1 00:00:15,653 --> 00:00:19,653 SimplY ReleaseS TopperS proudly presents 2 00:00:22,083 --> 00:00:24,053 London Boulevard 3 00:00:24,153 --> 00:00:28,653 Vertaling: Depositair, Heksje en Jack The Ripper 4 00:00:29,800 --> 00:00:32,753 Controle en Sync: Doccie 5 00:01:04,837 --> 00:01:06,837 Jij, je mag eruit. 6 00:02:00,063 --> 00:02:02,063 Hoe gaat het, Mitchel? 7 00:02:03,274 --> 00:02:05,694 Gevangenis maakt me zenuwachtig, Billy. 8 00:02:05,902 --> 00:02:07,902 Laten we gaan dan. 9 00:02:14,161 --> 00:02:15,941 Hier zijn wat nieuwtjes voor je. 10 00:02:16,122 --> 00:02:19,012 Je mag niet roken, in de kroeg. 11 00:02:20,168 --> 00:02:22,068 Dat hebben ze in Ierland gedaan. 12 00:02:22,253 --> 00:02:25,073 Ze hebben het, echt waar, gedaan in Frankrijk. 13 00:02:25,298 --> 00:02:27,238 New York, hebben ze het ook gedaan... 14 00:02:27,426 --> 00:02:30,366 ze gaan uit, als je ze in de asbak laat liggen. 15 00:02:30,595 --> 00:02:32,215 Smaakt ook nergens naar. 16 00:02:32,389 --> 00:02:33,809 Ben je in New York geweest, Billy? 17 00:02:33,974 --> 00:02:37,204 Nou, dat is een ander verhaal, of niet? 18 00:02:39,043 --> 00:02:42,528 De man die deze flat bezat, deze dokter... 19 00:02:43,484 --> 00:02:48,584 kwam in de problemen met een, laten we zeggen, een geldschieter. 20 00:02:48,907 --> 00:02:50,767 Liet alles staan. 21 00:02:50,951 --> 00:02:53,756 Jij bent de geldschieter? - Nou... 22 00:02:54,121 --> 00:02:56,121 Deel van het bedrijf. 23 00:02:56,707 --> 00:03:00,250 En, we willen jou er graag bij. 24 00:03:00,919 --> 00:03:02,959 Dat denk ik niet, Billy. 25 00:03:07,385 --> 00:03:11,367 Toch, blijf. Denk er eens over na. Wat dan ook. 26 00:03:12,474 --> 00:03:14,476 Waar ga je anders heen? 27 00:03:16,979 --> 00:03:20,239 Wat? 80 pond geven ze je om je in London te settelen. 28 00:03:20,482 --> 00:03:22,142 In Londen? 29 00:03:22,318 --> 00:03:26,738 Wat is het, 47 pond per week werkzoekenden uitkering? 30 00:03:26,948 --> 00:03:30,172 850 per week, deze woning. 31 00:03:30,785 --> 00:03:32,785 Op Kennington Road. 32 00:03:33,663 --> 00:03:34,563 Hier. 33 00:03:34,706 --> 00:03:36,916 Ik zal het niet gebruiken. 34 00:03:37,167 --> 00:03:38,987 Je hebt het nodig. 35 00:03:39,169 --> 00:03:40,829 En je hebt mij nodig, maat. 36 00:03:41,004 --> 00:03:43,129 Je hebt je vriend nodig, Billy. 37 00:03:47,177 --> 00:03:48,957 Er is vanavond een feestje, uiteraard is er een feestje. 38 00:03:49,138 --> 00:03:50,678 Zoals gebruikelijk, in de Hannover. 39 00:03:50,848 --> 00:03:54,588 Kom niet te laat. Het is jouw feest, niet dan? 40 00:04:59,129 --> 00:05:01,849 Hebben ze je daarbinnen pijn gedaan, Mitchel? 41 00:05:02,467 --> 00:05:04,847 Nee, niks van gemerkt. 42 00:05:05,428 --> 00:05:07,248 Ze deden mij pijn daarbinnen, Mitchel. 43 00:05:07,430 --> 00:05:11,935 Ik weet dat ze dat deden, Joe. Het is nu in orde. Hier. 44 00:05:13,312 --> 00:05:14,612 Je hoeft dat niet te doen. 45 00:05:14,771 --> 00:05:15,996 Ja, dat moet ik wel. 46 00:05:16,153 --> 00:05:18,158 Het is een belasting betaling voor het in orde zijn. 47 00:05:21,070 --> 00:05:23,070 Je miste de World Cup. 48 00:05:56,149 --> 00:05:58,149 Laten we het doen. 49 00:06:00,153 --> 00:06:01,753 Wegwezen. 50 00:06:02,822 --> 00:06:04,822 Kom op. 51 00:06:10,665 --> 00:06:13,895 Het is een klote plek om te parkeren. 52 00:06:23,470 --> 00:06:25,470 Je bent een legende. 53 00:06:36,693 --> 00:06:38,073 Een kleinigheidje voor een regenachtige dag, maat. 54 00:06:38,235 --> 00:06:39,855 Alsjeblieft, maat. 55 00:06:40,029 --> 00:06:42,029 Welkom terug, maat. 56 00:06:44,201 --> 00:06:46,941 Jammer dat we niet over werk kunnen praten, in een plek als deze, Mitch. 57 00:06:47,162 --> 00:06:48,462 Ik wil het ergens met je over hebben. 58 00:06:48,622 --> 00:06:51,002 Als je niet over werk wilt praten hier, Danny, waar praat je dan over? 59 00:06:51,208 --> 00:06:53,348 Het zit vol met verslaggevers, of niet? - Wat? 60 00:06:53,544 --> 00:06:54,644 Weet je niet wat ik bedoel? 61 00:06:54,795 --> 00:06:58,015 Vuile gemeente schurken, vuile zuidoosten schurken als deze. 62 00:06:58,257 --> 00:07:00,557 Ik bedoel, zie je die daar? Die daar. 63 00:07:00,760 --> 00:07:02,820 Die schrijft verdomme een boek. 64 00:07:03,012 --> 00:07:05,152 En ze willen allemaal dat hun foto genomen wordt, of niet? 65 00:07:05,348 --> 00:07:07,546 Ze willen allemaal hun foto erin. 66 00:07:07,744 --> 00:07:09,366 Stelletje mierenneukers. 67 00:07:11,730 --> 00:07:13,550 Nu je binnen bent, ja? 68 00:07:13,732 --> 00:07:16,072 Ik hoef je niet te vertellen dat er geen gratis lunches zijn. 69 00:07:16,276 --> 00:07:18,456 Er zijn andere dingen die ik kan doen, en misschien wil ik die verdomme doen. 70 00:07:18,654 --> 00:07:20,554 Nee, het is niet zoals je denkt. 71 00:07:20,740 --> 00:07:22,680 Ik ga niet terug naar binnen, Billy, ooit. 72 00:07:22,867 --> 00:07:24,207 Voor niemand. 73 00:07:24,368 --> 00:07:27,003 Dan zorg dat je niet gepakt wordt, jij vuile klootzak. 74 00:07:27,372 --> 00:07:30,032 Er is een beetje herrie in de kelder, jongens. 75 00:07:30,250 --> 00:07:31,630 Ik denk dat het je zus is. 76 00:07:31,793 --> 00:07:32,933 Heb je mijn zus uitgenodigd? 77 00:07:33,087 --> 00:07:34,587 Ik? Nee. 78 00:07:41,512 --> 00:07:43,512 Kom op, schatje. 79 00:07:43,764 --> 00:07:46,024 Wat ga je doen? Ga je me vermoorden? 80 00:07:46,225 --> 00:07:48,700 Ja, schatje. - Ga je me vermoorden? 81 00:07:50,021 --> 00:07:53,111 Hé, maat, het is in orde, ja. Het is in orde. 82 00:07:55,527 --> 00:07:59,307 Als je zwart bent, zal ik het je verdomme vertellen. 83 00:07:59,573 --> 00:08:01,588 Ik zei het, ik vertelde hem dat het alleen zoenen was. 84 00:08:09,333 --> 00:08:10,793 Verdomme, Mitch, dat is niet goed, dat is... 85 00:08:10,960 --> 00:08:12,820 Ik geef er geen reet om wie het was. 86 00:08:13,004 --> 00:08:14,544 Dat is Purple Dave's neef. 87 00:08:14,715 --> 00:08:16,715 Wie is Purple Dave? - Wat? 88 00:08:21,555 --> 00:08:23,500 Hé, wat is er? Waar ga je heen? Mitch? 89 00:08:29,563 --> 00:08:32,263 Je ziet er mooi uit, Briony. - Ja? Bevalt het je? Ik heb het gestolen. 90 00:08:32,483 --> 00:08:33,663 Ik zal je morgen bellen, oké? 91 00:08:33,818 --> 00:08:34,998 Ga wat rusten en niet meer drinken, oké? 92 00:08:35,153 --> 00:08:36,813 Ik heb niet gedronken. Ik heb helemaal niet gedronken. 93 00:08:36,988 --> 00:08:38,488 Ik heb medicijnen. - Briony, heb je gedronken. 94 00:08:38,657 --> 00:08:40,677 Neem wat rust. - Ik heb niet gedronken. 95 00:08:40,867 --> 00:08:42,407 Ik heb niet... 96 00:08:42,577 --> 00:08:45,317 Verdomme, het ruikt hier naar iemand die gedronken heeft. 97 00:08:45,454 --> 00:08:47,536 West 11. Einde van de weg. 98 00:08:47,749 --> 00:08:49,969 En zorg ervoor dat ze naar binnen gaat, oké? 99 00:08:50,169 --> 00:08:51,949 Als je om mij geeft, geef dan om me. 100 00:08:52,129 --> 00:08:54,129 Dat hebben we geprobeerd. 101 00:08:54,507 --> 00:08:56,507 Hier. 102 00:08:57,635 --> 00:08:59,635 Oké. 103 00:09:01,764 --> 00:09:03,971 Ik heb niet gedronken. 104 00:09:23,872 --> 00:09:25,872 Zin in een drankje? 105 00:09:28,167 --> 00:09:30,167 Oké, niet hier. 106 00:09:30,295 --> 00:09:32,115 Ergens anders. 107 00:09:32,297 --> 00:09:34,297 Nooit weer. 108 00:09:34,592 --> 00:09:36,592 Waar is Mitch? 109 00:09:37,678 --> 00:09:40,338 Mad Tommy zei, Mad Tommy met dat gekke haarstukje... 110 00:09:40,556 --> 00:09:44,336 dat dit feestje was voor een crimineel, net uit Pentonville. 111 00:09:44,602 --> 00:09:46,602 Ik was een crimineel. 112 00:09:46,896 --> 00:09:49,786 Momenteel, ben ik gewoon werkloos. 113 00:09:49,983 --> 00:09:51,983 Ben je handig? 114 00:09:53,237 --> 00:09:55,297 Wat, met hamers en dergelijke? 115 00:09:55,488 --> 00:09:58,973 Ik heb misschien iets voor jou. Een baan, bedoel ik. 116 00:09:59,701 --> 00:10:02,227 Ik ben serieus. Echt waar. 117 00:10:03,580 --> 00:10:07,640 Is het nu te min voor jou? Wat een handelaar verdient? 118 00:10:07,918 --> 00:10:11,063 Nee, ik weet hoe weinig ik nodig heb. 119 00:10:12,423 --> 00:10:14,423 Om gelukkig te zijn? 120 00:10:14,718 --> 00:10:16,718 Om in leven te zijn. 121 00:10:18,263 --> 00:10:19,843 Ik ben Penny. 122 00:10:20,015 --> 00:10:22,015 Ik ben Mitchel. 123 00:10:25,729 --> 00:10:28,778 Luister, ik heb deze, vriend. 124 00:10:30,609 --> 00:10:33,309 We kennen elkaar al eeuwen. Ze woont in Holland Park. 125 00:10:33,529 --> 00:10:36,612 Ze is, gepensioneerd. 126 00:10:37,826 --> 00:10:39,686 Vriend van jouw leeftijd? Gepensioneerd? 127 00:10:39,870 --> 00:10:41,450 Je zou weten wie het was, als ik het je vertelde. 128 00:10:41,621 --> 00:10:44,596 Ze volgt Howard Hughes. 129 00:11:15,157 --> 00:11:17,962 Nog steeds blind, jij oude oplichter? 130 00:11:19,662 --> 00:11:21,662 Ik heb een gunst nodig. 131 00:11:24,167 --> 00:11:26,267 Jezus Christus, Joe, doe dat weg. 132 00:11:26,461 --> 00:11:30,181 Ik vond het in een afvalbak, bij de landgoederen. 133 00:11:31,592 --> 00:11:33,592 Weet je wat? 134 00:11:41,268 --> 00:11:43,268 Doe het weg. 135 00:12:48,633 --> 00:12:50,633 Ja? 136 00:12:50,927 --> 00:12:54,827 Mijn naam is Mitchel. Ik kreeg te horen dat ik werd verwacht. 137 00:12:55,098 --> 00:12:57,478 We zouden je kunnen verwachten. 