1 00:00:01,751 --> 00:00:03,144 Précédemment... 2 00:00:03,269 --> 00:00:04,630 On va se marier ! 3 00:00:04,796 --> 00:00:07,705 - Tu es loin ? - J'ai la licence de mariage en poche. 4 00:00:07,830 --> 00:00:09,090 J'arrive bientôt. 5 00:00:18,005 --> 00:00:19,355 Oui, c'est moi. 6 00:00:40,665 --> 00:00:42,542 Reste là ! On ne peut rien faire. 7 00:00:56,144 --> 00:00:57,099 Mon Dieu ! 8 00:01:56,739 --> 00:01:57,617 C'est vide. 9 00:01:58,930 --> 00:01:59,953 Il est pas là. 10 00:02:00,672 --> 00:02:02,372 Il est pas dans la voiture. 11 00:02:03,350 --> 00:02:04,612 Tu en es sûre ? 12 00:02:04,737 --> 00:02:07,210 Même avec un feu pareil, on aurait un corps. 13 00:02:08,285 --> 00:02:10,547 - Il doit être pas loin. - Tu penses que... 14 00:02:10,713 --> 00:02:12,215 Il est forcément pas loin. 15 00:02:12,381 --> 00:02:15,370 - Lançons une battue. - Il nous faudrait du renfort. 16 00:02:15,495 --> 00:02:18,390 Sergent, je suis l'inspecteur Beckett. 17 00:02:18,515 --> 00:02:20,766 L'homme dans cette voiture est un des nôtres. 18 00:02:20,932 --> 00:02:23,393 - On doit fouiller toute la zone. - J'y colle mes hommes. 19 00:02:23,559 --> 00:02:26,165 - Vous avez des chiens ? - Je les fais venir. 20 00:02:28,270 --> 00:02:29,536 Je dois les aider. 21 00:02:29,661 --> 00:02:32,319 Dans cette tenue, tu es inutile. On commence, tu vas te changer. 22 00:02:32,789 --> 00:02:35,062 Venez, on va vous trouver des vêtements. 23 00:02:35,187 --> 00:02:36,801 D'accord, je reviens de suite. 24 00:02:37,898 --> 00:02:40,863 Je cherche vers la route. Castle a pu sauter avant l'accident. 25 00:02:40,988 --> 00:02:44,014 La voiture peut nous indiquer ce qui s'est passé ou où il est allé. 26 00:02:46,507 --> 00:02:49,419 L'airbag ne fonctionne que s'il y a quelqu'un sur le siège. 27 00:02:49,585 --> 00:02:51,507 Votre gars était donc au volant. 28 00:02:51,632 --> 00:02:53,905 Où est-il parti et pourquoi ne répond-il pas ? 29 00:02:54,030 --> 00:02:56,569 Son téléphone est peut-être mort ou il est désorienté. 30 00:02:56,694 --> 00:02:58,090 Ça s'est déjà vu. 31 00:02:58,552 --> 00:03:01,835 S'il a quitté le véhicule, il doit y avoir des traces ou du sang. 32 00:03:02,352 --> 00:03:04,518 Va voir l'arrière de la voiture. 33 00:03:04,684 --> 00:03:05,894 - Pourquoi ? - Vas-y. 34 00:03:06,060 --> 00:03:08,542 L'aile arrière droite, dis-moi ce que tu y vois. 35 00:03:12,268 --> 00:03:14,609 On dirait un choc, le feu arrière est cassé. 36 00:03:14,734 --> 00:03:18,115 Il a été embouti et a quitté la route. J'ai des éclats de verre. 37 00:03:18,281 --> 00:03:21,284 Le labo pourra peut-être identifier la voiture grâce aux débris. 38 00:03:21,686 --> 00:03:23,745 Inspecteur, je crois avoir quelque chose. 39 00:03:27,975 --> 00:03:28,917 Des traces. 40 00:03:29,083 --> 00:03:30,794 De la voiture à la route. 41 00:03:31,418 --> 00:03:33,713 L'eau les a un peu effacées, mais on en voit trois. 42 00:03:34,073 --> 00:03:36,925 - Trois personnes ? Impossible. - Vous voyez ces creux ? 43 00:03:37,279 --> 00:03:39,136 C'est des talons de chaussures. 44 00:03:39,541 --> 00:03:42,222 On l'a poussé hors de la route et on l'a sorti de la voiture. 45 00:03:42,963 --> 00:03:44,413 Castle a été enlevé. 46 00:03:48,380 --> 00:03:49,180 Quoi ? 47 00:03:49,305 --> 00:03:52,316 Taggert a fait poser des barrages pour fouiller les voitures. 48 00:03:52,441 --> 00:03:55,944 Il pourrait bien être dans la voiture qui l'a fait sortir de la route. 49 00:03:56,110 --> 00:03:57,654 - Un témoin ? - Pas encore. 50 00:03:57,820 --> 00:04:00,553 Le labo dit que les feux latéraux sont des General Motors. 51 00:04:00,678 --> 00:04:03,326 La police cherche si on a vu une voiture quitter les lieux. 52 00:04:03,697 --> 00:04:05,996 - Et le téléphone de Castle ? - Il est éteint. 53 00:04:06,162 --> 00:04:09,583 J'ai demandé au FBI de l'activer à distance, on sait jamais. 54 00:04:09,749 --> 00:04:12,335 - Et puis ? - On a fait tout ce qu'on pouvait. 55 00:04:12,501 --> 00:04:14,221 Ne me dis pas ça. 56 00:04:14,346 --> 00:04:16,631 Ils l'ont enlevé, je dois intervenir. 57 00:04:17,212 --> 00:04:19,791 - Parle-nous de votre coup de fil. - Il était nerveux ? 58 00:04:19,916 --> 00:04:22,468 Il a pas mentionné qu'il était suivi ? 59 00:04:22,593 --> 00:04:23,936 Non, il était... 60 00:04:25,882 --> 00:04:27,432 Il était normal. 61 00:04:28,184 --> 00:04:30,979 On aurait un témoin, un marchand de fruits en bord de route. 62 00:04:33,035 --> 00:04:36,324 J'ai bien vu une Mercedes passer vers l'heure que vous dites, 63 00:04:36,449 --> 00:04:37,828 de couleur bronze. 64 00:04:37,953 --> 00:04:40,395 - L'auto de Castle. - Il y en a eu d'autres après ? 65 00:04:40,520 --> 00:04:45,005 Il y a eu une Coccinelle, une Ferrari et un 4x4. 66 00:04:45,130 --> 00:04:47,192 Ça n'est ni la Coccinelle, ni la Ferrari. 67 00:04:47,317 --> 00:04:48,663 Parlez-moi du 4x4. 68 00:04:48,829 --> 00:04:51,583 C'était une Escalade... Noire, vitres teintées, jantes chromées. 69 00:04:51,874 --> 00:04:54,753 - Pourquoi vous en souvenez-vous ? - Elle est passée deux fois. 70 00:04:54,919 --> 00:04:58,877 D'abord vers le nord, puis à nouveau 10 minutes plus tard. 71 00:04:59,002 --> 00:05:01,832 Ils quittaient Long Island et emmenaient Castle vers le sud. 72 00:05:01,957 --> 00:05:03,386 Je la signale. 73 00:05:03,552 --> 00:05:06,595 Je demande des barrages de police sur toutes les sorties de Long Island. 74 00:05:06,720 --> 00:05:08,471 Ils ne sont peut-être pas partis. 75 00:05:08,596 --> 00:05:11,806 Le FBI a pu activer le téléphone quelques secondes. 76 00:05:11,931 --> 00:05:14,351 - Ils l'ont localisé ? - Oui, il est toujours sur l'île. 77 00:05:14,476 --> 00:05:17,234 Le GPS le plaçait à Medford, il y a 10 minutes. 78 00:05:17,400 --> 00:05:20,487 - C'est loin d'ici, Medford ? - Non, je vous conduis. 79 00:05:24,446 --> 00:05:27,956 Le GPS de Castle le situe tout près dans cette casse. 80 00:05:28,235 --> 00:05:31,039 La police est là dans 10 minutes, elle demande de l'attendre. 81 00:05:31,205 --> 00:05:32,751 Cause toujours ! 82 00:05:34,495 --> 00:05:36,294 C'est par là. 83 00:05:36,460 --> 00:05:38,046 25 mètres, on se rapproche. 