1 00:00:00,250 --> 00:00:01,583 Was bisher geschah... 2 00:00:01,709 --> 00:00:04,417 Sagen Sie, was ich über Moms Ermordung nicht weiß, Detective. 3 00:00:04,500 --> 00:00:05,750 Vor 19 Jahren... 4 00:00:06,542 --> 00:00:07,959 Unterlief mir ein schlimmer Fehler, 5 00:00:08,041 --> 00:00:10,000 und dann kam eines zum anderen. 6 00:00:10,542 --> 00:00:11,792 Darunter der Tod Ihrer Mutter. 7 00:00:12,959 --> 00:00:14,458 Sie haben den Drachen geweckt. 8 00:00:14,542 --> 00:00:17,250 Das ist ja so viel größer, als Sie ahnen. 9 00:00:17,500 --> 00:00:18,375 Wir müssen den Schützen finden. 10 00:00:18,458 --> 00:00:19,709 Unser Schütze ist Hal Lockwood. 11 00:00:20,625 --> 00:00:22,041 Ich muss präzise wissen, 12 00:00:22,125 --> 00:00:24,667 was Ihnen über mich und meinen Auftraggeber bekannt ist. 13 00:00:29,959 --> 00:00:33,291 Und ich werde Woche für Woche hierherkommen 14 00:00:33,375 --> 00:00:34,875 und Sie nach Ihrem Auftraggeber fragen. 15 00:00:37,542 --> 00:00:39,750 Hey, Leute, ich könnte Hilfe benötigen. 16 00:00:40,583 --> 00:00:42,125 Danke. Danke, sehr witzig. 17 00:00:42,208 --> 00:00:44,834 Deswegen kriegt ihr keine signierte Kopie 18 00:00:45,375 --> 00:00:47,500 von meinem neuen Comic. 19 00:00:47,625 --> 00:00:48,959 Sie schrieben einen Comic? 20 00:00:49,041 --> 00:00:50,125 Theoretisch ja, 21 00:00:50,208 --> 00:00:52,834 er basiert auf einer der tollsten Figuren, die ich je kreierte. 22 00:00:52,917 --> 00:00:55,583 Wolverine, Batman, Betty und Veronica... 23 00:00:55,667 --> 00:00:58,166 Klar, die waren zu ihrer Zeit toll, 24 00:00:58,250 --> 00:01:01,208 aber es gibt einen neuen Sheriff im Bücherregal. 25 00:01:01,291 --> 00:01:02,375 Und sein Name ist... 26 00:01:02,458 --> 00:01:03,709 Derrick Storm. 27 00:01:03,792 --> 00:01:07,542 Zukunftskunst für A Deadly Storm, den neuen Comic. 28 00:01:07,667 --> 00:01:09,458 -Wow! -Das ist ziemlich toll. 29 00:01:09,542 --> 00:01:11,041 Es ist total toll, das ist es. 30 00:01:11,125 --> 00:01:12,166 Wo ist Beckett? Ich will ihr das zeigen. 31 00:01:12,250 --> 00:01:15,333 Macht ihre wöchentliche Pilgerfahrt in den Knast zu Lockwood. 32 00:01:19,291 --> 00:01:20,583 Richtig. 33 00:01:35,625 --> 00:01:36,792 -Danke. -Gern geschehen. 34 00:01:37,625 --> 00:01:39,000 Willkommen zurück, Beckett. 35 00:01:39,083 --> 00:01:40,125 Officer Ryker. 36 00:01:40,208 --> 00:01:42,417 Heute haben wir einen Serienbrandstifter. 37 00:01:42,792 --> 00:01:43,834 Nein, danke. 38 00:01:43,917 --> 00:01:45,750 Oder interessiert Sie ein bewaffneter Räuber 39 00:01:45,834 --> 00:01:47,959 mit Gang-Tätowierungen, der seine Unschuld beteuert? 40 00:01:48,041 --> 00:01:50,041 Ich denke, ich nehme das Übliche. 41 00:01:50,125 --> 00:01:51,166 Hal Lockwood. 42 00:01:51,291 --> 00:01:53,667 Eine sehr gute Wahl, Madame. Ich lasse ihn runterbringen. 43 00:01:53,792 --> 00:01:54,834 Danke. 44 00:01:56,333 --> 00:01:59,208 Ryker hier. Ich habe einen Besucher für Lockwood. 45 00:01:59,333 --> 00:02:02,083 Einzelhäftling, 34617. 46 00:02:02,875 --> 00:02:04,250 Ja. 47 00:02:05,375 --> 00:02:07,417 Was meinen Sie? 48 00:02:09,000 --> 00:02:12,500 Lockwood sitzt nicht mehr in Einzelhaft. 49 00:02:12,959 --> 00:02:14,000 Wo ist er? 50 00:02:14,083 --> 00:02:16,041 Er wurde vor ca. einer Stunde in die Allgemeine überführt. 51 00:02:16,125 --> 00:02:17,208 Was? 52 00:02:19,166 --> 00:02:20,875 Es gab Gründe für die Einzelhaft. 53 00:02:20,959 --> 00:02:22,583 Sie müssen ihn jetzt da rausnehmen. 54 00:02:22,667 --> 00:02:24,000 Warum? Wo ist das Problem? 55 00:02:27,792 --> 00:02:31,083 Es gibt diesen Gefangenen dort, Gary McCallister. 56 00:02:31,125 --> 00:02:34,083 Lockwood wird ihn bei der ersten Gelegenheit umbringen. 57 00:02:44,166 --> 00:02:47,041 Wissen Sie, ich hab mich gefragt, wann er mich umbringt. 58 00:02:47,166 --> 00:02:49,125 Ich lasse Ihnen gerne eine Minute. 59 00:02:50,750 --> 00:02:53,792 Bewegung! Bewegung! Aus dem Weg! Los! 60 00:03:07,291 --> 00:03:10,000 Keine Schweinerei, ok? 61 00:03:11,291 --> 00:03:13,250 Das mach ich nie. 62 00:03:36,041 --> 00:03:37,083 Gehen Sie. 63 00:03:47,375 --> 00:03:49,792 Warum verlegte man ihn in die Allgemeine? 64 00:03:50,083 --> 00:03:53,625 Esposito geht der Sache nach, aber das war bestimmt kein Zufall. 65 00:03:54,583 --> 00:03:55,625 Es tut mir leid. 66 00:03:56,333 --> 00:03:57,375 Was? 67 00:03:59,208 --> 00:04:01,458 Lockwood bringt Raglan um, 68 00:04:01,542 --> 00:04:03,500 sticht dann McCallister ab, beides Exbullen, 69 00:04:03,583 --> 00:04:04,959 die mit dem Tod Ihrer Mutter zu tun hatten. 70 00:04:05,041 --> 00:04:06,875 Er hindert Sie an Ihren Untersuchungen. 71 00:04:06,959 --> 00:04:09,667 Castle, er verhindert sie nicht. Er gibt mir neue Hinweise. 72 00:04:10,500 --> 00:04:13,667 Ich fuhr in den letzten vier Monaten jede Woche ins Gefängnis, 73 00:04:13,750 --> 00:04:17,875 damit der Teufel und ich uns anstarren, und der Teufel änderte sich. 74 00:04:17,959 --> 00:04:19,792 Genau danach hab ich gesucht. 75 00:04:21,542 --> 00:04:23,834 Hey, die Gefängnisbehörde sagt, 76 00:04:23,917 --> 00:04:25,750 die Unterschrift auf der Überführung sei gefälscht. 77 00:04:25,834 --> 00:04:27,959 Und die einzigen Leute, die dazu Zugang haben, 78 00:04:28,041 --> 00:04:30,208 sind Vollzugsbeamte und befugte Büroangestellte. 79 00:04:30,333 --> 00:04:32,458 Bedeutet Bestechung oder Erpressung. 80 00:04:32,542 --> 00:04:35,041 Ich will alles über die Finanzen der Gefängnisangestellten, 81 00:04:35,125 --> 00:04:36,250 Polizeibeamten und Zivilisten wissen. 82 00:04:36,291 --> 00:04:38,041 Ich will wissen, wer Schulden hat, 83 00:04:38,125 --> 00:04:40,000 wer Unterhalt bezahlen muss. 84 00:04:40,083 --> 00:04:42,792 Da riskierte jemand extrem viel für Lockwoods Überführung 85 00:04:42,875 --> 00:04:44,208 und derjenige war ziemlich verzweifelt. 86 00:04:44,291 --> 00:04:45,333 Sie haben es erfasst. 87 00:04:45,417 --> 00:04:47,041 Sehen Sie? Wir haben eine Spur. 88 00:04:47,125 --> 00:04:48,208 Also, wohin gehen wir? 89 00:04:48,291 --> 00:04:49,667 Zu Lockwoods Vorführung. 90 00:04:49,750 --> 00:04:51,375 Ich will sehen, ob er nervös wird. 91 00:04:51,458 --> 00:04:53,291 Lockwood wirkt nicht wie jemand, der nervös wird. 92 00:04:53,375 --> 00:04:54,625 Nicht Lockwood. 93 00:04:54,709 --> 00:04:56,125 Wer auch immer sein Boss ist. 94 00:05:03,583 --> 00:05:05,542 Erst Raglan und jetzt McCallister. 95 00:05:05,625 --> 00:05:07,917 Was tun Sie, alle Akten sammeln? 96 00:05:08,542 --> 00:05:11,917 Sie sind ein ganzer Kerl, Lockwood, einen alten Mann abstechen. 97 00:05:12,000 --> 00:05:14,000 Was immer Sie damit bezwecken wollten, 98 00:05:14,083 --> 00:05:16,500 es ändert nichts. 99 00:05:16,583 --> 00:05:18,166 Verstehen Sie mich? 100 00:05:18,250 --> 00:05:20,583 Wer immer Sie angeheuert hat, 101 00:05:20,667 --> 00:05:22,583 er kann sich nicht vor mir verstecken. 