1 00:00:53,804 --> 00:00:56,726 Visiblement je me suis trompé sur certains points... 2 00:01:13,087 --> 00:01:16,927 Pourquoi au moment ou votre vie dépasse vos rêves les plus fous... 3 00:01:17,844 --> 00:01:19,305 Le Couteau apparait dans votre dos. 4 00:01:24,105 --> 00:01:27,151 Je vais vous dire une chose... 5 00:01:49,772 --> 00:01:51,650 Je ne les laisserai jamais me toucher. 6 00:02:05,173 --> 00:02:08,178 Mon voisin a du ouvrir la porte pour se plaindre. 7 00:02:13,437 --> 00:02:16,108 Pour un gars avec un QI à 4 chiffre, j'ai du louper quelque chose... 8 00:02:17,443 --> 00:02:18,612 mais pas grand chose... 9 00:02:20,490 --> 00:02:22,660 Je suis arrivé "à ça" d'avoir un impact sur le monde... 10 00:02:24,455 --> 00:02:29,213 Et maintenant, la seule chose sur laquelle j'ai un impact c'est le trottoir 11 00:03:51,560 --> 00:03:52,680 Vous voyez ce type ? 12 00:03:53,440 --> 00:03:54,840 C'était moi, il n'y a pas encore si longtemps. 13 00:03:55,840 --> 00:03:59,080 Quel genre d'homme sans problème de drogues ou d'alcool ressemble à ça ? 14 00:03:59,880 --> 00:04:00,840 Un écrivain. 15 00:04:01,120 --> 00:04:04,560 Étonnamment, personne ne croit que j'ai signé avec une maison d'édition. 16 00:04:05,000 --> 00:04:08,360 C'est présenté comme un roman de science-fiction, mais 17 00:04:08,720 --> 00:04:10,720 c'est en réalité ma vision de la vie au 21e siècle. 18 00:04:11,040 --> 00:04:14,880 La création d'une société utopique, où tous les... 19 00:04:15,320 --> 00:04:17,840 C'est vraiment... C'est vraiment. Un... 20 00:04:25,040 --> 00:04:27,160 Aujourd'hui, j'allais lui botter le cul 21 00:04:28,160 --> 00:04:30,160 Ensuite, ensuite... 22 00:04:32,400 --> 00:04:33,400 Cela va être super. 23 00:04:34,720 --> 00:04:37,720 Je dois y investir tout mon temps, rester dans cette pièce. 24 00:04:39,200 --> 00:04:40,440 C'est la clé de la créativité. 25 00:04:42,120 --> 00:04:43,120 Ne pas quitter la pièce ! 26 00:04:51,720 --> 00:04:53,200 Plusieurs semaines sont passées ainsi. 27 00:04:54,040 --> 00:04:55,640 Peut-être même plusieurs mois. 28 00:04:57,040 --> 00:04:58,480 Au moins, Lindi était encore là. 29 00:05:02,440 --> 00:05:03,280 Comme ça ? 30 00:05:05,120 --> 00:05:06,280 Allez, Eddie... 31 00:05:07,720 --> 00:05:09,280 Ce n'est pas une surprise. 32 00:05:10,480 --> 00:05:11,760 Je suis surpris. 33 00:05:13,720 --> 00:05:14,760 Ne fais pas ça. 34 00:05:15,240 --> 00:05:17,240 Je vais me remettre à écrire demain ou vendredi 35 00:05:17,480 --> 00:05:18,680 reste pour voir ce qu'elle va dire. 36 00:05:18,760 --> 00:05:20,760 - Eddie ! - Quoi ? 37 00:05:21,160 --> 00:05:26,960 Je sais ce qui va se passer. Je suis... J'étais ta petite-amie. 38 00:05:28,280 --> 00:05:30,600 Ce mot n'est même pas le début de la description de ce que tu es pour moi. 39 00:05:30,960 --> 00:05:33,840 Une compagne ? Un plan cul ? 40 00:05:34,160 --> 00:05:36,960 Par amour. Inamorata. 41 00:05:37,360 --> 00:05:40,280 Femme de ménage. Banque. 42 00:05:43,840 --> 00:05:44,720 Et alors 43 00:05:46,360 --> 00:05:47,600 ce qui est à moi est à toi également. 44 00:05:47,800 --> 00:05:49,840 Tu sais que je veux passer le reste de ma vie avec toi. 45 00:05:50,200 --> 00:05:52,160 - En fait, je me disais qu'on devrait probab... - Ne fais pas ta demande ! 46 00:05:53,320 --> 00:05:54,160 Pourquoi ? 47 00:05:55,320 --> 00:05:58,000 Parce que tout s'est si bien passé pour toi, la dernière fois. 48 00:05:58,760 --> 00:06:02,000 C'est vrai, j'ai été marié une fois, dès la fin de l'université à Melissa... 49 00:06:03,640 --> 00:06:04,640 Très peu de temps. 50 00:06:04,880 --> 00:06:06,000 Cela ne marche pas. 51 00:06:11,360 --> 00:06:13,440 Même si tout ce que tu as dit est vrai, je t'aime toujours. 52 00:06:19,800 --> 00:06:20,880 Je dois retourner travailler. 53 00:06:23,800 --> 00:06:25,120 Tu ne m'as même pas dit ce qui s'était passé. 54 00:06:26,440 --> 00:06:28,120 - J'ai eu le poste ! - Vraiment ? 55 00:06:29,120 --> 00:06:30,440 Oui, je suis éditrice. 56 00:06:30,760 --> 00:06:33,200 J'aurai mon propre assistant. Tu y crois ? 57 00:06:33,720 --> 00:06:35,720 Oui, bien sûr que j'y crois. Tu le mérites. 58 00:06:38,200 --> 00:06:39,080 Merci. 59 00:06:50,800 --> 00:06:53,320 Elle avait raison. Pourquoi continuer. 60 00:06:54,120 --> 00:06:56,120 J'avais réellement raté ma chance. 61 00:06:57,000 --> 00:06:58,440 On savait tous les deux ce qui nous retenait. 62 00:06:59,040 --> 00:07:01,640 Le lit du bas dans la chambre de mon enfance à Jersey. 63 00:07:02,160 --> 00:07:03,800 Mon père ravi de m'accueillir dans 64 00:07:04,000 --> 00:07:06,600 dans le milieu passionnant des fournitures dentaires. 65 00:07:07,760 --> 00:07:09,000 Eddy Morer ! 66 00:07:10,840 --> 00:07:14,480 De toutes les relations sans intérêt oubliées et rangées dans la naphtaline 67 00:07:14,800 --> 00:07:17,960 la pire n'est pas celle vécue avec son ex-beau-frère ? 68 00:07:18,400 --> 00:07:21,840 Seigneur Dieu ! Cela fait combien de temps ? Neuf ans ? 69 00:07:24,600 --> 00:07:27,400 Tu vas bien ? On dirait que tu vis dans la rue. 70 00:07:27,640 --> 00:07:28,600 Quoi de neuf ? 71 00:07:29,440 --> 00:07:33,680 Pas grand-chose. J'écris... j'écris beaucoup 72 00:07:34,080 --> 00:07:35,440 Tu tentes toujours d'écrire ? 73 00:07:36,160 --> 00:07:37,800 En fait, j'ai un contrat avec un éditeur 74 00:07:38,280 --> 00:07:40,400 Sérieux ? C'est bien. 75 00:07:40,840 --> 00:07:42,640 Et toi ? Tu deales toujours ? 76 00:07:42,880 --> 00:07:45,840 - Ai-je l'air de dealer ? - Non. 77 00:07:46,440 --> 00:07:48,520 Viens prendre un verre, je veux que tu me parles de ce livre. 78 00:07:49,000 --> 00:07:51,320 Je ne sais pas, il est 2h de l'après-midi. 79 00:07:51,880 --> 00:07:53,360 Depuis quand ça t'arrête ? 80 00:07:55,840 --> 00:07:56,520 Ok. 81 00:07:57,080 --> 00:08:01,000 - Donc... - Comment va Melissa ? 82 00:08:01,680 --> 00:08:03,120 - Voilà. - Merci. 83 00:08:03,680 --> 00:08:05,240 Je ne saurais te dire, je ne la vois pas. 84 00:08:05,560 --> 00:08:06,920 Elle a quitté l'état. 85 00:08:07,680 --> 00:08:10,480 Elle a un job de vente sur internet. 86 00:08:11,120 --> 00:08:12,040 Deux enfants. 87 00:08:12,680 --> 00:08:15,000 Deux enfants... Qui est le père ? 88 00:08:16,000 --> 00:08:18,440 Il l'a quittée, si tu veux vraiment savoir. 89 00:08:20,040 --> 00:08:21,360 En quoi ça t'intéresse ? 90 00:08:22,040 --> 00:08:23,680 Vous avez été mariés genre 5 minutes. 91 00:08:24,880 --> 00:08:27,240 Je ne veux pas parler d'elle. Je veux parler de toi. 92 00:08:27,640 --> 00:08:29,200 Parle-moi de ce livre. Il avance ? 93 00:08:31,880 --> 00:08:40,880 C'est un... Je suis en retard pour mon livre, mais j'y pense jour et nuit. 94 00:08:42,440 --> 00:08:45,360 - Tu as écrit combien de pages ? - Pas un mot. 95 00:08:46,000 --> 00:08:48,680 - Des problèmes de créativité ? - Oui. 96 00:08:52,280 --> 00:08:56,240 Je pense que je peux t'aider. Pour cette fois. 97 00:08:57,840 --> 00:08:59,120 Non... 98 00:08:59,680 --> 00:09:01,320 Tu ne sais même pas ce que c'est. 99 00:09:02,240 --> 00:09:05,560 - Tu deales toujours. - Mon frère, j'en suis à des années-lumière. 100 00:09:05,960 --> 00:09:09,560 Je suis consultant pour une entreprise pharmaceutique. 101 00:09:09,960 --> 00:09:12,680 Comme un labo magique qui fait du faux viagra, allez. 102 00:09:12,800 --> 00:09:17,400 Non, c'est un nouveau produit. Qui pourrait être dans les rues l'année prochaine. 103 00:09:17,880 --> 00:09:20,560 Les tests cliniques sont faits et il est approuvé par la DMA. 104 00:09:21,400 --> 00:09:23,880 Ok, juste par curiosité alors, c'est tout... 105 00:09:25,640 --> 00:09:26,520 Fais-moi voir. 106 00:09:30,080 --> 00:09:31,000 Y a quoi dedans ? 107 00:09:31,880 --> 00:09:36,280 Ils ont découvert un récepteur dans le cerveau qui se déclenche d'une certaine façon. 108 00:09:37,120 --> 00:09:40,560 Ils disent qu'on n'utilise que 20% du cerveau. 109 00:09:41,280 --> 00:09:46,120 Cette pilule te permet d'accéder à 100% de ton cerveau. 110 00:09:47,000 --> 00:09:48,960 Vernon, regarde-moi. Tu me prends pour un idiot ? 111 00:09:49,240 --> 00:09:50,760 Je suis sans argent, déprimé. 112 00:09:51,120 --> 00:09:54,000 Je ne pense pas que ma vie s'améliore 113 00:09:54,320 --> 00:09:56,000 avec l'utilisation de cette drogue. 114 00:09:56,560 --> 00:09:59,000 Oui. Quand ? 115 00:09:59,840 --> 00:10:01,280 Dites-lui que je ne peux pas faire ça. 116 00:10:01,840 --> 00:10:06,640 Non, dites-lui. Non, tout de suite ! 117 00:10:09,400 --> 00:10:11,560 J'ai peur de devoir te laisser. 118 00:10:12,280 --> 00:10:15,680 Mais je veux vraiment qu'on se revoie. Alors, appelle-moi. 119 00:10:16,280 --> 00:10:17,920 Et voilà un cadeau. 120 00:10:18,800 --> 00:10:19,520 Je n'en veux pas. 121 00:10:20,800 --> 00:10:21,840 Ne fais pas l'ingrat. 122 00:10:22,280 --> 00:10:25,960 Tu sais combien ça coûte ? 800 dollars, pièce. 123 00:10:27,680 --> 00:10:28,520 Je t'en prie. 124 00:10:40,280 --> 00:10:41,960 Sur le trajet du retour, j'ai pensé à Melissa. 125 00:10:42,920 --> 00:10:45,840 Comment peut-elle avoir aussi tout raté ? 126 00:10:46,480 --> 00:10:48,320 Elle était si intelligente. Plus que n'importe qui dans son entourage. 127 00:10:49,680 --> 00:10:52,080 Il y a clairement un lien. 128 00:10:52,400 --> 00:10:55,360 Un peu ivre, à 15h entre autres. 129 00:10:55,720 --> 00:10:57,360 vomissant sur le bureau du patron 130 00:10:57,720 --> 00:10:59,840 ou volant de la morphine à un mourant. 131 00:11:01,000 --> 00:11:03,000 Qui peut en vouloir à Linda de m'avoir quitté 132 00:11:13,120 --> 00:11:16,040 Finalement, cela pouvait-il empirer ? 133 00:11:24,560 --> 00:11:25,800 Je ne veux voir personne. 134 00:11:26,560 --> 00:11:29,080 Surtout pas la jeune épouse de mon proprio 135 00:11:29,520 --> 00:11:31,880 - Valérie, pour mardi... - Ça suffit ! 136 00:11:32,240 --> 00:11:34,240 Steve s'occupe du loyer, donc c'est à lui que tu raconteras tes histoires ! 