1 00:00:46,379 --> 00:00:50,425 계절이 바뀔 때면 세상은 경이로운 모습을 보입니다 2 00:00:51,009 --> 00:00:54,888 언제나처럼 요정들의 마술이 꽃을 피우는 것입니다 3 00:00:55,430 --> 00:01:00,268 하지만 자연의 가장 위대한 변화는 가을 하늘 아래 펼쳐진답니다 4 00:01:00,351 --> 00:01:05,023 그리고 추수 때가 다가오면 그 신비로움이 절정에 달하죠 5 00:01:05,899 --> 00:01:11,029 올해는 서리가 내리기 전 푸른 빛을 발하는 보름달이 뜰 것이고 6 00:01:11,738 --> 00:01:16,743 어쩌면 그 달빛이 잃어버린 보물을 찾도록 길을 밝혀줄지 모릅니다 7 00:01:16,826 --> 00:01:19,954 〝팅커벨〞 8 00:01:20,038 --> 00:01:22,332 〝잃어버린 보물〞 9 00:03:20,867 --> 00:03:23,119 그래, 좋아 그거야! 10 00:03:23,203 --> 00:03:24,662 안 돼, 안 돼 11 00:03:30,293 --> 00:03:31,628 잘했어 12 00:04:06,996 --> 00:04:09,290 - 좋은 아침! - 그래, 테렌스! 13 00:04:38,736 --> 00:04:40,989 좀 더 빨리 날개를 쉬지 마 14 00:04:41,072 --> 00:04:44,742 요정 가루 없이는 메인랜드 요정들이 날아다닐 수가 없단 말이야 15 00:04:44,826 --> 00:04:48,246 테렌스, 스카우트들한테 요정 가루 다 배달한 거냐? 16 00:04:48,329 --> 00:04:50,540 네, 오늘 것하고 내일 반나절 치까지요 17 00:04:50,623 --> 00:04:55,670 명심해라, 한 요정에 한 컵씩 더도 말고, 덜도 말고 18 00:04:56,296 --> 00:04:57,880 알아요, 개리 요정님 19 00:05:13,646 --> 00:05:17,108 저는 가봐야겠네요 그럼 나중에 봐요 20 00:05:17,191 --> 00:05:19,652 너 지금 어디 가는 거니? 21 00:05:19,736 --> 00:05:22,155 심부름이랑 뭐 할 게 있어서요 22 00:05:23,364 --> 00:05:27,535 - 심부름? - 뭐 할 거? 23 00:05:27,618 --> 00:05:29,829 그건 지금 무슨 투야? 24 00:05:29,912 --> 00:05:32,040 - 아무 것도 아니야 - 아무 것도 아니야 25 00:05:33,750 --> 00:05:37,128 - 됐어 - 팅커벨에게 안부나 전해다오 26 00:05:37,211 --> 00:05:38,463 네? 27 00:05:40,798 --> 00:05:42,425 재밌기도 하겠네요 28 00:05:42,508 --> 00:05:45,678 그래요, 맞아요 지금 팅커벨 도와주러 가요 29 00:05:47,680 --> 00:05:49,682 - 이거 가져가도 되죠? - 그래 30 00:05:49,766 --> 00:05:51,684 고마워요 내일 봐요 31 00:06:00,443 --> 00:06:01,611 망치! 32 00:06:13,331 --> 00:06:16,334 고마워, 이제 돌려 봐 치즈 33 00:06:19,087 --> 00:06:22,048 그래, 그거야! 계속 돌려, 돌려 34 00:06:22,131 --> 00:06:25,676 안녕, 치즈? 팅커벨에게 특별 배달이요 35 00:06:25,760 --> 00:06:27,178 안녕, 테렌스 36 00:06:27,261 --> 00:06:30,223 언제나 필요한 걸 가져다주는 친구는 누구지? 37 00:06:31,432 --> 00:06:33,810 - 이리데사? - 틀렸어, 다시 38 00:06:35,019 --> 00:06:36,729 - 폰? - 나잖아! 39 00:06:37,730 --> 00:06:38,981 장난이었어 40 00:06:39,065 --> 00:06:41,818 내가 발명한 ‘요정 가루 특급’ 어때? 41 00:06:41,901 --> 00:06:43,277 〝요정 가루 특급〞 42 00:06:43,361 --> 00:06:46,864 요정 가루 지킴이들이 정말 좋아하겠다 43 00:06:46,948 --> 00:06:49,575 강 건너 배달하는 데에 큰 도움이 될 거야 44 00:06:49,659 --> 00:06:51,452 그거 막 늘어나는 거야? 45 00:06:51,536 --> 00:06:54,664 응, 네 모터에 쓸 수 있을 것 같아서 46 00:06:58,835 --> 00:07:00,878 아주 딱일 것 같아 47 00:07:04,674 --> 00:07:05,675 클립 48 00:07:12,056 --> 00:07:14,809 됐어, 치즈 출발 준비 완료 49 00:07:18,771 --> 00:07:20,064 떴다! 50 00:07:22,942 --> 00:07:25,945 좋아, 공식 시범 항해 준비 됐어? 51 00:07:26,362 --> 00:07:28,698 걱정 마 옆에 있어 줄게 52 00:07:28,781 --> 00:07:30,741 - 준비 됐지? - 완료 53 00:07:30,825 --> 00:07:31,993 당겨 54 00:07:38,416 --> 00:07:39,584 우와 55 00:07:41,210 --> 00:07:43,087 이번엔 물 위에 떠서 가기 56 00:07:51,679 --> 00:07:52,763 미안해 57 00:07:55,349 --> 00:07:56,434 우와 58 00:07:57,518 --> 00:07:58,686 안 돼! 59 00:08:31,677 --> 00:08:34,597 - 괜찮니? - 그래, 고마워 60 00:08:36,015 --> 00:08:38,434 배가 부서지다니 말도 안 돼 61 00:08:38,518 --> 00:08:42,063 다시 만들려면 시간이 좀 걸리겠어 62 00:08:42,897 --> 00:08:44,106 뜻밖이다 63 00:08:44,190 --> 00:08:47,401 네 발명품이 실패할 때마다 그렇게 난리를 치더니 64 00:08:47,485 --> 00:08:49,820 이번엔 정말 잘 참네? 65 00:08:49,904 --> 00:08:52,657 - 어떻게 나무를 들이받지? - 그럼 그렇지 66 00:08:53,741 --> 00:08:55,076 짜증 나! 67 00:08:55,159 --> 00:08:59,205 널 도우려고 만든거야, 테렌스 성공했어야 해 68 00:09:01,541 --> 00:09:04,919 괜찮아 조금만 손보면 돼 69 00:09:05,002 --> 00:09:07,838 가만 있자 손재주 좋은 팅커 요정이 누구지? 70 00:09:08,464 --> 00:09:10,466 바블, 바블은 솜씨가 좋잖아 71 00:09:10,550 --> 00:09:13,886 아니면 매리 요정님 경험이 많은 분이시잖아 72 00:09:13,970 --> 00:09:16,138 그래! 클랭크는 어때? 73 00:09:20,643 --> 00:09:25,022 - 너 큰일 났다 - 나 사고 친 거 없어, 최근에는 74 00:09:25,106 --> 00:09:26,941 메뚜기 사건 기억 안 나? 75 00:09:27,900 --> 00:09:28,943 큰일이다 76 00:09:29,860 --> 00:09:32,238 팅커벨, 클래리언 여왕님께서 기다리신다 77 00:09:36,701 --> 00:09:38,619 이건 다 오해예요 78 00:09:38,703 --> 00:09:43,124 분명히 여왕님은 저와 아무 상관 없는 일로 보자고 하신 걸 거예요 79 00:09:43,207 --> 00:09:44,667 잠깐 기다려 80 00:09:47,878 --> 00:09:50,756 팅커벨이 왔어요 지금 밖에서 기다리고 있습니다 81 00:09:50,840 --> 00:09:52,842 수고했다, 비올라 82 00:09:52,925 --> 00:09:56,512 - 매리 요정, 확신하시나요? - 무슨 말씀이시죠? 83 00:09:56,596 --> 00:10:00,558 팅커벨이 재주가 많다는 건 알고 있습니다만... 