1 00:00:00,234 --> 00:01:42,567 SELAMAT MENONTON Penerjemah: -GUAVABERRY- https://subscene.com/u/1013901 =≡)O ♪ Penyelaras: - ElFakhre - ♪ O(≡= https://subscene.com/u/751610 2 00:01:42,678 --> 00:01:47,610 Di masa depan, batas antara manusia dan mesin mulai menghilang. Kemajuan teknologi memperbolehkan 3 00:01:47,660 --> 00:01:55,622 manusia untuk meningkatkan diri mereka sendiri dengan bagian tubuh sibernetika. 4 00:01:55,632 --> 00:02:01,734 Hanka Robotik, dibiayai oleh pemerintah mengembangkan operasi militer yang akan mengaburkan batasnya lebih jauh. 5 00:02:01,744 --> 00:02:10,556 Dengan mentransplantasi otak manusia ke dalam tubuh sintetik seutuhnya. Mereka akan menggabungkan kelebihan manusia dan robot. 6 00:02:31,752 --> 00:02:34,743 Tingkat oksigen turun. 7 00:02:38,654 --> 00:02:41,555 Fungsi otak, normal. 8 00:02:44,665 --> 00:02:48,567 Prosedur pemindahan otak sudah siap dilakukan. 9 00:02:53,578 --> 00:02:55,568 Tulang robot sudah siap.. 10 00:02:55,578 --> 00:02:58,639 dan menunggu otak dimasukkan. 11 00:02:59,820 --> 00:03:04,551 Pengaktifan proyek 2571. 12 00:05:14,856 --> 00:05:20,798 GHOST IN THE SHELL HANTU DALAM KULIT Penerjemah: -GUAVABERRY- =≡)O ♪ Penyelaras: - ElFakhre - ♪ O(≡= 13 00:05:23,828 --> 00:05:27,790 Sekarang sistem kesadaran sudah terbuka. 14 00:05:46,825 --> 00:05:50,666 Tidak apa-apa. Bernafaslah. 15 00:05:50,706 --> 00:05:52,726 Bernafaslah. 16 00:05:53,807 --> 00:05:55,667 Bernafas. 17 00:05:56,837 --> 00:05:58,708 Bagus. 18 00:05:58,708 --> 00:06:00,698 Bagus. 19 00:06:03,679 --> 00:06:05,650 Halo, Major. 20 00:06:05,750 --> 00:06:07,740 Aku dokter Ouelet. 21 00:06:10,831 --> 00:06:14,662 Apakah kau ingat sesuatu tentang penyerangannya? 22 00:06:14,862 --> 00:06:16,833 Apa yang terjadi? 23 00:06:17,733 --> 00:06:20,794 Aku.. aku tenggelam. 24 00:06:20,844 --> 00:06:22,834 Ada air. 25 00:06:23,675 --> 00:06:24,665 Benar. 26 00:06:24,675 --> 00:06:27,646 Kau ada di kapal. Kapal pengungsian mu. 27 00:06:27,686 --> 00:06:30,647 Kapalmu ditenggelamkan oleh teroris. 28 00:06:30,647 --> 00:06:32,877 Kenapa aku tidak bisa merasakan tubuhku? 29 00:06:33,617 --> 00:06:36,678 Major, tubuhmu rusak parah, kami tidak bisa menyelamatkannya. 30 00:06:36,728 --> 00:06:39,589 Hanya otakmu yang selamat. 31 00:06:39,629 --> 00:06:41,719 Kami membuatkan mu tubuh yang baru. 32 00:06:41,770 --> 00:06:43,830 Cangkang sintetis. 33 00:06:45,701 --> 00:06:52,672 Tapi pikiranmu, jiwamu, seperti hantu masih disini. 34 00:06:54,753 --> 00:06:55,733 Silahkan. 35 00:06:55,783 --> 00:06:57,714 Bius dia. 36 00:07:11,908 --> 00:07:13,808 Apakah akan berhasil? 37 00:07:13,868 --> 00:07:15,839 Sudah pasti. 38 00:07:17,679 --> 00:07:19,700 Dia mukjizat. 39 00:07:19,910 --> 00:07:22,881 Dan mesin tidak bisa memimpin hanya mengikuti perintah.. 40 00:07:22,881 --> 00:07:28,752 dan mesin tidak bisa membayangkan, peduli atau punya perasaan tapi dengan pikiran manusia.. 41 00:07:28,792 --> 00:07:32,753 dalam rangka sibernetika bisa melakukan semua hal itu dan lebih lagi. 42 00:07:32,793 --> 00:07:34,894 Yang pertama dari sejenisnya. 43 00:07:36,864 --> 00:07:40,665 Dia akan bergabung dengan Seksi 6, begitu dia bisa beroperasi. 44 00:07:40,675 --> 00:07:42,736 Tolong, jangan lakukan itu. 45 00:07:42,776 --> 00:07:46,677 Kau merendahkan manusia yang rumit menjadi sebuah mesin. 46 00:07:46,717 --> 00:07:49,688 Aku tidak berpikir dia adalah mesin. 47 00:07:49,848 --> 00:07:51,788 Dia sebuah senjata. 48 00:07:52,659 --> 00:07:55,649 Dan masa depan dari perusahaanku. 49 00:08:09,813 --> 00:08:13,874 SATU TAHUN KEMUDIAN 50 00:08:16,685 --> 00:08:18,886 Penambah tenaga artifisial pertama.. 51 00:08:18,926 --> 00:08:23,687 Protokol latihan sibernetika adalah yang tercepat dan paling efisien.. 52 00:08:33,670 --> 00:08:35,770 Kejahatan dunia maya adalah kejahatan kelas satu. 53 00:08:35,810 --> 00:08:37,741 Hukuman paling minimum adalah 15 tahun. 54 00:08:37,751 --> 00:08:41,682 Hanka Robotics menjamin keselamatan pribadi. 55 00:08:48,694 --> 00:08:54,655 Semua patroli udara bersiap. Adanya potensi aktifitas kejahatan dunia maya 56 00:08:56,736 --> 00:08:58,666 Seksi 9 saat ini sudah di lokasi. 57 00:08:58,706 --> 00:09:04,808 Ulangi, semua patroli udara bersiap. Adanya potensi aktifitas kejahatan dunia maya. 58 00:09:06,819 --> 00:09:09,649 Ini Major, aku sudah berada di lokasi. 59 00:09:09,649 --> 00:09:11,640 Aku menunggu perintah. 60 00:09:12,790 --> 00:09:14,851 Tunggu. 61 00:09:23,803 --> 00:09:26,744 Aku manusia. Aku punya kekurangan. 62 00:09:26,874 --> 00:09:29,905 Tapi aku menerima perubahan. 63 00:09:30,675 --> 00:09:34,876 Dan peningkatan, tidak ada yang bisa aku lakukan. 64 00:09:34,886 --> 00:09:39,718 Tidak ada yang aku ketahui, aku tidak bisa menjadi apa-apa. 65 00:09:39,888 --> 00:09:41,878 Kita akan mendengarkan sesuatu. 66 00:09:51,671 --> 00:09:53,661 Itu putriku yang berumur 4 tahun. 67 00:09:53,711 --> 00:09:56,872 Waktu aku belajar lagu pengantar tidur itu, dia sudah bernyanyi dengan menggunakan bahasa Prancis. 68 00:09:56,912 --> 00:09:58,903 Tidak, itu salah. 69 00:09:58,913 --> 00:10:03,854 Ada kotak komunikasi di sini. Seseorang sedang memeriksa lalu lintas data. 70 00:10:03,924 --> 00:10:05,945 Lakukan apa yang harus kau lakukan. 71 00:10:05,955 --> 00:10:08,855 Ini layak dilakukan pengintaian. 72 00:10:10,896 --> 00:10:13,797 Mengaksesjaringan keamanan hotel. 73 00:10:18,808 --> 00:10:19,898 Apa yang kau lihat, pak? 74 00:10:19,938 --> 00:10:22,739 Ada banyak hotel yang harus aku periksa. 75 00:10:23,879 --> 00:10:28,751 Ada ruang perjamuan yang di pesan oleh Presiden Federasi Afrika. 76 00:10:28,751 --> 00:10:32,782 Coba periksa itu. 77 00:10:35,693 --> 00:10:36,853 Dapat. lantai 43. 78 00:10:36,863 --> 00:10:38,854 Akan menetralkan.. 79 00:10:38,904 --> 00:10:40,864 Seseorang menghubungi staf presiden. 80 00:10:40,864 --> 00:10:41,924 Seseorang mengawasi dia. 81 00:10:41,934 --> 00:10:43,765 Dokter Ozman.. 82 00:10:43,805 --> 00:10:45,795 Apa yang kau inginkan dari kami? 83 00:10:45,805 --> 00:10:48,866 Menurutku lebih kepada apa yang bisa dilakukan Hanka Robotics untuk mu. 84 00:10:48,916 --> 00:10:53,848 73%% dari dunia ini terbangun dalam era peningkatan. 85 00:10:53,888 --> 00:10:55,858 Kau ingin ketinggalan? 86 00:10:55,888 --> 00:11:00,759 Rakyatku menerima peningkatan sibernetika begitu juga aku. 87 00:11:00,759 --> 00:11:05,891 Tidak ada yang bisa mengerti resiko bagi identitas individu. 88 00:11:05,901 --> 00:11:08,802 Mengacaukan jiwa manusia. 89 00:11:09,772 --> 00:11:11,902 Tuan-tuan, aku rasa kalian salah masuk ke.. 90 00:11:17,684 --> 00:11:19,845 Lorong, 6 orang, ada tembakan. 91 00:11:19,885 --> 00:11:21,975 - Seksi 6 waktu kedatangan? - 2 menit lagi, Major. 92 00:11:21,985 --> 00:11:24,786 Terlalu lama. Aku akan masuk. 93 00:11:24,926 --> 00:11:26,786 Tahan! 