1 00:00:00,280 --> 00:00:01,855 ...(سـابـقـاً فـي (كـاســل 2 00:00:01,875 --> 00:00:04,139 .سوف نتزوج - كم إقتربنا من الأمر ؟ - 3 00:00:04,159 --> 00:00:06,310 .حصلتُ على رخصة الزواج في جيبي 4 00:00:06,330 --> 00:00:08,155 .سأكونُ هناك قريباً 5 00:00:16,548 --> 00:00:18,446 .نعم. أنا هي 6 00:00:37,462 --> 00:00:38,482 !! (بيكيت) 7 00:00:38,502 --> 00:00:39,175 .(كاسل) 8 00:00:39,195 --> 00:00:41,533 ! تراجعي! لا يُمكنك فعل شيء 9 00:00:54,765 --> 00:00:56,403 ! يا إلهي 10 00:00:59,840 --> 00:01:01,638 (كاسل) 11 00:01:55,610 --> 00:01:56,305 .إنها فارغة 12 00:01:57,546 --> 00:01:59,226 .إنّه غير موجود هنا 13 00:01:59,246 --> 00:02:01,281 ! غير موجودٍ في السيارة 14 00:02:01,944 --> 00:02:03,135 هل أنتِ متأكدة أنه غير موجودٍ في السيارة ؟ 15 00:02:03,155 --> 00:02:06,307 ،حتى مع نارٍ ساخنة مثل هذه .كانت ستكون هناك جثة 16 00:02:06,844 --> 00:02:08,177 .يجب أن يكون في مكانٍ قريب 17 00:02:08,197 --> 00:02:10,857 ... هل تعتقدين حقاً أنه - .هو موجودٌ هنا. يجب أن يكون - 18 00:02:10,877 --> 00:02:13,714 .يجب أن نبدأ عملية بحثٍ - .يُمكننا الإستفادة من المزيد من الرجال - 19 00:02:14,198 --> 00:02:15,184 ! أيّها الرقيب 20 00:02:15,204 --> 00:02:17,127 ،أنا المحققة (بيكيت) .من شرطة نيويورك 21 00:02:17,147 --> 00:02:19,415 الرجل الذي كان في هذه .السيارة هو واحدٌ منّا 22 00:02:19,435 --> 00:02:21,946 .نحن بحاجة إلى البحث في كل شبر من هذه المنطقة - .سأحضرُ رجالي من أجل ذلك - 23 00:02:21,966 --> 00:02:23,808 هل تملكونَ كلاب البحث و الإنقاذ ؟ .سأتصلُ لإحضارهم إلى هنا 24 00:02:23,828 --> 00:02:24,895 .حسنا 25 00:02:26,917 --> 00:02:28,141 .أنا بحاجة لمساعدتهم 26 00:02:28,161 --> 00:02:29,829 .أنت لن تُساعدي أحداً بهذا الثوب 27 00:02:29,849 --> 00:02:31,231 .نحن سنبدأ من هنا .أنت قومي بتغيير ثيابك 28 00:02:31,251 --> 00:02:33,490 .هيا .دعينا نُحضر لك بعض الثياب 29 00:02:33,510 --> 00:02:35,412 .حسنا، سوف أعودُ حالاً 30 00:02:36,120 --> 00:02:37,410 .حسناً. سأقوم بالبحث بالقرب من الطريق 31 00:02:37,430 --> 00:02:39,326 قد يكون (كاسل) تمكّن من الخروج .قبل تحطّم السيارة 32 00:02:39,346 --> 00:02:41,188 ،حسنا، و نحن سنبدأ بالسيارة لنرى إن كان بإمكاننا إكتشاف ما حدث له 33 00:02:41,208 --> 00:02:43,449 أو إلى أين ذهب ؟ - .حسناً - 34 00:02:45,124 --> 00:02:46,303 .الوسادة الهوائية فُتحت 35 00:02:46,323 --> 00:02:48,076 يتم إطلاقها فقط عندما يكون ،أحدهم جالساً في هذا المقعد 36 00:02:48,096 --> 00:02:50,155 لذا فرجلكُم بالتأكيد كان .مُمسكا بعجلة القيادة 37 00:02:50,175 --> 00:02:52,547 ،نعم، لكن إنْ غادر مُبتعداً فأين هو و لماذا لا يجيب على هاتفه ؟ 38 00:02:52,567 --> 00:02:55,207 قد يكون هاتفه تعرض للتلف .أو أنه مشوّش 39 00:02:55,227 --> 00:02:56,653 .لقد رأيتُ هذا سابقاً 40 00:02:56,673 --> 00:02:58,987 ،و لكن إن غادر السيارة .فستكون هناك آثار أو قطرات دم 41 00:03:00,423 --> 00:03:01,423 .مرحبا - .مرحبا، (خافي) - 42 00:03:01,490 --> 00:03:03,136 .إذهب إلى مؤخرة سيارة (كاسل) 43 00:03:03,156 --> 00:03:04,638 لماذا ؟ - فقط قمْ بذلك، إتفقنا ؟ - 44 00:03:04,658 --> 00:03:07,648 تفقد جانب الباب الخلفي .و قل لي ماذا ترى 45 00:03:10,768 --> 00:03:12,299 يبدو كأنه تعرض لإرتطام ،على الجانب الأيمن 46 00:03:12,319 --> 00:03:13,838 .الضوء الخلفي مكسور - هذا يعني أن سيارة (كاسل) - 47 00:03:13,858 --> 00:03:15,463 تعرضت للإصطدام بسيارة أخرى .و انحرفت عن الطريق 48 00:03:15,483 --> 00:03:16,766 .لديّ بعض الحُطام هنا 49 00:03:16,786 --> 00:03:17,858 حسنا، إتصل بوحدة تحليل .مسرح الجريمة 50 00:03:17,878 --> 00:03:20,253 قد تُساعدنا هذه القطع في .التعرّف على السيارة 51 00:03:20,273 --> 00:03:22,979 أيّها المحقّق، أعتقدُ أني .وجدتُ شيئاً ما هنا 52 00:03:26,581 --> 00:03:27,614 .آثار 53 00:03:27,682 --> 00:03:29,792 .تبدأ من السيارة إلى غاية الطريق 54 00:03:30,189 --> 00:03:32,491 ،المياه أزالت جزء من المسار .لكن تبدو كآثار ثلاثة أشخاص 55 00:03:32,640 --> 00:03:35,759 .ثلاثة أشخاص ؟ هذا لا يمكن أن يكون صحيحا - هل ترى الحفرتين في الوحل ؟ - 56 00:03:35,779 --> 00:03:38,030 .ناتجة عن آثار زوجين من الأحذية 57 00:03:38,050 --> 00:03:41,091 إذن فقد تمّ إخراجُه من الطريق .ثم تمّ سحبُه من السيارة 58 00:03:41,463 --> 00:03:43,269 .(كاسل) تم إمساكُه 59 00:03:47,103 --> 00:03:48,920 ماذا ؟ - لقد طلبتُ من (تاغر) وضع حواجز على الطريق - 60 00:03:48,940 --> 00:03:51,054 .لإيقاف و تفتيش كل سيارة 61 00:03:51,074 --> 00:03:53,047 نعتقد أن السيارة التي جعلت (كاسل) ينحرف عن الطريق 62 00:03:53,067 --> 00:03:54,437 .قد تكون نفسها التي يتواجد بها الآن 63 00:03:54,457 --> 00:03:56,757 حسنا، هل حصلنا على أوصاف ؟ - ليس بعد، لكن وحدة تحليل مسرح الجريمة - 64 00:03:56,777 --> 00:03:59,145 تعتقد أنّ المرآة الجانبية صُنعت .من طرف (جينيرال موتورز) 65 00:03:59,213 --> 00:04:00,463 الشرطة المحلية تقوم بالتقصّي 66 00:04:00,483 --> 00:04:02,250 لترى إن كان هناك أحدٌ ما .رأى أيّ سيارة تغادر المكان 67 00:04:02,270 --> 00:04:04,461 ماذا عن هاتف (كاسل) ؟ - .مُزوّد الخدمة يقول أن هاتفه مُغلق - 68 00:04:04,481 --> 00:04:07,019 إتصلتُ بالمباحث الفيدرالية لمحاولة .إعادة تشغيله عن بُعد 69 00:04:07,039 --> 00:04:08,197 .هذا إحتمالٌ بعيدٌ، لكن من يدري 70 00:04:08,217 --> 00:04:09,497 ماذا أيضا ؟ - ... (كايت) - 71 00:04:09,517 --> 00:04:11,123 .كل ما يُمكن القيام به تمّ إنجازه 72 00:04:11,191 --> 00:04:12,925 .(إسبو)، لا تقلْ لي ذلك 73 00:04:12,993 --> 00:04:15,623 .لقد إختطفوه .يجب أن أقوم بشيءٍ ما 74 00:04:15,859 --> 00:04:18,403 .إذن أخبرينا عن إتصاله بك هل كان قلقاً ؟ 75 00:04:18,423 --> 00:04:20,867 هل أشارَ لك بأي طريقة بأنه مُلاحق ؟ 76 00:04:21,133 --> 00:04:22,292 ... لا، لقد كان 77 00:04:24,382 --> 00:04:26,439 ، ... طبيعياً .كان طبيعياً 78 00:04:26,507 --> 00:04:28,608 الرقيب (تاغر) قد .يكون لديه شاهد 79 00:04:28,628 --> 00:04:30,683 .رجلٌ كان يحمل فاكهة بجانب الطريق 80 00:04:31,577 --> 00:04:33,646 بالفعل، رأيتُ بالتأكيد سيارة (مرسيدس) تمرُّ 81 00:04:33,666 --> 00:04:36,520 ... في الوقت الذي تتحدثون عنه .لونها برونزي 82 00:04:36,540 --> 00:04:38,928 .كانت هذه سيارة (كاسل) - ماذا عن أي سيارات أخرى بعد ذلك ؟ - 83 00:04:38,948 --> 00:04:39,552 .دعينا نتذكّر ذلك 84 00:04:39,572 --> 00:04:43,621 ،مرت سيارة خنفساء من نوع (فولكسفاغن) .(فيراري)، سيارة رباعية الدفع 85 00:04:43,641 --> 00:04:45,358 لا أحد سيُخرجه عن الطريق بسيارة خنفساء 86 00:04:45,378 --> 00:04:47,394 .أو (فيراري) - .حدّثني عن تلك السيارة الرباعية الدفع - 87 00:04:47,414 --> 00:04:48,386 ... كانت من نوع (إسكلايد) 88 00:04:48,406 --> 00:04:50,484 سوداءٌ مع زجاجٍ مُعتّم .و عجلات من الكروم 89 00:04:50,504 --> 00:04:52,112 كيف تمكنتَ من تذّكرها بكل هذه التفاصيل ؟ 90 00:04:52,132 --> 00:04:54,433 .لأني رأيتُها مرتين .كانت متوجهة نحو الشمال 91 00:04:54,501 --> 00:04:57,291 ثم مرّ مجدداً بعدها .بعشرة دقائق 92 00:04:57,502 --> 00:05:00,535 كانوا يتوجهون جنوباً للخروج من .جزيرة (لونغ آيلاند) برفقة (كاسل) 93 00:05:00,555 --> 00:05:02,147 .سأقوم بتعميمٍ حول سيارة (إسكلايد) 94 00:05:02,167 --> 00:05:03,748 ،سأتصلُ بشرطة الولاية لطلب وضع نقاط تفتيش 95 00:05:03,768 --> 00:05:05,200 عبر كل الطرقات التي تؤدي .إلى خارج (لونغ آيلاند) 96 00:05:05,220 --> 00:05:06,846 إخراج (كاسل) من الجزيرة .قد لا تكون هي الخطة 97 00:05:06,913 --> 00:05:08,147 .المباحث الفيدرالية إتصلت للتو 98 00:05:08,215 --> 00:05:09,943 لقد تمكّنوا من تشغيل هاتف (كاسل) عن بعد 99 00:05:09,963 --> 00:05:11,594 .لثواني معدودة - هل حصلوا على موقع ؟ - 100 00:05:11,614 --> 00:05:14,758 نعم، ما زال في الجزيرة. حسب جهاز ،تحديد المواقع، منذ 10 دقائق 101 00:05:14,778 --> 00:05:17,434 .كان في (ميدفورد) - كم تبعدُ (ميدفورد) عن هنا ؟ - 102 00:05:17,454 --> 00:05:19,072 ليست بعيدة بالنظر .للطريقة التي سأقود بها 103 00:05:22,946 --> 00:05:24,346 يقول أنّ جهاز (كاسل) 104 00:05:24,414 --> 00:05:26,582 موجودٌ على بعد مئة قدم .داخل هذه المخلّفات 105 00:05:26,649 --> 00:05:28,250 .شرطة الولاية على بعد عشرة دقائق 106 00:05:28,318 --> 00:05:29,909 يريدون منكم الإنتظار إلى .غاية وصول الدعم 107 00:05:29,929 --> 00:05:31,634 .لا فرصة في الجحيم 108 00:05:33,222 --> 00:05:34,860 .هناك مباشرة 109 00:05:34,880 --> 00:05:36,992 .خمسة و ثمانون قدماً و أقترب 110 00:05:38,394 --> 00:05:39,400 بأي إتجاه ؟ 111 00:05:39,420 --> 00:05:41,497 ،الجانبُ الآخر من هذه السيارة .حسب ما أعتقد 112 00:05:41,944 --> 00:05:43,818 .ستون قدماً الآن 113 00:05:45,431 --> 00:05:47,102 .هناك .(إسكلايد) سوداء 114 00:05:47,170 --> 00:05:49,288 .صحيح .وصلنا إلى المسافة صفر من جهاز (كاسل) 115 00:05:49,308 --> 00:05:50,975 .إذن هو موجودٌ هناك 116 00:05:57,933 --> 00:05:59,199 .لا 117 00:06:00,787 --> 00:06:02,995 ! توقف ! لا تتحرك 118 00:06:04,645 --> 00:06:05,861 ! توقف 119 00:06:24,750 --> 00:06:28,247 ! على الأرض ! لا تتحرك ! على الأرض الآن 120 00:06:33,983 --> 00:06:35,577 ما الذي فعلتَه ؟ ما الذي فعلتَه ؟ 121 00:06:35,597 --> 00:06:37,520 ! (بيكيت) ! لقد أمسكنا به 122 00:06:37,540 --> 00:06:39,597 ! لا - (بيكيت)، توقفي - 123 00:06:39,617 --> 00:06:41,590 ! لا ! لا 124 00:06:42,323 --> 00:06:44,704 ## كـاسـل ## الحلقة الأولى - الموسم السابع 125 00:06:44,724 --> 00:06:47,752 ترجمة محمد عياش 126 00:06:51,167 --> 00:06:52,672 (غاري دافن) 127 00:06:52,692 --> 00:06:54,703 .لستَ غريباً على غرفة مثل هذه 128 00:06:55,402 --> 00:06:57,105 .لكن هذه المرة مختلفة 129 00:06:57,173 --> 00:07:00,809 ،هذه المرة .خيارك الوحيد هو إعطائي أجوبةً 130 00:07:01,028 --> 00:07:02,629 و ماذا إن لم أفعل ؟ 131 00:07:06,364 --> 00:07:09,802 كنتَ في المكان المليئ بالخردوات .عندما وصلت السيارة رباعية الدفع 132 00:07:10,124 --> 00:07:12,330 من كان فيها ؟ - أتعلمين ؟ - 133 00:07:12,479 --> 00:07:13,849 .أريدُ محامياً 134 00:07:16,984 --> 00:07:19,049 أنت أحمقٌ على مستوى .مُتدني، (غاري) 135 00:07:19,069 --> 00:07:20,462 ،لستَ مجرماً بعقلٍ عبقري 136 00:07:20,529 --> 00:07:21,629 .لذا إبدأ بالكلام 137 00:07:21,697 --> 00:07:23,565 من كان في تلك السيارة ؟ 138 00:07:23,632 --> 00:07:25,553 من أمركَ بتدميرها ؟ 139 00:07:27,575 --> 00:07:29,037 هل كان (كاسل) في السيارة ؟ 140 00:07:29,057 --> 00:07:30,672 هل كان في السيارة ؟ 141 00:07:30,740 --> 00:07:32,385 هل كان على قيد الحياة ؟ 142 00:07:32,521 --> 00:07:34,576 ستكسرين أُصبعي ؟ 143 00:07:34,643 --> 00:07:36,244 و بعد ذلك، تتبقى لك ،تسعةُ أصابع أخرى 144 00:07:36,312 --> 00:07:37,645 .لذا أخبرني بما أريد معرفته 145 00:07:38,547 --> 00:07:39,948 .إبدأ بالكلام 146 00:07:42,043 --> 00:07:44,103 .ليس لدي شيءٌ لأقوله 147 00:07:49,425 --> 00:07:51,326 ماذا ؟ ما الأمر ؟ 148 00:07:52,132 --> 00:07:53,661 صدر تقرير الطب .الشرعي حول السيارة 149 00:07:53,729 --> 00:07:56,564 .لا وجود لدماء أو أنسجة .(كاسل) لم يكن بداخلها 150 00:08:00,192 --> 00:08:01,336 .حسنا 151 00:08:02,054 --> 00:08:03,238 .إذن هو ما يزال في الخارج 152 00:08:07,081 --> 00:08:09,310 ما يعني أنهم قاموا بتحطيم .السيارة لإخفاء آثارهم 153 00:08:09,378 --> 00:08:12,459 حسنا، أحضر وحدة تحليل الجريمة .للبحث عن الحمض النووي و البصمات 154 00:08:12,479 --> 00:08:14,995 .و دعنا ننقل (غاري دافن) إلى الحجز 155 00:08:15,015 --> 00:08:16,851 إذا ماذا كنت ستفعلين به ؟ 156 00:08:17,497 --> 00:08:18,837 .كنت أُراقب 157 00:08:18,857 --> 00:08:21,256 البدءُ بإستعمال القوة .لن يفيد بشيءٍ 158 00:08:21,323 --> 00:08:23,391 .(ايسبو)، إنه يعرف من أخذ (كاسل) 159 00:08:23,459 --> 00:08:25,454 .حسنا، هو لن يقوم بتسليمهم أبداً 160 00:08:25,474 --> 00:08:28,713 أيّاً كانوا، فهو خائفٌ منهم .أكثر من خوفهِ منكِ 161 00:08:31,344 --> 00:08:33,301 ... حسنا. سنقوم بالأمر بطريقة أخرى 162 00:08:33,369 --> 00:08:34,730 .حاليا 163 00:08:34,991 --> 00:08:36,554 .شكرا 164 00:08:37,139 --> 00:08:39,719 إذن، لقد وصلنا إلى نهاية .مسدودة مع السيارة 165 00:08:39,739 --> 00:08:42,118 البحث عن رقم لوحة السيارة تبيّن أنه تمت سرقتها 166 00:08:42,138 --> 00:08:43,745 منذ مدةٍ من موقفٍ للسيارات ليس ببعيد عن المطار 167 00:08:43,765 --> 00:08:46,201 مع عدم وجود تغطية جيدة .من كاميرات المراقبة 168 00:08:46,486 --> 00:08:49,926 حسنا، لنتعمّق في مُحطم ... السيارة، (غاري دافن) 169 00:08:49,946 --> 00:08:52,754 ،أنظروا في خلفيته .في شركائه المعروفين 170 00:08:52,822 --> 00:08:54,560 قد يقودنا هذا الأمر إلى .من قاموا بإختطاف (كاسل) 171 00:08:54,580 --> 00:08:56,632 .سنعمل على الأمر - .أيتها المحقّقة - 172 00:08:56,652 --> 00:08:58,274 هل أنتِ متفرغة للحظةٍ ؟ 173 00:08:58,294 --> 00:08:59,671 .نعم، سيدي 174 00:09:00,229 --> 00:09:01,729 كيف تواجهين الأمر ؟ 175 00:09:02,612 --> 00:09:03,731 .أنا بخير 176 00:09:03,990 --> 00:09:06,638 أنا صراحة لا يمكنني ،تخيّل ما تمرين به 177 00:09:06,658 --> 00:09:08,674 كيف يمكنك التركيز .في مثل هذا التوقيت 178 00:09:08,694 --> 00:09:11,653 ،سيدي .أرجو أن لا تبعدني عن هذه القضية 179 00:09:11,673 --> 00:09:14,152 .لن أفعل ... إلا إذا منحتني سبباً لذلك 180 00:09:14,172 --> 00:09:16,044 .واصلي ما تقومين به 181 00:09:16,111 --> 00:09:17,597 .حسنا. شكرا لكِ 182 00:09:17,808 --> 00:09:19,703 و أريدك أن تعلمي أننا نستعمل كل المصادر 183 00:09:19,723 --> 00:09:21,282 التي بحوزتنا للعثور ،على السيد (كاسل) 184 00:09:21,350 --> 00:09:23,153 .بما في ذلك الإتصال بالمباحث الفيدرالية 185 00:09:23,173 --> 00:09:25,520 العميل الخاص (كونورز) .متواجدٌ هنا للتحدث معك 186 00:09:25,588 --> 00:09:27,889 ،سيدي، مع كل إحترامي .أنا تحت الضغط هنا 187 00:09:27,957 --> 00:09:30,633 ليس لدي وقت لإحضار المباحث .الفيدرالية بهذه السرعة 188 00:09:30,653 --> 00:09:33,094 ،وصلتُ بالفعل بسرعةٍ .أيتها المحققة 189 00:09:33,162 --> 00:09:35,296 .لدي فقط بعض الأسئلة 190 00:09:36,870 --> 00:09:38,210 (كايت) 191 00:09:38,359 --> 00:09:39,767 .يمكنهم مساعدتكِ 192 00:09:44,606 --> 00:09:46,441 أعلم أن التحقيق في هذه القضية 193 00:09:46,508 --> 00:09:48,877 .يضعكِ في موقف صعب للغاية 194 00:09:49,185 --> 00:09:50,078 .صحيح 195 00:09:50,145 --> 00:09:53,259 .لكني بحاجة للحديث معك حول السيد (كاسل) 196 00:09:53,279 --> 00:09:56,001 .خارج عائلته، أنت من تعرفينه بشكل جيد 197 00:09:56,021 --> 00:09:58,720 ،صحيح، حسنا ... لم تكن لديه أي مشاكل مع 198 00:09:58,787 --> 00:10:01,044 ،القمار، المال، المخدرات 199 00:10:01,064 --> 00:10:03,857 .لذلك يمكننا تجاوز هذه الأمور 200 00:10:04,998 --> 00:10:08,217 فهمتُ أنه كان متوجهاً إلى .(الهامبتونز) عندما حدث إختطافه 201 00:10:08,237 --> 00:10:09,830 .نعم .من أجل زفافنا 202 00:10:09,850 --> 00:10:11,529 من كان يعلم أنه يقوم بتلك الرحلة ؟ 203 00:10:11,549 --> 00:10:13,497 ،... ضيوف حفل الزفاف 204 00:10:14,047 --> 00:10:15,847 .موظفي المطعم 205 00:10:15,915 --> 00:10:18,312 .أريدُ منكِ أسماءهم - .لدي قائمة بذلك - 206 00:10:18,332 --> 00:10:20,419 .لكن كلهم من الأصدقاء و العائلة 207 00:10:20,486 --> 00:10:22,187 ... بالرغم من ذلك 208 00:10:22,255 --> 00:10:25,241 عميل (كونور)، هل تعتقد أنها عملية إختطاف من أجل فدية ؟ 