1
00:00:30,781 --> 00:00:32,203
Har du oplevet en af de aftener,
2
00:00:32,282 --> 00:00:36,958
der begynder som alle andre,
men bliver den bedste aften nogensinde?
3
00:00:41,208 --> 00:00:45,805
Det var den 22. juni i 1990,
vores sidste skoledag.
4
00:00:46,046 --> 00:00:52,099
Det var Oliver Chamberlain, Peter Page,
Steven Prince, Andy Knightley og jeg.
5
00:00:52,553 --> 00:00:56,979
De kaldte mig The King.
Fordi mit navn er Gary King.
6
00:00:57,641 --> 00:01:01,896
Ollie var sjov, han anså sig som lidt af
en player, men var det kun i munden.
7
00:01:01,979 --> 00:01:03,356
Vi kaldte ham for O-Man,
8
00:01:03,438 --> 00:01:06,191
for han havde et modermærke i panden,
der lignede et sekstal.
9
00:01:06,275 --> 00:01:08,243
Han elskede det.
10
00:01:08,527 --> 00:01:10,575
Pete var gruppens baby.
11
00:01:10,654 --> 00:01:14,079
Han var ikke den type, vi normalt hang med,
men han var ret sjov
12
00:01:14,283 --> 00:01:17,002
Og han var seriøst ved muffen.
13
00:01:18,328 --> 00:01:22,708
Steve var ret sej.
Vi jammede sammen, jagede pigerne.
14
00:01:22,791 --> 00:01:26,011
Han anså os vist som rivaler. Fedt, egentlig.
15
00:01:26,086 --> 00:01:29,090
Og Andy, Andy var min wingman.
16
00:01:29,172 --> 00:01:32,016
Den eneste jeg vidste jeg kunne stole på.
17
00:01:32,175 --> 00:01:35,679
Han elskede mig, og uden pis,
jeg elskede også ham.
18
00:01:36,513 --> 00:01:39,141
Vi ville ikke savne noget fra skolen.
19
00:01:39,266 --> 00:01:40,358
Måske hr. Shepherd.
20
00:01:40,517 --> 00:01:42,064
Han var helt sikkert en fin fyr.
21
00:01:42,227 --> 00:01:44,571
Han plejede at spørge
hvad jeg ville bruge mit liv på.
22
00:01:44,855 --> 00:01:46,528
Jeg fortalte at jeg bare ville hygge mig.
23
00:01:46,857 --> 00:01:49,610
Det syntes han var sjovt.
Det var ikke meningen.
24
00:01:49,735 --> 00:01:51,032
Ikke på den aften.
25
00:01:53,280 --> 00:01:57,035
Newton Haven var vores hjemby.
Vores legeplads, vores univers.
26
00:01:57,200 --> 00:02:00,044
Og på den aften
var den sted for en heroisk mission.
27
00:02:00,203 --> 00:02:03,082
Målet? At besejre Den Gyldne Mil.
28
00:02:03,248 --> 00:02:07,344
Tolv værtshuse
langs en legendarisk rute af druk.
29
00:02:07,461 --> 00:02:09,429
Der var The First Post, The Old Familiar,
30
00:02:09,504 --> 00:02:12,053
The Famous Cock, The Cross Hands,
The Good Companions,
31
00:02:12,132 --> 00:02:15,102
The Trusty Servant, The Two Headed Dog,
The Mermaid, The Beehive,
32
00:02:15,260 --> 00:02:16,762
The King's Head, The Hole in the Wall...
33
00:02:16,845 --> 00:02:21,100
De lå alle før vores skæbne,
The World's End.
34
00:02:21,224 --> 00:02:22,521
Vi tog min bil ind til byen.
35
00:02:22,643 --> 00:02:25,738
Jeg kaldte den for Vilddyret,
for hun var faktisk ret vild.
36
00:02:26,229 --> 00:02:28,823
Sådan begyndte vores manddomsrejse.
37
00:02:28,899 --> 00:02:31,448
Vi var i gang. Vi spildte ikke tiden.
38
00:02:31,652 --> 00:02:33,780
Vi tog på første værtshus,
og vi gav den hele armen.
39
00:02:34,196 --> 00:02:37,325
Der blev drukket, der blev lavet sjov,
der var kontroverser,
40
00:02:37,491 --> 00:02:40,335
der var damer,
der var shots, der var drama,
41
00:02:40,410 --> 00:02:43,334
og, selvfølgelig, så blev der drukket.
42
00:02:45,248 --> 00:02:47,250
Vi følte os usårlige efter femte værtshus,
43
00:02:47,376 --> 00:02:49,720
og vi besluttede at købe
nogle urte-forfriskninger
44
00:02:49,795 --> 00:02:52,594
af en mand, vi kaldte Den Grønne Pastor.
45
00:02:52,673 --> 00:02:55,927
Sjette fadøl sendte O-Man til tælling,
så vi fortsatte uden ham.
46
00:02:56,051 --> 00:02:58,600
Godt at jeg rendte ind i hans søster
på det næste værtshus.
47
00:02:58,720 --> 00:03:01,439
Vi gik på handikaptoilettet,
hvor jeg rendte ind i hende igen.
48
00:03:01,682 --> 00:03:04,811
Sam fulgte med i lidt tid,
men jeg måtte sende hende bort.
49
00:03:04,893 --> 00:03:08,614
Jeg havde en anden date den aften,
og hendes navn var Amber.
50
00:03:09,481 --> 00:03:12,485
Ni fadøl senere var det os mod verden.
51
00:03:12,651 --> 00:03:13,994
Tingene gik amok på The Beehive,
52
00:03:14,069 --> 00:03:15,571
vi trak os tilbage til bowlinghallen,
53
00:03:15,654 --> 00:03:16,655
GRÆSSET MÅ IKKE BETRÆDES
54
00:03:16,780 --> 00:03:20,876
eller som vi kaldte det, Rygerhuset,
hvor tingene eksploderede.
55
00:03:21,326 --> 00:03:24,250
Alle var lammede, og Pete ørlede,
så vi måtte sende ham på bænken.
56
00:03:24,329 --> 00:03:27,378
Vi sprang de sidste tre værtshuse over,
og rejste mod bakkerne.
57
00:03:30,502 --> 00:03:31,924
Jeg husker at sidde deroppe,
58
00:03:32,003 --> 00:03:35,098
med blod på mine knoer,
øl på skjorten, opkast på skoene,
59
00:03:35,173 --> 00:03:37,471
i lyset af en ny solopgangs orange glød,
60
00:03:37,634 --> 00:03:41,480
med en viden i mit hjerte om
at livet aldrig ville blive bedre.
61
00:03:42,764 --> 00:03:43,890
Og ved I hvad?
62
00:03:45,600 --> 00:03:47,819
Det blev det aldrig.
63
00:03:49,980 --> 00:03:53,154
Tak, Gary. Det var meget informativt.
64
00:03:53,984 --> 00:03:57,830
Vil nogen gerne tilføje noget
eller måske udfordre Gary?
65
00:03:57,904 --> 00:03:59,622
Er du skuffet?
66
00:03:59,698 --> 00:04:03,578
- Over hvad?
- At du ikke nåede til The World's End?
67
00:04:07,456 --> 00:04:08,582
Nej.
68
00:04:09,666 --> 00:04:11,964
Hvad er det, I gerne vil?
69
00:04:12,043 --> 00:04:13,966
Vi vil være frie!
70
00:04:14,045 --> 00:04:17,049
Vi vil være frie, så vi kan gøre, hvad vi vil!
71
00:04:17,132 --> 00:04:19,430
Vi vil være stive.
Og vi vil hygge os.
72
00:04:19,509 --> 00:04:22,729
Det har vi tænkt os at gøre.
Vi vil hygge os.
73
00:04:22,804 --> 00:04:23,851
Vi skal feste.
74
00:05:38,672 --> 00:05:40,720
Hvad er det, I gerne vil?
75
00:05:41,842 --> 00:05:45,062
Vi vil være stive.
Og vi vil hygge os.
76
00:05:48,598 --> 00:05:52,648
- Hun er en skønhed.
- Ja, men hun er ikke Vilddyret.
77
00:05:52,727 --> 00:05:54,479
Hej, Peter.
78
00:05:54,563 --> 00:05:56,611
Kors! Gary?
79
00:05:56,898 --> 00:05:58,775
The King, som altid.
80
00:05:58,900 --> 00:06:00,277
Var du uden for mit hus tidligere?
81
00:06:00,443 --> 00:06:01,569
Nej.
82
00:06:01,695 --> 00:06:05,165
- Jeg er sikker på at jeg så dig.
- Jeg har aldrig været på Bishop's Gardens.
83
00:06:05,240 --> 00:06:06,457
Hvordan går det, mand?
84
00:06:06,533 --> 00:06:08,877
- Jeg har det godt. Dig?
- Bedre end nogensinde.
85
00:06:08,952 --> 00:06:10,545
- Hvordan har...
- Vanessa?
86
00:06:10,620 --> 00:06:11,997
- Nej. Din kone?
- Vanessa.
87
00:06:12,080 --> 00:06:14,208
- Ja. Hvordan har hun det?
- Hun har det godt.
88
00:06:14,291 --> 00:06:16,544
- Har I haft sex endnu?
- Vi har to børn.
89
00:06:16,626 --> 00:06:19,425
To gange. Sådan, kneppemaskine.
90
00:06:19,504 --> 00:06:20,756
Vi har ikke ændret os, har vi?
91
00:06:20,839 --> 00:06:22,056
Hvad laver han her?
92
00:06:22,132 --> 00:06:24,100
Ingen panik, far.
Vi er okay.
93
00:06:24,175 --> 00:06:25,597
Hej, hr. P.
94
00:06:26,803 --> 00:06:28,555
Nå, Gary, hvordan kan jeg hjælpe dig?
95
00:06:28,638 --> 00:06:30,481
- Han har det godt.
- Leder du efter en bil?
96
00:06:31,641 --> 00:06:34,815
Nej. Jeg er bange for at enden er nær.
97
00:06:35,061 --> 00:06:37,484
- Hvad?
- The World's End.
98
00:06:37,564 --> 00:06:38,611
Hvad mener du?
99
00:06:38,690 --> 00:06:42,320
Du ved hvad jeg mener.
En aften. Fem gutter. Tolv værtshuse.
100
00:06:42,402 --> 00:06:43,745
Lad kampen begynde.
101
00:06:43,820 --> 00:06:44,946
Vil du prøve det igen?
102
00:06:45,030 --> 00:06:46,623
Ja, har du ikke altid haft lyst til det?
103
00:06:46,698 --> 00:06:48,826
- Nej, ikke specielt.
- Hør her, Peter.
104
00:06:48,909 --> 00:06:53,039
Vi klarede det ikke sidst, men denne gang
fortsætter vi til den bitre ende.
105
00:06:53,121 --> 00:06:54,168
Eller pilsnerøl-enden.
106
00:06:54,247 --> 00:06:55,840
- Vi?
- Ja, hele slænget.
107
00:06:55,916 --> 00:06:58,590
- Selv Andy?
- Hvorfor skulle Andy ikke tage med?
108
00:06:58,668 --> 00:07:01,592
- Jeg tænkte at efter ulykken...
- Intet problem. Han er klar.
109
00:07:01,671 --> 00:07:03,969
Men spørgsmålet er, er du?
110
00:07:04,049 --> 00:07:05,767
Jeg må tjekke med Vanessa.
111
00:07:06,051 --> 00:07:07,598
- Hvem er Vanessa?
- Min kone.
112
00:07:07,677 --> 00:07:09,270
Hvornår er du begyndt at spørge konen?
113
00:07:09,346 --> 00:07:10,313
Siden vi blev gift.
114
00:07:10,388 --> 00:07:12,436
Helt ærligt, mand, savner du det ikke?
115
00:07:12,515 --> 00:07:16,110
Det sjove, kammeratskabet, slåskampene,
116
00:07:16,186 --> 00:07:18,939
tømmermænd så slemme at man tror
at hovedet er fyldt med myrer.
117
00:07:19,022 --> 00:07:20,114
Måske de første to.
118
00:07:20,273 --> 00:07:22,196
Det begynder nu.
Hvad er dit nye nummer?
119
00:07:22,317 --> 00:07:23,694
Jeg har haft det samme i ti år.
120
00:07:23,944 --> 00:07:24,945
Ja. Hvad er det?
121
00:07:27,989 --> 00:07:31,960
Hele forreste række får
kvistvinduer over facaden.
122
00:07:32,035 --> 00:07:34,379
Hvem er narhovedet uden hjelm?
123
00:07:37,666 --> 00:07:39,885
Det er Gary King.
124
00:07:42,545 --> 00:07:44,172
Banke, banke på.
125
00:07:44,339 --> 00:07:46,057
Hvad laver du her, Gary?
126
00:07:46,174 --> 00:07:47,642
Du skal sige: "Hvem der?"
127
00:07:47,759 --> 00:07:50,763
Jeg kan se hvem det er. Det er dig.
128
00:07:50,887 --> 00:07:55,233
Jeg kan godt lide din indretning.
Det trækker lidt.
129
00:07:55,308 --> 00:07:57,982
- Hvordan går det med Selina?
- Vi blev skilt for ti år siden.
130
00:07:58,061 --> 00:08:02,362
- Ja, det ved jeg, jeg undrede mig bare.
- Hun har det godt, åbenbart.
131
00:08:02,440 --> 00:08:03,783
Ser du nogen?
132
00:08:03,858 --> 00:08:07,453
Ja, det gør jeg faktisk.
Hun er fitnessinstruktør. Seksogtyve.
133
00:08:07,570 --> 00:08:10,244
Pædofil. Det er gas.
Jeg vil gerne møde hende.
134
00:08:10,365 --> 00:08:11,833
Nej. Hvorfor er du her?
135
00:08:11,908 --> 00:08:15,538
Har du ikke hørt det?
Vi samler bandet igen.
136
00:08:16,121 --> 00:08:17,668
Jeg er ikke jeres bassist længere.
137
00:08:17,747 --> 00:08:19,749
Nej, jeg mener at vi samler drengene igen.
138
00:08:19,833 --> 00:08:21,460
Vi kan også godt samle bandet igen.
139
00:08:21,543 --> 00:08:24,843
Nej, det kan vi ikke.
Du solgte min guitar for at købe stoffer.
140
00:08:24,921 --> 00:08:28,175
Jeg har altid undret mig,
hvad hedder den ting over døren?
141
00:08:28,258 --> 00:08:29,259
Det er et overkarmsstykke.
142
00:08:29,342 --> 00:08:32,346
Planen er at vi tager tilbage til Newton Haven,
143
00:08:32,429 --> 00:08:33,555
vi tager Den Gyldne Mil,
144
00:08:33,638 --> 00:08:36,517
og denne gang
når vi frem til The World's End.
145
00:08:36,599 --> 00:08:37,896
Alle er klar.
146
00:08:37,976 --> 00:08:39,068
Selv Andy?
147
00:08:39,144 --> 00:08:40,691
Det kan du tro, testikelbombe.
148
00:08:40,770 --> 00:08:43,444
- Skal Andy på druk med dig?
- Med os.
149
00:08:43,523 --> 00:08:47,027
Tænk over det, vi tager tilbage til byen,
hælder et par fadøl ned...
150
00:08:47,110 --> 00:08:48,783
- Tolv fadøl.
- Ja.
151
00:08:48,945 --> 00:08:50,993
- Tolv fadøl er sindssygt.
- Jeg ved det!
152
00:08:52,574 --> 00:08:54,121
Hvad handler det her om, Gary?
153
00:08:54,451 --> 00:08:56,829
Det handler om afslutning, du ved.
154
00:08:56,911 --> 00:09:00,040
Hvorfor skulle alderen påvirke
noget så vigtigt som venskab?
155
00:09:00,373 --> 00:09:02,967
- Meget har ændret sig, Oliver.
- Klart.
156
00:09:03,418 --> 00:09:05,716
Det er tid til at skille fårene fra bukkene.
157
00:09:05,795 --> 00:09:07,797
Skilning? Du får det til at lyde så sjovt.
158
00:09:08,048 --> 00:09:10,050
Kom nu, O-Man.
Ville du ikke gide det?
159
00:09:10,133 --> 00:09:12,511
Gid, du ville tage dine DM'er ned fra sofaen.
160
00:09:12,594 --> 00:09:15,598
Hør her. Du skal ikke være bekymret for mig.
Forstået?
161
00:09:15,680 --> 00:09:18,809
Jeg er kommet for at fortælle
at Gary King er oppe på hesten igen.
162
00:09:18,975 --> 00:09:21,649
Er du på hest igen?
163
00:09:21,728 --> 00:09:22,775
Nej, på cyklen igen.
164
00:09:22,896 --> 00:09:23,988
- Hvad er cykel?
- Hvad mener du?
165
00:09:24,064 --> 00:09:25,657
- Hvad er cykel slang for?
- Cykel.
166
00:09:25,732 --> 00:09:26,779
- Jeg er tabt.
- Vær ikke det.
167
00:09:26,858 --> 00:09:27,984
- Okay.
- Hør her.
168
00:09:28,068 --> 00:09:30,742
Det er vores chance for
endelig at færdiggøre det påbegyndte.
169
00:09:30,820 --> 00:09:33,494
Kom nu, mand, det bliver for sygt!
170
00:09:34,657 --> 00:09:36,409
Jeg tror at vi er færdige. Nå, men...
171
00:09:36,493 --> 00:09:37,915
Hvad synes du om ejendommen?
172
00:09:37,994 --> 00:09:39,917
- Ja. Den er fantastisk.
- Fantastisk lokation.
173
00:09:39,996 --> 00:09:41,669
- Fantastisk.
- Fantastisk udseende.
174
00:09:41,748 --> 00:09:44,501
- Det er bare...
- Det ligger lidt uden for vores budget.
175
00:09:44,584 --> 00:09:46,427
Han banker lidt af prisen for jer.
Hvor meget?
176
00:09:46,503 --> 00:09:48,380
- 1,2 millioner pund.
- Fuck af!
177
00:09:51,341 --> 00:09:53,093
I har mit kort.
178
00:09:53,176 --> 00:09:55,270
Hvad fanden, Gary?
179
00:09:55,345 --> 00:09:56,847
Det er også godt at se dig, O-Man.
180
00:09:56,930 --> 00:09:58,477
- Kald mig ikke O-Man.
- Okay.
181
00:09:58,556 --> 00:10:00,399
- Hvordan har din søster det?
- Fint.
182
00:10:00,475 --> 00:10:01,601
- Snakker hun om mig?
- Nej.
183
00:10:01,684 --> 00:10:04,938
Vi tager alle derned på fredag.
Vi gør en tur ud af det. Jeg kører.
184
00:10:05,021 --> 00:10:07,524
Det kan jeg vist ikke.
Jeg mener at jeg skal til lægen.
185
00:10:07,774 --> 00:10:09,196
Ja, du skal. Hos dr. Ik!
186
00:10:10,735 --> 00:10:13,363
- Dr. Ik, forstår du?
- Ja. "Drik." Jeg forstår det.
187
00:10:13,488 --> 00:10:16,241
Kom nu.
Det ville ikke være det samme uden O-Man.
188
00:10:16,324 --> 00:10:17,291
Kors.
189
00:10:17,367 --> 00:10:21,247
Du kan møde de andre, se, hvordan det går.
Fortælle dem hvordan det går.
190
00:10:21,329 --> 00:10:23,798
Man ved aldrig,
måske når du enden denne gang.
191
00:10:24,749 --> 00:10:27,093
- Og Andy skal helt sikkert med?
- Ja.
192
00:10:28,128 --> 00:10:30,631
- Andy Knightley?
- Totalt.
193
00:10:30,713 --> 00:10:32,886
Hvordan har du overtalt ham?
194
00:10:37,053 --> 00:10:39,101
- Hr. Knightley.
- Felicity.
195
00:10:39,180 --> 00:10:40,932
En ven er kommet for at besøge dig.
196
00:10:43,685 --> 00:10:45,062
Nej, der er ikke.
197
00:10:46,980 --> 00:10:49,654
- Lidt voksent, hva'?
- Jeps.
198
00:10:51,568 --> 00:10:53,161
Jeg mødte drengene den anden dag.
199
00:10:54,070 --> 00:10:57,244
O-Man, Stevie-Baby, Petertronen.
200
00:10:58,116 --> 00:11:01,541
Ja, jeg husker navnene
på vores barndomsvenner, Gary.
201
00:11:01,619 --> 00:11:04,668
Vi fik en lille idé.
202
00:11:04,747 --> 00:11:05,794
Fik I det?
203
00:11:05,874 --> 00:11:07,501
Ja.
Vi tager tilbage til Newton Haven.
204
00:11:07,584 --> 00:11:11,760
- Hvorfor?
- Vi har et hængeparti.
205
00:11:13,715 --> 00:11:15,183
Det er en spøg, ikke?
206
00:11:15,258 --> 00:11:19,013
- Fem gutter. Tolv værtshuse. Halvtreds fadøl.
- Tres fadøl.
207
00:11:19,095 --> 00:11:20,972
Rolig nu, din skide alkoholiker.
208
00:11:21,097 --> 00:11:23,225
Jeg har ikke drukket i 16 år, Gary.
