1 00:00:55,472 --> 00:00:57,808 Es obvio que calculé mal algunas cosas. 2 00:01:04,565 --> 00:01:08,610 ¡Eddie! ¡Sé que estás ahí! 3 00:01:14,575 --> 00:01:17,494 ¿Por qué cuando tu vida excede tus sueños más desquiciados... 4 00:01:17,578 --> 00:01:18,579 PÉRDIDA DE SEÑAL ERROR DE SISTEMA 5 00:01:18,662 --> 00:01:19,580 EI código ingresado... 6 00:01:19,663 --> 00:01:21,957 ...tienes el cuchillo en Ia espalda? 7 00:01:22,040 --> 00:01:25,335 EI código de acceso ingresado no es válido... 8 00:01:25,419 --> 00:01:28,839 Les contaré algo. 9 00:01:51,028 --> 00:01:53,447 Nunca permitiré que me toquen. 10 00:02:06,460 --> 00:02:09,171 Mi vecino, que debe haber abierto Ia puerta para quejarse. 11 00:02:09,254 --> 00:02:12,758 ¡Eres el siguiente, Eddie! ¡Entraremos! 12 00:02:14,676 --> 00:02:18,597 Para ser que tengo un CI de cuatro dígitos, debo haber errado en algo. 13 00:02:18,680 --> 00:02:20,557 Yno había errado en mucho. 14 00:02:21,975 --> 00:02:24,519 Estuve muy cerca de tenerimpacto sobre el mundo. 15 00:02:25,896 --> 00:02:28,440 Yahora, el impacto sólo sería... 16 00:02:29,608 --> 00:02:31,234 ...sobre Ia acera. 17 00:03:53,191 --> 00:03:54,901 ¿Ven a ese muchacho? 18 00:03:54,985 --> 00:03:56,987 Ése era yo hace poco. 19 00:03:57,904 --> 00:04:00,991 ¿Qué tipo de muchacho sin problemas de droga o alcohol se ve así? 20 00:04:01,700 --> 00:04:03,785 Sólo un escritor. Aunque parezca raro, 21 00:04:03,869 --> 00:04:06,538 nadie creía que me habían contratado para escribir un Iibro. 22 00:04:06,621 --> 00:04:08,331 Parece una novela de ciencia ficción, 23 00:04:08,415 --> 00:04:10,083 pero es mi manifiesto personal 24 00:04:10,167 --> 00:04:12,085 sobre Ia condición apremiante del individuo en el siglo XXI. 25 00:04:12,169 --> 00:04:16,715 De algún modo, creé una sociedad utópica donde todos... 26 00:04:16,798 --> 00:04:19,509 Realmente es... 27 00:04:26,641 --> 00:04:28,685 Hoy sería maravilloso. 28 00:04:28,769 --> 00:04:29,770 La primera vez que él 29 00:04:29,853 --> 00:04:32,856 Aquí va... 30 00:04:34,316 --> 00:04:36,026 Sería genial. 31 00:04:36,568 --> 00:04:39,321 Debo dedicarle tiempo. Quedarme en Ia habitación. 32 00:04:40,822 --> 00:04:42,115 Ése es el concepto clave. 33 00:04:43,366 --> 00:04:45,660 No dejarla habitación. 34 00:04:53,543 --> 00:04:55,253 Pasaron algunas semanas de este modo. 35 00:04:56,004 --> 00:04:57,172 Quizá algunos meses. 36 00:05:03,094 --> 00:05:04,262 AI menos, aún tenía a Lindy. 37 00:05:07,557 --> 00:05:09,100 ¿Así como así? 38 00:05:10,310 --> 00:05:14,564 Vamos, Eddie. No es precisamente una sorpresa. 39 00:05:15,690 --> 00:05:17,108 Estoy sorprendido. 40 00:05:18,902 --> 00:05:20,320 No hagamos esto. Déjame... 41 00:05:20,403 --> 00:05:22,072 Le entrego 90 páginas a Marla el viernes. 42 00:05:22,155 --> 00:05:23,657 Si esperas a ver qué dice... 43 00:05:23,740 --> 00:05:24,908 Eddie. 44 00:05:24,991 --> 00:05:27,244 - ¿Qué? - Sé qué sucede. 45 00:05:27,994 --> 00:05:29,079 Soy tu... 46 00:05:29,913 --> 00:05:32,082 Era tu novia. 47 00:05:33,250 --> 00:05:35,627 Esa palabra no describe Io que eres para mí. 48 00:05:36,127 --> 00:05:39,089 ¿Compañera? ¿Tu amor? 49 00:05:39,172 --> 00:05:42,008 Amante. Enamorada. 50 00:05:42,092 --> 00:05:45,303 La mujer de Ia Iimpieza. Banco. 51 00:05:46,346 --> 00:05:46,930 Gracias. Ya regreso. 52 00:05:48,890 --> 00:05:50,267 Así es... 53 00:05:51,309 --> 00:05:52,644 Lo que es mío es tuyo, 54 00:05:52,727 --> 00:05:55,146 y sabes que quiero compartir el resto de mi vida contigo. 55 00:05:55,230 --> 00:05:57,399 - Deberíamos... - No me propongas matrimonio. 56 00:05:58,400 --> 00:05:59,317 ¿Por qué no? 57 00:06:00,360 --> 00:06:03,446 Porque Ia última vez, no te salió muy bien. 58 00:06:03,530 --> 00:06:06,658 Es cierto, estuve casado una vez. Con Melissa, al terminarla universidad. 59 00:06:06,741 --> 00:06:08,368 Sí, quiero. 60 00:06:08,451 --> 00:06:09,411 Brevemente. 61 00:06:09,494 --> 00:06:11,288 Esto no funciona. 62 00:06:16,293 --> 00:06:18,628 Aunque todo Io que digas es cierto, aún te amo. 63 00:06:24,551 --> 00:06:26,511 Debo regresar al trabajo. 64 00:06:28,763 --> 00:06:30,724 Ni siquiera me dijiste qué pasó. 65 00:06:31,474 --> 00:06:33,476 - Lo Iogré. - ¿Sí? 66 00:06:34,227 --> 00:06:35,520 Soy editora. 67 00:06:35,604 --> 00:06:38,023 Tengo mi propia asistente. ¿Puedes creerlo? 68 00:06:38,857 --> 00:06:40,734 Sí, por supuesto. Te Io mereces. 69 00:06:43,153 --> 00:06:44,279 Gracias. 70 00:06:47,449 --> 00:06:48,783 - Bien. - Bien. 71 00:06:56,333 --> 00:06:58,460 Tenía razón. ¿Por qué seguiría conmigo? 72 00:06:59,294 --> 00:07:01,421 Estaba claro que me había descuidado. 73 00:07:02,088 --> 00:07:03,882 Los dos sabíamos Io que seguiría. 74 00:07:03,965 --> 00:07:07,218 La Iitera inferior donde dormía de niño en Jersey. 75 00:07:07,302 --> 00:07:09,888 Mipadre, feliz de recibirme en el desafiante campo 76 00:07:09,971 --> 00:07:12,057 del inventario de suministros dentales. 77 00:07:12,682 --> 00:07:13,892 Eddie Morra. 78 00:07:15,977 --> 00:07:19,397 De todas Ias relaciones inútiles olvidadas y guardadas en naftalina, 79 00:07:19,481 --> 00:07:22,901 ¿hay alguna más inútil que... el ex cuñado? 80 00:07:22,984 --> 00:07:25,236 Mierda. 81 00:07:25,320 --> 00:07:27,238 ¿Cuánto ha pasado? ¿Como nueve años? 82 00:07:27,322 --> 00:07:28,573 - ¡Por Dios! - Hola. 83 00:07:29,658 --> 00:07:32,327 ¿Estás bien? Te ves como si vivieras en Ia calle. 84 00:07:32,410 --> 00:07:33,328 ¿Qué sucede? 85 00:07:34,287 --> 00:07:36,831 No mucho, yo... ¿Qué...? ¿En qué ando? 86 00:07:36,915 --> 00:07:38,708 Estoy escribiendo mucho. 87 00:07:38,792 --> 00:07:40,418 ¿Aún intentas escribir? 88 00:07:41,211 --> 00:07:42,712 Me contrataron para un Iibro. 89 00:07:43,463 --> 00:07:44,589 - ¿En serio? - Sí. 90 00:07:44,673 --> 00:07:46,174 - Genial. - ¿Y tú? 91 00:07:46,257 --> 00:07:47,676 ¿Aún traficas, Vern? 92 00:07:47,759 --> 00:07:51,054 - ¿Te parece que aún trafico? - No. 93 00:07:51,554 --> 00:07:53,390 Vamos a beber algo. Quiero oír sobre el Iibro. 94 00:07:54,182 --> 00:07:56,393 No sé. Son Ias 2:00 de Ia tarde. 95 00:07:56,976 --> 00:07:59,145 ¿Cuándo te detuvo Ia hora? 96 00:08:02,232 --> 00:08:04,776 - ¿Y? - Y... 97 00:08:04,859 --> 00:08:06,486 ¿Cómo anda Melissa? 98 00:08:06,569 --> 00:08:08,238 - Aquí tienes. - Gracias. 99 00:08:08,321 --> 00:08:12,450 No sé. No Ia veo. Se mudó al norte del estado. 100 00:08:12,534 --> 00:08:17,122 Vende propiedades por Internet. Tiene dos niños. 101 00:08:17,205 --> 00:08:20,166 Dos niños. ¿Quién es su esposo? 102 00:08:21,167 --> 00:08:24,754 La dejó, si quieres saber. 103 00:08:24,838 --> 00:08:26,256 Pero ¿qué te importa? 104 00:08:27,048 --> 00:08:29,509 Estuviste casado cinco minutos. 105 00:08:29,592 --> 00:08:32,512 No quiero hablar de ella. Quiero hablar de ti, ¿sí? 106 00:08:32,595 --> 00:08:35,306 Cuéntame del Iibro. ¿Cómo anda? 107 00:08:36,891 --> 00:08:38,643 Bueno... 108 00:08:38,727 --> 00:08:40,103 Yo... 109 00:08:41,229 --> 00:08:43,022 Estoy retrasado. 110 00:08:43,106 --> 00:08:47,360 Y está arruinándome Ios días y Ias noches, si quieres saber. 111 00:08:47,444 --> 00:08:50,905 - ¿Cuánto has escrito? - Ni una palabra. 112 00:08:50,989 --> 00:08:54,409 - ¿Tienes problemas de creatividad? - Sí. 113 00:08:57,328 --> 00:09:00,290 Creo que puedo ayudarte. 114 00:09:00,373 --> 00:09:02,083 Sólo por esta vez. 115 00:09:03,001 --> 00:09:04,711 Ah, no. 116 00:09:04,794 --> 00:09:08,298 - Ni siquiera sabes qué es. - Aún traficas. 117 00:09:08,381 --> 00:09:10,967 Estoy a años Iuz de eso ahora. 118 00:09:11,050 --> 00:09:15,180 Estuve asesorando a una empresa farmacéutica. 119 00:09:15,263 --> 00:09:18,016 ¿Un Iaboratorio extranjero que fabrica Viagra falso? Vamos, Vern. 120 00:09:18,099 --> 00:09:22,937 No. Es un producto exclusivo que sale a Ia venta el año que viene. 121 00:09:23,021 --> 00:09:25,899 Hicieron ensayos clínicos, Io aprobó Ia Administración de Drogas y Alimentos. 122 00:09:26,691 --> 00:09:28,902 Bien. Sólo por curiosidad. Eso es todo... 123 00:09:30,820 --> 00:09:32,238 Muéstramelo. 124 00:09:35,325 --> 00:09:36,367 ¿Qué tiene adentro? 125 00:09:37,076 --> 00:09:39,287 Han identificado Ios receptores en el cerebro 126 00:09:39,370 --> 00:09:42,165 que activan circuitos específicos. 127 00:09:42,248 --> 00:09:45,919 Dicen que sólo accedemos a 20% del cerebro. 128 00:09:46,586 --> 00:09:51,090 Lo que hace esto... es permitirte acceder a todo. 129 00:09:52,383 --> 00:09:55,720 Vern, mírame. ¿Me veo bien? Estoy quebrado y deprimido. 130 00:09:55,804 --> 00:09:58,348 No creo que mi vida de pronto mejore 131 00:09:58,431 --> 00:10:01,684 y consiga fama y fortuna por tomar una nueva y reluciente droga. 132 00:10:01,768 --> 00:10:04,854 Gant. ¿Cuándo? 133 00:10:04,938 --> 00:10:08,983 Dile que no podemos. No, dile tú. 134 00:10:10,819 --> 00:10:12,028 No, ahora. 135 00:10:13,404 --> 00:10:17,242 Tengo que dejarte, Eddie. 136 00:10:17,325 --> 00:10:19,994 Pero quiero... volver a verte. 137 00:10:20,078 --> 00:10:23,373 Llámame. La casa invita. 138 00:10:24,249 --> 00:10:25,667 No Ia quiero. 139 00:10:26,251 --> 00:10:28,962 No seas desagradecido. ¿Sabes cuánto cuesta? 140 00:10:29,045 --> 00:10:31,673 $800 cada una. 141 00:10:33,049 --> 00:10:33,967 De nada. 142 00:10:45,478 --> 00:10:47,522 Durante todo el camino a casa, pensé en Melissa. 143 00:10:48,273 --> 00:10:50,942 ¿Cómo podía también ser una fracasada? Había sido muy Iista. 144 00:10:51,818 --> 00:10:53,236 Más que todos Ios que Ia rodeaban. 145 00:10:54,988 --> 00:10:57,365 Estaba claro que había una conexión entre este Eddie, 146 00:10:57,448 --> 00:11:00,535 algo ebrio a Ias 3:00 de Ia tarde, y un Eddie anterior que... 147 00:11:01,202 --> 00:11:04,664 ...vomitaba en el escritorio deljefe o Ie robaba oxicodona a su tía moribunda. 148 00:11:06,374 --> 00:11:09,419 ¿Quién podría culpar a Lindy pordejarme? 149 00:11:18,303 --> 00:11:20,805 AI final, ¿cuánto peorpuede ser? 150 00:11:29,731 --> 00:11:31,024 No quería ver a nadie. 151 00:11:31,941 --> 00:11:34,694 En especial, a Iajoven y repugnante esposa del administrador de mi edificio. 152 00:11:34,777 --> 00:11:37,113 - Valerie, el martes. - Ya basta. 153 00:11:37,196 --> 00:11:39,490 Steve se encarga el alquiler, así que habla con él. 154 00:11:39,574 --> 00:11:41,492 De pronto tuve otra razón para alejarme de ella. 155 00:11:41,576 --> 00:11:44,370 Había cometido Ia imprudencia de ingerir una sustancia. 156 00:11:44,454 --> 00:11:45,830 ¡EI alquiler es poco! 157 00:11:45,914 --> 00:11:48,541 Era notable Ia poca información que me había dado Vernon 158 00:11:48,625 --> 00:11:50,376 sobre Io que haría Ia droga. 