1 00:00:30,822 --> 00:00:32,240 Znáte ty noci, 2 00:00:32,323 --> 00:00:36,953 co začnou nenápadně, a pak na ně léta vzpomínáte? 3 00:00:41,249 --> 00:00:45,837 Byl 22. červen 1990, poslední den školy. 4 00:00:46,087 --> 00:00:52,093 Bylo nás pět. Oliver Chamberlain, Peter Page, Steven Prince, Andy Knightley a já. 5 00:00:52,594 --> 00:00:57,015 Říkali mi Král, protože se jmenuju Gary King. 6 00:00:57,766 --> 00:01:01,936 Ollie si hrál na drsňáka, ale dost přeháněl. 7 00:01:02,020 --> 00:01:03,354 Říkalo se mu Pekelník, 8 00:01:03,438 --> 00:01:06,191 protože měl na čele znaménko ve tvaru šestky. 9 00:01:06,274 --> 00:01:08,276 Moc se mu to líbilo. 10 00:01:08,568 --> 00:01:10,612 Pete byl takové děťátko. 11 00:01:10,695 --> 00:01:14,115 Nebyl to zrovna lev salónů, ale uměl člověka pobavit. 12 00:01:14,282 --> 00:01:17,035 A byl ve vatě. 13 00:01:18,495 --> 00:01:22,707 Steve byl super týpek. Hráli jsme spolu muziku a balili holky. 14 00:01:22,791 --> 00:01:26,044 Asi mě vnímal jako konkurenta. To od něj bylo hezké. 15 00:01:26,127 --> 00:01:29,130 Ale můj pravej parťák byl Andy. 16 00:01:29,214 --> 00:01:32,050 Na něho jsem se mohl vždycky spolehnout. 17 00:01:32,175 --> 00:01:35,678 Miloval mě a já jeho. Víte, jak to myslím. 18 00:01:36,554 --> 00:01:39,140 Věděli jsme, že po škole se nám stýskat nebude. 19 00:01:39,307 --> 00:01:40,391 Leda po panu Shepherdovi. 20 00:01:40,517 --> 00:01:42,101 Ten byl prima. 21 00:01:42,268 --> 00:01:44,604 Ptal se mě, co chci v životě dělat. 22 00:01:44,854 --> 00:01:46,564 Povídám, že si chci užívat. 23 00:01:46,856 --> 00:01:49,651 Nevím, proč ho to pobavilo. Já to myslel vážně. 24 00:01:49,776 --> 00:01:51,027 Hlavně tehdy večer. 25 00:01:53,321 --> 00:01:57,075 Newton Haven bylo naše rodné město, naše hřiště a náš vesmír. 26 00:01:57,242 --> 00:02:00,078 A té noci bylo svědkem naší hrdinné výpravy. 27 00:02:00,203 --> 00:02:03,123 Cíl? Dobýt Zlatou míli. 28 00:02:03,289 --> 00:02:07,335 Legendární pivní maratón po dvanácti hospodách. 29 00:02:07,502 --> 00:02:09,419 První pošta, Stará známá, 30 00:02:09,503 --> 00:02:12,048 U kohouta, U zkřížených rukou, Dobří kumpáni, 31 00:02:12,173 --> 00:02:15,135 Věrný sluha, Dvouhlavý pes, Mořská panna, Včelí úl, 32 00:02:15,301 --> 00:02:16,761 Králova hlava, Díra ve zdi... 33 00:02:16,845 --> 00:02:21,141 A náš osud měla zpečetit hospoda Na konci světa. 34 00:02:21,224 --> 00:02:22,517 Jeli jsme mým autem. 35 00:02:22,684 --> 00:02:25,728 Říkal jsem mu Zvíře, protože jezdilo dost divoce. 36 00:02:26,229 --> 00:02:28,857 Tak začala naše cesta mezi muže. 37 00:02:28,940 --> 00:02:31,484 Neztráceli jsme čas a šli na to. 38 00:02:31,693 --> 00:02:33,820 Na první putyku jsme udeřili jako blesk. 39 00:02:34,195 --> 00:02:37,365 Pivo i zábava v plném proudu. Došlo i na hádky, 40 00:02:37,532 --> 00:02:40,368 na dámy, na panáky i na nějaké drama. 41 00:02:40,451 --> 00:02:43,371 A samozřejmě na pití. 42 00:02:45,248 --> 00:02:47,250 V páté putyce nám ještě bylo hej, 43 00:02:47,375 --> 00:02:49,752 tak jsme koupili bylinkové občerstvení 44 00:02:49,836 --> 00:02:52,630 od chlapa, kterému jsme říkali reverend Green. 45 00:02:52,714 --> 00:02:55,967 Pekelník po šestém odpadl, tak jsme pokračovali bez něj. 46 00:02:56,050 --> 00:02:58,636 Ještě že tak. V další hospodě jsem narazil na jeho ségru. 47 00:02:58,720 --> 00:03:01,431 A na WC pro vozíčkáře jsem na ni narazil znova. 48 00:03:01,723 --> 00:03:04,809 Sam s námi chvilku táhla, ale pak jsem jí dal sbohem. 49 00:03:04,893 --> 00:03:08,605 Měl jsem ten večer rande s někým jiným, s pivem jménem Amber. 50 00:03:09,522 --> 00:03:12,525 Po pěti pivech jsme se bouřili proti celému světu. 51 00:03:12,692 --> 00:03:13,985 V Úle se strhla mela, 52 00:03:14,068 --> 00:03:15,612 tak jsme se odebrali na bowling 53 00:03:15,695 --> 00:03:16,738 ZÁKAZ VSTUPU NA TRÁVNÍK 54 00:03:16,821 --> 00:03:20,950 neboli do Kuřárny a tam se všechno podělalo. 55 00:03:21,367 --> 00:03:24,287 Přehnali jsme to s hulením. Pete hodil šavli a musel si lehnout. 56 00:03:24,370 --> 00:03:27,415 Tři poslední putyky jsme vynechali a šlo se domů. 57 00:03:30,543 --> 00:03:31,961 Vzpomínám, jak jsem tam seděl, 58 00:03:32,045 --> 00:03:35,131 pěsti od krve, na triku pivo, na botách zvratky, 59 00:03:35,215 --> 00:03:37,467 a koukal, jak vychází slunce. 60 00:03:37,634 --> 00:03:41,471 A v duchu jsem věděl, že tak dobře už mi v životě nebude. 61 00:03:42,764 --> 00:03:43,932 A něco vám povím. 62 00:03:45,600 --> 00:03:47,852 Měl jsem recht. 63 00:03:50,021 --> 00:03:53,191 Díky, Gary. To bylo velmi poučné. 64 00:03:53,983 --> 00:03:57,862 Chce k tomu někdo něco dodat nebo se Garyho zeptat? 65 00:03:57,946 --> 00:03:59,656 Jsi zklamaný? 66 00:03:59,739 --> 00:04:03,618 - Z čeho? - Že jste nedošli až Na konec světa? 67 00:04:07,455 --> 00:04:08,623 Ne. 68 00:04:09,707 --> 00:04:12,001 Co tedy vlastně chcete? 69 00:04:12,085 --> 00:04:14,003 Chceme být volní! 70 00:04:14,087 --> 00:04:17,048 Chceme dělat, co se nám zlíbí! 71 00:04:17,130 --> 00:04:19,466 Chceme se zlískat a něco si užít. 72 00:04:19,550 --> 00:04:22,720 A to taky uděláme. Pobavíme se. 73 00:04:22,804 --> 00:04:23,888 Dáme párty. 74 00:05:38,713 --> 00:05:40,715 Co tedy vlastně chcete? 75 00:05:41,883 --> 00:05:45,053 Chceme se zlískat a něco si užít. 76 00:05:48,639 --> 00:05:52,643 - Je to kráska. - Jo, ale Zvíře to není. 77 00:05:52,727 --> 00:05:54,479 Ahoj, Petere. 78 00:05:54,562 --> 00:05:56,647 Prokrista! Gary? 79 00:05:56,898 --> 00:05:58,816 Král bývalý i budoucí. 80 00:05:58,900 --> 00:06:00,318 Nebyls ráno před mým domem? 81 00:06:00,443 --> 00:06:01,569 Ne. 82 00:06:01,736 --> 00:06:05,156 - Přísahal bych, že jsem tě zahlédl. - V Bishop's Gardens jsem nikdy nebyl. 83 00:06:05,239 --> 00:06:06,491 Jak se vede? 84 00:06:06,574 --> 00:06:08,868 - Prima. A tobě? - Super. 85 00:06:08,951 --> 00:06:10,578 - A co... - Vanessa? 86 00:06:10,661 --> 00:06:11,996 - Ne. Tvá žena? - Vanessa. 87 00:06:12,080 --> 00:06:14,248 - Jo. Jak se má? - Fajn. 88 00:06:14,332 --> 00:06:16,542 - Už sis vrznul? - Máme dvě děti. 89 00:06:16,626 --> 00:06:19,462 Dvakrát. Ty šukací mašino. 90 00:06:19,545 --> 00:06:20,797 Nezměnili jsme se, co? 91 00:06:20,880 --> 00:06:22,090 Co ten tu dělá? 92 00:06:22,173 --> 00:06:24,133 To nic, tati. V pořádku. 93 00:06:24,217 --> 00:06:25,593 Zdravíčko, pane Pagei. 94 00:06:26,803 --> 00:06:28,596 Čím posloužím, Gary? 95 00:06:28,679 --> 00:06:30,473 - Táta vypadá dobře. - Sháníš auto? 96 00:06:31,641 --> 00:06:34,811 Ne. Obávám se, že konec se blíží. 97 00:06:35,103 --> 00:06:37,480 - Cože? - Konec světa. 98 00:06:37,605 --> 00:06:38,648 Jak to myslíš? 99 00:06:38,731 --> 00:06:42,360 Vždyť víš. Jedna noc. Pět chlapů. Dvanáct hospod. 100 00:06:42,443 --> 00:06:43,778 Boj začíná. 101 00:06:43,861 --> 00:06:44,987 Chceš to znova zkusit? 102 00:06:45,071 --> 00:06:46,656 Ty už po tom netoužíš? 103 00:06:46,739 --> 00:06:48,866 - Nijak zvlášť. - Hele, Petere, 104 00:06:48,950 --> 00:06:53,037 tehdy to nevyšlo, ale teď dojdeme až do hořkého konce. 105 00:06:53,121 --> 00:06:54,205 Nebo ležáku. 106 00:06:54,288 --> 00:06:55,832 - Kdo jako? - Celá parta. 107 00:06:55,957 --> 00:06:58,626 - I Andy? - Jo. Proč by nešel? 108 00:06:58,709 --> 00:07:01,629 - Po té nehodě... - Žádný problém. Jde s námi. 109 00:07:01,712 --> 00:07:04,006 Ale jde o to, jestli jdeš ty. 110 00:07:04,090 --> 00:07:05,800 Musím se přeptat Vanessy. 111 00:07:06,092 --> 00:07:07,635 - Koho? - Manželky. 112 00:07:07,718 --> 00:07:09,220 Odkdy se musíš ptát manželky? 113 00:07:09,303 --> 00:07:10,346 Od svatby. 114 00:07:10,430 --> 00:07:12,473 No tak, copak ti to neschází? 115 00:07:12,557 --> 00:07:16,144 Ta sranda, kamarádství i hádky, 116 00:07:16,227 --> 00:07:18,938 brutální kocoviny s hlavou plnou mravenců. 117 00:07:19,021 --> 00:07:20,148 Možná ty první dvě věci. 118 00:07:20,314 --> 00:07:22,191 Domluveno. Jaké máš teď číslo? 119 00:07:22,316 --> 00:07:23,734 Už deset let mám stejné. 120 00:07:23,985 --> 00:07:25,027 Tak mi ho řekni. 121 00:07:27,989 --> 00:07:31,826 V celé téhle řadě budou okna a u vchodu se to zvedne. 122 00:07:32,201 --> 00:07:34,412 Jaký trotl tu nenosí helmu? 123 00:07:37,665 --> 00:07:39,917 To je Gary King. 124 00:07:42,587 --> 00:07:44,172 Ťuky ťuk. 125 00:07:44,338 --> 00:07:46,090 Co ty tady, Gary? 126 00:07:46,174 --> 00:07:47,675 Máš říct: „Kdo je tam?“ 127 00:07:47,800 --> 00:07:50,803 Vidím, kdo je tam. Ty. 128 00:07:50,887 --> 00:07:55,266 Líbí se mi, jak jsi to tu změnil. Trochu tu profukuje. 129 00:07:55,349 --> 00:07:58,019 - Jak se má Selina? - Jsme 10 let rozvedení. 130 00:07:58,102 --> 00:08:02,398 - Já vím, jen se ptám, jak se má. - Prý výtečně. 131 00:08:02,482 --> 00:08:03,774 A máš teď někoho? 132 00:08:03,858 --> 00:08:07,487 Ale jo. Instruktorku z fitka. 26 let. 133 00:08:07,612 --> 00:08:10,239 Ty pedofile. To byl fór. Rád bych ji poznal. 134 00:08:10,364 --> 00:08:11,824 Ne. Proč jsi přišel? 135 00:08:11,908 --> 00:08:15,536 Tys to neslyšel? Dáváme zas bandu dohromady. 136 00:08:16,162 --> 00:08:17,705 Už na baskytaru nehraju. 137 00:08:17,788 --> 00:08:19,790 Ne, myslel jsem naši partu. 138 00:08:19,874 --> 00:08:21,459 Ale kapelu můžem taky oživit. 139 00:08:21,542 --> 00:08:24,879 To sotva. Prodal jsi mi kytaru, abys měl na drogy. 140 00:08:24,962 --> 00:08:28,216 Nikdy si nevzpomenu, jak se jmenuje ta věc nade dveřmi. 141 00:08:28,299 --> 00:08:29,342 Překlad. 142 00:08:29,425 --> 00:08:32,385 Plán je následující. Vrátíme se do Newton Havenu 143 00:08:32,470 --> 00:08:33,596 a dáme Zlatou míli, 144 00:08:33,679 --> 00:08:36,515 ale tentokrát dojdeme až Na konec světa. 145 00:08:36,599 --> 00:08:37,933 Všichni do toho jdou. 146 00:08:38,017 --> 00:08:39,101 Cože? I Andy? 147 00:08:39,184 --> 00:08:40,727 To si piš, ty máčko. 148 00:08:40,811 --> 00:08:43,481 - Andy s tebou bude pít? - S námi. 149 00:08:43,563 --> 00:08:47,026 Jen si to představ, zajedeme do rodného města, dáme pár piv... 150 00:08:47,109 --> 00:08:48,819 - Dvanáct piv. - Jo. 151 00:08:48,945 --> 00:08:51,030 - To je na palici. - Já vím! 152 00:08:52,573 --> 00:08:54,116 O co ti jde, Gary? 153 00:08:54,450 --> 00:08:56,827 Jde o to, že se kruh uzavírá. 154 00:08:56,911 --> 00:09:00,081 Proč by měla dospělost přetrhat naše přátelství? 155 00:09:00,414 --> 00:09:02,959 - Hodně se toho změnilo, Olivere. - To jo. 156 00:09:03,417 --> 00:09:05,753 Ale teď je čas na inventuru. 157 00:09:05,836 --> 00:09:07,838 Inventuru? To fakt zní jako děsná psina. 158 00:09:08,089 --> 00:09:10,049 No tak, ty tam snad nechceš? 159 00:09:10,132 --> 00:09:12,510 Hlavně chci, abys sundal boty z pohovky. 160 00:09:12,593 --> 00:09:15,638 Hele, o mě se neboj. Jasný? 161 00:09:15,721 --> 00:09:18,808 Jdu ti říct, že Gary King je zpátky v sedle. 162 00:09:19,016 --> 00:09:21,686 V sedle? Ty v tom zase jedeš? 163 00:09:21,769 --> 00:09:22,853 Ne, zase mi to šlape. 164 00:09:22,937 --> 00:09:24,021 - Cože? - Nechápeš? 165 00:09:24,105 --> 00:09:25,690 - To je narážka na co? - Bicykl. 166 00:09:25,773 --> 00:09:26,816 - Nechápu. - To neřeš. 167 00:09:26,899 --> 00:09:28,025 - Tak jo. - Hele, 168 00:09:28,109 --> 00:09:30,736 konečně máme šanci dokončit, co jsme začali. 169 00:09:30,820 --> 00:09:33,489 No tak, bude to brutální! 170 00:09:34,657 --> 00:09:36,409 Jsme s prohlídkou hotovi. 171 00:09:36,492 --> 00:09:37,952 Jak se vám tu líbí? 172 00:09:38,035 --> 00:09:39,912 - Nádhera. - Na skvělém místě. 173 00:09:39,996 --> 00:09:41,706 - Fantazie. - Fantastické výhledy. 174 00:09:41,789 --> 00:09:44,500 - Jen... - Cena je trochu mimo naše možnosti. 175 00:09:44,625 --> 00:09:46,460 On vám sleví. Za kolik to je? 176 00:09:46,544 --> 00:09:48,421 - 1,2 milionu. - Kurva fix! 177 00:09:51,340 --> 00:09:53,134 Máte moji vizitku. 178 00:09:53,217 --> 00:09:55,303 Gary, co blbneš? 179 00:09:55,386 --> 00:09:56,846 Taky tě rád vidím, Pekelníku. 180 00:09:56,971 --> 00:09:58,472 - Neříkej mi tak. - Jasně. 181 00:09:58,598 --> 00:10:00,391 - Jak se má ségra? - Fajn. 182 00:10:00,474 --> 00:10:01,601 - Mluví o mně? - Ne. 183 00:10:01,684 --> 00:10:04,937 Takže v pátek si všichni dáme spicha. Odvezu vás tam. 184 00:10:05,021 --> 00:10:07,523 To těžko. Jdu k doktoru. 185 00:10:07,815 --> 00:10:09,233 To jdeš. K tomu nejlepšímu! 186 00:10:10,776 --> 00:10:13,404 - Alkohol totiž léčí. - Jo, pochopil jsem. 187 00:10:13,487 --> 00:10:16,240 No tak, bez tebe to nebude ono. 188 00:10:16,324 --> 00:10:17,366 Kristepane. 189 00:10:17,450 --> 00:10:21,245 Zjistíš, jak se klukům vede. Pochlubíš se, jak si vedeš ty. 190 00:10:21,329 --> 00:10:23,831 Třeba tentokrát dojdeš až do konce. 191 00:10:24,790 --> 00:10:27,126 - Andy fakt jde? - Jo. 192 00:10:28,169 --> 00:10:30,630 - Andy Knightley? - Jasňačka. 193 00:10:30,713 --> 00:10:32,923 A jak jsi ho přesvědčil? 194 00:10:37,094 --> 00:10:39,096 - Pane Knightley. - Felicity. 195 00:10:39,180 --> 00:10:40,973 Přišel za vámi kamarád. 196 00:10:43,684 --> 00:10:45,061 To není kamarád. 197 00:10:47,021 --> 00:10:49,690 - Jsi teď velký šéf, co? - Jo. 198 00:10:51,609 --> 00:10:53,194 Viděl jsem se s kluky. 199 00:10:54,070 --> 00:10:57,281 S Pekelníkem, bejby Steviem a Petertronem. 200 00:10:58,157 --> 00:11:01,577 Já přezdívky dětských kámošů nezapomněl, Gary. 201 00:11:01,661 --> 00:11:04,664 Dostali jsme nápad. 202 00:11:04,747 --> 00:11:05,790 Neříkej. 203 00:11:05,873 --> 00:11:07,500 Jo. Vrátíme se do Newton Havenu. 204 00:11:07,583 --> 00:11:11,796 - Proč? - Máme tam nějaké resty. 205 00:11:13,714 --> 00:11:15,174 To má být fór? 206 00:11:15,257 --> 00:11:19,011 - Pět chlapů. Dvanáct hospod. Padesát piv. - Šedesát. 207 00:11:19,095 --> 00:11:21,013 Jen tak dál, ochmelko. 208 00:11:21,138 --> 00:11:23,265 16 let jsem se nenapil, Gary. 209 00:11:23,349 --> 00:11:24,558 To musíš mít žízeň. 