1 00:00:56,925 --> 00:01:01,303 STIEG LARSSONS PIGEN DER LEGEDE MED ILDEN 2 00:01:05,650 --> 00:01:07,693 Hej. Velkommen. 3 00:01:09,655 --> 00:01:13,282 Kom herhen. Ja, sådan. Det er meget bedre. 4 00:01:15,161 --> 00:01:17,161 Er du sød? 5 00:01:18,664 --> 00:01:22,207 Er du sød? Så er jeg også sød ved dig. 6 00:01:23,250 --> 00:01:25,502 Det er for sent. 7 00:02:33,906 --> 00:02:36,742 FIND BJURMAN FORBIND BJURMAN 8 00:02:36,951 --> 00:02:39,704 ÅBNER KRYPTERET FORBINDELSE 9 00:02:53,552 --> 00:02:59,587 Monsieur Bjurman, vi bekræfter Deres aftale til fjernelse af tatovering. 10 00:03:00,518 --> 00:03:04,296 Nå, frøken Salander, jeg har købt lejligheden i Stockholm. 11 00:03:04,396 --> 00:03:06,396 Den i Fiskargatan. 12 00:03:08,442 --> 00:03:13,446 Og jeg har oprettet en postboks i navnet Wasp Enterprises. 13 00:03:13,656 --> 00:03:19,493 Jeg sender regelmæssigt bankudtog og post vedrørende investeringer, - 14 00:03:19,703 --> 00:03:22,338 - som kræver Deres underskrift. 15 00:03:27,253 --> 00:03:30,991 Det er det lille beløb, De har arvet efter Deres mor, - 16 00:03:31,091 --> 00:03:34,746 - fratrukket omkostningerne for begravelsen. 17 00:04:04,959 --> 00:04:07,252 Advokat Bjurman? 18 00:04:08,714 --> 00:04:10,714 Ja? 19 00:04:10,756 --> 00:04:15,941 Jeg kommer vedrørende en politisag fra 1993. Lisbeth Salander. 20 00:04:16,430 --> 00:04:19,320 Min chef vil kaste et blik på den. 21 00:04:22,979 --> 00:04:27,190 Ser man det? Og hvem er Deres chef? 22 00:04:52,215 --> 00:04:54,215 Den ligger på landet. 23 00:04:54,216 --> 00:04:56,969 - Har De nogen kopier? - Nej. 24 00:05:04,727 --> 00:05:08,689 - Er hun stadig i udlandet? - Ja, formodentlig. 25 00:05:24,917 --> 00:05:26,917 Tak. 26 00:05:28,503 --> 00:05:30,503 Bjurman... 27 00:05:32,965 --> 00:05:35,133 De hører fra mig. 28 00:07:33,047 --> 00:07:36,951 Du skulle skrive rapporter til Statsforvaltningen om mine fremskridt. 29 00:07:37,051 --> 00:07:39,912 - Det gør jeg også. - Ikke hver måned. 30 00:07:40,012 --> 00:07:43,458 - Nogle af dem ligger på landet. - Hold kæft. 31 00:07:43,558 --> 00:07:46,170 Skriver du om min gode opførsel, - 32 00:07:46,270 --> 00:07:49,299 - lader jeg dig gå, så snart mit værgemål ophæves. 33 00:07:49,399 --> 00:07:53,470 Men hvis det ikke sker, sender jeg vores film til alle landets aviser. 34 00:07:53,570 --> 00:07:57,681 Kommer jeg ud for en ulykke og dør, bliver filmen offentliggjort. 35 00:07:57,781 --> 00:08:01,435 Og hvis du rører mig igen, slår jeg dig ihjel. 36 00:08:01,535 --> 00:08:03,661 Og så er der én ting til: 37 00:08:03,870 --> 00:08:08,150 Hvis du besøger klinikken i Marseille for at få tatoveringen fjernet, - 38 00:08:08,250 --> 00:08:11,528 - tatoverer jeg dig igen. Denne gang i panden. 39 00:08:11,628 --> 00:08:14,839 - Er det forstået? - Ja. 40 00:08:30,189 --> 00:08:32,191 Er det Zala? 41 00:08:32,400 --> 00:08:35,069 Nils Bjurman. 42 00:08:35,278 --> 00:08:40,324 De er interesseret i Lisbeth Salanders politisag. 43 00:08:40,533 --> 00:08:43,160 Jeg har den på et sikkert sted. 44 00:08:43,371 --> 00:08:48,623 De må gerne få den, men så skal De først tage Dem af Salander. 45 00:08:48,833 --> 00:08:52,752 Hun har en dvd, som tilhører mig. 46 00:08:52,962 --> 00:08:56,007 Når jeg får den, får De politisagen. 47 00:08:56,215 --> 00:09:00,295 Hun er i Sverige igen. Er nok ikke svær at finde. 48 00:09:12,275 --> 00:09:14,740 - Ser du hende stadig? - Hvem? 49 00:09:14,904 --> 00:09:19,615 - Lisbeth Salander. - Jeg har ikke set hende i et år. 50 00:09:19,824 --> 00:09:22,410 - Hvorfor? - Det ved jeg ikke. 51 00:09:22,619 --> 00:09:27,191 Den ene dag taler vi sammen. Dagen efter tager hun ikke telefonen. 52 00:09:27,291 --> 00:09:32,155 Vi må løbe nu. Dag Svensson kommer til redaktionsmødet i dag. 53 00:09:32,255 --> 00:09:35,910 - Dag hvem? - Han skriver om menneskehandel. 54 00:09:36,008 --> 00:09:38,383 Pigerne fra Østeuropa. 55 00:09:39,177 --> 00:09:43,427 - Hvad er han for en? - Freelance. Ung og ambitiøs. 56 00:09:44,848 --> 00:09:47,892 - Veltrænet. - Veltrænet? 57 00:09:48,101 --> 00:09:52,815 - Hvor længe har du arbejdet med det? - I snart fire år. 58 00:09:53,024 --> 00:09:58,347 Jeg kom ind på emnet via min kæreste, som forsker i køn og er kriminolog. 59 00:09:58,447 --> 00:10:01,641 Hun får snart en doktorgrad i menneskehandel. 60 00:10:01,741 --> 00:10:03,741 Så I arbejder sammen? 61 00:10:03,827 --> 00:10:07,079 Nej, Mia koncentrerer sig om pigerne. 62 00:10:07,288 --> 00:10:11,833 Mit fokus er mere på leverandørerne og kundekredsen. 63 00:10:12,043 --> 00:10:13,778 Og hvad har du fundet? 64 00:10:13,878 --> 00:10:17,424 Jeg har fundet en del prominente kunder. 65 00:10:17,633 --> 00:10:20,245 Blandt andet en fra Justitsministeriet, - 66 00:10:20,345 --> 00:10:23,374 - som var med til at udforme loven mod købesex. 67 00:10:23,474 --> 00:10:24,999 Tre politifolk, - 68 00:10:25,099 --> 00:10:28,586 - en fra sædelighedspolitiet, en fra sikkerhedspolitiet. 69 00:10:28,686 --> 00:10:32,001 Fem advokater, en dommer og en anklager. 70 00:10:32,022 --> 00:10:34,023 De implicerede piger - 71 00:10:34,234 --> 00:10:38,471 - har en så lav status, at de er uinteressante rent juridisk. 72 00:10:38,571 --> 00:10:42,976 Overgreb mod østeuropæiske teenagepiger nedprioriteres. 73 00:10:43,076 --> 00:10:45,620 En luder er en luder. Det... 74 00:10:45,828 --> 00:10:48,378 ...er bare en del af systemet. 75 00:10:48,748 --> 00:10:53,085 - Hvor langt er du? - Jeg er færdig med researchen. 76 00:10:53,294 --> 00:10:56,281 Så jeg mangler bare at tjekke fakta - 77 00:10:56,381 --> 00:10:59,368 - og konfrontere de kunder, jeg vil hænge ud. 78 00:10:59,468 --> 00:11:01,328 Vent nu lige lidt. 79 00:11:01,428 --> 00:11:05,417 Sidst jeg slækkede på faktatjekket, fik jeg tre måneder bag tremmer. 80 00:11:05,517 --> 00:11:08,711 Alle, som anklages, skal have ret til at udtale sig. 81 00:11:08,811 --> 00:11:13,996 Det skal I ikke bekymre jer om. Min dokumentation holder vand. 82 00:11:16,653 --> 00:11:19,904 - Jeg synes, det lyder supergodt. - Ja. 83 00:11:28,955 --> 00:11:32,333 Okay... lønnen er ikke fantastisk, - 84 00:11:32,543 --> 00:11:36,797 - men jeg foreslår to måneders projektansættelse. 85 00:11:37,008 --> 00:11:39,388 Du kan få et skrivebord her. 86 00:11:41,512 --> 00:11:45,207 - Lyder det godt? - Ja, det lyder rigtig godt. 87 00:11:45,307 --> 00:11:50,917 Vi stikker næsen frem med den historie. Det skal vi være klar over. 88 00:11:52,231 --> 00:11:55,546 Det er vel også meningen med Millennium? 89 00:11:55,569 --> 00:12:01,264 - Det er derfor, vi sidder her. - Jamen så velkommen til Millennium. 90 00:12:02,242 --> 00:12:04,242 Tak. 91 00:12:31,061 --> 00:12:33,061 Sandström? 92 00:12:35,733 --> 00:12:37,733 Sandström? 93 00:12:44,076 --> 00:12:47,605 - Vi har en opgave mere til dig. - Jeg tror ikke... 94 00:12:47,705 --> 00:12:50,290 Jo, det har vi faktisk. 95 00:13:14,940 --> 00:13:16,940 Hej, Armanskij. 96 00:13:22,072 --> 00:13:24,115 Må jeg komme ind? 97 00:13:37,923 --> 00:13:40,175 Det er over et år siden. 98 00:13:47,973 --> 00:13:50,608 Hvad vil du? Mangler du arbejde? 99 00:13:53,687 --> 00:13:56,231 Arbejder du et andet sted? 100 00:14:00,821 --> 00:14:06,091 Jeg har været ude at rejse. Jeg er lige vendt hjem til Sverige. 101 00:14:06,493 --> 00:14:09,564 - Hvor har du været? - Lidt her og der. 102 00:14:09,664 --> 00:14:14,509 Australien, New Zealand. De sidste par måneder i Caribien. 103 00:14:20,342 --> 00:14:23,162 Jeg ved ikke, hvorfor jeg ikke sagde farvel. 104 00:14:23,262 --> 00:14:27,040 Det er, fordi du ikke kan lide andre mennesker. 105 00:14:27,140 --> 00:14:32,410 Du behandler folk, der forsøger at være dine venner, som skidt. 106 00:14:32,770 --> 00:14:35,065 Så enkelt er det. 107 00:14:42,487 --> 00:14:45,632 Blomkvist har forsøgt at få fat i dig. 108 00:14:46,533 --> 00:14:51,230 Han har ringet mindst en gang om måneden for at spørge til dig. 109 00:14:51,330 --> 00:14:56,068 Han bekymrer sig også om dig. Det samme gør Holger Palmgren. 110 00:14:56,168 --> 00:14:59,031 Der er nu gået to år siden slagtilfældet, - 111 00:14:59,131 --> 00:15:01,782 - og du har stadig ikke besøgt ham. 112 00:15:01,882 --> 00:15:03,884 Lever han stadig? 113 00:15:04,093 --> 00:15:08,088 Ved du ikke engang, om han er levende eller død? 114 00:15:44,384 --> 00:15:47,304 Du har været forsvundet. 