209
00:11:23,308 --> 00:11:24,525
Så må du være tørstig.
210
00:11:24,601 --> 00:11:28,526
Vi kan tage tilbage, møde gutterne, sludre,
det bliver ligesom i gamle dage,
211
00:11:28,605 --> 00:11:31,449
bortset fra at vi færdiggør det denne gang,
en gang for alle.
212
00:11:31,524 --> 00:11:34,152
- Du har selektiv hukommelse, Gary.
- Tak.
213
00:11:34,235 --> 00:11:37,079
Du husker fredag aftenerne,
jeg husker mandag morgenerne.
214
00:11:37,155 --> 00:11:39,249
Ja, derfor tager vi tilbage på en fredag.
215
00:11:39,991 --> 00:11:42,244
Hvorfor tror du
at ingen af os bor i Newton Haven?
216
00:11:42,327 --> 00:11:45,831
- Det ved jeg ikke.
- Det er et sort hul. Det er kedeligt.
217
00:11:45,914 --> 00:11:47,666
Det har det altid været
og vil altid være.
218
00:11:47,749 --> 00:11:50,127
Det er kun kedeligt fordi vi ikke er der.
219
00:11:50,293 --> 00:11:53,217
- Det er umuligt at diskutere med dig.
- Nemlig. Så tag med.
220
00:11:53,296 --> 00:11:56,926
Jeg henter jer allesammen på
High Wycombe station på fredag, klokken 3.
221
00:11:57,008 --> 00:11:58,009
Nej, Gary.
222
00:11:58,092 --> 00:12:00,390
Åh, gud, hvorfor?
Skal du tjekke med fruen?
223
00:12:00,470 --> 00:12:03,815
Nej, jeg behøver faktisk ikke
tjekke med fruen.
224
00:12:04,349 --> 00:12:07,273
- Hvad laver du?
- Jeg viser dig døren.
225
00:12:08,311 --> 00:12:10,484
Er det en dør? Der er intet overkarmsstykke.
226
00:12:10,563 --> 00:12:13,692
Og det er glas.
Er det et vindue eller en dør?
227
00:12:13,775 --> 00:12:17,871
Måske er det en vindør. Den må du bruge.
228
00:12:17,946 --> 00:12:19,289
Gary, gå venligst.
229
00:12:22,116 --> 00:12:25,416
Okay. Okay.
230
00:12:27,497 --> 00:12:29,841
600 pund, ikke?
231
00:12:34,504 --> 00:12:36,802
- Jeg tænkte at du skulle vide det.
- Hvad?
232
00:12:37,674 --> 00:12:39,096
Mor er død.
233
00:12:39,175 --> 00:12:41,223
- Hvornår?
- Et par uger siden.
234
00:12:42,387 --> 00:12:44,310
Kræft, den store.
235
00:12:46,266 --> 00:12:47,358
Det er jeg ked af.
236
00:12:47,558 --> 00:12:50,027
Hun har altid kunnet lide dig.
237
00:12:50,103 --> 00:12:52,447
Det fik mig til at tænke på gamle dage.
238
00:12:52,522 --> 00:12:54,900
Især den aften, du ved,
fordi vi var så glade.
239
00:12:55,733 --> 00:12:59,613
Jeg elsker drengene som brødre,
240
00:12:59,696 --> 00:13:03,701
men når dagen er omme,
så er du min bedste ven nogensinde.
241
00:13:05,493 --> 00:13:07,666
Det var godt at se dig, makker.
242
00:13:19,757 --> 00:13:20,974
Pete?
243
00:13:21,050 --> 00:13:22,802
Steven. Gudskelov.
244
00:13:22,885 --> 00:13:24,728
Jeg frygtede at jeg var den eneste.
245
00:13:24,804 --> 00:13:27,432
Det bliver nok ikke det sidste
du frygter i dag, makker.
246
00:13:27,515 --> 00:13:30,564
- Det her sker ikke. Gør det?
- Vel sagt. Hvad fanden laver vi her?
247
00:13:30,643 --> 00:13:32,065
Det samme som vi altid gjorde.
248
00:13:32,145 --> 00:13:34,819
Følger Gary King
ind i den næsten sikre glemsel.
249
00:13:34,897 --> 00:13:36,069
Hej, Steven.
250
00:13:36,149 --> 00:13:37,275
Går det godt, makker?
251
00:13:37,358 --> 00:13:38,826
Pete. Hej, makker.
252
00:13:38,901 --> 00:13:42,155
Stoppede vi ikke med at kalde ham
Frygtløse Leder omkring 1992?
253
00:13:42,238 --> 00:13:43,455
Gamle vaner forgår ikke let.
254
00:13:43,531 --> 00:13:44,999
Det skriver de på Garys gravsten.
255
00:13:45,074 --> 00:13:46,747
Nej, de gør ikke.
Han overlever os alle.
256
00:13:46,826 --> 00:13:48,499
Var det ikke sandt,
ville det være sjovt.
257
00:13:48,578 --> 00:13:50,455
- Vent et øjeblik.
- Hvad?
258
00:13:50,538 --> 00:13:53,633
Jeg prøver at finde ud af hvem
der er dummest for at være kommet.
259
00:14:00,757 --> 00:14:03,351
Måske er han forulykket. Beklager, Andy.
260
00:14:03,426 --> 00:14:05,770
- Undskyld.
- Nej, nej, nej. Det er fint.
261
00:14:05,845 --> 00:14:07,062
Hvis Gary forulykkede,
262
00:14:07,138 --> 00:14:09,812
ville det nok være det bedste for os,
inklusive Gary.
263
00:14:13,144 --> 00:14:14,270
Utroligt.
264
00:14:19,442 --> 00:14:20,534
Åh, ja.
265
00:14:20,902 --> 00:14:22,529
Se lige de skøger.
266
00:14:22,612 --> 00:14:24,034
- Du er sent på den.
- Nej, jeg er ikke.
267
00:14:24,113 --> 00:14:26,662
Jo, du er. Du sagde tre. Den er næsten fire.
268
00:14:26,783 --> 00:14:28,126
Ja, tre for fire.
269
00:14:28,201 --> 00:14:30,044
Kender du dit problem?
Du tager aldrig fejl.
270
00:14:30,119 --> 00:14:31,166
Kan det være et problem?
271
00:14:31,245 --> 00:14:33,088
Tænk, du har købt endnu en Granada Mark II.
272
00:14:33,164 --> 00:14:34,165
Hvad mener du?
273
00:14:34,248 --> 00:14:36,797
Det ligner nøjagtigt den bil,
som jeg solgte dig i 1989.
274
00:14:36,876 --> 00:14:39,800
Det er den bil, du solgte mig.
Mit bedste £300 nogensinde.
275
00:14:39,879 --> 00:14:41,301
- Er det Vilddyret?
- Ja.
276
00:14:41,798 --> 00:14:43,766
Stort set. Hun har fået ordnet et par ting.
277
00:14:43,841 --> 00:14:46,970
Jeg måtte skifte bremser, støddæmpere,
udstødning, sæder, hjul,
278
00:14:47,053 --> 00:14:50,353
paneler, karburator, topstykke,
hele motoren faktisk, spejle og lamper.
279
00:14:50,431 --> 00:14:52,934
Bortset fra det er hun samme vogn.
280
00:14:53,017 --> 00:14:54,314
Man kan nærmest kalde den antik.
281
00:14:54,477 --> 00:14:58,653
Nå, lad os få denne antikvitet på vejen.
282
00:15:04,237 --> 00:15:06,205
Kom nu, pikhoveder.
Vi kommer for sent.
283
00:15:06,739 --> 00:15:09,618
Så er vi tilbage.
Som De Fem Musketerer.
284
00:15:09,784 --> 00:15:11,331
Tre Musketerer, mener du vel?
285
00:15:11,411 --> 00:15:12,788
Fire hvis man tæller D'Artagnan med.
286
00:15:12,870 --> 00:15:14,793
Ingen ved hvor mange der var, vel, Pete?
287
00:15:14,872 --> 00:15:16,124
Historien er jo en notesblok.
288
00:15:16,207 --> 00:15:19,177
Du ved godt
at De Tre Musketerer er fiktion, ikke?
289
00:15:19,252 --> 00:15:20,299
Skrevet af Alexandre Dumas?
290
00:15:20,378 --> 00:15:22,221
Det siger mange folk om Bibelen.
291
00:15:22,296 --> 00:15:24,219
At den blev skrevet af Alexandre Dumas?
292
00:15:24,298 --> 00:15:26,471
Vær ikke dum, Steve,
den blev skrevet af Jesus.
293
00:15:26,676 --> 00:15:28,519
Fem lyder også meget bedre.
294
00:15:28,594 --> 00:15:29,971
De missede noget ved kun at have tre.
295
00:15:30,054 --> 00:15:32,933
Havde man fem, kunne to dø,
og så var der stadig tre tilbage.
296
00:15:33,015 --> 00:15:34,938
- Er vi der snart?
- Lad os gøre det!
297
00:15:50,032 --> 00:15:52,956
Soup Dragons! Den kan jeg godt huske.
298
00:15:54,120 --> 00:15:56,794
- Jeg båndede den for dig, gjorde jeg ikke?
- Jo, det er det.
299
00:15:56,873 --> 00:15:59,968
- Er det båndet?
- Ja, ja! Se, se.
300
00:16:00,209 --> 00:16:03,679
- Hvor har du fundet det?
- Den sad i båndoptageren.
301
00:16:06,299 --> 00:16:07,300
Servicestation
302
00:16:07,383 --> 00:16:09,431
Se. Er I sultne?
303
00:16:10,678 --> 00:16:12,726
Jeg skal faktisk pisse.
304
00:16:19,687 --> 00:16:20,939
Det er en lang tissetår.
305
00:16:21,606 --> 00:16:23,654
Hvis det er tis.
306
00:16:23,733 --> 00:16:26,202
- Det kan være en lille...
- Puha.
307
00:16:26,277 --> 00:16:27,745
Hvordan er det en puha?
308
00:16:27,820 --> 00:16:31,495
- Arbejder du stadig for den gamle, Pete?
- Ja. Jeg er partner nu.
309
00:16:31,574 --> 00:16:32,575
Dig?
310
00:16:32,658 --> 00:16:36,629
Jeg startede mit eget firma i '98.
Blev købt ud i '05.
311
00:16:36,704 --> 00:16:38,502
Men jeg er gladere nu. Mindre stress.
312
00:16:38,581 --> 00:16:40,049
- Olie?
- Ejendomme.
313
00:16:40,124 --> 00:16:43,594
Jeg er souschef i et luksus-ejendomsfirma
i det nordlige London.
314
00:16:43,669 --> 00:16:44,841
Meget konkurrencevenligt.
315
00:16:44,921 --> 00:16:47,765
- Er du i familieret, Andy?
- Virksomhedsret.
316
00:16:47,840 --> 00:16:50,935
- Ved nogen hvad Gary laver?
- Han spiller Need For Speed. Derovre.
317
00:16:51,010 --> 00:16:53,263
Kom nu, kom nu, kom nu!
318
00:16:53,346 --> 00:16:54,347
Han har ikke ændret sig.
319
00:16:55,264 --> 00:16:59,314
Det ved jeg ikke.
Han betalte mine 600 pund tilbage.
320
00:16:59,602 --> 00:17:02,606
- Virkelig? Han lånte 200 af mig.
- Og mig.
321
00:17:04,190 --> 00:17:07,364
Jeg kan ikke tro det.
Tænk, at du kunne gøre det!
322
00:17:08,694 --> 00:17:09,820
Selvfølgelig kunne jeg det.
323
00:17:09,946 --> 00:17:11,823
Du røver bare Peter for at betale Paul.
324
00:17:12,114 --> 00:17:15,618
Nej, jeg lånte af Peter for at betale dig.
Jeg skylder stadig Paul.
325
00:17:21,123 --> 00:17:23,876
Så for den.
326
00:17:23,960 --> 00:17:25,678
Newton Haven.
327
00:17:26,420 --> 00:17:32,302
Brug et øjeblik på at se den i de farver,
drenge, for i aften maler vi den rød.
328
00:17:36,973 --> 00:17:40,318
Åh, nej, nej, nej. Lort.
329
00:17:42,853 --> 00:17:45,276
Fuck, fuck, fuck.
330
00:17:45,356 --> 00:17:46,608
Fuck, fuck.
331
00:17:46,691 --> 00:17:48,739
Nej, det er okay,
jeg tog det på servicestationen.
332
00:17:52,822 --> 00:17:54,495
Ved du hvorfor jeg trak dig ind, hr.?
333
00:17:55,658 --> 00:17:57,160
Var musikken for høj?
334
00:17:57,285 --> 00:17:59,583
Dit højre bremselys er i stykker.
335
00:18:00,871 --> 00:18:04,546
De gamle bremselys!
De hænger sgu altid med bremsen.
336
00:18:04,625 --> 00:18:06,002
Jeg skal nok ordne det, betjent.
337
00:18:06,669 --> 00:18:09,297
- Må jeg se dit kørekort, hr.?
- Ja.
338
00:18:11,674 --> 00:18:15,929
Ved du hvad? Det er i min pung.
Jeg har efterladt den i motionscenteret.
339
00:18:16,012 --> 00:18:20,563
- Har du noget andet identifikation?
- Nej, det hele er i min sportstaske.
340
00:18:20,641 --> 00:18:23,110
Det er bare så typisk, ikke?
341
00:18:23,185 --> 00:18:26,234
Du kan få mit navn og adresse,
så kan du køre mig gennem systemet.
342
00:18:26,314 --> 00:18:27,361
Sig frem, så.
343
00:18:27,440 --> 00:18:29,408
Det er Peter Page.
344
00:18:29,483 --> 00:18:34,364
Bishop's Gardens 48, London, N2 T12.
345
00:18:37,074 --> 00:18:40,044
- Kors, Gary! Hvad fanden?
- Hvorfor gav du ham mit navn?
346
00:18:40,119 --> 00:18:41,621
Jeg giver ham ikke mit, vel?
347
00:18:41,704 --> 00:18:44,457
- Hvad hvis jeg bliver arresteret?
- Du bliver ikke arresteret.
348
00:18:44,540 --> 00:18:46,463
Gary, han tjekker nummerpladen
mod hans navn!
349
00:18:46,542 --> 00:18:48,135
Hvorfor tror du at han fik Petes navn?
350
00:18:48,210 --> 00:18:51,009
Kors, Gary, jeg ejer en bilhandel.
Jeg er juniorpartner.
351
00:18:51,088 --> 00:18:52,510
Det her er...
352
00:18:52,590 --> 00:18:53,716
Bare stol på mig.
353
00:18:55,259 --> 00:18:57,978
Hr. Page, hvad bringer dig til Newton Haven?
354
00:18:58,054 --> 00:19:00,933
Vi stammer alle herfra.
Vi er tilbage for at se seværdighederne.
355
00:19:01,015 --> 00:19:04,269
Vi vil forsøge Den Gyldne Mil.
Det kan blive vildt.
356
00:19:04,352 --> 00:19:06,480
Sørg for at få det bremselys ordnet,
357
00:19:06,562 --> 00:19:09,156
og du må nok også hellere
få testet udstødningen.
358
00:19:09,899 --> 00:19:11,071
Og, Peter.
359
00:19:11,150 --> 00:19:12,402
Lav nu ikke for meget rod.
360
00:19:14,612 --> 00:19:15,738
Det gør vi ikke!
361
00:19:17,114 --> 00:19:18,206
Jeg forstår det ikke.
362
00:19:18,282 --> 00:19:20,159
Det er simpelt, Pete.
363
00:19:20,242 --> 00:19:23,166
Bilen har været registreret
i dit navn siden 1989.
364
00:19:23,245 --> 00:19:24,588
Jeg er flyttet tre gange siden.
365
00:19:24,664 --> 00:19:26,166
Jeg ved det, jeg ændrede logbogen.
366
00:19:26,248 --> 00:19:27,921
Hvor troede du at alle de klip kom fra?
367
00:19:28,042 --> 00:19:29,259
Kors. I må slappe af.
368
00:19:34,924 --> 00:19:37,723
Storbritanniens første rundkørsel
Bygget ca. 1909
369
00:19:45,851 --> 00:19:47,728
Aner du hvilken knibe
du kunne blive udsat for?
370
00:19:47,812 --> 00:19:49,359
Aner du
hvilken knibe jeg allerede er i?
371
00:19:49,438 --> 00:19:50,610
Hvad skal det betyde?
372
00:19:50,690 --> 00:19:53,944
Hey. Hvad fanden er det her?
Hvorfor er vi her overhovedet?
373
00:19:54,026 --> 00:19:56,620
Vi er her for at blive udslettet.
374
00:19:57,905 --> 00:19:59,828
Har I middagsplaner?
375
00:19:59,907 --> 00:20:02,786
I aften vil vi deltage i et flydende måltid,
376
00:20:02,868 --> 00:20:05,166
mens vi arbejder os op ad Den Gyldne Mil.
377
00:20:05,246 --> 00:20:07,920
Vi begynder med en indvielsespils
på The First Post,
378
00:20:07,998 --> 00:20:11,093
dernæst The Old Familiar,
The Famous Cock, The Cross Hands,
379
00:20:11,168 --> 00:20:12,545
The Good Companions,
380
00:20:12,628 --> 00:20:14,801
The Two Headed Dog, The Mermaid,
381
00:20:14,880 --> 00:20:16,848
og The Hole in the Wall
for en omgang mere.
382
00:20:16,924 --> 00:20:21,976
Alt inden den sidste bittersøde fadøl på det
skæbnesvangre mål, The World's End.
383
00:20:22,054 --> 00:20:23,055
Lad lyset brænde, kære dame,
384
00:20:23,139 --> 00:20:27,736
for selvom vi vender tilbage med glimt i øjet,
er vi i virkeligheden blinde af beruselse.
385
00:20:30,271 --> 00:20:32,273
Lokal værtshusguide
386
00:21:49,892 --> 00:21:50,893
Kom nu!
387
00:21:57,024 --> 00:21:58,776
- Indtil 1840...
- For fanden.
388
00:21:58,859 --> 00:22:01,863
...var denne bygning hjem
for Newton Havens første posthus.
389
00:22:01,946 --> 00:22:03,914
Indtil en driftig forretningsmand besluttede
390
00:22:03,989 --> 00:22:06,959
at det ikke var egnet til
at sende og modtage post,
391
00:22:07,034 --> 00:22:09,162
men måske var bedre egnet
til ydmyg beværtning,
392
00:22:09,245 --> 00:22:13,000
hvor en træt rejsende kan drikke sig lam.
Kom nu.
393
00:22:17,127 --> 00:22:18,754
Det er som déjà vu.
394
00:22:24,927 --> 00:22:27,021
Jeg kan ikke huske det.
Er det blevet ommøbleret?
395
00:22:27,096 --> 00:22:28,973
Blev det ikke opkøbt af en kæde?
396
00:22:29,056 --> 00:22:33,653
Som en del af det landsdækkende initiativ om
at berøve charmerende værtshuse karakter.
397
00:22:33,769 --> 00:22:36,192
Starbucking, mand.
Det sker overalt.
398
00:22:37,606 --> 00:22:39,199
Men man kan ikke fjerne stanken.
399
00:22:39,275 --> 00:22:40,868
De har sikkert prøvet.
400
00:22:40,943 --> 00:22:44,493
Godaften, Raymondo.
De fortabte sønner vender tilbage.
401
00:22:44,864 --> 00:22:46,411
Hvem er på gæstelisten i aften?
402
00:22:46,490 --> 00:22:48,367
- Hvabehar?
- Gæste-alesne.
403
00:22:48,450 --> 00:22:53,502
Vi, den herre, fuldfører Den Gyldne Mil,
og du får æren for første blodsudgydelse.
404
00:22:53,581 --> 00:22:56,175
- Hvad kan du anbefale?
- Der er en. Crowning Glory.
405
00:22:57,209 --> 00:22:58,711
- Meget passende.
- Hvordan det?
406
00:22:58,794 --> 00:23:00,512
- Jeg er Gary King.
- Hvad?
407
00:23:00,588 --> 00:23:02,841
- Fortæl mig mere.
- Om hvad?
408
00:23:02,923 --> 00:23:05,176
Crowning Glory. Er den nøddet?
Skummer den? Humlen?
409
00:23:05,259 --> 00:23:07,762
Har den en frugtagtig smag,
der bliver hængende på tungen?
410
00:23:08,387 --> 00:23:09,388
Det er øl.
411
00:23:10,306 --> 00:23:11,649
Fem af dem, tak.
412
00:23:11,724 --> 00:23:14,728
Nej. Beklager.
Må vi få fire og et glas vand, tak.
413
00:23:15,185 --> 00:23:16,402
Hvad?
414
00:23:25,362 --> 00:23:27,330
Jeg kan ikke tro det,
415
00:23:27,406 --> 00:23:32,082
en mand med dine legendariske evner,
drikker fandeme regnvand.
416
00:23:32,870 --> 00:23:34,793
Det er som at se en løve spise hummus.
417
00:23:34,872 --> 00:23:36,966
- Det giver ikke mening.
- Det ved jeg godt.
