1
00:00:30,800 --> 00:00:32,211
Avete mai avuto
una di quelle notti
2
00:00:32,211 --> 00:00:36,968
che inizia come una qualsiasi, ma finisce per essere
la migliore della vostra vita?
3
00:00:41,200 --> 00:00:45,808
Era il 22 giugno del 1990,
il nostro ultimo giorno di scuola.
4
00:00:46,040 --> 00:00:52,082
C'erano Oliver Chamberlain, Peter Page,
Steven Prince, Andy Knightley e me.
5
00:00:52,560 --> 00:00:56,963
Mi chiamavano The King.
Perché il mio nome è Gary King.
6
00:00:57,280 --> 00:01:01,888
Ollie era divertente, se la tirava da figo,
ma in realtà era tutto fumo e niente arrosto.
7
00:01:01,888 --> 00:01:03,371
Lo chiamavamo O-Man
8
00:01:03,371 --> 00:01:06,205
perché aveva una voglia sulla fronte
che sembrava un 6.
9
00:01:06,205 --> 00:01:08,248
Lo adorava.
10
00:01:08,520 --> 00:01:10,568
Pete era il piccolo del gruppo.
11
00:01:10,568 --> 00:01:14,087
Non era il tipo di ragazzo con il quale
saremmo usciti di solito, ma era divertente.
12
00:01:14,087 --> 00:01:17,011
Ed era ricco sfondato.
13
00:01:18,160 --> 00:01:22,722
Steve era un tipo abbastanza fico.
Suonavamo insieme, andavamo per ragazze.
14
00:01:22,722 --> 00:01:26,009
Penso che ci vedesse come rivali.
Che dolce, sul serio.
15
00:01:26,009 --> 00:01:29,084
E Andy.
Andy era il mio secondo.
16
00:01:29,084 --> 00:01:32,004
Il tipo su cui potevo contare
per farmi da spalla.
17
00:01:32,004 --> 00:01:35,687
Mi amava, e non voglio suonare strano,
ma anche io lo amavo.
18
00:01:36,520 --> 00:01:39,171
Non c'era nulla della scuola
di cui avremmo sentito la mancanza.
19
00:01:39,171 --> 00:01:40,361
Forse Mr.Shepherd.
20
00:01:40,361 --> 00:01:42,090
Era decisamente dalla parte dei buoni.
21
00:01:42,090 --> 00:01:44,561
Mi chiedeva che cosa volessi fare
della mia vita.
22
00:01:44,840 --> 00:01:46,524
Io gli risposi che volevo
semplicemente divertirmi.
23
00:01:46,840 --> 00:01:49,605
Lui pensò che fosse ridicolo.
Non doveva essere così.
24
00:01:49,605 --> 00:01:51,051
Non quella notte.
25
00:01:53,280 --> 00:01:57,046
Newton Haven era la nostra città.
Il nostro campo di gioco, il nostro universo.
26
00:01:57,046 --> 00:02:00,044
E quella notte fu il sito
di un'impresa eroica.
27
00:02:00,044 --> 00:02:03,090
Lo scopo? Conquistare
il Miglio d'Oro.
28
00:02:03,090 --> 00:02:07,325
Dodici pub lungo un leggendario percorso
di indulgenza alcolica.
29
00:02:07,325 --> 00:02:09,448
C'erano The First Post,
The Old Familiar,
30
00:02:09,448 --> 00:02:12,046
The Famous Cock, The Cross Hands,
The Good Companions,
31
00:02:12,046 --> 00:02:15,090
The Trusty Servant, The Two Headed Dog,
The Mermaid, The Beehive,
32
00:02:15,090 --> 00:02:16,770
The King's Head,
The Hole in the Wall...
33
00:02:16,770 --> 00:02:21,084
Tutto questo prima di raggiungere
il nostro destino, il The World's End.
34
00:02:21,084 --> 00:02:22,526
Prendemmo la mia macchina in città.
35
00:02:22,526 --> 00:02:25,723
La chiamavo "La Bestia"
perché era piuttosto pelosa.
36
00:02:26,240 --> 00:02:28,811
E così, il nostro viaggio
nell'età adulta iniziò.
37
00:02:28,811 --> 00:02:31,451
Cominciammo.
Non perdemmo neanche un secondo.
38
00:02:31,451 --> 00:02:33,768
Partimmo col pub numero uno,
e partimmo forte.
39
00:02:34,200 --> 00:02:37,329
C'era il bere, il divertimento, le controversie,
40
00:02:37,329 --> 00:02:40,324
le ragazze, gli shot, il dramma,
41
00:02:40,324 --> 00:02:43,324
e, ovviamente, c'era il bere.
42
00:02:45,240 --> 00:02:47,242
Al quinto pub
ci sentivamo invincibili
43
00:02:47,242 --> 00:02:49,727
e decidemmo di procurarci
un po' di ristoro "erbaceo"
44
00:02:49,727 --> 00:02:52,610
da un uomo che chiamavamo
il Reverendo Verde.
45
00:02:52,610 --> 00:02:55,923
La sesta pinta mise O-Man fuori gioco,
quindi continuammo senza di lui.
46
00:02:55,923 --> 00:02:58,611
Ottima cosa, incrociai sua sorella
nel pub successivo,
47
00:02:58,611 --> 00:03:01,451
andammo nel bagno dei disabili
e la "incrociai" di nuovo.
48
00:03:01,680 --> 00:03:04,809
Sam rimase con noi per un po',
ma poi dovetti lasciarla andare.
49
00:03:04,809 --> 00:03:08,601
Avevo un altro appuntamento quella notte
e il suo nome era Ambra.
50
00:03:09,480 --> 00:03:12,484
Nove pinte ed eravamo
noi contro il mondo.
51
00:03:12,484 --> 00:03:14,005
Le cose degenerarono
nel The Beehive,
52
00:03:14,005 --> 00:03:15,570
perciò riparammo alla bocciofila
53
00:03:15,570 --> 00:03:20,885
o, come ci piaceva chiamarla, la Casa del Fumo,
ed è lì che tutto andò a puttane.
54
00:03:21,320 --> 00:03:24,244
Andammo tutti in paranoia e Pete aveva una botta
terribile, quindi dovemmo abbandonarlo su una panchina.
55
00:03:24,244 --> 00:03:27,369
Alla fine, lasciammo perdere gli ultimi tre pub
e andammo verso le colline.
56
00:03:30,520 --> 00:03:31,931
Mi ricordo di essermi seduto lì,
57
00:03:31,931 --> 00:03:35,083
sangue sulle nocche, birra sulla camicia,
vomito sulle scarpe,
58
00:03:35,083 --> 00:03:37,481
di aver visto il bagliore arancione
di una nuova alba che sorgeva
59
00:03:37,481 --> 00:03:41,486
e di aver saputo nel mio cuore
che la vita non sarebbe mai più stata così bella.
60
00:03:42,760 --> 00:03:43,886
E sapete una cosa?
61
00:03:45,600 --> 00:03:47,807
Non lo fu mai.
62
00:03:50,000 --> 00:03:53,163
Grazie, Gary.
E' stato molto illuminante.
63
00:03:54,000 --> 00:03:57,846
Qualcuno vorrebbe aggiungere qualcosa
o magari fare una domanda a Gary?
64
00:03:57,846 --> 00:03:59,604
Sei deluso?
65
00:03:59,604 --> 00:04:03,571
- Da cosa?
- Non siete arrivati al The World's End.
66
00:04:07,440 --> 00:04:08,601
No.
67
00:04:09,680 --> 00:04:11,967
(dal film "I selvaggi")
Allora cos'è che volete fare?
68
00:04:11,967 --> 00:04:13,963
Vogliamo essere liberi!
69
00:04:13,963 --> 00:04:17,044
Vogliamo essere liberi di fare
ciò che vogliamo fare!
70
00:04:17,044 --> 00:04:19,441
E vogliamo stravolgerci!
E vogliamo divertirci!
71
00:04:19,441 --> 00:04:21,090
E questo è ciò che faremo.
72
00:04:21,090 --> 00:04:22,730
Ci divertiremo.
73
00:04:22,730 --> 00:04:23,847
Faremo una festa.
74
00:05:38,680 --> 00:05:40,728
Allora cos'è che volete fare?
75
00:05:41,840 --> 00:05:45,049
E vogliamo stravolgerci!
E vogliamo divertirci!
76
00:05:48,600 --> 00:05:52,650
- E' bella.
- Sì, ma non è la Bestia.
77
00:05:52,650 --> 00:05:54,484
Ciao, Peter.
78
00:05:54,484 --> 00:05:56,608
Gesù! Gary?
79
00:05:56,880 --> 00:05:58,769
Il vecchio King di sempre.
80
00:05:58,769 --> 00:06:00,285
Eri tu fuori da casa mia stamattina?
81
00:06:00,285 --> 00:06:01,566
No.
82
00:06:01,566 --> 00:06:03,205
Avrei giurato di averti visto sul mio vialetto.
83
00:06:03,205 --> 00:06:05,169
Non sono mai stato a Bishop's Gardens.
84
00:06:05,169 --> 00:06:06,446
Come stai amico?
85
00:06:06,446 --> 00:06:08,887
- Sto bene, tu?
- Mai stato meglio.
86
00:06:08,887 --> 00:06:10,530
- Come sta, ehm...
- Vanessa?
87
00:06:10,530 --> 00:06:12,005
- No, tua moglie.
- Vanessa.
88
00:06:12,005 --> 00:06:14,208
- Sì. Come sta?
- Sta bene.
89
00:06:14,208 --> 00:06:16,567
- Avete già fatto sesso?
- Abbiamo due figli.
90
00:06:16,567 --> 00:06:19,450
Ooh, due volte! Beccato, macchina del sesso!
91
00:06:19,450 --> 00:06:20,760
Non siamo cambiati, vero?
92
00:06:20,760 --> 00:06:22,046
Cosa ci fa lui qui?
93
00:06:22,046 --> 00:06:24,088
Va tutto bene, papà. Tutto ok.
94
00:06:24,088 --> 00:06:25,605
Salve, Mr.P.
95
00:06:26,800 --> 00:06:28,564
Allora, Gary, come posso aiutarti?
96
00:06:28,564 --> 00:06:30,483
- E' in forma.
- Sei qui per comprare una macchina?
97
00:06:31,160 --> 00:06:34,801
Ehm... no. Temo che la fine sia vicina.
98
00:06:35,080 --> 00:06:37,481
- Cosa?
- La fine del mondo! The World's End!
99
00:06:37,481 --> 00:06:38,607
Cosa vuoi dire?
100
00:06:38,607 --> 00:06:42,321
Sai cosa voglio dire. Una notte.
Cinque amici. Dodici pub.
101
00:06:42,321 --> 00:06:43,731
Che la battaglia abbia inizio!
102
00:06:43,731 --> 00:06:44,966
Vuoi riprovarci?
103
00:06:44,966 --> 00:06:46,610
Sì, non è una cosa che
hai sempre desiderato?
104
00:06:46,610 --> 00:06:48,842
- Non particolarmente, no.
- Senti, Peter.
105
00:06:48,842 --> 00:06:53,050
Non ce l'abbiamo fatta prima, ma stavolta noi
sopravviveremo per concludere con una bitter.
106
00:06:53,050 --> 00:06:54,167
O con una lager.
107
00:06:54,167 --> 00:06:55,810
- Noi?
- Sì, tutto il gruppo.
108
00:06:55,810 --> 00:06:58,571
- Anche Andy?
- Perché Andy non dovrebbe venire?
109
00:06:58,571 --> 00:07:01,604
- Beh, ho pensato che dopo l'incidente...
- Non è un problema. E' dentro.
110
00:07:01,604 --> 00:07:03,967
Quello che vogliamo
sapere è: e tu?
111
00:07:03,967 --> 00:07:05,769
Dovrei chiedere a Vanessa.
112
00:07:06,040 --> 00:07:07,610
- Chi è Vanessa?
- Mia moglie.
113
00:07:07,610 --> 00:07:09,284
Da quando devi chiedere a tua moglie?!
114
00:07:09,284 --> 00:07:10,327
Da quando ci siamo sposati.
115
00:07:10,327 --> 00:07:12,448
Oh, dai, non ti manca?
116
00:07:12,448 --> 00:07:16,127
Le risate, il cameratismo, le lotte,
117
00:07:16,127 --> 00:07:18,931
i post-sbronza così potenti che ti senti
come se avessi la testa piena di formiche...
118
00:07:18,931 --> 00:07:20,121
Magari le prime due.
119
00:07:20,121 --> 00:07:22,203
Inizia! Qual è il tuo nuovo numero?
120
00:07:22,203 --> 00:07:23,685
Lo stesso che ho da dieci anni.
121
00:07:23,960 --> 00:07:24,961
Sì. Qual è quello lì?
122
00:07:28,000 --> 00:07:32,369
In tutta questa fila qui ci saranno
abbaini sopra il prospetto frontale.
123
00:07:32,369 --> 00:07:34,363
Chi è l'idiota senza casco?
124
00:07:37,680 --> 00:07:39,887
E' Gary King.
125
00:07:42,560 --> 00:07:44,164
Toc toc!
126
00:07:44,164 --> 00:07:46,049
Che cosa ci fai qui, Gary?
127
00:07:46,049 --> 00:07:47,650
Dovresti rispondere "chi è?"
128
00:07:47,650 --> 00:07:50,764
Riesco a vedere chi è.
Sei tu.
129
00:07:50,764 --> 00:07:55,249
Mi piace quello che hai fatto
col posto. Qualche spiffero.
130
00:07:55,249 --> 00:07:57,971
- Come sta Selina?
- Abbiamo divorziato dieci anni fa.
131
00:07:57,971 --> 00:07:59,844
Sì, lo so, mi stavo solo
chiedendo come stesse.
132
00:07:59,844 --> 00:08:02,366
Sta molto bene, apparentemente.
133
00:08:02,366 --> 00:08:03,771
Hai qualcun'altra intorno?
134
00:08:03,771 --> 00:08:07,447
Sì, a quanto pare. E' un'istruttrice
di fitness. Ventisei anni.
135
00:08:07,447 --> 00:08:10,245
Pedofilo! Scherzo.
Mi piacerebbe incontrarla una volta.
136
00:08:10,245 --> 00:08:11,850
No. Perché sei qui?
137
00:08:11,850 --> 00:08:15,527
Non hai sentito?
"Rimettiamo insieme la band"!
138
00:08:16,120 --> 00:08:17,690
Non sono più il tuo bassista.
139
00:08:17,690 --> 00:08:19,762
No, voglio dire che
rimettiamo insieme i ragazzi.
140
00:08:19,762 --> 00:08:21,444
Possiamo rimettere insieme
anche la band, se vuoi.
141
00:08:21,444 --> 00:08:24,848
No, non possiamo. Hai venduto
il mio basso per comprare droga.
142
00:08:24,848 --> 00:08:28,163
Mi sono sempre chiesto,
come si chiama quella cosa sopra la porta?
143
00:08:28,163 --> 00:08:29,241
E' un architrave.
144
00:08:29,241 --> 00:08:32,364
Quindi, il piano è:
torneremo a Newton Haven,
145
00:08:32,364 --> 00:08:33,566
faremo il Miglio d'Oro
146
00:08:33,566 --> 00:08:36,530
e stavolta riusciremo
ad arrivare al The World's End.
147
00:08:36,530 --> 00:08:37,886
Ci sono tutti.
148
00:08:37,886 --> 00:08:39,086
Come, anche Andy?
149
00:08:39,086 --> 00:08:40,685
Oh, puoi non crederci, rompipalle.
150
00:08:40,685 --> 00:08:43,445
- Andy viene a bere con te?
- Con noi.
151
00:08:43,445 --> 00:08:47,047
Pensaci, tornare nella vecchia città,
bersi qualche pinta...
152
00:08:47,047 --> 00:08:48,770
- Dodici pinte.
- Sì.
153
00:08:48,770 --> 00:08:51,008
- Dodici pinte è folle.
- Lo so!
154
00:08:52,560 --> 00:08:54,130
Perché tutto questo, Gary?
155
00:08:54,440 --> 00:08:56,841
E' per una chiusura, sai.
156
00:08:56,841 --> 00:09:00,003
Perché invecchiare dovrebbe influenzare
una cosa importante come l'amicizia?
157
00:09:00,003 --> 00:09:02,964
- E' cambiato un sacco da allora, Oliver.
- Bene.
158
00:09:03,400 --> 00:09:05,721
Questa è la nostra occasione
per fare il punto.
159
00:09:05,721 --> 00:09:07,802
Fare il punto?
Lo fai suonare molto divertente.
160
00:09:08,040 --> 00:09:10,042
Dai, O-Man. Non è
una cosa che ti piacerebbe?
161
00:09:10,042 --> 00:09:12,521
Una cosa che mi piacerebbe davvero
è che levassi le scarpe dal divano.
162
00:09:12,521 --> 00:09:15,604
Senti, se sei preoccupato per me
non esserlo, ok?
163
00:09:15,604 --> 00:09:18,763
Sono qui per dirti che
Gary King è di nuovo a cavallo.
164
00:09:18,763 --> 00:09:21,650
Woa, woa, woa. Sei di nuovo a cavallo?
165
00:09:21,650 --> 00:09:22,767
No, voglio dire che sono
di nuovo in bici.
166
00:09:22,767 --> 00:09:24,006
- Cos'è bici?
- Cosa vuoi dire?
167
00:09:24,006 --> 00:09:25,650
- Per cosa sta "bici"?
- Bicicletta.
168
00:09:25,650 --> 00:09:26,767
- Sono perso.
- Non esserlo.
169
00:09:26,767 --> 00:09:28,001
- Ok.
- Ascolta!
170
00:09:28,001 --> 00:09:30,731
Questa è la nostra occasione per finire
finalmente quello che abbiamo iniziato.
171
00:09:30,731 --> 00:09:33,491
Dai, sarà fottutamente folle!
172
00:09:34,640 --> 00:09:36,404
Penso che abbiamo finito. Quindi...
173
00:09:36,404 --> 00:09:37,925
Vi piace la proprietà?
174
00:09:37,925 --> 00:09:39,923
- Sì, è incredibile.
- Incredibile location.
175
00:09:40,390 --> 00:09:41,631
- Fantastica.
- Fantastica funzionalità.
176
00:09:41,631 --> 00:09:44,525
E' solo un po' al di fuori
del nostro budget.
177
00:09:44,525 --> 00:09:46,409
- Abbasserà il prezzo per voi!
- Beh... - Quanto è?
178
00:09:46,409 --> 00:09:48,409
- Un milione e due.
- Fanculo!
179
00:09:51,360 --> 00:09:53,089
Avete il mio biglietto da visita.
180
00:09:53,089 --> 00:09:55,288
Gary, M-C-C? [*in originale: WTF?]
181
00:09:55,288 --> 00:09:56,850
Anche per me è bello vederti, O-Man.
182
00:09:56,850 --> 00:09:58,490
- Per favore non chiamarmi O-Man.
- Va bene.
183
00:09:58,490 --> 00:10:00,403
- Hey, come sta tua sorella?
- Sta bene.
184
00:10:00,403 --> 00:10:01,606
- Parla di me?
- No!
185
00:10:01,606 --> 00:10:03,444
Quindi, venerdì andiamo
tutti giù insieme.
186
00:10:03,444 --> 00:10:04,931
Facciamo un viaggio in macchina,
guido io.
187
00:10:04,931 --> 00:10:07,520
Non penso di potere.
Credo di avere un appuntamento dal dottore.
188
00:10:07,760 --> 00:10:09,205
Sì che ce l'hai. Col Dr.Ink!
189
00:10:10,720 --> 00:10:13,371
- Hai capito, Dr.Ink?
- Sì, "drink", ho capito.
190
00:10:13,371 --> 00:10:16,245
Dai. Non sarebbe la stessa cosa
senza l'O-Man.
191
00:10:16,245 --> 00:10:17,287
Gesù.
192
00:10:17,287 --> 00:10:21,251
Puoi vedere i ragazzi, vedere come stanno.
Dire loro come stai tu.
193
00:10:21,251 --> 00:10:23,800
Non si sa mai, potresti riuscire
ad arrivare alla fine, stavolta.
194
00:10:24,760 --> 00:10:27,081
- E Andy viene sicuramente?
- Sì.
195
00:10:28,120 --> 00:10:30,646
- Andy Knightley?
- Assolutamente.
196
00:10:30,646 --> 00:10:32,882
E l'hai convinto... come?
197
00:10:37,040 --> 00:10:39,088
- Signor Knightley?
- Felicity.
198
00:10:39,088 --> 00:10:40,929
Ha un amico qui che vuole vederla.
199
00:10:43,680 --> 00:10:45,091
No, non ce l'ho.
200
00:10:47,000 --> 00:10:49,651
- Tutto questo è un po' da adulto, vero?
- Sì.
201
00:10:51,560 --> 00:10:54,006
- Ho visto i ragazzi l'altro giorno.
- Mmm-mh.
202
00:10:54,006 --> 00:10:57,243
O-Man, Stevie-Baby, Petertron.
203
00:10:58,120 --> 00:11:01,522
Sì, mi ricordo i nomi
dei nostri amici d'infanzia, Gary.
204
00:11:01,522 --> 00:11:04,683
Noi abbiamo avuto una piccola idea.
205
00:11:04,683 --> 00:11:05,807
Non mi dire.
206
00:11:05,807 --> 00:11:07,450
Sì. Torniamo a Newton Haven.
207
00:11:07,450 --> 00:11:11,764
- Perché?
- Per chiudere un conto in sospeso.
208
00:11:13,720 --> 00:11:15,131
E' uno scherzo, vero?
209
00:11:15,131 --> 00:11:19,006
- Cinque ragazzi, dodici pub, cinquanta pinte?
- Sessanta pinte.
210
00:11:19,006 --> 00:11:20,969
Eccoti, ubriacone!
211
00:11:20,969 --> 00:11:23,242
Non bevo da sedici anni, Gary.
212
00:11:23,242 --> 00:11:25,209
Devi aver sete allora.
213
00:11:25,209 --> 00:11:28,523
Possiamo tornare, vedere i ragazzi,
parlare di scemate, sarà proprio come è sempre stato,
214
00:11:28,523 --> 00:11:31,444
a parte che stavolta
finiremo questa cosa una volta per tutte.