210 00:11:24,642 --> 00:11:28,521 Vrátíme se, pokecáme, jako za starých časů. 211 00:11:28,604 --> 00:11:31,482 Ale tentokrát to dotáhneme do konce. 212 00:11:31,565 --> 00:11:34,151 - Máš velmi selektivní paměť. - Díky. 213 00:11:34,235 --> 00:11:37,113 Ty si pamatuješ pátky večer, já pondělky ráno. 214 00:11:37,196 --> 00:11:39,240 Jo. A proto se vracíme v pátek. 215 00:11:40,032 --> 00:11:42,284 Proč asi už v Newton Havenu nežijeme? 216 00:11:42,368 --> 00:11:45,830 - Netuším. - Je to nudný zapadákov. 217 00:11:45,913 --> 00:11:47,665 Vždycky byl a bude. 218 00:11:47,748 --> 00:11:50,126 Je nudný jen proto, že tam nejsme. 219 00:11:50,334 --> 00:11:53,212 - Nemá cenu se hádat. - Přesně tak. Takže přijď. 220 00:11:53,295 --> 00:11:56,966 Vyzvednu vás na zastávce High Wycombe. V pátek, přesně ve tři. 221 00:11:57,049 --> 00:11:58,050 Ne, Gary. 222 00:11:58,134 --> 00:12:00,428 A proč? Musíš se optat ženušky? 223 00:12:00,511 --> 00:12:03,806 Ne. Ženušky se ptát nemusím. 224 00:12:04,390 --> 00:12:07,268 - Co to děláš? - Ukazuju ti dveře. 225 00:12:08,310 --> 00:12:10,479 To jsou dveře? Není nad nimi překlad. 226 00:12:10,604 --> 00:12:13,691 A jsou ze skla. Není to spíš okno? 227 00:12:13,774 --> 00:12:17,862 Třeba je to dveřokno. To by šlo. 228 00:12:17,945 --> 00:12:19,280 Běž už, Gary. 229 00:12:22,116 --> 00:12:25,453 No jo, no jo. 230 00:12:27,538 --> 00:12:29,874 Kolik to bylo? 600 liber? 231 00:12:34,545 --> 00:12:36,797 - Ještě něco bys měl vědět. - Co? 232 00:12:37,673 --> 00:12:39,133 Máma umřela. 233 00:12:39,216 --> 00:12:41,260 - Kdy? - Před pár týdny. 234 00:12:42,428 --> 00:12:44,305 Rakovina. 235 00:12:46,307 --> 00:12:47,349 To je mi líto. 236 00:12:47,600 --> 00:12:50,060 Vždycky tě měla ráda. 237 00:12:50,144 --> 00:12:52,438 To mi právě připomnělo staré časy. 238 00:12:52,521 --> 00:12:54,940 A zvlášť tu noc, protože jsme byli tak šťastní. 239 00:12:55,774 --> 00:12:59,653 Kluky jsem měl rád jako své bráchy, 240 00:12:59,737 --> 00:13:03,741 ale tys byl vždycky můj nejlepší kámoš. 241 00:13:05,493 --> 00:13:07,661 Rád jsem tě zas viděl. 242 00:13:19,798 --> 00:13:20,966 Pete? 243 00:13:21,050 --> 00:13:22,843 Stevene. Díkybohu. 244 00:13:22,927 --> 00:13:24,762 Měl jsem děsný pocit, že tu budu sám. 245 00:13:24,845 --> 00:13:27,431 Děsných pocitů asi dneska zažiješ víc. 246 00:13:27,515 --> 00:13:30,601 - Určitě se mi to nezdá? - Teď jsi to vystihl. Co tu sakra děláme? 247 00:13:30,684 --> 00:13:32,102 To, co vždycky. 248 00:13:32,186 --> 00:13:34,813 Následujeme Garyho Kinga do země opileckého zapomnění. 249 00:13:34,897 --> 00:13:36,106 Ahoj, Stevene. 250 00:13:36,190 --> 00:13:37,274 Máš se? 251 00:13:37,358 --> 00:13:38,859 Pete. Čau. 252 00:13:38,943 --> 00:13:42,196 Za neohroženého vůdce už ho přece nepovažujeme od roku 1992. 253 00:13:42,279 --> 00:13:43,447 Zvyk je železná košile. 254 00:13:43,531 --> 00:13:44,990 To Garymu vytesají na náhrobek. 255 00:13:45,074 --> 00:13:46,784 Kdepak. Ten nás všechny přežije. 256 00:13:46,867 --> 00:13:48,494 Nebýt to pravda, bylo by to vtipné. 257 00:13:48,577 --> 00:13:50,454 - Moment. - Co je? 258 00:13:50,538 --> 00:13:53,666 Přemýšlím, kdo z nás je největší pako, že sem přišel. 259 00:14:00,756 --> 00:14:03,384 Třeba měl nehodu. Promiň, Andy. 260 00:14:03,467 --> 00:14:05,803 - Promiň. - To nic. V pohodě. 261 00:14:05,886 --> 00:14:09,848 Garyho nehoda by byla to nejlepší řešení pro všechny. Včetně něj samotného. 262 00:14:13,185 --> 00:14:14,270 To snad ne. 263 00:14:19,441 --> 00:14:20,568 Jo. 264 00:14:20,901 --> 00:14:22,528 Vy jste ale banda pošuků. 265 00:14:22,611 --> 00:14:24,071 - Jedeš pozdě. - Kdepak. 266 00:14:24,154 --> 00:14:26,699 Ale jo. Říkal jsi ve tři a jsou skoro čtyři. 267 00:14:26,782 --> 00:14:28,117 Jo, mezi třetí a čtvrtou. 268 00:14:28,242 --> 00:14:30,077 Máš velký problém. Nikdy se nemýlíš. 269 00:14:30,160 --> 00:14:31,245 A to je problém? 270 00:14:31,328 --> 00:14:33,122 Ty sis koupil další Granadu Mark II? 271 00:14:33,205 --> 00:14:34,248 Jak to myslíš? 272 00:14:34,331 --> 00:14:36,834 Vypadá úplně jako auto, co jsem ti prodal v roce 1989. 273 00:14:36,917 --> 00:14:39,837 Vždyť to je ono. Za 300 liber. Skvělá investice. 274 00:14:39,920 --> 00:14:41,338 - Tohle je Zvíře? - Jo. 275 00:14:41,797 --> 00:14:43,799 Plus minus. Trochu jsem ho vyspravil. 276 00:14:43,883 --> 00:14:47,011 Jen jsem měnil brzdy, podvozek, výfuk, sedadla, kola, 277 00:14:47,094 --> 00:14:50,347 obložení, karburátor, převodovku, vlastně celý motor, zrcátka i světla. 278 00:14:50,431 --> 00:14:52,975 Ale jinak je to pořád ta samá kára. 279 00:14:53,058 --> 00:14:54,351 Skoro starožitnost. 280 00:14:54,476 --> 00:14:58,647 Tak jí trochu provětráme faldy. 281 00:15:04,278 --> 00:15:06,238 Pohyb, vocasové, ať nepřijedeme pozdě. 282 00:15:06,780 --> 00:15:09,617 Vracíme se na místo činu. Jako pět mušketýrů. 283 00:15:09,783 --> 00:15:11,327 Mušketýři byli tři, ne? 284 00:15:11,452 --> 00:15:12,828 S d'Artagnanem čtyři. 285 00:15:12,912 --> 00:15:16,165 Kdoví, kolik jich bylo. Dějiny jsou plné bílých míst. 286 00:15:16,248 --> 00:15:19,209 Víš vůbec, že je to jen vymyšlený příběh? 287 00:15:19,293 --> 00:15:20,336 Od Alexandra Dumase. 288 00:15:20,419 --> 00:15:22,212 To se dnes říká i o Bibli. 289 00:15:22,296 --> 00:15:24,214 Že ji napsal Alexandre Dumas? 290 00:15:24,298 --> 00:15:26,467 Nebuď pako. Tu přece napsal Ježíš. 291 00:15:26,717 --> 00:15:28,552 Ale pět mušketýrů zní líp. 292 00:15:28,636 --> 00:15:30,012 Se třema to prokoučovali. 293 00:15:30,095 --> 00:15:32,932 V pěti lidech by totiž mohli dva zhebnout a pořád by tři zbyli. 294 00:15:33,015 --> 00:15:34,975 - Už tam budem? - Jdeme na to! 295 00:15:50,032 --> 00:15:52,993 Soup Dragons! Ty si pamatuju. 296 00:15:54,161 --> 00:15:56,830 - Tos měl nahrané ode mě, co? - Jo, to je ona. 297 00:15:56,914 --> 00:16:00,000 - To je přímo ta kazeta? - Jo. Sleduj! 298 00:16:00,250 --> 00:16:03,671 - Kdes ji našel? - Zůstala v přehrávači. 299 00:16:06,256 --> 00:16:07,299 ODPOČÍVADLO 300 00:16:07,383 --> 00:16:09,468 Hele. Máte někdo hlad? 301 00:16:10,678 --> 00:16:12,721 Vlastně se potřebuju vychcat. 302 00:16:19,687 --> 00:16:20,980 Tomu to ale trvá. 303 00:16:21,647 --> 00:16:23,649 Pokud opravdu chčije. 304 00:16:23,732 --> 00:16:26,193 - Třeba si šel trochu... - Káknout. 305 00:16:26,318 --> 00:16:27,736 To jsem nemyslel. 306 00:16:27,861 --> 00:16:31,490 - Pořád děláš u táty? - Jo. Ale už jsem spoluvlastník. 307 00:16:31,573 --> 00:16:32,616 A ty? 308 00:16:32,700 --> 00:16:36,620 V roce 1998 jsem založil firmu a v roce 2005 ji prodal. 309 00:16:36,704 --> 00:16:38,539 Nemám teď takový stres. 310 00:16:38,622 --> 00:16:40,082 - Ollie? - Reality. 311 00:16:40,165 --> 00:16:43,627 Jsem spolumanažerem elitní realitky v severním Londýně. 312 00:16:43,711 --> 00:16:44,837 Skvělé ceny. 313 00:16:44,920 --> 00:16:47,798 - A ty děláš rodinné právo, Andy? - Ne, firemní. 314 00:16:47,881 --> 00:16:50,926 - A co dělá Gary? - Hraje Need For Speed. Tamhle. 315 00:16:51,051 --> 00:16:53,303 No tak, dělej! 316 00:16:53,387 --> 00:16:54,430 Nezměnil se, co? 317 00:16:55,305 --> 00:16:59,351 Nevím. Konečně mi vrátil těch 600 liber. 318 00:16:59,643 --> 00:17:02,646 - Fakt? Ode mě si 200 půjčil. - Ode mě taky. 319 00:17:04,231 --> 00:17:07,401 To snad ne. To je k neuvěření! 320 00:17:08,736 --> 00:17:09,862 Ale u tebe vlastně ne. 321 00:17:09,987 --> 00:17:11,864 Zaplatíš tím, že uděláš sekeru jinde? 322 00:17:12,156 --> 00:17:15,617 Jen menší sekyrku. Vyrážím klínem klín. 323 00:17:21,165 --> 00:17:23,876 Panečku. 324 00:17:23,959 --> 00:17:25,711 Newton Haven. 325 00:17:26,420 --> 00:17:32,301 Prohlédněte si, jakou má barvu. Dneska ho totiž rozpálíme do ruda. 326 00:17:37,014 --> 00:17:40,350 Ne, ne. Doprčic. 327 00:17:42,895 --> 00:17:45,314 Do hajzlu. 328 00:17:45,397 --> 00:17:46,648 Do hajzlu. 329 00:17:46,732 --> 00:17:48,776 Klid. Šňupnul jsem si na odpočívadle. 330 00:17:52,821 --> 00:17:54,531 Víte, proč jsem vás zastavil? 331 00:17:55,699 --> 00:17:57,159 Kvůli moc hlasité hudbě? 332 00:17:57,284 --> 00:17:59,620 Nesvítí vám levé brzdové světlo. 333 00:18:00,913 --> 00:18:04,541 Zatracená brzdová světla! Furt mě jen brzdí. 334 00:18:04,625 --> 00:18:06,001 Dám to do pořádku, strážníku. 335 00:18:06,710 --> 00:18:09,296 - Mohu vidět vás řidičský průkaz? - Jasně. 336 00:18:11,673 --> 00:18:15,969 Kruci. Mám ho v peněžence a tu jsem nechal ve fitku! 337 00:18:16,053 --> 00:18:20,557 - Jiný průkaz totožnosti nemáte? - Ne. Všechno mám ve sportovní tašce. 338 00:18:20,641 --> 00:18:23,143 To se může stát jen mně. 339 00:18:23,227 --> 00:18:26,230 Dám vám jméno a adresu a vy se mrknete do databáze. 340 00:18:26,313 --> 00:18:27,397 Tak dobře. 341 00:18:27,481 --> 00:18:29,399 Peter Page. 342 00:18:29,483 --> 00:18:34,404 48 Bishop's Gardens, Londýn, N2 T12. 343 00:18:37,116 --> 00:18:40,077 - Gary, kristepane! - Proč jsi mu dal moje jméno? 344 00:18:40,160 --> 00:18:41,620 Přece mu nedám svoje. 345 00:18:41,703 --> 00:18:44,498 - Co když mě seberou? - Neseberou. 346 00:18:44,581 --> 00:18:46,458 Porovná si jméno s espézetkou! 347 00:18:46,542 --> 00:18:48,168 Proto jsem mu dal Peteovo jméno. 348 00:18:48,252 --> 00:18:51,046 Krucinál, Gary, jsem spoluvlastníkem autosalónu. 349 00:18:51,130 --> 00:18:52,548 To je... 350 00:18:52,631 --> 00:18:53,757 Věř mi. 351 00:18:55,300 --> 00:18:57,970 Pane Pagei, co vás přivádí do Newton Havenu? 352 00:18:58,053 --> 00:19:00,931 Pocházíme odsud. Tak se vracíme na místo činu. 353 00:19:01,014 --> 00:19:04,268 Prubneme Zlatou míli. Asi to bude divočina. 354 00:19:04,351 --> 00:19:06,520 To světlo si nechte spravit 355 00:19:06,603 --> 00:19:09,189 a taky si zajděte na emise. 356 00:19:09,898 --> 00:19:11,108 Petere. 357 00:19:11,191 --> 00:19:12,401 Nedivočte moc. 358 00:19:14,653 --> 00:19:15,779 Slibujeme! 359 00:19:17,156 --> 00:19:18,240 Já to nechápu. 360 00:19:18,323 --> 00:19:20,159 Je to jednoduché, Pete. 361 00:19:20,242 --> 00:19:23,203 Ta kára je od roku 1989 pořád napsaná na tebe. 362 00:19:23,287 --> 00:19:24,621 Třikrát jsem se stěhoval. 363 00:19:24,705 --> 00:19:26,206 Přepsal jsem to v techničáku. 364 00:19:26,290 --> 00:19:27,958 Už víš, odkud máš ty trestné body? 365 00:19:28,041 --> 00:19:29,251 Nesmíte hned jančit. 366 00:19:34,965 --> 00:19:37,718 PRVNÍ KRUHOVÝ OBJEZD V BRITÁNII ASI Z ROKU 1909 367 00:19:45,893 --> 00:19:47,769 Víš, co můžeš mít za průšvih? 368 00:19:47,853 --> 00:19:49,354 Takových průšvihů už mám. 369 00:19:49,438 --> 00:19:50,647 Co tím myslíš? 370 00:19:50,731 --> 00:19:53,984 O co tady jde? Proč tu vůbec jsme? 371 00:19:54,067 --> 00:19:56,612 Abychom se zpili do němoty. 372 00:19:57,905 --> 00:19:59,823 Dáte si něco k večeři? 373 00:19:59,907 --> 00:20:02,784 Dnes povečeříme pouze tekutou stravu. 374 00:20:02,910 --> 00:20:05,162 Jdeme totiž Zlatou míli, 375 00:20:05,245 --> 00:20:07,956 kterou zahájíme v lokále První pošta, 376 00:20:08,040 --> 00:20:11,126 načež navštívíme i Starou známou, U kohouta, U zkřížených rukou, 377 00:20:11,210 --> 00:20:12,586 Dobré kumpány, Věrného sluhu, 378 00:20:12,669 --> 00:20:14,838 Dvouhlavého psa, Mořskou pannu, Včelí úl, Královu hlavu 379 00:20:14,922 --> 00:20:16,840 a Díru ve zdi, vše za stejným účelem. 380 00:20:16,924 --> 00:20:21,970 A poslední hořkosladký mok si dáme na osudové konečné, Na konci světa. 381 00:20:22,054 --> 00:20:23,096 Nezhasínejte louče. 382 00:20:23,180 --> 00:20:27,768 Vrátíme se s jiskrou v oku, ale zpití do němoty. 383 00:20:30,270 --> 00:20:32,272 PRŮVODCE PO MÍSTNÍCH HOSPODÁCH 384 00:21:48,223 --> 00:21:49,349 PRVNÍ POŠTA 385 00:21:49,933 --> 00:21:50,976 Pojďte! 386 00:21:57,024 --> 00:21:58,775 - Až do roku 1840... - Kurva. 387 00:21:58,859 --> 00:22:01,903 ...tato budova sloužila jako první místní pošta. 388 00:22:01,987 --> 00:22:03,947 Až se jistý podnikavec rozhodl, 389 00:22:04,031 --> 00:22:06,950 že se spíše než na třídění dopisů 390 00:22:07,034 --> 00:22:09,161 hodí na stáčení zlatavého moku, 391 00:22:09,244 --> 00:22:13,040 který by oblažil znavené pocestné. Jdeme. 392 00:22:17,169 --> 00:22:18,754 Je to jako déjà vu. 393 00:22:24,926 --> 00:22:27,054 Tohle si vůbec nepamatuju. Zmodernizovali to? 394 00:22:27,137 --> 00:22:28,972 Koupil to řetězec, co? 395 00:22:29,056 --> 00:22:33,685 Celonárodní akce, která malým hospůdkám sebere osobitý ráz. 396 00:22:33,810 --> 00:22:36,229 Model Starbucks. Jako ze škatulky. 397 00:22:37,606 --> 00:22:39,232 Ale tu vůni neodstranili. 398 00:22:39,316 --> 00:22:40,859 I když se snažili. 399 00:22:40,942 --> 00:22:44,529 Dobrý večer, Raymondo. Ztracení synové se vrací. 400 00:22:44,905 --> 00:22:46,448 Kdo je na seznamu hostů? 401 00:22:46,531 --> 00:22:48,408 - Cože? - Jaká máte piva? 402 00:22:48,492 --> 00:22:53,497 Jdeme Zlatou míli a vás poctíme tím, že tu prolijeme první krev. 403 00:22:53,580 --> 00:22:56,208 - Co doporučujete? - Máme jen Korunní klenot. 404 00:22:57,250 --> 00:22:58,710 - Přiléhavé jméno. - Jak to? 405 00:22:58,794 --> 00:23:00,504 - Jsem Gary King. - Kdo? 406 00:23:00,587 --> 00:23:02,839 - Takže chci slyšet víc. - O čem? 407 00:23:02,923 --> 00:23:05,175 O tom klenotu. Jak pění, zda voní po chmelu. 408 00:23:05,258 --> 00:23:07,761 Má ovocnou chuť, která přetrvá na jazyku? 409 00:23:08,428 --> 00:23:09,471 Je to prostě pivo. 410 00:23:10,305 --> 00:23:11,681 Pět kousků, prosím. 411 00:23:11,765 --> 00:23:14,768 Ne. Čtyři piva a jednu sklenici vody. 412 00:23:15,227 --> 00:23:16,436 Cože? 413 00:23:25,403 --> 00:23:27,364 To snad ne. 414 00:23:27,447 --> 00:23:32,119 Legendární pivař pije dešťovou vodu. 415 00:23:32,911 --> 00:23:34,830 Jako kdyby lev žral hummus. 416 00:23:34,913 --> 00:23:36,998 - To nedává smysl. - Já vím. 417 00:23:37,082 --> 00:23:39,626 Máš fakt problém s tím, že nepiju? Po tom, co se stalo? 