1 00:00:30,781 --> 00:00:32,199 Har du noensinne opplevd en kveld 2 00:00:32,283 --> 00:00:36,954 som begynner som alle andre, men ender som ditt livs beste? 3 00:00:41,208 --> 00:00:45,796 Det var 22. juni 1990, siste skoledag. 4 00:00:46,047 --> 00:00:52,094 Det var Oliver Chamberlain, Peter Page, Steven Prince, Andy Knightley og meg. 5 00:00:52,553 --> 00:00:56,974 De kalte meg Kongen. Fordi jeg heter Gary King. 6 00:00:57,975 --> 00:01:01,896 Ollie var morsom, mente han var en pikenes jens, men skrøt bare. 7 00:01:01,979 --> 00:01:03,355 Vi kalte ham O-mann 8 00:01:03,439 --> 00:01:06,192 fordi han hadde en føflekk på panna som lignet på et 6-tall. 9 00:01:06,275 --> 00:01:08,235 Han elsket det. 10 00:01:08,527 --> 00:01:10,196 Pete var minstemann. 11 00:01:10,654 --> 00:01:14,075 Vi var ikke ofte sammen med sånne som ham, men han var morsom. 12 00:01:14,283 --> 00:01:16,994 Og han var styrtrik. 13 00:01:18,829 --> 00:01:22,708 Steve var ganske kul. Vi spilte musikk sammen, sjekket opp damer. 14 00:01:22,792 --> 00:01:26,003 Jeg tror han mente vi var rivaler. Snill, egentlig. 15 00:01:26,128 --> 00:01:29,048 Og Andy. Andy var støttespilleren min. 16 00:01:29,173 --> 00:01:32,009 Den jeg kunne stole på at støttet meg. 17 00:01:32,176 --> 00:01:35,679 Han elsket meg, og jeg tøyser ikke, men jeg elsket ham også. 18 00:01:36,514 --> 00:01:39,141 Vi kom ikke til å savne noe ved skolen. 19 00:01:39,266 --> 00:01:40,351 Kanskje Mr. Shepherd. 20 00:01:40,518 --> 00:01:42,061 Han var absolutt en god kar. 21 00:01:42,228 --> 00:01:44,563 Han pleide å spørre meg hva jeg ville gjøre med livet. 22 00:01:44,855 --> 00:01:46,524 Jeg sa at jeg ville ha det gøy. 23 00:01:46,857 --> 00:01:49,610 Han syntes det var morsomt. Det var ikke meningen. 24 00:01:49,735 --> 00:01:51,028 Ikke den kvelden. 25 00:01:53,280 --> 00:01:57,034 Newton Haven var hjembyen vår. Lekeplassen vår, universet vårt. 26 00:01:57,201 --> 00:02:00,037 Og den kvelden var det stedet for et heltemodig oppdrag. 27 00:02:00,204 --> 00:02:03,082 Målet? Å erobre Gullmilen. 28 00:02:03,249 --> 00:02:07,336 Tolv puber langs en legendarisk vei av alkoholfornøyelse. 29 00:02:07,461 --> 00:02:09,421 Det var Første post, Den gamle kjente, 30 00:02:09,505 --> 00:02:12,049 Den stolte hane, Håndkorset, De gode følgesvenner, 31 00:02:12,133 --> 00:02:15,094 Den trofaste tjener, Den tohodede hund, Havfruen, Bikuben, 32 00:02:15,261 --> 00:02:16,762 Kongens hode, Hullet i veggen... 33 00:02:16,846 --> 00:02:21,100 Før vi kom frem til skjebnen vår, Verdens ende. 34 00:02:21,225 --> 00:02:22,518 Vi tok bilen min til byen. 35 00:02:22,643 --> 00:02:25,729 Jeg kalte den Beistet, for hun var ganske vill. 36 00:02:26,230 --> 00:02:28,816 Slik begynte reisen vår til manndomsalderen. 37 00:02:28,899 --> 00:02:31,443 Vi var på vei. Vi soset ikke. 38 00:02:31,652 --> 00:02:33,779 Vi slo hardt til på første pub. 39 00:02:34,196 --> 00:02:37,324 Det var drikking, moro, strid, 40 00:02:37,491 --> 00:02:40,327 damer, shotter, drama 41 00:02:40,411 --> 00:02:43,330 og, selvsagt, drikking. 42 00:02:45,249 --> 00:02:47,251 Innen femte pub følte vi oss uovervinnelige 43 00:02:47,376 --> 00:02:49,712 og bestemte oss for å kjøpe forfriskende urter 44 00:02:49,795 --> 00:02:52,590 fra en mann vi kalte pastor Grønt. 45 00:02:52,673 --> 00:02:55,926 Etter sjette øl var O-mann nede for telling, så vi fortsatte uten ham. 46 00:02:56,051 --> 00:02:58,596 Det var bra: Jeg råka på søsteren hans på neste pub, 47 00:02:58,721 --> 00:03:01,432 vi gikk inn på handikapdoen, og jeg råka på henne igjen. 48 00:03:01,682 --> 00:03:04,810 Sam ble med oss en stund, men så måtte jeg la henne gå. 49 00:03:04,894 --> 00:03:08,606 Jeg hadde en annen date den kvelden, og hun het Amber. 50 00:03:09,481 --> 00:03:12,484 Etter ni øl var det oss mot verden. 51 00:03:12,651 --> 00:03:13,986 Det gikk sprøtt for seg på Bikuben, 52 00:03:14,069 --> 00:03:15,571 så vi begav oss til bowlingklubben, 53 00:03:15,654 --> 00:03:16,655 IKKE GÅ PÅ GRESSET 54 00:03:16,780 --> 00:03:20,868 eller som vi kalte det: Røykeriet, og det var da alt gikk til helvete. 55 00:03:21,327 --> 00:03:24,246 Alle ble paranoide, og Pete spydde, så han måtte settes på benken. 56 00:03:24,330 --> 00:03:27,374 Til slutt hoppet vi over de siste tre pubene og dro opp i høyden. 57 00:03:30,502 --> 00:03:31,921 Jeg husker at jeg satt der 58 00:03:32,004 --> 00:03:35,090 med blod på knokene, øl på skjorta og spy på skoene, 59 00:03:35,174 --> 00:03:37,468 så den oransje gløden til et nytt daggry 60 00:03:37,635 --> 00:03:41,472 og visste i hjertet mitt at livet aldri ville føles så godt ut igjen. 61 00:03:42,765 --> 00:03:43,891 Og vet dere hva? 62 00:03:45,601 --> 00:03:47,811 Det gjorde det ikke. 63 00:03:49,980 --> 00:03:53,150 Takk, Gary. Det var opplysende. 64 00:03:53,984 --> 00:03:57,821 Vil noen tilføye noe eller komme med innsigelser mot Gary? 65 00:03:57,905 --> 00:03:59,615 Er du skuffet? 66 00:03:59,698 --> 00:04:03,577 - Over hva? - At du ikke kom deg til Verdens ende? 67 00:04:07,456 --> 00:04:08,582 Nei. 68 00:04:09,667 --> 00:04:11,961 Hva er det dere vil? 69 00:04:12,044 --> 00:04:13,963 Vi vil være fri! 70 00:04:14,046 --> 00:04:17,049 Vi vil være fri til å gjøre som vi vil! 71 00:04:17,132 --> 00:04:19,426 Og vi vil bli fulle. Og vi vil ha det gøy. 72 00:04:19,510 --> 00:04:22,721 Og det skal vi gjøre. Vi skal ha det gøy. 73 00:04:22,805 --> 00:04:23,847 Vi skal ha fest. 74 00:05:38,672 --> 00:05:40,716 Hva er det dere vil? 75 00:05:41,842 --> 00:05:45,054 Og vi vil bli fulle. Og vi vil ha det gøy. 76 00:05:48,599 --> 00:05:52,644 - Hun er nydelig. - Kan ikke måle seg med Beistet. 77 00:05:52,728 --> 00:05:54,480 Hallo, Peter. 78 00:05:54,563 --> 00:05:56,607 Herregud! Gary? 79 00:05:56,899 --> 00:05:58,776 Den sagnomsuste kongen. 80 00:05:58,901 --> 00:06:00,277 Var du utenfor huset mitt i morges? 81 00:06:00,444 --> 00:06:01,570 Nei. 82 00:06:01,695 --> 00:06:05,157 - Jeg trodde jeg så deg der. - Jeg har aldri vært i Bishop's Gardens. 83 00:06:05,240 --> 00:06:06,450 Hvordan går det? 84 00:06:06,533 --> 00:06:08,869 - Bra. Du? - Bedre enn noensinne. 85 00:06:08,952 --> 00:06:10,537 - Hvordan er det med... - Vanessa? 86 00:06:10,621 --> 00:06:11,997 - Nei. Kona di? - Vanessa. 87 00:06:12,081 --> 00:06:14,208 - Ja. Hvordan har hun det? - Bra. 88 00:06:14,291 --> 00:06:16,543 - Har dere hatt sex ennå? - Vi har to barn. 89 00:06:16,627 --> 00:06:19,421 To ganger. Se på deg, pulemonster. 90 00:06:19,505 --> 00:06:20,756 Vi har ikke forandret oss, vel? 91 00:06:20,839 --> 00:06:22,049 Hva gjør han her? 92 00:06:22,132 --> 00:06:24,093 Det går bra, pappa. Vi klarer oss. 93 00:06:24,176 --> 00:06:25,594 Hei, Mr. P. 94 00:06:26,804 --> 00:06:28,555 Gary, hva kan jeg gjøre for deg? 95 00:06:28,639 --> 00:06:30,474 - Han ser godt ut. - Skal du kjøpe bil? 96 00:06:31,642 --> 00:06:34,812 Nei. Jeg er redd enden er nær. 97 00:06:35,062 --> 00:06:37,481 - Hva? - Verdens ende. 98 00:06:37,564 --> 00:06:38,607 Hva mener du? 99 00:06:38,690 --> 00:06:42,319 Du vet hva jeg mener. Én kveld. Fem fyrer. Tolv puber. 100 00:06:42,403 --> 00:06:43,737 La slaget begynne. 101 00:06:43,821 --> 00:06:44,947 Vil du prøve det igjen? 102 00:06:45,030 --> 00:06:46,615 Ja, har du ikke alltid ønsket det? 103 00:06:46,698 --> 00:06:48,826 - Ikke særlig. - Hør her, Peter. 104 00:06:48,909 --> 00:06:53,038 Vi klarte det ikke sist, men denne gangen står vi løpet ut. 105 00:06:53,122 --> 00:06:54,164 Eller ølen ut. 106 00:06:54,248 --> 00:06:55,833 - Vi? - Ja, hele gjengen. 107 00:06:55,916 --> 00:06:58,585 - Selv Andy? - Hvorfor skulle ikke Andy bli med? 108 00:06:58,669 --> 00:07:01,588 - Jeg trodde at etter ulykken... - Ikke et problem. Han er med. 109 00:07:01,672 --> 00:07:03,966 Det vi vil vite, er: Er du med? 110 00:07:04,049 --> 00:07:05,759 Jeg må spørre Vanessa. 111 00:07:06,051 --> 00:07:07,594 - Hvem er Vanessa? - Kona mi. 112 00:07:07,678 --> 00:07:09,263 Når begynte du å måtte spørre kona? 113 00:07:09,346 --> 00:07:10,305 Da vi giftet oss. 114 00:07:10,389 --> 00:07:12,433 Kom igjen, savner du det ikke? 115 00:07:12,516 --> 00:07:16,103 Moroa, samholdet, kranglene, 116 00:07:16,186 --> 00:07:18,939 å være så fyllesyk at det føles som du har maur i hodet. 117 00:07:19,022 --> 00:07:20,107 Kanskje de første to. 118 00:07:20,274 --> 00:07:22,192 Det begynner. Hva er det nye nummeret ditt? 119 00:07:22,317 --> 00:07:23,694 Samme jeg har hatt i ti år. 120 00:07:23,944 --> 00:07:24,945 Ja. Hva er det? 121 00:07:27,990 --> 00:07:31,910 Hele denne raden skal ha kvistvinduer over fasaden foran. 122 00:07:32,327 --> 00:07:34,371 Hvem er dusten uten hjelm? 123 00:07:37,666 --> 00:07:39,877 Det er Gary King. 124 00:07:42,546 --> 00:07:44,173 Bank, bank. 125 00:07:44,339 --> 00:07:46,049 Hva gjør du her, Gary? 126 00:07:46,175 --> 00:07:47,634 Du skulle svare: "Hvem er det?" 127 00:07:47,759 --> 00:07:50,762 Jeg ser hvem det er. Det er deg. 128 00:07:50,888 --> 00:07:55,225 Jeg liker det du har gjort med stedet. Litt trekkfullt. 129 00:07:55,309 --> 00:07:57,978 - Hvordan har Selina det? - Vi ble skilt for ti år siden. 130 00:07:58,061 --> 00:08:02,357 - Jeg lurte bare på hvordan hun har det. - Hun har det visstnok veldig bra. 131 00:08:02,441 --> 00:08:03,775 Har du noe på gang med noen? 132 00:08:03,859 --> 00:08:07,446 Ja, faktisk. Hun er kondisjonstrener. 26. 133 00:08:07,571 --> 00:08:10,240 Pedofil. Jeg tuller. Jeg vil gjerne treffe henne. 134 00:08:10,365 --> 00:08:11,825 Nei. Hva gjør du her? 135 00:08:11,909 --> 00:08:15,537 Har du ikke hørt det? Vi samler gruppen igjen. 136 00:08:16,121 --> 00:08:17,664 Jeg er ikke bassisten din lenger. 137 00:08:17,748 --> 00:08:19,750 Nei, jeg mener at guttene samles igjen. 138 00:08:19,833 --> 00:08:21,460 Vi kan samle gruppen igjen også. 139 00:08:21,543 --> 00:08:24,838 Nei. Du solgte gitaren min for å kjøpe dop. 140 00:08:24,922 --> 00:08:28,175 Jeg har alltid lurt på: Hva heter det som er over døren? 141 00:08:28,258 --> 00:08:29,259 Det er en overkarm. 142 00:08:29,343 --> 00:08:32,346 Planen er å reise til Newton Haven 143 00:08:32,429 --> 00:08:33,555 og fullføre Gullmilen. 144 00:08:33,639 --> 00:08:36,517 Denne gangen skal vi komme frem til Verdens ende. 145 00:08:36,600 --> 00:08:37,893 Alle er med. 146 00:08:37,976 --> 00:08:39,061 Til og med Andy? 147 00:08:39,144 --> 00:08:40,687 Sant som det er sagt, storballer. 148 00:08:40,771 --> 00:08:43,440 - Skal Andy drikke med deg? - Med oss. 149 00:08:43,524 --> 00:08:47,027 Tenk over det, tilbake til den gamle byen, drikke noen øl... 150 00:08:47,110 --> 00:08:48,779 - Tolv øl. - Ja. 151 00:08:48,946 --> 00:08:50,989 - Tolv øl er sprøtt. - Jeg vet det! 152 00:08:52,574 --> 00:08:54,117 Hva dreier dette seg om, Gary? 153 00:08:54,451 --> 00:08:56,828 Vi må få en avslutning. 154 00:08:56,912 --> 00:09:00,040 Hvorfor skal noe så viktig som vennskap påvirkes av at en eldes? 155 00:09:00,457 --> 00:09:02,960 - Mye har forandret seg, Oliver. - Akkurat. 156 00:09:03,418 --> 00:09:05,712 Dette er sjansen vår til en vareopptelling. 157 00:09:05,796 --> 00:09:07,798 Vareopptelling? Du får det til å høres så gøy ut. 158 00:09:08,048 --> 00:09:10,050 Kom igjen, O-mann. Vil du ikke det? 159 00:09:10,133 --> 00:09:12,511 Det jeg vil, er du får skoene ned fra sofaen. 160 00:09:12,594 --> 00:09:15,597 Hvis du er bekymret for meg, ikke vær det. Greit? 161 00:09:15,681 --> 00:09:18,809 Jeg er her for å si at Gary King har klatret opp på hesten igjen. 162 00:09:18,976 --> 00:09:21,645 Har du klatret opp på hesten igjen? 163 00:09:21,728 --> 00:09:22,771 Nei, jeg mener sykkelen. 164 00:09:22,896 --> 00:09:23,981 - Hva er sykkel? - Hva mener du? 165 00:09:24,064 --> 00:09:25,649 - Hva står sykkel for? - Sykkel. 166 00:09:25,732 --> 00:09:26,775 - Jeg datt av. - Ikke gjør det. 167 00:09:26,858 --> 00:09:27,985 - Greit. - Hør her. 168 00:09:28,068 --> 00:09:30,737 Dette er sjansen vår til å fullføre det vi begynte på. 169 00:09:30,821 --> 00:09:33,490 Kom igjen, det blir vilt! 170 00:09:34,658 --> 00:09:36,410 Jeg tror vi er ferdige. Så... 171 00:09:36,493 --> 00:09:37,911 Hva synes dere om eiendommen? 172 00:09:37,995 --> 00:09:39,913 - Den er utrolig. - Utrolig sted. 173 00:09:39,997 --> 00:09:41,665 - Fantastisk. - Fantastisk utsikt. 174 00:09:41,748 --> 00:09:44,501 - Det er bare... - Det er litt dyrere enn vi hadde tenkt. 175 00:09:44,585 --> 00:09:46,420 Han gir dere et avslag. Hva er prisen? 176 00:09:46,503 --> 00:09:48,380 - 1,2 millioner. - Fy faen! 177 00:09:51,341 --> 00:09:53,093 Dere har kortet mitt. 178 00:09:53,176 --> 00:09:55,262 Gary, WTF? 179 00:09:55,345 --> 00:09:56,847 Godt å se deg også, O-mann. 180 00:09:56,930 --> 00:09:58,473 - Ikke kall meg O-mann. - Greit. 181 00:09:58,557 --> 00:10:00,392 - Hvordan har søsteren din det? - Bra. 182 00:10:00,475 --> 00:10:01,602 - Snakker hun om meg? - Nei. 183 00:10:01,685 --> 00:10:04,938 På fredag reiser vi sammen. Gjør det til en tur, jeg kjører. 184 00:10:05,022 --> 00:10:07,524 Tror ikke jeg kan. Tror jeg har en legetime. 185 00:10:07,774 --> 00:10:09,192 Ja. Med dr. Ikke! 186 00:10:10,736 --> 00:10:13,363 - Skjønner, dr. Ikke? - Ja. "Drikke". Jeg forstår. 187 00:10:13,488 --> 00:10:16,241 Kom igjen. Det blir ikke det samme uten O-mann. 188 00:10:16,325 --> 00:10:17,284 Herregud. 189 00:10:17,367 --> 00:10:21,246 Du kan treffe guttene, se hvordan de har det. Si hvordan du har det. 190 00:10:21,330 --> 00:10:23,790 En vet aldri, denne gangen kommer du kanskje til slutten. 191 00:10:24,750 --> 00:10:27,085 - Og Andy blir absolutt med? - Ja. 192 00:10:28,128 --> 00:10:30,631 - Andy Knightley? - Jepp. 193 00:10:30,714 --> 00:10:32,883 Hvordan overbeviste du ham? 194 00:10:37,054 --> 00:10:39,097 - Mr. Knightley. - Felicity. 195 00:10:39,181 --> 00:10:40,932 En venn er her for å treffe deg. 196 00:10:43,685 --> 00:10:45,062 Nei, det er det ikke. 197 00:10:46,980 --> 00:10:49,650 - Ganske voksent, eller hva? - Jepp. 198 00:10:51,568 --> 00:10:53,153 Så guttene her om dagen. 199 00:10:54,071 --> 00:10:57,240 O-mann, Stevie-baby, Petertron. 200 00:10:58,116 --> 00:11:01,536 Ja, jeg husker navnene til barndomsvennene våre, Gary. 201 00:11:01,620 --> 00:11:04,665 Vi fikk en liten idé. 202 00:11:04,748 --> 00:11:05,791 Jaså? 203 00:11:05,874 --> 00:11:07,501 Ja. Vi skal tilbake til Newton Haven. 204 00:11:07,584 --> 00:11:11,755 - Hvorfor det? - Uforrettede saker. 205 00:11:13,715 --> 00:11:15,175 Du spøker vel? 206 00:11:15,258 --> 00:11:19,012 - Fem karer. Tolv puber. 50 øl. - 60 øl. 207 00:11:19,096 --> 00:11:20,972 Ta det rolig, din faens alke. 208 00:11:21,098 --> 00:11:23,225 Jeg har ikke drukket på 16 år, Gary. 209 00:11:23,308 --> 00:11:24,518 Da må du være tørst. 