209 00:10:25,261 --> 00:10:26,643 .إن كانت كذلك، سنكون جاهزين 210 00:10:26,663 --> 00:10:28,678 قُمنا بالتنّصت على ،شقة السيد (كاسل) 211 00:10:28,698 --> 00:10:30,762 ،و هذا إجراءٌ إعتيادي 212 00:10:30,900 --> 00:10:32,898 .في حالة ماذا إتصل المختطفون 213 00:10:32,966 --> 00:10:35,880 .كما قمنا بمراقبة هواتف أفراد العائلة 214 00:10:36,253 --> 00:10:39,541 يبدو أنك لا تتوقع .أن ترنّ تلك الهواتف 215 00:10:42,246 --> 00:10:44,751 ،عميل (كونورز) هل تعلم شيئا لا أعلمه ؟ 216 00:10:45,024 --> 00:10:46,865 أنا فقط أستمر في العودة للتفكير في السهولة التي يمكن بها 217 00:10:46,885 --> 00:10:48,839 .إختطاف (كاسل) في المدينة 218 00:10:48,859 --> 00:10:51,010 ،بدلاً من ذلك، قاموا بأخذه في (لونغ آيلاند) 219 00:10:51,030 --> 00:10:53,565 ... فقط عندما كان على وشك الزواج 220 00:10:53,585 --> 00:10:55,249 .منك 221 00:10:55,932 --> 00:10:59,056 هل تعتقد أن لهذا الأمر علاقةٌ بي ؟ 222 00:10:59,493 --> 00:11:01,993 أنت و السيد (كاسل) عملتم معا .على العديد من القضايا 223 00:11:02,060 --> 00:11:05,463 قد يكون أي شخص سعيتم خلفه يقوم بالإنتقام ؟ 224 00:11:07,566 --> 00:11:09,332 .نعم. الكثير من الأشخاص 225 00:11:09,903 --> 00:11:12,837 .حسنا، سأبدأ بجولة مع (غاري دافن) 226 00:11:12,857 --> 00:11:14,071 و أنت ستقومين بمراجعة ،ملفات قضاياكِ 227 00:11:14,139 --> 00:11:16,593 .مع تحديد المشتبه بهم المحتملين 228 00:11:16,613 --> 00:11:18,491 .أبقني على إطلاع حول ما تجدينه 229 00:11:18,511 --> 00:11:21,068 .طالما تفعلُ نفس الأمر 230 00:11:26,404 --> 00:11:28,419 .سوف يعود 231 00:11:28,977 --> 00:11:31,204 .بالطبع سيفعل، عزيزتي 232 00:11:31,224 --> 00:11:34,524 أبوك سوف يعود للبيت قبل .أن تدركي ذلك 233 00:11:52,574 --> 00:11:55,246 .شكرا - .سوف نعثر عليه - 234 00:11:56,148 --> 00:11:58,823 إذن، هل تمكّن العميل (كونورز) من الحصول على شيءٍ من (دافن) ؟ 235 00:11:58,843 --> 00:12:01,950 و لا كلمة، لذلك عاد إلى .مقر المباحث الفيدرالية 236 00:12:01,970 --> 00:12:04,134 هل تعتقدين أن هؤلاء المجرمين قاموا بحركة تجاه (كاسل) ؟ 237 00:12:04,154 --> 00:12:06,901 .نعم. بداية بالسيناتور (براكن) 238 00:12:06,921 --> 00:12:08,192 أتعتقدين أن (براكن) هو من يقبع خلف هذا الأمر ؟ 239 00:12:08,260 --> 00:12:10,756 حسنا، لقد أفسدنا حياته .و أرسلناه إلى السجن 240 00:12:10,776 --> 00:12:14,561 القضاء على (كاسل) و هو في طريقه .لحفل زفافنا يبدو من صفاته 241 00:12:14,871 --> 00:12:18,847 أو من صفات القاتل الثلاثي، في هذه المسألة ،أو (ميكي باربوسا) أو أي شخص آخر 242 00:12:18,867 --> 00:12:21,992 عشرات الأشخاص قمنا بإرسالهم بعيدا .على مدى السنوات القليلة الماضية 243 00:12:22,012 --> 00:12:23,886 .أعني، قد يكون أي شخص منهم 244 00:12:24,010 --> 00:12:26,209 .أو لا أحد منهم - .مهلاً - 245 00:12:26,728 --> 00:12:28,949 سنكتشف هذا الأمر معا، إتفقنا ؟ 246 00:12:29,904 --> 00:12:32,995 (كايت)، لا تضيّعي نفسك بالتفكير .في أسوأ الإحتمالات 247 00:12:33,015 --> 00:12:35,663 ،عندما تم إختطاف (آليكسيس) .كان للأمر علاقة بجدّها 248 00:12:35,683 --> 00:12:38,480 ربما يكون له علاقة بهذا الأمر أيضا، و إن .كان كذلك سيقوم بالبحث عن إبنه 249 00:12:38,500 --> 00:12:41,903 بإستثناء أن هذا الأمر .يتطوّر ليصبح أكثر جنوناً 250 00:12:41,923 --> 00:12:44,435 ما الذي يدفعك لقول ذلك ؟ - .لقد بحثتُ في سجلات هاتف (غاري دافن) - 251 00:12:44,455 --> 00:12:48,294 ،مباشرة قبل ان يقوم بتحطيم السيارة الرباعية الدفع .تلقى إتصالا من عضوٍ في عصابة (جيرسي) 252 00:12:48,314 --> 00:12:49,957 لابد أن يكون هذا الشخص هو الذي أمر (غاري) 253 00:12:49,977 --> 00:12:52,746 ،بتحطيم تلك السيارة .إذا لماذا هو خائف لهذه الدرجة من التحدث 254 00:12:52,766 --> 00:12:55,901 من هو هذا الشقّي ؟ - .(فنسنت كاردانو) - 255 00:12:55,921 --> 00:12:58,252 (فيني كاردانو) ؟ .إلتقيتُ به 256 00:12:58,272 --> 00:13:00,322 .(كاسل) يعرفه 257 00:13:00,342 --> 00:13:01,792 هل حدثت بينهما أي مشكلة من قبل ؟ 258 00:13:01,812 --> 00:13:04,326 .نعم. حدث ذلك 259 00:13:04,599 --> 00:13:06,522 .لا. لم تحدث. ثقي بي 260 00:13:06,542 --> 00:13:08,674 .الأمور رائعة بيني و بين (كاسل) 261 00:13:08,694 --> 00:13:11,668 ،في الواقع .يؤلمني جدا أن (كاسل) مفقود 262 00:13:11,688 --> 00:13:12,934 ماذا يمكنني فعله لتقديم اللمساعدة ؟ 263 00:13:12,954 --> 00:13:15,577 كنتُ هناك في الليلة التي كنت .فيها غاضبا منه ثم إنسحبت 264 00:13:15,597 --> 00:13:17,193 .كان يقترب من إتهامي بجريمة قتل 265 00:13:17,260 --> 00:13:18,694 .لقد طعن في نزاهتي 266 00:13:18,762 --> 00:13:22,583 لكننا عقدنا إتفاق سلام منذ زمن .بعيد بواسطة زجاجة (فالبوليسيلا) 267 00:13:22,603 --> 00:13:25,953 إذا لماذا قمت بالإتصال بـ (غاري دافن) في وقت سابق من اليوم ؟ 268 00:13:26,326 --> 00:13:29,763 هل من أجل إخباره بتدمير السيارة الرباعية الدفع ؟ 269 00:13:29,949 --> 00:13:32,125 ما علاقة أي سيارة رباعية الدفع بهذا الأمر ؟ 270 00:13:32,145 --> 00:13:35,048 .تم إستخدامها في عملية إختطاف (كاسل) 271 00:13:35,297 --> 00:13:39,541 .هذا لا أعرف عنه شيئا - .لكنك طلبت من (غاري) تدمير تلك السيارة - 272 00:13:39,901 --> 00:13:42,471 .نحن ندخل في منطقة ضبابية هنا 273 00:13:42,491 --> 00:13:45,524 ،أنت شريك في عملية خطف .لذا لا توجد ضبابية في هذا الأمر 274 00:13:45,544 --> 00:13:48,502 أنا أقول لك، (كايت)، لم يكن .لي علاقة بإختطاف (ريك) 275 00:13:48,522 --> 00:13:50,239 ... إذن توقف عن اللعب و أخبرني 276 00:13:50,259 --> 00:13:53,553 لماذا كانت السيارة التي .تم تدميرها بحوزتك 277 00:13:54,459 --> 00:13:57,921 (فيني) .لقد قلتَ أنك تريد مساعدته 278 00:13:58,765 --> 00:14:00,676 .هذه هي فرصتك 279 00:14:02,290 --> 00:14:04,220 .حسنا، إستمعي 280 00:14:04,240 --> 00:14:07,645 في بعض الأحيان، قد يحتاج بعض ،العملاء للتخلص من سيارة 281 00:14:07,665 --> 00:14:11,108 ،و بمقابل عشرة آلاف دولار .مثل هذا الأمر يمكن توفيره 282 00:14:11,128 --> 00:14:13,949 ماذا كان إسم الزبون ؟ - .لم تصل أي أسماء - 283 00:14:13,969 --> 00:14:16,298 .إتصل بي صباحا .و قال الأمور الصحيحة 284 00:14:16,318 --> 00:14:17,825 .توصلنا لإتفاق 285 00:14:17,845 --> 00:14:20,108 .لكني لم ألتق مطلقا بالرجل .كان كل شيء مجهول 286 00:14:20,128 --> 00:14:22,677 إذن كيف تم الدفع لك ؟ - .قمنا بعملية تسليم - 287 00:14:22,697 --> 00:14:25,073 زبون قام بترك كيس مليئة بالمال في القمامة 288 00:14:25,093 --> 00:14:29,596 في الجانب الشرقي مباشرة بعد تحويل .السيارة إلى شطيرة (بانيني) 289 00:14:29,616 --> 00:14:30,515 بعد ذلك ؟ 290 00:14:30,535 --> 00:14:31,666 ماذا يحدث لو قمتَ بتحطيم السيارة 291 00:14:31,733 --> 00:14:34,208 و لم تحصل على مالك ؟ 292 00:14:35,163 --> 00:14:37,050 .هذا لن يحدث 293 00:14:37,673 --> 00:14:39,207 أين يوجد مكب النفايات ذاك بالضبط ؟ 294 00:14:39,274 --> 00:14:40,741 ،حسب ما قاله (كاردانو) 295 00:14:40,809 --> 00:14:42,696 .هذه هي نقطة التسليم 296 00:14:42,716 --> 00:14:45,277 الآن، ما الذي نبحث عنه هنا ؟ .هذه ليست تغطية لكاميرات الشارع 297 00:14:45,297 --> 00:14:48,193 ،لا توجد تغطية في هذه المنطقة ،ولكن بعد سلسلة من عمليات إقتحام 298 00:14:48,213 --> 00:14:50,069 ،أحد المباني تم تركيب كاميرا خفية بها 299 00:14:50,089 --> 00:14:51,994 .و استطعت الولوج إليها 300 00:14:52,014 --> 00:14:55,009 هذه من النافذة الزمنية أثناء .حدوث عملية التسليم 301 00:14:55,029 --> 00:14:58,842 ،إذا عرفنا زبون (كاردانو) .يمكننا الحصول على طرف خيط حقيقي 302 00:15:02,093 --> 00:15:04,029 .هناك. إرجعي للوراء 303 00:15:07,367 --> 00:15:09,060 .إنه هو .هذا هو الزبون، يقوم برمي النقود 304 00:15:09,080 --> 00:15:12,418 سأقوم بالتقصّي. لابد من وجود شخص ما .