418 00:23:39,709 --> 00:23:42,295 - Já ne, ale král Artuš ano! - To bude něco. 419 00:23:42,379 --> 00:23:43,880 Jak ten s tím souvisí? 420 00:23:43,964 --> 00:23:47,342 Myslíš, že když se vrátil z bitvy u Hastingsu 421 00:23:47,425 --> 00:23:50,720 - na Artušův hrad... - Kamelot. 422 00:23:50,804 --> 00:23:53,932 ...přišel k baru a povídá: „Chci vodu z kohoutku“? 423 00:23:54,015 --> 00:23:56,560 Ne. V té době kohoutková voda nebyla. 424 00:23:56,852 --> 00:24:00,480 Přesně tak. Dal by si medovinu. Pivo králů. 425 00:24:00,564 --> 00:24:02,691 Když si dám vodu, nejsem dost chlap? 426 00:24:02,941 --> 00:24:04,276 Je to přiteplený. 427 00:24:04,359 --> 00:24:05,735 To se neříká, Gary. 428 00:24:05,819 --> 00:24:07,571 Už nejsou devadesátá léta. 429 00:24:07,654 --> 00:24:10,574 Na abstinenci není nic přitepleného. 430 00:24:10,657 --> 00:24:13,160 Chtěl bych tě vidět, jak po ragby 431 00:24:13,243 --> 00:24:17,539 přijdeš do hospody plné chlapů s pomalovanými ksichty a objednáš si vodu. 432 00:24:17,622 --> 00:24:20,792 To není pro poseroutky. To chce koule. 433 00:24:20,917 --> 00:24:22,586 Teď ses prozradil, buzno. 434 00:24:23,253 --> 00:24:27,257 Gary, nevím, jestli ti dochází, že už nejsme puberťáci. 435 00:24:27,340 --> 00:24:29,843 Jestli nedejbože budeš někdy mít děti... 436 00:24:29,926 --> 00:24:30,969 Třeba je už mám. 437 00:24:31,052 --> 00:24:32,554 Tak se nauč zodpovědnosti... 438 00:24:32,637 --> 00:24:34,264 Ne. Fakt mám možná děti. 439 00:24:34,931 --> 00:24:37,809 Vzpomínáte na Karen Eggertonovou, kterou jsem píchal? 440 00:24:38,185 --> 00:24:40,770 Měla dva týdny zpoždění, když emigrovali do Normandie. 441 00:24:40,937 --> 00:24:44,608 Pak už jsem o ní neslyšel. Třeba měla dítě. 442 00:24:44,816 --> 00:24:47,277 Představte si to. Francouzské dítě. 443 00:24:47,402 --> 00:24:48,987 S tebou se nemá cenu dohadovat. 444 00:24:49,237 --> 00:24:51,489 Na děti. Ať jsou kdekoliv. 445 00:24:52,407 --> 00:24:53,450 Na děti. 446 00:24:56,369 --> 00:24:57,996 Dopijte a brum brum odsud. 447 00:24:58,455 --> 00:24:59,581 „Brum brum?“ Cože? 448 00:24:59,664 --> 00:25:01,917 No přece „brum brum“. Pamatujete? 449 00:25:02,000 --> 00:25:04,002 Ve třídě pana Shepherda byl nápis: 450 00:25:04,085 --> 00:25:06,588 „Odbíhá pryč, medvěda v patách.“ Ze Shakespeara. 451 00:25:06,671 --> 00:25:08,423 - Zimní pohádka. - Jo. Jak se jmenovala? 452 00:25:08,506 --> 00:25:09,758 - Zimní pohádka. - Správně. 453 00:25:09,841 --> 00:25:12,928 Když jsme potřebovali vypadnout, řekli jsme „Medvěd v patách“. 454 00:25:13,011 --> 00:25:14,971 Pak jsme to změnili na „Méďa v patách,“ 455 00:25:15,055 --> 00:25:16,806 pak „Méďa, brum brum“ 456 00:25:16,890 --> 00:25:18,183 a nakonec jen „brum brum“. 457 00:25:18,266 --> 00:25:20,518 - Říkáš, že máme jít? - Jo, stojí to tu za prd. 458 00:25:24,231 --> 00:25:26,233 STARÁ ZNÁMÁ 459 00:25:27,359 --> 00:25:32,656 Stará známá. Tomu říkám hospoda. 460 00:25:35,283 --> 00:25:37,869 Jo. To je jiná. 461 00:25:40,914 --> 00:25:42,082 Další déjà vu. 462 00:25:42,749 --> 00:25:48,505 Davide, slyšels tu novinu? Gary King se vrátil. 463 00:25:48,588 --> 00:25:49,673 Kdo to je? 464 00:26:05,355 --> 00:26:06,731 Jaký byl pohřeb, Gary? 465 00:26:09,150 --> 00:26:10,360 Tvé mámy? 466 00:26:11,403 --> 00:26:13,530 Těžko pro to hledám slova. 467 00:26:14,406 --> 00:26:18,285 Ale kdybych si měl vybrat tři, řekl bych: 468 00:26:18,910 --> 00:26:21,705 „Hodně, hodně smutný.“ 469 00:26:22,789 --> 00:26:24,416 Ne, to jsou jen dvě. 470 00:26:24,499 --> 00:26:27,294 Tak třeba: „Fakt hodně smutný.“ 471 00:26:28,295 --> 00:26:31,506 To jo, byla to dobrá ženská. 472 00:26:32,424 --> 00:26:34,009 Měl jsem tvou mámu rád. 473 00:26:34,092 --> 00:26:36,970 Já taky, kámo. Já taky. 474 00:26:37,804 --> 00:26:39,681 - Ahoj. - Ahoj. 475 00:26:39,764 --> 00:26:40,807 Jsi tady? 476 00:26:40,890 --> 00:26:42,851 Jo, už jsem tu dlouho. Co blbneš? 477 00:26:42,934 --> 00:26:44,894 Zase jsi zabloudila na okruhu? 478 00:26:45,770 --> 00:26:47,480 Tohle je Newton Haven. 479 00:26:47,564 --> 00:26:49,316 - Kdy se sejdeš s dvojčaty? - Dvojčaty? 480 00:26:49,441 --> 00:26:52,068 Jsme ve Staré známé. Klidně se stav. 481 00:26:53,862 --> 00:26:57,657 Jo, je tady. Prima. Tak zatím. 482 00:26:58,074 --> 00:26:59,200 Kdo to byl, Pekelníku? 483 00:26:59,326 --> 00:27:03,747 Neříkej mi tak, Gary. Byla to Sam, když tě to tak zajímá. 484 00:27:03,830 --> 00:27:04,873 Je tady? 485 00:27:04,956 --> 00:27:07,792 Sakra, to má být ozvěna? Jo, Sam je tady. 486 00:27:07,876 --> 00:27:10,128 Přijela z Manchesteru. Zítra jedeme za mámou. 487 00:27:10,211 --> 00:27:11,379 A přijde sem? 488 00:27:11,463 --> 00:27:13,840 - Klid, já ji viděl první. - Už zase? 489 00:27:13,923 --> 00:27:17,677 Děláš si prdel? Já ji viděl první. 490 00:27:17,761 --> 00:27:20,138 Ty máš fakt selektivní paměť, viď? 491 00:27:20,221 --> 00:27:21,681 To už někdo říkal. 492 00:27:21,765 --> 00:27:23,516 - Já. - Ne. To bych si pamatoval. 493 00:27:23,600 --> 00:27:25,435 Říkal jsem ti, že se mi Sam líbí, 494 00:27:25,518 --> 00:27:28,021 ale ty ses jí pokaždé cpal do kalhotek. 495 00:27:28,104 --> 00:27:29,147 No tak, hoši. 496 00:27:29,230 --> 00:27:31,399 Šel jsi po ní jen proto, že se mi líbila! 497 00:27:31,483 --> 00:27:33,276 Jo, hrál jsi v té školní hře. 498 00:27:33,360 --> 00:27:35,320 - Kabaret. - Jen proto, že v ní hrála. 499 00:27:35,403 --> 00:27:38,239 Měla ty síťovky a tobě se na pódiu postavil. 500 00:27:38,323 --> 00:27:39,407 Kristepane. 501 00:27:39,491 --> 00:27:42,577 Beztak je to fuk, byla udělaná do Adriana Keanea. 502 00:27:42,660 --> 00:27:43,745 Toho kreténa. 503 00:27:43,828 --> 00:27:48,458 Můžeme vynechat mou sestru v souvislosti 504 00:27:48,541 --> 00:27:51,669 s vagínou a Stevenovým ztopořeným údem? 505 00:27:51,795 --> 00:27:53,254 Dobře. 506 00:27:53,338 --> 00:27:55,256 - Ale pořád je to kus, ne? - Bez komentáře. 507 00:27:56,007 --> 00:27:57,050 No tak je? 508 00:27:57,133 --> 00:27:59,636 - Co že jsem? - Kus. 509 00:28:00,261 --> 00:28:03,765 - Ahoj, Sam. - Stevene? Ty jsi ale vyrostl. 510 00:28:03,848 --> 00:28:05,767 - Jo, do šířky. - Vypadáš skvěle. 511 00:28:05,850 --> 00:28:07,268 Je na steroidech. 512 00:28:07,352 --> 00:28:10,063 Andy, ráda tě zase vidím. 513 00:28:10,188 --> 00:28:11,731 - Ahoj, Pete. - Ahoj, Sam. 514 00:28:11,856 --> 00:28:12,899 Čau, velký brácho. 515 00:28:14,401 --> 00:28:15,443 Gary. 516 00:28:15,527 --> 00:28:18,863 Willkommen. Bienvenue. Vítám tě. 517 00:28:18,947 --> 00:28:20,156 Napiješ se, Sam? 518 00:28:20,281 --> 00:28:22,992 No tak, Steve. Sotva přišla. 519 00:28:23,076 --> 00:28:24,202 Sam. Nenapiješ se? 520 00:28:24,327 --> 00:28:26,454 - Vodku s tonikem. Díky, Stevene. - Jasně. 521 00:28:26,538 --> 00:28:28,039 - Jen si odskočím. - Fajn. 522 00:28:29,666 --> 00:28:31,126 Příroda volá. 523 00:28:38,049 --> 00:28:39,759 - Co to děláš? - Co děláš ty? 524 00:28:39,884 --> 00:28:41,886 - Jdu na záchod. - Vždyť já taky. 525 00:28:43,847 --> 00:28:45,473 Gary! Zbláznil ses? 526 00:28:45,557 --> 00:28:46,975 Co je? Dalas mi náš signál. 527 00:28:47,100 --> 00:28:49,853 - Jaký signál? - Šla jsi na záchod. 528 00:28:49,936 --> 00:28:51,813 Vážně? 20 let jsme se neviděli. 529 00:28:51,896 --> 00:28:54,357 Fakt myslíš, že si to rozdáme na dámách? 530 00:28:54,441 --> 00:28:56,109 WC pro vozíčkáře je mimo provoz. 531 00:28:56,192 --> 00:28:58,153 - Gary. Co se to stalo? - Nevím, 532 00:28:58,236 --> 00:29:00,447 někdo asi spláchnul moc papíru. 533 00:29:00,530 --> 00:29:02,699 netušíme, co se jim honí hlavou. 534 00:29:02,949 --> 00:29:04,909 Ne. Co se to stalo s tebou? 535 00:29:04,993 --> 00:29:06,202 Nic. 536 00:29:07,203 --> 00:29:09,080 Nic. Jsem pořád ten starý Gary. 537 00:29:09,289 --> 00:29:10,373 No to potěš. 538 00:29:11,416 --> 00:29:12,584 Tak vlítnem na to? 539 00:29:14,461 --> 00:29:16,880 - Olivere. Měj se. - Ty už jdeš? 540 00:29:16,963 --> 00:29:19,090 S dvojčaty máš spicha až za půl hodiny. 541 00:29:19,174 --> 00:29:22,093 No jo. Tohle je tvoje. 542 00:29:26,473 --> 00:29:30,769 „Mimo provoz.“ Náš soukromý vtip. 543 00:29:31,436 --> 00:29:32,937 Nechci nic vědět. 544 00:29:47,827 --> 00:29:49,746 - Co to je? - Moderní umění. 545 00:29:49,829 --> 00:29:50,872 To je pomník, ne? 546 00:29:50,955 --> 00:29:52,290 Jo. Pomník modernímu umění. 547 00:29:53,166 --> 00:29:54,667 Chlapi, víte, kolik je? 548 00:29:55,335 --> 00:29:56,503 Ještě nebylo šest. 549 00:29:56,628 --> 00:30:00,507 Omyl! Je nejvyšší čas zajít ke Kohoutovi! 550 00:30:03,301 --> 00:30:04,344 Jdeme. 551 00:30:05,303 --> 00:30:06,971 Tak jo. 552 00:30:07,639 --> 00:30:09,265 U KOHOUTA 553 00:30:16,231 --> 00:30:17,732 Žádný spěch. 554 00:30:20,944 --> 00:30:23,029 No to mě poser. Sledujte. 555 00:30:23,655 --> 00:30:25,240 Basil. Cvok Basil! 556 00:30:25,657 --> 00:30:26,741 Pamatujete, jak nám 557 00:30:26,825 --> 00:30:31,579 tu vyprávěl o ufounech, ještěřích lidech a nacistech pod vodou? 558 00:30:31,663 --> 00:30:34,582 Nezkoušel nám nakecat, že Bermudský trojúhelník je čtverec? 559 00:30:34,666 --> 00:30:37,794 Ne, říkal, že tam dva rovnoramenné trojúhelníky tvoří kosočtverec. 560 00:30:37,877 --> 00:30:41,631 - Byl to tvůj nejlepší kámoš, viď, Steve? - Nebyl, Gary. 561 00:30:41,714 --> 00:30:43,842 Byl starý a osamělý. Bylo mi ho líto. 562 00:30:43,925 --> 00:30:45,760 Máš recht. Basile! 563 00:30:48,054 --> 00:30:50,014 Možná takový místní legendy nejsme. 564 00:30:50,098 --> 00:30:51,724 - Gary King? - Mluv za sebe. 565 00:30:51,808 --> 00:30:53,184 Máš tu zákaz vstupu. 566 00:30:55,103 --> 00:30:58,523 To snad ne. To je k smíchu. 567 00:30:58,606 --> 00:30:59,691 Nech to plavat. 568 00:30:59,816 --> 00:31:02,485 - V příští si dáme dvě. - Klidně všechny. 569 00:31:02,569 --> 00:31:05,363 Když si všude nedáme jedno, je to celý v hajzlu. 570 00:31:05,488 --> 00:31:07,282 Podle mě to už v hajzlu je. 571 00:31:07,574 --> 00:31:08,616 To jo. 572 00:31:16,457 --> 00:31:18,459 Kolik toho ještě musíme snést? 573 00:31:18,543 --> 00:31:20,545 - Máme tři. Zbývá devět. - Bezva. 574 00:31:20,628 --> 00:31:22,505 Kašlu na to. Musím něco sníst. 575 00:31:22,589 --> 00:31:25,967 - V příští putyce si něco dáme. - Pokud to bude aspoň trochu zdravé. 576 00:31:26,050 --> 00:31:27,468 Jsme v Newton Havenu. 577 00:31:27,719 --> 00:31:29,596 Tady biopotravinám pšenka nekvete. 578 00:31:29,679 --> 00:31:31,264 A co tady kvete? 579 00:31:31,389 --> 00:31:35,143 Žena chtěla přejít na bio, ale mně ty nezdravé sračky chutnají. 580 00:31:35,226 --> 00:31:37,145 A v příští je mají! Pohyb! 581 00:31:41,608 --> 00:31:43,651 Jo. Tuhle si pamatuju. 582 00:31:43,735 --> 00:31:45,904 - Neslavili jsme tu Silvestra? - 1989. 583 00:31:46,070 --> 00:31:47,906 Nespals tu na kulečníku, Andy? 584 00:31:48,072 --> 00:31:49,115 Jo. To bylo tady. 585 00:31:49,282 --> 00:31:50,617 - Šest hodin. - Jo, šest. 586 00:31:51,784 --> 00:31:53,286 Díky za připomenutí. 587 00:31:56,247 --> 00:31:57,332 Když ses vzbudil, 588 00:31:57,415 --> 00:31:59,667 řekli jsme ti, žes prospal rok a je 1991. 589 00:31:59,751 --> 00:32:01,127 Pěkně ti z toho hráblo. 590 00:32:02,420 --> 00:32:03,588 To byla skvělá noc. 591 00:32:03,796 --> 00:32:05,632 Nesbalils tu Eriku Leekesovou, Petere? 592 00:32:05,840 --> 00:32:08,676 Jo. Malé osobní vítězství. 593 00:32:08,760 --> 00:32:11,554 - Tu z marmeládového sendviče? - Marmeládový sendvič... 594 00:32:11,638 --> 00:32:12,680 Jo, přesně tu. 595 00:32:12,764 --> 00:32:17,477 Erika Leekesová, Tracy Bensonová a Becky Saltová. Dvě bloncky a uprostřed zrzka. 596 00:32:17,602 --> 00:32:20,521 - Marmeládový sendvič. - Becky Saltová. Krucinál. 597 00:32:20,605 --> 00:32:21,731 Kde je jim asi konec. 598 00:32:21,856 --> 00:32:22,982 Běž se jich zeptat. 599 00:32:23,066 --> 00:32:24,108 Jak to myslíš? 600 00:32:24,192 --> 00:32:27,695 Tamhle sedí dvě bloncky a mezi nima zrzka. 601 00:32:27,779 --> 00:32:29,030 Sklapni. 602 00:32:29,113 --> 00:32:31,366 Erika Leekesová nalevo, Tracy Bensonová napravo, 603 00:32:31,449 --> 00:32:33,451 takže vychází, že uprostřed je Becky Saltová. 604 00:32:33,534 --> 00:32:35,370 Marmeládový sendvič po 20 letech. 605 00:32:35,453 --> 00:32:37,121 Z toho úplně mrazí. 606 00:32:37,205 --> 00:32:38,831 - Měli bychom dát řeč. - Ne. 607 00:32:38,915 --> 00:32:40,375 Nechme minulost spát. 608 00:32:40,458 --> 00:32:42,001 Stačí vidět vaše staré ksichty. 609 00:32:42,126 --> 00:32:45,588 Nedělej z nás staříky. Až tak moc jsme se nezměnili. 610 00:32:45,672 --> 00:32:47,757 - Snad jen Steve se trochu spravil. - Cože? 611 00:32:47,840 --> 00:32:50,551 Pete má pořád stejný sestřih a Oliver svou ďábelskou značku. 612 00:32:50,635 --> 00:32:51,844 - Už ji nemá. - Nemá ji. 613 00:32:51,928 --> 00:32:53,054 Díky operaci laserem. 614 00:32:53,137 --> 00:32:55,598 Zaplatil bych cokoli, aby mi už neříkali Pekelníku. 615 00:32:55,682 --> 00:32:57,266 Co tvé tetování Sisters of Mercy? 616 00:32:57,350 --> 00:32:58,810 Ta kapela mě pořád bere. 617 00:32:58,893 --> 00:33:00,144 Jinak bys nechodil plavat. 618 00:33:00,311 --> 00:33:01,479 - Teď jsem mimo. - To nic. 619 00:33:01,562 --> 00:33:04,315 Já se na ty staré známé tváře koukám rád. 620 00:33:04,399 --> 00:33:05,483 Díky, kámo. 621 00:33:05,650 --> 00:33:07,068 Promiňte? Je volná? 622 00:33:09,237 --> 00:33:10,488 Je ta židle volná? 623 00:33:12,156 --> 00:33:13,282 Jasně, posluž si. 624 00:33:13,658 --> 00:33:14,742 Díky. 625 00:33:17,578 --> 00:33:20,123 - Nebyl to... - Shane Hawkins. 626 00:33:20,206 --> 00:33:21,958 - Ten, co tě... - Jo. 627 00:33:22,041 --> 00:33:24,252 Počkat. Co s ním bylo? 628 00:33:24,335 --> 00:33:26,671 Radši bych to nerozmazával. 629 00:33:27,797 --> 00:33:29,382 No tak. Poslouchej, Pete. 630 00:33:29,465 --> 00:33:31,134 Dusit v sobě dávné trauma 631 00:33:31,217 --> 00:33:34,429 může poznamenat psychickou rovnováhu v dalším životě. 