1
00:00:31,448 --> 00:00:32,865
Heb je ooit een avond meegemaakt
2
00:00:32,949 --> 00:00:37,620
die begon als een normale avond,
maar uiteindelijk de beste van je leven werd?
3
00:00:41,875 --> 00:00:46,462
Het was 22 juni 1990, de laatste schooldag.
4
00:00:46,713 --> 00:00:52,760
Het waren Oliver Chamberlain, Peter Page,
Steven Prince, Andy Knightley en ik.
5
00:00:53,220 --> 00:00:57,640
Ze noemden me The King,
want ik heet Gary King.
6
00:00:58,392 --> 00:01:02,478
Ollie vond zichzelf een versierder,
maar hij had slechts een grote mond.
7
00:01:02,646 --> 00:01:04,021
We noemden hem O-Man,
8
00:01:04,106 --> 00:01:06,857
omdat hij een moedervlek had
in de vorm van een zes.
9
00:01:06,942 --> 00:01:08,901
Dat vond hij geweldig.
10
00:01:09,111 --> 00:01:10,653
Pete was de jongste.
11
00:01:11,321 --> 00:01:14,740
Normaal zouden we niet met hem omgaan,
maar hij was grappig.
12
00:01:14,950 --> 00:01:17,660
En hij was stinkend rijk.
13
00:01:19,329 --> 00:01:23,249
Steve was cool. We speelden muziek
en zaten achter de meiden aan.
14
00:01:23,458 --> 00:01:26,669
Hij zag ons als rivalen. Best schattig.
15
00:01:26,837 --> 00:01:29,713
Andy was mijn steun en toeverlaat.
16
00:01:29,840 --> 00:01:32,675
De enige die me door dik en dun steunde.
17
00:01:32,843 --> 00:01:36,345
Hij hield van me en ik ook van hem.
18
00:01:37,180 --> 00:01:39,807
We zouden niets missen van school.
19
00:01:39,933 --> 00:01:41,016
Misschien Mr Shepherd.
20
00:01:41,184 --> 00:01:42,726
Hij was een goeie vent.
21
00:01:42,894 --> 00:01:45,229
Hij vroeg me altijd
wat ik met mijn leven wilde doen.
22
00:01:45,522 --> 00:01:47,189
Ik zei dat ik gewoon lol wilde maken.
23
00:01:47,524 --> 00:01:50,276
Hij vond dat grappig.
Zo was het niet bedoeld.
24
00:01:50,402 --> 00:01:51,694
Die nacht niet.
25
00:01:53,947 --> 00:01:57,700
Newton Haven was onze woonplaats.
Ons speelterrein. Ons heelal.
26
00:01:57,868 --> 00:02:00,703
Die nacht vond daar
een heldhaftige tocht plaats.
27
00:02:00,871 --> 00:02:03,747
Het doel? De Gouden Mijl bedwingen.
28
00:02:03,915 --> 00:02:08,002
Twaalf pubs aan een legendarisch pad
van alcoholisch vermaak.
29
00:02:08,128 --> 00:02:10,087
The First Post, The Old Familiar,
30
00:02:10,172 --> 00:02:12,715
The Famous Cock, The Cross Hands,
The Good Companions,
31
00:02:12,799 --> 00:02:15,759
The Trusty Servant, The Two Headed Dog,
The Mermaid, The Beehive,
32
00:02:15,927 --> 00:02:17,428
The King's Head, The Hole in the Wall...
33
00:02:17,512 --> 00:02:21,765
Die kwamen allemaal
voor onze bestemming: The World's End.
34
00:02:21,892 --> 00:02:23,184
We gingen in mijn auto de stad in.
35
00:02:23,310 --> 00:02:26,395
Ik noemde hem het Beest,
omdat hij behoorlijk woest was.
36
00:02:26,897 --> 00:02:29,482
Zo begon onze reis naar de mannelijkheid.
37
00:02:29,566 --> 00:02:32,109
We verspilden geen tijd.
38
00:02:32,319 --> 00:02:34,445
Het begon meteen goed in de eerste pub.
39
00:02:34,863 --> 00:02:37,990
Er was drank, er was plezier,
er was controverse,
40
00:02:38,158 --> 00:02:40,993
er waren vrouwen,
er waren shots, er was drama,
41
00:02:41,077 --> 00:02:43,996
en natuurlijk was er drank.
42
00:02:45,916 --> 00:02:47,917
In de vijfde pub
voelden we ons onoverwinnelijk
43
00:02:48,043 --> 00:02:50,377
en besloten we
plantaardige verkwikking aan te schaffen
44
00:02:50,462 --> 00:02:53,255
bij een man
die we Reverend Green noemden.
45
00:02:53,340 --> 00:02:56,592
Na de zesde kon O-Man niet meer
en we gingen door zonder hem.
46
00:02:56,718 --> 00:02:59,261
Dat was maar goed ook,
want ik liep zijn zus tegen het lijf
47
00:02:59,387 --> 00:03:02,097
en later in de wc
deed ik iets anders met haar lijf.
48
00:03:02,349 --> 00:03:05,476
Sam ging ook even met ons mee,
maar toen moest ik haar laten gaan.
49
00:03:05,560 --> 00:03:09,271
Ik had nog een date die avond
en ze heette Amber.
50
00:03:10,148 --> 00:03:13,150
Na negen pinten
konden we de hele wereld aan.
51
00:03:13,318 --> 00:03:14,652
Het werd krankzinnig in The Beehive,
52
00:03:14,736 --> 00:03:16,237
dus we gingen naar de bowlingbaan,
53
00:03:16,321 --> 00:03:17,321
HET GRAS
NIET BETREDEN
54
00:03:17,447 --> 00:03:21,534
of zoals wij hem noemden, The Smokehouse.
Daar liep alles in de soep.
55
00:03:21,993 --> 00:03:24,912
Iedereen werd paranoïde en Pete kotste,
dus hij moest naar huis.
56
00:03:24,996 --> 00:03:28,040
We vergaten de laatste drie pubs
en trokken de heuvels in.
57
00:03:31,169 --> 00:03:32,586
Ik weet nog dat ik daar zat,
58
00:03:32,671 --> 00:03:35,756
met bloed op m'n knokkels,
bier op m'n shirt en kots op m'n schoenen.
59
00:03:35,840 --> 00:03:38,133
Ik zag de oranje gloed
van een nieuwe dageraad
60
00:03:38,301 --> 00:03:42,137
en wist diep van binnen
dat het leven nooit meer zo goed zou zijn.
61
00:03:43,431 --> 00:03:44,557
En weet je?
62
00:03:46,268 --> 00:03:48,477
Dat was ook zo.
63
00:03:50,647 --> 00:03:53,816
Bedankt, Gary. Dat was verhelderend.
64
00:03:54,651 --> 00:03:58,487
Wil iemand iets toevoegen
of Gary iets vragen?
65
00:03:58,572 --> 00:04:00,281
Ben je teleurgesteld?
66
00:04:00,365 --> 00:04:04,243
Hoezo?
-Dat je The World's End niet haalde?
67
00:04:08,123 --> 00:04:09,248
Nee.
68
00:04:10,333 --> 00:04:12,626
Wat wil je doen?
69
00:04:12,711 --> 00:04:14,628
We willen vrij zijn.
70
00:04:14,713 --> 00:04:17,715
We willen vrij zijn om te doen wat we willen.
71
00:04:17,799 --> 00:04:20,092
We willen dronken worden. Plezier maken.
72
00:04:20,176 --> 00:04:23,387
En dat gaan we ook doen.
We gaan plezier maken.
73
00:04:23,471 --> 00:04:24,513
We gaan een feestje bouwen.
74
00:05:39,339 --> 00:05:41,382
Wat wil je doen?
75
00:05:42,509 --> 00:05:45,719
We willen dronken worden. Plezier maken.
76
00:05:49,265 --> 00:05:53,310
Wat een schoonheid.
-Ja, maar het is het Beest niet.
77
00:05:53,395 --> 00:05:55,145
Hallo, Peter.
78
00:05:55,230 --> 00:05:57,272
Jezus. Gary?
79
00:05:57,565 --> 00:05:59,441
The King, nu en voor altijd.
80
00:05:59,567 --> 00:06:00,943
Was je vanochtend bij mijn huis?
81
00:06:01,111 --> 00:06:02,236
Nee.
82
00:06:02,362 --> 00:06:05,823
Ik dacht dat ik je had gezien.
-Nog nooit in Bishop's Gardens geweest.
83
00:06:05,907 --> 00:06:07,116
Hoe gaat het, man?
84
00:06:07,200 --> 00:06:09,535
Goed. En met jou?
-Beter dan ooit.
85
00:06:09,619 --> 00:06:11,203
Hoe is het met...
-Vanessa?
86
00:06:11,287 --> 00:06:12,663
Nee. Je vrouw?
-Vanessa.
87
00:06:12,747 --> 00:06:14,873
Ja. Hoe is het met haar?
-Goed.
88
00:06:14,958 --> 00:06:17,209
Hebben jullie 't al gedaan?
-We hebben twee kinderen.
89
00:06:17,293 --> 00:06:20,087
Twee keer dus. Goed werk, wipmachine.
90
00:06:20,171 --> 00:06:21,422
We zijn niet veranderd, of wel?
91
00:06:21,506 --> 00:06:22,715
Wat doet hij hier?
92
00:06:22,799 --> 00:06:24,758
Het is in orde, pa.
93
00:06:24,843 --> 00:06:26,260
Hoi, Mr P.
94
00:06:27,470 --> 00:06:29,221
Gary, hoe kan ik je helpen?
95
00:06:29,305 --> 00:06:31,140
Hij ziet er goed uit.
-Wil je 'n auto kopen?
96
00:06:32,308 --> 00:06:35,477
Nee. Het einde is nabij.
97
00:06:35,729 --> 00:06:38,147
Wat?
-The World's End.
98
00:06:38,231 --> 00:06:39,273
Hoe bedoel je?
99
00:06:39,357 --> 00:06:42,985
Je weet wel.
Eén nacht. Vijf mannen. Twaalf pubs.
100
00:06:43,069 --> 00:06:44,403
Laat de strijd beginnen.
101
00:06:44,487 --> 00:06:45,612
Wil je dat weer proberen?
102
00:06:45,697 --> 00:06:47,281
Ja, heb jij dat niet altijd gewild?
103
00:06:47,365 --> 00:06:49,491
Niet echt, nee.
-Luister. Peter.
104
00:06:49,576 --> 00:06:53,704
We hebben het niet gehaald,
maar deze keer halen we het bittere einde.
105
00:06:53,788 --> 00:06:54,830
Of het bier-einde.
106
00:06:54,914 --> 00:06:56,498
We?
-Ja, de hele groep.
107
00:06:56,583 --> 00:06:59,251
Zelfs Andy?
-Waarom niet?
108
00:06:59,335 --> 00:07:02,254
Nou, na het ongeluk...
-Geen probleem. Hij doet mee.
109
00:07:02,338 --> 00:07:04,631
We willen weten of jij meedoet.
110
00:07:04,716 --> 00:07:06,425
Ik moet het aan Vanessa vragen.
111
00:07:06,718 --> 00:07:08,260
Wie is Vanessa?
-Mijn vrouw.
112
00:07:08,344 --> 00:07:09,928
Vraag jij dingen aan je vrouw?
113
00:07:10,013 --> 00:07:10,971
Ik ben getrouwd.
114
00:07:11,055 --> 00:07:13,098
Mis je het niet, man?
115
00:07:13,183 --> 00:07:16,769
De lol, de kameraadschap, de ruzies,
116
00:07:16,853 --> 00:07:19,605
de katers die voelden
alsof je hoofd vol mieren zat.
117
00:07:19,689 --> 00:07:20,773
Misschien de eerste twee.
118
00:07:20,940 --> 00:07:22,858
Het gaat beginnen.
Wat is je nieuwe nummer?
119
00:07:22,984 --> 00:07:24,359
Hetzelfde als de laatste tien jaar.
120
00:07:24,611 --> 00:07:25,611
Ja. Wat is dat?
121
00:07:28,656 --> 00:07:32,576
Deze rij heeft allemaal dakkapellen
op de eerste verdieping.
122
00:07:32,827 --> 00:07:35,037
Wie is die eikel zonder helm?
123
00:07:38,333 --> 00:07:40,542
Gary King.
124
00:07:43,213 --> 00:07:44,838
Klop, klop.
125
00:07:45,006 --> 00:07:46,715
Wat doe jij hier, Gary?
126
00:07:46,841 --> 00:07:48,300
Je moet vragen: "Wie is daar?"
127
00:07:48,426 --> 00:07:51,428
Ik zie wel wie er is. Jij.
128
00:07:51,554 --> 00:07:55,891
Leuk hoe je het hebt opgeknapt.
Wel wat tochtig.
129
00:07:55,975 --> 00:07:58,644
Hoe is het met Selina?
-We zijn al tien jaar gescheiden.
130
00:07:58,728 --> 00:08:03,023
Weet ik. Ik vroeg me af hoe het met haar is.
-Blijkbaar erg goed.
131
00:08:03,107 --> 00:08:04,441
Heb je iemand anders?
132
00:08:04,526 --> 00:08:08,111
Ja. Fitnesslerares. Zesentwintig.
133
00:08:08,238 --> 00:08:10,906
Pedofiel. Nee, grapje.
Ik wil haar graag ontmoeten.
134
00:08:11,032 --> 00:08:12,491
Nee. Waarom ben je hier?
135
00:08:12,575 --> 00:08:16,203
Heb je het niet gehoord?
We halen de band weer bij elkaar.
136
00:08:16,788 --> 00:08:18,330
Ik ben je bassist niet meer.
137
00:08:18,414 --> 00:08:20,415
Nee, de groep komt weer bij elkaar.
138
00:08:20,500 --> 00:08:22,125
De band ook weer, als jij dat wilt.
139
00:08:22,210 --> 00:08:25,504
Nee, dat kan niet.
Je hebt mijn gitaar verkocht voor drugs.
140
00:08:25,588 --> 00:08:28,841
Ik heb me altijd afgevraagd
hoe dat ding boven de deur heet.
141
00:08:28,925 --> 00:08:29,925
Een latei.
142
00:08:30,009 --> 00:08:33,011
We gaan weer naar Newton Haven,
143
00:08:33,096 --> 00:08:34,221
doen de Gouden Mijl
144
00:08:34,305 --> 00:08:37,182
en deze keer halen we The World's End.
145
00:08:37,267 --> 00:08:38,559
Iedereen doet mee.
146
00:08:38,643 --> 00:08:39,726
Zelfs Andy?
147
00:08:39,811 --> 00:08:41,353
Reken er maar op, klojo.
148
00:08:41,437 --> 00:08:44,106
Wil Andy met jou drinken?
-Met ons.
149
00:08:44,190 --> 00:08:47,693
Denk erover na.
Onze oude woonplaats, een paar pinten...
150
00:08:47,777 --> 00:08:49,444
Twaalf pinten.
-Ja.
151
00:08:49,612 --> 00:08:51,655
Twaalf pinten is krankzinnig.
-Weet ik.
152
00:08:53,241 --> 00:08:54,783
Waar gaat dit om, Gary?
153
00:08:55,118 --> 00:08:57,494
Ik wil het afsluiten.
154
00:08:57,579 --> 00:09:00,706
Waarom moet ouder worden
zo'n effect hebben op vriendschap?
155
00:09:01,124 --> 00:09:03,584
Er is veel veranderd, Oliver.
-Ja.
156
00:09:04,085 --> 00:09:06,378
Zo kunnen we de inventaris opmaken.
157
00:09:06,462 --> 00:09:08,463
Een inventaris? Dat klinkt zo leuk.
158
00:09:08,715 --> 00:09:10,716
Kom op, O-Man. Zou je dat niet willen?
159
00:09:10,800 --> 00:09:13,176
Ik wil dat je je Docs van mijn sofa haalt.
160
00:09:13,261 --> 00:09:16,263
Maak je geen zorgen over mij.
161
00:09:16,347 --> 00:09:19,474
Gary King is dope.
162
00:09:19,642 --> 00:09:22,311
Gebruik je weer dope?
163
00:09:22,395 --> 00:09:23,437
Nee. Gary King is oké.
164
00:09:23,563 --> 00:09:24,646
Wat is oké?
-Hoe bedoel je?
165
00:09:24,731 --> 00:09:26,315
Waar is die straattaal voor?
-Voor goed.
166
00:09:26,399 --> 00:09:27,441
Ik snap het niet.
-Hoeft niet.
167
00:09:27,525 --> 00:09:28,650
Goed.
-Luister.
168
00:09:28,735 --> 00:09:31,403
Dit is onze kans om af te maken
waar we aan begonnen zijn.
169
00:09:31,487 --> 00:09:34,156
Kom op, man, het wordt krankzinnig.
170
00:09:35,325 --> 00:09:37,075
We zijn klaar. Dus...
171
00:09:37,160 --> 00:09:38,577
Vind je het een mooi huis?
172
00:09:38,661 --> 00:09:40,579
Ja, geweldig.
-Prachtige locatie.
173
00:09:40,663 --> 00:09:42,331
Fantastisch.
-Fantastische uitzichten.
174
00:09:42,415 --> 00:09:45,167
Het is...
-Het is iets te duur voor ons.
175
00:09:45,251 --> 00:09:47,085
Hij doet wel iets van de prijs af. Hoeveel?
176
00:09:47,170 --> 00:09:49,046
1,2 miljoen.
-Rot op, zeg.
177
00:09:52,008 --> 00:09:53,759
U hebt mijn kaartje.
178
00:09:53,843 --> 00:09:55,928
Gary, WTF?
179
00:09:56,012 --> 00:09:57,512
Fijn je te zien, O-Man.
180
00:09:57,597 --> 00:09:59,139
Noem me geen O-Man.
-Oké.
181
00:09:59,223 --> 00:10:01,058
Hoe is het met je zus?
-Prima.
182
00:10:01,142 --> 00:10:02,267
Praat ze wel 's over me?
-Nee.
183
00:10:02,352 --> 00:10:05,604
Vrijdag gaan we er met z'n allen heen.
Ik rij wel.
184
00:10:05,688 --> 00:10:08,190
Ik kan niet. Ik moet naar de dokter.
185
00:10:08,441 --> 00:10:09,858
Ja. Naar Dr. Ank.
186
00:10:11,402 --> 00:10:14,029
Snap je? Dr. Ank?
-Ja. "Drank." Ik snap het.
187
00:10:14,155 --> 00:10:16,907
Kom op. Zonder de O-Man
is het niet hetzelfde.
188
00:10:16,991 --> 00:10:17,950
Jezus.
189
00:10:18,034 --> 00:10:21,912
Dan zie je eens hoe het met ze gaat.
Je kunt ze vertellen hoe het met jou gaat.
190
00:10:21,996 --> 00:10:24,456
Misschien haal je deze keer wel het einde.
191
00:10:25,416 --> 00:10:27,751
En Andy gaat zeker weten mee?
-Ja.
192
00:10:28,795 --> 00:10:31,296
Andy Knightley?
-Zekers.
193
00:10:31,381 --> 00:10:33,548
Hoe heb je hem overtuigd?
194
00:10:37,720 --> 00:10:39,763
Mr Knightley.
-Felicity.
195
00:10:39,847 --> 00:10:41,598
Een vriend wil u spreken.
196
00:10:44,352 --> 00:10:45,727
Niet waar.
197
00:10:47,647 --> 00:10:50,315
Wat volwassen.
-Ja.
198
00:10:52,235 --> 00:10:53,819
Ik heb de jongens gesproken.
199
00:10:54,737 --> 00:10:57,906
O-Man, Stevie-Baby, de Petertron.
200
00:10:58,783 --> 00:11:02,202
Ja, ik weet hoe onze jeugdvrienden heten.
201
00:11:02,286 --> 00:11:05,330
We hadden een ideetje.
202
00:11:05,415 --> 00:11:06,456
O, ja?
203
00:11:06,541 --> 00:11:08,166
Ja. We gaan terug naar Newton Haven.
204
00:11:08,251 --> 00:11:12,421
Waarom?
-Onafgemaakte zaken.
205
00:11:14,382 --> 00:11:15,841
Je maakt toch zeker een grapje?
206
00:11:15,925 --> 00:11:19,678
Vijf mannen. Twaalf pubs. Vijftig pinten.
-Zestig.
207
00:11:19,762 --> 00:11:21,638
Rustig aan, drankorgel.
208
00:11:21,764 --> 00:11:23,890
Ik heb al 16 jaar niets gedronken.
209
00:11:23,975 --> 00:11:25,183
Dan heb je vast dorst.