137 00:11:34,560 --> 00:11:36,320 J'avais brusquement une excellente raison de la fuir. 138 00:11:36,560 --> 00:11:39,040 J'avais avalé sans réfléchir un produit. 139 00:11:39,320 --> 00:11:40,680 Paie ce foutu loyer ! 140 00:11:40,920 --> 00:11:44,800 Veron m'avait donné peu d'information sur les effets de cette drogue. 141 00:11:45,280 --> 00:11:48,640 Tu pourrais même être coursier et t'en sortir. 142 00:11:49,000 --> 00:11:50,320 Et si c'était un hallucinogène ? 143 00:11:50,360 --> 00:11:51,360 C'est pathétique ! 144 00:11:51,720 --> 00:11:53,520 Mon Dieu ! L'écouter alors que je tripe, 145 00:11:53,800 --> 00:11:55,400 Si vous me laissez faire, je passe par la fenêtre. 146 00:11:56,040 --> 00:11:57,400 Tu m'écoutes ? 147 00:11:57,760 --> 00:12:00,400 Tu comprends ? Tu vas finir dans la rue ! 148 00:12:00,800 --> 00:12:02,320 Et là je l'ai senti. 149 00:12:33,880 --> 00:12:35,840 J'étais aveugle, mais maintenant je vois. 150 00:13:10,760 --> 00:13:12,840 - Qu'y a-t-il de mal ? - Quoi ? 151 00:13:13,120 --> 00:13:14,480 Tu ne m'aimes pas et je ne te le reproche pas. 152 00:13:14,880 --> 00:13:18,160 Tu penses que je suis un raté, qui ne paie pas son loyer et qui profite de ton mari. 153 00:13:18,440 --> 00:13:19,520 Tu espères que mon cerveau explose. 154 00:13:19,880 --> 00:13:21,160 mais mon existence ne devrait pas t'énerver autant 155 00:13:21,440 --> 00:13:24,880 - Qu'y a-t-il ? - Cela ne te regarde pas ! 156 00:13:25,160 --> 00:13:26,400 Un truc qui ne va pas en cours de droit ? 157 00:13:26,480 --> 00:13:27,840 Comment sais-tu que je fais du droit ? 158 00:13:28,120 --> 00:13:32,120 Les gens n'ont pas de livres sur une cour suprême de justice. 159 00:13:32,640 --> 00:13:35,000 Tu fais peur ! Tu m'as suivie ! 160 00:13:35,400 --> 00:13:36,440 Non, j'ai juste remarqué le livre. 161 00:13:37,040 --> 00:13:39,160 Tu n'en vois qu'un bout. Comment as-tu su ? 162 00:13:39,920 --> 00:13:42,800 Je l'avais déjà vu. 12 ans auparavant à l'université. 163 00:13:43,120 --> 00:13:45,240 J'étais assis sur un lit, rêvant de faire... l'amour. 164 00:13:45,440 --> 00:13:48,520 J'attendais qu'elle sorte de la salle de bains, espérant qu'elle ait un préservatif. 165 00:13:49,160 --> 00:13:51,400 D'une certaine façon, mon subconscient s'en souvient. 166 00:13:51,800 --> 00:13:53,440 Un souvenir que je n'aurais pas retenu. 167 00:13:53,680 --> 00:13:56,440 Il était là depuis tout ce temps et j'avais juste besoin d'y accéder. 168 00:13:57,080 --> 00:13:59,440 Si tu écris un mémoire, ce n'est pas le livre dont je me servirais. 169 00:13:59,920 --> 00:14:01,280 Qui te l'a demandé ? 170 00:14:01,520 --> 00:14:03,440 Hastings a sa propre histoire, je commencerais par là. 171 00:14:03,800 --> 00:14:05,520 Intéressant point de vue, ce type est un idiot, 172 00:14:05,920 --> 00:14:08,080 ce qui rend crédible la théorie qu'un de ses greffiers, qu'il a viré 173 00:14:08,440 --> 00:14:10,480 a en réalité écrit la plupart de ses déclarations importantes. 174 00:14:10,840 --> 00:14:13,560 Si tu le demandes à ses enfants sur internet, ils te le confirmeront. 175 00:14:13,920 --> 00:14:15,200 Je te donne une chose que personne n'a 176 00:14:15,480 --> 00:14:18,080 une information venant 177 00:14:18,440 --> 00:14:19,560 d'un article mal écrit 178 00:14:19,920 --> 00:14:22,480 qui se mélangeait dans mon lobe frontal 179 00:14:22,840 --> 00:14:24,840 à tout un tas d'informations utiles. 180 00:14:26,760 --> 00:14:28,120 Elle n'avait aucune chance. 181 00:14:28,600 --> 00:14:29,880 Alors que proposes-tu ? 182 00:14:34,480 --> 00:14:36,200 On a aussi travaillé sur son mémoire. 183 00:14:37,600 --> 00:14:39,880 En 45 minutes, c'était un chef d'œuvre. 184 00:14:40,120 --> 00:14:41,480 Elle était contente. 185 00:14:49,240 --> 00:14:50,960 Mon appart, mais cela ne pouvait pas être mon appart, sérieux ?! 186 00:14:52,000 --> 00:14:53,120 Qui vivrait de cette façon ? 187 00:14:55,400 --> 00:14:57,520 Ma première idée fut de tout brûler. 188 00:14:58,640 --> 00:15:00,280 Heureusement, le bon sens m'en a empêché. 189 00:15:35,840 --> 00:15:38,200 C'était quoi cette drogue ? J'avais dû ranger mon bordel 190 00:15:38,520 --> 00:15:40,800 Je n'avais pas fumé depuis 6 heures, et je n'avais rien mangé ? 191 00:15:41,000 --> 00:15:43,920 Je suis excité et ordonné. C'était quoi ça ? 192 00:15:44,160 --> 00:15:46,280 Une drogue pour les personnes qui veulent améliorer leurs capacités ? 193 00:15:47,040 --> 00:15:49,600 Je ne planais pas, je n'étais pas défoncé, 194 00:15:49,960 --> 00:15:52,080 Tout est juste plus clair, je sais ce que je dois faire et comment. 195 00:16:30,080 --> 00:16:34,080 Le lendemain matin, j'ai sondé mon cerveau. 196 00:16:35,400 --> 00:16:38,240 Aucun signe d'intelligence n'est apparu... 197 00:16:42,440 --> 00:16:45,400 En gros, j'étais de retour. 198 00:16:50,400 --> 00:16:52,280 Mais il en restait quelque chose. 199 00:16:56,400 --> 00:16:58,840 - Tu plaisantes. - Non. 200 00:16:59,440 --> 00:17:02,560 Les mots sont apparus sur le papier... 201 00:17:03,240 --> 00:17:05,960 - Tu l'as écrit ? - Tout ce que je demande, c'est que tu lises 3 pages 202 00:17:06,600 --> 00:17:10,240 Lis juste trois pages en une heure. 203 00:17:10,400 --> 00:17:11,840 Et si tu ne veux pas continuer à lire je te rends ton avance. 204 00:17:18,400 --> 00:17:18,840 Ok, Eddie. 205 00:17:47,520 --> 00:17:49,520 Eddie, rappelle-moi quand tu rentres. 206 00:17:51,640 --> 00:17:55,680 Eddie, j'en suis à plus de 40 pages. Appelle-moi. 207 00:17:56,040 --> 00:17:59,160 C'est un peu étrange, mais je suis toujours en train de lire. 208 00:18:00,680 --> 00:18:02,160 Ok, comment as-tu fait ça ? 209 00:18:03,520 --> 00:18:07,280 Je suis vraiment... Appelle-moi dès que tu as le message ! 210 00:18:24,520 --> 00:18:27,160 - Qui est-ce ? - Vernon, c'est Eddie. 211 00:18:27,960 --> 00:18:31,520 - Eddie lequel ? - Morra. 212 00:18:34,560 --> 00:18:35,840 C'est pas le bon moment, Eddie. 213 00:18:37,720 --> 00:18:39,720 Vern, j'ai vraiment besoin de te parler. 214 00:18:46,240 --> 00:18:49,280 - Vern, qu'est-il arrivé ? - Ne t'inquiète pas, tout va bien. 215 00:18:50,680 --> 00:18:53,800 Eddie, finalement tu es intéressé. 216 00:18:54,160 --> 00:18:55,520 Ce truc est génial. 217 00:18:55,760 --> 00:18:57,680 Cela fonctionne mieux, si tu es déjà intelligent. 218 00:18:58,280 --> 00:19:01,800 - Vernon, qui t'a fait ça ? - Crois-moi, tu ne veux pas le savoir. 219 00:19:06,800 --> 00:19:10,560 - Comment s'appelle ce truc ? - Toujours pas de nom. 220 00:19:11,040 --> 00:19:14,400 Mais les types qui la cuisinent l'appellent le NZT-48. 221 00:19:14,800 --> 00:19:21,160 Qui la cuisine ? Cela ne me semble pas très légal. 222 00:19:21,560 --> 00:19:25,240 L'accord, c'est un mensonge. Tu n'as pas cru cette connerie, si ? 223 00:19:27,560 --> 00:19:29,120 Ok, on a là, 224 00:19:29,280 --> 00:19:32,560 une drogue inconnue, peut-être dangereuse, non testée 225 00:19:32,760 --> 00:19:34,880 sortant d'un labo non identifié. 226 00:19:35,240 --> 00:19:38,400 Que m'a donné un type douteux que j'ai pas vu depuis des années. 227 00:19:39,280 --> 00:19:42,040 - Donc tu en veux plus ? - Oui, tout à fait. 228 00:19:44,280 --> 00:19:47,800 Ok, on va en parler. Mais j'ai besoin d'une faveur d'abord. 229 00:19:48,280 --> 00:19:50,800 Il est clair que je ne suis pas en état de sortir 230 00:19:51,600 --> 00:19:56,120 donc je me demandais si tu pouvais descendre au pressing pour mon costume 231 00:19:57,360 --> 00:20:01,000 et peut-être nous rapporter un petit-déjeuner. 232 00:20:03,600 --> 00:20:04,600 Il savait que j'étais accro. 233 00:20:06,000 --> 00:20:06,800 Bien sûr. 234 00:20:08,000 --> 00:20:10,800 À partir de maintenant, je serai ravi d'être son larbin. 235 00:20:11,680 --> 00:20:14,400 Laver ses fenêtres, frotter ses toilettes. 236 00:20:15,400 --> 00:20:18,040 Tout ce que je peux faire pour avoir ce petit cachet transparent 237 00:20:18,280 --> 00:20:21,160 qui ferait revenir le Eddie amélioré. 238 00:20:32,640 --> 00:20:33,480 Vern ? 239 00:20:44,160 --> 00:20:45,120 Vern ? 240 00:21:52,920 --> 00:21:54,360 911 - Quelle est votre urgence 241 00:21:54,920 --> 00:21:58,200 Je dois signaler... un meurtre. 242 00:22:02,200 --> 00:22:03,280 7B, c'est ça. 243 00:22:06,480 --> 00:22:07,480 Ok, vous arrivez. 244 00:22:10,520 --> 00:22:11,720 Cela leur a pris une éternité. 245 00:22:12,080 --> 00:22:14,080 Et tout en restant là, j'ai soudain compris 246 00:22:15,280 --> 00:22:16,920 Vern devait connaître celui qui avait fait ça. 247 00:22:18,520 --> 00:22:20,720 Et devinez ce qu'ils cherchaient 248 00:22:25,920 --> 00:22:27,200 mais l'avaient-ils trouvé ? 249 00:23:07,040 --> 00:23:09,960 Merde. Si j'avais été un cuisinier, je serais également mort. 250 00:23:44,320 --> 00:23:46,400 Police ! Ouvrez ! 251 00:23:50,880 --> 00:23:52,680 Police ! Ouvrez la porte ! 252 00:23:58,440 --> 00:23:59,800 Ouvrez ! 253 00:24:02,680 --> 00:24:04,400 Police ! Ouvrez la porte ! 254 00:24:05,480 --> 00:24:06,680 Ouvrez la porte ! 255 00:24:08,600 --> 00:24:12,120 - Montrez-moi vos mains ! - Je vous ai appelé ! 256 00:24:16,040 --> 00:24:18,600 Donc vous étiez proches ? Vous traîniez beaucoup ensemble ? 257 00:24:19,040 --> 00:24:20,840 Il est le frère de mon ex-femme. 258 00:24:21,120 --> 00:24:24,200 Je l'ai rencontré dans la rue et il m'a demandé de venir. 259 00:24:24,520 --> 00:24:27,880 - Pour acheter de la drogue ? - Non ! Quoi ? 260 00:24:28,160 --> 00:24:31,640 - Que faisait cet homme ? - Je ne sais pas. Il était... 261 00:24:32,720 --> 00:24:35,240 C'est un marchand. 262 00:24:35,520 --> 00:24:38,080 - Un marchand ? - Oui, d'antiquités. 263 00:24:39,240 --> 00:24:44,080 Des chaises entre autres. 264 00:24:45,280 --> 00:24:47,560 Celles avec des pieds tordus en bois. 265 00:24:47,880 --> 00:24:48,720 Oui ? 266 00:24:50,160 --> 00:24:53,920 C'est ça. Edward Morra. Il est là. 267 00:24:55,480 --> 00:24:56,560 La sœur de la victime. 