1 00:00:46,400 --> 00:00:50,480 O mudar das estações traz o mundo renovado. 2 00:00:50,960 --> 00:00:54,800 E, nessa mudança, a magia tem-se desenrolado. 3 00:00:55,480 --> 00:00:59,840 Mas as maiores mudanças vêem-se nos céus de Outono. 4 00:01:00,320 --> 00:01:05,080 Mistérios que se revelam entre o trabalho e o sono. 5 00:01:05,760 --> 00:01:11,080 Este ano, uma brilhante Lua Azul enfeita a noite de breu. 6 00:01:11,640 --> 00:01:16,640 Talvez os seus raios iluminem o caminho àquilo que se perdeu 7 00:01:16,720 --> 00:01:19,880 SININHO 8 00:01:19,960 --> 00:01:22,320 E O TESOURO PERDIDO 9 00:03:21,200 --> 00:03:23,200 Sim, tudo bem. Isso mesmo! 10 00:03:23,480 --> 00:03:24,880 Não! 11 00:03:30,600 --> 00:03:31,840 Bom trabalho. 12 00:04:07,320 --> 00:04:09,520 - Bom dia, Stone. - Olá, Terence. 13 00:04:39,160 --> 00:04:41,360 Vá, vamos lá. Batam as asas! 14 00:04:41,440 --> 00:04:45,160 As fadas na Terra Firme não vão poder voar sem o Pó Mágico! 15 00:04:45,240 --> 00:04:48,520 Terence, já distribuíste as rações de Pó Mágico aos sentinelas? 16 00:04:48,640 --> 00:04:51,120 Sim. Já acabei as de hoje e metade das de amanhã. 17 00:04:51,200 --> 00:04:56,000 Lembra-te, uma chávena a cada um. Nada mais, nada menos. 18 00:04:56,600 --> 00:04:58,320 Eu sei, Mestre Gary. 19 00:05:14,080 --> 00:05:17,200 Bem, é a minha deixa. Até logo. 20 00:05:17,480 --> 00:05:19,480 E para onde vais? 21 00:05:20,040 --> 00:05:22,440 Tenho de ir fazer uns recados e isso. 22 00:05:23,600 --> 00:05:27,560 - Recados! - E isso! 23 00:05:27,680 --> 00:05:29,920 Porque é que estão a falar assim? 24 00:05:30,000 --> 00:05:32,240 - Por nada. - Por nada. 25 00:05:33,960 --> 00:05:37,360 - Está bem. - Manda cumprimentos à Sininho, sim? 26 00:05:37,440 --> 00:05:38,560 O quê? 27 00:05:41,160 --> 00:05:42,600 Teve muita piada. 28 00:05:42,760 --> 00:05:45,920 Muito bem, apanharam-me. Vou ajudar a Sininho outra vez. 29 00:05:47,920 --> 00:05:50,080 - Posso levar isto? - Claro. 30 00:05:50,200 --> 00:05:51,880 Obrigado. Até amanhã. 31 00:06:00,600 --> 00:06:01,760 Martelo. 32 00:06:13,600 --> 00:06:16,640 Obrigada. Muito bem, tenta agora, Queijo. 33 00:06:19,360 --> 00:06:22,080 Sim, isso mesmo! Continua! 34 00:06:22,440 --> 00:06:25,640 Olá, Queijo. Uma encomenda especial para a Sininho. 35 00:06:26,120 --> 00:06:27,360 Olá, Terence. 36 00:06:27,440 --> 00:06:30,440 Quem é o teu melhor amigo que te traz sempre coisas? 37 00:06:31,640 --> 00:06:34,160 - A Iridessa? - Não. Tenta outra vez. 38 00:06:35,320 --> 00:06:37,200 - A Fawn? - Eu! 39 00:06:38,120 --> 00:06:39,320 Estava a brincar. 40 00:06:39,400 --> 00:06:42,320 Então, o que achas do Expresso do Pó Mágico? 41 00:06:43,640 --> 00:06:46,960 O pessoal vai adorar isto, lá no entreposto, 42 00:06:47,120 --> 00:06:49,840 e vai dar muito jeito nas entregas do outro lado do rio. 43 00:06:49,920 --> 00:06:51,680 Isso é uma coisa elástica? 44 00:06:51,800 --> 00:06:54,880 Sim, achei que podias usá-la no motor. 45 00:06:59,160 --> 00:07:01,160 Acho que vai ficar perfeita. 46 00:07:04,960 --> 00:07:06,040 Clipe. 47 00:07:12,360 --> 00:07:14,840 Muito bem, Queijo, preparar para zarpar. 48 00:07:19,120 --> 00:07:20,440 Flutua! 49 00:07:23,240 --> 00:07:26,240 Estás pronta para o teste oficial? 50 00:07:26,680 --> 00:07:29,080 Não te preocupes, vou estar ao teu lado. 51 00:07:29,160 --> 00:07:30,720 - Tudo a postos? - Sim. 52 00:07:30,920 --> 00:07:32,320 Dá-lhe gás. 53 00:07:38,680 --> 00:07:39,800 Ena. 54 00:07:41,320 --> 00:07:43,280 E agora o hidro-sistema. 55 00:07:51,960 --> 00:07:53,120 Desculpa. 56 00:07:55,600 --> 00:07:56,720 Ena! 57 00:07:57,640 --> 00:07:58,840 Não! 58 00:08:31,920 --> 00:08:34,760 - Estás bem? - Sim. Obrigada. 59 00:08:36,320 --> 00:08:38,640 Não posso acreditar que o barco se partiu. 60 00:08:38,720 --> 00:08:42,280 Parece que o teu pessoal vai ter de esperar mais um pouco. 61 00:08:42,840 --> 00:08:43,880 Estou espantado. 62 00:08:44,000 --> 00:08:47,600 Normalmente, quando uma das tuas invenções não funciona, tu passas-te, 63 00:08:47,680 --> 00:08:49,840 mas estás a lidar muito bem com isto. 64 00:08:49,920 --> 00:08:52,640 - Fui contra uma árvore? - Esquece. 65 00:08:54,120 --> 00:08:55,320 Sinos! 66 00:08:55,440 --> 00:08:59,440 Fi-lo para te ajudar, Terence. Devia ter funcionado. 67 00:09:01,720 --> 00:09:05,000 Vá lá. Só precisa de um pequeno arranjo. 68 00:09:05,080 --> 00:09:08,240 Vejamos. Quem é que eu conheço que seja um bom Faz-Tudo? 69 00:09:08,640 --> 00:09:11,000 O Bobble. O Bobble é um bom Faz-Tudo. 70 00:09:11,080 --> 00:09:14,000 Ou a Fada Maria, que tem imensa experiência. 71 00:09:14,240 --> 00:09:16,400 Ou... Que tal o Clank? 72 00:09:20,800 --> 00:09:24,880 - Alguém está em sarilhos. - Não fiz nada de mal, ultimamente. 73 00:09:25,360 --> 00:09:27,640 O acidente com o percevejo fedorento? 74 00:09:28,040 --> 00:09:29,240 Não. 75 00:09:29,840 --> 00:09:32,360 Sininho, a Rainha Clarion espera-te. 76 00:09:37,000 --> 00:09:38,880 É tudo um grande mal-entendido. 77 00:09:38,960 --> 00:09:43,320 De certeza que a Rainha me quer falar doutra coisa completamente diferente. 78 00:09:43,520 --> 00:09:44,840 Um momento. 79 00:09:48,040 --> 00:09:51,120 A Sininho está aqui. Ela está lá fora à espera, minha senhora. 80 00:09:51,200 --> 00:09:52,840 Obrigada, Viola. 81 00:09:53,160 --> 00:09:56,720 - Fada Maria, tem a certeza? - Como assim? 82 00:09:56,800 --> 00:10:00,760 É que a Sininho, embora seja muito talentosa, também... 83 00:10:00,840 --> 00:10:04,120 - É temperamental? Irritável? - Bem, sim. 84 00:10:04,200 --> 00:10:06,760 Eu acho que ela merece uma oportunidade, Ministro. 85 00:10:06,840 --> 00:10:10,160 Afinal, as fadas Faz-Tudo aprendem com os seus erros. 86 00:10:12,200 --> 00:10:13,520 Muito bem. 87 00:10:13,960 --> 00:10:16,000 De acordo. Sininho! 88 00:10:23,400 --> 00:10:24,960 A Fada Maria disse-me que sabe... 89 00:10:25,040 --> 00:10:29,240 Eu não tive a culpa, Vossa Alteza! Os percevejos estavam a pedi-las. 90 00:10:34,320 --> 00:10:37,840 - Não é pelos percevejos, pois não? - Não. 91 00:10:37,920 --> 00:10:40,480 Mas podemos falar sobre isso depois. 92 00:10:40,560 --> 00:10:41,640 Maria. 93 00:10:43,040 --> 00:10:45,280 Já conheces o Ministro do Outono. 