210
00:11:25,268 --> 00:11:29,187
We gaan gewoon met z'n allen,
lekker lullen net als vroeger,
211
00:11:29,272 --> 00:11:32,107
alleen nu maken we het eens goed af.
212
00:11:32,191 --> 00:11:34,818
Je hebt een selectief geheugen, Gary.
-Dank je.
213
00:11:34,902 --> 00:11:37,738
Jij herinnert je de vrijdagavond.
Ik de maandagochtend.
214
00:11:37,822 --> 00:11:39,906
Daarom gaan we op een vrijdag.
215
00:11:40,658 --> 00:11:42,909
Waarom denk je dat we er niet meer wonen?
216
00:11:42,994 --> 00:11:46,496
Weet ik niet.
-Omdat het een zwart gat is. Het is er saai.
217
00:11:46,581 --> 00:11:48,331
Altijd zo geweest en het zal altijd zo zijn.
218
00:11:48,416 --> 00:11:50,792
Het is alleen maar saai, omdat wij er niet zijn.
219
00:11:50,960 --> 00:11:53,879
Met jou valt niet te redetwisten.
-Precies. Dus kom mee.
220
00:11:53,963 --> 00:11:57,591
Ik haal iedereen op van het station
op vrijdag om 15.00 uur precies.
221
00:11:57,675 --> 00:11:58,675
Nee, Gary.
222
00:11:58,760 --> 00:12:01,053
Waarom niet?
Moet je het aan je vrouw vragen?
223
00:12:01,137 --> 00:12:04,473
Nee, ik hoef het niet
aan mijn vrouw te vragen.
224
00:12:05,016 --> 00:12:07,934
Wat doe je?
-Ik wijs je de deur.
225
00:12:08,978 --> 00:12:11,146
Is dat een deur? Hij heeft geen latei.
226
00:12:11,230 --> 00:12:14,357
En hij is van glas.
Is het een deur of een raam?
227
00:12:14,442 --> 00:12:18,528
Misschien is het een reur. Dat kan.
228
00:12:18,613 --> 00:12:19,946
Ga alsjeblieft weg, Gary.
229
00:12:22,784 --> 00:12:26,078
Oké, oké.
230
00:12:28,164 --> 00:12:30,499
600 pond, toch?
231
00:12:35,171 --> 00:12:37,464
Ik vond dat je het moest weten.
-Wat?
232
00:12:38,341 --> 00:12:39,758
Mam is dood.
233
00:12:39,842 --> 00:12:41,885
Wanneer?
-Een paar weken geleden.
234
00:12:43,054 --> 00:12:44,971
Kanker.
235
00:12:46,933 --> 00:12:48,016
Wat erg.
236
00:12:48,226 --> 00:12:50,685
Ze vond je altijd heel aardig.
237
00:12:50,770 --> 00:12:53,105
Daardoor ben ik na gaan denken
over vroeger.
238
00:12:53,189 --> 00:12:55,565
Over die nacht, omdat we zo gelukkig waren.
239
00:12:56,400 --> 00:13:00,278
Ik hou van de jongens
alsof ze mijn broers zijn,
240
00:13:00,363 --> 00:13:04,366
maar uiteindelijk ben jij
de beste vriend die ik ooit heb gehad.
241
00:13:06,160 --> 00:13:08,328
Het was fijn je te zien, maat.
242
00:13:20,424 --> 00:13:21,633
Pete?
243
00:13:21,717 --> 00:13:23,468
Steven. Goddank.
244
00:13:23,553 --> 00:13:25,387
Ik was al bang dat ik de enige zou zijn.
245
00:13:25,471 --> 00:13:28,098
Dat is vast niet het laatste
waarvoor je vandaag bang bent.
246
00:13:28,182 --> 00:13:31,226
Gebeurt dit echt?
-Wat doen we hier eigenlijk?
247
00:13:31,310 --> 00:13:32,727
Wat we altijd hebben gedaan.
248
00:13:32,812 --> 00:13:35,480
We volgen Gary King de vergetelheid in.
249
00:13:35,565 --> 00:13:36,731
Hallo, Steven.
250
00:13:36,816 --> 00:13:37,941
Gaat het, maat?
251
00:13:38,025 --> 00:13:39,484
Pete. Hoi, maat.
252
00:13:39,569 --> 00:13:42,821
We noemen hem toch al sinds 1992
geen Onbevreesde Leider meer?
253
00:13:42,905 --> 00:13:44,114
Je valt snel terug in gewoontes.
254
00:13:44,198 --> 00:13:45,657
Dat zetten ze op Gary's grafsteen.
255
00:13:45,741 --> 00:13:47,409
Nee. Hij overleeft ons allemaal.
256
00:13:47,493 --> 00:13:49,161
Dat zou grappig zijn als het niet waar was.
257
00:13:49,245 --> 00:13:51,121
Wacht even.
-Wat?
258
00:13:51,205 --> 00:13:54,291
Ik probeer te bepalen
wie van ons de grootste idioot is.
259
00:14:01,424 --> 00:14:04,009
Misschien heeft hij een ongeluk gehad.
Sorry, Andy.
260
00:14:04,093 --> 00:14:06,428
Sorry.
-Nee, het geeft niet.
261
00:14:06,512 --> 00:14:07,721
Als Gary een ongeluk kreeg,
262
00:14:07,805 --> 00:14:10,473
is dat het beste voor ons allemaal,
inclusief Gary.
263
00:14:13,811 --> 00:14:14,936
Ongelooflijk.
264
00:14:20,109 --> 00:14:21,193
O, ja.
265
00:14:21,569 --> 00:14:23,195
Kijk die eikels eens.
266
00:14:23,279 --> 00:14:24,696
Je bent te laat.
-Niet waar.
267
00:14:24,780 --> 00:14:27,324
Jawel. Je zei drie uur. Het is bijna vier uur.
268
00:14:27,450 --> 00:14:28,783
Ja, drie voor vier.
269
00:14:28,868 --> 00:14:30,702
Jouw probleem is dat je het nooit mis hebt.
270
00:14:30,786 --> 00:14:31,828
Dat is toch geen probleem?
271
00:14:31,913 --> 00:14:33,747
Dat je weer
een Granada Mark II hebt gekocht.
272
00:14:33,831 --> 00:14:34,831
Hoe bedoel je?
273
00:14:34,916 --> 00:14:37,459
Hij lijkt precies op de auto
die ik je in 1989 heb verkocht.
274
00:14:37,543 --> 00:14:40,462
Dit is de auto die je me toen hebt verkocht.
Welbestede 300 pond.
275
00:14:40,546 --> 00:14:41,963
Is dit het Beest?
-Ja.
276
00:14:42,465 --> 00:14:44,424
Zo'n beetje. Er is wat aan gesleuteld.
277
00:14:44,508 --> 00:14:47,636
Ik heb de remmen, vering, uitlaat,
stoelen, wielen, panelen,
278
00:14:47,720 --> 00:14:51,014
carburateur, het spruitstuk,
de motor, spiegels en koplampen vervangen.
279
00:14:51,098 --> 00:14:53,600
Verder is het dezelfde auto.
280
00:14:53,684 --> 00:14:54,976
Het is zowat een stuk antiek.
281
00:14:55,144 --> 00:14:59,314
Op weg dan met dat stuk antiek.
282
00:15:04,904 --> 00:15:06,863
Kom op, eikels. Straks zijn we nog te laat.
283
00:15:07,406 --> 00:15:10,283
We zijn terug. Net de Vijf Musketiers.
284
00:15:10,451 --> 00:15:11,993
Waren het er niet drie?
285
00:15:12,078 --> 00:15:13,453
Vier als je D'Artagnan meetelt.
286
00:15:13,537 --> 00:15:15,455
Niemand weet hoeveel het er waren.
287
00:15:15,539 --> 00:15:16,790
De geschiedenis is een schetsboek.
288
00:15:16,874 --> 00:15:19,834
Je weet toch dat het fictie was?
289
00:15:19,919 --> 00:15:20,961
Geschreven door Alexandre Dumas?
290
00:15:21,045 --> 00:15:22,879
Ze zeggen dat tegenwoordig
ook over de Bijbel.
291
00:15:22,964 --> 00:15:24,881
Dat die geschreven is
door Alexandre Dumas?
292
00:15:24,966 --> 00:15:27,133
Doe niet zo dom, Steve.
Hij is geschreven door Jezus.
293
00:15:27,343 --> 00:15:29,177
Vijf klinkt veel beter.
294
00:15:29,262 --> 00:15:30,637
Met drie missen ze echt iets.
295
00:15:30,721 --> 00:15:33,598
Als er vijf zijn, kunnen er twee sterven
en dan zijn er nog drie.
296
00:15:33,683 --> 00:15:35,600
Zijn we er al?
-Vooruit.
297
00:15:50,700 --> 00:15:53,618
Soup Dragons. Deze herinner ik me nog.
298
00:15:54,787 --> 00:15:57,455
Dit heb ik op een bandje gezet voor jou.
-Ja, dat is deze.
299
00:15:57,540 --> 00:16:00,625
Is dat deze?
-Ja. Kijk.
300
00:16:00,876 --> 00:16:04,337
Waar heb je die gevonden?
-In de speler.
301
00:16:06,966 --> 00:16:07,966
Parkeerplaats
302
00:16:08,050 --> 00:16:10,093
Kijk. Heeft iemand trek?
303
00:16:11,345 --> 00:16:13,388
Ik moet pissen.
304
00:16:20,354 --> 00:16:21,604
Wat pist hij lang.
305
00:16:22,273 --> 00:16:24,316
Als hij echt pist.
306
00:16:24,400 --> 00:16:26,860
Misschien is hij...
-Aan het poepen.
307
00:16:26,944 --> 00:16:28,403
Dat verwijst toch niet naar poepen?
308
00:16:28,487 --> 00:16:32,157
Werk je nog voor je vader?
-Ja, ik ben nu partner.
309
00:16:32,241 --> 00:16:33,241
Jij?
310
00:16:33,326 --> 00:16:37,287
Ik ben mijn eigen firma begonnen in '98.
In '05 ben ik uitgekocht.
311
00:16:37,371 --> 00:16:39,164
Ik ben gelukkiger. Minder stress.
312
00:16:39,248 --> 00:16:40,707
Ollie?
-Onroerend goed.
313
00:16:40,791 --> 00:16:44,252
Ik ben co-manager van een makelaarskantoor
in Noord-Londen.
314
00:16:44,337 --> 00:16:45,503
Heel veel concurrentie.
315
00:16:45,588 --> 00:16:48,423
Doe je aan familierecht, Andy?
-Ik ben bedrijfsjurist.
316
00:16:48,507 --> 00:16:51,593
Weet iemand wat Gary doet?
-Hij speelt Need for Speed. Daar.
317
00:16:51,677 --> 00:16:53,928
Kom op.
318
00:16:54,013 --> 00:16:55,013
Hij is echt niks veranderd.
319
00:16:55,931 --> 00:16:59,976
Weet ik niet.
Hij heeft me die 600 pond terugbetaald.
320
00:17:00,269 --> 00:17:03,271
Echt? Hij heeft 200 pond van mij geleend.
-En van mij.
321
00:17:04,857 --> 00:17:08,026
Ik kan niet geloven dat je dat hebt gedaan.
322
00:17:09,362 --> 00:17:10,487
Natuurlijk kan ik dat wel.
323
00:17:10,613 --> 00:17:12,489
Je hebt van Peter gestolen
om Paul te betalen.
324
00:17:12,782 --> 00:17:16,284
Ik heb van Peter geleend om jou te betalen.
Ik ben Paul nog iets schuldig.
325
00:17:21,791 --> 00:17:24,542
O, shit.
326
00:17:24,627 --> 00:17:26,336
Newton Haven.
327
00:17:27,088 --> 00:17:32,967
Kijk maar even hoe het er nu uitziet.
Vanavond zetten we de bloemetjes buiten.
328
00:17:37,640 --> 00:17:40,975
O, nee. Shit.
329
00:17:43,521 --> 00:17:45,939
Verdomme.
330
00:17:46,023 --> 00:17:47,273
Verdomme.
331
00:17:47,358 --> 00:17:49,401
Geeft niet. Opgemaakt op de parkeerplaats.
332
00:17:53,489 --> 00:17:55,156
Weet u waarom u moest stoppen?
333
00:17:56,325 --> 00:17:57,826
Stond de muziek te hard?
334
00:17:57,952 --> 00:18:00,245
Uw linkerremlicht doet het niet.
335
00:18:01,539 --> 00:18:05,208
Die remlichten gaan ook altijd kapot.
336
00:18:05,292 --> 00:18:06,668
Dat ga ik regelen, agent.
337
00:18:07,336 --> 00:18:09,963
Mag ik uw rijbewijs zien?
-Ja.
338
00:18:12,341 --> 00:18:16,594
Het zit in mijn portemonnee,
en die ligt nog in de sportschool.
339
00:18:16,679 --> 00:18:21,224
Een andere vorm van identificatie?
-Nee, allemaal in mijn sporttas.
340
00:18:21,308 --> 00:18:23,768
Dat is ook typisch.
341
00:18:23,853 --> 00:18:26,896
Ik geef u mijn naam en adres
en dan kunt u me opzoeken.
342
00:18:26,981 --> 00:18:28,022
Toe maar.
343
00:18:28,107 --> 00:18:30,066
Peter Page.
344
00:18:30,151 --> 00:18:35,029
48 Bishop's Gardens, Londen, N2 T12.
345
00:18:37,741 --> 00:18:40,702
Jezus, Gary. WTF?
-Waarom gaf je hem mijn naam?
346
00:18:40,786 --> 00:18:42,287
Ik geef hem toch niet mijn naam?
347
00:18:42,371 --> 00:18:45,123
En als de politie me aanhoudt?
-Dat doen ze niet.
348
00:18:45,207 --> 00:18:47,125
Gary, hij controleert het kenteken.
349
00:18:47,209 --> 00:18:48,793
Dat weet ik. Daarom gaf ik Peters naam.
350
00:18:48,878 --> 00:18:51,671
Gary, ik heb een autozaak.
Ik ben junior partner.
351
00:18:51,755 --> 00:18:53,173
Dit is...
352
00:18:53,257 --> 00:18:54,382
Vertrouw me.
353
00:18:55,926 --> 00:18:58,636
Mr Page, waarom bent u in Newton Haven?
354
00:18:58,721 --> 00:19:01,598
We komen hier vandaan.
We komen weer eens kijken.
355
00:19:01,682 --> 00:19:04,934
We gaan de Gouden Mijl proberen.
Het wordt een wilde avond.
356
00:19:05,019 --> 00:19:07,145
Zorg ervoor dat u dat remlicht laat maken
357
00:19:07,229 --> 00:19:09,814
en u kunt ook beter
een emissietest laten doen.
358
00:19:10,566 --> 00:19:11,733
En, Peter...
359
00:19:11,817 --> 00:19:13,067
Maak het niet te wild.
360
00:19:15,279 --> 00:19:16,404
Dat komt wel goed.
361
00:19:17,781 --> 00:19:18,865
Ik begrijp het niet.
362
00:19:18,949 --> 00:19:20,825
Het is eenvoudig, Pete.
363
00:19:20,910 --> 00:19:23,828
De auto staat nog op jouw naam,
al sinds 1989.
364
00:19:23,913 --> 00:19:25,246
Maar ik ben drie keer verhuisd.
365
00:19:25,331 --> 00:19:26,831
Weet ik, ik heb het logboek veranderd.
366
00:19:26,916 --> 00:19:28,583
Hoe kom je anders aan die bekeuringen?
367
00:19:28,709 --> 00:19:29,918
Jezus. Ontspan je eens.
368
00:19:35,591 --> 00:19:38,384
Eerste rotonde van het Verenigd Koninkrijk
Aangelegd rond 1909
369
00:19:46,519 --> 00:19:48,394
Weet je hoeveel problemen je kunt krijgen?
370
00:19:48,479 --> 00:19:50,021
Weet je hoeveel problemen ik al heb?
371
00:19:50,105 --> 00:19:51,272
Wat bedoel je daarmee?
372
00:19:51,357 --> 00:19:54,609
Wat is dit? Waarom zijn we hier?
373
00:19:54,693 --> 00:19:57,278
We zijn hier om ons te bezatten.
374
00:19:58,572 --> 00:20:00,490
Hebben jullie plannen voor het eten?
375
00:20:00,574 --> 00:20:03,451
Vanavond nemen we deel
aan een vloeibaar maal
376
00:20:03,536 --> 00:20:05,828
terwijl we ons een weg banen
langs de Gouden Mijl.
377
00:20:05,913 --> 00:20:08,581
We beginnen met een inaugurele kroes
bij The First Post,
378
00:20:08,666 --> 00:20:11,751
dan gaan we naar The Old Familiar,
The Famous Cock, The Cross Hands,
379
00:20:11,835 --> 00:20:13,211
The Good Companions, The Trusty Servant,
380
00:20:13,295 --> 00:20:15,463
The Two Headed Dog, The Mermaid,
The Beehive, The King's Head
381
00:20:15,548 --> 00:20:17,507
en The Hole in the Wall voor hetzelfde.
382
00:20:17,591 --> 00:20:22,637
Allemaal voor de laatste bitterzoete pint in
die noodlottige eindhalte, The World's End.
383
00:20:22,721 --> 00:20:23,721
Laat het licht aan, dame,
384
00:20:23,806 --> 00:20:28,393
want ook al hebben we een twinkeling
in de ogen, we zijn stomdronken.
385
00:20:30,938 --> 00:20:32,939
Gids plaatselijke pubs
386
00:21:50,559 --> 00:21:51,559
Kom op.
387
00:21:57,691 --> 00:21:59,442
Tot 1840...
-Godsamme.
388
00:21:59,526 --> 00:22:02,528
...was Newton Havens eerste postkantoor
gevestigd in dit gebouw.
389
00:22:02,613 --> 00:22:04,572
Tot een ondernemende zakenman besloot dat
390
00:22:04,657 --> 00:22:07,617
het minder geschikt was
voor het versturen en ontvangen van post
391
00:22:07,701 --> 00:22:09,827
dan als nederig café
392
00:22:09,912 --> 00:22:13,665
waar een vermoeide reiziger
zich kon bezatten. Kom.
393
00:22:17,795 --> 00:22:19,420
Net een déjà-vu.
394
00:22:25,594 --> 00:22:27,679
Ik herinner me dit helemaal niet.
Is het veranderd?
395
00:22:27,763 --> 00:22:29,639
Is het verkocht aan een keten?
396
00:22:29,723 --> 00:22:34,310
Het maakt deel uit van dat initiatief om kleine
pubs te ontdoen van hun eigen smoel.
397
00:22:34,436 --> 00:22:36,854
Starbucken. Dat gebeurt overal.
398
00:22:38,273 --> 00:22:39,857
Je kunt die geur niet wegnemen.
399
00:22:39,942 --> 00:22:41,526
Dat hebben ze vast geprobeerd.
400
00:22:41,610 --> 00:22:45,154
Goedenavond, Raymondo.
De verloren zonen zijn terug.
401
00:22:45,531 --> 00:22:47,073
Wie staat er op de gastenlijst?
402
00:22:47,157 --> 00:22:49,033
Pardon?
-De gastbieren.
403
00:22:49,118 --> 00:22:54,163
We doen de Gouden Mijl
en jij mag de eerste klap uitdelen.
404
00:22:54,248 --> 00:22:56,833
Wat beveel je aan?
-Er is er maar eentje. Crowning Glory.
405
00:22:57,876 --> 00:22:59,377
Wat toepasselijk.
-Hoezo?
406
00:22:59,461 --> 00:23:01,170
Ik ben Gary King.
-Wat?
407
00:23:01,255 --> 00:23:03,506
Vertel eens wat meer.
-Waarover?
408
00:23:03,590 --> 00:23:05,842
Crowning Glory.
Nootachtig? Schuimend? Hopachtig?
409
00:23:05,926 --> 00:23:08,428
Heeft hij een verrassende fruitige nasmaak?
410
00:23:09,054 --> 00:23:10,054
Het is bier.
411
00:23:10,973 --> 00:23:12,306
Doe maar vijf.
412
00:23:12,391 --> 00:23:15,393
Sorry. Mogen we er vier en een water?
413
00:23:15,853 --> 00:23:17,061
Wat?
414
00:23:26,029 --> 00:23:27,989
Ongelooflijk.
415
00:23:28,073 --> 00:23:32,744
Zo'n legende als jij die regen drinkt.
416
00:23:33,537 --> 00:23:35,455
Net als een leeuw die hummus eet.
417
00:23:35,539 --> 00:23:37,623
Dat slaat nergens op.
-Dat weet ik.