632 00:33:34,512 --> 00:33:36,931 Nevím, vlastně to ani není minulost. 633 00:33:37,015 --> 00:33:40,101 Nejde o to, že mě šikanoval 634 00:33:40,184 --> 00:33:42,603 a zmeškal jsem kvůli němu víc hodin než kvůli neštovicím. 635 00:33:42,770 --> 00:33:46,232 Ani že jsem se před ním celé hodiny schovával na záchodě 636 00:33:46,399 --> 00:33:49,652 a jednou mi dal takovou ránu, že mi vyhřezla oční bulva. 637 00:33:49,777 --> 00:33:52,739 Dokonce ani to, že mi zkazil část dětství. 638 00:33:52,864 --> 00:33:57,118 Jde o to, že mě teď ani nepoznal. 639 00:33:57,368 --> 00:34:01,372 Byl jsem pro něj vzduch. Jako by to všechno pro něj nic neznamenalo. 640 00:34:02,290 --> 00:34:04,500 Zní to divně, co? 641 00:34:04,584 --> 00:34:06,044 Panáky! 642 00:34:06,127 --> 00:34:09,297 Panáky! 643 00:34:09,380 --> 00:34:10,672 Co blbneš, Gary? 644 00:34:10,882 --> 00:34:12,884 Co na tom nechápeš? Panáky. 645 00:34:12,967 --> 00:34:14,469 Peter se nám s něčím svěřoval 646 00:34:14,552 --> 00:34:15,969 a bylo mu při tom všelijak. 647 00:34:16,054 --> 00:34:18,181 - To je dobrý, Andy. - Není, Petere. 648 00:34:18,514 --> 00:34:23,226 Za druhé, ta piva sama o sobě stačí. A za třetí kurva nepiju! 649 00:34:23,393 --> 00:34:25,313 Panáky se nepočítají, ne? 650 00:34:25,396 --> 00:34:27,106 Říkals, že chceš poklábosit. 651 00:34:27,190 --> 00:34:28,983 Ale ty ses jen chtěl zkalit. 652 00:34:29,233 --> 00:34:32,235 Nejsme tu jako tví kámoši, ale jako kumpáni z mokré čtvrti. 653 00:34:32,695 --> 00:34:34,822 Z mokré čtvrti? To zní divně. 654 00:34:34,906 --> 00:34:36,574 Gary King a Mokrá čtvrť. 655 00:34:36,657 --> 00:34:38,242 Jméno pro kapelu, Steve. Zapiš si to. 656 00:34:38,326 --> 00:34:39,619 Nebuď si tak podobný, Gary. 657 00:34:39,702 --> 00:34:41,579 - Myslíš chlast? - Jo, jako vždycky. 658 00:34:41,661 --> 00:34:43,331 Nepotřebuješ nás, aby ses zmrskal, 659 00:34:43,414 --> 00:34:46,250 i samotnému ti to jde dobře. 660 00:34:47,335 --> 00:34:50,545 Podívám se po busu do Londýna. Kdo chce, může se mnou. 661 00:34:50,630 --> 00:34:54,425 To nemůžeš. Slavíme výročí. 662 00:34:54,509 --> 00:34:57,512 Žádné výročí, Gary. Tehdy byl červen. Teď je říjen. 663 00:34:57,595 --> 00:34:59,305 Jo, ale slavíme ten rok, ne? 664 00:34:59,388 --> 00:35:01,182 To můžeš slavit každý rok! 665 00:35:01,265 --> 00:35:03,017 Už to prostě není ono, Gary. 666 00:35:03,101 --> 00:35:05,520 To město se až tak nezměnilo, ale my ano. 667 00:35:05,770 --> 00:35:08,439 Beztak nemůžeš jet, busy už nejezdí. 668 00:35:09,065 --> 00:35:11,359 Tak se vrátím do penzionu. Jdeš taky? 669 00:35:11,442 --> 00:35:12,527 Čím dřív, tím líp. 670 00:35:12,610 --> 00:35:13,736 Asi půjdu hledat Sam. 671 00:35:13,986 --> 00:35:15,655 Půjdu ji hledat s Oliverem. 672 00:35:15,863 --> 00:35:17,115 Takže platí? 673 00:35:18,616 --> 00:35:21,244 Víte, co si myslím? Že žárlíte. 674 00:35:21,452 --> 00:35:26,374 Máte domy, auta, manželky a teplá místečka. 675 00:35:26,499 --> 00:35:29,627 Ale nemáte to, co já. Svobodu. 676 00:35:29,836 --> 00:35:34,048 Jste otroci. Já si můžu dělat, co chci a kdykoli chci. 677 00:35:34,549 --> 00:35:35,967 A to chceš? 678 00:35:36,926 --> 00:35:39,554 Měl bys dospět. Zařadit se do společnosti. 679 00:35:39,846 --> 00:35:42,098 No jo, ale máma umřela. 680 00:35:42,181 --> 00:35:45,643 Je nám to všem moc líto, ale je čas jít domů. 681 00:35:48,813 --> 00:35:50,648 Já myslel, že jsme doma tady. 682 00:35:56,654 --> 00:35:59,532 Stejně je mi ho líto. 683 00:36:05,079 --> 00:36:07,373 MÁMA 684 00:36:07,999 --> 00:36:09,333 Není proč. 685 00:36:18,634 --> 00:36:20,845 Do hajzlu! 686 00:36:30,229 --> 00:36:33,232 Bacha, je tu trochu nachcáno. 687 00:36:34,400 --> 00:36:35,860 Ode mě ne. 688 00:36:39,405 --> 00:36:41,324 Tamhleto je ode mě. 689 00:36:42,450 --> 00:36:44,202 To jsem udělal v devadesátém. 690 00:36:45,786 --> 00:36:47,288 1990. 691 00:36:48,831 --> 00:36:51,876 Praštil jsem do zdi. 692 00:36:51,959 --> 00:36:55,546 Ani nevím proč. Tenkrát mi to přišlo důležité. 693 00:36:58,716 --> 00:37:02,053 Ale vy se tu dneska dobře bavíte. 694 00:37:02,136 --> 00:37:05,097 Jdu Zlatou míli. Nechcete se přidat? 695 00:37:06,140 --> 00:37:08,976 Budeme jako šest mušketýrů. 696 00:37:11,854 --> 00:37:14,523 Řekl jsem, že jdeme Zlatou míli. 697 00:37:17,777 --> 00:37:19,612 Myslíte, že jste děsní borci, co? 698 00:37:21,739 --> 00:37:23,407 Ale my byli lepší. 699 00:37:23,491 --> 00:37:25,159 Město nám leželo u nohou. 700 00:37:25,243 --> 00:37:27,745 Prošlapali jsme vám cestu. 701 00:37:27,912 --> 00:37:29,956 Dívej se na mě, když s tebou mluvím! 702 00:37:30,081 --> 00:37:32,124 - Ne, prosím. - Co ne? 703 00:37:32,541 --> 00:37:33,876 To je špatný nápad. 704 00:37:34,252 --> 00:37:35,586 Vážně? 705 00:38:01,112 --> 00:38:02,738 Co to je? 706 00:38:10,705 --> 00:38:12,540 Jak mi to vysvětlíš? 707 00:38:12,623 --> 00:38:14,875 - Ten kluk mě napadl. - Neuhýbej od tématu! 708 00:38:14,959 --> 00:38:16,043 Vrazil mi hlavu do zrcadla. 709 00:38:16,127 --> 00:38:18,546 Víš, s kým jsem teď mluvil? S tvou mámou! 710 00:38:18,629 --> 00:38:21,215 A nevolala ze záhrobí, ale z Bournemouthu. Kurva fix! 711 00:38:21,299 --> 00:38:22,341 To je fakt mrtvola? 712 00:38:22,425 --> 00:38:23,884 Prý jste osm měsíců nemluvili. 713 00:38:23,968 --> 00:38:25,469 - Andy... - Upadla mu hlava! 714 00:38:25,553 --> 00:38:28,014 Ne, Gary, z tohohle se nevykroutíš. 715 00:38:45,865 --> 00:38:49,660 Co to kurva je? 716 00:39:54,308 --> 00:39:56,227 Obsazeno. 717 00:40:27,800 --> 00:40:29,009 Andy, viděls... 718 00:41:04,170 --> 00:41:08,924 Co to bylo, Gary? Co to kurva bylo? 719 00:41:09,008 --> 00:41:12,094 Co já vím? 720 00:41:12,386 --> 00:41:14,722 - Doprdele. - To jo. 721 00:41:15,431 --> 00:41:17,141 To se mi snad zdá. 722 00:41:17,266 --> 00:41:18,350 Taky nechápu. 723 00:41:18,476 --> 00:41:20,102 To nemůže být pravda. 724 00:41:20,186 --> 00:41:21,312 Já vím. 725 00:41:21,395 --> 00:41:23,314 Nechápu, žes lhal o vlastní matce! 726 00:41:23,439 --> 00:41:24,482 Byla to nevinná lež! 727 00:41:24,565 --> 00:41:27,067 - Jak to? - Vždyť není mrtvá. 728 00:41:29,653 --> 00:41:32,239 Počkat! Kam běžíš? 729 00:41:32,323 --> 00:41:34,241 - Pro pomoc. - To ne! 730 00:41:34,325 --> 00:41:36,577 - Nemám ji shánět? - Nevíme, jak je to rozšířené. 731 00:41:37,870 --> 00:41:39,038 - Komu voláš? - Vanesse. 732 00:41:39,121 --> 00:41:40,164 - Kdo je to? - Manželka. 733 00:41:40,247 --> 00:41:42,041 - Proč jí voláš? - Je to má žena. 734 00:41:42,124 --> 00:41:43,584 Říkals, že nevíme, jak je to rozšířené. 735 00:41:43,667 --> 00:41:46,212 - Myslel jsem tuhle hospodu. - To mě nepřekvapuje. 736 00:41:46,337 --> 00:41:47,630 Nemůžu se dovolat. 737 00:41:47,713 --> 00:41:48,881 A Sam se dovoláš? 738 00:41:48,964 --> 00:41:50,549 Signál mám, ale nedá se dovolat. 739 00:41:50,633 --> 00:41:56,347 Litujeme, ale volané číslo není dostupné. 740 00:41:56,430 --> 00:41:57,848 Asi něco se sítí. 741 00:41:58,015 --> 00:42:02,269 Kristepane. Je to všechno propojené. 742 00:42:03,604 --> 00:42:05,856 Proto se to všechno podělalo. 743 00:42:05,940 --> 00:42:07,233 Lidi nahradili tihle. 744 00:42:07,316 --> 00:42:10,736 Proto nás nikdo nepoznal, Basil, Dave ani Raymondo. 745 00:42:10,819 --> 00:42:13,322 - Hned mi to bylo divné. - Shane Hawkins. 746 00:42:13,405 --> 00:42:17,284 Přesně tak. My se nezměnili, ale město jo. 747 00:42:17,368 --> 00:42:19,411 Nemám pravdu, Andy? 748 00:42:19,495 --> 00:42:21,747 - Nemám pravdu? - Ty máš vždycky pravdu. 749 00:42:21,830 --> 00:42:25,417 Ať se děje cokoli, nemůžeme být na hajzlu věčně. 750 00:42:25,501 --> 00:42:29,046 Za pět minut sem vešlo deset lidí a nikdo se nevrátil. 751 00:42:29,129 --> 00:42:30,506 To bude podezřelé. 752 00:42:30,631 --> 00:42:32,049 Homo hrátky. 753 00:42:32,341 --> 00:42:34,176 To je horší než pět zohavených mrtvol? 754 00:42:34,343 --> 00:42:36,095 Tohle je Newton Haven. 755 00:42:47,856 --> 00:42:51,527 - Jak to vypadá? - Normálně. Velice normálně. 756 00:42:51,777 --> 00:42:53,696 To se mi nelíbí. 757 00:42:53,862 --> 00:42:57,241 - Co uděláme? - Dopijem. 758 00:43:04,790 --> 00:43:06,709 MIMO PROVOZ 759 00:43:09,420 --> 00:43:11,505 Vyžahneme to a rychle odsud. 760 00:43:11,589 --> 00:43:12,923 - Do Londýna? - K věrnému služebníkovi. 761 00:43:13,007 --> 00:43:15,175 - Děláš si srandu? - Počkat. 762 00:43:15,968 --> 00:43:18,429 Dobří kumpáni, ty dvě si vždycky pletu. 763 00:43:18,512 --> 00:43:20,306 Máme jít do další putyky? 764 00:43:20,389 --> 00:43:22,391 Sedl bych do Zvířete a jel do Londýna! 765 00:43:22,558 --> 00:43:24,977 - Mám rozbité brzdové světlo. - Tak nebrzdi! 766 00:43:25,060 --> 00:43:26,979 - Mám upito. - Odkdy ti to vadí? 767 00:43:27,062 --> 00:43:29,857 Nechci Peteovi přidávat další body. 768 00:43:29,940 --> 00:43:32,484 Ať řídí Andy, když abstinuje! 769 00:43:45,080 --> 00:43:46,415 Takže to padá. 770 00:43:46,498 --> 00:43:48,584 To by ještě scházelo, aby nás stavěli poldové. 771 00:43:48,667 --> 00:43:49,918 Za A jsme namol, 772 00:43:50,002 --> 00:43:52,796 za B v tom možná jedou taky a za C máme na rukou krev. 773 00:43:52,880 --> 00:43:54,965 - Spíš inkoust. - Máme na rukou inkoust. 774 00:43:55,090 --> 00:43:58,761 - Tak co, jak divočíte? - Cože? 775 00:43:58,844 --> 00:44:01,805 - Kolik hospod máte za sebou, pět? - Čtyři. 776 00:44:02,222 --> 00:44:05,684 To není ani půlka. To nejlepší vás čeká. 777 00:44:06,977 --> 00:44:08,354 Užijte si večer, Petere. 778 00:44:08,479 --> 00:44:09,563 Děkuju. 779 00:44:11,273 --> 00:44:12,608 Děkuju. 780 00:44:15,694 --> 00:44:16,737 Promiň. 781 00:44:16,820 --> 00:44:19,031 Všem jsme řekli, že jdeme Zlatou míli. 782 00:44:19,114 --> 00:44:20,157 Tys jim to řekl. 783 00:44:20,240 --> 00:44:23,410 Když se najednou vypaříme, dojde jim, že něco víme. 784 00:44:23,494 --> 00:44:26,747 Ale když budeme pokračovat podle plánu, nic nevytuší. 785 00:44:26,830 --> 00:44:27,915 - Co jako? - Že to víme. 786 00:44:27,998 --> 00:44:30,542 Dokončíme, co jsme začali, a ráno se tiše vytratíme. 787 00:44:30,626 --> 00:44:33,879 - Počkat. Ty fakt navrhuješ... - Dokončíme Zlatou míli. 788 00:44:34,463 --> 00:44:36,507 Nemá cenu se s ním hádat. 789 00:44:36,882 --> 00:44:38,258 Dopijeme a brum brum. 790 00:44:44,682 --> 00:44:45,724 Jsme jen pětice kámošů, 791 00:44:45,808 --> 00:44:46,850 U ZKŘÍŽENÝCH RUKOU 792 00:44:47,142 --> 00:44:49,228 co si vyšli zapařit. 793 00:45:15,671 --> 00:45:17,339 DOBŘÍ KUMPÁNI 794 00:45:52,249 --> 00:45:54,418 - Pití. - Pivo. 795 00:45:54,501 --> 00:45:56,420 - Hospody. - Jdeme? 796 00:46:01,550 --> 00:46:03,969 Neměl bych tolik pít. 797 00:46:04,052 --> 00:46:05,971 Tomu se říká pití na kuráž, ne? 798 00:46:06,054 --> 00:46:10,100 Angličtí vojáci před bitvou pili holandský gin, aby měli super sílu. 799 00:46:10,184 --> 00:46:12,644 Já myslel, že měl otupit strach ze smrti. 800 00:46:12,728 --> 00:46:16,899 Přesně tak. Jsme jen pětice kámošů, co si vyšli zapařit. 801 00:46:17,274 --> 00:46:18,484 VĚRNÝ SLUHA 802 00:46:38,545 --> 00:46:40,005 Musím na záchod. 803 00:46:40,088 --> 00:46:42,841 Jen běž. Zasloužíš si to. 804 00:46:42,925 --> 00:46:45,135 Držíš se dobře, Olivere. 805 00:46:46,428 --> 00:46:48,931 Posledně až sem nedošel. Jsem na něj pyšný. 806 00:46:49,264 --> 00:46:50,933 Ty si to užíváš, co? 807 00:46:51,016 --> 00:46:53,519 Pět chlapů propaří noc a skvěle se baví. 808 00:46:53,602 --> 00:46:55,103 Předstírají, že se baví. 809 00:46:55,229 --> 00:46:56,313 Ty to předstíráš? 810 00:46:56,396 --> 00:46:59,024 Jestli odsud vyvázneme živí, zabiju tě. 811 00:46:59,107 --> 00:47:00,734 Pořád tápeme ve tmě, Gary. 812 00:47:00,817 --> 00:47:03,445 Jo, našim rodinám možná hrozí nebezpečí. 813 00:47:03,612 --> 00:47:07,407 Máma je možná mrtvá. Tentokrát doopravdy. 814 00:47:08,158 --> 00:47:11,537 - Tak se někoho zeptáme, ne? - Koho? 815 00:47:12,621 --> 00:47:15,791 - Reverenda Greena. No tak. - Počkat. 816 00:47:16,208 --> 00:47:17,626 Co to sakra děláš? 817 00:47:17,709 --> 00:47:20,671 Jdu na pokec s reverendem Greenem. 818 00:47:21,296 --> 00:47:22,464 Chceš koupit drogy? 819 00:47:22,589 --> 00:47:25,968 Rafinovaně vyzvím, zda je to reverend Green, 820 00:47:26,134 --> 00:47:28,971 a pokud ano, zeptám se ho, co se to tu děje 821 00:47:29,054 --> 00:47:30,556 a možná od něj koupím drogy. 822 00:47:30,847 --> 00:47:32,432 Ale co když patří k nim? 823 00:47:32,516 --> 00:47:34,643 S reverendem jsme měli složitý dorozumívací kód 824 00:47:34,726 --> 00:47:36,478 pro nákup rostlinných narkotik. 825 00:47:36,853 --> 00:47:41,066 Když mi neporozumí, patří k nim. Takže prostě odejdu. 826 00:47:48,615 --> 00:47:51,368 - Nemáte drogy? - Už v tom nejedu, Gary. 827 00:47:51,451 --> 00:47:53,370 - V čem? - V tom. 828 00:47:53,453 --> 00:47:56,582 Proto máte oblek? Prodej drog už vám nevoní? 829 00:47:56,665 --> 00:47:58,750 Drogy už nikdo neprodává, Gary. 830 00:47:58,834 --> 00:48:00,627 Mám slušné zaměstnání v kanclu. 831 00:48:00,711 --> 00:48:03,255 - Kancl jste měl i předtím. - Na pánském WC? 832 00:48:03,338 --> 00:48:05,215 Co je na něm špatného? 833 00:48:05,465 --> 00:48:08,176 - Cos odjel, hodně se to tu změnilo. - Já vím. 834 00:48:08,260 --> 00:48:10,304 - Jak moc toho víš? - Trochu. 835 00:48:10,429 --> 00:48:11,680 Kolik je „trochu“? 836 00:48:11,847 --> 00:48:13,724 Město ovládli roboti plní modré tekutiny. 837 00:48:13,807 --> 00:48:14,891 Ne tak nahlas. 838 00:48:14,975 --> 00:48:16,226 Nevíš, o čem mluvíš. 839 00:48:16,310 --> 00:48:18,729 - Tak nám to povězte. - Nejsou to roboti. 840 00:48:18,812 --> 00:48:20,647 Víš vůbec, co to je robot? 841 00:48:20,731 --> 00:48:24,484 Jasně. Robot je prostě robot. 842 00:48:24,651 --> 00:48:28,196 Robot znamená otrok. A oni žádní otroci nejsou. 