94 00:11:33,868 --> 00:11:35,929 Major, berhenti! 95 00:11:38,980 --> 00:11:41,951 Aku pernah mendengar pidato ini sebelumnya, dari kompetitormu. 96 00:11:41,951 --> 00:11:46,782 - Dan sekarang, Hanka Robotics, kalian bisa menghisap.. - Apa yang kau lakukan? 97 00:11:46,922 --> 00:11:48,782 Hei, hei, hei.. Aduh! 98 00:11:48,822 --> 00:11:50,883 Ini maksudku. 99 00:11:55,764 --> 00:11:56,955 Major! 100 00:12:20,761 --> 00:12:23,992 Aktifkan, hitam. 101 00:13:39,862 --> 00:13:40,953 Tolong aku. 102 00:13:40,993 --> 00:13:41,933 Aku mohon. 103 00:13:41,963 --> 00:13:43,953 - Jangan biarkan aku mati. - Siapa yang mengirimmu? 104 00:13:43,963 --> 00:13:45,734 Hanka. Tolong aku. 105 00:13:45,774 --> 00:13:47,795 - Kami hanya.. - Jawab aku. 106 00:13:47,835 --> 00:13:51,836 Bekerja sama dengan Hanka Robotics dan akan dihancurkan. 107 00:14:11,001 --> 00:14:12,871 Kau baik-baik saja? 108 00:14:15,872 --> 00:14:17,773 Kau terluka. 109 00:14:27,025 --> 00:14:28,956 Kau tidak sama. 110 00:14:29,956 --> 00:14:31,756 Hei. 111 00:14:31,766 --> 00:14:33,787 Ini hanya robot. 112 00:15:53,929 --> 00:15:56,899 Kulitmu membutuhkan yang terbaik. 113 00:16:19,836 --> 00:16:21,796 Jadi apa yang kita tahu dari Ozman. 114 00:16:21,806 --> 00:16:23,857 Sejauh ini sangat sedikit. 115 00:16:24,767 --> 00:16:26,968 Dia adalah Kepala bagian Robotik Hanka. 116 00:16:27,008 --> 00:16:29,878 Manusia tapi sibernetika di jantungnya. 117 00:16:29,878 --> 00:16:31,039 Jadi bagaimana mereka meretasnya? 118 00:16:31,049 --> 00:16:34,740 Entah bagaimana caranya robot geisha ini bisa melewati enkripsinya. 119 00:16:34,780 --> 00:16:36,010 Sesuatu ada yang berbeda. 120 00:16:36,020 --> 00:16:37,750 Apa yang kau dapatkan? 121 00:16:37,790 --> 00:16:39,911 Mengapa kau selalu menduga dia melakukan peningkatan? 122 00:16:39,961 --> 00:16:41,922 Karena dia memang begitu. 123 00:16:42,032 --> 00:16:43,892 Hati sibernetika. 124 00:16:43,932 --> 00:16:45,903 Bisa membuatku bertahan untuk sementara. 125 00:16:45,903 --> 00:16:47,833 Sekarang akhir sekolah setiap malamnya. 126 00:16:47,863 --> 00:16:50,964 Jadi kau melakukan peningkatan agar kau bisa lebih banyak minum? 127 00:16:50,974 --> 00:16:53,035 Terima itu Togusa. 128 00:16:53,045 --> 00:16:54,905 Kita tidak akan berada di sini tanpa itu. 129 00:16:54,915 --> 00:16:58,036 Aku manusia seutuhnya, dan aku bahagia, terima kasih. 130 00:16:58,846 --> 00:17:01,047 Ada informasi tambahan dari robot geisha yang di tahan? 131 00:17:01,087 --> 00:17:02,917 Hanka sedang menjalankan pemeriksaan. 132 00:17:02,917 --> 00:17:05,858 Dokter Dahlin sedang mempersiapkan laporannya tapi.. 133 00:17:08,059 --> 00:17:10,829 Selamat malam semuanya. 134 00:17:13,900 --> 00:17:16,871 Dia ingin laporan penuh. 135 00:17:16,901 --> 00:17:18,802 Togusa. 136 00:17:20,042 --> 00:17:22,873 Mengacu pada serangan semalam.. 137 00:17:22,943 --> 00:17:25,813 ada 3 ilmuwan Hanka yang dibunuh. 138 00:17:25,813 --> 00:17:28,044 Di pusat laboratorium perusahaan. 139 00:17:28,824 --> 00:17:30,815 2 ilmuwan yang pertama di tembak. 140 00:17:30,855 --> 00:17:34,956 Dan yang ketiga dipukuli sampai mati, oleh robot pelayannya sendiri. 141 00:17:34,966 --> 00:17:38,867 Semua bukti menunjukkan peretasan otak. 142 00:17:39,037 --> 00:17:41,898 Sama yang dilakukan geisha pada Ozman. 143 00:17:41,968 --> 00:17:44,839 Dan semuanya adalah figur senior. 144 00:17:44,869 --> 00:17:45,999 Di Hanka. 145 00:17:46,009 --> 00:17:47,979 Sama seperti Ozman. 146 00:17:48,079 --> 00:17:54,781 Satu pesan ditinggalkan, di setiap TKP oleh seseorang yang menamakan dirinya.. 147 00:17:56,022 --> 00:17:57,922 Sebagai Kuze. 148 00:17:58,092 --> 00:18:02,893 Bekerja sama dengan Hanka Robotics dan akan dihancurkan. 149 00:18:03,864 --> 00:18:07,965 Bekerja sama dengan Hanka Robotics dan akan dihancurkan. 150 00:18:10,976 --> 00:18:11,906 Togusa. 151 00:18:11,946 --> 00:18:16,967 Kau dan Ladriya pergi dan bicaralah pada Tuan Cutter CEO Hanka. 152 00:18:17,847 --> 00:18:25,950 Yang lain bersiaplah, ini hanya permulaan saja. 153 00:18:27,860 --> 00:18:30,061 - Tuan. - Major! 154 00:18:42,884 --> 00:18:45,045 Mengapa kau melanggar perintah? 155 00:18:45,055 --> 00:18:48,076 Aku harus melakukannya. Atau yang terjadi akan lebih parah lagi. 156 00:18:48,856 --> 00:18:53,817 Kau adalah anggota dari Tim ku dan tanggung jawabku. 157 00:18:53,857 --> 00:18:56,918 Aku akan menemukan dia. Dan aku akan membunuhnya. 158 00:18:56,998 --> 00:18:58,969 Aku di ciptakan untuk itu. 159 00:18:58,969 --> 00:19:00,829 Bukan begitu? 160 00:19:06,881 --> 00:19:09,001 Kau lebih dari sekedar senjata. 161 00:19:09,011 --> 00:19:13,042 Kau punya jiwa.. hantu. 162 00:19:13,923 --> 00:19:21,055 Apa yang kau lakukan adalah cerminan dari Tim kita, tapi jagalah dirimu baik-baik, mengerti? 163 00:19:27,106 --> 00:19:31,937 Struktur genetis anak, membangun keluarga lebih baik. 164 00:19:31,977 --> 00:19:34,038 Apa yang terjadi denganmu di hotel semalam? 165 00:19:34,048 --> 00:19:35,808 Bukan apa-apa. Aku baik-baik saja. 166 00:19:35,849 --> 00:19:37,009 Kau yakin? 167 00:19:38,119 --> 00:19:40,050 - Hei, sayang. Kau ingin peningkatan? - Minggir. 168 00:19:40,050 --> 00:19:42,990 - Minggir. Mundur! - Aku punya.. 169 00:19:46,031 --> 00:19:48,082 - Bing-bing! - Hei, Batou. 170 00:19:48,092 --> 00:19:49,932 Hei. 171 00:19:51,103 --> 00:19:54,073 - Aku mendapat tulangmu. - Terima kasih kawan. 172 00:19:54,874 --> 00:19:56,064 Untuk anjing-anjing. 173 00:19:56,844 --> 00:19:59,905 Bagi seseorang yang peduli dengan manusia mengapa kau sangat peduli dengan anjing? 174 00:19:59,915 --> 00:20:02,906 Anjing tahu, mereka suka dengan hal aneh seperti diriku. 175 00:20:02,916 --> 00:20:05,006 Mereka suka padamu karena kau memberi mereka makanan. 176 00:20:05,086 --> 00:20:07,077 Kau tidak punya hati. 177 00:20:07,117 --> 00:20:09,017 Hei, gadis-gadis. 178 00:20:12,858 --> 00:20:14,059 Hei. 179 00:20:14,059 --> 00:20:16,029 Hei, Gabriel. 180 00:20:17,000 --> 00:20:20,871 Perkenalkan ini Major. Major ini Gabriel. 181 00:20:24,072 --> 00:20:26,062 Aku dulu pernah punya anjing. 182 00:20:26,112 --> 00:20:27,973 Sungguh? 183 00:20:31,083 --> 00:20:34,074 Aku pikir kau lebih suka kucing. 184 00:20:38,926 --> 00:20:40,956 Kau tidak membicarakan tentang hal-hal seperti itu. 185 00:20:40,966 --> 00:20:42,026 Apa? 186 00:20:42,066 --> 00:20:43,897 Masa lalumu. 187 00:20:43,897 --> 00:20:45,057 Aku tidak ingat banyak. 188 00:20:45,067 --> 00:20:48,008 Hanya potongan-potongan, pecahan-pecahan. 189 00:20:49,008 --> 00:20:50,869 Bagiamana dengan keluarga? 190 00:20:50,879 --> 00:20:55,040 Orang tuaku, mereka meninggal saat membawaku ke negara ini, mereka tenggelam di pelabuhan. 191 00:20:55,050 --> 00:20:57,070 Aku hampir tenggelam. 192 00:20:58,991 --> 00:21:05,023 Dan kau merasa seperti, ada tembok tebal yang menghalangi ingatan dan aku tidak bisa melihatnya. 