0 00:00:27,000 --> 00:00:32,000 Đại Lộ London Translate by HeroZz 1 00:01:05,000 --> 00:01:06,800 Mày , ra ngoài . 2 00:02:00,280 --> 00:02:02,000 Thế nào Mitchel? 3 00:02:03,440 --> 00:02:05,200 Nhà tù khiến tao thần kinh, Billy. 4 00:02:06,080 --> 00:02:07,080 Té thôi . 5 00:02:14,360 --> 00:02:15,880 Có vài thay đổi mày cần biết. 6 00:02:16,280 --> 00:02:19,160 Mày đéo được hút thuốc trong các quán rượu. 7 00:02:20,360 --> 00:02:22,280 Chúng áp dụng ở Ireland. 8 00:02:22,440 --> 00:02:24,440 Và cả ở Pháp nữa. Fuck ... ! 9 00:02:25,520 --> 00:02:27,440 Ở NewYork ngưởi ta sản xuất ra những điếu thuốc, 10 00:02:27,600 --> 00:02:30,160 Nếu mày để quên nó ở gạt tàn. 11 00:02:30,760 --> 00:02:32,360 Nó bốc mùi như shit. 12 00:02:32,560 --> 00:02:33,440 Billy, Mày đã tới NewYork? 13 00:02:34,160 --> 00:02:36,600 Ah, đó lại là 1 câu chuyện chó chết khác. 14 00:02:37,440 --> 00:02:41,720 Thằng chủ cũ của căn nhà này là bác sỹ 15 00:02:43,680 --> 00:02:47,320 Nó lao đầu vào công việc. 16 00:02:49,120 --> 00:02:50,160 Và để lại mọi thứ . 17 00:02:51,160 --> 00:02:52,760 - Mày cho vay lãi? - Ah ... 18 00:02:54,280 --> 00:02:55,720 Một phần của tổ chức mà. 19 00:02:56,880 --> 00:03:00,160 Và .. Bọn tao cần mày. 20 00:03:01,120 --> 00:03:02,440 Tao không nghĩ vậy, Billy. 21 00:03:07,560 --> 00:03:11,000 Nào... Mày ở đây, và suy nghĩ lại. Về mọi thứ ... . 22 00:03:12,680 --> 00:03:14,680 Có nơi nào kiếm được nhiều hơn ko? hả 23 00:03:17,160 --> 00:03:20,400 ôi dis. Chúng nó cho mày 80 bảng để sống ở London ah ? 24 00:03:20,680 --> 00:03:21,840 Đây là London đấy 25 00:03:22,520 --> 00:03:25,400 Đm, mày đăng tin kiếm việc làm đã mất 47 bảng rồi. 26 00:03:27,160 --> 00:03:30,040 Ở đây cho mày 850 một tuần 27 00:03:31,000 --> 00:03:32,520 Ở đường Kennington. 28 00:03:33,840 --> 00:03:34,720 Này. 29 00:03:34,880 --> 00:03:36,000 Tao không cần . 30 00:03:37,320 --> 00:03:38,240 Mày cần nó. 31 00:03:39,320 --> 00:03:41,000 Và .. Mày cần tao, "đồng nghiệp" ạh 32 00:03:41,160 --> 00:03:43,160 Mày cần bạn bè, Billy. 33 00:03:47,320 --> 00:03:49,120 Đêm nay có buổi tiệc. 34 00:03:49,280 --> 00:03:50,840 Vẫn chỗ cũ, Hanover. 35 00:03:51,000 --> 00:03:53,960 Buổi tiệc chào mừng mày. Đừng đến muộn. 36 00:04:59,200 --> 00:05:01,200 Chúng nó có đánh anh trong đó không Mitchel? 37 00:05:02,640 --> 00:05:04,320 Nah, đã được ông báo trước rồi mà. 38 00:05:05,600 --> 00:05:07,200 Tôi bị thương ở trong đó, Mitchel. 39 00:05:07,600 --> 00:05:11,240 Biết roài, Joe. Giờ ổn rồi. Cầm lấy. 40 00:05:13,480 --> 00:05:14,800 Không cần đâut. 41 00:05:14,920 --> 00:05:18,040 Cầm đi. Coi như tiền "học phí" . 42 00:05:21,240 --> 00:05:22,960 Hết WorldCUp rồi Mitch. 43 00:05:56,320 --> 00:05:57,240 Eh nhóc. 44 00:05:59,920 --> 00:06:00,800 Nhìn đéo gì. 45 00:06:03,000 --> 00:06:03,880 Cút . 46 00:06:10,800 --> 00:06:12,360 Cẩn thận với những nơi chó chết này. 47 00:06:23,640 --> 00:06:24,960 Chào mừng huyền thoại. 48 00:06:36,920 --> 00:06:38,280 1 ít cho "ngày mưa". Chiến hữu 49 00:06:38,400 --> 00:06:39,520 Tới đây . Chiến hữu! 50 00:06:40,240 --> 00:06:41,600 Chào mừng đại ca trở lại. 51 00:06:44,400 --> 00:06:46,640 Không thể nói chuyện về công việc ở nơi này, Mitch. 52 00:06:47,360 --> 00:06:48,600 Có một số việc tôi nghĩ sẽ chuyển qua anh được. 53 00:06:48,840 --> 00:06:51,160 Nếu không nói ở đây. Nói chỗ đéo nào được Danny ? 54 00:06:51,400 --> 00:06:53,360 - Ở đây đầy rẫy lũ phóng viên? - Cái dis ... 55 00:06:53,720 --> 00:06:54,800 Anh biết nó có nghĩa là gì không? 56 00:06:54,960 --> 00:06:58,160 Đây là nơi tụ tập chết tiệt của bọn phóng viên tay trong. 57 00:06:58,480 --> 00:07:00,720 Hãy nhìn một con ở đằng kia. 58 00:07:00,960 --> 00:07:02,720 Kìa. Con nhỏ đang ghi chép 59 00:07:03,240 --> 00:07:05,360 Và chúng nó thu thập những bức hình chó chết. 60 00:07:05,520 --> 00:07:09,280 Chúng nó muốn chụp tất cả hình ở đây Chó chết. 61 00:07:11,920 --> 00:07:13,720 Bên trong đang chờ mày, hey? 62 00:07:13,920 --> 00:07:16,160 Tao không nói thêm nữa,ya Không có miễn phí "ăn" đâu. 63 00:07:16,480 --> 00:07:18,600 Tao cần làm vài thứ và... có thể bem lũ chó chết kia . 64 00:07:18,840 --> 00:07:20,600 Không. không như mày nghĩ đâu 65 00:07:20,960 --> 00:07:22,840 Tao không làm lại đâu ,Billy Không bao giờ. 66 00:07:23,040 --> 00:07:24,400 Không làm cái đéo gì nữa. 67 00:07:24,520 --> 00:07:26,600 Thằng Loz. 68 00:07:27,520 --> 00:07:30,160 Dưới hầm đang ầm ĩ. 69 00:07:30,400 --> 00:07:31,480 Tôi nghĩ nó là em gái anh. 70 00:07:31,960 --> 00:07:33,080 Mày mới em gái tao đến? 71 00:07:33,280 --> 00:07:34,400 Tao ? Không. 72 00:07:34,960 --> 00:07:36,160 ĐM. 73 00:07:41,720 --> 00:07:43,240 Nào nào, em yêu. 74 00:07:43,960 --> 00:07:46,160 Anh muốn gì nào? Phang em ? 75 00:07:46,400 --> 00:07:47,960 - uhm. yeah - Phang em nào. 76 00:07:50,160 --> 00:07:52,720 Hey, hey. Đại ca. Thật tuyệt.Yeah Đúng không .?! 77 00:07:55,720 --> 00:07:57,600 Nếu da mày màu đen. Tao sẽ cho mày biết 78 00:07:59,720 --> 00:08:02,400 Nói với anh ta rồi, chỉ là hôn thôi 79 00:08:09,480 --> 00:08:10,960 Mitch, không phải thế đâu. Đấy là ... 80 00:08:11,160 --> 00:08:12,960 Đéo cần biết nó là ai! 81 00:08:13,160 --> 00:08:14,720 Nó là cháu của Purple Dave đấy. 82 00:08:14,920 --> 00:08:16,720 - Purple Dave là thằng cặc nào ? - Eh? 83 00:08:21,720 --> 00:08:23,400 Hey, gì thế? Đi đâu đấy? Mitch? 84 00:08:29,720 --> 00:08:32,360 - Xinh đấy, Briony. - Yeah? Anh thích nó không? 85 00:08:32,680 --> 00:08:33,760 Mai anh điện thoại cho em. 86 00:08:33,960 --> 00:08:35,080 Hãy nghỉ ngơi và đừng uống thêm nữa, nghe không? 87 00:08:35,240 --> 00:08:36,960 Em không say mà. Em không uống thứ chết tiệt đó. 88 00:08:37,120 --> 00:08:38,600. - Briony, Đừng uống nữa. 89 00:08:38,800 --> 00:08:40,800 - Không uống nữa. - Em không uống mà. 90 00:08:41,000 --> 00:08:42,560 Em không uố .... Ugh! 91 00:08:42,680 --> 00:08:45,000 Mie! Sao có mùi giống mùi rượu trong này thế?!. 92 00:08:45,240 --> 00:08:47,600 Số 11 đường West. Cuối đường. 93 00:08:47,880 --> 00:08:50,080 Và phải chắc chắn đưa cô ấy tới cửa. OK ? 94 00:08:50,360 --> 00:08:52,080 Nếu anh lo lắng cho em, hãy đi theo và bảo kê cho em đi . 95 00:08:52,240 --> 00:08:53,680 Anh cố gắng vì điều đó. 96 00:08:54,680 --> 00:08:55,600 Cầm lấy. 97 00:08:57,760 --> 00:08:58,680 Thế nhé. 98 00:09:01,880 --> 00:09:04,080 Em không uống nữa đâu! 99 00:09:24,000 --> 00:09:25,360 Uống 1 chút không? 100 00:09:28,240 --> 00:09:29,960 ok chứ?!. nhưng không ở chỗ này 101 00:09:30,360 --> 00:09:31,800 Bất kỳ chỗ nào. 102 00:09:32,360 --> 00:09:33,680 không vào trong này nữa. 103 00:09:34,680 --> 00:09:35,680 Mitch đâu ? 104 00:09:37,800 --> 00:09:40,480 MadTommy nói... Tommy với bộ tóc giả 105 00:09:40,680 --> 00:09:44,480 Đó là bữa tiệc của các tội phạm, ở Pentonville. 106 00:09:44,680 --> 00:09:46,240 Tôi là một tội phạm. 107 00:09:47,000 --> 00:09:48,600 Bây giờ. Tôi là kẻ thất nghiệp 108 00:09:50,080 --> 00:09:51,080 Anh là một tay chuyên nghiệp? 109 00:09:53,360 --> 00:09:55,360 Sao?!, Với súng và ....? 110 00:09:55,600 --> 00:09:58,480 Tôi có vài thứ cho anh. Ý tôi là ... một công việc 111 00:09:59,800 --> 00:10:02,360 Tôi đang nói nghiêm túc. 112 00:10:03,680 --> 00:10:06,800 Nó quá dễ dàng với khả năngcủa anh Một ông chủ sẽ làm gì?! 113 00:10:08,080 --> 00:10:10,360 Không. Tôi nghĩ.... Tôi cần nó 114 00:10:12,560 --> 00:10:13,800 Vì niềm vui? 115 00:10:14,800 --> 00:10:15,800 Vì cuộc sống. 116 00:10:18,360 --> 00:10:19,600 Tôi là Penny. 117 00:10:20,120 --> 00:10:21,240 Mitchel. 118 00:10:25,800 --> 00:10:28,880 Oài. Tôi có ... um ... một người bạn 119 00:10:30,680 --> 00:10:33,360 Chúng tôi đã lâu không gặp lại . Cô ấy sống ở Holland Park. 120 00:10:33,680 --> 00:10:36,680 Cô ta đã giải nghệ. 121 00:10:37,960 --> 00:10:39,680 Bạn cũ lâu năm? Giải nghệ? 122 00:10:39,960 --> 00:10:41,560 Đấy là người tôi đã nói với anh. 123 00:10:41,680 --> 00:10:43,960 Cô ấy đang dần dần trở thành Howard Hughes. 124 00:11:15,240 --> 00:11:17,120 Sao rồi bạn già? 125 00:11:19,760 --> 00:11:20,880 Hãy cho tôi 1 ân huệ đi. 126 00:11:24,240 --> 00:11:26,320 ÔI Joe, cất nó đi. 127 00:11:26,600 --> 00:11:29,600 - Tôi thấy nó trong thùng rác. - UHm. 128 00:11:31,720 --> 00:11:33,080 Biết cái này không? 129 00:11:41,360 --> 00:11:42,480 Vứt đi. 130 00:12:48,720 --> 00:12:49,680 Sao? 131 00:12:51,000 --> 00:12:53,320 Tôi là Mitchel. 132 00:12:55,200 --> 00:12:57,240 Chúng tôi đang chờ anh đấy. 133 00:12:57,760 --> 00:12:59,360 Đừng gây chú ý. 134 00:12:59,960 --> 00:13:02,480 Đi vòng vòng và có 1 cái cửa. Sau bếp. 135 00:13:51,880 --> 00:13:54,880 Đừng. Không mở rèm cửa. 136 00:13:57,400 --> 00:13:58,400 Roài. 137 00:14:08,240 --> 00:14:09,640 Anh là một tên trộm? 138 00:14:11,160 --> 00:14:12,520 Tôi không bao giờ chôm chỉa . 139 00:14:14,760 --> 00:14:16,120 Tại sao anh phải ngồi tù? 140 00:14:16,640 --> 00:14:19,640 Tôi dính vào một vụ đánh đấm. . 141 00:14:22,520 --> 00:14:23,480 Anh thích dùng bạo lực? 142 00:14:23,760 --> 00:14:27,400 Tôi sẽ đánh ai đó trước khi họ đánh tôi. 143 00:14:29,600 --> 00:14:32,240 - Đôi khi họ ở sau những bức tường. - Bọn săn ảnh. 144 00:14:33,000 --> 00:14:34,800 Lúc nào họ cũng chầu trực phía ngoài. 