418
00:23:37,041 --> 00:23:39,590
Har du et problem med
at jeg drikker efter det der skete?
419
00:23:39,668 --> 00:23:42,262
- Ikke jeg, men det har kong Arthur!
- Det her bliver godt.
420
00:23:42,338 --> 00:23:43,840
Hvad har det med kong Arthur at gøre?
421
00:23:43,923 --> 00:23:47,302
Tror du virkelig at kong Arthur
kom tilbage fra Slaget ved Hastings,
422
00:23:47,384 --> 00:23:50,729
- valsede ind på Arthurs Slot...
- Camelot.
423
00:23:50,804 --> 00:23:53,933
...gik op til baren, og sagde:
"Hej. Må jeg få et glas vand?"
424
00:23:54,016 --> 00:23:56,519
Nej, for der var ikke rindende vand
i Arthurs tid.
425
00:23:56,852 --> 00:24:00,447
Nemlig. Han tog sig en mjød.
Øllens kong Arthur.
426
00:24:00,522 --> 00:24:02,695
Er jeg en ringere mand
fordi jeg drikker vand?
427
00:24:02,900 --> 00:24:04,277
Det er lidt fimset, ikke?
428
00:24:04,360 --> 00:24:05,703
Ikke særligt politisk korrekt, Gary.
429
00:24:05,778 --> 00:24:07,576
Kom ud af '90'erne, Pete.
430
00:24:07,655 --> 00:24:10,579
Der er intet fimset ved ædruelighed,
431
00:24:10,658 --> 00:24:13,127
ved at gå ind på et værtshus
efter en rugbykamp,
432
00:24:13,202 --> 00:24:17,548
og bestille et glas vand i en bar,
fyldt med grimme sataner i krigsmaling.
433
00:24:17,623 --> 00:24:20,797
Det, min ven, kræver selvtillid, ikke?
Jeg taler om nosser.
434
00:24:20,876 --> 00:24:22,549
Sådan, svans.
435
00:24:23,212 --> 00:24:27,262
Jeg ved ikke om du ved det, Gary,
men vi er ikke teenagere længere.
436
00:24:27,341 --> 00:24:29,810
Gud forbyde at du nogensinde får børn,
for hvis...
437
00:24:29,885 --> 00:24:30,977
Jeg kunne måske have børn.
438
00:24:31,053 --> 00:24:32,555
Så må du være klar til
at tage ansvar...
439
00:24:32,638 --> 00:24:34,231
Nej. Jeg mener at jeg måske har børn.
440
00:24:34,890 --> 00:24:37,814
Kan du huske Karen Eggerton,
som jeg kneppede?
441
00:24:38,185 --> 00:24:40,734
Hun var to uger forsinket
da de flyttede til Normandiet.
442
00:24:40,896 --> 00:24:44,571
Jeg hørte aldrig fra hende igen.
Hun kan have født en baby.
443
00:24:44,775 --> 00:24:47,244
Kan I forestille jer det?
Et fransk barn.
444
00:24:47,403 --> 00:24:48,996
Det er umuligt at diskutere med dig.
445
00:24:49,238 --> 00:24:51,491
Skål for børn.
Hvor end de er.
446
00:24:52,408 --> 00:24:53,409
- Børn.
- Børn.
447
00:24:56,370 --> 00:24:57,963
Drik op. Lad os Boo-Boo.
448
00:24:58,414 --> 00:24:59,540
"Boo-Boo". Hvad er det?
449
00:24:59,623 --> 00:25:01,876
"Lad os Boo-Boo." Husker du?
450
00:25:01,959 --> 00:25:04,007
Det stod på væggen
i hr. Shepherds klasseværelse:
451
00:25:04,086 --> 00:25:06,589
"Udgang, fulgt af en bjørn,"
du ved, fra Shakespeare?
452
00:25:06,672 --> 00:25:08,424
- A Winter's Tale.
- Ja. Hvad hed det?
453
00:25:08,507 --> 00:25:09,759
- A Winter's Tale.
- Ja, nemlig.
454
00:25:09,842 --> 00:25:12,891
Havde vi brug for en udvej,
sagde vi: "Udgang, fulgt af en bjørn,"
455
00:25:12,970 --> 00:25:14,972
og så blev det til:
"Udgang, fulgt af Yogi Bear,"
456
00:25:15,055 --> 00:25:16,807
så blev det bare:
"Lad os Yogi og Boo-Boo,"
457
00:25:16,890 --> 00:25:18,187
og så: "Lad os Boo-Boo."
458
00:25:18,267 --> 00:25:20,486
- Så du siger at vi bør gå?
- Ja. Det her sted stinker.
459
00:25:27,359 --> 00:25:32,616
The Old Familiar.
Se, det er et værtshus.
460
00:25:35,284 --> 00:25:37,833
Ja. Det var bedre.
461
00:25:40,914 --> 00:25:42,086
Det er som déjà vu.
462
00:25:42,750 --> 00:25:48,507
David, min mand, har du hørt?
Gary King er tilbage i byen.
463
00:25:48,589 --> 00:25:49,636
Hvem er han?
464
00:26:05,314 --> 00:26:06,691
Hvordan gik begravelsen, Gary?
465
00:26:09,151 --> 00:26:10,323
Din mors begravelse?
466
00:26:11,403 --> 00:26:13,497
Det er svært at sætte ord på.
467
00:26:14,364 --> 00:26:18,289
Men skulle jeg vælge tre,
ville jeg sige:
468
00:26:18,869 --> 00:26:21,668
"Meget, meget sørgelig."
469
00:26:22,790 --> 00:26:24,417
Nej, det er vist kun to, ikke?
470
00:26:24,500 --> 00:26:27,299
Hvad med: "Seriøst, meget sørgelig"?
471
00:26:28,295 --> 00:26:31,515
Det er en skam, hun var en god kvinde.
472
00:26:32,382 --> 00:26:33,975
Jeg kunne virkelig godt lide din mor.
473
00:26:34,051 --> 00:26:36,975
Også mig, makker. Også mig.
474
00:26:37,805 --> 00:26:39,648
- Hej.
- Hej, makker.
475
00:26:39,723 --> 00:26:40,770
Er du her?
476
00:26:40,849 --> 00:26:42,851
Ja, jeg har været her længe.
Hvad snakker du om?
477
00:26:42,935 --> 00:26:44,858
Farede du vild på ringvejen igen?
478
00:26:45,771 --> 00:26:47,444
Det her er Newton Haven.
479
00:26:47,523 --> 00:26:49,321
- Hvornår skal du se Tvillingerne?
- Hvad?
480
00:26:49,441 --> 00:26:52,035
Vi er på The Old Familiar.
Kom forbi, hvis du vil.
481
00:26:53,862 --> 00:26:57,662
Ja, han er. Okay. Vi ses snart.
482
00:26:58,033 --> 00:26:59,205
Hvem var det, O-Man?
483
00:26:59,326 --> 00:27:03,752
Kald mig ikke O-Man, Gary.
Hvis du må vide det, var det Sam.
484
00:27:03,831 --> 00:27:04,798
- Er Sam her?
- Er Sam her?
485
00:27:04,873 --> 00:27:07,797
Er der et fucking ekko herinde?
Ja, Sam er her.
486
00:27:07,876 --> 00:27:10,129
Hun er hjemme fra Manchester.
Vi besøger mor i morgen.
487
00:27:10,212 --> 00:27:11,338
Kommer hun så her?
488
00:27:11,421 --> 00:27:13,799
- Rolig nu, Steve, jeg så hende først.
- Kors, ikke igen.
489
00:27:13,882 --> 00:27:17,637
Seriøst? Jeg så hende først.
490
00:27:17,719 --> 00:27:20,142
Du har virkelig selektiv hukommelse, hva'?
491
00:27:20,222 --> 00:27:21,644
En anden sagde det også.
492
00:27:21,723 --> 00:27:23,475
- Mig.
- Nej. Det ville jeg huske.
493
00:27:23,559 --> 00:27:25,436
Jeg fortalte at jeg var vild med Sam,
494
00:27:25,519 --> 00:27:27,988
og du valgte så at forsøge
at score hende konstant.
495
00:27:28,063 --> 00:27:29,064
Gutter, helt ærligt.
496
00:27:29,148 --> 00:27:31,401
Du kunne først lide hende
efter at jeg fortalte det!
497
00:27:31,483 --> 00:27:33,235
Det er rigtigt, for du deltog i teateret.
498
00:27:33,360 --> 00:27:35,328
- Cabaret.
- Cabaret. Fordi hun var med.
499
00:27:35,404 --> 00:27:38,248
Hun havde fiskenet-strømpebukser på,
og du fik stivert på scenen.
500
00:27:38,323 --> 00:27:39,415
Kors.
501
00:27:39,491 --> 00:27:42,540
Det er lige meget,
hun har altid dryppet for Adrian Keane.
502
00:27:42,619 --> 00:27:43,745
Jeg hadede den nar.
503
00:27:43,829 --> 00:27:48,460
Kan vi undlade at tale om min søster
når det kommer til
504
00:27:48,542 --> 00:27:51,671
A, at dryppe,
B, Stevens erigerede penis?
505
00:27:51,753 --> 00:27:53,221
Okay.
506
00:27:53,297 --> 00:27:55,265
- Er hun stadig lækker?
- Det svarer jeg ikke på.
507
00:27:56,008 --> 00:27:57,009
Men er hun det?
508
00:27:57,092 --> 00:27:59,595
- Er jeg hvad?
- Lækker.
509
00:28:00,262 --> 00:28:03,732
- Hej, Sam.
- Steven? Du er vokset, hva'?
510
00:28:03,807 --> 00:28:05,775
- Ja, sidelæns.
- Du ser fantastisk ud.
511
00:28:05,851 --> 00:28:07,228
Steroider.
512
00:28:07,311 --> 00:28:10,064
Andy, længe siden.
513
00:28:10,189 --> 00:28:11,736
- Hej, Pete.
- Hej, Sam.
514
00:28:11,857 --> 00:28:12,858
Alt vel, storebror?
515
00:28:14,401 --> 00:28:15,448
Gary.
516
00:28:15,527 --> 00:28:18,872
Willkommen. Bienvenue. Velkommen.
517
00:28:18,947 --> 00:28:20,119
Sam. Vil du have en drink?
518
00:28:20,282 --> 00:28:23,001
Steve, hun er lige ankommet.
Helt ærligt.
519
00:28:23,076 --> 00:28:24,168
Sam. Vil du have en drink?
520
00:28:24,286 --> 00:28:26,459
- Jeg vil gerne have en drink, tak, Steven.
- Okay.
521
00:28:26,538 --> 00:28:28,006
- Jeg smutter lige på wc.
- Fedt.
522
00:28:29,625 --> 00:28:31,127
Naturen kalder.
523
00:28:38,008 --> 00:28:39,760
- Hvad laver du?
- Hvad laver du?
524
00:28:39,843 --> 00:28:41,845
- Jeg skal på toilettet.
- Det skal jeg også, så.
525
00:28:43,805 --> 00:28:45,432
Gary! Du er tosset!
526
00:28:45,515 --> 00:28:46,983
Hvad snakker du om?
Du gav mig tegnet.
527
00:28:47,100 --> 00:28:49,819
- Hvilket tegn?
- Du gik på toilettet.
528
00:28:49,937 --> 00:28:51,780
Gary, seriøst?
Jeg har ikke set dig i 20 år.
529
00:28:51,855 --> 00:28:54,358
Tror du at jeg vil
have sex med dig på dametoilettet?
530
00:28:54,441 --> 00:28:56,068
Handicaptoilettet er i stykker.
531
00:28:56,151 --> 00:28:58,119
- Gary. Hvad er der sket?
- Jeg ved ikke,
532
00:28:58,195 --> 00:29:00,414
måske har nogen
smidt for meget papir i toilettet.
533
00:29:00,489 --> 00:29:02,662
Vi ved jo ikke hvad de tænker, gør vi?
534
00:29:02,950 --> 00:29:04,918
Nej. Hvad er der sket med dig?
535
00:29:04,993 --> 00:29:06,165
Intet.
536
00:29:07,162 --> 00:29:09,039
Der er ikke sket noget.
Jeg er den samme Gary.
537
00:29:09,289 --> 00:29:10,290
Det siger du ikke.
538
00:29:11,416 --> 00:29:12,542
Har du lyst, eller hvad?
539
00:29:14,461 --> 00:29:16,884
- Oliver. Vi ses senere.
- Smutter du?
540
00:29:16,964 --> 00:29:19,092
Jeg troede
du skulle møde Tvillingerne om 30 min.?
541
00:29:19,174 --> 00:29:22,053
Det skal jeg.
Den her er vist din.
542
00:29:26,473 --> 00:29:30,728
"Ude af drift." En intern joke.
543
00:29:31,395 --> 00:29:32,897
Jeg vil ikke vide det.
544
00:29:47,828 --> 00:29:49,751
- Hvad er det?
- Moderne kunst.
545
00:29:49,830 --> 00:29:50,877
Er det ikke et mindemærke?
546
00:29:50,956 --> 00:29:52,299
Jo. For moderne kunst.
547
00:29:53,166 --> 00:29:54,668
Gutter, ved I hvad det er tid til?
548
00:29:55,335 --> 00:29:56,507
Den er ikke engang 18.
549
00:29:56,586 --> 00:30:00,511
Forkert! Det er tid til at vi tager på The Cock!
550
00:30:03,302 --> 00:30:04,303
Lad os komme af sted.
551
00:30:05,304 --> 00:30:06,931
Kom nu.
552
00:30:16,231 --> 00:30:17,733
Når du er klar, makker.
553
00:30:20,902 --> 00:30:23,030
Hold da kæft. Se, hvem der er kommet.
554
00:30:23,655 --> 00:30:25,248
Basil. Skøre Basil!
555
00:30:25,657 --> 00:30:26,704
Husker du? Vi plejede
556
00:30:26,783 --> 00:30:31,584
at lytte til hans historier om UFO'er,
krybdyr-folk og undervands-nazister.
557
00:30:31,663 --> 00:30:34,587
Vrøvlede han ikke om
at Bermuda-trekanten var et kvadrat?
558
00:30:34,666 --> 00:30:37,795
Han sagde at det var to ligebenede trekanter,
der former en rhombe.
559
00:30:37,878 --> 00:30:41,633
- Han var din bedste ven, ikke, Steve?
- Nej, han var ikke min bedste ven, Gary.
560
00:30:41,715 --> 00:30:43,843
Han var en ensom, gammel fyr,
og jeg ynkede ham.
561
00:30:43,925 --> 00:30:45,768
Det er rigtigt. Basil!
562
00:30:48,055 --> 00:30:50,023
Måske er vi ikke de lokale legender, du tror.
563
00:30:50,098 --> 00:30:51,691
- Gary King?
- Tal for dig selv, makker.
564
00:30:51,767 --> 00:30:53,144
Du er bandlyst.
565
00:30:55,103 --> 00:30:58,528
Jeg kan fandeme ikke tro det.
Det er for latterligt.
566
00:30:58,607 --> 00:30:59,699
Gary, det er ikke det værd.
567
00:30:59,775 --> 00:31:02,449
- Tag to på det næste.
- Tag dem alle på det næste, om du vil.
568
00:31:02,569 --> 00:31:05,322
Vi skal have en på hvert sted,
ellers går det hele i vasken.
569
00:31:05,447 --> 00:31:07,290
Det hele er allerede i vasken, makker.
570
00:31:07,574 --> 00:31:08,575
Fedt.
571
00:31:16,458 --> 00:31:18,460
Hvor meget mere skal vi udholde?
572
00:31:18,543 --> 00:31:20,545
- Det var tre. Der er ni mere.
- Skønt.
573
00:31:20,629 --> 00:31:22,506
Fuck det. Jeg har brug for noget mad.
574
00:31:22,589 --> 00:31:25,934
- Vi kan spise på næste værtshus.
- Så længe det er sundt.
575
00:31:26,009 --> 00:31:27,477
Det er Newton Haven.
576
00:31:27,677 --> 00:31:29,554
Ikke hjertet af den organiske revolution.
577
00:31:29,638 --> 00:31:31,265
Næppe hjertet af noget som helst.
578
00:31:31,348 --> 00:31:35,148
Min kone ønskede at vi spiste organisk,
men jeg kan lide at spise junk.
579
00:31:35,227 --> 00:31:37,150
Det næste sted serverer junk! Følg med!
580
00:31:41,608 --> 00:31:43,656
Ja. Det kan jeg huske.
581
00:31:43,735 --> 00:31:45,908
- Vi holdte nytår herinde, ikke?
- Fra 89 til 90.
582
00:31:46,029 --> 00:31:47,906
Sov du ikke på poolbordet dengang, Andy?
583
00:31:48,031 --> 00:31:49,123
Jo. Det mener jeg.
584
00:31:49,282 --> 00:31:50,625
- I seks timer.
- Seks timer.
585
00:31:51,785 --> 00:31:53,287
Tak fordi du minder mig om det.
586
00:31:56,248 --> 00:31:57,295
Husker du, at da du vågnede,
587
00:31:57,374 --> 00:31:59,627
sagde vi du havde sovet et år,
at det var 1991,
588
00:31:59,709 --> 00:32:01,131
og at du gik amok og slog et ur?
589
00:32:02,379 --> 00:32:03,551
Det var en skøn aften.
590
00:32:03,797 --> 00:32:05,640
Scorerede du ikke Erika Leekes, Peter?
591
00:32:05,841 --> 00:32:08,640
Jo, jeg gjorde.
Noget af en triumf for mig, må jeg nok sige.
592
00:32:08,718 --> 00:32:11,517
- Kendt fra Marmelade-sandwichen?
- Marmelade-sandwichen...
593
00:32:11,638 --> 00:32:12,639
Den samme.
594
00:32:12,764 --> 00:32:17,486
Erika Leekes, Tracy Benson, Becky Salt.
To blondiner og en rødhåret i midten.
595
00:32:17,561 --> 00:32:20,531
- Marmelade-sandwichen.
- Becky Salt. For satan.
596
00:32:20,605 --> 00:32:21,697
Gad vide, hvad de laver nu.
597
00:32:21,857 --> 00:32:22,949
Hvorfor spørger du dem ikke?
598
00:32:23,024 --> 00:32:24,071
Hvad mener du?
599
00:32:24,151 --> 00:32:27,701
Ovre ved det bord sidder der
to blondiner og en rødhåret i midten.
600
00:32:27,779 --> 00:32:29,031
Hold da kæft.
601
00:32:29,114 --> 00:32:31,367
Erika Leekes til venstre,
Tracy Benson til højre,
602
00:32:31,450 --> 00:32:33,452
og ved hjælp af eliminering,
Becky Salt i midten.
603
00:32:33,535 --> 00:32:35,378
Det er Marmelade-sandwichen,
som voksne.
604
00:32:35,454 --> 00:32:37,127
Det er ret skummelt.
605
00:32:37,205 --> 00:32:38,798
- Vi burde invitere dem over.
- Nej.
606
00:32:38,874 --> 00:32:40,376
Efterlad fortiden, hvor den er.
607
00:32:40,459 --> 00:32:42,006
Det er slemt nok,
jeg skal se på jer.
608
00:32:42,085 --> 00:32:44,463
Du får det til at lyde
som om vi er skide gamle.
609
00:32:44,546 --> 00:32:45,513
Vi har da ikke ændret os.
610
00:32:45,589 --> 00:32:47,762
- Jo, Steve er faldet lidt af på den.
- Hvad?
611
00:32:47,841 --> 00:32:50,515
Pete har den samme frisure,
og Oliver har stadig satans mærke.
612
00:32:50,594 --> 00:32:51,811
- Nej, han har ikke.
- Nej.
613
00:32:51,887 --> 00:32:53,059
Laseroperation, Gary.
614
00:32:53,138 --> 00:32:55,607
En lille pris at betale
for ikke at blive kaldt O-Man.
615
00:32:55,682 --> 00:32:57,275
Funker også på Sisters of Mercy-tusser.
616
00:32:57,350 --> 00:32:58,772
Jeg kan stadig lide Sisters of Mercy.
617
00:32:58,894 --> 00:33:00,146
Godt, ellers ville du ikke svømme.
618
00:33:00,270 --> 00:33:01,487
- Jeg er tabt.
- Vær ikke det.
619
00:33:01,563 --> 00:33:04,282
Jeg synes det er rart
at se de gamle ansigter igen.
620
00:33:04,399 --> 00:33:05,446
Skål, makker.
621
00:33:05,650 --> 00:33:07,072
Undskyld mig? Er den optaget?
622
00:33:09,237 --> 00:33:10,489
Er denne stol optaget?
623
00:33:12,157 --> 00:33:13,249
Tag den, mand.
624
00:33:13,658 --> 00:33:14,659
Tak.
625
00:33:17,579 --> 00:33:20,128
- Var det ikke...
- Shane Hawkins.
626
00:33:20,207 --> 00:33:21,959
- Var det ikke ham...
- Jo, det var.
627
00:33:22,042 --> 00:33:24,215
Vent lidt.
Hvad skete der nu med Shane Hawkins?
628
00:33:24,294 --> 00:33:26,672
Jeg vil helst ikke tale om det igen,
hvis det er okay.