418
00:23:37,708 --> 00:23:40,251
Vind je het raar dat ik niet drink
na wat er is gebeurd?
419
00:23:40,335 --> 00:23:42,920
Ik niet, maar koning Arthur wel.
-Dit wordt wat.
420
00:23:43,005 --> 00:23:44,505
Wat heeft koning Arthur ermee te maken?
421
00:23:44,590 --> 00:23:47,967
Denk je dat koning Arthur terugkwam
van de Slag bij Hastings,
422
00:23:48,051 --> 00:23:51,387
naar Arthurs kasteel reed...
-Camelot.
423
00:23:51,472 --> 00:23:54,599
...naar de bar liep en zei:
"Hallo. Mag ik een glas water?"
424
00:23:54,683 --> 00:23:57,185
Nee, want toen hadden ze
geen stromend water.
425
00:23:57,519 --> 00:24:01,105
Precies. Hij had mede gedronken.
De koning Arthur van de bieren.
426
00:24:01,190 --> 00:24:03,357
Ben ik minder mannelijk,
omdat ik water drink?
427
00:24:03,567 --> 00:24:04,942
Het is wel wat nichterig.
428
00:24:05,027 --> 00:24:06,360
Dat is niet politiek correct.
429
00:24:06,445 --> 00:24:08,237
Dat waren de jaren 90, Pete.
430
00:24:08,322 --> 00:24:11,240
Er is niets nichterigs
aan geheelonthouder zijn,
431
00:24:11,325 --> 00:24:13,785
een pub binnenlopen na een rugbywedstrijd
432
00:24:13,869 --> 00:24:18,206
en een glas water bestellen in een bar
vol lelijke klojo's met oorlogskleuren.
433
00:24:18,290 --> 00:24:21,459
Daar heb je kloten voor nodig.
434
00:24:21,543 --> 00:24:23,211
Jij zegt het, mietje.
435
00:24:23,879 --> 00:24:27,924
Ik weet niet of je het beseft,
maar we zijn geen tieners meer.
436
00:24:28,008 --> 00:24:30,468
God verhoede
dat je ooit kinderen krijgt, want...
437
00:24:30,552 --> 00:24:31,636
Misschien wel.
438
00:24:31,720 --> 00:24:33,221
Dan moet je ook verantwoordelijkheid...
439
00:24:33,305 --> 00:24:34,889
Nee, misschien heb ik die wel.
440
00:24:35,557 --> 00:24:38,476
Weet je nog
dat ik Karen Eggerton geneukt heb?
441
00:24:38,852 --> 00:24:41,395
Ze was twee weken over tijd
toen ze naar Normandië verhuisde.
442
00:24:41,563 --> 00:24:45,233
Ik heb nooit meer van haar gehoord.
Misschien heeft ze een baby gekregen.
443
00:24:45,442 --> 00:24:47,902
Stel je eens voor. Een Frans kind.
444
00:24:48,070 --> 00:24:49,654
Het heeft geen zin om met jou te ruziën.
445
00:24:49,905 --> 00:24:52,156
Op kinderen. Waar ze ook mogen zijn.
446
00:24:53,075 --> 00:24:54,075
Kinderen.
-Kinderen.
447
00:24:57,037 --> 00:24:58,621
Drink op. Dan gaan we Boo-Boo.
448
00:24:59,081 --> 00:25:00,206
Wat is dat?
449
00:25:00,290 --> 00:25:02,542
Weet je dat niet meer?
450
00:25:02,626 --> 00:25:04,669
In Mr Shepherds klas stond op de muur:
451
00:25:04,753 --> 00:25:07,255
"Exit, achtervolgd door een beer."
Uit Shakespeare.
452
00:25:07,339 --> 00:25:09,090
A Winter's Tale.
-Ja. Hoe heette dat?
453
00:25:09,174 --> 00:25:10,424
A Winter's Tale.
-Ja, dat.
454
00:25:10,509 --> 00:25:13,553
Als we snel weg moesten, zeiden we:
"Exit, achtervolgd door een beer."
455
00:25:13,637 --> 00:25:15,638
Daarna: "Exit, achtervolgd door Yogi Bear."
456
00:25:15,722 --> 00:25:17,473
Daarna werd het:
"We gaan Yogi en Boo-Boo."
457
00:25:17,558 --> 00:25:18,850
En daarna: "We gaan Boo-Boo."
458
00:25:18,934 --> 00:25:21,143
Dus je wilt weg?
-Ja. Hier is het pet.
459
00:25:28,026 --> 00:25:33,281
The Old Familiar. Dit is pas een pub.
460
00:25:35,951 --> 00:25:38,494
Ja. Dit lijkt er meer op.
461
00:25:41,582 --> 00:25:42,748
Op déjà-vu.
462
00:25:43,417 --> 00:25:49,171
David, heb je het gehoord?
Gary King is weer in de stad.
463
00:25:49,256 --> 00:25:50,298
Wie is dat?
464
00:26:05,981 --> 00:26:07,356
Hoe was de begrafenis, Gary?
465
00:26:09,818 --> 00:26:10,985
Die van je moeder?
466
00:26:12,070 --> 00:26:14,155
Moeilijk om onder woorden te brengen.
467
00:26:15,032 --> 00:26:18,951
Maar als ik er drie moest kiezen,
zou ik zeggen:
468
00:26:19,536 --> 00:26:22,330
"Heel, heel verdrietig."
469
00:26:23,457 --> 00:26:25,082
O, nee, dat zijn er twee.
470
00:26:25,167 --> 00:26:27,960
Wat vind je van: "Heel erg verdrietig?"
471
00:26:28,962 --> 00:26:32,173
Het is heel erg, ze was een fijne vrouw.
472
00:26:33,050 --> 00:26:34,634
Ik vond je moeder heel aardig.
473
00:26:34,718 --> 00:26:37,637
Ik ook, man.
474
00:26:38,472 --> 00:26:40,306
Hallo.
-Hallo, maat.
475
00:26:40,390 --> 00:26:41,432
Ben je er een beetje bij?
476
00:26:41,516 --> 00:26:43,517
Ja, al tijden. Waar heb je het over?
477
00:26:43,602 --> 00:26:45,519
Was je weer verdwaald op de ringweg?
478
00:26:46,438 --> 00:26:48,105
Dit is Newton Haven.
479
00:26:48,190 --> 00:26:49,982
Wanneer ontmoet je de tweeling?
-Tweeling?
480
00:26:50,108 --> 00:26:52,693
We zijn in The Old Familiar. Kom maar langs.
481
00:26:54,529 --> 00:26:58,324
Ja, hij is er ook. Tot snel.
482
00:26:58,700 --> 00:26:59,867
Wie was dat, O-Man?
483
00:26:59,993 --> 00:27:04,413
Noem me geen O-Man, Gary.
Dat was Sam, als je het wilt weten.
484
00:27:04,498 --> 00:27:05,456
Sam is er?
-Sam is er?
485
00:27:05,540 --> 00:27:08,459
Is er hier een echo? Ja, Sam is er.
486
00:27:08,543 --> 00:27:10,795
Ze is uit Manchester gekomen.
Morgen gaan we naar mam.
487
00:27:10,879 --> 00:27:12,004
En ze komt hier?
488
00:27:12,089 --> 00:27:14,465
Rustig, Steve, ik zag haar het eerst.
-Niet weer.
489
00:27:14,549 --> 00:27:18,302
Meen je dat nou? Ik zag haar het eerst.
490
00:27:18,387 --> 00:27:20,805
Je hebt echt een selectief geheugen, of niet?
491
00:27:20,889 --> 00:27:22,306
Dat zei iemand anders ook al.
492
00:27:22,391 --> 00:27:24,141
Ik.
-Nee, dat had ik nog wel geweten.
493
00:27:24,226 --> 00:27:26,102
Ik zei dat ik Sam leuk vond
494
00:27:26,186 --> 00:27:28,646
en jij probeerde haar telkens te versieren.
495
00:27:28,730 --> 00:27:29,730
Jongens, alsjeblieft.
496
00:27:29,815 --> 00:27:32,066
Jij vond haar leuk, omdat ik haar leuk vond.
497
00:27:32,150 --> 00:27:33,901
Omdat jij in het toneelstuk van school zat.
498
00:27:34,027 --> 00:27:35,987
Cabaret
-Omdat zij meedeed.
499
00:27:36,071 --> 00:27:38,906
Ze droeg een netpanty
en jij kreeg een stijve op het podium.
500
00:27:38,991 --> 00:27:40,074
Jezus.
501
00:27:40,158 --> 00:27:43,202
Maakt niet uit, zij werd nat van Adrian Keane.
502
00:27:43,286 --> 00:27:44,412
Ik haatte die lul.
503
00:27:44,496 --> 00:27:49,125
Kunnen we het niet
over mijn zus hebben met betrekking tot
504
00:27:49,209 --> 00:27:52,336
A, nat worden en B, Stevens stijve penis?
505
00:27:52,421 --> 00:27:53,879
Oké.
506
00:27:53,964 --> 00:27:55,923
Is ze nog mooi?
-Geen commentaar.
507
00:27:56,675 --> 00:27:57,675
Nou?
508
00:27:57,759 --> 00:28:00,261
Wat?
-Mooi.
509
00:28:00,929 --> 00:28:04,390
Hallo, Sam.
-Steven, jij bent gegroeid.
510
00:28:04,474 --> 00:28:06,434
Ja, in de breedte.
-Je ziet er geweldig uit.
511
00:28:06,518 --> 00:28:07,893
Steroïden.
512
00:28:07,978 --> 00:28:10,730
Andy, het is lang geleden.
513
00:28:10,856 --> 00:28:12,398
Hoi, Pete.
-Hoi, Sam.
514
00:28:12,524 --> 00:28:13,524
Oké, grote broer?
515
00:28:15,068 --> 00:28:16,110
Gary.
516
00:28:16,194 --> 00:28:19,530
Willkommen. Bienvenue. Welkom.
517
00:28:19,614 --> 00:28:20,781
Sam, wil je iets drinken?
518
00:28:20,949 --> 00:28:23,659
Steve, ze is er net. Kom op.
519
00:28:23,744 --> 00:28:24,827
Sam. Wil je iets drinken?
520
00:28:24,953 --> 00:28:27,121
Wodka-tonic, alsjeblieft. Bedankt, Steven.
-Oké.
521
00:28:27,205 --> 00:28:28,664
Ik ga even naar de wc.
-Cool.
522
00:28:30,292 --> 00:28:31,792
De natuur roept.
523
00:28:38,675 --> 00:28:40,426
Wat doe je?
-Wat doe jij?
524
00:28:40,510 --> 00:28:42,511
Ik ga naar het toilet.
-Dan doe ik dat ook.
525
00:28:44,473 --> 00:28:46,098
Gary, je bent gek geworden.
526
00:28:46,183 --> 00:28:47,641
Hoe bedoel je? Je gaf het teken.
527
00:28:47,768 --> 00:28:50,478
Welk teken?
-Je ging naar de wc.
528
00:28:50,604 --> 00:28:52,438
Meen je dat nou? Ik heb je 20 jaar niet gezien.
529
00:28:52,522 --> 00:28:55,024
Denk je echt
dat ik seks met je wil in de dames-wc?
530
00:28:55,108 --> 00:28:56,734
Het invalidentoilet is gesloten.
531
00:28:56,818 --> 00:28:58,778
Gary. Wat is er gebeurd?
-Ik weet het niet,
532
00:28:58,862 --> 00:29:01,072
misschien te veel papieren doekjes.
533
00:29:01,156 --> 00:29:03,324
We weten niet wat ze echt denken.
534
00:29:03,617 --> 00:29:05,576
Nee. Wat is er met jou gebeurd?
535
00:29:05,660 --> 00:29:06,827
Niets.
536
00:29:07,829 --> 00:29:09,705
Er is niets gebeurd. Ik ben dezelfde Gary.
537
00:29:09,956 --> 00:29:10,956
Je meent 't.
538
00:29:12,084 --> 00:29:13,209
Dus, wil je?
539
00:29:15,128 --> 00:29:17,546
Oliver, tot later.
-Ga je weg?
540
00:29:17,631 --> 00:29:19,757
Je ziet de tweeling toch pas
over een half uur?
541
00:29:19,841 --> 00:29:22,718
Ja. Dit is van jou.
542
00:29:27,140 --> 00:29:31,393
"Defect." Een grap tussen ons.
543
00:29:32,062 --> 00:29:33,562
Ik wil het niet weten.
544
00:29:48,495 --> 00:29:50,412
Wat is dat?
-Moderne kunst.
545
00:29:50,497 --> 00:29:51,539
Het is een gedenkteken, toch?
546
00:29:51,623 --> 00:29:52,957
Ja. Voor moderne kunst.
547
00:29:53,834 --> 00:29:55,334
Weten jullie hoe laat het is?
548
00:29:56,002 --> 00:29:57,169
Het is nog niet eens 18.00 uur.
549
00:29:57,254 --> 00:30:01,173
Mis. Tijd om naar The Cock te gaan.
550
00:30:03,969 --> 00:30:04,969
Vooruit.
551
00:30:05,971 --> 00:30:07,596
Kom op.
552
00:30:16,898 --> 00:30:18,399
Als je er klaar voor bent.
553
00:30:21,570 --> 00:30:23,696
Shit. Kijk eens wie daar is.
554
00:30:24,322 --> 00:30:25,906
Gekke Basil.
555
00:30:26,324 --> 00:30:27,366
Weet je nog? We kwamen hier
556
00:30:27,450 --> 00:30:32,246
om naar hem te luisteren over ufo's
en hagedissenmensen en onderwaternazi's.
557
00:30:32,330 --> 00:30:35,249
Zei hij niet eens
dat de Bermudadriehoek een vierkant was?
558
00:30:35,333 --> 00:30:38,460
Nee, hij zei dat 't twee gelijkbenige
driehoeken waren, samen 'n ruit.
559
00:30:38,545 --> 00:30:42,298
Hij was jouw beste vriend, toch, Steve?
-Nee, Gary.
560
00:30:42,382 --> 00:30:44,508
Hij was een eenzame oude man
en ik had medelijden.
561
00:30:44,593 --> 00:30:46,427
Inderdaad. Basil.
562
00:30:48,722 --> 00:30:50,681
We zijn niet zo bekend als jij denkt.
563
00:30:50,765 --> 00:30:52,349
Gary King?
-Spreek voor jezelf.
564
00:30:52,434 --> 00:30:53,809
Je mag er niet in.
565
00:30:55,770 --> 00:30:59,190
Ongelooflijk. Belachelijk.
566
00:30:59,274 --> 00:31:00,357
Het is het niet waard, Gary.
567
00:31:00,442 --> 00:31:03,110
Drink er twee in de volgende.
-Allemaal. Wat bomt het.
568
00:31:03,236 --> 00:31:05,988
Eén in elke pub,
anders is de avond naar de kloten.
569
00:31:06,114 --> 00:31:07,948
Die is al naar de kloten.
570
00:31:08,241 --> 00:31:09,241
Super.
571
00:31:17,125 --> 00:31:19,126
Hoeveel moeten we nog doorstaan?
572
00:31:19,211 --> 00:31:21,212
Dat was drie. Nog negen.
-O, fijn zeg.
573
00:31:21,296 --> 00:31:23,172
Ik wil iets eten.
574
00:31:23,256 --> 00:31:26,592
In de volgende pub kunnen we eten.
-Als het maar gezond is.
575
00:31:26,676 --> 00:31:28,135
Dit is Newton Haven.
576
00:31:28,345 --> 00:31:30,221
Niet het hart van de biologische revolutie.
577
00:31:30,305 --> 00:31:31,931
Het is nergens het hart van.
578
00:31:32,015 --> 00:31:35,809
Mijn vrouw wilde biologisch leven,
maar ik hou van troep.
579
00:31:35,894 --> 00:31:37,811
De volgende pub serveert troep. Hou vol.
580
00:31:42,275 --> 00:31:44,318
Deze herinner ik me nog wel.
581
00:31:44,402 --> 00:31:46,570
Hier vierden we oud en nieuw, toch?
-'89 naar '90.
582
00:31:46,696 --> 00:31:48,572
Sliep je toen niet op de biljarttafel?
583
00:31:48,698 --> 00:31:49,782
Ja, volgens mij wel.
584
00:31:49,950 --> 00:31:51,283
Zes uur lang.
-Zes uur.
585
00:31:52,452 --> 00:31:53,953
Bedankt dat je het even zegt.
586
00:31:56,915 --> 00:31:57,957
Je werd wakker,
587
00:31:58,041 --> 00:32:00,292
we zeiden dat je een jaar geslapen had
en 't 1991 was,
588
00:32:00,377 --> 00:32:01,794
jij draaide door en sloeg een klok.
589
00:32:03,046 --> 00:32:04,213
Geweldige nacht.
590
00:32:04,464 --> 00:32:06,298
Heb jij het toen niet gedaan
met Erika Leekes?
591
00:32:06,508 --> 00:32:09,301
Ja. Een persoonlijke triomf, al zeg ik het zelf.
592
00:32:09,386 --> 00:32:12,179
Van Marmalade Sandwich?
-Marmalade Sandwich...
593
00:32:12,305 --> 00:32:13,305
Ja, die.
594
00:32:13,431 --> 00:32:18,143
Erika Leekes, Tracy Benson, Becky Salt.
Twee blondines en een rooie in het midden.
595
00:32:18,228 --> 00:32:21,188
De Marmalade Sandwich.
-Becky Salt. Allemachtig.
596
00:32:21,273 --> 00:32:22,356
Wat zouden die nu doen?
597
00:32:22,524 --> 00:32:23,607
Vraag het ze.
598
00:32:23,692 --> 00:32:24,733
Hoe bedoel je?
599
00:32:24,818 --> 00:32:28,362
Aan die tafel zitten twee blondines
met een rooie in het midden.
600
00:32:28,446 --> 00:32:29,697
Hou eens op.
601
00:32:29,781 --> 00:32:32,032
Links zit Erika Leekes,
Tracy Benson zit rechts
602
00:32:32,117 --> 00:32:34,118
en dan blijft Becky Salt in het midden over.
603
00:32:34,202 --> 00:32:36,036
Dat is de volwassen Marmalade Sandwich.
604
00:32:36,121 --> 00:32:37,788
Wat griezelig.
605
00:32:37,872 --> 00:32:39,456
We moeten ze uitnodigen.
-Nee.
606
00:32:39,541 --> 00:32:41,041
Laat het verleden rusten.
607
00:32:41,126 --> 00:32:42,668
Jullie koppen zijn erg genoeg.
608
00:32:42,752 --> 00:32:45,129
Zo klinken we stokoud.
609
00:32:45,213 --> 00:32:46,171
Zo veel zijn we niet veranderd.
610
00:32:46,256 --> 00:32:48,424
Steve heeft zichzelf verwaarloosd.
-Wat?
611
00:32:48,508 --> 00:32:51,176
Pete heeft hetzelfde kapsel
en Oliver heeft het duivelsteken.
612
00:32:51,261 --> 00:32:52,469
Niet waar.
-Niet waar.
613
00:32:52,554 --> 00:32:53,721
Het heet laserchirurgie.
614
00:32:53,805 --> 00:32:56,265
Het was een klein offer
om niet meer O-Man te zijn.
615
00:32:56,349 --> 00:32:57,933
Werkt ook bij tattoos van Sisters of Mercy.
616
00:32:58,018 --> 00:32:59,435
Die vind ik nog steeds goed.
617
00:32:59,561 --> 00:33:00,811
Mooi zo, of je zou nooit zwemmen.
618
00:33:00,937 --> 00:33:02,146
Ik snap 't niet.
-Hoeft ook niet.
619
00:33:02,230 --> 00:33:04,940
Ik vind het leuk
om die ouwe koppen weer te zien.
620
00:33:05,066 --> 00:33:06,108
Proost.
621
00:33:06,318 --> 00:33:07,735
Pardon. Is deze bezet?
622
00:33:09,904 --> 00:33:11,155
Is deze stoel bezet?
623
00:33:12,824 --> 00:33:13,907
Pak maar, kerel.
624
00:33:14,326 --> 00:33:15,326
Bedankt.
625
00:33:18,246 --> 00:33:20,789
Was dat niet...
-Shane Hawkins.
626
00:33:20,874 --> 00:33:22,624
Was hij niet...
-Ja.
627
00:33:22,709 --> 00:33:24,877
Wacht. Wat is er
met Shane Hawkins gebeurd?
628
00:33:24,961 --> 00:33:27,338
Ik wil het er niet meer over hebben.
629
00:33:28,423 --> 00:33:30,007
Luister, Pete.
