2 00:00:30,797 --> 00:00:32,265 Você ja teve uma daquelas noites 3 00:00:32,266 --> 00:00:36,976 que começa como qualquer outra, mas acaba como a melhor noite da sua vida? 4 00:00:41,208 --> 00:00:45,816 Era 22 de Junho de 1990, nosso último dia de escola. 5 00:00:46,046 --> 00:00:52,088 Erámos Oliver Chamberlain, Peter Page, Steven Prince, Andy Knightley e eu. 6 00:00:52,553 --> 00:00:56,968 Eles me chamavam de "O Rei". Porque meu nome é Gary King. 7 00:00:57,291 --> 00:01:01,961 Ollie era engraçado, ele se imagina como um bit de um jogador, mas na verdade, era tudo na boca. 8 00:01:01,962 --> 00:01:03,429 Nós o chamávamos de O-Man 9 00:01:03,430 --> 00:01:06,265 porque ele tinha uma marca de nascença na testa que parecia um seis. 10 00:01:06,266 --> 00:01:08,246 Ele adorava. 11 00:01:08,535 --> 00:01:10,636 Pete era o bebê do grupo. 12 00:01:10,637 --> 00:01:14,084 Ele não era o tipo de pessoa que eu andava, mas ele era bom para um riso. 13 00:01:14,274 --> 00:01:17,016 E ele era absolutamente rico. 14 00:01:18,145 --> 00:01:22,815 Steve era um cara legal. Nós andávamos juntos, perseguiamos garotas. 15 00:01:22,816 --> 00:01:26,085 Eu acho que ele nos viu como rivais. Doce, realmente. 16 00:01:26,086 --> 00:01:29,155 E Andy. Andy era o meu parceiro. 17 00:01:29,156 --> 00:01:32,000 O único cara que eu podia confiar para me apoiar. 18 00:01:32,159 --> 00:01:35,663 Ele me amava, e eu não estou sendo engraçado, mas eu o amava também. 19 00:01:36,530 --> 00:01:39,265 Não havia nada que nos faria sentir falta da escola. 20 00:01:39,266 --> 00:01:40,336 Talvez só do Mr. Shepherd. 21 00:01:40,534 --> 00:01:42,070 Ele era definitivamente um dos mocinhos 22 00:01:42,235 --> 00:01:44,545 Ele costumava me perguntar o que eu queria fazer com a minha vida, 23 00:01:44,838 --> 00:01:46,598 E eu disse a ele que eu só queria me divertir. 24 00:01:46,840 --> 00:01:49,709 Ele pensou que era engraçado. Não era para ser. 25 00:01:49,710 --> 00:01:51,053 Não naquela noite. 26 00:01:53,280 --> 00:01:57,057 Newton Haven era nossa cidade. Nosso playground, nosso universo. 27 00:01:57,184 --> 00:02:00,028 E naquela noite era o local de uma missão heróica. 28 00:02:00,187 --> 00:02:03,100 O objetivo? Conquistar a Milha Dourada. 29 00:02:03,256 --> 00:02:07,329 Doze bares ao longo de um lendário caminho da indulgência alcoólica. 30 00:02:07,494 --> 00:02:09,528 Era A Primeira Mensagem, O Velho Familiar, 31 00:02:09,529 --> 00:02:12,032 O Galo Famoso, As Mãos Cruzadas, Os Bons Companheiros, 32 00:02:12,132 --> 00:02:15,079 O Servo Confiável, O Cão de Duas Cabeças, A Sereia, A Colméia, 33 00:02:15,268 --> 00:02:16,836 A Cabeça do Rei, O Buraco na Parede... 34 00:02:16,837 --> 00:02:21,081 Todos antes de chegar ao nosso destino, O Fim do Mundo. 35 00:02:21,241 --> 00:02:22,515 Nós levamos o meu carro para a cidade. 36 00:02:22,643 --> 00:02:25,715 Eu a chamei de A Besta porque ela era muito peluda. 37 00:02:26,246 --> 00:02:28,881 E assim, nossa jornada para a vida adulta começou. 38 00:02:28,882 --> 00:02:31,453 Nós estávamos fora. Não podiamos perder tempo. 39 00:02:31,652 --> 00:02:33,757 Chegamos ao primeiro bar e atingimos com força. 40 00:02:34,187 --> 00:02:37,327 Tinha bebida, Tinha diversão, tinha controvérsia, 41 00:02:37,491 --> 00:02:40,393 tinha garotas, tinha goles, tinha drama, 42 00:02:40,394 --> 00:02:43,307 e é claro, tinha bebidas. 43 00:02:45,232 --> 00:02:47,234 Para o pub 5, estavamos nos sentindo invencíveis 44 00:02:47,367 --> 00:02:49,802 então eu decidi comprar um refresco à base de plantas 45 00:02:49,803 --> 00:02:52,672 com um cara chamado O Reverendo Verde. 46 00:02:52,673 --> 00:02:55,916 Seis litros depois O-Man fora de comissão, então nós continuamos sem ele. 47 00:02:56,043 --> 00:02:58,711 Coisa boa, eu esbarrei com a irmã dele no próximo pub, 48 00:02:58,712 --> 00:03:01,454 fomos para o banheiro e eu voltei a esbarrar com ela de novo. 49 00:03:01,682 --> 00:03:04,884 Sam nos acompanhou por um tempo, mas então eu tive que deixá-la ir. 50 00:03:04,885 --> 00:03:08,594 Eu tinha um outro encontro naquela noite e o nome dela era Âmbar. 51 00:03:09,489 --> 00:03:12,470 Nove litros e era nós contra o mundo. 52 00:03:12,626 --> 00:03:14,093 As coisas ficaram doidas no A Colméia, 53 00:03:14,094 --> 00:03:15,628 então nós reparamos isso no clube de boliche 54 00:03:15,629 --> 00:03:20,874 ou como nós gostamos de chamar, A Casa da Fumaça, foi onde tudo estava fodido. 55 00:03:21,334 --> 00:03:24,303 Todos paranóicos e Pete ficou pálido, então deixamos ele em um banco. 56 00:03:24,304 --> 00:03:27,376 E no final, nós tinhamos pulado três pubs e fomos para as colinas. 57 00:03:30,510 --> 00:03:32,011 Eu me lembro de ficar lá sentado, 58 00:03:32,012 --> 00:03:35,147 sangue em meus dedos, cerveja na minha camisa, doente nos meus sapatos, 59 00:03:35,148 --> 00:03:37,492 vendo o brilho laranja de uma nova quebra de madrugada 60 00:03:37,651 --> 00:03:41,497 e sabendo no meu coração, que na vida eu nunca me sentiria tão bem novamente. 61 00:03:42,756 --> 00:03:43,956 E querem saber? 62 00:03:45,592 --> 00:03:47,799 Eu nunca consegui. 63 00:03:49,996 --> 00:03:53,170 Obrigado, Gary. Isso foi muito esclarecedor. 64 00:03:54,000 --> 00:03:57,903 Alguém gostaria de acrescentar alguma coisa ou talvez desafiar Gary? 65 00:03:57,904 --> 00:03:59,672 Você está decepcionado? 66 00:03:59,673 --> 00:04:03,553 -Sobre o quê? -Sobre não chegar até o Fim do Mundo? 67 00:04:07,447 --> 00:04:08,585 Não. 68 00:04:09,683 --> 00:04:12,051 Apenas o que é que você quer fazer? 69 00:04:12,052 --> 00:04:14,053 Nós queremos ser livres! 70 00:04:14,054 --> 00:04:17,123 Queremos ser livres para fazer o que queremos fazer! 71 00:04:17,124 --> 00:04:19,525 Nós queremos ter dinheiro. Nós queremos nos divertir, 72 00:04:19,526 --> 00:04:21,160 e é isso que vamos fazer. 73 00:04:21,161 --> 00:04:22,795 Nós vamos nos divertir. 74 00:04:22,796 --> 00:04:23,917 Nós vamos ter uma festa. 74 00:04:40,000 --> 00:04:45,000 O FIM DO MUNDO 75 00:05:38,672 --> 00:05:40,709 Apenas o que é que você quer fazer? 76 00:05:41,842 --> 00:05:45,051 Nós queremos ter dinheiro. Nós queremos nos divertir. 77 00:05:48,615 --> 00:05:52,718 -Ela é uma beleza. -Sim, mas ela não é Besta. 78 00:05:52,719 --> 00:05:54,553 Olá, Peter. 79 00:05:54,554 --> 00:05:56,591 Jesus! Gary? 80 00:05:56,890 --> 00:05:58,767 A uma vez e futuro rei. 81 00:05:58,925 --> 00:06:00,268 Era você na rua da minha casa nessa manhã? 82 00:06:00,427 --> 00:06:01,565 Não. 83 00:06:01,695 --> 00:06:03,295 Eu poderia jurar que eu vi você na minha rua. 84 00:06:03,296 --> 00:06:05,231 Eu nunca estive em Bishop's Garden 85 00:06:05,232 --> 00:06:06,532 Como você está, cara? 86 00:06:06,533 --> 00:06:08,968 -Eu estou bem. Você? -Sim, nunca estive melhor. 87 00:06:08,969 --> 00:06:10,505 -Como está a... -Vanessa? 88 00:06:10,637 --> 00:06:12,071 -Não, sua esposa? -Vanessa. 89 00:06:12,072 --> 00:06:14,273 -É, como ela está? -Está bem. 90 00:06:14,274 --> 00:06:16,642 -Você já fez sexo ainda? -Nós temos dois filhos. 91 00:06:16,643 --> 00:06:19,511 Duas vezes. Levantai-vos, máquina de sexo. 92 00:06:19,512 --> 00:06:20,846 Nós não mudamos, não é? 93 00:06:20,847 --> 00:06:22,114 O que ele está fazendo aqui? 94 00:06:22,115 --> 00:06:24,149 Está tudo bem, papai. Nós estamos bem. 95 00:06:24,150 --> 00:06:25,595 Oi, Sr. P. 96 00:06:26,786 --> 00:06:28,654 Então, Gary, como posso te ajudar? 97 00:06:28,655 --> 00:06:30,464 -Ele parece bem. -Você quer comprar um carro? 98 00:06:31,157 --> 00:06:34,798 Uh... Não. Eu receio que o fim está próximo. 99 00:06:35,095 --> 00:06:37,563 -O quê? -O Fim do Mundo. 100 00:06:37,564 --> 00:06:38,664 O que quer dizer? 101 00:06:38,665 --> 00:06:42,401 Você sabe o que quero dizer. Uma noite. Cinco caras. Doze bares. 102 00:06:42,402 --> 00:06:43,710 Que a batalha começe. 103 00:06:43,837 --> 00:06:45,037 Você quer tentar de novo? 104 00:06:45,038 --> 00:06:46,672 Sim, não é algo que que você sempre quis? 105 00:06:46,673 --> 00:06:48,908 -Não muito. Não. -Olhe, Peter. 106 00:06:48,909 --> 00:06:53,112 Nós não fizemos isso antes, mas desta vez, estaremos até o fim. 107 00:06:53,113 --> 00:06:54,246 Ou com cerveja no fim. 108 00:06:54,247 --> 00:06:55,915 -Nós? -Sim, toda a turma. 109 00:06:55,916 --> 00:06:58,556 -Até o Andy? -Porque eu não chamaria o Andy? 110 00:06:58,685 --> 00:07:01,687 -Bem, eu pensei que depois do acidente... -Isso não importa. Ele está dentro. 111 00:07:01,688 --> 00:07:04,023 O que eu quero saber é se você está? 112 00:07:04,024 --> 00:07:05,765 Eu vou ter que perguntar para a Vanessa. 113 00:07:06,026 --> 00:07:07,693 -Quem é Vanessa? -Minha esposa. 114 00:07:07,694 --> 00:07:09,361 Desde quando você pergunta para sua esposa? 115 00:07:09,362 --> 00:07:10,396 Desde que nos casamos. 116 00:07:10,397 --> 00:07:12,531 Oh, vamos lá, cara, não sente falta? 117 00:07:12,532 --> 00:07:16,201 Os risos, a camaradagem, as lutas, 118 00:07:16,202 --> 00:07:18,910 as ressacas tão ferozes que você sente que sua cabeça está cheia de formigas. 119 00:07:19,039 --> 00:07:20,109 Talvez os dois primeiros. 120 00:07:20,273 --> 00:07:22,184 Assim que se começa. Qual é o seu novo número? 121 00:07:22,309 --> 00:07:23,686 É o mesmo desde os últimos 10 anos. 122 00:07:23,944 --> 00:07:24,945 Esse mesmo, qual é? 123 00:07:28,014 --> 00:07:32,451 Toda essa linha aqui, todos eles têm janelas de sótão acima da elevação da frente. 124 00:07:32,452 --> 00:07:34,453 Quem é o cara sem o capacete? 125 00:07:37,691 --> 00:07:39,864 É Gary King. 126 00:07:42,562 --> 00:07:44,166 Toc, toc. 127 00:07:44,331 --> 00:07:46,038 O que faz aqui, Gary? 128 00:07:46,166 --> 00:07:47,646 Você deveria dizer: "Quem está aí?" 129 00:07:47,767 --> 00:07:50,748 Eu posso ver que é. É você. 130 00:07:50,870 --> 00:07:55,307 Eu gostei o que você fez com o lugar, é um pouco rústico. 131 00:07:55,308 --> 00:07:57,948 -Como está Selina? -Estamos divorciados há 10 anos. 132 00:07:58,078 --> 00:07:59,912 Sim, eu sei, só perguntei como ela esta. 133 00:07:59,913 --> 00:08:02,448 Ela está indo muito bem, aparentemente. 134 00:08:02,449 --> 00:08:03,849 Você já tem outra garota? 135 00:08:03,850 --> 00:08:07,423 Sim, é o que parece. Ela é instrutora de fitness. Vinte e seis anos. 136 00:08:07,554 --> 00:08:10,228 Pedófilo. Estou brincando. Eu adoraria conhecê-la algum dia. 137 00:08:10,357 --> 00:08:11,924 Não. Por que você está aqui? 138 00:08:11,925 --> 00:08:15,532 Você não ouviu? Estamos com a banda de volta. 139 00:08:16,129 --> 00:08:17,763 Eu não sou mais seu baixista. 140 00:08:17,764 --> 00:08:19,832 Não, quero dizer que estamos recebendo os garotos de volta juntos. 141 00:08:19,833 --> 00:08:21,437 Podemos formar a banda outra vez, se quiser. 142 00:08:21,568 --> 00:08:24,903 Não, não podemos. Você vendeu minha guitarra para comprar drogas. 143 00:08:24,904 --> 00:08:28,240 Eu sempre me perguntei, o que é aquela coisa em cima da porta? 144 00:08:28,241 --> 00:08:29,242 É um lintel. 145 00:08:29,376 --> 00:08:32,444 Então, o plano é, vamos voltar para Newton Haven, 146 00:08:32,445 --> 00:08:33,645 nós vamos fazer A Milha Dourada 147 00:08:33,646 --> 00:08:36,615 e desta vez, chegaremos ao Fim do Mundo. 148 00:08:36,616 --> 00:08:37,950 Todo mundo está dentro. 149 00:08:37,951 --> 00:08:39,151 O que, até o Andy? 150 00:08:39,152 --> 00:08:40,753 Oh, é melhor você acreditar, grandes bolas. 151 00:08:40,754 --> 00:08:43,522 -Andy vai beber com você? -Com a gente. 152 00:08:43,523 --> 00:08:47,027 Pense nisso, voltar a velha cidade, afundar algumas pintas... 153 00:08:47,127 --> 00:08:48,765 -12 litros. -Sim. 154 00:08:48,962 --> 00:08:50,999 -12 litros é loucura. -Eu sei! 155 00:08:52,565 --> 00:08:54,135 O que é tudo isso, Gary? 156 00:08:54,434 --> 00:08:56,935 É sobre conclusão, você sabe. 157 00:08:56,936 --> 00:09:00,105 Por que o envelhecimento afeta algo tão importante como a nossa amizade? 158 00:09:00,106 --> 00:09:02,950 -Um monte de coisas mudaram, Oliver. -Certo. 159 00:09:03,410 --> 00:09:05,811 Esta é a nossa oportunidade para fazer um balanço. 160 00:09:05,812 --> 00:09:07,792 Fazer um balanço? Você faz isso parecer tão divertido. 161 00:09:08,048 --> 00:09:10,115 Vamos, O-Man. Não é algo que você gostaria? 162 00:09:10,116 --> 00:09:12,584 O que eu realmente gostaria é que você retirasse seus pés do sofá. 163 00:09:12,585 --> 00:09:15,687 Olhe. Se você está preocupado comigo, não esteja. Tudo bem? 164 00:09:15,688 --> 00:09:18,824 Estou aqui para te dizer que Gary King está de volta no cavalo. 165 00:09:18,825 --> 00:09:21,727 Ei, ei, ei. Você está de volta no cavalo? 166 00:09:21,728 --> 00:09:22,763 Não, quero dizer que estou de volta na bike. 167 00:09:22,896 --> 00:09:24,063 -Qual moto? -O que quer dizer? 168 00:09:24,064 --> 00:09:25,731 -O que é essa giria da bike? -Bicicleta. 169 00:09:25,732 --> 00:09:26,832 -Estou perdido. -Não fique. 170 00:09:26,833 --> 00:09:28,067 -Ok. -Escute. 171 00:09:28,068 --> 00:09:30,708 Esta é a nossa chance de finalmente terminar o que começamos. 172 00:09:30,837 --> 00:09:33,477 Vamos lá, cara, vai ser foda mental! 173 00:09:34,641 --> 00:09:36,475 Acho que está tudo feito, então... 174 00:09:36,476 --> 00:09:38,010 Vocês gostaram da propriedade? 175 00:09:38,011 --> 00:09:40,012 -Sim. É incrível. -Localização incrível. 176 00:09:40,013 --> 00:09:41,747 -Fantastico. -Aspectos fantásticos. 177 00:09:41,748 --> 00:09:44,583 É só que... É apenas um pouco pouco fora de nossa gama de preços. 178 00:09:44,584 --> 00:09:46,518 -Eu posso reduzir um pouco para você. -Para quê você vai reduzir? 179 00:09:46,519 --> 00:09:48,487 -1,2 milhão. -Vai se foder! 180 00:09:51,357 --> 00:09:53,158 Você tem meu cartão. 181 00:09:53,159 --> 00:09:55,360 Gary, MQP? 182 00:09:55,361 --> 00:09:56,929 É bom vê-lo também, O-Man. 183 00:09:56,930 --> 00:09:58,564 -Por favor, não me chame de O-Man. -Claro. 184 00:09:58,565 --> 00:10:00,466 -Ei, como está a sua irmã? -Ela está bem. 185 00:10:00,467 --> 00:10:01,667 -Ela fala de mim? -Não. 186 00:10:01,668 --> 00:10:03,535 Então, sexta-feira, vamos todos descer juntos. 187 00:10:03,536 --> 00:10:04,913 Faremos uma viagem, eu dirijo. 188 00:10:05,038 --> 00:10:07,518 Eu acho que não posso. Eu acho que tenho tenho uma consulta médica. 189 00:10:07,774 --> 00:10:09,219 Sim, você tem. Com o Dr. Inque! 190 00:10:10,710 --> 00:10:13,350 -Você sabe, Dr. Inque? -É. "Drinque", eu entendi. 191 00:10:13,480 --> 00:10:16,315 Vamos. Não seria o mesmo sem o O-Man. 192 00:10:16,316 --> 00:10:17,349 Jesus. 193 00:10:17,350 --> 00:10:21,320 Você pode ver os caras, ver o que eles andam fazendo. Dizer pra eles o que você anda fazendo. 194 00:10:21,321 --> 00:10:23,801 Você nunca sabe, você pode fazer isso até o final deste tempo. 195 00:10:24,757 --> 00:10:27,067 -E você tem certeza que Andy irá conosco? -Sim. 196 00:10:28,128 --> 00:10:30,729 -Andy Knightley? -Aham. 197 00:10:30,730 --> 00:10:32,869 E como você o convenceu? 198 00:10:37,036 --> 00:10:39,073 -Sr. Knightley. -Felicity. 199 00:10:39,205 --> 00:10:40,912 Tem um amigo querendo te ver. 200 00:10:43,676 --> 00:10:45,087 Não, não tenho. 201 00:10:47,013 --> 00:10:49,653 -Isso aqui é um pouco crescido, não é? -É. 202 00:10:51,551 --> 00:10:54,086 -Eu vi os garotos outro dia. -Uhum. 203 00:10:54,087 --> 00:10:57,227 O-Man, Stevie-Baby, o Petertron. 204 00:10:58,124 --> 00:11:01,593 Sim, eu lembro os nomes dos nossos amigos de infância, Gary. 205 00:11:01,594 --> 00:11:04,763 E nós tivemos uma pequena idéia. 206 00:11:04,764 --> 00:11:05,864 Você sabia? 207 00:11:05,865 --> 00:11:07,435 Sim, nós estamos planejando voltar para Newton Heaven. 208 00:11:07,600 --> 00:11:11,742 -Por quê? -Para alguns negócios inacabados. 209 00:11:13,706 --> 00:11:15,117 É uma piada, não é? 210 00:11:15,241 --> 00:11:19,077 -Cinco rapazes. Doze bares. Cinquenta litros. -Sessenta litros. 211 00:11:19,078 --> 00:11:20,955 Fique firme, seu bêbado. 212 00:11:21,080 --> 00:11:23,315 Eu não bebo há 16 anos, Gary. 213 00:11:23,316 --> 00:11:25,284 Então você deve estar com sede. 214 00:11:25,285 --> 00:11:28,587 Podemos voltar, ver os caras, mastigar o gordo, vai ser como sempre foi, 215 00:11:28,588 --> 00:11:31,523 só que desta vez vamos terminar isso de uma vez por todas. 216 00:11:31,524 --> 00:11:34,226 -Você tem muita memória seletiva, Gary. -Obrigado. 