1 00:01:19,830 --> 00:01:21,957 Vinte segundos para descida. 2 00:01:23,584 --> 00:01:25,169 Verificar luz do interruptor de ativação. 3 00:01:26,962 --> 00:01:28,881 Verificar travões recolhidos. 4 00:01:32,092 --> 00:01:33,427 Quais os valores das câmaras de mistura? 5 00:01:33,510 --> 00:01:36,805 Está muita turbulência. Oscilam meio grau para cada lado. 6 00:01:36,889 --> 00:01:38,891 Estou a ver. 7 00:01:40,934 --> 00:01:42,060 Dez segundos. 8 00:01:53,530 --> 00:01:55,657 Boa trajetória, 15 segundos. 9 00:03:26,915 --> 00:03:28,584 Dê-nos uma estimativa visual da sua localização. 10 00:03:31,170 --> 00:03:34,006 Muito bem. 43.000 metros, a descer. 11 00:03:42,931 --> 00:03:44,766 A chegar aos 35.000 metros. 12 00:03:45,350 --> 00:03:47,436 Deve estar a retomar o controlo aerodinâmico. 13 00:03:49,479 --> 00:03:50,814 Virar à direita. 14 00:03:57,738 --> 00:04:00,115 Aparece-nos a subir, não a virar. 15 00:04:08,957 --> 00:04:12,085 Altitude a aumentar. Vire muito mais para a direita. 16 00:04:14,046 --> 00:04:15,923 Neil, está a ressaltar na atmosfera. 17 00:04:21,845 --> 00:04:23,889 A altitude continua a subir, Neil. 18 00:05:25,325 --> 00:05:27,744 Vai ter de planar por mais tempo. 19 00:05:31,957 --> 00:05:33,500 Parece um pouco curto. 20 00:05:41,341 --> 00:05:43,093 Baixe os flaps, Neil. 21 00:06:08,493 --> 00:06:09,661 Aterrei. 22 00:06:13,373 --> 00:06:14,625 Entendido. 23 00:06:30,015 --> 00:06:33,810 DESERTO DE MOJAVE, CALIFÓRNIA 24 00:06:44,780 --> 00:06:46,114 Sente-se bem? 25 00:06:49,618 --> 00:06:50,661 Sim. 26 00:06:51,620 --> 00:06:53,163 Muito bem, Neil. 27 00:06:56,834 --> 00:06:58,752 O miúdo é um bom engenheiro. 28 00:06:59,419 --> 00:07:01,129 Mas é distraído. 29 00:07:01,547 --> 00:07:03,090 Voltou a casa, Chuck. 30 00:07:03,173 --> 00:07:05,634 Ressaltou na atmosfera e mesmo assim conseguiu regressar. 31 00:07:05,843 --> 00:07:07,553 É o terceiro incidente este mês. 32 00:07:07,678 --> 00:07:10,264 O Bikle devia impedi-lo de voar, antes que se magoe. 33 00:07:53,140 --> 00:07:54,183 Pronto. 34 00:07:55,517 --> 00:07:56,894 Está tudo bem. 35 00:07:57,728 --> 00:07:59,730 Está tudo bem, querida. 36 00:08:15,871 --> 00:08:17,164 O que é aquilo? 37 00:08:21,460 --> 00:08:22,586 Olha. Quem é? 38 00:08:29,968 --> 00:08:31,428 Será um papagaio? 39 00:08:33,388 --> 00:08:34,847 Voa no céu? 40 00:08:35,349 --> 00:08:36,350 Voa. 41 00:08:37,267 --> 00:08:38,644 Como? 42 00:08:41,730 --> 00:08:43,440 Vejo a lua 43 00:08:45,108 --> 00:08:47,528 A lua vê-me 44 00:08:48,820 --> 00:08:54,618 Através das folhas do velho carvalho 45 00:08:55,911 --> 00:08:58,664 Que a luz 46 00:08:58,747 --> 00:09:01,041 Que me ilumina 47 00:09:03,627 --> 00:09:07,965 Ilumine aquela que amo 48 00:09:09,883 --> 00:09:12,553 Talvez eu devesse falar disso ao Dr. Johns. 49 00:09:13,345 --> 00:09:14,429 Quem? 50 00:09:14,513 --> 00:09:16,223 O Dr. Harold Johns. 51 00:09:16,932 --> 00:09:19,309 Desenvolveu um tratamento em Saskatchewan. 52 00:09:19,476 --> 00:09:20,853 Irias ao Canadá? 53 00:09:21,478 --> 00:09:23,522 Tirava uma folga. 54 00:09:24,356 --> 00:09:27,025 Porque não falas com o hospital? Para ver se o tumor... 55 00:09:27,192 --> 00:09:29,194 Já falei com eles. 56 00:09:29,361 --> 00:09:32,155 Lamento, Neil. Quem me dera poder ajudar. 57 00:09:32,531 --> 00:09:36,118 -Tudo bem, Jack. Obrigado. -De nada. 58 00:09:36,368 --> 00:09:38,495 -Um beijo à June. -Darei. 59 00:09:38,662 --> 00:09:40,289 -Adeus. -Adeus. 60 00:09:44,918 --> 00:09:46,336 Sessão de Radiação N.º 2. 61 00:09:46,420 --> 00:09:48,297 Efeitos secundários Letargia - Náusea 62 00:09:48,463 --> 00:09:50,215 O declínio do estado mental de Karen reflete-se no sistema imunitário 63 00:09:59,474 --> 00:10:01,643 Quem é que fez isso? Você ou a Grace? 64 00:10:01,810 --> 00:10:02,895 A Grace. 65 00:10:03,061 --> 00:10:04,771 Então, aceito. 66 00:10:04,938 --> 00:10:06,773 -Obrigado. -Obrigado. 67 00:10:07,232 --> 00:10:10,152 O Dick Day ligou de Houston e perguntou por si. 68 00:10:10,319 --> 00:10:12,279 Por causa do Gemini? 69 00:10:12,863 --> 00:10:15,949 Procuram pilotos com uma formação sólida em engenharia. 70 00:10:17,576 --> 00:10:21,205 Talvez quando a Karen começar a sentir-se melhor. 71 00:10:21,371 --> 00:10:24,666 Não queria que ela tivesse de se mudar antes disso. 72 00:10:26,668 --> 00:10:29,129 Gostaria de continuar a tê-lo por cá. 73 00:10:29,713 --> 00:10:31,548 -Espero que gostem do guisado. -Obrigado. 74 00:10:31,632 --> 00:10:32,883 De nada. 75 00:10:35,135 --> 00:10:36,470 -Joe. -Olá, Jan. 76 00:10:36,637 --> 00:10:38,597 Está a aguentar-se? 77 00:10:38,764 --> 00:10:40,098 Sabe como é... 78 00:10:42,559 --> 00:10:45,521 -Foi simpático ter vindo cá. -Tive muito gosto. 79 00:10:49,441 --> 00:10:50,526 Boa noite. 80 00:12:11,565 --> 00:12:13,358 Pai, queres vir brincar? 81 00:12:17,029 --> 00:12:18,363 Tenho de... 82 00:12:20,115 --> 00:12:21,909 Tenho de ajudar a mãe. 83 00:13:50,330 --> 00:13:52,708 Pensei em ir trabalhar. 84 00:13:57,880 --> 00:13:59,214 Está bem. 85 00:14:17,900 --> 00:14:20,569 -Vão usar tecnologia VTOL. -Ainda nem sabem como vão lá chegar. 86 00:14:20,736 --> 00:14:22,196 Não vou perder tempo com... 87 00:14:24,281 --> 00:14:25,407 Bom dia. 88 00:14:27,618 --> 00:14:28,660 Neil. 89 00:14:29,870 --> 00:14:32,122 Pode tirar uns dias. 90 00:14:33,582 --> 00:14:34,708 Eu sei. 91 00:14:35,709 --> 00:14:39,922 Estou a pôr-me a par da asa delta britânica. 92 00:14:42,007 --> 00:14:43,509 O Bikle cancelou a viagem. 93 00:14:45,177 --> 00:14:49,932 Quer que se concentre em escrever o relatório do seu último voo. 94 00:14:56,605 --> 00:14:57,773 Estou de castigo, Joe? 95 00:15:00,817 --> 00:15:03,153 Escreva o relatório sobre os ressaltos, está bem? 96 00:15:25,384 --> 00:15:30,389 NASA VAI SELECIONAR ASTRONAUTAS PARA PROJETO GEMINI 97 00:15:53,453 --> 00:15:55,372 SELEÇÃO DE ASTRONAUTAS, PROJETO GEMINI 98 00:15:55,455 --> 00:15:57,332 BASE DE ELLINGTON, 13 DE AGOSTO DE 1962 99 00:16:02,296 --> 00:16:03,422 Civil? 100 00:16:04,715 --> 00:16:06,300 -Sim. -Também eu. 101 00:16:07,801 --> 00:16:08,844 Elliot. 102 00:16:09,761 --> 00:16:10,804 Neil. 103 00:16:12,848 --> 00:16:14,516 Uma manhã difícil, não? 104 00:16:14,600 --> 00:16:17,102 Mal aguentei dois minutos no banho gelado. 105 00:16:17,936 --> 00:16:21,315 Calculo que a NASA esteja mais interessada na reação psicológica. 106 00:16:22,691 --> 00:16:27,571 Bem, julgo que deixei bem claro que achei que o banho estava frio. 107 00:16:31,533 --> 00:16:32,618 Armstrong. 108 00:16:34,953 --> 00:16:36,914 -Boa sorte. -Para si também. 109 00:16:41,835 --> 00:16:43,128 Mais um "crânio". 110 00:16:43,462 --> 00:16:46,006 Neil, temos conversado com os candidatos acerca do programa. 111 00:16:46,173 --> 00:16:49,760 Como sabe, a nossa decisão de renunciar à opção da ascensão direta, 112 00:16:49,927 --> 00:16:53,805 em favor da abordagem à órbita lunar, na eventual missão à Lua, 113 00:16:53,889 --> 00:16:57,476 -teve um grande impacto no Gemini. -Tem alguma opinião sobre essa decisão? 114 00:16:58,268 --> 00:17:01,980 Bem, mesmo considerando as críticas iniciais de von Braun, 115 00:17:02,064 --> 00:17:05,483 a carga útil poupada com o estacionamento do veículo principal em órbita 116 00:17:05,733 --> 00:17:08,569 e o envio de uma nave mais pequena à superfície lunar 117 00:17:08,654 --> 00:17:10,906 compensará largamente os desafios resultantes. 118 00:17:10,989 --> 00:17:14,201 -Quais considera serem os desafios? -A navegação cislunar, para começar. 119 00:17:14,367 --> 00:17:15,786 E a abordagem e acoplagem. 120 00:17:16,078 --> 00:17:17,829 Porque acha importantes as viagens espaciais? 121 00:17:20,624 --> 00:17:24,044 No X-15 tive algumas oportunidades para... 122 00:17:24,877 --> 00:17:26,505 ...observar a atmosfera. 123 00:17:26,964 --> 00:17:29,258 É tão fina, é... 124 00:17:29,508 --> 00:17:32,511 ...uma parte tão pequena da Terra. Mal se via. 125 00:17:32,678 --> 00:17:35,472 Quando estamos aqui entre a multidão e olhamos para cima, 126 00:17:35,889 --> 00:17:38,892 parece muito grande e nem pensamos muito nela, mas... 127 00:17:40,060 --> 00:17:42,187 ...vista a partir de outro ponto, 128 00:17:42,271 --> 00:17:44,940 a nossa perspetiva muda. 129 00:17:46,608 --> 00:17:47,860 Não sei 130 00:17:48,527 --> 00:17:50,863 o que a exploração espacial vai desvendar, 131 00:17:51,029 --> 00:17:52,739 mas não creio que seja 132 00:17:52,823 --> 00:17:55,033 apenas a exploração em si. 133 00:17:56,577 --> 00:17:58,453 Acho que será mais o facto 134 00:17:59,121 --> 00:18:01,039 de nos permitir ver coisas 135 00:18:01,665 --> 00:18:04,668 que talvez devêssemos ter visto há muito tempo, 136 00:18:05,711 --> 00:18:06,795 mas que... 137 00:18:07,379 --> 00:18:09,256 ...só agora conseguimos. 