102 00:05:23,625 --> 00:05:25,542 Nein, Süße. 103 00:05:25,625 --> 00:05:27,875 Da verwechselst du was. 104 00:05:28,583 --> 00:05:30,166 Du kannst dich nicht vor ihm verstecken. 105 00:05:31,291 --> 00:05:33,709 Bitte nehmen Sie Platz, Ma'am. 106 00:05:36,083 --> 00:05:38,417 Erheben Sie sich. 107 00:05:38,500 --> 00:05:40,375 Das Gericht verhandelt. 108 00:05:42,208 --> 00:05:43,583 Setzen Sie sich. 109 00:05:46,000 --> 00:05:47,875 Fall Nummer 27 auf der Liste. 110 00:05:47,959 --> 00:05:50,417 Der Staat New York gegen John Doe, 111 00:05:50,500 --> 00:05:52,375 auch bekannt als Harold Lockwood. 112 00:05:52,458 --> 00:05:53,959 Es geht um eine Anhörung. 113 00:05:54,041 --> 00:05:57,041 Anwalt, für die Akten, und wen Sie vertreten, bitte. 114 00:05:57,125 --> 00:05:59,625 Avery Zussman für Harold Lockwood, Euer Ehren. 115 00:06:00,917 --> 00:06:02,917 In der Angelegenheit der Staat New York... 116 00:06:03,000 --> 00:06:06,083 -Was ist? -...Anklageschrift Nummer 2011460, 117 00:06:06,166 --> 00:06:08,083 lautet die Anklage auf vorsätzlichen Mord... 118 00:06:08,166 --> 00:06:09,375 Ich weiß nicht. 119 00:06:09,458 --> 00:06:11,208 ...mit Verweis auf besondere Umstände. 120 00:06:11,333 --> 00:06:14,000 Mr. Lockwood, soll auf das Vorlesen der Anklage verzichtet werden? 121 00:06:14,083 --> 00:06:15,125 Ja. 122 00:06:16,625 --> 00:06:19,333 Sie tragen Kragennadeln aus Chrom. 123 00:06:20,041 --> 00:06:21,583 Die des NYPD sind aus Messing. 124 00:06:21,667 --> 00:06:22,875 Wie plädieren Sie? 125 00:06:24,500 --> 00:06:25,542 Jetzt. 126 00:06:26,709 --> 00:06:27,875 Castle! Runter! 127 00:06:45,083 --> 00:06:46,125 Sind Sie ok? 128 00:06:46,208 --> 00:06:47,917 Ja. Ja. 129 00:06:53,375 --> 00:06:54,458 Wo? 130 00:06:54,583 --> 00:06:55,583 Unten. 131 00:06:59,750 --> 00:07:02,166 Kommen Sie, Bewegung. Kommen Sie, los, los. 132 00:07:03,041 --> 00:07:04,083 GERICHTSGEBÄUDE TREPPENHAUS OST 133 00:07:38,625 --> 00:07:39,667 Wie geht es ihr? 134 00:07:39,750 --> 00:07:42,166 Lockwood ist geflüchtet. Alles im Fall ihrer Mutter 135 00:07:42,250 --> 00:07:44,417 hat sich in Luft aufgelöst. Was denken Sie? 136 00:07:47,959 --> 00:07:49,834 Wie sieht es aus mit Lockwoods Partnern? 137 00:07:49,917 --> 00:07:52,291 Die Sicherheitsleute am Gericht haben sich so an die Bullen gewöhnt, 138 00:07:52,375 --> 00:07:53,458 dass sie sie nicht weiter beachteten. 139 00:07:53,542 --> 00:07:55,625 Es war ihnen egal, ob man sie sah oder nicht. 140 00:07:55,709 --> 00:07:57,166 Ließ das FBI sie durch die Gesichtserkennung laufen? 141 00:07:57,291 --> 00:07:58,583 Keine Treffer. Die Jungs sind Geister. 142 00:07:58,709 --> 00:07:59,750 Was ist mit dem Heli? 143 00:07:59,834 --> 00:08:02,208 Gemäß FAA waren sie unter der 1000-Fuß-Radargrenze. 144 00:08:02,291 --> 00:08:04,458 Sie mussten wissen, dass man sie per Heli suchen würde. 145 00:08:04,500 --> 00:08:06,417 Also machten sie eine Notlandung. 146 00:08:06,500 --> 00:08:07,583 Wir lassen lokale Behörden 147 00:08:07,667 --> 00:08:09,583 jeden Flugplatz in der Drei-Staaten-Gegend überprüfen. 148 00:08:09,667 --> 00:08:11,125 Bis jetzt habe ich nichts. 149 00:08:11,250 --> 00:08:12,291 Hey, Beckett, wir haben was. 150 00:08:12,375 --> 00:08:14,291 Sehen Sie in Ihren E-Mails nach. 151 00:08:17,500 --> 00:08:19,083 Die Telefongespräche ins Gefängnis sind aufgezeichnet 152 00:08:19,166 --> 00:08:21,417 und jeder Insasse muss R-Gespräche führen. 153 00:08:21,500 --> 00:08:25,166 Lockwood führt wöchentlich Telefonate an dieselbe Nummer. 154 00:08:25,250 --> 00:08:26,291 Aber Woche für Woche 155 00:08:26,375 --> 00:08:29,250 verweigerte der Angerufene die Kosten zu übernehmen. 156 00:08:29,333 --> 00:08:30,375 Bis vor vier Tagen. 157 00:08:30,458 --> 00:08:31,458 Ok, hier ist es. 158 00:08:31,542 --> 00:08:33,000 Wie geht's der Familie? 159 00:08:33,083 --> 00:08:34,166 Dasselbe. 160 00:08:34,250 --> 00:08:36,208 -Wie geht es Charlie und Mike? -Gut. 161 00:08:37,417 --> 00:08:38,542 Irgendwas über die Nummer? 162 00:08:38,625 --> 00:08:39,834 Prepaid-Mobiltelefon. Nicht registriert. 163 00:08:39,917 --> 00:08:41,709 Gut, überprüfen Sie Partner, die Charlie oder Mike heißen. 164 00:08:41,834 --> 00:08:42,750 Sie sprechen nicht über Leute. 165 00:08:42,834 --> 00:08:44,834 Es ist militärisches Alphabet. 166 00:08:45,041 --> 00:08:47,750 "Charlie" und "Mike" heißt "Mission weiterführen". 167 00:08:49,417 --> 00:08:51,917 Nun, die Mission war nicht McCallister. 168 00:08:52,083 --> 00:08:53,458 Er wurde nur zur Flucht benötigt. 169 00:08:53,583 --> 00:08:56,583 Jeder hätte McCallister gegen Bezahlung umbringen können, 170 00:08:56,750 --> 00:08:58,458 aber es musste Lockwood sein, er musste raus. 171 00:08:58,583 --> 00:09:00,417 Bedeutet, Lockwood war hinter jemand anderem her. 172 00:09:00,583 --> 00:09:02,291 Wer bleibt übrig? 173 00:09:02,542 --> 00:09:03,417 Ich. 174 00:09:03,500 --> 00:09:05,500 Lockwood hätte Sie im Gericht umbringen können. 175 00:09:05,583 --> 00:09:07,125 Sie sind keine Bedrohung. Sie wissen nicht alles. 176 00:09:07,542 --> 00:09:09,250 Ich weiß, hinter wem er her ist. 177 00:09:09,959 --> 00:09:11,875 Ihre Mutter wurde umgebracht, 178 00:09:11,959 --> 00:09:13,750 weil sie einen Gangster befreien wollte, 179 00:09:13,834 --> 00:09:15,041 der unschuldig verurteilt wurde, 180 00:09:15,125 --> 00:09:17,834 den Mord am Federal Officer Bob Armen begangen zu haben. 181 00:09:18,083 --> 00:09:20,166 Die eigentlichen Mörder waren abtrünnige Polizisten, 182 00:09:20,250 --> 00:09:22,166 die Selbstjustiz durch Entführung ausübten, 183 00:09:22,250 --> 00:09:24,875 um Gangster freizukaufen. 184 00:09:25,250 --> 00:09:28,667 Die Jungs arbeiteten für einen anderen, jemand Großes. 185 00:09:28,750 --> 00:09:31,750 Jemand, der vor nichts Halt macht, um seine Identität zu verstecken. 186 00:09:33,000 --> 00:09:34,834 Da draußen läuft noch ein Unbekannter frei rum. 187 00:09:34,917 --> 00:09:36,125 Der dritte Polizist. 188 00:09:36,291 --> 00:09:38,333 Der Mann, den Joe Pulgatti zusammen mit 189 00:09:38,417 --> 00:09:41,917 John Raglan und Gary McCallister sah, als Bob Armen getötet wurde. 190 00:09:42,125 --> 00:09:43,750 Wer immer er ist, er ist noch da, 191 00:09:43,834 --> 00:09:45,458 er weiß, wer dahinter steckt. 192 00:09:45,542 --> 00:09:47,333 Was ihn zu Lockwoods nächstem Ziel macht. 193 00:09:47,417 --> 00:09:48,792 Wir sahen die Berichte durch. 194 00:09:48,875 --> 00:09:50,333 Da wurde kein dritter Bulle erwähnt. 195 00:09:50,417 --> 00:09:52,709 Das heißt aber nicht, dass er nicht existiert. 196 00:09:52,792 --> 00:09:55,041 Entschuldigung. Beckett. 197 00:09:56,542 --> 00:09:57,709 Sie soll überwacht werden. 198 00:09:57,792 --> 00:09:59,125 Sie wird das nicht mögen. 199 00:09:59,250 --> 00:10:00,250 Sie muss es nicht wissen. 