138 00:12:57,684 --> 00:12:59,664 Ik heb geen communicatie. 139 00:12:59,853 --> 00:13:03,848 Ga achterom, daar is een deur. De keukendeur. 140 00:13:51,784 --> 00:13:54,754 Niet doen. We houden de gordijnen dicht. 141 00:13:57,289 --> 00:13:59,289 Oké. 142 00:14:08,135 --> 00:14:10,135 Ben jij een dief? 143 00:14:11,096 --> 00:14:13,731 Ik heb nog nooit iets gestolen. 144 00:14:14,642 --> 00:14:16,342 Waarom moest je naar de gevangenis? 145 00:14:16,519 --> 00:14:20,939 Ik had een woordenwisseling. Het liep uit de hand. 146 00:14:22,400 --> 00:14:23,540 Hou je van geweld? 147 00:14:25,570 --> 00:14:27,765 Ik zal iemand pijn doen voordat ze mij pijn doen. 148 00:14:29,490 --> 00:14:32,710 Soms komen ze over de muren. - De paparazzi. 149 00:14:32,953 --> 00:14:34,813 Ze staan de hele tijd voor mijn huis. 150 00:14:34,997 --> 00:14:36,337 Weet je, het word een beetje teveel. 151 00:14:36,499 --> 00:14:37,839 Oké. 152 00:14:38,000 --> 00:14:41,145 Als ze er overheen, als ze binnen komen... 153 00:14:43,297 --> 00:14:45,297 Heb je Penny geneukt? 154 00:14:45,883 --> 00:14:46,943 Nee. 155 00:14:47,093 --> 00:14:48,940 Dat is vreemd. Ze heeft iedereen geneukt die ik ken. 156 00:14:49,644 --> 00:14:51,297 Behalve Jordan. 157 00:14:51,473 --> 00:14:53,473 Dank u wel. 158 00:14:55,393 --> 00:14:58,358 Kun je iemand van het landgoed verwijderen als het nodig is? 159 00:14:59,231 --> 00:15:04,671 Ik bedoel, als ik je nodig had om, kan je mij helpen te beschermen? 160 00:15:09,659 --> 00:15:11,659 Ja. 161 00:15:17,042 --> 00:15:18,222 Je moet een papiertje ondertekenen. Een... 162 00:15:18,376 --> 00:15:20,756 Geheimhoudings overeenkomst. 163 00:15:21,504 --> 00:15:23,714 Heb je een cameratelefoon? 164 00:15:25,092 --> 00:15:27,832 Jordan zal alles voor je regelen. 165 00:15:28,053 --> 00:15:30,818 Geld. - Dank u wel, juffrouw. 166 00:15:35,061 --> 00:15:38,886 Wat ze doet deze dagen, is voornamelijk, verven. 167 00:15:39,357 --> 00:15:41,567 Ze heeft een studio boven. 168 00:15:42,652 --> 00:15:45,592 De kranten zou zeggen dat ze kliedert. 169 00:15:45,823 --> 00:15:47,923 Weet je, je mag niet meer doen dan één ding... 170 00:15:48,117 --> 00:15:50,937 dat is waarom een universeel mens, zoals ikzelf... 171 00:15:51,161 --> 00:15:53,161 liever niks doet. 172 00:15:59,378 --> 00:16:03,718 Het gaat allemaal over privacy, ziet u. Deze dagen. 173 00:16:04,009 --> 00:16:06,009 Privacy. 174 00:16:06,261 --> 00:16:09,761 Ik hou van beroemdheden in plaats van, net als de olympiërs Rome. 175 00:16:10,015 --> 00:16:11,875 Ze vragen zich daarbuiten af, de kleine mensen... 176 00:16:12,059 --> 00:16:14,959 wat hun goden aan het doen zijn, wie ze neuken... 177 00:16:15,187 --> 00:16:21,137 wie ze hebben vastgeketend aan een rots, of kijken naar een neukende reet. 178 00:16:22,779 --> 00:16:25,924 Dit alles kan van jou zijn, later. 179 00:16:26,074 --> 00:16:29,729 Als je nog geen schreeuwende pausen hebt gepikt. 180 00:16:30,829 --> 00:16:32,829 Ben je voldoende ingelicht? 181 00:16:33,457 --> 00:16:35,457 Voor nu, wel. 182 00:16:38,671 --> 00:16:42,836 Het is een mooie dag, als je van dat soort dingen houdt. 183 00:16:48,473 --> 00:16:53,213 Alles wat je nodig zou kunnen hebben, ligt hier, gereedschap, ladders, verf. 184 00:16:53,520 --> 00:16:57,855 Als je iets anders nodig hebt, je kan op rekening kopen verderop. 185 00:16:59,651 --> 00:17:02,116 Je hebt haar gezien in films? 186 00:17:03,697 --> 00:17:06,077 Dat ze uit de kleren ging? 187 00:17:06,492 --> 00:17:08,192 Zonder Monica Bellucci... 188 00:17:08,369 --> 00:17:11,109 was ze de meest verkrachte vrouw in de Europese cinema. 189 00:17:11,330 --> 00:17:14,475 En voor al die, vóór de leeftijd van 30 jaar. 190 00:17:14,668 --> 00:17:17,688 Natuurlijk, is ze ook heel serieus over haar acteren. 191 00:17:17,921 --> 00:17:23,541 Afgezien van het niet te willen doen, ze is ongelooflijk serieus over haar vak. 192 00:17:23,886 --> 00:17:25,926 Haar man is een eikel. 193 00:17:26,180 --> 00:17:27,480 Zijn auto's. 194 00:17:27,639 --> 00:17:32,484 Hij heeft nog niet gebeld. Hij zit in Spanje, dronken. 195 00:17:42,531 --> 00:17:45,671 Die moeten worden gedekt. Ze moeten verzorgd worden. 196 00:17:45,909 --> 00:17:47,169 Ja. 197 00:17:47,327 --> 00:17:51,867 Nou, als we de kolere papieren vonden, waren ze allemaal al verkocht. 198 00:17:52,166 --> 00:17:56,906 Je komt precies om 7:30, het werk begint om 8:00 precies. 199 00:17:57,213 --> 00:18:00,513 Om 11:00, heb je een theepauze. Om 13:00, een uur lunch. 200 00:18:00,759 --> 00:18:03,219 Op maandag gaat u verven... - Jordan, ik ben er niet zeker van... 201 00:18:03,428 --> 00:18:05,208 Alstublieft, luister goed, ik verzin dit allemaal. 202 00:18:05,388 --> 00:18:07,128 Ik ben een toonbeeld van efficiëntie. 203 00:18:07,308 --> 00:18:10,357 Woensdag, het dak. Donderdag, ramen. 204 00:18:10,603 --> 00:18:14,663 Vrijdag, de patio. Zaterdag, feestje. Zondag naar de kerk gaan. 205 00:18:14,941 --> 00:18:18,041 En bid, bid ik u, voor ons allemaal, helemaal. 206 00:18:18,277 --> 00:18:20,017 Oké. 207 00:18:20,196 --> 00:18:21,816 Ben jij een acteur? 208 00:18:21,989 --> 00:18:23,489 Jawel. 209 00:18:23,658 --> 00:18:25,658 Ik rust uit. 210 00:18:42,470 --> 00:18:46,570 Je bent niet langer in dienst, meneer Lee. Ik dacht dat ik dat duidelijk had gezegd. 211 00:18:47,892 --> 00:18:49,054 Rustig aan, maat. 212 00:18:49,477 --> 00:18:50,817 Dus, ik had een camera. 213 00:18:50,979 --> 00:18:51,959 Heb ik het gebruikt? 214 00:18:52,105 --> 00:18:54,915 Heb ik dat? - Je bent al vervangen. 215 00:18:58,528 --> 00:19:00,028 Ik denk het niet. 216 00:19:00,197 --> 00:19:03,342 Zie je, ik weet teveel, niet dan? 217 00:19:11,709 --> 00:19:13,169 Kopje thee, Jord. 218 00:19:13,337 --> 00:19:14,557 Twee suiker. 219 00:19:14,713 --> 00:19:16,713 Wees een brave jongen. 220 00:19:24,056 --> 00:19:26,996 Rot op van hier, jij vette, vuile klootzak. 221 00:19:27,226 --> 00:19:30,766 En als je naar de roddelbladen gaat, zal ik je bij de rechter afmaken... 222 00:19:31,022 --> 00:19:36,122 totdat er niets meer over is behalve een geestverschijning. 223 00:19:40,783 --> 00:19:42,783 Oprotten. 224 00:19:43,619 --> 00:19:46,429 Dank je. Geen heroïne vandaag. 225 00:19:58,385 --> 00:20:03,315 Ze nemen je foto, totdat ze zich realiseren dat je niemand bent. 226 00:20:03,974 --> 00:20:06,994 Ze zijn vriendelijk genoeg om te denken dat we allemaal iemand zijn, voor een minuut. 227 00:20:07,228 --> 00:20:09,863 Is aanstaande maandag geschikt? 228 00:20:19,240 --> 00:20:21,380 Hé, met jou wil ik praten. 229 00:20:21,576 --> 00:20:25,516 Hij heeft geen idee, die klote homo. Geen idee, geen flauw idee, maat. 230 00:20:25,789 --> 00:20:28,689 Je moet jezelf eerst afvragen hoe hij in eerste plaats homo werd. 231 00:20:28,917 --> 00:20:31,217 Zijn grootvader heeft waarschijnlijk jou grootvader gepakt met een schep. 232 00:20:31,420 --> 00:20:33,360 Je wil niet met mij te maken krijgen. 233 00:20:33,547 --> 00:20:35,647 Ik heb niks met jou te maken, je bent al genaaid. 234 00:20:35,841 --> 00:20:38,181 Ik heb in ieder geval jouw baan, ga daar niet meer heen. 235 00:20:38,385 --> 00:20:41,685 Dat zien we dan wel. Ben jij nu de man in huis, hé? 236 00:20:41,931 --> 00:20:45,631 Misschien is goed genoeg voor jou. Hoe gaat het met je broer? 237 00:20:45,894 --> 00:20:48,529 Wat is jouw naam? - Harry Mitchel. 238 00:20:50,566 --> 00:20:51,466 Onzin. 239 00:20:51,609 --> 00:20:54,669 Wil je mijn rijbewijs zien, Lee-Lee? 240 00:20:56,238 --> 00:20:58,238 Rot op. 241 00:21:42,580 --> 00:21:45,320 Detective Sergeant Bailey, meneer Mitchel. 242 00:21:45,541 --> 00:21:47,836 Kan ik u even spreken? 243 00:21:49,128 --> 00:21:51,401 Nu krijgen we dagelijks een bulletin over alle... 244 00:21:51,603 --> 00:21:53,970 ex-gedetineerden die terug komen in hun gewoontes. 245 00:21:54,175 --> 00:21:56,755 En ik herken uw naam, natuurlijk, maar, hé... 246 00:21:56,970 --> 00:21:58,470 er is geen adres. 247 00:21:58,638 --> 00:22:02,378 Nu, waarom geen adres als je er zo duidelijk eentje hebt. 248 00:22:02,643 --> 00:22:04,143 Ik ben net vrij. 249 00:22:04,312 --> 00:22:07,652 Ik ben een vrij man. - Natuurlijk ben je dat. 250 00:22:07,899 --> 00:22:09,899 Waar is de eigenaar? 251 00:22:14,781 --> 00:22:19,116 Hoe zit het met een lekker kopje thee? Twee suikers. 252 00:22:21,371 --> 00:22:25,111 Uw vriend Billy Norton zeilt dicht in de wind. 253 00:22:25,375 --> 00:22:30,075 Het zou verstandig zijn om hem te vermijden. En deze flat. 254 00:22:30,380 --> 00:22:32,845 Die, als ik er naar zou kijken... 255 00:22:36,387 --> 00:22:39,277 Ja, ik heb mijn oog op jou, Mitchel. 256 00:22:40,058 --> 00:22:41,598 Je zit in mijn gebied. 257 00:22:41,768 --> 00:22:43,816 Wat is het? Wat wil je? 258 00:22:46,189 --> 00:22:48,994 Beschouw het maar als huur van de flat. 259 00:22:50,945 --> 00:22:53,580 Ik laat mezelf wel uit. - Ja, zeker. 260 00:22:54,699 --> 00:22:57,504 Vuile klootzak. - Dat hoorde ik. 261 00:23:15,805 --> 00:23:17,665 Ben je klaar om in te klokken? 262 00:23:17,848 --> 00:23:19,828 Je zeilt dicht naast de wind, Billy. 