رأى من أين أتى أو إلى أين ذهب 305 00:15:13,733 --> 00:15:15,575 .نعم، (إسبوزيتز) يتكلم 306 00:15:15,595 --> 00:15:17,486 .إنتظري. ثبّتي الصورة 307 00:15:17,506 --> 00:15:19,380 .قومي بتكبيرها 308 00:15:25,719 --> 00:15:26,653 .هذا غير ممكن 309 00:15:26,720 --> 00:15:29,519 .هذا هو (كاسل) 310 00:15:30,164 --> 00:15:32,932 كان هو الذي قام بتسليم المال ؟ 311 00:15:39,783 --> 00:15:42,217 هل تريدين رؤية ذلك من جديد ؟ 312 00:15:42,602 --> 00:15:44,525 .أحتاج للحصول على القليل من الهواء 313 00:15:48,348 --> 00:15:50,246 .نعم، (توري)، مرة أخرة واحدة، من فضلك 314 00:15:50,470 --> 00:15:52,406 ما الذي ستراه و لم ترهُ مسبقا ؟ 315 00:15:52,426 --> 00:15:54,296 .ربما فاتنا شيء - .نعم،لقد فاتنا شيء - 316 00:15:54,364 --> 00:15:57,403 .(كاسل) هو المسؤول عما حدث .قام بالتخطيط للأمر برمته 317 00:16:11,888 --> 00:16:13,559 .ربما ليس هو حقا 318 00:16:14,415 --> 00:16:15,433 .فقط قومي بالتفكير بالأمر 319 00:16:15,453 --> 00:16:17,284 القاتل الثلاثي، إستعمل نفس الطريقة 320 00:16:17,351 --> 00:16:19,739 ... للإيقاع به في جريمة قتل .رجل بوجه (كاسل) 321 00:16:19,759 --> 00:16:23,558 .لا. لا، (كيفن)، لم يكن وجهه فقط 322 00:16:24,774 --> 00:16:29,625 .ملابسه أيضا .تحركاته، جسمه 323 00:16:30,791 --> 00:16:34,225 لقد كان هو، بشخصيته 324 00:16:34,245 --> 00:16:37,404 .قبل ساعات من إختطافه المُفترض 325 00:16:37,601 --> 00:16:39,611 .(بيكيت)، هذا الأمر ليس منطقيا 326 00:16:39,631 --> 00:16:42,242 .لن يقوم بهذا الأمر، ليس (كاسل) 327 00:16:42,310 --> 00:16:44,544 قم بالبحث حول (كاسل)، إتفقنا ؟ 328 00:16:45,218 --> 00:16:46,713 ... أعثر عما فعله، من قام 329 00:16:46,781 --> 00:16:49,649 ... مع من تحدث قبل أن يختفي، و 330 00:16:50,504 --> 00:16:51,818 .أعلمْ العميل (كونورز) 331 00:16:51,886 --> 00:16:54,264 ما الذي ستفعلينه الآن ؟ 332 00:16:55,639 --> 00:16:57,390 .سوف أتحدث إلى عائلته 333 00:17:06,202 --> 00:17:08,668 و هذه الصور تم إلتقاطها بعد حادث السيارة 334 00:17:08,736 --> 00:17:10,608 إحتراق السيارة ؟ - .نعم - 335 00:17:10,628 --> 00:17:14,360 إذن هو ما يزال حيا. و ليس .محتجزا من قبل شخص ما 336 00:17:14,380 --> 00:17:17,506 إنتظري. هل تقولين أن أبي إنحرف عن الطريق بسبب سيارة رباعية الدفع 337 00:17:17,526 --> 00:17:19,690 و بعدها، دفع مالا ليتم تدميرها ؟ 338 00:17:19,710 --> 00:17:22,036 .الأمر يبدو هكذا، نعم - .حسنا، هذا سخيف 339 00:17:22,056 --> 00:17:24,413 لماذا سيقوم بمثل هذا الأمر ؟ 340 00:17:26,238 --> 00:17:29,004 هل كان يمرّ بأي شيء لا أعلم عنه ؟ 341 00:17:29,024 --> 00:17:30,890 مثل ماذا ؟ 342 00:17:30,910 --> 00:17:33,595 .ضغوط إحتفظ بها لنفسه 343 00:17:33,615 --> 00:17:35,294 .بالطبع لا ذلك صحيح، جدتي ؟ 344 00:17:35,314 --> 00:17:37,785 .لا, لا, لا. لم ألاحظ ذلك 345 00:17:39,715 --> 00:17:42,326 و ماذا عن الزفاف ؟ 346 00:17:42,346 --> 00:17:44,518 هل كانت لديه أي شكوك ؟ 347 00:17:46,814 --> 00:17:48,291 شكوك ؟ 348 00:17:48,311 --> 00:17:50,301 (كاثرين) 349 00:17:50,971 --> 00:17:52,714 .هذا كان أبعدٌ شيءٍ عن عقله 350 00:17:52,734 --> 00:17:55,546 .لم يستطع الإنتظار ليتزوّج منك 351 00:17:55,854 --> 00:17:59,750 أنت لا تعتقدين أنه فقط تخلى عن الأمر، أليس كذلك ؟ 352 00:18:03,486 --> 00:18:04,702 .لا 353 00:18:04,703 --> 00:18:06,849 إذن ما الذي يحدث هنا ؟ 354 00:18:07,122 --> 00:18:08,725 .لا أعلم 355 00:18:09,070 --> 00:18:11,527 .لكن لابد من وجود تفسير آخر 356 00:18:11,547 --> 00:18:13,229 .لا أعتقد أنه يوجد 357 00:18:13,249 --> 00:18:15,624 الفيديو يبين بوضوح أن .(كاسل) حرٌ في الخارج 358 00:18:15,644 --> 00:18:16,852 .ليس محتجزا 359 00:18:16,872 --> 00:18:18,813 .هذا يُغير من توجهات القضية 360 00:18:18,833 --> 00:18:21,305 .لا، هذه ما زالت عملية إختطاف 361 00:18:21,372 --> 00:18:22,894 .هذا الفيديو قد يكون مزورا 362 00:18:22,914 --> 00:18:26,641 كل ما يُظهره هو قيام .(كاسل) بإلقاء كيس 363 00:18:26,745 --> 00:18:28,812 .قد يكون مُصوّراً منذ شهر مضى - .لا ليس كذلك - 364 00:18:28,880 --> 00:18:30,714 .فريقنا التقني قام بتحليل اللقطات 365 00:18:30,782 --> 00:18:32,288 .إنها أصلية 366 00:18:33,652 --> 00:18:34,852 هل كنت تعلمين 367 00:18:34,920 --> 00:18:36,854 أنه قام بسحب مبلغ كبير قبل إختفائه ؟ 368 00:18:36,922 --> 00:18:38,622 .نعم. من أجل شهر العسل 369 00:18:38,690 --> 00:18:39,924 (فيني كاردانو) 370 00:18:39,991 --> 00:18:43,594 قام بتسليم العشرة آلاف دولار .التي كانت بالقمامة 371 00:18:43,877 --> 00:18:46,564 .و هو نفس المال الذي قام (كاسل) بسحبه 372 00:18:49,099 --> 00:18:50,106 .هذا غير ممكن 373 00:18:50,126 --> 00:18:52,236 هذا لأنك محتجزة داخل نسخة ،الأحداث الخاصة بك 374 00:18:52,256 --> 00:18:55,193 ،لكن، أيتها المحققة، يمكنني .أن أريك هذه الفواتير 375 00:18:55,615 --> 00:18:57,762 .و مطابقة الأرقام التسلسلية 376 00:19:06,676 --> 00:19:08,774 .هناك شيءٌ آخر يحدث 377 00:19:09,158 --> 00:19:11,156 .يجب أن يكون هناك 378 00:19:11,628 --> 00:19:13,452 ،كل الأمور مُصطفّةٌ 379 00:19:13,700 --> 00:19:15,803 وصولا إلى حقيقة أن (كاسل) ،عرف (كاردانو) 380 00:19:15,823 --> 00:19:18,042 .كان يعرف أن بإمكانه تحطيم السيارة 381 00:19:18,062 --> 00:19:19,228 إذا ... ماذا ؟ 382 00:19:19,248 --> 00:19:22,442 قام بكل هذه المسرحية فقط لترتيب إختفائه ؟ 383 00:19:22,462 --> 00:19:24,187 لماذا ؟ 384 00:19:28,531 --> 00:19:30,447 .الناس معقّدة 385 00:19:30,467 --> 00:19:34,612 .ربما مرّ بلحظة إنهيار أو أزمة شخصية 386 00:19:35,034 --> 00:19:39,132 و ربما هناك جانب سرّي للرجل .لا أحد يعرف عنه شيئا 387 00:19:39,393 --> 00:19:41,465 .بما فيهم أنتِ 388 00:19:43,476 --> 00:19:45,498 ... أنظر، أيها العميل (كونورز) 389 00:19:46,640 --> 00:19:49,572 أعرف أنه توجد الكثير من الأسئلة ،التي تحتاج لأجوبة هنا 390 00:19:49,592 --> 00:19:52,396 .لكن لا يمكنك التوقف عن البحث عنه 391 00:19:53,128 --> 00:19:55,665 .سنتتبع كل الخيوط إلى نهايتها 392 00:19:55,685 --> 00:19:57,576 ،و لكن عندما تصبح بدون فائدة 393 00:19:57,596 --> 00:20:00,537 .علينا التوقف عن التحقيق 394 00:20:02,020 --> 00:20:04,415 .سوف أجد (كاسل) 395 00:20:04,552 --> 00:20:07,282 .بمساعدة المباحث الفيدرالية أو بدونها 396 00:20:08,274 --> 00:20:11,231 أنت تفترضين أنه يريدُ .أن يتم العثور عليه 397 00:20:14,882 --> 00:20:16,110 .إسمي هو المحقّقة (كايت بيكيت) 398 00:20:16,130 --> 00:20:18,058 .أنا أتصل من قسم نيويورك لجرائم القتل 399 00:20:18,078 --> 00:20:20,620 .لأرى إن حدثت أمور جديدة مؤخرا 400 00:20:20,655 --> 00:20:22,456 لمعرفة ما إذا قام لديكم ... رجل نبيل يدعى (ريتشارد كاسل) 401 00:20:22,490 --> 00:20:24,291 بالحجز في فندقكم في .الـ 48ساعة الأخيرة. (ريتشارد كاسل) 402 00:20:24,326 --> 00:20:27,404 ،طوله حوالي 188سم ... إبحث في شركات الطيران، مجطات الغاز 403 00:20:27,424 --> 00:20:30,150 .إسحب كاميرات المرور. اللقطات .بث الكاميرات في الـ(الهامبتونز) 404 00:20:30,170 --> 00:20:31,863 .الـ 48ساعة الماضية .أيمكن أن تحضرَ لي شيئا ما 405 00:20:31,883 --> 00:20:32,967 في الـ (هامبتونز) ؟ 406 00:20:32,987 --> 00:20:34,891 .(كاسل) ... إختفاءٌ غامض 407 00:20:34,911 --> 00:20:38,688 عُملاء المباحث الفيدرالية غادروا .مركز شرطة نيويورك الـ 12 408 00:20:48,185 --> 00:20:50,381 ،مرحبا، (مارك) هل يمكنك أن تربطني بالقنصلية الفرنسية ؟ 409 00:20:50,401 --> 00:20:52,069 .أتصل من الولايات المتحدة، ذلك صحيح 410 00:20:52,089 --> 00:20:54,154 ... أحتاج إلى التحدث مع .أنا محققة 411 00:20:54,189 --> 00:20:56,711 .