630
00:33:30,091 --> 00:33:31,800
Het opkroppen van trauma's kan leiden
631
00:33:31,885 --> 00:33:35,095
tot onvolledige verwerkingsstrategieën
in je latere leven.
632
00:33:35,180 --> 00:33:37,556
Ik weet het niet.
Het gaat niet om het verleden.
633
00:33:37,640 --> 00:33:40,726
Het gaat er niet om dat hij me pestte,
634
00:33:40,810 --> 00:33:43,270
dat ik meer schooldagen miste
dan waterpokken ooit deed.
635
00:33:43,438 --> 00:33:46,899
Niet dat hij me dwong
om me te verstoppen in de wc tijdens de les
636
00:33:47,067 --> 00:33:50,277
of dat hij me zo hard sloeg
dat mijn oogbol losraakte.
637
00:33:50,445 --> 00:33:53,405
Het gaat er niet om
dat hij een deel van mijn jeugd verpestte.
638
00:33:53,531 --> 00:33:57,785
Het gaat om het feit dat hij me niet herkende.
639
00:33:58,036 --> 00:34:02,039
Hij keek door me heen
alsof het allemaal niets was.
640
00:34:02,957 --> 00:34:05,167
Dat klinkt vast raar.
641
00:34:05,251 --> 00:34:06,710
Shots.
642
00:34:06,795 --> 00:34:09,963
S-H-O-T-S. Shots.
643
00:34:10,048 --> 00:34:11,298
Wat doe je, Gary?
644
00:34:11,508 --> 00:34:13,509
Dat was toch duidelijk? Shots.
645
00:34:13,635 --> 00:34:15,135
Peter praatte over iets
646
00:34:15,220 --> 00:34:16,595
wat hem ongemakkelijk maakte.
647
00:34:16,679 --> 00:34:18,806
Het geeft niet, Andy.
-Nee, Peter, het geeft wel.
648
00:34:19,140 --> 00:34:23,852
Twaalf pinten is meer dan genoeg
en ik drink niet, verdomme.
649
00:34:24,020 --> 00:34:25,979
Maar shots tellen toch niet?
650
00:34:26,064 --> 00:34:27,731
Je zei dat je bij wilde praten.
651
00:34:27,816 --> 00:34:29,650
Volgens mij wilde je alleen drinken.
652
00:34:29,859 --> 00:34:32,903
We zijn hier niet als je vrienden,
maar als je enablers.
653
00:34:33,321 --> 00:34:35,489
Wat een raar woord. "Enabler."
654
00:34:35,573 --> 00:34:37,241
Gary King en de Enablers.
655
00:34:37,325 --> 00:34:38,867
Goede naam voor een band. Schrijf op.
656
00:34:38,993 --> 00:34:40,244
Doe nou niet als Gary, Gary.
657
00:34:40,328 --> 00:34:42,246
Bestaat dat nou ook al?
-Altijd al.
658
00:34:42,330 --> 00:34:43,997
Wij hoeven je niet te helpen,
659
00:34:44,082 --> 00:34:46,875
je kunt je eigen leven prima verpesten.
660
00:34:48,002 --> 00:34:51,213
Ik kijk of er een bus terug naar Londen gaat.
Wil er iemand mee?
661
00:34:51,297 --> 00:34:55,092
Jullie mogen niet weg.
Dit is bijzonder. Ons jubileum.
662
00:34:55,176 --> 00:34:58,137
Het is niet ons jubileum.
We deden dit in juni. Het is oktober.
663
00:34:58,221 --> 00:34:59,930
Ja, maar wel het jubileum van het jaar.
664
00:35:00,014 --> 00:35:01,849
Dat is elk jaar.
665
00:35:01,933 --> 00:35:03,684
Het is niet meer hetzelfde, Gary,
666
00:35:03,768 --> 00:35:06,186
en de stad is niet veranderd, maar wij wel.
667
00:35:06,396 --> 00:35:09,064
Je kunt niet weg,
want de bussen rijden niet meer.
668
00:35:09,691 --> 00:35:12,025
Dan ga ik terug naar de B&B.
Gaan jullie mee?
669
00:35:12,110 --> 00:35:13,193
Ik wil wel vroeg naar bed.
670
00:35:13,278 --> 00:35:14,361
Ik ga Sam zoeken.
671
00:35:14,654 --> 00:35:16,321
Ik ga met Oliver mee, Sam zoeken.
672
00:35:16,531 --> 00:35:17,739
Dat is dan geregeld, of niet?
673
00:35:19,242 --> 00:35:21,869
Ik denk dat jullie jaloers zijn.
674
00:35:22,078 --> 00:35:27,040
Jullie hebben huizen, auto's,
vrouwen en een vaste baan.
675
00:35:27,167 --> 00:35:30,294
Maar jullie hebben niet wat ik heb. Vrijheid.
676
00:35:30,503 --> 00:35:34,715
Jullie zijn slaven
en ik mag overal en altijd doen wat ik wil.
677
00:35:35,216 --> 00:35:36,633
En dit is wat je wilt?
678
00:35:37,552 --> 00:35:40,220
Word eens volwassen, man.
Doe mee met de maatschappij.
679
00:35:40,513 --> 00:35:42,764
Ja, maar mam is dood.
680
00:35:42,849 --> 00:35:46,268
Dat vinden we allemaal heel erg,
maar het is tijd om naar huis te gaan.
681
00:35:49,439 --> 00:35:51,273
Ik dacht dat we thuis waren.
682
00:35:57,280 --> 00:36:00,199
Ik heb toch medelijden met hem.
683
00:36:05,747 --> 00:36:08,040
Mam
belt
684
00:36:08,625 --> 00:36:09,958
Dit meen je niet.
685
00:36:19,260 --> 00:36:21,470
Godver. Pis.
686
00:36:30,897 --> 00:36:33,899
Voorzichtig. Er ligt pis op de grond.
687
00:36:35,068 --> 00:36:36,527
Heb ik niet gedaan.
688
00:36:40,073 --> 00:36:41,949
Dat heb ik wel gedaan.
689
00:36:43,117 --> 00:36:44,826
In '90.
690
00:36:46,454 --> 00:36:47,955
1990.
691
00:36:49,457 --> 00:36:52,543
Ik heb die muur ervan langs gegeven.
692
00:36:52,627 --> 00:36:56,213
Ik weet niet waarom.
Toen leek het belangrijk.
693
00:36:59,342 --> 00:37:02,719
Jullie lijken het naar jullie zin te hebben.
694
00:37:02,804 --> 00:37:05,764
Ik doe vanavond de Gouden Mijl.
Willen jullie mee?
695
00:37:06,808 --> 00:37:09,643
Dan zijn we de Zes Musketiers.
696
00:37:12,480 --> 00:37:15,148
Ik zei dat we de Gouden Mijl doen.
697
00:37:18,444 --> 00:37:20,279
Je denkt dat je cool bent.
698
00:37:22,407 --> 00:37:24,074
Maar wij waren cooler.
699
00:37:24,158 --> 00:37:25,784
Wij waren de baas over deze stad.
700
00:37:25,868 --> 00:37:28,412
Wij hebben de weg voor jullie gebaand.
701
00:37:28,580 --> 00:37:30,622
Kijk me aan als ik tegen je praat.
702
00:37:30,707 --> 00:37:32,791
Doe dat niet.
-Wat?
703
00:37:33,167 --> 00:37:34,501
Dat kun je beter niet doen.
704
00:37:34,877 --> 00:37:36,211
O, nee?
705
00:38:01,738 --> 00:38:03,363
Wat?
706
00:38:11,372 --> 00:38:13,206
Dit moet je nu uitleggen.
707
00:38:13,291 --> 00:38:15,542
Andy, dit joch viel me aan.
-Blijf bij het onderwerp.
708
00:38:15,627 --> 00:38:16,668
Sloeg me tegen de spiegel.
709
00:38:16,753 --> 00:38:19,212
Weet je wie ik net sprak? Je moeder.
710
00:38:19,297 --> 00:38:21,882
Niet vanuit het hiernamaals.
Vanuit Bournemouth.
711
00:38:21,966 --> 00:38:22,966
Is dat waar?
712
00:38:23,051 --> 00:38:24,509
Je hebt haar acht maanden niet gesproken.
713
00:38:24,594 --> 00:38:26,094
Andy...
-Zijn hoofd raakte los.
714
00:38:26,220 --> 00:38:28,680
Gary, hier kom je niet onderuit.
715
00:38:46,532 --> 00:38:50,285
WTF.
716
00:39:54,976 --> 00:39:56,852
Er is hier iemand.
717
00:40:28,468 --> 00:40:29,676
Andy, zag je...
718
00:41:04,837 --> 00:41:09,591
WTF, Gary.
719
00:41:09,675 --> 00:41:12,761
Wat betekent dat nou weer?
720
00:41:13,054 --> 00:41:15,388
Wat betekent wat?
-Ja.
721
00:41:16,098 --> 00:41:17,808
Dit gebeurt toch niet echt?
722
00:41:17,892 --> 00:41:19,017
Wat jij zegt, maat.
723
00:41:19,143 --> 00:41:20,769
Ongelooflijk.
724
00:41:20,853 --> 00:41:21,978
Ik weet het, maat.
725
00:41:22,063 --> 00:41:23,980
Ongelooflijk dat je over je moeder loog.
726
00:41:24,148 --> 00:41:25,148
Leugentje om bestwil.
727
00:41:25,233 --> 00:41:27,734
Hoe dan?
-Ze is toch niet dood?
728
00:41:30,321 --> 00:41:32,906
Wacht. Waar ga je heen?
729
00:41:32,990 --> 00:41:34,908
Hulp zoeken.
-Niet doen.
730
00:41:34,992 --> 00:41:37,244
Geen hulp zoeken?
-We weten niet hoever dit strekt.
731
00:41:38,538 --> 00:41:39,704
Wie bel je?
-Vanessa.
732
00:41:39,789 --> 00:41:40,831
Wie is dat?
-Mijn vrouw.
733
00:41:40,915 --> 00:41:42,666
Waarom bel je die?
-Omdat ze mijn vrouw is.
734
00:41:42,750 --> 00:41:44,251
Je zei net dat we het niet weten.
735
00:41:44,335 --> 00:41:46,878
Ik dacht aan de pub.
-Wat een verrassing.
736
00:41:47,004 --> 00:41:48,255
Ik kom er niet door.
737
00:41:48,381 --> 00:41:49,506
Kun je Sam bereiken?
738
00:41:49,590 --> 00:41:51,174
Ik heb goed bereik en kom er niet door.
739
00:41:51,259 --> 00:41:57,013
Sorry, uw verbinding kan niet
tot stand worden gebracht.
740
00:41:57,098 --> 00:41:58,515
Dat is vast het netwerk.
741
00:41:58,683 --> 00:42:02,936
Jezus. Dit heeft allemaal met elkaar te maken.
742
00:42:04,272 --> 00:42:06,523
Daarom is alles verpest.
743
00:42:06,607 --> 00:42:07,899
Iedereen is vervangen door zo'n ding.
744
00:42:07,984 --> 00:42:11,361
Daarom herkende niemand ons.
Basil, Dave, Raymondo.
745
00:42:11,445 --> 00:42:13,989
Ik vond het al raar.
-Shane Hawkins.
746
00:42:14,073 --> 00:42:17,951
Precies. Wij zijn niet veranderd,
maar de stad.
747
00:42:18,035 --> 00:42:20,078
Ik heb gelijk, of niet, Andy?
748
00:42:20,162 --> 00:42:22,414
Andy, ik heb toch gelijk?
-Je hebt het nooit mis.
749
00:42:22,498 --> 00:42:26,042
Wat er ook gaande is,
we kunnen niet eeuwig in de plee blijven.
750
00:42:26,127 --> 00:42:28,003
Er zijn tien mensen deze wc binnengegaan
751
00:42:28,087 --> 00:42:29,713
en er is er geen eentje uitgekomen.
752
00:42:29,797 --> 00:42:31,172
Dat ziet er verdacht uit.
753
00:42:31,299 --> 00:42:32,716
Homoliefde.
754
00:42:32,967 --> 00:42:34,843
Dat is erger dan vijf verminkte lijken?
755
00:42:34,969 --> 00:42:36,761
Dit is Newton Haven.
756
00:42:48,524 --> 00:42:52,152
Hoe ziet het eruit?
-Heel normaal.
757
00:42:52,445 --> 00:42:54,321
Ik vind het maar niks.
758
00:42:54,488 --> 00:42:57,908
Wat doen we?
-We drinken onze glazen leeg.
759
00:43:05,458 --> 00:43:07,375
BUITEN
GEBRUIK
760
00:43:10,087 --> 00:43:12,172
We slaan ze achterover en dan wegwezen.
761
00:43:12,256 --> 00:43:13,590
Londen?
-The Trusty Servant.
762
00:43:13,674 --> 00:43:15,842
Meen je dat serieus?
-Nee.
763
00:43:16,636 --> 00:43:19,095
The Good Companions.
Ik haal ze altijd door elkaar.
764
00:43:19,180 --> 00:43:20,931
Wil je naar de volgende pub?
765
00:43:21,015 --> 00:43:23,058
We moeten met het Beest terug naar Londen.
766
00:43:23,184 --> 00:43:25,602
Mijn remlicht is kapot.
-Rem dan niet.
767
00:43:25,686 --> 00:43:27,646
Ik ben te dronken.
-Sinds wanneer bomt je dat?
768
00:43:27,730 --> 00:43:30,523
Ik wil niet nog meer punten
op Petes rijbewijs zetten.
769
00:43:30,608 --> 00:43:33,151
Andy kan rijden, hij is geheelonthouder.
770
00:43:45,748 --> 00:43:47,082
Dat is dan geregeld.
771
00:43:47,166 --> 00:43:49,250
We willen niet aangehouden worden
door de politie.
772
00:43:49,335 --> 00:43:50,585
A, we zijn allemaal dronken,
773
00:43:50,670 --> 00:43:53,463
B, ze zitten in het complot
en C, wij zitten onder het bloed.
774
00:43:53,547 --> 00:43:55,632
Het lijkt meer op inkt.
-We zitten onder de inkt.
775
00:43:55,758 --> 00:43:59,427
Is het al wild?
-Wat?
776
00:43:59,512 --> 00:44:02,472
Ben je bij de vijfde pub?
-Vier.
777
00:44:02,890 --> 00:44:06,351
Nog niet op de helft.
Je kunt nog veel lol maken.
778
00:44:07,645 --> 00:44:09,020
Geniet van je avond, Peter.
779
00:44:09,146 --> 00:44:10,230
Bedankt.
780
00:44:11,941 --> 00:44:13,233
Bedankt.
781
00:44:16,404 --> 00:44:17,404
Sorry.
782
00:44:17,488 --> 00:44:19,698
We hebben iedereen verteld
over de Gouden Mijl.
783
00:44:19,782 --> 00:44:20,824
Jij.
784
00:44:20,908 --> 00:44:22,659
Als we nu ineens met het Beest vertrekken,
785
00:44:22,743 --> 00:44:24,077
weten ze dat wij het weten,
786
00:44:24,161 --> 00:44:26,287
maar als we blijven doen wat we doen,
787
00:44:26,372 --> 00:44:27,372
weten ze het niet.
788
00:44:27,456 --> 00:44:28,581
Wat?
-Dat wij het weten.
789
00:44:28,666 --> 00:44:31,209
We maken af waar we aan zijn begonnen
en vertrekken morgen.
790
00:44:31,293 --> 00:44:34,546
Wacht. Stel je voor...
-We maken de Gouden Mijl af.
791
00:44:35,089 --> 00:44:37,173
Het heeft geen zin met hem te redetwisten.
792
00:44:37,550 --> 00:44:38,925
Drink op. We gaan Boo-Boo.
793
00:44:45,349 --> 00:44:46,891
We zijn vijf vrienden
794
00:44:47,768 --> 00:44:49,894
die een avond uit zijn en plezier maken.
795
00:45:52,917 --> 00:45:55,085
Drinken.
-Bier.
796
00:45:55,169 --> 00:45:57,087
Pubs.
-Zullen we?
797
00:46:02,218 --> 00:46:04,594
Ik vind het niet prettig om zo veel te drinken.
798
00:46:04,678 --> 00:46:06,638
Het is jenevermoed.
799
00:46:06,722 --> 00:46:09,390
De Engelse soldaten dronken
jenever voor de strijd
800
00:46:09,475 --> 00:46:10,767
om superkracht te krijgen.
801
00:46:10,851 --> 00:46:13,311
Ik dacht dat het was
om minder hopeloos te lijken.
802
00:46:13,395 --> 00:46:17,565
Precies. We zijn vijf vrienden
die plezier maken.
803
00:46:39,213 --> 00:46:40,672
Ik moet naar de wc.
804
00:46:40,756 --> 00:46:43,508
Toe maar. Je hebt het verdiend.
805
00:46:43,592 --> 00:46:45,802
Je doet het goed, Oliver.
806
00:46:47,054 --> 00:46:49,597
Hij heeft dit de vorige keer niet gehaald.
Ik ben trots.
807
00:46:49,932 --> 00:46:51,599
Je geniet hiervan, of niet?
808
00:46:51,684 --> 00:46:54,185
Ja, vijf mannen die uit zijn, plezier maken.
809
00:46:54,270 --> 00:46:55,728
Die doen alsof ze plezier hebben.
810
00:46:55,896 --> 00:46:56,980
Doe jij alsof?
811
00:46:57,064 --> 00:46:59,691
Als we dit overleven, maak ik je af.
812
00:46:59,775 --> 00:47:01,401
We weten nog helemaal niets.
813
00:47:01,485 --> 00:47:04,070
Onze gezinnen zijn misschien wel in gevaar.
814
00:47:04,238 --> 00:47:08,074
Mijn moeder kan nu wel echt dood zijn.
815
00:47:08,826 --> 00:47:12,203
Waarom vragen we het niet aan iemand?
-Wie dan?
816
00:47:13,247 --> 00:47:16,457
Reverend Green. Kom op.
-Wacht.
817
00:47:16,876 --> 00:47:18,293
Wat doe je nou?
818
00:47:18,377 --> 00:47:21,337
Ik ga even met Reverend Green praten.
819
00:47:21,964 --> 00:47:23,089
Ga je drugs kopen?
820
00:47:23,257 --> 00:47:26,593
Ik ga even subtiel na
of dat echt Reverend Green is
821
00:47:26,760 --> 00:47:29,637
en als dat zo is,
kan ik vragen wat er gaande is,
822
00:47:29,722 --> 00:47:31,222
en misschien drugs kopen.
823
00:47:31,515 --> 00:47:33,099
Maar wat als hij een van hen is?
824
00:47:33,184 --> 00:47:35,310
De Reverend en ik hadden een verfijnde code
825
00:47:35,394 --> 00:47:37,103
betreffende plantaardige narcotica.
826
00:47:37,521 --> 00:47:41,733
Als hij me niet begrijpt,
is hij een van hen en loop ik gewoon weg.
827
00:47:49,283 --> 00:47:52,035
Heb je ook drugs?
-Dat doe ik niet meer, Gary.
828
00:47:52,119 --> 00:47:54,037
Wat?
-Dat.
829
00:47:54,121 --> 00:47:57,207
Daarom draag je een pak.
Omdat dealen niet goed genoeg is.
830
00:47:57,291 --> 00:47:59,375
Er zijn geen dealers meer, Gary.
831
00:47:59,460 --> 00:48:01,294
Ik heb een echte baan in een echt kantoor.
832
00:48:01,378 --> 00:48:03,922
Je had een echt kantoor.
-Dat was de heren-wc.
833
00:48:04,006 --> 00:48:05,882
Er is niets mis met zaken doen in de wc.
834
00:48:06,133 --> 00:48:08,801
Er is veel veranderd sinds je weg bent.
-Weet ik.
835
00:48:08,928 --> 00:48:10,970
Hoeveel weet je?
-Een beetje.
836
00:48:11,096 --> 00:48:12,347
Hoeveel is een beetje?
837
00:48:12,514 --> 00:48:14,390
De stad is overgenomen door robots.
838
00:48:14,475 --> 00:48:15,558
Praat eens wat zachter.
839
00:48:15,643 --> 00:48:16,893
Je weet niet waar je 't over hebt.
840
00:48:16,977 --> 00:48:19,395
Vertel het dan eens.
-Het zijn geen robots.
841
00:48:19,480 --> 00:48:21,314
Weet je wat robot betekent?
842
00:48:21,398 --> 00:48:25,151
Natuurlijk. "Hallo, ik ben een robot."
843
00:48:25,319 --> 00:48:28,863
Het betekent "slaaf", en het zijn geen slaven.
