1
00:00:39,358 --> 00:00:42,775
Hallo, ich bin der ernste,
grübelnde Richard Castle.
2
00:00:42,859 --> 00:00:46,692
Und ich bin der freundliche,
3
00:00:46,775 --> 00:00:48,984
zugängliche, attraktive Richard Castle.
4
00:00:49,067 --> 00:00:51,567
Wow, Dad,
das ist dir echt zu Kopf gestiegen.
5
00:00:51,650 --> 00:00:52,567
Kannst du es mir verübeln?
6
00:00:52,650 --> 00:00:55,525
Ich empfange den Poe's-Pen-Preis
für meine Karriere.
7
00:00:55,608 --> 00:00:58,608
Die größte Ehre für einen Krimiautor!
8
00:00:58,692 --> 00:01:02,567
Ich komme ins Pantheon der Größten,
dessen Höhen ich immer anstrebte.
9
00:01:02,650 --> 00:01:04,358
Also, welcher Kopf?
10
00:01:04,441 --> 00:01:08,025
Ich mag den attraktiven Lächelnden.
11
00:01:08,109 --> 00:01:10,567
Ich mag den ernsten, Grübelnden.
12
00:01:12,191 --> 00:01:14,025
Ok, Mutter, du entscheidest.
13
00:01:14,109 --> 00:01:16,817
Welches Bild hängt nächste Woche
bei der Verleihung hinter mir?
14
00:01:16,900 --> 00:01:18,900
Liebling, du weißt,
ich habe keine Favoriten.
15
00:01:18,984 --> 00:01:23,275
Ich liebe beide Köpfe
meines Sohnes gleichermaßen.
16
00:01:24,567 --> 00:01:26,650
Ok, ich muss eine Freundin treffen,
17
00:01:26,733 --> 00:01:28,859
deren Vater kürzlich starb.
18
00:01:28,942 --> 00:01:30,441
Martha, das tut mir so leid.
19
00:01:30,525 --> 00:01:31,775
Nein, nicht doch.
20
00:01:31,859 --> 00:01:34,067
Er hatte ein erfülltes Leben.
21
00:01:34,150 --> 00:01:38,441
Und, viel wichtiger, er hat ein
mietpreisgebundenes Loft in Chelsea.
22
00:01:38,525 --> 00:01:41,608
Was mir gehören könnte,
wenn ich es richtig anstelle.
23
00:01:41,733 --> 00:01:42,817
Tschüs.
24
00:01:42,900 --> 00:01:44,483
Das ist
die "Tod als Chance"-Einstellung,
25
00:01:44,567 --> 00:01:45,900
die wir lieben.
26
00:01:46,817 --> 00:01:48,733
Wir haben wohl selbst eine Chance.
27
00:01:48,817 --> 00:01:50,525
Gehen wir.
28
00:01:50,608 --> 00:01:52,191
Wir machen später
das Kopf-an-Kopf-Rennen.
29
00:01:52,275 --> 00:01:53,984
Du siehst, was ich im Kopf habe?
30
00:01:54,067 --> 00:01:56,817
Mit diesem Preis und
deinem Bestreben, Captain zu werden,
31
00:01:56,900 --> 00:01:58,400
sind wir
das neuste Power-Paar in New York.
32
00:01:58,483 --> 00:02:01,525
Verschrei es nicht. Ich kenne
meine Prüfungsergebnisse nicht.
33
00:02:01,608 --> 00:02:02,984
Du hast es geschafft. Sicher.
34
00:02:03,067 --> 00:02:06,109
Nein, es war ein Kerl
mit einer Axt im Herzen.
35
00:02:06,191 --> 00:02:07,316
Er verblutete auf dem Sessel.
36
00:02:07,400 --> 00:02:08,692
Wir nannten ihn Herr der Fliegen.
37
00:02:08,775 --> 00:02:10,109
Nein, du irrst dich.
38
00:02:10,191 --> 00:02:12,775
Es war der Tierhändler,
den seine Frau den Hunden fütterte.
39
00:02:12,859 --> 00:02:13,900
Worüber streitet ihr euch?
40
00:02:13,984 --> 00:02:16,984
Über unseren ersten gemeinsamen Fall
heute vor zehn Jahren.
41
00:02:17,067 --> 00:02:19,358
Echt, es ist euer Jahrestag?
Und ich habe nichts für euch.
42
00:02:19,441 --> 00:02:20,483
Noch ist Zeit.
43
00:02:20,567 --> 00:02:21,900
Sind Sie vom 12. Revier?
44
00:02:21,984 --> 00:02:24,275
Ich bin Trooper Collins.
Danke, dass Sie herkommen.
45
00:02:24,358 --> 00:02:25,650
Unser Opfer ist unbekannt.
46
00:02:25,733 --> 00:02:28,233
Offenbar im Wald angegriffen
und auf die Straße gejagt,
47
00:02:28,316 --> 00:02:29,692
wo sie vom Laster erfasst wurde.
48
00:02:29,775 --> 00:02:32,191
Wegen des Angriffs
betrachten wir das als Mord.
49
00:02:32,275 --> 00:02:33,608
Weiß man, wo sie herkam?
50
00:02:33,692 --> 00:02:35,942
Es ist ein staatliches Jagdgebiet.
Meilenweit kein Haus.
51
00:02:36,025 --> 00:02:37,275
Ein Ausweis bei der Leiche?
52
00:02:37,358 --> 00:02:40,025
Nein. Und ihre Fingerabdrücke
sind nicht gespeichert.
53
00:02:40,109 --> 00:02:41,650
Unsere Teams durchsuchen den Wald,
54
00:02:41,733 --> 00:02:43,733
aber wir fanden das in ihrem BH.
55
00:02:43,817 --> 00:02:47,316
$50-Schein,
Schlüsselkarte und eine Quittung.
56
00:02:47,400 --> 00:02:50,692
Von einem Coffeeshop in der Stadt.
Von gestern.
57
00:02:50,775 --> 00:02:51,733
Das mag eine Hotel-Karte sein.
58
00:02:51,817 --> 00:02:53,358
Aber nicht aus dieser Gegend.
59
00:02:53,441 --> 00:02:54,984
Wir glauben,
sie übernachtete in der Stadt.
60
00:02:55,067 --> 00:02:56,692
Können Sie rausfinden, wer sie war
61
00:02:56,775 --> 00:02:57,942
und was sie hier machte?
62
00:02:58,025 --> 00:02:59,275
Ja, natürlich.
63
00:03:09,233 --> 00:03:11,859
Trooper Collins,
die Schnitte in ihrem Gesicht...
64
00:03:12,567 --> 00:03:14,900
Die Kreuze? Abgedreht, oder?
65
00:03:14,984 --> 00:03:17,733
Wir glauben,
sie floh vor dem, der das tat.
66
00:03:17,817 --> 00:03:18,984
Sie sehen rituell aus.
67
00:03:19,067 --> 00:03:20,608
Ja, es wird noch abgedrehter.
68
00:03:20,692 --> 00:03:22,191
Als der LKW-Fahrer sie überfuhr,
69
00:03:22,275 --> 00:03:24,441
sah er etwas aus dem Wald kommen.
70
00:03:24,525 --> 00:03:25,525
Etwas?
71
00:03:25,608 --> 00:03:27,067
Eine dunkle Figur mit einer Maske.
72
00:03:27,775 --> 00:03:28,733
Was für eine Maske?
73
00:03:28,817 --> 00:03:30,358
Er stand unter Schock.
74
00:03:30,441 --> 00:03:32,483
Wir vernehmen ihn später nochmal.
75
00:03:32,567 --> 00:03:33,525
Wo ist er?
76
00:03:33,608 --> 00:03:36,817
Im Krankenhaus in Woodbury.
Verzeihung. Trooper Collins, reden Sie.
77
00:03:40,191 --> 00:03:41,900
Wir müssen mit dem Fahrer reden.
78
00:03:41,984 --> 00:03:45,316
Ich habe gebremst, echt.
Aber sie kam aus dem Nichts.
79
00:03:45,400 --> 00:03:48,316
Mr. Walters, man sagte uns,
Sie sahen etwas im Wald.
80
00:03:48,400 --> 00:03:52,441
Ja. Schien fast unwirklich,
wie ein Geist.
81
00:03:52,817 --> 00:03:54,025
Total abgedreht.
82
00:03:54,109 --> 00:03:55,191
Können Sie es beschreiben?
83
00:03:55,275 --> 00:03:57,441
Es trug einen dunklen,
zerlumpten Mantel
84
00:03:57,525 --> 00:04:00,109
und eine Maske mit Puppengesicht.
85
00:04:00,191 --> 00:04:02,067
-Wie Porzellan?
-Ja.
86
00:04:02,150 --> 00:04:04,733
Sie war weiß, und schwarz da,
wo die Augen sein sollten.
87
00:04:05,358 --> 00:04:06,608
Waren Zeichen darauf?
88
00:04:07,358 --> 00:04:08,733
-Ja.
-Welche?
89
00:04:08,817 --> 00:04:11,692
Wie verwischte Tränen aus den Augen.
90
00:04:11,775 --> 00:04:13,525
Und das Gesicht war...
91
00:04:13,608 --> 00:04:15,900
Halbiert mit zwei schwarzen Linien,
wie ein Kreuz.
92
00:04:15,984 --> 00:04:18,316
Ja. Woher wissen Sie das?
93
00:04:18,400 --> 00:04:19,942
Castle, was ist los?
94
00:04:20,608 --> 00:04:22,483
Es war echt.
95
00:04:22,567 --> 00:04:24,067
Was war echt?
96
00:04:24,608 --> 00:04:26,525
Beckett, ich habe
diese Maske gesehen.
97
00:04:36,567 --> 00:04:39,067
Die Zeichnung ist vom LKW-Fahrer.
98
00:04:40,900 --> 00:04:42,984
Willst du darüber reden?
99
00:04:45,984 --> 00:04:48,109
Ich war 11.
100
00:04:49,984 --> 00:04:52,191
Meine Mutter war mit Pippin auf Tour.
101
00:04:52,275 --> 00:04:56,067
Ich war in New Hampshire
bei der Familie eines Mitschülers
102
00:04:56,191 --> 00:04:57,608
über das Präsidententag-Wochenende.