فيما يخص (ريتشارد كاسل) حسنا، أي شيء يخرج من الـ (هامبتونز) ؟ 412 00:20:56,731 --> 00:20:59,267 .في الأسبوعين الماضيين، نعم .حسنا، سوف أبحث عنه في بريدي الإلكتروني 413 00:20:59,287 --> 00:21:01,459 .لا، أنا في حاجة إليها على الفور 414 00:21:21,307 --> 00:21:24,241 .هنا حرس سواحل الولايات المتحدة 415 00:21:24,261 --> 00:21:27,916 يُرجى الرد اذا كنتَ في مشكلة .أو تحتاج إلى مساعدة 416 00:21:42,209 --> 00:21:44,145 عُثر عليه على بعد ثمانين ميلاً قُبالة ساحل ولاية (ديلاوير) 417 00:21:44,165 --> 00:21:47,007 بواسطة زورق خفر السواحل .الذين كانوا هناك لرسم خرائط التيارات 418 00:21:47,131 --> 00:21:49,195 النقيب تعرّف عليه و قام .بإيصاله جوا إلى هنا 419 00:21:49,215 --> 00:21:51,249 ما الذي كان يفعله في وسط المحيط الأطلسي ؟ 420 00:21:51,269 --> 00:21:53,685 نعم، وخاصة في زورق به .ثلاثة ثقوب من الرصاص 421 00:21:53,719 --> 00:21:55,820 هل تم إطلاق الرصاص عليه ؟ - النقيب قال لا، ولكن الأطباء هنا - 422 00:21:55,855 --> 00:21:57,488 .يرفضون مدّنا بأي تحديثات حول حالته 423 00:21:57,523 --> 00:21:59,253 أين (مارثا) و (آلكسيس) ؟ 424 00:21:59,273 --> 00:22:01,705 .في سيارة دورية في طريقهم في الآن - .حسنا - 425 00:22:11,170 --> 00:22:13,042 (كايت) ؟ 426 00:22:14,966 --> 00:22:16,567 .أنا بخير 427 00:22:17,237 --> 00:22:19,710 .أنا فقط لم أعتقد أني سأراه مجددا 428 00:22:43,443 --> 00:22:44,867 (كاسل) 429 00:22:45,590 --> 00:22:46,868 .مرحبا 430 00:22:49,772 --> 00:22:51,400 .إنها أنا 431 00:22:59,218 --> 00:23:01,050 أبي ؟ 432 00:23:01,291 --> 00:23:02,852 .(ريتشارد)، عزيزي 433 00:23:05,619 --> 00:23:07,083 ما به ؟ 434 00:23:08,349 --> 00:23:10,855 السيد (كاسل) لم يتعرض ،لإصابات خطيرة 435 00:23:10,875 --> 00:23:14,166 و مؤشراته الحيوية مستمرة في التحسّن، لكنه يتعافى 436 00:23:14,186 --> 00:23:17,309 .من آثار التعرض للشمس و الجفاف 437 00:23:17,329 --> 00:23:18,973 لماذا لم يستعد وعيه ؟ 438 00:23:18,993 --> 00:23:20,723 نحن نقوم ببعض الإختبارات ،الإضافية لإكتشاف ذلك 439 00:23:20,743 --> 00:23:23,419 ،ولكن في هذه المرحلة . لا أعتقد أن هناك أي سبب يدعو للقلق 440 00:23:23,439 --> 00:23:24,972 ، لكن نحن نرغب في البقاء معه 441 00:23:25,007 --> 00:23:26,508 .البقاء برفقته، إذا كان ممكنا 442 00:23:26,542 --> 00:23:27,509 .بالطبع - .شكرا لك - 443 00:23:27,543 --> 00:23:29,057 ! (كايت) 444 00:23:30,612 --> 00:23:32,313 كيف حاله ؟ 445 00:23:32,348 --> 00:23:34,649 .مستقر، لكنه ما زال فاقدا للوعي 446 00:23:34,683 --> 00:23:36,037 لذا ما زلنا لا نعرف ما الذي حدث له ؟ 447 00:23:36,161 --> 00:23:37,191 .لا 448 00:23:37,415 --> 00:23:39,728 ... حسنا، أي شيء يمكنني تقديمه للمساعدة 449 00:23:39,748 --> 00:23:42,319 في الحقيقة، يمكنكِ، أريدك .أن تلقي نظرة عليه 450 00:23:42,339 --> 00:23:44,458 أنت تعلمين أن لا علاقة لي بالأشخاص الأحياء، أليس كذلك ؟ 451 00:23:44,492 --> 00:23:47,127 ،لا، (ليني)، أنظري .لا أريد منكِ معالجته 452 00:23:47,162 --> 00:23:50,026 أريدك أن تنظري .إليه كأنها قضية 453 00:23:50,046 --> 00:23:51,465 أنظري إن كان بإمكانك إيجاد أي دليل 454 00:23:51,499 --> 00:23:53,895 .عن مكان وجوده و عن ما مرّ به 455 00:23:53,915 --> 00:23:55,469 .سأرى ما يمكنني فعله 456 00:23:55,503 --> 00:23:57,104 .حسنا 457 00:24:00,033 --> 00:24:03,318 ... أنا مع (بيكيت) .لم أعتقد أننا سنراه مطلقا 458 00:24:03,703 --> 00:24:05,035 ... و مع ذلك 459 00:24:05,055 --> 00:24:06,160 أين كان ؟ 460 00:24:06,180 --> 00:24:07,513 .رأيتَ ثقوب الرصاص تلك 461 00:24:07,548 --> 00:24:10,450 ربما إستخدم القارب للهرب .من خاطفيه أيّاً كانوا 462 00:24:10,484 --> 00:24:13,747 الرجل زوّر عملية خطفه .و من ثم ركض باتجاه آخر 463 00:24:13,767 --> 00:24:15,388 الآن، كيف يمكنه فعل ذلك بـ(بيكيت) ؟ 464 00:24:15,422 --> 00:24:17,890 ،طالما عرفناه ،عملنا معه 465 00:24:17,924 --> 00:24:21,573 ألا يستحق (كاسل) الإستفادة من الشكّ ؟ 466 00:24:26,746 --> 00:24:29,811 ،يا رفاق .لا أحد منا يعرف الحقيقة حول (كاسل) 467 00:24:30,258 --> 00:24:31,837 .ليس بعد 468 00:24:31,871 --> 00:24:34,707 و أنت، يا (إسبو)، أتعلم شيئا ؟ .إذا كنت مخطئا، فإنه سيكون ضحية 469 00:24:34,741 --> 00:24:35,981 لذا بدل وقوفنا هنا 470 00:24:36,001 --> 00:24:38,078 ،منتظرين إستفاقته لما لا نبدأ 471 00:24:38,098 --> 00:24:40,088 البحث عن مالك هذا الزورق ؟ 472 00:24:40,146 --> 00:24:41,380 .نعمل على ذلك بالفعل 473 00:24:41,415 --> 00:24:42,681 القارب كان يحمل علامات منتهية 474 00:24:42,716 --> 00:24:44,784 ،مسجلة بإسم (كورتيس هولت سافانا) .(جورجيا) 475 00:24:44,818 --> 00:24:45,818 .إتصلنا بـ (هولت) 476 00:24:45,852 --> 00:24:48,139 و قال أنه باعه منذ أكثر .من عام في مرآب للبيع 477 00:24:48,159 --> 00:24:49,591 .لا يستطيع التذكر لمن باعه 478 00:24:49,611 --> 00:24:51,949 .حسنا. تأكّد من روايته .أعثر على المالك الحالي 479 00:24:51,969 --> 00:24:54,822 ،إن وجدنا المالك .سنعرف من أين أتى (كاسل) 480 00:24:54,842 --> 00:24:56,634 ،في الوقت الحالي سأتحدث إلى قائد السفينة 481 00:24:56,654 --> 00:24:59,064 لأرى إن كان بإمكانه .إخبارنا بأي شيء آخر 482 00:24:59,098 --> 00:25:03,106 ،بناءا على حالة السيد (كاسل) أنا أخمّنُ أنه 483 00:25:03,126 --> 00:25:04,893 كان في ذلك القارب لمدة .أربعة أو خمسة أيام 484 00:25:04,913 --> 00:25:07,276 حسنا، هل يمكن أن يكون القارب أتى من سفينة أكبر ؟ 485 00:25:07,296 --> 00:25:08,231 .غير محتمل 486 00:25:08,251 --> 00:25:11,003 ،أترين، القارب كان لديه مصدّات ،أو منصات، لحماية الطلاء 487 00:25:11,023 --> 00:25:13,990 و موقع نقاط المصدات توحي أنها .كانت مربوطة في مرسى سفنٍ 488 00:25:14,010 --> 00:25:16,114 هل من طريقة لمعرفة مكان هذا المرسى ؟ 489 00:25:16,149 --> 00:25:17,615 .سأعطيك أفضل تخمين عندي 490 00:25:17,650 --> 00:25:19,217 ،الزورق يملك محرك بستة أحصنة 491 00:25:19,251 --> 00:25:21,386 وقود يكفي لساعتين إن .كانت الخزانات ممتلئة 492 00:25:21,420 --> 00:25:24,389 ... بعد نفاذ الوقود، إنجرف إلى 493 00:25:24,423 --> 00:25:25,623 .لمدة أربعة أو خمسة أيام 494 00:25:25,658 --> 00:25:28,092 ،لذا بناءا على سرعة الرياح و العوامل الحالية 495 00:25:28,126 --> 00:25:30,795 من المرجّح أنه إنطلق من منطقة ما بين (رود أيلاند) 496 00:25:30,830 --> 00:25:32,349 .وجنوب ولاية (ماين) 497 00:25:32,369 --> 00:25:34,972 ،يبدو أننا على المسار الصحيح إتضح لنا أن قارب السماء الزرقاء 498 00:25:34,992 --> 00:25:37,235 كان أبيض اللون عندما .خرج من مصنع إنتاجه 499 00:25:37,269 --> 00:25:38,369 و كيف يساعدنا هذا ؟ 500 00:25:38,403 --> 00:25:39,937 .حسنا، المالك السابق قام بتعديله 501 00:25:39,972 --> 00:25:43,440 قام بإضافة دعامات صيد و قام .بطلائه باللون الأزرق السماوي 502 00:25:43,475 --> 00:25:45,743 .ما يجعله نادرا في عالم القوارب 503 00:25:45,777 --> 00:25:47,544 ،لذا، بالنظر لما قاله لك القائد 504 00:25:47,579 --> 00:25:50,046 أطلقنا عملية بحث حول القوارب الملونة بالأزرق السماوي 505 00:25:50,066 --> 00:25:52,767 بمشاركة كل قوات تطبيق القانون على طول .الساحل من (رود ايلاند) إلى غاية (ماين) 506 00:25:52,787 --> 00:25:54,785 حصلنا على ردّ. حارس في حديقة (غلوستر)، (ماساتشوستس) 507 00:25:54,819 --> 00:25:56,800 إتصل بنا للتبليغ عن رؤيته .في مرسى خاص 508 00:25:56,820 --> 00:25:59,923 هذه هي صورة من الأقمار الصناعية موجودة على .شبكة الإنترنت تم إلتقاطها منذ شهر 509 00:25:59,957 --> 00:26:02,292 هذا هو المرسى الخاص الذي .تحدث عنه الحارس 510 00:26:02,326 --> 00:26:03,326 .و هذا هو قاربنا 511 00:26:03,361 --> 00:26:05,529 .كاملا مع القضبان المخصصة للصيد 512 00:26:05,563 --> 00:26:07,598 .