217 00:11:34,227 --> 00:11:35,961 Você se lembra da noite de sexta-feira. 218 00:11:35,962 --> 00:11:37,162 Eu me lembro das manhãs de segunda-feira. 219 00:11:37,163 --> 00:11:39,234 Sim, é por isso que vamos voltar para a sexta-feira. 220 00:11:39,599 --> 00:11:42,205 Porque você acha que nenhum de nós vive mais em Newton Heaven? 221 00:11:42,335 --> 00:11:45,904 -Não sei. -Porque é um buraco negro. É chato. 222 00:11:45,905 --> 00:11:47,773 Ele sempre foi e sempre será. 223 00:11:47,774 --> 00:11:50,118 Só é chato porque nós não estamos lá. 224 00:11:50,276 --> 00:11:53,278 -É inútil discutir com você. -Exatamente. Então venha. 225 00:11:53,279 --> 00:11:57,015 Vou pegar todos na Estação Wycombe, sexta-feira, 3:00 em ponto. 226 00:11:57,016 --> 00:11:58,083 Não, Gary. 227 00:11:58,084 --> 00:12:00,485 Oh, Deus, por quê? Você tem que verificar com a sua patroa? 228 00:12:00,486 --> 00:12:03,797 Não, na verdade, eu não tenho verificar com a minha patroa. 229 00:12:04,357 --> 00:12:07,270 -O que você está fazendo? -Estou te mostrando a porta. 230 00:12:08,328 --> 00:12:10,562 É uma porta? Ele não tem um lintel. 231 00:12:10,563 --> 00:12:13,765 E é de vidro. Então, é uma janela ou uma porta? 232 00:12:13,766 --> 00:12:17,970 Talvez seja uma "Japorta". Você pode ter isso. 233 00:12:17,971 --> 00:12:19,279 Por favor vá, Gary. 234 00:12:22,108 --> 00:12:25,419 Tudo bem. Tudo bem. 235 00:12:27,480 --> 00:12:29,858 £600, não foi? 236 00:12:33,152 --> 00:12:36,793 -Oh, claro, eu acho que você deve saber. -O que? 237 00:12:37,690 --> 00:12:39,157 Mamãe morreu. 238 00:12:39,158 --> 00:12:41,195 -Quando? -Umas semanas atrás. 239 00:12:42,395 --> 00:12:44,306 De um grande câncer. 240 00:12:46,266 --> 00:12:47,336 Eu sinto muito. 241 00:12:47,567 --> 00:12:50,013 Ela simplesmente gostava muito de você, você sabe. 242 00:12:50,136 --> 00:12:52,504 Me fez pensar sobre os velhos tempos. 243 00:12:52,505 --> 00:12:54,883 Particularmente naquela noite, você sabe, porque estávamos tão felizes. 244 00:12:55,708 --> 00:12:59,678 E, você sabe, eu amo os rapazes como irmãos, 245 00:12:59,679 --> 00:13:03,718 mas quando tudo está dito e feito, você é o melhor amigo que já tive. 246 00:13:05,485 --> 00:13:07,692 Foi bom te ver, parceiro. 247 00:13:19,766 --> 00:13:21,033 Pete? 248 00:13:21,034 --> 00:13:22,868 Steven. Graças a Deus. 249 00:13:22,869 --> 00:13:24,803 Eu tive uma sensação horrível que só estaria eu aqui. 250 00:13:24,804 --> 00:13:27,506 Eu acho que não é a última sensação horrível que todos terão aqui, cara. 251 00:13:27,507 --> 00:13:28,707 Isso não pode estar acontecendo. Pode? 252 00:13:28,708 --> 00:13:30,642 Você disse. Que diabos estamos fazendo aqui? 253 00:13:30,643 --> 00:13:32,144 É o que sempre fizemos. 254 00:13:32,145 --> 00:13:34,880 Seguir Gary King em um quase certo esquecimento. 255 00:13:34,881 --> 00:13:36,148 Olá, Steven. 256 00:13:36,149 --> 00:13:37,349 Você está bem, cara? 257 00:13:37,350 --> 00:13:38,795 Pete. Oi, cara. 258 00:13:38,918 --> 00:13:42,254 Não podemos decidir parar de chamar Fearless Leader em algum lugar por volta de 1992? 259 00:13:42,255 --> 00:13:43,522 Velhos hábitos são difíceis de morrer. 260 00:13:43,523 --> 00:13:45,090 Eles vão estar colocando isso na lápide do Gary. 261 00:13:45,091 --> 00:13:46,825 Não, eles não vão. Você sabe que ele vai sobreviver a todos nós. 262 00:13:46,826 --> 00:13:48,560 É isso, ser engraçado se não fosse verdade. 263 00:13:48,561 --> 00:13:50,529 -Espere um segundo. -O que foi? 264 00:13:50,530 --> 00:13:53,732 Eu só estou tentando decidir qual de nós é o maior idiota por ter vindo. 265 00:14:00,773 --> 00:14:03,442 Talvez ele teve um acidente. Oh, desculpe, Andy. 266 00:14:03,443 --> 00:14:05,844 -Desculpe. -Não, não. Está tudo bem. 267 00:14:05,845 --> 00:14:07,112 Eu acho que o Gary teve um acidente. 268 00:14:07,113 --> 00:14:09,787 Seria realmente o melhor resultado para todos nós, incluindo Gary. 269 00:14:13,152 --> 00:14:14,597 Inacreditável. 270 00:14:19,425 --> 00:14:20,495 Oh, sim. 271 00:14:20,927 --> 00:14:22,594 Olhe para esses babacas. 272 00:14:22,595 --> 00:14:24,129 -Está atrasado. -Não, não estou. 273 00:14:24,130 --> 00:14:26,633 Sim, você está. Você disse ás 3:00. São quase 4:00. 274 00:14:26,799 --> 00:14:28,200 Sim, 3 para 4. 275 00:14:28,201 --> 00:14:30,135 Você conhece o seu problema, Gary? Você nunca está errado. 276 00:14:30,136 --> 00:14:31,236 Como isso é um problema? 277 00:14:31,237 --> 00:14:33,171 Eu não posso acreditar que você comprou outro Granada Mark II. 278 00:14:33,172 --> 00:14:34,239 O que quer dizer? 279 00:14:34,240 --> 00:14:36,875 Este parece exatamente com o carro que eu vendi em 1989. 280 00:14:36,876 --> 00:14:39,878 Este é o carro que você me vendeu, em 1989. Os melhores 300 euros que eu já gastei. 281 00:14:39,879 --> 00:14:41,290 -Essa é A Besta? -É. 282 00:14:41,814 --> 00:14:43,849 Muito bonito. Eu quero dizer, ela me deu um bom trabalho. 283 00:14:43,850 --> 00:14:47,052 Eu tive que substituir os freios, suspensão, escape, bancos, rodas, 284 00:14:47,053 --> 00:14:50,455 painéis, carburador, distribuidor, todo o motor, realmente, espelhos, faróis. 285 00:14:50,456 --> 00:14:52,991 Fora isso, ela ainda tem o mesmo motor. 286 00:14:52,992 --> 00:14:54,335 Ela é quase uma antiguidade. 287 00:14:54,494 --> 00:14:58,636 Bem, vamos levar essa antiguidade para a estrada. 288 00:15:04,237 --> 00:15:06,217 Vamos, rapazes, nós vamos nos atrasar. 289 00:15:06,706 --> 00:15:09,619 E estamos de volta. Assim como os cinco mosqueteiros. 290 00:15:09,809 --> 00:15:11,311 Três Mosqueteiros, não é? 291 00:15:11,411 --> 00:15:12,878 Quatro se você contar D'Artagnan, 292 00:15:12,879 --> 00:15:14,880 Bem, ninguém sabe quantos foram, na verdade, não é, Pete? 293 00:15:14,881 --> 00:15:16,214 Quero dizer, a história é um sketchbook. 294 00:15:16,215 --> 00:15:19,251 Você sabe que Os Três Mosqueteiros é uma ficção, certo? 295 00:15:19,252 --> 00:15:20,352 Escrito por Alexandre Dumas? 296 00:15:20,353 --> 00:15:22,162 Muita gente está dizendo isso sobre a Bíblia nos dias de hoje. 297 00:15:22,288 --> 00:15:24,289 O que que foi escrito por Alexandre Dumas? 298 00:15:24,290 --> 00:15:26,497 Não seja idiota, Steve, foi escrito por Jesus. 299 00:15:26,692 --> 00:15:28,593 Oh. De qualquer forma, cinco soa muito melhor. 300 00:15:28,594 --> 00:15:30,028 Eu acho que eles perderam um truque tendo apenas três. 301 00:15:30,029 --> 00:15:32,998 Porque você tem cinco, em seguida, dois poderia ter morrido e que ainda teria três sobrando. 302 00:15:32,999 --> 00:15:34,910 -Nós já chegamos? -Vamos nessa! 303 00:15:50,049 --> 00:15:52,962 Soup Dragons! Eu me lembro dessa. 304 00:15:54,120 --> 00:15:55,720 Eu coloquei isso em uma fita para você, não foi? 305 00:15:55,721 --> 00:15:56,888 Sim, é ela. 306 00:15:56,889 --> 00:15:59,961 -Essa é a fita? -Sim, sim! Olha, olha. 307 00:16:00,193 --> 00:16:03,663 -Onde você encontrou isso? -No toca-fitas. 308 00:16:06,866 --> 00:16:09,401 Oh, olhe. Alguém está com fome? 309 00:16:10,670 --> 00:16:12,707 Na verdade eu preciso mijar. 310 00:16:19,679 --> 00:16:20,919 Este é um longo mijo. 311 00:16:21,614 --> 00:16:23,715 Se é um mijo. 312 00:16:23,716 --> 00:16:26,284 -Pode ser um pouco de... -Poo. 313 00:16:26,285 --> 00:16:27,730 O que é um poo? 314 00:16:27,854 --> 00:16:31,556 -Você continua trabalhando para o seu velho, Pete? -Sim. Eu sou um parceiro agora. 315 00:16:31,557 --> 00:16:32,624 Você? 316 00:16:32,625 --> 00:16:36,728 Sim, comecei a minha própria empresa em '98. Fui comprado em '05. 317 00:16:36,729 --> 00:16:38,470 Estou mais feliz, apesar de tudo.nÉ menos stress. 318 00:16:38,598 --> 00:16:40,131 -Ollie? -Propriedade. 319 00:16:40,132 --> 00:16:43,668 Eu estou co-gerando uma boutique em uma agência no norte de Londres. 320 00:16:43,669 --> 00:16:44,903 Muito competitiva. 321 00:16:44,904 --> 00:16:47,839 -Qual lei da família você está, Andy? -Corporativa. 322 00:16:47,840 --> 00:16:49,107 Alguém sabe o que o Gary está fazendo? 323 00:16:49,108 --> 00:16:51,009 Ele está jogando Need For Speed., alí. 324 00:16:51,010 --> 00:16:53,345 Vamos, vamos, vamos! 325 00:16:53,346 --> 00:16:54,386 Ele não mudou, não é? 326 00:16:55,281 --> 00:16:59,320 Eu não sei. Ele conseguiu me pagar de os meus £600. 327 00:16:59,585 --> 00:17:02,589 -Sério? Ele pediu £200 para mim. -Pra mim também. 328 00:17:04,190 --> 00:17:07,364 Eu não posso acreditar nisso. Eu não posso acreditar que você faria isso! 329 00:17:08,694 --> 00:17:09,832 Oh! Claro que posso. 330 00:17:09,962 --> 00:17:11,839 É apenas roubar do Peter para pagar o Paul. 331 00:17:12,131 --> 00:17:15,601 Não, eu peguei emprestado do Peter para pagar. Eu ainda devo ao Paul. 332 00:17:21,107 --> 00:17:23,975 Oh, merda. 333 00:17:23,976 --> 00:17:25,683 Newton Haven. 334 00:17:26,445 --> 00:17:31,750 Olhem bem para a cor original dele, rapazes, porque hoje a noite vamos pintar de vermelho. 335 00:17:36,956 --> 00:17:40,335 Oh, não, não, não. Merda. 336 00:17:42,828 --> 00:17:45,363 Porra, porra, porra. 337 00:17:45,364 --> 00:17:46,665 Porra, porra. 338 00:17:46,666 --> 00:17:48,800 Oh, não, está tudo bem, Eu fiz todos os serviços. 339 00:17:52,838 --> 00:17:54,476 Sabe por que eu lhe puxei, senhor? 340 00:17:55,641 --> 00:17:57,143 Era a música muito alta? 341 00:17:57,276 --> 00:18:00,723 -Sua luz de freio esquerda está com defeito. -Oh! 342 00:18:00,880 --> 00:18:04,649 As antigas luzes de freio! Chamamos assim porque eles estão sempre quebrando. 343 00:18:04,650 --> 00:18:05,993 Eu atendo resolvido, Oficial. 344 00:18:06,686 --> 00:18:09,292 -Eu posso ver a sua licença, senhor? -Sim. 345 00:18:10,523 --> 00:18:11,690 Ah! 346 00:18:11,691 --> 00:18:13,158 Você sabe? Está na minha carteira. 347 00:18:13,159 --> 00:18:15,994 E eu a deixei no maldito ginásio. 348 00:18:15,995 --> 00:18:20,632 -Outra forma de identificação? Não, está tudo na minha bolsa esportiva. 349 00:18:20,633 --> 00:18:23,201 É um costume maldito, não é? Um... 350 00:18:23,202 --> 00:18:26,304 Eu vou te dar o meu nome e endereço, você pode me passar pelo sistema antigo. 351 00:18:26,305 --> 00:18:27,340 Vá em frente. 352 00:18:27,440 --> 00:18:29,474 É Peter Page. 353 00:18:29,475 --> 00:18:34,356 48 Bishop's Gardens, Londres, N2 T12. 354 00:18:37,083 --> 00:18:40,118 Jesus, Gary! MQP? Por que você deu meu nome pra ele? 355 00:18:40,119 --> 00:18:41,621 Eu não vou dar o meu nome, valeu? 356 00:18:41,721 --> 00:18:43,088 Suponhamos que eu tenho passagem pela polícia. 357 00:18:43,089 --> 00:18:44,432 Você não vai pegar passagem pela polícia. 358 00:18:44,557 --> 00:18:46,434 Gary, ele vai verificar o número placa contra o nome dele! 359 00:18:46,559 --> 00:18:48,193 Eu sei. Por que você acha que eu dei o nome do Pete? 360 00:18:48,194 --> 00:18:51,096 Jesus Cristo, Gary, eu possuo uma showroom de carros. Eu sou um sócio minoritário. 361 00:18:51,097 --> 00:18:52,597 Isso é... 362 00:18:52,598 --> 00:18:53,702 Apenas confie em mim. 363 00:18:55,234 --> 00:18:58,036 Então, Sr. Page, o que traz a Newton Haven? 364 00:18:58,037 --> 00:19:01,006 Bem, estamos todos aqui de volta. Para relembrar as vistas. 365 00:19:01,007 --> 00:19:03,008 Ter uma rachadura na antiga Milha Dourada. 366 00:19:03,009 --> 00:19:04,376 Pode ficar um pouco confuso. 367 00:19:04,377 --> 00:19:06,544 Bem, você deve ter certeza de obter uma luz de freio fixo 368 00:19:06,545 --> 00:19:09,151 e você pode querer fazer um teste de emissões, também. 369 00:19:09,882 --> 00:19:11,149 Ah, e Peter. 370 00:19:11,150 --> 00:19:12,390 Não faça muita bagunça. 371 00:19:14,587 --> 00:19:15,725 Não vamos! 372 00:19:15,988 --> 00:19:17,023 Hmm. 373 00:19:17,123 --> 00:19:18,289 Eu não entendo. 374 00:19:18,290 --> 00:19:20,225 É simples, Pete. 375 00:19:20,226 --> 00:19:23,228 O carro ainda está registrado para você, isso tem sido desde 1989. 376 00:19:23,229 --> 00:19:24,663 Mas eu mudei três vezes desde então. 377 00:19:24,664 --> 00:19:26,231 Eu sei, eu mudei o livro de registro. 378 00:19:26,232 --> 00:19:28,033 De onde você acha que todos esses pontos vieram? 379 00:19:28,034 --> 00:19:29,240 Jesus. Vocês precisam relaxar. 380 00:19:45,851 --> 00:19:47,786 Você sabe quantos problemas você pode arranjar? 381 00:19:47,787 --> 00:19:49,454 E você sabe em quantos problemas eu já estou? 382 00:19:49,455 --> 00:19:50,689 O que isso quer dizer? 383 00:19:50,690 --> 00:19:54,025 Ei. Que diabos é isso? Por que estamos aqui? 384 00:19:54,026 --> 00:19:56,628 Estamos aqui para sermos aniquilados. 385 00:19:57,930 --> 00:19:59,931 Você tem algum plano para o jantar, afinal? 386 00:19:59,932 --> 00:20:02,867 Hoje à noite, nós estaremos participando de uma refeição líquida 387 00:20:02,868 --> 00:20:05,236 onde o nosso caminho será para a Milha Dourada. 388 00:20:05,237 --> 00:20:08,006 Começando com uma inaugural caneca de cerveja no A Primeira Mensagem, 389 00:20:08,007 --> 00:20:11,176 em seguida para O Velho Familiar, O Galo Famoso, As Mãos Cruzadas, 390 00:20:11,177 --> 00:20:12,644 Os Bons Companheiros, O Servo Confiável, 391 00:20:12,645 --> 00:20:14,879 O Cão de Duas Cabeças, A Sereia, A Colméia, A Cabeça do Rei 392 00:20:14,880 --> 00:20:16,915 e O Buraco na Parede para uma medida do mesmo. 393 00:20:16,916 --> 00:20:20,785 Tudo antes da última pinta agridoce que resultará em um término fatídico, 394 00:20:20,786 --> 00:20:22,053 O Fim do Mundo. 395 00:20:22,054 --> 00:20:23,121 Deixe a luz acesa, boa senhora, 396 00:20:23,122 --> 00:20:25,523 para que nós possamos voltar com um brilho nos nossos olhos, 397 00:20:25,524 --> 00:20:27,731 vamos, na verdade, porém, bêbados e cegos. 398 00:21:49,875 --> 00:21:50,876 Vamos! 399 00:21:57,049 --> 00:21:58,850 -Até 1840... -Puta que pariu. 400 00:21:58,851 --> 00:22:01,953 ...este edifício foi o local da primeira estação de correios de Newton Haven. 401 00:22:01,954 --> 00:22:03,988 Até que um empreendedor companheiro negócio decidiu que 402 00:22:03,989 --> 00:22:07,025 longe de ser condizente com o envio e recebimento do correio 403 00:22:07,026 --> 00:22:09,227 talvez fosse melhor adequado como uma choperia humilde 404 00:22:09,228 --> 00:22:13,005 onde um viajante cansado pode ficar emaranhado. Vamos. 405 00:22:14,834 --> 00:22:17,135 Ah! 406 00:22:17,136 --> 00:22:18,774 É como um déjà vu. 407 00:22:24,910 --> 00:22:27,078 Não me lembro de tudo isso. Ele já foi recondicionado? 408 00:22:27,079 --> 00:22:29,047 Foi comprado por uma corrente, não é? 409 00:22:29,048 --> 00:22:30,715 Parte dessa iniciativa nacional para roubar 410 00:22:30,716 --> 00:22:33,629 pequenos, charmosos bares de qualquer caráter discernível. 411 00:22:33,752 --> 00:22:36,198 Starbucking, cara. Isso está acontecendo em todos os lugares. 412 00:22:37,690 --> 00:22:39,290 Não pode tirar aquele cheiro, no entanto. 413 00:22:39,291 --> 00:22:40,959 Tenho certeza de que eles tentaram. 414 00:22:40,960 --> 00:22:44,863 -Boa noite, Raymondo. Os filhos pródigos voltaram. -Eh? 415 00:22:44,864 --> 00:22:46,464 Quem está na lista de convidados hoje à noite? 416 00:22:46,465 --> 00:22:48,433 -Vem de novo? -A ala dos hóspedes. 417 00:22:48,434 --> 00:22:51,269 Nós, senhor, estamos fazendo A Milha Dourada e você tem 418 00:22:51,270 --> 00:22:53,443 a honra de derramar o primeiro sangue. 419 00:22:53,606 --> 00:22:56,177 -O que você me recomenda? -Só tem um, Crowning Glory. 420 00:22:57,209 --> 00:22:58,711 -Rather fitting. -Como é isso? 421 00:22:58,811 --> 00:23:00,612 -Eu sou Gary King. -O quê? 422 00:23:00,613 --> 00:23:02,914 -Então me diga mais. -Sobre o quê? 423 00:23:02,915 --> 00:23:05,250 Crowning Glory. É maluca? É espumosa? É feliz? 424 00:23:05,251 --> 00:23:07,986 Será que ela tem um frutado surpreendentemente para notar que permanece sobre a língua? 425 00:23:07,987 --> 00:23:10,321 -Hmm, é cerveja. -Hmm. 426 00:23:10,322 --> 00:23:11,723 Queremos cinco desses, por favor. 427 00:23:11,724 --> 00:23:14,728 Não. Desculpe. Podemos ter quatro daqueles e água da torneira, por favor? 428 00:23:15,194 --> 00:23:16,400 O quê? 429 00:23:25,371 --> 00:23:27,405 Eu não acredito nisso, 430 00:23:27,406 --> 00:23:32,082 um homem de sua valentia lendária bebendo porra de chuva. 431 00:23:32,878 --> 00:23:34,879 É como ver um leão comer algumas hummus. 