1 00:00:20,650 --> 00:00:30,650 IDFL™ Subs Crew www.indofiles.org 2 00:00:33,650 --> 00:00:50,650 Alih bahasa: GP Mobiles 1 00:00:51,760 --> 00:00:54,640 Tampaknya aku salah memperhitungkan beberapa hal... 2 00:01:00,440 --> 00:01:01,400 Eddie 3 00:01:02,680 --> 00:01:03,640 Aku tahu kau di dalam. 4 00:01:10,400 --> 00:01:14,000 Mengapa dalam momen hidup yang melampaui impian terliarmu... 5 00:01:14,960 --> 00:01:16,920 "Pisau" itu muncul di belakangmu. 6 00:01:20,920 --> 00:01:23,920 Yah, aku akan memberitahumu satu hal... 7 00:01:45,120 --> 00:01:47,120 Aku tidak akan pernah membiarkan mereka menyentuhku. 8 00:02:00,400 --> 00:02:02,720 Tetanggaku pasti membuka pintu untuk menyampaikan keluhan. 9 00:02:08,200 --> 00:02:11,520 Untuk pria dengan IQ sebanyak 4 digit, aku pasti melewatkan sesuatu... 10 00:02:12,000 --> 00:02:14,000 tapi belum banyak yang terlewatkan. 11 00:02:15,040 --> 00:02:17,040 Aku hampir bisa membuat dampak pada dunia ... 12 00:02:18,880 --> 00:02:21,120 Dan kini satu-satu hal yang dampak yang kulihat... 13 00:02:22,720 --> 00:02:23,960 adalah trotoar. 14 00:03:42,680 --> 00:03:43,760 Kau lihat pria itu? 15 00:03:44,520 --> 00:03:45,880 Itu aku dulu, belum begitu lama. 16 00:03:46,840 --> 00:03:49,920 Orang seperti apa dia, tanpa masalah narkoba atau alkohol, terlihat seperti itu? 17 00:03:50,680 --> 00:03:51,560 Cuma seorang penulis. 18 00:03:51,920 --> 00:03:54,880 Anehnya, tak ada yang percaya aku sebenarnya punya kontrak menulis buku. 19 00:03:54,880 --> 00:03:56,840 Yah itu disebut sebagai novel SciFi, 20 00:03:56,840 --> 00:03:59,120 tapi itu sebenarnya manifesto ku. 21 00:03:59,120 --> 00:04:00,600 tentang seorang individu di abad ke 21. 22 00:04:00,600 --> 00:04:04,600 Menciptakan masyarakat utopia, di mana semua adalah... 23 00:04:04,600 --> 00:04:07,920 Sebenarnya adalah... Sebenarnya adalah. Sebuah ... 24 00:04:11,280 --> 00:04:12,720 uh. 25 00:04:14,840 --> 00:04:16,960 Hari ini saatnya, aku akan melakukannya. 26 00:04:17,840 --> 00:04:19,760 Dimulai...Dimulai.... 27 00:04:21,760 --> 00:04:22,920 Ini akan bagus. 28 00:04:23,880 --> 00:04:27,080 Hanya perlu meluangkan waktu, duduk di ruangan. 29 00:04:28,120 --> 00:04:29,680 Itulah konsep intinya. 30 00:04:30,640 --> 00:04:32,280 Jangan tinggalkan ruangan! 31 00:04:40,080 --> 00:04:42,000 Beberapa minggu berlalu seperti ini. 32 00:04:42,680 --> 00:04:44,280 Mungkin beberapa bulan. 33 00:04:45,440 --> 00:04:47,080 Setidaknya aku masih punya Lindy. 34 00:04:50,560 --> 00:04:51,440 Begitu saja? 35 00:04:53,160 --> 00:04:54,320 Ayo lah, Eddie ... 36 00:04:55,640 --> 00:04:57,200 Ini tidak mengejutkan. 37 00:04:58,360 --> 00:04:59,600 Aku terkejut? 38 00:05:01,440 --> 00:05:02,480 Tolong jangan lakukan ini. 39 00:05:02,880 --> 00:05:04,600 Aku akan menyetorkan 90 halaman, besok atau Jumat. 40 00:05:04,720 --> 00:05:05,760 Lalu menunggu apa komentarnya. 41 00:05:06,040 --> 00:05:08,160 - Eddie! - Apa? 42 00:05:08,160 --> 00:05:08,960 Aku tahu bagaimana itu terjadi. 43 00:05:08,960 --> 00:05:13,720 Aku ... adalah pacarmu. 44 00:05:15,000 --> 00:05:17,520 Kata-kata ini bahkan tidak menggambarkan siapa dirimu padaku. 45 00:05:18,080 --> 00:05:20,400 Mitra? Pacar? 46 00:05:20,400 --> 00:05:22,800 Kekasih. Selingkuhan. 47 00:05:23,480 --> 00:05:27,240 Wanita pembersih. Bank. 48 00:05:30,320 --> 00:05:31,480 Meski begitu... 49 00:05:32,720 --> 00:05:33,800 semua milikku adalah milikmu juga. 50 00:05:33,880 --> 00:05:35,640 dan kau tahu aku ingin menghabiskan sisa hidupku denganmu. 51 00:05:35,640 --> 00:05:37,040 Sebenarnya, aku berpikir... 52 00:05:37,040 --> 00:05:39,080 - Kita harus... - Jangan melamarku! 53 00:05:39,080 --> 00:05:40,600 Mengapa tidak? 54 00:05:40,800 --> 00:05:44,280 Karena ini dulu berjalan sangat "baik" untukmu. 55 00:05:44,560 --> 00:05:47,120 Itu benar, begitu lulus kuliah, aku menikah dengan Melissa... 56 00:05:47,120 --> 00:05:48,240 Bersedia! 57 00:05:48,800 --> 00:05:49,480 sebentar. 58 00:05:49,560 --> 00:05:51,120 Ini tidak akan berhasil. 59 00:05:56,520 --> 00:05:59,080 Walau semua yang kau bilang benar, aku masih mencintaimu. 60 00:06:04,480 --> 00:06:05,560 Aku harus kembali bekerja. 61 00:06:08,440 --> 00:06:09,680 Kau bahkan tidak memberitahuku apa yang terjadi. 62 00:06:11,040 --> 00:06:12,680 - Aku paham! - Kau melakukannya? 63 00:06:13,440 --> 00:06:14,680 Aku seorang editor. 64 00:06:15,080 --> 00:06:17,400 Aku akan memiliki asisten sendiri. Kau percaya itu? 65 00:06:17,880 --> 00:06:19,800 Ya, Tentu saja aku percaya. Kau pantas mendapatkannya. 66 00:06:22,200 --> 00:06:23,080 Terima kasih. 67 00:06:34,040 --> 00:06:37,040 Dia benar. Mengapa harus bersikeras. 68 00:06:37,320 --> 00:06:39,240 Aku jelas sudah kehilangan kesempatanku. 69 00:06:40,000 --> 00:06:41,360 Kita berdua tahu apa penyebabnya. 70 00:06:42,120 --> 00:06:44,640 Tempat tidur bawah di kamar masa kecilku di Jersey. 71 00:06:45,120 --> 00:06:46,640 Ayahku menyambutku bahagia 72 00:06:46,960 --> 00:06:49,440 dengan peralatan sikat gigi di tangannya. 73 00:06:50,520 --> 00:06:51,760 Eddie Morra! 74 00:06:53,600 --> 00:06:57,040 Dari semua hubungan sia-sia ini lebih baik melupakannya saja. 75 00:06:57,160 --> 00:06:59,840 Apakah ada yang lebih berguna dari mantan saudara ipar? 76 00:07:00,440 --> 00:07:01,680 Sialan, bung! 77 00:07:02,800 --> 00:07:03,840 Sudah berapa lama? Sembilan tahun? 78 00:07:03,920 --> 00:07:05,640 - Tuhan! - Hey! 79 00:07:06,800 --> 00:07:10,040 Kau baik-baik saja? Kau tampak seperti gelandangan. Apa yang terjadi? 80 00:07:11,320 --> 00:07:15,520 Tidak banyak. Ehmm, aku menulis ... dan terus menulis. 81 00:07:15,640 --> 00:07:17,000 Oh, kau masih mencoba untuk menulis? 82 00:07:17,840 --> 00:07:19,200 Sebenarnya, aku punya kontrak menulis buku. 83 00:07:19,880 --> 00:07:21,720 - Benarkah? Itu bagus. - Ya. 84 00:07:22,000 --> 00:07:24,000 Bagaimana denganmu? Masih jadi pengedar? 85 00:07:24,000 --> 00:07:27,480 - Apa aku terlihat seperti pengedar? - Tidak, tidak. 86 00:07:27,560 --> 00:07:29,600 Ayo, mari kita minum Aku ingin mendengar tentang bukumu. 87 00:07:30,160 --> 00:07:31,800 Aku tidak tahu, ini baru jam dua siang. 88 00:07:32,600 --> 00:07:34,120 Dan sejak kapan itu mencegahmu untuk minum? 89 00:07:37,600 --> 00:07:38,240 Yah. 90 00:07:38,840 --> 00:07:41,720 - Jadi .... - Bagaimana kabar Melissa? 91 00:07:43,160 --> 00:07:43,920 - Ini. - Terima kasih. 92 00:07:44,120 --> 00:07:45,880 Aku tidak tahu, sudah lama tidak bertemu. 93 00:07:46,360 --> 00:07:47,520 Dia pindah ke utara. 94 00:07:48,480 --> 00:07:51,160 Dia punya semacam pekerjaan penjualan melalui internet. 95 00:07:51,720 --> 00:07:52,600 Beberapa anak-anak. 96 00:07:53,280 --> 00:07:55,760 Anak-anak ... Siapa suaminya? 97 00:07:56,440 --> 00:07:58,680 Dia sudah meninggalkannya, jika kau benar-benar ingin tahu. 98 00:08:00,200 --> 00:08:01,640 Apa yang kau peduli, bung? 99 00:08:01,960 --> 00:08:03,760 Kau menikah selama, ehm, sekitar lima menit. 100 00:08:04,640 --> 00:08:07,440 Aku tidak ingin bicara tentang dia. Aku ingin bicara tentang kau. 101 00:08:07,440 --> 00:08:08,880 Ceritakan tentang bukunya. Bagaimana perkembangannya? 102 00:08:11,400 --> 00:08:16,160 Yah... aku sedang mengerjakannya. 103 00:08:16,160 --> 00:08:18,680 Aku sedang mengerjakan bukunya, dan itu, uh, menyita waktuku 104 00:08:18,680 --> 00:08:20,440 tiap hari, siang dan malam, jika kau benar-benar ingin tahu. 105 00:08:21,680 --> 00:08:24,680 - Berapa banyak yang sudah kau tulis? - Belum satu kata pun. 106 00:08:25,320 --> 00:08:28,400 - Belum ada mood, huh? - Ya. 107 00:08:31,320 --> 00:08:35,640 Kukira aku bisa membantumu soal itu. Sekali ini saja. 108 00:08:36,320 --> 00:08:38,040 Tidak, tidak, tidak ... 109 00:08:38,240 --> 00:08:40,240 Kau bahkan tidak tahu soal apa ini. 110 00:08:40,920 --> 00:08:44,200 - Kau masih jadi pengedar. - Bro, aku sudah insyaf sekarang. 111 00:08:44,400 --> 00:08:47,960 Aku bekerja melakukan konsultasi untuk sebuah perusahaan farmasi. 112 00:08:47,960 --> 00:08:50,520 Di laboratorium sihir untuk viagra palsu ... ayolah 113 00:08:50,560 --> 00:08:55,280 Tidak. Ini merupakan produk eksklusif Ini akan beredar tahun depan. 114 00:08:55,680 --> 00:08:58,360 Diuji secara klinis dan disetujui oleh FDA (semacam Badan POM, red). 115 00:08:59,240 --> 00:09:01,720 Hanya ingin tahu dan itu semua adalah... 116 00:09:03,160 --> 00:09:03,840 Coba aku lihat. 117 00:09:07,520 --> 00:09:08,360 Apa isinya? 118 00:09:09,120 --> 00:09:13,280 Mereka mengidentifikasi reseptor di otak yang memicu dengan cara tertentu. 119 00:09:14,440 --> 00:09:16,040 Katanya kita hanya dapat memanfaatkan 120 00:09:16,040 --> 00:09:17,320 20 persen dari kapasitas otak.? 121 00:09:18,080 --> 00:09:22,800 Pil ini memungkinkan kita mengakses semua kapasitas otak. 122 00:09:23,760 --> 00:09:25,120 Vernon, lihat aku. Kau pikir aku bodoh? 123 00:09:25,120 --> 00:09:27,040 Aku bangkrut, depresi. 124 00:09:27,320 --> 00:09:29,760 Aku tidak berpikir hidupku akan tiba-tiba berubah menjadi lebih baik... 125 00:09:29,800 --> 00:09:32,160 menjadi terkenal dan kaya, dengan meminum obat pemacu otak. 126 00:09:32,840 --> 00:09:35,040 Ya. Kapan? 127 00:09:36,080 --> 00:09:37,160 Bilang padanya aku tidak bisa melakukan itu. 128 00:09:38,120 --> 00:09:38,880 Tidak. Jangan katakan. 129 00:09:41,200 --> 00:09:42,640 Tidak, sekarang! 130 00:09:44,280 --> 00:09:47,640 Aku takut aku harus pergi sekarang. 131 00:09:47,840 --> 00:09:51,320 Tapi aku benar-benar ingin melakukan hal ini lagi. Yah... telepon aku. 132 00:09:51,600 --> 00:09:53,320 Dan itu hadiah. 133 00:09:54,280 --> 00:09:55,080 Aku tidak menginginkannya. 134 00:09:56,120 --> 00:09:57,080 Jangan tidak tahu terima kasih begitu. 135 00:09:57,480 --> 00:10:00,840 Kau tahu berapa biayanya? Satu masing-masing $ 800. 136 00:10:02,760 --> 00:10:03,920 Sama-sama. 137 00:10:14,320 --> 00:10:16,320 Dalam perjalanan pulang, Aku memikirkan Melissa. 138 00:10:17,120 --> 00:10:18,760 Bagaimana dia bisa gagal juga?. 139 00:10:18,760 --> 00:10:22,200 Dia begitu cerdas. Lebih pintar dari orang di sekitarnya 140 00:10:24,040 --> 00:10:25,960 Jelas, ada hubungannya dengan ini, Eddie. 141 00:10:25,960 --> 00:10:28,960 Agak mabuk pada pukul tiga dan hal-hal lain. 142 00:10:29,520 --> 00:10:30,960 Muntah di meja bos. 143 00:10:30,960 --> 00:10:32,880 atau mencuri dari bibinya yang sekarat. 144 00:10:34,640 --> 00:10:36,560 Jadi, siapa bisa yang menyalahkan Lindie untuk memutuskanku 145 00:10:46,280 --> 00:10:48,600 Pada akhirnya, bagaimana bisa lebih buruk lagi? 146 00:10:57,080 --> 00:10:58,120 Aku tak ingin bertemu siapa pun. 147 00:10:59,080 --> 00:11:01,480 Terutama si cerewet istri muda induk semangku 148 00:11:02,160 --> 00:11:04,200 - Valerie, hari Selasa ... - Cukup, cukup! 149 00:11:04,200 --> 00:11:06,400 Steve menangani soal sewanya, kau bisa membual padanya! 150 00:11:06,400 --> 00:11:08,440 Tiba-tiba aku punya alasan tambahan untuk menjauh dari dia. 151 00:11:08,440 --> 00:11:11,000 Aku telah sembrono memahami substansinya. 