103
00:04:57,692 --> 00:05:01,859
Das Haus grenzte
an einige hundert Morgen Staatswald
104
00:05:01,942 --> 00:05:03,400
namens Hollander's Woods.
105
00:05:03,483 --> 00:05:05,942
Uns wurde gesagt,
wir dürften nie allein in den Wald.
106
00:05:06,025 --> 00:05:08,067
Jemand verbot es dir,
also musstest du es tun.
107
00:05:09,984 --> 00:05:11,275
Ich lief stundenlang herum.
108
00:05:12,900 --> 00:05:15,984
Ich fror, hatte mich total verirrt.
109
00:05:16,984 --> 00:05:18,483
Und dann sah ich ihn.
110
00:05:18,900 --> 00:05:22,400
Eine Figur in schwarz, auf den Knien.
111
00:05:23,358 --> 00:05:26,525
Nach ein paar Augenblicken
verschwand er.
112
00:05:26,608 --> 00:05:29,692
Und da sah ich sie am Boden.
113
00:05:29,775 --> 00:05:31,817
-Sie?
-Eine Leiche.
114
00:05:31,900 --> 00:05:34,109
Die erste Leiche, die ich sah.
115
00:05:35,191 --> 00:05:36,733
Ihre Kehle war aufgeschlitzt
116
00:05:36,817 --> 00:05:40,817
und dieselben Symbole
in Stirn und Wangen geritzt.
117
00:05:42,900 --> 00:05:44,025
Ich berührte ihren Arm.
118
00:05:44,109 --> 00:05:46,191
Ich weiß noch,
ich dachte, wie kalt er war.
119
00:05:48,567 --> 00:05:50,900
Sag jemandem,
was du hier heute gesehen hast,
120
00:05:50,984 --> 00:05:53,608
und ich finde dich und bringe dich um.
121
00:05:53,692 --> 00:05:55,358
Verstanden?
122
00:05:58,400 --> 00:05:59,441
Geh!
123
00:06:01,150 --> 00:06:02,608
Warum hat er
dich am Leben gelassen?
124
00:06:03,358 --> 00:06:04,441
Ich weiß nicht.
125
00:06:04,525 --> 00:06:06,942
Erst in der Stadt rief ich die Polizei an,
126
00:06:07,025 --> 00:06:10,067
von einem Münztelefon aus.
Aus Angst sagte ich nicht, wer ich war.
127
00:06:10,692 --> 00:06:11,859
Und wer war die Frau?
128
00:06:11,942 --> 00:06:12,984
Das ist es ja.
129
00:06:13,067 --> 00:06:14,733
Sie durchsuchten
den Wald mit Spürhunden.
130
00:06:14,817 --> 00:06:16,067
Sie fanden keine Leiche.
131
00:06:16,900 --> 00:06:18,817
Du hast nie rausgekriegt, wer sie war?
132
00:06:18,900 --> 00:06:20,150
Ich prüfte die Lokalzeitungen.
133
00:06:20,233 --> 00:06:22,067
Keiner in dem Gebiet
war vermisst gemeldet.
134
00:06:22,150 --> 00:06:24,067
Später prüfte ich
die Vermisstenanzeigen,
135
00:06:24,150 --> 00:06:27,525
selbst die FBI-Datenbank, ob jemand
zu ihrer Beschreibung passte
136
00:06:27,608 --> 00:06:31,025
oder ob es Verbrechen mit solchen
Symbolen oder Masken gab.
137
00:06:31,109 --> 00:06:32,441
Aber es gab nichts.
138
00:06:32,984 --> 00:06:35,358
Als sei es nie passiert.
139
00:06:35,733 --> 00:06:38,775
Und irgendwann zweifelte ich daran,
dass es wirklich passiert war.
140
00:06:39,567 --> 00:06:41,859
Wegen diesem Tag im Wald
141
00:06:41,942 --> 00:06:44,441
mache ich, was ich mache, Kate.
142
00:06:44,525 --> 00:06:47,316
Ich muss die Story enträtseln,
143
00:06:48,483 --> 00:06:50,859
weil ich diese nie enträtseln konnte.
144
00:06:51,733 --> 00:06:53,483
Warum hast du mir das nie gesagt?
145
00:06:54,733 --> 00:06:56,316
Ich wollte wohl nicht, dass es echt war.
146
00:06:56,859 --> 00:06:58,441
Aber es ist echt.
147
00:06:58,984 --> 00:07:00,316
Er ist echt.
148
00:07:01,400 --> 00:07:05,567
Er hat schon getötet
und es gerade wieder versucht.
149
00:07:07,233 --> 00:07:10,358
Ich fragte beim Polizeirevier
nahe Hollander's Woods.
150
00:07:10,441 --> 00:07:12,400
Bei denen
wurde im Februar '83 telefonisch
151
00:07:12,483 --> 00:07:14,900
eine Leiche gemeldet.
152
00:07:14,984 --> 00:07:17,109
Da man nichts fand,
hielt man es für einen Streich.
153
00:07:17,191 --> 00:07:19,109
Ok, was ist mit der FBI-Datenbank?
154
00:07:19,191 --> 00:07:21,316
In den letzten 30 Jahren
gab es keine Vorfälle
155
00:07:21,400 --> 00:07:24,109
von Angriffen oder Morden
mit dieser Vorgehensweise.
156
00:07:25,025 --> 00:07:29,733
Beckett, das, wovon Castle erzählte,
war vor Jahrzehnten.
157
00:07:29,817 --> 00:07:31,400
Ist er sich da ganz sicher?
158
00:07:31,483 --> 00:07:32,650
Ich habe ihn nie sicherer gesehen.
159
00:07:33,567 --> 00:07:34,733
Unsere Unbekannte.
160
00:07:34,817 --> 00:07:36,441
Gibt es was zur Kaffeequittung?
161
00:07:36,525 --> 00:07:38,733
Ja, ein Barista erinnerte sich
an unser Opfer.
162
00:07:38,817 --> 00:07:41,775
Sie war
in den letzten Tagen mehrfach dort.
163
00:07:41,859 --> 00:07:42,942
War jemand bei ihr?
164
00:07:43,025 --> 00:07:44,233
Nein. Sie kam allein.
165
00:07:44,316 --> 00:07:47,191
Sie bestellte, setzte sich
und starrte ewig aus dem Fenster.
166
00:07:48,608 --> 00:07:50,483
Ok, dann fragen wir in der Gegend rum.
167
00:07:50,567 --> 00:07:52,067
Vielleicht kennt sie jemand.
168
00:07:52,608 --> 00:07:56,191
Glaubst du, nach all der Zeit
ist es derselbe Mörder?
169
00:07:56,275 --> 00:07:58,109
Das wissen wir erst,
wenn wir ihn haben.
170
00:07:58,191 --> 00:07:59,358
Yo.
171
00:07:59,441 --> 00:08:01,067
Die Schlüsselkarte des Opfers.
172
00:08:01,150 --> 00:08:03,233
Sie gehört
zu einem Langzeit-Motel in Queens.
173
00:08:04,859 --> 00:08:08,191
Sie zahlte das Zimmer bar,
zeigte keinen Ausweis.
174
00:08:08,275 --> 00:08:12,316
Registriert als Jane Smith.
Wohl nicht ihr echter Name.
175
00:08:12,400 --> 00:08:14,067
Sie ist also immer noch unbekannt.
176
00:08:14,150 --> 00:08:15,984
Hatte sie ein Auto beim Einchecken?
177
00:08:16,067 --> 00:08:17,191
Nein. Ein Taxi fuhr sie her.
178
00:08:17,900 --> 00:08:19,900
Also brachte sie jemand in den Wald.
179
00:08:20,525 --> 00:08:21,692
Wie lange wohnte sie hier?
180
00:08:21,775 --> 00:08:23,275
Etwa zwei Wochen.
181
00:08:25,358 --> 00:08:26,400
Espo, such in der Schublade
182
00:08:26,483 --> 00:08:29,067
nach einem Ausweis oder ähnlichem.
183
00:08:38,859 --> 00:08:40,191
Beckett.
184
00:08:44,692 --> 00:08:46,441
Fotos, alle von derselben Frau.
185
00:08:46,525 --> 00:08:48,275
Und sieh mal.
186
00:08:49,441 --> 00:08:51,441
-Autokennzeichen.
-Hunderte davon.
187
00:08:51,525 --> 00:08:53,650
Mit den Adressen zu jedem Fahrzeug.
188
00:08:53,733 --> 00:08:55,150
Warum hat sie so etwas?
189
00:08:55,275 --> 00:08:56,775
Sieh dir die Nummernschilder an.
190
00:08:56,859 --> 00:08:58,692
Jedes hat
die Buchstaben "X" und "Z" drin.
191
00:08:58,775 --> 00:09:00,692
Unser Opfer suchte nach jemandem.
192
00:09:00,775 --> 00:09:02,191
Ja. Aber nach wem?
193
00:09:02,275 --> 00:09:04,191
Ich weiß wohl, wen wir fragen können.
194
00:09:06,483 --> 00:09:08,400
Ich wusste,
Emma würde was zustoßen.
195
00:09:08,859 --> 00:09:11,733
Ich wollte sie finden, sie aufhalten.
196
00:09:11,817 --> 00:09:14,150
Mr. Malloy,
was machte Ihre Tochter in der Stadt?
197
00:09:15,441 --> 00:09:17,733
Eine Freundin von ihr verschwand.
198
00:09:18,358 --> 00:09:20,191
Emma wollte sie finden.
199
00:09:21,150 --> 00:09:24,316
War das ihre Freundin?
200
00:09:24,400 --> 00:09:26,525
Ja, Zoey Addison.
201
00:09:26,984 --> 00:09:30,025
Und was meinen Sie mit
"sie verschwand"?
202
00:09:30,109 --> 00:09:32,775
Zoey hatte einen Freund,
der sie schlug.
203
00:09:32,859 --> 00:09:35,316
Also nahm sie sein Auto
und wollte bei Emma wohnen,
204
00:09:35,400 --> 00:09:37,150
aber sie kam nie an.