159 00:11:50,460 --> 00:11:54,047 Incluso de mensajero podrías conseguir ese dinero. En serio. 160 00:11:54,130 --> 00:11:56,382 - ¿Ysi era un alucinógeno? - Das Iástima. 161 00:11:56,466 --> 00:12:00,595 Si alucino mientras me regaña, salto porla ventana. 162 00:12:00,678 --> 00:12:02,847 ¿Hola? ¿Me escuchas? 163 00:12:02,931 --> 00:12:05,934 ¿Entiendes? ¡Quedarás en Ia calle! 164 00:12:06,017 --> 00:12:07,810 Luego Io sentí. 165 00:12:38,841 --> 00:12:41,135 Estaba ciego, pero ahora veo. 166 00:12:50,436 --> 00:12:51,854 R.J.L. JUSTICIA 167 00:12:56,109 --> 00:12:58,611 ...¡huyendo! Ni siquiera puedes mirarme. ¿Sabes por qué? 168 00:12:58,695 --> 00:13:00,947 Porque ni siquiera eres hombre. ¡Ni siquiera Io eres! 169 00:13:01,030 --> 00:13:04,200 ¡No tienes para el alquiler! ¡No tienes trabajo! 170 00:13:16,379 --> 00:13:17,880 - ¿Qué sucede? - ¿Qué? 171 00:13:17,964 --> 00:13:20,425 No te agrado y no te culpo. Ves a una mierda contraproducente, 172 00:13:20,508 --> 00:13:23,219 chupador de energía que vive a costa de tu esposo. 173 00:13:23,302 --> 00:13:24,637 Desearías que reventara, 174 00:13:24,721 --> 00:13:27,640 pero mi existencia no debería hacerte enojar tanto. ¿Qué te pasa? 175 00:13:28,641 --> 00:13:31,352 - No te incumbe. - ¿Algo malo en Ia facultad de derecho? 176 00:13:31,436 --> 00:13:32,812 ¿Cómo sabes que estudio derecho? 177 00:13:32,895 --> 00:13:34,522 Llevas un Iibro árido, que produce 178 00:13:34,605 --> 00:13:37,150 estreñimiento académico, de Ia justicia muerta en Ia Corte. 179 00:13:37,859 --> 00:13:40,194 Eres un asqueroso. Me has... estado siguiendo. 180 00:13:40,278 --> 00:13:43,322 - No, sólo vi el Iibro. - Sólo viste Ia punta. 181 00:13:43,406 --> 00:13:44,782 ¿Cómo sabías? 182 00:13:44,866 --> 00:13:45,950 R.J.L. PHI JUSTICIA DE LA CO 183 00:13:46,034 --> 00:13:47,952 Lo había visto doce años atrás en Ia facultad. 184 00:13:48,036 --> 00:13:50,288 En el sofá de una asistente educativa, 185 00:13:50,371 --> 00:13:53,166 mientras esperaba que regresara del baño con condones. 186 00:13:53,249 --> 00:13:54,792 R.J.L. PHILLIPS: JUSTICIA DE LA CORTE 187 00:13:54,876 --> 00:13:56,794 Miinconsciente me Io había proporcionado. 188 00:13:56,878 --> 00:13:58,421 Un recuerdo que no había registrado. 189 00:13:58,504 --> 00:14:02,216 ¿O estuvo allí todo el tiempo, y sólo necesitaba acceder a él? 190 00:14:02,300 --> 00:14:04,427 Si escribes un ensayo, no es el Iibro que yo usaría. 191 00:14:04,510 --> 00:14:06,304 ¿Quién te preguntó? 192 00:14:06,387 --> 00:14:08,306 Hastings tiene su historia oral. Comenzaría ahí. 193 00:14:08,389 --> 00:14:10,475 Qué interesante. En Io gramatical, era un idiota, 194 00:14:10,558 --> 00:14:13,186 Io cual da crédito a Ia teoría de que un empleado que echó 195 00:14:13,269 --> 00:14:15,188 escribió casi todos sus conceptos más importantes. 196 00:14:15,271 --> 00:14:17,607 Busca a Ios hijos del empleado en Google y habla con ellos. 197 00:14:17,690 --> 00:14:20,359 Exonera a su padre. Te darán algo que nadie tiene... 198 00:14:20,443 --> 00:14:23,196 Información del raro espectáculo en el museo, un artículo a medio Ieer, 199 00:14:23,279 --> 00:14:26,324 un documental de PBS... todo surgía en mis Ióbulos frontales 200 00:14:26,407 --> 00:14:29,869 y se mezclaba en un coctel chispeante de información útil. 201 00:14:31,913 --> 00:14:34,207 - Ella no tuvo oportunidad. - ¿Qué sugieres? 202 00:14:39,629 --> 00:14:41,798 También trabajamos en su ensayo. 203 00:14:42,632 --> 00:14:46,219 En 45 minutos, era una gema pulida. Ella estaba satisfecha. 204 00:14:52,475 --> 00:14:56,229 Mi casa, pero no podía sermi casa, ¿o sí? 205 00:14:57,063 --> 00:14:58,523 ¿Quién viviría así? 206 00:15:00,149 --> 00:15:02,610 Miprimera idea: Enciéndele fuego. 207 00:15:04,237 --> 00:15:05,696 Pero Ia sensatez prevaleció. 208 00:15:40,898 --> 00:15:43,234 ¿Qué era esta droga? No era desordenado bajo su efecto. 209 00:15:43,317 --> 00:15:48,155 No había fumado en seis horas, nihabía comido, así que... ¿Abstemio y ordenado? 210 00:15:48,239 --> 00:15:51,701 ¿Qué era? ¿Una droga para gente que quería sermás perfeccionista? 211 00:15:51,784 --> 00:15:54,579 No estaba drogado ninervioso. Sólo despejado. 212 00:15:54,662 --> 00:15:57,456 Sabía qué necesitaba hacer y cómo hacerlo. 213 00:16:34,952 --> 00:16:40,374 A Ia mañana siguiente, mandé una sonda a mi cerebro. 214 00:16:40,458 --> 00:16:44,045 No surgió ninguna oleada de brillantez. 215 00:16:47,423 --> 00:16:50,676 En conclusión... Había regresado. 216 00:16:55,348 --> 00:16:57,350 Pero algo había quedado. 217 00:17:01,395 --> 00:17:02,396 Es una broma. 218 00:17:03,356 --> 00:17:06,484 - No. - Aparecieron palabras escritas. 219 00:17:06,567 --> 00:17:09,528 - Sí. - Escritas por ti. 220 00:17:09,612 --> 00:17:10,988 Sólo debes Ieer tres páginas. 221 00:17:11,072 --> 00:17:14,158 Sólo Iee tres páginas en Ia próxima hora y... 222 00:17:14,241 --> 00:17:16,786 ...si no quieres seguir Ieyendo, te devolveré el anticipo. 223 00:17:20,414 --> 00:17:21,916 Bien. 224 00:17:23,292 --> 00:17:25,544 - Bien, Eddie. - Bien. 225 00:17:52,488 --> 00:17:54,448 Llámame cuando Ilegues, Eddie. 226 00:17:56,534 --> 00:18:01,163 Ya Ieí 40 páginas. Llámame. 227 00:18:01,247 --> 00:18:04,667 Es bastante grandilocuente, pero sigo Ieyendo. 228 00:18:05,459 --> 00:18:08,212 ¿Cómo Io hiciste? 229 00:18:08,295 --> 00:18:13,467 Me gustaría... Llámame en cuanto Ilegues, ¿sí? 230 00:18:29,483 --> 00:18:32,737 - ¿Quién es? - Vernon, soy Eddie. 231 00:18:32,820 --> 00:18:37,324 - ¿Eddie qué? - Morra. 232 00:18:39,577 --> 00:18:41,579 No es buen momento, Eddie. 233 00:18:42,580 --> 00:18:44,999 Necesito hablar contigo. 234 00:18:46,459 --> 00:18:48,169 Oye... Ah... 235 00:18:51,213 --> 00:18:54,842 - ¿Qué pasó? - No te preocupes. Estoy bien. 236 00:18:55,885 --> 00:18:58,804 Estás interesado, después de todo. 237 00:18:58,888 --> 00:19:02,475 - Esa cosa es asombrosa. - Funciona mejor si ya eres Iisto. 238 00:19:03,476 --> 00:19:05,186 ¿Quién te hizo esto? 239 00:19:05,728 --> 00:19:07,188 Confía en mí. No querrás saber. 240 00:19:11,859 --> 00:19:15,738 - ¿Cómo se Ilama? - Aún no tiene nombre. 241 00:19:15,821 --> 00:19:19,617 Pero Ios muchachos que Ia fabrican Ie dicen NZT 48. 242 00:19:19,700 --> 00:19:22,912 ¿"Los muchachos que Ia fabrican"? No... 243 00:19:22,995 --> 00:19:26,373 No suena a que esté aprobada por Ia Administración de Drogas y Alimentos. 244 00:19:26,457 --> 00:19:31,128 Qué risa. No creíste eso, ¿no? 245 00:19:32,546 --> 00:19:34,131 ¿Qué tenemos aquí? 246 00:19:34,215 --> 00:19:37,384 Una droga desconocida, no probada yposiblemente peligrosa, 247 00:19:37,468 --> 00:19:39,804 hecha ilegalmente en un Iaboratorio no identificado, 248 00:19:39,887 --> 00:19:44,266 que me Ia dio un tipo poco confiable que no había visto en años. 249 00:19:44,350 --> 00:19:47,228 - ¿Quieres más? - Sí. Sin duda. 250 00:19:49,230 --> 00:19:53,150 Bien. Lo hablaremos, pero primero necesito un favor. 251 00:19:53,234 --> 00:19:56,445 Es obvio que no estoy en condiciones de salir en este momento. 252 00:19:56,529 --> 00:20:02,159 Quería saber si podrías ir a Ia tintorería a buscarme un traje. 253 00:20:02,243 --> 00:20:06,622 Y quizá traer algo... para que desayunemos. 254 00:20:08,582 --> 00:20:09,875 Sabía que me tenía a mí. 255 00:20:10,918 --> 00:20:11,627 Sí. 256 00:20:12,795 --> 00:20:16,549 De ahora en más, sería felizmente su recadero. 257 00:20:16,632 --> 00:20:19,927 Le Iavaría Ias ventanas, el baño... 258 00:20:20,010 --> 00:20:22,763 ...cualquier cosa que me ayudara a obtener esa pildorita 259 00:20:22,847 --> 00:20:25,933 que recuperaría... a Eddie el Mejorado. 260 00:20:37,403 --> 00:20:38,946 ¿Vern? 261 00:20:49,081 --> 00:20:50,833 ¿Vern? 262 00:21:13,480 --> 00:21:14,899 Vern... 263 00:21:17,526 --> 00:21:19,653 Ah, Vern. 264 00:21:41,800 --> 00:21:44,094 ¡Oye! 265 00:21:44,803 --> 00:21:46,305 ¡Oye! 266 00:21:57,816 --> 00:22:02,279 - 911, ¿cuál es Ia emergencia? - Hola, necesito informar un... 267 00:22:02,363 --> 00:22:03,822 ...asesinato. 268 00:22:07,117 --> 00:22:08,744 7B, sí. 269 00:22:11,538 --> 00:22:13,040 Bien, no Io haré. 270 00:22:15,542 --> 00:22:20,130 Tardaron mucho. Cuanto más tiempo estaba allí, más claro Io veía. 271 00:22:20,214 --> 00:22:22,341 Vern conocía al que había hecho esto. 272 00:22:23,592 --> 00:22:26,262 Y vaya uno a saber qué buscaba. 273 00:22:30,849 --> 00:22:32,601 Pero ¿Io había encontrado? 274 00:23:12,016 --> 00:23:15,144 Mierda. Si cocinaras, yo también estaría muerto. 275 00:23:49,345 --> 00:23:52,473 ¡Departamento de policía! ¡Abra Ia puerta, por favor! 276 00:23:55,017 --> 00:23:57,895 ¡Departamento de policía! ¡Abra Ia puerta! 277 00:24:03,484 --> 00:24:06,362 ¡Abra Ia puerta, por favor! 278 00:24:07,780 --> 00:24:09,907 ¡Policía! ¡Abra Ia puerta! 279 00:24:09,990 --> 00:24:12,910 ¡Vamos! ¡Abra Ia puerta! 280 00:24:12,993 --> 00:24:14,286 - Muéstreme Ias manos. - Oiga. 281 00:24:14,370 --> 00:24:16,330 - ¡Muéstreme Ias manos! - No, ¡yo Ilamé! 282 00:24:16,413 --> 00:24:17,831 ¡Yo Ios Ilamé! 283 00:24:20,959 --> 00:24:23,754 ¿Eran cercanos? ¿Salían mucho? 284 00:24:23,837 --> 00:24:27,633 No, era el hermano de mi ex esposa. Me encontré con él en Ia calle, 285 00:24:27,716 --> 00:24:30,260 - y me dijo que viniera a... - ¿A comprar drogas? 286 00:24:30,344 --> 00:24:34,223 - No. ¿Qué? - ¿A qué se dedicaba él? 287 00:24:34,306 --> 00:24:37,601 ÉI... No Io sé. Era... 288 00:24:37,684 --> 00:24:40,104 Me dijeron que era anticuario. 289 00:24:40,187 --> 00:24:42,689 - ¿Qué? - Anticuario. 290 00:24:44,108 --> 00:24:46,693 Sillas vienesas... 291 00:24:48,112 --> 00:24:49,988 ...y esas cosas. 292 00:24:50,072 --> 00:24:52,783 Como patas talladas y esas cosas. 293 00:24:52,866 --> 00:24:53,951 ¿Sí? 294 00:24:55,035 --> 00:24:57,996 Es correcto. Un tal Edward Morra. 295 00:24:58,080 --> 00:24:59,415 Está aquí. 296 00:25:00,374 --> 00:25:02,042 La hermana de Ia víctima. 297 00:25:02,835 --> 00:25:05,629 No había oído su voz en diez años. 298 00:25:06,380 --> 00:25:09,091 - ¿Eddie? - ¿Melissa? 299 00:25:09,800 --> 00:25:12,719 ¿Estabas allí? 300 00:25:12,803 --> 00:25:17,641 Estuve antes. Me encontré con él en Ia calle y... Sí. 301 00:25:18,308 --> 00:25:23,188 PorDios. Me gustaría sorprenderme más. Estaba involucrado en ciertas cosas. 302 00:25:24,022 --> 00:25:25,482 Será mejor que no hable más. 303 00:25:25,566 --> 00:25:28,735 No, quizá sea buena idea. 304 00:25:28,819 --> 00:25:33,365 Podríamos reunirnos o algo, ¿no? 305 00:25:33,449 --> 00:25:38,162 No, debo encargarme del funeral, y Dios sabe qué más. Yo... 306 00:25:38,245 --> 00:25:40,456 No podemos reunirnos, ¿está bien? 307 00:25:40,539 --> 00:25:42,875 Sí. Bueno... Entonces nos veremos en el funeral. 