145 00:14:35,120 --> 00:14:36,240 Anh biết đấy. Bực vãi 146 00:14:36,600 --> 00:14:37,880 uhm. 147 00:14:38,120 --> 00:14:40,480 Chúng ở khắp nơi... chỗ này, chỗ kia .... 148 00:14:43,400 --> 00:14:44,520 Anh đã ngủ Penny? 149 00:14:46,000 --> 00:14:46,920 Không. 150 00:14:47,160 --> 00:14:50,120 Cô ấy đã phang vàii người mà tôi biết Ngoại trừ Jordan. 151 00:14:51,520 --> 00:14:52,640 Cám ơn nhiều . 152 00:14:54,240 --> 00:14:58,000 Anh có thể bảo kê tôi lúc ra khỏi nhà không ? 153 00:14:59,280 --> 00:15:03,280 Ý tôi là, Anh sẽ bảo vệ tôi khi tôi cần? 154 00:15:09,760 --> 00:15:10,720 Được. 155 00:15:15,880 --> 00:15:18,240 Uh, Anh sẽ ký vào hợp đồng. A... 156 00:15:18,480 --> 00:15:20,360 Đừng hé răng gì về hợp đồng này nhé. 157 00:15:21,600 --> 00:15:23,120 Có camera bảo vệ chứ? 158 00:15:25,160 --> 00:15:27,000 Jordan sẽ lo mọi thứ. 159 00:15:28,120 --> 00:15:30,880 -Tiền. - Cám ơn. 160 00:15:35,120 --> 00:15:37,800 Cô ấy làm gì ? 161 00:15:39,400 --> 00:15:41,280 Cô ấy có một xưởng vẽ ở trên gác. 162 00:15:42,720 --> 00:15:44,800 Cô ấy vẽ lem nhem vào những tờ giấy. 163 00:15:45,880 --> 00:15:47,920 Đấy, anh không được làm gì khác ngoại trừ việc đó 164 00:15:48,160 --> 00:15:50,720 Như là 1 học giả giống tôi chẳng hạn, 165 00:15:51,240 --> 00:15:52,600 Thíhc không. 166 00:15:59,400 --> 00:16:02,600 Đấy là chuyện riêng tư. Ngày này và thời gian này. 167 00:16:04,040 --> 00:16:05,160 Riêng tư. 168 00:16:06,280 --> 00:16:09,760 Tôi thích nổi tiếng hơn mấy ông thần Olympia . 169 00:16:10,040 --> 00:16:11,880 Chúng rình mò ngoài đó, 170 00:16:12,120 --> 00:16:15,000 Có trời mới biết chúng đang làm gì, 171 00:16:15,280 --> 00:16:19,480 Chúng định xích ai vào tảng đá. Hay là trở thành những con lừa 172 00:16:22,800 --> 00:16:25,120 Anh sẽ ở đây, Sau này 173 00:16:26,120 --> 00:16:27,920 Nếu anh không làm ĐỨc Giáo Hoàng phải nổi điên lên. 174 00:16:30,880 --> 00:16:32,040 Anh sẽ sửa nó lại? 175 00:16:33,520 --> 00:16:34,480 UHm. 176 00:16:38,720 --> 00:16:41,800 Một ngày đẹp trời, 177 00:16:48,520 --> 00:16:52,520 Mọi thứ anh cần đều ở đây Dụng cụ, thang.... 178 00:16:53,600 --> 00:16:57,120 Nếu cần thêm gì thì chúng ta có 1 cửa hàng ở dưới đấy. 179 00:16:59,720 --> 00:17:01,480 Thấy cô ấy trong phim chưa? 180 00:17:03,760 --> 00:17:05,480 Lúc cô ấy cởi đồ. 181 00:17:06,560 --> 00:17:08,280 Nếu không vì Monica Bellucci, 182 00:17:08,480 --> 00:17:11,200 Cô ấy đã là người phụ nữ khiêu gợi ở hầu hết các rạp ở Châu Âu. 183 00:17:11,360 --> 00:17:13,480 ĐÓ chỉ là trước khi 30 tuổi. 184 00:17:14,760 --> 00:17:17,760 Tất nhiên là cô ấy rất nghiêm túc với nghề diễn viên. 185 00:17:18,000 --> 00:17:21,760 ngoài việc không muốn làm việc đó, cô ta chuyên tâm 1 cách khó tin vào kỹ năng của mình. 186 00:17:23,960 --> 00:17:25,280 Chồng cô ấy là 1 thằng chó chết. 187 00:17:26,280 --> 00:17:27,360 Những chiếc xe của hắn này. 188 00:17:27,720 --> 00:17:31,240 Hắn không cần chúng . Hắn đang ở Tây Ban Nha. Ăn chơi, nhậu nhẹt ... 189 00:17:42,560 --> 00:17:45,720 chúng nên được phủ lại. và được bảo dưỡng. 190 00:17:46,000 --> 00:17:47,200 uhm 191 00:17:47,360 --> 00:17:50,760 Nếu chúng tôi tìm được 1 lý do gì đó thì đã thanh lý chúng đi rồi. 192 00:17:52,240 --> 00:17:56,880 Anh sẽ phải có mặt lúc 7:30, và làm việc lúc 8:00 . 193 00:17:57,280 --> 00:18:00,520 11 :00, uống trà giải lao. 13 :00, ăn trưa trong 1 tiếng. 194 00:18:00,760 --> 00:18:03,280 - Thứ 2 anh sẽ sơn ... - Jordan, Tôi không chắc về vấn đề này... 195 00:18:03,520 --> 00:18:05,280 Xin hãy gánh vác cùng tôi. Tôi sẽ chuẩn bị những thứ này. 196 00:18:05,480 --> 00:18:07,200 Tôi là 1 người làm việc hiệu quả. 197 00:18:07,360 --> 00:18:10,360 Thứ 4 là mái nhà. Thứ 5 , cửa sổ. 198 00:18:10,600 --> 00:18:14,720 thứ 6, sân trong. Thứ 7, tiệc tùng. chủ nhật, đi nhà thờ. 199 00:18:15,000 --> 00:18:17,840 và cầu nguyện, tôi cầu nguyện cho anh, cho mọi người chúng ta. 200 00:18:18,320 --> 00:18:19,320 Roài. 201 00:18:20,280 --> 00:18:21,240 Anh cũng là 1 diễn viên? 202 00:18:22,000 --> 00:18:23,000 Ờ. 203 00:18:23,720 --> 00:18:25,120 Nhưng nghỉ rồi. 204 00:18:42,520 --> 00:18:46,560 Lee tôi nghĩ chúng ta đã rõ về chuyện này Anh không phải làm việc nữa. 205 00:18:46,880 --> 00:18:49,000 Thôi nào anh bạn . 206 00:18:49,520 --> 00:18:50,840 Tôi có 1 cái camera. 207 00:18:51,000 --> 00:18:52,000 Tôi sử dụng nó được chứ ? 208 00:18:52,120 --> 00:18:54,960 - Huh ? - Đã có người thay thế anh rồi. 209 00:18:58,560 --> 00:19:00,000 Tôi không nghĩ vậy. 210 00:19:00,240 --> 00:19:02,840 Anh thấy đấy, tôi biết nhiều thứ đúng không ? 211 00:19:11,760 --> 00:19:12,760 Cho tôi ly trà, Jord. 212 00:19:13,360 --> 00:19:14,280 Hai thìa đường. 213 00:19:14,760 --> 00:19:16,360 Ngoan nào cậu bé. 214 00:19:24,080 --> 00:19:27,000 Cút mẹ mày đi Thằng mập loz ! 215 00:19:27,280 --> 00:19:30,760 Và nếu mày bén mảng tới mấy tờ báo lá cải tao sẽ cho mày ra toà 216 00:19:31,000 --> 00:19:33,600 Cho đến kho mày đéo còn gì ngoài nhục nhã! 217 00:19:40,760 --> 00:19:41,960 ĐMM cút ngay. 218 00:19:43,600 --> 00:19:46,480 Cám ơn. Hôm nay đéo cần " trắng ". 219 00:19:58,360 --> 00:20:02,000 Chúng nó sẽ chụp hình anh cho đến khi chúng biết anh chẳng là ai cả. 220 00:20:04,000 --> 00:20:06,200 chúng đủ tử tế để nghĩ là tất cả chúng ta đều là ai đó, trong chốc lát. 221 00:20:07,280 --> 00:20:09,120 Thứ 2 sau được chứ ? 222 00:20:19,280 --> 00:20:21,360 Wee. Tao bảo này 223 00:20:21,560 --> 00:20:25,520 Nó là 1 thằng ngu, thằng loz tỏ vẻ bề trên! Nó ngu lắm ! 224 00:20:25,760 --> 00:20:28,720 Mày tự nghĩ lại xem tại sao anh ta trở thành kẻ bề trên đi. 225 00:20:28,960 --> 00:20:31,240 Chắc là ông già nó đã đập ông già mày bằng 1 cái xẻng. 226 00:20:31,360 --> 00:20:33,320 Đừng có xoắn tao ! 227 00:20:33,520 --> 00:20:35,560 Tao đéo phải xoắn mày Mày bị nó chơi rồi . 228 00:20:35,840 --> 00:20:38,120 Mất cửa làm ăn. ĐỪng quay lại đó nữa nha. 229 00:20:38,360 --> 00:20:41,600 Oh, chúng ta sẽ xem xét lại chuyện đó. Bây giờ mày đang phải bợ đít nó hả ? Eh ? 230 00:20:41,960 --> 00:20:44,720 Đủ rồi đấy. Đại ca mày sao rồi? 231 00:20:45,880 --> 00:20:48,080 - Mày là thằng nào? - Harry Mitchel. 232 00:20:50,560 --> 00:20:51,480 Loz mẹ. 233 00:20:51,600 --> 00:20:52,760 có thích xem bằng lái xe của tao không, Lee-Lee? 234 00:20:56,280 --> 00:20:57,360 ĐM. 235 00:21:42,600 --> 00:21:44,640 Cảnh sát khu vực, Ông. Mitchel. 236 00:21:45,560 --> 00:21:46,880 1 câu thôi được chứ? 237 00:21:49,120 --> 00:21:52,640 chúng tôi muốn lấy 1 bản tin hằng ngày về những người tù cũ đang trở lại khu vực của chúng tôi. 238 00:21:54,240 --> 00:21:56,040 Và tôi nhận ra tên anh nhưng , hey ... 239 00:21:57,000 --> 00:21:58,440 sao không có địa chỉ. 240 00:21:58,640 --> 00:22:01,080 Tại sao không ghi địa chỉ khi mà rõ ràng anh đang có . 241 00:22:02,640 --> 00:22:03,680 Tôi chẳng phải cam kết gì. 242 00:22:04,360 --> 00:22:06,560 -Tôi đang tự do. - Tất nhiên. 243 00:22:07,920 --> 00:22:09,080 Chủ nhà đâu ? 244 00:22:14,840 --> 00:22:17,840 Cho tôi 1 ly trà được không? 2 thìa đường. 245 00:22:21,360 --> 00:22:24,080 Billy bạn anh, chém gió ghê lắm rồi đấy. 246 00:22:25,360 --> 00:22:29,000 Nên tránh xa nó Và cả căn hộ này nữa. 247 00:22:30,360 --> 00:22:32,040 Tôi sẽ để ý chuyện này... 248 00:22:36,400 --> 00:22:38,440 Đúng. Tôi sẽ " chăm sóc " anh đấy Mitch 249 00:22:40,080 --> 00:22:41,160 Anh đang trong " vùng " của tôi. 250 00:22:41,800 --> 00:22:43,840 Sao? Muốn gì nào ? 251 00:22:46,160 --> 00:22:48,240 Coi như là tiền cắt phế thuê nhà đi . 252 00:22:50,920 --> 00:22:53,360 - Tôi sẽ đứng ngoài chuyện này. - Yeah, nên thếl. 253 00:22:54,680 --> 00:22:56,640 - Thằng loz. - Tao nghe thấy rồi đấy! 254 00:23:15,840 --> 00:23:17,640 Ổn chưa ? Làm việc nào 255 00:23:17,840 --> 00:23:19,840 Mày nổi lắm rồi đấy, Billy. 256 00:23:20,040 --> 00:23:22,240 - Cái đéo gì nữa ? - Thằng CSKV nói thế. 257 00:23:23,640 --> 00:23:25,680 Mày nói chuyện với thằng Loz nào về tao ah? 258 00:23:25,880 --> 00:23:26,920 Vẫn là cái thằng lấy địa chỉ nhà. 259 00:23:27,120 --> 00:23:29,680 Oh, Bailey? Oh, thằng loz Bailey, kệ con mịe nó 260 00:23:30,280 --> 00:23:32,920 Roài. Hy vọng cái thang vẫn hoạt động. 261 00:23:33,640 --> 00:23:36,520 Chúng ta sẽ đi từ trên xuống thấp ok ? 262 00:23:36,760 --> 00:23:37,680 Khi xong chuyện này, 263 00:23:37,880 --> 00:23:39,400 mày sẽ muốn ở gần cánh cửa trước. 264 00:23:39,600 --> 00:23:40,920 Đừng vãi ra quần nhé . 265 00:25:01,120 --> 00:25:02,280 Mẹ đâu? . 266 00:25:02,680 --> 00:25:03,640 Gọi mẹ mày ra. Nhóc . 267 00:25:03,840 --> 00:25:04,760 Nhanh ... 268 00:25:08,080 --> 00:25:09,080 Có gì cho tôi nào? 269 00:25:11,360 --> 00:25:13,080 Xem nào. Xem nào 270 00:25:18,840 --> 00:25:19,920 Hơi ít đấy. 271 00:25:20,360 --> 00:25:21,280 Tôi đã có 1 tuần khó khăn. 272 00:25:21,520 --> 00:25:23,800 tôi phải mua vé máy bay, bố tôi bị ung thư 273 00:25:24,000 --> 00:25:28,840 Yeah? Tôi sẽ loan tin về câu chuyện Hindu của bà đấy. 274 00:25:29,160 --> 00:25:31,240 Nói thế nào bây giờ nhỉ, Nói thế nào bây giờ nhỉ 275 00:25:32,080 --> 00:25:34,080 Tuần sau. Gấp 2 nhé 276 00:25:34,360 --> 00:25:35,320 - OK? - Yeah. 277 00:25:35,440 --> 00:25:37,280 - OK? - Yeah. Yeah. 278 00:25:44,280 --> 00:25:45,320 Xin chào. 279 00:25:45,840 --> 00:25:47,400 Tôi là Anthony Trent. 