84 00:05:39,756 --> 00:05:42,509 - Vers où ? - De l'autre côté du camion, je crois. 85 00:05:43,634 --> 00:05:45,345 Plus que 20 mètres. 86 00:05:47,346 --> 00:05:49,266 Là, une Escalade noire. 87 00:05:49,432 --> 00:05:52,435 - On a atteint le point zéro. - Il est donc là dedans. 88 00:06:02,153 --> 00:06:04,155 Stop ! Pas un geste. 89 00:06:05,873 --> 00:06:06,783 Arrêtez ! 90 00:06:26,250 --> 00:06:28,805 - À terre ! Plus un geste ! - Pas un geste ! 91 00:06:35,352 --> 00:06:38,565 - Qu'avez-vous fait ? - Beckett, on le tient. 92 00:06:39,648 --> 00:06:41,062 Beckett, arrête. 93 00:06:45,446 --> 00:06:46,678 The Mystery Writers 94 00:06:46,803 --> 00:06:48,825 Driven 95 00:06:52,626 --> 00:06:53,916 Gary Duffin. 96 00:06:54,413 --> 00:06:55,957 Vous connaissez cet endroit. 97 00:06:57,333 --> 00:07:01,046 Mais cette fois, c'est différent. Je veux des réponses. 98 00:07:02,528 --> 00:07:03,840 Et si je refuse ? 99 00:07:07,864 --> 00:07:10,839 Vous étiez dans la casse quand le 4x4 est arrivé. 100 00:07:11,571 --> 00:07:14,726 - Qui était dedans ? - Vous savez quoi ? Je veux un avocat. 101 00:07:18,484 --> 00:07:20,444 Vous êtes un minable voyou, Gary. 102 00:07:20,569 --> 00:07:22,859 Vous n'avez rien d'un cerveau, alors parlez. 103 00:07:23,734 --> 00:07:26,363 Qui était dans cette voiture ? Qui vous a demandé de la broyer ? 104 00:07:29,114 --> 00:07:33,203 Castle était dans la voiture ? Il était vivant ? 105 00:07:34,054 --> 00:07:35,747 Vous allez me casser le doigt ! 106 00:07:35,913 --> 00:07:38,875 Et il en restera neuf, alors dites-moi ce que je veux savoir. 107 00:07:39,875 --> 00:07:41,169 Parlez. 108 00:07:43,370 --> 00:07:44,422 J'ai rien à dire. 109 00:07:50,925 --> 00:07:52,555 Qu'est-ce qu'il y a ? 110 00:07:53,609 --> 00:07:54,891 On a eu le labo. 111 00:07:55,057 --> 00:07:57,811 Il n'y avait ni sang, ni tissus. Castle n'était pas dans le 4x4. 112 00:08:03,474 --> 00:08:05,568 Il est toujours là dehors. 113 00:08:08,455 --> 00:08:10,753 Ils ont broyé la voiture pour couvrir leurs traces. 114 00:08:10,878 --> 00:08:13,552 Que le labo cherche des empreintes et de l'ADN. 115 00:08:13,901 --> 00:08:15,703 Et emmenez Gary Duffin en cellule. 116 00:08:16,421 --> 00:08:18,095 Pour que tu lui fasses quoi ? 117 00:08:18,959 --> 00:08:20,291 J'ai tout vu. 118 00:08:20,457 --> 00:08:22,502 Te faire virer ne va pas t'aider. 119 00:08:22,668 --> 00:08:24,629 Il sait qui a enlevé Castle. 120 00:08:24,795 --> 00:08:26,541 Il ne parlera jamais. 121 00:08:26,924 --> 00:08:29,092 Il a bien plus peur d'eux que de toi. 122 00:08:32,802 --> 00:08:35,697 D'accord, on essaie autrement. Pour le moment. 123 00:08:36,473 --> 00:08:37,474 Merci. 124 00:08:38,639 --> 00:08:41,354 Pour le 4x4, c'est une impasse. 125 00:08:41,520 --> 00:08:45,269 Il a été volé sur le parking de l'aéroport Kennedy, 126 00:08:45,394 --> 00:08:47,842 mal couvert par les caméras de surveillance. 127 00:08:47,967 --> 00:08:51,321 Je veux tout savoir sur Gary Duffin. 128 00:08:51,488 --> 00:08:54,197 Ses antécédents, ses partenaires connus. 129 00:08:54,322 --> 00:08:56,947 - Ça peut nous mener à Castle. - On s'y met. 130 00:08:57,072 --> 00:08:59,080 Inspecteur. Vous avez un moment ? 131 00:08:59,750 --> 00:09:00,751 Oui, chef. 132 00:09:01,540 --> 00:09:02,959 Vous tenez le coup ? 133 00:09:04,034 --> 00:09:05,305 Je vais bien. 134 00:09:05,430 --> 00:09:07,630 J'ai peine à imaginer ce que vous traversez, 135 00:09:08,030 --> 00:09:10,146 et comment vous arrivez à vous concentrer. 136 00:09:10,271 --> 00:09:13,011 Chef, ne me retirez pas l'affaire. 137 00:09:13,177 --> 00:09:15,013 Non. Sauf si vous m'y obligez. 138 00:09:15,569 --> 00:09:17,486 Continuez ce que vous faites. 139 00:09:17,611 --> 00:09:18,805 D'accord, merci. 140 00:09:19,308 --> 00:09:22,520 Nous mettons tout en oeuvre pour retrouver M. Castle, 141 00:09:22,850 --> 00:09:24,507 y compris appeler le FBI. 142 00:09:24,632 --> 00:09:26,733 L'agent spécial Connors veut vous parler. 143 00:09:27,088 --> 00:09:29,332 Chef, sauf votre respect, j'ai du boulot. 144 00:09:29,457 --> 00:09:31,982 J'ai pas le temps de briefer le FBI. 145 00:09:32,107 --> 00:09:34,365 Je suis déjà briefé, inspecteur. 146 00:09:34,662 --> 00:09:36,618 Je n'ai que quelques questions. 147 00:09:39,844 --> 00:09:41,289 Ils peuvent être utiles. 148 00:09:46,061 --> 00:09:50,225 Enquêter sur cette affaire vous place en position délicate. 149 00:09:51,799 --> 00:09:53,718 Mais je dois vous parler de M. Castle. 150 00:09:54,621 --> 00:09:57,496 En dehors de sa famille, c'est vous qui le connaissez le mieux. 151 00:09:57,621 --> 00:10:00,162 Il n'a jamais eu de problèmes avec... 152 00:10:00,498 --> 00:10:02,852 le jeu, l'argent, la drogue, les affaires. 153 00:10:02,977 --> 00:10:04,979 On peut éliminer tout ça. 154 00:10:06,498 --> 00:10:09,482 Il allait dans les Hamptons quand il a été enlevé ? 155 00:10:09,607 --> 00:10:11,140 Oui. Pour notre mariage. 156 00:10:11,265 --> 00:10:12,924 Qui savait qu'il s'y rendait ? 157 00:10:13,049 --> 00:10:14,756 Les invités du mariage... 158 00:10:15,657 --> 00:10:18,243 - L'équipe du traiteur. - Il me faut leurs noms. 159 00:10:18,409 --> 00:10:21,246 J'ai une liste, mais ce sont tous des amis. 160 00:10:21,866 --> 00:10:23,039 Quand même... 161 00:10:23,755 --> 00:10:26,483 Agent Connors, pensez-vous qu'on va demander une rançon ? 162 00:10:26,608 --> 00:10:28,038 Dans ce cas, on sera prêts. 163 00:10:28,163 --> 00:10:31,675 L'appartement de M. Castle sera mis sur écoute 164 00:10:32,248 --> 00:10:34,050 au cas où les ravisseurs appellent. 165 00:10:34,527 --> 00:10:36,794 Les portables de la famille aussi. 166 00:10:37,728 --> 00:10:40,348 On dirait que vous n'y croyez pas. 167 00:10:43,665 --> 00:10:45,687 Vous savez quelque chose que j'ignore ? 168 00:10:46,447 --> 00:10:49,774 Il aurait été tellement plus simple d'enlever M. Castle en ville. 169 00:10:50,325 --> 00:10:52,389 Au lieu de ça, ils l'enlèvent à Long Island, 170 00:10:52,514 --> 00:10:55,446 au moment où il va se marier. Avec vous. 171 00:10:57,368 --> 00:10:59,867 Vous pensez que c'est en rapport avec moi ? 172 00:11:00,883 --> 00:11:02,870 Vous deux avez enquêté sur beaucoup de cas. 173 00:11:03,473 --> 00:11:06,541 Quelqu'un pourrait vous en vouloir ? 