268 00:24:57,920 --> 00:24:59,920 Cela faisait 10 ans que je n'avais pas entendu sa voix. 269 00:25:01,280 --> 00:25:03,760 - Eddie. - Melissa. 270 00:25:04,560 --> 00:25:05,680 Tu étais là ? 271 00:25:07,920 --> 00:25:11,920 Je l'ai rencontré un peu plus tôt, dans la rue. 272 00:25:13,440 --> 00:25:14,160 Mon dieu 273 00:25:14,720 --> 00:25:18,520 J'aimerais être plus surprise, il était impliqué dans un truc. 274 00:25:19,240 --> 00:25:20,440 Je pense qu'il vaut mieux ne rien dire de plus. 275 00:25:20,920 --> 00:25:22,400 Tout à fait, ce n'est pas une bonne idée. 276 00:25:25,440 --> 00:25:28,000 On devrait se rencontrer, je pense, non... 277 00:25:28,520 --> 00:25:32,000 Non, je dois organiser les funérailles et tout le reste... 278 00:25:33,320 --> 00:25:34,720 On ne peut pas se rencontrer, ok ? 279 00:25:35,760 --> 00:25:38,200 Ok, on se verra aux funérailles alors... 280 00:25:38,280 --> 00:25:42,280 Non ! Je ne veux pas. Je t'appellerai quand tout sera réglé. 281 00:25:42,760 --> 00:25:43,960 Ok, bye. 282 00:25:52,800 --> 00:25:56,320 Y a un truc pas clair là. Donnez-moi votre numéro de téléphone. 283 00:25:56,720 --> 00:25:58,520 Je vous recontacterai peut-être. 284 00:26:31,200 --> 00:26:32,280 Est-ce risqué ? 285 00:26:39,000 --> 00:26:40,080 Qu'auriez-vous fait ? 286 00:27:11,120 --> 00:27:14,600 L'argent de Vern, et une très forte motivation 287 00:27:15,240 --> 00:27:17,440 m'ont permis de finir le livre en 4 jours 288 00:27:28,520 --> 00:27:32,600 un cachet par jour, et des possibilités sans limites. 289 00:27:33,480 --> 00:27:35,280 En trois jours, j'ai appris à jouer du piano. 290 00:27:38,320 --> 00:27:41,600 Les maths sont devenues intéressantes et marrantes. 291 00:27:41,880 --> 00:27:42,880 Tapis. 292 00:27:47,840 --> 00:27:50,720 Même écouter une autre langue à moitié, devenez utile. 293 00:27:58,360 --> 00:28:00,840 Donc Shakespeare, c'est médiocre ? 294 00:28:01,560 --> 00:28:02,560 J'aime une bonne conversation. 295 00:28:04,640 --> 00:28:05,640 C'était génial. 296 00:28:07,240 --> 00:28:09,840 Helen a fait des recherches sur les tumeurs. 297 00:28:10,240 --> 00:28:13,160 Il est clair qu'une personne ayant cette maladie 298 00:28:13,440 --> 00:28:15,360 doit combiner des médicaments à base de platine 299 00:28:15,680 --> 00:28:17,120 avec du cyclopentane. 300 00:28:17,400 --> 00:28:19,880 Tout à coup, je savais tout sur tout. 301 00:28:20,200 --> 00:28:21,400 Bien sûr, c'est une augmentation temporaire, 302 00:28:21,600 --> 00:28:23,680 mais un effondrement de l'action interviendra dans les deux ans. 303 00:28:23,920 --> 00:28:24,920 Non, en raison des garanties. 304 00:28:25,240 --> 00:28:28,640 Contre l'expansion agressive ? Aucune. Car la nature humaine n'est pas garantie. 305 00:28:28,960 --> 00:28:30,600 On a tous une connexion. 306 00:28:30,960 --> 00:28:32,680 Observez tous ces pays qui ont dominé le monde. 307 00:28:32,880 --> 00:28:36,480 Le Portugal avec son imposante flotte. Ils n'ont plus rien. 308 00:28:36,720 --> 00:28:39,320 Ou les Britanniques et leurs costumes. 309 00:28:39,600 --> 00:28:43,400 Personne ne pense : on va très bien. On a des amis, un toit, un gros compte en Suisse 310 00:28:43,680 --> 00:28:47,880 N'envahissons pas la Russie en hiver. Rentrons chez nous, boire une bière. 311 00:28:49,320 --> 00:28:50,000 Oui. 312 00:28:50,440 --> 00:28:52,240 Mon cerveau débordait de tous ces trucs. 313 00:28:52,520 --> 00:28:54,640 Tout ce que j'avais lu, entendu ou vu était désormais organisé et disponible 314 00:28:54,800 --> 00:28:57,800 Toi là-bas, toi par là. 315 00:28:58,240 --> 00:28:59,160 Eddie ! 316 00:28:59,640 --> 00:29:01,720 Je suis certain que vous avez des placements, mais si ce n'est pas le cas, 317 00:29:02,000 --> 00:29:03,440 je serai très intéressé pour travailler avec vous. 318 00:29:04,640 --> 00:29:05,640 Ok, Kevin. 319 00:29:07,000 --> 00:29:09,240 Je m'étais fait de nouveaux amis, qui m'invitaient à la plage. 320 00:29:10,160 --> 00:29:12,240 La plage... n'était pas à côté. 321 00:29:24,800 --> 00:29:27,800 Toute la peur, toute la timidité... envolées 322 00:29:30,320 --> 00:29:32,240 Mais ce n'était pas assez pour que je me détende. 323 00:29:58,320 --> 00:30:01,000 Seul problème, si je n'avançais pas 324 00:30:01,320 --> 00:30:02,720 j'avais la sensation que j'allais exploser. 325 00:30:06,040 --> 00:30:08,360 - Quelqu'un a déjà sauté ? - Tu es fou ? 326 00:30:13,000 --> 00:30:15,080 - Il va le faire. - Non, il ne le fera pas. 327 00:30:17,280 --> 00:30:18,440 Seigneur ! 328 00:30:35,120 --> 00:30:37,920 Alors une idée a commencé à germer. 329 00:30:38,920 --> 00:30:41,120 Tout à coup, je savais exactement ce que je devais faire. 330 00:30:41,560 --> 00:30:43,640 Ce n'était pas l'écriture. Pas de livres. 331 00:30:44,360 --> 00:30:45,760 C'était beaucoup plus important que ça 332 00:30:48,880 --> 00:30:50,480 Mais il faudrait de l'argent pour y arriver. 333 00:30:53,720 --> 00:30:55,880 À la bourse, personne ne gagne énormément. 334 00:30:57,760 --> 00:30:59,040 Mais personne n'a le NZT. 335 00:31:12,760 --> 00:31:16,360 Avec les derniers 800 dollars de Vern, j'ai gagné 2000 en une journée. 336 00:31:18,160 --> 00:31:19,800 Les jours suivants, 7500 337 00:31:20,320 --> 00:31:21,400 C'était trop lent 338 00:31:22,400 --> 00:31:23,600 j'avais besoin de plus de capital. 339 00:31:24,480 --> 00:31:26,160 La banque ne fait pas crédit à un type comme moi. 340 00:31:28,160 --> 00:31:29,680 Il est dans le coin, juste derrière vous. 341 00:31:44,840 --> 00:31:48,440 Liv Thi vous a dit que je voulais faire un prêt à court terme ? 342 00:31:48,760 --> 00:31:50,600 Oui et il a dit : oublie. 343 00:31:51,200 --> 00:31:52,040 Pourquoi ? 344 00:31:52,600 --> 00:31:55,760 Car je ne t'ai jamais vu avant et je ne t'aime pas. 345 00:31:56,400 --> 00:31:58,680 Pourquoi je te donnerais 100 000 dollars ? 346 00:31:59,600 --> 00:32:05,760 Car je quintuple la somme en 4 jours. 347 00:32:06,040 --> 00:32:09,600 - Donc tu as une info sur une partie ? - Non, pas d'info. 348 00:32:10,000 --> 00:32:12,720 Je fais du calcul. 349 00:32:13,000 --> 00:32:15,440 Si vous regardez la 4e colonne, ce sera la première... 350 00:32:18,800 --> 00:32:19,720 Vous êtes fort. 351 00:32:22,920 --> 00:32:24,240 C'est une info. 352 00:32:24,640 --> 00:32:28,080 Oui, mais quand tu vas te faire prendre, tu vas faire quoi ? 353 00:32:29,360 --> 00:32:33,120 Ce n'est pas comme si j'avais un livre noir avec ton nom dessus. 354 00:32:33,480 --> 00:32:38,040 En plus, j'ai la sensation que vous êtes une personne à ne pas contrarier. 355 00:32:43,800 --> 00:32:46,240 Ne te lève pas. J'ai dit assis ! 356 00:32:49,520 --> 00:32:52,800 Tu prends ça et tu m'appartiens. Tu as compris ? 357 00:32:53,440 --> 00:32:54,800 Si tu ne rembourses pas, tu sais ce qu'on fait ? 358 00:32:55,640 --> 00:32:57,000 Je sais ce qui se passera. 359 00:32:57,800 --> 00:33:00,520 Je te coupe en deux, je t'écorche la peau de haut en bas. 360 00:33:01,680 --> 00:33:04,360 Tu ne mourras pas de ça. Tu vas t'étouffer 361 00:33:05,440 --> 00:33:06,320 Bonne chance. 362 00:33:14,480 --> 00:33:17,360 Mon nouvel ami, Kevin Doyle. Il m'a montré comment faire. 363 00:33:17,680 --> 00:33:20,040 Doublez ton liquide en une journée de négociation. 364 00:33:20,880 --> 00:33:23,000 J'avais augmenté les doses durant la semaine. 365 00:33:25,560 --> 00:33:27,120 Cela a semble-t-il coupé ma courbe d'apprentissage. 366 00:33:42,720 --> 00:33:45,080 Pourquoi tu achètes ça ? Le CBO vient d'être inculpé. 367 00:33:45,600 --> 00:33:48,320 Mais pas pour le gros contrat de défense qu'il a obtenu. 368 00:33:48,520 --> 00:33:49,320 C'est toujours valable. 369 00:33:49,600 --> 00:33:51,120 Cela sera annoncé la semaine prochaine 370 00:33:51,200 --> 00:33:53,440 J'étais en pilotage automatique. 371 00:33:53,920 --> 00:33:55,640 À la fin de la semaine, mon compte 372 00:33:55,880 --> 00:33:57,800 contenait plus de deux millions de dollars. 373 00:33:58,600 --> 00:34:00,600 La nouvelle s'est vite répandue. 374 00:34:07,200 --> 00:34:09,440 Vous avez 19 messages. 375 00:34:09,760 --> 00:34:12,080 4 offres de poste, ma banque qui m'autorise un énorme découvert 376 00:34:12,440 --> 00:34:14,040 Un journaliste du New York Post... 377 00:34:14,360 --> 00:34:17,360 Personne ne fait d'argent aussi vite 378 00:34:17,760 --> 00:34:19,920 L'article sera publié avec ou sans vous. 379 00:34:20,200 --> 00:34:22,840 Et enfin, Kevin Doyle qui tentait de la jouer décontractée. 380 00:34:23,200 --> 00:34:27,360 Eddie, j'ai parlé à mon patron et le miracle est arrivé. 381 00:34:27,840 --> 00:34:30,000 On t'a obtenu une rencontre avec Karl Van Loon. 382 00:34:30,560 --> 00:34:32,560 Karl Van Loon veut te rencontrer ? 383 00:34:33,200 --> 00:34:34,200 Il semblerait. 384 00:34:34,600 --> 00:34:36,200 Mais tu n'es pas dans les finances ? 385 00:34:36,960 --> 00:34:38,600 Que vas-tu faire pour Karl Van Loon ? 386 00:35:00,000 --> 00:35:01,360 Depuis quand tu parles italien ? 387 00:35:03,520 --> 00:35:04,760 Tout a changé en mieux. 388 00:35:05,240 --> 00:35:07,360 Je suppose qu'une personne m'a ouvert les yeux. 389 00:35:08,080 --> 00:35:11,080 - J'espère que tu ne fais pas ça pour moi. - Non, je voulais juste m'excuser. 390 00:35:13,200 --> 00:35:17,960 Et te dire que ma capacité à l'auto-destruction n'est pas illimitée finalement. 391 00:35:20,320 --> 00:35:22,600 La vraie question, c'est pourquoi être sortie avec moi ? 392 00:35:24,040 --> 00:35:25,360 J'étais amoureuse. 393 00:35:32,600 --> 00:35:33,600 - Alors quand sort le livre ? 394 00:35:33,720 --> 00:35:35,760 - L'année prochaine. Comment est ta nouvelle assistante ? 395 00:35:36,120 --> 00:35:36,800 Bien. 396 00:35:43,000 --> 00:35:48,000 Je suis heureux que tu sois là avec moi. 397 00:35:51,040 --> 00:35:52,240 Je suis fière de toi. 398 00:35:54,120 --> 00:35:55,760 Et je... 399 00:36:01,080 --> 00:36:02,840 Je suis un peu intimidée. 