205
00:09:37,233 --> 00:09:39,567
Ein paar Tage später
fand die Polizei das Auto an der Straße
206
00:09:39,650 --> 00:09:41,316
mit kaputtem Kühler,
207
00:09:42,191 --> 00:09:43,775
aber keine Spur von Zoey.
208
00:09:43,859 --> 00:09:45,109
Sprach man mit dem Freund?
209
00:09:45,191 --> 00:09:48,316
Ja, aber er war zwei Staaten entfernt
und hatte ein Alibi.
210
00:09:48,400 --> 00:09:49,650
Er meldete das Auto als gestohlen.
211
00:09:49,733 --> 00:09:51,608
Also dachte die Polizei,
Zoey sei auf der Flucht,
212
00:09:51,692 --> 00:09:53,650
hätte es
gegen ein anderes Auto getauscht.
213
00:09:54,483 --> 00:09:55,984
Emma wusste, Zoey täte das nie.
214
00:09:56,067 --> 00:09:57,275
Nicht ohne anzurufen.
215
00:09:57,358 --> 00:09:59,275
Also nahm sich Emma
von ihrem Job frei,
216
00:09:59,358 --> 00:10:01,775
um sie zu finden, ihrer Spur zu folgen.
217
00:10:01,859 --> 00:10:03,859
Em fand
eine Bedienung in einer Raststätte,
218
00:10:03,942 --> 00:10:06,775
die Zoey in eine weiße Limousine
einsteigen sah.
219
00:10:06,859 --> 00:10:08,942
Mit New Yorker Nummernschildern
mit "X" und "Z" drauf?
220
00:10:09,567 --> 00:10:11,358
Ja. Die Bedienung sagte Emma,
221
00:10:11,441 --> 00:10:14,358
dass auf der Heckscheibe
ein ovaler Aufkleber mit "NYC" war.
222
00:10:14,441 --> 00:10:15,775
Das machte sie in der Stadt.
223
00:10:15,859 --> 00:10:18,567
Sie suchte das Auto,
in das Zoey einstieg.
224
00:10:18,650 --> 00:10:21,150
Mr. Malloy, kennen Sie diesen Wald?
225
00:10:21,233 --> 00:10:23,483
Gab es einen Grund,
warum Emma dort sein würde?
226
00:10:23,567 --> 00:10:24,984
War er vielleicht auf Zoeys Route?
227
00:10:25,067 --> 00:10:26,233
Da, wo sie verschwand?
228
00:10:26,358 --> 00:10:29,025
Nein, Zoey kam aus Pittsburgh.
Aus der Gegenrichtung.
229
00:10:29,109 --> 00:10:31,483
Und die ganze Zeit
hat niemand von ihr gehört?
230
00:10:33,109 --> 00:10:35,109
Zoey hatte keine Familie.
231
00:10:35,775 --> 00:10:38,025
Ohne Emma
232
00:10:38,109 --> 00:10:40,441
wüsste keiner,
dass sie verschwunden ist.
233
00:10:41,441 --> 00:10:44,650
Deshalb fand ich
die Frau aus dem Wald nie.
234
00:10:44,733 --> 00:10:46,441
Er sucht sich Frauen,
die keiner vermisst.
235
00:10:46,525 --> 00:10:48,817
Anhalterinnen,
gestrandete Autofahrerinnen.
236
00:10:48,900 --> 00:10:51,358
Er stellt ein paar Fragen,
und wenn sie passen,
237
00:10:51,441 --> 00:10:52,692
bringt er sie um.
238
00:10:52,775 --> 00:10:56,275
Wenn nicht, ist er ein freundlicher
Samariter, der sie mitnimmt.
239
00:10:56,358 --> 00:10:59,150
Deshalb tötete er mich nicht.
Das hätte Aufmerksamkeit erregt.
240
00:10:59,859 --> 00:11:00,942
30 Jahre.
241
00:11:01,025 --> 00:11:05,316
Wie oft hat er das wohl getan?
Zehnmal? Zwanzigmal? Hundertmal?
242
00:11:05,400 --> 00:11:06,733
Ich hätte ihn aufhalten sollen.
243
00:11:07,150 --> 00:11:08,817
Castle, du warst 11.
244
00:11:08,900 --> 00:11:11,733
Und was dir damals zustieß,
war schrecklich.
245
00:11:11,817 --> 00:11:13,067
Ich weiß, du willst mit dem Fall
246
00:11:13,150 --> 00:11:14,483
diese Dämonen austreiben,
247
00:11:14,567 --> 00:11:16,025
aber wir wissen nicht,
was wir hier haben.
248
00:11:16,109 --> 00:11:17,859
Wir wissen nicht mal,
ob es derselbe Kerl ist.
249
00:11:17,942 --> 00:11:19,525
Natürlich ist es derselbe Kerl!
250
00:11:20,067 --> 00:11:22,984
Emma muss geschafft haben,
was ich nie konnte.
251
00:11:23,067 --> 00:11:25,483
Sie fand ihn. Deshalb jagte er sie.
252
00:11:26,191 --> 00:11:30,150
Ich muss ihn finden, Kate.
Ich muss das beenden.
253
00:11:32,817 --> 00:11:36,817
Können wir
30 Jahre alte Polizeiakten prüfen?
254
00:11:36,900 --> 00:11:39,025
Ob verlassene Autos
einen Strafzettel kriegten,
255
00:11:39,109 --> 00:11:41,733
im Umkreis von 80 Kilometern
um Hollander's Woods?
256
00:11:41,817 --> 00:11:42,942
Klar. Wir müssen nur
257
00:11:43,025 --> 00:11:45,233
alle städtischen Reviere
des Gebiets anrufen...
258
00:11:45,316 --> 00:11:47,150
Und warten, bis sie aufhören zu lachen,
259
00:11:47,233 --> 00:11:50,191
damit wir sie anflehen können,
die staubigen Archive zu durchsuchen.
260
00:11:51,525 --> 00:11:52,483
Im Ernst?
261
00:11:52,567 --> 00:11:54,358
Wir müssen wissen,
mit was wir es zu tun haben.
262
00:11:54,441 --> 00:11:55,942
Also, frohen Jahrestag.
263
00:11:58,483 --> 00:12:00,650
Detective Beckett. Auf ein Wort.
264
00:12:03,859 --> 00:12:05,067
-Schließen Sie die Tür.
-Ja.
265
00:12:07,067 --> 00:12:08,942
Ich bekam eben
einen Anruf vom Hauptquartier.
266
00:12:09,025 --> 00:12:12,067
Heute Abend haben Sie keine Schicht,
sondern eine Leistungsbewertung.
267
00:12:13,067 --> 00:12:15,984
Sir, meine Bewertung
ist erst in drei Monaten fällig.
268
00:12:16,859 --> 00:12:19,608
Hat das was
mit der Prüfung zum Captain zu tun?
269
00:12:19,692 --> 00:12:22,859
Nein, die bitten einen nicht
zu einer Diskussion der Ergebnisse.
270
00:12:22,942 --> 00:12:24,984
Sie geben einem per Post Bescheid.
271
00:12:25,067 --> 00:12:26,984
Was ist dann los?
272
00:12:27,067 --> 00:12:29,441
Ich weiß nicht.
Keine meiner Quellen redet.
273
00:12:29,525 --> 00:12:32,608
Aber Sie sollen um 19:30 Uhr da sein.
274
00:12:33,775 --> 00:12:34,942
Vielleicht ist es was Gutes.
275
00:12:35,025 --> 00:12:39,400
Vielleicht kriegst du auch einen Preis.
Für eine Karriere im Morddezernat.
276
00:12:39,483 --> 00:12:42,441
Ja. Ok, vermutlich nicht. Aber es
könnte trotzdem was Gutes sein.
277
00:12:42,525 --> 00:12:44,900
Warum sagt mir mein Cop-Sinn,
es ist was Schlechtes?
278
00:12:44,984 --> 00:12:46,942
Hey, Leute. Ich habe was.
279
00:12:47,984 --> 00:12:50,191
Ich prüfte bei den Nummernschildern
auf Emmas Liste,
280
00:12:50,275 --> 00:12:52,650
ob die Besitzer Vorstrafen haben,
281
00:12:52,733 --> 00:12:55,400
als mir dieses Auto
unter dieser Adresse auffiel,
282
00:12:55,483 --> 00:12:56,900
an der Straße mit dem Coffeeshop,
283
00:12:56,984 --> 00:12:58,692
wo Emma am Tag ihres Todes war.
284
00:12:59,984 --> 00:13:01,191
Sie überwachte das Auto.
285
00:13:01,275 --> 00:13:04,316
Sie hielt es wohl für das,
das Zoey an der Raststätte mitnahm.
286
00:13:04,400 --> 00:13:07,483
Als der Besitzer merkte, dass sie
ihn beobachtet, schnappte er sie sich.
287
00:13:07,567 --> 00:13:08,692
Wem gehört das Auto?
288
00:13:08,775 --> 00:13:10,525
Das ist das Komische,
es gehört dieser Frau.
289
00:13:12,067 --> 00:13:12,900
"Connie Lewis."
290
00:13:12,984 --> 00:13:15,483
Aber sie ist 72 und hat keine Vorstrafen.
291
00:13:15,567 --> 00:13:16,984
Wie lautet ihre Adresse?
292
00:13:17,733 --> 00:13:21,109
Da ist es. Weiße Limousine
mit "X" und "Z" auf dem Schild,
293
00:13:21,525 --> 00:13:23,067
NYC-Aufkleber im Fenster.
294
00:13:23,150 --> 00:13:25,191
Wie Emmas Zeugin es beschrieb.
295
00:13:25,275 --> 00:13:28,483
Aber was hat
eine 72-Jährige damit zu tun?
296
00:13:31,316 --> 00:13:32,358
Alles ok?
297
00:13:33,191 --> 00:13:35,733
Nach all den Jahren
erhalte ich vielleicht endlich Antworten.
298
00:13:37,942 --> 00:13:40,859
Mrs. Lewis? NYPD.
299
00:13:41,608 --> 00:13:42,692
Es is offen.
300
00:13:44,900 --> 00:13:46,233
Der Fernseher läuft.
301
00:13:47,150 --> 00:13:48,817
Mrs. Lewis? Hören Sie mich?
302
00:14:00,358 --> 00:14:01,441
Mrs. Lewis?
