1
00:00:00,234 --> 00:01:42,567
SELAMAT MENONTON
Penerjemah: -GUAVABERRY-
https://subscene.com/u/1013901
=≡)O ♪ Penyelaras: - ElFakhre - ♪ O(≡=
https://subscene.com/u/751610
2
00:01:42,678 --> 00:01:47,610
Di masa depan, batas antara manusia dan
mesin mulai menghilang. Kemajuan
teknologi memperbolehkan
3
00:01:47,660 --> 00:01:55,622
manusia untuk meningkatkan diri mereka
sendiri dengan bagian tubuh sibernetika.
4
00:01:55,632 --> 00:02:01,734
Hanka Robotik, dibiayai oleh pemerintah
mengembangkan operasi militer yang akan
mengaburkan batasnya lebih jauh.
5
00:02:01,744 --> 00:02:10,556
Dengan mentransplantasi otak manusia ke dalam
tubuh sintetik seutuhnya. Mereka akan
menggabungkan kelebihan manusia dan robot.
6
00:02:31,752 --> 00:02:34,743
Tingkat oksigen turun.
7
00:02:38,654 --> 00:02:41,555
Fungsi otak, normal.
8
00:02:44,665 --> 00:02:48,567
Prosedur pemindahan otak sudah siap dilakukan.
9
00:02:53,578 --> 00:02:55,568
Tulang robot sudah siap..
10
00:02:55,578 --> 00:02:58,639
dan menunggu otak dimasukkan.
11
00:02:59,820 --> 00:03:04,551
Pengaktifan proyek 2571.
12
00:05:14,856 --> 00:05:20,798
GHOST IN THE SHELL
HANTU DALAM KULIT
Penerjemah: -GUAVABERRY-
=≡)O ♪ Penyelaras: - ElFakhre - ♪ O(≡=
13
00:05:23,828 --> 00:05:27,790
Sekarang sistem kesadaran sudah terbuka.
14
00:05:46,825 --> 00:05:50,666
Tidak apa-apa. Bernafaslah.
15
00:05:50,706 --> 00:05:52,726
Bernafaslah.
16
00:05:53,807 --> 00:05:55,667
Bernafas.
17
00:05:56,837 --> 00:05:58,708
Bagus.
18
00:05:58,708 --> 00:06:00,698
Bagus.
19
00:06:03,679 --> 00:06:05,650
Halo, Major.
20
00:06:05,750 --> 00:06:07,740
Aku dokter Ouelet.
21
00:06:10,831 --> 00:06:14,662
Apakah kau ingat sesuatu tentang penyerangannya?
22
00:06:14,862 --> 00:06:16,833
Apa yang terjadi?
23
00:06:17,733 --> 00:06:20,794
Aku.. aku tenggelam.
24
00:06:20,844 --> 00:06:22,834
Ada air.
25
00:06:23,675 --> 00:06:24,665
Benar.
26
00:06:24,675 --> 00:06:27,646
Kau ada di kapal. Kapal pengungsian mu.
27
00:06:27,686 --> 00:06:30,647
Kapalmu ditenggelamkan oleh teroris.
28
00:06:30,647 --> 00:06:32,877
Kenapa aku tidak bisa merasakan tubuhku?
29
00:06:33,617 --> 00:06:36,678
Major, tubuhmu rusak parah, kami
tidak bisa menyelamatkannya.
30
00:06:36,728 --> 00:06:39,589
Hanya otakmu yang selamat.
31
00:06:39,629 --> 00:06:41,719
Kami membuatkan mu tubuh yang baru.
32
00:06:41,770 --> 00:06:43,830
Cangkang sintetis.
33
00:06:45,701 --> 00:06:52,672
Tapi pikiranmu, jiwamu,
seperti hantu masih disini.
34
00:06:54,753 --> 00:06:55,733
Silahkan.
35
00:06:55,783 --> 00:06:57,714
Bius dia.
36
00:07:11,908 --> 00:07:13,808
Apakah akan berhasil?
37
00:07:13,868 --> 00:07:15,839
Sudah pasti.
38
00:07:17,679 --> 00:07:19,700
Dia mukjizat.
39
00:07:19,910 --> 00:07:22,881
Dan mesin tidak bisa memimpin
hanya mengikuti perintah..
40
00:07:22,881 --> 00:07:28,752
dan mesin tidak bisa membayangkan, peduli atau
punya perasaan tapi dengan pikiran manusia..
41
00:07:28,792 --> 00:07:32,753
dalam rangka sibernetika bisa
melakukan semua hal itu dan lebih lagi.
42
00:07:32,793 --> 00:07:34,894
Yang pertama dari sejenisnya.
43
00:07:36,864 --> 00:07:40,665
Dia akan bergabung dengan Seksi
6, begitu dia bisa beroperasi.
44
00:07:40,675 --> 00:07:42,736
Tolong, jangan lakukan itu.
45
00:07:42,776 --> 00:07:46,677
Kau merendahkan manusia yang
rumit menjadi sebuah mesin.
46
00:07:46,717 --> 00:07:49,688
Aku tidak berpikir dia adalah mesin.
47
00:07:49,848 --> 00:07:51,788
Dia sebuah senjata.
48
00:07:52,659 --> 00:07:55,649
Dan masa depan dari perusahaanku.
49
00:08:09,813 --> 00:08:13,874
SATU TAHUN KEMUDIAN
50
00:08:16,685 --> 00:08:18,886
Penambah tenaga artifisial pertama..
51
00:08:18,926 --> 00:08:23,687
Protokol latihan sibernetika adalah
yang tercepat dan paling efisien..
52
00:08:33,670 --> 00:08:35,770
Kejahatan dunia maya adalah kejahatan kelas satu.
53
00:08:35,810 --> 00:08:37,741
Hukuman paling minimum adalah 15 tahun.
54
00:08:37,751 --> 00:08:41,682
Hanka Robotics menjamin keselamatan pribadi.
55
00:08:48,694 --> 00:08:54,655
Semua patroli udara bersiap. Adanya
potensi aktifitas kejahatan dunia maya
56
00:08:56,736 --> 00:08:58,666
Seksi 9 saat ini sudah di lokasi.
57
00:08:58,706 --> 00:09:04,808
Ulangi, semua patroli udara bersiap. Adanya
potensi aktifitas kejahatan dunia maya.
58
00:09:06,819 --> 00:09:09,649
Ini Major, aku sudah berada di lokasi.
59
00:09:09,649 --> 00:09:11,640
Aku menunggu perintah.
60
00:09:12,790 --> 00:09:14,851
Tunggu.
61
00:09:23,803 --> 00:09:26,744
Aku manusia. Aku punya kekurangan.
62
00:09:26,874 --> 00:09:29,905
Tapi aku menerima perubahan.
63
00:09:30,675 --> 00:09:34,876
Dan peningkatan, tidak ada yang bisa aku lakukan.
64
00:09:34,886 --> 00:09:39,718
Tidak ada yang aku ketahui,
aku tidak bisa menjadi apa-apa.
65
00:09:39,888 --> 00:09:41,878
Kita akan mendengarkan sesuatu.
66
00:09:51,671 --> 00:09:53,661
Itu putriku yang berumur 4 tahun.
67
00:09:53,711 --> 00:09:56,872
Waktu aku belajar lagu pengantar tidur itu, dia
sudah bernyanyi dengan menggunakan bahasa Prancis.
68
00:09:56,912 --> 00:09:58,903
Tidak, itu salah.
69
00:09:58,913 --> 00:10:03,854
Ada kotak komunikasi di sini. Seseorang
sedang memeriksa lalu lintas data.
70
00:10:03,924 --> 00:10:05,945
Lakukan apa yang harus kau lakukan.
71
00:10:05,955 --> 00:10:08,855
Ini layak dilakukan pengintaian.
72
00:10:10,896 --> 00:10:13,797
Mengaksesjaringan keamanan hotel.
73
00:10:18,808 --> 00:10:19,898
Apa yang kau lihat, pak?
74
00:10:19,938 --> 00:10:22,739
Ada banyak hotel yang harus aku periksa.
75
00:10:23,879 --> 00:10:28,751
Ada ruang perjamuan yang di pesan
oleh Presiden Federasi Afrika.
76
00:10:28,751 --> 00:10:32,782
Coba periksa itu.
77
00:10:35,693 --> 00:10:36,853
Dapat. lantai 43.
78
00:10:36,863 --> 00:10:38,854
Akan menetralkan..
79
00:10:38,904 --> 00:10:40,864
Seseorang menghubungi staf presiden.
80
00:10:40,864 --> 00:10:41,924
Seseorang mengawasi dia.
81
00:10:41,934 --> 00:10:43,765
Dokter Ozman..
82
00:10:43,805 --> 00:10:45,795
Apa yang kau inginkan dari kami?
83
00:10:45,805 --> 00:10:48,866
Menurutku lebih kepada apa yang bisa
dilakukan Hanka Robotics untuk mu.
84
00:10:48,916 --> 00:10:53,848
73%% dari dunia ini terbangun
dalam era peningkatan.
85
00:10:53,888 --> 00:10:55,858
Kau ingin ketinggalan?
86
00:10:55,888 --> 00:11:00,759
Rakyatku menerima peningkatan
sibernetika begitu juga aku.
87
00:11:00,759 --> 00:11:05,891
Tidak ada yang bisa mengerti
resiko bagi identitas individu.
88
00:11:05,901 --> 00:11:08,802
Mengacaukan jiwa manusia.
89
00:11:09,772 --> 00:11:11,902
Tuan-tuan, aku rasa kalian salah masuk ke..
90
00:11:17,684 --> 00:11:19,845
Lorong, 6 orang, ada tembakan.
91
00:11:19,885 --> 00:11:21,975
- Seksi 6 waktu kedatangan?
- 2 menit lagi, Major.
92
00:11:21,985 --> 00:11:24,786
Terlalu lama. Aku akan masuk.