200 00:10:00,834 --> 00:10:03,750 Wenn Lockwood den dritten Mann will, ist er noch in der Stadt. 201 00:10:03,834 --> 00:10:05,291 Sie wissen, wozu er fähig ist. 202 00:10:05,750 --> 00:10:08,375 Wenn Sie ihn töten können, dann tun Sie es. 203 00:10:08,458 --> 00:10:12,083 Dieser Hurensohn soll keinen anderen Gerichtssaal von innen sehen. 204 00:10:12,166 --> 00:10:14,208 -Verstanden? -Laut und deutlich. 205 00:10:14,291 --> 00:10:16,250 Das war die Staatspolizei von Jersey. 206 00:10:16,375 --> 00:10:18,041 Sie haben den Heli. 207 00:10:22,375 --> 00:10:23,417 Ihrer? 208 00:10:23,542 --> 00:10:24,583 Ja. 209 00:10:25,875 --> 00:10:27,000 Dieser Geruch, ist das... 210 00:10:27,125 --> 00:10:29,917 Bleiche in der Kabine. Sie zerstörten DNA-Beweise. 211 00:10:30,000 --> 00:10:32,166 Offenbar ist der Heli gestohlen und retourniert worden, 212 00:10:32,250 --> 00:10:33,250 bevor ihn jemand vermisst hat. 213 00:10:33,709 --> 00:10:35,166 Er hätte nichts davon mitgekriegt, 214 00:10:35,250 --> 00:10:36,875 wären nicht die Einschusslöcher. 215 00:10:37,125 --> 00:10:38,333 Wem gehört der Helikopter? 216 00:10:38,417 --> 00:10:40,375 -Hedgefonds-Manager vom Hinterland. -Wo ist er jetzt? 217 00:10:40,500 --> 00:10:42,083 Segelt mit Familie durch die Karibik. 218 00:10:42,208 --> 00:10:44,041 Überprüft seinen Hintergrund und den des Mechanikers, 219 00:10:44,125 --> 00:10:45,500 und von allen, die hier arbeiten. 220 00:10:45,583 --> 00:10:46,458 Genau. 221 00:10:48,500 --> 00:10:50,125 Warum jetzt? 222 00:10:50,917 --> 00:10:54,125 Lockwood ist seit Monaten inhaftiert. Warum tut er jetzt was? 223 00:10:54,250 --> 00:10:55,667 Sie haben ihn verlegt 224 00:10:56,125 --> 00:10:57,250 und danach aus dem Gericht geholt. 225 00:10:57,333 --> 00:11:00,000 Das braucht Zeit, Planung, Mittel. 226 00:11:00,083 --> 00:11:01,917 Und wenn es was anderes war? 227 00:11:02,959 --> 00:11:04,625 Wenn es einen anderen Grund hatte? 228 00:11:04,709 --> 00:11:05,709 Welchen denn? 229 00:11:09,792 --> 00:11:11,000 Wissen Sie, 230 00:11:11,709 --> 00:11:14,500 ich glaube, ich sah am Gebäude eine Überwachungskamera. 231 00:11:14,583 --> 00:11:17,166 Ich brauche das Band, suche einen Wagen, 232 00:11:17,583 --> 00:11:18,458 vielleicht einen Fahndungsaufruf. 233 00:11:18,542 --> 00:11:19,500 Sind Sie ok? 234 00:11:22,834 --> 00:11:23,875 Ja. 235 00:11:33,166 --> 00:11:34,333 Becketts Mutter? 236 00:11:34,417 --> 00:11:35,458 Ja. 237 00:11:36,500 --> 00:11:38,959 Es muss schlimm für sie sein. 238 00:11:39,041 --> 00:11:41,250 Morde aufklären und die Familien informieren, 239 00:11:41,333 --> 00:11:43,834 aber nie selbst Klarheit erhalten. 240 00:11:44,083 --> 00:11:45,834 In meinen Büchern ist es einfacher. 241 00:11:45,917 --> 00:11:48,875 Das Gute siegt, das Böse wird bestraft. 242 00:11:49,834 --> 00:11:52,166 Leider ist das wahre Leben nicht so einfach. 243 00:11:58,583 --> 00:11:59,667 Kann ich Ihnen helfen? 244 00:11:59,750 --> 00:12:00,875 Ich hoffe es. 245 00:12:01,000 --> 00:12:02,750 Ich bin Jim Beckett, Kates Vater. 246 00:12:04,875 --> 00:12:06,917 Ich habe das Gefühl, dass ich Sie kenne, Rick. 247 00:12:07,000 --> 00:12:09,125 Katie hat mir viel von Ihnen erzählt. 248 00:12:09,208 --> 00:12:10,834 Wirklich? 249 00:12:11,000 --> 00:12:12,041 Wirklich. 250 00:12:12,875 --> 00:12:15,125 Also, wie geht es ihr? 251 00:12:16,041 --> 00:12:19,041 Schwer zu sagen. Sie zeigt ihre Gefühle kaum. 252 00:12:19,125 --> 00:12:20,709 Ich weiß. 253 00:12:20,792 --> 00:12:23,250 Sie wollte als Kind kein Nachtlicht. 254 00:12:23,375 --> 00:12:24,542 Dabei hatte sie Angst im Dunkeln. 255 00:12:24,625 --> 00:12:28,291 Aber sie wollte sich auf diese Weise wohl ihrer Angst stellen. 256 00:12:34,250 --> 00:12:37,333 Dieser Mann, den sie jagt. 257 00:12:39,208 --> 00:12:40,375 Wie gefährlich ist er? 258 00:12:42,375 --> 00:12:43,583 Er ist ein Berufskiller. 259 00:12:48,375 --> 00:12:49,834 Was geschieht, wenn sie ihn findet? 260 00:12:52,375 --> 00:12:54,917 Ich habe schon meine Frau verloren. 261 00:12:56,959 --> 00:12:58,458 Ich habe schon... 262 00:13:01,583 --> 00:13:02,834 Ok, sehen Sie... 263 00:13:02,917 --> 00:13:04,959 Es dauerte Jahre, aber ich fand meinen Frieden. 264 00:13:05,291 --> 00:13:06,583 Aber Katie. 265 00:13:07,291 --> 00:13:09,709 Sie hört nicht auf mich und sie gibt nicht auf. 266 00:13:09,792 --> 00:13:10,875 Nicht, bis sie überzeugt wird, 267 00:13:10,959 --> 00:13:14,417 dass ihr Leben mehr wert ist, als der Tod ihrer Mutter. 268 00:13:18,166 --> 00:13:20,667 Sie hält große Stücke auf Sie, Rick. 269 00:13:21,000 --> 00:13:22,625 Und wenn Sie nicht dümmer sind, als Sie aussehen, 270 00:13:22,750 --> 00:13:23,917 so bedeutet sie Ihnen viel. 271 00:13:26,333 --> 00:13:28,083 Lassen Sie nicht zu, dass sie ihr Leben wegwirft. 272 00:13:38,458 --> 00:13:39,500 Wie haben Sie geschlafen? 273 00:13:40,000 --> 00:13:41,041 Ich schlief nicht. 274 00:13:41,125 --> 00:13:42,667 -Ja, ich auch nicht. -Danke. 275 00:13:42,792 --> 00:13:44,000 Ich habe mich gefragt... 276 00:13:44,083 --> 00:13:45,959 Wir haben die Finanzen aller im Knast Beschäftigten geprüft 277 00:13:46,041 --> 00:13:48,250 Wächter, Zivilisten, medizinisches Personal... 278 00:13:48,333 --> 00:13:50,458 Ein Wächter namens Ryker. Er ist mit der Hypothek in Verzug, 279 00:13:50,542 --> 00:13:53,208 seine Kreditkarte ist am Limit und er verlor fast sein Haus. 280 00:13:53,333 --> 00:13:55,000 Ryker? Ich kenne Ryker. 281 00:13:55,083 --> 00:13:56,375 Sie dachten, Sie kennen ihn. 282 00:13:56,458 --> 00:13:58,875 Am Tag, bevor Lockwood verlegt wurde, 283 00:13:58,959 --> 00:14:01,500 bekam Ryker eine Überweisung von $50.000. 284 00:14:01,583 --> 00:14:03,792 Und wer kam heute nicht zur Arbeit? 285 00:14:07,250 --> 00:14:09,041 -NYPD! -NYPD! 286 00:14:09,125 --> 00:14:12,291 NYPD! Keine Bewegung! Ihre Hände, Ryker! Zeigen... 287 00:14:12,375 --> 00:14:14,083 Ich will Ihre Hände sehen! Wir wollen die Hände sehen! 288 00:14:15,750 --> 00:14:17,000 Los. 289 00:14:31,333 --> 00:14:32,750 Die Kugel drang durch den Hinterkopf ein, 290 00:14:32,834 --> 00:14:35,500 flog vorne raus und landete in der Kabine. 291 00:14:35,625 --> 00:14:38,291 Die Todeszeit ist ungefähr 21 Uhr gestern Abend. 292 00:14:38,417 --> 00:14:40,875 Ryker rief dieselbe Mobilnummer vier Mal an, 293 00:14:41,000 --> 00:14:42,208 die Lockwood ebenfalls anrief. 294 00:14:42,333 --> 00:14:44,583 Er führte Preisverhandlungen. 295 00:14:45,375 --> 00:14:48,208 Ryker hatte keine Ahnung, mit wem er Geschäfte machte. 296 00:14:48,333 --> 00:14:51,291 Das war das Justizministerium. Die $50.000-Überweisung? 297 00:14:51,375 --> 00:14:52,917 Sie lief über die Vereinigten Arabischen Emirate, 298 00:14:53,083 --> 00:14:54,583 bevor sie auf Rykers Konto landete. 299 00:14:54,667 --> 00:14:56,583 Kam von der Dubaier Filiale einer Schweizer Bank. 300 00:14:56,709 --> 00:14:58,083 Wer zum Teufel sind die Typen? 