138 00:18:13,093 --> 00:18:15,345 -Mais alguém tem perguntas? -Sim. 139 00:18:15,762 --> 00:18:18,140 Neil, os meus sentimentos pela sua filha. 140 00:18:20,475 --> 00:18:22,644 Desculpe, isso é uma pergunta? 141 00:18:25,689 --> 00:18:27,316 O que quero dizer é: 142 00:18:28,025 --> 00:18:29,902 acha que terá algum efeito? 143 00:18:33,655 --> 00:18:34,948 Penso que 144 00:18:35,824 --> 00:18:39,119 não seria razoável presumir que não terá qualquer efeito. 145 00:18:40,996 --> 00:18:43,498 Muito bem, Neil. Obrigado. É tudo. 146 00:18:45,125 --> 00:18:47,753 Obrigado. Obrigado pelo vosso tempo. 147 00:18:55,636 --> 00:18:56,970 Estou? 148 00:18:58,430 --> 00:18:59,640 Sim, claro. Neil. 149 00:19:01,141 --> 00:19:03,185 -Estou? -Posso ir brincar lá para fora? 150 00:19:03,644 --> 00:19:04,770 Podes. 151 00:19:06,396 --> 00:19:07,481 Sim, senhor. 152 00:19:10,484 --> 00:19:11,693 Obrigado. 153 00:19:16,156 --> 00:19:17,366 Entrei. 154 00:19:24,748 --> 00:19:26,041 É um novo começo. 155 00:19:27,835 --> 00:19:29,586 Tens a certeza? 156 00:19:31,129 --> 00:19:32,464 Tenho. 157 00:19:40,264 --> 00:19:41,765 Vai ser uma aventura. 158 00:19:59,867 --> 00:20:02,119 Desde os tempos de Júlio Verne 159 00:20:02,202 --> 00:20:04,663 que o homem imagina viajar até à Lua. 160 00:20:05,163 --> 00:20:07,124 Antes, pensava-se lá chegar 161 00:20:07,291 --> 00:20:10,544 enviando uma nave que regressaria à terra. 162 00:20:10,711 --> 00:20:14,089 Porém, os engenheiros da NASA desenvolveram uma abordagem moderna, 163 00:20:14,256 --> 00:20:16,967 em que um foguetão transportará várias naves, 164 00:20:17,134 --> 00:20:19,094 viajando todos em conjunto. 165 00:20:19,428 --> 00:20:21,471 Tal como Colombo usou um bote a remos 166 00:20:21,555 --> 00:20:24,516 para ir do Santa Maria até às praias do Novo Mundo, 167 00:20:24,600 --> 00:20:27,394 os astronautas levarão um módulo da nave-mãe 168 00:20:27,477 --> 00:20:29,855 para descerem até à superfície lunar. 169 00:20:30,105 --> 00:20:31,732 Na altura do regresso, 170 00:20:31,815 --> 00:20:34,526 o módulo descolará da superfície 171 00:20:34,693 --> 00:20:38,822 e acoplar-se-á à nave-mãe, que regressará com a tripulação à Terra. 172 00:20:38,989 --> 00:20:41,950 Assim, graças às brilhantes mentes da NASA, 173 00:20:42,034 --> 00:20:44,161 o velho sonho de ir à Lua 174 00:20:44,328 --> 00:20:46,079 em breve será realizado. 175 00:20:46,163 --> 00:20:47,873 UMA APRESENTAÇÃO DA NASA 176 00:20:48,040 --> 00:20:49,833 ADMINISTRAÇÃO NACIONAL DE AERONÁUTICA E ESPAÇO 177 00:20:53,754 --> 00:20:54,880 TERRA 178 00:20:55,047 --> 00:20:57,341 Sputnik, Sputnik 2... 179 00:20:57,549 --> 00:20:59,051 Vostok... 180 00:20:59,218 --> 00:21:00,385 Gagarine. 181 00:21:00,552 --> 00:21:04,264 Os soviéticos venceram-nos em todos os grandes feitos espaciais. 182 00:21:04,431 --> 00:21:06,600 O nosso programa não era competitivo. 183 00:21:06,725 --> 00:21:09,102 Então, decidimos concentrar-nos numa missão tão difícil, 184 00:21:09,269 --> 00:21:11,939 que exige tantos desenvolvimentos tecnológicos, 185 00:21:12,022 --> 00:21:14,900 que os russos terão de começar do zero. 186 00:21:15,609 --> 00:21:16,818 Tal como nós. 187 00:21:21,615 --> 00:21:23,158 -Olá, sou a Pat. -Olá. 188 00:21:23,325 --> 00:21:26,370 Cheguei uma semana mais cedo, por isso, bem-vindos ao bairro. 189 00:21:27,079 --> 00:21:28,330 Que simpatia. 190 00:21:28,997 --> 00:21:30,082 Sou a Janet. 191 00:21:30,165 --> 00:21:32,042 -Muito prazer. -Muito prazer. 192 00:21:32,125 --> 00:21:35,087 Assim, em vez de irmos para aqui, vamos para... 193 00:21:53,939 --> 00:21:55,107 LUA 194 00:21:56,149 --> 00:21:57,150 ...aqui. 195 00:21:57,526 --> 00:21:59,570 Está à escala. Verifique. 196 00:21:59,736 --> 00:22:01,697 É o meu marido, o Ed, 197 00:22:01,864 --> 00:22:04,324 e o Eddie Junior. Não sei da Bonnie. 198 00:22:04,408 --> 00:22:05,701 -Tem dois? -Tenho. 199 00:22:05,868 --> 00:22:07,870 Estou a ver... É o seu primeiro? 200 00:22:08,036 --> 00:22:09,580 Não, não. 201 00:22:09,663 --> 00:22:11,248 Temos um rapaz, o Rick. 202 00:22:11,415 --> 00:22:12,499 Com que idade? 203 00:22:13,041 --> 00:22:15,711 -Cinco e meio. -Devíamos juntá-los. 204 00:22:15,961 --> 00:22:18,797 E para o fazermos, temos de provar que duas naves 205 00:22:18,881 --> 00:22:21,675 podem encontrar-se em órbita e acoplar sem acidentes. 206 00:22:22,634 --> 00:22:24,845 Essa é a principal missão do Projeto Gemini. 207 00:22:25,429 --> 00:22:28,182 Quando acharmos que estão preparados, será atribuído a cada um de vocês 208 00:22:28,265 --> 00:22:29,850 um voo com uma tarefa específica. 209 00:22:29,933 --> 00:22:33,270 Só depois de dominarmos essas tarefas avançaremos para o Apollo 210 00:22:33,353 --> 00:22:35,564 e consideraremos a tentativa de alunagem. 211 00:22:35,647 --> 00:22:37,399 -Foi um prazer conhecê-la. -Igualmente. 212 00:22:37,482 --> 00:22:38,525 Adeus. 213 00:22:39,443 --> 00:22:40,986 Eddie! Larga isso. 214 00:22:41,153 --> 00:22:42,237 Gus, 215 00:22:43,071 --> 00:22:44,781 tens algo a acrescentar? 216 00:22:45,324 --> 00:22:47,117 Façam o vosso trabalho. 217 00:22:50,370 --> 00:22:51,496 Quase à escala. 218 00:22:52,206 --> 00:22:54,124 CENTRO DE SIMULAÇÃO MULTI-EIXO 23 DE ABRIL DE 1964 219 00:22:54,208 --> 00:22:57,586 O simulador pretende reproduzir a acoplagem em rotação sobre três eixos, 220 00:22:57,669 --> 00:22:59,796 como a que poderá ocorrer no espaço. 221 00:23:00,881 --> 00:23:05,135 O desafio é conseguirem estabilizar a máquina antes de desmaiarem. 222 00:23:06,595 --> 00:23:08,680 Primeira vítima, Armstrong. 223 00:23:45,843 --> 00:23:46,885 PURGA 224 00:24:07,990 --> 00:24:09,116 ARFAGEM 225 00:24:55,662 --> 00:24:56,872 White, é a sua vez. 226 00:24:57,206 --> 00:24:58,415 Sim, entendido. 227 00:24:58,957 --> 00:25:00,042 Estou bem. 228 00:25:03,545 --> 00:25:04,546 Vamos repetir. 229 00:25:30,656 --> 00:25:31,657 Porra. 230 00:25:45,963 --> 00:25:47,297 FÍSICA DA PROPULSÃO DE FOGUETÕES 231 00:25:47,422 --> 00:25:49,883 Meus senhores, bem-vindos ao curso de Introdução à Física de Foguetões. 232 00:25:50,092 --> 00:25:52,302 Hoje veremos apenas o primeiro capítulo. 233 00:25:52,386 --> 00:25:54,221 CAPÍTULO 1 FÍSICA DA PROPULSÃO DE FOGUETÕES 234 00:25:54,304 --> 00:25:56,723 Num veículo de lançamento com múltiplos estágios, 235 00:25:56,807 --> 00:26:00,686 é necessário determinar o tamanho correto de cada um dos estágios. 236 00:26:39,474 --> 00:26:40,517 Olá. 237 00:26:40,934 --> 00:26:41,977 Olá. 238 00:26:45,272 --> 00:26:46,315 Estás bem? 239 00:26:46,732 --> 00:26:47,816 Estou. 240 00:26:48,317 --> 00:26:51,695 Estou só a pensar no seminário. É muito giro. 241 00:26:54,907 --> 00:26:56,158 Em quê? 242 00:26:58,952 --> 00:26:59,995 Bem, 243 00:27:00,162 --> 00:27:03,123 foi sobre o modo de fazer a abordagem à Agena. 244 00:27:03,415 --> 00:27:07,753 Se dermos impulso, abrandamos, porque entramos numa órbita mais elevada 245 00:27:07,836 --> 00:27:10,839 e por isso temos de reduzir o impulso e cair numa órbita mais baixa 246 00:27:10,923 --> 00:27:12,132 para recuperar. 247 00:27:12,341 --> 00:27:15,177 É o oposto do que nos ensinam na academia de pilotos, 248 00:27:15,677 --> 00:27:18,597 mas, se fizermos os cálculos, bate certo. 249 00:27:20,974 --> 00:27:21,975 É giro. 250 00:27:24,269 --> 00:27:25,395 Sim. 251 00:27:26,104 --> 00:27:27,231 Qual é a piada? 252 00:27:27,314 --> 00:27:29,691 Não tem piada. É que... 253 00:27:31,818 --> 00:27:33,612 É giro... 254 00:27:36,949 --> 00:27:38,325 MÚSICA VINDA DA LUA 255 00:27:57,427 --> 00:27:59,012 Lembras-te disto? 256 00:28:00,681 --> 00:28:01,723 Lembro. 257 00:28:02,558 --> 00:28:04,601 Estou admirada por te lembrares. 258 00:29:04,912 --> 00:29:07,789 -Ótimo. Obrigado. -Obrigada pelo convite. 259 00:29:07,956 --> 00:29:10,000 -Temos muito gosto. -Carrie. 260 00:29:10,792 --> 00:29:11,835 Quer salada? 261 00:29:12,002 --> 00:29:14,880 -Obrigado. -Que belo piano, Pat. Toca? 262 00:29:15,047 --> 00:29:16,590 A Bonnie está a aprender. 263 00:29:17,090 --> 00:29:19,801 Podíamos retribuir o jantar cantando. 264 00:29:22,012 --> 00:29:24,890 -O Neil toca piano? -Sabe todas as canções dos musicais. 265 00:29:25,182 --> 00:29:26,683 -Janet... -Vá lá. 266 00:29:26,850 --> 00:29:28,185 Foi diretor musical da "república" dele, na faculdade. 267 00:29:28,268 --> 00:29:29,478 Querida... 268 00:29:29,561 --> 00:29:31,313 Compôs a música do espetáculo de revista dos estudantes. 269 00:29:31,396 --> 00:29:32,773 -Não compus. -Compuseste, sim. 270 00:29:32,856 --> 00:29:35,984 Não, usámos música de Gilbert e Sullivan. 