193 00:21:05,863 --> 00:21:09,964 Kau beruntung. Setiap hari aku terkecoh dengan ingatanku sendiri. 194 00:21:09,964 --> 00:21:11,954 Lebih baik berpikiran murni. 195 00:21:12,004 --> 00:21:13,905 Seperti dirimu. 196 00:21:31,060 --> 00:21:34,120 Selamat datang di Hanka Robotics. 197 00:21:35,001 --> 00:21:39,962 Semua pengunjung harus menunjukkan identitas yang kredensial kapan pun. 198 00:21:43,873 --> 00:21:45,904 Tolong buka dan tutup. 199 00:21:46,984 --> 00:21:49,104 Kau memiliki kerusakan di sistem utama. 200 00:21:49,154 --> 00:21:52,886 Mungkin berikutnya kau bisa merancangku lebih baik. 201 00:21:55,926 --> 00:21:58,017 - Apa kabarmu? - Aku baik-baik saja. Aku tidak merasakan apa pun. 202 00:21:58,027 --> 00:21:59,927 Tidak, kau? 203 00:21:59,997 --> 00:22:01,898 Di dalam sana. 204 00:22:02,168 --> 00:22:04,969 Aku mengalami sedikit gangguan. 205 00:22:05,139 --> 00:22:07,039 Tapi itu akan berakhir. 206 00:22:07,069 --> 00:22:10,070 - Kau minum terus pengobatanmu? - Ya. 207 00:22:10,080 --> 00:22:12,041 Tapi yang ini membuat berputar-putar. 208 00:22:12,081 --> 00:22:13,911 Aku mengalaminya 2 kali tadi pagi. 209 00:22:13,911 --> 00:22:15,011 Suara atau gambar? 210 00:22:15,011 --> 00:22:16,852 Keduanya. 211 00:22:19,993 --> 00:22:21,953 Aku melihatnya. 212 00:22:22,163 --> 00:22:24,894 Kau mengunduh sesuatu yang di larang. 213 00:22:24,894 --> 00:22:26,054 Tidak. Hanya menghapunsnya. 214 00:22:26,094 --> 00:22:26,995 Persetujuan. 215 00:22:27,035 --> 00:22:31,866 Namaku adalah Major Mary Killian dan aku memberi persetujuanku untuk menghapus data ini. 216 00:22:31,906 --> 00:22:33,066 Sudah selesai. 217 00:22:33,136 --> 00:22:34,127 Bukan masalah besar. 218 00:22:34,137 --> 00:22:36,037 Apa itu? 219 00:22:36,177 --> 00:22:40,878 Gema sensor dari pikiranmu, bayangan, aku tidak yakin. 220 00:22:40,878 --> 00:22:42,909 Bagaimana kerusakan kecil itu berasal dari aku? 221 00:22:42,949 --> 00:22:45,980 Kerusakan punya tekstur yang berbeda. 222 00:22:46,020 --> 00:22:48,150 Bagi kode penerimaan. 223 00:22:50,061 --> 00:22:52,122 Aku bisa melihat semuanya. 224 00:22:53,062 --> 00:22:57,003 - Semua pikiranmu.. - Keputusan. 225 00:22:57,003 --> 00:23:01,034 - Aku kira privasi hanya untuk manusia. - Kau adalah manusia. 226 00:23:01,974 --> 00:23:03,965 Orang-orang melihatmu sebagai manusia. 227 00:23:04,015 --> 00:23:06,986 Semua orang di sekitarku tampaknya cocok. 228 00:23:06,986 --> 00:23:12,077 Mereka kelihatannya terhubung dengan sesuatu, sesuatu yang aku tidak begitu. 229 00:23:13,987 --> 00:23:16,888 - Seperti aku tidak punya masa lalu. - Tentu kau punya masa lalu. 230 00:23:16,928 --> 00:23:20,159 dan setiap kali kau merasa semakin terhubung dengan mereka. 231 00:23:23,970 --> 00:23:26,061 Tolong buka dan kepalkan tanganmu. 232 00:23:34,183 --> 00:23:38,884 Kita bergantung pada ingatan seperti itu menjadikan itu diri kita, tapi.. 233 00:23:39,124 --> 00:23:41,095 sebenarnya tidak. 234 00:23:42,065 --> 00:23:45,086 Apa yang kita lakukan adalah yang menentukan diri kita. 235 00:23:47,066 --> 00:23:49,937 Kau memasuki area yang aman Hanka. 236 00:23:49,967 --> 00:23:52,938 Hanya personel yang diizinkan. 237 00:23:55,179 --> 00:23:56,939 Aku sibuk. 238 00:23:56,949 --> 00:23:59,940 Dokter Dahlin, apakah kau sudah selesai? 239 00:23:59,950 --> 00:24:03,041 Jika kau tidak menembaknya dengan peluru ini akan jauh lebih mudah. 240 00:24:03,051 --> 00:24:04,111 Aku tidak menembaknya. 241 00:24:04,151 --> 00:24:06,021 Aku yang menembaknya. 242 00:24:06,992 --> 00:24:09,052 Ini akan membutuhkan beberapa hari. 243 00:24:09,162 --> 00:24:12,033 Aku harus menjalankan ratusan simulasi yang potensial. 244 00:24:12,033 --> 00:24:14,124 Kita tidak punya waktu. 245 00:24:16,204 --> 00:24:20,035 Fungsi sebenarnya adalah untuk menemani bos minum. 246 00:24:20,105 --> 00:24:24,016 Tapi dia diprogram ulang untuk meretas otak. 247 00:24:24,146 --> 00:24:27,207 - Apa yang ada didalam tempat penyimpanannya? - Tidak ada apa-apa. 248 00:24:27,917 --> 00:24:30,118 Datanya ikut hancur saat dikirimkan. 249 00:24:30,158 --> 00:24:32,949 Tidak ada tanda-tanda tentang apa yang dikejarnya. 250 00:24:32,959 --> 00:24:35,119 Perangkatnya berantakan. 251 00:24:35,159 --> 00:24:37,890 Mereka menghancurkannya. 252 00:24:37,900 --> 00:24:40,061 Kalau begitu aku harus masuk kedalam pikirannya. 253 00:24:40,101 --> 00:24:43,031 Kau tidak bisa melakukannya. 254 00:24:43,071 --> 00:24:45,062 Aku tahu. 255 00:24:45,202 --> 00:24:50,113 Mereka mungkin saja meninggalkan sesuatu didalam, virus. 256 00:24:50,143 --> 00:24:52,084 Dia benar. 257 00:24:52,084 --> 00:24:57,115 Pikiranmu beresiko untuk diakses oleh peretas itu. 258 00:24:59,926 --> 00:25:04,987 Kita harus masuk kedalam pikirannya, itu cara tercepat. 259 00:25:09,939 --> 00:25:14,170 Ini terlalu berbahaya dan tidak bertanggung jawab. 260 00:25:19,051 --> 00:25:21,042 Apa kau yakin? 261 00:25:21,082 --> 00:25:24,953 Jika sesuatu terjadi, bangunkan aku. 262 00:25:26,993 --> 00:25:30,084 Kenapa kau yang gugup? 263 00:25:37,036 --> 00:25:39,007 Nyalakan. 264 00:25:46,989 --> 00:25:52,120 Hubungan langsung siber ke Mayor telah aktif dan tanpa perlindungan. 265 00:25:53,190 --> 00:25:55,921 Akses dibutuhkan untuk pengunduhan data. 266 00:25:55,961 --> 00:25:59,962 Namaku adalah Mayor Mira Killian dan aku setuju. 267 00:27:39,159 --> 00:27:42,030 Putuskan sambungan. Bangunkan dia...! 268 00:27:42,060 --> 00:27:45,121 Aku sedang melakukannya! Tapi dia sedang diretas. 269 00:27:48,041 --> 00:27:50,162 Bangunkan dia sekarang! 270 00:27:51,142 --> 00:27:52,203 Tidak! 271 00:27:52,983 --> 00:27:54,173 Sekarang! 272 00:27:55,984 --> 00:27:58,244 Apa kau tidak apa-apa? 273 00:28:00,055 --> 00:28:02,185 Aku tahu dimana dia. 274 00:28:44,977 --> 00:28:48,178 Dua penjaga di pintu, bersenjata. 275 00:28:48,988 --> 00:28:52,009 Diterima. Kami akan menanganinya. 276 00:28:52,219 --> 00:28:55,090 Jangan ganggu aku! 277 00:29:02,031 --> 00:29:04,092 Ada banyak senjata disini. 278 00:29:04,132 --> 00:29:07,263 Itu klab Yakuza, apa yang kau harapkan? 279 00:29:07,973 --> 00:29:12,004 - Memang seperti itu tempatnya. - Kenapa aku tidak terkejut? 280 00:29:12,074 --> 00:29:17,015 Aku akan mencoba menarik perhatian. Agar aku bisa masuk ke basemen. 281 00:29:20,086 --> 00:29:22,147 Kau tidak datang untuk membuat masalah, bukan? 282 00:29:22,157 --> 00:29:25,998 Aku hanya datang untuk wanita dan bir. 283 00:29:28,999 --> 00:29:31,199 - Ada yang bisa kubantu? - Aku mencari seseorang. 284 00:29:31,239 --> 00:29:36,001 - Kau pernah datang kesini? - Temanku pernah kesini, masalah industri. 285 00:29:36,011 --> 00:29:38,071 Kami tidak melakukan hal seperti itu. 286 00:29:38,111 --> 00:29:40,142 Mungkin aku yang salah. 287 00:29:40,182 --> 00:29:44,143 Bagaimana jika kau bersenang-senang dengan kami saja? 288 00:29:51,265 --> 00:29:53,195 Aku sudah masuk. 