432 00:23:34,880 --> 00:23:37,048 -Isso não faz qualquer sentido. -Eu sei que não faz qualquer sentido. 433 00:23:37,049 --> 00:23:39,684 Você tem um sério problema comigo de não beber, depois do que aconteceu? 434 00:23:39,685 --> 00:23:42,320 -Eu não, mas o Rei Arthur faz! -Oh, isso vai ser bom. 435 00:23:42,321 --> 00:23:43,823 O que o Rei Arthur tem a ver com isso? 436 00:23:43,923 --> 00:23:47,234 Você honestamente acha que o Rei Arthur voltou da Batalha de Hastings, 437 00:23:47,393 --> 00:23:50,795 -depois de mover a porra do Castelo do Arthur... -Camelot. 438 00:23:50,796 --> 00:23:52,063 ...caminhou até o bar e se foi, 439 00:23:52,064 --> 00:23:53,998 "Olá, poderia me dar uma água da torneira? " 440 00:23:53,999 --> 00:23:56,502 Não, porque eles não têm água corrente nos tempos do rei Artur. 441 00:23:56,835 --> 00:24:00,505 Exatamente. Ele teria tido um hidromel. O Rei Arthur de cervejas. 442 00:24:00,506 --> 00:24:02,679 E eu sou menos homem porque eu escolho beber água? 443 00:24:02,908 --> 00:24:04,375 Bem, é um pouco "ooh patinho", né? 444 00:24:04,376 --> 00:24:05,743 Isso não é muito PC, Gary. 445 00:24:05,744 --> 00:24:07,645 Saia da década de 90, Pete. 446 00:24:07,646 --> 00:24:10,648 Não há nada de "ooh patinho" sobre ser abstêmio, 447 00:24:10,649 --> 00:24:13,184 sobre andar em um pub depois de um jogo de rugby 448 00:24:13,185 --> 00:24:17,655 e pedindo a água da torneira em um bar lotado cheio de grandes bastardos feios com pintura de guerra. 449 00:24:17,656 --> 00:24:20,892 Isso, meu amigo, tem confiança, certo? Estou falando bolas. 450 00:24:20,893 --> 00:24:22,566 Você disse que, puf. 451 00:24:23,195 --> 00:24:27,234 Eu não sei se você está ciente disso, Gary, mas não somos mais adolescentes. 452 00:24:27,366 --> 00:24:29,867 E Deus não permita que você já tem crianças, porque se... 453 00:24:29,868 --> 00:24:31,035 Eu poderia ter filhos. 454 00:24:31,036 --> 00:24:32,538 Então é melhor você estar pronto para assumir a responsabilidade... 455 00:24:32,638 --> 00:24:34,242 Não, eu quis dizer, eu poderia ter filhos. 456 00:24:34,873 --> 00:24:37,786 Você se lembra Karen Eggerton, que eu comi? 457 00:24:38,210 --> 00:24:40,713 Ela foi duas semanas de atraso, quando seus pais emigraram para a Normandia. 458 00:24:40,879 --> 00:24:44,554 Eu nunca ouvi falar dela. Ela poderia ter tido um bebê. 459 00:24:44,750 --> 00:24:47,230 Imagine that? A French kid. 460 00:24:47,386 --> 00:24:48,990 É inútil argumentar com você. 461 00:24:49,254 --> 00:24:51,461 Para as crianças. Onde quer que estejam. 462 00:24:52,391 --> 00:24:53,392 -Crianças. -Crianças. 463 00:24:56,362 --> 00:24:57,966 Beba. Vamos Boo-Boo. 464 00:24:58,397 --> 00:24:59,630 "Boo-Boo", o que é isso? 465 00:24:59,631 --> 00:25:01,966 Você se lembra, "Vamos Boo-Boo". 466 00:25:01,967 --> 00:25:04,068 Você sabe, do Sr. Shepherd na sala de aula, ele disse na parede, 467 00:25:04,069 --> 00:25:06,671 "Saída, perseguida por um urso," você sabe, desde que peça de Shakespeare? 468 00:25:06,672 --> 00:25:08,506 -Um Conto de Inverno. -Sim, qual era o nome? 469 00:25:08,507 --> 00:25:09,841 -Um Conto de Inverno. -É isso aí. 470 00:25:09,842 --> 00:25:12,944 E se é necessário fazer uma fuga rápida, nós diríamos, "Saída, perseguidos por um urso" 471 00:25:12,945 --> 00:25:14,947 e, em seguida, foi, "Saia, perseguido por Zé Colméia" 472 00:25:15,047 --> 00:25:16,881 e então era justo, "Vamos Zé e Boo-Boo" 473 00:25:16,882 --> 00:25:18,156 e, em seguida, "Vamos Boo-Boo". 474 00:25:18,283 --> 00:25:20,603 -Então você está dizendo que devemos ir? -Sim. É uma merda aqui, né? 475 00:25:25,591 --> 00:25:26,592 Ah! 476 00:25:27,359 --> 00:25:32,604 O Velho Familiar. Agora este é um pub. 477 00:25:35,267 --> 00:25:37,838 Sim. Este é mais parecido com ele. 478 00:25:40,906 --> 00:25:42,078 Como um déjà vu. 479 00:25:42,775 --> 00:25:48,613 David, meu amigo, você já ouviu a notícia? Gary King está de volta na cidade. 480 00:25:48,614 --> 00:25:49,649 Quem é ele? 481 00:26:05,330 --> 00:26:06,673 Como foi o funeral, Gary? 482 00:26:09,168 --> 00:26:10,306 O funeral da sua mãe? 483 00:26:11,403 --> 00:26:13,474 É difícil colocar em palavras. 484 00:26:14,373 --> 00:26:18,287 Mas se eu tivesse que escolher entre três, eu diria, 485 00:26:18,877 --> 00:26:21,687 "Muito, muito triste." 486 00:26:22,815 --> 00:26:24,385 Oh, não, isso é dois, não é? 487 00:26:24,516 --> 00:26:27,292 Que tal: "Realmente, muito triste"? 488 00:26:28,287 --> 00:26:31,530 É uma vergonha, ela era uma boa mulher. 489 00:26:32,391 --> 00:26:34,025 Eu realmente gostava da sua mãe. 490 00:26:34,026 --> 00:26:36,973 Eu, também, parceiro. Eu também. 491 00:26:37,796 --> 00:26:39,730 -Olá. -Olá, cara. 492 00:26:39,731 --> 00:26:40,832 Você está aqui? 493 00:26:40,833 --> 00:26:42,835 Sim, eu já estive aqui por muito tempo. O que você está falando? 494 00:26:42,935 --> 00:26:44,846 Você vai se perder no anel rodoviário de novo? 495 00:26:45,771 --> 00:26:47,505 Isso é Newton Haven. 496 00:26:47,506 --> 00:26:49,315 -Que horas você vai conhecer os gêmeos? -Gêmeos? 497 00:26:49,441 --> 00:26:52,047 Estamos todos no Velho Familiar. Venha se quiser. 498 00:26:53,879 --> 00:26:57,656 Sim, ele é. Ok. Até logo. 499 00:26:58,050 --> 00:26:59,188 Quem era esse, O-Man? 500 00:26:59,318 --> 00:27:03,855 Não me ó-Man, Gary chamar. Se você quer saber que era Sam. 501 00:27:03,856 --> 00:27:04,889 -Sam está aqui? -Sam está aqui? 502 00:27:04,890 --> 00:27:07,892 Tem um maldito eco aqui? Sim, Sam está aqui. 503 00:27:07,893 --> 00:27:10,194 Ela está vindo de Manchester. Iremos até a minha mãe amanhã. 504 00:27:10,195 --> 00:27:11,429 O que, e ela está vindo para cá? 505 00:27:11,430 --> 00:27:13,865 -Calma ai, Steve, eu a vi pela primeira vez. -Jesus Cristo, não de novo. 506 00:27:13,866 --> 00:27:17,735 Você está brincando comigo? Eu a ví primeiro. 507 00:27:17,736 --> 00:27:20,114 Você realmente tem uma memória seletiva, não é? 508 00:27:20,239 --> 00:27:21,706 Alguém estava dizendo isso. 509 00:27:21,707 --> 00:27:23,574 -Eu. -Não, eu teria me lembrado. 510 00:27:23,575 --> 00:27:25,510 Eu disse que tinha uma coisa sobre Sam 511 00:27:25,511 --> 00:27:28,079 e você começou a tentar obter todo tipo de oportunidades nas suas calças. 512 00:27:28,080 --> 00:27:29,147 Pessoal, por favor. 513 00:27:29,148 --> 00:27:31,482 Você só gostava dela depois que você descobriu que eu gostava dela! 514 00:27:31,483 --> 00:27:33,351 Isso mesmo, porque você fez a peça da escola. 515 00:27:33,352 --> 00:27:35,386 -Cabaret. -Cabaret, porque ela estava nele. 516 00:27:35,387 --> 00:27:38,322 E ela usava aquelas meias arrastão e você teve um grande tesão no palco. 517 00:27:38,323 --> 00:27:39,490 Jesus Cristo. 518 00:27:39,491 --> 00:27:42,593 Não importa, afinal, ela sempre teve uma enorme largura por Adrian Keane. 519 00:27:42,594 --> 00:27:43,828 Eu odiava aquele idiota. 520 00:27:43,829 --> 00:27:48,437 Nós não podemos falar sobre minha irmã em relação: 521 00:27:48,567 --> 00:27:51,769 A, enormes comprimentos de largura, B, pênis ereto do Steven. 522 00:27:51,770 --> 00:27:53,271 Tudo bem. 523 00:27:53,272 --> 00:27:55,252 -Ela ainda está em forma? -Não vou responder isso. 524 00:27:56,008 --> 00:27:57,074 Ela é, então? 525 00:27:57,075 --> 00:27:59,578 -Eu sou o quê? -Fit. 526 00:28:00,279 --> 00:28:03,814 -Olá, Sam. -Steven? Você cresceu, não é? 527 00:28:03,815 --> 00:28:05,850 -Sim, pelos lados. -Você está fantástico. 528 00:28:05,851 --> 00:28:07,318 Esteróides. 529 00:28:07,319 --> 00:28:10,188 Andy, de longa data. 530 00:28:10,189 --> 00:28:11,822 -Oi, Pete. -Oi, Sam. 531 00:28:11,823 --> 00:28:12,824 Tudo bem, irmão mais velho? 532 00:28:14,393 --> 00:28:15,526 Gary. 533 00:28:15,527 --> 00:28:18,963 Willkommen. Bienvenue. Bem-vinda. 534 00:28:18,964 --> 00:28:20,124 Sam, gostaria de uma bebida? 535 00:28:20,265 --> 00:28:23,067 Ei, Steve, ela acabou de chegar, qual é. 536 00:28:23,068 --> 00:28:24,268 Sam, gostaria de uma bebida? 537 00:28:24,269 --> 00:28:26,504 -Eu vou quere um tônico vodka, obrigada, Steven. -Claro. 538 00:28:26,505 --> 00:28:28,025 -Eu só vou para beliscar o banheiro. -Legal. 539 00:28:29,641 --> 00:28:31,120 A natureza chama. 540 00:28:38,016 --> 00:28:39,850 -O que você está fazendo? -O que você está fazendo? 541 00:28:39,851 --> 00:28:41,831 -Vou ao banheiro. -Bem, então, eu também 542 00:28:43,789 --> 00:28:45,523 Gary você está fora de si. 543 00:28:45,524 --> 00:28:46,969 O que você está falando? Você me deu o sinal. 544 00:28:47,125 --> 00:28:49,799 -Que sinal? -Você foi para o banheiro. 545 00:28:49,928 --> 00:28:51,829 Gary, você está falando sério? Eu não te vejo há 20 anos. 546 00:28:51,830 --> 00:28:54,432 Você realmente pensa que eu vou transar com você no banheiro das mulheres? 547 00:28:54,433 --> 00:28:56,167 Bem, o banheiro está fora de serviço. 548 00:28:56,168 --> 00:28:58,202 -Gary, o que aconteceu? -Eu não sei, 549 00:28:58,203 --> 00:29:00,471 talvez um deles colocar muitas toalhas de papel no vaso sanitário. 550 00:29:00,472 --> 00:29:02,872 Quero dizer, nós não sabemos o que eles está pensando, na verdade, não é? 551 00:29:02,975 --> 00:29:05,009 Não, o que aconteceu com você? 552 00:29:05,010 --> 00:29:06,148 Nada. 553 00:29:07,145 --> 00:29:09,056 Nada aconteceu comigo. Eu sou o mesmo velho Gary. 554 00:29:09,281 --> 00:29:11,158 -Sem essa. -Huh. 555 00:29:11,416 --> 00:29:12,554 Então, você quer? 556 00:29:14,486 --> 00:29:16,954 -Oliver, vejo você mais tarde. -Você está indo? 557 00:29:16,955 --> 00:29:19,156 Você não estava falando com as gêmeas meia hora atras? 558 00:29:19,157 --> 00:29:22,036 Eu não estava. Oh, sim, eu acredito que isto é seu. 559 00:29:26,465 --> 00:29:30,709 "Fora de Serviço." É uma piada particular. 560 00:29:31,403 --> 00:29:32,882 Eu não quero saber. 561 00:29:47,853 --> 00:29:49,854 -O que é isso? -Arte moderna. 562 00:29:49,855 --> 00:29:50,955 É um memorial, não é? 563 00:29:50,956 --> 00:29:52,299 Sim, para a arte moderna. 564 00:29:53,158 --> 00:29:54,678 Ei, rapazes, vocês sabem que horas são? 565 00:29:55,327 --> 00:29:56,594 Não é mesmo 06:00. 566 00:29:56,595 --> 00:30:00,564 Errado! É hora de irmos para O Galo! 567 00:30:00,565 --> 00:30:01,600 Whoo-hoo! 568 00:30:03,335 --> 00:30:04,313 Vamos nessa. 569 00:30:05,304 --> 00:30:06,908 Vamos. 570 00:30:16,248 --> 00:30:17,727 Quando estiver pronto, cara. 571 00:30:20,919 --> 00:30:23,024 Oh, merda, olha quem é. 572 00:30:23,655 --> 00:30:25,225 Basil, o louco Basil! 573 00:30:25,624 --> 00:30:26,791 Você se lembra? Nós costumávamos vir aqui 574 00:30:26,792 --> 00:30:31,502 e ouviamos ele falar sobre a merda de OVINIs e pessoas lagarto e submarinos nazistas. 575 00:30:31,630 --> 00:30:33,473 Sem contar algumas besteiras que ele disse sobre o Triângulo das Bermudas 576 00:30:33,598 --> 00:30:34,665 dizendo que ele era um quadrado? 577 00:30:34,666 --> 00:30:37,868 Não, ele disse que era dois isósceles triângulos formando um losango. 578 00:30:37,869 --> 00:30:39,170 Ele era seu melhor amigo, não era ele, Steve? 579 00:30:39,171 --> 00:30:41,706 Não, ele não era o meu melhor amigo, Gary. 580 00:30:41,707 --> 00:30:43,908 Ele era um velho solitário e eu senti um pouco de pena dele. 581 00:30:43,909 --> 00:30:45,752 Ta certo. Basil! 582 00:30:48,046 --> 00:30:50,081 Talvez não sejamos a lenda local você acha que nós somos. 583 00:30:50,082 --> 00:30:51,749 -Gary King? -Fale por você, amigo. 584 00:30:51,750 --> 00:30:53,161 Você está barrado. 585 00:30:55,120 --> 00:30:58,589 Eu não posso acreditar nisso. Isso é ridículo. 586 00:30:58,590 --> 00:30:59,757 Acredite em mim, Gary, não vale a pena. 587 00:30:59,758 --> 00:31:02,432 Temos dois na próxima. Temos que ter todos na próxima, por tudo que me importa. 588 00:31:02,561 --> 00:31:05,322 Temos que ter um em cada pub caso contrário, a coisa toda está fodida. 589 00:31:05,430 --> 00:31:07,273 Eu diria que já está bastante fodido, cara. 590 00:31:07,566 --> 00:31:08,544 Ótimo. 591 00:31:16,441 --> 00:31:18,542 Até quando vamos suportar isso? 592 00:31:18,543 --> 00:31:20,545 -Foram três. Ainda restam nove. -Que ótimo. 593 00:31:20,645 --> 00:31:22,613 Foda-se isso. Preciso comer alguma coisa. 594 00:31:22,614 --> 00:31:23,948 Podemos conseguir alguma comida no próximo bar. 595 00:31:23,949 --> 00:31:25,983 Enquanto é razoavelmente saudável. 596 00:31:25,984 --> 00:31:27,486 Isto é Newton Haven. 597 00:31:27,686 --> 00:31:29,653 Dificilmente o coração da revolução orgânica. 598 00:31:29,654 --> 00:31:31,355 Duvido que seja o coração de qualquer coisa. 599 00:31:31,356 --> 00:31:35,226 Minha esposa queria que nós sejamos orgânicos problema é que eu meio que gosto de comer merda. 600 00:31:35,227 --> 00:31:37,173 O próximo bar faz merda! Mantenham-se! 601 00:31:40,799 --> 00:31:43,734 Oh, sim. Eu me lembro desse. 602 00:31:43,735 --> 00:31:45,908 -Tínhamos o Ano Novo aqui, não é? -'89 para '90. 603 00:31:46,037 --> 00:31:48,038 Não foi quando você dormiu na mesa de sinuca, Andy? 604 00:31:48,039 --> 00:31:49,109 Sim. Acredito que foi. 605 00:31:49,274 --> 00:31:50,617 -Durante seis horas. -Seis horas. 606 00:31:51,810 --> 00:31:53,310 Obrigado por me lembrar. 607 00:31:56,248 --> 00:31:57,348 Você se lembra quando acordei, 608 00:31:57,349 --> 00:31:59,717 que disse que tinha estado dormindo por um ano e que era 1991 609 00:31:59,718 --> 00:32:01,279 e você se apavorou e socou um relógio? 610 00:32:02,354 --> 00:32:03,560 Isso foi uma grande noite. 611 00:32:03,789 --> 00:32:05,632 Você não consegue sair com Erika Leekes, Peter? 612 00:32:05,824 --> 00:32:08,600 Sim, eu consegui. Algo de um triunfo pessoal, se eu digo assim mesmo. 613 00:32:08,727 --> 00:32:11,629 -Ela era da famosa Sanduíche de Marmelada? -Sanduíche de Marmelada... 614 00:32:11,630 --> 00:32:12,631 O mesmo. 615 00:32:12,764 --> 00:32:15,633 Erika Leekes, Tracy Benson, Becky Salt. 616 00:32:15,634 --> 00:32:17,568 Duas loiras e uma ruiva no meio. 617 00:32:17,569 --> 00:32:20,604 -A Sanduíche de Marmelada. -Becky Salt. Puta que pariu. 618 00:32:20,605 --> 00:32:21,839 Queria saber o que elas estão fazendo agora. 619 00:32:21,840 --> 00:32:23,040 Por que você não pergunta a elas? 620 00:32:23,041 --> 00:32:24,076 O que quer dizer? 621 00:32:24,176 --> 00:32:27,745 Quero dizer, sentado naquela mesa ali são duas loiras e uma ruiva no meio. 622 00:32:27,746 --> 00:32:29,113 Cale a boca. 623 00:32:29,114 --> 00:32:31,449 Eu diria que é Erika Leekes na esquerda, Tracy Benson, à direita, 624 00:32:31,450 --> 00:32:33,517 e pelo processo de eliminação, está a Becky Salt no meio. 625 00:32:33,518 --> 00:32:35,453 Essa é a Sanduíche de Marmelada todas crescidas. 626 00:32:35,454 --> 00:32:37,188 Isso é muito assustador. 627 00:32:37,189 --> 00:32:38,889 -Devemos levá-las de novo. -Não. 628 00:32:38,890 --> 00:32:40,424 Deixe o passado onde ele está. 629 00:32:40,425 --> 00:32:42,092 É ruim o suficiente ter que olhar para os seus velhos, caras feias. 630 00:32:42,093 --> 00:32:44,562 Você faz parecer que estamos fodendo á moda antiga. 631 00:32:44,563 --> 00:32:45,596 Nós não mudamos muito. 632 00:32:45,597 --> 00:32:47,832 -Quero dizer, com certeza, Steve está brega demais. -O quê? 633 00:32:47,833 --> 00:32:50,601 Pete tem o mesmo corte de cabelo e Oliver tem ainda tem a sua marca do diabo. 634 00:32:50,602 --> 00:32:51,869 -Não, ele não tem. -Não, ele não tem. 635 00:32:51,870 --> 00:32:53,103 É chamado cirurgia a laser, Gary. 636 00:32:53,104 --> 00:32:55,673 É um pequeno preço a pagar para não ser chamado O-Man de merda. 637 00:32:55,674 --> 00:32:57,374 Isso funciona para a tatuagem Irmãos da Misericórdia também. 638 00:32:57,375 --> 00:32:58,752 Eu ainda gosto dos Irmãos da Misericórdia. 639 00:32:58,877 --> 00:33:00,151 Bem, bom trabalho, ou que você nunca ir nadar. 640 00:33:00,278 --> 00:33:01,545 -Estou perdido. -Não fique. 641 00:33:01,546 --> 00:33:04,288 Bem, eu por exemplo, acho que é bom ver os velhos rostos novamente. 642 00:33:04,416 --> 00:33:05,451 Saúde, amigo. 643 00:33:05,650 --> 00:33:07,095 Com licença? Está ocupado? 644 00:33:09,254 --> 00:33:10,460 Este assento está ocupado? 645 00:33:12,157 --> 00:33:13,227 Pegue-o, amigo. 646 00:33:13,625 --> 00:33:14,660 Obrigado. 647 00:33:17,562 --> 00:33:20,197 -Não era o... -Shane Hawkins. 