94 00:10:45,360 --> 00:10:47,240 - Minha querida... - Olá. 95 00:10:47,920 --> 00:10:50,640 Já ouviste falar na grande Romaria de Outono? 96 00:10:50,720 --> 00:10:54,240 Bem, toda a gente fala nisso. Estão todos muito entusiasmados. 97 00:10:54,400 --> 00:10:56,440 Desde tempos imemoriais 98 00:10:56,520 --> 00:10:59,760 que as fadas celebram o final do Outono com uma romaria 99 00:10:59,840 --> 00:11:05,160 e este Outono coincide com uma Lua Azul das Colheitas. 100 00:11:05,640 --> 00:11:09,240 Tem de ser criado um novo ceptro para celebrar a ocasião. 101 00:11:10,240 --> 00:11:13,800 Contemplem, o Salão dos Ceptros. 102 00:11:17,680 --> 00:11:21,360 - São lindos. - Cada ceptro é único. 103 00:11:21,680 --> 00:11:24,160 Alguns são obra das Fadas dos Animais, 104 00:11:24,240 --> 00:11:28,000 outros das Fadas da Luz, das Fadas da Água ou das Fadas dos Jardins. 105 00:11:28,320 --> 00:11:31,920 Este ano, é a vez das Fadas Faz-Tudo. 106 00:11:32,560 --> 00:11:35,440 E a Fada Maria recomendou-te. 107 00:11:36,960 --> 00:11:42,120 - A mim? Mas eu... Eu... - És uma Faz-Tudo muito talentosa. 108 00:11:44,720 --> 00:11:47,800 O ceptro deve ser feito com as dimensões exactas. 109 00:11:47,880 --> 00:11:50,680 No topo, tu irás colocar uma pedra da lua. 110 00:11:51,960 --> 00:11:54,280 Quando a Lua Azul estiver no auge, 111 00:11:54,400 --> 00:11:59,640 os raios dela irão atravessar a pedra, criando Pó Mágico Azul. 112 00:12:00,440 --> 00:12:04,040 O Pó Mágico Azul revigora a Árvore do Pó Mágico. 113 00:12:04,480 --> 00:12:08,880 Tal como o Outono, significa renascimento e rejuvenescimento. 114 00:12:09,400 --> 00:12:11,480 Estamos a contar contigo. 115 00:12:12,680 --> 00:12:14,240 Por aqui, querida. 116 00:12:16,000 --> 00:12:18,360 Cá está a pedra da lua. 117 00:12:19,480 --> 00:12:23,000 Foi passada de geração em geração. 118 00:12:24,760 --> 00:12:28,320 Tem cuidado. É extremamente frágil. 119 00:12:28,960 --> 00:12:32,600 Fada Maria, eu... Não sei o que dizer. 120 00:12:33,600 --> 00:12:36,320 - Obrigada! - Cuidado, Sininho! É frágil! 121 00:12:36,400 --> 00:12:39,840 Um, dois, três, quatro, cinco, seis, sete, oito, nove, dez. 122 00:12:41,840 --> 00:12:45,840 - Porque está a contar? - Ajuda-me a acalmar. 123 00:12:47,000 --> 00:12:51,440 Percebi. Não se preocupe, Fada Maria. Ficará orgulhosa de mim, todos ficarão. 124 00:13:01,680 --> 00:13:02,800 Sininho! 125 00:13:04,320 --> 00:13:05,400 Sininho? 126 00:13:07,520 --> 00:13:08,560 Então!? 127 00:13:13,640 --> 00:13:14,720 E? 128 00:13:14,800 --> 00:13:16,400 Terence, não vais acreditar. 129 00:13:16,480 --> 00:13:19,360 Adivinha o que aconteceu! Vá lá, adivinha! 130 00:13:19,920 --> 00:13:20,960 Bem, eu... 131 00:13:21,040 --> 00:13:24,240 Fui escolhida para fazer o novo ceptro do Outono! 132 00:13:24,720 --> 00:13:26,400 Eu! 133 00:13:27,440 --> 00:13:30,240 Isso significa que eles... Eles deram-te a pedra da lua? 134 00:13:30,320 --> 00:13:31,880 Sim! Queres ver? 135 00:13:37,560 --> 00:13:41,120 Não te aproximes tanto. Não respires para cima dela. É frágil. 136 00:13:41,600 --> 00:13:44,080 Sim, eu sei. Eu sei tudo sobre ela. 137 00:13:44,200 --> 00:13:47,760 A Lua Azul só se ergue sobre o Vale das Fadas de oito em oito anos. 138 00:13:47,840 --> 00:13:50,920 O raio de luz tem de atingir a curvatura da pedra da lua 139 00:13:51,000 --> 00:13:52,400 num ângulo de 90 graus, 140 00:13:52,480 --> 00:13:54,480 para que a luz se transmute em Pó Mágico. 141 00:13:54,600 --> 00:13:57,760 Ena, Terence! Como é que sabes tudo isso? 142 00:13:58,520 --> 00:14:02,040 Tu sabes como é, todos os Guarda-Pós têm de estudar Poeirologia. 143 00:14:02,120 --> 00:14:03,960 Sabes o que isto pede? 144 00:14:04,040 --> 00:14:05,920 - Duas chávenas de... - Chá de camomila. 145 00:14:06,000 --> 00:14:09,200 - Com muito mel e... - Umas gotas de leite de soja. 146 00:14:09,880 --> 00:14:13,320 Já agora, sabes o teu novo sistema dos potes em linha? 147 00:14:13,400 --> 00:14:15,160 O Mestre Gary adora-o. 148 00:14:15,320 --> 00:14:17,920 - Ele é tão querido. - Se assim o dizes. 149 00:14:18,760 --> 00:14:23,080 Sabes que mais? Eu talvez te possa ajudar. Sou um perito na matéria. 150 00:14:23,160 --> 00:14:26,200 Posso recolher os materiais e dar-te conselhos. 151 00:14:26,720 --> 00:14:31,240 - A sério? Isso é... É tão querido. - Para que servem os amigos? 152 00:14:31,800 --> 00:14:34,440 Então, o que me dizes? Posso ser o teu ajudante? 153 00:14:34,560 --> 00:14:35,920 Seria fantástico. 154 00:14:36,000 --> 00:14:38,600 - O melhor Guarda-Pó. - E a melhor Faz-Tudo! 155 00:14:38,680 --> 00:14:40,960 Esta vai ser uma romaria memorável. 156 00:14:47,880 --> 00:14:49,320 Truz-truz. 157 00:14:51,960 --> 00:14:54,360 - Bom dia. - Olá. 158 00:14:55,160 --> 00:15:00,160 Muito bem, temos uma lua cheia até à Romaria de Outono. Vamos lá. 159 00:15:02,800 --> 00:15:05,640 Sininho! Trouxe-te umas coisas do trabalho. 160 00:15:05,720 --> 00:15:06,800 Ena. 161 00:15:07,480 --> 00:15:09,600 Terence, como é que tu... 162 00:15:12,240 --> 00:15:13,920 Eu adoro isto! 163 00:15:14,200 --> 00:15:16,840 Já estou a ver que me vais ajudar imenso. 164 00:15:17,960 --> 00:15:19,040 Parece-me bem. 165 00:15:19,120 --> 00:15:21,200 Lembra-te, consegues mais Pó Mágico 166 00:15:21,280 --> 00:15:24,240 se maximizares a área de exposição da pedra da lua. 167 00:15:24,320 --> 00:15:25,640 Muito bem. Entendido. 168 00:15:33,360 --> 00:15:35,200 Truz-truz-catrapuz! 169 00:15:37,200 --> 00:15:38,640 Acorda, dorminhoca. 170 00:15:41,520 --> 00:15:44,120 Tens de manter o fogo bem espevitado. 171 00:16:02,400 --> 00:16:03,880 Com licença, Sininho. 172 00:16:03,960 --> 00:16:07,720 Tu devias manter o local de trabalho limpo. 173 00:16:08,200 --> 00:16:11,600 Muito bem, é só... Vou só limpar isto. 174 00:16:15,440 --> 00:16:17,200 Só mais isto. Obrigado. 175 00:16:17,280 --> 00:16:19,240 - Ena! - Um, dois, três... 176 00:16:19,320 --> 00:16:20,400 - Porque contas? - ... quatro... 177 00:16:24,280 --> 00:16:27,520 Truz-truz-catrapuz-truz-truz! Truz-catrapuz! 178 00:16:30,960 --> 00:16:32,880 Cuidado com esse ângulo. 179 00:16:55,360 --> 00:16:57,360 Truz-truz! Quem é? 180 00:16:57,600 --> 00:17:00,720 O Truz. Qual Truz? O Truz-truz-catrapuz-truz-truz. 181 00:17:01,440 --> 00:17:02,480 O Catrapuz. 