400 00:36:04,440 --> 00:36:05,720 Et on a recommencé, encore, 401 00:36:08,600 --> 00:36:09,600 chez elle. 402 00:36:12,080 --> 00:36:13,080 Chez moi. 403 00:36:15,760 --> 00:36:17,120 à peu près partout. 404 00:36:21,120 --> 00:36:26,320 En trois jours de transactions, le banquier non identifié Mr Morra, a gagné le marché. 405 00:36:26,600 --> 00:36:28,600 incitant un manager à commenter ainsi : 406 00:36:28,840 --> 00:36:31,600 C'est Houdini, c'est un prophète des temps modernes. 407 00:36:31,760 --> 00:36:33,000 Ok, donne-moi ça. 408 00:36:33,360 --> 00:36:35,480 - C'est Dieu ! - Tu viens plus tard ? 409 00:36:35,840 --> 00:36:38,360 Je ne peux pas. Je n'ai pas de clé. 410 00:36:39,200 --> 00:36:40,200 Oui, c'est vrai. 411 00:36:40,600 --> 00:36:42,040 Puis-je la récupérer ? 412 00:36:42,480 --> 00:36:44,600 - Non. - Non. 413 00:36:44,840 --> 00:36:46,960 Je veux dire, cela doit être cette clé ? Cela pourrait être une nouvelle clé ? 414 00:36:48,600 --> 00:36:50,120 De notre appartement. 415 00:36:52,200 --> 00:36:53,600 Cela serait onéreux. 416 00:36:54,320 --> 00:36:55,840 Et tu dis que tu n'as pas le sens pratique. 417 00:37:07,800 --> 00:37:09,040 Je peux t'accompagner au bureau ? 418 00:37:26,760 --> 00:37:27,840 Que fais-tu chéri ? 419 00:37:29,600 --> 00:37:30,480 Rien. 420 00:37:32,280 --> 00:37:33,280 Tu devrais dormir. 421 00:37:36,960 --> 00:37:38,720 La rencontre avec Van Loon a lieu demain ? 422 00:37:53,680 --> 00:37:54,800 Eddie ? 423 00:37:56,320 --> 00:37:57,680 Tu vas bien ? 424 00:38:00,320 --> 00:38:01,800 Que fais-tu là ? 425 00:38:06,600 --> 00:38:08,240 Quand as-tu mangé pour la dernière fois ? 426 00:38:16,720 --> 00:38:19,600 Le voilà. Bel article dans le Post. 427 00:38:23,040 --> 00:38:24,560 Il arrive. 428 00:38:25,840 --> 00:38:28,280 Maintenant je te préviens, il est changeant. 429 00:38:28,840 --> 00:38:31,360 Il est ton meilleur ami, la seconde d'après tu n'es plus rien. 430 00:38:31,840 --> 00:38:33,440 Il aime les réponses directes. 431 00:38:33,840 --> 00:38:36,120 Une erreur et tu le perds définitivement. 432 00:38:37,840 --> 00:38:39,560 Je pense qu'on devrait envisager plusieurs possibilités. 433 00:38:40,320 --> 00:38:41,320 Je mange, Kevin. 434 00:38:42,080 --> 00:38:43,320 Es-tu prêt pour ça ? 435 00:38:45,080 --> 00:38:47,080 Tu es sûr ? Car je me mets en danger. 436 00:38:47,760 --> 00:38:49,080 Va te chercher un toast. 437 00:38:55,960 --> 00:38:57,600 Salut, Karl. Ravi de vous voir. 438 00:38:58,280 --> 00:38:59,280 Salut, Eddie. 439 00:39:06,960 --> 00:39:10,360 Eddie Morra, quel est votre secret ? 440 00:39:10,920 --> 00:39:11,920 Mon traitement. 441 00:39:12,720 --> 00:39:14,120 Je prends un traitement spécial. 442 00:39:15,240 --> 00:39:15,960 Bien. 443 00:39:19,440 --> 00:39:23,600 Il y a une formule obtenue par une méthode complexe, 444 00:39:23,680 --> 00:39:26,560 Je connais tout ce qu'on fait les entreprises que j'ai achetées. 445 00:39:26,800 --> 00:39:29,120 Une pile de papiers digne de l'Himalaya dans mon bureau, et vous savez quoi ? 446 00:39:29,360 --> 00:39:31,720 - Les actions ont augmenté. - D'un cheveu. 447 00:39:32,040 --> 00:39:34,560 Bien sûr, les actions ont augmenté. Mais qui ferait tout ça 448 00:39:34,800 --> 00:39:36,120 pour si peu ? 449 00:39:36,360 --> 00:39:38,360 Cela n'intéresse pas les gens qui prennent des participations de courte durée. 450 00:39:39,600 --> 00:39:42,360 J'ai laissé de côté les statistiques et j'ai fouillé du côté des rumeurs 451 00:39:42,760 --> 00:39:46,080 Donc vos investissements sont sur l'industrie du GPS ? 452 00:39:46,320 --> 00:39:49,560 Il est sûr que le cours de l'action ne se base pas sur l'entreprise. 453 00:39:49,800 --> 00:39:51,080 C'est plutôt sur le fonctionnement de la psychologie de masse. 454 00:39:51,320 --> 00:39:53,680 Donc j'ai trouvé des algorithmes prédisant l'évolution des cours 455 00:39:53,760 --> 00:39:56,040 Pattery, c'est ainsi que fonctionne notre système. 456 00:39:56,520 --> 00:39:58,280 Tout le monde ne comprend pas. 457 00:39:58,520 --> 00:40:00,960 Cela joue également un rôle 458 00:40:01,240 --> 00:40:02,520 mais c'est une petite ruse, alors j'ouvre la porte n°3. 459 00:40:02,840 --> 00:40:05,760 Vous voulez dire que vous avez une sorte de formule parfaite ? 460 00:40:06,120 --> 00:40:09,360 Il est passé de 12 000 dollars à 2,3 millions en dix jours. 461 00:40:09,720 --> 00:40:11,360 J'ai une formule, Mr Pierce. 462 00:40:11,720 --> 00:40:12,920 La folie des grandeurs. 463 00:40:13,240 --> 00:40:16,320 Je n'ai pas la folie des grandeurs. J'ai une recette pour la grandeur. 464 00:40:20,200 --> 00:40:22,320 Je ne sais pas qui vous êtes, Eddie, ni ce que vous faites, 465 00:40:22,560 --> 00:40:24,720 Mais une chose est sure, vous n'êtes pas de mon monde. 466 00:40:25,120 --> 00:40:26,680 Je suis entouré d'investisseurs 467 00:40:27,040 --> 00:40:29,440 et rien chez vous, ne laisse entrevoir la peur ou l'orgueil. 468 00:40:29,960 --> 00:40:32,360 Ce qui vous rend sympathique et j'aime votre style. 469 00:40:33,240 --> 00:40:36,120 Et vous choisissez des actions comme personne ne l'a fait avant. 470 00:40:36,800 --> 00:40:39,240 Jetez un œil sur cette entreprise et dites-moi ce que vous en pensez. 471 00:40:40,320 --> 00:40:42,000 - Maintenant ? - Oui, prenez votre temps. 472 00:40:45,120 --> 00:40:46,120 Bien sûr. 473 00:40:59,360 --> 00:41:01,200 Ces entreprises ne sont pas le réel but, non ? 474 00:41:03,560 --> 00:41:04,360 Expliquez-vous. 475 00:41:05,280 --> 00:41:07,360 À moins que vous ne jouiez sur les deux tableaux 476 00:41:08,600 --> 00:41:10,120 Tout contrôler donne plus de pouv... 477 00:41:10,360 --> 00:41:12,720 Mais aucune de ces sociétés ne fusionnera 478 00:41:13,120 --> 00:41:14,360 Vous allez devoir... 479 00:41:15,240 --> 00:41:18,080 Cela doit être une sacrée fusion que vous planifiez 480 00:41:20,840 --> 00:41:23,360 Et il n'y a q'une seule compagnie qui pourrait justifier la fusion 481 00:41:23,600 --> 00:41:25,120 avec Van Loon et cie. 482 00:41:26,080 --> 00:41:27,600 À qui avez-vous parlé ? 483 00:41:27,800 --> 00:41:30,320 Je ne fais que rassembler mes infos. Hank va vraiment accepter ? 484 00:41:31,600 --> 00:41:34,840 Soit vous êtes un imposteur soit vous êtes un jeune homme très intelligent 485 00:41:35,240 --> 00:41:37,240 Vous deux, ensemble... 486 00:41:37,840 --> 00:41:41,600 Le monde entier va devoir supplier pour obtenir de l'énergie. 487 00:41:41,840 --> 00:41:44,200 Maintenant repartez en arrière. Qu'avez-vous encore trouvé ? 488 00:41:44,560 --> 00:41:45,560 Une prévision. 489 00:41:46,560 --> 00:41:48,680 - Cela ne se fera pas. - Pourquoi ? 490 00:41:48,720 --> 00:41:50,320 Vous devez éloigner la Lybie. 491 00:41:50,840 --> 00:41:51,840 Vraiment ? 492 00:41:53,080 --> 00:41:55,320 Mais vous ne voulez pas entendre ça dans une voiture 493 00:41:56,320 --> 00:41:58,040 Ok, vous avez votre chance. 494 00:41:58,600 --> 00:42:04,240 Retrouvez-moi à 10h demain pour me dire ce que vous pensez. 495 00:42:04,520 --> 00:42:07,000 - Et vous feriez mieux d'être prêt. - Je suis à votre disposition. 496 00:42:07,800 --> 00:42:09,040 Vous ne vivez pas vraiment là, si ? 497 00:42:09,800 --> 00:42:12,040 Les spartiates n'avaient pas du tout de confort. 498 00:42:12,360 --> 00:42:14,600 Oui et ils se sont fait botter les fesses. 499 00:42:22,360 --> 00:42:26,960 Je ne suis pas entré. Je voulais marcher, bouger, digérer, ingérer 500 00:42:27,920 --> 00:42:29,120 Ce sont des moments de la vie 501 00:42:29,240 --> 00:42:32,720 où vous êtes conscients que si vous traversez, votre ancienne vie disparaîtra. 502 00:42:32,960 --> 00:42:35,320 Van Loon était mon pont. J'avais enfin ma chance. 503 00:42:35,600 --> 00:42:37,480 Wall Street serait mon tremplin 504 00:42:37,720 --> 00:42:39,080 mais jusqu'où cela pouvait aller ? 505 00:42:39,360 --> 00:42:42,120 CBO ? Une force mondiale ? Peut-être même président. 506 00:42:42,840 --> 00:42:45,600 Il était temps qu'une personne réveille le monde et fasse les choses. 507 00:42:57,760 --> 00:43:02,600 Tout à coup se présentait une nouvelle opportunité. 508 00:43:03,520 --> 00:43:05,280 J'ai traversé 20 rues ? 509 00:43:08,280 --> 00:43:12,280 J'ai encore marché. 510 00:43:15,000 --> 00:43:16,600 Et j'étais maintenant dans la ville haute. 511 00:43:48,080 --> 00:43:49,880 Fais attention ! 512 00:43:52,280 --> 00:43:54,600 Une bagarre ? Je ne sais pas me battre. 513 00:43:55,840 --> 00:43:56,720 Ou ? 514 00:44:07,040 --> 00:44:10,840 Utilise tes doigts pour les mettre dans sa bouche. 515 00:44:21,520 --> 00:44:24,880 Attaque vitale. Les yeux, le nez, le ventre. 516 00:44:31,760 --> 00:44:35,280 Quoi que vous fassiez, ne vous arrêtez pas. Déséquilibrez votre ennemi. 517 00:44:37,320 --> 00:44:40,240 Déséquilibrez-le. Concentrez-vous. 518 00:44:55,720 --> 00:44:56,960 Quel était ce bar ? 519 00:46:08,080 --> 00:46:09,920 Lorsque cela s'est enfin arrêté 520 00:46:10,280 --> 00:46:12,760 je ne me souvenais plus des dernières 18 heures de ma vie 521 00:46:36,120 --> 00:46:38,600 Allo, c'est moi. Je pensais te voir. 522 00:46:39,120 --> 00:46:42,200 Tout va bien ? Appelle-moi quand tu rentres. 523 00:47:21,800 --> 00:47:25,400 Même sans NZT, j'avais décidé de regarder les dossiers de Van Loon. 524 00:47:33,480 --> 00:47:35,080 C'était des hiéroglyphes. 525 00:47:39,080 --> 00:47:41,480 - Allo ? - Kevin, c'est Eddie. 526 00:47:42,480 --> 00:47:44,560 Je ne peux pas venir au rendez-vous d'aujourd'hui. 527 00:47:44,960 --> 00:47:45,960 De quoi tu parles ? 528 00:47:47,040 --> 00:47:48,520 Je ne peux pas venir aujourd'hui. Je suis malade. 529 00:47:49,440 --> 00:47:52,520 Tu ne peux pas t'arrêter en ce moment. C'est une chance unique dans une vie. 530 00:47:52,840 --> 00:47:54,160 Je sais, écoute-moi... 531 00:47:55,160 --> 00:47:57,480 J'ai tout regardé, analysé. 532 00:47:58,280 --> 00:47:59,800 Qu'as-tu fait de toute la journée ? 