215
00:11:31,444 --> 00:11:34,171
- Hai una memoria molto selettiva, Gary.
- Grazie.
216
00:11:34,171 --> 00:11:35,890
Tu ri ricordi i venerdì sera.
217
00:11:35,890 --> 00:11:37,086
Io mi ricordo i lunedì mattina.
218
00:11:37,086 --> 00:11:39,242
Sì, ecco perché ci andremo
di venerdì.
219
00:11:39,600 --> 00:11:42,206
Perché pensi che nessuno di noi
viva più a Newton Haven?
220
00:11:42,206 --> 00:11:45,847
- Non lo so.
- Perché è un buco nero. E' noiosa.
221
00:11:45,847 --> 00:11:47,684
Lo è sempre stata e sempre lo sarà.
222
00:11:47,684 --> 00:11:50,127
E' noiosa solo perché non siamo lì.
223
00:11:50,127 --> 00:11:53,204
- Non ha senso discutere con te.
- Esatto. Quindi vieni.
224
00:11:53,204 --> 00:11:56,921
Vengo a prendere tutti dalla stazione
di High Wycombe, venerdì alle 3. Puntuale.
225
00:11:56,921 --> 00:11:58,001
No, Gary.
226
00:11:58,001 --> 00:12:00,401
Oh, Dio, perché? Devi chiedere
alla tua mogliettina?
227
00:12:00,401 --> 00:12:03,802
No, in realtà non devo
chiedere alla mia mogliettina.
228
00:12:04,360 --> 00:12:07,284
- Cosa stai facendo?
- Ti sto indicando la porta.
229
00:12:08,320 --> 00:12:10,482
E' una porta? Non ha un architrave.
230
00:12:10,482 --> 00:12:13,689
Ed è di vetro. Quindi
è una finestra o è una porta?
231
00:12:13,689 --> 00:12:17,890
Magari è una finorta. Te lo concedo.
232
00:12:17,890 --> 00:12:19,291
Per favore vai, Gary.
233
00:12:22,120 --> 00:12:25,408
Va bene, va bene.
234
00:12:27,480 --> 00:12:29,847
Erano 600, vero?
235
00:12:33,160 --> 00:12:36,801
- Oh, uhm, pensavo dovessi saperlo.
- Cosa?
236
00:12:37,680 --> 00:12:39,091
Mamma è morta.
237
00:12:39,091 --> 00:12:41,208
- Quando?
- Un paio di settimane fa.
238
00:12:42,400 --> 00:12:44,323
Il grande cancro.
239
00:12:46,280 --> 00:12:47,361
Mi dispiace.
240
00:12:47,361 --> 00:12:50,006
E' solo che le sei sempre
piaciuto sul serio, sai.
241
00:12:50,006 --> 00:12:52,441
Mi ha fatto ripensare
ai vecchi tempi.
242
00:12:52,441 --> 00:12:54,887
In particolare a quella notte, sai,
perché eravamo così felici.
243
00:12:55,720 --> 00:12:59,611
E, sai, voglio bene ai ragazzi
come a fratelli
244
00:12:59,611 --> 00:13:03,730
ma alla fine dei giochi
tu sei il migliore amico che abbia mai avuto.
245
00:13:05,480 --> 00:13:07,687
E' stato bello vederti, amico.
246
00:13:19,760 --> 00:13:20,966
Pete?
247
00:13:20,966 --> 00:13:22,804
Steven. Grazie a Dio.
248
00:13:22,804 --> 00:13:24,723
Avevo la terribile sensazione
che sarei stato l'unico qui.
249
00:13:24,723 --> 00:13:27,451
Credo che non sia l'ultima
terribile sensazione che avrai oggi.
250
00:13:27,451 --> 00:13:28,646
Non può essere vero. O sì?
251
00:13:28,646 --> 00:13:30,563
L'hai detto. Che diavolo facciamo qui?
252
00:13:30,563 --> 00:13:32,085
Quello che abbiamo sempre fatto.
253
00:13:32,085 --> 00:13:34,811
Seguire Gary King in quello che sarà
quasi certamente oblio.
254
00:13:34,811 --> 00:13:36,086
Ciao, Steven.
255
00:13:36,086 --> 00:13:37,286
Come stai?
256
00:13:37,286 --> 00:13:38,805
Pete! Ciao, amico.
257
00:13:38,805 --> 00:13:42,163
Non avevamo deciso di smettere di chiamarlo
Leader Senza Paura più o meno intorno al 1992?
258
00:13:42,163 --> 00:13:43,446
Le vecchie abitudini sono dure a morire.
259
00:13:43,446 --> 00:13:45,010
Lo scriveranno sulla tomba di Gary.
260
00:13:45,010 --> 00:13:46,764
No, non lo faranno. Sai che
ci seppellirà tutti.
261
00:13:46,764 --> 00:13:48,490
Sarebbe divertente se non fosse vero.
262
00:13:48,490 --> 00:13:50,449
- Aspetta un secondo.
- Cosa?
263
00:13:50,449 --> 00:13:53,649
Sto solo cercando di decidere quale di noi è
l'idiota più grande per essere venuto.
264
00:14:00,760 --> 00:14:03,366
Magari ha avuto un incidente.
Oh, scusa Andy.
265
00:14:03,366 --> 00:14:05,761
- Scusa.
- No, no, no. Tutto ok.
266
00:14:05,761 --> 00:14:07,046
Penso che se Gary avesse un incidente
267
00:14:07,046 --> 00:14:09,805
sarebbe in realtà la cosa migliore
per tutti noi, incluso Gary.
268
00:14:13,160 --> 00:14:14,605
Incredibile.
269
00:14:19,440 --> 00:14:20,521
Oh, sì!
270
00:14:20,920 --> 00:14:22,524
Guarda questi coglioni.
271
00:14:22,524 --> 00:14:24,045
- Sei in ritardo.
- No, non è vero.
272
00:14:24,045 --> 00:14:26,646
Sì, è vero. Hai detto alle 3.
Sono quasi le 4.
273
00:14:26,646 --> 00:14:28,131
Sì, intendevo alle quattro.
274
00:14:28,131 --> 00:14:30,043
Sai qual è il tuo problema, Gary?
Non hai mai torto.
275
00:14:30,043 --> 00:14:31,167
Perché dovrebbe essere un problema?
276
00:14:31,167 --> 00:14:33,083
Non posso credere che tu abbia comprato
un'altra Granada Mark II.
277
00:14:33,083 --> 00:14:34,161
Cosa vuoi dire?
278
00:14:34,161 --> 00:14:36,811
Questa è assolutamente identica
alla macchina che ti ho venduto nel 1989.
279
00:14:36,811 --> 00:14:39,804
Questa E' la macchina che mi hai venduto nel 1989.
Le migliori 300 sterline che abbia mai speso.
280
00:14:39,804 --> 00:14:41,291
- Questa è la Bestia?
- Sì.
281
00:14:41,800 --> 00:14:43,768
Più o meno. Cioè,
ha subìto un po' di lavoretti.
282
00:14:43,768 --> 00:14:46,969
Ho dovuto rimpiazzare freni,
sospensioni, scappamento, sedili, ruote,
283
00:14:46,969 --> 00:14:50,362
pannelli, carburatore, collettore, tutto
il motore, sul serio, specchietti, fari.
284
00:14:50,362 --> 00:14:52,920
A parte quello, sempre lo stesso motore.
285
00:14:52,920 --> 00:14:54,331
Potresti quasi definirla
un pezzo d'antiquariato.
286
00:14:54,331 --> 00:14:58,644
Beh, allora mettiamo questo pezzo
d'antiquariato sulla strada.
287
00:15:04,240 --> 00:15:06,208
Avanti, cazzoni.
Arriveremo in ritardo.
288
00:15:06,720 --> 00:15:09,610
E siamo tornati. Proprio
come i Cinque Moschettieri.
289
00:15:09,610 --> 00:15:11,325
Tre Moschettieri, no?
290
00:15:11,325 --> 00:15:12,811
Quattro se conti D'Artagnan.
291
00:15:12,811 --> 00:15:14,803
Beh, nessuno sa quanti fossero
sul serio, vero, Pete?
292
00:15:14,803 --> 00:15:16,120
Cioè, la storia è solo un abbozzo.
293
00:15:16,120 --> 00:15:19,170
Tu sai che I Tre Moschettieri
è un romanzo, vero?
294
00:15:19,170 --> 00:15:20,287
Scritto da Alexandre Dumas?
295
00:15:20,287 --> 00:15:22,169
Un sacco di persone lo dicono
della Bibbia in questo periodo.
296
00:15:22,169 --> 00:15:24,203
Cosa, che è stata scritta
da Alexandre Dumas?
297
00:15:24,203 --> 00:15:26,487
Non essere scemo, Steve,
è stata scritta da Gesù!
298
00:15:26,487 --> 00:15:28,523
Oh. Comunque, cinque
suona molto meglio.
299
00:15:28,523 --> 00:15:29,965
Penso che si siano persi un trucchetto
avendone solo tre.
300
00:15:29,965 --> 00:15:32,930
Perché se ne avessero cinque, allora due
potrebbero morire e ne avrebbero comunque tre.
301
00:15:32,930 --> 00:15:34,923
- Non siamo ancora arrivati?
- Andiamo!
302
00:15:50,040 --> 00:15:52,964
I Soup Dragons!
Questa me la ricordo.
303
00:15:54,120 --> 00:15:55,645
L'avevo messa su una cassetta
per te, vero?
304
00:15:55,645 --> 00:15:56,801
Sì, è questa.
305
00:15:56,801 --> 00:15:59,963
- E' questa cassetta?
- Sì, sì! Guarda, guarda.
306
00:16:00,200 --> 00:16:03,682
- Dove l'hai trovata?
- Era nell'autoradio.
307
00:16:06,880 --> 00:16:09,326
Oh, guardate. Qualcuno ha fame?
308
00:16:10,680 --> 00:16:12,728
Ho bisogno di pisciare in realtà.
309
00:16:19,680 --> 00:16:20,920
Questa è una luunga pisciata.
310
00:16:21,600 --> 00:16:23,648
Se è una pisciata.
311
00:16:23,648 --> 00:16:26,200
- Potrebbe essere...
- Cacca.
312
00:16:26,200 --> 00:16:27,725
Come fa quella ad essere cacca?
313
00:16:27,725 --> 00:16:31,481
- Lavori ancora col tuo vecchio, Pete?
- Sì, sono socio adesso.
314
00:16:31,481 --> 00:16:32,561
Tu?
315
00:16:32,561 --> 00:16:36,645
Beh, ho aperto la mia ditta nel '98.
Siamo stati comprati nel 2005.
316
00:16:36,645 --> 00:16:38,484
Sono più felice, comunque.
Meno stress.
317
00:16:38,484 --> 00:16:40,045
- Ollie?
- Proprietà.
318
00:16:40,045 --> 00:16:43,602
Sono co-manager di
un'agenzia immobiliare a Londra.
319
00:16:43,602 --> 00:16:44,806
Molto competitiva.
320
00:16:44,806 --> 00:16:47,764
- Tu sei avvocato famigliare, Andy?
- Aziendale.
321
00:16:47,764 --> 00:16:49,046
Qualcuno sa cosa fa Gary?
322
00:16:49,046 --> 00:16:50,929
Sta giocando a Need for Speed.
Laggiù.
323
00:16:50,929 --> 00:16:53,287
Dai, dai, dai!
324
00:16:53,287 --> 00:16:54,361
Non è cambiato, vero?
325
00:16:55,280 --> 00:16:59,330
Non so. Mi ha finalmente
restituito quelle 600 sterline.
326
00:16:59,600 --> 00:17:02,604
- Davvero? Ne ha prese 200 in prestito da me.
- E da me!
327
00:17:04,200 --> 00:17:07,363
Non posso crederci.
Non posso credere che tu l'abbia fatto!
328
00:17:08,680 --> 00:17:09,841
Oh! Ma certo che posso.
329
00:17:09,841 --> 00:17:11,849
E' come rubare a Peter
per dare a Paul.
330
00:17:12,120 --> 00:17:15,602
No, ho preso un prestito da Peter
per pagare te. Ne devo ancora a Paul.
331
00:17:21,120 --> 00:17:23,885
Oh, cazzo!
332
00:17:23,885 --> 00:17:25,689
Newton Haven.
333
00:17:26,440 --> 00:17:31,685
Prendetevi un momento per guardarla coi suoi colori
originali, ragazzi, perché stasera la tingeremo di rosso!
334
00:17:36,960 --> 00:17:40,328
Oh, no, no, no. Merda.
335
00:17:42,840 --> 00:17:45,286
Cazzo cazzo cazzo.
336
00:17:45,286 --> 00:17:46,600
Cazzo, cazzo.
337
00:17:46,600 --> 00:17:48,728
Oh, no, va bene, me la sono fatta
tutta nei bagni.
338
00:17:52,840 --> 00:17:54,490
Sa perché l'ho fermata, signore?
339
00:17:55,640 --> 00:17:57,165
La musica era troppo forte?
340
00:17:57,165 --> 00:18:00,727
- Il suo fanale sinistro dei freni è difettoso.
- Oh!
341
00:18:00,727 --> 00:18:04,566
I vecchi fanali dei freni! Così chiamati
perché la polizia ti... frena sempre.
342
00:18:04,566 --> 00:18:06,005
Lo metterò a posto, signore.
343
00:18:06,680 --> 00:18:09,286
- Posso vedere la sua patente, signore?
- Sì.
344
00:18:10,520 --> 00:18:11,601
Ah!
345
00:18:11,601 --> 00:18:13,091
Sa una cosa? E' nel mio portafoglio.
346
00:18:13,091 --> 00:18:15,891
E l'ho dimenticato nella
dannata palestra!
347
00:18:15,891 --> 00:18:20,562
- Qualche altra forma di identificazione?
- No, è tutto nella mia borsa da palestra.
348
00:18:20,562 --> 00:18:23,120
E' dannatamente tipico, no? Ehm...
349
00:18:23,120 --> 00:18:26,249
Le posso dare il mio nome e indirizzo,
così può trovarmi sul sistema.
350
00:18:26,249 --> 00:18:27,367
Prego dunque.
351
00:18:27,367 --> 00:18:29,408
Peter Page.
352
00:18:29,408 --> 00:18:34,361
48 Bishop's Gardens,
Londra, N2 T12.
353
00:18:37,080 --> 00:18:40,050
- Gesù, Gary! MCC?
- Perché gli hai dato il mio nome?
354
00:18:40,050 --> 00:18:41,645
Non posso dargli il mio nome, no?
355
00:18:41,645 --> 00:18:43,006
Pensa se mi arrestano!
356
00:18:43,006 --> 00:18:44,445
Non ti arresteranno!
357
00:18:44,445 --> 00:18:46,449
Gary, controllerà se targa
e nome coincidono!
358
00:18:46,449 --> 00:18:48,130
Lo so. Perché pensate che
gli abbia dato il nome di Pete?
359
00:18:48,130 --> 00:18:51,010
Gesù, Gary, sono proprietario
di un concessionario! Sono socio junior!
360
00:18:51,010 --> 00:18:52,525
Questa è...
361
00:18:52,525 --> 00:18:53,726
Fidatevi di me e basta.
362
00:18:55,240 --> 00:18:57,971
Allora, signor Page,
cosa la porta a Newton Haven?
363
00:18:57,971 --> 00:19:00,930
Beh, siamo tutti di qui. Siamo solo
tornati per dare un'occhiata.
364
00:19:00,930 --> 00:19:02,923
Tentare un po' il vecchio Miglio d'Oro.
365
00:19:02,923 --> 00:19:04,286
Potremmo fare un po' di casino.
366
00:19:04,286 --> 00:19:06,488
Beh, si assicuri di far riparare
quelle luci dei freni.
367
00:19:06,488 --> 00:19:09,166
E potrebbe anche dover fare
un controllo alle emissioni.
368
00:19:09,880 --> 00:19:11,086
Ah, Peter.
369
00:19:11,086 --> 00:19:12,400
Non fate troppo casino.
370
00:19:14,600 --> 00:19:15,726
Non lo faremo!
371
00:19:16,000 --> 00:19:17,047
Hmm.
372
00:19:17,047 --> 00:19:18,201
Non capisco.
373
00:19:18,201 --> 00:19:20,169
E' semplice, Pete.
374
00:19:20,169 --> 00:19:23,164
La macchina è ancora intestata
a te, lo è dal 1989.
375
00:19:23,164 --> 00:19:24,605
Ma mi sono trasferito
tre volte da allora!
376
00:19:24,605 --> 00:19:26,170
Lo so, ho cambiato
il libretto di circolazione.
377
00:19:26,170 --> 00:19:27,924
Da dove pensi che venissero
tutti quei punti?
378
00:19:27,924 --> 00:19:29,246
Gesù! Ragazzi, avete
bisogno di rilassarvi.
379
00:19:45,840 --> 00:19:47,729
Sai in quanti problemi
potresti cacciarti?
380
00:19:47,729 --> 00:19:49,370
Sai in quanti problemi
sono già?
381
00:19:49,370 --> 00:19:50,601
Che cosa dovrebbe significare?
382
00:19:50,601 --> 00:19:53,968
Hey! Che diavolo è 'sta cosa?
Perché siamo qui?
383
00:19:53,968 --> 00:19:56,566
Siamo qui per sconvolgerci.
384
00:19:57,920 --> 00:19:59,843
Avete progetti per la cena?
385
00:19:59,843 --> 00:20:02,810
Stasera, noi prenderemo parte
ad un banchetto liquido
386
00:20:02,810 --> 00:20:05,167
mentre ci districhiamo
lungo il Miglio d'Oro.
387
00:20:05,167 --> 00:20:07,925
Iniziando con un boccale inaugurale
al The First Post,
388
00:20:07,925 --> 00:20:11,083
quindi al The Old Familiar,
The Famous Cock, The Cross Hands,
389
00:20:11,083 --> 00:20:12,571
The Good Companions,
The Trusty Servant,
390
00:20:12,571 --> 00:20:14,802
The Two Headed Dog, The Mermaid,
The Beehive, The King's Head
391
00:20:14,802 --> 00:20:16,848
e il The Hole in the Wall
allo stesso modo.
392
00:20:16,848 --> 00:20:20,720
Tutto prima dell'ultima, dolceamara pinta
in quel termine fatale,
393
00:20:20,720 --> 00:20:21,961
il The World's End.
394
00:20:21,961 --> 00:20:23,041
Lasci una luce accesa,
buona donna,
395
00:20:23,041 --> 00:20:25,441
perché anche se potremmo tornare
con un bagliore negli occhi
396
00:20:25,441 --> 00:20:27,727
saremo, in realtà, ubriachi marci!
397
00:21:49,880 --> 00:21:50,881
Dai!
398
00:21:57,040 --> 00:21:58,769
- Fino al 1840...
- Cazzo.
399
00:21:58,769 --> 00:22:01,889
...questo edificio era la sede
del primo ufficio postale di Newton Haven.
400
00:22:01,889 --> 00:22:03,928
Finché un tizio intraprendente
non decise che,
401
00:22:03,928 --> 00:22:06,970
lontano dall'essere adatto
all'invio e alla ricezione di posta,
402
00:22:06,970 --> 00:22:09,168
era forse più adeguato
a diventare un'umile osteria
403
00:22:09,168 --> 00:22:13,006
dove un viaggiatore stanco
potesse sconvolgersi! Andiamo.
404
00:22:14,840 --> 00:22:15,590
Ah!
405
00:22:17,120 --> 00:22:18,770
E' come un deja-vu.
406
00:22:24,920 --> 00:22:27,002
Non me lo ricordo per niente così.
L'hanno riarredato?
407
00:22:27,002 --> 00:22:28,969
E' stato comprato da una catena, vero?
408
00:22:28,969 --> 00:22:30,644
Parte di un'iniziativa nazionale
che ha lo scopo di defraudare
409
00:22:30,644 --> 00:22:33,644
piccoli pub affascinanti
di qualsiasi personalità distinguibile.
410
00:22:33,644 --> 00:22:36,206
La Starbuckizzazione, amico.
Sta succedendo ovunque.
411
00:22:37,680 --> 00:22:39,205
Non sono riusciti a togliere
quell'odore, comunque.
412
00:22:39,205 --> 00:22:40,884
Sono sicuro che ci hanno provato.
413
00:22:40,884 --> 00:22:44,806
- Buonasera, Raymondo. I figlioli prodighi ritornano!
- Eh?
414
00:22:44,806 --> 00:22:46,405
Chi c'è sulla lista degli ospiti stasera?
415
00:22:46,405 --> 00:22:48,369
- Come prego?
- La lista delle birre.
416
00:22:48,369 --> 00:22:51,205
Noi, signore, stiamo facendo
il Miglio d'Oro e lei
417
00:22:51,205 --> 00:22:53,442
ha l'onore di sferrare il primo colpo.
418
00:22:53,442 --> 00:22:56,171
- Che cosa ci consiglia?
- Ce n'è una. La Crowning Glory.
419
00:22:57,200 --> 00:22:58,725
- Mi sembra adatta.
- Come?
420
00:22:58,725 --> 00:23:00,529
- Sono Gary King.
- Cosa?
421
00:23:00,529 --> 00:23:02,841
- Allora dimmi di più.
- Riguardo a cosa?
422
00:23:02,841 --> 00:23:05,161
La Crowning Glory. E' speciale?
E' schiumosa? E' luppolosa?
423
00:23:05,161 --> 00:23:07,766
Ha una nota sorprendentemente fruttosa
che indugia sulla lingua?
424
00:23:08,000 --> 00:23:10,241
- Mmh... è birra.
- Mmh!
425
00:23:10,241 --> 00:23:11,651
Cinque di quelle, per favore.
426
00:23:11,651 --> 00:23:14,724
No. Scusa. Possiamo avere quattro di quelle
e un'acqua naturale, per favore?
427
00:23:15,200 --> 00:23:16,406
Cosa?
428
00:23:25,360 --> 00:23:27,328
Non ci credo.
429
00:23:27,328 --> 00:23:32,088
Un uomo della tua leggendaria prodezza
che beve della cazzo di pioggia!