182 00:17:34,160 --> 00:17:35,400 Cuidado. 183 00:17:36,120 --> 00:17:39,120 Tens de ter cuidado. Esta é a parte mais complicada. 184 00:17:39,960 --> 00:17:41,200 Eu sei. 185 00:17:43,160 --> 00:17:45,680 Muito bem, temos de fazer coincidir o raio de luz 186 00:17:45,760 --> 00:17:47,800 com a... - Eu percebi. Obrigada. 187 00:17:47,920 --> 00:17:49,400 - Com a... - Sim, já sei. 188 00:17:49,480 --> 00:17:50,800 Com a... 189 00:17:53,320 --> 00:17:56,600 - A curvatura da pedra da lua. - Importas-te de... 190 00:18:05,400 --> 00:18:09,520 Sininho, parece-me que precisas de uma coisa bicuda. 191 00:18:10,640 --> 00:18:12,720 É exactamente disso que preciso. 192 00:18:12,840 --> 00:18:15,680 Importas-te de ir procurar uma coisa bicuda? 193 00:18:15,760 --> 00:18:18,000 Claro. Volto já. 194 00:18:18,560 --> 00:18:19,720 Fica à vontade. 195 00:18:28,240 --> 00:18:30,160 Clank, o que é isso? 196 00:18:31,080 --> 00:18:35,440 É uma catapulta de fogo-de-artifício. Deixa-me demonstrar. 197 00:18:36,000 --> 00:18:40,280 A Iridessa e a Roseta vão misturar cristais de luz com pigmentos de flores. 198 00:18:40,640 --> 00:18:43,960 Põe-se essa mistura na catapulta, assim. 199 00:18:44,360 --> 00:18:47,120 Depois, eu aperto a mola, assim. 200 00:18:47,360 --> 00:18:49,960 - Cuidado. Clank... - Depois, tu apertas o gatilho... 201 00:18:50,040 --> 00:18:52,200 - Sim, Clank... - ... e o fogo-de-artifício é disparado! 202 00:18:52,280 --> 00:18:53,880 - Clank! - Assim! 203 00:18:58,120 --> 00:19:00,160 Clanky, isto é genial! 204 00:19:00,720 --> 00:19:04,720 Bobble! Sabes onde posso arranjar uma coisa bicuda? 205 00:19:05,120 --> 00:19:07,600 - Uma coisa bicuda? - Que tal um pau? 206 00:19:09,040 --> 00:19:14,240 - Não, uma coisa mais bicuda. - Um pau pode ser muito bicudo! 207 00:19:14,920 --> 00:19:18,320 Não, preciso de algo ainda mais bicudo para ajudar a Sininho. 208 00:19:18,400 --> 00:19:19,480 Para a Sininho! 209 00:19:19,560 --> 00:19:23,600 - Clank, não me apareças à socapa. - Já foste ver à enseada? 210 00:19:24,320 --> 00:19:27,240 Claro! É aí que dão à costa todas as coisas perdidas. 211 00:19:27,320 --> 00:19:31,440 - Obrigado, Bobble. Obrigado, Clank. - De nada. Até à vista, Terence! 212 00:19:33,480 --> 00:19:35,600 Estou a ficar um bocadinho tonto. 213 00:19:47,480 --> 00:19:48,720 Perfeito. 214 00:19:49,360 --> 00:19:53,960 E agora, o toque final, um salpico de aparas de prata. 215 00:19:57,240 --> 00:20:00,320 Cuidado. Estou ansioso por lhe mostrar isto. 216 00:20:16,320 --> 00:20:17,880 Pronto. Perfeito. 217 00:20:19,080 --> 00:20:21,320 - Finalmente. - Sininho! Voltei! 218 00:20:27,120 --> 00:20:29,720 - O que é isto? - É a tua coisa bicuda. 219 00:20:29,840 --> 00:20:31,920 A minha... Isto não é... 220 00:20:32,480 --> 00:20:35,160 Um, dois, três, quatro... 221 00:20:36,080 --> 00:20:39,840 Terence, isto não é bicudo. Isto é redondo. 222 00:20:40,160 --> 00:20:43,120 É, na verdade, o oposto de bicudo. 223 00:20:43,560 --> 00:20:47,680 - A sério, se vires lá dentro... - Eu tenho de trabalhar, sim? 224 00:20:48,080 --> 00:20:51,240 Importas-te de tirar isto daqui? 225 00:21:00,360 --> 00:21:01,680 O meu ceptro! 226 00:21:05,120 --> 00:21:07,920 Sininho, desculpa. Eu... 227 00:21:08,280 --> 00:21:11,520 - Rua, Terence! Vai! - O quê? 228 00:21:12,080 --> 00:21:15,680 Tu é que trouxeste esta coisa estúpida para aqui. Partiste o ceptro. 229 00:21:15,760 --> 00:21:18,040 - A culpa é tua! - Sininho, eu... 230 00:21:18,320 --> 00:21:22,880 - Só estava a tentar ser um bom amigo. - Vai-te embora! Deixa-me em paz! 231 00:21:24,440 --> 00:21:27,720 Está bem! Foi a última vez que te tentei ajudar. 232 00:21:53,040 --> 00:21:54,120 Não. 233 00:22:12,920 --> 00:22:18,480 Eu limpei-lhe o local de trabalho, levei-lhe comida, aticei-lhe o fogo! 234 00:22:18,680 --> 00:22:21,800 "Procura uma coisa bicuda." Eu procurei por todo o lado 235 00:22:23,360 --> 00:22:25,760 e ela nem sequer me agradeceu! 236 00:22:29,800 --> 00:22:30,920 Ena. 237 00:22:39,280 --> 00:22:42,760 Conheço umas Fadas das Pedras que vão ficar muito chateadas. 238 00:22:43,640 --> 00:22:46,000 O quê? Não há Fadas das Pedras. 239 00:22:47,200 --> 00:22:49,480 Nunca se sabe. Pode haver. 240 00:22:50,720 --> 00:22:52,160 Tu estás bem? 241 00:22:52,640 --> 00:22:55,160 Sim, estou óptimo! Porque perguntas? 242 00:22:57,520 --> 00:23:01,120 Eu... Não. Desculpa. Eu... Discuti com a Sininho. 243 00:23:02,120 --> 00:23:03,640 O que aconteceu? 244 00:23:03,960 --> 00:23:08,400 Houve um acidente e ela... Ela explodiu. Eu... 245 00:23:08,880 --> 00:23:10,360 Ela explodiu? 246 00:23:10,800 --> 00:23:12,520 Não, não literalmente. 247 00:23:12,600 --> 00:23:15,240 Quer dizer, ela gritou comigo, percebes? E... 248 00:23:17,800 --> 00:23:19,480 Ela ficou vermelha? 249 00:23:19,560 --> 00:23:22,320 Bem, claro que ficou vermelha! É a Sininho! 250 00:23:22,400 --> 00:23:24,880 Dá-lhe um tempo para se acalmar. 251 00:23:26,520 --> 00:23:28,640 Sim, és capaz de ter razão. 252 00:23:52,240 --> 00:23:54,520 - Olá, Sininho! - Clank! Bobble! 253 00:23:54,800 --> 00:23:57,720 Viemos convidar-te para ires connosco ao Teatro das Fadas-de-Conta. 254 00:23:57,800 --> 00:23:59,880 Achámos que precisavas de quebrar a rotina. 255 00:24:00,000 --> 00:24:02,680 Quebrar? Nada se quebrou! O que queres dizer com isso? 256 00:24:02,760 --> 00:24:04,400 O que sabem? 257 00:24:04,640 --> 00:24:06,280 Desculpem, rapazes. Ando ocupada. 258 00:24:06,360 --> 00:24:09,120 Sabem, a romaria, o Ceptro do Outono e tudo o mais. 259 00:24:09,200 --> 00:24:11,560 Estou ansioso por ver o ceptro! 260 00:24:12,520 --> 00:24:15,880 - Atreve-te. - É tão bonito como eu penso? 261 00:24:17,360 --> 00:24:20,360 - Não. - O Terence disse-nos que é lindo. 262 00:24:20,920 --> 00:24:23,040 Nós estamos tão orgulhosos de ti. 263 00:24:24,840 --> 00:24:28,680 - Ouçam, não tenho tempo. - Bem, não te preocupes, Sininho. 264 00:24:28,760 --> 00:24:31,320 Nós dizemos à Fada Maria que não pudeste ir. 265 00:24:31,400 --> 00:24:33,360 - À Fada Maria? - Sim, claro! 266 00:24:33,440 --> 00:24:36,920 Tu sabes como ela é. Nunca falta ao Teatro das Fadas-de-Conta. 267 00:24:37,400 --> 00:24:38,640 Adeus! 