1
00:00:30,822 --> 00:00:32,240
Znáte ty noci,
2
00:00:32,323 --> 00:00:36,953
co začnou nenápadně,
a pak na ně léta vzpomínáte?
3
00:00:41,249 --> 00:00:45,837
Byl 22. červen 1990, poslední den školy.
4
00:00:46,087 --> 00:00:52,093
Bylo nás pět. Oliver Chamberlain, Peter
Page, Steven Prince, Andy Knightley a já.
5
00:00:52,594 --> 00:00:57,015
Říkali mi Král,
protože se jmenuju Gary King.
6
00:00:57,766 --> 00:01:01,936
Ollie si hrál na drsňáka,
ale dost přeháněl.
7
00:01:02,020 --> 00:01:03,354
Říkalo se mu Pekelník,
8
00:01:03,438 --> 00:01:06,191
protože měl na čele znaménko
ve tvaru šestky.
9
00:01:06,274 --> 00:01:08,276
Moc se mu to líbilo.
10
00:01:08,568 --> 00:01:10,612
Pete byl takové děťátko.
11
00:01:10,695 --> 00:01:14,115
Nebyl to zrovna lev salónů,
ale uměl člověka pobavit.
12
00:01:14,282 --> 00:01:17,035
A byl ve vatě.
13
00:01:18,495 --> 00:01:22,707
Steve byl super týpek.
Hráli jsme spolu muziku a balili holky.
14
00:01:22,791 --> 00:01:26,044
Asi mě vnímal jako konkurenta.
To od něj bylo hezké.
15
00:01:26,127 --> 00:01:29,130
Ale můj pravej parťák byl Andy.
16
00:01:29,214 --> 00:01:32,050
Na něho jsem se mohl vždycky spolehnout.
17
00:01:32,175 --> 00:01:35,678
Miloval mě a já jeho. Víte, jak to myslím.
18
00:01:36,554 --> 00:01:39,140
Věděli jsme, že po škole
se nám stýskat nebude.
19
00:01:39,307 --> 00:01:40,391
Leda po panu Shepherdovi.
20
00:01:40,517 --> 00:01:42,101
Ten byl prima.
21
00:01:42,268 --> 00:01:44,604
Ptal se mě, co chci v životě dělat.
22
00:01:44,854 --> 00:01:46,564
Povídám, že si chci užívat.
23
00:01:46,856 --> 00:01:49,651
Nevím, proč ho to pobavilo.
Já to myslel vážně.
24
00:01:49,776 --> 00:01:51,027
Hlavně tehdy večer.
25
00:01:53,321 --> 00:01:57,075
Newton Haven bylo naše rodné město,
naše hřiště a náš vesmír.
26
00:01:57,242 --> 00:02:00,078
A té noci bylo svědkem
naší hrdinné výpravy.
27
00:02:00,203 --> 00:02:03,123
Cíl? Dobýt Zlatou míli.
28
00:02:03,289 --> 00:02:07,335
Legendární pivní maratón
po dvanácti hospodách.
29
00:02:07,502 --> 00:02:09,419
První pošta, Stará známá,
30
00:02:09,503 --> 00:02:12,048
U kohouta, U zkřížených rukou,
Dobří kumpáni,
31
00:02:12,173 --> 00:02:15,135
Věrný sluha, Dvouhlavý pes,
Mořská panna, Včelí úl,
32
00:02:15,301 --> 00:02:16,761
Králova hlava, Díra ve zdi...
33
00:02:16,845 --> 00:02:21,141
A náš osud měla zpečetit
hospoda Na konci světa.
34
00:02:21,224 --> 00:02:22,517
Jeli jsme mým autem.
35
00:02:22,684 --> 00:02:25,728
Říkal jsem mu Zvíře,
protože jezdilo dost divoce.
36
00:02:26,229 --> 00:02:28,857
Tak začala naše cesta mezi muže.
37
00:02:28,940 --> 00:02:31,484
Neztráceli jsme čas a šli na to.
38
00:02:31,693 --> 00:02:33,820
Na první putyku jsme udeřili jako blesk.
39
00:02:34,195 --> 00:02:37,365
Pivo i zábava v plném proudu.
Došlo i na hádky,
40
00:02:37,532 --> 00:02:40,368
na dámy, na panáky i na nějaké drama.
41
00:02:40,451 --> 00:02:43,371
A samozřejmě na pití.
42
00:02:45,248 --> 00:02:47,250
V páté putyce nám ještě bylo hej,
43
00:02:47,375 --> 00:02:49,752
tak jsme koupili bylinkové občerstvení
44
00:02:49,836 --> 00:02:52,630
od chlapa, kterému jsme říkali
reverend Green.
45
00:02:52,714 --> 00:02:55,967
Pekelník po šestém odpadl,
tak jsme pokračovali bez něj.
46
00:02:56,050 --> 00:02:58,636
Ještě že tak. V další hospodě
jsem narazil na jeho ségru.
47
00:02:58,720 --> 00:03:01,431
A na WC pro vozíčkáře
jsem na ni narazil znova.
48
00:03:01,723 --> 00:03:04,809
Sam s námi chvilku táhla,
ale pak jsem jí dal sbohem.
49
00:03:04,893 --> 00:03:08,605
Měl jsem ten večer rande
s někým jiným, s pivem jménem Amber.
50
00:03:09,522 --> 00:03:12,525
Po pěti pivech jsme se bouřili
proti celému světu.
51
00:03:12,692 --> 00:03:13,985
V Úle se strhla mela,
52
00:03:14,068 --> 00:03:15,612
tak jsme se odebrali na bowling
53
00:03:15,695 --> 00:03:16,738
ZÁKAZ VSTUPU NA TRÁVNÍK
54
00:03:16,821 --> 00:03:20,950
neboli do Kuřárny
a tam se všechno podělalo.
55
00:03:21,367 --> 00:03:24,287
Přehnali jsme to s hulením.
Pete hodil šavli a musel si lehnout.
56
00:03:24,370 --> 00:03:27,415
Tři poslední putyky jsme vynechali
a šlo se domů.
57
00:03:30,543 --> 00:03:31,961
Vzpomínám, jak jsem tam seděl,
58
00:03:32,045 --> 00:03:35,131
pěsti od krve,
na triku pivo, na botách zvratky,
59
00:03:35,215 --> 00:03:37,467
a koukal, jak vychází slunce.
60
00:03:37,634 --> 00:03:41,471
A v duchu jsem věděl,
že tak dobře už mi v životě nebude.
61
00:03:42,764 --> 00:03:43,932
A něco vám povím.
62
00:03:45,600 --> 00:03:47,852
Měl jsem recht.
63
00:03:50,021 --> 00:03:53,191
Díky, Gary. To bylo velmi poučné.
64
00:03:53,983 --> 00:03:57,862
Chce k tomu někdo něco dodat
nebo se Garyho zeptat?
65
00:03:57,946 --> 00:03:59,656
Jsi zklamaný?
66
00:03:59,739 --> 00:04:03,618
- Z čeho?
- Že jste nedošli až Na konec světa?
67
00:04:07,455 --> 00:04:08,623
Ne.
68
00:04:09,707 --> 00:04:12,001
Co tedy vlastně chcete?
69
00:04:12,085 --> 00:04:14,003
Chceme být volní!
70
00:04:14,087 --> 00:04:17,048
Chceme dělat, co se nám zlíbí!
71
00:04:17,130 --> 00:04:19,466
Chceme se zlískat a něco si užít.
72
00:04:19,550 --> 00:04:22,720
A to taky uděláme. Pobavíme se.
73
00:04:22,804 --> 00:04:23,888
Dáme párty.
74
00:05:38,713 --> 00:05:40,715
Co tedy vlastně chcete?
75
00:05:41,883 --> 00:05:45,053
Chceme se zlískat a něco si užít.
76
00:05:48,639 --> 00:05:52,643
- Je to kráska.
- Jo, ale Zvíře to není.
77
00:05:52,727 --> 00:05:54,479
Ahoj, Petere.
78
00:05:54,562 --> 00:05:56,647
Prokrista! Gary?
79
00:05:56,898 --> 00:05:58,816
Král bývalý i budoucí.
80
00:05:58,900 --> 00:06:00,318
Nebyls ráno před mým domem?
81
00:06:00,443 --> 00:06:01,569
Ne.
82
00:06:01,736 --> 00:06:05,156
- Přísahal bych, že jsem tě zahlédl.
- V Bishop's Gardens jsem nikdy nebyl.
83
00:06:05,239 --> 00:06:06,491
Jak se vede?
84
00:06:06,574 --> 00:06:08,868
- Prima. A tobě?
- Super.
85
00:06:08,951 --> 00:06:10,578
- A co...
- Vanessa?
86
00:06:10,661 --> 00:06:11,996
- Ne. Tvá žena?
- Vanessa.
87
00:06:12,080 --> 00:06:14,248
- Jo. Jak se má?
- Fajn.
88
00:06:14,332 --> 00:06:16,542
- Už sis vrznul?
- Máme dvě děti.
89
00:06:16,626 --> 00:06:19,462
Dvakrát. Ty šukací mašino.
90
00:06:19,545 --> 00:06:20,797
Nezměnili jsme se, co?
91
00:06:20,880 --> 00:06:22,090
Co ten tu dělá?
92
00:06:22,173 --> 00:06:24,133
To nic, tati. V pořádku.
93
00:06:24,217 --> 00:06:25,593
Zdravíčko, pane Pagei.
94
00:06:26,803 --> 00:06:28,596
Čím posloužím, Gary?
95
00:06:28,679 --> 00:06:30,473
- Táta vypadá dobře.
- Sháníš auto?
96
00:06:31,641 --> 00:06:34,811
Ne. Obávám se, že konec se blíží.
97
00:06:35,103 --> 00:06:37,480
- Cože?
- Konec světa.
98
00:06:37,605 --> 00:06:38,648
Jak to myslíš?
99
00:06:38,731 --> 00:06:42,360
Vždyť víš. Jedna noc.
Pět chlapů. Dvanáct hospod.
100
00:06:42,443 --> 00:06:43,778
Boj začíná.
101
00:06:43,861 --> 00:06:44,987
Chceš to znova zkusit?
102
00:06:45,071 --> 00:06:46,656
Ty už po tom netoužíš?
103
00:06:46,739 --> 00:06:48,866
- Nijak zvlášť.
- Hele, Petere,
104
00:06:48,950 --> 00:06:53,037
tehdy to nevyšlo,
ale teď dojdeme až do hořkého konce.
105
00:06:53,121 --> 00:06:54,205
Nebo ležáku.
106
00:06:54,288 --> 00:06:55,832
- Kdo jako?
- Celá parta.
107
00:06:55,957 --> 00:06:58,626
- I Andy?
- Jo. Proč by nešel?
108
00:06:58,709 --> 00:07:01,629
- Po té nehodě...
- Žádný problém. Jde s námi.
109
00:07:01,712 --> 00:07:04,006
Ale jde o to, jestli jdeš ty.
110
00:07:04,090 --> 00:07:05,800
Musím se přeptat Vanessy.
111
00:07:06,092 --> 00:07:07,635
- Koho?
- Manželky.
112
00:07:07,718 --> 00:07:09,220
Odkdy se musíš ptát manželky?
113
00:07:09,303 --> 00:07:10,346
Od svatby.
114
00:07:10,430 --> 00:07:12,473
No tak, copak ti to neschází?
115
00:07:12,557 --> 00:07:16,144
Ta sranda, kamarádství i hádky,
116
00:07:16,227 --> 00:07:18,938
brutální kocoviny s hlavou plnou mravenců.
117
00:07:19,021 --> 00:07:20,148
Možná ty první dvě věci.
118
00:07:20,314 --> 00:07:22,191
Domluveno. Jaké máš teď číslo?
119
00:07:22,316 --> 00:07:23,734
Už deset let mám stejné.
120
00:07:23,985 --> 00:07:25,027
Tak mi ho řekni.
121
00:07:27,989 --> 00:07:31,826
V celé téhle řadě budou okna
a u vchodu se to zvedne.
122
00:07:32,201 --> 00:07:34,412
Jaký trotl tu nenosí helmu?
123
00:07:37,665 --> 00:07:39,917
To je Gary King.
124
00:07:42,587 --> 00:07:44,172
Ťuky ťuk.
125
00:07:44,338 --> 00:07:46,090
Co ty tady, Gary?
126
00:07:46,174 --> 00:07:47,675
Máš říct: „Kdo je tam?“
127
00:07:47,800 --> 00:07:50,803
Vidím, kdo je tam. Ty.
128
00:07:50,887 --> 00:07:55,266
Líbí se mi, jak jsi to tu změnil.
Trochu tu profukuje.
129
00:07:55,349 --> 00:07:58,019
- Jak se má Selina?
- Jsme 10 let rozvedení.
130
00:07:58,102 --> 00:08:02,398
- Já vím, jen se ptám, jak se má.
- Prý výtečně.
131
00:08:02,482 --> 00:08:03,774
A máš teď někoho?
132
00:08:03,858 --> 00:08:07,487
Ale jo. Instruktorku z fitka. 26 let.
133
00:08:07,612 --> 00:08:10,239
Ty pedofile. To byl fór.
Rád bych ji poznal.
134
00:08:10,364 --> 00:08:11,824
Ne. Proč jsi přišel?
135
00:08:11,908 --> 00:08:15,536
Tys to neslyšel?
Dáváme zas bandu dohromady.
136
00:08:16,162 --> 00:08:17,705
Už na baskytaru nehraju.
137
00:08:17,788 --> 00:08:19,790
Ne, myslel jsem naši partu.
138
00:08:19,874 --> 00:08:21,459
Ale kapelu můžem taky oživit.
139
00:08:21,542 --> 00:08:24,879
To sotva. Prodal jsi mi kytaru,
abys měl na drogy.
140
00:08:24,962 --> 00:08:28,216
Nikdy si nevzpomenu,
jak se jmenuje ta věc nade dveřmi.
141
00:08:28,299 --> 00:08:29,342
Překlad.
142
00:08:29,425 --> 00:08:32,385
Plán je následující.
Vrátíme se do Newton Havenu
143
00:08:32,470 --> 00:08:33,596
a dáme Zlatou míli,
144
00:08:33,679 --> 00:08:36,515
ale tentokrát dojdeme až Na konec světa.
145
00:08:36,599 --> 00:08:37,933
Všichni do toho jdou.
146
00:08:38,017 --> 00:08:39,101
Cože? I Andy?
147
00:08:39,184 --> 00:08:40,727
To si piš, ty máčko.
148
00:08:40,811 --> 00:08:43,481
- Andy s tebou bude pít?
- S námi.
149
00:08:43,563 --> 00:08:47,026
Jen si to představ, zajedeme
do rodného města, dáme pár piv...
150
00:08:47,109 --> 00:08:48,819
- Dvanáct piv.
- Jo.
151
00:08:48,945 --> 00:08:51,030
- To je na palici.
- Já vím!
152
00:08:52,573 --> 00:08:54,116
O co ti jde, Gary?
153
00:08:54,450 --> 00:08:56,827
Jde o to, že se kruh uzavírá.
154
00:08:56,911 --> 00:09:00,081
Proč by měla dospělost
přetrhat naše přátelství?
155
00:09:00,414 --> 00:09:02,959
- Hodně se toho změnilo, Olivere.
- To jo.
156
00:09:03,417 --> 00:09:05,753
Ale teď je čas na inventuru.
157
00:09:05,836 --> 00:09:07,838
Inventuru? To fakt zní jako děsná psina.
158
00:09:08,089 --> 00:09:10,049
No tak, ty tam snad nechceš?
159
00:09:10,132 --> 00:09:12,510
Hlavně chci, abys sundal boty z pohovky.
160
00:09:12,593 --> 00:09:15,638
Hele, o mě se neboj. Jasný?
161
00:09:15,721 --> 00:09:18,808
Jdu ti říct,
že Gary King je zpátky v sedle.
162
00:09:19,016 --> 00:09:21,686
V sedle? Ty v tom zase jedeš?
163
00:09:21,769 --> 00:09:22,853
Ne, zase mi to šlape.
164
00:09:22,937 --> 00:09:24,021
- Cože?
- Nechápeš?
165
00:09:24,105 --> 00:09:25,690
- To je narážka na co?
- Bicykl.
166
00:09:25,773 --> 00:09:26,816
- Nechápu.
- To neřeš.
167
00:09:26,899 --> 00:09:28,025
- Tak jo.
- Hele,
168
00:09:28,109 --> 00:09:30,736
konečně máme šanci dokončit,
co jsme začali.
169
00:09:30,820 --> 00:09:33,489
No tak, bude to brutální!
170
00:09:34,657 --> 00:09:36,409
Jsme s prohlídkou hotovi.
171
00:09:36,492 --> 00:09:37,952
Jak se vám tu líbí?
172
00:09:38,035 --> 00:09:39,912
- Nádhera.
- Na skvělém místě.
173
00:09:39,996 --> 00:09:41,706
- Fantazie.
- Fantastické výhledy.
174
00:09:41,789 --> 00:09:44,500
- Jen...
- Cena je trochu mimo naše možnosti.
175
00:09:44,625 --> 00:09:46,460
On vám sleví. Za kolik to je?
176
00:09:46,544 --> 00:09:48,421
- 1,2 milionu.
- Kurva fix!
177
00:09:51,340 --> 00:09:53,134
Máte moji vizitku.
178
00:09:53,217 --> 00:09:55,303
Gary, co blbneš?
179
00:09:55,386 --> 00:09:56,846
Taky tě rád vidím, Pekelníku.
180
00:09:56,971 --> 00:09:58,472
- Neříkej mi tak.
- Jasně.
181
00:09:58,598 --> 00:10:00,391
- Jak se má ségra?
- Fajn.
182
00:10:00,474 --> 00:10:01,601
- Mluví o mně?
- Ne.
183
00:10:01,684 --> 00:10:04,937
Takže v pátek si všichni dáme spicha.
Odvezu vás tam.
184
00:10:05,021 --> 00:10:07,523
To těžko. Jdu k doktoru.
185
00:10:07,815 --> 00:10:09,233
To jdeš. K tomu nejlepšímu!
186
00:10:10,776 --> 00:10:13,404
- Alkohol totiž léčí.
- Jo, pochopil jsem.
187
00:10:13,487 --> 00:10:16,240
No tak, bez tebe to nebude ono.
188
00:10:16,324 --> 00:10:17,366
Kristepane.
189
00:10:17,450 --> 00:10:21,245
Zjistíš, jak se klukům vede.
Pochlubíš se, jak si vedeš ty.
190
00:10:21,329 --> 00:10:23,831
Třeba tentokrát dojdeš až do konce.
191
00:10:24,790 --> 00:10:27,126
- Andy fakt jde?
- Jo.
192
00:10:28,169 --> 00:10:30,630
- Andy Knightley?
- Jasňačka.
193
00:10:30,713 --> 00:10:32,923
A jak jsi ho přesvědčil?
194
00:10:37,094 --> 00:10:39,096
- Pane Knightley.
- Felicity.
195
00:10:39,180 --> 00:10:40,973
Přišel za vámi kamarád.
196
00:10:43,684 --> 00:10:45,061
To není kamarád.
197
00:10:47,021 --> 00:10:49,690
- Jsi teď velký šéf, co?
- Jo.
198
00:10:51,609 --> 00:10:53,194
Viděl jsem se s kluky.
199
00:10:54,070 --> 00:10:57,281
S Pekelníkem, bejby Steviem a Petertronem.
200
00:10:58,157 --> 00:11:01,577
Já přezdívky dětských kámošů
nezapomněl, Gary.
201
00:11:01,661 --> 00:11:04,664
Dostali jsme nápad.
202
00:11:04,747 --> 00:11:05,790
Neříkej.
203
00:11:05,873 --> 00:11:07,500
Jo. Vrátíme se do Newton Havenu.
204
00:11:07,583 --> 00:11:11,796
- Proč?
- Máme tam nějaké resty.
205
00:11:13,714 --> 00:11:15,174
To má být fór?
206
00:11:15,257 --> 00:11:19,011
- Pět chlapů. Dvanáct hospod. Padesát piv.
- Šedesát.
207
00:11:19,095 --> 00:11:21,013
Jen tak dál, ochmelko.
208
00:11:21,138 --> 00:11:23,265
16 let jsem se nenapil, Gary.
209
00:11:23,349 --> 00:11:24,558
To musíš mít žízeň.