مثل الذي تم إيجاد (كاسل) فيه 513 00:26:08,387 --> 00:26:10,117 ... حسنا، إذا 514 00:26:10,137 --> 00:26:11,467 .هذا يبدو و كأنه منزل متنقل 515 00:26:11,502 --> 00:26:13,044 هل المرسى ملكٌ له ؟ 516 00:26:13,064 --> 00:26:17,007 كلها جزءٌ من نفس العقّار .و الذي يملكه (هنري جينكينز) 517 00:26:17,362 --> 00:26:20,043 ، مهما كان ما يحدث مع (كاسل) .هذا هو المكان الذي جاء منه 518 00:26:20,077 --> 00:26:22,548 .و هذا الرجل يجب أن يكون متورطا 519 00:26:27,686 --> 00:26:29,440 ،شكرا على إغلاقك المكان .أيها الرقيب (سيمز) 520 00:26:29,460 --> 00:26:31,450 كل ما فعلته هنا هو التسكّع .و مراقبة منزل متنقل 521 00:26:31,470 --> 00:26:32,737 لماذا كل هذا ؟ 522 00:26:32,757 --> 00:26:34,928 .إنه يتعلق بالمالك، (هنري جينكيز) هل تعرفه ؟ 523 00:26:34,948 --> 00:26:36,392 .لا. لا نأتي إلى هنا كثيرا 524 00:26:36,412 --> 00:26:38,278 كائنا من كان، فهو غير .موجود في المنزل 525 00:26:38,298 --> 00:26:39,777 .لم ألاحظ أي علامات حياة 526 00:26:39,797 --> 00:26:41,497 .حسنا، سوف نهتم بالأمر من هنا 527 00:26:41,531 --> 00:26:43,066 .إتصلي بي عبر الراديو إن إحتجت إليّ 528 00:26:43,100 --> 00:26:44,684 .شكرا لك 529 00:26:48,233 --> 00:26:50,939 يبدو أن (هنري جينكيز) أخفى .نفسه عن شبكة الإنترنت 530 00:26:50,974 --> 00:26:53,309 .كل ما اكتشفته (توري) نعرفه بالفعل 531 00:26:53,343 --> 00:26:55,311 .فهو يدير شركة أمن خاصة في بوسطن 532 00:26:55,345 --> 00:26:57,513 .لكن ما زلنا لا نعرف أي نوع من الأمن 533 00:26:57,547 --> 00:26:59,815 هل نتحدث عن مركز للشرطة أو مقاول عسكري؟ 534 00:27:00,461 --> 00:27:02,851 و في كلتا الحالتين فإن ذلك سيعطيه ،صلاحية الحصول على أسلحة نارية 535 00:27:02,886 --> 00:27:04,878 و الذي يمكنه تفسير .ثقوب الرصاص في القارب 536 00:27:04,898 --> 00:27:06,855 و لكن ما هو الرابط بينه وبين (كاسل) ؟ 537 00:27:06,890 --> 00:27:08,490 لماذا قد يود الإختلاط مع هذا الرجل؟ 538 00:27:08,524 --> 00:27:11,827 .(لايني) تتصل. قد يكون لديها شيء ما .تأهبوا 539 00:27:11,861 --> 00:27:13,862 (كايت)، لقد تحدثت مع طبيب (كاسل) 540 00:27:13,897 --> 00:27:15,563 ،و قد سمح لي بفحصه 541 00:27:15,598 --> 00:27:19,034 .و قد وجدتُ أشياءاً ... غريبة 542 00:27:19,068 --> 00:27:20,068 ماذا تقصدين بغريبة ؟ 543 00:27:20,103 --> 00:27:22,237 ،لا وجود لأدلة على ثيابه 544 00:27:22,272 --> 00:27:27,108 لكني وجدتُ مفتاحا .تم خياطته ببطانة سرواله 545 00:27:27,142 --> 00:27:28,610 أي نوع من المفاتيح ؟ 546 00:27:28,644 --> 00:27:29,711 ،لست متأكدة 547 00:27:29,745 --> 00:27:31,946 .لكن كان الرقم 38 مطبوعا عليه 548 00:27:31,980 --> 00:27:33,948 هل هذا يعني أي شيء بالنسبة لك؟ - .لا - 549 00:27:33,982 --> 00:27:35,383 .حسنا 550 00:27:35,418 --> 00:27:37,251 .لقد حصلتُ على نتائج تحاليل دمه 551 00:27:37,286 --> 00:27:40,387 .لقد وجدتُ أجساما مضادة لحمى الضنك 552 00:27:40,422 --> 00:27:42,190 هذا يعني أن (كاسل) تعرض للفيروس 553 00:27:42,224 --> 00:27:43,995 .خلال الشهرين الماضيين 554 00:27:44,015 --> 00:27:45,993 إنتظري. أليست حمى الضنك إستوائية ؟ 555 00:27:46,028 --> 00:27:47,061 ! صحيح 556 00:27:47,095 --> 00:27:51,462 تم إكتشاف معظمها في .أمريكا اللاتينية، أفريقيا و آسيا 557 00:27:51,482 --> 00:27:52,867 .هذا ليس منطقيا 558 00:27:52,901 --> 00:27:54,869 .و لا حتى جرح الرصاصة الذي وجدته 559 00:27:54,903 --> 00:27:56,704 (كاسل) تعرض لضربة .على متسوى ضلوعه 560 00:27:56,738 --> 00:27:58,138 .حسنا، هذا الأمر يبدو منطقيا بشكل أكثر 561 00:27:58,172 --> 00:27:59,406 كانت هناك ثقوب رصاص .على متن القارب 562 00:27:59,441 --> 00:28:01,508 .لكن هذا الجرح بالذات شُفي تماما 563 00:28:01,543 --> 00:28:03,544 . أصيب برصاصة منذ أسابيع قليلة مضت 564 00:28:03,578 --> 00:28:04,978 أسابيع قليلة مضت ؟ 565 00:28:05,012 --> 00:28:06,046 هل أنت متأكدة ؟ 566 00:28:06,080 --> 00:28:07,964 .ممكن أكثر من ذلك حتى 567 00:28:08,386 --> 00:28:11,749 (كايت)، ما الذي تورّط فيه (كاسل) بحق الجحيم ؟ 568 00:28:13,154 --> 00:28:14,387 (بيكيت) 569 00:28:14,421 --> 00:28:16,056 .توجد حركة .أحدهم موجود هناك 570 00:28:16,090 --> 00:28:17,557 .سأعيد الإتصال بك 571 00:28:17,591 --> 00:28:19,073 .لنذهب 572 00:28:21,418 --> 00:28:23,821 هل رأيتَ أحدا ؟ - .لا - 573 00:28:24,832 --> 00:28:26,737 .على الأرض - .إنبطح على الأرض - 574 00:28:26,757 --> 00:28:29,235 ضع يديك أين يمكنني رؤيتهما، حالا، حالا ؟ 575 00:28:29,269 --> 00:28:30,236 ماذا يوجد في الأكياس ؟ 576 00:28:30,270 --> 00:28:31,371 ! قمامة ! قمامة 577 00:28:31,405 --> 00:28:33,406 ! كنت أقوم بإخراج القمامة 578 00:28:35,876 --> 00:28:37,677 .أخبرني عن (ريتشارد كاسل) 579 00:28:37,711 --> 00:28:39,278 .أنا أقول لك، أنا لا أعرف هذا الرجل 580 00:28:39,312 --> 00:28:40,446 .أقصد، أني لم أسمع به مطلقا 581 00:28:40,481 --> 00:28:42,232 لا وجود لعلامات على .وجود شخص آخر هنا 582 00:28:42,252 --> 00:28:43,916 .لأنه لا أحد هنا بإستثنائي 583 00:28:43,950 --> 00:28:46,314 هذا هو المكان الذي أقضي .فيه عطلة نهاية الأسبوع 584 00:28:46,574 --> 00:28:48,087 هذا قاربك، أليس كذلك ؟ 585 00:28:48,121 --> 00:28:49,355 .يبدو كذلك 586 00:28:49,389 --> 00:28:50,890 ،إذا كنت لا تعرف السيد (كاسل) 587 00:28:50,924 --> 00:28:52,956 إذا كيف إنتهى به الأمر على قاربك في وسط المحيط ؟ 588 00:28:52,976 --> 00:28:54,927 ،لا أملك أي فكرة 589 00:28:54,961 --> 00:28:57,329 لكني لاحظت أنه مفقود 590 00:28:57,364 --> 00:28:58,797 .عندما أتيت إلى هنا منذ أيام مضت 591 00:28:58,831 --> 00:29:01,033 ،إذا قاربك كان مفقودا لكنك لم تبلّغ عن الأمر ؟ 592 00:29:01,067 --> 00:29:02,233 .أنا لم أستعمله مطلقاً 593 00:29:02,268 --> 00:29:04,803 ... أقصد، أنا لا .أنا لا أعرف حتى لماذا اشتريته 594 00:29:04,837 --> 00:29:07,506 ... إعتقدت أن أحدا ما قام بتحريره .أو تمت سرقته 595 00:29:07,540 --> 00:29:09,808 من الذي سيرغب بسرقة قارب ؟ 596 00:29:10,738 --> 00:29:13,038 حسنا، كان هناك رجلُ يتسكع في الجوار 597 00:29:13,058 --> 00:29:14,969 . في الشاطئ - رجل ؟ - 598 00:29:15,602 --> 00:29:16,681 .قم بوصفه 599 00:29:16,716 --> 00:29:21,019 ،في الثلاثين من العمر، طويل 600 00:29:21,053 --> 00:29:23,320 .شعرٌ بني، ضخم 601 00:29:25,939 --> 00:29:28,026 .نعم، هذا هو بالتأكيد 602 00:29:28,060 --> 00:29:30,295 كان على الشاطئ ؟ ما الذي كان يفعله ؟ 603 00:29:30,329 --> 00:29:31,741 .التخييم 604 00:29:32,051 --> 00:29:33,276 التخييم ؟ 605 00:29:33,296 --> 00:29:35,065 .لا يمكن أن يكون ذلك صحيحاً - .في خيمة - 606 00:29:35,099 --> 00:29:36,534 ،بدا كأنه مهتم بشؤونه 607 00:29:36,568 --> 00:29:39,141 ،و هذه أرض الدولة .لذلك تركته لوحده 608 00:29:41,350 --> 00:29:44,257 (ريان)، هل يمكنك الإنتهاء من أخذ إفادة السيد (جنكينز) ؟ 609 00:29:45,009 --> 00:29:47,161 أين كان هذا الرجل بالضبط ؟ 610 00:29:55,267 --> 00:29:58,245 هذا هو المرسى أين .كان القارب مربوطاً 611 00:30:12,290 --> 00:30:14,747 .هذه أحذية (كاسل) 612 00:30:24,831 --> 00:30:26,949 .هذه ساعته 613 00:30:27,602 --> 00:30:29,426 .جرائد 614 00:30:29,972 --> 00:30:31,753 .يعود تاريخها لشهرين 615 00:30:32,156 --> 00:30:35,333 ... ملابس، لوازم .كان يملك كل شيء 616 00:30:35,755 --> 00:30:38,694 كان بإمكانه الصعود إلى .المقصورة و القيام بإتصال 617 00:30:38,728 --> 00:30:41,016 .لكنه لم يفعل ذلك أبدا 618 00:30:51,810 --> 00:30:53,101 ماذا ؟ 619 00:30:55,347 --> 00:30:57,419 بذلة حفل الزفاف ؟ 620 00:31:06,250 --> 00:31:08,095 .(كاسل) إستفاق 621 00:31:08,417 --> 00:31:09,993 ... إنها أخبار رائعة 622 00:31:10,013 --> 00:31:13,895 الطبيب أخبرني أن (ريتشارد) .