84 00:10:00,641 --> 00:10:03,728 - 성격이 급하고 잘 흥분한다고요? - 네, 그렇습니다 85 00:10:03,811 --> 00:10:06,564 그래도 기회를 줘야 한다고 생각해요, 장관님 86 00:10:06,647 --> 00:10:09,775 모든 팅커 요정들은 실수를 통해 배워나가니까요 87 00:10:11,819 --> 00:10:13,613 알겠습니다 88 00:10:13,696 --> 00:10:15,865 그럼 됐네요 팅커벨! 89 00:10:23,122 --> 00:10:24,540 매리 요정 말이 네가... 90 00:10:24,624 --> 00:10:28,878 제가 그런 게 아니에요 메뚜기들이 혼날 짓을 했어요 91 00:10:34,050 --> 00:10:37,595 - 메뚜기 얘기가 아닌가 봐요? - 아니다 92 00:10:37,678 --> 00:10:40,139 하지만 그 문제는 나중에 얘기하기로 하자 93 00:10:40,222 --> 00:10:41,349 매리 요정 94 00:10:42,683 --> 00:10:44,894 가을 장관님을 알고 있지? 95 00:10:44,977 --> 00:10:46,812 - 팅커벨 - 안녕하세요 96 00:10:47,688 --> 00:10:50,358 가을 축제에 대해 들어본 적 있니? 97 00:10:50,441 --> 00:10:53,986 네, 모두 얘기하던걸요 다들 들떠 있어요 98 00:10:54,070 --> 00:10:56,113 세상이 시작된 날부터 99 00:10:56,197 --> 00:10:59,575 요정들은 가을이 끝날 때 축제를 열어왔지 100 00:10:59,659 --> 00:11:04,705 그런데 이번 가을은 아주 특별하게도 푸른 보름달이 뜰 것 같아 101 00:11:05,665 --> 00:11:08,959 그걸 기념하기 위해 새로운 홀을 만들어야 한단다 102 00:11:09,919 --> 00:11:13,589 보아라, 홀을 전시해놓은 곳이야 103 00:11:17,426 --> 00:11:21,347 - 정말 아름다워요 - 모든 홀은 독특하단다 104 00:11:21,430 --> 00:11:23,933 동물 요정이 만든 홀도 있고 105 00:11:24,016 --> 00:11:27,895 빛의 요정, 물의 요정 정원의 요정이 만든 것도 있어 106 00:11:27,978 --> 00:11:31,691 이번 해에는 팅커 요정이 만들 차례란다 107 00:11:32,274 --> 00:11:35,152 매리 요정이 널 추천했어 108 00:11:36,696 --> 00:11:41,701 - 저요? 하지만 전... - 아주 재주가 많은 요정이지 109 00:11:44,620 --> 00:11:47,415 홀은 정확한 치수로 만들어야 해 110 00:11:47,498 --> 00:11:50,418 맨 위에는 문스톤을 올려야 하지 111 00:11:51,961 --> 00:11:53,963 푸른 달이 가장 높이 뜨면 112 00:11:54,046 --> 00:11:59,385 달빛이 문스톤을 통과하면서 푸른 요정 가루가 생겨 113 00:12:00,136 --> 00:12:03,681 푸른 요정 가루는 요정 가루 나무를 되살려 주지 114 00:12:04,223 --> 00:12:08,811 가을이 그렇듯이, 푸른 요정 가루는 다시 태어남의 표시란다 115 00:12:08,894 --> 00:12:11,188 모든 건 너에게 달렸어 116 00:12:12,481 --> 00:12:13,899 이리 오렴, 팅커벨 117 00:12:15,651 --> 00:12:18,070 이게 문스톤이야 118 00:12:19,238 --> 00:12:22,700 조상 대대로 전해내려온 것이야 119 00:12:24,744 --> 00:12:27,997 조심하렴 아주 아주 깨지기 쉬우니까 120 00:12:28,706 --> 00:12:32,168 매리 요정님 정말 뭐라고 해야 할지 121 00:12:33,210 --> 00:12:36,005 - 감사합니다! - 조심해, 팅커벨! 깨진대도! 122 00:12:36,088 --> 00:12:39,633 하나, 둘, 셋, 넷, 다섯, 여섯 일곱, 여덟, 아홉, 열 123 00:12:41,635 --> 00:12:45,681 - 뭐 하시는 거예요? - 이렇게 하면 차분해져 124 00:12:46,682 --> 00:12:51,103 알았어요, 걱정 마세요 모두를 기쁘게 해 드릴게요 125 00:13:01,489 --> 00:13:02,615 팅크! 126 00:13:04,033 --> 00:13:05,159 팅커벨? 127 00:13:07,244 --> 00:13:08,245 야! 128 00:13:13,501 --> 00:13:14,502 어떻게 됐어? 129 00:13:14,585 --> 00:13:16,086 테렌스, 들으면 정말 깜짝 놀랄 거야 130 00:13:16,170 --> 00:13:19,048 한 번 맞춰 봐! 어서! 131 00:13:19,715 --> 00:13:20,633 글쎄... 132 00:13:20,716 --> 00:13:24,428 새로운 가을 홀을 만드는 요정으로 뽑혔어! 133 00:13:24,512 --> 00:13:26,096 내가! 내가! 134 00:13:27,223 --> 00:13:29,850 그러면 그 분들이... 문스톤을 주셨다고? 135 00:13:29,934 --> 00:13:31,811 그럼! 볼래? 136 00:13:37,274 --> 00:13:40,736 가까이 가지 마, 숨도 쉬지 마 아주 약하대 137 00:13:41,362 --> 00:13:43,739 나도 알아, 잘 안다고 138 00:13:43,823 --> 00:13:47,535 푸른 달은 픽시 할로우에 8년에 한 번씩만 떠 139 00:13:47,618 --> 00:13:50,621 달빛의 궤도가 문스톤의 곡선과 140 00:13:50,704 --> 00:13:52,081 90도의 각도로 만나야지만 141 00:13:52,164 --> 00:13:54,208 달빛이 요정 가루로 변한대 142 00:13:54,291 --> 00:13:57,419 우와, 테렌스! 그걸 어떻게 다 알아? 143 00:13:58,295 --> 00:14:01,799 모든 요정 가루 지킴이들은 요정 가루학을 배우니까 144 00:14:01,882 --> 00:14:03,676 그러면 뭐가 필요하지? 145 00:14:03,759 --> 00:14:05,553 - 두 잔의... - 카모마일 차 146 00:14:05,636 --> 00:14:08,889 - 꿀을 듬뿍 넣고 - 우유꽃 거품도 함께 147 00:14:09,682 --> 00:14:13,018 그나저나 네가 발명한 도르래 두레박 말이야 148 00:14:13,102 --> 00:14:14,937 개리 요정님이 좋아하셔 149 00:14:15,020 --> 00:14:17,690 - 참 귀여우셔 - 그건 네 생각이고 150 00:14:18,566 --> 00:14:22,695 내가 널 도울 수 있을 것 같아 내가 이런 거에 전문가거든 151 00:14:22,778 --> 00:14:25,865 필요한 재료도 모아다 주고 조언도 해줄게 152 00:14:26,490 --> 00:14:30,911 - 정말? 정말 고맙다 - 친구 좋다는 게 뭐야? 153 00:14:31,579 --> 00:14:34,290 어때? 이제 내가 네 오른쪽 날개야 154 00:14:34,373 --> 00:14:35,708 정말 잘 됐다 155 00:14:35,791 --> 00:14:38,335 - 최고의 요정 가루 지킴이 - 최고의 팅커 요정! 156 00:14:38,419 --> 00:14:40,713 잊지 못할 축제가 될 거야 157 00:14:47,720 --> 00:14:48,971 똑똑 158 00:14:51,891 --> 00:14:54,018 - 좋은 아침 - 안녕 159 00:14:54,852 --> 00:14:59,857 달이 한 번만 더 기울고 차면 가을 축제야, 가자 160 00:15:02,651 --> 00:15:05,446 팅커벨, 쓸만한 것들을 좀 가져왔어 161 00:15:05,529 --> 00:15:06,655 아이쿠 162 00:15:07,239 --> 00:15:09,408 우와, 테렌스 어떻게 이렇게... 163 00:15:11,952 --> 00:15:13,829 난 스프링이 좋아! 164 00:15:13,913 --> 00:15:16,707 정말 큰 도움이 될 것 같아 165 00:15:17,833 --> 00:15:18,959 좋은데 166 00:15:19,043 --> 00:15:20,920 명심해 문스톤에 달빛이 많이 닿게 할수록 167 00:15:21,003 --> 00:15:23,964 푸른 요정 가루가 더 많이 만들어지는 거야 168 00:15:24,048 --> 00:15:25,424 그래, 알았어 169 00:15:33,098 --> 00:15:34,850 똑 또로 독 똑 170 00:15:36,894 --> 00:15:38,437 일어나, 잠꾸러기 171 00:15:41,231 --> 00:15:43,734 불 온도를 계속해서 뜨겁게 해줘야 해 172 00:16:02,211 --> 00:16:03,629 잠깐만, 팅커벨 173 00:16:03,712 --> 00:16:07,883 작업장은 항상 깨끗하게 유지해야 하거든 174 00:16:07,967 --> 00:16:11,428 잠깐만... 거기 한 번만 더 할게 175 00:16:15,224 --> 00:16:16,892 한 번만 더, 고마워 176 00:16:16,976 --> 00:16:19,186 - 아이고! - 하나, 둘, 셋... 177 00:16:19,269 --> 00:16:20,396 - 뭐 해? - 넷... 178 00:16:23,983 --> 00:16:27,277 똑 도로 독 똑 똑 똑 179 00:16:30,698 --> 00:16:32,866 각도에 주의해 180 00:16:55,055 --> 00:16:57,307 똑똑! 누구게? 181 00:16:57,391 --> 00:17:00,602 똑 똑 응? 