210
00:11:24,642 --> 00:11:28,521
Vrátíme se, pokecáme,
jako za starých časů.
211
00:11:28,604 --> 00:11:31,482
Ale tentokrát to dotáhneme do konce.
212
00:11:31,565 --> 00:11:34,151
- Máš velmi selektivní paměť.
- Díky.
213
00:11:34,235 --> 00:11:37,113
Ty si pamatuješ pátky večer,
já pondělky ráno.
214
00:11:37,196 --> 00:11:39,240
Jo. A proto se vracíme v pátek.
215
00:11:40,032 --> 00:11:42,284
Proč asi už v Newton Havenu nežijeme?
216
00:11:42,368 --> 00:11:45,830
- Netuším.
- Je to nudný zapadákov.
217
00:11:45,913 --> 00:11:47,665
Vždycky byl a bude.
218
00:11:47,748 --> 00:11:50,126
Je nudný jen proto, že tam nejsme.
219
00:11:50,334 --> 00:11:53,212
- Nemá cenu se hádat.
- Přesně tak. Takže přijď.
220
00:11:53,295 --> 00:11:56,966
Vyzvednu vás na zastávce High Wycombe.
V pátek, přesně ve tři.
221
00:11:57,049 --> 00:11:58,050
Ne, Gary.
222
00:11:58,134 --> 00:12:00,428
A proč? Musíš se optat ženušky?
223
00:12:00,511 --> 00:12:03,806
Ne. Ženušky se ptát nemusím.
224
00:12:04,390 --> 00:12:07,268
- Co to děláš?
- Ukazuju ti dveře.
225
00:12:08,310 --> 00:12:10,479
To jsou dveře? Není nad nimi překlad.
226
00:12:10,604 --> 00:12:13,691
A jsou ze skla. Není to spíš okno?
227
00:12:13,774 --> 00:12:17,862
Třeba je to dveřokno. To by šlo.
228
00:12:17,945 --> 00:12:19,280
Běž už, Gary.
229
00:12:22,116 --> 00:12:25,453
No jo, no jo.
230
00:12:27,538 --> 00:12:29,874
Kolik to bylo? 600 liber?
231
00:12:34,545 --> 00:12:36,797
- Ještě něco bys měl vědět.
- Co?
232
00:12:37,673 --> 00:12:39,133
Máma umřela.
233
00:12:39,216 --> 00:12:41,260
- Kdy?
- Před pár týdny.
234
00:12:42,428 --> 00:12:44,305
Rakovina.
235
00:12:46,307 --> 00:12:47,349
To je mi líto.
236
00:12:47,600 --> 00:12:50,060
Vždycky tě měla ráda.
237
00:12:50,144 --> 00:12:52,438
To mi právě připomnělo staré časy.
238
00:12:52,521 --> 00:12:54,940
A zvlášť tu noc,
protože jsme byli tak šťastní.
239
00:12:55,774 --> 00:12:59,653
Kluky jsem měl rád jako své bráchy,
240
00:12:59,737 --> 00:13:03,741
ale tys byl vždycky můj nejlepší kámoš.
241
00:13:05,493 --> 00:13:07,661
Rád jsem tě zas viděl.
242
00:13:19,798 --> 00:13:20,966
Pete?
243
00:13:21,050 --> 00:13:22,843
Stevene. Díkybohu.
244
00:13:22,927 --> 00:13:24,762
Měl jsem děsný pocit, že tu budu sám.
245
00:13:24,845 --> 00:13:27,431
Děsných pocitů asi dneska zažiješ víc.
246
00:13:27,515 --> 00:13:30,601
- Určitě se mi to nezdá?
- Teď jsi to vystihl. Co tu sakra děláme?
247
00:13:30,684 --> 00:13:32,102
To, co vždycky.
248
00:13:32,186 --> 00:13:34,813
Následujeme Garyho Kinga
do země opileckého zapomnění.
249
00:13:34,897 --> 00:13:36,106
Ahoj, Stevene.
250
00:13:36,190 --> 00:13:37,274
Máš se?
251
00:13:37,358 --> 00:13:38,859
Pete. Čau.
252
00:13:38,943 --> 00:13:42,196
Za neohroženého vůdce už ho přece
nepovažujeme od roku 1992.
253
00:13:42,279 --> 00:13:43,447
Zvyk je železná košile.
254
00:13:43,531 --> 00:13:44,990
To Garymu vytesají na náhrobek.
255
00:13:45,074 --> 00:13:46,784
Kdepak. Ten nás všechny přežije.
256
00:13:46,867 --> 00:13:48,494
Nebýt to pravda, bylo by to vtipné.
257
00:13:48,577 --> 00:13:50,454
- Moment.
- Co je?
258
00:13:50,538 --> 00:13:53,666
Přemýšlím, kdo z nás je
největší pako, že sem přišel.
259
00:14:00,756 --> 00:14:03,384
Třeba měl nehodu. Promiň, Andy.
260
00:14:03,467 --> 00:14:05,803
- Promiň.
- To nic. V pohodě.
261
00:14:05,886 --> 00:14:09,848
Garyho nehoda by byla to nejlepší řešení
pro všechny. Včetně něj samotného.
262
00:14:13,185 --> 00:14:14,270
To snad ne.
263
00:14:19,441 --> 00:14:20,568
Jo.
264
00:14:20,901 --> 00:14:22,528
Vy jste ale banda pošuků.
265
00:14:22,611 --> 00:14:24,071
- Jedeš pozdě.
- Kdepak.
266
00:14:24,154 --> 00:14:26,699
Ale jo. Říkal jsi ve tři
a jsou skoro čtyři.
267
00:14:26,782 --> 00:14:28,117
Jo, mezi třetí a čtvrtou.
268
00:14:28,242 --> 00:14:30,077
Máš velký problém. Nikdy se nemýlíš.
269
00:14:30,160 --> 00:14:31,245
A to je problém?
270
00:14:31,328 --> 00:14:33,122
Ty sis koupil další Granadu Mark II?
271
00:14:33,205 --> 00:14:34,248
Jak to myslíš?
272
00:14:34,331 --> 00:14:36,834
Vypadá úplně jako auto,
co jsem ti prodal v roce 1989.
273
00:14:36,917 --> 00:14:39,837
Vždyť to je ono.
Za 300 liber. Skvělá investice.
274
00:14:39,920 --> 00:14:41,338
- Tohle je Zvíře?
- Jo.
275
00:14:41,797 --> 00:14:43,799
Plus minus. Trochu jsem ho vyspravil.
276
00:14:43,883 --> 00:14:47,011
Jen jsem měnil brzdy,
podvozek, výfuk, sedadla, kola,
277
00:14:47,094 --> 00:14:50,347
obložení, karburátor, převodovku,
vlastně celý motor, zrcátka i světla.
278
00:14:50,431 --> 00:14:52,975
Ale jinak je to pořád ta samá kára.
279
00:14:53,058 --> 00:14:54,351
Skoro starožitnost.
280
00:14:54,476 --> 00:14:58,647
Tak jí trochu provětráme faldy.
281
00:15:04,278 --> 00:15:06,238
Pohyb, vocasové, ať nepřijedeme pozdě.
282
00:15:06,780 --> 00:15:09,617
Vracíme se na místo činu.
Jako pět mušketýrů.
283
00:15:09,783 --> 00:15:11,327
Mušketýři byli tři, ne?
284
00:15:11,452 --> 00:15:12,828
S d'Artagnanem čtyři.
285
00:15:12,912 --> 00:15:16,165
Kdoví, kolik jich bylo.
Dějiny jsou plné bílých míst.
286
00:15:16,248 --> 00:15:19,209
Víš vůbec, že je to jen vymyšlený příběh?
287
00:15:19,293 --> 00:15:20,336
Od Alexandra Dumase.
288
00:15:20,419 --> 00:15:22,212
To se dnes říká i o Bibli.
289
00:15:22,296 --> 00:15:24,214
Že ji napsal Alexandre Dumas?
290
00:15:24,298 --> 00:15:26,467
Nebuď pako. Tu přece napsal Ježíš.
291
00:15:26,717 --> 00:15:28,552
Ale pět mušketýrů zní líp.
292
00:15:28,636 --> 00:15:30,012
Se třema to prokoučovali.
293
00:15:30,095 --> 00:15:32,932
V pěti lidech by totiž mohli dva zhebnout
a pořád by tři zbyli.
294
00:15:33,015 --> 00:15:34,975
- Už tam budem?
- Jdeme na to!
295
00:15:50,032 --> 00:15:52,993
Soup Dragons! Ty si pamatuju.
296
00:15:54,161 --> 00:15:56,830
- Tos měl nahrané ode mě, co?
- Jo, to je ona.
297
00:15:56,914 --> 00:16:00,000
- To je přímo ta kazeta?
- Jo. Sleduj!
298
00:16:00,250 --> 00:16:03,671
- Kdes ji našel?
- Zůstala v přehrávači.
299
00:16:06,256 --> 00:16:07,299
ODPOČÍVADLO
300
00:16:07,383 --> 00:16:09,468
Hele. Máte někdo hlad?
301
00:16:10,678 --> 00:16:12,721
Vlastně se potřebuju vychcat.
302
00:16:19,687 --> 00:16:20,980
Tomu to ale trvá.
303
00:16:21,647 --> 00:16:23,649
Pokud opravdu chčije.
304
00:16:23,732 --> 00:16:26,193
- Třeba si šel trochu...
- Káknout.
305
00:16:26,318 --> 00:16:27,736
To jsem nemyslel.
306
00:16:27,861 --> 00:16:31,490
- Pořád děláš u táty?
- Jo. Ale už jsem spoluvlastník.
307
00:16:31,573 --> 00:16:32,616
A ty?
308
00:16:32,700 --> 00:16:36,620
V roce 1998 jsem založil firmu
a v roce 2005 ji prodal.
309
00:16:36,704 --> 00:16:38,539
Nemám teď takový stres.
310
00:16:38,622 --> 00:16:40,082
- Ollie?
- Reality.
311
00:16:40,165 --> 00:16:43,627
Jsem spolumanažerem elitní realitky
v severním Londýně.
312
00:16:43,711 --> 00:16:44,837
Skvělé ceny.
313
00:16:44,920 --> 00:16:47,798
- A ty děláš rodinné právo, Andy?
- Ne, firemní.
314
00:16:47,881 --> 00:16:50,926
- A co dělá Gary?
- Hraje Need For Speed. Tamhle.
315
00:16:51,051 --> 00:16:53,303
No tak, dělej!
316
00:16:53,387 --> 00:16:54,430
Nezměnil se, co?
317
00:16:55,305 --> 00:16:59,351
Nevím. Konečně mi vrátil těch 600 liber.
318
00:16:59,643 --> 00:17:02,646
- Fakt? Ode mě si 200 půjčil.
- Ode mě taky.
319
00:17:04,231 --> 00:17:07,401
To snad ne. To je k neuvěření!
320
00:17:08,736 --> 00:17:09,862
Ale u tebe vlastně ne.
321
00:17:09,987 --> 00:17:11,864
Zaplatíš tím, že uděláš sekeru jinde?
322
00:17:12,156 --> 00:17:15,617
Jen menší sekyrku. Vyrážím klínem klín.
323
00:17:21,165 --> 00:17:23,876
Panečku.
324
00:17:23,959 --> 00:17:25,711
Newton Haven.
325
00:17:26,420 --> 00:17:32,301
Prohlédněte si, jakou má barvu.
Dneska ho totiž rozpálíme do ruda.
326
00:17:37,014 --> 00:17:40,350
Ne, ne. Doprčic.
327
00:17:42,895 --> 00:17:45,314
Do hajzlu.
328
00:17:45,397 --> 00:17:46,648
Do hajzlu.
329
00:17:46,732 --> 00:17:48,776
Klid. Šňupnul jsem si na odpočívadle.
330
00:17:52,821 --> 00:17:54,531
Víte, proč jsem vás zastavil?
331
00:17:55,699 --> 00:17:57,159
Kvůli moc hlasité hudbě?
332
00:17:57,284 --> 00:17:59,620
Nesvítí vám levé brzdové světlo.
333
00:18:00,913 --> 00:18:04,541
Zatracená brzdová světla!
Furt mě jen brzdí.
334
00:18:04,625 --> 00:18:06,001
Dám to do pořádku, strážníku.
335
00:18:06,710 --> 00:18:09,296
- Mohu vidět vás řidičský průkaz?
- Jasně.
336
00:18:11,673 --> 00:18:15,969
Kruci. Mám ho v peněžence
a tu jsem nechal ve fitku!
337
00:18:16,053 --> 00:18:20,557
- Jiný průkaz totožnosti nemáte?
- Ne. Všechno mám ve sportovní tašce.
338
00:18:20,641 --> 00:18:23,143
To se může stát jen mně.
339
00:18:23,227 --> 00:18:26,230
Dám vám jméno a adresu
a vy se mrknete do databáze.
340
00:18:26,313 --> 00:18:27,397
Tak dobře.
341
00:18:27,481 --> 00:18:29,399
Peter Page.
342
00:18:29,483 --> 00:18:34,404
48 Bishop's Gardens, Londýn, N2 T12.
343
00:18:37,116 --> 00:18:40,077
- Gary, kristepane!
- Proč jsi mu dal moje jméno?
344
00:18:40,160 --> 00:18:41,620
Přece mu nedám svoje.
345
00:18:41,703 --> 00:18:44,498
- Co když mě seberou?
- Neseberou.
346
00:18:44,581 --> 00:18:46,458
Porovná si jméno s espézetkou!
347
00:18:46,542 --> 00:18:48,168
Proto jsem mu dal Peteovo jméno.
348
00:18:48,252 --> 00:18:51,046
Krucinál, Gary,
jsem spoluvlastníkem autosalónu.
349
00:18:51,130 --> 00:18:52,548
To je...
350
00:18:52,631 --> 00:18:53,757
Věř mi.
351
00:18:55,300 --> 00:18:57,970
Pane Pagei,
co vás přivádí do Newton Havenu?
352
00:18:58,053 --> 00:19:00,931
Pocházíme odsud.
Tak se vracíme na místo činu.
353
00:19:01,014 --> 00:19:04,268
Prubneme Zlatou míli.
Asi to bude divočina.
354
00:19:04,351 --> 00:19:06,520
To světlo si nechte spravit
355
00:19:06,603 --> 00:19:09,189
a taky si zajděte na emise.
356
00:19:09,898 --> 00:19:11,108
Petere.
357
00:19:11,191 --> 00:19:12,401
Nedivočte moc.
358
00:19:14,653 --> 00:19:15,779
Slibujeme!
359
00:19:17,156 --> 00:19:18,240
Já to nechápu.
360
00:19:18,323 --> 00:19:20,159
Je to jednoduché, Pete.
361
00:19:20,242 --> 00:19:23,203
Ta kára je od roku 1989
pořád napsaná na tebe.
362
00:19:23,287 --> 00:19:24,621
Třikrát jsem se stěhoval.
363
00:19:24,705 --> 00:19:26,206
Přepsal jsem to v techničáku.
364
00:19:26,290 --> 00:19:27,958
Už víš, odkud máš ty trestné body?
365
00:19:28,041 --> 00:19:29,251
Nesmíte hned jančit.
366
00:19:34,965 --> 00:19:37,718
PRVNÍ KRUHOVÝ OBJEZD V BRITÁNII
ASI Z ROKU 1909
367
00:19:45,893 --> 00:19:47,769
Víš, co můžeš mít za průšvih?
368
00:19:47,853 --> 00:19:49,354
Takových průšvihů už mám.
369
00:19:49,438 --> 00:19:50,647
Co tím myslíš?
370
00:19:50,731 --> 00:19:53,984
O co tady jde? Proč tu vůbec jsme?
371
00:19:54,067 --> 00:19:56,612
Abychom se zpili do němoty.
372
00:19:57,905 --> 00:19:59,823
Dáte si něco k večeři?
373
00:19:59,907 --> 00:20:02,784
Dnes povečeříme pouze tekutou stravu.
374
00:20:02,910 --> 00:20:05,162
Jdeme totiž Zlatou míli,
375
00:20:05,245 --> 00:20:07,956
kterou zahájíme v lokále První pošta,
376
00:20:08,040 --> 00:20:11,126
načež navštívíme i Starou známou,
U kohouta, U zkřížených rukou,
377
00:20:11,210 --> 00:20:12,586
Dobré kumpány, Věrného sluhu,
378
00:20:12,669 --> 00:20:14,838
Dvouhlavého psa, Mořskou pannu,
Včelí úl, Královu hlavu
379
00:20:14,922 --> 00:20:16,840
a Díru ve zdi, vše za stejným účelem.
380
00:20:16,924 --> 00:20:21,970
A poslední hořkosladký mok si dáme
na osudové konečné, Na konci světa.
381
00:20:22,054 --> 00:20:23,096
Nezhasínejte louče.
382
00:20:23,180 --> 00:20:27,768
Vrátíme se s jiskrou v oku,
ale zpití do němoty.
383
00:20:30,270 --> 00:20:32,272
PRŮVODCE PO MÍSTNÍCH HOSPODÁCH
384
00:21:48,223 --> 00:21:49,349
PRVNÍ POŠTA
385
00:21:49,933 --> 00:21:50,976
Pojďte!
386
00:21:57,024 --> 00:21:58,775
- Až do roku 1840...
- Kurva.
387
00:21:58,859 --> 00:22:01,903
...tato budova sloužila
jako první místní pošta.
388
00:22:01,987 --> 00:22:03,947
Až se jistý podnikavec rozhodl,
389
00:22:04,031 --> 00:22:06,950
že se spíše než na třídění dopisů
390
00:22:07,034 --> 00:22:09,161
hodí na stáčení zlatavého moku,
391
00:22:09,244 --> 00:22:13,040
který by oblažil znavené pocestné. Jdeme.
392
00:22:17,169 --> 00:22:18,754
Je to jako déjà vu.
393
00:22:24,926 --> 00:22:27,054
Tohle si vůbec nepamatuju.
Zmodernizovali to?
394
00:22:27,137 --> 00:22:28,972
Koupil to řetězec, co?
395
00:22:29,056 --> 00:22:33,685
Celonárodní akce,
která malým hospůdkám sebere osobitý ráz.
396
00:22:33,810 --> 00:22:36,229
Model Starbucks. Jako ze škatulky.
397
00:22:37,606 --> 00:22:39,232
Ale tu vůni neodstranili.
398
00:22:39,316 --> 00:22:40,859
I když se snažili.
399
00:22:40,942 --> 00:22:44,529
Dobrý večer, Raymondo.
Ztracení synové se vrací.
400
00:22:44,905 --> 00:22:46,448
Kdo je na seznamu hostů?
401
00:22:46,531 --> 00:22:48,408
- Cože?
- Jaká máte piva?
402
00:22:48,492 --> 00:22:53,497
Jdeme Zlatou míli a vás poctíme tím,
že tu prolijeme první krev.
403
00:22:53,580 --> 00:22:56,208
- Co doporučujete?
- Máme jen Korunní klenot.
404
00:22:57,250 --> 00:22:58,710
- Přiléhavé jméno.
- Jak to?
405
00:22:58,794 --> 00:23:00,504
- Jsem Gary King.
- Kdo?
406
00:23:00,587 --> 00:23:02,839
- Takže chci slyšet víc.
- O čem?
407
00:23:02,923 --> 00:23:05,175
O tom klenotu.
Jak pění, zda voní po chmelu.
408
00:23:05,258 --> 00:23:07,761
Má ovocnou chuť, která přetrvá na jazyku?
409
00:23:08,428 --> 00:23:09,471
Je to prostě pivo.
410
00:23:10,305 --> 00:23:11,681
Pět kousků, prosím.
411
00:23:11,765 --> 00:23:14,768
Ne. Čtyři piva a jednu sklenici vody.
412
00:23:15,227 --> 00:23:16,436
Cože?
413
00:23:25,403 --> 00:23:27,364
To snad ne.
414
00:23:27,447 --> 00:23:32,119
Legendární pivař pije dešťovou vodu.
415
00:23:32,911 --> 00:23:34,830
Jako kdyby lev žral hummus.
416
00:23:34,913 --> 00:23:36,998
- To nedává smysl.
- Já vím.
417
00:23:37,082 --> 00:23:39,626
Máš fakt problém s tím, že nepiju?
Po tom, co se stalo?
418
00:23:39,709 --> 00:23:42,295
- Já ne, ale král Artuš ano!
- To bude něco.
419
00:23:42,379 --> 00:23:43,880
Jak ten s tím souvisí?