430
00:23:32,880 --> 00:23:34,803
E' come vedere un leone che mangia humus!
431
00:23:34,803 --> 00:23:36,962
- Non ha senso.
- Lo so che non ha senso.
432
00:23:36,962 --> 00:23:39,611
Hai davvero un problema se non bevo,
dopo quello che è successo?
433
00:23:39,611 --> 00:23:42,251
- Io no, ma Re Artù sì.
- Oh, questa è bella.
434
00:23:42,251 --> 00:23:43,845
Che cosa c'entra Re Artù?
435
00:23:43,845 --> 00:23:47,242
Pensi seriamente che Re Artù
sia tornato dalla Battaglia di Hastings,
436
00:23:47,242 --> 00:23:50,722
- ...sia andato al cazzo di castello di Artù...
- Camelot.
437
00:23:50,722 --> 00:23:52,006
...sia entrato nel bar e abbia detto
438
00:23:52,006 --> 00:23:53,923
"Salve. Potrei avere un'acqua naturale?"
439
00:23:53,923 --> 00:23:56,526
No, perché non avevano
l'acqua corrente ai tempi di Artù.
440
00:23:56,840 --> 00:24:00,447
Esatto. Avrebbe ordinato una mead.
La Re Artù delle birre.
441
00:24:00,447 --> 00:24:02,682
E sono meno uomo
perché scelgo di bere acqua?
442
00:24:02,920 --> 00:24:04,285
Beh, è un po' "oh, cielo", no?
443
00:24:04,285 --> 00:24:05,691
Non è molto politically correct, Gary.
444
00:24:05,691 --> 00:24:07,569
Esci dagli anni Novanta, Pete!
445
00:24:07,569 --> 00:24:10,564
Non c'è niente "oh, cielo"
nell'essere astemio,
446
00:24:10,564 --> 00:24:13,120
nell'entrare in un pub
dopo una partita di rugby
447
00:24:13,120 --> 00:24:17,569
e ordinare un'acqua naturale in un bar
pieno zeppo di grossi stronzi tutti truccati.
448
00:24:17,569 --> 00:24:20,803
Quello, amico, richiede sicurezza
di sé, eh? Parlo di palle.
449
00:24:20,803 --> 00:24:22,564
L'hai detto, checca.
450
00:24:23,200 --> 00:24:27,250
Non so se tu ne sia consapevole, Gary,
ma non siamo più adolescenti.
451
00:24:27,250 --> 00:24:29,806
E speriamo che tu non abbia
mai figli, perché se...
452
00:24:29,806 --> 00:24:30,961
Potrei avere dei figli.
453
00:24:30,961 --> 00:24:32,565
Allora dovresti essere pronto
a prenderti le responsabilità...
454
00:24:32,565 --> 00:24:34,244
No. Voglio dire che potrei avere dei figli.
455
00:24:34,880 --> 00:24:37,804
Vi ricordate di Karen Eggerton,
che mi sono scopato?
456
00:24:38,200 --> 00:24:40,726
Aveva due settimane di ritardo
quando i suoi genitori sono emigrati in Normandia.
457
00:24:40,726 --> 00:24:44,566
Non l'ho mai più sentita.
Potrebbe aver avuto un figlio.
458
00:24:44,566 --> 00:24:47,240
Ci pensate? Un figlio francese.
459
00:24:47,240 --> 00:24:49,004
Non ha senso discutere con te.
460
00:24:49,240 --> 00:24:51,481
Ai figli.
Dovunque possano essere.
461
00:24:52,400 --> 00:24:53,401
- Ai figli.
- Ai figli.
462
00:24:56,360 --> 00:24:57,964
Bevete. E' ora di "Bubu".
463
00:24:58,400 --> 00:24:59,561
"Bubu". Cosa vuol dire?
464
00:24:59,561 --> 00:25:01,881
Te lo ricordi, "è ora di Bubu".
465
00:25:01,881 --> 00:25:04,008
Sai, nella classe di Mr.Shepherd
c'era scritto sul muro
466
00:25:04,008 --> 00:25:06,606
"Esce, inseguito da un orso", no,
da quell'opera di Shakespeare?
467
00:25:06,606 --> 00:25:08,444
- Il racconto d'inverno.
- Sì, come si chiamava?
468
00:25:08,444 --> 00:25:09,760
- Il racconto d'inverno.
- Ecco.
469
00:25:09,760 --> 00:25:12,889
E se avevamo bisogno di uscire di fretta,
dicevamo "Esce, inseguito da un orso",
470
00:25:12,889 --> 00:25:14,962
e poi era diventato
"Esce, inseguito dall'orso Yoghi",
471
00:25:14,962 --> 00:25:16,804
e poi era diventato solo
"è ora di Yoghi e Bubu",
472
00:25:16,804 --> 00:25:18,166
e infine "è ora di Bubu".
473
00:25:18,166 --> 00:25:20,487
- Quindi vuoi dire che dovremmo andarcene?
- Sì. E' una merda qui, vero?
474
00:25:25,600 --> 00:25:26,601
Ah!
475
00:25:27,360 --> 00:25:32,605
The Old Familiar.
Questo è un pub!
476
00:25:35,280 --> 00:25:37,851
Sì! Qui ci siamo.
477
00:25:40,920 --> 00:25:42,081
Come un deja-vu.
478
00:25:42,760 --> 00:25:48,529
David, amico mio, hai sentito la novità?
Gary King è tornato in città.
479
00:25:48,529 --> 00:25:49,647
Chi è?
480
00:26:05,320 --> 00:26:06,685
Com'è stato il funerale, Gary?
481
00:26:09,160 --> 00:26:10,321
Il funerale di tua mamma?
482
00:26:11,400 --> 00:26:13,482
E' difficile da spiegare a parole.
483
00:26:14,360 --> 00:26:18,285
Ma se dovessi sceglierne tre, direi
484
00:26:18,880 --> 00:26:21,690
"Davvero, davvero triste".
485
00:26:22,800 --> 00:26:24,404
Oh no, sono due, no?
486
00:26:24,404 --> 00:26:27,285
Che ne dite di "Davvero, molto triste?"
487
00:26:28,280 --> 00:26:31,523
E' un peccato.
Era una brava donna.
488
00:26:32,400 --> 00:26:33,970
Mi piaceva tua mamma.
489
00:26:33,970 --> 00:26:36,964
Anche a me, amico, anche a me.
490
00:26:37,800 --> 00:26:39,643
- Ciao.
- Ciao, amico.
491
00:26:39,643 --> 00:26:40,767
Sei qui?
492
00:26:40,767 --> 00:26:42,842
Sì, sono qui da un secolo.
Di cosa stai parlando?
493
00:26:42,842 --> 00:26:44,843
Ti sei persa di nuovo
sulla circonvallazione?
494
00:26:45,760 --> 00:26:47,410
Questa è Newton Haven.
495
00:26:47,410 --> 00:26:49,329
- A che ora ti vedi con le Gemelle?
- Gemelle?
496
00:26:49,329 --> 00:26:52,046
Siamo tutti al The Old Familiar.
Fai un salto se vuoi.
497
00:26:53,880 --> 00:26:57,646
Sì, c'è. Ok. Ci vediamo.
498
00:26:58,040 --> 00:26:59,201
Chi era, O-Man?
499
00:26:59,201 --> 00:27:03,769
Non chiamarmi O-Man, Gary.
Se proprio vuoi saperlo era Sam.
500
00:27:03,769 --> 00:27:04,807
- Sam è qui?
- Sam è qui?
501
00:27:04,807 --> 00:27:07,804
C'è una cazzo di eco qui dentro?
Sì, Sam è qui.
502
00:27:07,804 --> 00:27:10,121
E' venuta da Manchester.
Domani andiamo da mamma.
503
00:27:10,121 --> 00:27:11,326
Cosa, e viene qui?
504
00:27:11,326 --> 00:27:13,807
- Calmati, Steve, l'ho vista prima io.
- Gesù, non di nuovo.
505
00:27:13,807 --> 00:27:17,646
Mi prendi per il culo?
L'ho vista prima IO.
506
00:27:17,646 --> 00:27:20,121
Wow, hai davvero una memoria
selettiva, vero?
507
00:27:20,121 --> 00:27:21,685
Qualcun altro l'ha detto!
508
00:27:21,685 --> 00:27:23,484
- Io.
- No, me lo ricorderei.
509
00:27:23,484 --> 00:27:25,449
Io ti ho detto che avevo
una cotta per Sam
510
00:27:25,449 --> 00:27:28,000
e da allora tu hai cercato di infilarti
nelle sue mutande ad ogni occasione.
511
00:27:28,000 --> 00:27:29,081
Ragazzi, per favore.
512
00:27:29,081 --> 00:27:31,401
Ti è piaciuta solo dopo che
hai scoperto che piaceva a me!
513
00:27:31,401 --> 00:27:33,244
E' vero, perché avevi fatto
la recita scolastica.
514
00:27:33,244 --> 00:27:35,328
- Cabaret.
- Cabaret! Perché c'era lei.
515
00:27:35,328 --> 00:27:38,244
E lei aveva quelle calze a rete
e tu hai avuto un'erezione enorme sul palco.
516
00:27:38,244 --> 00:27:39,401
Gesù Cristo!
517
00:27:39,401 --> 00:27:42,529
Non importa comunque, lei da sempre
si bagnava per Adrian Keane.
518
00:27:42,529 --> 00:27:43,761
Odiavo quel coglione.
519
00:27:43,761 --> 00:27:48,448
Possiamo non parlare di mia sorella
in relazione a
520
00:27:48,448 --> 00:27:51,689
A, bagnarsi,
B, il pene eretto di Steven?
521
00:27:51,689 --> 00:27:53,205
Va bene.
522
00:27:53,205 --> 00:27:55,248
- E' ancora figa, comunque?
- Non risponderò.
523
00:27:56,000 --> 00:27:57,001
Lo è, comunque?
524
00:27:57,001 --> 00:27:59,606
- Sono cosa?
- Figa.
525
00:28:00,280 --> 00:28:03,727
- Ciao, Sam.
- Steven? Sei cresciuto!
526
00:28:03,727 --> 00:28:05,768
- Sì, ai lati.
- Stai benissimo!
527
00:28:05,768 --> 00:28:07,251
Steroidi.
528
00:28:07,251 --> 00:28:10,085
Andy, quanto tempo!
529
00:28:10,085 --> 00:28:11,725
- Ciao, Pete!
- Ciao, Sam.
530
00:28:11,725 --> 00:28:12,841
Tutto ok, fratellone?
531
00:28:14,400 --> 00:28:15,447
Gary.
532
00:28:15,447 --> 00:28:18,888
Willkommen. Bienvenue.
Benvenuta.
533
00:28:18,888 --> 00:28:20,121
Sam. Ti andrebbe un drink?
534
00:28:20,121 --> 00:28:23,011
Ehi, Steve! E' appena arrivata, dai.
535
00:28:23,011 --> 00:28:24,161
Sam. Ti andrebbe un drink?
536
00:28:24,161 --> 00:28:26,408
Un vodka tonic, grazie, Steven.
- Certo.
537
00:28:26,408 --> 00:28:28,010
- Vado solo un attimo in bagno.
- Bene.
538
00:28:29,640 --> 00:28:31,130
Ho un bisogno urgente!
539
00:28:38,000 --> 00:28:39,764
- Che cosa stai facendo?
- Che cosa stai facendo?
540
00:28:39,764 --> 00:28:41,842
- Sto andando in bagno.
- Beh, allora anch'io.
541
00:28:43,800 --> 00:28:45,450
Gary, tu sei fuori di testa.
542
00:28:45,450 --> 00:28:46,965
Di cosa stai parlando?
Mi hai dato il segnale!
543
00:28:46,965 --> 00:28:49,805
- Quale segnale?
- Sei andata in bagno.
544
00:28:49,805 --> 00:28:51,763
Gary, sei serio? Non ti vedo
da vent'anni!
545
00:28:51,763 --> 00:28:54,366
Pensi sul serio che farò sesso con te
nel bagno delle donne?
546
00:28:54,366 --> 00:28:56,090
Beh, quello dei disabili è guasto.
547
00:28:56,090 --> 00:28:58,128
- Gary. Cos'è successo?
- Non lo so...
548
00:28:58,128 --> 00:29:00,407
...magari uno di loro ha messo
troppa carta igienica nel gabinetto.
549
00:29:00,407 --> 00:29:02,642
Cioè, non sappiamo davvero
a cosa pensano, vero?
550
00:29:02,960 --> 00:29:04,928
No, cos'è successo a te.
551
00:29:04,928 --> 00:29:06,161
Niente.
552
00:29:07,160 --> 00:29:09,049
Non mi è successo niente.
Sono il solito vecchio Gary.
553
00:29:09,280 --> 00:29:11,169
Non mi dire.
554
00:29:11,400 --> 00:29:12,561
Allora, vuoi...?
555
00:29:14,480 --> 00:29:16,881
- Oliver. Ci vediamo più tardi.
- Te ne vai?
556
00:29:16,881 --> 00:29:19,088
Pensavo che non ti vedessi
con le Gemelle per un'altra mezz'ora.
557
00:29:19,088 --> 00:29:22,050
Infatti. Oh, sì. Credo che
questo sia tuo.
558
00:29:26,480 --> 00:29:30,724
"Guasto".
E' una cosa nostra privata.
559
00:29:31,400 --> 00:29:32,890
Non voglio sapere.
560
00:29:47,840 --> 00:29:49,763
- Che cos'è quello?
- Arte moderna.
561
00:29:49,763 --> 00:29:50,887
E' un memoriale, no?
562
00:29:50,887 --> 00:29:52,291
Sì. All'arte moderna.
563
00:29:53,160 --> 00:29:54,685
Ehi, ragazzi, sapete che ore sono?
564
00:29:55,320 --> 00:29:56,526
Non sono neanche le 6.
565
00:29:56,526 --> 00:30:00,491
Sbagliato! E' ora che
andiamo al The Cock!
566
00:30:00,491 --> 00:30:01,607
Whoo-hoo!
567
00:30:03,320 --> 00:30:04,321
Andiamo.
568
00:30:05,320 --> 00:30:06,924
Dai.
569
00:30:16,240 --> 00:30:17,730
Quando sei pronto, amico.
570
00:30:20,920 --> 00:30:23,048
Oh, cazzo. Guardate chi c'è!
571
00:30:23,640 --> 00:30:25,244
- Basil!
- Basil il pazzo!
572
00:30:25,640 --> 00:30:26,721
Vi ricordate? Venivamo qui
573
00:30:26,721 --> 00:30:31,522
e lo ascoltavamo parlare di cazzo di ufo
e persone-lucertola e nazisti subacquei.
574
00:30:31,522 --> 00:30:33,483
Non sparava delle stronzate
sul fatto che il Triangolo delle Bermuda
575
00:30:33,483 --> 00:30:34,601
fosse in realtà un quadrato?
576
00:30:34,601 --> 00:30:37,809
No, diceva che erano due triangoli isosceli
che formavano un rombo.
577
00:30:37,809 --> 00:30:39,086
Era il tuo migliore amico,
vero, Steve?
578
00:30:39,086 --> 00:30:41,640
No, non era il mio migliore amico, Gary.
579
00:30:41,640 --> 00:30:43,848
Era un tizio vecchio e solitario
e mi dispiaceva un po' per lui.
580
00:30:43,848 --> 00:30:45,763
E' vero. Basil!
581
00:30:48,040 --> 00:30:50,008
Forse non siamo le leggende locali
che credi che siamo.
582
00:30:50,008 --> 00:30:51,684
- Gary King?
- Parla per te.
583
00:30:51,684 --> 00:30:53,171
Sei bandito.
584
00:30:55,120 --> 00:30:58,522
Cazzo, non ci posso credere!
E' ridicolo!
585
00:30:58,522 --> 00:30:59,681
Credimi, Gary, non ne vale la pena.
586
00:30:59,681 --> 00:31:02,445
- Fattene due nel prossimo.
- Fattele tutte nel prossimo, per quanto m'importa.
587
00:31:02,445 --> 00:31:05,325
Dobbiamo farcene una in ogni pub
altrimenti va tutto quanto a puttane.
588
00:31:05,325 --> 00:31:07,283
Direi che era abbastanza
a puttane dall'inizio.
589
00:31:07,560 --> 00:31:08,561
Fantastico.
590
00:31:16,440 --> 00:31:18,488
Quanto di tutto questo
dobbiamo ancora sopportare?
591
00:31:18,488 --> 00:31:20,562
- Siamo a tre. Ce ne sono ancora nove.
- Oh, bene.
592
00:31:20,562 --> 00:31:22,529
Fanculo, ho bisogno
di mangiare qualcosa.
593
00:31:22,529 --> 00:31:23,886
Possiamo ordinare del cibo
nel prossimo pub.
594
00:31:23,886 --> 00:31:25,928
Basta che sia
ragionevolmente sano.
595
00:31:25,928 --> 00:31:27,490
Questa è Newton Haven.
596
00:31:27,490 --> 00:31:29,569
Non esattamente il cuore
della rivoluzione biologica.
597
00:31:29,569 --> 00:31:31,290
Dubito che sia
il cuore di qualcosa.
598
00:31:31,290 --> 00:31:35,160
Mia moglie voleva che passassimo al biologico,
il problema è che mi piace mangiare schifezze.
599
00:31:35,160 --> 00:31:37,163
Il prossimo pub fa schifezze!
Avanti!
600
00:31:40,800 --> 00:31:43,644
Oh, sì, mi ricordo questo.
601
00:31:43,644 --> 00:31:45,927
- Ci abbiamo passato un capodanno qui, no?
- Quello fra l'89 e il '90.
602
00:31:45,927 --> 00:31:47,929
Non è quando ti sei addormentato
sul tavolo da biliardo, Andy?
603
00:31:47,929 --> 00:31:49,121
Sì, credo di sì.
604
00:31:49,121 --> 00:31:50,611
- Per sei ore.
- Sei ore.
605
00:31:51,800 --> 00:31:53,245
Grazie per avermelo ricordato.
606
00:31:56,240 --> 00:31:57,287
Ti ricordi che quando ti sei svegliato
607
00:31:57,287 --> 00:31:59,647
abbiamo detto che avevi dormito
per un anno e che quello era il 1991
608
00:31:59,647 --> 00:32:01,085
e tu sei impazzito e hai
tirato un pugno ad un orologio?
609
00:32:02,360 --> 00:32:03,566
Quella è stata una grande notte.
610
00:32:03,800 --> 00:32:05,643
Non sei riuscito a farti
Erika Leekes, Peter?
611
00:32:05,643 --> 00:32:08,605
Sì. Una specie di trionfo personale,
se posso permettermi.
612
00:32:08,605 --> 00:32:11,530
- Quella del Panino alla Marmellata?
- Panino alla Marmellata...
613
00:32:11,530 --> 00:32:12,641
Proprio lei.
614
00:32:12,641 --> 00:32:15,570
Erika Leekes, Tracy Benson,
Becky Salt.
615
00:32:15,570 --> 00:32:17,483
Due bionde
e una rossa in mezzo.
616
00:32:17,483 --> 00:32:20,530
- Il Panino alla Marmellata.
- Becky Salt. Cazzo.
617
00:32:20,530 --> 00:32:21,681
Chissà cosa fanno adesso.
618
00:32:21,681 --> 00:32:22,966
Perché non glielo chiedi?
619
00:32:22,966 --> 00:32:24,087
Cosa vuoi dire?
620
00:32:24,087 --> 00:32:27,687
Voglio dire che sedute al quel tavolo laggiù
ci sono due bionde e una rossa in mezzo.
621
00:32:27,687 --> 00:32:29,046
Non dire cazzate!
622
00:32:29,046 --> 00:32:31,361
Io direi che c'è Erika Leekes a sinistra,
Tracy Benson a destra
623
00:32:31,361 --> 00:32:33,442
e per esclusione
c'è Becky Salt nel mezzo.
624
00:32:33,442 --> 00:32:35,363
Quello è il Panino alla Marmellata
diventato grande.
625
00:32:35,363 --> 00:32:37,124
Tutto questo è molto inquietante.
626
00:32:37,124 --> 00:32:38,804
- Dovremmo farle venire qui!
- No.
627
00:32:38,804 --> 00:32:40,370
Lascia il passato dove sta.
628
00:32:40,370 --> 00:32:42,010
E' già abbastanza terribile
dover guardare i vostri brutti, vecchi musi.
629
00:32:42,010 --> 00:32:44,481
Lo fai suonare come se
fossimo antichi, cazzo!
630
00:32:44,481 --> 00:32:45,527
Non siamo cambiati così tanto.
631
00:32:45,527 --> 00:32:47,762
- Cioè, certo, Steve si è lasciato un po' andare.
- Cosa?!
632
00:32:47,762 --> 00:32:50,525
Pete ha lo stesso taglio di capelli
e Oliver ha ancora il suo segno del diavolo.
633
00:32:50,525 --> 00:32:51,806
- No, non ce l'ha.
- No, non ce l'ha!
634
00:32:51,806 --> 00:32:53,041
Si chiama chirurgia laser, Gary.
635
00:32:53,041 --> 00:32:55,600
E' un piccolo prezzo da pagare
per non essere chiamati O-Man, cazzo!
636
00:32:55,600 --> 00:32:57,284
Funziona anche con i tatuaggi
dei Sisters of Mercy.
637
00:32:57,284 --> 00:32:58,771
Mi piacciono ancora i Sisters of Mercy!
638
00:32:58,771 --> 00:33:00,166
Beh, ottimo lavoro, o non potresti
mai andare a nuotare.
639
00:33:00,166 --> 00:33:01,486
- Sono perso.
- Non esserlo.
640
00:33:01,486 --> 00:33:04,291
Beh, per quanto mi riguarda, penso
sia bello vedere di nuovo le vecchie facce.
641
00:33:04,291 --> 00:33:05,447
A te.
642
00:33:05,447 --> 00:33:07,085
Mi scusi, è occupata?
643
00:33:09,240 --> 00:33:10,480
Questa sedia è occupata?
644
00:33:12,160 --> 00:33:13,241
Prendila, amico.
645
00:33:13,640 --> 00:33:14,687
Grazie.
646
00:33:17,560 --> 00:33:20,131
- Quello non era...?
- Shane Hawkins.