210 00:11:24,601 --> 00:11:28,522 Vi kan reise tilbake, treffe karene, slå av en prat, det blir som det alltid var, 211 00:11:28,605 --> 00:11:31,441 bortsett fra at denne gangen fullfører vi dette. 212 00:11:31,525 --> 00:11:34,152 - Du har svært selektivt minne, Gary. - Takk. 213 00:11:34,236 --> 00:11:37,072 Du husker fredagskveldene. Jeg husker mandagsmorgenene. 214 00:11:37,155 --> 00:11:39,241 Derfor reiser vi tilbake på en fredag. 215 00:11:39,991 --> 00:11:42,244 Hvorfor tror du ingen av oss bor i Newton Haven nå? 216 00:11:42,327 --> 00:11:45,831 - Jeg vet ikke. - Fordi det er et svart hull. Kjedelig. 217 00:11:45,914 --> 00:11:47,666 Det var det alltid, og vil det alltid være. 218 00:11:47,749 --> 00:11:50,127 Det er bare kjedelig fordi vi ikke er der. 219 00:11:50,293 --> 00:11:53,213 - Det er poengløst å krangle med deg. - Nettopp. Så bli med. 220 00:11:53,296 --> 00:11:56,925 Jeg henter alle på High Wycombe-stasjon på fredag kl. 15.00. 221 00:11:57,008 --> 00:11:58,009 Nei, Gary. 222 00:11:58,093 --> 00:12:00,387 Hvorfor? Må du spørre kona di? 223 00:12:00,470 --> 00:12:03,807 Nei, jeg må faktisk ikke spørre kona. 224 00:12:04,349 --> 00:12:07,269 - Hva gjør du? - Jeg viser deg til døren. 225 00:12:08,311 --> 00:12:10,480 Er det en dør? Den har ikke overkarm. 226 00:12:10,564 --> 00:12:13,692 Og den er av glass. Er det et vindu eller en dør? 227 00:12:13,775 --> 00:12:17,863 Kanskje det er en vindør. Det kan en ha. 228 00:12:17,946 --> 00:12:19,281 Vær så snill å gå, Gary. 229 00:12:22,117 --> 00:12:25,412 Greit. 230 00:12:27,497 --> 00:12:29,833 600 pund, ikke sant? 231 00:12:34,504 --> 00:12:36,798 - Jeg syntes du burde få vite det. - Hva? 232 00:12:37,674 --> 00:12:39,092 Mamma døde. 233 00:12:39,176 --> 00:12:41,219 - Når? - For et par uker siden. 234 00:12:42,387 --> 00:12:44,306 Den store kreften. 235 00:12:46,266 --> 00:12:47,350 Jeg er lei meg. 236 00:12:47,559 --> 00:12:50,020 Hun likte deg alltid. 237 00:12:50,103 --> 00:12:52,439 Fikk meg til å tenke på gamledager. 238 00:12:52,522 --> 00:12:54,900 Spesielt den kvelden, fordi vi var så lykkelige. 239 00:12:55,734 --> 00:12:59,613 Og jeg elsker guttene som brødre, 240 00:12:59,696 --> 00:13:03,700 men til sjuende og sist er du den beste vennen jeg har hatt. 241 00:13:05,494 --> 00:13:07,662 Det var godt å se deg, kompis. 242 00:13:19,758 --> 00:13:20,967 Pete? 243 00:13:21,051 --> 00:13:22,803 Steven. Gudskjelov. 244 00:13:22,886 --> 00:13:24,721 Jeg var redd jeg kom til å være alene. 245 00:13:24,805 --> 00:13:27,432 Det er ikke det siste du kommer til å være redd i dag. 246 00:13:27,516 --> 00:13:30,560 - Dette kan ikke skje. Eller hva? - Nettopp. Hva gjør vi her? 247 00:13:30,644 --> 00:13:32,062 Det vi alltid gjorde. 248 00:13:32,145 --> 00:13:34,815 Følger Gary King inn i nesten avgjort glemsel. 249 00:13:34,898 --> 00:13:36,066 Hallo, Steven. 250 00:13:36,149 --> 00:13:37,275 Står til, kompis? 251 00:13:37,359 --> 00:13:38,819 Pete. Hei, kompis. 252 00:13:38,902 --> 00:13:42,155 Skulle vi ikke slutte å kalle ham Fryktløse leder rundt 1992? 253 00:13:42,239 --> 00:13:43,448 Gamle vaner er vonde å vende. 254 00:13:43,532 --> 00:13:44,991 Det vil stå på Garys gravstein. 255 00:13:45,075 --> 00:13:46,743 Nei. Du vet at han vil overleve oss alle. 256 00:13:46,827 --> 00:13:48,495 Ville vært morsomt om det ikke var sant. 257 00:13:48,578 --> 00:13:50,455 - Vent litt. - Hva? 258 00:13:50,539 --> 00:13:53,625 Jeg prøver å avgjøre hvem som er dummest for at han kom. 259 00:14:00,757 --> 00:14:03,343 Kanskje han var utsatt for en ulykke. Beklager, Andy. 260 00:14:03,426 --> 00:14:05,762 - Beklager. - Nei. Det går bra. 261 00:14:05,846 --> 00:14:07,055 Hvis Gary var i en ulykke, 262 00:14:07,138 --> 00:14:09,808 er det det beste utfallet for oss alle, også Gary. 263 00:14:13,144 --> 00:14:14,271 Utrolig. 264 00:14:19,442 --> 00:14:20,527 Å ja. 265 00:14:20,902 --> 00:14:22,529 Se på disse toskene. 266 00:14:22,612 --> 00:14:24,030 - Du er sent ute. - Det er jeg ikke. 267 00:14:24,114 --> 00:14:26,658 Jo. Du sa 15.00. Klokken er nesten 16. 268 00:14:26,783 --> 00:14:28,118 Ja, 15 til 16. 269 00:14:28,201 --> 00:14:30,036 Vet du hva som feiler deg? Du tar aldri feil. 270 00:14:30,120 --> 00:14:31,162 Hvordan er det feil? 271 00:14:31,246 --> 00:14:33,081 Utrolig at du kjøpte en ny Granada Mark Il. 272 00:14:33,164 --> 00:14:34,165 Hva mener du? 273 00:14:34,249 --> 00:14:36,793 Den ser akkurat ut som bilen jeg solgte deg i 1989. 274 00:14:36,877 --> 00:14:39,796 Dette er bilen du solgte meg i 1989. Beste 300 pund jeg har brukt. 275 00:14:39,880 --> 00:14:41,298 - Er dette Beistet? - Ja. 276 00:14:41,798 --> 00:14:43,758 Ja. Med noen forandringer. 277 00:14:43,842 --> 00:14:46,970 Jeg måtte bytte ut bremsene, fjæringen, eksosen, setene, hjulene, 278 00:14:47,053 --> 00:14:50,348 panelet, forgasseren, samlerøret, hele motoren, speilene, frontlysene. 279 00:14:50,432 --> 00:14:52,934 Bortsett fra det er det samme bil. 280 00:14:53,018 --> 00:14:54,311 Praktisk talt en antikvitet. 281 00:14:54,477 --> 00:14:58,648 Så la oss få antikviteten på veien. 282 00:15:04,237 --> 00:15:06,197 Kom igjen, duster. Vi kommer sent. 283 00:15:06,740 --> 00:15:09,618 Og vi er tilbake. Akkurat som de fem musketerer. 284 00:15:09,784 --> 00:15:11,328 Er det ikke tre musketerer? 285 00:15:11,411 --> 00:15:12,787 Fire hvis du teller med D'Artagnan. 286 00:15:12,871 --> 00:15:14,789 Ingen vet vel egentlig hvor mange de var, Pete? 287 00:15:14,873 --> 00:15:16,124 Historien er usikker. 288 00:15:16,207 --> 00:15:19,169 Du vet at De tre musketerer er fiksjon, ikke sant? 289 00:15:19,252 --> 00:15:20,295 Skrevet av Alexandre Dumas? 290 00:15:20,378 --> 00:15:22,213 Mange folk sier det om Bibelen nå til dags. 291 00:15:22,297 --> 00:15:24,215 At den ble skrevet av Alexandre Dumas? 292 00:15:24,299 --> 00:15:26,468 Ikke vær dum, Steve, den ble skrevet av Jesus. 293 00:15:26,676 --> 00:15:28,511 Uansett, fem høres mye bedre ut. 294 00:15:28,595 --> 00:15:29,971 Det var nok en feil å være tre. 295 00:15:30,055 --> 00:15:32,933 For hvis de var fem, kunne to dødd, og de ville hatt tre igjen. 296 00:15:33,016 --> 00:15:34,935 - Er vi fremme snart? - Kom igjen! 297 00:15:50,033 --> 00:15:52,953 Soup Dragons! Jeg husker denne. 298 00:15:54,120 --> 00:15:56,790 - Jeg laget vel en kassett med den til deg? - Det er denne. 299 00:15:56,873 --> 00:15:59,960 - Er dette den kassetten? - Ja! Se. 300 00:16:00,210 --> 00:16:03,672 - Hvor fant du den? - Den var i kassettspilleren. 301 00:16:06,299 --> 00:16:07,300 Rasteplass 302 00:16:07,384 --> 00:16:09,427 Se. Er noen av dere sultne? 303 00:16:10,679 --> 00:16:12,722 Jeg må faktisk tisse. 304 00:16:19,688 --> 00:16:20,939 Han tisser lenge. 305 00:16:21,606 --> 00:16:23,650 Hvis han tisser. 306 00:16:23,733 --> 00:16:26,194 - Kanskje det er litt... - Bæsj. 307 00:16:26,277 --> 00:16:27,737 Hvordan er det bæsj? 308 00:16:27,821 --> 00:16:31,491 - Jobber du fortsatt for faren din, Pete? - Ja. Jeg er partner nå. 309 00:16:31,574 --> 00:16:32,575 Du? 310 00:16:32,659 --> 00:16:36,621 Startet eget firma i 98. Ble oppkjøpt i 05. 311 00:16:36,705 --> 00:16:38,498 Men jeg er lykkeligere. Mindre stress. 312 00:16:38,581 --> 00:16:40,041 - Ollie? - Eiendom. 313 00:16:40,125 --> 00:16:43,586 Jeg er medsjef i et eiendomsmeglingsselskap i Nord-London. 314 00:16:43,670 --> 00:16:44,838 Veldig konkurransebetont. 315 00:16:44,921 --> 00:16:47,757 - Du driver med familierett, Andy? - Selskapsrett. 316 00:16:47,841 --> 00:16:50,927 - Vet noen hva Gary gjør? - Han spiller Need For Speed. Der borte. 317 00:16:51,011 --> 00:16:53,263 Kom igjen! 318 00:16:53,346 --> 00:16:54,347 Han har ikke forandret seg. 319 00:16:55,265 --> 00:16:59,310 Jeg vet ikke. Han betalte meg tilbake de 600 pundene. 320 00:16:59,602 --> 00:17:02,605 - Jaså? Han lånte 200 av meg. - Og meg. 321 00:17:04,190 --> 00:17:07,360 Jeg kan ikke tro det. Jeg kan ikke tro at du gjorde det! 322 00:17:08,695 --> 00:17:09,821 Selvsagt kan jeg det. 323 00:17:09,946 --> 00:17:11,823 Han stjeler fra Peter for å betale Paul. 324 00:17:12,115 --> 00:17:15,618 Nei, jeg lånte det av Peter for å betale deg. Jeg skylder Paul. 325 00:17:21,124 --> 00:17:23,877 Fy søren. 326 00:17:23,960 --> 00:17:25,670 Newton Haven. 327 00:17:26,421 --> 00:17:32,302 Merk dere de opprinnelige fargene, gutter, for i kveld maler vi den rød. 328 00:17:36,973 --> 00:17:40,310 Å nei. Pokker. 329 00:17:42,854 --> 00:17:45,273 Faen. 330 00:17:45,356 --> 00:17:46,608 Faen. 331 00:17:46,691 --> 00:17:48,735 Det går bra, jeg tok alt på rasteplassen. 332 00:17:52,822 --> 00:17:54,491 Vet du hvorfor jeg stanset deg? 333 00:17:55,658 --> 00:17:57,160 Var musikken for høy? 334 00:17:57,285 --> 00:17:59,579 Venstre bremselys fungerer ikke. 335 00:18:00,872 --> 00:18:04,542 De gamle bremselysene! De kalles det fordi de alltid bremser. 336 00:18:04,626 --> 00:18:06,002 Jeg skal få ordnet det, betjent. 337 00:18:06,669 --> 00:18:09,297 - Kan jeg se førerkortet ditt? - Jepp. 338 00:18:11,674 --> 00:18:15,929 Vet du hva? Det er i lommeboken min. Jeg glemte den på treningsstudioet! 339 00:18:16,012 --> 00:18:20,558 - Noen annen form for identifikasjon? - Nei, alt er i sportsbagen min. 340 00:18:20,642 --> 00:18:23,103 Er det ikke typisk? 341 00:18:23,186 --> 00:18:26,231 Jeg gir deg navnet og adressen, så kan du sjekke meg i systemet. 342 00:18:26,314 --> 00:18:27,357 Greit. 343 00:18:27,440 --> 00:18:29,400 Det er Peter Page. 344 00:18:29,484 --> 00:18:34,364 48 Bishop's Gardens, London, N2 T12. 345 00:18:37,075 --> 00:18:40,036 - Herregud, Gary! WTF? - Hvorfor sa du navnet mitt? 346 00:18:40,120 --> 00:18:41,621 Jeg sier jo ikke mitt. 347 00:18:41,704 --> 00:18:44,457 - Hva om jeg blir arrestert? - Det blir du ikke. 348 00:18:44,541 --> 00:18:46,459 Gary, han sjekker nummerskiltet mot navnet! 349 00:18:46,543 --> 00:18:48,128 Hvorfor tror du jeg sa Petes navn? 350 00:18:48,211 --> 00:18:51,005 Jeg eier en bilforhandler. Jeg er juniorpartner. 351 00:18:51,089 --> 00:18:52,507 Dette er... 352 00:18:52,590 --> 00:18:53,716 Bare stol på meg. 353 00:18:55,260 --> 00:18:57,971 Så, Mr. Page, hva gjør du i Newton Haven? 354 00:18:58,054 --> 00:19:00,932 Vi kommer herfra. Vi kom for å se severdighetene. 355 00:19:01,015 --> 00:19:04,269 Prøve oss på Gullmilen. Blir kanskje litt vilt. 356 00:19:04,352 --> 00:19:06,479 Pass på å fikse bremselyset. 357 00:19:06,563 --> 00:19:09,149 Sjekk utslippet også. 358 00:19:09,899 --> 00:19:11,067 Og, Peter. 359 00:19:11,151 --> 00:19:12,402 Ikke la det bli for vilt. 360 00:19:14,612 --> 00:19:15,738 Nei da! 361 00:19:17,115 --> 00:19:18,199 Jeg skjønner ikke. 362 00:19:18,283 --> 00:19:20,160 Det er lett, Pete. 363 00:19:20,243 --> 00:19:23,163 Bilen har stått i ditt navn siden 1989. 364 00:19:23,246 --> 00:19:24,581 Men jeg har flyttet tre ganger. 365 00:19:24,664 --> 00:19:26,166 Ja, jeg forandret loggen. 366 00:19:26,249 --> 00:19:27,917 Hvor tror du alle prikkene kom fra? 367 00:19:28,042 --> 00:19:29,252 Herregud. Dere må slappe av. 368 00:19:34,924 --> 00:19:37,719 Storbritannias første rundkjøring Bygget ca. 1909 369 00:19:45,852 --> 00:19:47,729 Vet du hvor mye trøbbel du kan havne i? 370 00:19:47,812 --> 00:19:49,355 Vet du hvor mye trøbbel jeg er i? 371 00:19:49,439 --> 00:19:50,607 Hva skal det bety? 372 00:19:50,690 --> 00:19:53,943 Hei. Hva i helvete er dette? Hvorfor er vi her? 373 00:19:54,027 --> 00:19:56,613 Vi er her for å bli utslettet. 374 00:19:57,906 --> 00:19:59,824 Har dere middagsplaner? 375 00:19:59,908 --> 00:20:02,785 I kveld skal vi nyte et flytende måltid 376 00:20:02,869 --> 00:20:05,163 langs Gullmilen. 377 00:20:05,246 --> 00:20:07,916 Vi begynner med en innvielsesseidel på Første post, 378 00:20:07,999 --> 00:20:11,085 så videre til Den gamle kjente, Den stolte hane, Håndkorset, 379 00:20:11,169 --> 00:20:12,545 De gode følgesvenner, Den trofaste tjener, 380 00:20:12,629 --> 00:20:14,797 Den tohodede hund, Havfruen, Bikuben, Kongens hode 381 00:20:14,881 --> 00:20:16,841 og Hullet i veggen for mer av det samme. 382 00:20:16,925 --> 00:20:21,971 Alt før den siste, bittersøte ølen på den skjebnetunge sluttstasjonen, Verdens ende. 383 00:20:22,055 --> 00:20:23,056 La lyset stå på, gode kvinne, 384 00:20:23,139 --> 00:20:27,727 for selv om vi vender tilbake med glimt i øyet, er vi egentlig snydens. 385 00:20:30,271 --> 00:20:32,273 Lokal pubguide 386 00:21:48,224 --> 00:21:49,350 FØRSTE POST 387 00:21:49,892 --> 00:21:50,893 Kom igjen! 388 00:21:57,025 --> 00:21:58,776 - Inntil 1840... - Faen også. 389 00:21:58,860 --> 00:22:01,863 ...var denne bygningen stedet for Newton Havens første postkontor. 390 00:22:01,946 --> 00:22:03,906 Til en initiativrik forretningsmann avgjorde at 391 00:22:03,990 --> 00:22:06,951 den passet dårligere til å sende og motta post 392 00:22:07,035 --> 00:22:09,162 enn som et beskjedent skjenkested 393 00:22:09,245 --> 00:22:12,999 hvor en sliten reisende kan bli snydens. Kom igjen. 394 00:22:17,128 --> 00:22:18,755 Det er som déjà vu. 395 00:22:24,927 --> 00:22:27,013 Jeg husker ikke dette. Har det blitt pusset opp? 396 00:22:27,096 --> 00:22:28,973 Den ble vel oppkjøpt av en kjede? 397 00:22:29,057 --> 00:22:33,644 Del av et nasjonalt tiltak for fjerne alt særpreg fra små, sjarmerende puber. 398 00:22:33,770 --> 00:22:36,189 Starbucking, kompis. Det skjer overalt. 399 00:22:37,607 --> 00:22:39,192 Men en blir ikke kvitt lukten. 400 00:22:39,275 --> 00:22:40,860 De prøvde sikkert. 401 00:22:40,943 --> 00:22:44,489 God kveld, Raymondo. De fortapte sønner vender tilbake. 402 00:22:44,864 --> 00:22:46,407 Hvem er på gjestelisten i kveld? 403 00:22:46,491 --> 00:22:48,368 - Hva? - Gjesteølen. 404 00:22:48,451 --> 00:22:53,498 Vi skal på Gullmilen, og du får æren å ta første stikk. 405 00:22:53,581 --> 00:22:56,167 - Hva anbefaler du? - Det er én. Crowning Glory. 406 00:22:57,210 --> 00:22:58,711 - Passende. - Hvordan det? 407 00:22:58,795 --> 00:23:00,505 - Jeg er Gary King. - Hva? 408 00:23:00,588 --> 00:23:02,840 - Så fortell meg mer. - Om hva? 409 00:23:02,924 --> 00:23:05,176 Crowning Glory. Er den nøttete? Frådende? Humlete? 410 00:23:05,259 --> 00:23:07,762 Har den overraskende fruktete smak som drøyer på tungen? 411 00:23:08,388 --> 00:23:09,389 Det er øl. 412 00:23:10,306 --> 00:23:11,641 Vi tar fem, takk. 413 00:23:11,724 --> 00:23:14,727 Nei. Unnskyld. Kan vi få fire slike og et glass springvann? 414 00:23:15,186 --> 00:23:16,396 Hva? 415 00:23:25,363 --> 00:23:27,323 Jeg kan ikke tro det, 416 00:23:27,407 --> 00:23:32,078 en mann med ditt legendariske omdømme som drikker regnvann. 417 00:23:32,870 --> 00:23:34,789 Det er som å se en løve spise humus. 