420
00:23:43,964 --> 00:23:47,342
Myslíš, že když se vrátil
z bitvy u Hastingsu
421
00:23:47,425 --> 00:23:50,720
- na Artušův hrad...
- Kamelot.
422
00:23:50,804 --> 00:23:53,932
...přišel k baru a povídá:
„Chci vodu z kohoutku“?
423
00:23:54,015 --> 00:23:56,560
Ne. V té době kohoutková voda nebyla.
424
00:23:56,852 --> 00:24:00,480
Přesně tak.
Dal by si medovinu. Pivo králů.
425
00:24:00,564 --> 00:24:02,691
Když si dám vodu, nejsem dost chlap?
426
00:24:02,941 --> 00:24:04,276
Je to přiteplený.
427
00:24:04,359 --> 00:24:05,735
To se neříká, Gary.
428
00:24:05,819 --> 00:24:07,571
Už nejsou devadesátá léta.
429
00:24:07,654 --> 00:24:10,574
Na abstinenci není nic přitepleného.
430
00:24:10,657 --> 00:24:13,160
Chtěl bych tě vidět, jak po ragby
431
00:24:13,243 --> 00:24:17,539
přijdeš do hospody plné chlapů
s pomalovanými ksichty a objednáš si vodu.
432
00:24:17,622 --> 00:24:20,792
To není pro poseroutky. To chce koule.
433
00:24:20,917 --> 00:24:22,586
Teď ses prozradil, buzno.
434
00:24:23,253 --> 00:24:27,257
Gary, nevím, jestli ti dochází,
že už nejsme puberťáci.
435
00:24:27,340 --> 00:24:29,843
Jestli nedejbože budeš někdy mít děti...
436
00:24:29,926 --> 00:24:30,969
Třeba je už mám.
437
00:24:31,052 --> 00:24:32,554
Tak se nauč zodpovědnosti...
438
00:24:32,637 --> 00:24:34,264
Ne. Fakt mám možná děti.
439
00:24:34,931 --> 00:24:37,809
Vzpomínáte na Karen Eggertonovou,
kterou jsem píchal?
440
00:24:38,185 --> 00:24:40,770
Měla dva týdny zpoždění,
když emigrovali do Normandie.
441
00:24:40,937 --> 00:24:44,608
Pak už jsem o ní neslyšel.
Třeba měla dítě.
442
00:24:44,816 --> 00:24:47,277
Představte si to. Francouzské dítě.
443
00:24:47,402 --> 00:24:48,987
S tebou se nemá cenu dohadovat.
444
00:24:49,237 --> 00:24:51,489
Na děti. Ať jsou kdekoliv.
445
00:24:52,407 --> 00:24:53,450
Na děti.
446
00:24:56,369 --> 00:24:57,996
Dopijte a brum brum odsud.
447
00:24:58,455 --> 00:24:59,581
„Brum brum?“ Cože?
448
00:24:59,664 --> 00:25:01,917
No přece „brum brum“. Pamatujete?
449
00:25:02,000 --> 00:25:04,002
Ve třídě pana Shepherda byl nápis:
450
00:25:04,085 --> 00:25:06,588
„Odbíhá pryč, medvěda v patách.“
Ze Shakespeara.
451
00:25:06,671 --> 00:25:08,423
- Zimní pohádka.
- Jo. Jak se jmenovala?
452
00:25:08,506 --> 00:25:09,758
- Zimní pohádka.
- Správně.
453
00:25:09,841 --> 00:25:12,928
Když jsme potřebovali vypadnout,
řekli jsme „Medvěd v patách“.
454
00:25:13,011 --> 00:25:14,971
Pak jsme to změnili na „Méďa v patách,“
455
00:25:15,055 --> 00:25:16,806
pak „Méďa, brum brum“
456
00:25:16,890 --> 00:25:18,183
a nakonec jen „brum brum“.
457
00:25:18,266 --> 00:25:20,518
- Říkáš, že máme jít?
- Jo, stojí to tu za prd.
458
00:25:24,231 --> 00:25:26,233
STARÁ ZNÁMÁ
459
00:25:27,359 --> 00:25:32,656
Stará známá. Tomu říkám hospoda.
460
00:25:35,283 --> 00:25:37,869
Jo. To je jiná.
461
00:25:40,914 --> 00:25:42,082
Další déjà vu.
462
00:25:42,749 --> 00:25:48,505
Davide, slyšels tu novinu?
Gary King se vrátil.
463
00:25:48,588 --> 00:25:49,673
Kdo to je?
464
00:26:05,355 --> 00:26:06,731
Jaký byl pohřeb, Gary?
465
00:26:09,150 --> 00:26:10,360
Tvé mámy?
466
00:26:11,403 --> 00:26:13,530
Těžko pro to hledám slova.
467
00:26:14,406 --> 00:26:18,285
Ale kdybych si měl vybrat tři, řekl bych:
468
00:26:18,910 --> 00:26:21,705
„Hodně, hodně smutný.“
469
00:26:22,789 --> 00:26:24,416
Ne, to jsou jen dvě.
470
00:26:24,499 --> 00:26:27,294
Tak třeba: „Fakt hodně smutný.“
471
00:26:28,295 --> 00:26:31,506
To jo, byla to dobrá ženská.
472
00:26:32,424 --> 00:26:34,009
Měl jsem tvou mámu rád.
473
00:26:34,092 --> 00:26:36,970
Já taky, kámo. Já taky.
474
00:26:37,804 --> 00:26:39,681
- Ahoj.
- Ahoj.
475
00:26:39,764 --> 00:26:40,807
Jsi tady?
476
00:26:40,890 --> 00:26:42,851
Jo, už jsem tu dlouho. Co blbneš?
477
00:26:42,934 --> 00:26:44,894
Zase jsi zabloudila na okruhu?
478
00:26:45,770 --> 00:26:47,480
Tohle je Newton Haven.
479
00:26:47,564 --> 00:26:49,316
- Kdy se sejdeš s dvojčaty?
- Dvojčaty?
480
00:26:49,441 --> 00:26:52,068
Jsme ve Staré známé. Klidně se stav.
481
00:26:53,862 --> 00:26:57,657
Jo, je tady. Prima. Tak zatím.
482
00:26:58,074 --> 00:26:59,200
Kdo to byl, Pekelníku?
483
00:26:59,326 --> 00:27:03,747
Neříkej mi tak, Gary.
Byla to Sam, když tě to tak zajímá.
484
00:27:03,830 --> 00:27:04,873
Je tady?
485
00:27:04,956 --> 00:27:07,792
Sakra, to má být ozvěna? Jo, Sam je tady.
486
00:27:07,876 --> 00:27:10,128
Přijela z Manchesteru.
Zítra jedeme za mámou.
487
00:27:10,211 --> 00:27:11,379
A přijde sem?
488
00:27:11,463 --> 00:27:13,840
- Klid, já ji viděl první.
- Už zase?
489
00:27:13,923 --> 00:27:17,677
Děláš si prdel? Já ji viděl první.
490
00:27:17,761 --> 00:27:20,138
Ty máš fakt selektivní paměť, viď?
491
00:27:20,221 --> 00:27:21,681
To už někdo říkal.
492
00:27:21,765 --> 00:27:23,516
- Já.
- Ne. To bych si pamatoval.
493
00:27:23,600 --> 00:27:25,435
Říkal jsem ti, že se mi Sam líbí,
494
00:27:25,518 --> 00:27:28,021
ale ty ses jí pokaždé cpal do kalhotek.
495
00:27:28,104 --> 00:27:29,147
No tak, hoši.
496
00:27:29,230 --> 00:27:31,399
Šel jsi po ní jen proto, že se mi líbila!
497
00:27:31,483 --> 00:27:33,276
Jo, hrál jsi v té školní hře.
498
00:27:33,360 --> 00:27:35,320
- Kabaret.
- Jen proto, že v ní hrála.
499
00:27:35,403 --> 00:27:38,239
Měla ty síťovky
a tobě se na pódiu postavil.
500
00:27:38,323 --> 00:27:39,407
Kristepane.
501
00:27:39,491 --> 00:27:42,577
Beztak je to fuk,
byla udělaná do Adriana Keanea.
502
00:27:42,660 --> 00:27:43,745
Toho kreténa.
503
00:27:43,828 --> 00:27:48,458
Můžeme vynechat mou sestru v souvislosti
504
00:27:48,541 --> 00:27:51,669
s vagínou a Stevenovým ztopořeným údem?
505
00:27:51,795 --> 00:27:53,254
Dobře.
506
00:27:53,338 --> 00:27:55,256
- Ale pořád je to kus, ne?
- Bez komentáře.
507
00:27:56,007 --> 00:27:57,050
No tak je?
508
00:27:57,133 --> 00:27:59,636
- Co že jsem?
- Kus.
509
00:28:00,261 --> 00:28:03,765
- Ahoj, Sam.
- Stevene? Ty jsi ale vyrostl.
510
00:28:03,848 --> 00:28:05,767
- Jo, do šířky.
- Vypadáš skvěle.
511
00:28:05,850 --> 00:28:07,268
Je na steroidech.
512
00:28:07,352 --> 00:28:10,063
Andy, ráda tě zase vidím.
513
00:28:10,188 --> 00:28:11,731
- Ahoj, Pete.
- Ahoj, Sam.
514
00:28:11,856 --> 00:28:12,899
Čau, velký brácho.
515
00:28:14,401 --> 00:28:15,443
Gary.
516
00:28:15,527 --> 00:28:18,863
Willkommen. Bienvenue. Vítám tě.
517
00:28:18,947 --> 00:28:20,156
Napiješ se, Sam?
518
00:28:20,281 --> 00:28:22,992
No tak, Steve. Sotva přišla.
519
00:28:23,076 --> 00:28:24,202
Sam. Nenapiješ se?
520
00:28:24,327 --> 00:28:26,454
- Vodku s tonikem. Díky, Stevene.
- Jasně.
521
00:28:26,538 --> 00:28:28,039
- Jen si odskočím.
- Fajn.
522
00:28:29,666 --> 00:28:31,126
Příroda volá.
523
00:28:38,049 --> 00:28:39,759
- Co to děláš?
- Co děláš ty?
524
00:28:39,884 --> 00:28:41,886
- Jdu na záchod.
- Vždyť já taky.
525
00:28:43,847 --> 00:28:45,473
Gary! Zbláznil ses?
526
00:28:45,557 --> 00:28:46,975
Co je? Dalas mi náš signál.
527
00:28:47,100 --> 00:28:49,853
- Jaký signál?
- Šla jsi na záchod.
528
00:28:49,936 --> 00:28:51,813
Vážně? 20 let jsme se neviděli.
529
00:28:51,896 --> 00:28:54,357
Fakt myslíš, že si to rozdáme na dámách?
530
00:28:54,441 --> 00:28:56,109
WC pro vozíčkáře je mimo provoz.
531
00:28:56,192 --> 00:28:58,153
- Gary. Co se to stalo?
- Nevím,
532
00:28:58,236 --> 00:29:00,447
někdo asi spláchnul moc papíru.
533
00:29:00,530 --> 00:29:02,699
netušíme, co se jim honí hlavou.
534
00:29:02,949 --> 00:29:04,909
Ne. Co se to stalo s tebou?
535
00:29:04,993 --> 00:29:06,202
Nic.
536
00:29:07,203 --> 00:29:09,080
Nic. Jsem pořád ten starý Gary.
537
00:29:09,289 --> 00:29:10,373
No to potěš.
538
00:29:11,416 --> 00:29:12,584
Tak vlítnem na to?
539
00:29:14,461 --> 00:29:16,880
- Olivere. Měj se.
- Ty už jdeš?
540
00:29:16,963 --> 00:29:19,090
S dvojčaty máš spicha až za půl hodiny.
541
00:29:19,174 --> 00:29:22,093
No jo. Tohle je tvoje.
542
00:29:26,473 --> 00:29:30,769
„Mimo provoz.“ Náš soukromý vtip.
543
00:29:31,436 --> 00:29:32,937
Nechci nic vědět.
544
00:29:47,827 --> 00:29:49,746
- Co to je?
- Moderní umění.
545
00:29:49,829 --> 00:29:50,872
To je pomník, ne?
546
00:29:50,955 --> 00:29:52,290
Jo. Pomník modernímu umění.
547
00:29:53,166 --> 00:29:54,667
Chlapi, víte, kolik je?
548
00:29:55,335 --> 00:29:56,503
Ještě nebylo šest.
549
00:29:56,628 --> 00:30:00,507
Omyl! Je nejvyšší čas zajít ke Kohoutovi!
550
00:30:03,301 --> 00:30:04,344
Jdeme.
551
00:30:05,303 --> 00:30:06,971
Tak jo.
552
00:30:07,639 --> 00:30:09,265
U KOHOUTA
553
00:30:16,231 --> 00:30:17,732
Žádný spěch.
554
00:30:20,944 --> 00:30:23,029
No to mě poser. Sledujte.
555
00:30:23,655 --> 00:30:25,240
Basil. Cvok Basil!
556
00:30:25,657 --> 00:30:26,741
Pamatujete, jak nám
557
00:30:26,825 --> 00:30:31,579
tu vyprávěl o ufounech,
ještěřích lidech a nacistech pod vodou?
558
00:30:31,663 --> 00:30:34,582
Nezkoušel nám nakecat,
že Bermudský trojúhelník je čtverec?
559
00:30:34,666 --> 00:30:37,794
Ne, říkal, že tam dva rovnoramenné
trojúhelníky tvoří kosočtverec.
560
00:30:37,877 --> 00:30:41,631
- Byl to tvůj nejlepší kámoš, viď, Steve?
- Nebyl, Gary.
561
00:30:41,714 --> 00:30:43,842
Byl starý a osamělý. Bylo mi ho líto.
562
00:30:43,925 --> 00:30:45,760
Máš recht. Basile!
563
00:30:48,054 --> 00:30:50,014
Možná takový místní legendy nejsme.
564
00:30:50,098 --> 00:30:51,724
- Gary King?
- Mluv za sebe.
565
00:30:51,808 --> 00:30:53,184
Máš tu zákaz vstupu.
566
00:30:55,103 --> 00:30:58,523
To snad ne. To je k smíchu.
567
00:30:58,606 --> 00:30:59,691
Nech to plavat.
568
00:30:59,816 --> 00:31:02,485
- V příští si dáme dvě.
- Klidně všechny.
569
00:31:02,569 --> 00:31:05,363
Když si všude nedáme jedno,
je to celý v hajzlu.
570
00:31:05,488 --> 00:31:07,282
Podle mě to už v hajzlu je.
571
00:31:07,574 --> 00:31:08,616
To jo.
572
00:31:16,457 --> 00:31:18,459
Kolik toho ještě musíme snést?
573
00:31:18,543 --> 00:31:20,545
- Máme tři. Zbývá devět.
- Bezva.
574
00:31:20,628 --> 00:31:22,505
Kašlu na to. Musím něco sníst.
575
00:31:22,589 --> 00:31:25,967
- V příští putyce si něco dáme.
- Pokud to bude aspoň trochu zdravé.
576
00:31:26,050 --> 00:31:27,468
Jsme v Newton Havenu.
577
00:31:27,719 --> 00:31:29,596
Tady biopotravinám pšenka nekvete.
578
00:31:29,679 --> 00:31:31,264
A co tady kvete?
579
00:31:31,389 --> 00:31:35,143
Žena chtěla přejít na bio,
ale mně ty nezdravé sračky chutnají.
580
00:31:35,226 --> 00:31:37,145
A v příští je mají! Pohyb!
581
00:31:41,608 --> 00:31:43,651
Jo. Tuhle si pamatuju.
582
00:31:43,735 --> 00:31:45,904
- Neslavili jsme tu Silvestra?
- 1989.
583
00:31:46,070 --> 00:31:47,906
Nespals tu na kulečníku, Andy?
584
00:31:48,072 --> 00:31:49,115
Jo. To bylo tady.
585
00:31:49,282 --> 00:31:50,617
- Šest hodin.
- Jo, šest.
586
00:31:51,784 --> 00:31:53,286
Díky za připomenutí.
587
00:31:56,247 --> 00:31:57,332
Když ses vzbudil,
588
00:31:57,415 --> 00:31:59,667
řekli jsme ti, žes prospal rok a je 1991.
589
00:31:59,751 --> 00:32:01,127
Pěkně ti z toho hráblo.
590
00:32:02,420 --> 00:32:03,588
To byla skvělá noc.
591
00:32:03,796 --> 00:32:05,632
Nesbalils tu Eriku Leekesovou, Petere?
592
00:32:05,840 --> 00:32:08,676
Jo. Malé osobní vítězství.
593
00:32:08,760 --> 00:32:11,554
- Tu z marmeládového sendviče?
- Marmeládový sendvič...
594
00:32:11,638 --> 00:32:12,680
Jo, přesně tu.
595
00:32:12,764 --> 00:32:17,477
Erika Leekesová, Tracy Bensonová a Becky
Saltová. Dvě bloncky a uprostřed zrzka.
596
00:32:17,602 --> 00:32:20,521
- Marmeládový sendvič.
- Becky Saltová. Krucinál.
597
00:32:20,605 --> 00:32:21,731
Kde je jim asi konec.
598
00:32:21,856 --> 00:32:22,982
Běž se jich zeptat.
599
00:32:23,066 --> 00:32:24,108
Jak to myslíš?
600
00:32:24,192 --> 00:32:27,695
Tamhle sedí dvě bloncky a mezi nima zrzka.
601
00:32:27,779 --> 00:32:29,030
Sklapni.
602
00:32:29,113 --> 00:32:31,366
Erika Leekesová nalevo,
Tracy Bensonová napravo,
603
00:32:31,449 --> 00:32:33,451
takže vychází,
že uprostřed je Becky Saltová.
604
00:32:33,534 --> 00:32:35,370
Marmeládový sendvič po 20 letech.
605
00:32:35,453 --> 00:32:37,121
Z toho úplně mrazí.
606
00:32:37,205 --> 00:32:38,831
- Měli bychom dát řeč.
- Ne.
607
00:32:38,915 --> 00:32:40,375
Nechme minulost spát.
608
00:32:40,458 --> 00:32:42,001
Stačí vidět vaše staré ksichty.
609
00:32:42,126 --> 00:32:45,588
Nedělej z nás staříky.
Až tak moc jsme se nezměnili.
610
00:32:45,672 --> 00:32:47,757
- Snad jen Steve se trochu spravil.
- Cože?
611
00:32:47,840 --> 00:32:50,551
Pete má pořád stejný sestřih
a Oliver svou ďábelskou značku.
612
00:32:50,635 --> 00:32:51,844
- Už ji nemá.
- Nemá ji.
613
00:32:51,928 --> 00:32:53,054
Díky operaci laserem.
614
00:32:53,137 --> 00:32:55,598
Zaplatil bych cokoli,
aby mi už neříkali Pekelníku.
615
00:32:55,682 --> 00:32:57,266
Co tvé tetování Sisters of Mercy?
616
00:32:57,350 --> 00:32:58,810
Ta kapela mě pořád bere.
617
00:32:58,893 --> 00:33:00,144
Jinak bys nechodil plavat.
618
00:33:00,311 --> 00:33:01,479
- Teď jsem mimo.
- To nic.
619
00:33:01,562 --> 00:33:04,315
Já se na ty staré známé tváře koukám rád.
620
00:33:04,399 --> 00:33:05,483
Díky, kámo.
621
00:33:05,650 --> 00:33:07,068
Promiňte? Je volná?
622
00:33:09,237 --> 00:33:10,488
Je ta židle volná?
623
00:33:12,156 --> 00:33:13,282
Jasně, posluž si.
624
00:33:13,658 --> 00:33:14,742
Díky.
625
00:33:17,578 --> 00:33:20,123
- Nebyl to...
- Shane Hawkins.
626
00:33:20,206 --> 00:33:21,958
- Ten, co tě...
- Jo.
627
00:33:22,041 --> 00:33:24,252
Počkat. Co s ním bylo?
628
00:33:24,335 --> 00:33:26,671
Radši bych to nerozmazával.
629
00:33:27,797 --> 00:33:29,382
No tak. Poslouchej, Pete.
630
00:33:29,465 --> 00:33:31,134
Dusit v sobě dávné trauma
631
00:33:31,217 --> 00:33:34,429
může poznamenat
psychickou rovnováhu v dalším životě.
632
00:33:34,512 --> 00:33:36,931
Nevím, vlastně to ani není minulost.