115 00:15:49,766 --> 00:15:53,002 Jeg var nødt til at stikke af et stykke tid. 116 00:15:53,102 --> 00:15:55,689 Har du været bekymret for mig? 117 00:15:56,606 --> 00:15:59,525 Nej. Du klarer dig altid. 118 00:16:01,695 --> 00:16:03,695 Det er så... 119 00:16:10,120 --> 00:16:13,123 Hvordan går det med den nye... 120 00:16:15,000 --> 00:16:17,543 ...værge? 121 00:16:18,378 --> 00:16:20,589 Bjurman. 122 00:16:20,797 --> 00:16:23,842 Han er okay. Det går okay. 123 00:16:24,051 --> 00:16:27,553 Og er du stadig kendt umyndig? 124 00:16:27,763 --> 00:16:30,653 Du skal ikke være bekymret for mig. 125 00:16:30,683 --> 00:16:34,169 Jeg skal nok ordne det. Det er ikke din opgave. 126 00:16:34,269 --> 00:16:36,689 Nej, jeg er for gammel. 127 00:16:36,898 --> 00:16:40,150 Jeg er bare en dum, gammel knark. 128 00:16:40,360 --> 00:16:42,221 Ja, det er du. 129 00:16:42,321 --> 00:16:45,656 Du er da dum, hvis du tænker sådan. 130 00:16:54,333 --> 00:16:58,668 - Jeg troede, du var død eller noget. - Eller noget. 131 00:16:58,670 --> 00:17:02,241 Men vi sås jo heller ikke så tit, før du rejste. 132 00:17:02,341 --> 00:17:05,951 - Jeg havde travlt. - Det er godt, du er tilbage. 133 00:17:06,051 --> 00:17:09,111 Jeg kender kun én, der tør banke på - 134 00:17:09,138 --> 00:17:13,417 - efter halvandet års tavshed for at spørge, om jeg vil bolle. 135 00:17:13,517 --> 00:17:18,089 ...så slog jeg op med hende og tog til Paris. Der bor mine forældre. 136 00:17:18,189 --> 00:17:21,567 Jeg arbejdede på en klub ved Clichy. 137 00:17:21,777 --> 00:17:24,153 Et fantastisk sted. 138 00:17:24,361 --> 00:17:27,934 Men jeg havde søgt ind på jura og var kommet ind. 139 00:17:28,034 --> 00:17:33,474 - Min mor fandt brevet og gav lyd... - Vil du have min lejlighed? 140 00:17:33,705 --> 00:17:36,791 - Hva' - Vil du have min lejlighed? 141 00:17:37,000 --> 00:17:40,655 - Skal du flytte? - Jeg er allerede flyttet. 142 00:17:41,046 --> 00:17:43,658 Jeg har ikke råd til at købe den. 143 00:17:43,758 --> 00:17:47,753 Huslejen er betalt et år forud. Vil du have den? 144 00:18:01,192 --> 00:18:04,262 - Der er bare lige én ting. - Det tænkte jeg nok. 145 00:18:04,362 --> 00:18:08,032 Jeg skal stadig have postadresse her. 146 00:18:08,241 --> 00:18:10,791 Og du skal sørge for min post. 147 00:18:11,953 --> 00:18:14,747 Det skal jeg nok. Hvor bor du? 148 00:18:14,957 --> 00:18:18,835 - Et andet sted. - Må man komme og besøge dig? 149 00:18:21,339 --> 00:18:23,549 Nej. Ikke nu. 150 00:18:23,756 --> 00:18:27,703 Men du kommer her og boller mig, når lysten kommer over dig? 151 00:18:27,803 --> 00:18:31,203 Gerne, men det er ikke en del af aftalen. 152 00:18:32,391 --> 00:18:35,879 Du er ikke rigtig klog. Mener du det alvorligt? 153 00:18:35,979 --> 00:18:37,979 Ja. 154 00:18:42,484 --> 00:18:44,484 Kom her. 155 00:20:12,453 --> 00:20:15,173 Gud, jeg har jo en ting til dig. 156 00:20:28,301 --> 00:20:31,346 Værsgo. Tillykke med fødselsdagen. 157 00:20:32,306 --> 00:20:36,471 - Jeg har ikke fødselsdag. - Den er fra sidste år. 158 00:21:02,129 --> 00:21:04,948 Hvis du alligevel bliver ved med det lort, - 159 00:21:05,048 --> 00:21:07,683 - så skal du gøre det med stil. 160 00:21:13,431 --> 00:21:16,576 Du er den eneste, der giver mig gaver. 161 00:21:31,284 --> 00:21:34,786 - Hvordan går det? - Godt. Kanon. 162 00:21:36,915 --> 00:21:40,985 Eller sådan nogenlunde. Jeg forsøger at få fat i en af kunderne. 163 00:21:41,085 --> 00:21:44,907 En politimand fra sikkerhedspolitiet. Gunnar Björck. 164 00:21:45,007 --> 00:21:49,118 Men han er ikke til at finde. Han er forsvundet ud i den blå luft. 165 00:21:49,218 --> 00:21:51,220 Det er håbløst. 166 00:21:53,181 --> 00:21:56,767 - Hvad har du? - En postboksadresse. 167 00:21:58,021 --> 00:22:00,355 En postboksadresse? 168 00:22:03,401 --> 00:22:06,150 Prøv med lotterifinten. 169 00:22:07,402 --> 00:22:09,571 - Hvad? - Lotterifinten. 170 00:22:09,780 --> 00:22:13,616 Skriv til postboksen, at han har vundet... 171 00:22:13,826 --> 00:22:18,271 ...en fed mobil med GPS, og at han er en af 20 udvalgte, - 172 00:22:18,371 --> 00:22:23,112 - der kan vinde 100.000, hvis han vil deltage i en undersøgelse. 173 00:22:23,212 --> 00:22:25,212 Er det lovligt? 174 00:22:25,296 --> 00:22:28,575 Det er vel ikke forbudt at udlodde en telefon? 175 00:22:28,675 --> 00:22:32,385 Sig, at du kommer fra Indigo Markedsanalyse. 176 00:22:42,065 --> 00:22:45,465 Hej, skat. Undskyld, jeg kommer for sent. 177 00:22:46,903 --> 00:22:50,515 Vi går i trykken i næste uge, så vi har skidetravlt. 178 00:22:50,615 --> 00:22:54,226 Arbejder der ikke andre end dig på det tidsskrift? 179 00:22:54,326 --> 00:22:59,001 Alle på redaktionen knokler løs. Jeg er bare så langsom. 180 00:23:00,707 --> 00:23:04,529 Micke er begyndt at konfrontere nogle af kunderne. 181 00:23:04,629 --> 00:23:08,824 Han er så garvet, at de skider i bukserne, bare han... 182 00:23:08,924 --> 00:23:12,386 Den er færdig. Trykt. Sådan. 183 00:23:12,596 --> 00:23:17,016 Er den færdig? "From Russia With Love". 184 00:23:17,226 --> 00:23:21,979 "Organiseret kriminalitet og menneskehandel". 185 00:23:22,188 --> 00:23:24,738 - Af Mia Bergman. - Det er mig. 186 00:23:24,942 --> 00:23:26,942 Min kæreste. 187 00:23:29,488 --> 00:23:31,864 - Det skal fejres. - Ja. 188 00:23:32,073 --> 00:23:34,073 Får jeg et kys? 189 00:23:34,160 --> 00:23:37,662 - Giv mig et kys. - Den er jo færdig. 190 00:23:50,591 --> 00:23:54,637 Skøn mad. Virkelig lækkert, Annika. 191 00:23:54,846 --> 00:23:59,336 Hvorfor siger du det til hende? Det er mig, der har lavet mad. 192 00:23:59,436 --> 00:24:02,071 Det smager rigtig godt, Annika. 193 00:24:02,188 --> 00:24:07,859 - Hvorfor bliver du ikke gift? - Lad ham nu være, faster Angelina. 194 00:24:08,070 --> 00:24:10,780 - Han vil ikke. - Hvorfor ikke? 195 00:24:10,989 --> 00:24:13,616 Han ser så godt ud. 196 00:24:13,827 --> 00:24:17,688 Mikael, har du en kvinde? Du må da have en kvinde. 197 00:24:17,788 --> 00:24:19,957 Ja, jeg har en kvinde. 198 00:24:20,166 --> 00:24:25,351 - Så gift dig da med hende. - Gerne, men hun er allerede gift. 199 00:24:28,757 --> 00:24:30,884 Hej. Forstyrrer jeg? 200 00:24:31,095 --> 00:24:35,121 Nej, jeg er hos min søster og en hel hær af hendes mands familie. 201 00:24:35,221 --> 00:24:38,640 Lyder hyggeligt. Det med billederne... 202 00:24:38,851 --> 00:24:43,671 De er jo blevet fremkaldt, og Mia og jeg tager til Dalarna i morgen. 203 00:24:43,771 --> 00:24:46,758 Jeg ved ikke, om jeg tør sende dem med bud. 204 00:24:46,858 --> 00:24:51,737 Nej, det skal du ikke. Jeg tager snart herfra. 205 00:24:51,946 --> 00:24:54,391 Jeg kan køre dig, hvis det er. 206 00:24:54,491 --> 00:24:56,956 - Jeg kommer forbi. - Genialt. 207 00:24:56,994 --> 00:24:58,728 Og så en ting til. 208 00:24:58,828 --> 00:25:03,984 Der er et navn, jeg vil have tjekket. En kriminel type, der hedder Zala. 209 00:25:04,084 --> 00:25:07,795 Sig, jeg kalder ham Anton i min afhandling. 210 00:25:08,006 --> 00:25:11,785 - Hørte du det? - Kom ikke med nyt stof så sent. 211 00:25:11,885 --> 00:25:17,665 Nej, jeg ved godt, jeg er sent ude, men jeg tror, det er umagen værd. 212 00:25:18,767 --> 00:25:21,478 - Det tager vi senere. - Ja. 213 00:25:37,702 --> 00:25:39,788 To minutter. 214 00:25:53,886 --> 00:25:57,456 - Er der sket noget? - Det lød som et skud. 215 00:25:57,640 --> 00:25:59,640 Lige før. 216 00:26:01,143 --> 00:26:03,143 Dag? 217 00:26:04,230 --> 00:26:07,858 Hallo? Hallo? 218 00:26:38,641 --> 00:26:41,227 Det var dig, som meldte det? 219 00:26:42,437 --> 00:26:44,437 Ja. 220 00:26:45,064 --> 00:26:50,110 - Så du, hvad der skete? - Nej. Jeg fandt dem bare. 221 00:26:52,364 --> 00:26:56,784 Det har nok højst været ti minutter efter, det skete. 222 00:26:56,785 --> 00:27:00,950 Har du noget signalement? Så du nogen løbe herfra? 223 00:27:01,331 --> 00:27:03,331 Nej. 224 00:27:04,791 --> 00:27:07,167 Måske så naboerne noget. 225 00:27:08,545 --> 00:27:10,545 Bor du her? 226 00:27:12,383 --> 00:27:17,094 Nej, jeg skulle besøge parret, som bor her. 227 00:27:21,350 --> 00:27:23,394 Jeg vender tilbage. 228 00:27:23,602 --> 00:27:27,105 Hallo? Blomkvist? Vi har nogle spørgsmål. 229 00:28:14,613 --> 00:28:16,740 Det må man ikke her! 230 00:28:19,328 --> 00:28:23,690 Parret, som blev skudt, var en journalist og en kriminolog. 