1 00:00:30,800 --> 00:00:32,211 Avete mai avuto una di quelle notti 2 00:00:32,211 --> 00:00:36,968 che inizia come una qualsiasi, ma finisce per essere la migliore della vostra vita? 3 00:00:41,200 --> 00:00:45,808 Era il 22 giugno del 1990, il nostro ultimo giorno di scuola. 4 00:00:46,040 --> 00:00:52,082 C'erano Oliver Chamberlain, Peter Page, Steven Prince, Andy Knightley e me. 5 00:00:52,560 --> 00:00:56,963 Mi chiamavano The King. Perché il mio nome è Gary King. 6 00:00:57,280 --> 00:01:01,888 Ollie era divertente, se la tirava da figo, ma in realtà era tutto fumo e niente arrosto. 7 00:01:01,888 --> 00:01:03,371 Lo chiamavamo O-Man 8 00:01:03,371 --> 00:01:06,205 perché aveva una voglia sulla fronte che sembrava un 6. 9 00:01:06,205 --> 00:01:08,248 Lo adorava. 10 00:01:08,520 --> 00:01:10,568 Pete era il piccolo del gruppo. 11 00:01:10,568 --> 00:01:14,087 Non era il tipo di ragazzo con il quale saremmo usciti di solito, ma era divertente. 12 00:01:14,087 --> 00:01:17,011 Ed era ricco sfondato. 13 00:01:18,160 --> 00:01:22,722 Steve era un tipo abbastanza fico. Suonavamo insieme, andavamo per ragazze. 14 00:01:22,722 --> 00:01:26,009 Penso che ci vedesse come rivali. Che dolce, sul serio. 15 00:01:26,009 --> 00:01:29,084 E Andy. Andy era il mio secondo. 16 00:01:29,084 --> 00:01:32,004 Il tipo su cui potevo contare per farmi da spalla. 17 00:01:32,004 --> 00:01:35,687 Mi amava, e non voglio suonare strano, ma anche io lo amavo. 18 00:01:36,520 --> 00:01:39,171 Non c'era nulla della scuola di cui avremmo sentito la mancanza. 19 00:01:39,171 --> 00:01:40,361 Forse Mr.Shepherd. 20 00:01:40,361 --> 00:01:42,090 Era decisamente dalla parte dei buoni. 21 00:01:42,090 --> 00:01:44,561 Mi chiedeva che cosa volessi fare della mia vita. 22 00:01:44,840 --> 00:01:46,524 Io gli risposi che volevo semplicemente divertirmi. 23 00:01:46,840 --> 00:01:49,605 Lui pensò che fosse ridicolo. Non doveva essere così. 24 00:01:49,605 --> 00:01:51,051 Non quella notte. 25 00:01:53,280 --> 00:01:57,046 Newton Haven era la nostra città. Il nostro campo di gioco, il nostro universo. 26 00:01:57,046 --> 00:02:00,044 E quella notte fu il sito di un'impresa eroica. 27 00:02:00,044 --> 00:02:03,090 Lo scopo? Conquistare il Miglio d'Oro. 28 00:02:03,090 --> 00:02:07,325 Dodici pub lungo un leggendario percorso di indulgenza alcolica. 29 00:02:07,325 --> 00:02:09,448 C'erano The First Post, The Old Familiar, 30 00:02:09,448 --> 00:02:12,046 The Famous Cock, The Cross Hands, The Good Companions, 31 00:02:12,046 --> 00:02:15,090 The Trusty Servant, The Two Headed Dog, The Mermaid, The Beehive, 32 00:02:15,090 --> 00:02:16,770 The King's Head, The Hole in the Wall... 33 00:02:16,770 --> 00:02:21,084 Tutto questo prima di raggiungere il nostro destino, il The World's End. 34 00:02:21,084 --> 00:02:22,526 Prendemmo la mia macchina in città. 35 00:02:22,526 --> 00:02:25,723 La chiamavo "La Bestia" perché era piuttosto pelosa. 36 00:02:26,240 --> 00:02:28,811 E così, il nostro viaggio nell'età adulta iniziò. 37 00:02:28,811 --> 00:02:31,451 Cominciammo. Non perdemmo neanche un secondo. 38 00:02:31,451 --> 00:02:33,768 Partimmo col pub numero uno, e partimmo forte. 39 00:02:34,200 --> 00:02:37,329 C'era il bere, il divertimento, le controversie, 40 00:02:37,329 --> 00:02:40,324 le ragazze, gli shot, il dramma, 41 00:02:40,324 --> 00:02:43,324 e, ovviamente, c'era il bere. 42 00:02:45,240 --> 00:02:47,242 Al quinto pub ci sentivamo invincibili 43 00:02:47,242 --> 00:02:49,727 e decidemmo di procurarci un po' di ristoro "erbaceo" 44 00:02:49,727 --> 00:02:52,610 da un uomo che chiamavamo il Reverendo Verde. 45 00:02:52,610 --> 00:02:55,923 La sesta pinta mise O-Man fuori gioco, quindi continuammo senza di lui. 46 00:02:55,923 --> 00:02:58,611 Ottima cosa, incrociai sua sorella nel pub successivo, 47 00:02:58,611 --> 00:03:01,451 andammo nel bagno dei disabili e la "incrociai" di nuovo. 48 00:03:01,680 --> 00:03:04,809 Sam rimase con noi per un po', ma poi dovetti lasciarla andare. 49 00:03:04,809 --> 00:03:08,601 Avevo un altro appuntamento quella notte e il suo nome era Ambra. 50 00:03:09,480 --> 00:03:12,484 Nove pinte ed eravamo noi contro il mondo. 51 00:03:12,484 --> 00:03:14,005 Le cose degenerarono nel The Beehive, 52 00:03:14,005 --> 00:03:15,570 perciò riparammo alla bocciofila 53 00:03:15,570 --> 00:03:20,885 o, come ci piaceva chiamarla, la Casa del Fumo, ed è lì che tutto andò a puttane. 54 00:03:21,320 --> 00:03:24,244 Andammo tutti in paranoia e Pete aveva una botta terribile, quindi dovemmo abbandonarlo su una panchina. 55 00:03:24,244 --> 00:03:27,369 Alla fine, lasciammo perdere gli ultimi tre pub e andammo verso le colline. 56 00:03:30,520 --> 00:03:31,931 Mi ricordo di essermi seduto lì, 57 00:03:31,931 --> 00:03:35,083 sangue sulle nocche, birra sulla camicia, vomito sulle scarpe, 58 00:03:35,083 --> 00:03:37,481 di aver visto il bagliore arancione di una nuova alba che sorgeva 59 00:03:37,481 --> 00:03:41,486 e di aver saputo nel mio cuore che la vita non sarebbe mai più stata così bella. 60 00:03:42,760 --> 00:03:43,886 E sapete una cosa? 61 00:03:45,600 --> 00:03:47,807 Non lo fu mai. 62 00:03:50,000 --> 00:03:53,163 Grazie, Gary. E' stato molto illuminante. 63 00:03:54,000 --> 00:03:57,846 Qualcuno vorrebbe aggiungere qualcosa o magari fare una domanda a Gary? 64 00:03:57,846 --> 00:03:59,604 Sei deluso? 65 00:03:59,604 --> 00:04:03,571 - Da cosa? - Non siete arrivati al The World's End. 66 00:04:07,440 --> 00:04:08,601 No. 67 00:04:09,680 --> 00:04:11,967 (dal film "I selvaggi") Allora cos'è che volete fare? 68 00:04:11,967 --> 00:04:13,963 Vogliamo essere liberi! 69 00:04:13,963 --> 00:04:17,044 Vogliamo essere liberi di fare ciò che vogliamo fare! 70 00:04:17,044 --> 00:04:19,441 E vogliamo stravolgerci! E vogliamo divertirci! 71 00:04:19,441 --> 00:04:21,090 E questo è ciò che faremo. 72 00:04:21,090 --> 00:04:22,730 Ci divertiremo. 73 00:04:22,730 --> 00:04:23,847 Faremo una festa. 74 00:05:38,680 --> 00:05:40,728 Allora cos'è che volete fare? 75 00:05:41,840 --> 00:05:45,049 E vogliamo stravolgerci! E vogliamo divertirci! 76 00:05:48,600 --> 00:05:52,650 - E' bella. - Sì, ma non è la Bestia. 77 00:05:52,650 --> 00:05:54,484 Ciao, Peter. 78 00:05:54,484 --> 00:05:56,608 Gesù! Gary? 79 00:05:56,880 --> 00:05:58,769 Il vecchio King di sempre. 80 00:05:58,769 --> 00:06:00,285 Eri tu fuori da casa mia stamattina? 81 00:06:00,285 --> 00:06:01,566 No. 82 00:06:01,566 --> 00:06:03,205 Avrei giurato di averti visto sul mio vialetto. 83 00:06:03,205 --> 00:06:05,169 Non sono mai stato a Bishop's Gardens. 84 00:06:05,169 --> 00:06:06,446 Come stai amico? 85 00:06:06,446 --> 00:06:08,887 - Sto bene, tu? - Mai stato meglio. 86 00:06:08,887 --> 00:06:10,530 - Come sta, ehm... - Vanessa? 87 00:06:10,530 --> 00:06:12,005 - No, tua moglie. - Vanessa. 88 00:06:12,005 --> 00:06:14,208 - Sì. Come sta? - Sta bene. 89 00:06:14,208 --> 00:06:16,567 - Avete già fatto sesso? - Abbiamo due figli. 90 00:06:16,567 --> 00:06:19,450 Ooh, due volte! Beccato, macchina del sesso! 91 00:06:19,450 --> 00:06:20,760 Non siamo cambiati, vero? 92 00:06:20,760 --> 00:06:22,046 Cosa ci fa lui qui? 93 00:06:22,046 --> 00:06:24,088 Va tutto bene, papà. Tutto ok. 94 00:06:24,088 --> 00:06:25,605 Salve, Mr.P. 95 00:06:26,800 --> 00:06:28,564 Allora, Gary, come posso aiutarti? 96 00:06:28,564 --> 00:06:30,483 - E' in forma. - Sei qui per comprare una macchina? 97 00:06:31,160 --> 00:06:34,801 Ehm... no. Temo che la fine sia vicina. 98 00:06:35,080 --> 00:06:37,481 - Cosa? - La fine del mondo! The World's End! 99 00:06:37,481 --> 00:06:38,607 Cosa vuoi dire? 100 00:06:38,607 --> 00:06:42,321 Sai cosa voglio dire. Una notte. Cinque amici. Dodici pub. 101 00:06:42,321 --> 00:06:43,731 Che la battaglia abbia inizio! 102 00:06:43,731 --> 00:06:44,966 Vuoi riprovarci? 103 00:06:44,966 --> 00:06:46,610 Sì, non è una cosa che hai sempre desiderato? 104 00:06:46,610 --> 00:06:48,842 - Non particolarmente, no. - Senti, Peter. 105 00:06:48,842 --> 00:06:53,050 Non ce l'abbiamo fatta prima, ma stavolta noi sopravviveremo per concludere con una bitter. 106 00:06:53,050 --> 00:06:54,167 O con una lager. 107 00:06:54,167 --> 00:06:55,810 - Noi? - Sì, tutto il gruppo. 108 00:06:55,810 --> 00:06:58,571 - Anche Andy? - Perché Andy non dovrebbe venire? 109 00:06:58,571 --> 00:07:01,604 - Beh, ho pensato che dopo l'incidente... - Non è un problema. E' dentro. 110 00:07:01,604 --> 00:07:03,967 Quello che vogliamo sapere è: e tu? 111 00:07:03,967 --> 00:07:05,769 Dovrei chiedere a Vanessa. 112 00:07:06,040 --> 00:07:07,610 - Chi è Vanessa? - Mia moglie. 113 00:07:07,610 --> 00:07:09,284 Da quando devi chiedere a tua moglie?! 114 00:07:09,284 --> 00:07:10,327 Da quando ci siamo sposati. 115 00:07:10,327 --> 00:07:12,448 Oh, dai, non ti manca? 116 00:07:12,448 --> 00:07:16,127 Le risate, il cameratismo, le lotte, 117 00:07:16,127 --> 00:07:18,931 i post-sbronza così potenti che ti senti come se avessi la testa piena di formiche... 118 00:07:18,931 --> 00:07:20,121 Magari le prime due. 119 00:07:20,121 --> 00:07:22,203 Inizia! Qual è il tuo nuovo numero? 120 00:07:22,203 --> 00:07:23,685 Lo stesso che ho da dieci anni. 121 00:07:23,960 --> 00:07:24,961 Sì. Qual è quello lì? 122 00:07:28,000 --> 00:07:32,369 In tutta questa fila qui ci saranno abbaini sopra il prospetto frontale. 123 00:07:32,369 --> 00:07:34,363 Chi è l'idiota senza casco? 124 00:07:37,680 --> 00:07:39,887 E' Gary King. 125 00:07:42,560 --> 00:07:44,164 Toc toc! 126 00:07:44,164 --> 00:07:46,049 Che cosa ci fai qui, Gary? 127 00:07:46,049 --> 00:07:47,650 Dovresti rispondere "chi è?" 128 00:07:47,650 --> 00:07:50,764 Riesco a vedere chi è. Sei tu. 129 00:07:50,764 --> 00:07:55,249 Mi piace quello che hai fatto col posto. Qualche spiffero. 130 00:07:55,249 --> 00:07:57,971 - Come sta Selina? - Abbiamo divorziato dieci anni fa. 131 00:07:57,971 --> 00:07:59,844 Sì, lo so, mi stavo solo chiedendo come stesse. 132 00:07:59,844 --> 00:08:02,366 Sta molto bene, apparentemente. 133 00:08:02,366 --> 00:08:03,771 Hai qualcun'altra intorno? 134 00:08:03,771 --> 00:08:07,447 Sì, a quanto pare. E' un'istruttrice di fitness. Ventisei anni. 135 00:08:07,447 --> 00:08:10,245 Pedofilo! Scherzo. Mi piacerebbe incontrarla una volta. 136 00:08:10,245 --> 00:08:11,850 No. Perché sei qui? 137 00:08:11,850 --> 00:08:15,527 Non hai sentito? "Rimettiamo insieme la band"! 138 00:08:16,120 --> 00:08:17,690 Non sono più il tuo bassista. 139 00:08:17,690 --> 00:08:19,762 No, voglio dire che rimettiamo insieme i ragazzi. 140 00:08:19,762 --> 00:08:21,444 Possiamo rimettere insieme anche la band, se vuoi. 141 00:08:21,444 --> 00:08:24,848 No, non possiamo. Hai venduto il mio basso per comprare droga. 142 00:08:24,848 --> 00:08:28,163 Mi sono sempre chiesto, come si chiama quella cosa sopra la porta? 143 00:08:28,163 --> 00:08:29,241 E' un architrave. 144 00:08:29,241 --> 00:08:32,364 Quindi, il piano è: torneremo a Newton Haven, 145 00:08:32,364 --> 00:08:33,566 faremo il Miglio d'Oro 146 00:08:33,566 --> 00:08:36,530 e stavolta riusciremo ad arrivare al The World's End. 147 00:08:36,530 --> 00:08:37,886 Ci sono tutti. 148 00:08:37,886 --> 00:08:39,086 Come, anche Andy? 149 00:08:39,086 --> 00:08:40,685 Oh, puoi non crederci, rompipalle. 150 00:08:40,685 --> 00:08:43,445 - Andy viene a bere con te? - Con noi. 151 00:08:43,445 --> 00:08:47,047 Pensaci, tornare nella vecchia città, bersi qualche pinta... 152 00:08:47,047 --> 00:08:48,770 - Dodici pinte. - Sì. 153 00:08:48,770 --> 00:08:51,008 - Dodici pinte è folle. - Lo so! 154 00:08:52,560 --> 00:08:54,130 Perché tutto questo, Gary? 155 00:08:54,440 --> 00:08:56,841 E' per una chiusura, sai. 156 00:08:56,841 --> 00:09:00,003 Perché invecchiare dovrebbe influenzare una cosa importante come l'amicizia? 157 00:09:00,003 --> 00:09:02,964 - E' cambiato un sacco da allora, Oliver. - Bene. 158 00:09:03,400 --> 00:09:05,721 Questa è la nostra occasione per fare il punto. 159 00:09:05,721 --> 00:09:07,802 Fare il punto? Lo fai suonare molto divertente. 160 00:09:08,040 --> 00:09:10,042 Dai, O-Man. Non è una cosa che ti piacerebbe? 161 00:09:10,042 --> 00:09:12,521 Una cosa che mi piacerebbe davvero è che levassi le scarpe dal divano. 162 00:09:12,521 --> 00:09:15,604 Senti, se sei preoccupato per me non esserlo, ok? 163 00:09:15,604 --> 00:09:18,763 Sono qui per dirti che Gary King è di nuovo a cavallo. 164 00:09:18,763 --> 00:09:21,650 Woa, woa, woa. Sei di nuovo a cavallo? 165 00:09:21,650 --> 00:09:22,767 No, voglio dire che sono di nuovo in bici. 166 00:09:22,767 --> 00:09:24,006 - Cos'è bici? - Cosa vuoi dire? 167 00:09:24,006 --> 00:09:25,650 - Per cosa sta "bici"? - Bicicletta. 168 00:09:25,650 --> 00:09:26,767 - Sono perso. - Non esserlo. 169 00:09:26,767 --> 00:09:28,001 - Ok. - Ascolta! 170 00:09:28,001 --> 00:09:30,731 Questa è la nostra occasione per finire finalmente quello che abbiamo iniziato. 171 00:09:30,731 --> 00:09:33,491 Dai, sarà fottutamente folle! 172 00:09:34,640 --> 00:09:36,404 Penso che abbiamo finito. Quindi... 173 00:09:36,404 --> 00:09:37,925 Vi piace la proprietà? 174 00:09:37,925 --> 00:09:39,923 - Sì, è incredibile. - Incredibile location. 175 00:09:40,390 --> 00:09:41,631 - Fantastica. - Fantastica funzionalità. 176 00:09:41,631 --> 00:09:44,525 E' solo un po' al di fuori del nostro budget. 177 00:09:44,525 --> 00:09:46,409 - Abbasserà il prezzo per voi! - Beh... - Quanto è? 178 00:09:46,409 --> 00:09:48,409 - Un milione e due. - Fanculo! 179 00:09:51,360 --> 00:09:53,089 Avete il mio biglietto da visita. 180 00:09:53,089 --> 00:09:55,288 Gary, M-C-C? [*in originale: WTF?] 181 00:09:55,288 --> 00:09:56,850 Anche per me è bello vederti, O-Man. 182 00:09:56,850 --> 00:09:58,490 - Per favore non chiamarmi O-Man. - Va bene. 183 00:09:58,490 --> 00:10:00,403 - Hey, come sta tua sorella? - Sta bene. 184 00:10:00,403 --> 00:10:01,606 - Parla di me? - No! 185 00:10:01,606 --> 00:10:03,444 Quindi, venerdì andiamo tutti giù insieme. 186 00:10:03,444 --> 00:10:04,931 Facciamo un viaggio in macchina, guido io. 187 00:10:04,931 --> 00:10:07,520 Non penso di potere. Credo di avere un appuntamento dal dottore. 188 00:10:07,760 --> 00:10:09,205 Sì che ce l'hai. Col Dr.Ink! 189 00:10:10,720 --> 00:10:13,371 - Hai capito, Dr.Ink? - Sì, "drink", ho capito. 190 00:10:13,371 --> 00:10:16,245 Dai. Non sarebbe la stessa cosa senza l'O-Man. 191 00:10:16,245 --> 00:10:17,287 Gesù. 192 00:10:17,287 --> 00:10:21,251 Puoi vedere i ragazzi, vedere come stanno. Dire loro come stai tu. 193 00:10:21,251 --> 00:10:23,800 Non si sa mai, potresti riuscire ad arrivare alla fine, stavolta. 194 00:10:24,760 --> 00:10:27,081 - E Andy viene sicuramente? - Sì. 195 00:10:28,120 --> 00:10:30,646 - Andy Knightley? - Assolutamente. 196 00:10:30,646 --> 00:10:32,882 E l'hai convinto... come? 197 00:10:37,040 --> 00:10:39,088 - Signor Knightley? - Felicity. 198 00:10:39,088 --> 00:10:40,929 Ha un amico qui che vuole vederla. 199 00:10:43,680 --> 00:10:45,091 No, non ce l'ho. 200 00:10:47,000 --> 00:10:49,651 - Tutto questo è un po' da adulto, vero? - Sì. 201 00:10:51,560 --> 00:10:54,006 - Ho visto i ragazzi l'altro giorno. - Mmm-mh. 202 00:10:54,006 --> 00:10:57,243 O-Man, Stevie-Baby, Petertron. 203 00:10:58,120 --> 00:11:01,522 Sì, mi ricordo i nomi dei nostri amici d'infanzia, Gary. 204 00:11:01,522 --> 00:11:04,683 Noi abbiamo avuto una piccola idea. 205 00:11:04,683 --> 00:11:05,807 Non mi dire. 206 00:11:05,807 --> 00:11:07,450 Sì. Torniamo a Newton Haven. 207 00:11:07,450 --> 00:11:11,764 - Perché? - Per chiudere un conto in sospeso. 208 00:11:13,720 --> 00:11:15,131 E' uno scherzo, vero? 209 00:11:15,131 --> 00:11:19,006 - Cinque ragazzi, dodici pub, cinquanta pinte? - Sessanta pinte. 210 00:11:19,006 --> 00:11:20,969 Eccoti, ubriacone! 211 00:11:20,969 --> 00:11:23,242 Non bevo da sedici anni, Gary. 212 00:11:23,242 --> 00:11:25,209 Devi aver sete allora. 213 00:11:25,209 --> 00:11:28,523 Possiamo tornare, vedere i ragazzi, parlare di scemate, sarà proprio come è sempre stato, 214 00:11:28,523 --> 00:11:31,444 a parte che stavolta finiremo questa cosa una volta per tutte. 