93
00:11:24,926 --> 00:11:26,786
Tahan!
94
00:11:33,868 --> 00:11:35,929
Major, berhenti!
95
00:11:38,980 --> 00:11:41,951
Aku pernah mendengar pidato ini
sebelumnya, dari kompetitormu.
96
00:11:41,951 --> 00:11:46,782
- Dan sekarang, Hanka Robotics,
kalian bisa menghisap..
- Apa yang kau lakukan?
97
00:11:46,922 --> 00:11:48,782
Hei, hei, hei.. Aduh!
98
00:11:48,822 --> 00:11:50,883
Ini maksudku.
99
00:11:55,764 --> 00:11:56,955
Major!
100
00:12:20,761 --> 00:12:23,992
Aktifkan, hitam.
101
00:13:39,862 --> 00:13:40,953
Tolong aku.
102
00:13:40,993 --> 00:13:41,933
Aku mohon.
103
00:13:41,963 --> 00:13:43,953
- Jangan biarkan aku mati.
- Siapa yang mengirimmu?
104
00:13:43,963 --> 00:13:45,734
Hanka. Tolong aku.
105
00:13:45,774 --> 00:13:47,795
- Kami hanya..
- Jawab aku.
106
00:13:47,835 --> 00:13:51,836
Bekerja sama dengan Hanka
Robotics dan akan dihancurkan.
107
00:14:11,001 --> 00:14:12,871
Kau baik-baik saja?
108
00:14:15,872 --> 00:14:17,773
Kau terluka.
109
00:14:27,025 --> 00:14:28,956
Kau tidak sama.
110
00:14:29,956 --> 00:14:31,756
Hei.
111
00:14:31,766 --> 00:14:33,787
Ini hanya robot.
112
00:15:53,929 --> 00:15:56,899
Kulitmu membutuhkan yang terbaik.
113
00:16:19,836 --> 00:16:21,796
Jadi apa yang kita tahu dari Ozman.
114
00:16:21,806 --> 00:16:23,857
Sejauh ini sangat sedikit.
115
00:16:24,767 --> 00:16:26,968
Dia adalah Kepala bagian Robotik Hanka.
116
00:16:27,008 --> 00:16:29,878
Manusia tapi sibernetika di jantungnya.
117
00:16:29,878 --> 00:16:31,039
Jadi bagaimana mereka meretasnya?
118
00:16:31,049 --> 00:16:34,740
Entah bagaimana caranya robot
geisha ini bisa melewati enkripsinya.
119
00:16:34,780 --> 00:16:36,010
Sesuatu ada yang berbeda.
120
00:16:36,020 --> 00:16:37,750
Apa yang kau dapatkan?
121
00:16:37,790 --> 00:16:39,911
Mengapa kau selalu menduga
dia melakukan peningkatan?
122
00:16:39,961 --> 00:16:41,922
Karena dia memang begitu.
123
00:16:42,032 --> 00:16:43,892
Hati sibernetika.
124
00:16:43,932 --> 00:16:45,903
Bisa membuatku bertahan untuk sementara.
125
00:16:45,903 --> 00:16:47,833
Sekarang akhir sekolah setiap malamnya.
126
00:16:47,863 --> 00:16:50,964
Jadi kau melakukan peningkatan
agar kau bisa lebih banyak minum?
127
00:16:50,974 --> 00:16:53,035
Terima itu Togusa.
128
00:16:53,045 --> 00:16:54,905
Kita tidak akan berada di sini tanpa itu.
129
00:16:54,915 --> 00:16:58,036
Aku manusia seutuhnya, dan
aku bahagia, terima kasih.
130
00:16:58,846 --> 00:17:01,047
Ada informasi tambahan dari
robot geisha yang di tahan?
131
00:17:01,087 --> 00:17:02,917
Hanka sedang menjalankan pemeriksaan.
132
00:17:02,917 --> 00:17:05,858
Dokter Dahlin sedang
mempersiapkan laporannya tapi..
133
00:17:08,059 --> 00:17:10,829
Selamat malam semuanya.
134
00:17:13,900 --> 00:17:16,871
Dia ingin laporan penuh.
135
00:17:16,901 --> 00:17:18,802
Togusa.
136
00:17:20,042 --> 00:17:22,873
Mengacu pada serangan semalam..
137
00:17:22,943 --> 00:17:25,813
ada 3 ilmuwan Hanka yang dibunuh.
138
00:17:25,813 --> 00:17:28,044
Di pusat laboratorium perusahaan.
139
00:17:28,824 --> 00:17:30,815
2 ilmuwan yang pertama di tembak.
140
00:17:30,855 --> 00:17:34,956
Dan yang ketiga dipukuli sampai
mati, oleh robot pelayannya sendiri.
141
00:17:34,966 --> 00:17:38,867
Semua bukti menunjukkan peretasan otak.
142
00:17:39,037 --> 00:17:41,898
Sama yang dilakukan geisha pada Ozman.
143
00:17:41,968 --> 00:17:44,839
Dan semuanya adalah figur senior.
144
00:17:44,869 --> 00:17:45,999
Di Hanka.
145
00:17:46,009 --> 00:17:47,979
Sama seperti Ozman.
146
00:17:48,079 --> 00:17:54,781
Satu pesan ditinggalkan, di setiap TKP
oleh seseorang yang menamakan dirinya..
147
00:17:56,022 --> 00:17:57,922
Sebagai Kuze.
148
00:17:58,092 --> 00:18:02,893
Bekerja sama dengan Hanka
Robotics dan akan dihancurkan.
149
00:18:03,864 --> 00:18:07,965
Bekerja sama dengan Hanka
Robotics dan akan dihancurkan.
150
00:18:10,976 --> 00:18:11,906
Togusa.
151
00:18:11,946 --> 00:18:16,967
Kau dan Ladriya pergi dan bicaralah
pada Tuan Cutter CEO Hanka.
152
00:18:17,847 --> 00:18:25,950
Yang lain bersiaplah, ini hanya permulaan saja.
153
00:18:27,860 --> 00:18:30,061
- Tuan.
- Major!
154
00:18:42,884 --> 00:18:45,045
Mengapa kau melanggar perintah?
155
00:18:45,055 --> 00:18:48,076
Aku harus melakukannya. Atau yang
terjadi akan lebih parah lagi.
156
00:18:48,856 --> 00:18:53,817
Kau adalah anggota dari Tim
ku dan tanggung jawabku.
157
00:18:53,857 --> 00:18:56,918
Aku akan menemukan dia. Dan aku akan membunuhnya.
158
00:18:56,998 --> 00:18:58,969
Aku di ciptakan untuk itu.
159
00:18:58,969 --> 00:19:00,829
Bukan begitu?
160
00:19:06,881 --> 00:19:09,001
Kau lebih dari sekedar senjata.
161
00:19:09,011 --> 00:19:13,042
Kau punya jiwa.. hantu.
162
00:19:13,923 --> 00:19:21,055
Apa yang kau lakukan adalah cerminan dari
Tim kita, tapi jagalah dirimu baik-baik, mengerti?
163
00:19:27,106 --> 00:19:31,937
Struktur genetis anak,
membangun keluarga lebih baik.
164
00:19:31,977 --> 00:19:34,038
Apa yang terjadi denganmu di hotel semalam?
165
00:19:34,048 --> 00:19:35,808
Bukan apa-apa.
Aku baik-baik saja.
166
00:19:35,849 --> 00:19:37,009
Kau yakin?
167
00:19:38,119 --> 00:19:40,050
- Hei, sayang. Kau ingin peningkatan?
- Minggir.
168
00:19:40,050 --> 00:19:42,990
- Minggir. Mundur!
- Aku punya..
169
00:19:46,031 --> 00:19:48,082
- Bing-bing!
- Hei, Batou.
170
00:19:48,092 --> 00:19:49,932
Hei.
171
00:19:51,103 --> 00:19:54,073
- Aku mendapat tulangmu.
- Terima kasih kawan.
172
00:19:54,874 --> 00:19:56,064
Untuk anjing-anjing.
173
00:19:56,844 --> 00:19:59,905
Bagi seseorang yang peduli dengan manusia
mengapa kau sangat peduli dengan anjing?
174
00:19:59,915 --> 00:20:02,906
Anjing tahu, mereka suka
dengan hal aneh seperti diriku.
175
00:20:02,916 --> 00:20:05,006
Mereka suka padamu karena
kau memberi mereka makanan.
176
00:20:05,086 --> 00:20:07,077
Kau tidak punya hati.
177
00:20:07,117 --> 00:20:09,017
Hei, gadis-gadis.
178
00:20:12,858 --> 00:20:14,059
Hei.
179
00:20:14,059 --> 00:20:16,029
Hei, Gabriel.
180
00:20:17,000 --> 00:20:20,871
Perkenalkan ini Major. Major ini Gabriel.
181
00:20:24,072 --> 00:20:26,062
Aku dulu pernah punya anjing.
182
00:20:26,112 --> 00:20:27,973
Sungguh?
183
00:20:31,083 --> 00:20:34,074
Aku pikir kau lebih suka kucing.
184
00:20:38,926 --> 00:20:40,956
Kau tidak membicarakan
tentang hal-hal seperti itu.
185
00:20:40,966 --> 00:20:42,026
Apa?
186
00:20:42,066 --> 00:20:43,897
Masa lalumu.
187
00:20:43,897 --> 00:20:45,057
Aku tidak ingat banyak.
188
00:20:45,067 --> 00:20:48,008
Hanya potongan-potongan,
pecahan-pecahan.
189
00:20:49,008 --> 00:20:50,869
Bagiamana dengan keluarga?
190
00:20:50,879 --> 00:20:55,040
Orang tuaku, mereka meninggal saat membawaku
ke negara ini, mereka tenggelam di pelabuhan.
191
00:20:55,050 --> 00:20:57,070
Aku hampir tenggelam.
192
00:20:58,991 --> 00:21:05,023
Dan kau merasa seperti, ada tembok tebal yang
menghalangi ingatan dan aku tidak bisa melihatnya.