533 00:48:02,040 --> 00:48:03,240 Kevin, je... 534 00:48:03,520 --> 00:48:05,200 Tu ne comprends pas ? C'est un test. 535 00:48:06,120 --> 00:48:08,520 Oui, et je ne passerai pas le test tout de suite. 536 00:48:09,040 --> 00:48:10,720 Et tu sais ce qui se passera si tu le rates. 537 00:48:11,600 --> 00:48:12,240 Je sais, écoute... 538 00:48:12,280 --> 00:48:16,880 Écoute-moi, rassemble-toi et viens au rendez-vous. 539 00:48:23,360 --> 00:48:26,440 Je viendrai. 540 00:48:48,960 --> 00:48:51,800 - Bonjour. Comment allez-vous Eddie ? - Je suis ravi de vous revoir. 541 00:48:53,560 --> 00:48:54,280 Asseyez-vous. 542 00:48:58,880 --> 00:49:01,880 Que savez-vous de Hank Atvud ? 543 00:49:04,080 --> 00:49:05,280 C'est un guerrier. 544 00:49:09,640 --> 00:49:11,480 Il possède la moitié du Colorado. 545 00:49:12,800 --> 00:49:14,600 S'agit-il d'une introduction, Eddie ? 546 00:49:16,560 --> 00:49:19,840 C'est un cours sur Atvud ? Ce que je ne sais pas le concernant ? 547 00:49:20,440 --> 00:49:21,960 Où était-il il y a deux ans ? 548 00:49:26,040 --> 00:49:27,040 Nulle part. 549 00:49:28,880 --> 00:49:31,480 Il y a deux ans, il n'était pas connu de Forbes. 550 00:49:33,520 --> 00:49:35,800 Il s'agit d'un sacré bond en avant, non ? 551 00:49:36,520 --> 00:49:39,640 Ce type m'a surpris... 552 00:49:40,320 --> 00:49:43,120 Sorti de nulle part, si fort... il est monté vite, avant même que je ne parle à une personne de son camp. 553 00:49:43,760 --> 00:49:46,560 Il m'a viré de deux de mes compagnies, les meilleures au Nord. 554 00:49:55,360 --> 00:49:57,480 On se trouve dans l'hôtel où une femme 555 00:49:57,680 --> 00:50:01,560 nommée Maria Vinberg, a été trouvée morte la nuit dernière dans une chambre. 556 00:50:12,920 --> 00:50:15,520 La police a interrogé durant plusieurs heures les employés de l'hôtel. 557 00:50:15,880 --> 00:50:18,280 Un témoin a vu un homme avec la victime. 558 00:50:19,120 --> 00:50:21,120 Comment le convaincre d'être de la partie ? 559 00:50:22,560 --> 00:50:23,560 Qu'en pensez-vous ? 560 00:50:34,480 --> 00:50:36,200 J'espère que vous n'êtes pas un de ces types 561 00:50:37,560 --> 00:50:39,480 que l'on perd dès qu'il y a une télé allumée ? 562 00:50:41,680 --> 00:50:44,400 Ce sont des plaques tectoniques qui se déplacent sous nos pieds. 563 00:50:44,800 --> 00:50:45,920 Pardon. 564 00:51:08,520 --> 00:51:11,800 Est-ce possible ? Ai-je tué quelqu'un ? 565 00:51:14,120 --> 00:51:15,280 C'était moi ? 566 00:51:20,880 --> 00:51:22,880 Eddie, c'est Melissa... 567 00:51:23,640 --> 00:51:27,240 Vernon t'a donné quelque chose ? Parce que ces trucs sont dangereux. 568 00:51:27,640 --> 00:51:28,520 Melissa ? 569 00:51:29,960 --> 00:51:32,560 On peut se voir quelque part, je dois te parler. 570 00:51:33,040 --> 00:51:34,160 On parle là. 571 00:51:34,440 --> 00:51:37,440 Non, laisse-moi te voir chez Billy dans l'après-midi. 572 00:51:37,880 --> 00:51:39,880 Eddie, je ne peux pas. 573 00:51:40,160 --> 00:51:41,560 S'il te plaît, viens. 574 00:51:42,080 --> 00:51:44,720 C'est important. J'ai vraiment besoin de savoir de quoi tu parles. 575 00:51:47,920 --> 00:51:50,640 J'ai réalisé que d'autres personnes pouvaient connaître le NZT. 576 00:51:51,440 --> 00:51:52,640 Les autres clients de Vernon. 577 00:52:33,640 --> 00:52:35,040 Bonjour. Puis-je parler à Jerry Braden ? 578 00:52:35,520 --> 00:52:36,800 Jerry est à l'hôpital. 579 00:52:37,440 --> 00:52:39,800 - Il est où ? - Il ne se sentait pas très bien 580 00:52:40,280 --> 00:52:41,960 Bonjour. Paul Kaplan est-il là ? 581 00:52:42,360 --> 00:52:47,800 Non, Paul est mort depuis trois jours 582 00:52:49,920 --> 00:52:51,200 Seigneur ! Désolé. 583 00:52:51,560 --> 00:52:54,080 Il a commencé à avoir des maux de têtes et il a fait un malaise au bureau. 584 00:52:54,400 --> 00:52:55,400 Il est aux soins intensifs. 585 00:52:55,680 --> 00:52:57,480 Je lui souhaite de se rétablir. Merci. 586 00:52:58,000 --> 00:52:59,600 De tous ceux que j'ai appelés 587 00:53:00,480 --> 00:53:03,160 trois étaient morts, le reste était malade. 588 00:53:26,640 --> 00:53:27,640 Allo. 589 00:53:29,360 --> 00:53:30,360 Allo ? 590 00:54:17,280 --> 00:54:18,800 Roulez ! 591 00:54:47,920 --> 00:54:51,800 - Eddie - Melissa. 592 00:55:05,440 --> 00:55:08,440 Ne me dis que j'ai l'air en forme, parce que je le sais. 593 00:55:11,000 --> 00:55:12,560 Je ne voulais pas que tu me voies comme ça. 594 00:55:13,880 --> 00:55:15,000 Tu as l'air bien. 595 00:55:18,040 --> 00:55:20,040 Oui, je fais tout pour mettre ma vie en ordre. 596 00:55:20,400 --> 00:55:21,920 C'est le NZT qui t'a fait ça... 597 00:55:22,520 --> 00:55:25,080 - Que veux-tu dire ? - J'en ai aussi pris. 598 00:55:26,640 --> 00:55:29,640 - Vernie ne te l'a pas dit, non ? - Non. 599 00:55:30,000 --> 00:55:33,480 Quand il m'a parlé de cette fabuleuse drogue, j'étais à bout. 600 00:55:33,760 --> 00:55:35,280 et c'était vraiment génial. 601 00:55:36,280 --> 00:55:39,600 J'ai lu "L'univers élégant" de Brian Green en 45 min. 602 00:55:39,920 --> 00:55:41,520 Et j'ai tout compris. 603 00:55:41,840 --> 00:55:44,360 Ma productivité a fortement augmenté durant la nuit. 604 00:55:44,600 --> 00:55:46,120 Mon patron a commencé à me détester. 605 00:55:46,880 --> 00:55:52,400 Ils m'ont offert ce poste. Puis ils ont eu peur. 606 00:55:53,440 --> 00:55:56,040 Pourquoi ? 607 00:55:56,280 --> 00:55:59,280 Car je n'étais pas stupide, car personne ne supporte une telle activité mentale sans craquer. 608 00:56:02,240 --> 00:56:03,400 J'ai arrêté d'en prendre. 609 00:56:04,360 --> 00:56:06,520 - Et ? - Je suis tombée malade. 610 00:56:07,120 --> 00:56:13,840 Maux de tête, nausées, donc je suis allée voir Vernon. 611 00:56:14,080 --> 00:56:15,920 Il m'a parlé de tous ces gens qui mourraient. 612 00:56:17,800 --> 00:56:21,080 - Tu en as pris combien, Eddie ? - Beaucoup. 613 00:56:23,160 --> 00:56:29,680 Ils ont peut-être réparé le défaut. Il y a peut-être des séries différentes. 614 00:56:31,480 --> 00:56:32,480 Oui. 615 00:56:32,760 --> 00:56:35,960 - Tu n'es pas sous son emprise en ce moment ? - Je viens d'arrêter. 616 00:56:37,160 --> 00:56:39,600 Je n'en prends plus et je ne suis pas morte. 617 00:56:41,200 --> 00:56:42,520 Au bout d'un moment, j'ai compris 618 00:56:42,920 --> 00:56:45,800 que je ne pouvais plus me concentrer plus de 10 min. 619 00:56:46,960 --> 00:56:50,560 je dépasse les délais et tout semble plus lent 620 00:56:51,760 --> 00:56:57,720 Et cela fait deux ans. Je ne suis plus la même depuis. 621 00:57:02,840 --> 00:57:05,680 Il te reste des cachets ? Bien. 622 00:57:06,800 --> 00:57:11,440 Tu rentres chez toi, et tu réduis les doses, n'arrête pas, tu mourrais ! 623 00:57:12,720 --> 00:57:16,720 Réduis les doses, sinon, les maux de tête vont arriver. 624 00:57:19,760 --> 00:57:20,760 Je dois y aller. 625 00:57:22,960 --> 00:57:24,640 - Tu sais qui les produit ? - Je ne sais pas. 626 00:57:27,160 --> 00:57:28,480 Je dois y aller. 627 00:57:59,520 --> 00:58:01,400 Merde ! Écoute-moi... 628 00:58:03,200 --> 00:58:05,760 - Tu m'as oublié ? - Non. 629 00:58:06,200 --> 00:58:07,840 Tu n'étais pas là à 12h. 630 00:58:08,240 --> 00:58:10,280 - Je suis là maintenant. - Ok. 631 00:58:11,760 --> 00:58:13,920 - Avance. - Je peux vous faire un chèque. 632 00:58:15,320 --> 00:58:19,360 Un chèque ! T'es fou ? 633 00:58:19,680 --> 00:58:22,040 Tu me prends pour une institution financière ? 634 00:58:22,440 --> 00:58:24,280 Vous avez raison. On va juste aller à la banque. 635 00:58:28,960 --> 00:58:30,040 Pourquoi tu vas par là ? 636 00:58:35,600 --> 00:58:37,920 - C'est quoi ? - De l'aspirine. 637 00:58:38,080 --> 00:58:40,160 Je n'ai jamais vu de l'aspirine pareil. 638 00:58:41,040 --> 00:58:42,640 Cela semble bien, non ? 639 00:59:02,800 --> 00:59:06,520 Je me sens bien, c'est quoi ce truc ? 640 00:59:07,160 --> 00:59:09,320 Ce sont des vitamines avec de l'aspirine. 641 00:59:10,240 --> 00:59:12,240 Seigneur Dieu, Eddie... 642 00:59:38,960 --> 00:59:42,080 Lindi, il n'a pas l'autorisation d'entrer, mais je n'ai pas pu l'arrêter. 643 00:59:44,040 --> 00:59:46,720 - Tyler, je dois y aller. - Je suis malade. 644 00:59:49,880 --> 00:59:52,000 Désolé ! Je n'ai pas pu atteindre la maison. 645 00:59:53,240 --> 00:59:55,360 - Tu vas à l'hôpital. - Ne... 646 00:59:56,400 --> 01:00:01,080 Je veux que tu fasses une chose pour moi. Je veux mes cachets. 647 01:00:01,760 --> 01:00:04,280 - Eddie, lesquels ? - Chérie, c'est compliqué. 648 01:00:04,640 --> 01:00:06,880 Tu es drogué ? 649 01:00:10,160 --> 01:00:13,400 Je n'avais pas le choix. J'ai tout dit à Lindi. 650 01:00:15,240 --> 01:00:20,800 Donc toute cette énergie, cette concentration venaient de la drogue ? 651 01:00:21,240 --> 01:00:22,600 Je pensais qu'elle était autorisée. 652 01:00:23,400 --> 01:00:26,600 J'en ai un certain nombre. 653 01:00:29,000 --> 01:00:33,280 - Tu veux que j'aille te les chercher. - Non j'y vais. 654 01:00:33,680 --> 01:00:35,880 Donne-moi tes clés. Je vais à l'appartement. 655 01:00:36,400 --> 01:00:39,440 Ce n'est pas dans mon appartement. Je les ai déplacés. 656 01:00:40,400 --> 01:00:42,960 Où ? 657 01:00:50,640 --> 01:00:51,840 Dans ma maison. 658 01:00:54,520 --> 01:00:55,720 Incroyable ! 659 01:01:10,080 --> 01:01:11,840 - Tu les as ? - Oui. 660 01:01:14,680 --> 01:01:16,000 Je suis suivie. 661 01:01:17,920 --> 01:01:19,920 - Tu es sure ? - Oui. 662 01:01:20,360 --> 01:01:23,440 Il a pris un taxi derrière moi et il me suit partout. 663 01:01:24,080 --> 01:01:25,280 Chérie, appelle la police. 664 01:01:25,920 --> 01:01:27,240 Pouvez-vous le contourner ? 665 01:01:27,920 --> 01:01:30,480 - Que se passe-t-il ? - On est arrêté. 666 01:01:32,240 --> 01:01:33,480 Il sort de la voiture... 667 01:01:34,760 --> 01:01:36,480 Eddie, il vient vers moi. 668 01:01:37,400 --> 01:01:38,400 Lindi... 669 01:01:39,400 --> 01:01:40,320 Seigneur ! 670 01:01:55,600 --> 01:01:57,680 Au secours ! 671 01:02:00,240 --> 01:02:04,720 Cet homme me suit. Il m'a suivi dans mon immeuble. 