648 00:33:20,198 --> 00:33:22,032 -Ei, não foi... -Sim, ele fez. 649 00:33:22,033 --> 00:33:24,268 Espera ai. O que aconteceu com Shane Hawkins novamente? 650 00:33:24,269 --> 00:33:26,681 Eu prefiro não trazer tudo novamente, se está tudo bem. 651 00:33:27,772 --> 00:33:29,440 Ei, cara. Ouça, Pete. 652 00:33:29,441 --> 00:33:31,208 Engarrafar um trauma passado pode levar a 653 00:33:31,209 --> 00:33:34,512 estratégias de enfrentamento inadequados mais tarde na vida, aparentemente. 654 00:33:34,513 --> 00:33:36,947 Eu não sei, eu quero dizer, não é mesmo sobre o passado, você sabe. 655 00:33:36,948 --> 00:33:40,150 Não é sobre o fato dele ter me intimidado, 656 00:33:40,151 --> 00:33:42,597 que ele me fez perder mais dias letivos do que catapora. 657 00:33:42,754 --> 00:33:46,224 Não é nem que ele me obrigou a passar aulas inteiras escondido em um cubículo de banheiro, 658 00:33:46,391 --> 00:33:49,600 ou que ele deu um soco tão forte que deslocou meu globo ocular. 659 00:33:49,761 --> 00:33:52,742 E não é mesmo que ele arruinou uma grande parte da minha infância. 660 00:33:52,864 --> 00:33:57,108 Não, é o fato de que apenas ele não me reconheceu. 661 00:33:57,369 --> 00:34:01,340 Ele olhou direto através de mim como tudo isso não significava nada. 662 00:34:02,274 --> 00:34:04,608 Isso provavelmente soa estranho, não é? 663 00:34:04,609 --> 00:34:06,110 Goles! 664 00:34:06,111 --> 00:34:09,285 G-O-L-E-S. Goles. 665 00:34:09,414 --> 00:34:10,620 O que você está fazendo, Gary? 666 00:34:10,849 --> 00:34:12,829 Eu pensei que era óbvio. Goles. 667 00:34:12,951 --> 00:34:14,552 Em primeiro lugar, Peter estava falando sobre algo 668 00:34:14,553 --> 00:34:15,986 que claramente fez ele se sentir muito desconfortável. 669 00:34:15,987 --> 00:34:18,160 -Está tudo bem, Andy. -Não, Peter, não está tudo bem. 670 00:34:18,490 --> 00:34:23,200 Em segundo lugar, 12 litros é mais do que suficiente, e em terceiro lugar, eu não bebo porra nenhuma! 671 00:34:23,361 --> 00:34:25,396 Mas os goles não contam, não é? 672 00:34:25,397 --> 00:34:27,164 Você disse que queria para apanhar e mastigar a gordura. 673 00:34:27,165 --> 00:34:29,008 Eu achei que você só queria beber. 674 00:34:29,200 --> 00:34:30,568 Nós não estamos aqui como seus amigos. 675 00:34:30,569 --> 00:34:32,242 Estamos apenas como a porra dos seus capacitadores. 676 00:34:32,637 --> 00:34:34,905 Capacitadores. Essa é uma palavra engraçada, não é? "Capacitador". 677 00:34:34,906 --> 00:34:36,640 Gary King e Os Capacitadores. 678 00:34:36,641 --> 00:34:38,309 Isso é um bom nome para uma banda, Steve. Escreva isso. 679 00:34:38,310 --> 00:34:39,550 Não faça um Gary, Gary. 680 00:34:39,678 --> 00:34:41,679 -Oh, isso é uma coisa agora, não é? -É sempre uma coisa. 681 00:34:41,680 --> 00:34:43,414 Você não precisa de nós para ajudá-lo a se foder, 682 00:34:43,415 --> 00:34:46,191 você consegue fazer isso perfeitamente por conta própria. 683 00:34:47,319 --> 00:34:49,320 Vou ver se há um ônibus de volta para Londres 684 00:34:49,321 --> 00:34:50,654 se alguém quiser venha comigo. 685 00:34:50,655 --> 00:34:54,525 Você não pode ir. Isso é especial. Este é o nosso aniversário. 686 00:34:54,526 --> 00:34:55,926 Não é o aniversário, Gary. 687 00:34:55,927 --> 00:34:57,561 Fizemos isso em junho. É outubro. 688 00:34:57,562 --> 00:34:59,363 Sim, mas é o aniversário do ano, não é? 689 00:34:59,364 --> 00:35:01,265 Todo ano é um aniversário de um ano! 690 00:35:01,266 --> 00:35:03,007 Isso não é mais o mesmo, Gary, 691 00:35:03,134 --> 00:35:05,512 e não é que a cidade mudou, nós mudamos. 692 00:35:05,704 --> 00:35:08,412 Sim, bem, você não pode ir, porque os ônibus estão acabados. 693 00:35:09,040 --> 00:35:11,442 Então eu vou voltar para o B&B. Você vem? 694 00:35:11,443 --> 00:35:12,610 Eu poderia fazer desde o início na verdade. 695 00:35:12,611 --> 00:35:14,011 Eu provavelmente deveria ir e encontrar Sam. 696 00:35:14,012 --> 00:35:15,732 Sim, eu vou encontrar a Sam com o Oliver. 697 00:35:15,880 --> 00:35:17,086 Isso está resolvido? 698 00:35:18,550 --> 00:35:21,190 Você sabe o que eu acho? Eu acho que você está com ciúmes. 699 00:35:21,386 --> 00:35:26,358 Sim, você tem suas casas e seus carros e sua esposa e sua segurança no trabalho. 700 00:35:26,524 --> 00:35:29,630 Mas você não tem o que eu tenho. Liberdade. 701 00:35:29,828 --> 00:35:34,038 Vocês são todos escravos e eu sou livre fazer o que eu quero todo tempo. 702 00:35:34,566 --> 00:35:35,977 E é isso que você quer? 703 00:35:36,868 --> 00:35:39,542 Você deve crescer, cara. Junte-se a sociedade. 704 00:35:39,838 --> 00:35:42,079 Sim, mas mamãe morreu. 705 00:35:42,207 --> 00:35:45,586 E estamos todos muito tristes, mas agora é hora de ir para casa. 706 00:35:48,747 --> 00:35:50,590 Eu pensei que estávamos em casa. 707 00:35:56,588 --> 00:35:59,535 Eu não posso deixar de sentir pena dele. 708 00:36:07,966 --> 00:36:09,274 Não. 709 00:36:18,610 --> 00:36:20,817 Oh! Porra! Mijo! 710 00:36:30,255 --> 00:36:33,236 Cuidado, os pisos estão um pouco irritados. 711 00:36:34,392 --> 00:36:35,894 Não foi eu. 712 00:36:39,397 --> 00:36:41,274 Isso foi eu. 713 00:36:42,434 --> 00:36:44,175 Fiz isso de volta em '90. 714 00:36:45,804 --> 00:36:47,283 1990. 715 00:36:48,807 --> 00:36:51,975 Perfurado a merda para fora da parede. 716 00:36:51,976 --> 00:36:55,549 Eu não sei o porquê. Parecia importante no momento. 717 00:36:58,683 --> 00:37:02,119 Vocês olham como se você estivesse tendo uma boa noite, no entanto. 718 00:37:02,120 --> 00:37:05,101 Estou fazendo A Milha Dourada. Você quer ir junto? 719 00:37:06,157 --> 00:37:08,967 Nós vamos ser como o Seis Mosqueteiros. 720 00:37:11,796 --> 00:37:14,470 Eu disse que nós estamos fazendo A Milha Dourada. 721 00:37:17,769 --> 00:37:19,612 Você se acha tão legal, não é? 722 00:37:20,305 --> 00:37:21,306 Huh? 723 00:37:21,773 --> 00:37:23,474 Mas estávamos mais frio. 724 00:37:23,475 --> 00:37:25,209 Nós possuímos nesta cidade. 725 00:37:25,210 --> 00:37:27,747 Que abriu o caminho para que você monte. Abriu caminho. 726 00:37:27,912 --> 00:37:30,047 Hey! Olhe para mim quando eu estou falando com você! 727 00:37:30,048 --> 00:37:32,119 -Por favor, não. -Não o quê? 728 00:37:32,517 --> 00:37:33,917 Você não quer fazer isso. 729 00:37:33,918 --> 00:37:35,556 Não quero? 730 00:38:01,079 --> 00:38:02,683 O quê? 731 00:38:10,722 --> 00:38:12,623 Você precisa explicar isso agora! 732 00:38:12,624 --> 00:38:13,891 Andy, o garoto apenas me atacou. 733 00:38:13,892 --> 00:38:14,958 Não se atreva mudar de assunto! 734 00:38:14,959 --> 00:38:15,994 Ele esmagou minha cabeça no espelho. 735 00:38:16,094 --> 00:38:18,629 Você sabe com quem eu acabei de falar? Sua mãe! 736 00:38:18,630 --> 00:38:21,265 E não de vida após a morte da porra do Bournemouth. 737 00:38:21,266 --> 00:38:22,399 Isso é real? 738 00:38:22,400 --> 00:38:23,934 Ela disse que não tem falado com você durante oito meses. 739 00:38:23,935 --> 00:38:25,437 -Andy... -A cabeça dele saiu! 740 00:38:25,570 --> 00:38:28,038 Não, Gary, você não vai esquivar-se desta vez. 741 00:38:46,000 --> 00:38:50,000 MQP. 741 00:39:18,800 --> 00:39:19,900 Oh, merda! 741 00:39:22,200 --> 00:39:23,900 Fica longe de mim! 741 00:39:54,325 --> 00:39:56,293 Tem alguém aqui. 741 00:40:24,500 --> 00:40:25,000 Gary! 742 00:40:27,792 --> 00:40:28,998 Andy, você viu... 743 00:41:04,162 --> 00:41:08,999 MQP, Gary. MQP. 744 00:41:09,000 --> 00:41:12,072 Mas que porra "MQP" significa? 745 00:41:12,403 --> 00:41:14,713 -Mas que porra? -Oh, sim. 746 00:41:15,440 --> 00:41:17,240 Isso não pode estar acontecendo. Pode? 747 00:41:17,241 --> 00:41:18,362 Você disse isso, parceiro. 748 00:41:18,476 --> 00:41:20,210 Eu não posso acreditar nisso. 749 00:41:20,211 --> 00:41:21,411 Eu sei, cara. 750 00:41:21,412 --> 00:41:23,323 Eu não posso acreditar que você mentiu sobre a sua mãe! 751 00:41:23,481 --> 00:41:24,548 Isso foi uma mentira branca! 752 00:41:24,549 --> 00:41:27,117 -O que é uma mentira branca? -Ela não está morta, não é? 753 00:41:29,654 --> 00:41:32,322 Espere, espere, espere! Onde você vai? 754 00:41:32,323 --> 00:41:34,200 -Vou pedir ajuda. -Não, não faça isso! 755 00:41:34,325 --> 00:41:36,566 -O que, não pedir ajuda? -Nós não sabemos até onde isso vai. 756 00:41:37,895 --> 00:41:39,129 -Espere, para quem você está ligando? -Vanessa. 757 00:41:39,130 --> 00:41:40,230 -Quem é Vanessa? -Minha esposa. 758 00:41:40,231 --> 00:41:42,000 -Por que está ligando pra sua esposa? -Porque ela é minha esposa. 759 00:41:42,066 --> 00:41:43,667 Você acabou de dizer que não saber até onde isso vai. 760 00:41:43,668 --> 00:41:46,303 -Eu só estava pensando no pub. -Oh, que legal, mas que surpresa. 761 00:41:46,304 --> 00:41:47,704 Eu não posso passar. 762 00:41:47,705 --> 00:41:48,905 Você pode obter através da Sam? 763 00:41:48,906 --> 00:41:50,607 Tenho bares cheios e eu não vou passar. 764 00:41:50,608 --> 00:41:56,446 Sinto muito, a sua chamada não pode ser conectado neste momento. 765 00:41:56,447 --> 00:41:57,858 Deve ser a rede. 766 00:41:58,016 --> 00:42:02,294 Puta merda. Está tudo ligado. 767 00:42:03,588 --> 00:42:05,829 Isso explica por que tudo está fodido. 768 00:42:05,957 --> 00:42:07,324 Todo mundo foi substituído por um destes. 769 00:42:07,325 --> 00:42:10,761 É por isso que ninguém reconheceu a gente, Basil, Dave, Raymondo. 770 00:42:10,762 --> 00:42:13,397 -Eu pensei que era estranho. -Shane Hawkins. 771 00:42:13,398 --> 00:42:17,367 Exato, nós não mudados, é a cidade. 772 00:42:17,368 --> 00:42:19,469 Estou certo, não estou, Andy? 773 00:42:19,470 --> 00:42:21,838 -Andy, não estou certo? -Você nunca está errado. 774 00:42:21,839 --> 00:42:25,343 Não, do jeito que está essa porra, nós não podemos ficar com esses caras para sempre. 775 00:42:25,476 --> 00:42:27,319 Dez pessoas entraram neste banheiro e nos últimos cinco minutos 776 00:42:27,445 --> 00:42:29,112 cinco delas não voltaram. 777 00:42:29,113 --> 00:42:30,524 Isso vai olhar desconfiado. 778 00:42:30,648 --> 00:42:32,059 Amor gay. 779 00:42:32,316 --> 00:42:34,159 E isso é pior do que cinco corpos desmembrados? 780 00:42:34,318 --> 00:42:36,787 Isso é Newton Haven. 781 00:42:47,832 --> 00:42:51,473 -Como está? -Normal, muito normal. 782 00:42:51,769 --> 00:42:53,646 Eu não gosto disso. 783 00:42:53,838 --> 00:42:57,251 -O que faremos? -Vamos terminar nossas bebidas. 783 00:43:05,100 --> 00:43:06,900 FORA DE SERVIÇO 784 00:43:09,454 --> 00:43:11,588 Eu digo por todos que devemos dar o fora daqui. 785 00:43:11,589 --> 00:43:12,989 -Para Londres? -Para O Servo Confiável. 786 00:43:12,990 --> 00:43:15,163 -Você está brincando? -Oh, sim. 787 00:43:15,960 --> 00:43:18,528 É Os Bons Companheiros na próxima, eu sempre confundo os dois. 788 00:43:18,529 --> 00:43:20,363 Você está dizendo para irmos para o próximo bar? 789 00:43:20,364 --> 00:43:22,401 Devemos entrar na Besta e voltar para Londres! 790 00:43:22,533 --> 00:43:24,877 -Minha luz de freio está quebrada. -Então, não use os freios! 791 00:43:25,002 --> 00:43:27,070 Estou muito acima do limite. Quantas vezes um guarda te parou? 792 00:43:27,071 --> 00:43:29,847 Eu não quero colocar mais pontos na carteira do Pete. 793 00:43:29,974 --> 00:43:32,509 Andy pode dirigir, ele é abstêmio! 794 00:43:43,721 --> 00:43:45,088 Ah! 795 00:43:45,089 --> 00:43:46,490 Isso é liquida-lo em seguida. 796 00:43:46,491 --> 00:43:48,692 A última coisa que precisamos fazer é ficar esperando pela polícia, porque: 797 00:43:48,693 --> 00:43:49,993 A, estamos todos bêbados, 798 00:43:49,994 --> 00:43:52,863 B, eles podem estar envolvidos nisso e, C, temos sangue em nossas mãos. 799 00:43:52,864 --> 00:43:55,065 -É mais parecido com tinta. -Temos tinta em nossas mãos. 800 00:43:55,066 --> 00:43:58,835 -Então, já bagunçaram? -O quê? 801 00:43:58,836 --> 00:44:01,817 -Vocês estão em quantos bares, cinco? -Quatro. 802 00:44:02,240 --> 00:44:05,687 Oh, nem mesmo na metade, terá muito mais diversão no caminho. 803 00:44:06,944 --> 00:44:08,355 Aproveite sua noite, Peter. 804 00:44:08,479 --> 00:44:09,549 Obrigado. 805 00:44:11,282 --> 00:44:12,556 Obrigado. 806 00:44:16,053 --> 00:44:17,087 Desculpe. 807 00:44:17,088 --> 00:44:19,322 A maneira que eu vejo, nós dissemos a todos que estávamos fazendo a Milha Dourada. 808 00:44:19,323 --> 00:44:20,390 Você fez. 809 00:44:20,391 --> 00:44:22,159 Se de repente saltar com a Besta e depois seguir para as colinas, 810 00:44:22,160 --> 00:44:23,493 eles vão saber o que nós sabemos, 811 00:44:23,494 --> 00:44:25,729 mas se continuar fazendo o que estamos fazendo e indo para onde estamos indo, 812 00:44:25,730 --> 00:44:26,796 então eles não vão saber. 813 00:44:26,797 --> 00:44:27,998 -Saber o quê? -O que nós sabemos. 814 00:44:27,999 --> 00:44:30,502 Sugiro terminar o que começamos e vazarmos discretamente na parte da manhã. 815 00:44:30,635 --> 00:44:33,878 -Espere, Você está realmente sugerindo que... -Nós terminamos A Milha Dourada. 816 00:44:34,438 --> 00:44:36,509 É inútil discutir com ele. 817 00:44:36,874 --> 00:44:38,251 Beba. Vamos Boo-Boo. 818 00:44:44,682 --> 00:44:46,286 Somos apenas cinco amigos 819 00:44:47,118 --> 00:44:49,223 em uma noite, tendo a nossa diversão. 820 00:45:52,250 --> 00:45:53,750 -Bebendo. -Ah! 821 00:45:53,751 --> 00:45:55,151 -Cerveja. -Bares. 822 00:45:55,152 --> 00:45:56,426 Vamos? 823 00:46:01,559 --> 00:46:03,994 Eu me sinto um pouco desconfortável bebendo tanto. 824 00:46:03,995 --> 00:46:06,029 É como uma coragem holandesa, não é? 825 00:46:06,030 --> 00:46:08,798 Você sabe, quando os soldados ingleses costumava beber gin holandês antes da batalha 826 00:46:08,799 --> 00:46:10,200 para dar a eles super-força. 827 00:46:10,201 --> 00:46:12,736 Você sabe, eu pensei que era para anestesiar a sensação de morte iminente. 828 00:46:12,737 --> 00:46:13,837 Exatamente. 829 00:46:13,838 --> 00:46:16,876 Somos apenas cinco amigos em uma noite fora, nos divertindo. 830 00:46:38,562 --> 00:46:40,063 Eu preciso ir ao banheiro. 831 00:46:40,064 --> 00:46:42,932 -Vá em frente, você merece. -Huh? 832 00:46:42,933 --> 00:46:45,106 Você está indo muito bem, Oliver. 833 00:46:46,404 --> 00:46:48,907 Ele não fez isso até agora pela última vez. Estou orgulhoso dele. 834 00:46:49,273 --> 00:46:51,007 Você está gostando disso, não é? 835 00:46:51,008 --> 00:46:53,511 Sim, cinco caras em uma noite fora, tendo um grande momento. 836 00:46:53,611 --> 00:46:55,090 Fingindo ter um grande momento. 837 00:46:55,246 --> 00:46:56,413 Você está fingindo? 838 00:46:56,414 --> 00:46:59,115 Se sairmos daqui com vida, Eu vou matar você. 839 00:46:59,116 --> 00:47:00,784 Nós ainda estamos no escuro, Gary. 840 00:47:00,785 --> 00:47:03,391 Sim, nossas famílias podem estar em perigo para todos nós sabemos. 841 00:47:03,554 --> 00:47:07,400 Eu sei, minha mãe poderia estar morta. Nesse momento. 842 00:47:08,159 --> 00:47:11,538 -Ei, por que nós não apenas perguntamos a alguém? -Quem? 843 00:47:12,596 --> 00:47:15,805 -O Reverendo Verde. -Qual é, espere. 844 00:47:16,200 --> 00:47:17,734 Que diabos você está fazendo? 845 00:47:17,735 --> 00:47:20,682 Eu estou indo para ir e ter um pouco de conversa com o Reverendo Verde. 846 00:47:21,272 --> 00:47:22,444 Você está indo para comprar drogas? 847 00:47:22,606 --> 00:47:25,917 Eu estou indo sutilmente para verificar se esse é o Reverendo Verde 848 00:47:26,077 --> 00:47:29,045 e se for, posso perguntar a ele o que está acontecendo, 849 00:47:29,046 --> 00:47:30,548 e, possivelmente, comprar algumas drogas. 850 00:47:30,848 --> 00:47:32,515 Mas e se ele for um deles? 851 00:47:32,516 --> 00:47:34,718 Não, eu e o Reverendo tinhamos um código altamente sofisticado 852 00:47:34,719 --> 00:47:36,639 quando se discute a compra de drogas à base de narcóticos. 853 00:47:36,854 --> 00:47:41,064 Se ele não me entender, significa que ele é um deles e eu voltarei andando. 854 00:47:41,425 --> 00:47:42,426 Ah! 855 00:47:48,599 --> 00:47:51,434 -Você tem algum tipo de droga? -Eu não faço mais isso, Gary. 856 00:47:51,435 --> 00:47:53,436 -Fazer o quê? -Isso. 857 00:47:53,437 --> 00:47:54,804 Isso porque você está em um terno, não é? 858 00:47:54,805 --> 00:47:56,639 Porque o tráfico de drogas não é bom o suficiente para você? 859 00:47:56,640 --> 00:47:58,808 Não há mais nenhum traficante aqui, Gary. 860 00:47:58,809 --> 00:48:00,710 Eu tenho um bom trabalho em um escritório próprio. 