308 00:25:42,958 --> 00:25:46,295 No quiero. Porfavor, no. Te Ilamaré en algún momento, ¿sí? 309 00:25:46,378 --> 00:25:49,381 - Cuando haya pasado esto. - Bien. 310 00:25:49,465 --> 00:25:50,757 Bien. 311 00:25:58,056 --> 00:25:59,850 Algo no cuaja. 312 00:25:59,933 --> 00:26:03,562 Anote su número. Quizá deba contactarlo más adelante. 313 00:26:36,053 --> 00:26:38,472 ¿Vale Ia pena el riesgo? 314 00:26:43,810 --> 00:26:44,978 ¿Qué harían ustedes? 315 00:27:15,842 --> 00:27:20,013 EI efectivo de Vern y una oleada de motivación sin precedentes 316 00:27:20,097 --> 00:27:22,891 me permitieron terminar el Iibro en cuatro días. 317 00:27:33,485 --> 00:27:34,945 Una pastilla al día, 318 00:27:35,028 --> 00:27:37,489 y Io que podía hacer en el día era ilimitado. 319 00:27:38,407 --> 00:27:40,951 Aprendí a tocar elpiano en tres días. 320 00:27:43,245 --> 00:27:44,788 La matemática se volvió útil. 321 00:27:45,706 --> 00:27:46,790 Ydivertida. 322 00:27:46,873 --> 00:27:48,500 Apuesto todo. 323 00:27:52,754 --> 00:27:55,716 Incluso con sólo escucharparte de un idioma, Io hablaba fluidamente. 324 00:28:03,223 --> 00:28:05,726 ¿Lo cautivante de Shakespeare oculta mediocridad? 325 00:28:06,560 --> 00:28:07,561 No discutiré contigo. 326 00:28:10,606 --> 00:28:12,107 Esto era genial. 327 00:28:12,816 --> 00:28:15,485 Mamá, estuve investigando sobre el tumor de Ia tía Helen. 328 00:28:15,569 --> 00:28:18,947 Está claro que cualquiera con poliposis adenomatosa familiar 329 00:28:19,031 --> 00:28:21,241 debe suplementar regimientos combinados con platino 330 00:28:21,325 --> 00:28:22,868 con ácido eicosapentanóico. 331 00:28:22,951 --> 00:28:25,495 De pronto supe todo. Sobre todo. 332 00:28:25,579 --> 00:28:27,998 Hay aumento a corto plazo, pero ¿Ia rápida expansión no devalúa 333 00:28:28,081 --> 00:28:29,499 Ias acciones en dos años? 334 00:28:29,583 --> 00:28:32,085 - No, hay medidas preventivas. - ¿Contra Ia sobreexpansión agresiva? 335 00:28:32,169 --> 00:28:34,504 No, no existen esas medidas en Ia naturaleza humana. 336 00:28:34,588 --> 00:28:36,089 Debemos extralimitarnos. 337 00:28:36,173 --> 00:28:38,383 Miren Ia historia, Ios países que gobernaron el mundo. 338 00:28:38,467 --> 00:28:39,968 Portugal, con su gran marina. 339 00:28:40,052 --> 00:28:42,596 Ahora sólo tienen bacalao y condones baratos. ¿Los británicos? 340 00:28:42,679 --> 00:28:45,057 Están en una islita fría y húmeda, preocupados por sus trajes. 341 00:28:45,140 --> 00:28:46,808 Ninguno piensa: "Nos va bastante bien. 342 00:28:46,892 --> 00:28:49,311 Tenemos a Francia, Polonia, una gran cuenta en Suiza. 343 00:28:49,394 --> 00:28:51,063 No invadamos Rusia en el invierno. 344 00:28:51,146 --> 00:28:53,982 Vayamos a casa, bebamos cerveza y vivamos de Ios intereses". 345 00:28:54,733 --> 00:28:55,442 Sí. 346 00:28:56,276 --> 00:28:57,903 Mi cerebro emanaba esto. 347 00:28:57,986 --> 00:29:01,657 Todo Io que Ieí, oí o vi en algún momento, estaba organizado y disponible. 348 00:29:01,740 --> 00:29:03,241 Aquí está. Aquílo tienes. 349 00:29:04,493 --> 00:29:06,662 Eddie. Seguro que tienes una cartera de trabajos, 350 00:29:06,745 --> 00:29:09,956 pero si no Ia tienes, me interesaría trabajar contigo. 351 00:29:10,040 --> 00:29:12,417 Bien, Kevin. 352 00:29:12,918 --> 00:29:15,712 Me hice algunos amigos nuevos que me invitaron a Ia playa. 353 00:29:15,796 --> 00:29:18,131 La playa no estaba cerca. 354 00:29:30,519 --> 00:29:33,188 Todo mimiedo y toda mi timidez habían desaparecido. 355 00:29:33,271 --> 00:29:35,148 Hicieron cuatro pruebas básicas. 356 00:29:36,108 --> 00:29:38,652 Pero no bastaba con relajarse. 357 00:30:03,844 --> 00:30:06,847 ¿EI único problema? Sino seguía adelante, 358 00:30:06,930 --> 00:30:09,182 sentía que iba a explotar. 359 00:30:09,266 --> 00:30:11,393 Sube hasta aquí porque es hermoso, ¿no? 360 00:30:11,476 --> 00:30:14,354 - ¿Alguien saltó desde aquí? - ¿Estás Ioco? 361 00:30:18,817 --> 00:30:20,777 - Lo hará. - No. 362 00:30:22,821 --> 00:30:23,864 ¡Por Dios! 363 00:30:40,505 --> 00:30:44,551 Yluego comencé a formar una idea. 364 00:30:44,634 --> 00:30:47,053 De pronto supe exactamente qué necesitaba hacer. 365 00:30:47,137 --> 00:30:49,723 No era escribir. No eran Ios Iibros. 366 00:30:49,806 --> 00:30:51,850 Era algo más importante que eso. 367 00:30:54,603 --> 00:30:56,480 Pero necesitaría dinero para Iograrlo. 368 00:30:59,441 --> 00:31:02,027 En un mercado caído, nadie ganaba mucho dinero. 369 00:31:03,195 --> 00:31:05,530 Pero nadie tenía Ia NZT. 370 00:31:05,614 --> 00:31:08,742 En un contexto optimista, Ias ganancias de esa naturaleza reflejarían 371 00:31:08,825 --> 00:31:11,703 crecimiento en Ia economía y no serían un obstáculo... 372 00:31:18,585 --> 00:31:23,548 Con Ios últimos $800 de Vern, gané $2000 en un día. 373 00:31:23,632 --> 00:31:24,800 VENDER 550 Acciones de HMRI a LÍMITE 40,21 374 00:31:24,883 --> 00:31:25,967 AI día siguiente, $7500. 375 00:31:26,051 --> 00:31:29,429 Era muy despacio. Necesitaría más capital. 376 00:31:30,180 --> 00:31:32,682 Pero Ios bancos no Ie prestaban a tipos como yo. 377 00:31:32,766 --> 00:31:33,517 Hola, Liev. 378 00:31:33,600 --> 00:31:36,102 Habla con ese hombre. 379 00:31:40,232 --> 00:31:41,441 Sí. 380 00:31:49,616 --> 00:31:54,287 ¿Liev te dijo que busco un préstamo a corto plazo? 381 00:31:54,371 --> 00:31:56,289 Sí, y Ie dije que Io olvidara. 382 00:31:57,123 --> 00:31:57,832 ¿Por qué? 383 00:31:57,916 --> 00:32:02,921 Porque no te vi antes, y ya no me gustas un carajo. 384 00:32:03,004 --> 00:32:05,006 ¿Por qué te daría $100.000? 385 00:32:06,049 --> 00:32:07,342 Porque... 386 00:32:09,302 --> 00:32:12,264 ...quintupliqué el dinero cuatro días seguidos. 387 00:32:12,347 --> 00:32:14,266 Arreglas el negocio. 388 00:32:14,349 --> 00:32:16,101 No Io arreglo. 389 00:32:16,184 --> 00:32:19,271 Pude resolver ciertos patrones usando algoritmos. 390 00:32:19,354 --> 00:32:22,065 Si te fijas en Ia columna cuatro, fue Ia primera... 391 00:32:25,193 --> 00:32:26,528 Eres bueno. 392 00:32:29,155 --> 00:32:30,323 Bien, Io arreglo. 393 00:32:30,407 --> 00:32:33,285 Sí, atrapan a todos. 394 00:32:33,368 --> 00:32:34,661 ¿Qué harás entonces? 395 00:32:35,495 --> 00:32:37,956 No tengo tu nombre en un Iibro negro, 396 00:32:38,039 --> 00:32:39,791 si te refieres a eso. 397 00:32:39,874 --> 00:32:42,127 Además, tengo el gran presentimiento 398 00:32:42,210 --> 00:32:45,088 de que no eres alguien a quien quiera desilusionar. 399 00:32:50,135 --> 00:32:51,720 No te Ievantes. Te dije que no Io hagas. 400 00:32:51,803 --> 00:32:53,138 - ¡Siéntate! - Bien. 401 00:32:55,140 --> 00:32:58,351 - Bien. Si aceptas esto, eres mío. - Bien. 402 00:32:58,435 --> 00:33:02,063 ¿Comprendes? Si no me pagas, ¿sabes qué hacemos? 403 00:33:02,147 --> 00:33:04,190 Te corto por Ia cintura. 404 00:33:04,274 --> 00:33:08,028 Te arranco Ia piel por Ia cabeza y Ie hago un nudo. 405 00:33:08,111 --> 00:33:10,530 No te mueres de eso. Te asfixias. 406 00:33:10,614 --> 00:33:12,949 - Bien. - Buena suerte. 407 00:33:20,915 --> 00:33:23,710 Minuevo amigo, Kevin Doyle, me enseñó a apalancar 408 00:33:23,793 --> 00:33:27,714 el efectivo dos veces y media en una empresa de compra-venta al día. 409 00:33:27,797 --> 00:33:29,633 Había aumentado Ia dosis más de una semana. 410 00:33:31,926 --> 00:33:34,512 Parecía recortar mi curva de aprendizaje. 411 00:33:48,985 --> 00:33:51,780 ¿Por qué compras eso? Acaban de acusar al jefe oficial ejecutivo. 412 00:33:51,863 --> 00:33:54,699 Pero no por haber sobornado para Iograr un contrato gordo de defensa. 413 00:33:54,783 --> 00:33:57,202 Aún sigue aquí. Deberían anunciarlo Ia semana que viene. 414 00:33:57,285 --> 00:34:00,163 Estaba conectado y Ileno de energía. 415 00:34:00,246 --> 00:34:02,040 AI final de Ia semana, mi cuenta de corretaje 416 00:34:02,123 --> 00:34:04,167 contenía más de $2.000.000. 417 00:34:05,168 --> 00:34:07,087 Se supo enseguida. 418 00:34:13,843 --> 00:34:15,929 Tienes 19 mensajes. 419 00:34:16,012 --> 00:34:18,515 Cuatro ofertas Iaborales, el banco aumentó milínea de crédito, 420 00:34:18,598 --> 00:34:20,266 un reportero del New York Post. 421 00:34:20,350 --> 00:34:22,268 Porfavor, Ilámeme, Sr. Morra. 422 00:34:22,352 --> 00:34:23,770 Nadie gana dinero tan rápido. 423 00:34:23,853 --> 00:34:26,314 Escribiremos el artículo con o sin usted. 424 00:34:26,398 --> 00:34:29,526 Finalmente, Kevin Doyle intentaba parecer casual. 425 00:34:29,609 --> 00:34:34,030 Estaba hablándole de ti a mijefe, y sucedió Io imposible. 426 00:34:34,114 --> 00:34:36,950 Te conseguimos una reunión con Carl Van Loon. 427 00:34:37,033 --> 00:34:39,494 ¿Carl Van Loon quiere verte? 428 00:34:39,577 --> 00:34:43,248 - Eso parece. - Pero no te dedicas a finanzas. 429 00:34:43,331 --> 00:34:45,875 ¿Qué puedes hacer para Carl Van Loon? 430 00:35:06,312 --> 00:35:07,897 ¿Desde cuándo hablas italiano? 431 00:35:08,523 --> 00:35:11,484 Ah. Es el mes de Ia superación personal. 432 00:35:11,568 --> 00:35:13,695 Alguien me hizo poner Ios pies en Ia tierra. 433 00:35:14,529 --> 00:35:15,947 Espero que no Io hayas hecho por mí. 434 00:35:16,030 --> 00:35:18,158 No, sólo quería pedirte disculpas, Lin. 435 00:35:19,409 --> 00:35:22,954 Y contarte que parece que mi capacidad de autosabotaje 436 00:35:23,037 --> 00:35:25,039 no era infinita, después de todo. 437 00:35:26,750 --> 00:35:29,085 La pregunta real es: ¿Por qué me soportabas? 438 00:35:30,503 --> 00:35:32,172 Estaba enamorada de ti. 439 00:35:38,928 --> 00:35:40,472 ¿Cuándo sale el Iibro? 440 00:35:40,555 --> 00:35:42,432 EI año que viene. ¿Y tu nueva asistente? 441 00:35:42,515 --> 00:35:44,184 - Bien. - Me alegro. 442 00:35:44,267 --> 00:35:46,603 - Sí. - Sí. 443 00:35:49,105 --> 00:35:51,107 ¿Y tendrás una nueva...? 444 00:35:51,191 --> 00:35:53,860 Me alegra que estés aquí. 445 00:35:57,405 --> 00:36:01,451 Me siento orgullosa de ti y... 446 00:36:07,415 --> 00:36:09,167 ...un poco intimidada. 447 00:36:11,419 --> 00:36:12,462 Comenzamos de nuevo. 448 00:36:16,216 --> 00:36:17,509 En su casa. 449 00:36:21,429 --> 00:36:22,764 En mi casa. 450 00:36:25,725 --> 00:36:27,352 En cualquierlado. 451 00:36:30,855 --> 00:36:32,857 "En tres Ilamativos días de actividad comercial... 452 00:36:32,941 --> 00:36:33,900 Corredor misterioso atrae miradas 453 00:36:33,983 --> 00:36:35,693 ...el desconocido Sr. Morra triunfó en el mercado 454 00:36:35,777 --> 00:36:38,363 e incitó a un importante director de fondos de especulación a comentar: 455 00:36:38,446 --> 00:36:41,407 'Es Houdini, un profeta de nuestros días"'. 