647
00:33:20,131 --> 00:33:21,964
- Ehi, non ha...?
- Sì, ha.
648
00:33:21,964 --> 00:33:24,202
Un attimo. Cos'era successo
con Shane Hawkins?
649
00:33:24,202 --> 00:33:26,681
Preferirei non riparlarne più,
se per voi è ok.
650
00:33:27,760 --> 00:33:29,364
Ehi, ascolta, Pete.
651
00:33:29,364 --> 00:33:31,124
Insabbiare un trauma del passato
può causare
652
00:33:31,124 --> 00:33:34,443
strategie di approccio inadeguate
in seguito, apparentemente.
653
00:33:34,443 --> 00:33:36,887
Non so, cioè, non c'entra neanche
col passato, sapete.
654
00:33:36,887 --> 00:33:40,089
Non c'entra col fatto che
mi ha bullizzato,
655
00:33:40,089 --> 00:33:42,606
che mi ha fatto perdere
più giorni di scuola che la varicella.
656
00:33:42,606 --> 00:33:46,242
Non c'entra neppure col fatto che mi ha costretto
a trascorrere intere lezioni nascosto in un bagno,
657
00:33:46,242 --> 00:33:49,609
o che mi ha tirato un pugno così forte
che mi ha dislocato un bulbo oculare.
658
00:33:49,609 --> 00:33:52,730
E non è neanche perché ha rovinato
una grossa parte della mia infanzia.
659
00:33:52,730 --> 00:33:57,124
No, è il fatto che anche allora
non mi ha riconosciuto.
660
00:33:57,360 --> 00:34:01,365
Ha guardato dritto attraverso di me
come se non fosse significato niente.
661
00:34:02,280 --> 00:34:04,521
Probabilmente suona strano, vero?
662
00:34:04,521 --> 00:34:06,045
Shots!
663
00:34:06,045 --> 00:34:09,283
S-H-O-T-S. Shots.
664
00:34:09,283 --> 00:34:10,640
Cosa stai facendo, Gary?
665
00:34:10,640 --> 00:34:12,842
Credevo fosse ovvio.
Shots.
666
00:34:12,842 --> 00:34:14,485
Per prima cosa, Peter
stava parlando di una cosa
667
00:34:14,485 --> 00:34:15,925
che chiaramente
lo faceva sentire a disagio.
668
00:34:15,925 --> 00:34:18,162
- Va tutto bene, Andy.
- No, Peter, non va tutto bene.
669
00:34:18,480 --> 00:34:23,202
Secondo, 12 pinte sono più che sufficienti
e terzo, io non bevo, cazzo!
670
00:34:23,202 --> 00:34:25,328
Ma gli shot non contano, vero?
671
00:34:25,328 --> 00:34:27,084
Hai detto che volevi vederci
e parlare un po'.
672
00:34:27,084 --> 00:34:29,003
Penso che volessi solo bere.
673
00:34:29,003 --> 00:34:30,486
Non siamo qui
perché siamo tuoi amici.
674
00:34:30,486 --> 00:34:32,244
Siamo solo i tuoi abilitatori.
675
00:34:32,640 --> 00:34:34,847
Abilitatori. E' una parola divertente,
vero? "Abilitatore".
676
00:34:34,847 --> 00:34:36,570
Gary King e gli Abilitatori.
677
00:34:36,570 --> 00:34:38,210
E' un buon nome per una band, Steve.
Segnatelo.
678
00:34:38,210 --> 00:34:39,560
Non fare il Gary, Gary.
679
00:34:39,560 --> 00:34:41,603
- Oh, "il Gary" è una cosa adesso?
- E' sempre stata una cosa.
680
00:34:41,603 --> 00:34:43,330
Non hai bisogno di noi
per sconvolgerti,
681
00:34:43,330 --> 00:34:46,210
hai fatto un perfetto lavoro
finora tutto da solo.
682
00:34:47,320 --> 00:34:49,243
Andrò a vedere se c'è un autobus
che torna a Londra
683
00:34:49,243 --> 00:34:50,560
se qualcuno vuole venire con me.
684
00:34:50,560 --> 00:34:54,440
Non puoi andartene. Questa
è una cosa speciale. Il nostro anniversario.
685
00:34:54,440 --> 00:34:55,851
Non è l'anniversario, Gary.
686
00:34:55,851 --> 00:34:57,490
L'abbiamo fatto a giugno.
Siamo ad ottobre.
687
00:34:57,490 --> 00:34:59,289
Sì, ma è l'anniversario
dell'anno, no?
688
00:34:59,289 --> 00:35:01,203
Ogni anno è l'anniversario
di un anno!
689
00:35:01,203 --> 00:35:03,009
Non è più la stessa cosa, Gary
690
00:35:03,009 --> 00:35:05,521
e non è la città ad essere cambiata,
siamo noi.
691
00:35:05,521 --> 00:35:08,405
Sì, beh, non puoi andare,
perché non ci sono più autobus.
692
00:35:09,040 --> 00:35:11,361
Allora tornerò al Bed&Breakfast.
Voi venite?
693
00:35:11,361 --> 00:35:12,521
Non mi dispiacerebbe
andare a letto presto, in realtà.
694
00:35:12,521 --> 00:35:13,681
Probabilmente dovrei
andare a cercare Sam.
695
00:35:14,000 --> 00:35:15,650
Sì, andrò a cercare Sam
con Oliver.
696
00:35:15,880 --> 00:35:17,086
E' deciso allora, eh?
697
00:35:18,560 --> 00:35:21,211
Sapete cosa penso?
Penso che siate gelosi.
698
00:35:21,211 --> 00:35:26,361
Sì, avete le vostre case e le vostre macchine
e le vostre mogli e il vostro lavoro sicuro.
699
00:35:26,361 --> 00:35:29,649
Ma non avete quello che ho io:
la libertà.
700
00:35:29,649 --> 00:35:34,050
Voi siete tutti schiavi e io sono libero
di fare quello che voglio ogni volta che voglio.
701
00:35:34,560 --> 00:35:35,971
E questo è quello che vuoi?
702
00:35:36,880 --> 00:35:39,565
Dovresti crescere, amico.
Entra a far parte della società.
703
00:35:39,840 --> 00:35:42,081
Sì, ma la mamma è morta.
704
00:35:42,081 --> 00:35:45,602
E ci dispiace molto, ma adesso
è ora di andare a casa.
705
00:35:48,760 --> 00:35:50,603
Pensavo che fossimo a casa.
706
00:35:56,600 --> 00:35:59,524
Non posso fare a meno
di essere dispiaciuto per lui.
707
00:36:07,960 --> 00:36:09,291
Non esserlo.
708
00:36:18,600 --> 00:36:20,807
Oh cazzo! Piscio!
709
00:36:30,240 --> 00:36:33,244
Attento, il pavimento
è un po' pisciato.
710
00:36:34,400 --> 00:36:35,890
Non sono stato io.
711
00:36:39,400 --> 00:36:41,289
Quello sono stato io.
712
00:36:42,440 --> 00:36:44,169
L'ho fatto nel '90.
713
00:36:45,800 --> 00:36:47,290
1990.
714
00:36:48,800 --> 00:36:51,883
Ho tirato un cazzo di pugno sul muro.
715
00:36:51,883 --> 00:36:55,567
Non so perché.
Sembrava importante all'epoca.
716
00:36:58,680 --> 00:37:02,048
Sembra che voi ragazzi
vi stiate divertendo, comunque.
717
00:37:02,048 --> 00:37:05,090
Faccio il Miglio d'Oro stanotte.
Volete unirvi?
718
00:37:06,160 --> 00:37:08,970
Saremo come i Sei Moschettieri.
719
00:37:11,800 --> 00:37:14,485
Ho detto che facciamo il Miglio d'Oro.
720
00:37:17,760 --> 00:37:19,603
Pensi di essere figo, vero?
721
00:37:20,320 --> 00:37:21,321
Eh?
722
00:37:21,760 --> 00:37:23,410
Ma noi eravamo più fighi.
723
00:37:23,410 --> 00:37:25,130
Questa città era nostra.
724
00:37:25,130 --> 00:37:27,771
Abbiamo battuto la strada per voi.
Lasciato una traccia.
725
00:37:27,771 --> 00:37:29,968
Ehi! Guardami quando ti parlo!
726
00:37:29,968 --> 00:37:32,122
- Per favore non farlo.
- Fare cosa?
727
00:37:32,520 --> 00:37:33,851
Non ti conviene farlo.
728
00:37:33,851 --> 00:37:35,570
Ah no?
729
00:38:01,080 --> 00:38:02,684
Cosa?!
730
00:38:10,720 --> 00:38:12,563
Devi spiegarci subito!
731
00:38:12,563 --> 00:38:13,801
Andy, questo ragazzino
mi ha appena attaccato!
732
00:38:13,801 --> 00:38:14,881
Non osare cambiare discorso!
733
00:38:14,881 --> 00:38:16,007
Mi ha sbattuto con la testa
sullo specchio!
734
00:38:16,007 --> 00:38:18,560
Sai con chi ho appena parlato?
Con tua mamma!
735
00:38:18,560 --> 00:38:21,211
E non dall'aldilà.
Da Bournemouth, cazzo!
736
00:38:21,211 --> 00:38:22,327
E' vero quello?
737
00:38:22,327 --> 00:38:23,845
Dice che non ti parla
da otto mesi.
738
00:38:23,845 --> 00:38:25,445
- Andy...
- Gli si è staccata la testa!
739
00:38:25,445 --> 00:38:27,961
No, Gary, non ne uscirai
questa volta!
740
00:38:45,880 --> 00:38:46,880
M... C... C!
741
00:39:54,320 --> 00:39:56,209
C'è qualcuno qui dentro!
742
00:40:27,800 --> 00:40:29,006
Andy, hai vis...
743
00:41:04,160 --> 00:41:08,927
MCC, Gary. MCC.
744
00:41:08,927 --> 00:41:12,083
Ma che cazzo significa "MCC"?
745
00:41:12,400 --> 00:41:14,721
- Ma che cazzo...?
- Ah, ecco.
746
00:41:15,440 --> 00:41:17,169
Questo non può essere reale.
Vero?
747
00:41:17,169 --> 00:41:18,366
L'hai detto.
748
00:41:18,366 --> 00:41:20,130
Non ci posso credere.
749
00:41:20,130 --> 00:41:21,326
Lo so, amico.
750
00:41:21,326 --> 00:41:23,323
Non posso credere che tu
abbia mentito riguardo a tua mamma!
751
00:41:23,323 --> 00:41:24,481
Era una bugia innocente!
752
00:41:24,481 --> 00:41:27,040
- Come fa ad essere una bugia innocente?
- Non è morta, no?
753
00:41:29,640 --> 00:41:32,246
Aspetta, aspetta, aspetta!
Dove stai andando?
754
00:41:32,246 --> 00:41:34,209
- A chiedere aiuto.
- No, non farlo!
755
00:41:34,209 --> 00:41:36,561
- Cosa, non chiedere aiuto?
- Non sappiamo quanto si estenda questa cosa!
756
00:41:37,880 --> 00:41:39,041
- Aspetta, chi stai chiamando?
- Vanessa.
757
00:41:39,041 --> 00:41:40,167
- Chi è Vanessa?
- Mia moglie.
758
00:41:40,167 --> 00:41:42,004
- Perché stai chiamando tua moglie?
- Perché è mia moglie.
759
00:41:42,004 --> 00:41:43,605
Hai detto che non sappiamo
quanto si estenda questa cosa.
760
00:41:43,605 --> 00:41:46,206
- Stavo pensando al pub.
- Oh, beh, che sorpresa!
761
00:41:46,206 --> 00:41:47,606
Non riesco a chiamare.
762
00:41:47,606 --> 00:41:48,846
Riesci a chiamare Sam?
763
00:41:48,846 --> 00:41:50,524
Ho tutte le tacche
e non riesco a chiamare.
764
00:41:50,524 --> 00:41:56,369
Spiacente, la sua chiamata
non può essere inoltrata in questo momento.
765
00:41:56,369 --> 00:41:57,851
Dev'essere la rete.
766
00:41:57,851 --> 00:42:02,289
Cazzo. E' tutto collegato!
767
00:42:03,600 --> 00:42:05,841
Questo spiega perché
è tutto andato a puttane!
768
00:42:05,841 --> 00:42:07,246
Sono stati tutti rimpiazzati
da uno di questi.
769
00:42:07,246 --> 00:42:10,688
Ecco perché nessuno ci ha riconosciuti!
Basil, Dave, Raymondo.
770
00:42:10,688 --> 00:42:13,331
- Mi sembrava strano.
- Shane Hawkins!
771
00:42:13,331 --> 00:42:17,291
Esatto! Non siamo noi ad essere
cambiati, è la città!
772
00:42:17,291 --> 00:42:19,408
Ho ragione, vero, Andy?
773
00:42:19,408 --> 00:42:21,767
- Andy, ho ragione?
- Tu non hai mai torto.
774
00:42:21,767 --> 00:42:25,367
No, qualunque cosa stia succedendo
non possiamo stare nel bagno degli uomini per sempre.
775
00:42:25,367 --> 00:42:27,323
Dieci persone sono entrate qui dentro
negli ultimi cinque minuti
776
00:42:27,323 --> 00:42:29,044
e non ne è ancora uscita
neppure una.
777
00:42:29,044 --> 00:42:30,531
Apparirà sospetto.
778
00:42:30,531 --> 00:42:32,051
Sesso gay.
779
00:42:32,320 --> 00:42:34,163
E cosa c'è di peggio
di cinque corpi smembrati?
780
00:42:34,163 --> 00:42:36,721
Questa è Newton Haven.
781
00:42:47,840 --> 00:42:51,481
- Com'è?
- Normale. Molto normale.
782
00:42:51,760 --> 00:42:53,649
Non mi piace.
783
00:42:53,649 --> 00:42:57,242
- Che cosa facciamo?
- Finiamo i nostri drink.
784
00:43:09,440 --> 00:43:11,522
Io dico di scolarci queste
e poi di portare via le palle.
785
00:43:11,522 --> 00:43:12,931
- Per andare a Londra?
- No, al The Trusty Servant.
786
00:43:12,931 --> 00:43:15,162
- Che cazzo dici?
- Oh, sì.
787
00:43:15,960 --> 00:43:18,440
C'è il The Good Companions poi.
Li confondo sempre.
788
00:43:18,440 --> 00:43:20,284
Stai dicendo di proseguire
col pub successivo?
789
00:43:20,284 --> 00:43:22,408
Dovremmo salire sulla Bestia
e tornare a Londra!
790
00:43:22,408 --> 00:43:24,887
- La mia luce dei freni è rotta.
- E allora non usare i freni.
791
00:43:24,887 --> 00:43:27,002
- Sono troppo oltre il limite.
- Quando mai questo ti ha fermato?
792
00:43:27,002 --> 00:43:29,845
Non voglio far togliere altri punti
dalla patente di Pete.
793
00:43:29,845 --> 00:43:32,440
Andy può guidare,
è astemio.
794
00:43:43,720 --> 00:43:45,006
Ah!
795
00:43:45,006 --> 00:43:46,411
Siamo a posto allora.
796
00:43:46,411 --> 00:43:48,608
L'ultima cosa di cui abbiamo bisogno
è essere fermati dalla polizia.
797
00:43:48,608 --> 00:43:49,920
A, siamo tutti ubriachi,
798
00:43:49,920 --> 00:43:52,765
B, potrebbero essere coinvolti anche loro e
C, abbiamo del sangue sulle mani.
799
00:43:52,765 --> 00:43:54,962
- E' più tipo inchiostro.
- Abbiamo dell'inchiostro sulle mani.
800
00:43:54,962 --> 00:43:58,766
- Allora, avete già fatto casino?
- Cosa?
801
00:43:58,766 --> 00:44:01,810
- A quanto siete, cinque pub?
- Quattro.
802
00:44:02,240 --> 00:44:05,687
Oh, neanche a metà.
Ancora un sacco di divertimento.
803
00:44:06,960 --> 00:44:08,371
Buona serata, Peter.
804
00:44:08,371 --> 00:44:09,561
Grazie.
805
00:44:11,280 --> 00:44:12,566
Grazie.
806
00:44:16,040 --> 00:44:17,007
Scusa.
807
00:44:17,007 --> 00:44:19,242
Per come la vedo io,
abbiamo detto a tutti che facciamo il Miglio d'Oro.
808
00:44:19,242 --> 00:44:20,321
Tu l'hai detto.
809
00:44:20,321 --> 00:44:22,084
Se improvvisamente saltiamo nella Bestia ora
e andiamo verso le colline
810
00:44:22,084 --> 00:44:23,400
sapranno che sappiamo,
811
00:44:23,400 --> 00:44:25,642
ma se continuiamo a fare quello che stiamo
facendo e ad andare dove stiamo andando
812
00:44:25,642 --> 00:44:26,721
allora non sapranno.
813
00:44:26,721 --> 00:44:27,926
- Sapranno cosa?
- Che sappiamo.
814
00:44:27,926 --> 00:44:30,526
Suggerisco di finire quello che abbiamo iniziato
e di andarcene tranquillamente domani mattina.
815
00:44:30,526 --> 00:44:33,883
- Aspetta. Stai sul serio dicendo...
- Finiamo il Miglio d'Oro.
816
00:44:34,440 --> 00:44:36,522
Non ha senso discutere con lui.
817
00:44:36,880 --> 00:44:38,245
Beviamo. E' ora di Bubu.
818
00:44:44,680 --> 00:44:46,284
Siamo solo cinque amici
819
00:44:47,120 --> 00:44:49,248
in giro di sera a divertirsi.
820
00:45:52,240 --> 00:45:53,685
- Bere.
- Ah!
821
00:45:53,685 --> 00:45:55,091
- Birra.
- Pub.
822
00:45:55,091 --> 00:45:56,446
Andiamo?
823
00:46:01,560 --> 00:46:03,927
Mi sento un po' a disagio
a bere così tanto.
824
00:46:03,927 --> 00:46:05,968
E' come il coraggio olandese, no?
825
00:46:05,968 --> 00:46:08,725
Sapete, come quando i soldati inglesi
bevevano gin olandese prima della battaglia
826
00:46:08,725 --> 00:46:10,131
perché desse loro
super potenza.
827
00:46:10,131 --> 00:46:12,646
Sai, credevo fosse per soffocare
il senso di catastrofe imminente.
828
00:46:12,646 --> 00:46:13,767
Esatto.
829
00:46:13,767 --> 00:46:16,889
Siamo solo cinque amici
in giro di sera a divertirsi.
830
00:46:38,560 --> 00:46:40,005
Ho bisogno del bagno.
831
00:46:40,005 --> 00:46:42,845
- Vai. Te lo sei guadagnato.
- Eh?
832
00:46:42,845 --> 00:46:45,127
Stai andando molto bene, Oliver.
833
00:46:46,400 --> 00:46:48,926
Non era arrivato fin qui l'altra volta.
Sono fiero di lui.
834
00:46:49,280 --> 00:46:50,930
Ti stai divertendo, vero?
835
00:46:50,930 --> 00:46:53,526
Sì, cinque ragazzi fuori
di sera a divertirsi.
836
00:46:53,526 --> 00:46:55,090
A far finta di divertirsi.
837
00:46:55,090 --> 00:46:56,321
Stai facendo finta?
838
00:46:56,321 --> 00:46:59,051
Se ne usciremo vivi,
io ti ucciderò.
839
00:46:59,051 --> 00:47:00,724
Siamo ancora
nell'oscurità, Gary.
840
00:47:00,724 --> 00:47:03,406
Sì, le nostre famiglie potrebbero
essere in pericolo per quanto ne sappiamo.
841
00:47:03,406 --> 00:47:07,406
Lo so, mia mamma potrebbe essere morta.
Sul serio questa volta.
842
00:47:08,160 --> 00:47:11,528
- Ehi, perché non chiediamo a qualcuno?
- A chi?
843
00:47:12,600 --> 00:47:15,809
- Il Reverendo Verde. Dai.
- Aspetta.
844
00:47:16,200 --> 00:47:17,645
Che cazzo stai facendo?
845
00:47:17,645 --> 00:47:20,690
Vado a farmi una chiacchierata
col Reverendo Verde.
846
00:47:21,280 --> 00:47:22,441
Vai a comprare droga?
847
00:47:22,441 --> 00:47:25,922
Vado lì e controllo in modo subliminale
se quello è davvero il Reverendo Verde,
848
00:47:25,922 --> 00:47:28,970
e se lo è posso chiedergli
cosa sta succedendo,
849
00:47:28,970 --> 00:47:30,565
e magari comprare della droga.
850
00:47:30,840 --> 00:47:32,444
Ma cosa fai se è uno di loro?
851
00:47:32,444 --> 00:47:34,648
No, io e il Reverendo
avevamo un codice altamente sofisticato
852
00:47:34,648 --> 00:47:36,449
quando discutevamo dell'acquisto
di narcotici erbacei.
853
00:47:36,840 --> 00:47:41,084
Se non mi capisce significa che è uno di loro
e allora me ne andrò semplicemente via.
854
00:47:41,440 --> 00:47:42,441
Ah!
855
00:47:48,600 --> 00:47:51,365
- Hai della droga?
- Non lo faccio più, Gary.
856
00:47:51,365 --> 00:47:53,363
- Fare cosa?
- Quello.
857
00:47:53,363 --> 00:47:54,726
E' per questo che hai
il completo, vero?
858
00:47:54,726 --> 00:47:56,564
Perché spacciare droga
non è abbastanza per te?
859
00:47:56,564 --> 00:47:58,722
Non ci sono più spacciatori,
Gary.
860
00:47:58,722 --> 00:48:00,643
Ho un lavoro vero
in un ufficio vero.
861
00:48:00,643 --> 00:48:03,246
- Avevi un ufficio vero.
- Era il bagno degli uomini.
862
00:48:03,246 --> 00:48:05,209
Non c'è niente di male a fare
il tuo lavoro nei bagni.
863
00:48:05,480 --> 00:48:08,131
- Senti, un sacco è cambiato da quando ve ne siete andati.
- Lo so.
864
00:48:08,131 --> 00:48:10,328
- Quanto sai?
- Un pochino.