301 00:14:58,166 --> 00:14:59,208 Wer immer sie sind, 302 00:14:59,333 --> 00:15:02,125 sie waren uns die ganze Zeit zwei Schritte voraus. 303 00:15:02,208 --> 00:15:03,750 Man nimmt diese Mühe nicht auf sich, 304 00:15:03,875 --> 00:15:05,166 um ein paar Bullen zu decken, 305 00:15:05,250 --> 00:15:07,291 die in einer Seitengasse Verbrecher kidnappen. 306 00:15:07,375 --> 00:15:09,875 Nein, hier geht's um was anderes, was Größeres. 307 00:15:09,959 --> 00:15:11,166 Wollen wir diese Idioten schnappen, 308 00:15:11,250 --> 00:15:12,792 müssen wir sie aus der Reserve locken. 309 00:15:13,417 --> 00:15:14,792 Informieren Sie Rykers Familie. 310 00:15:14,959 --> 00:15:16,458 Sprechen wir mit den Nachbarn, 311 00:15:16,542 --> 00:15:18,917 jemand, der ihn im Gefängnis kannte. 312 00:15:19,041 --> 00:15:21,333 Ich will wissen, ob er neue Freunde hat. 313 00:15:21,875 --> 00:15:23,500 Wie lange kennen Sie Ryker, Officer Haskell? 314 00:15:24,083 --> 00:15:26,834 Seit er im Gefängnis arbeitet. Fast... 315 00:15:26,959 --> 00:15:28,250 Fast zehn Jahre, glaube ich. 316 00:15:28,375 --> 00:15:29,917 Hatte er mit jemandem hier Probleme? 317 00:15:30,750 --> 00:15:31,917 Ryker war sauber. 318 00:15:32,375 --> 00:15:33,625 Die anderen Beamten mochten ihn. 319 00:15:34,291 --> 00:15:35,625 Sogar die schwersten Verbrecher respektierten ihn, 320 00:15:35,709 --> 00:15:37,291 weil Ryker sie mit Respekt behandelte. 321 00:15:37,875 --> 00:15:40,959 Gab es jemanden in seinem Leben? Vielleicht eine Freundin? 322 00:15:41,041 --> 00:15:42,667 Niemanden. 323 00:15:43,834 --> 00:15:44,875 Tatsächlich 324 00:15:44,959 --> 00:15:47,625 wollte er Sie seit Wochen um eine Verabredung bitten. 325 00:15:49,834 --> 00:15:51,959 Wussten Sie von Rykers finanziellen Problemen? 326 00:15:52,583 --> 00:15:54,750 Nein. Er hat mir nie was gesagt. 327 00:15:54,834 --> 00:15:57,458 Und ich stand ihm vermutlich näher als sonst jemand. 328 00:15:57,583 --> 00:15:59,208 Alle erzählen uns dasselbe. 329 00:15:59,291 --> 00:16:00,959 Ryker war ein rühmenswerter Typ. 330 00:16:01,083 --> 00:16:02,917 Keiner wusste von finanziellen Problemen. 331 00:16:03,000 --> 00:16:04,875 Und außer die Telefonate an das Prepaid-Telefon 332 00:16:04,959 --> 00:16:06,000 gibt sein Telefon nichts her, 333 00:16:06,083 --> 00:16:07,417 was auf neue Kontakte schließt. 334 00:16:07,500 --> 00:16:09,959 Wir haben nur das Material von der Flughafenüberwachung. 335 00:16:10,083 --> 00:16:12,875 Die Kameras zeigten einen blauen, neuen Malibu wegfahren. 336 00:16:12,959 --> 00:16:15,583 Die Nummernschilder waren unkenntlich gemacht. 337 00:16:15,667 --> 00:16:18,000 Also haben wir grundsätzlich noch immer nichts? 338 00:16:18,083 --> 00:16:19,333 Nur Sackgassen. 339 00:16:19,417 --> 00:16:22,667 Ich hab nichts als Sackgassen. 340 00:16:22,750 --> 00:16:25,834 Wer Lockwoods Ausbruch plante, 341 00:16:25,959 --> 00:16:27,625 wusste, dass es nicht ohne einen Insider geht. 342 00:16:28,500 --> 00:16:31,041 Warum sollten sie Ryker engagieren, wenn er doch so sauber war? 343 00:16:31,125 --> 00:16:32,917 Er war ein leichtes Ziel wegen der Finanzprobleme. 344 00:16:33,000 --> 00:16:34,125 Woher wussten sie das? 345 00:16:35,125 --> 00:16:37,542 Wie wir es herausfanden. Die Finanzunterlagen. 346 00:16:37,625 --> 00:16:39,709 Sie haben alle im Gefängnis auf die Finanzen überprüft. 347 00:16:39,792 --> 00:16:40,917 Wer ist zu so was berechtigt? 348 00:16:41,041 --> 00:16:44,291 Ein Bulle. Oder ein ehemaliger Bulle. 349 00:16:44,458 --> 00:16:47,208 Dann ist dieser dritte Polizist nicht Lockwoods Ziel. 350 00:16:47,291 --> 00:16:50,000 Der dritte Polizist hielt für Lockwood die Fäden zusammen. 351 00:16:50,375 --> 00:16:51,959 Er steckt hinter der ganzen Sache. 352 00:16:52,041 --> 00:16:54,041 Ok, wir sehen die Berichte 353 00:16:54,125 --> 00:16:55,917 über Raglan und McCallister nochmal durch. 354 00:16:56,041 --> 00:16:57,917 -Das taten wir bereits. -Vor Monaten. Da war nichts. 355 00:16:58,000 --> 00:16:59,375 Nein. Ich rede nicht von den Verhaftungen. 356 00:16:59,458 --> 00:17:01,125 Ich rede von Leistungsqualifikationen... 357 00:17:01,250 --> 00:17:02,583 Wir gingen alles durch. 358 00:17:02,709 --> 00:17:05,166 Wir haben jeden Polizist kontrolliert, der mit ihnen gearbeitet hat. 359 00:17:05,250 --> 00:17:06,333 Keiner von denen war der Dritte. 360 00:17:06,417 --> 00:17:07,709 Wir überprüfen es nochmal. 361 00:17:07,834 --> 00:17:10,000 Und danach fangen wir nochmal von vorn an. 362 00:17:10,125 --> 00:17:12,041 Beckett, wir wollen ihn doch auch. 363 00:17:12,125 --> 00:17:13,166 Den Teufel wollt ihr! 364 00:17:13,250 --> 00:17:16,709 Keiner will ihn so sehr wie ich, keiner, ok? 365 00:17:16,834 --> 00:17:18,375 Überprüft es nochmal! 366 00:17:21,041 --> 00:17:22,083 Was gefunden? 367 00:17:22,500 --> 00:17:25,667 Mist, da war womöglich kein Dritter. Ernsthaft. Dubai? 368 00:17:26,208 --> 00:17:27,667 Paramilitärische Herkunft? 369 00:17:27,750 --> 00:17:30,709 Wie kann ein Polizist überhaupt so eine Operation starten? 370 00:17:30,834 --> 00:17:33,291 Diese Typen haben monatelang Verbrecher gekidnappt, 371 00:17:33,375 --> 00:17:36,250 vielleicht sogar jahrelang, bevor es aus dem Ruder lief. 372 00:17:36,333 --> 00:17:37,834 Sie verdienten Millionen damit. 373 00:17:38,000 --> 00:17:40,041 Würde bedeuten, der dritte Polizist hat jede Menge Geld, 374 00:17:40,166 --> 00:17:41,917 um Profis wie Dick Coonan 375 00:17:42,000 --> 00:17:43,834 und Hal Lockwood für die Aufräumarbeiten anzuheuern. 376 00:17:45,375 --> 00:17:46,417 Überprüft weiter. 377 00:17:49,041 --> 00:17:50,083 Sir. 378 00:17:51,333 --> 00:17:52,625 Wir sind noch im Dienst, aber... 379 00:17:52,709 --> 00:17:53,750 Erlaubnis erteilt. 380 00:17:53,834 --> 00:17:55,208 Mittagessen. 381 00:17:56,208 --> 00:17:57,417 Gute Arbeit. 382 00:17:57,542 --> 00:18:00,375 Die sind kalt. Die sind wirklich kalt. 383 00:18:00,458 --> 00:18:02,667 Ja, wir lagern sie in der Asservatenkammer. 384 00:18:03,875 --> 00:18:06,125 -Dort bewahren Sie doch... -Keine Angst. 385 00:18:09,375 --> 00:18:10,542 Wie geht es ihr? 386 00:18:10,625 --> 00:18:12,333 Sie ruft mich nicht zurück. 387 00:18:12,625 --> 00:18:15,208 Sie packte diese Akten und lief hier raus. 388 00:18:15,375 --> 00:18:16,625 Sie rennt ins Verderben. 389 00:18:16,709 --> 00:18:18,208 Sie steht kurz vor dem Abgrund. 390 00:18:18,291 --> 00:18:20,875 Es geht ihr gut. Das tut es immer. 391 00:18:21,125 --> 00:18:22,166 Und wenn wir nichts finden? 392 00:18:24,041 --> 00:18:25,250 Wer ist Napolitano? 393 00:18:25,333 --> 00:18:27,125 Er arbeitete mit Raglan an einigen Drogenfällen. 394 00:18:27,208 --> 00:18:29,709 Er war auf der Hochzeit seiner Tochter, als Bob Armen erschossen wurde, 395 00:18:29,792 --> 00:18:30,834 er ist also nicht unser Dritter. 