2
00:00:30,797 --> 00:00:32,265
Você ja teve uma daquelas noites
3
00:00:32,266 --> 00:00:36,976
que começa como qualquer outra, mas
acaba como a melhor noite da sua vida?
4
00:00:41,208 --> 00:00:45,816
Era 22 de Junho de 1990,
nosso último dia de escola.
5
00:00:46,046 --> 00:00:52,088
Erámos Oliver Chamberlain, Peter Page,
Steven Prince, Andy Knightley e eu.
6
00:00:52,553 --> 00:00:56,968
Eles me chamavam de "O Rei".
Porque meu nome é Gary King.
7
00:00:57,291 --> 00:01:01,961
Ollie era engraçado, ele se imagina como um bit
de um jogador, mas na verdade, era tudo na boca.
8
00:01:01,962 --> 00:01:03,429
Nós o chamávamos de O-Man
9
00:01:03,430 --> 00:01:06,265
porque ele tinha uma marca de
nascença na testa que parecia um seis.
10
00:01:06,266 --> 00:01:08,246
Ele adorava.
11
00:01:08,535 --> 00:01:10,636
Pete era o bebê do grupo.
12
00:01:10,637 --> 00:01:14,084
Ele não era o tipo de pessoa que eu
andava, mas ele era bom para um riso.
13
00:01:14,274 --> 00:01:17,016
E ele era absolutamente rico.
14
00:01:18,145 --> 00:01:22,815
Steve era um cara legal. Nós andávamos
juntos, perseguiamos garotas.
15
00:01:22,816 --> 00:01:26,085
Eu acho que ele nos viu como
rivais. Doce, realmente.
16
00:01:26,086 --> 00:01:29,155
E Andy. Andy era
o meu parceiro.
17
00:01:29,156 --> 00:01:32,000
O único cara que eu podia
confiar para me apoiar.
18
00:01:32,159 --> 00:01:35,663
Ele me amava, e eu não estou sendo
engraçado, mas eu o amava também.
19
00:01:36,530 --> 00:01:39,265
Não havia nada que nos
faria sentir falta da escola.
20
00:01:39,266 --> 00:01:40,336
Talvez só do Mr. Shepherd.
21
00:01:40,534 --> 00:01:42,070
Ele era definitivamente
um dos mocinhos
22
00:01:42,235 --> 00:01:44,545
Ele costumava me perguntar o que
eu queria fazer com a minha vida,
23
00:01:44,838 --> 00:01:46,598
E eu disse a ele que
eu só queria me divertir.
24
00:01:46,840 --> 00:01:49,709
Ele pensou que era engraçado.
Não era para ser.
25
00:01:49,710 --> 00:01:51,053
Não naquela noite.
26
00:01:53,280 --> 00:01:57,057
Newton Haven era nossa cidade.
Nosso playground, nosso universo.
27
00:01:57,184 --> 00:02:00,028
E naquela noite era o
local de uma missão heróica.
28
00:02:00,187 --> 00:02:03,100
O objetivo? Conquistar
a Milha Dourada.
29
00:02:03,256 --> 00:02:07,329
Doze bares ao longo de um lendário
caminho da indulgência alcoólica.
30
00:02:07,494 --> 00:02:09,528
Era A Primeira Mensagem,
O Velho Familiar,
31
00:02:09,529 --> 00:02:12,032
O Galo Famoso, As Mãos
Cruzadas, Os Bons Companheiros,
32
00:02:12,132 --> 00:02:15,079
O Servo Confiável, O Cão de Duas Cabeças,
A Sereia, A Colméia,
33
00:02:15,268 --> 00:02:16,836
A Cabeça do Rei,
O Buraco na Parede...
34
00:02:16,837 --> 00:02:21,081
Todos antes de chegar ao
nosso destino, O Fim do Mundo.
35
00:02:21,241 --> 00:02:22,515
Nós levamos o meu
carro para a cidade.
36
00:02:22,643 --> 00:02:25,715
Eu a chamei de A Besta
porque ela era muito peluda.
37
00:02:26,246 --> 00:02:28,881
E assim, nossa jornada para
a vida adulta começou.
38
00:02:28,882 --> 00:02:31,453
Nós estávamos fora.
Não podiamos perder tempo.
39
00:02:31,652 --> 00:02:33,757
Chegamos ao primeiro bar
e atingimos com força.
40
00:02:34,187 --> 00:02:37,327
Tinha bebida, Tinha diversão,
tinha controvérsia,
41
00:02:37,491 --> 00:02:40,393
tinha garotas, tinha
goles, tinha drama,
42
00:02:40,394 --> 00:02:43,307
e é claro, tinha bebidas.
43
00:02:45,232 --> 00:02:47,234
Para o pub 5, estavamos
nos sentindo invencíveis
44
00:02:47,367 --> 00:02:49,802
então eu decidi comprar
um refresco à base de plantas
45
00:02:49,803 --> 00:02:52,672
com um cara chamado O Reverendo Verde.
46
00:02:52,673 --> 00:02:55,916
Seis litros depois O-Man fora de comissão,
então nós continuamos sem ele.
47
00:02:56,043 --> 00:02:58,711
Coisa boa, eu esbarrei com
a irmã dele no próximo pub,
48
00:02:58,712 --> 00:03:01,454
fomos para o banheiro e eu
voltei a esbarrar com ela de novo.
49
00:03:01,682 --> 00:03:04,884
Sam nos acompanhou por um tempo,
mas então eu tive que deixá-la ir.
50
00:03:04,885 --> 00:03:08,594
Eu tinha um outro encontro
naquela noite e o nome dela era Âmbar.
51
00:03:09,489 --> 00:03:12,470
Nove litros e era
nós contra o mundo.
52
00:03:12,626 --> 00:03:14,093
As coisas ficaram doidas
no A Colméia,
53
00:03:14,094 --> 00:03:15,628
então nós reparamos
isso no clube de boliche
54
00:03:15,629 --> 00:03:20,874
ou como nós gostamos de chamar, A Casa
da Fumaça, foi onde tudo estava fodido.
55
00:03:21,334 --> 00:03:24,303
Todos paranóicos e Pete ficou pálido,
então deixamos ele em um banco.
56
00:03:24,304 --> 00:03:27,376
E no final, nós tinhamos pulado
três pubs e fomos para as colinas.
57
00:03:30,510 --> 00:03:32,011
Eu me lembro de ficar lá sentado,
58
00:03:32,012 --> 00:03:35,147
sangue em meus dedos, cerveja na
minha camisa, doente nos meus sapatos,
59
00:03:35,148 --> 00:03:37,492
vendo o brilho laranja de
uma nova quebra de madrugada
60
00:03:37,651 --> 00:03:41,497
e sabendo no meu coração, que na vida
eu nunca me sentiria tão bem novamente.
61
00:03:42,756 --> 00:03:43,956
E querem saber?
62
00:03:45,592 --> 00:03:47,799
Eu nunca consegui.
63
00:03:49,996 --> 00:03:53,170
Obrigado, Gary.
Isso foi muito esclarecedor.
64
00:03:54,000 --> 00:03:57,903
Alguém gostaria de acrescentar alguma
coisa ou talvez desafiar Gary?
65
00:03:57,904 --> 00:03:59,672
Você está decepcionado?
66
00:03:59,673 --> 00:04:03,553
-Sobre o quê?
-Sobre não chegar até o Fim do Mundo?
67
00:04:07,447 --> 00:04:08,585
Não.
68
00:04:09,683 --> 00:04:12,051
Apenas o que é
que você quer fazer?
69
00:04:12,052 --> 00:04:14,053
Nós queremos ser livres!
70
00:04:14,054 --> 00:04:17,123
Queremos ser livres para fazer
o que queremos fazer!
71
00:04:17,124 --> 00:04:19,525
Nós queremos ter dinheiro.
Nós queremos nos divertir,
72
00:04:19,526 --> 00:04:21,160
e é isso que vamos fazer.
73
00:04:21,161 --> 00:04:22,795
Nós vamos nos divertir.
74
00:04:22,796 --> 00:04:23,917
Nós vamos ter uma festa.
74
00:04:40,000 --> 00:04:45,000
O FIM DO MUNDO
75
00:05:38,672 --> 00:05:40,709
Apenas o que é
que você quer fazer?
76
00:05:41,842 --> 00:05:45,051
Nós queremos ter dinheiro.
Nós queremos nos divertir.
77
00:05:48,615 --> 00:05:52,718
-Ela é uma beleza.
-Sim, mas ela não é Besta.
78
00:05:52,719 --> 00:05:54,553
Olá, Peter.
79
00:05:54,554 --> 00:05:56,591
Jesus! Gary?
80
00:05:56,890 --> 00:05:58,767
A uma vez e futuro rei.
81
00:05:58,925 --> 00:06:00,268
Era você na rua da
minha casa nessa manhã?
82
00:06:00,427 --> 00:06:01,565
Não.
83
00:06:01,695 --> 00:06:03,295
Eu poderia jurar que eu
vi você na minha rua.
84
00:06:03,296 --> 00:06:05,231
Eu nunca estive em Bishop's Garden
85
00:06:05,232 --> 00:06:06,532
Como você está, cara?
86
00:06:06,533 --> 00:06:08,968
-Eu estou bem. Você?
-Sim, nunca estive melhor.
87
00:06:08,969 --> 00:06:10,505
-Como está a...
-Vanessa?
88
00:06:10,637 --> 00:06:12,071
-Não, sua esposa?
-Vanessa.
89
00:06:12,072 --> 00:06:14,273
-É, como ela está?
-Está bem.
90
00:06:14,274 --> 00:06:16,642
-Você já fez sexo ainda?
-Nós temos dois filhos.
91
00:06:16,643 --> 00:06:19,511
Duas vezes. Levantai-vos,
máquina de sexo.
92
00:06:19,512 --> 00:06:20,846
Nós não mudamos, não é?
93
00:06:20,847 --> 00:06:22,114
O que ele está fazendo aqui?
94
00:06:22,115 --> 00:06:24,149
Está tudo bem, papai.
Nós estamos bem.
95
00:06:24,150 --> 00:06:25,595
Oi, Sr. P.
96
00:06:26,786 --> 00:06:28,654
Então, Gary, como posso te ajudar?
97
00:06:28,655 --> 00:06:30,464
-Ele parece bem.
-Você quer comprar um carro?
98
00:06:31,157 --> 00:06:34,798
Uh... Não. Eu receio
que o fim está próximo.
99
00:06:35,095 --> 00:06:37,563
-O quê?
-O Fim do Mundo.
100
00:06:37,564 --> 00:06:38,664
O que quer dizer?
101
00:06:38,665 --> 00:06:42,401
Você sabe o que quero dizer.
Uma noite. Cinco caras. Doze bares.
102
00:06:42,402 --> 00:06:43,710
Que a batalha começe.
103
00:06:43,837 --> 00:06:45,037
Você quer tentar de novo?
104
00:06:45,038 --> 00:06:46,672
Sim, não é algo que
que você sempre quis?
105
00:06:46,673 --> 00:06:48,908
-Não muito. Não.
-Olhe, Peter.
106
00:06:48,909 --> 00:06:53,112
Nós não fizemos isso antes, mas
desta vez, estaremos até o fim.
107
00:06:53,113 --> 00:06:54,246
Ou com cerveja no fim.
108
00:06:54,247 --> 00:06:55,915
-Nós?
-Sim, toda a turma.
109
00:06:55,916 --> 00:06:58,556
-Até o Andy?
-Porque eu não chamaria o Andy?
110
00:06:58,685 --> 00:07:01,687
-Bem, eu pensei que depois do acidente...
-Isso não importa. Ele está dentro.
111
00:07:01,688 --> 00:07:04,023
O que eu quero saber
é se você está?
112
00:07:04,024 --> 00:07:05,765
Eu vou ter que perguntar
para a Vanessa.
113
00:07:06,026 --> 00:07:07,693
-Quem é Vanessa?
-Minha esposa.
114
00:07:07,694 --> 00:07:09,361
Desde quando você pergunta
para sua esposa?
115
00:07:09,362 --> 00:07:10,396
Desde que nos casamos.
116
00:07:10,397 --> 00:07:12,531
Oh, vamos lá, cara,
não sente falta?
117
00:07:12,532 --> 00:07:16,201
Os risos, a camaradagem,
as lutas,
118
00:07:16,202 --> 00:07:18,910
as ressacas tão ferozes que você sente
que sua cabeça está cheia de formigas.
119
00:07:19,039 --> 00:07:20,109
Talvez os dois primeiros.
120
00:07:20,273 --> 00:07:22,184
Assim que se começa.
Qual é o seu novo número?
121
00:07:22,309 --> 00:07:23,686
É o mesmo desde os últimos 10 anos.
122
00:07:23,944 --> 00:07:24,945
Esse mesmo, qual é?
123
00:07:28,014 --> 00:07:32,451
Toda essa linha aqui, todos eles têm
janelas de sótão acima da elevação da frente.
124
00:07:32,452 --> 00:07:34,453
Quem é o cara sem o capacete?
125
00:07:37,691 --> 00:07:39,864
É Gary King.
126
00:07:42,562 --> 00:07:44,166
Toc, toc.
127
00:07:44,331 --> 00:07:46,038
O que faz aqui, Gary?
128
00:07:46,166 --> 00:07:47,646
Você deveria dizer: "Quem está aí?"
129
00:07:47,767 --> 00:07:50,748
Eu posso ver que é. É você.
130
00:07:50,870 --> 00:07:55,307
Eu gostei o que você fez
com o lugar, é um pouco rústico.
131
00:07:55,308 --> 00:07:57,948
-Como está Selina?
-Estamos divorciados há 10 anos.
132
00:07:58,078 --> 00:07:59,912
Sim, eu sei, só
perguntei como ela esta.
133
00:07:59,913 --> 00:08:02,448
Ela está indo muito bem,
aparentemente.
134
00:08:02,449 --> 00:08:03,849
Você já tem outra garota?
135
00:08:03,850 --> 00:08:07,423
Sim, é o que parece. Ela é
instrutora de fitness. Vinte e seis anos.
136
00:08:07,554 --> 00:08:10,228
Pedófilo. Estou brincando.
Eu adoraria conhecê-la algum dia.
137
00:08:10,357 --> 00:08:11,924
Não. Por que você está aqui?
138
00:08:11,925 --> 00:08:15,532
Você não ouviu? Estamos
com a banda de volta.
139
00:08:16,129 --> 00:08:17,763
Eu não sou mais seu baixista.
140
00:08:17,764 --> 00:08:19,832
Não, quero dizer que estamos recebendo
os garotos de volta juntos.
141
00:08:19,833 --> 00:08:21,437
Podemos formar a banda
outra vez, se quiser.
142
00:08:21,568 --> 00:08:24,903
Não, não podemos. Você vendeu minha
guitarra para comprar drogas.
143
00:08:24,904 --> 00:08:28,240
Eu sempre me perguntei, o que é
aquela coisa em cima da porta?
144
00:08:28,241 --> 00:08:29,242
É um lintel.
145
00:08:29,376 --> 00:08:32,444
Então, o plano é, vamos
voltar para Newton Haven,
146
00:08:32,445 --> 00:08:33,645
nós vamos fazer A Milha Dourada
147
00:08:33,646 --> 00:08:36,615
e desta vez, chegaremos
ao Fim do Mundo.
148
00:08:36,616 --> 00:08:37,950
Todo mundo está dentro.
149
00:08:37,951 --> 00:08:39,151
O que, até o Andy?
150
00:08:39,152 --> 00:08:40,753
Oh, é melhor você acreditar,
grandes bolas.
151
00:08:40,754 --> 00:08:43,522
-Andy vai beber com você?
-Com a gente.
152
00:08:43,523 --> 00:08:47,027
Pense nisso, voltar a velha
cidade, afundar algumas pintas...
153
00:08:47,127 --> 00:08:48,765
-12 litros.
-Sim.
154
00:08:48,962 --> 00:08:50,999
-12 litros é loucura.
-Eu sei!
155
00:08:52,565 --> 00:08:54,135
O que é tudo isso, Gary?
156
00:08:54,434 --> 00:08:56,935
É sobre conclusão, você sabe.
157
00:08:56,936 --> 00:09:00,105
Por que o envelhecimento afeta algo
tão importante como a nossa amizade?
158
00:09:00,106 --> 00:09:02,950
-Um monte de coisas mudaram, Oliver.
-Certo.
159
00:09:03,410 --> 00:09:05,811
Esta é a nossa oportunidade
para fazer um balanço.
160
00:09:05,812 --> 00:09:07,792
Fazer um balanço?
Você faz isso parecer tão divertido.
161
00:09:08,048 --> 00:09:10,115
Vamos, O-Man. Não é
algo que você gostaria?
162
00:09:10,116 --> 00:09:12,584
O que eu realmente gostaria é que
você retirasse seus pés do sofá.
163
00:09:12,585 --> 00:09:15,687
Olhe. Se você está preocupado
comigo, não esteja. Tudo bem?
164
00:09:15,688 --> 00:09:18,824
Estou aqui para te dizer que
Gary King está de volta no cavalo.
165
00:09:18,825 --> 00:09:21,727
Ei, ei, ei. Você está
de volta no cavalo?
166
00:09:21,728 --> 00:09:22,763
Não, quero dizer que
estou de volta na bike.
167
00:09:22,896 --> 00:09:24,063
-Qual moto?
-O que quer dizer?
168
00:09:24,064 --> 00:09:25,731
-O que é essa giria da bike?
-Bicicleta.
169
00:09:25,732 --> 00:09:26,832
-Estou perdido.
-Não fique.
170
00:09:26,833 --> 00:09:28,067
-Ok.
-Escute.
171
00:09:28,068 --> 00:09:30,708
Esta é a nossa chance de finalmente
terminar o que começamos.
172
00:09:30,837 --> 00:09:33,477
Vamos lá, cara,
vai ser foda mental!
173
00:09:34,641 --> 00:09:36,475
Acho que está tudo feito, então...
174
00:09:36,476 --> 00:09:38,010
Vocês gostaram da propriedade?
175
00:09:38,011 --> 00:09:40,012
-Sim. É incrível.
-Localização incrível.
176
00:09:40,013 --> 00:09:41,747
-Fantastico.
-Aspectos fantásticos.
177
00:09:41,748 --> 00:09:44,583
É só que... É apenas um pouco
pouco fora de nossa gama de preços.
178
00:09:44,584 --> 00:09:46,518
-Eu posso reduzir um pouco para você.
-Para quê você vai reduzir?
179
00:09:46,519 --> 00:09:48,487
-1,2 milhão.
-Vai se foder!
180
00:09:51,357 --> 00:09:53,158
Você tem meu cartão.
181
00:09:53,159 --> 00:09:55,360
Gary, MQP?
182
00:09:55,361 --> 00:09:56,929
É bom vê-lo também, O-Man.
183
00:09:56,930 --> 00:09:58,564
-Por favor, não me chame de O-Man.
-Claro.
184
00:09:58,565 --> 00:10:00,466
-Ei, como está a sua irmã?
-Ela está bem.
185
00:10:00,467 --> 00:10:01,667
-Ela fala de mim?
-Não.
186
00:10:01,668 --> 00:10:03,535
Então, sexta-feira, vamos
todos descer juntos.
187
00:10:03,536 --> 00:10:04,913
Faremos uma viagem, eu dirijo.
188
00:10:05,038 --> 00:10:07,518
Eu acho que não posso. Eu acho que
tenho tenho uma consulta médica.
189
00:10:07,774 --> 00:10:09,219
Sim, você tem.
Com o Dr. Inque!
190
00:10:10,710 --> 00:10:13,350
-Você sabe, Dr. Inque?
-É. "Drinque", eu entendi.
191
00:10:13,480 --> 00:10:16,315
Vamos. Não seria o
mesmo sem o O-Man.
192
00:10:16,316 --> 00:10:17,349
Jesus.
193
00:10:17,350 --> 00:10:21,320
Você pode ver os caras, ver o que eles andam
fazendo. Dizer pra eles o que você anda fazendo.
194
00:10:21,321 --> 00:10:23,801
Você nunca sabe, você pode fazer
isso até o final deste tempo.
195
00:10:24,757 --> 00:10:27,067
-E você tem certeza que Andy irá conosco?
-Sim.
196
00:10:28,128 --> 00:10:30,729
-Andy Knightley?
-Aham.
197
00:10:30,730 --> 00:10:32,869
E como você o convenceu?
198
00:10:37,036 --> 00:10:39,073
-Sr. Knightley.
-Felicity.
199
00:10:39,205 --> 00:10:40,912
Tem um amigo querendo te ver.
200
00:10:43,676 --> 00:10:45,087
Não, não tenho.
201
00:10:47,013 --> 00:10:49,653
-Isso aqui é um pouco crescido, não é?
-É.
202
00:10:51,551 --> 00:10:54,086
-Eu vi os garotos outro dia.
-Uhum.
203
00:10:54,087 --> 00:10:57,227
O-Man, Stevie-Baby,
o Petertron.
204
00:10:58,124 --> 00:11:01,593
Sim, eu lembro os nomes dos
nossos amigos de infância, Gary.
205
00:11:01,594 --> 00:11:04,763
E nós tivemos uma pequena idéia.
206
00:11:04,764 --> 00:11:05,864
Você sabia?
207
00:11:05,865 --> 00:11:07,435
Sim, nós estamos planejando
voltar para Newton Heaven.
208
00:11:07,600 --> 00:11:11,742
-Por quê?
-Para alguns negócios inacabados.
209
00:11:13,706 --> 00:11:15,117
É uma piada, não é?
210
00:11:15,241 --> 00:11:19,077
-Cinco rapazes. Doze bares. Cinquenta litros.
-Sessenta litros.
211
00:11:19,078 --> 00:11:20,955
Fique firme, seu bêbado.
212
00:11:21,080 --> 00:11:23,315
Eu não bebo há 16 anos, Gary.
213
00:11:23,316 --> 00:11:25,284
Então você deve estar com sede.
214
00:11:25,285 --> 00:11:28,587
Podemos voltar, ver os caras, mastigar
o gordo, vai ser como sempre foi,
215
00:11:28,588 --> 00:11:31,523
só que desta vez vamos terminar
isso de uma vez por todas.
