1
00:00:46,400 --> 00:00:50,480
O mudar das estações
traz o mundo renovado.
2
00:00:50,960 --> 00:00:54,800
E, nessa mudança, a magia
tem-se desenrolado.
3
00:00:55,480 --> 00:00:59,840
Mas as maiores mudanças
vêem-se nos céus de Outono.
4
00:01:00,320 --> 00:01:05,080
Mistérios que se revelam
entre o trabalho e o sono.
5
00:01:05,760 --> 00:01:11,080
Este ano, uma brilhante Lua Azul
enfeita a noite de breu.
6
00:01:11,640 --> 00:01:16,640
Talvez os seus raios iluminem
o caminho àquilo que se perdeu
7
00:01:16,720 --> 00:01:19,880
SININHO
8
00:01:19,960 --> 00:01:22,320
E O TESOURO PERDIDO
9
00:03:21,200 --> 00:03:23,200
Sim, tudo bem. Isso mesmo!
10
00:03:23,480 --> 00:03:24,880
Não!
11
00:03:30,600 --> 00:03:31,840
Bom trabalho.
12
00:04:07,320 --> 00:04:09,520
- Bom dia, Stone.
- Olá, Terence.
13
00:04:39,160 --> 00:04:41,360
Vá, vamos lá. Batam as asas!
14
00:04:41,440 --> 00:04:45,160
As fadas na Terra Firme
não vão poder voar sem o Pó Mágico!
15
00:04:45,240 --> 00:04:48,520
Terence, já distribuíste as rações
de Pó Mágico aos sentinelas?
16
00:04:48,640 --> 00:04:51,120
Sim. Já acabei as de hoje
e metade das de amanhã.
17
00:04:51,200 --> 00:04:56,000
Lembra-te, uma chávena a cada um.
Nada mais, nada menos.
18
00:04:56,600 --> 00:04:58,320
Eu sei, Mestre Gary.
19
00:05:14,080 --> 00:05:17,200
Bem, é a minha deixa. Até logo.
20
00:05:17,480 --> 00:05:19,480
E para onde vais?
21
00:05:20,040 --> 00:05:22,440
Tenho de ir fazer uns recados e isso.
22
00:05:23,600 --> 00:05:27,560
- Recados!
- E isso!
23
00:05:27,680 --> 00:05:29,920
Porque é que estão a falar assim?
24
00:05:30,000 --> 00:05:32,240
- Por nada.
- Por nada.
25
00:05:33,960 --> 00:05:37,360
- Está bem.
- Manda cumprimentos à Sininho, sim?
26
00:05:37,440 --> 00:05:38,560
O quê?
27
00:05:41,160 --> 00:05:42,600
Teve muita piada.
28
00:05:42,760 --> 00:05:45,920
Muito bem, apanharam-me.
Vou ajudar a Sininho outra vez.
29
00:05:47,920 --> 00:05:50,080
- Posso levar isto?
- Claro.
30
00:05:50,200 --> 00:05:51,880
Obrigado. Até amanhã.
31
00:06:00,600 --> 00:06:01,760
Martelo.
32
00:06:13,600 --> 00:06:16,640
Obrigada. Muito bem,
tenta agora, Queijo.
33
00:06:19,360 --> 00:06:22,080
Sim, isso mesmo! Continua!
34
00:06:22,440 --> 00:06:25,640
Olá, Queijo. Uma encomenda especial
para a Sininho.
35
00:06:26,120 --> 00:06:27,360
Olá, Terence.
36
00:06:27,440 --> 00:06:30,440
Quem é o teu melhor amigo
que te traz sempre coisas?
37
00:06:31,640 --> 00:06:34,160
- A Iridessa?
- Não. Tenta outra vez.
38
00:06:35,320 --> 00:06:37,200
- A Fawn?
- Eu!
39
00:06:38,120 --> 00:06:39,320
Estava a brincar.
40
00:06:39,400 --> 00:06:42,320
Então, o que achas
do Expresso do Pó Mágico?
41
00:06:43,640 --> 00:06:46,960
O pessoal vai adorar isto,
lá no entreposto,
42
00:06:47,120 --> 00:06:49,840
e vai dar muito jeito
nas entregas do outro lado do rio.
43
00:06:49,920 --> 00:06:51,680
Isso é uma coisa elástica?
44
00:06:51,800 --> 00:06:54,880
Sim, achei que podias usá-la no motor.
45
00:06:59,160 --> 00:07:01,160
Acho que vai ficar perfeita.
46
00:07:04,960 --> 00:07:06,040
Clipe.
47
00:07:12,360 --> 00:07:14,840
Muito bem, Queijo,
preparar para zarpar.
48
00:07:19,120 --> 00:07:20,440
Flutua!
49
00:07:23,240 --> 00:07:26,240
Estás pronta para o teste oficial?
50
00:07:26,680 --> 00:07:29,080
Não te preocupes,
vou estar ao teu lado.
51
00:07:29,160 --> 00:07:30,720
- Tudo a postos?
- Sim.
52
00:07:30,920 --> 00:07:32,320
Dá-lhe gás.
53
00:07:38,680 --> 00:07:39,800
Ena.
54
00:07:41,320 --> 00:07:43,280
E agora o hidro-sistema.
55
00:07:51,960 --> 00:07:53,120
Desculpa.
56
00:07:55,600 --> 00:07:56,720
Ena!
57
00:07:57,640 --> 00:07:58,840
Não!
58
00:08:31,920 --> 00:08:34,760
- Estás bem?
- Sim. Obrigada.
59
00:08:36,320 --> 00:08:38,640
Não posso acreditar
que o barco se partiu.
60
00:08:38,720 --> 00:08:42,280
Parece que o teu pessoal
vai ter de esperar mais um pouco.
61
00:08:42,840 --> 00:08:43,880
Estou espantado.
62
00:08:44,000 --> 00:08:47,600
Normalmente, quando uma das tuas
invenções não funciona, tu passas-te,
63
00:08:47,680 --> 00:08:49,840
mas estás a lidar muito bem com isto.
64
00:08:49,920 --> 00:08:52,640
- Fui contra uma árvore?
- Esquece.
65
00:08:54,120 --> 00:08:55,320
Sinos!
66
00:08:55,440 --> 00:08:59,440
Fi-lo para te ajudar, Terence.
Devia ter funcionado.
67
00:09:01,720 --> 00:09:05,000
Vá lá. Só precisa
de um pequeno arranjo.
68
00:09:05,080 --> 00:09:08,240
Vejamos. Quem é que eu conheço
que seja um bom Faz-Tudo?
69
00:09:08,640 --> 00:09:11,000
O Bobble.
O Bobble é um bom Faz-Tudo.
70
00:09:11,080 --> 00:09:14,000
Ou a Fada Maria,
que tem imensa experiência.
71
00:09:14,240 --> 00:09:16,400
Ou... Que tal o Clank?
72
00:09:20,800 --> 00:09:24,880
- Alguém está em sarilhos.
- Não fiz nada de mal, ultimamente.
73
00:09:25,360 --> 00:09:27,640
O acidente com o percevejo fedorento?
74
00:09:28,040 --> 00:09:29,240
Não.
75
00:09:29,840 --> 00:09:32,360
Sininho, a Rainha Clarion espera-te.
76
00:09:37,000 --> 00:09:38,880
É tudo um grande mal-entendido.
77
00:09:38,960 --> 00:09:43,320
De certeza que a Rainha me quer falar
doutra coisa completamente diferente.
78
00:09:43,520 --> 00:09:44,840
Um momento.
79
00:09:48,040 --> 00:09:51,120
A Sininho está aqui. Ela está lá fora
à espera, minha senhora.
80
00:09:51,200 --> 00:09:52,840
Obrigada, Viola.
81
00:09:53,160 --> 00:09:56,720
- Fada Maria, tem a certeza?
- Como assim?
82
00:09:56,800 --> 00:10:00,760
É que a Sininho, embora seja
muito talentosa, também...
83
00:10:00,840 --> 00:10:04,120
- É temperamental? Irritável?
- Bem, sim.
84
00:10:04,200 --> 00:10:06,760
Eu acho que ela merece
uma oportunidade, Ministro.
85
00:10:06,840 --> 00:10:10,160
Afinal, as fadas Faz-Tudo
aprendem com os seus erros.
86
00:10:12,200 --> 00:10:13,520
Muito bem.
87
00:10:13,960 --> 00:10:16,000
De acordo. Sininho!
88
00:10:23,400 --> 00:10:24,960
A Fada Maria disse-me que sabe...
89
00:10:25,040 --> 00:10:29,240
Eu não tive a culpa, Vossa Alteza!
Os percevejos estavam a pedi-las.
90
00:10:34,320 --> 00:10:37,840
- Não é pelos percevejos, pois não?
- Não.
91
00:10:37,920 --> 00:10:40,480
Mas podemos falar sobre isso depois.