280 00:25:48,520 --> 00:25:50,360 Đây là nhà tôi. 281 00:25:51,040 --> 00:25:54,240 đúng vậy, nó là nhà tôi trước khi nó trở thành của anh. 282 00:25:55,520 --> 00:25:56,600 Bây giờ anh cần gì ? 283 00:25:57,080 --> 00:26:00,080 có hơi kỳ cục, có lẽ tôi lấy lại vài thứ. 284 00:26:00,360 --> 00:26:03,360 họ bắt tôi viết giấy chuyển nhượng ngoài trừ những thứ khác. 285 00:26:04,800 --> 00:26:07,240 tôi là bác sỹ. Tôi đang bị điều tra. 286 00:26:08,040 --> 00:26:10,360 chuyện buồn đấy Athony, nhưng đừng làm người khác liên quan, 287 00:26:10,600 --> 00:26:12,400 tôi nghĩ là sẽ buồn hơn nếu anh trở lại đây lần nữa. 288 00:26:14,680 --> 00:26:17,000 Tôi đã sai lầm khi đến đây 289 00:26:45,600 --> 00:26:46,840 Một đêm tốt lành. 290 00:26:48,760 --> 00:26:50,120 ĐM chúng mày. 291 00:27:06,640 --> 00:27:08,680 Dạo này thế nào? Có chịu ăn ko đấy ? 292 00:27:09,120 --> 00:27:11,360 Anh biết là em đếch thích ăn mà. Nó khiến em phát ói. 293 00:27:11,600 --> 00:27:13,120 Anh chỉ lo cho em như thế được thôi. 294 00:27:13,600 --> 00:27:15,400 Mẹ đã xuống đây giúp em . 295 00:27:15,640 --> 00:27:18,080 Không có cuộc sống nào cho đến khi phải mắc bệnh ung thư vì em. 296 00:27:18,920 --> 00:27:20,600 Em không đến đây để nghe dạy người. 297 00:27:20,840 --> 00:27:22,280 Em đến để có một bữa ăn với thịt và rau 298 00:27:22,440 --> 00:27:23,600 Và tốt hơn là em ngoan ngoãn ăn đi. 299 00:27:26,640 --> 00:27:28,640 Nếu anh đã nấu, mà em déo chịu ăn thì coi như "xong phim" đấy. 300 00:27:48,640 --> 00:27:50,400 - Vodka cơ. - Đéo có chai nào đâu. 301 00:27:50,640 --> 00:27:52,120 Rồi chưa? ăn rau đi. 302 00:27:52,360 --> 00:27:53,880 - Em muốn uống vodka. - Tình trạng này của em, không thể uống ruợu nữa. 303 00:27:54,120 --> 00:27:54,960 Dis.... Em cần 1 chai 304 00:27:55,160 --> 00:27:57,200 em không thể uống Vodka trong tình trạng này! 305 00:28:05,160 --> 00:28:06,560 Nhìn nó phát tởm. 306 00:28:08,200 --> 00:28:09,960 Gia nhập club đó đi. 307 00:28:36,320 --> 00:28:39,200 Tôi đã nói rồi không được phép thăm ông ấy. 308 00:28:39,440 --> 00:28:41,080 Có chuyện gì vậy ? 309 00:28:41,280 --> 00:28:43,640 Anh ta muốn thăm ông Anonymous. 310 00:28:43,880 --> 00:28:46,400 - Ông ấy tên là Joe. - Họ ông ấy là gì? 311 00:28:47,320 --> 00:28:49,160 Matron, Tôi biết chuyện này. 312 00:28:49,400 --> 00:28:50,800 Như là 1 họ hàng. 313 00:28:52,160 --> 00:28:53,720 Anh là cháu trai ông ta? 314 00:28:53,920 --> 00:28:56,400 - Uhm. - Làm ơn đi. 315 00:28:59,680 --> 00:29:03,920 Joe không được khoẻ cho lắm Tôi nghĩ không quá được 24 giờ nữa đâu. 316 00:29:04,840 --> 00:29:07,160 - Cái gì ? - Rất tiếc. 317 00:29:09,160 --> 00:29:10,160 Có muốn gặp ông ta lần cuối không ? 318 00:29:11,440 --> 00:29:13,480 - Làm ơn.... - Tôi là bác sỹ Raju. 319 00:29:14,160 --> 00:29:15,240 Mitchel. 320 00:29:28,200 --> 00:29:29,360 Mitchel. 321 00:29:30,440 --> 00:29:31,440 Chào Joe. 322 00:29:33,000 --> 00:29:34,720 Anh nên gặp 1 người.... 323 00:29:37,360 --> 00:29:38,720 Thằng nào bem ông Joe? 324 00:29:40,160 --> 00:29:43,120 Quan trọng lắm. Nó là ai Joe ? 325 00:29:43,360 --> 00:29:45,080 Cũng có thay đổi gì được đâu. 326 00:29:45,240 --> 00:29:47,880 Có mà, tôi sẽ thay đổi được. 327 00:29:50,320 --> 00:29:52,440 Tôi không muốn chết, Mitch. 328 00:29:52,680 --> 00:29:55,000 Tôi nghĩ rằng tôi không quan tâm, nhưng... 329 00:29:57,960 --> 00:29:59,680 Nào, có thay đổi gì nào Joe? 330 00:30:01,360 --> 00:30:03,760 Nó là thằng nào ? 331 00:30:07,840 --> 00:30:09,480 Mấy thằng nhóc. 332 00:30:11,880 --> 00:30:13,840 Khoảng 16 tuổi. 333 00:30:15,680 --> 00:30:16,920 Footballer.(?) 334 00:30:19,680 --> 00:30:20,760 1 thằng... 335 00:30:22,720 --> 00:30:23,880 Đang bị truy nã. 336 00:30:27,000 --> 00:30:29,440 liều Morphine này thật vô giá trị, Mitch. 337 00:30:30,680 --> 00:30:32,960 tôi đã sống khi tôi có thể. 338 00:30:34,360 --> 00:30:35,440 tôi đã cố gắng. 339 00:30:37,960 --> 00:30:40,680 tốt lắm, tốt lắm. 340 00:30:42,520 --> 00:30:44,440 - Tao cần 1 chỗ chôn cất. - Gì ? 341 00:30:44,680 --> 00:30:47,480 Tao đéo muốn nhắc lại tao cần 1 chỗ chôn. 342 00:30:47,720 --> 00:30:49,680 Tao đéo muốn nghe mày hỏi tại sao nữa đâu. 343 00:30:49,920 --> 00:30:54,320 sẽ tốn kém đây, không chỉ tiền đâu. tao nói mày rồi, tao cần mày giúp đỡ ngày mai. 344 00:30:56,200 --> 00:30:57,760 -Ok. - không thằng nào... 345 00:30:59,840 --> 00:31:02,440 chỉ còn 1 nhà thôi, 1 nhà thôi. 346 00:31:04,520 --> 00:31:05,680 Đây rồi 347 00:31:17,200 --> 00:31:19,240 Biết tao là ai chứ và biết cái này chứ. 348 00:31:20,160 --> 00:31:21,320 hắn không để lại tiền ở đây. 349 00:31:21,720 --> 00:31:24,320 chỉ cần đưa tao thứ gì đó. tao phải có thứ gì đó. 350 00:31:24,520 --> 00:31:26,440 Đã nói không có gì. 351 00:31:28,320 --> 00:31:29,680 - Nó đâu rồi? - Ra ngoài rồi. 352 00:31:30,640 --> 00:31:32,160 - Tốt hơn mày nên té đi. - Eh? 353 00:31:32,680 --> 00:31:34,080 Sao? Rồi sao ? 354 00:31:34,240 --> 00:31:36,320 Đi mà đéo có gì sao. 355 00:31:36,480 --> 00:31:38,680 Đéo có gì đâu. 356 00:31:39,760 --> 00:31:42,760 - Nói Cái loz gì thế ? - Anh tao sắp về đấy. 357 00:31:43,440 --> 00:31:45,440 - Uh. Anh mày ? - Làm loz gì thế? 358 00:31:45,680 --> 00:31:47,240 Bỏ tao ra. Dis mịe 359 00:31:47,440 --> 00:31:48,840 Mày làm gì? Làm đéo gì thế Billy? 360 00:32:52,920 --> 00:32:54,680 Không bị gãy gì. 361 00:32:55,680 --> 00:32:57,160 Không ai muốn trả tiền đền bù đâu. 362 00:32:57,760 --> 00:32:59,440 xương và răng, anh phải trả đấy. 363 00:33:00,760 --> 00:33:01,720 Uhm 364 00:33:02,880 --> 00:33:05,080 dường như chúng tôi quên mất số bảo hiểm y tế của anh. 365 00:33:05,360 --> 00:33:06,640 hãy chăm sóc ông Matron. Cảm ơn cô. 366 00:33:08,840 --> 00:33:12,000 - được rồi. Cảm ơn bác sỹ. không tôi cảm ơn cô mới đúng. 367 00:33:13,000 --> 00:33:13,960 Good man. 368 00:33:14,480 --> 00:33:16,440 tôi sẽ chữa mấy vết thương chết người cho anh. 369 00:33:17,520 --> 00:33:19,920 tao nghĩ mày theo sau tao chứ. tao đã bảo với mày mà. 370 00:33:20,160 --> 00:33:22,920 Tao đã bảo nếu có biến là té mà Nói lúc trong xe 371 00:33:23,160 --> 00:33:24,160 Đéo nhớ 372 00:33:37,840 --> 00:33:40,400 Mày kiếm được việc gì chưat? 373 00:33:41,160 --> 00:33:42,240 Chưa. 374 00:33:42,960 --> 00:33:45,440 Tao gặp thằng Lee duới Feathers. 375 00:33:45,680 --> 00:33:48,200 Nó nói.... Mày cướp việc của nó 376 00:33:48,840 --> 00:33:51,400 Vì là mày nên nó nhịn. 377 00:33:51,920 --> 00:33:56,440 Nhưng, đống xe dưới Gara ngon lắm. 378 00:33:57,200 --> 00:34:00,440 thật là VL. như chiếc Silver Cloud thập niên 60. 379 00:34:00,920 --> 00:34:03,480 Và con đó, Nó không quan tâm đến chúng nữa. 380 00:34:04,160 --> 00:34:09,960 Chuẩn ko ?. Sắp có kèo thơm rồi 381 00:34:10,320 --> 00:34:11,320 Yeah? 382 00:34:13,440 --> 00:34:16,520 Mày sẽ cho hết vào 1 container, ok? 383 00:34:17,120 --> 00:34:21,440 xe, bức tranh, đá quý, đồ nội thất. rồi biến khỏi Pháp. 384 00:34:22,120 --> 00:34:23,480 Lảm nhảm gì thế, Billy? 385 00:34:24,520 --> 00:34:27,560 Well, kèo thơm đấy. Tao và mày.. 386 00:34:27,840 --> 00:34:30,440 Kèo thơm VL rồi. 387 00:34:30,720 --> 00:34:31,600 Billy. 388 00:34:31,840 --> 00:34:33,440 Chúng ta có cái xe đó, những bức tranh . 389 00:34:33,560 --> 00:34:35,600 Mày nghĩ bọn cớm sẽ làm loz gì ? 390 00:34:37,840 --> 00:34:38,840 Ờ thì ... 391 00:34:39,000 --> 00:34:40,720 Ngu vừa thôi Billy. Hiểu không ? 392 00:34:40,880 --> 00:34:45,440 Bình tĩnh Mith. Tao hỏi mày, mày đã trả lời. Xong 393 00:34:58,560 --> 00:35:00,280 - Gì nữa? - Chỗ chôn. 394 00:35:01,560 --> 00:35:03,720 sự lịch sự từ 1 người bạn mà mày chưa bao giờ biết là mày có. 395 00:35:04,440 --> 00:35:06,600 Giống như mày thèm xe và tranh đúng không? 396 00:35:07,280 --> 00:35:11,200 chôn cất bạn mày đi. Hay là không nào. Tùy 397 00:35:46,040 --> 00:35:48,120 -Muốn nói lời cuối nào không? - Có. 398 00:35:49,040 --> 00:35:50,560 Đời như con cặc. 399 00:36:00,560 --> 00:36:01,560 Ở đâu ra con chó này thế? 400 00:36:01,800 --> 00:36:03,960 Có 1 mụ xích nó ở bờ rào. 401 00:36:04,240 --> 00:36:07,280 - Còn cái Scotsman? - Ở ngoài Marks và Spencer. 402 00:36:07,480 --> 00:36:08,720 - Ai trả tiền? - Em. 403 00:36:08,880 --> 00:36:09,960 Lại chém 404 00:36:10,200 --> 00:36:11,880 Em quay tay cho hắn trong lúc giả vờ chăm sóc hắn 405 00:36:12,040 --> 00:36:15,120 - VL, Briony. Shh. - Chuyện bình thường ở Scotland. 406 00:36:15,720 --> 00:36:18,280 - hắn nói với em vậy sao? -không em biết chuyện đó rồi 407 00:36:18,440 --> 00:36:19,560 - Đi nào 408 00:36:25,480 --> 00:36:26,440 Well... 409 00:36:28,840 --> 00:36:29,880 Well... 410 00:36:31,120 --> 00:36:34,040 nếu ông thật sự là bác sỹ, ông có làm những cái như là phẩu thuật tạo hình không? 411 00:36:34,320 --> 00:36:36,520 - Phẫu thuật ? - Tôi muốn sửa lại cằm. Ooh! 412 00:36:37,240 --> 00:36:38,560 Nó giống như nhảy vậy. Ông biết nhảy không? 