633
00:33:37,015 --> 00:33:40,101
Nejde o to, že mě šikanoval
634
00:33:40,184 --> 00:33:42,603
a zmeškal jsem kvůli němu víc hodin
než kvůli neštovicím.
635
00:33:42,770 --> 00:33:46,232
Ani že jsem se před ním celé hodiny
schovával na záchodě
636
00:33:46,399 --> 00:33:49,652
a jednou mi dal takovou ránu,
že mi vyhřezla oční bulva.
637
00:33:49,777 --> 00:33:52,739
Dokonce ani to, že mi zkazil část dětství.
638
00:33:52,864 --> 00:33:57,118
Jde o to, že mě teď ani nepoznal.
639
00:33:57,368 --> 00:34:01,372
Byl jsem pro něj vzduch. Jako by
to všechno pro něj nic neznamenalo.
640
00:34:02,290 --> 00:34:04,500
Zní to divně, co?
641
00:34:04,584 --> 00:34:06,044
Panáky!
642
00:34:06,127 --> 00:34:09,297
Panáky!
643
00:34:09,380 --> 00:34:10,672
Co blbneš, Gary?
644
00:34:10,882 --> 00:34:12,884
Co na tom nechápeš? Panáky.
645
00:34:12,967 --> 00:34:14,469
Peter se nám s něčím svěřoval
646
00:34:14,552 --> 00:34:15,969
a bylo mu při tom všelijak.
647
00:34:16,054 --> 00:34:18,181
- To je dobrý, Andy.
- Není, Petere.
648
00:34:18,514 --> 00:34:23,226
Za druhé, ta piva sama o sobě stačí.
A za třetí kurva nepiju!
649
00:34:23,393 --> 00:34:25,313
Panáky se nepočítají, ne?
650
00:34:25,396 --> 00:34:27,106
Říkals, že chceš poklábosit.
651
00:34:27,190 --> 00:34:28,983
Ale ty ses jen chtěl zkalit.
652
00:34:29,233 --> 00:34:32,235
Nejsme tu jako tví kámoši,
ale jako kumpáni z mokré čtvrti.
653
00:34:32,695 --> 00:34:34,822
Z mokré čtvrti? To zní divně.
654
00:34:34,906 --> 00:34:36,574
Gary King a Mokrá čtvrť.
655
00:34:36,657 --> 00:34:38,242
Jméno pro kapelu, Steve. Zapiš si to.
656
00:34:38,326 --> 00:34:39,619
Nebuď si tak podobný, Gary.
657
00:34:39,702 --> 00:34:41,579
- Myslíš chlast?
- Jo, jako vždycky.
658
00:34:41,661 --> 00:34:43,331
Nepotřebuješ nás, aby ses zmrskal,
659
00:34:43,414 --> 00:34:46,250
i samotnému ti to jde dobře.
660
00:34:47,335 --> 00:34:50,545
Podívám se po busu do Londýna.
Kdo chce, může se mnou.
661
00:34:50,630 --> 00:34:54,425
To nemůžeš. Slavíme výročí.
662
00:34:54,509 --> 00:34:57,512
Žádné výročí, Gary.
Tehdy byl červen. Teď je říjen.
663
00:34:57,595 --> 00:34:59,305
Jo, ale slavíme ten rok, ne?
664
00:34:59,388 --> 00:35:01,182
To můžeš slavit každý rok!
665
00:35:01,265 --> 00:35:03,017
Už to prostě není ono, Gary.
666
00:35:03,101 --> 00:35:05,520
To město se až tak nezměnilo, ale my ano.
667
00:35:05,770 --> 00:35:08,439
Beztak nemůžeš jet, busy už nejezdí.
668
00:35:09,065 --> 00:35:11,359
Tak se vrátím do penzionu. Jdeš taky?
669
00:35:11,442 --> 00:35:12,527
Čím dřív, tím líp.
670
00:35:12,610 --> 00:35:13,736
Asi půjdu hledat Sam.
671
00:35:13,986 --> 00:35:15,655
Půjdu ji hledat s Oliverem.
672
00:35:15,863 --> 00:35:17,115
Takže platí?
673
00:35:18,616 --> 00:35:21,244
Víte, co si myslím? Že žárlíte.
674
00:35:21,452 --> 00:35:26,374
Máte domy, auta,
manželky a teplá místečka.
675
00:35:26,499 --> 00:35:29,627
Ale nemáte to, co já. Svobodu.
676
00:35:29,836 --> 00:35:34,048
Jste otroci. Já si můžu dělat,
co chci a kdykoli chci.
677
00:35:34,549 --> 00:35:35,967
A to chceš?
678
00:35:36,926 --> 00:35:39,554
Měl bys dospět. Zařadit se do společnosti.
679
00:35:39,846 --> 00:35:42,098
No jo, ale máma umřela.
680
00:35:42,181 --> 00:35:45,643
Je nám to všem moc líto,
ale je čas jít domů.
681
00:35:48,813 --> 00:35:50,648
Já myslel, že jsme doma tady.
682
00:35:56,654 --> 00:35:59,532
Stejně je mi ho líto.
683
00:36:05,079 --> 00:36:07,373
MÁMA
684
00:36:07,999 --> 00:36:09,333
Není proč.
685
00:36:18,634 --> 00:36:20,845
Do hajzlu!
686
00:36:30,229 --> 00:36:33,232
Bacha, je tu trochu nachcáno.
687
00:36:34,400 --> 00:36:35,860
Ode mě ne.
688
00:36:39,405 --> 00:36:41,324
Tamhleto je ode mě.
689
00:36:42,450 --> 00:36:44,202
To jsem udělal v devadesátém.
690
00:36:45,786 --> 00:36:47,288
1990.
691
00:36:48,831 --> 00:36:51,876
Praštil jsem do zdi.
692
00:36:51,959 --> 00:36:55,546
Ani nevím proč.
Tenkrát mi to přišlo důležité.
693
00:36:58,716 --> 00:37:02,053
Ale vy se tu dneska dobře bavíte.
694
00:37:02,136 --> 00:37:05,097
Jdu Zlatou míli. Nechcete se přidat?
695
00:37:06,140 --> 00:37:08,976
Budeme jako šest mušketýrů.
696
00:37:11,854 --> 00:37:14,523
Řekl jsem, že jdeme Zlatou míli.
697
00:37:17,777 --> 00:37:19,612
Myslíte, že jste děsní borci, co?
698
00:37:21,739 --> 00:37:23,407
Ale my byli lepší.
699
00:37:23,491 --> 00:37:25,159
Město nám leželo u nohou.
700
00:37:25,243 --> 00:37:27,745
Prošlapali jsme vám cestu.
701
00:37:27,912 --> 00:37:29,956
Dívej se na mě, když s tebou mluvím!
702
00:37:30,081 --> 00:37:32,124
- Ne, prosím.
- Co ne?
703
00:37:32,541 --> 00:37:33,876
To je špatný nápad.
704
00:37:34,252 --> 00:37:35,586
Vážně?
705
00:38:01,112 --> 00:38:02,738
Co to je?
706
00:38:10,705 --> 00:38:12,540
Jak mi to vysvětlíš?
707
00:38:12,623 --> 00:38:14,875
- Ten kluk mě napadl.
- Neuhýbej od tématu!
708
00:38:14,959 --> 00:38:16,043
Vrazil mi hlavu do zrcadla.
709
00:38:16,127 --> 00:38:18,546
Víš, s kým jsem teď mluvil? S tvou mámou!
710
00:38:18,629 --> 00:38:21,215
A nevolala ze záhrobí,
ale z Bournemouthu. Kurva fix!
711
00:38:21,299 --> 00:38:22,341
To je fakt mrtvola?
712
00:38:22,425 --> 00:38:23,884
Prý jste osm měsíců nemluvili.
713
00:38:23,968 --> 00:38:25,469
- Andy...
- Upadla mu hlava!
714
00:38:25,553 --> 00:38:28,014
Ne, Gary, z tohohle se nevykroutíš.
715
00:38:45,865 --> 00:38:49,660
Co to kurva je?
716
00:39:54,308 --> 00:39:56,227
Obsazeno.
717
00:40:27,800 --> 00:40:29,009
Andy, viděls...
718
00:41:04,170 --> 00:41:08,924
Co to bylo, Gary? Co to kurva bylo?
719
00:41:09,008 --> 00:41:12,094
Co já vím?
720
00:41:12,386 --> 00:41:14,722
- Doprdele.
- To jo.
721
00:41:15,431 --> 00:41:17,141
To se mi snad zdá.
722
00:41:17,266 --> 00:41:18,350
Taky nechápu.
723
00:41:18,476 --> 00:41:20,102
To nemůže být pravda.
724
00:41:20,186 --> 00:41:21,312
Já vím.
725
00:41:21,395 --> 00:41:23,314
Nechápu, žes lhal o vlastní matce!
726
00:41:23,439 --> 00:41:24,482
Byla to nevinná lež!
727
00:41:24,565 --> 00:41:27,067
- Jak to?
- Vždyť není mrtvá.
728
00:41:29,653 --> 00:41:32,239
Počkat! Kam běžíš?
729
00:41:32,323 --> 00:41:34,241
- Pro pomoc.
- To ne!
730
00:41:34,325 --> 00:41:36,577
- Nemám ji shánět?
- Nevíme, jak je to rozšířené.
731
00:41:37,870 --> 00:41:39,038
- Komu voláš?
- Vanesse.
732
00:41:39,121 --> 00:41:40,164
- Kdo je to?
- Manželka.
733
00:41:40,247 --> 00:41:42,041
- Proč jí voláš?
- Je to má žena.
734
00:41:42,124 --> 00:41:43,584
Říkals, že nevíme, jak je to rozšířené.
735
00:41:43,667 --> 00:41:46,212
- Myslel jsem tuhle hospodu.
- To mě nepřekvapuje.
736
00:41:46,337 --> 00:41:47,630
Nemůžu se dovolat.
737
00:41:47,713 --> 00:41:48,881
A Sam se dovoláš?
738
00:41:48,964 --> 00:41:50,549
Signál mám, ale nedá se dovolat.
739
00:41:50,633 --> 00:41:56,347
Litujeme, ale volané číslo není dostupné.
740
00:41:56,430 --> 00:41:57,848
Asi něco se sítí.
741
00:41:58,015 --> 00:42:02,269
Kristepane. Je to všechno propojené.
742
00:42:03,604 --> 00:42:05,856
Proto se to všechno podělalo.
743
00:42:05,940 --> 00:42:07,233
Lidi nahradili tihle.
744
00:42:07,316 --> 00:42:10,736
Proto nás nikdo nepoznal,
Basil, Dave ani Raymondo.
745
00:42:10,819 --> 00:42:13,322
- Hned mi to bylo divné.
- Shane Hawkins.
746
00:42:13,405 --> 00:42:17,284
Přesně tak. My se nezměnili, ale město jo.
747
00:42:17,368 --> 00:42:19,411
Nemám pravdu, Andy?
748
00:42:19,495 --> 00:42:21,747
- Nemám pravdu?
- Ty máš vždycky pravdu.
749
00:42:21,830 --> 00:42:25,417
Ať se děje cokoli,
nemůžeme být na hajzlu věčně.
750
00:42:25,501 --> 00:42:29,046
Za pět minut sem vešlo deset lidí
a nikdo se nevrátil.
751
00:42:29,129 --> 00:42:30,506
To bude podezřelé.
752
00:42:30,631 --> 00:42:32,049
Homo hrátky.
753
00:42:32,341 --> 00:42:34,176
To je horší než pět zohavených mrtvol?
754
00:42:34,343 --> 00:42:36,095
Tohle je Newton Haven.
755
00:42:47,856 --> 00:42:51,527
- Jak to vypadá?
- Normálně. Velice normálně.
756
00:42:51,777 --> 00:42:53,696
To se mi nelíbí.
757
00:42:53,862 --> 00:42:57,241
- Co uděláme?
- Dopijem.
758
00:43:04,790 --> 00:43:06,709
MIMO PROVOZ
759
00:43:09,420 --> 00:43:11,505
Vyžahneme to a rychle odsud.
760
00:43:11,589 --> 00:43:12,923
- Do Londýna?
- K věrnému služebníkovi.
761
00:43:13,007 --> 00:43:15,175
- Děláš si srandu?
- Počkat.
762
00:43:15,968 --> 00:43:18,429
Dobří kumpáni, ty dvě si vždycky pletu.
763
00:43:18,512 --> 00:43:20,306
Máme jít do další putyky?
764
00:43:20,389 --> 00:43:22,391
Sedl bych do Zvířete a jel do Londýna!
765
00:43:22,558 --> 00:43:24,977
- Mám rozbité brzdové světlo.
- Tak nebrzdi!
766
00:43:25,060 --> 00:43:26,979
- Mám upito.
- Odkdy ti to vadí?
767
00:43:27,062 --> 00:43:29,857
Nechci Peteovi přidávat další body.
768
00:43:29,940 --> 00:43:32,484
Ať řídí Andy, když abstinuje!
769
00:43:45,080 --> 00:43:46,415
Takže to padá.
770
00:43:46,498 --> 00:43:48,584
To by ještě scházelo,
aby nás stavěli poldové.
771
00:43:48,667 --> 00:43:49,918
Za A jsme namol,
772
00:43:50,002 --> 00:43:52,796
za B v tom možná jedou taky
a za C máme na rukou krev.
773
00:43:52,880 --> 00:43:54,965
- Spíš inkoust.
- Máme na rukou inkoust.
774
00:43:55,090 --> 00:43:58,761
- Tak co, jak divočíte?
- Cože?
775
00:43:58,844 --> 00:44:01,805
- Kolik hospod máte za sebou, pět?
- Čtyři.
776
00:44:02,222 --> 00:44:05,684
To není ani půlka. To nejlepší vás čeká.
777
00:44:06,977 --> 00:44:08,354
Užijte si večer, Petere.
778
00:44:08,479 --> 00:44:09,563
Děkuju.
779
00:44:11,273 --> 00:44:12,608
Děkuju.
780
00:44:15,694 --> 00:44:16,737
Promiň.
781
00:44:16,820 --> 00:44:19,031
Všem jsme řekli, že jdeme Zlatou míli.
782
00:44:19,114 --> 00:44:20,157
Tys jim to řekl.
783
00:44:20,240 --> 00:44:23,410
Když se najednou vypaříme,
dojde jim, že něco víme.
784
00:44:23,494 --> 00:44:26,747
Ale když budeme pokračovat
podle plánu, nic nevytuší.
785
00:44:26,830 --> 00:44:27,915
- Co jako?
- Že to víme.
786
00:44:27,998 --> 00:44:30,542
Dokončíme, co jsme začali,
a ráno se tiše vytratíme.
787
00:44:30,626 --> 00:44:33,879
- Počkat. Ty fakt navrhuješ...
- Dokončíme Zlatou míli.
788
00:44:34,463 --> 00:44:36,507
Nemá cenu se s ním hádat.
789
00:44:36,882 --> 00:44:38,258
Dopijeme a brum brum.
790
00:44:44,682 --> 00:44:45,724
Jsme jen pětice kámošů,
791
00:44:45,808 --> 00:44:46,850
U ZKŘÍŽENÝCH RUKOU
792
00:44:47,142 --> 00:44:49,228
co si vyšli zapařit.
793
00:45:15,671 --> 00:45:17,339
DOBŘÍ KUMPÁNI
794
00:45:52,249 --> 00:45:54,418
- Pití.
- Pivo.
795
00:45:54,501 --> 00:45:56,420
- Hospody.
- Jdeme?
796
00:46:01,550 --> 00:46:03,969
Neměl bych tolik pít.
797
00:46:04,052 --> 00:46:05,971
Tomu se říká pití na kuráž, ne?
798
00:46:06,054 --> 00:46:10,100
Angličtí vojáci před bitvou pili
holandský gin, aby měli super sílu.
799
00:46:10,184 --> 00:46:12,644
Já myslel, že měl otupit strach ze smrti.
800
00:46:12,728 --> 00:46:16,899
Přesně tak. Jsme jen pětice kámošů,
co si vyšli zapařit.
801
00:46:17,274 --> 00:46:18,484
VĚRNÝ SLUHA
802
00:46:38,545 --> 00:46:40,005
Musím na záchod.
803
00:46:40,088 --> 00:46:42,841
Jen běž. Zasloužíš si to.
804
00:46:42,925 --> 00:46:45,135
Držíš se dobře, Olivere.
805
00:46:46,428 --> 00:46:48,931
Posledně až sem nedošel.
Jsem na něj pyšný.
806
00:46:49,264 --> 00:46:50,933
Ty si to užíváš, co?
807
00:46:51,016 --> 00:46:53,519
Pět chlapů propaří noc a skvěle se baví.
808
00:46:53,602 --> 00:46:55,103
Předstírají, že se baví.
809
00:46:55,229 --> 00:46:56,313
Ty to předstíráš?
810
00:46:56,396 --> 00:46:59,024
Jestli odsud vyvázneme živí, zabiju tě.
811
00:46:59,107 --> 00:47:00,734
Pořád tápeme ve tmě, Gary.
812
00:47:00,817 --> 00:47:03,445
Jo, našim rodinám možná hrozí nebezpečí.
813
00:47:03,612 --> 00:47:07,407
Máma je možná mrtvá. Tentokrát doopravdy.
814
00:47:08,158 --> 00:47:11,537
- Tak se někoho zeptáme, ne?
- Koho?
815
00:47:12,621 --> 00:47:15,791
- Reverenda Greena. No tak.
- Počkat.
816
00:47:16,208 --> 00:47:17,626
Co to sakra děláš?
817
00:47:17,709 --> 00:47:20,671
Jdu na pokec s reverendem Greenem.
818
00:47:21,296 --> 00:47:22,464
Chceš koupit drogy?
819
00:47:22,589 --> 00:47:25,968
Rafinovaně vyzvím,
zda je to reverend Green,
820
00:47:26,134 --> 00:47:28,971
a pokud ano,
zeptám se ho, co se to tu děje
821
00:47:29,054 --> 00:47:30,556
a možná od něj koupím drogy.
822
00:47:30,847 --> 00:47:32,432
Ale co když patří k nim?
823
00:47:32,516 --> 00:47:34,643
S reverendem jsme měli
složitý dorozumívací kód
824
00:47:34,726 --> 00:47:36,478
pro nákup rostlinných narkotik.
825
00:47:36,853 --> 00:47:41,066
Když mi neporozumí, patří k nim.
Takže prostě odejdu.
826
00:47:48,615 --> 00:47:51,368
- Nemáte drogy?
- Už v tom nejedu, Gary.
827
00:47:51,451 --> 00:47:53,370
- V čem?
- V tom.
828
00:47:53,453 --> 00:47:56,582
Proto máte oblek?
Prodej drog už vám nevoní?
829
00:47:56,665 --> 00:47:58,750
Drogy už nikdo neprodává, Gary.
830
00:47:58,834 --> 00:48:00,627
Mám slušné zaměstnání v kanclu.
831
00:48:00,711 --> 00:48:03,255
- Kancl jste měl i předtím.
- Na pánském WC?
832
00:48:03,338 --> 00:48:05,215
Co je na něm špatného?
833
00:48:05,465 --> 00:48:08,176
- Cos odjel, hodně se to tu změnilo.
- Já vím.
834
00:48:08,260 --> 00:48:10,304
- Jak moc toho víš?
- Trochu.
835
00:48:10,429 --> 00:48:11,680
Kolik je „trochu“?
836
00:48:11,847 --> 00:48:13,724
Město ovládli roboti plní modré tekutiny.
837
00:48:13,807 --> 00:48:14,891
Ne tak nahlas.
838
00:48:14,975 --> 00:48:16,226
Nevíš, o čem mluvíš.
839
00:48:16,310 --> 00:48:18,729
- Tak nám to povězte.
- Nejsou to roboti.
840
00:48:18,812 --> 00:48:20,647
Víš vůbec, co to je robot?
841
00:48:20,731 --> 00:48:24,484
Jasně. Robot je prostě robot.
842
00:48:24,651 --> 00:48:28,196
Robot znamená otrok.
A oni žádní otroci nejsou.
843
00:48:28,280 --> 00:48:30,407
- Jste vězeň?
- Ne, jsem velmi šťastný.
844
00:48:30,532 --> 00:48:31,658
Že tak vypadáte.
845
00:48:31,742 --> 00:48:33,952
Ahoj! Co se děje?