92
00:10:40,560 --> 00:10:41,640
Maria.
93
00:10:43,040 --> 00:10:45,280
Já conheces o Ministro do Outono.
94
00:10:45,360 --> 00:10:47,240
- Minha querida...
- Olá.
95
00:10:47,920 --> 00:10:50,640
Já ouviste falar
na grande Romaria de Outono?
96
00:10:50,720 --> 00:10:54,240
Bem, toda a gente fala nisso.
Estão todos muito entusiasmados.
97
00:10:54,400 --> 00:10:56,440
Desde tempos imemoriais
98
00:10:56,520 --> 00:10:59,760
que as fadas celebram
o final do Outono com uma romaria
99
00:10:59,840 --> 00:11:05,160
e este Outono coincide
com uma Lua Azul das Colheitas.
100
00:11:05,640 --> 00:11:09,240
Tem de ser criado um novo ceptro
para celebrar a ocasião.
101
00:11:10,240 --> 00:11:13,800
Contemplem, o Salão dos Ceptros.
102
00:11:17,680 --> 00:11:21,360
- São lindos.
- Cada ceptro é único.
103
00:11:21,680 --> 00:11:24,160
Alguns são obra
das Fadas dos Animais,
104
00:11:24,240 --> 00:11:28,000
outros das Fadas da Luz, das Fadas
da Água ou das Fadas dos Jardins.
105
00:11:28,320 --> 00:11:31,920
Este ano, é a vez das Fadas Faz-Tudo.
106
00:11:32,560 --> 00:11:35,440
E a Fada Maria recomendou-te.
107
00:11:36,960 --> 00:11:42,120
- A mim? Mas eu... Eu...
- És uma Faz-Tudo muito talentosa.
108
00:11:44,720 --> 00:11:47,800
O ceptro deve ser feito
com as dimensões exactas.
109
00:11:47,880 --> 00:11:50,680
No topo,
tu irás colocar uma pedra da lua.
110
00:11:51,960 --> 00:11:54,280
Quando a Lua Azul estiver no auge,
111
00:11:54,400 --> 00:11:59,640
os raios dela irão atravessar a pedra,
criando Pó Mágico Azul.
112
00:12:00,440 --> 00:12:04,040
O Pó Mágico Azul revigora
a Árvore do Pó Mágico.
113
00:12:04,480 --> 00:12:08,880
Tal como o Outono, significa
renascimento e rejuvenescimento.
114
00:12:09,400 --> 00:12:11,480
Estamos a contar contigo.
115
00:12:12,680 --> 00:12:14,240
Por aqui, querida.
116
00:12:16,000 --> 00:12:18,360
Cá está a pedra da lua.
117
00:12:19,480 --> 00:12:23,000
Foi passada de geração em geração.
118
00:12:24,760 --> 00:12:28,320
Tem cuidado. É extremamente frágil.
119
00:12:28,960 --> 00:12:32,600
Fada Maria, eu... Não sei o que dizer.
120
00:12:33,600 --> 00:12:36,320
- Obrigada!
- Cuidado, Sininho! É frágil!
121
00:12:36,400 --> 00:12:39,840
Um, dois, três, quatro, cinco,
seis, sete, oito, nove, dez.
122
00:12:41,840 --> 00:12:45,840
- Porque está a contar?
- Ajuda-me a acalmar.
123
00:12:47,000 --> 00:12:51,440
Percebi. Não se preocupe, Fada Maria.
Ficará orgulhosa de mim, todos ficarão.
124
00:13:01,680 --> 00:13:02,800
Sininho!
125
00:13:04,320 --> 00:13:05,400
Sininho?
126
00:13:07,520 --> 00:13:08,560
Então!?
127
00:13:13,640 --> 00:13:14,720
E?
128
00:13:14,800 --> 00:13:16,400
Terence, não vais acreditar.
129
00:13:16,480 --> 00:13:19,360
Adivinha o que aconteceu!
Vá lá, adivinha!
130
00:13:19,920 --> 00:13:20,960
Bem, eu...
131
00:13:21,040 --> 00:13:24,240
Fui escolhida para fazer
o novo ceptro do Outono!
132
00:13:24,720 --> 00:13:26,400
Eu!
133
00:13:27,440 --> 00:13:30,240
Isso significa que eles...
Eles deram-te a pedra da lua?
134
00:13:30,320 --> 00:13:31,880
Sim! Queres ver?
135
00:13:37,560 --> 00:13:41,120
Não te aproximes tanto.
Não respires para cima dela. É frágil.
136
00:13:41,600 --> 00:13:44,080
Sim, eu sei. Eu sei tudo sobre ela.
137
00:13:44,200 --> 00:13:47,760
A Lua Azul só se ergue sobre
o Vale das Fadas de oito em oito anos.
138
00:13:47,840 --> 00:13:50,920
O raio de luz tem de atingir
a curvatura da pedra da lua
139
00:13:51,000 --> 00:13:52,400
num ângulo de 90 graus,
140
00:13:52,480 --> 00:13:54,480
para que a luz se transmute
em Pó Mágico.
141
00:13:54,600 --> 00:13:57,760
Ena, Terence!
Como é que sabes tudo isso?
142
00:13:58,520 --> 00:14:02,040
Tu sabes como é, todos os Guarda-Pós
têm de estudar Poeirologia.
143
00:14:02,120 --> 00:14:03,960
Sabes o que isto pede?
144
00:14:04,040 --> 00:14:05,920
- Duas chávenas de...
- Chá de camomila.
145
00:14:06,000 --> 00:14:09,200
- Com muito mel e...
- Umas gotas de leite de soja.
146
00:14:09,880 --> 00:14:13,320
Já agora, sabes o teu novo
sistema dos potes em linha?
147
00:14:13,400 --> 00:14:15,160
O Mestre Gary adora-o.
148
00:14:15,320 --> 00:14:17,920
- Ele é tão querido.
- Se assim o dizes.
149
00:14:18,760 --> 00:14:23,080
Sabes que mais? Eu talvez te possa
ajudar. Sou um perito na matéria.
150
00:14:23,160 --> 00:14:26,200
Posso recolher os materiais
e dar-te conselhos.
151
00:14:26,720 --> 00:14:31,240
- A sério? Isso é... É tão querido.
- Para que servem os amigos?
152
00:14:31,800 --> 00:14:34,440
Então, o que me dizes?
Posso ser o teu ajudante?
153
00:14:34,560 --> 00:14:35,920
Seria fantástico.
154
00:14:36,000 --> 00:14:38,600
- O melhor Guarda-Pó.
- E a melhor Faz-Tudo!
155
00:14:38,680 --> 00:14:40,960
Esta vai ser uma romaria memorável.
156
00:14:47,880 --> 00:14:49,320
Truz-truz.
157
00:14:51,960 --> 00:14:54,360
- Bom dia.
- Olá.
158
00:14:55,160 --> 00:15:00,160
Muito bem, temos uma lua cheia
até à Romaria de Outono. Vamos lá.
159
00:15:02,800 --> 00:15:05,640
Sininho! Trouxe-te umas coisas
do trabalho.
160
00:15:05,720 --> 00:15:06,800
Ena.
161
00:15:07,480 --> 00:15:09,600
Terence, como é que tu...
162
00:15:12,240 --> 00:15:13,920
Eu adoro isto!
163
00:15:14,200 --> 00:15:16,840
Já estou a ver
que me vais ajudar imenso.
164
00:15:17,960 --> 00:15:19,040
Parece-me bem.
165
00:15:19,120 --> 00:15:21,200
Lembra-te, consegues mais Pó Mágico
166
00:15:21,280 --> 00:15:24,240
se maximizares
a área de exposição da pedra da lua.
167
00:15:24,320 --> 00:15:25,640
Muito bem. Entendido.
168
00:15:33,360 --> 00:15:35,200
Truz-truz-catrapuz!
169
00:15:37,200 --> 00:15:38,640
Acorda, dorminhoca.
170
00:15:41,520 --> 00:15:44,120
Tens de manter o fogo bem espevitado.
171
00:16:02,400 --> 00:16:03,880
Com licença, Sininho.
172
00:16:03,960 --> 00:16:07,720
Tu devias manter
o local de trabalho limpo.
173
00:16:08,200 --> 00:16:11,600
Muito bem, é só... Vou só limpar isto.
174
00:16:15,440 --> 00:16:17,200
Só mais isto. Obrigado.
175
00:16:17,280 --> 00:16:19,240
- Ena!
- Um, dois, três...
176
00:16:19,320 --> 00:16:20,400
- Porque contas?
- ... quatro...
177
00:16:24,280 --> 00:16:27,520
Truz-truz-catrapuz-truz-truz!
Truz-catrapuz!
178
00:16:30,960 --> 00:16:32,880
Cuidado com esse ângulo.
179
00:16:55,360 --> 00:16:57,360
Truz-truz! Quem é?
180
00:16:57,600 --> 00:17:00,720
O Truz. Qual Truz?