268 00:24:43,440 --> 00:24:45,560 Clank! Bobble! Esperem por mim! 269 00:24:54,000 --> 00:24:55,360 Fada Maria, eu... 270 00:24:55,440 --> 00:24:58,720 Sininho! Não esperava ver-te esta noite. 271 00:24:58,960 --> 00:25:01,200 Já acabaste o ceptro? 272 00:25:01,360 --> 00:25:03,840 Bem, ainda não. 273 00:25:04,160 --> 00:25:07,640 Eu... Eu estive a pensar... Queria perguntar-lhe... 274 00:25:07,920 --> 00:25:09,520 Sim? 275 00:25:10,240 --> 00:25:11,560 Trata-se da pedra da lua. 276 00:25:11,640 --> 00:25:15,640 O que é que lhe aconteceu? Não me digas que a perdeste! 277 00:25:15,720 --> 00:25:18,400 - Eu não a perdi. - Óptimo. 278 00:25:18,480 --> 00:25:22,400 Mas estive a pensar... se uma pedra da lua cria Pó Mágico Azul, 279 00:25:22,480 --> 00:25:24,840 duas criariam muito mais. 280 00:25:25,440 --> 00:25:26,960 Têm outra Pedra da Lua? 281 00:25:27,040 --> 00:25:31,240 Aquela foi a única que encontrámos nos últimos 100 anos. 282 00:25:31,600 --> 00:25:33,440 E foi uma bênção tê-la encontrado. 283 00:25:33,520 --> 00:25:37,000 Sem o Pó Azul, a Árvore do Pó Mágico iria definhar 284 00:25:37,080 --> 00:25:40,920 e as coisas iriam complicar-se bastante por aqui, acredita. 285 00:25:42,560 --> 00:25:45,600 Sentes-te bem? Tu estás pálida. 286 00:25:46,400 --> 00:25:49,960 - Espera lá. Já sei o que se passa. - Sabe? 287 00:25:50,200 --> 00:25:54,960 Andas a trabalhar demasiado. Tu precisas é de ver um teatrinho. 288 00:25:55,440 --> 00:25:59,400 Conhecendo-te sei que, se pudesses, fazias o ceptro todo de novo. 289 00:25:59,520 --> 00:26:02,400 - Tenho essa opção? - Sininho! 290 00:26:31,840 --> 00:26:33,280 Que empolgante! 291 00:26:42,520 --> 00:26:44,840 -Chiu, Fadas! Não falem! -Chiu, Fadas! Não falem! 292 00:26:44,920 --> 00:26:51,320 -Prestem atenção, um conto ouvirão -Prestem atenção, um conto ouvirão 293 00:26:52,240 --> 00:26:54,240 Sininho, importas-te? 294 00:26:56,320 --> 00:26:58,520 Desculpa. Foi o treino das doninhas. 295 00:26:58,800 --> 00:27:01,120 - Não falem, Sshiu! - Não falem, Sshiu! 296 00:27:01,200 --> 00:27:07,120 -Conta o conto em canção -Conta o conto em canção 297 00:27:13,080 --> 00:27:14,880 Foi num Outono distante 298 00:27:15,200 --> 00:27:17,920 que um navio pirata chegou à Terra do Nunca. 299 00:27:18,480 --> 00:27:21,320 Os terríveis piratas desembarcaram 300 00:27:23,040 --> 00:27:26,400 em busca do maior e mais elusivo tesouro de sempre. 301 00:27:27,040 --> 00:27:28,240 Uma fada. 302 00:27:29,520 --> 00:27:31,480 Os piratas arrepiam-me! 303 00:27:31,560 --> 00:27:35,520 Os piratas procuraram por todo o lado, até encontrarem uma fada. 304 00:27:36,240 --> 00:27:38,560 Perseguiram-na, capturaram-na 305 00:27:38,640 --> 00:27:42,200 e forçaram-na a guiá-los ao tesouro mais mágico de todos, 306 00:27:42,440 --> 00:27:45,280 o Espelho Encantado de Incanta. 307 00:27:50,760 --> 00:27:54,040 Forjado pela magia das fadas em tempos passados, 308 00:27:54,520 --> 00:27:57,840 o espelho tinha o poder de conceder três desejos, 309 00:27:58,480 --> 00:28:00,800 tudo o que o nosso coração desejasse. 310 00:28:01,880 --> 00:28:04,840 - Fada Maria, isto é verdade? - Cada palavra. 311 00:28:05,520 --> 00:28:07,760 Os piratas usaram dois desejos, 312 00:28:08,400 --> 00:28:11,240 mas antes que pudessem usar o terceiro desejo, 313 00:28:12,040 --> 00:28:16,360 o navio naufragou, numa ilha a norte da Terra do Nunca. 314 00:28:18,240 --> 00:28:22,760 O Espelho de Incanta, com o seu último desejo, 315 00:28:23,600 --> 00:28:26,480 perdeu-se para sempre. 316 00:28:29,760 --> 00:28:36,480 Diz-se que as pistas para o encontrar estão escondidas neste velho cântico. 317 00:28:37,640 --> 00:28:40,880 Deixa a Terra do Nunca e ruma ao Norte 318 00:28:41,400 --> 00:28:45,280 Numa ilha distante tenta a tua sorte 319 00:28:45,880 --> 00:28:49,800 Se tu estás só Mas só não estás 320 00:28:50,000 --> 00:28:56,320 Um Arco de Pedra encontrarás 321 00:28:57,240 --> 00:28:58,720 Arco de Pedra. 322 00:29:01,200 --> 00:29:04,560 "Há uma ponte que vai até à outra margem 323 00:29:04,840 --> 00:29:08,560 "Mas há um preço a pagar aos Troll pela passagem" 324 00:29:09,400 --> 00:29:10,440 O que é que ela disse? 325 00:29:10,560 --> 00:29:12,680 Acho que ela falou numa ponte com portagem. 326 00:29:12,760 --> 00:29:14,120 - Uma ponte com portagem? - Sim. 327 00:29:14,200 --> 00:29:16,680 Mas eu não sei quanto custa. 328 00:29:18,040 --> 00:29:20,960 "No fim da jornada ao navio chegarás 329 00:29:21,440 --> 00:29:25,880 "E é lá que o desejo tu o encontrarás" 330 00:29:27,120 --> 00:29:31,040 E entre jóias tu vais ver 331 00:29:31,120 --> 00:29:38,080 Verás Vai tudo acontecer 332 00:29:47,720 --> 00:29:52,280 Mas cuidado ao pedir Presta muita atenção 333 00:29:52,560 --> 00:29:57,680 Se for bom vai surgir Se for mau então não 334 00:29:57,760 --> 00:30:00,240 Tesouro, assim 335 00:30:00,800 --> 00:30:07,760 Pode não estar lá mais! 336 00:30:13,200 --> 00:30:15,320 Bravo! 337 00:30:16,440 --> 00:30:19,760 Bravo! 338 00:30:20,920 --> 00:30:24,120 Numa ilha distante tenta a tua sorte 339 00:30:29,440 --> 00:30:31,920 Deixa a Terra do Nunca e ruma ao Norte 340 00:30:37,520 --> 00:30:39,520 Vejamos. Queijo de rato. 341 00:30:43,280 --> 00:30:44,760 Panela. Mapa. 342 00:30:46,760 --> 00:30:48,280 Uma muda de roupa. 343 00:30:51,640 --> 00:30:53,840 Este não é para viajar. 344 00:30:54,640 --> 00:30:56,880 Como é que vou levar tudo isto? 345 00:30:59,720 --> 00:31:00,760 Não cabe. 346 00:31:02,120 --> 00:31:04,960 - Aqui tens. Uma chávena, querida. - Obrigada. 347 00:31:05,880 --> 00:31:07,560 Mestre Gary. Olá. 348 00:31:07,960 --> 00:31:10,640 Olá, Sininho. O que te traz para estes lados? 349 00:31:10,880 --> 00:31:14,240 Vejo que o meu sistema de potes em linha está a funcionar. 350 00:31:14,320 --> 00:31:17,400 Sabe, Mestre Gary, está a gerir isto tudo muito bem. 351 00:31:17,520 --> 00:31:21,640 Deve achar que digo isto por dizer, mas é a sério. É mesmo. 352 00:31:21,800 --> 00:31:23,200 És muito simpática, querida. 353 00:31:23,280 --> 00:31:27,800 Bem, estava a pensar... pode dar-me uma dose extra de Pó Mágico? 354 00:31:30,320 --> 00:31:31,440 Desculpa? 355 00:31:31,520 --> 00:31:34,800 Vá lá, Mestre Gary. Por favor. Só um bocadinho? 