418 00:23:34,872 --> 00:23:36,958 - Det gir ikke mening. - Jeg vet det. 419 00:23:37,041 --> 00:23:39,585 Sliter du med at jeg ikke drikker etter det som skjedde? 420 00:23:39,669 --> 00:23:42,255 - Ikke jeg, men kong Arthur! - Dette blir bra. 421 00:23:42,338 --> 00:23:43,840 Hva har kong Arthur med det å gjøre? 422 00:23:43,923 --> 00:23:47,301 Tror du ærlig talt at kong Arthur kom tilbake fra slaget ved Hastings, 423 00:23:47,385 --> 00:23:50,721 - kom til Arthurs slott... - Camelot. 424 00:23:50,805 --> 00:23:53,933 ...gikk til baren og sa: "Hallo, kan jeg få springvann?" 425 00:23:54,016 --> 00:23:56,519 Nei, for de hadde ikke vanntilførsel på Arthurs tid. 426 00:23:56,853 --> 00:24:00,440 Nettopp. Han ville ha drukket mjød. Kong Arthurs øl. 427 00:24:00,523 --> 00:24:02,692 Er jeg mindre mann fordi jeg velger å drikke vann? 428 00:24:02,900 --> 00:24:04,277 Er det ikke litt homsete? 429 00:24:04,360 --> 00:24:05,695 Ikke særlig politisk korrekt, Gary. 430 00:24:05,778 --> 00:24:07,572 Kom deg ut av 90-tallet, Pete. 431 00:24:07,655 --> 00:24:10,575 Det er ikke homsete å være avholds, 432 00:24:10,658 --> 00:24:13,119 å gå på pub etter en rugbykamp 433 00:24:13,202 --> 00:24:17,540 og bestille springvann i en bar som er full av store, stygge jævler med krigsmaling. 434 00:24:17,623 --> 00:24:20,793 Til det, min venn, trenger en mot, ikke sant? Ekte baller. 435 00:24:20,877 --> 00:24:22,545 Du sa det, soper. 436 00:24:23,212 --> 00:24:27,258 Jeg vet ikke om du vet det, Gary, men vi er ikke tenåringer lenger. 437 00:24:27,341 --> 00:24:29,802 Gud forby at du får barn, for hvis... 438 00:24:29,886 --> 00:24:30,970 Det har jeg kanskje. 439 00:24:31,053 --> 00:24:32,555 Da bør du være klar til å ta ansvar... 440 00:24:32,638 --> 00:24:34,223 Nei. Jeg mener at jeg kanskje har barn. 441 00:24:34,891 --> 00:24:37,810 Husker dere Karen Eggerton, som jeg pulte? 442 00:24:38,186 --> 00:24:40,730 Hun var kanskje gravid da foreldrene flyttet til Normandie. 443 00:24:40,897 --> 00:24:44,567 Jeg hørte aldri fra henne. Hun fikk kanskje barn. 444 00:24:44,775 --> 00:24:47,236 Tenk dere det? Et fransk barn. 445 00:24:47,403 --> 00:24:48,988 Det er poengløst å krangle med deg. 446 00:24:49,238 --> 00:24:51,491 For barn. Hvor enn de er. 447 00:24:52,408 --> 00:24:53,409 - Barn. - Barn. 448 00:24:56,370 --> 00:24:57,955 Drikk opp. La oss Brumme. 449 00:24:58,414 --> 00:24:59,540 "Brumme". Hva betyr det? 450 00:24:59,624 --> 00:25:01,876 Du husker vel "La oss Brumme"? 451 00:25:01,959 --> 00:25:04,003 På veggen i Mr. Shepherds klasserom: 452 00:25:04,086 --> 00:25:06,589 "Sorti, fulgt av en bjørn." Fra Shakespeare-skuespillet? 453 00:25:06,672 --> 00:25:08,424 - Vintereventyret. - Ja. Hva het det? 454 00:25:08,508 --> 00:25:09,759 - Vintereventyret. - Det, ja. 455 00:25:09,842 --> 00:25:12,887 Hvis vi måtte stikke fort, sa vi: "Sorti, fulgt av en bjørn", 456 00:25:12,970 --> 00:25:14,972 så ble det: "Sorti, fulgt av Ole Brumm", 457 00:25:15,056 --> 00:25:16,807 så ble det: "La oss Ole Brumme", 458 00:25:16,891 --> 00:25:18,184 og så: "La oss Brumme." 459 00:25:18,267 --> 00:25:20,478 - Sier du at vi burde gå? - Ja. Det suger jo her. 460 00:25:24,232 --> 00:25:26,234 DEN GAMLE KJENTE 461 00:25:27,360 --> 00:25:32,615 Den gamle kjente. Det er puben sin. 462 00:25:35,284 --> 00:25:37,828 Ja. Sånn skal det være. 463 00:25:40,915 --> 00:25:42,083 Som déjà vu. 464 00:25:42,750 --> 00:25:48,506 David, kompis, har du hørt nyhetene? Gary King er tilbake i byen. 465 00:25:48,589 --> 00:25:49,632 Hvem er det? 466 00:26:05,314 --> 00:26:06,691 Hvordan var begravelsen, Gary? 467 00:26:09,151 --> 00:26:10,319 Til moren din? 468 00:26:11,404 --> 00:26:13,489 Det er vanskelig å finne ordene. 469 00:26:14,365 --> 00:26:18,286 Men hvis jeg må velge tre, ville jeg sagt: 470 00:26:18,869 --> 00:26:21,664 "Skikkelig, skikkelig trist." 471 00:26:22,790 --> 00:26:24,417 Det er vel bare to? 472 00:26:24,500 --> 00:26:27,295 Hva med: "Veldig, skikkelig trist"? 473 00:26:28,296 --> 00:26:31,507 Det er synd, hun var en god kvinne. 474 00:26:32,383 --> 00:26:33,968 Jeg likte moren din. 475 00:26:34,051 --> 00:26:36,971 Jeg også, kompis. Jeg også. 476 00:26:37,805 --> 00:26:39,640 - Hallo. - Hallo, kompis. 477 00:26:39,724 --> 00:26:40,766 Er du her? 478 00:26:40,850 --> 00:26:42,852 Ja, jeg har vært her lenge. Hva snakker du om? 479 00:26:42,935 --> 00:26:44,854 Kjørte du deg vill på ringveien igjen? 480 00:26:45,771 --> 00:26:47,440 Dette er Newton Haven. 481 00:26:47,523 --> 00:26:49,317 - Når treffer du Tvillingene? - Tvillingene? 482 00:26:49,442 --> 00:26:52,028 Vi er på Den gamle kjente. Kom innom hvis du vil. 483 00:26:53,863 --> 00:26:57,658 Ja, det er han. Greit. Ses snart. 484 00:26:58,034 --> 00:26:59,201 Hvem var det, O-mann? 485 00:26:59,327 --> 00:27:03,748 Ikke kall meg O-mann, Gary. Det var Sam. 486 00:27:03,831 --> 00:27:04,790 - Er Sam her? - Er Sam her? 487 00:27:04,874 --> 00:27:07,793 Er det ekko her inne? Ja, Sam er her. 488 00:27:07,877 --> 00:27:10,129 Hun har kommet fra Manchester. Vi skal til mamma. 489 00:27:10,212 --> 00:27:11,339 Og hun kommer hit? 490 00:27:11,422 --> 00:27:13,799 - Rolig, Steve, jeg så henne først. - Ikke nå igjen. 491 00:27:13,883 --> 00:27:17,637 Kødder du? Jeg så henne først. 492 00:27:17,720 --> 00:27:20,139 Du har virkelig selektivt minne, eller hva? 493 00:27:20,222 --> 00:27:21,641 Noen andre sa det. 494 00:27:21,724 --> 00:27:23,476 - Jeg. - Nei. Det ville jeg husket. 495 00:27:23,559 --> 00:27:25,436 Jeg sa at jeg likte Sam, 496 00:27:25,519 --> 00:27:27,980 så begynte du å ville ligge med henne ved hver anledning. 497 00:27:28,064 --> 00:27:29,065 Dere, vær så snill. 498 00:27:29,148 --> 00:27:31,400 Du likte henne da du fant ut at jeg likte henne! 499 00:27:31,484 --> 00:27:33,235 Stemmer, for du var i skoleskuespillet. 500 00:27:33,361 --> 00:27:35,321 - Cabaret. - Cabaret. For hun var med i det. 501 00:27:35,404 --> 00:27:38,240 Hun hadde på seg nettingstrømper, og du fikk ståpikk på scenen. 502 00:27:38,324 --> 00:27:39,408 Herregud. 503 00:27:39,492 --> 00:27:42,536 Det har ingenting å si, hun var kåt på Adrian Keane. 504 00:27:42,620 --> 00:27:43,746 Jeg hatet den dritten. 505 00:27:43,829 --> 00:27:48,459 Kan vi la være å snakke om søsteren min i sammenheng med: 506 00:27:48,542 --> 00:27:51,671 A: å være kåt, B: Stevens ereksjon? 507 00:27:51,754 --> 00:27:53,214 Greit. 508 00:27:53,297 --> 00:27:55,257 - Er hun fortsatt deilig? - Det sier jeg ikke. 509 00:27:56,008 --> 00:27:57,009 Men er hun det? 510 00:27:57,093 --> 00:27:59,595 - Er jeg hva? - Deilig. 511 00:28:00,262 --> 00:28:03,724 - Hallo, Sam. - Steven. Du har vokst. 512 00:28:03,808 --> 00:28:05,768 - Ja, sidelengs. - Du ser flott ut. 513 00:28:05,851 --> 00:28:07,228 Steroider. 514 00:28:07,311 --> 00:28:10,064 Andy, lenge siden sist. 515 00:28:10,189 --> 00:28:11,732 - Hei, Pete. - Hei, Sam. 516 00:28:11,857 --> 00:28:12,858 Går det bra, storebror? 517 00:28:14,402 --> 00:28:15,444 Gary. 518 00:28:15,528 --> 00:28:18,864 Willkommen. Bienvenue. Velkommen. 519 00:28:18,948 --> 00:28:20,116 Sam. Vil du ha en drink? 520 00:28:20,282 --> 00:28:22,993 Hei, Steve. Hun kom nettopp. Kom igjen. 521 00:28:23,077 --> 00:28:24,161 Sam. Vil du ha en drink? 522 00:28:24,286 --> 00:28:26,455 - Jeg tar en vodka tonic, Steven. - Greit. 523 00:28:26,539 --> 00:28:27,998 - Jeg går på do. - Kult. 524 00:28:29,625 --> 00:28:31,127 Naturen kaller. 525 00:28:38,008 --> 00:28:39,760 - Hva gjør du? - Hva gjør du? 526 00:28:39,844 --> 00:28:41,846 - Jeg går på do. - Da går jeg også. 527 00:28:43,806 --> 00:28:45,433 Gary! Du er sprø! 528 00:28:45,516 --> 00:28:46,976 Hva snakker du om? Du ga meg tegnet. 529 00:28:47,101 --> 00:28:49,812 - Hvilket tegn? - Du gikk på do. 530 00:28:49,937 --> 00:28:51,772 Tuller du? Jeg har ikke sett deg på 20 år. 531 00:28:51,856 --> 00:28:54,358 Tror du at jeg vil ha sex med deg på damedoen? 532 00:28:54,442 --> 00:28:56,068 Handikapdoen er ute av stand. 533 00:28:56,152 --> 00:28:58,112 - Gary. Hva hendte? - Jeg vet ikke, 534 00:28:58,195 --> 00:29:00,406 kanskje noen puttet for mye papir i do. 535 00:29:00,489 --> 00:29:02,658 Vi vet jo ikke hva de tenker på, gjør vi? 536 00:29:02,950 --> 00:29:04,910 Nei. Hva hendte med deg? 537 00:29:04,994 --> 00:29:06,162 Ingenting. 538 00:29:07,163 --> 00:29:09,039 Ingenting hendte. Jeg er samme, gamle Gary. 539 00:29:09,290 --> 00:29:10,291 Du tuller ikke. 540 00:29:11,417 --> 00:29:12,543 Så, vil du? 541 00:29:14,462 --> 00:29:16,881 - Oliver. Vi ses senere. - Går du? 542 00:29:16,964 --> 00:29:19,091 Skulle du ikke møte Tvillingene om en halvtime? 543 00:29:19,175 --> 00:29:22,052 Jo. Jeg tror denne er din. 544 00:29:26,474 --> 00:29:30,728 "I ustand." En privat spøk. 545 00:29:31,395 --> 00:29:32,897 Jeg vil ikke vite det. 546 00:29:47,828 --> 00:29:49,747 - Hva er det? - Moderne kunst. 547 00:29:49,830 --> 00:29:50,873 Et minnesmerke? 548 00:29:50,956 --> 00:29:52,291 Ja. For moderne kunst. 549 00:29:53,167 --> 00:29:54,668 Vet dere hva klokken er? 550 00:29:55,336 --> 00:29:56,504 Den er ikke engang 18.00. 551 00:29:56,587 --> 00:30:00,508 Feil! Det er på tide å dra til Hanen! 552 00:30:03,302 --> 00:30:04,303 Kom igjen. 553 00:30:05,304 --> 00:30:06,931 Kom igjen. 554 00:30:07,640 --> 00:30:09,225 DEN STOLTE HANE 555 00:30:16,232 --> 00:30:17,733 Når enn du kan, kompis. 556 00:30:20,903 --> 00:30:23,030 Pokker. Se hvem det er! 557 00:30:23,656 --> 00:30:25,241 Basil. Gale Basil! 558 00:30:25,658 --> 00:30:26,700 Vi pleide å komme hit 559 00:30:26,784 --> 00:30:31,580 og høre på at han snakket om UFO-er og øglefolk og undervannsnazister. 560 00:30:31,664 --> 00:30:34,583 Sa han ikke noe tull om at Bermudatriangelet var et kvadrat? 561 00:30:34,667 --> 00:30:37,795 Nei, han sa det var to likebente trekanter som utgjorde en rombe. 562 00:30:37,878 --> 00:30:41,632 - Han var vel bestevennen din, Steve? - Det var han ikke, Gary. 563 00:30:41,715 --> 00:30:43,843 Han var ensom og gammel, og jeg syntes synd på ham. 564 00:30:43,926 --> 00:30:45,761 Stemmer. Basil! 565 00:30:48,055 --> 00:30:50,015 Kanskje vi ikke er de lokale legendene du tror. 566 00:30:50,099 --> 00:30:51,684 - Gary King? - Snakk for deg selv. 567 00:30:51,767 --> 00:30:53,143 Du er utestengt. 568 00:30:55,104 --> 00:30:58,524 Jeg kan ikke tro dette. Dette er tåpelig. 569 00:30:58,607 --> 00:30:59,692 Det er ikke verdt det. 570 00:30:59,775 --> 00:31:02,444 - Drikk to på neste. - Du kan godt drikke alle på neste. 571 00:31:02,570 --> 00:31:05,322 Vi må drikke én på hver pub, ellers er alt ødelagt. 572 00:31:05,447 --> 00:31:07,283 Jeg tror det allerede er ødelagt. 573 00:31:07,575 --> 00:31:08,576 Flott. 574 00:31:16,458 --> 00:31:18,460 Hvor mye mer må vi utstå? 575 00:31:18,544 --> 00:31:20,546 - Det var tre. Det er ni igjen. - Bra. 576 00:31:20,629 --> 00:31:22,506 Faen ta det. Jeg må spise noe. 577 00:31:22,590 --> 00:31:25,926 - Vi kan spise på neste pub. - Så lenge det er nokså sunt. 578 00:31:26,010 --> 00:31:27,469 Dette er Newton Haven. 579 00:31:27,678 --> 00:31:29,555 Ikke i sentrum av den økologiske revolusjonen. 580 00:31:29,638 --> 00:31:31,265 Tviler på at det er i sentrum av noe. 581 00:31:31,348 --> 00:31:35,144 Kona mi ville at vi skulle spise økologisk, problemet er at jeg liker søppel. 582 00:31:35,227 --> 00:31:37,146 Neste pub lager søppel! Hold tritt! 583 00:31:41,609 --> 00:31:43,652 Ja. Jeg husker denne. 584 00:31:43,736 --> 00:31:45,905 - Vi feiret nyttår her, ikke sant? - 89 til 90. 585 00:31:46,030 --> 00:31:47,907 Var det da du sov på biljardbordet, Andy? 586 00:31:48,032 --> 00:31:49,116 Jeg tror det. 587 00:31:49,283 --> 00:31:50,618 - I seks timer. - Seks timer. 588 00:31:51,785 --> 00:31:53,287 Takk for at du minte meg på det. 589 00:31:56,248 --> 00:31:57,291 Husker du at da du våknet, 590 00:31:57,374 --> 00:31:59,627 sa vi at du hadde sovet i et år, og det var 1991, 591 00:31:59,710 --> 00:32:01,128 og du fikk panikk og slo en klokke? 592 00:32:02,379 --> 00:32:03,547 Det var en flott kveld. 593 00:32:03,797 --> 00:32:05,633 Fikk ikke du napp hos Erika Leekes, Peter? 594 00:32:05,841 --> 00:32:08,636 Jo. En personlig triumf, om jeg får sagt det selv. 595 00:32:08,719 --> 00:32:11,513 - Marmeladesmørbrød-berømtheten? - Marmeladesmørbrød... 596 00:32:11,639 --> 00:32:12,640 Den eneste ene. 597 00:32:12,765 --> 00:32:17,478 Erika Leekes, Tracy Benson, Becky Salt. To blondiner og en rødhåret i midten. 598 00:32:17,561 --> 00:32:20,522 - Marmeladesmørbrødet. - Becky Salt. Fy faen. 599 00:32:20,606 --> 00:32:21,690 Lurer på hva de gjør nå. 600 00:32:21,857 --> 00:32:22,942 Du kan vel spørre dem? 601 00:32:23,025 --> 00:32:24,068 Hva mener du? 602 00:32:24,151 --> 00:32:27,696 Borte ved det bordet sitter det to blondiner og en rødhåret i midten. 603 00:32:27,780 --> 00:32:29,031 Slutt å tulle. 604 00:32:29,114 --> 00:32:31,367 Erika Leekes til venstre, Tracy Benson til høyre, 605 00:32:31,450 --> 00:32:33,452 og ved å eliminere resten, Becky Salt i midten. 606 00:32:33,535 --> 00:32:35,371 Marmeladesmørbrød som voksne. 607 00:32:35,454 --> 00:32:37,122 Veldig skummelt. 608 00:32:37,206 --> 00:32:38,791 - Vi burde få dem bort hit. - Nei. 609 00:32:38,874 --> 00:32:40,376 La fortiden ligge. 610 00:32:40,459 --> 00:32:42,002 Ille nok å se på deres gamle tryner. 611 00:32:42,086 --> 00:32:44,463 Du får oss til å høres eldgamle ut. 612 00:32:44,546 --> 00:32:45,506 Vi har ikke endret oss stort. 613 00:32:45,589 --> 00:32:47,758 - Steve har lagt på seg litt. - Hva? 614 00:32:47,841 --> 00:32:50,511 Pete har samme sveis, og Oliver har fortsatt djevelens merke. 615 00:32:50,594 --> 00:32:51,804 - Nei. - Nei. 616 00:32:51,887 --> 00:32:53,055 Det kalles laserkirurgi, Gary. 617 00:32:53,138 --> 00:32:55,599 Et lite offer for å unngå å bli kalt O-mann. 618 00:32:55,683 --> 00:32:57,267 Funker på Sisters of Mercy-tatoveringer. 619 00:32:57,351 --> 00:32:58,769 Jeg liker ennå Sisters of Mercy. 620 00:32:58,894 --> 00:33:00,145 Bra, ellers kunne du ikke svømt. 621 00:33:00,270 --> 00:33:01,480 - Jeg datt av. - Ikke gjør det. 622 00:33:01,563 --> 00:33:04,274 Jeg synes det er fint å se kjente ansikter igjen. 623 00:33:04,400 --> 00:33:05,442 Takk, kompis. 624 00:33:05,651 --> 00:33:07,069 Unnskyld? Er denne opptatt? 625 00:33:09,238 --> 00:33:10,489 Er denne stolen opptatt? 626 00:33:12,157 --> 00:33:13,242 Bare ta den. 627 00:33:13,659 --> 00:33:14,660 Takk. 628 00:33:17,579 --> 00:33:20,124 - Var ikke det... - Shane Hawkins. 629 00:33:20,207 --> 00:33:21,959 - Pleide ikke han å... - Jo. 630 00:33:22,042 --> 00:33:24,211 Vent litt. Hva hendte med Shane Hawkins? 631 00:33:24,294 --> 00:33:26,672 Jeg vil ikke snakke om det, om det er greit. 