152 00:11:11,120 --> 00:11:12,480 Memangnya harga sewanya belum cukup murah! 153 00:11:12,480 --> 00:11:16,600 Ada sedikit informasi dari Vernon tentang khasiat obat ini. 154 00:11:17,000 --> 00:11:20,360 Kau bahkan bisa jadi utusan biker dan datang dengan itu. 155 00:11:20,360 --> 00:11:21,720 Bagaimana jika ini halusinasi? 156 00:11:21,840 --> 00:11:22,960 Ini menyedihkan! 157 00:11:22,960 --> 00:11:26,520 Oh Tuhan! Mendengarkan dia ngomel, aku akan melompat keluar dari jendela. 158 00:11:26,560 --> 00:11:27,400 Halo! 159 00:11:27,400 --> 00:11:28,640 Kau mendengarkanku? 160 00:11:28,840 --> 00:11:31,440 Kau paham? Kau akan keluar ke jalanan! 161 00:11:31,640 --> 00:11:33,080 Dan kemudian aku merasakan itu. 162 00:12:03,480 --> 00:12:05,320 Aku buta, tetapi sekarang aku melihat. 163 00:12:38,880 --> 00:12:40,680 - Ada apa? - Apa? 164 00:12:40,680 --> 00:12:42,240 Kau tidak menyukaiku, dan aku tidak menyalahkanmu. 165 00:12:42,240 --> 00:12:45,080 Kau melihat seorang pecundang, tak berguna, sampah... 166 00:12:45,080 --> 00:12:46,000 dan yang membohongi suamimu. 167 00:12:46,000 --> 00:12:47,240 Kau berharap aku mengacau... 168 00:12:47,440 --> 00:12:48,680 tapi keberadanku seharusnya tidak membuatmu kesal. 169 00:12:49,000 --> 00:12:52,240 - Apa itu? - Itu bukan urusanmu! 170 00:12:52,720 --> 00:12:53,880 Ada masalah di sekolah Hukum? 171 00:12:53,880 --> 00:12:55,160 Bagaimana kau tahu aku kuliah hukum? 172 00:12:55,440 --> 00:12:56,920 Orang biasanya tidak ke mana-mana membawa buku teks 173 00:12:56,920 --> 00:12:59,240 tentang sistem pengadilan hukuman mati. 174 00:12:59,760 --> 00:13:02,080 Kau pencundang sialan! Kau telah mengikuti aku. 175 00:13:02,360 --> 00:13:03,440 Tidak, aku hanya melihat buku itu. 176 00:13:04,000 --> 00:13:06,040 Kau hanya melihat ujungnya. Bagaimana kau bisa tahu? 177 00:13:06,800 --> 00:13:09,480 Aku pernah melihatnya sebelumnya. 12 tahun lalu di perguruan tinggi. 178 00:13:09,880 --> 00:13:11,880 duduk di sofa dan mencoba untuk.. 179 00:13:12,080 --> 00:13:15,080 menunggunya keluar dari kamar mandi, berharap dia punya kondom. 180 00:13:15,640 --> 00:13:17,760 Entah bagaimana, alam bawah sadarku mengingat ini. 181 00:13:18,160 --> 00:13:19,800 Kenangan yang tidak ingin kutulis. 182 00:13:20,000 --> 00:13:22,680 Aku di sanalah sepanjang waktu dan yang kubutuhkan adalah akses. 183 00:13:23,240 --> 00:13:25,480 Jika kau menulis makalah, itu bukan buku yang aku gunakan. 184 00:13:26,040 --> 00:13:27,320 Siapa yang bertanya? 185 00:13:27,600 --> 00:13:29,400 Hasting memiliki sejarahnya sendiri, aku mulai dari sana. 186 00:13:29,720 --> 00:13:31,440 Poin yang menarik, secara gramatical orang ini adalah idiot 187 00:13:31,520 --> 00:13:33,640 Apa kredibilitas dari teori salah satu juru tulis, dia membantu... 188 00:13:34,120 --> 00:13:36,160 sebenarnya dia yang menulis sebagian besar dari pendapat orang ini. 189 00:13:36,440 --> 00:13:39,160 Jika kau menanyai anak-anaknya, mereka akan mengkonfirmasikannya. 190 00:13:39,240 --> 00:13:40,480 Jadi, kau punya sesuatu yang orang lain tidak tahu... 191 00:13:40,960 --> 00:13:43,480 informasi dari pertunjukkan musium lama membaca setengah artikel, 192 00:13:43,760 --> 00:13:44,680 PBS dokumenter 193 00:13:44,800 --> 00:13:46,360 itu semua menyeruak, 194 00:13:46,760 --> 00:13:47,960 itu semua diluapkan 195 00:13:47,960 --> 00:13:50,680 dalam koktail informasi yang bermanfaat. 196 00:13:51,800 --> 00:13:52,920 Dia tidak punya peluang. 197 00:13:52,920 --> 00:13:54,720 Jadi, apa saranmu? 198 00:13:59,320 --> 00:14:01,680 Kami mengerjakan makalahnya juga. 199 00:14:02,400 --> 00:14:04,080 Dalam 45 menit, itu selesai. 200 00:14:04,080 --> 00:14:05,320 Dia senang. 201 00:14:11,880 --> 00:14:13,160 Rumah... 202 00:14:13,800 --> 00:14:15,800 tapi ini tidak bisa jadi rumahku, kan? 203 00:14:16,000 --> 00:14:17,560 Siapa yang bisa hidup seperti ini? 204 00:14:18,960 --> 00:14:21,680 Yang pertama terpikir adalah membakar semuanya. 205 00:14:22,240 --> 00:14:24,400 Namun, kewarasan menang. 206 00:14:58,040 --> 00:14:59,720 Obat apa ini? Aku jadi tidak berantakan. 207 00:14:59,760 --> 00:15:02,320 Aku sudah enam jam tidak merokok, dan tidak makan apa pun. 208 00:15:03,960 --> 00:15:05,760 Aku langsing dan dan rapi. Apa ini? 209 00:15:05,760 --> 00:15:08,720 Obat untuk orang-orang, yang ingin menjadi lebih kuat? 210 00:15:08,720 --> 00:15:10,200 Aku tidak mabuk. Aku sangat sadar. 211 00:15:10,200 --> 00:15:14,640 Aku tahu apa yang harus kulakukan, dan bagaimana melakukannya. 212 00:15:50,120 --> 00:15:53,960 Esok harinya, aku melakukan sedikit penjajagan ke dalam otakku. 213 00:15:55,320 --> 00:15:58,000 Tidak ada tanda-tanda datangnya kecemerlangan... 214 00:16:02,080 --> 00:16:04,840 Singkatnya, aku kembali. 215 00:16:09,680 --> 00:16:11,480 Tapi ada sesuatu yang tertinggal. 216 00:16:15,520 --> 00:16:17,840 - Kau bercanda. - Tidak. 217 00:16:18,440 --> 00:16:21,400 - Kata-kata telah muncul di atas kertas ... - Ya. 218 00:16:22,080 --> 00:16:24,400 - Ditulis olehmu? - Baca saja sebanyak tiga halaman. 219 00:16:24,880 --> 00:16:26,040 Baca saja dulu tiga halaman. 220 00:16:26,440 --> 00:16:29,400 Dan jika kau tidak ingin terus membaca, aku akan mengembalikan uang mukanya. 221 00:16:36,320 --> 00:16:37,400 - Oke, Eddie. - Oke. 222 00:17:04,440 --> 00:17:06,360 Eddie, telepon aku, ketika kau kembali. 223 00:17:08,280 --> 00:17:12,240 Eddie, aku sudah sampai halaman 40. Telepon aku. 224 00:17:12,640 --> 00:17:15,600 Ini sedikit aneh, tapi aku masih membaca. 225 00:17:17,240 --> 00:17:18,680 Ok, bagaimana kau melakukannya? 226 00:17:19,560 --> 00:17:24,080 Aku benar-benar... telepon aku segera! 227 00:17:39,240 --> 00:17:41,760 - Siapa ini? - Hai Vernon, ini Eddie. 228 00:17:42,520 --> 00:17:45,880 - Eddie siapa? - Morra. 229 00:17:48,880 --> 00:17:50,120 Bukan saat yang tepat, Eddie. 230 00:17:51,880 --> 00:17:53,800 Hei Vern, aku benar-benar perlu berbicara denganmu. 231 00:18:00,160 --> 00:18:03,120 - Vern, apa yang terjadi? - Jangan khawatir, aku baik-baik. 232 00:18:04,400 --> 00:18:07,480 Jadi, Eddie, kau tertarik akhirnya. 233 00:18:07,760 --> 00:18:09,000 Obatnya menakjubkan. 234 00:18:09,280 --> 00:18:11,120 Bekerja lebih baik, jika kau pada dasarnya memang pintar. 235 00:18:11,680 --> 00:18:15,160 - Vernon, siapa yang melakukannya? - Percayalah, kau tidak ingin tahu. 236 00:18:19,960 --> 00:18:23,560 - Dan bagaimana obat ini disebut? - Belum ada namanya di jalanan. 237 00:18:23,920 --> 00:18:27,200 Namun, orang-orang di dapur, menyebutnya NZT-48. 238 00:18:27,680 --> 00:18:30,080 "Orang-orang" dari "dapur"? 239 00:18:30,080 --> 00:18:33,960 Tidak seperti layak FDA. 240 00:18:34,120 --> 00:18:37,600 Disetujui FDA. Itu bohong. Kau tidak percaya omong kosong ini, kan? 241 00:18:39,920 --> 00:18:41,360 OK, apa yang kita punya di sini, 242 00:18:41,440 --> 00:18:44,640 beberapa belum diketahui, belum diuji, mungkin obat berbahaya 243 00:18:44,800 --> 00:18:46,920 dibuat laboratorium tak dikenal di suatu tempat. 244 00:18:47,240 --> 00:18:50,320 diberikan oleh pria yang tak bisa dipercaya yang aku sudah lama tidak ketemu. 245 00:18:51,080 --> 00:18:53,760 - Jadi kau ingin lagi? - Ya. Tentu saja. 246 00:18:55,880 --> 00:18:59,360 OK, kita akan membicarakannya. Tapi aku butuh bantuan. 247 00:18:59,840 --> 00:19:02,240 Jelas, aku tidak dalam kondisi untuk pergi keluar sekarang. 248 00:19:02,720 --> 00:19:07,040 Jadi, apakah kau bisa turun ke laundry di bawah dan mengambilkan jasku. 249 00:19:08,480 --> 00:19:11,960 Dan mungkin membeli sarapan buat kita. 250 00:19:14,480 --> 00:19:15,440 Dia tahu, dia memiliki ku. 251 00:19:16,760 --> 00:19:17,640 Tentu. 252 00:19:18,720 --> 00:19:21,400 Mulai sekarang, aku akan dengan senang hati jadi pesuruhnya. 253 00:19:22,280 --> 00:19:24,960 Membersihkan jendelanya, mengelap toiletnya. 254 00:19:25,840 --> 00:19:28,320 Apapun yang bisa kulakukan, untuk mendapatkan pil kecil. 255 00:19:28,600 --> 00:19:31,400 yang akan membawa kembali... Eddie yang tercerahkan. 256 00:19:42,480 --> 00:19:43,240 Vern? 257 00:19:53,560 --> 00:19:54,440 Vern? 258 00:20:17,120 --> 00:20:18,080 Vern? 259 00:20:21,040 --> 00:20:22,000 Oh Tuhan. 260 00:20:44,640 --> 00:20:45,600 Hey! 261 00:20:47,080 --> 00:20:48,040 HEY! 262 00:20:59,600 --> 00:21:01,040 911. Keadaaan darurat apa yang akan Anda laporkan. 263 00:21:01,520 --> 00:21:04,680 Hai, aku perlu melaporkan.... pembunuhan 264 00:21:08,560 --> 00:21:09,600 7B, ya. 265 00:21:12,680 --> 00:21:13,640 Oke. Kutunggu. 266 00:21:16,640 --> 00:21:17,800 Akan lama menunggu mereka datang. 267 00:21:18,080 --> 00:21:20,000 Dan semakin lama aku berdiri di sini, semakin jelas aku melihat. 268 00:21:21,160 --> 00:21:22,680 Vern sudah tahu, siapa yang melakukan ini. 269 00:21:24,320 --> 00:21:26,440 Dan satu tebakan, apa yang mereka cari. 270 00:21:31,360 --> 00:21:32,600 Apakah mereka menemukannya? 271 00:22:10,920 --> 00:22:13,720 Sial. Jika aku juga diincar, aku juga akan mati sekarang. 272 00:22:46,760 --> 00:22:48,760 Polisi! Tolong dibuka. 273 00:22:53,080 --> 00:22:54,840 Polisi! Buka pintunya! 274 00:23:00,400 --> 00:23:01,680 Tolong dibuka! 275 00:23:04,440 --> 00:23:06,080 Polisi! Buka pintu! 276 00:23:07,160 --> 00:23:08,320 Buka pintunya! 277 00:23:10,120 --> 00:23:13,520 - Angkat tangan! - Aku yang menelpon kalian! 278 00:23:17,280 --> 00:23:19,760 Jadi kalian dekat? Sering keluar bersama? 279 00:23:20,160 --> 00:23:21,880 Tidak. Dia saudara dari mantan istriku. 280 00:23:22,160 --> 00:23:24,200 Aku bertemu dia di jalan dan ia memintaku untuk datang. 281 00:23:24,880 --> 00:23:28,040 - Untuk membeli obat? - Tidak! Apa? 282 00:23:28,240 --> 00:23:31,600 - Apa yang orang ini lakukan? - Aku tidak tahu. Dia ... 283 00:23:33,040 --> 00:23:35,440 Kudengar dia seorang pedagang barang antik. 284 00:23:35,640 --> 00:23:38,440 - Pedagang? - Ya. Barang antik. 285 00:23:38,560 --> 00:23:39,600 Seperti...uh... 286 00:23:39,600 --> 00:23:44,200 Kursi dan yang lainnya. 287 00:23:45,360 --> 00:23:47,600 Kursi-kursi kayu dengan kaki melengkung. 288 00:23:47,880 --> 00:23:48,760 Ya? 289 00:23:49,720 --> 00:23:53,360 Benar. Edward Morra. Ini dia. 290 00:23:54,520 --> 00:23:55,600 Adik korban. 291 00:23:56,920 --> 00:23:58,840 Aku tidak mendengar suaranya lebih dari sepuluh tahun. 292 00:24:00,400 --> 00:24:02,800 - Eddie? - Melissa? 293 00:24:03,680 --> 00:24:04,520 Kau ada di sana? 294 00:24:05,200 --> 00:24:10,880 Aku bertemu denganya sebelumnya, di jalanan. Yea. 295 00:24:11,640 --> 00:24:12,320 Ya Tuhan. 296 00:24:13,200 --> 00:24:16,840 Aku kira, aku lebih terkejut, ia terlibat dalam beberapa hal. 297 00:24:17,240 --> 00:24:18,200 Kupikir lebih baik tidak bicara lebih banyak. 298 00:24:18,400 --> 00:24:20,040 Ya, mungkin kau benar. 299 00:24:21,880 --> 00:24:25,600 Jadi kita mungkin harus bertemu atau sesuatu, benar... 