846
00:48:34,036 --> 00:48:35,912
Město napadli roboti, co nejsou roboti.
847
00:48:35,996 --> 00:48:37,914
- Vězní reverenda.
- Nevězní.
848
00:48:38,457 --> 00:48:40,834
Vypadneme. Dostaneme vás odsud.
849
00:48:41,084 --> 00:48:43,920
Nikam nejdu. Je to jinak.
Je to pro naše dobro.
850
00:48:44,004 --> 00:48:47,466
- Moc mluvíš, Trevore.
- Jo, pusu na klíč.
851
00:48:47,549 --> 00:48:49,760
- Jen chci pomoct.
- To není tvoje starost.
852
00:48:49,843 --> 00:48:51,386
Budou mít všechno jako na dlani.
853
00:48:51,470 --> 00:48:52,554
Jste roboti?
854
00:48:52,679 --> 00:48:56,058
Slovo robot pochází
ze starého českého slova...
855
00:48:56,224 --> 00:48:57,643
- Robotník.
- ...neboli otrok.
856
00:48:57,893 --> 00:48:59,645
- To my nejsme.
- Jsme velmi šťastní.
857
00:48:59,728 --> 00:49:00,979
A ne roboti.
858
00:49:01,063 --> 00:49:02,481
Pane jo, to jsou roboti?
859
00:49:02,564 --> 00:49:03,649
O nich už ani slovo!
860
00:49:03,732 --> 00:49:05,651
Už ani slovo o ničem!
861
00:49:12,199 --> 00:49:13,408
Trevore.
862
00:49:15,661 --> 00:49:18,121
Volá tvůj řídící orgán.
863
00:49:20,457 --> 00:49:22,959
- Haló, Trevore.
- Dobrý den, pane.
864
00:49:25,128 --> 00:49:26,755
Ale...
865
00:49:27,673 --> 00:49:29,091
Chápu.
866
00:49:49,945 --> 00:49:51,363
Fakt děkuju.
867
00:49:57,619 --> 00:49:59,037
Co jsem prošvihl?
868
00:49:59,162 --> 00:50:01,081
Tví kámoši se snažili pomoct.
869
00:50:01,164 --> 00:50:02,457
My vaši pomoc nepotřebujeme.
870
00:50:02,541 --> 00:50:03,875
Tak co máme dělat?
871
00:50:04,459 --> 00:50:07,629
Radši už jděte.
872
00:50:09,506 --> 00:50:11,258
Měli bychom ho poslechnout.
873
00:50:12,092 --> 00:50:13,385
Dobře.
874
00:50:19,975 --> 00:50:21,017
DVOUHLAVÝ PES
875
00:50:21,101 --> 00:50:22,310
A jsme tu.
876
00:50:25,897 --> 00:50:27,733
- Jdeme!
- Gary.
877
00:50:27,816 --> 00:50:29,109
Gary!
878
00:50:29,192 --> 00:50:31,278
Dáme pivko a mizíme.
879
00:50:31,361 --> 00:50:33,155
Už žádné bratříčkování.
880
00:50:33,822 --> 00:50:37,075
Pánové! Ztracení synové se vracejí!
881
00:50:37,159 --> 00:50:40,078
Co to bude? Máme bohatý výběr.
882
00:50:41,121 --> 00:50:43,790
Co třeba pět kousků Korunního klenotu?
883
00:50:43,874 --> 00:50:46,835
- Přiléhavé jméno, viď, Gary?
- Cože? Prosím?
884
00:50:46,918 --> 00:50:49,963
Lahodný mok. Krásně pění a voní po chmelu.
885
00:50:50,046 --> 00:50:53,216
Má překvapivě ovocnou chuť,
která přetrvá na jazyku?
886
00:50:53,467 --> 00:50:55,927
Mluví z vás znalec.
887
00:50:56,178 --> 00:50:57,929
Pak víte, že je to libůstka
888
00:50:58,013 --> 00:51:01,933
pro lumpy, lordy i lokaje,
zkrátka pro každého.
889
00:51:02,017 --> 00:51:03,560
Pět kousků, prosím.
890
00:51:03,685 --> 00:51:05,562
Vítejte doma, hoši.
891
00:51:09,941 --> 00:51:11,777
Takhle přátelský nebýval.
892
00:51:11,860 --> 00:51:14,196
Určitě patří k nim.
893
00:51:14,362 --> 00:51:17,282
- Jak to? Pamatuje si mě.
- Nevíme, co si pamatují.
894
00:51:17,365 --> 00:51:18,784
Třeba mají selektivní paměť.
895
00:51:18,950 --> 00:51:20,786
Jo, jako ten... Jako já.
896
00:51:20,869 --> 00:51:22,704
Třeba k nim nepatří. Jako reverend.
897
00:51:22,788 --> 00:51:24,206
Těžko se to rozlišuje, co?
898
00:51:24,289 --> 00:51:26,166
To jo. Patří k nim, nebo k nim?
899
00:51:26,249 --> 00:51:29,377
- Počkat. K nim? Ke komu?
- Obě dvě skupiny jsou „oni“.
900
00:51:29,461 --> 00:51:32,798
Ale dá se to říct různě.
Patří k nim nebo k nim?
901
00:51:32,881 --> 00:51:34,090
Chce to jiné slovo.
902
00:51:34,174 --> 00:51:38,136
Jedno pro lidi, kteří nejsou roboti,
a druhé pro roboty, kteří nejsou roboti.
903
00:51:39,304 --> 00:51:44,392
Musíme je odlišit od nás.
904
00:51:44,643 --> 00:51:46,353
Ta zájmena jsou děsně matoucí.
905
00:51:46,436 --> 00:51:48,355
- Jo.
- Netuším, co je zájmeno.
906
00:51:48,438 --> 00:51:50,482
Slovo, které funguje
i jako podstatné jméno
907
00:51:50,565 --> 00:51:52,067
a v rámci řeči na něco odkazuje.
908
00:51:52,150 --> 00:51:53,568
- Nechápu to.
- Teď jsi ho řekl.
909
00:51:53,652 --> 00:51:54,861
- Fakt?
- „To“ je zájmeno.
910
00:51:54,945 --> 00:51:55,987
- Ale co?
- To.
911
00:51:56,071 --> 00:51:57,113
- Co to?
- Ježíši.
912
00:51:57,197 --> 00:51:59,908
Chce to nějaký slovo,
ať poznáme, kdo je kdo.
913
00:51:59,991 --> 00:52:04,746
Tohle je dutohlavec a tohle dutohlavka.
A tyhle dvě stoprocentně.
914
00:52:06,665 --> 00:52:07,749
Sam.
915
00:52:08,834 --> 00:52:10,293
Vyřídím to, Steve.
916
00:52:13,463 --> 00:52:14,923
- Dobrý, Sam?
- Krucinál.
917
00:52:15,340 --> 00:52:17,092
Jak to dneska jde?
918
00:52:17,175 --> 00:52:19,511
Docela dobře.
919
00:52:20,262 --> 00:52:22,222
Proč jen „docela“?
920
00:52:23,598 --> 00:52:25,976
Trochu divné, ne?
921
00:52:26,059 --> 00:52:30,146
Vrátíš se a všechno je stejné,
ale trošku jiné.
922
00:52:30,272 --> 00:52:31,857
Jak jiné?
923
00:52:32,023 --> 00:52:33,525
Divné.
924
00:52:33,650 --> 00:52:35,068
Jak divné?
925
00:52:35,944 --> 00:52:36,987
O co ti jde, Gary?
926
00:52:37,070 --> 00:52:38,572
Pojď se mnou.
927
00:52:38,655 --> 00:52:39,698
TOALETY
928
00:52:41,116 --> 00:52:42,784
Kruci, Gary, ty ses nepoučil?
929
00:52:42,868 --> 00:52:44,286
Neboj, o sex mi nejde.
930
00:52:44,369 --> 00:52:46,955
- Proč jsme na záchodě pro invalidy?
- Musím ti něco říct.
931
00:52:47,038 --> 00:52:49,374
Ale jestli si chceš vrznout, tak to počká.
932
00:52:49,457 --> 00:52:50,500
Povídej.
933
00:52:50,584 --> 00:52:53,003
Nepřišla ti dvojčata divná,
mimo to, že jsou dvojčata?
934
00:52:53,086 --> 00:52:55,422
Že jsou dvojčata,
ještě neznamená, že jsou divná.
935
00:52:55,505 --> 00:52:57,173
- Trochu jo.
- Tys je píchal.
936
00:52:57,257 --> 00:53:00,635
Za prvé, nepíchal. A za druhé, jak to víš?
937
00:53:00,802 --> 00:53:03,513
Je to malé město a nejsem blbá.
A taky mi to řekly.
938
00:53:03,638 --> 00:53:05,390
Jen jednou. Byl jsem ožralej,
939
00:53:05,473 --> 00:53:07,267
takže jsem je viděl čtyři. Fakt úlet.
940
00:53:07,350 --> 00:53:08,894
Nejsem na to pyšnej. Možná trochu.
941
00:53:08,977 --> 00:53:11,479
- Tos mi chtěl říct?
- Ne, jde o to...
942
00:53:14,858 --> 00:53:15,984
V pořádku, Sam?
943
00:53:16,151 --> 00:53:17,611
Potřebuju cigáro.
944
00:53:18,653 --> 00:53:21,031
- Neboti?
- Co třeba lžiboti.
945
00:53:21,114 --> 00:53:23,074
Pusťme ty roboty z hlavy.
946
00:53:23,158 --> 00:53:24,326
Steven?
947
00:53:24,701 --> 00:53:25,911
Co má za lubem?
948
00:53:26,703 --> 00:53:29,414
Klid, jen chce Oliverovi ojet ségru.
949
00:53:29,497 --> 00:53:30,582
Andy.
950
00:53:32,334 --> 00:53:33,835
Panebože, ten ale kecá.
951
00:53:33,919 --> 00:53:35,003
K SOUSEDŮM BUĎTE SLUŠNÍ
952
00:53:35,086 --> 00:53:36,755
Ale vy o něm víte své.
953
00:53:36,838 --> 00:53:38,840
- Co říkal, Sam?
- Co říkal, Sam?
954
00:53:39,007 --> 00:53:44,262
Že Newton Haven obsadili roboti
s modrou tekutinou místo krve
955
00:53:44,429 --> 00:53:46,932
a když neuděláme, co chtějí, zotročí nás.
956
00:53:47,015 --> 00:53:48,683
- Věříš mu?
- Věříš mu?
957
00:53:49,017 --> 00:53:51,186
Jasně že ne.
958
00:53:53,355 --> 00:53:55,148
- Věříš mu?
- Věříš mu?
959
00:53:56,024 --> 00:53:57,359
Co je?
960
00:54:09,704 --> 00:54:11,790
- Vidíš?
- No tak, Sam.
961
00:54:11,873 --> 00:54:13,875
Garymu Kingovi se přece nedá věřit.
962
00:54:15,543 --> 00:54:16,628
Krucinál.
963
00:54:18,046 --> 00:54:19,089
Sam!
964
00:54:27,722 --> 00:54:30,392
Pusťte mě, vy obludky!
965
00:54:46,157 --> 00:54:47,200
Nemáš cígo?
966
00:54:51,997 --> 00:54:53,707
Gary, co se to děje?
967
00:54:53,790 --> 00:54:56,418
- Říkal jsem ti to na hajzlu.
- To jo.
968
00:54:56,626 --> 00:54:57,919
Nepůjdeme dovnitř?
969
00:54:58,086 --> 00:55:00,797
Ať si lidi nemyslí, že se něco děje.
970
00:55:01,006 --> 00:55:02,173
Co se tu sakra děje?
971
00:55:02,257 --> 00:55:03,508
- Klídek, Steve.
- Co je?
972
00:55:03,591 --> 00:55:05,844
Sam, není pro tebe dost dobrý.
973
00:55:05,927 --> 00:55:06,970
- Cože?
- Cože?
974
00:55:07,053 --> 00:55:09,681
Dneska jsme zažili šílený věci,
975
00:55:10,724 --> 00:55:13,643
takže jsem si srovnal hodnoty.
976
00:55:13,727 --> 00:55:18,106
A jestli je všechno fakt tak v hajzlu,
musím ti něco říct.
977
00:55:19,274 --> 00:55:23,069
A nemysli si,
že ze mě mluví těch sedm piv.
978
00:55:23,153 --> 00:55:24,279
Tak to není.
979
00:55:24,863 --> 00:55:26,531
Miluju tě, Sam.
980
00:55:26,865 --> 00:55:28,408
Vždycky jsem tě miloval
981
00:55:28,783 --> 00:55:32,912
a strašně mě bolí, když vidím, že mrháš
city na toho kreténa Garyho Kinga.
982
00:55:32,996 --> 00:55:35,623
- Nepřeháníš trochu?
- Tak to vůbec není.
983
00:55:35,790 --> 00:55:37,834
- Nic mezi námi...
- Abych ti nic netajil,
984
00:55:37,917 --> 00:55:41,755
musím ti říct,
že chodím s instruktorkou z fitka.
985
00:55:41,838 --> 00:55:43,256
Je jí 26 let,
986
00:55:43,381 --> 00:55:47,802
ale ve vteřině bych ji nechal,
kdybych u tebe měl naději.
987
00:55:48,011 --> 00:55:51,181
Stevene, mezi Gary Kingem a mnou nic není.
988
00:55:53,975 --> 00:55:55,018
Do hajzlu.
989
00:56:13,411 --> 00:56:14,454
Promiň.
990
00:56:22,420 --> 00:56:24,547
Sundej z ní ty haksny!
991
00:56:29,260 --> 00:56:31,763
Utrhni jí hlavu! Jako víčko od láhve.
992
00:56:38,812 --> 00:56:39,938
Modrokrevníci?
993
00:56:40,021 --> 00:56:42,148
Za poslední tři minuty nezaznělo
994
00:56:42,232 --> 00:56:43,858
nic lepšího než Vaječné skořápky.
995
00:56:43,983 --> 00:56:45,610
- Špica.
- Co se sakra děje?
996
00:56:45,693 --> 00:56:47,946
Vymysleli jste jméno pro roboty,
co nejsou roboti?
997
00:56:48,029 --> 00:56:50,365
Nakonec asi dutohlavci.
998
00:56:50,448 --> 00:56:53,159
Právě jsme se na zahrádce
porvali se dvěma dutohlavkama.
999
00:56:53,243 --> 00:56:54,911
- Musíme hned vypadnout!
- Dobře.
1000
00:56:59,040 --> 00:57:00,291
Razíme k Mořské panně.
1001
00:57:00,375 --> 00:57:02,043
- Cože?
- Osmá putyka.
1002
00:57:02,127 --> 00:57:03,169
Osmá putyka?
1003
00:57:03,253 --> 00:57:05,463
- Ksakru.
- Andy, co se děje?
1004
00:57:05,922 --> 00:57:09,300
Gary tvrdí, že máme v pivním maratónu
pokračovat. Vědí sice, co děláme,
1005
00:57:09,384 --> 00:57:11,386
ale nevědí, že o nich víme.
1006
00:57:11,469 --> 00:57:14,764
Nikdo nemá lepší nápad, tak do toho jdeme.
1007
00:57:16,474 --> 00:57:17,600
Cože?
1008
00:57:18,768 --> 00:57:19,811
Počkejte!
1009
00:57:23,982 --> 00:57:25,024
MOŘSKÁ PANNA
1010
00:57:25,108 --> 00:57:28,486
Kluci! Mám lepší nápad.
Parkuju kousek odsud.
1011
00:57:28,570 --> 00:57:31,072
Pojďte, odvezu vás. Stevene, řekni něco!
1012
00:57:31,156 --> 00:57:33,324
Gary říkal,
že když přestaneme, dostanou nás.
1013
00:57:33,408 --> 00:57:35,994
Přestat? Nepřipadá v úvahu. Prosím.
1014
00:57:36,077 --> 00:57:37,120
ŠKOLNÍ DISCO
1015
00:57:49,716 --> 00:57:51,259
Páni.
1016
00:57:52,093 --> 00:57:53,887
Takhle se dneska paří.
1017
00:57:53,970 --> 00:57:55,346
Není to moc ujetý?
1018
00:57:55,430 --> 00:57:58,224
Ne, super. Tady se ukryjeme.
Skočím pro pití.
1019
00:57:58,349 --> 00:57:59,851
- Prima plán, Pekelníku.
- Hej!
1020
00:57:59,934 --> 00:58:01,436
A bacha na dutohlavce.
1021
00:58:01,728 --> 00:58:02,770
Jasně.
1022
00:58:14,032 --> 00:58:17,035
- Proč jsi nic neřekl?
- O čem?
1023
00:58:17,118 --> 00:58:18,953
O tom, cos mi řekl v té zahrádce.
1024
00:58:20,371 --> 00:58:21,539
Mockrát jsem chtěl.
1025
00:58:21,623 --> 00:58:23,541
Ale nikdy nebyla ta pravá chvíle.
1026
00:58:23,625 --> 00:58:25,502
Vždycky do toho něco vlezlo.
1027
00:58:25,627 --> 00:58:27,629
Už se to nese, vyklopte je tam.
1028
00:58:28,254 --> 00:58:29,297
Díky.
1029
00:58:29,380 --> 00:58:31,633
Stevene?
1030
00:58:36,262 --> 00:58:39,390
Ne, prosím! Mám najednou proč žít!
1031
00:58:39,474 --> 00:58:41,434
- To jsem já, ty hňupe.
- Basile!
1032
00:58:41,518 --> 00:58:44,395
Já věděl, že vaše ksichty
nevěstí nic dobrého.
1033
00:58:44,479 --> 00:58:46,856
Počkat. Jak vím, že jsi to opravdu ty?
1034
00:58:47,023 --> 00:58:51,819
Protože jen já ti řeknu pravdu
o Newton Havenu.
1035
00:58:52,612 --> 00:58:56,783
Vzpomínáš si na události
z 22. června 1990?
1036
00:58:56,866 --> 00:58:58,868
Ne, ale znám někoho, kdo si vzpomene.
1037
00:59:02,247 --> 00:59:03,957
- Tumáš.
- Dík.
1038
00:59:04,040 --> 00:59:06,000
Vidíte nějakou známou tvář?
1039
00:59:11,798 --> 00:59:13,883
- Marmeládový sendvič.
- Marmeládový sendvič.
1040
00:59:20,431 --> 00:59:21,599
Ale že jim to sekne.
1041
00:59:24,352 --> 00:59:26,729
- To dělá to světlo.
- Nebo chlast.
1042
00:59:30,733 --> 00:59:32,277
To je fuk.
1043
00:59:34,070 --> 00:59:35,238
Stevene?
1044
00:59:36,656 --> 00:59:37,699
Stevene?
1045
00:59:38,783 --> 00:59:42,495
Té noci přiletěli. Pamatuješ
na tu padající hvězdu? To byli oni.
1046
00:59:42,579 --> 00:59:43,871
Nejdřív se nic nedělo.
1047
00:59:43,997 --> 00:59:47,667
V tichosti se připravovali. V podzemí.
1048
00:59:47,750 --> 00:59:50,795
Ale brzy potom, co jste odjeli,
se lidi začali měnit.
1049
00:59:50,878 --> 00:59:52,797
Nejdřív jen pár lidí, ale pak víc.
1050
00:59:52,922 --> 00:59:56,301
Nahradili místní hlavouny,
takže ovládli všechny instituce.
1051
00:59:56,593 --> 00:59:59,804
Všechny a všechno předělali.
1052
00:59:59,929 --> 01:00:01,848
Všechno pro to, abychom se k nim přidali.
1053
01:00:09,522 --> 01:00:13,484
Nemůžu najít Stevena. Kde jsou ostatní?
1054
01:00:14,319 --> 01:00:15,528
Splývají s davem.
1055
01:00:18,698 --> 01:00:20,033
Krucifix.
1056
01:00:20,283 --> 01:00:23,328
Náhradníci nejsou zlí, naopak.
1057
01:00:23,411 --> 01:00:26,998
Lidi jsou mnohem přátelštější.
V tom je základ jejich úspěchu.
1058
01:00:27,749 --> 01:00:30,460
Není to invaze, ale fúze.
1059
01:00:30,543 --> 01:00:33,504
Nechtějí se nás zbavit,
pokud to není nutné.
1060
01:00:33,921 --> 01:00:36,507
Jen nás chtějí předělat k obrazu svému.
1061
01:00:36,633 --> 01:00:38,426
Změnit naše myšlení.