193
00:21:05,863 --> 00:21:09,964
Kau beruntung. Setiap hari aku
terkecoh dengan ingatanku sendiri.
194
00:21:09,964 --> 00:21:11,954
Lebih baik berpikiran murni.
195
00:21:12,004 --> 00:21:13,905
Seperti dirimu.
196
00:21:31,060 --> 00:21:34,120
Selamat datang di Hanka Robotics.
197
00:21:35,001 --> 00:21:39,962
Semua pengunjung harus menunjukkan
identitas yang kredensial kapan pun.
198
00:21:43,873 --> 00:21:45,904
Tolong buka dan tutup.
199
00:21:46,984 --> 00:21:49,104
Kau memiliki kerusakan di sistem utama.
200
00:21:49,154 --> 00:21:52,886
Mungkin berikutnya kau bisa
merancangku lebih baik.
201
00:21:55,926 --> 00:21:58,017
- Apa kabarmu?
- Aku baik-baik saja. Aku tidak merasakan apa pun.
202
00:21:58,027 --> 00:21:59,927
Tidak, kau?
203
00:21:59,997 --> 00:22:01,898
Di dalam sana.
204
00:22:02,168 --> 00:22:04,969
Aku mengalami sedikit gangguan.
205
00:22:05,139 --> 00:22:07,039
Tapi itu akan berakhir.
206
00:22:07,069 --> 00:22:10,070
- Kau minum terus pengobatanmu?
- Ya.
207
00:22:10,080 --> 00:22:12,041
Tapi yang ini membuat berputar-putar.
208
00:22:12,081 --> 00:22:13,911
Aku mengalaminya 2 kali tadi pagi.
209
00:22:13,911 --> 00:22:15,011
Suara atau gambar?
210
00:22:15,011 --> 00:22:16,852
Keduanya.
211
00:22:19,993 --> 00:22:21,953
Aku melihatnya.
212
00:22:22,163 --> 00:22:24,894
Kau mengunduh sesuatu yang di larang.
213
00:22:24,894 --> 00:22:26,054
Tidak. Hanya menghapunsnya.
214
00:22:26,094 --> 00:22:26,995
Persetujuan.
215
00:22:27,035 --> 00:22:31,866
Namaku adalah Major Mary Killian dan aku
memberi persetujuanku untuk menghapus data ini.
216
00:22:31,906 --> 00:22:33,066
Sudah selesai.
217
00:22:33,136 --> 00:22:34,127
Bukan masalah besar.
218
00:22:34,137 --> 00:22:36,037
Apa itu?
219
00:22:36,177 --> 00:22:40,878
Gema sensor dari pikiranmu,
bayangan, aku tidak yakin.
220
00:22:40,878 --> 00:22:42,909
Bagaimana kerusakan kecil itu berasal dari aku?
221
00:22:42,949 --> 00:22:45,980
Kerusakan punya tekstur yang berbeda.
222
00:22:46,020 --> 00:22:48,150
Bagi kode penerimaan.
223
00:22:50,061 --> 00:22:52,122
Aku bisa melihat semuanya.
224
00:22:53,062 --> 00:22:57,003
- Semua pikiranmu..
- Keputusan.
225
00:22:57,003 --> 00:23:01,034
- Aku kira privasi hanya untuk manusia.
- Kau adalah manusia.
226
00:23:01,974 --> 00:23:03,965
Orang-orang melihatmu sebagai manusia.
227
00:23:04,015 --> 00:23:06,986
Semua orang di sekitarku tampaknya cocok.
228
00:23:06,986 --> 00:23:12,077
Mereka kelihatannya terhubung dengan
sesuatu, sesuatu yang aku tidak begitu.
229
00:23:13,987 --> 00:23:16,888
- Seperti aku tidak punya masa lalu.
- Tentu kau punya masa lalu.
230
00:23:16,928 --> 00:23:20,159
dan setiap kali kau merasa
semakin terhubung dengan mereka.
231
00:23:23,970 --> 00:23:26,061
Tolong buka dan kepalkan tanganmu.
232
00:23:34,183 --> 00:23:38,884
Kita bergantung pada ingatan seperti
itu menjadikan itu diri kita, tapi..
233
00:23:39,124 --> 00:23:41,095
sebenarnya tidak.
234
00:23:42,065 --> 00:23:45,086
Apa yang kita lakukan adalah
yang menentukan diri kita.
235
00:23:47,066 --> 00:23:49,937
Kau memasuki area yang aman Hanka.
236
00:23:49,967 --> 00:23:52,938
Hanya personel yang diizinkan.
237
00:23:55,179 --> 00:23:56,939
Aku sibuk.
238
00:23:56,949 --> 00:23:59,940
Dokter Dahlin, apakah kau sudah selesai?
239
00:23:59,950 --> 00:24:03,041
Jika kau tidak menembaknya dengan
peluru ini akan jauh lebih mudah.
240
00:24:03,051 --> 00:24:04,111
Aku tidak menembaknya.
241
00:24:04,151 --> 00:24:06,021
Aku yang menembaknya.
242
00:24:06,992 --> 00:24:09,052
Ini akan membutuhkan beberapa hari.
243
00:24:09,162 --> 00:24:12,033
Aku harus menjalankan ratusan
simulasi yang potensial.
244
00:24:12,033 --> 00:24:14,124
Kita tidak punya waktu.
245
00:24:16,204 --> 00:24:20,035
Fungsi sebenarnya adalah
untuk menemani bos minum.
246
00:24:20,105 --> 00:24:24,016
Tapi dia diprogram
ulang untuk meretas otak.
247
00:24:24,146 --> 00:24:27,207
- Apa yang ada didalam tempat penyimpanannya?
- Tidak ada apa-apa.
248
00:24:27,917 --> 00:24:30,118
Datanya ikut hancur saat dikirimkan.
249
00:24:30,158 --> 00:24:32,949
Tidak ada tanda-tanda
tentang apa yang dikejarnya.
250
00:24:32,959 --> 00:24:35,119
Perangkatnya berantakan.
251
00:24:35,159 --> 00:24:37,890
Mereka menghancurkannya.
252
00:24:37,900 --> 00:24:40,061
Kalau begitu aku harus
masuk kedalam pikirannya.
253
00:24:40,101 --> 00:24:43,031
Kau tidak bisa melakukannya.
254
00:24:43,071 --> 00:24:45,062
Aku tahu.
255
00:24:45,202 --> 00:24:50,113
Mereka mungkin saja meninggalkan
sesuatu didalam, virus.
256
00:24:50,143 --> 00:24:52,084
Dia benar.
257
00:24:52,084 --> 00:24:57,115
Pikiranmu beresiko untuk
diakses oleh peretas itu.
258
00:24:59,926 --> 00:25:04,987
Kita harus masuk kedalam
pikirannya, itu cara tercepat.
259
00:25:09,939 --> 00:25:14,170
Ini terlalu berbahaya dan
tidak bertanggung jawab.
260
00:25:19,051 --> 00:25:21,042
Apa kau yakin?
261
00:25:21,082 --> 00:25:24,953
Jika sesuatu terjadi, bangunkan aku.
262
00:25:26,993 --> 00:25:30,084
Kenapa kau yang gugup?
263
00:25:37,036 --> 00:25:39,007
Nyalakan.
264
00:25:46,989 --> 00:25:52,120
Hubungan langsung siber ke Mayor
telah aktif dan tanpa perlindungan.
265
00:25:53,190 --> 00:25:55,921
Akses dibutuhkan untuk pengunduhan data.
266
00:25:55,961 --> 00:25:59,962
Namaku adalah Mayor Mira
Killian dan aku setuju.
267
00:27:39,159 --> 00:27:42,030
Putuskan sambungan.
Bangunkan dia...!
268
00:27:42,060 --> 00:27:45,121
Aku sedang melakukannya!
Tapi dia sedang diretas.
269
00:27:48,041 --> 00:27:50,162
Bangunkan dia sekarang!
270
00:27:51,142 --> 00:27:52,203
Tidak!
271
00:27:52,983 --> 00:27:54,173
Sekarang!
272
00:27:55,984 --> 00:27:58,244
Apa kau tidak apa-apa?
273
00:28:00,055 --> 00:28:02,185
Aku tahu dimana dia.
274
00:28:44,977 --> 00:28:48,178
Dua penjaga di pintu, bersenjata.
275
00:28:48,988 --> 00:28:52,009
Diterima.
Kami akan menanganinya.
276
00:28:52,219 --> 00:28:55,090
Jangan ganggu aku!
277
00:29:02,031 --> 00:29:04,092
Ada banyak senjata disini.
278
00:29:04,132 --> 00:29:07,263
Itu klab Yakuza, apa yang kau harapkan?
279
00:29:07,973 --> 00:29:12,004
- Memang seperti itu tempatnya.
- Kenapa aku tidak terkejut?
280
00:29:12,074 --> 00:29:17,015
Aku akan mencoba menarik perhatian.
Agar aku bisa masuk ke basemen.
281
00:29:20,086 --> 00:29:22,147
Kau tidak datang untuk
membuat masalah, bukan?
282
00:29:22,157 --> 00:29:25,998
Aku hanya datang untuk wanita dan bir.
283
00:29:28,999 --> 00:29:31,199
- Ada yang bisa kubantu?
- Aku mencari seseorang.
284
00:29:31,239 --> 00:29:36,001
- Kau pernah datang kesini?
- Temanku pernah kesini, masalah industri.
285
00:29:36,011 --> 00:29:38,071
Kami tidak melakukan hal seperti itu.
286
00:29:38,111 --> 00:29:40,142
Mungkin aku yang salah.
287
00:29:40,182 --> 00:29:44,143
Bagaimana jika kau
bersenang-senang dengan kami saja?
288
00:29:51,265 --> 00:29:53,195
Aku sudah masuk.
