1
00:00:55,472 --> 00:00:57,808
Es obvio que calculé mal algunas cosas.
2
00:01:04,565 --> 00:01:08,610
¡Eddie! ¡Sé que estás ahí!
3
00:01:14,575 --> 00:01:17,494
¿Por qué cuando tu vida excede
tus sueños más desquiciados...
4
00:01:17,578 --> 00:01:18,579
PÉRDIDA DE SEÑAL
ERROR DE SISTEMA
5
00:01:18,662 --> 00:01:19,580
EI código ingresado...
6
00:01:19,663 --> 00:01:21,957
...tienes el cuchillo en Ia espalda?
7
00:01:22,040 --> 00:01:25,335
EI código de acceso
ingresado no es válido...
8
00:01:25,419 --> 00:01:28,839
Les contaré algo.
9
00:01:51,028 --> 00:01:53,447
Nunca permitiré que me toquen.
10
00:02:06,460 --> 00:02:09,171
Mi vecino, que debe haber abierto
Ia puerta para quejarse.
11
00:02:09,254 --> 00:02:12,758
¡Eres el siguiente, Eddie!
¡Entraremos!
12
00:02:14,676 --> 00:02:18,597
Para ser que tengo un CI de cuatro
dígitos, debo haber errado en algo.
13
00:02:18,680 --> 00:02:20,557
Yno había errado en mucho.
14
00:02:21,975 --> 00:02:24,519
Estuve muy cerca
de tenerimpacto sobre el mundo.
15
00:02:25,896 --> 00:02:28,440
Yahora,
el impacto sólo sería...
16
00:02:29,608 --> 00:02:31,234
...sobre Ia acera.
17
00:03:53,191 --> 00:03:54,901
¿Ven a ese muchacho?
18
00:03:54,985 --> 00:03:56,987
Ése era yo hace poco.
19
00:03:57,904 --> 00:04:00,991
¿Qué tipo de muchacho sin problemas
de droga o alcohol se ve así?
20
00:04:01,700 --> 00:04:03,785
Sólo un escritor.
Aunque parezca raro,
21
00:04:03,869 --> 00:04:06,538
nadie creía que me habían contratado
para escribir un Iibro.
22
00:04:06,621 --> 00:04:08,331
Parece una novela de ciencia ficción,
23
00:04:08,415 --> 00:04:10,083
pero es mi manifiesto personal
24
00:04:10,167 --> 00:04:12,085
sobre Ia condición apremiante
del individuo en el siglo XXI.
25
00:04:12,169 --> 00:04:16,715
De algún modo,
creé una sociedad utópica donde todos...
26
00:04:16,798 --> 00:04:19,509
Realmente es...
27
00:04:26,641 --> 00:04:28,685
Hoy sería maravilloso.
28
00:04:28,769 --> 00:04:29,770
La primera vez que él
29
00:04:29,853 --> 00:04:32,856
Aquí va...
30
00:04:34,316 --> 00:04:36,026
Sería genial.
31
00:04:36,568 --> 00:04:39,321
Debo dedicarle tiempo.
Quedarme en Ia habitación.
32
00:04:40,822 --> 00:04:42,115
Ése es el concepto clave.
33
00:04:43,366 --> 00:04:45,660
No dejarla habitación.
34
00:04:53,543 --> 00:04:55,253
Pasaron algunas semanas de este modo.
35
00:04:56,004 --> 00:04:57,172
Quizá algunos meses.
36
00:05:03,094 --> 00:05:04,262
AI menos,
aún tenía a Lindy.
37
00:05:07,557 --> 00:05:09,100
¿Así como así?
38
00:05:10,310 --> 00:05:14,564
Vamos, Eddie.
No es precisamente una sorpresa.
39
00:05:15,690 --> 00:05:17,108
Estoy sorprendido.
40
00:05:18,902 --> 00:05:20,320
No hagamos esto. Déjame...
41
00:05:20,403 --> 00:05:22,072
Le entrego 90 páginas
a Marla el viernes.
42
00:05:22,155 --> 00:05:23,657
Si esperas a ver qué dice...
43
00:05:23,740 --> 00:05:24,908
Eddie.
44
00:05:24,991 --> 00:05:27,244
- ¿Qué?
- Sé qué sucede.
45
00:05:27,994 --> 00:05:29,079
Soy tu...
46
00:05:29,913 --> 00:05:32,082
Era tu novia.
47
00:05:33,250 --> 00:05:35,627
Esa palabra no describe
Io que eres para mí.
48
00:05:36,127 --> 00:05:39,089
¿Compañera? ¿Tu amor?
49
00:05:39,172 --> 00:05:42,008
Amante. Enamorada.
50
00:05:42,092 --> 00:05:45,303
La mujer de Ia Iimpieza. Banco.
51
00:05:46,346 --> 00:05:46,930
Gracias. Ya regreso.
52
00:05:48,890 --> 00:05:50,267
Así es...
53
00:05:51,309 --> 00:05:52,644
Lo que es mío es tuyo,
54
00:05:52,727 --> 00:05:55,146
y sabes que quiero compartir
el resto de mi vida contigo.
55
00:05:55,230 --> 00:05:57,399
- Deberíamos...
- No me propongas matrimonio.
56
00:05:58,400 --> 00:05:59,317
¿Por qué no?
57
00:06:00,360 --> 00:06:03,446
Porque Ia última vez,
no te salió muy bien.
58
00:06:03,530 --> 00:06:06,658
Es cierto, estuve casado una vez.
Con Melissa, al terminarla universidad.
59
00:06:06,741 --> 00:06:08,368
Sí, quiero.
60
00:06:08,451 --> 00:06:09,411
Brevemente.
61
00:06:09,494 --> 00:06:11,288
Esto no funciona.
62
00:06:16,293 --> 00:06:18,628
Aunque todo Io que digas es cierto,
aún te amo.
63
00:06:24,551 --> 00:06:26,511
Debo regresar al trabajo.
64
00:06:28,763 --> 00:06:30,724
Ni siquiera me dijiste qué pasó.
65
00:06:31,474 --> 00:06:33,476
- Lo Iogré.
- ¿Sí?
66
00:06:34,227 --> 00:06:35,520
Soy editora.
67
00:06:35,604 --> 00:06:38,023
Tengo mi propia asistente.
¿Puedes creerlo?
68
00:06:38,857 --> 00:06:40,734
Sí, por supuesto.
Te Io mereces.
69
00:06:43,153 --> 00:06:44,279
Gracias.
70
00:06:47,449 --> 00:06:48,783
- Bien.
- Bien.
71
00:06:56,333 --> 00:06:58,460
Tenía razón.
¿Por qué seguiría conmigo?
72
00:06:59,294 --> 00:07:01,421
Estaba claro
que me había descuidado.
73
00:07:02,088 --> 00:07:03,882
Los dos sabíamos Io que seguiría.
74
00:07:03,965 --> 00:07:07,218
La Iitera inferior
donde dormía de niño en Jersey.
75
00:07:07,302 --> 00:07:09,888
Mipadre, feliz de recibirme
en el desafiante campo
76
00:07:09,971 --> 00:07:12,057
del inventario
de suministros dentales.
77
00:07:12,682 --> 00:07:13,892
Eddie Morra.
78
00:07:15,977 --> 00:07:19,397
De todas Ias relaciones inútiles
olvidadas y guardadas en naftalina,
79
00:07:19,481 --> 00:07:22,901
¿hay alguna más inútil que...
el ex cuñado?
80
00:07:22,984 --> 00:07:25,236
Mierda.
81
00:07:25,320 --> 00:07:27,238
¿Cuánto ha pasado?
¿Como nueve años?
82
00:07:27,322 --> 00:07:28,573
- ¡Por Dios!
- Hola.
83
00:07:29,658 --> 00:07:32,327
¿Estás bien?
Te ves como si vivieras en Ia calle.
84
00:07:32,410 --> 00:07:33,328
¿Qué sucede?
85
00:07:34,287 --> 00:07:36,831
No mucho, yo...
¿Qué...? ¿En qué ando?
86
00:07:36,915 --> 00:07:38,708
Estoy escribiendo mucho.
87
00:07:38,792 --> 00:07:40,418
¿Aún intentas escribir?
88
00:07:41,211 --> 00:07:42,712
Me contrataron para un Iibro.
89
00:07:43,463 --> 00:07:44,589
- ¿En serio?
- Sí.
90
00:07:44,673 --> 00:07:46,174
- Genial.
- ¿Y tú?
91
00:07:46,257 --> 00:07:47,676
¿Aún traficas, Vern?
92
00:07:47,759 --> 00:07:51,054
- ¿Te parece que aún trafico?
- No.
93
00:07:51,554 --> 00:07:53,390
Vamos a beber algo.
Quiero oír sobre el Iibro.
94
00:07:54,182 --> 00:07:56,393
No sé.
Son Ias 2:00 de Ia tarde.
95
00:07:56,976 --> 00:07:59,145
¿Cuándo te detuvo Ia hora?
96
00:08:02,232 --> 00:08:04,776
- ¿Y?
- Y...
97
00:08:04,859 --> 00:08:06,486
¿Cómo anda Melissa?
98
00:08:06,569 --> 00:08:08,238
- Aquí tienes.
- Gracias.
99
00:08:08,321 --> 00:08:12,450
No sé. No Ia veo.
Se mudó al norte del estado.
100
00:08:12,534 --> 00:08:17,122
Vende propiedades por Internet.
Tiene dos niños.
101
00:08:17,205 --> 00:08:20,166
Dos niños.
¿Quién es su esposo?
102
00:08:21,167 --> 00:08:24,754
La dejó,
si quieres saber.
103
00:08:24,838 --> 00:08:26,256
Pero ¿qué te importa?
104
00:08:27,048 --> 00:08:29,509
Estuviste casado cinco minutos.
105
00:08:29,592 --> 00:08:32,512
No quiero hablar de ella.
Quiero hablar de ti, ¿sí?
106
00:08:32,595 --> 00:08:35,306
Cuéntame del Iibro.
¿Cómo anda?
107
00:08:36,891 --> 00:08:38,643
Bueno...
108
00:08:38,727 --> 00:08:40,103
Yo...
109
00:08:41,229 --> 00:08:43,022
Estoy retrasado.
110
00:08:43,106 --> 00:08:47,360
Y está arruinándome
Ios días y Ias noches, si quieres saber.
111
00:08:47,444 --> 00:08:50,905
- ¿Cuánto has escrito?
- Ni una palabra.
112
00:08:50,989 --> 00:08:54,409
- ¿Tienes problemas de creatividad?
- Sí.
113
00:08:57,328 --> 00:09:00,290
Creo que puedo ayudarte.
114
00:09:00,373 --> 00:09:02,083
Sólo por esta vez.
115
00:09:03,001 --> 00:09:04,711
Ah, no.
116
00:09:04,794 --> 00:09:08,298
- Ni siquiera sabes qué es.
- Aún traficas.
117
00:09:08,381 --> 00:09:10,967
Estoy a años Iuz de eso ahora.
118
00:09:11,050 --> 00:09:15,180
Estuve asesorando
a una empresa farmacéutica.
119
00:09:15,263 --> 00:09:18,016
¿Un Iaboratorio extranjero
que fabrica Viagra falso? Vamos, Vern.
120
00:09:18,099 --> 00:09:22,937
No. Es un producto exclusivo
que sale a Ia venta el año que viene.
121
00:09:23,021 --> 00:09:25,899
Hicieron ensayos clínicos, Io aprobó
Ia Administración de Drogas y Alimentos.
122
00:09:26,691 --> 00:09:28,902
Bien. Sólo por curiosidad.
Eso es todo...
123
00:09:30,820 --> 00:09:32,238
Muéstramelo.
124
00:09:35,325 --> 00:09:36,367
¿Qué tiene adentro?
125
00:09:37,076 --> 00:09:39,287
Han identificado
Ios receptores en el cerebro
126
00:09:39,370 --> 00:09:42,165
que activan circuitos específicos.
127
00:09:42,248 --> 00:09:45,919
Dicen que sólo accedemos
a 20% del cerebro.
128
00:09:46,586 --> 00:09:51,090
Lo que hace esto...
es permitirte acceder a todo.
129
00:09:52,383 --> 00:09:55,720
Vern, mírame. ¿Me veo bien?
Estoy quebrado y deprimido.
130
00:09:55,804 --> 00:09:58,348
No creo que mi vida de pronto mejore
131
00:09:58,431 --> 00:10:01,684
y consiga fama y fortuna por tomar
una nueva y reluciente droga.
132
00:10:01,768 --> 00:10:04,854
Gant. ¿Cuándo?
133
00:10:04,938 --> 00:10:08,983
Dile que no podemos.
No, dile tú.
134
00:10:10,819 --> 00:10:12,028
No, ahora.
135
00:10:13,404 --> 00:10:17,242
Tengo que dejarte, Eddie.
136
00:10:17,325 --> 00:10:19,994
Pero quiero... volver a verte.
137
00:10:20,078 --> 00:10:23,373
Llámame. La casa invita.
138
00:10:24,249 --> 00:10:25,667
No Ia quiero.
139
00:10:26,251 --> 00:10:28,962
No seas desagradecido.
¿Sabes cuánto cuesta?
140
00:10:29,045 --> 00:10:31,673
$800 cada una.
141
00:10:33,049 --> 00:10:33,967
De nada.
142
00:10:45,478 --> 00:10:47,522
Durante todo el camino a casa,
pensé en Melissa.
143
00:10:48,273 --> 00:10:50,942
¿Cómo podía también ser una fracasada?
Había sido muy Iista.
144
00:10:51,818 --> 00:10:53,236
Más que todos Ios que Ia rodeaban.
145
00:10:54,988 --> 00:10:57,365
Estaba claro que había
una conexión entre este Eddie,
146
00:10:57,448 --> 00:11:00,535
algo ebrio a Ias 3:00 de Ia tarde,
y un Eddie anterior que...
147
00:11:01,202 --> 00:11:04,664
...vomitaba en el escritorio deljefe o
Ie robaba oxicodona a su tía moribunda.
148
00:11:06,374 --> 00:11:09,419
¿Quién podría culpar a Lindy
pordejarme?
149
00:11:18,303 --> 00:11:20,805
AI final,
¿cuánto peorpuede ser?
150
00:11:29,731 --> 00:11:31,024
No quería ver a nadie.
151
00:11:31,941 --> 00:11:34,694
En especial, a Iajoven y repugnante
esposa del administrador de mi edificio.
152
00:11:34,777 --> 00:11:37,113
- Valerie, el martes.
- Ya basta.
153
00:11:37,196 --> 00:11:39,490
Steve se encarga el alquiler,
así que habla con él.
154
00:11:39,574 --> 00:11:41,492
De pronto tuve otra razón
para alejarme de ella.
155
00:11:41,576 --> 00:11:44,370
Había cometido Ia imprudencia
de ingerir una sustancia.
156
00:11:44,454 --> 00:11:45,830
¡EI alquiler es poco!