844
00:48:28,948 --> 00:48:31,074
Ben je hun gevangene?
-Nee, ik ben erg gelukkig.
845
00:48:31,158 --> 00:48:32,325
Zeg dat maar tegen je gezicht.
846
00:48:32,409 --> 00:48:34,577
Hé. Wat is er gaande?
847
00:48:34,662 --> 00:48:36,579
De stad is bezet
door robots die geen robots zijn,
848
00:48:36,664 --> 00:48:38,581
en de Rev is hun gevangene.
-Niet waar.
849
00:48:39,124 --> 00:48:41,501
We vertrekken nu.
We kunnen je hier wel uitkrijgen.
850
00:48:41,752 --> 00:48:44,587
Ik ga niet weg.
Dit is allemaal voor ons eigen bestwil.
851
00:48:44,672 --> 00:48:48,132
Je hebt te veel gezegd, Trevor.
-Ja, hou je mond, Trevor.
852
00:48:48,217 --> 00:48:50,426
Ik wil alleen maar helpen.
-Dat is niet jouw taak.
853
00:48:50,511 --> 00:48:52,053
Zij regelen alles wel.
854
00:48:52,137 --> 00:48:53,179
Zijn jullie robots?
855
00:48:53,347 --> 00:48:56,724
Het woord robot komt van
een oud Tsjechisch woord...
856
00:48:56,850 --> 00:48:58,309
...robotnik...
-...dat slaaf betekent.
857
00:48:58,519 --> 00:49:00,311
Wij zijn geen slaven.
-We zijn gelukkig.
858
00:49:00,396 --> 00:49:01,604
En geen robots.
859
00:49:01,689 --> 00:49:03,106
Mijn god, zijn dat robots?
860
00:49:03,190 --> 00:49:04,315
Hou je kop over robots.
861
00:49:04,400 --> 00:49:06,317
We houden onze kop over alles.
862
00:49:12,866 --> 00:49:14,033
Trevor.
863
00:49:16,328 --> 00:49:18,788
Je chef.
864
00:49:21,125 --> 00:49:23,626
Hallo, Trevor.
-Hallo, meneer.
865
00:49:25,796 --> 00:49:27,422
Maar...
866
00:49:28,340 --> 00:49:29,716
Ik begrijp het.
867
00:49:50,612 --> 00:49:52,030
Bedankt.
868
00:49:58,287 --> 00:49:59,704
Wat heb ik gemist?
869
00:49:59,830 --> 00:50:01,748
Je vrienden wilden helpen.
870
00:50:01,832 --> 00:50:03,124
We hebben geen hulp nodig.
871
00:50:03,208 --> 00:50:04,542
Wat moeten we doen?
872
00:50:05,127 --> 00:50:08,254
Ga maar.
873
00:50:10,174 --> 00:50:11,924
We moeten maar doen wat hij zegt.
874
00:50:12,760 --> 00:50:14,052
Oké.
875
00:50:21,769 --> 00:50:22,977
Daar gaan we.
876
00:50:26,565 --> 00:50:28,399
Kom op.
-Gary.
877
00:50:28,484 --> 00:50:29,776
Gary.
878
00:50:29,860 --> 00:50:31,944
Zullen we dit even snel doen?
879
00:50:32,029 --> 00:50:33,780
Geen nieuwe vrienden maken.
880
00:50:34,490 --> 00:50:37,700
Heren. De verloren zonen zijn terug.
881
00:50:37,785 --> 00:50:40,745
Wat zal het zijn? Een van onze gastbieren?
882
00:50:41,789 --> 00:50:44,457
Mag ik jullie
vijf glazen Crowning Glory aanraden?
883
00:50:44,541 --> 00:50:47,502
Heel toepasselijk, toch, Gary?
-Wat? Sorry. Wat?
884
00:50:47,586 --> 00:50:50,630
Een heerlijk brouwsel.
Hopachtig, nootachtig, schuimend.
885
00:50:50,714 --> 00:50:53,883
Heeft het een verrassend fruitige nasmaak?
886
00:50:54,134 --> 00:50:56,594
Je bent een kenner.
887
00:50:56,804 --> 00:50:58,596
Dan weet je al dat het een traktatie is
888
00:50:58,680 --> 00:51:02,600
voor schurken, dominees, blauw bloed
en iedereen ertussenin.
889
00:51:02,684 --> 00:51:04,227
Vijf, alsjeblieft.
890
00:51:04,311 --> 00:51:06,229
Welkom thuis, jongens.
891
00:51:10,609 --> 00:51:12,402
Vroeger was hij nooit zo vriendelijk.
892
00:51:12,486 --> 00:51:14,821
Hij is duidelijk een van hen.
893
00:51:14,988 --> 00:51:17,949
Hoe kan dat? Hij wist wie ik was.
-Wij weten niet wat zij weten.
894
00:51:18,033 --> 00:51:19,450
Ze hebben een selectief geheugen.
895
00:51:19,618 --> 00:51:21,452
Zoals hoe heet hij ook alweer? Ik.
896
00:51:21,537 --> 00:51:23,371
Misschien is hij een ander.
Zoals de Reverend.
897
00:51:23,455 --> 00:51:24,831
Het is heel moeilijk te zien.
898
00:51:24,957 --> 00:51:26,833
Ja. Is hij een van hen of een van hen?
899
00:51:26,917 --> 00:51:30,044
Wie zijn zij ook alweer?
-Ze zijn beiden zij.
900
00:51:30,129 --> 00:51:33,423
Maar je zegt het anders.
Is hij een van hen of een van hen?
901
00:51:33,507 --> 00:51:34,757
We moeten andere termen verzinnen.
902
00:51:34,842 --> 00:51:38,803
Voor de mensen die geen robots zijn,
en de robots die geen robots zijn.
903
00:51:39,972 --> 00:51:45,059
We moeten het verschil kunnen zien
tussen hen, hen en ons.
904
00:51:45,310 --> 00:51:47,019
Ja, die voornaamwoorden zijn verwarrend.
905
00:51:47,104 --> 00:51:49,021
Ja.
-Ik weet niet wat dat is.
906
00:51:49,106 --> 00:51:51,107
Het is een woord dat op zichzelf kan staan
907
00:51:51,191 --> 00:51:52,733
dat verwijst naar iets anders.
908
00:51:52,818 --> 00:51:54,193
Ik snap het niet.
-Dat was er een.
909
00:51:54,319 --> 00:51:55,570
O, ja?
-Ja. "Het" is er een.
910
00:51:55,654 --> 00:51:56,612
Wat?
-Het.
911
00:51:56,697 --> 00:51:57,697
Is dat zo?
-Jezus.
912
00:51:57,781 --> 00:52:00,575
We hebben een woord nodig
om ze te identificeren.
913
00:52:00,659 --> 00:52:05,413
Hij is een blanco, zij is een blanco,
die twee zijn zeker blanco's.
914
00:52:07,332 --> 00:52:08,332
Sam.
915
00:52:09,501 --> 00:52:10,960
Ik regel dit wel, Steve.
916
00:52:14,131 --> 00:52:15,590
Alles goed, Sam?
-O, bah.
917
00:52:16,008 --> 00:52:17,758
Hoe is je avond?
918
00:52:17,843 --> 00:52:20,178
Goed. Best wel.
919
00:52:20,888 --> 00:52:22,889
Hoe bedoel je, "best wel"?
920
00:52:24,224 --> 00:52:26,642
Het is wel vreemd, hè?
921
00:52:26,727 --> 00:52:30,813
Je komt terug, en alles is hetzelfde,
maar toch anders.
922
00:52:30,939 --> 00:52:32,523
Hoe anders?
923
00:52:32,691 --> 00:52:34,192
Gewoon raar.
924
00:52:34,318 --> 00:52:35,735
Hoe raar?
925
00:52:36,612 --> 00:52:37,612
Wat bedoel je, Gary?
926
00:52:37,738 --> 00:52:39,238
Kom mee.
927
00:52:39,323 --> 00:52:40,323
TOILETTEN
928
00:52:41,783 --> 00:52:43,451
Gary, ik wil niet.
929
00:52:43,535 --> 00:52:44,869
Ik probeer niet met je te wippen.
930
00:52:44,953 --> 00:52:46,329
Waarom zijn we dan hier?
931
00:52:46,413 --> 00:52:47,622
Ik moet je iets vertellen,
932
00:52:47,706 --> 00:52:50,041
tenzij je seks wilt, dan doe ik het daarna wel.
933
00:52:50,125 --> 00:52:51,125
Vertel het me nu.
934
00:52:51,210 --> 00:52:52,502
Is er iets engs aan de tweeling
935
00:52:52,586 --> 00:52:53,669
behalve dat ze 'n tweeling zijn?
936
00:52:53,754 --> 00:52:56,088
Een tweeling zijn maakt ze niet eng.
937
00:52:56,173 --> 00:52:57,840
Wel een beetje.
-Je hebt 't met ze gedaan.
938
00:52:57,925 --> 00:53:01,260
A, niet waar, en B, hoe weet je dat?
939
00:53:01,428 --> 00:53:04,180
Het is een kleine stad,
ik ben niet dom en ze zeiden het.
940
00:53:04,264 --> 00:53:06,015
Oké, één keer, maar ik was dronken
941
00:53:06,099 --> 00:53:07,934
en dat was eng, want het leken er wel vier.
942
00:53:08,018 --> 00:53:09,560
Ik ben er niet trots op. Oké, een beetje.
943
00:53:09,645 --> 00:53:12,146
Wilde je me dat vertellen?
-Nee, dit.
944
00:53:15,526 --> 00:53:16,651
Gaat het, Sam?
-Gaat het, Sam?
945
00:53:16,777 --> 00:53:18,277
Ik heb een sigaret nodig.
946
00:53:19,279 --> 00:53:21,697
Nobots?
-Fauxbots?
947
00:53:21,782 --> 00:53:23,741
Vergeet dat robot-gedoe.
948
00:53:23,825 --> 00:53:24,951
Steven?
949
00:53:25,369 --> 00:53:26,577
Wat doet hij nou weer?
950
00:53:27,371 --> 00:53:30,081
Hij wil Olivers zus slechts neuken.
951
00:53:30,165 --> 00:53:31,165
Andy.
952
00:53:32,960 --> 00:53:34,544
Die kerel is zo'n zwetser.
953
00:53:34,628 --> 00:53:35,670
RESPECTEER
onze BUREN
954
00:53:35,754 --> 00:53:37,421
Dat verrast jullie vast niet.
955
00:53:37,506 --> 00:53:39,465
Wat zei hij, Sam?
-Wat zei hij, Sam?
956
00:53:39,675 --> 00:53:44,929
Hij zei dat Newton Haven is overgenomen
door robots vol blauw spul,
957
00:53:45,097 --> 00:53:47,598
en als we niet doen wat ze zeggen,
nemen ze ons gevangen.
958
00:53:47,683 --> 00:53:49,308
Geloofde je hem?
-Geloofde je hem?
959
00:53:49,643 --> 00:53:51,811
Natuurlijk niet.
960
00:53:53,981 --> 00:53:55,815
Geloofde je hem?
-Geloofde je hem?
961
00:53:56,650 --> 00:53:58,025
Wat?
962
00:54:10,372 --> 00:54:12,456
Zie je?
-Kom op, Sam.
963
00:54:12,541 --> 00:54:14,500
Je weet dat je Gary King niet kunt geloven.
964
00:54:16,169 --> 00:54:17,169
O, verdorie.
965
00:54:18,714 --> 00:54:19,714
Sam.
966
00:54:28,348 --> 00:54:31,058
Jezus, enge trutten, laat los.
967
00:54:46,825 --> 00:54:47,825
Gooi eens een sigaret.
968
00:54:52,664 --> 00:54:54,373
Gary, wat is er aan de hand?
969
00:54:54,458 --> 00:54:57,084
Heb ik je in de wc verteld.
-Ja.
970
00:54:57,294 --> 00:54:58,544
Laten we naar binnen gaan.
971
00:54:58,754 --> 00:55:01,464
Anders vragen ze nog
wat er in hemelsnaam gaande is.
972
00:55:01,673 --> 00:55:02,798
Wat is er in hemelsnaam gaande?
973
00:55:02,883 --> 00:55:04,175
Steve, ik regel dit wel.
-Wat?
974
00:55:04,259 --> 00:55:06,510
Sam, hij is niet goed genoeg voor je.
975
00:55:06,595 --> 00:55:07,595
Wat?
-Wat?
976
00:55:07,679 --> 00:55:10,306
We hebben
rare dingen meegemaakt vanavond
977
00:55:11,391 --> 00:55:14,310
en daardoor heb ik dingen
in een nieuw perspectief geplaatst
978
00:55:14,394 --> 00:55:18,773
en als alles zo rampzalig is als het lijkt,
moet ik je iets vertellen.
979
00:55:19,900 --> 00:55:23,736
Je denkt vast dat dit is omdat ik zeven
pinten heb gehad, maar dat is niet zo.
980
00:55:23,820 --> 00:55:24,820
Echt niet.
981
00:55:25,530 --> 00:55:27,198
Ik ben verliefd op je, Sam.
982
00:55:27,532 --> 00:55:29,075
Altijd al geweest,
983
00:55:29,451 --> 00:55:33,579
en het breekt mijn hart dat je je genegenheid
verspilt aan die verdomde Gary King.
984
00:55:33,664 --> 00:55:36,290
Dat is wel wat cru.
-Je hebt het mis.
985
00:55:36,416 --> 00:55:38,501
Er is niets tussen...
-Nu ik toch eerlijk ben,
986
00:55:38,585 --> 00:55:42,421
ik heb een relatie met een fitnesslerares.
987
00:55:42,506 --> 00:55:43,923
Ze is 26,
988
00:55:44,049 --> 00:55:48,469
maar ik zou haar meteen dumpen
als ik nog een kans had met jou.
989
00:55:48,679 --> 00:55:51,847
Steven, er is niets tussen mij en Gary King.
990
00:55:54,601 --> 00:55:55,601
O, verdomme.
991
00:56:14,079 --> 00:56:15,079
Sorry.
992
00:56:23,088 --> 00:56:25,214
Hé. Blijf van haar af.
993
00:56:29,928 --> 00:56:32,430
Draai die kop eraf als een flessendop.
994
00:56:39,479 --> 00:56:40,563
Blauw bloed?
995
00:56:40,647 --> 00:56:42,815
Niets wat in de laatste drie minuten
is voorgesteld,
996
00:56:42,899 --> 00:56:44,525
is beter dan Smashy-Smashy Egg Men.
997
00:56:44,651 --> 00:56:46,277
Niets.
-Wat is er gaande?
998
00:56:46,361 --> 00:56:48,571
Hebben jullie een naam voor de nep-robots?
999
00:56:48,655 --> 00:56:51,031
We hebben helemaal niks.
1000
00:56:51,116 --> 00:56:53,826
We hebben net gevochten
met twee blanco's in de biertuin.
1001
00:56:53,910 --> 00:56:55,578
We moeten nu weg.
-Oké.
1002
00:56:59,708 --> 00:57:00,958
We gaan naar The Mermaid.
1003
00:57:01,042 --> 00:57:02,710
Wat?
-Nummer acht.
1004
00:57:02,794 --> 00:57:03,753
"Nummer acht"?
1005
00:57:03,837 --> 00:57:06,088
O, verdomme.
-Andy, wat is er?
1006
00:57:06,590 --> 00:57:09,925
Gary vindt dat we de tocht moeten
doorzetten, omdat ze weten wat we doen,
1007
00:57:10,010 --> 00:57:12,052
maar niet weten dat wij weten wat zij doen.
1008
00:57:12,137 --> 00:57:15,431
En niemand heeft 'n beter idee,
dus toe maar weer.
1009
00:57:17,142 --> 00:57:18,267
Wat?
1010
00:57:19,436 --> 00:57:20,436
Wacht.
1011
00:57:25,776 --> 00:57:29,153
Ik heb een beter idee.
Mijn auto staat hier ergens.
1012
00:57:29,237 --> 00:57:31,739
Rennen. Steven, vertel het hen.
1013
00:57:31,823 --> 00:57:33,991
Gary zei dat ze ons grijpen
als we nu vertrekken.
1014
00:57:34,075 --> 00:57:36,702
We zijn het vertrekken wel voorbij. Kom op.
1015
00:57:50,383 --> 00:57:51,926
O, ja.
1016
00:57:52,719 --> 00:57:54,553
Dit is wat de jongeren willen.
1017
00:57:54,638 --> 00:57:55,971
Dit is wel bizar.
1018
00:57:56,056 --> 00:57:58,891
Perfect. Hier kunnen we ons verstoppen.
Ik haal drankjes.
1019
00:57:59,017 --> 00:58:00,476
Goed plan, O-Man.
-Hé.
1020
00:58:00,560 --> 00:58:02,102
Let op de blanco's.
1021
00:58:02,395 --> 00:58:03,395
Zeker weten.
1022
00:58:14,699 --> 00:58:17,701
Waarom zei je niets?
-Waarover?
1023
00:58:17,786 --> 00:58:19,620
Over wat je zei in de tuin.
1024
00:58:21,039 --> 00:58:22,206
Dat heb ik altijd willen doen.
1025
00:58:22,290 --> 00:58:24,208
Het was nooit het juiste moment.
1026
00:58:24,292 --> 00:58:26,168
Er kwam altijd iets tussen.
1027
00:58:26,253 --> 00:58:28,295
Hier. Drink op.
1028
00:58:28,922 --> 00:58:29,922
Bedankt.
1029
00:58:30,048 --> 00:58:32,258
Steven?
1030
00:58:36,930 --> 00:58:40,015
Ik heb nog zo veel om voor te leven.
1031
00:58:40,100 --> 00:58:42,101
Ik ben het, idioot.
-Basil.
1032
00:58:42,185 --> 00:58:45,020
Ik wist dat jullie koppen
problemen zouden veroorzaken.
1033
00:58:45,105 --> 00:58:47,523
Wacht. Hoe weet ik dat jij het bent?
1034
00:58:47,691 --> 00:58:52,444
Omdat ik de enige ben
die je de waarheid over Newton Haven vertelt.
1035
00:58:53,280 --> 00:58:57,449
Weet je nog wat er gebeurde
op de avond van 22 juni 1990?
1036
00:58:57,534 --> 00:58:59,535
Nee, maar ik ken iemand
die dat nog wel weet.
1037
00:59:02,914 --> 00:59:04,623
Hier.
-Hé.
1038
00:59:04,708 --> 00:59:06,667
Zie je iemand die we kennen?
1039
00:59:12,465 --> 00:59:14,550
De Marmalade Sandwich.
-De Marmalade Sandwich.
1040
00:59:21,099 --> 00:59:22,266
Ze zien er goed uit.
1041
00:59:24,978 --> 00:59:27,396
Komt door de lichten.
-Komt door de drank.
1042
00:59:31,401 --> 00:59:32,943
Wat maakt het uit?
1043
00:59:34,738 --> 00:59:35,905
Steven?
1044
00:59:37,324 --> 00:59:38,324
Steven?
1045
00:59:39,451 --> 00:59:43,162
Die avond kwamen ze aan.
Die vallende ster, dat waren zij.
1046
00:59:43,246 --> 00:59:44,538
Er gebeurde eerst niets.
1047
00:59:44,664 --> 00:59:48,334
Ze maakten zich klaar,
bereidden zich ondergronds voor.
1048
00:59:48,418 --> 00:59:51,462
Niet lang nadat jullie vertrokken,
veranderden mensen.
1049
00:59:51,546 --> 00:59:53,464
Eerst een of twee, later meer.
1050
00:59:53,590 --> 00:59:56,967
Ze vervingen mensen met invloed,
namen instellingen over,
1051
00:59:57,260 --> 01:00:00,471
richtten ze opnieuw in, renoveerden ze.
1052
01:00:00,597 --> 01:00:02,514
Ze wilden dat we ons bij hen aansloten.
1053
01:00:10,190 --> 01:00:14,151
Ik kan Steven niet vinden.
Waar zijn de anderen?
1054
01:00:14,986 --> 01:00:16,195
Ze proberen niet op te vallen.
1055
01:00:19,366 --> 01:00:20,699
O, verdorie.
1056
01:00:20,951 --> 01:00:23,953
De vervangers waren niet kwaadaardig,
verre van dat.
1057
01:00:24,037 --> 01:00:27,665
De mensen werden vriendelijker.
Zo doen ze het.
1058
01:00:28,375 --> 01:00:31,126
Het is geen invasie, maar een fusie.
1059
01:00:31,211 --> 01:00:34,171
Ze willen ons niet kwijt.
1060
01:00:34,547 --> 01:00:37,174
Ze willen dat we meer op hen gaan lijken.