231 00:28:23,790 --> 00:28:28,069 De blev fundet af en anden journalist. Blomkvist fra Millennium. 232 00:28:28,169 --> 00:28:31,198 - Hvad ved vi om motivet? - Ikke ret meget endnu. 233 00:28:31,298 --> 00:28:34,368 Pigen skulle have sin doktorgrad om et par uger. 234 00:28:34,468 --> 00:28:38,539 Men sagen har højeste prioritet. Sæt en gruppe på den. 235 00:28:38,639 --> 00:28:42,379 - Hans Faste, Jerker Holmberg. - Sonja Modig. 236 00:28:45,978 --> 00:28:50,568 Du sammensætter selv dit hold. Men det skal gå hurtigt. 237 00:28:51,068 --> 00:28:53,778 Ekström, anklagemyndigheden. 238 00:28:58,909 --> 00:29:03,163 Som du beskriver det, var det jo rene henrettelser. 239 00:29:03,373 --> 00:29:07,652 Hvem på denne liste er i stand til det? Og kan slippe af sted med det? 240 00:29:07,752 --> 00:29:11,782 Vi er på vej til at offentliggøre navnene på et antal personer, - 241 00:29:11,882 --> 00:29:14,743 - som bestemt ikke vil i søgelyset. 242 00:29:14,843 --> 00:29:17,996 Nogle af dem havde Dag allerede konfronteret. 243 00:29:18,096 --> 00:29:23,225 - Det er jo gisninger. - Bør vi ikke give politiet listen? 244 00:29:23,435 --> 00:29:26,647 - Jo... det bør vi vel. - Nej. 245 00:29:29,942 --> 00:29:36,320 Vi kan måske give dem et par navne, men bestemt ikke afsløre alle kilder. 246 00:29:36,531 --> 00:29:42,326 De piger, som Mia har interviewet, skal kunne føle sig helt trygge. 247 00:29:43,538 --> 00:29:46,082 Det gælder liv eller død. 248 00:29:46,291 --> 00:29:50,966 Så er vi tilbage ved udgangspunktet: Skal vi trykke det? 249 00:29:52,797 --> 00:29:57,092 - Jeg tror, det ville være Dags ønske. - Enig. 250 00:29:59,012 --> 00:30:01,012 Christer? 251 00:30:04,225 --> 00:30:06,225 Okay, så gør vi det. 252 00:30:55,488 --> 00:31:00,184 Vi har fået en foreløbig udmelding om mordvåbnet fra teknikerne. 253 00:31:00,284 --> 00:31:04,959 - Det er vel ulovligt? - Nej, det er i den grad lovligt. 254 00:31:05,081 --> 00:31:09,334 Det tilhører advokat Nils Erik Bjurman. 255 00:31:09,544 --> 00:31:12,738 Erhvervet i 1983. Han har en adresse i Gärdet. 256 00:31:12,838 --> 00:31:14,697 Der kan man bare se. 257 00:31:14,797 --> 00:31:18,494 Det lykkedes os også at identificere to fingeraftryk. 258 00:31:18,594 --> 00:31:21,387 En kvinde født i 1981. 259 00:31:22,891 --> 00:31:28,213 Anholdt for overfald i Gamla Stan i 1998, hvor man tog fingeraftryk. 260 00:31:28,313 --> 00:31:32,858 - Har hun et navn? - Hun hedder Lisbeth... Salander. 261 00:31:36,280 --> 00:31:39,510 Lisbeth Salander er temmelig langt ude. 262 00:31:39,533 --> 00:31:42,933 Hun er umyndiggjort og har fået en værge. 263 00:31:42,953 --> 00:31:45,705 Gæt, hvem hendes værge er. 264 00:31:45,915 --> 00:31:50,335 Advokat Nils Bjurman. Ejeren af mordvåbnet i Enskede. 265 00:31:50,377 --> 00:31:53,239 Hun var voldelig allerede i skolen. 266 00:31:53,339 --> 00:31:57,535 Psykiatrisk behandling som teenager. Lever nok som luder. 267 00:31:57,635 --> 00:32:00,928 Hun har en dokumenteret voldelig natur. 268 00:32:01,847 --> 00:32:07,202 - Har vi Salanders adresse? - Hun bor på Lundagatan i Södermalm. 269 00:32:07,519 --> 00:32:10,729 Stands. Det er politiet. Passér gaden. 270 00:32:10,939 --> 00:32:15,927 - Har I fået fat i Salander? - Nej, vi venter på forstærkning. 271 00:32:16,027 --> 00:32:20,530 - Ring til mig. - Jeg ringer, når vi er færdige her. 272 00:32:22,492 --> 00:32:26,245 Luderne nu til dags har ingen stil. 273 00:32:26,455 --> 00:32:31,215 De bliver mere og mere fæle. Ville du samle hende her op? 274 00:32:32,420 --> 00:32:35,422 Det må da kunne gøres lettere. 275 00:32:35,631 --> 00:32:40,203 Hvorfor tilkalde specialstyrker hver gang man skal hente en lille fisk? 276 00:32:40,303 --> 00:32:43,514 Pigen er 1,50 høj og vejer 40 kg. 277 00:32:45,851 --> 00:32:49,062 Vi er inde nu, men lejligheden er tom. 278 00:32:49,271 --> 00:32:51,271 Modtaget. 279 00:32:55,569 --> 00:32:57,987 - Faste? - Ja? 280 00:32:58,196 --> 00:33:01,341 Hvorfor stod der Salander Wu på døren? 281 00:33:03,369 --> 00:33:05,369 Aner det ikke. 282 00:33:25,517 --> 00:33:31,396 Hej, det er Nils Erik Bjurman. Læg en besked, så ringer jeg tilbage. 283 00:33:47,288 --> 00:33:49,288 Hallo? 284 00:33:54,547 --> 00:33:56,547 Hallo? 285 00:34:06,976 --> 00:34:11,396 Tag også et fra den vinkel, så vi rigtigt kan se det. 286 00:34:14,234 --> 00:34:16,234 Hun er derinde. 287 00:34:24,411 --> 00:34:27,581 Tak. Jeg var ved at dø af kaffetørst. 288 00:34:27,790 --> 00:34:29,790 Hvad har du fundet? 289 00:34:29,956 --> 00:34:34,946 Ud over Bjurman en tom Magnum-æske. Den bliver undersøgt for fingeraftryk. 290 00:34:35,046 --> 00:34:38,241 Og kopier af månedsrapporter om Salander, - 291 00:34:38,341 --> 00:34:41,911 - som han har sendt til Statsforvaltningen. 292 00:34:43,178 --> 00:34:46,833 Ifølge rapporterne er Salander en ren engel. 293 00:34:49,018 --> 00:34:53,356 Vi har vendt ham om. Der er noget, I skal se. 294 00:34:56,025 --> 00:35:02,447 "Jeg er et sadistisk svin og en voldtægtsforbryder". 295 00:35:04,534 --> 00:35:08,954 - Hvad siger du? - Ikke noget dårligt motiv for mord. 296 00:35:18,924 --> 00:35:22,218 LISBETH PÅ 28 EFTERSØGES FOR TRE MORD 297 00:35:32,397 --> 00:35:35,032 EFTERSØGT FOR TRE MORD I ENSKEDE 298 00:35:36,026 --> 00:35:38,491 HUN JAGES FOR TREDOBBELT MORD 299 00:35:42,032 --> 00:35:45,262 JOURNALISTEN BLOMKVIST FANDT MORDOFRENE 300 00:36:05,556 --> 00:36:09,474 I eftermiddags fandt man så endnu et mordoffer. 301 00:36:09,684 --> 00:36:13,965 Den 56-årige socialt engagerede advokat blev fundet skudt - 302 00:36:14,065 --> 00:36:19,986 - i sin lejlighed. Politiet søger nu forbindelsen mellem de tre mord. 303 00:36:20,196 --> 00:36:24,658 Et af ofrene arbejdede for tidsskriftet Millennium, - 304 00:36:24,868 --> 00:36:28,523 - hvor Blomkvist er ansvarshavende redaktør. 305 00:36:28,706 --> 00:36:33,459 Ifølge Blomkvist skulle Svensson skrive artikler om - 306 00:36:33,668 --> 00:36:37,046 - it-sikkerhed og hackere. 307 00:36:37,255 --> 00:36:41,884 Det er et stort tab for hans familie, hans kolleger - 308 00:36:42,094 --> 00:36:45,137 - og hele journaliststanden. 309 00:36:45,347 --> 00:36:49,309 Et brutalt angreb på vores åbne samfund. 310 00:36:50,395 --> 00:36:53,710 - Hvorfor sagde du det? - Det passer jo. 311 00:36:55,066 --> 00:36:58,041 Et af Dags stofområder var hacking. 312 00:36:58,069 --> 00:37:01,846 Vi havde talt om, det skulle være hans næste historie. 313 00:37:01,946 --> 00:37:06,684 Og jeg vil have fat i en vis person, inden politiet får fat i hende. 314 00:37:06,784 --> 00:37:11,814 Lisbeth læser alt, hvad jeg skriver. Uanset hvor i verden hun er. 315 00:37:11,914 --> 00:37:15,251 Og hun er meget optaget af emnet. 316 00:37:15,461 --> 00:37:19,865 Efter den udtalelse finder hun måske på at kontakte mig. 317 00:37:19,965 --> 00:37:23,620 - Du er ikke det mindste i tvivl? - Om hvad? 318 00:37:24,677 --> 00:37:26,677 Nej. 319 00:37:28,974 --> 00:37:32,714 - Nej, hvad? - Lisbeth har ikke myrdet nogen. 320 00:37:40,029 --> 00:37:44,783 - Det er jo Dags telefon. - Jeg tager den. 321 00:37:51,956 --> 00:37:56,877 - Indigo Markedsanalyse. - Dav, jeg hedder Gunnar Björck. 322 00:37:57,087 --> 00:38:01,252 Jeg har fået et rigtig interessant tilbud fra jer. 323 00:38:09,016 --> 00:38:11,475 FIND BLOMKVIST BÆRBAR 324 00:38:14,271 --> 00:38:16,690 FORBINDER BLOMKVIST 325 00:38:50,099 --> 00:38:53,394 HER FANDT POLITIET IRINA 326 00:38:55,564 --> 00:38:57,774 DAG SVENSSONS RESEARCH KOPI 327 00:39:05,825 --> 00:39:11,147 - Hvilke dokumenter gik hun efter? - Vistnok mails til og fra Svensson. 328 00:39:11,247 --> 00:39:13,707 Eller hans research. 329 00:39:13,916 --> 00:39:17,737 - Kan du spore hende? - Nej. Sådan arbejder hun ikke. 330 00:39:17,837 --> 00:39:21,067 Hun har nok grund til at holde sig væk. 331 00:39:22,091 --> 00:39:26,681 - Tror du også, hun er skyldig? - Jeg siger ikke noget. 332 00:39:27,139 --> 00:39:32,494 Jeg ved, hun ikke har gjort noget. I hvert fald ikke denne gang. 333 00:39:33,435 --> 00:39:36,480 Hvorfor spørger du om det, mor? 334 00:39:36,689 --> 00:39:41,776 Det er for fanden politiet, der har gjort det. Strisserne! 335 00:39:41,986 --> 00:39:44,779 Her ser ud ad helvede til. 336 00:39:44,988 --> 00:39:48,909 Det ved jeg ikke. Hun er forsvundet. 