843 00:48:28,280 --> 00:48:30,407 - Jste vězeň? - Ne, jsem velmi šťastný. 844 00:48:30,532 --> 00:48:31,658 Že tak vypadáte. 845 00:48:31,742 --> 00:48:33,952 Ahoj! Co se děje? 846 00:48:34,036 --> 00:48:35,912 Město napadli roboti, co nejsou roboti. 847 00:48:35,996 --> 00:48:37,914 - Vězní reverenda. - Nevězní. 848 00:48:38,457 --> 00:48:40,834 Vypadneme. Dostaneme vás odsud. 849 00:48:41,084 --> 00:48:43,920 Nikam nejdu. Je to jinak. Je to pro naše dobro. 850 00:48:44,004 --> 00:48:47,466 - Moc mluvíš, Trevore. - Jo, pusu na klíč. 851 00:48:47,549 --> 00:48:49,760 - Jen chci pomoct. - To není tvoje starost. 852 00:48:49,843 --> 00:48:51,386 Budou mít všechno jako na dlani. 853 00:48:51,470 --> 00:48:52,554 Jste roboti? 854 00:48:52,679 --> 00:48:56,058 Slovo robot pochází ze starého českého slova... 855 00:48:56,224 --> 00:48:57,643 - Robotník. - ...neboli otrok. 856 00:48:57,893 --> 00:48:59,645 - To my nejsme. - Jsme velmi šťastní. 857 00:48:59,728 --> 00:49:00,979 A ne roboti. 858 00:49:01,063 --> 00:49:02,481 Pane jo, to jsou roboti? 859 00:49:02,564 --> 00:49:03,649 O nich už ani slovo! 860 00:49:03,732 --> 00:49:05,651 Už ani slovo o ničem! 861 00:49:12,199 --> 00:49:13,408 Trevore. 862 00:49:15,661 --> 00:49:18,121 Volá tvůj řídící orgán. 863 00:49:20,457 --> 00:49:22,959 - Haló, Trevore. - Dobrý den, pane. 864 00:49:25,128 --> 00:49:26,755 Ale... 865 00:49:27,673 --> 00:49:29,091 Chápu. 866 00:49:49,945 --> 00:49:51,363 Fakt děkuju. 867 00:49:57,619 --> 00:49:59,037 Co jsem prošvihl? 868 00:49:59,162 --> 00:50:01,081 Tví kámoši se snažili pomoct. 869 00:50:01,164 --> 00:50:02,457 My vaši pomoc nepotřebujeme. 870 00:50:02,541 --> 00:50:03,875 Tak co máme dělat? 871 00:50:04,459 --> 00:50:07,629 Radši už jděte. 872 00:50:09,506 --> 00:50:11,258 Měli bychom ho poslechnout. 873 00:50:12,092 --> 00:50:13,385 Dobře. 874 00:50:19,975 --> 00:50:21,017 DVOUHLAVÝ PES 875 00:50:21,101 --> 00:50:22,310 A jsme tu. 876 00:50:25,897 --> 00:50:27,733 - Jdeme! - Gary. 877 00:50:27,816 --> 00:50:29,109 Gary! 878 00:50:29,192 --> 00:50:31,278 Dáme pivko a mizíme. 879 00:50:31,361 --> 00:50:33,155 Už žádné bratříčkování. 880 00:50:33,822 --> 00:50:37,075 Pánové! Ztracení synové se vracejí! 881 00:50:37,159 --> 00:50:40,078 Co to bude? Máme bohatý výběr. 882 00:50:41,121 --> 00:50:43,790 Co třeba pět kousků Korunního klenotu? 883 00:50:43,874 --> 00:50:46,835 - Přiléhavé jméno, viď, Gary? - Cože? Prosím? 884 00:50:46,918 --> 00:50:49,963 Lahodný mok. Krásně pění a voní po chmelu. 885 00:50:50,046 --> 00:50:53,216 Má překvapivě ovocnou chuť, která přetrvá na jazyku? 886 00:50:53,467 --> 00:50:55,927 Mluví z vás znalec. 887 00:50:56,178 --> 00:50:57,929 Pak víte, že je to libůstka 888 00:50:58,013 --> 00:51:01,933 pro lumpy, lordy i lokaje, zkrátka pro každého. 889 00:51:02,017 --> 00:51:03,560 Pět kousků, prosím. 890 00:51:03,685 --> 00:51:05,562 Vítejte doma, hoši. 891 00:51:09,941 --> 00:51:11,777 Takhle přátelský nebýval. 892 00:51:11,860 --> 00:51:14,196 Určitě patří k nim. 893 00:51:14,362 --> 00:51:17,282 - Jak to? Pamatuje si mě. - Nevíme, co si pamatují. 894 00:51:17,365 --> 00:51:18,784 Třeba mají selektivní paměť. 895 00:51:18,950 --> 00:51:20,786 Jo, jako ten... Jako já. 896 00:51:20,869 --> 00:51:22,704 Třeba k nim nepatří. Jako reverend. 897 00:51:22,788 --> 00:51:24,206 Těžko se to rozlišuje, co? 898 00:51:24,289 --> 00:51:26,166 To jo. Patří k nim, nebo k nim? 899 00:51:26,249 --> 00:51:29,377 - Počkat. K nim? Ke komu? - Obě dvě skupiny jsou „oni“. 900 00:51:29,461 --> 00:51:32,798 Ale dá se to říct různě. Patří k nim nebo k nim? 901 00:51:32,881 --> 00:51:34,090 Chce to jiné slovo. 902 00:51:34,174 --> 00:51:38,136 Jedno pro lidi, kteří nejsou roboti, a druhé pro roboty, kteří nejsou roboti. 903 00:51:39,304 --> 00:51:44,392 Musíme je odlišit od nás. 904 00:51:44,643 --> 00:51:46,353 Ta zájmena jsou děsně matoucí. 905 00:51:46,436 --> 00:51:48,355 - Jo. - Netuším, co je zájmeno. 906 00:51:48,438 --> 00:51:50,482 Slovo, které funguje i jako podstatné jméno 907 00:51:50,565 --> 00:51:52,067 a v rámci řeči na něco odkazuje. 908 00:51:52,150 --> 00:51:53,568 - Nechápu to. - Teď jsi ho řekl. 909 00:51:53,652 --> 00:51:54,861 - Fakt? - „To“ je zájmeno. 910 00:51:54,945 --> 00:51:55,987 - Ale co? - To. 911 00:51:56,071 --> 00:51:57,113 - Co to? - Ježíši. 912 00:51:57,197 --> 00:51:59,908 Chce to nějaký slovo, ať poznáme, kdo je kdo. 913 00:51:59,991 --> 00:52:04,746 Tohle je dutohlavec a tohle dutohlavka. A tyhle dvě stoprocentně. 914 00:52:06,665 --> 00:52:07,749 Sam. 915 00:52:08,834 --> 00:52:10,293 Vyřídím to, Steve. 916 00:52:13,463 --> 00:52:14,923 - Dobrý, Sam? - Krucinál. 917 00:52:15,340 --> 00:52:17,092 Jak to dneska jde? 918 00:52:17,175 --> 00:52:19,511 Docela dobře. 919 00:52:20,262 --> 00:52:22,222 Proč jen „docela“? 920 00:52:23,598 --> 00:52:25,976 Trochu divné, ne? 921 00:52:26,059 --> 00:52:30,146 Vrátíš se a všechno je stejné, ale trošku jiné. 922 00:52:30,272 --> 00:52:31,857 Jak jiné? 923 00:52:32,023 --> 00:52:33,525 Divné. 924 00:52:33,650 --> 00:52:35,068 Jak divné? 925 00:52:35,944 --> 00:52:36,987 O co ti jde, Gary? 926 00:52:37,070 --> 00:52:38,572 Pojď se mnou. 927 00:52:38,655 --> 00:52:39,698 TOALETY 928 00:52:41,116 --> 00:52:42,784 Kruci, Gary, ty ses nepoučil? 929 00:52:42,868 --> 00:52:44,286 Neboj, o sex mi nejde. 930 00:52:44,369 --> 00:52:46,955 - Proč jsme na záchodě pro invalidy? - Musím ti něco říct. 931 00:52:47,038 --> 00:52:49,374 Ale jestli si chceš vrznout, tak to počká. 932 00:52:49,457 --> 00:52:50,500 Povídej. 933 00:52:50,584 --> 00:52:53,003 Nepřišla ti dvojčata divná, mimo to, že jsou dvojčata? 934 00:52:53,086 --> 00:52:55,422 Že jsou dvojčata, ještě neznamená, že jsou divná. 935 00:52:55,505 --> 00:52:57,173 - Trochu jo. - Tys je píchal. 936 00:52:57,257 --> 00:53:00,635 Za prvé, nepíchal. A za druhé, jak to víš? 937 00:53:00,802 --> 00:53:03,513 Je to malé město a nejsem blbá. A taky mi to řekly. 938 00:53:03,638 --> 00:53:05,390 Jen jednou. Byl jsem ožralej, 939 00:53:05,473 --> 00:53:07,267 takže jsem je viděl čtyři. Fakt úlet. 940 00:53:07,350 --> 00:53:08,894 Nejsem na to pyšnej. Možná trochu. 941 00:53:08,977 --> 00:53:11,479 - Tos mi chtěl říct? - Ne, jde o to... 942 00:53:14,858 --> 00:53:15,984 V pořádku, Sam? 943 00:53:16,151 --> 00:53:17,611 Potřebuju cigáro. 944 00:53:18,653 --> 00:53:21,031 - Neboti? - Co třeba lžiboti. 945 00:53:21,114 --> 00:53:23,074 Pusťme ty roboty z hlavy. 946 00:53:23,158 --> 00:53:24,326 Steven? 947 00:53:24,701 --> 00:53:25,911 Co má za lubem? 948 00:53:26,703 --> 00:53:29,414 Klid, jen chce Oliverovi ojet ségru. 949 00:53:29,497 --> 00:53:30,582 Andy. 950 00:53:32,334 --> 00:53:33,835 Panebože, ten ale kecá. 951 00:53:33,919 --> 00:53:35,003 K SOUSEDŮM BUĎTE SLUŠNÍ 952 00:53:35,086 --> 00:53:36,755 Ale vy o něm víte své. 953 00:53:36,838 --> 00:53:38,840 - Co říkal, Sam? - Co říkal, Sam? 954 00:53:39,007 --> 00:53:44,262 Že Newton Haven obsadili roboti s modrou tekutinou místo krve 955 00:53:44,429 --> 00:53:46,932 a když neuděláme, co chtějí, zotročí nás. 956 00:53:47,015 --> 00:53:48,683 - Věříš mu? - Věříš mu? 957 00:53:49,017 --> 00:53:51,186 Jasně že ne. 958 00:53:53,355 --> 00:53:55,148 - Věříš mu? - Věříš mu? 959 00:53:56,024 --> 00:53:57,359 Co je? 960 00:54:09,704 --> 00:54:11,790 - Vidíš? - No tak, Sam. 961 00:54:11,873 --> 00:54:13,875 Garymu Kingovi se přece nedá věřit. 962 00:54:15,543 --> 00:54:16,628 Krucinál. 963 00:54:18,046 --> 00:54:19,089 Sam! 964 00:54:27,722 --> 00:54:30,392 Pusťte mě, vy obludky! 965 00:54:46,157 --> 00:54:47,200 Nemáš cígo? 966 00:54:51,997 --> 00:54:53,707 Gary, co se to děje? 967 00:54:53,790 --> 00:54:56,418 - Říkal jsem ti to na hajzlu. - To jo. 968 00:54:56,626 --> 00:54:57,919 Nepůjdeme dovnitř? 969 00:54:58,086 --> 00:55:00,797 Ať si lidi nemyslí, že se něco děje. 970 00:55:01,006 --> 00:55:02,173 Co se tu sakra děje? 971 00:55:02,257 --> 00:55:03,508 - Klídek, Steve. - Co je? 972 00:55:03,591 --> 00:55:05,844 Sam, není pro tebe dost dobrý. 973 00:55:05,927 --> 00:55:06,970 - Cože? - Cože? 974 00:55:07,053 --> 00:55:09,681 Dneska jsme zažili šílený věci, 975 00:55:10,724 --> 00:55:13,643 takže jsem si srovnal hodnoty. 976 00:55:13,727 --> 00:55:18,106 A jestli je všechno fakt tak v hajzlu, musím ti něco říct. 977 00:55:19,274 --> 00:55:23,069 A nemysli si, že ze mě mluví těch sedm piv. 978 00:55:23,153 --> 00:55:24,279 Tak to není. 979 00:55:24,863 --> 00:55:26,531 Miluju tě, Sam. 980 00:55:26,865 --> 00:55:28,408 Vždycky jsem tě miloval 981 00:55:28,783 --> 00:55:32,912 a strašně mě bolí, když vidím, že mrháš city na toho kreténa Garyho Kinga. 982 00:55:32,996 --> 00:55:35,623 - Nepřeháníš trochu? - Tak to vůbec není. 983 00:55:35,790 --> 00:55:37,834 - Nic mezi námi... - Abych ti nic netajil, 984 00:55:37,917 --> 00:55:41,755 musím ti říct, že chodím s instruktorkou z fitka. 985 00:55:41,838 --> 00:55:43,256 Je jí 26 let, 986 00:55:43,381 --> 00:55:47,802 ale ve vteřině bych ji nechal, kdybych u tebe měl naději. 987 00:55:48,011 --> 00:55:51,181 Stevene, mezi Gary Kingem a mnou nic není. 988 00:55:53,975 --> 00:55:55,018 Do hajzlu. 989 00:56:13,411 --> 00:56:14,454 Promiň. 990 00:56:22,420 --> 00:56:24,547 Sundej z ní ty haksny! 991 00:56:29,260 --> 00:56:31,763 Utrhni jí hlavu! Jako víčko od láhve. 992 00:56:38,812 --> 00:56:39,938 Modrokrevníci? 993 00:56:40,021 --> 00:56:42,148 Za poslední tři minuty nezaznělo 994 00:56:42,232 --> 00:56:43,858 nic lepšího než Vaječné skořápky. 995 00:56:43,983 --> 00:56:45,610 - Špica. - Co se sakra děje? 996 00:56:45,693 --> 00:56:47,946 Vymysleli jste jméno pro roboty, co nejsou roboti? 997 00:56:48,029 --> 00:56:50,365 Nakonec asi dutohlavci. 998 00:56:50,448 --> 00:56:53,159 Právě jsme se na zahrádce porvali se dvěma dutohlavkama. 999 00:56:53,243 --> 00:56:54,911 - Musíme hned vypadnout! - Dobře. 1000 00:56:59,040 --> 00:57:00,291 Razíme k Mořské panně. 1001 00:57:00,375 --> 00:57:02,043 - Cože? - Osmá putyka. 1002 00:57:02,127 --> 00:57:03,169 Osmá putyka? 1003 00:57:03,253 --> 00:57:05,463 - Ksakru. - Andy, co se děje? 1004 00:57:05,922 --> 00:57:09,300 Gary tvrdí, že máme v pivním maratónu pokračovat. Vědí sice, co děláme, 1005 00:57:09,384 --> 00:57:11,386 ale nevědí, že o nich víme. 1006 00:57:11,469 --> 00:57:14,764 Nikdo nemá lepší nápad, tak do toho jdeme. 1007 00:57:16,474 --> 00:57:17,600 Cože? 1008 00:57:18,768 --> 00:57:19,811 Počkejte! 1009 00:57:23,982 --> 00:57:25,024 MOŘSKÁ PANNA 1010 00:57:25,108 --> 00:57:28,486 Kluci! Mám lepší nápad. Parkuju kousek odsud. 1011 00:57:28,570 --> 00:57:31,072 Pojďte, odvezu vás. Stevene, řekni něco! 1012 00:57:31,156 --> 00:57:33,324 Gary říkal, že když přestaneme, dostanou nás. 1013 00:57:33,408 --> 00:57:35,994 Přestat? Nepřipadá v úvahu. Prosím. 1014 00:57:36,077 --> 00:57:37,120 ŠKOLNÍ DISCO 1015 00:57:49,716 --> 00:57:51,259 Páni. 1016 00:57:52,093 --> 00:57:53,887 Takhle se dneska paří. 1017 00:57:53,970 --> 00:57:55,346 Není to moc ujetý? 1018 00:57:55,430 --> 00:57:58,224 Ne, super. Tady se ukryjeme. Skočím pro pití. 1019 00:57:58,349 --> 00:57:59,851 - Prima plán, Pekelníku. - Hej! 1020 00:57:59,934 --> 00:58:01,436 A bacha na dutohlavce. 1021 00:58:01,728 --> 00:58:02,770 Jasně. 1022 00:58:14,032 --> 00:58:17,035 - Proč jsi nic neřekl? - O čem? 1023 00:58:17,118 --> 00:58:18,953 O tom, cos mi řekl v té zahrádce. 1024 00:58:20,371 --> 00:58:21,539 Mockrát jsem chtěl. 1025 00:58:21,623 --> 00:58:23,541 Ale nikdy nebyla ta pravá chvíle. 1026 00:58:23,625 --> 00:58:25,502 Vždycky do toho něco vlezlo. 1027 00:58:25,627 --> 00:58:27,629 Už se to nese, vyklopte je tam. 1028 00:58:28,254 --> 00:58:29,297 Díky. 1029 00:58:29,380 --> 00:58:31,633 Stevene? 1030 00:58:36,262 --> 00:58:39,390 Ne, prosím! Mám najednou proč žít! 1031 00:58:39,474 --> 00:58:41,434 - To jsem já, ty hňupe. - Basile! 1032 00:58:41,518 --> 00:58:44,395 Já věděl, že vaše ksichty nevěstí nic dobrého. 1033 00:58:44,479 --> 00:58:46,856 Počkat. Jak vím, že jsi to opravdu ty? 1034 00:58:47,023 --> 00:58:51,819 Protože jen já ti řeknu pravdu o Newton Havenu. 1035 00:58:52,612 --> 00:58:56,783 Vzpomínáš si na události z 22. června 1990? 1036 00:58:56,866 --> 00:58:58,868 Ne, ale znám někoho, kdo si vzpomene. 1037 00:59:02,247 --> 00:59:03,957 - Tumáš. - Dík. 1038 00:59:04,040 --> 00:59:06,000 Vidíte nějakou známou tvář? 1039 00:59:11,798 --> 00:59:13,883 - Marmeládový sendvič. - Marmeládový sendvič. 1040 00:59:20,431 --> 00:59:21,599 Ale že jim to sekne. 1041 00:59:24,352 --> 00:59:26,729 - To dělá to světlo. - Nebo chlast. 1042 00:59:30,733 --> 00:59:32,277 To je fuk. 1043 00:59:34,070 --> 00:59:35,238 Stevene? 1044 00:59:36,656 --> 00:59:37,699 Stevene? 1045 00:59:38,783 --> 00:59:42,495 Té noci přiletěli. Pamatuješ na tu padající hvězdu? To byli oni. 1046 00:59:42,579 --> 00:59:43,871 Nejdřív se nic nedělo. 1047 00:59:43,997 --> 00:59:47,667 V tichosti se připravovali. V podzemí. 1048 00:59:47,750 --> 00:59:50,795 Ale brzy potom, co jste odjeli, se lidi začali měnit. 1049 00:59:50,878 --> 00:59:52,797 Nejdřív jen pár lidí, ale pak víc. 1050 00:59:52,922 --> 00:59:56,301 Nahradili místní hlavouny, takže ovládli všechny instituce. 1051 00:59:56,593 --> 00:59:59,804 Všechny a všechno předělali. 1052 00:59:59,929 --> 01:00:01,848 Všechno pro to, abychom se k nim přidali. 1053 01:00:09,522 --> 01:00:13,484 Nemůžu najít Stevena. Kde jsou ostatní? 1054 01:00:14,319 --> 01:00:15,528 Splývají s davem. 1055 01:00:18,698 --> 01:00:20,033 Krucifix. 1056 01:00:20,283 --> 01:00:23,328 Náhradníci nejsou zlí, naopak. 1057 01:00:23,411 --> 01:00:26,998 Lidi jsou mnohem přátelštější. V tom je základ jejich úspěchu. 1058 01:00:27,749 --> 01:00:30,460 Není to invaze, ale fúze. 1059 01:00:30,543 --> 01:00:33,504 Nechtějí se nás zbavit, pokud to není nutné. 