1062
01:00:38,509 --> 01:00:40,637
Propojit nás s ostatními,
1063
01:00:40,720 --> 01:00:42,722
jako další článek jejich řetězu.
1064
01:00:43,139 --> 01:00:45,558
Což je prima, pokud se nevzepřeš.
1065
01:00:46,768 --> 01:00:48,353
V tom případě tě nahradí.
1066
01:00:48,436 --> 01:00:50,688
Jakmile získají tvoji DNA,
mají tě v hrsti.
1067
01:00:50,772 --> 01:00:51,814
A jak ji získají?
1068
01:00:51,939 --> 01:00:53,107
Různě.
1069
01:00:53,191 --> 01:00:59,072
Krevní testy, vlasy, pot,
líbání, sliny na okraji sklenky.
1070
01:00:59,697 --> 01:01:02,283
Proč myslíš,
že piju tímhle šíleným brčkem?
1071
01:01:02,367 --> 01:01:03,701
Teď praštěně nevypadám, co?
1072
01:01:03,993 --> 01:01:06,954
Když nejsi na jejich straně,
vytvoří tvou kopii, kterou ovládají.
1073
01:01:07,455 --> 01:01:11,292
Dokážou tě přesně naklonovat
a dokonce ti vrátit mládí.
1074
01:01:11,751 --> 01:01:13,628
Vypadá jako ty, má i tvé vzpomínky,
1075
01:01:13,711 --> 01:01:16,172
ale je to jen hlásná trouba
jejich poselství.
1076
01:01:16,255 --> 01:01:20,510
Důvěra, láska, respekt, touha.
1077
01:01:20,593 --> 01:01:23,346
Nahrazeni ve jménu pokroku.
1078
01:01:24,639 --> 01:01:27,058
A co se stane s lidmi, které nahradí?
1079
01:01:27,141 --> 01:01:30,061
S těmi prázdnými? Na to se radši neptej.
1080
01:01:30,186 --> 01:01:31,479
Proč? Co se s nimi stane?
1081
01:01:31,562 --> 01:01:33,147
Říkal jsem, aby ses mě neptal!
1082
01:01:33,231 --> 01:01:35,525
Běž! Zmiz, dokud je čas!
1083
01:01:39,654 --> 01:01:41,656
- Basile?
- Běž, povídám!
1084
01:01:45,660 --> 01:01:47,120
Tohle nevypadá dobře.
1085
01:01:47,495 --> 01:01:50,373
Sam, který kluk se ti
na střední líbil? Adrian?
1086
01:01:51,165 --> 01:01:53,626
Adrian Keane. Proč?
1087
01:01:54,335 --> 01:01:55,461
Tamhle je.
1088
01:02:04,512 --> 01:02:07,181
Ahoj, Sam. Jak jde život?
1089
01:02:11,519 --> 01:02:13,604
- Sam, musíme rychle pryč!
- Musíme pryč!
1090
01:02:13,688 --> 01:02:15,815
- Kde jsou ostatní?
- Splývají s davem.
1091
01:02:17,608 --> 01:02:19,235
Do hajzlu!
1092
01:02:21,654 --> 01:02:23,531
- Gary!
- Ještě jednu písničku.
1093
01:02:23,865 --> 01:02:25,783
Gary, je to dutohlavka!
1094
01:02:25,867 --> 01:02:27,285
Nesuď tak přísně.
1095
01:02:27,368 --> 01:02:28,411
Krucinál...
1096
01:02:30,705 --> 01:02:31,789
- Jo.
- No tak.
1097
01:02:31,873 --> 01:02:33,291
- Pořád válím.
- Tak dost.
1098
01:02:33,541 --> 01:02:34,584
Jdeme.
1099
01:02:34,667 --> 01:02:36,169
Kam ten spěch?
1100
01:02:37,295 --> 01:02:38,379
Kam všichni jdete?
1101
01:02:38,504 --> 01:02:40,506
- Pryč.
- Ale proč?
1102
01:02:40,590 --> 01:02:42,467
- V tom baru byl Adrian Keane.
- Kretén.
1103
01:02:42,550 --> 01:02:43,968
Já myslel, že se ti líbí.
1104
01:02:44,051 --> 01:02:45,636
- Adrian Keane je mrtvý.
- Panebože.
1105
01:02:45,720 --> 01:02:48,723
Před osmi lety
se v Itálii zabil na motorce.
1106
01:02:48,806 --> 01:02:50,641
- Fakt?
- Asi mají jeho DNA.
1107
01:02:50,725 --> 01:02:52,018
Takže ho z ní naklonovali.
1108
01:02:52,185 --> 01:02:54,228
Ví, jak nás dostat. Ví všechno.
1109
01:02:54,479 --> 01:02:56,939
- Nevěděli, že je Adrian mrtvý.
- Ví, co na nás platí.
1110
01:02:57,023 --> 01:02:59,484
Věděli, že půjdou po holkách
ve školním stejnokroji.
1111
01:02:59,567 --> 01:03:02,987
- A kdo ne? No ne?
- To si piš.
1112
01:03:03,070 --> 01:03:05,782
Musíme z tohohle města vypadnout,
než bude pozdě.
1113
01:03:05,865 --> 01:03:07,575
- Od koho to všechno víš?
- Od Basila.
1114
01:03:07,658 --> 01:03:10,870
Toho cvoka? Věřil na Bermudský
kosočtverec a akvanacisty.
1115
01:03:10,953 --> 01:03:13,122
Další prima název pro kapelu, Steve.
1116
01:03:13,206 --> 01:03:14,999
Svěřuješ naše životy starému cvokovi?
1117
01:03:15,082 --> 01:03:16,584
- Není to cvok!
- Možná ne.
1118
01:03:16,751 --> 01:03:18,586
Nebo patří k nim a láká nás za město
1119
01:03:18,669 --> 01:03:21,172
na temné polní cesty,
aby nás mohli vyřídit.
1120
01:03:21,255 --> 01:03:24,467
Jo, co když nás odkráglují na poli?
Pole nesnáším.
1121
01:03:24,592 --> 01:03:26,844
Moje řeč.
1122
01:03:27,428 --> 01:03:29,305
Steven má pravdu. Měli bychom jet.
1123
01:03:29,388 --> 01:03:32,308
Ne, jdeme do Včelího úlu.
Garyho plán je pořád nejlepší.
1124
01:03:33,184 --> 01:03:34,268
Počkat.
1125
01:03:36,687 --> 01:03:39,774
V roce 1990 byl Oliver touhle dobou
už mimo soutěž.
1126
01:03:41,150 --> 01:03:42,193
Co tím chceš říct?
1127
01:03:44,111 --> 01:03:45,655
Ten nový Oliver se mi líbí.
1128
01:03:46,280 --> 01:03:47,323
Jdeme.
1129
01:03:48,783 --> 01:03:50,368
Děláme chybu, že jo?
1130
01:03:50,451 --> 01:03:51,619
- Počkejte!
- Drž se u mě.
1131
01:03:52,453 --> 01:03:53,538
Andy, pojď!
1132
01:03:55,498 --> 01:03:56,999
A jsme tu. Devátá hospoda.
1133
01:03:57,083 --> 01:03:58,167
VČELÍ ÚL
1134
01:03:58,251 --> 01:03:59,293
Jo!
1135
01:03:59,377 --> 01:04:01,796
- To je panečku přístup!
- Panáčku? Jo, dáme panáky.
1136
01:04:01,879 --> 01:04:03,214
Já tě nepoznávám.
1137
01:04:03,297 --> 01:04:06,676
Pojď, Andy! Bez tebe to nemůže začít.
1138
01:04:09,345 --> 01:04:10,429
Cože?
1139
01:04:10,847 --> 01:04:12,974
Bez tebe nemůžeme začít.
1140
01:04:17,436 --> 01:04:19,856
Kdo platí tuhle rundu?
1141
01:04:20,147 --> 01:04:21,482
Já.
1142
01:04:23,067 --> 01:04:24,861
- Pan Shepherd!
- Je to on?
1143
01:04:25,194 --> 01:04:29,282
Posaďte se, děti. Drink vám jen prospěje.
1144
01:04:30,783 --> 01:04:35,329
Promluvme si o vaší budoucnosti.
1145
01:04:36,038 --> 01:04:39,292
- Pane Shepherde?
- Klidně mi tykejte. Jsem Guy.
1146
01:04:40,585 --> 01:04:41,669
Dobře.
1147
01:04:43,337 --> 01:04:44,380
Guyi...
1148
01:04:45,298 --> 01:04:46,674
Ukaž se.
1149
01:04:49,343 --> 01:04:50,428
Jsi robot?
1150
01:04:51,178 --> 01:04:53,598
Ví někdo, co znamená slovo robot?
1151
01:04:53,764 --> 01:04:54,932
- Já to vím!
- Ano, Gary.
1152
01:04:55,349 --> 01:04:56,851
Znamená to „otrok“.
1153
01:04:56,934 --> 01:04:58,936
Výtečně, Gary.
1154
01:04:59,395 --> 01:05:00,855
A jste robot?
1155
01:05:00,938 --> 01:05:03,858
Ne, Petere, jistěže nejsem.
1156
01:05:03,941 --> 01:05:04,984
- Pane?
- Ano, Stevene?
1157
01:05:05,067 --> 01:05:06,402
Ale jste na jejich straně.
1158
01:05:06,527 --> 01:05:09,196
Tohle není o žádné straně, Stevene.
1159
01:05:09,363 --> 01:05:11,532
Není to nějaké sportovní klání.
1160
01:05:11,699 --> 01:05:15,286
Jde o týmovou práci.
1161
01:05:15,453 --> 01:05:18,998
Možná vám to přijde divné
a trochu strašidelné,
1162
01:05:19,624 --> 01:05:21,792
ale není se čeho bát, věřte mi.
1163
01:05:21,918 --> 01:05:27,048
Chtějí nám pomoct. Vylepšit nás.
Abychom měli na víc.
1164
01:05:27,340 --> 01:05:30,676
Vidí v nás potenciál.
1165
01:05:30,801 --> 01:05:33,304
Tam nahoře je obrovské společenství
různých světů,
1166
01:05:33,471 --> 01:05:37,725
a všechny spolupracují a žijí v míru.
1167
01:05:38,225 --> 01:05:41,187
A teď chtějí, abychom se přidali.
1168
01:05:43,064 --> 01:05:44,565
Prima nápad, ne?
1169
01:05:45,399 --> 01:05:47,944
Takže nám nechtějí ublížit?
1170
01:05:48,402 --> 01:05:52,490
Vůbec ne, Pekelníku. Chtějí nám pomoct.
1171
01:05:52,573 --> 01:05:55,284
Ne že by neuměli přitvrdit.
1172
01:05:55,409 --> 01:05:58,120
I já na vás kdysi musel být občas tvrdý.
1173
01:05:58,537 --> 01:06:00,915
A dneska jste mi za to vděční.
1174
01:06:01,916 --> 01:06:05,169
V mnoha ohledech jsou jako učitelé.
1175
01:06:05,252 --> 01:06:11,133
Přísní, až z nich jde trochu strach.
Ale myslí to s námi dobře.
1176
01:06:12,093 --> 01:06:18,015
Tak co kdybychom si o tom
někde pořádně promluvili?
1177
01:06:18,265 --> 01:06:19,350
Tohle nebylo pořádně?
1178
01:06:19,433 --> 01:06:23,104
Pan Shepherd chce asi říct, že...
1179
01:06:25,773 --> 01:06:28,025
Do hajzlu, Andy!
1180
01:06:28,275 --> 01:06:30,778
Ano, Andy. Do hajzlu!
1181
01:06:30,945 --> 01:06:32,363
Do hajzlu!
1182
01:06:35,408 --> 01:06:39,412
Lidé, nedáváte nám na vybranou.
1183
01:06:39,620 --> 01:06:42,623
Když se k nám nepřidáte dobrovolně,
1184
01:06:43,040 --> 01:06:47,003
budeme nuceni použít
jiné přesvědčovací metody.
1185
01:06:47,086 --> 01:06:48,713
Teď prosím...
1186
01:06:56,137 --> 01:06:57,972
Já tohle zasraný město nesnáším!
1187
01:07:47,354 --> 01:07:49,231
- Ty se proneseš.
- Promiň.
1188
01:08:13,881 --> 01:08:15,216
Doprdele!
1189
01:08:34,902 --> 01:08:36,612
Andy!
1190
01:08:36,779 --> 01:08:38,154
Rozmáčkni mu melouna!
1191
01:08:44,453 --> 01:08:48,207
Sam, jsi na mě jako na cizího.
1192
01:08:56,966 --> 01:08:59,385
Sam, zklamala jsi mě.
1193
01:09:05,850 --> 01:09:07,852
Pekelníku!
1194
01:09:22,575 --> 01:09:23,658
Dobrá, Andy.
1195
01:09:23,951 --> 01:09:25,243
To by stačilo.
1196
01:09:26,912 --> 01:09:28,538
Nemusí to takhle skončit.
1197
01:09:29,790 --> 01:09:35,796
Mohlo by to být mnohem jednodušší
a naprosto bezbolestné.
1198
01:09:36,671 --> 01:09:38,756
Kéž byste se nechali osvítit.
1199
01:09:38,841 --> 01:09:40,009
Ano.
1200
01:09:40,134 --> 01:09:43,679
Nestojíme o spory,
1201
01:09:45,639 --> 01:09:47,390
ale o sounáležitost.
1202
01:09:47,474 --> 01:09:50,560
Ano. Zkusíme to znovu, co vy na to?
1203
01:09:51,145 --> 01:09:52,188
Dáme ještě rundu?
1204
01:09:52,729 --> 01:09:56,650
Ne, tady jsme skončili.
1205
01:09:57,401 --> 01:10:00,362
To máš asi pravdu, Gary.
1206
01:10:01,030 --> 01:10:02,489
Kuřárna!
1207
01:10:02,907 --> 01:10:04,158
- Cože?
- Dělej!
1208
01:10:05,159 --> 01:10:06,202
Honem!
1209
01:10:07,036 --> 01:10:08,078
Tudy!
1210
01:10:18,005 --> 01:10:20,841
Lidé, toto je poslední varování.
1211
01:10:20,925 --> 01:10:23,219
Pokud neuposlechnete, budete...
1212
01:10:25,012 --> 01:10:28,432
Podřiďte se, nebo ponesete následky.
1213
01:10:31,810 --> 01:10:32,853
Jdeme!
1214
01:10:41,904 --> 01:10:43,030
Do hajzlu.
1215
01:10:43,781 --> 01:10:44,990
Hele, moje auto!
1216
01:10:47,868 --> 01:10:48,911
Slezeme po okapu.
1217
01:10:50,246 --> 01:10:51,789
Mám lepší nápad.
1218
01:10:55,292 --> 01:10:56,752
Slez po okapu.
1219
01:11:00,589 --> 01:11:01,715
Jeď pryč!
1220
01:11:01,799 --> 01:11:02,841
A co ostatní?
1221
01:11:02,925 --> 01:11:04,301
Nech to na mně. Zvládnu to.
1222
01:11:04,385 --> 01:11:06,303
- Určitě?
- Jo, mně se nikdy nic nestane.
1223
01:11:06,887 --> 01:11:07,930
Tím si nejsem jistá.
1224
01:11:08,681 --> 01:11:09,723
Jeď.
1225
01:11:10,224 --> 01:11:11,934
Zjistíš, co se stalo bráchovi?
1226
01:11:12,184 --> 01:11:15,729
Jasně. A dám ti pozor na Stevieho.
1227
01:11:16,355 --> 01:11:19,024
Je to prima chlap. Lepší než já.
1228
01:11:19,775 --> 01:11:23,320
Gary, nejsi špatný chlap,
ale jako partnera si tě neumím představit.
1229
01:11:24,280 --> 01:11:26,991
Rychlé číslo na záchodech pro invalidy
1230
01:11:27,074 --> 01:11:30,869
je docela prima, když ti je 17,
ale ne když ti táhne na čtyřicítku.
1231
01:11:31,912 --> 01:11:35,332
Někdy se musíš začít dívat
dopředu, ne dozadu.
1232
01:11:36,417 --> 01:11:39,295
Kdybych tě tam tenkrát nenechal,
mohlo být všechno jinak.
1233
01:11:40,254 --> 01:11:41,797
Jen o ten večer nejde, Gary.
1234
01:11:42,756 --> 01:11:43,841
Fakt ne?
1235
01:11:44,425 --> 01:11:45,676
Ne, o to nejde.
1236
01:11:48,012 --> 01:11:49,763
Ale to WC bude navždy v nás.
1237
01:11:50,889 --> 01:11:53,434
Jo, už bude navždy v nás.
1238
01:12:15,622 --> 01:12:16,665
To ne.
1239
01:12:28,802 --> 01:12:30,220
Kde je Sam?
1240
01:12:30,512 --> 01:12:31,722
Posadil jsem ji do auta.
1241
01:12:31,889 --> 01:12:32,973
Cože?
1242
01:12:33,057 --> 01:12:35,059
Jo. Poslal jsem ji pryč.
1243
01:12:35,142 --> 01:12:37,895
Jedinýho člověka dost střízlivýho,
aby mohl řídit?
1244
01:12:37,978 --> 01:12:40,147
- Jo.
- Neunesl jsi fakt,
1245
01:12:40,230 --> 01:12:41,648
že mě má radši než tebe.
1246
01:12:41,732 --> 01:12:43,400
- To není pravda.
- Ale je, Gary!
1247
01:12:43,734 --> 01:12:45,444
Už jsem se s ní držel za ruku.
1248
01:12:45,694 --> 01:12:48,238
- Chtěl jsem pomoct!
- Leda tak sám sobě.
1249
01:12:48,322 --> 01:12:51,158
Pro změnu udělám něco správnýho
a vy mě sprdnete.
1250
01:12:51,241 --> 01:12:54,578
Páni, poprvé slyším, že bys přiznal chybu.
1251
01:12:54,661 --> 01:12:56,330
Řekl jsem „něco správnýho“!
1252
01:12:56,413 --> 01:12:57,581
Jo, ale „pro změnu“.
1253
01:12:57,664 --> 01:12:59,792
- No a?
- Takže jinak děláš špatné věci?
1254
01:12:59,875 --> 01:13:01,460
To nutně ne.
1255
01:13:01,543 --> 01:13:04,797
Jen jsem chtěl, aby byla v bezpečí.
1256
01:13:04,880 --> 01:13:07,174
A co my, Gary? Jsme v bezpečí?
1257
01:13:07,257 --> 01:13:09,927
Neboj, Pete. Pět mušketýrů
má pro strach uděláno.
1258
01:13:10,010 --> 01:13:12,054
Už jen čtyři mušketýři.
1259
01:13:14,223 --> 01:13:17,684
Moment. Jak poznáme,
žes ji fakt posadil do auta?
1260
01:13:18,394 --> 01:13:19,937
Jak poznáme, že jsi to fakt ty?
1261
01:13:20,020 --> 01:13:21,105
Jasně že jsem to já!
1262
01:13:21,188 --> 01:13:24,525
- A co jsi sakra zač, Gary?
- Jsem Gary King.
1263
01:13:24,983 --> 01:13:27,528
Ten je jen jeden.
Ale jak poznám, že jste to fakt vy?
1264
01:13:27,611 --> 01:13:28,987
Celou dobu jsme byli spolu.
1265
01:13:29,238 --> 01:13:32,491
Někoho mohli vyměnit.
Jak jsi prokoukl nepravého Olivera?
1266
01:13:32,574 --> 01:13:34,493
Měl zpátky to znamínko na čele.
1267
01:13:34,576 --> 01:13:36,787
- A co to dokazuje?
- To, co říkal Basil.
1268
01:13:36,870 --> 01:13:38,455
Zkopírují si naši DNA.
1269
01:13:38,539 --> 01:13:41,291
Proto měl znamínko. Byl nový, jako mimino.
1270
01:13:41,375 --> 01:13:43,210
- Dospělé mimino.
- Jeho klon.
1271
01:13:43,293 --> 01:13:45,546
Nezažil nic z toho, co pravý Oliver.
1272
01:13:45,671 --> 01:13:47,673
Laserový zákrok!
1273
01:13:47,756 --> 01:13:49,216
Takže jsou bez poskvrnky?
1274
01:13:49,591 --> 01:13:52,511
Žádné opotřebení ani jizvy?
1275
01:13:52,928 --> 01:13:56,390
V roce 1987 jsem tě
při kriketu srazil na láhev.