303
00:14:07,275 --> 00:14:08,400
Mrs. Lewis?
304
00:14:10,025 --> 00:14:11,400
Mrs. Lewis?
305
00:14:13,025 --> 00:14:14,067
Mrs. Lewis?
306
00:14:20,859 --> 00:14:24,275
Kein äußeres Zeichen von Gewalt
oder Schnitten in der Haut,
307
00:14:24,358 --> 00:14:27,067
aber bis zur richtigen Untersuchung
können wir Mord nicht ausschließen.
308
00:14:27,150 --> 00:14:28,316
Wie lange ist sie schon tot?
309
00:14:28,400 --> 00:14:31,233
Basierend auf der Verwesung
etwa drei Jahre.
310
00:14:31,316 --> 00:14:32,650
Wieso hat das keiner bemerkt?
311
00:14:32,733 --> 00:14:34,942
Unser Mörder schon,
er benutzte das Auto.
312
00:14:35,859 --> 00:14:37,316
Und vielleicht ihr Haus.
313
00:14:37,817 --> 00:14:38,859
Beckett.
314
00:14:40,233 --> 00:14:41,525
Ich fand das in der Küche.
315
00:14:42,441 --> 00:14:45,025
Dasselbe Streichholzbriefchen
wie in Emmas Hotelzimmer.
316
00:14:45,109 --> 00:14:47,150
Wenn Emma den Mörder beschattete,
folgte sie ihm hierher.
317
00:14:47,233 --> 00:14:49,692
Ich suchte nach Lewis' Angehörigen.
318
00:14:49,775 --> 00:14:52,316
Es ist nur ein Sohn aufgeführt.
319
00:14:52,400 --> 00:14:54,400
Ich fand diese Nummer von ihm
in ihren Unterlagen.
320
00:14:54,483 --> 00:14:56,150
Vorwahl 910. Wo ist das?
321
00:14:56,233 --> 00:14:57,483
North Carolina.
322
00:14:57,567 --> 00:15:00,441
Ok, ich benachrichtige ihn.
Finde raus, was er weiß.
323
00:15:00,525 --> 00:15:02,984
Wohl nicht viel,
wenn er sie drei Jahre nicht sah.
324
00:15:03,067 --> 00:15:05,275
Was für ein Sohn
schaut nicht nach seiner Mutter?
325
00:15:05,358 --> 00:15:06,525
Nicht alle Familien mögen sich.
326
00:15:06,608 --> 00:15:09,775
Mein Vater redete 20 Jahre lang
nicht mit seinem Bruder...
327
00:15:27,692 --> 00:15:28,650
Er ist leer.
328
00:15:28,733 --> 00:15:30,025
Sucht das Telefon.
329
00:15:30,775 --> 00:15:31,859
Es wurde bewegt.
330
00:15:39,275 --> 00:15:41,233
Sie da drin, lassen Sie die Waffe fallen!
331
00:15:43,025 --> 00:15:44,275
Da ist ein Loch im Boden!
332
00:15:44,358 --> 00:15:46,316
Leute, er ist unter uns. Los!
333
00:15:53,483 --> 00:15:54,608
Hey!
334
00:16:10,567 --> 00:16:14,025
Noah Lewis, 52.
In den 90ern kurz in der Armee.
335
00:16:14,109 --> 00:16:15,817
Hatte in letzter Zeit keine Arbeit.
336
00:16:15,900 --> 00:16:18,358
Er sagte Nachbarn,
seine Mutter sei bettlägerig
337
00:16:18,441 --> 00:16:19,692
und er würde sich um sie kümmern.
338
00:16:19,775 --> 00:16:21,733
Sie dachten, er sei ein guter Sohn.
339
00:16:21,817 --> 00:16:23,692
Aber die Beziehung war nicht rosig.
340
00:16:23,775 --> 00:16:26,775
Vor vier Jahren ließ ihn seine Mutter
in eine Nervenheilanstalt einweisen,
341
00:16:26,859 --> 00:16:28,109
nachdem er
sie mit dem Messer bedrohte.
342
00:16:28,191 --> 00:16:29,942
Ich sprach
mit dem staatlich ernannten Psychiater,
343
00:16:30,025 --> 00:16:31,316
der ihn behandelt.
344
00:16:31,400 --> 00:16:33,109
Noah hat
eine Borderline-Persönlichkeitsstörung
345
00:16:33,191 --> 00:16:35,400
und zeigte gewalttätige Tendenzen.
346
00:16:36,025 --> 00:16:39,025
Also ist er es.
Weiß man, wo er vor 30 Jahren war?
347
00:16:39,109 --> 00:16:41,358
Wir konzentrieren uns eher darauf,
wo er jetzt ist.
348
00:16:41,441 --> 00:16:43,567
Teams durchsuchen noch das Gebiet.
349
00:16:43,650 --> 00:16:45,567
Ich schickte eine Fahndung raus,
bisher nichts.
350
00:16:45,650 --> 00:16:48,067
Deine Theorie zur Vorgehensweise
machte sich bezahlt.
351
00:16:48,150 --> 00:16:49,067
Hast du was gefunden?
352
00:16:49,150 --> 00:16:50,942
Ja, Februar '83.
353
00:16:51,025 --> 00:16:52,775
Einen Tag,
nachdem du die Leiche sahst,
354
00:16:52,859 --> 00:16:54,775
kriegte ein verlassener Pickup
einen Strafzettel,
355
00:16:54,859 --> 00:16:57,650
der nahe Hollander's Woods
an der Straße stand.
356
00:16:57,733 --> 00:16:59,109
Der Pickup gehörte einem Bauern,
357
00:16:59,191 --> 00:17:01,692
der ihn einer jungen Gastarbeiterin
geliehen hatte,
358
00:17:01,775 --> 00:17:03,316
um Besorgungen zu machen.
359
00:17:03,400 --> 00:17:05,775
Als die Polizei
dem Bauern vom Pickup erzählte,
360
00:17:05,859 --> 00:17:08,275
dachte er, sie sei abgehauen.
361
00:17:09,984 --> 00:17:11,233
Er meldete sie nie als vermisst.
362
00:17:11,316 --> 00:17:14,150
Nein. Sie sollte keinen Ärger
mit der Einwanderungsbehörde haben.
363
00:17:14,733 --> 00:17:15,942
Hat er sich an sie erinnert?
364
00:17:16,025 --> 00:17:18,441
Ja, und er hatte ein Foto.
365
00:17:26,525 --> 00:17:27,692
Wie hieß sie?
366
00:17:28,316 --> 00:17:29,900
Rosalita Campo.
367
00:17:31,441 --> 00:17:32,984
Wir graben bei Noah weiter,
368
00:17:33,067 --> 00:17:35,191
ob er vor 30 Jahren in dem Gebiet war.
369
00:17:38,692 --> 00:17:41,109
Wir finden ihn, Castle.
Ich verspreche es.
370
00:17:42,358 --> 00:17:45,233
Ich soll zu meiner Bewertung.
Soll ich verschieben?
371
00:17:45,316 --> 00:17:46,567
Nein, ich sollte mitkommen.
372
00:17:46,650 --> 00:17:48,859
Schon ok.
Ich rufe an, wenn ich fertig bin, ja?
373
00:17:48,942 --> 00:17:50,441
-Ok.
-Gut, tschüs.
374
00:17:50,525 --> 00:17:51,525
Tschüs.
375
00:17:57,608 --> 00:17:59,067
Ein Tod im Wald
von Richard, 11 Jahre
376
00:18:03,650 --> 00:18:06,483
das Gesicht war voll Blut
377
00:18:08,316 --> 00:18:12,650
die Haut war kalt wie Eis
378
00:18:17,859 --> 00:18:19,400
-Hey.
-Hey.
379
00:18:20,400 --> 00:18:21,483
Bist du beschäftigt? Ich kann...
380
00:18:21,567 --> 00:18:23,025
Nein, ich las nur etwas,
381
00:18:23,400 --> 00:18:25,650
das ich vor langer Zeit schrieb.
382
00:18:26,441 --> 00:18:28,942
Dad, wie alt warst du,
als du es wusstest?
383
00:18:29,025 --> 00:18:30,150
Als ich was wusste?
384
00:18:30,650 --> 00:18:32,067
Dass du Autor werden wolltest.
385
00:18:34,567 --> 00:18:36,859
Seit ich ein Kind war,
denke ich. Wieso?
386
00:18:39,025 --> 00:18:40,942
Ich beende mein erstes Jahr
387
00:18:42,233 --> 00:18:44,358
und weiß nicht, was ich tun will.
388
00:18:45,067 --> 00:18:47,233
In meinem Alter hattest du schon
dein erstes Buch veröffentlicht
389
00:18:47,316 --> 00:18:49,483
und jetzt gewinnst du
diesen tollen Preis,
390
00:18:49,567 --> 00:18:51,525
weil du deiner Leidenschaft gefolgt bist.
391
00:18:52,233 --> 00:18:56,316
Wie kann ich erstaunlich sein,
wenn ich meine nicht finde?
392
00:18:57,400 --> 00:19:01,650
Glaube mir, das wirst du noch. Oder...
393
00:19:03,233 --> 00:19:04,733
Oder sie wird dich finden.
394
00:19:05,441 --> 00:19:08,608
Eines Tages siehst du dann zurück
und merkst,
395
00:19:10,275 --> 00:19:12,942
dass jede deiner Erfahrungen,
396
00:19:14,358 --> 00:19:17,275
jeder scheinbare Fehler,
jede vermeintliche Sackgasse
397
00:19:17,358 --> 00:19:20,275
eigentlich direkt zu dem führte,
398
00:19:20,358 --> 00:19:22,316
was du sein solltest.
399
00:19:24,733 --> 00:19:28,150
Und was immer aus dir wird,
ich habe keinen Zweifel,
400
00:19:28,233 --> 00:19:31,525
dass du erstaunlich sein wirst.
401
00:19:31,608 --> 00:19:33,233
Und weißt du, woher ich das weiß?
402
00:19:33,316 --> 00:19:34,358
Woher?
403
00:19:34,441 --> 00:19:35,859
Weil du es schon bist.
404
00:19:50,025 --> 00:19:51,441
Sie sind bereit für Sie, Detective.