337 00:39:49,118 --> 00:39:51,828 Vent, der er nogen ved døren. 338 00:39:55,707 --> 00:39:58,278 Hej, Miriam. Tony Scala, journalist. 339 00:39:58,378 --> 00:40:01,490 Din kæreste er mistænkt for tredobbelt mord. 340 00:40:01,590 --> 00:40:05,618 Kan du bekræfte, at du har været i udlandet med Salander? 341 00:40:05,718 --> 00:40:09,415 Du må tale med medierne før eller siden. Jeg kan hjælpe dig. 342 00:40:09,515 --> 00:40:13,000 Skrid ad helvede til, dit forbandede svin! 343 00:40:20,567 --> 00:40:22,860 En dobbelt espresso. 344 00:40:26,449 --> 00:40:29,476 Hvorfor tror du, Lisbeth er uskyldig? 345 00:40:29,576 --> 00:40:33,439 Hun havde ingen grund til at myrde Dag og Mia. Især ikke Mia. 346 00:40:33,539 --> 00:40:37,736 Mia ville afsløre menneskehandel. Det kunne Lisbeth også finde på. 347 00:40:37,836 --> 00:40:40,864 Lisbeth afskyr mænd, som hader kvinder. 348 00:40:40,964 --> 00:40:44,451 Vi har beviser for, at hun var på gerningsstedet. 349 00:40:44,551 --> 00:40:49,331 - Jeg går ud fra du mener fingeraftryk? - Hun er knyttet til mordvåbnet, ja. 350 00:40:49,431 --> 00:40:53,171 Det betyder ikke nødvendigvis, hun har skudt. 351 00:40:53,184 --> 00:40:57,922 - Og hvad med Bjurman? Hendes værge? - Svaret findes i Svenssons materiale. 352 00:40:58,022 --> 00:41:02,970 Det er en politisag. Vi vil ikke have private snushaner med vilde teorier. 353 00:41:03,070 --> 00:41:08,474 Jeg har ingen teorier. Jeg hævder, at Lisbeth ikke myrdede Dag og Mia. 354 00:41:08,574 --> 00:41:12,604 Jeg vil komme med beviser. Jeg vil udpege en alternativ morder - 355 00:41:12,704 --> 00:41:18,569 - og skrive en artikel, som du og dine kolleger ikke bliver glade for. 356 00:41:42,486 --> 00:41:46,072 - Det er Björck. - Hej, det er fra Indigo. 357 00:41:46,282 --> 00:41:51,270 - Godt. Har du fået min ruteplan? - Ja, der er ingen problemer. 358 00:41:51,370 --> 00:41:54,830 Det der lotteri og mobilen... 359 00:41:55,040 --> 00:41:58,332 Du er stadig blandt de 20 udvalgte. 360 00:42:03,589 --> 00:42:06,394 - Har vi mødt hinanden før? - Nej. 361 00:42:06,426 --> 00:42:08,427 Du virker bekendt. 362 00:42:10,305 --> 00:42:12,890 Måske har du set mig i avisen. 363 00:42:14,517 --> 00:42:18,213 - Hvad var det, du hed? - Mikael Blomkvist. Jeg er journalist. 364 00:42:18,313 --> 00:42:21,148 Jeg arbejder på Millennium. 365 00:42:21,357 --> 00:42:25,437 Jeg vidste ikke, at I laver markedsundersøgelser. 366 00:42:26,487 --> 00:42:28,487 Jo, indimellem. 367 00:42:29,532 --> 00:42:34,377 Nu skal du se på de her tre billeder og så fortælle mig, - 368 00:42:34,496 --> 00:42:38,125 - hvilken af modellerne du bedst kan lide. 369 00:42:39,711 --> 00:42:42,921 Først har vi Lidia Komarova. 370 00:42:43,130 --> 00:42:48,092 Hun er 16 år og kommer fra Minsk i Hviderusland. 371 00:42:49,178 --> 00:42:52,473 Så har vi Myang So Chin. 372 00:42:52,682 --> 00:42:56,753 Hun er 25, så hun er lidt ældre, men det kan man ikke se. 373 00:42:56,853 --> 00:43:00,763 Hun kalder sig også Jo-Jo. Hun er fra Thailand. 374 00:43:01,816 --> 00:43:07,862 Og så har vi Silvia, hvis rigtige navn er Jelena Barasova. 375 00:43:09,324 --> 00:43:12,159 Hun er 19 og fra Tallinn. 376 00:43:12,369 --> 00:43:15,872 Du har købt sex af alle de tre kvinder. 377 00:43:16,081 --> 00:43:20,416 Så jeg vil bare gerne vide, hvem du syntes bedst om. 378 00:43:22,296 --> 00:43:25,422 - Er det din spøg? - Nej. 379 00:43:26,675 --> 00:43:31,789 De tre kvinder kunne vores journalist Dag Svensson dokumentere, - 380 00:43:31,889 --> 00:43:34,392 - at du har købt sex af. 381 00:43:34,601 --> 00:43:37,226 - Kontaktede han dig? - Hvem? 382 00:43:37,434 --> 00:43:41,730 - Dag Svensson. - Jeg har aldrig hørt navnet før. 383 00:43:43,109 --> 00:43:46,220 - Nu skal du gå. - Ja, det stemmer nok. 384 00:43:46,320 --> 00:43:50,099 Han nåede ikke at konfrontere dig med sin dokumentation, - 385 00:43:50,199 --> 00:43:52,911 - inden han blev skudt. 386 00:43:53,120 --> 00:43:56,606 Kender du advokat Bjurman, som også blev skudt? 387 00:43:56,706 --> 00:43:58,833 Hvad er det, du vil? 388 00:43:59,042 --> 00:44:04,031 Vi synes, at sexkøberne skal have lov til at kommentere de opdagelser, - 389 00:44:04,131 --> 00:44:08,551 - vi skriver om i vores temanummer om menneskehandel. 390 00:44:15,726 --> 00:44:20,422 Forstår du, at du ødelægger mit liv, hvis I trykker det her? 391 00:44:20,522 --> 00:44:22,522 Ja. 392 00:44:37,289 --> 00:44:40,519 Flere besøg hos Irina Tjek Anton = Zala 393 00:45:35,140 --> 00:45:37,308 Kom så. Op med dig. 394 00:45:38,810 --> 00:45:40,810 Op med dig. 395 00:45:43,775 --> 00:45:48,512 Jeg har nogle spørgsmål, Per-Åke. Hvis du svarer, får du lov at leve. 396 00:45:48,612 --> 00:45:53,457 Hvis du nægter, giver jeg dig stød igen. Med 100.000 volt. 397 00:45:53,576 --> 00:45:58,251 Hvis du lyver eller svarer undvigende, får du også stød. 398 00:45:58,498 --> 00:46:02,194 Så bliver dine muskler slappe, og du bliver hængt. 399 00:46:02,294 --> 00:46:06,034 Og jeg går bare ud ad døren. Er det forstået? 400 00:46:10,051 --> 00:46:12,302 Jeg vil ikke dø. 401 00:46:12,511 --> 00:46:17,866 Min fejl. Jeg glemte at sige, du kun må tale med min tilladelse. 402 00:46:27,570 --> 00:46:31,432 - Er det din datter? - Ja. Hun kan komme når som helst. 403 00:46:31,532 --> 00:46:33,909 Nu brød du igen reglen. 404 00:46:36,120 --> 00:46:38,497 - Vil du gerne dø? - Nej. 405 00:46:47,717 --> 00:46:53,752 I januar besøgte du Irina Hammujärvi i en lejlighed i Norsborg. Hvorfor? 406 00:46:54,931 --> 00:46:59,521 Det ved jeg ikke... Jeg ville have hende. Hun var smuk. 407 00:47:00,351 --> 00:47:02,561 - Smuk? - Ja, hun var smuk. 408 00:47:02,562 --> 00:47:07,067 Og det gav dig ret til at binde hende og kneppe hende? 409 00:47:15,744 --> 00:47:19,824 Du er et sadistisk svin og en voldtægtsforbryder. 410 00:47:20,873 --> 00:47:22,873 Er du ikke? 411 00:47:36,600 --> 00:47:38,684 Hvem er Zala? 412 00:47:40,353 --> 00:47:43,548 - Det ved jeg ikke. - Smid nu ikke det hele på gulvet. 413 00:47:43,648 --> 00:47:48,219 Jeg ved ikke, hvem han er. Journalisten, du skød, spurgte også. 414 00:47:48,319 --> 00:47:51,346 Hvis jeg vidste det, havde jeg sagt det. 415 00:47:51,446 --> 00:47:54,517 Jeg har kun talt med en, der sagde, han hed Zala. 416 00:47:54,617 --> 00:47:57,869 - Et minut i telefonen. - Hvorfor? 417 00:47:58,079 --> 00:48:01,941 Jeg skulle hente en bil med amfetamin fra Tallinn. 418 00:48:02,041 --> 00:48:04,041 Jeg ville ikke. 419 00:48:04,084 --> 00:48:09,524 De kom et par dage senere og sagde, jeg ikke kunne trække mig ud. 420 00:48:09,590 --> 00:48:12,735 Så tvang de mig til at tage med til... 421 00:48:14,011 --> 00:48:17,347 - Til? - En lagerbygning et sted. 422 00:48:17,558 --> 00:48:23,630 Det første, jeg så, var en fyr, der lå på gulvet og var blevet gennemtævet. 423 00:48:23,730 --> 00:48:26,450 - Og han var der... - Hvem? Zala? 424 00:48:26,525 --> 00:48:31,112 Nej, en lyshåret satan. Et muskelbundt. 425 00:48:31,322 --> 00:48:34,725 Jeg har set ham én gang før. Fy, for fanden. 426 00:48:34,825 --> 00:48:37,970 - Hvad hedder han? - Det ved jeg ikke. 427 00:48:39,829 --> 00:48:42,081 Hvad skete der så? 428 00:48:42,290 --> 00:48:45,709 De sagde, at ham fyren var stikker. 429 00:48:45,919 --> 00:48:50,591 Den lyshårede løftede ham op på en stol lige foran mig. 430 00:48:50,801 --> 00:48:55,262 Så lagde han sine hænder om fyrens hals. 431 00:48:57,473 --> 00:49:00,226 Jeg hørte nakken sige knæk. 432 00:49:02,396 --> 00:49:06,273 Han døde for øjnene af mig. 433 00:49:10,320 --> 00:49:14,866 Bagefter lagde den lyshårede hænderne om min hals. 434 00:49:15,743 --> 00:49:21,857 Magge holdt en telefon op til mit øre og sagde, at Zala ville tale med mig. 435 00:49:21,957 --> 00:49:24,918 Hvad sagde han? Zala? 436 00:49:27,087 --> 00:49:32,697 At jeg skulle gøre alt, de bad mig om. Hvad fanden skulle jeg gøre? 437 00:49:34,176 --> 00:49:36,176 Hej. 438 00:50:24,896 --> 00:50:29,061 Vi må se at komme tilbage. Jeg har et frokostmøde. 439 00:50:43,123 --> 00:50:46,042 Har du været i kontakt med hende? 440 00:50:47,420 --> 00:50:49,420 Hvem? 441 00:50:51,800 --> 00:50:54,343 Hvem kan jeg mon mene? 442 00:50:56,096 --> 00:51:00,724 En af mine gamle venner ringede i morges. 