263 00:23:20,017 --> 00:23:22,907 Wat? - Een politieagent vertelde me dat. 264 00:23:23,646 --> 00:23:25,706 Je sprak met een verdomde agent over mij? 265 00:23:25,899 --> 00:23:26,999 Dezelfde die mijn adres kreeg van jou. 266 00:23:27,150 --> 00:23:30,050 Bailey? Vergeet Bailey. Maak je geen zorgen over hem. 267 00:23:30,278 --> 00:23:33,418 Oké, ik hoop verdomme dat de lift werkt. 268 00:23:33,657 --> 00:23:36,517 We beginnen aan de bovenkant, we werken naar beneden, oké? 269 00:23:36,744 --> 00:23:37,764 Als je hier klaar bent, maat... 270 00:23:37,911 --> 00:23:39,451 wil je bij de voordeur zijn... 271 00:23:39,621 --> 00:23:41,621 dat zeg ik je verdomme. 272 00:25:01,167 --> 00:25:02,587 Haal je moeder. 273 00:25:02,752 --> 00:25:03,732 Je moeder, ja? 274 00:25:03,879 --> 00:25:05,879 Kom op, haal... 275 00:25:08,092 --> 00:25:10,092 Hoeveel heb je voor mij? 276 00:25:11,428 --> 00:25:13,893 Laten we eens kijken. 277 00:25:18,853 --> 00:25:20,273 Nee, je komt een beetje tekort, schatje. 278 00:25:20,438 --> 00:25:21,378 Ik had een moeilijke week. 279 00:25:21,522 --> 00:25:23,822 Ik moest een vliegticket kopen, mijn vader heeft kanker. 280 00:25:24,025 --> 00:25:28,925 Ja? Ik geef geen ene reet om je Hindu psycho drama. 281 00:25:29,239 --> 00:25:31,939 Weet je wat, ik zal je wat vertellen. 282 00:25:32,159 --> 00:25:34,179 Je kan volgende week dubbel betalen. 283 00:25:34,370 --> 00:25:35,750 Oké? - Ja. 284 00:25:35,834 --> 00:25:37,509 Oké? - Ja! 285 00:25:44,297 --> 00:25:45,757 Hallo. 286 00:25:45,923 --> 00:25:47,923 Ik ben Anthony Trent. 287 00:25:48,551 --> 00:25:50,551 Dit is mijn huis. 288 00:25:51,054 --> 00:25:55,274 Dat wil zeggen, het was mijn huis, voordat het jouw huis werd. 289 00:25:55,559 --> 00:25:56,939 En nu wil je wat? 290 00:25:57,102 --> 00:25:58,102 Gek genoeg... 291 00:25:58,250 --> 00:26:00,210 ik dacht dat ik misschien wat spullen kon ophalen. 292 00:26:00,398 --> 00:26:04,538 Ze lieten me recepten schrijven. Afgezien van al het andere. 293 00:26:04,819 --> 00:26:07,839 Ik ben een dokter. Er loopt een onderzoek tegen me. 294 00:26:08,072 --> 00:26:10,452 Het is een triest verhaal, Anthony, maar gezien de betrokken personen... 295 00:26:10,659 --> 00:26:13,179 Ik denk dat het nog triester gaat worden als je hier weer komt. 296 00:26:14,746 --> 00:26:18,656 Ik neem aan dat het een vergissing was om hierheen te komen. 297 00:26:45,654 --> 00:26:47,654 Mooie avond. 298 00:26:48,824 --> 00:26:50,824 Val dood. 299 00:27:06,718 --> 00:27:08,766 Hoe is het eten? Eet je? 300 00:27:09,222 --> 00:27:11,482 Je weet dat ik niet graag eet. Het maakt me ziek. 301 00:27:11,682 --> 00:27:13,502 Ik kan nu maar zo voor je zorgen. 302 00:27:13,684 --> 00:27:15,544 Mama ging er aan onderdoor met jou te helpen. 303 00:27:15,729 --> 00:27:18,789 Ze had geen leven totdat ze kanker kreeg door jou. 304 00:27:19,024 --> 00:27:20,724 Ik ben hier niet gekomen voor een preek. 305 00:27:20,901 --> 00:27:22,361 Je kwam voor goed eten vlees en groenten... 306 00:27:22,527 --> 00:27:24,992 en je gaat het verdomme opeten. 307 00:27:26,740 --> 00:27:31,075 Als ik dit kook, en je het niet opeet, zijn we klaar. 308 00:27:48,722 --> 00:27:50,502 Wil je wodka. - Ik heb geen verdomde wodka. 309 00:27:50,683 --> 00:27:52,208 Oké? Neem een klote groente. 310 00:27:52,393 --> 00:27:53,963 Ik wil wodka. - Je mag geen vodka omwille van je medicijnen. 311 00:27:54,144 --> 00:27:57,266 Ik wil verdomde wodka. - Je mag verdomme geen wodka hebben. 312 00:28:05,239 --> 00:28:06,604 Ik kan niet eten als dat naar me staart. 313 00:28:08,285 --> 00:28:10,049 Welkom bij de klote club. 314 00:28:36,357 --> 00:28:39,281 Ik zei het je al, hij is niet in conditie om bezoek te ontvangen. 315 00:28:39,526 --> 00:28:41,130 Wat is het probleem, alstublieft? 316 00:28:41,320 --> 00:28:43,687 Hij wilt onze anonieme persoon bezoeken. 317 00:28:43,906 --> 00:28:46,477 Zijn naam is Joe. - Wat is zijn achternaam? 318 00:28:47,367 --> 00:28:49,256 Hoofdzuster, ik handel dit wel af. 319 00:28:49,454 --> 00:28:50,865 Als een familielid. 320 00:28:52,248 --> 00:28:53,818 Een neefje misschien? 321 00:28:54,000 --> 00:28:56,480 Dat is zo, ik ben zijn neefje. - Alstublieft. 322 00:28:59,673 --> 00:29:03,917 Joe is er niet goed aan toe. Ik denk dat hij 24 uur of minder heeft. 323 00:29:04,845 --> 00:29:07,212 Wat? - Het spijt me heel erg. 324 00:29:09,183 --> 00:29:10,230 Wil je hem zien? 325 00:29:11,477 --> 00:29:13,559 Alstublieft. - Ik ben Dr Raj. 326 00:29:14,188 --> 00:29:15,349 Mitchel. 327 00:29:28,245 --> 00:29:29,406 Mitchel. 328 00:29:30,497 --> 00:29:31,498 Hallo, Joe. 329 00:29:33,042 --> 00:29:34,771 Je zou de andere kerel moeten zien. 330 00:29:37,379 --> 00:29:38,790 Wie is de andere kerel, Joe? 331 00:29:40,217 --> 00:29:43,141 Het is belangrijk dat je me verteld wie de andere kerel is. 332 00:29:43,386 --> 00:29:45,115 Dat gaat geen verschil maken. 333 00:29:45,305 --> 00:29:47,911 Ja, dat maakt wel een verschil. 334 00:29:50,352 --> 00:29:52,480 Ik wil niet sterven, Mitch. 335 00:29:52,688 --> 00:29:55,089 Ik dacht dat ik het niet erg zou vinden, maar dat doe ik wel. 336 00:29:58,027 --> 00:29:59,711 Nou, dat is het verschil, Joe. 337 00:30:01,405 --> 00:30:03,851 Dus vertel me wie dit deed. 338 00:30:07,871 --> 00:30:09,555 Kinderen van de huizengemeenschap. 339 00:30:11,917 --> 00:30:13,885 Ongeveer 16. 340 00:30:15,755 --> 00:30:16,995 Voetballer. 341 00:30:19,717 --> 00:30:20,878 Een echte. 342 00:30:22,804 --> 00:30:23,965 Scouted. 343 00:30:27,058 --> 00:30:29,504 Deze morfine is een kick, Mitch. 344 00:30:30,770 --> 00:30:33,057 Ik heb zo lang geleefd dat ik kon. 345 00:30:34,400 --> 00:30:35,526 Ik heb geprobeerd. 346 00:30:38,028 --> 00:30:40,713 Goed gedaan, zoon. Goed gedaan. 347 00:30:42,616 --> 00:30:44,539 Ik heb een begraafplaats nodig. - Wat? 348 00:30:44,744 --> 00:30:47,554 Ik wil niet opnieuw beginnen en jou vertellen dat ik een begraafplaats nodig heb. 349 00:30:47,789 --> 00:30:49,757 Dus vraag me niet waarom. Doe het gewoon. 350 00:30:49,958 --> 00:30:54,361 Het gaat je wat kosten, niet alleen geld. Ik zei het je, ik heb je hulp nodig morgen. 351 00:30:56,298 --> 00:30:57,868 Oké. - Niemand van de mannen hier... 352 00:30:59,885 --> 00:31:02,491 Kijk, het is één flat. Eén flat, dat is alles. 353 00:31:04,598 --> 00:31:05,724 Hier is het. 354 00:31:17,279 --> 00:31:19,361 Je weet wie ik ben, en je weet wat dit is. 355 00:31:20,240 --> 00:31:21,401 Hij laat geen geld hier. 356 00:31:21,825 --> 00:31:24,396 Kijk, geef me gewoon iets. Ik moet iets hebben. 357 00:31:24,620 --> 00:31:26,543 Ik zei het je, ik heb niets. 358 00:31:28,374 --> 00:31:29,739 Waar is hij? - Hij is weg. 359 00:31:30,709 --> 00:31:32,234 Je kan beter maken dat je weg bent hier. - Wablieft? 360 00:31:32,753 --> 00:31:34,164 Waarom? Waarom dan? 361 00:31:34,338 --> 00:31:36,386 Waarom? Zonder het geen dat aan mij behoord. 362 00:31:36,591 --> 00:31:38,798 Niets behoort aan jou. 363 00:31:39,844 --> 00:31:42,848 Wat zeg je godverdomme tegen mij? - Mijn broer komt langs. 364 00:31:43,557 --> 00:31:45,525 Je broer komt langs? - Wat doe je godverdomme? 365 00:31:45,726 --> 00:31:47,330 Blijf godverdomme van me af. 366 00:31:47,519 --> 00:31:48,930 Wat doe je? Wat ben je aan het doen, Billy? 367 00:32:53,048 --> 00:32:54,777 Niets gebroken. Ribben. 368 00:32:55,759 --> 00:32:57,249 Niemand wil compensaties betalen. 369 00:32:57,886 --> 00:32:59,570 Beenderen en tanden, daar betaal je voor. 370 00:33:00,890 --> 00:33:01,891 Oké. 371 00:33:02,975 --> 00:33:05,216 We missen je ziekenkasnummer nog. 372 00:33:05,436 --> 00:33:06,722 Daar zorgen we voor, hoofdzuster. Dank U. 373 00:33:08,939 --> 00:33:12,148 Oké, dank U, dokter. - Dank U. Nee, dank U. 374 00:33:13,111 --> 00:33:14,112 Brave man. 375 00:33:14,613 --> 00:33:16,536 Ik zal je wat pijnstillers voorschrijven. 376 00:33:17,658 --> 00:33:20,025 Ik dacht dat je achter me was. Ik zei dat. 377 00:33:20,243 --> 00:33:23,053 Ik zei, als er problemen zijn, loop weg. Dat zei ik in het busje. 378 00:33:23,289 --> 00:33:24,256 Nee, dat deed je niet. 379 00:33:37,929 --> 00:33:40,500 Zo, wat is dat, die andere job dat je hebt? 380 00:33:41,266 --> 00:33:42,392 Ik heb geen andere job. 381 00:33:43,101 --> 00:33:45,581 Luister, ik ben Lee tegengekomen bij de Feathers. 382 00:33:45,813 --> 00:33:48,339 Hij zegt... Hij zegt dat jij zijn job hebt. 383 00:33:48,941 --> 00:33:51,512 Hij zegt dat hij het niet erg vind omdat jij het bent. 384 00:33:52,028 --> 00:33:56,556 Maar, autocollectie in de garage. 385 00:33:57,325 --> 00:34:00,568 Het is ongelofelijk, zegt Lee. Zoals een '60 Silver Cloud. 386 00:34:01,079 --> 00:34:03,650 En zij, Lee zegt dat zij gek is. 387 00:34:04,249 --> 00:34:10,097 Wel, de roddel gaat rond dat er een interessant feestje is. 388 00:34:13,593 --> 00:34:16,676 Je doet het allemaal in een container, oké? 389 00:34:17,263 --> 00:34:21,587 Auto's, schilderijen, juwelen, meubels. Op naar Frankrijk. 390 00:34:22,269 --> 00:34:23,634 Wat is je punt, Billy? 391 00:34:24,687 --> 00:34:27,736 Nou, het is waard om over te denken. Jij en ik. 392 00:34:27,982 --> 00:34:30,588 We hebben een dankbaar feestje. 393 00:34:30,820 --> 00:34:31,787 Billy. 394 00:34:31,945 --> 00:34:33,549 Dan hadden we die auto en die schilderijen. 