413 00:36:40,720 --> 00:36:42,240 Éo thể nhảy với cái mũ này được. 414 00:36:47,360 --> 00:36:49,320 Có gì là khủng khiếp không khi tôi thích chính tôi? 415 00:36:49,720 --> 00:36:51,560 không, bản chất là anh nên yêu chính mình 416 00:36:53,880 --> 00:36:56,600 vợ tôi thực sự rất đanh đá. 417 00:36:57,840 --> 00:37:01,440 cuối cùng tôi cũng nói với cô ta, "anh yêu em, nhưng anh muốn tận hưởng cuộc sống" 418 00:37:03,040 --> 00:37:05,280 cô ta bị tổn thưởng vì điều đó hơn bất cứ chuyện gì tôi từng nói. 419 00:37:06,880 --> 00:37:08,320 Tôi ly hôn rồi. 420 00:37:09,240 --> 00:37:12,120 tôi thích gặp em của anh Mitch, với sự đồng ý của anh. 421 00:37:12,440 --> 00:37:15,520 Sanji,đây là đất nước tự do. và anh là 1 người tốt, nhưng nó thì… 422 00:37:15,840 --> 00:37:17,240 tôi không bận tâm nếu cô ấy có vấn đề. 423 00:37:19,080 --> 00:37:20,520 để tôi cố gắng chứ? 424 00:37:24,520 --> 00:37:25,840 Đi nào 425 00:37:27,560 --> 00:37:29,040 tôi nghiệm ra nhiều thứ trong tù lằm Sanji. 426 00:37:29,240 --> 00:37:32,360 có 1 nhà thơ tên là Rilke. ông ta có 1 câu. 427 00:37:33,440 --> 00:37:35,600 "Tất cả mọi sự khủng khiếp đều cần thiết cho tình yêu." 428 00:37:38,440 --> 00:37:40,360 - và chuyện ở đó thật là khủng khiếp - Không đâu 429 00:37:40,600 --> 00:37:41,680 nhưng nó không muốn tình yêu của anh đâu. 430 00:37:41,880 --> 00:37:44,080 Nó chỉ muốn mã số tài khoản của anh thôi. 431 00:37:46,480 --> 00:37:48,880 anh là người tốt Sanji, đến với nó không tốt chút nào. 432 00:37:49,880 --> 00:37:52,560 Hãy cứu mọi người. Hãy là 1 vị thánh. 433 00:37:54,480 --> 00:37:56,520 và họ vừa mới chôn một người đó, đúng không nào? 434 00:37:58,600 --> 00:37:59,480 anh sẽ gặp nó ở nhà chứ? 435 00:38:01,440 --> 00:38:02,960 đó là chuyện tôi đang nói đến đấy.. 436 00:38:04,080 --> 00:38:06,680 - nói với nó đừng đứng ra chịu mọi phí tổn.. - Oh, no, no, no. 437 00:38:06,960 --> 00:38:09,600 tôi sẽ lo chuyện đó. 438 00:38:12,360 --> 00:38:15,280 - Mày có mấy đứa rồi - Không rõ nữa. Chắc 3 439 00:38:16,320 --> 00:38:19,360 có nhiều lắm mà mày không biết đâu. 440 00:38:22,520 --> 00:38:23,400 - Rồi - Này, Hi . 441 00:38:26,120 --> 00:38:27,520 chuyện Ville là thế nào vậy? 442 00:38:28,600 --> 00:38:30,560 Tốt nhất nên té đi . 443 00:38:31,360 --> 00:38:32,520 Tao hỏi cái 444 00:38:32,720 --> 00:38:34,600 cứ hỏi đi và mày sẽ được trả lời. 445 00:38:34,840 --> 00:38:38,080 2 thằng nhóc ở Kennington Estates đã giết người bán hàng của Big Issue. 446 00:38:40,000 --> 00:38:40,880 và đốt hắn sao? 447 00:38:42,080 --> 00:38:43,840 nghi thức thông hành. 448 00:38:46,600 --> 00:38:48,520 nghi thức thông hành ? 449 00:38:53,840 --> 00:38:54,640 Ờ. 450 00:38:55,360 --> 00:38:56,160 Bình tĩnh nào. 451 00:38:57,720 --> 00:38:59,120 - Tao sẽ hỏi quanh đây. - Làm đi. 452 00:38:59,360 --> 00:39:01,920 1 trong số chúng là thanh niên bị quản giáo. 453 00:39:02,920 --> 00:39:03,840 mọi người đều biết ai làm chuyện này. 454 00:39:04,000 --> 00:39:07,000 tốt hơn là ai đó mang đến cho tao 1 cái tên. Tốt hơn là vậy. 455 00:39:11,160 --> 00:39:12,280 Dis . 456 00:39:16,880 --> 00:39:19,040 - 1 tá là bao nhiêu ? - 13. 457 00:39:19,280 --> 00:39:20,400 Mười ba . 458 00:39:45,480 --> 00:39:47,360 Đánh nhau ah ? 459 00:39:49,120 --> 00:39:51,120 tập luyện tích cực đó mà, Jordan. 460 00:39:53,120 --> 00:39:54,320 anh rõ công việc chưa? 461 00:39:54,920 --> 00:39:57,120 công việc là cái anh làm khi anh cảm thấy thích làm những cái khác hơn đúng không? 462 00:39:58,120 --> 00:39:59,640 luôn luôn là cho tôi. 463 00:40:02,400 --> 00:40:04,280 Tôi lấy nó từ Hong Kong. 464 00:40:08,600 --> 00:40:10,040 không phải vì bản thân tôi. 465 00:40:32,520 --> 00:40:34,400 làm thế nào anh trở thành tội phạm, 466 00:40:34,600 --> 00:40:36,720 kể từ khi anh mất một nhiễm sắc thể hả? 467 00:40:37,520 --> 00:40:38,880 cô muốn câu trả lời thực sự không? 468 00:40:41,880 --> 00:40:44,040 tôi đang nghĩ về những chuyện khác. 469 00:40:44,400 --> 00:40:45,400 vậy anh đang nghĩ gì 470 00:40:45,560 --> 00:40:46,800 khi mà anh lại nghĩ về những thứ khác? 471 00:40:47,360 --> 00:40:50,880 bất cứ chuyện gì, tôi không rõ ràng lắm về chuyện đó. 472 00:40:51,840 --> 00:40:53,120 chúng tôi thường tổ chức tiệc tùng. 473 00:40:53,600 --> 00:40:56,280 ông dượng của đứa em gái cùng cha khác mẹ với chồng tôi có 1 đứa con riêng… 474 00:40:56,520 --> 00:40:58,640 ah không tôi nghĩ là trong lần tái hôn thứ 2. 475 00:40:59,640 --> 00:41:02,120 1 đứa con gái vạm vỡ với hàm răng trắng và bị mù chữ. 476 00:41:03,080 --> 00:41:05,120 cô ta sẽ đám cưới dưới hiên nhà này. 477 00:41:06,120 --> 00:41:09,400 tôi cũng vậy. Nó là cái lễ hội cùng với cái đám cưới kinh tởm. 478 00:41:10,480 --> 00:41:12,480 vậy là khu vườn này dành cho việc đó 479 00:41:15,360 --> 00:41:16,920 mùi vị ở trong tù như thế nào vậy? 480 00:41:17,400 --> 00:41:19,360 sự thật là thật lúng túng 481 00:41:20,080 --> 00:41:21,040 Hmm. 482 00:41:23,480 --> 00:41:24,640 có vài từ để nói về những bông hồng đó, 483 00:41:24,880 --> 00:41:26,520 nhưng tôi không thể nghĩ ra từ gì cả.. 484 00:41:27,400 --> 00:41:30,040 - Well... - không, tôi không muốn có kế hoạch cho chuyện đó. 485 00:41:30,320 --> 00:41:31,280 họ đã đi quá xa rồi.. 486 00:41:31,800 --> 00:41:33,560 tốt hơn là cô nên vào trong đi.. 487 00:41:33,800 --> 00:41:35,320 - chúng ở trên mái nhà kìa. - Mịe ! 488 00:41:35,520 --> 00:41:37,000 ra đây đi nào! 489 00:41:37,520 --> 00:41:38,920 cho chúng tôi thấy gì đi! 490 00:41:40,000 --> 00:41:43,400 có một ngày tôi thắc mắc về 1 phát súng kết liễu đời tôi sẽ xứng đáng hơn thế này. 491 00:41:44,320 --> 00:41:46,520 chúng sẽ trả đậm cho những tấm ảnh tư liệu.. 492 00:41:52,720 --> 00:41:54,120 Charlotte, cô là 1 đứa dơ bẩn!! 493 00:41:54,360 --> 00:41:57,120 Lại sắp phang thằng này hả, Charlotte? 494 00:42:03,000 --> 00:42:04,400 đi đâu thế ? 495 00:42:05,320 --> 00:42:07,360 Charlotte, vào trong phang ah ? 496 00:42:11,360 --> 00:42:12,520 Tôi đã đến RADA. 497 00:42:13,000 --> 00:42:14,800 tôi đã thấy bất cứ thứ gì của anh chưa Jordan? 498 00:42:15,520 --> 00:42:18,000 tôi đã tham dự vở kịch của mấy đứa bé 499 00:42:20,400 --> 00:42:21,840 sau đó tôi thiếp đi.. 500 00:42:22,720 --> 00:42:24,520 và trở thành 1 nhà sản xuất. 501 00:42:26,040 --> 00:42:27,000 nghiêm túc đấy. 502 00:42:34,520 --> 00:42:38,320 nghe này Jordan, tôi nghĩ anh nên xem xét lại hệ thống an ninh 1 chút. 503 00:42:38,720 --> 00:42:42,640 bọn trôm đêm, ở khắp nơi. còn ngôi nhà thì không được bảo vệ kỹ cho lắm. 504 00:42:43,560 --> 00:42:45,280 có vẻ anh là chuyên gia. 505 00:43:10,040 --> 00:43:11,920 tao sẽ để mày làm việc này. 506 00:43:29,800 --> 00:43:31,320 vào trong thôi.. 507 00:43:33,400 --> 00:43:34,480 Yeah. 508 00:43:35,280 --> 00:43:36,880 sao mày tìm được chỗ này vậy? thoải mái không ? 509 00:43:37,640 --> 00:43:39,840 không tôi đang nói với người khác. 510 00:43:40,040 --> 00:43:43,040 Well, ĐỪng đánh hắn Đừng làm hắn đau. 511 00:43:43,640 --> 00:43:46,160 Yeah. Anh mang theo cái gì vậy? 512 00:43:46,960 --> 00:43:50,200 được rồi, tạm biệt. 513 00:43:51,400 --> 00:43:52,960 mấy trò trẻ con chó chết. 514 00:43:54,480 --> 00:43:56,520 mấy thằng đó làm tao điên mẹ rồi. 515 00:43:57,880 --> 00:43:58,920 Loz 516 00:44:04,360 --> 00:44:05,480 hơi ấm phải không? 517 00:44:11,280 --> 00:44:14,040 Mày không có di động ah ? Kiếm cho nó 1 cái đi 518 00:44:14,320 --> 00:44:16,720 Có 1 cái, anh em liên lạc dễ hơn 519 00:44:24,840 --> 00:44:25,880 mày có đọc sách không? 520 00:44:27,120 --> 00:44:30,360 - Có - Ah, tao vừa đọc xong 1 quyển. 521 00:44:32,280 --> 00:44:37,080 hội đồng xét xử không để ý chuyện chúng ta có phải là người quý tộc man rợ hay không. 522 00:44:38,000 --> 00:44:41,480 tất cả bọn chúng vẫn đang đặt câu hỏi, chúng vẫn chưa biết cái mẹ gì đâu. 523 00:44:42,640 --> 00:44:44,120 mày nghĩ sao nào? 524 00:44:44,320 --> 00:44:46,040 1 số là quý tộc, 1 số là man rợ. 525 00:44:47,560 --> 00:44:48,680 Uh-huh. 526 00:44:49,320 --> 00:44:50,800 bọn man rợ khốn kiếp. 527 00:44:57,240 --> 00:44:58,600 đó là điều tốt mà mày có được tại Brixton đấy. 528 00:44:58,840 --> 00:45:03,520 đầy dũng khí để chống trọi với nữa tá bọn đạo hồi không có suy nghĩ. 529 00:45:03,840 --> 00:45:06,360 Dis mịe Đéo ai biết chúng nó ghét cái loz gì chứ 530 00:45:07,040 --> 00:45:08,160 Chúng có 4 thằng 531 00:45:08,440 --> 00:45:10,680 - Yeah. - Thật ngu xuẩn. 532 00:45:13,880 --> 00:45:14,920 Như loz ... 533 00:45:16,560 --> 00:45:18,440 Đang làm cái loz gì thế ? 534 00:45:19,400 --> 00:45:22,040 không không không. mày thấy đấy, không phải ngu đâu. 535 00:45:23,080 --> 00:45:25,840 không. Bọn đáng ghét luôn bỏ lại sự ngu ngốc. 536 00:45:26,040 --> 00:45:28,040 và sau đó càng đáng ghét hơn, hắn đã trở về với tao 537 00:45:28,200 --> 00:45:30,520 và nói rằng, nó đéo thèm chạy trốn 538 00:45:31,600 --> 00:45:34,040 thấy đấy, 1 người như mày, mày gửi đi 1 thông điệp. 539 00:45:35,400 --> 00:45:37,520 cái gì? Tao có thể đánh nhau đúng không? 540 00:45:37,720 --> 00:45:39,880 tao chỉ sống sót vì chúng thấy tao đấm Billy. 