672 01:02:05,240 --> 01:02:08,040 Je ne le connais pas, s'il vous plaît ! 673 01:02:08,400 --> 01:02:09,760 Laissez-la tranquille. 674 01:02:12,400 --> 01:02:14,680 Vous êtes sourd ? J'ai dit laissez-la tranquille ! 675 01:02:17,080 --> 01:02:19,080 Tu veux que je m'énerve ? 676 01:02:21,440 --> 01:02:22,560 Que faites-vous ? 677 01:02:53,400 --> 01:02:56,400 - Tu es toujours là ? - Arrête de parler et ne bouge pas. 678 01:02:56,920 --> 01:02:58,520 - Il a tué deux hommes. - Quoi ? 679 01:02:59,480 --> 01:03:02,040 - Il va me tuer ! - Non, non... 680 01:03:03,160 --> 01:03:04,160 Tu peux le voir ? 681 01:03:07,800 --> 01:03:11,520 Non, pas encore. 682 01:03:13,400 --> 01:03:14,880 Je ne sais pas quoi faire. 683 01:03:16,160 --> 01:03:19,400 Je veux que tu ouvres le sac et que tu prennes un cachet. 684 01:03:20,040 --> 01:03:21,200 Pourquoi ? 685 01:03:21,720 --> 01:03:24,120 Car tu sauras quoi faire et tu le sais. 686 01:03:24,560 --> 01:03:27,800 Il a un couteau, Eddie. Je ne saurai pas me défendre. 687 01:03:29,120 --> 01:03:33,520 Ce cachet fait effet en 30 secondes et tu trouveras une solution. 688 01:03:56,880 --> 01:03:58,040 Agis. 689 01:04:03,120 --> 01:04:04,760 Linda, je t'aime. 690 01:05:16,120 --> 01:05:17,280 Maintenant, viens me rejoindre. 691 01:05:25,080 --> 01:05:26,240 Que s'est-il passé ? 692 01:05:29,400 --> 01:05:30,600 Ok. 693 01:05:35,640 --> 01:05:40,200 Eddie accroche-toi. Tout va bien se passer. 694 01:05:43,520 --> 01:05:44,720 Je dois partir. 695 01:06:21,560 --> 01:06:22,640 Tu vas bien ? 696 01:06:24,280 --> 01:06:25,280 Oui. 697 01:06:28,040 --> 01:06:29,960 Je suis désolé pour tout ce qui est arrivé. 698 01:06:31,200 --> 01:06:34,440 Je veux que tu saches que tu ne vivras plus jamais ça. 699 01:06:34,720 --> 01:06:36,360 Car je peux prendre soin de nous maintenant. 700 01:06:37,560 --> 01:06:38,640 J'en suis certaine. 701 01:06:39,680 --> 01:06:41,760 On sera en sécurité. Je suis de retour. 702 01:06:46,480 --> 01:06:48,600 - Qui est de retour Eddie ? - Moi... 703 01:06:49,000 --> 01:06:53,120 Non, ce n'est pas toi. Avant tu étais différent. 704 01:06:53,400 --> 01:06:56,880 - Je suis toujours le même. - J'étais différente. 705 01:06:57,840 --> 01:07:00,200 J'ai fait des choses que je n’aurais jamais pensé faire. 706 01:07:00,440 --> 01:07:01,560 Elles t'ont sauvé la vie. 707 01:07:01,840 --> 01:07:03,920 - Mais ce n'était pas moi. - Oui, tu sais comment ça marche. 708 01:07:04,320 --> 01:07:05,720 Je sais. 709 01:07:06,240 --> 01:07:09,240 J'ai compris, j'ai très bien compris. Tu te sens invincible. 710 01:07:10,880 --> 01:07:13,480 Avec ça, je n'imagine pas ce qu'on peut faire. Ce qu'on réussira. 711 01:07:13,960 --> 01:07:15,640 Ce que cela nous fera. 712 01:07:16,560 --> 01:07:21,320 Où on sera dans un an, le genre de vie qu'on pourra enfin vivre. 713 01:07:22,320 --> 01:07:24,200 Tu vas devoir le vivre sans moi. 714 01:07:29,520 --> 01:07:30,960 J'arrêterai de les prendre. 715 01:07:31,120 --> 01:07:33,480 Mais d'abord, on doit s'assurer que tu es en sécurité. 716 01:07:33,760 --> 01:07:36,600 Je règle tout ça et j'arrête. C'est le plan. 717 01:07:37,920 --> 01:07:41,320 J'ai un plan, je le jure. Je vais régler tout ça. 718 01:07:43,120 --> 01:07:44,200 Ok. 719 01:07:46,520 --> 01:07:48,120 J'espère que tu as un plan. 720 01:08:09,560 --> 01:08:10,560 Tu m'as appelé. 721 01:08:14,040 --> 01:08:17,440 Tu penses pouvoir m'échapper ? Que je ne sais pas où tu es ? 722 01:08:17,720 --> 01:08:19,600 Je pensais qu'on avait réglé ça. 723 01:08:19,840 --> 01:08:22,720 Oui, donne-moi un cachet ou je tire. 724 01:08:23,080 --> 01:08:24,240 Choisis. 725 01:08:24,680 --> 01:08:26,240 Ce type n'allait pas me lâcher. 726 01:08:26,360 --> 01:08:27,840 Quelques cachets m'auraient fait gagner du temps. 727 01:08:27,960 --> 01:08:31,720 - Tiens. Je ne te dois plus rien. - À plus. 728 01:08:31,880 --> 01:08:34,720 En attendant que je trouve une solution permanente. 729 01:08:35,160 --> 01:08:38,560 À moins que vous ne voyiez un danger réel, je ne veux pas vous voir. 730 01:08:39,080 --> 01:08:42,560 Vous serez toujours derrière moi. 731 01:08:43,080 --> 01:08:44,560 À 5 mètres. 732 01:08:45,000 --> 01:08:47,680 Pas plus loin. 733 01:08:49,000 --> 01:08:51,120 Ne portez pas les mêmes vêtements. On n'est pas dans Matrix. 734 01:08:57,200 --> 01:08:58,720 Eddie, que fais-tu là. 735 01:08:59,360 --> 01:09:01,000 - J'étais malade. - Tu n'es pas malade. 736 01:09:01,200 --> 01:09:03,360 À ce niveau, si tu es en train de faire quelque chose, tu n'as pas le droit de mourir. 737 01:09:03,720 --> 01:09:05,240 - Tu as tout à fait raison. - Je sais que j'ai raison. 738 01:09:06,360 --> 01:09:08,080 Je ne savais même pas à qui je parlais. 739 01:09:08,240 --> 01:09:11,040 40° , c'était la température de mon corps lorsqu'on a parlé. 740 01:09:14,040 --> 01:09:17,400 - Je vous ai envoyé mes prévisions retravaillées. - Je n'ai pas demandé vos prévisions. 741 01:09:17,720 --> 01:09:19,920 Je sais, mais je pense que si vous les regardiez. 742 01:09:20,200 --> 01:09:20,920 Déjà fait. 743 01:09:21,360 --> 01:09:25,920 En fait, j'ai viré du monde en raison de vos prévisions. 744 01:09:26,920 --> 01:09:28,720 - Je suis désolé. - Non, vous ne l'êtes pas. 745 01:09:29,040 --> 01:09:31,120 Vous avez vu des choses que mon équipe a ratées. 746 01:09:31,600 --> 01:09:35,120 Une minute, un instant, est-ce possible ? 747 01:09:39,400 --> 01:09:41,160 Deux mois après avoir pris part 748 01:09:41,440 --> 01:09:43,920 à la plus grande fusion de l'histoire. 749 01:09:44,240 --> 01:09:48,400 Ironiquement, on frappera à ce moment. 750 01:09:48,680 --> 01:09:51,120 Cela augmentera de 200% l'estimation. 751 01:09:51,440 --> 01:09:53,240 Et cela fera de nous des gens heureux. 752 01:09:53,680 --> 01:09:56,680 J'ai découvert que si je prenais la même dose, si je mangeais 753 01:09:57,080 --> 01:09:59,840 si je ne buvais pas d'alcool, aucune défaillance n'apparaît. 754 01:10:01,480 --> 01:10:04,080 Est-il possible de mettre d'autres poches ? 755 01:10:04,600 --> 01:10:06,840 - Là-dessus ? - Sur toutes. 756 01:10:08,560 --> 01:10:09,560 Bien sûr, monsieur. 757 01:10:09,880 --> 01:10:11,720 Mes réserves étant en sécurité, 758 01:10:11,920 --> 01:10:13,920 je voulais attendre avant de tout utiliser. 759 01:10:14,240 --> 01:10:17,040 Je peux mélanger ces ingrédients avec le même dosage, 760 01:10:17,440 --> 01:10:22,120 mais la réaction du cerveau sera purement de la chance. 761 01:10:22,240 --> 01:10:24,680 - Ce qui veut dire ? - Des tests cliniques ? 762 01:10:24,960 --> 01:10:25,960 Cela va prendre trop de temps. 763 01:10:26,360 --> 01:10:28,600 Voilà la situation. Sinon, cela pourrait tuer quelqu'un. 764 01:10:28,960 --> 01:10:31,080 On a besoin de 12 à 18 mois. 765 01:10:31,400 --> 01:10:33,720 Je vous donnerai deux millions de dollars si vous y arrivez en 6 mois. 766 01:10:42,960 --> 01:10:45,720 Cela vous coûterait 30%. 767 01:10:48,720 --> 01:10:49,880 Excusez-moi une minute. 768 01:10:53,360 --> 01:10:55,160 Je pensais que les inspecteurs n'étaient plus utiles. 769 01:10:55,680 --> 01:10:57,960 Ce n'est pas au sujet de Vernon, monsieur. 770 01:10:59,680 --> 01:11:00,880 C'est à quel sujet ? 771 01:11:01,680 --> 01:11:06,680 Cette personne est le suspect dans le meurtre de Vinberg. 772 01:11:11,720 --> 01:11:14,200 Dites-moi, où étiez-vous dans la nuit du 2 avril ? 773 01:11:16,400 --> 01:11:18,160 Je ne pouvais pas faire ça seul. 774 01:11:19,920 --> 01:11:23,920 Brant Morris, l'avocat le plus dangereux de New York. 775 01:11:27,360 --> 01:11:29,240 Vous avez de la chance qu'une personne ait nettoyé la chambre. 776 01:11:29,880 --> 01:11:32,000 Dans le meilleur cas, il n'y a pas de preuves. 777 01:11:32,240 --> 01:11:36,240 - Entre vous et moi, que s'est-il passé ? - Je ne m'en souviens pas. 778 01:11:37,720 --> 01:11:39,720 Je ne veux pas vous faire de concession... 779 01:11:40,040 --> 01:11:42,720 Karl Van Loon et Hank Atvud n'avaient aucune idée 780 01:11:43,040 --> 01:11:44,720 du fait que je puisse être accusé de meurtre. 781 01:11:46,520 --> 01:11:48,960 Ali et Dina Cicorps se sont associés 782 01:11:49,240 --> 01:11:51,040 pour obtenir les ressources de la Lybie. 783 01:11:51,360 --> 01:11:53,440 Bien que deux de nos compagnies coopèrent. 784 01:11:53,600 --> 01:11:54,880 Comment le savez-vous ? 785 01:11:55,520 --> 01:11:57,600 Le gouvernement est corrompu 786 01:11:58,040 --> 01:12:00,600 donc toutes les informations peuvent être achetées. 787 01:12:04,080 --> 01:12:04,960 Continuez. 788 01:12:06,000 --> 01:12:08,720 Si on regarde le graphique de 2008, 789 01:12:09,240 --> 01:12:11,200 5 compagnies ont eu obtenu des positions 790 01:12:11,520 --> 01:12:12,640 avant même qu'on ne le remarque. 791 01:12:15,840 --> 01:12:17,240 Jésus, il semble réel. 792 01:12:18,600 --> 01:12:20,720 - Il peut simuler. - Pas durant 60 ans. 793 01:12:23,440 --> 01:12:26,000 Vous avez décidé, Eddie, qu'allez-vous faire ? 794 01:12:26,720 --> 01:12:29,000 Quand ce sera fini ? Je ne sais pas. 795 01:12:29,720 --> 01:12:32,720 - Vous ne m'avez pas donné la réponse. - Vous n'avez pas posé la question. 796 01:12:33,080 --> 01:12:36,720 À la vue de ma contribution je dirai 45. 797 01:12:37,520 --> 01:12:39,120 45 000 dollars ? 798 01:12:40,560 --> 01:12:43,640 40 millions, c'est beaucoup d'argent. 799 01:12:44,240 --> 01:12:49,520 Eddie, vous devez penser que vous ne travaillerez plus pour moi. 800 01:12:50,080 --> 01:12:51,640 Ce fut une expérience enrichissante. 801 01:12:51,920 --> 01:12:54,240 Je l'espère. J'espère que ça ne veut pas dire que vous en avez assez de moi. 802 01:12:54,640 --> 01:12:55,920 Avançons. 803 01:12:56,240 --> 01:12:58,920 Pour avancer, il faut progresser. 804 01:12:59,240 --> 01:13:02,080 Et vous n'avez pas pensé que j'obtiens ce que je veux 805 01:13:02,360 --> 01:13:04,080 je suis prêt pour. 806 01:13:04,360 --> 01:13:05,680 Vous savez que vous êtes bizarre. 