289 00:29:53,195 --> 00:29:55,966 Aku ada di sini, saat kau membutuhkanku, 290 00:30:07,219 --> 00:30:11,240 - Kau bilang temanmu berkerja di sini? - Aku bilang dia pernah memakai jasa. 291 00:30:12,220 --> 00:30:16,161 Apa dia seorang manusia? Temanmu? 292 00:30:16,191 --> 00:30:21,153 Apa maksudnya itu? Apa kau bisa mendengarku, Batou? 293 00:30:21,163 --> 00:30:26,034 Siapa yang merancang wajah indahmu ini...? 294 00:30:26,074 --> 00:30:29,045 Mempesona... 295 00:30:34,186 --> 00:30:38,177 - Ladriya, senjata. - Ini. 296 00:30:41,028 --> 00:30:45,049 - Batou, aku kehilangan sinyal. - Jangan khawatir, sayang... 297 00:30:45,299 --> 00:30:48,270 Kita berdua saja di sini. 298 00:30:49,140 --> 00:30:53,231 Dengarlah, tidak ada sinyal yang bisa masuk atau keluar. 299 00:30:53,311 --> 00:30:57,172 Mayor, aku sudah berada dalam posisi, apa kau menerima? 300 00:30:57,313 --> 00:31:00,143 Bir. 301 00:31:00,183 --> 00:31:04,054 Jika kau tidak memesan, kau akan melukai perasaanku. 302 00:31:11,026 --> 00:31:13,157 Ladriya, apa yang terjadi pada komunikasi Mayor? 303 00:31:13,167 --> 00:31:16,198 Tidak ada, sinyal masih diblokir. 304 00:31:16,238 --> 00:31:19,298 Sayangnya aku mudah mersasa bosan, jadi... 305 00:31:19,308 --> 00:31:23,179 Jika kau tidak mau bicara, 306 00:31:23,209 --> 00:31:26,270 mungkin kau ingin menari. 307 00:31:28,021 --> 00:31:31,152 Mayor, ayolah. Jawab. 308 00:31:31,192 --> 00:31:34,122 Apa kau menyukainya? 309 00:31:46,106 --> 00:31:49,006 Bukannya kau bilang jangan ada masalah? 310 00:31:49,046 --> 00:31:51,137 Menari... 311 00:31:52,217 --> 00:31:55,148 Jangan... 312 00:31:56,258 --> 00:31:59,049 Sebenarnya... 313 00:31:59,189 --> 00:32:02,180 Aku tidak dirancang untuk menari. 314 00:32:55,164 --> 00:32:58,225 Komunikasi pulih. Aku masuk ke ruangan belakang. 315 00:32:58,265 --> 00:32:59,235 Aku merindukanmu. 316 00:33:00,206 --> 00:33:03,066 Aku akan menemuimu di sana. 317 00:33:33,115 --> 00:33:37,276 Bekerja samalah atau kau akan dihancurkan. 318 00:33:47,128 --> 00:33:49,149 Mayor! 319 00:33:52,200 --> 00:33:54,170 Hei. 320 00:33:55,101 --> 00:33:57,161 Menyingkir! 321 00:34:21,208 --> 00:34:23,198 Di mana Batou? 322 00:34:23,238 --> 00:34:27,339 Dia sudah diperbaiki, dia baik-baik saja. 323 00:34:28,249 --> 00:34:32,080 Kau yang terkena ledakan paling parah. 324 00:34:33,321 --> 00:34:37,122 Aku melihatnya di bawah sana. 325 00:34:37,262 --> 00:34:40,253 Seolah... 326 00:34:40,263 --> 00:34:43,234 dia menantikanku di sana. 327 00:34:43,234 --> 00:34:49,175 Kami memindaimu dan semua yang kau saksikan akan dievaluasi oleh Section 9. 328 00:34:51,206 --> 00:34:57,117 Kau tahu, hasil pemindaian itu memiliki banyak gangguan. 329 00:34:57,147 --> 00:35:00,208 Semakin buruk. 330 00:35:00,218 --> 00:35:02,319 Sejak kapan? 331 00:35:02,359 --> 00:35:06,090 Sejak aku melakukan Deep Dive. 332 00:35:20,384 --> 00:35:25,085 Apa gangguan itu berarti sesuatu bagimu? 333 00:35:25,155 --> 00:35:29,216 Tidak sama sekali. 334 00:35:30,296 --> 00:35:33,357 Kau berada di pikiran yang sama dengan dirinya. 335 00:35:33,397 --> 00:35:39,099 Akibatnya sangat serius. 336 00:35:39,099 --> 00:35:43,130 Kau tidak diperbolehkan untuk melakukan Deep Dive. 337 00:35:43,180 --> 00:35:46,201 Kau kecewa. 338 00:35:46,211 --> 00:35:49,181 Bukan, aku khawatir. 339 00:35:50,352 --> 00:35:53,252 Tubuhmu tidak kebal. 340 00:35:53,292 --> 00:35:57,314 Aku bisa memperbaiki tubuhmu, tapi tidak pikiranmu. 341 00:35:57,324 --> 00:36:00,164 Kenapa tidak bisa? 342 00:36:02,195 --> 00:36:05,256 Kau bisa melihat pikiranku, jadi... 343 00:36:05,266 --> 00:36:08,296 kau seharusnya bisa melindunginya. 344 00:36:08,306 --> 00:36:13,178 Cobalah untuk mengerti arti dirimu, Mira. 345 00:36:14,318 --> 00:36:19,189 Semua orang akan menjadi seperti dirimu suatu hari nanti. 346 00:36:20,360 --> 00:36:25,121 Kau tidak tahu bagaimana perasaanku setelah mendengar itu. 347 00:36:41,245 --> 00:36:44,246 Aku bisa melihatmu di sana, kau tahu? 348 00:36:45,316 --> 00:36:48,347 Berapa jari yang sedang kuangkat? 349 00:36:48,387 --> 00:36:51,328 Lima. 350 00:36:59,200 --> 00:37:02,171 Ucapkan sesuatu yang menyenangkan. 351 00:37:02,241 --> 00:37:06,272 - Kau yang memilihnya? - Ini memiliki fungsi taktis. 352 00:37:07,152 --> 00:37:10,313 - Selalu untuk perkerjaan. - Apa lagi yang mereka miliki? 353 00:37:10,353 --> 00:37:12,344 - Cocok denganmu. - Benarkah? 354 00:37:13,124 --> 00:37:18,325 Aku punya penglihatan malam, pembesar, dan X-Ray. 355 00:37:18,365 --> 00:37:21,226 Kurasa aku sama seperti dirimu, sekarang. 356 00:37:21,236 --> 00:37:25,197 Jangan khawatir, kau akan terbiasa. 357 00:37:26,238 --> 00:37:31,299 - Terima kasih telah menyelamatkanku. - Aku senang kau tidak apa-apa. 358 00:37:31,349 --> 00:37:34,180 Mayor. 359 00:37:34,220 --> 00:37:37,381 Apa kau bisa memberi makan anjingku? 360 00:37:37,421 --> 00:37:42,122 - Aku tidak mau menakuti mereka. - Kapan saja. 361 00:38:24,343 --> 00:38:28,214 Apa dana yang diberikan tidak cukup, Tuan Aramaki? 362 00:38:28,214 --> 00:38:32,125 Apa Section 9 kekurangan sesuatu? 363 00:38:32,125 --> 00:38:35,186 Kami memiliki segala yang kami butuhkan. 364 00:38:35,256 --> 00:38:40,217 Mayor adalah senjata kita yang paling hebat, dalam keadaan utuh. 365 00:38:41,238 --> 00:38:47,229 Dan aku diberitahu, kau membiarkannya masuk ke dalam pikiran Geisha itu. 366 00:38:54,321 --> 00:38:59,223 Kau menyadari kepentingan hal ini dalam pemerintahan. 367 00:38:59,253 --> 00:39:02,353 Mayor adalah masa depan dari perusahaanku. 368 00:39:02,393 --> 00:39:09,235 Jika kau membahayakan sistemnya lagi, aku akan menutup Section 9. 369 00:39:11,306 --> 00:39:14,297 Baiklah. 370 00:39:14,377 --> 00:39:23,289 Aku akan bertindak lebih hati-hati lagi lain kali. 371 00:40:10,442 --> 00:40:13,383 Aku ada di sini... Ini aku. 372 00:40:13,443 --> 00:40:19,314 Memberikanmu kesempurnaan dan kecantikan. 373 00:40:25,366 --> 00:40:28,197 Apa kau manusia? 374 00:40:28,337 --> 00:40:30,327 Ya. 375 00:40:35,409 --> 00:40:40,320 Kau harus melepaskannya, agar aku bisa melihat wajahmu. 376 00:41:05,387 --> 00:41:09,218 - Bagaimana rasanya? - Rasanya... 377 00:41:09,258 --> 00:41:11,308 berbeda. 378 00:41:21,471 --> 00:41:24,272 Makhluk apa kau? 379 00:41:59,281 --> 00:42:01,382 Tatap aku. 380 00:42:03,222 --> 00:42:07,213 Katakan padaku, apa yang mereka ambil dari diriku. 381 00:42:07,263 --> 00:42:11,294 Maafkan aku... Aku tidak akan... 382 00:42:33,230 --> 00:42:35,391 Rasanya aneh, mengemudi dengan mata ini. 383 00:42:39,232 --> 00:42:44,303 - Kenapa kau melepaskannya? - Agar otakku tidak menolak tubuh ini. 384 00:42:46,244 --> 00:42:49,405 - Mayor, Batou, kalian harus ke sini. - Apa yang kau dapatkan? 385 00:42:49,445 --> 00:42:54,386 Ada ilmuwan yang dibunuh lagi, Dalen. 386 00:42:54,386 --> 00:42:56,417 Baiklah. 