541 00:45:41,160 --> 00:45:44,680 yeah, có vẻ như vậy. chúng là tên Zulus tao nhã. 542 00:45:46,760 --> 00:45:47,720 không còn tao nhã nữa đâu. 543 00:45:49,960 --> 00:45:51,520 - chúng không biết ai đứng sau Billy. - như vậy đấy. 544 00:45:51,680 --> 00:45:53,640 và mày phải cẩn thận chuyện đó hiểu chưa? 545 00:45:54,560 --> 00:45:58,040 những thằng như Billy, luôn luôn có người đứng sau nó, tao nói có đúng không? 546 00:45:59,440 --> 00:46:02,040 ý tao là thậm chí con át chủ bài có biến khỏi tổ. 547 00:46:02,840 --> 00:46:05,160 mày cũng sẽ không bao giờ tưởng tượng đến chuyện những thằng đáng ghét đó lên thay thế. 548 00:46:05,480 --> 00:46:07,440 mày có tưởng tượng được cái đó không 549 00:46:10,600 --> 00:46:15,560 được rồi. Tao sẽ để mày thay thế cái ghế cao ở Peckham. 550 00:46:17,320 --> 00:46:21,240 ở đó cần 1 ít quy tắc, mày biết đấy, 1 hay 2 thằng ở đó có liên quan. 551 00:46:21,560 --> 00:46:23,840 đám dân ở đó không bao giờ nghỉ và tất cả chúng đều vớ vẩn. 552 00:46:24,040 --> 00:46:26,520 hiểu rồi. Tao rất lấy làm vinh dự. 553 00:46:30,840 --> 00:46:32,520 nhưng tao vẫn đang học về sợi dây thừng. 554 00:46:36,760 --> 00:46:38,480 đó là kiểu nói của quân đội cũ. 555 00:46:40,680 --> 00:46:43,560 trong trường hợp mày không thực sự hiễu về chuyện đó, 556 00:46:44,600 --> 00:46:47,560 ý tao là mày phải học về sợi dây thừng trước khi mày trở thành thủy thủ. 557 00:46:47,840 --> 00:46:50,760 mày hiểu điều đó chứ? công việc đặc biệt huh? 558 00:46:51,040 --> 00:46:53,400 - Hmm. - tao cho là mày nên nán lại đi. 559 00:46:58,400 --> 00:47:01,360 nếu mày ở thêm tí nữa với thằng loz đó 560 00:47:01,560 --> 00:47:03,360 thì tùy mày 561 00:47:09,960 --> 00:47:11,040 Oh, dis mịe 562 00:47:12,200 --> 00:47:13,520 nhanh lên đấy. 563 00:47:16,160 --> 00:47:18,920 tao có chút ít ngạc nhiên cho mày tối thứ 5 này. 564 00:47:19,480 --> 00:47:20,520 - Yeah? - Yeah. 565 00:47:21,240 --> 00:47:23,840 nó sẽ đón mày. Nếu nó vẫn ở đây. 566 00:47:29,400 --> 00:47:30,840 Ngủ ngon 567 00:47:31,960 --> 00:47:33,440 cô ta có trong đó không ? đưa cô ta 1 cái được chứ? 568 00:47:33,600 --> 00:47:34,560 Mày là thằng làm thuê 569 00:47:34,760 --> 00:47:35,840 Bọn tao cũng thế 570 00:47:36,040 --> 00:47:37,560 - Nó có trong đấy không - Cô ta không ở đây. 571 00:47:37,760 --> 00:47:39,400 oh, thôi nào, cô ta phải ở trong đó chứ? 572 00:47:39,560 --> 00:47:41,320 ai gửi cho cô ta vậy? mày phải biết ai gửi cho cô ta chứ. 573 00:47:41,520 --> 00:47:42,600 cho chúng tao cái gì đó đi anh bạn, chúng tao phải mua đồ ăn chó mấy đứa nhỏ nữa. 574 00:47:42,760 --> 00:47:43,720 tên mày là gì vậy? 575 00:47:43,960 --> 00:47:45,480 thôi nào anh bạn! 576 00:47:45,640 --> 00:47:47,480 thôi nào, anh là ai vậy? có phải là người làm cho cô ta không? 577 00:47:51,040 --> 00:47:55,560 chồng cô ta tông nhau ở TBN và và thiêu chết 1 tên quý tộc khốn kiếp nào đó. 578 00:47:56,480 --> 00:47:59,120 - tuyệt. - tôi thì có vấn đề về răng. 579 00:47:59,760 --> 00:48:02,400 cô ta muốn biết anh có thể lái không. anh lái được không? 580 00:48:27,000 --> 00:48:30,360 vậy thì anh không phải là tội phạm rồi. 581 00:48:31,040 --> 00:48:34,480 anh cũng giống như những người bị tóm 582 00:48:34,720 --> 00:48:36,320 vì đấm ai đó trong quầy rượu. 583 00:48:37,200 --> 00:48:39,880 còn hơn thế nhiều. trước đây hay bây giờ? 584 00:48:42,320 --> 00:48:43,240 trước đây. 585 00:48:45,920 --> 00:48:48,480 vậy ngoài cuộc sống ra thì anh muốn gì Mitch? 586 00:48:48,680 --> 00:48:50,920 ngoài những đống phân vô nghĩa ra đấy? 587 00:48:51,200 --> 00:48:54,080 có đồ ăn, giường ngủ. đó là những cái tôi nghĩ đến. 588 00:48:57,440 --> 00:48:58,560 trong tù cũng có mấy cái đó. 589 00:49:04,160 --> 00:49:05,520 lấy cho tôi ít đồ uống được không? 590 00:49:06,280 --> 00:49:07,440 1 cốc rượu Scotland đi. 591 00:49:16,720 --> 00:49:18,600 nơi này là 1 lăng mộ. 592 00:49:31,200 --> 00:49:32,960 tôi đã không mời anh 1 ly. 593 00:49:33,120 --> 00:49:34,960 - không sao. - không, không phải vậy. 594 00:49:42,280 --> 00:49:44,000 nghe này, chuyện cô như thế nào 595 00:49:46,080 --> 00:49:47,480 không phải là chuyện người khác như thế đấy. 596 00:49:50,280 --> 00:49:52,440 thật bình thường khi có vướng mắc với những điều cơ bản. 597 00:49:53,920 --> 00:49:55,680 thật là lạ nếu cô không có. 598 00:50:01,360 --> 00:50:02,800 anh sẽ ở đâu nếu anh là tôi ? 599 00:50:07,960 --> 00:50:09,200 Los Angeles. 600 00:50:28,080 --> 00:50:30,200 không có sữa và cứt chuột trong đường. 601 00:50:31,240 --> 00:50:33,400 tôi cho là 1 cái bánh quy nằm ngoài khả năng. 602 00:50:33,600 --> 00:50:34,800 thôi đi. 603 00:50:36,440 --> 00:50:37,960 chúng ta ở đây làm gì? 604 00:50:38,560 --> 00:50:39,640 đóng gói. 605 00:50:43,520 --> 00:50:44,800 họ vẫn chưa đến đây. 606 00:50:47,080 --> 00:50:48,440 sẽ đến. 607 00:50:57,960 --> 00:50:59,480 mày đang xuống địa bàn của tao đấy. 608 00:50:59,880 --> 00:51:01,560 mày lấy tiền của Mitchel. 609 00:51:02,480 --> 00:51:03,760 -nhưng Billy Norton nói là... -không. 610 00:51:04,000 --> 00:51:06,560 Billy Norton là thằng ngu. 611 00:51:07,960 --> 00:51:09,920 mẹ kiếp Billy Norton.Dis Mẹ mày. 612 00:51:14,000 --> 00:51:15,240 mày lấy của Mitchel bao nhiêu? 613 00:51:16,280 --> 00:51:18,000 50 - đưa đây. 614 00:51:22,760 --> 00:51:24,200 mày làm cho ai? 615 00:51:25,480 --> 00:51:26,920 - cảnh sát... - ah không đó là công việc thường ngày thôi. 616 00:51:28,000 --> 00:51:28,960 thằng loz này. 617 00:51:31,000 --> 00:51:35,040 mày mà mò xuống địa bạn của tao và moi tiền từ lính tao 1 lần nữa 618 00:51:36,360 --> 00:51:38,280 mày sẽ kết thúc dưới đó đấy 619 00:51:41,120 --> 00:51:42,080 rõ chưa? 620 00:51:42,800 --> 00:51:43,880 chưa bao giờ rõ hơn. 621 00:51:47,080 --> 00:51:48,600 bánh kẹp trứng ngon không? 622 00:51:50,600 --> 00:51:52,680 - được. - vậy sao. Tuyệt đấy. 623 00:51:53,880 --> 00:51:55,000 cút đi. 624 00:51:56,000 --> 00:51:57,040 CÚT. 625 00:52:06,120 --> 00:52:09,200 anh không thể nghiêm túc khuyên tôi 626 00:52:09,480 --> 00:52:10,800 là những điều tôi đang làm chẳng đáng gì cả. 627 00:52:11,040 --> 00:52:12,720 có chứ. Tôi vừa mới đấy. 628 00:52:14,960 --> 00:52:16,440 anh có biết 1 người phụ nữ để làm gì trong phim không? 629 00:52:16,600 --> 00:52:17,600 cô nói tiếp đi. 630 00:52:17,720 --> 00:52:19,200 tôi muốn gì ở cái công việc này? 631 00:52:19,440 --> 00:52:21,680 - tôi đang nghe đây. - 1 người phụ nữ lúc ở đó 632 00:52:21,920 --> 00:52:24,360 để nghe người anh hùng nói về chính anh ta. 633 00:52:24,600 --> 00:52:27,360 những mơ ước. Những nỗi sợ. 634 00:52:27,600 --> 00:52:30,040 thậm chí có thể là thời thơ ấu khốn kiếp nữa. 635 00:52:31,280 --> 00:52:33,160 nhưng tôi không.. Tôi không thể làm thế. 636 00:52:35,520 --> 00:52:37,520 cả việc cởi đồ ra, 637 00:52:37,680 --> 00:52:41,800 mở cái quần hay là bộ óc của 1 thằng ngu nằm trong đống phân. 638 00:52:42,120 --> 00:52:46,640 hay là chụp MOS ở Genoa với vài lão già đồi trụy người Ý 639 00:52:47,000 --> 00:52:50,600 cái bọn thực sự sắc sảo đến nổi cần 1 anh hùng thọc ngón tay vào lỗ đít 640 00:52:50,960 --> 00:52:53,120 trong cảnh phim Sex thứ 17. 641 00:52:53,480 --> 00:52:54,520 được rồi. 642 00:52:56,120 --> 00:52:57,120 anh có thích nơi này không? 643 00:53:00,160 --> 00:53:01,600 - cần phải độ lại 1 tý. uh. 644 00:53:06,400 --> 00:53:07,720 anh có biết là tôi đã ở Ý. 645 00:53:08,240 --> 00:53:09,280 và…. 646 00:53:12,080 --> 00:53:13,800 tôi bắt đầu âm ỷ. 647 00:53:17,200 --> 00:53:18,800 tay tôi cảm thấy sáng tỏ. 648 00:53:22,640 --> 00:53:23,680 thật bẩn thỉu. 649 00:53:28,760 --> 00:53:31,480 trí óc thì vận động nhanh và tôi không thể thở được. 650 00:53:33,320 --> 00:53:35,200 có lúc tôi cho là mình sẽ chết. 651 00:53:38,000 --> 00:53:42,800 vì vậy tôi nghĩ là mình sẽ về nhà và tận hưởng 1 tuần cho riêng mình. 652 00:53:43,160 --> 00:53:45,160 1 tuần cho tôi mà thôi. 653 00:53:46,000 --> 00:53:47,040 tắm rửa. 654 00:53:51,920 --> 00:53:56,040 nhưng sau đó tôi không thể ra ngoài nữa và bây giờ thì như anh thấy đấy. 655 00:53:58,760 --> 00:54:00,400 trước đây cô có bị như vậy chưa? 656 00:54:02,280 --> 00:54:03,320 sự sợ hãi hả? 657 00:54:17,120 --> 00:54:18,160 Um... 658 00:54:19,840 --> 00:54:22,480 cảm ơn anh đã đến và nhận công việc này. 659 00:54:24,080 --> 00:54:26,520 tôi không nhận việc. 660 00:54:40,160 --> 00:54:41,400 G9. 661 00:54:43,080 --> 00:54:44,760 người thiết kế căn nhà này, cũng là người thiết kế nhà Trắng. 662 00:54:45,160 --> 00:54:48,840 chạy sang mỹ, điều người ta thường làm khi có vài điều trục trặc. 663 00:54:49,200 --> 00:54:50,160 tôi đã nghe chuyện đó rồi. 664 00:54:53,160 --> 00:54:55,200 anh ở đây hết đêm với cô ấy hả? 665 00:54:56,840 --> 00:54:58,920 tôi sẽ ngăn ông không hỏi những câu này. 666 00:54:59,840 --> 00:55:03,280 - cô ấy có tâm sự tại sao lại nghỉ việc không? - cô ấy không thích chuyện đó. 667 00:55:03,640 --> 00:55:04,920 không thấy quan điểm. 668 00:55:05,560 --> 00:55:07,120 cô ấy không nói tại sao? 669 00:55:09,120 --> 00:55:10,840 cô ấy bị cưỡng đoạt ở Ý. 670 00:55:13,400 --> 00:55:15,600 cảnh sát không xen vào, báo chí cũng vậy. 671 00:55:15,800 --> 00:55:17,680 cô ấy thực sự không thể tố cáo gì cả. 672 00:55:18,520 --> 00:55:22,160 - chuyện gì xảy ra với thằng đã làm chuyện đó? - uhm, đó là 1 câu chuyện hấp dẫn. 673 00:55:24,520 --> 00:55:27,840 hóa ra có sự tan rã trong tổ chức của hắn. 674 00:55:28,440 --> 00:55:29,920 nhiều thằng loz Quaaludes chó chết. 675 00:55:34,120 --> 00:55:35,800 hắn là cỗ máy ở Barnet. 