157
00:11:45,914 --> 00:11:48,541
Era notable Ia poca información
que me había dado Vernon
158
00:11:48,625 --> 00:11:50,376
sobre Io que haría Ia droga.
159
00:11:50,460 --> 00:11:54,047
Incluso de mensajero podrías
conseguir ese dinero. En serio.
160
00:11:54,130 --> 00:11:56,382
- ¿Ysi era un alucinógeno?
- Das Iástima.
161
00:11:56,466 --> 00:12:00,595
Si alucino mientras me regaña,
salto porla ventana.
162
00:12:00,678 --> 00:12:02,847
¿Hola? ¿Me escuchas?
163
00:12:02,931 --> 00:12:05,934
¿Entiendes? ¡Quedarás en Ia calle!
164
00:12:06,017 --> 00:12:07,810
Luego Io sentí.
165
00:12:38,841 --> 00:12:41,135
Estaba ciego, pero ahora veo.
166
00:12:50,436 --> 00:12:51,854
R.J.L.
JUSTICIA
167
00:12:56,109 --> 00:12:58,611
...¡huyendo! Ni siquiera
puedes mirarme. ¿Sabes por qué?
168
00:12:58,695 --> 00:13:00,947
Porque ni siquiera eres hombre.
¡Ni siquiera Io eres!
169
00:13:01,030 --> 00:13:04,200
¡No tienes para el alquiler!
¡No tienes trabajo!
170
00:13:16,379 --> 00:13:17,880
- ¿Qué sucede?
- ¿Qué?
171
00:13:17,964 --> 00:13:20,425
No te agrado y no te culpo.
Ves a una mierda contraproducente,
172
00:13:20,508 --> 00:13:23,219
chupador de energía
que vive a costa de tu esposo.
173
00:13:23,302 --> 00:13:24,637
Desearías que reventara,
174
00:13:24,721 --> 00:13:27,640
pero mi existencia no debería
hacerte enojar tanto. ¿Qué te pasa?
175
00:13:28,641 --> 00:13:31,352
- No te incumbe.
- ¿Algo malo en Ia facultad de derecho?
176
00:13:31,436 --> 00:13:32,812
¿Cómo sabes que estudio derecho?
177
00:13:32,895 --> 00:13:34,522
Llevas un Iibro árido,
que produce
178
00:13:34,605 --> 00:13:37,150
estreñimiento académico,
de Ia justicia muerta en Ia Corte.
179
00:13:37,859 --> 00:13:40,194
Eres un asqueroso.
Me has... estado siguiendo.
180
00:13:40,278 --> 00:13:43,322
- No, sólo vi el Iibro.
- Sólo viste Ia punta.
181
00:13:43,406 --> 00:13:44,782
¿Cómo sabías?
182
00:13:44,866 --> 00:13:45,950
R.J.L. PHI
JUSTICIA DE LA CO
183
00:13:46,034 --> 00:13:47,952
Lo había visto
doce años atrás en Ia facultad.
184
00:13:48,036 --> 00:13:50,288
En el sofá de una asistente educativa,
185
00:13:50,371 --> 00:13:53,166
mientras esperaba que regresara
del baño con condones.
186
00:13:53,249 --> 00:13:54,792
R.J.L. PHILLIPS:
JUSTICIA DE LA CORTE
187
00:13:54,876 --> 00:13:56,794
Miinconsciente
me Io había proporcionado.
188
00:13:56,878 --> 00:13:58,421
Un recuerdo que no había registrado.
189
00:13:58,504 --> 00:14:02,216
¿O estuvo allí todo el tiempo,
y sólo necesitaba acceder a él?
190
00:14:02,300 --> 00:14:04,427
Si escribes un ensayo,
no es el Iibro que yo usaría.
191
00:14:04,510 --> 00:14:06,304
¿Quién te preguntó?
192
00:14:06,387 --> 00:14:08,306
Hastings tiene su historia oral.
Comenzaría ahí.
193
00:14:08,389 --> 00:14:10,475
Qué interesante.
En Io gramatical, era un idiota,
194
00:14:10,558 --> 00:14:13,186
Io cual da crédito a Ia teoría
de que un empleado que echó
195
00:14:13,269 --> 00:14:15,188
escribió casi todos
sus conceptos más importantes.
196
00:14:15,271 --> 00:14:17,607
Busca a Ios hijos del empleado
en Google y habla con ellos.
197
00:14:17,690 --> 00:14:20,359
Exonera a su padre.
Te darán algo que nadie tiene...
198
00:14:20,443 --> 00:14:23,196
Información del raro espectáculo
en el museo, un artículo a medio Ieer,
199
00:14:23,279 --> 00:14:26,324
un documental de PBS...
todo surgía en mis Ióbulos frontales
200
00:14:26,407 --> 00:14:29,869
y se mezclaba en un coctel
chispeante de información útil.
201
00:14:31,913 --> 00:14:34,207
- Ella no tuvo oportunidad.
- ¿Qué sugieres?
202
00:14:39,629 --> 00:14:41,798
También trabajamos en su ensayo.
203
00:14:42,632 --> 00:14:46,219
En 45 minutos, era una gema pulida.
Ella estaba satisfecha.
204
00:14:52,475 --> 00:14:56,229
Mi casa, pero no podía
sermi casa, ¿o sí?
205
00:14:57,063 --> 00:14:58,523
¿Quién viviría así?
206
00:15:00,149 --> 00:15:02,610
Miprimera idea:
Enciéndele fuego.
207
00:15:04,237 --> 00:15:05,696
Pero Ia sensatez prevaleció.
208
00:15:40,898 --> 00:15:43,234
¿Qué era esta droga?
No era desordenado bajo su efecto.
209
00:15:43,317 --> 00:15:48,155
No había fumado en seis horas, nihabía
comido, así que... ¿Abstemio y ordenado?
210
00:15:48,239 --> 00:15:51,701
¿Qué era? ¿Una droga para gente
que quería sermás perfeccionista?
211
00:15:51,784 --> 00:15:54,579
No estaba drogado ninervioso.
Sólo despejado.
212
00:15:54,662 --> 00:15:57,456
Sabía qué necesitaba hacer
y cómo hacerlo.
213
00:16:34,952 --> 00:16:40,374
A Ia mañana siguiente,
mandé una sonda a mi cerebro.
214
00:16:40,458 --> 00:16:44,045
No surgió
ninguna oleada de brillantez.
215
00:16:47,423 --> 00:16:50,676
En conclusión...
Había regresado.
216
00:16:55,348 --> 00:16:57,350
Pero algo había quedado.
217
00:17:01,395 --> 00:17:02,396
Es una broma.
218
00:17:03,356 --> 00:17:06,484
- No.
- Aparecieron palabras escritas.
219
00:17:06,567 --> 00:17:09,528
- Sí.
- Escritas por ti.
220
00:17:09,612 --> 00:17:10,988
Sólo debes Ieer tres páginas.
221
00:17:11,072 --> 00:17:14,158
Sólo Iee tres páginas
en Ia próxima hora y...
222
00:17:14,241 --> 00:17:16,786
...si no quieres seguir Ieyendo,
te devolveré el anticipo.
223
00:17:20,414 --> 00:17:21,916
Bien.
224
00:17:23,292 --> 00:17:25,544
- Bien, Eddie.
- Bien.
225
00:17:52,488 --> 00:17:54,448
Llámame cuando Ilegues, Eddie.
226
00:17:56,534 --> 00:18:01,163
Ya Ieí 40 páginas. Llámame.
227
00:18:01,247 --> 00:18:04,667
Es bastante grandilocuente,
pero sigo Ieyendo.
228
00:18:05,459 --> 00:18:08,212
¿Cómo Io hiciste?
229
00:18:08,295 --> 00:18:13,467
Me gustaría...
Llámame en cuanto Ilegues, ¿sí?
230
00:18:29,483 --> 00:18:32,737
- ¿Quién es?
- Vernon, soy Eddie.
231
00:18:32,820 --> 00:18:37,324
- ¿Eddie qué?
- Morra.
232
00:18:39,577 --> 00:18:41,579
No es buen momento, Eddie.
233
00:18:42,580 --> 00:18:44,999
Necesito hablar contigo.
234
00:18:46,459 --> 00:18:48,169
Oye... Ah...
235
00:18:51,213 --> 00:18:54,842
- ¿Qué pasó?
- No te preocupes. Estoy bien.
236
00:18:55,885 --> 00:18:58,804
Estás interesado, después de todo.
237
00:18:58,888 --> 00:19:02,475
- Esa cosa es asombrosa.
- Funciona mejor si ya eres Iisto.
238
00:19:03,476 --> 00:19:05,186
¿Quién te hizo esto?
239
00:19:05,728 --> 00:19:07,188
Confía en mí.
No querrás saber.
240
00:19:11,859 --> 00:19:15,738
- ¿Cómo se Ilama?
- Aún no tiene nombre.
241
00:19:15,821 --> 00:19:19,617
Pero Ios muchachos
que Ia fabrican Ie dicen NZT 48.
242
00:19:19,700 --> 00:19:22,912
¿"Los muchachos que Ia fabrican"? No...
243
00:19:22,995 --> 00:19:26,373
No suena a que esté aprobada por Ia
Administración de Drogas y Alimentos.
244
00:19:26,457 --> 00:19:31,128
Qué risa.
No creíste eso, ¿no?
245
00:19:32,546 --> 00:19:34,131
¿Qué tenemos aquí?
246
00:19:34,215 --> 00:19:37,384
Una droga desconocida,
no probada yposiblemente peligrosa,
247
00:19:37,468 --> 00:19:39,804
hecha ilegalmente
en un Iaboratorio no identificado,
248
00:19:39,887 --> 00:19:44,266
que me Ia dio un tipo poco confiable
que no había visto en años.
249
00:19:44,350 --> 00:19:47,228
- ¿Quieres más?
- Sí. Sin duda.
250
00:19:49,230 --> 00:19:53,150
Bien. Lo hablaremos,
pero primero necesito un favor.
251
00:19:53,234 --> 00:19:56,445
Es obvio que no estoy
en condiciones de salir en este momento.
252
00:19:56,529 --> 00:20:02,159
Quería saber si podrías ir
a Ia tintorería a buscarme un traje.
253
00:20:02,243 --> 00:20:06,622
Y quizá traer algo...
para que desayunemos.
254
00:20:08,582 --> 00:20:09,875
Sabía que me tenía a mí.
255
00:20:10,918 --> 00:20:11,627
Sí.
256
00:20:12,795 --> 00:20:16,549
De ahora en más,
sería felizmente su recadero.
257
00:20:16,632 --> 00:20:19,927
Le Iavaría Ias ventanas,
el baño...
258
00:20:20,010 --> 00:20:22,763
...cualquier cosa que me ayudara
a obtener esa pildorita
259
00:20:22,847 --> 00:20:25,933
que recuperaría...
a Eddie el Mejorado.
260
00:20:37,403 --> 00:20:38,946
¿Vern?
261
00:20:49,081 --> 00:20:50,833
¿Vern?
262
00:21:13,480 --> 00:21:14,899
Vern...
263
00:21:17,526 --> 00:21:19,653
Ah, Vern.
264
00:21:41,800 --> 00:21:44,094
¡Oye!
265
00:21:44,803 --> 00:21:46,305
¡Oye!
266
00:21:57,816 --> 00:22:02,279
- 911, ¿cuál es Ia emergencia?
- Hola, necesito informar un...
267
00:22:02,363 --> 00:22:03,822
...asesinato.
268
00:22:07,117 --> 00:22:08,744
7B, sí.
269
00:22:11,538 --> 00:22:13,040
Bien, no Io haré.
270
00:22:15,542 --> 00:22:20,130
Tardaron mucho. Cuanto más tiempo
estaba allí, más claro Io veía.
271
00:22:20,214 --> 00:22:22,341
Vern conocía
al que había hecho esto.
272
00:22:23,592 --> 00:22:26,262
Y vaya uno a saber qué buscaba.
273
00:22:30,849 --> 00:22:32,601
Pero ¿Io había encontrado?
274
00:23:12,016 --> 00:23:15,144
Mierda. Si cocinaras,
yo también estaría muerto.
275
00:23:49,345 --> 00:23:52,473
¡Departamento de policía!
¡Abra Ia puerta, por favor!
276
00:23:55,017 --> 00:23:57,895
¡Departamento de policía!
¡Abra Ia puerta!
277
00:24:03,484 --> 00:24:06,362
¡Abra Ia puerta, por favor!
278
00:24:07,780 --> 00:24:09,907
¡Policía! ¡Abra Ia puerta!
279
00:24:09,990 --> 00:24:12,910
¡Vamos! ¡Abra Ia puerta!
280
00:24:12,993 --> 00:24:14,286
- Muéstreme Ias manos.
- Oiga.
281
00:24:14,370 --> 00:24:16,330
- ¡Muéstreme Ias manos!
- No, ¡yo Ilamé!
282
00:24:16,413 --> 00:24:17,831
¡Yo Ios Ilamé!
283
00:24:20,959 --> 00:24:23,754
¿Eran cercanos?
¿Salían mucho?
284
00:24:23,837 --> 00:24:27,633
No, era el hermano de mi ex esposa.
Me encontré con él en Ia calle,
285
00:24:27,716 --> 00:24:30,260
- y me dijo que viniera a...
- ¿A comprar drogas?
286
00:24:30,344 --> 00:24:34,223
- No. ¿Qué?
- ¿A qué se dedicaba él?
287
00:24:34,306 --> 00:24:37,601
ÉI... No Io sé. Era...
288
00:24:37,684 --> 00:24:40,104
Me dijeron que era anticuario.
289
00:24:40,187 --> 00:24:42,689
- ¿Qué?
- Anticuario.
290
00:24:44,108 --> 00:24:46,693
Sillas vienesas...
291
00:24:48,112 --> 00:24:49,988
...y esas cosas.
292
00:24:50,072 --> 00:24:52,783
Como patas talladas y esas cosas.
293
00:24:52,866 --> 00:24:53,951
¿Sí?
294
00:24:55,035 --> 00:24:57,996
Es correcto.
Un tal Edward Morra.
295
00:24:58,080 --> 00:24:59,415
Está aquí.
296
00:25:00,374 --> 00:25:02,042
La hermana de Ia víctima.
297
00:25:02,835 --> 00:25:05,629
No había oído su voz en diez años.
298
00:25:06,380 --> 00:25:09,091
- ¿Eddie?
- ¿Melissa?
299
00:25:09,800 --> 00:25:12,719
¿Estabas allí?
300
00:25:12,803 --> 00:25:17,641
Estuve antes. Me encontré
con él en Ia calle y... Sí.
301
00:25:18,308 --> 00:25:23,188
PorDios. Me gustaría sorprenderme más.
Estaba involucrado en ciertas cosas.
302
00:25:24,022 --> 00:25:25,482
Será mejor que no hable más.
303
00:25:25,566 --> 00:25:28,735
No, quizá sea buena idea.
304
00:25:28,819 --> 00:25:33,365
Podríamos reunirnos o algo, ¿no?