1060 01:00:33,921 --> 01:00:36,507 Jen nás chtějí předělat k obrazu svému. 1061 01:00:36,633 --> 01:00:38,426 Změnit naše myšlení. 1062 01:00:38,509 --> 01:00:40,637 Propojit nás s ostatními, 1063 01:00:40,720 --> 01:00:42,722 jako další článek jejich řetězu. 1064 01:00:43,139 --> 01:00:45,558 Což je prima, pokud se nevzepřeš. 1065 01:00:46,768 --> 01:00:48,353 V tom případě tě nahradí. 1066 01:00:48,436 --> 01:00:50,688 Jakmile získají tvoji DNA, mají tě v hrsti. 1067 01:00:50,772 --> 01:00:51,814 A jak ji získají? 1068 01:00:51,939 --> 01:00:53,107 Různě. 1069 01:00:53,191 --> 01:00:59,072 Krevní testy, vlasy, pot, líbání, sliny na okraji sklenky. 1070 01:00:59,697 --> 01:01:02,283 Proč myslíš, že piju tímhle šíleným brčkem? 1071 01:01:02,367 --> 01:01:03,701 Teď praštěně nevypadám, co? 1072 01:01:03,993 --> 01:01:06,954 Když nejsi na jejich straně, vytvoří tvou kopii, kterou ovládají. 1073 01:01:07,455 --> 01:01:11,292 Dokážou tě přesně naklonovat a dokonce ti vrátit mládí. 1074 01:01:11,751 --> 01:01:13,628 Vypadá jako ty, má i tvé vzpomínky, 1075 01:01:13,711 --> 01:01:16,172 ale je to jen hlásná trouba jejich poselství. 1076 01:01:16,255 --> 01:01:20,510 Důvěra, láska, respekt, touha. 1077 01:01:20,593 --> 01:01:23,346 Nahrazeni ve jménu pokroku. 1078 01:01:24,639 --> 01:01:27,058 A co se stane s lidmi, které nahradí? 1079 01:01:27,141 --> 01:01:30,061 S těmi prázdnými? Na to se radši neptej. 1080 01:01:30,186 --> 01:01:31,479 Proč? Co se s nimi stane? 1081 01:01:31,562 --> 01:01:33,147 Říkal jsem, aby ses mě neptal! 1082 01:01:33,231 --> 01:01:35,525 Běž! Zmiz, dokud je čas! 1083 01:01:39,654 --> 01:01:41,656 - Basile? - Běž, povídám! 1084 01:01:45,660 --> 01:01:47,120 Tohle nevypadá dobře. 1085 01:01:47,495 --> 01:01:50,373 Sam, který kluk se ti na střední líbil? Adrian? 1086 01:01:51,165 --> 01:01:53,626 Adrian Keane. Proč? 1087 01:01:54,335 --> 01:01:55,461 Tamhle je. 1088 01:02:04,512 --> 01:02:07,181 Ahoj, Sam. Jak jde život? 1089 01:02:11,519 --> 01:02:13,604 - Sam, musíme rychle pryč! - Musíme pryč! 1090 01:02:13,688 --> 01:02:15,815 - Kde jsou ostatní? - Splývají s davem. 1091 01:02:17,608 --> 01:02:19,235 Do hajzlu! 1092 01:02:21,654 --> 01:02:23,531 - Gary! - Ještě jednu písničku. 1093 01:02:23,865 --> 01:02:25,783 Gary, je to dutohlavka! 1094 01:02:25,867 --> 01:02:27,285 Nesuď tak přísně. 1095 01:02:27,368 --> 01:02:28,411 Krucinál... 1096 01:02:30,705 --> 01:02:31,789 - Jo. - No tak. 1097 01:02:31,873 --> 01:02:33,291 - Pořád válím. - Tak dost. 1098 01:02:33,541 --> 01:02:34,584 Jdeme. 1099 01:02:34,667 --> 01:02:36,169 Kam ten spěch? 1100 01:02:37,295 --> 01:02:38,379 Kam všichni jdete? 1101 01:02:38,504 --> 01:02:40,506 - Pryč. - Ale proč? 1102 01:02:40,590 --> 01:02:42,467 - V tom baru byl Adrian Keane. - Kretén. 1103 01:02:42,550 --> 01:02:43,968 Já myslel, že se ti líbí. 1104 01:02:44,051 --> 01:02:45,636 - Adrian Keane je mrtvý. - Panebože. 1105 01:02:45,720 --> 01:02:48,723 Před osmi lety se v Itálii zabil na motorce. 1106 01:02:48,806 --> 01:02:50,641 - Fakt? - Asi mají jeho DNA. 1107 01:02:50,725 --> 01:02:52,018 Takže ho z ní naklonovali. 1108 01:02:52,185 --> 01:02:54,228 Ví, jak nás dostat. Ví všechno. 1109 01:02:54,479 --> 01:02:56,939 - Nevěděli, že je Adrian mrtvý. - Ví, co na nás platí. 1110 01:02:57,023 --> 01:02:59,484 Věděli, že půjdou po holkách ve školním stejnokroji. 1111 01:02:59,567 --> 01:03:02,987 - A kdo ne? No ne? - To si piš. 1112 01:03:03,070 --> 01:03:05,782 Musíme z tohohle města vypadnout, než bude pozdě. 1113 01:03:05,865 --> 01:03:07,575 - Od koho to všechno víš? - Od Basila. 1114 01:03:07,658 --> 01:03:10,870 Toho cvoka? Věřil na Bermudský kosočtverec a akvanacisty. 1115 01:03:10,953 --> 01:03:13,122 Další prima název pro kapelu, Steve. 1116 01:03:13,206 --> 01:03:14,999 Svěřuješ naše životy starému cvokovi? 1117 01:03:15,082 --> 01:03:16,584 - Není to cvok! - Možná ne. 1118 01:03:16,751 --> 01:03:18,586 Nebo patří k nim a láká nás za město 1119 01:03:18,669 --> 01:03:21,172 na temné polní cesty, aby nás mohli vyřídit. 1120 01:03:21,255 --> 01:03:24,467 Jo, co když nás odkráglují na poli? Pole nesnáším. 1121 01:03:24,592 --> 01:03:26,844 Moje řeč. 1122 01:03:27,428 --> 01:03:29,305 Steven má pravdu. Měli bychom jet. 1123 01:03:29,388 --> 01:03:32,308 Ne, jdeme do Včelího úlu. Garyho plán je pořád nejlepší. 1124 01:03:33,184 --> 01:03:34,268 Počkat. 1125 01:03:36,687 --> 01:03:39,774 V roce 1990 byl Oliver touhle dobou už mimo soutěž. 1126 01:03:41,150 --> 01:03:42,193 Co tím chceš říct? 1127 01:03:44,111 --> 01:03:45,655 Ten nový Oliver se mi líbí. 1128 01:03:46,280 --> 01:03:47,323 Jdeme. 1129 01:03:48,783 --> 01:03:50,368 Děláme chybu, že jo? 1130 01:03:50,451 --> 01:03:51,619 - Počkejte! - Drž se u mě. 1131 01:03:52,453 --> 01:03:53,538 Andy, pojď! 1132 01:03:55,498 --> 01:03:56,999 A jsme tu. Devátá hospoda. 1133 01:03:57,083 --> 01:03:58,167 VČELÍ ÚL 1134 01:03:58,251 --> 01:03:59,293 Jo! 1135 01:03:59,377 --> 01:04:01,796 - To je panečku přístup! - Panáčku? Jo, dáme panáky. 1136 01:04:01,879 --> 01:04:03,214 Já tě nepoznávám. 1137 01:04:03,297 --> 01:04:06,676 Pojď, Andy! Bez tebe to nemůže začít. 1138 01:04:09,345 --> 01:04:10,429 Cože? 1139 01:04:10,847 --> 01:04:12,974 Bez tebe nemůžeme začít. 1140 01:04:17,436 --> 01:04:19,856 Kdo platí tuhle rundu? 1141 01:04:20,147 --> 01:04:21,482 Já. 1142 01:04:23,067 --> 01:04:24,861 - Pan Shepherd! - Je to on? 1143 01:04:25,194 --> 01:04:29,282 Posaďte se, děti. Drink vám jen prospěje. 1144 01:04:30,783 --> 01:04:35,329 Promluvme si o vaší budoucnosti. 1145 01:04:36,038 --> 01:04:39,292 - Pane Shepherde? - Klidně mi tykejte. Jsem Guy. 1146 01:04:40,585 --> 01:04:41,669 Dobře. 1147 01:04:43,337 --> 01:04:44,380 Guyi... 1148 01:04:45,298 --> 01:04:46,674 Ukaž se. 1149 01:04:49,343 --> 01:04:50,428 Jsi robot? 1150 01:04:51,178 --> 01:04:53,598 Ví někdo, co znamená slovo robot? 1151 01:04:53,764 --> 01:04:54,932 - Já to vím! - Ano, Gary. 1152 01:04:55,349 --> 01:04:56,851 Znamená to „otrok“. 1153 01:04:56,934 --> 01:04:58,936 Výtečně, Gary. 1154 01:04:59,395 --> 01:05:00,855 A jste robot? 1155 01:05:00,938 --> 01:05:03,858 Ne, Petere, jistěže nejsem. 1156 01:05:03,941 --> 01:05:04,984 - Pane? - Ano, Stevene? 1157 01:05:05,067 --> 01:05:06,402 Ale jste na jejich straně. 1158 01:05:06,527 --> 01:05:09,196 Tohle není o žádné straně, Stevene. 1159 01:05:09,363 --> 01:05:11,532 Není to nějaké sportovní klání. 1160 01:05:11,699 --> 01:05:15,286 Jde o týmovou práci. 1161 01:05:15,453 --> 01:05:18,998 Možná vám to přijde divné a trochu strašidelné, 1162 01:05:19,624 --> 01:05:21,792 ale není se čeho bát, věřte mi. 1163 01:05:21,918 --> 01:05:27,048 Chtějí nám pomoct. Vylepšit nás. Abychom měli na víc. 1164 01:05:27,340 --> 01:05:30,676 Vidí v nás potenciál. 1165 01:05:30,801 --> 01:05:33,304 Tam nahoře je obrovské společenství různých světů, 1166 01:05:33,471 --> 01:05:37,725 a všechny spolupracují a žijí v míru. 1167 01:05:38,225 --> 01:05:41,187 A teď chtějí, abychom se přidali. 1168 01:05:43,064 --> 01:05:44,565 Prima nápad, ne? 1169 01:05:45,399 --> 01:05:47,944 Takže nám nechtějí ublížit? 1170 01:05:48,402 --> 01:05:52,490 Vůbec ne, Pekelníku. Chtějí nám pomoct. 1171 01:05:52,573 --> 01:05:55,284 Ne že by neuměli přitvrdit. 1172 01:05:55,409 --> 01:05:58,120 I já na vás kdysi musel být občas tvrdý. 1173 01:05:58,537 --> 01:06:00,915 A dneska jste mi za to vděční. 1174 01:06:01,916 --> 01:06:05,169 V mnoha ohledech jsou jako učitelé. 1175 01:06:05,252 --> 01:06:11,133 Přísní, až z nich jde trochu strach. Ale myslí to s námi dobře. 1176 01:06:12,093 --> 01:06:18,015 Tak co kdybychom si o tom někde pořádně promluvili? 1177 01:06:18,265 --> 01:06:19,350 Tohle nebylo pořádně? 1178 01:06:19,433 --> 01:06:23,104 Pan Shepherd chce asi říct, že... 1179 01:06:25,773 --> 01:06:28,025 Do hajzlu, Andy! 1180 01:06:28,275 --> 01:06:30,778 Ano, Andy. Do hajzlu! 1181 01:06:30,945 --> 01:06:32,363 Do hajzlu! 1182 01:06:35,408 --> 01:06:39,412 Lidé, nedáváte nám na vybranou. 1183 01:06:39,620 --> 01:06:42,623 Když se k nám nepřidáte dobrovolně, 1184 01:06:43,040 --> 01:06:47,003 budeme nuceni použít jiné přesvědčovací metody. 1185 01:06:47,086 --> 01:06:48,713 Teď prosím... 1186 01:06:56,137 --> 01:06:57,972 Já tohle zasraný město nesnáším! 1187 01:07:47,354 --> 01:07:49,231 - Ty se proneseš. - Promiň. 1188 01:08:13,881 --> 01:08:15,216 Doprdele! 1189 01:08:34,902 --> 01:08:36,612 Andy! 1190 01:08:36,779 --> 01:08:38,154 Rozmáčkni mu melouna! 1191 01:08:44,453 --> 01:08:48,207 Sam, jsi na mě jako na cizího. 1192 01:08:56,966 --> 01:08:59,385 Sam, zklamala jsi mě. 1193 01:09:05,850 --> 01:09:07,852 Pekelníku! 1194 01:09:22,575 --> 01:09:23,658 Dobrá, Andy. 1195 01:09:23,951 --> 01:09:25,243 To by stačilo. 1196 01:09:26,912 --> 01:09:28,538 Nemusí to takhle skončit. 1197 01:09:29,790 --> 01:09:35,796 Mohlo by to být mnohem jednodušší a naprosto bezbolestné. 1198 01:09:36,671 --> 01:09:38,756 Kéž byste se nechali osvítit. 1199 01:09:38,841 --> 01:09:40,009 Ano. 1200 01:09:40,134 --> 01:09:43,679 Nestojíme o spory, 1201 01:09:45,639 --> 01:09:47,390 ale o sounáležitost. 1202 01:09:47,474 --> 01:09:50,560 Ano. Zkusíme to znovu, co vy na to? 1203 01:09:51,145 --> 01:09:52,188 Dáme ještě rundu? 1204 01:09:52,729 --> 01:09:56,650 Ne, tady jsme skončili. 1205 01:09:57,401 --> 01:10:00,362 To máš asi pravdu, Gary. 1206 01:10:01,030 --> 01:10:02,489 Kuřárna! 1207 01:10:02,907 --> 01:10:04,158 - Cože? - Dělej! 1208 01:10:05,159 --> 01:10:06,202 Honem! 1209 01:10:07,036 --> 01:10:08,078 Tudy! 1210 01:10:18,005 --> 01:10:20,841 Lidé, toto je poslední varování. 1211 01:10:20,925 --> 01:10:23,219 Pokud neuposlechnete, budete... 1212 01:10:25,012 --> 01:10:28,432 Podřiďte se, nebo ponesete následky. 1213 01:10:31,810 --> 01:10:32,853 Jdeme! 1214 01:10:41,904 --> 01:10:43,030 Do hajzlu. 1215 01:10:43,781 --> 01:10:44,990 Hele, moje auto! 1216 01:10:47,868 --> 01:10:48,911 Slezeme po okapu. 1217 01:10:50,246 --> 01:10:51,789 Mám lepší nápad. 1218 01:10:55,292 --> 01:10:56,752 Slez po okapu. 1219 01:11:00,589 --> 01:11:01,715 Jeď pryč! 1220 01:11:01,799 --> 01:11:02,841 A co ostatní? 1221 01:11:02,925 --> 01:11:04,301 Nech to na mně. Zvládnu to. 1222 01:11:04,385 --> 01:11:06,303 - Určitě? - Jo, mně se nikdy nic nestane. 1223 01:11:06,887 --> 01:11:07,930 Tím si nejsem jistá. 1224 01:11:08,681 --> 01:11:09,723 Jeď. 1225 01:11:10,224 --> 01:11:11,934 Zjistíš, co se stalo bráchovi? 1226 01:11:12,184 --> 01:11:15,729 Jasně. A dám ti pozor na Stevieho. 1227 01:11:16,355 --> 01:11:19,024 Je to prima chlap. Lepší než já. 1228 01:11:19,775 --> 01:11:23,320 Gary, nejsi špatný chlap, ale jako partnera si tě neumím představit. 1229 01:11:24,280 --> 01:11:26,991 Rychlé číslo na záchodech pro invalidy 1230 01:11:27,074 --> 01:11:30,869 je docela prima, když ti je 17, ale ne když ti táhne na čtyřicítku. 1231 01:11:31,912 --> 01:11:35,332 Někdy se musíš začít dívat dopředu, ne dozadu. 1232 01:11:36,417 --> 01:11:39,295 Kdybych tě tam tenkrát nenechal, mohlo být všechno jinak. 1233 01:11:40,254 --> 01:11:41,797 Jen o ten večer nejde, Gary. 1234 01:11:42,756 --> 01:11:43,841 Fakt ne? 1235 01:11:44,425 --> 01:11:45,676 Ne, o to nejde. 1236 01:11:48,012 --> 01:11:49,763 Ale to WC bude navždy v nás. 1237 01:11:50,889 --> 01:11:53,434 Jo, už bude navždy v nás. 1238 01:12:15,622 --> 01:12:16,665 To ne. 1239 01:12:28,802 --> 01:12:30,220 Kde je Sam? 1240 01:12:30,512 --> 01:12:31,722 Posadil jsem ji do auta. 1241 01:12:31,889 --> 01:12:32,973 Cože? 1242 01:12:33,057 --> 01:12:35,059 Jo. Poslal jsem ji pryč. 1243 01:12:35,142 --> 01:12:37,895 Jedinýho člověka dost střízlivýho, aby mohl řídit? 1244 01:12:37,978 --> 01:12:40,147 - Jo. - Neunesl jsi fakt, 1245 01:12:40,230 --> 01:12:41,648 že mě má radši než tebe. 1246 01:12:41,732 --> 01:12:43,400 - To není pravda. - Ale je, Gary! 1247 01:12:43,734 --> 01:12:45,444 Už jsem se s ní držel za ruku. 1248 01:12:45,694 --> 01:12:48,238 - Chtěl jsem pomoct! - Leda tak sám sobě. 1249 01:12:48,322 --> 01:12:51,158 Pro změnu udělám něco správnýho a vy mě sprdnete. 1250 01:12:51,241 --> 01:12:54,578 Páni, poprvé slyším, že bys přiznal chybu. 1251 01:12:54,661 --> 01:12:56,330 Řekl jsem „něco správnýho“! 1252 01:12:56,413 --> 01:12:57,581 Jo, ale „pro změnu“. 1253 01:12:57,664 --> 01:12:59,792 - No a? - Takže jinak děláš špatné věci? 1254 01:12:59,875 --> 01:13:01,460 To nutně ne. 1255 01:13:01,543 --> 01:13:04,797 Jen jsem chtěl, aby byla v bezpečí. 1256 01:13:04,880 --> 01:13:07,174 A co my, Gary? Jsme v bezpečí? 1257 01:13:07,257 --> 01:13:09,927 Neboj, Pete. Pět mušketýrů má pro strach uděláno. 1258 01:13:10,010 --> 01:13:12,054 Už jen čtyři mušketýři. 1259 01:13:14,223 --> 01:13:17,684 Moment. Jak poznáme, žes ji fakt posadil do auta? 1260 01:13:18,394 --> 01:13:19,937 Jak poznáme, že jsi to fakt ty? 1261 01:13:20,020 --> 01:13:21,105 Jasně že jsem to já! 1262 01:13:21,188 --> 01:13:24,525 - A co jsi sakra zač, Gary? - Jsem Gary King. 1263 01:13:24,983 --> 01:13:27,528 Ten je jen jeden. Ale jak poznám, že jste to fakt vy? 1264 01:13:27,611 --> 01:13:28,987 Celou dobu jsme byli spolu. 1265 01:13:29,238 --> 01:13:32,491 Někoho mohli vyměnit. Jak jsi prokoukl nepravého Olivera? 1266 01:13:32,574 --> 01:13:34,493 Měl zpátky to znamínko na čele. 1267 01:13:34,576 --> 01:13:36,787 - A co to dokazuje? - To, co říkal Basil. 1268 01:13:36,870 --> 01:13:38,455 Zkopírují si naši DNA. 1269 01:13:38,539 --> 01:13:41,291 Proto měl znamínko. Byl nový, jako mimino. 1270 01:13:41,375 --> 01:13:43,210 - Dospělé mimino. - Jeho klon. 1271 01:13:43,293 --> 01:13:45,546 Nezažil nic z toho, co pravý Oliver. 1272 01:13:45,671 --> 01:13:47,673 Laserový zákrok! 1273 01:13:47,756 --> 01:13:49,216 Takže jsou bez poskvrnky? 1274 01:13:49,591 --> 01:13:52,511 Žádné opotřebení ani jizvy? 