174 00:11:08,992 --> 00:11:10,579 Beaucoup de gens. 175 00:11:11,285 --> 00:11:13,673 Bon. Je vais commencer par Gary Duffin. 176 00:11:14,305 --> 00:11:17,427 Fouillez vos anciennes affaires pour établir une liste de suspects. 177 00:11:18,113 --> 00:11:21,598 - Tenez-moi au courant. - Tant que vous faites de même. 178 00:11:27,791 --> 00:11:29,091 Il va revenir. 179 00:11:30,425 --> 00:11:32,692 Bien sûr qu'il va revenir, chérie. 180 00:11:32,858 --> 00:11:35,445 Ton père sera là très bientôt. 181 00:11:54,213 --> 00:11:56,361 - Merci. - On va le trouver. 182 00:11:57,573 --> 00:12:00,011 L'agent Connors a tiré quelque chose de Duffin ? 183 00:12:00,311 --> 00:12:02,722 Pas un mot. Il est retourné au FBI. 184 00:12:03,444 --> 00:12:05,585 C'est ta liste de suspects ? 185 00:12:05,710 --> 00:12:07,977 En commençant par le sénateur Bracken. 186 00:12:08,287 --> 00:12:09,592 Ce serait Bracken ? 187 00:12:09,717 --> 00:12:11,981 On a ruiné sa vie et on l'a envoyé en prison. 188 00:12:12,147 --> 00:12:15,318 Enlever Castle avant notre mariage, ça lui ressemble bien. 189 00:12:16,343 --> 00:12:19,237 Et aussi au Triple Tueur, ou à Mickey Barbosa, 190 00:12:19,362 --> 00:12:23,368 ou aux douzaines de types qu'on a arrêtés ces dernières années. 191 00:12:23,534 --> 00:12:24,952 Ça peut être chacun d'eux. 192 00:12:25,479 --> 00:12:26,840 Ou aucun d'entre eux. 193 00:12:28,078 --> 00:12:29,248 On va y arriver. 194 00:12:32,244 --> 00:12:34,170 N'imagine pas le pire des scénarios. 195 00:12:34,336 --> 00:12:36,923 L'enlèvement d'Alexis était en lien avec le père de Castle. 196 00:12:37,089 --> 00:12:39,550 S'il est mêlé à tout ça, il va chercher son fils. 197 00:12:39,855 --> 00:12:42,804 Sauf que ça semble lié à la mafia. 198 00:12:43,333 --> 00:12:46,045 - Pourquoi ? - J'ai vérifié les appels de Duffin. 199 00:12:46,170 --> 00:12:49,102 Il a reçu un appel d'un mafieux avant de broyer le 4x4. 200 00:12:49,786 --> 00:12:52,647 Ça doit être celui qui a donné l'ordre, 201 00:12:52,813 --> 00:12:53,815 donc il a peur. 202 00:12:54,163 --> 00:12:57,260 - Qui est ce mafieux ? - Vincent Cardano. 203 00:12:57,385 --> 00:12:58,786 Vinnie Cardano ? 204 00:12:58,911 --> 00:13:00,780 Castle le connaît. 205 00:13:01,775 --> 00:13:03,199 Un problème entre eux ? 206 00:13:03,365 --> 00:13:05,382 Oui, il y en avait un. 207 00:13:06,201 --> 00:13:07,689 Non, il n'y en avait pas. 208 00:13:07,814 --> 00:13:09,831 Tout allait bien entre Castle et moi. 209 00:13:09,997 --> 00:13:12,919 En fait, ça me peine que Rick ait disparu. 210 00:13:13,044 --> 00:13:14,477 Je peux vous aider ? 211 00:13:14,751 --> 00:13:16,921 J'étais là quand vous vous êtes disputés. 212 00:13:17,087 --> 00:13:20,383 Il m'a quasiment accusé de meurtre. Il a mis en cause mon intégrité. 213 00:13:20,549 --> 00:13:24,011 Mais on a fait la paix devant une bouteille de Valpolicella. 214 00:13:24,177 --> 00:13:26,616 Alors pourquoi appeler Gary Duffin aujourd'hui ? 215 00:13:27,775 --> 00:13:30,435 Était-ce pour lui dire de broyer un certain 4x4 ? 216 00:13:31,315 --> 00:13:33,396 Quel rapport avec un 4x4 ? 217 00:13:33,562 --> 00:13:35,690 Il a servi à l'enlèvement de Castle. 218 00:13:36,674 --> 00:13:39,902 - Ça, je l'ignorais. - Mais vous l'avez fait broyer. 219 00:13:41,304 --> 00:13:43,866 On entre dans une zone trouble. 220 00:13:43,991 --> 00:13:46,919 Vous êtes complice d'enlèvement. Rien de trouble là-dedans. 221 00:13:47,044 --> 00:13:49,954 Je vous le jure, Kate, je n'ai pas fait enlever Rick. 222 00:13:50,120 --> 00:13:52,957 Arrêtez de jouer, dites-moi pourquoi l'avoir fait broyer. 223 00:13:57,013 --> 00:13:59,363 Vous avez dit vouloir l'aider. 224 00:14:00,165 --> 00:14:01,632 C'est votre chance. 225 00:14:03,790 --> 00:14:05,013 Bon, écoutez. 226 00:14:05,715 --> 00:14:08,931 Des clients peuvent avoir besoin qu'un véhicule disparaisse. 227 00:14:09,097 --> 00:14:12,477 Et pour 10 000 $, ce genre de choses est possible. 228 00:14:12,643 --> 00:14:15,247 - Quel était le nom du client ? - Pas de nom. 229 00:14:15,372 --> 00:14:17,023 Il m'a appelé dans la matinée. 230 00:14:17,189 --> 00:14:18,983 On a passé un accord. 231 00:14:19,255 --> 00:14:21,486 Je ne l'ai pas rencontré. Tout était anonyme. 232 00:14:21,652 --> 00:14:24,155 - Comment avez-vous été payé ? - Un lieu de dépôt. 233 00:14:24,321 --> 00:14:26,866 Un client laisse un sac rempli d'argent dans une benne 234 00:14:27,032 --> 00:14:30,828 dans l'East Side, juste après la destruction du 4x4. 235 00:14:30,994 --> 00:14:31,794 Après ? 236 00:14:31,919 --> 00:14:34,332 Et si vous n'obtenez pas votre argent ? 237 00:14:36,534 --> 00:14:38,085 Ça n'arrive pas. 238 00:14:39,544 --> 00:14:41,005 Où est cette benne ? 239 00:14:41,171 --> 00:14:43,942 D'après ce que nous a dit Cardano, c'est le lieu du dépôt. 240 00:14:44,067 --> 00:14:46,600 C'est quoi ça ? Pas une caméra de la rue. 241 00:14:46,725 --> 00:14:49,583 Il n'y en a pas, mais après une série d'effractions, 242 00:14:49,708 --> 00:14:52,725 un immeuble a caché des caméras et j'ai récupéré l'enregistrement. 243 00:14:53,385 --> 00:14:56,379 C'est le moment où l'argent a dû être déposé. 244 00:14:56,504 --> 00:14:59,732 Si on voit le client de Cardano, on aura une vraie piste sur Castle. 245 00:15:03,485 --> 00:15:04,821 Là. Reviens. 246 00:15:08,781 --> 00:15:10,326 Lui. Il dépose l'argent. 247 00:15:10,492 --> 00:15:13,788 Je vérifie. Quelqu'un a dû voir ce type. 248 00:15:17,207 --> 00:15:19,634 Attends. Mets sur pause. Zoome. 249 00:15:27,164 --> 00:15:28,271 Impossible. 250 00:15:28,396 --> 00:15:30,096 Si. C'est Castle. 251 00:15:31,503 --> 00:15:33,474 C'est lui qui a déposé l'argent ? 252 00:15:41,125 --> 00:15:43,008 Vous voulez que je le repasse ? 253 00:15:44,061 --> 00:15:45,319 J'ai besoin d'air. 254 00:15:49,807 --> 00:15:51,487 Oui, Tory, repasse-le. 255 00:15:51,935 --> 00:15:53,452 Que vas-tu voir de plus ? 256 00:15:53,857 --> 00:15:55,670 - On a pu rater un truc. - Oh oui. 257 00:15:55,795 --> 00:15:57,915 Castle a tout planifié. 258 00:16:13,472 --> 00:16:15,125 Peut-être que c'est pas lui. 259 00:16:15,728 --> 00:16:16,729 Réfléchis. 