356 00:31:35,440 --> 00:31:38,960 Então, Sininho, tu conheces as regras 357 00:31:39,160 --> 00:31:43,360 e aqui diz que já recebeste a tua dose. 358 00:31:50,920 --> 00:31:52,560 Iridessa! Roseta! 359 00:31:53,200 --> 00:31:55,800 - O que acham? - Emprestar-te uma parte do nosso Pó? 360 00:31:55,880 --> 00:31:58,560 Sininho, nós vamos precisar dele todo na Terra Firme. 361 00:31:58,640 --> 00:32:01,960 Querida, é preciso voar muito para trazer o Outono. 362 00:32:02,800 --> 00:32:04,200 Desculpa, Sininho. 363 00:32:06,480 --> 00:32:08,640 Tu sabes quem te pode ajudar. 364 00:32:13,520 --> 00:32:17,200 Rafaela, Renato, Regina, Rita... 365 00:32:17,880 --> 00:32:19,480 - Olá, Queijo! - Olá, Terence. 366 00:32:19,560 --> 00:32:21,080 Bom dia, Fawn! 367 00:32:21,400 --> 00:32:24,240 - Rita, Rosa, Roseta... - Terence. 368 00:32:25,520 --> 00:32:27,400 - Sininho? - Olá. 369 00:32:28,720 --> 00:32:31,920 Estou admirado por te ver. Como vai o ceptro? 370 00:32:32,560 --> 00:32:34,560 Estou a trabalhar nele. 371 00:32:35,120 --> 00:32:38,880 Olha, Terence, as coisas acontecem, cometeram-se erros 372 00:32:38,960 --> 00:32:42,360 e agora preciso de falar contigo sobre uma coisa. 373 00:32:43,720 --> 00:32:46,200 Eu preciso de uma dose extra de Pó Mágico. 374 00:32:47,720 --> 00:32:50,880 Tu precisas de mais Pó Mágico? Foi por isso que vieste? 375 00:32:51,040 --> 00:32:52,160 Sim. 376 00:32:52,280 --> 00:32:56,040 Não era disso que eu estava à espera. Porque precisas de mais Pó Mágico? 377 00:32:56,160 --> 00:32:58,840 Eu... Não te posso dizer. 378 00:32:59,520 --> 00:33:00,920 Tu não me podes dizer? 379 00:33:01,040 --> 00:33:04,280 Tu precisas de mais Pó Mágico e não me podes dizer porquê? 380 00:33:04,360 --> 00:33:07,200 Um amigo verdadeiro não precisaria de saber porquê. 381 00:33:07,280 --> 00:33:10,280 Uma amiga verdadeira não me pediria para infringir as regras! 382 00:33:10,360 --> 00:33:13,360 Bem, então, parece que não somos amigos verdadeiros! 383 00:33:16,440 --> 00:33:17,720 Não, eu... 384 00:33:19,840 --> 00:33:21,520 Parece que não somos. 385 00:33:21,960 --> 00:33:23,880 Então, estou por minha conta. 386 00:34:04,280 --> 00:34:05,320 O que foi? 387 00:35:44,080 --> 00:35:47,080 Até à vista, Vale das Fadas. Eu volto em breve. 388 00:36:09,440 --> 00:36:12,800 Só tenho de alinhar a Lua com o horizonte. 389 00:37:14,520 --> 00:37:16,200 Estou cheia de fome. 390 00:37:20,200 --> 00:37:22,040 Os meus biscoitos de amora! 391 00:37:42,400 --> 00:37:45,400 O meu queijo de rato! O meu pão de centeio! 392 00:37:47,280 --> 00:37:50,080 Vai-te embora. Vai ter com os teus amigos. 393 00:37:59,920 --> 00:38:01,560 Deixa de me seguir. 394 00:38:01,960 --> 00:38:03,760 Estou numa missão muito importante. 395 00:38:03,840 --> 00:38:08,080 Tenho dois dias para achar o espelho mágico e pedir outra pedra da lua. 396 00:38:08,240 --> 00:38:10,280 Não, eu não preciso de ajuda. 397 00:38:10,920 --> 00:38:13,640 Sim, tenho a certeza. Muito bem, vejamos. 398 00:38:17,680 --> 00:38:20,840 Olha! Olha, pequenino. Busca! 399 00:38:23,560 --> 00:38:26,280 Importas-te de ir embora? 400 00:38:40,000 --> 00:38:41,640 Já chega. Fora! 401 00:39:29,040 --> 00:39:31,600 Está bem. Podes ficar. 402 00:39:33,000 --> 00:39:38,560 Por enquanto. Faz-me um favor, fica aqui. 403 00:39:40,400 --> 00:39:44,320 Se o meu sentido de orientação estiver certo, em breve veremos terra. 404 00:39:45,000 --> 00:39:47,840 Eu sou a Sininho. Como te chamas? 405 00:39:48,960 --> 00:39:50,960 Muito bem. Pisca? 406 00:39:52,040 --> 00:39:55,960 Faísca? Fagulha? Raio? Chama? 407 00:39:56,840 --> 00:39:59,440 Que ideia brilhante, como posso adivinhar o teu nome 408 00:39:59,520 --> 00:40:01,040 se continuas... 409 00:40:02,800 --> 00:40:04,560 Chamas-te Ideia? 410 00:40:05,560 --> 00:40:06,800 Brilha. 411 00:40:08,240 --> 00:40:11,040 É um nome de durão. És um durão? 412 00:40:13,440 --> 00:40:15,480 Pronto. Não te magoes. 413 00:40:16,880 --> 00:40:19,360 Isso mesmo, Queijo. Continua a atirar. 414 00:40:19,720 --> 00:40:20,840 Outra. 415 00:40:22,200 --> 00:40:23,600 Muito bem. Outra. 416 00:40:24,120 --> 00:40:26,720 Iridessa, como vão as lanternas? 417 00:40:26,800 --> 00:40:30,880 Estou a acabar, Fada Maria. Boa pontaria, Queijo. 418 00:40:31,440 --> 00:40:34,160 Depois, vou dar à Roseta os cristais de luz para o fogo-de-artifício. 419 00:40:34,240 --> 00:40:38,280 Estou ansiosa por os misturar com as minhas begónias, as gardénias e... 420 00:40:40,480 --> 00:40:42,880 - Não-me-esqueças. - Não-me-esqueças. 421 00:40:43,080 --> 00:40:45,040 Esqueço-me sempre dessas. 422 00:40:45,720 --> 00:40:49,480 Fawn, mostra-me como está a ir essa salva de 21 borboletas. 423 00:40:49,560 --> 00:40:53,120 Muito bem, meninas, quando eu apitar, vocês vão. 424 00:40:54,040 --> 00:40:56,040 Aos vossos lugares, preparar... 425 00:41:00,920 --> 00:41:02,800 Uma já foi, faltam 20. 426 00:41:03,600 --> 00:41:07,440 Continua, querida. Neblina de Prata, no que estás a trabalhar? 427 00:41:07,520 --> 00:41:09,840 Bolhas de girinos. Muito bem, meninos. 428 00:41:18,480 --> 00:41:20,880 - Pronto. - Muito bem, querida. 429 00:41:21,120 --> 00:41:22,240 Seguinte. 430 00:41:22,960 --> 00:41:25,480 Fogo-de-artifício. Já está pronto? 431 00:41:25,560 --> 00:41:26,960 - Sim! - Força! 432 00:41:27,040 --> 00:41:28,800 - Certo, Bobble. - Credo. 433 00:41:32,920 --> 00:41:34,160 Eu estou bem. 434 00:41:38,360 --> 00:41:39,760 Ainda estou bem. 435 00:41:40,840 --> 00:41:42,120 Francamente. 436 00:41:54,960 --> 00:41:56,480 Um, dois. 437 00:41:59,120 --> 00:42:02,640 Não percebo, Brilha. Já devíamos ter visto terra. 438 00:42:04,760 --> 00:42:08,160 Tu vai descansar. Eu faço o primeiro turno de vigia. 439 00:42:37,680 --> 00:42:41,880 Eu estou acordada, eu estou... Numa árvore? 440 00:42:43,040 --> 00:42:45,240 Esta deve ser a Ilha Perdida. 441 00:42:46,560 --> 00:42:49,400 Lá está ele. O Arco de Pedra da história! 442 00:42:49,840 --> 00:42:52,360 Tu fica aqui a guardar o balão. 443 00:42:54,040 --> 00:42:55,800 Eu volto já. 444 00:43:14,880 --> 00:43:16,320 Não. 445 00:43:16,400 --> 00:43:20,600 Isto devia ser um arco de pedra, não um tronco de árvore dobrado. 446 00:43:35,760 --> 00:43:37,040 Agora não. 447 00:43:42,680 --> 00:43:44,680 O que é que te deu? 448 00:43:46,920 --> 00:43:49,040 Brilha, onde está o balão? 