300 00:24:26,080 --> 00:24:29,480 Tidak. Aku harus mengatur pemakaman dan yang lainnya ... 301 00:24:30,800 --> 00:24:32,160 Kita tidak bisa bertemu, oke? 302 00:24:33,120 --> 00:24:35,520 Ok, kalau begitu kita bisa bertemu di pemakaman... 303 00:24:35,520 --> 00:24:37,160 Tidak! Jangan. 304 00:24:37,160 --> 00:24:39,240 Aku akan menghubungimu kalau masalah ini sudah selesai. 305 00:24:39,960 --> 00:24:41,120 OK. Baiklah. 306 00:24:41,120 --> 00:24:42,080 Okay. 307 00:24:47,000 --> 00:24:52,400 Ada sesuatu yang tidak benar di sini. Berikan nomor teleponmu. 308 00:24:52,960 --> 00:24:54,680 Mungkin aku perlu menghubungimu nanti. 309 00:25:26,080 --> 00:25:27,120 Risiko yang layak? 310 00:25:33,600 --> 00:25:34,640 Apa yang akan kau lakukan? 311 00:26:04,480 --> 00:26:07,840 Uang Vern, dikombinasikan dengan motivasi yang kuat. 312 00:26:08,440 --> 00:26:10,560 Memungkinkanku untuk menyelesaikan buku itu dalam empat hari. 313 00:26:21,240 --> 00:26:25,200 satu pil sehari, dan apa yang dapat kulakukan, adalah tidak terbatas. 314 00:26:26,040 --> 00:26:27,800 Dalam tiga hari aku telah belajar untuk bermain piano. 315 00:26:30,680 --> 00:26:33,840 Matematika menjadi berguna dan menyenangkan... 316 00:26:35,280 --> 00:26:36,240 Semua masuk. 317 00:26:39,320 --> 00:26:42,760 Bahkan belajar bahasa apapun, menjadi mudah. 318 00:26:50,000 --> 00:26:52,440 Jadi naskah Shakespeare, biasa-biasa saja? 319 00:26:52,800 --> 00:26:53,800 Aku tidak ingin membahasnya. 320 00:26:55,800 --> 00:26:56,760 Ini bagus sekali. 321 00:26:58,320 --> 00:27:00,800 Jadi, aku melakukan riset kecil-kecilan tentang penyakit tumor bibi Helen. Dan... 322 00:27:01,200 --> 00:27:04,000 Dan jelas, siapapun yang memiliki penyakit ini. 323 00:27:04,280 --> 00:27:06,120 harus diberi obat berbasis Platinum. 324 00:27:06,120 --> 00:27:07,360 dengan asam ciclopentane. 325 00:27:07,840 --> 00:27:10,240 Tiba-tiba, aku tahu segalanya tentang segala hal. 326 00:27:10,240 --> 00:27:11,400 Tentu saja, ada peningkatan sementara, 327 00:27:11,480 --> 00:27:14,080 tapi kemudian keruntuhan dari aksi ini selesai setelah dua tahun. 328 00:27:14,080 --> 00:27:15,040 Tidak, karena ada perlindungan. 329 00:27:15,040 --> 00:27:16,560 Terhadap ekspansi yang agresif? 330 00:27:16,560 --> 00:27:18,680 Tidak ada. Sifat manusia tidak memberikan perlindungan. 331 00:27:19,000 --> 00:27:20,560 Kita suka melampaui batas. 332 00:27:20,920 --> 00:27:22,560 Lihat sejarah....semua negara yang pernah mendominasi dunia. 333 00:27:22,560 --> 00:27:24,280 Portugal dengan angkatan lautnya yang besar. 334 00:27:24,280 --> 00:27:26,080 Kini dikenal karena kaus kaki dan kondom murah. 335 00:27:26,080 --> 00:27:27,680 Atau Inggris dengan budayanya. 336 00:27:27,680 --> 00:27:28,960 kini tidak ada kejayaan tersisa. 337 00:27:28,960 --> 00:27:30,600 Tak ada yang berhenti dan berpikir, Hai keadaan kita sudah baik. 338 00:27:30,600 --> 00:27:32,880 Kita dapatkan Prancis. Kita dapatkan Polandia. Kita punya rekening bank di Swiss. 339 00:27:32,880 --> 00:27:34,720 "Tak perlu menyerang Rusia di musim dingin...." 340 00:27:34,720 --> 00:27:37,160 Ayo pulang ke rumah dan minum bir. Ayo kita hidup tanpa kepentingan. 341 00:27:38,720 --> 00:27:39,400 Ya. 342 00:27:39,600 --> 00:27:41,320 Otakku penuh hal-hal seperti itu. 343 00:27:41,320 --> 00:27:45,000 Semua yang pernah kubaca, kudengar, sekarang terlihat terorganisir. 344 00:27:45,360 --> 00:27:46,640 Di sini lah, ayo kita mulai. 345 00:27:47,600 --> 00:27:48,440 Eddie! 346 00:27:48,480 --> 00:27:50,480 Aku yakin kau punya portfolio tetapi jika tidak, 347 00:27:50,480 --> 00:27:51,840 Aku akan sangat tertarik untuk bekerja denganmu. 348 00:27:53,280 --> 00:27:54,240 Bagus, Kevin. 349 00:27:55,960 --> 00:27:58,080 Aku mendapat teman-teman baru yang mengundangku ke pantai. 350 00:27:58,960 --> 00:28:00,960 Pantai ... yang tidak dekat. 351 00:28:12,800 --> 00:28:15,720 Semua ketakutanku, sifat pemaluku....hilang. 352 00:28:18,120 --> 00:28:19,960 Tapi itu tidak cukup bagiku untuk bersantai. 353 00:28:44,960 --> 00:28:47,560 Hanya masalah, jika aku tidak bergerak maju. 354 00:28:47,840 --> 00:28:49,200 Aku merasa seperti akan meledak. 355 00:28:52,480 --> 00:28:54,680 - Ada yang pernah melompat? - Apakah kau gila? 356 00:28:59,120 --> 00:29:01,160 - Dia akan melakukannya. - Tidak, dia tidak akan melakukannya. 357 00:29:02,880 --> 00:29:04,040 Tuhan! 358 00:29:20,000 --> 00:29:22,720 Lalu aku mulai membentuk sebuah gagasan. 359 00:29:23,680 --> 00:29:25,800 Tiba-tiba, aku tahu persis apa yang harus kulakukan. 360 00:29:26,160 --> 00:29:28,200 Itu bukan menulis. Tidak ada buku. 361 00:29:28,880 --> 00:29:30,240 Itu jauh lebih besar dari itu. 362 00:29:33,200 --> 00:29:34,760 Tapi perlu uang untuk sampai ke sana. 363 00:29:37,920 --> 00:29:40,040 Di pasar saham, tidak ada yang bisa sukses besar. 364 00:29:41,760 --> 00:29:43,040 Tapi tak ada yang punya NZT. 365 00:29:56,200 --> 00:29:59,680 Dengan 800 dollar terakhir dari Vern, aku mendapatkan $ 2000 per hari. 366 00:30:01,800 --> 00:30:03,320 Hari berikutnya, 7.500. 367 00:30:03,800 --> 00:30:04,880 Itu terlalu lambat. 368 00:30:05,840 --> 00:30:07,000 Aku butuh lebih banyak modal. 369 00:30:07,840 --> 00:30:09,480 Bank tidak memberi kredit pada orang sepertiku. 370 00:30:11,040 --> 00:30:12,880 Dia di pojok di belakangmu. 371 00:30:26,200 --> 00:30:30,960 Liv Thi sudah bilang bahwa aku ingin melakukan pinjaman jangka pendek? 372 00:30:30,960 --> 00:30:33,000 Ya, dan aku bilang - lupakan. 373 00:30:33,560 --> 00:30:34,440 Mengapa? 374 00:30:34,920 --> 00:30:38,000 Karena aku tidak pernah melihatmu sebelumnya, dan aku tidak suka kau. 375 00:30:38,360 --> 00:30:40,600 Mengapa aku meminjamimu $ 100.000? 376 00:30:41,160 --> 00:30:44,000 Karena... 377 00:30:44,000 --> 00:30:47,080 Aku akan melipatgandakan uangnya dalam 4 hari berturut-turut. 378 00:30:47,560 --> 00:30:51,280 - Jadi kau mengatur hasil pertandingan? - Tidak, tidak begitu. 379 00:30:51,680 --> 00:30:54,280 Aku membuat beberapa perhitungan. 380 00:30:54,560 --> 00:30:56,880 Jika kau melihat kolom keempat, Ini adalah yang pertama ... 381 00:30:59,760 --> 00:31:00,600 Kau hebat. 382 00:31:03,680 --> 00:31:04,960 Ok, itu beres. 383 00:31:05,320 --> 00:31:08,720 Ya, tapi ketika kau tertangkap, apa yang akan kau lakukan? 384 00:31:09,480 --> 00:31:12,040 Yah, yang pasti aku tidak punya buku hitam bertuliskan namamu. 385 00:31:12,040 --> 00:31:13,280 Jika itu yang kau maksudkan. 386 00:31:13,720 --> 00:31:15,880 Lagipula, aku punya kesan kuat, 387 00:31:15,880 --> 00:31:18,160 kau bukan seseorang yang ingin aku kecewakan. 388 00:31:23,720 --> 00:31:25,840 Jangan bangun. Aku bilang duduk! 389 00:31:25,840 --> 00:31:26,800 Okay. 390 00:31:27,680 --> 00:31:32,320 Ok, kau mengambil ini, dan kau adalah milikku. Paham? 391 00:31:32,880 --> 00:31:34,240 Jika kau tidak membayar, kau tahu apa yang kita lakukan? 392 00:31:35,000 --> 00:31:36,360 Aku memotong pinggangmu, 393 00:31:37,120 --> 00:31:39,720 mengupas kulit kepalamu, dan mengikat simpul darinya. 394 00:31:40,760 --> 00:31:43,360 Kau tidak akan mati karena itu, kau akan mati lemas. 395 00:31:44,440 --> 00:31:45,320 Semoga beruntung. 396 00:31:53,080 --> 00:31:55,880 Teman baruku, Kevin Doyle, menunjukkan bagaimana aku bisa mendapatkannya. 397 00:31:56,200 --> 00:31:58,480 Sebagian besar uangku ada di perusahaan saham. 398 00:31:59,240 --> 00:32:01,280 Aku telah meningkatkan dosisnya selama lebih dari seminggu. 399 00:32:03,800 --> 00:32:05,320 Ini akan memotong kurva belajarku. 400 00:32:20,240 --> 00:32:22,560 Mengapa kau membeli ini? CEO-nya baru menjadi terdakwa 401 00:32:23,040 --> 00:32:25,640 Tapi tidak untuk kontrak pertahanan besar yang baru dia dapatkan. 402 00:32:25,840 --> 00:32:26,600 Itu masih ada. 403 00:32:26,880 --> 00:32:28,720 Ini seharusnya diumumkan pekan depan. 404 00:32:28,760 --> 00:32:30,560 Aku bekerja keras. 405 00:32:31,040 --> 00:32:32,680 Pada akhir minggu, rekening brokerku... 406 00:32:32,960 --> 00:32:34,800 berisi lebih dari dua juta dolar. 407 00:32:35,560 --> 00:32:37,480 Berita ini menyebar dengan cepat. 408 00:32:43,840 --> 00:32:45,960 Anda memiliki 19 pesan. 409 00:32:46,240 --> 00:32:48,560 Empat tawaran pekerjaan, bank memberikan kredit besar 410 00:32:48,840 --> 00:32:50,360 wartawan dari New York Post... 411 00:32:50,680 --> 00:32:53,560 Telepon aku kembali, Tn Morra. Tak ada yang menghasilkan uang secepat ini. 412 00:32:53,960 --> 00:32:56,040 Artikel akan dipublikasikan dengan atau tanpa Anda. 413 00:32:56,360 --> 00:32:58,960 Dan akhirnya, Kevin Doyle, berusaha terdengar santai. 414 00:32:59,240 --> 00:33:03,200 Edi, aku berbicara dengan bosku dan keajaiban terjadi. 415 00:33:03,680 --> 00:33:05,800 Kami mengatur pertemuanmu dengan Carl Van Loon. 416 00:33:06,280 --> 00:33:08,200 Carl Van Loon ingin bertemu denganmu? 417 00:33:08,880 --> 00:33:09,840 Sepertinya begitu. 418 00:33:10,320 --> 00:33:11,760 Tetapi kau tidak dalam bisnis pembiayaan? 419 00:33:12,440 --> 00:33:14,160 Apa yang dapat kau lakukan untuk Carl Van Loon? 420 00:33:34,560 --> 00:33:35,920 Sejak kapan kau berbicara Italia? 421 00:33:37,920 --> 00:33:39,200 Semua berubah menjadi lebih baik. 422 00:33:39,680 --> 00:33:41,680 Kupikir, seperti seorang memberiku 'panggilan membangunkan'. 423 00:33:42,360 --> 00:33:45,240 - Kuharap kau tidak melakukannya untukku. - Tidak, aku hanya ingin minta maaf padamu. 424 00:33:47,280 --> 00:33:51,800 Agar kau tahu, kemampuanku untuk menyabotase diri sendiri masih ada. 425 00:33:54,200 --> 00:33:56,400 Pertanyaan sebenarnya, mengapa kau bisa tahan denganku? 426 00:33:57,680 --> 00:33:59,000 Aku jatuh cinta denganmu. 427 00:34:05,960 --> 00:34:08,920 - Jadi kapan bukunya terbit? - Tahun depan. Bagaimana asisten barumu? 428 00:34:09,320 --> 00:34:10,000 Bagus. 429 00:34:17,400 --> 00:34:20,680 Kau tahu...aku senang kau di sini denganku. 430 00:34:23,360 --> 00:34:24,520 Aku bangga padamu. 431 00:34:26,640 --> 00:34:28,200 Dan... 432 00:34:32,920 --> 00:34:34,640 ...agak terintimidasi. 433 00:34:36,560 --> 00:34:37,800 Dan kita kembali mulai... 434 00:34:39,840 --> 00:34:40,800 ...tempatnya... 435 00:34:43,120 --> 00:34:44,080 ...tempatku. 436 00:34:46,680 --> 00:34:48,040 Pada dasarnya di mana-mana. 437 00:34:51,880 --> 00:34:54,960 "Selama tiga hari transaksi, Tn. Morra yang misterius..." 438 00:34:55,160 --> 00:34:59,000 "mengguncang pasar, memancing komentar manajer top:" 439 00:34:59,280 --> 00:35:01,880 "Dia adalah Houdini, dia adalah seorang nabi di zaman kita." 440 00:35:02,080 --> 00:35:03,240 Ok, beri aku itu. 441 00:35:03,600 --> 00:35:05,640 - Dia adalah Dewa! - Kau akan datang nanti? 442 00:35:06,040 --> 00:35:08,440 Aku tidak bisa. Aku tidak punya kuncinya. 443 00:35:09,200 --> 00:35:10,160 Oh, itu benar. 444 00:35:10,560 --> 00:35:11,880 Tolong itu dikembalikan? 445 00:35:12,400 --> 00:35:14,400 - Tidak. - Tidak? 