865
00:48:10,328 --> 00:48:11,680
Quanto è un pochino?
866
00:48:11,680 --> 00:48:13,729
La città è stata conquistata
da robot pieni di roba blu.
867
00:48:13,729 --> 00:48:14,881
Shh! Abbassa la voce.
868
00:48:14,881 --> 00:48:16,246
Non sai neanche di che cosa
stai parlando.
869
00:48:16,246 --> 00:48:18,721
- Diccelo allora.
- Beh, non sono robot.
870
00:48:18,721 --> 00:48:20,643
Sai almeno che cosa vuol dire robot?
871
00:48:20,643 --> 00:48:24,486
Certo che lo so.
E' tipo "Salve-sono-un-robot".
872
00:48:24,486 --> 00:48:28,201
Significa "schiavo" e credimi,
non sono schiavi.
873
00:48:28,201 --> 00:48:30,408
- Sei loro prigioniero?
- No, sono molto felice.
874
00:48:30,408 --> 00:48:31,641
Si vede dalla faccia.
875
00:48:31,641 --> 00:48:33,922
Hey! Cosa sta succedendo?
876
00:48:33,922 --> 00:48:35,923
La città è stata invasa da robot
che non sono robot
877
00:48:35,923 --> 00:48:37,923
- ...e il Rev è loro prigioniero.
- Non lo sono.
878
00:48:38,440 --> 00:48:40,841
Noi ce ne andiamo.
Possiamo portarti via di qua.
879
00:48:41,080 --> 00:48:43,890
Non me ne vado. Non è come pensate.
Tutto questo è per il bene di tutti.
880
00:48:43,890 --> 00:48:47,482
- Hai detto troppo, Trevor.
- Sì, dacci un taglio, Trevor.
881
00:48:47,482 --> 00:48:49,767
- Sto solo cercando di aiutare.
- Non è tuo compito aiutare.
882
00:48:49,767 --> 00:48:51,410
Gestiranno tutto loro.
883
00:48:51,410 --> 00:48:52,527
Siete due robot?
884
00:48:52,527 --> 00:48:56,048
Beh, la parola "robot" in realtà
viene da un'antica parola Ceca...
885
00:48:56,048 --> 00:48:57,645
- Robotnik.
- ...che significa "schiavo".
886
00:48:57,645 --> 00:48:59,649
- E noi non siamo schiavi.
- Siamo molto, molto felici.
887
00:48:59,649 --> 00:49:00,926
E non robot.
888
00:49:00,926 --> 00:49:02,451
Oh mio Dio, questi tizi
sono robot?
889
00:49:02,451 --> 00:49:03,646
Zitto coi robot!
890
00:49:03,646 --> 00:49:05,290
Io dico di stare zitti su tutto!
891
00:49:12,200 --> 00:49:13,361
Trevor.
892
00:49:15,680 --> 00:49:18,126
E' il tuo supervisore.
893
00:49:20,440 --> 00:49:22,966
- Salve, Trevor.
- Salve, signore.
894
00:49:25,120 --> 00:49:26,770
Ma...
895
00:49:27,680 --> 00:49:29,045
Capisco.
896
00:49:49,960 --> 00:49:51,371
Grazie tante.
897
00:49:57,640 --> 00:49:59,051
Che cosa mi sono perso?
898
00:49:59,051 --> 00:50:01,083
I tuoi amici che cercavano
di aiutare.
899
00:50:01,083 --> 00:50:02,446
Non abbiamo bisogno
del vostro aiuto.
900
00:50:02,446 --> 00:50:03,891
Beh, che cosa dovremmo fare?
901
00:50:04,480 --> 00:50:07,609
Suggerisco di andarvene.
902
00:50:09,520 --> 00:50:11,249
Penso che dovremmo fare
quello che dice.
903
00:50:12,080 --> 00:50:13,411
Ok.
904
00:50:21,120 --> 00:50:22,326
Eccoci.
905
00:50:25,960 --> 00:50:27,724
- Dai!
- Gary!
906
00:50:27,724 --> 00:50:29,131
Gary!
907
00:50:29,131 --> 00:50:31,282
Entriamo e usciamo subito
da questo, ok?
908
00:50:31,282 --> 00:50:33,124
Niente più "farsi nuovi amici".
909
00:50:33,840 --> 00:50:37,049
Ah, signori!
I figlioli prodighi ritornano!
910
00:50:37,049 --> 00:50:40,090
Che cosa ordinate, per caso
una delle nostre birre sulla lista degli ospiti?
911
00:50:41,120 --> 00:50:43,771
Potrei raccomandare cinque pinte
di Crowning Glory?
912
00:50:43,771 --> 00:50:46,850
- Molto adatta, non è vero, Gary?
- Cosa? Scusi, cosa?
913
00:50:46,850 --> 00:50:49,969
E' una birra deliziosa.
Luppolosa, speciale, schiumosa.
914
00:50:49,969 --> 00:50:53,203
Ha per caso una nota sorprendentemente fruttosa
che indugia sulla lingua?
915
00:50:53,480 --> 00:50:55,926
Lei è ovviamente un connoisseur.
916
00:50:55,926 --> 00:50:57,929
Allora saprete già che
è un raro piacere
917
00:50:57,929 --> 00:51:01,925
per canaglie, reverendi, reali
e tutti i bravi uomini in mezzo.
918
00:51:01,925 --> 00:51:03,570
Cinque di quelle, per favore.
919
00:51:03,570 --> 00:51:05,563
Bentornati a casa, ragazzi.
920
00:51:09,960 --> 00:51:11,724
Non me lo ricordo
così amichevole.
921
00:51:11,724 --> 00:51:14,167
E' ovviamente uno di loro.
922
00:51:14,167 --> 00:51:15,845
Com'è possibile?
Si ricordava di me.
923
00:51:15,845 --> 00:51:17,285
Non sappiamo cosa ricordino.
924
00:51:17,285 --> 00:51:18,805
Magari hanno memoria selettiva.
925
00:51:18,805 --> 00:51:20,803
Sì, come... come si chiama?
Io!
926
00:51:20,803 --> 00:51:22,723
Magari è uno degli altri.
Come il Reverendo.
927
00:51:22,723 --> 00:51:24,165
E' molto difficile da dire, no?
928
00:51:24,165 --> 00:51:26,169
Sì, cioè, è uno di loro
o è uno di loro?
929
00:51:26,169 --> 00:51:28,004
Aspetta, aspetta,
chi sono i "loro"?
930
00:51:28,004 --> 00:51:29,366
Beh, sono entrambi loro, no?
931
00:51:29,366 --> 00:51:30,641
Ma ci sono due modi
di dirlo.
932
00:51:30,641 --> 00:51:32,768
E' uno di loro
o è uno di loro?
933
00:51:32,768 --> 00:51:34,080
Abbiamo bisogno
di termini diversi.
934
00:51:34,080 --> 00:51:38,131
Uno per le persone che non sono robot
e uno per i robot che non sono robot.
935
00:51:39,320 --> 00:51:44,406
Ok, dobbiamo essere in grado
di distinguere fra loro, loro e noi.
936
00:51:44,640 --> 00:51:46,369
Sì, penso che i pronomi
siano molto confusionari.
937
00:51:46,369 --> 00:51:48,363
Io non so neanche
che cosa sia un pronome.
938
00:51:48,363 --> 00:51:50,442
E' una parola che può
essere indipendente come nome
939
00:51:50,442 --> 00:51:52,090
che si riferisce
a qualcos'altro nel discorso.
940
00:51:52,090 --> 00:51:53,525
- Non lo capisco.
- Ne hai appena usato uno.
941
00:51:53,525 --> 00:51:54,926
- Davvero?
- Sì, "lo" è un pronome.
942
00:51:54,926 --> 00:51:55,967
- Che cosa?
- Lo.
943
00:51:55,967 --> 00:51:57,041
- Lo è?
- Cristo.
944
00:51:57,041 --> 00:51:59,930
Sentite, ci serve solo una cazzo di parola
perché possiamo capire chi è chi.
945
00:51:59,930 --> 00:52:04,767
Lui è un androide, lei è un'androide,
quelle due persone sono decisamente androidi.
946
00:52:06,680 --> 00:52:07,681
Sam.
947
00:52:08,840 --> 00:52:10,285
Ci penso io, Steve.
948
00:52:13,480 --> 00:52:14,925
- Tutto bene, Sam?
- Oh, cavoli.
949
00:52:15,360 --> 00:52:17,089
Come va la tua serata?
950
00:52:17,089 --> 00:52:19,527
Bene. Più o meno.
951
00:52:20,240 --> 00:52:22,242
Cosa intendi
con "più o meno"?
952
00:52:23,560 --> 00:52:25,961
Beh, è strano, no?
953
00:52:25,961 --> 00:52:30,165
Torni a casa e ogni cosa è la stessa,
ma in qualche modo diversa.
954
00:52:30,165 --> 00:52:31,850
In che modo diversa?
955
00:52:31,850 --> 00:52:33,530
Solo strana.
956
00:52:33,530 --> 00:52:35,085
In che modo strana?
957
00:52:35,960 --> 00:52:36,961
A che cosa vuoi arrivare,
Gary?
958
00:52:36,961 --> 00:52:38,570
Vieni con me.
959
00:52:41,120 --> 00:52:42,804
Che cazzo, Gary,
ho capito l'antifona.
960
00:52:42,804 --> 00:52:44,211
Va tutto bene, non sto cercando
di fare sesso con te.
961
00:52:44,211 --> 00:52:45,691
Perché siamo nel bagno
dei disabili allora?
962
00:52:45,691 --> 00:52:46,966
C'è una cosa
che devo dirti subito.
963
00:52:46,966 --> 00:52:48,246
A meno che tu non voglia
fare sesso,
964
00:52:48,246 --> 00:52:49,367
e in tal caso
te la dirò dopo.
965
00:52:49,367 --> 00:52:50,441
Dimmela subito.
966
00:52:50,441 --> 00:52:51,846
Hai notato qualcosa di inquietante
nelle Gemelle
967
00:52:51,846 --> 00:52:53,001
a parte il fatto
che sono gemelle?
968
00:52:53,001 --> 00:52:55,447
Il fatto che siano gemelle
non le rende automaticamente inquietanti.
969
00:52:55,447 --> 00:52:57,170
- Un pochino.
- Tu hai fatto sesso con loro.
970
00:52:57,170 --> 00:53:00,608
A, non è vero, e
B, come fai a saperlo?
971
00:53:00,608 --> 00:53:03,525
A, è una città piccola, B, non sono
stupida e C, me l'hanno detto.
972
00:53:03,525 --> 00:53:05,364
Bene. Beh, l'ho fatto una volta,
ma ero sconvolto,
973
00:53:05,364 --> 00:53:07,283
quindi era inquietante perché era
come se ci fossero quattro di loro.
974
00:53:07,283 --> 00:53:08,930
Non ne vado fiero.
Un pochino sì.
975
00:53:08,930 --> 00:53:11,486
- E' questo quello che volevi dirmi?
- No, è questo...
976
00:53:14,840 --> 00:53:16,001
- Tutto bene, Sam?
- Tutto bene, Sam?
977
00:53:16,001 --> 00:53:17,610
Ho bisogno di una sigaretta.
978
00:53:18,600 --> 00:53:21,046
- Nobot!
- Cosa ne dite di Fintobot?
979
00:53:21,046 --> 00:53:23,088
Penso che dovremmo allontanarci
dall'intera faccenda dei robot.
980
00:53:23,088 --> 00:53:24,286
Steven?
981
00:53:24,720 --> 00:53:25,926
Che cosa sta facendo?
982
00:53:26,720 --> 00:53:29,405
Oh, non ti preoccupare, probabilmente
sta solo cercando di scoparsi la sorella di Oliver.
983
00:53:29,405 --> 00:53:30,481
Andy.
984
00:53:32,280 --> 00:53:33,964
Oh mio Dio, quell'uomo
dice un sacco di stronzate.
985
00:53:35,080 --> 00:53:36,764
So che non è una sorpresa
per voi.
986
00:53:36,764 --> 00:53:38,808
- Che cosa ha detto, Sam?
- Che cosa ha detto, Sam?
987
00:53:38,808 --> 00:53:44,291
Ha detto che Newton Haven
è stata conquistata da robot pieni di roba blu
988
00:53:44,291 --> 00:53:46,920
e che se non facciamo quello che dicono
ci faranno loro prigionieri.
989
00:53:46,920 --> 00:53:48,650
- Gli hai creduto?
- Gli hai creduto?
990
00:53:48,960 --> 00:53:51,167
No, certo che no.
991
00:53:53,320 --> 00:53:55,163
- Gli hai creduto?
- Gli hai creduto?
992
00:53:56,000 --> 00:53:57,365
Cosa?
993
00:54:09,720 --> 00:54:11,802
- Visto?
- Avanti, Sam.
994
00:54:11,802 --> 00:54:13,848
Sai che non ci si deve fidare
di Gary King.
995
00:54:15,520 --> 00:54:16,521
Oh, cavoli.
996
00:54:18,040 --> 00:54:19,041
Sam!
997
00:54:27,680 --> 00:54:30,411
Dio!
Stronze inquietanti, via!
998
00:54:46,160 --> 00:54:47,161
Dammi una sigaretta.
999
00:54:47,520 --> 00:54:48,521
Oh.
1000
00:54:52,000 --> 00:54:53,729
Gary, cosa sta succedendo?
1001
00:54:53,729 --> 00:54:56,406
- Te l'ho detto nel bagno dei disabili.
- Oh, sì, è vero.
1002
00:54:56,640 --> 00:54:57,880
Dovremmo entrare, eh?
1003
00:54:57,880 --> 00:55:00,811
Altrimenti le persone inizieranno
a chiedersi cosa diavolo sta succedendo.
1004
00:55:00,811 --> 00:55:02,126
Cosa diavolo sta succedendo?
1005
00:55:02,126 --> 00:55:03,531
- Steve, tutto sotto controllo.
- Tutto cosa?
1006
00:55:03,531 --> 00:55:05,841
Sam, lui non è abbastanza per te.
1007
00:55:05,841 --> 00:55:06,921
- Cosa?
- Cosa?
1008
00:55:06,921 --> 00:55:09,651
Ci è successa un sacco
di merda allucinante stasera
1009
00:55:10,720 --> 00:55:13,644
e questo ha davvero messo le cose
in prospettiva per me,
1010
00:55:13,644 --> 00:55:18,123
e se tutto è così a puttane come sembra,
allora c'è una cosa che devo dirti.
1011
00:55:19,240 --> 00:55:23,086
Potresti pensare che è perché
ho bevuto sette pinte, ma non è vero.
1012
00:55:23,086 --> 00:55:24,161
Non è vero.
1013
00:55:24,880 --> 00:55:26,530
Sono innamorato di te, Sam.
1014
00:55:26,880 --> 00:55:28,405
Lo sono sempre stato,
1015
00:55:28,800 --> 00:55:32,930
e mi spezza il cuore vederti sprecare
il tuo affetto con Gary King, cazzo.
1016
00:55:32,930 --> 00:55:35,651
- Ehi, questo è un po' cattivo.
- Oh no, hai capito male.
1017
00:55:35,651 --> 00:55:37,842
- Non c'è niente fra me e...
- E già che sono sincero,
1018
00:55:37,842 --> 00:55:41,766
tanto per dirla tutta, al momento
mi vedo con un'istruttrice di fitness.
1019
00:55:41,766 --> 00:55:43,251
Ha 26 anni,
1020
00:55:43,251 --> 00:55:46,085
ma la lascerei in un attimo
se questo significasse
1021
00:55:46,085 --> 00:55:47,810
avere un'ultima possibilità
con te.
1022
00:55:47,810 --> 00:55:51,209
Steven, non c'è nulla
fra me e Gary King.
1023
00:55:53,920 --> 00:55:54,921
Oh, cazzo.
1024
00:56:13,400 --> 00:56:14,970
Scusa.
1025
00:56:22,440 --> 00:56:24,568
Ehi! Levale i piedi di dosso!
1026
00:56:29,280 --> 00:56:31,760
Staccale la testa! Staccale la testa
come se fosse un barattolo di aspirina.
1027
00:56:38,800 --> 00:56:39,881
Sangue-blu?
1028
00:56:39,881 --> 00:56:42,162
Niente di quanto è stato suggerito
negli ultimi tre minuti
1029
00:56:42,162 --> 00:56:43,844
è meglio di
Smashy-Smashy Egg Men.
1030
00:56:43,844 --> 00:56:45,604
- Niente.
- Cosa diavolo sta succedendo?
1031
00:56:45,604 --> 00:56:47,921
Avete trovato un nome
per i robot che non sono robot?
1032
00:56:47,921 --> 00:56:50,367
Temo che siamo
al vuoto totale.
1033
00:56:50,367 --> 00:56:53,171
Beh, abbiamo appena avuto una rissa
con due "vuoti" nel giardino sul retro.
1034
00:56:53,171 --> 00:56:54,924
- Dobbiamo andarcene subito.
- Sono d'accordo.
1035
00:56:59,040 --> 00:57:00,280
Andiamo al The Mermaid.
1036
00:57:00,280 --> 00:57:02,044
- Aspetta, cosa?
- Numero otto.
1037
00:57:02,044 --> 00:57:03,087
Numero otto?
1038
00:57:03,087 --> 00:57:05,447
- Oh, cazzo.
- Andy, cosa sta succedendo?
1039
00:57:05,920 --> 00:57:09,242
Gary pensa che dovremmo continuare col Miglio
perché sanno cosa stiamo facendo,
1040
00:57:09,242 --> 00:57:11,408
ma non sanno che noi sappiamo
quello che stanno facendo loro.
1041
00:57:11,408 --> 00:57:14,768
E in pratica nessun altro
ha un'idea migliore, quindi fanculo.
1042
00:57:16,480 --> 00:57:17,606
Cosa?
1043
00:57:18,760 --> 00:57:19,761
Aspetta!
1044
00:57:24,040 --> 00:57:26,441
Ragazzi, ragazzi!
Ho un'idea migliore.
1045
00:57:26,441 --> 00:57:28,488
Ho parcheggiato qua intorno
da qualche parte.
1046
00:57:28,488 --> 00:57:31,086
Squagliamocela. Andiamo!
Steven, diglielo!
1047
00:57:31,086 --> 00:57:33,322
Gary ha detto che ci prenderanno
se proviamo ad andarcene adesso.
1048
00:57:33,322 --> 00:57:36,051
Ormai è troppo tardi per andare.
Avanti.
1049
00:57:49,720 --> 00:57:51,290
Oh, sì.
1050
00:57:52,040 --> 00:57:53,883
Questo è quello che vogliono
i ragazzi.
1051
00:57:53,883 --> 00:57:55,325
E' un po' folle, no?
1052
00:57:55,325 --> 00:57:58,244
E' perfetto. Possiamo nasconderci qui.
Vado a prendere da bere.
1053
00:57:58,244 --> 00:57:59,805
- Ottima idea, O-Man.
- Hey!
1054
00:57:59,805 --> 00:58:01,450
State attenti ai Vuoti.
1055
00:58:01,720 --> 00:58:02,721
Stai tranquillo.
1056
00:58:14,040 --> 00:58:17,044
- Perché non hai detto niente?
- Riguardo a cosa?
1057
00:58:17,044 --> 00:58:18,963
Riguardo a quello che
hai detto nel giardino.
1058
00:58:20,360 --> 00:58:21,566
Ho sempre voluto.
1059
00:58:21,566 --> 00:58:23,563
Solo che non mi è mai sembrato
il momento giusto.
1060
00:58:23,563 --> 00:58:25,529
C'era sempre qualcosa
di mezzo.
1061
00:58:25,529 --> 00:58:27,648
Ecco, scolateveli.
1062
00:58:28,240 --> 00:58:29,241
Grazie.
1063
00:58:29,241 --> 00:58:30,081
Steven?
1064
00:58:36,280 --> 00:58:39,363
Ti prego! Ho ancora tanto
da vivere!
1065
00:58:39,363 --> 00:58:41,442
- Sono io, cretino.
- Basil!
1066
00:58:41,442 --> 00:58:44,364
Sapevo che vedere di nuovo
le vostre facce avrebbe significato guai.
1067
00:58:44,364 --> 00:58:46,841
Aspetta. Come faccio a sapere
che sei davvero tu?
1068
00:58:46,841 --> 00:58:51,762
Perché sono l'unico che ti dirà
la verità su Newton Haven.
1069
00:58:52,600 --> 00:58:56,810
Ora, ti ricordi degli eventi della sera
del 22 giugno 1990?
1070
00:58:56,810 --> 00:58:58,882
No, ma conosco un uomo
che se li ricorda.
1071
00:59:02,240 --> 00:59:03,969
- Ecco.
- Hey!
1072
00:59:03,969 --> 00:59:06,008
Vedete qualcuno
che conosciamo?
1073
00:59:11,800 --> 00:59:13,882
Il Panino alla Marmellata!
1074
00:59:20,440 --> 00:59:21,601
Sono belle!
1075
00:59:24,320 --> 00:59:26,721
- Sono le luci.
- Sono le birre.
1076
00:59:30,720 --> 00:59:32,290
Chi se ne frega
di che cos'è?
1077
00:59:34,080 --> 00:59:35,241
Steven?
1078
00:59:36,640 --> 00:59:37,641
Steven?
1079
00:59:38,800 --> 00:59:40,245
Quella è stata la notte
in cui sono arrivati.
1080
00:59:40,245 --> 00:59:42,482
Ti ricordi la stella cadente?
Erano loro!
1081
00:59:42,482 --> 00:59:43,891
All'inizio non successe niente.
1082
00:59:43,891 --> 00:59:47,686
Si stavano preparando,
nascosti sotto terra.
1083
00:59:47,686 --> 00:59:50,809
Non molto tempo dopo che ve ne siete andati,
la gente ha iniziato a cambiare.
1084
00:59:50,809 --> 00:59:52,803
Solo uno o due all'inizio,
poi di più.
1085
00:59:52,803 --> 00:59:56,322
Rimpiazzarono persone influenti,
conquistando le istituzioni,
1086
00:59:56,600 --> 00:59:59,809
ricostruendo, rimodellando,
riarredando.
1087
00:59:59,809 --> 01:00:01,843
Facendo ogni cosa in loro potere
perché ci unissimo a loro.