443 00:51:00,933 --> 00:51:05,394 Han tror heller ikke, at Lisbeth Salander er skyldig. 444 00:51:05,604 --> 00:51:08,409 - Hvem? - Den er jo knappet skævt. 445 00:51:09,734 --> 00:51:11,986 Erika? 446 00:51:12,194 --> 00:51:17,950 Det er nok bedst, I bare mødes og snakker om det selv. 447 00:51:20,704 --> 00:51:24,040 Jab, Paolo! Kom så! Ind med det jab! 448 00:51:27,043 --> 00:51:31,365 Så flyt da fødderne, mand. Tænk på fodarbejdet. Kom så! 449 00:51:31,465 --> 00:51:33,509 Du må ikke give dig. 450 00:51:35,428 --> 00:51:37,804 Hvor kender du Lisbeth fra? 451 00:51:38,014 --> 00:51:40,708 Vi har bokset sammen, siden hun var 17. 452 00:51:40,808 --> 00:51:46,312 - Modigt. I samme vægtklasse? - Hun er en vildt sej bokser. 453 00:51:50,943 --> 00:51:53,445 Hun er på skideren, ikke? 454 00:52:06,333 --> 00:52:11,030 Hun er sindssygt meget på skideren. Paolo, du må hjælpe mig. 455 00:52:11,130 --> 00:52:15,215 Jeg må have fat i Lisbeths veninde, Miriam Wu. 456 00:52:15,426 --> 00:52:19,330 - Har du læst om hende? - Jeg kender hende. Hun er kickbokser. 457 00:52:19,430 --> 00:52:23,459 Hun vil ikke tale med mig, fordi jeg er journalist. 458 00:52:23,559 --> 00:52:27,505 Hvis nu du, som er en kendt bokser, taler med hende... 459 00:52:27,605 --> 00:52:31,345 Og forsøger at få fat i Lisbeth gennem hende? 460 00:53:41,930 --> 00:53:44,808 For fanden da. Kom nu! 461 00:54:27,937 --> 00:54:32,383 Micke? Du bad mig om at grave lidt i Gunnar Björcks fortid. 462 00:54:32,483 --> 00:54:35,194 Jeg er stødt på Nils Bjurman. 463 00:54:35,403 --> 00:54:39,432 Han var sagsbehandler i Rigspolitiets sikkerhedsafdeling. 464 00:54:39,532 --> 00:54:43,272 - Hvad for noget? Hvornår? - Mellem 76 og 78. 465 00:54:45,580 --> 00:54:50,291 - Samtidig med Björck. - Det var fandens. 466 00:56:35,110 --> 00:56:37,654 - Hvor er hun? - Hvem? 467 00:56:37,863 --> 00:56:41,348 - Lisbeth Salander. - Det ved jeg jo ikke! 468 00:56:41,451 --> 00:56:43,744 Det var det forkerte svar. 469 00:56:48,959 --> 00:56:52,954 Du får én chance til. Ellers bruger jeg den her. 470 00:57:03,179 --> 00:57:05,179 Løb, Miriam! 471 01:01:27,077 --> 01:01:29,995 - Hallo? - Micke, det er Paolo. 472 01:01:30,205 --> 01:01:33,541 Jeg er på hospitalet med Miriam Wu. 473 01:01:33,750 --> 01:01:36,711 - Hva' - Kan du ikke komme herind? 474 01:01:56,898 --> 01:02:02,593 Jeg har ikke skudt Dag og Mia. Hjælp mig ved at finde Zala. Lisbeth. 475 01:02:15,292 --> 01:02:18,044 Jeg kan give og tage slag, - 476 01:02:18,253 --> 01:02:21,673 - men han var ikke nogen almindelig mand. 477 01:02:21,882 --> 01:02:26,642 - Hvordan så han ud? - En lyshåret, panserbrydende robot. 478 01:02:26,679 --> 01:02:30,416 - Han var 100% muskler. - Og du har aldrig set ham før? 479 01:02:30,516 --> 01:02:34,088 Aldrig. Han bevægede sig præcis som en bokser. 480 01:02:34,188 --> 01:02:38,231 Han holdt paraderne oppe, men han var helt væk. 481 01:02:38,441 --> 01:02:42,678 - Hvordan væk? På stoffer? - Nej, det var meget mærkeligt. 482 01:02:42,778 --> 01:02:47,453 Som om han havde bokset, men slet ikke hørt på træneren. 483 01:02:50,662 --> 01:02:53,789 Og så var der noget rigtig mystisk. 484 01:02:55,291 --> 01:02:59,071 Jeg ramte ham stenhårdt. Omkring 100 slag i ansigtet. 485 01:02:59,171 --> 01:03:04,356 Men han reagerede slet ikke. Som om han ikke kunne føle noget. 486 01:03:05,385 --> 01:03:09,305 - Hej. Afdeling 1B? - Længere nede ad gangen. 487 01:03:09,514 --> 01:03:11,514 Jan Bublanski. 488 01:03:12,392 --> 01:03:15,186 - Hvordan har du det? - Kanon. 489 01:03:19,316 --> 01:03:23,396 Jeg finder et sted, hvor vi kan tale uforstyrret. 490 01:03:26,115 --> 01:03:30,103 - Hvordan går det med Miriam Wu? - De er ved at undersøge hende. 491 01:03:30,203 --> 01:03:33,313 Hun ligner mig. Men det var ikke hende, de ville have. 492 01:03:33,413 --> 01:03:36,208 Det var Lisbeth Salander. 493 01:03:36,417 --> 01:03:41,921 Vi har identificeret 29 af kunderne og alfonserne fra Dags liste. 494 01:03:42,131 --> 01:03:46,593 Alle har i teorien et motiv til at myrde Dag. 495 01:03:46,803 --> 01:03:52,433 Vi mangler otte af navnene. Vi har givet dem pseudonymer. 496 01:03:52,643 --> 01:03:56,296 - Hvad gør vi med dem? - Malin forsøger at identificere dem. 497 01:03:56,396 --> 01:04:00,093 Nogle af pseudonymerne er nævnt i Mias afhandling. 498 01:04:00,193 --> 01:04:05,056 Vi kan finde referencer til dem, der kan føre til deres navne. 499 01:04:05,156 --> 01:04:10,061 Jeg begynder med at besøge de kunder, som Dag ville hænge ud. 500 01:04:10,161 --> 01:04:14,747 - De har mest at miste. - Så kan vi jo gøre sådan her. 501 01:04:16,709 --> 01:04:19,754 Sten Falström, klar. Han er klar. 502 01:04:19,962 --> 01:04:23,323 Karl Pettersson, klar. Per-Åke Sandström... 503 01:04:23,423 --> 01:04:27,035 Ham har Dag konfronteret, så ham hænger vi ud. 504 01:04:27,135 --> 01:04:30,280 Og ham fra sikkerhedspolitiet? Björck? 505 01:04:30,472 --> 01:04:34,918 Hvad med forbindelsen mellem ham og Bjurman? Hvad med ham Zala? 506 01:04:35,018 --> 01:04:38,395 Jeg er ikke helt færdig med Björck. 507 01:04:53,788 --> 01:04:57,484 - Det er Björck. - Blomkvist her. Du ringede aldrig. 508 01:04:57,584 --> 01:04:59,444 Hvad vil du? 509 01:04:59,544 --> 01:05:03,698 Du løj for mig. Du og Bjurman arbejdede sammen i 70'erne. 510 01:05:03,798 --> 01:05:08,372 Hvorfor skulle jeg fortælle dig, hvem jeg har arbejdet sammen med? 511 01:05:08,472 --> 01:05:13,224 I morgen holder jeg pressemøde om mordene på Dag og Mia. 512 01:05:13,433 --> 01:05:17,254 Jeg frigiver detaljer om vores artikelserie om sexhandel, - 513 01:05:17,354 --> 01:05:20,383 - og du er den eneste kunde, jeg vil hænge ud. 514 01:05:20,483 --> 01:05:23,511 Så du skal have mulighed for at udtale dig. 515 01:05:23,611 --> 01:05:27,430 Du vil ødelægge mit liv. Hvorfor skulle jeg tale med dig? 516 01:05:27,530 --> 01:05:32,035 Nu du kender Bjurman, ved du måske også, hvem Zala er? 517 01:05:32,704 --> 01:05:34,704 Hallo? 518 01:05:37,959 --> 01:05:40,502 Du ved altså, hvem han er? 519 01:05:42,838 --> 01:05:46,090 Hvad er de oplysninger værd for dig? 520 01:06:02,066 --> 01:06:06,486 Han hedder egentlig Zalachenko, men kaldes bare Zala. 521 01:06:10,242 --> 01:06:14,322 Det, jeg nu vil fortælle dig, er dybt fortroligt. 522 01:06:14,497 --> 01:06:19,819 Du må forstå, det er vigtigt for mig, at du garanterer kildebeskyttelse. 523 01:06:19,919 --> 01:06:22,255 Det er allerede gjort. 524 01:06:22,464 --> 01:06:27,139 Zalachenko er født i 1940 i det daværende Sovjetunionen. 525 01:06:27,260 --> 01:06:32,748 Begge hans forældre døde under krigen. Jeg går ud fra, du kender GRU? 526 01:06:32,848 --> 01:06:36,476 Ja, militærets efterretningstjeneste. 527 01:06:36,687 --> 01:06:41,149 Han gjorde karriere i GRU. Taler seks sprog flydende. 528 01:06:41,357 --> 01:06:45,182 Er ekspert i camouflage og overlevelsesteknik. 529 01:06:45,779 --> 01:06:48,573 Med årene blev han mere korrupt. 530 01:06:48,782 --> 01:06:53,242 GRU udsendte en militærattaché - 531 01:06:53,452 --> 01:06:57,956 - fra ambassaden i Madrid for at opsøge ham - 532 01:06:58,166 --> 01:07:00,584 - og tale ham til rette. 533 01:07:02,378 --> 01:07:06,547 Der gik noget galt under den samtale. 534 01:07:10,136 --> 01:07:12,179 Kom nu til sagen. 535 01:07:14,765 --> 01:07:18,080 Zalachenko dræbte manden fra ambassaden. 536 01:07:19,061 --> 01:07:22,090 Han indså, han havde brændt alle broer, - 537 01:07:22,190 --> 01:07:26,010 - tog til Sverige, kontaktede sikkerhedspolitiet og søgte asyl. 538 01:07:26,110 --> 01:07:29,448 - Og? - Og hvad gør regeringen? 539 01:07:29,657 --> 01:07:33,744 Når en sovjetisk topspion pludselig søger asyl? 540 01:07:33,954 --> 01:07:39,139 Aldrig før var en operativ chef for en af GRU's eliteenheder - 541 01:07:40,460 --> 01:07:42,460 - hoppet af i Sverige. 542 01:07:42,629 --> 01:07:44,989 - Så han fik lov at blive? - Ja. 543 01:07:45,089 --> 01:07:48,993 - Og begyndte at arbejde for jer? - Han var en guldgrube. 544 01:07:49,093 --> 01:07:53,555 Vi gav ham en svensk identitet, et pas og lidt penge. 545 01:07:53,765 --> 01:07:56,315 Derefter klarede han sig selv. 546 01:07:56,350 --> 01:08:01,110 Vi fik gode tjenester til gengæld for hans informationer. 547 01:08:06,570 --> 01:08:10,057 Hvad med Bjurman? Hvor kommer han ind i billedet? 548 01:08:10,157 --> 01:08:12,157 Bjurman... 