O Truz-truz-catrapuz-truz-truz.
181
00:17:01,440 --> 00:17:02,480
O Catrapuz.
182
00:17:34,160 --> 00:17:35,400
Cuidado.
183
00:17:36,120 --> 00:17:39,120
Tens de ter cuidado.
Esta é a parte mais complicada.
184
00:17:39,960 --> 00:17:41,200
Eu sei.
185
00:17:43,160 --> 00:17:45,680
Muito bem,
temos de fazer coincidir o raio de luz
186
00:17:45,760 --> 00:17:47,800
com a...
- Eu percebi. Obrigada.
187
00:17:47,920 --> 00:17:49,400
- Com a...
- Sim, já sei.
188
00:17:49,480 --> 00:17:50,800
Com a...
189
00:17:53,320 --> 00:17:56,600
- A curvatura da pedra da lua.
- Importas-te de...
190
00:18:05,400 --> 00:18:09,520
Sininho, parece-me que precisas
de uma coisa bicuda.
191
00:18:10,640 --> 00:18:12,720
É exactamente disso que preciso.
192
00:18:12,840 --> 00:18:15,680
Importas-te de ir procurar
uma coisa bicuda?
193
00:18:15,760 --> 00:18:18,000
Claro. Volto já.
194
00:18:18,560 --> 00:18:19,720
Fica à vontade.
195
00:18:28,240 --> 00:18:30,160
Clank, o que é isso?
196
00:18:31,080 --> 00:18:35,440
É uma catapulta de fogo-de-artifício.
Deixa-me demonstrar.
197
00:18:36,000 --> 00:18:40,280
A Iridessa e a Roseta vão misturar
cristais de luz com pigmentos de flores.
198
00:18:40,640 --> 00:18:43,960
Põe-se essa mistura
na catapulta, assim.
199
00:18:44,360 --> 00:18:47,120
Depois, eu aperto a mola, assim.
200
00:18:47,360 --> 00:18:49,960
- Cuidado. Clank...
- Depois, tu apertas o gatilho...
201
00:18:50,040 --> 00:18:52,200
- Sim, Clank...
- ... e o fogo-de-artifício é disparado!
202
00:18:52,280 --> 00:18:53,880
- Clank!
- Assim!
203
00:18:58,120 --> 00:19:00,160
Clanky, isto é genial!
204
00:19:00,720 --> 00:19:04,720
Bobble! Sabes onde posso
arranjar uma coisa bicuda?
205
00:19:05,120 --> 00:19:07,600
- Uma coisa bicuda?
- Que tal um pau?
206
00:19:09,040 --> 00:19:14,240
- Não, uma coisa mais bicuda.
- Um pau pode ser muito bicudo!
207
00:19:14,920 --> 00:19:18,320
Não, preciso de algo ainda mais bicudo
para ajudar a Sininho.
208
00:19:18,400 --> 00:19:19,480
Para a Sininho!
209
00:19:19,560 --> 00:19:23,600
- Clank, não me apareças à socapa.
- Já foste ver à enseada?
210
00:19:24,320 --> 00:19:27,240
Claro! É aí que dão à costa
todas as coisas perdidas.
211
00:19:27,320 --> 00:19:31,440
- Obrigado, Bobble. Obrigado, Clank.
- De nada. Até à vista, Terence!
212
00:19:33,480 --> 00:19:35,600
Estou a ficar um bocadinho tonto.
213
00:19:47,480 --> 00:19:48,720
Perfeito.
214
00:19:49,360 --> 00:19:53,960
E agora, o toque final,
um salpico de aparas de prata.
215
00:19:57,240 --> 00:20:00,320
Cuidado. Estou ansioso
por lhe mostrar isto.
216
00:20:16,320 --> 00:20:17,880
Pronto. Perfeito.
217
00:20:19,080 --> 00:20:21,320
- Finalmente.
- Sininho! Voltei!
218
00:20:27,120 --> 00:20:29,720
- O que é isto?
- É a tua coisa bicuda.
219
00:20:29,840 --> 00:20:31,920
A minha... Isto não é...
220
00:20:32,480 --> 00:20:35,160
Um, dois, três, quatro...
221
00:20:36,080 --> 00:20:39,840
Terence, isto não é bicudo.
Isto é redondo.
222
00:20:40,160 --> 00:20:43,120
É, na verdade, o oposto de bicudo.
223
00:20:43,560 --> 00:20:47,680
- A sério, se vires lá dentro...
- Eu tenho de trabalhar, sim?
224
00:20:48,080 --> 00:20:51,240
Importas-te de tirar isto daqui?
225
00:21:00,360 --> 00:21:01,680
O meu ceptro!
226
00:21:05,120 --> 00:21:07,920
Sininho, desculpa. Eu...
227
00:21:08,280 --> 00:21:11,520
- Rua, Terence! Vai!
- O quê?
228
00:21:12,080 --> 00:21:15,680
Tu é que trouxeste esta coisa estúpida
para aqui. Partiste o ceptro.
229
00:21:15,760 --> 00:21:18,040
- A culpa é tua!
- Sininho, eu...
230
00:21:18,320 --> 00:21:22,880
- Só estava a tentar ser um bom amigo.
- Vai-te embora! Deixa-me em paz!
231
00:21:24,440 --> 00:21:27,720
Está bem!
Foi a última vez que te tentei ajudar.
232
00:21:53,040 --> 00:21:54,120
Não.
233
00:22:12,920 --> 00:22:18,480
Eu limpei-lhe o local de trabalho,
levei-lhe comida, aticei-lhe o fogo!
234
00:22:18,680 --> 00:22:21,800
"Procura uma coisa bicuda."
Eu procurei por todo o lado
235
00:22:23,360 --> 00:22:25,760
e ela nem sequer me agradeceu!
236
00:22:29,800 --> 00:22:30,920
Ena.
237
00:22:39,280 --> 00:22:42,760
Conheço umas Fadas das Pedras
que vão ficar muito chateadas.
238
00:22:43,640 --> 00:22:46,000
O quê? Não há Fadas das Pedras.
239
00:22:47,200 --> 00:22:49,480
Nunca se sabe. Pode haver.
240
00:22:50,720 --> 00:22:52,160
Tu estás bem?
241
00:22:52,640 --> 00:22:55,160
Sim, estou óptimo!
Porque perguntas?
242
00:22:57,520 --> 00:23:01,120
Eu... Não. Desculpa.
Eu... Discuti com a Sininho.
243
00:23:02,120 --> 00:23:03,640
O que aconteceu?
244
00:23:03,960 --> 00:23:08,400
Houve um acidente e ela...
Ela explodiu. Eu...
245
00:23:08,880 --> 00:23:10,360
Ela explodiu?
246
00:23:10,800 --> 00:23:12,520
Não, não literalmente.
247
00:23:12,600 --> 00:23:15,240
Quer dizer, ela gritou comigo,
percebes? E...
248
00:23:17,800 --> 00:23:19,480
Ela ficou vermelha?
249
00:23:19,560 --> 00:23:22,320
Bem, claro que ficou vermelha!
É a Sininho!
250
00:23:22,400 --> 00:23:24,880
Dá-lhe um tempo para se acalmar.
251
00:23:26,520 --> 00:23:28,640
Sim, és capaz de ter razão.
252
00:23:52,240 --> 00:23:54,520
- Olá, Sininho!
- Clank! Bobble!
253
00:23:54,800 --> 00:23:57,720
Viemos convidar-te para ires connosco
ao Teatro das Fadas-de-Conta.
254
00:23:57,800 --> 00:23:59,880
Achámos que precisavas
de quebrar a rotina.
255
00:24:00,000 --> 00:24:02,680
Quebrar? Nada se quebrou!
O que queres dizer com isso?
256
00:24:02,760 --> 00:24:04,400
O que sabem?
257
00:24:04,640 --> 00:24:06,280
Desculpem, rapazes. Ando ocupada.
258
00:24:06,360 --> 00:24:09,120
Sabem, a romaria,
o Ceptro do Outono e tudo o mais.
259
00:24:09,200 --> 00:24:11,560
Estou ansioso por ver o ceptro!
260
00:24:12,520 --> 00:24:15,880
- Atreve-te.
- É tão bonito como eu penso?
261
00:24:17,360 --> 00:24:20,360
- Não.
- O Terence disse-nos que é lindo.
262
00:24:20,920 --> 00:24:23,040
Nós estamos tão orgulhosos de ti.
263
00:24:24,840 --> 00:24:28,680
- Ouçam, não tenho tempo.
- Bem, não te preocupes, Sininho.
264
00:24:28,760 --> 00:24:31,320
Nós dizemos à Fada Maria
que não pudeste ir.
265
00:24:31,400 --> 00:24:33,360
- À Fada Maria?
- Sim, claro!
266
00:24:33,440 --> 00:24:36,920
Tu sabes como ela é. Nunca falta
ao Teatro das Fadas-de-Conta.