456 00:36:41,491 --> 00:36:42,826 Bien. Dame eso. ¡Dámelo! 457 00:36:42,909 --> 00:36:45,119 - ¿"Es Dios"? - ¿Irás a mi casa Iuego? 458 00:36:45,703 --> 00:36:48,039 No puedo. No tengo Ilave. 459 00:36:48,122 --> 00:36:49,374 Es cierto. 460 00:36:51,000 --> 00:36:53,503 - ¿Me Ia devuelves? - No. 461 00:36:53,586 --> 00:36:55,421 - ¿No? - ¿Tiene que ser Ia misma Ilave? 462 00:36:55,505 --> 00:36:57,340 ¿Puede ser una nueva? 463 00:36:58,466 --> 00:37:00,218 ¿La Ilave de nuestra casa? 464 00:37:01,970 --> 00:37:05,640 - Sería redituable. - Y dices que no soy práctico. 465 00:37:17,527 --> 00:37:19,195 ¿Puedo acompañarte al trabajo? 466 00:37:36,504 --> 00:37:38,256 ¿Qué haces, cariño? 467 00:37:39,132 --> 00:37:40,800 Nada. 468 00:37:41,926 --> 00:37:43,803 Deberías dormir. 469 00:37:46,639 --> 00:37:48,516 ¿No tienes Ia reunión con Van Loon mañana? 470 00:38:03,448 --> 00:38:05,992 ¿Eddie? 471 00:38:06,075 --> 00:38:07,911 ¿Estás bien? 472 00:38:10,163 --> 00:38:12,290 ¿Qué haces aquí afuera? 473 00:38:16,502 --> 00:38:18,922 ¿Cuándo comiste por última vez? 474 00:38:26,471 --> 00:38:30,266 Ahí está. Lindo artículo en el Post. 475 00:38:32,268 --> 00:38:34,938 Bien. Está viniendo. 476 00:38:35,647 --> 00:38:38,316 Te haré una advertencia. Es inconstante. 477 00:38:38,733 --> 00:38:41,736 Será tu mejor amigo, y al minuto, te tratará como a un Ieproso. 478 00:38:41,819 --> 00:38:45,949 Quiere respuestas directas. Una indecisa, y Io pierdes para siempre. 479 00:38:48,034 --> 00:38:49,702 Ensayemos algunas situaciones. 480 00:38:50,286 --> 00:38:51,537 Estoy comiendo, Kevin. 481 00:38:52,080 --> 00:38:53,748 ¿Quieres hacer esto? 482 00:38:54,999 --> 00:38:57,001 ¿Seguro? Porque corro cierto peligro. 483 00:38:57,085 --> 00:38:59,170 Come un canapé. 484 00:39:01,798 --> 00:39:03,716 - Es Carl Van Loon. - Ése es Carl Van Loon. 485 00:39:03,800 --> 00:39:04,801 Tiene fortunas. 486 00:39:04,884 --> 00:39:08,054 - Hola, John. - Hola, Carl. Qué bueno verte. 487 00:39:08,137 --> 00:39:09,722 - ¿Cómo estás? - Eddie. 488 00:39:16,813 --> 00:39:19,232 Eddie Morra. 489 00:39:19,315 --> 00:39:22,360 - ¿Cuál es tu secreto? - La medicación. 490 00:39:22,443 --> 00:39:24,153 Tomo una medicación especial. 491 00:39:24,696 --> 00:39:26,197 Bien. 492 00:39:28,992 --> 00:39:30,743 Es una fórmula con un método complejo. 493 00:39:30,827 --> 00:39:33,246 Pero Ia investigación masiva fue un componente. 494 00:39:33,329 --> 00:39:36,374 Conocía cada hélice de cada parte de ADN en cada empresa que compraba. 495 00:39:36,457 --> 00:39:39,085 Los papeles parecían Ios Himalayas en mi oficina, y ¿saben qué? 496 00:39:39,168 --> 00:39:41,295 - Las acciones subieron. - Casi. 497 00:39:41,379 --> 00:39:44,549 Seguro, Ias acciones subieron, pero ¿quién quiere hacer todo ese trabajo 498 00:39:44,632 --> 00:39:46,175 por una pequeña respuesta de mierda? 499 00:39:46,259 --> 00:39:49,429 No es el aumento visceral que uno espera en Ia participación a corto plazo... 500 00:39:49,512 --> 00:39:51,180 ...así que prescindí de toda estadística severa 501 00:39:51,264 --> 00:39:52,557 y acudí a Ias habladurías. 502 00:39:52,640 --> 00:39:55,768 ¿En qué te basaste para comprar Ias acciones? ¿Los tambores callejeros? 503 00:39:55,852 --> 00:39:59,355 Sí, el precio de Ias acciones no se basa en cómo funciona Ia empresa. 504 00:39:59,439 --> 00:40:00,940 Sino en cómo funciona Ia psicología. 505 00:40:01,024 --> 00:40:03,234 Si encontrara algoritmos en Ia percepción de Ia acción... 506 00:40:03,317 --> 00:40:05,611 Reconocimiento de patrones. Es tu aceite de culebra. 507 00:40:05,695 --> 00:40:07,989 No todos comprenden Ios patrones. 508 00:40:08,072 --> 00:40:10,783 Eso me proporcionó una respuesta, pero es sólo un truco. 509 00:40:10,867 --> 00:40:12,452 Así que pasé a Ia puerta número tres. 510 00:40:12,535 --> 00:40:15,872 ¿Insinúas realmente que tienes una especie de fórmula esencial? 511 00:40:15,955 --> 00:40:19,208 De $12.000 a $2.300.000 en diez días. 512 00:40:19,292 --> 00:40:22,754 - Tengo una fórmula, Sr. Pierce. - Delirios de grandeza. 513 00:40:22,837 --> 00:40:27,050 No tengo delirios de grandeza, sino una receta real para Ia grandeza. 514 00:40:30,011 --> 00:40:33,139 No sé quién eres, ni a qué te dedicas, pero sí estoy seguro de algo, Eddie. 515 00:40:33,222 --> 00:40:34,599 No trabajas en Io mío. 516 00:40:34,682 --> 00:40:38,102 Estoy rodeado de inversionistas, y tú no tienes su estilo 517 00:40:38,186 --> 00:40:40,229 medio aterrorizado y arrogante, aunque... 518 00:40:40,313 --> 00:40:43,024 ...no quiero decir que prefiera el tuyo. 519 00:40:43,107 --> 00:40:46,069 Pero es obvio que eliges Ias acciones de un modo que nunca vi antes. 520 00:40:46,152 --> 00:40:50,073 Echa un vistazo a estas empresas y dime qué te parecen. 521 00:40:50,156 --> 00:40:52,533 - ¿Ahora? - Sí. Tómate tu tiempo. 522 00:40:54,994 --> 00:40:56,412 Seguro. 523 00:41:09,258 --> 00:41:11,928 Estas empresas no son el problema, ¿no? 524 00:41:13,387 --> 00:41:14,639 Explícate. 525 00:41:14,722 --> 00:41:18,267 A menos que juegue para ambos Iados. 526 00:41:18,351 --> 00:41:20,186 Controlar todo el poder, pero no* 527 00:41:20,269 --> 00:41:22,730 estas empresas no serían exitosas en mercados emergentes. 528 00:41:22,814 --> 00:41:24,857 Usted tendría que... Ah. 529 00:41:24,941 --> 00:41:28,611 Debe ser grande Ia fusión que está contemplando. 530 00:41:30,780 --> 00:41:32,573 Y hay una empresa con suficiente atractivo 531 00:41:32,657 --> 00:41:34,659 para justificar una fusión con Van Loon y Asociados. 532 00:41:35,952 --> 00:41:37,662 ¿Con quién has estado hablando? 533 00:41:37,745 --> 00:41:41,374 Sólo uno Ios puntos. ¿Hank Atwood realmente se decidirá? 534 00:41:41,457 --> 00:41:45,002 Eres un asombroso estafador o eres un joven muy Iisto. 535 00:41:45,086 --> 00:41:47,964 Vamos. ¿Los dos juntos? 536 00:41:48,047 --> 00:41:49,423 Todo el mundo debería pedir energía, 537 00:41:49,507 --> 00:41:51,551 como Oliver Twist y su ración de gachas. 538 00:41:51,634 --> 00:41:54,137 Ahora vas hacia atrás. ¿Qué más me dirás? 539 00:41:54,220 --> 00:41:58,474 - Una predicción. No sucederá. - ¿Por qué? 540 00:41:58,558 --> 00:42:01,936 - Tendría que dejar Libia. - ¿En serio? 541 00:42:03,146 --> 00:42:06,482 No querrá que se Io diga un tonto que necesita que Io Ileven a casa. 542 00:42:06,566 --> 00:42:10,236 Tendrás una oportunidad. Nos vemos mañana en Saint Regis a Ias 10:00, 543 00:42:10,319 --> 00:42:12,572 y me dirás cómo reestructuraría estos acuerdos 544 00:42:12,655 --> 00:42:15,908 ese tonto que necesita que Io Ileven a casa. Será mejor que estés preparado. 545 00:42:15,992 --> 00:42:17,493 Estoy a su disposición. 546 00:42:17,577 --> 00:42:19,579 No vives aquí, ¿no? 547 00:42:19,662 --> 00:42:21,873 A Ios espartanos no Ies gustaba Ia comodidad. 548 00:42:22,540 --> 00:42:25,168 Sí, y con el tiempo, Ios vencieron. 549 00:42:32,425 --> 00:42:37,763 No entré. Quería caminar, moverme, digerir, ingerir. 550 00:42:37,847 --> 00:42:41,142 Hay momentos en Ia vida... en que sabes que has cruzado un puente. 551 00:42:41,225 --> 00:42:42,560 Tu vida anteriorse terminó. 552 00:42:42,643 --> 00:42:45,521 Van Loon era mipuente. Finalmente tuve una oportunidad. 553 00:42:45,605 --> 00:42:49,108 Wall Street me daría un empujón, pero ¿hasta dónde podría Ilegar? 554 00:42:49,192 --> 00:42:52,904 ¿Jefe oficial ejecutivo? ¿Una fuerza global? Quizá a presidente. 555 00:42:52,987 --> 00:42:55,740 Era hora de agitar el mundo Iibre y Iograr que se hicieran Ias cosas. 556 00:43:07,793 --> 00:43:09,212 De pronto... 557 00:43:11,380 --> 00:43:16,219 Otra omisión. ¿Cómo había hecho Ias últimas 20 cuadras? 558 00:43:18,387 --> 00:43:22,683 Anduve diez cuadras más y Iuego... 559 00:43:25,019 --> 00:43:27,146 ...estaba en Ia zona residencial. 560 00:44:10,731 --> 00:44:12,274 ¿Qué bar era ése? 561 00:44:25,413 --> 00:44:29,542 ...Iienzo negro y Iuego tiraban toda Ia pintura... 562 00:44:32,003 --> 00:44:33,546 Sí. ¿Conoces...? 563 00:44:33,629 --> 00:44:36,716 ...y Iuego fui allí, almorcé y regresé. 564 00:44:37,299 --> 00:44:39,427 Mis amigos comienzan... 565 00:44:40,344 --> 00:44:42,346 Me dijeron que te gustó Ia fiesta. 566 00:45:06,704 --> 00:45:08,956 - Cuidado. - ¡Oye! ¡Tranquilo! 567 00:45:09,040 --> 00:45:12,001 ¿Una pelea? No sé pelear. 568 00:45:12,626 --> 00:45:13,586 ¿O sí? 569 00:45:23,220 --> 00:45:26,849 Con el anzuelo, entras en Ia boca. 570 00:45:26,932 --> 00:45:28,142 Así. 571 00:45:38,110 --> 00:45:41,697 Ataca áreas sensibles. Los ojos, Ia garganta, Ia ingle. 572 00:45:47,995 --> 00:45:49,705 Si te golpean, no te detengas. 573 00:45:49,789 --> 00:45:52,374 Tu perseverancia desalentará a tu atacante. 574 00:45:54,085 --> 00:45:55,628 Desequilibra a tu oponente 575 00:45:55,711 --> 00:45:59,006 y con su impulso, derríbalo. 576 00:46:29,370 --> 00:46:31,372 Cuando finalmente se detuvo, 577 00:46:31,455 --> 00:46:34,625 no sabía qué había ocurrido en Ias últimas 18 horas de mi vida. 578 00:46:57,231 --> 00:47:00,067 Soyyo. Pensé que vendrías. 579 00:47:00,151 --> 00:47:02,778 ¿Está todo bien? Llámame cuando escuches este mensaje. 580 00:47:14,498 --> 00:47:16,667 ENTREGAR EN MANO A EDWARD MORRA 581 00:47:42,401 --> 00:47:47,198 Incluso sin NZT, decidíleerlos archivos de Van Loon. 582 00:47:54,330 --> 00:47:56,624 Eranjeroglíficos. 583 00:48:00,002 --> 00:48:02,588 - ¿Hola? - Kevin, habla Eddie. 584 00:48:02,671 --> 00:48:03,672 - ¿Eddie? - Escucha. 585 00:48:03,756 --> 00:48:06,717 - No podré asistir a Ia reunión de hoy. - ¿De qué hablas? 586 00:48:08,052 --> 00:48:09,428 No puedo ir. Estoy enfermo. 587 00:48:09,511 --> 00:48:11,722 Sí, no puedes tener gripe en este momento. 588 00:48:11,805 --> 00:48:13,140 No te dará otra oportunidad. 589 00:48:13,515 --> 00:48:18,771 Escucha. Yo... Tengo toda Ia información para analizar... 590 00:48:18,854 --> 00:48:21,649 ¿Qué hiciste desde ayer? 591 00:48:23,067 --> 00:48:25,945 - Kev, yo... - ¿No entiendes? Ésta es tu prueba. 592 00:48:26,654 --> 00:48:29,615 Sí, no puedo aprobarla en este momento. 593 00:48:29,698 --> 00:48:31,825 ¿Y cómo me veré yo en ese caso? 594 00:48:31,909 --> 00:48:34,620 - Escucha. Sólo... - Escúchame. 595 00:48:34,703 --> 00:48:37,498 Cálmate. Ve a Ia reunión. 596 00:48:43,963 --> 00:48:47,508 Bien. Iré. 597 00:49:08,988 --> 00:49:11,282 - ¿Cómo estás? - Eddie. 598 00:49:11,365 --> 00:49:13,033 Me alegra volver a verlos. 599 00:49:14,285 --> 00:49:15,619 Tomen asiento. 600 00:49:19,498 --> 00:49:21,083 ¿Qué sabes de Hank Atwood? 601 00:49:21,750 --> 00:49:23,002 Atwood... 602 00:49:24,378 --> 00:49:26,964 Es iconoclasta... 603 00:49:30,050 --> 00:49:31,969 Es dueño de medio Colorado. 