549 01:08:12,200 --> 01:08:15,855 Vi var jo unge dengang. Hvad var vi? 25? 30? 550 01:08:15,953 --> 01:08:20,957 Faktisk alt for uerfarne til at håndtere en som Zalachenko. 551 01:08:22,377 --> 01:08:26,213 Han opsøgte os på valgdagen i 76. 552 01:08:26,423 --> 01:08:29,801 Der var ikke en sjæl på politigården. 553 01:08:30,009 --> 01:08:34,498 Alle havde fri eller var optaget af overvågningen af valget. 554 01:08:34,598 --> 01:08:39,461 Jeg havde vagten alene og troede, det var en almindelig flygtningesag. 555 01:08:39,561 --> 01:08:43,106 Jeg tog Bjurman med som sagsbehandler. 556 01:08:43,317 --> 01:08:47,652 Det var helt tilfældigt, at Bjurman blev indblandet. 557 01:08:47,821 --> 01:08:51,136 - Tilfældigt? - Ja, det var det faktisk. 558 01:08:51,324 --> 01:08:53,324 Pragtsnerle. 559 01:08:54,536 --> 01:08:56,912 - Hva' - Det hedder den. 560 01:09:00,542 --> 01:09:03,863 - Hvor er Zalachenko i dag? - Det ved jeg ikke. 561 01:09:03,963 --> 01:09:09,233 Jeg havde hans sag frem til 85. Derefter fik jeg andre opgaver. 562 01:09:12,555 --> 01:09:16,542 I gav ham ny identitet og et svensk navn. Hvad er det? 563 01:09:16,642 --> 01:09:19,337 - Det vil jeg ikke sige. - Hold op. 564 01:09:19,437 --> 01:09:21,902 Du ville vide, hvem Zala var. 565 01:09:21,937 --> 01:09:24,966 Jeg siger ikke mere, før jeg ved, du holder ord. 566 01:09:25,066 --> 01:09:29,303 Jeg tror, Zalachenko har begået tre mord, og politiet jagter den forkerte. 567 01:09:29,403 --> 01:09:33,891 - Hvorfor er Salander ikke morderen? - Jeg tror, Zalachenko gjorde det. 568 01:09:33,991 --> 01:09:36,076 Du tager fejl. 569 01:09:36,285 --> 01:09:40,648 Zala har ikke skudt nogen. Han er 69 og stærkt handikappet. 570 01:09:40,748 --> 01:09:45,508 Går med krykker. Han har ikke rendt rundt og skudt nogen. 571 01:09:45,630 --> 01:09:49,909 Ville han begå mord, skulle han bestille invalidekørsel. 572 01:09:50,009 --> 01:09:53,749 Jeg håber, jeg ikke ser mit navn i bladet nu. 573 01:11:54,177 --> 01:11:56,513 Hvad vil du have? 574 01:11:56,722 --> 01:12:00,600 Halvdelen. 200.000. I kontanter. 575 01:12:02,227 --> 01:12:06,481 Okay. Jeg har ikke pengene her, men vi henter dem. 576 01:12:06,690 --> 01:12:09,651 - Hvornår? - Lige med det samme. 577 01:12:09,860 --> 01:12:12,279 Jeg tager hen efter dem. 578 01:12:13,156 --> 01:12:17,367 - Hvordan gik det? - Med hvad? 579 01:12:18,412 --> 01:12:20,412 Hvad mener du? 580 01:12:20,496 --> 01:12:24,576 Med Bjurmans sommerhus, som du skulle brænde ned. 581 01:12:26,461 --> 01:12:31,051 Vi... Vi skulle lige til... Vi har ikke nået det endnu. 582 01:12:32,134 --> 01:12:34,134 Ikke nået det? 583 01:12:34,178 --> 01:12:38,791 Vi ordner det nu med det samme. Så henter vi dine penge bagefter. 584 01:12:38,891 --> 01:12:42,227 Vi er her med slanterne om lidt. Okay? 585 01:12:51,070 --> 01:12:53,072 Jeg venter her. 586 01:14:45,020 --> 01:14:48,845 Hvad fanden? Det er da den lille Salander-mær. 587 01:14:49,941 --> 01:14:52,636 Kæft, hvor har vi ledt efter dig. 588 01:14:52,736 --> 01:14:56,182 Ikke engang din lille kæreste vidste, hvor du var. 589 01:14:56,282 --> 01:15:00,202 Det påstod hun i hvert fald. Ikke også, Magge? 590 01:15:00,411 --> 01:15:02,580 Den lille lebbe. 591 01:15:04,458 --> 01:15:07,348 Jeg tror, hun trænger til lidt pik. 592 01:15:13,091 --> 01:15:15,091 Kom bare an. 593 01:15:15,260 --> 01:15:17,887 Flyt dig, dit klamme kryb. 594 01:15:26,480 --> 01:15:29,316 Hvad fanden er det, du laver? 595 01:15:30,817 --> 01:15:32,819 For fanden da. 596 01:15:36,198 --> 01:15:38,574 Så jord hende da, mand! 597 01:17:03,870 --> 01:17:06,845 - Der er noget, du ikke ved. - Hvad? 598 01:17:08,084 --> 01:17:10,084 Om Reine. 599 01:17:11,002 --> 01:17:13,672 Kærlighed, nostalgi... 600 01:17:14,423 --> 01:17:19,469 En 35-årig mand blev i dag skudt i et sommerhusområde. 601 01:17:19,679 --> 01:17:25,560 Manden blev kørt på hospitalet. Hans tilstand er ikke kritisk. 602 01:17:25,769 --> 01:17:30,716 Politiet vil kun oplyse, at de anser skudepisoden for relateret til - 603 01:17:30,816 --> 01:17:36,654 - mordene i forstaden Enskede og i Gärdet, Stockholm. 604 01:17:47,665 --> 01:17:51,278 Vi har et par trafikmeldinger fra Radio Stockholm. 605 01:17:51,378 --> 01:17:56,223 Udrykningsfartøjer er på vej fra Södertälje mod Svavelsjö. 606 01:17:56,300 --> 01:17:59,969 Alle bilister bedes være ekstra opmærksomme. 607 01:18:09,940 --> 01:18:11,982 Han vil gerne se dig. 608 01:18:12,191 --> 01:18:16,137 Men hvis han ikke kan lide dig, smider han dig ud i hoved og røv. 609 01:18:16,237 --> 01:18:21,167 Og du må ikke interviewe ham eller skrive noget i medierne. 610 01:18:31,585 --> 01:18:36,381 Hvem er du, som siger, at du er Lisbeths ven? 611 01:18:36,590 --> 01:18:39,092 Jeg hedder Mikael Blomkvist. 612 01:18:39,303 --> 01:18:42,582 Jeg ved, du er blevet generet af journalister, - 613 01:18:42,682 --> 01:18:45,919 - men jeg er her ikke for at interviewe dig. 614 01:18:46,019 --> 01:18:48,569 Jeg er her for Lisbeths skyld. 615 01:18:51,441 --> 01:18:55,887 Jeg tror ikke, at Lisbeth har noget som helst med de mord at gøre. 616 01:18:55,987 --> 01:18:59,897 Jeg tror, en mand ved navn Zalachenko står bag. 617 01:19:05,663 --> 01:19:07,663 Sid ned. 618 01:19:11,587 --> 01:19:13,587 Zalachenko. 619 01:19:15,257 --> 01:19:19,883 - Alexander Zalachenko. - Ved du, hvem han er? 620 01:19:22,179 --> 01:19:24,805 Det er Lisbeths far. 621 01:19:46,121 --> 01:19:48,373 Lisbeths mor hed... 622 01:19:48,581 --> 01:19:50,916 ...Agneta Sjölander. 623 01:19:52,252 --> 01:19:57,590 Hun var kun 17 år, da Zalachenko mødte hende. 624 01:19:58,342 --> 01:20:01,677 Da Lisbeth blev født, - 625 01:20:01,888 --> 01:20:05,766 - skiftede hendes mor efternavn - 626 01:20:05,975 --> 01:20:09,602 - fra Sjölander til Salander. 627 01:20:09,811 --> 01:20:11,980 Zala... Salander. 628 01:20:15,692 --> 01:20:18,904 Zalachenko var sjældent hjemme. 629 01:20:19,114 --> 01:20:24,129 Men pludselig dukkede han op i deres lejlighed i Lundagatan. 630 01:20:25,287 --> 01:20:29,831 Han drak sig fuld og mishandlede moren. 631 01:20:30,042 --> 01:20:35,072 Han tvang hende til sex, misbrugte hende. Og så forsvandt han. 632 01:20:35,172 --> 01:20:39,216 Det skete et utal af gange. 633 01:20:39,426 --> 01:20:44,263 Kommunen burde have grebet ind, men de gjorde ingenting. 634 01:20:45,599 --> 01:20:49,812 Ikke før i 1993. 635 01:20:52,272 --> 01:20:54,566 Hvad skete der da? 636 01:20:59,070 --> 01:21:02,265 Mordforsøg. Ville dræbe far med brandbombe. 637 01:21:02,365 --> 01:21:05,742 Lisbeth var blevet 12 år. 638 01:21:06,870 --> 01:21:10,874 Zalachenko lo bare, da Lisbeth fandt sin mor - 639 01:21:11,084 --> 01:21:13,837 - bevidstløs på køkkengulvet. 640 01:21:14,839 --> 01:21:19,467 Han satte sig ud i bilen, men Lisbeth løb efter ham - 641 01:21:19,676 --> 01:21:25,848 - og kastede en mælkekarton fuld af benzin ind i bilen. 642 01:21:33,565 --> 01:21:36,318 En mand brænder som en fakkel. 643 01:21:40,114 --> 01:21:42,241 Du godeste. 644 01:21:42,450 --> 01:21:47,369 Og denne gang fik det i hvert fald konsekvenser. 645 01:21:47,578 --> 01:21:49,830 Lisbeth blev fjernet - 646 01:21:50,039 --> 01:21:54,459 - og endte på en børnepsykiatrisk afdeling i Uppsala. 647 01:21:55,628 --> 01:21:59,756 Moren var indlagt på hospitalet i sine sidste år. 648 01:22:01,968 --> 01:22:04,518 Hun blev aldrig sig selv igen. 649 01:22:06,806 --> 01:22:11,768 - Det med, at hun var psykisk syg... - Peter Teleborian. 650 01:22:11,978 --> 01:22:15,815 Han fik hende på psykiatrisk afdeling. 651 01:22:19,444 --> 01:22:25,450 Derimod fik hendes far, Alexander Zalachenko, ingen straf. 652 01:22:27,413 --> 01:22:29,413 For fanden da. 653 01:22:45,471 --> 01:22:47,471 Hej. 654 01:22:47,682 --> 01:22:51,477 Alexander Zalachenko. Siger navnet dig noget? 655 01:22:51,687 --> 01:22:57,127 - Nej. Vi har pressemøde om lidt. - Han er Lisbeth Salanders far. 656 01:22:59,153 --> 01:23:02,306 Hun angreb ham med en brandbombe i 1993, - 657 01:23:02,406 --> 01:23:07,645 - og politiet efterforskede sagen. Eller rettere sikkerhedspolitiet. 658 01:23:07,745 --> 01:23:11,649 - Hvorfor det? - Fordi Zalachenko arbejdede for dem. 659 01:23:11,749 --> 01:23:15,403 Han måtte ikke identificeres. Officielt findes han ikke. 660 01:23:15,503 --> 01:23:19,574 - Står ikke i folkeregistret. - Hvor har du de oplysninger fra? 661 01:23:19,674 --> 01:23:24,774 Du skal finde sagen fra dengang, hvis den er derinde et sted. 662 01:23:27,931 --> 01:23:31,684 Jeg tror, at den kan lede os til Zalachenko. 