215 00:11:31,444 --> 00:11:34,171 - Hai una memoria molto selettiva, Gary. - Grazie. 216 00:11:34,171 --> 00:11:35,890 Tu ri ricordi i venerdì sera. 217 00:11:35,890 --> 00:11:37,086 Io mi ricordo i lunedì mattina. 218 00:11:37,086 --> 00:11:39,242 Sì, ecco perché ci andremo di venerdì. 219 00:11:39,600 --> 00:11:42,206 Perché pensi che nessuno di noi viva più a Newton Haven? 220 00:11:42,206 --> 00:11:45,847 - Non lo so. - Perché è un buco nero. E' noiosa. 221 00:11:45,847 --> 00:11:47,684 Lo è sempre stata e sempre lo sarà. 222 00:11:47,684 --> 00:11:50,127 E' noiosa solo perché non siamo lì. 223 00:11:50,127 --> 00:11:53,204 - Non ha senso discutere con te. - Esatto. Quindi vieni. 224 00:11:53,204 --> 00:11:56,921 Vengo a prendere tutti dalla stazione di High Wycombe, venerdì alle 3. Puntuale. 225 00:11:56,921 --> 00:11:58,001 No, Gary. 226 00:11:58,001 --> 00:12:00,401 Oh, Dio, perché? Devi chiedere alla tua mogliettina? 227 00:12:00,401 --> 00:12:03,802 No, in realtà non devo chiedere alla mia mogliettina. 228 00:12:04,360 --> 00:12:07,284 - Cosa stai facendo? - Ti sto indicando la porta. 229 00:12:08,320 --> 00:12:10,482 E' una porta? Non ha un architrave. 230 00:12:10,482 --> 00:12:13,689 Ed è di vetro. Quindi è una finestra o è una porta? 231 00:12:13,689 --> 00:12:17,890 Magari è una finorta. Te lo concedo. 232 00:12:17,890 --> 00:12:19,291 Per favore vai, Gary. 233 00:12:22,120 --> 00:12:25,408 Va bene, va bene. 234 00:12:27,480 --> 00:12:29,847 Erano 600, vero? 235 00:12:33,160 --> 00:12:36,801 - Oh, uhm, pensavo dovessi saperlo. - Cosa? 236 00:12:37,680 --> 00:12:39,091 Mamma è morta. 237 00:12:39,091 --> 00:12:41,208 - Quando? - Un paio di settimane fa. 238 00:12:42,400 --> 00:12:44,323 Il grande cancro. 239 00:12:46,280 --> 00:12:47,361 Mi dispiace. 240 00:12:47,361 --> 00:12:50,006 E' solo che le sei sempre piaciuto sul serio, sai. 241 00:12:50,006 --> 00:12:52,441 Mi ha fatto ripensare ai vecchi tempi. 242 00:12:52,441 --> 00:12:54,887 In particolare a quella notte, sai, perché eravamo così felici. 243 00:12:55,720 --> 00:12:59,611 E, sai, voglio bene ai ragazzi come a fratelli 244 00:12:59,611 --> 00:13:03,730 ma alla fine dei giochi tu sei il migliore amico che abbia mai avuto. 245 00:13:05,480 --> 00:13:07,687 E' stato bello vederti, amico. 246 00:13:19,760 --> 00:13:20,966 Pete? 247 00:13:20,966 --> 00:13:22,804 Steven. Grazie a Dio. 248 00:13:22,804 --> 00:13:24,723 Avevo la terribile sensazione che sarei stato l'unico qui. 249 00:13:24,723 --> 00:13:27,451 Credo che non sia l'ultima terribile sensazione che avrai oggi. 250 00:13:27,451 --> 00:13:28,646 Non può essere vero. O sì? 251 00:13:28,646 --> 00:13:30,563 L'hai detto. Che diavolo facciamo qui? 252 00:13:30,563 --> 00:13:32,085 Quello che abbiamo sempre fatto. 253 00:13:32,085 --> 00:13:34,811 Seguire Gary King in quello che sarà quasi certamente oblio. 254 00:13:34,811 --> 00:13:36,086 Ciao, Steven. 255 00:13:36,086 --> 00:13:37,286 Come stai? 256 00:13:37,286 --> 00:13:38,805 Pete! Ciao, amico. 257 00:13:38,805 --> 00:13:42,163 Non avevamo deciso di smettere di chiamarlo Leader Senza Paura più o meno intorno al 1992? 258 00:13:42,163 --> 00:13:43,446 Le vecchie abitudini sono dure a morire. 259 00:13:43,446 --> 00:13:45,010 Lo scriveranno sulla tomba di Gary. 260 00:13:45,010 --> 00:13:46,764 No, non lo faranno. Sai che ci seppellirà tutti. 261 00:13:46,764 --> 00:13:48,490 Sarebbe divertente se non fosse vero. 262 00:13:48,490 --> 00:13:50,449 - Aspetta un secondo. - Cosa? 263 00:13:50,449 --> 00:13:53,649 Sto solo cercando di decidere quale di noi è l'idiota più grande per essere venuto. 264 00:14:00,760 --> 00:14:03,366 Magari ha avuto un incidente. Oh, scusa Andy. 265 00:14:03,366 --> 00:14:05,761 - Scusa. - No, no, no. Tutto ok. 266 00:14:05,761 --> 00:14:07,046 Penso che se Gary avesse un incidente 267 00:14:07,046 --> 00:14:09,805 sarebbe in realtà la cosa migliore per tutti noi, incluso Gary. 268 00:14:13,160 --> 00:14:14,605 Incredibile. 269 00:14:19,440 --> 00:14:20,521 Oh, sì! 270 00:14:20,920 --> 00:14:22,524 Guarda questi coglioni. 271 00:14:22,524 --> 00:14:24,045 - Sei in ritardo. - No, non è vero. 272 00:14:24,045 --> 00:14:26,646 Sì, è vero. Hai detto alle 3. Sono quasi le 4. 273 00:14:26,646 --> 00:14:28,131 Sì, intendevo alle quattro. 274 00:14:28,131 --> 00:14:30,043 Sai qual è il tuo problema, Gary? Non hai mai torto. 275 00:14:30,043 --> 00:14:31,167 Perché dovrebbe essere un problema? 276 00:14:31,167 --> 00:14:33,083 Non posso credere che tu abbia comprato un'altra Granada Mark II. 277 00:14:33,083 --> 00:14:34,161 Cosa vuoi dire? 278 00:14:34,161 --> 00:14:36,811 Questa è assolutamente identica alla macchina che ti ho venduto nel 1989. 279 00:14:36,811 --> 00:14:39,804 Questa E' la macchina che mi hai venduto nel 1989. Le migliori 300 sterline che abbia mai speso. 280 00:14:39,804 --> 00:14:41,291 - Questa è la Bestia? - Sì. 281 00:14:41,800 --> 00:14:43,768 Più o meno. Cioè, ha subìto un po' di lavoretti. 282 00:14:43,768 --> 00:14:46,969 Ho dovuto rimpiazzare freni, sospensioni, scappamento, sedili, ruote, 283 00:14:46,969 --> 00:14:50,362 pannelli, carburatore, collettore, tutto il motore, sul serio, specchietti, fari. 284 00:14:50,362 --> 00:14:52,920 A parte quello, sempre lo stesso motore. 285 00:14:52,920 --> 00:14:54,331 Potresti quasi definirla un pezzo d'antiquariato. 286 00:14:54,331 --> 00:14:58,644 Beh, allora mettiamo questo pezzo d'antiquariato sulla strada. 287 00:15:04,240 --> 00:15:06,208 Avanti, cazzoni. Arriveremo in ritardo. 288 00:15:06,720 --> 00:15:09,610 E siamo tornati. Proprio come i Cinque Moschettieri. 289 00:15:09,610 --> 00:15:11,325 Tre Moschettieri, no? 290 00:15:11,325 --> 00:15:12,811 Quattro se conti D'Artagnan. 291 00:15:12,811 --> 00:15:14,803 Beh, nessuno sa quanti fossero sul serio, vero, Pete? 292 00:15:14,803 --> 00:15:16,120 Cioè, la storia è solo un abbozzo. 293 00:15:16,120 --> 00:15:19,170 Tu sai che I Tre Moschettieri è un romanzo, vero? 294 00:15:19,170 --> 00:15:20,287 Scritto da Alexandre Dumas? 295 00:15:20,287 --> 00:15:22,169 Un sacco di persone lo dicono della Bibbia in questo periodo. 296 00:15:22,169 --> 00:15:24,203 Cosa, che è stata scritta da Alexandre Dumas? 297 00:15:24,203 --> 00:15:26,487 Non essere scemo, Steve, è stata scritta da Gesù! 298 00:15:26,487 --> 00:15:28,523 Oh. Comunque, cinque suona molto meglio. 299 00:15:28,523 --> 00:15:29,965 Penso che si siano persi un trucchetto avendone solo tre. 300 00:15:29,965 --> 00:15:32,930 Perché se ne avessero cinque, allora due potrebbero morire e ne avrebbero comunque tre. 301 00:15:32,930 --> 00:15:34,923 - Non siamo ancora arrivati? - Andiamo! 302 00:15:50,040 --> 00:15:52,964 I Soup Dragons! Questa me la ricordo. 303 00:15:54,120 --> 00:15:55,645 L'avevo messa su una cassetta per te, vero? 304 00:15:55,645 --> 00:15:56,801 Sì, è questa. 305 00:15:56,801 --> 00:15:59,963 - E' questa cassetta? - Sì, sì! Guarda, guarda. 306 00:16:00,200 --> 00:16:03,682 - Dove l'hai trovata? - Era nell'autoradio. 307 00:16:06,880 --> 00:16:09,326 Oh, guardate. Qualcuno ha fame? 308 00:16:10,680 --> 00:16:12,728 Ho bisogno di pisciare in realtà. 309 00:16:19,680 --> 00:16:20,920 Questa è una luunga pisciata. 310 00:16:21,600 --> 00:16:23,648 Se è una pisciata. 311 00:16:23,648 --> 00:16:26,200 - Potrebbe essere... - Cacca. 312 00:16:26,200 --> 00:16:27,725 Come fa quella ad essere cacca? 313 00:16:27,725 --> 00:16:31,481 - Lavori ancora col tuo vecchio, Pete? - Sì, sono socio adesso. 314 00:16:31,481 --> 00:16:32,561 Tu? 315 00:16:32,561 --> 00:16:36,645 Beh, ho aperto la mia ditta nel '98. Siamo stati comprati nel 2005. 316 00:16:36,645 --> 00:16:38,484 Sono più felice, comunque. Meno stress. 317 00:16:38,484 --> 00:16:40,045 - Ollie? - Proprietà. 318 00:16:40,045 --> 00:16:43,602 Sono co-manager di un'agenzia immobiliare a Londra. 319 00:16:43,602 --> 00:16:44,806 Molto competitiva. 320 00:16:44,806 --> 00:16:47,764 - Tu sei avvocato famigliare, Andy? - Aziendale. 321 00:16:47,764 --> 00:16:49,046 Qualcuno sa cosa fa Gary? 322 00:16:49,046 --> 00:16:50,929 Sta giocando a Need for Speed. Laggiù. 323 00:16:50,929 --> 00:16:53,287 Dai, dai, dai! 324 00:16:53,287 --> 00:16:54,361 Non è cambiato, vero? 325 00:16:55,280 --> 00:16:59,330 Non so. Mi ha finalmente restituito quelle 600 sterline. 326 00:16:59,600 --> 00:17:02,604 - Davvero? Ne ha prese 200 in prestito da me. - E da me! 327 00:17:04,200 --> 00:17:07,363 Non posso crederci. Non posso credere che tu l'abbia fatto! 328 00:17:08,680 --> 00:17:09,841 Oh! Ma certo che posso. 329 00:17:09,841 --> 00:17:11,849 E' come rubare a Peter per dare a Paul. 330 00:17:12,120 --> 00:17:15,602 No, ho preso un prestito da Peter per pagare te. Ne devo ancora a Paul. 331 00:17:21,120 --> 00:17:23,885 Oh, cazzo! 332 00:17:23,885 --> 00:17:25,689 Newton Haven. 333 00:17:26,440 --> 00:17:31,685 Prendetevi un momento per guardarla coi suoi colori originali, ragazzi, perché stasera la tingeremo di rosso! 334 00:17:36,960 --> 00:17:40,328 Oh, no, no, no. Merda. 335 00:17:42,840 --> 00:17:45,286 Cazzo cazzo cazzo. 336 00:17:45,286 --> 00:17:46,600 Cazzo, cazzo. 337 00:17:46,600 --> 00:17:48,728 Oh, no, va bene, me la sono fatta tutta nei bagni. 338 00:17:52,840 --> 00:17:54,490 Sa perché l'ho fermata, signore? 339 00:17:55,640 --> 00:17:57,165 La musica era troppo forte? 340 00:17:57,165 --> 00:18:00,727 - Il suo fanale sinistro dei freni è difettoso. - Oh! 341 00:18:00,727 --> 00:18:04,566 I vecchi fanali dei freni! Così chiamati perché la polizia ti... frena sempre. 342 00:18:04,566 --> 00:18:06,005 Lo metterò a posto, signore. 343 00:18:06,680 --> 00:18:09,286 - Posso vedere la sua patente, signore? - Sì. 344 00:18:10,520 --> 00:18:11,601 Ah! 345 00:18:11,601 --> 00:18:13,091 Sa una cosa? E' nel mio portafoglio. 346 00:18:13,091 --> 00:18:15,891 E l'ho dimenticato nella dannata palestra! 347 00:18:15,891 --> 00:18:20,562 - Qualche altra forma di identificazione? - No, è tutto nella mia borsa da palestra. 348 00:18:20,562 --> 00:18:23,120 E' dannatamente tipico, no? Ehm... 349 00:18:23,120 --> 00:18:26,249 Le posso dare il mio nome e indirizzo, così può trovarmi sul sistema. 350 00:18:26,249 --> 00:18:27,367 Prego dunque. 351 00:18:27,367 --> 00:18:29,408 Peter Page. 352 00:18:29,408 --> 00:18:34,361 48 Bishop's Gardens, Londra, N2 T12. 353 00:18:37,080 --> 00:18:40,050 - Gesù, Gary! MCC? - Perché gli hai dato il mio nome? 354 00:18:40,050 --> 00:18:41,645 Non posso dargli il mio nome, no? 355 00:18:41,645 --> 00:18:43,006 Pensa se mi arrestano! 356 00:18:43,006 --> 00:18:44,445 Non ti arresteranno! 357 00:18:44,445 --> 00:18:46,449 Gary, controllerà se targa e nome coincidono! 358 00:18:46,449 --> 00:18:48,130 Lo so. Perché pensate che gli abbia dato il nome di Pete? 359 00:18:48,130 --> 00:18:51,010 Gesù, Gary, sono proprietario di un concessionario! Sono socio junior! 360 00:18:51,010 --> 00:18:52,525 Questa è... 361 00:18:52,525 --> 00:18:53,726 Fidatevi di me e basta. 362 00:18:55,240 --> 00:18:57,971 Allora, signor Page, cosa la porta a Newton Haven? 363 00:18:57,971 --> 00:19:00,930 Beh, siamo tutti di qui. Siamo solo tornati per dare un'occhiata. 364 00:19:00,930 --> 00:19:02,923 Tentare un po' il vecchio Miglio d'Oro. 365 00:19:02,923 --> 00:19:04,286 Potremmo fare un po' di casino. 366 00:19:04,286 --> 00:19:06,488 Beh, si assicuri di far riparare quelle luci dei freni. 367 00:19:06,488 --> 00:19:09,166 E potrebbe anche dover fare un controllo alle emissioni. 368 00:19:09,880 --> 00:19:11,086 Ah, Peter. 369 00:19:11,086 --> 00:19:12,400 Non fate troppo casino. 370 00:19:14,600 --> 00:19:15,726 Non lo faremo! 371 00:19:16,000 --> 00:19:17,047 Hmm. 372 00:19:17,047 --> 00:19:18,201 Non capisco. 373 00:19:18,201 --> 00:19:20,169 E' semplice, Pete. 374 00:19:20,169 --> 00:19:23,164 La macchina è ancora intestata a te, lo è dal 1989. 375 00:19:23,164 --> 00:19:24,605 Ma mi sono trasferito tre volte da allora! 376 00:19:24,605 --> 00:19:26,170 Lo so, ho cambiato il libretto di circolazione. 377 00:19:26,170 --> 00:19:27,924 Da dove pensi che venissero tutti quei punti? 378 00:19:27,924 --> 00:19:29,246 Gesù! Ragazzi, avete bisogno di rilassarvi. 379 00:19:45,840 --> 00:19:47,729 Sai in quanti problemi potresti cacciarti? 380 00:19:47,729 --> 00:19:49,370 Sai in quanti problemi sono già? 381 00:19:49,370 --> 00:19:50,601 Che cosa dovrebbe significare? 382 00:19:50,601 --> 00:19:53,968 Hey! Che diavolo è 'sta cosa? Perché siamo qui? 383 00:19:53,968 --> 00:19:56,566 Siamo qui per sconvolgerci. 384 00:19:57,920 --> 00:19:59,843 Avete progetti per la cena? 385 00:19:59,843 --> 00:20:02,810 Stasera, noi prenderemo parte ad un banchetto liquido 386 00:20:02,810 --> 00:20:05,167 mentre ci districhiamo lungo il Miglio d'Oro. 387 00:20:05,167 --> 00:20:07,925 Iniziando con un boccale inaugurale al The First Post, 388 00:20:07,925 --> 00:20:11,083 quindi al The Old Familiar, The Famous Cock, The Cross Hands, 389 00:20:11,083 --> 00:20:12,571 The Good Companions, The Trusty Servant, 390 00:20:12,571 --> 00:20:14,802 The Two Headed Dog, The Mermaid, The Beehive, The King's Head 391 00:20:14,802 --> 00:20:16,848 e il The Hole in the Wall allo stesso modo. 392 00:20:16,848 --> 00:20:20,720 Tutto prima dell'ultima, dolceamara pinta in quel termine fatale, 393 00:20:20,720 --> 00:20:21,961 il The World's End. 394 00:20:21,961 --> 00:20:23,041 Lasci una luce accesa, buona donna, 395 00:20:23,041 --> 00:20:25,441 perché anche se potremmo tornare con un bagliore negli occhi 396 00:20:25,441 --> 00:20:27,727 saremo, in realtà, ubriachi marci! 397 00:21:49,880 --> 00:21:50,881 Dai! 398 00:21:57,040 --> 00:21:58,769 - Fino al 1840... - Cazzo. 399 00:21:58,769 --> 00:22:01,889 ...questo edificio era la sede del primo ufficio postale di Newton Haven. 400 00:22:01,889 --> 00:22:03,928 Finché un tizio intraprendente non decise che, 401 00:22:03,928 --> 00:22:06,970 lontano dall'essere adatto all'invio e alla ricezione di posta, 402 00:22:06,970 --> 00:22:09,168 era forse più adeguato a diventare un'umile osteria 403 00:22:09,168 --> 00:22:13,006 dove un viaggiatore stanco potesse sconvolgersi! Andiamo. 404 00:22:14,840 --> 00:22:15,590 Ah! 405 00:22:17,120 --> 00:22:18,770 E' come un deja-vu. 406 00:22:24,920 --> 00:22:27,002 Non me lo ricordo per niente così. L'hanno riarredato? 407 00:22:27,002 --> 00:22:28,969 E' stato comprato da una catena, vero? 408 00:22:28,969 --> 00:22:30,644 Parte di un'iniziativa nazionale che ha lo scopo di defraudare 409 00:22:30,644 --> 00:22:33,644 piccoli pub affascinanti di qualsiasi personalità distinguibile. 410 00:22:33,644 --> 00:22:36,206 La Starbuckizzazione, amico. Sta succedendo ovunque. 411 00:22:37,680 --> 00:22:39,205 Non sono riusciti a togliere quell'odore, comunque. 412 00:22:39,205 --> 00:22:40,884 Sono sicuro che ci hanno provato. 413 00:22:40,884 --> 00:22:44,806 - Buonasera, Raymondo. I figlioli prodighi ritornano! - Eh? 414 00:22:44,806 --> 00:22:46,405 Chi c'è sulla lista degli ospiti stasera? 415 00:22:46,405 --> 00:22:48,369 - Come prego? - La lista delle birre. 416 00:22:48,369 --> 00:22:51,205 Noi, signore, stiamo facendo il Miglio d'Oro e lei 417 00:22:51,205 --> 00:22:53,442 ha l'onore di sferrare il primo colpo. 418 00:22:53,442 --> 00:22:56,171 - Che cosa ci consiglia? - Ce n'è una. La Crowning Glory. 419 00:22:57,200 --> 00:22:58,725 - Mi sembra adatta. - Come? 420 00:22:58,725 --> 00:23:00,529 - Sono Gary King. - Cosa? 421 00:23:00,529 --> 00:23:02,841 - Allora dimmi di più. - Riguardo a cosa? 422 00:23:02,841 --> 00:23:05,161 La Crowning Glory. E' speciale? E' schiumosa? E' luppolosa? 423 00:23:05,161 --> 00:23:07,766 Ha una nota sorprendentemente fruttosa che indugia sulla lingua? 424 00:23:08,000 --> 00:23:10,241 - Mmh... è birra. - Mmh! 425 00:23:10,241 --> 00:23:11,651 Cinque di quelle, per favore. 426 00:23:11,651 --> 00:23:14,724 No. Scusa. Possiamo avere quattro di quelle e un'acqua naturale, per favore? 427 00:23:15,200 --> 00:23:16,406 Cosa? 428 00:23:25,360 --> 00:23:27,328 Non ci credo. 