632 00:33:27,756 --> 00:33:29,341 Hør her, Pete. 633 00:33:29,425 --> 00:33:31,135 Å stenge inne traumer kan føre til 634 00:33:31,218 --> 00:33:34,430 utilstrekkelige mestringsteknikker senere i livet, visstnok. 635 00:33:34,513 --> 00:33:36,890 Jeg vet ikke. Det handler ikke engang om fortiden. 636 00:33:36,974 --> 00:33:40,060 Det handler ikke om at han mobbet meg 637 00:33:40,144 --> 00:33:42,604 og holdt meg borte fra skolen mer enn vannkoppene gjorde. 638 00:33:42,771 --> 00:33:46,233 Det handler ikke engang om at han tvang meg til å gjemme meg på do 639 00:33:46,400 --> 00:33:49,611 eller slo meg så hardt at øyeeplet mitt løsnet. 640 00:33:49,778 --> 00:33:52,740 Og ikke engang at han ødela en stor del av barndommen min. 641 00:33:52,865 --> 00:33:57,119 Nei, det handler om at han ikke kjente meg igjen. 642 00:33:57,369 --> 00:34:01,373 Han så rett gjennom meg, som om det ikke betydde noe. 643 00:34:02,291 --> 00:34:04,501 Det høres kanskje rart ut? 644 00:34:04,585 --> 00:34:06,045 Shotter! 645 00:34:06,128 --> 00:34:09,298 S-H-O-T-T-E-R. Shotter. 646 00:34:09,381 --> 00:34:10,632 Hva gjør du, Gary? 647 00:34:10,841 --> 00:34:12,843 Jeg trodde det var åpenbart. Shotter. 648 00:34:12,968 --> 00:34:14,470 Én: Peter snakket om noe 649 00:34:14,553 --> 00:34:15,929 som tydeligvis var ubehagelig. 650 00:34:16,013 --> 00:34:18,140 - Det går bra, Andy. - Nei, Peter. 651 00:34:18,474 --> 00:34:23,187 To: 12 øl er mer enn nok, og tre: Jeg drikker ikke! 652 00:34:23,353 --> 00:34:25,314 Men shotter teller vel ikke? 653 00:34:25,397 --> 00:34:27,066 Du sa at du ville møtes og snakke. 654 00:34:27,149 --> 00:34:28,984 Jeg tror du bare ville drikke. 655 00:34:29,193 --> 00:34:32,237 Vi er ikke her som vennene dine. Vi er her som støttene dine. 656 00:34:32,654 --> 00:34:34,823 Støttere. Rart ord, ikke sant? "Støtter". 657 00:34:34,907 --> 00:34:36,575 Gary King og Støttene. 658 00:34:36,658 --> 00:34:38,202 Et godt bandnavn, Steve. Skriv det ned. 659 00:34:38,327 --> 00:34:39,578 Ikke ta en Gary, Gary. 660 00:34:39,661 --> 00:34:41,580 - Er det en ting nå? - Alltid vært det. 661 00:34:41,663 --> 00:34:43,332 Du trenger ikke oss for å gjøre feil, 662 00:34:43,415 --> 00:34:46,210 det har du klart helt fint alene så langt. 663 00:34:47,336 --> 00:34:50,547 Jeg ser om det går en buss tilbake til London, om noen vil bli med. 664 00:34:50,631 --> 00:34:54,426 Du kan ikke dra. Dette er spesielt. Det er årsdagen vår. 665 00:34:54,510 --> 00:34:57,471 Det er ikke årsdagen, Gary. Vi gjorde dette i juni. Det er oktober. 666 00:34:57,554 --> 00:34:59,264 Ja, men det er årets årsdag, ikke sant? 667 00:34:59,348 --> 00:35:01,183 Hvert år er et års årsdag! 668 00:35:01,266 --> 00:35:03,018 Det er ikke det samme lenger, Gary, 669 00:35:03,102 --> 00:35:05,521 og ikke fordi byen har forandret seg, men vi har det. 670 00:35:05,729 --> 00:35:08,398 Men du kan ikke dra, for bussene går ikke lenger. 671 00:35:09,024 --> 00:35:11,360 Da går jeg tilbake til hotellet. Blir dere med? 672 00:35:11,443 --> 00:35:12,528 Jeg legger meg gjerne tidlig. 673 00:35:12,611 --> 00:35:13,695 Jeg burde finne Sam. 674 00:35:13,987 --> 00:35:15,656 Ja, og jeg går og finner Sam med Oliver. 675 00:35:15,864 --> 00:35:17,074 Da er det avgjort? 676 00:35:18,575 --> 00:35:21,203 Vet du hva jeg tror? Jeg tror dere er sjalu. 677 00:35:21,411 --> 00:35:26,375 Dere har husene og bilene og konene og jobbsikkerheten. 678 00:35:26,500 --> 00:35:29,628 Men dere har ikke det jeg har: frihet. 679 00:35:29,837 --> 00:35:34,049 Dere er slaver, og jeg kan gjøre det jeg vil. 680 00:35:34,550 --> 00:35:35,968 Og det er dette du vil? 681 00:35:36,885 --> 00:35:39,555 Du burde vokse opp. Bli med i samfunnet. 682 00:35:39,847 --> 00:35:42,099 Ja, men mamma døde. 683 00:35:42,182 --> 00:35:45,602 Og vi er lei oss, men det er på tide å dra hjem. 684 00:35:48,772 --> 00:35:50,607 Jeg trodde vi var hjemme. 685 00:35:56,613 --> 00:35:59,533 Jeg må bare synes synd på ham. 686 00:36:05,080 --> 00:36:07,374 Mamma ringer 687 00:36:07,958 --> 00:36:09,293 Ikke gjør det. 688 00:36:18,594 --> 00:36:20,804 Faen! Piss! 689 00:36:30,230 --> 00:36:33,233 Forsiktig, gulvet er litt pissete. 690 00:36:34,401 --> 00:36:35,861 Var ikke meg. 691 00:36:39,406 --> 00:36:41,283 Det var meg. 692 00:36:42,451 --> 00:36:44,161 Gjorde det i 90. 693 00:36:45,787 --> 00:36:47,289 1990. 694 00:36:48,790 --> 00:36:51,877 Slo til veggen. 695 00:36:51,960 --> 00:36:55,547 Vet ikke hvorfor. Virket viktig da det hendte. 696 00:36:58,675 --> 00:37:02,054 Det ser ut som dere har det gøy. 697 00:37:02,137 --> 00:37:05,098 Jeg går Gullmilen i kveld. Vil dere bli med? 698 00:37:06,141 --> 00:37:08,977 Vi blir som de seks musketerer. 699 00:37:11,813 --> 00:37:14,483 Jeg sa at vi går Gullmilen. 700 00:37:17,778 --> 00:37:19,613 Dere tror dere er så kule, dere? 701 00:37:21,740 --> 00:37:23,408 Men vi var kulere. 702 00:37:23,492 --> 00:37:25,118 Vi eide denne byen. 703 00:37:25,202 --> 00:37:27,746 Vi la grunnlaget for dere. 704 00:37:27,913 --> 00:37:29,957 Hei! Se på meg når jeg snakker! 705 00:37:30,040 --> 00:37:32,125 - Ikke gjør det. - Ikke gjør hva? 706 00:37:32,501 --> 00:37:33,835 Du vil ikke gjøre det. 707 00:37:34,211 --> 00:37:35,545 Vil jeg ikke? 708 00:38:01,071 --> 00:38:02,698 Hva? 709 00:38:10,706 --> 00:38:12,541 Du må forklare dette nå! 710 00:38:12,624 --> 00:38:14,876 - Andy, ungen angrep. - Ikke våg deg å forandre emne! 711 00:38:14,960 --> 00:38:16,003 Han slo hodet mitt i speilet. 712 00:38:16,086 --> 00:38:18,547 Vet du hvem jeg nettopp snakket med? Mora di! 713 00:38:18,630 --> 00:38:21,216 Og ikke fra det hinsidige. Fra jævla Bournemouth. 714 00:38:21,300 --> 00:38:22,301 Er det ekte? 715 00:38:22,384 --> 00:38:23,844 Dere har ikke snakket på 8 måneder. 716 00:38:23,927 --> 00:38:25,429 - Andy... - Hodet hans falt av! 717 00:38:25,554 --> 00:38:28,015 Nei, Gary, du kommer deg ikke unna. 718 00:38:45,866 --> 00:38:49,619 WTF! 719 00:39:54,309 --> 00:39:56,186 Denne er opptatt. 720 00:40:27,801 --> 00:40:29,010 Andy, så du... 721 00:41:04,171 --> 00:41:08,925 WTF, Gary. WTF. 722 00:41:09,009 --> 00:41:12,095 Hva i helvete betyr "WTF"? 723 00:41:12,387 --> 00:41:14,723 - Hva i helvete? - Å ja. 724 00:41:15,432 --> 00:41:17,142 Dette kan umulig skje. Kan det? 725 00:41:17,225 --> 00:41:18,351 Der sa du det. 726 00:41:18,477 --> 00:41:20,103 Utrolig. 727 00:41:20,187 --> 00:41:21,313 Jeg vet, kompis. 728 00:41:21,396 --> 00:41:23,315 Utrolig at du løy om mora di! 729 00:41:23,482 --> 00:41:24,483 Det var en hvit løgn! 730 00:41:24,566 --> 00:41:27,068 - Hvordan er det en hvit løgn? - Hun er jo ikke død. 731 00:41:29,654 --> 00:41:32,240 Vent! Hvor skal du? 732 00:41:32,324 --> 00:41:34,242 - Hente hjelp. - Ikke gjør det! 733 00:41:34,326 --> 00:41:36,578 - Ikke hent hjelp? - Vi vet ikke hvor utbredt dette er. 734 00:41:37,871 --> 00:41:39,039 - Hvem ringer du? - Vanessa. 735 00:41:39,122 --> 00:41:40,165 - Hvem er Vanessa? - Kona mi. 736 00:41:40,248 --> 00:41:42,000 - Hvorfor ringer du henne? - Hun er kona mi. 737 00:41:42,083 --> 00:41:43,585 Du sa vi ikke vet hvor utbredt det er. 738 00:41:43,668 --> 00:41:46,213 - Jeg tenkte bare på puben. - Så overraskende. 739 00:41:46,338 --> 00:41:47,589 Jeg kommer ikke gjennom. 740 00:41:47,714 --> 00:41:48,840 Får du tak i Sam? 741 00:41:48,924 --> 00:41:50,509 Jeg har full dekning, men ingen kontakt. 742 00:41:50,592 --> 00:41:56,348 Beklager, samtalen kan ikke settes over nå. 743 00:41:56,431 --> 00:41:57,849 Må være nettet. 744 00:41:58,016 --> 00:42:02,270 Herregud. Alt henger sammen. 745 00:42:03,605 --> 00:42:05,857 Dette forklarer hvorfor alt har gått til helvete. 746 00:42:05,941 --> 00:42:07,234 Alle har blitt erstattet med slike. 747 00:42:07,317 --> 00:42:10,695 Derfor kjente ingen oss igjen, Basil, Dave, Raymondo. 748 00:42:10,779 --> 00:42:13,323 - Jeg syntes det var rart. - Shane Hawkins. 749 00:42:13,406 --> 00:42:17,285 Nettopp. Vi har ikke forandret oss, men byen har det. 750 00:42:17,369 --> 00:42:19,412 Jeg har rett, ikke sant, Andy? 751 00:42:19,496 --> 00:42:21,748 - Andy, ikke sant? - Du tar aldri feil. 752 00:42:21,831 --> 00:42:25,377 Nei, uansett hva som skjer, kan vi ikke bli i herredoen for alltid. 753 00:42:25,460 --> 00:42:27,337 Ti folk har gått inn på do på 5 minutter, 754 00:42:27,420 --> 00:42:29,047 og ingen har gått ut igjen. 755 00:42:29,130 --> 00:42:30,507 Det vil se mistenkelig ut. 756 00:42:30,632 --> 00:42:32,050 Homofil elskov. 757 00:42:32,300 --> 00:42:34,177 Er det verre enn fem lemlestede lik? 758 00:42:34,302 --> 00:42:36,096 Dette er Newton Haven. 759 00:42:47,857 --> 00:42:51,486 - Hvordan ser det ut? - Svært normalt. 760 00:42:51,778 --> 00:42:53,655 Jeg liker det ikke. 761 00:42:53,822 --> 00:42:57,242 - Hva skal vi gjøre? - Drikke opp. 762 00:43:04,791 --> 00:43:06,710 I USTAND 763 00:43:09,421 --> 00:43:11,506 Vi bør styrte disse og komme oss bort. 764 00:43:11,590 --> 00:43:12,924 - Til London? - Den trofaste tjener. 765 00:43:13,008 --> 00:43:15,176 - Kødder du? - Ja. 766 00:43:15,969 --> 00:43:18,430 Neste er De gode følgesvenner. Jeg blander dem sammen. 767 00:43:18,513 --> 00:43:20,265 Sier du at vi bør gå videre til neste pub? 768 00:43:20,348 --> 00:43:22,392 Vi bør sette oss i Beistet og kjøre til London! 769 00:43:22,517 --> 00:43:24,936 - Bremselyset er ødelagt. - Så ikke brems! 770 00:43:25,020 --> 00:43:26,980 - Jeg er over grensen. - Når stoppet det deg? 771 00:43:27,063 --> 00:43:29,858 Jeg vil ikke få flere prikker på Petes førerkort. 772 00:43:29,941 --> 00:43:32,485 Andy kan kjøre, han er avholds! 773 00:43:45,081 --> 00:43:46,416 Da er det avgjort. 774 00:43:46,499 --> 00:43:48,585 Det siste vi trenger, er å bli stoppet av politiet. 775 00:43:48,668 --> 00:43:49,919 A: Vi er alle fulle, 776 00:43:50,003 --> 00:43:52,797 B: De er kanskje med på det, og C: Vi har blod på hendene. 777 00:43:52,881 --> 00:43:54,966 - Ligner mer på blekk. - Vi har blekk på hendene. 778 00:43:55,091 --> 00:43:58,762 - Har det blitt vilt ennå? - Hva? 779 00:43:58,845 --> 00:44:01,806 - Hvor langt har dere kommet, fem puber? - Fire. 780 00:44:02,223 --> 00:44:05,685 Ikke engang halvveis. Mye mer moro foran dere. 781 00:44:06,978 --> 00:44:08,355 Ha en god kveld, Peter. 782 00:44:08,480 --> 00:44:09,564 Takk. 783 00:44:11,274 --> 00:44:12,567 Takk. 784 00:44:15,737 --> 00:44:16,738 Beklager. 785 00:44:16,821 --> 00:44:19,032 Vi har fortalt alle at vi går Gullmilen. 786 00:44:19,115 --> 00:44:20,158 Du gjorde det. 787 00:44:20,241 --> 00:44:21,993 Hvis vi hopper i Beistet og stikker, 788 00:44:22,077 --> 00:44:23,411 skjønner de at vi vet det, 789 00:44:23,495 --> 00:44:25,622 men hvis vi fortsetter som før, 790 00:44:25,705 --> 00:44:26,706 får de ikke vite det. 791 00:44:26,790 --> 00:44:27,916 - Vite hva? - At vi vet det. 792 00:44:27,999 --> 00:44:30,543 Jeg synes vi bør fullføre dette og reise i morgen. 793 00:44:30,627 --> 00:44:33,880 - Foreslår du faktisk at... - Vi fullfører Gullmilen. 794 00:44:34,422 --> 00:44:36,508 Det er poengløst å krangle med ham. 795 00:44:36,883 --> 00:44:38,259 Drikk opp. La oss Brumme. 796 00:44:44,683 --> 00:44:45,725 Vi er bare fem venner 797 00:44:45,809 --> 00:44:46,810 Håndkorset 798 00:44:47,102 --> 00:44:49,229 som har det gøy på byen. 799 00:45:15,672 --> 00:45:17,340 De gode følgesvenner 800 00:45:52,250 --> 00:45:54,419 - Drikker. - Øl. 801 00:45:54,502 --> 00:45:56,421 - Puber. - Skal vi? 802 00:46:01,551 --> 00:46:03,928 Jeg liker ikke å drikke så mye. 803 00:46:04,012 --> 00:46:05,972 Det er hollandsk mot, ikke sant? 804 00:46:06,055 --> 00:46:08,725 Du vet, de engelske soldatene drakk hollandsk gin før kamp 805 00:46:08,808 --> 00:46:10,101 for å få superstyrke. 806 00:46:10,185 --> 00:46:12,645 Jeg trodde det var for å dempe følelsen av undergang. 807 00:46:12,729 --> 00:46:16,900 Nettopp. Vi er bare fem venner som har det gøy på byen. 808 00:46:17,275 --> 00:46:18,485 DEN TROFASTE TJENER 809 00:46:38,546 --> 00:46:40,006 Jeg må på do. 810 00:46:40,089 --> 00:46:42,842 Så gå. Du har fortjent det. 811 00:46:42,926 --> 00:46:45,136 Du gjør en god jobb, Oliver. 812 00:46:46,387 --> 00:46:48,932 Han kom seg ikke så langt sist gang. Jeg er stolt. 813 00:46:49,265 --> 00:46:50,934 Du nyter dette. 814 00:46:51,017 --> 00:46:53,520 Ja, fem karer som har det gøy på byen. 815 00:46:53,603 --> 00:46:55,063 Later som de har det gøy. 816 00:46:55,230 --> 00:46:56,314 Later du som? 817 00:46:56,397 --> 00:46:59,025 Hvis vi kommer oss herfra i live, skal jeg drepe deg. 818 00:46:59,108 --> 00:47:00,735 Vi vet fortsatt ingenting, Gary. 819 00:47:00,819 --> 00:47:03,404 Familiene våre kan være i fare for alt vi vet. 820 00:47:03,571 --> 00:47:07,408 Ja, moren min kan være død. På ekte denne gangen. 821 00:47:08,159 --> 00:47:11,538 - Vi kan vel spørre noen? - Hvem? 822 00:47:12,580 --> 00:47:15,792 - Pastor Grønt. Kom igjen. - Vent. 823 00:47:16,209 --> 00:47:17,627 Hva gjør du? 824 00:47:17,710 --> 00:47:20,672 Jeg skal slå av en prat med pastor Grønt. 825 00:47:21,297 --> 00:47:22,423 Skal du kjøpe dop? 826 00:47:22,590 --> 00:47:25,927 Jeg skal gå bort og sjekke om det er pastor Grønt, 827 00:47:26,094 --> 00:47:28,972 og hvis det er det, kan jeg spørre ham hva som foregår 828 00:47:29,055 --> 00:47:30,557 og kanskje kjøpe litt dop. 829 00:47:30,849 --> 00:47:32,433 Hva om han er en av dem? 830 00:47:32,517 --> 00:47:34,644 Jeg og pastoren hadde en svært sofistikert kode 831 00:47:34,727 --> 00:47:36,437 når vi diskuterte kjøp av urtedop. 832 00:47:36,855 --> 00:47:41,067 Hvis han ikke forstår, betyr det at han er en av dem, og da går jeg. 833 00:47:48,616 --> 00:47:51,369 - Har du noe dop? - Jeg gjør ikke slikt lenger, Gary. 834 00:47:51,452 --> 00:47:53,371 - Hva da? - Det. 835 00:47:53,454 --> 00:47:56,541 Er det derfor du bruker dress? Fordi langing ikke er godt nok for deg? 836 00:47:56,624 --> 00:47:58,710 Det finnes ikke langere lenger, Gary. 837 00:47:58,793 --> 00:48:00,628 Jeg har en ekte jobb på et ekte kontor. 838 00:48:00,712 --> 00:48:03,256 - Du hadde et ekte kontor. - Det var herredoen. 839 00:48:03,339 --> 00:48:05,216 Ingenting galt med å drive med sitt på do. 840 00:48:05,466 --> 00:48:08,136 - Mye har forandret seg siden du dro. - Jeg vet det. 841 00:48:08,261 --> 00:48:10,305 - Hvor mye vet du? - Litt. 842 00:48:10,430 --> 00:48:11,681 Hvor mye er litt? 843 00:48:11,848 --> 00:48:13,725 Byen er overtatt av roboter fylt med noe blått. 844 00:48:13,808 --> 00:48:14,893 Vær stille. 845 00:48:14,976 --> 00:48:16,227 Du vet ikke hva du snakker om. 846 00:48:16,311 --> 00:48:18,730 - Så si det. - De er ikke roboter. 847 00:48:18,813 --> 00:48:20,648 Vet du engang hva robot betyr? 848 00:48:20,732 --> 00:48:24,485 Selvsagt. Det er slik: "Hallo, jeg er en robot." 