289
00:29:53,195 --> 00:29:55,966
Aku ada di sini, saat
kau membutuhkanku,
290
00:30:07,219 --> 00:30:11,240
- Kau bilang temanmu berkerja di sini?
- Aku bilang dia pernah memakai jasa.
291
00:30:12,220 --> 00:30:16,161
Apa dia seorang manusia?
Temanmu?
292
00:30:16,191 --> 00:30:21,153
Apa maksudnya itu?
Apa kau bisa mendengarku, Batou?
293
00:30:21,163 --> 00:30:26,034
Siapa yang merancang
wajah indahmu ini...?
294
00:30:26,074 --> 00:30:29,045
Mempesona...
295
00:30:34,186 --> 00:30:38,177
- Ladriya, senjata.
- Ini.
296
00:30:41,028 --> 00:30:45,049
- Batou, aku kehilangan sinyal.
- Jangan khawatir, sayang...
297
00:30:45,299 --> 00:30:48,270
Kita berdua saja di sini.
298
00:30:49,140 --> 00:30:53,231
Dengarlah, tidak ada sinyal
yang bisa masuk atau keluar.
299
00:30:53,311 --> 00:30:57,172
Mayor, aku sudah berada dalam
posisi, apa kau menerima?
300
00:30:57,313 --> 00:31:00,143
Bir.
301
00:31:00,183 --> 00:31:04,054
Jika kau tidak memesan,
kau akan melukai perasaanku.
302
00:31:11,026 --> 00:31:13,157
Ladriya, apa yang terjadi
pada komunikasi Mayor?
303
00:31:13,167 --> 00:31:16,198
Tidak ada, sinyal masih diblokir.
304
00:31:16,238 --> 00:31:19,298
Sayangnya aku mudah
mersasa bosan, jadi...
305
00:31:19,308 --> 00:31:23,179
Jika kau tidak mau bicara,
306
00:31:23,209 --> 00:31:26,270
mungkin kau ingin menari.
307
00:31:28,021 --> 00:31:31,152
Mayor, ayolah. Jawab.
308
00:31:31,192 --> 00:31:34,122
Apa kau menyukainya?
309
00:31:46,106 --> 00:31:49,006
Bukannya kau bilang jangan ada masalah?
310
00:31:49,046 --> 00:31:51,137
Menari...
311
00:31:52,217 --> 00:31:55,148
Jangan...
312
00:31:56,258 --> 00:31:59,049
Sebenarnya...
313
00:31:59,189 --> 00:32:02,180
Aku tidak dirancang untuk menari.
314
00:32:55,164 --> 00:32:58,225
Komunikasi pulih. Aku
masuk ke ruangan belakang.
315
00:32:58,265 --> 00:32:59,235
Aku merindukanmu.
316
00:33:00,206 --> 00:33:03,066
Aku akan menemuimu di sana.
317
00:33:33,115 --> 00:33:37,276
Bekerja samalah atau
kau akan dihancurkan.
318
00:33:47,128 --> 00:33:49,149
Mayor!
319
00:33:52,200 --> 00:33:54,170
Hei.
320
00:33:55,101 --> 00:33:57,161
Menyingkir!
321
00:34:21,208 --> 00:34:23,198
Di mana Batou?
322
00:34:23,238 --> 00:34:27,339
Dia sudah diperbaiki,
dia baik-baik saja.
323
00:34:28,249 --> 00:34:32,080
Kau yang terkena ledakan paling parah.
324
00:34:33,321 --> 00:34:37,122
Aku melihatnya di bawah sana.
325
00:34:37,262 --> 00:34:40,253
Seolah...
326
00:34:40,263 --> 00:34:43,234
dia menantikanku di sana.
327
00:34:43,234 --> 00:34:49,175
Kami memindaimu dan semua yang kau
saksikan akan dievaluasi oleh Section 9.
328
00:34:51,206 --> 00:34:57,117
Kau tahu, hasil pemindaian
itu memiliki banyak gangguan.
329
00:34:57,147 --> 00:35:00,208
Semakin buruk.
330
00:35:00,218 --> 00:35:02,319
Sejak kapan?
331
00:35:02,359 --> 00:35:06,090
Sejak aku melakukan Deep Dive.
332
00:35:20,384 --> 00:35:25,085
Apa gangguan itu berarti sesuatu bagimu?
333
00:35:25,155 --> 00:35:29,216
Tidak sama sekali.
334
00:35:30,296 --> 00:35:33,357
Kau berada di pikiran
yang sama dengan dirinya.
335
00:35:33,397 --> 00:35:39,099
Akibatnya sangat serius.
336
00:35:39,099 --> 00:35:43,130
Kau tidak diperbolehkan
untuk melakukan Deep Dive.
337
00:35:43,180 --> 00:35:46,201
Kau kecewa.
338
00:35:46,211 --> 00:35:49,181
Bukan, aku khawatir.
339
00:35:50,352 --> 00:35:53,252
Tubuhmu tidak kebal.
340
00:35:53,292 --> 00:35:57,314
Aku bisa memperbaiki
tubuhmu, tapi tidak pikiranmu.
341
00:35:57,324 --> 00:36:00,164
Kenapa tidak bisa?
342
00:36:02,195 --> 00:36:05,256
Kau bisa melihat pikiranku, jadi...
343
00:36:05,266 --> 00:36:08,296
kau seharusnya bisa melindunginya.
344
00:36:08,306 --> 00:36:13,178
Cobalah untuk mengerti
arti dirimu, Mira.
345
00:36:14,318 --> 00:36:19,189
Semua orang akan menjadi
seperti dirimu suatu hari nanti.
346
00:36:20,360 --> 00:36:25,121
Kau tidak tahu bagaimana
perasaanku setelah mendengar itu.
347
00:36:41,245 --> 00:36:44,246
Aku bisa melihatmu di sana, kau tahu?
348
00:36:45,316 --> 00:36:48,347
Berapa jari yang sedang kuangkat?
349
00:36:48,387 --> 00:36:51,328
Lima.
350
00:36:59,200 --> 00:37:02,171
Ucapkan sesuatu yang menyenangkan.
351
00:37:02,241 --> 00:37:06,272
- Kau yang memilihnya?
- Ini memiliki fungsi taktis.
352
00:37:07,152 --> 00:37:10,313
- Selalu untuk perkerjaan.
- Apa lagi yang mereka miliki?
353
00:37:10,353 --> 00:37:12,344
- Cocok denganmu.
- Benarkah?
354
00:37:13,124 --> 00:37:18,325
Aku punya penglihatan
malam, pembesar, dan X-Ray.
355
00:37:18,365 --> 00:37:21,226
Kurasa aku sama seperti dirimu, sekarang.
356
00:37:21,236 --> 00:37:25,197
Jangan khawatir, kau akan terbiasa.
357
00:37:26,238 --> 00:37:31,299
- Terima kasih telah menyelamatkanku.
- Aku senang kau tidak apa-apa.
358
00:37:31,349 --> 00:37:34,180
Mayor.
359
00:37:34,220 --> 00:37:37,381
Apa kau bisa memberi makan anjingku?
360
00:37:37,421 --> 00:37:42,122
- Aku tidak mau menakuti mereka.
- Kapan saja.
361
00:38:24,343 --> 00:38:28,214
Apa dana yang diberikan
tidak cukup, Tuan Aramaki?
362
00:38:28,214 --> 00:38:32,125
Apa Section 9 kekurangan sesuatu?
363
00:38:32,125 --> 00:38:35,186
Kami memiliki segala yang kami butuhkan.
364
00:38:35,256 --> 00:38:40,217
Mayor adalah senjata kita yang
paling hebat, dalam keadaan utuh.
365
00:38:41,238 --> 00:38:47,229
Dan aku diberitahu, kau membiarkannya
masuk ke dalam pikiran Geisha itu.
366
00:38:54,321 --> 00:38:59,223
Kau menyadari kepentingan
hal ini dalam pemerintahan.
367
00:38:59,253 --> 00:39:02,353
Mayor adalah masa
depan dari perusahaanku.
368
00:39:02,393 --> 00:39:09,235
Jika kau membahayakan sistemnya
lagi, aku akan menutup Section 9.
369
00:39:11,306 --> 00:39:14,297
Baiklah.
370
00:39:14,377 --> 00:39:23,289
Aku akan bertindak lebih
hati-hati lagi lain kali.
371
00:40:10,442 --> 00:40:13,383
Aku ada di sini...
Ini aku.
372
00:40:13,443 --> 00:40:19,314
Memberikanmu kesempurnaan
dan kecantikan.
373
00:40:25,366 --> 00:40:28,197
Apa kau manusia?
374
00:40:28,337 --> 00:40:30,327
Ya.
375
00:40:35,409 --> 00:40:40,320
Kau harus melepaskannya,
agar aku bisa melihat wajahmu.
376
00:41:05,387 --> 00:41:09,218
- Bagaimana rasanya?
- Rasanya...
377
00:41:09,258 --> 00:41:11,308
berbeda.
378
00:41:21,471 --> 00:41:24,272
Makhluk apa kau?
379
00:41:59,281 --> 00:42:01,382
Tatap aku.
380
00:42:03,222 --> 00:42:07,213
Katakan padaku, apa yang
mereka ambil dari diriku.
381
00:42:07,263 --> 00:42:11,294
Maafkan aku...
Aku tidak akan...
382
00:42:33,230 --> 00:42:35,391
Rasanya aneh, mengemudi dengan mata ini.
383
00:42:39,232 --> 00:42:44,303
- Kenapa kau melepaskannya?
- Agar otakku tidak menolak tubuh ini.
384
00:42:46,244 --> 00:42:49,405
- Mayor, Batou, kalian harus ke sini.
- Apa yang kau dapatkan?
385
00:42:49,445 --> 00:42:54,386
Ada ilmuwan yang dibunuh lagi, Dalen.
386
00:42:54,386 --> 00:42:56,417
Baiklah.
387
00:43:02,468 --> 00:43:04,459
Mayor, ke sini.