861 00:48:00,711 --> 00:48:03,313 -Você tinha um escritório próprio. -Isso era no banheiro dos homens. 862 00:48:03,314 --> 00:48:05,482 Não há nada de errado em fazer o seu negócio no banheiro. 863 00:48:05,483 --> 00:48:08,123 -Olha, as coisas mudaram desde que você se foi. -Eu sei. 864 00:48:08,285 --> 00:48:10,322 -Quanto você sabe? -Um pouco. 865 00:48:10,454 --> 00:48:11,660 -Quanto é um pouco? 866 00:48:11,856 --> 00:48:13,790 A cidade foi tomada por robôs cheios de coisas azuis. 867 00:48:13,791 --> 00:48:14,958 Shh. Mantenha sua voz baixa. 868 00:48:14,959 --> 00:48:16,326 Você nem sabe do que está falando. 869 00:48:16,327 --> 00:48:18,795 -Então me diga. -Bem, eles não são robôs. 870 00:48:18,796 --> 00:48:20,730 Você sabe mesmo o que robô significa? 871 00:48:20,731 --> 00:48:24,474 Claro que sim, é tipo, "Olá, eu sou um robô." 872 00:48:24,635 --> 00:48:28,271 Significa "escravo" e acredite em mim, eles não são escravos. 873 00:48:28,272 --> 00:48:30,473 -Você o prisioneiro? -Não, eu estou muito feliz. 874 00:48:30,474 --> 00:48:31,646 Diga ao seu rosto. 875 00:48:31,776 --> 00:48:34,010 Ei! O que está acontecendo? 876 00:48:34,011 --> 00:48:36,012 A cidade foi invadida por robôs que não são robôs 877 00:48:36,013 --> 00:48:37,924 e o Reverendo é prisioneiro. -Eu não sou. 878 00:48:38,449 --> 00:48:40,827 Estamos deixando a primeira coisa. Podemos tirá-lo daqui. 879 00:48:41,085 --> 00:48:43,987 Eu não vou, não é o que você pensa. Isso é um benefício para todos nós. 880 00:48:43,988 --> 00:48:47,458 -Você disse muito, Trevor. -Sim, coloque uma rolha nele, Trevor. 881 00:48:47,558 --> 00:48:49,826 -Eu só estou tentando ajudar. -Não é o seu lugar para ajudar. 882 00:48:49,827 --> 00:48:51,494 Eles terão tudo na mão. 883 00:48:51,495 --> 00:48:52,530 Vocês são robôs? 884 00:48:52,696 --> 00:48:56,041 Bem, a palavra robô realmente vem de uma velha palavra checa... 885 00:48:56,200 --> 00:48:57,645 -...robotnik... -...que significa escravo. 886 00:48:57,835 --> 00:48:59,702 E nós não somos escravos. Estamos muito, muito felizes. 887 00:48:59,703 --> 00:49:00,909 E não robôs. 888 00:49:01,038 --> 00:49:02,505 Oh meu Deus, esses caras são robôs? 889 00:49:02,506 --> 00:49:03,706 Não fale de robôs! 890 00:49:03,707 --> 00:49:05,375 Eu digo que devemos calar a boca sobre tudo! 891 00:49:12,216 --> 00:49:13,354 Trevor. 892 00:49:15,686 --> 00:49:18,132 É o seu supervisor. 893 00:49:20,424 --> 00:49:22,961 -Olá, Trevor. -Olá, senhor. 894 00:49:25,129 --> 00:49:26,767 Mas... 895 00:49:27,665 --> 00:49:29,042 Eu entendo. 896 00:49:49,954 --> 00:49:51,365 Muito obrigado. 897 00:49:57,628 --> 00:49:59,039 O que eu perdi? 898 00:49:59,163 --> 00:50:01,164 Seus amigos tentando ajudar. 899 00:50:01,165 --> 00:50:02,439 Nós não precisamos de sua ajuda. 900 00:50:02,566 --> 00:50:03,874 Bem, o que devemos fazer? 901 00:50:04,468 --> 00:50:07,608 Eu sugiro que você siga o seu caminho. 902 00:50:09,507 --> 00:50:11,248 Eu acho que nós deveríamos fazer o que ele diz. 903 00:50:12,076 --> 00:50:13,419 Ok. 904 00:50:21,118 --> 00:50:22,324 Aqui vamos nós. 905 00:50:25,956 --> 00:50:27,790 -Vamos! -Gary. 906 00:50:27,791 --> 00:50:29,192 Gary! 907 00:50:29,193 --> 00:50:31,361 Vamos simplesmente entrar e dar o fora, não é? 908 00:50:31,362 --> 00:50:33,103 Não estamos fazendo novos amigos. 909 00:50:33,831 --> 00:50:37,133 Senhores! Os filhos pródigos voltaram! 910 00:50:37,134 --> 00:50:40,081 O que será, um convidado da nossa ala por acaso? 911 00:50:41,105 --> 00:50:43,873 Posso recomendar cinco pintas de Crowning Glory? 912 00:50:43,874 --> 00:50:46,910 -Em vez de montagem, você não diria, Gary? -O quê? Desculpe, O quê? 913 00:50:46,911 --> 00:50:50,046 É uma bebida deliciosa, feliz, louca, espumosa, 914 00:50:50,047 --> 00:50:53,187 Será que ela tem um frutado surpreendentemente que a gente nota que se perdura na língua? 915 00:50:53,484 --> 00:50:55,930 Você é obviamente um conhecedor. 916 00:50:56,120 --> 00:50:57,987 Então, você já saba que ele é um deleite raro 917 00:50:57,988 --> 00:51:01,991 para ladinos, reverendos, realezas e todas as boas pessoas entre ele. 918 00:51:01,992 --> 00:51:03,626 Cinco deles, por favor. 919 00:51:03,627 --> 00:51:05,573 Bem vindo a casa, rapazes. 920 00:51:09,967 --> 00:51:11,801 Eu não me lembro dele sendo tão amigável. 921 00:51:11,802 --> 00:51:14,180 Ele é obviamente um deles. 922 00:51:14,305 --> 00:51:15,905 Como ele pode ser? Ele se lembrava de mim. 923 00:51:15,906 --> 00:51:17,373 Nós não sabemos que ele se lembra da gente. 924 00:51:17,374 --> 00:51:18,819 Talvez ele tenha memória seletiva. 925 00:51:18,976 --> 00:51:20,877 Sim, qual é o nome dele? Eu. 926 00:51:20,878 --> 00:51:22,812 Talvez ele seja um dos outros como o Reverendo. 927 00:51:22,813 --> 00:51:24,156 É muito difícil para contar, não é? 928 00:51:24,281 --> 00:51:26,249 Sim, quero dizer, ele é um deles ou um deles? 929 00:51:26,250 --> 00:51:28,084 Espere, espere, quais são os termos de novo? 930 00:51:28,085 --> 00:51:29,359 Bem, ambos são termos, não são? 931 00:51:29,486 --> 00:51:30,720 Mas há duas maneiras de dizê-lo. 932 00:51:30,721 --> 00:51:32,855 Ele é um deles, ou ele é um deles? 933 00:51:32,856 --> 00:51:34,157 Precisamos de termos diferentes. 934 00:51:34,158 --> 00:51:38,129 Um para as pessoas que não são robôs e um para os robôs que não são robôs. 935 00:51:39,330 --> 00:51:44,404 Tudo bem, precisamos ser capazes de diferenciá-los, a eles ea nós. 936 00:51:44,635 --> 00:51:46,436 Sim, eu acho que os pronomes são realmente confusos. 937 00:51:46,437 --> 00:51:48,438 Sim. Eu nem sequer sei o que é um pronome. 938 00:51:48,439 --> 00:51:50,506 É uma palavra que pode funcionar por si só como um substantivo 939 00:51:50,507 --> 00:51:52,175 que se refere a outro algo no discurso. 940 00:51:52,176 --> 00:51:53,519 -Eu não entendo isso. -Você acabou de usar um. 941 00:51:53,644 --> 00:51:55,011 -Eu fiz? -Sim, "ele" é um pronome. 942 00:51:55,012 --> 00:51:56,045 -O que é? -É. 943 00:51:56,046 --> 00:51:57,113 -É isso? -Cristo, não. 944 00:51:57,114 --> 00:51:59,983 Olha, só precisamos de uma palavra maldita para que possamos identificar quem é quem. 945 00:51:59,984 --> 00:52:04,763 Ele é um blank, ela é um blank, aquelas duas pessoas são, definitivamente, blanks. 946 00:52:06,690 --> 00:52:07,668 Sam. 947 00:52:08,826 --> 00:52:10,271 Deixa comigo, Steve. 948 00:52:13,464 --> 00:52:14,909 -Tudo bem, Sam? -Oh, migalhas. 949 00:52:15,366 --> 00:52:17,166 Como vai a sua noite? 950 00:52:17,167 --> 00:52:19,511 Bom, mais ou menos. 951 00:52:20,237 --> 00:52:22,239 O que quer dizer "mais ou menos"? 952 00:52:23,574 --> 00:52:25,952 Bem, isso é estranho, não é? 953 00:52:26,076 --> 00:52:30,149 Você volta e tudo está o mesmo, mas numa espécie diferente. 954 00:52:30,280 --> 00:52:31,850 Diferente como? 955 00:52:32,049 --> 00:52:33,528 Apenas estranho. 956 00:52:33,651 --> 00:52:35,096 Como é estranho? 957 00:52:35,953 --> 00:52:36,954 Onde você quer chegar, Gary? 958 00:52:37,087 --> 00:52:38,566 Venha comigo. 959 00:52:41,125 --> 00:52:42,892 Amor de Puck, Gary, dê uma dica. 960 00:52:42,893 --> 00:52:44,293 Está tudo bem, eu não estou tentando transar com você. 961 00:52:44,294 --> 00:52:45,762 Então por que estamos no banheiro? 962 00:52:45,763 --> 00:52:47,030 Há algo que eu preciso te dizer e agora, 963 00:52:47,031 --> 00:52:48,331 a menos que você quiser fazer sexo, 964 00:52:48,332 --> 00:52:49,432 em cujo caso, eu te digo depoi. 965 00:52:49,433 --> 00:52:50,434 Me diga agora. 966 00:52:50,567 --> 00:52:51,934 Não reparou nada de assustador nas gêmeas 967 00:52:51,935 --> 00:52:53,069 além do fato que elas são gêmeas? 968 00:52:53,070 --> 00:52:55,505 Só porque elas são gêmeas eu não devo torná-las automáticamente assustadoras. 969 00:52:55,506 --> 00:52:57,240 -E faz um pouco. -Você teve relações sexuais com elas. 970 00:52:57,241 --> 00:53:00,620 A, eu não fiz, e, B, como que você sabe sobre isso? 971 00:53:00,744 --> 00:53:03,613 A, é uma cidade pequena, B, eu não sou estúpida e, C, elas me disseram. 972 00:53:03,614 --> 00:53:05,448 Certo, bom, eu fiz uma vez, mas eu estava perdido, 973 00:53:05,450 --> 00:53:07,350 e foi assustador porque havia quatro delas. 974 00:53:07,351 --> 00:53:08,951 Eu não me orgulho disso, só um pouco. 975 00:53:08,952 --> 00:53:11,587 -É isso que você queria me dizer? -Não, isso é... 976 00:53:14,825 --> 00:53:15,997 -Você está bem, Sam? -Você está bem, Sam? 977 00:53:16,126 --> 00:53:17,605 Preciso de um cigarro. 978 00:53:18,595 --> 00:53:21,130 -Nobots? -Que tal Fauxbots? 979 00:53:21,131 --> 00:53:23,166 Acho que devemos ficar longe de toda essa coisa de robôs. 980 00:53:23,167 --> 00:53:24,271 Steven? 981 00:53:24,735 --> 00:53:25,907 O que ele está fazendo? 982 00:53:26,704 --> 00:53:29,472 Oh, não se preocupe, ele está provavelmente tentando transar com a irmã de Oliver. 983 00:53:29,473 --> 00:53:30,474 Andy. 984 00:53:32,276 --> 00:53:33,949 Oh, meu Deus, esse homem é cheio de merda. 985 00:53:35,079 --> 00:53:36,846 Eu sei que não é uma surpresa para vocês. 986 00:53:36,847 --> 00:53:38,793 -O que ele disse, Sam? -O que ele disse, Sam? 987 00:53:39,016 --> 00:53:44,295 Ele disse que Newton Haven foi tomada mais por robôs cheios de coisas azuis 988 00:53:44,455 --> 00:53:46,989 e se não fizermos o que eles dizem, eles vão fazer seus prisioneiros. 989 00:53:46,990 --> 00:53:48,628 -Você acredita nele? -Você acredita nele? 990 00:53:48,959 --> 00:53:51,166 Não, claro que não. 991 00:53:53,330 --> 00:53:55,173 -Você acredita nele? -Você acredita nele? 992 00:53:55,999 --> 00:53:57,433 O quê? 993 00:54:09,713 --> 00:54:11,881 -Viu? -Vamos, Sam. 994 00:54:11,882 --> 00:54:13,862 Você sabe melhor do que acreditar Gary King, 995 00:54:15,519 --> 00:54:16,520 Oh, migalhas. 996 00:54:18,055 --> 00:54:19,033 Sam! 997 00:54:27,664 --> 00:54:30,406 Deus! Suas cadelas assustadoras, caiam fora! 998 00:54:46,150 --> 00:54:47,151 Me joga um cigarrinho? 999 00:54:47,518 --> 00:54:48,519 Oh. 1000 00:54:51,989 --> 00:54:53,790 Gary, o que está acontecendo? 1001 00:54:53,791 --> 00:54:56,397 -Eu te disse no banheiro. -Oh, sim, você fez. 1002 00:54:56,627 --> 00:54:57,867 Devemos entrar, hein? 1003 00:54:58,095 --> 00:55:00,803 Caso contrário, as pessoas vão perguntar o que diabos está acontecendo. 1004 00:55:00,998 --> 00:55:02,198 Que diabos está acontecendo? 1005 00:55:02,199 --> 00:55:03,599 -Steve, eu tenho isso. -Tem o que? 1006 00:55:03,600 --> 00:55:05,935 Sam, ele não é bom o suficiente para você. 1007 00:55:05,936 --> 00:55:07,003 -O quê? -O quê? 1008 00:55:07,004 --> 00:55:09,644 Nós já passamos por alguma merda louca nesta noite 1009 00:55:10,707 --> 00:55:13,709 e é realmente colocar as coisas em perspectiva para mim, 1010 00:55:13,710 --> 00:55:18,125 e se tudo está tão fodido como parece, em seguida, há algo que eu preciso te dizer. 1011 00:55:19,249 --> 00:55:23,152 Você pode pensar que isso é porque eu tomei sete pintas, mas não é. 1012 00:55:23,153 --> 00:55:24,154 Não é. 1013 00:55:24,888 --> 00:55:26,526 Eu estou apaixonado por você, Sam. 1014 00:55:26,890 --> 00:55:28,392 Eu sempre fui. 1015 00:55:28,792 --> 00:55:32,995 E isso parte meu coração vê-lo desperdiçar suas afeições com o porra do Gary King. 1016 00:55:32,996 --> 00:55:35,636 -Ei, isso é um pouco duro. -Oh não, você entendeu tudo errado. 1017 00:55:35,766 --> 00:55:37,934 -Não há nada entre... -E enquanto eu estou sendo honesto, 1018 00:55:37,935 --> 00:55:41,838 apenas para colocar tudo fora, eu atualmente estou vendo uma instrutora de fitness. 1019 00:55:41,839 --> 00:55:43,250 Ela tem 26 anos de idade, 1020 00:55:43,407 --> 00:55:46,175 mas eu gostaria de deixá-la em num piscar de olhos se isso significasse 1021 00:55:46,176 --> 00:55:47,814 ter uma última chance com você. 1022 00:55:48,011 --> 00:55:51,185 Steven, não há nada entre mim e Gary King. 1023 00:55:53,917 --> 00:55:54,918 Oh, porra. 1024 00:56:13,403 --> 00:56:14,973 Desculpe. 1025 00:56:22,446 --> 00:56:24,551 Ei! Tire os pés dela! 1026 00:56:29,286 --> 00:56:31,766 Tire a cabeça! Tire a cabeça como um frasco de aspirina. 1027 00:56:38,795 --> 00:56:39,865 Sangues-azuis? 1028 00:56:39,997 --> 00:56:42,231 Nada sugerido nos últimos três minutos 1029 00:56:42,232 --> 00:56:44,000 foi melhor do que Esmaga-Esmaga Homem Ovo. 1030 00:56:44,001 --> 00:56:45,668 -Nada. -Que diabos está acontecendo? 1031 00:56:45,669 --> 00:56:48,004 Vocês pensam em um nome para os robôs que não são robôs? 1032 00:56:48,005 --> 00:56:50,439 Receio que tenha desenhado um blank. 1033 00:56:50,440 --> 00:56:53,242 Bem, nós apenas tivemos uma discussão com dois blanks no jardim da cerveja. 1034 00:56:53,243 --> 00:56:54,916 -Temos que sair agora! -Concordo. 1035 00:56:59,049 --> 00:57:00,349 Vamos para A Sereia. 1036 00:57:00,350 --> 00:57:02,118 -Espere, o quê? -Número oito. 1037 00:57:02,119 --> 00:57:03,152 "Número oito"? 1038 00:57:03,153 --> 00:57:05,429 -Oh, porra. -Andy, o que está acontecendo? 1039 00:57:05,923 --> 00:57:09,234 Gary acha que devemos continuar com o crawl, porque eles sabem o que estamos fazendo, 1040 00:57:09,359 --> 00:57:11,494 mas eles não sabem que nós sabem o que estamos fazendo. 1041 00:57:11,495 --> 00:57:14,772 E, basicamente, ninguém mais tem uma idéia melhor então, que se foda. 1042 00:57:16,466 --> 00:57:17,604 O quê? 1043 00:57:18,769 --> 00:57:19,747 Espere! 1044 00:57:24,041 --> 00:57:26,509 Pessoal! Pessoal! Eu tenho uma idéia melhor. 1045 00:57:26,510 --> 00:57:28,544 Eu estacionei meu carro aqui em algum lugar. 1046 00:57:28,545 --> 00:57:31,147 Iremos transportá-lo e é só ir! Steven, diga a eles! 1047 00:57:31,148 --> 00:57:33,416 Gary disse que eles vão nos levar se tentarmos sair agora. 1048 00:57:33,417 --> 00:57:36,057 Estamos muito além de sair agora. Vamos. 1048 00:57:39,100 --> 00:57:40,000 A SEREIA 1049 00:57:49,733 --> 00:57:51,269 Oh, sim. 1050 00:57:52,035 --> 00:57:53,970 Isto é que as crianças querem. 1051 00:57:53,971 --> 00:57:55,404 Isto é um pouco louco, não é? 1052 00:57:55,405 --> 00:57:58,249 Isto é perfeito, podemos esconder aqui. Vou pegar as bebidas. 1053 00:57:58,375 --> 00:57:59,875 -Bom plano, O-Man. -Ei! 1054 00:57:59,876 --> 00:58:01,446 Fique atento nos blanks. 1055 00:58:01,712 --> 00:58:02,713 Você entendeu. 1056 00:58:14,024 --> 00:58:17,126 -Por que você não disse nada? -Sobre o quê? 1057 00:58:17,127 --> 00:58:18,970 Sobre o que você disse no jardim. 1058 00:58:20,364 --> 00:58:21,630 Eu sempre quis. 1059 00:58:21,631 --> 00:58:23,632 Ele simplesmente nunca pareceu como o momento certo. 1060 00:58:23,633 --> 00:58:25,601 Algo sempre ficou no caminho. 1061 00:58:25,602 --> 00:58:27,639 Aqui está, peguem essas para descer. 1062 00:58:28,238 --> 00:58:29,239 Obrigada. 1063 00:58:29,406 --> 00:58:31,613 Steven? 1064 00:58:36,279 --> 00:58:39,448 Por favor! Eu tenho muito para viver! 1065 00:58:39,449 --> 00:58:41,517 -Sou eu, idiota. -Basil! 1066 00:58:41,518 --> 00:58:44,453 Eu sabia que ver seus rostos novamente significaria problemas. 1067 00:58:44,454 --> 00:58:46,832 Espere. Como eu sei que é realmente você? 1068 00:58:47,024 --> 00:58:51,769 Porque eu sou o único que vai te dizer a verdade sobre Newton Heaven. 1069 00:58:52,596 --> 00:58:56,866 Agora, você se lembra dos acontecimentos da noite de 22 de Junho de 1990? 1070 00:58:56,867 --> 00:58:58,869 Não, mas eu sei que um homem que sabe. 1071 00:59:02,239 --> 00:59:04,040 -Aqui está. -Ei. 1072 00:59:04,041 --> 00:59:06,021 Vê alguém que conhecemos? 1073 00:59:11,815 --> 00:59:13,886 -A Sanduíche de Marmelada. -A Sanduíche de Marmelada. 1074 00:59:20,424 --> 00:59:21,596 Elas parecem bem. 1075 00:59:24,327 --> 00:59:26,705 -São as luzes. -São as bebidas. 1076 00:59:30,734 --> 00:59:32,270 Quem se importa com o que é? 1077 00:59:34,071 --> 00:59:35,243 Steven? 1078 00:59:36,640 --> 00:59:37,641 Steven? 1079 00:59:38,809 --> 00:59:40,309 Essa foi a noite que eles chegaram. 1080 00:59:40,310 --> 00:59:42,545 Lembre-se da estrela cadente? Isso eram eles. 1081 00:59:42,546 --> 00:59:43,889 Nada aconteceu na primeira vez. 1082 00:59:44,014 --> 00:59:47,750 Eles estavam prontos, cavando um subsolo, se preparando. 1083 00:59:47,751 --> 00:59:50,886 Não muito depois que vocês se foram, as pessoas começaram a mudar. 