387 00:43:02,468 --> 00:43:04,459 Mayor, ke sini. 388 00:43:34,237 --> 00:43:36,267 Apa itu? 389 00:43:36,477 --> 00:43:40,238 Dia telah menemukan sumber data itu. 390 00:43:40,248 --> 00:43:45,240 Daftar dari semua anggota yang terlibat dalam Project-2571. 391 00:43:45,290 --> 00:43:49,481 - Mereka yang diincar. - Apa ada orang lain lagi? 392 00:43:51,462 --> 00:43:58,263 - Temukan dia, sekarang. - Komunikasinya sedang mati. 393 00:44:01,504 --> 00:44:06,376 Aku tahu apa yang kau pikirkan. Kau ingin aku membelinya juga. 394 00:44:06,416 --> 00:44:11,247 Jangan salah sangka, aku menyukainya. 395 00:44:11,287 --> 00:44:16,388 Sungguh, dia luar biasa. Tapi itu menyakitkan, bukan? 396 00:44:17,389 --> 00:44:21,330 Kenapa tidak piano? Harganya cocok. 397 00:44:21,400 --> 00:44:24,390 Dan suaranya bagus. 398 00:44:25,341 --> 00:44:28,432 Setidaknya kau bisa... 399 00:45:17,335 --> 00:45:21,296 2571, katakan padaku semuanya! 400 00:45:31,419 --> 00:45:34,479 Apa kau siap mati untuk 2571?! 401 00:45:42,502 --> 00:45:44,362 Maju! 402 00:45:58,556 --> 00:46:00,416 Maju! 403 00:47:57,308 --> 00:48:02,369 - Dimana dia? Kenapa dia ingin membunuh wanita itu? - Aku tidak tahu... 404 00:48:04,350 --> 00:48:07,251 Cukup...! 405 00:48:08,451 --> 00:48:10,511 Kita membutuhkan dia dalam keadaan hidup. 406 00:48:13,522 --> 00:48:17,463 Kumohon, aku sudah mengalaminya. 407 00:48:17,463 --> 00:48:20,454 Kau menangkap orang yang salah. 408 00:48:20,504 --> 00:48:24,335 Jadi ceritakan yang sebenarnya. 409 00:48:24,475 --> 00:48:29,507 Namaku adalah Lee Cunningham. 410 00:48:31,517 --> 00:48:36,348 - Darimana senjata itu? Siapa yang memerintahkanmu? - Aku tidak tahu apa-apa, oke! 411 00:48:36,358 --> 00:48:39,479 Sudah kukatakan aku sedang menjemput putriku. 412 00:48:39,529 --> 00:48:41,550 Siapa namanya? 413 00:48:44,431 --> 00:48:45,461 Apa ini dia? 414 00:48:45,471 --> 00:48:47,331 Ya. 415 00:48:47,571 --> 00:48:50,432 - Siapa malaikat itu? - Itu putrimu? 416 00:48:50,472 --> 00:48:51,493 Benar. 417 00:48:54,313 --> 00:48:55,434 Apakah kau punya anak? 418 00:48:59,355 --> 00:49:01,315 Apa maksudmu? 419 00:49:02,485 --> 00:49:05,546 Aku tidak ingat. Aku rasa tempat itu tinggi, 420 00:49:05,556 --> 00:49:09,497 Gedung yang tinggi, tempat yang tinggi. 421 00:49:10,598 --> 00:49:12,498 Kau tidak punya anak. 422 00:49:15,339 --> 00:49:18,500 Kau tidak punya istri, kau sendirian. 423 00:49:18,540 --> 00:49:20,600 - Apa? Tidak. - Tidak ada orang di apartemen mu. 424 00:49:20,610 --> 00:49:23,311 - Tidak. - Selama 10 tahun kau di sana sendirian. 425 00:49:23,351 --> 00:49:24,441 - Tidak. - Kau hanya bohong. 426 00:49:24,451 --> 00:49:26,472 Aku tidak bohong! 427 00:49:26,582 --> 00:49:28,523 Aku tidak membunuh siapapun! 428 00:49:29,393 --> 00:49:31,513 Mulai putuskan. 429 00:49:31,523 --> 00:49:35,424 Tolonglah, aku tidak melakukan apapun! 430 00:49:35,464 --> 00:49:37,555 Kenapa kau terus bilang begini kepadaku?! 431 00:49:37,595 --> 00:49:40,466 Aku tidak paham, kenapa dia tidak tahu? 432 00:49:40,466 --> 00:49:44,467 Hack itu pasti membuat vacum baru. Mereka menghapus memorinya. 433 00:49:44,477 --> 00:49:47,468 Dan entah bagaimana menginstall kenyataan baru. 434 00:49:48,548 --> 00:49:51,449 Setidaknya dia percaya dia punya anak. 435 00:49:52,389 --> 00:49:54,450 Apa bedanya, hah? 436 00:49:55,390 --> 00:49:59,521 Fantasi, kenyataan, mimpi, kenangan. 437 00:50:00,331 --> 00:50:02,352 Itu semua sama saja. 438 00:50:02,532 --> 00:50:05,402 Hanya samar samar. 439 00:50:06,433 --> 00:50:12,504 Itu dia. Dia di sana. 440 00:50:14,375 --> 00:50:17,346 Kubus ini aman, mustahil dia disana. 441 00:50:17,346 --> 00:50:19,546 Pendeteksi kebohongan. Dia pasti masuk lewat sana. 442 00:50:19,586 --> 00:50:22,517 Kita harus membuat sambungan ke mesinnya, mengunci dan menemukan posisinya. 443 00:50:22,527 --> 00:50:24,288 Lakukanlah. 444 00:50:24,358 --> 00:50:26,448 Jangan masuk kesana, terlalu bahaya. 445 00:50:27,328 --> 00:50:32,360 [BICARA BAHASA JEPANG] 446 00:50:43,513 --> 00:50:45,483 Sinyal tidak stabil, bisakah kau dapat sinyalnya? 447 00:50:45,523 --> 00:50:47,424 - Aku mencoba. - Kita harus bergegas. 448 00:50:47,424 --> 00:50:50,325 - Kita mulai kehilangan dia. - Menyambungkan. 449 00:50:52,395 --> 00:50:54,556 Siapa kau? 450 00:50:56,496 --> 00:50:59,467 Kemarilah. 451 00:51:00,407 --> 00:51:07,399 Aku pemalu. Aku tidak cantik sepertimu. 452 00:51:09,450 --> 00:51:11,470 Katakan kepadaku kau ini apa? 453 00:51:11,520 --> 00:51:15,391 Aku terlahir kembali lebih dari sekali. 454 00:51:15,391 --> 00:51:18,382 Jadi aku punya lebih dari satu nama. 455 00:51:18,432 --> 00:51:20,363 Seberapa banyak? 456 00:51:20,393 --> 00:51:22,453 Belum. 457 00:51:22,503 --> 00:51:24,404 Aku belum selesai. 458 00:51:24,404 --> 00:51:26,564 Aku sedang mencari lokasinya. 459 00:51:27,375 --> 00:51:29,395 Kita dapat. 460 00:51:33,546 --> 00:51:35,477 Aku perlu bertemu dengannya. 461 00:51:35,547 --> 00:51:37,447 Tidak, tolonglah, aku.. 462 00:51:37,487 --> 00:51:39,388 Kita mendapatkannya. 463 00:51:48,400 --> 00:51:49,421 Ayo pergi. 464 00:52:03,484 --> 00:52:05,385 Siapkan senjata. 465 00:52:07,525 --> 00:52:09,486 - Berangkat. - Ikuti aku. 466 00:52:57,419 --> 00:52:59,439 Jangan bergerak! Jangan bergerak! 467 00:53:08,662 --> 00:53:11,503 Letakkan! Letakkan! 468 00:53:18,445 --> 00:53:19,505 Granat! 469 00:54:15,650 --> 00:54:17,521 Major. 470 00:54:17,591 --> 00:54:19,421 Masuklah. 471 00:54:20,421 --> 00:54:22,622 Aku tahu dimana kita bisa menemukannya. 472 00:54:25,493 --> 00:54:28,524 Dia menggunakan line manusia untuk menciptakan jaringannya sendiri. 473 00:54:28,534 --> 00:54:30,564 Kami datang ke posisimu. 474 00:55:45,434 --> 00:55:47,555 Katakanlah kau siapa. 475 00:55:49,535 --> 00:55:54,597 Aku adalah Tuhan yang ingin kau hancurkan. 476 00:55:57,548 --> 00:56:03,419 Dalam kehidupan ini namaku adalah.. Kuze. 477 00:56:04,659 --> 00:56:07,630 Apa yang kau lakukan terhadapku? 478 00:56:09,661 --> 00:56:14,662 Aku telah menghubungkanmu dengan jaringan ciptaanku sendiri. 479 00:56:14,702 --> 00:56:22,614 Saat aku sudah selesai di dunia ini, hantuku bisa bertahan dan ber-regenerasi. 480 00:56:22,614 --> 00:56:24,675 Kau mau apa dariku? 481 00:56:25,685 --> 00:56:30,677 Aku kagum terhadapmu. 482 00:56:31,627 --> 00:56:37,658 Membaca kodemu saat kau berada di dalam tubuh ini. 483 00:56:39,499 --> 00:56:45,601 Seperti hal yang tidak pernah aku rasakan sebelumnya tapi juga begitu akrab. 484 00:56:47,711 --> 00:56:50,472 Kita sama. 485 00:56:50,482 --> 00:56:52,452 Kita tidak sama. 486 00:56:54,523 --> 00:56:56,584 Kau membunuh orang orang tidak bersalah. 487 00:56:56,694 --> 00:57:00,455 Tidak bersalah? Itukah caramu menyebut mereka? 488 00:57:00,495 --> 00:57:03,585 Aku juga sama, sama seperti mereka membutuhkanku. 489 00:57:03,735 --> 00:57:05,526 Siapa yang membuatmu? 