1088
01:00:09,520 --> 01:00:13,491
Non riesco a trovare Steven.
Dove sono gli altri?
1089
01:00:14,320 --> 01:00:15,526
Si stanno ambientando.
1090
01:00:18,680 --> 01:00:20,045
Oh, cavoli.
1091
01:00:20,280 --> 01:00:23,284
Non è che i rimpiazzi fossero cattivi,
anzi, tutt'altro.
1092
01:00:23,284 --> 01:00:27,001
Le persone diventarono molto più amichevoli.
E' così che lo fanno.
1093
01:00:27,720 --> 01:00:30,485
Non è un'invasione,
è una fusione.
1094
01:00:30,485 --> 01:00:33,530
Non vogliono liberarsi di noi,
non se possono evitarlo.
1095
01:00:33,880 --> 01:00:36,531
Vogliono solo renderci
più simili a loro.
1096
01:00:36,531 --> 01:00:38,449
Cambiare il nostro modo
di pensare.
1097
01:00:38,449 --> 01:00:40,648
Allinearci a tutti gli altri.
1098
01:00:40,648 --> 01:00:42,722
Diventare un altro anello
nella loro catena.
1099
01:00:43,160 --> 01:00:45,561
Il che va bene,
a meno che tu non dica di no.
1100
01:00:46,720 --> 01:00:48,324
Ed è allora che ti rimpiazzano.
1101
01:00:48,324 --> 01:00:50,641
Una volta che hanno il tuo DNA,
hanno anche te.
1102
01:00:50,641 --> 01:00:51,801
Come lo fanno?
1103
01:00:51,801 --> 01:00:53,120
In qualunque modo piaccia loro.
1104
01:00:53,120 --> 01:00:59,082
Prelievi di sangue, controlli per i pidocchi,
sudore, baci, saliva sul bordo di un bicchiere.
1105
01:00:59,680 --> 01:01:02,286
Perché pensi che beva
con questa ridicola cannuccia?
1106
01:01:02,286 --> 01:01:03,725
Non così ridicola ora, eh?
1107
01:01:04,000 --> 01:01:06,970
Se non sei dalla loro parte,
creeranno una versione che lo è.
1108
01:01:07,400 --> 01:01:11,291
Possono ricrearti esattamente come prima
o persino renderti di nuovo giovane.
1109
01:01:11,760 --> 01:01:13,649
E' identico a te,
ha persino i tuoi ricordi,
1110
01:01:13,649 --> 01:01:16,166
ma in realtà è solo un modo
per diffondere il loro messaggio.
1111
01:01:16,166 --> 01:01:20,529
Fiducia, amore,
rispetto, desiderio.
1112
01:01:20,529 --> 01:01:23,365
Rimpiazzati nel nome
del progresso.
1113
01:01:24,600 --> 01:01:27,001
Quindi che cosa succede
alle persone che vengono sostituite?
1114
01:01:27,001 --> 01:01:30,090
Gli scarti? Non chiedermi
che cosa succede a loro.
1115
01:01:30,090 --> 01:01:31,486
Perché, che cosa succede
agli scarti?
1116
01:01:31,486 --> 01:01:33,164
Ti ho detto di non
chiedermelo!
1117
01:01:33,164 --> 01:01:35,527
Vai! Esci, prima che
sia troppo tardi!
1118
01:01:39,640 --> 01:01:41,642
- Basil?
- Ho detto di andare!
1119
01:01:45,680 --> 01:01:47,125
Tutto questo non può
essere positivo.
1120
01:01:47,440 --> 01:01:50,364
Sam, chi era il ragazzo che ti piaceva
l'ultimo anno? Adrian?
1121
01:01:51,160 --> 01:01:53,640
Adrian Keane. Perché?
1122
01:01:54,280 --> 01:01:55,486
E' laggiù.
1123
01:02:04,520 --> 01:02:07,171
Ehi, Sam.
Come va la vita?
1124
01:02:11,520 --> 01:02:13,568
- Sam, dobbiamo uscire di qui!
- Dobbiamo uscire di qui!
1125
01:02:13,568 --> 01:02:15,802
- Dove sono gli altri?
- Si stanno ambientando.
1126
01:02:17,600 --> 01:02:19,250
Oh, cazzo!
1127
01:02:21,640 --> 01:02:23,483
- Gary!
- No, ancora una canzone.
1128
01:02:23,880 --> 01:02:25,803
Gary, è un Vuoto!
1129
01:02:25,803 --> 01:02:27,245
Non essere così giudicante.
1130
01:02:27,245 --> 01:02:28,321
Oh, porca...
1131
01:02:30,680 --> 01:02:31,681
- Oh yeah.
- Dai!
1132
01:02:31,681 --> 01:02:33,291
- Ancora figo.
- Quando è troppo è troppo.
1133
01:02:33,560 --> 01:02:34,607
Andiamo.
1134
01:02:34,607 --> 01:02:36,967
Whoa, whoa, whoa,
fermi, fermi.
1135
01:02:37,280 --> 01:02:38,406
Dove state andando?
1136
01:02:38,406 --> 01:02:40,522
- Ce ne stiamo andando.
- Davvero? Cos'è successo?
1137
01:02:40,522 --> 01:02:42,443
- Adrian Keane era in quel bar.
- Coglione.
1138
01:02:42,443 --> 01:02:43,965
Pensavo ti piacesse
Adrian Keane.
1139
01:02:43,965 --> 01:02:45,644
- Adrian Keane è morto.
- Oh Dio.
1140
01:02:45,644 --> 01:02:48,724
Adrian Keane è morto in un incidente
in moto in Italia otto anni fa.
1141
01:02:48,724 --> 01:02:50,609
- Davvero?
- Devono avere il suo DNA schedato.
1142
01:02:50,609 --> 01:02:52,011
Ecco come sono riusciti
a replicarlo.
1143
01:02:52,011 --> 01:02:54,202
Sanno come arrivare a noi,
sanno ogni cosa.
1144
01:02:54,480 --> 01:02:56,960
- Non sapevano che Adrian fosse morto.
- Sanno abbastanza da tentarci.
1145
01:02:56,960 --> 01:02:59,486
Sapevano che questi tre avrebbero capitolato
di fronte a delle ragazze in divisa scolastica.
1146
01:02:59,486 --> 01:03:03,007
- Hey, chi non lo farebbe? Ho ragione?
- Cazzo, sì!
1147
01:03:03,007 --> 01:03:04,127
Dobbiamo lasciare la città,
1148
01:03:04,127 --> 01:03:05,611
dobbiamo lasciarcela indietro
prima che sia troppo tardi.
1149
01:03:05,880 --> 01:03:07,564
- Chi ti ha detto tutto questo?
- Basil.
1150
01:03:07,564 --> 01:03:10,883
Basil il pazzo? Quello del Rombo
delle Bermuda e dei nazisti subacquei?
1151
01:03:10,883 --> 01:03:13,122
Un altro bel nome
per la band, Steve.
1152
01:03:13,122 --> 01:03:14,964
Stai mettendo le nostre vite
nelle mani di un vecchio pazzo?
1153
01:03:14,964 --> 01:03:16,610
- Non è pazzo.
- No, magari no.
1154
01:03:16,610 --> 01:03:18,603
O magari è un Vuoto che cerca
di attirarci al confine della città
1155
01:03:18,603 --> 01:03:21,126
in quelle strade buie di campagna
dove possono finirci?
1156
01:03:21,126 --> 01:03:24,488
Sì, potremmo finire morti
in un campo. Odio i campi.
1157
01:03:24,488 --> 01:03:26,847
Esatto.
Il mio ragionamento preciso.
1158
01:03:27,400 --> 01:03:29,323
Steven ha ragione.
Dovremmo andare.
1159
01:03:29,323 --> 01:03:30,731
No, andiamo al The Beehive.
1160
01:03:30,731 --> 01:03:32,325
Il piano di Gary è ancora
il migliore che abbiamo.
1161
01:03:33,200 --> 01:03:34,201
Aspetta un attimo.
1162
01:03:36,680 --> 01:03:39,729
L'Oliver del 1990 era fuori gioco
a questo punto della serata.
1163
01:03:41,160 --> 01:03:42,161
Che cosa vuoi dire?
1164
01:03:44,080 --> 01:03:46,208
- Mi piace il nuovo te.
- Huh.
1165
01:03:46,208 --> 01:03:47,281
Dai.
1166
01:03:48,800 --> 01:03:50,370
Questo è un errore, vero?
1167
01:03:50,370 --> 01:03:51,566
- Forza!
- Rimani con me.
1168
01:03:52,400 --> 01:03:53,526
Andy, avanti!
1169
01:03:55,480 --> 01:03:58,165
Eccoci qua,
pub numero nove.
1170
01:03:58,165 --> 01:03:59,207
Cazzo sì!
1171
01:03:59,207 --> 01:04:01,760
- Questo è lo spirito, Pete!
- Spirito? Dovremmo farci degli shot!
1172
01:04:01,760 --> 01:04:03,166
Chi è questo tizio?!
1173
01:04:03,166 --> 01:04:06,687
Avanti. Andy!
Non può cominciare senza di te.
1174
01:04:09,360 --> 01:04:10,361
Che cosa?
1175
01:04:10,840 --> 01:04:12,922
Non possiamo cominciare
senza di te.
1176
01:04:17,440 --> 01:04:19,841
Allora. A chi tocca adesso?
1177
01:04:20,120 --> 01:04:21,451
A me.
1178
01:04:23,080 --> 01:04:24,889
- Mr. Shepherd!
- Quello è Mr. Shepherd?
1179
01:04:25,200 --> 01:04:29,285
Perché non vi unite a me?
Sembra che possa farvi piacere un drink.
1180
01:04:30,800 --> 01:04:35,806
Ora, parliamo un po'
del vostro futuro, mmh?
1181
01:04:36,040 --> 01:04:39,283
- Uh, Mr. Shepherd?
- Per favore, chiamami Guy.
1182
01:04:40,600 --> 01:04:41,601
Va bene.
1183
01:04:43,280 --> 01:04:44,281
Guy...
1184
01:04:45,280 --> 01:04:46,691
Guardati!
1185
01:04:49,360 --> 01:04:50,441
Lei è un robot?
1186
01:04:51,120 --> 01:04:53,600
Qualcuno sa
cosa significa robot?
1187
01:04:53,600 --> 01:04:54,921
- Io sì!
- Sì, Gary.
1188
01:04:55,360 --> 01:04:56,850
Significa "schiavo".
1189
01:04:56,850 --> 01:04:58,922
Oh, molto bene, Gary.
1190
01:04:59,400 --> 01:05:00,845
Lei è un robot, signore?
1191
01:05:00,845 --> 01:05:03,844
No, Peter,
certo che non sono un robot.
1192
01:05:03,844 --> 01:05:04,961
- Signore?
- Sì, Steven.
1193
01:05:04,961 --> 01:05:06,411
Ma è dalla loro parte, vero?
1194
01:05:06,411 --> 01:05:09,211
Non è questione di parti,
Steven.
1195
01:05:09,211 --> 01:05:11,522
Non è come a calcetto, "quelli con la maglietta"
contro "quelli a petto nudo".
1196
01:05:11,522 --> 01:05:15,281
E' questione di lavorare insieme
come una squadra.
1197
01:05:15,281 --> 01:05:19,001
So che può sembrare un po' strano
e anche un pochino spaventoso,
1198
01:05:19,640 --> 01:05:21,802
ma per favore, credetemi,
è proprio l'opposto.
1199
01:05:21,802 --> 01:05:23,490
Sono qui per aiutarci.
1200
01:05:23,490 --> 01:05:27,007
Per raddrizzarci.
Per prepararci per la grande gara.
1201
01:05:27,360 --> 01:05:30,682
Hanno visto qualcosa in noi,
un potenziale.
1202
01:05:30,682 --> 01:05:33,326
C'è una larga comunità
di mondi lassù
1203
01:05:33,326 --> 01:05:37,724
che vivono insieme in pace,
cooperando.
1204
01:05:38,200 --> 01:05:41,204
E, pensate un po'?
Ci vogliono insieme a loro.
1205
01:05:43,080 --> 01:05:45,242
Fico, eh?
1206
01:05:45,242 --> 01:05:47,966
Quindi non sono qui
per farci del male?
1207
01:05:48,360 --> 01:05:52,445
Assolutamente no, O-Man.
No, sono qui per aiutarci.
1208
01:05:52,445 --> 01:05:55,285
Non dico che non abbiano paura
di essere duri.
1209
01:05:55,285 --> 01:05:58,131
Certamente ho dovuto essere duro
con voi ai tempi.
1210
01:05:58,520 --> 01:06:01,683
A chi fra di voi non mi
rigrazierebbe per questo? Mmh?
1211
01:06:01,683 --> 01:06:05,168
Per certi versi, assomigliano
un sacco a professori.
1212
01:06:05,168 --> 01:06:09,529
Severi, sì.
Un po' spaventosi.
1213
01:06:09,529 --> 01:06:11,125
Ma è tutto per il nostro
miglioramento.
1214
01:06:12,040 --> 01:06:18,002
Quindi, cosa ne dite se andiamo
da qualche parte e ne parliamo per bene?
1215
01:06:18,240 --> 01:06:19,366
Questo non era
"per bene"?
1216
01:06:19,366 --> 01:06:23,081
Beh, penso che sia piuttosto chiaro, ragazzi,
che quello che Mr.Shepherd sta cercando di dire...
1217
01:06:25,720 --> 01:06:28,041
Andy! Ma che cazzo...?
1218
01:06:28,280 --> 01:06:30,726
Sì, Andy.
Ma che cazzo?
1219
01:06:30,960 --> 01:06:32,371
MCC?
1220
01:06:35,400 --> 01:06:39,405
Umani, non ci lasciate
altra possibilità.
1221
01:06:39,640 --> 01:06:42,610
Se non vi unirete a noi
volontariamente,
1222
01:06:43,040 --> 01:06:47,011
saremo costretti ad usare
altri mezzi di persuasione.
1223
01:06:47,011 --> 01:06:48,730
Ora, per favore...
1224
01:06:56,080 --> 01:06:57,969
Odio questa cazzo di città!
1225
01:07:38,600 --> 01:07:39,806
Oh, oh!
1226
01:07:47,360 --> 01:07:49,249
- Oh, cavoli, sei pesante.
- Scusa.
1227
01:08:13,840 --> 01:08:15,171
Figlio di puttana!
1228
01:08:34,920 --> 01:08:36,604
Andy!
1229
01:08:36,604 --> 01:08:38,165
Svita il melone!
1230
01:08:40,960 --> 01:08:41,710
Sì!
1231
01:08:44,440 --> 01:08:48,206
Sam, non è così che
si comporta una famiglia.
1232
01:08:56,960 --> 01:08:59,406
Sam, sono deluso da te.
1233
01:09:05,840 --> 01:09:06,560
O-Man!
1234
01:09:22,560 --> 01:09:23,561
Ok, Andy.
1235
01:09:23,920 --> 01:09:25,251
Basta.
1236
01:09:26,920 --> 01:09:28,570
Non deve essere così.
1237
01:09:29,760 --> 01:09:35,802
Potrebbe essere molto più semplice,
completamente indolore.
1238
01:09:36,680 --> 01:09:38,762
Se solo vedeste la luce.
1239
01:09:38,762 --> 01:09:40,001
Sì.
1240
01:09:40,001 --> 01:09:43,687
Vedete, non è questione
di conflitto,
1241
01:09:45,640 --> 01:09:47,369
è questione di collaborazione.
1242
01:09:47,369 --> 01:09:50,569
Sì. Riproviamo, ok?
1243
01:09:51,160 --> 01:09:52,161
Cosa ne dite di
un altro giro?
1244
01:09:52,720 --> 01:09:56,611
Nah, abbiamo finito qui.
1245
01:09:57,400 --> 01:10:00,961
Sì, Gary, proprio così.
1246
01:10:00,961 --> 01:10:02,451
La Casa del Fumo!
1247
01:10:02,920 --> 01:10:04,160
- Cosa?
- Andiamo e basta!
1248
01:10:05,120 --> 01:10:06,121
Avanti!
1249
01:10:07,040 --> 01:10:08,041
Di qua!
1250
01:10:18,000 --> 01:10:20,844
Umani, questo è
il vostro ultimo avvertimento.
1251
01:10:20,844 --> 01:10:23,207
La mancata obbedienza
risulterà in...
1252
01:10:24,960 --> 01:10:28,442
Umani, obbedite ora
o affrontate le conseguenze.
1253
01:10:31,800 --> 01:10:32,801
Andiamo.
1254
01:10:41,920 --> 01:10:43,046
Merda.
1255
01:10:43,800 --> 01:10:45,006
Oh, guarda, c'è la mia macchina!
1256
01:10:47,840 --> 01:10:48,841
Scendiamo dalla grondaia.
1257
01:10:50,240 --> 01:10:51,810
Ho un'idea migliore.
1258
01:10:55,280 --> 01:10:56,770
Scendi dalla grondaia.
1259
01:11:00,600 --> 01:11:01,726
Ok, vai.
1260
01:11:01,726 --> 01:11:02,767
Aspetta. E gli altri?
1261
01:11:02,767 --> 01:11:04,365
Lasciali con me, ok?
Ho tutto sotto controllo.
1262
01:11:04,365 --> 01:11:06,323
- Sei sicuro?
- Sì, atterro sempre in piedi.
1263
01:11:06,840 --> 01:11:07,887
Non so se sia vero,
Gary.
1264
01:11:08,680 --> 01:11:09,681
Vai e basta.
1265
01:11:10,240 --> 01:11:11,924
Scoprirai che cos'è successo
a mio fratello?
1266
01:11:12,200 --> 01:11:15,727
Sì, certo, certo, e baderò
a Stevie per te, eh?
1267
01:11:16,360 --> 01:11:19,045
E' un bravo ragazzo.
E' meglio di me.
1268
01:11:19,760 --> 01:11:23,321
Gary, tu non sei una brutta persona,
ma non sei il ragazzo ideale.
1269
01:11:24,280 --> 01:11:27,011
Tutta la storia "spirito libero
e sveltina nel bagno dei disabili"
1270
01:11:27,011 --> 01:11:30,880
è figa quando hai 17 anni,
ma non quando ne hai quasi 40.
1271
01:11:31,880 --> 01:11:35,327
Arriva un momento nel quale
devi decidere di andare avanti e non indietro.
1272
01:11:36,360 --> 01:11:39,284
Forse se non ti avessi lasciata indietro
quella notte, le cose sarebbero diverse.
1273
01:11:40,200 --> 01:11:41,804
Non è tutto intorno
a quella notte, Gary.
1274
01:11:42,760 --> 01:11:43,761
No?
1275
01:11:44,400 --> 01:11:45,686
Non deve esserlo.
1276
01:11:48,000 --> 01:11:49,729
Avremo sempre i bagni dei disabili,
comunque, vero?
1277
01:11:50,880 --> 01:11:53,451
Sì. Avremo sempre
i bagni dei disabili.
1278
01:12:15,600 --> 01:12:16,601
Oh, no.
1279
01:12:28,800 --> 01:12:30,245
Dov'è Sam?
1280
01:12:30,520 --> 01:12:31,726
L'ho messa nella sua macchina.
1281
01:12:31,726 --> 01:12:32,927
Che cos'hai fatto?
1282
01:12:32,927 --> 01:12:35,008
L'ho messa in macchina.
Le ho detto di andarsene.
1283
01:12:35,008 --> 01:12:37,851
Hai appena mandato via l'unica di noi
abbastanza sobria da guidare?
1284
01:12:37,851 --> 01:12:40,161
- Sì.
- Non potevi sopportare il fatto
1285
01:12:40,161 --> 01:12:41,651
che potesse preferire
me a te.
1286
01:12:41,651 --> 01:12:43,404
- Non è vero!
- Sì che è vero, Gary!
1287
01:12:43,720 --> 01:12:45,449
C'ero quasi.
Ci stavamo tenendo per mano!
1288
01:12:45,680 --> 01:12:48,206
- Stavo solo cercando di aiutare!
- Stavi cercando di aiutare te stesso, più che altro.
1289
01:12:48,206 --> 01:12:51,170
Gesù, faccio una cosa giusta per una volta
e voi stronzi avete qualcosa da rimproverarmi.
1290
01:12:51,170 --> 01:12:54,562
Wow, è la prima volta
che ti sento ammettere di aver torto.
1291
01:12:54,562 --> 01:12:56,330
Ho detto che ho fatto
una cosa giusta!
1292
01:12:56,330 --> 01:12:57,606
Sì, "per una volta".
1293
01:12:57,606 --> 01:12:59,808
- E allora?
- Significa che il resto delle volte hai torto.
1294
01:12:59,808 --> 01:13:01,484
Non necessariamente.
1295
01:13:01,484 --> 01:13:04,803
Sentite, ho semplicemente pensato
che fosse meglio tenerla lontana dal pericolo.
1296
01:13:04,803 --> 01:13:07,167
E noi allora, Gary?
Non siamo in pericolo?
1297
01:13:07,167 --> 01:13:09,891
Siamo a posto, Pete. Dai,
siamo i Cinque Moschettieri.
1298
01:13:09,891 --> 01:13:12,042
No, siamo i Quattro Moschettieri.
1299
01:13:14,200 --> 01:13:17,647
Aspetta, come facciamo a sapere
che l'hai messa in macchina?
1300
01:13:18,400 --> 01:13:19,890
Come facciamo a sapere
che tu sei tu?
1301
01:13:19,890 --> 01:13:21,086
Certo che sono io!
1302
01:13:21,086 --> 01:13:24,482
- Beh, chi cazzo sei tu, Gary?
- Sono Gary King.
1303
01:13:25,000 --> 01:13:27,526
C'è un solo Gary King.
Come faccio io a sapere che voi siete voi?
1304
01:13:27,526 --> 01:13:29,011
Siamo stati insieme
tutto il tempo.
1305
01:13:29,240 --> 01:13:32,449
Potreste tutti non essere voi.
Come sapevi che O-Man non era O-Man?
1306
01:13:32,449 --> 01:13:34,443
Perché aveva di nuovo
la voglia sulla fronte.
1307
01:13:34,443 --> 01:13:36,761
- E questo cosa prova?