똑 도로 독 똑 똑 똑 182 00:17:01,395 --> 00:17:02,312 또로독 183 00:17:33,886 --> 00:17:35,137 조심 184 00:17:35,846 --> 00:17:38,724 조심해서 해 가장 어려운 부분이야 185 00:17:39,725 --> 00:17:40,893 나도 알아 186 00:17:42,811 --> 00:17:45,522 이제 달빛의 궤도를 잘 맞춰야 하는데 187 00:17:45,606 --> 00:17:47,649 - 그러니까... - 알거든, 고마워 188 00:17:47,733 --> 00:17:49,151 - 그게... - 알아, 안다고 189 00:17:49,234 --> 00:17:50,694 그... 190 00:17:52,988 --> 00:17:56,366 - 문스톤의 곡선에 맞춰 - 제발 좀... 191 00:18:05,209 --> 00:18:09,296 팅커벨, 아무래도 뭔가 뾰족한 게 있어야 할 것 같은데 192 00:18:10,464 --> 00:18:12,633 맞아, 나도 그 생각 했어 193 00:18:12,716 --> 00:18:15,511 네가 가서 뾰족한 것 좀 찾아다 줄래? 194 00:18:15,594 --> 00:18:17,721 좋아, 금방 올게 195 00:18:18,555 --> 00:18:19,556 천천히 다녀 와 196 00:18:27,981 --> 00:18:29,942 클랭크, 그게 뭐야? 197 00:18:30,776 --> 00:18:35,656 불꽃놀이 발사기야 시범을 보여줄게 198 00:18:35,739 --> 00:18:40,369 이리데사와 로제타가 빛수정과 꽃 색소를 섞어 주면 199 00:18:40,452 --> 00:18:44,206 그걸 이 발사기에 넣고 이렇게 200 00:18:44,289 --> 00:18:47,417 그리고 스프링을 조여주면 이렇게 201 00:18:47,501 --> 00:18:49,628 - 아이고, 클랭크... - 그리고 방아쇠를 치면... 202 00:18:49,711 --> 00:18:52,047 - 그래, 클랭크... - 그러면 하늘에 불꽃놀이가 시작돼 203 00:18:52,131 --> 00:18:53,715 - 클랭크! - 이렇게! 204 00:18:57,886 --> 00:19:00,514 클랭키, 정말 대단하다! 205 00:19:00,597 --> 00:19:04,768 바블, 어딜 가야 뾰족한 물건을 찾을 수 있을까? 206 00:19:04,852 --> 00:19:07,479 - 뾰족한 물건? - 막대기는 어때? 207 00:19:08,730 --> 00:19:14,027 - 아니, 뾰족한 거 말이야 - 뾰족한 막대기도 있잖아 208 00:19:14,736 --> 00:19:17,614 팅커벨이 쓸 수 있는 뾰족한 게 필요해 209 00:19:18,240 --> 00:19:19,324 아, 팅커벨! 210 00:19:19,408 --> 00:19:23,453 - 클랭크, 그런 식으로 나타나지 마 - 동굴 속은 찾아봤어? 211 00:19:24,079 --> 00:19:26,957 맞다, 잃어버린 물건들이 모두 모이는 곳이니까! 212 00:19:27,040 --> 00:19:31,211 - 고마워, 바블, 고마워, 클랭크 - 고맙긴, 잘 가, 테렌스 213 00:19:33,255 --> 00:19:35,382 좀 어지러운걸 214 00:19:47,269 --> 00:19:48,353 완벽해 215 00:19:49,104 --> 00:19:53,692 이제 마무리로 은가루만 뿌려주면 되겠다 216 00:19:57,029 --> 00:20:00,073 조심, 팅커벨이 이걸 보면 정말 좋아할 거야 217 00:20:16,048 --> 00:20:17,716 됐다, 완벽해 218 00:20:18,592 --> 00:20:21,011 - 찾았다 - 팅커벨, 나 왔어 219 00:20:26,808 --> 00:20:29,770 - 이게 뭐야? - 뾰족한 물건 220 00:20:29,853 --> 00:20:32,105 이게 어디... 221 00:20:32,189 --> 00:20:34,775 하나, 둘, 셋, 넷... 222 00:20:35,734 --> 00:20:39,738 테렌스, 이게 뭐가 뾰족해 이건 둥글잖아 223 00:20:39,821 --> 00:20:42,741 뾰족한 거에 완전히 반대라고 224 00:20:43,325 --> 00:20:47,663 - 정말이야, 안을 보면... - 나 일해야 해, 알았지? 225 00:20:47,746 --> 00:20:50,916 그럼 이제 이것 좀 치워 줄래? 226 00:21:00,050 --> 00:21:01,510 내 홀! 227 00:21:04,805 --> 00:21:07,808 팅커벨, 미안해 난... 228 00:21:07,891 --> 00:21:11,645 - 나가, 테렌스, 가! - 뭐? 229 00:21:11,728 --> 00:21:15,357 이런 바보 같은 걸 가져오질 않나 네가 내 홀을 깨트렸어 230 00:21:15,440 --> 00:21:17,943 - 전부 네 잘못이야! - 팅커벨, 난... 231 00:21:18,026 --> 00:21:22,864 - 나는 좋은 친구가 되려고... - 가! 날 좀 혼자 내버려 둬! 232 00:21:24,199 --> 00:21:27,494 좋아, 이게 마지막이야 233 00:21:52,978 --> 00:21:53,979 안 돼 234 00:22:12,748 --> 00:22:18,420 작업장을 치워 주고 음식도 가져다주고, 불도 지폈는데! 235 00:22:18,503 --> 00:22:21,590 뾰족한 걸 찾아달래서 온갖 곳을 다 뒤졌다고 236 00:22:23,216 --> 00:22:25,594 그런데 고맙다고도 안 했잖아! 237 00:22:29,639 --> 00:22:30,724 우와 238 00:22:38,940 --> 00:22:42,611 바위 요정이 알면 무지무지 화 낼 것 같은데 239 00:22:43,445 --> 00:22:45,739 뭐? 세상에 바위 요정이 어딨어 240 00:22:46,865 --> 00:22:49,242 그거야 모르지 있을지 누가 알아 241 00:22:50,494 --> 00:22:51,828 괜찮니? 242 00:22:52,371 --> 00:22:54,831 당연하지 왜 그런 걸 물어? 243 00:22:57,250 --> 00:23:00,837 아니, 사실 안 괜찮아 팅커벨이랑 싸웠거든 244 00:23:01,880 --> 00:23:03,757 왜 그랬는데? 245 00:23:03,840 --> 00:23:08,136 그냥 사고가 좀 있었는데 갑자기 폭발하잖아, 그래서... 246 00:23:08,720 --> 00:23:10,097 폭발했다고? 247 00:23:10,722 --> 00:23:12,307 아니, 정말 폭발했다는 게 아니라 248 00:23:12,391 --> 00:23:14,851 불같이 화를 냈다고 그리고... 249 00:23:17,896 --> 00:23:19,481 얼굴이 빨개졌어? 250 00:23:19,564 --> 00:23:22,025 당연히 빨개졌지! 팅커벨은 늘 그러잖아! 251 00:23:22,109 --> 00:23:24,778 가라앉힐 시간을 좀 줘 252 00:23:26,321 --> 00:23:28,490 네 말이 맞을지도 모르겠다 253 00:23:52,139 --> 00:23:54,558 - 팅커벨! - 클랭크! 바블! 254 00:23:54,641 --> 00:23:57,811 요정 연극 같이 갈 거냐고 물어보러 왔어 255 00:23:57,894 --> 00:23:59,646 피곤한 정신 좀 깨게 말이야 256 00:23:59,729 --> 00:24:02,566 깨? 깨진 거 없어! 무슨 소리하는 거야? 257 00:24:02,649 --> 00:24:04,401 뭔가 알고 있어? 258 00:24:04,484 --> 00:24:06,027 미안, 얘들아 너무 바빠서 259 00:24:06,111 --> 00:24:08,697 가을 축제에 홀 만들기에, 등등 260 00:24:08,780 --> 00:24:11,408 네가 만든 홀이 보고 싶어 견딜 수가 없어 261 00:24:12,367 --> 00:24:15,745 - 견뎌 봐 - 내가 상상하는 만큼 아름답겠지? 262 00:24:17,164 --> 00:24:20,125 - 아니야 - 테렌스가 아주 기가 막히다던데 263 00:24:20,750 --> 00:24:22,752 네가 정말 자랑스러워 264 00:24:24,713 --> 00:24:28,508 - 있잖아, 나 정말 바빠 - 걱정 마, 팅크 265 00:24:28,592 --> 00:24:30,844 매리 요정님께 너 못 온다고 말할게 266 00:24:30,927 --> 00:24:33,096 - 매리 요정님? - 당연하지 267 00:24:33,180 --> 00:24:36,349 알잖아, 매리 요정님은 공연이라면 절대 안 빠지셔 268 00:24:37,017 --> 00:24:38,685 잘 있어! 269 00:24:43,315 --> 00:24:45,317 클랭크! 바블! 같이 가! 270 00:24:53,742 --> 00:24:55,076 매리 요정님, 저기... 271 00:24:55,160 --> 00:24:58,663 팅커벨! 