446 00:35:14,680 --> 00:35:16,720 Maksudku, apakah harus kunci ini? Bagaimana kalau kunci baru? 447 00:35:18,240 --> 00:35:19,800 Dari apartemen kita. 448 00:35:21,720 --> 00:35:23,080 Itu akan menghemat biaya. 449 00:35:23,760 --> 00:35:25,280 Dan kau bilang aku tidak praktis. 450 00:35:36,840 --> 00:35:38,000 Kutemani berjalan ke tempat kerja? 451 00:35:55,040 --> 00:35:56,080 Apa yang kau lakukan, sayang? 452 00:35:57,720 --> 00:35:58,600 Tidak ada. 453 00:36:00,320 --> 00:36:01,400 Kau seharusnya tidur. 454 00:36:04,840 --> 00:36:06,600 Bukankah besok kau ada pertemuan dengan Van Loon? 455 00:36:21,040 --> 00:36:22,080 Eddie? 456 00:36:23,520 --> 00:36:24,760 Kau baik-baik saja? 457 00:36:27,360 --> 00:36:28,840 Apa yang kau lakukan di situ? 458 00:36:33,440 --> 00:36:35,000 Kapan terakhir kau makan sesuatu? 459 00:36:43,160 --> 00:36:45,880 Ini dia. Artikel bagus di Post. 460 00:36:49,240 --> 00:36:50,680 Dia sedang dalam perjalanan. 461 00:36:51,920 --> 00:36:54,240 Kuperingatkan, dia lincah. 462 00:36:54,800 --> 00:36:57,240 Suatu saat di teman terbaikmu, tak lama kemudian menyebalkan. 463 00:36:57,800 --> 00:36:59,240 Dan ia membutuhkan jawaban langsung. 464 00:36:59,640 --> 00:37:01,760 Satu kesalahan, dan kau kehilangan dia selamanya. 465 00:37:03,560 --> 00:37:05,200 Kupikir kita harus merancang beberapa skenario. 466 00:37:05,880 --> 00:37:06,840 Aku sedang makan, Kevin. 467 00:37:07,600 --> 00:37:08,880 Apakah kau siap untuk ini? 468 00:37:10,400 --> 00:37:12,320 Apakah kau yakin? Aku akan menemanimu di sini. 469 00:37:13,000 --> 00:37:14,240 Kau makanlah dulu roti panggang. 470 00:37:20,920 --> 00:37:22,520 Hi, Carl. Senang melihatmu. 471 00:37:23,120 --> 00:37:24,160 Apa kabar? 472 00:37:31,480 --> 00:37:34,760 Jadi, Edi Morra, apa rahasiamu? 473 00:37:35,360 --> 00:37:36,320 Pengobatan. 474 00:37:37,080 --> 00:37:38,440 Aku minum obat khusus. 475 00:37:39,480 --> 00:37:40,160 Yah. 476 00:37:43,520 --> 00:37:44,720 Ada formula dengan metode yang kompleks, 477 00:37:44,720 --> 00:37:47,200 tentu saja ada penelitian-penelitian. 478 00:37:47,200 --> 00:37:49,920 Aku praktis tahu segalanya, setiap gerakan di perusahaan yang kubeli. 479 00:37:49,920 --> 00:37:52,880 Kertas bertumpuk bak Himalaya di kantorku. Dan kau tahu apa? 480 00:37:53,160 --> 00:37:55,360 - Saham naik. - Seujung rambut. 481 00:37:55,360 --> 00:37:57,800 Tentu saja, saham meningkat. Tapi siapa yang mau melakukan semua pekerjaan ini. 482 00:37:57,800 --> 00:37:58,920 Optik kecil yang menyebalkan? 483 00:37:58,920 --> 00:38:01,800 Itu bukan pertumbuhan yang diharapkan dari saham jangka pendek. 484 00:38:02,960 --> 00:38:05,680 Jadi aku tinggalkan taktis keras dan mengecek email rumor. 485 00:38:05,680 --> 00:38:08,960 Jadi investasimu didasarkan pada rumor tom-tom di jalanan? 486 00:38:09,040 --> 00:38:12,120 Tentu. Harga saham tidak benar-benar berdasar kinerja perusahaan. 487 00:38:12,400 --> 00:38:13,560 Tapi tergantung bagaimana psikologi masyarakat. 488 00:38:13,840 --> 00:38:16,080 Jadi, jika aku bisa menemukan rumus algoritma untuk memprediksi bagaimana saham tumbuh... 489 00:38:16,280 --> 00:38:18,480 Pengenalan pola, begitulah sistem mu bekerja. 490 00:38:18,840 --> 00:38:20,480 Yah, tidak semua orang memahami polanya. 491 00:38:20,800 --> 00:38:23,080 Itu juga berpengaruh. Tapi itu trik murahan, 492 00:38:23,400 --> 00:38:24,640 jadi aku pergi ke pintu nomor tiga. 493 00:38:25,000 --> 00:38:27,800 Kau benar-benar menyiratkan itu semacam rumus mutakhir? 494 00:38:28,120 --> 00:38:31,200 Dia untung dari 12.000 menjadi 2,3 juta dalam sepuluh hari. 495 00:38:31,560 --> 00:38:33,200 Aku memang punya rumusnya, Tn. Pierce. 496 00:38:33,600 --> 00:38:34,640 khayalan kemegahan. 497 00:38:34,920 --> 00:38:37,920 Aku tidak punya khayalan kemegahan Aku punya resep untuk kemegahan. 498 00:38:41,680 --> 00:38:43,680 Aku tidak tahu siapa kau, Eddie dan apa yang kau lakukan, 499 00:38:43,880 --> 00:38:46,000 Tapi aku tahu satu hal, kau tidak bekerja di duniaku. 500 00:38:46,400 --> 00:38:47,920 Aku dikelilingi oleh para investor 501 00:38:48,240 --> 00:38:50,520 dan kau tidak memiliki tim yang menunjukkan kebanggaan dan ketakutan. 502 00:38:51,000 --> 00:38:53,320 Bukan berarti aku akan bilang lebih menyukai gayamu, 503 00:38:54,200 --> 00:38:57,000 tetapi jelas bahwa pemilihan saham mu tidak lazim dilakukan. 504 00:38:57,640 --> 00:38:59,960 Lihat perusahaan ini dan katakan apa yang kau pikirkan. 505 00:39:01,040 --> 00:39:02,680 - Sekarang? - Ya. Jangan terburu-buru. 506 00:39:05,640 --> 00:39:06,600 Tentu saja. 507 00:39:19,040 --> 00:39:20,760 Perusahaan ini bukan tes, eh? 508 00:39:22,960 --> 00:39:23,840 Jelaskan. 509 00:39:24,600 --> 00:39:26,720 Kecuali kau bermain di kedua sisi pagar. 510 00:39:27,880 --> 00:39:29,320 mengontrol seluruh kekuatan yang banyak bertambah... 511 00:39:29,600 --> 00:39:31,840 Tapi tidak satupun dari perusahaan ini menginginkanmu untuk melakukan merger. 512 00:39:32,200 --> 00:39:32,520 Kau akan memiliki... 513 00:39:32,520 --> 00:39:36,840 Oh, wow, ini pasti merger besar-besaran yang kaurencanakan 514 00:39:39,640 --> 00:39:42,040 Dan hanya ada satu perusahaan yang bisa mengotorisasi merger ini. 515 00:39:42,320 --> 00:39:43,760 dengan Van Loon dan Asosiasi. 516 00:39:44,640 --> 00:39:46,080 Siapa yang sudah bicara denganmu? 517 00:39:46,360 --> 00:39:48,760 Oh, aku menghubungkan titik-titik. Apakah Hank benar-benar akan melakukannya? 518 00:39:50,120 --> 00:39:53,200 Entah kau ini seorang penipu atau seorang pemuda jenius .... 519 00:39:53,480 --> 00:39:55,400 Maksudku....ayolah. Kalian berdua bersama-sama... 520 00:39:56,080 --> 00:39:57,840 Seluruh dunia sekarang mengemis untuk energi 521 00:39:57,840 --> 00:39:59,880 seperti Oliver Twist mengemis sepiring sup. 522 00:39:59,960 --> 00:40:02,160 Sekarang kau bicara mundur. Apa lagi yang kau punya? 523 00:40:02,560 --> 00:40:03,520 Sebuah prediksi. Ini tidak akan berhasil. 524 00:40:04,360 --> 00:40:07,640 - Mengapa? - Kau harus mundur dari Libya 525 00:40:08,600 --> 00:40:09,560 Benarkah 526 00:40:10,720 --> 00:40:12,920 Tapi, kau tidak mendengarkan ini dari Schmuck yang butuh tumpangan untuk pulang.... 527 00:40:13,920 --> 00:40:15,440 OK, aku akan memberimu kesempatan. 528 00:40:16,120 --> 00:40:17,920 Temui aku lagi besok jam 10 di Saint Regis. 529 00:40:17,920 --> 00:40:19,760 dan katakan bagaimana si kecil Schmuck yang ingin dapat tumpangan untuk pulang, 530 00:40:19,760 --> 00:40:21,560 akan merancang perjanjian ini. 531 00:40:21,720 --> 00:40:24,120 - Dan kau sebaiknya lebih siap. - Aku dalam kekuasaanmu. 532 00:40:24,880 --> 00:40:26,120 Kau tidak benar-benar tinggal di sini, kan? 533 00:40:26,800 --> 00:40:29,000 Yah, Spartan juga tidak membutuhkan kenyamanan. 534 00:40:29,320 --> 00:40:31,440 Ya, dan mereka mendapatkan pantat mereka ditendang. 535 00:40:38,920 --> 00:40:43,360 Aku tidak masuk. Aku ingin berjalan, bergerak, mencerna, menelan . 536 00:40:44,240 --> 00:40:45,280 Ada saat-saat dalam hidup. 537 00:40:45,280 --> 00:40:48,480 Saat, ketika kau tahu, jika kau melintasi jembatan, kehidupan lamamu sudah berakhir. 538 00:40:48,840 --> 00:40:51,080 Van Loon adalah jembatanku. Akhirnya aku menemukan tujuanku. 539 00:40:51,360 --> 00:40:53,080 Wall Street akan menjadi batu loncatanku. 540 00:40:53,360 --> 00:40:54,640 Tapi seberapa jauh aku bisa pergi? 541 00:40:55,280 --> 00:40:58,000 CEO? Sebuah kekuatan global? Bahkan mungkin presiden. 542 00:40:58,680 --> 00:41:01,360 Sudak waktunya, seseorang mengejutkan dunia bebas dan mendapatkan segalanya. 543 00:41:13,000 --> 00:41:17,640 Tiba-tiba, ada lagi yang terlewatkan. 544 00:41:18,600 --> 00:41:20,320 Bagaimana aku bisa berjalan dalam 20 blok terakhir? 545 00:41:22,920 --> 00:41:24,000 Aku berjalan lagi 10 blok. 546 00:41:26,040 --> 00:41:27,000 ...dan kemudian 547 00:41:29,400 --> 00:41:30,840 aku jalan sampai kota. 548 00:42:01,240 --> 00:42:02,960 Hei! Awas! 549 00:42:05,280 --> 00:42:07,520 Sebuah perkelahian? Aku tidak tahu bagaimana caranya berkelahi. 550 00:42:08,760 --> 00:42:09,640 Atau bisakah aku? 551 00:42:42,720 --> 00:42:46,680 Jika penyerang tidak berhenti, pertahananmu akan membingungkan penyerang. 552 00:42:48,720 --> 00:42:51,480 mengganggu keseimbangan lawan, menggunakan momentumnya. 553 00:43:05,920 --> 00:43:07,560 Bar apa ini? 554 00:44:14,800 --> 00:44:16,200 Ketika akhirnya berhenti. 555 00:44:16,560 --> 00:44:19,200 Aku tidak bisa mengingat 18 jam terakhir dalam hidupku. 556 00:44:41,160 --> 00:44:43,640 Halo, ini aku. Kupikir kau datang padaku. 557 00:44:44,280 --> 00:44:48,360 Apakah semuanya baik-baik saja? Telepon aku saat kau pulang. 558 00:45:25,960 --> 00:45:29,760 Tanpa pengaruh NZT, aku mencoba menganalisis kasus Van Loon. 559 00:45:36,800 --> 00:45:39,000 Itu hieroglif (susah dipahami, red) 560 00:45:41,880 --> 00:45:44,560 - Halo? - Kevin, ini Eddie. 561 00:45:44,960 --> 00:45:45,440 Eddie? 562 00:45:45,520 --> 00:45:47,760 Dengar, aku tidak bisa melakukan pertemuan hari ini. 563 00:45:47,800 --> 00:45:48,720 Apa maksudmu? 564 00:45:49,920 --> 00:45:51,240 Aku tidak bisa datang hari ini. Aku sakit. 565 00:45:51,360 --> 00:45:54,720 Kau tidak bisa berhenti sekarang. Dia tidak akan memberimu kesempatan lagi. 566 00:45:54,920 --> 00:45:56,840 Aku tahu. Dengarkan aku ... 567 00:45:56,920 --> 00:45:59,640 Aku punya semua data ini untuk dianalisis. 568 00:46:00,000 --> 00:46:03,080 Apa yang kau lakukan sepanjang hari? 569 00:46:05,240 --> 00:46:07,080 Apakah kau tidak mengerti? Ini adalah tes. 570 00:46:07,560 --> 00:46:10,400 Ya. Dan aku tidak akan lulus tes sekarang. 571 00:46:10,640 --> 00:46:12,120 Jangan bilang begitu.... 572 00:46:12,760 --> 00:46:17,880 - Aku tahu. Dengar... - Kuatkan dirimu dan datang ke pertemuan. 573 00:46:24,560 --> 00:46:27,600 Oke. Oke. Aku akan datang. 574 00:46:48,800 --> 00:46:51,640 - Hello. Bagaimana kabarmu, Eddie? - Senang bertemu kau lagi. 575 00:46:53,320 --> 00:46:54,240 Silakan Duduk. 576 00:46:58,280 --> 00:46:59,920 - Apa yang kau ketahui tentang Henk Atwood? - Atvood ... 577 00:47:00,200 --> 00:47:04,360 Dia seorang ikonoklas (menentang pemujaan patung berhala, red). 578 00:47:04,360 --> 00:47:10,200 Dia, dia... Ehm... Dia memiliki setengah dari Colorado 579 00:47:11,680 --> 00:47:13,240 Masih persiapan, Eddie? 580 00:47:15,240 --> 00:47:18,280 Apa ini, Atwood 101? Maksudku... Apakah yang orang tahu tentang Atwood? 581 00:47:18,280 --> 00:47:20,120 Di mana dia dua tahun yang lalu? 582 00:47:22,440 --> 00:47:24,160 Hm? 583 00:47:24,160 --> 00:47:25,240 Tidak di mana pun. 584 00:47:26,800 --> 00:47:29,200 Dua tahun lalu, ia bahkan tidak dalam radar Forbes. 585 00:47:31,000 --> 00:47:32,680 Ini adalah lompatan besar ke depan, bukan? 586 00:47:33,200 --> 00:47:33,640 Benar? 587 00:47:34,120 --> 00:47:35,400 Orang ini membuatku kagum... 588 00:47:35,400 --> 00:47:40,320 Tiba-tiba muncul, begitu kuat...aku bahkah belum bisa berbicara dengan lingkarannya. 