305
00:25:33,449 --> 00:25:38,162
No, debo encargarme del funeral,
y Dios sabe qué más. Yo...
306
00:25:38,245 --> 00:25:40,456
No podemos reunirnos, ¿está bien?
307
00:25:40,539 --> 00:25:42,875
Sí. Bueno...
Entonces nos veremos en el funeral.
308
00:25:42,958 --> 00:25:46,295
No quiero. Porfavor, no.
Te Ilamaré en algún momento, ¿sí?
309
00:25:46,378 --> 00:25:49,381
- Cuando haya pasado esto.
- Bien.
310
00:25:49,465 --> 00:25:50,757
Bien.
311
00:25:58,056 --> 00:25:59,850
Algo no cuaja.
312
00:25:59,933 --> 00:26:03,562
Anote su número.
Quizá deba contactarlo más adelante.
313
00:26:36,053 --> 00:26:38,472
¿Vale Ia pena el riesgo?
314
00:26:43,810 --> 00:26:44,978
¿Qué harían ustedes?
315
00:27:15,842 --> 00:27:20,013
EI efectivo de Vern y una oleada
de motivación sin precedentes
316
00:27:20,097 --> 00:27:22,891
me permitieron terminar
el Iibro en cuatro días.
317
00:27:33,485 --> 00:27:34,945
Una pastilla al día,
318
00:27:35,028 --> 00:27:37,489
y Io que podía hacer
en el día era ilimitado.
319
00:27:38,407 --> 00:27:40,951
Aprendí a tocar elpiano
en tres días.
320
00:27:43,245 --> 00:27:44,788
La matemática se volvió útil.
321
00:27:45,706 --> 00:27:46,790
Ydivertida.
322
00:27:46,873 --> 00:27:48,500
Apuesto todo.
323
00:27:52,754 --> 00:27:55,716
Incluso con sólo escucharparte
de un idioma, Io hablaba fluidamente.
324
00:28:03,223 --> 00:28:05,726
¿Lo cautivante de Shakespeare
oculta mediocridad?
325
00:28:06,560 --> 00:28:07,561
No discutiré contigo.
326
00:28:10,606 --> 00:28:12,107
Esto era genial.
327
00:28:12,816 --> 00:28:15,485
Mamá, estuve investigando
sobre el tumor de Ia tía Helen.
328
00:28:15,569 --> 00:28:18,947
Está claro que cualquiera
con poliposis adenomatosa familiar
329
00:28:19,031 --> 00:28:21,241
debe suplementar
regimientos combinados con platino
330
00:28:21,325 --> 00:28:22,868
con ácido eicosapentanóico.
331
00:28:22,951 --> 00:28:25,495
De pronto supe todo.
Sobre todo.
332
00:28:25,579 --> 00:28:27,998
Hay aumento a corto plazo,
pero ¿Ia rápida expansión no devalúa
333
00:28:28,081 --> 00:28:29,499
Ias acciones en dos años?
334
00:28:29,583 --> 00:28:32,085
- No, hay medidas preventivas.
- ¿Contra Ia sobreexpansión agresiva?
335
00:28:32,169 --> 00:28:34,504
No, no existen esas medidas
en Ia naturaleza humana.
336
00:28:34,588 --> 00:28:36,089
Debemos extralimitarnos.
337
00:28:36,173 --> 00:28:38,383
Miren Ia historia,
Ios países que gobernaron el mundo.
338
00:28:38,467 --> 00:28:39,968
Portugal, con su gran marina.
339
00:28:40,052 --> 00:28:42,596
Ahora sólo tienen bacalao
y condones baratos. ¿Los británicos?
340
00:28:42,679 --> 00:28:45,057
Están en una islita fría y húmeda,
preocupados por sus trajes.
341
00:28:45,140 --> 00:28:46,808
Ninguno piensa:
"Nos va bastante bien.
342
00:28:46,892 --> 00:28:49,311
Tenemos a Francia, Polonia,
una gran cuenta en Suiza.
343
00:28:49,394 --> 00:28:51,063
No invadamos Rusia en el invierno.
344
00:28:51,146 --> 00:28:53,982
Vayamos a casa, bebamos cerveza
y vivamos de Ios intereses".
345
00:28:54,733 --> 00:28:55,442
Sí.
346
00:28:56,276 --> 00:28:57,903
Mi cerebro emanaba esto.
347
00:28:57,986 --> 00:29:01,657
Todo Io que Ieí, oí o vi en algún
momento, estaba organizado y disponible.
348
00:29:01,740 --> 00:29:03,241
Aquí está.
Aquílo tienes.
349
00:29:04,493 --> 00:29:06,662
Eddie. Seguro que tienes
una cartera de trabajos,
350
00:29:06,745 --> 00:29:09,956
pero si no Ia tienes,
me interesaría trabajar contigo.
351
00:29:10,040 --> 00:29:12,417
Bien, Kevin.
352
00:29:12,918 --> 00:29:15,712
Me hice algunos amigos nuevos
que me invitaron a Ia playa.
353
00:29:15,796 --> 00:29:18,131
La playa no estaba cerca.
354
00:29:30,519 --> 00:29:33,188
Todo mimiedo y toda mi timidez
habían desaparecido.
355
00:29:33,271 --> 00:29:35,148
Hicieron cuatro pruebas básicas.
356
00:29:36,108 --> 00:29:38,652
Pero no bastaba con relajarse.
357
00:30:03,844 --> 00:30:06,847
¿EI único problema?
Sino seguía adelante,
358
00:30:06,930 --> 00:30:09,182
sentía que iba a explotar.
359
00:30:09,266 --> 00:30:11,393
Sube hasta aquí
porque es hermoso, ¿no?
360
00:30:11,476 --> 00:30:14,354
- ¿Alguien saltó desde aquí?
- ¿Estás Ioco?
361
00:30:18,817 --> 00:30:20,777
- Lo hará.
- No.
362
00:30:22,821 --> 00:30:23,864
¡Por Dios!
363
00:30:40,505 --> 00:30:44,551
Yluego comencé a formar una idea.
364
00:30:44,634 --> 00:30:47,053
De pronto supe exactamente
qué necesitaba hacer.
365
00:30:47,137 --> 00:30:49,723
No era escribir.
No eran Ios Iibros.
366
00:30:49,806 --> 00:30:51,850
Era algo más importante que eso.
367
00:30:54,603 --> 00:30:56,480
Pero necesitaría dinero para Iograrlo.
368
00:30:59,441 --> 00:31:02,027
En un mercado caído,
nadie ganaba mucho dinero.
369
00:31:03,195 --> 00:31:05,530
Pero nadie tenía Ia NZT.
370
00:31:05,614 --> 00:31:08,742
En un contexto optimista, Ias ganancias
de esa naturaleza reflejarían
371
00:31:08,825 --> 00:31:11,703
crecimiento en Ia economía
y no serían un obstáculo...
372
00:31:18,585 --> 00:31:23,548
Con Ios últimos $800 de Vern,
gané $2000 en un día.
373
00:31:23,632 --> 00:31:24,800
VENDER 550 Acciones de HMRI
a LÍMITE 40,21
374
00:31:24,883 --> 00:31:25,967
AI día siguiente, $7500.
375
00:31:26,051 --> 00:31:29,429
Era muy despacio.
Necesitaría más capital.
376
00:31:30,180 --> 00:31:32,682
Pero Ios bancos no Ie prestaban
a tipos como yo.
377
00:31:32,766 --> 00:31:33,517
Hola, Liev.
378
00:31:33,600 --> 00:31:36,102
Habla con ese hombre.
379
00:31:40,232 --> 00:31:41,441
Sí.
380
00:31:49,616 --> 00:31:54,287
¿Liev te dijo que busco
un préstamo a corto plazo?
381
00:31:54,371 --> 00:31:56,289
Sí, y Ie dije que Io olvidara.
382
00:31:57,123 --> 00:31:57,832
¿Por qué?
383
00:31:57,916 --> 00:32:02,921
Porque no te vi antes,
y ya no me gustas un carajo.
384
00:32:03,004 --> 00:32:05,006
¿Por qué te daría $100.000?
385
00:32:06,049 --> 00:32:07,342
Porque...
386
00:32:09,302 --> 00:32:12,264
...quintupliqué el dinero
cuatro días seguidos.
387
00:32:12,347 --> 00:32:14,266
Arreglas el negocio.
388
00:32:14,349 --> 00:32:16,101
No Io arreglo.
389
00:32:16,184 --> 00:32:19,271
Pude resolver ciertos patrones
usando algoritmos.
390
00:32:19,354 --> 00:32:22,065
Si te fijas en Ia columna cuatro,
fue Ia primera...
391
00:32:25,193 --> 00:32:26,528
Eres bueno.
392
00:32:29,155 --> 00:32:30,323
Bien, Io arreglo.
393
00:32:30,407 --> 00:32:33,285
Sí, atrapan a todos.
394
00:32:33,368 --> 00:32:34,661
¿Qué harás entonces?
395
00:32:35,495 --> 00:32:37,956
No tengo tu nombre
en un Iibro negro,
396
00:32:38,039 --> 00:32:39,791
si te refieres a eso.
397
00:32:39,874 --> 00:32:42,127
Además, tengo el gran presentimiento
398
00:32:42,210 --> 00:32:45,088
de que no eres alguien
a quien quiera desilusionar.
399
00:32:50,135 --> 00:32:51,720
No te Ievantes.
Te dije que no Io hagas.
400
00:32:51,803 --> 00:32:53,138
- ¡Siéntate!
- Bien.
401
00:32:55,140 --> 00:32:58,351
- Bien. Si aceptas esto, eres mío.
- Bien.
402
00:32:58,435 --> 00:33:02,063
¿Comprendes? Si no me pagas,
¿sabes qué hacemos?
403
00:33:02,147 --> 00:33:04,190
Te corto por Ia cintura.
404
00:33:04,274 --> 00:33:08,028
Te arranco Ia piel por Ia cabeza
y Ie hago un nudo.
405
00:33:08,111 --> 00:33:10,530
No te mueres de eso.
Te asfixias.
406
00:33:10,614 --> 00:33:12,949
- Bien.
- Buena suerte.
407
00:33:20,915 --> 00:33:23,710
Minuevo amigo, Kevin Doyle,
me enseñó a apalancar
408
00:33:23,793 --> 00:33:27,714
el efectivo dos veces y media
en una empresa de compra-venta al día.
409
00:33:27,797 --> 00:33:29,633
Había aumentado Ia dosis
más de una semana.
410
00:33:31,926 --> 00:33:34,512
Parecía recortar
mi curva de aprendizaje.
411
00:33:48,985 --> 00:33:51,780
¿Por qué compras eso? Acaban
de acusar al jefe oficial ejecutivo.
412
00:33:51,863 --> 00:33:54,699
Pero no por haber sobornado para Iograr
un contrato gordo de defensa.
413
00:33:54,783 --> 00:33:57,202
Aún sigue aquí.
Deberían anunciarlo Ia semana que viene.
414
00:33:57,285 --> 00:34:00,163
Estaba conectado
y Ileno de energía.
415
00:34:00,246 --> 00:34:02,040
AI final de Ia semana,
mi cuenta de corretaje
416
00:34:02,123 --> 00:34:04,167
contenía más de $2.000.000.
417
00:34:05,168 --> 00:34:07,087
Se supo enseguida.
418
00:34:13,843 --> 00:34:15,929
Tienes 19 mensajes.
419
00:34:16,012 --> 00:34:18,515
Cuatro ofertas Iaborales,
el banco aumentó milínea de crédito,
420
00:34:18,598 --> 00:34:20,266
un reportero del New York Post.
421
00:34:20,350 --> 00:34:22,268
Porfavor, Ilámeme, Sr. Morra.
422
00:34:22,352 --> 00:34:23,770
Nadie gana dinero tan rápido.
423
00:34:23,853 --> 00:34:26,314
Escribiremos el artículo
con o sin usted.
424
00:34:26,398 --> 00:34:29,526
Finalmente, Kevin Doyle
intentaba parecer casual.
425
00:34:29,609 --> 00:34:34,030
Estaba hablándole de ti a mijefe,
y sucedió Io imposible.
426
00:34:34,114 --> 00:34:36,950
Te conseguimos
una reunión con Carl Van Loon.
427
00:34:37,033 --> 00:34:39,494
¿Carl Van Loon quiere verte?
428
00:34:39,577 --> 00:34:43,248
- Eso parece.
- Pero no te dedicas a finanzas.
429
00:34:43,331 --> 00:34:45,875
¿Qué puedes hacer
para Carl Van Loon?
430
00:35:06,312 --> 00:35:07,897
¿Desde cuándo hablas italiano?
431
00:35:08,523 --> 00:35:11,484
Ah. Es el mes
de Ia superación personal.
432
00:35:11,568 --> 00:35:13,695
Alguien me hizo poner
Ios pies en Ia tierra.
433
00:35:14,529 --> 00:35:15,947
Espero que no Io hayas hecho por mí.
434
00:35:16,030 --> 00:35:18,158
No, sólo quería pedirte disculpas, Lin.
435
00:35:19,409 --> 00:35:22,954
Y contarte que parece
que mi capacidad de autosabotaje
436
00:35:23,037 --> 00:35:25,039
no era infinita,
después de todo.
437
00:35:26,750 --> 00:35:29,085
La pregunta real es:
¿Por qué me soportabas?
438
00:35:30,503 --> 00:35:32,172
Estaba enamorada de ti.
439
00:35:38,928 --> 00:35:40,472
¿Cuándo sale el Iibro?
440
00:35:40,555 --> 00:35:42,432
EI año que viene.
¿Y tu nueva asistente?
441
00:35:42,515 --> 00:35:44,184
- Bien.
- Me alegro.
442
00:35:44,267 --> 00:35:46,603
- Sí.
- Sí.
443
00:35:49,105 --> 00:35:51,107
¿Y tendrás una nueva...?
444
00:35:51,191 --> 00:35:53,860
Me alegra que estés aquí.
445
00:35:57,405 --> 00:36:01,451
Me siento orgullosa de ti y...
446
00:36:07,415 --> 00:36:09,167
...un poco intimidada.
447
00:36:11,419 --> 00:36:12,462
Comenzamos de nuevo.
448
00:36:16,216 --> 00:36:17,509
En su casa.
449
00:36:21,429 --> 00:36:22,764
En mi casa.
450
00:36:25,725 --> 00:36:27,352
En cualquierlado.
451
00:36:30,855 --> 00:36:32,857
"En tres Ilamativos días
de actividad comercial...
452
00:36:32,941 --> 00:36:33,900
Corredor misterioso
atrae miradas
453
00:36:33,983 --> 00:36:35,693
...el desconocido Sr. Morra
triunfó en el mercado
454
00:36:35,777 --> 00:36:38,363
e incitó a un importante director
de fondos de especulación a comentar:
455
00:36:38,446 --> 00:36:41,407
'Es Houdini,
un profeta de nuestros días"'.