267
00:24:37,400 --> 00:24:38,640
Adeus!
268
00:24:43,440 --> 00:24:45,560
Clank! Bobble! Esperem por mim!
269
00:24:54,000 --> 00:24:55,360
Fada Maria, eu...
270
00:24:55,440 --> 00:24:58,720
Sininho! Não esperava ver-te
esta noite.
271
00:24:58,960 --> 00:25:01,200
Já acabaste o ceptro?
272
00:25:01,360 --> 00:25:03,840
Bem, ainda não.
273
00:25:04,160 --> 00:25:07,640
Eu... Eu estive a pensar...
Queria perguntar-lhe...
274
00:25:07,920 --> 00:25:09,520
Sim?
275
00:25:10,240 --> 00:25:11,560
Trata-se da pedra da lua.
276
00:25:11,640 --> 00:25:15,640
O que é que lhe aconteceu?
Não me digas que a perdeste!
277
00:25:15,720 --> 00:25:18,400
- Eu não a perdi.
- Óptimo.
278
00:25:18,480 --> 00:25:22,400
Mas estive a pensar... se uma
pedra da lua cria Pó Mágico Azul,
279
00:25:22,480 --> 00:25:24,840
duas criariam muito mais.
280
00:25:25,440 --> 00:25:26,960
Têm outra Pedra da Lua?
281
00:25:27,040 --> 00:25:31,240
Aquela foi a única que encontrámos
nos últimos 100 anos.
282
00:25:31,600 --> 00:25:33,440
E foi uma bênção tê-la encontrado.
283
00:25:33,520 --> 00:25:37,000
Sem o Pó Azul,
a Árvore do Pó Mágico iria definhar
284
00:25:37,080 --> 00:25:40,920
e as coisas iriam complicar-se
bastante por aqui, acredita.
285
00:25:42,560 --> 00:25:45,600
Sentes-te bem? Tu estás pálida.
286
00:25:46,400 --> 00:25:49,960
- Espera lá. Já sei o que se passa.
- Sabe?
287
00:25:50,200 --> 00:25:54,960
Andas a trabalhar demasiado.
Tu precisas é de ver um teatrinho.
288
00:25:55,440 --> 00:25:59,400
Conhecendo-te sei que, se pudesses,
fazias o ceptro todo de novo.
289
00:25:59,520 --> 00:26:02,400
- Tenho essa opção?
- Sininho!
290
00:26:31,840 --> 00:26:33,280
Que empolgante!
291
00:26:42,520 --> 00:26:44,840
-Chiu, Fadas! Não falem!
-Chiu, Fadas! Não falem!
292
00:26:44,920 --> 00:26:51,320
-Prestem atenção, um conto ouvirão
-Prestem atenção, um conto ouvirão
293
00:26:52,240 --> 00:26:54,240
Sininho, importas-te?
294
00:26:56,320 --> 00:26:58,520
Desculpa. Foi o treino das doninhas.
295
00:26:58,800 --> 00:27:01,120
- Não falem, Sshiu!
- Não falem, Sshiu!
296
00:27:01,200 --> 00:27:07,120
-Conta o conto em canção
-Conta o conto em canção
297
00:27:13,080 --> 00:27:14,880
Foi num Outono distante
298
00:27:15,200 --> 00:27:17,920
que um navio pirata
chegou à Terra do Nunca.
299
00:27:18,480 --> 00:27:21,320
Os terríveis piratas desembarcaram
300
00:27:23,040 --> 00:27:26,400
em busca do maior
e mais elusivo tesouro de sempre.
301
00:27:27,040 --> 00:27:28,240
Uma fada.
302
00:27:29,520 --> 00:27:31,480
Os piratas arrepiam-me!
303
00:27:31,560 --> 00:27:35,520
Os piratas procuraram por todo o lado,
até encontrarem uma fada.
304
00:27:36,240 --> 00:27:38,560
Perseguiram-na, capturaram-na
305
00:27:38,640 --> 00:27:42,200
e forçaram-na a guiá-los
ao tesouro mais mágico de todos,
306
00:27:42,440 --> 00:27:45,280
o Espelho Encantado de Incanta.
307
00:27:50,760 --> 00:27:54,040
Forjado pela magia das fadas
em tempos passados,
308
00:27:54,520 --> 00:27:57,840
o espelho tinha o poder
de conceder três desejos,
309
00:27:58,480 --> 00:28:00,800
tudo o que o nosso coração desejasse.
310
00:28:01,880 --> 00:28:04,840
- Fada Maria, isto é verdade?
- Cada palavra.
311
00:28:05,520 --> 00:28:07,760
Os piratas usaram dois desejos,
312
00:28:08,400 --> 00:28:11,240
mas antes que pudessem usar
o terceiro desejo,
313
00:28:12,040 --> 00:28:16,360
o navio naufragou,
numa ilha a norte da Terra do Nunca.
314
00:28:18,240 --> 00:28:22,760
O Espelho de Incanta,
com o seu último desejo,
315
00:28:23,600 --> 00:28:26,480
perdeu-se para sempre.
316
00:28:29,760 --> 00:28:36,480
Diz-se que as pistas para o encontrar
estão escondidas neste velho cântico.
317
00:28:37,640 --> 00:28:40,880
Deixa a Terra do Nunca
e ruma ao Norte
318
00:28:41,400 --> 00:28:45,280
Numa ilha distante tenta a tua sorte
319
00:28:45,880 --> 00:28:49,800
Se tu estás só
Mas só não estás
320
00:28:50,000 --> 00:28:56,320
Um Arco de Pedra encontrarás
321
00:28:57,240 --> 00:28:58,720
Arco de Pedra.
322
00:29:01,200 --> 00:29:04,560
"Há uma ponte que vai
até à outra margem
323
00:29:04,840 --> 00:29:08,560
"Mas há um preço a pagar
aos Troll pela passagem"
324
00:29:09,400 --> 00:29:10,440
O que é que ela disse?
325
00:29:10,560 --> 00:29:12,680
Acho que ela falou
numa ponte com portagem.
326
00:29:12,760 --> 00:29:14,120
- Uma ponte com portagem?
- Sim.
327
00:29:14,200 --> 00:29:16,680
Mas eu não sei quanto custa.
328
00:29:18,040 --> 00:29:20,960
"No fim da jornada ao navio chegarás
329
00:29:21,440 --> 00:29:25,880
"E é lá que o desejo tu o encontrarás"
330
00:29:27,120 --> 00:29:31,040
E entre jóias tu vais ver
331
00:29:31,120 --> 00:29:38,080
Verás
Vai tudo acontecer
332
00:29:47,720 --> 00:29:52,280
Mas cuidado ao pedir
Presta muita atenção
333
00:29:52,560 --> 00:29:57,680
Se for bom vai surgir
Se for mau então não
334
00:29:57,760 --> 00:30:00,240
Tesouro, assim
335
00:30:00,800 --> 00:30:07,760
Pode não estar lá mais!
336
00:30:13,200 --> 00:30:15,320
Bravo!
337
00:30:16,440 --> 00:30:19,760
Bravo!
338
00:30:20,920 --> 00:30:24,120
Numa ilha distante tenta a tua sorte
339
00:30:29,440 --> 00:30:31,920
Deixa a Terra do Nunca
e ruma ao Norte
340
00:30:37,520 --> 00:30:39,520
Vejamos. Queijo de rato.
341
00:30:43,280 --> 00:30:44,760
Panela. Mapa.
342
00:30:46,760 --> 00:30:48,280
Uma muda de roupa.
343
00:30:51,640 --> 00:30:53,840
Este não é para viajar.
344
00:30:54,640 --> 00:30:56,880
Como é que vou levar tudo isto?
345
00:30:59,720 --> 00:31:00,760
Não cabe.
346
00:31:02,120 --> 00:31:04,960
- Aqui tens. Uma chávena, querida.
- Obrigada.
347
00:31:05,880 --> 00:31:07,560
Mestre Gary. Olá.
348
00:31:07,960 --> 00:31:10,640
Olá, Sininho.
O que te traz para estes lados?
349
00:31:10,880 --> 00:31:14,240
Vejo que o meu sistema
de potes em linha está a funcionar.
350
00:31:14,320 --> 00:31:17,400
Sabe, Mestre Gary,
está a gerir isto tudo muito bem.
351
00:31:17,520 --> 00:31:21,640
Deve achar que digo isto por dizer,
mas é a sério. É mesmo.
352
00:31:21,800 --> 00:31:23,200
És muito simpática, querida.
353
00:31:23,280 --> 00:31:27,800
Bem, estava a pensar... pode dar-me
uma dose extra de Pó Mágico?
354
00:31:30,320 --> 00:31:31,440
Desculpa?
355
00:31:31,520 --> 00:31:34,800
Vá lá, Mestre Gary. Por favor.
Só um bocadinho?