589 00:47:40,760 --> 00:47:43,560 mengalahkanku di dua properti, perusahaan terbaik di utara ... 590 00:47:51,920 --> 00:47:53,840 Kami berada di depan hotel di mana seorang wanita 591 00:47:53,840 --> 00:47:57,840 diidentifikasi sebagai Maria Vinberg, ditemukan tewas tadi malam di ruangan itu. 592 00:47:57,920 --> 00:47:59,960 Korban dari.. 593 00:48:01,120 --> 00:48:03,160 Nona Winberg adalah seorang sosialita terkenal... 594 00:48:03,920 --> 00:48:07,200 yang juga dikenal karena dedikasinya atas aktivitas sosial di kota ini. 595 00:48:08,360 --> 00:48:11,120 Polisi menginterogasi karyawan hotel selama beberapa jam. 596 00:48:11,320 --> 00:48:13,880 Saksi melihat seorang pria bersama dengan korban. 597 00:48:14,400 --> 00:48:16,000 Bagaimana kita bisa meyakinkan dia untuk ikut permainan ini? 598 00:48:16,000 --> 00:48:16,680 Ada usul? 599 00:48:18,280 --> 00:48:19,240 Bagaimana menurutmu? 600 00:48:21,320 --> 00:48:22,240 Hm? 601 00:48:29,600 --> 00:48:31,480 Kurasa kau bukan salah satu dari orang-orang itu, Eddie. 602 00:48:32,480 --> 00:48:34,680 Kami kehilangan kau, jika ada televisi di ruangan? 603 00:48:36,480 --> 00:48:38,880 Ada lempeng tektonik yang bergeser tepat di bawah kita. 604 00:48:39,400 --> 00:48:40,360 Permisi sebentar. 605 00:49:02,080 --> 00:49:05,600 Apakah mungkin? Apakah aku membunuh seseorang. 606 00:49:07,520 --> 00:49:08,880 Apakah itu memang aku? 607 00:49:13,960 --> 00:49:15,960 Eddie? Ini Melissa ... 608 00:49:16,160 --> 00:49:20,160 Apakah Vernon memberimu sesuatu? Karena itu berbahaya. 609 00:49:20,160 --> 00:49:21,640 Melissa? 610 00:49:22,280 --> 00:49:25,120 Bisa kita bertemu di suatu tempat, aku harus berbicara denganmu. 611 00:49:25,240 --> 00:49:26,360 Kita bicara sekarang. 612 00:49:26,720 --> 00:49:29,400 Tidak, bagaimana kalau di Billy's di Grant sore ini? 613 00:49:30,040 --> 00:49:31,200 Eddie , aku tidak bisa. 614 00:49:32,680 --> 00:49:34,480 Tolonglah. Tolong datang lah. 615 00:49:35,480 --> 00:49:37,920 Ini penting. Aku benar-benar perlu tahu apa sebenarnya yang kau bicarakan. 616 00:49:41,080 --> 00:49:43,400 Aku sadar, bahwa ada orang lain, kupikir mungkin tentang NZT. 617 00:49:44,440 --> 00:49:45,560 Pelanggan Vernon yang lain. 618 00:50:24,520 --> 00:50:26,320 Halo. Dapatkah saya berbicara dengan Jerry Braden? 619 00:50:26,680 --> 00:50:28,160 Jerry berada di rumah sakit... 620 00:50:28,440 --> 00:50:30,760 - Dia kenapa? - Ya, ia tidak terlalu baik. 621 00:50:30,760 --> 00:50:32,480 Halo. Paul Kaplan ada? 622 00:50:32,480 --> 00:50:38,560 Paul meninggal tiga hari lalu. 623 00:50:40,160 --> 00:50:41,280 Oh, Tuhan! Maaf. 624 00:50:41,280 --> 00:50:43,840 Dia mulai mendapat sakit kepala, kemudian dia roboh di tempat kerja. 625 00:50:43,840 --> 00:50:45,320 Dia berada di unit perawatan intensif sekarang. 626 00:50:45,320 --> 00:50:47,560 Mengharapkan yang terbaik. Terima kasih. 627 00:50:47,560 --> 00:50:49,280 Dari semua yang kuhubungi. 628 00:50:49,280 --> 00:50:52,720 tiga orang mati, dan lainnya sakit. 629 00:51:15,320 --> 00:51:16,040 Halo. 630 00:51:17,680 --> 00:51:18,480 Halo? 631 00:52:03,600 --> 00:52:05,600 Jalan! Jalan! 632 00:52:33,280 --> 00:52:34,000 Eddie. 633 00:52:36,440 --> 00:52:37,040 Melissa. 634 00:52:44,920 --> 00:52:46,880 Hey. 635 00:52:49,920 --> 00:52:53,120 Jangan aku bilang aku terlihat baik, karena aku tahu. 636 00:52:55,080 --> 00:52:56,760 Aku tidak ingin kau melihatku seperti ini. 637 00:52:57,720 --> 00:52:59,040 Kau terlihat baik. 638 00:52:59,440 --> 00:53:00,600 Yah, aku.... 639 00:53:02,040 --> 00:53:03,880 Ya, aku berhasil memperbaiki hidupku. 640 00:53:03,880 --> 00:53:05,680 Ini karena NZT kah... 641 00:53:06,400 --> 00:53:08,840 - Apa maksudmu? - Aku memakainya juga. 642 00:53:10,840 --> 00:53:13,320 - Vernie tidak bilang soal ini, kan. - Tidak. 643 00:53:13,360 --> 00:53:16,880 Ketika dia bercerita soal obat baru ini, aku terperangah. 644 00:53:16,880 --> 00:53:18,560 dan itu benar-benar luar biasa. 645 00:53:18,600 --> 00:53:22,960 Aku membaca Semesta Elegan karya Brian Green dalam 45 menit. 646 00:53:23,000 --> 00:53:24,120 dan aku memahami segalanya. 647 00:53:24,120 --> 00:53:27,080 produktivitasku meningkat tajam dalam semalam. 648 00:53:27,080 --> 00:53:28,640 Dan bosku mulai membenciku. 649 00:53:30,480 --> 00:53:35,120 Mereka menawariku posisi bosku. Lalu aku jadi takut. 650 00:53:36,120 --> 00:53:36,600 Mengapa? 651 00:53:37,080 --> 00:53:38,400 Mengapa? Karena aku tidak bodoh. 652 00:53:38,400 --> 00:53:41,240 Tak ada yang bisa melakukan aktivitas mental seperti itu tanpa jadi ambruk. 653 00:53:44,360 --> 00:53:45,520 Aku berhenti meminumnya. 654 00:53:46,120 --> 00:53:48,360 - Kemudian? - Aku jatuh sakit. 655 00:53:48,360 --> 00:53:55,560 Sakit kepala, sakit semuanya. Jadi aku kembali ke Vernon. 656 00:53:55,560 --> 00:53:57,320 dia berbicara tentang orang-orang, yang mati. 657 00:53:59,280 --> 00:54:02,200 - Berapa banyak kau ambil Eddie? - Banyak. 658 00:54:04,400 --> 00:54:04,920 Yah, mungkin... 659 00:54:05,880 --> 00:54:11,200 Mungkin mereka sudah memperbaikinya. Mungkin ini seri yang berbeda. 660 00:54:12,200 --> 00:54:12,760 Ya. 661 00:54:13,320 --> 00:54:16,440 - Kau sudah berhenti, kan? - Hanya menyelesaikan cerita. 662 00:54:16,440 --> 00:54:20,000 Aku tidak memakai lagi, dan aku tidak mati 663 00:54:21,600 --> 00:54:22,640 Setelah beberapa saat aku menyadari... 664 00:54:22,640 --> 00:54:25,480 saya tidak bisa berkonsentrasi pada apa pun lebih dari 10 menit. 665 00:54:26,640 --> 00:54:27,600 Aku tidak bisa memenuhi tenggat waktu... 666 00:54:28,040 --> 00:54:30,400 Menjadi malas. Dan semuanya berjalan lebih lambat. 667 00:54:31,360 --> 00:54:37,000 Itu dua tahun yang lalu. Aku menjadi orang yang berbeda sejak itu. 668 00:54:42,200 --> 00:54:44,720 Kau masih punya beberapa pil itu? Itu bagus. 669 00:54:46,040 --> 00:54:47,880 Kau pulang dan minumlah, kurangi dosisnya, 670 00:54:47,880 --> 00:54:50,160 jangan berhenti begitu saja, kau bisa mati! 671 00:54:51,600 --> 00:54:53,960 Kurangi dosis. 672 00:54:53,960 --> 00:54:55,320 Jika tidak, sakit kepala cuma gejala awal. 673 00:54:58,200 --> 00:54:59,440 Aku harus pergi. 674 00:55:01,240 --> 00:55:03,040 - Kau tahu siapa yang memproduksinya? - Aku tidak tahu. 675 00:55:05,240 --> 00:55:06,800 Aku harus pergi. 676 00:55:36,240 --> 00:55:39,840 Sial! Dengarkan aku ... 677 00:55:40,640 --> 00:55:42,240 - Apakah kau melupakan aku? - Tidak. 678 00:55:42,320 --> 00:55:44,000 Jam 12:00 dan kau ada di sini! 679 00:55:44,000 --> 00:55:45,320 - Aku di sini sekarang. - Oke. 680 00:55:47,880 --> 00:55:50,360 - Ayo maju. - Bisa kutuliskan check. 681 00:55:51,280 --> 00:55:52,240 Check! 682 00:55:52,560 --> 00:55:53,000 Check 683 00:55:53,000 --> 00:55:55,480 Apakah kau gila? 684 00:55:55,480 --> 00:55:57,840 Kau pikir aku lembaga keuangan? 685 00:55:57,840 --> 00:55:59,800 Baiklah. Kau benar. Setidaknya kau bisa pergi ke bank. 686 00:56:04,360 --> 00:56:05,400 Apa yang kau pegang? 687 00:56:10,640 --> 00:56:12,920 - Apa itu? - Cuma aspirin. 688 00:56:12,960 --> 00:56:15,120 Aku belum pernah melihat aspirin seperti ini. 689 00:56:36,360 --> 00:56:40,080 Aku merasa enak, barang apa ini? 690 00:56:40,480 --> 00:56:42,880 Ini vitamin dengan aspirin. 691 00:56:43,160 --> 00:56:45,280 Astaga Eddie. 692 00:57:14,160 --> 00:57:14,880 Maafkan aku ... 693 00:57:15,640 --> 00:57:18,600 - Tyler, aku harus pergi. - Aku sakit. 694 00:57:21,600 --> 00:57:23,760 Maaf! Aku tidak bisa sampai rumah. 695 00:57:24,440 --> 00:57:27,000 - Kau harus ke rumah sakit. - Jangan ... 696 00:57:27,640 --> 00:57:31,920 Aku ingin kau melakukan sesuatu. Aku membutuhkan pilku. 697 00:57:32,520 --> 00:57:35,840 - Eddie, pil apa? - Sayang, ini rumit. 698 00:57:36,760 --> 00:57:37,520 Apakah kau memakai obat-obatan? 699 00:57:40,680 --> 00:57:44,000 Aku tak punya pilihan. Aku menceritakan semuanya pada Lindy. 700 00:57:45,280 --> 00:57:50,800 Jadi semua energi ini, karena obat itu? 701 00:57:50,800 --> 00:57:52,480 Kupikir itu berizin. 702 00:57:53,440 --> 00:57:56,360 Aku mempunyai stok. 703 00:57:58,720 --> 00:58:00,600 - Kau ingin aku pergi mengambilnya. - Tidak, aku pergi. 704 00:58:00,600 --> 00:58:02,720 Tidak, tidak.... Aku akan pergi mengambilnya. 705 00:58:02,720 --> 00:58:05,280 Beri aku kuncimu. Aku akan pergi ke apartemen. 706 00:58:05,280 --> 00:58:08,640 Tidak di apartemenku. Aku memindahkannya. 707 00:58:09,400 --> 00:58:11,880 Yah. Ke mana? 708 00:58:19,120 --> 00:58:20,440 Ke rumahku. 709 00:58:22,920 --> 00:58:24,480 Sulit dipercaya! 710 00:58:37,840 --> 00:58:40,160 - Kau mendapatkannya? - Ya. 711 00:58:42,520 --> 00:58:43,800 Seseorang mengikutiku. 712 00:58:45,640 --> 00:58:47,440 - Kau yakin? - Ya. 713 00:58:47,640 --> 00:58:50,720 Dia naik taksi di belakangku, mengikutiku ke manapun aku belok. 714 00:58:51,120 --> 00:58:52,160 Sayang, telepon polisi. 715 00:58:52,760 --> 00:58:54,320 Kau bisa memutar? 716 00:58:54,320 --> 00:58:57,840 - Apa yang terjadi? - Kami terjebak macet. 717 00:58:59,200 --> 00:59:00,200 Dia keluar ... 718 00:59:01,480 --> 00:59:03,480 Eddie, ia berjalan ke sini. 719 00:59:03,840 --> 00:59:04,440 Lindy ... 720 00:59:06,000 --> 00:59:06,440 Tuhan! 721 00:59:21,320 --> 00:59:21,680 Tolong! 722 00:59:23,000 --> 00:59:23,600 Tolong! 723 00:59:25,640 --> 00:59:30,080 Orang ini mengejarku. Dia mengikutiku dari gedungku. 724 00:59:30,600 --> 00:59:33,240 Aku tidak tahu dia. Tolong! 725 00:59:33,360 --> 00:59:34,600 Hai, bung! Jangan ganggu dia. 726 00:59:37,400 --> 00:59:39,000 Kau tuli? Aku bilang, biarkan dia! 727 00:59:41,600 --> 00:59:43,560 Bung, kau mencoba membuatku marah? 728 00:59:45,840 --> 00:59:47,000 Apa yang kau lakukan, bung? 729 01:00:16,360 --> 01:00:18,800 - Kau masih di sana? - Ya. Apa yang terjadi? 730 01:00:19,320 --> 01:00:23,440 - Aku terpojok. Dia akan menemukanku - Oke, berhenti bicara. Jangan bergerak 731 01:00:23,720 --> 01:00:25,560 - Dia baru membunuh dua orang. - Apa. 732 01:00:26,880 --> 01:00:27,720 Dia akan membunuhku juga. 733 01:00:28,160 --> 01:00:30,840 Tidak, tidak, tidak. Coba kupikir dulu. Kau bisa melihatnya? 734 01:00:34,600 --> 01:00:35,880 Tidak. 735 01:00:37,360 --> 01:00:38,280 Tidak bisa. 736 01:00:39,760 --> 01:00:41,080 Aku tidak tahu harus berbuat apa. 737 01:00:42,520 --> 01:00:45,800 Oke. Aku ingin kau membuka tas dan mengambil salah satu pil. 738 01:00:46,480 --> 01:00:47,480 Mengapa? 739 01:00:48,360 --> 01:00:50,360 Karena setelah itu kau akan tahu harus berbuat apa. 740 01:00:50,480 --> 01:00:54,000 Dia memiliki pisau, Edi. Aku tidak tahu cara mengatasi pisau. 741 01:00:55,320 --> 01:00:56,960 Dengarkan aku... Pil ini akan berefek dalam 30 detik... 742 01:00:56,960 --> 01:00:59,160 dan akan tahu tahu jalan keluarnya. Begitu cara kerjanya. 743 01:01:21,520 --> 01:01:22,800 Dia semakin mendekat. 744 01:01:27,880 --> 01:01:29,000 Linda, aku mencintaimu. 