449 00:43:50,800 --> 00:43:52,120 Soltou-se? 450 00:43:52,320 --> 00:43:55,200 A minha bússola, a minha comida, o meu Pó Mágico. 451 00:43:55,680 --> 00:43:58,760 Deixei-te a tomar conta. Porque é que não me avisaste? 452 00:44:00,760 --> 00:44:02,400 Bem, eu... Tu... 453 00:44:03,120 --> 00:44:07,320 Está bem. Depois falamos. Temos de encontrar o balão. 454 00:44:25,040 --> 00:44:26,200 Brilha! 455 00:44:36,000 --> 00:44:37,120 Sininho? 456 00:44:40,960 --> 00:44:46,080 - Desculpa... - Terence. Como é que tu... 457 00:44:46,200 --> 00:44:49,720 Tu é que trouxeste esta coisa estúpida para aqui. Partiste o ceptro. 458 00:44:49,800 --> 00:44:52,000 - A culpa é tua! - Sininho, eu... 459 00:44:52,080 --> 00:44:54,320 Só estava a tentar ser um bom amigo. 460 00:44:54,400 --> 00:44:56,160 Deixa-me em paz! 461 00:44:58,480 --> 00:45:01,280 Está bem! Foi a última vez que te tentei ajudar. 462 00:45:05,320 --> 00:45:09,320 Não. Terence, volta. Terence. 463 00:45:10,720 --> 00:45:11,960 Terence. 464 00:45:22,360 --> 00:45:24,160 Brilha, onde estás? 465 00:45:25,720 --> 00:45:26,880 Brilha! 466 00:45:34,400 --> 00:45:39,960 Perdi o balão. Perdi o Pó Mágico. Estou cheia de fome. 467 00:45:41,320 --> 00:45:42,960 O que fui fazer? 468 00:46:49,440 --> 00:46:53,400 Isto soube mesmo bem. Muito obrigada. 469 00:46:57,680 --> 00:46:59,280 Nós estamos perdidos. 470 00:46:59,920 --> 00:47:03,760 Por acaso viram um arco de pedra por aqui? 471 00:47:24,360 --> 00:47:28,160 Já não tenho Pó Mágico. Parece que vou ter de ir a andar. 472 00:47:37,480 --> 00:47:38,840 A minha bússola! 473 00:47:44,400 --> 00:47:46,320 Esta é uma coisa bicuda. 474 00:47:47,040 --> 00:47:48,280 Terence. 475 00:47:59,880 --> 00:48:04,320 O Arco de Pedra. Brilha, conseguimos! Chegámos! 476 00:48:08,160 --> 00:48:09,840 Muito obrigada. 477 00:48:10,880 --> 00:48:14,560 Muito obrigada a todos. Adeus! 478 00:48:16,680 --> 00:48:19,840 É óptimo termos amigos que nos ajudam, não é? 479 00:48:26,520 --> 00:48:29,120 Eu sei que a Sininho é a minha melhor amiga. 480 00:48:29,360 --> 00:48:31,840 Nós devíamos perdoar-nos um ao outro. 481 00:48:31,920 --> 00:48:35,360 Alguém vai ter de dar o primeiro passo. 482 00:48:35,960 --> 00:48:37,040 Quem? 483 00:48:37,680 --> 00:48:40,280 Sim, bem, eu acho que devia ser a Sininho. 484 00:48:40,560 --> 00:48:42,800 - Quem? - A Sininho. 485 00:48:43,280 --> 00:48:45,920 Ela culpou-me por ter partido o ceptro. 486 00:48:46,880 --> 00:48:49,440 - Quem? - A Sininho! 487 00:48:49,960 --> 00:48:51,520 Eu sei que ela está sob pressão, 488 00:48:51,600 --> 00:48:54,400 mas não devia ter-me tratado daquela forma. 489 00:48:54,880 --> 00:48:56,760 Ela devia pedir-me desculpa. 490 00:48:57,320 --> 00:48:58,400 Quem? 491 00:49:04,200 --> 00:49:05,240 Eu. 492 00:49:06,960 --> 00:49:08,360 Muito obrigado, Sr. Mocho. 493 00:49:08,440 --> 00:49:12,240 Sabe que mais? É mesmo a mais sábia de todas as criaturas. 494 00:49:16,680 --> 00:49:19,880 O pessoal anda a gozar com o meu kilt outra vez. 495 00:49:21,000 --> 00:49:23,440 - Quem? - O pessoal do entreposto! 496 00:49:23,640 --> 00:49:25,840 Continuam a dizer que é uma saia. 497 00:49:33,560 --> 00:49:36,080 Sininho, sou eu. 498 00:49:37,000 --> 00:49:41,800 Olha, eu sei que estás furiosa comigo, mas eu tenho de te dizer uma coisa. 499 00:49:43,280 --> 00:49:44,400 Sininho? 500 00:49:50,640 --> 00:49:52,160 Está alguém em casa? 501 00:49:57,080 --> 00:49:58,560 A pedra da lua. 502 00:50:03,280 --> 00:50:04,360 O quê? 503 00:50:08,800 --> 00:50:11,880 -Comida -Pó mágico -Roupa quente -Voar para norte -Encontrar o espelho 504 00:50:17,920 --> 00:50:21,720 É o nosso último dia, Brilha. Temos de encontrar o navio naufragado. 505 00:50:39,040 --> 00:50:42,240 Ninguém passa pela Ponte de Passagem dos Troll. 506 00:50:42,560 --> 00:50:46,040 Ponte de Passagem? Eu achava que era só uma portagem! 507 00:50:46,480 --> 00:50:49,920 - Ouçam, eu não quero problemas. - Nós somos os guardiões da... 508 00:50:50,000 --> 00:50:52,960 - Então! - O que foi? 509 00:50:53,040 --> 00:50:55,880 É a minha vez de fazer o aviso ameaçador, trolha. 510 00:50:55,960 --> 00:50:57,280 - Não é. - É pois. 511 00:50:57,360 --> 00:51:01,880 - Não é! Não! - É pois! É! 512 00:51:01,960 --> 00:51:03,840 Foste tu o último a fazê-lo. 513 00:51:04,000 --> 00:51:06,840 Isso foi há mais de 300 anos! 514 00:51:09,240 --> 00:51:10,520 Força. 515 00:51:11,320 --> 00:51:14,920 Nós somos os guardiões da Ponte da Passagem. 516 00:51:15,160 --> 00:51:19,360 Desaparece, senão moemos-te os ossos para fazer o colchão. 517 00:51:21,080 --> 00:51:22,680 - Pão. - O quê? 518 00:51:23,640 --> 00:51:29,320 A expressão é: "Moemos-te os ossos para fazer o pão", não é "colchão". 519 00:51:30,800 --> 00:51:32,000 A sério? 520 00:51:32,920 --> 00:51:35,720 Quem quereria fazer pão de ossos? 521 00:51:36,080 --> 00:51:37,480 Ainda partia um dente. 522 00:51:37,560 --> 00:51:40,400 E quem quereria dormir num colchão cheio de ossos? 523 00:51:40,480 --> 00:51:43,640 Davas cabo das costas. Ainda ficavas com um torcicolo, palerma. 524 00:51:43,720 --> 00:51:46,960 Em-pem frente-pente das vítimas-pítimas não-pão. 525 00:51:47,600 --> 00:51:49,280 Cabeça de alho chocho. 526 00:51:49,360 --> 00:51:50,760 - Peludo. - Cabeça de vento. 527 00:51:50,880 --> 00:51:52,200 - Bafo de cão. - Olhos de sapo. 528 00:51:52,280 --> 00:51:53,720 - Orelhudo! - Monocelha! 529 00:51:53,840 --> 00:51:55,760 Desculpem. Eu tenho de passar. 530 00:51:55,880 --> 00:51:58,280 - Ninguém passa! - Ninguém passa! 531 00:51:58,520 --> 00:52:01,240 Vocês fazem ideia do que eu passei para chegar aqui? 532 00:52:01,320 --> 00:52:02,760 Fui atacada por insectos e morcegos, 533 00:52:02,840 --> 00:52:04,280 andei aos tombos com o vento 534 00:52:04,360 --> 00:52:07,000 e ia morrendo à fome para achar um espelho que concede um desejo, 535 00:52:07,080 --> 00:52:08,120 do qual não precisaria, 536 00:52:08,200 --> 00:52:10,080 se o Terence tivesse ficado à procura da coisa bicuda 537 00:52:10,160 --> 00:52:11,880 em vez de me fazer partir a pedra da lua. 538 00:52:11,960 --> 00:52:14,000 E nem me deu Pó Mágico, porque se importa mais 539 00:52:14,080 --> 00:52:15,840 com as regras do que comigo... 