604 00:49:33,470 --> 00:49:35,139 ¿Esto está preparado, Eddie? 605 00:49:37,224 --> 00:49:40,394 ¿Es una clase básica sobre Atwood? ¿No saben todos sobre él? 606 00:49:40,477 --> 00:49:42,146 ¿Dónde estaba hace dos años? 607 00:49:46,775 --> 00:49:47,484 En ningún Iugar. 608 00:49:49,236 --> 00:49:52,239 Hace dos años, ni siquiera estaba en Ia mira de Forbes. 609 00:49:53,615 --> 00:49:56,118 Fue un gran salto hacia adelante, ¿no? 610 00:49:56,994 --> 00:50:00,748 ÉI me desconcierta. Surge de Ia nada muy fuerte. 611 00:50:00,831 --> 00:50:03,751 Me Ileva demasiada ventaja y no Io puedo ni alcanzar. 612 00:50:03,834 --> 00:50:05,502 Me gana dos propiedades, 613 00:50:05,586 --> 00:50:08,213 invirtiendo en países sin petróleo. Lugares adonde no iría... 614 00:50:15,554 --> 00:50:17,890 Estamos aquí, frente al hotel donde una mujer 615 00:50:17,973 --> 00:50:21,727 identificada como Maria Winberg fue hallada muerta anoche en su cuarto, 616 00:50:21,810 --> 00:50:24,980 víctima de una malajugada. 617 00:50:25,064 --> 00:50:27,900 La Srta. Winberg era modelo reconocida en Ia sociedad, 618 00:50:27,983 --> 00:50:32,237 pero también era conocida porsu trabajo social en Ia ciudad. 619 00:50:32,321 --> 00:50:35,491 La policía interrogó durante horas alpersonal del hotely clientes, 620 00:50:35,574 --> 00:50:38,786 y un testigo informó haber visto a un hombre salir de Ia escena... 621 00:50:38,869 --> 00:50:42,581 ...ayúdame a convencerlo de que puedo mejorar su negocio. ¿Alguna idea? 622 00:50:42,664 --> 00:50:44,416 ¿Qué te parece? 623 00:50:47,711 --> 00:50:50,172 ...el hotel tiene suficientes cámaras de seguridad... 624 00:50:54,468 --> 00:50:57,304 No eres así, ¿no, Eddie? 625 00:50:57,388 --> 00:50:59,473 No te perdemos si hay una pantalla, ¿no? 626 00:51:01,725 --> 00:51:04,436 Hay placas tectónicas moviéndose debajo de nosotros. 627 00:51:04,520 --> 00:51:06,146 Discúlpeme un segundo. 628 00:51:28,293 --> 00:51:31,880 ¿Era posible? ¿Podría habermatado a alguien? 629 00:51:33,924 --> 00:51:36,051 ¿Era yo? 630 00:51:40,722 --> 00:51:43,350 ¿Eddie? Habla Melissa. 631 00:51:43,434 --> 00:51:45,602 Vernon no te ha estado dando nada, ¿no? 632 00:51:45,686 --> 00:51:47,312 Porque esa cosa es peligrosa. 633 00:51:47,396 --> 00:51:48,856 ¿Melissa? 634 00:51:48,939 --> 00:51:51,275 ¿Podríamos vernos en algún Iado? 635 00:51:51,358 --> 00:51:54,027 - Necesito hablar contigo. - Estamos hablando. 636 00:51:54,111 --> 00:51:57,448 No, veámonos en... Billy en Ia calle Grant a Ias 12:00. 637 00:51:57,531 --> 00:51:59,867 - No puedes verme, Eddie. - No... 638 00:51:59,950 --> 00:52:03,036 - Eddie, porfavor. - Por favor, ve. Yo... 639 00:52:03,120 --> 00:52:06,206 Es importante. Necesito saber de qué hablas. 640 00:52:08,792 --> 00:52:12,045 Me di cuenta de que habría otra gente que también sabría de Ia NZT. 641 00:52:12,129 --> 00:52:14,506 Otros clientes de Vernon. 642 00:52:54,296 --> 00:52:55,255 - Hola. - Hola, sí. 643 00:52:55,339 --> 00:52:56,798 ¿Podría hablar con Jerry Brady? 644 00:52:56,882 --> 00:52:59,259 - Jerry está en el hospital. - ¿Qué? 645 00:52:59,343 --> 00:53:01,220 No anda muy bien. 646 00:53:01,303 --> 00:53:06,141 - Hola, sí. ¿Está Paul Kaplan? - No. 647 00:53:06,225 --> 00:53:09,520 Paul murió hace tres días. 648 00:53:10,646 --> 00:53:12,397 Por Dios. Lo siento. 649 00:53:12,481 --> 00:53:15,067 Sí, comenzó con dolor de cabeza y sufrió un colapso en el trabajo. 650 00:53:15,150 --> 00:53:16,568 Está en cuidados intensivos. 651 00:53:16,652 --> 00:53:18,862 Por favor, dele mis saludos. Gracias. 652 00:53:18,946 --> 00:53:21,156 De toda Ia gente que Ilamé... 653 00:53:21,240 --> 00:53:24,326 tres estaban muertos, y Ios demás, enfermos. 654 00:53:47,266 --> 00:53:49,226 ¿Hola? 655 00:54:10,080 --> 00:54:11,081 ¡Cuidado! 656 00:54:28,390 --> 00:54:29,474 ¿Viste eso? 657 00:54:31,018 --> 00:54:32,102 ¡Oye! 658 00:54:37,858 --> 00:54:41,278 ¡Arranque! 659 00:55:08,138 --> 00:55:09,431 Eddie. 660 00:55:11,475 --> 00:55:13,310 Melissa. 661 00:55:20,567 --> 00:55:21,860 Hola. 662 00:55:25,781 --> 00:55:29,076 No me digas que me veo bien porque Io sé. 663 00:55:31,036 --> 00:55:33,038 No quería que me vieras así. 664 00:55:33,664 --> 00:55:35,499 Te ves bien. 665 00:55:35,582 --> 00:55:38,293 Ah, yo... 666 00:55:38,377 --> 00:55:40,420 Sí, puse mis cosas en orden. 667 00:55:40,504 --> 00:55:42,964 Es el efecto de Ia NZT. 668 00:55:43,048 --> 00:55:45,967 - ¿A qué te refieres? - Yo también Ia tomé. 669 00:55:46,927 --> 00:55:49,680 Vernon no te dijo nada de esto, ¿no? 670 00:55:49,763 --> 00:55:50,847 No. 671 00:55:50,931 --> 00:55:52,641 Cuando me dijo de Ia asombrosa droga nueva, 672 00:55:52,724 --> 00:55:56,687 estaba contenta. Y sí. Fue asombrosa. 673 00:55:56,770 --> 00:56:00,440 Leí EI universo elegante de Brian Greene en 45 minutos 674 00:56:00,524 --> 00:56:02,359 y Io comprendí. 675 00:56:02,442 --> 00:56:04,736 Mi velocidad de trabajo aumentó de Ia noche a Ia mañana, 676 00:56:04,820 --> 00:56:06,530 y mi jefe comenzó a odiarme. 677 00:56:08,323 --> 00:56:13,203 Me ofrecieron su trabajo y Iuego... Me dio miedo. 678 00:56:14,121 --> 00:56:16,373 - ¿Por qué? - ¿Por qué? Porque no soy tonta. 679 00:56:16,456 --> 00:56:19,710 Nadie funciona a ese nivel de actividad mental sin colapsar. 680 00:56:22,546 --> 00:56:24,423 Dejé de tomarla. 681 00:56:24,506 --> 00:56:28,844 - ¿Y? - Y me enfermé. Tenía dolores de cabeza 682 00:56:28,927 --> 00:56:34,266 y vomitaba, así que volví a ver a Vernon. 683 00:56:34,349 --> 00:56:36,852 Me contó de toda Ia gente que estaba muriendo. 684 00:56:38,145 --> 00:56:40,105 ¿Cuánta has consumido, Eddie? 685 00:56:40,188 --> 00:56:41,857 Mucha. 686 00:56:43,442 --> 00:56:47,863 Bueno, quizá... hayan resuelto Ios defectos. Quizá... 687 00:56:48,739 --> 00:56:50,323 Quizá sea un Iote distinto. 688 00:56:51,742 --> 00:56:54,578 - Sí. - No Ia consumiste ahora, ¿no? 689 00:56:54,661 --> 00:56:57,164 - Termina tu historia. - Bueno... 690 00:56:57,247 --> 00:57:00,083 ...no consumí más y no morí. 691 00:57:01,418 --> 00:57:04,504 Pero después de un tiempo, noté que no podía concentrarme ni nada 692 00:57:04,588 --> 00:57:05,797 por más de diez minutos. 693 00:57:05,881 --> 00:57:10,969 No... cumplía con Ios plazos, me volví haragana, Ienta, muy Ienta. 694 00:57:11,678 --> 00:57:14,139 Eso fue hace dos años. 695 00:57:16,099 --> 00:57:18,143 Y nunca volví a ser Ia misma. 696 00:57:22,856 --> 00:57:26,735 ¿Te queda algo? Bien. 697 00:57:26,818 --> 00:57:30,197 Ve a casa y consúmela. Baja Ia dosis, pero no Ia dejes. 698 00:57:30,280 --> 00:57:32,032 Morirás si Ia dejas. 699 00:57:32,657 --> 00:57:37,454 Déjala de a poco. De Io contrario, comenzará a dolerte Ia cabeza. 700 00:57:39,623 --> 00:57:40,999 Debo irme. 701 00:57:42,918 --> 00:57:45,462 - ¿Sabes quién Ia fabrica? - No. 702 00:57:47,047 --> 00:57:48,507 Debo irme. 703 00:58:19,204 --> 00:58:24,000 Mierda. Escucha... Bien. 704 00:58:24,084 --> 00:58:25,794 - ¿Te olvidaste de mí? - No. 705 00:58:25,877 --> 00:58:27,838 Son Ias 12:00 y no Ilegaste. 706 00:58:27,921 --> 00:58:31,091 - Ya Ilegué. - Bien. 707 00:58:31,174 --> 00:58:34,219 - Vamos. Sigue. - Podría hacerte un cheque. 708 00:58:34,302 --> 00:58:39,266 Un cheque. ¿Estás Ioco? 709 00:58:39,349 --> 00:58:41,601 ¿Quién crees que soy? ¿Una institución financiera? 710 00:58:41,685 --> 00:58:43,812 Bien. Tienes razón. Debemos ir al banco... 711 00:58:48,358 --> 00:58:50,735 ¿Qué tienes allí? 712 00:58:55,031 --> 00:58:57,450 - ¿Qué es? - Una aspirina. 713 00:58:57,534 --> 00:59:03,039 No se parece a Ia aspirina que conozco. ¿Es algo bueno? 714 00:59:21,808 --> 00:59:25,937 Me siento bien. ¿Qué tiene esto? 715 00:59:26,021 --> 00:59:28,815 Sólo vitaminas y aspirina. 716 00:59:28,899 --> 00:59:32,611 Mientes, Eddie. 717 00:59:58,094 --> 01:00:01,056 Lindy, no quise dejarlo entrar, pero... 718 01:00:01,139 --> 01:00:03,892 Lo siento... Tyler, debo cortar. 719 01:00:05,101 --> 01:00:06,770 Me siento mal. 720 01:00:08,271 --> 01:00:12,150 No debí... Lo siento. No Ilegué a casa. 721 01:00:12,233 --> 01:00:15,320 - Te Ilevaré al hospital. - No, no necesito... 722 01:00:15,403 --> 01:00:20,533 Necesito que busques... Es muy simple. Necesito mis píldoras. 723 01:00:20,617 --> 01:00:23,203 - Eddie, ¿qué píldoras? - Yo no... Cariño, es complicado. 724 01:00:23,286 --> 01:00:26,039 ¿Qué consumes? ¿Drogas? 725 01:00:26,122 --> 01:00:29,042 Son... es... 726 01:00:29,125 --> 01:00:32,462 No tenía opción. Le conté todo a Lindy. 727 01:00:34,130 --> 01:00:38,551 Toda tu energía y concentración... 728 01:00:38,635 --> 01:00:39,928 ...ha sido por una droga. 729 01:00:40,011 --> 01:00:42,389 Se suponía que era Iegal. 730 01:00:42,472 --> 01:00:46,059 Tengo una... provisión escondida. 731 01:00:47,811 --> 01:00:49,562 Quieres que Ia busque. 732 01:00:49,646 --> 01:00:53,108 - No, iré yo. - Dame tu Ilave. 733 01:00:53,191 --> 01:00:54,859 Iré a tu departamento. 734 01:00:54,943 --> 01:00:58,822 No está... en mi departamento. La Ilevé a otro Iugar. 735 01:00:58,905 --> 01:01:02,701 Bien. ¿Adónde Ia Ilevaste? 736 01:01:09,499 --> 01:01:11,376 En mi casa. 737 01:01:13,211 --> 01:01:14,671 Es increíble. 738 01:01:26,933 --> 01:01:29,686 Hola. ¿La encontraste? 739 01:01:29,769 --> 01:01:31,354 Sí. 740 01:01:33,398 --> 01:01:34,941 Alguien me sigue. 741 01:01:36,526 --> 01:01:37,736 ¿Estás segura? 742 01:01:37,819 --> 01:01:40,280 Sí, tomó el taxi que estaba detrás de mí 743 01:01:40,363 --> 01:01:42,365 y dobla cada vez que yo doblo. 744 01:01:42,449 --> 01:01:46,286 - Llama a Ia policía. - ¿Puede pasarlo? 745 01:01:46,369 --> 01:01:47,620 Cariño, ¿qué sucede? 746 01:01:47,704 --> 01:01:49,497 No avanzamos. 747 01:01:50,790 --> 01:01:53,168 Está bajándose. 748 01:01:53,251 --> 01:01:55,795 Camina hacia aquí. 749 01:01:55,879 --> 01:01:56,880 ¿Lindy? 750 01:01:57,797 --> 01:01:58,882 ¡Por Dios! 751 01:02:13,980 --> 01:02:16,983 ¡Socorro! 752 01:02:18,568 --> 01:02:21,154 ¡Este hombre... me persigue! 753 01:02:21,237 --> 01:02:24,783 Me siguió desde mi edificio. No Io conozco. 754 01:02:24,866 --> 01:02:28,244 - ¡Por favor! - ¡Déjala en paz! 755 01:02:30,747 --> 01:02:32,415 ¿Eres sordo? Te dije que Ia dejaras en paz. 756 01:02:35,418 --> 01:02:37,170 ¿Intentas hacerme enojar? 757 01:02:40,340 --> 01:02:41,132 ¿Qué haces? 758 01:03:13,039 --> 01:03:15,667 - ¿Sigues ahí? - Sí. ¿Qué pasó? 759 01:03:16,209 --> 01:03:18,878 Estoy atrapada. Me encontrará. 760 01:03:18,962 --> 01:03:20,964 Bien, deja de caminar. No te muevas. 761 01:03:21,047 --> 01:03:23,007 - Mató a dos tipos. - ¿Qué? 762 01:03:23,800 --> 01:03:28,221 - Me matará a mí también. - No... ¿Puede verte? 