395 00:34:33,739 --> 00:34:35,787 Wie denk je dat de politie eerst zal verdenken? 396 00:34:37,994 --> 00:34:38,995 Nou, er is dat. 397 00:34:39,161 --> 00:34:40,845 Haal het uit je gedachten, begrijp je me godverdomme? 398 00:34:41,038 --> 00:34:42,902 Kalmeer, Mitch. Het is me gevraagd. 399 00:34:43,088 --> 00:34:45,651 Ik heb het jou gevraagd. Ik heb mijn antwoord. Klaar. 400 00:34:58,766 --> 00:35:00,416 Wat? - Begraafplaats. 401 00:35:01,728 --> 00:35:03,890 Hoffelijkheid van de vriend die je nooit had. 402 00:35:04,605 --> 00:35:06,846 Dezelfde die de schilderijen en de auto's wilt? 403 00:35:07,400 --> 00:35:11,325 Begraaf je vriend. Of niet. Het is aan jou. 404 00:35:46,275 --> 00:35:48,323 Nog laatste woorden? - Ja. 405 00:35:49,236 --> 00:35:50,761 We zijn allemaal verdoemd. 406 00:36:00,791 --> 00:36:01,792 Van waar heb je de hond? 407 00:36:01,958 --> 00:36:04,165 Een vrouw had hem vastgebonden aan een railing. 408 00:36:04,378 --> 00:36:07,427 En van waar heb je de Schot? - Van buiten Marks and Spencer. 409 00:36:07,673 --> 00:36:08,913 Wie betaald hem? - Ik. 410 00:36:09,091 --> 00:36:10,172 Met wat? 411 00:36:10,342 --> 00:36:12,071 Ik gaf hem een mep terwijl ik deed of ik zijn moeder was. 412 00:36:12,261 --> 00:36:15,310 Godverdomme, Briony. - Het komt veel voor in Schotland. 413 00:36:15,849 --> 00:36:18,420 Vertelde hij je dat? - Nee, ik weet het gewoon. 414 00:36:18,643 --> 00:36:19,804 Komaan. 415 00:36:25,651 --> 00:36:26,652 Nou. 416 00:36:29,029 --> 00:36:30,076 Nou. 417 00:36:31,323 --> 00:36:34,247 Als je een echte dokter bent, doe jij dan dingen zoals plastische chirurgie enzo? 418 00:36:34,493 --> 00:36:36,700 Plastische chirurgie? - Ik wil graag mijn kin laten doen. 419 00:36:37,413 --> 00:36:38,824 Dat is een beetje zoals dansen. Dans jij? 420 00:36:40,875 --> 00:36:42,400 Ik kan niet dansen met deze hoed. 421 00:36:47,549 --> 00:36:49,472 Is het erg om te zeggen dat ik mezelf amuseer? 422 00:36:49,885 --> 00:36:51,774 Nee, het is van essentieel belang dat je jezelf amuseert. 423 00:36:54,098 --> 00:36:56,863 Mijn vrouw was een een zeer feeksachtige vrouw. 424 00:36:57,977 --> 00:36:59,097 Ik zei haar uiteindelijk... 425 00:36:59,250 --> 00:37:01,670 'ik hou van jou, maar ik wil genieten van mijn leven'. 426 00:37:03,191 --> 00:37:05,432 Ze was meer boos om dat dan om alles wat ik haar ooit zei. 427 00:37:07,028 --> 00:37:08,439 Ik ben gescheiden. 428 00:37:09,364 --> 00:37:12,334 Ik zou graag met je zuster gaan, Mitchel, met jouw toestemming. 429 00:37:12,576 --> 00:37:15,705 Sanji, dit is een vrij land. En jij bent een goede man, maar zij is... 430 00:37:15,955 --> 00:37:17,366 Het doet me er niet toe dat ze problemen heeft. 431 00:37:19,250 --> 00:37:20,695 Wil je het me laten proberen? 432 00:37:24,672 --> 00:37:25,958 Daar gaan we. 433 00:37:27,717 --> 00:37:29,207 Ik heb veel gelezen in de gevangenis, Sanji. 434 00:37:29,385 --> 00:37:32,514 Er was een dichter genaamd Rilke. Hij had een uitspraak. 435 00:37:33,556 --> 00:37:35,763 'Alles verschrikkelijk is iets dat onze liefde nodig heeft'. 436 00:37:38,562 --> 00:37:40,485 En dat daar is verschrikkelijk. - Nee. 437 00:37:40,815 --> 00:37:44,222 Maar het wil onze liefde niet. Het wilt je verdomde Pincode. 438 00:37:46,654 --> 00:37:49,021 Je bent een goede man, Sanji, er gaat niets goed van komen. 439 00:37:50,074 --> 00:37:52,759 Mensen redden. Een heilige zijn. 440 00:37:54,663 --> 00:37:56,745 En zij begroeven er juist één, niet? 441 00:37:58,792 --> 00:37:59,714 Wil je zorgen dat ze thuis geraakt? 442 00:38:01,587 --> 00:38:03,157 Dat is waar ik het over had. 443 00:38:04,256 --> 00:38:06,862 Zeg haar dat ze het gelag niet betaald. - Nee. 444 00:38:07,092 --> 00:38:09,823 Ik zal er voor zorgen. Het is mij een plezier. 445 00:38:12,515 --> 00:38:15,439 Hoeveel kinderen heb jij? - Ik weet het niet. Drie. 446 00:38:16,436 --> 00:38:19,485 Er is veel dat jij niet weet, jij klote jaffa. 447 00:38:22,609 --> 00:38:23,531 Oké. - Hallo daar. 448 00:38:26,280 --> 00:38:27,691 Hoe was het in de stad? 449 00:38:28,740 --> 00:38:30,742 Beter om er niet te zijn. 450 00:38:31,452 --> 00:38:32,692 Ik moet je om een gunst vragen. 451 00:38:32,870 --> 00:38:34,759 Vraag en jij zult ontvangen, mijn zoon. 452 00:38:34,955 --> 00:38:38,243 Twee kinderen bij Kennington Estates deden een grote klant. 453 00:38:40,128 --> 00:38:41,050 Zetten ze hem in brand? 454 00:38:42,213 --> 00:38:43,942 Overgangsritueel. 455 00:38:46,760 --> 00:38:48,683 Overgangsritueel? 456 00:38:53,976 --> 00:38:54,898 Zo is dat. 457 00:38:55,478 --> 00:38:56,400 Kalmeer. 458 00:38:57,897 --> 00:38:59,308 Ik zal rondvragen. - Doe dat. 459 00:38:59,482 --> 00:39:02,053 Eén van hen is een voetbalspeler. Scouted. 460 00:39:03,069 --> 00:39:03,991 ledereen weet wie dit deed. 461 00:39:04,153 --> 00:39:07,157 lemand geeft me beter een godverdomde naam. lemand geeft me dat. 462 00:39:11,370 --> 00:39:12,417 Klote. 463 00:39:17,001 --> 00:39:19,208 Hoeveel is een dozijn? - Dertien. 464 00:39:19,420 --> 00:39:20,581 Dertien. 465 00:39:45,614 --> 00:39:47,503 Heb je een ongeluk gehad? 466 00:39:49,327 --> 00:39:51,329 Een inspannende training, Jordan. 467 00:39:53,331 --> 00:39:54,457 Ben je geschikt voor werk? 468 00:39:55,083 --> 00:39:57,290 Werk is iets dat je doet wanneer je liever iets anders doet, juist? 469 00:39:58,336 --> 00:39:59,861 Dat is het altijd voor mij geweest. 470 00:40:02,549 --> 00:40:04,438 Ik haal ze van Hong Kong. 471 00:40:08,764 --> 00:40:10,209 Niet zelf. 472 00:40:32,706 --> 00:40:34,595 Hoe ben je een crimineel geworden... 473 00:40:34,792 --> 00:40:36,954 omdat je geen groot varken bent met een ontbrekend chromosoom? 474 00:40:37,670 --> 00:40:39,035 Wil je een echt antwoord? 475 00:40:42,051 --> 00:40:44,258 Nou, ik was aan iets anders aan het denken. 476 00:40:44,595 --> 00:40:46,955 En waar was je aan het denken als je denkt aan iets anders. 477 00:40:47,515 --> 00:40:51,042 Wat het ook was, ik was er niet helder over aan het nadenken. 478 00:40:51,978 --> 00:40:53,343 We hadden vroeger feestjes. 479 00:40:53,812 --> 00:40:56,463 Mijn man zijn halfzusters stiefvader had een dochter bij zijn vorige... 480 00:40:56,691 --> 00:40:58,898 God, nee, ik denk dat het zijn tweede vorige was. 481 00:40:59,861 --> 00:41:02,341 Knap meisje met grote tanden en dyslexie. 482 00:41:03,281 --> 00:41:05,363 Zij is getrouwd hier onder een zonnedoek. 483 00:41:06,368 --> 00:41:09,611 Ik ook. Dit is het Cape Canaveral van slechte huwelijken. 484 00:41:10,623 --> 00:41:12,625 Nou, het is de tuin ervoor. 485 00:41:15,503 --> 00:41:17,073 Hoe was het in de gevangenis? 486 00:41:17,588 --> 00:41:19,511 De waarheid is, het was schaamtelijk. 487 00:41:23,636 --> 00:41:26,646 Er is iets te zeggen over die rozen maar ik kan niet bedenken wat het zou zijn. 488 00:41:27,558 --> 00:41:30,243 Nou... - Nee, ik wil geen plan voor hen. 489 00:41:30,477 --> 00:41:31,478 Dan zijn ze erger als genaaid. 490 00:41:31,979 --> 00:41:33,788 Je kan beter naar binnen gaan. 491 00:41:33,981 --> 00:41:35,506 Ze zitten op het dak. Ze zijn daarboven. - Verdomme. 492 00:41:35,691 --> 00:41:39,016 Hierboven. Laat ons iets zien. 493 00:41:40,196 --> 00:41:43,598 Op een dag vraag ik me af wat een foto van mijn dood waard is. 494 00:41:44,492 --> 00:41:46,699 Ze betalen goed voor lijkenfoto's. 495 00:41:52,918 --> 00:41:54,363 Charlotte, jij vuile slet. 496 00:41:54,544 --> 00:41:57,388 Is dat je nieuwe neukvriend, Charlotte? 497 00:42:03,179 --> 00:42:04,590 Waarom ren je weg? 498 00:42:05,515 --> 00:42:07,563 Charlotte, zuig zijn lul. 499 00:42:11,521 --> 00:42:12,761 Ik ben naar RADA geweest. 500 00:42:13,232 --> 00:42:14,996 Heb ik je in iets gezien, Jordan? 501 00:42:15,734 --> 00:42:18,214 Nou, ik was in een kindershow. 502 00:42:20,614 --> 00:42:22,025 Toen was ik aan de Methadon. 503 00:42:22,950 --> 00:42:24,714 Toen was ik een producent. 504 00:42:26,245 --> 00:42:27,246 Echt waar. 505 00:42:34,754 --> 00:42:38,554 Luister, Jordan, ik denk dat je wat meer beveiliging moet overwegen. 506 00:42:38,967 --> 00:42:42,892 Afschriklampen. Overal. En het huis is niet goed bedraad. 507 00:42:43,806 --> 00:42:45,490 Jij bent de expert. 508 00:43:10,292 --> 00:43:12,181 Ik laat het aan jou over, oké? 509 00:43:30,022 --> 00:43:31,547 Laten we naar binnen gaan. 510 00:43:33,650 --> 00:43:34,697 Ja. 511 00:43:35,486 --> 00:43:37,090 Hoe vindt je het hier? Comfortabel? 512 00:43:37,947 --> 00:43:40,075 Nee, ik praat met iemand anders. 513 00:43:40,283 --> 00:43:43,287 Nou, doe hem geen pijn. Je doet hem godverdomme pijn. 514 00:43:43,870 --> 00:43:46,396 Ja. Wat is er met jou? 515 00:43:47,165 --> 00:43:50,453 Ja. Dag. 516 00:43:51,628 --> 00:43:53,198 Stelletje idioten. 517 00:43:54,673 --> 00:43:56,721 Deze mensen maken je gek. 518 00:43:58,094 --> 00:43:59,175 Klootzakken. 519 00:44:04,558 --> 00:44:05,719 Warm hier, is het niet? 520 00:44:11,483 --> 00:44:14,293 Je hebt geen gsm, hé? Geef hem een gsm. 521 00:44:14,528 --> 00:44:16,974 Eén met een antwoordapparaat zodat we in contact kunnen blijven. 522 00:44:25,081 --> 00:44:26,128 Lees jij boeken? 523 00:44:27,375 --> 00:44:30,584 Ja. - Juist gedaan met een boek te lezen. 