216
00:11:31,524 --> 00:11:34,226
-Você tem muita memória seletiva, Gary.
-Obrigado.
217
00:11:34,227 --> 00:11:35,961
Você se lembra da noite de sexta-feira.
218
00:11:35,962 --> 00:11:37,162
Eu me lembro das manhãs de segunda-feira.
219
00:11:37,163 --> 00:11:39,234
Sim, é por isso que vamos
voltar para a sexta-feira.
220
00:11:39,599 --> 00:11:42,205
Porque você acha que nenhum de
nós vive mais em Newton Heaven?
221
00:11:42,335 --> 00:11:45,904
-Não sei.
-Porque é um buraco negro. É chato.
222
00:11:45,905 --> 00:11:47,773
Ele sempre foi e sempre será.
223
00:11:47,774 --> 00:11:50,118
Só é chato porque nós não estamos lá.
224
00:11:50,276 --> 00:11:53,278
-É inútil discutir com você.
-Exatamente. Então venha.
225
00:11:53,279 --> 00:11:57,015
Vou pegar todos na Estação Wycombe,
sexta-feira, 3:00 em ponto.
226
00:11:57,016 --> 00:11:58,083
Não, Gary.
227
00:11:58,084 --> 00:12:00,485
Oh, Deus, por quê? Você tem que
verificar com a sua patroa?
228
00:12:00,486 --> 00:12:03,797
Não, na verdade, eu não tenho
verificar com a minha patroa.
229
00:12:04,357 --> 00:12:07,270
-O que você está fazendo?
-Estou te mostrando a porta.
230
00:12:08,328 --> 00:12:10,562
É uma porta?
Ele não tem um lintel.
231
00:12:10,563 --> 00:12:13,765
E é de vidro. Então, é uma
janela ou uma porta?
232
00:12:13,766 --> 00:12:17,970
Talvez seja uma "Japorta".
Você pode ter isso.
233
00:12:17,971 --> 00:12:19,279
Por favor vá, Gary.
234
00:12:22,108 --> 00:12:25,419
Tudo bem. Tudo bem.
235
00:12:27,480 --> 00:12:29,858
£600, não foi?
236
00:12:33,152 --> 00:12:36,793
-Oh, claro, eu acho que você deve saber.
-O que?
237
00:12:37,690 --> 00:12:39,157
Mamãe morreu.
238
00:12:39,158 --> 00:12:41,195
-Quando?
-Umas semanas atrás.
239
00:12:42,395 --> 00:12:44,306
De um grande câncer.
240
00:12:46,266 --> 00:12:47,336
Eu sinto muito.
241
00:12:47,567 --> 00:12:50,013
Ela simplesmente gostava
muito de você, você sabe.
242
00:12:50,136 --> 00:12:52,504
Me fez pensar sobre os velhos tempos.
243
00:12:52,505 --> 00:12:54,883
Particularmente naquela noite, você
sabe, porque estávamos tão felizes.
244
00:12:55,708 --> 00:12:59,678
E, você sabe, eu amo
os rapazes como irmãos,
245
00:12:59,679 --> 00:13:03,718
mas quando tudo está dito e feito,
você é o melhor amigo que já tive.
246
00:13:05,485 --> 00:13:07,692
Foi bom te ver, parceiro.
247
00:13:19,766 --> 00:13:21,033
Pete?
248
00:13:21,034 --> 00:13:22,868
Steven. Graças a Deus.
249
00:13:22,869 --> 00:13:24,803
Eu tive uma sensação horrível
que só estaria eu aqui.
250
00:13:24,804 --> 00:13:27,506
Eu acho que não é a última sensação
horrível que todos terão aqui, cara.
251
00:13:27,507 --> 00:13:28,707
Isso não pode estar
acontecendo. Pode?
252
00:13:28,708 --> 00:13:30,642
Você disse. Que diabos
estamos fazendo aqui?
253
00:13:30,643 --> 00:13:32,144
É o que sempre fizemos.
254
00:13:32,145 --> 00:13:34,880
Seguir Gary King em um
quase certo esquecimento.
255
00:13:34,881 --> 00:13:36,148
Olá, Steven.
256
00:13:36,149 --> 00:13:37,349
Você está bem, cara?
257
00:13:37,350 --> 00:13:38,795
Pete. Oi, cara.
258
00:13:38,918 --> 00:13:42,254
Não podemos decidir parar de chamar Fearless
Leader em algum lugar por volta de 1992?
259
00:13:42,255 --> 00:13:43,522
Velhos hábitos são
difíceis de morrer.
260
00:13:43,523 --> 00:13:45,090
Eles vão estar colocando
isso na lápide do Gary.
261
00:13:45,091 --> 00:13:46,825
Não, eles não vão. Você sabe que
ele vai sobreviver a todos nós.
262
00:13:46,826 --> 00:13:48,560
É isso, ser engraçado
se não fosse verdade.
263
00:13:48,561 --> 00:13:50,529
-Espere um segundo.
-O que foi?
264
00:13:50,530 --> 00:13:53,732
Eu só estou tentando decidir qual de
nós é o maior idiota por ter vindo.
265
00:14:00,773 --> 00:14:03,442
Talvez ele teve um acidente.
Oh, desculpe, Andy.
266
00:14:03,443 --> 00:14:05,844
-Desculpe.
-Não, não. Está tudo bem.
267
00:14:05,845 --> 00:14:07,112
Eu acho que o Gary teve um acidente.
268
00:14:07,113 --> 00:14:09,787
Seria realmente o melhor resultado
para todos nós, incluindo Gary.
269
00:14:13,152 --> 00:14:14,597
Inacreditável.
270
00:14:19,425 --> 00:14:20,495
Oh, sim.
271
00:14:20,927 --> 00:14:22,594
Olhe para esses babacas.
272
00:14:22,595 --> 00:14:24,129
-Está atrasado.
-Não, não estou.
273
00:14:24,130 --> 00:14:26,633
Sim, você está. Você disse
ás 3:00. São quase 4:00.
274
00:14:26,799 --> 00:14:28,200
Sim, 3 para 4.
275
00:14:28,201 --> 00:14:30,135
Você conhece o seu problema,
Gary? Você nunca está errado.
276
00:14:30,136 --> 00:14:31,236
Como isso é um problema?
277
00:14:31,237 --> 00:14:33,171
Eu não posso acreditar que você
comprou outro Granada Mark II.
278
00:14:33,172 --> 00:14:34,239
O que quer dizer?
279
00:14:34,240 --> 00:14:36,875
Este parece exatamente com
o carro que eu vendi em 1989.
280
00:14:36,876 --> 00:14:39,878
Este é o carro que você me vendeu, em 1989.
Os melhores 300 euros que eu já gastei.
281
00:14:39,879 --> 00:14:41,290
-Essa é A Besta?
-É.
282
00:14:41,814 --> 00:14:43,849
Muito bonito. Eu quero dizer,
ela me deu um bom trabalho.
283
00:14:43,850 --> 00:14:47,052
Eu tive que substituir os freios,
suspensão, escape, bancos, rodas,
284
00:14:47,053 --> 00:14:50,455
painéis, carburador, distribuidor, todo
o motor, realmente, espelhos, faróis.
285
00:14:50,456 --> 00:14:52,991
Fora isso, ela ainda tem o mesmo motor.
286
00:14:52,992 --> 00:14:54,335
Ela é quase uma antiguidade.
287
00:14:54,494 --> 00:14:58,636
Bem, vamos levar essa
antiguidade para a estrada.
288
00:15:04,237 --> 00:15:06,217
Vamos, rapazes, nós vamos nos atrasar.
289
00:15:06,706 --> 00:15:09,619
E estamos de volta. Assim
como os cinco mosqueteiros.
290
00:15:09,809 --> 00:15:11,311
Três Mosqueteiros, não é?
291
00:15:11,411 --> 00:15:12,878
Quatro se você contar D'Artagnan,
292
00:15:12,879 --> 00:15:14,880
Bem, ninguém sabe quantos
foram, na verdade, não é, Pete?
293
00:15:14,881 --> 00:15:16,214
Quero dizer, a história é um sketchbook.
294
00:15:16,215 --> 00:15:19,251
Você sabe que Os Três
Mosqueteiros é uma ficção, certo?
295
00:15:19,252 --> 00:15:20,352
Escrito por Alexandre Dumas?
296
00:15:20,353 --> 00:15:22,162
Muita gente está dizendo isso
sobre a Bíblia nos dias de hoje.
297
00:15:22,288 --> 00:15:24,289
O que que foi escrito por
Alexandre Dumas?
298
00:15:24,290 --> 00:15:26,497
Não seja idiota, Steve,
foi escrito por Jesus.
299
00:15:26,692 --> 00:15:28,593
Oh. De qualquer forma,
cinco soa muito melhor.
300
00:15:28,594 --> 00:15:30,028
Eu acho que eles perderam um
truque tendo apenas três.
301
00:15:30,029 --> 00:15:32,998
Porque você tem cinco, em seguida, dois poderia
ter morrido e que ainda teria três sobrando.
302
00:15:32,999 --> 00:15:34,910
-Nós já chegamos?
-Vamos nessa!
303
00:15:50,049 --> 00:15:52,962
Soup Dragons!
Eu me lembro dessa.
304
00:15:54,120 --> 00:15:55,720
Eu coloquei isso em uma
fita para você, não foi?
305
00:15:55,721 --> 00:15:56,888
Sim, é ela.
306
00:15:56,889 --> 00:15:59,961
-Essa é a fita?
-Sim, sim! Olha, olha.
307
00:16:00,193 --> 00:16:03,663
-Onde você encontrou isso?
-No toca-fitas.
308
00:16:06,866 --> 00:16:09,401
Oh, olhe. Alguém está com fome?
309
00:16:10,670 --> 00:16:12,707
Na verdade eu preciso mijar.
310
00:16:19,679 --> 00:16:20,919
Este é um longo mijo.
311
00:16:21,614 --> 00:16:23,715
Se é um mijo.
312
00:16:23,716 --> 00:16:26,284
-Pode ser um pouco de...
-Poo.
313
00:16:26,285 --> 00:16:27,730
O que é um poo?
314
00:16:27,854 --> 00:16:31,556
-Você continua trabalhando para o seu velho, Pete?
-Sim. Eu sou um parceiro agora.
315
00:16:31,557 --> 00:16:32,624
Você?
316
00:16:32,625 --> 00:16:36,728
Sim, comecei a minha própria
empresa em '98. Fui comprado em '05.
317
00:16:36,729 --> 00:16:38,470
Estou mais feliz, apesar
de tudo.nÉ menos stress.
318
00:16:38,598 --> 00:16:40,131
-Ollie?
-Propriedade.
319
00:16:40,132 --> 00:16:43,668
Eu estou co-gerando uma boutique em
uma agência no norte de Londres.
320
00:16:43,669 --> 00:16:44,903
Muito competitiva.
321
00:16:44,904 --> 00:16:47,839
-Qual lei da família você está, Andy?
-Corporativa.
322
00:16:47,840 --> 00:16:49,107
Alguém sabe o que o
Gary está fazendo?
323
00:16:49,108 --> 00:16:51,009
Ele está jogando Need For Speed., alí.
324
00:16:51,010 --> 00:16:53,345
Vamos, vamos, vamos!
325
00:16:53,346 --> 00:16:54,386
Ele não mudou, não é?
326
00:16:55,281 --> 00:16:59,320
Eu não sei. Ele conseguiu
me pagar de os meus £600.
327
00:16:59,585 --> 00:17:02,589
-Sério? Ele pediu £200 para mim.
-Pra mim também.
328
00:17:04,190 --> 00:17:07,364
Eu não posso acreditar nisso. Eu não
posso acreditar que você faria isso!
329
00:17:08,694 --> 00:17:09,832
Oh! Claro que posso.
330
00:17:09,962 --> 00:17:11,839
É apenas roubar do
Peter para pagar o Paul.
331
00:17:12,131 --> 00:17:15,601
Não, eu peguei emprestado do Peter
para pagar. Eu ainda devo ao Paul.
332
00:17:21,107 --> 00:17:23,975
Oh, merda.
333
00:17:23,976 --> 00:17:25,683
Newton Haven.
334
00:17:26,445 --> 00:17:31,750
Olhem bem para a cor original dele, rapazes,
porque hoje a noite vamos pintar de vermelho.
335
00:17:36,956 --> 00:17:40,335
Oh, não, não, não. Merda.
336
00:17:42,828 --> 00:17:45,363
Porra, porra, porra.
337
00:17:45,364 --> 00:17:46,665
Porra, porra.
338
00:17:46,666 --> 00:17:48,800
Oh, não, está tudo bem,
Eu fiz todos os serviços.
339
00:17:52,838 --> 00:17:54,476
Sabe por que eu
lhe puxei, senhor?
340
00:17:55,641 --> 00:17:57,143
Era a música muito alta?
341
00:17:57,276 --> 00:18:00,723
-Sua luz de freio esquerda está com defeito.
-Oh!
342
00:18:00,880 --> 00:18:04,649
As antigas luzes de freio! Chamamos assim
porque eles estão sempre quebrando.
343
00:18:04,650 --> 00:18:05,993
Eu atendo resolvido, Oficial.
344
00:18:06,686 --> 00:18:09,292
-Eu posso ver a sua licença, senhor?
-Sim.
345
00:18:10,523 --> 00:18:11,690
Ah!
346
00:18:11,691 --> 00:18:13,158
Você sabe? Está na minha carteira.
347
00:18:13,159 --> 00:18:15,994
E eu a deixei no
maldito ginásio.
348
00:18:15,995 --> 00:18:20,632
-Outra forma de identificação?
Não, está tudo na minha bolsa esportiva.
349
00:18:20,633 --> 00:18:23,201
É um costume maldito, não é? Um...
350
00:18:23,202 --> 00:18:26,304
Eu vou te dar o meu nome e endereço, você
pode me passar pelo sistema antigo.
351
00:18:26,305 --> 00:18:27,340
Vá em frente.
352
00:18:27,440 --> 00:18:29,474
É Peter Page.
353
00:18:29,475 --> 00:18:34,356
48 Bishop's Gardens,
Londres, N2 T12.
354
00:18:37,083 --> 00:18:40,118
Jesus, Gary! MQP? Por que
você deu meu nome pra ele?
355
00:18:40,119 --> 00:18:41,621
Eu não vou dar
o meu nome, valeu?
356
00:18:41,721 --> 00:18:43,088
Suponhamos que eu tenho
passagem pela polícia.
357
00:18:43,089 --> 00:18:44,432
Você não vai pegar
passagem pela polícia.
358
00:18:44,557 --> 00:18:46,434
Gary, ele vai verificar o número
placa contra o nome dele!
359
00:18:46,559 --> 00:18:48,193
Eu sei. Por que você acha
que eu dei o nome do Pete?
360
00:18:48,194 --> 00:18:51,096
Jesus Cristo, Gary, eu possuo uma showroom
de carros. Eu sou um sócio minoritário.
361
00:18:51,097 --> 00:18:52,597
Isso é...
362
00:18:52,598 --> 00:18:53,702
Apenas confie em mim.
363
00:18:55,234 --> 00:18:58,036
Então, Sr. Page, o que
traz a Newton Haven?
364
00:18:58,037 --> 00:19:01,006
Bem, estamos todos aqui de volta.
Para relembrar as vistas.
365
00:19:01,007 --> 00:19:03,008
Ter uma rachadura na
antiga Milha Dourada.
366
00:19:03,009 --> 00:19:04,376
Pode ficar um pouco confuso.
367
00:19:04,377 --> 00:19:06,544
Bem, você deve ter certeza
de obter uma luz de freio fixo
368
00:19:06,545 --> 00:19:09,151
e você pode querer fazer
um teste de emissões, também.
369
00:19:09,882 --> 00:19:11,149
Ah, e Peter.
370
00:19:11,150 --> 00:19:12,390
Não faça muita bagunça.
371
00:19:14,587 --> 00:19:15,725
Não vamos!
372
00:19:15,988 --> 00:19:17,023
Hmm.
373
00:19:17,123 --> 00:19:18,289
Eu não entendo.
374
00:19:18,290 --> 00:19:20,225
É simples, Pete.
375
00:19:20,226 --> 00:19:23,228
O carro ainda está registrado
para você, isso tem sido desde 1989.
376
00:19:23,229 --> 00:19:24,663
Mas eu mudei três vezes desde então.
377
00:19:24,664 --> 00:19:26,231
Eu sei, eu mudei o livro de registro.
378
00:19:26,232 --> 00:19:28,033
De onde você acha que
todos esses pontos vieram?
379
00:19:28,034 --> 00:19:29,240
Jesus. Vocês precisam relaxar.
380
00:19:45,851 --> 00:19:47,786
Você sabe quantos problemas
você pode arranjar?
381
00:19:47,787 --> 00:19:49,454
E você sabe em quantos
problemas eu já estou?
382
00:19:49,455 --> 00:19:50,689
O que isso quer dizer?
383
00:19:50,690 --> 00:19:54,025
Ei. Que diabos é isso?
Por que estamos aqui?
384
00:19:54,026 --> 00:19:56,628
Estamos aqui para sermos aniquilados.
385
00:19:57,930 --> 00:19:59,931
Você tem algum plano
para o jantar, afinal?
386
00:19:59,932 --> 00:20:02,867
Hoje à noite, nós estaremos
participando de uma refeição líquida
387
00:20:02,868 --> 00:20:05,236
onde o nosso caminho
será para a Milha Dourada.
388
00:20:05,237 --> 00:20:08,006
Começando com uma inaugural
caneca de cerveja no A Primeira Mensagem,
389
00:20:08,007 --> 00:20:11,176
em seguida para O Velho Familiar,
O Galo Famoso, As Mãos Cruzadas,
390
00:20:11,177 --> 00:20:12,644
Os Bons Companheiros,
O Servo Confiável,
391
00:20:12,645 --> 00:20:14,879
O Cão de Duas Cabeças, A Sereia,
A Colméia, A Cabeça do Rei
392
00:20:14,880 --> 00:20:16,915
e O Buraco na Parede para
uma medida do mesmo.
393
00:20:16,916 --> 00:20:20,785
Tudo antes da última pinta agridoce
que resultará em um término fatídico,
394
00:20:20,786 --> 00:20:22,053
O Fim do Mundo.
395
00:20:22,054 --> 00:20:23,121
Deixe a luz acesa, boa senhora,
396
00:20:23,122 --> 00:20:25,523
para que nós possamos voltar
com um brilho nos nossos olhos,
397
00:20:25,524 --> 00:20:27,731
vamos, na verdade,
porém, bêbados e cegos.
398
00:21:49,875 --> 00:21:50,876
Vamos!
399
00:21:57,049 --> 00:21:58,850
-Até 1840...
-Puta que pariu.
400
00:21:58,851 --> 00:22:01,953
...este edifício foi o local da
primeira estação de correios de Newton Haven.
401
00:22:01,954 --> 00:22:03,988
Até que um empreendedor
companheiro negócio decidiu que
402
00:22:03,989 --> 00:22:07,025
longe de ser condizente com o
envio e recebimento do correio
403
00:22:07,026 --> 00:22:09,227
talvez fosse melhor adequado
como uma choperia humilde
404
00:22:09,228 --> 00:22:13,005
onde um viajante cansado
pode ficar emaranhado. Vamos.
405
00:22:14,834 --> 00:22:17,135
Ah!
406
00:22:17,136 --> 00:22:18,774
É como um déjà vu.
407
00:22:24,910 --> 00:22:27,078
Não me lembro de tudo isso.
Ele já foi recondicionado?
408
00:22:27,079 --> 00:22:29,047
Foi comprado por uma
corrente, não é?
409
00:22:29,048 --> 00:22:30,715
Parte dessa iniciativa
nacional para roubar
410
00:22:30,716 --> 00:22:33,629
pequenos, charmosos bares
de qualquer caráter discernível.
411
00:22:33,752 --> 00:22:36,198
Starbucking, cara. Isso está
acontecendo em todos os lugares.
412
00:22:37,690 --> 00:22:39,290
Não pode tirar aquele
cheiro, no entanto.
413
00:22:39,291 --> 00:22:40,959
Tenho certeza de que eles tentaram.
414
00:22:40,960 --> 00:22:44,863
-Boa noite, Raymondo. Os filhos pródigos voltaram.
-Eh?
415
00:22:44,864 --> 00:22:46,464
Quem está na lista de
convidados hoje à noite?
416
00:22:46,465 --> 00:22:48,433
-Vem de novo?
-A ala dos hóspedes.
417
00:22:48,434 --> 00:22:51,269
Nós, senhor, estamos fazendo
A Milha Dourada e você tem
418
00:22:51,270 --> 00:22:53,443
a honra de derramar
o primeiro sangue.
419
00:22:53,606 --> 00:22:56,177
-O que você me recomenda?
-Só tem um, Crowning Glory.
420
00:22:57,209 --> 00:22:58,711
-Rather fitting.
-Como é isso?
421
00:22:58,811 --> 00:23:00,612
-Eu sou Gary King.
-O quê?
422
00:23:00,613 --> 00:23:02,914
-Então me diga mais.
-Sobre o quê?
423
00:23:02,915 --> 00:23:05,250
Crowning Glory. É maluca?
É espumosa? É feliz?
424
00:23:05,251 --> 00:23:07,986
Será que ela tem um frutado surpreendentemente
para notar que permanece sobre a língua?
425
00:23:07,987 --> 00:23:10,321
-Hmm, é cerveja.
-Hmm.
426
00:23:10,322 --> 00:23:11,723
Queremos cinco desses, por favor.
427
00:23:11,724 --> 00:23:14,728
Não. Desculpe. Podemos ter quatro
daqueles e água da torneira, por favor?
428
00:23:15,194 --> 00:23:16,400
O quê?
429
00:23:25,371 --> 00:23:27,405
Eu não acredito nisso,
430
00:23:27,406 --> 00:23:32,082
um homem de sua valentia lendária
bebendo porra de chuva.
431
00:23:32,878 --> 00:23:34,879
É como ver um leão
comer algumas hummus.
432
00:23:34,880 --> 00:23:37,048
-Isso não faz qualquer sentido.