396 00:18:31,083 --> 00:18:32,125 Wo ist er jetzt? 397 00:18:32,250 --> 00:18:34,667 Er starb 1993 an Herzversagen. 398 00:18:34,750 --> 00:18:36,041 Warum fragen Sie wegen Napolitano? 399 00:18:36,583 --> 00:18:40,375 Er und Raglan waren laut Bericht bei der Verhaftung dabei. 400 00:18:40,458 --> 00:18:41,500 Aber das wurde geändert. 401 00:18:41,583 --> 00:18:42,625 Was? 402 00:18:42,792 --> 00:18:43,834 Woher wissen Sie das? 403 00:18:43,959 --> 00:18:45,333 Weil ich Schreibmaschinen kenne. 404 00:18:47,417 --> 00:18:49,834 Ältere Modelle haben ein Farbband. 405 00:18:49,917 --> 00:18:52,500 Man sieht die Streifenbildung an der Schrift. 406 00:18:52,583 --> 00:18:55,542 Neuere Modelle verwenden Filmband. 407 00:18:55,625 --> 00:18:58,875 Jemand hat den Namen des Polizisten mit Tipp-Ex gelöscht, 408 00:19:00,583 --> 00:19:03,041 kopierte die Seite und fügte Napolitanos Namen ein. 409 00:19:03,125 --> 00:19:04,750 Es ist im wahrsten Sinne eine Deckung. 410 00:19:04,917 --> 00:19:06,000 Ich will verdammt sein. 411 00:19:06,166 --> 00:19:07,417 Was tun Sie? 412 00:19:07,500 --> 00:19:09,959 In diesem Fall verschwinden die Dokumente. 413 00:19:10,083 --> 00:19:12,834 Auf diese Weise haben wir es. 414 00:19:13,625 --> 00:19:15,000 Zeigen wir es dem Captain. 415 00:19:15,458 --> 00:19:17,875 Der Mistkerl nahm viel auf sich, um seine Spuren zu verwischen. 416 00:19:18,166 --> 00:19:20,834 Wir fanden noch zwei Berichte, wo Napolitanos Name eingefügt wurde. 417 00:19:20,959 --> 00:19:23,208 Wir nehmen an, es wurde nach dem Mord an Armen gemacht. 418 00:19:23,291 --> 00:19:24,750 Aber vor der Digitalisierung. 419 00:19:24,834 --> 00:19:26,834 Das sind über zehn Jahre. Tausende Officers, 420 00:19:26,917 --> 00:19:27,959 die im Archiv ein- und ausgehen. 421 00:19:28,041 --> 00:19:30,291 Ja, aber wer immer ihre Namen aus dem Bericht löschte, 422 00:19:30,375 --> 00:19:32,667 musste ihn persönlich aus dem Archiv holen. 423 00:19:32,959 --> 00:19:34,709 Finden Sie raus, wer damals Dienst im Archiv hatte. 424 00:19:34,792 --> 00:19:36,667 Die Person hat vielleicht die Augen verschlossen. 425 00:19:36,792 --> 00:19:38,166 Richtig. 426 00:19:40,000 --> 00:19:41,041 Was? 427 00:19:42,208 --> 00:19:44,125 "Mission fortführen?" 428 00:19:44,625 --> 00:19:47,875 Wenn Lockwood nicht den Dritten jagt, wer ist dann die Mission? 429 00:19:47,959 --> 00:19:51,041 Ich lasse sie überwachen. Zivilkleidung. Diese Jungs sind gut. 430 00:19:51,166 --> 00:19:52,959 Gut genug, um Lockwood aufzuhalten? 431 00:19:54,000 --> 00:19:55,417 Sie wird nicht aufhören. 432 00:19:55,500 --> 00:19:57,166 Wenn er sie das nächste Mal sieht, 433 00:19:57,250 --> 00:19:59,041 wird einer von beiden sterben. 434 00:19:59,166 --> 00:20:00,250 Ziehen Sie sie vom Fall ab. 435 00:20:01,333 --> 00:20:03,375 Castle, erzählte Beckett Ihnen, wie wir uns kennenlernten? 436 00:20:04,583 --> 00:20:05,625 Nein. 437 00:20:05,709 --> 00:20:07,333 Eines Abends, als ich noch arbeitete, 438 00:20:07,417 --> 00:20:11,333 ging ich ins Archiv, um einige alte Berichte zu holen, 439 00:20:11,417 --> 00:20:15,917 und dort saß sie mit Taschenlampe und Archivschachtel auf den Knien 440 00:20:16,000 --> 00:20:18,083 und las diesen ungelösten Fall. 441 00:20:18,166 --> 00:20:19,417 Sie war damals Streifenpolizistin, 442 00:20:19,500 --> 00:20:21,250 sie durfte nicht mal dort unten sein. 443 00:20:21,500 --> 00:20:22,583 Als ich sie fragte, was sie dort tat, 444 00:20:22,667 --> 00:20:24,792 sagte sie, es sei der Fall ihrer Mutter. 445 00:20:24,875 --> 00:20:26,875 Und dass sie Dinge fand, die nicht zusammenpassten. 446 00:20:27,041 --> 00:20:28,542 Ich hätte sie abmahnen können. 447 00:20:28,625 --> 00:20:29,667 Warum taten Sie es nicht? 448 00:20:29,750 --> 00:20:31,166 Ich wusste, es würde sie nicht stoppen. 449 00:20:32,417 --> 00:20:34,875 Es war in ihren Augen, Mann. Und ich dachte, 450 00:20:34,959 --> 00:20:37,291 "Diese Hartnäckigkeit und etwas Training, 451 00:20:37,375 --> 00:20:38,750 "und sie wird ein Teufelsdetective." 452 00:20:39,375 --> 00:20:41,250 Die Hartnäckigkeit bringt sie noch um. 453 00:20:41,875 --> 00:20:46,375 Ich kann Beckett nicht daran hindern aufzuhören, Castle. 454 00:20:46,792 --> 00:20:50,208 Konnte ich nie. Und der Einzige, der das kann, 455 00:20:51,375 --> 00:20:52,458 sind Sie. 456 00:21:01,625 --> 00:21:02,792 Kann ich reinkommen? 457 00:21:02,875 --> 00:21:04,208 Ja. 458 00:21:04,959 --> 00:21:08,792 Wir gingen alle alten Berichte von Raglan und McCallister durch. 459 00:21:08,875 --> 00:21:10,625 Und Sie hatten recht. 460 00:21:10,709 --> 00:21:12,875 Es gab bei vielen Verhaftungen noch einen dritten Polizisten. 461 00:21:12,959 --> 00:21:16,166 Aber jemand hat die Namen aus den Berichten gelöscht. 462 00:21:16,250 --> 00:21:18,166 Ryan und Esposito sind jetzt dabei zu prüfen, 463 00:21:18,250 --> 00:21:19,625 wer damals die Berichte erstellt hat. 464 00:21:19,750 --> 00:21:22,041 Hätten Sie mir das nicht auch am Telefon sagen können? 465 00:21:22,625 --> 00:21:25,583 Nun, ja... Ich dachte, dass... 466 00:21:27,083 --> 00:21:29,417 Castle, wenn Sie mir was sagen wollen, dann sagen Sie es. 467 00:21:32,417 --> 00:21:36,333 Beckett, jeder der mit dem Fall zu tun hatte, ist tot. 468 00:21:36,417 --> 00:21:37,500 Jeder. 469 00:21:38,417 --> 00:21:41,166 Erst Ihre Mutter und ihre Kollegen, dann Raglan, dann McCallister. 470 00:21:41,250 --> 00:21:42,625 Sie werden die Nächste sein. 471 00:21:44,166 --> 00:21:46,875 Captain Montgomery lässt mich überwachen. 472 00:21:46,959 --> 00:21:48,166 War einfach herauszufinden. 473 00:21:48,250 --> 00:21:50,291 Das wird nicht genügen, um Lockwood aufzuhalten. 474 00:21:50,417 --> 00:21:53,917 Denken Sie daran, was mit Profikillern passiert. 475 00:21:55,125 --> 00:21:56,875 Ich arbeite seit drei Jahren mit Ihnen, Sie kennen mich. 476 00:21:56,959 --> 00:21:58,709 Ich bin derjenige, der sagt, wo die Pflanze steht, 477 00:21:58,792 --> 00:22:00,959 aber wissen Sie was, Beckett? Das werden wir verlieren. 478 00:22:01,041 --> 00:22:04,667 Castle, sie töteten meine Mutter. Was soll ich denn machen? 479 00:22:05,458 --> 00:22:06,500 Es sein lassen. 480 00:22:09,291 --> 00:22:11,208 Sie werden Sie umbringen, Kate. 481 00:22:12,500 --> 00:22:14,875 Wenn es Ihnen egal ist, 482 00:22:15,291 --> 00:22:18,041 dann denken Sie mal an die Leute, denen Sie was bedeuten. 483 00:22:18,959 --> 00:22:22,375 Wollen Sie das Ihrem Vater antun? Und was ist mit Josh? 484 00:22:22,458 --> 00:22:23,834 Und was ist mit Ihnen, Rick? 485 00:22:23,959 --> 00:22:25,542 Nun, ich will natürlich nicht, das Ihnen was passiert. 486 00:22:25,625 --> 00:22:27,333 Ich bin Ihr Partner. Ich bin Ihr Freund. 487 00:22:27,458 --> 00:22:28,959 Ist es das, was wir sind? 488 00:22:31,000 --> 00:22:33,750 Ok, wissen Sie was? Ich weiß nicht, was wir sind. 489 00:22:33,834 --> 00:22:35,750 Wir küssen uns und reden nicht darüber. 