260 00:16:16,854 --> 00:16:18,854 Le Triple tueur a déjà utilisé un sosie 261 00:16:18,979 --> 00:16:21,134 pour le faire condamner pour meurtre. 262 00:16:22,242 --> 00:16:24,492 Non, Kevin, ce n'était pas que son visage. 263 00:16:26,184 --> 00:16:30,488 C'était ses vêtements, ses mouvements, son corps. 264 00:16:32,699 --> 00:16:34,299 C'était bel et bien lui. 265 00:16:35,684 --> 00:16:38,122 Quelques heures après son enlèvement supposé. 266 00:16:39,115 --> 00:16:40,583 Ça n'a aucun sens. 267 00:16:41,024 --> 00:16:43,352 Il ne ferait pas ça, pas Castle. 268 00:16:43,885 --> 00:16:45,686 Creusez sur lui, d'accord ? 269 00:16:46,614 --> 00:16:48,156 Trouvez ce qu'il a fait... 270 00:16:48,281 --> 00:16:51,010 à qui il a parlé juste avant de disparaître, et... 271 00:16:51,904 --> 00:16:54,305 - Briefez l'agent Connors. - Que vas-tu faire ? 272 00:16:57,056 --> 00:16:58,890 Je vais parler à sa famille. 273 00:17:07,565 --> 00:17:11,155 Et ces images ont été prises après l'explosion de la voiture ? 274 00:17:11,985 --> 00:17:15,685 Donc il est en vie. Il n'est pas retenu par Dieu sait qui. 275 00:17:15,810 --> 00:17:18,901 Papa aurait été poussé hors de la route par une voiture 276 00:17:19,026 --> 00:17:21,009 et aurait payé pour la faire broyer ? 277 00:17:21,134 --> 00:17:22,498 C'est ce qu'on dirait. 278 00:17:22,623 --> 00:17:25,086 C'est ridicule. Pourquoi faire une chose pareille ? 279 00:17:27,644 --> 00:17:29,799 Était-il mêlé à quoi que ce soit ? 280 00:17:30,513 --> 00:17:31,677 Comme quoi ? 281 00:17:32,260 --> 00:17:34,990 Quelque chose qui le stressait et qu'il aurait caché. 282 00:17:35,115 --> 00:17:36,639 Bien sûr que non. 283 00:17:36,805 --> 00:17:38,432 Non. Je l'aurais remarqué. 284 00:17:41,184 --> 00:17:44,855 Et pour le mariage ? Avait-il des doutes ? 285 00:17:47,694 --> 00:17:48,734 Des doutes ? 286 00:17:52,385 --> 00:17:54,281 Il en était bien loin. 287 00:17:54,406 --> 00:17:56,856 Il était impatient de t'épouser. 288 00:17:57,450 --> 00:17:59,954 Tu ne penses pas qu'il a fui, non ? 289 00:18:06,074 --> 00:18:07,670 Alors que se passe-t-il ? 290 00:18:08,544 --> 00:18:09,694 Je ne sais pas. 291 00:18:10,345 --> 00:18:12,925 Mais il doit y avoir une explication. 292 00:18:13,091 --> 00:18:14,427 Je ne pense pas. 293 00:18:14,593 --> 00:18:18,139 La vidéo montre clairement Castle dans la nature, pas sous la contrainte. 294 00:18:18,305 --> 00:18:20,166 Cela change toute l'affaire. 295 00:18:20,291 --> 00:18:21,892 Non, ça reste un kidnapping. 296 00:18:23,143 --> 00:18:27,732 C'est peut-être un montage, on n'y voit que Castle jeter un sac. 297 00:18:28,103 --> 00:18:29,942 - Ça peut dater d'un mois. - Non. 298 00:18:30,283 --> 00:18:32,862 Le labo a analysé l'extrait, il est authentique. 299 00:18:35,101 --> 00:18:38,159 Saviez-vous qu'il avait fait un gros retrait avant sa disparition ? 300 00:18:38,325 --> 00:18:40,150 C'était pour notre lune de miel. 301 00:18:40,275 --> 00:18:44,411 Vinnie Cardano a rendu les 10 000 $ déposés dans la benne. 302 00:18:45,377 --> 00:18:47,985 Ce sont les mêmes billets que Castle a retirés. 303 00:18:50,504 --> 00:18:51,426 Impossible. 304 00:18:51,551 --> 00:18:53,576 Vous restez sur votre version des faits, 305 00:18:53,701 --> 00:18:55,863 mais je peux vous montrer les billets. 306 00:18:57,076 --> 00:18:58,911 Les numéros de série correspondent. 307 00:19:08,176 --> 00:19:11,400 Il y a autre chose, c'est obligé. 308 00:19:13,037 --> 00:19:14,070 Tout concorde. 309 00:19:15,050 --> 00:19:17,239 Castle connaissait Cardano, 310 00:19:17,405 --> 00:19:18,991 savait qu'il avait une casse. 311 00:19:19,559 --> 00:19:20,801 Et alors ? 312 00:19:20,926 --> 00:19:23,837 Il aurait monté tout ça pour faire croire à sa disparation ? 313 00:19:23,962 --> 00:19:25,016 Pourquoi ? 314 00:19:29,767 --> 00:19:31,712 Les gens sont difficiles à comprendre. 315 00:19:31,878 --> 00:19:36,342 Peut-être a-t-il craqué ou est-il en crise. 316 00:19:36,508 --> 00:19:40,054 Et peut-être a-t-il un côté obscur que personne ne connaît. 317 00:19:40,707 --> 00:19:41,957 Même pas vous. 318 00:19:44,884 --> 00:19:46,184 Agent Connors, 319 00:19:48,105 --> 00:19:50,955 je sais qu'une foule de questions restent sans réponses, 320 00:19:51,080 --> 00:19:53,359 mais vous ne pouvez pas cesser les recherches. 321 00:19:54,543 --> 00:19:56,643 Nous suivrons toutes les pistes. 322 00:19:57,120 --> 00:19:59,027 Quand elles ne mèneront plus nulle part, 323 00:19:59,152 --> 00:20:01,170 nous arrêterons notre enquête. 324 00:20:03,444 --> 00:20:05,044 Je trouverai Castle, 325 00:20:06,035 --> 00:20:07,935 avec ou sans le FBI. 326 00:20:09,655 --> 00:20:11,544 Vous supposez qu'il veut être retrouvé. 327 00:20:16,673 --> 00:20:19,138 Inspecteur Kate Beckett, section criminelle. 328 00:20:19,263 --> 00:20:21,764 J'appelle pour savoir s'il y a du nouveau. 329 00:20:21,889 --> 00:20:24,849 Richard Castle a-t-il séjourné dans votre hôtel récemment ? 330 00:20:26,261 --> 00:20:28,602 Voyez les compagnies aériennes, les stations-services. 331 00:20:28,768 --> 00:20:31,313 Récupérez les vidéos de trafic, celles des Hamptons. 332 00:20:31,479 --> 00:20:33,575 Ces dernières 48 heures, donnez-moi tout. 333 00:20:33,700 --> 00:20:35,688 Mystérieuse disparition de Richard Castle. 334 00:20:35,813 --> 00:20:38,737 Les agents du FBI ont quitté le commissariat du 12e district. 335 00:20:49,622 --> 00:20:52,084 Mark, tu peux me passer le Consulat de France ? 336 00:20:52,250 --> 00:20:53,669 J'appelle des États-Unis... 337 00:20:55,195 --> 00:20:56,713 ... au sujet de Richard Castle. 338 00:20:56,838 --> 00:20:58,146 Du nouveau des Hamptons ? 339 00:20:58,271 --> 00:21:00,301 Depuis deux semaines. Je regarde mes e-mails. 340 00:21:00,787 --> 00:21:02,677 Non, j'en ai besoin tout de suite. 341 00:21:02,802 --> 00:21:04,513 DEUX MOIS, AUCUNE RÉPONSE 342 00:21:22,695 --> 00:21:24,909 Ici, les gardes-côtes des États-Unis. 343 00:21:25,546 --> 00:21:28,662 Manifestez si vous êtes en détresse ou si vous avez besoin d'assistance. 344 00:21:43,426 --> 00:21:45,704 Il a été retrouvé dérivant à 130 km du Delaware 345 00:21:45,829 --> 00:21:48,380 par un garde-côte qui cartographiait les courants. 