745 01:02:55,800 --> 01:02:56,520 Edi... 746 01:02:56,520 --> 01:02:57,480 Ini. 747 01:02:58,880 --> 01:03:00,160 Kau akan baik-baik saja. 748 01:03:03,200 --> 01:03:04,280 Kau harur keluar dari sini. 749 01:03:05,400 --> 01:03:06,400 Eddie. 750 01:03:39,720 --> 01:03:40,760 Kau baik-baik saja? 751 01:03:42,320 --> 01:03:43,280 Ya. 752 01:03:45,880 --> 01:03:47,720 Aku sangat menyesal atas apa yang terjadi. 753 01:03:48,960 --> 01:03:52,040 Percayalah, kau tidak akan pernah mengalami hal ini lagi. 754 01:03:52,320 --> 01:03:53,880 Karena aku bisa mengurus kita sekarang. 755 01:03:55,000 --> 01:03:56,080 Aku yakin kau bisa. 756 01:03:57,040 --> 01:03:59,080 Aku akan membuat kita aman. Aku telah kembali. 757 01:04:03,480 --> 01:04:05,520 - Siapa yang telah kembali, Eddie? - Aku... 758 01:04:05,880 --> 01:04:09,840 Tidak! Ini bukan kau. Kau berbeda dari sebelumnya. 759 01:04:10,120 --> 01:04:13,080 - Aku masih orang yang sama. - Aku bukan, ketika sedang "on". 760 01:04:14,160 --> 01:04:16,120 Melakukan hal-hal yang tidak akan pernah aku lakukan. 761 01:04:16,120 --> 01:04:17,680 Hal-hal yang menyelamatkan nyawamu. 762 01:04:17,680 --> 01:04:20,240 - Tapi bukan aku. - Ya. Kau tahu cara kerjanya... 763 01:04:20,240 --> 01:04:21,880 Aku tahu bagaimana itu bekerja. 764 01:04:22,200 --> 01:04:25,240 Aku paham, aku benar-benar paham. Kau merasa tak terkalahkan. 765 01:04:26,880 --> 01:04:30,760 Ini akan membawa kita, ke tempat yang tak bisa kau bayangkan. 766 01:04:32,280 --> 01:04:36,200 Tempat kita berada setahun dari sekarang. Jenis kehidupan yang akhirnya kita miliki. 767 01:04:37,360 --> 01:04:39,600 Nah, kau mungkin harus menjalani kehidupan itu tanpa aku. 768 01:04:44,280 --> 01:04:45,520 Aku akan berhenti memakainya. 769 01:04:45,520 --> 01:04:48,760 Ada hal-hal yang perlu aku lakukan agar kita tetap aman. 770 01:04:48,760 --> 01:04:51,440 Dan kemudian aku akan berhenti. Begitulah rencananya. 771 01:04:51,760 --> 01:04:55,480 Aku punya rencana. Aku bersumpah Aku akan berhenti. 772 01:04:57,280 --> 01:04:58,760 Oke. 773 01:05:00,400 --> 01:05:02,400 Kuharap kau melakukannya. 774 01:05:22,920 --> 01:05:23,880 Mencari aku? 775 01:05:26,440 --> 01:05:30,280 Kau pikir kau bisa lari dariku? Kau pikir, aku tidak tahu siapa kau? 776 01:05:30,280 --> 01:05:32,120 Aku mendapat kesan, bisnis kita sudah selesai. 777 01:05:32,120 --> 01:05:35,480 Yah aku ingin lagi barang itu, atau aku tembak kau di sini. 778 01:05:35,480 --> 01:05:36,400 Buat keputusan. 779 01:05:37,120 --> 01:05:38,440 Aku tidak bisa menyingkirkan orang ini. 780 01:05:38,920 --> 01:05:40,320 Sedikit pil akan memberiku waktu. 781 01:05:40,400 --> 01:05:44,080 - Ini dia. Urusan kita selesai. - Kita akan lihat. 782 01:05:44,280 --> 01:05:46,760 Sampai aku menemukan.... solusi lebih permanen. 783 01:05:46,800 --> 01:05:50,200 Sampai kau melihat ancaman nyata, aku tak ingin tahu, jika perlu ada perlindungan keamanan. 784 01:05:50,200 --> 01:05:51,600 Kalian tidak boleh melewatiku. 785 01:05:51,600 --> 01:05:52,560 Selalu di belakangku 786 01:05:52,560 --> 01:05:53,960 jangan lebih dari 15 langkah. 787 01:05:54,960 --> 01:05:56,200 Dan jangan berdiri terlalu dekat, 788 01:05:56,200 --> 01:05:57,240 aku tak bisa melihat ke belakang, 789 01:05:57,240 --> 01:05:58,800 jika diperlukan. 790 01:06:00,200 --> 01:06:02,080 Dan jangan memakai pakaian yang sama. Ini bukan matriks! 791 01:06:08,040 --> 01:06:09,400 Kau harus tahu Eddie, aku mencarimu. 792 01:06:10,080 --> 01:06:11,680 - Aku sakit. - Kau tidak sakit 793 01:06:11,720 --> 01:06:13,840 Kau bermain pada tingkat ini, kau ditabrak mobil, dan kau tidak mati. 794 01:06:13,840 --> 01:06:15,880 - Kau benar. - Aku tahu aku benar. 795 01:06:16,320 --> 01:06:18,480 Maksudku, aku tidak tahu siapa atau apa yang aku ajak bicara. 796 01:06:18,480 --> 01:06:21,320 105. Itu yang terakhir kali bicara dengan Carl. Delirium 797 01:06:21,360 --> 01:06:22,280 Hm hm. 798 01:06:24,080 --> 01:06:27,120 - Aku mengirim proyeksi yang direvisi. - Aku tidak meminta proyeksimu ... 799 01:06:27,120 --> 01:06:29,560 Aku tahu, tapi aku pikir Jika kau melihatnya... 800 01:06:29,560 --> 01:06:30,400 Aku sudah melihatnya. 801 01:06:30,440 --> 01:06:31,400 Bahkan, aku sudah memecat beberapa orang 802 01:06:33,280 --> 01:06:35,360 berdasarkan proyeksimu. 803 01:06:36,120 --> 01:06:37,960 - Maafkan aku. - Tidak, tidak perlu. 804 01:06:37,960 --> 01:06:40,080 Kau dimaklumi, kau tahu hal-hal, timku yang lalai. 805 01:06:40,960 --> 01:06:44,000 Satu menit, satu saat ... Itu tidak benar? 806 01:06:47,880 --> 01:06:49,720 Setelah dua bulan memakai NZT. 807 01:06:49,720 --> 01:06:52,080 Aku memerantarai merger perusahaan terbesar dalam sejarah. 808 01:06:52,080 --> 01:06:56,760 Ironisnya, minyak mentah lah. Minyak mentah di mana kita akan untung besar. 809 01:06:56,760 --> 01:06:58,680 Ini meningkat sebesar 200% proyeksi keuntungan. 810 01:06:59,040 --> 01:07:01,280 Dan itu membuat kita semua bahagia. 811 01:07:01,520 --> 01:07:04,640 Aku mengetahui jika aku mengambil dosis yang sama untuk dimakan 812 01:07:04,640 --> 01:07:07,640 minuman tanpa alkohol, kehilangan kesadaran tidak terjadi. 813 01:07:09,120 --> 01:07:11,720 Tom, apakah mungkin untuk membuat saku rahasia? 814 01:07:12,360 --> 01:07:15,080 - Di jas ini? - Semuanya. 815 01:07:16,200 --> 01:07:16,640 Tentu saja, pak. 816 01:07:16,640 --> 01:07:18,960 Persediaanku sekarang aman, 817 01:07:18,960 --> 01:07:20,840 Aku harus berhati-hati supaya jangan sampai kehabisan. 818 01:07:20,840 --> 01:07:22,320 Aku bisa menggabungkan bahan ini 819 01:07:22,320 --> 01:07:23,720 dalam formula yang sama? Ya. 820 01:07:23,720 --> 01:07:26,200 namun reaksi di otak... 821 01:07:26,200 --> 01:07:28,880 adalah murni keberuntungan. 822 01:07:28,880 --> 01:07:31,240 - Artinya? - Perlu percobaan klinis. Kelinci percobaan.. 823 01:07:31,240 --> 01:07:32,640 Ini akan memakan waktu lama. 824 01:07:32,640 --> 01:07:34,720 Itu situasinya. Jika tidak, itu dapat membunuh seseorang. 825 01:07:34,720 --> 01:07:37,560 Kau perlu 12-18 bulan 826 01:07:37,560 --> 01:07:39,320 Aku akan memberimu dua juta dolar Jika kau dapat melakukannya dalam 6 bulan. 827 01:07:47,760 --> 01:07:49,520 Kuhitung ini bisa menambah biaya 30%. 828 01:07:50,120 --> 01:07:51,080 dan uhm... 829 01:07:55,040 --> 01:07:56,080 Permisi sebentar. 830 01:07:59,440 --> 01:08:01,200 Aku akan meluruskan ini, detektif. 831 01:08:01,680 --> 01:08:03,880 Ini bukan masalah Vernon lagi, Tn. Morra. 832 01:08:05,400 --> 01:08:06,560 Dan tentang apa ini? 833 01:08:07,720 --> 01:08:12,480 Para saksi mengidentifikasi tersangka kasus Maria Winberg...adalah orang ini. 834 01:08:17,600 --> 01:08:19,720 Katakan padaku di mana saja kau pada malam tanggal 2 April? 835 01:08:22,280 --> 01:08:23,480 Aku tidak bisa terus menangani masalah seperti ini sendiri. 836 01:08:25,520 --> 01:08:29,320 Brant Morris, pengacara paling hebat di New York. 837 01:08:32,720 --> 01:08:34,200 Kau beruntung, seseorang mengelap ruangan. 838 01:08:35,160 --> 01:08:36,560 Kalau pun diproses, ini adalah bukti yang tidak meyakinkan. 839 01:08:37,320 --> 01:08:40,760 - Di antara kita, kau di sana? - Aku tidak ingat. 840 01:08:41,920 --> 01:08:43,720 Aku tidak ingin membuat konsesi untukmu... 841 01:08:44,040 --> 01:08:47,240 Carl Van Loon dan Hank Atwood mereka tidak tahu... 842 01:08:47,240 --> 01:08:48,840 bahwa aku bisa segera dituntut atas kasus pembunuhan. 843 01:08:50,280 --> 01:08:52,600 Tapi Ci-Corps, An-Dine dan lainnya berebut 844 01:08:52,800 --> 01:08:54,520 konsesi industri yang sama di Lybia. 845 01:08:54,800 --> 01:08:56,840 Kedua perusahaan kami berpura-pura, tidak mengetahuinya. 846 01:08:57,120 --> 01:08:58,280 Bagaimana kau tahu? 847 01:08:58,840 --> 01:09:00,960 Sistem pemerintahan itu sendiri korup. 848 01:09:01,240 --> 01:09:03,760 Jadi tentu saja, informasi tentang bagaimana ini bekerja, bisa dibeli dengan mudah. 849 01:09:07,600 --> 01:09:07,880 Lanjutkan. 850 01:09:08,880 --> 01:09:11,560 Jika kau melihat bagan pada tahun 2008, sebelah kiri, 851 01:09:11,960 --> 01:09:13,760 lima perusahaan berebut untuk satu posisi 852 01:09:14,040 --> 01:09:15,200 bahkan sebelum kita memperhatikannya. 853 01:09:19,240 --> 01:09:20,240 Yesus, dia tampak sakit. 854 01:09:21,600 --> 01:09:23,520 - Itu mungkin palsu. - Dia bahkan belum 60 tahun. 855 01:09:26,440 --> 01:09:28,360 Jadi sudah kau putuskan, Eddie, apa yang akan kau lakukan 856 01:09:28,680 --> 01:09:31,280 Kapan ini berakhir? Aku tidak tahu. 857 01:09:31,600 --> 01:09:35,080 - Kau tidak menjawab pertanyaanya. - Kau tidak mengajukan pertanyaannya. 858 01:09:35,080 --> 01:09:38,880 Mengingat keterampilan dan kontribusiku, katakanlah 45... 859 01:09:39,000 --> 01:09:41,000 $ 45.000? 860 01:09:41,880 --> 01:09:43,800 40 juta adalah uang yang sangat banyak. 861 01:09:43,920 --> 01:09:45,320 Aku bisa menghasilkan lebih banyak lagi. 862 01:09:45,440 --> 01:09:48,040 Kau tahu, Eddie, 863 01:09:48,040 --> 01:09:48,840 mungkin kau berpikir, 864 01:09:48,840 --> 01:09:50,880 tidak perlu lagi bekerja untukku.. 865 01:09:51,320 --> 01:09:52,960 Ini adalah pengalaman yang bermanfaat. 866 01:09:52,960 --> 01:09:55,320 Aku harap begitu. Aku harap itu tidak berarti kau selesai denganku. 867 01:09:55,360 --> 01:09:56,600 melangkah ke tantangan berikutnya ... 868 01:09:56,920 --> 01:09:59,840 Nah, agar karier berkembang, aku harus pindah. 869 01:09:59,840 --> 01:10:02,480 Dan jika kau berpikir begitu, itu hanya akan menunjukkan padaku. 870 01:10:02,760 --> 01:10:04,400 Kau tidak akan bersiap untuk jadi dirimu sendiri. 871 01:10:04,680 --> 01:10:05,960 Maksudku, kau tahu, kau aneh. 872 01:10:06,720 --> 01:10:08,800 Deduksimu adalah karunia dari Tuhan-- 873 01:10:08,800 --> 01:10:10,520 atau keberuntungan atau warisan biologis.. 874 01:10:10,520 --> 01:10:12,480 atau apapun, siapapun, yang menulis skenario hidupmu. 875 01:10:12,520 --> 01:10:13,840 Suatu bakat. Tidak diperoleh. 876 01:10:14,240 --> 01:10:17,120 Kau tidak tahu apa yang aku tahu, karena kau belum pernah mendapatkan kekuatan itu. 877 01:10:17,880 --> 01:10:19,320 Kau ceroboh dengan kekuatan itu. 878 01:10:19,640 --> 01:10:22,600 Anda memamerkannya dan melemparkan mereka seperti anak bandel dengan dana kepercayaannya. 879 01:10:22,880 --> 01:10:25,600 Kau tak harus mendaki jalur tak rata. 880 01:10:25,680 --> 01:10:27,280 Kau belum dikelilingi para penyandang dana. 881 01:10:27,320 --> 01:10:30,680 Kau belum melakukannya di perkawinan pertama, menikahi seorang gadis dengan ayah yang tepat. 882 01:10:30,680 --> 01:10:32,440 Kau pikir kau mencapai semua ini dengan satu gerakan. 883 01:10:32,720 --> 01:10:36,280 Kau tidak merayu, membujuk, atau mengancam untuk bisa duduk di meja ini. 884 01:10:36,560 --> 01:10:39,920 Kau tidak pernah mengalami persaingan, karena kau tidak pernah berkompetisi 885 01:10:40,120 --> 01:10:41,280 Jangan membuatku jadi pesaingmu. 886 01:10:44,160 --> 01:10:47,840 Aku akan membuka fasilitas kredit untukmu. Jadi kau bisa membeli "mainan". 