388
00:43:34,237 --> 00:43:36,267
Apa itu?
389
00:43:36,477 --> 00:43:40,238
Dia telah menemukan sumber data itu.
390
00:43:40,248 --> 00:43:45,240
Daftar dari semua anggota yang
terlibat dalam Project-2571.
391
00:43:45,290 --> 00:43:49,481
- Mereka yang diincar.
- Apa ada orang lain lagi?
392
00:43:51,462 --> 00:43:58,263
- Temukan dia, sekarang.
- Komunikasinya sedang mati.
393
00:44:01,504 --> 00:44:06,376
Aku tahu apa yang kau pikirkan.
Kau ingin aku membelinya juga.
394
00:44:06,416 --> 00:44:11,247
Jangan salah sangka, aku menyukainya.
395
00:44:11,287 --> 00:44:16,388
Sungguh, dia luar biasa.
Tapi itu menyakitkan, bukan?
396
00:44:17,389 --> 00:44:21,330
Kenapa tidak piano?
Harganya cocok.
397
00:44:21,400 --> 00:44:24,390
Dan suaranya bagus.
398
00:44:25,341 --> 00:44:28,432
Setidaknya kau bisa...
399
00:45:17,335 --> 00:45:21,296
2571, katakan padaku semuanya!
400
00:45:31,419 --> 00:45:34,479
Apa kau siap mati untuk 2571?!
401
00:45:42,502 --> 00:45:44,362
Maju!
402
00:45:58,556 --> 00:46:00,416
Maju!
403
00:47:57,308 --> 00:48:02,369
- Dimana dia? Kenapa dia ingin
membunuh wanita itu? - Aku tidak tahu...
404
00:48:04,350 --> 00:48:07,251
Cukup...!
405
00:48:08,451 --> 00:48:10,511
Kita membutuhkan dia
dalam keadaan hidup.
406
00:48:13,522 --> 00:48:17,463
Kumohon, aku sudah mengalaminya.
407
00:48:17,463 --> 00:48:20,454
Kau menangkap orang yang salah.
408
00:48:20,504 --> 00:48:24,335
Jadi ceritakan yang sebenarnya.
409
00:48:24,475 --> 00:48:29,507
Namaku adalah Lee Cunningham.
410
00:48:31,517 --> 00:48:36,348
- Darimana senjata itu? Siapa yang
memerintahkanmu? - Aku tidak tahu apa-apa, oke!
411
00:48:36,358 --> 00:48:39,479
Sudah kukatakan aku
sedang menjemput putriku.
412
00:48:39,529 --> 00:48:41,550
Siapa namanya?
413
00:48:44,431 --> 00:48:45,461
Apa ini dia?
414
00:48:45,471 --> 00:48:47,331
Ya.
415
00:48:47,571 --> 00:48:50,432
- Siapa malaikat itu?
- Itu putrimu?
416
00:48:50,472 --> 00:48:51,493
Benar.
417
00:48:54,313 --> 00:48:55,434
Apakah kau punya anak?
418
00:48:59,355 --> 00:49:01,315
Apa maksudmu?
419
00:49:02,485 --> 00:49:05,546
Aku tidak ingat. Aku rasa tempat itu tinggi,
420
00:49:05,556 --> 00:49:09,497
Gedung yang tinggi, tempat yang tinggi.
421
00:49:10,598 --> 00:49:12,498
Kau tidak punya anak.
422
00:49:15,339 --> 00:49:18,500
Kau tidak punya istri, kau sendirian.
423
00:49:18,540 --> 00:49:20,600
- Apa? Tidak.
- Tidak ada orang di apartemen mu.
424
00:49:20,610 --> 00:49:23,311
- Tidak.
- Selama 10 tahun kau di sana sendirian.
425
00:49:23,351 --> 00:49:24,441
- Tidak.
- Kau hanya bohong.
426
00:49:24,451 --> 00:49:26,472
Aku tidak bohong!
427
00:49:26,582 --> 00:49:28,523
Aku tidak membunuh siapapun!
428
00:49:29,393 --> 00:49:31,513
Mulai putuskan.
429
00:49:31,523 --> 00:49:35,424
Tolonglah, aku tidak melakukan apapun!
430
00:49:35,464 --> 00:49:37,555
Kenapa kau terus bilang begini kepadaku?!
431
00:49:37,595 --> 00:49:40,466
Aku tidak paham, kenapa dia tidak tahu?
432
00:49:40,466 --> 00:49:44,467
Hack itu pasti membuat vacum baru.
Mereka menghapus memorinya.
433
00:49:44,477 --> 00:49:47,468
Dan entah bagaimana
menginstall kenyataan baru.
434
00:49:48,548 --> 00:49:51,449
Setidaknya dia percaya dia punya anak.
435
00:49:52,389 --> 00:49:54,450
Apa bedanya, hah?
436
00:49:55,390 --> 00:49:59,521
Fantasi, kenyataan, mimpi, kenangan.
437
00:50:00,331 --> 00:50:02,352
Itu semua sama saja.
438
00:50:02,532 --> 00:50:05,402
Hanya samar samar.
439
00:50:06,433 --> 00:50:12,504
Itu dia. Dia di sana.
440
00:50:14,375 --> 00:50:17,346
Kubus ini aman, mustahil dia disana.
441
00:50:17,346 --> 00:50:19,546
Pendeteksi kebohongan.
Dia pasti masuk lewat sana.
442
00:50:19,586 --> 00:50:22,517
Kita harus membuat sambungan ke mesinnya,
mengunci dan menemukan posisinya.
443
00:50:22,527 --> 00:50:24,288
Lakukanlah.
444
00:50:24,358 --> 00:50:26,448
Jangan masuk kesana, terlalu bahaya.
445
00:50:27,328 --> 00:50:32,360
[BICARA BAHASA JEPANG]
446
00:50:43,513 --> 00:50:45,483
Sinyal tidak stabil,
bisakah kau dapat sinyalnya?
447
00:50:45,523 --> 00:50:47,424
- Aku mencoba.
- Kita harus bergegas.
448
00:50:47,424 --> 00:50:50,325
- Kita mulai kehilangan dia.
- Menyambungkan.
449
00:50:52,395 --> 00:50:54,556
Siapa kau?
450
00:50:56,496 --> 00:50:59,467
Kemarilah.
451
00:51:00,407 --> 00:51:07,399
Aku pemalu. Aku tidak cantik sepertimu.
452
00:51:09,450 --> 00:51:11,470
Katakan kepadaku kau ini apa?
453
00:51:11,520 --> 00:51:15,391
Aku terlahir kembali lebih dari sekali.
454
00:51:15,391 --> 00:51:18,382
Jadi aku punya lebih dari satu nama.
455
00:51:18,432 --> 00:51:20,363
Seberapa banyak?
456
00:51:20,393 --> 00:51:22,453
Belum.
457
00:51:22,503 --> 00:51:24,404
Aku belum selesai.
458
00:51:24,404 --> 00:51:26,564
Aku sedang mencari lokasinya.
459
00:51:27,375 --> 00:51:29,395
Kita dapat.
460
00:51:33,546 --> 00:51:35,477
Aku perlu bertemu dengannya.
461
00:51:35,547 --> 00:51:37,447
Tidak, tolonglah, aku..
462
00:51:37,487 --> 00:51:39,388
Kita mendapatkannya.
463
00:51:48,400 --> 00:51:49,421
Ayo pergi.
464
00:52:03,484 --> 00:52:05,385
Siapkan senjata.
465
00:52:07,525 --> 00:52:09,486
- Berangkat.
- Ikuti aku.
466
00:52:57,419 --> 00:52:59,439
Jangan bergerak! Jangan bergerak!
467
00:53:08,662 --> 00:53:11,503
Letakkan! Letakkan!
468
00:53:18,445 --> 00:53:19,505
Granat!
469
00:54:15,650 --> 00:54:17,521
Major.
470
00:54:17,591 --> 00:54:19,421
Masuklah.
471
00:54:20,421 --> 00:54:22,622
Aku tahu dimana kita bisa menemukannya.
472
00:54:25,493 --> 00:54:28,524
Dia menggunakan line manusia untuk
menciptakan jaringannya sendiri.
473
00:54:28,534 --> 00:54:30,564
Kami datang ke posisimu.
474
00:55:45,434 --> 00:55:47,555
Katakanlah kau siapa.
475
00:55:49,535 --> 00:55:54,597
Aku adalah Tuhan yang
ingin kau hancurkan.
476
00:55:57,548 --> 00:56:03,419
Dalam kehidupan ini namaku adalah.. Kuze.
477
00:56:04,659 --> 00:56:07,630
Apa yang kau lakukan terhadapku?
478
00:56:09,661 --> 00:56:14,662
Aku telah menghubungkanmu dengan
jaringan ciptaanku sendiri.
479
00:56:14,702 --> 00:56:22,614
Saat aku sudah selesai di dunia ini,
hantuku bisa bertahan dan ber-regenerasi.
480
00:56:22,614 --> 00:56:24,675
Kau mau apa dariku?
481
00:56:25,685 --> 00:56:30,677
Aku kagum terhadapmu.
482
00:56:31,627 --> 00:56:37,658
Membaca kodemu saat kau
berada di dalam tubuh ini.
483
00:56:39,499 --> 00:56:45,601
Seperti hal yang tidak pernah aku
rasakan sebelumnya tapi juga begitu akrab.
484
00:56:47,711 --> 00:56:50,472
Kita sama.
485
00:56:50,482 --> 00:56:52,452
Kita tidak sama.
486
00:56:54,523 --> 00:56:56,584
Kau membunuh orang
orang tidak bersalah.
487
00:56:56,694 --> 00:57:00,455
Tidak bersalah? Itukah
caramu menyebut mereka?
488
00:57:00,495 --> 00:57:03,585
Aku juga sama, sama seperti
mereka membutuhkanku.
489
00:57:03,735 --> 00:57:05,526
Siapa yang membuatmu?