405
00:19:55,067 --> 00:19:57,150
STAAT NEW YORK
406
00:19:58,067 --> 00:19:59,150
Setzen Sie sich.
407
00:20:04,608 --> 00:20:06,483
Also, Detective Beckett.
408
00:20:07,400 --> 00:20:09,441
Hier steht, Sie nahmen
an der Prüfung zum Captain teil.
409
00:20:09,525 --> 00:20:10,483
Ja, Sir.
410
00:20:12,109 --> 00:20:14,109
Wieso glauben Sie,
zum Captain qualifiziert zu sein?
411
00:20:14,191 --> 00:20:15,525
Meine Erfahrung im 12. Revier
412
00:20:15,608 --> 00:20:18,608
zeigte mir, dass ich gut führen kann
und zu diesem Zeitpunkt...
413
00:20:18,692 --> 00:20:20,150
Ich meine,
414
00:20:20,233 --> 00:20:21,567
warum glauben Sie,
überhaupt qualifiziert
415
00:20:21,650 --> 00:20:23,567
zum NYPD-Detective zu sein?
416
00:20:25,067 --> 00:20:25,900
Sir?
417
00:20:25,984 --> 00:20:30,650
Sie sollen das Gesetz durchsetzen.
Aber Sie ignorieren es immer wieder.
418
00:20:30,859 --> 00:20:34,567
In Los Angeles ermittelten Sie
ohne rechtliche Handhabe.
419
00:20:34,650 --> 00:20:36,025
-Aber...
-Sie nutzten Ihre Marke
420
00:20:36,109 --> 00:20:38,817
für einen persönlichen Rachefeldzug
gegen Senator Bracken,
421
00:20:38,900 --> 00:20:42,067
überschritten Ihre Kompetenz
und gefährdeten das Leben anderer.
422
00:20:42,150 --> 00:20:43,400
Sir, der Mann war ein Mörder...
423
00:20:43,483 --> 00:20:45,316
Sie enthielten
Ihren Vorgesetzten Informationen vor
424
00:20:45,400 --> 00:20:47,608
und ignorierten immer wieder Autorität.
425
00:20:47,692 --> 00:20:49,775
Und da wäre noch die
Arbeitsbeziehung zu Richard Castle.
426
00:20:49,859 --> 00:20:50,942
Sagen Sie mir, Detective,
427
00:20:51,025 --> 00:20:53,859
wie oft beeinflussten
Ihre Gefühle für Ihren Ehemann
428
00:20:53,942 --> 00:20:55,733
Sie beim Verfolgen von Verdächtigen?
429
00:20:55,817 --> 00:20:57,859
Sir, das ist unfair. Ich habe nie...
430
00:20:57,942 --> 00:21:00,025
Und als er verschwand,
nutzten Sie Ihre Position
431
00:21:00,109 --> 00:21:02,650
und viele Steuergelder,
um nach ihm zu suchen,
432
00:21:02,733 --> 00:21:04,942
mit Hilfe von weiteren Detectives.
433
00:21:05,025 --> 00:21:07,859
Sie sind berüchtigt
434
00:21:07,942 --> 00:21:11,233
als Inspiration für die Romanfigur
NYPD-Detective Nikki Heat,
435
00:21:11,316 --> 00:21:15,650
die mehr
auf dem Rücken liegt als Mörder jagt.
436
00:21:19,191 --> 00:21:20,942
Detective Beckett, wie wollen Sie führen
437
00:21:21,025 --> 00:21:22,817
oder auch nur Ihren Job weiter machen,
438
00:21:22,900 --> 00:21:25,692
wenn Sie eindeutig so ein
schlechtes Urteilsvermögen haben?
439
00:21:25,775 --> 00:21:27,441
Sir, wenn Sie in meine Akte sehen...
440
00:21:27,525 --> 00:21:28,817
Wir sehen Ihre Akte.
441
00:21:28,900 --> 00:21:31,233
Sie sind zum Captain nicht qualifiziert,
442
00:21:31,316 --> 00:21:35,400
und in meinen Augen
nicht mal als Detective.
443
00:21:40,275 --> 00:21:41,650
Danke. Sie können gehen.
444
00:21:54,316 --> 00:21:56,067
Sie irren sich, Sir.
445
00:21:57,942 --> 00:21:58,775
Wie bitte?
446
00:21:58,859 --> 00:22:00,900
Ich sagte, Sie irren sich.
447
00:22:01,067 --> 00:22:03,608
In jedem Fall, der Ihnen vorliegt,
448
00:22:04,067 --> 00:22:07,150
habe ich nicht nur
erfolgreich den Mörder gefangen,
449
00:22:07,233 --> 00:22:10,025
ich tat dies auch
mit großem Respekt vor dem Gesetz
450
00:22:10,109 --> 00:22:12,025
und dem Dezernat, das ich vertrete.
451
00:22:12,316 --> 00:22:14,400
Und was meine Beziehung
mit Mr. Castle betrifft,
452
00:22:14,483 --> 00:22:17,025
hat er sich
als genialer Partner erwiesen,
453
00:22:17,109 --> 00:22:18,817
der mich immer unterstützte.
454
00:22:20,067 --> 00:22:24,275
Und was seine fiktionale Darstellung
von mir angeht,
455
00:22:24,900 --> 00:22:29,150
ich bin stolz, seine Inspiration
und seine Frau zu sein.
456
00:22:30,525 --> 00:22:32,900
Sie fragten, wie ich führen kann?
457
00:22:32,984 --> 00:22:36,316
Indem ich weiter für das Richtige
kämpfe, nicht für das, was leicht ist.
458
00:22:36,400 --> 00:22:38,441
Mein Job ist es,
die Bürger von New York zu schützen,
459
00:22:38,525 --> 00:22:42,817
indem ich meinen Job besser als alle
anderen mache und Ergebnisse liefere.
460
00:22:42,900 --> 00:22:46,525
Ich überschritt nichts, ich schritt ein.
461
00:22:47,650 --> 00:22:49,233
Und wenn Sie weitere Fragen haben,
462
00:22:49,316 --> 00:22:52,608
können Sie die den Familien
der Opfer stellen, denen ich diente.
463
00:22:54,191 --> 00:22:55,233
Detective Beckett.
464
00:22:58,191 --> 00:22:59,233
Setzen Sie sich.
465
00:23:07,900 --> 00:23:10,650
Das war eine leidenschaftliche,
eindrückliche Reaktion.
466
00:23:10,733 --> 00:23:12,775
Genau, auf was wir gehofft hatten.
467
00:23:13,608 --> 00:23:15,316
Dies war keine Leistungsbewertung.
468
00:23:16,316 --> 00:23:18,358
Warum haben Sie mich
dann so angegriffen?
469
00:23:18,441 --> 00:23:20,400
Wir wollten sehen,
ob Sie sich verteidigen können.
470
00:23:20,483 --> 00:23:22,233
Kate, dies war ein Vorsprechen.
471
00:23:22,316 --> 00:23:23,275
Wozu?
472
00:23:23,567 --> 00:23:24,525
Ihre Zukunft.
473
00:23:24,608 --> 00:23:26,817
Wir suchten nach einer wie Ihnen.
474
00:23:26,900 --> 00:23:28,316
Einer, die nicht korrumpierbar ist.
475
00:23:28,400 --> 00:23:31,025
Eine echte Heldin,
hinter der die Leute stehen.
476
00:23:32,025 --> 00:23:34,650
Kate, Sie sind größer als das,
was Sie gerade tun, das wissen Sie.
477
00:23:34,733 --> 00:23:37,984
Deshalb gingen Sie nach DC,
machten die Prüfung zum Captain.
478
00:23:38,525 --> 00:23:40,733
Sie wollen eine größere Bühne
und wir wollen sie Ihnen geben.
479
00:23:40,817 --> 00:23:42,859
Wir glauben,
Sie haben eine tolle Zukunft.
480
00:23:44,608 --> 00:23:45,567
Als was?
481
00:23:45,650 --> 00:23:47,942
Als Kandidatin
für den Senat des Staates New York.
482
00:23:53,067 --> 00:23:54,233
Staatssenatorin?
483
00:23:54,316 --> 00:23:56,733
Und das ist erst der Anfang.
484
00:23:56,817 --> 00:23:59,567
Offenbar hatte mich die Partei
schon länger im Auge.
485
00:23:59,650 --> 00:24:02,316
Man glaubt,
die Leute wollen jemanden wie mich.
486
00:24:03,025 --> 00:24:04,109
Und was glaubst du?
487
00:24:04,191 --> 00:24:05,233
Ich weiß nicht, Castle.
488
00:24:05,316 --> 00:24:08,109
Ich bin Polizistin, keine Politikerin.
489
00:24:10,233 --> 00:24:12,817
Habe ich erwähnt, dass ich als Kind
bei der Model-UN war?
490
00:24:13,650 --> 00:24:15,692
Meine Mom
war eine der Aufpasserinnen.
491
00:24:15,775 --> 00:24:18,025
Nachdem sie mich sah, sagte sie:
492
00:24:18,109 --> 00:24:23,233
"Katie, du kannst alles werden,
was du willst."
493
00:24:25,067 --> 00:24:28,900
Ich wollte nur wie sie sein.
Etwas verändern.
494
00:24:29,817 --> 00:24:31,067
Und das hast du.
495
00:24:31,775 --> 00:24:35,150
Die Frage ist nur,
kannst du noch mehr verändern?
496
00:24:35,775 --> 00:24:38,150
Hättest du gesehen,
wie die mich in dem Raum angriffen...
497
00:24:38,233 --> 00:24:40,233
In einer Kampagne
wäre das noch schlimmer.
498
00:24:40,316 --> 00:24:44,525
Du, Alexis, mein Dad, Martha,
ihr wärt all Freiwild.
499
00:24:44,733 --> 00:24:45,900
Wir sind hart im Nehmen.
500
00:24:47,025 --> 00:24:48,358
Glaubst du also, ich könnte das?
501
00:24:48,775 --> 00:24:49,942
Ich weiß, dass du es kannst.
502
00:24:51,316 --> 00:24:53,692
Sie sagten,
ich hätte die Prüfung super bestanden.
503
00:24:53,775 --> 00:24:56,859
Ich könnte in einem Jahr
ein eigenes Revier haben.