271 00:29:36,193 --> 00:29:37,861 Pois, mas escreveu letras novas. 272 00:29:38,529 --> 00:29:40,447 O País de Egelloc. 273 00:29:40,781 --> 00:29:42,282 Tinha muita graça. 274 00:29:42,491 --> 00:29:43,492 O País... 275 00:29:44,701 --> 00:29:45,827 ...de Egelloc? 276 00:29:45,911 --> 00:29:47,287 Egelloc. 277 00:29:47,454 --> 00:29:48,622 Nunca ouviste falar? 278 00:29:49,373 --> 00:29:50,374 Nunca. 279 00:29:50,457 --> 00:29:53,418 Estou surpreendido. É uma terra distante, mas... 280 00:29:53,502 --> 00:29:54,628 Mas é mágica. 281 00:29:54,711 --> 00:29:56,296 É "college" ao contrário. 282 00:30:00,133 --> 00:30:01,385 A sério? 283 00:30:02,678 --> 00:30:03,679 Sim. 284 00:30:08,517 --> 00:30:10,519 És suplente do 5, não és? 285 00:30:10,769 --> 00:30:11,854 Sou. 286 00:30:11,937 --> 00:30:13,522 Não te preocupes, em breve terás a tua missão. 287 00:30:13,939 --> 00:30:16,024 -Como vão os treinos do 4? -Bem. 288 00:30:16,191 --> 00:30:18,277 Creio que estamos próximos da AEV. 289 00:30:18,360 --> 00:30:19,820 O primeiro homem a andar no espaço. 290 00:30:20,112 --> 00:30:23,949 -Isso é que seria, não? -Sim. Mas andar é a parte fácil. 291 00:30:24,408 --> 00:30:26,535 Voltar para dentro é que é difícil. 292 00:30:26,618 --> 00:30:29,580 Seria uma viagem dos diabos, voltar à Terra com o rabo de fora. 293 00:30:29,663 --> 00:30:32,749 Acho que o McDivitt cortará o cordão umbilical antes disso. 294 00:30:33,625 --> 00:30:35,127 Calma aí, Armstrong. 295 00:30:35,294 --> 00:30:36,879 -Ed! Telefone. -Sim? 296 00:30:37,045 --> 00:30:38,422 -Quem é? -O Deke. 297 00:30:38,797 --> 00:30:41,341 -Está bem, vou já. -Acho que são Castor e Pólux. 298 00:30:42,759 --> 00:30:45,095 Estava a testar-te. E passaste. 299 00:30:45,804 --> 00:30:48,432 -Pensei deixar passar, mas... -Pois. 300 00:30:53,562 --> 00:30:55,814 Não, vou ligá-la agora. 301 00:30:56,231 --> 00:30:57,232 Pessoal. 302 00:30:57,816 --> 00:31:02,154 ...com um fato pressurizado soviético, concebido para a superfície lunar. 303 00:31:02,237 --> 00:31:03,363 Já lhe ligo. 304 00:31:03,530 --> 00:31:07,326 É a primeira AEV, atividade extraveicular, da humanidade. 305 00:31:07,409 --> 00:31:09,369 No programa espacial americano, 306 00:31:09,453 --> 00:31:13,916 a AEV é vista como um dos testes cruciais que o astronauta deve dominar 307 00:31:14,082 --> 00:31:17,461 para a realização com sucesso da missão à Lua. 308 00:31:17,920 --> 00:31:20,797 O astronauta Ed White deveria ser o primeiro 309 00:31:20,881 --> 00:31:23,300 a realizar AEV durante o Gemini 4. 310 00:31:24,218 --> 00:31:26,345 Trata-se de outra grande vitória 311 00:31:26,428 --> 00:31:29,097 da União Soviética na corrida ao espaço. 312 00:31:39,024 --> 00:31:40,526 A partir daqui, está controlado. 313 00:31:41,902 --> 00:31:43,195 Obrigado, Elliot. 314 00:31:49,326 --> 00:31:51,286 Complexo de Lançamento 19 Cabo Kennedy, Florida, 21 de agosto, 1965 315 00:31:51,370 --> 00:31:52,704 Oito dias lá em cima. 316 00:31:52,788 --> 00:31:55,165 Para ser sincero, ainda bem que não ficámos com esta missão. 317 00:31:55,249 --> 00:31:57,292 Espero que não se matem um ao outro. 318 00:31:59,419 --> 00:32:02,047 Pelo menos, ficaria tudo mais calmo cá em baixo. 319 00:32:10,806 --> 00:32:11,974 Neil! 320 00:32:14,893 --> 00:32:17,020 Neil Armstrong, o nosso comandante substituto. 321 00:32:17,104 --> 00:32:19,356 -Buzz Aldrin. -Roger Chaffee. 322 00:32:19,439 --> 00:32:22,276 Uns maçaricos do terceiro grupo. Estarão no abrigo durante o lançamento. 323 00:32:22,693 --> 00:32:24,820 Posso dar-lhe uma palavrinha? 324 00:32:25,070 --> 00:32:26,113 Com licença. 325 00:32:31,535 --> 00:32:34,079 Vamos pô-lo no comando do Gemini 8. 326 00:32:34,246 --> 00:32:36,206 O Dave Scott será o seu piloto. 327 00:32:36,790 --> 00:32:39,334 Se voltarmos a pegar na ideia da Agena, 328 00:32:40,502 --> 00:32:42,546 deverá ser o primeiro a acoplar. 329 00:32:49,469 --> 00:32:52,306 Não se preocupe com o Elliot. Vamos mantê-lo ocupado. 330 00:32:52,389 --> 00:32:56,226 Temos uma grande AEV planeada para dia 8. O Dave mata-se a trabalhar. 331 00:32:57,644 --> 00:32:58,645 Com certeza. 332 00:32:58,729 --> 00:33:00,939 -Falamos mais logo. -Obrigado. 333 00:33:09,573 --> 00:33:10,991 Boa sorte, Pai! 334 00:33:14,328 --> 00:33:15,537 O meu olho! 335 00:33:15,704 --> 00:33:16,830 O meu olho! 336 00:33:18,040 --> 00:33:19,541 Sr. Armstrong. 337 00:33:20,959 --> 00:33:24,171 -Quando aprendeu a nadar? -Não me lembro bem, talvez na escola. 338 00:33:24,296 --> 00:33:25,422 Na secundária? 339 00:33:25,506 --> 00:33:29,301 Sim. E nas colónias de férias, no norte do Wisconsin, 340 00:33:29,510 --> 00:33:31,678 ia para o lago e pescava 341 00:33:31,762 --> 00:33:34,348 e nadava quilómetros. 342 00:33:34,515 --> 00:33:36,016 Sempre adorei nadar. 343 00:33:38,894 --> 00:33:41,480 Nada se compara à sua vida horrível... 344 00:33:45,817 --> 00:33:46,902 Estava a pedi-las. 345 00:33:52,449 --> 00:33:54,952 É a ponte mais comprida do mundo, mas... 346 00:33:55,035 --> 00:33:57,246 É a segunda maior ponte suspensa do mundo, 347 00:33:57,329 --> 00:33:58,830 mas estes cabos são os mais compridos... 348 00:34:00,582 --> 00:34:02,167 -Olá, Ed. -Olá. 349 00:34:02,334 --> 00:34:04,086 Posso falar com o Neil? 350 00:34:04,461 --> 00:34:06,839 Claro. Entre. Está encharcado. 351 00:34:07,631 --> 00:34:10,132 Não, espero aqui. Obrigado. 352 00:34:12,469 --> 00:34:15,722 -Dá para passar a voar por baixo. -Se saltasses lá debaixo, magoavas-te. 353 00:34:15,806 --> 00:34:16,806 O quê? 354 00:34:16,974 --> 00:34:19,518 Se saltasses por cima dela, magoavas-te. 355 00:34:20,518 --> 00:34:21,562 Pois. 356 00:34:21,937 --> 00:34:24,690 -Estão aqui as peças do céu. -Neil, o Ed está lá fora. 357 00:34:25,190 --> 00:34:27,400 Está bem. Com licença, filho. 358 00:34:29,402 --> 00:34:30,445 Olá. 359 00:34:31,154 --> 00:34:32,322 Queres entrar? 360 00:34:32,489 --> 00:34:34,449 Há más notícias sobre o Elliot. 361 00:34:38,996 --> 00:34:41,415 Eu sei. O Deke disse que o retirou, mas... 362 00:34:41,498 --> 00:34:44,126 O Elliot e o Charlie voaram para St. Louis, esta manhã. 363 00:34:44,251 --> 00:34:46,712 O T-38 deles despenhou-se à chegada. 364 00:34:58,432 --> 00:35:00,184 Havia muito nevoeiro. 365 00:35:14,740 --> 00:35:17,534 Voaste mesmo por baixo daquela ponte? 366 00:35:23,457 --> 00:35:24,708 Foi divertido? 367 00:35:26,460 --> 00:35:27,753 Tiveste medo? 368 00:35:28,545 --> 00:35:29,588 Ricky... 369 00:35:30,255 --> 00:35:34,092 Querido, e se fosses buscar os trabalhos de casa para mos mostrares? 370 00:35:34,301 --> 00:35:35,344 Está bem. 371 00:35:41,934 --> 00:35:43,018 Quem foi? 372 00:35:47,397 --> 00:35:49,691 As Nossas Sinceras Condolências 373 00:35:53,278 --> 00:35:54,321 Merda. 374 00:35:55,197 --> 00:35:57,241 Como raio é que isto aconteceu? 375 00:35:58,742 --> 00:36:01,745 O Cernan disse-me que as nuvens estavam a 152 metros. 376 00:36:01,912 --> 00:36:04,081 Nem devem ter visto o edifício. 377 00:36:04,248 --> 00:36:08,001 O erro foi, claramente, a aproximação. Ia demasiado lento para chegar à pista. 378 00:36:12,923 --> 00:36:14,174 Que foi? 379 00:36:16,468 --> 00:36:20,514 Sabem que o Deke tinha reservas em relação a ele e por isso o tirou do 8. 380 00:36:21,932 --> 00:36:23,809 O Deke deu um comando ao Elliot. 381 00:36:24,393 --> 00:36:27,437 Ele não era suficientemente agressivo. Logo tu, tens de saber isso. 382 00:36:27,604 --> 00:36:28,814 Não, não sei. 383 00:36:30,023 --> 00:36:32,150 Não investiguei o acidente. 384 00:36:33,110 --> 00:36:36,947 Não estudei a trajetória de voo. E não era eu quem ia aos comandos. 385 00:36:37,114 --> 00:36:39,867 Por isso, não tenho a pretensão de saber seja o que for. 386 00:36:44,413 --> 00:36:46,790 Nunca teremos a certeza absoluta. 387 00:37:34,087 --> 00:37:35,672 Podemos ir embora? 388 00:37:38,091 --> 00:37:40,761 Ainda não. Quero ajudar a Marilyn a limpar isto. 389 00:37:40,928 --> 00:37:43,597 Não quero que ela tenha de o fazer quando formos todos embora. 390 00:37:49,311 --> 00:37:50,354 Neil? 391 00:37:59,196 --> 00:38:00,405 Lamento. 392 00:38:01,156 --> 00:38:03,075 Detesto incomodar. 393 00:38:03,158 --> 00:38:05,786 -Jan, não incomoda nada. -Claro que não. 394 00:38:06,995 --> 00:38:08,205 O Neil... 395 00:38:13,168 --> 00:38:17,714 Quando estávamos em Edwards, houve um ano em que morreram quatro pilotos. 396 00:38:21,760 --> 00:38:24,680 Nesse ano, tornámo-nos peritos em funerais. 397 00:38:26,098 --> 00:38:28,350 E há uns tempos que não íamos a nenhum. 