887 01:11:05,840 --> 01:11:07,560 Kamar hotel tidak lagi pilihan. 888 01:11:08,520 --> 01:11:09,760 Apa yang kubutuhkan, adalah sebuah bunker. 889 01:11:09,760 --> 01:11:11,520 Bangunan yang aman... 890 01:11:11,720 --> 01:11:14,000 pengawasan terpusat, pintu lapis baja dengan kunci khusus. 891 01:11:14,200 --> 01:11:17,760 Itu sistem keamanan tingkat tinggi. 892 01:11:18,360 --> 01:11:20,640 Sebuah benteng dengan pemandangan yang indah. 893 01:11:25,840 --> 01:11:28,080 - Berapa harga yang diminta? - 8,5 juta. 894 01:11:33,160 --> 01:11:33,560 Aku ambil. 895 01:11:40,080 --> 01:11:42,120 Jelas, sudah pasti, ia dalam pengaruh NZT. 896 01:11:43,760 --> 01:11:45,400 Minggu depan, aku akan membutuhkan 20 pil. 897 01:11:45,400 --> 01:11:47,520 Minggu depan, kau bisa pergi, sialan. 898 01:11:47,560 --> 01:11:48,760 Bukan berarti kau merasakan apa-apa. 899 01:11:48,880 --> 01:11:52,680 Kupikir, teman-temanmu di Top 500 Forbes 900 01:11:52,680 --> 01:11:56,160 tidak akan suka masalah kecilmu ini masalahmu dengan polisi. 901 01:11:57,600 --> 01:11:59,360 Selasa, aku akan membutuhkan pilnya. 902 01:12:03,000 --> 01:12:04,080 Semakin pintar kau... 903 01:12:06,480 --> 01:12:08,120 Jelas, tidak bisa terus begini. 904 01:12:08,120 --> 01:12:09,000 Tapi sangat kecil kemungkinannya... 905 01:12:09,160 --> 01:12:11,000 40 juta dolar tidak bisa mengatasi ini. 906 01:12:11,000 --> 01:12:14,000 Besok pukul 9:00, Atwood akan menandatangani surat-suratnya. 907 01:12:21,800 --> 01:12:22,440 Kau akan menelponnya? 908 01:12:22,440 --> 01:12:26,480 - Kaki dingin? - Semalaman dia memberitahu kami. 909 01:12:28,920 --> 01:12:31,040 - Apa lagi? - Aku menelpon lagi, pak. 910 01:12:31,600 --> 01:12:33,240 Oke, keputusannya bisa berubah. 911 01:12:33,240 --> 01:12:35,160 Ini masuk akal, tapi bukan ketidaksopanan. 912 01:12:36,200 --> 01:12:36,800 Masih berjalan. 913 01:12:37,880 --> 01:12:40,360 Mendasarkan pada grafik dan ramalan? 914 01:12:40,760 --> 01:12:42,560 Kau jadi mengingatkanku, siapa kau sebenarnya? 915 01:12:43,440 --> 01:12:45,960 Maafkan aku Karl, aku sudah muak dengan sikap menjengkelkan orang ini. 916 01:12:46,040 --> 01:12:47,680 -Lihat ... - Sejak kapan ini perselisihan Delta ini! 917 01:12:47,680 --> 01:12:48,920 Jangan... Mundur! 918 01:12:48,920 --> 01:12:53,440 Maaf. Tn Loon Van, Ny. Atwood menunggu di kantor Anda 919 01:12:55,280 --> 01:12:59,720 Mrs Atwood, ini Carl Van Loon. Rekan saya, Tn. Morra. 920 01:12:59,720 --> 01:13:00,680 Bagus. 921 01:13:03,160 --> 01:13:06,360 - Aku ingin ini serahasia mungkin. - Tentu. 922 01:13:07,320 --> 01:13:10,960 Suamiku kesakitan pagi ini di rumah sakit. 923 01:13:10,960 --> 01:13:13,480 Dia masih di rumah sakit, sedang dilakukan diagnosa. 924 01:13:13,480 --> 01:13:17,640 Aku hanya ingin kau tahu bahwa ia ingin menandatangani kontrak. 925 01:13:19,160 --> 01:13:21,840 Dan segera setelah dia mampu, kita akan lanjutkan. 926 01:13:23,480 --> 01:13:26,000 Aku tahu ini ucapan klise tidak berguna, tetapi jika ada yang bisa kami lakukan. 927 01:13:26,040 --> 01:13:27,440 Jangan segan memberitahu kami. 928 01:13:27,440 --> 01:13:30,720 Tentu, kami ingin membantu dan sepraktis mungkin, Ny. Atwood. 929 01:13:30,760 --> 01:13:32,920 Terima kasih, Tuan-tuan. Saya serahkan pada kebijaksanan Anda. 930 01:13:35,640 --> 01:13:36,480 Bisa jadi ini trik ... 931 01:13:36,600 --> 01:13:39,000 orang seperti dia menyerahkan kekuasaan pada pengacara...? 932 01:13:43,920 --> 01:13:45,240 Berharap dia akan membaik. 933 01:13:48,920 --> 01:13:52,360 Tapi Atwood tidak akan membaik karena ia tidak mendapatkan NZT-nya. 934 01:13:56,600 --> 01:13:59,320 Mengapa ini tidak membuatku terkejut? 935 01:13:59,320 --> 01:14:02,760 Aku ingin tahu berapa banyak orang sukses lainnya tergantung pada NZT? 936 01:14:03,160 --> 01:14:04,120 Setidaknya aku masih punya beberapa. 937 01:14:05,000 --> 01:14:05,840 Hidupku tidak dalam bahaya. 938 01:14:06,120 --> 01:14:06,160 Kau tunggu di sini. 939 01:14:06,160 --> 01:14:09,520 Hanya uangku. Dan kebebasanku. 940 01:14:10,840 --> 01:14:12,000 Itu sudah seluruhnya. 941 01:14:13,080 --> 01:14:15,960 Kita tidak bisa membiarkan perbedaan atas dasar suku atau fisik 942 01:14:16,040 --> 01:14:17,800 ...antara Anda dan seluruh tersangka. 943 01:14:17,800 --> 01:14:20,880 Mereka terlihat seperti tiruan Anda, paling mirip yang dapat kuusahakan. 944 01:14:20,880 --> 01:14:24,520 Hampir mustahil untuk mengenali Anda. 945 01:14:38,400 --> 01:14:39,160 Siapa yang di luar sana? 946 01:14:41,560 --> 01:14:42,320 Suami si wanita. 947 01:14:44,160 --> 01:14:44,840 Pelayan hotel. 948 01:14:47,920 --> 01:14:49,360 Bagaimana ini akan berakhir? 949 01:14:53,400 --> 01:14:55,440 Tidak ada petunjuk. 950 01:14:55,800 --> 01:14:59,080 "Dia yang ketiga dari sisi kanan. Oh bukan dia." 951 01:14:59,960 --> 01:15:03,600 Ini dia. Ini cantik. Buatan khusus? 952 01:15:04,680 --> 01:15:05,160 Ya. 953 01:15:23,560 --> 01:15:25,760 Hari ini... The Dow menyebarkan 954 01:15:25,760 --> 01:15:28,160 spekulasi tentang negoisasi merger... 955 01:15:28,160 --> 01:15:31,320 antara Van Loon dengan Hank Atwood 956 01:15:32,760 --> 01:15:34,040 Kau sudah berbicara dengan seseorang? 957 01:15:35,880 --> 01:15:37,880 Aku tidak berbicara dengan siapa pun, Carl. Aku tidak bodoh! 958 01:15:38,000 --> 01:15:39,440 Aku tahu kau tidak bodoh tapi jangan... 959 01:15:39,440 --> 01:15:41,600 bikin kesalahan klise orang cerdas. 960 01:15:41,720 --> 01:15:43,080 Apakah kau berpikir tidak ada yang lebih pintar darimu. 961 01:15:43,080 --> 01:15:44,440 Dari mana saja kau? 962 01:15:44,440 --> 01:15:46,640 Ini kedua kalinya kau menghilang. 963 01:15:46,640 --> 01:15:48,080 Aku di dalam gedung. Aku mengambil secangkir kopi. 964 01:15:48,080 --> 01:15:49,040 Mengapa? Ada pergerakan? 965 01:15:49,160 --> 01:15:51,280 Ya, sesuatu terjadi. Atwood dalam keadaan koma. 966 01:15:51,560 --> 01:15:53,200 Dia tidak mempermainkan kita, dia sedang sekarat. 967 01:15:53,200 --> 01:15:55,320 Apa yang kau ketahui tentang ini? 968 01:15:56,760 --> 01:15:58,680 Aku punya jawaban lebih sedikit dari biasanya. 969 01:15:58,680 --> 01:16:00,480 Kebodohan itu datang. 970 01:16:00,480 --> 01:16:02,840 Aku terlambat untuk minum NZT. 971 01:16:02,840 --> 01:16:05,960 Rasa sakit mulai terasa di belakang mataku. 972 01:16:06,680 --> 01:16:07,440 Permisi. 973 01:16:08,400 --> 01:16:08,960 Kau tidak diizinkan. 974 01:16:09,000 --> 01:16:11,200 Karyawanmu tidak diperbolehkan untuk kencing, Carl? 975 01:16:33,520 --> 01:16:35,360 Apakah itu Brant, atau orang lain? 976 01:16:35,360 --> 01:16:37,200 Dari kantor polisi? Ruang penyimpanan mantel? 977 01:16:51,440 --> 01:16:51,920 Tn. Morra ... 978 01:16:53,280 --> 01:16:53,360 Mr. Morra. 979 01:16:54,120 --> 01:16:54,320 Mr. Morra. 980 01:16:55,200 --> 01:16:56,160 Ini baru datang untuk Anda. 981 01:17:05,280 --> 01:17:07,320 Aku bertanya lagi, Eddie. Apa yang kau ketahui tentang hal ini? 982 01:17:08,080 --> 01:17:10,400 - Tentang kebocoran? - Tidak, tentang Atwood. 983 01:17:11,080 --> 01:17:12,120 Ada apa soal Atwood? 984 01:17:12,240 --> 01:17:13,840 Kau sudah dikenal... 985 01:17:13,840 --> 01:17:15,560 - sebagai pembohong.... - Carl, aku tidak tahu apa.. 986 01:17:15,560 --> 01:17:17,360 Dengar, apa yang akan kau katakan adalah omong kosong. 987 01:17:17,360 --> 01:17:19,800 Kau menyembunyikan sesuatu dariku, aku mencium baunya! 988 01:17:20,200 --> 01:17:23,000 Sekarang, aku ingin tahu mengapa perjanjian ini macet! 989 01:17:23,960 --> 01:17:24,760 Karl. 990 01:17:26,560 --> 01:17:27,720 Hei. 991 01:17:27,760 --> 01:17:28,240 Eddie. 992 01:17:44,680 --> 01:17:46,040 Hari ini, di dekat Rumah Sakit Lennox.. 993 01:17:46,040 --> 01:17:48,720 rencana merger Van Loon dengan Hank Atwood...makin kabur. 994 01:17:49,000 --> 01:17:49,640 Tidak ada kebenaran 995 01:17:49,680 --> 01:17:52,080 terkait rumor merger ini.. 996 01:17:52,760 --> 01:17:53,920 Sama sekali tidak benar! 997 01:17:54,880 --> 01:17:57,560 Suamiku sedang dilakukan tes dan ini adalah saat yang sulit. 998 01:17:58,640 --> 01:18:01,240 Kami akan berterima kasih jika pertanyaan selanjutnya disampaikan ke pengacara kami. 999 01:18:02,480 --> 01:18:04,520 Ah, ye... kami tidak komentar lagi saat ini. 1000 01:18:04,680 --> 01:18:05,800 Kita sedang menunggu hasil 1001 01:18:05,800 --> 01:18:08,120 ...tes terakhir....semoga hasilnya baik. 1002 01:18:08,560 --> 01:18:09,200 Terima kasih! 1003 01:18:46,680 --> 01:18:47,240 Eddie... 1004 01:18:48,800 --> 01:18:50,600 Aku tahu kau ada di dalam. 1005 01:18:52,440 --> 01:18:54,840 Eddie, ayo keluar. 1006 01:18:57,160 --> 01:18:58,320 Ayo! 1007 01:19:01,320 --> 01:19:01,880 Buka pintunya. 1008 01:19:19,200 --> 01:19:20,840 Jadi, di sinilah aku. 1009 01:19:24,120 --> 01:19:26,520 Aku tahu mereka akan membunuhku dengan perlahan dan mengerikan. 1010 01:19:27,000 --> 01:19:28,720 Tapi setidaknya pilihannya ada padaku. 1011 01:19:38,960 --> 01:19:40,400 Tapi kita adalah makhluk dengan naluri... 1012 01:19:41,160 --> 01:19:41,840 Kita ingin hidup. 1013 01:19:43,280 --> 01:19:45,400 Jadi otakku yang berkabut mulai mengingat-ingat... 1014 01:19:45,480 --> 01:19:47,320 di mana pil NZT ku. 1015 01:19:54,360 --> 01:19:55,800 Itu mungkin 1016 01:19:56,480 --> 01:19:57,800 ...dan mungkin sudah cukup. 1017 01:20:21,800 --> 01:20:22,640 Hai, Eddie. 1018 01:20:45,280 --> 01:20:47,600 Kau tahu, aku hanya ingin lagi, jadi mengapa kau marah? 1019 01:20:49,200 --> 01:20:51,040 Aku tidak suka yang terakhir ini disia-siakan. 1020 01:20:51,720 --> 01:20:53,280 Kau bahkan tidak tahu bagaimana menggunakannya. 1021 01:20:53,840 --> 01:20:55,080 Kau tidak menghargainya. 1022 01:20:56,160 --> 01:20:58,240 Aku telah menemukan solusi. 1023 01:20:58,840 --> 01:20:59,720 Jika kau menyuntikkan itu... 1024 01:21:00,560 --> 01:21:02,520 ia akan langsung masuk ke dalam darah dan otak. 1025 01:21:05,120 --> 01:21:06,720 Jadi akan bertahan lebih lama. 1026 01:21:21,360 --> 01:21:24,280 Jadi... katakan di mana sisanya? 1027 01:21:25,520 --> 01:21:26,400 Aku menginginkannya.. 1028 01:21:31,680 --> 01:21:33,600 Kau tahu, orang ini akan menemukannya ... 1029 01:21:35,320 --> 01:21:36,760 Atau akan kubuat kau mengatakannya. 1030 01:21:38,040 --> 01:21:40,240 Pertanyaannya adalah, mana yang lebih dahulu. 1031 01:21:41,480 --> 01:21:42,920 Kukira, kita akan tahu. 1032 01:21:47,280 --> 01:21:48,800 Ini membuang-buang waktuku. 1033 01:21:50,440 --> 01:21:52,080 Aku akan keluar dari sisi bisnisku ini. 1034 01:21:52,760 --> 01:21:55,080 Aku memulai usaha baru... 1035 01:21:55,640 --> 01:21:57,840 Memulai perusahaan ekspor-impor... 1036 01:21:58,440 --> 01:21:59,800 produk yang sangat menarik. 1037 01:22:00,440 --> 01:22:02,760 Aku punya banyak di piringku, kau beruntung aku di sini. 1038 01:22:10,840 --> 01:22:15,680 Di masa lalu. Aku mungkin mengupas kulitmu. Mengulitimu. 1039 01:22:16,360 --> 01:22:20,080 "Flay" (menguliti). Itu kata yang bagus, aku tidak menyadarinya sebelumnya. 