763 01:03:31,891 --> 01:03:33,434 No. 764 01:03:34,644 --> 01:03:36,020 Aún no. 765 01:03:37,397 --> 01:03:39,023 No sé qué hacer. 766 01:03:40,024 --> 01:03:43,736 Abre Ia bolsa y toma una píldora. 767 01:03:44,571 --> 01:03:45,822 ¿Por qué? 768 01:03:45,905 --> 01:03:48,825 Porque asísabrás qué hacer. Sila tomas, Io sabrás. 769 01:03:48,908 --> 01:03:52,328 Tiene un cuchillo. Eddie, no sé qué hacer si tiene un cuchillo. 770 01:03:53,538 --> 01:03:55,623 Escúchame. Te hará efecto en 30 segundos 771 01:03:55,707 --> 01:03:57,584 y sabrás qué hacer. Eso es Io que hace. 772 01:04:21,107 --> 01:04:23,151 Se acerca. 773 01:04:27,322 --> 01:04:28,823 Lindy, te amo. 774 01:05:00,521 --> 01:05:02,440 ¡Oye! 775 01:05:40,144 --> 01:05:41,729 Ahora gira hacia mí... 776 01:05:43,564 --> 01:05:45,274 ¡Oye! 777 01:05:47,819 --> 01:05:49,654 ¡Papá! 778 01:05:59,998 --> 01:06:01,582 Eddie, toma. 779 01:06:02,709 --> 01:06:04,794 Estarás bien. 780 01:06:07,088 --> 01:06:10,591 Debemos salir de aquí. ¿Eddie? 781 01:06:44,709 --> 01:06:46,085 ¿Estás bien? 782 01:06:47,545 --> 01:06:49,338 Sí. 783 01:06:51,215 --> 01:06:54,552 Lamento Io que pasó. 784 01:06:54,635 --> 01:06:57,722 Quiero que sepas que nunca más tienes que volver a vivir eso 785 01:06:57,805 --> 01:07:00,558 porque ahora puedo ocuparme de Ios dos. 786 01:07:00,641 --> 01:07:02,685 Seguro que sí. 787 01:07:02,769 --> 01:07:04,687 Puedo hacer que estemos a salvo. Regresé, ¿bueno? 788 01:07:09,567 --> 01:07:11,861 - ¿Quién regresó, Eddie? - Yo. 789 01:07:11,944 --> 01:07:14,363 No eres tú. 790 01:07:14,906 --> 01:07:18,034 - Antes eras diferente. - Sigo siendo el mismo, Lin. 791 01:07:18,117 --> 01:07:19,744 Yo no era Ia misma cuando Ia consumí. 792 01:07:20,953 --> 01:07:23,081 Hice cosas que no haría nunca. 793 01:07:23,164 --> 01:07:25,792 - Esas cosas te salvaron Ia vida. - Pero no era yo. 794 01:07:25,875 --> 01:07:27,376 Sí. No, por como funciona... 795 01:07:27,460 --> 01:07:29,921 Sé cómo funciona. Lo entiendo. 796 01:07:30,004 --> 01:07:32,799 Por completo. Te sientes invencible. 797 01:07:34,050 --> 01:07:36,719 No te imaginas adónde nos Ilevará, Lin. 798 01:07:36,803 --> 01:07:41,224 Las cosas que podremos hacer. Dónde estaremos en un año. 799 01:07:41,307 --> 01:07:44,977 EI tipo de vida que finalmente podremos tener. 800 01:07:45,061 --> 01:07:47,313 Quizá tengas que vivirla sin mí. 801 01:07:52,318 --> 01:07:54,946 Dejaré de consumirla. Tengo que hacer algunas cosas 802 01:07:55,029 --> 01:07:58,574 para que estemos seguros y... nos organicemos, y Iuego dejaré de consumir. 803 01:07:58,658 --> 01:08:00,243 - Ése es el plan. - Eddie... 804 01:08:00,326 --> 01:08:02,620 Tengo un plan. Lo juro. 805 01:08:02,703 --> 01:08:04,497 Dejaré de consumir. 806 01:08:05,957 --> 01:08:07,291 Bien. 807 01:08:09,252 --> 01:08:10,837 Espero que así sea. 808 01:08:43,119 --> 01:08:44,495 ¿Me buscas? 809 01:08:47,498 --> 01:08:50,877 ¿Crees que puedes dejarme plantado? ¿Crees que no sé dónde estás? 810 01:08:50,960 --> 01:08:52,795 Creía que el negocio estaba terminado. 811 01:08:52,879 --> 01:08:54,672 Quiero más de esa cosa. 812 01:08:54,755 --> 01:08:57,717 O te disparo ahora mismo. Elige. 813 01:08:57,800 --> 01:08:59,594 Este tipo no se iría. 814 01:08:59,677 --> 01:09:01,429 Con algunas píldoras, ganaría tiempo. 815 01:09:01,512 --> 01:09:04,891 - Ahí está. Estamos Iistos. - Sí. Veremos. 816 01:09:04,974 --> 01:09:07,518 Hasta que encontrara una solución... más permanente. 817 01:09:08,436 --> 01:09:12,106 A menos que vean una amenaza real, no quiero que se sepa que tengo seguridad. 818 01:09:12,190 --> 01:09:14,400 Nunca irán adelante de mí, siempre detrás. 819 01:09:14,483 --> 01:09:17,945 Nunca más de 15 pasos atrás. Y nunca se paren demasiado juntos. 820 01:09:18,029 --> 01:09:20,740 Quiero poder ver detrás de mí si se presenta Ia oportunidad. 821 01:09:22,158 --> 01:09:24,410 No usen el mismo color de traje. Esto no es Matrix. 822 01:09:30,166 --> 01:09:32,335 Quiero que sepas que te cancelé. 823 01:09:32,418 --> 01:09:34,045 - Estaba enfermo. - No te enfermas. 824 01:09:34,128 --> 01:09:36,214 En este nivel, te atropella un auto y ni siquiera mueres. 825 01:09:36,297 --> 01:09:38,007 - No, tiene razón. - Sé que Ia tengo. 826 01:09:38,090 --> 01:09:41,510 No sabía a quién o a qué Ie hablaba. 827 01:09:41,594 --> 01:09:44,805 Ciento cinco. A eso Ie hablaba, Carl. Delirio. 828 01:09:47,516 --> 01:09:49,268 Mandé Ias proyecciones revisadas. 829 01:09:49,352 --> 01:09:50,269 No te pedí Ias proyecciones. 830 01:09:51,896 --> 01:09:53,439 Lo sé, pero si Ie echa un vistazo... 831 01:09:53,522 --> 01:09:55,524 Ya Io hice. De hecho... 832 01:09:57,068 --> 01:10:00,279 ...despedí a algunas personas por tus proyecciones. 833 01:10:00,363 --> 01:10:01,989 - Lo siento. - No es cierto. 834 01:10:02,073 --> 01:10:04,867 Estás aliviado de saber cosas que se Ies pasó a mi equipo. 835 01:10:04,951 --> 01:10:09,497 EI minuto, el instante en que ya no sea cierto... 836 01:10:12,416 --> 01:10:14,001 Dos meses después de consumirNZT, 837 01:10:14,085 --> 01:10:17,171 estaba interviniendo en Ia fusión más grande en Ia historia corporativa. 838 01:10:17,255 --> 01:10:21,676 Es irónico, pero será crudo. Crudo será donde Ios golpeemos. 839 01:10:21,759 --> 01:10:24,387 Lo cual arroja un beneficio posible de 200%. 840 01:10:24,470 --> 01:10:26,347 Eso nos alegra a Ios dos. 841 01:10:26,430 --> 01:10:28,808 Descubrí que simantenía Ia dosis pareja, 842 01:10:28,891 --> 01:10:31,227 me acordaba de comer y no bebía alcohol, 843 01:10:31,310 --> 01:10:33,729 - no me desmayaría. - ¿Cómo estás, Eddie? 844 01:10:34,689 --> 01:10:37,650 Tom, ¿se puede hacer un compartimento imperceptible? 845 01:10:37,733 --> 01:10:39,193 ¿En esta chaqueta? 846 01:10:39,277 --> 01:10:42,697 - En todas. - Sí, señor. 847 01:10:42,780 --> 01:10:46,867 Mi escondite era más seguro ahora, pero no esperaría a que se me acabara. 848 01:10:46,951 --> 01:10:50,288 ¿Si puedo combinar Ios ingredientes en Ia misma cantidad? Sí, pero 849 01:10:50,371 --> 01:10:55,167 el método exacto en que se envía al cerebro... Son dardos a un tablero. 850 01:10:55,251 --> 01:10:57,878 - ¿A qué te refieres? - Ensayos clínicos, conejillos de India. 851 01:10:57,962 --> 01:11:00,464 - Llevará mucho tiempo. - Es así. 852 01:11:00,548 --> 01:11:04,051 O matarás gente. Necesitas entre 12 y 18 meses... 853 01:11:04,135 --> 01:11:06,262 Te daré $2.000.000 si puedes hacerlo en seis. 854 01:11:14,812 --> 01:11:18,733 Podemos reducir costos en un 30% y... 855 01:11:22,153 --> 01:11:23,487 Un segundo. 856 01:11:26,991 --> 01:11:29,201 Ya Io habíamos hablado, Detective. 857 01:11:29,285 --> 01:11:33,205 No se trata de Vernon Gant, Sr. Morra. 858 01:11:33,289 --> 01:11:35,666 ¿De qué se trata? 859 01:11:35,750 --> 01:11:41,088 EI testigo identificó a esta persona como sospechoso de Maria Winberg. 860 01:11:45,760 --> 01:11:48,679 ¿Quiere decirme dónde estuvo Ia noche del 2 de abril? 861 01:11:50,639 --> 01:11:52,850 No podía mantener el secreto solo. 862 01:11:54,018 --> 01:11:58,522 Fui a ver a Morris Brandt... el abogado más Ietal en Nueva York. 863 01:12:01,525 --> 01:12:06,197 Por suerte alguien Iimpió el cuarto. Es débil. Circunstancial a Io sumo. 864 01:12:06,280 --> 01:12:09,283 Entre nosotros, ¿estuviste allí? 865 01:12:09,367 --> 01:12:10,618 No recuerdo. 866 01:12:12,244 --> 01:12:13,746 No quiero hacer concesiones con ustedes... 867 01:12:13,829 --> 01:12:15,873 Carl Van Loon y HankAtwood 868 01:12:15,956 --> 01:12:19,960 no tenían idea de que quizá pronto me acusarían de homicidio. 869 01:12:20,044 --> 01:12:22,713 Pero SyCorps, Andine y otros intentan conseguir 870 01:12:22,797 --> 01:12:24,799 Ias mismas concesiones industriales en Libia 871 01:12:24,882 --> 01:12:27,134 que nuestras dos empresas fingen no reconocer. 872 01:12:27,218 --> 01:12:28,594 ¿Cómo Io saben? 873 01:12:29,595 --> 01:12:32,264 EI sistema de soborno gubernamental es corrupto, Ia información 874 01:12:32,348 --> 01:12:35,476 sobre el funcionamiento interno, como cualquier cosa, se puede comprar. 875 01:12:38,062 --> 01:12:39,438 Siga. 876 01:12:39,522 --> 01:12:42,900 Si mira Ia columna inferior izquierda, en 2008, 877 01:12:42,983 --> 01:12:46,404 cinco empresas intentaban conseguir una posición antes de percatarnos. 878 01:12:49,782 --> 01:12:51,492 Por Dios. Se ve delicado. 879 01:12:52,535 --> 01:12:54,912 - Podría estar fingiendo. - Ni siquiera tiene 60 años. 880 01:12:57,248 --> 01:13:00,292 ¿Te has decidido, Eddie? ¿Qué harás? 881 01:13:00,376 --> 01:13:03,462 ¿Cuando termine esto? No Io sé. 882 01:13:03,546 --> 01:13:04,922 No me ha respondido. 883 01:13:05,005 --> 01:13:06,841 No me hiciste Ia pregunta. 884 01:13:06,924 --> 01:13:11,095 Dada Ia escala de mi contribución, digamos 45. 885 01:13:11,178 --> 01:13:14,181 Bien. $45.000. 886 01:13:14,265 --> 01:13:17,685 $40.000.000 es bastante, Eddie. Y hay mucho más donde se origina. 887 01:13:17,768 --> 01:13:20,062 Ya sabes, Eddie... 888 01:13:20,146 --> 01:13:21,188 ...quizá creas 889 01:13:21,272 --> 01:13:23,691 que no seguirás trabajando para mí. 890 01:13:23,774 --> 01:13:25,484 Fue Ia oportunidad de aprendizaje de mi vida. 891 01:13:25,568 --> 01:13:28,028 Espero que sí y que no creas que obtuviste suficiente de mí. 892 01:13:28,112 --> 01:13:29,655 Y sigas adelante. 893 01:13:29,738 --> 01:13:32,491 Para que una carrera evolucione, tendré que seguir adelante. 894 01:13:32,575 --> 01:13:35,035 Ni siquiera pienses que eso me demostraría 895 01:13:35,119 --> 01:13:37,538 Io desprevenido que estarás solo. 896 01:13:37,621 --> 01:13:39,999 Es decir, sabes que eres Ioco. 897 01:13:40,082 --> 01:13:42,585 Tus poderes deductivos son un don de Dios, una casualidad, 898 01:13:42,668 --> 01:13:45,004 un espermatozoide perdido, o ya sea que alguien escribió 899 01:13:45,087 --> 01:13:47,381 el guión de tu vida, un don no ganado. 900 01:13:47,465 --> 01:13:51,343 No sabes Io que yo sé porque no te ganaste esos poderes. 901 01:13:51,427 --> 01:13:53,137 Eres descuidado con esos poderes. 902 01:13:53,220 --> 01:13:56,515 Alardeas de ellos y Ios desperdicias como un mocoso con su fideicomiso. 903 01:13:56,599 --> 01:13:59,560 No has tenido que subir todos esos pequeños escalones grasientos. 904 01:13:59,643 --> 01:14:02,605 No te aburriste en recaudaciones de fondos. No estuviste casado 905 01:14:02,688 --> 01:14:04,523 suficiente tiempo con Ia chica de buen padre. 906 01:14:04,607 --> 01:14:07,318 Crees que puedes Ilegar de un solo salto. 