-Eu sei que não faz qualquer sentido.
433
00:23:37,049 --> 00:23:39,684
Você tem um sério problema comigo de
não beber, depois do que aconteceu?
434
00:23:39,685 --> 00:23:42,320
-Eu não, mas o Rei Arthur faz!
-Oh, isso vai ser bom.
435
00:23:42,321 --> 00:23:43,823
O que o Rei Arthur
tem a ver com isso?
436
00:23:43,923 --> 00:23:47,234
Você honestamente acha que o Rei Arthur
voltou da Batalha de Hastings,
437
00:23:47,393 --> 00:23:50,795
-depois de mover a porra do Castelo do Arthur...
-Camelot.
438
00:23:50,796 --> 00:23:52,063
...caminhou até o bar e se foi,
439
00:23:52,064 --> 00:23:53,998
"Olá, poderia me dar uma água da torneira? "
440
00:23:53,999 --> 00:23:56,502
Não, porque eles não têm água
corrente nos tempos do rei Artur.
441
00:23:56,835 --> 00:24:00,505
Exatamente. Ele teria tido um hidromel.
O Rei Arthur de cervejas.
442
00:24:00,506 --> 00:24:02,679
E eu sou menos homem porque
eu escolho beber água?
443
00:24:02,908 --> 00:24:04,375
Bem, é um pouco "ooh patinho", né?
444
00:24:04,376 --> 00:24:05,743
Isso não é muito PC, Gary.
445
00:24:05,744 --> 00:24:07,645
Saia da década de 90, Pete.
446
00:24:07,646 --> 00:24:10,648
Não há nada de "ooh patinho"
sobre ser abstêmio,
447
00:24:10,649 --> 00:24:13,184
sobre andar em um pub
depois de um jogo de rugby
448
00:24:13,185 --> 00:24:17,655
e pedindo a água da torneira em um bar lotado
cheio de grandes bastardos feios com pintura de guerra.
449
00:24:17,656 --> 00:24:20,892
Isso, meu amigo, tem confiança, certo?
Estou falando bolas.
450
00:24:20,893 --> 00:24:22,566
Você disse que, puf.
451
00:24:23,195 --> 00:24:27,234
Eu não sei se você está ciente disso,
Gary, mas não somos mais adolescentes.
452
00:24:27,366 --> 00:24:29,867
E Deus não permita que você já tem
crianças, porque se...
453
00:24:29,868 --> 00:24:31,035
Eu poderia ter filhos.
454
00:24:31,036 --> 00:24:32,538
Então é melhor você estar pronto
para assumir a responsabilidade...
455
00:24:32,638 --> 00:24:34,242
Não, eu quis dizer, eu poderia ter filhos.
456
00:24:34,873 --> 00:24:37,786
Você se lembra Karen
Eggerton, que eu comi?
457
00:24:38,210 --> 00:24:40,713
Ela foi duas semanas de atraso, quando
seus pais emigraram para a Normandia.
458
00:24:40,879 --> 00:24:44,554
Eu nunca ouvi falar dela.
Ela poderia ter tido um bebê.
459
00:24:44,750 --> 00:24:47,230
Imagine that? A French kid.
460
00:24:47,386 --> 00:24:48,990
É inútil argumentar com você.
461
00:24:49,254 --> 00:24:51,461
Para as crianças.
Onde quer que estejam.
462
00:24:52,391 --> 00:24:53,392
-Crianças.
-Crianças.
463
00:24:56,362 --> 00:24:57,966
Beba. Vamos Boo-Boo.
464
00:24:58,397 --> 00:24:59,630
"Boo-Boo", o que é isso?
465
00:24:59,631 --> 00:25:01,966
Você se lembra, "Vamos Boo-Boo".
466
00:25:01,967 --> 00:25:04,068
Você sabe, do Sr. Shepherd na
sala de aula, ele disse na parede,
467
00:25:04,069 --> 00:25:06,671
"Saída, perseguida por um urso,"
você sabe, desde que peça de Shakespeare?
468
00:25:06,672 --> 00:25:08,506
-Um Conto de Inverno.
-Sim, qual era o nome?
469
00:25:08,507 --> 00:25:09,841
-Um Conto de Inverno.
-É isso aí.
470
00:25:09,842 --> 00:25:12,944
E se é necessário fazer uma fuga rápida,
nós diríamos, "Saída, perseguidos por um urso"
471
00:25:12,945 --> 00:25:14,947
e, em seguida, foi,
"Saia, perseguido por Zé Colméia"
472
00:25:15,047 --> 00:25:16,881
e então era justo, "Vamos Zé e Boo-Boo"
473
00:25:16,882 --> 00:25:18,156
e, em seguida, "Vamos Boo-Boo".
474
00:25:18,283 --> 00:25:20,603
-Então você está dizendo que devemos ir?
-Sim. É uma merda aqui, né?
475
00:25:25,591 --> 00:25:26,592
Ah!
476
00:25:27,359 --> 00:25:32,604
O Velho Familiar.
Agora este é um pub.
477
00:25:35,267 --> 00:25:37,838
Sim. Este é mais parecido com ele.
478
00:25:40,906 --> 00:25:42,078
Como um déjà vu.
479
00:25:42,775 --> 00:25:48,613
David, meu amigo, você já ouviu a notícia?
Gary King está de volta na cidade.
480
00:25:48,614 --> 00:25:49,649
Quem é ele?
481
00:26:05,330 --> 00:26:06,673
Como foi o funeral, Gary?
482
00:26:09,168 --> 00:26:10,306
O funeral da sua mãe?
483
00:26:11,403 --> 00:26:13,474
É difícil colocar em palavras.
484
00:26:14,373 --> 00:26:18,287
Mas se eu tivesse que
escolher entre três, eu diria,
485
00:26:18,877 --> 00:26:21,687
"Muito, muito triste."
486
00:26:22,815 --> 00:26:24,385
Oh, não, isso é dois, não é?
487
00:26:24,516 --> 00:26:27,292
Que tal: "Realmente, muito triste"?
488
00:26:28,287 --> 00:26:31,530
É uma vergonha,
ela era uma boa mulher.
489
00:26:32,391 --> 00:26:34,025
Eu realmente gostava da sua mãe.
490
00:26:34,026 --> 00:26:36,973
Eu, também, parceiro. Eu também.
491
00:26:37,796 --> 00:26:39,730
-Olá.
-Olá, cara.
492
00:26:39,731 --> 00:26:40,832
Você está aqui?
493
00:26:40,833 --> 00:26:42,835
Sim, eu já estive aqui por muito tempo.
O que você está falando?
494
00:26:42,935 --> 00:26:44,846
Você vai se perder no
anel rodoviário de novo?
495
00:26:45,771 --> 00:26:47,505
Isso é Newton Haven.
496
00:26:47,506 --> 00:26:49,315
-Que horas você vai conhecer os gêmeos?
-Gêmeos?
497
00:26:49,441 --> 00:26:52,047
Estamos todos no Velho Familiar.
Venha se quiser.
498
00:26:53,879 --> 00:26:57,656
Sim, ele é. Ok. Até logo.
499
00:26:58,050 --> 00:26:59,188
Quem era esse, O-Man?
500
00:26:59,318 --> 00:27:03,855
Não me ó-Man, Gary chamar.
Se você quer saber que era Sam.
501
00:27:03,856 --> 00:27:04,889
-Sam está aqui?
-Sam está aqui?
502
00:27:04,890 --> 00:27:07,892
Tem um maldito eco aqui?
Sim, Sam está aqui.
503
00:27:07,893 --> 00:27:10,194
Ela está vindo de Manchester.
Iremos até a minha mãe amanhã.
504
00:27:10,195 --> 00:27:11,429
O que, e ela está vindo para cá?
505
00:27:11,430 --> 00:27:13,865
-Calma ai, Steve, eu a vi pela primeira vez.
-Jesus Cristo, não de novo.
506
00:27:13,866 --> 00:27:17,735
Você está brincando comigo?
Eu a ví primeiro.
507
00:27:17,736 --> 00:27:20,114
Você realmente tem uma
memória seletiva, não é?
508
00:27:20,239 --> 00:27:21,706
Alguém estava dizendo isso.
509
00:27:21,707 --> 00:27:23,574
-Eu.
-Não, eu teria me lembrado.
510
00:27:23,575 --> 00:27:25,510
Eu disse que tinha
uma coisa sobre Sam
511
00:27:25,511 --> 00:27:28,079
e você começou a tentar obter todo
tipo de oportunidades nas suas calças.
512
00:27:28,080 --> 00:27:29,147
Pessoal, por favor.
513
00:27:29,148 --> 00:27:31,482
Você só gostava dela depois que
você descobriu que eu gostava dela!
514
00:27:31,483 --> 00:27:33,351
Isso mesmo, porque você
fez a peça da escola.
515
00:27:33,352 --> 00:27:35,386
-Cabaret.
-Cabaret, porque ela estava nele.
516
00:27:35,387 --> 00:27:38,322
E ela usava aquelas meias arrastão
e você teve um grande tesão no palco.
517
00:27:38,323 --> 00:27:39,490
Jesus Cristo.
518
00:27:39,491 --> 00:27:42,593
Não importa, afinal, ela sempre teve
uma enorme largura por Adrian Keane.
519
00:27:42,594 --> 00:27:43,828
Eu odiava aquele idiota.
520
00:27:43,829 --> 00:27:48,437
Nós não podemos falar sobre
minha irmã em relação:
521
00:27:48,567 --> 00:27:51,769
A, enormes comprimentos de largura,
B, pênis ereto do Steven.
522
00:27:51,770 --> 00:27:53,271
Tudo bem.
523
00:27:53,272 --> 00:27:55,252
-Ela ainda está em forma?
-Não vou responder isso.
524
00:27:56,008 --> 00:27:57,074
Ela é, então?
525
00:27:57,075 --> 00:27:59,578
-Eu sou o quê?
-Fit.
526
00:28:00,279 --> 00:28:03,814
-Olá, Sam.
-Steven? Você cresceu, não é?
527
00:28:03,815 --> 00:28:05,850
-Sim, pelos lados.
-Você está fantástico.
528
00:28:05,851 --> 00:28:07,318
Esteróides.
529
00:28:07,319 --> 00:28:10,188
Andy, de longa data.
530
00:28:10,189 --> 00:28:11,822
-Oi, Pete.
-Oi, Sam.
531
00:28:11,823 --> 00:28:12,824
Tudo bem, irmão mais velho?
532
00:28:14,393 --> 00:28:15,526
Gary.
533
00:28:15,527 --> 00:28:18,963
Willkommen. Bienvenue.
Bem-vinda.
534
00:28:18,964 --> 00:28:20,124
Sam, gostaria de uma bebida?
535
00:28:20,265 --> 00:28:23,067
Ei, Steve, ela acabou de chegar, qual é.
536
00:28:23,068 --> 00:28:24,268
Sam, gostaria de uma bebida?
537
00:28:24,269 --> 00:28:26,504
-Eu vou quere um tônico vodka, obrigada, Steven.
-Claro.
538
00:28:26,505 --> 00:28:28,025
-Eu só vou para beliscar o banheiro.
-Legal.
539
00:28:29,641 --> 00:28:31,120
A natureza chama.
540
00:28:38,016 --> 00:28:39,850
-O que você está fazendo?
-O que você está fazendo?
541
00:28:39,851 --> 00:28:41,831
-Vou ao banheiro.
-Bem, então, eu também
542
00:28:43,789 --> 00:28:45,523
Gary você está fora de si.
543
00:28:45,524 --> 00:28:46,969
O que você está falando?
Você me deu o sinal.
544
00:28:47,125 --> 00:28:49,799
-Que sinal?
-Você foi para o banheiro.
545
00:28:49,928 --> 00:28:51,829
Gary, você está falando sério?
Eu não te vejo há 20 anos.
546
00:28:51,830 --> 00:28:54,432
Você realmente pensa que eu vou transar
com você no banheiro das mulheres?
547
00:28:54,433 --> 00:28:56,167
Bem, o banheiro está fora de serviço.
548
00:28:56,168 --> 00:28:58,202
-Gary, o que aconteceu?
-Eu não sei,
549
00:28:58,203 --> 00:29:00,471
talvez um deles colocar muitas
toalhas de papel no vaso sanitário.
550
00:29:00,472 --> 00:29:02,872
Quero dizer, nós não sabemos o que eles
está pensando, na verdade, não é?
551
00:29:02,975 --> 00:29:05,009
Não, o que aconteceu com você?
552
00:29:05,010 --> 00:29:06,148
Nada.
553
00:29:07,145 --> 00:29:09,056
Nada aconteceu comigo.
Eu sou o mesmo velho Gary.
554
00:29:09,281 --> 00:29:11,158
-Sem essa.
-Huh.
555
00:29:11,416 --> 00:29:12,554
Então, você quer?
556
00:29:14,486 --> 00:29:16,954
-Oliver, vejo você mais tarde.
-Você está indo?
557
00:29:16,955 --> 00:29:19,156
Você não estava falando com
as gêmeas meia hora atras?
558
00:29:19,157 --> 00:29:22,036
Eu não estava. Oh, sim,
eu acredito que isto é seu.
559
00:29:26,465 --> 00:29:30,709
"Fora de Serviço."
É uma piada particular.
560
00:29:31,403 --> 00:29:32,882
Eu não quero saber.
561
00:29:47,853 --> 00:29:49,854
-O que é isso?
-Arte moderna.
562
00:29:49,855 --> 00:29:50,955
É um memorial, não é?
563
00:29:50,956 --> 00:29:52,299
Sim, para a arte moderna.
564
00:29:53,158 --> 00:29:54,678
Ei, rapazes, vocês
sabem que horas são?
565
00:29:55,327 --> 00:29:56,594
Não é mesmo 06:00.
566
00:29:56,595 --> 00:30:00,564
Errado! É hora de
irmos para O Galo!
567
00:30:00,565 --> 00:30:01,600
Whoo-hoo!
568
00:30:03,335 --> 00:30:04,313
Vamos nessa.
569
00:30:05,304 --> 00:30:06,908
Vamos.
570
00:30:16,248 --> 00:30:17,727
Quando estiver pronto, cara.
571
00:30:20,919 --> 00:30:23,024
Oh, merda, olha quem é.
572
00:30:23,655 --> 00:30:25,225
Basil, o louco Basil!
573
00:30:25,624 --> 00:30:26,791
Você se lembra? Nós
costumávamos vir aqui
574
00:30:26,792 --> 00:30:31,502
e ouviamos ele falar sobre a merda de OVINIs
e pessoas lagarto e submarinos nazistas.
575
00:30:31,630 --> 00:30:33,473
Sem contar algumas besteiras que ele
disse sobre o Triângulo das Bermudas
576
00:30:33,598 --> 00:30:34,665
dizendo que ele era um quadrado?
577
00:30:34,666 --> 00:30:37,868
Não, ele disse que era dois isósceles
triângulos formando um losango.
578
00:30:37,869 --> 00:30:39,170
Ele era seu melhor amigo,
não era ele, Steve?
579
00:30:39,171 --> 00:30:41,706
Não, ele não era o meu
melhor amigo, Gary.
580
00:30:41,707 --> 00:30:43,908
Ele era um velho solitário e
eu senti um pouco de pena dele.
581
00:30:43,909 --> 00:30:45,752
Ta certo. Basil!
582
00:30:48,046 --> 00:30:50,081
Talvez não sejamos a lenda
local você acha que nós somos.
583
00:30:50,082 --> 00:30:51,749
-Gary King?
-Fale por você, amigo.
584
00:30:51,750 --> 00:30:53,161
Você está barrado.
585
00:30:55,120 --> 00:30:58,589
Eu não posso acreditar nisso.
Isso é ridículo.
586
00:30:58,590 --> 00:30:59,757
Acredite em mim, Gary,
não vale a pena.
587
00:30:59,758 --> 00:31:02,432
Temos dois na próxima. Temos que ter
todos na próxima, por tudo que me importa.
588
00:31:02,561 --> 00:31:05,322
Temos que ter um em cada pub caso
contrário, a coisa toda está fodida.
589
00:31:05,430 --> 00:31:07,273
Eu diria que já está
bastante fodido, cara.
590
00:31:07,566 --> 00:31:08,544
Ótimo.
591
00:31:16,441 --> 00:31:18,542
Até quando vamos suportar isso?
592
00:31:18,543 --> 00:31:20,545
-Foram três. Ainda restam nove.
-Que ótimo.
593
00:31:20,645 --> 00:31:22,613
Foda-se isso. Preciso
comer alguma coisa.
594
00:31:22,614 --> 00:31:23,948
Podemos conseguir alguma
comida no próximo bar.
595
00:31:23,949 --> 00:31:25,983
Enquanto é razoavelmente saudável.
596
00:31:25,984 --> 00:31:27,486
Isto é Newton Haven.
597
00:31:27,686 --> 00:31:29,653
Dificilmente o coração
da revolução orgânica.
598
00:31:29,654 --> 00:31:31,355
Duvido que seja o coração
de qualquer coisa.
599
00:31:31,356 --> 00:31:35,226
Minha esposa queria que nós sejamos orgânicos
problema é que eu meio que gosto de comer merda.
600
00:31:35,227 --> 00:31:37,173
O próximo bar faz merda!
Mantenham-se!
601
00:31:40,799 --> 00:31:43,734
Oh, sim. Eu me lembro desse.
602
00:31:43,735 --> 00:31:45,908
-Tínhamos o Ano Novo aqui, não é?
-'89 para '90.
603
00:31:46,037 --> 00:31:48,038
Não foi quando você dormiu
na mesa de sinuca, Andy?
604
00:31:48,039 --> 00:31:49,109
Sim. Acredito que foi.
605
00:31:49,274 --> 00:31:50,617
-Durante seis horas.
-Seis horas.
606
00:31:51,810 --> 00:31:53,310
Obrigado por me lembrar.
607
00:31:56,248 --> 00:31:57,348
Você se lembra
quando acordei,
608
00:31:57,349 --> 00:31:59,717
que disse que tinha estado dormindo
por um ano e que era 1991
609
00:31:59,718 --> 00:32:01,279
e você se apavorou
e socou um relógio?
610
00:32:02,354 --> 00:32:03,560
Isso foi uma grande noite.
611
00:32:03,789 --> 00:32:05,632
Você não consegue sair
com Erika Leekes, Peter?
612
00:32:05,824 --> 00:32:08,600
Sim, eu consegui. Algo de um triunfo
pessoal, se eu digo assim mesmo.
613
00:32:08,727 --> 00:32:11,629
-Ela era da famosa Sanduíche de Marmelada?
-Sanduíche de Marmelada...
614
00:32:11,630 --> 00:32:12,631
O mesmo.
615
00:32:12,764 --> 00:32:15,633
Erika Leekes, Tracy Benson,
Becky Salt.
616
00:32:15,634 --> 00:32:17,568
Duas loiras e uma ruiva no meio.
617
00:32:17,569 --> 00:32:20,604
-A Sanduíche de Marmelada.
-Becky Salt. Puta que pariu.
618
00:32:20,605 --> 00:32:21,839
Queria saber o que elas
estão fazendo agora.
619
00:32:21,840 --> 00:32:23,040
Por que você não pergunta a elas?
620
00:32:23,041 --> 00:32:24,076
O que quer dizer?
621
00:32:24,176 --> 00:32:27,745
Quero dizer, sentado naquela mesa ali
são duas loiras e uma ruiva no meio.
622
00:32:27,746 --> 00:32:29,113
Cale a boca.
623
00:32:29,114 --> 00:32:31,449
Eu diria que é Erika Leekes na
esquerda, Tracy Benson, à direita,
624
00:32:31,450 --> 00:32:33,517
e pelo processo de eliminação,
está a Becky Salt no meio.
625
00:32:33,518 --> 00:32:35,453
Essa é a Sanduíche de Marmelada
todas crescidas.
626
00:32:35,454 --> 00:32:37,188
Isso é muito assustador.
627
00:32:37,189 --> 00:32:38,889
-Devemos levá-las de novo.
-Não.
628
00:32:38,890 --> 00:32:40,424
Deixe o passado onde ele está.
629
00:32:40,425 --> 00:32:42,092
É ruim o suficiente ter que olhar
para os seus velhos, caras feias.
630
00:32:42,093 --> 00:32:44,562
Você faz parecer que estamos
fodendo á moda antiga.
631
00:32:44,563 --> 00:32:45,596
Nós não mudamos muito.
632
00:32:45,597 --> 00:32:47,832
-Quero dizer, com certeza, Steve está brega demais.
-O quê?
633
00:32:47,833 --> 00:32:50,601
Pete tem o mesmo corte de cabelo e Oliver
tem ainda tem a sua marca do diabo.
634
00:32:50,602 --> 00:32:51,869
-Não, ele não tem.
-Não, ele não tem.
635
00:32:51,870 --> 00:32:53,103
É chamado cirurgia a laser, Gary.
636
00:32:53,104 --> 00:32:55,673
É um pequeno preço a pagar para
não ser chamado O-Man de merda.
637
00:32:55,674 --> 00:32:57,374
Isso funciona para a tatuagem
Irmãos da Misericórdia também.
638
00:32:57,375 --> 00:32:58,752
Eu ainda gosto dos
Irmãos da Misericórdia.
639
00:32:58,877 --> 00:33:00,151
Bem, bom trabalho, ou
que você nunca ir nadar.
640
00:33:00,278 --> 00:33:01,545
-Estou perdido.
-Não fique.
641
00:33:01,546 --> 00:33:04,288
Bem, eu por exemplo, acho que é bom
ver os velhos rostos novamente.
642
00:33:04,416 --> 00:33:05,451
Saúde, amigo.
643
00:33:05,650 --> 00:33:07,095
Com licença? Está ocupado?
644
00:33:09,254 --> 00:33:10,460
Este assento está ocupado?
645
00:33:12,157 --> 00:33:13,227
Pegue-o, amigo.
646
00:33:13,625 --> 00:33:14,660
Obrigado.
647
00:33:17,562 --> 00:33:20,197
-Não era o...
-Shane Hawkins.
648
00:33:20,198 --> 00:33:22,032
-Ei, não foi...
-Sim, ele fez.