629
00:33:27,756 --> 00:33:29,349
Hør, Pete.
630
00:33:29,424 --> 00:33:31,142
At gemme på fortidens traumer kan føre
631
00:33:31,218 --> 00:33:34,438
til utilstrækkelige livsstrategier
senere i livet, åbenbart.
632
00:33:34,513 --> 00:33:36,891
Jeg ved ikke,
det handler ikke engang om fortiden.
633
00:33:36,973 --> 00:33:40,068
Det er ikke det faktum at han mobbede mig,
634
00:33:40,143 --> 00:33:42,612
at han fik mig til at misse mange skoledage.
635
00:33:42,771 --> 00:33:46,241
Eller at han tvang mig til
at tilbringe hele timer gemt i en toiletbås,
636
00:33:46,399 --> 00:33:49,619
eller at han slog mig så hårdt
at mit øje røg ud af soklen.
637
00:33:49,778 --> 00:33:52,748
Det er ikke fordi han ødelagde
en stor del af min barndom.
638
00:33:52,864 --> 00:33:57,119
Nej, det er det faktum at lige der,
der genkendte han mig ikke.
639
00:33:57,369 --> 00:34:01,374
Han så lige gennem mig
som om det intet betød.
640
00:34:02,290 --> 00:34:04,509
Det lyder nok mærkeligt, gør det ikke?
641
00:34:04,584 --> 00:34:06,052
Shots!
642
00:34:06,127 --> 00:34:09,301
S-H-O-T-S. Shots.
643
00:34:09,381 --> 00:34:10,633
Hvad laver du, Gary?
644
00:34:10,840 --> 00:34:12,842
Jeg troede at det var åbenlyst. Shots.
645
00:34:12,968 --> 00:34:14,470
Først og fremmest talte Peter om noget
646
00:34:14,553 --> 00:34:15,930
der klart gjorde ham meget utilpas.
647
00:34:16,012 --> 00:34:18,140
- Det er okay, Andy.
- Nej, Peter, det er ikke okay.
648
00:34:18,473 --> 00:34:23,195
For det andet er 12 fadøl mere end nok,
og for det tredje, jeg drikker fandeme ikke!
649
00:34:23,353 --> 00:34:25,321
Men shots tæller ikke, gør de?
650
00:34:25,397 --> 00:34:27,070
Du sagde
at du ville hilse på og sludre.
651
00:34:27,148 --> 00:34:28,991
Jeg tror bare du ville drikke.
652
00:34:29,192 --> 00:34:32,241
Vi er ikke her som dine venner.
Vi er dine skide katalysatorer.
653
00:34:32,654 --> 00:34:34,827
Katalysatorer.
Sjovt ord, ikke? "Katalysator."
654
00:34:34,906 --> 00:34:36,579
Gary King og Katalysatorerne.
655
00:34:36,658 --> 00:34:38,205
Godt bandnavn, Steve.
Skriv det ned.
656
00:34:38,326 --> 00:34:39,578
Lav ikke en Gary, Gary.
657
00:34:39,661 --> 00:34:41,584
- Er det en ting?
- Det har altid været en ting.
658
00:34:41,663 --> 00:34:43,336
Du behøver ikke os for at blive smadret,
659
00:34:43,415 --> 00:34:46,214
du har klaret dig helt fint alene.
660
00:34:47,335 --> 00:34:50,555
Jeg vil se om der går en bus tilbage
til London, hvis nogen vil med.
661
00:34:50,630 --> 00:34:54,430
Du kan ikke gå. Det her er særligt.
Det er vores jubilæum.
662
00:34:54,509 --> 00:34:57,479
Det er ikke jubilæummet.
Vi gjorde det i Juni. Det er oktober.
663
00:34:57,554 --> 00:34:59,272
Jo, men det er årsjubilæet, ikke?
664
00:34:59,347 --> 00:35:01,190
Det er hvert år!
665
00:35:01,266 --> 00:35:03,018
Det er ikke det samme længere, Gary,
666
00:35:03,101 --> 00:35:05,524
og det er ikke
fordi byen har ændret sig, det er os.
667
00:35:05,729 --> 00:35:08,403
Ja, men du kan ikke smutte,
for busserne kører ikke længere.
668
00:35:09,024 --> 00:35:11,368
Så tager jeg hjem på hotellet.
Skal du med?
669
00:35:11,443 --> 00:35:12,535
Lidt søvn ville være godt.
670
00:35:12,611 --> 00:35:13,703
Jeg bør nok finde Sam.
671
00:35:13,987 --> 00:35:15,660
Ja, jeg prøver at finde Sam med Oliver.
672
00:35:15,864 --> 00:35:17,081
Er det så på plads?
673
00:35:18,575 --> 00:35:21,203
Ved I hvad jeg tror?
Jeg tror at I er misundelige.
674
00:35:21,411 --> 00:35:26,383
Ja, I har jeres huse og biler,
jeres koner og jeres faste jobs.
675
00:35:26,499 --> 00:35:29,628
Men I har ikke hvad jeg har. Frihed.
676
00:35:29,836 --> 00:35:34,057
I er alle slaver,
og jeg kan gøre hvad jeg vil i min fritid.
677
00:35:34,549 --> 00:35:35,971
Er det her, hvad du har lyst til?
678
00:35:36,885 --> 00:35:39,559
Du burde blive voksen.
Vær en del af samfundet.
679
00:35:39,846 --> 00:35:42,099
Ja, men mor er død.
680
00:35:42,182 --> 00:35:45,607
Det er vi alle meget kede af,
men nu er det tid til at tage hjem.
681
00:35:48,772 --> 00:35:50,615
Jeg troede at vi var hjemme.
682
00:35:56,613 --> 00:35:59,537
Jeg kan ikke lade være med
at have ondt af ham.
683
00:36:05,080 --> 00:36:07,378
Mor
684
00:36:07,957 --> 00:36:09,300
Nej.
685
00:36:18,593 --> 00:36:20,812
Fuck! Pis!
686
00:36:30,230 --> 00:36:33,234
Pas på, der er lidt pis på gulvet.
687
00:36:34,401 --> 00:36:35,869
Det var ikke mig.
688
00:36:39,406 --> 00:36:41,283
Det var mig.
689
00:36:42,450 --> 00:36:44,168
Gjorde det tilbage i '90.
690
00:36:45,787 --> 00:36:47,289
1990.
691
00:36:48,790 --> 00:36:51,885
Hamrede til væggen.
692
00:36:51,960 --> 00:36:55,555
Jeg ved ikke hvorfor.
Det virkede vigtigt dengang.
693
00:36:58,675 --> 00:37:02,054
Men I ser ud til
at I skal have jer en god aften.
694
00:37:02,137 --> 00:37:05,107
Jeg tager Den Gyldne Mil i aften.
Vil I med?
695
00:37:06,141 --> 00:37:08,985
Vi ville være som De Seks Musketerer.
696
00:37:11,813 --> 00:37:14,487
Jeg sagde at vi tager Den Gyldne Mil.
697
00:37:17,777 --> 00:37:19,620
Du synes at du er så sej, gør du ikke?
698
00:37:21,740 --> 00:37:23,413
Men vi er sejere.
699
00:37:23,491 --> 00:37:25,118
Vi ejede denne by.
700
00:37:25,201 --> 00:37:27,750
Vi brolagte vejen foran jer. Lavede en sti.
701
00:37:27,912 --> 00:37:29,960
Hey! Se på mig, når jeg kigger på dig!
702
00:37:30,039 --> 00:37:32,133
- Lad venligst være.
- Med hvad?
703
00:37:32,500 --> 00:37:33,843
Det har du ikke lyst til at gøre.
704
00:37:34,210 --> 00:37:35,553
Har jeg ikke?
705
00:38:01,070 --> 00:38:02,697
Hvad?
706
00:38:10,705 --> 00:38:12,548
Du må forklare det her lige nu!
707
00:38:12,624 --> 00:38:14,877
- Andy, knægten angreb mig.
- Skift du ikke emne!
708
00:38:14,959 --> 00:38:16,006
Bankede hovedet ind i spejlet.
709
00:38:16,085 --> 00:38:18,554
Ved du hvem jeg lige har talt med? Din mor!
710
00:38:18,630 --> 00:38:21,224
Og ikke fra efterlivet.
Fra fucking Bournemouth.
711
00:38:21,299 --> 00:38:22,300
Er det rigtigt?
712
00:38:22,383 --> 00:38:23,851
Hun har ikke talt med dig i 8 måneder.
713
00:38:23,927 --> 00:38:25,429
- Andy...
- Hans hoved faldt lige af!
714
00:38:25,553 --> 00:38:28,022
Nej, Gary, du snor dig ikke
ud af den denne gang.
715
00:38:45,865 --> 00:38:49,620
WTF!
716
00:39:54,309 --> 00:39:56,186
Der er nogen herinde.
717
00:40:27,800 --> 00:40:29,017
Andy, så du...
718
00:41:04,170 --> 00:41:08,926
WTF, Gary. WTF.
719
00:41:09,008 --> 00:41:12,103
Hvad fanden betyder "WTF"?
720
00:41:12,387 --> 00:41:14,731
- Hvad fanden?
- Ja.
721
00:41:15,431 --> 00:41:17,149
Det her kan ikke passe. Kan det?
722
00:41:17,225 --> 00:41:18,351
Du har ret, mand.
723
00:41:18,476 --> 00:41:20,103
Jeg kan ikke tro det.
724
00:41:20,186 --> 00:41:21,312
Jeg ved det, mand.
725
00:41:21,396 --> 00:41:23,319
Jeg kan ikke tro at du løj om din mor!
726
00:41:23,481 --> 00:41:24,482
Det var en hvid løgn!
727
00:41:24,565 --> 00:41:27,068
- Hvordan kan det være en hvid løgn?
- Hun er ikke død, vel?
728
00:41:29,654 --> 00:41:32,248
Vent, vent, vent! Hvor skal du hen?
729
00:41:32,323 --> 00:41:34,246
- For at hente hjælp.
- Nej, lad være med det!
730
00:41:34,325 --> 00:41:36,578
- Hvad, ingen hjælp?
- Vi ved ikke hvor langt det går.
731
00:41:37,870 --> 00:41:39,042
- Vent, hvem kalder du?
- Vanessa.
732
00:41:39,122 --> 00:41:40,169
- Hvem er Vanessa?
- Min kone.
733
00:41:40,248 --> 00:41:42,000
- Hvorfor ringe til hende?
- Hun er min kone.
734
00:41:42,083 --> 00:41:43,585
Du sagde lige
at vi ikke ved noget.
735
00:41:43,668 --> 00:41:46,217
- Jeg tænkte bare på værtshuset.
- Sikken overraskelse.
736
00:41:46,337 --> 00:41:47,589
Der er ingen forbindelse.
737
00:41:47,714 --> 00:41:48,840
Kan du få fat i Sam?
738
00:41:48,923 --> 00:41:50,516
Der er fuldt signal,
men den ringer ikke.
739
00:41:50,591 --> 00:41:56,348
Beklager,
dit opkald kan ikke gennemføres lige nu.
740
00:41:56,431 --> 00:41:57,853
Det må være netværket.
741
00:41:58,016 --> 00:42:02,271
Kors i røven. Det hele er forbundet.
742
00:42:03,604 --> 00:42:05,857
Det forklarer hvorfor alting er noget lort.
743
00:42:05,940 --> 00:42:07,237
Alle er blevet erstattet med dem.
744
00:42:07,316 --> 00:42:10,695
Derfor genkendte ingen os.
Basil, Dave, Raymondo.
745
00:42:10,778 --> 00:42:13,327
- Jeg syntes nok det var sært.
- Shane Hawkins.
746
00:42:13,406 --> 00:42:17,286
Nemlig. Det er ikke os der har ændret sig,
det er byen.
747
00:42:17,368 --> 00:42:19,416
Jeg har ret, ikke Andy?
748
00:42:19,495 --> 00:42:21,748
- Andy, har jeg ikke ret?
- Du tager aldrig fejl.
749
00:42:21,831 --> 00:42:25,381
Nej, uanset hvad fanden der sker,
kan vi ikke blive på herretoilettet.
750
00:42:25,460 --> 00:42:27,337
Ti mennesker er gået herind på fem minutter,
751
00:42:27,420 --> 00:42:29,047
og ikke én er kommet ud igen.
752
00:42:29,130 --> 00:42:30,507
Det må se mistænkeligt ud.
753
00:42:30,631 --> 00:42:32,053
Bøssesex.
754
00:42:32,300 --> 00:42:34,177
Er det værre end fem lemlæstede lig?
755
00:42:34,302 --> 00:42:36,100
Det er Newton Haven.
756
00:42:47,857 --> 00:42:51,487
- Hvordan ser det ud?
- Normalt. Meget normalt.
757
00:42:51,778 --> 00:42:53,655
Jeg kan ikke lide det.
758
00:42:53,821 --> 00:42:57,246
- Hvad gør vi?
- Lad os drikke ud.
759
00:43:04,791 --> 00:43:06,714
UDE AF
DRIFT
760
00:43:09,420 --> 00:43:11,514
Jeg siger
vi tyller dem her og kommer ud herfra.
761
00:43:11,589 --> 00:43:12,932
- Mod London?
- The Trusty Servant.
762
00:43:13,007 --> 00:43:15,180
- Mener du det seriøst?
- Ja.
763
00:43:15,968 --> 00:43:18,437
Næste er The Good Companions.
Jeg forveksler altid de to.
764
00:43:18,513 --> 00:43:20,265
Siger du at vi skal gå til næste værtshus?
765
00:43:20,348 --> 00:43:22,396
Vi burde stige ind i Vilddyret
og køre mod London!
766
00:43:22,517 --> 00:43:24,940
- Mit bremselys er ødelagt.
- Så brems ikke!
767
00:43:25,019 --> 00:43:26,987
- Jeg har drukket for meget.
- Og?
768
00:43:27,063 --> 00:43:29,862
Jeg vil ikke give Petes kørekort flere klip.
769
00:43:29,941 --> 00:43:32,490
Andy kan køre, han er ædruelig.
770
00:43:45,081 --> 00:43:46,424
Så er det en aftale.
771
00:43:46,499 --> 00:43:48,593
Vi har ikke brug for
at blive stoppet af politiet.
772
00:43:48,668 --> 00:43:49,920
A, vi er alle fulde,
773
00:43:50,002 --> 00:43:52,801
B, de kan være med i det,
og, C, vi har blod på hænderne.
774
00:43:52,880 --> 00:43:54,974
- Det ligner mere blæk.
- Vi har blæk på hænderne.
775
00:43:55,091 --> 00:43:58,766
- Er det blevet beskidt endnu?
- Hvad?
776
00:43:58,845 --> 00:44:01,815
- Hvad er I, fem værtshuse inde?
- Fire.
777
00:44:02,223 --> 00:44:05,693
Ikke engang halvvejs.
Der er masser af sjov endnu.
778
00:44:06,978 --> 00:44:08,355
Hav en god aften, Peter.
779
00:44:08,479 --> 00:44:09,571
Mange tak.
780
00:44:11,274 --> 00:44:12,571
Tak.
781
00:44:15,736 --> 00:44:16,737
Undskyld.
782
00:44:16,821 --> 00:44:19,040
Vi har fortalt alle
at vi ville tage Den Gyldne Mil.
783
00:44:19,115 --> 00:44:20,162
Det har du.
784
00:44:20,241 --> 00:44:21,993
Tager vi i Vilddyret nu og flygter,
785
00:44:22,076 --> 00:44:23,419
vil de vide at vi ved det,
786
00:44:23,494 --> 00:44:25,622
men hvis vi fortsætter som før,
787
00:44:25,705 --> 00:44:26,706
så vil de ikke vide det.
788
00:44:26,789 --> 00:44:27,915
- Vide hvad?
- At vi ved det.
789
00:44:27,999 --> 00:44:30,548
Jeg vil foreslå
at vi gør det færdigt og smutter i morgen.
790
00:44:30,626 --> 00:44:33,880
- Du foreslår virkelig...
- Vi færdiggør Den Gyldne Mil.
791
00:44:34,422 --> 00:44:36,516
Det er umuligt at diskutere med ham.
792
00:44:36,883 --> 00:44:38,260
Drik ud. Lad os Boo-Boo.
793
00:44:44,682 --> 00:44:46,400
Vi er kun fem venner
794
00:44:47,101 --> 00:44:49,229
på bytur, vi hygger os bare.
795
00:45:52,250 --> 00:45:54,423
- Druk.
- Øl.
796
00:45:54,502 --> 00:45:56,425
- Værtshuse.
- Skal vi?
797
00:46:01,550 --> 00:46:03,928
Jeg har det lidt dårligt med
at drikke så meget.
798
00:46:04,011 --> 00:46:05,979
Det er som at drikke sig mod til, ikke?
799
00:46:06,055 --> 00:46:08,729
Som da de engelske soldater
plejede at drikke gin før kampen
800
00:46:08,808 --> 00:46:10,105
for at give dem superkræfter.
801
00:46:10,184 --> 00:46:12,653
Jeg troede
det var for at tage undergangsfornemmelsen.
802
00:46:12,728 --> 00:46:16,904
Nemlig. Vi er bare fem venner på bytur,
der hygger sig.
803
00:46:38,546 --> 00:46:40,014
Jeg skal på toilettet.
804
00:46:40,089 --> 00:46:42,842
Så af sted med dig. Du har fortjent det.
805
00:46:42,925 --> 00:46:45,144
Du klarer dig virkeligt godt, Oliver.
806
00:46:46,387 --> 00:46:48,936
Så langt nåede han ikke sidst.
Jeg er stolt af ham.
807
00:46:49,265 --> 00:46:50,938
Du nyder det her, gør du ikke?
808
00:46:51,017 --> 00:46:53,520
Jo, fem gutter på bytur,
der hygger sig gevaldigt.
809
00:46:53,602 --> 00:46:55,070
Lader som om at hygge sig gevaldigt.
810
00:46:55,229 --> 00:46:56,321
Lader du som om?
811
00:46:56,397 --> 00:46:59,025
Hvis vi kommer levende ud herfra,
slår jeg dig ihjel.
812
00:46:59,108 --> 00:47:00,735
Vi ved stadig ikke noget, Gary.
813
00:47:00,818 --> 00:47:03,412
Ja, vores familier kunne være i fare.
814
00:47:03,571 --> 00:47:07,417
Ja, min mor kunne være død.
Seriøst, denne gang.
815
00:47:08,159 --> 00:47:11,538
- Skal vi ikke bare spørge nogen?
- Hvem?
816
00:47:12,580 --> 00:47:15,800
- Den Grønne Pastor. Kom.
- Vent.
817
00:47:16,208 --> 00:47:17,630
Hvad fanden laver du?
818
00:47:17,710 --> 00:47:20,680
Jeg tager en lille sludder
med Den Grønne Pastor.
819
00:47:21,297 --> 00:47:22,423
Vil du købe stoffer?
820
00:47:22,590 --> 00:47:25,935
Jeg går derover og tjekker diskret
om det er Den Grønne Pastor.
821
00:47:26,093 --> 00:47:28,972
Hvis det er, spørger jeg hvordan det står til,
822
00:47:29,055 --> 00:47:30,557
og muligvis køber jeg nogle stoffer.
823
00:47:30,848 --> 00:47:32,441
Men hvad hvis han er en af dem?
824
00:47:32,516 --> 00:47:34,644
Nej, Pastoren og jeg
havde en sofistikeret kode
825
00:47:34,727 --> 00:47:36,445
når vi diskuterede urte-narkohandel.
826
00:47:36,854 --> 00:47:41,075
Forstår han mig ikke, betyder det
at han er en af dem, og så går jeg bare.
827
00:47:48,616 --> 00:47:51,369
- Har du nogle stoffer?
- Jeg er stoppet med det, Gary.
828
00:47:51,452 --> 00:47:53,375
- Stoppet med hvad?
- Det.
829
00:47:53,454 --> 00:47:56,549
Derfor er du i jakkesæt, ikke?
Fordi narkohandel ikke er godt nok?
830
00:47:56,624 --> 00:47:58,718
Der findes ikke narkohandlere længere, Gary.
831
00:47:58,793 --> 00:48:00,636
Jeg har et rigtigt arbejde på et kontor.
832
00:48:00,711 --> 00:48:03,260
- Du havde et rigtigt kontor.
- Det var herretoilettet.
833
00:48:03,339 --> 00:48:05,216
Der er intet galt i at være på et toilet.
834
00:48:05,466 --> 00:48:08,140
- Hør, meget har ændret sig siden du rejste.
- Jeg ved det.
835
00:48:08,260 --> 00:48:10,308
- Hvor meget ved du?
- En smule.
836
00:48:10,429 --> 00:48:11,681
Hvor meget er en smule?
837
00:48:11,847 --> 00:48:13,724
Robotter med blåt snask
har overtaget byen.
838
00:48:13,808 --> 00:48:14,900
Dæmp din stemme.
839
00:48:14,975 --> 00:48:16,227
Du aner ikke hvad du snakker om.
840
00:48:16,310 --> 00:48:18,733
- Så fortæl os det.
- Jamen de er ikke robotter.
841
00:48:18,813 --> 00:48:20,656
Ved du overhovedet hvad robot betyder?