346 00:21:48,505 --> 00:21:50,434 Le capitaine l'a reconnu, on l'a amené ici. 347 00:21:50,600 --> 00:21:52,731 Que faisait-il au milieu de l'Atlantique ? 348 00:21:52,856 --> 00:21:55,743 - Dans un canot avec trois impacts. - On lui a tiré dessus ? 349 00:21:55,868 --> 00:21:58,988 Non, d'après le capitaine. L'hôpital refuse de se prononcer. 350 00:21:59,113 --> 00:22:00,753 Où sont Martha et Alexis ? 351 00:22:00,878 --> 00:22:03,205 Elles arrivent dans une voiture de patrouille. 352 00:22:16,475 --> 00:22:17,476 Ça va. 353 00:22:18,737 --> 00:22:21,237 Je pensais ne jamais le revoir un jour. 354 00:22:50,982 --> 00:22:51,983 C'est moi. 355 00:23:00,634 --> 00:23:01,635 Papa ? 356 00:23:02,672 --> 00:23:04,300 Richard, mon chéri. 357 00:23:07,165 --> 00:23:08,601 Qu'est-ce qu'il a ? 358 00:23:09,715 --> 00:23:12,355 M. Castle n'a subi aucun traumatisme 359 00:23:12,480 --> 00:23:14,570 et ses fonctions vitales s'améliorent. 360 00:23:14,695 --> 00:23:18,022 Mais il se remet de séquelles d'hypothermie et de déshydratation. 361 00:23:18,708 --> 00:23:20,691 Pourquoi n'a-t-il pas repris conscience ? 362 00:23:20,857 --> 00:23:22,776 On poursuit les examens. Pour l'instant, 363 00:23:22,942 --> 00:23:24,926 on pense qu'il n'y a pas lieu de s'alarmer. 364 00:23:25,051 --> 00:23:27,649 On aimerait lui tenir compagnie, si ça ne pose pas de problème. 365 00:23:27,774 --> 00:23:29,211 - Bien sûr. - Merci. 366 00:23:32,112 --> 00:23:33,370 Comment va-t-il ? 367 00:23:33,613 --> 00:23:35,706 Il est stable, mais toujours inconscient. 368 00:23:35,872 --> 00:23:38,042 - Sait-on ce qui lui est arrivé ? - Non. 369 00:23:38,775 --> 00:23:40,722 Si je peux faire quoi que ce soit... 370 00:23:41,204 --> 00:23:42,713 J'aimerais que tu l'examines. 371 00:23:43,765 --> 00:23:45,507 Les vivants, c'est pas mon truc. 372 00:23:47,065 --> 00:23:48,537 Je veux pas que tu le soignes 373 00:23:48,662 --> 00:23:50,804 mais que tu l'examines comme pour une enquête. 374 00:23:51,417 --> 00:23:54,725 Vois si tu peux trouver des indices sur ce qu'il a vécu et où. 375 00:23:55,517 --> 00:23:56,518 Je vais voir. 376 00:24:01,485 --> 00:24:03,776 Comme Beckett, je ne pensais plus le revoir. 377 00:24:05,175 --> 00:24:07,409 Mais quand même... Où était-il ? 378 00:24:08,238 --> 00:24:11,584 T'as vu ces impacts, il a pu s'échapper en bateau. 379 00:24:11,709 --> 00:24:15,090 Il simule son propre enlèvement et s'enfuit. 380 00:24:15,215 --> 00:24:18,415 - Comment il a pu faire ça à Beckett ? - Depuis le temps qu'on le connaît, 381 00:24:19,025 --> 00:24:22,248 tu crois pas que Castle mérite au moins le bénéfice du doute. 382 00:24:28,633 --> 00:24:31,053 Aucun de nous ne sait la vérité au sujet de Castle. 383 00:24:31,724 --> 00:24:32,725 Pas encore. 384 00:24:33,108 --> 00:24:35,757 Et tu vois, Espo, si tu as tort, alors, c'est une victime. 385 00:24:35,882 --> 00:24:38,320 Donc plutôt que de tourner en rond en attendant son réveil, 386 00:24:38,445 --> 00:24:41,521 pourquoi ne pas chercher à qui appartient ce canot ? 387 00:24:41,646 --> 00:24:42,737 Je l'ai fait. 388 00:24:42,862 --> 00:24:45,526 Le bateau appartient à Curtis Holt de Savannah en Géorgie. 389 00:24:46,104 --> 00:24:47,124 On l'a appelé. 390 00:24:47,249 --> 00:24:49,321 Il dit l'avoir vendu il y a plus d'un an. 391 00:24:49,555 --> 00:24:51,340 Il ne se souvient plus à qui. 392 00:24:51,465 --> 00:24:53,200 Vérifie ça et trouve le propriétaire. 393 00:24:53,325 --> 00:24:56,370 Dès qu'on l'aura, on saura d'où venait Castle. 394 00:24:56,536 --> 00:24:59,832 Je vais parler au capitaine pour voir s'il sait autre chose. 395 00:25:00,598 --> 00:25:02,848 Vu l'état de M. Castle, 396 00:25:02,973 --> 00:25:06,204 il a dû rester quatre ou cinq jours sur ce bateau. 397 00:25:06,329 --> 00:25:08,617 Le canot peut provenir d'un plus gros bateau ? 398 00:25:08,742 --> 00:25:10,092 Ça m'étonnerait. 399 00:25:10,258 --> 00:25:12,398 Il a des protections pour la peinture, 400 00:25:12,523 --> 00:25:15,385 et leur position indique qu'il était amarré à un ponton. 401 00:25:15,510 --> 00:25:17,352 On peut retrouver ce ponton ? 402 00:25:17,477 --> 00:25:18,976 Je vais faire au mieux. 403 00:25:19,142 --> 00:25:22,729 Le canot a un moteur de six chevaux et deux heures d'autonomie. 404 00:25:23,223 --> 00:25:27,033 Une fois à sec, il a pu dériver pendant quatre ou cinq jours. 405 00:25:27,158 --> 00:25:29,377 Vu le vent et les courants, 406 00:25:29,502 --> 00:25:32,156 il a dû partir d'un point entre le Rhode Island 407 00:25:32,322 --> 00:25:33,744 et le sud du Maine. 408 00:25:33,869 --> 00:25:35,951 On a du nouveau. Ce canot bleu ciel 409 00:25:36,117 --> 00:25:38,579 était peint en blanc à sa sortie d'usine. 410 00:25:38,745 --> 00:25:41,290 - En quoi ça nous aide ? - Le propriétaire l'a personnalisé. 411 00:25:41,847 --> 00:25:44,793 Il a rajouté des porte cannes à pêche et l'a peint en bleu ciel. 412 00:25:44,959 --> 00:25:47,034 C'est pas un canot qu'on voit tous les jours. 413 00:25:47,159 --> 00:25:48,954 Avec ce que t'a dit le capitaine, 414 00:25:49,079 --> 00:25:51,441 on a fait rechercher les canots bleu ciel 415 00:25:51,566 --> 00:25:54,188 par toutes les polices de Rhode Island au Maine. 416 00:25:54,594 --> 00:25:57,639 Il a été vu sur un ponton dans le parc de Gloucester. 417 00:25:58,681 --> 00:26:01,176 C'est une photo satellite prise il y a un mois. 418 00:26:01,301 --> 00:26:03,228 Voici le ponton privé dont on nous a parlé. 419 00:26:03,394 --> 00:26:04,688 Et voici notre canot. 420 00:26:04,854 --> 00:26:08,942 Avec les porte cannes. Comme celui où on a trouvé Castle. 421 00:26:09,887 --> 00:26:11,195 D'accord... 422 00:26:11,637 --> 00:26:12,821 Un mobile home. 423 00:26:12,987 --> 00:26:14,322 Le ponton est à lui ? 424 00:26:14,947 --> 00:26:18,368 Les deux sont dans la propriété d'un certain Henry Jenkins. 425 00:26:18,747 --> 00:26:21,371 Quoi qu'il se passe avec Castle, il est parti de là-bas. 426 00:26:21,537 --> 00:26:23,499 Et ce type est impliqué. 427 00:26:28,841 --> 00:26:30,835 Merci d'avoir tenu la boutique. 428 00:26:31,381 --> 00:26:34,132 J'ai pas fait grand-chose. Qu'est-ce qui se passe ? 