429 00:23:27,328 --> 00:23:32,088 Un uomo della tua leggendaria prodezza che beve della cazzo di pioggia! 430 00:23:32,880 --> 00:23:34,803 E' come vedere un leone che mangia humus! 431 00:23:34,803 --> 00:23:36,962 - Non ha senso. - Lo so che non ha senso. 432 00:23:36,962 --> 00:23:39,611 Hai davvero un problema se non bevo, dopo quello che è successo? 433 00:23:39,611 --> 00:23:42,251 - Io no, ma Re Artù sì. - Oh, questa è bella. 434 00:23:42,251 --> 00:23:43,845 Che cosa c'entra Re Artù? 435 00:23:43,845 --> 00:23:47,242 Pensi seriamente che Re Artù sia tornato dalla Battaglia di Hastings, 436 00:23:47,242 --> 00:23:50,722 - ...sia andato al cazzo di castello di Artù... - Camelot. 437 00:23:50,722 --> 00:23:52,006 ...sia entrato nel bar e abbia detto 438 00:23:52,006 --> 00:23:53,923 "Salve. Potrei avere un'acqua naturale?" 439 00:23:53,923 --> 00:23:56,526 No, perché non avevano l'acqua corrente ai tempi di Artù. 440 00:23:56,840 --> 00:24:00,447 Esatto. Avrebbe ordinato una mead. La Re Artù delle birre. 441 00:24:00,447 --> 00:24:02,682 E sono meno uomo perché scelgo di bere acqua? 442 00:24:02,920 --> 00:24:04,285 Beh, è un po' "oh, cielo", no? 443 00:24:04,285 --> 00:24:05,691 Non è molto politically correct, Gary. 444 00:24:05,691 --> 00:24:07,569 Esci dagli anni Novanta, Pete! 445 00:24:07,569 --> 00:24:10,564 Non c'è niente "oh, cielo" nell'essere astemio, 446 00:24:10,564 --> 00:24:13,120 nell'entrare in un pub dopo una partita di rugby 447 00:24:13,120 --> 00:24:17,569 e ordinare un'acqua naturale in un bar pieno zeppo di grossi stronzi tutti truccati. 448 00:24:17,569 --> 00:24:20,803 Quello, amico, richiede sicurezza di sé, eh? Parlo di palle. 449 00:24:20,803 --> 00:24:22,564 L'hai detto, checca. 450 00:24:23,200 --> 00:24:27,250 Non so se tu ne sia consapevole, Gary, ma non siamo più adolescenti. 451 00:24:27,250 --> 00:24:29,806 E speriamo che tu non abbia mai figli, perché se... 452 00:24:29,806 --> 00:24:30,961 Potrei avere dei figli. 453 00:24:30,961 --> 00:24:32,565 Allora dovresti essere pronto a prenderti le responsabilità... 454 00:24:32,565 --> 00:24:34,244 No. Voglio dire che potrei avere dei figli. 455 00:24:34,880 --> 00:24:37,804 Vi ricordate di Karen Eggerton, che mi sono scopato? 456 00:24:38,200 --> 00:24:40,726 Aveva due settimane di ritardo quando i suoi genitori sono emigrati in Normandia. 457 00:24:40,726 --> 00:24:44,566 Non l'ho mai più sentita. Potrebbe aver avuto un figlio. 458 00:24:44,566 --> 00:24:47,240 Ci pensate? Un figlio francese. 459 00:24:47,240 --> 00:24:49,004 Non ha senso discutere con te. 460 00:24:49,240 --> 00:24:51,481 Ai figli. Dovunque possano essere. 461 00:24:52,400 --> 00:24:53,401 - Ai figli. - Ai figli. 462 00:24:56,360 --> 00:24:57,964 Bevete. E' ora di "Bubu". 463 00:24:58,400 --> 00:24:59,561 "Bubu". Cosa vuol dire? 464 00:24:59,561 --> 00:25:01,881 Te lo ricordi, "è ora di Bubu". 465 00:25:01,881 --> 00:25:04,008 Sai, nella classe di Mr.Shepherd c'era scritto sul muro 466 00:25:04,008 --> 00:25:06,606 "Esce, inseguito da un orso", no, da quell'opera di Shakespeare? 467 00:25:06,606 --> 00:25:08,444 - Il racconto d'inverno. - Sì, come si chiamava? 468 00:25:08,444 --> 00:25:09,760 - Il racconto d'inverno. - Ecco. 469 00:25:09,760 --> 00:25:12,889 E se avevamo bisogno di uscire di fretta, dicevamo "Esce, inseguito da un orso", 470 00:25:12,889 --> 00:25:14,962 e poi era diventato "Esce, inseguito dall'orso Yoghi", 471 00:25:14,962 --> 00:25:16,804 e poi era diventato solo "è ora di Yoghi e Bubu", 472 00:25:16,804 --> 00:25:18,166 e infine "è ora di Bubu". 473 00:25:18,166 --> 00:25:20,487 - Quindi vuoi dire che dovremmo andarcene? - Sì. E' una merda qui, vero? 474 00:25:25,600 --> 00:25:26,601 Ah! 475 00:25:27,360 --> 00:25:32,605 The Old Familiar. Questo è un pub! 476 00:25:35,280 --> 00:25:37,851 Sì! Qui ci siamo. 477 00:25:40,920 --> 00:25:42,081 Come un deja-vu. 478 00:25:42,760 --> 00:25:48,529 David, amico mio, hai sentito la novità? Gary King è tornato in città. 479 00:25:48,529 --> 00:25:49,647 Chi è? 480 00:26:05,320 --> 00:26:06,685 Com'è stato il funerale, Gary? 481 00:26:09,160 --> 00:26:10,321 Il funerale di tua mamma? 482 00:26:11,400 --> 00:26:13,482 E' difficile da spiegare a parole. 483 00:26:14,360 --> 00:26:18,285 Ma se dovessi sceglierne tre, direi 484 00:26:18,880 --> 00:26:21,690 "Davvero, davvero triste". 485 00:26:22,800 --> 00:26:24,404 Oh no, sono due, no? 486 00:26:24,404 --> 00:26:27,285 Che ne dite di "Davvero, molto triste?" 487 00:26:28,280 --> 00:26:31,523 E' un peccato. Era una brava donna. 488 00:26:32,400 --> 00:26:33,970 Mi piaceva tua mamma. 489 00:26:33,970 --> 00:26:36,964 Anche a me, amico, anche a me. 490 00:26:37,800 --> 00:26:39,643 - Ciao. - Ciao, amico. 491 00:26:39,643 --> 00:26:40,767 Sei qui? 492 00:26:40,767 --> 00:26:42,842 Sì, sono qui da un secolo. Di cosa stai parlando? 493 00:26:42,842 --> 00:26:44,843 Ti sei persa di nuovo sulla circonvallazione? 494 00:26:45,760 --> 00:26:47,410 Questa è Newton Haven. 495 00:26:47,410 --> 00:26:49,329 - A che ora ti vedi con le Gemelle? - Gemelle? 496 00:26:49,329 --> 00:26:52,046 Siamo tutti al The Old Familiar. Fai un salto se vuoi. 497 00:26:53,880 --> 00:26:57,646 Sì, c'è. Ok. Ci vediamo. 498 00:26:58,040 --> 00:26:59,201 Chi era, O-Man? 499 00:26:59,201 --> 00:27:03,769 Non chiamarmi O-Man, Gary. Se proprio vuoi saperlo era Sam. 500 00:27:03,769 --> 00:27:04,807 - Sam è qui? - Sam è qui? 501 00:27:04,807 --> 00:27:07,804 C'è una cazzo di eco qui dentro? Sì, Sam è qui. 502 00:27:07,804 --> 00:27:10,121 E' venuta da Manchester. Domani andiamo da mamma. 503 00:27:10,121 --> 00:27:11,326 Cosa, e viene qui? 504 00:27:11,326 --> 00:27:13,807 - Calmati, Steve, l'ho vista prima io. - Gesù, non di nuovo. 505 00:27:13,807 --> 00:27:17,646 Mi prendi per il culo? L'ho vista prima IO. 506 00:27:17,646 --> 00:27:20,121 Wow, hai davvero una memoria selettiva, vero? 507 00:27:20,121 --> 00:27:21,685 Qualcun altro l'ha detto! 508 00:27:21,685 --> 00:27:23,484 - Io. - No, me lo ricorderei. 509 00:27:23,484 --> 00:27:25,449 Io ti ho detto che avevo una cotta per Sam 510 00:27:25,449 --> 00:27:28,000 e da allora tu hai cercato di infilarti nelle sue mutande ad ogni occasione. 511 00:27:28,000 --> 00:27:29,081 Ragazzi, per favore. 512 00:27:29,081 --> 00:27:31,401 Ti è piaciuta solo dopo che hai scoperto che piaceva a me! 513 00:27:31,401 --> 00:27:33,244 E' vero, perché avevi fatto la recita scolastica. 514 00:27:33,244 --> 00:27:35,328 - Cabaret. - Cabaret! Perché c'era lei. 515 00:27:35,328 --> 00:27:38,244 E lei aveva quelle calze a rete e tu hai avuto un'erezione enorme sul palco. 516 00:27:38,244 --> 00:27:39,401 Gesù Cristo! 517 00:27:39,401 --> 00:27:42,529 Non importa comunque, lei da sempre si bagnava per Adrian Keane. 518 00:27:42,529 --> 00:27:43,761 Odiavo quel coglione. 519 00:27:43,761 --> 00:27:48,448 Possiamo non parlare di mia sorella in relazione a 520 00:27:48,448 --> 00:27:51,689 A, bagnarsi, B, il pene eretto di Steven? 521 00:27:51,689 --> 00:27:53,205 Va bene. 522 00:27:53,205 --> 00:27:55,248 - E' ancora figa, comunque? - Non risponderò. 523 00:27:56,000 --> 00:27:57,001 Lo è, comunque? 524 00:27:57,001 --> 00:27:59,606 - Sono cosa? - Figa. 525 00:28:00,280 --> 00:28:03,727 - Ciao, Sam. - Steven? Sei cresciuto! 526 00:28:03,727 --> 00:28:05,768 - Sì, ai lati. - Stai benissimo! 527 00:28:05,768 --> 00:28:07,251 Steroidi. 528 00:28:07,251 --> 00:28:10,085 Andy, quanto tempo! 529 00:28:10,085 --> 00:28:11,725 - Ciao, Pete! - Ciao, Sam. 530 00:28:11,725 --> 00:28:12,841 Tutto ok, fratellone? 531 00:28:14,400 --> 00:28:15,447 Gary. 532 00:28:15,447 --> 00:28:18,888 Willkommen. Bienvenue. Benvenuta. 533 00:28:18,888 --> 00:28:20,121 Sam. Ti andrebbe un drink? 534 00:28:20,121 --> 00:28:23,011 Ehi, Steve! E' appena arrivata, dai. 535 00:28:23,011 --> 00:28:24,161 Sam. Ti andrebbe un drink? 536 00:28:24,161 --> 00:28:26,408 Un vodka tonic, grazie, Steven. - Certo. 537 00:28:26,408 --> 00:28:28,010 - Vado solo un attimo in bagno. - Bene. 538 00:28:29,640 --> 00:28:31,130 Ho un bisogno urgente! 539 00:28:38,000 --> 00:28:39,764 - Che cosa stai facendo? - Che cosa stai facendo? 540 00:28:39,764 --> 00:28:41,842 - Sto andando in bagno. - Beh, allora anch'io. 541 00:28:43,800 --> 00:28:45,450 Gary, tu sei fuori di testa. 542 00:28:45,450 --> 00:28:46,965 Di cosa stai parlando? Mi hai dato il segnale! 543 00:28:46,965 --> 00:28:49,805 - Quale segnale? - Sei andata in bagno. 544 00:28:49,805 --> 00:28:51,763 Gary, sei serio? Non ti vedo da vent'anni! 545 00:28:51,763 --> 00:28:54,366 Pensi sul serio che farò sesso con te nel bagno delle donne? 546 00:28:54,366 --> 00:28:56,090 Beh, quello dei disabili è guasto. 547 00:28:56,090 --> 00:28:58,128 - Gary. Cos'è successo? - Non lo so... 548 00:28:58,128 --> 00:29:00,407 ...magari uno di loro ha messo troppa carta igienica nel gabinetto. 549 00:29:00,407 --> 00:29:02,642 Cioè, non sappiamo davvero a cosa pensano, vero? 550 00:29:02,960 --> 00:29:04,928 No, cos'è successo a te. 551 00:29:04,928 --> 00:29:06,161 Niente. 552 00:29:07,160 --> 00:29:09,049 Non mi è successo niente. Sono il solito vecchio Gary. 553 00:29:09,280 --> 00:29:11,169 Non mi dire. 554 00:29:11,400 --> 00:29:12,561 Allora, vuoi...? 555 00:29:14,480 --> 00:29:16,881 - Oliver. Ci vediamo più tardi. - Te ne vai? 556 00:29:16,881 --> 00:29:19,088 Pensavo che non ti vedessi con le Gemelle per un'altra mezz'ora. 557 00:29:19,088 --> 00:29:22,050 Infatti. Oh, sì. Credo che questo sia tuo. 558 00:29:26,480 --> 00:29:30,724 "Guasto". E' una cosa nostra privata. 559 00:29:31,400 --> 00:29:32,890 Non voglio sapere. 560 00:29:47,840 --> 00:29:49,763 - Che cos'è quello? - Arte moderna. 561 00:29:49,763 --> 00:29:50,887 E' un memoriale, no? 562 00:29:50,887 --> 00:29:52,291 Sì. All'arte moderna. 563 00:29:53,160 --> 00:29:54,685 Ehi, ragazzi, sapete che ore sono? 564 00:29:55,320 --> 00:29:56,526 Non sono neanche le 6. 565 00:29:56,526 --> 00:30:00,491 Sbagliato! E' ora che andiamo al The Cock! 566 00:30:00,491 --> 00:30:01,607 Whoo-hoo! 567 00:30:03,320 --> 00:30:04,321 Andiamo. 568 00:30:05,320 --> 00:30:06,924 Dai. 569 00:30:16,240 --> 00:30:17,730 Quando sei pronto, amico. 570 00:30:20,920 --> 00:30:23,048 Oh, cazzo. Guardate chi c'è! 571 00:30:23,640 --> 00:30:25,244 - Basil! - Basil il pazzo! 572 00:30:25,640 --> 00:30:26,721 Vi ricordate? Venivamo qui 573 00:30:26,721 --> 00:30:31,522 e lo ascoltavamo parlare di cazzo di ufo e persone-lucertola e nazisti subacquei. 574 00:30:31,522 --> 00:30:33,483 Non sparava delle stronzate sul fatto che il Triangolo delle Bermuda 575 00:30:33,483 --> 00:30:34,601 fosse in realtà un quadrato? 576 00:30:34,601 --> 00:30:37,809 No, diceva che erano due triangoli isosceli che formavano un rombo. 577 00:30:37,809 --> 00:30:39,086 Era il tuo migliore amico, vero, Steve? 578 00:30:39,086 --> 00:30:41,640 No, non era il mio migliore amico, Gary. 579 00:30:41,640 --> 00:30:43,848 Era un tizio vecchio e solitario e mi dispiaceva un po' per lui. 580 00:30:43,848 --> 00:30:45,763 E' vero. Basil! 581 00:30:48,040 --> 00:30:50,008 Forse non siamo le leggende locali che credi che siamo. 582 00:30:50,008 --> 00:30:51,684 - Gary King? - Parla per te. 583 00:30:51,684 --> 00:30:53,171 Sei bandito. 584 00:30:55,120 --> 00:30:58,522 Cazzo, non ci posso credere! E' ridicolo! 585 00:30:58,522 --> 00:30:59,681 Credimi, Gary, non ne vale la pena. 586 00:30:59,681 --> 00:31:02,445 - Fattene due nel prossimo. - Fattele tutte nel prossimo, per quanto m'importa. 587 00:31:02,445 --> 00:31:05,325 Dobbiamo farcene una in ogni pub altrimenti va tutto quanto a puttane. 588 00:31:05,325 --> 00:31:07,283 Direi che era abbastanza a puttane dall'inizio. 589 00:31:07,560 --> 00:31:08,561 Fantastico. 590 00:31:16,440 --> 00:31:18,488 Quanto di tutto questo dobbiamo ancora sopportare? 591 00:31:18,488 --> 00:31:20,562 - Siamo a tre. Ce ne sono ancora nove. - Oh, bene. 592 00:31:20,562 --> 00:31:22,529 Fanculo, ho bisogno di mangiare qualcosa. 593 00:31:22,529 --> 00:31:23,886 Possiamo ordinare del cibo nel prossimo pub. 594 00:31:23,886 --> 00:31:25,928 Basta che sia ragionevolmente sano. 595 00:31:25,928 --> 00:31:27,490 Questa è Newton Haven. 596 00:31:27,490 --> 00:31:29,569 Non esattamente il cuore della rivoluzione biologica. 597 00:31:29,569 --> 00:31:31,290 Dubito che sia il cuore di qualcosa. 598 00:31:31,290 --> 00:31:35,160 Mia moglie voleva che passassimo al biologico, il problema è che mi piace mangiare schifezze. 599 00:31:35,160 --> 00:31:37,163 Il prossimo pub fa schifezze! Avanti! 600 00:31:40,800 --> 00:31:43,644 Oh, sì, mi ricordo questo. 601 00:31:43,644 --> 00:31:45,927 - Ci abbiamo passato un capodanno qui, no? - Quello fra l'89 e il '90. 602 00:31:45,927 --> 00:31:47,929 Non è quando ti sei addormentato sul tavolo da biliardo, Andy? 603 00:31:47,929 --> 00:31:49,121 Sì, credo di sì. 604 00:31:49,121 --> 00:31:50,611 - Per sei ore. - Sei ore. 605 00:31:51,800 --> 00:31:53,245 Grazie per avermelo ricordato. 606 00:31:56,240 --> 00:31:57,287 Ti ricordi che quando ti sei svegliato 607 00:31:57,287 --> 00:31:59,647 abbiamo detto che avevi dormito per un anno e che quello era il 1991 608 00:31:59,647 --> 00:32:01,085 e tu sei impazzito e hai tirato un pugno ad un orologio? 609 00:32:02,360 --> 00:32:03,566 Quella è stata una grande notte. 610 00:32:03,800 --> 00:32:05,643 Non sei riuscito a farti Erika Leekes, Peter? 611 00:32:05,643 --> 00:32:08,605 Sì. Una specie di trionfo personale, se posso permettermi. 612 00:32:08,605 --> 00:32:11,530 - Quella del Panino alla Marmellata? - Panino alla Marmellata... 613 00:32:11,530 --> 00:32:12,641 Proprio lei. 614 00:32:12,641 --> 00:32:15,570 Erika Leekes, Tracy Benson, Becky Salt. 615 00:32:15,570 --> 00:32:17,483 Due bionde e una rossa in mezzo. 616 00:32:17,483 --> 00:32:20,530 - Il Panino alla Marmellata. - Becky Salt. Cazzo. 617 00:32:20,530 --> 00:32:21,681 Chissà cosa fanno adesso. 618 00:32:21,681 --> 00:32:22,966 Perché non glielo chiedi? 619 00:32:22,966 --> 00:32:24,087 Cosa vuoi dire? 620 00:32:24,087 --> 00:32:27,687 Voglio dire che sedute al quel tavolo laggiù ci sono due bionde e una rossa in mezzo. 621 00:32:27,687 --> 00:32:29,046 Non dire cazzate! 622 00:32:29,046 --> 00:32:31,361 Io direi che c'è Erika Leekes a sinistra, Tracy Benson a destra 623 00:32:31,361 --> 00:32:33,442 e per esclusione c'è Becky Salt nel mezzo. 624 00:32:33,442 --> 00:32:35,363 Quello è il Panino alla Marmellata diventato grande. 625 00:32:35,363 --> 00:32:37,124 Tutto questo è molto inquietante. 626 00:32:37,124 --> 00:32:38,804 - Dovremmo farle venire qui! - No. 627 00:32:38,804 --> 00:32:40,370 Lascia il passato dove sta. 628 00:32:40,370 --> 00:32:42,010 E' già abbastanza terribile dover guardare i vostri brutti, vecchi musi. 629 00:32:42,010 --> 00:32:44,481 Lo fai suonare come se fossimo antichi, cazzo! 630 00:32:44,481 --> 00:32:45,527 Non siamo cambiati così tanto. 631 00:32:45,527 --> 00:32:47,762 - Cioè, certo, Steve si è lasciato un po' andare. - Cosa?! 632 00:32:47,762 --> 00:32:50,525 Pete ha lo stesso taglio di capelli e Oliver ha ancora il suo segno del diavolo. 633 00:32:50,525 --> 00:32:51,806 - No, non ce l'ha. - No, non ce l'ha! 634 00:32:51,806 --> 00:32:53,041 Si chiama chirurgia laser, Gary. 635 00:32:53,041 --> 00:32:55,600 E' un piccolo prezzo da pagare per non essere chiamati O-Man, cazzo! 636 00:32:55,600 --> 00:32:57,284 Funziona anche con i tatuaggi dei Sisters of Mercy. 637 00:32:57,284 --> 00:32:58,771 Mi piacciono ancora i Sisters of Mercy! 638 00:32:58,771 --> 00:33:00,166 Beh, ottimo lavoro, o non potresti mai andare a nuotare. 639 00:33:00,166 --> 00:33:01,486 - Sono perso. - Non esserlo. 640 00:33:01,486 --> 00:33:04,291 Beh, per quanto mi riguarda, penso sia bello vedere di nuovo le vecchie facce. 641 00:33:04,291 --> 00:33:05,447 A te. 642 00:33:05,447 --> 00:33:07,085 Mi scusi, è occupata? 643 00:33:09,240 --> 00:33:10,480 Questa sedia è occupata? 644 00:33:12,160 --> 00:33:13,241 Prendila, amico. 645 00:33:13,640 --> 00:33:14,687 Grazie. 