676 00:55:44,400 --> 00:55:46,440 mày đến trễ vậy. Mày đã biết chuyện này rồi mà. 677 00:55:48,520 --> 00:55:50,440 sao ngạc nhiên vậy Billy? 678 00:55:51,320 --> 00:55:53,120 mày biết mà phải không? 679 00:56:09,080 --> 00:56:12,640 vui vì mày đã đến Mitchel. có phải thằng này đã đến trễ không? 680 00:56:14,000 --> 00:56:16,040 mày biết ông Beaumont và ông Fletcher. 681 00:56:18,760 --> 00:56:19,920 Đéo phải nó. 682 00:56:21,520 --> 00:56:23,640 - Đéo phải ? - đéo phải . 683 00:56:23,800 --> 00:56:27,120 - Đéo phải nó, Billy. - Đéo phải thằng loz này! 684 00:56:27,680 --> 00:56:29,720 685 00:56:30,280 --> 00:56:33,120 - thậm chí nếu nó là thằng đó... - nếu nó là thằng đó thì sao? 686 00:56:34,520 --> 00:56:37,600 có phải mày đã xuống đó và bắt thằng da đen đầu tiên mày thấy không Bil. 687 00:56:39,080 --> 00:56:42,640 ông đã nói rồi đó. thậm chí nếu không phải là nó, thì thằng nào mới là. 688 00:56:42,960 --> 00:56:44,800 well, Đ M M. 689 00:56:55,680 --> 00:56:58,640 mày có biết khi tao con nhỏ, nhà tao nghèo đói không? 690 00:56:59,960 --> 00:57:02,960 mẹ tao không dạy tao những điều sai, bà ấy giữ nơi đó đẹp đẽ. 691 00:57:03,160 --> 00:57:06,240 sau chiến tranh, tiền cũng không còn. 692 00:57:07,120 --> 00:57:13,120 nhưng tao nhớ tao đã chở bạn gái tao đến Bermondsey. 693 00:57:13,560 --> 00:57:15,800 để nó có thể đi dự tiệc với 1 thằng khác. 694 00:57:16,200 --> 00:57:21,200 nó không cho là tao biết. nhưng tao biết. ĐM tao biết đấy. 695 00:57:22,480 --> 00:57:25,040 nó làm tao nghĩ mình là thằng ngu. 696 00:57:26,200 --> 00:57:27,120 chuyện đó có liên quan gì đến tôi? 697 00:57:28,840 --> 00:57:29,920 Cái dis mịe ! 698 00:57:33,640 --> 00:57:35,320 mẹ kiếp. Nhìn này. 699 00:57:36,720 --> 00:57:37,960 ngay tim rồi. 700 00:57:39,280 --> 00:57:40,640 Well không phải chúng ta đâu. 701 00:57:42,200 --> 00:57:43,680 giờ mày là kẻ tòng phạm. 702 00:57:44,200 --> 00:57:47,040 có hơi giống như là cưới nhau, mày biết đấy. Dành cho cuộc sống. 703 00:57:47,240 --> 00:57:49,240 một người đàn ông đạt đến đẳng cấp tiếp theo. 704 00:57:49,520 --> 00:57:51,760 họ có thể làm bất cứ gì họ muốn Mitchel. 705 00:57:52,520 --> 00:57:54,680 ngoài trừ giữ lại 1 thằng như Billy. 706 00:57:54,960 --> 00:57:57,680 - vậy là chúng ta có cùng suy nghĩ đáy. mày là 1 thằng ngu! 707 00:57:59,160 --> 00:58:02,960 Bill, mày mang nó trở lại chỗ cũ được chứ. 708 00:58:06,040 --> 00:58:08,040 có thể sẽ khó khăn đấy Mr. Gant. vậy ah? 709 00:58:11,000 --> 00:58:13,720 mang thằng loz này về chỗ cũ. 710 00:58:14,040 --> 00:58:17,760 cho thằng Zulus thấy nó không là tao chôn mày luôn đấy thằng ngu! 711 00:58:18,320 --> 00:58:20,840 bây giờ có người mời tao đi uống, nhưng tao cảm thấy tệ quá. 712 00:58:21,120 --> 00:58:23,960 mày nên hỏi người ta trước khi mày lôi hắn vào những chuyện này. 713 00:58:24,160 --> 00:58:26,400 Yeah? Ra đây nói vài lời đi. 714 00:58:30,400 --> 00:58:31,680 tao không yêu cầu biết công việc của mày. 715 00:58:31,920 --> 00:58:33,400 tao không muốn biết cái công việc chó chết của mày! 716 00:58:33,560 --> 00:58:35,280 nhưng mày biết hết công việc của tao mà. 717 00:58:35,520 --> 00:58:38,640 mày muốn cái gì và không muốn cái gì là 2 chuyện khác nhau. 718 00:58:39,120 --> 00:58:41,200 - bây giờ tao với mày vẫn là bạn chứ? - mày an toàn rồi, nếu đó là điều mày muốn. 719 00:58:41,520 --> 00:58:44,480 nhà cửa. Bây giờ tao biết mày rồi. và tao cũng biết thằng lozt đó. 720 00:58:44,840 --> 00:58:46,160 mày muốn tao giết nó không? tao làm ngay đấy. 721 00:58:46,320 --> 00:58:48,000 - tao không nói vậy. - mày có đấy. 722 00:58:48,160 --> 00:58:50,160 không, đó là những gì mày nói. chính mày nói. 723 00:58:50,440 --> 00:58:53,040 - chính xác là mày nói như vậy. - mày thích thì cứ nói đi, tao không có nói. 724 00:58:53,240 --> 00:58:54,400 mày không cần 1 thằng như vậy làm việc cho mày đâu. 725 00:58:54,600 --> 00:58:56,760 Dis mẹ tao không có nói như thế! - chính mồm mày nói!chính mồm mày nói! 726 00:58:57,040 --> 00:59:00,680 chính mày nói. Mày có biết cái đéo gì có tác động mạnh nhất không? 727 00:59:01,160 --> 00:59:04,960 có, đó là nhận thức được chuyện gì sai cho bất cứ ai, bất cứ lúc con cặc nào. 728 00:59:05,240 --> 00:59:06,760 mày biết chuyện đó không? 729 00:59:13,560 --> 00:59:14,640 Well... 730 00:59:16,280 --> 00:59:17,920 chúng ta cãi nhau vì cái cặc gì vậy? 731 00:59:18,920 --> 00:59:20,960 - tại sao phải cãi nhau? - Dis 732 00:59:22,120 --> 00:59:23,960 chúng ta không cãi nhau nữa. 733 00:59:24,200 --> 00:59:26,840 hãy ăn trưa đi, ở chỗ nào đó đẹp đẽ đi. 734 00:59:27,440 --> 00:59:30,680 nói chuyện như những thằng đàn ông! 735 00:59:34,600 --> 00:59:35,640 thằng gà vl 736 00:59:36,080 --> 00:59:37,640 ĐM. 737 00:59:56,000 --> 00:59:58,320 anh nghĩ sao nào? - tôi muốn sống ở đó. 738 00:59:59,640 --> 01:00:02,480 khi tôi còn bé tôi mơ tưởng về 1 ngôi nhà trang hoàng ở London, là ngôi nhà này đấy. 739 01:00:02,960 --> 01:00:04,360 nhưng đó là nhà của hắn. 740 01:00:05,640 --> 01:00:07,720 cô có đủ tiền để sở hữu nó mà? 741 01:00:08,160 --> 01:00:10,520 - anh đã từng có rất nhiều tiền hả? - lên rồi xuống. Chẳng tự do. 742 01:00:10,880 --> 01:00:12,520 - việc gì vậy? - việc gì? 743 01:00:15,520 --> 01:00:18,680 tôi không ủng hộ thuyết hiện sinh như Gauloise, 744 01:00:19,480 --> 01:00:21,000 tôi chỉ muốn hỏi 1 câu thôi. 745 01:00:21,640 --> 01:00:23,440 hỏi câu khác đi. 746 01:00:25,520 --> 01:00:29,360 thế còn việc đến nhà hàng? như mọi người? 747 01:00:31,600 --> 01:00:33,080 cô sẽ ngồi cùng với 1 người đàn ông 748 01:00:33,240 --> 01:00:35,040 vừa mới biến khỏi nhà tù ở Pentonville, 749 01:00:36,160 --> 01:00:38,160 sau 3 năm làm cho GBH. 750 01:00:41,160 --> 01:00:42,840 tôi thích cái ý tưởng này, 751 01:00:44,160 --> 01:00:46,640 tôi nghĩ đó là chuyện tồi tệ nhất tôi có thể mang đến cho cô. 752 01:00:48,120 --> 01:00:51,080 Yeah, anh sẽ bị xé thành từng mảnh. tôi sẽ không muốn thế. 753 01:00:59,600 --> 01:01:01,360 được rồi, tôi sẽ dũng cảm khi ở đây. 754 01:01:01,600 --> 01:01:04,120 sẽ táo bạo và dũng cảm. 755 01:01:08,200 --> 01:01:10,800 nếu tôi cảm thấy hơi yêu anh lúc ở miền quê, 756 01:01:14,680 --> 01:01:16,000 anh sẽ nói sao về nó? 757 01:01:17,120 --> 01:01:18,280 bất cứ thứ gì. 758 01:01:23,880 --> 01:01:25,200 tất cả. 759 01:01:26,240 --> 01:01:29,320 lúc nãy tôi chỉ nói nhảm thôi về chuyện đến nhà hàng ấy. 760 01:01:29,880 --> 01:01:33,880 - tôi không thể. Ý tôi là, tôi thậm chí... - tôi biết mà. 761 01:01:38,120 --> 01:01:39,080 cô ta có trong đó không anh bạn! 762 01:01:39,240 --> 01:01:40,920 cái con đáng ghét mang tóc dài đâu? 763 01:01:43,400 --> 01:01:45,080 không có nơi nào để trốn đâu! 764 01:01:49,720 --> 01:01:50,680 mày phang cô ta chưa? 765 01:01:50,800 --> 01:01:51,760 rồi phải không? 766 01:01:52,000 --> 01:01:54,040 Ngon không!? 767 01:02:00,400 --> 01:02:03,480 hắn ra kìa! nhìn lên đây anh bạn, cười đi nào! 768 01:02:20,360 --> 01:02:25,280 tao muốn mày tổ chức lại Streatham, Clapham and Kennington. 769 01:02:26,720 --> 01:02:29,280 - không biết gì về chuyện đó, Mr. Gant. - gọi tao là Rob đi. 770 01:02:31,640 --> 01:02:34,680 tao không mong mày đến từng nhà không phải chuyện đó. 771 01:02:35,000 --> 01:02:36,560 mẹ, nhìn lại mày đi. 772 01:02:38,720 --> 01:02:40,880 mày có thể là ai nếu mày muốn. 773 01:02:42,000 --> 01:02:44,240 đó là điều tao vẫn thường nghe "mày có thể làm bất cứ chuyện gì" 774 01:02:44,640 --> 01:02:45,520 Yeah. 775 01:02:47,920 --> 01:02:51,280 mọi người không có được cơ hội. như tao trao cho mày đâu. 776 01:02:52,160 --> 01:02:56,640 bạn mày Mr. Norton, Billy. 777 01:02:58,880 --> 01:03:00,720 hắn không thể điều hành. 778 01:03:01,280 --> 01:03:03,040 nó thậm chỉ mang về cho tao con ách bích. 779 01:03:19,200 --> 01:03:21,320 tao thích món cá bơn, nó bị mù. 780 01:03:22,160 --> 01:03:24,840 có vẻ không thật, tao biết, nhưng đó là người Anh mà phải không? 781 01:03:26,120 --> 01:03:29,760 cho tôi thịt bò tái và khoai nhừ. cảm ơn anh. 782 01:03:35,480 --> 01:03:36,800 cho tôi cá bơn. 783 01:03:37,000 --> 01:03:39,560 và ít khoai tây nghiền, với đậu. 784 01:03:39,840 --> 01:03:44,560 cho 1 chai Sancerre và Haut-brion. 785 01:03:46,280 --> 01:03:50,680 và mỗi chai cho 1 ly. 1 ly, phải đúng ly. 786 01:03:52,000 --> 01:03:54,880 - thưa ngài? - cho tôi gặp người hầu rượu.. 787 01:03:55,720 --> 01:03:57,120 mày biết không, ông già nghiện rượu đó. 788 01:04:06,360 --> 01:04:10,160 mày đang lùng 2 tên nhóc Kennington đã hại vài ông bà già. 789 01:04:11,840 --> 01:04:13,680 1 trong số chúng là lang thang còn trẻ. 790 01:04:13,880 --> 01:04:16,600 và tao nhận được nhiều tiền sau lưng chúng. Doanh thu trong tương lai. 791 01:04:18,120 --> 01:04:21,200 nó cũng là niềm đam mê trò chơi. 792 01:04:22,320 --> 01:04:24,920 - tuyệt không?? - hắn là hoa khôi của trái bóng đấy. 793 01:04:25,200 --> 01:04:26,320 đúng vậy. 794 01:04:27,520 --> 01:04:29,560 không ai lại cho nó vào khung hình cả Mitch. 