429 00:26:34,257 --> 00:26:36,323 Ce Henry Jenkins, vous le connaissez ? 430 00:26:36,448 --> 00:26:37,721 Non. On vient rarement. 431 00:26:37,887 --> 00:26:41,172 En tout cas, il est pas là. J'ai pas vu de signe de vie. 432 00:26:41,297 --> 00:26:42,724 On prend le relais. 433 00:26:42,849 --> 00:26:45,024 - Appelez-moi en cas de besoin. - Merci. 434 00:26:49,733 --> 00:26:52,171 On dirait que Henry Jenkins s'est effacé du web. 435 00:26:52,296 --> 00:26:54,488 Tory n'a rien trouvé d'autre que ce qu'on savait. 436 00:26:54,654 --> 00:26:56,490 Il a une société de sécurité à Boston. 437 00:26:56,656 --> 00:26:59,111 On sait pas si c'est dans le civil 438 00:26:59,236 --> 00:27:00,994 ou comme sous-traitants pour l'armée. 439 00:27:01,920 --> 00:27:04,039 Quoi qu'il en soit, il a accès à des armes à feu, 440 00:27:04,205 --> 00:27:06,542 ça expliquerait les impacts dans le canot. 441 00:27:06,708 --> 00:27:09,670 Quel rapport entre lui et Castle ? Qu'est-ce qu'il ferait avec lui ? 442 00:27:09,836 --> 00:27:12,446 C'est Lanie. Elle a quelque chose. Ne bougez pas. 443 00:27:13,172 --> 00:27:16,760 J'ai convaincu le médecin de Castle de me laisser l'examiner, 444 00:27:16,926 --> 00:27:20,222 et j'ai découvert des choses étranges. 445 00:27:20,552 --> 00:27:21,578 Comment ça ? 446 00:27:21,703 --> 00:27:23,433 Rien sur les vêtements de Castle. 447 00:27:23,599 --> 00:27:25,852 Mais j'ai trouvé une clé 448 00:27:26,018 --> 00:27:28,313 cousue dans la doublure de son pantalon. 449 00:27:28,479 --> 00:27:29,815 Quel genre de clé ? 450 00:27:29,981 --> 00:27:30,899 Je sais pas, 451 00:27:31,065 --> 00:27:33,151 mais il y a 38 gravé dessus. 452 00:27:33,317 --> 00:27:34,748 Ça te dit quelque chose ? 453 00:27:36,738 --> 00:27:38,479 Il y a aussi ses analyses de sang. 454 00:27:38,604 --> 00:27:41,577 J'ai trouvé des anticorps pour la dengue. 455 00:27:41,743 --> 00:27:44,663 Ça veut dire que Castle y a été exposé dans les deux derniers mois. 456 00:27:45,515 --> 00:27:48,250 Attends. C'est pas une fièvre tropicale ? 457 00:27:48,416 --> 00:27:50,571 On la trouve surtout en Amérique Latine, 458 00:27:50,877 --> 00:27:52,632 en Afrique et en Asie. 459 00:27:52,982 --> 00:27:54,047 C'est insensé. 460 00:27:54,213 --> 00:27:55,879 Comme sa blessure par balle. 461 00:27:56,004 --> 00:27:57,884 Il a été effleuré au niveau des côtes. 462 00:27:58,050 --> 00:28:00,596 Ça a plus de sens. Il y avait des impacts sur le canot. 463 00:28:00,762 --> 00:28:02,702 Mais sa plaie a presque cicatrisé. 464 00:28:02,827 --> 00:28:04,610 Elle date de quelques semaines. 465 00:28:04,735 --> 00:28:06,184 Quelques semaines ? 466 00:28:06,512 --> 00:28:08,645 - Tu en es sûre ? - Peut-être plus. 467 00:28:09,886 --> 00:28:12,274 Kate, dans quoi Castle a trempé ? 468 00:28:15,571 --> 00:28:17,219 Ça bouge. Il y a quelqu'un. 469 00:28:17,344 --> 00:28:18,739 Je te rappelle. 470 00:28:19,091 --> 00:28:20,573 On y va. 471 00:28:22,918 --> 00:28:25,321 - Tu as vu quelqu'un ? - Négatif. 472 00:28:26,162 --> 00:28:28,332 - À plat ventre ! - Allongez-vous au sol ! 473 00:28:28,498 --> 00:28:30,417 Les mains bien en vue, tout de suite ! 474 00:28:30,583 --> 00:28:32,780 - Y a quoi dans les sacs ? - Des ordures ! 475 00:28:32,905 --> 00:28:34,703 Je sortais mes poubelles ! 476 00:28:37,215 --> 00:28:38,879 Parlez-moi de Richard Castle. 477 00:28:39,004 --> 00:28:40,469 Je le connais pas. 478 00:28:40,635 --> 00:28:41,995 Jamais entendu parler. 479 00:28:42,120 --> 00:28:43,920 Pas de trace de quelqu'un d'autre. 480 00:28:44,045 --> 00:28:46,725 Je suis le seul à venir ici. C'est ma maison de week-end. 481 00:28:48,074 --> 00:28:50,562 - C'est bien votre bateau ? - On dirait. 482 00:28:50,728 --> 00:28:54,351 Si vous ne connaissez pas M. Castle, que faisait-il dans ce canot ? 483 00:28:54,476 --> 00:28:56,109 Aucune idée. 484 00:28:56,275 --> 00:28:59,988 Mais le canot manquait déjà à mon arrivée, il y a quelques jours. 485 00:29:00,331 --> 00:29:02,240 Vous n'avez pas appelé la police ? 486 00:29:02,406 --> 00:29:05,994 Je m'en sers jamais. Je sais pas pourquoi je l'ai acheté. 487 00:29:06,160 --> 00:29:08,705 Je me suis dit qu'il s'était détaché ou qu'on l'avait volé. 488 00:29:08,871 --> 00:29:10,165 Qui volerait un canot ? 489 00:29:12,238 --> 00:29:15,075 Il y avait un type qui traînait vers la plage. 490 00:29:15,200 --> 00:29:16,713 Quel type ? 491 00:29:16,879 --> 00:29:17,881 Décrivez-le. 492 00:29:19,536 --> 00:29:22,219 La trentaine, grand, 493 00:29:22,385 --> 00:29:24,304 brun, baraqué. 494 00:29:28,015 --> 00:29:29,226 C'est lui, c'est sûr. 495 00:29:29,560 --> 00:29:31,478 Sur la plage ? Il faisait quoi ? 496 00:29:31,829 --> 00:29:33,814 - Il campait. - Il campait ? 497 00:29:34,574 --> 00:29:36,274 - Impossible. - Dans une tente. 498 00:29:36,440 --> 00:29:39,861 Il était plutôt discret, alors je l'ai laissé tranquille. 499 00:29:42,841 --> 00:29:44,908 Ryan, prends la déposition de M. Jenkins. 500 00:29:46,325 --> 00:29:47,828 Où était-il exactement ? 501 00:29:56,836 --> 00:29:58,505 Le ponton où était amarré le canot. 502 00:30:13,659 --> 00:30:14,980 Les chaussures de Castle. 503 00:30:26,331 --> 00:30:27,568 C'est sa montre. 504 00:30:29,135 --> 00:30:30,385 Des journaux. 505 00:30:31,472 --> 00:30:32,914 Des deux derniers mois. 506 00:30:33,656 --> 00:30:36,082 Vêtements, vivres. Il avait tout ce qu'il faut. 507 00:30:37,255 --> 00:30:39,880 Il pouvait aller à la caravane pour téléphoner. 508 00:30:40,228 --> 00:30:41,666 Mais il l'a pas fait. 509 00:30:53,028 --> 00:30:54,367 Quoi ? 510 00:30:56,722 --> 00:30:58,356 Son smoking de mariage ? 511 00:31:07,750 --> 00:31:09,304 Castle est réveillé. 512 00:31:10,076 --> 00:31:11,493 Bonne nouvelle. 513 00:31:11,618 --> 00:31:15,395 Le médecin a dit que Richard récupérerait complètement. 514 00:31:16,315 --> 00:31:18,361 Je suis si soulagée ! 515 00:31:19,191 --> 00:31:22,377 J'étais là quand Richard s'est réveillé. 516 00:31:22,502 --> 00:31:24,982 Ses premiers mots ont été pour vous réclamer. 517 00:31:25,827 --> 00:31:27,052 Il a dit où il était ? 518 00:31:28,086 --> 00:31:29,429 On ignore ce qu'il a vécu, 519 00:31:29,743 --> 00:31:32,766 cette question peut peut-être attendre. 