456
00:36:41,491 --> 00:36:42,826
Bien. Dame eso. ¡Dámelo!
457
00:36:42,909 --> 00:36:45,119
- ¿"Es Dios"?
- ¿Irás a mi casa Iuego?
458
00:36:45,703 --> 00:36:48,039
No puedo.
No tengo Ilave.
459
00:36:48,122 --> 00:36:49,374
Es cierto.
460
00:36:51,000 --> 00:36:53,503
- ¿Me Ia devuelves?
- No.
461
00:36:53,586 --> 00:36:55,421
- ¿No?
- ¿Tiene que ser Ia misma Ilave?
462
00:36:55,505 --> 00:36:57,340
¿Puede ser una nueva?
463
00:36:58,466 --> 00:37:00,218
¿La Ilave de nuestra casa?
464
00:37:01,970 --> 00:37:05,640
- Sería redituable.
- Y dices que no soy práctico.
465
00:37:17,527 --> 00:37:19,195
¿Puedo acompañarte al trabajo?
466
00:37:36,504 --> 00:37:38,256
¿Qué haces, cariño?
467
00:37:39,132 --> 00:37:40,800
Nada.
468
00:37:41,926 --> 00:37:43,803
Deberías dormir.
469
00:37:46,639 --> 00:37:48,516
¿No tienes Ia reunión
con Van Loon mañana?
470
00:38:03,448 --> 00:38:05,992
¿Eddie?
471
00:38:06,075 --> 00:38:07,911
¿Estás bien?
472
00:38:10,163 --> 00:38:12,290
¿Qué haces aquí afuera?
473
00:38:16,502 --> 00:38:18,922
¿Cuándo comiste por última vez?
474
00:38:26,471 --> 00:38:30,266
Ahí está.
Lindo artículo en el Post.
475
00:38:32,268 --> 00:38:34,938
Bien. Está viniendo.
476
00:38:35,647 --> 00:38:38,316
Te haré una advertencia.
Es inconstante.
477
00:38:38,733 --> 00:38:41,736
Será tu mejor amigo, y al minuto,
te tratará como a un Ieproso.
478
00:38:41,819 --> 00:38:45,949
Quiere respuestas directas.
Una indecisa, y Io pierdes para siempre.
479
00:38:48,034 --> 00:38:49,702
Ensayemos algunas situaciones.
480
00:38:50,286 --> 00:38:51,537
Estoy comiendo, Kevin.
481
00:38:52,080 --> 00:38:53,748
¿Quieres hacer esto?
482
00:38:54,999 --> 00:38:57,001
¿Seguro?
Porque corro cierto peligro.
483
00:38:57,085 --> 00:38:59,170
Come un canapé.
484
00:39:01,798 --> 00:39:03,716
- Es Carl Van Loon.
- Ése es Carl Van Loon.
485
00:39:03,800 --> 00:39:04,801
Tiene fortunas.
486
00:39:04,884 --> 00:39:08,054
- Hola, John.
- Hola, Carl. Qué bueno verte.
487
00:39:08,137 --> 00:39:09,722
- ¿Cómo estás?
- Eddie.
488
00:39:16,813 --> 00:39:19,232
Eddie Morra.
489
00:39:19,315 --> 00:39:22,360
- ¿Cuál es tu secreto?
- La medicación.
490
00:39:22,443 --> 00:39:24,153
Tomo una medicación especial.
491
00:39:24,696 --> 00:39:26,197
Bien.
492
00:39:28,992 --> 00:39:30,743
Es una fórmula
con un método complejo.
493
00:39:30,827 --> 00:39:33,246
Pero Ia investigación masiva
fue un componente.
494
00:39:33,329 --> 00:39:36,374
Conocía cada hélice de cada parte
de ADN en cada empresa que compraba.
495
00:39:36,457 --> 00:39:39,085
Los papeles parecían Ios Himalayas
en mi oficina, y ¿saben qué?
496
00:39:39,168 --> 00:39:41,295
- Las acciones subieron.
- Casi.
497
00:39:41,379 --> 00:39:44,549
Seguro, Ias acciones subieron, pero
¿quién quiere hacer todo ese trabajo
498
00:39:44,632 --> 00:39:46,175
por una pequeña respuesta de mierda?
499
00:39:46,259 --> 00:39:49,429
No es el aumento visceral que uno espera
en Ia participación a corto plazo...
500
00:39:49,512 --> 00:39:51,180
...así que prescindí
de toda estadística severa
501
00:39:51,264 --> 00:39:52,557
y acudí a Ias habladurías.
502
00:39:52,640 --> 00:39:55,768
¿En qué te basaste para comprar
Ias acciones? ¿Los tambores callejeros?
503
00:39:55,852 --> 00:39:59,355
Sí, el precio de Ias acciones no se basa
en cómo funciona Ia empresa.
504
00:39:59,439 --> 00:40:00,940
Sino en cómo funciona Ia psicología.
505
00:40:01,024 --> 00:40:03,234
Si encontrara algoritmos
en Ia percepción de Ia acción...
506
00:40:03,317 --> 00:40:05,611
Reconocimiento de patrones.
Es tu aceite de culebra.
507
00:40:05,695 --> 00:40:07,989
No todos comprenden Ios patrones.
508
00:40:08,072 --> 00:40:10,783
Eso me proporcionó una respuesta,
pero es sólo un truco.
509
00:40:10,867 --> 00:40:12,452
Así que pasé
a Ia puerta número tres.
510
00:40:12,535 --> 00:40:15,872
¿Insinúas realmente que tienes
una especie de fórmula esencial?
511
00:40:15,955 --> 00:40:19,208
De $12.000 a $2.300.000 en diez días.
512
00:40:19,292 --> 00:40:22,754
- Tengo una fórmula, Sr. Pierce.
- Delirios de grandeza.
513
00:40:22,837 --> 00:40:27,050
No tengo delirios de grandeza,
sino una receta real para Ia grandeza.
514
00:40:30,011 --> 00:40:33,139
No sé quién eres, ni a qué te dedicas,
pero sí estoy seguro de algo, Eddie.
515
00:40:33,222 --> 00:40:34,599
No trabajas en Io mío.
516
00:40:34,682 --> 00:40:38,102
Estoy rodeado de inversionistas,
y tú no tienes su estilo
517
00:40:38,186 --> 00:40:40,229
medio aterrorizado
y arrogante, aunque...
518
00:40:40,313 --> 00:40:43,024
...no quiero decir
que prefiera el tuyo.
519
00:40:43,107 --> 00:40:46,069
Pero es obvio que eliges Ias acciones
de un modo que nunca vi antes.
520
00:40:46,152 --> 00:40:50,073
Echa un vistazo a estas empresas
y dime qué te parecen.
521
00:40:50,156 --> 00:40:52,533
- ¿Ahora?
- Sí. Tómate tu tiempo.
522
00:40:54,994 --> 00:40:56,412
Seguro.
523
00:41:09,258 --> 00:41:11,928
Estas empresas no son el problema, ¿no?
524
00:41:13,387 --> 00:41:14,639
Explícate.
525
00:41:14,722 --> 00:41:18,267
A menos que juegue para ambos Iados.
526
00:41:18,351 --> 00:41:20,186
Controlar todo el poder,
pero no*
527
00:41:20,269 --> 00:41:22,730
estas empresas no serían exitosas
en mercados emergentes.
528
00:41:22,814 --> 00:41:24,857
Usted tendría que... Ah.
529
00:41:24,941 --> 00:41:28,611
Debe ser grande
Ia fusión que está contemplando.
530
00:41:30,780 --> 00:41:32,573
Y hay una empresa
con suficiente atractivo
531
00:41:32,657 --> 00:41:34,659
para justificar
una fusión con Van Loon y Asociados.
532
00:41:35,952 --> 00:41:37,662
¿Con quién has estado hablando?
533
00:41:37,745 --> 00:41:41,374
Sólo uno Ios puntos.
¿Hank Atwood realmente se decidirá?
534
00:41:41,457 --> 00:41:45,002
Eres un asombroso estafador
o eres un joven muy Iisto.
535
00:41:45,086 --> 00:41:47,964
Vamos.
¿Los dos juntos?
536
00:41:48,047 --> 00:41:49,423
Todo el mundo
debería pedir energía,
537
00:41:49,507 --> 00:41:51,551
como Oliver Twist
y su ración de gachas.
538
00:41:51,634 --> 00:41:54,137
Ahora vas hacia atrás.
¿Qué más me dirás?
539
00:41:54,220 --> 00:41:58,474
- Una predicción. No sucederá.
- ¿Por qué?
540
00:41:58,558 --> 00:42:01,936
- Tendría que dejar Libia.
- ¿En serio?
541
00:42:03,146 --> 00:42:06,482
No querrá que se Io diga un tonto
que necesita que Io Ileven a casa.
542
00:42:06,566 --> 00:42:10,236
Tendrás una oportunidad. Nos vemos
mañana en Saint Regis a Ias 10:00,
543
00:42:10,319 --> 00:42:12,572
y me dirás
cómo reestructuraría estos acuerdos
544
00:42:12,655 --> 00:42:15,908
ese tonto que necesita que Io Ileven
a casa. Será mejor que estés preparado.
545
00:42:15,992 --> 00:42:17,493
Estoy a su disposición.
546
00:42:17,577 --> 00:42:19,579
No vives aquí, ¿no?
547
00:42:19,662 --> 00:42:21,873
A Ios espartanos no Ies gustaba
Ia comodidad.
548
00:42:22,540 --> 00:42:25,168
Sí, y con el tiempo,
Ios vencieron.
549
00:42:32,425 --> 00:42:37,763
No entré. Quería caminar,
moverme, digerir, ingerir.
550
00:42:37,847 --> 00:42:41,142
Hay momentos en Ia vida...
en que sabes que has cruzado un puente.
551
00:42:41,225 --> 00:42:42,560
Tu vida anteriorse terminó.
552
00:42:42,643 --> 00:42:45,521
Van Loon era mipuente.
Finalmente tuve una oportunidad.
553
00:42:45,605 --> 00:42:49,108
Wall Street me daría un empujón,
pero ¿hasta dónde podría Ilegar?
554
00:42:49,192 --> 00:42:52,904
¿Jefe oficial ejecutivo?
¿Una fuerza global? Quizá a presidente.
555
00:42:52,987 --> 00:42:55,740
Era hora de agitar el mundo Iibre
y Iograr que se hicieran Ias cosas.
556
00:43:07,793 --> 00:43:09,212
De pronto...
557
00:43:11,380 --> 00:43:16,219
Otra omisión. ¿Cómo había hecho
Ias últimas 20 cuadras?
558
00:43:18,387 --> 00:43:22,683
Anduve diez cuadras más y Iuego...
559
00:43:25,019 --> 00:43:27,146
...estaba en Ia zona residencial.
560
00:44:10,731 --> 00:44:12,274
¿Qué bar era ése?
561
00:44:25,413 --> 00:44:29,542
...Iienzo negro y Iuego tiraban
toda Ia pintura...
562
00:44:32,003 --> 00:44:33,546
Sí. ¿Conoces...?
563
00:44:33,629 --> 00:44:36,716
...y Iuego fui allí,
almorcé y regresé.
564
00:44:37,299 --> 00:44:39,427
Mis amigos comienzan...
565
00:44:40,344 --> 00:44:42,346
Me dijeron que te gustó Ia fiesta.
566
00:45:06,704 --> 00:45:08,956
- Cuidado.
- ¡Oye! ¡Tranquilo!
567
00:45:09,040 --> 00:45:12,001
¿Una pelea?
No sé pelear.
568
00:45:12,626 --> 00:45:13,586
¿O sí?
569
00:45:23,220 --> 00:45:26,849
Con el anzuelo,
entras en Ia boca.
570
00:45:26,932 --> 00:45:28,142
Así.
571
00:45:38,110 --> 00:45:41,697
Ataca áreas sensibles.
Los ojos, Ia garganta, Ia ingle.
572
00:45:47,995 --> 00:45:49,705
Si te golpean, no te detengas.
573
00:45:49,789 --> 00:45:52,374
Tu perseverancia
desalentará a tu atacante.
574
00:45:54,085 --> 00:45:55,628
Desequilibra a tu oponente
575
00:45:55,711 --> 00:45:59,006
y con su impulso, derríbalo.
576
00:46:29,370 --> 00:46:31,372
Cuando finalmente se detuvo,
577
00:46:31,455 --> 00:46:34,625
no sabía qué había ocurrido
en Ias últimas 18 horas de mi vida.
578
00:46:57,231 --> 00:47:00,067
Soyyo.
Pensé que vendrías.
579
00:47:00,151 --> 00:47:02,778
¿Está todo bien?
Llámame cuando escuches este mensaje.
580
00:47:14,498 --> 00:47:16,667
ENTREGAR EN MANO
A EDWARD MORRA
581
00:47:42,401 --> 00:47:47,198
Incluso sin NZT,
decidíleerlos archivos de Van Loon.
582
00:47:54,330 --> 00:47:56,624
Eranjeroglíficos.
583
00:48:00,002 --> 00:48:02,588
- ¿Hola?
- Kevin, habla Eddie.
584
00:48:02,671 --> 00:48:03,672
- ¿Eddie?
- Escucha.
585
00:48:03,756 --> 00:48:06,717
- No podré asistir a Ia reunión de hoy.
- ¿De qué hablas?
586
00:48:08,052 --> 00:48:09,428
No puedo ir.
Estoy enfermo.
587
00:48:09,511 --> 00:48:11,722
Sí, no puedes tener gripe
en este momento.
588
00:48:11,805 --> 00:48:13,140
No te dará otra oportunidad.
589
00:48:13,515 --> 00:48:18,771
Escucha. Yo... Tengo toda
Ia información para analizar...
590
00:48:18,854 --> 00:48:21,649
¿Qué hiciste desde ayer?
591
00:48:23,067 --> 00:48:25,945
- Kev, yo...
- ¿No entiendes? Ésta es tu prueba.
592
00:48:26,654 --> 00:48:29,615
Sí, no puedo aprobarla en este momento.
593
00:48:29,698 --> 00:48:31,825
¿Y cómo me veré yo en ese caso?
594
00:48:31,909 --> 00:48:34,620
- Escucha. Sólo...
- Escúchame.
595
00:48:34,703 --> 00:48:37,498
Cálmate. Ve a Ia reunión.
596
00:48:43,963 --> 00:48:47,508
Bien. Iré.
597
00:49:08,988 --> 00:49:11,282
- ¿Cómo estás?
- Eddie.
598
00:49:11,365 --> 00:49:13,033
Me alegra volver a verlos.
599
00:49:14,285 --> 00:49:15,619
Tomen asiento.
600
00:49:19,498 --> 00:49:21,083
¿Qué sabes de Hank Atwood?
601
00:49:21,750 --> 00:49:23,002
Atwood...
602
00:49:24,378 --> 00:49:26,964
Es iconoclasta...
603
00:49:30,050 --> 00:49:31,969
Es dueño de medio Colorado.