649
00:33:22,033 --> 00:33:24,268
Espera ai. O que aconteceu
com Shane Hawkins novamente?
650
00:33:24,269 --> 00:33:26,681
Eu prefiro não trazer tudo
novamente, se está tudo bem.
651
00:33:27,772 --> 00:33:29,440
Ei, cara. Ouça, Pete.
652
00:33:29,441 --> 00:33:31,208
Engarrafar um trauma
passado pode levar a
653
00:33:31,209 --> 00:33:34,512
estratégias de enfrentamento inadequados
mais tarde na vida, aparentemente.
654
00:33:34,513 --> 00:33:36,947
Eu não sei, eu quero dizer, não é
mesmo sobre o passado, você sabe.
655
00:33:36,948 --> 00:33:40,150
Não é sobre o fato
dele ter me intimidado,
656
00:33:40,151 --> 00:33:42,597
que ele me fez perder mais
dias letivos do que catapora.
657
00:33:42,754 --> 00:33:46,224
Não é nem que ele me obrigou a passar aulas
inteiras escondido em um cubículo de banheiro,
658
00:33:46,391 --> 00:33:49,600
ou que ele deu um soco tão forte
que deslocou meu globo ocular.
659
00:33:49,761 --> 00:33:52,742
E não é mesmo que ele arruinou
uma grande parte da minha infância.
660
00:33:52,864 --> 00:33:57,108
Não, é o fato de que apenas
ele não me reconheceu.
661
00:33:57,369 --> 00:34:01,340
Ele olhou direto através de mim
como tudo isso não significava nada.
662
00:34:02,274 --> 00:34:04,608
Isso provavelmente
soa estranho, não é?
663
00:34:04,609 --> 00:34:06,110
Goles!
664
00:34:06,111 --> 00:34:09,285
G-O-L-E-S. Goles.
665
00:34:09,414 --> 00:34:10,620
O que você está fazendo, Gary?
666
00:34:10,849 --> 00:34:12,829
Eu pensei que era óbvio. Goles.
667
00:34:12,951 --> 00:34:14,552
Em primeiro lugar, Peter
estava falando sobre algo
668
00:34:14,553 --> 00:34:15,986
que claramente fez ele se
sentir muito desconfortável.
669
00:34:15,987 --> 00:34:18,160
-Está tudo bem, Andy.
-Não, Peter, não está tudo bem.
670
00:34:18,490 --> 00:34:23,200
Em segundo lugar, 12 litros é mais do que suficiente,
e em terceiro lugar, eu não bebo porra nenhuma!
671
00:34:23,361 --> 00:34:25,396
Mas os goles não contam, não é?
672
00:34:25,397 --> 00:34:27,164
Você disse que queria para
apanhar e mastigar a gordura.
673
00:34:27,165 --> 00:34:29,008
Eu achei que você só queria beber.
674
00:34:29,200 --> 00:34:30,568
Nós não estamos aqui
como seus amigos.
675
00:34:30,569 --> 00:34:32,242
Estamos apenas como a
porra dos seus capacitadores.
676
00:34:32,637 --> 00:34:34,905
Capacitadores. Essa é uma palavra
engraçada, não é? "Capacitador".
677
00:34:34,906 --> 00:34:36,640
Gary King e Os Capacitadores.
678
00:34:36,641 --> 00:34:38,309
Isso é um bom nome para uma
banda, Steve. Escreva isso.
679
00:34:38,310 --> 00:34:39,550
Não faça um Gary, Gary.
680
00:34:39,678 --> 00:34:41,679
-Oh, isso é uma coisa agora, não é?
-É sempre uma coisa.
681
00:34:41,680 --> 00:34:43,414
Você não precisa de nós
para ajudá-lo a se foder,
682
00:34:43,415 --> 00:34:46,191
você consegue fazer isso
perfeitamente por conta própria.
683
00:34:47,319 --> 00:34:49,320
Vou ver se há um ônibus
de volta para Londres
684
00:34:49,321 --> 00:34:50,654
se alguém quiser venha comigo.
685
00:34:50,655 --> 00:34:54,525
Você não pode ir. Isso é especial.
Este é o nosso aniversário.
686
00:34:54,526 --> 00:34:55,926
Não é o aniversário, Gary.
687
00:34:55,927 --> 00:34:57,561
Fizemos isso em junho. É outubro.
688
00:34:57,562 --> 00:34:59,363
Sim, mas é o aniversário
do ano, não é?
689
00:34:59,364 --> 00:35:01,265
Todo ano é um aniversário de um ano!
690
00:35:01,266 --> 00:35:03,007
Isso não é mais o mesmo, Gary,
691
00:35:03,134 --> 00:35:05,512
e não é que a cidade
mudou, nós mudamos.
692
00:35:05,704 --> 00:35:08,412
Sim, bem, você não pode ir,
porque os ônibus estão acabados.
693
00:35:09,040 --> 00:35:11,442
Então eu vou voltar
para o B&B. Você vem?
694
00:35:11,443 --> 00:35:12,610
Eu poderia fazer desde
o início na verdade.
695
00:35:12,611 --> 00:35:14,011
Eu provavelmente deveria
ir e encontrar Sam.
696
00:35:14,012 --> 00:35:15,732
Sim, eu vou encontrar
a Sam com o Oliver.
697
00:35:15,880 --> 00:35:17,086
Isso está resolvido?
698
00:35:18,550 --> 00:35:21,190
Você sabe o que eu acho?
Eu acho que você está com ciúmes.
699
00:35:21,386 --> 00:35:26,358
Sim, você tem suas casas e seus carros
e sua esposa e sua segurança no trabalho.
700
00:35:26,524 --> 00:35:29,630
Mas você não tem o
que eu tenho. Liberdade.
701
00:35:29,828 --> 00:35:34,038
Vocês são todos escravos e eu sou livre
fazer o que eu quero todo tempo.
702
00:35:34,566 --> 00:35:35,977
E é isso que você quer?
703
00:35:36,868 --> 00:35:39,542
Você deve crescer, cara.
Junte-se a sociedade.
704
00:35:39,838 --> 00:35:42,079
Sim, mas mamãe morreu.
705
00:35:42,207 --> 00:35:45,586
E estamos todos muito tristes,
mas agora é hora de ir para casa.
706
00:35:48,747 --> 00:35:50,590
Eu pensei que estávamos em casa.
707
00:35:56,588 --> 00:35:59,535
Eu não posso deixar
de sentir pena dele.
708
00:36:07,966 --> 00:36:09,274
Não.
709
00:36:18,610 --> 00:36:20,817
Oh! Porra! Mijo!
710
00:36:30,255 --> 00:36:33,236
Cuidado, os pisos estão
um pouco irritados.
711
00:36:34,392 --> 00:36:35,894
Não foi eu.
712
00:36:39,397 --> 00:36:41,274
Isso foi eu.
713
00:36:42,434 --> 00:36:44,175
Fiz isso de volta em '90.
714
00:36:45,804 --> 00:36:47,283
1990.
715
00:36:48,807 --> 00:36:51,975
Perfurado a merda
para fora da parede.
716
00:36:51,976 --> 00:36:55,549
Eu não sei o porquê. Parecia
importante no momento.
717
00:36:58,683 --> 00:37:02,119
Vocês olham como se você estivesse
tendo uma boa noite, no entanto.
718
00:37:02,120 --> 00:37:05,101
Estou fazendo A Milha Dourada.
Você quer ir junto?
719
00:37:06,157 --> 00:37:08,967
Nós vamos ser como o Seis Mosqueteiros.
720
00:37:11,796 --> 00:37:14,470
Eu disse que nós estamos fazendo
A Milha Dourada.
721
00:37:17,769 --> 00:37:19,612
Você se acha tão legal, não é?
722
00:37:20,305 --> 00:37:21,306
Huh?
723
00:37:21,773 --> 00:37:23,474
Mas estávamos mais frio.
724
00:37:23,475 --> 00:37:25,209
Nós possuímos nesta cidade.
725
00:37:25,210 --> 00:37:27,747
Que abriu o caminho para
que você monte. Abriu caminho.
726
00:37:27,912 --> 00:37:30,047
Hey! Olhe para mim quando
eu estou falando com você!
727
00:37:30,048 --> 00:37:32,119
-Por favor, não.
-Não o quê?
728
00:37:32,517 --> 00:37:33,917
Você não quer fazer isso.
729
00:37:33,918 --> 00:37:35,556
Não quero?
730
00:38:01,079 --> 00:38:02,683
O quê?
731
00:38:10,722 --> 00:38:12,623
Você precisa explicar isso agora!
732
00:38:12,624 --> 00:38:13,891
Andy, o garoto apenas me atacou.
733
00:38:13,892 --> 00:38:14,958
Não se atreva mudar de assunto!
734
00:38:14,959 --> 00:38:15,994
Ele esmagou minha cabeça no espelho.
735
00:38:16,094 --> 00:38:18,629
Você sabe com quem eu acabei de falar?
Sua mãe!
736
00:38:18,630 --> 00:38:21,265
E não de vida após a morte
da porra do Bournemouth.
737
00:38:21,266 --> 00:38:22,399
Isso é real?
738
00:38:22,400 --> 00:38:23,934
Ela disse que não tem falado
com você durante oito meses.
739
00:38:23,935 --> 00:38:25,437
-Andy...
-A cabeça dele saiu!
740
00:38:25,570 --> 00:38:28,038
Não, Gary, você não vai
esquivar-se desta vez.
741
00:38:46,000 --> 00:38:50,000
MQP.
741
00:39:18,800 --> 00:39:19,900
Oh, merda!
741
00:39:22,200 --> 00:39:23,900
Fica longe de mim!
741
00:39:54,325 --> 00:39:56,293
Tem alguém aqui.
741
00:40:24,500 --> 00:40:25,000
Gary!
742
00:40:27,792 --> 00:40:28,998
Andy, você viu...
743
00:41:04,162 --> 00:41:08,999
MQP, Gary. MQP.
744
00:41:09,000 --> 00:41:12,072
Mas que porra "MQP" significa?
745
00:41:12,403 --> 00:41:14,713
-Mas que porra?
-Oh, sim.
746
00:41:15,440 --> 00:41:17,240
Isso não pode estar
acontecendo. Pode?
747
00:41:17,241 --> 00:41:18,362
Você disse isso, parceiro.
748
00:41:18,476 --> 00:41:20,210
Eu não posso acreditar nisso.
749
00:41:20,211 --> 00:41:21,411
Eu sei, cara.
750
00:41:21,412 --> 00:41:23,323
Eu não posso acreditar que
você mentiu sobre a sua mãe!
751
00:41:23,481 --> 00:41:24,548
Isso foi uma mentira branca!
752
00:41:24,549 --> 00:41:27,117
-O que é uma mentira branca?
-Ela não está morta, não é?
753
00:41:29,654 --> 00:41:32,322
Espere, espere, espere!
Onde você vai?
754
00:41:32,323 --> 00:41:34,200
-Vou pedir ajuda.
-Não, não faça isso!
755
00:41:34,325 --> 00:41:36,566
-O que, não pedir ajuda?
-Nós não sabemos até onde isso vai.
756
00:41:37,895 --> 00:41:39,129
-Espere, para quem você está ligando?
-Vanessa.
757
00:41:39,130 --> 00:41:40,230
-Quem é Vanessa?
-Minha esposa.
758
00:41:40,231 --> 00:41:42,000
-Por que está ligando pra sua esposa?
-Porque ela é minha esposa.
759
00:41:42,066 --> 00:41:43,667
Você acabou de dizer que não
saber até onde isso vai.
760
00:41:43,668 --> 00:41:46,303
-Eu só estava pensando no pub.
-Oh, que legal, mas que surpresa.
761
00:41:46,304 --> 00:41:47,704
Eu não posso passar.
762
00:41:47,705 --> 00:41:48,905
Você pode obter através da Sam?
763
00:41:48,906 --> 00:41:50,607
Tenho bares cheios e
eu não vou passar.
764
00:41:50,608 --> 00:41:56,446
Sinto muito, a sua chamada não
pode ser conectado neste momento.
765
00:41:56,447 --> 00:41:57,858
Deve ser a rede.
766
00:41:58,016 --> 00:42:02,294
Puta merda. Está tudo ligado.
767
00:42:03,588 --> 00:42:05,829
Isso explica por que
tudo está fodido.
768
00:42:05,957 --> 00:42:07,324
Todo mundo foi substituído por um destes.
769
00:42:07,325 --> 00:42:10,761
É por isso que ninguém reconheceu
a gente, Basil, Dave, Raymondo.
770
00:42:10,762 --> 00:42:13,397
-Eu pensei que era estranho.
-Shane Hawkins.
771
00:42:13,398 --> 00:42:17,367
Exato, nós não mudados, é a cidade.
772
00:42:17,368 --> 00:42:19,469
Estou certo, não estou, Andy?
773
00:42:19,470 --> 00:42:21,838
-Andy, não estou certo?
-Você nunca está errado.
774
00:42:21,839 --> 00:42:25,343
Não, do jeito que está essa porra, nós não
podemos ficar com esses caras para sempre.
775
00:42:25,476 --> 00:42:27,319
Dez pessoas entraram neste banheiro
e nos últimos cinco minutos
776
00:42:27,445 --> 00:42:29,112
cinco delas não voltaram.
777
00:42:29,113 --> 00:42:30,524
Isso vai olhar desconfiado.
778
00:42:30,648 --> 00:42:32,059
Amor gay.
779
00:42:32,316 --> 00:42:34,159
E isso é pior do que
cinco corpos desmembrados?
780
00:42:34,318 --> 00:42:36,787
Isso é Newton Haven.
781
00:42:47,832 --> 00:42:51,473
-Como está?
-Normal, muito normal.
782
00:42:51,769 --> 00:42:53,646
Eu não gosto disso.
783
00:42:53,838 --> 00:42:57,251
-O que faremos?
-Vamos terminar nossas bebidas.
783
00:43:05,100 --> 00:43:06,900
FORA DE SERVIÇO
784
00:43:09,454 --> 00:43:11,588
Eu digo por todos que devemos
dar o fora daqui.
785
00:43:11,589 --> 00:43:12,989
-Para Londres?
-Para O Servo Confiável.
786
00:43:12,990 --> 00:43:15,163
-Você está brincando?
-Oh, sim.
787
00:43:15,960 --> 00:43:18,528
É Os Bons Companheiros na próxima,
eu sempre confundo os dois.
788
00:43:18,529 --> 00:43:20,363
Você está dizendo para
irmos para o próximo bar?
789
00:43:20,364 --> 00:43:22,401
Devemos entrar na Besta
e voltar para Londres!
790
00:43:22,533 --> 00:43:24,877
-Minha luz de freio está quebrada.
-Então, não use os freios!
791
00:43:25,002 --> 00:43:27,070
Estou muito acima do limite.
Quantas vezes um guarda te parou?
792
00:43:27,071 --> 00:43:29,847
Eu não quero colocar mais
pontos na carteira do Pete.
793
00:43:29,974 --> 00:43:32,509
Andy pode dirigir, ele é abstêmio!
794
00:43:43,721 --> 00:43:45,088
Ah!
795
00:43:45,089 --> 00:43:46,490
Isso é liquida-lo em seguida.
796
00:43:46,491 --> 00:43:48,692
A última coisa que precisamos fazer
é ficar esperando pela polícia, porque:
797
00:43:48,693 --> 00:43:49,993
A, estamos todos bêbados,
798
00:43:49,994 --> 00:43:52,863
B, eles podem estar envolvidos nisso e,
C, temos sangue em nossas mãos.
799
00:43:52,864 --> 00:43:55,065
-É mais parecido com tinta.
-Temos tinta em nossas mãos.
800
00:43:55,066 --> 00:43:58,835
-Então, já bagunçaram?
-O quê?
801
00:43:58,836 --> 00:44:01,817
-Vocês estão em quantos bares, cinco?
-Quatro.
802
00:44:02,240 --> 00:44:05,687
Oh, nem mesmo na metade, terá
muito mais diversão no caminho.
803
00:44:06,944 --> 00:44:08,355
Aproveite sua noite, Peter.
804
00:44:08,479 --> 00:44:09,549
Obrigado.
805
00:44:11,282 --> 00:44:12,556
Obrigado.
806
00:44:16,053 --> 00:44:17,087
Desculpe.
807
00:44:17,088 --> 00:44:19,322
A maneira que eu vejo, nós dissemos a todos
que estávamos fazendo a Milha Dourada.
808
00:44:19,323 --> 00:44:20,390
Você fez.
809
00:44:20,391 --> 00:44:22,159
Se de repente saltar com a Besta
e depois seguir para as colinas,
810
00:44:22,160 --> 00:44:23,493
eles vão saber o que nós sabemos,
811
00:44:23,494 --> 00:44:25,729
mas se continuar fazendo o que estamos
fazendo e indo para onde estamos indo,
812
00:44:25,730 --> 00:44:26,796
então eles não vão saber.
813
00:44:26,797 --> 00:44:27,998
-Saber o quê?
-O que nós sabemos.
814
00:44:27,999 --> 00:44:30,502
Sugiro terminar o que começamos e
vazarmos discretamente na parte da manhã.
815
00:44:30,635 --> 00:44:33,878
-Espere, Você está realmente sugerindo que...
-Nós terminamos A Milha Dourada.
816
00:44:34,438 --> 00:44:36,509
É inútil discutir com ele.
817
00:44:36,874 --> 00:44:38,251
Beba. Vamos Boo-Boo.
818
00:44:44,682 --> 00:44:46,286
Somos apenas cinco amigos
819
00:44:47,118 --> 00:44:49,223
em uma noite, tendo a nossa diversão.
820
00:45:52,250 --> 00:45:53,750
-Bebendo.
-Ah!
821
00:45:53,751 --> 00:45:55,151
-Cerveja.
-Bares.
822
00:45:55,152 --> 00:45:56,426
Vamos?
823
00:46:01,559 --> 00:46:03,994
Eu me sinto um pouco
desconfortável bebendo tanto.
824
00:46:03,995 --> 00:46:06,029
É como uma coragem holandesa, não é?
825
00:46:06,030 --> 00:46:08,798
Você sabe, quando os soldados ingleses
costumava beber gin holandês antes da batalha
826
00:46:08,799 --> 00:46:10,200
para dar a eles super-força.
827
00:46:10,201 --> 00:46:12,736
Você sabe, eu pensei que era para
anestesiar a sensação de morte iminente.
828
00:46:12,737 --> 00:46:13,837
Exatamente.
829
00:46:13,838 --> 00:46:16,876
Somos apenas cinco amigos em
uma noite fora, nos divertindo.
830
00:46:38,562 --> 00:46:40,063
Eu preciso ir ao banheiro.
831
00:46:40,064 --> 00:46:42,932
-Vá em frente, você merece.
-Huh?
832
00:46:42,933 --> 00:46:45,106
Você está indo muito bem, Oliver.
833
00:46:46,404 --> 00:46:48,907
Ele não fez isso até agora pela
última vez. Estou orgulhoso dele.
834
00:46:49,273 --> 00:46:51,007
Você está gostando disso, não é?
835
00:46:51,008 --> 00:46:53,511
Sim, cinco caras em uma noite
fora, tendo um grande momento.
836
00:46:53,611 --> 00:46:55,090
Fingindo ter um grande momento.
837
00:46:55,246 --> 00:46:56,413
Você está fingindo?
838
00:46:56,414 --> 00:46:59,115
Se sairmos daqui com vida,
Eu vou matar você.
839
00:46:59,116 --> 00:47:00,784
Nós ainda estamos no escuro, Gary.
840
00:47:00,785 --> 00:47:03,391
Sim, nossas famílias podem estar
em perigo para todos nós sabemos.
841
00:47:03,554 --> 00:47:07,400
Eu sei, minha mãe poderia
estar morta. Nesse momento.
842
00:47:08,159 --> 00:47:11,538
-Ei, por que nós não apenas perguntamos a alguém?
-Quem?
843
00:47:12,596 --> 00:47:15,805
-O Reverendo Verde.
-Qual é, espere.
844
00:47:16,200 --> 00:47:17,734
Que diabos você está fazendo?
845
00:47:17,735 --> 00:47:20,682
Eu estou indo para ir e ter um pouco
de conversa com o Reverendo Verde.
846
00:47:21,272 --> 00:47:22,444
Você está indo para comprar drogas?
847
00:47:22,606 --> 00:47:25,917
Eu estou indo sutilmente para
verificar se esse é o Reverendo Verde
848
00:47:26,077 --> 00:47:29,045
e se for, posso perguntar a
ele o que está acontecendo,
849
00:47:29,046 --> 00:47:30,548
e, possivelmente,
comprar algumas drogas.
850
00:47:30,848 --> 00:47:32,515
Mas e se ele for um deles?
851
00:47:32,516 --> 00:47:34,718
Não, eu e o Reverendo tinhamos
um código altamente sofisticado
852
00:47:34,719 --> 00:47:36,639
quando se discute a compra
de drogas à base de narcóticos.
853
00:47:36,854 --> 00:47:41,064
Se ele não me entender, significa que
ele é um deles e eu voltarei andando.
854
00:47:41,425 --> 00:47:42,426
Ah!
855
00:47:48,599 --> 00:47:51,434
-Você tem algum tipo de droga?
-Eu não faço mais isso, Gary.
856
00:47:51,435 --> 00:47:53,436
-Fazer o quê?
-Isso.
857
00:47:53,437 --> 00:47:54,804
Isso porque você está
em um terno, não é?
858
00:47:54,805 --> 00:47:56,639
Porque o tráfico de drogas não
é bom o suficiente para você?
859
00:47:56,640 --> 00:47:58,808
Não há mais nenhum
traficante aqui, Gary.
860
00:47:58,809 --> 00:48:00,710
Eu tenho um bom trabalho
em um escritório próprio.
861
00:48:00,711 --> 00:48:03,313
-Você tinha um escritório próprio.
-Isso era no banheiro dos homens.
862
00:48:03,314 --> 00:48:05,482
Não há nada de errado em fazer
o seu negócio no banheiro.
863
00:48:05,483 --> 00:48:08,123
-Olha, as coisas mudaram desde que você se foi.
-Eu sei.