1084 00:59:50,887 --> 00:59:52,798 Apenas um ou dois no primeiro momento, em seguida, mais. 1085 00:59:52,923 --> 00:59:56,336 Eles substituíram as pessoas de influência, assumindo as instituições, 1086 00:59:56,593 --> 00:59:59,802 reconstrução, remodelação, renovação. 1087 00:59:59,930 --> 01:00:01,850 Fazendo tudo o que podiam para nos juntarmos a eles. 1088 01:00:09,506 --> 01:00:13,477 Eu não consigo encontrar Steven. Onde estão os outros? 1089 01:00:14,311 --> 01:00:15,517 Estão misturando. 1090 01:00:18,682 --> 01:00:20,059 Oh, migalhas. 1091 01:00:20,283 --> 01:00:23,352 Não é como se as substituições foram mal, longe disso. 1092 01:00:23,353 --> 01:00:26,994 As pessoas ficaram muito mais amigáveis. É assim que eles fazem isso, 1093 01:00:27,724 --> 01:00:30,559 isso não é uma invasão, é uma fusão. 1094 01:00:30,560 --> 01:00:33,541 Eles não querem se livrar de nós, não se pode evitar. 1095 01:00:33,864 --> 01:00:36,632 Eles apenas querem fazer mais de nós como eles. 1096 01:00:36,633 --> 01:00:38,534 Mudar a maneira como pensamos. 1097 01:00:38,535 --> 01:00:40,703 Nos trazer em linha com todos os outros. 1098 01:00:40,704 --> 01:00:42,706 Se tornar uma outra ligação em sua cadeia. 1099 01:00:43,173 --> 01:00:45,551 Que é bom, a menos que você diga não. 1100 01:00:46,710 --> 01:00:48,410 É quando você começa ser substituído. 1101 01:00:48,411 --> 01:00:50,713 Assim que chegar o seu DNA, que eu tenho de você. 1102 01:00:50,714 --> 01:00:51,881 Como eles fazem isso? 1103 01:00:51,882 --> 01:00:53,215 Qualquer maneira que eles gostam. 1104 01:00:53,216 --> 01:00:59,064 Exames de sangue, agulhas de enfermagem, suor, beijo, saliva na borda de um copo. 1105 01:00:59,689 --> 01:01:02,358 Por que você acha que eu bebo com esse copo maluco? 1106 01:01:02,359 --> 01:01:03,736 Não tão louco agora, não é? 1107 01:01:03,994 --> 01:01:06,975 Se você não estiver do lado deles eles vão criar uma versão que é. 1108 01:01:07,397 --> 01:01:11,277 Eles podem te trazer de volta exatamente o mesmo ou até mesmo torná-lo jovem novamente. 1109 01:01:11,768 --> 01:01:13,702 Se parece com você, ainda tem suas memórias, 1110 01:01:13,703 --> 01:01:16,238 mas na verdade é apenas um navio para espalhar a sua mensagem. 1111 01:01:16,239 --> 01:01:20,609 Confiança, amor, respeito, desejo. 1112 01:01:20,610 --> 01:01:23,352 Substituído no nome do progresso. 1113 01:01:24,614 --> 01:01:26,992 Então, o que acontece com o pessoas que são substituídas? 1114 01:01:27,117 --> 01:01:30,186 Os vazios? Não me pergunte o que acontece com eles. 1115 01:01:30,187 --> 01:01:31,554 Por que, o que acontece com os vazios? 1116 01:01:31,555 --> 01:01:33,255 Eu te disse que não me pergunte! 1117 01:01:33,256 --> 01:01:35,532 Vai! Saia, antes que seja tarde demais! 1118 01:01:39,629 --> 01:01:41,631 -Basil? -Eu disse vai! 1119 01:01:45,669 --> 01:01:47,114 Isso não pode ser bom. 1120 01:01:47,437 --> 01:01:50,350 Sam, que era o menino que você gostava na sexta série? Adrian? 1121 01:01:51,174 --> 01:01:53,654 Adrian Keane, por quê? 1122 01:01:54,277 --> 01:01:55,483 Ele está ali. 1123 01:02:04,521 --> 01:02:07,161 Ei, Sam, como está a vida? 1124 01:02:11,528 --> 01:02:13,629 -Sam, nós temos que sair daqui! -Nós temos que sair daqui! 1125 01:02:13,630 --> 01:02:15,803 -Onde estão os outros? -Eles estão se misturando. 1126 01:02:17,601 --> 01:02:19,239 Oh, porra! 1127 01:02:21,638 --> 01:02:23,481 -Gary! -Não, apenas mais uma música. 1128 01:02:23,873 --> 01:02:25,874 Gary, ela é um blank! 1129 01:02:25,875 --> 01:02:27,309 Não seja tão crítico. 1130 01:02:27,310 --> 01:02:28,311 Oh, que porra... 1131 01:02:30,680 --> 01:02:31,681 -Oh, sim. -Vamos. 1132 01:02:31,881 --> 01:02:33,292 -Ainda consegui. -Suficiente é suficiente. 1133 01:02:33,550 --> 01:02:34,683 Vamos. 1134 01:02:34,684 --> 01:02:36,960 Ei, ei, ei, espere. Espere. 1135 01:02:37,287 --> 01:02:38,391 Para todos vocês vão? 1136 01:02:38,521 --> 01:02:40,589 -Estamos saindo. -É mesmo? O que aconteceu? 1137 01:02:40,590 --> 01:02:42,524 -Adrian Keane estava naquele bar. -Idiota. 1138 01:02:42,525 --> 01:02:44,026 Eu pensei que que você gostava do Adrian Keane. 1139 01:02:44,027 --> 01:02:45,728 -Adrian Keane está morto. -Oh, Deus. 1140 01:02:45,729 --> 01:02:48,797 Adrian Keane morreu em um acidente de moto na Itália há oito anos. 1141 01:02:48,798 --> 01:02:50,666 -É sério? -Eles devem ter o DNA dele no arquivo. 1142 01:02:50,667 --> 01:02:52,010 É assim que eles eram capaz de se replicar nele. 1143 01:02:52,202 --> 01:02:54,322 Eles sabem como chegar até nós, cara. Eles sabem tudo. 1144 01:02:54,471 --> 01:02:57,039 -Eles não sabiam que Adrian estava morto. Eles sabiam o suficiente para nos tentar. 1145 01:02:57,040 --> 01:02:59,575 Eles sabiam que estes três cairia para um monte de garotas de uniforme escolar. 1146 01:02:59,576 --> 01:03:03,078 -Ei, quem não gostaria? Estou certo? -É isso ai. 1147 01:03:03,079 --> 01:03:04,213 Temos que sair da cidade, 1148 01:03:04,214 --> 01:03:05,625 temos que ir além disso antes que seja tarde demais. 1149 01:03:05,882 --> 01:03:07,650 -Onde você ouviu tudo isso? -Basil. 1150 01:03:07,651 --> 01:03:10,953 O louco Basil? O das Bermudas Losango e dos Aqua Nazistas? 1151 01:03:10,954 --> 01:03:13,188 Outro bom nome para a banda, Steve. 1152 01:03:13,189 --> 01:03:15,024 Você está colocando nossas vidas nas mãos de um velho louco? 1153 01:03:15,025 --> 01:03:16,595 -Ele não é louco! -Não, talvez ele não é. 1154 01:03:16,760 --> 01:03:18,694 Ou talvez ele seja um blank a tentar atrair-nos para a periferia da cidade, 1155 01:03:18,695 --> 01:03:21,196 para essas estradas escuras do país onde eles podem lidar com a gente. 1156 01:03:21,197 --> 01:03:24,566 Sim, nós poderíamos acabar mortos em um campo. Odeio campos. 1157 01:03:24,567 --> 01:03:26,843 Sim. Meus pensamentos com precisão. 1158 01:03:27,404 --> 01:03:29,405 Steven está certo. Temos que ir. 1159 01:03:29,406 --> 01:03:30,806 Não, nós estamos indo para A Colméia. 1160 01:03:30,807 --> 01:03:32,309 O plano do Gary ainda é o melhor que temos. 1161 01:03:33,209 --> 01:03:34,187 Espere um minuto. 1162 01:03:36,680 --> 01:03:39,718 O modelo 1990 do Oliver estava fora de comissão, até esta noite. 1163 01:03:41,151 --> 01:03:42,152 O que você está dizendo? 1164 01:03:44,087 --> 01:03:46,288 -Eu gosto do novo você. -Huh. 1165 01:03:46,289 --> 01:03:47,267 Vamos. 1166 01:03:48,792 --> 01:03:50,426 Isso é um erro, não é? 1167 01:03:50,427 --> 01:03:51,748 -Segure-se! -Basta ficar comigo. 1168 01:03:52,395 --> 01:03:53,533 Andy, vamos lá! 1169 01:03:55,465 --> 01:03:58,233 Aqui vamos nós. Pub número nove. 1170 01:03:58,234 --> 01:03:59,268 É isso ai! 1171 01:03:59,269 --> 01:04:01,749 -Esse é o espírito, Pete! -Espíritos! Devemos fazer caçadores. 1172 01:04:01,871 --> 01:04:03,238 Quem é esse cara? 1173 01:04:03,239 --> 01:04:06,686 Vamos. Andy! Ele não pode começar sem você. 1174 01:04:09,346 --> 01:04:10,347 Você o quê? 1175 01:04:10,847 --> 01:04:12,918 Não podemos começar sem você. 1176 01:04:17,454 --> 01:04:19,832 -Finalmente. -De quem é essa rodada? 1177 01:04:20,123 --> 01:04:21,431 É minha. 1178 01:04:23,093 --> 01:04:24,902 -Sr. Shepherd! -É o Sr. Shepherd? 1179 01:04:25,195 --> 01:04:29,268 Por que vocês crianças não se juntam a mim? Vocês olham como o que se pode fazer com uma bebida. 1180 01:04:30,800 --> 01:04:35,806 Agora, vamos ter um pouco de bate-papo sobre o seu futuro, vamos, hum? 1181 01:04:36,039 --> 01:04:39,282 -Uh, Sr. Shepherd? -Por favor, me chame de Cara. 1182 01:04:40,610 --> 01:04:41,588 Tudo bem. 1183 01:04:43,279 --> 01:04:44,280 Cara... 1184 01:04:45,281 --> 01:04:46,692 Olhe para você. 1185 01:04:49,352 --> 01:04:50,422 Você é um robô? 1186 01:04:51,121 --> 01:04:53,601 Alguém sabe o que significa robô? 1187 01:04:53,757 --> 01:04:54,929 -Sim. Eu sei! -Sim, Gary. 1188 01:04:55,358 --> 01:04:56,925 Ela significa "escravo". 1189 01:04:56,926 --> 01:04:58,906 Oh, muito bom, Gary. 1190 01:04:59,396 --> 01:05:00,929 Você é um robô, senhor? 1191 01:05:00,930 --> 01:05:03,843 Não, Peter, é claro que não sou um robô. 1192 01:05:03,967 --> 01:05:04,945 -Senhor? -Sim, Steven. 1193 01:05:05,068 --> 01:05:06,468 Mas você está em que lado? 1194 01:05:06,469 --> 01:05:09,211 Isto não é sobre lados, Steven. 1195 01:05:09,372 --> 01:05:11,511 Não se trata de camisas contra peles. 1196 01:05:11,641 --> 01:05:15,282 É sobre como trabalhar juntos como uma equipe. 1197 01:05:15,445 --> 01:05:18,983 Eu sei que pode parecer um pouco estranho e um pouco assustador, 1198 01:05:19,649 --> 01:05:21,788 mas por favor, acredite em mim, é completamente o oposto, 1199 01:05:21,918 --> 01:05:23,552 Eles estão aqui para ajudar. 1200 01:05:23,553 --> 01:05:27,000 Para endireitar-nos, a preparar-nos para a grande liga. 1201 01:05:27,357 --> 01:05:30,668 Eles viram algo em nós, um potencial. 1202 01:05:30,794 --> 01:05:33,331 Há uma grande comunidade de mundos lá em cima, 1203 01:05:33,496 --> 01:05:37,706 vivendo juntos, em paz, cooperativamente. 1204 01:05:38,201 --> 01:05:41,205 E adivinhem? eles querem nós para um passeio. 1205 01:05:43,072 --> 01:05:45,245 Muito legal, hein, pessoal? 1206 01:05:45,375 --> 01:05:47,946 Então, eles não estão aqui para nos prejudicar? 1207 01:05:48,344 --> 01:05:52,514 Longe disso, O-Men. Não, eles estão aqui para ajudar. 1208 01:05:52,515 --> 01:05:55,384 Eu não estou dizendo que eles tem medo ou algo do tipo. 1209 01:05:55,385 --> 01:05:58,127 Eu certamente tinha que chegar difícil com você no meu dia. 1210 01:05:58,521 --> 01:06:01,661 E o que um entre vocês não iria me agradecer por isso? Hmm? 1211 01:06:01,891 --> 01:06:05,227 Em alguns aspectos, eles são muito parecidos com os professores. 1212 01:06:05,228 --> 01:06:09,598 Severo, sim. Um pouco assustador. 1213 01:06:09,599 --> 01:06:11,101 Mas é tudo para nosso aperfeiçoamento. 1214 01:06:12,035 --> 01:06:17,986 Então, o que você diz que todos nós passamos em algum lugar e falar sobre isso corretamente? 1215 01:06:18,241 --> 01:06:19,441 Isso não foi corretamente? 1216 01:06:19,442 --> 01:06:23,083 Bem, eu acho que é bastante claro, pessoal, que Sr. Shepherd está tentando dizer é que... 1217 01:06:25,715 --> 01:06:28,025 Andy! Que porra é essa? 1218 01:06:28,284 --> 01:06:30,730 Sim, Andy. Que porra é essa? 1218 01:06:30,740 --> 01:06:32,000 MQP! 1219 01:06:35,391 --> 01:06:39,396 Humanos, vocês não nos deixam nenhum recurso. 1220 01:06:39,629 --> 01:06:42,610 Se você não vai se juntar a nós por vontade própria, 1221 01:06:43,032 --> 01:06:47,069 seremos forçados a usar outros meios de persuasão. 1222 01:06:47,070 --> 01:06:48,708 Agora, por favor... 1223 01:06:56,079 --> 01:06:57,956 Eu odeio essa cidade! 1224 01:07:38,588 --> 01:07:39,794 Oh, oh! 1225 01:07:47,363 --> 01:07:49,240 -Oh, migalhas, você pesa. -Desculpe. 1226 01:08:13,856 --> 01:08:15,164 Filho da puta! 1227 01:08:34,911 --> 01:08:36,584 Andy! 1228 01:08:36,813 --> 01:08:38,156 Torça o melão, homem! 1229 01:08:40,950 --> 01:08:42,361 É! 1230 01:08:44,454 --> 01:08:48,197 Sam, isso não é maneira para uma família se comportar. 1231 01:08:56,966 --> 01:08:59,412 Sam, estou decepcionado com você. 1232 01:09:05,842 --> 01:09:07,844 O-Man! 1233 01:09:22,558 --> 01:09:23,559 Ok, Andy. 1234 01:09:23,926 --> 01:09:25,234 Pare com isso. 1235 01:09:26,929 --> 01:09:28,567 Não tem que ser assim. 1236 01:09:29,766 --> 01:09:35,808 Poderia ser muito mais simples, tão completamente indolor. 1237 01:09:36,673 --> 01:09:38,840 Se você apenas enxergasse a luz. 1238 01:09:38,841 --> 01:09:40,075 Sim. 1239 01:09:40,076 --> 01:09:43,683 Veja, não é sobre conflito, 1240 01:09:45,648 --> 01:09:47,449 trata-se de união. 1241 01:09:47,450 --> 01:09:50,556 Sim. Vamos tentar isso novamente, não é? 1242 01:09:51,154 --> 01:09:52,155 Que tal mais uma rodada? 1243 01:09:52,722 --> 01:09:56,602 Nah, já estamos satisfeitos. 1244 01:09:57,393 --> 01:10:01,029 Sim, Gary, que parece ser o caso. 1245 01:10:01,030 --> 01:10:02,441 A Casa da Fumaça! 1246 01:10:02,932 --> 01:10:04,138 -O quê? -Apenas faça! 1247 01:10:05,134 --> 01:10:06,112 Vamos! 1248 01:10:07,036 --> 01:10:08,037 Por aqui! 1249 01:10:18,014 --> 01:10:20,916 Humanos, este é o seu último aviso. 1250 01:10:20,917 --> 01:10:23,193 O não cumprimento resultará em sua... 1251 01:10:24,954 --> 01:10:28,424 Humanos, obedeça agora, ou enfrente as consequências. 1252 01:10:31,794 --> 01:10:32,795 Vamos! 1253 01:10:41,904 --> 01:10:43,042 Merda. 1254 01:10:43,806 --> 01:10:45,012 Oh, olhe, é o meu carro! 1255 01:10:47,844 --> 01:10:49,084 Vamos descer pelo cano de esgoto. 1256 01:10:50,246 --> 01:10:51,816 Eu tenho uma idéia melhor. 1257 01:10:55,284 --> 01:10:56,763 Desça pelo cano de esgoto. 1258 01:11:00,590 --> 01:11:01,790 Ok, basta ir. 1259 01:11:01,791 --> 01:11:02,824 Espere. E quanto aos outros? 1260 01:11:02,825 --> 01:11:04,392 Deixe eles comigo, ok? Eu tenho isso. 1261 01:11:04,393 --> 01:11:06,304 -Tem certeza? -Sim, eu sempre pouso com meus pés. 1262 01:11:06,829 --> 01:11:08,150 Eu não sei se isso é verdade, Gary. 1263 01:11:08,664 --> 01:11:09,665 Apenas vá. 1264 01:11:10,233 --> 01:11:12,034 Você vai descobrir o que aconteceu com o meu irmão? 1265 01:11:12,201 --> 01:11:15,705 É claro, é claro, eu vou cuidar do Stevie para você, hein? 1266 01:11:16,372 --> 01:11:19,046 Ele é um cara bom. Ele é melhor do que eu. 1267 01:11:19,776 --> 01:11:23,314 Gary, você não é uma pessoa má, mas você não é o material namorado. 1268 01:11:24,280 --> 01:11:27,082 Todo "um rápido espírito livre no banheiro para deficientes" desse tipo 1269 01:11:27,083 --> 01:11:30,860 é bem legal quando você tem 17, mas não quando você está diante dos 40. 1270 01:11:31,888 --> 01:11:35,335 Chega um momento em que você tem para ir para a frente e não para trás. 1271 01:11:36,359 --> 01:11:39,359 Talvez se eu não te deixasse naquela noite, as coisas seriam diferentes. 1272 01:11:40,196 --> 01:11:41,800 Não é tudo sobre naquela noite, Gary. 1273 01:11:42,765 --> 01:11:43,766 Não é? 1274 01:11:44,400 --> 01:11:45,674 Ela não tem que ser. 1275 01:11:48,004 --> 01:11:49,964 Nós sempre teremos o banheiro deficiente, não é? 1276 01:11:50,873 --> 01:11:53,444 É. Sempre teremos o banheiro dos deficientes. 1277 01:12:15,598 --> 01:12:16,599 Oh, não. 1278 01:12:28,811 --> 01:12:30,256 Onde está Sam? 1279 01:12:30,513 --> 01:12:31,719 Eu a coloquei no carro dela. 1280 01:12:31,881 --> 01:12:32,916 Você fez o quê? 1281 01:12:33,049 --> 01:12:34,995 Eu a coloquei no carro dela. Eu só disse a ela para sair. 1282 01:12:35,117 --> 01:12:37,919 Você só mandou embora o único de nós sóbrio o suficiente para dirigir? 1283 01:12:37,920 --> 01:12:40,255 -É. -Você simplesmente não podia suportar o fato de 1284 01:12:40,256 --> 01:12:41,723 que ela pode preferir eu do que você. 1285 01:12:41,724 --> 01:12:43,397 -Isso não é verdade. -É verdade, Gary! 1286 01:12:43,726 --> 01:12:45,433 Eu estava chegando a algum lugar. Demos as mãos. 1287 01:12:45,695 --> 01:12:48,263 -Eu só estava tentando ajudar! -Você foi tentando ajudar a si mesmo, como sempre! 1288 01:12:48,264 --> 01:12:51,233 Jesus, eu faço algo certo para mudar e você babacas chegam no meu caso. 1289 01:12:51,234 --> 01:12:54,545 Uau, essa é a primeira vez que eu já ouvi você admite estar errado. 1290 01:12:54,670 --> 01:12:56,404 Eu disse que fiz a coisa certa! 1291 01:12:56,405 --> 01:12:57,672 Sim, "para uma mudança". 1292 01:12:57,673 --> 01:12:59,875 -E? -Significando o resto que você está errado. 1293 01:12:59,876 --> 01:13:01,543 Não necessariamente. 1294 01:13:01,544 --> 01:13:04,880 Olha, eu apenas pensei que era melhor para mantê-la fora de perigo. 1295 01:13:04,881 --> 01:13:07,249 E quanto a nós, Gary? Não estamos em perigo? 1296 01:13:07,250 --> 01:13:09,951 Nós estamos bem, Pete. Vamos, Nós somos os cinco mosqueteiros. 1297 01:13:09,952 --> 01:13:12,023 Éramos, agora somos os quatro mosqueteiros. 1298 01:13:14,190 --> 01:13:17,637 Espere, como podemos saber se você pois ela no carro? 1299 01:13:18,394 --> 01:13:19,961 Como sabemos que você é você? 1300 01:13:19,962 --> 01:13:21,162 Claro que eu sou eu! 1301 01:13:21,163 --> 01:13:24,474 -Bem, quem diabos é você, Gary? -Eu sou Gary King. 1302 01:13:25,001 --> 01:13:27,602 Só existe um Gary King. Como eu posso saber se são vocês? 