1061
01:00:37,300 --> 01:00:39,093
De manier veranderen waarop we denken.
1062
01:00:39,177 --> 01:00:41,303
We moeten ons gaan gedragen
als de anderen.
1063
01:00:41,388 --> 01:00:43,389
Een schakel in hun ketting worden.
1064
01:00:43,807 --> 01:00:46,225
Dat is prima, tenzij je weigert.
1065
01:00:47,394 --> 01:00:48,978
Dan word je vervangen.
1066
01:00:49,062 --> 01:00:51,313
Als ze je DNA hebben, hebben ze jou.
1067
01:00:51,398 --> 01:00:52,481
Hoe doen ze dat?
1068
01:00:52,565 --> 01:00:53,774
Hoe ze maar willen.
1069
01:00:53,858 --> 01:00:59,738
Bloedtests, luizenzusters, zweet,
zoenen, speeksel op een glas.
1070
01:01:00,365 --> 01:01:02,950
Waarom denk je dat ik dit rietje gebruik?
1071
01:01:03,034 --> 01:01:04,368
Nu lijkt dat niet zo gek meer, hè?
1072
01:01:04,661 --> 01:01:07,621
Als je niet aan hun kant staat,
maken ze een meer meegaande versie.
1073
01:01:08,081 --> 01:01:11,959
Ze kunnen je hetzelfde terugbrengen
of je zelfs weer jong maken.
1074
01:01:12,419 --> 01:01:14,294
Het ziet eruit als jij met jouw herinneringen,
1075
01:01:14,379 --> 01:01:16,839
maar het is slechts een medium
voor hun boodschap.
1076
01:01:16,923 --> 01:01:21,176
Vertrouwen, liefde, respect, verlangen.
1077
01:01:21,261 --> 01:01:24,013
Vervangen in de naam der vooruitgang.
1078
01:01:25,265 --> 01:01:27,683
Wat gebeurt er met de mensen
die vervangen zijn?
1079
01:01:27,767 --> 01:01:30,728
De legen? Vraag me dat niet.
1080
01:01:30,854 --> 01:01:32,146
Wat gebeurt er dan met de legen?
1081
01:01:32,230 --> 01:01:33,814
Ik zei dat je dat niet moest vragen.
1082
01:01:33,898 --> 01:01:36,191
Ga weg. Vertrek voor het te laat is.
1083
01:01:40,321 --> 01:01:42,322
Basil?
-Ga weg, zei ik.
1084
01:01:46,327 --> 01:01:47,786
Dit kan nooit goed zijn.
1085
01:01:48,121 --> 01:01:51,040
Sam, wie was die jongen
die jij op school leuk vond? Adrian?
1086
01:01:51,833 --> 01:01:54,293
Adrian Keane. Hoezo?
1087
01:01:54,961 --> 01:01:56,128
Hij is daar.
1088
01:02:05,180 --> 01:02:07,806
Hé, Sam. Hoe staat het leven?
1089
01:02:12,187 --> 01:02:14,229
Sam, we moeten hier weg.
-We moeten weg.
1090
01:02:14,314 --> 01:02:16,482
Waar zijn ze?
-Die proberen niet op te vallen.
1091
01:02:18,276 --> 01:02:19,902
O, verdomme.
1092
01:02:22,322 --> 01:02:24,156
Gary.
-Nog één liedje.
1093
01:02:24,532 --> 01:02:26,450
Gary, ze is een blanco.
1094
01:02:26,534 --> 01:02:27,910
Niet zo snel oordelen.
1095
01:02:27,994 --> 01:02:28,994
O, in hemelsnaam...
1096
01:02:31,331 --> 01:02:32,331
O, ja.
-Kom op.
1097
01:02:32,540 --> 01:02:33,957
Ik mag er nog zijn.
-Zo kan het wel.
1098
01:02:34,209 --> 01:02:35,250
Vooruit.
1099
01:02:35,335 --> 01:02:36,835
Wacht even.
1100
01:02:37,962 --> 01:02:39,046
Waar gaan jullie heen?
1101
01:02:39,172 --> 01:02:41,173
We gaan weg.
-Wat is er gebeurd?
1102
01:02:41,257 --> 01:02:43,092
Adrian Keane was daar.
-Eikel.
1103
01:02:43,176 --> 01:02:44,635
Ik dacht dat je hem leuk vond.
1104
01:02:44,719 --> 01:02:46,303
Adrian Keane is dood.
-O, god.
1105
01:02:46,387 --> 01:02:49,389
Adrian Keane kwam acht jaar geleden
om bij een ongeluk in Italië.
1106
01:02:49,474 --> 01:02:51,266
O, ja?
-Ze hadden zijn DNA vast al.
1107
01:02:51,351 --> 01:02:52,684
Zo konden ze 'm vervangen.
1108
01:02:52,852 --> 01:02:54,853
Ze weten alles van ons, man.
1109
01:02:55,146 --> 01:02:57,606
Ze wisten niet dat Adrian dood was.
-Ze weten genoeg.
1110
01:02:57,690 --> 01:03:00,150
Ze wisten dat zij zouden vallen
voor schoolmeisjes.
1111
01:03:00,235 --> 01:03:03,654
Wie niet?
-Inderdaad.
1112
01:03:03,738 --> 01:03:06,448
We moeten hier weg voor het te laat is.
1113
01:03:06,533 --> 01:03:08,242
Waar heb je dit gehoord?
-Basil.
1114
01:03:08,326 --> 01:03:11,537
Gekke Basil?
Van de Bermudaruit en de Aquanazi's?
1115
01:03:11,621 --> 01:03:13,789
Nog een goede naam voor de band.
1116
01:03:13,873 --> 01:03:15,624
Die ouwe gek beslist over onze levens?
1117
01:03:15,708 --> 01:03:17,251
Hij is niet gek.
-Misschien niet.
1118
01:03:17,418 --> 01:03:19,253
Of hij is een blanco die ons naar buiten lokt,
1119
01:03:19,337 --> 01:03:21,797
naar de donkere wegen
waar ze met ons kunnen afrekenen.
1120
01:03:21,881 --> 01:03:25,134
Straks liggen we dood in een veld.
Ik haat velden.
1121
01:03:25,218 --> 01:03:27,511
Dat vind ik nou ook.
1122
01:03:28,054 --> 01:03:29,972
Steven heeft gelijk. We moeten gaan.
1123
01:03:30,056 --> 01:03:32,975
Nee, we gaan naar The Beehive.
Gary's plan is het beste.
1124
01:03:33,852 --> 01:03:34,852
Wacht eens even.
1125
01:03:37,355 --> 01:03:40,399
Oliver uit 1990 lag op dit punt
in de avond al voor pampus.
1126
01:03:41,818 --> 01:03:42,818
Hoe bedoel je?
1127
01:03:44,737 --> 01:03:46,321
De nieuwe jij bevalt me wel.
1128
01:03:46,948 --> 01:03:47,948
Kom op.
1129
01:03:49,450 --> 01:03:51,034
Dit is een fout, of niet?
1130
01:03:51,119 --> 01:03:52,244
Wacht.
-Blijf bij mij.
1131
01:03:53,079 --> 01:03:54,204
Andy, kom op.
1132
01:03:56,166 --> 01:03:57,749
Daar gaan we. De negende pub.
1133
01:03:58,710 --> 01:03:59,835
O, ja.
1134
01:03:59,919 --> 01:04:02,462
Zo moet het, Pete.
-Laten we kopstoten doen.
1135
01:04:02,547 --> 01:04:03,839
Wie is die vent?
1136
01:04:03,923 --> 01:04:07,342
Kom op. Andy, het begint niet zonder jou.
1137
01:04:10,013 --> 01:04:11,013
Wat?
1138
01:04:11,514 --> 01:04:13,599
We beginnen niet zonder jou.
1139
01:04:18,104 --> 01:04:20,522
Wiens rondje is dit?
1140
01:04:20,773 --> 01:04:22,107
Het mijne.
1141
01:04:23,735 --> 01:04:25,527
Mr Shepherd.
-Is het Mr Shepherd?
1142
01:04:25,862 --> 01:04:29,948
Waarom doen jullie niet met mij mee?
Jullie kunnen wel een drankje gebruiken.
1143
01:04:31,451 --> 01:04:35,954
Laten we even praten over jullie toekomst.
1144
01:04:36,706 --> 01:04:39,958
Mr Shepherd?
-Noem me maar Guy.
1145
01:04:41,252 --> 01:04:42,252
Oké.
1146
01:04:43,963 --> 01:04:44,963
Guy...
1147
01:04:45,965 --> 01:04:47,341
Kijk jou nou eens.
1148
01:04:50,011 --> 01:04:51,094
Ben je een robot?
1149
01:04:51,804 --> 01:04:54,264
Weet iemand wat robot betekent?
1150
01:04:54,432 --> 01:04:55,599
Ja, ik.
-Ja, Gary.
1151
01:04:56,017 --> 01:04:57,517
Het betekent "slaaf".
1152
01:04:57,602 --> 01:04:59,603
Heel goed, Gary.
1153
01:05:00,063 --> 01:05:01,521
Bent u een robot, meneer?
1154
01:05:01,606 --> 01:05:04,524
Nee, Peter, natuurlijk niet.
1155
01:05:04,609 --> 01:05:05,609
Meneer?
-Ja, Steven.
1156
01:05:05,735 --> 01:05:07,069
Maar staat u aan hun kant?
1157
01:05:07,153 --> 01:05:09,863
Dit gaat niet om welke kant je kiest.
1158
01:05:10,031 --> 01:05:12,199
Het gaat niet om de kleur van je tenue.
1159
01:05:12,325 --> 01:05:15,953
Het gaat om samenwerken als een team.
1160
01:05:16,120 --> 01:05:19,665
Het lijkt misschien raar en een beetje eng,
1161
01:05:20,291 --> 01:05:22,459
maar geloof me,
het is het tegenovergestelde.
1162
01:05:22,585 --> 01:05:27,673
Ze zijn hier om ons te helpen,
om ons voor te bereiden op het grote werk.
1163
01:05:28,007 --> 01:05:31,343
Ze zien dat we potentieel hebben.
1164
01:05:31,469 --> 01:05:33,971
Er is daarboven
een grote verzameling werelden
1165
01:05:34,138 --> 01:05:38,392
die vreedzaam samenleven en samenwerken.
1166
01:05:38,851 --> 01:05:41,853
En raad eens? Ze willen dat wij meedoen.
1167
01:05:43,731 --> 01:05:45,190
Dat is toch cool, jongens?
1168
01:05:46,025 --> 01:05:48,610
Dus ze willen ons geen kwaad doen?
1169
01:05:49,028 --> 01:05:53,115
Verre van dat, O-Man. Ze willen ons helpen.
1170
01:05:53,199 --> 01:05:55,951
Ik zeg niet
dat ze hun handen niet vuil willen maken.
1171
01:05:56,077 --> 01:05:58,787
Ik moest voor jullie ook wel eens streng zijn.
1172
01:05:59,205 --> 01:06:01,581
En wie van jullie zou me
daar niet voor bedanken?
1173
01:06:02,542 --> 01:06:05,836
Het zijn net leraren.
1174
01:06:05,920 --> 01:06:11,800
Streng, soms wat eng.
Maar het is voor ons eigen bestwil.
1175
01:06:12,719 --> 01:06:18,682
Zullen we ergens heengaan
en hier eens goed over praten?
1176
01:06:18,891 --> 01:06:20,017
Was dat niet goed?
1177
01:06:20,101 --> 01:06:23,729
Het is duidelijk, jongens.
Mr Shepherd bedoelt dat...
1178
01:06:26,399 --> 01:06:28,692
Andy, wat doe jij nou?
1179
01:06:28,943 --> 01:06:31,403
Ja, Andy. Wat doe jij nou?
1180
01:06:31,612 --> 01:06:33,030
WTF?
1181
01:06:36,075 --> 01:06:40,078
Mensen, we hebben geen andere keus.
1182
01:06:40,288 --> 01:06:43,248
Als jullie je niet vrijwillig bij ons voegen,
1183
01:06:43,708 --> 01:06:47,669
moeten we andere middelen gebruiken
om jullie te overtuigen.
1184
01:06:47,754 --> 01:06:49,379
Alsjeblieft...
1185
01:06:56,763 --> 01:06:58,638
Ik haat deze stad.
1186
01:07:48,022 --> 01:07:49,898
Verdorie, wat ben jij zwaar.
-Sorry.
1187
01:08:14,507 --> 01:08:15,841
Godver.
1188
01:08:35,570 --> 01:08:37,279
Andy.
1189
01:08:37,447 --> 01:08:38,822
Draai die kop eraf.
1190
01:08:45,121 --> 01:08:48,874
Sam, zo mag een familie zich niet gedragen.
1191
01:08:57,633 --> 01:09:00,051
Sam, ik ben teleurgesteld in je.
1192
01:09:06,517 --> 01:09:08,518
O-Man.
1193
01:09:23,242 --> 01:09:24,242
Oké, Andy.
1194
01:09:24,577 --> 01:09:25,911
Hou op.
1195
01:09:27,580 --> 01:09:29,206
Zo hoeft het niet te zijn.
1196
01:09:30,416 --> 01:09:36,463
Het kan zo simpel zijn, zo pijnloos.
1197
01:09:37,340 --> 01:09:39,424
Als jullie het licht maar zouden zien.
1198
01:09:39,509 --> 01:09:40,675
Ja.
1199
01:09:40,760 --> 01:09:44,346
Het gaat niet om conflict,
1200
01:09:46,307 --> 01:09:48,016
het gaat om samen zijn.
1201
01:09:48,100 --> 01:09:51,228
Ja. Laten we het weer proberen.
1202
01:09:51,812 --> 01:09:52,812
Nog een rondje?
1203
01:09:53,397 --> 01:09:57,275
Nee, we zijn hier wel klaar.
1204
01:09:58,069 --> 01:10:01,029
Ja, Gary, dat is inderdaad zo.
1205
01:10:01,697 --> 01:10:03,114
The Smokehouse.
1206
01:10:03,574 --> 01:10:04,824
Wat?
-Doe het gewoon.
1207
01:10:05,785 --> 01:10:06,785
Kom op.
1208
01:10:07,703 --> 01:10:08,703
Deze kant op.
1209
01:10:18,673 --> 01:10:21,508
Mensen, dit is jullie laatste waarschuwing.
1210
01:10:21,592 --> 01:10:23,885
Ongehoorzaamheid resulteert in jullie...
1211
01:10:25,638 --> 01:10:29,099
Gehoorzaam nu of draag de consequenties.
1212
01:10:32,478 --> 01:10:33,478
Vooruit.
1213
01:10:42,572 --> 01:10:43,697
Shit.
1214
01:10:44,448 --> 01:10:45,657
Daar is mijn auto.
1215
01:10:48,494 --> 01:10:49,494
We gebruiken de regenpijp.
1216
01:10:50,913 --> 01:10:52,455
Ik heb een beter idee.
1217
01:10:55,960 --> 01:10:57,419
Gebruik de regenpijp maar.
1218
01:11:01,257 --> 01:11:02,382
Oké, toe maar.
1219
01:11:02,466 --> 01:11:03,425
Wacht. En de anderen dan?
1220
01:11:03,509 --> 01:11:04,968
Laat hen maar aan mij over.
1221
01:11:05,052 --> 01:11:06,970
Weet je 't zeker?
-Ik kom altijd goed terecht.
1222
01:11:07,513 --> 01:11:08,555
Ik weet niet of dat waar is.
1223
01:11:09,348 --> 01:11:10,348
Ga nou maar.
1224
01:11:10,891 --> 01:11:12,601
Zoek je uit wat er met m'n broer is gebeurd?
1225
01:11:12,852 --> 01:11:16,396
Natuurlijk, en ik zorg voor Stevie.
1226
01:11:17,023 --> 01:11:19,691
Hij is een goeie vent. Beter dan ik.
1227
01:11:20,443 --> 01:11:23,987
Gary, je bent geen slechte vent,
maar je bent niet geschikt als vriend.
1228
01:11:24,947 --> 01:11:27,657
Die vluggertjes in de wc
1229
01:11:27,742 --> 01:11:31,536
zijn cool als je 17 bent,
maar niet als je bijna 40 bent.
1230
01:11:32,538 --> 01:11:35,999
Op een gegeven moment
moet je vooruit, niet achteruit.
1231
01:11:37,043 --> 01:11:39,961
Als ik je toen niet had achtergelaten,
was het anders geweest.
1232
01:11:40,880 --> 01:11:42,464
Het gaat niet alleen om die nacht.
1233
01:11:43,424 --> 01:11:44,424
Niet?
1234
01:11:45,051 --> 01:11:46,343
Dat hoeft niet.
1235
01:11:48,679 --> 01:11:50,388
We hebben altijd de wc nog.
1236
01:11:51,557 --> 01:11:54,100
Ja. We hebben altijd de wc nog.
1237
01:12:16,248 --> 01:12:17,248
O, nee.
1238
01:12:29,470 --> 01:12:30,887
Waar is Sam?
1239
01:12:31,180 --> 01:12:32,389
Ik heb haar in haar auto gezet.
1240
01:12:32,556 --> 01:12:33,598
Wat heb je gedaan?
1241
01:12:33,724 --> 01:12:35,684
Ik heb gezegd dat ze moest vertrekken.
1242
01:12:35,768 --> 01:12:38,520
Zij was de enige
die nuchter genoeg is om te rijden.
1243
01:12:38,604 --> 01:12:40,814
Ja.
-Je kon het niet uitstaan
1244
01:12:40,898 --> 01:12:42,315
dat ze liever mij heeft dan jou.
1245
01:12:42,400 --> 01:12:44,067
Dat is niet waar.
-Het is wel waar.
1246
01:12:44,402 --> 01:12:46,111
Het vorderde. We liepen hand in hand.
1247
01:12:46,362 --> 01:12:48,863
Ik wilde alleen maar helpen.
-Ja, jezelf.
1248
01:12:48,948 --> 01:12:51,825
Doe ik eens iets goeds
en dan lopen jullie te zeuren.
1249
01:12:51,909 --> 01:12:55,245
Dat is de eerste keer
dat je toegeeft dat je het wel eens mis hebt.
1250
01:12:55,329 --> 01:12:56,996
Ik zei dat ik iets goeds deed.
1251
01:12:57,081 --> 01:12:58,248
Ja, "eens iets goeds".
1252
01:12:58,332 --> 01:13:00,458
Nou en?
-De rest van de tijd heb je het dus mis.
1253
01:13:00,543 --> 01:13:02,127
Dat hoeft niet.
1254
01:13:02,211 --> 01:13:05,463
Ik wilde gewoon zorgen dat ze veilig was.
1255
01:13:05,548 --> 01:13:07,841
En wij dan, Gary? Zijn wij niet in gevaar?
1256
01:13:07,925 --> 01:13:10,552
Met ons komt het wel goed, Pete.
We zijn de Vijf Musketiers.
1257
01:13:10,636 --> 01:13:12,721
Nee, de Vier Musketiers.
1258
01:13:14,849 --> 01:13:18,309
Hoe weten we
dat je haar in de auto hebt gezet?
1259
01:13:19,061 --> 01:13:20,562
Hoe weten we dat jij jij bent?
1260
01:13:20,646 --> 01:13:21,730
Natuurlijk ben ik mij.
1261
01:13:21,814 --> 01:13:25,150
Wie ben je dan, Gary?
-Ik ben Gary King.
1262
01:13:25,651 --> 01:13:28,194
Er is maar één Gary King.
Zijn jullie wel jezelf?
1263
01:13:28,279 --> 01:13:29,654
We zijn de hele tijd al samen.
1264
01:13:29,905 --> 01:13:33,116
Straks zijn jullie het allemaal niet.
Hoe wist je dat O-Man 't niet was?
1265
01:13:33,200 --> 01:13:35,118
Zijn moedervlek was terug.
1266
01:13:35,202 --> 01:13:37,412
Wat bewijst dat?
-Basils uitleg.
1267
01:13:37,496 --> 01:13:39,080
Ze kopiëren je DNA.
1268
01:13:39,165 --> 01:13:41,916
Daarom had hij zijn moedervlek.
Hij was nieuw. Net een baby.
1269
01:13:42,001 --> 01:13:43,877
Een man-baby.
-Een maby.
1270
01:13:43,961 --> 01:13:46,171
Oliver zonder die shit
die de echte Oliver overkwam.
1271
01:13:46,338 --> 01:13:48,298
De laseroperatie.
1272
01:13:48,382 --> 01:13:49,841
Dus de blanco's zijn echt blanco?
1273
01:13:50,259 --> 01:13:53,178
Geen slijtage, geen littekens.