504
00:24:59,025 --> 00:25:00,191
Wann musst du dich entscheiden?
505
00:25:00,650 --> 00:25:01,650
Bald.
506
00:25:03,233 --> 00:25:06,984
Wie du dich auch entscheidest,
ich stehe hinter dir.
507
00:25:07,067 --> 00:25:08,316
Danke.
508
00:25:14,316 --> 00:25:16,316
-Beckett.
-Die Streichhölzer-Spur war gut.
509
00:25:16,400 --> 00:25:19,191
Die Streife bei der Bar
sah Noah Lewis hineingehen.
510
00:25:19,275 --> 00:25:20,900
Man hat ihn festgenommen.
511
00:25:20,984 --> 00:25:22,191
Sie haben ihn.
512
00:25:26,067 --> 00:25:27,483
Wo ist meine Mutter?
513
00:25:27,567 --> 00:25:28,650
In der Autopsie.
514
00:25:29,233 --> 00:25:30,441
Ich warnte sie,
515
00:25:30,525 --> 00:25:33,109
aber sie hat mich
immer weiter beschimpft.
516
00:25:33,316 --> 00:25:35,150
Jetzt sagt sie nichts mehr.
517
00:25:37,233 --> 00:25:38,650
Das hat sie verdient.
518
00:25:38,733 --> 00:25:41,984
Und was ist mit den anderen?
Haben die es auch verdient?
519
00:25:42,525 --> 00:25:46,984
Wir wissen, was Sie taten, Noah.
Wer Sie wirklich sind.
520
00:25:47,859 --> 00:25:49,109
Erzählen Sie uns von Emma Malloy.
521
00:25:50,316 --> 00:25:51,984
Ich kann mir Namen schlecht merken.
522
00:25:56,900 --> 00:25:58,109
Sie kennen sie.
523
00:25:58,400 --> 00:25:59,650
Wo waren Sie vor zwei Nächten?
524
00:26:00,650 --> 00:26:01,567
-Weg.
-Wo weg?
525
00:26:01,650 --> 00:26:02,942
Die Nachbarn sagen, Ihr Auto war weg.
526
00:26:03,942 --> 00:26:04,942
Ich fuhr herum.
527
00:26:05,025 --> 00:26:06,525
Fuhren Sie in den Wald?
528
00:26:07,025 --> 00:26:10,525
Und was ist
mit dieser Frau? Zoey Addison?
529
00:26:10,608 --> 00:26:14,150
Sie wurde beim Einsteigen
in Ihr Auto gesehen. Jetzt ist sie fort.
530
00:26:15,191 --> 00:26:16,400
Sie ist hübsch.
531
00:26:16,692 --> 00:26:17,775
Ist sie tot?
532
00:26:19,067 --> 00:26:20,817
Ich kann Ihnen nicht helfen.
533
00:26:21,733 --> 00:26:23,233
Wo bringen Sie sie hin?
534
00:26:23,316 --> 00:26:26,150
Die anderen?
Wie lassen Sie sie verschwinden?
535
00:26:26,692 --> 00:26:29,942
Wir haben Ihr Auto, Noah. Ihr Haus.
Wir finden Beweise.
536
00:26:30,608 --> 00:26:32,067
Hat Emma Beweise gefunden?
537
00:26:32,692 --> 00:26:34,859
Jagten Sie sie deshalb?
Weil sie zu nahe kam?
538
00:26:35,775 --> 00:26:37,316
Schossen Sie deshalb auf uns?
539
00:26:37,733 --> 00:26:39,109
Sie waren in meinem Haus!
540
00:26:40,441 --> 00:26:44,984
Verstehen Sie nicht? Ich bin hier
das Opfer. Ich bin das Opfer.
541
00:26:51,233 --> 00:26:52,233
Was ist?
542
00:26:52,316 --> 00:26:55,233
Nur... Er kommt
seit 30 Jahren damit durch.
543
00:26:55,316 --> 00:26:58,692
Ich hatte ihn mir
beeindruckender vorgestellt.
544
00:26:59,567 --> 00:27:00,733
Wir haben ein Problem.
545
00:27:01,025 --> 00:27:02,483
Ich sprach mit der Forensik.
546
00:27:02,567 --> 00:27:04,358
Bisher gibt es
nichts im Haus oder Auto,
547
00:27:04,441 --> 00:27:06,775
das Noah mit Emma
oder Zoey verbindet.
548
00:27:06,859 --> 00:27:08,775
Wir können ihm
keinen der Morde anlasten?
549
00:27:09,942 --> 00:27:11,233
Und den an seiner Mutter?
550
00:27:11,316 --> 00:27:13,650
Laut Autopsie starb sie
eines natürlichen Todes.
551
00:27:13,733 --> 00:27:17,025
Gerade haben wir bei ihm
nur Leichenschändung.
552
00:27:17,109 --> 00:27:18,109
Er schoss auf uns.
553
00:27:18,191 --> 00:27:19,817
Ja, aber er versteckte sich
da im Schrank.
554
00:27:19,900 --> 00:27:22,275
Er kann behaupten,
er wusste nicht, dass wir Cops sind.
555
00:27:22,358 --> 00:27:24,400
Es gibt auch keine Verbindung
zu Hollander's Woods.
556
00:27:24,483 --> 00:27:28,441
'83 war er auf einer Militärakademie
in South Carolina.
557
00:27:28,525 --> 00:27:30,025
Es war
das Präsidententags-Wochenende.
558
00:27:30,109 --> 00:27:32,441
Er hätte Ferien haben können
oder schwänzen.
559
00:27:32,525 --> 00:27:33,859
Aber die Akten sind weg.
560
00:27:33,942 --> 00:27:35,441
Also können wir es nicht beweisen.
561
00:27:35,525 --> 00:27:36,692
Eine Jury hört nur,
562
00:27:36,775 --> 00:27:38,692
dass er 1600 Kilometer
von New Hampshire weg war.
563
00:27:38,775 --> 00:27:39,984
Ohne Beweise haben wir keinen Fall.
564
00:27:40,067 --> 00:27:41,316
Der Schlüssel ist Emma.
565
00:27:41,400 --> 00:27:43,859
Wir müssen zeigen, dass sein Auto
beim Angriff auf sie dort war.
566
00:27:43,942 --> 00:27:46,233
Sprechen wir mit Collins
und fragen wir dort rum.
567
00:27:46,316 --> 00:27:47,984
Es muss einen Ort geben,
an den er geht,
568
00:27:48,067 --> 00:27:50,650
irgendwo verborgen,
wo er die Leichen versteckt.
569
00:27:50,733 --> 00:27:52,109
Du sagtest, er habe einen Psychiater?
570
00:27:52,191 --> 00:27:55,400
Ja. Ein Dr. Van Holtzman.
571
00:27:56,025 --> 00:27:59,275
Vielleicht sagte Noah was
bei den Sitzungen, das uns weiterhilft.
572
00:27:59,483 --> 00:28:00,942
Wo finden wir Holtzman?
573
00:28:01,025 --> 00:28:02,358
Wenn Noah freigelassen wird,
574
00:28:02,441 --> 00:28:04,358
musst du mich einweisen.
575
00:28:05,483 --> 00:28:08,150
Verzeihung, wir müssen
mit Dr. Holtzman sprechen.
576
00:28:08,233 --> 00:28:10,567
Natürlich. Einen Moment.
577
00:28:11,025 --> 00:28:13,525
Wenn du nach sieben Jahren
verrückter Theorien
578
00:28:13,608 --> 00:28:16,483
noch nicht eingewiesen wurdest,
bist du in Sicherheit.
579
00:28:18,316 --> 00:28:20,608
Hi, ich bin Dr. Holtzman.
580
00:28:20,692 --> 00:28:22,109
Sie suchen nach mir?
581
00:28:22,191 --> 00:28:23,859
Ich bin Detective Beckett.
Dies ist Richard Castle.
582
00:28:23,942 --> 00:28:26,525
Wir müssen mit Ihnen
über einen Ihrer Patienten reden.
583
00:28:26,608 --> 00:28:28,400
-Noah Lewis?
-Natürlich.
584
00:28:28,483 --> 00:28:31,191
Ich mache nur die Rezepte fertig,
dann bin ich da.
585
00:28:31,275 --> 00:28:32,483
Ok.
586
00:28:35,025 --> 00:28:36,608
Beckett, die Stimme kenne ich.
587
00:28:37,109 --> 00:28:38,567
Vom Tag in Hollander's Woods.
588
00:28:39,316 --> 00:28:41,150
Er ist es. Er ist der Mörder.
589
00:28:45,692 --> 00:28:48,358
Castle, das war vor über 30 Jahren.
Du kannst unmöglich...
590
00:28:48,441 --> 00:28:50,733
Kate, als er sprach,
spürte ich das Messer am Hals.
591
00:28:50,817 --> 00:28:53,191
So lange ich lebe,
vergesse ich die Stimme nicht.
592
00:28:55,608 --> 00:28:58,400
Verzeihung. Wollen wir
in meinem Büro reden?
593
00:29:02,358 --> 00:29:03,608
Bitte, setzen Sie sich.
594
00:29:05,483 --> 00:29:09,900
Ich wünschte, mich würde überraschen,
was Noah getan hat.
595
00:29:11,067 --> 00:29:11,942
Aber er hatte viele Probleme.
596
00:29:12,025 --> 00:29:14,275
Wir taten für ihn, was wir konnten,
als er bei uns war.
597
00:29:14,358 --> 00:29:18,025
Dr. Holtzman, wie lange
behandeln Sie Mr. Lewis schon?
598
00:29:18,109 --> 00:29:20,900
Seit vier Jahren. Nach der
Einweisung stabilisierten wir ihn.
599
00:29:20,984 --> 00:29:25,942
Aber eine Bedingung seiner Entlassung
waren Sitzungen jeden Monat.
600
00:29:26,025 --> 00:29:27,859
Worüber redeten Sie beide?
601
00:29:27,942 --> 00:29:29,817
Wut. Intimität.
602
00:29:29,900 --> 00:29:30,733
BACHELOR DER WISSENSCHAFT
603
00:29:30,817 --> 00:29:31,650
MEDIZINISCHE FAKULTÄT
604
00:29:31,733 --> 00:29:33,275
Seine Feindseligkeit
Frauen gegenüber.