646 00:33:17,560 --> 00:33:20,131 - Quello non era...? - Shane Hawkins. 647 00:33:20,131 --> 00:33:21,964 - Ehi, non ha...? - Sì, ha. 648 00:33:21,964 --> 00:33:24,202 Un attimo. Cos'era successo con Shane Hawkins? 649 00:33:24,202 --> 00:33:26,681 Preferirei non riparlarne più, se per voi è ok. 650 00:33:27,760 --> 00:33:29,364 Ehi, ascolta, Pete. 651 00:33:29,364 --> 00:33:31,124 Insabbiare un trauma del passato può causare 652 00:33:31,124 --> 00:33:34,443 strategie di approccio inadeguate in seguito, apparentemente. 653 00:33:34,443 --> 00:33:36,887 Non so, cioè, non c'entra neanche col passato, sapete. 654 00:33:36,887 --> 00:33:40,089 Non c'entra col fatto che mi ha bullizzato, 655 00:33:40,089 --> 00:33:42,606 che mi ha fatto perdere più giorni di scuola che la varicella. 656 00:33:42,606 --> 00:33:46,242 Non c'entra neppure col fatto che mi ha costretto a trascorrere intere lezioni nascosto in un bagno, 657 00:33:46,242 --> 00:33:49,609 o che mi ha tirato un pugno così forte che mi ha dislocato un bulbo oculare. 658 00:33:49,609 --> 00:33:52,730 E non è neanche perché ha rovinato una grossa parte della mia infanzia. 659 00:33:52,730 --> 00:33:57,124 No, è il fatto che anche allora non mi ha riconosciuto. 660 00:33:57,360 --> 00:34:01,365 Ha guardato dritto attraverso di me come se non fosse significato niente. 661 00:34:02,280 --> 00:34:04,521 Probabilmente suona strano, vero? 662 00:34:04,521 --> 00:34:06,045 Shots! 663 00:34:06,045 --> 00:34:09,283 S-H-O-T-S. Shots. 664 00:34:09,283 --> 00:34:10,640 Cosa stai facendo, Gary? 665 00:34:10,640 --> 00:34:12,842 Credevo fosse ovvio. Shots. 666 00:34:12,842 --> 00:34:14,485 Per prima cosa, Peter stava parlando di una cosa 667 00:34:14,485 --> 00:34:15,925 che chiaramente lo faceva sentire a disagio. 668 00:34:15,925 --> 00:34:18,162 - Va tutto bene, Andy. - No, Peter, non va tutto bene. 669 00:34:18,480 --> 00:34:23,202 Secondo, 12 pinte sono più che sufficienti e terzo, io non bevo, cazzo! 670 00:34:23,202 --> 00:34:25,328 Ma gli shot non contano, vero? 671 00:34:25,328 --> 00:34:27,084 Hai detto che volevi vederci e parlare un po'. 672 00:34:27,084 --> 00:34:29,003 Penso che volessi solo bere. 673 00:34:29,003 --> 00:34:30,486 Non siamo qui perché siamo tuoi amici. 674 00:34:30,486 --> 00:34:32,244 Siamo solo i tuoi abilitatori. 675 00:34:32,640 --> 00:34:34,847 Abilitatori. E' una parola divertente, vero? "Abilitatore". 676 00:34:34,847 --> 00:34:36,570 Gary King e gli Abilitatori. 677 00:34:36,570 --> 00:34:38,210 E' un buon nome per una band, Steve. Segnatelo. 678 00:34:38,210 --> 00:34:39,560 Non fare il Gary, Gary. 679 00:34:39,560 --> 00:34:41,603 - Oh, "il Gary" è una cosa adesso? - E' sempre stata una cosa. 680 00:34:41,603 --> 00:34:43,330 Non hai bisogno di noi per sconvolgerti, 681 00:34:43,330 --> 00:34:46,210 hai fatto un perfetto lavoro finora tutto da solo. 682 00:34:47,320 --> 00:34:49,243 Andrò a vedere se c'è un autobus che torna a Londra 683 00:34:49,243 --> 00:34:50,560 se qualcuno vuole venire con me. 684 00:34:50,560 --> 00:34:54,440 Non puoi andartene. Questa è una cosa speciale. Il nostro anniversario. 685 00:34:54,440 --> 00:34:55,851 Non è l'anniversario, Gary. 686 00:34:55,851 --> 00:34:57,490 L'abbiamo fatto a giugno. Siamo ad ottobre. 687 00:34:57,490 --> 00:34:59,289 Sì, ma è l'anniversario dell'anno, no? 688 00:34:59,289 --> 00:35:01,203 Ogni anno è l'anniversario di un anno! 689 00:35:01,203 --> 00:35:03,009 Non è più la stessa cosa, Gary 690 00:35:03,009 --> 00:35:05,521 e non è la città ad essere cambiata, siamo noi. 691 00:35:05,521 --> 00:35:08,405 Sì, beh, non puoi andare, perché non ci sono più autobus. 692 00:35:09,040 --> 00:35:11,361 Allora tornerò al Bed&Breakfast. Voi venite? 693 00:35:11,361 --> 00:35:12,521 Non mi dispiacerebbe andare a letto presto, in realtà. 694 00:35:12,521 --> 00:35:13,681 Probabilmente dovrei andare a cercare Sam. 695 00:35:14,000 --> 00:35:15,650 Sì, andrò a cercare Sam con Oliver. 696 00:35:15,880 --> 00:35:17,086 E' deciso allora, eh? 697 00:35:18,560 --> 00:35:21,211 Sapete cosa penso? Penso che siate gelosi. 698 00:35:21,211 --> 00:35:26,361 Sì, avete le vostre case e le vostre macchine e le vostre mogli e il vostro lavoro sicuro. 699 00:35:26,361 --> 00:35:29,649 Ma non avete quello che ho io: la libertà. 700 00:35:29,649 --> 00:35:34,050 Voi siete tutti schiavi e io sono libero di fare quello che voglio ogni volta che voglio. 701 00:35:34,560 --> 00:35:35,971 E questo è quello che vuoi? 702 00:35:36,880 --> 00:35:39,565 Dovresti crescere, amico. Entra a far parte della società. 703 00:35:39,840 --> 00:35:42,081 Sì, ma la mamma è morta. 704 00:35:42,081 --> 00:35:45,602 E ci dispiace molto, ma adesso è ora di andare a casa. 705 00:35:48,760 --> 00:35:50,603 Pensavo che fossimo a casa. 706 00:35:56,600 --> 00:35:59,524 Non posso fare a meno di essere dispiaciuto per lui. 707 00:36:07,960 --> 00:36:09,291 Non esserlo. 708 00:36:18,600 --> 00:36:20,807 Oh cazzo! Piscio! 709 00:36:30,240 --> 00:36:33,244 Attento, il pavimento è un po' pisciato. 710 00:36:34,400 --> 00:36:35,890 Non sono stato io. 711 00:36:39,400 --> 00:36:41,289 Quello sono stato io. 712 00:36:42,440 --> 00:36:44,169 L'ho fatto nel '90. 713 00:36:45,800 --> 00:36:47,290 1990. 714 00:36:48,800 --> 00:36:51,883 Ho tirato un cazzo di pugno sul muro. 715 00:36:51,883 --> 00:36:55,567 Non so perché. Sembrava importante all'epoca. 716 00:36:58,680 --> 00:37:02,048 Sembra che voi ragazzi vi stiate divertendo, comunque. 717 00:37:02,048 --> 00:37:05,090 Faccio il Miglio d'Oro stanotte. Volete unirvi? 718 00:37:06,160 --> 00:37:08,970 Saremo come i Sei Moschettieri. 719 00:37:11,800 --> 00:37:14,485 Ho detto che facciamo il Miglio d'Oro. 720 00:37:17,760 --> 00:37:19,603 Pensi di essere figo, vero? 721 00:37:20,320 --> 00:37:21,321 Eh? 722 00:37:21,760 --> 00:37:23,410 Ma noi eravamo più fighi. 723 00:37:23,410 --> 00:37:25,130 Questa città era nostra. 724 00:37:25,130 --> 00:37:27,771 Abbiamo battuto la strada per voi. Lasciato una traccia. 725 00:37:27,771 --> 00:37:29,968 Ehi! Guardami quando ti parlo! 726 00:37:29,968 --> 00:37:32,122 - Per favore non farlo. - Fare cosa? 727 00:37:32,520 --> 00:37:33,851 Non ti conviene farlo. 728 00:37:33,851 --> 00:37:35,570 Ah no? 729 00:38:01,080 --> 00:38:02,684 Cosa?! 730 00:38:10,720 --> 00:38:12,563 Devi spiegarci subito! 731 00:38:12,563 --> 00:38:13,801 Andy, questo ragazzino mi ha appena attaccato! 732 00:38:13,801 --> 00:38:14,881 Non osare cambiare discorso! 733 00:38:14,881 --> 00:38:16,007 Mi ha sbattuto con la testa sullo specchio! 734 00:38:16,007 --> 00:38:18,560 Sai con chi ho appena parlato? Con tua mamma! 735 00:38:18,560 --> 00:38:21,211 E non dall'aldilà. Da Bournemouth, cazzo! 736 00:38:21,211 --> 00:38:22,327 E' vero quello? 737 00:38:22,327 --> 00:38:23,845 Dice che non ti parla da otto mesi. 738 00:38:23,845 --> 00:38:25,445 - Andy... - Gli si è staccata la testa! 739 00:38:25,445 --> 00:38:27,961 No, Gary, non ne uscirai questa volta! 740 00:38:45,880 --> 00:38:46,880 M... C... C! 741 00:39:54,320 --> 00:39:56,209 C'è qualcuno qui dentro! 742 00:40:27,800 --> 00:40:29,006 Andy, hai vis... 743 00:41:04,160 --> 00:41:08,927 MCC, Gary. MCC. 744 00:41:08,927 --> 00:41:12,083 Ma che cazzo significa "MCC"? 745 00:41:12,400 --> 00:41:14,721 - Ma che cazzo...? - Ah, ecco. 746 00:41:15,440 --> 00:41:17,169 Questo non può essere reale. Vero? 747 00:41:17,169 --> 00:41:18,366 L'hai detto. 748 00:41:18,366 --> 00:41:20,130 Non ci posso credere. 749 00:41:20,130 --> 00:41:21,326 Lo so, amico. 750 00:41:21,326 --> 00:41:23,323 Non posso credere che tu abbia mentito riguardo a tua mamma! 751 00:41:23,323 --> 00:41:24,481 Era una bugia innocente! 752 00:41:24,481 --> 00:41:27,040 - Come fa ad essere una bugia innocente? - Non è morta, no? 753 00:41:29,640 --> 00:41:32,246 Aspetta, aspetta, aspetta! Dove stai andando? 754 00:41:32,246 --> 00:41:34,209 - A chiedere aiuto. - No, non farlo! 755 00:41:34,209 --> 00:41:36,561 - Cosa, non chiedere aiuto? - Non sappiamo quanto si estenda questa cosa! 756 00:41:37,880 --> 00:41:39,041 - Aspetta, chi stai chiamando? - Vanessa. 757 00:41:39,041 --> 00:41:40,167 - Chi è Vanessa? - Mia moglie. 758 00:41:40,167 --> 00:41:42,004 - Perché stai chiamando tua moglie? - Perché è mia moglie. 759 00:41:42,004 --> 00:41:43,605 Hai detto che non sappiamo quanto si estenda questa cosa. 760 00:41:43,605 --> 00:41:46,206 - Stavo pensando al pub. - Oh, beh, che sorpresa! 761 00:41:46,206 --> 00:41:47,606 Non riesco a chiamare. 762 00:41:47,606 --> 00:41:48,846 Riesci a chiamare Sam? 763 00:41:48,846 --> 00:41:50,524 Ho tutte le tacche e non riesco a chiamare. 764 00:41:50,524 --> 00:41:56,369 Spiacente, la sua chiamata non può essere inoltrata in questo momento. 765 00:41:56,369 --> 00:41:57,851 Dev'essere la rete. 766 00:41:57,851 --> 00:42:02,289 Cazzo. E' tutto collegato! 767 00:42:03,600 --> 00:42:05,841 Questo spiega perché è tutto andato a puttane! 768 00:42:05,841 --> 00:42:07,246 Sono stati tutti rimpiazzati da uno di questi. 769 00:42:07,246 --> 00:42:10,688 Ecco perché nessuno ci ha riconosciuti! Basil, Dave, Raymondo. 770 00:42:10,688 --> 00:42:13,331 - Mi sembrava strano. - Shane Hawkins! 771 00:42:13,331 --> 00:42:17,291 Esatto! Non siamo noi ad essere cambiati, è la città! 772 00:42:17,291 --> 00:42:19,408 Ho ragione, vero, Andy? 773 00:42:19,408 --> 00:42:21,767 - Andy, ho ragione? - Tu non hai mai torto. 774 00:42:21,767 --> 00:42:25,367 No, qualunque cosa stia succedendo non possiamo stare nel bagno degli uomini per sempre. 775 00:42:25,367 --> 00:42:27,323 Dieci persone sono entrate qui dentro negli ultimi cinque minuti 776 00:42:27,323 --> 00:42:29,044 e non ne è ancora uscita neppure una. 777 00:42:29,044 --> 00:42:30,531 Apparirà sospetto. 778 00:42:30,531 --> 00:42:32,051 Sesso gay. 779 00:42:32,320 --> 00:42:34,163 E cosa c'è di peggio di cinque corpi smembrati? 780 00:42:34,163 --> 00:42:36,721 Questa è Newton Haven. 781 00:42:47,840 --> 00:42:51,481 - Com'è? - Normale. Molto normale. 782 00:42:51,760 --> 00:42:53,649 Non mi piace. 783 00:42:53,649 --> 00:42:57,242 - Che cosa facciamo? - Finiamo i nostri drink. 784 00:43:09,440 --> 00:43:11,522 Io dico di scolarci queste e poi di portare via le palle. 785 00:43:11,522 --> 00:43:12,931 - Per andare a Londra? - No, al The Trusty Servant. 786 00:43:12,931 --> 00:43:15,162 - Che cazzo dici? - Oh, sì. 787 00:43:15,960 --> 00:43:18,440 C'è il The Good Companions poi. Li confondo sempre. 788 00:43:18,440 --> 00:43:20,284 Stai dicendo di proseguire col pub successivo? 789 00:43:20,284 --> 00:43:22,408 Dovremmo salire sulla Bestia e tornare a Londra! 790 00:43:22,408 --> 00:43:24,887 - La mia luce dei freni è rotta. - E allora non usare i freni. 791 00:43:24,887 --> 00:43:27,002 - Sono troppo oltre il limite. - Quando mai questo ti ha fermato? 792 00:43:27,002 --> 00:43:29,845 Non voglio far togliere altri punti dalla patente di Pete. 793 00:43:29,845 --> 00:43:32,440 Andy può guidare, è astemio. 794 00:43:43,720 --> 00:43:45,006 Ah! 795 00:43:45,006 --> 00:43:46,411 Siamo a posto allora. 796 00:43:46,411 --> 00:43:48,608 L'ultima cosa di cui abbiamo bisogno è essere fermati dalla polizia. 797 00:43:48,608 --> 00:43:49,920 A, siamo tutti ubriachi, 798 00:43:49,920 --> 00:43:52,765 B, potrebbero essere coinvolti anche loro e C, abbiamo del sangue sulle mani. 799 00:43:52,765 --> 00:43:54,962 - E' più tipo inchiostro. - Abbiamo dell'inchiostro sulle mani. 800 00:43:54,962 --> 00:43:58,766 - Allora, avete già fatto casino? - Cosa? 801 00:43:58,766 --> 00:44:01,810 - A quanto siete, cinque pub? - Quattro. 802 00:44:02,240 --> 00:44:05,687 Oh, neanche a metà. Ancora un sacco di divertimento. 803 00:44:06,960 --> 00:44:08,371 Buona serata, Peter. 804 00:44:08,371 --> 00:44:09,561 Grazie. 805 00:44:11,280 --> 00:44:12,566 Grazie. 806 00:44:16,040 --> 00:44:17,007 Scusa. 807 00:44:17,007 --> 00:44:19,242 Per come la vedo io, abbiamo detto a tutti che facciamo il Miglio d'Oro. 808 00:44:19,242 --> 00:44:20,321 Tu l'hai detto. 809 00:44:20,321 --> 00:44:22,084 Se improvvisamente saltiamo nella Bestia ora e andiamo verso le colline 810 00:44:22,084 --> 00:44:23,400 sapranno che sappiamo, 811 00:44:23,400 --> 00:44:25,642 ma se continuiamo a fare quello che stiamo facendo e ad andare dove stiamo andando 812 00:44:25,642 --> 00:44:26,721 allora non sapranno. 813 00:44:26,721 --> 00:44:27,926 - Sapranno cosa? - Che sappiamo. 814 00:44:27,926 --> 00:44:30,526 Suggerisco di finire quello che abbiamo iniziato e di andarcene tranquillamente domani mattina. 815 00:44:30,526 --> 00:44:33,883 - Aspetta. Stai sul serio dicendo... - Finiamo il Miglio d'Oro. 816 00:44:34,440 --> 00:44:36,522 Non ha senso discutere con lui. 817 00:44:36,880 --> 00:44:38,245 Beviamo. E' ora di Bubu. 818 00:44:44,680 --> 00:44:46,284 Siamo solo cinque amici 819 00:44:47,120 --> 00:44:49,248 in giro di sera a divertirsi. 820 00:45:52,240 --> 00:45:53,685 - Bere. - Ah! 821 00:45:53,685 --> 00:45:55,091 - Birra. - Pub. 822 00:45:55,091 --> 00:45:56,446 Andiamo? 823 00:46:01,560 --> 00:46:03,927 Mi sento un po' a disagio a bere così tanto. 824 00:46:03,927 --> 00:46:05,968 E' come il coraggio olandese, no? 825 00:46:05,968 --> 00:46:08,725 Sapete, come quando i soldati inglesi bevevano gin olandese prima della battaglia 826 00:46:08,725 --> 00:46:10,131 perché desse loro super potenza. 827 00:46:10,131 --> 00:46:12,646 Sai, credevo fosse per soffocare il senso di catastrofe imminente. 828 00:46:12,646 --> 00:46:13,767 Esatto. 829 00:46:13,767 --> 00:46:16,889 Siamo solo cinque amici in giro di sera a divertirsi. 830 00:46:38,560 --> 00:46:40,005 Ho bisogno del bagno. 831 00:46:40,005 --> 00:46:42,845 - Vai. Te lo sei guadagnato. - Eh? 832 00:46:42,845 --> 00:46:45,127 Stai andando molto bene, Oliver. 833 00:46:46,400 --> 00:46:48,926 Non era arrivato fin qui l'altra volta. Sono fiero di lui. 834 00:46:49,280 --> 00:46:50,930 Ti stai divertendo, vero? 835 00:46:50,930 --> 00:46:53,526 Sì, cinque ragazzi fuori di sera a divertirsi. 836 00:46:53,526 --> 00:46:55,090 A far finta di divertirsi. 837 00:46:55,090 --> 00:46:56,321 Stai facendo finta? 838 00:46:56,321 --> 00:46:59,051 Se ne usciremo vivi, io ti ucciderò. 839 00:46:59,051 --> 00:47:00,724 Siamo ancora nell'oscurità, Gary. 840 00:47:00,724 --> 00:47:03,406 Sì, le nostre famiglie potrebbero essere in pericolo per quanto ne sappiamo. 841 00:47:03,406 --> 00:47:07,406 Lo so, mia mamma potrebbe essere morta. Sul serio questa volta. 842 00:47:08,160 --> 00:47:11,528 - Ehi, perché non chiediamo a qualcuno? - A chi? 843 00:47:12,600 --> 00:47:15,809 - Il Reverendo Verde. Dai. - Aspetta. 844 00:47:16,200 --> 00:47:17,645 Che cazzo stai facendo? 845 00:47:17,645 --> 00:47:20,690 Vado a farmi una chiacchierata col Reverendo Verde. 846 00:47:21,280 --> 00:47:22,441 Vai a comprare droga? 847 00:47:22,441 --> 00:47:25,922 Vado lì e controllo in modo subliminale se quello è davvero il Reverendo Verde, 848 00:47:25,922 --> 00:47:28,970 e se lo è posso chiedergli cosa sta succedendo, 849 00:47:28,970 --> 00:47:30,565 e magari comprare della droga. 850 00:47:30,840 --> 00:47:32,444 Ma cosa fai se è uno di loro? 851 00:47:32,444 --> 00:47:34,648 No, io e il Reverendo avevamo un codice altamente sofisticato 852 00:47:34,648 --> 00:47:36,449 quando discutevamo dell'acquisto di narcotici erbacei. 853 00:47:36,840 --> 00:47:41,084 Se non mi capisce significa che è uno di loro e allora me ne andrò semplicemente via. 854 00:47:41,440 --> 00:47:42,441 Ah! 855 00:47:48,600 --> 00:47:51,365 - Hai della droga? - Non lo faccio più, Gary. 856 00:47:51,365 --> 00:47:53,363 - Fare cosa? - Quello. 857 00:47:53,363 --> 00:47:54,726 E' per questo che hai il completo, vero? 858 00:47:54,726 --> 00:47:56,564 Perché spacciare droga non è abbastanza per te? 859 00:47:56,564 --> 00:47:58,722 Non ci sono più spacciatori, Gary. 860 00:47:58,722 --> 00:48:00,643 Ho un lavoro vero in un ufficio vero. 861 00:48:00,643 --> 00:48:03,246 - Avevi un ufficio vero. - Era il bagno degli uomini. 