- E' quello che ha detto Basil.
1308
01:13:36,761 --> 01:13:38,410
Fanno una copia
del tuo DNA.
1309
01:13:38,410 --> 01:13:39,766
Ecco perché aveva
la voglia.
1310
01:13:39,766 --> 01:13:41,251
Era nuovo, come un bambino.
1311
01:13:41,251 --> 01:13:43,209
- Come un uomo-bambino.
- Come un "uomino".
1312
01:13:43,209 --> 01:13:45,521
Oliver senza tutta la merda
che era successa al vero Oliver.
1313
01:13:45,521 --> 01:13:47,648
La chirurgia laser!
1314
01:13:47,648 --> 01:13:49,165
Quindi i Vuoti
sono proprio vuoti?
1315
01:13:49,600 --> 01:13:52,524
Niente deterioramento,
niente cicatrici.
1316
01:13:52,880 --> 01:13:55,360
Steven, nel 1987 stavamo giocando a cricket
e io ti ho accidentalmente spinto
1317
01:13:55,360 --> 01:13:57,568
su una bottiglia rotta
che ti è quasi entrata nel culo.
1318
01:13:57,568 --> 01:13:58,926
- E allora?
- Facci vedere le chiappe.
1319
01:14:04,840 --> 01:14:06,285
- Molto carino.
- Grazie.
1320
01:14:06,285 --> 01:14:08,966
Pete, hai preso quella
Suzuki 50cc nel 1988,
1321
01:14:08,966 --> 01:14:10,690
e me l'hai fatta provare
e ti sono salito sulla gamba.
1322
01:14:13,320 --> 01:14:14,526
Che cazzo...?
1323
01:14:14,526 --> 01:14:16,728
Oh, aspettate, è l'altra.
1324
01:14:19,240 --> 01:14:22,449
Andy, nel 1986 abbiamo provato
il Gioco del Coltello di "Aliens"
1325
01:14:22,449 --> 01:14:23,925
e ti ho pugnalato
nel dito medio.
1326
01:14:23,925 --> 01:14:27,607
Cosa ne dici del dicembre del 1997,
quando sei andato in overdose
1327
01:14:27,607 --> 01:14:30,570
e io ti ho portato all'ospedale,
quattro volte oltre il limite,
1328
01:14:30,570 --> 01:14:34,565
e ho avuto un incidente
che mi ha quasi lacerato l'arteria femorale,
1329
01:14:34,565 --> 01:14:37,371
e a questo punto tu hai avuto
una cazzo di ripresa miracolosa
1330
01:14:37,371 --> 01:14:40,649
e sei scappato nella notte,
lasciandomi lì a farmi arrestare
1331
01:14:40,649 --> 01:14:42,768
dopo 12 ore
di chirurgia d'urgenza?
1332
01:14:43,360 --> 01:14:44,566
Una qualsiasi
di queste due andrà bene.
1333
01:14:47,160 --> 01:14:49,162
- Grazie.
- E tu?
1334
01:14:49,162 --> 01:14:50,605
E' facile.
1335
01:14:52,280 --> 01:14:54,886
- Quello avrebbe potuto essere disegnato.
- Non sono tutti disegnati, i tatuaggi?
1336
01:14:54,886 --> 01:14:57,247
- Sì.
- Facci vedere il braccio.
1337
01:14:57,840 --> 01:15:00,605
- Cosa?
- Facci vedere il braccio.
1338
01:15:01,680 --> 01:15:02,727
No, no.
1339
01:15:02,727 --> 01:15:07,602
Sei caduto dal palco al ballo del quinto anno
mentre facevi il coglione e ti sei dislocato il gomito.
1340
01:15:07,602 --> 01:15:09,842
Hai una cicatrice nel punto
nel quale hanno messo la placca di metallo.
1341
01:15:09,842 --> 01:15:11,729
Non devo mostrarvi niente,
va bene?
1342
01:15:11,729 --> 01:15:14,087
Sono Gary King.
So di essere me stesso.
1343
01:15:14,087 --> 01:15:17,084
Se non sono io, allora come faccio a sapere
che incise su quella trave sulla vostra testa
1344
01:15:17,084 --> 01:15:19,168
ci sono le parole
"King Gary"?
1345
01:15:19,168 --> 01:15:20,366
Ma non c'è scritto
"King Gary".
1346
01:15:20,366 --> 01:15:22,920
Sì che c'è! No?
1347
01:15:22,920 --> 01:15:25,851
No. C'è scritto "King Gay".
1348
01:15:25,851 --> 01:15:28,810
Qualche coglione
ha cancellato la "R"!
1349
01:15:28,810 --> 01:15:30,325
- Sono stato io.
- Perché?
1350
01:15:30,325 --> 01:15:32,971
- "King Gay".
- Non significa un cazzo comunque.
1351
01:15:32,971 --> 01:15:35,168
Mr. Shepherd si ricordava delle cose,
così anche Oliver.
1352
01:15:35,440 --> 01:15:37,488
Memoria selettiva, ricordi?
1353
01:15:39,560 --> 01:15:43,451
Non ti vediamo per anni,
improvvisamente sbuchi e ci porti qui.
1354
01:15:44,000 --> 01:15:46,401
Farai meglio a dimostrarci in maniera
inequivocabile che sei umano,
1355
01:15:47,080 --> 01:15:49,367
altrimenti lo scopriremo
da soli.
1356
01:15:50,720 --> 01:15:52,848
Volete una prova?
1357
01:15:54,320 --> 01:15:55,481
Ecco!
1358
01:16:00,240 --> 01:16:01,287
Questo prova
che sono umano!
1359
01:16:01,287 --> 01:16:02,481
Prova che sei stupido.
1360
01:16:02,481 --> 01:16:03,800
Esatto.
1361
01:16:03,800 --> 01:16:04,550
Ow!
1362
01:16:05,480 --> 01:16:06,811
E' Gary.
1363
01:16:09,880 --> 01:16:12,042
L'intera città ci sta cercando.
1364
01:16:12,042 --> 01:16:15,169
E' una cosa positiva. Se sono tutti fuori
significa che dentro non c'è nessuno.
1365
01:16:15,560 --> 01:16:17,642
Gary, aspetta! Cazzo.
1366
01:16:20,560 --> 01:16:23,325
Gary, Gary! Cosa vuoi dire con
"dentro non c'è nessuno"?
1367
01:16:23,325 --> 01:16:24,765
Voglio dire che possiamo
ancora farcela.
1368
01:16:24,765 --> 01:16:25,921
A fare cosa esattamente?
1369
01:16:25,921 --> 01:16:27,525
Oh, stiamo ancora facendo
il Miglio!
1370
01:16:30,520 --> 01:16:31,760
"King Gay".
1371
01:16:32,000 --> 01:16:33,240
Peter?
1372
01:16:34,280 --> 01:16:35,486
Peter.
1373
01:16:38,200 --> 01:16:41,647
Mi sembravi tu.
Tutto bene?
1374
01:16:42,120 --> 01:16:43,690
Tutto cosa?
1375
01:16:44,200 --> 01:16:46,806
So che non siamo andati
molto d'accordo a scuola.
1376
01:16:46,806 --> 01:16:49,087
Dio sa quanto mi dispiaccia.
1377
01:16:49,680 --> 01:16:51,330
Volevo dire qualcosa
prima al pub,
1378
01:16:51,330 --> 01:16:54,370
ma mi vergognavo così tanto
per quello che avevo fatto.
1379
01:16:54,960 --> 01:16:58,646
Lascia che ti chieda scusa,
Peter. Per favore.
1380
01:17:01,960 --> 01:17:04,042
- Gary, sei fuori di testa!
- Siamo troppo avanti ormai.
1381
01:17:04,042 --> 01:17:05,121
E' un suicidio, cazzo!
1382
01:17:05,121 --> 01:17:08,966
Lo so. Arriveremo
al The World's end.
1383
01:17:08,966 --> 01:17:10,724
Dov'è Pete?
1384
01:17:10,724 --> 01:17:12,569
Ti odio!
1385
01:17:12,569 --> 01:17:15,411
Bastardo del cazzo!
Ti odio!
1386
01:17:15,680 --> 01:17:18,729
Perché lo stai facendo, Pete?
1387
01:17:18,729 --> 01:17:19,966
Non vogliamo farti del male.
1388
01:17:21,040 --> 01:17:22,724
Avanti, amico!
Non ne vale la pena!
1389
01:17:23,240 --> 01:17:25,049
Invece sì, cazzo se sì!
1390
01:17:26,600 --> 01:17:27,601
Cosa sta facendo?
1391
01:17:28,280 --> 01:17:29,406
Oh, merda.
1392
01:17:30,320 --> 01:17:31,321
Peter...
1393
01:17:33,400 --> 01:17:34,401
Peter...
1394
01:17:35,440 --> 01:17:39,729
Devo dire che sono molto
deluso da te, Peter.
1395
01:17:44,040 --> 01:17:46,042
Gli spengo quelle cazzo di luci!
1396
01:17:46,042 --> 01:17:47,724
Andy! No, no, no,
sono troppi.
1397
01:17:55,440 --> 01:17:56,441
Pete.
1398
01:18:08,160 --> 01:18:09,161
Peter.
1399
01:18:09,161 --> 01:18:10,730
- Dobbiamo andare.
- Gary ha ragione.
1400
01:18:10,730 --> 01:18:12,524
- Dobbiamo andare al The King's Head.
- Esatto.
1401
01:18:12,524 --> 01:18:13,726
Cosa?
1402
01:18:14,960 --> 01:18:17,691
Non andremo al The King's Head.
Abbiamo finito.
1403
01:18:17,691 --> 01:18:19,649
Faremo quello che avremmo
dovuto fare dall'inizio.
1404
01:18:19,649 --> 01:18:20,960
Salire sulla Bestia
e portare via le palle.
1405
01:18:21,320 --> 01:18:24,290
Portiamo via le palle
e non torniamo mai più.
1406
01:18:25,400 --> 01:18:27,164
Perciò puoi venire con noi
volontariamente
1407
01:18:27,164 --> 01:18:30,164
o ti tirerò un cazzo di pugno
e ti porterò lì in braccio.
1408
01:18:30,164 --> 01:18:32,242
- Scegli tu.
- Va bene, va bene.
1409
01:18:32,242 --> 01:18:35,961
Solo... pensa a quello che dici, sai,
perché hai bevuto un bel po'.
1410
01:18:35,961 --> 01:18:37,041
Cazzone.
1411
01:18:54,720 --> 01:18:56,484
Merda, sono
quei cazzo di ragazzini.
1412
01:18:56,484 --> 01:18:58,130
Non di nuovo loro.
1413
01:19:02,960 --> 01:19:04,928
Cosa diavolo è quello?
1414
01:19:04,928 --> 01:19:07,480
Non lo so, ma decisamente
non è arte moderna.
1415
01:19:17,320 --> 01:19:20,290
- Oh, merda, siamo in trappola.
- Dov'è la Bestia?
1416
01:19:20,290 --> 01:19:24,769
Ok, bene. Noi siamo qui,
quindi la Bestia è nella prossima strada.
1417
01:19:24,769 --> 01:19:25,921
Come ci arriveremo?
1418
01:19:25,921 --> 01:19:27,923
- Dovremo passare attraverso.
- Attraverso cosa?
1419
01:19:27,923 --> 01:19:29,889
Merda, non ci posso credere.
1420
01:19:31,560 --> 01:19:32,891
Il numero 10.
1421
01:19:36,680 --> 01:19:37,681
Avanti.
1422
01:19:40,960 --> 01:19:41,961
Andiamo.
1423
01:19:42,520 --> 01:19:44,409
La porta sul retro, la porta
sul retro. Andiamo.
1424
01:19:45,360 --> 01:19:46,361
Ecco.
1425
01:19:49,520 --> 01:19:50,521
Ok, eccola lì.
1426
01:19:51,320 --> 01:19:52,321
Merda.
1427
01:19:54,200 --> 01:19:56,646
Aspettiamo che se ne vadano,
e poi facciamo una corsa verso la Bestia.
1428
01:19:56,646 --> 01:19:58,324
Abbiamo bisogno delle chiavi.
1429
01:20:00,840 --> 01:20:02,046
Gary?
1430
01:20:04,360 --> 01:20:06,567
Gary, che cosa stai facendo?
1431
01:20:07,640 --> 01:20:09,290
Solo un piccolo brindisi.
1432
01:20:09,290 --> 01:20:12,284
Gary, abbassa
il boccale, ok?
1433
01:20:12,284 --> 01:20:15,409
A Oliver, a Pete.
1434
01:20:16,600 --> 01:20:17,601
E a noi.
1435
01:20:18,360 --> 01:20:20,408
Perché, cioè,
10 pub non è male.
1436
01:20:21,120 --> 01:20:24,567
No, non lo è,
ma il tempo stringe.
1437
01:20:26,560 --> 01:20:27,561
Ok.
1438
01:20:44,640 --> 01:20:45,926
Così vicini.
1439
01:20:47,920 --> 01:20:48,967
Numero 10.
1440
01:20:50,920 --> 01:20:51,921
Ok.
1441
01:20:52,600 --> 01:20:53,886
Così vicini.
1442
01:20:59,280 --> 01:21:02,489
No, no, no, no,no.
Gary!
1443
01:21:04,000 --> 01:21:05,525
Gary! Gary!
1444
01:21:05,525 --> 01:21:08,001
Lascialo andare!
Lui ti ha abbandonato.
1445
01:21:08,720 --> 01:21:09,767
Non posso.
1446
01:21:10,600 --> 01:21:11,601
Andy!
1447
01:21:22,520 --> 01:21:24,648
Gary! Gary!
1448
01:21:27,880 --> 01:21:30,645
Gary, torna indietro!
Torna indietro, stupido coglione!
1449
01:21:54,680 --> 01:21:55,920
Gary!
1450
01:21:56,640 --> 01:21:58,961
Gary! Gary!
1451
01:22:22,720 --> 01:22:24,290
Andy, attento!
1452
01:22:41,240 --> 01:22:42,241
Dai!
1453
01:22:44,200 --> 01:22:45,201
Ma che...
1454
01:22:48,200 --> 01:22:50,487
Entrate! Entrate!
1455
01:22:51,320 --> 01:22:53,721
Gary, Andy, entrate, cazzo!
1456
01:22:54,080 --> 01:22:56,811
L'hai sentito, Andy.
Entra, cazzo.
1457
01:22:56,811 --> 01:22:58,809
Non abbiamo molto tempo.
1458
01:23:10,240 --> 01:23:12,846
- Andy! Vai! Ora!
- Steven!
1459
01:23:13,880 --> 01:23:15,041
Vai!
1460
01:23:35,000 --> 01:23:36,001
Andy.
1461
01:23:37,840 --> 01:23:39,444
Ti voglio dentro di me.
1462
01:23:40,560 --> 01:23:41,561
Ok.
1463
01:23:47,000 --> 01:23:48,001
Grazie.
1464
01:24:10,240 --> 01:24:12,686
- Ne hai bevute abbastanza.
- Questo è il The World's End!
1465
01:24:12,686 --> 01:24:13,926
Lo so.
1466
01:24:14,680 --> 01:24:15,681
Smettila!
1467
01:24:17,400 --> 01:24:19,971
Lasciami in pace!
Cosa te ne importa in ogni caso?
1468
01:24:19,971 --> 01:24:23,601
Certo che mi importa, cazzo!
C'è una ragione se sono arrabbiato con te!
1469
01:24:23,601 --> 01:24:25,648
So perché sei arrabbiato
con me, ok?
1470
01:24:25,648 --> 01:24:28,246
Ma non è colpa mia
se hai avuto l'incidente.
1471
01:24:28,246 --> 01:24:31,324
Non è questo il punto.
Tu mi hai abbandonato.
1472
01:24:31,640 --> 01:24:34,484
Eri Gary King.
Gary King, cazzo.
1473
01:24:35,320 --> 01:24:39,086
Ti avrei seguito fino alla fine.
L'ho fatto, cazzo.
1474
01:24:39,086 --> 01:24:41,367
Allora smettila di seguirmi!
1475
01:24:46,320 --> 01:24:49,085
No! Solo un'ultima birra.
1476
01:24:49,800 --> 01:24:51,609
Lasciamela bere!
1477
01:24:52,840 --> 01:24:54,569
Tu hai tutto quello
che vuoi.
1478
01:24:54,569 --> 01:24:56,005
Di che cosa stai parlando?
1479
01:24:56,005 --> 01:24:59,926
Hai il tuo lavoro perfetto e la tua casa
perfetta e la tua moglie perfetta.
1480
01:24:59,926 --> 01:25:01,411
Pensi che sia così
perfetto?
1481
01:25:04,200 --> 01:25:05,531
Mi ha lasciato, Gary.
1482
01:25:06,120 --> 01:25:08,327
Ha portato i bambini da sua madre
tre settimane fa.
1483
01:25:08,327 --> 01:25:11,768
Ha detto che non sono abbastanza presente.
Sto cercando di riconquistarla.
1484
01:25:11,768 --> 01:25:13,410
E Dio sa quanto
io stia perdendo.
1485
01:25:13,410 --> 01:25:17,530
Ma continuerò a combattere,
perché è così che sopravviviamo.
1486
01:25:18,720 --> 01:25:22,725
Porca puttana, Gary, ho appena recuperato la mia vera
tirando un pugno nella pancia di un robot.
1487
01:25:22,725 --> 01:25:24,928
Esatto! Si combatte
per ciò che è importante.
1488
01:25:24,928 --> 01:25:26,968
Ma cosa c'è di così importante
riguardo il Miglio d'Oro?
1489
01:25:26,968 --> 01:25:28,565
E' tutto quello che ho!
1490
01:25:29,320 --> 01:25:30,446
Gary.
1491
01:25:51,920 --> 01:25:53,081
Hai bisogno d'aiuto,
Gary.
1492
01:25:53,360 --> 01:25:56,807
Ho avuto aiuto.
Sai cos'è stato l'aiuto?
1493
01:25:57,920 --> 01:25:59,922
Aiuto era un gruppo di persone
sedute in cerchio
1494
01:25:59,922 --> 01:26:01,923
a parlare di quanto cazzo
fossero diventate brutte le cose.
1495
01:26:02,560 --> 01:26:04,847
Quella non è la mia idea
di divertimento.
1496
01:26:04,847 --> 01:26:08,003
- E questa lo è?
- Mi dicevano quando andare a dormire!
1497
01:26:09,240 --> 01:26:10,241
A me!
1498
01:26:11,040 --> 01:26:16,444
Gary, amico, come fai a dire
quando sei ubriaco se non sei mai sobrio?
1499
01:26:16,444 --> 01:26:18,409
Non voglio essere sobrio!
1500
01:26:19,840 --> 01:26:22,411
Non è mai migliorata
da quella notte.
1501
01:26:23,000 --> 01:26:24,923
Quello avrebbe dovuto essere
l'inizio della mia vita.
1502
01:26:25,720 --> 01:26:28,610
Tutte quelle promesse
e quell'ottimismo del cazzo.
1503
01:26:28,920 --> 01:26:32,367
Quella sensazione, come se avessimo
potuto conquistare l'intero universo.
1504
01:26:33,040 --> 01:26:34,610
Era una grande bugia.
1505
01:26:36,400 --> 01:26:38,448
Non è successo niente.
1506
01:26:38,448 --> 01:26:40,204
Non hai bisogno di
fare questo, Gary.
1507
01:26:43,400 --> 01:26:44,606
Sì, invece.
1508
01:26:49,120 --> 01:26:50,645
Per favore, state fermi.
1509
01:26:52,720 --> 01:26:54,245
Per favore, state fermi.
1510
01:26:56,640 --> 01:26:58,290
Per favore, state fermi.
1511
01:27:00,520 --> 01:27:02,010
Per favore, state fermi.
1512
01:27:48,960 --> 01:27:50,291
Cosa stai facendo?
1513
01:27:50,291 --> 01:27:52,044
No, non andare lì!
1514
01:27:52,044 --> 01:27:54,845
Gary King.
1515
01:27:55,960 --> 01:27:57,200
Sì?
1516
01:28:00,040 --> 01:28:02,884
Gary King degli umani.
1517
01:28:03,240 --> 01:28:05,049
Sì. Che cosa vuoi?
1518
01:28:05,400 --> 01:28:08,882
Siamo qui per abilitare
il tuo pieno potenziale,
1519
01:28:08,882 --> 01:28:12,328
come abbiamo fatto con innumerevoli mondi
in giro per la galassia.
1520
01:28:12,328 --> 01:28:14,971
Ah, sì?
Come ci siete riusciti?
1521
01:28:14,971 --> 01:28:17,526
Ci impadroniamo di una piccola
percentuale della popolazione
1522
01:28:17,526 --> 01:28:20,922
in circa 2000 punti di penetrazione
in tutto il pianeta.
1523
01:28:21,200 --> 01:28:24,010
Questo garantisce
copertura massima.
1524
01:28:24,560 --> 01:28:29,964
Da lì creiamo replicanti
per diffondere le nostre ideologie
1525
01:28:29,964 --> 01:28:31,724
attraverso un indottrinamento
pacifico.
1526
01:28:32,360 --> 01:28:36,001
Il nostro obiettivo è semplice:
preparare la popolazione
1527
01:28:36,001 --> 01:28:38,726
alla partecipazione
nella nostra comunità galattica.
1528
01:28:39,440 --> 01:28:43,286
Questo metodo richiede
un piccolo sacrificio.
1529
01:28:43,286 --> 01:28:45,727
Ma meno sostituzioni facciamo,
1530
01:28:45,727 --> 01:28:48,081
più riuscita consideriamo
la nostra operazione.
1531
01:28:48,081 --> 01:28:52,722
Certamente accogliamo
i volontari.
1532
01:28:53,000 --> 01:28:57,767
Possiamo offrire incentivi attraenti
per coloro che accettano spontaneamente.
1533
01:28:58,360 --> 01:29:01,648
La possibilità di essere di nuovo giovani
eppure mantenere ricordi selezionati.
1534
01:29:02,800 --> 01:29:05,167
Non è una cosa
che ti piacerebbe?
1535
01:29:06,040 --> 01:29:08,407
Non è una cosa che hai
sempre desiderato?