604
00:49:33,470 --> 00:49:35,139
¿Esto está preparado, Eddie?
605
00:49:37,224 --> 00:49:40,394
¿Es una clase básica sobre Atwood?
¿No saben todos sobre él?
606
00:49:40,477 --> 00:49:42,146
¿Dónde estaba hace dos años?
607
00:49:46,775 --> 00:49:47,484
En ningún Iugar.
608
00:49:49,236 --> 00:49:52,239
Hace dos años, ni siquiera estaba
en Ia mira de Forbes.
609
00:49:53,615 --> 00:49:56,118
Fue un gran salto hacia adelante, ¿no?
610
00:49:56,994 --> 00:50:00,748
ÉI me desconcierta.
Surge de Ia nada muy fuerte.
611
00:50:00,831 --> 00:50:03,751
Me Ileva demasiada ventaja
y no Io puedo ni alcanzar.
612
00:50:03,834 --> 00:50:05,502
Me gana dos propiedades,
613
00:50:05,586 --> 00:50:08,213
invirtiendo en países sin petróleo.
Lugares adonde no iría...
614
00:50:15,554 --> 00:50:17,890
Estamos aquí,
frente al hotel donde una mujer
615
00:50:17,973 --> 00:50:21,727
identificada como Maria Winberg
fue hallada muerta anoche en su cuarto,
616
00:50:21,810 --> 00:50:24,980
víctima de una malajugada.
617
00:50:25,064 --> 00:50:27,900
La Srta. Winberg era
modelo reconocida en Ia sociedad,
618
00:50:27,983 --> 00:50:32,237
pero también era conocida
porsu trabajo social en Ia ciudad.
619
00:50:32,321 --> 00:50:35,491
La policía interrogó durante horas
alpersonal del hotely clientes,
620
00:50:35,574 --> 00:50:38,786
y un testigo informó haber visto
a un hombre salir de Ia escena...
621
00:50:38,869 --> 00:50:42,581
...ayúdame a convencerlo de que
puedo mejorar su negocio. ¿Alguna idea?
622
00:50:42,664 --> 00:50:44,416
¿Qué te parece?
623
00:50:47,711 --> 00:50:50,172
...el hotel tiene suficientes
cámaras de seguridad...
624
00:50:54,468 --> 00:50:57,304
No eres así, ¿no, Eddie?
625
00:50:57,388 --> 00:50:59,473
No te perdemos
si hay una pantalla, ¿no?
626
00:51:01,725 --> 00:51:04,436
Hay placas tectónicas
moviéndose debajo de nosotros.
627
00:51:04,520 --> 00:51:06,146
Discúlpeme un segundo.
628
00:51:28,293 --> 00:51:31,880
¿Era posible?
¿Podría habermatado a alguien?
629
00:51:33,924 --> 00:51:36,051
¿Era yo?
630
00:51:40,722 --> 00:51:43,350
¿Eddie? Habla Melissa.
631
00:51:43,434 --> 00:51:45,602
Vernon no te ha estado dando nada, ¿no?
632
00:51:45,686 --> 00:51:47,312
Porque esa cosa es peligrosa.
633
00:51:47,396 --> 00:51:48,856
¿Melissa?
634
00:51:48,939 --> 00:51:51,275
¿Podríamos vernos en algún Iado?
635
00:51:51,358 --> 00:51:54,027
- Necesito hablar contigo.
- Estamos hablando.
636
00:51:54,111 --> 00:51:57,448
No, veámonos en...
Billy en Ia calle Grant a Ias 12:00.
637
00:51:57,531 --> 00:51:59,867
- No puedes verme, Eddie.
- No...
638
00:51:59,950 --> 00:52:03,036
- Eddie, porfavor.
- Por favor, ve. Yo...
639
00:52:03,120 --> 00:52:06,206
Es importante.
Necesito saber de qué hablas.
640
00:52:08,792 --> 00:52:12,045
Me di cuenta de que habría
otra gente que también sabría de Ia NZT.
641
00:52:12,129 --> 00:52:14,506
Otros clientes de Vernon.
642
00:52:54,296 --> 00:52:55,255
- Hola.
- Hola, sí.
643
00:52:55,339 --> 00:52:56,798
¿Podría hablar con Jerry Brady?
644
00:52:56,882 --> 00:52:59,259
- Jerry está en el hospital.
- ¿Qué?
645
00:52:59,343 --> 00:53:01,220
No anda muy bien.
646
00:53:01,303 --> 00:53:06,141
- Hola, sí. ¿Está Paul Kaplan?
- No.
647
00:53:06,225 --> 00:53:09,520
Paul murió hace tres días.
648
00:53:10,646 --> 00:53:12,397
Por Dios.
Lo siento.
649
00:53:12,481 --> 00:53:15,067
Sí, comenzó con dolor de cabeza
y sufrió un colapso en el trabajo.
650
00:53:15,150 --> 00:53:16,568
Está en cuidados intensivos.
651
00:53:16,652 --> 00:53:18,862
Por favor, dele mis saludos. Gracias.
652
00:53:18,946 --> 00:53:21,156
De toda Ia gente que Ilamé...
653
00:53:21,240 --> 00:53:24,326
tres estaban muertos,
y Ios demás, enfermos.
654
00:53:47,266 --> 00:53:49,226
¿Hola?
655
00:54:10,080 --> 00:54:11,081
¡Cuidado!
656
00:54:28,390 --> 00:54:29,474
¿Viste eso?
657
00:54:31,018 --> 00:54:32,102
¡Oye!
658
00:54:37,858 --> 00:54:41,278
¡Arranque!
659
00:55:08,138 --> 00:55:09,431
Eddie.
660
00:55:11,475 --> 00:55:13,310
Melissa.
661
00:55:20,567 --> 00:55:21,860
Hola.
662
00:55:25,781 --> 00:55:29,076
No me digas
que me veo bien porque Io sé.
663
00:55:31,036 --> 00:55:33,038
No quería que me vieras así.
664
00:55:33,664 --> 00:55:35,499
Te ves bien.
665
00:55:35,582 --> 00:55:38,293
Ah, yo...
666
00:55:38,377 --> 00:55:40,420
Sí, puse mis cosas en orden.
667
00:55:40,504 --> 00:55:42,964
Es el efecto de Ia NZT.
668
00:55:43,048 --> 00:55:45,967
- ¿A qué te refieres?
- Yo también Ia tomé.
669
00:55:46,927 --> 00:55:49,680
Vernon no te dijo nada de esto, ¿no?
670
00:55:49,763 --> 00:55:50,847
No.
671
00:55:50,931 --> 00:55:52,641
Cuando me dijo
de Ia asombrosa droga nueva,
672
00:55:52,724 --> 00:55:56,687
estaba contenta.
Y sí. Fue asombrosa.
673
00:55:56,770 --> 00:56:00,440
Leí EI universo elegante
de Brian Greene en 45 minutos
674
00:56:00,524 --> 00:56:02,359
y Io comprendí.
675
00:56:02,442 --> 00:56:04,736
Mi velocidad de trabajo
aumentó de Ia noche a Ia mañana,
676
00:56:04,820 --> 00:56:06,530
y mi jefe comenzó a odiarme.
677
00:56:08,323 --> 00:56:13,203
Me ofrecieron su trabajo y Iuego...
Me dio miedo.
678
00:56:14,121 --> 00:56:16,373
- ¿Por qué?
- ¿Por qué? Porque no soy tonta.
679
00:56:16,456 --> 00:56:19,710
Nadie funciona a ese nivel
de actividad mental sin colapsar.
680
00:56:22,546 --> 00:56:24,423
Dejé de tomarla.
681
00:56:24,506 --> 00:56:28,844
- ¿Y?
- Y me enfermé. Tenía dolores de cabeza
682
00:56:28,927 --> 00:56:34,266
y vomitaba,
así que volví a ver a Vernon.
683
00:56:34,349 --> 00:56:36,852
Me contó de toda Ia gente
que estaba muriendo.
684
00:56:38,145 --> 00:56:40,105
¿Cuánta has consumido, Eddie?
685
00:56:40,188 --> 00:56:41,857
Mucha.
686
00:56:43,442 --> 00:56:47,863
Bueno, quizá... hayan resuelto
Ios defectos. Quizá...
687
00:56:48,739 --> 00:56:50,323
Quizá sea un Iote distinto.
688
00:56:51,742 --> 00:56:54,578
- Sí.
- No Ia consumiste ahora, ¿no?
689
00:56:54,661 --> 00:56:57,164
- Termina tu historia.
- Bueno...
690
00:56:57,247 --> 00:57:00,083
...no consumí más y no morí.
691
00:57:01,418 --> 00:57:04,504
Pero después de un tiempo,
noté que no podía concentrarme ni nada
692
00:57:04,588 --> 00:57:05,797
por más de diez minutos.
693
00:57:05,881 --> 00:57:10,969
No... cumplía con Ios plazos,
me volví haragana, Ienta, muy Ienta.
694
00:57:11,678 --> 00:57:14,139
Eso fue hace dos años.
695
00:57:16,099 --> 00:57:18,143
Y nunca volví a ser Ia misma.
696
00:57:22,856 --> 00:57:26,735
¿Te queda algo? Bien.
697
00:57:26,818 --> 00:57:30,197
Ve a casa y consúmela.
Baja Ia dosis, pero no Ia dejes.
698
00:57:30,280 --> 00:57:32,032
Morirás si Ia dejas.
699
00:57:32,657 --> 00:57:37,454
Déjala de a poco. De Io contrario,
comenzará a dolerte Ia cabeza.
700
00:57:39,623 --> 00:57:40,999
Debo irme.
701
00:57:42,918 --> 00:57:45,462
- ¿Sabes quién Ia fabrica?
- No.
702
00:57:47,047 --> 00:57:48,507
Debo irme.
703
00:58:19,204 --> 00:58:24,000
Mierda. Escucha... Bien.
704
00:58:24,084 --> 00:58:25,794
- ¿Te olvidaste de mí?
- No.
705
00:58:25,877 --> 00:58:27,838
Son Ias 12:00 y no Ilegaste.
706
00:58:27,921 --> 00:58:31,091
- Ya Ilegué.
- Bien.
707
00:58:31,174 --> 00:58:34,219
- Vamos. Sigue.
- Podría hacerte un cheque.
708
00:58:34,302 --> 00:58:39,266
Un cheque.
¿Estás Ioco?
709
00:58:39,349 --> 00:58:41,601
¿Quién crees que soy?
¿Una institución financiera?
710
00:58:41,685 --> 00:58:43,812
Bien. Tienes razón.
Debemos ir al banco...
711
00:58:48,358 --> 00:58:50,735
¿Qué tienes allí?
712
00:58:55,031 --> 00:58:57,450
- ¿Qué es?
- Una aspirina.
713
00:58:57,534 --> 00:59:03,039
No se parece a Ia aspirina que conozco.
¿Es algo bueno?
714
00:59:21,808 --> 00:59:25,937
Me siento bien.
¿Qué tiene esto?
715
00:59:26,021 --> 00:59:28,815
Sólo vitaminas y aspirina.
716
00:59:28,899 --> 00:59:32,611
Mientes, Eddie.
717
00:59:58,094 --> 01:00:01,056
Lindy, no quise dejarlo entrar, pero...
718
01:00:01,139 --> 01:00:03,892
Lo siento...
Tyler, debo cortar.
719
01:00:05,101 --> 01:00:06,770
Me siento mal.
720
01:00:08,271 --> 01:00:12,150
No debí... Lo siento.
No Ilegué a casa.
721
01:00:12,233 --> 01:00:15,320
- Te Ilevaré al hospital.
- No, no necesito...
722
01:00:15,403 --> 01:00:20,533
Necesito que busques...
Es muy simple. Necesito mis píldoras.
723
01:00:20,617 --> 01:00:23,203
- Eddie, ¿qué píldoras?
- Yo no... Cariño, es complicado.
724
01:00:23,286 --> 01:00:26,039
¿Qué consumes? ¿Drogas?
725
01:00:26,122 --> 01:00:29,042
Son... es...
726
01:00:29,125 --> 01:00:32,462
No tenía opción.
Le conté todo a Lindy.
727
01:00:34,130 --> 01:00:38,551
Toda tu energía y concentración...
728
01:00:38,635 --> 01:00:39,928
...ha sido por una droga.
729
01:00:40,011 --> 01:00:42,389
Se suponía que era Iegal.
730
01:00:42,472 --> 01:00:46,059
Tengo una... provisión escondida.
731
01:00:47,811 --> 01:00:49,562
Quieres que Ia busque.
732
01:00:49,646 --> 01:00:53,108
- No, iré yo.
- Dame tu Ilave.
733
01:00:53,191 --> 01:00:54,859
Iré a tu departamento.
734
01:00:54,943 --> 01:00:58,822
No está... en mi departamento.
La Ilevé a otro Iugar.
735
01:00:58,905 --> 01:01:02,701
Bien. ¿Adónde Ia Ilevaste?
736
01:01:09,499 --> 01:01:11,376
En mi casa.
737
01:01:13,211 --> 01:01:14,671
Es increíble.
738
01:01:26,933 --> 01:01:29,686
Hola. ¿La encontraste?
739
01:01:29,769 --> 01:01:31,354
Sí.
740
01:01:33,398 --> 01:01:34,941
Alguien me sigue.
741
01:01:36,526 --> 01:01:37,736
¿Estás segura?
742
01:01:37,819 --> 01:01:40,280
Sí, tomó el taxi
que estaba detrás de mí
743
01:01:40,363 --> 01:01:42,365
y dobla cada vez que yo doblo.
744
01:01:42,449 --> 01:01:46,286
- Llama a Ia policía.
- ¿Puede pasarlo?
745
01:01:46,369 --> 01:01:47,620
Cariño, ¿qué sucede?
746
01:01:47,704 --> 01:01:49,497
No avanzamos.
747
01:01:50,790 --> 01:01:53,168
Está bajándose.
748
01:01:53,251 --> 01:01:55,795
Camina hacia aquí.
749
01:01:55,879 --> 01:01:56,880
¿Lindy?
750
01:01:57,797 --> 01:01:58,882
¡Por Dios!
751
01:02:13,980 --> 01:02:16,983
¡Socorro!
752
01:02:18,568 --> 01:02:21,154
¡Este hombre... me persigue!
753
01:02:21,237 --> 01:02:24,783
Me siguió desde mi edificio.
No Io conozco.
754
01:02:24,866 --> 01:02:28,244
- ¡Por favor!
- ¡Déjala en paz!
755
01:02:30,747 --> 01:02:32,415
¿Eres sordo?
Te dije que Ia dejaras en paz.
756
01:02:35,418 --> 01:02:37,170
¿Intentas hacerme enojar?
757
01:02:40,340 --> 01:02:41,132
¿Qué haces?
758
01:03:13,039 --> 01:03:15,667
- ¿Sigues ahí?
- Sí. ¿Qué pasó?
759
01:03:16,209 --> 01:03:18,878
Estoy atrapada.
Me encontrará.