862 00:48:03,246 --> 00:48:05,209 Non c'è niente di male a fare il tuo lavoro nei bagni. 863 00:48:05,480 --> 00:48:08,131 - Senti, un sacco è cambiato da quando ve ne siete andati. - Lo so. 864 00:48:08,131 --> 00:48:10,328 - Quanto sai? - Un pochino. 865 00:48:10,328 --> 00:48:11,680 Quanto è un pochino? 866 00:48:11,680 --> 00:48:13,729 La città è stata conquistata da robot pieni di roba blu. 867 00:48:13,729 --> 00:48:14,881 Shh! Abbassa la voce. 868 00:48:14,881 --> 00:48:16,246 Non sai neanche di che cosa stai parlando. 869 00:48:16,246 --> 00:48:18,721 - Diccelo allora. - Beh, non sono robot. 870 00:48:18,721 --> 00:48:20,643 Sai almeno che cosa vuol dire robot? 871 00:48:20,643 --> 00:48:24,486 Certo che lo so. E' tipo "Salve-sono-un-robot". 872 00:48:24,486 --> 00:48:28,201 Significa "schiavo" e credimi, non sono schiavi. 873 00:48:28,201 --> 00:48:30,408 - Sei loro prigioniero? - No, sono molto felice. 874 00:48:30,408 --> 00:48:31,641 Si vede dalla faccia. 875 00:48:31,641 --> 00:48:33,922 Hey! Cosa sta succedendo? 876 00:48:33,922 --> 00:48:35,923 La città è stata invasa da robot che non sono robot 877 00:48:35,923 --> 00:48:37,923 - ...e il Rev è loro prigioniero. - Non lo sono. 878 00:48:38,440 --> 00:48:40,841 Noi ce ne andiamo. Possiamo portarti via di qua. 879 00:48:41,080 --> 00:48:43,890 Non me ne vado. Non è come pensate. Tutto questo è per il bene di tutti. 880 00:48:43,890 --> 00:48:47,482 - Hai detto troppo, Trevor. - Sì, dacci un taglio, Trevor. 881 00:48:47,482 --> 00:48:49,767 - Sto solo cercando di aiutare. - Non è tuo compito aiutare. 882 00:48:49,767 --> 00:48:51,410 Gestiranno tutto loro. 883 00:48:51,410 --> 00:48:52,527 Siete due robot? 884 00:48:52,527 --> 00:48:56,048 Beh, la parola "robot" in realtà viene da un'antica parola Ceca... 885 00:48:56,048 --> 00:48:57,645 - Robotnik. - ...che significa "schiavo". 886 00:48:57,645 --> 00:48:59,649 - E noi non siamo schiavi. - Siamo molto, molto felici. 887 00:48:59,649 --> 00:49:00,926 E non robot. 888 00:49:00,926 --> 00:49:02,451 Oh mio Dio, questi tizi sono robot? 889 00:49:02,451 --> 00:49:03,646 Zitto coi robot! 890 00:49:03,646 --> 00:49:05,290 Io dico di stare zitti su tutto! 891 00:49:12,200 --> 00:49:13,361 Trevor. 892 00:49:15,680 --> 00:49:18,126 E' il tuo supervisore. 893 00:49:20,440 --> 00:49:22,966 - Salve, Trevor. - Salve, signore. 894 00:49:25,120 --> 00:49:26,770 Ma... 895 00:49:27,680 --> 00:49:29,045 Capisco. 896 00:49:49,960 --> 00:49:51,371 Grazie tante. 897 00:49:57,640 --> 00:49:59,051 Che cosa mi sono perso? 898 00:49:59,051 --> 00:50:01,083 I tuoi amici che cercavano di aiutare. 899 00:50:01,083 --> 00:50:02,446 Non abbiamo bisogno del vostro aiuto. 900 00:50:02,446 --> 00:50:03,891 Beh, che cosa dovremmo fare? 901 00:50:04,480 --> 00:50:07,609 Suggerisco di andarvene. 902 00:50:09,520 --> 00:50:11,249 Penso che dovremmo fare quello che dice. 903 00:50:12,080 --> 00:50:13,411 Ok. 904 00:50:21,120 --> 00:50:22,326 Eccoci. 905 00:50:25,960 --> 00:50:27,724 - Dai! - Gary! 906 00:50:27,724 --> 00:50:29,131 Gary! 907 00:50:29,131 --> 00:50:31,282 Entriamo e usciamo subito da questo, ok? 908 00:50:31,282 --> 00:50:33,124 Niente più "farsi nuovi amici". 909 00:50:33,840 --> 00:50:37,049 Ah, signori! I figlioli prodighi ritornano! 910 00:50:37,049 --> 00:50:40,090 Che cosa ordinate, per caso una delle nostre birre sulla lista degli ospiti? 911 00:50:41,120 --> 00:50:43,771 Potrei raccomandare cinque pinte di Crowning Glory? 912 00:50:43,771 --> 00:50:46,850 - Molto adatta, non è vero, Gary? - Cosa? Scusi, cosa? 913 00:50:46,850 --> 00:50:49,969 E' una birra deliziosa. Luppolosa, speciale, schiumosa. 914 00:50:49,969 --> 00:50:53,203 Ha per caso una nota sorprendentemente fruttosa che indugia sulla lingua? 915 00:50:53,480 --> 00:50:55,926 Lei è ovviamente un connoisseur. 916 00:50:55,926 --> 00:50:57,929 Allora saprete già che è un raro piacere 917 00:50:57,929 --> 00:51:01,925 per canaglie, reverendi, reali e tutti i bravi uomini in mezzo. 918 00:51:01,925 --> 00:51:03,570 Cinque di quelle, per favore. 919 00:51:03,570 --> 00:51:05,563 Bentornati a casa, ragazzi. 920 00:51:09,960 --> 00:51:11,724 Non me lo ricordo così amichevole. 921 00:51:11,724 --> 00:51:14,167 E' ovviamente uno di loro. 922 00:51:14,167 --> 00:51:15,845 Com'è possibile? Si ricordava di me. 923 00:51:15,845 --> 00:51:17,285 Non sappiamo cosa ricordino. 924 00:51:17,285 --> 00:51:18,805 Magari hanno memoria selettiva. 925 00:51:18,805 --> 00:51:20,803 Sì, come... come si chiama? Io! 926 00:51:20,803 --> 00:51:22,723 Magari è uno degli altri. Come il Reverendo. 927 00:51:22,723 --> 00:51:24,165 E' molto difficile da dire, no? 928 00:51:24,165 --> 00:51:26,169 Sì, cioè, è uno di loro o è uno di loro? 929 00:51:26,169 --> 00:51:28,004 Aspetta, aspetta, chi sono i "loro"? 930 00:51:28,004 --> 00:51:29,366 Beh, sono entrambi loro, no? 931 00:51:29,366 --> 00:51:30,641 Ma ci sono due modi di dirlo. 932 00:51:30,641 --> 00:51:32,768 E' uno di loro o è uno di loro? 933 00:51:32,768 --> 00:51:34,080 Abbiamo bisogno di termini diversi. 934 00:51:34,080 --> 00:51:38,131 Uno per le persone che non sono robot e uno per i robot che non sono robot. 935 00:51:39,320 --> 00:51:44,406 Ok, dobbiamo essere in grado di distinguere fra loro, loro e noi. 936 00:51:44,640 --> 00:51:46,369 Sì, penso che i pronomi siano molto confusionari. 937 00:51:46,369 --> 00:51:48,363 Io non so neanche che cosa sia un pronome. 938 00:51:48,363 --> 00:51:50,442 E' una parola che può essere indipendente come nome 939 00:51:50,442 --> 00:51:52,090 che si riferisce a qualcos'altro nel discorso. 940 00:51:52,090 --> 00:51:53,525 - Non lo capisco. - Ne hai appena usato uno. 941 00:51:53,525 --> 00:51:54,926 - Davvero? - Sì, "lo" è un pronome. 942 00:51:54,926 --> 00:51:55,967 - Che cosa? - Lo. 943 00:51:55,967 --> 00:51:57,041 - Lo è? - Cristo. 944 00:51:57,041 --> 00:51:59,930 Sentite, ci serve solo una cazzo di parola perché possiamo capire chi è chi. 945 00:51:59,930 --> 00:52:04,767 Lui è un androide, lei è un'androide, quelle due persone sono decisamente androidi. 946 00:52:06,680 --> 00:52:07,681 Sam. 947 00:52:08,840 --> 00:52:10,285 Ci penso io, Steve. 948 00:52:13,480 --> 00:52:14,925 - Tutto bene, Sam? - Oh, cavoli. 949 00:52:15,360 --> 00:52:17,089 Come va la tua serata? 950 00:52:17,089 --> 00:52:19,527 Bene. Più o meno. 951 00:52:20,240 --> 00:52:22,242 Cosa intendi con "più o meno"? 952 00:52:23,560 --> 00:52:25,961 Beh, è strano, no? 953 00:52:25,961 --> 00:52:30,165 Torni a casa e ogni cosa è la stessa, ma in qualche modo diversa. 954 00:52:30,165 --> 00:52:31,850 In che modo diversa? 955 00:52:31,850 --> 00:52:33,530 Solo strana. 956 00:52:33,530 --> 00:52:35,085 In che modo strana? 957 00:52:35,960 --> 00:52:36,961 A che cosa vuoi arrivare, Gary? 958 00:52:36,961 --> 00:52:38,570 Vieni con me. 959 00:52:41,120 --> 00:52:42,804 Che cazzo, Gary, ho capito l'antifona. 960 00:52:42,804 --> 00:52:44,211 Va tutto bene, non sto cercando di fare sesso con te. 961 00:52:44,211 --> 00:52:45,691 Perché siamo nel bagno dei disabili allora? 962 00:52:45,691 --> 00:52:46,966 C'è una cosa che devo dirti subito. 963 00:52:46,966 --> 00:52:48,246 A meno che tu non voglia fare sesso, 964 00:52:48,246 --> 00:52:49,367 e in tal caso te la dirò dopo. 965 00:52:49,367 --> 00:52:50,441 Dimmela subito. 966 00:52:50,441 --> 00:52:51,846 Hai notato qualcosa di inquietante nelle Gemelle 967 00:52:51,846 --> 00:52:53,001 a parte il fatto che sono gemelle? 968 00:52:53,001 --> 00:52:55,447 Il fatto che siano gemelle non le rende automaticamente inquietanti. 969 00:52:55,447 --> 00:52:57,170 - Un pochino. - Tu hai fatto sesso con loro. 970 00:52:57,170 --> 00:53:00,608 A, non è vero, e B, come fai a saperlo? 971 00:53:00,608 --> 00:53:03,525 A, è una città piccola, B, non sono stupida e C, me l'hanno detto. 972 00:53:03,525 --> 00:53:05,364 Bene. Beh, l'ho fatto una volta, ma ero sconvolto, 973 00:53:05,364 --> 00:53:07,283 quindi era inquietante perché era come se ci fossero quattro di loro. 974 00:53:07,283 --> 00:53:08,930 Non ne vado fiero. Un pochino sì. 975 00:53:08,930 --> 00:53:11,486 - E' questo quello che volevi dirmi? - No, è questo... 976 00:53:14,840 --> 00:53:16,001 - Tutto bene, Sam? - Tutto bene, Sam? 977 00:53:16,001 --> 00:53:17,610 Ho bisogno di una sigaretta. 978 00:53:18,600 --> 00:53:21,046 - Nobot! - Cosa ne dite di Fintobot? 979 00:53:21,046 --> 00:53:23,088 Penso che dovremmo allontanarci dall'intera faccenda dei robot. 980 00:53:23,088 --> 00:53:24,286 Steven? 981 00:53:24,720 --> 00:53:25,926 Che cosa sta facendo? 982 00:53:26,720 --> 00:53:29,405 Oh, non ti preoccupare, probabilmente sta solo cercando di scoparsi la sorella di Oliver. 983 00:53:29,405 --> 00:53:30,481 Andy. 984 00:53:32,280 --> 00:53:33,964 Oh mio Dio, quell'uomo dice un sacco di stronzate. 985 00:53:35,080 --> 00:53:36,764 So che non è una sorpresa per voi. 986 00:53:36,764 --> 00:53:38,808 - Che cosa ha detto, Sam? - Che cosa ha detto, Sam? 987 00:53:38,808 --> 00:53:44,291 Ha detto che Newton Haven è stata conquistata da robot pieni di roba blu 988 00:53:44,291 --> 00:53:46,920 e che se non facciamo quello che dicono ci faranno loro prigionieri. 989 00:53:46,920 --> 00:53:48,650 - Gli hai creduto? - Gli hai creduto? 990 00:53:48,960 --> 00:53:51,167 No, certo che no. 991 00:53:53,320 --> 00:53:55,163 - Gli hai creduto? - Gli hai creduto? 992 00:53:56,000 --> 00:53:57,365 Cosa? 993 00:54:09,720 --> 00:54:11,802 - Visto? - Avanti, Sam. 994 00:54:11,802 --> 00:54:13,848 Sai che non ci si deve fidare di Gary King. 995 00:54:15,520 --> 00:54:16,521 Oh, cavoli. 996 00:54:18,040 --> 00:54:19,041 Sam! 997 00:54:27,680 --> 00:54:30,411 Dio! Stronze inquietanti, via! 998 00:54:46,160 --> 00:54:47,161 Dammi una sigaretta. 999 00:54:47,520 --> 00:54:48,521 Oh. 1000 00:54:52,000 --> 00:54:53,729 Gary, cosa sta succedendo? 1001 00:54:53,729 --> 00:54:56,406 - Te l'ho detto nel bagno dei disabili. - Oh, sì, è vero. 1002 00:54:56,640 --> 00:54:57,880 Dovremmo entrare, eh? 1003 00:54:57,880 --> 00:55:00,811 Altrimenti le persone inizieranno a chiedersi cosa diavolo sta succedendo. 1004 00:55:00,811 --> 00:55:02,126 Cosa diavolo sta succedendo? 1005 00:55:02,126 --> 00:55:03,531 - Steve, tutto sotto controllo. - Tutto cosa? 1006 00:55:03,531 --> 00:55:05,841 Sam, lui non è abbastanza per te. 1007 00:55:05,841 --> 00:55:06,921 - Cosa? - Cosa? 1008 00:55:06,921 --> 00:55:09,651 Ci è successa un sacco di merda allucinante stasera 1009 00:55:10,720 --> 00:55:13,644 e questo ha davvero messo le cose in prospettiva per me, 1010 00:55:13,644 --> 00:55:18,123 e se tutto è così a puttane come sembra, allora c'è una cosa che devo dirti. 1011 00:55:19,240 --> 00:55:23,086 Potresti pensare che è perché ho bevuto sette pinte, ma non è vero. 1012 00:55:23,086 --> 00:55:24,161 Non è vero. 1013 00:55:24,880 --> 00:55:26,530 Sono innamorato di te, Sam. 1014 00:55:26,880 --> 00:55:28,405 Lo sono sempre stato, 1015 00:55:28,800 --> 00:55:32,930 e mi spezza il cuore vederti sprecare il tuo affetto con Gary King, cazzo. 1016 00:55:32,930 --> 00:55:35,651 - Ehi, questo è un po' cattivo. - Oh no, hai capito male. 1017 00:55:35,651 --> 00:55:37,842 - Non c'è niente fra me e... - E già che sono sincero, 1018 00:55:37,842 --> 00:55:41,766 tanto per dirla tutta, al momento mi vedo con un'istruttrice di fitness. 1019 00:55:41,766 --> 00:55:43,251 Ha 26 anni, 1020 00:55:43,251 --> 00:55:46,085 ma la lascerei in un attimo se questo significasse 1021 00:55:46,085 --> 00:55:47,810 avere un'ultima possibilità con te. 1022 00:55:47,810 --> 00:55:51,209 Steven, non c'è nulla fra me e Gary King. 1023 00:55:53,920 --> 00:55:54,921 Oh, cazzo. 1024 00:56:13,400 --> 00:56:14,970 Scusa. 1025 00:56:22,440 --> 00:56:24,568 Ehi! Levale i piedi di dosso! 1026 00:56:29,280 --> 00:56:31,760 Staccale la testa! Staccale la testa come se fosse un barattolo di aspirina. 1027 00:56:38,800 --> 00:56:39,881 Sangue-blu? 1028 00:56:39,881 --> 00:56:42,162 Niente di quanto è stato suggerito negli ultimi tre minuti 1029 00:56:42,162 --> 00:56:43,844 è meglio di Smashy-Smashy Egg Men. 1030 00:56:43,844 --> 00:56:45,604 - Niente. - Cosa diavolo sta succedendo? 1031 00:56:45,604 --> 00:56:47,921 Avete trovato un nome per i robot che non sono robot? 1032 00:56:47,921 --> 00:56:50,367 Temo che siamo al vuoto totale. 1033 00:56:50,367 --> 00:56:53,171 Beh, abbiamo appena avuto una rissa con due "vuoti" nel giardino sul retro. 1034 00:56:53,171 --> 00:56:54,924 - Dobbiamo andarcene subito. - Sono d'accordo. 1035 00:56:59,040 --> 00:57:00,280 Andiamo al The Mermaid. 1036 00:57:00,280 --> 00:57:02,044 - Aspetta, cosa? - Numero otto. 1037 00:57:02,044 --> 00:57:03,087 Numero otto? 1038 00:57:03,087 --> 00:57:05,447 - Oh, cazzo. - Andy, cosa sta succedendo? 1039 00:57:05,920 --> 00:57:09,242 Gary pensa che dovremmo continuare col Miglio perché sanno cosa stiamo facendo, 1040 00:57:09,242 --> 00:57:11,408 ma non sanno che noi sappiamo quello che stanno facendo loro. 1041 00:57:11,408 --> 00:57:14,768 E in pratica nessun altro ha un'idea migliore, quindi fanculo. 1042 00:57:16,480 --> 00:57:17,606 Cosa? 1043 00:57:18,760 --> 00:57:19,761 Aspetta! 1044 00:57:24,040 --> 00:57:26,441 Ragazzi, ragazzi! Ho un'idea migliore. 1045 00:57:26,441 --> 00:57:28,488 Ho parcheggiato qua intorno da qualche parte. 1046 00:57:28,488 --> 00:57:31,086 Squagliamocela. Andiamo! Steven, diglielo! 1047 00:57:31,086 --> 00:57:33,322 Gary ha detto che ci prenderanno se proviamo ad andarcene adesso. 1048 00:57:33,322 --> 00:57:36,051 Ormai è troppo tardi per andare. Avanti. 1049 00:57:49,720 --> 00:57:51,290 Oh, sì. 1050 00:57:52,040 --> 00:57:53,883 Questo è quello che vogliono i ragazzi. 1051 00:57:53,883 --> 00:57:55,325 E' un po' folle, no? 1052 00:57:55,325 --> 00:57:58,244 E' perfetto. Possiamo nasconderci qui. Vado a prendere da bere. 1053 00:57:58,244 --> 00:57:59,805 - Ottima idea, O-Man. - Hey! 1054 00:57:59,805 --> 00:58:01,450 State attenti ai Vuoti. 1055 00:58:01,720 --> 00:58:02,721 Stai tranquillo. 1056 00:58:14,040 --> 00:58:17,044 - Perché non hai detto niente? - Riguardo a cosa? 1057 00:58:17,044 --> 00:58:18,963 Riguardo a quello che hai detto nel giardino. 1058 00:58:20,360 --> 00:58:21,566 Ho sempre voluto. 1059 00:58:21,566 --> 00:58:23,563 Solo che non mi è mai sembrato il momento giusto. 1060 00:58:23,563 --> 00:58:25,529 C'era sempre qualcosa di mezzo. 1061 00:58:25,529 --> 00:58:27,648 Ecco, scolateveli. 1062 00:58:28,240 --> 00:58:29,241 Grazie. 1063 00:58:29,241 --> 00:58:30,081 Steven? 1064 00:58:36,280 --> 00:58:39,363 Ti prego! Ho ancora tanto da vivere! 1065 00:58:39,363 --> 00:58:41,442 - Sono io, cretino. - Basil! 1066 00:58:41,442 --> 00:58:44,364 Sapevo che vedere di nuovo le vostre facce avrebbe significato guai. 1067 00:58:44,364 --> 00:58:46,841 Aspetta. Come faccio a sapere che sei davvero tu? 1068 00:58:46,841 --> 00:58:51,762 Perché sono l'unico che ti dirà la verità su Newton Haven. 1069 00:58:52,600 --> 00:58:56,810 Ora, ti ricordi degli eventi della sera del 22 giugno 1990? 1070 00:58:56,810 --> 00:58:58,882 No, ma conosco un uomo che se li ricorda. 1071 00:59:02,240 --> 00:59:03,969 - Ecco. - Hey! 1072 00:59:03,969 --> 00:59:06,008 Vedete qualcuno che conosciamo? 1073 00:59:11,800 --> 00:59:13,882 Il Panino alla Marmellata! 1074 00:59:20,440 --> 00:59:21,601 Sono belle! 1075 00:59:24,320 --> 00:59:26,721 - Sono le luci. - Sono le birre. 1076 00:59:30,720 --> 00:59:32,290 Chi se ne frega di che cos'è? 1077 00:59:34,080 --> 00:59:35,241 Steven? 1078 00:59:36,640 --> 00:59:37,641 Steven? 1079 00:59:38,800 --> 00:59:40,245 Quella è stata la notte in cui sono arrivati. 1080 00:59:40,245 --> 00:59:42,482 Ti ricordi la stella cadente? Erano loro! 1081 00:59:42,482 --> 00:59:43,891 All'inizio non successe niente. 1082 00:59:43,891 --> 00:59:47,686 Si stavano preparando, nascosti sotto terra. 1083 00:59:47,686 --> 00:59:50,809 Non molto tempo dopo che ve ne siete andati, la gente ha iniziato a cambiare. 