356
00:31:35,440 --> 00:31:38,960
Então, Sininho, tu conheces as regras
357
00:31:39,160 --> 00:31:43,360
e aqui diz que já recebeste a tua dose.
358
00:31:50,920 --> 00:31:52,560
Iridessa! Roseta!
359
00:31:53,200 --> 00:31:55,800
- O que acham?
- Emprestar-te uma parte do nosso Pó?
360
00:31:55,880 --> 00:31:58,560
Sininho, nós vamos precisar dele todo
na Terra Firme.
361
00:31:58,640 --> 00:32:01,960
Querida, é preciso voar muito
para trazer o Outono.
362
00:32:02,800 --> 00:32:04,200
Desculpa, Sininho.
363
00:32:06,480 --> 00:32:08,640
Tu sabes quem te pode ajudar.
364
00:32:13,520 --> 00:32:17,200
Rafaela, Renato, Regina, Rita...
365
00:32:17,880 --> 00:32:19,480
- Olá, Queijo!
- Olá, Terence.
366
00:32:19,560 --> 00:32:21,080
Bom dia, Fawn!
367
00:32:21,400 --> 00:32:24,240
- Rita, Rosa, Roseta...
- Terence.
368
00:32:25,520 --> 00:32:27,400
- Sininho?
- Olá.
369
00:32:28,720 --> 00:32:31,920
Estou admirado por te ver.
Como vai o ceptro?
370
00:32:32,560 --> 00:32:34,560
Estou a trabalhar nele.
371
00:32:35,120 --> 00:32:38,880
Olha, Terence, as coisas acontecem,
cometeram-se erros
372
00:32:38,960 --> 00:32:42,360
e agora preciso de falar contigo
sobre uma coisa.
373
00:32:43,720 --> 00:32:46,200
Eu preciso de uma dose extra
de Pó Mágico.
374
00:32:47,720 --> 00:32:50,880
Tu precisas de mais Pó Mágico?
Foi por isso que vieste?
375
00:32:51,040 --> 00:32:52,160
Sim.
376
00:32:52,280 --> 00:32:56,040
Não era disso que eu estava à espera.
Porque precisas de mais Pó Mágico?
377
00:32:56,160 --> 00:32:58,840
Eu... Não te posso dizer.
378
00:32:59,520 --> 00:33:00,920
Tu não me podes dizer?
379
00:33:01,040 --> 00:33:04,280
Tu precisas de mais Pó Mágico
e não me podes dizer porquê?
380
00:33:04,360 --> 00:33:07,200
Um amigo verdadeiro
não precisaria de saber porquê.
381
00:33:07,280 --> 00:33:10,280
Uma amiga verdadeira
não me pediria para infringir as regras!
382
00:33:10,360 --> 00:33:13,360
Bem, então, parece
que não somos amigos verdadeiros!
383
00:33:16,440 --> 00:33:17,720
Não, eu...
384
00:33:19,840 --> 00:33:21,520
Parece que não somos.
385
00:33:21,960 --> 00:33:23,880
Então, estou por minha conta.
386
00:34:04,280 --> 00:34:05,320
O que foi?
387
00:35:44,080 --> 00:35:47,080
Até à vista, Vale das Fadas.
Eu volto em breve.
388
00:36:09,440 --> 00:36:12,800
Só tenho de alinhar a Lua
com o horizonte.
389
00:37:14,520 --> 00:37:16,200
Estou cheia de fome.
390
00:37:20,200 --> 00:37:22,040
Os meus biscoitos de amora!
391
00:37:42,400 --> 00:37:45,400
O meu queijo de rato!
O meu pão de centeio!
392
00:37:47,280 --> 00:37:50,080
Vai-te embora.
Vai ter com os teus amigos.
393
00:37:59,920 --> 00:38:01,560
Deixa de me seguir.
394
00:38:01,960 --> 00:38:03,760
Estou
numa missão muito importante.
395
00:38:03,840 --> 00:38:08,080
Tenho dois dias para achar o espelho
mágico e pedir outra pedra da lua.
396
00:38:08,240 --> 00:38:10,280
Não, eu não preciso de ajuda.
397
00:38:10,920 --> 00:38:13,640
Sim, tenho a certeza.
Muito bem, vejamos.
398
00:38:17,680 --> 00:38:20,840
Olha! Olha, pequenino. Busca!
399
00:38:23,560 --> 00:38:26,280
Importas-te de ir embora?
400
00:38:40,000 --> 00:38:41,640
Já chega. Fora!
401
00:39:29,040 --> 00:39:31,600
Está bem. Podes ficar.
402
00:39:33,000 --> 00:39:38,560
Por enquanto.
Faz-me um favor, fica aqui.
403
00:39:40,400 --> 00:39:44,320
Se o meu sentido de orientação
estiver certo, em breve veremos terra.
404
00:39:45,000 --> 00:39:47,840
Eu sou a Sininho. Como te chamas?
405
00:39:48,960 --> 00:39:50,960
Muito bem. Pisca?
406
00:39:52,040 --> 00:39:55,960
Faísca? Fagulha? Raio? Chama?
407
00:39:56,840 --> 00:39:59,440
Que ideia brilhante,
como posso adivinhar o teu nome
408
00:39:59,520 --> 00:40:01,040
se continuas...
409
00:40:02,800 --> 00:40:04,560
Chamas-te Ideia?
410
00:40:05,560 --> 00:40:06,800
Brilha.
411
00:40:08,240 --> 00:40:11,040
É um nome de durão. És um durão?
412
00:40:13,440 --> 00:40:15,480
Pronto. Não te magoes.
413
00:40:16,880 --> 00:40:19,360
Isso mesmo, Queijo. Continua a atirar.
414
00:40:19,720 --> 00:40:20,840
Outra.
415
00:40:22,200 --> 00:40:23,600
Muito bem. Outra.
416
00:40:24,120 --> 00:40:26,720
Iridessa, como vão as lanternas?
417
00:40:26,800 --> 00:40:30,880
Estou a acabar, Fada Maria.
Boa pontaria, Queijo.
418
00:40:31,440 --> 00:40:34,160
Depois, vou dar à Roseta os cristais
de luz para o fogo-de-artifício.
419
00:40:34,240 --> 00:40:38,280
Estou ansiosa por os misturar com
as minhas begónias, as gardénias e...
420
00:40:40,480 --> 00:40:42,880
- Não-me-esqueças.
- Não-me-esqueças.
421
00:40:43,080 --> 00:40:45,040
Esqueço-me sempre dessas.
422
00:40:45,720 --> 00:40:49,480
Fawn, mostra-me como está a ir
essa salva de 21 borboletas.
423
00:40:49,560 --> 00:40:53,120
Muito bem, meninas,
quando eu apitar, vocês vão.
424
00:40:54,040 --> 00:40:56,040
Aos vossos lugares, preparar...
425
00:41:00,920 --> 00:41:02,800
Uma já foi, faltam 20.
426
00:41:03,600 --> 00:41:07,440
Continua, querida. Neblina de Prata,
no que estás a trabalhar?
427
00:41:07,520 --> 00:41:09,840
Bolhas de girinos. Muito bem, meninos.
428
00:41:18,480 --> 00:41:20,880
- Pronto.
- Muito bem, querida.
429
00:41:21,120 --> 00:41:22,240
Seguinte.
430
00:41:22,960 --> 00:41:25,480
Fogo-de-artifício. Já está pronto?
431
00:41:25,560 --> 00:41:26,960
- Sim!
- Força!
432
00:41:27,040 --> 00:41:28,800
- Certo, Bobble.
- Credo.
433
00:41:32,920 --> 00:41:34,160
Eu estou bem.
434
00:41:38,360 --> 00:41:39,760
Ainda estou bem.
435
00:41:40,840 --> 00:41:42,120
Francamente.
436
00:41:54,960 --> 00:41:56,480
Um, dois.
437
00:41:59,120 --> 00:42:02,640
Não percebo, Brilha.
Já devíamos ter visto terra.
438
00:42:04,760 --> 00:42:08,160
Tu vai descansar.
Eu faço o primeiro turno de vigia.
439
00:42:37,680 --> 00:42:41,880
Eu estou acordada, eu estou...
Numa árvore?
440
00:42:43,040 --> 00:42:45,240
Esta deve ser a Ilha Perdida.
441
00:42:46,560 --> 00:42:49,400
Lá está ele.
O Arco de Pedra da história!
442
00:42:49,840 --> 00:42:52,360
Tu fica aqui a guardar o balão.
443
00:42:54,040 --> 00:42:55,800
Eu volto já.
444
00:43:14,880 --> 00:43:16,320
Não.
445
00:43:16,400 --> 00:43:20,600
Isto devia ser um arco de pedra,
não um tronco de árvore dobrado.
446
00:43:35,760 --> 00:43:37,040
Agora não.
447
00:43:42,680 --> 00:43:44,680
O que é que te deu?
448
00:43:46,920 --> 00:43:49,040
Brilha, onde está o balão?