795 01:04:30,080 --> 01:04:32,400 mày thích nơi này đúng không? mày thích cuộc sống này? 796 01:04:33,080 --> 01:04:34,640 mày sẽ phải từ bỏ công việc hằng ngày đi. 797 01:04:34,800 --> 01:04:36,640 - không phải cơ hội đâu. - Ah. 798 01:04:39,520 --> 01:04:41,080 thật tuyệt ở ngoài đồng quê đúng không? 799 01:04:41,240 --> 01:04:43,560 đúng là nước Anh đấy. Jerusalem. 800 01:04:49,880 --> 01:04:53,080 mày là 1 tên cướp. 1 bộ phận của tao. 801 01:04:54,720 --> 01:04:59,400 có thời điểm 1 tên cướp 802 01:05:02,280 --> 01:05:04,800 - có 1 cái gì đó để sống. - và đó là lúc nào? 803 01:05:05,840 --> 01:05:08,480 mày sẽ không đến và làm việc cho tao nữa, thật hiển nhiên. 804 01:05:08,760 --> 01:05:10,320 vậy đó là lúc nào? 805 01:05:11,840 --> 01:05:15,000 mày thấy tao bắn thằng đen mọi rồi đấy. 806 01:05:16,760 --> 01:05:17,720 Eh? 807 01:05:20,120 --> 01:05:23,760 mày thực sự nghĩ là tao để mày tự do đi lại trên cái hành tinh chó chết này sao? 808 01:05:24,120 --> 01:05:25,160 không có chuyện đó đâu. 809 01:05:27,280 --> 01:05:30,680 mày có thể hiểu được chuyện tao là 1 tên cướp mà Rob, 810 01:05:31,760 --> 01:05:34,280 - mày sẽ là người chết đầu tiên. - Hả. 811 01:05:35,160 --> 01:05:38,520 tao sẽ không làm cho mày. Tao sẽ giết mày và lấy mọi thứ của mày. 812 01:05:39,240 --> 01:05:41,760 Oh. nếu tao là cướp. 813 01:05:42,640 --> 01:05:44,240 đó là lý do tại sao mày không muốn tao là cướp đấy. 814 01:05:44,480 --> 01:05:46,040 và cũng là tại sao không ai muốn tao là cướp, 815 01:05:46,200 --> 01:05:48,720 vì tao không thể ngừng được khi đã bắt đầu. rõ chưa? 816 01:05:53,320 --> 01:05:54,720 đưng hỏi tao lại lần nữa. 817 01:06:08,000 --> 01:06:09,040 cho miếng bít tết. 818 01:07:09,880 --> 01:07:11,120 mừng anh đến. 819 01:07:12,200 --> 01:07:13,920 tôi cao hứng quá. 820 01:07:14,760 --> 01:07:16,760 tất nhiên rồi. Mới 6h thôi mà. 821 01:07:20,320 --> 01:07:22,200 anh vẫn chưa có lương. 822 01:07:25,280 --> 01:07:28,280 tiền thuê phòng. 823 01:07:30,200 --> 01:07:32,040 tôi không nhận việc này. 824 01:07:52,600 --> 01:07:54,040 mày ổn chứ? 825 01:07:54,680 --> 01:07:58,120 tao không trông mong mày, nhưng mày thì có đấy. 826 01:08:01,320 --> 01:08:05,120 đây là bạn tao Mr. Fletcher, Mr. Beaumont. 827 01:08:08,720 --> 01:08:10,320 _được chứ? _Yeah. 828 01:08:12,720 --> 01:08:14,320 vậy mày rình mò ở đây làm gì? 829 01:08:14,880 --> 01:08:19,040 tôi nghĩ là chỗ này không có ai. tôi đến lấy vài thứ của mình. 830 01:08:19,600 --> 01:08:21,920 của mày sao? - mấy thứ tôi bỏ lại khi... 831 01:08:23,320 --> 01:08:24,800 khi tôi rời khỏi đây. 832 01:08:25,080 --> 01:08:28,240 mày phải lấy đồ trong nhà tao sao? 833 01:08:31,920 --> 01:08:36,120 nghe hơi ló bịch, nhưng nó là của tôi. 834 01:08:36,440 --> 01:08:38,360 không không. Không bao giờ của mày. 835 01:08:38,600 --> 01:08:41,320 - khi tôi vẫn cầm chìa khóa. mày còn giữ chìa khóa. 836 01:08:42,440 --> 01:08:43,840 - nhưng đó … - là chìa khóa của tôi. 837 01:08:45,720 --> 01:08:48,320 được rồi? Không cần căng thẳng đâu, không cần thiết phải căng thẳng đâu. 838 01:08:48,840 --> 01:08:50,480 - tôi không căng thẳng. - không sao? 839 01:08:50,760 --> 01:08:52,840 - không - mày luôn như vậy sao? 840 01:08:58,120 --> 01:08:59,120 gì chứ? 841 01:09:02,120 --> 01:09:05,480 khi tao còn bé tao thường ra biển chơi với chú tao. 842 01:09:06,520 --> 01:09:09,640 ah, hắn không phải chú tao. Hắn đi với mẹ tao. 843 01:09:10,640 --> 01:09:12,960 mẹ tao sinh ra tao, nhưng hắn không phải chú tao. 844 01:09:19,080 --> 01:09:21,080 hắn thường làm vậy với tao. 845 01:09:24,960 --> 01:09:27,120 mày biết chuyện đó làm tao cảm thấy sao ko? 846 01:09:30,760 --> 01:09:32,440 mày có nghe về Kennington không? 847 01:09:32,760 --> 01:09:34,000 không - mày chết đi Danny.. 848 01:09:34,280 --> 01:09:35,480 mọi người biết tao đang lùng ai 849 01:09:35,640 --> 01:09:37,600 và không ai mang nó cho tao. tao đéo thích thế Danny. 850 01:09:40,880 --> 01:09:42,960 được rồi, nhưng mày chưa nghe từ tao mà. 851 01:09:43,160 --> 01:09:45,440 nó tên gì và ở đâu? 852 01:12:54,000 --> 01:12:58,440 anh không thể bị trông thấy ở với em. tại nước Anh này. 853 01:13:01,160 --> 01:13:04,760 em không muốn chúng chụp hình anh. chúng không thể tóm anh được. 854 01:13:41,400 --> 01:13:43,160 không cần phải thế. không cần phải thế, Mitch. 855 01:13:43,400 --> 01:13:45,160 đi dạo với tao 1 lát được không Billy. 856 01:13:45,440 --> 01:13:46,800 hoặc là mày biến khỏi đây? 857 01:13:46,960 --> 01:13:48,680 - mày ăn loz rồi. - vậy sao? 858 01:13:49,200 --> 01:13:50,960 Gant's hứng tình với mày rồi đấy. 859 01:13:51,160 --> 01:13:53,000 - tao không phải mấy thằng gay. - dis mẹ thằng Gant… 860 01:13:53,880 --> 01:13:56,000 ĐM thằng gay Gant . 861 01:13:56,400 --> 01:13:59,640 mà nếu hắn bị, đất nước tự do mà? 862 01:14:00,160 --> 01:14:03,400 tao cho mày… 1 hợp đồng béo nhất đây. 863 01:14:04,360 --> 01:14:08,320 và mày thì ị lên nó. mày vừa ị lên nó đấy. 864 01:14:09,000 --> 01:14:11,200 mày bị điên mẹ rồi. Eh? 865 01:14:11,760 --> 01:14:15,520 đầu mày toàn bã đậu. hắn nói mày nợ hắn. 866 01:14:15,840 --> 01:14:17,200 tao không nợ nó gì cả. 867 01:14:18,160 --> 01:14:20,320 biến khỏi đây đi Billy. 868 01:14:25,480 --> 01:14:27,800 - đưa tao mấy cái chìa khóa đi. - một lần cuối. 869 01:14:29,120 --> 01:14:32,520 3 năm trước khi tao thịt mấy tên đó, thì tay mày trông như thế nào? 870 01:14:33,840 --> 01:14:36,480 tay mày trông như thế nào hả Billy? mày nghĩ tao dis biết sao? 871 01:14:36,680 --> 01:14:40,000 - mày nghĩ tao đéo biết sao billy? - mày bị bắt! Mày bị bắt! 872 01:14:40,680 --> 01:14:43,880 - tao đang nói về con Zero tròn chĩnh! - đừng quay lại đây nữa! 873 01:14:47,400 --> 01:14:49,960 Gant muốn mấy chiếc xe đó. Gant muốn nó! 874 01:14:50,160 --> 01:14:53,320 muốn ... muốn mấy bức tranh Bacon đó. 875 01:14:53,520 --> 01:14:54,800 - muốn nó. - đó không phải những gì nó muốn. 876 01:14:55,040 --> 01:14:57,320 mày cẩn thận đấy! 877 01:14:57,560 --> 01:14:59,120 lần sau ,nó sẽ đến! 878 01:14:59,360 --> 01:15:01,120 Hey, hey, hey! Woah. 879 01:15:02,040 --> 01:15:04,640 - nói vài câu đi. Đừng thẹn thùng thế. - hey chuyện đó là sao vậy? 880 01:15:07,040 --> 01:15:09,760 mày nghĩ nó là ai? - vài tên đáng ghét. 881 01:15:10,560 --> 01:15:13,040 anh nghĩ sao về súng Jordan? 882 01:15:15,440 --> 01:15:21,520 bạn thân mến, tôi là người đào tạo diễn viên. tôi có thể cảm nhận bất cứ điều gì. 883 01:15:31,000 --> 01:15:35,520 anh lấy nó từ một triết gia quá cố. tôi có thể tưởng tượng ra. 884 01:15:39,040 --> 01:15:41,120 có nơi nào cất nó không? 885 01:15:42,440 --> 01:15:43,400 tôi có. 886 01:16:11,160 --> 01:16:12,840 tôi cần mượn chiếc xe. 887 01:16:14,120 --> 01:16:15,480 đi dạo phố ah? 888 01:17:11,560 --> 01:17:12,960 Billy. 889 01:17:18,200 --> 01:17:20,480 - ĐM - đứng dậy! Đứng dậy! 890 01:17:22,440 --> 01:17:24,800 đừng! Làm loz gì thế !? 891 01:17:25,520 --> 01:17:27,360 vào đây! Vào đây! 892 01:17:30,440 --> 01:17:33,040 chúng ta…có thể nói chuyện mà! 893 01:17:33,360 --> 01:17:34,840 - mày làm tao đau đấy. - mày đã vào nhà tao, Billy, 894 01:17:35,000 --> 01:17:38,040 - nơi tao đang sống! - hắn phái tao đi. 895 01:17:38,360 --> 01:17:40,960 chuyện gì đã xảy với thằng chủ cũ hả Billy? 896 01:17:41,760 --> 01:17:44,840 nó…không phải để gài mày đâu, tao thề. 897 01:17:45,040 --> 01:17:47,840 - Dis mẹ không phải vậy. - đó là thằng ngu ngốc chết tiệt. 898 01:17:48,040 --> 01:17:51,640 hắn vào để lấy vài bộ quần áo. 899 01:17:51,920 --> 01:17:53,080 - ai? _tao đéo biết, biết loz được. 900 01:17:53,360 --> 01:17:56,400 yeah. Vậy là Gant đã bỏ qua nó! tao biết là hắn là làm ngay đêm đó 901 01:17:56,880 --> 01:17:59,800 với tên đó! mẹ kiếp hắn đã bỏ qua nó. 902 01:18:00,160 --> 01:18:03,040 vậy là hắn đã đưa tên kia xuống Brighton. 903 01:18:03,440 --> 01:18:05,600 hắn đem hắn xuống, hắn chơi tên kia. 904 01:18:05,840 --> 01:18:09,080 rồi hắn chặt đầu tên kia! 905 01:18:10,280 --> 01:18:13,160 tao xin thề, Gant sẽ giết mọi người! 906 01:18:13,520 --> 01:18:16,920 những người liên quan đến mày, tao thề đấy. 907 01:18:17,160 --> 01:18:18,840 hắn có biết em gái tao không? 908 01:18:20,360 --> 01:18:22,360 mọi người đều biết về em gái mày. 909 01:18:24,160 --> 01:18:27,560 lại đây! Lại đây! nhìn tao này thằng ngu! 910 01:18:28,840 --> 01:18:32,440 Mitch! Mitch! Mitchy, là tao đây, mày không nhớ tao sao? 911 01:18:32,960 --> 01:18:36,360 mày biết tao, mày biết Billy này mà đúng không? 912 01:18:40,160 --> 01:18:41,200 lại đây. 913 01:18:41,440 --> 01:18:45,040 không không. Đó là tiền của Gant đấy. tiền của Gant, đừng đụng vào. 914 01:18:45,400 --> 01:18:48,000 không đâu Billy. chỉ là 1 tên cướp khác thôi Billy. 