1274
01:13:53,554 --> 01:13:56,014
Steven, in 1987 speelden we cricket
en duwde ik je
1275
01:13:56,098 --> 01:13:58,224
tegen een kapotte fles
die bijna je reet in ging.
1276
01:13:58,309 --> 01:13:59,601
Nou en?
-Laat je kont zien.
1277
01:14:05,524 --> 01:14:06,941
Mooi.
-Dank je.
1278
01:14:07,026 --> 01:14:09,611
Pete, jij kreeg die 50cc Suzuki in 1988.
1279
01:14:09,695 --> 01:14:11,362
Toen ik erop mocht, reed ik over je been.
1280
01:14:13,991 --> 01:14:15,200
Wat?
1281
01:14:15,284 --> 01:14:17,368
Wacht, het andere been.
1282
01:14:19,914 --> 01:14:23,124
Andy, in 1986 deden we
die messenscène uit Aliens na
1283
01:14:23,209 --> 01:14:24,584
en stak ik je in je middelvinger.
1284
01:14:24,668 --> 01:14:28,254
En december 1997 dan,
toen jij een overdosis nam,
1285
01:14:28,339 --> 01:14:31,216
ik je met veel te hoge snelheid
naar het ziekenhuis reed,
1286
01:14:31,300 --> 01:14:35,220
mijn auto over de kop sloeg
en ik mijn dijader openreet,
1287
01:14:35,304 --> 01:14:38,014
waarna jij op miraculeuze wijze herstelde
1288
01:14:38,098 --> 01:14:41,309
en de nacht invluchtte,
zodat ik gearresteerd werd
1289
01:14:41,393 --> 01:14:43,436
na een operatie van 12 uur
die mijn leven redde?
1290
01:14:44,021 --> 01:14:45,230
Kan allebei.
1291
01:14:47,817 --> 01:14:49,818
Dank je.
-En jij?
1292
01:14:49,902 --> 01:14:51,277
Makkelijk.
1293
01:14:52,947 --> 01:14:55,532
Dat kan getekend zijn.
-Zijn alle tatoeages niet getekend?
1294
01:14:55,616 --> 01:14:57,909
Ja.
-Laat je arm zien.
1295
01:14:58,494 --> 01:15:01,246
Wat?
-Laat je arm zien.
1296
01:15:02,331 --> 01:15:03,373
Nee.
1297
01:15:03,541 --> 01:15:08,253
Je viel van het podium tijdens het schoolbal
en toen raakte je elleboog uit de kom.
1298
01:15:08,337 --> 01:15:10,505
Je hebt een litteken
waar de metalen plaat zat.
1299
01:15:10,589 --> 01:15:14,759
Ik hoef jullie niets te laten zien.
Ik ben Gary King. Dat weet ik.
1300
01:15:14,844 --> 01:15:17,762
Als ik mij niet ben,
hoe weet ik dan dat er in die balk daar
1301
01:15:17,847 --> 01:15:19,806
de woorden "King Gary" staan?
1302
01:15:19,890 --> 01:15:21,015
Maar dat staat er niet.
1303
01:15:21,100 --> 01:15:23,601
Jawel. Toch?
1304
01:15:23,769 --> 01:15:26,521
Nee. Er staat: "King Gay".
1305
01:15:26,605 --> 01:15:29,482
Een of andere eikel heeft de "R" gewist.
1306
01:15:29,608 --> 01:15:30,984
Dat was ik.
-Waarom?
1307
01:15:31,068 --> 01:15:33,611
"King Gay".
-Dat betekent niets.
1308
01:15:33,696 --> 01:15:35,822
Mr Shepherd herinnerde zich dingen
en Oliver ook.
1309
01:15:36,115 --> 01:15:38,157
Selectief geheugen, weet je nog?
1310
01:15:40,244 --> 01:15:44,122
We zien je jarenlang niet
en plotseling breng je ons hier.
1311
01:15:44,665 --> 01:15:47,083
Geef ons hard bewijs dat je een mens bent,
1312
01:15:47,751 --> 01:15:50,044
of we zoeken het zelf.
1313
01:15:51,380 --> 01:15:53,506
Wil je bewijs?
1314
01:15:54,967 --> 01:15:56,134
Zo.
1315
01:16:00,890 --> 01:16:01,931
Dat bewijst dat ik mens ben.
1316
01:16:02,141 --> 01:16:03,141
Dat bewijst dat je stom bent.
1317
01:16:03,225 --> 01:16:04,475
Precies.
1318
01:16:06,145 --> 01:16:07,478
Het is Gary.
-Het is Gary.
1319
01:16:10,566 --> 01:16:12,692
De hele stad zoekt ons.
1320
01:16:12,776 --> 01:16:15,820
Dat is goed.
Als iedereen buiten is, is er niemand binnen.
1321
01:16:16,238 --> 01:16:18,323
Gary, wacht. Verdomme.
1322
01:16:21,243 --> 01:16:23,995
Gary. Hoe bedoel je, "is er niemand binnen"?
1323
01:16:24,079 --> 01:16:25,413
Ik bedoel dat het nog kan lukken.
1324
01:16:25,497 --> 01:16:26,581
Wat?
1325
01:16:26,665 --> 01:16:28,166
We zijn nog met de tocht bezig.
1326
01:16:31,170 --> 01:16:32,420
"King Gay."
1327
01:16:32,671 --> 01:16:33,922
Peter?
1328
01:16:34,965 --> 01:16:36,132
Peter.
1329
01:16:38,886 --> 01:16:42,305
Ik dacht al dat jij het was. Gaat het wel?
1330
01:16:42,806 --> 01:16:44,349
Wat?
1331
01:16:44,850 --> 01:16:47,477
Ik weet dat we elkaar niet mochten op school.
1332
01:16:47,561 --> 01:16:49,729
Ik heb daar veel spijt van.
1333
01:16:50,356 --> 01:16:51,981
Ik wilde in de pub al iets zeggen,
1334
01:16:52,066 --> 01:16:55,026
maar ik schaamde me zo
voor wat ik heb gedaan.
1335
01:16:55,611 --> 01:16:59,322
Laat me het goedmaken, Peter. Alsjeblieft.
1336
01:17:02,618 --> 01:17:04,702
Gary, je bent gek.
-We zijn te ver gekomen.
1337
01:17:04,787 --> 01:17:05,787
Het is zelfmoord.
1338
01:17:05,871 --> 01:17:09,624
Ja. We bereiken The World's End,
ook al wordt het onze dood.
1339
01:17:09,708 --> 01:17:11,376
Waar is Pete?
1340
01:17:11,502 --> 01:17:13,211
Ik haat je.
1341
01:17:13,420 --> 01:17:16,047
Klootzak. Ik haat je.
1342
01:17:16,340 --> 01:17:19,384
Pete. Niet doen.
-Waarom doe je dit, Peter?
1343
01:17:19,510 --> 01:17:20,635
We willen je geen pijn doen.
1344
01:17:21,720 --> 01:17:23,388
Kom op. Het is het niet waard.
1345
01:17:23,889 --> 01:17:25,723
Jawel, hoor.
1346
01:17:27,267 --> 01:17:28,267
Wat doet hij?
1347
01:17:28,936 --> 01:17:30,061
O, shit.
1348
01:17:30,980 --> 01:17:31,980
Peter...
1349
01:17:34,066 --> 01:17:35,066
Peter...
1350
01:17:36,110 --> 01:17:40,405
Ik ben teleurgesteld in je, Peter.
1351
01:17:44,702 --> 01:17:46,703
Ik sla ze helemaal in elkaar.
1352
01:17:46,787 --> 01:17:48,371
Andy. Nee, er zijn er te veel.
1353
01:17:56,088 --> 01:17:57,088
Pete.
1354
01:18:08,809 --> 01:18:09,809
Peter.
1355
01:18:09,893 --> 01:18:11,352
We moeten gaan.
-Gary heeft gelijk.
1356
01:18:11,437 --> 01:18:13,187
We moeten naar The King's Head.
-Precies.
1357
01:18:13,272 --> 01:18:14,397
Wat?
1358
01:18:15,607 --> 01:18:18,359
We gaan niet naar The King's Head.
Het is afgelopen.
1359
01:18:18,444 --> 01:18:20,319
We doen wat we allang hadden moeten doen.
1360
01:18:20,404 --> 01:18:21,612
We halen het Beest en vertrekken.
1361
01:18:21,989 --> 01:18:24,949
We vertrekken en komen nooit meer terug.
1362
01:18:26,076 --> 01:18:27,827
Je kunt vrijwillig meegaan
1363
01:18:27,911 --> 01:18:30,830
of ik sla je bewusteloos en draag je.
1364
01:18:30,914 --> 01:18:32,915
Kies maar.
-Oké.
1365
01:18:33,000 --> 01:18:36,627
Denk even na over wat je zegt.
Je hebt gedronken.
1366
01:18:36,712 --> 01:18:37,712
Klootzak.
1367
01:18:55,397 --> 01:18:57,148
Godver, die klotejochies.
1368
01:18:57,316 --> 01:18:58,775
Zij toch niet weer?
1369
01:19:03,614 --> 01:19:05,573
Wat is dat nou weer?
1370
01:19:05,657 --> 01:19:08,159
Ik weet het niet,
maar het is geen moderne kunst.
1371
01:19:18,003 --> 01:19:20,963
We zitten vast. Waar is het Beest?
1372
01:19:21,048 --> 01:19:25,426
Oké, we zijn hier,
dus het Beest staat verderop.
1373
01:19:25,511 --> 01:19:26,594
Hoe komen we daarbij?
1374
01:19:26,678 --> 01:19:28,596
We moeten erdoorheen.
-Waardoor?
1375
01:19:28,680 --> 01:19:30,556
Ongelooflijk.
1376
01:19:32,226 --> 01:19:33,559
Nummer 10.
1377
01:19:37,356 --> 01:19:38,356
Kom op.
1378
01:19:41,610 --> 01:19:42,610
Vooruit.
1379
01:19:43,195 --> 01:19:45,071
De achterdeur. Vooruit.
1380
01:19:46,031 --> 01:19:47,031
Daar gaan we.
1381
01:19:50,202 --> 01:19:51,202
Daar is hij.
1382
01:19:51,995 --> 01:19:52,995
Shit.
1383
01:19:54,873 --> 01:19:57,291
We wachten op onze kans,
en dan rennen we naar het Beest.
1384
01:19:57,376 --> 01:19:59,001
We hebben de sleutels nodig.
1385
01:20:01,505 --> 01:20:02,713
Gary?
1386
01:20:05,008 --> 01:20:07,218
Gary, wat doe je?
1387
01:20:08,303 --> 01:20:09,929
Ik wil alleen even proosten.
1388
01:20:10,013 --> 01:20:12,932
Zet die pint neer, Gary.
1389
01:20:13,016 --> 01:20:16,060
Op Oliver, Pete.
1390
01:20:17,271 --> 01:20:18,271
En op ons.
1391
01:20:19,022 --> 01:20:21,065
Want 10 pubs is niet slecht.
1392
01:20:21,775 --> 01:20:25,236
Nee, maar het is sluitingstijd.
1393
01:20:27,239 --> 01:20:28,239
Oké.
1394
01:20:45,299 --> 01:20:46,591
We waren er zo dichtbij.
1395
01:20:48,594 --> 01:20:49,635
Nummer 10.
1396
01:20:51,597 --> 01:20:52,597
Oké.
1397
01:20:53,265 --> 01:20:54,557
Zo dichtbij.
1398
01:20:59,938 --> 01:21:03,149
Nee, nee, nee. Gary.
1399
01:21:04,651 --> 01:21:06,194
Gary.
1400
01:21:06,278 --> 01:21:08,654
Laat hem gaan. Hij heeft jou verlaten.
1401
01:21:09,406 --> 01:21:10,406
Ik kan het niet.
1402
01:21:11,283 --> 01:21:12,283
Andy.
1403
01:21:23,170 --> 01:21:25,296
Gary.
1404
01:21:28,550 --> 01:21:31,302
Gary, kom terug, stomme eikel.
1405
01:21:55,327 --> 01:21:56,577
Gary.
1406
01:21:57,287 --> 01:21:59,622
Gary.
1407
01:22:23,397 --> 01:22:24,981
Andy, kijk uit.
1408
01:22:41,915 --> 01:22:42,915
Kom op.
1409
01:22:44,876 --> 01:22:45,876
Wat...
1410
01:22:48,880 --> 01:22:51,132
Stap in.
1411
01:22:51,967 --> 01:22:54,385
Gary, Andy, stap in verdomme.
1412
01:22:54,761 --> 01:22:57,471
Je hebt hem gehoord, Andy. Stap in.
1413
01:22:57,681 --> 01:22:59,473
We hebben niet veel tijd.
1414
01:23:10,902 --> 01:23:13,487
Andy. Nu.
-Steven.
1415
01:23:14,531 --> 01:23:15,698
Ga nou.
1416
01:23:35,677 --> 01:23:36,677
Andy.
1417
01:23:38,513 --> 01:23:40,097
Ik wil je binnen in me.
1418
01:23:41,224 --> 01:23:42,224
Oké.
1419
01:23:47,647 --> 01:23:48,647
Proost.
1420
01:24:10,921 --> 01:24:13,339
Je hebt genoeg gehad.
-Dit is The World's End.
1421
01:24:13,465 --> 01:24:14,590
Dat weet ik.
1422
01:24:15,342 --> 01:24:16,342
Hou op.
1423
01:24:18,053 --> 01:24:20,638
Laat me met rust. Wat maakt het jou uit?
1424
01:24:20,722 --> 01:24:24,266
Natuurlijk maakt het mij uit.
Er is een reden dat ik boos ben.
1425
01:24:24,351 --> 01:24:28,896
Ik weet waarom je boos bent. Het was niet
mijn schuld dat je dat ongeluk kreeg.
1426
01:24:28,980 --> 01:24:31,982
Daar gaat het niet om.
Je hebt me teleurgesteld.
1427
01:24:32,317 --> 01:24:35,152
Je was Gary King.
1428
01:24:35,987 --> 01:24:39,740
Ik had je tot het einde gevolgd.
Dat heb ik gedaan.
1429
01:24:39,825 --> 01:24:40,908
Hou daar dan mee op.
1430
01:24:46,998 --> 01:24:49,750
Nee. Nog eentje.
1431
01:24:50,460 --> 01:24:52,253
Laat me dit nou doen.
1432
01:24:53,505 --> 01:24:55,214
Jij hebt alles wat je wilt.
1433
01:24:55,298 --> 01:24:56,674
Waar heb je het over?
1434
01:24:56,758 --> 01:25:00,594
Je hebt die perfecte baan,
een perfect huis en je perfecte vrouw.
1435
01:25:00,679 --> 01:25:02,054
Denk je dat dat zo perfect is?
1436
01:25:04,850 --> 01:25:06,183
Ze heeft me verlaten, Gary.
1437
01:25:06,768 --> 01:25:08,978
Ze is drie weken geleden
met de kinderen weggegaan.
1438
01:25:09,062 --> 01:25:12,440
Ze zegt dat ik er niet genoeg ben.
Ik wil haar terugwinnen.
1439
01:25:12,524 --> 01:25:14,066
En het lukt niet.
1440
01:25:14,151 --> 01:25:18,195
Maar ik blijf vechten, want zo overleef je.
1441
01:25:19,406 --> 01:25:23,367
Gary, ik heb mijn trouwring
uit de buik van een robot geslagen.
1442
01:25:23,452 --> 01:25:25,578
Precies. Je vecht voor wat belangrijk is.
1443
01:25:25,662 --> 01:25:27,621
Wat is er zo belangrijk aan de Gouden Mijl?
1444
01:25:27,706 --> 01:25:29,206
Het is alles wat ik heb.
1445
01:25:30,000 --> 01:25:31,125
Gary.
1446
01:25:52,606 --> 01:25:53,731
Je hebt hulp nodig, Gary.
1447
01:25:54,024 --> 01:25:57,485
Dat heb ik gekregen.
Weet je waar dat uit bestond?
1448
01:25:58,570 --> 01:26:00,571
Uit een groep mensen die in een kring zaten
1449
01:26:00,655 --> 01:26:02,573
en over vreselijke dingen praatten.
1450
01:26:03,241 --> 01:26:05,493
Dat is geen pretje.
1451
01:26:05,577 --> 01:26:08,662
En dit wel?
-Ze zeiden me wanneer ik moest slapen.
1452
01:26:09,915 --> 01:26:10,915
Mij.
1453
01:26:11,708 --> 01:26:17,087
Gary, hoe weet je of je dronken bent
als je nooit nuchter bent?
1454
01:26:17,172 --> 01:26:19,048
Ik wil niet nuchter zijn.
1455
01:26:20,509 --> 01:26:23,052
Het is nooit beter geworden dan die nacht.
1456
01:26:23,678 --> 01:26:25,596
Dat had het begin van mijn leven moeten zijn.
1457
01:26:26,389 --> 01:26:29,266
Al die belofte en dat optimisme.
1458
01:26:29,601 --> 01:26:33,020
Dat gevoel dat we de hele wereld aankonden.
1459
01:26:33,688 --> 01:26:35,272
Het was allemaal een leugen.
1460
01:26:37,067 --> 01:26:39,109
Er gebeurde niets.
1461
01:26:39,194 --> 01:26:40,861
Dit hoef je niet te doen, Gary.
1462
01:26:44,074 --> 01:26:45,282
Jawel.
1463
01:26:49,788 --> 01:26:51,288
Even geduld.
1464
01:26:53,375 --> 01:26:54,917
Even geduld.
1465
01:26:57,295 --> 01:26:58,963
Even geduld.
1466
01:27:01,174 --> 01:27:02,675
Even geduld.
1467
01:27:49,639 --> 01:27:50,931
Wat doe je?
1468
01:27:51,016 --> 01:27:52,725
Nee, ga daar niet heen.
1469
01:27:52,809 --> 01:27:55,519
Gary King.
1470
01:27:56,646 --> 01:27:57,855
Ja?
1471
01:28:00,692 --> 01:28:03,527
Gary King van de mensen.
1472
01:28:03,903 --> 01:28:05,696
Ja, wat wil je?
1473
01:28:06,072 --> 01:28:09,533
We komen je volledige potentieel benutten,
1474
01:28:09,618 --> 01:28:12,995
zoals we met talloze werelden
in het heelal hebben gedaan.
1475
01:28:13,079 --> 01:28:15,623
O, ja? Hoe heb je dat gedaan?
1476
01:28:15,749 --> 01:28:18,167
We eigenen ons een klein percentage
van de bevolking toe
1477
01:28:18,251 --> 01:28:21,587
op ongeveer 2000 punten
over de hele planeet.
1478
01:28:21,880 --> 01:28:24,673
Daardoor hebben we maximale dekking.
1479
01:28:25,216 --> 01:28:30,638
Vanaf daar creëren we simulanten
om onze ideologieën te verspreiden
1480
01:28:30,722 --> 01:28:32,389
door vreedzame indoctrinatie.
1481
01:28:33,016 --> 01:28:36,685
Ons doel is simpel:
we bereiden de bevolking voor
1482
01:28:36,770 --> 01:28:39,396
op deelname aan
onze galactische maatschappij.
1483
01:28:40,106 --> 01:28:43,942
Er is een klein offer nodig
voor deze methode.
1484
01:28:44,110 --> 01:28:46,403
Maar hoe minder mensen we vervangen,
1485
01:28:46,488 --> 01:28:48,739
hoe succesvoller onze operatie verloopt.
1486
01:28:48,823 --> 01:28:53,369
We verwelkomen diegenen
die zich vrijwillig aanbieden.
1487
01:28:53,662 --> 01:28:58,415
We hebben aantrekkelijke premies voor
mensen die zich vrijwillig laten combineren.
1488
01:28:59,042 --> 01:29:02,294
De kans om weer jong te zijn
en toch bepaalde herinneringen te houden.
1489
01:29:03,463 --> 01:29:05,839
Zou je dat niet willen?
1490
01:29:06,716 --> 01:29:09,051
Heb je dat niet altijd gewild?
1491
01:29:18,603 --> 01:29:21,814
Jeetje, wat ben ik leuk.
1492
01:29:22,774 --> 01:29:26,402
Het mooie aan ons systeem is
dat we allemaal winnen.
1493
01:29:26,611 --> 01:29:28,821
Er zijn geen verliezers.
1494
01:29:32,117 --> 01:29:34,785
Laat me je legende voortzetten.
1495
01:29:35,620 --> 01:29:39,373
De man die je bent,
wordt de jongen die je was.
1496
01:29:48,758 --> 01:29:49,925
Nee.