524 00:44:32,505 --> 00:44:37,386 De jury is er nog niet uit of we nu nobele wilden of gewoon verdomde wilden zijn. 525 00:44:38,261 --> 00:44:41,708 Al die jaren onderzoek en ze weten het nog steeds niet. 526 00:44:42,891 --> 00:44:44,381 Wat denk jij? 527 00:44:44,560 --> 00:44:46,324 Sommige waren nobel, sommige waren wilden. 528 00:44:49,565 --> 00:44:51,055 Klote wilden. 529 00:44:57,490 --> 00:44:58,855 Dat was goed wat je deed in Brixton. 530 00:44:59,034 --> 00:45:03,722 Je had veel lef om op te staan tegen een half dozijn mechanische Islamieten. 531 00:45:04,039 --> 00:45:06,565 Klote. Wie weet voor wat die klootzakken in staat zijn. 532 00:45:07,292 --> 00:45:08,453 Er waren er vier van hen. 533 00:45:08,628 --> 00:45:10,949 Ja. - Wat het nodig was, was domheid. 534 00:45:14,092 --> 00:45:15,173 Deze klootzak... 535 00:45:16,761 --> 00:45:18,650 Wat is deze klootzak aan het doen? 536 00:45:19,598 --> 00:45:22,249 Nee, dat is niet domheid, zie je. 537 00:45:23,309 --> 00:45:26,040 Nee. Domheid rent weg als een klojo... 538 00:45:26,271 --> 00:45:28,239 en een grotere klojo komt terug naar mij... 539 00:45:28,440 --> 00:45:30,727 en verteld mij dat hij wegrende. 540 00:45:31,860 --> 00:45:34,340 Zie je, een man als jou, jij brengt een boodschap. 541 00:45:35,615 --> 00:45:37,743 Wat? Dat ik een pak slaag kan verdragen? 542 00:45:37,951 --> 00:45:40,113 Ik leef alleen nog omdat ze zagen dat ik Billy sloeg. 543 00:45:41,413 --> 00:45:44,940 Ja, nou, het waren heel nette Zulus. 544 00:45:47,002 --> 00:45:48,003 Net niet meer. 545 00:45:50,214 --> 00:45:51,784 Zij weten niet wie er achter Billy staat. - Juist. 546 00:45:51,966 --> 00:45:53,934 Je moet daar heel voorzichtig mee zijn, zie je? 547 00:45:54,843 --> 00:45:58,290 Klootzakken zoals Billy, hebben altijd iemand achter hen staan. Heb ik gelijk? 548 00:45:59,683 --> 00:46:02,334 Ik bedoel, zelfs een blad dat juist uit een boom komt. 549 00:46:03,103 --> 00:46:05,504 Je kan je nooit niet voorstellen dat een klootzak zoals dat ooit de baas was. 550 00:46:05,731 --> 00:46:07,699 Kan je je dat voorstellen? 551 00:46:10,903 --> 00:46:15,864 Nou, ik ga je de leiding geven over het hoge deel van Peckham. 552 00:46:17,576 --> 00:46:21,547 Ik heb wat discipline nodig daar, weet je, er zijn daar wat incidenten geweest. 553 00:46:21,831 --> 00:46:24,118 De bewoners zijn rusteloos en hebben geen controle. 554 00:46:24,333 --> 00:46:26,813 Ik snap het. Ik ben vereerd. 555 00:46:31,091 --> 00:46:32,775 Maar ik ben nog steeds de kneepjes van het vak aan het leren. 556 00:46:37,055 --> 00:46:38,739 Dat is oude marinepraat. 557 00:46:40,976 --> 00:46:43,820 In het geval dat je niet snapt wat dat betekend... 558 00:46:44,898 --> 00:46:47,868 het betekend dat je de kneepjes moet leren van het vak voor je een goede zeeman word. 559 00:46:48,109 --> 00:46:51,079 Begrijp je dat? - Gespecialiseerde zaken, is het niet? 560 00:46:51,321 --> 00:46:53,688 Dus ik denk dat ik moet afhouden. 561 00:46:58,662 --> 00:47:01,632 Nou, als je nog langer met die klootzak wilt meedoen... 562 00:47:01,874 --> 00:47:03,638 dan is dat jou beslissing. 563 00:47:10,216 --> 00:47:11,377 Klote. 564 00:47:12,510 --> 00:47:13,796 Een beetje vroeg voor dat. 565 00:47:16,473 --> 00:47:19,204 Ik heb een kleine verrassing voor jou donderdagavond. 566 00:47:19,768 --> 00:47:20,815 Ja? - Ja. 567 00:47:21,562 --> 00:47:24,133 Hij haalt je op, als hij er nog is. 568 00:47:29,695 --> 00:47:31,140 Goedenacht, schatje. 569 00:47:32,239 --> 00:47:33,729 Is ze daarbinnen? Doe je haar eentje? 570 00:47:33,908 --> 00:47:36,109 Ja, jij bent een werkende man. Wij zijn ook mannen die werken, hoor. 571 00:47:36,327 --> 00:47:37,897 Is ze daarbinnen? - Ze is niet hier. 572 00:47:38,079 --> 00:47:39,683 Komaan, ze moet daarbinnen zijn, juist? 573 00:47:39,873 --> 00:47:41,602 Wie geeft haar er eentje? Jij moet toch weten wie haar er eentje geeft. 574 00:47:41,792 --> 00:47:44,033 Geef ons iets, makker, ik heb hongerige kinderen. - Wat is je naam? 575 00:47:44,253 --> 00:47:45,778 Komaan. 576 00:47:45,963 --> 00:47:47,772 Komaan, wie ben je? Je neukt haar, niet? 577 00:47:51,343 --> 00:47:55,905 Haar man reed een wagen stuk in Spanje en verbrandde een klote burggraaf. 578 00:47:56,765 --> 00:47:59,450 Mooi. - Nu, ik heb een lastige situatie. 579 00:48:00,103 --> 00:48:02,709 Zij wil weten of je kan rijden? Kan je rijden? 580 00:48:27,299 --> 00:48:30,701 Dus, je bent geen crimineel. 581 00:48:31,345 --> 00:48:34,792 Je bent gewoon iemand die kon gepakt worden... 582 00:48:35,057 --> 00:48:36,627 voor iemand te slaan in een bar. 583 00:48:37,560 --> 00:48:40,211 Er was meer aan dan dat. - Was of is? 584 00:48:42,607 --> 00:48:43,574 Was. 585 00:48:46,236 --> 00:48:48,807 Wat verwacht je van het leven, Mitch? 586 00:48:49,030 --> 00:48:51,271 Buiten al deze waardeloze dingen? 587 00:48:51,491 --> 00:48:54,381 Genoeg om te eten en een bed om in te liggen. Zodat ik kan denken. 588 00:48:57,706 --> 00:48:58,867 Dat had je al in de gevangenis. 589 00:49:04,463 --> 00:49:05,794 Kan je iets voor te drinken halen voor mij? 590 00:49:06,591 --> 00:49:07,717 Een whisky. 591 00:49:17,018 --> 00:49:18,907 Deze plaats is een mausoleum. 592 00:49:31,535 --> 00:49:33,264 Ik heb jou er geen aangeboden. 593 00:49:33,453 --> 00:49:35,262 Dat is niets. - Nee, dat is het niet. 594 00:49:42,588 --> 00:49:44,272 Luister, wat je bent... 595 00:49:46,383 --> 00:49:47,794 is niet wat iedereen is. 596 00:49:50,596 --> 00:49:52,758 Het is oké om problemen te hebben met de basis behoeften. 597 00:49:54,225 --> 00:49:56,034 Het zou raar zijn als je dat niet had. 598 00:50:01,649 --> 00:50:03,139 Waar zou jij zijn als je mij was? 599 00:50:08,240 --> 00:50:09,526 Los Angeles. 600 00:50:28,429 --> 00:50:30,591 Er is geen melk en de muizen hebben gekakt in de suiker. 601 00:50:31,598 --> 00:50:33,726 Ik denk dat ik geen koekje krijg. 602 00:50:33,934 --> 00:50:35,440 Gaat heen. 603 00:50:36,729 --> 00:50:38,254 Waarom zijn we hier? 604 00:50:38,856 --> 00:50:40,417 Om in te pakken. 605 00:50:43,820 --> 00:50:45,351 Ze zijn er nog niet. 606 00:50:47,366 --> 00:50:48,931 Ze komen wel. 607 00:50:58,252 --> 00:50:59,777 Je bent op mijn land geweest. 608 00:51:00,170 --> 00:51:01,854 Je hebt geld gepakt van mijn Mitchel. 609 00:51:02,590 --> 00:51:04,121 Maar Billy Norton zei dat het... - Nee. 610 00:51:04,300 --> 00:51:06,871 Billy Norton is een klootzak. 611 00:51:08,262 --> 00:51:10,230 Billy Norton kan me wat. Jij kan me wat. 612 00:51:14,311 --> 00:51:17,299 Hoeveel heb je van Mitchel afgetroggeld? - Vijftig. 613 00:51:23,112 --> 00:51:24,557 Voor wie werk je? 614 00:51:25,781 --> 00:51:27,226 De politie... - Nee, dat is je dagbaan. 615 00:51:28,325 --> 00:51:29,726 Klootzak. 616 00:51:31,329 --> 00:51:35,379 Als je weer op mijn land komt, en mijn jongens aftroggelt... 617 00:51:36,668 --> 00:51:38,636 eindig je daar. 618 00:51:41,465 --> 00:51:44,166 Duidelijk? - Duidelijk. 619 00:51:47,429 --> 00:51:48,954 Hoe is je broodje ei? 620 00:51:50,933 --> 00:51:53,095 Wel goed. - Echt? Is dat zo. 621 00:51:54,187 --> 00:51:55,648 Gaat heen. 622 00:51:56,315 --> 00:51:57,796 Ga. 623 00:52:06,492 --> 00:52:10,975 Je gaat me niet serieus adviseren dat wat ik gedaan heb ook iets waard is. 624 00:52:11,372 --> 00:52:13,101 Ja, dat kan ik en doe ik. 625 00:52:15,293 --> 00:52:17,783 Weet je waar een vrouw voor is in een film? - Ga door dan. 626 00:52:18,088 --> 00:52:19,578 Wat is dit werk, wat ik zou willen? 627 00:52:19,756 --> 00:52:22,043 Ik luister. - Een vrouw is daar... 628 00:52:22,259 --> 00:52:24,739 om de held over zichzelf te laten praten. 629 00:52:24,970 --> 00:52:27,701 Over zijn hoop, over zijn angsten. 630 00:52:27,931 --> 00:52:30,377 Misschien zelfs over zijn fascinerende jeugd. 631 00:52:31,644 --> 00:52:33,533 Maar ik kan niet. Ik kan het niet. 632 00:52:35,856 --> 00:52:37,858 Of je trekt je kleren uit... 633 00:52:38,067 --> 00:52:42,197 die de broek of hersens van de idioot opent die nog is slecht gekleed is ook. 634 00:52:42,489 --> 00:52:47,017 of je schiet op MOS in Genoa met een bejaarde italiaan. 635 00:52:47,327 --> 00:52:50,968 Die echt artistiek zijn duim in je reet moet steken... 636 00:52:51,248 --> 00:52:53,489 in de 17è sex scene. 637 00:52:53,793 --> 00:52:55,274 Goed. 638 00:52:56,421 --> 00:52:58,068 Vind je het huis leuk? 639 00:53:00,508 --> 00:53:02,119 Heeft wat werk nodig. - Ja. 640 00:53:06,723 --> 00:53:09,588 Weet je, ik was in Italië. En... 641 00:53:12,395 --> 00:53:14,159 En ik begon te bruisen. 642 00:53:17,568 --> 00:53:19,172 Mijn armen voelde licht. 643 00:53:22,991 --> 00:53:24,472 Vies. 644 00:53:29,122 --> 00:53:31,807 Mijn hoofd ging tekeer en ik kon niet ademen. 645 00:53:33,668 --> 00:53:35,557 En ik dacht dat ik dood ging. 646 00:53:38,455 --> 00:53:39,955 Dus ik dacht dat ik gewoon... 647 00:53:41,084 --> 00:53:43,515 ik dacht ik ga gewoon naar huis en heb een week voor mezelf. 648 00:53:43,619 --> 00:53:44,619 Een week voor mezelf. 649 00:53:46,307 --> 00:53:47,888 Een bad. 650 00:53:52,230 --> 00:53:56,360 Maar toen kon ik er weer niet uit, en nu dit alles. 651 00:53:59,112 --> 00:54:00,716 Heb je het sindsdien? 