907 01:14:07,401 --> 01:14:09,904 No tuviste que sobornar, cautivar o amenazar 908 01:14:09,987 --> 01:14:13,199 para conseguir un asiento en esa mesa. No sabes cómo calcular tu competencia 909 01:14:13,282 --> 01:14:16,494 porque no has competido. No me conviertas en tu competencia. 910 01:14:19,330 --> 01:14:21,373 Ahora bien, te abriré una Iínea de crédito. 911 01:14:21,457 --> 01:14:23,501 Querrás algunos juguetes. 912 01:14:41,185 --> 01:14:43,854 Las habitaciones de hotel ya no eran opción. 913 01:14:43,938 --> 01:14:45,940 Lo que necesitaba era un búnker. 914 01:14:46,023 --> 01:14:48,442 Hay una caja fuerte empotrada, vigilancia central, 915 01:14:48,526 --> 01:14:51,111 puertas neumáticas de bóvedas. 916 01:14:51,195 --> 01:14:54,490 Es un sistema de seguridad incomparable de tres niveles. 917 01:14:54,573 --> 01:14:57,952 Una fortaleza con una excelente vista. 918 01:15:02,206 --> 01:15:04,959 - ¿Cuánto piden? - Ocho y medio. 919 01:15:09,964 --> 01:15:11,340 Lo quiero. 920 01:15:16,971 --> 01:15:19,807 En seguida, fue obvio que no estaba bajo el efecto de Ia NZT. 921 01:15:19,890 --> 01:15:22,560 La semana que viene, necesitaré 20 píldoras. 922 01:15:22,643 --> 01:15:24,603 La semana que viene, ¡puedes irte al diablo! 923 01:15:24,687 --> 01:15:26,272 Si sabes dónde está. 924 01:15:27,231 --> 01:15:30,901 No creo que tus amigos financieros del Fortune 500 aprecien 925 01:15:30,985 --> 01:15:34,113 Ios detalles de tu pequeño dilema con Ia policía. 926 01:15:35,072 --> 01:15:37,825 EI jueves, necesito Ias píldoras aquí. 927 01:15:40,869 --> 01:15:42,288 ¡Estás más Iisto! 928 01:15:44,164 --> 01:15:46,166 Era obvio que esto no podía seguir así, 929 01:15:46,250 --> 01:15:49,420 pero haypocas cosas en esta tierra que no se resuelvan con $40.000.000. 930 01:15:49,503 --> 01:15:53,132 Ymañana a Ias 9:00, Atwood firmaría Ios papeles. 931 01:16:00,472 --> 01:16:03,434 - ¿Quieres desistir? - ¿Se habrá arrepentido? 932 01:16:03,517 --> 01:16:06,103 Tuvo toda Ia noche para decírnoslo. 933 01:16:07,646 --> 01:16:10,441 - ¿Alguna novedad? - Volveré a Ilamarlo, señor. 934 01:16:10,983 --> 01:16:13,235 La decisión podría haber cambiando. Tiene sentido. 935 01:16:13,319 --> 01:16:16,655 La descortesía, no. Aún sigue en pie. 936 01:16:17,489 --> 01:16:19,658 Según tus gráficos y proyecciones. 937 01:16:20,659 --> 01:16:22,870 Recuérdame quién carajo eres. 938 01:16:22,953 --> 01:16:25,622 Lo siento, Carl. Me cansé de este incompetente y presuntuoso. 939 01:16:25,706 --> 01:16:27,833 - Desiste. - ¿Desde cuándo es el Oráculo de Delfos? 940 01:16:27,916 --> 01:16:31,754 - Desiste. - Disculpe, Sr. Van Loon. 941 01:16:31,837 --> 01:16:34,089 La Sra. Atwood está en su oficina. 942 01:16:36,925 --> 01:16:38,677 Sra. Atwood, soy Carl Van Loon. 943 01:16:38,761 --> 01:16:41,180 - Mi socio, Edward Morra. - Un placer. 944 01:16:43,640 --> 01:16:46,226 Me gustaría que esto fuera Io más confidencial posible. 945 01:16:46,310 --> 01:16:47,227 Por supuesto. 946 01:16:47,978 --> 01:16:51,899 Mi esposo sufrió dolores y mareos esta mañana. 947 01:16:51,982 --> 01:16:54,526 Ahora está en Lenox Hill. Están haciéndole estudios. 948 01:16:55,736 --> 01:16:57,696 Quiero que sepa que tenemos intención 949 01:16:57,780 --> 01:16:59,490 de firmar el contrato. 950 01:17:00,324 --> 01:17:03,535 En cuanto él pueda, Io haremos. 951 01:17:04,703 --> 01:17:07,623 Sé que ésta es una obviedad inútil, pero si hay algo que podamos hacer, 952 01:17:07,706 --> 01:17:09,041 por favor, no dude en decirnos. 953 01:17:09,124 --> 01:17:10,959 Queremos ser útiles y respetuosos, 954 01:17:11,043 --> 01:17:12,586 tanto como sea posible, Sra. Atwood. 955 01:17:12,669 --> 01:17:15,464 Gracias, caballeros. Confío en su discreción. 956 01:17:17,508 --> 01:17:18,550 No habrá apoderado. 957 01:17:18,634 --> 01:17:21,678 No, un tonto cauteloso como él no pediría representación Iegal. 958 01:17:26,141 --> 01:17:28,143 Será mejor que se reponga. 959 01:17:31,271 --> 01:17:35,692 Pero Atwood no se repuso porque había dejado de consumirla NZT. 960 01:17:39,196 --> 01:17:42,741 ¿Por qué sorprenderse? 961 01:17:42,825 --> 01:17:46,245 ¿Cuántos otros aumentos meteóricos podría explicarla NZT? 962 01:17:46,328 --> 01:17:47,746 AI menos tenía algunos. 963 01:17:47,830 --> 01:17:49,957 - Mi vida no corría peligro. - Espera aquí. 964 01:17:50,040 --> 01:17:53,043 Sólo mi dinero y milibertad. 965 01:17:54,461 --> 01:17:55,838 Ya estuve con ellos. 966 01:17:55,921 --> 01:17:58,298 No podemos aceptar Ia disparidad de raza 967 01:17:58,382 --> 01:18:01,135 o aspecto físico entre usted y Ios que están en Ia fila. 968 01:18:01,218 --> 01:18:01,969 Bien. 969 01:18:02,052 --> 01:18:04,638 Son muy parecidos a usted. 970 01:18:04,721 --> 01:18:08,475 Debe tener una imagen borrosa. 971 01:18:22,239 --> 01:18:24,158 ¿Quién estaba allí? 972 01:18:25,909 --> 01:18:27,786 ¿EI esposo de Ia mujer? 973 01:18:28,579 --> 01:18:30,497 ¿Una camarera del hotel? 974 01:18:32,458 --> 01:18:34,960 ¿Así era como todo iba a terminar? 975 01:18:39,298 --> 01:18:41,842 No tenía Ia menor idea. Estaba poniéndose nervioso. 976 01:18:41,925 --> 01:18:44,845 "Era el tercero de Ia derecha. No, él no". 977 01:18:44,928 --> 01:18:50,350 Tome. Es hermoso. ¿Se Io hicieron? 978 01:18:50,434 --> 01:18:52,019 Sí. 979 01:19:08,869 --> 01:19:10,704 ...mercado ha estado variado hoy. 980 01:19:10,787 --> 01:19:13,499 EI Dow ha subido y bajado en medio de una especulación 981 01:19:13,582 --> 01:19:18,295 de una posible fusión entre Van Loon Asociados y HankAtwood... 982 01:19:19,421 --> 01:19:21,173 ¿Has estado hablando con alguien? 983 01:19:22,591 --> 01:19:25,385 No hablé con nadie, Carl. No soy tonto. 984 01:19:25,469 --> 01:19:26,720 Sé que no Io eres, Eddie, 985 01:19:26,803 --> 01:19:28,722 pero no cometas el clásico error del Iisto. 986 01:19:28,805 --> 01:19:30,682 No pienses que nadie es más Iisto que tú. 987 01:19:30,766 --> 01:19:33,894 ¿Dónde diablos has estado? Es Ia segunda vez que te evaporizas. 988 01:19:33,977 --> 01:19:36,855 Estaba en el edificio, tomando café. ¿Pasó algo? 989 01:19:36,939 --> 01:19:39,233 Sí, Atwood está en coma. 990 01:19:39,316 --> 01:19:41,860 No nos engañó. Está muriéndose. 991 01:19:41,944 --> 01:19:43,529 ¿Qué sabes de esto? 992 01:19:43,612 --> 01:19:47,199 Tenía menos herramientas que siempre para responder. 993 01:19:47,282 --> 01:19:51,620 Comenzaba a atontarme. Había pasado Ia hora de tomarla NZT. 994 01:19:51,703 --> 01:19:54,915 Ycomenzaba a dolerme detrás de Ios ojos. 995 01:19:54,998 --> 01:19:56,250 Disculpe. 996 01:19:56,333 --> 01:19:57,834 No estás disculpado. 997 01:19:57,918 --> 01:20:00,462 ¿Qué? ¿Nadie que trabaje con usted puede orinar, Carl? 998 01:20:23,151 --> 01:20:25,028 ¿Era Brandt u otro? 999 01:20:25,112 --> 01:20:27,698 ¿La comisaría? ¿EI guardarropas? 1000 01:20:41,712 --> 01:20:42,963 Sr. Morra. 1001 01:20:43,046 --> 01:20:45,549 - Carl, Io siento... - ¡Sr. Morra! 1002 01:20:45,632 --> 01:20:47,050 - Llegó esto para usted. - ¿Qué? 1003 01:20:48,135 --> 01:20:50,721 ¡URGENTE! REGRESAR A: EDWARD MORRA ENTREGA EN MANO 1004 01:20:51,972 --> 01:20:55,350 Espero que no, así que avísame cuando Io sepas. 1005 01:20:56,602 --> 01:20:58,520 Bien. Volveré a preguntarte, Eddie. ¿Qué sabes de esto? 1006 01:20:58,604 --> 01:21:01,607 - ¿Sobre Ia filtración de información? - No, sobre Atwood. 1007 01:21:02,149 --> 01:21:03,525 ¿Qué? ¿Qué pasó con Atwood? 1008 01:21:03,609 --> 01:21:05,861 No sabes mentir. 1009 01:21:05,944 --> 01:21:07,154 - Carl, no sé de... - ¡Escucha! 1010 01:21:07,237 --> 01:21:08,614 Lo que vas a decir es una tontería. 1011 01:21:08,697 --> 01:21:10,157 Sé que me escondes algo. 1012 01:21:10,240 --> 01:21:12,159 Lo huelo. En este momento, 1013 01:21:12,242 --> 01:21:15,621 ¡quiero saber por qué terminó este desastre de contrato! 1014 01:21:17,414 --> 01:21:18,415 Carl. 1015 01:21:19,416 --> 01:21:21,418 ¡Eddie! 1016 01:21:38,602 --> 01:21:39,895 Afuera del hospital Lenox Hill, 1017 01:21:39,978 --> 01:21:42,731 más idas y venidas sobre Ia fusión de Van Loon yAtwood. 1018 01:21:42,814 --> 01:21:46,610 No existe certeza de que el rumor de Ia fusión sea verdad. 1019 01:21:46,693 --> 01:21:50,405 En absoluto. Están haciéndole estudios a mi esposo. 1020 01:21:50,489 --> 01:21:52,574 Es un momento difícil. 1021 01:21:52,657 --> 01:21:56,578 Les agradeceríamos que Ie hagan Ias preguntas a nuestro abogado. 1022 01:21:56,661 --> 01:21:59,081 Sí, no tenemos más comentarios en este momento. 1023 01:21:59,164 --> 01:22:01,583 Sólo esperamos Ios resultados de Ios últimos estudios 1024 01:22:01,666 --> 01:22:02,626 y esperamos Io mejor. 1025 01:22:02,709 --> 01:22:04,127 Gracias. 1026 01:22:43,041 --> 01:22:47,546 ¡Sé que estás ahí! 1027 01:22:48,839 --> 01:22:51,716 Abre. 1028 01:22:53,969 --> 01:22:56,012 Vamos. 1029 01:22:56,096 --> 01:22:57,722 SIN SERVICIO 1030 01:22:58,306 --> 01:23:00,183 Abre Ia puerta. 1031 01:23:16,908 --> 01:23:19,619 Yaquí estoy. 1032 01:23:22,414 --> 01:23:25,083 Sabía que me matarían Ienta y horrorosamente. 1033 01:23:25,167 --> 01:23:28,295 Pero esta elección, al menos, sería mía. 1034 01:23:37,721 --> 01:23:42,058 Pero somos creaturas con instintos. Queremos vivir. 1035 01:23:42,142 --> 01:23:46,646 Mi cerebro confuso intentó recordar dónde podría haber una tableta de NZT. 1036 01:23:53,945 --> 01:23:58,617 Era posible. Yposible era suficiente. 1037 01:24:22,057 --> 01:24:23,642 Hola, Eddie. 1038 01:24:46,456 --> 01:24:49,417 Ahora sabes que quiero más, así que ¿por qué me fastidias? 1039 01:24:50,752 --> 01:24:53,338 No me gusta que me quede ésta sola. 1040 01:24:53,421 --> 01:24:55,340 Tú ni siquiera sabes usarla. 1041 01:24:55,423 --> 01:24:57,759 No Ia aprecias. 1042 01:24:57,842 --> 01:25:00,929 Mira. Yo Ia disuelvo en una solución. 1043 01:25:01,012 --> 01:25:05,684 Me Ia inyecto, y va directo a Ia sangre y el cerebro. 1044 01:25:07,310 --> 01:25:09,479 Dura mucho más. 1045 01:25:24,327 --> 01:25:25,912 Así que... 1046 01:25:25,996 --> 01:25:28,623 ¿Me dirás dónde está el resto? 1047 01:25:28,707 --> 01:25:30,375 Se me acabaron. 1048 01:25:31,710 --> 01:25:33,712 Vayan a ver. 1049 01:25:35,005 --> 01:25:37,716 Ellos Ia encontrarán. 1050 01:25:38,883 --> 01:25:41,428 O te obligaré a decirme. 1051 01:25:41,511 --> 01:25:44,472 La pregunta es: ¿qué sucederá primero? 1052 01:25:45,432 --> 01:25:47,559 Supongo que Io averiguaremos. 1053 01:25:51,229 --> 01:25:53,523 Pierdo el tiempo. 1054 01:25:54,608 --> 01:25:57,527 Me alejaré de este Iado del negocio. 1055 01:25:57,611 --> 01:26:02,324 Me expandiré. Comenzaré una empresa importadora y exportadora. 1056 01:26:03,199 --> 01:26:04,326 Cosas muy emocionantes. 