1084 00:59:50,809 --> 00:59:52,803 Solo uno o due all'inizio, poi di più. 1085 00:59:52,803 --> 00:59:56,322 Rimpiazzarono persone influenti, conquistando le istituzioni, 1086 00:59:56,600 --> 00:59:59,809 ricostruendo, rimodellando, riarredando. 1087 00:59:59,809 --> 01:00:01,843 Facendo ogni cosa in loro potere perché ci unissimo a loro. 1088 01:00:09,520 --> 01:00:13,491 Non riesco a trovare Steven. Dove sono gli altri? 1089 01:00:14,320 --> 01:00:15,526 Si stanno ambientando. 1090 01:00:18,680 --> 01:00:20,045 Oh, cavoli. 1091 01:00:20,280 --> 01:00:23,284 Non è che i rimpiazzi fossero cattivi, anzi, tutt'altro. 1092 01:00:23,284 --> 01:00:27,001 Le persone diventarono molto più amichevoli. E' così che lo fanno. 1093 01:00:27,720 --> 01:00:30,485 Non è un'invasione, è una fusione. 1094 01:00:30,485 --> 01:00:33,530 Non vogliono liberarsi di noi, non se possono evitarlo. 1095 01:00:33,880 --> 01:00:36,531 Vogliono solo renderci più simili a loro. 1096 01:00:36,531 --> 01:00:38,449 Cambiare il nostro modo di pensare. 1097 01:00:38,449 --> 01:00:40,648 Allinearci a tutti gli altri. 1098 01:00:40,648 --> 01:00:42,722 Diventare un altro anello nella loro catena. 1099 01:00:43,160 --> 01:00:45,561 Il che va bene, a meno che tu non dica di no. 1100 01:00:46,720 --> 01:00:48,324 Ed è allora che ti rimpiazzano. 1101 01:00:48,324 --> 01:00:50,641 Una volta che hanno il tuo DNA, hanno anche te. 1102 01:00:50,641 --> 01:00:51,801 Come lo fanno? 1103 01:00:51,801 --> 01:00:53,120 In qualunque modo piaccia loro. 1104 01:00:53,120 --> 01:00:59,082 Prelievi di sangue, controlli per i pidocchi, sudore, baci, saliva sul bordo di un bicchiere. 1105 01:00:59,680 --> 01:01:02,286 Perché pensi che beva con questa ridicola cannuccia? 1106 01:01:02,286 --> 01:01:03,725 Non così ridicola ora, eh? 1107 01:01:04,000 --> 01:01:06,970 Se non sei dalla loro parte, creeranno una versione che lo è. 1108 01:01:07,400 --> 01:01:11,291 Possono ricrearti esattamente come prima o persino renderti di nuovo giovane. 1109 01:01:11,760 --> 01:01:13,649 E' identico a te, ha persino i tuoi ricordi, 1110 01:01:13,649 --> 01:01:16,166 ma in realtà è solo un modo per diffondere il loro messaggio. 1111 01:01:16,166 --> 01:01:20,529 Fiducia, amore, rispetto, desiderio. 1112 01:01:20,529 --> 01:01:23,365 Rimpiazzati nel nome del progresso. 1113 01:01:24,600 --> 01:01:27,001 Quindi che cosa succede alle persone che vengono sostituite? 1114 01:01:27,001 --> 01:01:30,090 Gli scarti? Non chiedermi che cosa succede a loro. 1115 01:01:30,090 --> 01:01:31,486 Perché, che cosa succede agli scarti? 1116 01:01:31,486 --> 01:01:33,164 Ti ho detto di non chiedermelo! 1117 01:01:33,164 --> 01:01:35,527 Vai! Esci, prima che sia troppo tardi! 1118 01:01:39,640 --> 01:01:41,642 - Basil? - Ho detto di andare! 1119 01:01:45,680 --> 01:01:47,125 Tutto questo non può essere positivo. 1120 01:01:47,440 --> 01:01:50,364 Sam, chi era il ragazzo che ti piaceva l'ultimo anno? Adrian? 1121 01:01:51,160 --> 01:01:53,640 Adrian Keane. Perché? 1122 01:01:54,280 --> 01:01:55,486 E' laggiù. 1123 01:02:04,520 --> 01:02:07,171 Ehi, Sam. Come va la vita? 1124 01:02:11,520 --> 01:02:13,568 - Sam, dobbiamo uscire di qui! - Dobbiamo uscire di qui! 1125 01:02:13,568 --> 01:02:15,802 - Dove sono gli altri? - Si stanno ambientando. 1126 01:02:17,600 --> 01:02:19,250 Oh, cazzo! 1127 01:02:21,640 --> 01:02:23,483 - Gary! - No, ancora una canzone. 1128 01:02:23,880 --> 01:02:25,803 Gary, è un Vuoto! 1129 01:02:25,803 --> 01:02:27,245 Non essere così giudicante. 1130 01:02:27,245 --> 01:02:28,321 Oh, porca... 1131 01:02:30,680 --> 01:02:31,681 - Oh yeah. - Dai! 1132 01:02:31,681 --> 01:02:33,291 - Ancora figo. - Quando è troppo è troppo. 1133 01:02:33,560 --> 01:02:34,607 Andiamo. 1134 01:02:34,607 --> 01:02:36,967 Whoa, whoa, whoa, fermi, fermi. 1135 01:02:37,280 --> 01:02:38,406 Dove state andando? 1136 01:02:38,406 --> 01:02:40,522 - Ce ne stiamo andando. - Davvero? Cos'è successo? 1137 01:02:40,522 --> 01:02:42,443 - Adrian Keane era in quel bar. - Coglione. 1138 01:02:42,443 --> 01:02:43,965 Pensavo ti piacesse Adrian Keane. 1139 01:02:43,965 --> 01:02:45,644 - Adrian Keane è morto. - Oh Dio. 1140 01:02:45,644 --> 01:02:48,724 Adrian Keane è morto in un incidente in moto in Italia otto anni fa. 1141 01:02:48,724 --> 01:02:50,609 - Davvero? - Devono avere il suo DNA schedato. 1142 01:02:50,609 --> 01:02:52,011 Ecco come sono riusciti a replicarlo. 1143 01:02:52,011 --> 01:02:54,202 Sanno come arrivare a noi, sanno ogni cosa. 1144 01:02:54,480 --> 01:02:56,960 - Non sapevano che Adrian fosse morto. - Sanno abbastanza da tentarci. 1145 01:02:56,960 --> 01:02:59,486 Sapevano che questi tre avrebbero capitolato di fronte a delle ragazze in divisa scolastica. 1146 01:02:59,486 --> 01:03:03,007 - Hey, chi non lo farebbe? Ho ragione? - Cazzo, sì! 1147 01:03:03,007 --> 01:03:04,127 Dobbiamo lasciare la città, 1148 01:03:04,127 --> 01:03:05,611 dobbiamo lasciarcela indietro prima che sia troppo tardi. 1149 01:03:05,880 --> 01:03:07,564 - Chi ti ha detto tutto questo? - Basil. 1150 01:03:07,564 --> 01:03:10,883 Basil il pazzo? Quello del Rombo delle Bermuda e dei nazisti subacquei? 1151 01:03:10,883 --> 01:03:13,122 Un altro bel nome per la band, Steve. 1152 01:03:13,122 --> 01:03:14,964 Stai mettendo le nostre vite nelle mani di un vecchio pazzo? 1153 01:03:14,964 --> 01:03:16,610 - Non è pazzo. - No, magari no. 1154 01:03:16,610 --> 01:03:18,603 O magari è un Vuoto che cerca di attirarci al confine della città 1155 01:03:18,603 --> 01:03:21,126 in quelle strade buie di campagna dove possono finirci? 1156 01:03:21,126 --> 01:03:24,488 Sì, potremmo finire morti in un campo. Odio i campi. 1157 01:03:24,488 --> 01:03:26,847 Esatto. Il mio ragionamento preciso. 1158 01:03:27,400 --> 01:03:29,323 Steven ha ragione. Dovremmo andare. 1159 01:03:29,323 --> 01:03:30,731 No, andiamo al The Beehive. 1160 01:03:30,731 --> 01:03:32,325 Il piano di Gary è ancora il migliore che abbiamo. 1161 01:03:33,200 --> 01:03:34,201 Aspetta un attimo. 1162 01:03:36,680 --> 01:03:39,729 L'Oliver del 1990 era fuori gioco a questo punto della serata. 1163 01:03:41,160 --> 01:03:42,161 Che cosa vuoi dire? 1164 01:03:44,080 --> 01:03:46,208 - Mi piace il nuovo te. - Huh. 1165 01:03:46,208 --> 01:03:47,281 Dai. 1166 01:03:48,800 --> 01:03:50,370 Questo è un errore, vero? 1167 01:03:50,370 --> 01:03:51,566 - Forza! - Rimani con me. 1168 01:03:52,400 --> 01:03:53,526 Andy, avanti! 1169 01:03:55,480 --> 01:03:58,165 Eccoci qua, pub numero nove. 1170 01:03:58,165 --> 01:03:59,207 Cazzo sì! 1171 01:03:59,207 --> 01:04:01,760 - Questo è lo spirito, Pete! - Spirito? Dovremmo farci degli shot! 1172 01:04:01,760 --> 01:04:03,166 Chi è questo tizio?! 1173 01:04:03,166 --> 01:04:06,687 Avanti. Andy! Non può cominciare senza di te. 1174 01:04:09,360 --> 01:04:10,361 Che cosa? 1175 01:04:10,840 --> 01:04:12,922 Non possiamo cominciare senza di te. 1176 01:04:17,440 --> 01:04:19,841 Allora. A chi tocca adesso? 1177 01:04:20,120 --> 01:04:21,451 A me. 1178 01:04:23,080 --> 01:04:24,889 - Mr. Shepherd! - Quello è Mr. Shepherd? 1179 01:04:25,200 --> 01:04:29,285 Perché non vi unite a me? Sembra che possa farvi piacere un drink. 1180 01:04:30,800 --> 01:04:35,806 Ora, parliamo un po' del vostro futuro, mmh? 1181 01:04:36,040 --> 01:04:39,283 - Uh, Mr. Shepherd? - Per favore, chiamami Guy. 1182 01:04:40,600 --> 01:04:41,601 Va bene. 1183 01:04:43,280 --> 01:04:44,281 Guy... 1184 01:04:45,280 --> 01:04:46,691 Guardati! 1185 01:04:49,360 --> 01:04:50,441 Lei è un robot? 1186 01:04:51,120 --> 01:04:53,600 Qualcuno sa cosa significa robot? 1187 01:04:53,600 --> 01:04:54,921 - Io sì! - Sì, Gary. 1188 01:04:55,360 --> 01:04:56,850 Significa "schiavo". 1189 01:04:56,850 --> 01:04:58,922 Oh, molto bene, Gary. 1190 01:04:59,400 --> 01:05:00,845 Lei è un robot, signore? 1191 01:05:00,845 --> 01:05:03,844 No, Peter, certo che non sono un robot. 1192 01:05:03,844 --> 01:05:04,961 - Signore? - Sì, Steven. 1193 01:05:04,961 --> 01:05:06,411 Ma è dalla loro parte, vero? 1194 01:05:06,411 --> 01:05:09,211 Non è questione di parti, Steven. 1195 01:05:09,211 --> 01:05:11,522 Non è come a calcetto, "quelli con la maglietta" contro "quelli a petto nudo". 1196 01:05:11,522 --> 01:05:15,281 E' questione di lavorare insieme come una squadra. 1197 01:05:15,281 --> 01:05:19,001 So che può sembrare un po' strano e anche un pochino spaventoso, 1198 01:05:19,640 --> 01:05:21,802 ma per favore, credetemi, è proprio l'opposto. 1199 01:05:21,802 --> 01:05:23,490 Sono qui per aiutarci. 1200 01:05:23,490 --> 01:05:27,007 Per raddrizzarci. Per prepararci per la grande gara. 1201 01:05:27,360 --> 01:05:30,682 Hanno visto qualcosa in noi, un potenziale. 1202 01:05:30,682 --> 01:05:33,326 C'è una larga comunità di mondi lassù 1203 01:05:33,326 --> 01:05:37,724 che vivono insieme in pace, cooperando. 1204 01:05:38,200 --> 01:05:41,204 E, pensate un po'? Ci vogliono insieme a loro. 1205 01:05:43,080 --> 01:05:45,242 Fico, eh? 1206 01:05:45,242 --> 01:05:47,966 Quindi non sono qui per farci del male? 1207 01:05:48,360 --> 01:05:52,445 Assolutamente no, O-Man. No, sono qui per aiutarci. 1208 01:05:52,445 --> 01:05:55,285 Non dico che non abbiano paura di essere duri. 1209 01:05:55,285 --> 01:05:58,131 Certamente ho dovuto essere duro con voi ai tempi. 1210 01:05:58,520 --> 01:06:01,683 A chi fra di voi non mi rigrazierebbe per questo? Mmh? 1211 01:06:01,683 --> 01:06:05,168 Per certi versi, assomigliano un sacco a professori. 1212 01:06:05,168 --> 01:06:09,529 Severi, sì. Un po' spaventosi. 1213 01:06:09,529 --> 01:06:11,125 Ma è tutto per il nostro miglioramento. 1214 01:06:12,040 --> 01:06:18,002 Quindi, cosa ne dite se andiamo da qualche parte e ne parliamo per bene? 1215 01:06:18,240 --> 01:06:19,366 Questo non era "per bene"? 1216 01:06:19,366 --> 01:06:23,081 Beh, penso che sia piuttosto chiaro, ragazzi, che quello che Mr.Shepherd sta cercando di dire... 1217 01:06:25,720 --> 01:06:28,041 Andy! Ma che cazzo...? 1218 01:06:28,280 --> 01:06:30,726 Sì, Andy. Ma che cazzo? 1219 01:06:30,960 --> 01:06:32,371 MCC? 1220 01:06:35,400 --> 01:06:39,405 Umani, non ci lasciate altra possibilità. 1221 01:06:39,640 --> 01:06:42,610 Se non vi unirete a noi volontariamente, 1222 01:06:43,040 --> 01:06:47,011 saremo costretti ad usare altri mezzi di persuasione. 1223 01:06:47,011 --> 01:06:48,730 Ora, per favore... 1224 01:06:56,080 --> 01:06:57,969 Odio questa cazzo di città! 1225 01:07:38,600 --> 01:07:39,806 Oh, oh! 1226 01:07:47,360 --> 01:07:49,249 - Oh, cavoli, sei pesante. - Scusa. 1227 01:08:13,840 --> 01:08:15,171 Figlio di puttana! 1228 01:08:34,920 --> 01:08:36,604 Andy! 1229 01:08:36,604 --> 01:08:38,165 Svita il melone! 1230 01:08:40,960 --> 01:08:41,710 Sì! 1231 01:08:44,440 --> 01:08:48,206 Sam, non è così che si comporta una famiglia. 1232 01:08:56,960 --> 01:08:59,406 Sam, sono deluso da te. 1233 01:09:05,840 --> 01:09:06,560 O-Man! 1234 01:09:22,560 --> 01:09:23,561 Ok, Andy. 1235 01:09:23,920 --> 01:09:25,251 Basta. 1236 01:09:26,920 --> 01:09:28,570 Non deve essere così. 1237 01:09:29,760 --> 01:09:35,802 Potrebbe essere molto più semplice, completamente indolore. 1238 01:09:36,680 --> 01:09:38,762 Se solo vedeste la luce. 1239 01:09:38,762 --> 01:09:40,001 Sì. 1240 01:09:40,001 --> 01:09:43,687 Vedete, non è questione di conflitto, 1241 01:09:45,640 --> 01:09:47,369 è questione di collaborazione. 1242 01:09:47,369 --> 01:09:50,569 Sì. Riproviamo, ok? 1243 01:09:51,160 --> 01:09:52,161 Cosa ne dite di un altro giro? 1244 01:09:52,720 --> 01:09:56,611 Nah, abbiamo finito qui. 1245 01:09:57,400 --> 01:10:00,961 Sì, Gary, proprio così. 1246 01:10:00,961 --> 01:10:02,451 La Casa del Fumo! 1247 01:10:02,920 --> 01:10:04,160 - Cosa? - Andiamo e basta! 1248 01:10:05,120 --> 01:10:06,121 Avanti! 1249 01:10:07,040 --> 01:10:08,041 Di qua! 1250 01:10:18,000 --> 01:10:20,844 Umani, questo è il vostro ultimo avvertimento. 1251 01:10:20,844 --> 01:10:23,207 La mancata obbedienza risulterà in... 1252 01:10:24,960 --> 01:10:28,442 Umani, obbedite ora o affrontate le conseguenze. 1253 01:10:31,800 --> 01:10:32,801 Andiamo. 1254 01:10:41,920 --> 01:10:43,046 Merda. 1255 01:10:43,800 --> 01:10:45,006 Oh, guarda, c'è la mia macchina! 1256 01:10:47,840 --> 01:10:48,841 Scendiamo dalla grondaia. 1257 01:10:50,240 --> 01:10:51,810 Ho un'idea migliore. 1258 01:10:55,280 --> 01:10:56,770 Scendi dalla grondaia. 1259 01:11:00,600 --> 01:11:01,726 Ok, vai. 1260 01:11:01,726 --> 01:11:02,767 Aspetta. E gli altri? 1261 01:11:02,767 --> 01:11:04,365 Lasciali con me, ok? Ho tutto sotto controllo. 1262 01:11:04,365 --> 01:11:06,323 - Sei sicuro? - Sì, atterro sempre in piedi. 1263 01:11:06,840 --> 01:11:07,887 Non so se sia vero, Gary. 1264 01:11:08,680 --> 01:11:09,681 Vai e basta. 1265 01:11:10,240 --> 01:11:11,924 Scoprirai che cos'è successo a mio fratello? 1266 01:11:12,200 --> 01:11:15,727 Sì, certo, certo, e baderò a Stevie per te, eh? 1267 01:11:16,360 --> 01:11:19,045 E' un bravo ragazzo. E' meglio di me. 1268 01:11:19,760 --> 01:11:23,321 Gary, tu non sei una brutta persona, ma non sei il ragazzo ideale. 1269 01:11:24,280 --> 01:11:27,011 Tutta la storia "spirito libero e sveltina nel bagno dei disabili" 1270 01:11:27,011 --> 01:11:30,880 è figa quando hai 17 anni, ma non quando ne hai quasi 40. 1271 01:11:31,880 --> 01:11:35,327 Arriva un momento nel quale devi decidere di andare avanti e non indietro. 1272 01:11:36,360 --> 01:11:39,284 Forse se non ti avessi lasciata indietro quella notte, le cose sarebbero diverse. 1273 01:11:40,200 --> 01:11:41,804 Non è tutto intorno a quella notte, Gary. 1274 01:11:42,760 --> 01:11:43,761 No? 1275 01:11:44,400 --> 01:11:45,686 Non deve esserlo. 1276 01:11:48,000 --> 01:11:49,729 Avremo sempre i bagni dei disabili, comunque, vero? 1277 01:11:50,880 --> 01:11:53,451 Sì. Avremo sempre i bagni dei disabili. 1278 01:12:15,600 --> 01:12:16,601 Oh, no. 1279 01:12:28,800 --> 01:12:30,245 Dov'è Sam? 1280 01:12:30,520 --> 01:12:31,726 L'ho messa nella sua macchina. 1281 01:12:31,726 --> 01:12:32,927 Che cos'hai fatto? 1282 01:12:32,927 --> 01:12:35,008 L'ho messa in macchina. Le ho detto di andarsene. 1283 01:12:35,008 --> 01:12:37,851 Hai appena mandato via l'unica di noi abbastanza sobria da guidare? 1284 01:12:37,851 --> 01:12:40,161 - Sì. - Non potevi sopportare il fatto 1285 01:12:40,161 --> 01:12:41,651 che potesse preferire me a te. 1286 01:12:41,651 --> 01:12:43,404 - Non è vero! - Sì che è vero, Gary! 1287 01:12:43,720 --> 01:12:45,449 C'ero quasi. Ci stavamo tenendo per mano! 1288 01:12:45,680 --> 01:12:48,206 - Stavo solo cercando di aiutare! - Stavi cercando di aiutare te stesso, più che altro. 1289 01:12:48,206 --> 01:12:51,170 Gesù, faccio una cosa giusta per una volta e voi stronzi avete qualcosa da rimproverarmi. 1290 01:12:51,170 --> 01:12:54,562 Wow, è la prima volta che ti sento ammettere di aver torto. 1291 01:12:54,562 --> 01:12:56,330 Ho detto che ho fatto una cosa giusta! 1292 01:12:56,330 --> 01:12:57,606 Sì, "per una volta". 1293 01:12:57,606 --> 01:12:59,808 - E allora? - Significa che il resto delle volte hai torto. 1294 01:12:59,808 --> 01:13:01,484 Non necessariamente. 1295 01:13:01,484 --> 01:13:04,803 Sentite, ho semplicemente pensato che fosse meglio tenerla lontana dal pericolo. 1296 01:13:04,803 --> 01:13:07,167 E noi allora, Gary? Non siamo in pericolo? 1297 01:13:07,167 --> 01:13:09,891 Siamo a posto, Pete. Dai, siamo i Cinque Moschettieri. 1298 01:13:09,891 --> 01:13:12,042 No, siamo i Quattro Moschettieri. 1299 01:13:14,200 --> 01:13:17,647 Aspetta, come facciamo a sapere che l'hai messa in macchina? 1300 01:13:18,400 --> 01:13:19,890 Come facciamo a sapere che tu sei tu? 1301 01:13:19,890 --> 01:13:21,086 Certo che sono io! 1302 01:13:21,086 --> 01:13:24,482 - Beh, chi cazzo sei tu, Gary? - Sono Gary King. 1303 01:13:25,000 --> 01:13:27,526 C'è un solo Gary King. Come faccio io a sapere che voi siete voi? 1304 01:13:27,526 --> 01:13:29,011 Siamo stati insieme tutto il tempo. 1305 01:13:29,240 --> 01:13:32,449 Potreste tutti non essere voi. Come sapevi che O-Man non era O-Man? 1306 01:13:32,449 --> 01:13:34,443 Perché aveva di nuovo la voglia sulla fronte. 