652 00:54:02,658 --> 00:54:04,239 Angst? 653 00:54:20,218 --> 00:54:22,824 Dank je voor het komen, en het aannemen van de baan. 654 00:54:24,431 --> 00:54:26,877 Ik heb de baan niet aangenomen. 655 00:54:40,532 --> 00:54:41,772 Welterusten. 656 00:54:43,409 --> 00:54:45,238 De man die dit heeft gedaan, heeft ook het Witte Huis gedaan. 657 00:54:45,537 --> 00:54:49,223 Serieus, ben naar Amerika geweest zoals men doet als het fout gaat. 658 00:54:49,583 --> 00:54:51,184 Daar heb ik van gehoord. 659 00:54:53,546 --> 00:54:55,594 Heb je de nacht met haar door gebracht? 660 00:54:57,216 --> 00:54:59,264 Ik doe net of je die vraag niet stelde. 661 00:55:00,220 --> 00:55:03,702 Heeft ze je verteld waarom ze is gestopt? - Ze vind het niet leuk. 662 00:55:03,974 --> 00:55:05,260 Ziet het punt niet. 663 00:55:05,892 --> 00:55:07,462 Ze heeft niet gezegd waarom ze gestopt is? 664 00:55:09,521 --> 00:55:11,250 Ze is verkracht in Italië. 665 00:55:13,734 --> 00:55:15,975 Er was geen politie bij betrokken, geen krantenbericht. 666 00:55:16,194 --> 00:55:18,117 Ze kan dingen niet echt aangeven. 667 00:55:18,865 --> 00:55:22,551 Wat gebeurde er met de dader? - Dat is een interessant verhaal. 668 00:55:24,871 --> 00:55:28,273 Bleek dat er Quaaludes opgelost waren in zijn Adescian Chianti. 669 00:55:28,792 --> 00:55:30,382 Heel veel Quaaludes. 670 00:55:34,464 --> 00:55:36,193 Hij zit op een machine in Barnet. 671 00:55:44,767 --> 00:55:46,815 Je bent laat, jij wist ervan. 672 00:55:48,897 --> 00:55:50,820 Wat is de verassing, Billy? 673 00:55:51,733 --> 00:55:53,497 Dat zie je wel, of niet? 674 00:56:09,460 --> 00:56:13,067 Goed dat je op komt dagen, Mitchel. Was deze klootzak laat? 675 00:56:14,382 --> 00:56:16,464 Je kent Mr Beaumont en Mr Fletcher. 676 00:56:19,179 --> 00:56:20,740 Hij is niet één van hun. 677 00:56:21,890 --> 00:56:24,018 Niet één van hun? - Hij is niet één van hun. 678 00:56:24,226 --> 00:56:27,514 Hij is niet één van hun, Billy. - Hij heeft een voorhuid, maat. 679 00:56:28,105 --> 00:56:30,187 Ik ben geknipt door de Natie van Islam. 680 00:56:30,691 --> 00:56:33,501 En al was hij één van hun... - Als hij dat was, wat dan? 681 00:56:34,904 --> 00:56:37,987 Wat, je ging naar beneden en pakte de eerste zwarte jongen die je zag? 682 00:56:39,450 --> 00:56:43,057 Voorbeeld, zei je. Zelfs als hij het niet was, dat is hem. 683 00:56:43,329 --> 00:56:45,218 Nou nu wel ja. 684 00:56:56,094 --> 00:56:59,018 Weet je, toen ik kind was, was ik kansarm? 685 00:57:00,348 --> 00:57:03,352 Mijn moeder, begrijp me niet verkeerd, ze had een leuk huis enzo. 686 00:57:03,602 --> 00:57:06,685 Alleen na de oorlog was er niet veel geld. 687 00:57:07,522 --> 00:57:13,564 Maar weet je, ik weet nog dat ik mijn vriendin naar Bermondsey bracht. 688 00:57:13,946 --> 00:57:16,233 Zodat ze naar een feestje kon met een andere jongen. 689 00:57:16,616 --> 00:57:21,622 Ze dacht dat ik het niet wist. Maar ik wist het, ik wist het gewoon. 690 00:57:22,872 --> 00:57:25,443 Ze liet me me echt voelen als een oprechte sukkel. 691 00:57:26,626 --> 00:57:27,548 Wat heeft dat met mij te maken? 692 00:57:34,051 --> 00:57:35,780 Kijk dat. 693 00:57:37,138 --> 00:57:38,644 Recht in het hart. 694 00:57:39,723 --> 00:57:41,254 Zijn we dat niet allen. 695 00:57:42,643 --> 00:57:44,233 Jij bent nu een accessoire. 696 00:57:44,645 --> 00:57:47,455 Beetje net als getrouwd zijn, ook voor het leven. 697 00:57:47,691 --> 00:57:49,693 Kijk, mannen die het volgende level halen... 698 00:57:49,779 --> 00:57:52,079 kunnen alles doen wat ze verdomme willen doen. 699 00:57:52,904 --> 00:57:55,145 Behalve een gozer als Billy weerhouden het niet te verneuken. 700 00:57:55,365 --> 00:57:58,130 We denken hetzelfde. - Jij domme klootzak. 701 00:57:59,620 --> 00:58:03,420 Bill, neem dat mee naar beneden, wil je? 702 00:58:06,461 --> 00:58:08,463 Dat kan moeilijk worden, Mr Gant. - Echt waar? 703 00:58:11,425 --> 00:58:14,190 Neem dat verdomme mee naar beneden. 704 00:58:14,428 --> 00:58:18,228 Zorg dat die andere Zulus het zien. Of ik leg je onder de zoden, lul. 705 00:58:18,766 --> 00:58:21,292 Ik zou je uitnodigen wat te drinken, maar ik zit een beetje slecht momenteel. 706 00:58:21,519 --> 00:58:24,363 Je zou het een man moeten vragen, voordat je hem onder zo'n soort contract zet. 707 00:58:24,605 --> 00:58:26,812 Ja? Laten we praten. 708 00:58:30,820 --> 00:58:33,751 Ik vroeg niet om jouw zaken te weten. Ik wil jouw zaken niet weten. 709 00:58:33,990 --> 00:58:35,754 Nou, nu weet je mijn zaken. 710 00:58:35,950 --> 00:58:39,079 Wat je wel wil en niet wil zijn twee verschillende dingen. 711 00:58:39,538 --> 00:58:41,700 Zijn we nog vrienden? - Je bent veilig als dat is wat je bedoeld. 712 00:58:41,915 --> 00:58:44,885 Als huizen, ik ken jou en ik ken die klootzak. 713 00:58:45,190 --> 00:58:46,621 Moet ik hem vermoorden? Ik vermoord hem nu. 714 00:58:46,795 --> 00:58:48,445 Dat zei ik niet. - Wel. 715 00:58:48,631 --> 00:58:50,633 Nee, dat is wat jij zei. Jij zei het. 716 00:58:50,841 --> 00:58:53,447 Dat is precies wat je zei. - Vat dat op hoe je wil, ik zei het niet. 717 00:58:53,678 --> 00:58:54,839 Jij heb niet zo'n lul als dat voor je werken. 718 00:58:55,012 --> 00:58:57,253 Ik zei dat godverdomme niet. - Je zei het verdomme wel. 719 00:58:57,474 --> 00:59:01,160 Je zei het. Weet je wat het machtigste ooit is? 720 00:59:01,603 --> 00:59:05,403 Ja, weten wat er fout kan gaan. Voor iedereen, wanneer dan ook. 721 00:59:05,691 --> 00:59:07,216 Weet je dat? 722 00:59:13,991 --> 00:59:15,517 Nou... 723 00:59:16,744 --> 00:59:18,348 Waar schreeuwen we voor? 724 00:59:19,331 --> 00:59:21,413 Waarom we schreeuwen? - Verdomme. 725 00:59:22,542 --> 00:59:24,385 We schreeuwen niet vaak op elkaar. 726 00:59:24,669 --> 00:59:27,320 Laten we lunchen, gaan we op een leuk plekje zitten. 727 00:59:27,840 --> 00:59:31,162 Even kletsen, als mannen. 728 00:59:34,972 --> 00:59:37,919 Klootzak. 729 00:59:56,412 --> 00:59:58,779 Wat denk je ervan? - Ik wil daar wonen. 730 01:00:00,041 --> 01:00:02,885 Toen ik klein was fantaseerde ik over zo'n huis in Londen. 731 01:00:03,377 --> 01:00:05,022 Maar het is zijn huis. 732 01:00:06,048 --> 01:00:08,210 Je hebt toch geld van jezelf? 733 01:00:08,550 --> 01:00:10,917 Heb jij ooit veel geld gehad? - Af en, geen vrijheid. 734 01:00:11,302 --> 01:00:12,906 Wat is dat? - Wat? 735 01:00:15,932 --> 01:00:19,141 IK ben geen existentialist met een Gauloise. 736 01:00:19,896 --> 01:00:21,421 Ik stel gewoon een vraag. 737 01:00:22,065 --> 01:00:23,874 Stel een andere. 738 01:00:25,944 --> 01:00:29,835 Hoe zou je het vinden naar een restaurant te gaan, als mensen? 739 01:00:31,992 --> 01:00:33,482 Dan zit je in een restaurant, met een man... 740 01:00:33,702 --> 01:00:35,466 die net uit Pentonville komt... 741 01:00:36,621 --> 01:00:38,623 na drie jaar zitten voor geweldpleging. 742 01:00:41,627 --> 01:00:43,311 Hoe leuk ik het idee ook vind... 743 01:00:44,630 --> 01:00:47,076 denk ik dat dat het ergste is wat ik je kan aandoen. 744 01:00:48,509 --> 01:00:51,479 Ja, je zou uiteen scheuren. Dat zou ik niet willen. 745 01:00:59,980 --> 01:01:01,789 Ik ga heel moedig zijn. 746 01:01:01,982 --> 01:01:04,508 Ik ga heel gedurfd en dapper zijn. 747 01:01:08,614 --> 01:01:11,220 Als ik een beetje verliefd word op je, op het platteland. 748 01:01:15,079 --> 01:01:16,610 Wat zou je daaraan doen? 749 01:01:17,499 --> 01:01:19,005 Niets. 750 01:01:24,297 --> 01:01:25,783 Alles. 751 01:01:26,675 --> 01:01:29,758 Ik lulde maar wat over naar een restaurant gaan. 752 01:01:30,304 --> 01:01:34,309 Ik kan niet, ik bedoel, ik kan geen eens. - Ik weet het. 753 01:01:38,521 --> 01:01:41,322 Is het daarbinnen maat? - Ja, waar is die kut met dat lange haar? 754 01:01:43,818 --> 01:01:45,468 Er is nergens te verstoppen, maat. 755 01:01:50,117 --> 01:01:52,184 Neuk je haar? - Ja, hé? 756 01:01:52,411 --> 01:01:54,459 Ik wed dat ze heerlijk ruikt. 757 01:02:00,837 --> 01:02:03,886 Daar is hij. Hierboven, lachen voor de camera. 758 01:02:20,816 --> 01:02:25,743 Ik wil dat je collecties gaat organiseren, Streatham, Clapham en Kennington. 759 01:02:27,157 --> 01:02:29,728 Dat weet ik niet hoor, Mr Gant. - Noem me Rob. 760 01:02:32,036 --> 01:02:35,085 Ik verwacht niet dat je huis aan huis doet, tenminste niet in dat pak. 761 01:02:35,415 --> 01:02:36,985 Kijk naar je. 762 01:02:39,128 --> 01:02:41,335 Je weet dat je alles kan zijn wat je wil. 763 01:02:42,423 --> 01:02:44,744 Dat heb ik altijd gehoord. 'Je kan alles wat je wil. 764 01:02:45,051 --> 01:02:46,473 Ja. 765 01:02:48,388 --> 01:02:51,756 Mensen krijgen geen gegeven kansen. Niet zoals de kans die ik jou geef. 766 01:02:52,559 --> 01:02:57,042 Nu, je maat Mr Norton, je vriend Billy. 767 01:02:59,316 --> 01:03:01,125 Hij kon geen bedrijf runnen. 768 01:03:01,736 --> 01:03:03,465 Hij kon me niet eens de juiste schep brengen. 769 01:03:19,671 --> 01:03:21,833 Ik kan de tongschar aanraden. 770 01:03:22,591 --> 01:03:25,322 Beetje kitscherig hier maar het is brits niet? 771 01:03:26,553 --> 01:03:30,274 Voor mij de steak, rouw en puree. Dank je. 772 01:03:35,897 --> 01:03:39,862 Ik wil de tongschar. Met wat puree en wat sperziebonen. 