398 00:38:31,687 --> 00:38:34,022 Ele costuma falar-lhe da Karen, Ed? 399 00:38:35,607 --> 00:38:37,776 Nem por isso. Não. 400 00:38:41,321 --> 00:38:43,031 E a si, fala-lhe dela? 401 00:38:44,741 --> 00:38:45,826 Não. 402 00:38:48,579 --> 00:38:49,621 Nunca. 403 00:39:24,948 --> 00:39:26,116 Viva, amigo. 404 00:39:28,702 --> 00:39:30,454 Devias ir ter com a Jan. 405 00:39:33,248 --> 00:39:36,502 Devias estar a brincar com os teus filhos. A deitá-los. 406 00:39:38,295 --> 00:39:41,673 -Em alturas destas... -Achas que estou aqui no quintal 407 00:39:41,757 --> 00:39:44,176 porque quero falar com alguém, Ed? 408 00:39:45,135 --> 00:39:46,345 Desculpa? 409 00:39:48,889 --> 00:39:52,226 Achas que me vim embora porque queria falar com alguém? 410 00:40:13,997 --> 00:40:17,626 T menos um minuto e contagem para o lançamento Atlas-Agena. 411 00:40:46,780 --> 00:40:47,781 Descolagem. 412 00:40:47,865 --> 00:40:49,074 A Agena partiu. 413 00:40:52,995 --> 00:40:56,582 Boa dinâmica de voo para o veículo alvo não tripulado Agena. 414 00:40:57,082 --> 00:40:59,168 A postos para o lançamento da Gemini. 415 00:41:22,733 --> 00:41:23,734 Sim. 416 00:41:38,790 --> 00:41:39,833 Pronto. 417 00:41:45,047 --> 00:41:47,841 Guaymas, escutamos perfeitamente. Temos uma faixa de banda S. 418 00:41:47,925 --> 00:41:50,177 Acabámos de fixar o Módulo de Transporte. 419 00:41:50,344 --> 00:41:51,553 Muito bem. O quê? 420 00:41:51,720 --> 00:41:53,889 Todos os sistemas a postos no Módulo de Transporte? 421 00:41:55,807 --> 00:41:56,934 Fica quieto. 422 00:41:57,017 --> 00:41:58,185 O que é? 423 00:41:58,352 --> 00:42:00,479 Só um segundo. Consegue baixar-se? 424 00:42:02,814 --> 00:42:04,107 O que está a fazer? 425 00:42:04,191 --> 00:42:06,652 -Alguém tem um canivete suíço? -Esperem um segundo. 426 00:42:06,735 --> 00:42:08,946 -O que disse? -Para ver se resolvemos isto. 427 00:42:09,029 --> 00:42:10,531 Um canivete suíço? 428 00:42:10,614 --> 00:42:13,992 -Sim. É só um pequeno... -Está a gozar comigo? 429 00:42:14,076 --> 00:42:15,285 -Já está. -Conseguiste. 430 00:42:15,452 --> 00:42:18,288 -Céus... -Aqui Guaymas, a Agena partiu. 431 00:42:18,956 --> 00:42:20,457 Entendido, Guaymas. 432 00:43:36,491 --> 00:43:38,368 A mudar para HF. Um, dois, três, quatro, cinco. 433 00:43:38,493 --> 00:43:40,579 Cinco, quatro, três, dois, um. Verificado. 434 00:43:40,704 --> 00:43:43,665 -Entendido. T menos dois minutos. -Ligar motores. 435 00:43:43,790 --> 00:43:45,250 Retirar energia no solo. 436 00:43:45,334 --> 00:43:48,170 Abertura das pré-válvulas do 2.º estágio. Cinco segundos. 437 00:44:38,220 --> 00:44:40,389 T menos 20 segundos. Contar. 438 00:44:50,148 --> 00:44:51,316 Dez, 439 00:44:51,567 --> 00:44:52,734 nove, 440 00:44:53,277 --> 00:44:54,361 oito, 441 00:44:55,028 --> 00:44:56,029 sete, 442 00:44:56,405 --> 00:44:57,531 seis, 443 00:44:57,865 --> 00:44:58,949 cinco, 444 00:44:59,199 --> 00:45:00,284 quatro, 445 00:45:00,659 --> 00:45:01,743 três, 446 00:45:02,202 --> 00:45:03,245 dois, 447 00:45:03,787 --> 00:45:04,788 um. 448 00:45:05,831 --> 00:45:06,832 Ignição. 449 00:45:15,424 --> 00:45:16,550 Descolagem! 450 00:45:25,893 --> 00:45:27,978 O relógio está a contar. Acionar o programa de rolamento. 451 00:45:28,145 --> 00:45:30,606 Entendido. Rolamento. Boa descolagem, 8. 452 00:45:41,033 --> 00:45:43,744 -Programa de arfagem. -Entendido. Programa de arfagem. 453 00:45:53,629 --> 00:45:56,632 -Atualização de DCS recebida. -Entendido. DCS. 454 00:46:06,308 --> 00:46:09,895 Os tanques do 2.º estágio parecem bem. Cerca de 3,5 de força-g. 455 00:46:47,808 --> 00:46:49,893 Autorização para a próxima fase. 456 00:46:50,102 --> 00:46:51,186 Entendido. 457 00:47:05,617 --> 00:47:07,369 As células de combustível estão fortes. 458 00:47:08,495 --> 00:47:10,914 Gemini 8, atenção. "V" sobre "Vr" 459 00:47:11,081 --> 00:47:12,958 é igual a 0,08. 460 00:47:14,293 --> 00:47:15,961 Certo. Modo três. 461 00:47:22,467 --> 00:47:23,802 SECO realizado. 462 00:48:11,642 --> 00:48:13,560 "Medo de que alguém 463 00:48:13,644 --> 00:48:15,437 "assalte a casa 464 00:48:15,521 --> 00:48:17,272 "e roube todos 465 00:48:17,356 --> 00:48:18,732 "os meus 466 00:48:19,441 --> 00:48:21,652 "discos do Hank Williams..." 467 00:48:21,818 --> 00:48:23,487 Entendido. Transmitir carga de manobra. 468 00:48:24,404 --> 00:48:26,073 É um ajustamento de altura. 469 00:48:27,115 --> 00:48:29,535 Ajustamento de altura. Temos DCS. 470 00:48:30,536 --> 00:48:33,288 Entendido. Preparado para a atualização? 471 00:48:33,830 --> 00:48:35,707 Enviem a atualização, Havai. 472 00:48:35,874 --> 00:48:36,959 Entendido. 473 00:48:37,042 --> 00:48:40,170 GET B: 1-3-4-3-7. 474 00:48:40,462 --> 00:48:42,840 Delta-V: 2,9. 475 00:48:43,048 --> 00:48:45,843 Tempo de combustão: 0 mais 05. 476 00:48:47,594 --> 00:48:48,720 "Do..." 477 00:48:49,179 --> 00:48:51,598 -Olá. -Mãe, quer que lhe traga algo? 478 00:48:54,142 --> 00:48:55,185 "Constante." 479 00:48:56,019 --> 00:48:59,898 Propulsores dianteiros. Manobra regressiva. Entendido? 480 00:49:01,233 --> 00:49:02,484 Recebido, Havai. 481 00:49:02,568 --> 00:49:05,279 Fala Paul Haney, na sala de controlo da Gemini, em Houston. 482 00:49:05,362 --> 00:49:07,906 Os nossos monitores mostram a Gemini 8 em órbita. 483 00:49:08,073 --> 00:49:12,286 A tripulação procurará agora o veículo não tripulado Agena para acoplar. 484 00:49:31,722 --> 00:49:33,265 -Fim da combustão. -Correu bem. 485 00:49:47,613 --> 00:49:49,448 Não devíamos estar já a ver a Agena? 486 00:49:54,077 --> 00:49:57,456 Houston, creio que exagerámos um pouco. Devíamos ter parado antes. 487 00:49:57,539 --> 00:49:58,707 Entendido. 488 00:49:58,790 --> 00:50:01,168 8, preparar correção de rota. 489 00:50:03,629 --> 00:50:04,963 CENTRO DE CONTROLO DE MISSÃO HOUSTON, TEXAS 490 00:50:05,130 --> 00:50:06,632 FIDO, aqui Voo. Como estamos? 491 00:50:06,715 --> 00:50:09,092 Temos as posições dos dois veículos. Estamos a calcular a combustão. 492 00:50:09,259 --> 00:50:11,386 Fido, Agena, têm tudo o que precisam de nós? 493 00:50:12,346 --> 00:50:13,639 FIDO, recebeu? 494 00:50:14,765 --> 00:50:16,058 Recebido, Voo. 495 00:50:16,767 --> 00:50:17,851 Estão a perceber? 496 00:50:18,018 --> 00:50:20,229 Temos poucos dados do computador da Gemini. 497 00:50:22,564 --> 00:50:25,692 -Precisamos da correção, vamos lá. -Estamos a transmiti-la. 498 00:50:25,776 --> 00:50:28,445 -CAPCOM, vamos passar-lhes a informação. -Fala o CAPCOM de Houston. 499 00:50:28,612 --> 00:50:32,533 Terão de ativar os motores muito em breve. Fiquem a postos. 500 00:50:32,699 --> 00:50:36,286 GET B: 0-3-0-3-4-1. 501 00:50:36,703 --> 00:50:40,666 Delta-V: dois segundos de propulsão. 502 00:50:41,500 --> 00:50:42,584 60 cm... 503 00:50:42,709 --> 00:50:45,003 Delta-V: 60 cm de propulsão. 504 00:50:46,046 --> 00:50:47,673 8, escutam? 505 00:50:52,970 --> 00:50:54,054 Mark. 506 00:50:54,137 --> 00:50:57,224 -60 centímetros... -Dá cá isso, Mark. Põe-no na mesa. 507 00:50:57,307 --> 00:50:58,767 Correto. 0-0-0. 508 00:50:58,934 --> 00:51:02,229 -Querido. Dá-me isso. É muito importante. -Quais são os resultados? 509 00:51:02,396 --> 00:51:04,273 Dá isso à mamã, agora. 510 00:51:04,439 --> 00:51:05,482 Entendido? 511 00:51:06,859 --> 00:51:09,069 Mark Armstrong, se não me dás já isso... 512 00:51:09,152 --> 00:51:10,195 8, entendido? 513 00:51:10,362 --> 00:51:12,114 Não estou a brincar. 514 00:51:12,281 --> 00:51:17,119 Vejo uma queda de uns horríveis seis a oito metros por segundo, Neil. 515 00:51:17,286 --> 00:51:19,580 Não consigo perceber a razão. 516 00:51:19,663 --> 00:51:21,331 -Onde estamos na carta? -Acima. 517 00:51:21,415 --> 00:51:23,500 -Certo, então e se... -Não consigo. 518 00:51:23,584 --> 00:51:26,170 Desculpa. Tenho de ver isto. 519 00:51:26,420 --> 00:51:28,505 -Certo. -Podem fazer um ponto de situação? 520 00:51:28,589 --> 00:51:31,049 Não. Tenho muito que fazer. 521 00:51:31,216 --> 00:51:32,926 Entendido. Aguardamos. 522 00:51:35,846 --> 00:51:38,056 Vamos fazer um loop completo. 523 00:51:38,223 --> 00:51:39,975 Oito metros para diante, 524 00:51:40,058 --> 00:51:42,102 dois para a esquerda, 90 cm para cima 525 00:51:42,603 --> 00:51:44,980 e vou usar a correção de arfagem. 526 00:51:47,941 --> 00:51:49,067 Três, 527 00:51:49,151 --> 00:51:50,819 dois, um. 528 00:51:50,903 --> 00:51:51,904 Combustão. 529 00:52:33,987 --> 00:52:35,030 Pode ser um planeta. 530 00:52:35,697 --> 00:52:36,823 Pode. 531 00:52:42,621 --> 00:52:46,333 Aqui Houston, com a informação para a fase terminal de inserção. 532 00:52:46,542 --> 00:52:48,836 Aguardem, temos contacto visual com a Agena. 533 00:52:49,878 --> 00:52:52,464 Pelo menos, com algo que parece ser a Agena. 