1057 01:26:04,409 --> 01:26:08,038 Tengo muchas cosas programadas. Tienes suerte de que esté aquí. 1058 01:26:14,294 --> 01:26:15,879 Hay una caja de seguridad. 1059 01:26:15,962 --> 01:26:21,551 En otra época, te habría despellejado y fileteado. 1060 01:26:21,635 --> 01:26:24,387 "Filetear". Linda palabra. 1061 01:26:24,471 --> 01:26:29,184 No Ia conocía antes. Mi vocabulario era pobre. 1062 01:26:34,189 --> 01:26:36,441 Pero Iuego descubrí Google. 1063 01:26:37,317 --> 01:26:40,570 ¿Sabías que el intestino delgado y el grueso miden seis metros? 1064 01:26:40,654 --> 01:26:42,489 No tenía idea. No Io creo. 1065 01:26:42,572 --> 01:26:46,409 Debo verlo por mí mismo. Estoy dubitativo, ésa es otra Iinda palabra. 1066 01:26:47,369 --> 01:26:50,789 Seguro que tú también estás curioso. 1067 01:26:51,247 --> 01:26:53,375 No te preocupes. Todo está esterilizado. 1068 01:26:53,458 --> 01:26:55,835 Te mantendremos vivo todo el tiempo. 1069 01:26:56,586 --> 01:26:58,755 Estarás en Ia primera fila, Eddie. 1070 01:27:01,966 --> 01:27:03,134 ¿Qué? 1071 01:27:36,292 --> 01:27:38,420 No fue un gran triunfo, ¿no? 1072 01:27:38,503 --> 01:27:40,547 Porque yo también moriría aquí. 1073 01:27:42,799 --> 01:27:46,428 Sólo Ia NZTpodría ayudarme, y Io último estaba en Ia sangre de este matón. 1074 01:29:02,962 --> 01:29:04,088 ¡Victor! 1075 01:29:11,805 --> 01:29:13,431 ¿Qué? 1076 01:29:27,487 --> 01:29:28,696 ¡Oye! 1077 01:29:28,780 --> 01:29:30,657 No puedo ver. 1078 01:30:13,408 --> 01:30:15,201 A Ia derecha. ¡Dispárale! 1079 01:30:22,792 --> 01:30:23,793 ¿Victor? 1080 01:30:27,088 --> 01:30:28,298 ¿Victor? 1081 01:30:29,465 --> 01:30:30,800 ¿Victor? 1082 01:31:20,433 --> 01:31:21,935 Más tarde, Ia policía se daría cuenta 1083 01:31:22,018 --> 01:31:24,646 de que el dueño anterior de mi departamento era traficante de armas. 1084 01:31:24,729 --> 01:31:29,901 Porsupuesto, estos intrusos habían sido sus clientes insatisfechos. 1085 01:31:29,984 --> 01:31:32,612 Yla noche erajoven. 1086 01:31:45,083 --> 01:31:47,210 Seguro querrás saber qué Ie pasó a tu jefe. 1087 01:31:47,293 --> 01:31:49,420 Lo sé. 1088 01:31:49,504 --> 01:31:52,340 Si mi abogado trabajaba para el Sr. Atwood 1089 01:31:52,423 --> 01:31:56,678 e intentaba salvarle Ia vida, ¿por qué está muerto? 1090 01:31:56,761 --> 01:31:59,347 ¿En qué momento debía Ilegar el correo urgente 1091 01:31:59,430 --> 01:32:01,516 con su medicamento para salvarle Ia vida? 1092 01:32:02,558 --> 01:32:04,602 Sujefe estaba muerto. 1093 01:32:04,686 --> 01:32:08,773 Así que yo ya no importaba. 1094 01:32:08,856 --> 01:32:13,569 Pero no Ie agradó que Morris Brandt se hubiera quedado con Ias píldoras. 1095 01:32:25,540 --> 01:32:27,875 Ytodo aún era posible. 1096 01:32:31,254 --> 01:32:33,923 DOCE MESES MÁS TARDE 1097 01:32:36,676 --> 01:32:38,761 ILUMINANDO LOS CAMPOS OSCUROS 1098 01:32:38,845 --> 01:32:41,597 EDWARD MORRA POR NUEVA YORK 1099 01:32:46,352 --> 01:32:48,855 En realidad, no. No hay más entradas. 1100 01:32:48,938 --> 01:32:53,401 Sí, Io sé. Un evento para recaudar fondos sobrevendido. Qué novedad. 1101 01:32:53,484 --> 01:32:55,153 Aquí viene. Le preguntaré a él. 1102 01:32:55,903 --> 01:32:57,321 Así está mucho mejor. 1103 01:32:57,405 --> 01:32:59,949 - Excelente trabajo. - Gracias, señor. 1104 01:33:00,033 --> 01:33:01,159 Hola, Sr. Morra. 1105 01:33:01,242 --> 01:33:02,243 ¡Edward! 1106 01:33:04,454 --> 01:33:06,706 Creo que estamos frente a un segundo evento desbordado. 1107 01:33:06,789 --> 01:33:08,791 Llegará una ola de donaciones, y no creo 1108 01:33:08,875 --> 01:33:11,169 que intenten hacer un segundo debate. 1109 01:33:11,252 --> 01:33:12,503 - Genial. - Un segundo. 1110 01:33:12,587 --> 01:33:14,213 Un señor de Eiben-Chemcorp está en tu oficina. 1111 01:33:14,297 --> 01:33:16,049 - Tengo un almuerzo. - Es tu mayor contribuyente. 1112 01:33:16,132 --> 01:33:17,341 Dedícale dos minutos. 1113 01:33:17,425 --> 01:33:19,802 - ¿Fármacos Eiben-Chemcorp? - Sí. 1114 01:33:21,679 --> 01:33:24,390 Finalmente conozco a Ios hombres que nos permiten ver. 1115 01:33:25,892 --> 01:33:27,852 - ¡Carl! - Sr. Morra. 1116 01:33:29,145 --> 01:33:32,648 Qué sorpresa. Me dijeron que iba a venir alguien de Eiben. 1117 01:33:32,732 --> 01:33:36,069 Chemcorp. Sí, soy yo ahora. Me retiro del ambiente energético. 1118 01:33:36,152 --> 01:33:39,864 Vamos. Es como si Hefner se fuera de Ia mansión Playboy. 1119 01:33:39,947 --> 01:33:43,201 Sí, compré Eiben hace dos meses. Me sorprende que no te hayas enterado. 1120 01:33:43,284 --> 01:33:47,330 No. Aquí me tienen sin parar. 1121 01:33:47,413 --> 01:33:50,208 Valdrá Ia pena, senador Morra. 1122 01:33:51,542 --> 01:33:53,920 EI Senado. ¿Quién sabe...? 1123 01:33:54,003 --> 01:33:57,340 Todo es tecnicismo de ahora en más, ¿no, Eddie? 1124 01:33:58,007 --> 01:34:02,595 Los dos sabemos hacia dónde se dirige, si puedes asegurarlo. 1125 01:34:05,431 --> 01:34:08,643 ¿Te has preguntado qué harás cuando se te acabe? 1126 01:34:24,325 --> 01:34:27,328 - ¿Cuándo se enteró? - ¿Importa? Ahora Io sé. 1127 01:34:28,412 --> 01:34:31,833 Ojalá hubieras recurrido a mí primero. Habría comprado Eiben a $33 Ia acción. 1128 01:34:31,916 --> 01:34:33,334 Podríamos haber sido socios. 1129 01:34:37,088 --> 01:34:38,923 Entonces Eiben fabrica Ia NZT. 1130 01:34:39,006 --> 01:34:41,801 Nunca existirá oficialmente. 1131 01:34:41,884 --> 01:34:44,428 Es obvio que no necesito mencionarte Ias ventajas. 1132 01:34:45,346 --> 01:34:46,848 Creo que sí. 1133 01:34:46,931 --> 01:34:50,852 Abastecimiento ilimitado. Sabemos que no consigues más. 1134 01:34:50,935 --> 01:34:52,436 ¿Seguro? 1135 01:34:52,520 --> 01:34:54,355 Cerraron tu Iaboratorio esta mañana. 1136 01:34:56,858 --> 01:35:00,403 Eddie, quiero ayudarte. Eso es todo. 1137 01:35:00,486 --> 01:35:03,447 Proveerte, que no tengas discontinuidad en el servicio. 1138 01:35:03,531 --> 01:35:05,616 Darte tranquilidad. Eso es todo. 1139 01:35:07,285 --> 01:35:10,288 Y a cambio, ¿qué hago? 1140 01:35:10,371 --> 01:35:14,167 Me aconsejas un poco. No te molestaré mucho al principio. 1141 01:35:14,250 --> 01:35:16,711 Y después. ¿Con qué me molestará? 1142 01:35:16,794 --> 01:35:20,464 Viendo adónde vas, algunas ideas nuestras son un poco ambiciosas. 1143 01:35:20,548 --> 01:35:22,425 Pero creo que son realizables. 1144 01:35:22,508 --> 01:35:24,260 ¿Y si no me gustan sus ideas? 1145 01:35:24,343 --> 01:35:26,721 Entonces te diremos: "Buen viaje". 1146 01:35:26,804 --> 01:35:30,308 Y tu vela habrá derramado una Iuz breve, pero encantadora. 1147 01:35:32,185 --> 01:35:34,604 Pero no hablemos de eso por ahora. 1148 01:35:34,687 --> 01:35:38,107 Ahora sólo quiero mantenerte brillante... 1149 01:35:38,191 --> 01:35:41,903 ...y saludable. Vamos a almorzar. 1150 01:36:00,171 --> 01:36:02,131 Después de usted, Senador. 1151 01:36:03,674 --> 01:36:05,593 Gracias por Ia visita, Carl. 1152 01:36:06,469 --> 01:36:08,221 Danos un segundo. 1153 01:36:08,304 --> 01:36:11,015 ¿Qué haces? ¿Prefieres ser Presidente de Ios EE.UU. 1154 01:36:11,098 --> 01:36:13,768 - o Ia muerte cerebral y estar entubado? - Me arriesgaré. 1155 01:36:13,851 --> 01:36:17,063 Te dije que no podías arriesgarte. Te cerramos el Iaboratorio. 1156 01:36:17,146 --> 01:36:20,024 ¿Un sabelotodo de Ia NZT no puede tener dos, tres o cuatro Iaboratorios? 1157 01:36:20,107 --> 01:36:22,276 - ¿Y qué? No estás fabricando más. - Es cierto, no. 1158 01:36:22,360 --> 01:36:24,403 Lo reconsideré. Cuando uno sabe qué tiene adentro, 1159 01:36:24,487 --> 01:36:28,115 puede adaptarla, rediseñarla, sacarle Ios defectos, dejarla de a poco. 1160 01:36:28,824 --> 01:36:30,159 Ya no Ia consumo más, Carl. 1161 01:36:30,243 --> 01:36:31,494 La consumas o no, 1162 01:36:31,577 --> 01:36:33,871 no hay forma de que no trabajes para mí. 1163 01:36:33,955 --> 01:36:35,456 ¿Cómo me pagará? ¿Con cigarrillos? 1164 01:36:35,539 --> 01:36:36,707 EI año pasado, canjeó 1165 01:36:36,791 --> 01:36:38,709 - información interna 17 veces. - ¿Me amenazas? 1166 01:36:38,793 --> 01:36:41,879 Cheques en blanco, Dubai. Competencia desleal en Chile. Oficiales faltantes. 1167 01:36:41,963 --> 01:36:44,048 - Derramó Iuz... - ¿Quieres pelear? 1168 01:36:44,131 --> 01:36:46,217 Cuando Io digo, no soy creativo. 1169 01:36:46,300 --> 01:36:48,261 No hay manera de que hagas una acusación como ésa 1170 01:36:48,344 --> 01:36:50,680 y sigas vivo. 1171 01:36:50,763 --> 01:36:53,349 Me demuestra Io poco preparado que está para Iuchar contra mí. 1172 01:36:53,432 --> 01:36:54,976 - No estás equipado para Iuchar. - No consumo, 1173 01:36:55,059 --> 01:36:57,436 pero ¿cree que no aprendí nada? ¿Mi sinapsis no cambió? 1174 01:36:57,520 --> 01:36:58,854 ¿No me quedó nada? 1175 01:36:58,938 --> 01:37:00,523 No tienes idea del enemigo que soy. 1176 01:37:00,606 --> 01:37:03,442 - Esa camioneta chocará al taxi. - ¿Qué? 1177 01:37:03,526 --> 01:37:06,195 EI conductor va distraído. Manda un mensaje de texto. Va a 50 km/h. 1178 01:37:06,279 --> 01:37:08,072 Tiene 20 metros para frenar. No hay espacio. 1179 01:37:08,155 --> 01:37:09,865 ¿Qué camioneta? 1180 01:37:13,244 --> 01:37:14,620 Veo todo, Carl. 1181 01:37:14,704 --> 01:37:16,998 Estoy 50 movimientos más adelante que usted y Ios demás. 1182 01:37:17,081 --> 01:37:19,417 ¿Qué Ie hace pensar que no hay un tipo observándolo ahora? 1183 01:37:19,500 --> 01:37:21,210 ¿Cómo sabe que estará vivo en un año? 1184 01:37:21,294 --> 01:37:24,422 ¿Qué haces? Suéltame. ¿Qué haces? 1185 01:37:24,505 --> 01:37:27,258 Bombea a media marcha. Tiene Ias paredes del corazón dilatadas. 1186 01:37:27,341 --> 01:37:30,553 Su válvula aórtica tiene estenosis. Necesita reemplazo. 1187 01:37:32,346 --> 01:37:33,973 Pero ya Io sabía. 1188 01:37:39,770 --> 01:37:41,605 Debería estar contento de esto. 1189 01:37:41,689 --> 01:37:44,734 ¿Que yo trabaje para usted? Terminaría siendo mi sirviente. 1190 01:37:56,704 --> 01:37:59,457 Deberíamos reflexionar y volver a hablar. 1191 01:38:01,292 --> 01:38:03,169 No me parece. 1192 01:38:04,754 --> 01:38:06,005 No olvide votar. 1193 01:38:14,305 --> 01:38:15,723 Edward. 1194 01:38:15,806 --> 01:38:17,433 ¿Estás bien? 1195 01:38:17,516 --> 01:38:20,478 Sí, te dije que tenía un almuerzo. 1196 01:38:26,400 --> 01:38:28,778 - Perdón por Ia tardanza. - No te preocupes. 1197 01:38:30,863 --> 01:38:33,407 - ¿Qué tal tu día? - Tuve mejores. 1198 01:38:35,242 --> 01:38:37,244 Aún no me acostumbro a ese corte de pelo. 1199 01:38:37,328 --> 01:38:39,413 No te reconocería ni siquiera en Ia calle. 1200 01:38:39,497 --> 01:38:41,248 Soy un hombre nuevo. 1201 01:38:42,583 --> 01:38:43,584 Ya pedí. 1202 01:38:59,517 --> 01:39:00,768 ¿Qué? 1203 01:45:33,035 --> 01:45:33,786 SPANISH - LATIN AMERICAN