773 01:03:40,318 --> 01:03:45,040 Begin met een fles Sancerre en een fles Haut-Brion. 774 01:03:46,741 --> 01:03:51,110 En één glas ieder, het juiste glas. 775 01:03:52,415 --> 01:03:55,339 Meneer? - Stuur de wijnkelner. 776 01:03:56,168 --> 01:03:57,779 Je weet wel, de wijngozer. 777 01:04:06,847 --> 01:04:10,613 Je zoekt Kenningtons kinderen die wat oude wijn hebben verslonden. 778 01:04:12,311 --> 01:04:14,154 Één van hun is een jonge veelbelovende voetballer. 779 01:04:14,355 --> 01:04:17,040 En ik heb veel geld op hem, toekomst gericht. 780 01:04:18,567 --> 01:04:21,696 En het is de liefde voor het spel. 781 01:04:22,822 --> 01:04:25,428 Is dat niet leuk? - Nou hij is de Assepoester van het bal. 782 01:04:25,700 --> 01:04:27,226 Tuurlijk. 783 01:04:27,953 --> 01:04:30,035 Niemand gaat hem in een lijst stoppen, Mitch. 784 01:04:30,538 --> 01:04:32,905 Vind je dit leuk, gaff? Je houdt van dit leven, niet? 785 01:04:33,542 --> 01:04:35,112 Je zal je dagbaan moeten opzeggen. 786 01:04:35,294 --> 01:04:37,103 Geen kans. 787 01:04:39,965 --> 01:04:41,535 Heerlijk op het platteland, hè maat? 788 01:04:41,717 --> 01:04:44,004 Dat is echt Engeland, weet je. Jeruzalem. 789 01:04:50,352 --> 01:04:53,515 Je bent een gangster. Je maakt deel uit van mijn bedrijf. 790 01:04:55,232 --> 01:04:59,954 Nou, er zijn tijden dat een gangster... 791 01:05:02,782 --> 01:05:05,308 iets wordt. - En wanneer is dat? 792 01:05:06,327 --> 01:05:08,933 Je komt niet voor me werken, dat is duidelijk. 793 01:05:09,247 --> 01:05:10,817 Dus wanneer is het? 794 01:05:12,333 --> 01:05:15,462 Je zag me op die schoft schieten. 795 01:05:20,593 --> 01:05:24,314 Denk je echt dat ik jou vrij laat rondlopen op deze planeet? 796 01:05:24,596 --> 01:05:26,177 Gaat niet gebeuren. 797 01:05:27,767 --> 01:05:31,169 Wat je moet begrijpen is, dat als ik een gangster was, Rob... 798 01:05:32,272 --> 01:05:34,798 was jij de eerst die zou doodgaan. 799 01:05:35,608 --> 01:05:39,010 Ik zou niet voor je werken, ik zou je vermoorden en pakte alles wat je heb. 800 01:05:39,738 --> 01:05:42,264 Als ik een gangster zou zijn. 801 01:05:43,117 --> 01:05:44,767 Daarom wil je niet dat ik een gangster zou zijn. 802 01:05:44,951 --> 01:05:46,521 Daarom wil niemand dat ik een gangster ben. 803 01:05:46,704 --> 01:05:49,230 Want ik zou niet kunnen stoppen als ik eenmaal begin, snap je? 804 01:05:53,837 --> 01:05:55,402 Vraag het niet nog een keer. 805 01:06:08,477 --> 01:06:10,058 Dat is voor de steak. 806 01:07:10,419 --> 01:07:11,925 Welkom. 807 01:07:12,754 --> 01:07:14,483 Ik werd net high. 808 01:07:15,298 --> 01:07:17,300 Tuurlijk, het is zes uur s'ochtends. 809 01:07:20,846 --> 01:07:22,769 Je bent nog niet betaald. 810 01:07:25,810 --> 01:07:28,814 Huur voor de flat. 811 01:07:30,731 --> 01:07:32,540 Ik neem het werk niet. 812 01:07:53,089 --> 01:07:54,534 Gaat het? 813 01:07:55,175 --> 01:07:58,622 Nou, ik verwachtte jou niet, maar je kan ermee door. 814 01:08:01,890 --> 01:08:05,656 Dit zijn mijn twee vrienden Mr Fletcher, Mr Beaumont. 815 01:08:09,273 --> 01:08:10,877 Goed? - Ja. 816 01:08:13,277 --> 01:08:14,881 Wat doe je hier? 817 01:08:15,446 --> 01:08:19,610 Ik dacht dat het leeg zou zijn. Ik kwam wat spullen halen. 818 01:08:20,160 --> 01:08:22,561 Van jou? - Die ik achterliet toen ik... 819 01:08:23,830 --> 01:08:25,355 toen ik weg moest. 820 01:08:25,624 --> 01:08:28,753 Je moest jouw spullen uit mijn flat halen? 821 01:08:32,506 --> 01:08:36,716 Het klinkt raar, maar het was eerst van mij. 822 01:08:37,011 --> 01:08:38,900 Nee, het is nooit van jou geweest. 823 01:08:39,138 --> 01:08:41,869 Aangezien ik nog een sleutel had. - Je hebt nog een sleutel. 824 01:08:43,018 --> 01:08:44,529 Maar dat is... - Dat is mijn sleutel. 825 01:08:46,187 --> 01:08:48,793 Gaat het? Niet nerveus zijn, er is geen reden nerveus te zijn. 826 01:08:49,358 --> 01:08:50,962 Ik ben niet nerveus. - Niet? 827 01:08:51,235 --> 01:08:53,397 Nee. - Wat, ben je altijd zo? 828 01:08:58,701 --> 01:09:00,202 Wat? 829 01:09:02,706 --> 01:09:05,994 Vroeger als kind vond ik het heerlijk naar de zee te gaan met mijn oom. 830 01:09:07,044 --> 01:09:10,207 Nou, hij was mijn oom niet. Hij was met mijn moeder. 831 01:09:11,173 --> 01:09:13,574 Ze heeft mij gekregen, maar hij was niet mijn oom. 832 01:09:19,598 --> 01:09:21,600 Hij deed me dingen aan. 833 01:09:25,479 --> 01:09:27,720 Weet je hoe ik me daarbij voelde? 834 01:09:31,319 --> 01:09:33,815 Heb je gehoord van Kennington? - Nee. 835 01:09:34,155 --> 01:09:36,000 Ga rukken, Danny. ledereen weet wie ik zoek. 836 01:09:36,199 --> 01:09:38,122 En niemand brengt me hem. Ik vind dat niks, Danny. 837 01:09:41,414 --> 01:09:43,542 Goed, maar je heb het niet van mij. 838 01:09:43,749 --> 01:09:45,956 Wat is zijn naam en waar is hij? 839 01:12:54,621 --> 01:12:59,024 Ik kan nooit gezien worden met jou. Niet in Engeland. 840 01:13:01,753 --> 01:13:05,314 Ik wil niet dat ze je foto nemen, ze mogen je niet hebben. 841 01:13:41,921 --> 01:13:43,730 Dat is niet nodig. Niet nodig, Mitch. 842 01:13:43,923 --> 01:13:45,766 Zullen we een stukje rijden Billy, jij en ik? 843 01:13:45,967 --> 01:13:47,378 Of ga je als een speer ervandoor? 844 01:13:47,552 --> 01:13:49,281 Jij spoort niet, maat. - Hoezo Billy? 845 01:13:49,805 --> 01:13:51,534 Gant krijgt een stijve van je. 846 01:13:51,723 --> 01:13:53,646 Ik ben geen homo. - Vergeet Gant's... 847 01:13:54,476 --> 01:13:56,604 Vergeet die Gant's homosexualiteits onzin. 848 01:13:56,937 --> 01:14:00,225 Als hij er één is, vrij land toch? 849 01:14:00,733 --> 01:14:03,976 Ik regel de beste deal voor je... 850 01:14:04,904 --> 01:14:08,875 en jij schijt erop. 851 01:14:09,617 --> 01:14:11,824 Je hoofd is helemaal naar de klote, hè? 852 01:14:12,329 --> 01:14:16,129 Het is helemaal verrot in je kop. Hij zei dat je hem schuldig was. 853 01:14:16,416 --> 01:14:18,027 Ik ben hem niks schuldig. 854 01:14:18,752 --> 01:14:20,914 Ga weg hier, Billy. 855 01:14:26,051 --> 01:14:28,418 Geef me de verdomde sleutels dan. - Één ding nog. 856 01:14:29,722 --> 01:14:33,090 Drie jaar terug toen je die gozer nam, hoe zagen je handen erna uit? 857 01:14:34,435 --> 01:14:37,041 Hoe zagen je handen eruit, Billy? Denk je dat ik het niet weet? 858 01:14:37,272 --> 01:14:40,674 Denk je dat ik niks wist, Billy? - Je bent er geweest, man. 859 01:14:41,276 --> 01:14:44,485 Ik praat tegen een nul. - Kom hier nooit meer. 860 01:14:47,950 --> 01:14:50,556 Gant wil die motor, hij wil hem. 861 01:14:50,787 --> 01:14:53,870 Wil die verdomde... Wil dat Bacon schilderij. 862 01:14:54,123 --> 01:14:57,809 Het is niet wat hij wil. Kijk uit voor een grote Bosnische klootzak. 863 01:14:58,169 --> 01:14:59,739 Volgende keer, komt hij. 864 01:15:02,674 --> 01:15:05,245 Ga praten, niet verlegen doen. - Hé, waarvoor de haast? 865 01:15:07,679 --> 01:15:10,330 Wat denk je dat dat is? - Één of andere lul. 866 01:15:11,183 --> 01:15:13,709 Hoe denk je over geweren, Jordan? 867 01:15:16,022 --> 01:15:22,109 Lieve jongen ik ben een getraind acteur. Ik kan alles voelen over alles. 868 01:15:31,621 --> 01:15:36,104 Dat heb je van een reizende filosoof, neem ik aan. 869 01:15:39,714 --> 01:15:41,796 Heb je iets waar je het in kan stoppen? 870 01:15:43,009 --> 01:15:44,510 Ja. 871 01:16:11,790 --> 01:16:13,474 Ik moet een auto lenen. 872 01:16:14,751 --> 01:16:16,282 Waarom kloten? 873 01:17:12,147 --> 01:17:13,692 Hallo Billy. 874 01:17:18,862 --> 01:17:21,069 Sta op. 875 01:17:22,991 --> 01:17:25,358 Niet doen. 876 01:17:26,077 --> 01:17:27,920 Kom hier. 877 01:17:31,000 --> 01:17:33,651 We kunnen het uitpraten. 878 01:17:33,920 --> 01:17:35,445 Je doet me pijn. - Je was in mijn huis, Billy, 879 01:17:35,630 --> 01:17:38,679 Waar ik woon. - Hij zei dat ik moest gaan. 880 01:17:38,925 --> 01:17:41,576 Wat is er gebeurd met de eigenaar, Billy? 881 01:17:42,345 --> 01:17:45,428 Het was, het is niet om jou te op te lichten, ik zweer het. 882 01:17:45,683 --> 01:17:48,414 Ja tuurlijk is dat het niet. - Die kloterige domme lul. 883 01:17:48,644 --> 01:17:52,251 Ging naar binnen om kleren te pakken. 884 01:17:52,523 --> 01:17:53,763 Wie? - Ik weet het niet. 885 01:17:53,941 --> 01:17:56,990 Gant draaide door die avond... 886 01:17:57,487 --> 01:18:00,377 met de schop. Hij werd gek. 887 01:18:00,782 --> 01:18:03,706 Ja dus nam hij hem mee naar Brighton. 888 01:18:04,035 --> 01:18:06,242 Hij nam hem mee naar beneden en neukte hem in zijn reet. 889 01:18:06,454 --> 01:18:09,742 En sneed zijn kop eraf. 890 01:18:10,918 --> 01:18:13,842 Ik zweer het, Gant vermoord iedereen. 891 01:18:14,087 --> 01:18:17,569 Ja, iedereen die bij jou hoort, ik zweer het iedereen. 892 01:18:17,842 --> 01:18:19,446 Weet hij van mijn zus? 893 01:18:20,928 --> 01:18:22,930 ledereen weet van je zus. 894 01:18:24,849 --> 01:18:28,217 Kom hier. Kijk naar me, jij klootzak. 895 01:18:29,437 --> 01:18:33,078 Mitch, ik ben het, herinner je mij? 896 01:18:33,608 --> 01:18:36,976 Je kent me nog, Billy, toch? 897 01:18:40,512 --> 01:18:41,859 Kom hier. 898 01:18:42,034 --> 01:18:45,720 Nee, dat is Gant's geld. Dat is Gant's geld, niet aanraken. 899 01:18:45,997 --> 01:18:48,648 Nee, niet Billy. Nee, is het niet. Gewoon weer zo'n gangster, Billy. 