520 00:31:47,690 --> 00:31:51,451 D'après le médecin, les baisers accélèrent la guérison. 521 00:31:53,532 --> 00:31:55,121 Les baisers peuvent attendre. 522 00:31:55,435 --> 00:31:56,436 D'accord. 523 00:31:57,110 --> 00:32:01,127 Désolé. J'ai un peu perturbé nos projets de mariage. 524 00:32:02,793 --> 00:32:04,965 C'est une plaisanterie ? 525 00:32:06,098 --> 00:32:08,844 - Que veux-tu dire ? - Dis-moi ce qui s'est passé. 526 00:32:10,355 --> 00:32:13,265 J'étais en route pour le mariage, et ce 4x4 noir... 527 00:32:14,119 --> 00:32:16,370 Non, après ça. 528 00:32:16,668 --> 00:32:19,596 - Après l'accident ? - Oui, après l'accident. 529 00:32:19,721 --> 00:32:20,901 J'étais là. 530 00:32:21,505 --> 00:32:22,649 Non, avant ici. 531 00:32:22,815 --> 00:32:25,226 On t'a trouvé dans un bateau sur la mer. 532 00:32:25,351 --> 00:32:26,935 Un bateau que tu aurais volé. 533 00:32:27,060 --> 00:32:28,822 Qu'est-ce que tu racontes ? 534 00:32:29,134 --> 00:32:31,311 Un bateau ? Non, j'ai eu un accident 535 00:32:31,436 --> 00:32:34,369 avec un 4x4 noir, et je me suis réveillé ici. 536 00:32:34,767 --> 00:32:36,288 Et entre les deux ? 537 00:32:36,454 --> 00:32:38,725 Rien. Enfin, je... J'en sais rien. 538 00:32:38,850 --> 00:32:40,682 J'étais inconscient. 539 00:32:44,032 --> 00:32:46,834 Donc, la voiture noire, ton réveil ici, 540 00:32:46,959 --> 00:32:49,968 - ce sont tes seuls souvenirs ? - C'est ça, oui. Pourquoi ? 541 00:32:51,528 --> 00:32:53,263 Tu as disparu deux mois. 542 00:33:00,857 --> 00:33:02,634 Que lui arrive-t-il d'après vous ? 543 00:33:02,759 --> 00:33:05,275 M. Castle n'a aucun signe de psychose, 544 00:33:05,441 --> 00:33:08,320 de rupture avec la réalité, ou de déficit cognitif, 545 00:33:08,486 --> 00:33:10,780 mis à part son amnésie des deux derniers mois. 546 00:33:11,155 --> 00:33:14,117 Il a pu subir un traumatisme et il le refoule ? 547 00:33:14,503 --> 00:33:17,120 C'est possible, mais je n'en ai aucune preuve. 548 00:33:17,286 --> 00:33:20,290 Sa mémoire reviendra quand il aura récupéré ? 549 00:33:20,633 --> 00:33:21,691 C'est possible. 550 00:33:21,816 --> 00:33:24,961 Donc, ce qu'il lui faut, c'est retrouver sa vie, 551 00:33:25,127 --> 00:33:27,005 ses habitudes, les gens qu'il aime. 552 00:33:27,171 --> 00:33:29,883 - Il peut rentrer chez lui ? - Voyez avec ses médecins. 553 00:33:30,205 --> 00:33:32,427 Bien sûr. Merci beaucoup. 554 00:33:33,966 --> 00:33:35,312 Dr Swann... 555 00:33:36,907 --> 00:33:39,309 Qu'en pensez-vous vraiment ? 556 00:33:39,475 --> 00:33:42,098 Mon métier n'est malheureusement pas une science exacte. 557 00:33:42,223 --> 00:33:45,000 Ce sont peut-être les séquelles d'un traumatisme émotionnel. 558 00:33:45,125 --> 00:33:48,431 Certaines drogues entraînent des pertes de mémoire, 559 00:33:48,556 --> 00:33:50,695 - mais... - Mais quoi ? 560 00:33:51,888 --> 00:33:55,659 On ne peut exclure que M. Castle ait juste voulu fuir sa vie, 561 00:33:55,825 --> 00:33:57,199 peu importe la raison, 562 00:33:57,324 --> 00:33:59,986 et que l'admettre soit trop humiliant. 563 00:34:00,111 --> 00:34:03,792 Il pourrait faire semblant de ne pas se souvenir ? 564 00:34:04,130 --> 00:34:06,419 Je vous l'ai dit, ce n'est pas à exclure. 565 00:34:19,265 --> 00:34:21,685 Dire que je te dois des excuses est un euphémisme. 566 00:34:21,929 --> 00:34:25,480 Je ne veux pas d'excuses. Je veux comprendre. 567 00:34:26,093 --> 00:34:29,484 Tu me connais. Je ne serais jamais parti comme ça. 568 00:34:30,318 --> 00:34:32,946 Il y a des preuves. On a trouvé où tu vivais. 569 00:34:34,036 --> 00:34:35,657 - Où ? - Ça change quoi ? 570 00:34:35,823 --> 00:34:39,202 Je veux y aller. Ça peut m'aider à me souvenir. 571 00:34:39,982 --> 00:34:42,602 Quoi qu'il se soit passé, j'ai besoin de réponses. 572 00:34:42,727 --> 00:34:43,873 Et toi aussi. 573 00:34:48,170 --> 00:34:49,421 Je pige pas. 574 00:34:49,984 --> 00:34:52,549 Comment Castle a pu juste partir et faire du camping ? 575 00:34:52,715 --> 00:34:54,784 Qu'en est-il de ton bénéfice du doute ? 576 00:34:54,909 --> 00:34:57,846 Le labo a examiné le contenu de la tente. 577 00:34:58,997 --> 00:35:00,506 Tu avais raison. 578 00:35:01,615 --> 00:35:04,386 Les empreintes de Castle étaient partout, 579 00:35:04,511 --> 00:35:06,419 ses cheveux, son ADN. 580 00:35:08,602 --> 00:35:09,774 Ça s'explique pas. 581 00:35:12,021 --> 00:35:13,153 Pas cette fois. 582 00:35:17,031 --> 00:35:19,534 Ça me rappelle un peu les Hamptons ou le Maine, 583 00:35:19,700 --> 00:35:21,619 mais je suis sûr de n'être jamais venu. 584 00:35:22,182 --> 00:35:24,748 Voilà, on y est. Ta tente était là. 585 00:35:28,098 --> 00:35:30,378 Rien de tout ça ne m'est familier. 586 00:35:31,672 --> 00:35:32,756 Dis-moi la vérité. 587 00:35:34,991 --> 00:35:36,051 Tu me la dois. 588 00:35:36,629 --> 00:35:39,095 Je te dis la vérité. Je n'étais pas là. 589 00:35:39,261 --> 00:35:40,777 Tes vêtements étaient là. 590 00:35:41,121 --> 00:35:43,183 Ta montre aussi, ton smoking. 591 00:35:44,928 --> 00:35:47,479 Celui que tu devais porter pour notre mariage. 592 00:35:51,841 --> 00:35:54,152 C'est sûrement une mise en scène, tout comme... 593 00:35:54,318 --> 00:35:56,571 Non, Castle. C'était ton ADN, tes empreintes. 594 00:35:57,518 --> 00:35:59,240 Une erreur du labo ? On a vu... 595 00:35:59,406 --> 00:36:01,367 Je te faisais confiance. 596 00:36:02,115 --> 00:36:04,236 Je me persuadais que les preuves comptaient peu, 597 00:36:04,361 --> 00:36:08,083 que tout ce qui semblait évident devait être faux. 598 00:36:08,814 --> 00:36:11,882 Je te cherchais. J'ignorais si tu étais vivant ou mort, 599 00:36:12,007 --> 00:36:14,140 et tu étais ici, là où tu voulais être. 600 00:36:14,554 --> 00:36:15,840 Je te le jure. 601 00:36:17,232 --> 00:36:20,345 Je n'ai pas monté de tente ici, c'est impossible. 602 00:36:20,511 --> 00:36:22,222 Je l'ai vue de mes yeux. 603 00:36:22,388 --> 00:36:24,557 Je n'aurais jamais campé à cet endroit, 604 00:36:24,723 --> 00:36:26,851 pas après mes recherches sur Tropical Storm. 605 00:36:27,272 --> 00:36:29,020 Je peux pas faire ça avec toi. 606 00:36:29,186 --> 00:36:30,563 Attends, écoute. 