663 01:23:32,562 --> 01:23:37,008 Jeg er sikker på, han har noget med mordene i Enskede at gøre. 664 01:23:37,108 --> 01:23:40,862 Formodentlig også mordet på advokat Bjurman. 665 01:23:41,072 --> 01:23:44,115 I modsætning til Lisbeth Salander? 666 01:23:44,325 --> 01:23:49,312 - Hendes fingeraftryk er på mordvåbnet. - Jeg ved godt, det lyder underligt. 667 01:23:49,412 --> 01:23:53,651 Rigtig underligt. Hvorfor går du op i Lisbeth Salander? 668 01:23:53,751 --> 01:23:56,487 Hvorfor står hun ikke frem, hvis hun er uskyldig? 669 01:23:56,587 --> 01:23:58,631 Lisbeth er... 670 01:24:01,926 --> 01:24:05,596 ...et utroligt privat menneske. 671 01:24:05,805 --> 01:24:11,085 Jeg bryder mig ikke om, at du forsøger at rette mistanke mod politiet. 672 01:24:11,185 --> 01:24:16,370 Vi har problemer nok. Vi må løse sagen uden private snushaner. 673 01:24:30,163 --> 01:24:32,247 Kom snart igen. 674 01:24:36,251 --> 01:24:41,797 PAOLO ROBERTO REDDEDE MIRIAM UD AF FLAMMERNE 675 01:24:48,264 --> 01:24:52,126 Ser I stadig Lisbeth som en fare for sine omgivelser? 676 01:24:52,226 --> 01:24:55,855 Hun har skudt en person. Hun er bevæbnet. 677 01:24:56,066 --> 01:24:59,126 Naturligvis vil vi have fat i hende. 678 01:24:59,319 --> 01:25:02,597 Ved I, hvem der stod bag Miriams kidnapning? 679 01:25:02,697 --> 01:25:06,767 Det spørgsmål går videre til efterforskningsleder Bublanski. 680 01:25:06,867 --> 01:25:10,911 En mand indblandet i morgenens skudepisode - 681 01:25:11,120 --> 01:25:16,416 - kørte muligvis bilen ved det tidligere kidnapningsforsøg. 682 01:25:16,627 --> 01:25:20,672 - Den mand, der blev skudt? - Ingen kommentar. 683 01:25:22,091 --> 01:25:26,580 Hvad angår mishandleren af Miriam Wu og Paolo Roberto, - 684 01:25:26,680 --> 01:25:29,014 - har vi ingen spor. 685 01:25:29,223 --> 01:25:32,283 Har I overhovedet noget signalement? 686 01:25:32,352 --> 01:25:36,172 Vi har fået lavet denne fantomtegning af manden. 687 01:25:36,272 --> 01:25:40,233 Den bygger på vidners signalement. 688 01:25:40,443 --> 01:25:46,115 Det er en stor, muskuløs mand omkring 35-40 år. 689 01:25:46,324 --> 01:25:50,745 Bodybuilder-bygning. Kort, lyst hår. 690 01:25:50,954 --> 01:25:56,707 Tegningen bliver tilgængelig for alle efter pressekonferencen. 691 01:25:58,794 --> 01:26:04,924 politiet oplyste, at de ikke har pågrebet den 28-årige kvinde, - 692 01:26:05,134 --> 01:26:08,889 - som efter skudepisoden i sommerhusområdet - 693 01:26:09,099 --> 01:26:13,144 - uden for Strängnäs flygtede på en motorcykel. 694 01:26:13,353 --> 01:26:18,368 Ifølge vores oplysninger kan det dreje sig om et bandeopgør. 695 01:26:18,733 --> 01:26:21,443 De har jo ikke fattet en skid! 696 01:26:23,238 --> 01:26:27,476 Bublanski hørte ikke efter. De har låst sig fast på ét spor. 697 01:26:27,576 --> 01:26:31,980 Hvis politiet får fat i Lisbeth, kan det gå helt galt. 698 01:26:32,080 --> 01:26:34,457 - Hvor skal du hen? - Hjem. 699 01:26:34,667 --> 01:26:38,321 - Skal jeg gå med? - Nej, jeg er ikke godt selskab nu. 700 01:26:38,421 --> 01:26:41,631 Du behøver ikke være godt selskab. 701 01:26:53,225 --> 01:26:56,253 Og du, Teleborian, er endnu mere kritisk. 702 01:26:56,353 --> 01:27:01,368 Du kalder det for en skandale, at hun ikke kom i behandling. 703 01:27:01,567 --> 01:27:05,528 Jeg vil ikke kommentere enkeltsager. 704 01:27:05,738 --> 01:27:11,327 Men jeg må sige, at visse meget komplekse tilfælde - 705 01:27:11,536 --> 01:27:14,341 - kræver kvalificeret behandling. 706 01:27:14,539 --> 01:27:18,651 Jeg kan kun beklage, at tre mennesker mistede livet - 707 01:27:18,751 --> 01:27:23,596 - som et resultat af nedskæringerne inden for psykiatrien. 708 01:27:23,718 --> 01:27:26,510 Så kvinden burde spærres inde? 709 01:27:29,473 --> 01:27:32,891 Der er patienter, som bør være indlagt - 710 01:27:33,101 --> 01:27:37,266 - i stedet for at gå frit omkring ude i samfundet. 711 01:28:09,137 --> 01:28:11,681 Jeg ved, hvem Zalachenko er. 712 01:28:11,891 --> 01:28:15,544 Jeg har talt med Palmgren og forstår Teleborians rolle, - 713 01:28:15,644 --> 01:28:19,714 - og hvorfor du blev spærret inde på børnepsykiatrisk afdeling. 714 01:28:19,814 --> 01:28:22,510 Jeg ved vist, hvem der myrdede Dag og Mia. 715 01:28:22,610 --> 01:28:28,135 Men jeg forstår ikke Bjurmans rolle. Giv lyd. Vi kan løse det her. 716 01:29:04,236 --> 01:29:06,956 Tak, fordi du har været min ven. 717 01:29:31,221 --> 01:29:33,221 Det er mig. 718 01:29:33,932 --> 01:29:35,932 Okay? 719 01:29:47,446 --> 01:29:50,031 Var det ham? Så han sådan ud? 720 01:29:51,327 --> 01:29:55,955 Han var modbydelig. Et rigtigt monster. 721 01:30:04,297 --> 01:30:07,697 For fanden da. Det er jeg fandeme ked af. 722 01:30:09,720 --> 01:30:13,885 Det var dig, de var ude efter. Men det ved du vel. 723 01:30:15,893 --> 01:30:17,893 Hvad har du gjort? 724 01:30:20,773 --> 01:30:25,618 Paolo sagde, Blomkvist kontaktede ham for at få fat i dig. 725 01:30:26,904 --> 01:30:29,906 - Hvad har I to sammen? - Jeg må gå. 726 01:30:30,115 --> 01:30:34,353 - Hvor skal du hen? - Der er noget, jeg må gøre færdigt. 727 01:30:34,453 --> 01:30:36,453 Hvad fanden... 728 01:30:46,759 --> 01:30:49,802 Der var altså en herinde. 729 01:30:50,012 --> 01:30:53,805 En lille, lyshåret en, som forsvandt. 730 01:30:54,014 --> 01:30:58,434 Jeg henter noget, du kan sove på. Jeg kommer om lidt. 731 01:31:31,887 --> 01:31:35,372 Jeg skulle have gjort det for længe siden. 732 01:32:02,209 --> 01:32:04,294 Ind. Ind! 733 01:32:06,006 --> 01:32:08,741 Jeg vil se dit register over udlejede biler. 734 01:32:08,841 --> 01:32:12,411 - Det er herinde på computeren. - Tænd den. 735 01:32:16,641 --> 01:32:19,144 Kom her. Stille og roligt. 736 01:32:26,110 --> 01:32:28,110 Luk skabet op. 737 01:32:29,782 --> 01:32:31,991 Giv mig din mobil. 738 01:32:33,450 --> 01:32:37,955 Gå ind i skabet. Så slipper jeg for at gøre dig noget. 739 01:32:44,753 --> 01:32:50,049 - Har du en lejekontrakt et sted? - I den røde mappe på hylden. 740 01:33:01,605 --> 01:33:05,650 Jeg vil leje en bil af dig. Jeg lægger 10.000. 741 01:33:05,859 --> 01:33:07,859 Du får bilen igen. 742 01:33:37,184 --> 01:33:40,603 Tak, fordi du har været min ven. 743 01:33:54,158 --> 01:33:57,953 Hej, det er Miriam. Miriam Wu. 744 01:33:58,831 --> 01:34:02,042 Vil du besøge mig på hospitalet? 745 01:34:04,127 --> 01:34:08,575 - Så hun har været her? Hvornår? - For et par timer siden. 746 01:34:08,675 --> 01:34:11,385 Sagde hun, hvor hun skulle hen? 747 01:34:14,262 --> 01:34:16,812 Nej, det siger Lisbeth aldrig. 748 01:34:16,930 --> 01:34:22,370 Hvis det lykkes hende at opspore det uhyre, slår han hende ihjel. 749 01:34:25,148 --> 01:34:27,608 Her. Hun glemte de her. 750 01:34:27,817 --> 01:34:30,694 - Glemte? - Nej, hun tabte dem. 751 01:34:30,904 --> 01:34:33,698 De faldt ud af hendes rygsæk. 752 01:34:34,824 --> 01:34:37,826 Jeg aner ikke, hvor hun bor. Gør du? 753 01:34:42,374 --> 01:34:47,002 - Hvad er det? - Det ligner nøglen til en postboks. 754 01:35:06,482 --> 01:35:09,610 - Kan du bruge den her? - Ja tak. 755 01:35:27,463 --> 01:35:30,183 LIEBHAVERLEJLIGHED FISKARGATAN 12 756 01:35:31,300 --> 01:35:35,550 KØBER: WASP ENTERPRISES 25 MILLIONER SVENSKE KRONER 757 01:36:39,829 --> 01:36:41,829 Hallo? 758 01:37:25,668 --> 01:37:27,668 Lisbeth? 759 01:38:06,000 --> 01:38:11,780 Göteborg Trafikradio. Der har været en ulykke på Gråbovägen, vej 190. 760 01:38:11,882 --> 01:38:16,642 Ulykken har skabt kødannelser, og trafikken går langsomt. 761 01:38:22,266 --> 01:38:28,105 Socialudvalget i Biskopsgården søger penge til voldsramte familier. 762 01:38:30,775 --> 01:38:33,529 Det hedder da et æbleskrog. 763 01:38:33,738 --> 01:38:36,489 Tilbage til det prætentiøse. 764 01:38:36,699 --> 01:38:42,412 Set i bakspejlet, hvad er det mest prætentiøse, du har skrevet? 765 01:39:40,513 --> 01:39:45,668 Det her billede er 17 år gammelt. Fyren hedder Ronald Niederman. 766 01:39:45,768 --> 01:39:49,933 Han var 18, da det blev taget, så i dag er han 35. 767 01:39:49,983 --> 01:39:53,512 - Hvor har du billedet fra? - Dynamic i Hamborg. 