490
00:57:05,536 --> 00:57:07,596
Apa yang telah mereka
ceritakan kepadamu?
491
00:57:07,666 --> 00:57:10,437
Bahwa kau adalah yang pertama?
492
00:57:10,537 --> 00:57:13,708
Yang pertama diselamatkan
dari rongsokan?
493
00:57:14,448 --> 00:57:20,580
Kau lahir dari kegagalanku.
494
00:57:21,450 --> 00:57:23,441
Apa yang kau bicarakan?
495
00:57:24,621 --> 00:57:32,503
Aku masih sadar saat mereka memotongku
dan membuangku seperti sampah.
496
00:57:32,663 --> 00:57:41,506
Aku waktu itu terbaring di atas meja,
mendengarkan dokter bicara soal
pikiranku tidak kacau karena shell..
497
00:57:41,516 --> 00:57:43,476
yang mereka buat.
498
00:57:43,716 --> 00:57:49,618
Di Proyek D2571 gagal.
499
00:57:49,728 --> 00:57:53,459
Dan mereka harus move on...
500
00:57:57,730 --> 00:57:59,601
Kepadamu..
501
00:58:06,582 --> 00:58:10,413
Kau memang indah..
502
00:58:11,754 --> 00:58:17,455
Mereka berkembang dengan hebat
setelah mereka menciptakanku.
503
00:58:19,626 --> 00:58:26,658
Mereka pikir bahwa kita akan jadi bagian dari
evolusi mereka, tapi mereka menciptakan kita..
504
00:58:26,668 --> 00:58:29,639
untuk berevolusi sendiri...
505
00:58:34,510 --> 00:58:35,670
melebihi mereka.
506
00:58:35,680 --> 00:58:38,671
Evolusi, itu yang kau sebut.
507
00:58:39,551 --> 00:58:41,612
Membunuh semuanya yang kau temui?
508
00:58:41,622 --> 00:58:44,593
Kau tidak mendengarkan aku.
509
00:58:44,623 --> 00:58:46,523
Kau pembunuh!
510
00:58:46,563 --> 00:58:49,654
Mereka mencoba membunuh aku lebih dulu.
511
00:58:50,704 --> 00:58:56,536
Ini adalah pertahanan
diri, mempertahankan diri.
512
00:58:57,746 --> 00:59:00,717
Lebih banyak yang akan mati.
513
00:59:02,477 --> 00:59:06,509
Sampai mereka memberikan
padaku apa yang mereka ambil.
514
00:59:06,519 --> 00:59:08,609
Aku tidak akan biarkan itu terjadi.
515
00:59:09,689 --> 00:59:11,660
Kau ingin membunuhku?
516
00:59:15,631 --> 00:59:18,662
Seperti orang lain?
517
00:59:24,543 --> 00:59:26,704
Lakukanlah kalau begitu.
518
00:59:29,485 --> 00:59:33,446
Lakukan apa yang menjadi program mu.
519
00:59:56,552 --> 00:59:58,613
Apa itu?!
520
00:59:59,623 --> 01:00:04,614
Aku tidak bisa ingat tapi
aku selalu dihantui olehnya.
521
01:00:04,694 --> 01:00:07,565
Apakah kau melihatnya?
522
01:00:11,736 --> 01:00:13,667
Awas hati hati.
523
01:00:17,748 --> 01:00:22,649
Jangan minum obat yang
mereka berikan kepadamu.
524
01:00:22,679 --> 01:00:26,480
Mereka menggunakannya
untuk menutupi kenanganmu.
525
01:00:26,490 --> 01:00:30,481
Shell mu adalah milik
mereka, tapi bukan Hantumu.
526
01:00:30,631 --> 01:00:38,563
Hantu itu adalah milikmu. Ingatlah itu
dan mungkin kau akan ingat semuanya.
527
01:00:45,645 --> 01:00:48,476
Menyingkir dari dia! Tiarap sekarang!
528
01:00:54,558 --> 01:00:56,648
Awas!
529
01:01:04,540 --> 01:01:06,531
Hei!
530
01:02:02,556 --> 01:02:03,716
Lusinan.
531
01:02:08,668 --> 01:02:10,568
Seberapa banyak?
532
01:02:13,669 --> 01:02:17,610
Banyak sekali usaha gagal sebelum mu.
533
01:02:19,635 --> 01:02:21,540
Seberapa banyak?
534
01:02:25,542 --> 01:02:28,603
Kau membunuh 98 orang
orang tidak bersalah.
535
01:02:30,228 --> 01:02:33,353
Kau lah yang membunuh 98 orang
orang tidak bersalah itu.
536
01:02:33,755 --> 01:02:37,626
Tidak, aku tidak membunuh siapapun.
537
01:02:37,656 --> 01:02:41,687
Kau tidak akan ada disini. Kau tidak akan ada
jika mereka tidak melakukan eksperimen itu.
538
01:02:41,727 --> 01:02:43,717
eksperimen?
539
01:02:45,568 --> 01:02:47,728
- Apakah bagimu aku seperti itu?
- Tidak!
540
01:02:49,709 --> 01:02:51,769
Tidak!
541
01:02:56,651 --> 01:02:59,582
Pengorbanan yang seseorang lakukan.
542
01:03:00,782 --> 01:03:03,693
Berasal dari mana mayat tersebut?
543
01:03:05,663 --> 01:03:07,654
Aku berasal dari mana?
544
01:03:08,834 --> 01:03:13,565
Mr. Cutter yang membawanya,
aku tidak bertany.
545
01:03:13,605 --> 01:03:17,536
Pelabuhannya, orang tuaku.
546
01:03:17,676 --> 01:03:20,697
Cara mereka mati.
547
01:03:21,577 --> 01:03:23,668
Apakah itu terjadi?
548
01:03:25,789 --> 01:03:28,579
Tidak.
549
01:03:29,820 --> 01:03:33,551
Kami memberikanmu kenangan palsu.
550
01:03:33,761 --> 01:03:39,762
Cutter ingin memodifikasi mu untuk melawan
teroris, aku tidak setuju, itu kejam tapi..
551
01:03:39,802 --> 01:03:45,744
Pekerjaanku, itu sangat
penting dan kau terlahir.
552
01:03:45,774 --> 01:03:48,765
kau sangat indah.
553
01:03:49,785 --> 01:03:53,546
Tidak yang nyata dari yang kumiliki.
554
01:03:54,856 --> 01:03:57,587
Aku menemukan dia.
555
01:03:57,727 --> 01:04:02,559
- Aku sudah bilang untuk hati hati.
- Kau sudah tahu dia dari awal.
556
01:04:02,629 --> 01:04:04,689
Kau yang membangunnnya.
557
01:04:04,769 --> 01:04:10,541
Dia punya pikiran yang
keras dan tidak stabil.
558
01:04:10,541 --> 01:04:12,701
Koneksi Cerebralnya tidak akan bertahan.
559
01:04:12,741 --> 01:04:15,612
- Aku mencoba menyelamatkannya.
- Tidak.
560
01:04:15,782 --> 01:04:18,543
Kau meninggalkan dia untuk mati.
561
01:04:28,766 --> 01:04:32,797
Tidak ada pak, mencek zona selanjutnya.
562
01:04:33,737 --> 01:04:35,797
Apakah ada kabar dari Major?
563
01:04:36,678 --> 01:04:40,639
Dia hilang. Di luar pagar, diam.
564
01:04:41,649 --> 01:04:43,620
Baiklah pak.
565
01:04:43,750 --> 01:04:45,810
Aku tahu dimana harus menemukan dia.
566
01:05:29,672 --> 01:05:31,773
Aku tidak minta kau datang kemari.
567
01:05:32,643 --> 01:05:34,743
Dan aku tidak pernah minta.
568
01:05:34,743 --> 01:05:36,684
Aku selalu melakukannya.
569
01:05:40,725 --> 01:05:43,556
Apakah mereka mengirimmu
untuk membawaku?
570
01:05:43,796 --> 01:05:47,627
Aku tidak bisa melihat
ikan. Kau melihatnya?
571
01:05:47,627 --> 01:05:50,658
Kau orang perusahaan,
kau mengikuti perintah.
572
01:05:50,668 --> 01:05:53,639
- Jika mereka menyuruhmu membunuhku.
- Berhenti bicara, kau membuatku kesal.
573
01:06:17,665 --> 01:06:19,726
Rasanya seperti apa di bawah sana?
574
01:06:20,706 --> 01:06:23,607
Gelap dan dingin.
575
01:06:23,747 --> 01:06:26,737
Seperti jutaan kilometerjauhnya.
576
01:06:26,847 --> 01:06:28,818
Tidak ada suara.
577
01:06:29,718 --> 01:06:31,849
Tidak ada aliran data.
578
01:06:32,689 --> 01:06:35,750
Hanya..
579
01:06:37,630 --> 01:06:39,601
tidak ada.
580
01:06:42,672 --> 01:06:46,603
- Membuatku takut.
- Kenapa kau melakukannya?
581
01:06:52,714 --> 01:06:54,685
Rasanya nyata.
582
01:06:55,615 --> 01:06:57,776
Kenapa kau tidak menghentikannya?
583
01:07:00,657 --> 01:07:03,597
Aku tidak tahu harus percaya siapa lagi.
584
01:07:03,627 --> 01:07:05,758
Kau percaya padaku kan?
585
01:07:09,799 --> 01:07:11,860
Ya, aku percaya.
586
01:07:14,640 --> 01:07:16,731
Aku hanya tidak menyukainya.
587
01:07:24,653 --> 01:07:28,854
Aku ingin kau bawa aku kembali.
Ada lagi yang harus aku tahu.
588
01:07:32,865 --> 01:07:34,796
Tentu.
589
01:07:51,890 --> 01:07:54,691
Dr. Lee.
590
01:07:54,721 --> 01:07:56,752
Apa yang kau bilang kepadanya?
591
01:07:58,702 --> 01:08:00,753
Dia tahu.