1275 01:13:52,928 --> 01:13:56,390 V roce 1987 jsem tě při kriketu srazil na láhev. 1276 01:13:56,473 --> 01:13:57,558 Zařízla se ti do zadku. 1277 01:13:57,641 --> 01:13:58,934 - No a? - Ukaž jizvu. 1278 01:14:04,898 --> 01:14:06,275 - Pěkná. - Díky. 1279 01:14:06,358 --> 01:14:08,986 Pete, v roce 1988 jsi měl Suzuki padesátku, 1280 01:14:09,069 --> 01:14:10,737 půjčils mi ji a já ti přejel nohu. 1281 01:14:13,323 --> 01:14:14,533 Cože? 1282 01:14:14,616 --> 01:14:16,702 Počkat. To byla ta druhá. 1283 01:14:19,288 --> 01:14:22,499 Andy, v roce 1986 jsme zkoušeli bodání mezi prsty jako ve Vetřelcích 1284 01:14:22,583 --> 01:14:23,917 a já tě bodl do prostředníku. 1285 01:14:24,001 --> 01:14:27,588 A co prosinec 1997, kdy ses předávkoval 1286 01:14:27,671 --> 01:14:30,549 a já tě vezl do špitálu se dvěma promile v krvi? 1287 01:14:30,632 --> 01:14:34,553 Převrátil jsem auto a skoro si přeřízl stehenní tepnu. 1288 01:14:34,636 --> 01:14:37,389 Ty ses najednou zázračně probral 1289 01:14:37,473 --> 01:14:40,642 a utekl jsi do noci, zatímco mě 1290 01:14:40,726 --> 01:14:42,811 po dvanáctihodinové operaci zatkli. 1291 01:14:43,353 --> 01:14:44,605 Vyber si, kterou chceš. 1292 01:14:47,149 --> 01:14:49,151 - Děkuju. - A co ty? 1293 01:14:49,234 --> 01:14:50,652 To je snadný. 1294 01:14:52,321 --> 01:14:54,907 - To ti mohli nakreslit. - Copak se nekreslí všechny? 1295 01:14:54,990 --> 01:14:57,284 - Jo. - Ukaž ruku. 1296 01:14:57,826 --> 01:15:00,579 - Cože? - Ukaž ruku. 1297 01:15:01,663 --> 01:15:02,706 Ne, ne. 1298 01:15:02,873 --> 01:15:07,586 Na plese v kvintě jsi blbnul na pódiu, spadl jsi dolů a vykloubil si loket. 1299 01:15:07,669 --> 01:15:09,838 Máš tam jizvu po kovovém implantátu. 1300 01:15:09,922 --> 01:15:14,092 Já vám nic ukazovat nemusím. Jsem Gary King. Já vím, kdo jsem. 1301 01:15:14,176 --> 01:15:17,095 Jak bych jinak věděl, že na tom trámu nad tebou 1302 01:15:17,179 --> 01:15:19,139 je vytesáno „Král Gary“? 1303 01:15:19,223 --> 01:15:20,390 Ale tam není „Král Gary“. 1304 01:15:20,474 --> 01:15:22,935 Ale je. Nebo ne? 1305 01:15:23,101 --> 01:15:25,854 Ne. Je tam „Král Gay“. 1306 01:15:25,979 --> 01:15:28,857 Nějakej kretén seškrábal to „R“! 1307 01:15:28,982 --> 01:15:30,317 - To jsem byl já. - A proč? 1308 01:15:30,400 --> 01:15:32,945 - „Král Gay“. - To beztak nic neznamená. 1309 01:15:33,028 --> 01:15:35,197 Shepherd si taky ledacos pamatoval, i Oliver. 1310 01:15:35,489 --> 01:15:37,533 Selektivní paměť, pamatuješ? 1311 01:15:39,576 --> 01:15:43,455 Ozveš se nám po letech a zavedeš nás sem. 1312 01:15:44,039 --> 01:15:46,416 Koukej dokázat, že jsi člověk, 1313 01:15:47,084 --> 01:15:49,378 jinak si to ověříme sami. 1314 01:15:50,712 --> 01:15:52,881 Chceš důkaz? 1315 01:15:54,341 --> 01:15:55,509 Tady je! 1316 01:16:00,222 --> 01:16:01,265 Je to dost lidské? 1317 01:16:01,348 --> 01:16:02,474 Je to pěkně uhozené! 1318 01:16:02,558 --> 01:16:03,809 Přesně tak! 1319 01:16:05,519 --> 01:16:06,853 - To je Gary. - To je Gary. 1320 01:16:09,898 --> 01:16:12,025 Hledá nás celé město. 1321 01:16:12,109 --> 01:16:15,153 To je dobře. Když všichni hledají venku, není nikdo uvnitř. 1322 01:16:15,571 --> 01:16:17,656 Gary, počkej! Do hajzlu! 1323 01:16:20,576 --> 01:16:23,328 Gary! Co myslíš tím „uvnitř“? 1324 01:16:23,412 --> 01:16:24,746 Pořád to můžeme dokončit! 1325 01:16:24,830 --> 01:16:25,956 Ale co? 1326 01:16:26,039 --> 01:16:27,541 Pivní maratón. 1327 01:16:30,502 --> 01:16:31,753 „Král Gay.“ 1328 01:16:32,045 --> 01:16:33,255 Petere? 1329 01:16:34,298 --> 01:16:35,465 Petere. 1330 01:16:38,260 --> 01:16:41,638 Hned jsi mi byl povědomý. Jsi v pořádku? 1331 01:16:42,139 --> 01:16:43,724 Cože? 1332 01:16:44,182 --> 01:16:46,852 Vím, že jsme ve škole moc nevycházeli. 1333 01:16:46,935 --> 01:16:49,104 Je mi to fakt líto. 1334 01:16:49,730 --> 01:16:51,356 Chtěl jsem něco říct už v hospodě, 1335 01:16:51,440 --> 01:16:54,359 ale děsně jsem se styděl, co jsem ti prováděl. 1336 01:16:54,943 --> 01:16:58,655 Smažeme to, Petere? Prosím. 1337 01:17:01,950 --> 01:17:04,036 - Tobě přeskočilo! - Zašli jsme moc daleko. 1338 01:17:04,119 --> 01:17:05,162 To je sebevražda. 1339 01:17:05,245 --> 01:17:08,999 Já vím. Skončíme Na konci světa, kdyby nás to mělo stát život. 1340 01:17:09,082 --> 01:17:10,751 Kde je Pete? 1341 01:17:10,834 --> 01:17:12,586 Nenávidím tě! 1342 01:17:12,794 --> 01:17:15,380 Ty hajzle! Nenávidím tě! 1343 01:17:15,672 --> 01:17:18,759 - Pete! Nech toho! - Proč to děláš, Petere? 1344 01:17:18,842 --> 01:17:19,968 Nechceme vám ublížit. 1345 01:17:21,094 --> 01:17:22,721 No tak, nestojí to za to! 1346 01:17:23,263 --> 01:17:25,057 To teda kurva stojí! 1347 01:17:26,642 --> 01:17:27,684 Co to dělá? 1348 01:17:28,310 --> 01:17:29,436 Do hajzlu. 1349 01:17:30,312 --> 01:17:31,396 Petere... 1350 01:17:33,398 --> 01:17:34,483 Petere... 1351 01:17:35,484 --> 01:17:39,738 Hodně jsi mě zklamal, Petere. 1352 01:17:44,034 --> 01:17:46,078 Rozmlátím jim ciferník. 1353 01:17:46,161 --> 01:17:47,704 Andy! Ne, je jich moc. 1354 01:17:55,420 --> 01:17:56,546 Pete. 1355 01:18:08,100 --> 01:18:09,142 Petere. 1356 01:18:09,226 --> 01:18:10,727 - Musíme jít. - Gary má pravdu. 1357 01:18:10,811 --> 01:18:12,521 - Musíme do Královy hlavy. - Jo. 1358 01:18:12,604 --> 01:18:13,730 Cože? 1359 01:18:14,981 --> 01:18:17,693 Tam prostě nejdeme. Končíme. 1360 01:18:17,776 --> 01:18:20,904 Uděláme, co jsme měli udělat hned. Sednout do Zvířete a zmizet. 1361 01:18:21,363 --> 01:18:24,282 Zmizíme a už se tu neukážeme. 1362 01:18:25,409 --> 01:18:27,160 Buď s námi půjdeš po dobrém, 1363 01:18:27,244 --> 01:18:30,163 nebo tě složím a odtáhnu. 1364 01:18:30,247 --> 01:18:32,249 - Vyber si! - No jo, dobře. 1365 01:18:32,374 --> 01:18:35,961 Ale trochu se poslouchej. Jsi pod parou. 1366 01:18:36,044 --> 01:18:37,129 Ty grázle. 1367 01:18:54,730 --> 01:18:56,481 Ksakru, to jsou ti spratci. 1368 01:18:56,648 --> 01:18:58,108 Už zase? 1369 01:19:02,946 --> 01:19:04,906 Co to sakra je? 1370 01:19:04,990 --> 01:19:07,534 Nevím, ale moderní umění rozhodně ne. 1371 01:19:17,335 --> 01:19:20,338 Sakra, jsme v pasti. Kde je Zvíře? 1372 01:19:20,422 --> 01:19:24,760 Dobrý. Jsme tady. Zvíře parkuje ve vedlejší ulici. 1373 01:19:24,843 --> 01:19:25,969 Jak se tam dostanem? 1374 01:19:26,052 --> 01:19:27,929 - Musíme projít. - Kudy? 1375 01:19:28,013 --> 01:19:29,890 To snad ne. 1376 01:19:29,973 --> 01:19:31,516 KRÁLOVA HLAVA 1377 01:19:31,600 --> 01:19:32,934 Číslo deset. 1378 01:19:36,730 --> 01:19:37,773 Rychle. 1379 01:19:40,942 --> 01:19:41,985 Honem. 1380 01:19:42,527 --> 01:19:44,446 Zadním vchodem. Rychle. 1381 01:19:45,405 --> 01:19:46,448 Tudy. 1382 01:19:49,576 --> 01:19:50,619 Tamhle je. 1383 01:19:51,328 --> 01:19:52,412 Do hajzlu. 1384 01:19:54,206 --> 01:19:56,625 Počkáme, až bude klid, a přeběhneme k autu. 1385 01:19:56,708 --> 01:19:58,335 Potřebujeme klíčky. 1386 01:20:00,837 --> 01:20:02,088 Gary? 1387 01:20:04,341 --> 01:20:06,593 Gary, co to děláš? 1388 01:20:07,636 --> 01:20:09,262 Jen přípitek. 1389 01:20:09,346 --> 01:20:12,265 Polož to pivo. 1390 01:20:12,349 --> 01:20:15,435 Na Olivera, Petera 1391 01:20:16,645 --> 01:20:17,687 a na nás. 1392 01:20:18,355 --> 01:20:20,440 Deset hospod, to není špatné. 1393 01:20:21,149 --> 01:20:24,569 To ne, ale tady končíme. 1394 01:20:26,571 --> 01:20:27,614 Fajn. 1395 01:20:44,673 --> 01:20:45,924 Jsme tak blízko. 1396 01:20:47,968 --> 01:20:49,010 Desítka. 1397 01:20:50,929 --> 01:20:51,972 Dobře. 1398 01:20:52,639 --> 01:20:53,890 Tak blízko. 1399 01:20:59,271 --> 01:21:02,524 Ne, ne, ne. Gary! 1400 01:21:04,025 --> 01:21:05,527 Gary! Gary! 1401 01:21:05,610 --> 01:21:08,029 Nech ho. On tě taky opustil. 1402 01:21:08,738 --> 01:21:09,781 Nemůžu. 1403 01:21:10,657 --> 01:21:11,700 Andy! 1404 01:21:22,544 --> 01:21:24,671 Gary! Gary! 1405 01:21:27,883 --> 01:21:30,677 Gary, vrať se! Vrať se, ty magore! 1406 01:21:44,900 --> 01:21:46,151 DÍRA VE ZDI 1407 01:21:54,659 --> 01:21:55,911 Gary! 1408 01:21:56,620 --> 01:21:58,955 Gary! Gary! 1409 01:22:22,771 --> 01:22:24,314 Andy, bacha! 1410 01:22:41,289 --> 01:22:42,332 Dělej! 1411 01:22:44,250 --> 01:22:45,293 Co to... 1412 01:22:48,213 --> 01:22:50,465 Nastupte si. Honem. 1413 01:22:51,299 --> 01:22:53,760 Gary, Andy. Vlezte kurva dovnitř! 1414 01:22:54,135 --> 01:22:56,805 Slyšels, Andy. Vlez si dovnitř. 1415 01:22:57,013 --> 01:22:58,807 Nemáme čas! 1416 01:23:10,276 --> 01:23:12,821 - Andy! Dělej! - Stevene! 1417 01:23:13,863 --> 01:23:15,031 Běž! 1418 01:23:20,662 --> 01:23:21,830 NA KONCI SVĚTA 1419 01:23:35,010 --> 01:23:36,094 Andy. 1420 01:23:37,846 --> 01:23:39,431 Chci tě cítit uvnitř. 1421 01:23:40,557 --> 01:23:41,599 Dobře. 1422 01:23:47,022 --> 01:23:48,064 Díky. 1423 01:24:10,253 --> 01:24:12,714 - Už máš dost! - Jsme Na konci světa! 1424 01:24:12,839 --> 01:24:13,923 Já vím! 1425 01:24:14,716 --> 01:24:15,800 Přestaň! 1426 01:24:17,385 --> 01:24:19,971 Nech mě! Co ti na mně záleží? 1427 01:24:20,055 --> 01:24:23,641 Jasně že mi na tobě záleží. Proč mám asi na tebe takovej vztek? 1428 01:24:23,725 --> 01:24:28,229 Já vím, proč máš na mě vztek. Ale já se s tím autem nevyboural. 1429 01:24:28,313 --> 01:24:31,316 O to nejde. Ale nechals mě ve štychu. 1430 01:24:31,649 --> 01:24:34,486 Tys byl Gary King. Byls král. 1431 01:24:35,361 --> 01:24:39,074 Šel bych za tebou na konec světa. Až sem! 1432 01:24:39,157 --> 01:24:40,241 Tak už za mnou nechoď! 1433 01:24:46,331 --> 01:24:49,084 Ne! Už jen jedno. 1434 01:24:49,793 --> 01:24:51,586 Dopřej mi ho. 1435 01:24:52,879 --> 01:24:54,547 Máš všechno, co chceš. 1436 01:24:54,631 --> 01:24:56,007 Jak to myslíš? 1437 01:24:56,091 --> 01:24:59,928 Máš super práci, dům a ženu. 1438 01:25:00,011 --> 01:25:01,429 Myslíš, že je všechno super? 1439 01:25:04,224 --> 01:25:05,558 Opustila mě, Gary. 1440 01:25:06,101 --> 01:25:08,353 Před třemi týdny odvezla děti ke své matce. 1441 01:25:08,436 --> 01:25:11,815 Prý jsem málo doma. Snažím se ji získat zpět. 1442 01:25:11,898 --> 01:25:13,399 Nejde mi to. 1443 01:25:13,483 --> 01:25:17,570 Ale budu bojovat dál. Jen tak se dá přežít. 1444 01:25:18,780 --> 01:25:22,700 Právě jsem vyrval robotovi z břicha svůj snubák. 1445 01:25:22,784 --> 01:25:24,911 Jo! Bojuješ za to, co je důležitý. 1446 01:25:24,994 --> 01:25:26,955 Ale co je tak důležitého na Zlaté míli? 1447 01:25:27,038 --> 01:25:28,581 Nic jinýho nemám! 1448 01:25:29,332 --> 01:25:30,458 Gary. 1449 01:25:51,938 --> 01:25:53,064 Potřebuješ pomoc, Gary. 1450 01:25:53,356 --> 01:25:56,818 Tu jsem zkusil. Víš, jak vypadá? 1451 01:25:57,902 --> 01:25:59,904 Hodně lidí sedí v kruhu 1452 01:25:59,988 --> 01:26:01,906 a mluví o tom, v jakým byli svrabu. 1453 01:26:02,615 --> 01:26:04,826 Tak si pomoc nepředstavuju. 1454 01:26:04,909 --> 01:26:07,996 - A takhle jo? - Říkali mi, kdy si mám jít lehnout. 1455 01:26:09,289 --> 01:26:10,331 Mně! 1456 01:26:11,040 --> 01:26:16,421 Gary, jak poznáš, kdy jsi v lihu, když nikdy nejsi střízlivý? 1457 01:26:16,504 --> 01:26:18,381 Já nechci vystřízlivět. 1458 01:26:19,841 --> 01:26:22,385 Ta noc byla vrchol mého života. 1459 01:26:23,011 --> 01:26:24,971 Přitom to měl být jeho začátek. 1460 01:26:25,722 --> 01:26:28,600 Ty přísliby a zasranej optimismus. 1461 01:26:28,975 --> 01:26:32,353 Ten pocit, že změříš síly s celým vesmírem. 1462 01:26:33,021 --> 01:26:34,647 Byla to velká lež. 1463 01:26:36,399 --> 01:26:38,443 Nic se nestalo. 1464 01:26:38,526 --> 01:26:40,195 Nemusíš to dělat, Gary. 1465 01:26:43,406 --> 01:26:44,616 Ale musím. 1466 01:26:49,162 --> 01:26:50,622 Nehýbejte se, prosím. 1467 01:26:52,707 --> 01:26:54,250 Nehýbejte se, prosím. 1468 01:26:56,669 --> 01:26:58,296 Nehýbejte se, prosím. 1469 01:27:00,506 --> 01:27:02,008 Nehýbejte se, prosím. 1470 01:27:48,972 --> 01:27:50,265 Co blázníš? 1471 01:27:50,348 --> 01:27:52,058 Ne, nechoď tam. 1472 01:27:52,141 --> 01:27:54,894 Gary King. 1473 01:27:55,979 --> 01:27:57,188 Ano? 1474 01:28:00,024 --> 01:28:02,902 Člověk Gary King. 1475 01:28:03,236 --> 01:28:05,029 Jo. Co chcete? 1476 01:28:05,405 --> 01:28:08,866 Chceme rozvinout tvůj potenciál, 1477 01:28:08,950 --> 01:28:12,328 jako jsme to udělali u nespočetně světů v galaxii. 1478 01:28:12,412 --> 01:28:14,956 Fakt? A jak se vám to povedlo? 1479 01:28:15,081 --> 01:28:17,500 Přisvojíme si malé procento obyvatel 1480 01:28:17,583 --> 01:28:20,920 na 2 000 kontaktních místech planety, kde došlo k penetraci. 1481 01:28:21,254 --> 01:28:24,007 To zajistí maximální pokrytí. 1482 01:28:24,590 --> 01:28:30,013 V nich vytváříme napodobeniny, které šíří naši ideologii 1483 01:28:30,096 --> 01:28:31,764 pomocí nenásilné indoktrinace. 1484 01:28:32,348 --> 01:28:36,019 Náš cíl je prostý: připravit obyvatelstvo 1485 01:28:36,102 --> 01:28:38,771 na účast v našem galaktickém společenství. 1486 01:28:39,439 --> 01:28:43,276 Tato metoda vyžaduje malou oběť. 1487 01:28:43,443 --> 01:28:45,737 Ale čím méně lidí nahradíme, 1488 01:28:45,820 --> 01:28:48,072 tím považujeme svou operaci za úspěšnější. 1489 01:28:48,156 --> 01:28:52,702 Samozřejmě vítáme dobrovolníky. 1490 01:28:52,994 --> 01:28:57,790 Těm, kdo se s námi spojí, nabízíme zajímavé výhody. 1491 01:28:58,374 --> 01:29:01,627 Možnost být znovu mladý a ponechat si některé vzpomínky. 1492 01:29:02,795 --> 01:29:05,173 To není špatné, co myslíš? 1493 01:29:06,049 --> 01:29:08,384 To jsi přece vždycky chtěl. 1494 01:29:17,977 --> 01:29:21,147 Panebože! Mně to ale sekne! 1495 01:29:22,148 --> 01:29:25,735 Krása našeho systému tkví v tom, že vyhrává každý. 1496 01:29:25,943 --> 01:29:28,154 Nikdo neprohrává. 1497 01:29:31,491 --> 01:29:34,118 Dál ponesu prapor tvé legendy. 1498 01:29:34,952 --> 01:29:38,706 Ať se muž, kterým ses stal, převtělí do kluka, kterým jsi byl. 1499 01:29:48,091 --> 01:29:49,258 Ne. 1500 01:29:51,052 --> 01:29:53,012 Gary King je jen jeden. 