넌 오늘 못 오는 줄 알았는데 272 00:24:58,747 --> 00:25:01,082 홀은 다 완성했니? 273 00:25:01,166 --> 00:25:03,919 아니요, 아직 274 00:25:04,002 --> 00:25:07,631 그게요... 여쭤볼 게 있는데... 275 00:25:07,714 --> 00:25:09,341 그런데? 276 00:25:10,008 --> 00:25:11,301 문스톤 말이에요 277 00:25:11,384 --> 00:25:15,263 왜? 잃어버린 거니? 잃어버린 건 아니겠지! 278 00:25:15,347 --> 00:25:18,183 - 아니에요 - 좋아 279 00:25:18,266 --> 00:25:22,270 그러니까, 문스톤 하나로 푸른 요정 가루를 만드는 것 보다 280 00:25:22,354 --> 00:25:24,981 두 개가 있으면 더 많이 만들지 않을까 해서요 281 00:25:25,065 --> 00:25:26,650 문스톤 하나 더 있으세요? 282 00:25:26,733 --> 00:25:31,363 그 문스톤은 지난 100년 동안 딱 하나 찾아낸 거야 283 00:25:31,446 --> 00:25:33,198 정말 다행이었지 284 00:25:33,281 --> 00:25:36,660 푸른 요정 가루가 없으면 요정 가루 나무가 약해지고 285 00:25:36,743 --> 00:25:40,747 그러면 여기 모든 게 엉망이 된단다, 정말이야 286 00:25:42,290 --> 00:25:45,377 괜찮니? 얼굴이 창백한데 287 00:25:46,169 --> 00:25:49,839 - 가만, 이제 알겠다 - 그러세요? 288 00:25:49,923 --> 00:25:55,095 일을 너무 열심히 한 거야 공연을 보면서 좀 쉬어야 해 289 00:25:55,178 --> 00:25:59,307 넌 홀을 부쉈더라도 다시 만들고도 남을 애니까 290 00:25:59,391 --> 00:26:02,227 - 그래도 돼요? - 팅커벨 291 00:26:31,715 --> 00:26:33,049 재미있겠다! 292 00:26:42,183 --> 00:26:44,686 - 모두들 숨죽여 - 모두들 숨죽여 293 00:26:44,769 --> 00:26:51,026 - 귀 기울이는 옛날 이야기 - 귀 기울이는 옛날 이야기 294 00:26:51,943 --> 00:26:53,945 팅커벨, 앉아도 돼? 295 00:26:56,239 --> 00:26:58,033 미안, 스컹크 훈련 중이라 296 00:26:58,700 --> 00:27:00,869 - 모두들 숨죽여 - 모두들 숨죽여 297 00:27:00,952 --> 00:27:06,875 - 귀 기울이는 옛날 이야기 - 귀 기울이는 옛날 이야기 298 00:27:12,839 --> 00:27:14,924 옛날 어느 가을에 299 00:27:15,008 --> 00:27:17,969 해적선이 네버랜드에 도착했습니다 300 00:27:18,303 --> 00:27:21,306 무서운 해적들은 떼를 지어 몰려왔고 301 00:27:22,807 --> 00:27:26,227 이 세상에서 가장 귀하고도 얻기 힘든 보물을 찾았는데 302 00:27:26,770 --> 00:27:28,021 요정이었죠 303 00:27:29,356 --> 00:27:31,608 해적은 정말 소름 끼쳐 304 00:27:31,691 --> 00:27:35,320 해적들은 요정을 찾을 때까지 뒤지고 또 뒤졌습니다 305 00:27:35,945 --> 00:27:38,365 그들은 마침내, 요정을 잡았고 306 00:27:38,448 --> 00:27:42,160 더 신비로운 보물이 있는 곳으로 안내하라고 윽박질렀죠 307 00:27:42,243 --> 00:27:45,038 바로 마법의 거울 ‘인칸타’ 308 00:27:50,627 --> 00:27:53,755 오랜 세월동안 요정들의 마술에 싸인 그 거울은 309 00:27:54,422 --> 00:27:57,592 세가지 소원을 들어줄 수 있는 힘을 지니고 있었습니다 310 00:27:58,343 --> 00:28:00,762 당신이 간절히 바라는 소원을... 311 00:28:01,763 --> 00:28:04,766 - 매리 요정님, 저게 사실이에요? - 사실이고말고 312 00:28:05,308 --> 00:28:08,144 그 해적들은 두 가지 소원을 빌었으나 313 00:28:08,228 --> 00:28:11,022 세 번째 소원을 빌기 바로 직전 314 00:28:11,773 --> 00:28:16,194 해적선은 네버랜드 북쪽 해안에서 난파되고 말았습니다 315 00:28:18,029 --> 00:28:22,617 그 마법의 거울은 마지막 소원을 하나 남겨놓은 채 사라져 버렸죠 316 00:28:23,451 --> 00:28:26,329 영원히 317 00:28:29,624 --> 00:28:36,256 그 마법의 거울이 있는 곳은 고대 노래 속에 숨겨져 있다고 합니다 318 00:28:37,298 --> 00:28:41,094 ‘네버랜드를 지나, 북쪽으로 가서’ 319 00:28:41,177 --> 00:28:45,014 ‘멀고 먼 섬으로 가면 그곳에 있다네’ 320 00:28:45,765 --> 00:28:49,686 혼자라고 생각하지 마 321 00:28:49,769 --> 00:28:56,109 돌로 된 아치 도움 될 거야 322 00:28:56,985 --> 00:28:58,695 돌로 된 아치 323 00:29:01,030 --> 00:29:04,659 ‘섬의 북쪽 능선을 넘어가는 길은 오직 하나뿐’ 324 00:29:04,743 --> 00:29:08,413 ‘늙은 거인이 지키는 다리에서 대가를 치뤄야만 한다네’ 325 00:29:09,247 --> 00:29:10,290 지금 뭐라는 거야? 326 00:29:10,373 --> 00:29:12,542 다리에서 통행세를 내라는 것 같아 327 00:29:12,625 --> 00:29:13,877 - 통행세? - 응 328 00:29:13,960 --> 00:29:16,588 근데 얼마인지는 모르겠어 329 00:29:17,630 --> 00:29:21,176 ‘그곳에 다다르면 당신은 가라앉았지만’ 330 00:29:21,259 --> 00:29:25,764 ‘결코 가라앉은 적 없는 그 배로 들어가게 된다네’ 331 00:29:26,848 --> 00:29:30,769 금은보화 가득한 그곳엔 332 00:29:30,852 --> 00:29:37,817 소원 하나 남았다는 전설 333 00:29:47,577 --> 00:29:52,290 하지만 조심해, 속을 수도 있으니 334 00:29:52,373 --> 00:29:57,504 널 힘들게 할 소원 될지 몰라 335 00:29:57,587 --> 00:30:00,006 그럴 수도 있으니 336 00:30:00,673 --> 00:30:07,806 후회는 하지마 337 00:30:12,894 --> 00:30:15,063 브라보! 브라보! 338 00:30:16,231 --> 00:30:19,651 브라보! 브라보! 339 00:30:20,777 --> 00:30:23,822 먼 섬에 가면 마법의 거울이 있다고 했지 340 00:30:29,244 --> 00:30:31,704 네버랜드를 지나 북쪽으로 간다 341 00:30:37,252 --> 00:30:39,254 어디 보자, 생쥐 치즈 342 00:30:42,924 --> 00:30:44,551 냄비, 도표 343 00:30:46,594 --> 00:30:47,971 옷도 필요해 344 00:30:51,432 --> 00:30:53,685 이건 여행용이 아니네 345 00:30:54,435 --> 00:30:56,729 이걸 어떻게 다 가져가? 346 00:30:59,607 --> 00:31:00,775 가루가 부족하네 347 00:31:01,860 --> 00:31:04,779 - 여기 있다, 한 컵 - 고맙습니다 348 00:31:05,780 --> 00:31:07,699 개리 요정님, 안녕하세요? 349 00:31:07,782 --> 00:31:10,702 안녕, 팅커벨 여긴 무슨 일이니? 350 00:31:10,785 --> 00:31:13,997 제가 만들어 드린 도르래 두레박이 잘 돌아가고 있네요 351 00:31:14,080 --> 00:31:17,208 개리 요정님은 정말 빈틈이 없으세요 352 00:31:17,292 --> 00:31:21,421 듣기 좋은 소리 같으시겠지만 정말이에요 353 00:31:21,504 --> 00:31:22,922 칭찬 고맙구나 354 00:31:23,006 --> 00:31:27,635 그나저나 혹시 요정 가루 좀 더 얻을 수 있을까요? 355 00:31:30,013 --> 00:31:31,055 뭐? 356 00:31:31,139 --> 00:31:34,976 제발 개리 요정님, 부탁이에요 아주 조금만요 357 00:31:35,059 --> 00:31:38,730 팅커벨, 규칙을 잘 알면서 그래 358 00:31:38,813 --> 00:31:43,067 여기 벌써 팅커벨은 제 몫을 받아 간 걸로 적혀있단다 359 00:31:50,783 --> 00:31:52,368 이리데사! 