1276
01:13:56,473 --> 01:13:57,558
Zařízla se ti do zadku.
1277
01:13:57,641 --> 01:13:58,934
- No a?
- Ukaž jizvu.
1278
01:14:04,898 --> 01:14:06,275
- Pěkná.
- Díky.
1279
01:14:06,358 --> 01:14:08,986
Pete, v roce 1988
jsi měl Suzuki padesátku,
1280
01:14:09,069 --> 01:14:10,737
půjčils mi ji a já ti přejel nohu.
1281
01:14:13,323 --> 01:14:14,533
Cože?
1282
01:14:14,616 --> 01:14:16,702
Počkat. To byla ta druhá.
1283
01:14:19,288 --> 01:14:22,499
Andy, v roce 1986 jsme zkoušeli
bodání mezi prsty jako ve Vetřelcích
1284
01:14:22,583 --> 01:14:23,917
a já tě bodl do prostředníku.
1285
01:14:24,001 --> 01:14:27,588
A co prosinec 1997, kdy ses předávkoval
1286
01:14:27,671 --> 01:14:30,549
a já tě vezl do špitálu
se dvěma promile v krvi?
1287
01:14:30,632 --> 01:14:34,553
Převrátil jsem auto
a skoro si přeřízl stehenní tepnu.
1288
01:14:34,636 --> 01:14:37,389
Ty ses najednou zázračně probral
1289
01:14:37,473 --> 01:14:40,642
a utekl jsi do noci, zatímco mě
1290
01:14:40,726 --> 01:14:42,811
po dvanáctihodinové operaci zatkli.
1291
01:14:43,353 --> 01:14:44,605
Vyber si, kterou chceš.
1292
01:14:47,149 --> 01:14:49,151
- Děkuju.
- A co ty?
1293
01:14:49,234 --> 01:14:50,652
To je snadný.
1294
01:14:52,321 --> 01:14:54,907
- To ti mohli nakreslit.
- Copak se nekreslí všechny?
1295
01:14:54,990 --> 01:14:57,284
- Jo.
- Ukaž ruku.
1296
01:14:57,826 --> 01:15:00,579
- Cože?
- Ukaž ruku.
1297
01:15:01,663 --> 01:15:02,706
Ne, ne.
1298
01:15:02,873 --> 01:15:07,586
Na plese v kvintě jsi blbnul na pódiu,
spadl jsi dolů a vykloubil si loket.
1299
01:15:07,669 --> 01:15:09,838
Máš tam jizvu po kovovém implantátu.
1300
01:15:09,922 --> 01:15:14,092
Já vám nic ukazovat nemusím.
Jsem Gary King. Já vím, kdo jsem.
1301
01:15:14,176 --> 01:15:17,095
Jak bych jinak věděl,
že na tom trámu nad tebou
1302
01:15:17,179 --> 01:15:19,139
je vytesáno „Král Gary“?
1303
01:15:19,223 --> 01:15:20,390
Ale tam není „Král Gary“.
1304
01:15:20,474 --> 01:15:22,935
Ale je. Nebo ne?
1305
01:15:23,101 --> 01:15:25,854
Ne. Je tam „Král Gay“.
1306
01:15:25,979 --> 01:15:28,857
Nějakej kretén seškrábal to „R“!
1307
01:15:28,982 --> 01:15:30,317
- To jsem byl já.
- A proč?
1308
01:15:30,400 --> 01:15:32,945
- „Král Gay“.
- To beztak nic neznamená.
1309
01:15:33,028 --> 01:15:35,197
Shepherd si taky
ledacos pamatoval, i Oliver.
1310
01:15:35,489 --> 01:15:37,533
Selektivní paměť, pamatuješ?
1311
01:15:39,576 --> 01:15:43,455
Ozveš se nám po letech a zavedeš nás sem.
1312
01:15:44,039 --> 01:15:46,416
Koukej dokázat, že jsi člověk,
1313
01:15:47,084 --> 01:15:49,378
jinak si to ověříme sami.
1314
01:15:50,712 --> 01:15:52,881
Chceš důkaz?
1315
01:15:54,341 --> 01:15:55,509
Tady je!
1316
01:16:00,222 --> 01:16:01,265
Je to dost lidské?
1317
01:16:01,348 --> 01:16:02,474
Je to pěkně uhozené!
1318
01:16:02,558 --> 01:16:03,809
Přesně tak!
1319
01:16:05,519 --> 01:16:06,853
- To je Gary.
- To je Gary.
1320
01:16:09,898 --> 01:16:12,025
Hledá nás celé město.
1321
01:16:12,109 --> 01:16:15,153
To je dobře. Když všichni hledají venku,
není nikdo uvnitř.
1322
01:16:15,571 --> 01:16:17,656
Gary, počkej! Do hajzlu!
1323
01:16:20,576 --> 01:16:23,328
Gary! Co myslíš tím „uvnitř“?
1324
01:16:23,412 --> 01:16:24,746
Pořád to můžeme dokončit!
1325
01:16:24,830 --> 01:16:25,956
Ale co?
1326
01:16:26,039 --> 01:16:27,541
Pivní maratón.
1327
01:16:30,502 --> 01:16:31,753
„Král Gay.“
1328
01:16:32,045 --> 01:16:33,255
Petere?
1329
01:16:34,298 --> 01:16:35,465
Petere.
1330
01:16:38,260 --> 01:16:41,638
Hned jsi mi byl povědomý. Jsi v pořádku?
1331
01:16:42,139 --> 01:16:43,724
Cože?
1332
01:16:44,182 --> 01:16:46,852
Vím, že jsme ve škole moc nevycházeli.
1333
01:16:46,935 --> 01:16:49,104
Je mi to fakt líto.
1334
01:16:49,730 --> 01:16:51,356
Chtěl jsem něco říct už v hospodě,
1335
01:16:51,440 --> 01:16:54,359
ale děsně jsem se styděl,
co jsem ti prováděl.
1336
01:16:54,943 --> 01:16:58,655
Smažeme to, Petere? Prosím.
1337
01:17:01,950 --> 01:17:04,036
- Tobě přeskočilo!
- Zašli jsme moc daleko.
1338
01:17:04,119 --> 01:17:05,162
To je sebevražda.
1339
01:17:05,245 --> 01:17:08,999
Já vím. Skončíme Na konci světa,
kdyby nás to mělo stát život.
1340
01:17:09,082 --> 01:17:10,751
Kde je Pete?
1341
01:17:10,834 --> 01:17:12,586
Nenávidím tě!
1342
01:17:12,794 --> 01:17:15,380
Ty hajzle! Nenávidím tě!
1343
01:17:15,672 --> 01:17:18,759
- Pete! Nech toho!
- Proč to děláš, Petere?
1344
01:17:18,842 --> 01:17:19,968
Nechceme vám ublížit.
1345
01:17:21,094 --> 01:17:22,721
No tak, nestojí to za to!
1346
01:17:23,263 --> 01:17:25,057
To teda kurva stojí!
1347
01:17:26,642 --> 01:17:27,684
Co to dělá?
1348
01:17:28,310 --> 01:17:29,436
Do hajzlu.
1349
01:17:30,312 --> 01:17:31,396
Petere...
1350
01:17:33,398 --> 01:17:34,483
Petere...
1351
01:17:35,484 --> 01:17:39,738
Hodně jsi mě zklamal, Petere.
1352
01:17:44,034 --> 01:17:46,078
Rozmlátím jim ciferník.
1353
01:17:46,161 --> 01:17:47,704
Andy! Ne, je jich moc.
1354
01:17:55,420 --> 01:17:56,546
Pete.
1355
01:18:08,100 --> 01:18:09,142
Petere.
1356
01:18:09,226 --> 01:18:10,727
- Musíme jít.
- Gary má pravdu.
1357
01:18:10,811 --> 01:18:12,521
- Musíme do Královy hlavy.
- Jo.
1358
01:18:12,604 --> 01:18:13,730
Cože?
1359
01:18:14,981 --> 01:18:17,693
Tam prostě nejdeme. Končíme.
1360
01:18:17,776 --> 01:18:20,904
Uděláme, co jsme měli udělat hned.
Sednout do Zvířete a zmizet.
1361
01:18:21,363 --> 01:18:24,282
Zmizíme a už se tu neukážeme.
1362
01:18:25,409 --> 01:18:27,160
Buď s námi půjdeš po dobrém,
1363
01:18:27,244 --> 01:18:30,163
nebo tě složím a odtáhnu.
1364
01:18:30,247 --> 01:18:32,249
- Vyber si!
- No jo, dobře.
1365
01:18:32,374 --> 01:18:35,961
Ale trochu se poslouchej. Jsi pod parou.
1366
01:18:36,044 --> 01:18:37,129
Ty grázle.
1367
01:18:54,730 --> 01:18:56,481
Ksakru, to jsou ti spratci.
1368
01:18:56,648 --> 01:18:58,108
Už zase?
1369
01:19:02,946 --> 01:19:04,906
Co to sakra je?
1370
01:19:04,990 --> 01:19:07,534
Nevím, ale moderní umění rozhodně ne.
1371
01:19:17,335 --> 01:19:20,338
Sakra, jsme v pasti. Kde je Zvíře?
1372
01:19:20,422 --> 01:19:24,760
Dobrý. Jsme tady.
Zvíře parkuje ve vedlejší ulici.
1373
01:19:24,843 --> 01:19:25,969
Jak se tam dostanem?
1374
01:19:26,052 --> 01:19:27,929
- Musíme projít.
- Kudy?
1375
01:19:28,013 --> 01:19:29,890
To snad ne.
1376
01:19:29,973 --> 01:19:31,516
KRÁLOVA HLAVA
1377
01:19:31,600 --> 01:19:32,934
Číslo deset.
1378
01:19:36,730 --> 01:19:37,773
Rychle.
1379
01:19:40,942 --> 01:19:41,985
Honem.
1380
01:19:42,527 --> 01:19:44,446
Zadním vchodem. Rychle.
1381
01:19:45,405 --> 01:19:46,448
Tudy.
1382
01:19:49,576 --> 01:19:50,619
Tamhle je.
1383
01:19:51,328 --> 01:19:52,412
Do hajzlu.
1384
01:19:54,206 --> 01:19:56,625
Počkáme, až bude klid,
a přeběhneme k autu.
1385
01:19:56,708 --> 01:19:58,335
Potřebujeme klíčky.
1386
01:20:00,837 --> 01:20:02,088
Gary?
1387
01:20:04,341 --> 01:20:06,593
Gary, co to děláš?
1388
01:20:07,636 --> 01:20:09,262
Jen přípitek.
1389
01:20:09,346 --> 01:20:12,265
Polož to pivo.
1390
01:20:12,349 --> 01:20:15,435
Na Olivera, Petera
1391
01:20:16,645 --> 01:20:17,687
a na nás.
1392
01:20:18,355 --> 01:20:20,440
Deset hospod, to není špatné.
1393
01:20:21,149 --> 01:20:24,569
To ne, ale tady končíme.
1394
01:20:26,571 --> 01:20:27,614
Fajn.
1395
01:20:44,673 --> 01:20:45,924
Jsme tak blízko.
1396
01:20:47,968 --> 01:20:49,010
Desítka.
1397
01:20:50,929 --> 01:20:51,972
Dobře.
1398
01:20:52,639 --> 01:20:53,890
Tak blízko.
1399
01:20:59,271 --> 01:21:02,524
Ne, ne, ne. Gary!
1400
01:21:04,025 --> 01:21:05,527
Gary! Gary!
1401
01:21:05,610 --> 01:21:08,029
Nech ho. On tě taky opustil.
1402
01:21:08,738 --> 01:21:09,781
Nemůžu.
1403
01:21:10,657 --> 01:21:11,700
Andy!
1404
01:21:22,544 --> 01:21:24,671
Gary! Gary!
1405
01:21:27,883 --> 01:21:30,677
Gary, vrať se! Vrať se, ty magore!
1406
01:21:44,900 --> 01:21:46,151
DÍRA VE ZDI
1407
01:21:54,659 --> 01:21:55,911
Gary!
1408
01:21:56,620 --> 01:21:58,955
Gary! Gary!
1409
01:22:22,771 --> 01:22:24,314
Andy, bacha!
1410
01:22:41,289 --> 01:22:42,332
Dělej!
1411
01:22:44,250 --> 01:22:45,293
Co to...
1412
01:22:48,213 --> 01:22:50,465
Nastupte si. Honem.
1413
01:22:51,299 --> 01:22:53,760
Gary, Andy. Vlezte kurva dovnitř!
1414
01:22:54,135 --> 01:22:56,805
Slyšels, Andy. Vlez si dovnitř.
1415
01:22:57,013 --> 01:22:58,807
Nemáme čas!
1416
01:23:10,276 --> 01:23:12,821
- Andy! Dělej!
- Stevene!
1417
01:23:13,863 --> 01:23:15,031
Běž!
1418
01:23:20,662 --> 01:23:21,830
NA KONCI SVĚTA
1419
01:23:35,010 --> 01:23:36,094
Andy.
1420
01:23:37,846 --> 01:23:39,431
Chci tě cítit uvnitř.
1421
01:23:40,557 --> 01:23:41,599
Dobře.
1422
01:23:47,022 --> 01:23:48,064
Díky.
1423
01:24:10,253 --> 01:24:12,714
- Už máš dost!
- Jsme Na konci světa!
1424
01:24:12,839 --> 01:24:13,923
Já vím!
1425
01:24:14,716 --> 01:24:15,800
Přestaň!
1426
01:24:17,385 --> 01:24:19,971
Nech mě! Co ti na mně záleží?
1427
01:24:20,055 --> 01:24:23,641
Jasně že mi na tobě záleží.
Proč mám asi na tebe takovej vztek?
1428
01:24:23,725 --> 01:24:28,229
Já vím, proč máš na mě vztek.
Ale já se s tím autem nevyboural.
1429
01:24:28,313 --> 01:24:31,316
O to nejde. Ale nechals mě ve štychu.
1430
01:24:31,649 --> 01:24:34,486
Tys byl Gary King. Byls král.
1431
01:24:35,361 --> 01:24:39,074
Šel bych za tebou na konec světa. Až sem!
1432
01:24:39,157 --> 01:24:40,241
Tak už za mnou nechoď!
1433
01:24:46,331 --> 01:24:49,084
Ne! Už jen jedno.
1434
01:24:49,793 --> 01:24:51,586
Dopřej mi ho.
1435
01:24:52,879 --> 01:24:54,547
Máš všechno, co chceš.
1436
01:24:54,631 --> 01:24:56,007
Jak to myslíš?
1437
01:24:56,091 --> 01:24:59,928
Máš super práci, dům a ženu.
1438
01:25:00,011 --> 01:25:01,429
Myslíš, že je všechno super?
1439
01:25:04,224 --> 01:25:05,558
Opustila mě, Gary.
1440
01:25:06,101 --> 01:25:08,353
Před třemi týdny
odvezla děti ke své matce.
1441
01:25:08,436 --> 01:25:11,815
Prý jsem málo doma.
Snažím se ji získat zpět.
1442
01:25:11,898 --> 01:25:13,399
Nejde mi to.
1443
01:25:13,483 --> 01:25:17,570
Ale budu bojovat dál.
Jen tak se dá přežít.
1444
01:25:18,780 --> 01:25:22,700
Právě jsem vyrval robotovi
z břicha svůj snubák.
1445
01:25:22,784 --> 01:25:24,911
Jo! Bojuješ za to, co je důležitý.
1446
01:25:24,994 --> 01:25:26,955
Ale co je tak důležitého na Zlaté míli?
1447
01:25:27,038 --> 01:25:28,581
Nic jinýho nemám!
1448
01:25:29,332 --> 01:25:30,458
Gary.
1449
01:25:51,938 --> 01:25:53,064
Potřebuješ pomoc, Gary.
1450
01:25:53,356 --> 01:25:56,818
Tu jsem zkusil. Víš, jak vypadá?
1451
01:25:57,902 --> 01:25:59,904
Hodně lidí sedí v kruhu
1452
01:25:59,988 --> 01:26:01,906
a mluví o tom, v jakým byli svrabu.
1453
01:26:02,615 --> 01:26:04,826
Tak si pomoc nepředstavuju.
1454
01:26:04,909 --> 01:26:07,996
- A takhle jo?
- Říkali mi, kdy si mám jít lehnout.
1455
01:26:09,289 --> 01:26:10,331
Mně!
1456
01:26:11,040 --> 01:26:16,421
Gary, jak poznáš, kdy jsi v lihu,
když nikdy nejsi střízlivý?
1457
01:26:16,504 --> 01:26:18,381
Já nechci vystřízlivět.
1458
01:26:19,841 --> 01:26:22,385
Ta noc byla vrchol mého života.
1459
01:26:23,011 --> 01:26:24,971
Přitom to měl být jeho začátek.
1460
01:26:25,722 --> 01:26:28,600
Ty přísliby a zasranej optimismus.
1461
01:26:28,975 --> 01:26:32,353
Ten pocit,
že změříš síly s celým vesmírem.
1462
01:26:33,021 --> 01:26:34,647
Byla to velká lež.
1463
01:26:36,399 --> 01:26:38,443
Nic se nestalo.
1464
01:26:38,526 --> 01:26:40,195
Nemusíš to dělat, Gary.
1465
01:26:43,406 --> 01:26:44,616
Ale musím.
1466
01:26:49,162 --> 01:26:50,622
Nehýbejte se, prosím.
1467
01:26:52,707 --> 01:26:54,250
Nehýbejte se, prosím.
1468
01:26:56,669 --> 01:26:58,296
Nehýbejte se, prosím.
1469
01:27:00,506 --> 01:27:02,008
Nehýbejte se, prosím.
1470
01:27:48,972 --> 01:27:50,265
Co blázníš?
1471
01:27:50,348 --> 01:27:52,058
Ne, nechoď tam.
1472
01:27:52,141 --> 01:27:54,894
Gary King.
1473
01:27:55,979 --> 01:27:57,188
Ano?
1474
01:28:00,024 --> 01:28:02,902
Člověk Gary King.
1475
01:28:03,236 --> 01:28:05,029
Jo. Co chcete?
1476
01:28:05,405 --> 01:28:08,866
Chceme rozvinout tvůj potenciál,
1477
01:28:08,950 --> 01:28:12,328
jako jsme to udělali
u nespočetně světů v galaxii.
1478
01:28:12,412 --> 01:28:14,956
Fakt? A jak se vám to povedlo?
1479
01:28:15,081 --> 01:28:17,500
Přisvojíme si malé procento obyvatel
1480
01:28:17,583 --> 01:28:20,920
na 2 000 kontaktních místech planety,
kde došlo k penetraci.
1481
01:28:21,254 --> 01:28:24,007
To zajistí maximální pokrytí.
1482
01:28:24,590 --> 01:28:30,013
V nich vytváříme napodobeniny,
které šíří naši ideologii
1483
01:28:30,096 --> 01:28:31,764
pomocí nenásilné indoktrinace.
1484
01:28:32,348 --> 01:28:36,019
Náš cíl je prostý: připravit obyvatelstvo
1485
01:28:36,102 --> 01:28:38,771
na účast v našem galaktickém společenství.
1486
01:28:39,439 --> 01:28:43,276
Tato metoda vyžaduje malou oběť.
1487
01:28:43,443 --> 01:28:45,737
Ale čím méně lidí nahradíme,
1488
01:28:45,820 --> 01:28:48,072
tím považujeme svou operaci za úspěšnější.
1489
01:28:48,156 --> 01:28:52,702
Samozřejmě vítáme dobrovolníky.
1490
01:28:52,994 --> 01:28:57,790
Těm, kdo se s námi spojí,
nabízíme zajímavé výhody.
1491
01:28:58,374 --> 01:29:01,627
Možnost být znovu mladý
a ponechat si některé vzpomínky.
1492
01:29:02,795 --> 01:29:05,173
To není špatné, co myslíš?
1493
01:29:06,049 --> 01:29:08,384
To jsi přece vždycky chtěl.
1494
01:29:17,977 --> 01:29:21,147
Panebože! Mně to ale sekne!
1495
01:29:22,148 --> 01:29:25,735
Krása našeho systému tkví v tom,
že vyhrává každý.
1496
01:29:25,943 --> 01:29:28,154
Nikdo neprohrává.
1497
01:29:31,491 --> 01:29:34,118
Dál ponesu prapor tvé legendy.