864
00:48:08,285 --> 00:48:10,322
-Quanto você sabe?
-Um pouco.
865
00:48:10,454 --> 00:48:11,660
-Quanto é um pouco?
866
00:48:11,856 --> 00:48:13,790
A cidade foi tomada por robôs
cheios de coisas azuis.
867
00:48:13,791 --> 00:48:14,958
Shh. Mantenha sua voz baixa.
868
00:48:14,959 --> 00:48:16,326
Você nem sabe do
que está falando.
869
00:48:16,327 --> 00:48:18,795
-Então me diga.
-Bem, eles não são robôs.
870
00:48:18,796 --> 00:48:20,730
Você sabe mesmo o
que robô significa?
871
00:48:20,731 --> 00:48:24,474
Claro que sim, é tipo,
"Olá, eu sou um robô."
872
00:48:24,635 --> 00:48:28,271
Significa "escravo" e acredite
em mim, eles não são escravos.
873
00:48:28,272 --> 00:48:30,473
-Você o prisioneiro?
-Não, eu estou muito feliz.
874
00:48:30,474 --> 00:48:31,646
Diga ao seu rosto.
875
00:48:31,776 --> 00:48:34,010
Ei! O que está acontecendo?
876
00:48:34,011 --> 00:48:36,012
A cidade foi invadida por
robôs que não são robôs
877
00:48:36,013 --> 00:48:37,924
e o Reverendo é prisioneiro.
-Eu não sou.
878
00:48:38,449 --> 00:48:40,827
Estamos deixando a primeira
coisa. Podemos tirá-lo daqui.
879
00:48:41,085 --> 00:48:43,987
Eu não vou, não é o que você pensa.
Isso é um benefício para todos nós.
880
00:48:43,988 --> 00:48:47,458
-Você disse muito, Trevor.
-Sim, coloque uma rolha nele, Trevor.
881
00:48:47,558 --> 00:48:49,826
-Eu só estou tentando ajudar.
-Não é o seu lugar para ajudar.
882
00:48:49,827 --> 00:48:51,494
Eles terão tudo na mão.
883
00:48:51,495 --> 00:48:52,530
Vocês são robôs?
884
00:48:52,696 --> 00:48:56,041
Bem, a palavra robô realmente
vem de uma velha palavra checa...
885
00:48:56,200 --> 00:48:57,645
-...robotnik...
-...que significa escravo.
886
00:48:57,835 --> 00:48:59,702
E nós não somos escravos.
Estamos muito, muito felizes.
887
00:48:59,703 --> 00:49:00,909
E não robôs.
888
00:49:01,038 --> 00:49:02,505
Oh meu Deus, esses
caras são robôs?
889
00:49:02,506 --> 00:49:03,706
Não fale de robôs!
890
00:49:03,707 --> 00:49:05,375
Eu digo que devemos calar
a boca sobre tudo!
891
00:49:12,216 --> 00:49:13,354
Trevor.
892
00:49:15,686 --> 00:49:18,132
É o seu supervisor.
893
00:49:20,424 --> 00:49:22,961
-Olá, Trevor.
-Olá, senhor.
894
00:49:25,129 --> 00:49:26,767
Mas...
895
00:49:27,665 --> 00:49:29,042
Eu entendo.
896
00:49:49,954 --> 00:49:51,365
Muito obrigado.
897
00:49:57,628 --> 00:49:59,039
O que eu perdi?
898
00:49:59,163 --> 00:50:01,164
Seus amigos tentando ajudar.
899
00:50:01,165 --> 00:50:02,439
Nós não precisamos de sua ajuda.
900
00:50:02,566 --> 00:50:03,874
Bem, o que devemos fazer?
901
00:50:04,468 --> 00:50:07,608
Eu sugiro que você
siga o seu caminho.
902
00:50:09,507 --> 00:50:11,248
Eu acho que nós deveríamos
fazer o que ele diz.
903
00:50:12,076 --> 00:50:13,419
Ok.
904
00:50:21,118 --> 00:50:22,324
Aqui vamos nós.
905
00:50:25,956 --> 00:50:27,790
-Vamos!
-Gary.
906
00:50:27,791 --> 00:50:29,192
Gary!
907
00:50:29,193 --> 00:50:31,361
Vamos simplesmente entrar
e dar o fora, não é?
908
00:50:31,362 --> 00:50:33,103
Não estamos fazendo novos amigos.
909
00:50:33,831 --> 00:50:37,133
Senhores! Os filhos
pródigos voltaram!
910
00:50:37,134 --> 00:50:40,081
O que será, um convidado
da nossa ala por acaso?
911
00:50:41,105 --> 00:50:43,873
Posso recomendar cinco
pintas de Crowning Glory?
912
00:50:43,874 --> 00:50:46,910
-Em vez de montagem, você não diria, Gary?
-O quê? Desculpe, O quê?
913
00:50:46,911 --> 00:50:50,046
É uma bebida deliciosa,
feliz, louca, espumosa,
914
00:50:50,047 --> 00:50:53,187
Será que ela tem um frutado surpreendentemente
que a gente nota que se perdura na língua?
915
00:50:53,484 --> 00:50:55,930
Você é obviamente um conhecedor.
916
00:50:56,120 --> 00:50:57,987
Então, você já saba que
ele é um deleite raro
917
00:50:57,988 --> 00:51:01,991
para ladinos, reverendos, realezas
e todas as boas pessoas entre ele.
918
00:51:01,992 --> 00:51:03,626
Cinco deles, por favor.
919
00:51:03,627 --> 00:51:05,573
Bem vindo a casa, rapazes.
920
00:51:09,967 --> 00:51:11,801
Eu não me lembro dele
sendo tão amigável.
921
00:51:11,802 --> 00:51:14,180
Ele é obviamente um deles.
922
00:51:14,305 --> 00:51:15,905
Como ele pode ser?
Ele se lembrava de mim.
923
00:51:15,906 --> 00:51:17,373
Nós não sabemos que ele
se lembra da gente.
924
00:51:17,374 --> 00:51:18,819
Talvez ele tenha memória seletiva.
925
00:51:18,976 --> 00:51:20,877
Sim, qual é o nome dele? Eu.
926
00:51:20,878 --> 00:51:22,812
Talvez ele seja um dos
outros como o Reverendo.
927
00:51:22,813 --> 00:51:24,156
É muito difícil para
contar, não é?
928
00:51:24,281 --> 00:51:26,249
Sim, quero dizer, ele
é um deles ou um deles?
929
00:51:26,250 --> 00:51:28,084
Espere, espere, quais
são os termos de novo?
930
00:51:28,085 --> 00:51:29,359
Bem, ambos são termos, não são?
931
00:51:29,486 --> 00:51:30,720
Mas há duas maneiras de dizê-lo.
932
00:51:30,721 --> 00:51:32,855
Ele é um deles, ou
ele é um deles?
933
00:51:32,856 --> 00:51:34,157
Precisamos de termos diferentes.
934
00:51:34,158 --> 00:51:38,129
Um para as pessoas que não são robôs e
um para os robôs que não são robôs.
935
00:51:39,330 --> 00:51:44,404
Tudo bem, precisamos ser capazes de
diferenciá-los, a eles ea nós.
936
00:51:44,635 --> 00:51:46,436
Sim, eu acho que os pronomes
são realmente confusos.
937
00:51:46,437 --> 00:51:48,438
Sim. Eu nem sequer sei
o que é um pronome.
938
00:51:48,439 --> 00:51:50,506
É uma palavra que pode funcionar
por si só como um substantivo
939
00:51:50,507 --> 00:51:52,175
que se refere a outro
algo no discurso.
940
00:51:52,176 --> 00:51:53,519
-Eu não entendo isso.
-Você acabou de usar um.
941
00:51:53,644 --> 00:51:55,011
-Eu fiz?
-Sim, "ele" é um pronome.
942
00:51:55,012 --> 00:51:56,045
-O que é?
-É.
943
00:51:56,046 --> 00:51:57,113
-É isso?
-Cristo, não.
944
00:51:57,114 --> 00:51:59,983
Olha, só precisamos de uma palavra maldita
para que possamos identificar quem é quem.
945
00:51:59,984 --> 00:52:04,763
Ele é um blank, ela é um blank, aquelas
duas pessoas são, definitivamente, blanks.
946
00:52:06,690 --> 00:52:07,668
Sam.
947
00:52:08,826 --> 00:52:10,271
Deixa comigo, Steve.
948
00:52:13,464 --> 00:52:14,909
-Tudo bem, Sam?
-Oh, migalhas.
949
00:52:15,366 --> 00:52:17,166
Como vai a sua noite?
950
00:52:17,167 --> 00:52:19,511
Bom, mais ou menos.
951
00:52:20,237 --> 00:52:22,239
O que quer dizer "mais ou menos"?
952
00:52:23,574 --> 00:52:25,952
Bem, isso é estranho, não é?
953
00:52:26,076 --> 00:52:30,149
Você volta e tudo está o mesmo,
mas numa espécie diferente.
954
00:52:30,280 --> 00:52:31,850
Diferente como?
955
00:52:32,049 --> 00:52:33,528
Apenas estranho.
956
00:52:33,651 --> 00:52:35,096
Como é estranho?
957
00:52:35,953 --> 00:52:36,954
Onde você quer chegar, Gary?
958
00:52:37,087 --> 00:52:38,566
Venha comigo.
959
00:52:41,125 --> 00:52:42,892
Amor de Puck, Gary, dê uma dica.
960
00:52:42,893 --> 00:52:44,293
Está tudo bem, eu não estou
tentando transar com você.
961
00:52:44,294 --> 00:52:45,762
Então por que estamos no banheiro?
962
00:52:45,763 --> 00:52:47,030
Há algo que eu preciso
te dizer e agora,
963
00:52:47,031 --> 00:52:48,331
a menos que você quiser fazer sexo,
964
00:52:48,332 --> 00:52:49,432
em cujo caso, eu te digo depoi.
965
00:52:49,433 --> 00:52:50,434
Me diga agora.
966
00:52:50,567 --> 00:52:51,934
Não reparou nada de
assustador nas gêmeas
967
00:52:51,935 --> 00:52:53,069
além do fato que elas são gêmeas?
968
00:52:53,070 --> 00:52:55,505
Só porque elas são gêmeas eu não devo
torná-las automáticamente assustadoras.
969
00:52:55,506 --> 00:52:57,240
-E faz um pouco.
-Você teve relações sexuais com elas.
970
00:52:57,241 --> 00:53:00,620
A, eu não fiz, e, B, como
que você sabe sobre isso?
971
00:53:00,744 --> 00:53:03,613
A, é uma cidade pequena, B, eu não
sou estúpida e, C, elas me disseram.
972
00:53:03,614 --> 00:53:05,448
Certo, bom, eu fiz uma vez,
mas eu estava perdido,
973
00:53:05,450 --> 00:53:07,350
e foi assustador porque
havia quatro delas.
974
00:53:07,351 --> 00:53:08,951
Eu não me orgulho
disso, só um pouco.
975
00:53:08,952 --> 00:53:11,587
-É isso que você queria me dizer?
-Não, isso é...
976
00:53:14,825 --> 00:53:15,997
-Você está bem, Sam?
-Você está bem, Sam?
977
00:53:16,126 --> 00:53:17,605
Preciso de um cigarro.
978
00:53:18,595 --> 00:53:21,130
-Nobots?
-Que tal Fauxbots?
979
00:53:21,131 --> 00:53:23,166
Acho que devemos ficar longe
de toda essa coisa de robôs.
980
00:53:23,167 --> 00:53:24,271
Steven?
981
00:53:24,735 --> 00:53:25,907
O que ele está fazendo?
982
00:53:26,704 --> 00:53:29,472
Oh, não se preocupe, ele está provavelmente
tentando transar com a irmã de Oliver.
983
00:53:29,473 --> 00:53:30,474
Andy.
984
00:53:32,276 --> 00:53:33,949
Oh, meu Deus, esse
homem é cheio de merda.
985
00:53:35,079 --> 00:53:36,846
Eu sei que não é uma
surpresa para vocês.
986
00:53:36,847 --> 00:53:38,793
-O que ele disse, Sam?
-O que ele disse, Sam?
987
00:53:39,016 --> 00:53:44,295
Ele disse que Newton Haven foi tomada
mais por robôs cheios de coisas azuis
988
00:53:44,455 --> 00:53:46,989
e se não fizermos o que eles dizem,
eles vão fazer seus prisioneiros.
989
00:53:46,990 --> 00:53:48,628
-Você acredita nele?
-Você acredita nele?
990
00:53:48,959 --> 00:53:51,166
Não, claro que não.
991
00:53:53,330 --> 00:53:55,173
-Você acredita nele?
-Você acredita nele?
992
00:53:55,999 --> 00:53:57,433
O quê?
993
00:54:09,713 --> 00:54:11,881
-Viu?
-Vamos, Sam.
994
00:54:11,882 --> 00:54:13,862
Você sabe melhor do
que acreditar Gary King,
995
00:54:15,519 --> 00:54:16,520
Oh, migalhas.
996
00:54:18,055 --> 00:54:19,033
Sam!
997
00:54:27,664 --> 00:54:30,406
Deus! Suas cadelas
assustadoras, caiam fora!
998
00:54:46,150 --> 00:54:47,151
Me joga um cigarrinho?
999
00:54:47,518 --> 00:54:48,519
Oh.
1000
00:54:51,989 --> 00:54:53,790
Gary, o que está acontecendo?
1001
00:54:53,791 --> 00:54:56,397
-Eu te disse no banheiro.
-Oh, sim, você fez.
1002
00:54:56,627 --> 00:54:57,867
Devemos entrar, hein?
1003
00:54:58,095 --> 00:55:00,803
Caso contrário, as pessoas vão
perguntar o que diabos está acontecendo.
1004
00:55:00,998 --> 00:55:02,198
Que diabos está acontecendo?
1005
00:55:02,199 --> 00:55:03,599
-Steve, eu tenho isso.
-Tem o que?
1006
00:55:03,600 --> 00:55:05,935
Sam, ele não é bom
o suficiente para você.
1007
00:55:05,936 --> 00:55:07,003
-O quê?
-O quê?
1008
00:55:07,004 --> 00:55:09,644
Nós já passamos por alguma
merda louca nesta noite
1009
00:55:10,707 --> 00:55:13,709
e é realmente colocar as coisas
em perspectiva para mim,
1010
00:55:13,710 --> 00:55:18,125
e se tudo está tão fodido como parece,
em seguida, há algo que eu preciso te dizer.
1011
00:55:19,249 --> 00:55:23,152
Você pode pensar que isso é porque
eu tomei sete pintas, mas não é.
1012
00:55:23,153 --> 00:55:24,154
Não é.
1013
00:55:24,888 --> 00:55:26,526
Eu estou apaixonado por você, Sam.
1014
00:55:26,890 --> 00:55:28,392
Eu sempre fui.
1015
00:55:28,792 --> 00:55:32,995
E isso parte meu coração vê-lo desperdiçar
suas afeições com o porra do Gary King.
1016
00:55:32,996 --> 00:55:35,636
-Ei, isso é um pouco duro.
-Oh não, você entendeu tudo errado.
1017
00:55:35,766 --> 00:55:37,934
-Não há nada entre...
-E enquanto eu estou sendo honesto,
1018
00:55:37,935 --> 00:55:41,838
apenas para colocar tudo fora, eu atualmente
estou vendo uma instrutora de fitness.
1019
00:55:41,839 --> 00:55:43,250
Ela tem 26 anos de idade,
1020
00:55:43,407 --> 00:55:46,175
mas eu gostaria de deixá-la em
num piscar de olhos se isso significasse
1021
00:55:46,176 --> 00:55:47,814
ter uma última chance com você.
1022
00:55:48,011 --> 00:55:51,185
Steven, não há nada
entre mim e Gary King.
1023
00:55:53,917 --> 00:55:54,918
Oh, porra.
1024
00:56:13,403 --> 00:56:14,973
Desculpe.
1025
00:56:22,446 --> 00:56:24,551
Ei! Tire os pés dela!
1026
00:56:29,286 --> 00:56:31,766
Tire a cabeça! Tire a cabeça
como um frasco de aspirina.
1027
00:56:38,795 --> 00:56:39,865
Sangues-azuis?
1028
00:56:39,997 --> 00:56:42,231
Nada sugerido nos
últimos três minutos
1029
00:56:42,232 --> 00:56:44,000
foi melhor do que
Esmaga-Esmaga Homem Ovo.
1030
00:56:44,001 --> 00:56:45,668
-Nada.
-Que diabos está acontecendo?
1031
00:56:45,669 --> 00:56:48,004
Vocês pensam em um nome para
os robôs que não são robôs?
1032
00:56:48,005 --> 00:56:50,439
Receio que tenha
desenhado um blank.
1033
00:56:50,440 --> 00:56:53,242
Bem, nós apenas tivemos uma discussão
com dois blanks no jardim da cerveja.
1034
00:56:53,243 --> 00:56:54,916
-Temos que sair agora!
-Concordo.
1035
00:56:59,049 --> 00:57:00,349
Vamos para A Sereia.
1036
00:57:00,350 --> 00:57:02,118
-Espere, o quê?
-Número oito.
1037
00:57:02,119 --> 00:57:03,152
"Número oito"?
1038
00:57:03,153 --> 00:57:05,429
-Oh, porra.
-Andy, o que está acontecendo?
1039
00:57:05,923 --> 00:57:09,234
Gary acha que devemos continuar com o crawl,
porque eles sabem o que estamos fazendo,
1040
00:57:09,359 --> 00:57:11,494
mas eles não sabem que nós
sabem o que estamos fazendo.
1041
00:57:11,495 --> 00:57:14,772
E, basicamente, ninguém mais tem
uma idéia melhor então, que se foda.
1042
00:57:16,466 --> 00:57:17,604
O quê?
1043
00:57:18,769 --> 00:57:19,747
Espere!
1044
00:57:24,041 --> 00:57:26,509
Pessoal! Pessoal!
Eu tenho uma idéia melhor.
1045
00:57:26,510 --> 00:57:28,544
Eu estacionei meu carro
aqui em algum lugar.
1046
00:57:28,545 --> 00:57:31,147
Iremos transportá-lo e é só ir!
Steven, diga a eles!
1047
00:57:31,148 --> 00:57:33,416
Gary disse que eles vão nos
levar se tentarmos sair agora.
1048
00:57:33,417 --> 00:57:36,057
Estamos muito além
de sair agora. Vamos.
1048
00:57:39,100 --> 00:57:40,000
A SEREIA
1049
00:57:49,733 --> 00:57:51,269
Oh, sim.
1050
00:57:52,035 --> 00:57:53,970
Isto é que as crianças querem.
1051
00:57:53,971 --> 00:57:55,404
Isto é um pouco louco, não é?
1052
00:57:55,405 --> 00:57:58,249
Isto é perfeito, podemos esconder
aqui. Vou pegar as bebidas.
1053
00:57:58,375 --> 00:57:59,875
-Bom plano, O-Man.
-Ei!
1054
00:57:59,876 --> 00:58:01,446
Fique atento nos blanks.
1055
00:58:01,712 --> 00:58:02,713
Você entendeu.
1056
00:58:14,024 --> 00:58:17,126
-Por que você não disse nada?
-Sobre o quê?
1057
00:58:17,127 --> 00:58:18,970
Sobre o que você
disse no jardim.
1058
00:58:20,364 --> 00:58:21,630
Eu sempre quis.
1059
00:58:21,631 --> 00:58:23,632
Ele simplesmente nunca
pareceu como o momento certo.
1060
00:58:23,633 --> 00:58:25,601
Algo sempre ficou no caminho.
1061
00:58:25,602 --> 00:58:27,639
Aqui está, peguem
essas para descer.
1062
00:58:28,238 --> 00:58:29,239
Obrigada.
1063
00:58:29,406 --> 00:58:31,613
Steven?
1064
00:58:36,279 --> 00:58:39,448
Por favor! Eu tenho
muito para viver!
1065
00:58:39,449 --> 00:58:41,517
-Sou eu, idiota.
-Basil!
1066
00:58:41,518 --> 00:58:44,453
Eu sabia que ver seus rostos
novamente significaria problemas.
1067
00:58:44,454 --> 00:58:46,832
Espere. Como eu sei
que é realmente você?
1068
00:58:47,024 --> 00:58:51,769
Porque eu sou o único que vai te
dizer a verdade sobre Newton Heaven.
1069
00:58:52,596 --> 00:58:56,866
Agora, você se lembra dos acontecimentos
da noite de 22 de Junho de 1990?
1070
00:58:56,867 --> 00:58:58,869
Não, mas eu sei que
um homem que sabe.
1071
00:59:02,239 --> 00:59:04,040
-Aqui está.
-Ei.
1072
00:59:04,041 --> 00:59:06,021
Vê alguém que conhecemos?
1073
00:59:11,815 --> 00:59:13,886
-A Sanduíche de Marmelada.
-A Sanduíche de Marmelada.
1074
00:59:20,424 --> 00:59:21,596
Elas parecem bem.
1075
00:59:24,327 --> 00:59:26,705
-São as luzes.
-São as bebidas.
1076
00:59:30,734 --> 00:59:32,270
Quem se importa com o que é?
1077
00:59:34,071 --> 00:59:35,243
Steven?
1078
00:59:36,640 --> 00:59:37,641
Steven?
1079
00:59:38,809 --> 00:59:40,309
Essa foi a noite
que eles chegaram.
1080
00:59:40,310 --> 00:59:42,545
Lembre-se da estrela
cadente? Isso eram eles.
1081
00:59:42,546 --> 00:59:43,889
Nada aconteceu na
primeira vez.
1082
00:59:44,014 --> 00:59:47,750
Eles estavam prontos, cavando
um subsolo, se preparando.
1083
00:59:47,751 --> 00:59:50,886
Não muito depois que vocês se foram,
as pessoas começaram a mudar.
1084
00:59:50,887 --> 00:59:52,798
Apenas um ou dois no primeiro
momento, em seguida, mais.
1085
00:59:52,923 --> 00:59:56,336
Eles substituíram as pessoas de
influência, assumindo as instituições,
1086
00:59:56,593 --> 00:59:59,802
reconstrução, remodelação, renovação.