807 01:13:06,520 --> 01:13:12,000 Votre don est un cadeau de Dieu ou un héritage biologique. 808 01:13:12,360 --> 01:13:13,960 Un cadeau. 809 01:13:14,360 --> 01:13:17,360 Vous ne savez pas ce que je sais, car vous n'avez pas gagné ce pouvoir. 810 01:13:18,160 --> 01:13:19,720 Vous êtes un tueur avec tout ce pouvoir. 811 01:13:20,080 --> 01:13:23,160 Vous les foutez en l'air. 812 01:13:23,440 --> 01:13:27,680 Vous n'avez jamais collecté de fonds. 813 01:13:28,120 --> 01:13:30,920 Vous ne vous êtes pas mariée avec une fille qui a un père intéressant. 814 01:13:31,200 --> 01:13:33,400 Vous pensez pouvoir quitter tout ça. 815 01:13:33,720 --> 01:13:37,400 Vous ne prenez pas de pot de vin, 816 01:13:37,720 --> 01:13:40,600 Vous n'avez pas d'ennemis, car vous n'avez pas fait de compétition. 817 01:13:41,040 --> 01:13:42,400 Je ne veux pas être votre ennemi. 818 01:13:45,680 --> 01:13:48,960 Maintenant, j'ouvrirai un compte pour vous. Cela sera l'un de vos jouets. 819 01:14:07,120 --> 01:14:09,120 Les chambres d'hôtel ne furent plus une option. 820 01:14:10,000 --> 01:14:11,480 J'avais besoin d'un bunker. 821 01:14:11,880 --> 01:14:14,360 Cet immeuble a été construit comme un coffre-fort. 822 01:14:14,560 --> 01:14:16,160 Portes blindées avec un sas. 823 01:14:17,160 --> 01:14:19,680 Voici l'unique système de sécurité. 824 01:14:20,480 --> 01:14:22,840 Une forteresse avec une superbe vue. 825 01:14:28,120 --> 01:14:31,200 - Quel est le prix ? - 8,5 millions. 826 01:14:36,080 --> 01:14:37,240 J'achète. 827 01:14:43,120 --> 01:14:45,600 J'ai compris immédiatement. 828 01:14:46,880 --> 01:14:48,720 J'aurai besoin de 20 cachets la semaine prochaine. 829 01:14:48,960 --> 01:14:50,520 La semaine prochaine, va te faire foutre ! 830 01:14:50,960 --> 01:14:52,160 Comment ressens-tu quelque chose ? 831 01:14:53,480 --> 01:15:00,200 Je ne pense pas que tes amis apprécieraient les détails de tes déboires avec la police. 832 01:15:01,360 --> 01:15:03,600 Je veux les cachets, ici, mardi. 833 01:15:07,120 --> 01:15:08,720 Tu deviens plus intelligent. 834 01:15:10,720 --> 01:15:12,600 Il était évident que cela ne pouvait pas continuer comme ça. 835 01:15:12,840 --> 01:15:14,520 Mais on peut résoudre bien des problèmes 836 01:15:14,720 --> 01:15:16,000 avec 40 millions de dollars. 837 01:15:16,240 --> 01:15:18,720 Demain à 9h, Atvud signera les papiers. 838 01:15:27,000 --> 01:15:28,000 Vous voulez que je l'appelle ? 839 01:15:28,400 --> 01:15:31,240 ... 840 01:15:33,680 --> 01:15:36,160 - Vous l'avez eu ? - Je rappelle, monsieur. 841 01:15:37,080 --> 01:15:39,080 Il a peut-être changé d'avis, c'est logique. 842 01:15:39,240 --> 01:15:42,480 Mais cela ne veut rien dire. Il est toujours dans le coup. 843 01:15:43,840 --> 01:15:45,720 Sur la base de vos graphiques et de vos déductions ? 844 01:15:46,360 --> 01:15:48,240 Je ne sais même plus qui vous êtes. 845 01:15:49,000 --> 01:15:51,640 Désolé, Karl, je n'aime pas ses manières. 846 01:15:52,120 --> 01:15:55,000 - Car... - Dunham, c'est bon ! 847 01:15:55,360 --> 01:15:59,560 Désolé, Mr Van Loon, Mme Atvud vous attend dans votre bureau. 848 01:16:03,000 --> 01:16:06,240 Mme Atvud, Karl Van Loon, mon associé, Mr Morra. 849 01:16:06,720 --> 01:16:07,680 Bien. 850 01:16:09,680 --> 01:16:13,240 - Je veux que tout cela reste confidentiel. - Bien sûr. 851 01:16:14,160 --> 01:16:18,040 Mon mari est tombé malade ce matin, il est à l'hôpital. 852 01:16:18,240 --> 01:16:20,720 Il y est en ce moment, où il est traité. 853 01:16:21,720 --> 01:16:25,360 Je veux juste vous faire savoir qu'il a l'intention de signer ce contrat. 854 01:16:26,560 --> 01:16:29,560 Dès qu'il en sera capable, ce sera fait. 855 01:16:31,080 --> 01:16:33,880 Je sais que c'est une formule de politesse, mais si on peut faire quoi que ce soit. 856 01:16:34,240 --> 01:16:35,240 n'hésitez pas à nous le dire. 857 01:16:35,600 --> 01:16:38,640 On fera tout notre possible, Mme Atvud. 858 01:16:38,880 --> 01:16:41,160 Merci, messieurs. Je compte sur votre discrétion. 859 01:16:43,840 --> 01:16:44,920 Cela devrait être des avocats. 860 01:16:45,240 --> 01:16:47,680 Une personne telle que lui donne du pouvoir aux avocats ? 861 01:16:52,920 --> 01:16:54,240 Espérons un rétablissement rapide. 862 01:16:57,720 --> 01:17:01,640 Mais Atvud n'irait pas mieux. Car il prenait du NZT. 863 01:17:07,680 --> 01:17:08,720 Pourquoi ne suis-je pas surpris ? 864 01:17:09,400 --> 01:17:12,520 Je me demande combien de personnes ont réussi grâce au NZT. 865 01:17:12,840 --> 01:17:15,720 Au moins, j'en ai encore. Ma vie est en danger. 866 01:17:15,920 --> 01:17:16,720 Attendez là. 867 01:17:17,080 --> 01:17:19,200 Il a mon argent et ma liberté. 868 01:17:20,920 --> 01:17:22,080 J'ai pris les dépositions. 869 01:17:22,640 --> 01:17:25,720 On ne peut se permettre aucune différence 870 01:17:25,960 --> 01:17:27,720 entre vous et le reste des suspects. 871 01:17:28,240 --> 01:17:31,120 Si vous avez l'air sérieux, vous serez mieux que les autres. 872 01:17:31,640 --> 01:17:34,880 On doit embrouiller le témoin. 873 01:17:49,400 --> 01:17:50,720 Qui était derrière la glace ? 874 01:17:52,600 --> 01:17:54,000 Une épouse, un mari, 875 01:17:55,400 --> 01:17:56,720 une femme de chambre 876 01:17:59,240 --> 01:18:01,240 Quand cela finira-t-il ? 877 01:18:06,440 --> 01:18:08,600 Aucune idée. 878 01:18:09,080 --> 01:18:12,400 C'était le troisième en partant de la droite. Non. 879 01:18:14,200 --> 01:18:15,960 C'était joli, vous l'avez fait faire ? 880 01:18:17,280 --> 01:18:18,240 Oui. 881 01:18:39,160 --> 01:18:42,560 Il apparaîtrait possible une association entre Van Loon et Atvud. 882 01:18:45,800 --> 01:18:47,080 Tu as parlé à quelqu'un ? 883 01:18:49,120 --> 01:18:51,560 Je ne parle à personne, Karl. Je ne suis pas stupide. 884 01:18:51,800 --> 01:18:54,800 Tu n'es pas stupide mais tout le monde fait des erreurs. 885 01:18:55,120 --> 01:18:56,680 Tu penses que personne n'est plus intelligent que toi. 886 01:18:57,200 --> 01:19:00,000 Où étais-tu ? C'est la seconde fois que tu disparais. 887 01:19:00,280 --> 01:19:02,600 Je suis allé prendre un café. Pourquoi ? Qu'y a-t-il ? 888 01:19:02,800 --> 01:19:05,280 Oui, il s'est passé quelque chose. Atvud était dans le coma. 889 01:19:05,600 --> 01:19:07,240 Ce n'est pas bon pour nous, qu'il meure. 890 01:19:08,360 --> 01:19:09,560 Que sais-tu sur le sujet ? 891 01:19:10,800 --> 01:19:12,960 J'avais moins de réponses que d'habitude. 892 01:19:13,360 --> 01:19:17,360 J'étais en retard pour prendre le NZT. 893 01:19:21,360 --> 01:19:21,960 Désolé. 894 01:19:22,800 --> 01:19:23,840 Tu n'es pas excusé. 895 01:19:24,360 --> 01:19:26,080 Je peux aller aux toilettes, Karl ? 896 01:19:48,880 --> 01:19:52,680 C'était Brant ou une personne au commissariat. 897 01:20:07,400 --> 01:20:09,200 Mr Morra... 898 01:20:10,080 --> 01:20:12,280 Mr Morra, vous avez reçu un paquet. 899 01:20:21,920 --> 01:20:24,120 Je vous le redemande, Eddie. Que sais-tu sur le sujet ? 900 01:20:24,600 --> 01:20:27,160 - Une fuite ? - Non, sur Atvud. 901 01:20:27,760 --> 01:20:28,920 Quoi Atvud ? 902 01:20:29,280 --> 01:20:31,440 Tu n'es pas un bon menteur. 903 01:20:31,800 --> 01:20:32,800 Karl, je ne sais pas ce qui a changé... 904 01:20:33,160 --> 01:20:36,920 Je sais qu'on me cache quelque chose. Je le sens. 905 01:20:37,240 --> 01:20:39,840 Je veux le savoir immédiatement. 906 01:20:43,960 --> 01:20:44,720 Eddie ! 907 01:21:02,600 --> 01:21:05,960 Aujourd'hui, près de l'hôpital Lennox Hill, la fusion Van Loon / Atvud 908 01:21:06,280 --> 01:21:07,480 est le principal évènement du mois de novembre. 909 01:21:07,720 --> 01:21:12,480 - Tout est faux. - Que pensez-vous de cette fusion. 910 01:21:13,520 --> 01:21:16,720 Mon mari et moi n'y pensons pas. Nous vivons des instants difficiles. 911 01:21:17,360 --> 01:21:20,440 Nous serions heureux que vous réserviez ces questions à nos avocats. 912 01:21:21,640 --> 01:21:23,760 Nous n'avons rien à déclarer sur le sujet. 913 01:21:23,880 --> 01:21:27,720 Nous attendons les résultats des examens et espérons une amélioration. 914 01:22:07,920 --> 01:22:11,560 Eddie, je sais que tu es là. 915 01:22:14,880 --> 01:22:16,000 Sors. 916 01:22:19,200 --> 01:22:20,320 Allez ! 917 01:22:23,200 --> 01:22:24,200 Ouvre la porte. 918 01:22:42,120 --> 01:22:43,960 Et voilà où j'en étais. 919 01:22:47,440 --> 01:22:50,000 Je savais que cela vous tue lentement. 920 01:22:50,360 --> 01:22:52,360 au moins c'était ma décision. 921 01:23:02,880 --> 01:23:04,760 Mais nous sommes des créatures instinctives. 922 01:23:05,120 --> 01:23:06,120 Je veux vivre. 923 01:23:07,360 --> 01:23:09,640 Et mon cerveau essaie de se souvenir 924 01:23:09,960 --> 01:23:11,920 de l'endroit où il y aurait un cachet de NZT. 925 01:23:19,000 --> 01:23:20,240 C'était possible. 926 01:23:21,120 --> 01:23:22,640 La possibilité m'était suffisante. 927 01:23:46,920 --> 01:23:47,920 Salut, Eddie. 928 01:24:11,560 --> 01:24:14,280 Tu savais que j'en voudrais plus. Alors pourquoi es-tu énervé ? 929 01:24:15,600 --> 01:24:17,600 Je déteste faire ça. 930 01:24:18,520 --> 01:24:20,080 Tu ne sais même pas les utiliser. 931 01:24:20,600 --> 01:24:21,600 Tu ne sais pas les apprécier. 932 01:24:22,880 --> 01:24:25,040 Je les ai dissouts dans cette solution. 933 01:24:26,080 --> 01:24:29,920 Les injections ont des effets plus efficaces sur le cerveau. 934 01:24:32,520 --> 01:24:33,560 Donc cela dure plus longtemps. 935 01:24:50,560 --> 01:24:52,360 Vas-tu me dire où sont les autres cachets ? 936 01:24:53,400 --> 01:24:54,600 On est foutus. 937 01:24:56,200 --> 01:24:57,080 Vérifie. 938 01:24:59,600 --> 01:25:01,600 Tu sais qu'ils vont trouver. 939 01:25:03,480 --> 01:25:05,080 Ou je t'obligerai à me le dire. 940 01:25:06,040 --> 01:25:08,440 La question est, par quoi on commence ? 941 01:25:09,840 --> 01:25:11,480 Je pense qu'on va le savoir. 942 01:25:15,920 --> 01:25:17,480 C'est une perte de temps. 