900 01:18:48,917 --> 01:18:50,965 Al het geld is van mij. 901 01:18:51,169 --> 01:18:52,978 Niet doen, geef me dat geld. Ik geef je mijn eigen geld. 902 01:18:53,171 --> 01:18:55,333 Het is een voorbeeld. - Ik geef je mijn eigen geld. 903 01:18:56,050 --> 01:18:57,700 Wat heb je met me gedaan? 904 01:19:00,262 --> 01:19:03,311 Is is hij al klaar en schoon? - Het is Mitchel. 905 01:19:04,308 --> 01:19:06,834 Welke fysieke staat is Billy in? 906 01:19:07,562 --> 01:19:09,326 Kunnen we het over zaken hebben, Rob? 907 01:19:09,855 --> 01:19:12,301 Ik denk niet dat we veel te zeggen hebben. 908 01:19:12,526 --> 01:19:16,144 Meer van jou en ik kom naar je toe. En snijd ik je strot door. 909 01:19:16,405 --> 01:19:17,486 Dat is van mij. - Geef me. 910 01:19:17,656 --> 01:19:20,227 Dat is van mij, klootzakken. 911 01:19:29,502 --> 01:19:32,312 Ben je niet gek op deze plek? Het is van mijn vrienden. 912 01:19:32,922 --> 01:19:34,423 Alfons. 913 01:19:34,883 --> 01:19:39,013 Dit is mijn broertje, Mitchel. Mitchel, dit is Alfons. 914 01:19:39,345 --> 01:19:40,846 Aangenaam. 915 01:19:41,098 --> 01:19:42,643 Ik zal voor jullie beide bestellen. 916 01:19:42,932 --> 01:19:44,741 Ja goed, maar niks smerigs. 917 01:19:50,274 --> 01:19:52,402 Dat is Alfons. - Zonder twijfel. 918 01:19:53,193 --> 01:19:54,654 Heb je gedronken? 919 01:19:54,862 --> 01:19:56,910 Kunnen we niet is over iets belangrijks praten voor de verandering? 920 01:19:57,156 --> 01:19:59,238 Zoals dat ik weg ben bij Dr Raj... 921 01:19:59,451 --> 01:20:02,057 Geen ik en Dr Raj meer, finito. 922 01:20:02,912 --> 01:20:04,482 Heb je zijn Pincode gepakt? 923 01:20:06,041 --> 01:20:07,805 Wat? - Zijn Pincode? 924 01:20:13,799 --> 01:20:15,449 Geld, alles waar je over praat. 925 01:20:15,634 --> 01:20:17,602 Je das zit niet goed. - Ja, het was een lange dag. 926 01:20:17,804 --> 01:20:20,853 Luister, er zitten wat mensen achter me aan. 927 01:20:22,224 --> 01:20:24,147 En die kunnen proberen je wat te doen. 928 01:20:26,062 --> 01:20:29,032 Inderdaad, dus ik wil je uit het land hebben tot ik wat geregeld heb. 929 01:20:29,400 --> 01:20:31,801 De wereld heeft genoeg plaatsen, kan overal zijn. 930 01:20:32,069 --> 01:20:34,549 Ja, en één daarvan is Paris. Hier, een treinkaartje. 931 01:20:34,780 --> 01:20:36,345 Parijs. 932 01:20:39,910 --> 01:20:42,675 Goed, maar ik heb meer geld nodig dan normaal. 933 01:20:42,914 --> 01:20:44,518 Geen. - Tuurlijk. 934 01:20:44,707 --> 01:20:46,311 Ja? - Geen excuus. 935 01:20:49,545 --> 01:20:51,946 En blijf daar, tot ik bel. 936 01:20:52,632 --> 01:20:54,794 Je bent mijn vader niet, goed? 937 01:20:55,427 --> 01:20:57,013 Alfons, kunnen we... 938 01:20:57,471 --> 01:21:00,395 Wat zullen we nemen... Twee driedubbele Sambucas met vlam. 939 01:21:00,641 --> 01:21:02,564 Briony. - Zorg dat ze in de fik staan. 940 01:21:06,439 --> 01:21:08,840 Ik vind het leuk als je voor me zorgt. 941 01:21:09,984 --> 01:21:11,510 Ik hou van je. 942 01:21:17,618 --> 01:21:19,507 Mitchel, ik ga niet drinken, ik beloof niet te drinken. 943 01:21:19,703 --> 01:21:21,546 Ik beloof dat ik niet zal drinken. 944 01:21:26,961 --> 01:21:29,771 Ja, mag ik mijn Sambucas alsjeblieft, Alfons? 945 01:21:39,057 --> 01:21:41,424 Je bent nog nergens geweest. - Nog niet. 946 01:21:48,651 --> 01:21:50,221 Ik heb een baan aangenomen. 947 01:21:52,154 --> 01:21:53,685 Dat is goed. 948 01:22:01,331 --> 01:22:03,811 Ik moet naar LA. - Weg uit Londen. 949 01:22:06,086 --> 01:22:08,373 Ja, het past niet bij me. - Goed. 950 01:22:12,009 --> 01:22:13,738 Kom je met me mee? 951 01:22:15,137 --> 01:22:17,458 Er is iets wat ik eerst moet doen. 952 01:22:20,685 --> 01:22:22,369 Maar je komt naar Amerika? 953 01:22:24,314 --> 01:22:25,879 Ja, ik kom. 954 01:22:29,277 --> 01:22:31,723 Ooit gehoord van Chateau Marmont? - Ja. 955 01:22:33,323 --> 01:22:35,690 Ze hebben een lijst, die niet bestaat. 956 01:22:37,369 --> 01:22:38,914 Jouw naam zal erop staan. 957 01:23:03,856 --> 01:23:06,177 Kijk uit voor een grote Bosnische klootzak. 958 01:23:06,400 --> 01:23:07,925 Volgende keer komt hij. 959 01:23:16,578 --> 01:23:18,182 Je hebt bezoek. 960 01:23:20,875 --> 01:23:23,196 Ik weet niet hoe ik dit moet zeggen... 961 01:23:23,419 --> 01:23:27,225 maar het is iets wat een beroemdheid niet kan veroorloven in de krant te hebben. 962 01:23:33,888 --> 01:23:35,936 Wat ga je met hem doen? 963 01:23:38,769 --> 01:23:40,771 Billy's worden overal dood gevonden. 964 01:23:44,400 --> 01:23:48,007 Ik heb je hulp nodig. Lukt dat? 965 01:23:49,280 --> 01:23:52,124 Als ik een producent kan vergiftigen met z'n eigen Quaaludes... 966 01:23:52,366 --> 01:23:54,653 denk ik dat ik kan zeggen dat ik alles kan doen. 967 01:23:55,120 --> 01:23:57,361 Vergeleken met de meeste mensen ben ik een paus. 968 01:24:00,584 --> 01:24:02,951 Wat wil je doen met die Bosnische klootzak? 969 01:24:03,253 --> 01:24:04,659 Die Storbor? 970 01:24:04,839 --> 01:24:07,410 Vermoord hem. Vermoord wie hem inhuurde. 971 01:24:08,675 --> 01:24:11,076 We gaan een hoop drugs nodig hebben. 972 01:24:11,303 --> 01:24:13,067 Je hebt je man gevonden. 973 01:24:13,744 --> 01:24:15,311 Goed. 974 01:24:26,569 --> 01:24:30,130 Ik ben, wat ik zeg dat ik ben. 975 01:24:59,021 --> 01:25:00,468 Mannen. 976 01:25:07,238 --> 01:25:08,922 Ik hoor dat je me zocht. 977 01:25:09,783 --> 01:25:12,866 Je hebt ballen, vriend. Ik koop wat te drinken voor je. 978 01:25:13,120 --> 01:25:14,963 Nee, ik wil zaken doen. 979 01:25:15,163 --> 01:25:17,211 Heb je iets in je huis gevonden? 980 01:25:17,499 --> 01:25:20,548 Dat was leuk wat je deed. Ik hou van je stijl. 981 01:25:33,725 --> 01:25:36,456 Kom je? - Zolang mijn nieuwe vriend ook komt. 982 01:25:37,646 --> 01:25:40,616 Je bent zo de lul, maat. - Ja, waarom niet. 983 01:25:40,858 --> 01:25:42,542 Ja? - Ja. 984 01:26:02,714 --> 01:26:04,603 Heb je weleens van de Beatles gehoord? 985 01:26:05,509 --> 01:26:06,815 Niet. 986 01:26:07,052 --> 01:26:08,597 John Lennon was mijn oom. 987 01:26:13,559 --> 01:26:15,288 Wie is deze sukkel? 988 01:26:19,107 --> 01:26:20,618 Ik hou van je. 989 01:26:28,275 --> 01:26:29,775 Waar wou je het over hebben? 990 01:26:29,935 --> 01:26:31,835 Over wie jou betaald. 991 01:26:32,121 --> 01:26:35,364 Ja. - Wat bedoeld hij, betaald krijgen? 992 01:26:36,459 --> 01:26:37,984 Wordt iedereen zo high? 993 01:26:43,049 --> 01:26:45,051 Wat bedoel je, betaald krijgen? 994 01:26:45,510 --> 01:26:48,753 Zoals, jij doet Gant, ik zal het verdubbelen. 995 01:26:50,015 --> 01:26:52,063 Heb je de ballen om Gant te vermoorden? 996 01:26:54,145 --> 01:26:55,795 Ik heb baby's vermoord. 997 01:26:58,149 --> 01:26:59,719 Goed om te weten. 998 01:27:04,614 --> 01:27:08,255 Laat het gebeuren, maat. Je bent klaar. 999 01:27:42,905 --> 01:27:45,112 Mr Mitchel, ik zal niks zeggen. 1000 01:28:49,226 --> 01:28:50,796 Het is niet gewoon wiet. 1001 01:29:02,324 --> 01:29:03,855 Hallo. - Briony, waar ben je? 1002 01:29:04,034 --> 01:29:07,561 In Parijs, waar anders? - Goede meid, blijf daar, oké? 1003 01:29:08,831 --> 01:29:10,278 Goed. 1004 01:29:11,959 --> 01:29:13,420 Ademen. 1005 01:29:31,146 --> 01:29:32,572 Briony? 1006 01:30:00,636 --> 01:30:02,201 Waar is Briony? 1007 01:30:27,623 --> 01:30:29,148 Nou, nou. 1008 01:30:30,459 --> 01:30:32,188 Wat een leuke verassing. 1009 01:30:35,131 --> 01:30:38,419 Je hebt geen idee. 1010 01:30:46,978 --> 01:30:49,106 Bedankt voor het komen. 1011 01:30:49,397 --> 01:30:51,684 Je kan daar naar beneden, alsjeblieft? 1012 01:30:54,819 --> 01:30:57,186 Wat ben je aan het doen? Dat is maar drugs. 1013 01:30:57,406 --> 01:30:58,932 Alsjeblieft. 1014 01:31:29,898 --> 01:31:32,424 Hier. 1015 01:31:48,043 --> 01:31:49,465 Ja? 1016 01:32:24,790 --> 01:32:27,999 Hoe ben je binnen gekomen? - Je vrouwtje liet me binnen. 1017 01:32:30,087 --> 01:32:32,738 Ik heb 60.000 daar in die kamer. 1018 01:32:34,051 --> 01:32:35,577 Pak het. 1019 01:33:00,078 --> 01:33:01,589 Niet open maken. 1020 01:33:02,372 --> 01:33:04,852 Waarom niet? - Omdat er een pistool in zit. 1021 01:33:05,418 --> 01:33:06,908 Kom er maar uit. 1022 01:33:15,428 --> 01:33:16,834 Ga je bed in. 1023 01:33:24,312 --> 01:33:26,235 Jij en ik kunnen geweldig zijn samen. 1024 01:33:27,065 --> 01:33:28,696 Mensen zullen ons herinneren. 1025 01:33:31,403 --> 01:33:33,804 Het is grappig wat je onthoudt. - Ja. 1026 01:33:34,782 --> 01:33:36,944 Ik heb ooit een gedicht voor een meisje geschreven... 1027 01:33:39,287 --> 01:33:41,494 ze zette haar naam eronder en gaf het aan een ander vriendje. 1028 01:33:41,748 --> 01:33:43,830 Wat heb dat met mij te maken? 1029 01:35:36,204 --> 01:35:38,889 Mijn cliënt weet niks van deze zaken af. 1030 01:35:39,123 --> 01:35:43,049 Op de tijd van het incident was mijn cliënt al onderweg naar de Verenigde Staten. 1031 01:35:59,395 --> 01:36:01,159 Hoorde dat je me zocht. 1032 01:36:36,769 --> 01:36:39,249 Dit is een zaak voor de Londen Metropolitan Politie. 1033 01:36:39,480 --> 01:36:40,970 Geen verdere vragen nu. 1034 01:36:41,831 --> 01:36:48,531 Vertaling: Depositair, Heksje en Jack The Ripper 1035 01:36:49,732 --> 01:36:55,532 Gedownload van: www. subtitlesnl. com