842
00:48:20,731 --> 00:48:24,486
Selvfølgelig.
Det er ligesom: "Hej, jeg er en robot."
843
00:48:24,652 --> 00:48:28,202
Det betyder "slave," og tro mig,
de er ikke slaver.
844
00:48:28,280 --> 00:48:30,408
- Er du deres fange?
- Nej, jeg er fint tilfreds.
845
00:48:30,491 --> 00:48:31,663
Sig det til dit ansigt.
846
00:48:31,742 --> 00:48:33,915
Hey! Hvad sker der?
847
00:48:33,994 --> 00:48:35,917
Byen er invaderet af robotter
848
00:48:35,996 --> 00:48:37,919
- og Pastoren er deres fange.
- Det er jeg ikke.
849
00:48:38,457 --> 00:48:40,835
Vi smutter hurtigst muligt.
Vi kan få dig væk herfra.
850
00:48:41,085 --> 00:48:43,929
Jeg rejser ikke. Det er ikke hvad I tror.
Det er for det bedste.
851
00:48:44,004 --> 00:48:47,474
- Du har sagt for meget, Trevor.
- Ja, klap i, Trevor.
852
00:48:47,550 --> 00:48:49,769
- Jeg prøver bare at hjælpe.
- Det er ikke dit job.
853
00:48:49,844 --> 00:48:51,391
De har styr på det hele.
854
00:48:51,470 --> 00:48:52,517
Er I robotter?
855
00:48:52,680 --> 00:48:56,059
Altså, ordet robot kommer faktisk fra
et gammelt tjekkisk ord...
856
00:48:56,183 --> 00:48:57,651
...robotnik...
...der betyder slave.
857
00:48:57,852 --> 00:48:59,650
- Og vi er ikke slaver.
- Vi er ekstremt glade.
858
00:48:59,728 --> 00:49:00,945
Og ikke robotter.
859
00:49:01,021 --> 00:49:02,443
Åh, gud, er de fyre robotter?
860
00:49:02,523 --> 00:49:03,649
Luk røven om robotterne!
861
00:49:03,732 --> 00:49:05,655
Jeg siger at vi klapper i om alting!
862
00:49:12,199 --> 00:49:13,371
Trevor.
863
00:49:15,661 --> 00:49:18,130
Det er din chef.
864
00:49:20,458 --> 00:49:22,961
- Hej, Trevor.
- Hej, hr.
865
00:49:25,129 --> 00:49:26,756
Men...
866
00:49:27,673 --> 00:49:29,050
Forstået.
867
00:49:49,945 --> 00:49:51,367
Mange tak.
868
00:49:57,620 --> 00:49:59,042
Hvad er jeg gået glip af?
869
00:49:59,163 --> 00:50:01,086
Dine venner forsøger at hjælpe.
870
00:50:01,165 --> 00:50:02,462
Vi behøver ikke jeres hjælp.
871
00:50:02,541 --> 00:50:03,884
Hvad skal vi gøre?
872
00:50:04,460 --> 00:50:07,589
Jeg vil anbefale at I rejser.
873
00:50:09,507 --> 00:50:11,259
Jeg synes at vi skal gøre hvad han siger.
874
00:50:12,092 --> 00:50:13,389
Okay.
875
00:50:21,101 --> 00:50:22,318
Så kører vi.
876
00:50:25,898 --> 00:50:27,741
- Kom nu!
- Gary.
877
00:50:27,816 --> 00:50:29,113
Gary!
878
00:50:29,193 --> 00:50:31,287
Lad os bare stoppe forbi hurtigt her, okay?
879
00:50:31,362 --> 00:50:33,114
Ikke flere nye venner.
880
00:50:33,822 --> 00:50:37,042
De herrer! De fortabte sønner vender tilbage!
881
00:50:37,117 --> 00:50:40,087
Hvad skal det være,
måske en af vores gæste-ales?
882
00:50:41,121 --> 00:50:43,795
Må jeg anbefale fem Crowning Glory fra fad?
883
00:50:43,874 --> 00:50:46,844
- Meget passende, synes du ikke, Gary?
- Hvad? Undskyld. Hvad?
884
00:50:46,919 --> 00:50:49,968
En skøn bryg.
Humleagtig, nøddet, skummende.
885
00:50:50,047 --> 00:50:53,221
Har den en overraskende frugtagtig smag,
der bliver hængende på tungen?
886
00:50:53,467 --> 00:50:55,936
Du er åbenlyst en kender.
887
00:50:56,136 --> 00:50:57,934
Så ved du at det er en sjælden lækkerbisken
888
00:50:58,013 --> 00:51:01,938
for slyngler, præster, kongelige
og alt godtfolk imellem.
889
00:51:02,017 --> 00:51:03,564
Fem af dem, tak.
890
00:51:03,644 --> 00:51:05,567
Velkommen hjem, drenge.
891
00:51:09,942 --> 00:51:11,740
Jeg husker ham ikke som så venlig.
892
00:51:11,819 --> 00:51:14,163
Han er åbenlyst en af dem.
893
00:51:14,321 --> 00:51:17,291
- Hvordan kan han det? Han huskede mig.
- Vi ved ikke hvad de husker.
894
00:51:17,366 --> 00:51:18,788
Måske har de selektiv hukommelse.
895
00:51:18,951 --> 00:51:20,794
Ja, som ham der, hvad hedder han nu? Mig.
896
00:51:20,869 --> 00:51:22,712
Måske er han en af de andre.
Som Pastoren.
897
00:51:22,788 --> 00:51:24,165
Det er svært at se, ikke?
898
00:51:24,290 --> 00:51:26,167
Ja, er han en af dem,
eller er han en af dem?
899
00:51:26,250 --> 00:51:29,379
- Hvem er det nu?
- Det er de vel begge, ikke?
900
00:51:29,461 --> 00:51:32,761
Der er to måder at sige det på.
Er han en af dem eller dem?
901
00:51:32,840 --> 00:51:34,092
Vi har brug for andre udtryk.
902
00:51:34,174 --> 00:51:38,145
Et for ikke-robotterne,
og et for robotterne, der ikke er robotter.
903
00:51:39,305 --> 00:51:44,402
Vi har brug for at kunne skelne
mellem dem, dem og os.
904
00:51:44,643 --> 00:51:46,361
Ja, pronomenerne er meget forvirrende.
905
00:51:46,437 --> 00:51:48,360
- Ja.
- Jeg aner ikke hvad et pronomen er.
906
00:51:48,439 --> 00:51:50,441
Det er et ord
som står alene som navneord,
907
00:51:50,524 --> 00:51:52,071
der refererer til andet i diskursen.
908
00:51:52,151 --> 00:51:53,528
- Jeg forstår det ikke.
- Du brugte et.
909
00:51:53,652 --> 00:51:54,904
- Gjorde jeg?
- "Det" er et pronomen.
910
00:51:54,987 --> 00:51:55,954
- Hvad er?
- Det.
911
00:51:56,030 --> 00:51:57,031
- Er det?
- Kors.
912
00:51:57,114 --> 00:51:59,913
Vi har brug for et skide ord,
så vi kan identificere dem.
913
00:51:59,992 --> 00:52:04,748
Han er blank, hun er blank,
de to er helt sikkert blanke.
914
00:52:06,665 --> 00:52:07,666
Sam.
915
00:52:08,834 --> 00:52:10,302
Jeg klarer det, Steve.
916
00:52:13,464 --> 00:52:14,932
- Okay, Sam?
- Åh, pis.
917
00:52:15,341 --> 00:52:17,093
Hvordan går din aften?
918
00:52:17,176 --> 00:52:19,520
Godt. Sådan da.
919
00:52:20,220 --> 00:52:22,222
Hvad mener du med "sådan da"?
920
00:52:23,557 --> 00:52:25,980
Det er sært, synes du ikke?
921
00:52:26,060 --> 00:52:30,156
Man kommer tilbage, og alting er det samme,
men anderledes, på en måde.
922
00:52:30,272 --> 00:52:31,865
Hvordan anderledes?
923
00:52:32,024 --> 00:52:33,526
Bare mærkeligt.
924
00:52:33,651 --> 00:52:35,073
Hvordan mærkeligt?
925
00:52:35,944 --> 00:52:36,945
Hvad er det du siger, Gary?
926
00:52:37,071 --> 00:52:38,573
Kom med mig.
927
00:52:41,116 --> 00:52:42,789
For fanden, Gary, fat en hentydning.
928
00:52:42,868 --> 00:52:44,211
Rolig, jeg vil ikke knalde dig.
929
00:52:44,286 --> 00:52:45,663
Hvorfor så handicaptoilettet?
930
00:52:45,746 --> 00:52:46,963
Der er noget jeg må fortælle,
931
00:52:47,039 --> 00:52:49,383
hvis ikke du vil have sex,
så fortæller jeg bagefter.
932
00:52:49,458 --> 00:52:50,459
Fortæl mig det, lige nu.
933
00:52:50,542 --> 00:52:51,839
Bemærker du noget ved Tvillingerne,
934
00:52:51,919 --> 00:52:53,011
udover at de er tvillinger?
935
00:52:53,087 --> 00:52:55,431
Det gør dem ikke skumle
at de er tvillinger.
936
00:52:55,506 --> 00:52:57,179
- Det gør det lidt.
- Du havde sex med dem.
937
00:52:57,257 --> 00:53:00,602
A, det havde jeg ikke,
og, B, hvordan vidste du det?
938
00:53:00,761 --> 00:53:03,514
A, det er en lille by,
B, jeg er ikke dum, C, de fortalte det.
939
00:53:03,597 --> 00:53:05,349
Nå. Det gjorde jeg engang, men jeg var stiv,
940
00:53:05,432 --> 00:53:07,275
det var skummelt,
der var nærmest fire af dem.
941
00:53:07,351 --> 00:53:08,898
Jeg er ikke stolt af det. Lidt, måske.
942
00:53:08,977 --> 00:53:11,480
- Ville du fortælle mig det?
- Nej, det er...
943
00:53:14,858 --> 00:53:15,984
- Er du okay?
- Er du okay?
944
00:53:16,110 --> 00:53:17,612
Jeg har brug for en cigaret.
945
00:53:18,612 --> 00:53:21,035
- Nobotter?
- Hvad med fauxbotter?
946
00:53:21,115 --> 00:53:23,083
Vi skal væk fra det med robotterne.
947
00:53:23,158 --> 00:53:24,284
Steven?
948
00:53:24,702 --> 00:53:25,919
Hvad laver han?
949
00:53:26,704 --> 00:53:29,423
Bare rolig, han forsøger nok bare
at kneppe Olivers søster.
950
00:53:29,498 --> 00:53:30,499
Andy.
951
00:53:32,292 --> 00:53:33,885
Mand, den mand er fuld af lort.
952
00:53:33,961 --> 00:53:35,008
RESPEKTER venligst
NABOERNE
953
00:53:35,087 --> 00:53:36,760
Det kommer nok ikke
som nogen overraskelse.
954
00:53:36,839 --> 00:53:38,807
- Hvad sagde han, Sam?
- Hvad sagde han, Sam?
955
00:53:39,007 --> 00:53:44,264
Han sagde at Newton Haven er blevet
overtaget af robotter, fyldt med blåt snask,
956
00:53:44,430 --> 00:53:46,933
og hvis vi ikke gør hvad de siger,
tager de os til fange.
957
00:53:47,015 --> 00:53:48,642
- Troede du på ham?
- Troede du på ham?
958
00:53:48,976 --> 00:53:51,149
Nej, selvfølgelig ikke.
959
00:53:53,313 --> 00:53:55,156
- Troede du på ham?
- Troede du på ham?
960
00:53:55,983 --> 00:53:57,360
Hvad?
961
00:54:09,705 --> 00:54:11,799
- Kan du se?
- Kom nu, Sam.
962
00:54:11,874 --> 00:54:13,842
Du ved bedre end at tro på Gary King.
963
00:54:15,502 --> 00:54:16,503
Åh, pis.
964
00:54:18,046 --> 00:54:19,047
Sam!
965
00:54:27,681 --> 00:54:30,400
Kors! Klamme kællinger, væk med jer.
966
00:54:46,158 --> 00:54:47,159
Kast os en smøg.
967
00:54:51,997 --> 00:54:53,715
Gary, hvad sker der?
968
00:54:53,791 --> 00:54:56,419
- Det fortalte jeg på handikaptoilettet.
- Ja, det gjorde du.
969
00:54:56,627 --> 00:54:57,879
Vi bør nok komme indenfor, ikke?
970
00:54:58,086 --> 00:55:00,805
Ellers vil folk nok spørge om
hvad fanden der foregår.
971
00:55:01,006 --> 00:55:02,132
Hvad fanden foregår der?
972
00:55:02,216 --> 00:55:03,513
- Steve, jeg klarer det.
- Hvad?
973
00:55:03,592 --> 00:55:05,845
Sam, han er ikke god nok til dig.
974
00:55:05,928 --> 00:55:06,929
- Hvad?
- Hvad?
975
00:55:07,012 --> 00:55:09,640
Vi har været gennem noget sært lort i aften,
976
00:55:10,724 --> 00:55:13,648
og det har virkelig sat ting i perspektiv,
977
00:55:13,727 --> 00:55:18,107
og hvis alt er så fucked som det lader til,
så er der noget jeg må fortælle dig.
978
00:55:19,233 --> 00:55:23,079
Du tror måske at det er fordi jeg har
drukket syv fadøl, men det er det ikke.
979
00:55:23,153 --> 00:55:24,154
Det er det ikke.
980
00:55:24,863 --> 00:55:26,536
Jeg er forelsket i dig, Sam.
981
00:55:26,865 --> 00:55:28,412
Det har jeg altid været,
982
00:55:28,784 --> 00:55:32,914
og det knuser mig hjerte at se dig
spilde din hengivenhed på skide Gary King.
983
00:55:32,996 --> 00:55:35,624
- Hey, det er lidt hårdt.
- Nej, det har du helt misforstået.
984
00:55:35,749 --> 00:55:37,843
- Der er intet mellem...
- Mens jeg er ærlig,
985
00:55:37,918 --> 00:55:41,764
bare for at få det hele på bordet,
ser jeg lige nu en fitnessinstruktør.
986
00:55:41,839 --> 00:55:43,261
Hun er 26 år gammel,
987
00:55:43,382 --> 00:55:47,808
men jeg ville dumpe hende straks
hvis jeg fik en sidste chance med dig.
988
00:55:48,011 --> 00:55:51,185
Steven, der er intet
mellem Gary King og mig.
989
00:55:53,934 --> 00:55:54,935
Åh, lort.
990
00:56:13,412 --> 00:56:14,413
Undskyld.
991
00:56:22,421 --> 00:56:24,549
Hey! Få dine fødder væk fra hende!
992
00:56:29,261 --> 00:56:31,764
Bank hovedet af den!
Slå hovedet af den, som et pilleglas.
993
00:56:38,812 --> 00:56:39,904
Blåblodede?
994
00:56:39,980 --> 00:56:42,153
Intet der er foreslået de sidste tre minutter,
995
00:56:42,232 --> 00:56:43,859
var bedre end smadre-smadre-æggemænd.
996
00:56:43,984 --> 00:56:45,611
- Intet.
- Hvad fanden sker der?
997
00:56:45,694 --> 00:56:47,913
Har I tænkt på et navn
for ikke-robot robotterne?
998
00:56:47,988 --> 00:56:50,366
Vi har desværre trukket blankt.
999
00:56:50,449 --> 00:56:53,168
Vi har lige været oppe at toppes
med to blanke i ølhaven.
1000
00:56:53,243 --> 00:56:54,916
- Vi må af sted nu!
- Enig.
1001
00:56:59,041 --> 00:57:00,293
Lad os tage på The Mermaid.
1002
00:57:00,375 --> 00:57:02,048
- Vent, hvad?
- Nummer otte.
1003
00:57:02,127 --> 00:57:03,094
"Nummer otte"?
1004
00:57:03,170 --> 00:57:05,423
- Åh, lort.
- Andy, hvad sker der?
1005
00:57:05,923 --> 00:57:09,268
Gary mener vi bør fortsætte pubcrawlen,
fordi de ved hvad vi laver,
1006
00:57:09,343 --> 00:57:11,391
men de ved ikke
at vi ved hvad de laver.
1007
00:57:11,470 --> 00:57:14,770
Og ingen andre har en bedre idé,
så hvorfor ikke.
1008
00:57:16,475 --> 00:57:17,601
Hvad?
1009
00:57:18,769 --> 00:57:19,770
Vent!
1010
00:57:24,024 --> 00:57:28,495
Gutter! Jeg har en bedre ide.
Jeg er parkeret her i nærheden.
1011
00:57:28,570 --> 00:57:31,073
Hent den. Af sted! Steven, sig det til dem!
1012
00:57:31,156 --> 00:57:33,329
Gary sagde
at de tager os hvis vi smutter nu.
1013
00:57:33,408 --> 00:57:36,002
Vi kan ikke smutte nu. Kom nu.
1014
00:57:36,078 --> 00:57:37,079
SKOLEDISKOTEK
1015
00:57:49,716 --> 00:57:51,263
Sådan, mand.
1016
00:57:52,052 --> 00:57:53,895
Det er det børnene kan lide.
1017
00:57:53,971 --> 00:57:55,314
Det her er lidt skørt, er det ikke?
1018
00:57:55,389 --> 00:57:58,233
Det er perfekt. Vi kan gemme os herinde.
Jeg henter drikkevarer.
1019
00:57:58,350 --> 00:57:59,818
- God plan, O-Man.
- Hey!
1020
00:57:59,893 --> 00:58:01,440
Hold udkig efter blanke.
1021
00:58:01,728 --> 00:58:02,729
I orden.
1022
00:58:14,032 --> 00:58:17,036
- Hvorfor sagde du ikke noget?
- Om hvad?
1023
00:58:17,119 --> 00:58:18,962
Om det du sagde i haven.
1024
00:58:20,372 --> 00:58:21,544
Det har jeg altid haft lyst til.
1025
00:58:21,623 --> 00:58:23,546
Det virkede aldrig som det rette øjeblik.
1026
00:58:23,625 --> 00:58:25,502
Der kom altid noget i vejen.
1027
00:58:25,585 --> 00:58:27,633
Værsgo, ned med dem.
1028
00:58:28,255 --> 00:58:29,256
Tak.
1029
00:58:29,381 --> 00:58:31,600
Steven?
1030
00:58:36,263 --> 00:58:39,358
Lad være! Jeg har så meget at leve for.
1031
00:58:39,433 --> 00:58:41,435
- Det er mig, din tosse.
- Basil!
1032
00:58:41,518 --> 00:58:44,362
Jeg vidste at det ville betyde problemer
at se jeres fjæs igen.
1033
00:58:44,438 --> 00:58:46,861
Vent. Hvordan ved jeg at det er dig?
1034
00:58:47,024 --> 00:58:51,780
Fordi jeg er den eneste der vil
fortælle sandheden om Newton Haven.
1035
00:58:52,612 --> 00:58:56,788
Kan du huske
hvad der skete om aftenen den 22. juni 1990?
1036
00:58:56,867 --> 00:58:58,869
Nej, men jeg kender en fyr der kan.
1037
00:59:02,247 --> 00:59:03,965
- Værsgo.
- Hey.
1038
00:59:04,041 --> 00:59:06,009
Kan I se nogen vi kender?
1039
00:59:11,798 --> 00:59:13,892
- Marmelade-sandwichen.
- Marmelade-sandwichen.
1040
00:59:20,432 --> 00:59:21,604
De ser godt ud.
1041
00:59:24,311 --> 00:59:26,734
- Det er lyset.
- Det er alkoholen.
1042
00:59:30,734 --> 00:59:32,281
Er det ikke lige meget hvad?
1043
00:59:34,071 --> 00:59:35,243
Steven?
1044
00:59:36,656 --> 00:59:37,657
Steven?
1045
00:59:38,784 --> 00:59:42,505
De ankom på den aften.
Husker du stjerneskuddet? Det var dem.
1046
00:59:42,579 --> 00:59:43,876
Først skete der ingenting.
1047
00:59:43,997 --> 00:59:47,672
De forberedte sig,
gravede sig ned, forberedte sig.
1048
00:59:47,751 --> 00:59:50,800
Ikke længe efter I rejste,
begyndte folk at ændre adfærd.
1049
00:59:50,879 --> 00:59:52,802
Først et par stykker, så flere.
1050
00:59:52,923 --> 00:59:56,302
De erstattede folk med magt,
overtog institutionerne,
1051
00:59:56,593 --> 00:59:59,813
genskabte, ombyggede, renoverede.
1052
00:59:59,930 --> 01:00:01,853
De gjorde alt
de kunne for at få os med.
1053
01:00:09,523 --> 01:00:13,494
Jeg kan ikke finde Steven.
Hvor er de andre?
1054
01:00:14,319 --> 01:00:15,536
De gemmer sig i mængden.
1055
01:00:18,698 --> 01:00:20,041
Åh, lort.
1056
01:00:20,283 --> 01:00:23,287
Det er ikke
fordi erstatningerne var onde, langt fra.
1057
01:00:23,370 --> 01:00:27,000
Folk blev meget venligere.