1303 01:13:27,603 --> 01:13:29,014 Estamos juntos o tempo todo. 1304 01:13:29,238 --> 01:13:32,507 Tudo pode não ser você. Como soube que o O-Man não era o O-Man? 1305 01:13:32,508 --> 01:13:34,509 Porque a marca de nascença dele tinha voltado. 1306 01:13:34,510 --> 01:13:36,845 -O que isso prova? -Por que o Basil disse. 1307 01:13:36,846 --> 01:13:38,480 Eles fazem uma cópia de seu DNA. 1308 01:13:38,481 --> 01:13:39,848 É por isso que ele teve aquela marca de nascença. 1309 01:13:39,849 --> 01:13:41,316 Ele era novo, como um bebê. 1310 01:13:41,317 --> 01:13:43,285 -Como um "bebê-homem". -Como um "talvez". 1311 01:13:43,286 --> 01:13:45,527 Oliver com nenhuma das merdas que tinha acontecido com o verdadeiro Oliver. 1312 01:13:45,688 --> 01:13:47,722 A cirurgia a laser! 1313 01:13:47,723 --> 01:13:49,168 Assim os blanks realmente são blanks? 1314 01:13:49,592 --> 01:13:52,539 Sem desgaste, sem cicatrizes. 1315 01:13:52,895 --> 01:13:55,430 Steven, em 1987, nós estávamos jogando críquete e eu acidentalmente empurrei você 1316 01:13:55,431 --> 01:13:57,632 em uma garrafa quebrada que quase marcavam sua bunda. 1317 01:13:57,633 --> 01:13:58,907 -E? -Mostre-nos sua bunda. 1318 01:14:04,840 --> 01:14:06,374 -Muito bem. -Obrigado. 1319 01:14:06,375 --> 01:14:09,044 Pete, você tem uma 50cc Suzuki em 1988, 1320 01:14:09,045 --> 01:14:11,206 e que você me deixou ir nela e eu corri sobre sua perna. 1321 01:14:13,316 --> 01:14:14,582 Que porra é essa? 1322 01:14:14,583 --> 01:14:16,722 Oh, espere, é o outro. 1323 01:14:19,255 --> 01:14:22,429 Andy, em 1986, reaprovada Jogo da faca de Aliens 1324 01:14:22,558 --> 01:14:23,992 e eu esfaqueei você no dedo médio. 1325 01:14:23,993 --> 01:14:27,696 Como sobre dezembro de 1997, quando você teve uma overdose 1326 01:14:27,697 --> 01:14:30,632 e eu te levei para o hospital quatro vezes acima do limite 1327 01:14:30,633 --> 01:14:34,636 e acabei rolando o carro e quase cortando minha artéria femoral 1328 01:14:34,637 --> 01:14:37,439 em que ponto você fez uma porra de recuperação milagrosa 1329 01:14:37,440 --> 01:14:40,709 e fugiu para a noite, deixando-me ser preso 1330 01:14:40,710 --> 01:14:42,747 após 12 horas de cirurgia salva-vidas? 1331 01:14:43,346 --> 01:14:44,552 Qualquer um desses vai fazer. 1332 01:14:47,149 --> 01:14:49,151 -Obrigado. -E você? 1333 01:14:49,251 --> 01:14:50,594 Isso é fácil. 1334 01:14:52,288 --> 01:14:54,956 -Isso poderia ter sido desenhado. -Todas as tatuagens não são desenhadas? 1335 01:14:54,957 --> 01:14:57,233 -É. -Mostre-nos o seu braço. 1336 01:14:57,827 --> 01:15:00,603 -O quê? -Mostre-nos o seu braço. 1337 01:15:01,664 --> 01:15:02,734 Não, não. 1338 01:15:02,865 --> 01:15:07,669 Você caiu do palco no baile do maldito quinto ano ao redor e deslocou o cotovelo. 1339 01:15:07,670 --> 01:15:09,904 Você tem uma cicatriz onde eles colocaram uma placa de metal dentro 1340 01:15:09,905 --> 01:15:11,806 Eu não tenho que mostrar nada, certo? 1341 01:15:11,807 --> 01:15:14,175 Estou Gary King. Eu sei que eu sou eu. 1342 01:15:14,176 --> 01:15:17,212 Se não fosse eu, como eu saberia que tem um feixe esculpido acima da sua cabeça 1343 01:15:17,213 --> 01:15:19,247 com as palavras "Rei Gary"? 1344 01:15:19,248 --> 01:15:20,448 Mas aqui não diz "Rei Gary". 1345 01:15:20,449 --> 01:15:22,929 Sim, está sim. Não é? 1346 01:15:23,119 --> 01:15:25,920 Não. Aqui diz "Rei Gay". 1347 01:15:25,921 --> 01:15:28,800 Algum merda esfregou o "R"! 1348 01:15:28,958 --> 01:15:30,392 -Isso foi eu. -Por quê? 1349 01:15:30,393 --> 01:15:33,028 -"Rei Gay". -Isso significa porra nenhuma. 1350 01:15:33,029 --> 01:15:35,168 Mr. Shepherd lembrava um material, assim como Oliver. 1351 01:15:35,431 --> 01:15:37,468 Memória seletiva, lembra? 1352 01:15:39,568 --> 01:15:43,448 Nós não te vemos por anos e você nos traz aqui. 1353 01:15:44,006 --> 01:15:46,446 É melhor você sair com algumas provas concretas de que você é humano, 1354 01:15:47,076 --> 01:15:49,352 caso contrário, vamos descobrir por nós mesmos. 1355 01:15:50,713 --> 01:15:52,852 Você quer provas? 1356 01:15:54,316 --> 01:15:55,488 Aqui! 1357 01:16:00,256 --> 01:16:01,291 Isso prova que sou humano! 1358 01:16:01,490 --> 01:16:02,557 Isso prova que você é estúpido. 1359 01:16:02,558 --> 01:16:03,892 Exatamente! 1360 01:16:03,893 --> 01:16:05,372 Ai! 1361 01:16:05,494 --> 01:16:06,802 -É o Gary. -É o Gary. 1362 01:16:09,865 --> 01:16:12,133 A cidade inteira está lá fora, olhando para nós. 1363 01:16:12,134 --> 01:16:15,172 Isso é uma coisa boa. Se todo mundo está fora, isso significa que dentro não tem ninguém. 1364 01:16:15,571 --> 01:16:17,642 Gary, espere! Porra! 1365 01:16:20,576 --> 01:16:23,411 Gary, Gary! Você não quer dizer "ninguém está dentro"? 1366 01:16:23,412 --> 01:16:24,846 Quero dizer, nós ainda podemos fazer isso! 1367 01:16:24,847 --> 01:16:26,014 Fazer o quê, exatamente? 1368 01:16:26,015 --> 01:16:27,615 Oh, nós ainda estamos no crawl. 1369 01:16:30,519 --> 01:16:31,759 "Rei Gay". 1370 01:16:31,987 --> 01:16:33,227 Peter? 1371 01:16:34,290 --> 01:16:35,496 Peter. 1372 01:16:38,194 --> 01:16:41,641 Eu pensei que era você. Você está bem? 1373 01:16:42,131 --> 01:16:43,667 Eu sou o quê? 1374 01:16:44,200 --> 01:16:46,868 Eu sei que nós não vimos olhos nos olhos na escola. 1375 01:16:46,869 --> 01:16:49,076 Deus sabe que eu me arrependo disso. 1376 01:16:49,672 --> 01:16:51,406 Eu queria dizer alguma coisa de volta ao bar, 1377 01:16:51,407 --> 01:16:54,354 mas eu me sentia tão terrivelmente vergonhado pelo que eu tinha feito. 1378 01:16:54,944 --> 01:16:58,653 Deixe-me fazer isso para você, Peter. Por favor. 1379 01:17:01,951 --> 01:17:04,119 -Gary, você está louco! -Chegamos longe demais. 1380 01:17:04,120 --> 01:17:05,186 É um maldito suicídio. 1381 01:17:05,187 --> 01:17:09,023 Eu sei. Nós estamos indo para chegar ao Fim do Mundo se ele nos matar. 1382 01:17:09,024 --> 01:17:10,825 Onde está o Pete? 1383 01:17:10,826 --> 01:17:12,567 Eu te odeio! 1384 01:17:12,761 --> 01:17:15,401 Seu filho da puta! Eu te odeio! 1385 01:17:15,664 --> 01:17:18,833 Pete! Deixe-o! Por que você está fazendo isso, Peter? 1386 01:17:18,834 --> 01:17:19,972 Nós não queremos machucar você. 1387 01:17:21,036 --> 01:17:22,709 Vamos, cara! Não vale a pena! 1388 01:17:23,239 --> 01:17:25,048 Sim, é do caralho! 1389 01:17:26,609 --> 01:17:27,587 O que ele está fazendo? 1390 01:17:28,277 --> 01:17:29,415 Oh, merda. 1391 01:17:30,312 --> 01:17:31,313 Peter... 1392 01:17:33,415 --> 01:17:34,393 Peter... 1393 01:17:35,451 --> 01:17:39,729 Devo dizer que estou muito decepcionado com você, Peter. 1394 01:17:44,026 --> 01:17:46,028 Eu vou socar a porra das suas luzes. 1395 01:17:46,128 --> 01:17:47,808 Andy! Não, não, não, há muitos deles. 1396 01:17:55,437 --> 01:17:56,438 Pete. 1397 01:18:08,150 --> 01:18:09,151 Peter. 1398 01:18:09,251 --> 01:18:10,752 Precisamos ir. Gary está certo. 1399 01:18:10,753 --> 01:18:12,587 -Temos de ir para A Cabeça do Rei. -Exatamente. 1400 01:18:12,588 --> 01:18:13,726 -O quê? 1401 01:18:14,957 --> 01:18:17,759 Nós não estamos indo para A Cabeça do Rei. Estamos feitos. 1402 01:18:17,760 --> 01:18:19,727 Nós vamos fazer o que deveríamos ter feito em primeiro lugar. 1403 01:18:19,728 --> 01:18:21,049 Pegar A Besta e sair daqui. 1404 01:18:21,330 --> 01:18:24,277 Vamos deixar essa porra e nunca vamos voltar. 1405 01:18:25,401 --> 01:18:27,235 Agora, você pode vir com a gente de boa vontade 1406 01:18:27,236 --> 01:18:30,238 ou eu vou te dar a porra de um soco para você desmaiar. 1407 01:18:30,239 --> 01:18:32,307 -Você escolhe. -Tudo bem. Tudo bem. 1408 01:18:32,308 --> 01:18:36,044 Basta pensar sobre o que você está dizendo, sabe, porque você tem bebido. 1409 01:18:36,045 --> 01:18:37,046 Seu merda. 1410 01:18:54,730 --> 01:18:56,471 Merda, é aquelas malditas crianças. 1411 01:18:56,632 --> 01:18:58,134 De novo não. 1412 01:19:02,972 --> 01:19:05,006 Que diabos é isso? 1413 01:19:05,007 --> 01:19:07,487 Eu não sei, mas definitivamente isso não é arte moderna. 1414 01:19:17,319 --> 01:19:20,388 Oh, merda, estamos presos. Onde está A Besta? 1415 01:19:20,389 --> 01:19:24,826 Ok, tudo bem. Estamos aqui, A Besta está na próxima rua. 1416 01:19:24,827 --> 01:19:25,994 Como vamos chegar a ele? 1417 01:19:25,995 --> 01:19:27,996 -Nós vamos ter que passar. -Através da onde? 1418 01:19:27,997 --> 01:19:29,874 Eu não acredito nisso. 1419 01:19:31,567 --> 01:19:32,875 Número 10. 1420 01:19:36,672 --> 01:19:37,673 Vamos. 1421 01:19:40,976 --> 01:19:41,954 Vamos. 1422 01:19:42,511 --> 01:19:44,422 Porta dos fundos, porta dos fundos. Vamos. 1423 01:19:45,347 --> 01:19:46,348 Aqui vamos nós. 1424 01:19:49,518 --> 01:19:50,519 Ok, aqui está. 1425 01:19:51,320 --> 01:19:52,321 Merda. 1426 01:19:54,189 --> 01:19:56,724 Esperamos por uma abertura, e então nós corremos para A Besta. 1427 01:19:56,725 --> 01:19:58,329 Precisamos das chaves. 1428 01:20:00,829 --> 01:20:02,035 Gary? 1429 01:20:04,366 --> 01:20:06,573 Gary, o que você está fazendo? 1430 01:20:07,636 --> 01:20:09,370 Apenas um pequeno brinde. 1431 01:20:09,371 --> 01:20:12,373 Gary, coloque a caneca no chão, certo? 1432 01:20:12,374 --> 01:20:15,412 Para Oliver, Pete. 1433 01:20:16,612 --> 01:20:17,590 E para nós. 1434 01:20:18,347 --> 01:20:20,384 Você sabe, porque 10 bares não é ruim, 1435 01:20:21,116 --> 01:20:24,563 Não é, mas estamos chamando de tempo. 1436 01:20:26,555 --> 01:20:27,556 Ok. 1437 01:20:44,640 --> 01:20:45,914 Tão perto. 1438 01:20:47,910 --> 01:20:48,945 Número 10. 1439 01:20:50,913 --> 01:20:51,914 Ok. 1440 01:20:52,614 --> 01:20:53,888 Tão perto. 1441 01:20:59,288 --> 01:21:02,497 Não, não, não, não, não. Gary! 1442 01:21:03,992 --> 01:21:05,593 Gary! Gary! 1443 01:21:05,594 --> 01:21:08,006 Deixe-o ir. Ele deixou você, cara. 1444 01:21:08,731 --> 01:21:09,766 Eu não posso. 1445 01:21:10,599 --> 01:21:11,600 Andy! 1446 01:21:22,511 --> 01:21:24,650 Gary! Gary! 1447 01:21:27,883 --> 01:21:30,625 Gary, volte! Volte, seu estúpido filho da puta! 1448 01:21:54,676 --> 01:21:55,916 Gary! 1449 01:21:56,645 --> 01:21:58,955 Gary! Gary! 1450 01:22:22,704 --> 01:22:24,372 Andy, cuidado! 1451 01:22:41,256 --> 01:22:42,234 Vamos! 1452 01:22:44,193 --> 01:22:45,194 Mas que... 1453 01:22:48,197 --> 01:22:50,473 Entrem. Entrem 1454 01:22:51,333 --> 01:22:53,711 Gary, Andy, entra nessa porra! 1455 01:22:54,069 --> 01:22:56,811 Você ouviu ele, Andy. Cai dentro 1456 01:22:57,005 --> 01:22:58,814 Nós não temos muito tempo! 1457 01:23:10,252 --> 01:23:12,823 -Andy! Vai, agora! -Steven! 1458 01:23:13,889 --> 01:23:15,027 Vai! 1459 01:23:35,010 --> 01:23:35,988 Andy. 1460 01:23:37,846 --> 01:23:39,450 Eu quero você dentro de mim. 1461 01:23:40,549 --> 01:23:41,550 Ok. 1462 01:23:46,989 --> 01:23:47,990 Obrigado. 1463 01:24:08,410 --> 01:24:09,718 Ah! 1464 01:24:10,245 --> 01:24:12,691 -Você já teve o bastante! -Este é O Fim do Mundo, cara! 1465 01:24:12,814 --> 01:24:13,918 Eu sei! 1466 01:24:14,683 --> 01:24:15,684 Pare com isso! 1467 01:24:17,386 --> 01:24:20,054 Me deixe em paz! Por que você se importa, afinal? 1468 01:24:20,055 --> 01:24:23,691 É que eu me importo. É a razão pela qual estou com raiva de você! 1469 01:24:23,692 --> 01:24:25,726 Eu sei por que você está com raiva de mim, ok? 1470 01:24:25,727 --> 01:24:28,230 Mas não é minha culpa que você bateu o carro. 1471 01:24:28,330 --> 01:24:31,311 Isso não é o ponto. Você me deixou para baixo, cara. 1472 01:24:31,633 --> 01:24:34,477 Você era Gary King. O porra do Gary King. 1473 01:24:35,304 --> 01:24:39,173 Eu te segui até o fim. Porra, eu te segui! 1474 01:24:39,174 --> 01:24:41,347 Então pare de me seguir! 1475 01:24:46,315 --> 01:24:49,091 Não! É apenas mais um. 1476 01:24:49,785 --> 01:24:51,594 Deixe-me ter isso. 1477 01:24:52,854 --> 01:24:54,655 Você tem tudo o que você deseja. 1478 01:24:54,656 --> 01:24:56,090 O que você está falando? 1479 01:24:56,091 --> 01:24:59,994 Você tem o seu trabalho perfeito e sua casa perfeita e sua mulher perfeita. 1480 01:24:59,995 --> 01:25:01,406 Você acha que é tão perfeito? 1481 01:25:04,199 --> 01:25:05,542 Ela me deixou, Gary. 1482 01:25:06,134 --> 01:25:08,402 Ela levou as crianças com ela para sua mãe há três semanas, 1483 01:25:08,403 --> 01:25:11,839 Disse que eu não tenho presente o suficiente. Estou tentando reconquistá-la. 1484 01:25:11,840 --> 01:25:13,474 E Deus sabe que eu estou perdendo. 1485 01:25:13,475 --> 01:25:17,514 Mas vou continuar a lutar, porque é assim que nós sobrevivemos. 1486 01:25:18,714 --> 01:25:22,783 Pelo amor de Deus, Gary, eu só dei um soco pelo meu anel de casamento fora da barriga de um robô. 1487 01:25:22,784 --> 01:25:24,986 Exatamente! Você luta para o que é importante. 1488 01:25:24,987 --> 01:25:27,054 Mas o que é tão importante sobre A Milha Dourada? 1489 01:25:27,055 --> 01:25:28,557 É tudo o que tenho! 1490 01:25:29,324 --> 01:25:30,428 Gary. 1491 01:25:51,913 --> 01:25:53,085 Você precisa de ajuda, Gary. 1492 01:25:53,348 --> 01:25:56,795 Eu tenho ajuda. Você sabe onde a ajuda estava? 1493 01:25:57,919 --> 01:25:59,987 Ajuda foi um monte de gente sentado em um círculo 1494 01:25:59,988 --> 01:26:01,934 falando sobre uma merda de coisas horríveis que eles tinham começado. 1495 01:26:02,557 --> 01:26:04,925 Essa não é a minha idéia de me divertir. 1496 01:26:04,926 --> 01:26:07,998 -E isso é? -Me dizem quando ir para a cama. 1497 01:26:09,231 --> 01:26:10,232 Eu! 1498 01:26:11,033 --> 01:26:16,504 Gary, cara, como você pode dizer quando você está bêbado, se você nunca está sóbrio? 1499 01:26:16,505 --> 01:26:18,416 Eu não quero estar sóbrio. 1500 01:26:19,841 --> 01:26:22,412 Ele nunca ficou melhor do que naquela noite. 1501 01:26:23,011 --> 01:26:24,931 Isso era para ser o início da minha vida. 1502 01:26:25,714 --> 01:26:28,593 Tudo o que ouço são promessas e malditos otimismos. 1503 01:26:28,917 --> 01:26:32,364 Aquela sensação que poderíamos assumir todo o universo. 1504 01:26:33,055 --> 01:26:34,591 Foi uma grande mentira. 1505 01:26:36,391 --> 01:26:38,526 Nada aconteceu. 1506 01:26:38,527 --> 01:26:40,200 Você não precisa fazer isso, Gary. 1507 01:26:43,398 --> 01:26:44,604 Sim, eu preciso. 1508 01:26:49,104 --> 01:26:50,640 Por favor, aguarde. 1509 01:26:52,708 --> 01:26:54,244 Por favor, aguarde. 1510 01:26:56,645 --> 01:26:58,283 Por favor, aguarde.. 1511 01:27:00,515 --> 01:27:01,994 Por favor, aguarde. 1512 01:27:04,653 --> 01:27:05,631 Ah! 1513 01:27:48,964 --> 01:27:50,364 O que você está fazendo? 1514 01:27:50,365 --> 01:27:52,038 Não, não vai por aí. 1515 01:27:52,167 --> 01:27:54,841 Gary King. 1516 01:27:55,971 --> 01:27:57,211 Sim? 1517 01:28:00,041 --> 01:28:02,885 Gary King dos humanos. 1518 01:28:03,245 --> 01:28:05,054 Sim. O que você quer? 1519 01:28:05,413 --> 01:28:08,949 Estamos aqui para ativar todo o seu potencial, 1520 01:28:08,950 --> 01:28:12,386 como temos com inúmeros mundos por toda a galáxia. 1521 01:28:12,387 --> 01:28:14,958 Oh, é? Como você conseguiu isso, então? 1522 01:28:15,090 --> 01:28:17,591 Nós nos apropriamos de uma pequena percentagem da população 1523 01:28:17,592 --> 01:28:20,903 em 2000 ou assim penetração aponta em todo o planeta. 1524 01:28:21,196 --> 01:28:24,006 Isso garante o máximo de cobertura. 1525 01:28:24,566 --> 01:28:30,037 A partir daí, criamos simuladores para espalhar nossas ideologias 1526 01:28:30,038 --> 01:28:31,711 através da pacífica doutrinação. 1527 01:28:32,374 --> 01:28:35,981 Nosso objetivo é simples, de pronto a população 1528 01:28:36,111 --> 01:28:38,717 para a participação em nossa comunidade galáctica. 1529 01:28:39,447 --> 01:28:43,293 Este método exige um pequeno sacrifício. 1530 01:28:43,451 --> 01:28:45,727 Mas a menos substituições que fazemos, 1531 01:28:45,854 --> 01:28:48,155 o mais bem sucedido consideramos nossa operação. 1532 01:28:48,156 --> 01:28:52,730 Claro, acolhemos os que se voluntariar. 1533 01:28:52,994 --> 01:28:57,773 Nós podemos oferecer incentivos atraentes para aqueles que voluntariamente se combinam. 1534 01:28:58,366 --> 01:29:01,643 A chance de ser jovem novamente e ainda reter memórias selecionadas. 1535 01:29:02,804 --> 01:29:05,148 Isso não é algo que você gostaria? 1536 01:29:06,041 --> 01:29:08,419 Algo que você sempre quis? 1537 01:29:17,919 --> 01:29:21,162 Oh, meu Deus! Eu sou tão bonito! 