605
00:29:33,441 --> 00:29:34,525
Sie waren in Dartmouth?
606
00:29:34,900 --> 00:29:36,400
Ja, für den Bachelor.
607
00:29:39,150 --> 00:29:40,692
Wann sahen Sie Mr. Lewis zuletzt?
608
00:29:40,775 --> 00:29:43,316
Vor ein paar Tagen. Er war aufgebracht.
609
00:29:43,400 --> 00:29:44,733
Er dachte, jemand würde ihm folgen.
610
00:29:44,817 --> 00:29:47,984
Ich hielt ihn für paranoid.
Also passte ich seine Medikamente an.
611
00:29:48,067 --> 00:29:50,984
Sie wussten nicht,
dass er gewalttätig werden würde?
612
00:29:51,733 --> 00:29:52,567
Nein.
613
00:29:53,817 --> 00:29:55,191
Er hat das schon früher getan.
614
00:29:55,275 --> 00:29:58,316
Frauen entführt, sie im Wald getötet.
615
00:29:58,400 --> 00:30:00,025
Vermutlich jahrelang.
616
00:30:00,109 --> 00:30:01,191
Woher wissen Sie das?
617
00:30:01,275 --> 00:30:02,441
Zeugen.
618
00:30:02,942 --> 00:30:05,275
Wenn er es tut, trägt er eine Maske.
619
00:30:06,025 --> 00:30:08,567
Warum tut er das wohl?
Eine Maske tragen, wenn er tötet?
620
00:30:09,316 --> 00:30:10,150
Ich weiß nicht.
621
00:30:10,275 --> 00:30:11,275
Wenn Sie raten müssten.
622
00:30:11,984 --> 00:30:14,608
Was für eine Psychose
würde einen Mann dazu treiben?
623
00:30:14,692 --> 00:30:17,525
Etwas Schlimmes in seiner Kindheit?
624
00:30:17,608 --> 00:30:21,067
Der Geist eines Psychopathen
ist nicht so einfach.
625
00:30:21,150 --> 00:30:23,483
Aber er bringt sie dennoch um.
626
00:30:23,567 --> 00:30:26,567
Warum muss er dann
sein Gesicht dahinter verstecken?
627
00:30:30,275 --> 00:30:32,191
Vielleicht versteckt er es nicht.
628
00:30:34,150 --> 00:30:36,109
Vielleicht ist es sein wahres Gesicht,
629
00:30:37,650 --> 00:30:39,984
das Monster,
als das er sich selbst erkennt.
630
00:30:40,067 --> 00:30:44,650
Er will, dass seine Opfer es sehen
und fürchten, bevor sie sterben.
631
00:30:46,483 --> 00:30:48,859
Vielleicht ist seine wahre Maske
632
00:30:48,942 --> 00:30:51,650
der Mann,
der er jeden Tag vorgibt zu sein.
633
00:30:55,733 --> 00:30:56,859
Seine Stimme?
634
00:30:56,942 --> 00:30:59,067
Ich weiß, es klingt verrückt.
635
00:30:59,150 --> 00:31:01,733
Weil es das ist. Castle,
wir haben schon einen Verdächtigen.
636
00:31:01,817 --> 00:31:03,067
Den perfekten Verdächtigen.
637
00:31:03,150 --> 00:31:05,483
Weil Dr. Holtzman intime Details
seiner Patienten kannte,
638
00:31:05,567 --> 00:31:07,692
machte er Noah zum Sündenbock,
639
00:31:07,775 --> 00:31:09,608
falls jemand auf die Morde stieß.
640
00:31:09,692 --> 00:31:13,400
Und Holtzman war 1983
in New Hampshire, in Dartmouth.
641
00:31:13,483 --> 00:31:15,942
Er ist Familienmensch.
Seit 24 Jahren verheiratet.
642
00:31:16,025 --> 00:31:18,400
Kinder, sehr respektiert,
niemals verhaftet.
643
00:31:18,483 --> 00:31:22,150
Und Zeugen sahen das Opfer in Noahs
Auto einsteigen, nicht in Holtzmans.
644
00:31:23,025 --> 00:31:28,150
Das kann ich noch nicht erklären.
Aber Holtzman steckt dahinter und...
645
00:31:30,567 --> 00:31:33,859
Schatz, die Stimme.
Erinnerst du dich vielleicht falsch?
646
00:31:33,942 --> 00:31:36,441
Du machtest den Mörder
zu deinem Schreckgespenst.
647
00:31:36,525 --> 00:31:39,525
Du hast selbst gesagt,
er sollte beeindruckender sein.
648
00:31:39,650 --> 00:31:40,733
Ihr glaubt mir nicht.
649
00:31:41,817 --> 00:31:43,942
Er ist sauber.
Er hat keine Verbindung zum Fall.
650
00:31:44,025 --> 00:31:45,441
Wir haben nichts als Grundlage.
651
00:31:45,525 --> 00:31:46,567
Weniger als nichts.
652
00:31:46,650 --> 00:31:48,316
Nur eine 30 Jahre alte
Stimmen-Identifikation
653
00:31:48,400 --> 00:31:50,150
eines Zeugen, der damals ein Kind war.
654
00:31:51,316 --> 00:31:53,233
Castle, wir wollen
den Fall ja auch lösen.
655
00:31:53,316 --> 00:31:54,150
Weißt du was?
656
00:31:55,733 --> 00:32:00,109
Das habe ich von denen erwartet,
aber nicht von dir.
657
00:32:00,900 --> 00:32:01,817
Castle!
658
00:32:28,316 --> 00:32:29,400
Es tut mir leid.
659
00:32:30,150 --> 00:32:32,650
Du sagtest, er war es. Ich glaube dir.
660
00:32:32,733 --> 00:32:36,109
Aber du hast recht.
Wir können nichts tun.
661
00:32:36,233 --> 00:32:38,984
Wir müssten ihn jahrelang überwachen,
hoffen, dass er was tut.
662
00:32:40,400 --> 00:32:42,733
So sollte die Geschichte nicht enden.
663
00:32:43,109 --> 00:32:44,400
Ich habe überlegt:
664
00:32:45,483 --> 00:32:48,150
Wie konnte er die Opfer
spurlos verschwinden lassen?
665
00:32:48,525 --> 00:32:50,316
Er hätte sie
irgendwo hinbringen müssen.
666
00:32:50,400 --> 00:32:51,984
An einen Ort,
den seine Familie nicht kennt.
667
00:32:52,067 --> 00:32:55,775
Er muss ein Versteck haben.
Einen Lagerraum irgendwo.
668
00:32:55,859 --> 00:32:57,233
Zu vieles könnte schiefgehen.
669
00:32:57,316 --> 00:32:59,900
Es könnte eine Überschwemmung
geben, einen neugierigen Manager.
670
00:33:00,067 --> 00:33:03,233
Er müsste einen Ort finden,
über den er die volle Kontrolle hat.
671
00:33:03,316 --> 00:33:05,900
Also suchte ich nach Immobilien.
672
00:33:05,984 --> 00:33:09,525
Bei ihm fand ich nichts,
aber das hier fiel mir auf.
673
00:33:12,109 --> 00:33:13,275
-Ackerland?
-Ja.
674
00:33:13,358 --> 00:33:15,900
Besitzer waren die Eltern
von Holtzman, beide verstorben.
675
00:33:15,984 --> 00:33:19,025
Es ist unter Treuhand. Holtzman ist
als einziger Treuhänder geführt.
676
00:33:19,109 --> 00:33:21,316
Möglicherweise weiß
seine Frau nichts davon.
677
00:33:21,608 --> 00:33:23,817
Nicht weit von dem Ort,
wo Emma überfahren wurde.
678
00:33:23,900 --> 00:33:26,900
Laut Steuerunterlagen
gibt es eine Scheune auf dem Land.
679
00:33:28,191 --> 00:33:29,358
Da muss er sie festgehalten haben.
680
00:33:29,441 --> 00:33:31,316
Privat, mitten im Nichts.
681
00:33:31,400 --> 00:33:32,984
Der perfekte einsame Ort.
682
00:33:33,067 --> 00:33:35,275
Aber ich kriege nie
einen Durchsuchungsbefehl.
683
00:33:35,358 --> 00:33:37,025
Und ohne den
684
00:33:37,109 --> 00:33:39,650
wäre keiner der Beweise,
die ich fände, zulässig.
685
00:33:39,733 --> 00:33:41,025
Weil du Polizistin bist.
686
00:33:41,109 --> 00:33:43,358
Aber du bist es nicht.
687
00:33:44,316 --> 00:33:45,900
Es wäre unerlaubtes Betreten.
688
00:33:45,984 --> 00:33:50,067
Du würdest das Gesetz brechen.
Aber wenn du etwas fändest...
689
00:33:52,150 --> 00:33:53,733
Und ich weiß, wie viel dir das bedeutet.
690
00:33:53,817 --> 00:33:56,483
Wie du dich auch entscheidest,
ich stehe hinter dir.
691
00:34:08,775 --> 00:34:10,358
Sieht verlassen aus.
692
00:34:10,900 --> 00:34:13,316
Das ist die Grundstücksgrenze.
Du solltest davor bleiben.
693
00:34:13,400 --> 00:34:14,859
Ok, aber allein gehst du nicht rein.
694
00:34:14,942 --> 00:34:17,109
Schalt mich auf Lautsprecher,
sag mir, was du findest.
695
00:34:17,191 --> 00:34:18,025
Ok.
696
00:34:36,150 --> 00:34:37,650
Was siehst du?
697
00:34:38,483 --> 00:34:40,567
Er benutzt es als Lager.
698
00:34:41,608 --> 00:34:43,692
Als sehr gruseliges Lager.
699
00:34:49,859 --> 00:34:52,150
Beckett, er hat dasselbe Auto wie Noah.
700
00:34:52,233 --> 00:34:55,025
Dieselbe Farbe,
dasselbe Nummernschild,
701
00:34:55,109 --> 00:34:56,900
derselbe Aufkleber, alles.
So hat er es gemacht.
702
00:34:56,984 --> 00:34:59,525
Wenn ihn einer sähe,
würde das nur zu Noah führen.