449
00:43:50,800 --> 00:43:52,120
Soltou-se?
450
00:43:52,320 --> 00:43:55,200
A minha bússola,
a minha comida, o meu Pó Mágico.
451
00:43:55,680 --> 00:43:58,760
Deixei-te a tomar conta.
Porque é que não me avisaste?
452
00:44:00,760 --> 00:44:02,400
Bem, eu... Tu...
453
00:44:03,120 --> 00:44:07,320
Está bem. Depois falamos.
Temos de encontrar o balão.
454
00:44:25,040 --> 00:44:26,200
Brilha!
455
00:44:36,000 --> 00:44:37,120
Sininho?
456
00:44:40,960 --> 00:44:46,080
- Desculpa...
- Terence. Como é que tu...
457
00:44:46,200 --> 00:44:49,720
Tu é que trouxeste esta coisa estúpida
para aqui. Partiste o ceptro.
458
00:44:49,800 --> 00:44:52,000
- A culpa é tua!
- Sininho, eu...
459
00:44:52,080 --> 00:44:54,320
Só estava a tentar ser um bom amigo.
460
00:44:54,400 --> 00:44:56,160
Deixa-me em paz!
461
00:44:58,480 --> 00:45:01,280
Está bem!
Foi a última vez que te tentei ajudar.
462
00:45:05,320 --> 00:45:09,320
Não. Terence, volta. Terence.
463
00:45:10,720 --> 00:45:11,960
Terence.
464
00:45:22,360 --> 00:45:24,160
Brilha, onde estás?
465
00:45:25,720 --> 00:45:26,880
Brilha!
466
00:45:34,400 --> 00:45:39,960
Perdi o balão. Perdi o Pó Mágico.
Estou cheia de fome.
467
00:45:41,320 --> 00:45:42,960
O que fui fazer?
468
00:46:49,440 --> 00:46:53,400
Isto soube mesmo bem.
Muito obrigada.
469
00:46:57,680 --> 00:46:59,280
Nós estamos perdidos.
470
00:46:59,920 --> 00:47:03,760
Por acaso viram um arco de pedra
por aqui?
471
00:47:24,360 --> 00:47:28,160
Já não tenho Pó Mágico.
Parece que vou ter de ir a andar.
472
00:47:37,480 --> 00:47:38,840
A minha bússola!
473
00:47:44,400 --> 00:47:46,320
Esta é uma coisa bicuda.
474
00:47:47,040 --> 00:47:48,280
Terence.
475
00:47:59,880 --> 00:48:04,320
O Arco de Pedra.
Brilha, conseguimos! Chegámos!
476
00:48:08,160 --> 00:48:09,840
Muito obrigada.
477
00:48:10,880 --> 00:48:14,560
Muito obrigada a todos. Adeus!
478
00:48:16,680 --> 00:48:19,840
É óptimo termos amigos
que nos ajudam, não é?
479
00:48:26,520 --> 00:48:29,120
Eu sei que a Sininho
é a minha melhor amiga.
480
00:48:29,360 --> 00:48:31,840
Nós devíamos perdoar-nos
um ao outro.
481
00:48:31,920 --> 00:48:35,360
Alguém vai ter de dar o primeiro passo.
482
00:48:35,960 --> 00:48:37,040
Quem?
483
00:48:37,680 --> 00:48:40,280
Sim, bem,
eu acho que devia ser a Sininho.
484
00:48:40,560 --> 00:48:42,800
- Quem?
- A Sininho.
485
00:48:43,280 --> 00:48:45,920
Ela culpou-me por ter partido o ceptro.
486
00:48:46,880 --> 00:48:49,440
- Quem?
- A Sininho!
487
00:48:49,960 --> 00:48:51,520
Eu sei que ela está sob pressão,
488
00:48:51,600 --> 00:48:54,400
mas não devia ter-me tratado
daquela forma.
489
00:48:54,880 --> 00:48:56,760
Ela devia pedir-me desculpa.
490
00:48:57,320 --> 00:48:58,400
Quem?
491
00:49:04,200 --> 00:49:05,240
Eu.
492
00:49:06,960 --> 00:49:08,360
Muito obrigado, Sr. Mocho.
493
00:49:08,440 --> 00:49:12,240
Sabe que mais? É mesmo
a mais sábia de todas as criaturas.
494
00:49:16,680 --> 00:49:19,880
O pessoal anda a gozar
com o meu kilt outra vez.
495
00:49:21,000 --> 00:49:23,440
- Quem?
- O pessoal do entreposto!
496
00:49:23,640 --> 00:49:25,840
Continuam a dizer que é uma saia.
497
00:49:33,560 --> 00:49:36,080
Sininho, sou eu.
498
00:49:37,000 --> 00:49:41,800
Olha, eu sei que estás furiosa comigo,
mas eu tenho de te dizer uma coisa.
499
00:49:43,280 --> 00:49:44,400
Sininho?
500
00:49:50,640 --> 00:49:52,160
Está alguém em casa?
501
00:49:57,080 --> 00:49:58,560
A pedra da lua.
502
00:50:03,280 --> 00:50:04,360
O quê?
503
00:50:08,800 --> 00:50:11,880
-Comida -Pó mágico -Roupa quente
-Voar para norte -Encontrar o espelho
504
00:50:17,920 --> 00:50:21,720
É o nosso último dia, Brilha. Temos
de encontrar o navio naufragado.
505
00:50:39,040 --> 00:50:42,240
Ninguém passa
pela Ponte de Passagem dos Troll.
506
00:50:42,560 --> 00:50:46,040
Ponte de Passagem?
Eu achava que era só uma portagem!
507
00:50:46,480 --> 00:50:49,920
- Ouçam, eu não quero problemas.
- Nós somos os guardiões da...
508
00:50:50,000 --> 00:50:52,960
- Então!
- O que foi?
509
00:50:53,040 --> 00:50:55,880
É a minha vez
de fazer o aviso ameaçador, trolha.
510
00:50:55,960 --> 00:50:57,280
- Não é.
- É pois.
511
00:50:57,360 --> 00:51:01,880
- Não é! Não!
- É pois! É!
512
00:51:01,960 --> 00:51:03,840
Foste tu o último a fazê-lo.
513
00:51:04,000 --> 00:51:06,840
Isso foi há mais de 300 anos!
514
00:51:09,240 --> 00:51:10,520
Força.
515
00:51:11,320 --> 00:51:14,920
Nós somos os guardiões
da Ponte da Passagem.
516
00:51:15,160 --> 00:51:19,360
Desaparece, senão moemos-te
os ossos para fazer o colchão.
517
00:51:21,080 --> 00:51:22,680
- Pão.
- O quê?
518
00:51:23,640 --> 00:51:29,320
A expressão é: "Moemos-te os ossos
para fazer o pão", não é "colchão".
519
00:51:30,800 --> 00:51:32,000
A sério?
520
00:51:32,920 --> 00:51:35,720
Quem quereria fazer pão de ossos?
521
00:51:36,080 --> 00:51:37,480
Ainda partia um dente.
522
00:51:37,560 --> 00:51:40,400
E quem quereria dormir
num colchão cheio de ossos?
523
00:51:40,480 --> 00:51:43,640
Davas cabo das costas. Ainda
ficavas com um torcicolo, palerma.
524
00:51:43,720 --> 00:51:46,960
Em-pem frente-pente
das vítimas-pítimas não-pão.
525
00:51:47,600 --> 00:51:49,280
Cabeça de alho chocho.
526
00:51:49,360 --> 00:51:50,760
- Peludo.
- Cabeça de vento.
527
00:51:50,880 --> 00:51:52,200
- Bafo de cão.
- Olhos de sapo.
528
00:51:52,280 --> 00:51:53,720
- Orelhudo!
- Monocelha!
529
00:51:53,840 --> 00:51:55,760
Desculpem. Eu tenho de passar.
530
00:51:55,880 --> 00:51:58,280
- Ninguém passa!
- Ninguém passa!
531
00:51:58,520 --> 00:52:01,240
Vocês fazem ideia do que eu passei
para chegar aqui?
532
00:52:01,320 --> 00:52:02,760
Fui atacada por insectos e morcegos,
533
00:52:02,840 --> 00:52:04,280
andei aos tombos com o vento
534
00:52:04,360 --> 00:52:07,000
e ia morrendo à fome para achar
um espelho que concede um desejo,
535
00:52:07,080 --> 00:52:08,120
do qual não precisaria,
536
00:52:08,200 --> 00:52:10,080
se o Terence tivesse ficado
à procura da coisa bicuda
537
00:52:10,160 --> 00:52:11,880
em vez de me fazer partir
a pedra da lua.
538
00:52:11,960 --> 00:52:14,000
E nem me deu Pó Mágico,
porque se importa mais
539
00:52:14,080 --> 00:52:15,840
com as regras do que comigo...
540
00:52:15,920 --> 00:52:18,120
Calma. Espera aí.