1497
01:29:51,720 --> 01:29:53,679
Er is maar één Gary King.
1498
01:29:55,682 --> 01:30:01,145
Je hebt je keus gemaakt,
Gary King van de mensen.
1499
01:30:01,521 --> 01:30:02,896
Inderdaad.
1500
01:30:02,981 --> 01:30:07,901
Want wie ben jij om ons hier even
te komen vertellen wat we moeten doen?
1501
01:30:07,986 --> 01:30:12,406
Wij zijn Het Netwerk
en we zijn hier om jullie beter te maken.
1502
01:30:12,490 --> 01:30:13,907
Heb je je de afgelopen 23 jaar
1503
01:30:13,992 --> 01:30:16,952
niet verwonderd over de grote sprongen
in de informatietechnologie?
1504
01:30:17,120 --> 01:30:18,412
Nee.
1505
01:30:18,496 --> 01:30:22,708
De aarde is kleiner geworden,
maar toch grootser, door meer verbindingen.
1506
01:30:22,792 --> 01:30:26,295
Dat is ons werk,
en het is nog maar het begin.
1507
01:30:26,379 --> 01:30:28,922
Loop naar de hel, grote lamp.
1508
01:30:29,132 --> 01:30:32,342
Jullie zijn kinderen en hebben leiding nodig.
1509
01:30:32,886 --> 01:30:34,511
Er is geen ruimte voor imperfecties.
1510
01:30:34,846 --> 01:30:38,515
De aarde is niet perfect.
En mensen zijn niet perfect.
1511
01:30:38,683 --> 01:30:41,018
Raad eens? Ik ben niet perfect.
1512
01:30:41,269 --> 01:30:44,438
Daarom is deze interventie nodig.
1513
01:30:44,522 --> 01:30:49,026
Moet het heelal worden blootgesteld
aan een hele planeet vol mensen als jij?
1514
01:30:49,110 --> 01:30:52,362
Rustig aan, zeg.
1515
01:30:52,572 --> 01:30:54,698
Wie heeft jou de leiding gegeven?
1516
01:30:54,783 --> 01:30:57,117
Wat geeft jou het recht om kritiek te leveren?
1517
01:30:57,327 --> 01:30:59,536
Je vindt Gary misschien een lul,
1518
01:31:00,163 --> 01:31:03,457
en dat is hij ook, maar hij is wel mijn lul.
1519
01:31:03,583 --> 01:31:04,958
Bedankt, man.
1520
01:31:05,043 --> 01:31:09,671
Maar hij is schadelijk voor zichzelf,
net zoals de aarde dat is voor het heelal.
1521
01:31:09,756 --> 01:31:10,798
Wat zei je daar?
1522
01:31:10,882 --> 01:31:14,843
Jullie ondergaan steeds weer
dezelfde destructieve cycli.
1523
01:31:14,928 --> 01:31:19,890
Jullie planeet is
de minst beschaafde in het hele heelal.
1524
01:31:20,141 --> 01:31:22,893
Wat zei hij?
-Dat we een stel idioten zijn.
1525
01:31:23,186 --> 01:31:26,647
Het is ons recht om idioten te zijn.
1526
01:31:26,731 --> 01:31:30,818
Deze beschaving is gebaseerd
op idioten. En weet je wat?
1527
01:31:30,944 --> 01:31:33,362
Daar ben ik trots op.
-Ik ook.
1528
01:31:33,446 --> 01:31:36,198
Wat zeggen ze ook alweer? "Vergissen is..."
1529
01:31:36,741 --> 01:31:37,741
"Vergissen is menselijk."
1530
01:31:37,826 --> 01:31:41,370
"Vergissen is menselijk." Dus...
1531
01:31:42,413 --> 01:31:45,207
We geloven niet dat jullie
voor de hele mensheid spreken.
1532
01:31:45,291 --> 01:31:48,335
Jullie zijn slechts twee dronken mannen.
1533
01:31:48,419 --> 01:31:50,087
Drie dronken mannen.
1534
01:31:51,256 --> 01:31:53,090
Stevie-baby.
1535
01:31:55,134 --> 01:31:58,595
Genoeg, mensen.
1536
01:31:59,222 --> 01:32:04,017
Nu zijn jullie de lul. De Drie Musketiers.
1537
01:32:04,102 --> 01:32:07,980
Jullie verzetten je tegen de wijsheid
van talloze zonnestelsels.
1538
01:32:08,064 --> 01:32:09,523
Ja, we verzetten ons.
1539
01:32:10,191 --> 01:32:13,318
Je zei dat je niet kwam om ons te veroveren.
Mag ik vragen
1540
01:32:13,486 --> 01:32:16,321
hoeveel mensen je hebt vervangen
in Newton Haven?
1541
01:32:16,447 --> 01:32:18,156
Dat is niet relevant.
-O, nee?
1542
01:32:18,616 --> 01:32:22,536
Steek je hand op. Wie is hier mens?
1543
01:32:24,038 --> 01:32:25,581
Ik ben mens.
-Eén.
1544
01:32:26,583 --> 01:32:28,333
En ik.
-Twee.
1545
01:32:28,793 --> 01:32:30,878
Ik ook. Maar ik weet niet hoelang nog.
1546
01:32:30,962 --> 01:32:32,129
Basil.
1547
01:32:32,505 --> 01:32:36,216
Hoeveel zijn dat er? Drie?
-Moest je de hele stad vervangen?
1548
01:32:36,301 --> 01:32:37,551
Niet de hele stad.
1549
01:32:37,635 --> 01:32:40,888
Iedereen behalve die ouwe gek
en de goochemerds.
1550
01:32:40,972 --> 01:32:42,931
Goeie naam voor een band. Schrijf maar op.
1551
01:32:43,016 --> 01:32:45,017
Doe ik.
-En degenen die je vervangen hebt,
1552
01:32:45,101 --> 01:32:46,560
zoals Peter en Oliver?
1553
01:32:46,644 --> 01:32:48,896
Ja, wat is er met de legen gebeurd?
1554
01:32:48,980 --> 01:32:50,898
Dat mocht je niet vragen.
1555
01:32:51,065 --> 01:32:54,568
Overbodige werktuigen worden gerecycled,
vermalen en tot mest verwerkt,
1556
01:32:54,652 --> 01:32:58,071
waarna ze terugkeren naar de aarde
om groei en groenheid te bevorderen.
1557
01:32:58,156 --> 01:33:00,782
Dat is een heel
efficiënte organische vernieuwing.
1558
01:33:00,867 --> 01:33:02,117
Vermalen?
1559
01:33:02,201 --> 01:33:04,494
Dat zijn er maar weinig
gezien het langetermijnplan.
1560
01:33:04,579 --> 01:33:07,831
Je maakt compost
van een paar honderdduizend man?
1561
01:33:07,916 --> 01:33:10,626
En de andere plekken? Die ingangspunten.
1562
01:33:11,377 --> 01:33:13,253
Zijn die net zo succesvol als Newton Haven?
1563
01:33:13,338 --> 01:33:16,256
Volgens mij zijn wij niet het enige probleem.
1564
01:33:16,341 --> 01:33:19,843
Het Netwerk heeft inderdaad
wat moeilijkheden ervaren.
1565
01:33:19,928 --> 01:33:23,347
Je kunt de aarde niet aan, maat.
1566
01:33:23,431 --> 01:33:25,724
We zijn strijdlustiger, koppiger
1567
01:33:25,808 --> 01:33:28,018
en idioter dan je je kunt indenken,
1568
01:33:28,144 --> 01:33:30,020
en dan heb ik het niet alleen over Gary.
1569
01:33:30,104 --> 01:33:31,688
Er is meer dan één Gary King.
1570
01:33:31,773 --> 01:33:34,691
Maar je zei...
-Ik weet wel wat ik zei, godverdomme.
1571
01:33:34,859 --> 01:33:38,946
Je gevloek is een maatstaf
van je onvolwassenheid als man en soort.
1572
01:33:39,030 --> 01:33:43,283
Stap in je raket
en ga terug naar Legoland, kuttekop.
1573
01:33:43,368 --> 01:33:47,120
Hou op met ons te Starbucken.
-Ja.
1574
01:33:47,205 --> 01:33:48,872
Het is onze plicht om jullie uit te dagen.
1575
01:33:48,957 --> 01:33:51,708
Laat ons met rust, intergalactische klojo's.
1576
01:33:51,793 --> 01:33:53,293
Je begrijpt het niet.
-Hou je kop.
1577
01:33:53,378 --> 01:33:55,170
We proberen...
-Niemand luistert naar je.
1578
01:33:55,254 --> 01:33:56,254
Als je gewoon...
1579
01:33:56,339 --> 01:34:01,551
Wij zijn de mensheid
en we houden niet van bevelen.
1580
01:34:03,888 --> 01:34:05,973
Wat willen jullie dan doen?
1581
01:34:06,891 --> 01:34:08,976
We willen vrij zijn.
-Ja.
1582
01:34:09,060 --> 01:34:11,103
We willen vrij zijn om te doen wat we willen.
1583
01:34:11,187 --> 01:34:12,187
Ja.
1584
01:34:12,271 --> 01:34:13,855
We willen dronken worden.
-Ja.
1585
01:34:13,940 --> 01:34:15,816
En we willen plezier maken.
1586
01:34:15,900 --> 01:34:18,193
En dat gaan we ook doen.
1587
01:34:19,237 --> 01:34:24,783
Het heeft geen zin om met jullie
te redetwisten. We laten jullie met rust.
1588
01:34:24,951 --> 01:34:26,535
Echt?
1589
01:34:26,661 --> 01:34:27,744
Ja.
1590
01:34:28,413 --> 01:34:29,413
Verrek maar.
1591
01:34:39,090 --> 01:34:41,133
Ze zijn opgerot.
1592
01:34:45,513 --> 01:34:49,933
Ja. Krijg de klere.
1593
01:34:50,268 --> 01:34:53,979
Het is gelukt. We hebben gewonnen.
1594
01:34:57,900 --> 01:34:59,776
Gary, we gaan Boo-Boo.
1595
01:35:03,573 --> 01:35:05,115
Ja, het is hier wel shit.
1596
01:35:07,785 --> 01:35:10,120
Hé, hier boven.
1597
01:35:10,538 --> 01:35:11,538
Vooruit.
1598
01:35:14,751 --> 01:35:15,751
Sta op.
1599
01:35:16,210 --> 01:35:17,210
Kom op.
1600
01:35:33,478 --> 01:35:35,103
Goed gedaan.
1601
01:35:35,313 --> 01:35:37,647
Bedankt.
-Je moest het weer verpesten.
1602
01:35:37,732 --> 01:35:39,649
Ja, ben je nu gelukkig?
1603
01:35:40,526 --> 01:35:42,069
Basil, wat moeten we nu doen?
1604
01:35:42,487 --> 01:35:44,154
Hetzelfde als eerder.
1605
01:35:44,238 --> 01:35:46,031
Vooruit.
1606
01:35:50,328 --> 01:35:51,495
Waar is het Beest?
1607
01:35:52,622 --> 01:35:54,039
Het Beest is er niet meer.
1608
01:35:54,123 --> 01:35:57,375
Weet je wat echt irritant is?
1609
01:35:57,460 --> 01:35:58,418
Wat?
1610
01:35:58,503 --> 01:36:01,171
Ik heb mezelf beloofd
dat ik hier niet zou sterven.
1611
01:36:03,007 --> 01:36:04,674
Dat gebeurt ook niet.
1612
01:36:05,843 --> 01:36:07,803
Het zit ons eindelijk mee.
1613
01:36:12,600 --> 01:36:13,600
Sorry.
1614
01:36:13,684 --> 01:36:15,685
Sam?
-Ja.
1615
01:36:15,770 --> 01:36:17,020
Je bent teruggekomen voor ons.
1616
01:36:17,105 --> 01:36:19,940
Ja. Nou, ik ben verdwaald op de ringweg.
Maar, ja.
1617
01:36:20,191 --> 01:36:23,819
Sam, wil je ons een lift geven naar Londen?
1618
01:36:23,903 --> 01:36:25,695
Weet je wat er met mijn broer is gebeurd?
1619
01:36:25,780 --> 01:36:26,822
Dat vertellen we je onderweg.
1620
01:36:28,783 --> 01:36:31,118
Sorry voor de troep.
Ik had het willen opruimen.
1621
01:36:31,202 --> 01:36:33,370
We vergeven je. Vooruit.
-Welke kant op?
1622
01:36:34,247 --> 01:36:35,247
Achteruit.
1623
01:36:56,769 --> 01:36:58,103
En nu?
1624
01:36:58,813 --> 01:37:00,063
Rechtdoor.
1625
01:37:18,416 --> 01:37:19,916
We halen het wel.
1626
01:37:22,336 --> 01:37:23,420
We gaan het halen.
1627
01:37:31,053 --> 01:37:32,429
We hebben het gehaald.
1628
01:38:32,990 --> 01:38:34,449
Het spijt me.
1629
01:38:38,162 --> 01:38:39,371
Weet ik.
1630
01:38:41,332 --> 01:38:42,540
Weet ik.
1631
01:38:43,000 --> 01:38:46,711
Iedereen weet waar hij was
toen het licht uitging op de aarde.
1632
01:38:46,837 --> 01:38:51,091
Ik, Gary, Steven en Sam
stonden vlak bij de schakelaar.
1633
01:38:52,218 --> 01:38:55,053
Het was een belangrijke avond voor iedereen.
1634
01:38:55,721 --> 01:38:58,932
Die ochtend gaf een heel nieuwe betekenis
aan het woord "kater".
1635
01:38:59,016 --> 01:39:00,267
Vergissen is menselijk
Vergeven is goddelijk
1636
01:39:00,351 --> 01:39:04,312
We besloten terug naar Londen
te gaan lopen,
1637
01:39:05,189 --> 01:39:08,817
maar de hoofdpijn ging niet over,
het ging maar door.
1638
01:39:10,528 --> 01:39:12,195
Over smog gesproken.
1639
01:39:13,864 --> 01:39:18,785
Toen Het Netwerk plat ging,
triggerde dat een soort puls
1640
01:39:20,496 --> 01:39:22,414
die al onze technologie wegvaagde
1641
01:39:24,375 --> 01:39:26,042
en ons terugstuurde
1642
01:39:27,837 --> 01:39:29,879
naar de middeleeuwen.
1643
01:39:31,048 --> 01:39:34,217
Er waren slachtoffers.
Ik kende er een aantal van.
1644
01:39:34,677 --> 01:39:38,513
Iemand van mijn werk,
mijn neef Paul, Gary's moeder.
1645
01:39:41,517 --> 01:39:43,810
Niemand weet hoeveel slachtoffers er waren,
1646
01:39:43,894 --> 01:39:46,521
want we hoorden nooit meer iets
van de rest van de wereld.
1647
01:39:46,605 --> 01:39:48,315
Iedereen werd geïsoleerd.
1648
01:39:49,275 --> 01:39:51,901
Het is nu niet gemakkelijk,
maar wel eenvoudiger.
1649
01:39:52,486 --> 01:39:54,821
Mijn vrouw en ik zijn weer bij elkaar.
Dat is heel wat.
1650
01:39:54,905 --> 01:39:58,867
Onze problemen leken niet zo erg
vergeleken bij de rest.
1651
01:39:58,951 --> 01:40:02,829
We moesten allemaal biologisch gaan leven,
maar eerlijk gezegd
1652
01:40:02,913 --> 01:40:06,499
kan ik geen bewerkt voedsel opnoemen
dat ik mis.
1653
01:40:10,421 --> 01:40:13,840
En de blanco's? Dat is een grappig verhaal.
1654
01:40:14,759 --> 01:40:16,217
Ze werden wakker.
1655
01:40:16,594 --> 01:40:20,764
Een week of zo nadat Het Netwerk de aarde
verliet, startten ze zichzelf opnieuw op
1656
01:40:21,766 --> 01:40:23,433
en probeerden ze opnieuw te beginnen.
1657
01:40:25,019 --> 01:40:28,980
Ze leken eerst verloren,
kinderen zonder ouders,
1658
01:40:29,648 --> 01:40:34,361
verlaten, vergeten, op zoek naar leiding,
naar iemand die ze op weg zou helpen.
1659
01:40:35,488 --> 01:40:37,447
Ik vond het sneu voor hen.
1660
01:40:39,241 --> 01:40:40,992
Het Netwerk had gelijk over één ding.
1661
01:40:41,077 --> 01:40:43,411
Soms zijn we wat onbeschaafd.
1662
01:40:44,121 --> 01:40:47,791
Misschien hadden we een slechte invloed
gehad op de rest van het heelal.
1663
01:40:48,626 --> 01:40:51,378
Oliver werd weer makelaar.
1664
01:40:51,462 --> 01:40:53,713
Mensen hebben een dak
boven hun hoofd nodig,
1665
01:40:53,798 --> 01:40:56,132
en de ouwe Ollie kon altijd al goed kletsen.
1666
01:40:56,300 --> 01:40:58,635
De nieuwe blijkbaar ook.
1667
01:40:59,470 --> 01:41:01,137
Het gaat wel goed met hem.
1668
01:41:02,098 --> 01:41:04,724
De Peter heeft zijn weg teruggevonden
naar Bishop's Gardens.
1669
01:41:05,017 --> 01:41:08,812
Hij is verdergegaan
waar de andere gestopt is.
1670
01:41:09,814 --> 01:41:12,148
Ik weet niet of zijn vrouw het gemerkt heeft.
1671
01:41:12,483 --> 01:41:16,736
Misschien wilde ze het liever niet merken.
Hij lijkt een goede vader te zijn.
1672
01:41:18,906 --> 01:41:21,616
Steven en Sam hebben een relatie gekregen.
1673
01:41:21,742 --> 01:41:23,618
Dat zag ik niet aankomen.
1674
01:41:23,702 --> 01:41:25,912
Ze hokken net buiten Londen.
1675
01:41:25,996 --> 01:41:28,248
Best een mooi hok.
1676
01:41:28,707 --> 01:41:31,835
En Gary?
Ik weet niet wat er met Gary is gebeurd.
1677
01:41:33,003 --> 01:41:35,964
We zijn elkaar kwijtgeraakt
en ik heb hem nooit weer gezien.
1678
01:41:37,049 --> 01:41:40,552
Sommigen zeggen dat hij terug is
in Newton Haven. Ik weet niet waarom.
1679
01:41:41,303 --> 01:41:43,304
Volgens mij was hij daar klaar.
1680
01:41:44,515 --> 01:41:47,350
Raar, maar ik mis hem.
1681
01:41:48,352 --> 01:41:52,188
Ik vraag me af of hij mij en de jongens mist.
1682
01:41:58,863 --> 01:42:01,364
Waar hij ook is, ik hoop dat hij gelukkig is.
1683
01:42:01,699 --> 01:42:03,658
Dat is alles wat hij ooit wilde.
1684
01:42:03,742 --> 01:42:05,368
Plezier maken.
1685
01:42:05,995 --> 01:42:09,080
Ik hoop dat hij dat gevonden heeft
zonder alcohol.
1686
01:42:10,207 --> 01:42:14,961
Want echt geluk, echte vrienden,
daar moet je voor leven,
1687
01:42:16,672 --> 01:42:18,339
daar moet je voor vechten.
1688
01:42:18,466 --> 01:42:20,842
GEEN BLANCO'S
1689
01:42:24,305 --> 01:42:25,555
MEN - SEN
1690
01:42:30,561 --> 01:42:31,895
Blanco klojo's.
1691
01:42:35,399 --> 01:42:37,066
Verdomde robots.
1692
01:42:46,160 --> 01:42:47,744
Vijf water, alsjeblieft.
1693
01:42:50,080 --> 01:42:51,581
Je mag er eentje.
1694
01:42:52,416 --> 01:42:54,209
Maar ik bedien dat tuig niet.
1695
01:42:54,335 --> 01:42:57,378
Het is één voor allen en allen voor één.
1696
01:42:57,588 --> 01:42:59,881
Mijn jonge vrienden en ik
beleven een avontuur.
1697
01:42:59,965 --> 01:43:03,551
Een tocht.
En omdat we een drankje willen nuttigen,
1698
01:43:03,636 --> 01:43:06,304
mag jij de eerste klap uitdelen.
1699
01:43:07,473 --> 01:43:09,557
Dus ik vraag het je weer,
1700
01:43:09,934 --> 01:43:11,434
voor de laatste keer,
1701
01:43:12,770 --> 01:43:15,855
vijf water, alsjeblieft.
1702
01:43:24,281 --> 01:43:26,699
Wie denk je wel niet dat je bent?
1703
01:43:27,117 --> 01:43:30,954
Ik? Ze noemen me The King.