1536
01:29:17,920 --> 01:29:21,163
Oh mio Dio!
Sono così carino!
1537
01:29:22,120 --> 01:29:25,727
La bellezza del nostro sistema
è che vinciamo tutti.
1538
01:29:25,960 --> 01:29:28,167
Non ci sono perdenti.
1539
01:29:31,440 --> 01:29:34,125
Permettimi di tramandare
la tua leggenda.
1540
01:29:34,960 --> 01:29:38,726
Lascia che l'uomo che sei diventato
diventi il ragazzo che eri.
1541
01:29:48,080 --> 01:29:49,080
Nah.
1542
01:29:51,040 --> 01:29:53,008
Esiste un solo
Gary King.
1543
01:29:55,000 --> 01:30:00,484
Allora hai compiuto la tua scelta,
Gary King degli umani.
1544
01:30:00,840 --> 01:30:01,590
Sì.
1545
01:30:02,251 --> 01:30:07,247
Perché francamente, chi cazzo siete voi
per scendere qui e dirci che cosa fare?
1546
01:30:07,247 --> 01:30:11,769
Noi siamo la Rete e siamo qui
per il vostro miglioramento.
1547
01:30:11,769 --> 01:30:13,251
Negli ultimi 23 anni
1548
01:30:13,251 --> 01:30:16,290
non ti sei meravigliato mentre
la tecnologia dell'informazione si evolveva?
1549
01:30:16,290 --> 01:30:17,040
No.
1550
01:30:17,840 --> 01:30:22,050
La Terra è diventata più piccola eppure più grande
grazie allo sviluppo della connettività.
1551
01:30:22,050 --> 01:30:25,647
Questo è ciò che facciamo,
ed è solo l'inizio.
1552
01:30:25,647 --> 01:30:28,246
Oh, vaffanculo,
lampadario!
1553
01:30:28,480 --> 01:30:31,689
Voi siete bambini
e avete bisogno di una guida.
1554
01:30:32,200 --> 01:30:33,850
Non c'è posto
per l'imperfezione.
1555
01:30:34,160 --> 01:30:37,846
Ehi, la Terra non è perfetta, ok?
E gli umani non sono perfetti.
1556
01:30:37,846 --> 01:30:40,367
E indovina un po'?
Io non sono perfetto.
1557
01:30:40,600 --> 01:30:43,763
E per questo c'è la necessità
di questo intervento.
1558
01:30:43,763 --> 01:30:48,368
La galassia deve essere sottoposta
ad un intero pianeta di gente come te?
1559
01:30:48,368 --> 01:30:51,683
Whoa, whoa, whoa.
1560
01:30:51,920 --> 01:30:54,048
Chi ti ha messo al comando, eh?
1561
01:30:54,048 --> 01:30:56,441
Chi sei tu per criticare qualcuno?
1562
01:30:56,680 --> 01:30:58,887
Ora, potrai pensare che Gary
sia un po' un cazzone,
1563
01:30:59,480 --> 01:31:02,802
ed è un po' un cazzone,
ma è il mio cazzone.
1564
01:31:02,802 --> 01:31:04,285
Oh, grazie.
1565
01:31:04,285 --> 01:31:09,002
Ma è un danno per se stesso,
proprio come la Terra è un danno per la galassia.
1566
01:31:09,002 --> 01:31:10,127
Che cosa hai detto?
1567
01:31:10,127 --> 01:31:14,171
Voi mettete in atto gli stessi cicli
di autodistruzione continuamente.
1568
01:31:14,171 --> 01:31:19,241
In questo momento il vostro pianeta
è il meno civilizzato dell'intera galassia.
1569
01:31:19,480 --> 01:31:22,245
- Che cos'ha detto?
- Ha detto che siamo un mucchio di cazzoni.
1570
01:31:22,520 --> 01:31:26,002
Hey! E' nostro diritto umano
fondamentale, essere dei cazzoni.
1571
01:31:26,002 --> 01:31:30,165
Questa civiltà è stata fondata
su dei cazzoni. E sai una cosa?
1572
01:31:30,165 --> 01:31:32,681
- Ne sono fiero!
- Anch'io.
1573
01:31:32,681 --> 01:31:35,525
Cos'è che dicono?
"Errare è..."
1574
01:31:36,080 --> 01:31:37,081
"Errare è umano".
1575
01:31:37,081 --> 01:31:40,721
"Errare è umano", quindi, ehm...
1576
01:31:41,760 --> 01:31:44,570
Non credo che voi parliate
per tutta l'umanità.
1577
01:31:44,570 --> 01:31:47,689
Non siete che due uomini.
Due uomini ubriachi.
1578
01:31:47,689 --> 01:31:49,444
Tre uomini ubriachi.
1579
01:31:50,600 --> 01:31:52,443
Stevie-baby!
1580
01:31:54,480 --> 01:31:57,927
Basta! Basta, umani!
1581
01:31:58,560 --> 01:32:03,361
Oh, adesso sei nei guai.
Siamo i cazzo di Tre Moschettieri.
1582
01:32:03,361 --> 01:32:07,331
Voi vi state rivoltando contro
la saggezza di innumerevoli sistemi solari.
1583
01:32:07,331 --> 01:32:08,845
Sì, ci stiamo rivoltando!
1584
01:32:09,520 --> 01:32:12,649
Aspetta. Hai appena detto che non siete qui
per conquistare. Posso solo chiedere:
1585
01:32:12,649 --> 01:32:15,644
quante persone avete dovuto
sostituire a Newton Haven?
1586
01:32:15,644 --> 01:32:17,484
- E' irrilevante.
- Ah sì?
1587
01:32:17,960 --> 01:32:21,885
Alzate le mani.
Chi fra voi è umano?
1588
01:32:23,360 --> 01:32:24,930
- Io sono umano.
- Uno!
1589
01:32:25,920 --> 01:32:27,684
- Anche io.
- Due!
1590
01:32:28,120 --> 01:32:30,202
Io. Ma non so ancora per quanto.
1591
01:32:30,202 --> 01:32:31,805
- Basil!
- Shh!
1592
01:32:31,805 --> 01:32:35,561
- Quindi quanti? Tre?
- Avete dovuto sostituire un'intera città?
1593
01:32:35,561 --> 01:32:36,880
Non l'intera città.
1594
01:32:36,880 --> 01:32:40,248
Tutti quanti a parte il vecchio rincoglionito
e i gemelli intercambiabili.
1595
01:32:40,248 --> 01:32:42,288
E' un bel nome per una band, Gary.
Dovresti segnartelo.
1596
01:32:42,288 --> 01:32:44,362
- Lo farò.
- E che fine fanno quelli che rimpiazzate,
1597
01:32:44,362 --> 01:32:45,885
come Peter e Oliver?
1598
01:32:45,885 --> 01:32:48,247
Sì, che cos'è successo
agli scarti?
1599
01:32:48,247 --> 01:32:50,243
Io ve l'ho detto
di non chiederlo!
1600
01:32:50,243 --> 01:32:53,927
I recipienti in eccesso vengono riciclati, coperti
di terriccio e convertiti in fertilizzante,
1601
01:32:53,927 --> 01:32:57,402
dopodiché ritornano alla terra
per promuovere verde e crescita.
1602
01:32:57,402 --> 01:33:00,131
E' un mezzo molto efficace
di rinnovamento organico.
1603
01:33:00,131 --> 01:33:01,440
Coperti di terriccio?
1604
01:33:01,440 --> 01:33:03,841
Sono relativamente pochi
rispetto al nostro piano a lungo termine.
1605
01:33:03,841 --> 01:33:07,163
Vuoi dire che qualche centinaio di migliaia di persone
è stato trasformato in cazzo di compost?
1606
01:33:07,163 --> 01:33:09,527
E gli altri posti?
I punti di penetrazione.
1607
01:33:10,720 --> 01:33:12,609
Hanno avuto successo
come Newton Haven?
1608
01:33:12,609 --> 01:33:15,604
Perché immagino che non siamo
l'unica falla nel vostro sistema.
1609
01:33:15,604 --> 01:33:19,162
E' vero, la Rete sta passando
attraverso alcune difficoltà.
1610
01:33:19,162 --> 01:33:22,682
Penso che abbiate fatto il passo
più lungo della gamba, sulla Terra.
1611
01:33:22,682 --> 01:33:25,047
Sì, perché siamo più bellicosi,
più testardi
1612
01:33:25,047 --> 01:33:27,367
e più idioti di quanto
possiate immaginare,
1613
01:33:27,367 --> 01:33:29,369
e non sto parlando
solo di Gary King.
1614
01:33:29,369 --> 01:33:31,044
Sì, esiste più di un Gary King.
1615
01:33:31,044 --> 01:33:34,044
- Ma hai detto...
- So quel cazzo che ho detto!
1616
01:33:34,044 --> 01:33:38,285
Il tuo ricorso alla volgarità è la misura
della tua immaturità come uomo e come specie.
1617
01:33:38,285 --> 01:33:42,604
Perché non salite sul vostro razzo
e non ve ne tornate a Legolandia, coglioni?
1618
01:33:42,604 --> 01:33:46,441
- Sì! Smettetela di Starbuckizzarci!
- Sì!
1619
01:33:46,441 --> 01:33:48,204
E' nostro dovere sfidarvi.
1620
01:33:48,204 --> 01:33:51,045
Lasciateci alla nostra tecnologia,
stronzi intergalattici.
1621
01:33:51,045 --> 01:33:52,645
- Non avete capito...
- Taci!
1622
01:33:52,645 --> 01:33:54,529
- Stiamo cercando...
- Nessuno ti ascolta!
1623
01:33:54,529 --> 01:33:55,601
Se solo voi...
1624
01:33:55,601 --> 01:34:00,891
Arrenditi, siamo la razza umana
e non ci piace che ci dicano cosa fare.
1625
01:34:03,240 --> 01:34:05,322
Allora cos'è che volete fare?
1626
01:34:06,240 --> 01:34:08,322
- Vogliamo essere liberi!
- Sì!
1627
01:34:08,322 --> 01:34:10,448
Vogliamo essere liberi di fare
quello che vogliamo fare!
1628
01:34:10,448 --> 01:34:11,521
Sì!
1629
01:34:11,521 --> 01:34:13,204
- Vogliamo stravolgerci!
- Sì!
1630
01:34:13,204 --> 01:34:15,169
E vogliamo divertirci.
1631
01:34:15,169 --> 01:34:17,527
E questo è ciò che faremo.
1632
01:34:18,560 --> 01:34:21,006
Non ha senso discutere
con te.
1633
01:34:21,006 --> 01:34:24,129
Sarete lasciati
alla vostra tecnologia.
1634
01:34:24,129 --> 01:34:25,884
Davvero?
1635
01:34:25,884 --> 01:34:27,081
Sì.
1636
01:34:27,760 --> 01:34:28,761
Fanculo.
1637
01:34:38,440 --> 01:34:41,091
Si sono tolti dalle palle!
1638
01:34:44,840 --> 01:34:49,289
Sì, sì, sì!
Prendi questo! E questo! E questo!
1639
01:34:49,600 --> 01:34:53,321
Sì, ce l'abbiamo fatta!
Abbiamo vinto, abbiamo vinto!
1640
01:34:57,240 --> 01:34:59,129
Gary, è ora di Bubu!
1641
01:35:02,920 --> 01:35:04,445
Sì, è una merda qui, vero?
1642
01:35:07,120 --> 01:35:09,441
Oi, quassù!
1643
01:35:09,880 --> 01:35:10,881
Andate!
1644
01:35:14,080 --> 01:35:15,081
Sali!
1645
01:35:15,560 --> 01:35:16,561
Dai!
1646
01:35:32,800 --> 01:35:34,450
Ben fatto.
1647
01:35:34,450 --> 01:35:37,007
- Grazie tante.
- Dovevate arrivare a rovinare tutto, vero?
1648
01:35:37,007 --> 01:35:39,003
Sì, contenti adesso?
1649
01:35:39,840 --> 01:35:41,410
Basil, che cosa facciamo adesso?
1650
01:35:41,840 --> 01:35:43,490
Lo stesso di prima.
1651
01:35:43,490 --> 01:35:44,240
Andate!
1652
01:35:49,680 --> 01:35:50,841
Dov'è la Bestia?
1653
01:35:51,960 --> 01:35:53,371
La Bestia è morta, amico.
1654
01:35:53,371 --> 01:35:56,728
Sapete cosa... sapete cosa
è veramente irritante?
1655
01:35:56,728 --> 01:35:57,767
Cosa?
1656
01:35:57,767 --> 01:36:00,525
Mi ero ripromesso
che non sarei morto in questa città.
1657
01:36:02,360 --> 01:36:04,010
Non succederà.
1658
01:36:05,160 --> 01:36:07,083
Penso che la nostra fortuna
sia appena cambiata.
1659
01:36:07,083 --> 01:36:08,764
Whoo-hoo!
1660
01:36:10,520 --> 01:36:11,521
Oh!
1661
01:36:11,920 --> 01:36:12,921
Scusa!
1662
01:36:12,921 --> 01:36:15,002
- Sam?
- Sì.
1663
01:36:15,002 --> 01:36:16,360
Sei tornata per noi!
1664
01:36:16,360 --> 01:36:19,284
Sì. Beh, mi sono persa
sulla circonvallazione. Però sì.
1665
01:36:19,520 --> 01:36:23,161
Ciao, Sam, potresti darci un passaggio
fino a Londra, per favore?
1666
01:36:23,161 --> 01:36:25,049
Avete scoperto cos'è successo
a mio fratello?
1667
01:36:25,049 --> 01:36:26,167
Te lo diremo lungo la strada.
1668
01:36:28,120 --> 01:36:30,441
Scusate per il casino.
Avrei dovuto pulire.
1669
01:36:30,441 --> 01:36:32,727
- Ti perdoniamo. - Andiamo.
- In che direzione?
1670
01:36:33,600 --> 01:36:34,601
Indietro!
1671
01:36:56,120 --> 01:36:57,451
In che direzione ora?
1672
01:36:58,160 --> 01:36:59,400
Vai dritta!
1673
01:37:17,760 --> 01:37:19,250
Possiamo farcela.
1674
01:37:21,680 --> 01:37:22,761
Ce la faremo.
1675
01:37:30,400 --> 01:37:31,765
Ce l'abbiamo fatta!
1676
01:38:32,320 --> 01:38:33,810
Mi dispiace.
1677
01:38:37,480 --> 01:38:38,720
Lo so.
1678
01:38:40,680 --> 01:38:41,886
Lo so.
1679
01:38:42,320 --> 01:38:43,765
Tutti si ricordano dov'erano
1680
01:38:43,765 --> 01:38:46,047
quando si spensero le luci
sul Pianeta Terra.
1681
01:38:46,047 --> 01:38:50,449
Io, Gary, Steven e Sam
eravamo proprio dall'interruttore.
1682
01:38:51,560 --> 01:38:54,404
Immagino sia stata
una grande nottata per tutti.
1683
01:38:55,040 --> 01:38:58,283
Quella mattina diede tutto un nuovo
significato alla parola "post-sbronza".
1684
01:38:59,680 --> 01:39:03,651
Decidemmo di tornare a piedi,
tutta la strada fino a Londra,
1685
01:39:04,520 --> 01:39:08,161
ma il mal di testa non finì lì.
Continuò e continuò.
1686
01:39:09,880 --> 01:39:11,530
Il Grande Fumo su Londra.
1687
01:39:13,200 --> 01:39:18,127
Quando la Rete si spense,
attivò una specie di impulso,
1688
01:39:19,840 --> 01:39:21,763
cancellò tutta la nostra tecnologia
1689
01:39:23,720 --> 01:39:25,370
e ci mandò qui,
1690
01:39:27,160 --> 01:39:29,208
di nuovo nel Medioevo.
1691
01:39:30,400 --> 01:39:33,563
Ci furono delle perdite, ovviamente.
Ne conoscevo qualcuno.
1692
01:39:34,000 --> 01:39:37,846
Un tipo dal lavoro, mio cugino
Paul, la mamma di Gary.
1693
01:39:40,840 --> 01:39:43,161
Nessuno seppe davvero
quante perdite ci furono,
1694
01:39:43,161 --> 01:39:45,846
perché non ricevemmo mai più notizie
dal resto del mondo.
1695
01:39:45,846 --> 01:39:47,649
Tutti vennero tagliati.
1696
01:39:48,600 --> 01:39:51,251
Non è facile adesso,
ma è più semplice.
1697
01:39:51,800 --> 01:39:54,167
Sono tornato con mia moglie,
che è qualcosa.
1698
01:39:54,167 --> 01:39:58,211
Decidemmo che i nostri problemi non sembravano
così male nello schema generale delle cose.
1699
01:39:58,211 --> 01:40:02,171
Siamo stati tutti obbligati a passare
al biologico in modo radicale, ma ad essere sincero
1700
01:40:02,171 --> 01:40:05,847
trovo difficile farmi venire in mente
dei cibi trattati che mi manchino sul serio.
1701
01:40:09,760 --> 01:40:13,162
Per quanto riguarda i Vuoti,
beh, è successa una cosa strana.
1702
01:40:14,080 --> 01:40:15,570
Si sono svegliati.
1703
01:40:15,920 --> 01:40:20,084
Circa una settimana dopo che la Rete si è spenta
si sono praticamente riavviati da soli,
1704
01:40:21,080 --> 01:40:22,764
cercando di ricominciare
da capo.
1705
01:40:24,360 --> 01:40:28,331
Sembravano persi all'inizio,
bambini senza i genitori,
1706
01:40:29,000 --> 01:40:33,688
abbandonati, dimenticati, in cerca di una guida,
di qualcuno che mostrasse loro la via.
1707
01:40:34,840 --> 01:40:36,808
Mi dispiaceva un po' per loro,
ad essere sincero.
1708
01:40:38,560 --> 01:40:40,324
La Rete aveva ragione
riguardo ad una cosa.
1709
01:40:40,324 --> 01:40:42,767
Possiamo essere
un pochino incivili.
1710
01:40:43,440 --> 01:40:47,126
Magari saremmo stati una cattiva
influenza sul resto della galassia.
1711
01:40:47,960 --> 01:40:50,725
Oliver tornò ad essere
un agente immobiliare.
1712
01:40:50,725 --> 01:40:53,041
Le persone hanno ancora bisogno
di un tetto sulla testa,
1713
01:40:53,041 --> 01:40:55,487
e il vecchio Ollie è sempre stato
molto abile con la parlantina.
1714
01:40:55,487 --> 01:40:58,723
Penso che anche
il nuovo lo sia.
1715
01:40:58,723 --> 01:41:00,484
Sta bene.
1716
01:41:01,440 --> 01:41:04,046
Ho sentito che Peter ha trovato
la strada di casa per Bishop's Gardens.
1717
01:41:04,360 --> 01:41:08,160
Immagino che abbia proseguito
da dove aveva lasciato l'altro.
1718
01:41:09,160 --> 01:41:11,481
Non sono sicuro
che sua moglie l'abbia notato.
1719
01:41:11,800 --> 01:41:16,089
Magari ha scelto di non farlo.
E' un buon padre dopotutto.
1720
01:41:18,240 --> 01:41:20,971
Steven e Sam si sono
messi insieme alla fine.
1721
01:41:20,971 --> 01:41:22,969
Non me l'aspettavo.
1722
01:41:22,969 --> 01:41:25,247
Si sono trasferiti in una capanna
subito fuori Londra.
1723
01:41:25,247 --> 01:41:27,607
E una bella capanna, anche.
1724
01:41:28,040 --> 01:41:31,169
E Gary? Non so cosa
sia successo a Gary.
1725
01:41:32,320 --> 01:41:35,290
Ci siamo separati e
non l'ho mai più visto.
1726
01:41:36,400 --> 01:41:39,882
Alcuni dicono che sia tornato
a Newton Haven. Non so perché.
1727
01:41:40,640 --> 01:41:42,642
Penso che il suo lavoro lì
fosse finito.
1728
01:41:43,840 --> 01:41:46,684
E' strano, ma mi manca.
1729
01:41:47,680 --> 01:41:51,526
Chissà se gli manco.
Se gli mancano i ragazzi.
1730
01:41:58,200 --> 01:42:00,680
Ovunque sia,
spero che sia felice.
1731
01:42:01,040 --> 01:42:03,008
E' ciò che ha sempre
voluto, sul serio.
1732
01:42:03,008 --> 01:42:04,730
Il divertimento.
1733
01:42:05,320 --> 01:42:08,403
Spero solo che l'abbia trovato
oltre il fondo di un bicchiere.
1734
01:42:09,560 --> 01:42:14,282
Perché la vera felicità, i veri amici, quelle sono
cose per le quali vale la pena vivere,
1735
01:42:16,000 --> 01:42:17,684
per cui vale la pena lottare.
1736
01:42:18,183 --> 01:42:20,180
VIETATO L'ACCESSO
AI VUOTI
1737
01:42:29,880 --> 01:42:31,245
Vuoti bastardi.
1738
01:42:34,720 --> 01:42:36,404
Robot del cazzo.
1739
01:42:45,480 --> 01:42:47,084
Cinque bicchieri d'acqua,
per favore.
1740
01:42:49,400 --> 01:42:50,925
Puoi averne uno tu.
1741
01:42:51,760 --> 01:42:53,569
Ma io non servo
questa feccia.
1742
01:42:53,569 --> 01:42:56,729
Beh, temo che sia tutti per uno
e uno per tutti.
1743
01:42:56,729 --> 01:42:59,207
Vede, i miei giovani amici ed io
stiamo affrontando un'avventura.
1744
01:42:59,207 --> 01:43:02,887
Una missione, se vuole. E siccome
ci troviamo bisognosi di rinfresco,
1745
01:43:02,887 --> 01:43:05,645
lei, signore, ha l'onore
di sferrare il primo colpo.
1746
01:43:06,800 --> 01:43:08,882
Quindi glielo chiederò ancora,
1747
01:43:09,280 --> 01:43:10,770
per l'ultima volta,
1748
01:43:12,120 --> 01:43:15,203
cinque bicchieri
d'acqua, per favore.
1749
01:43:23,600 --> 01:43:26,046
Chi diavolo credi di essere?
1750
01:43:26,440 --> 01:43:30,286
Io? Mi chiamano The King.