534 00:52:52,631 --> 00:52:55,509 Compreendido, possível contacto visual com a Agena. 535 00:52:56,301 --> 00:52:58,303 Estamos a ficar um pouco desalinhados. 536 00:52:58,387 --> 00:53:00,514 Temos de recuar 90 cm e subir 75 cm. 537 00:53:00,681 --> 00:53:03,517 Vou começar a travar. Dá-me o alcance e velocidade. 538 00:53:09,189 --> 00:53:10,274 Vou desacelerar um pouco. 539 00:53:10,440 --> 00:53:12,776 Cerca de 1.800 metros, nove metros por segundo. 540 00:53:17,072 --> 00:53:19,575 -Um pouco para a esquerda. -512 metros. 541 00:53:27,833 --> 00:53:29,376 É incrível! 542 00:53:30,002 --> 00:53:31,712 Olha só para aquilo. 543 00:53:41,388 --> 00:53:42,764 Diz-lhes tu. 544 00:53:48,020 --> 00:53:51,773 Houston, estamos estacionários a cerca de 45 metros da Agena. 545 00:53:52,941 --> 00:53:55,944 Continuem concentrados. Ainda vamos a meio. 546 00:53:57,279 --> 00:53:58,780 Obrigado pela ajuda. 547 00:54:04,286 --> 00:54:06,371 Fiquem concentrados, meus senhores. 548 00:54:27,518 --> 00:54:29,061 É fácil de pilotar. 549 00:54:29,228 --> 00:54:30,312 A sério? 550 00:54:31,271 --> 00:54:32,981 Manter a posição é... 551 00:54:33,982 --> 00:54:35,359 Não custa nada. 552 00:54:45,285 --> 00:54:47,037 RKV, aqui 8... 553 00:54:47,454 --> 00:54:49,957 Estamos a cerca de 60 centímetros. 554 00:54:50,165 --> 00:54:52,793 Entendido. Aguardem uns minutos. 555 00:54:52,960 --> 00:54:54,044 Entendido. 556 00:54:55,379 --> 00:54:58,131 Muito bem, Gemini 8, a telemetria é consistente. 557 00:54:58,215 --> 00:55:01,260 Daqui, parece estar tudo bem. Podem acoplar. 558 00:55:18,527 --> 00:55:21,780 Vamos ligar e desligar o mecanismo de paragem rígida. 559 00:55:31,707 --> 00:55:32,916 ACOPLAR 560 00:55:33,041 --> 00:55:34,126 RÍGIDO 561 00:55:46,889 --> 00:55:48,098 Voo, estamos acoplados. 562 00:55:59,026 --> 00:56:00,944 Alguém ligue ao Cronkite! 563 00:56:01,111 --> 00:56:03,530 Ele que diga aos soviéticos para se irem lixar! 564 00:56:03,614 --> 00:56:05,365 Liguem-lhe! 565 00:56:05,866 --> 00:56:08,660 Pete, já agora, liga aos idiotas do Congresso! 566 00:56:08,827 --> 00:56:10,662 Vou começar pelos de Rhode Island. 567 00:56:11,872 --> 00:56:13,207 Caramba. 568 00:56:14,833 --> 00:56:17,336 Muito bem. Vamos calcular o vetor de estado das duas naves juntas. 569 00:56:18,378 --> 00:56:20,923 Gemini 8, aqui CAPCOM de Houston. Estejam a postos. 570 00:56:21,006 --> 00:56:22,758 Olha só para o meu quarto. 571 00:56:22,925 --> 00:56:25,469 -Olha para esta papelada toda. -Eu sei. 572 00:56:25,636 --> 00:56:29,932 Passei dias a trabalhar nisto e agora está tudo amarrotado. 573 00:56:30,599 --> 00:56:32,976 -Olha para a minha gaveta! -Eu sei. 574 00:56:33,060 --> 00:56:36,647 Tinha os lápis de cera todos lá guardados, olha para eles agora. 575 00:56:36,813 --> 00:56:38,398 Estás a contar tudo? 576 00:56:38,482 --> 00:56:40,692 -Não sei se o teu irmão faria isso. -Fez! 577 00:56:40,776 --> 00:56:42,861 -Não te zangues comigo! -Olha só! 578 00:56:44,196 --> 00:56:46,615 -Não te enerves. -8, aqui Houston. 579 00:56:47,115 --> 00:56:49,743 Tenho uma atualização nodal. Escutem. 580 00:56:52,079 --> 00:56:53,455 Muito bem, digam. 581 00:56:53,539 --> 00:56:54,623 Rick! 582 00:56:54,706 --> 00:56:56,208 Nodo 0-7-0-4-4-7. 583 00:56:56,375 --> 00:56:59,169 Muito bem, vem já aqui. Vem cá. 584 00:56:59,336 --> 00:57:01,547 1-5-5-2 ascensão à direita. 585 00:57:02,047 --> 00:57:04,299 Gemini 8, estamos prestes a perder o sinal. 586 00:57:04,383 --> 00:57:05,551 Onde te meteste? 587 00:57:05,634 --> 00:57:07,594 Apanhamos-vos do outro lado para a AEV do Dave. 588 00:57:15,561 --> 00:57:16,645 Bem... 589 00:57:17,729 --> 00:57:19,106 Que estranho. 590 00:57:19,731 --> 00:57:21,108 Boa... 591 00:57:21,567 --> 00:57:24,194 Espero que seja apenas excesso de hidrogénio. 592 00:57:24,611 --> 00:57:26,947 Acho que vou guardar as minhas para depois. 593 00:57:27,030 --> 00:57:28,156 Um petisco. 594 00:57:33,787 --> 00:57:35,163 Temos inclinação lateral. 595 00:57:42,963 --> 00:57:45,048 Não somos nós. Tem de ser... 596 00:57:45,132 --> 00:57:47,426 Desliga os sistemas de controlo da Agena. 597 00:57:47,551 --> 00:57:50,929 Código 4-0-0. Sistema de controlo da Agena desligado. 598 00:58:15,078 --> 00:58:16,955 Ativa e desativa a Agena. 599 00:58:17,331 --> 00:58:18,498 A ligar. 600 00:58:18,832 --> 00:58:19,875 A desligar. 601 00:58:44,566 --> 00:58:47,819 Vou ligar e desligar o ACME e as válvulas do motor propulsor. 602 00:58:49,112 --> 00:58:50,864 A mudar o ADL para arfagem. 603 00:58:51,448 --> 00:58:52,658 O RL para arfagem. 604 00:58:59,706 --> 00:59:01,416 Rotação em 200 e a subir. 605 00:59:04,628 --> 00:59:05,712 Separar da Agena. 606 00:59:08,340 --> 00:59:11,051 Preparar a Agena para permitir controlo remoto. 607 00:59:11,134 --> 00:59:12,511 A ligar o DAC. 608 00:59:12,678 --> 00:59:14,930 Dá-nos propulsão extra, para não chocarmos com a Agena. 609 00:59:15,097 --> 00:59:16,682 Ao meu sinal, desacoplar. 610 00:59:18,976 --> 00:59:20,102 Dois, 611 00:59:20,686 --> 00:59:21,812 um... 612 00:59:37,327 --> 00:59:39,288 Propulsor OAMS: 13%. 613 00:59:39,621 --> 00:59:41,582 Não é a Agena. Somos nós. 614 01:00:04,354 --> 01:00:05,689 NAVIO PATRULHA QUEBEC PACÍFICO OCIDENTAL 615 01:00:05,772 --> 01:00:08,192 Gemini 8, voltam a estar dentro de alcance em três, dois, um. 616 01:00:08,400 --> 01:00:10,736 Aqui CSQ, a verificar comunicações. 617 01:00:10,819 --> 01:00:12,279 Conseguem ouvir? 618 01:00:15,073 --> 01:00:18,535 -Gemini 8, conseguem ouvir? -Temos graves problemas. 619 01:00:18,952 --> 01:00:22,581 Estamos em rotação descontrolada. Desacoplámos da Agena. 620 01:00:23,790 --> 01:00:27,211 Muito bem, recebemos a mensagem de que a vossa nave está desacoplada. 621 01:00:27,377 --> 01:00:29,046 Qual é o problema? 622 01:00:29,129 --> 01:00:31,798 Estamos em rotação ascendente e não conseguimos desligar nada. 623 01:00:31,882 --> 01:00:33,675 Estamos cada vez mais inclinados para a esquerda. 624 01:00:34,259 --> 01:00:35,344 CSQ, Voo. 625 01:00:35,511 --> 01:00:36,595 Diga, Voo. 626 01:00:36,678 --> 01:00:39,556 Ele disse que não consegue desligar a Agena? 627 01:00:39,723 --> 01:00:42,601 Não, diz que se separaram da Agena, 628 01:00:42,684 --> 01:00:45,229 que estão a rodar e não conseguem parar. 629 01:00:45,395 --> 01:00:47,898 Voo, a rotação está em 270 e a subir. 630 01:00:48,065 --> 01:00:51,109 A esse ritmo, dentro de 40 segundos desmaiarão. 631 01:00:52,694 --> 01:00:53,737 Paul. 632 01:00:55,030 --> 01:00:56,073 Paul. 633 01:00:58,700 --> 01:01:00,744 Estamos a tentar baixar este ritmo. 634 01:01:00,827 --> 01:01:02,204 Temos mesmo de... 635 01:01:39,116 --> 01:01:40,325 Precisam de... 636 01:01:44,037 --> 01:01:46,123 Gemini 8, precisam de... 637 01:01:53,422 --> 01:01:54,673 Não podemos... 638 01:02:16,820 --> 01:02:18,822 Fechar os disjuntores do RCS. 639 01:02:21,658 --> 01:02:22,659 Dave! 640 01:02:22,743 --> 01:02:26,580 Gemini 8, disseram que estão a fechar os disjuntores do RCS? 641 01:02:27,956 --> 01:02:30,000 Estão a iniciar o RCS? 642 01:02:31,793 --> 01:02:32,878 Gemini 8... 643 01:02:32,961 --> 01:02:36,548 Repito: disseram que estão a fechar os disjuntores do RCS? 644 01:02:37,633 --> 01:02:39,718 Não poderão controlar a altitude. 645 01:03:06,620 --> 01:03:07,663 Muito bem. 646 01:03:07,955 --> 01:03:09,957 Estamos a recuperar o controlo do veículo. 647 01:03:10,666 --> 01:03:11,917 Lentamente em RCS direto. 648 01:03:14,545 --> 01:03:15,587 Entendido. 649 01:03:16,713 --> 01:03:17,756 Entendido. 650 01:03:17,881 --> 01:03:20,259 Estamos a acionar o RCS lentamente, tudo para a direita. 651 01:03:21,134 --> 01:03:23,011 Estamos a tentar suster a rotação. 652 01:03:30,060 --> 01:03:31,854 CHECKLIST DE ÓRBITA 653 01:03:32,020 --> 01:03:34,189 Volta a ligar só um conjunto de propulsores. 654 01:03:34,481 --> 01:03:35,607 Entendido. 655 01:03:46,285 --> 01:03:48,495 Quero opções para uma aterragem de emergência. 656 01:03:48,579 --> 01:03:50,038 Espere até saber quanto combustível lhes resta. 657 01:03:51,707 --> 01:03:53,166 Bob, o que acha? 658 01:03:54,710 --> 01:03:56,128 Acho melhor aterrarem já. 659 01:04:00,424 --> 01:04:01,425 Deke... 660 01:04:02,009 --> 01:04:03,552 A Jan está lá fora. 661 01:04:19,318 --> 01:04:21,486 Jan, a nave está estável. Eles vão ficar bem. 662 01:04:22,279 --> 01:04:23,488 Ele está bem, Jan. 663 01:04:23,655 --> 01:04:26,366 -Tem de ir para casa. -Certo. Volte a ligar o meu recetor. 664 01:04:27,075 --> 01:04:30,162 -Verei o que posso fazer... -Agora. Volte a ligá-lo agora. 665 01:04:31,747 --> 01:04:34,249 -Há um protocolo de segurança... -Quero lá saber. 