سيتماثل للشفاء الكامل 623 00:31:13,929 --> 00:31:16,966 .أنا مرتاحة جدا 624 00:31:16,986 --> 00:31:19,207 و لقد كنت هناك 625 00:31:19,227 --> 00:31:20,982 .عندما بدأ (ريتشارد) بالإستيقاظ 626 00:31:21,002 --> 00:31:22,302 أول شيءٍ فعله 627 00:31:22,337 --> 00:31:24,029 .هو السؤال عنكِ 628 00:31:24,327 --> 00:31:26,251 هل قال أين كان ؟ 629 00:31:26,586 --> 00:31:28,208 ،تعلمين ذلك ،لا نعرف ما الذي مرّ به 630 00:31:28,243 --> 00:31:31,512 لذا من الممكن أن ينتظر .هذا السؤال 631 00:31:40,869 --> 00:31:41,755 .مرحبا 632 00:31:42,061 --> 00:31:43,550 .مرحبا 633 00:31:46,329 --> 00:31:47,228 ،ليكن في علمكِ 634 00:31:47,248 --> 00:31:50,956 الطبيب قال أن التقبيل سوف .يساعد في عملية شفائي 635 00:31:52,048 --> 00:31:53,900 .التقبيل يمكنه الإنتظار، (كاسل) 636 00:31:53,935 --> 00:31:56,402 .صحيح. أنا آسف 637 00:31:56,437 --> 00:31:59,906 .أعتقد أني قمت بتأخير خطط زواجنا 638 00:32:01,293 --> 00:32:04,164 صحيح، هل يفترض بهذا أن يكون نكتة ؟ 639 00:32:04,598 --> 00:32:05,807 ما الذي تقصدينه ؟ 640 00:32:05,827 --> 00:32:08,185 .أقصد أخبرني بما حدث 641 00:32:08,855 --> 00:32:10,791 ،كنتُ في الطريق إلى حفل الزفاف 642 00:32:10,811 --> 00:32:14,870 ... و هذه السيارة السوداء رباعية الدفع - .لا. لا. بعد ذلك- 643 00:32:15,168 --> 00:32:18,201 بعد الحادثة ؟ - .نعم، بعد الحادثة 644 00:32:18,221 --> 00:32:19,935 .كنتُ هنا 645 00:32:20,059 --> 00:32:21,426 .لا، قبل حضورك إلى هنا، (كاسل) 646 00:32:21,461 --> 00:32:23,831 ... تم العثور عليك في قارب في البحر 647 00:32:23,851 --> 00:32:27,600 قاربٌ يبدو أنك سرقته ؟ - ما الذي تتحدثين عنه؟ - 648 00:32:27,634 --> 00:32:29,902 قار... لا، تعرضت لحادث سيارة 649 00:32:29,936 --> 00:32:33,138 ،مع سيارة سوداء رباعية الدفع .و بعدها إستيقظت هنا 650 00:32:33,172 --> 00:32:35,074 .لا، أخبرني ما الذي حدث بينهما 651 00:32:35,108 --> 00:32:36,075 .لا شيء 652 00:32:36,109 --> 00:32:37,442 .أقصد، أني لا أعلم 653 00:32:37,477 --> 00:32:40,278 .لقد كنتُ غائباً عن الوعي 654 00:32:42,532 --> 00:32:45,439 إذن تتذكّر السيارة السوداء ،و إستيقاظك هنا 655 00:32:45,459 --> 00:32:46,784 هذا كل ما تتذكره ؟ 656 00:32:46,819 --> 00:32:48,753 صحيح. نعم. لماذا ؟ 657 00:32:50,162 --> 00:32:53,162 .لقد كنت مفقودا لمدة شهرين 658 00:32:59,413 --> 00:33:01,239 ما الذي تعتقدين أنه يحدث معه ؟ 659 00:33:01,259 --> 00:33:05,347 حسنا، السيد (كاسل) لا يُظهر أي أعراض ،من الذهان أو إنقطاع عن الواقع 660 00:33:05,367 --> 00:33:07,171 كما أنه لا يعاني من العجز المعرفي 661 00:33:07,191 --> 00:33:09,834 بالإضافة لذلك عدم قدرته على تذكّر .ما حدث في الشهرين الماضيين 662 00:33:09,854 --> 00:33:11,955 ،إذن من الممكن أنه تعرض لصدمة 663 00:33:11,990 --> 00:33:13,191 و هو يقاومها ؟ 664 00:33:13,225 --> 00:33:16,160 ،هذا ممكن .على الرغم من أني لا أرى دليلا على ذلك 665 00:33:16,194 --> 00:33:17,661 من الممكن أن تعود إليه ذاكرته 666 00:33:17,696 --> 00:33:19,329 .عندما يتحسّن قليلا 667 00:33:19,363 --> 00:33:20,470 .هذا محتملٌ جدا 668 00:33:20,490 --> 00:33:24,001 ربما ما يحتاج إليه هو ،العودة إلى حياته اليومية 669 00:33:24,035 --> 00:33:25,372 .إلى الأشخاص الذين يحبونه 670 00:33:25,392 --> 00:33:27,022 ألا يمكننا أخذه معنا إلى البيت ؟ 671 00:33:27,042 --> 00:33:28,906 .يجب عليكم الحديث إلى أطبائه 672 00:33:28,940 --> 00:33:32,094 .طبعا، طبعا .شكرا جزيلا لك 673 00:33:32,466 --> 00:33:34,389 ... (د. سوان) 674 00:33:35,407 --> 00:33:38,000 ما رأيك في السبب الذي يقف خلف ما حدث له ؟ 675 00:33:38,020 --> 00:33:40,350 .ما أقوم به ليس علما دقيقا .أتمنى لو كان كذلك 676 00:33:40,384 --> 00:33:43,420 هذا قد يكون نتيجة .صدمة عاطفية 677 00:33:43,454 --> 00:33:44,754 هناك أيضا العقاقير 678 00:33:44,788 --> 00:33:47,223 و تفاعل العقاقير ،قد يتسبب في فقدان الذاكرة 679 00:33:47,257 --> 00:33:48,462 ... لكن 680 00:33:48,482 --> 00:33:49,904 لكن ماذا ؟ 681 00:33:50,388 --> 00:33:52,068 لا يمكنني إستبعاد إحتمالية ... 682 00:33:52,088 --> 00:33:54,697 أن السيد (كاسل) أراد ،ببساطة التخلي عن حياته 683 00:33:54,732 --> 00:33:56,032 ،لأي سببٍ كان 684 00:33:56,066 --> 00:33:58,591 .و مواجهة هذا الإحتمال أمرٌ مهين جدا له 685 00:33:58,611 --> 00:34:02,805 إذن هل تعتقدين أنه يتظاهر بأنه لا يتذكر ؟ 686 00:34:02,840 --> 00:34:05,321 .كما قلت، هذا إحتمال 687 00:34:17,468 --> 00:34:20,409 أن أقول أني مدين لك .بإعتذار يعتبر سوء تقدير 688 00:34:20,429 --> 00:34:24,425 .لا أريد إعتذارا، (كاسل) .أريد أن أفهم ما حدث 689 00:34:24,593 --> 00:34:26,594 .حسنا، أنت تعرفينني، يا (كايت) 690 00:34:27,130 --> 00:34:28,798 .لم أكن لأغادر ببساطة 691 00:34:28,818 --> 00:34:29,803 .توجد أدلة 692 00:34:29,823 --> 00:34:31,967 لقد وجدنا المكان .الذي كنت جالسا فيه 693 00:34:32,536 --> 00:34:34,337 أين ؟ - ما الفرق الذي سيصنعه ذلك ؟- 694 00:34:34,357 --> 00:34:38,239 .لأني أريد الذهاب إلى هناك .قد يساعدني ذلك في التذكر 695 00:34:38,482 --> 00:34:41,442 .مهما حدث، أنا بحاجة لأجوبة 696 00:34:41,477 --> 00:34:43,493 .كما تريدين أنت ذلك 697 00:34:46,670 --> 00:34:48,449 .لا أفهم هذا 698 00:34:48,484 --> 00:34:51,586 كيف تمكّن (كاسل) من المغادرة ببساطة و الذهاب للتخييم ؟ 699 00:34:51,620 --> 00:34:53,389 ما الذي حدث للإستفادة من الشك ؟ 700 00:34:53,409 --> 00:34:56,857 (بيكيت) طلبت مني إخبار وحدة تحليل مسرح .الجريمة بإلقاء نظرة على محتويات الخيمة 701 00:34:57,497 --> 00:34:59,582 .(خافي)، كنتَ محقا 702 00:35:00,115 --> 00:35:02,529 بصمات (كاسل) كانت تغطي ،الجريدة بشكل كامل 703 00:35:02,563 --> 00:35:05,866 .على كل ممتلكاته... شعر، الحمض النووي 704 00:35:07,183 --> 00:35:09,578 .لا يمكنني تبرير الأمر إلى هذا الحد 705 00:35:10,521 --> 00:35:12,138 .ليس هذه المرة 706 00:35:15,943 --> 00:35:18,578 ،يذكرني قليلا بالـ (هامبتونز) او (ماين) 707 00:35:18,613 --> 00:35:20,647 .لكني متأكد جدا أني لم أكن هنا مطلقا 708 00:35:20,682 --> 00:35:21,782 .حسنا، هذا هو المكان 709 00:35:21,816 --> 00:35:23,750 .هنا كانت خيمتك 710 00:35:26,598 --> 00:35:29,291 .لا، لا شيء من هذا يبدو مألوفا 711 00:35:30,172 --> 00:35:32,406 .(كاسل)، فقط أخبرني بالحقيقة 712 00:35:33,728 --> 00:35:35,094 .أنت مدين لي بهذا القدر 713 00:35:35,129 --> 00:35:38,131 .أنا أقول لك الحقيقة. لم أكن هنا مطلقا 714 00:35:38,165 --> 00:35:40,033 .حسنا، ملابسك كانت هنا 715 00:35:40,067 --> 00:35:42,202 ... ساعتك كانت هنا، بذلتك 716 00:35:43,428 --> 00:35:46,878 .التي كنت ستلبسها عندما تتزوج مني 717 00:35:50,344 --> 00:35:53,178 ،لابد أنه تم زرعها هنا ... أنت تعلمين، مع 718 00:35:53,213 --> 00:35:54,913 .لم يتم زرع شيء، (كاسل). لقد كنت أنت 719 00:35:54,948 --> 00:35:57,282 .وجدنا حمضك النووي، بصماتك - .لابد أنه إرتكبوا خطأ ما في المعمل - 720 00:35:57,317 --> 00:36:00,385 ... كانت هناك عدة قضايا مشابهة - ... لقد آمنتُ بك. أنا - 721 00:36:00,615 --> 00:36:03,022 ،أقنعتُ نفسي أن الأدلة لا تهم 722 00:36:03,042 --> 00:36:07,125 أن كل شيء كان بديهيا .لا يمكن أن يكون حقيقيا 723 00:36:07,160 --> 00:36:08,560 .كنت أبحث عنك 724 00:36:08,594 --> 00:36:10,487 لم أكن أعلم حتى إن كنت ،على قيد الحياة أو ميتا 725 00:36:10,507 --> 00:36:13,071 ،و أنت كنت هنا .هنا أين أردتَ أن تكون 726 00:36:13,091 --> 00:36:14,867 ... أنا أعدك 727 00:36:15,732 --> 00:36:18,933 .لم أقم بنصب خيمة هنا .لا يمكنني 728 00:36:18,953 --> 00:36:21,239 .