849 00:48:24,652 --> 00:48:28,197 Det betyr "slave", og tro meg, de er ikke slaver. 850 00:48:28,281 --> 00:48:30,408 - Er du fangen deres? - Nei, jeg er lykkelig. 851 00:48:30,491 --> 00:48:31,659 Si det til ansiktet ditt. 852 00:48:31,743 --> 00:48:33,912 Hei! Hva foregår her? 853 00:48:33,995 --> 00:48:35,914 Byen er invadert av roboter som ikke er roboter, 854 00:48:35,997 --> 00:48:37,916 - og pastoren er fangen deres. - Nei. 855 00:48:38,458 --> 00:48:40,835 Vi reiser i morgen. Vi kan få deg bort. 856 00:48:41,085 --> 00:48:43,922 Jeg reiser ikke. Det er ikke som dere tror. Dette gagner alle. 857 00:48:44,005 --> 00:48:47,467 - Du har sagt for mye, Trevor. - Ja, hold munn, Trevor. 858 00:48:47,550 --> 00:48:49,761 - Jeg prøver bare å hjelpe. - Det er ikke din jobb. 859 00:48:49,844 --> 00:48:51,387 De ordner alt. 860 00:48:51,471 --> 00:48:52,513 Er dere roboter? 861 00:48:52,680 --> 00:48:56,059 Ordet robot kommer faktisk fra et gammelt tsjekkisk ord... 862 00:48:56,184 --> 00:48:57,644 - ...robotnik... - ...som betyr slave. 863 00:48:57,852 --> 00:48:59,646 - Vi er ikke slaver. - Vi er svært lykkelige. 864 00:48:59,729 --> 00:49:00,939 Og ikke roboter. 865 00:49:01,022 --> 00:49:02,440 Herregud, er disse roboter? 866 00:49:02,523 --> 00:49:03,650 Ikke snakk om roboter! 867 00:49:03,733 --> 00:49:05,652 Jeg synes vi ikke burde snakke om noe! 868 00:49:12,200 --> 00:49:13,368 Trevor. 869 00:49:15,662 --> 00:49:18,122 Det er sjefen din. 870 00:49:20,458 --> 00:49:22,961 - Hallo, Trevor. - Hallo, sir. 871 00:49:25,129 --> 00:49:26,756 Men... 872 00:49:27,674 --> 00:49:29,050 Jeg forstår. 873 00:49:49,946 --> 00:49:51,364 Tusen takk. 874 00:49:57,620 --> 00:49:59,038 Hva har jeg gått glipp av? 875 00:49:59,163 --> 00:50:01,082 At vennene dine prøvde å hjelpe. 876 00:50:01,165 --> 00:50:02,458 Vi trenger ikke deres hjelp. 877 00:50:02,542 --> 00:50:03,876 Hva burde vi gjøre? 878 00:50:04,460 --> 00:50:07,588 Jeg foreslår at dere drar. 879 00:50:09,507 --> 00:50:11,259 Jeg synes vi bør gjøre som han sier. 880 00:50:12,093 --> 00:50:13,386 Greit. 881 00:50:20,018 --> 00:50:21,019 DEN TOHODEDE HUND 882 00:50:21,102 --> 00:50:22,311 Sånn ja. 883 00:50:25,898 --> 00:50:27,734 - Kom igjen! - Gary. 884 00:50:27,817 --> 00:50:29,110 Gary! 885 00:50:29,193 --> 00:50:31,279 La oss komme oss inn og ut, greit? 886 00:50:31,362 --> 00:50:33,114 Ikke skaff nye venner. 887 00:50:33,823 --> 00:50:37,035 Mine herrer! De fortapte sønner vender tilbake! 888 00:50:37,118 --> 00:50:40,079 Hva vil dere ha, en av gjesteølene våre, kanskje? 889 00:50:41,122 --> 00:50:43,791 Kan jeg foreslå fem glass med Crowning Glory? 890 00:50:43,875 --> 00:50:46,836 - Ganske passende, ikke sant, Gary? - Hva? Unnskyld. Hva? 891 00:50:46,919 --> 00:50:49,964 Det er en nydelig øl. Humlete, nøttete, frådende. 892 00:50:50,048 --> 00:50:53,217 Har den overraskende fruktete smak som drøyer på tungen? 893 00:50:53,468 --> 00:50:55,928 Du er åpenbart en kjenner. 894 00:50:56,137 --> 00:50:57,930 Da vet du at den er en sjelden godbit 895 00:50:58,014 --> 00:51:01,934 for vandrere, prester, kongelige og alt imellom. 896 00:51:02,018 --> 00:51:03,561 Fem slike, takk. 897 00:51:03,644 --> 00:51:05,563 Velkommen hjem, gutter. 898 00:51:09,942 --> 00:51:11,736 Jeg husker ikke at han var så vennlig. 899 00:51:11,819 --> 00:51:14,155 Han er åpenbart en av dem. 900 00:51:14,322 --> 00:51:17,283 - Hvordan? Han husket meg. - Vi vet ikke hva de husker. 901 00:51:17,366 --> 00:51:18,785 Kanskje de har selektivt minne. 902 00:51:18,951 --> 00:51:20,787 Ja, slik som hvem det nå er? Meg. 903 00:51:20,870 --> 00:51:22,705 Kanskje han er en av de andre. Som pastoren. 904 00:51:22,789 --> 00:51:24,165 Det er vanskelig å avgjøre. 905 00:51:24,290 --> 00:51:26,167 Ja, er han en av dem eller en av dem? 906 00:51:26,250 --> 00:51:29,378 - Vent, hvilke er dem igjen? - Er de ikke begge dem? 907 00:51:29,462 --> 00:51:32,757 Men det sies på to måter. Er han en av dem eller en av dem? 908 00:51:32,840 --> 00:51:34,092 Vi trenger forskjellige begreper. 909 00:51:34,175 --> 00:51:38,137 Et for de som ikke er roboter, og et for robotene som ikke er roboter. 910 00:51:39,305 --> 00:51:44,393 Vi må kunne skjelne mellom dem, dem og oss. 911 00:51:44,644 --> 00:51:46,354 Pronomenene er veldig forvirrende. 912 00:51:46,437 --> 00:51:48,356 - Ja. - Jeg vet ikke hva et pronomen er. 913 00:51:48,439 --> 00:51:50,441 Det er et ord som kan stå alene som substantiv 914 00:51:50,525 --> 00:51:52,068 og viser til noe annet i diskursen. 915 00:51:52,151 --> 00:51:53,528 - Jeg forstår det ikke. - Du brukte et. 916 00:51:53,653 --> 00:51:54,904 - Jaså? - Ja. "Det" er et pronomen. 917 00:51:54,987 --> 00:51:55,947 - Hva da? - Det. 918 00:51:56,030 --> 00:51:57,031 - Er det? - Herregud. 919 00:51:57,115 --> 00:51:59,909 Vi trenger et ord så vi kan skjelne mellom dem. 920 00:51:59,992 --> 00:52:04,747 Han er en blank, hun er en blank, de to er absolutt blanke. 921 00:52:06,666 --> 00:52:07,667 Sam. 922 00:52:08,835 --> 00:52:10,294 Jeg ordner det, Steve. 923 00:52:13,464 --> 00:52:14,924 - Går det bra, Sam? - Pokker. 924 00:52:15,341 --> 00:52:17,093 Hvordan er kvelden din? 925 00:52:17,176 --> 00:52:19,512 Bra. På en måte. 926 00:52:20,221 --> 00:52:22,223 Hva mener du med "på en måte"? 927 00:52:23,558 --> 00:52:25,977 Er det ikke rart? 928 00:52:26,060 --> 00:52:30,148 Du kommer tilbake, og alt er likedan, men på en måte annerledes. 929 00:52:30,273 --> 00:52:31,858 Hvordan er det annerledes? 930 00:52:32,024 --> 00:52:33,526 Bare rart. 931 00:52:33,651 --> 00:52:35,069 Hvordan er det rart? 932 00:52:35,945 --> 00:52:36,946 Hva vil du, Gary? 933 00:52:37,071 --> 00:52:38,573 Bli med meg. 934 00:52:38,656 --> 00:52:39,657 TOALETT 935 00:52:41,117 --> 00:52:42,785 For pokker, Gary, ta et hint. 936 00:52:42,869 --> 00:52:44,203 Jeg prøver ikke å ha sex med deg. 937 00:52:44,287 --> 00:52:45,663 Så hvorfor er vi på handikapdoen? 938 00:52:45,746 --> 00:52:46,956 Jeg må fortelle deg noe nå, 939 00:52:47,039 --> 00:52:49,375 men hvis du vil ha sex, kan jeg si det etterpå. 940 00:52:49,458 --> 00:52:50,459 Si det nå. 941 00:52:50,543 --> 00:52:51,836 Er det noe ekkelt med Tvillingene, 942 00:52:51,919 --> 00:52:53,004 bortsett fra at de er tvillinger? 943 00:52:53,087 --> 00:52:55,423 Tvillinger er ikke automatisk ekle. 944 00:52:55,506 --> 00:52:57,175 - Jo, litegrann. - Du lå med dem. 945 00:52:57,258 --> 00:53:00,595 A: Det gjorde jeg ikke, og B: Hvordan visste du det? 946 00:53:00,761 --> 00:53:03,514 A: Det er en småby, B: Jeg er ikke dum, og C: De sa det. 947 00:53:03,598 --> 00:53:05,349 Greit. Det hendte én gang, men jeg var full, 948 00:53:05,433 --> 00:53:07,268 som var rart, fordi de virket som fire. 949 00:53:07,351 --> 00:53:08,895 Jeg er ikke stolt av det. Bare litt. 950 00:53:08,978 --> 00:53:11,480 - Var det dette du ville si? - Nei, dette. 951 00:53:14,859 --> 00:53:15,985 - Er du ok, Sam? - Er du ok, Sam? 952 00:53:16,110 --> 00:53:17,612 Jeg trenger en røyk. 953 00:53:18,613 --> 00:53:21,032 - Ikkeboter? - Hva med Falskboter? 954 00:53:21,115 --> 00:53:23,075 Vi burde komme oss unna robotgreia. 955 00:53:23,159 --> 00:53:24,285 Steven? 956 00:53:24,702 --> 00:53:25,912 Hva gjør han? 957 00:53:26,704 --> 00:53:29,415 Ikke vær redd, han prøver sikkert bare å pule Olivers søster. 958 00:53:29,498 --> 00:53:30,499 Andy. 959 00:53:32,293 --> 00:53:33,878 Herregud, han er full av sprøyt. 960 00:53:33,961 --> 00:53:35,004 Vis NABOENE våre RESPEKT 961 00:53:35,087 --> 00:53:36,756 Jeg vet at det ikke er overraskende. 962 00:53:36,839 --> 00:53:38,799 - Hva sa han, Sam? - Hva sa han, Sam? 963 00:53:39,008 --> 00:53:44,263 At Newton Haven er overtatt av roboter fulle av noe blått, 964 00:53:44,430 --> 00:53:46,933 og hvis vi ikke gjør som de sier, tar de oss til fange. 965 00:53:47,016 --> 00:53:48,643 - Trodde du ham? - Trodde du ham? 966 00:53:48,976 --> 00:53:51,145 Selvsagt ikke. 967 00:53:53,314 --> 00:53:55,149 - Trodde du ham? - Trodde du ham? 968 00:53:55,983 --> 00:53:57,360 Hva? 969 00:54:09,705 --> 00:54:11,791 - Ser du? - Kom igjen, Sam. 970 00:54:11,874 --> 00:54:13,834 Du er for smart til å tro på Gary King. 971 00:54:15,503 --> 00:54:16,504 Pokker. 972 00:54:18,047 --> 00:54:19,048 Sam! 973 00:54:27,682 --> 00:54:30,393 Herregud! Ekle hurper, kom dere bort! 974 00:54:46,158 --> 00:54:47,159 Gi meg en røyk. 975 00:54:51,998 --> 00:54:53,708 Gary, hva skjer? 976 00:54:53,791 --> 00:54:56,419 - Jeg sa det på handikapdoen. - Ja, det gjorde du. 977 00:54:56,627 --> 00:54:57,878 Vi burde gå inn, ikke sant? 978 00:54:58,087 --> 00:55:00,798 Ellers vil folk spørre hva i helvete som foregår. 979 00:55:01,007 --> 00:55:02,133 Hva i helvete foregår? 980 00:55:02,216 --> 00:55:03,509 - Steve, jeg ordner det. - Hva da? 981 00:55:03,592 --> 00:55:05,845 Sam, han er ikke god nok for deg. 982 00:55:05,928 --> 00:55:06,929 - Hva? - Hva? 983 00:55:07,013 --> 00:55:09,640 Vi har opplevd noen sprø ting i kveld, 984 00:55:10,725 --> 00:55:13,644 og det har gitt meg nytt perspektiv, 985 00:55:13,728 --> 00:55:18,107 og hvis alt er så fryktelig som det virker, må jeg fortelle deg noe. 986 00:55:19,233 --> 00:55:23,070 Du tror kanskje det skyldes at jeg har drukket sju øl, men det er feil. 987 00:55:23,154 --> 00:55:24,155 Det er feil. 988 00:55:24,864 --> 00:55:26,532 Jeg elsker deg, Sam. 989 00:55:26,866 --> 00:55:28,409 Det har jeg alltid gjort, 990 00:55:28,784 --> 00:55:32,913 og det er hjerteskjærende å se deg sløse bort ømheten din på Gary jævla King. 991 00:55:32,997 --> 00:55:35,624 - Det er litt slemt. - Nei, du tar feil. 992 00:55:35,750 --> 00:55:37,835 - Ingenting foregår mellom... - Mens jeg er ærlig, 993 00:55:37,918 --> 00:55:41,756 bare for å si alt, er jeg sammen med en kondisjonstrener. 994 00:55:41,839 --> 00:55:43,257 Hun er 26 år gammel, 995 00:55:43,382 --> 00:55:47,803 men jeg dumper henne på rappen hvis det betyr at jeg har en sjanse hos deg. 996 00:55:48,012 --> 00:55:51,182 Steven, det foregår ingenting mellom meg og Gary King. 997 00:55:53,934 --> 00:55:54,935 Helvete. 998 00:56:13,412 --> 00:56:14,413 Beklager. 999 00:56:22,421 --> 00:56:24,548 Hei! Fjern føttene fra henne! 1000 00:56:29,261 --> 00:56:31,764 Skru av hodet! Skru det av som på en pilleboks! 1001 00:56:38,813 --> 00:56:39,897 Blåblodige? 1002 00:56:39,980 --> 00:56:42,149 Ingenting som ble foreslått de siste tre minuttene, 1003 00:56:42,233 --> 00:56:43,859 var bedre enn Knuse-knuse eggemenn. 1004 00:56:43,984 --> 00:56:45,611 - Ingenting. - Hva foregår? 1005 00:56:45,694 --> 00:56:47,905 Fant dere et navn på robotene som ikke er roboter? 1006 00:56:47,988 --> 00:56:50,366 Vi har dessverre ingenting. 1007 00:56:50,449 --> 00:56:53,160 Jeg havnet nettopp i slåsskamp med to blanke i hagen. 1008 00:56:53,244 --> 00:56:54,912 - Vi må gå nå! - Enig. 1009 00:56:59,041 --> 00:57:00,292 Videre til Havfruen. 1010 00:57:00,376 --> 00:57:02,044 - Hva? - Nummer åtte. 1011 00:57:02,128 --> 00:57:03,087 "Nummer åtte"? 1012 00:57:03,170 --> 00:57:05,423 - Faen. - Andy, hva foregår? 1013 00:57:05,923 --> 00:57:09,260 Gary synes vi burde fortsette med pubrunden fordi de vet hva vi gjør, 1014 00:57:09,343 --> 00:57:11,387 men de vet ikke at vi vet hva de gjør. 1015 00:57:11,470 --> 00:57:14,765 Og ingen har en bedre idé, så til pokker med det. 1016 00:57:16,475 --> 00:57:17,601 Hva? 1017 00:57:18,769 --> 00:57:19,770 Vent! 1018 00:57:24,024 --> 00:57:25,025 Havfruen 1019 00:57:25,109 --> 00:57:28,487 Dere! Jeg har en bedre idé. Jeg står parkert her et sted. 1020 00:57:28,571 --> 00:57:31,073 Spring. Bare løp! Steven, si det! 1021 00:57:31,157 --> 00:57:33,325 Gary sa at de tar oss hvis vi prøver å dra nå. 1022 00:57:33,409 --> 00:57:35,995 Det er altfor sent å reise. Kom. 1023 00:57:36,078 --> 00:57:37,079 SKOLEDISCO 1024 00:57:49,717 --> 00:57:51,260 Å ja. 1025 00:57:52,052 --> 00:57:53,888 Det er dette ungdommen ønsker. 1026 00:57:53,971 --> 00:57:55,306 Er ikke dette litt sprøtt? 1027 00:57:55,389 --> 00:57:58,225 Det er perfekt. Vi kan gjemme oss her. Jeg henter drikken. 1028 00:57:58,350 --> 00:57:59,810 - God plan, O-mann. - Hei! 1029 00:57:59,894 --> 00:58:01,437 Se opp for blanke. 1030 00:58:01,729 --> 00:58:02,730 Greit. 1031 00:58:14,033 --> 00:58:17,036 - Hvorfor sa du ingenting? - Om hva? 1032 00:58:17,119 --> 00:58:18,954 Om det du sa i hagen. 1033 00:58:20,372 --> 00:58:21,540 Jeg har alltid villet. 1034 00:58:21,624 --> 00:58:23,542 Det virket aldri som det passet. 1035 00:58:23,626 --> 00:58:25,503 Noe kom alltid i veien. 1036 00:58:25,586 --> 00:58:27,630 Vær så god, drikk disse. 1037 00:58:28,255 --> 00:58:29,256 Takk. 1038 00:58:29,381 --> 00:58:31,592 Steven? 1039 00:58:36,263 --> 00:58:39,350 Vær så snill! Jeg har så mye å leve for! 1040 00:58:39,433 --> 00:58:41,435 - Det er meg, din dust. - Basil! 1041 00:58:41,519 --> 00:58:44,355 Jeg visste at hvis jeg så ansiktene deres igjen, ble det trøbbel. 1042 00:58:44,438 --> 00:58:46,857 Vent. Hvordan vet jeg at det er deg? 1043 00:58:47,024 --> 00:58:51,779 Fordi jeg er den eneste som vil si sannheten om Newton Haven. 1044 00:58:52,613 --> 00:58:56,784 Husker du hendelsene på kvelden den 22. juni 1990? 1045 00:58:56,867 --> 00:58:58,869 Nei, men jeg kjenner en som gjør det. 1046 00:59:02,248 --> 00:59:03,958 - Vær så god. - Hei. 1047 00:59:04,041 --> 00:59:06,001 Ser dere noen vi kjenner? 1048 00:59:11,799 --> 00:59:13,884 - Marmeladesmørbrød. - Marmeladesmørbrød. 1049 00:59:20,432 --> 00:59:21,600 De ser godt ut. 1050 00:59:24,311 --> 00:59:26,730 - Det er lyset. - Det er alkoholen. 1051 00:59:30,734 --> 00:59:32,278 Hvem bryr seg? 1052 00:59:34,071 --> 00:59:35,239 Steven? 1053 00:59:36,657 --> 00:59:37,658 Steven? 1054 00:59:38,784 --> 00:59:42,496 De ankom den kvelden. Husker du stjerneskuddet? Det var dem. 1055 00:59:42,580 --> 00:59:43,872 Først hendte det ingenting. 1056 00:59:43,998 --> 00:59:47,668 De gjorde seg klar, gravde seg ned under jorden, forberedte seg. 1057 00:59:47,751 --> 00:59:50,796 Ikke lenge etter dere dro, begynte folk å forandre seg. 1058 00:59:50,879 --> 00:59:52,798 Bare én eller to først, så flere. 1059 00:59:52,923 --> 00:59:56,302 De erstattet viktige folk, tok over institusjonene, 1060 00:59:56,594 --> 00:59:59,805 forandret, omformet, pusset opp. 1061 00:59:59,930 --> 01:00:01,849 Gjorde alt for at vi skulle slå oss til dem. 1062 01:00:09,523 --> 01:00:13,485 Jeg finner ikke Steven. Hvor er de andre? 1063 01:00:14,320 --> 01:00:15,529 De blander seg. 1064 01:00:18,699 --> 01:00:20,034 Pokker. 1065 01:00:20,284 --> 01:00:23,287 Erstatningene var ikke onde, tvert imot. 1066 01:00:23,370 --> 01:00:26,999 Folk ble mye vennligere. Det er slik de gjør det. 1067 01:00:27,708 --> 01:00:30,461 Det er ikke en invasjon, men fusjon. 