666 01:04:34,333 --> 01:04:36,502 Tenho uma dúzia de câmaras em frente a minha casa, Deke. 667 01:04:36,585 --> 01:04:38,378 Quer que lhes conte o que se passa? 668 01:04:38,712 --> 01:04:41,340 Jan, tem de confiar em nós. Temos tudo controlado. 669 01:04:41,423 --> 01:04:42,841 Não têm nada. 670 01:04:43,008 --> 01:04:47,095 Têm protocolos e procedimentos para fingir que controlam tudo. 671 01:04:47,304 --> 01:04:50,974 Mas não passam de um bando de miúdos a construir modelos em balsa. 672 01:04:51,141 --> 01:04:53,018 Não têm nada controlado! 673 01:04:58,232 --> 01:04:59,900 Resgate Um de Naha 674 01:04:59,983 --> 01:05:04,154 estará a postos na amaragem com uma manga flutuante. 675 01:05:04,404 --> 01:05:07,032 Recebeste os códigos de transmissão? 676 01:05:07,115 --> 01:05:09,076 Sim. Resgate Um de Naha. 677 01:05:09,243 --> 01:05:10,536 Busca Um de Naha. 678 01:05:13,539 --> 01:05:16,500 Gostaria de contestar o regresso a casa, 679 01:05:17,417 --> 01:05:19,753 mas não sei como podemos fazê-lo. 680 01:05:21,004 --> 01:05:22,130 Pois. 681 01:05:24,132 --> 01:05:28,178 Não consigo deixar de pensar se nos teremos esquecido de algo. 682 01:05:29,972 --> 01:05:32,224 Tanto quanto sei, fizemos tudo. 683 01:05:45,487 --> 01:05:47,322 O Gemini 8 realizou o lançamento 684 01:05:47,406 --> 01:05:50,284 de dois veículos complexos no mesmo dia, à hora marcada. 685 01:05:51,201 --> 01:05:54,830 Assistimos a uma abordagem e acoplagem irrepreensíveis. 686 01:05:54,913 --> 01:05:58,500 Tudo isto parece estar a ser toldado pelo incidente, 687 01:05:58,584 --> 01:06:01,879 mas creio que deveríamos concentrar-nos nos progressos trazidos pela missão. 688 01:06:01,962 --> 01:06:03,714 CONFERÊNCIA DE IMPRENSA PÓS-MISSÃO -26 DE MARÇO DE 1966 689 01:06:04,923 --> 01:06:07,092 A direção gostaria de se concentrar no incidente. 690 01:06:07,176 --> 01:06:08,385 AVALIAÇÃO DA MISSÃO 1 DE ABRIL DE 1966 691 01:06:08,594 --> 01:06:11,722 Neil, explique-nos a decisão de desacoplagem da Agena. 692 01:06:14,892 --> 01:06:18,145 Disse que a velocidade de rotação era superior a uma por segundo. 693 01:06:18,228 --> 01:06:20,522 Quão próximos estiveram de ficar inconscientes? 694 01:06:20,606 --> 01:06:23,025 Pensaram utilizar a Agena para estabilizar os dois veículos? 695 01:06:23,108 --> 01:06:24,234 Pensámos. 696 01:06:24,860 --> 01:06:27,362 Sem... sucesso. 697 01:06:28,238 --> 01:06:30,490 Como referi, inicialmente pensámos que a anomalia 698 01:06:30,574 --> 01:06:32,326 estava no sistema de controlo da Agena. 699 01:06:32,409 --> 01:06:35,913 Não podíamos saber que a causa estava num propulsor... 700 01:06:36,246 --> 01:06:38,123 Se tivéssemos conseguido 701 01:06:38,540 --> 01:06:40,834 isolar cada propulsor do Gemini... 702 01:06:41,001 --> 01:06:43,337 Se na altura tivéssemos tido essa possibilidade... 703 01:06:45,172 --> 01:06:49,593 Agence France. Sentiram alguma ansiedade após a falha dos propulsores? 704 01:06:49,760 --> 01:06:51,053 Durante a rotação, 705 01:06:51,220 --> 01:06:53,180 apercebeu-se ou sentiu 706 01:06:53,263 --> 01:06:55,349 a presença mais próxima de Deus? 707 01:06:56,058 --> 01:06:59,144 Com estes acontecimentos tão perto da perda de Charlie Bassett e Elliot See, 708 01:06:59,311 --> 01:07:01,647 não questiona se o programa vale os custos? 709 01:07:01,813 --> 01:07:02,940 Em dinheiro e vidas? 710 01:07:15,661 --> 01:07:16,912 Muito bem, obrigado. 711 01:07:17,037 --> 01:07:19,915 Temos muito para analisar e em breve entraremos em contacto convosco. 712 01:07:20,332 --> 01:07:21,375 Obrigado. 713 01:07:26,046 --> 01:07:29,424 Não. Agora temos de usar o polegar. Muito bem. 714 01:07:33,428 --> 01:07:35,514 "A Nossa Viagem Louca No Espaço?" 715 01:07:35,973 --> 01:07:38,934 É marketing, Sr. Armstrong. A taxa de aprovação da NASA está a descer. 716 01:07:39,059 --> 01:07:40,227 Isso não me diz respeito. 717 01:07:40,394 --> 01:07:41,436 Quase. 718 01:07:41,562 --> 01:07:43,939 Vou acabar de embrulhar o presente do teu irmão. Volto já. 719 01:07:44,022 --> 01:07:45,983 -Treina essa. -Vou tentar. 720 01:07:47,901 --> 01:07:51,405 Não me interessa como as outras revistas pegaram na história. 721 01:08:05,419 --> 01:08:06,920 Muito bem. Continua. 722 01:08:09,423 --> 01:08:12,176 Se te serve de consolação, o Ed parecia um morto-vivo 723 01:08:12,259 --> 01:08:14,428 -nas semanas a seguir ao Gemini 4. -Sim? 724 01:08:16,263 --> 01:08:18,599 Pois. Calculo que deva 725 01:08:19,683 --> 01:08:22,644 deixá-los desorientados. Certamente. 726 01:08:24,020 --> 01:08:25,104 Pois. 727 01:08:27,733 --> 01:08:29,026 Meu Deus, Pat. 728 01:08:30,611 --> 01:08:33,613 Casei-me com o Neil porque queria uma vida normal. 729 01:08:34,781 --> 01:08:35,908 Eu sei. 730 01:08:36,116 --> 01:08:37,283 Eu sei. 731 01:08:39,953 --> 01:08:43,290 Era tão diferente dos outros rapazes da universidade. 732 01:08:44,917 --> 01:08:46,710 Tinha estado na guerra. 733 01:08:47,627 --> 01:08:49,505 Sabia o que queria fazer. 734 01:08:50,671 --> 01:08:52,424 Parecia tão estável. 735 01:08:55,051 --> 01:08:57,595 Acho que eu só queria estabilidade. 736 01:09:03,810 --> 01:09:06,395 Uma colega minha de faculdade tem uma vida normal. 737 01:09:06,479 --> 01:09:09,066 -Sim? -Casou-se com um dentista. 738 01:09:09,316 --> 01:09:11,693 Dentista? Parece-me bem. 739 01:09:12,236 --> 01:09:13,737 Ele chega a casa todos os dias às 18:00 740 01:09:13,904 --> 01:09:17,866 e, de vez em quando, ela liga-me a dizer que preferia que ele não chegasse. 741 01:09:25,582 --> 01:09:26,667 Sim. 742 01:09:32,296 --> 01:09:35,259 -Vejo que ainda estás a trabalhar. -Sim. 743 01:09:36,718 --> 01:09:37,761 Eu ia... 744 01:09:38,929 --> 01:09:41,139 ...beber uma cerveja a casa do Dave. 745 01:09:46,854 --> 01:09:48,229 Pronto, tudo bem. 746 01:09:48,438 --> 01:09:50,482 Também bebia uma cerveja. 747 01:09:58,490 --> 01:10:00,200 Digo-vos uma coisa. 748 01:10:01,201 --> 01:10:02,870 Só consigo pensar nisso. 749 01:10:03,203 --> 01:10:04,997 Em voltar lá para cima. 750 01:10:05,455 --> 01:10:07,291 Vocês tiveram azar, só isso. 751 01:10:07,833 --> 01:10:09,543 Fizeram tudo bem. 752 01:10:10,252 --> 01:10:11,295 Tudo. 753 01:10:11,461 --> 01:10:13,589 Falei sobre isso com o Gus e ambos concordámos. 754 01:10:13,964 --> 01:10:17,259 Já tinha ouvido o boato de que andas a dar-te com o Gus. 755 01:10:17,426 --> 01:10:18,468 Já? 756 01:10:20,554 --> 01:10:21,722 É verdade? 757 01:10:22,764 --> 01:10:23,807 O quê? 758 01:10:28,103 --> 01:10:31,481 O Deke disse-me em particular que ele e o Gus me querem na equipa. 759 01:10:33,192 --> 01:10:34,735 Da primeira Apollo? 760 01:10:35,527 --> 01:10:36,528 Sim. 761 01:10:37,196 --> 01:10:39,740 Caramba, isso é fantástico. 762 01:10:40,032 --> 01:10:41,158 Parabéns. 763 01:10:42,868 --> 01:10:45,495 -Tenho de te apertar a mão. -Obrigado. 764 01:10:46,830 --> 01:10:48,874 O Saturn é impressionante. Vai ser uma viagem incrível. 765 01:10:49,041 --> 01:10:50,167 Pois vai. 766 01:10:51,668 --> 01:10:54,713 O Deke quer que o Gus seja o primeiro homem na Lua, por isso... 767 01:10:56,131 --> 01:10:58,800 Significa que vais estar no módulo com ele, para a alunagem. 768 01:10:58,884 --> 01:11:00,928 Não nos empolguemos demais. 769 01:11:01,136 --> 01:11:03,180 Saiam de minha casa. Tenho de me deitar. 770 01:11:03,263 --> 01:11:05,307 Não estou a brincar, saiam. 771 01:11:08,143 --> 01:11:09,186 Neil. 772 01:11:11,063 --> 01:11:14,024 Olá, Neil. Não se sente, a reunião será rápida. 773 01:11:14,816 --> 01:11:17,528 Discutimos o caso e ficou esclarecido. Se não tivesse mantido a calma, 774 01:11:17,611 --> 01:11:20,364 não estaria aqui e ainda não saberíamos o que tinha acontecido. 775 01:11:20,447 --> 01:11:22,449 Nem o Congresso. Seria o fim do programa. 776 01:11:22,533 --> 01:11:25,661 Esta missão foi um sucesso. Vamos avançar a todo o gás para a Apollo. 777 01:11:25,827 --> 01:11:27,037 Concorda? 778 01:11:27,871 --> 01:11:28,997 Sim, senhor. 779 01:11:29,164 --> 01:11:32,084 Espero que não se importe de nos representar na Casa Branca. 780 01:11:34,127 --> 01:11:35,170 De todo. 781 01:11:35,337 --> 01:11:36,421 Ótimo. 782 01:11:37,089 --> 01:11:38,841 -Obrigado. -Obrigado. 783 01:11:40,092 --> 01:11:41,343 Obrigado. 784 01:11:41,844 --> 01:11:42,845 PLANO DE VOOS APOLLO 785 01:11:43,053 --> 01:11:45,973 "Enfrentar os problemas e desenvolver técnicas operacionais 786 01:11:46,056 --> 01:11:49,810 "para o uso mais eficiente das capacidades a bordo." 787 01:11:50,310 --> 01:11:51,395 O que foi? 788 01:11:57,150 --> 01:11:59,152 Apanhei um. Apanhei um. 789 01:11:59,319 --> 01:12:01,071 -Não! -Apanhei um. 790 01:12:01,446 --> 01:12:03,824 Não sei porque te ris. Ele já vai fazer-te o mesmo. 