703
00:34:59,608 --> 00:35:02,275
Aber du brauchst mehr als das,
um die Polizei zu rufen.
704
00:35:02,567 --> 00:35:05,692
Sieh dich um. Er könnte
Trophäen von den Opfern haben.
705
00:35:13,692 --> 00:35:14,859
Alles ok?
706
00:35:19,400 --> 00:35:20,275
Ja.
707
00:35:33,567 --> 00:35:34,692
Oh Gott.
708
00:35:34,775 --> 00:35:35,692
Castle?
709
00:35:36,608 --> 00:35:38,233
Castle, was siehst du jetzt?
710
00:35:40,316 --> 00:35:41,233
Ich sehe sie.
711
00:35:42,109 --> 00:35:44,150
Fotos seiner Opfer.
712
00:35:44,483 --> 00:35:45,817
Ich sehe sie alle.
713
00:35:56,191 --> 00:35:57,233
Beckett, er ist hier.
714
00:35:57,316 --> 00:35:58,358
Er ist drin.
715
00:35:58,441 --> 00:35:59,483
Wie haben Sie mich gefunden?
716
00:36:04,400 --> 00:36:06,150
Ich suche
seit Hollander's Woods nach Ihnen.
717
00:36:06,233 --> 00:36:07,275
Der Junge.
718
00:36:08,441 --> 00:36:12,650
Das waren Sie? Ich hätte Sie töten
sollen, als ich die Gelegenheit hatte.
719
00:36:12,733 --> 00:36:16,150
Sie können nicht gewinnen, Holtzman.
Wir wissen, wer Sie sind.
720
00:36:16,233 --> 00:36:17,441
Das ist egal.
721
00:36:17,900 --> 00:36:20,067
Sie beide werden tot sein
und man wird mich nie finden.
722
00:36:22,483 --> 00:36:23,316
Castle!
723
00:36:25,067 --> 00:36:25,900
Es ist versperrt!
724
00:36:34,525 --> 00:36:36,150
-Beckett!
-Castle!
725
00:36:36,233 --> 00:36:37,400
Ich kann nicht rein!
726
00:36:40,650 --> 00:36:42,775
Die Gefahr,
seinen Dämonen gegenüberzutreten,
727
00:36:44,358 --> 00:36:47,358
liegt darin, dass manchmal
die Dämonen gewinnen.
728
00:36:47,441 --> 00:36:49,109
Castle, was ist da drin los?
729
00:36:50,817 --> 00:36:51,650
Nein!
730
00:36:51,733 --> 00:36:52,984
Castle!
731
00:36:57,608 --> 00:36:58,608
Beckett!
732
00:37:27,692 --> 00:37:28,733
Gott!
733
00:37:31,316 --> 00:37:32,775
Geht es dir gut? Geht es dir gut?
734
00:37:32,859 --> 00:37:33,692
Ja.
735
00:37:41,483 --> 00:37:44,275
Weitere grausige Entdeckungen
und viele weitere Fragen
736
00:37:44,358 --> 00:37:47,733
am ländlichen Besitz des bekannten
Psychologen Van Holtzman,
737
00:37:47,817 --> 00:37:49,942
während die Polizei
weitere vergrabene Leichen
738
00:37:50,025 --> 00:37:51,650
seiner Opfer findet.
739
00:37:59,984 --> 00:38:01,942
Ich dachte,
du probst deine Rede für heute Abend.
740
00:38:02,025 --> 00:38:04,358
Ja, das tat ich. Aber...
741
00:38:06,025 --> 00:38:07,191
Ich muss mich ständig fragen.
742
00:38:07,275 --> 00:38:11,441
Ohne ihn, ohne den Tag im Wald,
743
00:38:12,441 --> 00:38:15,109
wäre ich dann hier?
Wären wir dann hier?
744
00:38:17,775 --> 00:38:19,859
Schatz, wir sind nicht wegen ihm hier.
745
00:38:21,441 --> 00:38:25,150
Wir sind hier wegen dem, was wir
im Angesicht solcher Leute sind.
746
00:38:26,733 --> 00:38:30,275
Deshalb schreibst du Krimis.
Deshalb wurde ich Polizistin.
747
00:38:31,567 --> 00:38:34,025
Wir wollen beide Gerechtigkeit
in die Welt bringen.
748
00:38:39,817 --> 00:38:40,900
Jetzt
749
00:38:44,942 --> 00:38:46,567
gehe ich mich anziehen,
750
00:38:47,441 --> 00:38:51,233
damit ich heute Abend sehr stolz auf
das sein kann, was du bist.
751
00:38:57,483 --> 00:39:00,441
Mord, Geheimnisse, das Makabere.
752
00:39:00,984 --> 00:39:02,984
Der heutige Preisträger
hat sie alle gemeistert.
753
00:39:03,608 --> 00:39:07,567
Jahrelang hielt er seine Leser mit
elektrisierender Prosa in seinem Bann.
754
00:39:08,067 --> 00:39:10,316
Ich bin stolz,
den diesjährigen Empfänger
755
00:39:10,400 --> 00:39:13,692
des Poe's-Pen-Preises für seine
Karriere präsentieren zu dürfen,
756
00:39:13,775 --> 00:39:17,191
meinen guten Freund Richard Castle.
757
00:39:17,275 --> 00:39:18,859
PREIS FÜR DIE KARRIERE
758
00:39:24,692 --> 00:39:26,150
Michael Connelly,
meine Damen und Herren.
759
00:39:26,233 --> 00:39:28,233
Vielen Dank, Michael.
760
00:39:28,316 --> 00:39:31,275
Und mein Dank geht an Sie alle
für diese Ehre.
761
00:39:32,358 --> 00:39:36,275
In den letzten Tagen habe ich viel
darüber nachgedacht,
762
00:39:36,358 --> 00:39:38,358
wie ich hierher kam.
763
00:39:40,567 --> 00:39:44,233
Die langen Stunden. Die leeren Seiten.
764
00:39:44,900 --> 00:39:48,942
Die Meisten glauben, dass
das Schreiben ein einsamer Beruf ist,
765
00:39:49,025 --> 00:39:53,109
dass wir unsere Tage
in unseren Fantasiewelten verbringen,
766
00:39:54,067 --> 00:39:57,525
dort kämpfen, lieben, sterben.
767
00:39:57,608 --> 00:39:59,316
Aber wir tun das nicht allein.
768
00:40:00,316 --> 00:40:04,316
Denn alles Gute, das wir schreiben,
kommt aus der Wahrheit.
769
00:40:04,400 --> 00:40:05,650
Und die Wahrheit ist,
770
00:40:06,817 --> 00:40:10,567
dass ich hier bin
wegen der Menschen in meinem Leben.
771
00:40:11,650 --> 00:40:12,483
Mutter,
772
00:40:12,900 --> 00:40:15,650
du bist für mich immer ein Star.
773
00:40:17,733 --> 00:40:20,025
Und Alexis,
du erstaunst mich jeden Tag.
774
00:40:21,525 --> 00:40:25,150
Ihr zwei seid meine rothaarigen Säulen
vorbehaltloser Liebe.
775
00:40:27,400 --> 00:40:29,608
Meine Freunde vom 12. Revier,
776
00:40:31,109 --> 00:40:32,233
ihr habt mich aufgenommen.
777
00:40:34,067 --> 00:40:36,817
Besonders ihr zwei, Javier und Kevin.
778
00:40:38,358 --> 00:40:42,067
Ihr machtet mich zu eurem
Waffenbruder, dafür danke ich euch.
779
00:40:44,984 --> 00:40:45,984
Und Kate.
780
00:40:47,733 --> 00:40:50,567
Vor sieben Jahren dachte ich,
dass ich nie wieder schreiben würde.
781
00:40:51,650 --> 00:40:53,233
Dann tratst du durch die Tür,
782
00:40:54,400 --> 00:40:55,775
und meine ganze Welt änderte sich.
783
00:40:57,400 --> 00:41:00,109
Du hattest recht.
Du sagtest, ich hätte keine Ahnung.
784
00:41:01,984 --> 00:41:02,817
Aber jetzt schon.
785
00:41:05,650 --> 00:41:08,817
Dies hier ist wegen dir.
786
00:41:10,191 --> 00:41:11,191
Wegen uns.
787
00:41:13,817 --> 00:41:14,650
Immer.
788
00:41:27,567 --> 00:41:31,650
Das war eine schöne Rede,
mein Lieber.
789
00:41:31,733 --> 00:41:33,650
Ich wurde inspiriert.
790
00:41:34,567 --> 00:41:37,525
Castle, wer inspiriert dich,
wenn Beckett Staatssenatorin ist?
791
00:41:37,608 --> 00:41:40,067
Ja. Dann kannst du ihr
nicht mehr nachlaufen.
792
00:41:40,150 --> 00:41:42,400
Ich weiß nicht. Vielleicht schreibe ich
dann einen Politkrimi.
793
00:41:42,483 --> 00:41:44,191
Den würde ich zu gern lesen.
794
00:41:44,692 --> 00:41:47,608
Beckett, wenn du dich aufstellen lässt,
helfe ich bei deiner Kampagne.
795
00:41:47,692 --> 00:41:48,650
Danke.
796
00:41:48,900 --> 00:41:50,567
Das ist ein großer Schritt, Kate.
797
00:41:50,817 --> 00:41:52,400
Haben Sie entschieden,
was Sie tun werden?
798
00:41:52,859 --> 00:41:56,150
Noch nicht. Aber egal, wie,
ich freue mich auf das Abenteuer.
799
00:41:56,733 --> 00:41:59,358
Eines ist sicher.
Die Dinge werden sich ändern.
800
00:41:59,441 --> 00:42:01,150
Ich kenne eines,
das sich nie ändern wird.
801
00:42:02,733 --> 00:42:03,775
Was wir alle haben.
802
00:42:05,567 --> 00:42:08,275
Ein Trinkspruch. Auf uns.
803
00:42:11,191 --> 00:42:12,400
Auf uns!
804
00:42:12,483 --> 00:42:13,525
Prost.
805
00:42:18,942 --> 00:42:20,775
Es ist das Revier. Es gab einen Mord.
806
00:42:20,859 --> 00:42:22,316
Was?