1538 01:29:22,123 --> 01:29:25,730 A beleza do nosso sistema é que todos nós ganhamos. 1539 01:29:25,961 --> 01:29:28,168 Não há perdedores. 1540 01:29:31,433 --> 01:29:34,107 Permita-me levar sua lenda para frente. 1541 01:29:34,970 --> 01:29:38,713 Que o homem que você se tornou ser o menino que você era. 1542 01:29:48,083 --> 01:29:49,960 Nah. 1543 01:29:51,052 --> 01:29:52,998 Há apenas um Gary King. 1544 01:29:54,990 --> 01:30:00,463 Depois de ter feito sua escolha, Gary King dos humanos. 1545 01:30:00,829 --> 01:30:02,329 Sim, eu fiz. 1546 01:30:02,330 --> 01:30:07,334 Porque, francamente, quem diabos é você para vir aqui e nos diga o que fazer? 1547 01:30:07,335 --> 01:30:11,839 Somos A Rede e estamos aqui para o seu aperfeiçoamento 1548 01:30:11,840 --> 01:30:13,307 Nos últimos 23 anos, 1549 01:30:13,308 --> 01:30:16,289 você não ficou maravilhado como as informações da tecnologia avançou? 1550 01:30:16,444 --> 01:30:17,845 Não. 1551 01:30:17,846 --> 01:30:22,116 Terra se tornou menor ainda maior como conectividade cresceu. 1552 01:30:22,117 --> 01:30:25,719 Este é o nosso fazer e é apenas o começo. 1553 01:30:25,720 --> 01:30:28,223 Ah, vai se foder, sua grande lâmpada. 1554 01:30:28,490 --> 01:30:31,699 Você é filho e você requer orientação. 1555 01:30:32,193 --> 01:30:33,831 Não há espaço para a imperfeição. 1556 01:30:34,162 --> 01:30:37,837 Ei, a Terra não é perfeita, certo? E os seres humanos não são perfeitos. 1557 01:30:37,999 --> 01:30:40,377 E adivinhem? Eu não sou perfeito. 1558 01:30:40,602 --> 01:30:43,837 E é aí que reside a necessidade para esta intervenção. 1559 01:30:43,838 --> 01:30:48,442 Deve a galáxia ser submetido a uma planeta inteiro de pessoas como você? 1560 01:30:48,443 --> 01:30:51,686 Ei, ei, ei. 1561 01:30:51,913 --> 01:30:54,114 Quem colocou você no comando, hãn? 1562 01:30:54,115 --> 01:30:56,425 Quem é você para criticar alguém? 1563 01:30:56,685 --> 01:30:58,892 Agora, você pode pensar Gary é um pouco de um pau, 1564 01:30:59,487 --> 01:31:02,798 e ele é um pouco de um pau, mas ele é o meu pau. 1565 01:31:02,924 --> 01:31:04,358 Oh, obrigado, cara. 1566 01:31:04,359 --> 01:31:09,063 Mas ele é um prejuízo para si mesmo, assim como a Terra é um prejuízo para a galáxia. 1567 01:31:09,064 --> 01:31:10,197 O que você disse? 1568 01:31:10,198 --> 01:31:14,169 Você age os mesmos ciclos de autodestruição novamente e novamente. 1569 01:31:14,269 --> 01:31:19,241 Neste ponto o seu planeta é o menos civilizado em toda a galáxia. 1570 01:31:19,474 --> 01:31:22,250 O que ele disse? Ele está dizendo: "Nós somos um bando de fodidos". 1571 01:31:22,510 --> 01:31:25,980 Ei, é o nosso direito humano básico de sermos fodidos. 1572 01:31:26,081 --> 01:31:30,154 Esta civilização foi fundada por fodidos. E você sabe o quê? 1573 01:31:30,285 --> 01:31:32,753 -Isso me deixa orgulhoso. -Eu também! 1574 01:31:32,754 --> 01:31:35,530 O que é que eles dizem? "Errar é ..." 1575 01:31:36,091 --> 01:31:37,157 "Errar é humano". 1576 01:31:37,158 --> 01:31:40,696 "Errar é humano", então, uh... 1577 01:31:41,763 --> 01:31:44,631 Nós não acreditamos que você falar por toda a humanidade. 1578 01:31:44,632 --> 01:31:47,768 Você está, mais dois homens. Dois homens bêbados. 1579 01:31:47,769 --> 01:31:49,442 Três homens bêbados! 1580 01:31:50,605 --> 01:31:52,506 Stevie-baby! 1581 01:31:54,476 --> 01:31:57,923 Chega! Chega, humanos! 1582 01:31:58,546 --> 01:32:03,450 Oh, você está em apuros agora. É só a porra dos Três Mosqueteiros. 1583 01:32:03,451 --> 01:32:07,388 Você está se revoltando contra a sabedoria de incontáveis sistemas solares. 1584 01:32:07,389 --> 01:32:08,834 Sim, estamos revoltados! 1585 01:32:09,524 --> 01:32:12,630 Você acabou de dizer que não estamos aqui para conquistar. Posso perguntar, 1586 01:32:12,794 --> 01:32:15,638 quantas pessoas você teve para substituir em Newton Haven? 1587 01:32:15,797 --> 01:32:17,470 -Isso é irrelevante. -É isso? 1588 01:32:17,966 --> 01:32:21,880 Mãos ao alto. Quem aqui é humano? 1589 01:32:23,371 --> 01:32:24,907 -Eu sou humano. -Um! 1590 01:32:25,907 --> 01:32:27,682 -E eu. -São dois. 1591 01:32:28,109 --> 01:32:30,277 Eu sou. Mas não sei por quanto tempo. 1592 01:32:30,278 --> 01:32:31,845 -Basil! -Shh... 1593 01:32:31,846 --> 01:32:35,649 -Então, o que é isso? Três? -Você teve que substituir uma cidade inteira? 1594 01:32:35,650 --> 01:32:36,950 Não toda a cidade. 1595 01:32:36,951 --> 01:32:40,320 Todo mundo para além da idade Nutbowl e os gêmeos Shifty. 1596 01:32:40,321 --> 01:32:42,356 Isso é um bom nome para uma banda, Gary. Você deve escrever isso. 1597 01:32:42,357 --> 01:32:44,425 -Eu vou. -E sobre as que substituíram, 1598 01:32:44,426 --> 01:32:45,959 como o Peter e Oliver? 1599 01:32:45,960 --> 01:32:48,328 Sim, o que aconteceu com os vazios? 1600 01:32:48,329 --> 01:32:50,240 Eu disse para não perguntar isso! 1601 01:32:50,398 --> 01:32:53,902 Vasos redundantes são reciclados, cobertura morta e convertidas em fertilizantes, 1602 01:32:54,002 --> 01:32:57,471 quando então são devolvidos ao terra para promover verdor e crescimento. 1603 01:32:57,472 --> 01:33:00,207 É altamente eficiente meios de renovação orgânica. 1604 01:33:00,208 --> 01:33:01,508 Cobertura morta? 1605 01:33:01,509 --> 01:33:03,911 É um pouco em relação à luz do nosso plano de longo prazo. 1606 01:33:03,912 --> 01:33:07,247 Você quer dizer que algumas centenas de milhares viraram para uma porra composto? 1607 01:33:07,248 --> 01:33:09,583 E sobre os outros lugares? Os pontos de penetração. 1608 01:33:10,718 --> 01:33:12,686 Eles são tão bem-sucedida como Newton Haven? 1609 01:33:12,687 --> 01:33:15,689 Porque eu estou supondo que não somos a única falha em seu sistema. 1610 01:33:15,690 --> 01:33:19,160 É verdade, a rede foi passando por algumas dificuldades. 1611 01:33:19,294 --> 01:33:22,763 Eu acho que você mordeu mais do que você pode mastigar com a Terra, cara. 1612 01:33:22,764 --> 01:33:25,040 Sim, porque nós somos mais beligerantes, mais teimosos 1613 01:33:25,166 --> 01:33:27,468 e mais idiotas do que você pode imaginar, 1614 01:33:27,469 --> 01:33:29,436 e eu não sou apenas falando do Gary. 1615 01:33:29,437 --> 01:33:31,105 Sim, há mais de um Gary King. 1616 01:33:31,106 --> 01:33:34,053 -Mas você disse... -Eu sei o que eu disse, porra! 1617 01:33:34,209 --> 01:33:38,345 Sua dependência de palavrões é uma medida de sua imaturidade como um homem e de uma espécie, 1618 01:33:38,346 --> 01:33:42,590 Por que você não apenas entra no seu foguete de volta para a porra da Legolândia, seu merda! 1619 01:33:42,717 --> 01:33:46,520 É! Para de encher a porra do nosso saco Homem robô! 1620 01:33:46,521 --> 01:33:48,288 É nosso dever desafiá-lo. 1621 01:33:48,289 --> 01:33:51,125 Apenas nos deixe à nossa própria sorte, você idiotas intergalácticas. 1622 01:33:51,126 --> 01:33:52,726 -Você entendeu mal. -Cale a boca! 1623 01:33:52,727 --> 01:33:54,595 -Nós estamos tentando... -Ninguém está ouvindo! 1624 01:33:54,596 --> 01:33:55,662 Se somente você... 1625 01:33:55,663 --> 01:34:00,874 Encare isso, nós somos a raça humana não queremos dizer o que nós vamos fazer. 1626 01:34:03,238 --> 01:34:05,309 Apenas o que é que você quer fazer? 1627 01:34:06,241 --> 01:34:08,408 -Nós queremos ser livres! -É. 1628 01:34:08,409 --> 01:34:10,511 Queremos ser livres para fazer o que queremos fazer! 1629 01:34:10,512 --> 01:34:11,513 É. 1630 01:34:11,613 --> 01:34:13,280 -Nós queremos ter dinheiro. -É. 1631 01:34:13,281 --> 01:34:15,249 E nós queremos nos divertir. 1632 01:34:15,250 --> 01:34:17,526 E é isso que vamos fazer. 1633 01:34:18,553 --> 01:34:21,088 É inútil discutir com você. 1634 01:34:21,089 --> 01:34:24,127 Você será deixado para os seus próprios dispositivos. 1635 01:34:24,292 --> 01:34:25,862 Sério? 1636 01:34:25,994 --> 01:34:27,064 É. 1637 01:34:27,762 --> 01:34:28,763 Foda-se. 1638 01:34:38,439 --> 01:34:41,079 Ele se fodeu. 1639 01:34:44,846 --> 01:34:49,295 É, é, é! Até você! Até você! Até você! 1640 01:34:49,584 --> 01:34:53,387 Sim, nós conseguimos! Vencemos, vencemos! 1641 01:34:57,225 --> 01:34:59,136 Gary, vamos Boo-Boo. 1642 01:35:02,931 --> 01:35:04,433 Sim, é uma merda aqui, não é? 1643 01:35:07,135 --> 01:35:09,445 Oi, aqui em cima! 1644 01:35:09,871 --> 01:35:10,872 Vai! 1645 01:35:14,075 --> 01:35:15,076 Subam. 1646 01:35:15,577 --> 01:35:16,555 Vamos! 1647 01:35:32,794 --> 01:35:34,432 Muito bem. 1648 01:35:34,629 --> 01:35:37,064 -Muito obrigado. -Foi pra estragar tudo, não é? 1649 01:35:37,065 --> 01:35:39,011 É, feliz agora? 1650 01:35:39,834 --> 01:35:41,404 Basil, o que faremos? 1651 01:35:41,836 --> 01:35:43,570 Mesmo de antes. 1652 01:35:43,571 --> 01:35:45,380 Vai! 1653 01:35:49,677 --> 01:35:50,849 Onde está A Besta? 1654 01:35:51,946 --> 01:35:53,447 A Besta está morta, cara. 1655 01:35:53,448 --> 01:35:56,783 Você sabe o que... Você sabe o que é realmente irritante? 1656 01:35:56,784 --> 01:35:57,851 O que? 1657 01:35:57,852 --> 01:36:00,526 Prometi a mim mesmo que eu não iria morrer nesta cidade. 1658 01:36:02,357 --> 01:36:03,995 Você não vai. 1659 01:36:05,159 --> 01:36:07,160 Eu acho que a nossa sorte acabou de mudar. 1660 01:36:07,161 --> 01:36:08,765 Whoo-hoo! 1661 01:36:10,531 --> 01:36:11,509 Oh! 1662 01:36:11,933 --> 01:36:13,000 Desculpe! 1663 01:36:13,001 --> 01:36:15,003 -Sam? -Sim. 1664 01:36:15,136 --> 01:36:16,436 Você voltou para nós! 1665 01:36:16,437 --> 01:36:19,281 Sim, eu voltei. Bem, eu tinha me perdido no anel viário. Mas, sim. 1666 01:36:19,507 --> 01:36:23,243 Oi, Sam, você poderia nos dar um elevador para Londres, por favor? 1667 01:36:23,244 --> 01:36:25,112 Você descobriu o que aconteceu com o meu irmão? 1668 01:36:25,113 --> 01:36:26,153 Nós vamos te dizer no caminho. 1669 01:36:28,116 --> 01:36:30,517 Desculpe a bagunça. Eu tenho que dar uma boa limpeza aqui. 1670 01:36:30,518 --> 01:36:32,725 -Nós te perdoamos. Vamos. -Qual é o caminho? 1671 01:36:33,588 --> 01:36:34,589 Para trás! 1672 01:36:56,110 --> 01:36:57,453 Qual o caminho agora? 1673 01:36:58,146 --> 01:36:59,386 Continue na reta! 1674 01:37:17,765 --> 01:37:19,244 Estamos conseguindo. 1675 01:37:21,669 --> 01:37:22,739 Nós vamos conseguir. 1676 01:37:30,411 --> 01:37:31,754 Nós conseguimos! 1677 01:38:32,306 --> 01:38:33,808 Eu sinto muito. 1678 01:38:37,478 --> 01:38:38,718 Eu sei. 1679 01:38:40,681 --> 01:38:41,887 Eu sei. 1680 01:38:42,316 --> 01:38:43,850 Todo mundo se lembra onde estavam 1681 01:38:43,851 --> 01:38:46,024 quando as luzes se apagaram no Planeta Terra. 1682 01:38:46,154 --> 01:38:50,432 Eu, Gary, Steven e Sam, estávamos de pé junto ao interruptor. 1683 01:38:51,559 --> 01:38:54,403 Eu acho que foi uma grande noite para todos nós. 1684 01:38:55,029 --> 01:38:58,272 Naquela manhã, deu um novo inteiro significado para a palavra "ressaca". 1685 01:38:59,667 --> 01:39:03,638 Decidimos andar, todo o caminho de volta a Londres, 1686 01:39:04,505 --> 01:39:08,146 mas a dor de cabeça não terminou aí. Ela só foi indo e indo. 1687 01:39:09,877 --> 01:39:11,515 Falando sobre a grande fumaça. 1688 01:39:13,214 --> 01:39:18,129 Quando A Rede caiu, ele desencadeou algum tipo de pulso, 1689 01:39:19,854 --> 01:39:21,765 dizimado toda a nossa tecnologia. 1690 01:39:23,724 --> 01:39:25,362 e nos enviou aqui. 1691 01:39:27,161 --> 01:39:29,198 De volta à Idade das Trevas. 1692 01:39:30,398 --> 01:39:33,572 Houve mortes, é claro. Eu conhecia alguns deles. 1693 01:39:34,001 --> 01:39:37,847 Um cara do trabalho, o meu primo Paul, a mãe de Gary. 1694 01:39:40,842 --> 01:39:43,243 Ninguém sabia quantos perdemos, 1695 01:39:43,244 --> 01:39:45,912 porque nunca mais ouvi o resto do mundo novamente. 1696 01:39:45,913 --> 01:39:47,654 Todo mundo foi cortado. 1697 01:39:48,616 --> 01:39:51,256 Não é fácil, agora, mas é mais simples. 1698 01:39:51,786 --> 01:39:54,254 Estou de volta com a esposa, que é alguma coisa. 1699 01:39:54,255 --> 01:39:58,291 Decidimos que nossos problemas não pareciam tão ruim no grande esquema das coisas, 1700 01:39:58,292 --> 01:40:02,229 todos nós tivemos de ser orgânicos de qualquer maneira, mas se eu sou honesto, 1701 01:40:02,230 --> 01:40:05,837 Estou dificuldade para lembrar de nenhum alimento processado que eu realmente sinto falta. 1702 01:40:09,770 --> 01:40:13,149 Enquanto aos blanks, bem, uma coisa engraçada aconteceu lá. 1703 01:40:14,075 --> 01:40:15,554 Eles acordaram. 1704 01:40:15,910 --> 01:40:20,086 Cerca de uma semana depois que A Rede puxou para fora, que apenas uma espécie de reiniciados por si só, 1705 01:40:21,082 --> 01:40:22,755 tentou começar de novo. 1706 01:40:24,352 --> 01:40:28,323 Eles pareciam perdidos no início, as crianças cortadas de seus pais, 1707 01:40:28,990 --> 01:40:33,666 abandonado, esquecido, em busca de orientação, de alguém para lhes mostrar o caminho. 1708 01:40:34,829 --> 01:40:36,809 Eu me senti um pouco triste por eles, para ser honesto. 1709 01:40:38,566 --> 01:40:40,400 A Rede estava certo sobre uma coisa. 1710 01:40:40,401 --> 01:40:42,779 Podemos ser um pouco incivilizados. 1711 01:40:43,437 --> 01:40:47,112 Talvez teria sido uma má influência sobre o resto da galáxia. 1712 01:40:47,975 --> 01:40:50,810 Oliver voltou para ser um agente imobiliário. 1713 01:40:50,811 --> 01:40:53,113 As pessoas ainda precisam de um teto sobre suas cabeças, 1714 01:40:53,114 --> 01:40:55,492 eo velho Ollie sempre tinha um dom para a piada. 1715 01:40:55,650 --> 01:40:58,785 Eu acho que o novo tinha, também. 1716 01:40:58,786 --> 01:41:00,493 Ele está fazendo tudo certo. 1717 01:41:01,455 --> 01:41:04,026 Ouvi dizer que o Peter encontrou o seu caminho de volta para casa em Bishop's Gardens. 1718 01:41:04,358 --> 01:41:08,170 Acho que ele pegou onde o outro parou. 1719 01:41:09,163 --> 01:41:11,473 Eu não tenho certeza que a esposa dele notou./i> 1720 01:41:11,799 --> 01:41:16,077 Talvez ela não quis. Ele é um muito bom pai por todas as contas. 1721 01:41:18,239 --> 01:41:21,074 Steven e Sam ficaram juntos no final. 1722 01:41:21,075 --> 01:41:23,043 Não vê que vem. 1723 01:41:23,044 --> 01:41:25,312 Eles tendo um caso nos arredores de Londres. 1724 01:41:25,313 --> 01:41:27,589 E é um bom barraco, também. 1725 01:41:28,049 --> 01:41:31,155 Enquanto ao Gary? Eu não sei o que aconteceu com Gary. 1726 01:41:32,320 --> 01:41:35,301 Nós nos separamos e eu nunca mais o vi. 1727 01:41:36,390 --> 01:41:39,860 Alguns dizem que ele voltou para Newton Haven. Eu não sei porquê. 1728 01:41:40,628 --> 01:41:42,630 Penso que o seu negócio não foi feito. 1729 01:41:43,831 --> 01:41:46,675 É engraçado, mas eu sinto falta dele. 1730 01:41:47,668 --> 01:41:51,514 Eu me pergunto se ele sente falta de mim. Perder os meninos. 1731 01:41:58,212 --> 01:42:00,692 Onde quer que esteja, Espero que ele esteja feliz. 1732 01:42:01,048 --> 01:42:03,083 Isso é tudo o que ele sempre quis, realmente. 1733 01:42:03,084 --> 01:42:04,722 Para ter sua diversão. 1734 01:42:05,319 --> 01:42:08,391 Eu só espero que ele achou ela além do fundo de um copo. 1735 01:42:09,557 --> 01:42:14,267 Porque a verdadeira felicidade, amigos de verdade, essas são coisas vale a pena viver, 1736 01:42:15,997 --> 01:42:17,670 vale a pena lutar. 1737 01:42:29,877 --> 01:42:31,254 Blanks bastardos. 1738 01:42:34,715 --> 01:42:36,388 Robôs de merda. 1739 01:42:45,493 --> 01:42:47,063 Cinco águas, por favor. 1740 01:42:49,397 --> 01:42:50,899 Você pode ter um. 1741 01:42:51,766 --> 01:42:53,667 Mas eu não sirvo para escória. 1742 01:42:53,668 --> 01:42:56,706 Bem, eu temo que é tudo por um e um para todos. 1743 01:42:56,904 --> 01:42:59,272 Você vê, meus jovens amigos e eu estamos em uma aventura. 1744 01:42:59,273 --> 01:43:02,942 A missão, se preferir. E já que nos encontramos na precisão de um refresco, 1745 01:43:02,943 --> 01:43:05,651 você, senhor, terá a honra de nós dar o primeiro sangue. 1746 01:43:06,814 --> 01:43:08,885 Então, eu irei lhe perguntar, 1747 01:43:09,283 --> 01:43:10,762 pela última vez, 1748 01:43:12,119 --> 01:43:15,191 cinco águas, por favor. 1749 01:43:23,597 --> 01:43:26,043 Mas que diabos você pensa que é? 1750 01:43:26,434 --> 01:43:30,280 Eu? Eles me chamam de "O Rei". 1751 01:43:33,000 --> 01:43:40,000 Lengenda e revisão de: Vinicius Neves (Downmais for You) 1751 01:43:40,000 --> 01:43:50,000 Visite: http://downmais4u.blogspot.com/