540 00:52:15,920 --> 00:52:18,120 Calma. Espera aí. 541 00:52:18,240 --> 00:52:20,920 - Quem é o Terence? - Ele é teu amigo? 542 00:52:21,480 --> 00:52:22,840 Bem, sim. 543 00:52:24,360 --> 00:52:26,240 Ele era o meu melhor amigo. 544 00:52:27,320 --> 00:52:30,400 - Tu não és muito simpática. - Não me critiquem! 545 00:52:30,480 --> 00:52:33,720 Estão aos gritos um com o outro desde que eu aqui cheguei. 546 00:52:33,840 --> 00:52:35,840 Mas ele sabe que não é a sério, certo? 547 00:52:35,920 --> 00:52:37,400 Seu velho lamechas. 548 00:52:38,560 --> 00:52:43,680 - Como quando te chamei "verruga". - Sim. E quando te chamei "narigudo". 549 00:52:44,800 --> 00:52:46,680 - Bafo de bode. - Pés de chulé. 550 00:52:46,760 --> 00:52:48,600 - Pés de doninha! - Miolos de minhoca! 551 00:52:48,680 --> 00:52:52,800 - Anão de jardim! - Anão de jardim? 552 00:52:54,000 --> 00:52:57,800 Eu não sei de onde é que isto veio. 553 00:52:58,600 --> 00:53:02,840 - Pisei o risco. - Diz a palavra mágica. Vá lá. 554 00:53:06,600 --> 00:53:07,680 Desculpa. 555 00:53:07,760 --> 00:53:10,320 - Estás a falar a sério? - Claro. 556 00:53:10,400 --> 00:53:12,360 - É sentido? - Profundamente. 557 00:53:14,000 --> 00:53:16,920 Bem, então, eu desculpo-te. 558 00:53:19,320 --> 00:53:22,160 - Amigos? - Amigos. 559 00:53:26,560 --> 00:53:28,880 - Anda cá, pá. - Parceiro! 560 00:53:31,640 --> 00:53:33,040 - És o melhor. - Tu é que és. 561 00:53:33,120 --> 00:53:34,920 - Não, tu. - Tens razão, sou o melhor. 562 00:53:35,000 --> 00:53:37,720 - Agora pensas que és o melhor? - Eu sei que sou! 563 00:53:37,800 --> 00:53:39,560 Não discutas comigo! 564 00:53:39,640 --> 00:53:41,880 - Bem, és feio e malcheiroso. - A sério? 565 00:53:53,400 --> 00:53:55,600 Brilha, ouve, é o mar. 566 00:54:30,080 --> 00:54:34,800 O navio afundado que nunca mais se viu. Pronto, Brilha, é aqui. 567 00:54:35,160 --> 00:54:38,440 Nós temos de encontrar o espelho e arranjar a pedra da lua. Vamos. 568 00:55:06,080 --> 00:55:09,400 O espelho não podia estar num prado florido? 569 00:55:54,720 --> 00:55:55,880 Brilha! 570 00:56:31,400 --> 00:56:33,360 Quem é? Quem está aí? 571 00:57:02,080 --> 00:57:03,480 Olha, Brilha. 572 00:57:34,520 --> 00:57:36,640 O que achas? É demasiado grande? 573 00:57:37,800 --> 00:57:41,640 Tem de estar algures por aqui, Brilha. Vá lá. Ajuda-me a procurar. 574 00:58:07,520 --> 00:58:08,880 É verdadeiro. 575 00:58:20,920 --> 00:58:22,640 Muito bem. Respira fundo. 576 00:58:23,720 --> 00:58:27,720 Limpa a tua mente. Só tens uma hipótese. Aqui vai. 577 00:58:28,840 --> 00:58:31,840 Eu queria... 578 00:58:33,400 --> 00:58:34,760 Eu queria... 579 00:58:37,120 --> 00:58:40,000 Brilha, queria que ficasses calado por um minuto! 580 00:58:45,800 --> 00:58:48,600 Não! Este não contou! 581 00:58:49,040 --> 00:58:52,040 Retiro o que disse. Por favor. Eu retiro! 582 00:58:52,120 --> 00:58:54,200 Não era o meu desejo. Por favor! 583 00:58:56,080 --> 00:58:58,280 Brilha, olha o que fizeste! 584 00:58:58,720 --> 00:59:02,680 Este espelho era a minha última hipótese. A culpa é tua! 585 00:59:20,400 --> 00:59:24,400 Desculpa, Brilha. A culpa não é tua. 586 00:59:26,160 --> 00:59:27,480 É minha. 587 00:59:30,400 --> 00:59:31,920 Toda minha. 588 00:59:40,080 --> 00:59:42,560 Quem me dera que o Terence aqui estivesse. 589 00:59:43,240 --> 00:59:45,600 Quem me dera que ainda fôssemos amigos. 590 00:59:49,160 --> 00:59:50,960 Nós somos amigos, Sininho. 591 00:59:52,840 --> 00:59:54,080 Terence. 592 00:59:55,280 --> 00:59:58,920 - Desculpa. - Estás desculpada. 593 01:00:00,680 --> 01:00:02,480 Tenho tantas saudades tuas. 594 01:00:04,000 --> 01:00:07,120 Eu também tenho saudades tuas. Mas, Sininho, porque... 595 01:00:08,040 --> 01:00:10,880 Porque é que não me disseste da pedra da lua? 596 01:00:11,560 --> 01:00:13,760 Não queria que ninguém soubesse. 597 01:00:14,080 --> 01:00:16,880 Achei que não precisava de ajuda, Terence. 598 01:00:17,200 --> 01:00:20,040 Enganei-me. Quem me dera que aqui estivesses. 599 01:00:20,960 --> 01:00:23,880 - Eu estou aqui. - Eu sei que estás. 600 01:00:24,560 --> 01:00:27,920 Mas eu digo aqui comigo. 601 01:00:29,440 --> 01:00:30,960 Eu estou contigo. 602 01:00:31,160 --> 01:00:35,080 Não, eu digo aqui, Terence, ao meu lado. 603 01:00:36,480 --> 01:00:38,480 Estou atrás de ti. 604 01:00:38,960 --> 01:00:40,240 Terence! 605 01:00:42,080 --> 01:00:46,000 Desculpa, Terence. Eu sei, eu estava tão enganada... 606 01:00:46,120 --> 01:00:48,120 Eu também te peço desculpa. 607 01:00:48,320 --> 01:00:51,800 Tu estavas sob imensa pressão... Então!? 608 01:00:53,120 --> 01:00:54,800 - Quem é este? - É o Brilha. 609 01:00:54,880 --> 01:00:56,800 Ele foi de grande ajuda nos maus momentos. 610 01:00:56,880 --> 01:00:59,840 - Bem, muito prazer. - Como é que tu... 611 01:00:59,920 --> 01:01:02,320 Voei toda a noite e todo o dia sobre o mar 612 01:01:02,400 --> 01:01:04,360 e quando estava a ficar sem Pó Mágico, 613 01:01:04,440 --> 01:01:06,480 encontrei a tua máquina voadora. 614 01:01:06,560 --> 01:01:07,840 Aquela coisa é fantástica! 615 01:01:07,920 --> 01:01:10,680 Só já tinha uma pitada de Pó. Deu para chegar até aqui. 616 01:01:10,760 --> 01:01:12,240 Encontraste o meu balão? 617 01:01:12,320 --> 01:01:14,920 Onde é que arranjaste o Pó para chegar até aqui? 618 01:01:15,000 --> 01:01:17,720 Bem, tirei uma dose extra. 619 01:01:18,160 --> 01:01:23,040 - Infringiste as regras por mim? - Eu sabia que precisavas de mim. 620 01:01:27,160 --> 01:01:28,240 Fujam! 621 01:01:39,080 --> 01:01:40,240 Brilha! 622 01:02:09,760 --> 01:02:10,960 Segura-te! 623 01:02:31,320 --> 01:02:33,880 - Isto foi divertido. - O quê? 624 01:02:39,120 --> 01:02:40,920 A saída é ali. 625 01:02:47,200 --> 01:02:49,680 Terence, tenta empatá-las. Anda, Brilha. 626 01:02:59,840 --> 01:03:01,920 Para trás, suas ratazanas sujas! 627 01:03:30,720 --> 01:03:32,920 - Foram-se embora? - Foram. 628 01:03:39,200 --> 01:03:40,440 Vamos. 629 01:03:41,360 --> 01:03:43,680 Anda cá, seu monstro malvado. 630 01:03:55,280 --> 01:03:57,280 Como é que vamos pôr isto a voar? 631 01:03:57,360 --> 01:03:59,440 Usei o resto do Pó para chegar até aqui. 632 01:03:59,520 --> 01:04:03,200 Bem, com sorte, o meu saco de Pó Mágico deve estar algures por aqui. 633 01:04:04,200 --> 01:04:05,720 Chega? 