Sådan gør de det.
1058
01:00:27,707 --> 01:00:30,460
Det er ikke en invasion,
det er en fusion.
1059
01:00:30,544 --> 01:00:33,514
De vil ikke af med os,
ikke hvis de kan slippe for det.
1060
01:00:33,880 --> 01:00:36,508
De vil bare gøre os mere som dem.
1061
01:00:36,633 --> 01:00:38,431
Ændre måden vi tænker på.
1062
01:00:38,510 --> 01:00:40,638
Få os ind i rækken som de andre.
1063
01:00:40,720 --> 01:00:42,722
Blive endnu et led i kæden.
1064
01:00:43,140 --> 01:00:45,563
Det er fint, hvis ikke man siger nej.
1065
01:00:46,726 --> 01:00:48,319
Så bliver man erstattet.
1066
01:00:48,395 --> 01:00:50,648
Så snart de har ens DNA, har de dig.
1067
01:00:50,730 --> 01:00:51,822
Hvordan gør de det?
1068
01:00:51,898 --> 01:00:53,115
Som de lyster.
1069
01:00:53,191 --> 01:00:59,073
Blodprøver, lusesygeplejersken, sved, kys,
spyt på kanten af et glas.
1070
01:00:59,698 --> 01:01:02,292
Hvorfor tror du
at jeg drikker med det skøre sugerør?
1071
01:01:02,367 --> 01:01:03,710
Ikke så skørt længere, synes du?
1072
01:01:03,994 --> 01:01:06,964
Hvis man ikke er på deres side,
skaber de en version der er.
1073
01:01:07,414 --> 01:01:11,294
De kan kopiere dig fuldstændigt,
eller de kan gøre dig ung igen.
1074
01:01:11,751 --> 01:01:13,628
Det ligner, de har endda ens minder,
1075
01:01:13,712 --> 01:01:16,181
men det er bare et medie,
der skal sprede deres budskab.
1076
01:01:16,256 --> 01:01:20,511
Tillid, kærlighed, respekt, begær.
1077
01:01:20,594 --> 01:01:23,347
Alt erstattet i fremgangens navn.
1078
01:01:24,598 --> 01:01:27,021
Hvad sker der så med de mennesker
der bliver erstattet?
1079
01:01:27,100 --> 01:01:30,070
De tomme? Spørg mig ikke.
1080
01:01:30,187 --> 01:01:31,484
Hvorfor, hvad sker der med dem?
1081
01:01:31,563 --> 01:01:33,156
Jeg sagde at du ikke skulle spørge!
1082
01:01:33,231 --> 01:01:35,529
Af sted! Kom væk, før det er for sent!
1083
01:01:39,654 --> 01:01:41,656
- Basil?
- Af sted, sagde jeg!
1084
01:01:45,660 --> 01:01:47,128
Det kan ikke være godt.
1085
01:01:47,454 --> 01:01:50,378
Sam, hvem var ham
du kunne lide i sidste klassetrin? Adrian?
1086
01:01:51,166 --> 01:01:53,635
Adrian Keane. Hvorfor?
1087
01:01:54,294 --> 01:01:55,466
Han er derovre.
1088
01:02:04,512 --> 01:02:07,140
Hej, Sam. Hvordan går det?
1089
01:02:11,519 --> 01:02:13,567
- Sam, vi må ud herfra!
- Vi må ud herfra!
1090
01:02:13,647 --> 01:02:15,820
- Hvor er de andre?
- De gemmer sig i mængden.
1091
01:02:17,609 --> 01:02:19,236
Åh, lort!
1092
01:02:21,655 --> 01:02:23,498
- Gary!
- Nej, bare én sang til.
1093
01:02:23,865 --> 01:02:25,788
Gary, hun er blank!
1094
01:02:25,867 --> 01:02:27,244
Nu ikke så fordømmende.
1095
01:02:27,327 --> 01:02:28,328
For fanden da...
1096
01:02:30,664 --> 01:02:31,665
- Nå, ja.
- Kom nu.
1097
01:02:31,873 --> 01:02:33,295
- Jeg kan stadig.
- Nok er nok.
1098
01:02:33,541 --> 01:02:34,588
Lad os komme af sted.
1099
01:02:34,668 --> 01:02:36,170
Vent lige lidt. Et øjeblik.
1100
01:02:37,295 --> 01:02:38,387
Hvor skal I hen?
1101
01:02:38,505 --> 01:02:40,507
- Vi rejser.
- Virkelig? Hvad skete der?
1102
01:02:40,590 --> 01:02:42,433
- Adrian Keane var på den bar.
- Nar.
1103
01:02:42,509 --> 01:02:43,977
Jeg troede at du kunne lide ham.
1104
01:02:44,052 --> 01:02:45,645
- Adrian Keane er død.
- Åh, gud.
1105
01:02:45,720 --> 01:02:48,724
Adrian Keane døde i en motorcykelulykke
i Italien for otte år siden.
1106
01:02:48,807 --> 01:02:50,605
- Gjorde han?
- De må have gemt hans DNA.
1107
01:02:50,684 --> 01:02:52,027
Sådan kunne de replikere ham.
1108
01:02:52,185 --> 01:02:54,187
De ved hvordan de får os, mand.
De ved alting.
1109
01:02:54,479 --> 01:02:56,948
- De vidste ikke at Adrian var død.
- Nok til at friste os.
1110
01:02:57,023 --> 01:02:59,492
De vidste
de tre ville falde for piger i skoleuniformer.
1111
01:02:59,567 --> 01:03:02,992
- Hvem ville ikke det? Har jeg ret?
- Fandeme ja.
1112
01:03:03,071 --> 01:03:05,790
Vi må ud af byen, og det skal være nu,
før det er for sent.
1113
01:03:05,865 --> 01:03:07,583
- Hvor har du det hele fra?
- Basil.
1114
01:03:07,659 --> 01:03:10,879
Skøre Basil? Ham med Bermuda-rhomben
og Aquanazierne?
1115
01:03:10,954 --> 01:03:13,127
Endnu et godt bandnavn, Steve.
1116
01:03:13,206 --> 01:03:14,958
Overlader du vores liv til en skør knark?
1117
01:03:15,041 --> 01:03:16,588
- Han er ikke skør!
- Nej, måske ikke.
1118
01:03:16,751 --> 01:03:18,594
Måske en blank der lokker os til bygrænsen,
1119
01:03:18,670 --> 01:03:21,139
ud på de mørke landeveje,
hvor de kan ordne os.
1120
01:03:21,214 --> 01:03:24,468
Ja, vi kunne ende op som døde på en mark.
Jeg hader marker.
1121
01:03:24,551 --> 01:03:26,849
Ja. Lige mine tanker.
1122
01:03:27,387 --> 01:03:29,310
Steven har ret. Vi bør tage af sted.
1123
01:03:29,389 --> 01:03:32,313
Nej, vi tager på The Beehive.
Garys plan er stadig bedst.
1124
01:03:33,184 --> 01:03:34,185
Vent lige lidt.
1125
01:03:36,688 --> 01:03:39,737
1990'er-Oliver var ude af drift
på dette tidspunkt på aftenen.
1126
01:03:41,151 --> 01:03:42,152
Hvad siger du?
1127
01:03:44,070 --> 01:03:45,663
Jeg kan lide den nye dig.
1128
01:03:46,281 --> 01:03:47,282
Kom så.
1129
01:03:48,783 --> 01:03:50,376
Det her er en fejl, er det ikke?
1130
01:03:50,452 --> 01:03:51,578
- Vent lidt!
- Hold dig til mig.
1131
01:03:52,412 --> 01:03:53,538
Andy, kom nu!
1132
01:03:55,498 --> 01:03:57,091
Så kører vi. Værtshus nummer ni.
1133
01:03:57,167 --> 01:03:58,168
THE BEEHIVE
UAFHÆNGIGT VÆRTSHUS
1134
01:03:58,251 --> 01:03:59,218
Fandeme ja!
1135
01:03:59,294 --> 01:04:01,763
- Du er med på vognen, Pete!
- Vogne! Vi burde få sidevogne.
1136
01:04:01,880 --> 01:04:03,177
Hvem er ham her?
1137
01:04:03,256 --> 01:04:06,681
Kom nu. Andy!
Det kan ikke begynde uden dig.
1138
01:04:09,346 --> 01:04:10,347
Hvad?
1139
01:04:10,847 --> 01:04:12,941
Vi kan ikke begynde uden dig.
1140
01:04:17,437 --> 01:04:19,860
Nå. Hvis omgang er det?
1141
01:04:20,106 --> 01:04:21,449
Det er min.
1142
01:04:23,068 --> 01:04:24,866
- Hr. Shepherd!
- Er det hr. Shepherd?
1143
01:04:25,195 --> 01:04:29,291
Vil I ikke slutte jer til mig?
I kunne vist godt bruge noget at drikke.
1144
01:04:30,784 --> 01:04:35,290
Skal vi tage en lille sludder om fremtiden?
1145
01:04:36,039 --> 01:04:39,293
- Hr. Shepherd?
- Kald mig endelig Guy.
1146
01:04:40,585 --> 01:04:41,586
I orden.
1147
01:04:43,296 --> 01:04:44,297
Guy...
1148
01:04:45,298 --> 01:04:46,675
Se lige dig.
1149
01:04:49,344 --> 01:04:50,436
Er du en robot?
1150
01:04:51,137 --> 01:04:53,606
Ved nogen hvad robot betyder?
1151
01:04:53,765 --> 01:04:54,937
- Ja. Det gør jeg!
- Ja, Gary.
1152
01:04:55,350 --> 01:04:56,852
Det betyder "slave."
1153
01:04:56,935 --> 01:04:58,937
Flot, Gary.
1154
01:04:59,396 --> 01:05:00,864
Er du en robot, hr.?
1155
01:05:00,939 --> 01:05:03,863
Nej, Peter, selvfølgelig er jeg ikke robot.
1156
01:05:03,942 --> 01:05:04,943
- Hr.?
- Ja, Steven.
1157
01:05:05,068 --> 01:05:06,411
Men du er vel på deres side?
1158
01:05:06,486 --> 01:05:09,205
Det handler ikke om sider, Steven.
1159
01:05:09,364 --> 01:05:11,537
Det handler ikke om trøjer mod bar overkrop.
1160
01:05:11,658 --> 01:05:15,288
Det handler om at samarbejde.
1161
01:05:15,453 --> 01:05:19,003
Det virker måske sært
og lidt skræmmende,
1162
01:05:19,624 --> 01:05:21,797
men tro mig, det er lige det modsatte.
1163
01:05:21,918 --> 01:05:27,015
De er kommet for at hjælpe. For at ordne os.
For at forberede os på den store liga.
1164
01:05:27,340 --> 01:05:30,685
De har set noget i os, et potentiale.
1165
01:05:30,802 --> 01:05:33,305
Der er et kæmpe samfund
af verdener deroppe,
1166
01:05:33,471 --> 01:05:37,726
de lever sammen i fred og samarbejder.
1167
01:05:38,184 --> 01:05:41,188
Og gæt engang?
De vil have os med på turen.
1168
01:05:43,064 --> 01:05:44,532
Ret sejt, hvad, gutter?
1169
01:05:45,358 --> 01:05:47,952
De er altså ikke kommet for at skade os?
1170
01:05:48,361 --> 01:05:52,457
Langt fra det, O-Man.
Nej, de er kommet for at hjælpe.
1171
01:05:52,532 --> 01:05:55,285
Jeg siger ikke at de er bange for at tage fat.
1172
01:05:55,410 --> 01:05:58,129
Jeg måtte bestemt tage fat i jer i mine dage.
1173
01:05:58,538 --> 01:06:00,916
Og hvem af jer ville ikke takke mig for det?
1174
01:06:01,875 --> 01:06:05,175
På en måde er de ligesom lærere.
1175
01:06:05,253 --> 01:06:11,135
Strenge, ja. Lidt skræmmende.
Men det hele er for vores eget bedste.
1176
01:06:12,051 --> 01:06:18,024
Hvad siger I til at vi tager et sted hen
og taler om det her ordenligt?
1177
01:06:18,224 --> 01:06:19,350
Var det ikke ordenligt?
1178
01:06:19,434 --> 01:06:23,064
Jeg synes det er ret klart, at det
hr. Shepherd forsøger at sige, er...
1179
01:06:25,732 --> 01:06:28,030
Andy! Hvad fanden?
1180
01:06:28,276 --> 01:06:30,745
Ja, Andy. Hvad fanden?
1181
01:06:30,945 --> 01:06:32,367
WTF?
1182
01:06:35,408 --> 01:06:39,413
Mennesker,
I efterlader os ingen anden udvej.
1183
01:06:39,621 --> 01:06:42,591
Vil I ikke slutte jer til os frivilligt,
1184
01:06:43,041 --> 01:06:47,012
er vi tvunget til at bruge
andre overtalelsesmetoder.
1185
01:06:47,086 --> 01:06:48,713
Nu, hvis I vil...
1186
01:06:56,095 --> 01:06:57,972
Jeg hader fandeme den her by!
1187
01:07:47,355 --> 01:07:49,232
- Hold da kæft, du er tung.
- Undskyld.
1188
01:08:13,840 --> 01:08:15,183
Moderknepper!
1189
01:08:34,902 --> 01:08:36,620
Andy!
1190
01:08:36,779 --> 01:08:38,156
Drej knoppen, mand!
1191
01:08:44,454 --> 01:08:48,209
Sam, sådan bør en familie ikke opføre sig.
1192
01:08:56,966 --> 01:08:59,389
Sam, du skuffer mig.
1193
01:09:05,850 --> 01:09:07,852
O-Man!
1194
01:09:22,575 --> 01:09:23,576
Okay, Andy.
1195
01:09:23,910 --> 01:09:25,253
Så er det nok.
1196
01:09:26,913 --> 01:09:28,540
Det behøver ikke at være sådan her.
1197
01:09:29,749 --> 01:09:35,802
Det kunne være meget mere simpelt,
helt og aldeles smertefrit.
1198
01:09:36,673 --> 01:09:38,767
Hvis blot I ville se lyset.
1199
01:09:38,841 --> 01:09:40,013
Ja.
1200
01:09:40,093 --> 01:09:43,688
Ser I, det handler ikke om konflikt,
1201
01:09:45,640 --> 01:09:47,358
det handler om sammenhold.
1202
01:09:47,433 --> 01:09:50,562
Ja. Lad os prøve igen, skal vi?
1203
01:09:51,145 --> 01:09:52,146
Hvad med endnu en omgang?
1204
01:09:52,730 --> 01:09:56,610
Nej, vi er færdige her.
1205
01:09:57,402 --> 01:10:00,372
Ja, Gary, det lader til at være tilfældet.
1206
01:10:01,030 --> 01:10:02,452
The Smokehouse!
1207
01:10:02,907 --> 01:10:04,159
- Hvad?
- Lad os nu bare gøre det!
1208
01:10:05,118 --> 01:10:06,119
Kom nu!
1209
01:10:07,036 --> 01:10:08,037
Denne vej!
1210
01:10:18,005 --> 01:10:20,849
Mennesker, dette er jeres sidste advarsel.
1211
01:10:20,925 --> 01:10:23,223
Adlyder I ikke, vil det resultere i jeres...
1212
01:10:24,971 --> 01:10:28,441
Mennesker, adlyd nu,
eller se konsekvenserne i øjnene.
1213
01:10:31,811 --> 01:10:32,812
Lad os komme af sted!
1214
01:10:41,904 --> 01:10:43,030
Lort.
1215
01:10:43,781 --> 01:10:44,998
Se, der er min bil!
1216
01:10:47,827 --> 01:10:48,828
Vi benytter afløbsrøret.
1217
01:10:50,246 --> 01:10:51,793
Jeg har en bedre idé.
1218
01:10:55,293 --> 01:10:56,761
Klatr ned af afløbsrøret.
1219
01:11:00,590 --> 01:11:01,716
Okay, kør bare.
1220
01:11:01,799 --> 01:11:02,766
Hvad med de andre?
1221
01:11:02,842 --> 01:11:04,310
Efterlad dem hos mig.
Jeg klarer det.
1222
01:11:04,385 --> 01:11:06,308
- Er du sikker?
- Jeg lander altid på fødderne.
1223
01:11:06,846 --> 01:11:07,893
Er det nu også rigtigt, Gary?
1224
01:11:08,681 --> 01:11:09,682
Kør nu bare.
1225
01:11:10,224 --> 01:11:11,942
Finder du ud af
hvad der er hændt min bror?
1226
01:11:12,185 --> 01:11:15,735
Ja, selvfølgelig,
og jeg passer på Stevie for dig, okay?
1227
01:11:16,355 --> 01:11:19,029
Han er en god fyr.
Han er bedre end mig.
1228
01:11:19,776 --> 01:11:23,326
Gary, du er ikke en skidt person,
du har bare ikke kærestepotentiale.
1229
01:11:24,280 --> 01:11:26,999
Hele "frisind og engangsknald
på handicappet"-konceptet
1230
01:11:27,074 --> 01:11:30,874
er ret sejt når man er 17,
men ikke når man nærmer sig de 40.
1231
01:11:31,871 --> 01:11:35,341
Der kommer et tidspunkt,
hvor man må se fremad, ikke bagud.
1232
01:11:36,375 --> 01:11:39,299
Var jeg ikke gået,
ville alt måske være anderledes.
1233
01:11:40,213 --> 01:11:41,806
Det handler ikke kun om den aften, Gary.
1234
01:11:42,757 --> 01:11:43,758
Gør det ikke?
1235
01:11:44,383 --> 01:11:45,680
Det behøver det ikke.
1236
01:11:48,012 --> 01:11:49,730
Vi vil altid have handicaptoilettet, ikke?
1237
01:11:50,890 --> 01:11:53,439
Jo. Vi vil altid have handicaptoilettet.
1238
01:12:15,581 --> 01:12:16,582
Åh, nej.
1239
01:12:28,803 --> 01:12:30,225
Hvor er Sam?
1240
01:12:30,513 --> 01:12:31,730
Jeg satte hende i hendes bil.
1241
01:12:31,889 --> 01:12:32,936
Hvad gjorde du?
1242
01:12:33,057 --> 01:12:35,025
Jeg satte hende i hendes bil.
Bad hende køre.
1243
01:12:35,101 --> 01:12:37,854
Sendte du den eneste
der var ædru nok til at køre væk?
1244
01:12:37,937 --> 01:12:40,156
- Ja.
- Du kunne ikke håndtere det faktum
1245
01:12:40,231 --> 01:12:41,653
at hun måske foretrak mig.
1246
01:12:41,732 --> 01:12:43,405
- Det er ikke sandt.
- Det er sandt, Gary!
1247
01:12:43,734 --> 01:12:45,452
Jeg var på vej. Vi holdt hænder.
1248
01:12:45,695 --> 01:12:48,198
- Jeg prøvede bare at hjælpe!
- Ja, at hjælpe dig selv!
1249
01:12:48,281 --> 01:12:51,160
Jeg gør tingene ordenligt én gang,
og jeg får jer på nakken.
1250
01:12:51,242 --> 01:12:54,587
Det er første gang
jeg har hørt dig indrømme en fejl.
1251
01:12:54,662 --> 01:12:56,335
Jeg sagde at jeg gjorde noget ordenligt!
1252
01:12:56,414 --> 01:12:57,586
Ja, for én gangs skyld.
1253
01:12:57,665 --> 01:12:59,793
- Så?
- Det betyder at du ellers tager fejl.
1254
01:12:59,876 --> 01:13:01,469
Ikke nødvendigvis.
1255
01:13:01,544 --> 01:13:04,798
Jeg tænkte
at det var bedst at holde hende i sikkerhed.
1256
01:13:04,881 --> 01:13:07,179
Hvad med os, Gary?
Er vi ikke i fare?
1257
01:13:07,258 --> 01:13:09,886
Vi klarer os, Pete.
Helt ærligt, vi er De Fem Musketerer.
1258
01:13:09,969 --> 01:13:12,063
Nej, vi er De Fire Musketerer.
1259
01:13:14,181 --> 01:13:17,651
Hvordan ved vi
at du satte hende i bilen?
1260
01:13:18,394 --> 01:13:19,896
Hvordan ved vi at du er dig?
1261
01:13:19,979 --> 01:13:21,071
Selvfølgelig er jeg mig!
1262
01:13:21,147 --> 01:13:24,492
- Hvem fanden er du, Gary?
- Jeg er Gary King.
1263
01:13:24,984 --> 01:13:27,533
Der er kun én Gary King.
Hvordan ved jeg at I er jer selv?
1264
01:13:27,612 --> 01:13:28,989
Vi har været sammen hele tiden.
1265
01:13:29,238 --> 01:13:32,458
Måske er I ikke jer selv.
Hvordan vidste du, at O-Man ikke var O-Man?
1266
01:13:32,533 --> 01:13:34,456
Hans modermærke var tilbage.
1267
01:13:34,535 --> 01:13:36,754
- Hvad betyder det?
- På basis af det Basil sagde.
1268
01:13:36,829 --> 01:13:38,422
De laver en kopi fra ens DNA.
1269
01:13:38,497 --> 01:13:41,250
Derfor havde han sit modermærke.