760
01:03:18,962 --> 01:03:20,964
Bien, deja de caminar.
No te muevas.
761
01:03:21,047 --> 01:03:23,007
- Mató a dos tipos.
- ¿Qué?
762
01:03:23,800 --> 01:03:28,221
- Me matará a mí también.
- No... ¿Puede verte?
763
01:03:31,891 --> 01:03:33,434
No.
764
01:03:34,644 --> 01:03:36,020
Aún no.
765
01:03:37,397 --> 01:03:39,023
No sé qué hacer.
766
01:03:40,024 --> 01:03:43,736
Abre Ia bolsa
y toma una píldora.
767
01:03:44,571 --> 01:03:45,822
¿Por qué?
768
01:03:45,905 --> 01:03:48,825
Porque asísabrás qué hacer.
Sila tomas, Io sabrás.
769
01:03:48,908 --> 01:03:52,328
Tiene un cuchillo. Eddie, no sé
qué hacer si tiene un cuchillo.
770
01:03:53,538 --> 01:03:55,623
Escúchame.
Te hará efecto en 30 segundos
771
01:03:55,707 --> 01:03:57,584
y sabrás qué hacer.
Eso es Io que hace.
772
01:04:21,107 --> 01:04:23,151
Se acerca.
773
01:04:27,322 --> 01:04:28,823
Lindy, te amo.
774
01:05:00,521 --> 01:05:02,440
¡Oye!
775
01:05:40,144 --> 01:05:41,729
Ahora gira hacia mí...
776
01:05:43,564 --> 01:05:45,274
¡Oye!
777
01:05:47,819 --> 01:05:49,654
¡Papá!
778
01:05:59,998 --> 01:06:01,582
Eddie, toma.
779
01:06:02,709 --> 01:06:04,794
Estarás bien.
780
01:06:07,088 --> 01:06:10,591
Debemos salir de aquí. ¿Eddie?
781
01:06:44,709 --> 01:06:46,085
¿Estás bien?
782
01:06:47,545 --> 01:06:49,338
Sí.
783
01:06:51,215 --> 01:06:54,552
Lamento Io que pasó.
784
01:06:54,635 --> 01:06:57,722
Quiero que sepas que nunca más
tienes que volver a vivir eso
785
01:06:57,805 --> 01:07:00,558
porque ahora
puedo ocuparme de Ios dos.
786
01:07:00,641 --> 01:07:02,685
Seguro que sí.
787
01:07:02,769 --> 01:07:04,687
Puedo hacer que estemos a salvo.
Regresé, ¿bueno?
788
01:07:09,567 --> 01:07:11,861
- ¿Quién regresó, Eddie?
- Yo.
789
01:07:11,944 --> 01:07:14,363
No eres tú.
790
01:07:14,906 --> 01:07:18,034
- Antes eras diferente.
- Sigo siendo el mismo, Lin.
791
01:07:18,117 --> 01:07:19,744
Yo no era Ia misma cuando Ia consumí.
792
01:07:20,953 --> 01:07:23,081
Hice cosas que no haría nunca.
793
01:07:23,164 --> 01:07:25,792
- Esas cosas te salvaron Ia vida.
- Pero no era yo.
794
01:07:25,875 --> 01:07:27,376
Sí. No, por como funciona...
795
01:07:27,460 --> 01:07:29,921
Sé cómo funciona.
Lo entiendo.
796
01:07:30,004 --> 01:07:32,799
Por completo.
Te sientes invencible.
797
01:07:34,050 --> 01:07:36,719
No te imaginas
adónde nos Ilevará, Lin.
798
01:07:36,803 --> 01:07:41,224
Las cosas que podremos hacer.
Dónde estaremos en un año.
799
01:07:41,307 --> 01:07:44,977
EI tipo de vida
que finalmente podremos tener.
800
01:07:45,061 --> 01:07:47,313
Quizá tengas que vivirla sin mí.
801
01:07:52,318 --> 01:07:54,946
Dejaré de consumirla.
Tengo que hacer algunas cosas
802
01:07:55,029 --> 01:07:58,574
para que estemos seguros y... nos
organicemos, y Iuego dejaré de consumir.
803
01:07:58,658 --> 01:08:00,243
- Ése es el plan.
- Eddie...
804
01:08:00,326 --> 01:08:02,620
Tengo un plan. Lo juro.
805
01:08:02,703 --> 01:08:04,497
Dejaré de consumir.
806
01:08:05,957 --> 01:08:07,291
Bien.
807
01:08:09,252 --> 01:08:10,837
Espero que así sea.
808
01:08:43,119 --> 01:08:44,495
¿Me buscas?
809
01:08:47,498 --> 01:08:50,877
¿Crees que puedes dejarme plantado?
¿Crees que no sé dónde estás?
810
01:08:50,960 --> 01:08:52,795
Creía que el negocio estaba terminado.
811
01:08:52,879 --> 01:08:54,672
Quiero más de esa cosa.
812
01:08:54,755 --> 01:08:57,717
O te disparo ahora mismo. Elige.
813
01:08:57,800 --> 01:08:59,594
Este tipo no se iría.
814
01:08:59,677 --> 01:09:01,429
Con algunas píldoras,
ganaría tiempo.
815
01:09:01,512 --> 01:09:04,891
- Ahí está. Estamos Iistos.
- Sí. Veremos.
816
01:09:04,974 --> 01:09:07,518
Hasta que encontrara
una solución... más permanente.
817
01:09:08,436 --> 01:09:12,106
A menos que vean una amenaza real, no
quiero que se sepa que tengo seguridad.
818
01:09:12,190 --> 01:09:14,400
Nunca irán adelante de mí,
siempre detrás.
819
01:09:14,483 --> 01:09:17,945
Nunca más de 15 pasos atrás.
Y nunca se paren demasiado juntos.
820
01:09:18,029 --> 01:09:20,740
Quiero poder ver detrás de mí
si se presenta Ia oportunidad.
821
01:09:22,158 --> 01:09:24,410
No usen el mismo color de traje.
Esto no es Matrix.
822
01:09:30,166 --> 01:09:32,335
Quiero que sepas que te cancelé.
823
01:09:32,418 --> 01:09:34,045
- Estaba enfermo.
- No te enfermas.
824
01:09:34,128 --> 01:09:36,214
En este nivel, te atropella un auto
y ni siquiera mueres.
825
01:09:36,297 --> 01:09:38,007
- No, tiene razón.
- Sé que Ia tengo.
826
01:09:38,090 --> 01:09:41,510
No sabía a quién o a qué Ie hablaba.
827
01:09:41,594 --> 01:09:44,805
Ciento cinco.
A eso Ie hablaba, Carl. Delirio.
828
01:09:47,516 --> 01:09:49,268
Mandé Ias proyecciones revisadas.
829
01:09:49,352 --> 01:09:50,269
No te pedí Ias proyecciones.
830
01:09:51,896 --> 01:09:53,439
Lo sé,
pero si Ie echa un vistazo...
831
01:09:53,522 --> 01:09:55,524
Ya Io hice. De hecho...
832
01:09:57,068 --> 01:10:00,279
...despedí a algunas personas
por tus proyecciones.
833
01:10:00,363 --> 01:10:01,989
- Lo siento.
- No es cierto.
834
01:10:02,073 --> 01:10:04,867
Estás aliviado de saber cosas
que se Ies pasó a mi equipo.
835
01:10:04,951 --> 01:10:09,497
EI minuto, el instante
en que ya no sea cierto...
836
01:10:12,416 --> 01:10:14,001
Dos meses después de consumirNZT,
837
01:10:14,085 --> 01:10:17,171
estaba interviniendo en Ia fusión
más grande en Ia historia corporativa.
838
01:10:17,255 --> 01:10:21,676
Es irónico, pero será crudo.
Crudo será donde Ios golpeemos.
839
01:10:21,759 --> 01:10:24,387
Lo cual arroja
un beneficio posible de 200%.
840
01:10:24,470 --> 01:10:26,347
Eso nos alegra a Ios dos.
841
01:10:26,430 --> 01:10:28,808
Descubrí que simantenía
Ia dosis pareja,
842
01:10:28,891 --> 01:10:31,227
me acordaba de comer
y no bebía alcohol,
843
01:10:31,310 --> 01:10:33,729
- no me desmayaría.
- ¿Cómo estás, Eddie?
844
01:10:34,689 --> 01:10:37,650
Tom, ¿se puede hacer
un compartimento imperceptible?
845
01:10:37,733 --> 01:10:39,193
¿En esta chaqueta?
846
01:10:39,277 --> 01:10:42,697
- En todas.
- Sí, señor.
847
01:10:42,780 --> 01:10:46,867
Mi escondite era más seguro ahora,
pero no esperaría a que se me acabara.
848
01:10:46,951 --> 01:10:50,288
¿Si puedo combinar Ios ingredientes
en Ia misma cantidad? Sí, pero
849
01:10:50,371 --> 01:10:55,167
el método exacto en que se envía
al cerebro... Son dardos a un tablero.
850
01:10:55,251 --> 01:10:57,878
- ¿A qué te refieres?
- Ensayos clínicos, conejillos de India.
851
01:10:57,962 --> 01:11:00,464
- Llevará mucho tiempo.
- Es así.
852
01:11:00,548 --> 01:11:04,051
O matarás gente.
Necesitas entre 12 y 18 meses...
853
01:11:04,135 --> 01:11:06,262
Te daré $2.000.000
si puedes hacerlo en seis.
854
01:11:14,812 --> 01:11:18,733
Podemos reducir costos en un 30% y...
855
01:11:22,153 --> 01:11:23,487
Un segundo.
856
01:11:26,991 --> 01:11:29,201
Ya Io habíamos hablado, Detective.
857
01:11:29,285 --> 01:11:33,205
No se trata de Vernon Gant, Sr. Morra.
858
01:11:33,289 --> 01:11:35,666
¿De qué se trata?
859
01:11:35,750 --> 01:11:41,088
EI testigo identificó a esta persona
como sospechoso de Maria Winberg.
860
01:11:45,760 --> 01:11:48,679
¿Quiere decirme
dónde estuvo Ia noche del 2 de abril?
861
01:11:50,639 --> 01:11:52,850
No podía mantener el secreto solo.
862
01:11:54,018 --> 01:11:58,522
Fui a ver a Morris Brandt...
el abogado más Ietal en Nueva York.
863
01:12:01,525 --> 01:12:06,197
Por suerte alguien Iimpió el cuarto.
Es débil. Circunstancial a Io sumo.
864
01:12:06,280 --> 01:12:09,283
Entre nosotros, ¿estuviste allí?
865
01:12:09,367 --> 01:12:10,618
No recuerdo.
866
01:12:12,244 --> 01:12:13,746
No quiero hacer concesiones
con ustedes...
867
01:12:13,829 --> 01:12:15,873
Carl Van Loon y HankAtwood
868
01:12:15,956 --> 01:12:19,960
no tenían idea de que quizá
pronto me acusarían de homicidio.
869
01:12:20,044 --> 01:12:22,713
Pero SyCorps, Andine y otros
intentan conseguir
870
01:12:22,797 --> 01:12:24,799
Ias mismas concesiones
industriales en Libia
871
01:12:24,882 --> 01:12:27,134
que nuestras dos empresas
fingen no reconocer.
872
01:12:27,218 --> 01:12:28,594
¿Cómo Io saben?
873
01:12:29,595 --> 01:12:32,264
EI sistema de soborno gubernamental
es corrupto, Ia información
874
01:12:32,348 --> 01:12:35,476
sobre el funcionamiento interno,
como cualquier cosa, se puede comprar.
875
01:12:38,062 --> 01:12:39,438
Siga.
876
01:12:39,522 --> 01:12:42,900
Si mira Ia columna inferior
izquierda, en 2008,
877
01:12:42,983 --> 01:12:46,404
cinco empresas intentaban conseguir
una posición antes de percatarnos.
878
01:12:49,782 --> 01:12:51,492
Por Dios.
Se ve delicado.
879
01:12:52,535 --> 01:12:54,912
- Podría estar fingiendo.
- Ni siquiera tiene 60 años.
880
01:12:57,248 --> 01:13:00,292
¿Te has decidido, Eddie?
¿Qué harás?
881
01:13:00,376 --> 01:13:03,462
¿Cuando termine esto?
No Io sé.
882
01:13:03,546 --> 01:13:04,922
No me ha respondido.
883
01:13:05,005 --> 01:13:06,841
No me hiciste Ia pregunta.
884
01:13:06,924 --> 01:13:11,095
Dada Ia escala de mi contribución,
digamos 45.
885
01:13:11,178 --> 01:13:14,181
Bien. $45.000.
886
01:13:14,265 --> 01:13:17,685
$40.000.000 es bastante, Eddie.
Y hay mucho más donde se origina.
887
01:13:17,768 --> 01:13:20,062
Ya sabes, Eddie...
888
01:13:20,146 --> 01:13:21,188
...quizá creas
889
01:13:21,272 --> 01:13:23,691
que no seguirás trabajando para mí.
890
01:13:23,774 --> 01:13:25,484
Fue Ia oportunidad
de aprendizaje de mi vida.
891
01:13:25,568 --> 01:13:28,028
Espero que sí y que no creas
que obtuviste suficiente de mí.
892
01:13:28,112 --> 01:13:29,655
Y sigas adelante.
893
01:13:29,738 --> 01:13:32,491
Para que una carrera evolucione,
tendré que seguir adelante.
894
01:13:32,575 --> 01:13:35,035
Ni siquiera pienses
que eso me demostraría
895
01:13:35,119 --> 01:13:37,538
Io desprevenido que estarás solo.
896
01:13:37,621 --> 01:13:39,999
Es decir, sabes que eres Ioco.
897
01:13:40,082 --> 01:13:42,585
Tus poderes deductivos son
un don de Dios, una casualidad,
898
01:13:42,668 --> 01:13:45,004
un espermatozoide perdido,
o ya sea que alguien escribió
899
01:13:45,087 --> 01:13:47,381
el guión de tu vida,
un don no ganado.
900
01:13:47,465 --> 01:13:51,343
No sabes Io que yo sé
porque no te ganaste esos poderes.
901
01:13:51,427 --> 01:13:53,137
Eres descuidado con esos poderes.
902
01:13:53,220 --> 01:13:56,515
Alardeas de ellos y Ios desperdicias
como un mocoso con su fideicomiso.
903
01:13:56,599 --> 01:13:59,560
No has tenido que subir todos
esos pequeños escalones grasientos.
904
01:13:59,643 --> 01:14:02,605
No te aburriste en recaudaciones
de fondos. No estuviste casado
905
01:14:02,688 --> 01:14:04,523
suficiente tiempo
con Ia chica de buen padre.
906
01:14:04,607 --> 01:14:07,318
Crees que puedes Ilegar
de un solo salto.
907
01:14:07,401 --> 01:14:09,904
No tuviste que sobornar,
cautivar o amenazar
908
01:14:09,987 --> 01:14:13,199
para conseguir un asiento en esa mesa.