1307 01:13:34,443 --> 01:13:36,761 - E questo cosa prova? - E' quello che ha detto Basil. 1308 01:13:36,761 --> 01:13:38,410 Fanno una copia del tuo DNA. 1309 01:13:38,410 --> 01:13:39,766 Ecco perché aveva la voglia. 1310 01:13:39,766 --> 01:13:41,251 Era nuovo, come un bambino. 1311 01:13:41,251 --> 01:13:43,209 - Come un uomo-bambino. - Come un "uomino". 1312 01:13:43,209 --> 01:13:45,521 Oliver senza tutta la merda che era successa al vero Oliver. 1313 01:13:45,521 --> 01:13:47,648 La chirurgia laser! 1314 01:13:47,648 --> 01:13:49,165 Quindi i Vuoti sono proprio vuoti? 1315 01:13:49,600 --> 01:13:52,524 Niente deterioramento, niente cicatrici. 1316 01:13:52,880 --> 01:13:55,360 Steven, nel 1987 stavamo giocando a cricket e io ti ho accidentalmente spinto 1317 01:13:55,360 --> 01:13:57,568 su una bottiglia rotta che ti è quasi entrata nel culo. 1318 01:13:57,568 --> 01:13:58,926 - E allora? - Facci vedere le chiappe. 1319 01:14:04,840 --> 01:14:06,285 - Molto carino. - Grazie. 1320 01:14:06,285 --> 01:14:08,966 Pete, hai preso quella Suzuki 50cc nel 1988, 1321 01:14:08,966 --> 01:14:10,690 e me l'hai fatta provare e ti sono salito sulla gamba. 1322 01:14:13,320 --> 01:14:14,526 Che cazzo...? 1323 01:14:14,526 --> 01:14:16,728 Oh, aspettate, è l'altra. 1324 01:14:19,240 --> 01:14:22,449 Andy, nel 1986 abbiamo provato il Gioco del Coltello di "Aliens" 1325 01:14:22,449 --> 01:14:23,925 e ti ho pugnalato nel dito medio. 1326 01:14:23,925 --> 01:14:27,607 Cosa ne dici del dicembre del 1997, quando sei andato in overdose 1327 01:14:27,607 --> 01:14:30,570 e io ti ho portato all'ospedale, quattro volte oltre il limite, 1328 01:14:30,570 --> 01:14:34,565 e ho avuto un incidente che mi ha quasi lacerato l'arteria femorale, 1329 01:14:34,565 --> 01:14:37,371 e a questo punto tu hai avuto una cazzo di ripresa miracolosa 1330 01:14:37,371 --> 01:14:40,649 e sei scappato nella notte, lasciandomi lì a farmi arrestare 1331 01:14:40,649 --> 01:14:42,768 dopo 12 ore di chirurgia d'urgenza? 1332 01:14:43,360 --> 01:14:44,566 Una qualsiasi di queste due andrà bene. 1333 01:14:47,160 --> 01:14:49,162 - Grazie. - E tu? 1334 01:14:49,162 --> 01:14:50,605 E' facile. 1335 01:14:52,280 --> 01:14:54,886 - Quello avrebbe potuto essere disegnato. - Non sono tutti disegnati, i tatuaggi? 1336 01:14:54,886 --> 01:14:57,247 - Sì. - Facci vedere il braccio. 1337 01:14:57,840 --> 01:15:00,605 - Cosa? - Facci vedere il braccio. 1338 01:15:01,680 --> 01:15:02,727 No, no. 1339 01:15:02,727 --> 01:15:07,602 Sei caduto dal palco al ballo del quinto anno mentre facevi il coglione e ti sei dislocato il gomito. 1340 01:15:07,602 --> 01:15:09,842 Hai una cicatrice nel punto nel quale hanno messo la placca di metallo. 1341 01:15:09,842 --> 01:15:11,729 Non devo mostrarvi niente, va bene? 1342 01:15:11,729 --> 01:15:14,087 Sono Gary King. So di essere me stesso. 1343 01:15:14,087 --> 01:15:17,084 Se non sono io, allora come faccio a sapere che incise su quella trave sulla vostra testa 1344 01:15:17,084 --> 01:15:19,168 ci sono le parole "King Gary"? 1345 01:15:19,168 --> 01:15:20,366 Ma non c'è scritto "King Gary". 1346 01:15:20,366 --> 01:15:22,920 Sì che c'è! No? 1347 01:15:22,920 --> 01:15:25,851 No. C'è scritto "King Gay". 1348 01:15:25,851 --> 01:15:28,810 Qualche coglione ha cancellato la "R"! 1349 01:15:28,810 --> 01:15:30,325 - Sono stato io. - Perché? 1350 01:15:30,325 --> 01:15:32,971 - "King Gay". - Non significa un cazzo comunque. 1351 01:15:32,971 --> 01:15:35,168 Mr. Shepherd si ricordava delle cose, così anche Oliver. 1352 01:15:35,440 --> 01:15:37,488 Memoria selettiva, ricordi? 1353 01:15:39,560 --> 01:15:43,451 Non ti vediamo per anni, improvvisamente sbuchi e ci porti qui. 1354 01:15:44,000 --> 01:15:46,401 Farai meglio a dimostrarci in maniera inequivocabile che sei umano, 1355 01:15:47,080 --> 01:15:49,367 altrimenti lo scopriremo da soli. 1356 01:15:50,720 --> 01:15:52,848 Volete una prova? 1357 01:15:54,320 --> 01:15:55,481 Ecco! 1358 01:16:00,240 --> 01:16:01,287 Questo prova che sono umano! 1359 01:16:01,287 --> 01:16:02,481 Prova che sei stupido. 1360 01:16:02,481 --> 01:16:03,800 Esatto. 1361 01:16:03,800 --> 01:16:04,550 Ow! 1362 01:16:05,480 --> 01:16:06,811 E' Gary. 1363 01:16:09,880 --> 01:16:12,042 L'intera città ci sta cercando. 1364 01:16:12,042 --> 01:16:15,169 E' una cosa positiva. Se sono tutti fuori significa che dentro non c'è nessuno. 1365 01:16:15,560 --> 01:16:17,642 Gary, aspetta! Cazzo. 1366 01:16:20,560 --> 01:16:23,325 Gary, Gary! Cosa vuoi dire con "dentro non c'è nessuno"? 1367 01:16:23,325 --> 01:16:24,765 Voglio dire che possiamo ancora farcela. 1368 01:16:24,765 --> 01:16:25,921 A fare cosa esattamente? 1369 01:16:25,921 --> 01:16:27,525 Oh, stiamo ancora facendo il Miglio! 1370 01:16:30,520 --> 01:16:31,760 "King Gay". 1371 01:16:32,000 --> 01:16:33,240 Peter? 1372 01:16:34,280 --> 01:16:35,486 Peter. 1373 01:16:38,200 --> 01:16:41,647 Mi sembravi tu. Tutto bene? 1374 01:16:42,120 --> 01:16:43,690 Tutto cosa? 1375 01:16:44,200 --> 01:16:46,806 So che non siamo andati molto d'accordo a scuola. 1376 01:16:46,806 --> 01:16:49,087 Dio sa quanto mi dispiaccia. 1377 01:16:49,680 --> 01:16:51,330 Volevo dire qualcosa prima al pub, 1378 01:16:51,330 --> 01:16:54,370 ma mi vergognavo così tanto per quello che avevo fatto. 1379 01:16:54,960 --> 01:16:58,646 Lascia che ti chieda scusa, Peter. Per favore. 1380 01:17:01,960 --> 01:17:04,042 - Gary, sei fuori di testa! - Siamo troppo avanti ormai. 1381 01:17:04,042 --> 01:17:05,121 E' un suicidio, cazzo! 1382 01:17:05,121 --> 01:17:08,966 Lo so. Arriveremo al The World's end. 1383 01:17:08,966 --> 01:17:10,724 Dov'è Pete? 1384 01:17:10,724 --> 01:17:12,569 Ti odio! 1385 01:17:12,569 --> 01:17:15,411 Bastardo del cazzo! Ti odio! 1386 01:17:15,680 --> 01:17:18,729 Perché lo stai facendo, Pete? 1387 01:17:18,729 --> 01:17:19,966 Non vogliamo farti del male. 1388 01:17:21,040 --> 01:17:22,724 Avanti, amico! Non ne vale la pena! 1389 01:17:23,240 --> 01:17:25,049 Invece sì, cazzo se sì! 1390 01:17:26,600 --> 01:17:27,601 Cosa sta facendo? 1391 01:17:28,280 --> 01:17:29,406 Oh, merda. 1392 01:17:30,320 --> 01:17:31,321 Peter... 1393 01:17:33,400 --> 01:17:34,401 Peter... 1394 01:17:35,440 --> 01:17:39,729 Devo dire che sono molto deluso da te, Peter. 1395 01:17:44,040 --> 01:17:46,042 Gli spengo quelle cazzo di luci! 1396 01:17:46,042 --> 01:17:47,724 Andy! No, no, no, sono troppi. 1397 01:17:55,440 --> 01:17:56,441 Pete. 1398 01:18:08,160 --> 01:18:09,161 Peter. 1399 01:18:09,161 --> 01:18:10,730 - Dobbiamo andare. - Gary ha ragione. 1400 01:18:10,730 --> 01:18:12,524 - Dobbiamo andare al The King's Head. - Esatto. 1401 01:18:12,524 --> 01:18:13,726 Cosa? 1402 01:18:14,960 --> 01:18:17,691 Non andremo al The King's Head. Abbiamo finito. 1403 01:18:17,691 --> 01:18:19,649 Faremo quello che avremmo dovuto fare dall'inizio. 1404 01:18:19,649 --> 01:18:20,960 Salire sulla Bestia e portare via le palle. 1405 01:18:21,320 --> 01:18:24,290 Portiamo via le palle e non torniamo mai più. 1406 01:18:25,400 --> 01:18:27,164 Perciò puoi venire con noi volontariamente 1407 01:18:27,164 --> 01:18:30,164 o ti tirerò un cazzo di pugno e ti porterò lì in braccio. 1408 01:18:30,164 --> 01:18:32,242 - Scegli tu. - Va bene, va bene. 1409 01:18:32,242 --> 01:18:35,961 Solo... pensa a quello che dici, sai, perché hai bevuto un bel po'. 1410 01:18:35,961 --> 01:18:37,041 Cazzone. 1411 01:18:54,720 --> 01:18:56,484 Merda, sono quei cazzo di ragazzini. 1412 01:18:56,484 --> 01:18:58,130 Non di nuovo loro. 1413 01:19:02,960 --> 01:19:04,928 Cosa diavolo è quello? 1414 01:19:04,928 --> 01:19:07,480 Non lo so, ma decisamente non è arte moderna. 1415 01:19:17,320 --> 01:19:20,290 - Oh, merda, siamo in trappola. - Dov'è la Bestia? 1416 01:19:20,290 --> 01:19:24,769 Ok, bene. Noi siamo qui, quindi la Bestia è nella prossima strada. 1417 01:19:24,769 --> 01:19:25,921 Come ci arriveremo? 1418 01:19:25,921 --> 01:19:27,923 - Dovremo passare attraverso. - Attraverso cosa? 1419 01:19:27,923 --> 01:19:29,889 Merda, non ci posso credere. 1420 01:19:31,560 --> 01:19:32,891 Il numero 10. 1421 01:19:36,680 --> 01:19:37,681 Avanti. 1422 01:19:40,960 --> 01:19:41,961 Andiamo. 1423 01:19:42,520 --> 01:19:44,409 La porta sul retro, la porta sul retro. Andiamo. 1424 01:19:45,360 --> 01:19:46,361 Ecco. 1425 01:19:49,520 --> 01:19:50,521 Ok, eccola lì. 1426 01:19:51,320 --> 01:19:52,321 Merda. 1427 01:19:54,200 --> 01:19:56,646 Aspettiamo che se ne vadano, e poi facciamo una corsa verso la Bestia. 1428 01:19:56,646 --> 01:19:58,324 Abbiamo bisogno delle chiavi. 1429 01:20:00,840 --> 01:20:02,046 Gary? 1430 01:20:04,360 --> 01:20:06,567 Gary, che cosa stai facendo? 1431 01:20:07,640 --> 01:20:09,290 Solo un piccolo brindisi. 1432 01:20:09,290 --> 01:20:12,284 Gary, abbassa il boccale, ok? 1433 01:20:12,284 --> 01:20:15,409 A Oliver, a Pete. 1434 01:20:16,600 --> 01:20:17,601 E a noi. 1435 01:20:18,360 --> 01:20:20,408 Perché, cioè, 10 pub non è male. 1436 01:20:21,120 --> 01:20:24,567 No, non lo è, ma il tempo stringe. 1437 01:20:26,560 --> 01:20:27,561 Ok. 1438 01:20:44,640 --> 01:20:45,926 Così vicini. 1439 01:20:47,920 --> 01:20:48,967 Numero 10. 1440 01:20:50,920 --> 01:20:51,921 Ok. 1441 01:20:52,600 --> 01:20:53,886 Così vicini. 1442 01:20:59,280 --> 01:21:02,489 No, no, no, no,no. Gary! 1443 01:21:04,000 --> 01:21:05,525 Gary! Gary! 1444 01:21:05,525 --> 01:21:08,001 Lascialo andare! Lui ti ha abbandonato. 1445 01:21:08,720 --> 01:21:09,767 Non posso. 1446 01:21:10,600 --> 01:21:11,601 Andy! 1447 01:21:22,520 --> 01:21:24,648 Gary! Gary! 1448 01:21:27,880 --> 01:21:30,645 Gary, torna indietro! Torna indietro, stupido coglione! 1449 01:21:54,680 --> 01:21:55,920 Gary! 1450 01:21:56,640 --> 01:21:58,961 Gary! Gary! 1451 01:22:22,720 --> 01:22:24,290 Andy, attento! 1452 01:22:41,240 --> 01:22:42,241 Dai! 1453 01:22:44,200 --> 01:22:45,201 Ma che... 1454 01:22:48,200 --> 01:22:50,487 Entrate! Entrate! 1455 01:22:51,320 --> 01:22:53,721 Gary, Andy, entrate, cazzo! 1456 01:22:54,080 --> 01:22:56,811 L'hai sentito, Andy. Entra, cazzo. 1457 01:22:56,811 --> 01:22:58,809 Non abbiamo molto tempo. 1458 01:23:10,240 --> 01:23:12,846 - Andy! Vai! Ora! - Steven! 1459 01:23:13,880 --> 01:23:15,041 Vai! 1460 01:23:35,000 --> 01:23:36,001 Andy. 1461 01:23:37,840 --> 01:23:39,444 Ti voglio dentro di me. 1462 01:23:40,560 --> 01:23:41,561 Ok. 1463 01:23:47,000 --> 01:23:48,001 Grazie. 1464 01:24:10,240 --> 01:24:12,686 - Ne hai bevute abbastanza. - Questo è il The World's End! 1465 01:24:12,686 --> 01:24:13,926 Lo so. 1466 01:24:14,680 --> 01:24:15,681 Smettila! 1467 01:24:17,400 --> 01:24:19,971 Lasciami in pace! Cosa te ne importa in ogni caso? 1468 01:24:19,971 --> 01:24:23,601 Certo che mi importa, cazzo! C'è una ragione se sono arrabbiato con te! 1469 01:24:23,601 --> 01:24:25,648 So perché sei arrabbiato con me, ok? 1470 01:24:25,648 --> 01:24:28,246 Ma non è colpa mia se hai avuto l'incidente. 1471 01:24:28,246 --> 01:24:31,324 Non è questo il punto. Tu mi hai abbandonato. 1472 01:24:31,640 --> 01:24:34,484 Eri Gary King. Gary King, cazzo. 1473 01:24:35,320 --> 01:24:39,086 Ti avrei seguito fino alla fine. L'ho fatto, cazzo. 1474 01:24:39,086 --> 01:24:41,367 Allora smettila di seguirmi! 1475 01:24:46,320 --> 01:24:49,085 No! Solo un'ultima birra. 1476 01:24:49,800 --> 01:24:51,609 Lasciamela bere! 1477 01:24:52,840 --> 01:24:54,569 Tu hai tutto quello che vuoi. 1478 01:24:54,569 --> 01:24:56,005 Di che cosa stai parlando? 1479 01:24:56,005 --> 01:24:59,926 Hai il tuo lavoro perfetto e la tua casa perfetta e la tua moglie perfetta. 1480 01:24:59,926 --> 01:25:01,411 Pensi che sia così perfetto? 1481 01:25:04,200 --> 01:25:05,531 Mi ha lasciato, Gary. 1482 01:25:06,120 --> 01:25:08,327 Ha portato i bambini da sua madre tre settimane fa. 1483 01:25:08,327 --> 01:25:11,768 Ha detto che non sono abbastanza presente. Sto cercando di riconquistarla. 1484 01:25:11,768 --> 01:25:13,410 E Dio sa quanto io stia perdendo. 1485 01:25:13,410 --> 01:25:17,530 Ma continuerò a combattere, perché è così che sopravviviamo. 1486 01:25:18,720 --> 01:25:22,725 Porca puttana, Gary, ho appena recuperato la mia vera tirando un pugno nella pancia di un robot. 1487 01:25:22,725 --> 01:25:24,928 Esatto! Si combatte per ciò che è importante. 1488 01:25:24,928 --> 01:25:26,968 Ma cosa c'è di così importante riguardo il Miglio d'Oro? 1489 01:25:26,968 --> 01:25:28,565 E' tutto quello che ho! 1490 01:25:29,320 --> 01:25:30,446 Gary. 1491 01:25:51,920 --> 01:25:53,081 Hai bisogno d'aiuto, Gary. 1492 01:25:53,360 --> 01:25:56,807 Ho avuto aiuto. Sai cos'è stato l'aiuto? 1493 01:25:57,920 --> 01:25:59,922 Aiuto era un gruppo di persone sedute in cerchio 1494 01:25:59,922 --> 01:26:01,923 a parlare di quanto cazzo fossero diventate brutte le cose. 1495 01:26:02,560 --> 01:26:04,847 Quella non è la mia idea di divertimento. 1496 01:26:04,847 --> 01:26:08,003 - E questa lo è? - Mi dicevano quando andare a dormire! 1497 01:26:09,240 --> 01:26:10,241 A me! 1498 01:26:11,040 --> 01:26:16,444 Gary, amico, come fai a dire quando sei ubriaco se non sei mai sobrio? 1499 01:26:16,444 --> 01:26:18,409 Non voglio essere sobrio! 1500 01:26:19,840 --> 01:26:22,411 Non è mai migliorata da quella notte. 1501 01:26:23,000 --> 01:26:24,923 Quello avrebbe dovuto essere l'inizio della mia vita. 1502 01:26:25,720 --> 01:26:28,610 Tutte quelle promesse e quell'ottimismo del cazzo. 1503 01:26:28,920 --> 01:26:32,367 Quella sensazione, come se avessimo potuto conquistare l'intero universo. 1504 01:26:33,040 --> 01:26:34,610 Era una grande bugia. 1505 01:26:36,400 --> 01:26:38,448 Non è successo niente. 1506 01:26:38,448 --> 01:26:40,204 Non hai bisogno di fare questo, Gary. 1507 01:26:43,400 --> 01:26:44,606 Sì, invece. 1508 01:26:49,120 --> 01:26:50,645 Per favore, state fermi. 1509 01:26:52,720 --> 01:26:54,245 Per favore, state fermi. 1510 01:26:56,640 --> 01:26:58,290 Per favore, state fermi. 1511 01:27:00,520 --> 01:27:02,010 Per favore, state fermi. 1512 01:27:48,960 --> 01:27:50,291 Cosa stai facendo? 1513 01:27:50,291 --> 01:27:52,044 No, non andare lì! 1514 01:27:52,044 --> 01:27:54,845 Gary King. 1515 01:27:55,960 --> 01:27:57,200 Sì? 1516 01:28:00,040 --> 01:28:02,884 Gary King degli umani. 1517 01:28:03,240 --> 01:28:05,049 Sì. Che cosa vuoi? 1518 01:28:05,400 --> 01:28:08,882 Siamo qui per abilitare il tuo pieno potenziale, 1519 01:28:08,882 --> 01:28:12,328 come abbiamo fatto con innumerevoli mondi in giro per la galassia. 1520 01:28:12,328 --> 01:28:14,971 Ah, sì? Come ci siete riusciti? 1521 01:28:14,971 --> 01:28:17,526 Ci impadroniamo di una piccola percentuale della popolazione 1522 01:28:17,526 --> 01:28:20,922 in circa 2000 punti di penetrazione in tutto il pianeta. 1523 01:28:21,200 --> 01:28:24,010 Questo garantisce copertura massima. 1524 01:28:24,560 --> 01:28:29,964 Da lì creiamo replicanti per diffondere le nostre ideologie 1525 01:28:29,964 --> 01:28:31,724 attraverso un indottrinamento pacifico. 1526 01:28:32,360 --> 01:28:36,001 Il nostro obiettivo è semplice: preparare la popolazione 1527 01:28:36,001 --> 01:28:38,726 alla partecipazione nella nostra comunità galattica. 1528 01:28:39,440 --> 01:28:43,286 Questo metodo richiede un piccolo sacrificio. 1529 01:28:43,286 --> 01:28:45,727 Ma meno sostituzioni facciamo, 1530 01:28:45,727 --> 01:28:48,081 più riuscita consideriamo la nostra operazione. 1531 01:28:48,081 --> 01:28:52,722 Certamente accogliamo i volontari. 1532 01:28:53,000 --> 01:28:57,767 Possiamo offrire incentivi attraenti per coloro che accettano spontaneamente. 1533 01:28:58,360 --> 01:29:01,648 La possibilità di essere di nuovo giovani eppure mantenere ricordi selezionati. 1534 01:29:02,800 --> 01:29:05,167 Non è una cosa che ti piacerebbe? 1535 01:29:06,040 --> 01:29:08,407 Non è una cosa che hai sempre desiderato? 1536 01:29:17,920 --> 01:29:21,163 Oh mio Dio! Sono così carino! 1537 01:29:22,120 --> 01:29:25,727 La bellezza del nostro sistema è che vinciamo tutti. 