Han var som en ny baby.
1270
01:13:41,334 --> 01:13:43,211
- En mandebaby.
- En maby.
1271
01:13:43,294 --> 01:13:45,513
Oliver uden alt det
der var sket for den ægte Oliver.
1272
01:13:45,671 --> 01:13:47,639
Laseroperationen!
1273
01:13:47,715 --> 01:13:49,183
Så de blanke er virkelig bare blanke?
1274
01:13:49,592 --> 01:13:52,516
Ingen slid, ingen ar.
1275
01:13:52,887 --> 01:13:55,356
Steven, vi spillede cricket i 1987,
og jeg skubbede dig
1276
01:13:55,431 --> 01:13:57,559
ind i en smadret flaske,
der næsten røg op i røven.
1277
01:13:57,642 --> 01:13:58,939
- Og så?
- Vis os din røv.
1278
01:14:04,857 --> 01:14:06,279
- Meget flot.
- Tak.
1279
01:14:06,359 --> 01:14:08,953
Pete, du fik den 50-kubiks Suzuki i 1988,
1280
01:14:09,028 --> 01:14:10,701
du lod mig køre,
og jeg kørte dit ben over.
1281
01:14:13,324 --> 01:14:14,541
Hvad fanden?
1282
01:14:14,617 --> 01:14:16,711
Vent, det er det andet.
1283
01:14:19,246 --> 01:14:22,466
Andy, i 1986 legede vi knivlegen fra Aliens,
1284
01:14:22,541 --> 01:14:23,918
og jeg stak dig i langemanden.
1285
01:14:24,001 --> 01:14:27,596
Hvad med december i 1997,
da du tog en overdosis,
1286
01:14:27,672 --> 01:14:30,551
og jeg kørte dig på hospitalet i vild fart
1287
01:14:30,633 --> 01:14:34,558
og jeg endte med at rulle bilen rundt,
fik næsten kappet pulsåren i låret,
1288
01:14:34,637 --> 01:14:37,356
hvorefter du kom dig mirakuløst
1289
01:14:37,431 --> 01:14:40,651
og stak af i natten,
så jeg kunne blive arresteret
1290
01:14:40,726 --> 01:14:42,774
efter en 12-timers livsvigtig operation?
1291
01:14:43,354 --> 01:14:44,571
Begge er fine.
1292
01:14:47,149 --> 01:14:49,151
- Tak.
- Hvad med dig?
1293
01:14:49,235 --> 01:14:50,612
Det er nemt.
1294
01:14:52,279 --> 01:14:54,873
- Den kan være tegnet.
- Er alle tatoveringer ikke tegnet?
1295
01:14:54,949 --> 01:14:57,247
- Jo.
- Vis os din arm.
1296
01:14:57,827 --> 01:15:00,580
- Hvad?
- Vis os din arm.
1297
01:15:01,664 --> 01:15:02,711
Nej, nej.
1298
01:15:02,873 --> 01:15:07,595
Du faldt af scenen til skoleballet
og fik albuen af led.
1299
01:15:07,670 --> 01:15:09,843
Du har et ar hvor de satte metalpladen ind.
1300
01:15:09,922 --> 01:15:14,098
Jeg behøver ikke vise jer noget, vel?
Jeg er Gary King. Jeg ved at jeg er mig.
1301
01:15:14,176 --> 01:15:17,100
Hvis ikke, hvordan skulle jeg så vide
at i bjælken over dit hoved
1302
01:15:17,179 --> 01:15:19,147
står der skåret "King Gary"?
1303
01:15:19,223 --> 01:15:20,349
Der står ikke "King Gary".
1304
01:15:20,433 --> 01:15:22,936
Jo, der gør. Gør der ikke?
1305
01:15:23,102 --> 01:15:25,855
Nej. Der står "King Gay".
1306
01:15:25,938 --> 01:15:28,817
En eller anden nar har kradset R'et ud!
1307
01:15:28,941 --> 01:15:30,318
- Det var mig.
- Hvorfor?
1308
01:15:30,401 --> 01:15:32,950
- "King Gay".
- Det betyder ikke en skid.
1309
01:15:33,029 --> 01:15:35,157
Hr. Shepherd huskede ting,
det gjorde Oliver også.
1310
01:15:35,448 --> 01:15:37,496
Selektiv hukommelse, husker du?
1311
01:15:39,577 --> 01:15:43,457
Vi har ikke set dig i årevis,
pludselig dukker du op og henter os hertil.
1312
01:15:43,998 --> 01:15:46,421
Du må hellere finde klare beviser på
at du er menneske,
1313
01:15:47,084 --> 01:15:49,382
ellers finder vi selv ud af det.
1314
01:15:50,713 --> 01:15:52,841
Vil du have beviser?
1315
01:15:54,300 --> 01:15:55,472
Sådan!
1316
01:16:00,222 --> 01:16:01,269
Bevis på at jeg er menneske!
1317
01:16:01,474 --> 01:16:02,475
Det beviser at du er dum.
1318
01:16:02,558 --> 01:16:03,810
Nemlig!
1319
01:16:05,478 --> 01:16:06,821
- Det er Gary.
- Det er Gary.
1320
01:16:09,899 --> 01:16:12,027
Hele byen er på udkig efter os.
1321
01:16:12,109 --> 01:16:15,158
Det er godt. Hvis alle er udenfor,
betyder det at ingen er inde.
1322
01:16:15,571 --> 01:16:17,665
Gary, vent! Lort!
1323
01:16:20,576 --> 01:16:23,329
Gary, Gary!
Hvad mener du med "ingen er inde"?
1324
01:16:23,412 --> 01:16:24,755
Vi kan stadig gøre det!
1325
01:16:24,830 --> 01:16:25,922
Gøre hvad?
1326
01:16:25,998 --> 01:16:27,500
Vi er stadig på pubcrawl.
1327
01:16:30,503 --> 01:16:31,755
"King Gay".
1328
01:16:32,004 --> 01:16:33,256
Peter?
1329
01:16:34,298 --> 01:16:35,470
Peter.
1330
01:16:38,219 --> 01:16:41,644
Jeg syntes nok det var dig. Er du okay?
1331
01:16:42,139 --> 01:16:43,686
Er jeg hvad?
1332
01:16:44,183 --> 01:16:46,811
Jeg ved at vi ikke kunne enes i skolen.
1333
01:16:46,894 --> 01:16:49,067
Det fortryder jeg virkelig.
1334
01:16:49,688 --> 01:16:51,315
Jeg ville sige noget på værtshuset,
1335
01:16:51,398 --> 01:16:54,368
men jeg skammede mig sådan over
hvad jeg havde gjort.
1336
01:16:54,944 --> 01:16:58,665
Lad mig gøre det godt igen, Peter. Vær sød.
1337
01:17:01,951 --> 01:17:04,045
- Gary, du er skør!
- Vi er kommet for langt.
1338
01:17:04,120 --> 01:17:05,121
Det er fandeme selvmord.
1339
01:17:05,204 --> 01:17:08,959
Ja. Vi når til The World's End,
om det så bliver vores død.
1340
01:17:09,041 --> 01:17:10,714
Hvor er Pete?
1341
01:17:10,835 --> 01:17:12,553
Jeg hader dig!
1342
01:17:12,753 --> 01:17:15,381
Dit dumme svin! Jeg hader dig!
1343
01:17:15,673 --> 01:17:18,722
- Pete! Lad være!
- Hvorfor gør du det her, Peter?
1344
01:17:18,843 --> 01:17:19,969
Vi vil ikke skade dig.
1345
01:17:21,053 --> 01:17:22,726
Kom nu, mand! Det er ikke det værd!
1346
01:17:23,222 --> 01:17:25,065
Jo, det er sgu så!
1347
01:17:26,600 --> 01:17:27,601
Hvad laver han?
1348
01:17:28,269 --> 01:17:29,395
Åh, pis.
1349
01:17:30,312 --> 01:17:31,313
Peter...
1350
01:17:33,399 --> 01:17:34,400
Peter...
1351
01:17:35,442 --> 01:17:39,743
Jeg må sige
at jeg er meget skuffet over dig, Peter.
1352
01:17:44,034 --> 01:17:46,036
Jeg slår dem fandeme ud.
1353
01:17:46,120 --> 01:17:47,713
Andy! Nej, nej, nej, der er for mange.
1354
01:17:55,421 --> 01:17:56,422
Pete.
1355
01:18:08,142 --> 01:18:09,143
Peter.
1356
01:18:09,226 --> 01:18:10,694
- Vi må løbe.
- Gary har ret.
1357
01:18:10,769 --> 01:18:12,521
- Vi må til The King's Head.
- Nemlig.
1358
01:18:12,605 --> 01:18:13,731
Hvad?
1359
01:18:14,940 --> 01:18:17,693
Vi skal ikke på The King's Head.
Vi er færdige.
1360
01:18:17,776 --> 01:18:19,653
Vi gør det som vi skulle have gjort straks.
1361
01:18:19,737 --> 01:18:20,954
Henter Vilddyret og skrider.
1362
01:18:21,322 --> 01:18:24,292
Vi rejser, og vi kommer sgu aldrig tilbage.
1363
01:18:25,409 --> 01:18:27,161
Du kan enten komme med frivilligt,
1364
01:18:27,244 --> 01:18:30,168
eller jeg kan slå dig ud
og bære dig derhen selv.
1365
01:18:30,247 --> 01:18:32,249
- Du vælger.
- Okay. Okay.
1366
01:18:32,333 --> 01:18:35,963
Bare tænk over
hvad du siger, for du har jo drukket.
1367
01:18:36,045 --> 01:18:37,046
Dit svin.
1368
01:18:54,730 --> 01:18:56,482
Pis, det er de møgunger.
1369
01:18:56,649 --> 01:18:58,117
Ikke dem igen.
1370
01:19:02,947 --> 01:19:04,915
Hvad fanden er det?
1371
01:19:04,990 --> 01:19:07,493
Jeg ved det ikke,
men det er ikke moderne kunst.
1372
01:19:17,336 --> 01:19:20,306
Lort, vi er fanget. Hvor er Vilddyret?
1373
01:19:20,381 --> 01:19:24,761
Vi er her, så Vilddyret er på næste gade.
1374
01:19:24,843 --> 01:19:25,935
Hvordan kommer vi hen til den?
1375
01:19:26,011 --> 01:19:27,934
- Vi skal igennem.
- Igennem hvad?
1376
01:19:28,013 --> 01:19:29,890
Jeg kan fandeme ikke tro det.
1377
01:19:31,267 --> 01:19:32,894
Nummer 10.
1378
01:19:36,689 --> 01:19:37,690
Kom nu.
1379
01:19:40,943 --> 01:19:41,944
Lad os komme af sted.
1380
01:19:42,528 --> 01:19:44,405
Bagdøren, bagdøren. Af sted.
1381
01:19:45,364 --> 01:19:46,365
Sådan.
1382
01:19:49,535 --> 01:19:50,536
Okay, der er den.
1383
01:19:51,328 --> 01:19:52,329
Lort.
1384
01:19:54,206 --> 01:19:56,629
Vi venter på en åbning,
så spurter vi hen til Vilddyret!
1385
01:19:56,709 --> 01:19:58,336
Vi skal bruge nøglerne.
1386
01:20:00,838 --> 01:20:02,055
Gary?
1387
01:20:04,341 --> 01:20:06,560
Gary, hvad laver du?
1388
01:20:07,636 --> 01:20:09,263
Bare en lille skål.
1389
01:20:09,346 --> 01:20:12,270
Gary, sæt fadøllen, okay?
1390
01:20:12,349 --> 01:20:15,398
Skål for Oliver og Pete.
1391
01:20:16,603 --> 01:20:17,604
Og for os.
1392
01:20:18,355 --> 01:20:20,403
For ti værtshuse er ikke værst.
1393
01:20:21,108 --> 01:20:24,578
Det er det ikke, men nu er det nok.
1394
01:20:26,572 --> 01:20:27,573
Okay.
1395
01:20:44,631 --> 01:20:45,928
Så tæt på.
1396
01:20:47,926 --> 01:20:48,973
Nummer 10.
1397
01:20:50,929 --> 01:20:51,930
Okay.
1398
01:20:52,598 --> 01:20:53,895
Så tæt på.
1399
01:20:59,271 --> 01:21:02,491
Nej, nej, nej. Gary!
1400
01:21:03,984 --> 01:21:05,531
Gary! Gary!
1401
01:21:05,611 --> 01:21:07,989
Lad ham være. Han forlod dig, mand.
1402
01:21:08,739 --> 01:21:09,740
Jeg kan ikke.
1403
01:21:10,616 --> 01:21:11,617
Andy!
1404
01:21:22,503 --> 01:21:24,631
Gary! Gary!
1405
01:21:27,883 --> 01:21:30,636
Gary, kom tilbage!
Kom tilbage, dit dumme svin!
1406
01:21:54,660 --> 01:21:55,912
Gary!
1407
01:21:56,620 --> 01:21:58,964
Gary! Gary!
1408
01:22:22,729 --> 01:22:24,322
Andy, pas på!
1409
01:22:41,248 --> 01:22:42,249
Helt ærligt!
1410
01:22:44,209 --> 01:22:45,210
Hvad i...
1411
01:22:48,213 --> 01:22:50,466
Ind. Ind i bilen.
1412
01:22:51,300 --> 01:22:53,723
Gary, Andy, fuck ind i bilen!
1413
01:22:54,094 --> 01:22:56,813
Du hørte ham, Andy. Fuck ind.
1414
01:22:57,014 --> 01:22:58,812
Vi har ikke megen tid!
1415
01:23:10,235 --> 01:23:12,829
- Andy! Af sted, nu!
- Steven!
1416
01:23:13,864 --> 01:23:15,036
Af sted!
1417
01:23:35,010 --> 01:23:36,011
Andy.
1418
01:23:37,846 --> 01:23:39,439
Jeg vil have dig indeni mig.
1419
01:23:40,557 --> 01:23:41,558
Okay.
1420
01:23:46,980 --> 01:23:47,981
Skål.
1421
01:24:10,254 --> 01:24:12,677
- Du har fået nok!
- Det er The World's End, mand!
1422
01:24:12,798 --> 01:24:13,924
Jeg ved det!
1423
01:24:14,675 --> 01:24:15,676
Stop det!
1424
01:24:17,386 --> 01:24:19,980
Lad mig være! Kan du ikke være ligeglad?
1425
01:24:20,055 --> 01:24:23,605
Selvfølgelig er jeg ikke ligeglad.
Der er en årsag til at jeg sur på dig!
1426
01:24:23,684 --> 01:24:28,235
Jeg ved hvorfor du er sur, okay?
Men det er ikke min fejl du smadrede bilen.
1427
01:24:28,313 --> 01:24:31,317
Det er ikke pointen. Du skuffede mig, mand.
1428
01:24:31,650 --> 01:24:34,494
Du var Gary King. Gary fucking King.
1429
01:24:35,320 --> 01:24:39,075
Jeg ville have fulgt dig til verdens ende.
Det ville jeg fandeme!
1430
01:24:39,157 --> 01:24:40,249
Så stop med at følge mig!
1431
01:24:46,331 --> 01:24:49,084
Nej! Det er kun én til.
1432
01:24:49,793 --> 01:24:51,591
Lad mig få det her.
1433
01:24:52,838 --> 01:24:54,556
Du har altid hvad du ønsker dig.
1434
01:24:54,631 --> 01:24:56,008
Hvad snakker du om?
1435
01:24:56,091 --> 01:24:59,937
Du har det perfekte arbejde,
dit perfekte hus og den perfekte kone.
1436
01:25:00,012 --> 01:25:01,389
Tror du at det er så perfekt?
1437
01:25:04,182 --> 01:25:05,525
Hun forlod mig, Gary.
1438
01:25:06,101 --> 01:25:08,320
Hun tog ungerne med til sin mor
for tre uger siden.
1439
01:25:08,395 --> 01:25:11,774
Hun sagde at jeg ikke var nærværende nok.
Jeg forsøger at vinde hende igen.
1440
01:25:11,857 --> 01:25:13,404
Og det går ikke godt.
1441
01:25:13,483 --> 01:25:17,533
Men jeg fortsætter med at kæmpe,
fordi sådan overlever man.
1442
01:25:18,739 --> 01:25:22,710
For fanden, Gary, jeg har lige slået
min vielsesring ud af en robots mave.
1443
01:25:22,784 --> 01:25:24,912
Nemlig! Du kæmper for det der er vigtigt.
1444
01:25:24,995 --> 01:25:26,963
Men hvad er så vigtigt ved Den Gyldne Mil?
1445
01:25:27,039 --> 01:25:28,541
Det er alt jeg har!
1446
01:25:29,333 --> 01:25:30,459
Gary.
1447
01:25:51,938 --> 01:25:53,064
Du har brug for hjælp, Gary.
1448
01:25:53,357 --> 01:25:56,827
Jeg fik hjælp. Ved du hvad hjælpen var?
1449
01:25:57,903 --> 01:25:59,905
Hjælpen var en flok mennesker i rundkreds,
1450
01:25:59,988 --> 01:26:01,911
der talte om hvor frygtelige tingene var.
1451
01:26:02,574 --> 01:26:04,827
Det syntes jeg ikke var sjovt.
1452
01:26:04,910 --> 01:26:08,005
- Og det er det her?
- De fortalte mig hvornår jeg skulle sove.
1453
01:26:09,247 --> 01:26:10,248
Mig!
1454
01:26:11,041 --> 01:26:16,423
Gary, hvordan kan man mærke
at man er fuld hvis man aldrig er ædru?
1455
01:26:16,505 --> 01:26:18,382
Jeg vil ikke være ædru.
1456
01:26:19,841 --> 01:26:22,390
Det blev aldrig bedre end den aften.
1457
01:26:23,011 --> 01:26:24,934
Det skulle have været begyndelsen på mit liv.
1458
01:26:25,722 --> 01:26:28,601
Alle de løfter og den skide optimisme.
1459
01:26:28,934 --> 01:26:32,359
Følelsen af at vi kunne besejre universet.
1460
01:26:33,021 --> 01:26:34,614
Det var en kæmpestor løgn.
1461
01:26:36,400 --> 01:26:38,448
Der skete ingenting.
1462
01:26:38,527 --> 01:26:40,200
Du behøver ikke gøre det her, Gary.
1463
01:26:43,407 --> 01:26:44,624
Jo, jeg gør.
1464
01:26:49,121 --> 01:26:50,623
Vent venligst.
1465
01:26:52,708 --> 01:26:54,255
Vent venligst.
1466
01:26:56,628 --> 01:26:58,301
Vent venligst.
1467
01:27:00,507 --> 01:27:02,009
Vent venligst.
1468
01:27:48,972 --> 01:27:50,269
Hvad laver du?
1469
01:27:50,348 --> 01:27:52,066
Nej, gå ikke derud.
1470
01:27:52,142 --> 01:27:54,861
Gary King.
1471
01:27:55,979 --> 01:27:57,196
Ja?
1472
01:28:00,025 --> 01:28:02,869
Menneskernes Gary King.
1473
01:28:03,236 --> 01:28:05,034
Ja. Hvad vil du?
1474
01:28:05,405 --> 01:28:08,875
Vi er her for at sikre,
at I opnår jeres fulde potentiale,
1475
01:28:08,950 --> 01:28:12,329
som vi har gjort
ved utallige verdener i galaksen.
1476
01:28:12,412 --> 01:28:14,961
Nå? Hvordan har I gjort det?
1477
01:28:15,081 --> 01:28:17,504
Vi afpasser
en lille procentdel af befolkningen,
1478
01:28:17,584 --> 01:28:20,929
på omkring 2.000 penetrationspunkter
på hele planeten.
1479
01:28:21,213 --> 01:28:24,012
Det sikrer maksimal dækning.
1480
01:28:24,549 --> 01:28:29,976
Derefter skaber vi kopier,
der skal sprede vores ideologi
1481
01:28:30,055 --> 01:28:31,728
ved fredelig indoktrinering.
1482
01:28:32,349 --> 01:28:36,024
Vores mål er simpelt:
at forberede befolkningen
1483
01:28:36,102 --> 01:28:38,730
til deltagelse i vores galaktiske samfund.
1484
01:28:39,439 --> 01:28:43,285
Metoden kræver et lille offer.
1485
01:28:43,443 --> 01:28:45,741
Men jo færre erstatninger vi laver,
1486
01:28:45,821 --> 01:28:48,074
jo større en succes
betragter vi vores mission.
1487
01:28:48,156 --> 01:28:52,707
Frivillige er selvfølgelig velkomne.
1488
01:28:52,994 --> 01:28:57,750
Vi kan tilbyde attraktivt incitament til dem
der kombineres frivilligt.
1489
01:28:58,375 --> 01:29:01,629
En chance for at blive ung igen,
men beholde visse minder.
1490
01:29:02,796 --> 01:29:05,174
Har du ikke lyst til det?
1491
01:29:06,049 --> 01:29:08,393
Har du ikke altid ønsket dig det?
1492
01:29:17,936 --> 01:29:21,156
Åh, gud! Jeg er så lækker!
1493
01:29:22,107 --> 01:29:25,737
Det smukke ved vores system er
at alle vinder.