No sabes cómo calcular tu competencia
909
01:14:13,282 --> 01:14:16,494
porque no has competido.
No me conviertas en tu competencia.
910
01:14:19,330 --> 01:14:21,373
Ahora bien,
te abriré una Iínea de crédito.
911
01:14:21,457 --> 01:14:23,501
Querrás algunos juguetes.
912
01:14:41,185 --> 01:14:43,854
Las habitaciones de hotel
ya no eran opción.
913
01:14:43,938 --> 01:14:45,940
Lo que necesitaba era un búnker.
914
01:14:46,023 --> 01:14:48,442
Hay una caja fuerte empotrada,
vigilancia central,
915
01:14:48,526 --> 01:14:51,111
puertas neumáticas de bóvedas.
916
01:14:51,195 --> 01:14:54,490
Es un sistema de seguridad
incomparable de tres niveles.
917
01:14:54,573 --> 01:14:57,952
Una fortaleza
con una excelente vista.
918
01:15:02,206 --> 01:15:04,959
- ¿Cuánto piden?
- Ocho y medio.
919
01:15:09,964 --> 01:15:11,340
Lo quiero.
920
01:15:16,971 --> 01:15:19,807
En seguida, fue obvio
que no estaba bajo el efecto de Ia NZT.
921
01:15:19,890 --> 01:15:22,560
La semana que viene,
necesitaré 20 píldoras.
922
01:15:22,643 --> 01:15:24,603
La semana que viene,
¡puedes irte al diablo!
923
01:15:24,687 --> 01:15:26,272
Si sabes dónde está.
924
01:15:27,231 --> 01:15:30,901
No creo que tus amigos financieros
del Fortune 500 aprecien
925
01:15:30,985 --> 01:15:34,113
Ios detalles
de tu pequeño dilema con Ia policía.
926
01:15:35,072 --> 01:15:37,825
EI jueves,
necesito Ias píldoras aquí.
927
01:15:40,869 --> 01:15:42,288
¡Estás más Iisto!
928
01:15:44,164 --> 01:15:46,166
Era obvio
que esto no podía seguir así,
929
01:15:46,250 --> 01:15:49,420
pero haypocas cosas en esta tierra
que no se resuelvan con $40.000.000.
930
01:15:49,503 --> 01:15:53,132
Ymañana a Ias 9:00,
Atwood firmaría Ios papeles.
931
01:16:00,472 --> 01:16:03,434
- ¿Quieres desistir?
- ¿Se habrá arrepentido?
932
01:16:03,517 --> 01:16:06,103
Tuvo toda Ia noche
para decírnoslo.
933
01:16:07,646 --> 01:16:10,441
- ¿Alguna novedad?
- Volveré a Ilamarlo, señor.
934
01:16:10,983 --> 01:16:13,235
La decisión podría haber cambiando.
Tiene sentido.
935
01:16:13,319 --> 01:16:16,655
La descortesía, no.
Aún sigue en pie.
936
01:16:17,489 --> 01:16:19,658
Según tus gráficos y proyecciones.
937
01:16:20,659 --> 01:16:22,870
Recuérdame quién carajo eres.
938
01:16:22,953 --> 01:16:25,622
Lo siento, Carl. Me cansé
de este incompetente y presuntuoso.
939
01:16:25,706 --> 01:16:27,833
- Desiste.
- ¿Desde cuándo es el Oráculo de Delfos?
940
01:16:27,916 --> 01:16:31,754
- Desiste.
- Disculpe, Sr. Van Loon.
941
01:16:31,837 --> 01:16:34,089
La Sra. Atwood está en su oficina.
942
01:16:36,925 --> 01:16:38,677
Sra. Atwood,
soy Carl Van Loon.
943
01:16:38,761 --> 01:16:41,180
- Mi socio, Edward Morra.
- Un placer.
944
01:16:43,640 --> 01:16:46,226
Me gustaría que esto fuera
Io más confidencial posible.
945
01:16:46,310 --> 01:16:47,227
Por supuesto.
946
01:16:47,978 --> 01:16:51,899
Mi esposo sufrió
dolores y mareos esta mañana.
947
01:16:51,982 --> 01:16:54,526
Ahora está en Lenox Hill.
Están haciéndole estudios.
948
01:16:55,736 --> 01:16:57,696
Quiero que sepa
que tenemos intención
949
01:16:57,780 --> 01:16:59,490
de firmar el contrato.
950
01:17:00,324 --> 01:17:03,535
En cuanto él pueda, Io haremos.
951
01:17:04,703 --> 01:17:07,623
Sé que ésta es una obviedad inútil,
pero si hay algo que podamos hacer,
952
01:17:07,706 --> 01:17:09,041
por favor,
no dude en decirnos.
953
01:17:09,124 --> 01:17:10,959
Queremos ser
útiles y respetuosos,
954
01:17:11,043 --> 01:17:12,586
tanto como sea posible,
Sra. Atwood.
955
01:17:12,669 --> 01:17:15,464
Gracias, caballeros.
Confío en su discreción.
956
01:17:17,508 --> 01:17:18,550
No habrá apoderado.
957
01:17:18,634 --> 01:17:21,678
No, un tonto cauteloso como él
no pediría representación Iegal.
958
01:17:26,141 --> 01:17:28,143
Será mejor que se reponga.
959
01:17:31,271 --> 01:17:35,692
Pero Atwood no se repuso porque
había dejado de consumirla NZT.
960
01:17:39,196 --> 01:17:42,741
¿Por qué sorprenderse?
961
01:17:42,825 --> 01:17:46,245
¿Cuántos otros aumentos meteóricos
podría explicarla NZT?
962
01:17:46,328 --> 01:17:47,746
AI menos tenía algunos.
963
01:17:47,830 --> 01:17:49,957
- Mi vida no corría peligro.
- Espera aquí.
964
01:17:50,040 --> 01:17:53,043
Sólo mi dinero y milibertad.
965
01:17:54,461 --> 01:17:55,838
Ya estuve con ellos.
966
01:17:55,921 --> 01:17:58,298
No podemos aceptar
Ia disparidad de raza
967
01:17:58,382 --> 01:18:01,135
o aspecto físico entre usted
y Ios que están en Ia fila.
968
01:18:01,218 --> 01:18:01,969
Bien.
969
01:18:02,052 --> 01:18:04,638
Son muy parecidos a usted.
970
01:18:04,721 --> 01:18:08,475
Debe tener una imagen borrosa.
971
01:18:22,239 --> 01:18:24,158
¿Quién estaba allí?
972
01:18:25,909 --> 01:18:27,786
¿EI esposo de Ia mujer?
973
01:18:28,579 --> 01:18:30,497
¿Una camarera del hotel?
974
01:18:32,458 --> 01:18:34,960
¿Así era como todo iba a terminar?
975
01:18:39,298 --> 01:18:41,842
No tenía Ia menor idea.
Estaba poniéndose nervioso.
976
01:18:41,925 --> 01:18:44,845
"Era el tercero de Ia derecha.
No, él no".
977
01:18:44,928 --> 01:18:50,350
Tome. Es hermoso.
¿Se Io hicieron?
978
01:18:50,434 --> 01:18:52,019
Sí.
979
01:19:08,869 --> 01:19:10,704
...mercado ha estado variado hoy.
980
01:19:10,787 --> 01:19:13,499
EI Dow ha subido y bajado
en medio de una especulación
981
01:19:13,582 --> 01:19:18,295
de una posible fusión entre Van Loon
Asociados y HankAtwood...
982
01:19:19,421 --> 01:19:21,173
¿Has estado hablando con alguien?
983
01:19:22,591 --> 01:19:25,385
No hablé con nadie, Carl.
No soy tonto.
984
01:19:25,469 --> 01:19:26,720
Sé que no Io eres, Eddie,
985
01:19:26,803 --> 01:19:28,722
pero no cometas
el clásico error del Iisto.
986
01:19:28,805 --> 01:19:30,682
No pienses
que nadie es más Iisto que tú.
987
01:19:30,766 --> 01:19:33,894
¿Dónde diablos has estado?
Es Ia segunda vez que te evaporizas.
988
01:19:33,977 --> 01:19:36,855
Estaba en el edificio, tomando café.
¿Pasó algo?
989
01:19:36,939 --> 01:19:39,233
Sí, Atwood está en coma.
990
01:19:39,316 --> 01:19:41,860
No nos engañó.
Está muriéndose.
991
01:19:41,944 --> 01:19:43,529
¿Qué sabes de esto?
992
01:19:43,612 --> 01:19:47,199
Tenía menos herramientas que siempre
para responder.
993
01:19:47,282 --> 01:19:51,620
Comenzaba a atontarme.
Había pasado Ia hora de tomarla NZT.
994
01:19:51,703 --> 01:19:54,915
Ycomenzaba a dolerme
detrás de Ios ojos.
995
01:19:54,998 --> 01:19:56,250
Disculpe.
996
01:19:56,333 --> 01:19:57,834
No estás disculpado.
997
01:19:57,918 --> 01:20:00,462
¿Qué? ¿Nadie que trabaje con usted
puede orinar, Carl?
998
01:20:23,151 --> 01:20:25,028
¿Era Brandt u otro?
999
01:20:25,112 --> 01:20:27,698
¿La comisaría?
¿EI guardarropas?
1000
01:20:41,712 --> 01:20:42,963
Sr. Morra.
1001
01:20:43,046 --> 01:20:45,549
- Carl, Io siento...
- ¡Sr. Morra!
1002
01:20:45,632 --> 01:20:47,050
- Llegó esto para usted.
- ¿Qué?
1003
01:20:48,135 --> 01:20:50,721
¡URGENTE! REGRESAR A:
EDWARD MORRA ENTREGA EN MANO
1004
01:20:51,972 --> 01:20:55,350
Espero que no,
así que avísame cuando Io sepas.
1005
01:20:56,602 --> 01:20:58,520
Bien. Volveré a preguntarte, Eddie.
¿Qué sabes de esto?
1006
01:20:58,604 --> 01:21:01,607
- ¿Sobre Ia filtración de información?
- No, sobre Atwood.
1007
01:21:02,149 --> 01:21:03,525
¿Qué? ¿Qué pasó con Atwood?
1008
01:21:03,609 --> 01:21:05,861
No sabes mentir.
1009
01:21:05,944 --> 01:21:07,154
- Carl, no sé de...
- ¡Escucha!
1010
01:21:07,237 --> 01:21:08,614
Lo que vas a decir es una tontería.
1011
01:21:08,697 --> 01:21:10,157
Sé que me escondes algo.
1012
01:21:10,240 --> 01:21:12,159
Lo huelo.
En este momento,
1013
01:21:12,242 --> 01:21:15,621
¡quiero saber por qué
terminó este desastre de contrato!
1014
01:21:17,414 --> 01:21:18,415
Carl.
1015
01:21:19,416 --> 01:21:21,418
¡Eddie!
1016
01:21:38,602 --> 01:21:39,895
Afuera del hospital Lenox Hill,
1017
01:21:39,978 --> 01:21:42,731
más idas y venidas
sobre Ia fusión de Van Loon yAtwood.
1018
01:21:42,814 --> 01:21:46,610
No existe certeza de que el rumor
de Ia fusión sea verdad.
1019
01:21:46,693 --> 01:21:50,405
En absoluto.
Están haciéndole estudios a mi esposo.
1020
01:21:50,489 --> 01:21:52,574
Es un momento difícil.
1021
01:21:52,657 --> 01:21:56,578
Les agradeceríamos que Ie hagan
Ias preguntas a nuestro abogado.
1022
01:21:56,661 --> 01:21:59,081
Sí, no tenemos más comentarios
en este momento.
1023
01:21:59,164 --> 01:22:01,583
Sólo esperamos
Ios resultados de Ios últimos estudios
1024
01:22:01,666 --> 01:22:02,626
y esperamos Io mejor.
1025
01:22:02,709 --> 01:22:04,127
Gracias.
1026
01:22:43,041 --> 01:22:47,546
¡Sé que estás ahí!
1027
01:22:48,839 --> 01:22:51,716
Abre.
1028
01:22:53,969 --> 01:22:56,012
Vamos.
1029
01:22:56,096 --> 01:22:57,722
SIN SERVICIO
1030
01:22:58,306 --> 01:23:00,183
Abre Ia puerta.
1031
01:23:16,908 --> 01:23:19,619
Yaquí estoy.
1032
01:23:22,414 --> 01:23:25,083
Sabía que me matarían
Ienta y horrorosamente.
1033
01:23:25,167 --> 01:23:28,295
Pero esta elección,
al menos, sería mía.
1034
01:23:37,721 --> 01:23:42,058
Pero somos creaturas con instintos.
Queremos vivir.
1035
01:23:42,142 --> 01:23:46,646
Mi cerebro confuso intentó recordar
dónde podría haber una tableta de NZT.
1036
01:23:53,945 --> 01:23:58,617
Era posible.
Yposible era suficiente.
1037
01:24:22,057 --> 01:24:23,642
Hola, Eddie.
1038
01:24:46,456 --> 01:24:49,417
Ahora sabes que quiero más,
así que ¿por qué me fastidias?
1039
01:24:50,752 --> 01:24:53,338
No me gusta
que me quede ésta sola.
1040
01:24:53,421 --> 01:24:55,340
Tú ni siquiera sabes usarla.
1041
01:24:55,423 --> 01:24:57,759
No Ia aprecias.
1042
01:24:57,842 --> 01:25:00,929
Mira. Yo Ia disuelvo en una solución.
1043
01:25:01,012 --> 01:25:05,684
Me Ia inyecto,
y va directo a Ia sangre y el cerebro.
1044
01:25:07,310 --> 01:25:09,479
Dura mucho más.
1045
01:25:24,327 --> 01:25:25,912
Así que...
1046
01:25:25,996 --> 01:25:28,623
¿Me dirás dónde está el resto?
1047
01:25:28,707 --> 01:25:30,375
Se me acabaron.
1048
01:25:31,710 --> 01:25:33,712
Vayan a ver.
1049
01:25:35,005 --> 01:25:37,716
Ellos Ia encontrarán.
1050
01:25:38,883 --> 01:25:41,428
O te obligaré a decirme.
1051
01:25:41,511 --> 01:25:44,472
La pregunta es:
¿qué sucederá primero?
1052
01:25:45,432 --> 01:25:47,559
Supongo que Io averiguaremos.
1053
01:25:51,229 --> 01:25:53,523
Pierdo el tiempo.
1054
01:25:54,608 --> 01:25:57,527
Me alejaré de este Iado del negocio.
1055
01:25:57,611 --> 01:26:02,324
Me expandiré. Comenzaré
una empresa importadora y exportadora.
1056
01:26:03,199 --> 01:26:04,326
Cosas muy emocionantes.
1057
01:26:04,409 --> 01:26:08,038
Tengo muchas cosas programadas.
Tienes suerte de que esté aquí.
1058
01:26:14,294 --> 01:26:15,879
Hay una caja de seguridad.
1059
01:26:15,962 --> 01:26:21,551
En otra época,
te habría despellejado y fileteado.