1068 01:00:30,544 --> 01:00:33,505 De vil ikke bli kvitt oss, ikke hvis de kan unngå det. 1069 01:00:33,881 --> 01:00:36,508 De vil bare gjøre oss mer som dem. 1070 01:00:36,634 --> 01:00:38,427 Forandre tankegangen vår. 1071 01:00:38,510 --> 01:00:40,638 Få oss på samme spor som resten. 1072 01:00:40,721 --> 01:00:42,723 Gjøre oss til et ledd på lenken. 1073 01:00:43,140 --> 01:00:45,559 Som går bra, hvis du ikke sier nei. 1074 01:00:46,727 --> 01:00:48,312 Da blir du erstattet. 1075 01:00:48,395 --> 01:00:50,648 Når de får tak i DNA-et ditt, har de deg. 1076 01:00:50,731 --> 01:00:51,815 Hvordan gjør de det? 1077 01:00:51,899 --> 01:00:53,108 Alle slags måter. 1078 01:00:53,192 --> 01:00:59,073 Blodprøver, sykepleieren, svette, kyssing, spytt på kanten av et glass. 1079 01:00:59,698 --> 01:01:02,284 Hvorfor tror du jeg bruker dette rare sugerøret? 1080 01:01:02,368 --> 01:01:03,702 Ikke så rart nå, eller hva? 1081 01:01:03,994 --> 01:01:06,955 Hvis du ikke er på deres side, lager de en versjon som er det. 1082 01:01:07,414 --> 01:01:11,293 De kan bringe deg tilbake akkurat slik du var, til og med gjøre deg ung igjen. 1083 01:01:11,752 --> 01:01:13,629 Det ser ut som deg, har minnene dine, 1084 01:01:13,712 --> 01:01:16,173 men er bare et redskap for å spre budskapet deres. 1085 01:01:16,256 --> 01:01:20,511 Tillit, kjærlighet, respekt, begjær. 1086 01:01:20,594 --> 01:01:23,347 Erstattet i fremskrittets navn. 1087 01:01:24,598 --> 01:01:27,017 Hva skjer med folkene som blir erstattet? 1088 01:01:27,101 --> 01:01:30,062 De tomme? Ikke spør meg hva som skjer. 1089 01:01:30,187 --> 01:01:31,480 Hvorfor, hva skjer med de tomme? 1090 01:01:31,563 --> 01:01:33,148 Jeg sa at du ikke skulle spørre! 1091 01:01:33,232 --> 01:01:35,526 Gå! Kom deg ut, før det er for sent! 1092 01:01:39,655 --> 01:01:41,657 - Basil? - Jeg sa gå! 1093 01:01:45,661 --> 01:01:47,121 Dette kan ikke være bra. 1094 01:01:47,454 --> 01:01:50,374 Sam, hvem var det du likte på videregående? Adrian? 1095 01:01:51,166 --> 01:01:53,627 Adrian Keane. Hvorfor det? 1096 01:01:54,294 --> 01:01:55,462 Han er der borte. 1097 01:02:04,513 --> 01:02:07,141 Hei, Sam. Står til? 1098 01:02:11,520 --> 01:02:13,564 - Sam, vi må ut! - Vi må ut! 1099 01:02:13,647 --> 01:02:15,816 - Hvor er de andre? - De blander seg. 1100 01:02:17,609 --> 01:02:19,236 Faen! 1101 01:02:21,655 --> 01:02:23,490 - Gary! - Bare én sang til. 1102 01:02:23,866 --> 01:02:25,784 Gary, hun er en blank! 1103 01:02:25,868 --> 01:02:27,244 Ikke vær så dømmende. 1104 01:02:27,327 --> 01:02:28,328 For i... 1105 01:02:30,664 --> 01:02:31,665 - Å ja. - Kom igjen. 1106 01:02:31,874 --> 01:02:33,292 - Har fortsatt draget. - Nok er nok. 1107 01:02:33,542 --> 01:02:34,585 La oss gå. 1108 01:02:34,668 --> 01:02:36,170 Rolig, rolig. Vent nå litt. 1109 01:02:37,296 --> 01:02:38,380 Hvor skal dere? 1110 01:02:38,505 --> 01:02:40,507 - Vi reiser. - Å? Hva har hendt? 1111 01:02:40,591 --> 01:02:42,426 - Adrian Keane var i den baren. - Dritt. 1112 01:02:42,509 --> 01:02:43,969 Jeg trodde du likte Adrian Keane. 1113 01:02:44,052 --> 01:02:45,637 - Adrian Keane er død. - Herregud. 1114 01:02:45,721 --> 01:02:48,724 Adrian Keane døde i en motorsykkelulykke i Italia for åtte år siden. 1115 01:02:48,807 --> 01:02:50,601 - Jaså? - De må ha hatt DNA-et hans. 1116 01:02:50,684 --> 01:02:52,019 Slik kunne de kopiere ham. 1117 01:02:52,186 --> 01:02:54,188 De vet hvordan de tar oss. De vet alt. 1118 01:02:54,480 --> 01:02:56,940 - Ikke at Adrian var død. - De vet nok til å friste oss. 1119 01:02:57,024 --> 01:02:59,485 De visste de tre ville falle for jenter i skoleuniformer. 1120 01:02:59,568 --> 01:03:02,988 - Hvem ville ikke det? Ikke sant? - Visst pokker. 1121 01:03:03,071 --> 01:03:05,783 Vi må ut av byen, vi må komme oss vekk før det er for sent. 1122 01:03:05,866 --> 01:03:07,576 - Hvor har du dette fra? - Basil. 1123 01:03:07,659 --> 01:03:10,871 Gale Basil? Han med Bermudaromben og undervannsnazistene? 1124 01:03:10,954 --> 01:03:13,123 Enda et godt bandnavn, Steve. 1125 01:03:13,207 --> 01:03:14,958 Gir du en gal mann ansvaret for livene våre? 1126 01:03:15,042 --> 01:03:16,585 - Han er ikke gal! - Kanskje ikke. 1127 01:03:16,752 --> 01:03:18,587 Kanskje en blank som vil få oss til utkanten, 1128 01:03:18,670 --> 01:03:21,131 til de mørke landeveiene, der de kan ta seg av oss. 1129 01:03:21,215 --> 01:03:24,468 Ja, vi kan ende opp døde i en eng. Jeg hater enger. 1130 01:03:24,551 --> 01:03:26,845 Ja. Helt enig. 1131 01:03:27,387 --> 01:03:29,306 Steven har rett. Vi bør dra. 1132 01:03:29,389 --> 01:03:32,309 Nei, vi skal til Bikuben. Garys plan er den beste vi har. 1133 01:03:33,185 --> 01:03:34,186 Vent nå litt. 1134 01:03:36,688 --> 01:03:39,733 Oliver i 1990 var nede for telling da vi kom så langt. 1135 01:03:41,151 --> 01:03:42,152 Hva sier du? 1136 01:03:44,071 --> 01:03:45,656 Jeg liker ditt nye jeg. 1137 01:03:46,281 --> 01:03:47,282 Kom igjen. 1138 01:03:48,784 --> 01:03:50,369 Dette er en feil, ikke sant? 1139 01:03:50,452 --> 01:03:51,578 - Vent! - Bare hold deg nær meg. 1140 01:03:52,412 --> 01:03:53,539 Andy, kom igjen! 1141 01:03:55,499 --> 01:03:57,084 Sånn ja. Pub nummer ni. 1142 01:03:57,167 --> 01:03:58,168 BIKUBEN PUB 1143 01:03:58,252 --> 01:03:59,211 Visst pokker! 1144 01:03:59,294 --> 01:04:01,755 - Sånn skal det låte, Pete! - La oss ta litt sprit og øl. 1145 01:04:01,880 --> 01:04:03,173 Hvem er han? 1146 01:04:03,257 --> 01:04:06,677 Kom igjen. Andy! Det kan ikke begynne uten deg. 1147 01:04:09,346 --> 01:04:10,347 Hva? 1148 01:04:10,848 --> 01:04:12,933 Vi kan ikke begynne uten deg. 1149 01:04:17,437 --> 01:04:19,857 Greit. Hvem sin runde er det? 1150 01:04:20,107 --> 01:04:21,441 Det er min. 1151 01:04:23,068 --> 01:04:24,862 - Mr. Shepherd! - Er det Mr. Shepherd? 1152 01:04:25,195 --> 01:04:29,283 Dere kan vel sette dere hos meg? Ser ut som dere trenger en drink. 1153 01:04:30,784 --> 01:04:35,289 Skal vi snakke litt om fremtiden deres? 1154 01:04:36,039 --> 01:04:39,293 - Mr. Shepherd? - Kall meg Guy. 1155 01:04:40,586 --> 01:04:41,587 Greit. 1156 01:04:43,297 --> 01:04:44,298 Guy... 1157 01:04:45,299 --> 01:04:46,675 Se på deg. 1158 01:04:49,344 --> 01:04:50,429 Er du en robot? 1159 01:04:51,138 --> 01:04:53,599 Vet noen hva robot betyr? 1160 01:04:53,765 --> 01:04:54,933 - Ja. Jeg gjør det! - Ja, Gary. 1161 01:04:55,350 --> 01:04:56,852 Det betyr "slave". 1162 01:04:56,935 --> 01:04:58,937 Veldig bra, Gary. 1163 01:04:59,396 --> 01:05:00,856 Er du en robot? 1164 01:05:00,939 --> 01:05:03,859 Nei, Peter, selvsagt er jeg ikke en robot. 1165 01:05:03,942 --> 01:05:04,943 - Sir? - Ja, Steven. 1166 01:05:05,068 --> 01:05:06,403 Men du er på deres side? 1167 01:05:06,486 --> 01:05:09,197 Dette handler ikke om sider, Steven. 1168 01:05:09,364 --> 01:05:11,533 Det er ikke blått lag mot rødt lag. 1169 01:05:11,658 --> 01:05:15,287 Det handler om å jobbe sammen på ett lag. 1170 01:05:15,454 --> 01:05:18,999 Det virker kanskje rart og litt skummelt, 1171 01:05:19,625 --> 01:05:21,793 men tro meg: Det er tvert imot. 1172 01:05:21,919 --> 01:05:27,007 De er her for å hjelpe. Å få skikk på oss. Å forberede oss på øverste divisjon. 1173 01:05:27,341 --> 01:05:30,677 De har sett noe hos oss, potensial. 1174 01:05:30,802 --> 01:05:33,305 Det er et enormt fellesskap av verdener der oppe 1175 01:05:33,472 --> 01:05:37,726 som bor sammen i fred og samarbeid. 1176 01:05:38,185 --> 01:05:41,188 Og gjett hva? De vil ha oss med. 1177 01:05:43,065 --> 01:05:44,524 Ganske kult, ikke sant? 1178 01:05:45,359 --> 01:05:47,945 Så de vil ikke skade oss? 1179 01:05:48,362 --> 01:05:52,449 Langt ifra, O-mann. De vil hjelpe. 1180 01:05:52,532 --> 01:05:55,285 Jeg sier ikke at de er redde for å være strenge. 1181 01:05:55,410 --> 01:05:58,121 Jeg måtte være streng med dere før i tiden. 1182 01:05:58,538 --> 01:06:00,916 Er det noen blant dere som ikke ville takke meg for det? 1183 01:06:01,875 --> 01:06:05,170 På noen måter ligner de på lærere. 1184 01:06:05,253 --> 01:06:11,134 Strenge, ja. Litt skumle. Men det er for å forbedre oss. 1185 01:06:12,052 --> 01:06:18,016 Hva sier dere til å gå et sted og snakke ordentlig om dette? 1186 01:06:18,225 --> 01:06:19,351 Var ikke det ordentlig? 1187 01:06:19,434 --> 01:06:23,063 Jeg tror det er ganske tydelig at det Mr. Shepherd prøver å si, er... 1188 01:06:25,732 --> 01:06:28,026 Andy! Hva i helvete? 1189 01:06:28,276 --> 01:06:30,737 Ja, Andy. Hva i helvete? 1190 01:06:30,946 --> 01:06:32,364 WTF? 1191 01:06:35,409 --> 01:06:39,413 Mennesker, dere gir oss ingen utvei. 1192 01:06:39,621 --> 01:06:42,582 Om dere ikke vil bli med oss frivillig, 1193 01:06:43,041 --> 01:06:47,004 må vi bruke andre overtalelsesmetoder. 1194 01:06:47,087 --> 01:06:48,714 Nå, er dere snill... 1195 01:06:56,096 --> 01:06:57,973 Jeg hater denne byen! 1196 01:07:47,355 --> 01:07:49,232 - Pokker, du er tung. - Beklager. 1197 01:08:13,840 --> 01:08:15,175 For i helvete! 1198 01:08:34,903 --> 01:08:36,613 Andy! 1199 01:08:36,780 --> 01:08:38,156 Skru på pæra, mann! 1200 01:08:44,454 --> 01:08:48,208 Sam, slik bør ikke en familie oppføre seg. 1201 01:08:56,967 --> 01:08:59,386 Sam, jeg er skuffet over deg. 1202 01:09:05,851 --> 01:09:07,853 O-mann! 1203 01:09:22,576 --> 01:09:23,577 Ok, Andy. 1204 01:09:23,910 --> 01:09:25,245 Slutt nå. 1205 01:09:26,913 --> 01:09:28,540 Det må ikke være slik. 1206 01:09:29,749 --> 01:09:35,797 Det kan være så mye enklere, helt smertefritt. 1207 01:09:36,673 --> 01:09:38,758 Om dere bare så lyset. 1208 01:09:38,842 --> 01:09:40,010 Ja. 1209 01:09:40,093 --> 01:09:43,680 Det handler ikke om konflikt, 1210 01:09:45,640 --> 01:09:47,350 men om samhold. 1211 01:09:47,434 --> 01:09:50,562 Ja. Skal vi forsøke dette igjen? 1212 01:09:51,146 --> 01:09:52,147 Hva med en runde til? 1213 01:09:52,731 --> 01:09:56,610 Nei, vi er ferdige her. 1214 01:09:57,402 --> 01:10:00,363 Ja, Gary, det virker slik. 1215 01:10:01,031 --> 01:10:02,449 Røykeriet! 1216 01:10:02,908 --> 01:10:04,159 - Hva? - Bare gjør det! 1217 01:10:05,118 --> 01:10:06,119 Kom igjen! 1218 01:10:07,037 --> 01:10:08,038 Denne veien. 1219 01:10:18,006 --> 01:10:20,842 Mennesker, dette er deres siste advarsel. 1220 01:10:20,926 --> 01:10:23,220 Om dere ikke adlyder, vil det resultere i... 1221 01:10:24,971 --> 01:10:28,433 Mennesker, adlyd nå eller ta konsekvensene. 1222 01:10:31,811 --> 01:10:32,812 Kom igjen! 1223 01:10:41,905 --> 01:10:43,031 Pokker. 1224 01:10:43,782 --> 01:10:44,991 Se, der er bilen min! 1225 01:10:47,827 --> 01:10:48,828 Vi klatrer ned nedløpsrøret. 1226 01:10:50,247 --> 01:10:51,790 Jeg har en bedre idé. 1227 01:10:55,293 --> 01:10:56,753 Klatre ned nedløpsrøret. 1228 01:11:00,590 --> 01:11:01,716 Ok, bare kjør. 1229 01:11:01,800 --> 01:11:02,759 Vent. Hva med de andre? 1230 01:11:02,842 --> 01:11:04,302 Stol på meg. Jeg ordner det. 1231 01:11:04,386 --> 01:11:06,304 - Er du sikker? - Jeg lander alltid på føttene. 1232 01:11:06,846 --> 01:11:07,889 Jeg tror ikke det stemmer. 1233 01:11:08,682 --> 01:11:09,683 Bare kjør. 1234 01:11:10,225 --> 01:11:11,935 Finner du ut hva som hendte med broren min? 1235 01:11:12,185 --> 01:11:15,730 Ja, selvsagt, og jeg tar meg av Stevie for deg, greit? 1236 01:11:16,356 --> 01:11:19,025 Han er en god kar. Bedre enn meg. 1237 01:11:19,776 --> 01:11:23,321 Gary, du er ikke et dårlig menneske, men du er ikke kjærestemateriale. 1238 01:11:24,281 --> 01:11:26,992 "Løssluppen kjappis på handikapdoen"-greia 1239 01:11:27,075 --> 01:11:30,870 er kul når du er 17, men ikke når du nærmer deg 40. 1240 01:11:31,871 --> 01:11:35,333 På et tidspunkt må en gå fremover, ikke bakover. 1241 01:11:36,376 --> 01:11:39,296 Hvis jeg ikke hadde forlatt deg, kunne alt vært annerledes. 1242 01:11:40,213 --> 01:11:41,798 Det handler ikke om den kvelden, Gary. 1243 01:11:42,757 --> 01:11:43,758 Gjør det ikke? 1244 01:11:44,384 --> 01:11:45,677 Det må det ikke. 1245 01:11:48,013 --> 01:11:49,723 Vi vil alltid ha handikapdoen, ikke sant? 1246 01:11:50,890 --> 01:11:53,435 Ja. Vi vil alltid ha handikapdoen. 1247 01:12:15,582 --> 01:12:16,583 Å nei. 1248 01:12:28,803 --> 01:12:30,221 Hvor er Sam? 1249 01:12:30,513 --> 01:12:31,723 Jeg satte henne i bilen hennes. 1250 01:12:31,890 --> 01:12:32,932 Hva gjorde du? 1251 01:12:33,058 --> 01:12:35,018 Satte henne i bilen hennes. Sa hun skulle dra. 1252 01:12:35,101 --> 01:12:37,854 Sendte du bort den eneste av oss som er edru nok til å kjøre? 1253 01:12:37,937 --> 01:12:40,148 - Ja. - Du tålte ikke det 1254 01:12:40,231 --> 01:12:41,649 at hun kanskje foretrakk meg. 1255 01:12:41,733 --> 01:12:43,401 - Det stemmer ikke. - Jo, Gary! 1256 01:12:43,735 --> 01:12:45,445 Jeg gjorde fremskritt. Vi holdt hender. 1257 01:12:45,695 --> 01:12:48,198 - Jeg prøvde å hjelpe! - Du prøvde å hjelpe deg selv! 1258 01:12:48,281 --> 01:12:51,159 Jeg gjør noe godt for én gangs skyld, og dere kjefter. 1259 01:12:51,242 --> 01:12:54,579 Det er første gang jeg har hørt deg innrømme at du gjorde noe galt. 1260 01:12:54,662 --> 01:12:56,331 Jeg sa at jeg gjorde noe godt! 1261 01:12:56,414 --> 01:12:57,582 Ja, "for én gangs skyld". 1262 01:12:57,665 --> 01:12:59,793 - Så? - Altså gjorde du noe galt resten av tiden. 1263 01:12:59,876 --> 01:13:01,461 Ikke nødvendigvis. 1264 01:13:01,544 --> 01:13:04,798 Jeg tenkte det var best å holde henne utenfor fare. 1265 01:13:04,881 --> 01:13:07,175 Og hva med oss, Gary? Er ikke vi i fare? 1266 01:13:07,258 --> 01:13:09,886 Vi klarer oss, Pete. Vi er jo de fem musketerer. 1267 01:13:09,969 --> 01:13:12,055 Nei, vi er de fire musketerer. 1268 01:13:14,182 --> 01:13:17,644 Hvordan vet vi at du satte henne i bilen? 1269 01:13:18,395 --> 01:13:19,896 Hvordan vet vi at du er du? 1270 01:13:19,979 --> 01:13:21,064 Selvsagt er jeg meg! 1271 01:13:21,147 --> 01:13:24,484 - Hvem i helvete er du, Gary? - Jeg er Gary King. 1272 01:13:24,984 --> 01:13:27,529 Finnes bare én Gary King. Hvordan vet jeg at dere er dere? 1273 01:13:27,612 --> 01:13:28,988 Vi har vært sammen hele tiden. 1274 01:13:29,239 --> 01:13:32,450 Alle er kanskje ikke dere. Hvordan visste du at O-mann ikke var O-mann? 1275 01:13:32,534 --> 01:13:34,452 På grunn av at føflekken hans var tilbake. 1276 01:13:34,536 --> 01:13:36,746 - Hva beviser det? - Det Basil sa. 1277 01:13:36,830 --> 01:13:38,415 De kopierer DNA-et ditt. 1278 01:13:38,498 --> 01:13:41,251 Derfor hadde han føflekken. Han var ny, som en baby. 1279 01:13:41,334 --> 01:13:43,211 - Som en mannebaby. - Som en "mannby". 1280 01:13:43,294 --> 01:13:45,505 Oliver uten alt som hendte den ekte Oliver. 1281 01:13:45,672 --> 01:13:47,632 Laserkirurgien! 