592
01:08:00,903 --> 01:08:03,664
Aku akan bawa dia kembali.
593
01:08:33,642 --> 01:08:38,603
Keamanan ke HQ, kami dapat Major.
594
01:08:42,754 --> 01:08:45,745
[BICARA BAHASA JEPANG]
595
01:09:14,923 --> 01:09:17,654
Kenapa dia dibius?
596
01:09:17,694 --> 01:09:20,664
Dia sudah dirubah oleh teroris.
597
01:09:20,764 --> 01:09:22,895
Tapi kau sudah tahu itu.
598
01:09:24,906 --> 01:09:28,637
Kau harusnya menelepon
saat dia datang kepadamu.
599
01:09:29,647 --> 01:09:32,618
- Daripada itu kau memberinya informasi.
- Apa yang membuatmu berpikir kau punya hak..
600
01:09:32,648 --> 01:09:35,638
2571, tutuplah.
601
01:09:35,788 --> 01:09:37,719
Waktunya untuk melaju
ke langkah berikutnya.
602
01:09:37,719 --> 01:09:42,750
2571 bukan kegagalan, aku akan hapus semua
datanya dan reprogram dia, dia tidak akan ingat..
603
01:09:42,800 --> 01:09:44,761
Tidak, tidak, tidak.
604
01:09:44,831 --> 01:09:50,863
Kau download semua data soal teroris itu
dan aku perintahkan kau untuk mematikannya.
605
01:09:53,943 --> 01:09:56,844
- Apa?
- Ini lebih baik.
606
01:09:57,814 --> 01:10:00,875
- Aku akan hapus semuanya.
- Kau sudah melakukan itu sebelumnya.
607
01:10:04,686 --> 01:10:06,687
- Dia milikku.
- Bukan.
608
01:10:06,727 --> 01:10:08,857
Dia punya kontrak denganku.
609
01:10:08,867 --> 01:10:12,798
Dia berhasil.
Dia lebih dari manusia.
610
01:10:12,838 --> 01:10:18,830
Dan lebih dari Al. Kita merubah
identitasnya, tapi hantunya selamat.
611
01:10:18,840 --> 01:10:21,781
Hantunya adalah apa
yang mengecewakan kita.
612
01:10:21,811 --> 01:10:26,752
Kita tidak lagi bisa mengendalikannya,
dia bukan lagi aset viabel kita.
613
01:10:31,824 --> 01:10:34,694
Kau seharusnya jadi
orang yang melakukannya.
614
01:10:42,807 --> 01:10:45,777
Apa yang kau lakukan kepadaku?
615
01:10:46,678 --> 01:10:51,909
Aku melakukan standard sinaptik,
mengupload data mu ke raid.
616
01:10:51,919 --> 01:10:55,720
Mencari tahu apa yang Kuze katakan kepadamu.
617
01:10:55,860 --> 01:11:00,761
Kau tahu apa yang dia katakan
kepadaku, kebenarannya.
618
01:11:03,732 --> 01:11:07,793
- Kau melakukan hal yang benar kan?
- Tidak.
619
01:11:08,774 --> 01:11:12,805
Membuatnya agar aku tidak ingat.
620
01:11:12,845 --> 01:11:15,775
Kau..
621
01:11:22,887 --> 01:11:31,730
Namaku adalah Major Major Killian, dan aku tidak
memberikan persetujuan atas penghapusan data.
622
01:11:31,730 --> 01:11:34,901
Aku tidak memberikan persetujuan.
623
01:11:36,711 --> 01:11:39,682
Aku tidak memberikan persetujuan.
624
01:11:39,712 --> 01:11:42,683
Kami tidak pernah butuh persetujuanmu.
625
01:11:45,824 --> 01:11:49,725
Kau bukan siapa siapa.
626
01:11:51,925 --> 01:11:58,667
Kau membunuhku, kan?
627
01:12:19,963 --> 01:12:21,763
Kau dengar aku?
628
01:12:24,964 --> 01:12:27,735
Kau dengar?
629
01:12:29,705 --> 01:12:32,766
Ini adalah pass. Pass
mu yang asli, ambillah.
630
01:12:33,847 --> 01:12:36,937
- Penjaga!
- Ayo, ayo, ayo, pergi!
631
01:12:43,989 --> 01:12:46,960
Pergi! Pergi!
632
01:12:56,913 --> 01:12:59,934
Perhatian keamanan di lantai 25.
633
01:13:10,897 --> 01:13:13,827
Itulah masalah dengan hati manusia.
634
01:13:54,748 --> 01:13:56,719
Aku ingin melihat hasil pindai nya..
635
01:13:56,749 --> 01:13:58,910
Dia membunuh Dr. Quelet.
636
01:13:58,920 --> 01:14:01,980
Kau tidak bisa mengontaknya lagi, tim keamanan
peretas akan memburunya mulai sekarang.
637
01:14:01,990 --> 01:14:04,861
- Apa perintahnya?
- Membunuhnya ditempat.
638
01:14:04,891 --> 01:14:06,832
Kau ingin membunuhnya?
Kau yang mengeluarkannya.
639
01:14:06,862 --> 01:14:09,923
- Perintahkan sersanmu untuk mundur.
- Major tidak akan pernah menyakiti Dr. Quelet.
640
01:14:09,933 --> 01:14:15,704
Dia bukan Major lagi, kita punya
petugas seksi 9 dibawah program teroris.
641
01:14:15,704 --> 01:14:18,875
Ini terlepas ke publik,
unitmu akan diberhentikan.
642
01:14:18,945 --> 01:14:23,746
Kamu membunuhnya. Kamu membunuh kami.
643
01:14:23,756 --> 01:14:25,877
Aku akan mengambil nasehat itu.
644
01:14:28,988 --> 01:14:30,958
Jadi bagaimana sekarang?
645
01:14:36,940 --> 01:14:41,901
[APARTEMEN AvALON]
646
01:15:23,762 --> 01:15:24,783
Hei, hei,
647
01:15:24,833 --> 01:15:27,734
Kemana kucing itu..
648
01:15:27,734 --> 01:15:29,864
Oh kau mengagetkanku.
649
01:15:30,974 --> 01:15:34,775
Oh dia menyukaimu.
650
01:15:34,945 --> 01:15:38,847
- Aku.. Aku mencari untuk..
- Masuklah..
651
01:15:38,877 --> 01:15:40,937
Ya masuklah.
652
01:15:45,018 --> 01:15:47,959
Apa kau ingin minum teh?
653
01:15:47,989 --> 01:15:49,889
Oke.
654
01:16:00,942 --> 01:16:03,743
Itu kamar serba guna.
655
01:16:04,744 --> 01:16:07,804
Putriku meninggal 4 tahun yang lalu.
656
01:16:07,984 --> 01:16:09,815
Aku turut berduka.
657
01:16:09,855 --> 01:16:11,985
Dia melarikan diri.
658
01:16:12,025 --> 01:16:16,857
Dia sulit ditangani, dan uh..
659
01:16:16,967 --> 01:16:18,927
Kita berterngkar.
660
01:16:19,968 --> 01:16:24,739
Tapi aku rasa kita selalu
bertengkar dengan orang tua kita kan?
661
01:16:24,909 --> 01:16:27,930
Silahkan duduklah.
662
01:16:47,965 --> 01:16:52,907
- Apa yang terjadi padanya?
- Aku tidak tahu.
663
01:16:54,807 --> 01:16:58,978
Kementrian mengirimkan utusan, dan..
664
01:16:59,848 --> 01:17:03,809
Mereka berkata kalau dia bunuh diri.
665
01:17:05,890 --> 01:17:12,822
Tapi, aku tidak pernah percaya itu.
666
01:17:12,832 --> 01:17:19,034
Dia.. Dia bahagia, tinggal di
zona bebas dengan teman nya.
667
01:17:19,044 --> 01:17:23,845
Dia menulis sebuah manifesto tentang,
668
01:17:23,885 --> 01:17:29,016
Bagaimana teknologi menghancurkan dunia.
669
01:17:30,057 --> 01:17:34,998
Dan suatu hari, polisi datang.
670
01:17:35,028 --> 01:17:37,789
Dan mereka kabur.
671
01:17:44,941 --> 01:17:47,811
Itu.. Sungguh tragis.
672
01:17:53,023 --> 01:17:57,784
Aku melihatnya dengan
beberapa wanita muda.
673
01:17:57,854 --> 01:18:01,815
Aku tidak menyukainya.
674
01:18:01,825 --> 01:18:04,886
Kalau tidak mungkin dia masih disini.
675
01:18:05,796 --> 01:18:10,828
Dia tidak pernah takut.
676
01:18:11,938 --> 01:18:13,968
Dan liar.
677
01:18:14,048 --> 01:18:17,039
Kau mengingatkanku padanya.
678
01:18:17,979 --> 01:18:19,970
Jadi..
679
01:18:23,921 --> 01:18:26,892
Bagaimana aku mengingatkan mu padanya.
680
01:18:27,932 --> 01:18:31,763
Dengan caramu memandangku.
681
01:18:36,775 --> 01:18:38,835
Siapa kau?
682
01:18:41,046 --> 01:18:43,016
Aku tidak tahu.
683
01:18:44,047 --> 01:18:46,847
Tunggu, tunggu, tunggu.
684
01:18:47,958 --> 01:18:51,789
Apa kau mau mengunjungiku lagi?
685
01:18:52,029 --> 01:18:53,929
Baiklah.
686
01:19:19,966 --> 01:19:23,917
Aramaki, dengarkan aku.
687
01:19:23,967 --> 01:19:26,838
Aku tidak pernah bekerja
sama dengan teroris bom itu.
688
01:19:26,868 --> 01:19:32,069
Orang tuaku, semuanya
dimasukkan dalam pikiranku.
689
01:19:32,880 --> 01:19:37,041
Dan ada yang lainnya, selain diriku.