1060
01:26:21,635 --> 01:26:24,387
"Filetear". Linda palabra.
1061
01:26:24,471 --> 01:26:29,184
No Ia conocía antes.
Mi vocabulario era pobre.
1062
01:26:34,189 --> 01:26:36,441
Pero Iuego descubrí Google.
1063
01:26:37,317 --> 01:26:40,570
¿Sabías que el intestino
delgado y el grueso miden seis metros?
1064
01:26:40,654 --> 01:26:42,489
No tenía idea.
No Io creo.
1065
01:26:42,572 --> 01:26:46,409
Debo verlo por mí mismo. Estoy dubitativo,
ésa es otra Iinda palabra.
1066
01:26:47,369 --> 01:26:50,789
Seguro que tú también estás curioso.
1067
01:26:51,247 --> 01:26:53,375
No te preocupes.
Todo está esterilizado.
1068
01:26:53,458 --> 01:26:55,835
Te mantendremos vivo
todo el tiempo.
1069
01:26:56,586 --> 01:26:58,755
Estarás en Ia primera fila, Eddie.
1070
01:27:01,966 --> 01:27:03,134
¿Qué?
1071
01:27:36,292 --> 01:27:38,420
No fue un gran triunfo, ¿no?
1072
01:27:38,503 --> 01:27:40,547
Porque yo también moriría aquí.
1073
01:27:42,799 --> 01:27:46,428
Sólo Ia NZTpodría ayudarme, y Io último
estaba en Ia sangre de este matón.
1074
01:29:02,962 --> 01:29:04,088
¡Victor!
1075
01:29:11,805 --> 01:29:13,431
¿Qué?
1076
01:29:27,487 --> 01:29:28,696
¡Oye!
1077
01:29:28,780 --> 01:29:30,657
No puedo ver.
1078
01:30:13,408 --> 01:30:15,201
A Ia derecha.
¡Dispárale!
1079
01:30:22,792 --> 01:30:23,793
¿Victor?
1080
01:30:27,088 --> 01:30:28,298
¿Victor?
1081
01:30:29,465 --> 01:30:30,800
¿Victor?
1082
01:31:20,433 --> 01:31:21,935
Más tarde,
Ia policía se daría cuenta
1083
01:31:22,018 --> 01:31:24,646
de que el dueño anterior de mi
departamento era traficante de armas.
1084
01:31:24,729 --> 01:31:29,901
Porsupuesto, estos intrusos habían
sido sus clientes insatisfechos.
1085
01:31:29,984 --> 01:31:32,612
Yla noche erajoven.
1086
01:31:45,083 --> 01:31:47,210
Seguro querrás saber
qué Ie pasó a tu jefe.
1087
01:31:47,293 --> 01:31:49,420
Lo sé.
1088
01:31:49,504 --> 01:31:52,340
Si mi abogado trabajaba
para el Sr. Atwood
1089
01:31:52,423 --> 01:31:56,678
e intentaba salvarle Ia vida,
¿por qué está muerto?
1090
01:31:56,761 --> 01:31:59,347
¿En qué momento debía Ilegar
el correo urgente
1091
01:31:59,430 --> 01:32:01,516
con su medicamento
para salvarle Ia vida?
1092
01:32:02,558 --> 01:32:04,602
Sujefe estaba muerto.
1093
01:32:04,686 --> 01:32:08,773
Así que yo ya no importaba.
1094
01:32:08,856 --> 01:32:13,569
Pero no Ie agradó que Morris Brandt
se hubiera quedado con Ias píldoras.
1095
01:32:25,540 --> 01:32:27,875
Ytodo aún era posible.
1096
01:32:31,254 --> 01:32:33,923
DOCE MESES MÁS TARDE
1097
01:32:36,676 --> 01:32:38,761
ILUMINANDO
LOS CAMPOS OSCUROS
1098
01:32:38,845 --> 01:32:41,597
EDWARD MORRA POR NUEVA YORK
1099
01:32:46,352 --> 01:32:48,855
En realidad, no.
No hay más entradas.
1100
01:32:48,938 --> 01:32:53,401
Sí, Io sé. Un evento para recaudar
fondos sobrevendido. Qué novedad.
1101
01:32:53,484 --> 01:32:55,153
Aquí viene.
Le preguntaré a él.
1102
01:32:55,903 --> 01:32:57,321
Así está mucho mejor.
1103
01:32:57,405 --> 01:32:59,949
- Excelente trabajo.
- Gracias, señor.
1104
01:33:00,033 --> 01:33:01,159
Hola, Sr. Morra.
1105
01:33:01,242 --> 01:33:02,243
¡Edward!
1106
01:33:04,454 --> 01:33:06,706
Creo que estamos frente
a un segundo evento desbordado.
1107
01:33:06,789 --> 01:33:08,791
Llegará una ola de donaciones,
y no creo
1108
01:33:08,875 --> 01:33:11,169
que intenten hacer un segundo debate.
1109
01:33:11,252 --> 01:33:12,503
- Genial.
- Un segundo.
1110
01:33:12,587 --> 01:33:14,213
Un señor de Eiben-Chemcorp
está en tu oficina.
1111
01:33:14,297 --> 01:33:16,049
- Tengo un almuerzo.
- Es tu mayor contribuyente.
1112
01:33:16,132 --> 01:33:17,341
Dedícale dos minutos.
1113
01:33:17,425 --> 01:33:19,802
- ¿Fármacos Eiben-Chemcorp?
- Sí.
1114
01:33:21,679 --> 01:33:24,390
Finalmente conozco
a Ios hombres que nos permiten ver.
1115
01:33:25,892 --> 01:33:27,852
- ¡Carl!
- Sr. Morra.
1116
01:33:29,145 --> 01:33:32,648
Qué sorpresa. Me dijeron
que iba a venir alguien de Eiben.
1117
01:33:32,732 --> 01:33:36,069
Chemcorp. Sí, soy yo ahora.
Me retiro del ambiente energético.
1118
01:33:36,152 --> 01:33:39,864
Vamos. Es como si Hefner
se fuera de Ia mansión Playboy.
1119
01:33:39,947 --> 01:33:43,201
Sí, compré Eiben hace dos meses.
Me sorprende que no te hayas enterado.
1120
01:33:43,284 --> 01:33:47,330
No. Aquí me tienen sin parar.
1121
01:33:47,413 --> 01:33:50,208
Valdrá Ia pena, senador Morra.
1122
01:33:51,542 --> 01:33:53,920
EI Senado. ¿Quién sabe...?
1123
01:33:54,003 --> 01:33:57,340
Todo es tecnicismo
de ahora en más, ¿no, Eddie?
1124
01:33:58,007 --> 01:34:02,595
Los dos sabemos hacia dónde se dirige,
si puedes asegurarlo.
1125
01:34:05,431 --> 01:34:08,643
¿Te has preguntado
qué harás cuando se te acabe?
1126
01:34:24,325 --> 01:34:27,328
- ¿Cuándo se enteró?
- ¿Importa? Ahora Io sé.
1127
01:34:28,412 --> 01:34:31,833
Ojalá hubieras recurrido a mí primero.
Habría comprado Eiben a $33 Ia acción.
1128
01:34:31,916 --> 01:34:33,334
Podríamos haber sido socios.
1129
01:34:37,088 --> 01:34:38,923
Entonces Eiben fabrica Ia NZT.
1130
01:34:39,006 --> 01:34:41,801
Nunca existirá oficialmente.
1131
01:34:41,884 --> 01:34:44,428
Es obvio que no necesito mencionarte
Ias ventajas.
1132
01:34:45,346 --> 01:34:46,848
Creo que sí.
1133
01:34:46,931 --> 01:34:50,852
Abastecimiento ilimitado.
Sabemos que no consigues más.
1134
01:34:50,935 --> 01:34:52,436
¿Seguro?
1135
01:34:52,520 --> 01:34:54,355
Cerraron tu Iaboratorio esta mañana.
1136
01:34:56,858 --> 01:35:00,403
Eddie, quiero ayudarte.
Eso es todo.
1137
01:35:00,486 --> 01:35:03,447
Proveerte, que no tengas
discontinuidad en el servicio.
1138
01:35:03,531 --> 01:35:05,616
Darte tranquilidad.
Eso es todo.
1139
01:35:07,285 --> 01:35:10,288
Y a cambio, ¿qué hago?
1140
01:35:10,371 --> 01:35:14,167
Me aconsejas un poco.
No te molestaré mucho al principio.
1141
01:35:14,250 --> 01:35:16,711
Y después.
¿Con qué me molestará?
1142
01:35:16,794 --> 01:35:20,464
Viendo adónde vas, algunas ideas
nuestras son un poco ambiciosas.
1143
01:35:20,548 --> 01:35:22,425
Pero creo que son realizables.
1144
01:35:22,508 --> 01:35:24,260
¿Y si no me gustan sus ideas?
1145
01:35:24,343 --> 01:35:26,721
Entonces te diremos:
"Buen viaje".
1146
01:35:26,804 --> 01:35:30,308
Y tu vela habrá derramado
una Iuz breve, pero encantadora.
1147
01:35:32,185 --> 01:35:34,604
Pero no hablemos de eso por ahora.
1148
01:35:34,687 --> 01:35:38,107
Ahora sólo
quiero mantenerte brillante...
1149
01:35:38,191 --> 01:35:41,903
...y saludable.
Vamos a almorzar.
1150
01:36:00,171 --> 01:36:02,131
Después de usted, Senador.
1151
01:36:03,674 --> 01:36:05,593
Gracias por Ia visita, Carl.
1152
01:36:06,469 --> 01:36:08,221
Danos un segundo.
1153
01:36:08,304 --> 01:36:11,015
¿Qué haces? ¿Prefieres ser
Presidente de Ios EE.UU.
1154
01:36:11,098 --> 01:36:13,768
- o Ia muerte cerebral y estar entubado?
- Me arriesgaré.
1155
01:36:13,851 --> 01:36:17,063
Te dije que no podías arriesgarte.
Te cerramos el Iaboratorio.
1156
01:36:17,146 --> 01:36:20,024
¿Un sabelotodo de Ia NZT no puede
tener dos, tres o cuatro Iaboratorios?
1157
01:36:20,107 --> 01:36:22,276
- ¿Y qué? No estás fabricando más.
- Es cierto, no.
1158
01:36:22,360 --> 01:36:24,403
Lo reconsideré.
Cuando uno sabe qué tiene adentro,
1159
01:36:24,487 --> 01:36:28,115
puede adaptarla, rediseñarla,
sacarle Ios defectos, dejarla de a poco.
1160
01:36:28,824 --> 01:36:30,159
Ya no Ia consumo más, Carl.
1161
01:36:30,243 --> 01:36:31,494
La consumas o no,
1162
01:36:31,577 --> 01:36:33,871
no hay forma
de que no trabajes para mí.
1163
01:36:33,955 --> 01:36:35,456
¿Cómo me pagará?
¿Con cigarrillos?
1164
01:36:35,539 --> 01:36:36,707
EI año pasado, canjeó
1165
01:36:36,791 --> 01:36:38,709
- información interna 17 veces.
- ¿Me amenazas?
1166
01:36:38,793 --> 01:36:41,879
Cheques en blanco, Dubai. Competencia
desleal en Chile. Oficiales faltantes.
1167
01:36:41,963 --> 01:36:44,048
- Derramó Iuz...
- ¿Quieres pelear?
1168
01:36:44,131 --> 01:36:46,217
Cuando Io digo, no soy creativo.
1169
01:36:46,300 --> 01:36:48,261
No hay manera de que hagas
una acusación como ésa
1170
01:36:48,344 --> 01:36:50,680
y sigas vivo.
1171
01:36:50,763 --> 01:36:53,349
Me demuestra Io poco preparado
que está para Iuchar contra mí.
1172
01:36:53,432 --> 01:36:54,976
- No estás equipado para Iuchar.
- No consumo,
1173
01:36:55,059 --> 01:36:57,436
pero ¿cree que no aprendí nada?
¿Mi sinapsis no cambió?
1174
01:36:57,520 --> 01:36:58,854
¿No me quedó nada?
1175
01:36:58,938 --> 01:37:00,523
No tienes idea del enemigo que soy.
1176
01:37:00,606 --> 01:37:03,442
- Esa camioneta chocará al taxi.
- ¿Qué?
1177
01:37:03,526 --> 01:37:06,195
EI conductor va distraído.
Manda un mensaje de texto. Va a 50 km/h.
1178
01:37:06,279 --> 01:37:08,072
Tiene 20 metros para frenar.
No hay espacio.
1179
01:37:08,155 --> 01:37:09,865
¿Qué camioneta?
1180
01:37:13,244 --> 01:37:14,620
Veo todo, Carl.
1181
01:37:14,704 --> 01:37:16,998
Estoy 50 movimientos
más adelante que usted y Ios demás.
1182
01:37:17,081 --> 01:37:19,417
¿Qué Ie hace pensar que no hay
un tipo observándolo ahora?
1183
01:37:19,500 --> 01:37:21,210
¿Cómo sabe
que estará vivo en un año?
1184
01:37:21,294 --> 01:37:24,422
¿Qué haces?
Suéltame. ¿Qué haces?
1185
01:37:24,505 --> 01:37:27,258
Bombea a media marcha.
Tiene Ias paredes del corazón dilatadas.
1186
01:37:27,341 --> 01:37:30,553
Su válvula aórtica tiene estenosis.
Necesita reemplazo.
1187
01:37:32,346 --> 01:37:33,973
Pero ya Io sabía.
1188
01:37:39,770 --> 01:37:41,605
Debería estar contento de esto.
1189
01:37:41,689 --> 01:37:44,734
¿Que yo trabaje para usted?
Terminaría siendo mi sirviente.
1190
01:37:56,704 --> 01:37:59,457
Deberíamos reflexionar
y volver a hablar.
1191
01:38:01,292 --> 01:38:03,169
No me parece.
1192
01:38:04,754 --> 01:38:06,005
No olvide votar.
1193
01:38:14,305 --> 01:38:15,723
Edward.
1194
01:38:15,806 --> 01:38:17,433
¿Estás bien?
1195
01:38:17,516 --> 01:38:20,478
Sí, te dije que tenía un almuerzo.
1196
01:38:26,400 --> 01:38:28,778
- Perdón por Ia tardanza.
- No te preocupes.
1197
01:38:30,863 --> 01:38:33,407
- ¿Qué tal tu día?
- Tuve mejores.
1198
01:38:35,242 --> 01:38:37,244
Aún no me acostumbro
a ese corte de pelo.
1199
01:38:37,328 --> 01:38:39,413
No te reconocería
ni siquiera en Ia calle.
1200
01:38:39,497 --> 01:38:41,248
Soy un hombre nuevo.
1201
01:38:42,583 --> 01:38:43,584
Ya pedí.
1202
01:38:59,517 --> 01:39:00,768
¿Qué?
1203
01:45:33,035 --> 01:45:33,786
SPANISH - LATIN AMERICAN