1282 01:13:47,715 --> 01:13:49,175 Så de blanke er faktisk blanke? 1283 01:13:49,592 --> 01:13:52,512 Ingen slitasje, ingen arr. 1284 01:13:52,887 --> 01:13:55,348 Steven, i 1987 spilte vi cricket, og jeg skubbet deg 1285 01:13:55,432 --> 01:13:57,559 oppå en knust flaske som nesten for opp rumpa di. 1286 01:13:57,642 --> 01:13:58,935 - Så? - Vis oss rumpa di. 1287 01:14:04,858 --> 01:14:06,276 - Veldig fin. - Takk. 1288 01:14:06,359 --> 01:14:08,945 Pete, du kjøpte en 50cc Suzuki i 1988, 1289 01:14:09,028 --> 01:14:10,697 lot meg prøve, jeg kjørte over beinet ditt. 1290 01:14:13,324 --> 01:14:14,534 Hva i helvete? 1291 01:14:14,617 --> 01:14:16,703 Vent, det er det andre. 1292 01:14:19,247 --> 01:14:22,459 Andy, i 1986 kopierte vi knivleken fra Aliens, 1293 01:14:22,542 --> 01:14:23,918 og jeg stakk deg i langfingeren. 1294 01:14:24,002 --> 01:14:27,589 Hva med desember 1997, da du tok overdose, 1295 01:14:27,672 --> 01:14:30,550 og jeg kjørte deg til sykehuset fire ganger over fartsgrensen, 1296 01:14:30,633 --> 01:14:34,554 og jeg endte med å velte bilen og nesten slite lårarterien min, 1297 01:14:34,637 --> 01:14:37,348 da du kviknet til ved et mirakel, 1298 01:14:37,432 --> 01:14:40,643 stakk av og etterlot meg for å bli arrestert 1299 01:14:40,727 --> 01:14:42,770 etter en 12-timers livreddende operasjon? 1300 01:14:43,354 --> 01:14:44,564 Begge er gode nok. 1301 01:14:47,150 --> 01:14:49,152 - Takk. - Hva med deg? 1302 01:14:49,235 --> 01:14:50,612 Den er lett. 1303 01:14:52,280 --> 01:14:54,866 - Den kan ha blitt tegnet på. - Er ikke alle tatoveringer det? 1304 01:14:54,949 --> 01:14:57,243 - Jo. - Vis oss armen din. 1305 01:14:57,827 --> 01:15:00,580 - Hva? - Vis oss armen din. 1306 01:15:01,664 --> 01:15:02,707 Nei. 1307 01:15:02,874 --> 01:15:07,587 Du datt av scenen og slo albuen ut av ledd mens du tullet på ballet på videregående. 1308 01:15:07,670 --> 01:15:09,839 Du har et arr der de satte inn metallplaten. 1309 01:15:09,923 --> 01:15:14,093 Jeg må ikke vise dere noe, greit? Jeg er Gary King. Jeg vet at jeg er meg. 1310 01:15:14,177 --> 01:15:17,096 Hvis ikke, hvordan vet jeg at på bjelken over hodet ditt står 1311 01:15:17,180 --> 01:15:19,140 ordene "Kong Gary"? 1312 01:15:19,224 --> 01:15:20,350 Men det står ikke "Kong Gary". 1313 01:15:20,433 --> 01:15:22,936 Jo. Gjør det ikke? 1314 01:15:23,102 --> 01:15:25,855 Nei. Det står "Kong Gay". 1315 01:15:25,939 --> 01:15:28,816 Noen fjernet R-en! 1316 01:15:28,942 --> 01:15:30,318 - Det var meg. - Hvorfor det? 1317 01:15:30,401 --> 01:15:32,946 - "Kong Gay". - Det betyr ingenting uansett. 1318 01:15:33,029 --> 01:15:35,156 Mr. Shepherd husket ting, det gjorde Oliver også. 1319 01:15:35,448 --> 01:15:37,492 Selektivt minne, husker du? 1320 01:15:39,577 --> 01:15:43,456 Vi ser deg ikke på mange år, så dukker du opp og tar oss med hit. 1321 01:15:43,998 --> 01:15:46,417 Du bør vise oss bevis på at du er et menneske, 1322 01:15:47,085 --> 01:15:49,379 ellers må vi finne ut selv. 1323 01:15:50,713 --> 01:15:52,840 Vil dere ha bevis? 1324 01:15:54,300 --> 01:15:55,468 Der! 1325 01:16:00,223 --> 01:16:01,266 Bevis på at jeg er menneske! 1326 01:16:01,474 --> 01:16:02,475 Bevis på at du er dum. 1327 01:16:02,559 --> 01:16:03,810 Nettopp! 1328 01:16:05,478 --> 01:16:06,813 - Det er Gary. - Det er Gary. 1329 01:16:09,899 --> 01:16:12,026 Hele byen er ute og leter etter oss. 1330 01:16:12,110 --> 01:16:15,154 Det er bra. Hvis alle er ute, er ingen inne. 1331 01:16:15,572 --> 01:16:17,657 Gary, vent! Faen! 1332 01:16:20,577 --> 01:16:23,329 Gary, Gary! Hva mener du med "ingen er inne"? 1333 01:16:23,413 --> 01:16:24,747 Det betyr at vi kan gjøre dette! 1334 01:16:24,831 --> 01:16:25,915 Gjøre hva da? 1335 01:16:25,999 --> 01:16:27,500 Vi fortsetter med pubrunden. 1336 01:16:30,503 --> 01:16:31,754 "Kong Gay". 1337 01:16:32,005 --> 01:16:33,256 Peter? 1338 01:16:34,299 --> 01:16:35,466 Peter. 1339 01:16:38,219 --> 01:16:41,639 Jeg trodde det var deg. Går det bra? 1340 01:16:42,140 --> 01:16:43,683 Går det hva? 1341 01:16:44,183 --> 01:16:46,811 Jeg vet at vi ikke kom overens på skolen. 1342 01:16:46,894 --> 01:16:49,063 Jeg angrer på det. 1343 01:16:49,689 --> 01:16:51,316 Jeg ville si noe på puben, 1344 01:16:51,399 --> 01:16:54,360 men jeg skammet meg så mye over det jeg hadde gjort. 1345 01:16:54,944 --> 01:16:58,656 La meg gjøre det godt igjen, Peter. Vær så snill. 1346 01:17:01,951 --> 01:17:04,037 - Gary, du er sprø! - Vi har kommet for langt. 1347 01:17:04,120 --> 01:17:05,121 Det er selvmord. 1348 01:17:05,204 --> 01:17:08,958 Jeg vet det. Vi skal til Verdens ende, koste hva det koste vil. 1349 01:17:09,042 --> 01:17:10,710 Hvor er Pete? 1350 01:17:10,835 --> 01:17:12,545 Jeg hater deg! 1351 01:17:12,754 --> 01:17:15,381 Din jævel! Jeg hater deg! 1352 01:17:15,673 --> 01:17:18,718 - Pete! Slutt! - Hvorfor gjør du dette, Peter? 1353 01:17:18,843 --> 01:17:19,969 Vi vil ikke skade deg. 1354 01:17:21,054 --> 01:17:22,722 Kom igjen, kompis! Det er ikke verdt det! 1355 01:17:23,222 --> 01:17:25,058 Jo, det er det! 1356 01:17:26,601 --> 01:17:27,602 Hva gjør han? 1357 01:17:28,269 --> 01:17:29,395 Faen. 1358 01:17:30,313 --> 01:17:31,314 Peter... 1359 01:17:33,399 --> 01:17:34,400 Peter... 1360 01:17:35,443 --> 01:17:39,739 Jeg er svært skuffet over deg, Peter. 1361 01:17:44,035 --> 01:17:46,037 Jeg skal knuse dem. 1362 01:17:46,120 --> 01:17:47,705 Andy! Nei, det er for mange av dem. 1363 01:17:55,421 --> 01:17:56,422 Pete. 1364 01:18:08,142 --> 01:18:09,143 Peter. 1365 01:18:09,227 --> 01:18:10,687 - Vi må gå. - Gary har rett. 1366 01:18:10,770 --> 01:18:12,522 - Vi må til Kongens hode. - Nettopp. 1367 01:18:12,605 --> 01:18:13,731 Hva? 1368 01:18:14,941 --> 01:18:17,694 Vi skal ikke til Kongens hode. Vi er ferdige. 1369 01:18:17,777 --> 01:18:19,654 Vi skal gjøre det vi alltid burde ha gjort. 1370 01:18:19,737 --> 01:18:20,947 Hente Beistet og komme oss vekk. 1371 01:18:21,322 --> 01:18:24,283 Vi drar, og vi kommer aldri tilbake. 1372 01:18:25,410 --> 01:18:27,161 Du kan enten bli frivillig med, 1373 01:18:27,245 --> 01:18:30,164 eller så slår jeg deg i svime og bærer deg dit selv. 1374 01:18:30,248 --> 01:18:32,250 - Ditt valg. - Greit. 1375 01:18:32,333 --> 01:18:35,962 Bare tenk over hva du sier, for du har drukket. 1376 01:18:36,045 --> 01:18:37,046 Din jævel. 1377 01:18:54,731 --> 01:18:56,482 Faen, det er de ungene. 1378 01:18:56,649 --> 01:18:58,109 Ikke dem igjen. 1379 01:19:02,947 --> 01:19:04,907 Hva i helvete er det? 1380 01:19:04,991 --> 01:19:07,493 Jeg vet ikke, men det er ikke moderne kunst. 1381 01:19:17,336 --> 01:19:20,298 Vi sitter fast. Hvor er Beistet? 1382 01:19:20,381 --> 01:19:24,761 Greit. Vi er her, så Beistet er i nabogaten. 1383 01:19:24,844 --> 01:19:25,928 Hvordan skal vi komme oss dit? 1384 01:19:26,012 --> 01:19:27,930 - Vi må gå gjennom. - Gjennom hva? 1385 01:19:28,014 --> 01:19:29,891 Jeg kan ikke tro det. 1386 01:19:29,974 --> 01:19:31,476 KONGENS HODE 1387 01:19:31,559 --> 01:19:32,894 Nummer ti. 1388 01:19:36,689 --> 01:19:37,690 Kom igjen. 1389 01:19:40,943 --> 01:19:41,944 Vi går. 1390 01:19:42,528 --> 01:19:44,405 Bakdøren. Kom igjen. 1391 01:19:45,364 --> 01:19:46,365 Sånn ja. 1392 01:19:49,535 --> 01:19:50,536 Der er den. 1393 01:19:51,329 --> 01:19:52,330 Faen. 1394 01:19:54,207 --> 01:19:56,626 Vi venter på en sjanse, så springer vi til Beistet. 1395 01:19:56,709 --> 01:19:58,336 Vi trenger nøklene. 1396 01:20:00,838 --> 01:20:02,048 Gary? 1397 01:20:04,342 --> 01:20:06,552 Gary, hva gjør du? 1398 01:20:07,637 --> 01:20:09,263 Bare en liten skål. 1399 01:20:09,347 --> 01:20:12,266 Gary, sett ned ølen, greit? 1400 01:20:12,350 --> 01:20:15,394 For Oliver, Pete. 1401 01:20:16,604 --> 01:20:17,605 Og for oss. 1402 01:20:18,356 --> 01:20:20,399 For ti puber er ikke ille. 1403 01:20:21,108 --> 01:20:24,570 Nei, men nå er det nok. 1404 01:20:26,572 --> 01:20:27,573 Greit. 1405 01:20:44,632 --> 01:20:45,925 Så nære på. 1406 01:20:47,927 --> 01:20:48,970 Nummer ti. 1407 01:20:50,930 --> 01:20:51,931 Greit. 1408 01:20:52,598 --> 01:20:53,891 Så nære på. 1409 01:20:59,272 --> 01:21:02,483 Nei, nei, nei. Gary! 1410 01:21:03,985 --> 01:21:05,528 Gary! Gary! 1411 01:21:05,611 --> 01:21:07,989 La ham gå. Han forlot deg. 1412 01:21:08,739 --> 01:21:09,740 Jeg kan ikke. 1413 01:21:10,616 --> 01:21:11,617 Andy! 1414 01:21:22,503 --> 01:21:24,630 Gary! 1415 01:21:27,884 --> 01:21:30,636 Gary, kom tilbake! Kom tilbake, din dumme jævel! 1416 01:21:44,859 --> 01:21:46,152 HULLET I VEGGEN 1417 01:21:54,660 --> 01:21:55,912 Gary! 1418 01:21:56,621 --> 01:21:58,956 Gary! 1419 01:22:22,730 --> 01:22:24,315 Andy, se opp! 1420 01:22:41,248 --> 01:22:42,249 Kom igjen! 1421 01:22:44,210 --> 01:22:45,211 Hva i... 1422 01:22:48,214 --> 01:22:50,466 Sett dere inn! 1423 01:22:51,300 --> 01:22:53,719 Gary, Andy, sett dere inn! 1424 01:22:54,095 --> 01:22:56,806 Du hørte ham, Andy. Sett deg inn. 1425 01:22:57,014 --> 01:22:58,808 Vi har ikke mye tid igjen! 1426 01:23:10,236 --> 01:23:12,822 - Andy! Gå, nå! - Steven! 1427 01:23:13,864 --> 01:23:15,032 Gå! 1428 01:23:20,621 --> 01:23:21,831 VERDENS ENDE 1429 01:23:35,011 --> 01:23:36,012 Andy. 1430 01:23:37,847 --> 01:23:39,432 Jeg vil ha deg inni meg. 1431 01:23:40,558 --> 01:23:41,559 Greit. 1432 01:23:46,981 --> 01:23:47,982 Takk. 1433 01:24:10,254 --> 01:24:12,673 - Du har fått nok! - Dette er Verdens ende! 1434 01:24:12,798 --> 01:24:13,924 Jeg vet det! 1435 01:24:14,675 --> 01:24:15,676 Slutt! 1436 01:24:17,386 --> 01:24:19,972 La meg være! Bryr du deg engang? 1437 01:24:20,056 --> 01:24:23,601 Selvsagt bryr jeg meg. Det er en grunn til at jeg er sint! 1438 01:24:23,684 --> 01:24:28,230 Jeg vet hvorfor du er sint på meg, ok? Men det var ikke min feil at du krasjet. 1439 01:24:28,314 --> 01:24:31,317 Det er ikke poenget. Du sviktet meg. 1440 01:24:31,650 --> 01:24:34,487 Du var Gary King. Gary jævla King. 1441 01:24:35,321 --> 01:24:39,075 Jeg ville ha fulgt deg til slutten. Jeg har gjort det! 1442 01:24:39,158 --> 01:24:40,242 Så slutt å følge meg! 1443 01:24:46,332 --> 01:24:49,085 Nei! Det er bare én igjen. 1444 01:24:49,794 --> 01:24:51,587 Gi meg dette. 1445 01:24:52,838 --> 01:24:54,548 Du har alt du ønsker. 1446 01:24:54,632 --> 01:24:56,008 Hva snakker du om? 1447 01:24:56,092 --> 01:24:59,929 Du har den perfekte jobben og det perfekte huset og den perfekte kona. 1448 01:25:00,012 --> 01:25:01,388 Tror du det er så perfekt? 1449 01:25:04,183 --> 01:25:05,518 Hun gikk fra meg, Gary. 1450 01:25:06,102 --> 01:25:08,312 Hun tok barna til morens hus for tre uker siden. 1451 01:25:08,395 --> 01:25:11,774 Sa jeg ikke er nok til stede. Jeg prøver å vinne henne tilbake. 1452 01:25:11,857 --> 01:25:13,400 Gudene vet at jeg taper. 1453 01:25:13,484 --> 01:25:17,530 Men jeg fortsetter å kjempe, for det er slik vi overlever. 1454 01:25:18,739 --> 01:25:22,701 For pokker, Gary, jeg slo nettopp gifteringen min ut av magen til en robot. 1455 01:25:22,785 --> 01:25:24,912 Nettopp! Du kjemper for det som er viktig. 1456 01:25:24,995 --> 01:25:26,956 Men hva er viktig med Gullmilen? 1457 01:25:27,039 --> 01:25:28,541 Det er alt jeg har! 1458 01:25:29,333 --> 01:25:30,459 Gary. 1459 01:25:51,939 --> 01:25:53,065 Du trenger hjelp, Gary. 1460 01:25:53,357 --> 01:25:56,819 Jeg fikk hjelp. Vet du hva hjelpen var? 1461 01:25:57,903 --> 01:25:59,905 Hjelpen var fullt av folk som satt i ring 1462 01:25:59,989 --> 01:26:01,907 og snakket om hvor fælt alt hadde blitt. 1463 01:26:02,575 --> 01:26:04,827 Det synes jeg ikke er gøy. 1464 01:26:04,910 --> 01:26:07,997 - Men dette er det? - De sa når jeg skulle legge meg. 1465 01:26:09,248 --> 01:26:10,249 Meg! 1466 01:26:11,041 --> 01:26:16,422 Gary, hvordan vet du at du er full når du aldri er edru? 1467 01:26:16,505 --> 01:26:18,382 Jeg vil ikke være edru. 1468 01:26:19,842 --> 01:26:22,386 Det ble aldri bedre enn den kvelden. 1469 01:26:23,012 --> 01:26:24,930 Det skulle være begynnelsen på livet mitt. 1470 01:26:25,723 --> 01:26:28,601 Alle de utsiktene og all optimismen. 1471 01:26:28,934 --> 01:26:32,354 Følelsen av at jeg kunne overvinne hele universet. 1472 01:26:33,022 --> 01:26:34,607 Det var en stor løgn. 1473 01:26:36,400 --> 01:26:38,444 Ingenting hendte. 1474 01:26:38,527 --> 01:26:40,196 Du trenger ikke å gjøre dette, Gary. 1475 01:26:43,407 --> 01:26:44,617 Jo, det gjør jeg. 1476 01:26:49,121 --> 01:26:50,623 Vennligst vent. 1477 01:26:52,708 --> 01:26:54,251 Vennligst vent. 1478 01:26:56,629 --> 01:26:58,297 Vennligst vent. 1479 01:27:00,507 --> 01:27:02,009 Vennligst vent. 1480 01:27:48,973 --> 01:27:50,266 Hva gjør du? 1481 01:27:50,349 --> 01:27:52,059 Nei, ikke gå ut dit. 1482 01:27:52,142 --> 01:27:54,853 Gary King. 1483 01:27:55,980 --> 01:27:57,189 Ja? 1484 01:28:00,025 --> 01:28:02,861 Gary King fra menneskeheten. 1485 01:28:03,237 --> 01:28:05,030 Ja. Hva vil du? 1486 01:28:05,406 --> 01:28:08,867 Vi er her for å aktivere deres fulle potensial, 1487 01:28:08,951 --> 01:28:12,329 slik vi har gjort med utallige verdener over hele galaksen. 1488 01:28:12,413 --> 01:28:14,957 Jaså? Hvordan gjør dere det? 1489 01:28:15,082 --> 01:28:17,501 Vi tar en liten bestanddel av befolkningen i besittelse 1490 01:28:17,584 --> 01:28:20,921 på rundt 2000 infiltrasjonspunkter over hele planeten. 1491 01:28:21,213 --> 01:28:24,008 Dette forsikrer maksimal dekning. 1492 01:28:24,550 --> 01:28:29,972 Vi fortsetter med å skape imitasjoner som sprer ideologiene våre 1493 01:28:30,055 --> 01:28:31,724 gjennom fredelig indoktrinering. 1494 01:28:32,349 --> 01:28:36,020 Målet vårt er enkelt: Å forberede befolkningen 1495 01:28:36,103 --> 01:28:38,731 på å ta del i det galaktiske fellesskapet. 1496 01:28:39,440 --> 01:28:43,277 Denne metoden krever et lite offer. 1497 01:28:43,444 --> 01:28:45,738 Men jo færre erstatninger vi bruker, 1498 01:28:45,821 --> 01:28:48,073 jo mer vellykket er operasjonen. 1499 01:28:48,157 --> 01:28:52,703 Men vi ønsker de som melder seg frivillig velkommen. 1500 01:28:52,995 --> 01:28:57,750 Vi har motiverende tilbud til de som frivillig slår seg til oss. 1501 01:28:58,375 --> 01:29:01,628 Sjansen til å bli ung igjen, men bevare utvalgte minner. 1502 01:29:02,796 --> 01:29:05,174 Er ikke det noe du ville likt? 1503 01:29:06,050 --> 01:29:08,385 Noe du alltid har ønsket? 1504 01:29:17,936 --> 01:29:21,148 Herregud! Jeg er så søt! 1505 01:29:22,107 --> 01:29:25,736 Det gode med systemet vårt er at alle vinner. 1506 01:29:25,944 --> 01:29:28,155 Det finnes ingen tapere. 1507 01:29:31,450 --> 01:29:34,119 La meg videreføre legenden din. 1508 01:29:34,953 --> 01:29:38,707 La mannen du har blitt, bli til gutten du var. 1509 01:29:48,092 --> 01:29:49,259 Nei. 1510 01:29:51,053 --> 01:29:53,013 Det finnes bare én Gary King. 1511 01:29:55,015 --> 01:30:00,479 Da har du tatt valget ditt, Gary King fra menneskeheten. 