490 00:22:35,834 --> 00:22:39,458 Wir erfrieren fast zusammen, aber wir reden nicht darüber. 491 00:22:39,542 --> 00:22:41,875 Aber nein, ich hab keine Ahnung, was wir sind. 492 00:22:42,000 --> 00:22:43,667 Ich will nicht zusehen, wie Sie Ihr Leben wegwerfen. 493 00:22:43,750 --> 00:22:46,250 Ja, nun, die letzte Prüfung ergab, dass es mein Leben ist, 494 00:22:46,333 --> 00:22:48,875 nicht Ihr persönlicher Kletterturm. 495 00:22:49,000 --> 00:22:50,542 Und während der letzten drei Jahre 496 00:22:50,667 --> 00:22:54,000 lief ich mit dem witzigsten Schuljungen durch die Gegend. 497 00:22:54,083 --> 00:22:55,417 Und es ist nicht genug. 498 00:22:55,500 --> 00:22:57,417 Wissen Sie was? Es geht nicht mehr um den Fall Ihrer Mutter. 499 00:22:57,500 --> 00:22:59,875 Es geht darum, dass Sie sich verstecken wollen. 500 00:22:59,959 --> 00:23:01,625 Sie haben Angst herauszufinden wer Sie sind, 501 00:23:01,709 --> 00:23:03,667 ohne diese ganze Jagd. 502 00:23:03,750 --> 00:23:06,083 Sie kennen mich nicht, Castle. 503 00:23:06,166 --> 00:23:08,000 Sie glauben mich zu kennen, aber das tun Sie nicht. 504 00:23:08,083 --> 00:23:11,083 Sie krochen in diesen Fall rein und kamen nicht wieder raus. 505 00:23:12,166 --> 00:23:13,542 Sie verstecken sich da drin. 506 00:23:13,667 --> 00:23:15,291 Genau wie in diesen unnützen Beziehungen 507 00:23:15,375 --> 00:23:17,834 zu Männern, die Sie nicht lieben. 508 00:23:18,083 --> 00:23:20,333 Sie könnten glücklich sein, Kate. 509 00:23:21,125 --> 00:23:23,041 Sie verdienen es, glücklich zu sein. 510 00:23:23,917 --> 00:23:25,750 Aber Sie haben Angst. 511 00:23:28,792 --> 00:23:31,125 Wissen Sie was, Castle? Es gibt kein Wir mehr. 512 00:23:31,417 --> 00:23:32,750 Jetzt gehen Sie. 513 00:23:50,083 --> 00:23:52,041 RICHARD CASTLE DIE HITZE STEIGT AN 514 00:23:55,458 --> 00:23:56,917 Oh, mein Gott! 515 00:23:57,041 --> 00:23:58,667 Was zum Teufel ist hier los? 516 00:23:58,750 --> 00:24:00,709 Nichts. Tut mir leid. Geh wieder ins Bett. 517 00:24:01,625 --> 00:24:04,959 Nur ein Mensch auf dieser Welt kann dich so sauer machen. 518 00:24:06,625 --> 00:24:08,625 Sie wird sich umbringen. 519 00:24:08,709 --> 00:24:09,750 Sie ist erwachsen. 520 00:24:09,834 --> 00:24:12,625 Sie ist ein Detective, in Gottes Namen. 521 00:24:12,750 --> 00:24:14,083 Es ist ihr Job. Es ist ihr Leben. 522 00:24:14,166 --> 00:24:18,333 Wenn ihr irgendwas zustößt, ist... 523 00:24:19,750 --> 00:24:21,250 Erzähl weiter. 524 00:24:22,333 --> 00:24:24,542 Oh, Richard, Richard. 525 00:24:24,625 --> 00:24:26,125 Für jemand, der sein Geld mit Worten verdient, 526 00:24:26,250 --> 00:24:29,959 brauchst du ewig, die richtigen zu finden. 527 00:24:30,083 --> 00:24:33,834 Liebling, lass mich dir einen Rat geben. 528 00:24:33,917 --> 00:24:37,125 Jemand, der die besten Jahre hinter sich hat. 529 00:24:37,250 --> 00:24:40,417 Verschwende keine Zeit mehr. 530 00:24:41,583 --> 00:24:45,166 Roy, ich bin drüber hinweg. Ehrlich. Er soll verschwinden. 531 00:24:45,875 --> 00:24:47,333 Ok, er ist verschwunden. 532 00:24:47,542 --> 00:24:48,583 Was? 533 00:24:48,667 --> 00:24:50,583 Castle soll verschwinden, er ist verschwunden. 534 00:24:52,000 --> 00:24:53,959 Was ist mit dem Bürgermeister? 535 00:24:54,041 --> 00:24:57,417 Das ist mein Revier, Kate. Er hat hier nichts zu sagen. 536 00:24:57,500 --> 00:24:58,625 Das sollten Sie mittlerweile wissen. 537 00:25:00,667 --> 00:25:01,709 Aber ich... 538 00:25:01,792 --> 00:25:04,250 Ich hätte Castle jederzeit zum Teufel jagen können. 539 00:25:05,208 --> 00:25:06,917 Der einzige Grund, warum ich ihn hier habe, 540 00:25:07,000 --> 00:25:08,375 ist, weil er Ihnen so gut tut. 541 00:25:12,500 --> 00:25:15,834 Kate, Sie waren meine beste Schülerin, 542 00:25:15,959 --> 00:25:17,709 vielleicht die Beste überhaupt. 543 00:25:18,125 --> 00:25:20,208 Aber bevor er hier auftauchte, hatten Sie keinen Spaß. 544 00:25:26,333 --> 00:25:28,542 Wir sprechen im Namen der Toten. 545 00:25:29,333 --> 00:25:30,375 Das ist der Job. 546 00:25:31,166 --> 00:25:35,583 Nur wir können helfen, nachdem ihnen die Luft genommen wurde. 547 00:25:35,750 --> 00:25:37,834 Wir sind ihnen das schuldig. 548 00:25:38,834 --> 00:25:40,875 Aber wir schulden ihnen nicht unser Leben. 549 00:25:45,000 --> 00:25:46,667 Er sagte, wir würden es verlieren. 550 00:25:46,750 --> 00:25:47,792 Er hat recht. 551 00:25:49,166 --> 00:25:51,625 Die meiste Zeit meines Lebens folgte ich diesem Abzeichen, 552 00:25:51,709 --> 00:25:54,000 und ich kann Ihnen sagen... 553 00:25:54,166 --> 00:25:56,458 Es gibt keinen Triumph, 554 00:25:56,542 --> 00:25:57,875 es gibt nur Schlachten. 555 00:25:58,000 --> 00:25:59,583 Das Beste, worauf Sie hoffen können, 556 00:25:59,667 --> 00:26:03,917 ist, dass Sie Ihren Platz finden. 557 00:26:04,125 --> 00:26:06,000 Wenn dies Ihr Platz ist, 558 00:26:08,083 --> 00:26:10,041 dann stehe ich Ihnen bei. 559 00:26:13,250 --> 00:26:15,083 Ich glaube nicht, dass ein Bulle dahinter steckt. 560 00:26:15,625 --> 00:26:17,709 Keiner hier verdient so viel Kohle. 561 00:26:17,792 --> 00:26:19,250 Wenn er mit McCallister und Raglan arbeitete, 562 00:26:19,375 --> 00:26:21,333 ist er längst in Rente. 563 00:26:21,417 --> 00:26:24,041 Er kann im privaten Sicherheitsbereich, Politik, Wirtschaft sein. 564 00:26:24,125 --> 00:26:26,250 Ich kann nicht fassen, dass ich diese Leute anrufe. 565 00:26:26,375 --> 00:26:27,792 Rentner reden gerne viel. 566 00:26:27,875 --> 00:26:29,166 Ich werde Stunden am Telefon sitzen, 567 00:26:29,250 --> 00:26:30,834 Geschichten über große Tage hören. 568 00:26:30,917 --> 00:26:32,125 Hey. Hör dir das an. 569 00:26:32,709 --> 00:26:36,834 Mike Yanavich. Sergeant. Zuständig für das Archiv von '02 bis '05. 570 00:26:36,917 --> 00:26:39,750 Arbeitete dort, bis er in Rente ging. 571 00:26:39,875 --> 00:26:42,166 Und Yanavich schloss die Akademie in derselben Klasse ab 572 00:26:42,250 --> 00:26:44,125 wie Gary McCallister und John Raglan. 573 00:26:44,208 --> 00:26:47,000 Er könnte unser dritter Polizist sein. Wo ist er? 574 00:26:48,542 --> 00:26:51,417 Sieht aus, als wäre Yanavich nach Miami Beach gezogen. 575 00:26:51,542 --> 00:26:54,792 Miami-Dade PD soll morgen seine Adresse bestätigen. 576 00:26:54,917 --> 00:26:56,834 Wenn es sein muss, fliegen wir nach Miami. 577 00:27:06,917 --> 00:27:08,291 Hallo, Roy. 578 00:27:11,291 --> 00:27:12,458 So schnell bist du nicht. 579 00:27:13,417 --> 00:27:16,834 Außerdem sind alle oben und schlafen tief und fest. 580 00:27:17,583 --> 00:27:19,125 Sie sind nicht auf dem Speiseplan. 581 00:27:20,291 --> 00:27:23,291 Wenn du sie aber aufweckst, dann annulliere ich die Bestellung. 582 00:27:23,959 --> 00:27:25,083 Was willst du? 583 00:27:26,125 --> 00:27:29,542 Er ist sehr enttäuscht, Roy. Wir alle sind es. 584 00:27:29,625 --> 00:27:33,834 Hast du die Vertragsbedingungen nicht verstanden? 