791 01:12:03,907 --> 01:12:06,368 Desta vez, vou meter este no congelador. 792 01:12:06,535 --> 01:12:07,619 Queres ajuda? 793 01:12:07,703 --> 01:12:09,079 -Quero. -Isso, entra. 794 01:12:09,162 --> 01:12:11,665 -Abres o congelador? -Vamos ficar com ele mais tempo... 795 01:12:12,082 --> 01:12:13,166 Entra. 796 01:12:24,469 --> 01:12:26,597 Apanhei um. Apanhei um. 797 01:12:27,556 --> 01:12:29,349 -Porque quero. -Quem fez o quê? 798 01:12:29,433 --> 01:12:31,560 -Eu. -Viste o quarto dele? 799 01:12:31,727 --> 01:12:33,478 Filho, vai para o canto. 800 01:12:38,567 --> 01:12:39,902 Não tem graça. 801 01:12:42,779 --> 01:12:44,239 Obrigadinho, Mark! 802 01:12:44,573 --> 01:12:46,575 -Para de rir. -Estás a mentir! 803 01:12:46,742 --> 01:12:48,202 -Castiga-o. -Para com isso. 804 01:12:48,327 --> 01:12:51,580 -Ele está chateado por tua causa. -A tua mãe não está a rir, está a chorar. 805 01:12:51,747 --> 01:12:53,123 Estou a chorar. 806 01:12:58,128 --> 01:12:59,671 Tenho de te contar. 807 01:12:59,880 --> 01:13:03,467 O Eddie começou a fazer perguntas sobre o novo módulo de comando. 808 01:13:03,634 --> 01:13:05,385 -A sério? -Sim. 809 01:13:05,719 --> 01:13:08,889 Quer saber se voará de maneira diferente dos Gemini. 810 01:13:09,348 --> 01:13:11,850 Se os botõezinhos vão estar no mesmo sítio. 811 01:13:12,809 --> 01:13:14,228 -Ena... -Pois. 812 01:13:14,645 --> 01:13:17,022 Tens ali um pequeno engenheiro. 813 01:13:17,231 --> 01:13:18,690 Mas digo-te, 814 01:13:19,441 --> 01:13:21,360 adoro que ele se interesse. 815 01:13:23,612 --> 01:13:25,781 Uma destas manhãs, apareceu-me 816 01:13:26,490 --> 01:13:28,450 a correr e disse: "Papá... 817 01:13:29,743 --> 01:13:32,246 "se fores à Lua, vais sentir-te sozinho? 818 01:13:32,704 --> 01:13:34,373 "Tão longe da Terra. 819 01:13:37,918 --> 01:13:39,711 "Nós todos aqui em casa." 820 01:13:42,506 --> 01:13:45,509 Tudo isto está a abrir-lhe horizontes. 821 01:13:47,553 --> 01:13:49,096 E dá-me esperança. 822 01:13:51,348 --> 01:13:52,474 Faz sentido? 823 01:13:57,020 --> 01:13:59,439 Os Walker compraram outro balouço. 824 01:14:01,525 --> 01:14:02,818 Sim, reparei. 825 01:14:13,287 --> 01:14:15,289 Tínhamos um balouço assim 826 01:14:16,039 --> 01:14:17,332 em Juniper Hills. 827 01:14:22,004 --> 01:14:23,338 A Karen adorava-o. 828 01:14:27,426 --> 01:14:28,594 A tua filha? 829 01:14:38,312 --> 01:14:39,730 É melhor ir andando. 830 01:15:26,902 --> 01:15:31,323 TESTE DE ENERGIA AUTÓNOMA DA APOLLO -27 DE JANEIRO DE 1967 831 01:15:31,657 --> 01:15:32,991 A fechar escotilhas. 832 01:15:40,207 --> 01:15:41,625 Já estão todas. 833 01:15:41,875 --> 01:15:42,918 Obrigado, Ed. 834 01:15:46,004 --> 01:15:47,172 Escotilha ablativa fechada. 835 01:15:48,048 --> 01:15:50,175 A fechar a cobertura protetora de descolagem. 836 01:15:51,760 --> 01:15:53,637 Desligar todos os cabos. 837 01:16:03,605 --> 01:16:05,148 Preparar para purga de oxigénio. 838 01:16:16,535 --> 01:16:19,830 Querem acabar com a conversa? Têm o microfone aberto. 839 01:16:20,122 --> 01:16:21,832 Vamos suspender a contagem decrescente. 840 01:16:25,836 --> 01:16:29,798 -Desculpem, já vamos resolver isto. -Merda, vamos passar aqui a noite. 841 01:16:29,882 --> 01:16:31,508 Gus, não o ouvimos. 842 01:16:31,592 --> 01:16:32,593 Claro que não. 843 01:16:35,637 --> 01:16:37,931 Ainda bem que achas graça. 844 01:16:39,850 --> 01:16:41,935 CASA BRANCA À MESMA HORA 845 01:16:44,980 --> 01:16:46,690 Acabámos o programa Gemini em força 846 01:16:46,773 --> 01:16:49,026 e estamos muito confiantes em relação ao Apollo. 847 01:16:49,109 --> 01:16:51,570 Assim espero, dado o tempo que gastámos a desenvolvê-lo. 848 01:16:51,695 --> 01:16:54,072 Metade do país acha que já não vale a pena. 849 01:16:56,992 --> 01:16:58,619 Só aprendemos a voar 850 01:16:58,702 --> 01:17:00,746 há 60 anos, portanto... 851 01:17:01,955 --> 01:17:05,959 ...se considerar os desenvolvimentos tecnológicos em contexto histórico... 852 01:17:06,043 --> 01:17:09,004 Considero-os no contexto do dinheiro dos contribuintes. 853 01:17:09,171 --> 01:17:10,714 Nós também, senador. 854 01:17:10,797 --> 01:17:14,426 Aqui entre nós, hoje estamos a realizar testes finais no novo módulo de comando. 855 01:17:14,510 --> 01:17:17,221 De certeza que o Sr. Gilruth terá todo o gosto em explicar-lhe. 856 01:17:17,387 --> 01:17:20,307 -Deixe-me apresentá-lo ao Bob. Venha. -Muito bem. 857 01:17:40,619 --> 01:17:42,663 Eu ainda não disse nada. Isto funciona? 858 01:17:42,746 --> 01:17:44,831 Um, dois, três, quatro, cinco, 859 01:17:45,374 --> 01:17:47,167 quatro, três, dois, um. 860 01:17:55,008 --> 01:17:57,386 Precisamos de mais um minuto para resolver isso. 861 01:17:57,803 --> 01:18:01,265 Como chegaremos à Lua, se não conseguimos comunicar entre três edifícios? 862 01:18:01,849 --> 01:18:03,934 Não ouvem nada do que dizes. 863 01:18:05,269 --> 01:18:07,020 Santo Deus... 864 01:18:07,104 --> 01:18:09,356 -Como? -Disse: como chegaremos à Lua, 865 01:18:09,439 --> 01:18:11,191 se não conseguimos comunicar entre dois ou três edifícios? 866 01:18:13,777 --> 01:18:16,446 -Diz-lhes como é, Gus. -Amadores de merda. 867 01:18:16,613 --> 01:18:19,157 Tenho um pico de voltagem no ar condicionado. 868 01:18:19,867 --> 01:18:21,577 -Tente reiniciar o contador. -Está a escutar, Gus? 869 01:18:23,287 --> 01:18:24,371 Rog, 870 01:18:25,080 --> 01:18:27,040 vês alguma coisa nos instrumentos? 871 01:18:36,884 --> 01:18:38,635 Temos um incêndio no cockpit. 872 01:18:44,558 --> 01:18:46,143 Temos um incêndio grave! 873 01:18:50,772 --> 01:18:52,482 Estamos a arder, aqui! 874 01:19:03,452 --> 01:19:06,955 Sr. Armstrong? Tenho uma chamada do Deke Slayton para si. 875 01:19:08,457 --> 01:19:09,541 Por aqui. 876 01:19:18,008 --> 01:19:19,301 Obrigado. 877 01:19:19,384 --> 01:19:20,761 Ainda bem que ligou. 878 01:19:20,844 --> 01:19:23,305 Não sei se estou a ajudar ou a prejudicar, aqui. 879 01:19:23,472 --> 01:19:26,016 Tivemos um problema com o teste de energia autónoma. 880 01:19:26,099 --> 01:19:28,977 É para isso que fazemos testes, certo? 881 01:19:29,144 --> 01:19:32,314 -Arranjaremos uma solução. -Houve um incêndio. 882 01:19:34,024 --> 01:19:36,527 Não há uma forma fácil de dizer isto. 883 01:19:37,069 --> 01:19:39,112 O Ed, o Gus e o Roger... 884 01:19:40,239 --> 01:19:41,615 ...morreram. 885 01:19:46,328 --> 01:19:49,581 Cremos que foi um problema com os fios. Uma faísca no meio de tanto oxigénio. 886 01:19:49,748 --> 01:19:51,291 Foi muito rápido. 887 01:19:51,750 --> 01:19:54,336 Precisamos que vocês voltem para o hotel. 888 01:19:54,837 --> 01:19:56,797 A imprensa não vai largar isto. 889 01:19:56,880 --> 01:19:59,466 O Congresso vai exigir investigações. 890 01:19:59,883 --> 01:20:02,636 Não vos queremos no meio de tudo isso. 891 01:20:04,388 --> 01:20:05,472 Percebe? 892 01:20:08,141 --> 01:20:09,309 Sim. 893 01:20:11,937 --> 01:20:13,230 Muito bem. 894 01:20:15,941 --> 01:20:17,067 Certo. 895 01:20:48,599 --> 01:20:51,935 Muita gente se esquece da influência do programa lunar 896 01:20:52,102 --> 01:20:54,605 na educação dos jovens deste país. 897 01:20:54,771 --> 01:20:57,399 Acho que, se uma civilização não olhar para o seu exterior, 898 01:20:57,482 --> 01:20:59,985 se não tentar expandir os seus horizontes, 899 01:21:00,068 --> 01:21:03,155 então, não progrediremos enquanto nação. 900 01:21:05,073 --> 01:21:07,034 Às 22:30, hora da costa leste, 901 01:21:07,117 --> 01:21:10,412 as equipas de resgate começaram a retirar os corpos dos três astronautas 902 01:21:10,495 --> 01:21:12,789 do veículo espacial carbonizado. 903 01:21:12,873 --> 01:21:14,458 Um porta-voz da NASA 904 01:21:14,541 --> 01:21:17,461 disse que os astronautas mortos ficaram quatro horas no interior, 905 01:21:17,544 --> 01:21:20,297 para facilitar a investigação da tragédia. 906 01:21:21,215 --> 01:21:25,260 E segundo as últimas informações da NASA, no Centro de Naves Tripuladas em Houston, 907 01:21:25,344 --> 01:21:29,306 o primeiro voo Apollo, que estava previsto para fevereiro... 908 01:21:41,485 --> 01:21:44,446 O vento hoje está bem forte. Atenção à guinada. 909 01:21:45,072 --> 01:21:46,740 Entendido. A corrigir. 910 01:21:49,576 --> 01:21:51,912 PROTÓTIPO DE MÓDULO DE ALUNAGEM 911 01:21:57,376 --> 01:21:58,502 300 metros. 912 01:21:58,669 --> 01:22:00,379 A passar para modo lunar. 913 01:22:03,298 --> 01:22:05,217 Aproximação final ao solo. 914 01:22:08,136 --> 01:22:09,513 Está muito baixo. Suba! 915 01:22:12,224 --> 01:22:14,101 O controlo degrada-se. 916 01:22:14,184 --> 01:22:15,644 Oscile menos. 917 01:22:16,353 --> 01:22:17,604 Escuta? 