690
01:19:37,081 --> 01:19:39,882
Dipertimbangkan bisa dibuang.
691
01:19:39,992 --> 01:19:43,943
Kuze salah satu dari mereka,
itulah sebabnya dia akan datang.
692
01:19:43,963 --> 01:19:45,923
Untuk Hanka.
693
01:19:46,994 --> 01:19:48,864
Bisakah kau membuktikannya?
694
01:19:48,894 --> 01:19:50,925
Dr. Quelet bisa membuktikannya.
695
01:19:50,935 --> 01:19:53,765
Quelet sudah meninggal.
696
01:19:58,047 --> 01:20:01,808
Cutter berkata kau yang membunuhnya.
697
01:20:05,849 --> 01:20:08,909
Taruh aku di pemantau,
aku ingin Kuze menemukanku.
698
01:20:10,030 --> 01:20:11,990
Itu sangat berbahaya.
699
01:20:11,990 --> 01:20:15,791
Aku tahu. Tapi aku harus melakukan ini.
700
01:20:15,831 --> 01:20:20,002
Aku akan pergi bertemu
dengan perdana mentri.
701
01:20:20,903 --> 01:20:23,033
Dia harus dihentikan.
702
01:20:29,855 --> 01:20:31,946
virusnya sudah menyebar.
703
01:20:54,052 --> 01:20:58,783
Kau harus berhati hati.
704
01:21:03,094 --> 01:21:07,825
[TEMBAKAN]
705
01:21:39,004 --> 01:21:43,875
Jangan mengirim kelinci,
untuk membunuh rubah.
706
01:21:50,917 --> 01:21:53,078
Kita sudah diketahui.
707
01:21:54,058 --> 01:21:55,988
Aku ulangi.
708
01:21:56,128 --> 01:21:59,099
Kita sudah diketahui.
709
01:23:00,076 --> 01:23:02,136
Kita sudah mengetahui
lokasi Major di peta.
710
01:23:02,146 --> 01:23:06,907
Dia berada di zona bebas. Dukungan
udara akan sampai dalam 5 menit.
711
01:23:07,018 --> 01:23:09,948
Kita harus menyerangnya dari jauh.
712
01:23:10,989 --> 01:23:13,979
Ya pak, kita akan
menunggu perintahmu pak.
713
01:23:49,909 --> 01:23:52,970
Keributan terjadi di zona bebas.
714
01:23:53,070 --> 01:23:55,101
Urus mereka.
715
01:24:00,122 --> 01:24:02,983
Mati kau!
716
01:24:03,953 --> 01:24:05,983
Tolong berhenti.
717
01:24:16,066 --> 01:24:19,937
- Lepaskan aku
- Motoko!
718
01:25:27,966 --> 01:25:30,896
Itu nyata.
719
01:25:32,997 --> 01:25:35,098
Tempat ini.
720
01:25:43,150 --> 01:25:46,010
Aku ingat apa yang
mereka lakukan pada kita.
721
01:25:46,050 --> 01:25:51,922
Cutter dan orang orang nya. Ini
tempat dimana mereka membawa kita.
722
01:25:57,934 --> 01:26:00,024
Kau dulu tidur disini.
723
01:26:01,105 --> 01:26:03,165
Kita seperti sebuah keluarga.
724
01:26:03,175 --> 01:26:05,936
Tinggal di tempat ini.
725
01:26:07,046 --> 01:26:09,017
Kita tidak punya apa apa.
726
01:26:12,918 --> 01:26:14,908
Kecuali satu sama lain.
727
01:26:17,959 --> 01:26:20,120
Dia mengambil itu dari kita.
728
01:26:36,214 --> 01:26:38,945
Namamu adalah Hideo.
729
01:26:49,198 --> 01:26:51,898
Motoko.
730
01:26:53,939 --> 01:26:56,029
Itu nama mu.
731
01:26:59,080 --> 01:27:01,041
Motoko.
732
01:27:04,112 --> 01:27:06,172
Ikut denganku.
733
01:27:07,052 --> 01:27:09,143
Ke jaringanku.
734
01:27:09,223 --> 01:27:12,994
Kita akan hidup jauh melampaui mereka.
735
01:27:12,994 --> 01:27:18,095
Dan bersama kita bisa membalas dendam
apa yang sudah mereka lakukan pada kita.
736
01:27:18,105 --> 01:27:19,156
Ikutlah.
737
01:27:19,206 --> 01:27:21,136
Denganku.
738
01:27:39,031 --> 01:27:40,961
Aku akan mengambil alih dari sini.
739
01:27:40,991 --> 01:27:44,022
Sistem senjata dalam perintah manual.
740
01:27:44,132 --> 01:27:47,103
Spider Tank sekarang aktif.
741
01:27:55,946 --> 01:27:58,006
Itu Cutter, dia menemukan kita.
742
01:29:36,013 --> 01:29:38,033
Sasaran ditemukan.
743
01:29:39,143 --> 01:29:41,014
Tidak!
744
01:29:49,996 --> 01:29:52,117
Sasaran dieliminasi.
745
01:30:07,251 --> 01:30:09,222
Kau sangat dekat.
746
01:30:09,252 --> 01:30:11,222
Dasar aneh.
747
01:30:43,091 --> 01:30:46,031
Sensor gerak rusak.
748
01:31:29,053 --> 01:31:31,114
Penembak jitu apa kau melihat mereka?
749
01:31:31,124 --> 01:31:34,094
Mendekati sasaran sekarang pak.
750
01:31:35,995 --> 01:31:37,985
Ikut denganku.
751
01:31:38,266 --> 01:31:42,097
Tidak ada tempat bagi kita disini.
752
01:31:46,238 --> 01:31:48,068
Tidak.
753
01:31:53,220 --> 01:31:56,120
Aku tidak siap untuk pergi.
754
01:31:57,191 --> 01:31:59,251
Aku pantas berada disini.
755
01:32:02,992 --> 01:32:06,053
Aku akan selalu berada disana bersamamu.
756
01:32:06,203 --> 01:32:08,964
Di pantaimu.
757
01:32:15,116 --> 01:32:18,106
- Sasaran terlihat.
- Apa yang kau tunggu?
758
01:32:18,116 --> 01:32:19,237
Lakukan!
759
01:32:21,187 --> 01:32:23,208
Tidak!
760
01:32:24,088 --> 01:32:26,178
Terus menembak!
761
01:32:28,029 --> 01:32:31,190
Saito, apa kau sudah
menemukan Major? Apa dia aman?
762
01:32:33,070 --> 01:32:34,261
Dia akan aman.
763
01:32:55,196 --> 01:32:58,127
Hei, hei. Hei!
764
01:33:00,098 --> 01:33:01,228
Hei.
765
01:33:05,009 --> 01:33:08,030
Katakan sesuatu yang indah.
766
01:33:08,280 --> 01:33:10,250
Siapa namamu?
767
01:33:10,250 --> 01:33:14,211
Aramaki mengatakan kau
punya nama, dari sebelumnya.
768
01:33:18,022 --> 01:33:20,083
Motoko.
769
01:33:24,194 --> 01:33:27,105
Major masih di dalam sana kan?
770
01:33:28,235 --> 01:33:30,136
Ya.
771
01:33:45,160 --> 01:33:47,150
Pak Cutter.
772
01:33:47,290 --> 01:33:54,102
Ini sudah berakhir.
Kita sudah mengepungmu.
773
01:33:58,043 --> 01:34:00,104
Aku pikir itu mungkin kamu.
774
01:34:03,245 --> 01:34:06,145
Tidak ada guna nya melawan.
775
01:34:26,111 --> 01:34:27,201
Tolong..
776
01:34:27,211 --> 01:34:29,112
Major?
777
01:34:29,152 --> 01:34:32,143
Apa kau baik baik saja?
778
01:34:32,153 --> 01:34:35,123
Kau masih bisa bertahan?
779
01:34:35,193 --> 01:34:40,215
Katakan padanya, ini tepat
seperti untuk apa aku dibuat.
780
01:34:40,265 --> 01:34:44,066
Kalau begitu baiklah.
781
01:34:44,196 --> 01:34:49,227
Namaku adalah Major, dan
aku memberikan ijinku.
782
01:35:36,100 --> 01:35:42,061
[MOTOKO KUSANAGI]
783
01:35:59,366 --> 01:36:02,267
Kau tidak perlu datang kemari lagi.
784
01:36:04,367 --> 01:36:06,298
Aku tahu.
785
01:36:40,377 --> 01:36:44,148
Pikiranku adalah manusia.
786
01:36:45,148 --> 01:36:47,319
Tubuhku dibuat.
787
01:36:49,190 --> 01:36:52,160
Aku yang pertama dari jenisku, tapi..
788
01:36:53,101 --> 01:36:55,161
Aku akan menjadi yang terakhir.
789
01:36:59,142 --> 01:37:03,093
Kita berpegang pada ingatan,
seolah itu jati diri kita.
790
01:37:03,313 --> 01:37:07,174
Tapi apa yang kita lakukan, itulah
yang membentuk jati diri kita.
791
01:37:12,386 --> 01:37:17,087
Hantu ku bertahan, untuk
mengingatkan satu sama lain.
792
01:37:17,127 --> 01:37:20,328
Kalau kemanusiaan adalah kebaikan.
793
01:37:22,138 --> 01:37:24,259
Aku tahu siapa diriku.
794
01:37:24,339 --> 01:37:27,200
Dan untuk apa aku disini.
795
01:37:30,341 --> 01:37:32,281
Major.
796
01:37:32,281 --> 01:37:34,302
Bunuh sasarannya.
797
01:37:34,345 --> 01:37:48,234
Diterjemahkan oleh: -GUAVABERRY-
https://subscene.com/u/1013901
O(≡= Disunting oleh: - ElFakhre - Hamba ALLOH Di Planet Bumi =≡)O
https://subscene.com/u/751610
798
01:37:48,295 --> 01:37:50,296
Kau diperbolehkan untuk melakukannya.