로제타! 360 00:31:52,911 --> 00:31:55,496 - 안 되겠어요? - 요정 가루를 빌려달라고? 361 00:31:55,580 --> 00:31:58,583 팅커벨, 메인랜드에서는 요정 가루 한 톨이 아쉬워 362 00:31:58,666 --> 00:32:01,794 가을을 오게 하려면 얼마나 많이 날아 다녀야 하는데 363 00:32:02,587 --> 00:32:03,922 미안해, 팅커벨 364 00:32:06,382 --> 00:32:08,468 널 도와줄 사람을 알잖아 365 00:32:13,348 --> 00:32:16,893 라파엘라, 레나토, 레디나, 리나... 366 00:32:17,769 --> 00:32:19,270 - 안녕, 치즈! - 안녕, 테렌스! 367 00:32:19,354 --> 00:32:21,105 안녕, 폰! 368 00:32:21,189 --> 00:32:23,775 - 리나, 로다, 로제타... - 테렌스 369 00:32:25,318 --> 00:32:27,153 - 팅커벨? - 안녕 370 00:32:28,571 --> 00:32:31,783 뜻밖이네 홀은 잘 돼가는 거야? 371 00:32:32,408 --> 00:32:34,744 열심히 하고 있어 372 00:32:34,827 --> 00:32:38,623 있잖아, 테렌스 일을 하다 보면 실수도 생기잖아 373 00:32:38,706 --> 00:32:42,126 너한테 해야 할 얘기가 있어 374 00:32:43,461 --> 00:32:45,797 요정 가루가 더 필요해 375 00:32:47,507 --> 00:32:50,677 요정 가루가 더 필요하다고? 그래서 여기 온 거야? 376 00:32:50,760 --> 00:32:52,011 응 377 00:32:52,095 --> 00:32:55,974 내가 생각했던 이유는 아니네 그런데 왜 더 필요한데? 378 00:32:56,057 --> 00:32:58,768 이유는 말할 수가 없어 379 00:32:59,352 --> 00:33:00,520 말할 수 없다고? 380 00:33:00,603 --> 00:33:04,065 요정 가루가 더 필요하다면서 이유는 말할 수 없다고? 381 00:33:04,148 --> 00:33:06,985 진정한 친구는 이유를 묻지 않는 거야 382 00:33:07,068 --> 00:33:10,029 진정한 친구는 규칙을 어기라고 하지 않아! 383 00:33:10,113 --> 00:33:12,907 그러면 우리는 진정한 친구가 아닌가 보네! 384 00:33:16,285 --> 00:33:17,370 그래... 385 00:33:19,747 --> 00:33:21,708 아마 아닌 것 같다 386 00:33:21,791 --> 00:33:23,626 그럼 내가 알아서 해야지 387 00:34:04,083 --> 00:34:05,251 뭐? 388 00:35:43,808 --> 00:35:46,769 안녕, 픽시 할로우 금방 돌아올게 389 00:36:09,333 --> 00:36:12,837 수평선과 달의 각도만 잘 맞추면 되는데 390 00:37:14,398 --> 00:37:15,900 배고프다 391 00:37:19,946 --> 00:37:21,781 내 산딸기 빵! 392 00:37:42,176 --> 00:37:45,388 내 생쥐 치즈! 호박 머핀도 없어졌어! 393 00:37:46,973 --> 00:37:49,809 가! 가! 너희 집으로 가 394 00:37:59,819 --> 00:38:01,696 따라오지 마 395 00:38:01,779 --> 00:38:03,698 난 중요한 임무 중이라고 396 00:38:03,781 --> 00:38:07,994 이틀 안에 마법의 거울을 찾아서 문스톤을 얻어야 해 397 00:38:08,077 --> 00:38:10,121 아니, 네 도움은 필요 없어 398 00:38:10,788 --> 00:38:13,541 그래, 정말이야 좋아, 어디 보자 399 00:38:17,586 --> 00:38:20,798 얘, 이거 봐 잡아 와! 400 00:38:23,676 --> 00:38:26,095 여기서 제발 사라져 줄래? 401 00:38:39,650 --> 00:38:41,569 더는 못 참아, 가! 402 00:39:28,824 --> 00:39:31,494 그래, 알았어 여기 있어도 돼 403 00:39:32,787 --> 00:39:38,417 지금만이야, 좀 도와줘 여기 가만히 있어 봐 404 00:39:40,252 --> 00:39:43,631 내가 제대로 가고 있다면 곧 육지에 도착할 거야 405 00:39:44,799 --> 00:39:47,802 난 팅커벨이라고 해 네 이름은 뭐니? 406 00:39:48,803 --> 00:39:50,805 블링키니? 407 00:39:51,806 --> 00:39:56,018 플리커? 플래시? 빔? 플레어? 408 00:39:56,769 --> 00:39:59,105 블레이즈인지 벨로우인지 내가 어떻게 알겠어 409 00:39:59,188 --> 00:40:00,815 계속 그렇게... 410 00:40:02,733 --> 00:40:04,443 벨로우라고? 411 00:40:05,569 --> 00:40:06,695 블레이즈 412 00:40:08,030 --> 00:40:10,825 사나이다운 이름이네 너 사나이야? 413 00:40:13,285 --> 00:40:15,287 괜히 폼 잡지 마 414 00:40:16,747 --> 00:40:19,500 좋아, 치즈, 계속 던져 줘 415 00:40:19,583 --> 00:40:20,709 다음 416 00:40:21,919 --> 00:40:23,754 그래, 다음 417 00:40:23,838 --> 00:40:26,549 이리데사, 등 준비는 잘 돼가니? 418 00:40:26,632 --> 00:40:31,429 거의 됐어요, 매리 요정님 잘 했어, 치즈 419 00:40:31,512 --> 00:40:34,014 이제 로제타가 불꽃놀이용 빛수정만 주면 돼요 420 00:40:34,098 --> 00:40:38,018 얼른 섞어보고 싶어 베고니아랑 가르데니아랑, 그리고... 421 00:40:40,271 --> 00:40:42,731 - 물망초 - 물망초 422 00:40:42,815 --> 00:40:44,692 그건 계속 까먹어 423 00:40:45,568 --> 00:40:49,321 폰, 스물 한마리 나비의 인사 얼마나 준비 됐는지 보여줄래? 424 00:40:49,405 --> 00:40:52,825 잘 들어, 나비들아 호루라기를 불면 동시에 나는 거야 425 00:40:53,826 --> 00:40:55,828 준비... 426 00:41:00,791 --> 00:41:02,751 한 마리만 알아들었어요 427 00:41:03,419 --> 00:41:07,214 계속 연습하렴 실버미스트, 너의 일은 어떠니? 428 00:41:07,298 --> 00:41:09,550 올챙이 비눗방울이에요 자, 해보자 429 00:41:18,309 --> 00:41:20,769 - 잡았다 - 좋았어, 얘야 430 00:41:20,853 --> 00:41:22,021 다음 431 00:41:22,813 --> 00:41:25,107 불꽃놀이, 준비 됐나? 432 00:41:25,191 --> 00:41:26,859 - 예! - 시작해! 433 00:41:26,942 --> 00:41:28,694 - 알았어, 바블 - 이런 434 00:41:32,823 --> 00:41:33,908 난 괜찮아 435 00:41:38,162 --> 00:41:39,622 계속 괜찮아 436 00:41:40,748 --> 00:41:41,832 그럴 리가 437 00:41:54,803 --> 00:41:56,263 하나, 둘... 438 00:41:58,849 --> 00:42:02,561 이상하다, 블레이즈 육지에 닿았어야 하는데 439 00:42:04,688 --> 00:42:07,900 너 먼저 쉬어 내가 망을 볼게 440 00:42:37,513 --> 00:42:41,809 나 안 잤어, 안 잤어, 나... 나무에 있네? 441 00:42:42,810 --> 00:42:44,979 여기가 잃어버린 섬인가 봐 442 00:42:46,564 --> 00:42:49,233 저기 있다 얘기 속에 나왔던 돌 아치야! 443 00:42:49,733 --> 00:42:52,152 여기서 기구를 잘 지키고 있어 444 00:42:53,696 --> 00:42:55,573 금방 올게 445 00:43:14,758 --> 00:43:16,093 이런 446 00:43:16,176 --> 00:43:20,472 돌 아치가 아니라 나무가 배배 꼬인 아치잖아 447 00:43:35,696 --> 00:43:36,822 장난치지 마 448 00:43:42,536 --> 00:43:44,705 도대체 왜 그러니? 449 00:43:46,832 --> 00:43:48,834 블레이즈, 기구는? 450 00:43:50,711 --> 00:43:52,046 없어졌어? 451 00:43:52,129 --> 00:43:54,965 내 나침반, 식량 내 요정 가루 452 00:43:55,549 --> 00:43:58,510 너한테 지키라고 했잖아 나한테 알려줬어야지! 