585 00:27:34,792 --> 00:27:37,417 Beckett bleibt so lange am Leben, wie du sie an der Leine hast. 586 00:27:37,500 --> 00:27:40,250 Das war eure Abmachung. 587 00:27:40,333 --> 00:27:41,959 Aber du hältst dich nicht daran. 588 00:27:42,333 --> 00:27:44,959 Und das ist schade, weil sie echt ein nettes Ding ist. 589 00:27:47,166 --> 00:27:52,333 Wir haben den kritischen Punkt erreicht und ich muss handeln. 590 00:27:53,959 --> 00:27:55,792 Hier sind die Neuigkeiten. 591 00:27:56,000 --> 00:27:58,792 Morgen Abend wirst du die Überwachung, 592 00:27:58,959 --> 00:28:00,333 die sie hat, zurückpfeifen. 593 00:28:00,458 --> 00:28:02,417 Dann triffst du dich mit ihr am Hangar, 594 00:28:02,500 --> 00:28:03,750 wo wir den Heli haben. 595 00:28:03,834 --> 00:28:05,667 Es ist mir egal, wie du das tust. 596 00:28:06,125 --> 00:28:08,792 Bring sie einfach dorthin, den Rest übernehmen wir. 597 00:28:09,291 --> 00:28:10,458 Fahr zur Hölle. 598 00:28:14,333 --> 00:28:16,917 Nun, dann musst du eine Entscheidung treffen. 599 00:28:17,000 --> 00:28:20,542 Du behältst Beckett oder du behältst deine Familie. 600 00:28:21,834 --> 00:28:24,166 Beides geht nicht. 601 00:28:25,166 --> 00:28:26,500 Sieh es von der Seite, 602 00:28:26,583 --> 00:28:30,834 hätten du und Raglan und McCallister nicht so spektakulär gesündigt, 603 00:28:31,667 --> 00:28:35,250 hätte Gott nicht eine solche Strafe wie mich gesandt. 604 00:28:40,083 --> 00:28:42,458 Kommt, wir sind spät dran, kommt. 605 00:28:43,834 --> 00:28:47,000 Wo sind meine Mädchen? Gebt eurem alten Herrn einen Kuss. 606 00:28:47,667 --> 00:28:48,917 Sieh dich an. 607 00:28:49,041 --> 00:28:51,875 Hey, leg auf und gib mir einen Kuss. 608 00:28:54,458 --> 00:28:56,291 Wisst ihr, ich bin so stolz auf euch zwei. 609 00:28:56,709 --> 00:28:57,875 -Dad... -Kommt. 610 00:28:57,959 --> 00:29:00,125 In den Wagen mit euch. Kommt. Fahren wir. 611 00:29:00,208 --> 00:29:02,000 -Tschüss, Dad. -Tschüss. 612 00:29:02,083 --> 00:29:03,125 Tschüss. 613 00:29:09,709 --> 00:29:11,208 Wofür war der? 614 00:29:11,583 --> 00:29:13,583 Ich liebe dich. 615 00:29:14,917 --> 00:29:16,375 Ich weiß. 616 00:29:28,959 --> 00:29:30,875 Stadt New York - Roy Montgomery HERAUSRAGENDE LEISTUNG 617 00:30:14,250 --> 00:30:15,417 Castle (23) Verpasste Anrufe 618 00:30:18,959 --> 00:30:20,417 Das war Miami-Dade. 619 00:30:20,500 --> 00:30:22,542 Yanavich gefielen Sonne und Strand nicht. 620 00:30:22,625 --> 00:30:24,959 Er wohnte nur ein Jahr dort und zog nach Brooklyn zurück. 621 00:30:25,125 --> 00:30:27,750 Kaufte die Polizisten-Bar in Fulton. 622 00:30:27,834 --> 00:30:29,792 Wie kann er sich mit seiner Rente eine Bar leisten? 623 00:30:29,875 --> 00:30:31,000 Warum fragen wir ihn nicht? 624 00:30:34,291 --> 00:30:35,959 Wir kümmern uns darum, Kumpel. 625 00:30:36,041 --> 00:30:38,166 Mal sehen, was wir haben, bevor wir sie informieren. 626 00:30:47,834 --> 00:30:49,208 Captain Montgomery ruft an 627 00:30:49,709 --> 00:30:50,750 Sir? 628 00:30:50,834 --> 00:30:52,208 Beckett, ich glaub wir haben eine Spur. 629 00:30:52,291 --> 00:30:53,375 Was haben Sie gefunden? 630 00:30:53,458 --> 00:30:55,625 Kommen Sie zum Hangar, wo wir den gestohlenen Heli fanden 631 00:30:55,709 --> 00:30:56,917 und ich erkläre Ihnen alles dort. 632 00:30:57,041 --> 00:30:58,500 Ok. Ich bin unterwegs. 633 00:31:06,875 --> 00:31:09,000 Vielleicht in der Hall of Fame. 634 00:31:09,083 --> 00:31:10,125 Mike Yanavich. 635 00:31:10,208 --> 00:31:11,417 Das bin ich. 636 00:31:11,500 --> 00:31:14,500 Detective Esposito. Das ist Detective Ryan. 637 00:31:14,583 --> 00:31:15,750 Können wir Sie kurz sprechen? 638 00:31:15,834 --> 00:31:17,458 Sicher. Möchten Sie was trinken? 639 00:31:17,583 --> 00:31:18,583 Gehört der Laden Ihnen? 640 00:31:18,667 --> 00:31:19,709 Voll und ganz. 641 00:31:19,834 --> 00:31:20,875 Wie kriegen Sie das hin, 642 00:31:20,959 --> 00:31:23,125 mit einer Beamtenrente, wenn ich fragen darf? 643 00:31:23,250 --> 00:31:25,291 Sie werden bei der Arbeit angeschossen... 644 00:31:25,375 --> 00:31:27,959 Bekommen eine Invalidenrente, nachdem Sie in Rente gehen. 645 00:31:28,041 --> 00:31:29,917 Sie arbeiteten im Archiv im 12. Revier, richtig? 646 00:31:30,000 --> 00:31:31,875 Vor zehn Jahren. Na, und? 647 00:31:31,959 --> 00:31:34,667 Es fehlen Dokumente aus jener Zeit. 648 00:31:34,750 --> 00:31:35,834 Und einige wurden geändert. 649 00:31:35,917 --> 00:31:40,750 Ja, nun, das bezweifle ich nicht. Es war ja nicht wie heute. 650 00:31:40,834 --> 00:31:42,834 Wir machten damals nicht aus allem eine Staatsaffäre. 651 00:31:42,917 --> 00:31:44,917 Sie schlossen die Polizeiakademie zusammen mit 652 00:31:45,000 --> 00:31:47,667 John Raglan und Gary McCallister ab. 653 00:31:47,750 --> 00:31:51,542 Und 40 anderen Typen. Hören Sie, ich lese Zeitung. 654 00:31:51,625 --> 00:31:54,125 Ich weiß, dass Raglan und McCallister korrupt waren, 655 00:31:54,291 --> 00:31:55,792 aber ich hatte damit nichts zu tun. 656 00:31:55,875 --> 00:31:57,583 Ich meine, ich kannte sie. 657 00:31:57,750 --> 00:32:01,625 Ich grüßte sie, redete über Baseball, tratschte über ACLU. 658 00:32:01,709 --> 00:32:03,959 Sie kamen ab und zu her, bevor ich den Laden kaufte. 659 00:32:04,041 --> 00:32:06,792 Hatten Raglan und McCallister mit jemandem engen Kontakt? 660 00:32:07,291 --> 00:32:11,125 Ja, ein Schwarzer, ein Neuling, begleitete sie. 661 00:32:11,709 --> 00:32:14,333 Ich hab hier irgendwo ein Bild von ihm. 662 00:32:16,125 --> 00:32:19,041 Ja. Das ist er. 663 00:32:20,542 --> 00:32:22,041 Sein Name war... 664 00:32:24,375 --> 00:32:25,417 Montgomery. 665 00:32:25,542 --> 00:32:27,709 Ja, McCallister und Raglan bildeten den Jungen aus. 666 00:32:28,792 --> 00:32:30,750 Montgomery sagte, er kenne keinen der beiden. 667 00:32:32,792 --> 00:32:35,458 Hey, was ist los mit Ihnen? 668 00:32:37,792 --> 00:32:39,000 Hey! 669 00:32:40,750 --> 00:32:42,875 Du weißt, dass er es ist. 670 00:32:42,959 --> 00:32:44,041 Montgomery ist der dritte Mann. 671 00:32:44,125 --> 00:32:46,125 Er hat die Berichte geändert. 672 00:32:46,208 --> 00:32:47,834 Wie kannst du so was sagen? 673 00:32:48,000 --> 00:32:49,583 Wie kannst du das überhaupt denken? 674 00:32:49,667 --> 00:32:51,583 Montgomery holte uns hierher. 675 00:32:51,667 --> 00:32:52,709 Was haben wir, ein Bild? 676 00:32:52,792 --> 00:32:54,083 Denk mal nach. 677 00:32:54,333 --> 00:32:56,750 Warum wollte er, dass wir Lockwood töten? 678 00:32:56,834 --> 00:33:00,000 Weil Lockwood uns zu ihm führt. 679 00:33:00,083 --> 00:33:01,875 Er hat uns angelogen. 680 00:33:01,959 --> 00:33:03,875 Er hat uns die ganze Zeit angelogen. 681 00:33:06,125 --> 00:33:07,792 -Hey! -Lass mich los! 682 00:33:13,792 --> 00:33:16,125 Mach schon! Mach schon! 683 00:33:26,125 --> 00:33:27,208 Beckett. 684 00:33:33,834 --> 00:33:35,333 Captain? 