490 00:57:05,536 --> 00:57:07,596 Apa yang telah mereka ceritakan kepadamu? 491 00:57:07,666 --> 00:57:10,437 Bahwa kau adalah yang pertama? 492 00:57:10,537 --> 00:57:13,708 Yang pertama diselamatkan dari rongsokan? 493 00:57:14,448 --> 00:57:20,580 Kau lahir dari kegagalanku. 494 00:57:21,450 --> 00:57:23,441 Apa yang kau bicarakan? 495 00:57:24,621 --> 00:57:32,503 Aku masih sadar saat mereka memotongku dan membuangku seperti sampah. 496 00:57:32,663 --> 00:57:41,506 Aku waktu itu terbaring di atas meja, mendengarkan dokter bicara soal pikiranku tidak kacau karena shell.. 497 00:57:41,516 --> 00:57:43,476 yang mereka buat. 498 00:57:43,716 --> 00:57:49,618 Di Proyek D2571 gagal. 499 00:57:49,728 --> 00:57:53,459 Dan mereka harus move on... 500 00:57:57,730 --> 00:57:59,601 Kepadamu.. 501 00:58:06,582 --> 00:58:10,413 Kau memang indah.. 502 00:58:11,754 --> 00:58:17,455 Mereka berkembang dengan hebat setelah mereka menciptakanku. 503 00:58:19,626 --> 00:58:26,658 Mereka pikir bahwa kita akan jadi bagian dari evolusi mereka, tapi mereka menciptakan kita.. 504 00:58:26,668 --> 00:58:29,639 untuk berevolusi sendiri... 505 00:58:34,510 --> 00:58:35,670 melebihi mereka. 506 00:58:35,680 --> 00:58:38,671 Evolusi, itu yang kau sebut. 507 00:58:39,551 --> 00:58:41,612 Membunuh semuanya yang kau temui? 508 00:58:41,622 --> 00:58:44,593 Kau tidak mendengarkan aku. 509 00:58:44,623 --> 00:58:46,523 Kau pembunuh! 510 00:58:46,563 --> 00:58:49,654 Mereka mencoba membunuh aku lebih dulu. 511 00:58:50,704 --> 00:58:56,536 Ini adalah pertahanan diri, mempertahankan diri. 512 00:58:57,746 --> 00:59:00,717 Lebih banyak yang akan mati. 513 00:59:02,477 --> 00:59:06,509 Sampai mereka memberikan padaku apa yang mereka ambil. 514 00:59:06,519 --> 00:59:08,609 Aku tidak akan biarkan itu terjadi. 515 00:59:09,689 --> 00:59:11,660 Kau ingin membunuhku? 516 00:59:15,631 --> 00:59:18,662 Seperti orang lain? 517 00:59:24,543 --> 00:59:26,704 Lakukanlah kalau begitu. 518 00:59:29,485 --> 00:59:33,446 Lakukan apa yang menjadi program mu. 519 00:59:56,552 --> 00:59:58,613 Apa itu?! 520 00:59:59,623 --> 01:00:04,614 Aku tidak bisa ingat tapi aku selalu dihantui olehnya. 521 01:00:04,694 --> 01:00:07,565 Apakah kau melihatnya? 522 01:00:11,736 --> 01:00:13,667 Awas hati hati. 523 01:00:17,748 --> 01:00:22,649 Jangan minum obat yang mereka berikan kepadamu. 524 01:00:22,679 --> 01:00:26,480 Mereka menggunakannya untuk menutupi kenanganmu. 525 01:00:26,490 --> 01:00:30,481 Shell mu adalah milik mereka, tapi bukan Hantumu. 526 01:00:30,631 --> 01:00:38,563 Hantu itu adalah milikmu. Ingatlah itu dan mungkin kau akan ingat semuanya. 527 01:00:45,645 --> 01:00:48,476 Menyingkir dari dia! Tiarap sekarang! 528 01:00:54,558 --> 01:00:56,648 Awas! 529 01:01:04,540 --> 01:01:06,531 Hei! 530 01:02:02,556 --> 01:02:03,716 Lusinan. 531 01:02:08,668 --> 01:02:10,568 Seberapa banyak? 532 01:02:13,669 --> 01:02:17,610 Banyak sekali usaha gagal sebelum mu. 533 01:02:19,635 --> 01:02:21,540 Seberapa banyak? 534 01:02:25,542 --> 01:02:28,603 Kau membunuh 98 orang orang tidak bersalah. 535 01:02:30,228 --> 01:02:33,353 Kau lah yang membunuh 98 orang orang tidak bersalah itu. 536 01:02:33,755 --> 01:02:37,626 Tidak, aku tidak membunuh siapapun. 537 01:02:37,656 --> 01:02:41,687 Kau tidak akan ada disini. Kau tidak akan ada jika mereka tidak melakukan eksperimen itu. 538 01:02:41,727 --> 01:02:43,717 eksperimen? 539 01:02:45,568 --> 01:02:47,728 - Apakah bagimu aku seperti itu? - Tidak! 540 01:02:49,709 --> 01:02:51,769 Tidak! 541 01:02:56,651 --> 01:02:59,582 Pengorbanan yang seseorang lakukan. 542 01:03:00,782 --> 01:03:03,693 Berasal dari mana mayat tersebut? 543 01:03:05,663 --> 01:03:07,654 Aku berasal dari mana? 544 01:03:08,834 --> 01:03:13,565 Mr. Cutter yang membawanya, aku tidak bertany. 545 01:03:13,605 --> 01:03:17,536 Pelabuhannya, orang tuaku. 546 01:03:17,676 --> 01:03:20,697 Cara mereka mati. 547 01:03:21,577 --> 01:03:23,668 Apakah itu terjadi? 548 01:03:25,789 --> 01:03:28,579 Tidak. 549 01:03:29,820 --> 01:03:33,551 Kami memberikanmu kenangan palsu. 550 01:03:33,761 --> 01:03:39,762 Cutter ingin memodifikasi mu untuk melawan teroris, aku tidak setuju, itu kejam tapi.. 551 01:03:39,802 --> 01:03:45,744 Pekerjaanku, itu sangat penting dan kau terlahir. 552 01:03:45,774 --> 01:03:48,765 kau sangat indah. 553 01:03:49,785 --> 01:03:53,546 Tidak yang nyata dari yang kumiliki. 554 01:03:54,856 --> 01:03:57,587 Aku menemukan dia. 555 01:03:57,727 --> 01:04:02,559 - Aku sudah bilang untuk hati hati. - Kau sudah tahu dia dari awal. 556 01:04:02,629 --> 01:04:04,689 Kau yang membangunnnya. 557 01:04:04,769 --> 01:04:10,541 Dia punya pikiran yang keras dan tidak stabil. 558 01:04:10,541 --> 01:04:12,701 Koneksi Cerebralnya tidak akan bertahan. 559 01:04:12,741 --> 01:04:15,612 - Aku mencoba menyelamatkannya. - Tidak. 560 01:04:15,782 --> 01:04:18,543 Kau meninggalkan dia untuk mati. 561 01:04:28,766 --> 01:04:32,797 Tidak ada pak, mencek zona selanjutnya. 562 01:04:33,737 --> 01:04:35,797 Apakah ada kabar dari Major? 563 01:04:36,678 --> 01:04:40,639 Dia hilang. Di luar pagar, diam. 564 01:04:41,649 --> 01:04:43,620 Baiklah pak. 565 01:04:43,750 --> 01:04:45,810 Aku tahu dimana harus menemukan dia. 566 01:05:29,672 --> 01:05:31,773 Aku tidak minta kau datang kemari. 567 01:05:32,643 --> 01:05:34,743 Dan aku tidak pernah minta. 568 01:05:34,743 --> 01:05:36,684 Aku selalu melakukannya. 569 01:05:40,725 --> 01:05:43,556 Apakah mereka mengirimmu untuk membawaku? 570 01:05:43,796 --> 01:05:47,627 Aku tidak bisa melihat ikan. Kau melihatnya? 571 01:05:47,627 --> 01:05:50,658 Kau orang perusahaan, kau mengikuti perintah. 572 01:05:50,668 --> 01:05:53,639 - Jika mereka menyuruhmu membunuhku. - Berhenti bicara, kau membuatku kesal. 573 01:06:17,665 --> 01:06:19,726 Rasanya seperti apa di bawah sana? 574 01:06:20,706 --> 01:06:23,607 Gelap dan dingin. 575 01:06:23,747 --> 01:06:26,737 Seperti jutaan kilometerjauhnya. 576 01:06:26,847 --> 01:06:28,818 Tidak ada suara. 577 01:06:29,718 --> 01:06:31,849 Tidak ada aliran data. 578 01:06:32,689 --> 01:06:35,750 Hanya.. 579 01:06:37,630 --> 01:06:39,601 tidak ada. 580 01:06:42,672 --> 01:06:46,603 - Membuatku takut. - Kenapa kau melakukannya? 581 01:06:52,714 --> 01:06:54,685 Rasanya nyata. 582 01:06:55,615 --> 01:06:57,776 Kenapa kau tidak menghentikannya? 583 01:07:00,657 --> 01:07:03,597 Aku tidak tahu harus percaya siapa lagi. 584 01:07:03,627 --> 01:07:05,758 Kau percaya padaku kan? 585 01:07:09,799 --> 01:07:11,860 Ya, aku percaya. 586 01:07:14,640 --> 01:07:16,731 Aku hanya tidak menyukainya. 587 01:07:24,653 --> 01:07:28,854 Aku ingin kau bawa aku kembali. Ada lagi yang harus aku tahu. 588 01:07:32,865 --> 01:07:34,796 Tentu. 589 01:07:51,890 --> 01:07:54,691 Dr. Lee. 590 01:07:54,721 --> 01:07:56,752 Apa yang kau bilang kepadanya? 