453 00:44:00,679 --> 00:44:02,222 그래, 내가... 454 00:44:02,848 --> 00:44:07,144 따지는 건 나중에 하자 기구를 찾아야 해 455 00:44:24,828 --> 00:44:25,996 블레이즈! 456 00:44:35,839 --> 00:44:36,799 팅커벨? 457 00:44:40,844 --> 00:44:45,808 - 미안해, 난... - 테렌스, 넌... 458 00:44:45,891 --> 00:44:49,603 이런 바보 같은 걸 가져오질 않나 네가 내 홀을 깨트렸어 459 00:44:49,687 --> 00:44:51,730 - 전부 네 잘못이야! - 팅크, 난... 460 00:44:51,814 --> 00:44:54,066 나는 좋은 친구가 되려고... 461 00:44:54,149 --> 00:44:55,943 날 좀 혼자 내버려 둬! 462 00:44:58,404 --> 00:45:00,823 좋아, 이게 마지막이야 463 00:45:05,160 --> 00:45:09,206 안 돼, 테렌스, 가지 마 테렌스 464 00:45:10,666 --> 00:45:11,834 테렌스 465 00:45:22,219 --> 00:45:23,971 블레이즈, 어디 있니? 466 00:45:25,681 --> 00:45:26,849 블레이즈! 467 00:45:34,231 --> 00:45:39,820 기구도, 요정 가루도 다 잃어버리고 너무 배가 고파 468 00:45:41,113 --> 00:45:42,823 내가 대체 뭘 한 거지? 469 00:46:49,306 --> 00:46:53,227 우와, 더 바랄 게 없네 정말 고마워 470 00:46:57,564 --> 00:46:59,149 내가 길을 잃었는데 471 00:46:59,817 --> 00:47:03,779 혹시 이 근처에서 돌로 된 아치를 본 적 있니? 472 00:47:24,216 --> 00:47:27,970 요정 가루가 없어 걸어가야 할 것 같아 473 00:47:37,312 --> 00:47:38,856 내 나침반! 474 00:47:44,236 --> 00:47:46,113 이거 진짜 뾰족하네 475 00:47:46,822 --> 00:47:48,073 테렌스 476 00:47:59,835 --> 00:48:04,172 돌 아치야, 블레이즈 우리가 해냈어! 477 00:48:08,010 --> 00:48:09,845 정말 고마워, 얘들아 478 00:48:10,846 --> 00:48:14,516 정말 고마워, 잘 가! 479 00:48:16,643 --> 00:48:19,855 도와줄 친구가 있다는 건 정말 좋은 거야 480 00:48:26,403 --> 00:48:28,697 팅커벨이 제일 친한 친구란거 알아요 481 00:48:29,239 --> 00:48:31,742 친구라면 서로 용서해야 되는데 482 00:48:31,825 --> 00:48:35,245 누군가 먼저 사과를 하면 풀릴 거예요 483 00:48:35,829 --> 00:48:36,830 누가? 484 00:48:37,581 --> 00:48:40,334 그야 뭐, 당연히 팅커벨이 해야죠 485 00:48:40,417 --> 00:48:43,045 - 누구? - 팅커벨이요 486 00:48:43,128 --> 00:48:45,839 홀을 깨뜨렸다고 원망한 게 걔니까요 487 00:48:46,840 --> 00:48:49,301 - 누구? - 팅커벨이요! 488 00:48:49,843 --> 00:48:51,386 물론 힘든 상황이었겠지만 489 00:48:51,470 --> 00:48:54,264 그래도 저한테 그러면 안 되죠 490 00:48:54,848 --> 00:48:57,059 걔가 사과해야 해요 491 00:48:57,142 --> 00:48:58,393 누구? 492 00:49:04,066 --> 00:49:05,108 저예요 493 00:49:06,860 --> 00:49:08,487 고마워요, 부엉이 아저씨 494 00:49:08,570 --> 00:49:12,074 아저씨는 정말 세상에서 가장 현명한 동물이에요 495 00:49:16,620 --> 00:49:19,831 애들이 또 내 옷 가지고 놀려 496 00:49:20,832 --> 00:49:23,293 - 누구? - 작업장에 애들! 497 00:49:23,377 --> 00:49:25,837 자꾸 치마 입었다고 놀리잖아 498 00:49:33,470 --> 00:49:35,889 팅커벨, 나야 499 00:49:36,848 --> 00:49:41,812 나한테 화난 거 아는데 할 말이 있어 500 00:49:43,146 --> 00:49:44,272 팅커벨? 501 00:49:50,487 --> 00:49:51,822 아무도 없어? 502 00:49:56,994 --> 00:49:58,453 문스톤이네 503 00:50:03,083 --> 00:50:04,418 이게 뭐야? 504 00:50:08,797 --> 00:50:11,842 〝- 음식 - 요정 가루? - 따뜻한 옷 - 북쪽으로 날아가기 - 거울 찾기〞 505 00:50:17,848 --> 00:50:21,560 오늘이 마지막 날이야 빨리 난파선을 찾아야 해 506 00:50:38,869 --> 00:50:42,330 아무도 비밀의 거인 다리를 지나가지 못해! 507 00:50:42,414 --> 00:50:46,168 거인 다리요? 통행세 다리인 줄 알았는데 508 00:50:46,251 --> 00:50:49,755 - 난 이럴 시간 없어요 - 우린 비밀의 거인 다리를 지키는... 509 00:50:49,838 --> 00:50:52,758 - 어이, 어이, 어이! - 왜? 510 00:50:52,841 --> 00:50:55,761 이번엔 내가 겁주고 경고하는 차례야, 멍청아 511 00:50:55,844 --> 00:50:57,012 - 아니야 - 맞아 512 00:50:57,095 --> 00:51:01,767 - 아니, 아니, 아니, 아니야! - 맞아, 맞아, 맞아, 맞아! 513 00:51:01,850 --> 00:51:03,769 저번엔 네가 했잖아 514 00:51:03,852 --> 00:51:06,813 그건 300년 전의 얘기지 515 00:51:09,066 --> 00:51:10,400 네가 해 516 00:51:11,151 --> 00:51:14,863 우리는 비밀의 거인 다리를 지키는 수비장들이다 517 00:51:14,946 --> 00:51:19,201 네 뼈를 갈아서 우리의 침대로 만들기 전에 어서 꺼지거라! 518 00:51:20,869 --> 00:51:22,579 - 빵이야 - 뭐가? 519 00:51:23,538 --> 00:51:29,127 ‘네 뼈를 갈아서 우리의 빵으로 만들기 전에 어서 꺼지거라!’ 라고 520 00:51:30,712 --> 00:51:31,838 정말? 521 00:51:32,839 --> 00:51:35,759 누가 뼈를 갈아서 빵을 만들어? 522 00:51:35,842 --> 00:51:37,302 이빨 부러지게 523 00:51:37,385 --> 00:51:40,222 그럼 누가 뼈로 만든 침대에서 자냐? 524 00:51:40,305 --> 00:51:43,517 딱딱해서 목 디스크 걸리겠다 이 돌대가리야 525 00:51:43,600 --> 00:51:46,853 말 좀 가려서 해 526 00:51:47,437 --> 00:51:49,022 머리는 어따 써 527 00:51:49,106 --> 00:51:50,649 - 이 넙적아 - 이 뾰족아 528 00:51:50,732 --> 00:51:52,025 - 구린내 - 개구리 눈알 529 00:51:52,109 --> 00:51:53,610 - 삐죽 귀! - 일자 눈썹! 530 00:51:53,693 --> 00:51:55,695 저기요, 좀 지나갈게요 531 00:51:55,779 --> 00:51:58,323 - 아무도 지나가지 못해! - 아무도 지나가지 못해! 532 00:51:58,406 --> 00:52:01,076 내가 여기까지 오는 데 얼마나 많이 고생했는지 알아요? 533 00:52:01,159 --> 00:52:02,702 벌레와 박쥐들한테 공격당하고 534 00:52:02,786 --> 00:52:04,121 바람에 여기저기 떠 다니면서 535 00:52:04,204 --> 00:52:06,790 마지막 소원 때문에 거울을 찾으려다 굶어죽을 지경이에요 536 00:52:06,873 --> 00:52:08,125 만약 테렌스가 뾰족한 걸 찾는 데 537 00:52:08,208 --> 00:52:09,876 시간을 좀 더 썼으면 내가 문스톤을 깨트리는 538 00:52:09,960 --> 00:52:11,753 불행한 일도 없었을 거구요 539 00:52:11,837 --> 00:52:13,755 친구보다 규칙이 더 중요하다고 요정 가루를 안 줘서 540 00:52:13,839 --> 00:52:15,757 그게 전부 그 애 탓은 아니지만... 541 00:52:15,841 --> 00:52:17,884 워, 워 얘기 좀 멈춰 봐 542 00:52:17,968 --> 00:52:21,263 - 테렌스가 누구야? - 네 친구냐? 543 00:52:21,346 --> 00:52:22,806 그래요 544 00:52:24,182 --> 00:52:26,017 제일 친한 친구였어요 545 00:52:27,102 --> 00:52:30,313 - 네가 좀 못된 것 같네 - 함부로 말하지 마요! 546 00:52:30,397 --> 00:52:33,567 아저씨들도 계속 싸우기만 했으면서 547 00:52:33,650 --> 00:52:35,735 하지만 진심이 아닌 건 얘도 알아, 그렇지? 548 00:52:35,819 --> 00:52:37,237 아무렴, 친구야 549 00:52:38,446 --> 00:52:43,535 - 내가 ‘혹부리’라고 불러도 되지 - 내가 ‘코주부’라고 불러도 되고 550 00:52:44,703 --> 00:52:46,830 - 코딱지쟁이 - 발꼬린내 551 00:52:46,913 --> 00:52:48,623 - 족제비 발가락! - 오소리 대가리! 552 00:52:48,707 --> 00:52:52,711 - 정원 난쟁이! - 난쟁이라고? 