541
00:52:18,240 --> 00:52:20,920
- Quem é o Terence?
- Ele é teu amigo?
542
00:52:21,480 --> 00:52:22,840
Bem, sim.
543
00:52:24,360 --> 00:52:26,240
Ele era o meu melhor amigo.
544
00:52:27,320 --> 00:52:30,400
- Tu não és muito simpática.
- Não me critiquem!
545
00:52:30,480 --> 00:52:33,720
Estão aos gritos um com o outro
desde que eu aqui cheguei.
546
00:52:33,840 --> 00:52:35,840
Mas ele sabe que não é a sério, certo?
547
00:52:35,920 --> 00:52:37,400
Seu velho lamechas.
548
00:52:38,560 --> 00:52:43,680
- Como quando te chamei "verruga".
- Sim. E quando te chamei "narigudo".
549
00:52:44,800 --> 00:52:46,680
- Bafo de bode.
- Pés de chulé.
550
00:52:46,760 --> 00:52:48,600
- Pés de doninha!
- Miolos de minhoca!
551
00:52:48,680 --> 00:52:52,800
- Anão de jardim!
- Anão de jardim?
552
00:52:54,000 --> 00:52:57,800
Eu não sei de onde é que isto veio.
553
00:52:58,600 --> 00:53:02,840
- Pisei o risco.
- Diz a palavra mágica. Vá lá.
554
00:53:06,600 --> 00:53:07,680
Desculpa.
555
00:53:07,760 --> 00:53:10,320
- Estás a falar a sério?
- Claro.
556
00:53:10,400 --> 00:53:12,360
- É sentido?
- Profundamente.
557
00:53:14,000 --> 00:53:16,920
Bem, então, eu desculpo-te.
558
00:53:19,320 --> 00:53:22,160
- Amigos?
- Amigos.
559
00:53:26,560 --> 00:53:28,880
- Anda cá, pá.
- Parceiro!
560
00:53:31,640 --> 00:53:33,040
- És o melhor.
- Tu é que és.
561
00:53:33,120 --> 00:53:34,920
- Não, tu.
- Tens razão, sou o melhor.
562
00:53:35,000 --> 00:53:37,720
- Agora pensas que és o melhor?
- Eu sei que sou!
563
00:53:37,800 --> 00:53:39,560
Não discutas comigo!
564
00:53:39,640 --> 00:53:41,880
- Bem, és feio e malcheiroso.
- A sério?
565
00:53:53,400 --> 00:53:55,600
Brilha, ouve, é o mar.
566
00:54:30,080 --> 00:54:34,800
O navio afundado que nunca mais
se viu. Pronto, Brilha, é aqui.
567
00:54:35,160 --> 00:54:38,440
Nós temos de encontrar o espelho
e arranjar a pedra da lua. Vamos.
568
00:55:06,080 --> 00:55:09,400
O espelho não podia estar
num prado florido?
569
00:55:54,720 --> 00:55:55,880
Brilha!
570
00:56:31,400 --> 00:56:33,360
Quem é? Quem está aí?
571
00:57:02,080 --> 00:57:03,480
Olha, Brilha.
572
00:57:34,520 --> 00:57:36,640
O que achas? É demasiado grande?
573
00:57:37,800 --> 00:57:41,640
Tem de estar algures por aqui, Brilha.
Vá lá. Ajuda-me a procurar.
574
00:58:07,520 --> 00:58:08,880
É verdadeiro.
575
00:58:20,920 --> 00:58:22,640
Muito bem. Respira fundo.
576
00:58:23,720 --> 00:58:27,720
Limpa a tua mente.
Só tens uma hipótese. Aqui vai.
577
00:58:28,840 --> 00:58:31,840
Eu queria...
578
00:58:33,400 --> 00:58:34,760
Eu queria...
579
00:58:37,120 --> 00:58:40,000
Brilha, queria que ficasses calado
por um minuto!
580
00:58:45,800 --> 00:58:48,600
Não! Este não contou!
581
00:58:49,040 --> 00:58:52,040
Retiro o que disse. Por favor. Eu retiro!
582
00:58:52,120 --> 00:58:54,200
Não era o meu desejo. Por favor!
583
00:58:56,080 --> 00:58:58,280
Brilha, olha o que fizeste!
584
00:58:58,720 --> 00:59:02,680
Este espelho era a minha última
hipótese. A culpa é tua!
585
00:59:20,400 --> 00:59:24,400
Desculpa, Brilha. A culpa não é tua.
586
00:59:26,160 --> 00:59:27,480
É minha.
587
00:59:30,400 --> 00:59:31,920
Toda minha.
588
00:59:40,080 --> 00:59:42,560
Quem me dera
que o Terence aqui estivesse.
589
00:59:43,240 --> 00:59:45,600
Quem me dera
que ainda fôssemos amigos.
590
00:59:49,160 --> 00:59:50,960
Nós somos amigos, Sininho.
591
00:59:52,840 --> 00:59:54,080
Terence.
592
00:59:55,280 --> 00:59:58,920
- Desculpa.
- Estás desculpada.
593
01:00:00,680 --> 01:00:02,480
Tenho tantas saudades tuas.
594
01:00:04,000 --> 01:00:07,120
Eu também tenho saudades tuas.
Mas, Sininho, porque...
595
01:00:08,040 --> 01:00:10,880
Porque é que não me disseste
da pedra da lua?
596
01:00:11,560 --> 01:00:13,760
Não queria que ninguém soubesse.
597
01:00:14,080 --> 01:00:16,880
Achei que não precisava
de ajuda, Terence.
598
01:00:17,200 --> 01:00:20,040
Enganei-me. Quem me dera
que aqui estivesses.
599
01:00:20,960 --> 01:00:23,880
- Eu estou aqui.
- Eu sei que estás.
600
01:00:24,560 --> 01:00:27,920
Mas eu digo aqui comigo.
601
01:00:29,440 --> 01:00:30,960
Eu estou contigo.
602
01:00:31,160 --> 01:00:35,080
Não, eu digo aqui, Terence,
ao meu lado.
603
01:00:36,480 --> 01:00:38,480
Estou atrás de ti.
604
01:00:38,960 --> 01:00:40,240
Terence!
605
01:00:42,080 --> 01:00:46,000
Desculpa, Terence.
Eu sei, eu estava tão enganada...
606
01:00:46,120 --> 01:00:48,120
Eu também te peço desculpa.
607
01:00:48,320 --> 01:00:51,800
Tu estavas
sob imensa pressão... Então!?
608
01:00:53,120 --> 01:00:54,800
- Quem é este?
- É o Brilha.
609
01:00:54,880 --> 01:00:56,800
Ele foi de grande ajuda
nos maus momentos.
610
01:00:56,880 --> 01:00:59,840
- Bem, muito prazer.
- Como é que tu...
611
01:00:59,920 --> 01:01:02,320
Voei toda a noite
e todo o dia sobre o mar
612
01:01:02,400 --> 01:01:04,360
e quando estava a ficar
sem Pó Mágico,
613
01:01:04,440 --> 01:01:06,480
encontrei a tua máquina voadora.
614
01:01:06,560 --> 01:01:07,840
Aquela coisa é fantástica!
615
01:01:07,920 --> 01:01:10,680
Só já tinha uma pitada de Pó.
Deu para chegar até aqui.
616
01:01:10,760 --> 01:01:12,240
Encontraste o meu balão?
617
01:01:12,320 --> 01:01:14,920
Onde é que arranjaste o Pó
para chegar até aqui?
618
01:01:15,000 --> 01:01:17,720
Bem, tirei uma dose extra.
619
01:01:18,160 --> 01:01:23,040
- Infringiste as regras por mim?
- Eu sabia que precisavas de mim.
620
01:01:27,160 --> 01:01:28,240
Fujam!
621
01:01:39,080 --> 01:01:40,240
Brilha!
622
01:02:09,760 --> 01:02:10,960
Segura-te!
623
01:02:31,320 --> 01:02:33,880
- Isto foi divertido.
- O quê?
624
01:02:39,120 --> 01:02:40,920
A saída é ali.
625
01:02:47,200 --> 01:02:49,680
Terence, tenta empatá-las.
Anda, Brilha.
626
01:02:59,840 --> 01:03:01,920
Para trás, suas ratazanas sujas!
627
01:03:30,720 --> 01:03:32,920
- Foram-se embora?
- Foram.
628
01:03:39,200 --> 01:03:40,440
Vamos.
629
01:03:41,360 --> 01:03:43,680
Anda cá, seu monstro malvado.
630
01:03:55,280 --> 01:03:57,280
Como é que vamos pôr isto a voar?
631
01:03:57,360 --> 01:03:59,440
Usei o resto do Pó
para chegar até aqui.
632
01:03:59,520 --> 01:04:03,200
Bem, com sorte, o meu saco de Pó
Mágico deve estar algures por aqui.
633
01:04:04,200 --> 01:04:05,720
Chega?