685 00:33:38,125 --> 00:33:39,166 Captain? 686 00:33:39,291 --> 00:33:40,792 Hier drüben. 687 00:33:48,583 --> 00:33:50,500 3. Polizist - Es ist Montgomery! 688 00:34:15,166 --> 00:34:16,583 Legen Sie die Pistole weg, Roy. 689 00:34:19,500 --> 00:34:22,208 Kate, ich gehe nicht in den Knast. Das tu ich meiner Familie nicht an. 690 00:34:24,250 --> 00:34:25,500 Warum? 691 00:34:26,250 --> 00:34:29,041 Ich war neu, als es passierte, Kate. 692 00:34:31,250 --> 00:34:34,291 McCallister und Raglan waren Helden. Ich glaubte an das, was wir taten. 693 00:34:36,041 --> 00:34:37,917 Wir wollten uns an jenem Abend nur Pulgatti schnappen. 694 00:34:38,792 --> 00:34:41,583 Bob Armen sollte nicht mal dort sein. 695 00:34:41,709 --> 00:34:44,542 Armen packte meine Pistole, dann hörte ich den Schuss. 696 00:34:44,625 --> 00:34:48,333 Ich wusste nicht, dass er von mir kam, bis Armen auf den Boden ging. 697 00:34:48,417 --> 00:34:51,375 Dann stieß mich McCallister in den Van. 698 00:34:51,709 --> 00:34:55,083 Ich erinnere mich an seine Worte, "Es ist ok, es ist nicht dein Fehler. 699 00:34:55,208 --> 00:34:57,125 "Geschieht täglich in dieser Stadt." 700 00:34:57,458 --> 00:35:01,750 McCallister und Raglan ertränkten es, ich konnte es nicht. 701 00:35:01,875 --> 00:35:06,458 Ich vergrub mich in die Arbeit, Kate. Ich gab mein Bestes. 702 00:35:07,875 --> 00:35:12,667 Und als Sie ins 12. Revier kamen, fühlte ich die Hand Gottes. 703 00:35:13,750 --> 00:35:17,458 Ich wusste, er gab mir eine zweite Chance und ich dachte, 704 00:35:17,750 --> 00:35:20,000 wenn ich Sie beschütze, wie ich sie hätte beschützen sollen... 705 00:35:22,250 --> 00:35:24,041 Haben Sie meine Mutter getötet? 706 00:35:24,125 --> 00:35:25,375 Nein, das war Jahre später. 707 00:35:25,458 --> 00:35:28,250 Aber sie starb aufgrund dessen, was in jener Nacht geschah. 708 00:35:28,333 --> 00:35:29,917 Wer hat sie dann umgebracht? 709 00:35:31,166 --> 00:35:33,625 Ich weiß nicht wie, aber er fand raus, was wir getan haben. 710 00:35:33,959 --> 00:35:35,166 Er hätte uns alle verraten können. 711 00:35:35,250 --> 00:35:37,750 Stattdessen verlangte er das Lösegeld. 712 00:35:37,834 --> 00:35:39,625 Er nahm das Geld und wurde zu dem, was er ist. 713 00:35:39,750 --> 00:35:42,250 Und, Gott verzeih mir, das war meine größte Sünde. 714 00:35:42,333 --> 00:35:44,083 Geben Sie mir einen Namen. 715 00:35:45,417 --> 00:35:46,500 Das sind Sie mir schuldig, Roy. 716 00:35:46,583 --> 00:35:49,083 Nein, Kate. Ich kenne Sie, mit dem Namen holen Sie ihn sich. 717 00:35:49,166 --> 00:35:50,542 Ich könnte Sie auch auf der Stelle erschießen. 718 00:35:50,625 --> 00:35:54,208 Deswegen trafen Sie mich hier. Um mich umzubringen? 719 00:35:54,542 --> 00:35:57,041 Nein, um sie herzulocken. 720 00:35:58,000 --> 00:35:59,041 Sie lockten sie her? 721 00:35:59,542 --> 00:36:02,625 Jetzt kommen sie. Sie müssen verschwinden. 722 00:36:02,709 --> 00:36:04,417 Sie wollen Sie umbringen und das lasse ich nicht zu. 723 00:36:04,500 --> 00:36:05,542 Ich werde es beenden. 724 00:36:05,625 --> 00:36:06,667 Ich gehe nirgendwohin, Sir. 725 00:36:07,458 --> 00:36:10,333 Doch, das tun Sie. Castle, holen Sie sie. 726 00:36:11,333 --> 00:36:12,417 -Captain... -Keine Diskussion. 727 00:36:12,500 --> 00:36:14,458 Deswegen rief ich Sie an. Bringen Sie sie raus! 728 00:36:14,542 --> 00:36:17,583 Captain, bitte, hören Sie mir zu. Sie müssen das nicht tun. 729 00:36:17,667 --> 00:36:19,041 -Kate... -Nein, bitte, nein! 730 00:36:19,125 --> 00:36:21,375 Sir, ich verzeihe Ihnen. 731 00:36:22,000 --> 00:36:23,458 Ich verzeihe Ihnen. 732 00:36:24,000 --> 00:36:26,208 Das ist mein Revier, Kate. 733 00:36:28,083 --> 00:36:29,291 Das ist mein Platz. 734 00:36:29,375 --> 00:36:30,583 -Nein. -Castle... 735 00:36:30,667 --> 00:36:32,709 Nein. Nein, Sir, bitte. 736 00:36:32,834 --> 00:36:35,333 Hören Sie, Sie müssen das nicht tun. 737 00:36:35,417 --> 00:36:36,792 Castle, bringen Sie sie jetzt raus! 738 00:36:36,875 --> 00:36:38,500 -Sie müssen nicht, Sir. -Kate! 739 00:36:38,583 --> 00:36:43,000 Nein! Gott! Castle, lassen Sie mich! 740 00:36:45,250 --> 00:36:48,583 Nein! Bitte! Nein! 741 00:36:52,917 --> 00:36:54,917 Rick, bitte! 742 00:37:16,917 --> 00:37:18,375 Wo ist sie, Roy? 743 00:37:18,959 --> 00:37:20,250 Du kriegst sie nicht. 744 00:37:20,375 --> 00:37:23,750 Ich sagte doch, entweder sie oder deine Familie. 745 00:37:28,291 --> 00:37:30,375 Sei nicht dumm. 746 00:37:32,125 --> 00:37:34,709 Du kannst sie nicht vor uns verstecken. 747 00:37:34,792 --> 00:37:35,875 Vor mir. 748 00:37:35,959 --> 00:37:39,959 Du hast das verdreht, Junge. Kannst dich nicht vor mir verstecken. 749 00:38:11,333 --> 00:38:13,750 Das war was? Dein letzter Platz? 750 00:38:14,625 --> 00:38:16,083 Das ist einfach traurig, Roy. 751 00:38:16,166 --> 00:38:18,375 Ich werde sie sowieso umbringen. 752 00:38:18,458 --> 00:38:21,500 Nein. Wirst du nicht. 753 00:38:22,083 --> 00:38:25,542 Und er auch nicht. Dafür hab ich gesorgt. 754 00:38:26,458 --> 00:38:28,083 Du bist erledigt, Lockwood. 755 00:38:28,166 --> 00:38:29,625 Wir beide sind es. 756 00:39:22,542 --> 00:39:23,875 Niemand... 757 00:39:25,375 --> 00:39:28,500 Niemand außerhalb der direkten Familie 758 00:39:28,625 --> 00:39:31,291 darf je davon erfahren. 759 00:39:33,208 --> 00:39:36,583 Was die Welt betrifft, starb Roy Montgomery als Held. 760 00:39:40,542 --> 00:39:41,917 Das sind wir ihm schuldig. 761 00:39:44,750 --> 00:39:46,458 Wir alle. 762 00:40:38,834 --> 00:40:43,834 Roy Montgomery zeigte mir, was es heißt, Polizistin zu sein. 763 00:40:47,709 --> 00:40:50,792 Er lehrte mich, dass wir an unsere Wahl gebunden sind, 764 00:40:53,041 --> 00:40:54,959 aber wir sind mehr als unsere Fehler. 765 00:40:58,458 --> 00:41:02,917 Captain Montgomery sagte mal zu mir, für uns gibt es keinen Triumph, 766 00:41:03,041 --> 00:41:05,291 es gibt nur Schlachten. 767 00:41:06,083 --> 00:41:08,834 Und man könne nur hoffen, 768 00:41:08,917 --> 00:41:12,291 seinen Platz zu finden. 769 00:41:13,834 --> 00:41:15,500 Und wenn man Glück hat, 770 00:41:16,417 --> 00:41:20,208 findet man jemanden, der den Platz mit einem teilt. 771 00:41:25,875 --> 00:41:29,041 Unser Captain würde wollen, dass wir weiter kämpfen. 772 00:41:32,000 --> 00:41:33,500 Und auch wenn es... 773 00:41:37,417 --> 00:41:38,500 Kate! 774 00:41:40,792 --> 00:41:42,917 Schuss bestätigt. Lady, runter! 775 00:41:45,083 --> 00:41:46,417 Beckett am Boden! Beckett am Boden! 776 00:41:46,500 --> 00:41:50,542 Nein. Nein, nein. Kate, bitte. 777 00:41:51,500 --> 00:41:52,750 Bleib bei mir, Kate. 778 00:41:53,750 --> 00:41:55,542 Verlass mich nicht, bitte. 779 00:41:56,500 --> 00:41:58,792 Bleib bei mir, ok? 780 00:41:59,250 --> 00:42:00,291 Kate... 781 00:42:01,417 --> 00:42:02,917 Ich liebe dich. 782 00:42:03,792 --> 00:42:05,375 Ich liebe dich, Kate.