607 00:36:30,729 --> 00:36:33,743 Tu n'as jamais écrit de livre appelé Tropical Storm. 608 00:36:33,868 --> 00:36:34,904 Attends. 609 00:36:36,444 --> 00:36:37,278 Écoute. 610 00:36:37,997 --> 00:36:40,140 J'ai commencé le livre, et je l'ai jeté. 611 00:36:40,265 --> 00:36:43,380 Il parlait d'un méchant qui contrôlait la météo. 612 00:36:43,951 --> 00:36:45,527 C'était nul, mais... 613 00:36:46,085 --> 00:36:48,039 mes recherches sur les tempêtes 614 00:36:48,205 --> 00:36:50,416 me hantent encore, je vis avec... 615 00:36:51,848 --> 00:36:54,504 une peur irrationnelle des tsunamis. 616 00:36:54,670 --> 00:36:57,090 Tu as acheté une villa dans les Hamptons. 617 00:36:57,256 --> 00:36:58,498 Côté terre, 618 00:36:58,623 --> 00:36:59,759 pas côté mer. 619 00:37:01,594 --> 00:37:04,639 Je ne camperais jamais ici. J'irais plus haut. 620 00:37:07,861 --> 00:37:09,060 Il y a un témoin. 621 00:37:10,098 --> 00:37:11,396 Quel témoin ? 622 00:37:16,274 --> 00:37:18,495 - Je peux vous aider ? - Oui, police. 623 00:37:18,620 --> 00:37:20,572 Je viens voir Henry Jenkins. 624 00:37:21,258 --> 00:37:22,282 C'est moi. 625 00:37:23,836 --> 00:37:25,410 Navrée, j'étais là hier, 626 00:37:25,535 --> 00:37:27,780 et j'ai rencontré un autre Henry Jenkins. 627 00:37:27,905 --> 00:37:29,080 Comment ça ? 628 00:37:29,246 --> 00:37:31,943 Je suis Henry Jenkins, j'ai été longtemps absent. 629 00:37:35,578 --> 00:37:37,255 On a pris empreintes et passeport. 630 00:37:37,421 --> 00:37:39,529 C'est bien le vrai Henry Jenkins. 631 00:37:39,654 --> 00:37:43,326 Donc le premier homme était un faux Jenkins et un menteur. 632 00:37:43,451 --> 00:37:46,306 - Mais c'était lui sur le permis. - Il y avait mis sa photo. 633 00:37:46,472 --> 00:37:49,380 Le site de la préfecture a été piraté, il y a deux jours, 634 00:37:49,505 --> 00:37:51,060 juste après mon retour. 635 00:37:52,255 --> 00:37:53,271 Et la tente ? 636 00:37:53,529 --> 00:37:56,864 C'était une mise en scène pour créer une fausse piste. 637 00:37:57,279 --> 00:37:58,234 Et l'amnésie ? 638 00:37:58,720 --> 00:38:02,697 Ils ont réussi à faire croire que j'avais organisé mon enlèvement. 639 00:38:03,415 --> 00:38:06,284 Ils ont piraté la préfecture, ont fourni un faux Jenkins 640 00:38:06,450 --> 00:38:09,287 qui vous a mené aux fausses preuves de mon camping. 641 00:38:09,629 --> 00:38:12,415 Qui qu'ils soient, ils ont des moyens illimités. 642 00:38:13,013 --> 00:38:16,377 Probablement le genre de moyens qui permettent d'altérer la mémoire. 643 00:38:17,814 --> 00:38:19,756 - Et l'argent ? - Quel argent ? 644 00:38:19,922 --> 00:38:22,793 On te voit jeter 10 000 $ dans une poubelle, 645 00:38:22,918 --> 00:38:24,260 après ta disparition. 646 00:38:26,136 --> 00:38:28,071 Je ne l'explique pas encore. 647 00:38:29,416 --> 00:38:32,221 Mais j'y parviendrai. Le faux Jenkins fait partie du puzzle. 648 00:38:33,486 --> 00:38:36,098 Qui qu'il soit, il est forcément impliqué. 649 00:38:42,106 --> 00:38:43,825 Tiens, mon chéri. 650 00:38:43,950 --> 00:38:47,200 Merci, et laisse-moi citer la célèbre phrase de Dorothy, 651 00:38:47,366 --> 00:38:49,744 "on n'est jamais aussi bien que chez soi". 652 00:38:50,863 --> 00:38:51,996 Je comprends pas. 653 00:38:52,162 --> 00:38:54,415 Pourquoi on t'a fait ça ? 654 00:38:54,581 --> 00:38:56,918 Où es-tu allé pendant deux mois ? 655 00:38:57,084 --> 00:38:59,754 Ces réponses se trouvent dans une vaste conspiration, 656 00:38:59,920 --> 00:39:01,172 là-dessous. 657 00:39:01,297 --> 00:39:04,158 Un sac de noeuds que je compte bien... 658 00:39:04,453 --> 00:39:05,260 dénouer. 659 00:39:06,095 --> 00:39:08,721 C'est assez. Je lève mon verre. 660 00:39:08,887 --> 00:39:10,207 Aux retours heureux ! 661 00:39:10,332 --> 00:39:11,831 Et ne pars jamais plus. 662 00:39:11,956 --> 00:39:13,713 À mon incroyable mère, 663 00:39:14,599 --> 00:39:16,271 ma merveilleuse fille, 664 00:39:16,594 --> 00:39:18,022 et l'amour de ma vie ! 665 00:39:19,507 --> 00:39:21,192 Au retour à la maison ! 666 00:39:29,495 --> 00:39:31,160 On trouvera ce qui s'est passé. 667 00:39:31,326 --> 00:39:32,327 Je sais. 668 00:39:33,236 --> 00:39:34,163 Je pensais... 669 00:39:36,027 --> 00:39:38,084 J'ai l'impression de l'avoir portée hier, 670 00:39:39,242 --> 00:39:41,462 d'avoir dormi ici la nuit dernière. 671 00:39:42,667 --> 00:39:44,590 Pour toi, ça doit sembler lointain. 672 00:39:45,804 --> 00:39:46,926 Effectivement. 673 00:39:48,016 --> 00:39:49,554 Comment as-tu gardé espoir ? 674 00:39:49,906 --> 00:39:52,068 Il m'arrivait de le perdre. 675 00:39:53,878 --> 00:39:54,976 Je me reprenais. 676 00:39:55,935 --> 00:39:58,646 Je m'accrochais à des petits rituels. 677 00:39:58,812 --> 00:39:59,814 Lesquels ? 678 00:40:00,549 --> 00:40:04,527 - C'est stupide, sans importance. - J'aimerais savoir. 679 00:40:05,547 --> 00:40:08,239 Je regardais ta photo sur le tableau. 680 00:40:09,291 --> 00:40:12,164 Je pensais que la regarder assez longtemps 681 00:40:12,289 --> 00:40:14,002 te permettrait de rester en vie. 682 00:40:16,664 --> 00:40:17,707 Ça a marché. 683 00:40:17,873 --> 00:40:19,751 Il y avait ta chaise, aussi. 684 00:40:20,112 --> 00:40:21,210 Au poste ? 685 00:40:21,565 --> 00:40:22,795 Personne n'y touchait. 686 00:40:23,340 --> 00:40:24,964 Un gardien de nuit est passé, 687 00:40:25,130 --> 00:40:27,594 il a voulu déplacer la chaise, j'ai flippé... 688 00:40:28,178 --> 00:40:29,344 J'ai failli le tuer. 689 00:40:45,861 --> 00:40:47,171 Je suis désolé, 690 00:40:48,958 --> 00:40:50,907 pour tout ce que je t'ai fait endurer. 691 00:40:56,694 --> 00:40:58,480 C'est pas de ta faute. 692 00:40:58,605 --> 00:41:00,166 Tu as payé, toi aussi. 693 00:41:00,291 --> 00:41:02,706 C'est différent, je ne me souviens de rien. 694 00:41:03,956 --> 00:41:06,153 Ce qui est sûr, c'est que tu m'as manqué. 695 00:41:07,042 --> 00:41:08,691 Le contraire serait impossible. 696 00:41:15,598 --> 00:41:16,910 On ne peut pas... 697 00:41:18,718 --> 00:41:21,616 revenir où on en était, comme si rien ne s'était passé ? 698 00:41:28,556 --> 00:41:29,718 On y arrivera. 699 00:41:31,363 --> 00:41:32,885 On retrouvera nos repères.