634
01:04:06,640 --> 01:04:10,040
- Sim, chega. Levantar âncora.
- Sim, meu Capitão.
635
01:04:12,080 --> 01:04:16,120
Uma pitada de Pó Mágico aqui à frente
põe esta beleza a voar.
636
01:04:17,680 --> 01:04:19,680
Isto deve chegar.
637
01:04:23,720 --> 01:04:24,800
Ena.
638
01:04:25,240 --> 01:04:27,880
Acho que compensa,
ter um Guarda-Pó por perto.
639
01:04:27,960 --> 01:04:30,640
Digo-te, somos capazes de conseguir
lá chegar.
640
01:04:32,240 --> 01:04:34,240
Então, o que tens?
641
01:04:35,440 --> 01:04:38,000
O que vai acontecer
quando chegarmos?
642
01:04:38,600 --> 01:04:41,520
Por acaso não tens
uma Pedra de Lua a mais?
643
01:04:47,440 --> 01:04:50,760
Não sei se vai ajudar,
mas eu trouxe-te isto.
644
01:04:53,680 --> 01:04:55,040
O meu ceptro.
645
01:05:06,480 --> 01:05:08,480
Tive uma ideia.
646
01:05:13,800 --> 01:05:15,800
- Terence?
- Pois.
647
01:05:16,120 --> 01:05:17,960
Não, eu sei. Tu precisas de espaço.
648
01:05:18,040 --> 01:05:21,560
Não. Não consigo fazer isto sem ti.
Podes ajudar-me?
649
01:05:21,920 --> 01:05:23,000
Claro.
650
01:05:24,280 --> 01:05:26,760
Se virar isto, posso pôr isto aqui.
651
01:05:26,840 --> 01:05:28,640
Espera aí. Achas que isto vai resultar?
652
01:05:28,720 --> 01:05:31,000
- Sim!
- Está bem.
653
01:05:31,080 --> 01:05:32,400
Monta-las num ângulo de 30 graus,
654
01:05:32,480 --> 01:05:34,400
para as qualidades
reflectoras da pedra da lua...
655
01:05:34,480 --> 01:05:37,160
Serem amplificadas pelos raios do luar.
656
01:05:37,240 --> 01:05:38,960
Sim! És um génio.
657
01:05:40,640 --> 01:05:44,760
- Está quase. Só preciso...
- De uma coisa bicuda?
658
01:05:45,720 --> 01:05:46,800
Sim.
659
01:05:48,480 --> 01:05:50,160
Com licença, Brilha.
660
01:06:20,880 --> 01:06:23,240
É um pouco mais pesado
do que eu me lembrava.
661
01:06:28,480 --> 01:06:31,320
1.492, 1.493...
662
01:06:31,400 --> 01:06:32,440
Não.
663
01:06:32,520 --> 01:06:35,600
Está tudo bem.
A Sininho deve estar mesmo a chegar.
664
01:06:35,720 --> 01:06:38,000
A Lua Azul das Colheitas já vai alta.
665
01:06:38,560 --> 01:06:41,240
Os raios do luar
estão quase a atingir a marca.
666
01:06:41,520 --> 01:06:43,280
Isto é um desastre.
667
01:06:43,880 --> 01:06:46,680
Fada Maria, onde está a Sininho?
668
01:06:46,920 --> 01:06:48,200
- Não sei!
- O quê...
669
01:06:48,320 --> 01:06:50,000
Ministro, Fada Maria?
670
01:06:50,080 --> 01:06:51,800
- Sim, Vossa Alteza?
- Sim, Vossa Alteza?
671
01:06:51,880 --> 01:06:53,000
Há algum problema?
672
01:06:53,080 --> 01:06:55,080
- Sim...
- Não, Vossa Alteza.
673
01:06:55,360 --> 01:06:57,880
- Onde está a Sininho?
- Bem, estivemos...
674
01:06:57,960 --> 01:06:59,200
Olhem, lá em cima!
675
01:07:02,000 --> 01:07:03,400
Sininho!
676
01:07:04,960 --> 01:07:06,480
Olá a todos!
677
01:07:06,880 --> 01:07:08,200
- Ena!
- Ena!
678
01:07:12,920 --> 01:07:16,400
Olá! Rainha Clarion,
Fada Maria, consegui!
679
01:07:16,800 --> 01:07:20,280
- Cá está ela.
- Que bela entrada.
680
01:07:21,800 --> 01:07:23,280
Mesmo a tempo.
681
01:07:34,160 --> 01:07:35,680
Vossa Alteza.
682
01:07:36,760 --> 01:07:39,440
Sininho, no início da estação,
683
01:07:39,520 --> 01:07:42,600
foi-te confiada
uma grande responsabilidade.
684
01:07:43,560 --> 01:07:45,600
Onde está o Ceptro do Outono?
685
01:07:46,560 --> 01:07:48,640
Houve algumas complicações,
686
01:07:50,000 --> 01:07:52,440
mas já está pronto, Vossa Alteza.
687
01:07:52,800 --> 01:07:54,360
Por aqui, querida.
688
01:08:02,000 --> 01:08:06,840
Gente do Vale das Fadas,
apresento-vos o Ceptro do Outono.
689
01:08:12,640 --> 01:08:15,400
A pedra da lua! Um, dois...
690
01:08:17,400 --> 01:08:22,080
Não. Não se preocupe, Fada Maria.
Basta... Esperar.
691
01:08:22,840 --> 01:08:25,320
Esperem.
692
01:08:25,640 --> 01:08:27,320
Vá lá.
693
01:08:27,520 --> 01:08:30,160
Por favor, funciona.
694
01:08:52,680 --> 01:08:57,040
Vossa Majestade,
nunca vi tanto Pó Mágico Azul.
695
01:08:57,160 --> 01:08:58,400
É verdade.
696
01:08:59,080 --> 01:09:03,440
É pelo menos um milhão de partículas.
Talvez mais.
697
01:09:03,680 --> 01:09:07,680
- É mais.
- Sim. Muito mais.
698
01:09:08,600 --> 01:09:10,200
Isto é fantástico!
699
01:09:12,680 --> 01:09:15,480
- Só mesmo a Sininho.
- Foi bom, não foi?
700
01:09:16,360 --> 01:09:18,960
Vá lá, meninas.
Está na hora do espectáculo.
701
01:09:20,920 --> 01:09:22,520
Gente do Vale das Fadas,
702
01:09:22,640 --> 01:09:26,760
há séculos que celebramos
esta romaria sem interrupção.
703
01:09:27,400 --> 01:09:31,040
Esta noite, parece-me ser
a melhor romaria de sempre,
704
01:09:32,040 --> 01:09:35,800
graças a uma fada muito especial,
a Sininho.
705
01:09:39,400 --> 01:09:41,200
E ao amigo dela, o Terence.
706
01:09:42,640 --> 01:09:44,960
- E ao novo amigo dela.
- O Brilha.
707
01:09:45,040 --> 01:09:49,520
Sim, claro. O Brilha.
Para eles, os nossos agradecimentos.
708
01:09:54,880 --> 01:09:58,240
- Estou tão orgulhosa de ti.
- Obrigada, Fada Maria.
709
01:09:59,040 --> 01:10:01,080
Como te lembraste de partir
a pedra da lua
710
01:10:01,160 --> 01:10:03,600
em tantos pedacinhos?
711
01:10:04,080 --> 01:10:05,240
Genial!
712
01:10:07,920 --> 01:10:09,760
Conduz-nos, minha querida.
713
01:10:12,240 --> 01:10:15,600
Muito bem, pessoal.
Vamos para a Árvore do Pó Mágico!
714
01:10:23,560 --> 01:10:25,120
É a nossa deixa!
715
01:10:32,440 --> 01:10:35,080
Lá estão as bolhas. Força, Clank.
716
01:10:38,960 --> 01:10:41,680
Funcionou, Bobble! Funcionou!
717
01:10:42,280 --> 01:10:44,440
Pois funcionou.
718
01:11:37,840 --> 01:11:43,040
O maior tesouro
não são jóias, nem é ouro.
719
01:11:43,640 --> 01:11:48,480
É essa a nossa lição. Só podemos
segurá-lo dentro do coração.
720
01:11:49,360 --> 01:11:54,560
Neste mundo, tudo muda,
é a única verdade.
721
01:11:55,240 --> 01:12:00,720
Mas connosco, sempre fica
o tesouro da amizade.
722
01:19:29,160 --> 01:19:30,240
Walt Disney Pictures
agradece ao
723
01:19:30,320 --> 01:19:31,400
Hospital Pediátrico
Great Ormond Street, Londres
724
01:19:31,480 --> 01:19:33,520
ao qual o Sir James Barrie ofereceu os
direitos de autor de Peter Pan em 1929
725
01:19:37,320 --> 01:19:39,000
Tradução: Maria Ana de Sande
Taborda Nunes de Oliveira Muzzi