1087
00:59:59,930 --> 01:00:01,850
Fazendo tudo o que podiam
para nos juntarmos a eles.
1088
01:00:09,506 --> 01:00:13,477
Eu não consigo encontrar Steven.
Onde estão os outros?
1089
01:00:14,311 --> 01:00:15,517
Estão misturando.
1090
01:00:18,682 --> 01:00:20,059
Oh, migalhas.
1091
01:00:20,283 --> 01:00:23,352
Não é como se as substituições
foram mal, longe disso.
1092
01:00:23,353 --> 01:00:26,994
As pessoas ficaram muito mais amigáveis.
É assim que eles fazem isso,
1093
01:00:27,724 --> 01:00:30,559
isso não é uma invasão, é uma fusão.
1094
01:00:30,560 --> 01:00:33,541
Eles não querem se livrar de
nós, não se pode evitar.
1095
01:00:33,864 --> 01:00:36,632
Eles apenas querem fazer
mais de nós como eles.
1096
01:00:36,633 --> 01:00:38,534
Mudar a maneira como pensamos.
1097
01:00:38,535 --> 01:00:40,703
Nos trazer em linha
com todos os outros.
1098
01:00:40,704 --> 01:00:42,706
Se tornar uma outra
ligação em sua cadeia.
1099
01:00:43,173 --> 01:00:45,551
Que é bom, a menos
que você diga não.
1100
01:00:46,710 --> 01:00:48,410
É quando você começa
ser substituído.
1101
01:00:48,411 --> 01:00:50,713
Assim que chegar o seu DNA,
que eu tenho de você.
1102
01:00:50,714 --> 01:00:51,881
Como eles fazem isso?
1103
01:00:51,882 --> 01:00:53,215
Qualquer maneira
que eles gostam.
1104
01:00:53,216 --> 01:00:59,064
Exames de sangue, agulhas de enfermagem,
suor, beijo, saliva na borda de um copo.
1105
01:00:59,689 --> 01:01:02,358
Por que você acha que eu
bebo com esse copo maluco?
1106
01:01:02,359 --> 01:01:03,736
Não tão louco agora, não é?
1107
01:01:03,994 --> 01:01:06,975
Se você não estiver do lado deles
eles vão criar uma versão que é.
1108
01:01:07,397 --> 01:01:11,277
Eles podem te trazer de volta exatamente o
mesmo ou até mesmo torná-lo jovem novamente.
1109
01:01:11,768 --> 01:01:13,702
Se parece com você,
ainda tem suas memórias,
1110
01:01:13,703 --> 01:01:16,238
mas na verdade é apenas um navio
para espalhar a sua mensagem.
1111
01:01:16,239 --> 01:01:20,609
Confiança, amor,
respeito, desejo.
1112
01:01:20,610 --> 01:01:23,352
Substituído no nome
do progresso.
1113
01:01:24,614 --> 01:01:26,992
Então, o que acontece com o
pessoas que são substituídas?
1114
01:01:27,117 --> 01:01:30,186
Os vazios? Não me pergunte
o que acontece com eles.
1115
01:01:30,187 --> 01:01:31,554
Por que, o que acontece com os vazios?
1116
01:01:31,555 --> 01:01:33,255
Eu te disse que não me pergunte!
1117
01:01:33,256 --> 01:01:35,532
Vai! Saia, antes que
seja tarde demais!
1118
01:01:39,629 --> 01:01:41,631
-Basil?
-Eu disse vai!
1119
01:01:45,669 --> 01:01:47,114
Isso não pode ser bom.
1120
01:01:47,437 --> 01:01:50,350
Sam, que era o menino que você
gostava na sexta série? Adrian?
1121
01:01:51,174 --> 01:01:53,654
Adrian Keane, por quê?
1122
01:01:54,277 --> 01:01:55,483
Ele está ali.
1123
01:02:04,521 --> 01:02:07,161
Ei, Sam, como está a vida?
1124
01:02:11,528 --> 01:02:13,629
-Sam, nós temos que sair daqui!
-Nós temos que sair daqui!
1125
01:02:13,630 --> 01:02:15,803
-Onde estão os outros?
-Eles estão se misturando.
1126
01:02:17,601 --> 01:02:19,239
Oh, porra!
1127
01:02:21,638 --> 01:02:23,481
-Gary!
-Não, apenas mais uma música.
1128
01:02:23,873 --> 01:02:25,874
Gary, ela é um blank!
1129
01:02:25,875 --> 01:02:27,309
Não seja tão crítico.
1130
01:02:27,310 --> 01:02:28,311
Oh, que porra...
1131
01:02:30,680 --> 01:02:31,681
-Oh, sim.
-Vamos.
1132
01:02:31,881 --> 01:02:33,292
-Ainda consegui.
-Suficiente é suficiente.
1133
01:02:33,550 --> 01:02:34,683
Vamos.
1134
01:02:34,684 --> 01:02:36,960
Ei, ei, ei, espere. Espere.
1135
01:02:37,287 --> 01:02:38,391
Para todos vocês vão?
1136
01:02:38,521 --> 01:02:40,589
-Estamos saindo.
-É mesmo? O que aconteceu?
1137
01:02:40,590 --> 01:02:42,524
-Adrian Keane estava naquele bar.
-Idiota.
1138
01:02:42,525 --> 01:02:44,026
Eu pensei que que você
gostava do Adrian Keane.
1139
01:02:44,027 --> 01:02:45,728
-Adrian Keane está morto.
-Oh, Deus.
1140
01:02:45,729 --> 01:02:48,797
Adrian Keane morreu em um acidente
de moto na Itália há oito anos.
1141
01:02:48,798 --> 01:02:50,666
-É sério?
-Eles devem ter o DNA dele no arquivo.
1142
01:02:50,667 --> 01:02:52,010
É assim que eles eram
capaz de se replicar nele.
1143
01:02:52,202 --> 01:02:54,322
Eles sabem como chegar até
nós, cara. Eles sabem tudo.
1144
01:02:54,471 --> 01:02:57,039
-Eles não sabiam que Adrian estava morto.
Eles sabiam o suficiente para nos tentar.
1145
01:02:57,040 --> 01:02:59,575
Eles sabiam que estes três cairia para
um monte de garotas de uniforme escolar.
1146
01:02:59,576 --> 01:03:03,078
-Ei, quem não gostaria? Estou certo?
-É isso ai.
1147
01:03:03,079 --> 01:03:04,213
Temos que sair da cidade,
1148
01:03:04,214 --> 01:03:05,625
temos que ir além disso
antes que seja tarde demais.
1149
01:03:05,882 --> 01:03:07,650
-Onde você ouviu tudo isso?
-Basil.
1150
01:03:07,651 --> 01:03:10,953
O louco Basil? O das Bermudas
Losango e dos Aqua Nazistas?
1151
01:03:10,954 --> 01:03:13,188
Outro bom nome para
a banda, Steve.
1152
01:03:13,189 --> 01:03:15,024
Você está colocando nossas vidas
nas mãos de um velho louco?
1153
01:03:15,025 --> 01:03:16,595
-Ele não é louco!
-Não, talvez ele não é.
1154
01:03:16,760 --> 01:03:18,694
Ou talvez ele seja um blank a tentar
atrair-nos para a periferia da cidade,
1155
01:03:18,695 --> 01:03:21,196
para essas estradas escuras do país
onde eles podem lidar com a gente.
1156
01:03:21,197 --> 01:03:24,566
Sim, nós poderíamos acabar
mortos em um campo. Odeio campos.
1157
01:03:24,567 --> 01:03:26,843
Sim. Meus pensamentos com precisão.
1158
01:03:27,404 --> 01:03:29,405
Steven está certo.
Temos que ir.
1159
01:03:29,406 --> 01:03:30,806
Não, nós estamos
indo para A Colméia.
1160
01:03:30,807 --> 01:03:32,309
O plano do Gary ainda
é o melhor que temos.
1161
01:03:33,209 --> 01:03:34,187
Espere um minuto.
1162
01:03:36,680 --> 01:03:39,718
O modelo 1990 do Oliver estava
fora de comissão, até esta noite.
1163
01:03:41,151 --> 01:03:42,152
O que você está dizendo?
1164
01:03:44,087 --> 01:03:46,288
-Eu gosto do novo você.
-Huh.
1165
01:03:46,289 --> 01:03:47,267
Vamos.
1166
01:03:48,792 --> 01:03:50,426
Isso é um erro, não é?
1167
01:03:50,427 --> 01:03:51,748
-Segure-se!
-Basta ficar comigo.
1168
01:03:52,395 --> 01:03:53,533
Andy, vamos lá!
1169
01:03:55,465 --> 01:03:58,233
Aqui vamos nós. Pub número nove.
1170
01:03:58,234 --> 01:03:59,268
É isso ai!
1171
01:03:59,269 --> 01:04:01,749
-Esse é o espírito, Pete!
-Espíritos! Devemos fazer caçadores.
1172
01:04:01,871 --> 01:04:03,238
Quem é esse cara?
1173
01:04:03,239 --> 01:04:06,686
Vamos. Andy! Ele não
pode começar sem você.
1174
01:04:09,346 --> 01:04:10,347
Você o quê?
1175
01:04:10,847 --> 01:04:12,918
Não podemos começar sem você.
1176
01:04:17,454 --> 01:04:19,832
-Finalmente.
-De quem é essa rodada?
1177
01:04:20,123 --> 01:04:21,431
É minha.
1178
01:04:23,093 --> 01:04:24,902
-Sr. Shepherd!
-É o Sr. Shepherd?
1179
01:04:25,195 --> 01:04:29,268
Por que vocês crianças não se juntam a mim? Vocês
olham como o que se pode fazer com uma bebida.
1180
01:04:30,800 --> 01:04:35,806
Agora, vamos ter um pouco de bate-papo
sobre o seu futuro, vamos, hum?
1181
01:04:36,039 --> 01:04:39,282
-Uh, Sr. Shepherd?
-Por favor, me chame de Cara.
1182
01:04:40,610 --> 01:04:41,588
Tudo bem.
1183
01:04:43,279 --> 01:04:44,280
Cara...
1184
01:04:45,281 --> 01:04:46,692
Olhe para você.
1185
01:04:49,352 --> 01:04:50,422
Você é um robô?
1186
01:04:51,121 --> 01:04:53,601
Alguém sabe o que
significa robô?
1187
01:04:53,757 --> 01:04:54,929
-Sim. Eu sei!
-Sim, Gary.
1188
01:04:55,358 --> 01:04:56,925
Ela significa "escravo".
1189
01:04:56,926 --> 01:04:58,906
Oh, muito bom, Gary.
1190
01:04:59,396 --> 01:05:00,929
Você é um robô, senhor?
1191
01:05:00,930 --> 01:05:03,843
Não, Peter, é claro
que não sou um robô.
1192
01:05:03,967 --> 01:05:04,945
-Senhor?
-Sim, Steven.
1193
01:05:05,068 --> 01:05:06,468
Mas você está
em que lado?
1194
01:05:06,469 --> 01:05:09,211
Isto não é sobre
lados, Steven.
1195
01:05:09,372 --> 01:05:11,511
Não se trata de
camisas contra peles.
1196
01:05:11,641 --> 01:05:15,282
É sobre como trabalhar
juntos como uma equipe.
1197
01:05:15,445 --> 01:05:18,983
Eu sei que pode parecer um pouco
estranho e um pouco assustador,
1198
01:05:19,649 --> 01:05:21,788
mas por favor, acredite em
mim, é completamente o oposto,
1199
01:05:21,918 --> 01:05:23,552
Eles estão aqui para ajudar.
1200
01:05:23,553 --> 01:05:27,000
Para endireitar-nos, a
preparar-nos para a grande liga.
1201
01:05:27,357 --> 01:05:30,668
Eles viram algo
em nós, um potencial.
1202
01:05:30,794 --> 01:05:33,331
Há uma grande comunidade
de mundos lá em cima,
1203
01:05:33,496 --> 01:05:37,706
vivendo juntos, em paz,
cooperativamente.
1204
01:05:38,201 --> 01:05:41,205
E adivinhem? eles querem
nós para um passeio.
1205
01:05:43,072 --> 01:05:45,245
Muito legal, hein, pessoal?
1206
01:05:45,375 --> 01:05:47,946
Então, eles não estão
aqui para nos prejudicar?
1207
01:05:48,344 --> 01:05:52,514
Longe disso, O-Men. Não,
eles estão aqui para ajudar.
1208
01:05:52,515 --> 01:05:55,384
Eu não estou dizendo que eles
tem medo ou algo do tipo.
1209
01:05:55,385 --> 01:05:58,127
Eu certamente tinha que chegar
difícil com você no meu dia.
1210
01:05:58,521 --> 01:06:01,661
E o que um entre vocês não iria
me agradecer por isso? Hmm?
1211
01:06:01,891 --> 01:06:05,227
Em alguns aspectos, eles são
muito parecidos com os professores.
1212
01:06:05,228 --> 01:06:09,598
Severo, sim.
Um pouco assustador.
1213
01:06:09,599 --> 01:06:11,101
Mas é tudo para
nosso aperfeiçoamento.
1214
01:06:12,035 --> 01:06:17,986
Então, o que você diz que todos nós passamos
em algum lugar e falar sobre isso corretamente?
1215
01:06:18,241 --> 01:06:19,441
Isso não foi corretamente?
1216
01:06:19,442 --> 01:06:23,083
Bem, eu acho que é bastante claro, pessoal, que
Sr. Shepherd está tentando dizer é que...
1217
01:06:25,715 --> 01:06:28,025
Andy! Que porra é essa?
1218
01:06:28,284 --> 01:06:30,730
Sim, Andy. Que porra é essa?
1218
01:06:30,740 --> 01:06:32,000
MQP!
1219
01:06:35,391 --> 01:06:39,396
Humanos, vocês não nos
deixam nenhum recurso.
1220
01:06:39,629 --> 01:06:42,610
Se você não vai se juntar
a nós por vontade própria,
1221
01:06:43,032 --> 01:06:47,069
seremos forçados a usar
outros meios de persuasão.
1222
01:06:47,070 --> 01:06:48,708
Agora, por favor...
1223
01:06:56,079 --> 01:06:57,956
Eu odeio essa cidade!
1224
01:07:38,588 --> 01:07:39,794
Oh, oh!
1225
01:07:47,363 --> 01:07:49,240
-Oh, migalhas, você pesa.
-Desculpe.
1226
01:08:13,856 --> 01:08:15,164
Filho da puta!
1227
01:08:34,911 --> 01:08:36,584
Andy!
1228
01:08:36,813 --> 01:08:38,156
Torça o melão, homem!
1229
01:08:40,950 --> 01:08:42,361
É!
1230
01:08:44,454 --> 01:08:48,197
Sam, isso não é maneira
para uma família se comportar.
1231
01:08:56,966 --> 01:08:59,412
Sam, estou decepcionado com você.
1232
01:09:05,842 --> 01:09:07,844
O-Man!
1233
01:09:22,558 --> 01:09:23,559
Ok, Andy.
1234
01:09:23,926 --> 01:09:25,234
Pare com isso.
1235
01:09:26,929 --> 01:09:28,567
Não tem que ser assim.
1236
01:09:29,766 --> 01:09:35,808
Poderia ser muito mais simples,
tão completamente indolor.
1237
01:09:36,673 --> 01:09:38,840
Se você apenas enxergasse a luz.
1238
01:09:38,841 --> 01:09:40,075
Sim.
1239
01:09:40,076 --> 01:09:43,683
Veja, não é sobre conflito,
1240
01:09:45,648 --> 01:09:47,449
trata-se de união.
1241
01:09:47,450 --> 01:09:50,556
Sim. Vamos tentar isso
novamente, não é?
1242
01:09:51,154 --> 01:09:52,155
Que tal mais uma rodada?
1243
01:09:52,722 --> 01:09:56,602
Nah, já estamos satisfeitos.
1244
01:09:57,393 --> 01:10:01,029
Sim, Gary, que parece ser o caso.
1245
01:10:01,030 --> 01:10:02,441
A Casa da Fumaça!
1246
01:10:02,932 --> 01:10:04,138
-O quê?
-Apenas faça!
1247
01:10:05,134 --> 01:10:06,112
Vamos!
1248
01:10:07,036 --> 01:10:08,037
Por aqui!
1249
01:10:18,014 --> 01:10:20,916
Humanos, este é
o seu último aviso.
1250
01:10:20,917 --> 01:10:23,193
O não cumprimento
resultará em sua...
1251
01:10:24,954 --> 01:10:28,424
Humanos, obedeça agora,
ou enfrente as consequências.
1252
01:10:31,794 --> 01:10:32,795
Vamos!
1253
01:10:41,904 --> 01:10:43,042
Merda.
1254
01:10:43,806 --> 01:10:45,012
Oh, olhe, é o meu carro!
1255
01:10:47,844 --> 01:10:49,084
Vamos descer pelo
cano de esgoto.
1256
01:10:50,246 --> 01:10:51,816
Eu tenho uma idéia melhor.
1257
01:10:55,284 --> 01:10:56,763
Desça pelo cano de esgoto.
1258
01:11:00,590 --> 01:11:01,790
Ok, basta ir.
1259
01:11:01,791 --> 01:11:02,824
Espere. E quanto aos outros?
1260
01:11:02,825 --> 01:11:04,392
Deixe eles comigo, ok?
Eu tenho isso.
1261
01:11:04,393 --> 01:11:06,304
-Tem certeza?
-Sim, eu sempre pouso com meus pés.
1262
01:11:06,829 --> 01:11:08,150
Eu não sei se isso
é verdade, Gary.
1263
01:11:08,664 --> 01:11:09,665
Apenas vá.
1264
01:11:10,233 --> 01:11:12,034
Você vai descobrir o que
aconteceu com o meu irmão?
1265
01:11:12,201 --> 01:11:15,705
É claro, é claro, eu vou
cuidar do Stevie para você, hein?
1266
01:11:16,372 --> 01:11:19,046
Ele é um cara bom.
Ele é melhor do que eu.
1267
01:11:19,776 --> 01:11:23,314
Gary, você não é uma pessoa má, mas
você não é o material namorado.
1268
01:11:24,280 --> 01:11:27,082
Todo "um rápido espírito livre no
banheiro para deficientes" desse tipo
1269
01:11:27,083 --> 01:11:30,860
é bem legal quando você tem 17, mas
não quando você está diante dos 40.
1270
01:11:31,888 --> 01:11:35,335
Chega um momento em que você tem para
ir para a frente e não para trás.
1271
01:11:36,359 --> 01:11:39,359
Talvez se eu não te deixasse naquela
noite, as coisas seriam diferentes.
1272
01:11:40,196 --> 01:11:41,800
Não é tudo sobre
naquela noite, Gary.
1273
01:11:42,765 --> 01:11:43,766
Não é?
1274
01:11:44,400 --> 01:11:45,674
Ela não tem que ser.
1275
01:11:48,004 --> 01:11:49,964
Nós sempre teremos o
banheiro deficiente, não é?
1276
01:11:50,873 --> 01:11:53,444
É. Sempre teremos o
banheiro dos deficientes.
1277
01:12:15,598 --> 01:12:16,599
Oh, não.
1278
01:12:28,811 --> 01:12:30,256
Onde está Sam?
1279
01:12:30,513 --> 01:12:31,719
Eu a coloquei no carro dela.
1280
01:12:31,881 --> 01:12:32,916
Você fez o quê?
1281
01:12:33,049 --> 01:12:34,995
Eu a coloquei no carro dela.
Eu só disse a ela para sair.
1282
01:12:35,117 --> 01:12:37,919
Você só mandou embora o único de
nós sóbrio o suficiente para dirigir?
1283
01:12:37,920 --> 01:12:40,255
-É. -Você simplesmente não
podia suportar o fato de
1284
01:12:40,256 --> 01:12:41,723
que ela pode preferir
eu do que você.
1285
01:12:41,724 --> 01:12:43,397
-Isso não é verdade.
-É verdade, Gary!
1286
01:12:43,726 --> 01:12:45,433
Eu estava chegando a algum
lugar. Demos as mãos.
1287
01:12:45,695 --> 01:12:48,263
-Eu só estava tentando ajudar!
-Você foi tentando ajudar a si mesmo, como sempre!
1288
01:12:48,264 --> 01:12:51,233
Jesus, eu faço algo certo para mudar
e você babacas chegam no meu caso.
1289
01:12:51,234 --> 01:12:54,545
Uau, essa é a primeira vez que eu
já ouvi você admite estar errado.
1290
01:12:54,670 --> 01:12:56,404
Eu disse que fiz a coisa certa!
1291
01:12:56,405 --> 01:12:57,672
Sim, "para uma mudança".
1292
01:12:57,673 --> 01:12:59,875
-E?
-Significando o resto que você está errado.
1293
01:12:59,876 --> 01:13:01,543
Não necessariamente.
1294
01:13:01,544 --> 01:13:04,880
Olha, eu apenas pensei que era
melhor para mantê-la fora de perigo.
1295
01:13:04,881 --> 01:13:07,249
E quanto a nós, Gary?
Não estamos em perigo?
1296
01:13:07,250 --> 01:13:09,951
Nós estamos bem, Pete. Vamos,
Nós somos os cinco mosqueteiros.
1297
01:13:09,952 --> 01:13:12,023
Éramos, agora somos
os quatro mosqueteiros.
1298
01:13:14,190 --> 01:13:17,637
Espere, como podemos saber
se você pois ela no carro?
1299
01:13:18,394 --> 01:13:19,961
Como sabemos que você é você?
1300
01:13:19,962 --> 01:13:21,162
Claro que eu sou eu!
1301
01:13:21,163 --> 01:13:24,474
-Bem, quem diabos é você, Gary?
-Eu sou Gary King.
1302
01:13:25,001 --> 01:13:27,602
Só existe um Gary King. Como
eu posso saber se são vocês?
1303
01:13:27,603 --> 01:13:29,014
Estamos juntos o tempo todo.
1304
01:13:29,238 --> 01:13:32,507
Tudo pode não ser você. Como soube
que o O-Man não era o O-Man?
1305
01:13:32,508 --> 01:13:34,509
Porque a marca de nascença
dele tinha voltado.