1501 01:29:55,014 --> 01:30:00,478 Sám sis vybral, člověče Gary Kingu. 1502 01:30:00,853 --> 01:30:02,230 To ano. 1503 01:30:02,313 --> 01:30:07,235 Kdo vůbec jste, že nám tu chcete rozkazovat? 1504 01:30:07,318 --> 01:30:11,739 Jsme Síť a chceme vás jen pozdvihnout. 1505 01:30:11,823 --> 01:30:13,282 Neudivuje tě ten pokrok 1506 01:30:13,366 --> 01:30:16,285 informačních technologií za posledních 23 let? 1507 01:30:16,452 --> 01:30:17,787 Ne. 1508 01:30:17,870 --> 01:30:22,041 Jak roste propojenost, Země se stále zmenšuje a zlepšuje. 1509 01:30:22,125 --> 01:30:25,628 To je naše práce a chceme v ní pokračovat. 1510 01:30:25,711 --> 01:30:28,256 Jdi se vycpat, ty obří lampo. 1511 01:30:28,464 --> 01:30:31,676 Jste jako děti, co potřebují vedení. 1512 01:30:32,218 --> 01:30:33,845 Pro nedokonalost tu není místo. 1513 01:30:34,178 --> 01:30:37,890 Země není dokonalá. Ani lidé ne. 1514 01:30:38,015 --> 01:30:40,351 Ani já nejsem dokonalý. 1515 01:30:40,601 --> 01:30:43,813 A právě proto musíme zasáhnout. 1516 01:30:43,896 --> 01:30:48,359 To má celá galaxie snášet planetu plnou lidí, jako jsi ty? 1517 01:30:48,442 --> 01:30:51,737 Pomalu, pomalu. 1518 01:30:51,904 --> 01:30:54,031 Kdo vám svěřil velení? 1519 01:30:54,115 --> 01:30:56,450 Kdo jste, že chcete někoho kritizovat? 1520 01:30:56,659 --> 01:30:58,911 Možná vám Gary přijde trochu jako pošuk, 1521 01:30:59,495 --> 01:31:02,790 což on taky je, ale je to můj pošuk. 1522 01:31:02,915 --> 01:31:04,292 Díky, kámo. 1523 01:31:04,417 --> 01:31:09,005 Ale brzdí sám sebe, tak jako Země brzdí celou galaxii. 1524 01:31:09,088 --> 01:31:10,131 Cože? 1525 01:31:10,214 --> 01:31:14,177 Znovu a znovu procházíte sebedestruktivními cykly. 1526 01:31:14,260 --> 01:31:19,223 Vaše planeta je momentálně nejméně civilizovaná v celé galaxii. 1527 01:31:19,473 --> 01:31:22,268 - Co to říkal? - Že jsme parta sráčů. 1528 01:31:22,518 --> 01:31:26,022 Lidi mají právo být sráči. 1529 01:31:26,105 --> 01:31:30,151 Naši civilizaci založili sráči. A něco vám řeknu. 1530 01:31:30,276 --> 01:31:32,695 - Jsem na ně hrdý. - Já taky! 1531 01:31:32,778 --> 01:31:35,531 Jak se to říká? „Chybovat je...“ 1532 01:31:35,990 --> 01:31:37,074 „Chybovat je lidské.“ 1533 01:31:37,158 --> 01:31:40,703 „Chybovat je lidské,“ takže... 1534 01:31:41,787 --> 01:31:44,540 Určitě nemluvíte za celé lidstvo. 1535 01:31:44,624 --> 01:31:47,710 Jste jen dva muži. Dva opilí muži. 1536 01:31:47,793 --> 01:31:49,420 Tři opilí muži! 1537 01:31:50,630 --> 01:31:52,465 Stevie, bejby! 1538 01:31:54,467 --> 01:31:57,970 Tak dost, lidé! 1539 01:31:58,554 --> 01:32:03,351 Teče ti do bot, co? Jsme totiž tři mušketýři. 1540 01:32:03,434 --> 01:32:07,313 Vzpíráte se uznat moudrost bezpočtu slunečních soustav. 1541 01:32:07,396 --> 01:32:08,856 To tedy vzpíráme! 1542 01:32:09,523 --> 01:32:12,652 Právě jsi řekl, že tu nejste jako dobyvatelé. Můžu se zeptat, 1543 01:32:12,818 --> 01:32:15,655 kolik lidí v Newton Havenu jste museli nahradit? 1544 01:32:15,780 --> 01:32:17,490 - To není podstatné. - Vážně? 1545 01:32:17,949 --> 01:32:21,869 Kdo je člověk, ať zvedne ruku. 1546 01:32:23,371 --> 01:32:24,914 - Já. - Jeden! 1547 01:32:25,915 --> 01:32:27,667 - A já. - To jsou dva. 1548 01:32:28,167 --> 01:32:30,211 A já. Ale nevím, jak dlouho to vydrží. 1549 01:32:30,336 --> 01:32:31,504 Basile! 1550 01:32:31,837 --> 01:32:35,549 - Takže tři? - Museli jste nahradit celé město? 1551 01:32:35,633 --> 01:32:36,926 Celé ne. 1552 01:32:37,009 --> 01:32:40,221 Až na starého cvoka a dva převlékače kabátů. 1553 01:32:40,304 --> 01:32:42,265 Dobrý název pro kapelu, Gary. Napiš si to. 1554 01:32:42,348 --> 01:32:44,350 - Jo. - Co bude s těmi, které jste nahradili, 1555 01:32:44,433 --> 01:32:45,893 jako třeba Peter a Oliver? 1556 01:32:45,977 --> 01:32:48,271 Jo, co se stalo s těmi prázdnými? 1557 01:32:48,354 --> 01:32:50,231 Říkal jsem, ať se na to neptáte! 1558 01:32:50,398 --> 01:32:53,943 Nadbytečné nádoby se zrecyklují a zkompostují na hnojivo, 1559 01:32:54,026 --> 01:32:57,446 načež se vrátí do země, aby podpořily růst zeleně. 1560 01:32:57,530 --> 01:33:00,116 Je to velmi účinná forma organické obnovy. 1561 01:33:00,199 --> 01:33:01,450 Zkompostují? 1562 01:33:01,534 --> 01:33:03,828 V dlouhodobé perspektivě je to malá oběť. 1563 01:33:03,911 --> 01:33:07,164 Ze stovek tisíc lidí je zkurvenej kompost? 1564 01:33:07,248 --> 01:33:09,959 A co další kontaktní místa, kde došlo k penetraci? 1565 01:33:10,710 --> 01:33:12,586 Jsou tak úspěšná jako Newton Haven? 1566 01:33:12,670 --> 01:33:15,589 Tipnul bych si, že nejsme jediný zádrhel. 1567 01:33:15,673 --> 01:33:19,176 Ano, Síť naráží na jisté potíže. 1568 01:33:19,260 --> 01:33:22,680 Země je pro vás asi moc velké sousto, kámo. 1569 01:33:22,763 --> 01:33:25,057 Jsme totiž vzpurnější, paličatější 1570 01:33:25,141 --> 01:33:27,393 a natvrdlejší, než si umíte představit. 1571 01:33:27,476 --> 01:33:29,353 A to nemluvím jen o Garym. 1572 01:33:29,437 --> 01:33:31,022 Jo, Gary King není jen jeden. 1573 01:33:31,105 --> 01:33:34,066 - Ale říkal jsi... - Já kurva vím, co jsem říkal! 1574 01:33:34,233 --> 01:33:38,321 Tvá hrubá mluva svědčí o tvé nezralosti jako muže i živočišného druhu. 1575 01:33:38,404 --> 01:33:42,658 Vy kundy, vlezte do rakety a vraťte se do Legolandu! 1576 01:33:42,742 --> 01:33:46,454 - Jo! A přestaňte nás škatulkovat! - Jo! 1577 01:33:46,537 --> 01:33:48,205 Máme povinnost klást před vás výzvy. 1578 01:33:48,289 --> 01:33:51,042 Nechte nás na pokoji, vy intergalaktický kreténi. 1579 01:33:51,125 --> 01:33:52,626 - Vy to nechápete. - Sklapni! 1580 01:33:52,710 --> 01:33:54,503 - Snažíme se... - Nikdo tě neposlouchá! 1581 01:33:54,587 --> 01:33:55,629 Kdybyste se jen... 1582 01:33:55,713 --> 01:34:00,926 Smiřte se s tím, že lidská rasa si nechce nechat poroučet. 1583 01:34:03,220 --> 01:34:05,306 A co tedy vlastně chcete? 1584 01:34:06,265 --> 01:34:08,351 - Chceme být svobodní! - Jo. 1585 01:34:08,434 --> 01:34:10,436 Svobodně si dělat, co chceme! 1586 01:34:10,519 --> 01:34:11,562 Jo. 1587 01:34:11,645 --> 01:34:13,189 - Chceme se zlískat. - Jo. 1588 01:34:13,272 --> 01:34:15,191 A něco si užít. 1589 01:34:15,274 --> 01:34:17,526 A to taky uděláme. 1590 01:34:18,569 --> 01:34:24,116 Nemá cenu se s vámi hádat. Necháme vás napospas. 1591 01:34:24,283 --> 01:34:25,868 Fakt? 1592 01:34:25,993 --> 01:34:27,119 Jo. 1593 01:34:27,787 --> 01:34:28,871 Sereme na vás. 1594 01:34:38,464 --> 01:34:40,466 Vysmažili. 1595 01:34:44,845 --> 01:34:49,308 Jo, jo, jo! Vyserte si voko! 1596 01:34:49,600 --> 01:34:53,312 Dokázali jsme to! Vyhráli jsme! 1597 01:34:57,233 --> 01:34:59,151 Gary, brum brum. 1598 01:35:02,905 --> 01:35:04,490 Jo, je to tu opruz, co? 1599 01:35:07,118 --> 01:35:09,495 Bacha, tady nahoře! 1600 01:35:09,870 --> 01:35:10,955 Zdrhejte! 1601 01:35:14,083 --> 01:35:15,167 Nahoru. 1602 01:35:15,543 --> 01:35:16,585 Dělej! 1603 01:35:32,852 --> 01:35:34,437 Blahopřeju. 1604 01:35:34,645 --> 01:35:36,981 - Díky. - Museli jste to zvorat, co? 1605 01:35:37,064 --> 01:35:39,024 Máte radost? 1606 01:35:39,859 --> 01:35:41,402 Basile, co teď? 1607 01:35:41,819 --> 01:35:43,487 To, co předtím. 1608 01:35:43,571 --> 01:35:45,364 Utíkejte! 1609 01:35:49,660 --> 01:35:50,828 Kde je Zvíře? 1610 01:35:51,954 --> 01:35:53,372 Je pod drnem. 1611 01:35:53,456 --> 01:35:56,709 Víte, co je fakt opruz? 1612 01:35:56,792 --> 01:35:57,835 Co? 1613 01:35:57,918 --> 01:36:00,588 Slíbil jsem si, že v tomhle městě neumřu. 1614 01:36:02,381 --> 01:36:04,008 Taky že ne. 1615 01:36:05,176 --> 01:36:07,136 Jsme klikaři. 1616 01:36:11,849 --> 01:36:12,933 Promiň! 1617 01:36:13,017 --> 01:36:15,019 - Sam? - Jo. 1618 01:36:15,102 --> 01:36:16,353 Ty ses pro nás vrátila! 1619 01:36:16,437 --> 01:36:19,273 Jo. Ale zabloudila jsem na okruhu. 1620 01:36:19,565 --> 01:36:23,152 Svezla bys nás do Londýna, prosím? 1621 01:36:23,235 --> 01:36:25,029 Zjistili jste, co se stalo s bráchou? 1622 01:36:25,112 --> 01:36:26,155 Povíme ti to cestou. 1623 01:36:28,115 --> 01:36:30,451 Mám tu děsný binec. Nestíhám to uklidit. 1624 01:36:30,534 --> 01:36:32,703 - Odpouštíme ti. Jeď. - Ale kam? 1625 01:36:33,579 --> 01:36:34,622 Dozadu! 1626 01:36:56,101 --> 01:36:57,436 Kudy teď? 1627 01:36:58,145 --> 01:36:59,396 Pořád rovně! 1628 01:37:17,790 --> 01:37:19,250 Možná to přežijeme. 1629 01:37:21,669 --> 01:37:22,753 Přežijeme to. 1630 01:37:30,386 --> 01:37:31,762 Zvládli jsme to! 1631 01:38:32,364 --> 01:38:33,782 Mrzí mě to. 1632 01:38:37,494 --> 01:38:38,704 Já vím. 1633 01:38:40,706 --> 01:38:41,874 Já vím. 1634 01:38:42,333 --> 01:38:46,045 Každý si pamatuje, co dělal, když na Zemi zhasla světla. 1635 01:38:46,170 --> 01:38:50,424 Já, Gary, Steven a Sam jsme stáli hned u vypínače. 1636 01:38:51,550 --> 01:38:54,386 Asi to byla pro každého velká noc. 1637 01:38:55,054 --> 01:38:58,265 A ráno byla kocovina, jakou svět nezažil. 1638 01:38:58,349 --> 01:38:59,642 CHYBOVAT JE LIDSKÉ, ODPOUŠTĚT BOŽSKÉ 1639 01:38:59,725 --> 01:39:03,646 Zkusili jsme ji rozchodit cestou zpátky do Londýna, 1640 01:39:04,563 --> 01:39:08,150 ale bolest hlavy nepolevovala. Bolela nás pořád stejně. 1641 01:39:09,860 --> 01:39:11,528 Londýn byl samý kouř. 1642 01:39:13,238 --> 01:39:18,118 Když se Síť zhroutila, spustilo to nějaký pulz, 1643 01:39:19,828 --> 01:39:21,747 který zničil veškeré technické vybavení 1644 01:39:23,707 --> 01:39:25,376 a poslal nás sem, 1645 01:39:27,169 --> 01:39:29,213 do doby temna. 1646 01:39:30,381 --> 01:39:33,592 Pár lidí to samozřejmě odskákalo. Některé jsem znal. 1647 01:39:34,009 --> 01:39:37,846 Jeden týpek z práce, můj bratranec Paul, Garyho máma. 1648 01:39:40,849 --> 01:39:43,185 Nikdy jsme nezjistili, kolik jsme jich ztratili, 1649 01:39:43,268 --> 01:39:45,854 protože s námi zbytek světa nekomunikoval. 1650 01:39:45,938 --> 01:39:47,648 Prostě to odřízlo spojení. 1651 01:39:48,607 --> 01:39:51,276 Teď se nežije snadno, ale je to jednodušší. 1652 01:39:51,819 --> 01:39:54,196 Dali jsme to zas dohromady se ženou, a to je co říct. 1653 01:39:54,279 --> 01:39:58,200 Naše problémy se nám v širší perspektivě nezdály tak hrozné. 1654 01:39:58,283 --> 01:40:02,162 Všichni jsme museli přejít na biopotraviny, ale vlastně 1655 01:40:02,287 --> 01:40:05,833 si nevzpomínám, které dřívější pochutiny mi chybí. 1656 01:40:09,795 --> 01:40:13,173 S dutohlavci to vzalo legrační konec. 1657 01:40:14,091 --> 01:40:15,551 Probrali se. 1658 01:40:15,968 --> 01:40:20,139 Asi týden poté, co se Síť stáhla, zase naskočili ve starém režimu 1659 01:40:21,140 --> 01:40:22,766 a pokoušeli se začít znova. 1660 01:40:24,351 --> 01:40:28,313 Zpočátku vypadali zmateně, jako děti odloučené od rodičů, 1661 01:40:28,981 --> 01:40:33,694 opuštěné a zapomenuté. Čekali, až jim někdo ukáže cestu. 1662 01:40:34,820 --> 01:40:36,822 Upřímně řečeno mi jich bylo trochu líto. 1663 01:40:38,574 --> 01:40:40,325 Síť měla pravdu v jednom. 1664 01:40:40,409 --> 01:40:42,745 Občas jsme trochu necivilizovaní. 1665 01:40:43,454 --> 01:40:47,166 Třeba bychom fakt měli na zbytek galaxie špatný vliv. 1666 01:40:47,958 --> 01:40:50,711 Oliver se vrátil k realitám. 1667 01:40:50,794 --> 01:40:53,046 Lidi pořád potřebují střechu nad hlavou 1668 01:40:53,172 --> 01:40:55,466 a starý Ollie měl vždycky dobrou vyřídilku. 1669 01:40:55,632 --> 01:40:57,968 Ten nový asi taky. 1670 01:40:58,844 --> 01:41:00,471 Vede si dobře. 1671 01:41:01,430 --> 01:41:04,057 Peter prý našel cestu domů do Bishop's Gardens. 1672 01:41:04,349 --> 01:41:08,187 Asi tam plynule navázal na své staré já. 1673 01:41:09,188 --> 01:41:11,482 Manželka si toho možná ani nevšimla. 1674 01:41:11,857 --> 01:41:16,069 Třeba si toho nechtěla všimnout. Je v každém ohledu dobrý táta. 1675 01:41:18,238 --> 01:41:20,949 Steven a Sam se nakonec dali dohromady. 1676 01:41:21,074 --> 01:41:22,951 To jsem nečekal. 1677 01:41:23,035 --> 01:41:25,287 Prý se zabydleli hned u Londýna. 1678 01:41:25,370 --> 01:41:27,581 Mají pěknou chýši. 1679 01:41:28,040 --> 01:41:31,210 A Gary? O něm nemám zprávy. 1680 01:41:32,377 --> 01:41:35,297 Naše cesty se rozešly a už jsme se neviděli. 1681 01:41:36,381 --> 01:41:39,885 Někdo říká, že prý se vrátil do New Havenu. Nechápu proč. 1682 01:41:40,636 --> 01:41:42,638 Myslím, že už tam své udělal. 1683 01:41:43,889 --> 01:41:46,725 Je to divné, ale chybí mi. 1684 01:41:47,726 --> 01:41:51,563 Jestlipak mu taky chybím. Já i ostatní kluci. 1685 01:41:58,195 --> 01:42:00,697 Ať je kdekoli, snad je šťastný. 1686 01:42:01,031 --> 01:42:02,991 Po ničem jiném netoužil. 1687 01:42:03,075 --> 01:42:04,701 Chtěl si užít. 1688 01:42:05,327 --> 01:42:08,413 Jen doufám, že nehledá štěstí na dně sklenice. 1689 01:42:09,540 --> 01:42:14,294 Skutečné štěstí a skuteční přátelé, za tyhle věci stojí za to žít 1690 01:42:16,004 --> 01:42:17,673 a bojovat. 1691 01:42:17,798 --> 01:42:20,175 DUTOHLAVCŮM VSTUP ZAKÁZÁN 1692 01:42:23,637 --> 01:42:24,930 ČLO - VĚK 1693 01:42:29,893 --> 01:42:31,228 Dutohlaví šmejdi. 1694 01:42:34,731 --> 01:42:36,400 Zkurvený roboti. 1695 01:42:45,492 --> 01:42:47,119 Pětkrát vodu, prosím. 1696 01:42:49,454 --> 01:42:50,914 Vám ji naleju. 1697 01:42:51,748 --> 01:42:53,542 Ale těm šmejdům ne. 1698 01:42:53,667 --> 01:42:56,712 Lituji, ale jsme jeden za všechny a všichni za jednoho. 1699 01:42:56,920 --> 01:42:59,214 Jsme s mladými přáteli na výpravě. 1700 01:42:59,298 --> 01:43:02,885 Dobrodružné výpravě. Nyní se potřebujeme občerstvit 1701 01:43:02,968 --> 01:43:05,637 a vás poctíme tím, že tu prolijeme první krev. 1702 01:43:06,805 --> 01:43:08,891 Takže vás znovu 1703 01:43:09,266 --> 01:43:10,767 a naposledy žádám 1704 01:43:12,102 --> 01:43:15,188 o pět vod. 1705 01:43:23,614 --> 01:43:26,033 Kdo si kurva myslíte, že jste? 1706 01:43:26,450 --> 01:43:30,287 Já? Říkají mi Král.