634 01:04:06,640 --> 01:04:10,040 - Sim, chega. Levantar âncora. - Sim, meu Capitão. 635 01:04:12,080 --> 01:04:16,120 Uma pitada de Pó Mágico aqui à frente põe esta beleza a voar. 636 01:04:17,680 --> 01:04:19,680 Isto deve chegar. 637 01:04:23,720 --> 01:04:24,800 Ena. 638 01:04:25,240 --> 01:04:27,880 Acho que compensa, ter um Guarda-Pó por perto. 639 01:04:27,960 --> 01:04:30,640 Digo-te, somos capazes de conseguir lá chegar. 640 01:04:32,240 --> 01:04:34,240 Então, o que tens? 641 01:04:35,440 --> 01:04:38,000 O que vai acontecer quando chegarmos? 642 01:04:38,600 --> 01:04:41,520 Por acaso não tens uma Pedra de Lua a mais? 643 01:04:47,440 --> 01:04:50,760 Não sei se vai ajudar, mas eu trouxe-te isto. 644 01:04:53,680 --> 01:04:55,040 O meu ceptro. 645 01:05:06,480 --> 01:05:08,480 Tive uma ideia. 646 01:05:13,800 --> 01:05:15,800 - Terence? - Pois. 647 01:05:16,120 --> 01:05:17,960 Não, eu sei. Tu precisas de espaço. 648 01:05:18,040 --> 01:05:21,560 Não. Não consigo fazer isto sem ti. Podes ajudar-me? 649 01:05:21,920 --> 01:05:23,000 Claro. 650 01:05:24,280 --> 01:05:26,760 Se virar isto, posso pôr isto aqui. 651 01:05:26,840 --> 01:05:28,640 Espera aí. Achas que isto vai resultar? 652 01:05:28,720 --> 01:05:31,000 - Sim! - Está bem. 653 01:05:31,080 --> 01:05:32,400 Monta-las num ângulo de 30 graus, 654 01:05:32,480 --> 01:05:34,400 para as qualidades reflectoras da pedra da lua... 655 01:05:34,480 --> 01:05:37,160 Serem amplificadas pelos raios do luar. 656 01:05:37,240 --> 01:05:38,960 Sim! És um génio. 657 01:05:40,640 --> 01:05:44,760 - Está quase. Só preciso... - De uma coisa bicuda? 658 01:05:45,720 --> 01:05:46,800 Sim. 659 01:05:48,480 --> 01:05:50,160 Com licença, Brilha. 660 01:06:20,880 --> 01:06:23,240 É um pouco mais pesado do que eu me lembrava. 661 01:06:28,480 --> 01:06:31,320 1.492, 1.493... 662 01:06:31,400 --> 01:06:32,440 Não. 663 01:06:32,520 --> 01:06:35,600 Está tudo bem. A Sininho deve estar mesmo a chegar. 664 01:06:35,720 --> 01:06:38,000 A Lua Azul das Colheitas já vai alta. 665 01:06:38,560 --> 01:06:41,240 Os raios do luar estão quase a atingir a marca. 666 01:06:41,520 --> 01:06:43,280 Isto é um desastre. 667 01:06:43,880 --> 01:06:46,680 Fada Maria, onde está a Sininho? 668 01:06:46,920 --> 01:06:48,200 - Não sei! - O quê... 669 01:06:48,320 --> 01:06:50,000 Ministro, Fada Maria? 670 01:06:50,080 --> 01:06:51,800 - Sim, Vossa Alteza? - Sim, Vossa Alteza? 671 01:06:51,880 --> 01:06:53,000 Há algum problema? 672 01:06:53,080 --> 01:06:55,080 - Sim... - Não, Vossa Alteza. 673 01:06:55,360 --> 01:06:57,880 - Onde está a Sininho? - Bem, estivemos... 674 01:06:57,960 --> 01:06:59,200 Olhem, lá em cima! 675 01:07:02,000 --> 01:07:03,400 Sininho! 676 01:07:04,960 --> 01:07:06,480 Olá a todos! 677 01:07:06,880 --> 01:07:08,200 - Ena! - Ena! 678 01:07:12,920 --> 01:07:16,400 Olá! Rainha Clarion, Fada Maria, consegui! 679 01:07:16,800 --> 01:07:20,280 - Cá está ela. - Que bela entrada. 680 01:07:21,800 --> 01:07:23,280 Mesmo a tempo. 681 01:07:34,160 --> 01:07:35,680 Vossa Alteza. 682 01:07:36,760 --> 01:07:39,440 Sininho, no início da estação, 683 01:07:39,520 --> 01:07:42,600 foi-te confiada uma grande responsabilidade. 684 01:07:43,560 --> 01:07:45,600 Onde está o Ceptro do Outono? 685 01:07:46,560 --> 01:07:48,640 Houve algumas complicações, 686 01:07:50,000 --> 01:07:52,440 mas já está pronto, Vossa Alteza. 687 01:07:52,800 --> 01:07:54,360 Por aqui, querida. 688 01:08:02,000 --> 01:08:06,840 Gente do Vale das Fadas, apresento-vos o Ceptro do Outono. 689 01:08:12,640 --> 01:08:15,400 A pedra da lua! Um, dois... 690 01:08:17,400 --> 01:08:22,080 Não. Não se preocupe, Fada Maria. Basta... Esperar. 691 01:08:22,840 --> 01:08:25,320 Esperem. 692 01:08:25,640 --> 01:08:27,320 Vá lá. 693 01:08:27,520 --> 01:08:30,160 Por favor, funciona. 694 01:08:52,680 --> 01:08:57,040 Vossa Majestade, nunca vi tanto Pó Mágico Azul. 695 01:08:57,160 --> 01:08:58,400 É verdade. 696 01:08:59,080 --> 01:09:03,440 É pelo menos um milhão de partículas. Talvez mais. 697 01:09:03,680 --> 01:09:07,680 - É mais. - Sim. Muito mais. 698 01:09:08,600 --> 01:09:10,200 Isto é fantástico! 699 01:09:12,680 --> 01:09:15,480 - Só mesmo a Sininho. - Foi bom, não foi? 700 01:09:16,360 --> 01:09:18,960 Vá lá, meninas. Está na hora do espectáculo. 701 01:09:20,920 --> 01:09:22,520 Gente do Vale das Fadas, 702 01:09:22,640 --> 01:09:26,760 há séculos que celebramos esta romaria sem interrupção. 703 01:09:27,400 --> 01:09:31,040 Esta noite, parece-me ser a melhor romaria de sempre, 704 01:09:32,040 --> 01:09:35,800 graças a uma fada muito especial, a Sininho. 705 01:09:39,400 --> 01:09:41,200 E ao amigo dela, o Terence. 706 01:09:42,640 --> 01:09:44,960 - E ao novo amigo dela. - O Brilha. 707 01:09:45,040 --> 01:09:49,520 Sim, claro. O Brilha. Para eles, os nossos agradecimentos. 708 01:09:54,880 --> 01:09:58,240 - Estou tão orgulhosa de ti. - Obrigada, Fada Maria. 709 01:09:59,040 --> 01:10:01,080 Como te lembraste de partir a pedra da lua 710 01:10:01,160 --> 01:10:03,600 em tantos pedacinhos? 711 01:10:04,080 --> 01:10:05,240 Genial! 712 01:10:07,920 --> 01:10:09,760 Conduz-nos, minha querida. 713 01:10:12,240 --> 01:10:15,600 Muito bem, pessoal. Vamos para a Árvore do Pó Mágico! 714 01:10:23,560 --> 01:10:25,120 É a nossa deixa! 715 01:10:32,440 --> 01:10:35,080 Lá estão as bolhas. Força, Clank. 716 01:10:38,960 --> 01:10:41,680 Funcionou, Bobble! Funcionou! 717 01:10:42,280 --> 01:10:44,440 Pois funcionou. 718 01:11:37,840 --> 01:11:43,040 O maior tesouro não são jóias, nem é ouro. 719 01:11:43,640 --> 01:11:48,480 É essa a nossa lição. Só podemos segurá-lo dentro do coração. 720 01:11:49,360 --> 01:11:54,560 Neste mundo, tudo muda, é a única verdade. 721 01:11:55,240 --> 01:12:00,720 Mas connosco, sempre fica o tesouro da amizade. 722 01:19:29,160 --> 01:19:30,240 Walt Disney Pictures agradece ao 723 01:19:30,320 --> 01:19:31,400 Hospital Pediátrico Great Ormond Street, Londres 724 01:19:31,480 --> 01:19:33,520 ao qual o Sir James Barrie ofereceu os direitos de autor de Peter Pan em 1929 725 01:19:37,320 --> 01:19:39,000 Tradução: Maria Ana de Sande Taborda Nunes de Oliveira Muzzi