553 00:52:53,879 --> 00:52:57,674 정말 미안해 어떻게 그런 말이 나왔는지 554 00:52:58,508 --> 00:53:02,846 - 내가 너무 심했어 - 빨리 예쁜 말을 해봐 555 00:53:06,600 --> 00:53:07,934 미안해 556 00:53:08,018 --> 00:53:10,437 - 진심으로? - 당연하지 557 00:53:10,520 --> 00:53:12,189 - 얼마나? - 아주 많이 558 00:53:13,773 --> 00:53:16,985 그럼 용서해 줄게 559 00:53:19,154 --> 00:53:21,948 - 우리 친구지? - 그럼, 친구지 560 00:53:26,411 --> 00:53:28,830 - 이리 와, 친구야 - 친구야! 561 00:53:31,458 --> 00:53:32,792 - 네가 최고야 - 네가 최고야 562 00:53:32,876 --> 00:53:34,794 - 너라니까 - 그래 내가 최고다 563 00:53:34,878 --> 00:53:37,672 - 이젠 대놓고 네가 최고라고? - 내가 최고니까 564 00:53:37,756 --> 00:53:39,549 네가 어떻게 감히! 565 00:53:39,633 --> 00:53:41,843 - 이 냄새나는 녀석! - 뭐라고? 566 00:53:53,188 --> 00:53:55,482 블레이즈, 바다 소리야 567 00:54:29,891 --> 00:54:35,063 ‘결코 가라앉은 적 없는 배’ 블레이즈, 이거야 568 00:54:35,146 --> 00:54:38,441 빨리 거울을 찾아서 문스톤을 되돌려놓자 569 00:55:05,927 --> 00:55:09,264 거울이 왜 꼭 이렇게 무시무시한 곳에 있어야 하지? 570 00:55:54,517 --> 00:55:55,852 블레이즈! 571 00:56:31,262 --> 00:56:33,056 누구예요? 거기 누구 있어요? 572 00:57:01,918 --> 00:57:03,420 저것 좀 봐 573 00:57:34,451 --> 00:57:36,578 이거 어때? 너무 큰가? 574 00:57:37,745 --> 00:57:41,541 분명히 여기 어디 있을 텐데 어서 찾아 보자 575 00:58:07,525 --> 00:58:08,860 진짜 있었네 576 00:58:20,872 --> 00:58:22,540 자, 심호흡하고 577 00:58:23,708 --> 00:58:27,712 집중해야 해 딱 한 번뿐이니까, 자 578 00:58:28,838 --> 00:58:31,883 내 소원은... 579 00:58:33,259 --> 00:58:34,761 소원은... 580 00:58:36,971 --> 00:58:39,891 블레이즈, 네가 좀 조용히 하는 게 내 소원이야! 581 00:58:45,813 --> 00:58:48,816 안 돼, 안 돼, 안 돼 그건 아니었어! 582 00:58:48,900 --> 00:58:51,819 취소야 제발, 제발, 취소라고! 583 00:58:51,903 --> 00:58:54,030 그건 소원이 아니었어! 584 00:58:55,865 --> 00:58:58,618 블레이즈, 네 탓이야 585 00:58:58,701 --> 00:59:02,664 이 거울이 마지막 기회였는데 너 때문에 다 망쳤어! 586 00:59:20,306 --> 00:59:24,352 미안해, 블레이즈 네 잘못이 아니야 587 00:59:26,020 --> 00:59:27,438 내 잘못이야 588 00:59:30,316 --> 00:59:31,901 다 내 탓이야 589 00:59:39,867 --> 00:59:41,869 테렌스가 여기 있었으면 좋겠어 590 00:59:43,079 --> 00:59:45,331 우리가 여전히 친구였으면 좋겠어 591 00:59:49,002 --> 00:59:50,878 우린 여전히 친구야, 팅커벨 592 00:59:52,839 --> 00:59:53,881 테렌스 593 00:59:55,091 --> 00:59:58,970 - 내가 정말 미안해 - 용서할게 594 01:00:00,638 --> 01:00:02,307 정말 보고 싶었어 595 01:00:03,891 --> 01:00:06,894 나도 보고 싶었어, 그런데 왜 너... 596 01:00:07,895 --> 01:00:10,857 왜 문스톤에 대해 말하지 않았어? 597 01:00:11,482 --> 01:00:13,818 아무에게도 알리고 싶지 않았어 598 01:00:13,901 --> 01:00:16,946 아무 도움도 필요 없을 줄 알았어, 테렌스 599 01:00:17,030 --> 01:00:19,907 내가 틀렸어 네가 여기 있으면 좋겠어 600 01:00:20,908 --> 01:00:23,828 - 여기 있어 - 알아 601 01:00:24,537 --> 01:00:27,874 하지만 진짜 여기에 말이야 602 01:00:29,334 --> 01:00:30,668 여기 있다니까 603 01:00:30,752 --> 01:00:34,881 아니, 내 말은 바로 내 옆에 말이야 604 01:00:36,341 --> 01:00:38,301 내 뒤에 있다니까 605 01:00:38,885 --> 01:00:40,011 테렌스! 606 01:00:41,888 --> 01:00:45,808 정말 미안해, 테렌스 내가 정말 잘못했어 607 01:00:45,892 --> 01:00:48,019 나도 미안해 608 01:00:48,102 --> 01:00:51,773 네가 정말 힘든 상황이었잖아 우와 609 01:00:52,899 --> 01:00:54,692 - 얘는 누구야? - 블레이즈야 610 01:00:54,776 --> 01:00:56,694 어려울 때마다 많은 도움을 줬어 611 01:00:56,778 --> 01:00:59,822 - 만나서 반갑다 - 그런데 어떻게... 612 01:00:59,906 --> 01:01:02,200 밤낮을 계속 날아서 바다를 건너 왔어 613 01:01:02,283 --> 01:01:04,077 요정 가루가 거의 다 떨어졌을 때 614 01:01:04,160 --> 01:01:06,454 우연히 네 기구를 발견했어 615 01:01:06,537 --> 01:01:07,789 그거 정말 멋지더라! 616 01:01:07,872 --> 01:01:10,583 요정 가루가 아주 조금 남았었는데 덕분에 여기까지 왔어 617 01:01:10,667 --> 01:01:12,085 내 기구를 찾았다고? 618 01:01:12,168 --> 01:01:15,046 그런데 어떻게 여기까지 올 요정 가루를 구했어? 619 01:01:15,129 --> 01:01:17,882 그냥 좀 빌려왔지 620 01:01:17,965 --> 01:01:22,679 - 나 때문에 규칙을 어긴 거야? - 네가 도움이 필요한 걸 알았으니까 621 01:01:26,933 --> 01:01:28,142 뛰어! 622 01:01:39,153 --> 01:01:40,071 블레이즈! 623 01:02:09,726 --> 01:02:10,893 꽉 잡아! 624 01:02:31,247 --> 01:02:33,875 - 은근히 재미있는데 - 뭐라고? 625 01:02:39,380 --> 01:02:40,882 나가는 길이야 626 01:02:46,971 --> 01:02:49,682 테렌스, 시간을 좀 끌어줘 가자, 블레이즈 627 01:02:59,901 --> 01:03:01,778 저리 가, 더러운 쥐들! 628 01:03:30,681 --> 01:03:32,975 - 다들 갔어? - 다 갔어 629 01:03:38,940 --> 01:03:40,149 가자 630 01:03:41,234 --> 01:03:43,820 이리 와, 귀여운 녀석 631 01:03:55,122 --> 01:03:57,124 그런데 이걸로 어떻게 날아가지? 632 01:03:57,208 --> 01:03:59,377 여기 오느라 내 요정 가루는 다 썼는데 633 01:03:59,460 --> 01:04:03,256 운이 좋다면 내 요정 가루 주머니가 여기 있을 거야 634 01:04:04,131 --> 01:04:05,675 그거면 되겠어? 635 01:04:06,592 --> 