1306
01:13:34,510 --> 01:13:36,845
-O que isso prova?
-Por que o Basil disse.
1307
01:13:36,846 --> 01:13:38,480
Eles fazem uma
cópia de seu DNA.
1308
01:13:38,481 --> 01:13:39,848
É por isso que ele teve
aquela marca de nascença.
1309
01:13:39,849 --> 01:13:41,316
Ele era novo, como um bebê.
1310
01:13:41,317 --> 01:13:43,285
-Como um "bebê-homem".
-Como um "talvez".
1311
01:13:43,286 --> 01:13:45,527
Oliver com nenhuma das merdas que tinha
acontecido com o verdadeiro Oliver.
1312
01:13:45,688 --> 01:13:47,722
A cirurgia a laser!
1313
01:13:47,723 --> 01:13:49,168
Assim os blanks
realmente são blanks?
1314
01:13:49,592 --> 01:13:52,539
Sem desgaste, sem cicatrizes.
1315
01:13:52,895 --> 01:13:55,430
Steven, em 1987, nós estávamos jogando
críquete e eu acidentalmente empurrei você
1316
01:13:55,431 --> 01:13:57,632
em uma garrafa quebrada que
quase marcavam sua bunda.
1317
01:13:57,633 --> 01:13:58,907
-E?
-Mostre-nos sua bunda.
1318
01:14:04,840 --> 01:14:06,374
-Muito bem.
-Obrigado.
1319
01:14:06,375 --> 01:14:09,044
Pete, você tem uma 50cc
Suzuki em 1988,
1320
01:14:09,045 --> 01:14:11,206
e que você me deixou ir nela
e eu corri sobre sua perna.
1321
01:14:13,316 --> 01:14:14,582
Que porra é essa?
1322
01:14:14,583 --> 01:14:16,722
Oh, espere, é o outro.
1323
01:14:19,255 --> 01:14:22,429
Andy, em 1986, reaprovada
Jogo da faca de Aliens
1324
01:14:22,558 --> 01:14:23,992
e eu esfaqueei você no dedo médio.
1325
01:14:23,993 --> 01:14:27,696
Como sobre dezembro de 1997,
quando você teve uma overdose
1326
01:14:27,697 --> 01:14:30,632
e eu te levei para o hospital
quatro vezes acima do limite
1327
01:14:30,633 --> 01:14:34,636
e acabei rolando o carro e quase
cortando minha artéria femoral
1328
01:14:34,637 --> 01:14:37,439
em que ponto você fez uma
porra de recuperação milagrosa
1329
01:14:37,440 --> 01:14:40,709
e fugiu para a noite,
deixando-me ser preso
1330
01:14:40,710 --> 01:14:42,747
após 12 horas de
cirurgia salva-vidas?
1331
01:14:43,346 --> 01:14:44,552
Qualquer um desses vai fazer.
1332
01:14:47,149 --> 01:14:49,151
-Obrigado.
-E você?
1333
01:14:49,251 --> 01:14:50,594
Isso é fácil.
1334
01:14:52,288 --> 01:14:54,956
-Isso poderia ter sido desenhado.
-Todas as tatuagens não são desenhadas?
1335
01:14:54,957 --> 01:14:57,233
-É.
-Mostre-nos o seu braço.
1336
01:14:57,827 --> 01:15:00,603
-O quê?
-Mostre-nos o seu braço.
1337
01:15:01,664 --> 01:15:02,734
Não, não.
1338
01:15:02,865 --> 01:15:07,669
Você caiu do palco no baile do maldito
quinto ano ao redor e deslocou o cotovelo.
1339
01:15:07,670 --> 01:15:09,904
Você tem uma cicatriz onde eles
colocaram uma placa de metal dentro
1340
01:15:09,905 --> 01:15:11,806
Eu não tenho que
mostrar nada, certo?
1341
01:15:11,807 --> 01:15:14,175
Estou Gary King. Eu
sei que eu sou eu.
1342
01:15:14,176 --> 01:15:17,212
Se não fosse eu, como eu saberia que tem
um feixe esculpido acima da sua cabeça
1343
01:15:17,213 --> 01:15:19,247
com as palavras "Rei Gary"?
1344
01:15:19,248 --> 01:15:20,448
Mas aqui não diz "Rei Gary".
1345
01:15:20,449 --> 01:15:22,929
Sim, está sim.
Não é?
1346
01:15:23,119 --> 01:15:25,920
Não. Aqui diz "Rei Gay".
1347
01:15:25,921 --> 01:15:28,800
Algum merda esfregou o "R"!
1348
01:15:28,958 --> 01:15:30,392
-Isso foi eu.
-Por quê?
1349
01:15:30,393 --> 01:15:33,028
-"Rei Gay".
-Isso significa porra nenhuma.
1350
01:15:33,029 --> 01:15:35,168
Mr. Shepherd lembrava um
material, assim como Oliver.
1351
01:15:35,431 --> 01:15:37,468
Memória seletiva, lembra?
1352
01:15:39,568 --> 01:15:43,448
Nós não te vemos por anos
e você nos traz aqui.
1353
01:15:44,006 --> 01:15:46,446
É melhor você sair com algumas provas
concretas de que você é humano,
1354
01:15:47,076 --> 01:15:49,352
caso contrário, vamos
descobrir por nós mesmos.
1355
01:15:50,713 --> 01:15:52,852
Você quer provas?
1356
01:15:54,316 --> 01:15:55,488
Aqui!
1357
01:16:00,256 --> 01:16:01,291
Isso prova que sou humano!
1358
01:16:01,490 --> 01:16:02,557
Isso prova que
você é estúpido.
1359
01:16:02,558 --> 01:16:03,892
Exatamente!
1360
01:16:03,893 --> 01:16:05,372
Ai!
1361
01:16:05,494 --> 01:16:06,802
-É o Gary.
-É o Gary.
1362
01:16:09,865 --> 01:16:12,133
A cidade inteira está lá
fora, olhando para nós.
1363
01:16:12,134 --> 01:16:15,172
Isso é uma coisa boa. Se todo mundo está fora,
isso significa que dentro não tem ninguém.
1364
01:16:15,571 --> 01:16:17,642
Gary, espere! Porra!
1365
01:16:20,576 --> 01:16:23,411
Gary, Gary! Você não quer
dizer "ninguém está dentro"?
1366
01:16:23,412 --> 01:16:24,846
Quero dizer, nós ainda
podemos fazer isso!
1367
01:16:24,847 --> 01:16:26,014
Fazer o quê, exatamente?
1368
01:16:26,015 --> 01:16:27,615
Oh, nós ainda
estamos no crawl.
1369
01:16:30,519 --> 01:16:31,759
"Rei Gay".
1370
01:16:31,987 --> 01:16:33,227
Peter?
1371
01:16:34,290 --> 01:16:35,496
Peter.
1372
01:16:38,194 --> 01:16:41,641
Eu pensei que era você.
Você está bem?
1373
01:16:42,131 --> 01:16:43,667
Eu sou o quê?
1374
01:16:44,200 --> 01:16:46,868
Eu sei que nós não vimos
olhos nos olhos na escola.
1375
01:16:46,869 --> 01:16:49,076
Deus sabe que eu
me arrependo disso.
1376
01:16:49,672 --> 01:16:51,406
Eu queria dizer alguma
coisa de volta ao bar,
1377
01:16:51,407 --> 01:16:54,354
mas eu me sentia tão terrivelmente
vergonhado pelo que eu tinha feito.
1378
01:16:54,944 --> 01:16:58,653
Deixe-me fazer isso para
você, Peter. Por favor.
1379
01:17:01,951 --> 01:17:04,119
-Gary, você está louco!
-Chegamos longe demais.
1380
01:17:04,120 --> 01:17:05,186
É um maldito suicídio.
1381
01:17:05,187 --> 01:17:09,023
Eu sei. Nós estamos indo para chegar
ao Fim do Mundo se ele nos matar.
1382
01:17:09,024 --> 01:17:10,825
Onde está o Pete?
1383
01:17:10,826 --> 01:17:12,567
Eu te odeio!
1384
01:17:12,761 --> 01:17:15,401
Seu filho da puta!
Eu te odeio!
1385
01:17:15,664 --> 01:17:18,833
Pete! Deixe-o! Por que você
está fazendo isso, Peter?
1386
01:17:18,834 --> 01:17:19,972
Nós não queremos machucar você.
1387
01:17:21,036 --> 01:17:22,709
Vamos, cara!
Não vale a pena!
1388
01:17:23,239 --> 01:17:25,048
Sim, é do caralho!
1389
01:17:26,609 --> 01:17:27,587
O que ele está fazendo?
1390
01:17:28,277 --> 01:17:29,415
Oh, merda.
1391
01:17:30,312 --> 01:17:31,313
Peter...
1392
01:17:33,415 --> 01:17:34,393
Peter...
1393
01:17:35,451 --> 01:17:39,729
Devo dizer que estou muito
decepcionado com você, Peter.
1394
01:17:44,026 --> 01:17:46,028
Eu vou socar a porra
das suas luzes.
1395
01:17:46,128 --> 01:17:47,808
Andy! Não, não, não,
há muitos deles.
1396
01:17:55,437 --> 01:17:56,438
Pete.
1397
01:18:08,150 --> 01:18:09,151
Peter.
1398
01:18:09,251 --> 01:18:10,752
Precisamos ir.
Gary está certo.
1399
01:18:10,753 --> 01:18:12,587
-Temos de ir para A Cabeça do Rei.
-Exatamente.
1400
01:18:12,588 --> 01:18:13,726
-O quê?
1401
01:18:14,957 --> 01:18:17,759
Nós não estamos indo para A
Cabeça do Rei. Estamos feitos.
1402
01:18:17,760 --> 01:18:19,727
Nós vamos fazer o que deveríamos
ter feito em primeiro lugar.
1403
01:18:19,728 --> 01:18:21,049
Pegar A Besta e sair daqui.
1404
01:18:21,330 --> 01:18:24,277
Vamos deixar essa porra
e nunca vamos voltar.
1405
01:18:25,401 --> 01:18:27,235
Agora, você pode vir com
a gente de boa vontade
1406
01:18:27,236 --> 01:18:30,238
ou eu vou te dar a porra de
um soco para você desmaiar.
1407
01:18:30,239 --> 01:18:32,307
-Você escolhe.
-Tudo bem. Tudo bem.
1408
01:18:32,308 --> 01:18:36,044
Basta pensar sobre o que você está
dizendo, sabe, porque você tem bebido.
1409
01:18:36,045 --> 01:18:37,046
Seu merda.
1410
01:18:54,730 --> 01:18:56,471
Merda, é aquelas
malditas crianças.
1411
01:18:56,632 --> 01:18:58,134
De novo não.
1412
01:19:02,972 --> 01:19:05,006
Que diabos é isso?
1413
01:19:05,007 --> 01:19:07,487
Eu não sei, mas definitivamente
isso não é arte moderna.
1414
01:19:17,319 --> 01:19:20,388
Oh, merda, estamos presos.
Onde está A Besta?
1415
01:19:20,389 --> 01:19:24,826
Ok, tudo bem. Estamos aqui,
A Besta está na próxima rua.
1416
01:19:24,827 --> 01:19:25,994
Como vamos chegar a ele?
1417
01:19:25,995 --> 01:19:27,996
-Nós vamos ter que passar.
-Através da onde?
1418
01:19:27,997 --> 01:19:29,874
Eu não acredito nisso.
1419
01:19:31,567 --> 01:19:32,875
Número 10.
1420
01:19:36,672 --> 01:19:37,673
Vamos.
1421
01:19:40,976 --> 01:19:41,954
Vamos.
1422
01:19:42,511 --> 01:19:44,422
Porta dos fundos,
porta dos fundos. Vamos.
1423
01:19:45,347 --> 01:19:46,348
Aqui vamos nós.
1424
01:19:49,518 --> 01:19:50,519
Ok, aqui está.
1425
01:19:51,320 --> 01:19:52,321
Merda.
1426
01:19:54,189 --> 01:19:56,724
Esperamos por uma abertura, e
então nós corremos para A Besta.
1427
01:19:56,725 --> 01:19:58,329
Precisamos das chaves.
1428
01:20:00,829 --> 01:20:02,035
Gary?
1429
01:20:04,366 --> 01:20:06,573
Gary, o que você está fazendo?
1430
01:20:07,636 --> 01:20:09,370
Apenas um pequeno brinde.
1431
01:20:09,371 --> 01:20:12,373
Gary, coloque a caneca
no chão, certo?
1432
01:20:12,374 --> 01:20:15,412
Para Oliver, Pete.
1433
01:20:16,612 --> 01:20:17,590
E para nós.
1434
01:20:18,347 --> 01:20:20,384
Você sabe, porque
10 bares não é ruim,
1435
01:20:21,116 --> 01:20:24,563
Não é, mas estamos
chamando de tempo.
1436
01:20:26,555 --> 01:20:27,556
Ok.
1437
01:20:44,640 --> 01:20:45,914
Tão perto.
1438
01:20:47,910 --> 01:20:48,945
Número 10.
1439
01:20:50,913 --> 01:20:51,914
Ok.
1440
01:20:52,614 --> 01:20:53,888
Tão perto.
1441
01:20:59,288 --> 01:21:02,497
Não, não, não,
não, não. Gary!
1442
01:21:03,992 --> 01:21:05,593
Gary! Gary!
1443
01:21:05,594 --> 01:21:08,006
Deixe-o ir.
Ele deixou você, cara.
1444
01:21:08,731 --> 01:21:09,766
Eu não posso.
1445
01:21:10,599 --> 01:21:11,600
Andy!
1446
01:21:22,511 --> 01:21:24,650
Gary! Gary!
1447
01:21:27,883 --> 01:21:30,625
Gary, volte! Volte, seu
estúpido filho da puta!
1448
01:21:54,676 --> 01:21:55,916
Gary!
1449
01:21:56,645 --> 01:21:58,955
Gary! Gary!
1450
01:22:22,704 --> 01:22:24,372
Andy, cuidado!
1451
01:22:41,256 --> 01:22:42,234
Vamos!
1452
01:22:44,193 --> 01:22:45,194
Mas que...
1453
01:22:48,197 --> 01:22:50,473
Entrem. Entrem
1454
01:22:51,333 --> 01:22:53,711
Gary, Andy, entra nessa porra!
1455
01:22:54,069 --> 01:22:56,811
Você ouviu ele, Andy.
Cai dentro
1456
01:22:57,005 --> 01:22:58,814
Nós não temos muito tempo!
1457
01:23:10,252 --> 01:23:12,823
-Andy! Vai, agora!
-Steven!
1458
01:23:13,889 --> 01:23:15,027
Vai!
1459
01:23:35,010 --> 01:23:35,988
Andy.
1460
01:23:37,846 --> 01:23:39,450
Eu quero você
dentro de mim.
1461
01:23:40,549 --> 01:23:41,550
Ok.
1462
01:23:46,989 --> 01:23:47,990
Obrigado.
1463
01:24:08,410 --> 01:24:09,718
Ah!
1464
01:24:10,245 --> 01:24:12,691
-Você já teve o bastante!
-Este é O Fim do Mundo, cara!
1465
01:24:12,814 --> 01:24:13,918
Eu sei!
1466
01:24:14,683 --> 01:24:15,684
Pare com isso!
1467
01:24:17,386 --> 01:24:20,054
Me deixe em paz!
Por que você se importa, afinal?
1468
01:24:20,055 --> 01:24:23,691
É que eu me importo. É a razão
pela qual estou com raiva de você!
1469
01:24:23,692 --> 01:24:25,726
Eu sei por que você está
com raiva de mim, ok?
1470
01:24:25,727 --> 01:24:28,230
Mas não é minha culpa
que você bateu o carro.
1471
01:24:28,330 --> 01:24:31,311
Isso não é o ponto. Você
me deixou para baixo, cara.
1472
01:24:31,633 --> 01:24:34,477
Você era Gary King.
O porra do Gary King.
1473
01:24:35,304 --> 01:24:39,173
Eu te segui até o fim.
Porra, eu te segui!
1474
01:24:39,174 --> 01:24:41,347
Então pare de me seguir!
1475
01:24:46,315 --> 01:24:49,091
Não! É apenas mais um.
1476
01:24:49,785 --> 01:24:51,594
Deixe-me ter isso.
1477
01:24:52,854 --> 01:24:54,655
Você tem tudo o
que você deseja.
1478
01:24:54,656 --> 01:24:56,090
O que você está falando?
1479
01:24:56,091 --> 01:24:59,994
Você tem o seu trabalho perfeito e sua
casa perfeita e sua mulher perfeita.
1480
01:24:59,995 --> 01:25:01,406
Você acha que
é tão perfeito?
1481
01:25:04,199 --> 01:25:05,542
Ela me deixou, Gary.
1482
01:25:06,134 --> 01:25:08,402
Ela levou as crianças com ela
para sua mãe há três semanas,
1483
01:25:08,403 --> 01:25:11,839
Disse que eu não tenho presente o
suficiente. Estou tentando reconquistá-la.
1484
01:25:11,840 --> 01:25:13,474
E Deus sabe que
eu estou perdendo.
1485
01:25:13,475 --> 01:25:17,514
Mas vou continuar a lutar, porque
é assim que nós sobrevivemos.
1486
01:25:18,714 --> 01:25:22,783
Pelo amor de Deus, Gary, eu só dei um soco pelo
meu anel de casamento fora da barriga de um robô.
1487
01:25:22,784 --> 01:25:24,986
Exatamente! Você luta
para o que é importante.
1488
01:25:24,987 --> 01:25:27,054
Mas o que é tão importante
sobre A Milha Dourada?
1489
01:25:27,055 --> 01:25:28,557
É tudo o que tenho!
1490
01:25:29,324 --> 01:25:30,428
Gary.
1491
01:25:51,913 --> 01:25:53,085
Você precisa de ajuda, Gary.
1492
01:25:53,348 --> 01:25:56,795
Eu tenho ajuda. Você
sabe onde a ajuda estava?
1493
01:25:57,919 --> 01:25:59,987
Ajuda foi um monte de gente
sentado em um círculo
1494
01:25:59,988 --> 01:26:01,934
falando sobre uma merda de coisas
horríveis que eles tinham começado.
1495
01:26:02,557 --> 01:26:04,925
Essa não é a minha
idéia de me divertir.
1496
01:26:04,926 --> 01:26:07,998
-E isso é?
-Me dizem quando ir para a cama.
1497
01:26:09,231 --> 01:26:10,232
Eu!
1498
01:26:11,033 --> 01:26:16,504
Gary, cara, como você pode dizer quando
você está bêbado, se você nunca está sóbrio?
1499
01:26:16,505 --> 01:26:18,416
Eu não quero
estar sóbrio.
1500
01:26:19,841 --> 01:26:22,412
Ele nunca ficou melhor
do que naquela noite.
1501
01:26:23,011 --> 01:26:24,931
Isso era para ser o
início da minha vida.
1502
01:26:25,714 --> 01:26:28,593
Tudo o que ouço são promessas
e malditos otimismos.
1503
01:26:28,917 --> 01:26:32,364
Aquela sensação que poderíamos
assumir todo o universo.
1504
01:26:33,055 --> 01:26:34,591
Foi uma grande mentira.
1505
01:26:36,391 --> 01:26:38,526
Nada aconteceu.
1506
01:26:38,527 --> 01:26:40,200
Você não precisa
fazer isso, Gary.
1507
01:26:43,398 --> 01:26:44,604
Sim, eu preciso.
1508
01:26:49,104 --> 01:26:50,640
Por favor, aguarde.
1509
01:26:52,708 --> 01:26:54,244
Por favor, aguarde.
1510
01:26:56,645 --> 01:26:58,283
Por favor, aguarde..
1511
01:27:00,515 --> 01:27:01,994
Por favor, aguarde.
1512
01:27:04,653 --> 01:27:05,631
Ah!
1513
01:27:48,964 --> 01:27:50,364
O que você está fazendo?
1514
01:27:50,365 --> 01:27:52,038
Não, não vai por aí.
1515
01:27:52,167 --> 01:27:54,841
Gary King.
1516
01:27:55,971 --> 01:27:57,211
Sim?
1517
01:28:00,041 --> 01:28:02,885
Gary King dos humanos.
1518
01:28:03,245 --> 01:28:05,054
Sim. O que você quer?
1519
01:28:05,413 --> 01:28:08,949
Estamos aqui para ativar
todo o seu potencial,
1520
01:28:08,950 --> 01:28:12,386
como temos com inúmeros
mundos por toda a galáxia.
1521
01:28:12,387 --> 01:28:14,958
Oh, é?
Como você conseguiu isso, então?
1522
01:28:15,090 --> 01:28:17,591
Nós nos apropriamos de uma pequena
percentagem da população
1523
01:28:17,592 --> 01:28:20,903
em 2000 ou assim penetração
aponta em todo o planeta.
1524
01:28:21,196 --> 01:28:24,006
Isso garante o
máximo de cobertura.
1525
01:28:24,566 --> 01:28:30,037
A partir daí, criamos simuladores
para espalhar nossas ideologias
1526
01:28:30,038 --> 01:28:31,711
através da pacífica doutrinação.
1527
01:28:32,374 --> 01:28:35,981
Nosso objetivo é simples,
de pronto a população
1528
01:28:36,111 --> 01:28:38,717
para a participação em
nossa comunidade galáctica.
1529
01:28:39,447 --> 01:28:43,293
Este método exige
um pequeno sacrifício.
1530
01:28:43,451 --> 01:28:45,727
Mas a menos substituições
que fazemos,
1531
01:28:45,854 --> 01:28:48,155
o mais bem sucedido
consideramos nossa operação.
1532
01:28:48,156 --> 01:28:52,730
Claro, acolhemos os
que se voluntariar.
1533
01:28:52,994 --> 01:28:57,773
Nós podemos oferecer incentivos atraentes
para aqueles que voluntariamente se combinam.
1534
01:28:58,366 --> 01:29:01,643
A chance de ser jovem novamente e
ainda reter memórias selecionadas.
1535
01:29:02,804 --> 01:29:05,148
Isso não é algo
que você gostaria?