1040 01:22:21,240 --> 01:22:23,360 Aku memiliki kosa kata yang buruk. 1041 01:22:28,200 --> 01:22:30,200 Tapi kemudian aku menemukan ini ...G o o g l e. 1042 01:22:31,080 --> 01:22:34,360 Apakah kau tahu usus itu panjangnya sampai 20 kaki? 1043 01:22:34,360 --> 01:22:36,080 Aku tidak tahu, aku tidak percaya. 1044 01:22:36,360 --> 01:22:38,480 Aku harus melihatnya sendiri. Aku ini peragu. 1045 01:22:38,880 --> 01:22:39,920 Itu kata bagus lainnya. 1046 01:22:40,880 --> 01:22:43,680 Ngomong-ngomong... Aku yakin kau penasaran juga. 1047 01:22:44,560 --> 01:22:46,280 Jangan khawatir, semuanya disterilkan. 1048 01:22:46,760 --> 01:22:48,400 Aku akan membuatmu tetap hidup selama proses ini berlangsung. 1049 01:22:49,840 --> 01:22:51,960 Kau akan mendapatkan kursi di barisan depan, sayang! 1050 01:23:25,160 --> 01:23:26,760 Kecil kemungkinan untuk menang? 1051 01:23:26,800 --> 01:23:28,360 Karena aku akan mati di sini juga. 1052 01:23:31,320 --> 01:23:32,400 Hanya NZT yang bisa membantuku. 1053 01:23:32,480 --> 01:23:34,520 Dan yang terakhir ada dalam ceceran darah ini. 1054 01:24:37,680 --> 01:24:38,240 Viktor! 1055 01:24:46,160 --> 01:24:46,440 Apa? 1056 01:25:54,120 --> 01:25:54,600 Victor? 1057 01:25:58,160 --> 01:25:58,440 Victor? 1058 01:26:00,640 --> 01:26:01,120 Victor? 1059 01:26:49,360 --> 01:26:50,440 Polisi nanti akan mengira 1060 01:26:50,440 --> 01:26:53,280 bahwa pemilik apartemen ini adalah pedagang senjata. 1061 01:26:53,520 --> 01:26:56,040 ...tentu saja para penyerangnya adalah beberapa klien yang tidak puas. 1062 01:26:58,240 --> 01:26:59,520 Dan malam masih muda. 1063 01:27:12,480 --> 01:27:14,520 Aku yakin kau penasaran apa yang terjadi dengan bos mu. 1064 01:27:14,720 --> 01:27:15,680 Tentu saja. 1065 01:27:16,560 --> 01:27:19,760 Maksudku, jika pengacaraku benar-benar bekerja pada Tn. Atwood, 1066 01:27:19,760 --> 01:27:20,720 berusaha untuk menyelamatkannya... 1067 01:27:21,280 --> 01:27:22,400 Mengapa dia mati? 1068 01:27:23,560 --> 01:27:25,840 Maksudku, pada suatu saat ada kuda poni... 1069 01:27:25,840 --> 01:27:28,120 yang bisa dikendarai untuk menyelamatkan nyawanya? 1070 01:27:29,240 --> 01:27:30,520 Bosnya telah mati. 1071 01:27:31,080 --> 01:27:33,480 Jadi aku tidak penting sekarang. 1072 01:27:35,320 --> 01:27:38,960 Tapi dia tidak suka bahwa Morris Brandt telah menyimpan pil untuk dirinya sendiri. 1073 01:27:51,400 --> 01:27:52,840 jadi semuanya masih mungkin... 1074 01:27:56,600 --> 01:27:58,800 12 Bulan Kemudian. 1075 01:28:11,400 --> 01:28:12,880 Sebenarnya sudah tidak ada tiket lagi. 1076 01:28:13,840 --> 01:28:14,680 Ya, aku mengerti. 1077 01:28:15,080 --> 01:28:17,280 Acara penggalangan dana sudah habis dipesan. 1078 01:28:18,160 --> 01:28:19,680 Dia datang. Aku akan menanyakannya. 1079 01:28:20,560 --> 01:28:22,480 Ini jauh lebih baik. Bagus sekali! 1080 01:28:25,560 --> 01:28:26,320 Edward ... 1081 01:28:28,640 --> 01:28:31,160 Kupikir kita punya acara baru. 1082 01:28:31,440 --> 01:28:32,720 Gelombang sumbangan berdatangan. 1083 01:28:32,720 --> 01:28:35,040 dan kupikir mereka bahkan tidak akan mencoba melakukan debat kedua. 1084 01:28:35,080 --> 01:28:35,680 Bagus. 1085 01:28:35,960 --> 01:28:38,080 Tunggu. Seorang pria dari Ivan Chempcorps di kantor Anda. 1086 01:28:38,280 --> 01:28:39,040 Aku akan makan siang. 1087 01:28:39,320 --> 01:28:41,080 Dia penyumbang terbesar Anda, berikan dia waktu sebentar. 1088 01:28:41,360 --> 01:28:43,080 - Ivan Chemcorps Farmasi? - Ya. 1089 01:28:45,320 --> 01:28:47,440 Akhirnya bertemu orang itu, yang menjaga lampu tetap menyala. 1090 01:28:49,360 --> 01:28:50,880 - Carl? - Tn. Morra. 1091 01:28:52,320 --> 01:28:53,400 Benar-benar kejutan! 1092 01:28:54,160 --> 01:28:55,520 Mereka bilanng seseorang dari Ivan datang ... 1093 01:28:55,880 --> 01:28:58,600 Ya, itu aku sekarang. Aku keluar dari bisnis energi. 1094 01:28:59,280 --> 01:29:00,320 Ayo lah! 1095 01:29:00,600 --> 01:29:02,720 Itu seperti Hefner keluar dari mansion-nya. 1096 01:29:03,000 --> 01:29:05,520 Aku membeli Ivan beberapa bulan lalu. Aku heran kau belum mendengarnya. 1097 01:29:06,080 --> 01:29:09,640 Yah ... Aku sangat sibuk di sini. 1098 01:29:10,040 --> 01:29:12,360 Itu akan berhasil Senator Morra. 1099 01:29:14,000 --> 01:29:16,240 Senat ... Siapa yang tahu? 1100 01:29:16,240 --> 01:29:19,120 Secara teknis semuanya berawal dari sini, iya kan Eddie? 1101 01:29:20,240 --> 01:29:24,120 Kupikir kita berdua tahu ke mana arahnya jika kau bisa.... mengelolanya. 1102 01:29:27,280 --> 01:29:29,280 Pernahkah kau memikirkan, apa yang akan kau lakukan, jika kehabisan? 1103 01:29:45,560 --> 01:29:47,880 - Kapan kau tahu? - Apa itu penting? Aku tahu sekarang. 1104 01:29:49,320 --> 01:29:50,760 Aku berharap aku orang pertama yang kau datangi, Eddie. 1105 01:29:51,040 --> 01:29:52,480 Aku bisa membeli Ivan pada 33 per saham. 1106 01:29:52,800 --> 01:29:53,760 Kita bisa menjadi mitra. 1107 01:29:57,800 --> 01:29:59,440 Jadi Ivan membuat NZT. 1108 01:29:59,800 --> 01:30:02,320 Kita secara resmi tidak pernah ada. 1109 01:30:02,520 --> 01:30:04,720 Tentu, aku tidak perlu menunjukkan keuntungannya untukmu... 1110 01:30:05,480 --> 01:30:06,760 Oh, aku berpikir, mungkin kau juga. 1111 01:30:07,600 --> 01:30:10,800 Pasokan tak terbatas. Kami tahu, kau tidak bisa mendapatkannya lagi. 1112 01:30:11,360 --> 01:30:12,440 Kau yakin tentang itu? 1113 01:30:12,720 --> 01:30:14,080 Aku menutup laboratorium mu pagi ini. 1114 01:30:16,840 --> 01:30:19,280 Eddie, aku hanya ingin membantumu. Itu saja. 1115 01:30:20,320 --> 01:30:23,080 Menjaga pasokanmu. Tidak ada gangguan. 1116 01:30:23,120 --> 01:30:24,680 Memberimu ketenangan. Itu saja. 1117 01:30:26,880 --> 01:30:29,280 Sebagai gantinya aku melakukan apa? 1118 01:30:29,760 --> 01:30:33,320 Sebuah nasihat kecil mungkin, aku tidak akan banyak mengganggu pada awalnya. 1119 01:30:33,720 --> 01:30:35,840 Lalu, selanjutnya? Apa yang akan menggangguku? 1120 01:30:36,480 --> 01:30:37,440 Yah, melihat arah langkahmu selanjutnya... 1121 01:30:37,440 --> 01:30:39,560 Kami punya beberapa ide ambisius. 1122 01:30:39,560 --> 01:30:41,320 Tapi, kupikir itu bisa dicapai. 1123 01:30:41,680 --> 01:30:43,040 Dan jika aku tidak suka ide-ide itu? 1124 01:30:43,040 --> 01:30:45,000 Kalau begitu, kami ucapkan... "Kecepatan-Tuhan" 1125 01:30:45,560 --> 01:30:48,640 dan lilinmu akan redup... cahaya singkat tapi indah. 1126 01:30:50,920 --> 01:30:53,040 Tapi, tapi jangan kita bahas itu dulu. 1127 01:30:53,360 --> 01:30:57,760 Untuk saat ini, aku ingin menjagamu tetap brilian dan sehat. 1128 01:30:58,240 --> 01:30:59,400 Ayo, kita pergi makan siang. 1129 01:31:17,800 --> 01:31:18,840 Silahkan, Senator. 1130 01:31:20,960 --> 01:31:22,040 Terima kasih telah singgah, Carl. 1131 01:31:23,960 --> 01:31:24,720 Tunggu sebentar. 1132 01:31:25,600 --> 01:31:26,360 Apa yang kau lakukan? 1133 01:31:26,640 --> 01:31:28,080 Kau ingin menjadi... Presiden Amerika Serikat... 1134 01:31:28,280 --> 01:31:29,840 Atau koma, terjebak dalam tabung-tabung? 1135 01:31:30,120 --> 01:31:30,880 Aku akan hadapi risikonya. 1136 01:31:31,160 --> 01:31:33,480 Kubilang, tidak ada peluang. Kami telah menutup laboratoriumnya. 1137 01:31:33,480 --> 01:31:34,920 Kau pikir orang sok pintar yang menciptakan NZT tidak punya... 1138 01:31:35,200 --> 01:31:36,560 ...punya 3 atau 4 lab lainnya? 1139 01:31:36,560 --> 01:31:37,920 Jadi apa. Kau tidak membuatnya lagi. 1140 01:31:37,920 --> 01:31:39,600 Tepat. Aku punya yang lebih baik. 1141 01:31:39,640 --> 01:31:42,040 Begitu kau tahu apa yang di dalamnya Kau bisa merekayasa, 1142 01:31:42,040 --> 01:31:44,040 membuang bugs-nya. 1143 01:31:45,040 --> 01:31:46,120 Aku tahu itu, Carl. 1144 01:31:46,160 --> 01:31:49,680 Meskipun begitu, tidak ada skenario kau tidak akan bekerja untukku. 1145 01:31:49,960 --> 01:31:51,440 Bagaimana kau akan membayarku? Dengan rokok? 1146 01:31:51,480 --> 01:31:54,240 - Tahun lalu kau menjual informasi rahasia 17 kali. - Kau mengancamku? 1147 01:31:54,240 --> 01:31:57,400 Seperti cek dari Dubai, dumping di Chile, 'melenyapkan' pejabat. 1148 01:31:57,400 --> 01:31:58,320 Ketika kau mengatakan itu... 1149 01:31:58,320 --> 01:31:59,560 Kau ingin perang denganku? 1150 01:31:59,560 --> 01:32:01,560 Dan percayalah saat aku mengatakan ini. Aku tidak mengada-ada. 1151 01:32:01,560 --> 01:32:03,560 Tidak ada tempat di mana kau bisa menuduhku seperti itu... 1152 01:32:03,560 --> 01:32:04,520 dan bisa keluar hidup-hidup. 1153 01:32:05,520 --> 01:32:06,760 Kau bahkan tidak berpikir bahwa... 1154 01:32:06,760 --> 01:32:08,200 bahwa itu menunjukkan kau tidak siap untuk melawanku. 1155 01:32:08,200 --> 01:32:11,520 - Kau sudah tidak bisa melawanku. - Kau pikir aku tidak belajar sesuatu? 1156 01:32:11,720 --> 01:32:13,560 Bahwa sinopsiku tidak berubah, bahwa aku tidak berubah? 1157 01:32:13,600 --> 01:32:17,080 - Kau tidak tahu, musuh seperti apa aku ini... - Truk itu akan menabrak taksi. 1158 01:32:17,640 --> 01:32:18,240 Apa? 1159 01:32:18,240 --> 01:32:21,240 Sopirnya tidak konsentrasi, menulis pesan teks (SMS) dan melaju 80 km per jam. 1160 01:32:21,440 --> 01:32:23,240 Dia harus punya titik pengereman 60 langkah, ia tidak punya kesempatan itu. 1161 01:32:27,080 --> 01:32:28,600 Aku tahu segalanya, Carl. 1162 01:32:28,640 --> 01:32:30,720 Aku 50 langkah di depanmu dan di depan semua orang. 1163 01:32:30,920 --> 01:32:33,040 Kenapa kau mengira aku tidak tahu seorang pria dengan sebuah denyutan di jantungnya? 1164 01:32:33,360 --> 01:32:35,360 Bagaimana kau tahu bahwa kau masih hidup tahun depan? 1165 01:32:35,360 --> 01:32:38,080 Apa yang kau lakukan? 1166 01:32:38,840 --> 01:32:39,960 Jantung memompa dengan setengah kekuatan. 1167 01:32:39,960 --> 01:32:41,240 Dinding jantungmu melebar. 1168 01:32:41,240 --> 01:32:44,040 Aortanya tidak berdiri. Kau perlu segera menggantinya. 1169 01:32:45,480 --> 01:32:47,320 Kau sudah mengetahui ini. 1170 01:32:52,800 --> 01:32:55,320 Kau seharusnya senang tentang hal ini. 1171 01:32:55,320 --> 01:32:57,800 Memaksaku untuk bekerja padamu, kau akan berakhir jadi begundalku. 1172 01:33:10,040 --> 01:33:12,080 Mungkin kita tenang dulu dan berbicara lagi 1173 01:33:13,600 --> 01:33:15,040 Aku kira tidak. 1174 01:33:16,880 --> 01:33:18,240 Jangan lupa untuk memilih. 1175 01:33:26,200 --> 01:33:31,720 - Edward, semuanya baik-baik saja? - Ya. Aku akan makan siang. 1176 01:33:37,640 --> 01:33:40,080 - Aku minta maaf. - Oke. 1177 01:33:41,400 --> 01:33:44,720 - Bagaimana kabarmu? - Pernah lebih baik. 1178 01:33:46,200 --> 01:33:48,120 Aku masih tidak terbiasa dengan potongan rambut ini. 1179 01:33:48,120 --> 01:33:49,880 Aku bahkan tidak mengenalimu di jalan. 1180 01:33:49,880 --> 01:33:51,920 Ya, sekarang aku orang baru. 1181 01:33:52,960 --> 01:33:54,640 Aku sudah memesan. 1182 01:34:09,440 --> 01:34:10,320 Apa? 1086 01:34:15,544 --> 01:34:50,544 Alih Bahasa: G P Mobiles 1087 01:34:52,491 --> 01:35:20,491 gp_mobiles@yahoo.com