1512 01:30:00,854 --> 01:30:02,231 Ja, det har jeg. 1513 01:30:02,314 --> 01:30:07,236 For, ærlig talt, hva i helvete gir dere retten til å komme ned hit og si hva vi skal gjøre? 1514 01:30:07,319 --> 01:30:11,740 Vi er Nettverket, og vi er her for å forbedre dere. 1515 01:30:11,824 --> 01:30:13,242 I de siste 23 årene 1516 01:30:13,325 --> 01:30:16,286 har du vel undret deg over informasjonsteknologiens sprang? 1517 01:30:16,453 --> 01:30:17,746 Nei. 1518 01:30:17,830 --> 01:30:22,042 Jorden har blitt mindre, men større i sammenheng med oppkoblingen. 1519 01:30:22,126 --> 01:30:25,629 Dette er på grunn av oss, og det er bare begynnelsen. 1520 01:30:25,712 --> 01:30:28,257 Dra til helvete, din store lampe. 1521 01:30:28,465 --> 01:30:31,677 Dere er barn som behøver veiledning. 1522 01:30:32,219 --> 01:30:33,846 Det er ikke plass til ufullkommenhet. 1523 01:30:34,179 --> 01:30:37,850 Jorden er ikke perfekt, greit? Mennesker er ikke perfekte. 1524 01:30:38,016 --> 01:30:40,352 Og gjett hva? Jeg er ikke perfekt. 1525 01:30:40,602 --> 01:30:43,772 Derfor er denne inngripenen nødvendig. 1526 01:30:43,856 --> 01:30:48,360 Må galaksen utsettes for en hel planet med mennesker som deg? 1527 01:30:48,444 --> 01:30:51,697 Rolig, rolig. 1528 01:30:51,905 --> 01:30:54,032 Hvem gjorde deg til sjefen? 1529 01:30:54,116 --> 01:30:56,452 Hva gir deg retten til å kritisere? 1530 01:30:56,660 --> 01:30:58,871 Du synes kanskje at Gary er litt av en kødd, 1531 01:30:59,496 --> 01:31:02,791 og han er litt av en kødd, men han er min kødd. 1532 01:31:02,916 --> 01:31:04,293 Takk, kompis. 1533 01:31:04,376 --> 01:31:09,006 Men han er skadelig for seg selv, akkurat slik jorden er skadelig for galaksen. 1534 01:31:09,089 --> 01:31:10,132 Hva sa du? 1535 01:31:10,215 --> 01:31:14,178 Dere gjentar den samme syklusen av selvutslettelse gang på gang. 1536 01:31:14,261 --> 01:31:19,224 På dette punktet er planeten deres den minst siviliserte i galaksen. 1537 01:31:19,475 --> 01:31:22,227 - Hva sa han? - Han sa at vi er en gjeng med tapere. 1538 01:31:22,519 --> 01:31:25,981 Det er en menneskerettighet å være en taper. 1539 01:31:26,064 --> 01:31:30,152 Sivilisasjonen vår ble dannet av tapere. Og vet du hva? 1540 01:31:30,277 --> 01:31:32,696 - Det gjør meg stolt. - Meg også! 1541 01:31:32,779 --> 01:31:35,532 Hva er det de sier? "Å feile er..." 1542 01:31:36,074 --> 01:31:37,075 "Å feile er menneskelig." 1543 01:31:37,159 --> 01:31:40,704 "Å feile er menneskelig", så... 1544 01:31:41,747 --> 01:31:44,541 Vi tror ikke at dere taler for hele menneskeheten. 1545 01:31:44,625 --> 01:31:47,669 Dere er bare to menn. To fulle menn. 1546 01:31:47,753 --> 01:31:49,421 Tre fulle menn! 1547 01:31:50,589 --> 01:31:52,424 Stevie-baby! 1548 01:31:54,468 --> 01:31:57,930 Nok! Nok, mennesker! 1549 01:31:58,555 --> 01:32:03,352 Nå sliter du. Det er de tre jævla musketerene. 1550 01:32:03,435 --> 01:32:07,314 Dere gjør opprør mot lærdommen til utallige solsystemer. 1551 01:32:07,397 --> 01:32:08,857 Ja, vi gjør opprør! 1552 01:32:09,525 --> 01:32:12,653 Dere sa at dere ikke er her for å erobre oss. Kan jeg bare spørre: 1553 01:32:12,819 --> 01:32:15,656 Hvor mange måtte dere erstatte i Newton Haven? 1554 01:32:15,781 --> 01:32:17,491 - Det er irrelevant. - Er det det? 1555 01:32:17,950 --> 01:32:21,870 Opp med hendene. Hvem er mennesker? 1556 01:32:23,372 --> 01:32:24,915 - Jeg er et menneske. - Én! 1557 01:32:25,916 --> 01:32:27,668 - Og meg. - Det blir to. 1558 01:32:28,126 --> 01:32:30,212 Jeg er det. Men jeg vet ikke hvor lenge. 1559 01:32:30,295 --> 01:32:31,463 Basil! 1560 01:32:31,838 --> 01:32:35,551 - Hvor mange er det? Tre? - Har dere erstattet hele byen? 1561 01:32:35,634 --> 01:32:36,885 Ikke hele byen. 1562 01:32:36,969 --> 01:32:40,222 Alle bortsett fra den gamle gærningen og de skumle tvillingene. 1563 01:32:40,305 --> 01:32:42,266 Det er et godt bandnavn, Gary. Skriv det ned. 1564 01:32:42,349 --> 01:32:44,351 - Greit. - Hva med de du erstattet, 1565 01:32:44,434 --> 01:32:45,894 som Peter og Oliver? 1566 01:32:45,978 --> 01:32:48,230 Ja, hva hendte med de tomme? 1567 01:32:48,313 --> 01:32:50,232 Jeg sa du ikke skulle spørre! 1568 01:32:50,399 --> 01:32:53,902 Overflødige kar blir gjenvunnet, dekket av torv og omgjort til gjødsel, 1569 01:32:53,986 --> 01:32:57,406 så blir de gitt tilbake til jorden for å øke vekst og natur. 1570 01:32:57,489 --> 01:33:00,117 Det er en effektiv teknikk for organisk fornyelse. 1571 01:33:00,200 --> 01:33:01,451 Torv? 1572 01:33:01,535 --> 01:33:03,829 Det er ganske få med tanke på den langsiktige planen. 1573 01:33:03,912 --> 01:33:07,165 Du mener et par hundre tusen komposteres? 1574 01:33:07,249 --> 01:33:09,960 Hva med de andre stedene? Infiltrasjonspunktene? 1575 01:33:10,711 --> 01:33:12,588 Er de like vellykkede som Newton Haven? 1576 01:33:12,671 --> 01:33:15,591 For jeg antar at vi ikke er den eneste feilen i systemet. 1577 01:33:15,674 --> 01:33:19,177 Det stemmer at Nettverket har opplevd vanskeligheter. 1578 01:33:19,261 --> 01:33:22,681 Jeg tror dere har tatt på dere for mye med jorden. 1579 01:33:22,764 --> 01:33:25,058 Ja, for vi er mer stridslystne, sta 1580 01:33:25,142 --> 01:33:27,352 og idiotiske enn du kan forestille deg, 1581 01:33:27,477 --> 01:33:29,354 og jeg snakker ikke bare om Gary. 1582 01:33:29,438 --> 01:33:31,023 Ja, det finnes mer enn én Gary King. 1583 01:33:31,106 --> 01:33:34,026 - Men du sa... - Jeg vet da for faen hva jeg sa! 1584 01:33:34,192 --> 01:33:38,280 Bruken din av bannskap viser oss hvor umoden du er som mann og art. 1585 01:33:38,363 --> 01:33:42,618 Sett dere i romskipene deres og fly tilbake til Legoland, fitter! 1586 01:33:42,701 --> 01:33:46,455 - Ja! Slutt å Starbucke oss! - Ja! 1587 01:33:46,538 --> 01:33:48,206 Det er vår plikt å utfordre dere. 1588 01:33:48,290 --> 01:33:51,043 Bare la oss være, intergalaktiske drittsekker. 1589 01:33:51,126 --> 01:33:52,628 - Dere misforstår. - Hold kjeft! 1590 01:33:52,711 --> 01:33:54,504 - Vi prøver... - Ingen hører etter! 1591 01:33:54,588 --> 01:33:55,589 Hvis dere bare kunne... 1592 01:33:55,672 --> 01:34:00,886 Bare godta det, vi er menneskeheten, og vi liker ikke å bli fortalt hva vi skal gjøre. 1593 01:34:03,221 --> 01:34:05,307 Hva er det dere vil? 1594 01:34:06,224 --> 01:34:08,310 - Vi vil være fri! - Ja. 1595 01:34:08,393 --> 01:34:10,437 Vi vil være fri til å gjøre som vi vil! 1596 01:34:10,520 --> 01:34:11,521 Ja. 1597 01:34:11,605 --> 01:34:13,190 - Vi vil bli fulle. - Ja. 1598 01:34:13,273 --> 01:34:15,150 Og vi vil ha det gøy. 1599 01:34:15,233 --> 01:34:17,527 Og det skal vi gjøre. 1600 01:34:18,570 --> 01:34:24,117 Det er poengløst å krangle med dere. Dere blir overlatt til dere selv. 1601 01:34:24,284 --> 01:34:25,869 Seriøst? 1602 01:34:25,994 --> 01:34:27,079 Ja. 1603 01:34:27,746 --> 01:34:28,747 Til helvete med det. 1604 01:34:38,423 --> 01:34:40,467 De stakk. 1605 01:34:44,846 --> 01:34:49,267 Ja! Dra til helvete! 1606 01:34:49,601 --> 01:34:53,313 Ja, vi gjorde det! Vi vant! 1607 01:34:57,234 --> 01:34:59,111 Gary, la oss Brumme. 1608 01:35:02,906 --> 01:35:04,449 Ja, det suger her, ikke sant? 1609 01:35:07,119 --> 01:35:09,454 Hei, her oppe! 1610 01:35:09,871 --> 01:35:10,872 Løp! 1611 01:35:14,084 --> 01:35:15,085 Kom deg opp. 1612 01:35:15,544 --> 01:35:16,545 Kom igjen! 1613 01:35:32,811 --> 01:35:34,438 Godt jobbet. 1614 01:35:34,646 --> 01:35:36,982 - Tusen takk. - Måtte bare ødelegge det, dere? 1615 01:35:37,065 --> 01:35:38,984 Ja, er dere fornøyde nå? 1616 01:35:39,860 --> 01:35:41,403 Basil, hva skal vi gjøre nå? 1617 01:35:41,820 --> 01:35:43,488 Samme som før. 1618 01:35:43,572 --> 01:35:45,365 Løp! 1619 01:35:49,661 --> 01:35:50,829 Hvor er Beistet? 1620 01:35:51,955 --> 01:35:53,373 Beistet er dødt, kompis. 1621 01:35:53,457 --> 01:35:56,710 Vet du hva... Vet du hva som virkelig er irriterende? 1622 01:35:56,793 --> 01:35:57,753 Hva? 1623 01:35:57,836 --> 01:36:00,505 Jeg lovte meg selv at jeg ikke skulle dø i denne byen. 1624 01:36:02,340 --> 01:36:04,009 Det skal du ikke. 1625 01:36:05,177 --> 01:36:07,137 Jeg tror hellet vårt har snudd. 1626 01:36:11,933 --> 01:36:12,934 Unnskyld! 1627 01:36:13,018 --> 01:36:15,020 - Sam? - Ja. 1628 01:36:15,103 --> 01:36:16,354 Du kom tilbake! 1629 01:36:16,438 --> 01:36:19,274 Ja. Jeg kjørte meg vill på ringveien. Men ja. 1630 01:36:19,524 --> 01:36:23,153 Sam, kan du gi oss skyss til London? 1631 01:36:23,236 --> 01:36:25,030 Fant du ut hva som hendte med broren min? 1632 01:36:25,113 --> 01:36:26,156 Vi sier det på veien. 1633 01:36:28,116 --> 01:36:30,452 Beklager rotet. Det var meningen å rydde opp. 1634 01:36:30,535 --> 01:36:32,704 - Vi tilgir deg. Kom igjen. - Hvilken vei? 1635 01:36:33,580 --> 01:36:34,581 Bakover! 1636 01:36:56,102 --> 01:36:57,437 Hvilken vei nå? 1637 01:36:58,146 --> 01:36:59,397 Rett over! 1638 01:37:17,749 --> 01:37:19,251 Vi kan klare det. 1639 01:37:21,670 --> 01:37:22,754 Vi kommer til å klare det. 1640 01:37:30,387 --> 01:37:31,763 Vi klarte det! 1641 01:38:32,324 --> 01:38:33,783 Jeg er lei for det. 1642 01:38:37,495 --> 01:38:38,705 Jeg vet det. 1643 01:38:40,665 --> 01:38:41,875 Jeg vet det. 1644 01:38:42,334 --> 01:38:46,046 Alle husker hvor de var da lyset gikk på planeten jorden. 1645 01:38:46,171 --> 01:38:50,425 Jeg, Gary, Steven og Sam stod rett ved lysbryteren. 1646 01:38:51,551 --> 01:38:54,387 Det var visst en stor kveld for alle. 1647 01:38:55,055 --> 01:38:58,266 Den morgenen gav ordet "fyllesyke" ny mening. 1649 01:38:59,684 --> 01:39:03,647 Vi bestemte oss for å gå det av oss, hele veien til London, 1650 01:39:04,522 --> 01:39:08,151 men hodepinen tok ikke slutt der. Den bare fortsatte. 1651 01:39:09,861 --> 01:39:11,529 Snakk om Den store røyk. 1652 01:39:13,198 --> 01:39:18,119 Da Nettverket forsvant, utløste det en slags impuls 1653 01:39:19,829 --> 01:39:21,748 som utslettet all teknologien vår 1654 01:39:23,708 --> 01:39:25,377 og sendte oss hit, 1655 01:39:27,170 --> 01:39:29,214 tilbake til den mørke middelalder. 1656 01:39:30,382 --> 01:39:33,551 Det var noen dødsfall, selvsagt. Jeg kjente noen av dem. 1657 01:39:34,010 --> 01:39:37,847 En fyr fra jobben, søskenbarnet mitt Paul, Garys mor. 1658 01:39:40,850 --> 01:39:43,144 Ingen visste hvor mange vi mistet, 1659 01:39:43,228 --> 01:39:45,855 for vi hørte aldri fra resten av verden igjen. 1660 01:39:45,939 --> 01:39:47,649 All kommunikasjon ble brutt. 1661 01:39:48,608 --> 01:39:51,236 Det er ikke lettere nå, men det er enklere. 1662 01:39:51,820 --> 01:39:54,155 Jeg er sammen med kona igjen, som er bra. 1663 01:39:54,239 --> 01:39:58,201 Vi bestemte oss for at problemene våre ikke virket så ille i det store og hele. 1664 01:39:58,284 --> 01:40:02,163 Alle måtte bli økologiske, men hvis jeg skal være ærlig, 1665 01:40:02,247 --> 01:40:05,834 er det vanskelig å huske noe mat med kunstige midler jeg faktisk savner. 1666 01:40:09,754 --> 01:40:13,174 Når det gjelder de blanke, hendte det noe rart. 1667 01:40:14,092 --> 01:40:15,552 De våknet. 1668 01:40:15,927 --> 01:40:20,098 Omtrent en uke etter Nettverket dro, startet de seg selv på nytt, 1669 01:40:21,099 --> 01:40:22,767 prøvde å begynne på ny frisk. 1670 01:40:24,352 --> 01:40:28,314 De virket litt fortapt til å begynne med, barn uten foreldrene sine, 1671 01:40:28,982 --> 01:40:33,695 forlatte, gjenglemte, på leting etter veiledning, noen til å vise dem veien. 1672 01:40:34,821 --> 01:40:36,781 Jeg syntes litt synd på dem. 1673 01:40:38,575 --> 01:40:40,326 Nettverket hadde rett om én ting. 1674 01:40:40,410 --> 01:40:42,746 Vi kan være litt usiviliserte. 1675 01:40:43,455 --> 01:40:47,125 Kanskje vi ville hatt dårlig innflytelse på resten av galaksen. 1676 01:40:47,959 --> 01:40:50,712 Oliver ble eiendomsmegler igjen. 1677 01:40:50,795 --> 01:40:53,048 Folk trenger fortsatt tak over hodet, 1678 01:40:53,131 --> 01:40:55,467 og gode, gamle Ollie hadde alltid talens gave. 1679 01:40:55,633 --> 01:40:57,969 Den nye også. 1680 01:40:58,803 --> 01:41:00,472 Han gjør en ok jobb. 1681 01:41:01,431 --> 01:41:04,059 Jeg hørte at Peter fant veien hjem til Bishop's Gardens. 1682 01:41:04,350 --> 01:41:08,146 Han fortsatte vel med den andres liv. 1683 01:41:09,147 --> 01:41:11,483 Jeg vet ikke om kona hans la merke til det. 1684 01:41:11,816 --> 01:41:16,071 Kanskje hun valgte å ikke gjøre det. Han er uansett en ganske god far. 1685 01:41:18,239 --> 01:41:20,950 Steven og Sam ble sammen til slutt. 1686 01:41:21,076 --> 01:41:22,952 Det forventet jeg ikke. 1687 01:41:23,036 --> 01:41:25,246 De slo seg ned rett utenfor London. 1688 01:41:25,330 --> 01:41:27,582 Bor ganske godt. 1689 01:41:28,041 --> 01:41:31,169 Og Gary? Jeg vet ikke hva som hendte med Gary. 1690 01:41:32,337 --> 01:41:35,298 Vi skilte lag, og jeg så ham aldri igjen. 1691 01:41:36,382 --> 01:41:39,886 Noen sier at han dro tilbake til Newton Haven. Jeg vet ikke hvorfor. 1692 01:41:40,637 --> 01:41:42,639 Jeg tror jobben hans der var gjort. 1693 01:41:43,848 --> 01:41:46,684 Det er rart, men jeg savner ham. 1694 01:41:47,685 --> 01:41:51,523 Jeg lurer på om han savner meg. Savner guttene. 1695 01:41:58,196 --> 01:42:00,698 Hvor enn han er, håper jeg han er lykkelig. 1696 01:42:01,032 --> 01:42:02,992 Det var alt han ønsket. 1697 01:42:03,076 --> 01:42:04,702 Å ha det gøy. 1698 01:42:05,328 --> 01:42:08,414 Jeg håper bare at han fant det utenfor alkoholen. 1699 01:42:09,541 --> 01:42:14,295 For ekte lykke, ekte venner, det er slikt som gjør livet verdt å leve, 1700 01:42:16,005 --> 01:42:17,674 verdt å kjempe for. 1701 01:42:17,799 --> 01:42:20,176 INGEN BLANKE 1702 01:42:23,638 --> 01:42:24,889 MENN - ESKE 1703 01:42:29,894 --> 01:42:31,229 Blanke jævler. 1704 01:42:34,732 --> 01:42:36,401 Jævla roboter. 1705 01:42:45,493 --> 01:42:47,078 Fem glass vann, er du snill. 1706 01:42:49,414 --> 01:42:50,915 Du kan få et. 1707 01:42:51,749 --> 01:42:53,543 Men jeg serverer ikke slikt pakk. 1708 01:42:53,668 --> 01:42:56,713 Jeg er redd det er én for alle, og alle for én. 1709 01:42:56,921 --> 01:42:59,215 Mine unge venner og jeg er på eventyr. 1710 01:42:59,299 --> 01:43:02,886 Oppdrag, om du vil. Og siden vi har behov for forfriskninger, 1711 01:43:02,969 --> 01:43:05,638 får du æren å ta første stikk. 1712 01:43:06,806 --> 01:43:08,892 Så jeg spør deg igjen, 1713 01:43:09,267 --> 01:43:10,768 for siste gang, 1714 01:43:12,103 --> 01:43:15,190 fem glass vann, er du snill. 1715 01:43:23,615 --> 01:43:26,034 Hvem i helvete tror du at du er? 1716 01:43:26,451 --> 01:43:30,288 Jeg? De kaller meg Kongen. 1717 01:48:58,241 --> 01:48:59,242 Norwegian