768 01:39:53,612 --> 01:39:58,225 Som jeg fortalte Micke, er han ikke syv sure sild værd som bokser. 769 01:39:58,325 --> 01:40:03,145 Men han bevægede sig som en bokser, så nogen må have trænet ham. 770 01:40:03,245 --> 01:40:07,155 Jeg mailede til en masse bokseklubber i Europa. 771 01:40:07,165 --> 01:40:11,925 Fortalte, hvad der var sket, og forsøgte at beskrive ham. 772 01:40:12,422 --> 01:40:16,549 Han lider af en sygdom. Medfødt analgesi. 773 01:40:17,844 --> 01:40:21,540 - Hvad er det? - Jeg slog det op. En genetisk fejl. 774 01:40:21,640 --> 01:40:26,145 Nervesynapserne virker ikke. Man kan ikke føle smerte. 775 01:41:02,722 --> 01:41:05,100 - Ja? - Hej, det er Malin. 776 01:41:05,310 --> 01:41:08,455 Paolo har identificeret den lyshårede. 777 01:41:08,646 --> 01:41:10,690 Godt. 778 01:41:10,899 --> 01:41:14,859 - Hvor er du? - Det er lidt svært at sige. 779 01:41:15,070 --> 01:41:18,182 - Du lyder så underlig. - Hvad sagde du? 780 01:41:18,282 --> 01:41:21,597 Paolo ved, hvem den lyshårede bokser er. 781 01:41:21,785 --> 01:41:25,780 - Han hedder Niederman. - Fedt. Har du adressen? 782 01:41:26,790 --> 01:41:31,720 Vi har kun et 17 år gammelt billede fra Hamborg i Tyskland. 783 01:41:32,798 --> 01:41:35,091 Hallo? Micke? 784 01:41:35,299 --> 01:41:39,974 Forsøg at finde ham i registret. Jeg er på mobilen. Hej. 785 01:42:25,225 --> 01:42:27,852 Er du sød? 786 01:42:33,776 --> 01:42:38,237 Hvis du er sød, er jeg også sød ved dig. 787 01:42:41,491 --> 01:42:43,493 Det er for sent. 788 01:43:11,522 --> 01:43:15,093 Hej, det er Malin. Jeg tror, jeg har noget nu. 789 01:43:15,193 --> 01:43:19,358 Der står ingen Niederman i Sveriges folkeregister. 790 01:43:19,364 --> 01:43:23,658 Men i 98 registreredes et aktieselskab, - 791 01:43:23,867 --> 01:43:26,494 - der hedder KAB Import. 792 01:43:26,705 --> 01:43:32,210 Bestyrelsesformanden hedder Karl Axel Bodin og er født i 1941. 793 01:43:32,419 --> 01:43:36,797 Det tredje medlem af bestyrelsen er en R. Niederman. 794 01:43:37,007 --> 01:43:39,343 - Har du en adresse? - Ja. 795 01:43:39,551 --> 01:43:43,122 Karl Axel Bodin er registreret i Vestsverige - 796 01:43:43,222 --> 01:43:48,017 - og bor Postlåda 612 i Gosseberga. 797 01:43:57,862 --> 01:44:00,697 Rigtig flot. 798 01:44:03,159 --> 01:44:05,996 - Erika? - Hej. Hvor har du været? 799 01:44:06,205 --> 01:44:08,498 - Kom! - Hvad er der? 800 01:44:13,585 --> 01:44:19,450 Vi kan ikke tilbageholde informationer for politiet midt i en mordsag. 801 01:44:19,591 --> 01:44:24,596 Det gør vi heller ikke. Jeg vil bede dig om en tjeneste. 802 01:44:26,724 --> 01:44:31,103 Det her er Björcks rapport fra 1993. 803 01:44:31,312 --> 01:44:34,715 Den indeholder dele af Björcks og Teleborians - 804 01:44:34,815 --> 01:44:37,195 - korrespondance om Lisbeth. 805 01:44:37,403 --> 01:44:41,807 Kan du ikke tage nogle kopier og sende originalen til Bublanski? 806 01:44:41,907 --> 01:44:44,033 Jeg skal til Göteborg. 807 01:44:44,241 --> 01:44:48,398 Jeg vil finde hende inden politiet og stå ved hendes side. 808 01:44:48,498 --> 01:44:50,874 Det skylder jeg hende. 809 01:44:53,711 --> 01:44:58,631 Pas nu på. Mikael, altså... 810 01:48:34,187 --> 01:48:36,187 Hej, far. 811 01:48:49,663 --> 01:48:52,978 - Ja? - Bublanski og Sonja Modig er her. 812 01:48:53,041 --> 01:48:56,866 De har lige læst rapporten om Salander fra 93. 813 01:48:58,296 --> 01:49:02,840 Nu vil de have Björcks adresse. Skal vi give dem den? 814 01:49:03,050 --> 01:49:05,636 De kan da selv finde den. 815 01:49:05,845 --> 01:49:09,763 Hvor svært kan det være? De er sgu da politiet. 816 01:49:11,016 --> 01:49:13,351 Lad mig tale med ham. 817 01:49:14,269 --> 01:49:19,216 Blomkvist, det er vist bedst, du kommer og afgiver vidneforklaring. 818 01:49:19,316 --> 01:49:22,886 Det har jeg ikke tid til. Jeg er ikke i Stockholm. 819 01:49:22,986 --> 01:49:24,847 Hvor er du? 820 01:49:24,947 --> 01:49:29,185 Må jeg minde dig om, jeg er en privat snushane, der ikke fatter en skid? 821 01:49:29,285 --> 01:49:34,231 Vær nu ikke så barnlig. Jeg tvivler også på, Salander er skyldig. 822 01:49:34,331 --> 01:49:37,000 Må jeg tale med Erika igen? 823 01:49:38,752 --> 01:49:41,671 - Ja? - Giv dem Björcks adresse. 824 01:49:41,880 --> 01:49:45,960 Jeg slukker mobilen nu. Jeg vil ikke spores. Hej. 825 01:49:51,308 --> 01:49:54,186 Du udløste alle gårdens alarmer. 826 01:49:55,855 --> 01:49:58,146 Bevægelsessensorer? 827 01:50:07,783 --> 01:50:09,868 Du ligner lort. 828 01:50:13,914 --> 01:50:15,999 Men du har mine øjne. 829 01:50:20,296 --> 01:50:22,296 Gør det ondt? 830 01:50:23,966 --> 01:50:25,326 Nej. 831 01:50:25,426 --> 01:50:28,231 Jeg har tænkt på dig gennem årene. 832 01:50:29,014 --> 01:50:32,876 Sådan cirka hver gang jeg ser mig selv i spejlet. 833 01:50:32,976 --> 01:50:36,087 Du skulle have ladet min mor være i fred. 834 01:50:36,187 --> 01:50:39,440 Din mor... Din mor var en luder. 835 01:50:39,650 --> 01:50:44,346 Nej. Hun var kassedame og forsøgte at få pengene til at række. 836 01:50:44,446 --> 01:50:47,697 Du kan tro, hvad du vil om din mor. 837 01:50:47,907 --> 01:50:50,034 Men hun var en luder. 838 01:50:52,745 --> 01:50:54,788 Jeg hadede dig. 839 01:50:59,419 --> 01:51:02,198 - Men jeg har tilgivet dig. - Pis med dig! 840 01:51:02,298 --> 01:51:04,827 Bjurman hyrede dig til at myrde mig. 841 01:51:04,927 --> 01:51:09,602 Det var en helt anden sag. Det var jo bare forretninger. 842 01:51:10,973 --> 01:51:14,184 Du havde en film, som han ville have. 843 01:51:15,896 --> 01:51:19,296 Og jeg driver jo en lille forretning her. 844 01:51:24,070 --> 01:51:26,406 Voldtog han dig virkelig? 845 01:51:29,993 --> 01:51:33,988 Hold kæft, hvor må han have haft en dårlig smag. 846 01:51:37,291 --> 01:51:38,942 Sæt dig! 847 01:51:39,042 --> 01:51:43,128 Sæt dig ned, eller jeg skyder dig som en køter. 848 01:51:48,844 --> 01:51:54,964 - Hvor har du fundet det misfoster? - Har du virkelig ikke regnet det ud? 849 01:51:55,727 --> 01:52:00,021 De påstår ellers, du er en rigtig god researcher. 850 01:52:01,022 --> 01:52:03,359 Men det passer jo ikke. 851 01:52:06,154 --> 01:52:08,322 Han er din bror. 852 01:52:09,407 --> 01:52:14,161 - Hvad? - Eller rettere sagt... din halvbror. 853 01:52:14,371 --> 01:52:19,301 Resultatet af lidt pjank engang for længe siden i Tyskland. 854 01:52:42,859 --> 01:52:47,024 Var det også Niederman, som skød Bjurman? Hvorfor? 855 01:52:47,990 --> 01:52:53,345 Bjurman var en idiot. Han havde nogle papirer, som tilhørte mig. 856 01:52:53,495 --> 01:52:57,315 Han var en af de ganske få, som kendte til min fortid. 857 01:52:57,415 --> 01:53:01,044 Jeg kunne ikke stole på, at han holdt tæt. 858 01:53:01,253 --> 01:53:05,283 Især ikke, da journalisterne begyndte at rode i forretningen. 859 01:53:05,383 --> 01:53:07,885 Det gik for vidt. 860 01:53:08,092 --> 01:53:11,789 Du har begået for mange fejl. Politiet finder dig. 861 01:53:11,889 --> 01:53:14,932 Uha da, hvor bliver jeg bange. 862 01:53:17,394 --> 01:53:20,104 Nej, jeg har ikke skudt nogen. 863 01:53:20,314 --> 01:53:24,192 Jeg er bare en gammel, invalid mand. 864 01:53:29,699 --> 01:53:31,699 Er det klart? 865 01:54:04,610 --> 01:54:07,160 Jeg burde nok sige et par ord. 866 01:54:08,613 --> 01:54:11,843 Men jeg har ikke noget at sige til dig. 867 01:54:11,866 --> 01:54:14,618 Helt i orden. Det er gengældt. 868 01:54:15,786 --> 01:54:17,688 Lad os få det overstået. 869 01:54:17,788 --> 01:54:23,404 Jeg er tilfreds med, jeg nåede at få dig i nettet. Politiet kommer i nat. 870 01:54:23,504 --> 01:54:25,504 Vrøvl. 871 01:54:26,256 --> 01:54:29,091 Jeg tænkte nok, du ville bluffe. 872 01:54:30,802 --> 01:54:35,640 Du kom kun for at dræbe mig. Du har ikke talt med nogen. 873 01:54:35,849 --> 01:54:38,226 Må jeg vise dig noget? 874 01:54:46,903 --> 01:54:51,578 Alt, du har sagt den seneste time, er lagt ud på nettet. 875 01:54:52,951 --> 01:54:54,951 Må jeg se? 876 01:55:03,587 --> 01:55:07,464 Nej... det er ikke sådan en. 877 01:55:27,654 --> 01:55:29,654 Din idiot! 878 01:55:34,285 --> 01:55:36,286 Hvad venter du på? 879 02:00:12,238 --> 02:00:15,072 Kom her. Kom her! 880 02:03:24,934 --> 02:03:26,934 Det er mig. 881 02:03:29,231 --> 02:03:31,231 Det er mig. 882 02:03:38,658 --> 02:03:40,743 Lisbeth... 883 02:03:57,094 --> 02:03:59,346 Tak skal du have.