915 01:18:48,280 --> 01:18:50,360 tất cả tiền là của tao. đều là của tao hết! 916 01:18:50,560 --> 01:18:52,360 đừng! Trả tiền cho tao. tao sẽ đưa tiền của tao cho mày. 917 01:18:52,560 --> 01:18:54,640 - ở đó đi! - tao sẽ đưa mày tiền tao! 918 01:18:55,440 --> 01:18:57,040 mày vừa làm gì với tao thế này? 919 01:18:59,640 --> 01:19:02,680 - xong hắn chưa? - tao Mitchel đây. 920 01:19:03,680 --> 01:19:06,160 vậy mày vừa bem thằng Billy rồi? 921 01:19:06,920 --> 01:19:08,680 bàn về công việc 1 tý nha Rob? 922 01:19:09,160 --> 01:19:11,640 tao cho là chẳng có gì nhiều để nói. 923 01:19:11,880 --> 01:19:13,840 mày còn làm điều gì nữa tao sẽ viếng thăm 924 01:19:14,040 --> 01:19:15,560 và cắt cái cổ loz của mày đấy! 925 01:19:15,800 --> 01:19:16,840 - của tao! - trả cho tao. 926 01:19:17,000 --> 01:19:19,560 của tao đấy thằng chó! 927 01:19:28,840 --> 01:19:31,640 anh không thích nơi này sao? bạn em là chủ ở đây đấy. 928 01:19:32,280 --> 01:19:33,200 Alfons! 929 01:19:34,200 --> 01:19:38,400 đây là anh em Mitchel, đây là Alfons. 930 01:19:38,680 --> 01:19:39,640 vinh dự quá. 931 01:19:40,480 --> 01:19:41,880 tôi sẽ gọi món cho 2 người luôn. 932 01:19:42,280 --> 01:19:44,040 được rồi, nhưng sạch sẽ nha. 933 01:19:49,600 --> 01:19:51,760 Alfon đó. - không cần nghi ngờ. 934 01:19:52,560 --> 01:19:53,640 em đã uống phải không? 935 01:19:54,160 --> 01:19:56,200 chúng ta có thể không nói về những chuyện quan trọng như 1 sự thay đổi không? 936 01:19:56,520 --> 01:19:58,560 chẳng hạn như em bỏ bác sỹ Raju rồi. 937 01:19:58,840 --> 01:20:01,440 không lâu. Em và Raju, chia tay. 938 01:20:02,200 --> 01:20:03,840 em lấy số PIN của ông ta chưa? 939 01:20:05,400 --> 01:20:07,080 - cái gì? - số PIN của ông ta? 940 01:20:13,080 --> 01:20:14,800 tiền, tiền, tiền đó là tất cả những gì mà anh hay nhắc đến 941 01:20:14,960 --> 01:20:16,920 - anh tháo cà vạt rồi. - đúng vậy. 1 ngày mệt mỏi. 942 01:20:17,080 --> 01:20:20,160 nghe này, có vài tên theo anh. 943 01:20:21,560 --> 01:20:23,520 - có lẽ chúng sẽ hãm hại em. - Ooh! 944 01:20:24,040 --> 01:20:25,160 - Yeah. - Ooh! 945 01:20:25,440 --> 01:20:28,400 rất nhiều. Vì vậy anh muốn em rời khỏi đây cho đến khi anh ổn định mọi thứ. 946 01:20:28,760 --> 01:20:31,040 ồ, thế giới này thiếu gì chỗ, có thể là bất cứ đâu. 947 01:20:31,440 --> 01:20:33,840 đúng vậy 1 trong số đó là Paris. vé tàu đây. 948 01:20:34,080 --> 01:20:35,520 Ooh, Paris! 949 01:20:39,200 --> 01:20:42,000 được rồi. Nhưng em cần nhiều tiền hơn bình thường đấy. 950 01:20:42,240 --> 01:20:43,880 không. - tất nhiên rồi. 951 01:20:44,080 --> 01:20:45,680 được chứ? đừng hỏi nữa. 952 01:20:48,920 --> 01:20:51,240 hãy ở đó. Cho đến khi anh gọi. 953 01:20:52,000 --> 01:20:54,080 anh không phải bố, được chứ? 954 01:20:54,840 --> 01:20:56,080 Alfons,chúng tôi có thể... 955 01:20:56,880 --> 01:20:59,800 chúng ta nên gọi… 2 con Sambucas nướng. 956 01:21:00,000 --> 01:21:01,920 - Briony. - nướng trên lửa nhé. 957 01:21:05,840 --> 01:21:08,120 em thích khi anh chăm sóc em. 958 01:21:09,400 --> 01:21:10,520 anh yêu em. 959 01:21:13,520 --> 01:21:15,520 - đừng nhỡ chuyến tàu đấy. gì vậy? 960 01:21:16,960 --> 01:21:18,880 Mitchel, sẽ không uông đâu, em hứa đấy. 961 01:21:19,040 --> 01:21:20,880 em hứa đấy! 962 01:21:26,320 --> 01:21:29,080 có Sambucas cho em chưa Alfons? 963 01:21:38,440 --> 01:21:40,800 - anh sẽ không đi đâu cả. - vẫn chưa đâu. 964 01:21:48,000 --> 01:21:49,600 em vừa nhận 1 việc. 965 01:21:51,520 --> 01:21:52,840 tốt đấy. 966 01:22:00,680 --> 01:22:03,080 - em sẽ đến LA. - rời khỏi London. 967 01:22:05,480 --> 01:22:07,720 - yeah, việc này không hợp với em. - được mà. 968 01:22:11,400 --> 01:22:13,080 anh sẽ đi với em chứ? 969 01:22:14,520 --> 01:22:16,800 anh phải làm một số chuyện trước. 970 01:22:20,040 --> 01:22:21,720 nhưng anh sẽ đến Mỹ chứ? 971 01:22:23,640 --> 01:22:25,000 uh. 972 01:22:28,600 --> 01:22:31,040 - anh nghe về Chateau Marmont chưa? - nghe rồi. 973 01:22:32,640 --> 01:22:35,000 họ có 1 bản danh sách, nó không tồn tại. 974 01:22:36,720 --> 01:22:38,120 tên anh sẽ có trên đó. 975 01:23:03,120 --> 01:23:05,480 "mày coi chừng đấy" 976 01:23:05,720 --> 01:23:07,200 lần tới, hắn sẽ tới đấy! 977 01:23:15,880 --> 01:23:17,520 anh có khách. 978 01:23:20,200 --> 01:23:22,520 tôi không chắc phải nói sao về điều này, 979 01:23:22,720 --> 01:23:23,920 có vẻ như đây là 1 kiểu nổi tiếng 980 01:23:24,080 --> 01:23:26,600 nhưng không đủ sức để lên báo. 981 01:23:33,200 --> 01:23:35,200 chúng ta sẽ làm gì với hắn? 982 01:23:38,080 --> 01:23:40,040 Billy bị phát hiện đã chết ở bất cứ đâu. 983 01:23:43,720 --> 01:23:47,320 tôi cần anh giúp được chứ? 984 01:23:48,600 --> 01:23:51,480 tôi có thể đầu đọc gã sản xuất với chính thuốc độc của hắn, 985 01:23:51,680 --> 01:23:53,960 nên nói là về mọi chuyện tôi đều ngang nhau. 986 01:23:54,480 --> 01:23:56,640 so sánh với nhiều người tôi là 1 tên Borgia Pope. 987 01:23:59,880 --> 01:24:02,200 anh định sẽ làm gì với tên khốn đó? 988 01:24:02,800 --> 01:24:03,960 tên Storbor này? 989 01:24:04,120 --> 01:24:06,720 giết hắn. Giết ai thuê hắn. 990 01:24:07,960 --> 01:24:10,320 chúng ta sẽ cần nhiều thuốc đấy. 991 01:24:10,600 --> 01:24:12,400 anh tìm được bạn đồng hành rồi đấy. 992 01:24:13,120 --> 01:24:14,080 được rồi. 993 01:24:25,880 --> 01:24:29,440 tôi là người mà tôi nói tôi là. 994 01:24:58,360 --> 01:24:59,440 nào các chàng trai! 995 01:25:06,600 --> 01:25:08,200 tao nghe là tụi mày đang kiếm tao. 996 01:25:09,120 --> 01:25:12,160 anh có bóng rồi đấy anh bạn. tôi mời anh 1 ly. 997 01:25:12,480 --> 01:25:14,240 không tao muốn bàn 1 chuyện. 998 01:25:14,520 --> 01:25:16,560 anh có tìm được gì trong nhà không? 999 01:25:16,840 --> 01:25:19,880 vui đấy. tao thích phong cách mày. 1000 01:25:33,040 --> 01:25:35,800 tới chứ? - chỉ khi nào bạn tao cùng đến. 1001 01:25:36,960 --> 01:25:39,920 - mày khốn kiếp quá đấy bạn à! - uh, sao lại không nhỉ. 1002 01:25:40,120 --> 01:25:41,880 - Yeah? - Yeah. 1003 01:26:02,000 --> 01:26:03,920 em có nghe qua Beatles chưa? 1004 01:26:04,840 --> 01:26:06,000 chưa. 1005 01:26:06,360 --> 01:26:07,840 John Lennon là chú anh đấy. 1006 01:26:12,920 --> 01:26:14,640 thằng đéo nào thế ? 1007 01:26:18,440 --> 01:26:19,840 taoi yêu mày. 1008 01:26:27,520 --> 01:26:30,680 - vậy mày muốn nói gì đây? - nói chuyện hay là tụi mày được trả công nhỉ. 1009 01:26:31,440 --> 01:26:34,640 - Yeah. - mày hiểu hắn không, được trả công đấy? 1010 01:26:35,800 --> 01:26:37,240 có ai có chủ bài chưa? 1011 01:26:42,360 --> 01:26:44,320 ý mày là sao, chuyện được trả công đấy? 1012 01:26:44,840 --> 01:26:48,040 như trước, mày thịt Gant, tao trả gấp đôi. 1013 01:26:49,320 --> 01:26:51,360 mày có đạn để giết Gant chưa? 1014 01:26:53,480 --> 01:26:55,080 tao đã giết mấy đứa nhỏ đấy. 1015 01:26:57,480 --> 01:26:59,000 vậy thì tốt. 1016 01:27:03,920 --> 01:27:07,520 làm đi anh bạn. Xong rồi. 1017 01:27:42,160 --> 01:27:44,360 Mitchel, tôi sẽ không nói gì đâu! 1018 01:28:48,520 --> 01:28:50,040 không phải cỏ đâu. 1019 01:28:54,360 --> 01:28:55,320 Dis ! 1020 01:29:01,840 --> 01:29:03,120 alo. - Briony, em đang ở đâu? 1021 01:29:03,280 --> 01:29:06,840 - paris, còn đâu nữa chứ? - tốt lắm, cứ ở đó đi, ok? 1022 01:29:08,080 --> 01:29:09,120 được rồi. 1023 01:29:11,200 --> 01:29:12,320 thở đi nào. 1024 01:29:20,280 --> 01:29:21,240 mẹ! 1025 01:29:30,440 --> 01:29:31,560 Briony? 1026 01:29:59,920 --> 01:30:01,240 Briony đâu? 1027 01:30:26,880 --> 01:30:28,360 Well, well, well. 1028 01:30:29,720 --> 01:30:31,440 ngạc nhiên làm sao. 1029 01:30:34,360 --> 01:30:37,680 mày chả có ý tưởng đéo gì cả. 1030 01:30:46,200 --> 01:30:48,320 mừng mày đã đến. 1031 01:30:48,640 --> 01:30:50,920 xuống dưới đi. 1032 01:30:54,040 --> 01:30:56,440 đang làm cái loz gì thế? trắng đấy. 1033 01:30:56,640 --> 01:30:57,760 đi nào. 1034 01:31:29,120 --> 01:31:31,680 ngay đây, ngay đây. 1035 01:31:47,240 --> 01:31:48,120 chuyện gì? 1036 01:32:23,960 --> 01:32:27,160 - thế đéoi nào mày vào được vậy? - vợ mày dẫn tao vào. 1037 01:32:29,280 --> 01:32:31,960 ở đây có 60 ngàn. 1038 01:32:33,240 --> 01:32:34,360 lấy đi. 1039 01:32:59,280 --> 01:33:00,720 khỏi mở. 1040 01:33:01,600 --> 01:33:04,000 - sao vậy? - chắc là có 1 khẩu trong đó. 1041 01:33:04,640 --> 01:33:06,080 ra đây. 1042 01:33:14,640 --> 01:33:15,840 nằm xuông giường. 1043 01:33:23,520 --> 01:33:25,400 mày và tao có thể trở nên vĩ đại. 1044 01:33:26,240 --> 01:33:27,600 mọi người sẽ nhớ chúng ta. 1045 01:33:30,600 --> 01:33:32,960 - thật hài hước về chuyện mày nhớ. - Oh, Yeah. 1046 01:33:34,000 --> 01:33:36,080 tao có làm bài thơ cho 1 cô gái, 1047 01:33:38,440 --> 01:33:40,680 cô ta ký tên vào rồi đưa nó cho thằng bạn trai khác. 1048 01:33:40,960 --> 01:33:43,000 có liên quan gì đến tao? 1049 01:35:35,280 --> 01:35:38,000 thân chủ của tôi không hề biết về những chuyện này. 1050 01:35:38,080 --> 01:35:39,200 vào thời điểm liên quan, 1051 01:35:39,320 --> 01:35:42,000 thân chủ của tôi đã đi qua Mỹ. 1052 01:35:57,560 --> 01:35:59,280 có nghe là mày đang tìm tao. 1053 01:36:33,360 --> 01:36:35,840 đây là vấn đề của cảnh sát London. 1054 01:36:36,000 --> 01:36:37,440 đừng hỏi thêm điều gì vào lúc này. 1055 01:36:37,440 --> 01:37:37,440 HeroZz đã ký tên đóng dấu tại bản dịch này !