01:04:09,887 - 충분해, 닻을 올려 - 예,예, 선장님 636 01:04:11,806 --> 01:04:15,935 앞에다 약간 뿌려주면 얘가 날아갈 거야 637 01:04:17,645 --> 01:04:19,647 이렇게 날아가는 거지 638 01:04:23,776 --> 01:04:24,986 우와 639 01:04:25,069 --> 01:04:27,655 요정 가루 지킴이 친구 덕을 톡톡히 보네 640 01:04:27,738 --> 01:04:30,575 거의 딱 맞춰서 도착할 거야 641 01:04:32,076 --> 01:04:34,120 왜 그래, 괜찮아? 642 01:04:35,371 --> 01:04:37,832 돌아가면 어떻게 되는데? 643 01:04:38,541 --> 01:04:41,419 혹시 문스톤이 더 있니? 644 01:04:47,508 --> 01:04:50,678 도움이 될지 모르겠지만 이걸 가져 왔어 645 01:04:53,806 --> 01:04:54,891 내 홀이네 646 01:05:06,444 --> 01:05:08,446 좋은 생각이 있어 647 01:05:13,826 --> 01:05:16,203 - 테렌스? - 알았어, 알았어 648 01:05:16,287 --> 01:05:17,747 알아, 방해 안 할게 649 01:05:17,830 --> 01:05:21,834 아니, 나 혼자선 못해 네가 도와줄래? 650 01:05:21,918 --> 01:05:22,710 물론이지 651 01:05:24,211 --> 01:05:26,756 이걸 돌리면 이게 여기 들어가 652 01:05:26,839 --> 01:05:28,633 잠깐만 이게 될까? 653 01:05:28,716 --> 01:05:30,843 - 그럼, 되지! - 좋아, 좋아 654 01:05:30,927 --> 01:05:32,303 각도를 30도로 고정해 655 01:05:32,386 --> 01:05:34,305 그러면 문스톤이 반사하는 양이... 656 01:05:34,388 --> 01:05:36,933 달빛에 비례해서 더욱 커질 거야 657 01:05:37,016 --> 01:05:38,893 맞아, 넌 정말 천재야! 658 01:05:40,561 --> 01:05:44,732 - 거의 다 됐다, 이제 필요한 건... - 이런 뾰족한 물건? 659 01:05:45,691 --> 01:05:46,817 맞아 660 01:05:48,402 --> 01:05:49,946 잠깐만, 블레이즈 661 01:06:20,893 --> 01:06:23,229 전보다 더 무겁게 느껴지는걸 662 01:06:28,401 --> 01:06:31,195 천사백 하고도 구십이 천사백 하고도 구십삼... 663 01:06:31,278 --> 01:06:32,363 그러지 마세요 664 01:06:32,446 --> 01:06:35,658 걱정하지 마세요 팅커벨은 곧 올 거예요 665 01:06:35,741 --> 01:06:37,910 푸른 달이 높게 떴단 말이야 666 01:06:38,327 --> 01:06:41,664 거의 가장 높이까지 떴어 667 01:06:41,747 --> 01:06:43,165 이제 큰일이야 668 01:06:43,874 --> 01:06:46,836 매리 요정, 팅커벨은 어찌 된 거요? 669 01:06:46,919 --> 01:06:48,087 - 저도 몰라요 - 무슨... 670 01:06:48,170 --> 01:06:49,672 장관님, 매리 요정? 671 01:06:49,755 --> 01:06:51,799 - 네, 여왕 폐하 - 네, 여왕 폐하 672 01:06:51,882 --> 01:06:52,842 무슨 일이라도 있나요? 673 01:06:52,925 --> 01:06:54,969 - 그게... - 아닙니다, 폐하 674 01:06:55,052 --> 01:06:57,930 - 팅커벨은 어디 있죠? - 그게 그러니까... 675 01:06:58,014 --> 01:06:59,140 저기 좀 봐! 676 01:07:01,934 --> 01:07:03,352 팅커벨! 677 01:07:04,895 --> 01:07:06,689 안녕하세요, 여러분! 678 01:07:06,772 --> 01:07:07,773 - 우와! - 우와! 679 01:07:12,903 --> 01:07:16,741 안녕하세요, 클래리언 여왕님 매리 요정님, 저 왔어요! 680 01:07:16,824 --> 01:07:20,202 - 저기 오네요 - 등장이 아주 멋지네 681 01:07:21,704 --> 01:07:23,330 아주 딱 맞춰 왔어 682 01:07:34,008 --> 01:07:35,718 여왕 폐하 683 01:07:36,802 --> 01:07:39,430 팅커벨 계절이 시작될 무렵 684 01:07:39,513 --> 01:07:42,558 우린 너에게 아주 중요한 임무를 주었다 685 01:07:43,559 --> 01:07:45,561 가을 홀은 어디 있느냐? 686 01:07:46,520 --> 01:07:48,647 약간의 문제가 있었지만 687 01:07:50,024 --> 01:07:52,735 완성되었습니다, 여왕 폐하 688 01:07:52,818 --> 01:07:54,028 이쪽이다, 팅커벨 689 01:08:02,036 --> 01:08:06,916 픽시 할로우의 요정 여러분 여러분께 가을 홀을 소개합니다 690 01:08:12,797 --> 01:08:15,341 아니, 문스톤이! 하나, 둘... 691 01:08:17,384 --> 01:08:21,972 아니에요, 걱정 마세요, 매리 요정님 잠시만요 692 01:08:22,932 --> 01:08:25,601 기다려보세요 693 01:08:25,684 --> 01:08:27,311 제발 돼라 694 01:08:27,394 --> 01:08:30,064 제발 돼라, 제발 돼라, 제발 695 01:08:52,628 --> 01:08:56,966 폐하, 이렇게 많은 푸른 요정 가루는 본 적이 없습니다 696 01:08:57,049 --> 01:08:58,384 그렇군요 697 01:08:59,009 --> 01:09:03,681 최소한 백만 가루는 되겠어 더 될지도 몰라 698 01:09:03,764 --> 01:09:07,601 - 더 많아 - 훨씬 더 많아 699 01:09:08,644 --> 01:09:10,146 정말 대단해! 700 01:09:12,731 --> 01:09:15,484 - 팅커벨이니까 - 꽤 하지? 701 01:09:16,360 --> 01:09:18,696 얘들아, 축제 시간이야 702 01:09:20,906 --> 01:09:22,533 픽시 할로우의 요정들이여 703 01:09:22,616 --> 01:09:26,787 우리는 이 가을축제를 수 백년동안 거르지 않고 치뤄왔습니다 704 01:09:27,371 --> 01:09:30,916 오늘밤이 그중 최고의 축제가 된 것 같군요 705 01:09:31,917 --> 01:09:35,796 아주 특별한 한 요정 덕분에 말입니다 팅커벨 706 01:09:39,300 --> 01:09:40,885 그리고 팅커벨의 친구 테렌스 707 01:09:42,636 --> 01:09:45,097 - 그리고 새로운 친구인 - 블레이즈요 708 01:09:45,181 --> 01:09:49,476 그렇구나, 블레이즈 이들 모두에게 감사해야 합니다 709 01:09:54,940 --> 01:09:58,152 - 네가 정말 자랑스럽다 - 고마워요, 매리 요정님 710 01:09:58,944 --> 01:10:00,946 도대체 어떻게 문스톤을 저렇게 여러 조각을 낼 711 01:10:01,030 --> 01:10:03,824 기막힌 생각을 했니? 712 01:10:03,908 --> 01:10:05,117 천재야! 713 01:10:07,912 --> 01:10:09,747 행진을 시작하렴, 팅커벨 714 01:10:12,082 --> 01:10:15,502 모두 요정 가루 나무로 갑시다! 715 01:10:23,427 --> 01:10:24,929 이젠 우리 차례야 716 01:10:32,353 --> 01:10:34,939 방울이 떴어 시작해, 클랭크 717 01:10:38,943 --> 01:10:42,154 성공이야, 바블! 성공! 718 01:10:42,238 --> 01:10:44,365 그래, 정말 성공이네 719 01:11:37,793 --> 01:11:42,923 이 세상에서 가장 소중한 보물은 만질 수도 없고 보이지도 않습니다 720 01:11:43,549 --> 01:11:48,345 그것은 오직 우리들의 마음에만 품을 수 있는 것이죠 721 01:11:49,179 --> 01:11:54,476 세상 모든 것들이 변하고 계절이 수없이 바뀌어도 722 01:11:55,060 --> 01:12:00,774 진정한 우정이라는 보물은 우리 곁에서 영원히 빛날 것입니다 723 01:19:29,347 --> 01:19:30,515 〝월트 디즈니 픽처스는 1929년〞 724 01:19:30,599 --> 01:19:31,725 〝제임스 배리 경이 피터 팬에 대한 권리를 준〞 725 01:19:31,808 --> 01:19:33,143 〝런던 그레이트 오몬드 스트리트 어린이 병원에 감사를 표합니다〞