لقد رأيتها بنفسي، (كاسل) 729 00:36:21,273 --> 00:36:23,252 ،لم أكن لأخيّم في هذه البقعة أبدا 730 00:36:23,272 --> 00:36:25,877 ليس بعد البحث الذي قمت به .حول (العاصفة الإستوائية) 731 00:36:25,911 --> 00:36:28,045 .لا أستطيع حتى القيام بهذا معك 732 00:36:28,080 --> 00:36:29,138 .مهلا، إنتظري. إستمعي 733 00:36:29,158 --> 00:36:32,390 أنت لم تكتب كتابا أبدا يحمل إسم .(العاصفة الإستوائية)، (كاسل) 734 00:36:32,410 --> 00:36:34,285 .(كايت)، إنتظري 735 00:36:34,996 --> 00:36:36,320 .إستمعي 736 00:36:36,355 --> 00:36:39,123 .لقد بدأت بكتابة الكتاب. ثم رميته 737 00:36:39,157 --> 00:36:42,027 ... كان حول .شرير خطير يتحكم بالطقس 738 00:36:42,047 --> 00:36:44,395 ...لقد كان فظيعا، لكن 739 00:36:44,645 --> 00:36:47,064 الأبحاث التي قمت بها ... حول العواصف المدمرة 740 00:36:47,099 --> 00:36:49,927 بقيت عالقة معي، تركتني مع 741 00:36:50,348 --> 00:36:53,265 خوف غير عقلاني لكن .مع خوف من التسونامي يفوق كل وصف 742 00:36:53,285 --> 00:36:55,697 قمتَ بشراء منزل على .الشاطئ في الـ (هامبتونز) 743 00:36:55,717 --> 00:36:58,776 ،نعم، على الجانب الداخلي .و ليس المواجه للمحيط 744 00:36:59,237 --> 00:37:00,193 ... (كايت) 745 00:37:00,213 --> 00:37:03,680 .لم أكن لأخيّم هنا أبدا .كنت سأذهب لمنطقة أكثر إرتفاعا 746 00:37:04,313 --> 00:37:05,728 ... (كاسل) 747 00:37:06,373 --> 00:37:08,084 .كان هناك شاهدٌ 748 00:37:08,598 --> 00:37:10,387 أي شاهد ؟ 749 00:37:14,802 --> 00:37:16,960 هل يمكنني مساعدتك ؟ - .نعم. شرطة نيويورك - 750 00:37:16,994 --> 00:37:19,595 أنا هنا لرؤية (هنري جينكينز) ؟ 751 00:37:19,630 --> 00:37:21,298 .أنا هو (هنري جينكينز) 752 00:37:22,314 --> 00:37:24,133 .أنا آسفة ،لقد كنت هنا يوم أمس 753 00:37:24,167 --> 00:37:26,135 .و قابلت (هنري جينكينز) آخر 754 00:37:26,169 --> 00:37:28,815 ما الذي تقصدينه ؟ ،أنا هو (هنري جينكينز) 755 00:37:28,835 --> 00:37:31,520 .و لم أكن متواجدا هنا لعدة أشهر 756 00:37:34,089 --> 00:37:36,278 .قمنا بفحص البصمات و الجواز السفر 757 00:37:36,313 --> 00:37:38,513 .هو بالتأكيد (هنري جينكينز) الحقيقي 758 00:37:38,548 --> 00:37:41,050 ما يعني أن الرجل الأول ... كان (جينكينز) المزوَّر 759 00:37:41,084 --> 00:37:42,051 .و كذلك، كاذبا 760 00:37:42,085 --> 00:37:43,385 لكنه تطابق مع الصورة .الموجودة لدى إدارة السيارات 761 00:37:43,420 --> 00:37:45,321 .هذا لأن صورته تم تغييرها 762 00:37:45,355 --> 00:37:47,156 ،عندما تحدثنا مع إدارة السيارات أدركوا أن نظامهم تم 763 00:37:47,190 --> 00:37:48,357 ،إختراقه منذ يومين 764 00:37:48,391 --> 00:37:50,495 مباشرة بعد إنتشار .خبر العثور عليّ 765 00:37:50,756 --> 00:37:52,294 ماذا عن كل الأغراض الموجودة في خيمتك ؟ 766 00:37:52,329 --> 00:37:53,462 حسنا، يبدو كأن 767 00:37:53,496 --> 00:37:55,868 تم زرعها من أجل .خلق آثار مزورة 768 00:37:56,005 --> 00:37:57,265 إذن لماذا لا تتذكر شيئا ؟ 769 00:37:57,299 --> 00:37:59,701 هؤلاء الأشخاص عملوا على جعل الأمر 770 00:37:59,735 --> 00:38:01,736 .يبدو كأنني قمت بترتيب عملية إختطافي 771 00:38:01,771 --> 00:38:03,304 .لقد إخترقوا إدارة السيارات 772 00:38:03,339 --> 00:38:05,306 لقد قاموا بخلق (جينكينز) مزور 773 00:38:05,341 --> 00:38:08,309 لتوجيهكم إلى أدلة مزورة .حول قيامي بالتخييم 774 00:38:08,344 --> 00:38:11,479 ،أيا كانوا، فهم يملكون مصادر غير محدودة 775 00:38:11,513 --> 00:38:14,048 ربما نوع من المصادر التي سمحت لهم 776 00:38:14,083 --> 00:38:15,899 .بإلحاق الضرر بذاكرة أحدهم 777 00:38:16,320 --> 00:38:18,415 ماذا عن المال ؟ - أي مال ؟ - 778 00:38:18,435 --> 00:38:23,557 رأيناك على الفيديو تقوم برمي عشرة آلاف .دولار في مكب للنفايات بعد إختطافك 779 00:38:24,587 --> 00:38:27,808 .حسنا، لا يمكنني تفسير ذلك حاليا 780 00:38:28,019 --> 00:38:31,966 .لكني سأفعل .و (جينكينز) المزور جزء من هذه العملية 781 00:38:31,986 --> 00:38:35,402 ،لذا أيا كان .فهو بطريقة ما مشترك في هذا الأمر 782 00:38:40,642 --> 00:38:42,430 .تفضل، يا عزيزي 783 00:38:42,450 --> 00:38:44,511 ،شكرا لك، أمي ،و دعيني فقط أقول 784 00:38:44,545 --> 00:38:46,179 ،بإقتباس كلمات (دوروثي) 785 00:38:46,214 --> 00:38:47,747 "لا يوجد مكان مثل المنزل" 786 00:38:49,573 --> 00:38:50,984 .إليك ما لم أفهمه 787 00:38:51,019 --> 00:38:53,420 لماذا قد يودّ أحد ما أن يفعل هذا بك، أبي ؟ 788 00:38:53,454 --> 00:38:55,345 أين ذهبتَ في الحقيقة في الشهرين الماضيين ؟ 789 00:38:55,365 --> 00:38:56,956 حسنا، تلك الإجابات تكمن 790 00:38:56,991 --> 00:38:58,725 في المؤامرة الواسعة و الخادعة 791 00:38:58,759 --> 00:38:59,837 ،التي كانت وراء كل هذا 792 00:38:59,857 --> 00:39:03,129 ... شبكة متشابكة أنوي القيام بـ 793 00:39:03,163 --> 00:39:04,230 .فكّها 794 00:39:04,264 --> 00:39:05,665 .توقفوا عن ذلك 795 00:39:05,699 --> 00:39:07,700 .أودّ أن أقترح نخباً 796 00:39:07,735 --> 00:39:10,494 .للعودة الآمنة - .و لا مزيد من الإختفاء - 797 00:39:10,514 --> 00:39:13,172 ... لأمي المذهلة 798 00:39:13,206 --> 00:39:15,241 ... لإبنتي الرائعة 799 00:39:15,275 --> 00:39:17,672 .و لحب حياتي 800 00:39:18,007 --> 00:39:20,440 .و للعودة للمنزل 801 00:39:28,017 --> 00:39:29,816 .سنكتشف ما الذي حدث 802 00:39:29,836 --> 00:39:31,390 .أعلم ذلك 803 00:39:31,876 --> 00:39:34,159 ... كن أفكر فقط في 804 00:39:34,578 --> 00:39:37,095 ،أحس أنني إرتديت هذا ليلة أمس فقط 805 00:39:37,742 --> 00:39:40,465 .التي نمنا فيها على هذا السرير 806 00:39:41,167 --> 00:39:43,602 بالنسبة لك، الأمر يبدو كأنه .حدث منذ مدة طويلة 807 00:39:44,304 --> 00:39:46,364 .صحيح 808 00:39:46,587 --> 00:39:48,574 كيف لم تفقدي الأمل ؟ 809 00:39:48,608 --> 00:39:51,576 لقد فقدتُ الأمل، تعلم ذلك ؟ ... لكني 810 00:39:52,395 --> 00:39:53,978 .إستعدته مجددا 811 00:39:54,435 --> 00:39:57,682 .قمت ببعض الشعائر للتمسك به 812 00:39:57,716 --> 00:39:58,816 مثل ماذا ؟ 813 00:39:59,052 --> 00:40:02,134 .إنها... غبية .الأمر غير مهم حقا 814 00:40:02,154 --> 00:40:03,916 .لا، أريد أن أعرف 815 00:40:04,078 --> 00:40:07,257 كنت أحدّق في صورتك .على لوح جرائم القتل 816 00:40:07,791 --> 00:40:08,659 و بدأتُ بالتفكير 817 00:40:08,694 --> 00:40:11,696 إن كان يجب عليّ النظر إليها ،لمدة كافية كل يوم 818 00:40:11,730 --> 00:40:13,764 .المدة التي تحافظ فيها على حياتك 819 00:40:15,272 --> 00:40:16,376 .أعتقد أن الأمر نجح 820 00:40:16,396 --> 00:40:18,769 .بعدها، كان لي هذا الموقف مع مقعدك 821 00:40:18,804 --> 00:40:20,204 مقعدي في مركز الشرطة ؟ 822 00:40:20,238 --> 00:40:21,806 .لم أسمح لأحد بلمسه 823 00:40:21,840 --> 00:40:23,974 .بعدها أتى حارس الليل 824 00:40:24,008 --> 00:40:26,676 ،حاول تحريك الكرسي ... لكني فزعت، ثم 825 00:40:26,711 --> 00:40:28,345 .كدت أطلق عليه النار 826 00:40:44,361 --> 00:40:46,195 ... أنا آسف للغاية 827 00:40:47,538 --> 00:40:49,933 .على كل شيء جعلتك تمرين به 828 00:40:55,194 --> 00:40:56,939 .ليست غلطتك، تعلم ذلك 829 00:40:56,973 --> 00:40:58,911 ... أنت مررت بأمور، أيضا، لذا 830 00:40:58,931 --> 00:41:02,245 .حسنا، الأمر مختلف .أنا لا أستطيع التذكر 831 00:41:02,456 --> 00:41:05,548 إعتقدت أني أعلم أنك ،إشتقتِ إليّ بشكل رهيب 832 00:41:05,582 --> 00:41:08,551 .لأنه لا توجد فرصة أني لم أرغب في ذلك 833 00:41:14,178 --> 00:41:16,623 ،... لا يمكننا فقط 834 00:41:17,218 --> 00:41:19,227 ،البدء من حيث توقفنا، أيمكننا 835 00:41:19,262 --> 00:41:21,150 كما أن شيئا لم يحدث ؟ 836 00:41:21,170 --> 00:41:22,912 .لا 837 00:41:27,094 --> 00:41:29,171 .سنصل إلى ذلك 838 00:41:29,765 --> 00:41:31,961 .سنجد طريقنا إلى المنزل 839 00:41:41,247 --> 00:41:44,436 ترجمة Mohamad Ayach