1536
01:29:06,041 --> 01:29:08,419
Algo que você sempre quis?
1537
01:29:17,919 --> 01:29:21,162
Oh, meu Deus! Eu
sou tão bonito!
1538
01:29:22,123 --> 01:29:25,730
A beleza do nosso sistema
é que todos nós ganhamos.
1539
01:29:25,961 --> 01:29:28,168
Não há perdedores.
1540
01:29:31,433 --> 01:29:34,107
Permita-me levar
sua lenda para frente.
1541
01:29:34,970 --> 01:29:38,713
Que o homem que você se tornou
ser o menino que você era.
1542
01:29:48,083 --> 01:29:49,960
Nah.
1543
01:29:51,052 --> 01:29:52,998
Há apenas um Gary King.
1544
01:29:54,990 --> 01:30:00,463
Depois de ter feito sua
escolha, Gary King dos humanos.
1545
01:30:00,829 --> 01:30:02,329
Sim, eu fiz.
1546
01:30:02,330 --> 01:30:07,334
Porque, francamente, quem diabos é você
para vir aqui e nos diga o que fazer?
1547
01:30:07,335 --> 01:30:11,839
Somos A Rede e estamos aqui
para o seu aperfeiçoamento
1548
01:30:11,840 --> 01:30:13,307
Nos últimos 23 anos,
1549
01:30:13,308 --> 01:30:16,289
você não ficou maravilhado como as
informações da tecnologia avançou?
1550
01:30:16,444 --> 01:30:17,845
Não.
1551
01:30:17,846 --> 01:30:22,116
Terra se tornou menor ainda maior
como conectividade cresceu.
1552
01:30:22,117 --> 01:30:25,719
Este é o nosso fazer e
é apenas o começo.
1553
01:30:25,720 --> 01:30:28,223
Ah, vai se foder,
sua grande lâmpada.
1554
01:30:28,490 --> 01:30:31,699
Você é filho e você
requer orientação.
1555
01:30:32,193 --> 01:30:33,831
Não há espaço
para a imperfeição.
1556
01:30:34,162 --> 01:30:37,837
Ei, a Terra não é perfeita, certo?
E os seres humanos não são perfeitos.
1557
01:30:37,999 --> 01:30:40,377
E adivinhem?
Eu não sou perfeito.
1558
01:30:40,602 --> 01:30:43,837
E é aí que reside a necessidade
para esta intervenção.
1559
01:30:43,838 --> 01:30:48,442
Deve a galáxia ser submetido a uma
planeta inteiro de pessoas como você?
1560
01:30:48,443 --> 01:30:51,686
Ei, ei, ei.
1561
01:30:51,913 --> 01:30:54,114
Quem colocou você
no comando, hãn?
1562
01:30:54,115 --> 01:30:56,425
Quem é você para
criticar alguém?
1563
01:30:56,685 --> 01:30:58,892
Agora, você pode pensar
Gary é um pouco de um pau,
1564
01:30:59,487 --> 01:31:02,798
e ele é um pouco de um
pau, mas ele é o meu pau.
1565
01:31:02,924 --> 01:31:04,358
Oh, obrigado, cara.
1566
01:31:04,359 --> 01:31:09,063
Mas ele é um prejuízo para si mesmo, assim
como a Terra é um prejuízo para a galáxia.
1567
01:31:09,064 --> 01:31:10,197
O que você disse?
1568
01:31:10,198 --> 01:31:14,169
Você age os mesmos ciclos de
autodestruição novamente e novamente.
1569
01:31:14,269 --> 01:31:19,241
Neste ponto o seu planeta é o
menos civilizado em toda a galáxia.
1570
01:31:19,474 --> 01:31:22,250
O que ele disse? Ele está dizendo:
"Nós somos um bando de fodidos".
1571
01:31:22,510 --> 01:31:25,980
Ei, é o nosso direito humano
básico de sermos fodidos.
1572
01:31:26,081 --> 01:31:30,154
Esta civilização foi fundada por fodidos.
E você sabe o quê?
1573
01:31:30,285 --> 01:31:32,753
-Isso me deixa orgulhoso.
-Eu também!
1574
01:31:32,754 --> 01:31:35,530
O que é que eles dizem?
"Errar é ..."
1575
01:31:36,091 --> 01:31:37,157
"Errar é humano".
1576
01:31:37,158 --> 01:31:40,696
"Errar é humano", então, uh...
1577
01:31:41,763 --> 01:31:44,631
Nós não acreditamos que você
falar por toda a humanidade.
1578
01:31:44,632 --> 01:31:47,768
Você está, mais dois homens.
Dois homens bêbados.
1579
01:31:47,769 --> 01:31:49,442
Três homens bêbados!
1580
01:31:50,605 --> 01:31:52,506
Stevie-baby!
1581
01:31:54,476 --> 01:31:57,923
Chega! Chega, humanos!
1582
01:31:58,546 --> 01:32:03,450
Oh, você está em apuros agora. É
só a porra dos Três Mosqueteiros.
1583
01:32:03,451 --> 01:32:07,388
Você está se revoltando contra a
sabedoria de incontáveis sistemas solares.
1584
01:32:07,389 --> 01:32:08,834
Sim, estamos revoltados!
1585
01:32:09,524 --> 01:32:12,630
Você acabou de dizer que não estamos
aqui para conquistar. Posso perguntar,
1586
01:32:12,794 --> 01:32:15,638
quantas pessoas você teve
para substituir em Newton Haven?
1587
01:32:15,797 --> 01:32:17,470
-Isso é irrelevante.
-É isso?
1588
01:32:17,966 --> 01:32:21,880
Mãos ao alto.
Quem aqui é humano?
1589
01:32:23,371 --> 01:32:24,907
-Eu sou humano.
-Um!
1590
01:32:25,907 --> 01:32:27,682
-E eu.
-São dois.
1591
01:32:28,109 --> 01:32:30,277
Eu sou. Mas não sei
por quanto tempo.
1592
01:32:30,278 --> 01:32:31,845
-Basil!
-Shh...
1593
01:32:31,846 --> 01:32:35,649
-Então, o que é isso? Três?
-Você teve que substituir uma cidade inteira?
1594
01:32:35,650 --> 01:32:36,950
Não toda a cidade.
1595
01:32:36,951 --> 01:32:40,320
Todo mundo para além da idade
Nutbowl e os gêmeos Shifty.
1596
01:32:40,321 --> 01:32:42,356
Isso é um bom nome para uma banda, Gary.
Você deve escrever isso.
1597
01:32:42,357 --> 01:32:44,425
-Eu vou.
-E sobre as que substituíram,
1598
01:32:44,426 --> 01:32:45,959
como o Peter e Oliver?
1599
01:32:45,960 --> 01:32:48,328
Sim, o que aconteceu com os vazios?
1600
01:32:48,329 --> 01:32:50,240
Eu disse para não perguntar isso!
1601
01:32:50,398 --> 01:32:53,902
Vasos redundantes são reciclados, cobertura
morta e convertidas em fertilizantes,
1602
01:32:54,002 --> 01:32:57,471
quando então são devolvidos ao terra
para promover verdor e crescimento.
1603
01:32:57,472 --> 01:33:00,207
É altamente eficiente
meios de renovação orgânica.
1604
01:33:00,208 --> 01:33:01,508
Cobertura morta?
1605
01:33:01,509 --> 01:33:03,911
É um pouco em relação à luz
do nosso plano de longo prazo.
1606
01:33:03,912 --> 01:33:07,247
Você quer dizer que algumas centenas de
milhares viraram para uma porra composto?
1607
01:33:07,248 --> 01:33:09,583
E sobre os outros lugares?
Os pontos de penetração.
1608
01:33:10,718 --> 01:33:12,686
Eles são tão bem-sucedida
como Newton Haven?
1609
01:33:12,687 --> 01:33:15,689
Porque eu estou supondo que não
somos a única falha em seu sistema.
1610
01:33:15,690 --> 01:33:19,160
É verdade, a rede foi passando
por algumas dificuldades.
1611
01:33:19,294 --> 01:33:22,763
Eu acho que você mordeu mais do que
você pode mastigar com a Terra, cara.
1612
01:33:22,764 --> 01:33:25,040
Sim, porque nós somos mais
beligerantes, mais teimosos
1613
01:33:25,166 --> 01:33:27,468
e mais idiotas do que
você pode imaginar,
1614
01:33:27,469 --> 01:33:29,436
e eu não sou apenas
falando do Gary.
1615
01:33:29,437 --> 01:33:31,105
Sim, há mais de
um Gary King.
1616
01:33:31,106 --> 01:33:34,053
-Mas você disse...
-Eu sei o que eu disse, porra!
1617
01:33:34,209 --> 01:33:38,345
Sua dependência de palavrões é uma medida de
sua imaturidade como um homem e de uma espécie,
1618
01:33:38,346 --> 01:33:42,590
Por que você não apenas entra no seu foguete
de volta para a porra da Legolândia, seu merda!
1619
01:33:42,717 --> 01:33:46,520
É! Para de encher a porra
do nosso saco Homem robô!
1620
01:33:46,521 --> 01:33:48,288
É nosso dever desafiá-lo.
1621
01:33:48,289 --> 01:33:51,125
Apenas nos deixe à nossa própria
sorte, você idiotas intergalácticas.
1622
01:33:51,126 --> 01:33:52,726
-Você entendeu mal.
-Cale a boca!
1623
01:33:52,727 --> 01:33:54,595
-Nós estamos tentando...
-Ninguém está ouvindo!
1624
01:33:54,596 --> 01:33:55,662
Se somente você...
1625
01:33:55,663 --> 01:34:00,874
Encare isso, nós somos a raça humana
não queremos dizer o que nós vamos fazer.
1626
01:34:03,238 --> 01:34:05,309
Apenas o que é
que você quer fazer?
1627
01:34:06,241 --> 01:34:08,408
-Nós queremos ser livres!
-É.
1628
01:34:08,409 --> 01:34:10,511
Queremos ser livres para
fazer o que queremos fazer!
1629
01:34:10,512 --> 01:34:11,513
É.
1630
01:34:11,613 --> 01:34:13,280
-Nós queremos ter dinheiro.
-É.
1631
01:34:13,281 --> 01:34:15,249
E nós queremos nos divertir.
1632
01:34:15,250 --> 01:34:17,526
E é isso que
vamos fazer.
1633
01:34:18,553 --> 01:34:21,088
É inútil discutir com você.
1634
01:34:21,089 --> 01:34:24,127
Você será deixado para
os seus próprios dispositivos.
1635
01:34:24,292 --> 01:34:25,862
Sério?
1636
01:34:25,994 --> 01:34:27,064
É.
1637
01:34:27,762 --> 01:34:28,763
Foda-se.
1638
01:34:38,439 --> 01:34:41,079
Ele se fodeu.
1639
01:34:44,846 --> 01:34:49,295
É, é, é!
Até você! Até você! Até você!
1640
01:34:49,584 --> 01:34:53,387
Sim, nós conseguimos!
Vencemos, vencemos!
1641
01:34:57,225 --> 01:34:59,136
Gary, vamos Boo-Boo.
1642
01:35:02,931 --> 01:35:04,433
Sim, é uma merda
aqui, não é?
1643
01:35:07,135 --> 01:35:09,445
Oi, aqui em cima!
1644
01:35:09,871 --> 01:35:10,872
Vai!
1645
01:35:14,075 --> 01:35:15,076
Subam.
1646
01:35:15,577 --> 01:35:16,555
Vamos!
1647
01:35:32,794 --> 01:35:34,432
Muito bem.
1648
01:35:34,629 --> 01:35:37,064
-Muito obrigado.
-Foi pra estragar tudo, não é?
1649
01:35:37,065 --> 01:35:39,011
É, feliz agora?
1650
01:35:39,834 --> 01:35:41,404
Basil, o que faremos?
1651
01:35:41,836 --> 01:35:43,570
Mesmo de antes.
1652
01:35:43,571 --> 01:35:45,380
Vai!
1653
01:35:49,677 --> 01:35:50,849
Onde está A Besta?
1654
01:35:51,946 --> 01:35:53,447
A Besta está morta, cara.
1655
01:35:53,448 --> 01:35:56,783
Você sabe o que... Você sabe
o que é realmente irritante?
1656
01:35:56,784 --> 01:35:57,851
O que?
1657
01:35:57,852 --> 01:36:00,526
Prometi a mim mesmo que eu
não iria morrer nesta cidade.
1658
01:36:02,357 --> 01:36:03,995
Você não vai.
1659
01:36:05,159 --> 01:36:07,160
Eu acho que a nossa
sorte acabou de mudar.
1660
01:36:07,161 --> 01:36:08,765
Whoo-hoo!
1661
01:36:10,531 --> 01:36:11,509
Oh!
1662
01:36:11,933 --> 01:36:13,000
Desculpe!
1663
01:36:13,001 --> 01:36:15,003
-Sam?
-Sim.
1664
01:36:15,136 --> 01:36:16,436
Você voltou para nós!
1665
01:36:16,437 --> 01:36:19,281
Sim, eu voltei. Bem, eu tinha me
perdido no anel viário. Mas, sim.
1666
01:36:19,507 --> 01:36:23,243
Oi, Sam, você poderia nos dar
um elevador para Londres, por favor?
1667
01:36:23,244 --> 01:36:25,112
Você descobriu o que
aconteceu com o meu irmão?
1668
01:36:25,113 --> 01:36:26,153
Nós vamos te dizer no caminho.
1669
01:36:28,116 --> 01:36:30,517
Desculpe a bagunça. Eu tenho
que dar uma boa limpeza aqui.
1670
01:36:30,518 --> 01:36:32,725
-Nós te perdoamos. Vamos.
-Qual é o caminho?
1671
01:36:33,588 --> 01:36:34,589
Para trás!
1672
01:36:56,110 --> 01:36:57,453
Qual o caminho agora?
1673
01:36:58,146 --> 01:36:59,386
Continue na reta!
1674
01:37:17,765 --> 01:37:19,244
Estamos conseguindo.
1675
01:37:21,669 --> 01:37:22,739
Nós vamos conseguir.
1676
01:37:30,411 --> 01:37:31,754
Nós conseguimos!
1677
01:38:32,306 --> 01:38:33,808
Eu sinto muito.
1678
01:38:37,478 --> 01:38:38,718
Eu sei.
1679
01:38:40,681 --> 01:38:41,887
Eu sei.
1680
01:38:42,316 --> 01:38:43,850
Todo mundo se
lembra onde estavam
1681
01:38:43,851 --> 01:38:46,024
quando as luzes se apagaram
no Planeta Terra.
1682
01:38:46,154 --> 01:38:50,432
Eu, Gary, Steven e Sam, estávamos
de pé junto ao interruptor.
1683
01:38:51,559 --> 01:38:54,403
Eu acho que foi uma grande
noite para todos nós.
1684
01:38:55,029 --> 01:38:58,272
Naquela manhã, deu um novo inteiro
significado para a palavra "ressaca".
1685
01:38:59,667 --> 01:39:03,638
Decidimos andar, todo o
caminho de volta a Londres,
1686
01:39:04,505 --> 01:39:08,146
mas a dor de cabeça não terminou
aí. Ela só foi indo e indo.
1687
01:39:09,877 --> 01:39:11,515
Falando sobre a grande fumaça.
1688
01:39:13,214 --> 01:39:18,129
Quando A Rede caiu, ele desencadeou
algum tipo de pulso,
1689
01:39:19,854 --> 01:39:21,765
dizimado toda a
nossa tecnologia.
1690
01:39:23,724 --> 01:39:25,362
e nos enviou aqui.
1691
01:39:27,161 --> 01:39:29,198
De volta à Idade das Trevas.
1692
01:39:30,398 --> 01:39:33,572
Houve mortes, é claro.
Eu conhecia alguns deles.
1693
01:39:34,001 --> 01:39:37,847
Um cara do trabalho, o meu
primo Paul, a mãe de Gary.
1694
01:39:40,842 --> 01:39:43,243
Ninguém sabia
quantos perdemos,
1695
01:39:43,244 --> 01:39:45,912
porque nunca mais ouvi
o resto do mundo novamente.
1696
01:39:45,913 --> 01:39:47,654
Todo mundo foi cortado.
1697
01:39:48,616 --> 01:39:51,256
Não é fácil, agora,
mas é mais simples.
1698
01:39:51,786 --> 01:39:54,254
Estou de volta com a
esposa, que é alguma coisa.
1699
01:39:54,255 --> 01:39:58,291
Decidimos que nossos problemas não pareciam
tão ruim no grande esquema das coisas,
1700
01:39:58,292 --> 01:40:02,229
todos nós tivemos de ser orgânicos de
qualquer maneira, mas se eu sou honesto,
1701
01:40:02,230 --> 01:40:05,837
Estou dificuldade para lembrar de nenhum
alimento processado que eu realmente sinto falta.
1702
01:40:09,770 --> 01:40:13,149
Enquanto aos blanks, bem, uma
coisa engraçada aconteceu lá.
1703
01:40:14,075 --> 01:40:15,554
Eles acordaram.
1704
01:40:15,910 --> 01:40:20,086
Cerca de uma semana depois que A Rede puxou para fora,
que apenas uma espécie de reiniciados por si só,
1705
01:40:21,082 --> 01:40:22,755
tentou começar de novo.
1706
01:40:24,352 --> 01:40:28,323
Eles pareciam perdidos no início,
as crianças cortadas de seus pais,
1707
01:40:28,990 --> 01:40:33,666
abandonado, esquecido, em busca de orientação,
de alguém para lhes mostrar o caminho.
1708
01:40:34,829 --> 01:40:36,809
Eu me senti um pouco triste
por eles, para ser honesto.
1709
01:40:38,566 --> 01:40:40,400
A Rede estava certo
sobre uma coisa.
1710
01:40:40,401 --> 01:40:42,779
Podemos ser um
pouco incivilizados.
1711
01:40:43,437 --> 01:40:47,112
Talvez teria sido uma má
influência sobre o resto da galáxia.
1712
01:40:47,975 --> 01:40:50,810
Oliver voltou para
ser um agente imobiliário.
1713
01:40:50,811 --> 01:40:53,113
As pessoas ainda precisam
de um teto sobre suas cabeças,
1714
01:40:53,114 --> 01:40:55,492
eo velho Ollie sempre
tinha um dom para a piada.
1715
01:40:55,650 --> 01:40:58,785
Eu acho que o novo
tinha, também.
1716
01:40:58,786 --> 01:41:00,493
Ele está fazendo tudo certo.
1717
01:41:01,455 --> 01:41:04,026
Ouvi dizer que o Peter encontrou o seu
caminho de volta para casa em Bishop's Gardens.
1718
01:41:04,358 --> 01:41:08,170
Acho que ele pegou
onde o outro parou.
1719
01:41:09,163 --> 01:41:11,473
Eu não tenho certeza que
a esposa dele notou./i>
1720
01:41:11,799 --> 01:41:16,077
Talvez ela não quis. Ele é um
muito bom pai por todas as contas.
1721
01:41:18,239 --> 01:41:21,074
Steven e Sam ficaram
juntos no final.
1722
01:41:21,075 --> 01:41:23,043
Não vê que vem.
1723
01:41:23,044 --> 01:41:25,312
Eles tendo um caso
nos arredores de Londres.
1724
01:41:25,313 --> 01:41:27,589
E é um bom barraco, também.
1725
01:41:28,049 --> 01:41:31,155
Enquanto ao Gary? Eu não sei
o que aconteceu com Gary.
1726
01:41:32,320 --> 01:41:35,301
Nós nos separamos e
eu nunca mais o vi.
1727
01:41:36,390 --> 01:41:39,860
Alguns dizem que ele voltou para
Newton Haven. Eu não sei porquê.
1728
01:41:40,628 --> 01:41:42,630
Penso que o seu negócio
não foi feito.
1729
01:41:43,831 --> 01:41:46,675
É engraçado, mas eu
sinto falta dele.
1730
01:41:47,668 --> 01:41:51,514
Eu me pergunto se ele sente
falta de mim. Perder os meninos.
1731
01:41:58,212 --> 01:42:00,692
Onde quer que esteja,
Espero que ele esteja feliz.
1732
01:42:01,048 --> 01:42:03,083
Isso é tudo o que ele
sempre quis, realmente.
1733
01:42:03,084 --> 01:42:04,722
Para ter sua diversão.
1734
01:42:05,319 --> 01:42:08,391
Eu só espero que ele achou
ela além do fundo de um copo.
1735
01:42:09,557 --> 01:42:14,267
Porque a verdadeira felicidade, amigos de
verdade, essas são coisas vale a pena viver,
1736
01:42:15,997 --> 01:42:17,670
vale a pena lutar.
1737
01:42:29,877 --> 01:42:31,254
Blanks bastardos.
1738
01:42:34,715 --> 01:42:36,388
Robôs de merda.
1739
01:42:45,493 --> 01:42:47,063
Cinco águas, por favor.
1740
01:42:49,397 --> 01:42:50,899
Você pode ter um.
1741
01:42:51,766 --> 01:42:53,667
Mas eu não sirvo para escória.
1742
01:42:53,668 --> 01:42:56,706
Bem, eu temo que é tudo
por um e um para todos.
1743
01:42:56,904 --> 01:42:59,272
Você vê, meus jovens amigos
e eu estamos em uma aventura.
1744
01:42:59,273 --> 01:43:02,942
A missão, se preferir. E já que nos
encontramos na precisão de um refresco,
1745
01:43:02,943 --> 01:43:05,651
você, senhor, terá a honra
de nós dar o primeiro sangue.
1746
01:43:06,814 --> 01:43:08,885
Então, eu irei lhe perguntar,
1747
01:43:09,283 --> 01:43:10,762
pela última vez,
1748
01:43:12,119 --> 01:43:15,191
cinco águas, por favor.
1749
01:43:23,597 --> 01:43:26,043
Mas que diabos
você pensa que é?
1750
01:43:26,434 --> 01:43:30,280
Eu? Eles me chamam de "O Rei".
1751
01:43:33,000 --> 01:43:40,000
Lengenda e revisão de:
Vinicius Neves (Downmais for You)
1751
01:43:40,000 --> 01:43:50,000
Visite:
http://downmais4u.blogspot.com/