1538 01:29:25,960 --> 01:29:28,167 Non ci sono perdenti. 1539 01:29:31,440 --> 01:29:34,125 Permettimi di tramandare la tua leggenda. 1540 01:29:34,960 --> 01:29:38,726 Lascia che l'uomo che sei diventato diventi il ragazzo che eri. 1541 01:29:48,080 --> 01:29:49,080 Nah. 1542 01:29:51,040 --> 01:29:53,008 Esiste un solo Gary King. 1543 01:29:55,000 --> 01:30:00,484 Allora hai compiuto la tua scelta, Gary King degli umani. 1544 01:30:00,840 --> 01:30:01,590 Sì. 1545 01:30:02,251 --> 01:30:07,247 Perché francamente, chi cazzo siete voi per scendere qui e dirci che cosa fare? 1546 01:30:07,247 --> 01:30:11,769 Noi siamo la Rete e siamo qui per il vostro miglioramento. 1547 01:30:11,769 --> 01:30:13,251 Negli ultimi 23 anni 1548 01:30:13,251 --> 01:30:16,290 non ti sei meravigliato mentre la tecnologia dell'informazione si evolveva? 1549 01:30:16,290 --> 01:30:17,040 No. 1550 01:30:17,840 --> 01:30:22,050 La Terra è diventata più piccola eppure più grande grazie allo sviluppo della connettività. 1551 01:30:22,050 --> 01:30:25,647 Questo è ciò che facciamo, ed è solo l'inizio. 1552 01:30:25,647 --> 01:30:28,246 Oh, vaffanculo, lampadario! 1553 01:30:28,480 --> 01:30:31,689 Voi siete bambini e avete bisogno di una guida. 1554 01:30:32,200 --> 01:30:33,850 Non c'è posto per l'imperfezione. 1555 01:30:34,160 --> 01:30:37,846 Ehi, la Terra non è perfetta, ok? E gli umani non sono perfetti. 1556 01:30:37,846 --> 01:30:40,367 E indovina un po'? Io non sono perfetto. 1557 01:30:40,600 --> 01:30:43,763 E per questo c'è la necessità di questo intervento. 1558 01:30:43,763 --> 01:30:48,368 La galassia deve essere sottoposta ad un intero pianeta di gente come te? 1559 01:30:48,368 --> 01:30:51,683 Whoa, whoa, whoa. 1560 01:30:51,920 --> 01:30:54,048 Chi ti ha messo al comando, eh? 1561 01:30:54,048 --> 01:30:56,441 Chi sei tu per criticare qualcuno? 1562 01:30:56,680 --> 01:30:58,887 Ora, potrai pensare che Gary sia un po' un cazzone, 1563 01:30:59,480 --> 01:31:02,802 ed è un po' un cazzone, ma è il mio cazzone. 1564 01:31:02,802 --> 01:31:04,285 Oh, grazie. 1565 01:31:04,285 --> 01:31:09,002 Ma è un danno per se stesso, proprio come la Terra è un danno per la galassia. 1566 01:31:09,002 --> 01:31:10,127 Che cosa hai detto? 1567 01:31:10,127 --> 01:31:14,171 Voi mettete in atto gli stessi cicli di autodistruzione continuamente. 1568 01:31:14,171 --> 01:31:19,241 In questo momento il vostro pianeta è il meno civilizzato dell'intera galassia. 1569 01:31:19,480 --> 01:31:22,245 - Che cos'ha detto? - Ha detto che siamo un mucchio di cazzoni. 1570 01:31:22,520 --> 01:31:26,002 Hey! E' nostro diritto umano fondamentale, essere dei cazzoni. 1571 01:31:26,002 --> 01:31:30,165 Questa civiltà è stata fondata su dei cazzoni. E sai una cosa? 1572 01:31:30,165 --> 01:31:32,681 - Ne sono fiero! - Anch'io. 1573 01:31:32,681 --> 01:31:35,525 Cos'è che dicono? "Errare è..." 1574 01:31:36,080 --> 01:31:37,081 "Errare è umano". 1575 01:31:37,081 --> 01:31:40,721 "Errare è umano", quindi, ehm... 1576 01:31:41,760 --> 01:31:44,570 Non credo che voi parliate per tutta l'umanità. 1577 01:31:44,570 --> 01:31:47,689 Non siete che due uomini. Due uomini ubriachi. 1578 01:31:47,689 --> 01:31:49,444 Tre uomini ubriachi. 1579 01:31:50,600 --> 01:31:52,443 Stevie-baby! 1580 01:31:54,480 --> 01:31:57,927 Basta! Basta, umani! 1581 01:31:58,560 --> 01:32:03,361 Oh, adesso sei nei guai. Siamo i cazzo di Tre Moschettieri. 1582 01:32:03,361 --> 01:32:07,331 Voi vi state rivoltando contro la saggezza di innumerevoli sistemi solari. 1583 01:32:07,331 --> 01:32:08,845 Sì, ci stiamo rivoltando! 1584 01:32:09,520 --> 01:32:12,649 Aspetta. Hai appena detto che non siete qui per conquistare. Posso solo chiedere: 1585 01:32:12,649 --> 01:32:15,644 quante persone avete dovuto sostituire a Newton Haven? 1586 01:32:15,644 --> 01:32:17,484 - E' irrilevante. - Ah sì? 1587 01:32:17,960 --> 01:32:21,885 Alzate le mani. Chi fra voi è umano? 1588 01:32:23,360 --> 01:32:24,930 - Io sono umano. - Uno! 1589 01:32:25,920 --> 01:32:27,684 - Anche io. - Due! 1590 01:32:28,120 --> 01:32:30,202 Io. Ma non so ancora per quanto. 1591 01:32:30,202 --> 01:32:31,805 - Basil! - Shh! 1592 01:32:31,805 --> 01:32:35,561 - Quindi quanti? Tre? - Avete dovuto sostituire un'intera città? 1593 01:32:35,561 --> 01:32:36,880 Non l'intera città. 1594 01:32:36,880 --> 01:32:40,248 Tutti quanti a parte il vecchio rincoglionito e i gemelli intercambiabili. 1595 01:32:40,248 --> 01:32:42,288 E' un bel nome per una band, Gary. Dovresti segnartelo. 1596 01:32:42,288 --> 01:32:44,362 - Lo farò. - E che fine fanno quelli che rimpiazzate, 1597 01:32:44,362 --> 01:32:45,885 come Peter e Oliver? 1598 01:32:45,885 --> 01:32:48,247 Sì, che cos'è successo agli scarti? 1599 01:32:48,247 --> 01:32:50,243 Io ve l'ho detto di non chiederlo! 1600 01:32:50,243 --> 01:32:53,927 I recipienti in eccesso vengono riciclati, coperti di terriccio e convertiti in fertilizzante, 1601 01:32:53,927 --> 01:32:57,402 dopodiché ritornano alla terra per promuovere verde e crescita. 1602 01:32:57,402 --> 01:33:00,131 E' un mezzo molto efficace di rinnovamento organico. 1603 01:33:00,131 --> 01:33:01,440 Coperti di terriccio? 1604 01:33:01,440 --> 01:33:03,841 Sono relativamente pochi rispetto al nostro piano a lungo termine. 1605 01:33:03,841 --> 01:33:07,163 Vuoi dire che qualche centinaio di migliaia di persone è stato trasformato in cazzo di compost? 1606 01:33:07,163 --> 01:33:09,527 E gli altri posti? I punti di penetrazione. 1607 01:33:10,720 --> 01:33:12,609 Hanno avuto successo come Newton Haven? 1608 01:33:12,609 --> 01:33:15,604 Perché immagino che non siamo l'unica falla nel vostro sistema. 1609 01:33:15,604 --> 01:33:19,162 E' vero, la Rete sta passando attraverso alcune difficoltà. 1610 01:33:19,162 --> 01:33:22,682 Penso che abbiate fatto il passo più lungo della gamba, sulla Terra. 1611 01:33:22,682 --> 01:33:25,047 Sì, perché siamo più bellicosi, più testardi 1612 01:33:25,047 --> 01:33:27,367 e più idioti di quanto possiate immaginare, 1613 01:33:27,367 --> 01:33:29,369 e non sto parlando solo di Gary King. 1614 01:33:29,369 --> 01:33:31,044 Sì, esiste più di un Gary King. 1615 01:33:31,044 --> 01:33:34,044 - Ma hai detto... - So quel cazzo che ho detto! 1616 01:33:34,044 --> 01:33:38,285 Il tuo ricorso alla volgarità è la misura della tua immaturità come uomo e come specie. 1617 01:33:38,285 --> 01:33:42,604 Perché non salite sul vostro razzo e non ve ne tornate a Legolandia, coglioni? 1618 01:33:42,604 --> 01:33:46,441 - Sì! Smettetela di Starbuckizzarci! - Sì! 1619 01:33:46,441 --> 01:33:48,204 E' nostro dovere sfidarvi. 1620 01:33:48,204 --> 01:33:51,045 Lasciateci alla nostra tecnologia, stronzi intergalattici. 1621 01:33:51,045 --> 01:33:52,645 - Non avete capito... - Taci! 1622 01:33:52,645 --> 01:33:54,529 - Stiamo cercando... - Nessuno ti ascolta! 1623 01:33:54,529 --> 01:33:55,601 Se solo voi... 1624 01:33:55,601 --> 01:34:00,891 Arrenditi, siamo la razza umana e non ci piace che ci dicano cosa fare. 1625 01:34:03,240 --> 01:34:05,322 Allora cos'è che volete fare? 1626 01:34:06,240 --> 01:34:08,322 - Vogliamo essere liberi! - Sì! 1627 01:34:08,322 --> 01:34:10,448 Vogliamo essere liberi di fare quello che vogliamo fare! 1628 01:34:10,448 --> 01:34:11,521 Sì! 1629 01:34:11,521 --> 01:34:13,204 - Vogliamo stravolgerci! - Sì! 1630 01:34:13,204 --> 01:34:15,169 E vogliamo divertirci. 1631 01:34:15,169 --> 01:34:17,527 E questo è ciò che faremo. 1632 01:34:18,560 --> 01:34:21,006 Non ha senso discutere con te. 1633 01:34:21,006 --> 01:34:24,129 Sarete lasciati alla vostra tecnologia. 1634 01:34:24,129 --> 01:34:25,884 Davvero? 1635 01:34:25,884 --> 01:34:27,081 Sì. 1636 01:34:27,760 --> 01:34:28,761 Fanculo. 1637 01:34:38,440 --> 01:34:41,091 Si sono tolti dalle palle! 1638 01:34:44,840 --> 01:34:49,289 Sì, sì, sì! Prendi questo! E questo! E questo! 1639 01:34:49,600 --> 01:34:53,321 Sì, ce l'abbiamo fatta! Abbiamo vinto, abbiamo vinto! 1640 01:34:57,240 --> 01:34:59,129 Gary, è ora di Bubu! 1641 01:35:02,920 --> 01:35:04,445 Sì, è una merda qui, vero? 1642 01:35:07,120 --> 01:35:09,441 Oi, quassù! 1643 01:35:09,880 --> 01:35:10,881 Andate! 1644 01:35:14,080 --> 01:35:15,081 Sali! 1645 01:35:15,560 --> 01:35:16,561 Dai! 1646 01:35:32,800 --> 01:35:34,450 Ben fatto. 1647 01:35:34,450 --> 01:35:37,007 - Grazie tante. - Dovevate arrivare a rovinare tutto, vero? 1648 01:35:37,007 --> 01:35:39,003 Sì, contenti adesso? 1649 01:35:39,840 --> 01:35:41,410 Basil, che cosa facciamo adesso? 1650 01:35:41,840 --> 01:35:43,490 Lo stesso di prima. 1651 01:35:43,490 --> 01:35:44,240 Andate! 1652 01:35:49,680 --> 01:35:50,841 Dov'è la Bestia? 1653 01:35:51,960 --> 01:35:53,371 La Bestia è morta, amico. 1654 01:35:53,371 --> 01:35:56,728 Sapete cosa... sapete cosa è veramente irritante? 1655 01:35:56,728 --> 01:35:57,767 Cosa? 1656 01:35:57,767 --> 01:36:00,525 Mi ero ripromesso che non sarei morto in questa città. 1657 01:36:02,360 --> 01:36:04,010 Non succederà. 1658 01:36:05,160 --> 01:36:07,083 Penso che la nostra fortuna sia appena cambiata. 1659 01:36:07,083 --> 01:36:08,764 Whoo-hoo! 1660 01:36:10,520 --> 01:36:11,521 Oh! 1661 01:36:11,920 --> 01:36:12,921 Scusa! 1662 01:36:12,921 --> 01:36:15,002 - Sam? - Sì. 1663 01:36:15,002 --> 01:36:16,360 Sei tornata per noi! 1664 01:36:16,360 --> 01:36:19,284 Sì. Beh, mi sono persa sulla circonvallazione. Però sì. 1665 01:36:19,520 --> 01:36:23,161 Ciao, Sam, potresti darci un passaggio fino a Londra, per favore? 1666 01:36:23,161 --> 01:36:25,049 Avete scoperto cos'è successo a mio fratello? 1667 01:36:25,049 --> 01:36:26,167 Te lo diremo lungo la strada. 1668 01:36:28,120 --> 01:36:30,441 Scusate per il casino. Avrei dovuto pulire. 1669 01:36:30,441 --> 01:36:32,727 - Ti perdoniamo. - Andiamo. - In che direzione? 1670 01:36:33,600 --> 01:36:34,601 Indietro! 1671 01:36:56,120 --> 01:36:57,451 In che direzione ora? 1672 01:36:58,160 --> 01:36:59,400 Vai dritta! 1673 01:37:17,760 --> 01:37:19,250 Possiamo farcela. 1674 01:37:21,680 --> 01:37:22,761 Ce la faremo. 1675 01:37:30,400 --> 01:37:31,765 Ce l'abbiamo fatta! 1676 01:38:32,320 --> 01:38:33,810 Mi dispiace. 1677 01:38:37,480 --> 01:38:38,720 Lo so. 1678 01:38:40,680 --> 01:38:41,886 Lo so. 1679 01:38:42,320 --> 01:38:43,765 Tutti si ricordano dov'erano 1680 01:38:43,765 --> 01:38:46,047 quando si spensero le luci sul Pianeta Terra. 1681 01:38:46,047 --> 01:38:50,449 Io, Gary, Steven e Sam eravamo proprio dall'interruttore. 1682 01:38:51,560 --> 01:38:54,404 Immagino sia stata una grande nottata per tutti. 1683 01:38:55,040 --> 01:38:58,283 Quella mattina diede tutto un nuovo significato alla parola "post-sbronza". 1684 01:38:59,680 --> 01:39:03,651 Decidemmo di tornare a piedi, tutta la strada fino a Londra, 1685 01:39:04,520 --> 01:39:08,161 ma il mal di testa non finì lì. Continuò e continuò. 1686 01:39:09,880 --> 01:39:11,530 Il Grande Fumo su Londra. 1687 01:39:13,200 --> 01:39:18,127 Quando la Rete si spense, attivò una specie di impulso, 1688 01:39:19,840 --> 01:39:21,763 cancellò tutta la nostra tecnologia 1689 01:39:23,720 --> 01:39:25,370 e ci mandò qui, 1690 01:39:27,160 --> 01:39:29,208 di nuovo nel Medioevo. 1691 01:39:30,400 --> 01:39:33,563 Ci furono delle perdite, ovviamente. Ne conoscevo qualcuno. 1692 01:39:34,000 --> 01:39:37,846 Un tipo dal lavoro, mio cugino Paul, la mamma di Gary. 1693 01:39:40,840 --> 01:39:43,161 Nessuno seppe davvero quante perdite ci furono, 1694 01:39:43,161 --> 01:39:45,846 perché non ricevemmo mai più notizie dal resto del mondo. 1695 01:39:45,846 --> 01:39:47,649 Tutti vennero tagliati. 1696 01:39:48,600 --> 01:39:51,251 Non è facile adesso, ma è più semplice. 1697 01:39:51,800 --> 01:39:54,167 Sono tornato con mia moglie, che è qualcosa. 1698 01:39:54,167 --> 01:39:58,211 Decidemmo che i nostri problemi non sembravano così male nello schema generale delle cose. 1699 01:39:58,211 --> 01:40:02,171 Siamo stati tutti obbligati a passare al biologico in modo radicale, ma ad essere sincero 1700 01:40:02,171 --> 01:40:05,847 trovo difficile farmi venire in mente dei cibi trattati che mi manchino sul serio. 1701 01:40:09,760 --> 01:40:13,162 Per quanto riguarda i Vuoti, beh, è successa una cosa strana. 1702 01:40:14,080 --> 01:40:15,570 Si sono svegliati. 1703 01:40:15,920 --> 01:40:20,084 Circa una settimana dopo che la Rete si è spenta si sono praticamente riavviati da soli, 1704 01:40:21,080 --> 01:40:22,764 cercando di ricominciare da capo. 1705 01:40:24,360 --> 01:40:28,331 Sembravano persi all'inizio, bambini senza i genitori, 1706 01:40:29,000 --> 01:40:33,688 abbandonati, dimenticati, in cerca di una guida, di qualcuno che mostrasse loro la via. 1707 01:40:34,840 --> 01:40:36,808 Mi dispiaceva un po' per loro, ad essere sincero. 1708 01:40:38,560 --> 01:40:40,324 La Rete aveva ragione riguardo ad una cosa. 1709 01:40:40,324 --> 01:40:42,767 Possiamo essere un pochino incivili. 1710 01:40:43,440 --> 01:40:47,126 Magari saremmo stati una cattiva influenza sul resto della galassia. 1711 01:40:47,960 --> 01:40:50,725 Oliver tornò ad essere un agente immobiliare. 1712 01:40:50,725 --> 01:40:53,041 Le persone hanno ancora bisogno di un tetto sulla testa, 1713 01:40:53,041 --> 01:40:55,487 e il vecchio Ollie è sempre stato molto abile con la parlantina. 1714 01:40:55,487 --> 01:40:58,723 Penso che anche il nuovo lo sia. 1715 01:40:58,723 --> 01:41:00,484 Sta bene. 1716 01:41:01,440 --> 01:41:04,046 Ho sentito che Peter ha trovato la strada di casa per Bishop's Gardens. 1717 01:41:04,360 --> 01:41:08,160 Immagino che abbia proseguito da dove aveva lasciato l'altro. 1718 01:41:09,160 --> 01:41:11,481 Non sono sicuro che sua moglie l'abbia notato. 1719 01:41:11,800 --> 01:41:16,089 Magari ha scelto di non farlo. E' un buon padre dopotutto. 1720 01:41:18,240 --> 01:41:20,971 Steven e Sam si sono messi insieme alla fine. 1721 01:41:20,971 --> 01:41:22,969 Non me l'aspettavo. 1722 01:41:22,969 --> 01:41:25,247 Si sono trasferiti in una capanna subito fuori Londra. 1723 01:41:25,247 --> 01:41:27,607 E una bella capanna, anche. 1724 01:41:28,040 --> 01:41:31,169 E Gary? Non so cosa sia successo a Gary. 1725 01:41:32,320 --> 01:41:35,290 Ci siamo separati e non l'ho mai più visto. 1726 01:41:36,400 --> 01:41:39,882 Alcuni dicono che sia tornato a Newton Haven. Non so perché. 1727 01:41:40,640 --> 01:41:42,642 Penso che il suo lavoro lì fosse finito. 1728 01:41:43,840 --> 01:41:46,684 E' strano, ma mi manca. 1729 01:41:47,680 --> 01:41:51,526 Chissà se gli manco. Se gli mancano i ragazzi. 1730 01:41:58,200 --> 01:42:00,680 Ovunque sia, spero che sia felice. 1731 01:42:01,040 --> 01:42:03,008 E' ciò che ha sempre voluto, sul serio. 1732 01:42:03,008 --> 01:42:04,730 Il divertimento. 1733 01:42:05,320 --> 01:42:08,403 Spero solo che l'abbia trovato oltre il fondo di un bicchiere. 1734 01:42:09,560 --> 01:42:14,282 Perché la vera felicità, i veri amici, quelle sono cose per le quali vale la pena vivere, 1735 01:42:16,000 --> 01:42:17,684 per cui vale la pena lottare. 1736 01:42:18,183 --> 01:42:20,180 VIETATO L'ACCESSO AI VUOTI 1737 01:42:29,880 --> 01:42:31,245 Vuoti bastardi. 1738 01:42:34,720 --> 01:42:36,404 Robot del cazzo. 1739 01:42:45,480 --> 01:42:47,084 Cinque bicchieri d'acqua, per favore. 1740 01:42:49,400 --> 01:42:50,925 Puoi averne uno tu. 1741 01:42:51,760 --> 01:42:53,569 Ma io non servo questa feccia. 1742 01:42:53,569 --> 01:42:56,729 Beh, temo che sia tutti per uno e uno per tutti. 1743 01:42:56,729 --> 01:42:59,207 Vede, i miei giovani amici ed io stiamo affrontando un'avventura. 1744 01:42:59,207 --> 01:43:02,887 Una missione, se vuole. E siccome ci troviamo bisognosi di rinfresco, 1745 01:43:02,887 --> 01:43:05,645 lei, signore, ha l'onore di sferrare il primo colpo. 1746 01:43:06,800 --> 01:43:08,882 Quindi glielo chiederò ancora, 1747 01:43:09,280 --> 01:43:10,770 per l'ultima volta, 1748 01:43:12,120 --> 01:43:15,203 cinque bicchieri d'acqua, per favore. 1749 01:43:23,600 --> 01:43:26,046 Chi diavolo credi di essere? 1750 01:43:26,440 --> 01:43:30,286 Io? Mi chiamano The King.