591 01:07:58,702 --> 01:08:00,753 Dia tahu. 592 01:08:00,903 --> 01:08:03,664 Aku akan bawa dia kembali. 593 01:08:33,642 --> 01:08:38,603 Keamanan ke HQ, kami dapat Major. 594 01:08:42,754 --> 01:08:45,745 [BICARA BAHASA JEPANG] 595 01:09:14,923 --> 01:09:17,654 Kenapa dia dibius? 596 01:09:17,694 --> 01:09:20,664 Dia sudah dirubah oleh teroris. 597 01:09:20,764 --> 01:09:22,895 Tapi kau sudah tahu itu. 598 01:09:24,906 --> 01:09:28,637 Kau harusnya menelepon saat dia datang kepadamu. 599 01:09:29,647 --> 01:09:32,618 - Daripada itu kau memberinya informasi. - Apa yang membuatmu berpikir kau punya hak.. 600 01:09:32,648 --> 01:09:35,638 2571, tutuplah. 601 01:09:35,788 --> 01:09:37,719 Waktunya untuk melaju ke langkah berikutnya. 602 01:09:37,719 --> 01:09:42,750 2571 bukan kegagalan, aku akan hapus semua datanya dan reprogram dia, dia tidak akan ingat.. 603 01:09:42,800 --> 01:09:44,761 Tidak, tidak, tidak. 604 01:09:44,831 --> 01:09:50,863 Kau download semua data soal teroris itu dan aku perintahkan kau untuk mematikannya. 605 01:09:53,943 --> 01:09:56,844 - Apa? - Ini lebih baik. 606 01:09:57,814 --> 01:10:00,875 - Aku akan hapus semuanya. - Kau sudah melakukan itu sebelumnya. 607 01:10:04,686 --> 01:10:06,687 - Dia milikku. - Bukan. 608 01:10:06,727 --> 01:10:08,857 Dia punya kontrak denganku. 609 01:10:08,867 --> 01:10:12,798 Dia berhasil. Dia lebih dari manusia. 610 01:10:12,838 --> 01:10:18,830 Dan lebih dari Al. Kita merubah identitasnya, tapi hantunya selamat. 611 01:10:18,840 --> 01:10:21,781 Hantunya adalah apa yang mengecewakan kita. 612 01:10:21,811 --> 01:10:26,752 Kita tidak lagi bisa mengendalikannya, dia bukan lagi aset viabel kita. 613 01:10:31,824 --> 01:10:34,694 Kau seharusnya jadi orang yang melakukannya. 614 01:10:42,807 --> 01:10:45,777 Apa yang kau lakukan kepadaku? 615 01:10:46,678 --> 01:10:51,909 Aku melakukan standard sinaptik, mengupload data mu ke raid. 616 01:10:51,919 --> 01:10:55,720 Mencari tahu apa yang Kuze katakan kepadamu. 617 01:10:55,860 --> 01:11:00,761 Kau tahu apa yang dia katakan kepadaku, kebenarannya. 618 01:11:03,732 --> 01:11:07,793 - Kau melakukan hal yang benar kan? - Tidak. 619 01:11:08,774 --> 01:11:12,805 Membuatnya agar aku tidak ingat. 620 01:11:12,845 --> 01:11:15,775 Kau.. 621 01:11:22,887 --> 01:11:31,730 Namaku adalah Major Major Killian, dan aku tidak memberikan persetujuan atas penghapusan data. 622 01:11:31,730 --> 01:11:34,901 Aku tidak memberikan persetujuan. 623 01:11:36,711 --> 01:11:39,682 Aku tidak memberikan persetujuan. 624 01:11:39,712 --> 01:11:42,683 Kami tidak pernah butuh persetujuanmu. 625 01:11:45,824 --> 01:11:49,725 Kau bukan siapa siapa. 626 01:11:51,925 --> 01:11:58,667 Kau membunuhku, kan? 627 01:12:19,963 --> 01:12:21,763 Kau dengar aku? 628 01:12:24,964 --> 01:12:27,735 Kau dengar? 629 01:12:29,705 --> 01:12:32,766 Ini adalah pass. Pass mu yang asli, ambillah. 630 01:12:33,847 --> 01:12:36,937 - Penjaga! - Ayo, ayo, ayo, pergi! 631 01:12:43,989 --> 01:12:46,960 Pergi! Pergi! 632 01:12:56,913 --> 01:12:59,934 Perhatian keamanan di lantai 25. 633 01:13:10,897 --> 01:13:13,827 Itulah masalah dengan hati manusia. 634 01:13:54,748 --> 01:13:56,719 Aku ingin melihat hasil pindai nya.. 635 01:13:56,749 --> 01:13:58,910 Dia membunuh Dr. Quelet. 636 01:13:58,920 --> 01:14:01,980 Kau tidak bisa mengontaknya lagi, tim keamanan peretas akan memburunya mulai sekarang. 637 01:14:01,990 --> 01:14:04,861 - Apa perintahnya? - Membunuhnya ditempat. 638 01:14:04,891 --> 01:14:06,832 Kau ingin membunuhnya? Kau yang mengeluarkannya. 639 01:14:06,862 --> 01:14:09,923 - Perintahkan sersanmu untuk mundur. - Major tidak akan pernah menyakiti Dr. Quelet. 640 01:14:09,933 --> 01:14:15,704 Dia bukan Major lagi, kita punya petugas seksi 9 dibawah program teroris. 641 01:14:15,704 --> 01:14:18,875 Ini terlepas ke publik, unitmu akan diberhentikan. 642 01:14:18,945 --> 01:14:23,746 Kamu membunuhnya. Kamu membunuh kami. 643 01:14:23,756 --> 01:14:25,877 Aku akan mengambil nasehat itu. 644 01:14:28,988 --> 01:14:30,958 Jadi bagaimana sekarang? 645 01:14:36,940 --> 01:14:41,901 [APARTEMEN AvALON] 646 01:15:23,762 --> 01:15:24,783 Hei, hei, 647 01:15:24,833 --> 01:15:27,734 Kemana kucing itu.. 648 01:15:27,734 --> 01:15:29,864 Oh kau mengagetkanku. 649 01:15:30,974 --> 01:15:34,775 Oh dia menyukaimu. 650 01:15:34,945 --> 01:15:38,847 - Aku.. Aku mencari untuk.. - Masuklah.. 651 01:15:38,877 --> 01:15:40,937 Ya masuklah. 652 01:15:45,018 --> 01:15:47,959 Apa kau ingin minum teh? 653 01:15:47,989 --> 01:15:49,889 Oke. 654 01:16:00,942 --> 01:16:03,743 Itu kamar serba guna. 655 01:16:04,744 --> 01:16:07,804 Putriku meninggal 4 tahun yang lalu. 656 01:16:07,984 --> 01:16:09,815 Aku turut berduka. 657 01:16:09,855 --> 01:16:11,985 Dia melarikan diri. 658 01:16:12,025 --> 01:16:16,857 Dia sulit ditangani, dan uh.. 659 01:16:16,967 --> 01:16:18,927 Kita berterngkar. 660 01:16:19,968 --> 01:16:24,739 Tapi aku rasa kita selalu bertengkar dengan orang tua kita kan? 661 01:16:24,909 --> 01:16:27,930 Silahkan duduklah. 662 01:16:47,965 --> 01:16:52,907 - Apa yang terjadi padanya? - Aku tidak tahu. 663 01:16:54,807 --> 01:16:58,978 Kementrian mengirimkan utusan, dan.. 664 01:16:59,848 --> 01:17:03,809 Mereka berkata kalau dia bunuh diri. 665 01:17:05,890 --> 01:17:12,822 Tapi, aku tidak pernah percaya itu. 666 01:17:12,832 --> 01:17:19,034 Dia.. Dia bahagia, tinggal di zona bebas dengan teman nya. 667 01:17:19,044 --> 01:17:23,845 Dia menulis sebuah manifesto tentang, 668 01:17:23,885 --> 01:17:29,016 Bagaimana teknologi menghancurkan dunia. 669 01:17:30,057 --> 01:17:34,998 Dan suatu hari, polisi datang. 670 01:17:35,028 --> 01:17:37,789 Dan mereka kabur. 671 01:17:44,941 --> 01:17:47,811 Itu.. Sungguh tragis. 672 01:17:53,023 --> 01:17:57,784 Aku melihatnya dengan beberapa wanita muda. 673 01:17:57,854 --> 01:18:01,815 Aku tidak menyukainya. 674 01:18:01,825 --> 01:18:04,886 Kalau tidak mungkin dia masih disini. 675 01:18:05,796 --> 01:18:10,828 Dia tidak pernah takut. 676 01:18:11,938 --> 01:18:13,968 Dan liar. 677 01:18:14,048 --> 01:18:17,039 Kau mengingatkanku padanya. 678 01:18:17,979 --> 01:18:19,970 Jadi.. 679 01:18:23,921 --> 01:18:26,892 Bagaimana aku mengingatkan mu padanya. 680 01:18:27,932 --> 01:18:31,763 Dengan caramu memandangku. 681 01:18:36,775 --> 01:18:38,835 Siapa kau? 682 01:18:41,046 --> 01:18:43,016 Aku tidak tahu. 683 01:18:44,047 --> 01:18:46,847 Tunggu, tunggu, tunggu. 684 01:18:47,958 --> 01:18:51,789 Apa kau mau mengunjungiku lagi? 685 01:18:52,029 --> 01:18:53,929 Baiklah. 686 01:19:19,966 --> 01:19:23,917 Aramaki, dengarkan aku. 687 01:19:23,967 --> 01:19:26,838 Aku tidak pernah bekerja sama dengan teroris bom itu. 688 01:19:26,868 --> 01:19:32,069 Orang tuaku, semuanya dimasukkan dalam pikiranku. 