1498
01:29:34,952 --> 01:29:38,706
Ať se muž, kterým ses stal,
převtělí do kluka, kterým jsi byl.
1499
01:29:48,091 --> 01:29:49,258
Ne.
1500
01:29:51,052 --> 01:29:53,012
Gary King je jen jeden.
1501
01:29:55,014 --> 01:30:00,478
Sám sis vybral, člověče Gary Kingu.
1502
01:30:00,853 --> 01:30:02,230
To ano.
1503
01:30:02,313 --> 01:30:07,235
Kdo vůbec jste,
že nám tu chcete rozkazovat?
1504
01:30:07,318 --> 01:30:11,739
Jsme Síť a chceme vás jen pozdvihnout.
1505
01:30:11,823 --> 01:30:13,282
Neudivuje tě ten pokrok
1506
01:30:13,366 --> 01:30:16,285
informačních technologií
za posledních 23 let?
1507
01:30:16,452 --> 01:30:17,787
Ne.
1508
01:30:17,870 --> 01:30:22,041
Jak roste propojenost,
Země se stále zmenšuje a zlepšuje.
1509
01:30:22,125 --> 01:30:25,628
To je naše práce a chceme v ní pokračovat.
1510
01:30:25,711 --> 01:30:28,256
Jdi se vycpat, ty obří lampo.
1511
01:30:28,464 --> 01:30:31,676
Jste jako děti, co potřebují vedení.
1512
01:30:32,218 --> 01:30:33,845
Pro nedokonalost tu není místo.
1513
01:30:34,178 --> 01:30:37,890
Země není dokonalá. Ani lidé ne.
1514
01:30:38,015 --> 01:30:40,351
Ani já nejsem dokonalý.
1515
01:30:40,601 --> 01:30:43,813
A právě proto musíme zasáhnout.
1516
01:30:43,896 --> 01:30:48,359
To má celá galaxie snášet planetu
plnou lidí, jako jsi ty?
1517
01:30:48,442 --> 01:30:51,737
Pomalu, pomalu.
1518
01:30:51,904 --> 01:30:54,031
Kdo vám svěřil velení?
1519
01:30:54,115 --> 01:30:56,450
Kdo jste, že chcete někoho kritizovat?
1520
01:30:56,659 --> 01:30:58,911
Možná vám Gary přijde trochu jako pošuk,
1521
01:30:59,495 --> 01:31:02,790
což on taky je, ale je to můj pošuk.
1522
01:31:02,915 --> 01:31:04,292
Díky, kámo.
1523
01:31:04,417 --> 01:31:09,005
Ale brzdí sám sebe,
tak jako Země brzdí celou galaxii.
1524
01:31:09,088 --> 01:31:10,131
Cože?
1525
01:31:10,214 --> 01:31:14,177
Znovu a znovu procházíte
sebedestruktivními cykly.
1526
01:31:14,260 --> 01:31:19,223
Vaše planeta je momentálně
nejméně civilizovaná v celé galaxii.
1527
01:31:19,473 --> 01:31:22,268
- Co to říkal?
- Že jsme parta sráčů.
1528
01:31:22,518 --> 01:31:26,022
Lidi mají právo být sráči.
1529
01:31:26,105 --> 01:31:30,151
Naši civilizaci založili sráči.
A něco vám řeknu.
1530
01:31:30,276 --> 01:31:32,695
- Jsem na ně hrdý.
- Já taky!
1531
01:31:32,778 --> 01:31:35,531
Jak se to říká? „Chybovat je...“
1532
01:31:35,990 --> 01:31:37,074
„Chybovat je lidské.“
1533
01:31:37,158 --> 01:31:40,703
„Chybovat je lidské,“ takže...
1534
01:31:41,787 --> 01:31:44,540
Určitě nemluvíte za celé lidstvo.
1535
01:31:44,624 --> 01:31:47,710
Jste jen dva muži. Dva opilí muži.
1536
01:31:47,793 --> 01:31:49,420
Tři opilí muži!
1537
01:31:50,630 --> 01:31:52,465
Stevie, bejby!
1538
01:31:54,467 --> 01:31:57,970
Tak dost, lidé!
1539
01:31:58,554 --> 01:32:03,351
Teče ti do bot, co?
Jsme totiž tři mušketýři.
1540
01:32:03,434 --> 01:32:07,313
Vzpíráte se uznat moudrost
bezpočtu slunečních soustav.
1541
01:32:07,396 --> 01:32:08,856
To tedy vzpíráme!
1542
01:32:09,523 --> 01:32:12,652
Právě jsi řekl, že tu nejste
jako dobyvatelé. Můžu se zeptat,
1543
01:32:12,818 --> 01:32:15,655
kolik lidí v Newton Havenu
jste museli nahradit?
1544
01:32:15,780 --> 01:32:17,490
- To není podstatné.
- Vážně?
1545
01:32:17,949 --> 01:32:21,869
Kdo je člověk, ať zvedne ruku.
1546
01:32:23,371 --> 01:32:24,914
- Já.
- Jeden!
1547
01:32:25,915 --> 01:32:27,667
- A já.
- To jsou dva.
1548
01:32:28,167 --> 01:32:30,211
A já. Ale nevím, jak dlouho to vydrží.
1549
01:32:30,336 --> 01:32:31,504
Basile!
1550
01:32:31,837 --> 01:32:35,549
- Takže tři?
- Museli jste nahradit celé město?
1551
01:32:35,633 --> 01:32:36,926
Celé ne.
1552
01:32:37,009 --> 01:32:40,221
Až na starého cvoka
a dva převlékače kabátů.
1553
01:32:40,304 --> 01:32:42,265
Dobrý název pro kapelu, Gary. Napiš si to.
1554
01:32:42,348 --> 01:32:44,350
- Jo.
- Co bude s těmi, které jste nahradili,
1555
01:32:44,433 --> 01:32:45,893
jako třeba Peter a Oliver?
1556
01:32:45,977 --> 01:32:48,271
Jo, co se stalo s těmi prázdnými?
1557
01:32:48,354 --> 01:32:50,231
Říkal jsem, ať se na to neptáte!
1558
01:32:50,398 --> 01:32:53,943
Nadbytečné nádoby se zrecyklují
a zkompostují na hnojivo,
1559
01:32:54,026 --> 01:32:57,446
načež se vrátí do země,
aby podpořily růst zeleně.
1560
01:32:57,530 --> 01:33:00,116
Je to velmi účinná forma organické obnovy.
1561
01:33:00,199 --> 01:33:01,450
Zkompostují?
1562
01:33:01,534 --> 01:33:03,828
V dlouhodobé perspektivě je to malá oběť.
1563
01:33:03,911 --> 01:33:07,164
Ze stovek tisíc lidí je zkurvenej kompost?
1564
01:33:07,248 --> 01:33:09,959
A co další kontaktní místa,
kde došlo k penetraci?
1565
01:33:10,710 --> 01:33:12,586
Jsou tak úspěšná jako Newton Haven?
1566
01:33:12,670 --> 01:33:15,589
Tipnul bych si, že nejsme jediný zádrhel.
1567
01:33:15,673 --> 01:33:19,176
Ano, Síť naráží na jisté potíže.
1568
01:33:19,260 --> 01:33:22,680
Země je pro vás
asi moc velké sousto, kámo.
1569
01:33:22,763 --> 01:33:25,057
Jsme totiž vzpurnější, paličatější
1570
01:33:25,141 --> 01:33:27,393
a natvrdlejší, než si umíte představit.
1571
01:33:27,476 --> 01:33:29,353
A to nemluvím jen o Garym.
1572
01:33:29,437 --> 01:33:31,022
Jo, Gary King není jen jeden.
1573
01:33:31,105 --> 01:33:34,066
- Ale říkal jsi...
- Já kurva vím, co jsem říkal!
1574
01:33:34,233 --> 01:33:38,321
Tvá hrubá mluva svědčí o tvé nezralosti
jako muže i živočišného druhu.
1575
01:33:38,404 --> 01:33:42,658
Vy kundy, vlezte do rakety
a vraťte se do Legolandu!
1576
01:33:42,742 --> 01:33:46,454
- Jo! A přestaňte nás škatulkovat!
- Jo!
1577
01:33:46,537 --> 01:33:48,205
Máme povinnost klást před vás výzvy.
1578
01:33:48,289 --> 01:33:51,042
Nechte nás na pokoji,
vy intergalaktický kreténi.
1579
01:33:51,125 --> 01:33:52,626
- Vy to nechápete.
- Sklapni!
1580
01:33:52,710 --> 01:33:54,503
- Snažíme se...
- Nikdo tě neposlouchá!
1581
01:33:54,587 --> 01:33:55,629
Kdybyste se jen...
1582
01:33:55,713 --> 01:34:00,926
Smiřte se s tím, že lidská rasa
si nechce nechat poroučet.
1583
01:34:03,220 --> 01:34:05,306
A co tedy vlastně chcete?
1584
01:34:06,265 --> 01:34:08,351
- Chceme být svobodní!
- Jo.
1585
01:34:08,434 --> 01:34:10,436
Svobodně si dělat, co chceme!
1586
01:34:10,519 --> 01:34:11,562
Jo.
1587
01:34:11,645 --> 01:34:13,189
- Chceme se zlískat.
- Jo.
1588
01:34:13,272 --> 01:34:15,191
A něco si užít.
1589
01:34:15,274 --> 01:34:17,526
A to taky uděláme.
1590
01:34:18,569 --> 01:34:24,116
Nemá cenu se s vámi hádat.
Necháme vás napospas.
1591
01:34:24,283 --> 01:34:25,868
Fakt?
1592
01:34:25,993 --> 01:34:27,119
Jo.
1593
01:34:27,787 --> 01:34:28,871
Sereme na vás.
1594
01:34:38,464 --> 01:34:40,466
Vysmažili.
1595
01:34:44,845 --> 01:34:49,308
Jo, jo, jo! Vyserte si voko!
1596
01:34:49,600 --> 01:34:53,312
Dokázali jsme to! Vyhráli jsme!
1597
01:34:57,233 --> 01:34:59,151
Gary, brum brum.
1598
01:35:02,905 --> 01:35:04,490
Jo, je to tu opruz, co?
1599
01:35:07,118 --> 01:35:09,495
Bacha, tady nahoře!
1600
01:35:09,870 --> 01:35:10,955
Zdrhejte!
1601
01:35:14,083 --> 01:35:15,167
Nahoru.
1602
01:35:15,543 --> 01:35:16,585
Dělej!
1603
01:35:32,852 --> 01:35:34,437
Blahopřeju.
1604
01:35:34,645 --> 01:35:36,981
- Díky.
- Museli jste to zvorat, co?
1605
01:35:37,064 --> 01:35:39,024
Máte radost?
1606
01:35:39,859 --> 01:35:41,402
Basile, co teď?
1607
01:35:41,819 --> 01:35:43,487
To, co předtím.
1608
01:35:43,571 --> 01:35:45,364
Utíkejte!
1609
01:35:49,660 --> 01:35:50,828
Kde je Zvíře?
1610
01:35:51,954 --> 01:35:53,372
Je pod drnem.
1611
01:35:53,456 --> 01:35:56,709
Víte, co je fakt opruz?
1612
01:35:56,792 --> 01:35:57,835
Co?
1613
01:35:57,918 --> 01:36:00,588
Slíbil jsem si, že v tomhle městě neumřu.
1614
01:36:02,381 --> 01:36:04,008
Taky že ne.
1615
01:36:05,176 --> 01:36:07,136
Jsme klikaři.
1616
01:36:11,849 --> 01:36:12,933
Promiň!
1617
01:36:13,017 --> 01:36:15,019
- Sam?
- Jo.
1618
01:36:15,102 --> 01:36:16,353
Ty ses pro nás vrátila!
1619
01:36:16,437 --> 01:36:19,273
Jo. Ale zabloudila jsem na okruhu.
1620
01:36:19,565 --> 01:36:23,152
Svezla bys nás do Londýna, prosím?
1621
01:36:23,235 --> 01:36:25,029
Zjistili jste, co se stalo s bráchou?
1622
01:36:25,112 --> 01:36:26,155
Povíme ti to cestou.
1623
01:36:28,115 --> 01:36:30,451
Mám tu děsný binec. Nestíhám to uklidit.
1624
01:36:30,534 --> 01:36:32,703
- Odpouštíme ti. Jeď.
- Ale kam?
1625
01:36:33,579 --> 01:36:34,622
Dozadu!
1626
01:36:56,101 --> 01:36:57,436
Kudy teď?
1627
01:36:58,145 --> 01:36:59,396
Pořád rovně!
1628
01:37:17,790 --> 01:37:19,250
Možná to přežijeme.
1629
01:37:21,669 --> 01:37:22,753
Přežijeme to.
1630
01:37:30,386 --> 01:37:31,762
Zvládli jsme to!
1631
01:38:32,364 --> 01:38:33,782
Mrzí mě to.
1632
01:38:37,494 --> 01:38:38,704
Já vím.
1633
01:38:40,706 --> 01:38:41,874
Já vím.
1634
01:38:42,333 --> 01:38:46,045
Každý si pamatuje, co dělal,
když na Zemi zhasla světla.
1635
01:38:46,170 --> 01:38:50,424
Já, Gary, Steven a Sam
jsme stáli hned u vypínače.
1636
01:38:51,550 --> 01:38:54,386
Asi to byla pro každého velká noc.
1637
01:38:55,054 --> 01:38:58,265
A ráno byla kocovina, jakou svět nezažil.
1638
01:38:58,349 --> 01:38:59,642
CHYBOVAT JE LIDSKÉ, ODPOUŠTĚT BOŽSKÉ
1639
01:38:59,725 --> 01:39:03,646
Zkusili jsme ji rozchodit
cestou zpátky do Londýna,
1640
01:39:04,563 --> 01:39:08,150
ale bolest hlavy nepolevovala.
Bolela nás pořád stejně.
1641
01:39:09,860 --> 01:39:11,528
Londýn byl samý kouř.
1642
01:39:13,238 --> 01:39:18,118
Když se Síť zhroutila,
spustilo to nějaký pulz,
1643
01:39:19,828 --> 01:39:21,747
který zničil veškeré technické vybavení
1644
01:39:23,707 --> 01:39:25,376
a poslal nás sem,
1645
01:39:27,169 --> 01:39:29,213
do doby temna.
1646
01:39:30,381 --> 01:39:33,592
Pár lidí to samozřejmě odskákalo.
Některé jsem znal.
1647
01:39:34,009 --> 01:39:37,846
Jeden týpek z práce, můj bratranec Paul,
Garyho máma.
1648
01:39:40,849 --> 01:39:43,185
Nikdy jsme nezjistili,
kolik jsme jich ztratili,
1649
01:39:43,268 --> 01:39:45,854
protože s námi zbytek světa nekomunikoval.
1650
01:39:45,938 --> 01:39:47,648
Prostě to odřízlo spojení.
1651
01:39:48,607 --> 01:39:51,276
Teď se nežije snadno,
ale je to jednodušší.
1652
01:39:51,819 --> 01:39:54,196
Dali jsme to zas dohromady se ženou,
a to je co říct.
1653
01:39:54,279 --> 01:39:58,200
Naše problémy se nám
v širší perspektivě nezdály tak hrozné.
1654
01:39:58,283 --> 01:40:02,162
Všichni jsme museli přejít
na biopotraviny, ale vlastně
1655
01:40:02,287 --> 01:40:05,833
si nevzpomínám,
které dřívější pochutiny mi chybí.
1656
01:40:09,795 --> 01:40:13,173
S dutohlavci to vzalo legrační konec.
1657
01:40:14,091 --> 01:40:15,551
Probrali se.
1658
01:40:15,968 --> 01:40:20,139
Asi týden poté, co se Síť stáhla,
zase naskočili ve starém režimu
1659
01:40:21,140 --> 01:40:22,766
a pokoušeli se začít znova.
1660
01:40:24,351 --> 01:40:28,313
Zpočátku vypadali zmateně,
jako děti odloučené od rodičů,
1661
01:40:28,981 --> 01:40:33,694
opuštěné a zapomenuté.
Čekali, až jim někdo ukáže cestu.
1662
01:40:34,820 --> 01:40:36,822
Upřímně řečeno mi jich bylo trochu líto.
1663
01:40:38,574 --> 01:40:40,325
Síť měla pravdu v jednom.
1664
01:40:40,409 --> 01:40:42,745
Občas jsme trochu necivilizovaní.
1665
01:40:43,454 --> 01:40:47,166
Třeba bychom fakt měli
na zbytek galaxie špatný vliv.
1666
01:40:47,958 --> 01:40:50,711
Oliver se vrátil k realitám.
1667
01:40:50,794 --> 01:40:53,046
Lidi pořád potřebují střechu nad hlavou
1668
01:40:53,172 --> 01:40:55,466
a starý Ollie
měl vždycky dobrou vyřídilku.
1669
01:40:55,632 --> 01:40:57,968
Ten nový asi taky.
1670
01:40:58,844 --> 01:41:00,471
Vede si dobře.
1671
01:41:01,430 --> 01:41:04,057
Peter prý našel cestu domů
do Bishop's Gardens.
1672
01:41:04,349 --> 01:41:08,187
Asi tam plynule navázal na své staré já.
1673
01:41:09,188 --> 01:41:11,482
Manželka si toho možná ani nevšimla.
1674
01:41:11,857 --> 01:41:16,069
Třeba si toho nechtěla všimnout.
Je v každém ohledu dobrý táta.
1675
01:41:18,238 --> 01:41:20,949
Steven a Sam se nakonec dali dohromady.
1676
01:41:21,074 --> 01:41:22,951
To jsem nečekal.
1677
01:41:23,035 --> 01:41:25,287
Prý se zabydleli hned u Londýna.
1678
01:41:25,370 --> 01:41:27,581
Mají pěknou chýši.
1679
01:41:28,040 --> 01:41:31,210
A Gary? O něm nemám zprávy.
1680
01:41:32,377 --> 01:41:35,297
Naše cesty se rozešly
a už jsme se neviděli.
1681
01:41:36,381 --> 01:41:39,885
Někdo říká, že prý se vrátil
do New Havenu. Nechápu proč.
1682
01:41:40,636 --> 01:41:42,638
Myslím, že už tam své udělal.
1683
01:41:43,889 --> 01:41:46,725
Je to divné, ale chybí mi.
1684
01:41:47,726 --> 01:41:51,563
Jestlipak mu taky chybím.
Já i ostatní kluci.
1685
01:41:58,195 --> 01:42:00,697
Ať je kdekoli, snad je šťastný.
1686
01:42:01,031 --> 01:42:02,991
Po ničem jiném netoužil.
1687
01:42:03,075 --> 01:42:04,701
Chtěl si užít.
1688
01:42:05,327 --> 01:42:08,413
Jen doufám, že nehledá štěstí
na dně sklenice.
1689
01:42:09,540 --> 01:42:14,294
Skutečné štěstí a skuteční přátelé,
za tyhle věci stojí za to žít
1690
01:42:16,004 --> 01:42:17,673
a bojovat.
1691
01:42:17,798 --> 01:42:20,175
DUTOHLAVCŮM VSTUP ZAKÁZÁN
1692
01:42:23,637 --> 01:42:24,930
ČLO - VĚK
1693
01:42:29,893 --> 01:42:31,228
Dutohlaví šmejdi.
1694
01:42:34,731 --> 01:42:36,400
Zkurvený roboti.
1695
01:42:45,492 --> 01:42:47,119
Pětkrát vodu, prosím.
1696
01:42:49,454 --> 01:42:50,914
Vám ji naleju.
1697
01:42:51,748 --> 01:42:53,542
Ale těm šmejdům ne.
1698
01:42:53,667 --> 01:42:56,712
Lituji, ale jsme jeden za všechny
a všichni za jednoho.
1699
01:42:56,920 --> 01:42:59,214
Jsme s mladými přáteli na výpravě.
1700
01:42:59,298 --> 01:43:02,885
Dobrodružné výpravě.
Nyní se potřebujeme občerstvit
1701
01:43:02,968 --> 01:43:05,637
a vás poctíme tím,
že tu prolijeme první krev.
1702
01:43:06,805 --> 01:43:08,891
Takže vás znovu
1703
01:43:09,266 --> 01:43:10,767
a naposledy žádám
1704
01:43:12,102 --> 01:43:15,188
o pět vod.
1705
01:43:23,614 --> 01:43:26,033
Kdo si kurva myslíte, že jste?
1706
01:43:26,450 --> 01:43:30,287
Já? Říkají mi Král.