1494
01:29:25,944 --> 01:29:28,163
Der er ingen tabere.
1495
01:29:31,449 --> 01:29:34,123
Tillad mig at bære din legende videre.
1496
01:29:34,953 --> 01:29:38,708
Lad den mand du er,
blive den dreng du var.
1497
01:29:48,091 --> 01:29:49,263
Nej, det tror jeg ikke.
1498
01:29:51,052 --> 01:29:53,020
Der er kun én Gary King.
1499
01:29:55,015 --> 01:30:00,488
Så har du truffet dit valg,
menneskenes Gary King.
1500
01:30:00,854 --> 01:30:02,231
Ja, jeg har.
1501
01:30:02,314 --> 01:30:07,241
For I skal sgu da ikke komme her
og fortælle os hvad vi skal lave!
1502
01:30:07,319 --> 01:30:11,745
Vi er Netværket,
og vi er her for jeres eget bedste.
1503
01:30:11,823 --> 01:30:13,245
I løbet af de sidste 23 år
1504
01:30:13,325 --> 01:30:16,295
har du ikke været målløs over
informationsteknologiens fremskridt?
1505
01:30:16,453 --> 01:30:17,750
Nej.
1506
01:30:17,829 --> 01:30:22,050
Jorden er blevet mindre, men større,
fordi folk er blevet bedre forbundet.
1507
01:30:22,125 --> 01:30:25,629
Det er vores skyld,
og det er kun begyndelsen.
1508
01:30:25,712 --> 01:30:28,261
Fuck dog af, din store lampe.
1509
01:30:28,465 --> 01:30:31,685
I er børn, og I har brug for vejledning.
1510
01:30:32,218 --> 01:30:33,845
Der er ikke plads til mangelfuldhed.
1511
01:30:34,179 --> 01:30:37,854
Jorden er ikke perfekt, okay?
Og mennesker er ikke perfekte.
1512
01:30:38,016 --> 01:30:40,360
Og ved du hvad?
Jeg er ikke perfekt.
1513
01:30:40,602 --> 01:30:43,776
Derfor er der brug for indgrebet.
1514
01:30:43,855 --> 01:30:48,361
Skal galaksen udsættes
for en hel planet af folk som dig?
1515
01:30:48,443 --> 01:30:51,697
Hov, hov, hov.
1516
01:30:51,905 --> 01:30:54,033
Hvem har givet dig magten, hva?
1517
01:30:54,115 --> 01:30:56,459
Hvorfor skulle du kunne kritisere nogen?
1518
01:30:56,660 --> 01:30:58,879
Du synes måske at Gary er en pik,
1519
01:30:59,496 --> 01:31:02,796
og han er en pik, men han er min pik.
1520
01:31:02,916 --> 01:31:04,293
Tak, mand.
1521
01:31:04,376 --> 01:31:09,007
Men han er til skade for sig selv,
ligesom Jorden er til skade for galaksen.
1522
01:31:09,089 --> 01:31:10,136
Hvad sagde du?
1523
01:31:10,215 --> 01:31:14,186
I gennemgår den samme
destruktive cyklus igen og igen.
1524
01:31:14,260 --> 01:31:19,232
På dette tidspunkt er jeres planet
den mindst civiliserede i galaksen.
1525
01:31:19,474 --> 01:31:22,227
- Hvad sagde han?
- Han sagde at vi er nogle kvaj.
1526
01:31:22,519 --> 01:31:25,989
Det er vores menneskeret at være kvaj.
1527
01:31:26,064 --> 01:31:30,160
Denne civilisation er bygget på kvaj.
Og ved du hvad?
1528
01:31:30,276 --> 01:31:32,699
- Det gør mig stolt.
- Også jeg!
1529
01:31:32,779 --> 01:31:35,532
Hvad kan man sige? "Det er menneskeligt..."
1530
01:31:36,074 --> 01:31:37,075
"Det er menneskeligt at fejle."
1531
01:31:37,158 --> 01:31:40,708
"Det er menneskeligt at fejle," så...
1532
01:31:41,746 --> 01:31:44,545
Vi mener ikke
at I taler for hele menneskeheden.
1533
01:31:44,624 --> 01:31:47,673
I er kun to mænd. To fulde mænd.
1534
01:31:47,752 --> 01:31:49,425
Tre fulde mænd!
1535
01:31:50,588 --> 01:31:52,431
Stevie-skatter!
1536
01:31:54,467 --> 01:31:57,937
Nok! Nok, mennesker!
1537
01:31:58,555 --> 01:32:03,356
Nu er du i knibe.
Det er kun De Tre Musketerer.
1538
01:32:03,435 --> 01:32:07,315
I gør oprør mod
utallige solsystemers kombinerede visdom.
1539
01:32:07,397 --> 01:32:08,865
Ja, vi gør oprør!
1540
01:32:09,524 --> 01:32:12,653
I siger at I ikke er her for at erobre.
Må jeg spørge
1541
01:32:12,819 --> 01:32:15,663
hvor mange I har måttet erstatte
her i Newton Haven?
1542
01:32:15,780 --> 01:32:17,498
- Det er ikke relevant.
- Er det ikke?
1543
01:32:17,949 --> 01:32:21,874
Hænderne op. Hvem er mennesker her?
1544
01:32:23,371 --> 01:32:24,918
- Jeg er menneske.
- En!
1545
01:32:25,915 --> 01:32:27,667
- Og mig.
- Det er to.
1546
01:32:28,126 --> 01:32:30,220
Jeg er. Men jeg ved ikke hvor længe.
1547
01:32:30,295 --> 01:32:31,467
Basil!
1548
01:32:31,838 --> 01:32:35,559
- Hvad er det? Tre?
- I måtte erstatte en hel by?
1549
01:32:35,633 --> 01:32:36,885
Ikke hele byen.
1550
01:32:36,968 --> 01:32:40,222
Alle undtagen gamle Tossehoved
og Skummel-tvillingerne.
1551
01:32:40,305 --> 01:32:42,273
Godt bandnavn, Gary.
Du bør skrive det ned.
1552
01:32:42,348 --> 01:32:44,350
- Det gør jeg.
- Hvad med dem I erstattede,
1553
01:32:44,434 --> 01:32:45,902
for eksempel Peter og Oliver?
1554
01:32:45,977 --> 01:32:48,230
Hvad er der sket med de tomme?
1555
01:32:48,313 --> 01:32:50,236
Jeg sagde at du ikke skulle spørge!
1556
01:32:50,398 --> 01:32:53,902
Overflødige medier bliver genbrugt,
komposteret og konverteret til gødning,
1557
01:32:53,985 --> 01:32:57,410
hvorefter de vender tilbage til jorden
for at forbedre væksten.
1558
01:32:57,489 --> 01:33:00,117
Det er en yderst effektiv metode
til organisk fornyelse.
1559
01:33:00,200 --> 01:33:01,452
Komposteret?
1560
01:33:01,534 --> 01:33:03,832
Det er relativt få i det lange løb.
1561
01:33:03,912 --> 01:33:07,166
At gøre få hundrede tusinde til kompost?
1562
01:33:07,248 --> 01:33:09,967
Hvad med de andre steder?
Penetrationsstederne.
1563
01:33:10,710 --> 01:33:12,587
Er de så succesfulde som Newton Haven?
1564
01:33:12,670 --> 01:33:15,594
For jeg tænker
at vi ikke er den eneste fejl i jeres system.
1565
01:33:15,673 --> 01:33:19,177
Det er sandt, Netværket har mødt lidt besvær.
1566
01:33:19,260 --> 01:33:22,685
Jeg tror Jorden er
lidt for stor en mundfuld for jer, makker.
1567
01:33:22,764 --> 01:33:25,062
Ja, for vi er mere krigsliderlige,
mere stædige
1568
01:33:25,141 --> 01:33:27,360
og mere idiotiske
end I overhovedet kan forestille,
1569
01:33:27,477 --> 01:33:29,354
og jeg snakker ikke kun om Gary.
1570
01:33:29,437 --> 01:33:31,030
Ja, der er mere end én Gary King.
1571
01:33:31,106 --> 01:33:34,030
- Men du sagde...
- Jeg ved hvad jeg sagde!
1572
01:33:34,192 --> 01:33:38,288
Jeres afhængighed af bandeord er mål
for jeres umodenhed som mennesker og art.
1573
01:33:38,363 --> 01:33:42,618
Hop dog ind i jeres raket,
og skrid tilbage til Legoland, møgsvin!
1574
01:33:42,700 --> 01:33:46,455
- Ja! Stop med at starbucke os, mand!
- Ja!
1575
01:33:46,538 --> 01:33:48,211
Det er vores pligt at udfordre jer.
1576
01:33:48,289 --> 01:33:51,042
Lad os nu bare være,
I intergalaktiske røvhuller.
1577
01:33:51,126 --> 01:33:52,628
- I har misforstået det.
- Luk røven!
1578
01:33:52,710 --> 01:33:54,508
- Vi prøver at...
- Ingen lytter!
1579
01:33:54,587 --> 01:33:55,588
Hvis bare I ville...
1580
01:33:55,672 --> 01:34:00,894
Fat det, vi er den menneskelige race,
og vi kan ikke lide at blive hundset med.
1581
01:34:03,221 --> 01:34:05,315
Hvad er det, I gerne vil?
1582
01:34:06,224 --> 01:34:08,318
- Vi vil være frie!
- Ja.
1583
01:34:08,393 --> 01:34:10,441
Vi vil være frie, så vi kan gøre hvad vi vil!
1584
01:34:10,520 --> 01:34:11,521
Ja.
1585
01:34:11,604 --> 01:34:13,197
- Vi vil være stive.
- Ja.
1586
01:34:13,273 --> 01:34:15,150
Og vi vil hygge os.
1587
01:34:15,233 --> 01:34:17,531
Og det har vi tænkt os at gøre.
1588
01:34:18,570 --> 01:34:24,122
Det er umuligt at diskutere med jer.
I får lov til at passe jer selv
1589
01:34:24,284 --> 01:34:25,877
Virkelig?
1590
01:34:25,994 --> 01:34:27,086
Ja.
1591
01:34:27,745 --> 01:34:28,746
Fuck det.
1592
01:34:38,423 --> 01:34:40,471
De skred sgu.
1593
01:34:44,846 --> 01:34:49,272
Ja, ja, ja!
Rend mig! Rend mig! Rend mig!
1594
01:34:49,601 --> 01:34:53,322
Ja, vi gjorde det! Vi vandt, vi vandt!
1595
01:34:57,233 --> 01:34:59,110
Gary, lad os Boo-Boo.
1596
01:35:02,906 --> 01:35:04,453
Ja, det her sted stinker, synes du ikke?
1597
01:35:07,118 --> 01:35:09,462
Hey, heroppe!
1598
01:35:09,871 --> 01:35:10,872
Af sted!
1599
01:35:14,083 --> 01:35:15,084
Op.
1600
01:35:15,543 --> 01:35:16,544
Kom nu!
1601
01:35:32,810 --> 01:35:34,437
Godt klaret.
1602
01:35:34,646 --> 01:35:36,990
- Mange tak.
- Du skulle ødelægge det, hvad?
1603
01:35:37,065 --> 01:35:38,988
Ja, er du glad nu?
1604
01:35:39,859 --> 01:35:41,406
Basil, hvad gør vi nu?
1605
01:35:41,819 --> 01:35:43,492
Det samme som før.
1606
01:35:43,571 --> 01:35:45,369
Af sted!
1607
01:35:49,661 --> 01:35:50,833
Hvor er Vilddyret?
1608
01:35:51,955 --> 01:35:53,377
Vilddyret er dødt, mand.
1609
01:35:53,456 --> 01:35:56,710
Ved du hvad...
Ved du hvad er rigtigt irriterende?
1610
01:35:56,793 --> 01:35:57,760
Hvad?
1611
01:35:57,835 --> 01:36:00,509
Jeg lovede mig selv
at jeg ikke ville dø i denne by.
1612
01:36:02,340 --> 01:36:04,013
Det gør du ikke.
1613
01:36:05,176 --> 01:36:07,144
Jeg tror at heldet er vendt.
1614
01:36:11,933 --> 01:36:12,934
Undskyld!
1615
01:36:13,017 --> 01:36:15,019
- Sam?
- Ja.
1616
01:36:15,103 --> 01:36:16,355
Du kom tilbage efter os!
1617
01:36:16,437 --> 01:36:19,281
Ja. Altså, jeg for vild på ringvejen.
Men ellers, ja.
1618
01:36:19,524 --> 01:36:23,154
Sam, gider du køre os til London,
så er du sød?
1619
01:36:23,236 --> 01:36:25,034
Fandt I ud af hvad der er sket med min bror?
1620
01:36:25,113 --> 01:36:26,160
Vi fortæller det på vejen.
1621
01:36:28,116 --> 01:36:30,460
Beklager rodet.
Det var meningen at jeg ville rydde op.
1622
01:36:30,535 --> 01:36:32,708
- Du er tilgivet. Lad os komme af sted.
- Hvilken vej?
1623
01:36:33,579 --> 01:36:34,580
Bagud!
1624
01:36:56,102 --> 01:36:57,445
Hvilken vej nu?
1625
01:36:58,146 --> 01:36:59,398
Lige over!
1626
01:37:17,749 --> 01:37:19,251
Vi kan godt nå det.
1627
01:37:21,669 --> 01:37:22,761
Vi når det.
1628
01:37:30,386 --> 01:37:31,763
Vi nåede det!
1629
01:38:32,323 --> 01:38:33,791
Jeg er ked af det.
1630
01:38:37,495 --> 01:38:38,712
Jeg ved det.
1631
01:38:40,665 --> 01:38:41,882
Jeg ved det.
1632
01:38:42,333 --> 01:38:46,054
Alle husker, hvor de var,
da lysene gik ud på Jorden.
1633
01:38:46,170 --> 01:38:50,425
Gary, Steven, Sam og jeg,
vi stod lige ved kontakten.
1634
01:38:51,551 --> 01:38:54,395
Det var nok en stor aften for alle.
1635
01:38:55,054 --> 01:38:58,274
Morgenen efter omdefinerede
ordet "tømmermænd."
1636
01:38:58,349 --> 01:38:59,601
Det er menneskeligt at fejle,
men guddommeligt at tilgive
1637
01:38:59,684 --> 01:39:03,655
Vi valgte at gå den af
hele vejen tilbage til London,
1638
01:39:04,522 --> 01:39:08,152
men hovedpinen sluttede ikke der.
Den fortsatte bare.
1639
01:39:09,861 --> 01:39:11,534
Nu vi snakker storbyos.
1640
01:39:13,197 --> 01:39:18,124
Da Netværket gik ned,
udsendte det et eller andet signal,
1641
01:39:19,829 --> 01:39:21,752
der ødelagde alt vores teknologi
1642
01:39:23,708 --> 01:39:25,381
og sendte os hertil,
1643
01:39:27,170 --> 01:39:29,218
tilbage til middelalderen.
1644
01:39:30,381 --> 01:39:33,555
Der var selvfølgelig tab.
Jeg kender nogle af dem.
1645
01:39:34,010 --> 01:39:37,856
Nogle fra arbejdet,
min fætter Paul, Garys mor.
1646
01:39:40,850 --> 01:39:43,148
Ingen vidste hvor mange vi tabte,
1647
01:39:43,227 --> 01:39:45,855
for vi hørte aldrig fra resten af verden igen.
1648
01:39:45,938 --> 01:39:47,656
Alle blev skåret af.
1649
01:39:48,608 --> 01:39:51,236
Det er ikke nemt nu,
men det er mere simpelt.
1650
01:39:51,819 --> 01:39:54,163
Jeg er sammen med konen igen,
det er altid noget.
1651
01:39:54,238 --> 01:39:58,209
Vi valgte, at vores problemer ikke var slemme,
når man så på det store hele.
1652
01:39:58,284 --> 01:40:02,164
Vi måtte virkelig skifte til organisk,
men skal jeg være ærlig,
1653
01:40:02,246 --> 01:40:05,841
så savner jeg ikke processeret mad.
1654
01:40:09,754 --> 01:40:13,179
Når det kommer til de blanke,
skete der faktisk noget sjovt.
1655
01:40:14,091 --> 01:40:15,559
De vågnede.
1656
01:40:15,927 --> 01:40:20,103
En uge efter Netværket smuttede,
genstartede de ligesom sig selv,
1657
01:40:21,098 --> 01:40:22,771
prøvede at starte på ny.
1658
01:40:24,352 --> 01:40:28,323
De virkede først fortabte,
som børn afskåret fra forældrene,
1659
01:40:28,981 --> 01:40:33,703
efterladte, glemt, i søgen efter vejledning,
efter nogen der kunne vise dem vejen frem.
1660
01:40:34,820 --> 01:40:36,788
Jeg har faktisk lidt ondt af dem.
1661
01:40:38,574 --> 01:40:40,326
Netværket havde ret i én ting.
1662
01:40:40,409 --> 01:40:42,753
Vi kan være lidt uciviliserede.
1663
01:40:43,454 --> 01:40:47,129
Måske havde vi været
en dårlig indflydelse på resten af galaksen.
1664
01:40:47,959 --> 01:40:50,712
Oliver blev ejendomsmægler igen.
1665
01:40:50,795 --> 01:40:53,048
Folk har stadig brug for tag over hovedet,
1666
01:40:53,130 --> 01:40:55,474
og den gamle Ollie
havde altid talent for at tale.
1667
01:40:55,633 --> 01:40:57,977
Det har den nye nok også.
1668
01:40:58,803 --> 01:41:00,476
Han klarer sig fint.
1669
01:41:01,430 --> 01:41:04,058
Jeg hørte,
at Peter fandt hjem til Bishop's Gardens.
1670
01:41:04,350 --> 01:41:08,150
Han startede sikkert,
hvor den gamle sluttede.
1671
01:41:09,146 --> 01:41:11,490
Jeg er ikke sikker på,
at hans kone bemærkede det.
1672
01:41:11,816 --> 01:41:16,071
Måske valgte hun at lade være.
Han er en ret god far, uanset hvad.
1673
01:41:18,239 --> 01:41:20,958
Steven og Sam fandt sammen til sidst.
1674
01:41:21,075 --> 01:41:22,952
Det så jeg ikke komme.
1675
01:41:23,035 --> 01:41:25,254
De flyttede sammen uden for London.
1676
01:41:25,329 --> 01:41:27,582
Det er en ret fin hytte.
1677
01:41:28,040 --> 01:41:31,169
Gary? Jeg ved ikke hvad der skete med Gary.
1678
01:41:32,336 --> 01:41:35,306
Vi kom fra hinanden,
og jeg så ham aldrig igen.
1679
01:41:36,382 --> 01:41:39,886
Nogle siger at han tog tilbage
til Newton Haven. Jeg ved ikke hvorfor.
1680
01:41:40,636 --> 01:41:42,638
Jeg tror han var færdig der.
1681
01:41:43,848 --> 01:41:46,692
Det er sjovt, men jeg savner ham.
1682
01:41:47,685 --> 01:41:51,531
Gad vide, om han savner mig.
Savner drengene.
1683
01:41:58,195 --> 01:42:00,698
Uanset hvor han er, håber jeg, at han er glad.
1684
01:42:01,032 --> 01:42:03,000
Han har faktisk aldrig ønsket sig andet.
1685
01:42:03,075 --> 01:42:04,702
At hygge sig.
1686
01:42:05,328 --> 01:42:08,423
Jeg håber, at han fandt hyggen
et andet sted end bunden af et glas.
1687
01:42:09,540 --> 01:42:14,296
For ægte glæde, rigtige venner,
de ting er værd at leve for,
1688
01:42:16,005 --> 01:42:17,678
værd at kæmpe for.
1689
01:42:17,798 --> 01:42:20,176
INGEN BLANKE
1690
01:42:23,638 --> 01:42:24,890
MENNE - SKE
1691
01:42:29,894 --> 01:42:31,237
Blanke svin.
1692
01:42:34,732 --> 01:42:36,405
Fucking robotter.
1693
01:42:45,493 --> 01:42:47,086
Fem gange vand, tak.
1694
01:42:49,413 --> 01:42:50,915
Du må gerne få et glas.
1695
01:42:51,749 --> 01:42:53,547
Men jeg serverer ikke for de svin.
1696
01:42:53,668 --> 01:42:56,717
Det er desværre én for alle, og alle for én.
1697
01:42:56,921 --> 01:42:59,219
Ser du,
mine unge venner og jeg er på et eventyr.
1698
01:42:59,298 --> 01:43:02,893
En mission, om du vil.
Og siden vi har brug for forfriskning,
1699
01:43:02,968 --> 01:43:05,642
får du, den herre,
æren af første blodsudgydelse.
1700
01:43:06,806 --> 01:43:08,900
Derfor spørger jeg dig igen,
1701
01:43:09,266 --> 01:43:10,768
for sidste gang,
1702
01:43:12,103 --> 01:43:15,198
fem vand, tak.
1703
01:43:23,614 --> 01:43:26,037
Hvem fanden tror du, at du er?
1704
01:43:26,450 --> 01:43:30,296
Mig? De kalder mig The King.
1705
01:48:58,240 --> 01:48:59,241
Danish