943 01:25:17,680 --> 01:25:19,760 Je commence à être fatigué de cette partie du business. 944 01:25:24,560 --> 01:25:26,960 Je démarre l'import-export. 945 01:25:27,760 --> 01:25:29,040 Je suis très enthousiaste. 946 01:25:29,760 --> 01:25:32,160 J'ai beaucoup à faire. Tu as de la chance que je sois venu. 947 01:25:39,040 --> 01:25:40,440 Ici, c'est bon. 948 01:25:40,760 --> 01:25:45,560 Je vais te découper. En filets. 949 01:25:46,240 --> 01:25:50,440 C'est un joli mot. Je ne le connaissais pas avant. 950 01:25:51,560 --> 01:25:53,560 J'avais si peu de vocabulaire. 951 01:25:58,880 --> 01:26:01,200 Et j'ai découvert Google. 952 01:26:01,960 --> 01:26:05,240 Tu savais que les intestins font 6 mètres de long ? 953 01:26:05,760 --> 01:26:08,800 Je ne le savais pas. Je n'y crois pas. Je dois voir ça par moi-même 954 01:26:09,040 --> 01:26:11,240 J'en doute, encore un joli mot. 955 01:26:11,960 --> 01:26:15,520 Je suis sûr que tu es curieux. 956 01:26:16,000 --> 01:26:18,040 Ne t'inquiète pas, c'est stérilisé. 957 01:26:18,280 --> 01:26:20,440 On va te garder vivant le plus longtemps possible. 958 01:26:21,560 --> 01:26:23,440 Tu as réservé une place au premier rang ! 959 01:26:58,200 --> 01:27:01,960 Mais j'ai réussi, car je ne voulais pas mourir là. 960 01:27:04,640 --> 01:27:06,200 J'avais le NZT. 961 01:27:06,280 --> 01:27:08,840 Tout ce qui resté était dans son sang. 962 01:28:14,120 --> 01:28:15,120 Viktor ! 963 01:28:23,160 --> 01:28:24,160 Quoi ? 964 01:28:39,800 --> 01:28:40,880 Je ne vois plus rien ! 965 01:29:24,400 --> 01:29:25,920 Avec ta main droite ! Tire ! 966 01:29:33,840 --> 01:29:34,720 Viktor ? 967 01:30:30,880 --> 01:30:33,520 la police penserait plus tard que l'ancien propriétaire 968 01:30:33,920 --> 01:30:35,000 était un trafiquant d'armes. 969 01:30:35,240 --> 01:30:37,920 Bien sûr la drogue était là pour satisfaire les clients. 970 01:30:40,240 --> 01:30:41,480 La nuit ne faisait que commencer. 971 01:30:55,080 --> 01:30:57,080 Je suis sûr que vous êtes curieux de savoir ce qui est arrivé à votre patron. 972 01:30:57,320 --> 01:30:58,280 Moi je le serai. 973 01:30:59,320 --> 01:31:03,320 Si mon avocat travaillait en fait pour Mr Atvud, 974 01:31:04,240 --> 01:31:05,360 pourquoi est-il mort ? 975 01:31:06,600 --> 01:31:10,880 Il voulait venir désintoxiqué ? 976 01:31:12,560 --> 01:31:13,920 Son patron était mort. 977 01:31:14,440 --> 01:31:17,000 Donc cela n'avait plus d'importance. 978 01:31:18,880 --> 01:31:22,600 Mais il n'avait pas apprécié que Brant Morris ait gardé les cachets. 979 01:31:35,600 --> 01:31:37,160 Tout était encore possible. 980 01:31:41,120 --> 01:31:43,440 12 mois plus tard. 981 01:31:56,560 --> 01:31:58,080 En fait, il n'y a plus de place. 982 01:31:59,080 --> 01:31:59,920 Oui, je sais. 983 01:32:00,400 --> 01:32:02,640 Organiser une récolte de fonds. C'est une première. 984 01:32:03,600 --> 01:32:05,200 Le voilà, je lui demanderai. 985 01:32:06,120 --> 01:32:08,120 C'est beaucoup mieux. 986 01:32:11,400 --> 01:32:12,200 Edward ... 987 01:32:14,600 --> 01:32:17,200 Je crois qu'on a un second cas de débordement. 988 01:32:17,440 --> 01:32:20,680 Il y a une vague de dons qui arrivent. 989 01:32:21,280 --> 01:32:21,840 Super. 990 01:32:22,200 --> 01:32:24,400 Un homme de Iven Camcorps est dans votre bureau. 991 01:32:24,600 --> 01:32:25,400 Je vais déjeuner. 992 01:32:25,720 --> 01:32:27,520 Avez-vous deux minutes pour votre principal donateur ? 993 01:32:27,760 --> 01:32:29,640 - Iven Camcorps pharmaceuticals ? - Oui. 994 01:32:31,920 --> 01:32:34,120 Je vais enfin rencontrer celui qui nous aide tant. 995 01:32:36,120 --> 01:32:37,760 - Karl ? - Mr Morra. 996 01:32:39,200 --> 01:32:40,320 Quelle surprise ! 997 01:32:41,160 --> 01:32:42,600 Ils m'ont dit qu'une personne d'Iven... 998 01:32:42,960 --> 01:32:45,800 Oui, c'est moi. J'ai quitté le secteur de l'énergie. 999 01:32:46,480 --> 01:32:47,560 Attendez ! 1000 01:32:47,760 --> 01:32:49,960 C'est comme Hugh Hefner quittant le manoir. 1001 01:32:50,360 --> 01:32:52,920 J'ai acquis Iven, il y a quelques mois. Je suis surpris que vous ne l'ayez pas su. 1002 01:32:53,560 --> 01:32:57,240 Je suis très occupé ici. 1003 01:32:57,720 --> 01:33:00,040 Cela va payer, Sénateur Morra. 1004 01:33:01,840 --> 01:33:07,080 Sénateur, qui sait ? Tout est plus tactique. 1005 01:33:08,320 --> 01:33:12,320 On sait tous les deux que vous avez des ressources pour vous aider. 1006 01:33:15,680 --> 01:33:17,800 Avez-vous pensé à ce que vous ferez quand tout sera fini ? 1007 01:33:34,800 --> 01:33:37,160 - Quand avez-vous su ? - Est-ce important ? Je le sais maintenant. 1008 01:33:38,720 --> 01:33:40,160 J'aurai voulu que vous veniez me voir en premier. 1009 01:33:40,480 --> 01:33:42,000 Vous pouvez acheter des actions Iven à 33 dollars. 1010 01:33:42,240 --> 01:33:43,240 On pourrait être associés. 1011 01:33:47,520 --> 01:33:49,200 Iven a créé le NZT. 1012 01:33:49,640 --> 01:33:52,200 Cela ne sera jamais officiel. 1013 01:33:52,440 --> 01:33:54,800 Je n'ai évidemment pas besoin de vous dire l'avantage pour vous. 1014 01:33:55,560 --> 01:33:56,880 Je pense que vous devriez en parler. 1015 01:33:57,800 --> 01:34:01,080 Stock illimité. On sait que vous ne pouvez plus en avoir. 1016 01:34:01,760 --> 01:34:02,880 Vous en êtes certain ? 1017 01:34:03,160 --> 01:34:04,520 J'ai fermé le labo Thi ce matin. 1018 01:34:07,400 --> 01:34:09,960 Eddie, je veux juste vous aider. 1019 01:34:11,040 --> 01:34:15,280 Vous avez vos doses. On ne dira rien. 1020 01:34:17,920 --> 01:34:20,360 Que devrais-je faire en échange ? 1021 01:34:20,880 --> 01:34:24,520 Écoutez mes conseils. Ce qui ne devrait pas trop vous déranger. 1022 01:34:25,000 --> 01:34:27,200 Avec quoi allez-vous m'ennuyer ? 1023 01:34:27,920 --> 01:34:32,800 On a des idées ambitieuses. On pense que c'est possible. 1024 01:34:33,280 --> 01:34:36,840 - Et si je n'aime pas cette idée ? - Alors adieu. 1025 01:34:37,320 --> 01:34:40,520 Et votre parcours aura été performant, mais court. 1026 01:34:43,000 --> 01:34:45,200 Mais n'y pensons pas pour le moment, Eddie. 1027 01:34:45,440 --> 01:34:50,080 Pour le moment, je veux que tout soit beau et brillant. 1028 01:34:50,560 --> 01:34:51,800 Venez déjeuner. 1029 01:35:11,000 --> 01:35:12,120 Après vous, Sénateur. 1030 01:35:14,360 --> 01:35:15,440 Merci d'être passé, Karl. 1031 01:35:17,440 --> 01:35:18,240 Laissez-nous une minute. 1032 01:35:19,160 --> 01:35:19,920 Que faites-vous ? 1033 01:35:20,240 --> 01:35:21,680 Vous voulez être président des États-Unis 1034 01:35:21,960 --> 01:35:23,520 ou en mort cérébrale ? 1035 01:35:23,880 --> 01:35:24,680 Je vais tenter ma chance ! 1036 01:35:25,000 --> 01:35:27,400 Aucune chance, j'ai fermé le labo. 1037 01:35:27,440 --> 01:35:28,880 Vous ne pensez pas que le génie qui a créé le NZT 1038 01:35:29,240 --> 01:35:31,000 n'en avait pas fait avant. 1039 01:35:31,240 --> 01:35:34,000 - Et alors ? Plus de fabrication. - Tout à fait, je vais trouver mieux. 1040 01:35:34,320 --> 01:35:38,120 Si je trouve une formule qui enlève les effets secondaires. 1041 01:35:39,480 --> 01:35:40,800 Tout s'arrête en mai, Karl. 1042 01:35:41,360 --> 01:35:44,280 Dans tous les cas, n'arrêtez pas de travailler pour moi. 1043 01:35:44,600 --> 01:35:46,200 Avec quoi allez-vous me payer ? Des cigarettes ? 1044 01:35:46,640 --> 01:35:49,520 - L'année dernière, vous avez cru que j'étais un traître. - Suis-je une menace ? 1045 01:35:49,760 --> 01:35:53,560 Affaires illégales à Dubaï, au Chili 1046 01:35:53,600 --> 01:35:54,840 Vous voulez la guerre ? 1047 01:35:55,240 --> 01:35:57,120 Et croyez-moi quand je dis que je n'ai rien inventé. 1048 01:35:57,360 --> 01:36:00,360 Il est impossible de faire de telles accusation et de rester en vie. 1049 01:36:01,560 --> 01:36:04,120 Cela me prouve que vous n'êtes pas encore prêt à me vaincre. 1050 01:36:04,360 --> 01:36:07,000 - J'ai besoin de vous... - Vous pensez que j'ai appris quelque chose ? 1051 01:36:07,240 --> 01:36:09,560 Ma vie ne vous le prouve pas ? 1052 01:36:09,840 --> 01:36:11,800 - Vous n'avez aucune idée des ennemis que vous allez rencontrer. 1053 01:36:11,840 --> 01:36:12,840 - Le camion va heurter le taxi. 1054 01:36:13,880 --> 01:36:14,520 Quoi ? 1055 01:36:14,760 --> 01:36:17,200 Le chauffeur écrit un texto et roule à 80km/heure. 1056 01:36:17,440 --> 01:36:19,080 Il ne freinera pas à temps ! 1057 01:36:23,920 --> 01:36:25,240 Je vois tout, Karl. 1058 01:36:25,680 --> 01:36:27,680 J'ai 50 étapes d'avance sur vous et tous les autres. 1059 01:36:27,840 --> 01:36:30,400 Vous pensez que je n'ai pas déjà réfléchi à tout ça ! 1060 01:36:30,600 --> 01:36:32,400 Comment savez-vous que vous serez toujours vivant l'année prochaine. 1061 01:36:32,680 --> 01:36:34,760 Que faites-vous ? Enlevez vos mains ! 1062 01:36:35,600 --> 01:36:38,600 Vous avez un caillot de sang. Ce qui dilate votre coeur. 1063 01:36:38,840 --> 01:36:40,960 L'aorte bouge. Cela doit être remplacé. 1064 01:36:43,080 --> 01:36:44,440 Mais vous le saviez déjà. 1065 01:36:50,800 --> 01:36:52,480 Vous devriez vraiment être content de tout ça. 1066 01:36:52,800 --> 01:36:55,360 Moi, travaillant pour vous. Vous pourriez devenir mon assistant. 1067 01:37:08,120 --> 01:37:10,200 On devrait se calmer et en reparler. 1068 01:37:12,320 --> 01:37:13,320 Je ne pense pas. 1069 01:37:15,840 --> 01:37:16,760 N'oubliez pas de voter. 1070 01:37:25,520 --> 01:37:30,760 - Edward, tout va bien ? - Je vais déjeuner. 1071 01:37:37,560 --> 01:37:39,440 - Je suis désolé. - Ok. 1072 01:37:41,880 --> 01:37:44,240 - Comment vas-tu ? - J'ai des jours plus heureux. 1073 01:37:46,520 --> 01:37:48,160 Je n'arrive pas à m'habituer à cette coupe de cheveux. 1074 01:37:48,880 --> 01:37:50,200 Je te reconnais à peine dans la rue. 1075 01:37:50,760 --> 01:37:51,880 Nouvel homme. 1076 01:37:53,640 --> 01:37:54,640 J'ai déjà commandé. 1077 01:38:10,160 --> 01:38:11,040 Quoi ?