689 01:19:32,880 --> 01:19:37,041 Dan ada yang lainnya, selain diriku. 690 01:19:37,081 --> 01:19:39,882 Dipertimbangkan bisa dibuang. 691 01:19:39,992 --> 01:19:43,943 Kuze salah satu dari mereka, itulah sebabnya dia akan datang. 692 01:19:43,963 --> 01:19:45,923 Untuk Hanka. 693 01:19:46,994 --> 01:19:48,864 Bisakah kau membuktikannya? 694 01:19:48,894 --> 01:19:50,925 Dr. Quelet bisa membuktikannya. 695 01:19:50,935 --> 01:19:53,765 Quelet sudah meninggal. 696 01:19:58,047 --> 01:20:01,808 Cutter berkata kau yang membunuhnya. 697 01:20:05,849 --> 01:20:08,909 Taruh aku di pemantau, aku ingin Kuze menemukanku. 698 01:20:10,030 --> 01:20:11,990 Itu sangat berbahaya. 699 01:20:11,990 --> 01:20:15,791 Aku tahu. Tapi aku harus melakukan ini. 700 01:20:15,831 --> 01:20:20,002 Aku akan pergi bertemu dengan perdana mentri. 701 01:20:20,903 --> 01:20:23,033 Dia harus dihentikan. 702 01:20:29,855 --> 01:20:31,946 virusnya sudah menyebar. 703 01:20:54,052 --> 01:20:58,783 Kau harus berhati hati. 704 01:21:03,094 --> 01:21:07,825 [TEMBAKAN] 705 01:21:39,004 --> 01:21:43,875 Jangan mengirim kelinci, untuk membunuh rubah. 706 01:21:50,917 --> 01:21:53,078 Kita sudah diketahui. 707 01:21:54,058 --> 01:21:55,988 Aku ulangi. 708 01:21:56,128 --> 01:21:59,099 Kita sudah diketahui. 709 01:23:00,076 --> 01:23:02,136 Kita sudah mengetahui lokasi Major di peta. 710 01:23:02,146 --> 01:23:06,907 Dia berada di zona bebas. Dukungan udara akan sampai dalam 5 menit. 711 01:23:07,018 --> 01:23:09,948 Kita harus menyerangnya dari jauh. 712 01:23:10,989 --> 01:23:13,979 Ya pak, kita akan menunggu perintahmu pak. 713 01:23:49,909 --> 01:23:52,970 Keributan terjadi di zona bebas. 714 01:23:53,070 --> 01:23:55,101 Urus mereka. 715 01:24:00,122 --> 01:24:02,983 Mati kau! 716 01:24:03,953 --> 01:24:05,983 Tolong berhenti. 717 01:24:16,066 --> 01:24:19,937 - Lepaskan aku - Motoko! 718 01:25:27,966 --> 01:25:30,896 Itu nyata. 719 01:25:32,997 --> 01:25:35,098 Tempat ini. 720 01:25:43,150 --> 01:25:46,010 Aku ingat apa yang mereka lakukan pada kita. 721 01:25:46,050 --> 01:25:51,922 Cutter dan orang orang nya. Ini tempat dimana mereka membawa kita. 722 01:25:57,934 --> 01:26:00,024 Kau dulu tidur disini. 723 01:26:01,105 --> 01:26:03,165 Kita seperti sebuah keluarga. 724 01:26:03,175 --> 01:26:05,936 Tinggal di tempat ini. 725 01:26:07,046 --> 01:26:09,017 Kita tidak punya apa apa. 726 01:26:12,918 --> 01:26:14,908 Kecuali satu sama lain. 727 01:26:17,959 --> 01:26:20,120 Dia mengambil itu dari kita. 728 01:26:36,214 --> 01:26:38,945 Namamu adalah Hideo. 729 01:26:49,198 --> 01:26:51,898 Motoko. 730 01:26:53,939 --> 01:26:56,029 Itu nama mu. 731 01:26:59,080 --> 01:27:01,041 Motoko. 732 01:27:04,112 --> 01:27:06,172 Ikut denganku. 733 01:27:07,052 --> 01:27:09,143 Ke jaringanku. 734 01:27:09,223 --> 01:27:12,994 Kita akan hidup jauh melampaui mereka. 735 01:27:12,994 --> 01:27:18,095 Dan bersama kita bisa membalas dendam apa yang sudah mereka lakukan pada kita. 736 01:27:18,105 --> 01:27:19,156 Ikutlah. 737 01:27:19,206 --> 01:27:21,136 Denganku. 738 01:27:39,031 --> 01:27:40,961 Aku akan mengambil alih dari sini. 739 01:27:40,991 --> 01:27:44,022 Sistem senjata dalam perintah manual. 740 01:27:44,132 --> 01:27:47,103 Spider Tank sekarang aktif. 741 01:27:55,946 --> 01:27:58,006 Itu Cutter, dia menemukan kita. 742 01:29:36,013 --> 01:29:38,033 Sasaran ditemukan. 743 01:29:39,143 --> 01:29:41,014 Tidak! 744 01:29:49,996 --> 01:29:52,117 Sasaran dieliminasi. 745 01:30:07,251 --> 01:30:09,222 Kau sangat dekat. 746 01:30:09,252 --> 01:30:11,222 Dasar aneh. 747 01:30:43,091 --> 01:30:46,031 Sensor gerak rusak. 748 01:31:29,053 --> 01:31:31,114 Penembak jitu apa kau melihat mereka? 749 01:31:31,124 --> 01:31:34,094 Mendekati sasaran sekarang pak. 750 01:31:35,995 --> 01:31:37,985 Ikut denganku. 751 01:31:38,266 --> 01:31:42,097 Tidak ada tempat bagi kita disini. 752 01:31:46,238 --> 01:31:48,068 Tidak. 753 01:31:53,220 --> 01:31:56,120 Aku tidak siap untuk pergi. 754 01:31:57,191 --> 01:31:59,251 Aku pantas berada disini. 755 01:32:02,992 --> 01:32:06,053 Aku akan selalu berada disana bersamamu. 756 01:32:06,203 --> 01:32:08,964 Di pantaimu. 757 01:32:15,116 --> 01:32:18,106 - Sasaran terlihat. - Apa yang kau tunggu? 758 01:32:18,116 --> 01:32:19,237 Lakukan! 759 01:32:21,187 --> 01:32:23,208 Tidak! 760 01:32:24,088 --> 01:32:26,178 Terus menembak! 761 01:32:28,029 --> 01:32:31,190 Saito, apa kau sudah menemukan Major? Apa dia aman? 762 01:32:33,070 --> 01:32:34,261 Dia akan aman. 763 01:32:55,196 --> 01:32:58,127 Hei, hei. Hei! 764 01:33:00,098 --> 01:33:01,228 Hei. 765 01:33:05,009 --> 01:33:08,030 Katakan sesuatu yang indah. 766 01:33:08,280 --> 01:33:10,250 Siapa namamu? 767 01:33:10,250 --> 01:33:14,211 Aramaki mengatakan kau punya nama, dari sebelumnya. 768 01:33:18,022 --> 01:33:20,083 Motoko. 769 01:33:24,194 --> 01:33:27,105 Major masih di dalam sana kan? 770 01:33:28,235 --> 01:33:30,136 Ya. 771 01:33:45,160 --> 01:33:47,150 Pak Cutter. 772 01:33:47,290 --> 01:33:54,102 Ini sudah berakhir. Kita sudah mengepungmu. 773 01:33:58,043 --> 01:34:00,104 Aku pikir itu mungkin kamu. 774 01:34:03,245 --> 01:34:06,145 Tidak ada guna nya melawan. 775 01:34:26,111 --> 01:34:27,201 Tolong.. 776 01:34:27,211 --> 01:34:29,112 Major? 777 01:34:29,152 --> 01:34:32,143 Apa kau baik baik saja? 778 01:34:32,153 --> 01:34:35,123 Kau masih bisa bertahan? 779 01:34:35,193 --> 01:34:40,215 Katakan padanya, ini tepat seperti untuk apa aku dibuat. 780 01:34:40,265 --> 01:34:44,066 Kalau begitu baiklah. 781 01:34:44,196 --> 01:34:49,227 Namaku adalah Major, dan aku memberikan ijinku. 782 01:35:36,100 --> 01:35:42,061 [MOTOKO KUSANAGI] 783 01:35:59,366 --> 01:36:02,267 Kau tidak perlu datang kemari lagi. 784 01:36:04,367 --> 01:36:06,298 Aku tahu. 785 01:36:40,377 --> 01:36:44,148 Pikiranku adalah manusia. 786 01:36:45,148 --> 01:36:47,319 Tubuhku dibuat. 787 01:36:49,190 --> 01:36:52,160 Aku yang pertama dari jenisku, tapi.. 788 01:36:53,101 --> 01:36:55,161 Aku akan menjadi yang terakhir. 789 01:36:59,142 --> 01:37:03,093 Kita berpegang pada ingatan, seolah itu jati diri kita. 790 01:37:03,313 --> 01:37:07,174 Tapi apa yang kita lakukan, itulah yang membentuk jati diri kita. 791 01:37:12,386 --> 01:37:17,087 Hantu ku bertahan, untuk mengingatkan satu sama lain. 792 01:37:17,127 --> 01:37:20,328 Kalau kemanusiaan adalah kebaikan. 793 01:37:22,138 --> 01:37:24,259 Aku tahu siapa diriku. 794 01:37:24,339 --> 01:37:27,200 Dan untuk apa aku disini. 795 01:37:30,341 --> 01:37:32,281 Major. 796 01:37:32,281 --> 01:37:34,302 Bunuh sasarannya. 797 01:37:34,345 --> 01:37:48,234 Diterjemahkan oleh: -GUAVABERRY- https://subscene.com/u/1013901 O(≡= Disunting oleh: - ElFakhre - Hamba ALLOH Di Planet Bumi =≡)O https://subscene.com/u/751610 798 01:37:48,295 --> 01:37:50,296 Kau diperbolehkan untuk melakukannya.