918 01:22:18,730 --> 01:22:19,731 Neil? 919 01:23:23,879 --> 01:23:25,839 O veículo não é seguro. 920 01:23:26,006 --> 01:23:29,510 -Infelizmente, é a melhor simulação. -Você e os outros são preciosos demais. 921 01:23:29,593 --> 01:23:31,720 É um sistema fly-by-wire sem meios alternativos. 922 01:23:31,887 --> 01:23:34,932 -A alternativa é o assento ejetável. -O impacto político de outro acidente... 923 01:23:35,015 --> 01:23:37,726 Com o devido respeito, não me cabe preocupar-me com o impacto político. 924 01:23:37,809 --> 01:23:39,645 -Aquela porcaria podia tê-lo matado. -Mas não matou. 925 01:23:39,728 --> 01:23:42,606 -Mais uma fração de segundo... -Temos de falhar. 926 01:23:42,689 --> 01:23:45,484 Temos de falhar cá em baixo para não falharmos lá em cima. 927 01:23:45,567 --> 01:23:46,860 Ouça, Neil. 928 01:23:47,569 --> 01:23:48,695 A que preço? 929 01:23:50,489 --> 01:23:51,615 A que preço? 930 01:23:54,368 --> 01:23:57,287 É um pouco tarde demais para essa pergunta, não? 931 01:24:05,170 --> 01:24:08,715 Eles levantam as vozes e os cartazes e marcham contra o governo. 932 01:24:08,882 --> 01:24:11,468 Mas alguns vão mais longe, queimando os cartões do Serviço Seletivo 933 01:24:11,635 --> 01:24:12,886 e dificultando o recrutamento. 934 01:24:13,053 --> 01:24:16,723 A maioria dos manifestantes limita-se a este tipo de atividade de protesto. 935 01:24:16,890 --> 01:24:19,935 Ei! Ei! LBJ! Quantas crianças mataste hoje? 936 01:24:20,519 --> 01:24:22,312 Ei! Ei! LBJ! 937 01:24:22,396 --> 01:24:24,690 Quantas crianças mataste hoje? 938 01:24:29,236 --> 01:24:30,237 Pat? 939 01:24:44,960 --> 01:24:46,003 Pat? 940 01:24:47,880 --> 01:24:48,964 Estás bem? 941 01:24:49,381 --> 01:24:50,674 Estou. 942 01:25:08,901 --> 01:25:10,777 É melhor irmos para dentro. 943 01:25:38,514 --> 01:25:39,556 Olá. 944 01:25:44,353 --> 01:25:46,104 Estás bem? Credo... 945 01:25:46,271 --> 01:25:48,565 -Estou bem. -Olha só para a tua cara. 946 01:25:48,732 --> 01:25:49,858 Com licença. 947 01:25:53,987 --> 01:25:56,782 -Pai, queres vir brincar? -Ricky. 948 01:25:56,949 --> 01:25:59,326 Meninos, saiam. Saiam. 949 01:25:59,493 --> 01:26:01,328 Eu sei. O pai está bem. 950 01:26:01,495 --> 01:26:04,122 Voltem lá para fora. Vamos lá, voltem. 951 01:26:09,169 --> 01:26:10,754 O que aconteceu? 952 01:26:15,676 --> 01:26:16,718 Céus. 953 01:26:16,802 --> 01:26:19,888 Lembrei-me agora que deixei uma coisa no escritório. 954 01:26:34,862 --> 01:26:37,698 Atacou recentemente o programa espacial. 955 01:26:37,865 --> 01:26:38,866 ESCRITOR 956 01:26:39,032 --> 01:26:41,285 Acho que seria interessante discutir mais 957 01:26:41,368 --> 01:26:43,745 se é para isto que serve o tesouro público. 958 01:26:43,829 --> 01:26:45,414 O meu sonho, 959 01:26:45,581 --> 01:26:47,958 por exemplo, seria ter uma Nova Iorque habitável. 960 01:26:48,125 --> 01:26:50,961 Acho que seria um objetivo muito razoável. 961 01:26:51,128 --> 01:26:52,296 QUANTOS DEVEMOS SACRIFICAR? 962 01:26:52,379 --> 01:26:53,839 Como reagem a isto os seus amigos? 963 01:26:53,922 --> 01:26:57,467 A maioria acha ridículo gastarmos tanto dinheiro 964 01:26:57,551 --> 01:27:00,053 para irmos a um sítio que desconhecemos completamente. 965 01:27:00,262 --> 01:27:03,515 Esse dinheiro podia ser usado em coisas muito mais úteis. 966 01:27:03,724 --> 01:27:05,475 BILIÕES PARA O ESPAÇO TOSTÕES PARA QUEM TEM FOME 967 01:27:07,019 --> 01:27:08,979 TENHO FOME 968 01:27:09,605 --> 01:27:11,231 Poder para o povo! 969 01:27:11,398 --> 01:27:13,525 Uma ratazana mordeu A minha irmã Nell 970 01:27:13,692 --> 01:27:15,402 Com o branco na Lua 971 01:27:16,195 --> 01:27:18,405 A cara e os braços dela Começaram a inchar 972 01:27:18,572 --> 01:27:20,157 E o branco está na Lua 973 01:27:21,366 --> 01:27:23,285 Não consigo pagar ao médico 974 01:27:23,744 --> 01:27:25,579 Mas o branco está na Lua 975 01:27:26,246 --> 01:27:28,332 Daqui a dez anos Ainda vou estar a pagar 976 01:27:28,498 --> 01:27:30,250 Enquanto o branco está na Lua 977 01:27:31,126 --> 01:27:33,670 O senhorio subiu-me a renda ontem E o branco está na Lua 978 01:27:33,754 --> 01:27:35,380 A AMÉRICA QUER PEDRAS DA LUA OU ALIMENTAR QUEM TEM FOME? 979 01:27:36,089 --> 01:27:39,801 Sem água quente, casa de banho ou luz Mas o branco está na Lua 980 01:27:41,094 --> 01:27:43,597 Será que me aumenta a renda 981 01:27:43,805 --> 01:27:45,724 Porque o branco está na Lua? 982 01:27:46,225 --> 01:27:48,560 Eu já lhe pagava $50 por semana 983 01:27:48,936 --> 01:27:50,479 E o branco está na Lua 984 01:27:51,021 --> 01:27:53,815 -Que grande filho da... -É uma urgência política. 985 01:27:53,899 --> 01:27:55,984 O Congresso não nos financiou para sermos segundos. 986 01:27:56,235 --> 01:27:58,820 Senão, porque é que a NASA enviaria à Lua um foguetão 987 01:27:59,071 --> 01:28:01,490 que já deu problemas uns atrás dos outros? 988 01:28:01,657 --> 01:28:03,909 Obrigado pela perspicácia, Buzz. 989 01:28:06,286 --> 01:28:08,205 É sempre um prazer ouvir-te. 990 01:28:10,374 --> 01:28:12,543 Não importa, ele não está na "lotaria" da Lua. 991 01:28:12,709 --> 01:28:13,752 E tu estás? 992 01:28:13,961 --> 01:28:18,006 Desde o acidente do Neil, eles só deixam entrar no módulo de treino 993 01:28:18,215 --> 01:28:20,884 -quem consiga aterrá-lo. -Então, achas que vais à Lua? 994 01:28:21,510 --> 01:28:23,512 O lugar está disponível desde a morte do Gus. 995 01:28:25,138 --> 01:28:27,891 Estou só a dizer o que tu estás a pensar. 996 01:28:32,563 --> 01:28:34,106 Talvez não devesses. 997 01:28:39,945 --> 01:28:43,740 Apollo 8 a deixar o hangar e a dirigir-se para a plataforma de lançamento. 998 01:28:49,663 --> 01:28:51,248 É um foguetão incrível. 999 01:28:51,874 --> 01:28:53,041 Sim. 1000 01:28:54,459 --> 01:28:57,462 Se tudo correr como programado, será o 11 que chegará à Lua. 1001 01:28:57,671 --> 01:28:59,923 Falei com o Bob, estamos todos de acordo. 1002 01:29:00,090 --> 01:29:01,884 Gostaríamos que fosse o comandante. 1003 01:29:09,183 --> 01:29:10,225 Está bem. 1004 01:29:16,273 --> 01:29:17,900 ...um helicóptero. 1005 01:29:18,108 --> 01:29:21,111 Parece um ponto vermelho com uma cauda muito longa. 1006 01:29:21,320 --> 01:29:23,447 Uma longa pluma. Só pode ser a nave. 1007 01:29:23,655 --> 01:29:25,991 Só pode ser a Apollo 10 a reentrar. 1008 01:29:26,992 --> 01:29:29,328 E assim, o voo da Apollo 10 1009 01:29:29,536 --> 01:29:33,123 realizou a principal função da sua missão. 1010 01:29:33,332 --> 01:29:36,335 Provou, através destes três corajosos astronautas, 1011 01:29:36,502 --> 01:29:39,046 que todos os sistemas funcionam adequadamente 1012 01:29:39,213 --> 01:29:43,634 e que não há razão para que o homem não possa, talvez já em julho, 1013 01:29:43,842 --> 01:29:47,304 aterrar no ponto escolhido no equador lunar. 1014 01:29:48,013 --> 01:29:52,017 Estes são os marinheiros dos céus e o que vimos e ouvimos hoje 1015 01:29:52,184 --> 01:29:57,147 faz com que as grandes viagens oceânicas dos que estavam presos à Terra pareçam 1016 01:29:57,356 --> 01:29:59,191 isso mesmo, presas à Terra. 1017 01:29:59,441 --> 01:30:02,778 Pois, como escreveu o poeta, a tripulação da Apollo 10 1018 01:30:02,945 --> 01:30:05,447 "evadiu-se das fronteiras ríspidas da Terra" 1019 01:30:05,614 --> 01:30:08,617 e transportou-nos até ao amanhã. Nas últimas horas, 1020 01:30:08,784 --> 01:30:11,495 o homem aproximou-se mais da Lua do que alguma vez na sua história. 1021 01:30:11,662 --> 01:30:13,664 Houve aqueles momentos aterradores em que... 1022 01:30:13,830 --> 01:30:15,624 Mãe, o que se passa? 1023 01:30:16,291 --> 01:30:17,668 O que se passa? 1024 01:30:18,669 --> 01:30:20,337 Nada, querido. 1025 01:30:21,630 --> 01:30:23,131 O teu pai vai à Lua. 1026 01:30:24,299 --> 01:30:25,300 Certo. 1027 01:30:27,261 --> 01:30:28,887 Posso ir lá para fora? 1028 01:30:29,638 --> 01:30:30,848 Claro. 1029 01:30:37,396 --> 01:30:40,148 Estamos aqui hoje para falar do próximo voo. 1030 01:30:40,315 --> 01:30:41,775 CONFERÊNCIA DE IMPRENSA PRÉ-MISSÃO 5 DE JULHO DE 1969 1031 01:30:41,984 --> 01:30:43,944 Mas podemos falar dele 1032 01:30:44,236 --> 01:30:46,363 por causa de voos anteriores. 1033 01:30:46,572 --> 01:30:49,283 Cada voo enfrentou novos objetivos 1034 01:30:49,491 --> 01:30:52,578 e deixou-nos muito pouco a acrescentar. 1035 01:30:53,579 --> 01:30:56,957 Estamos muito gratos a todos os que nos possibilitaram estar aqui hoje. 1036 01:30:58,333 --> 01:31:00,502 Agora, vamos responder a algumas perguntas. 1037 01:31:00,919 --> 01:31:01,920 Jim? 1038 01:31:02,087 --> 01:31:04,673 Neil, quando soube que ia comandar este voo, 1039 01:31:04,798 --> 01:31:06,925 ficou admirado? Radiante? 1040 01:31:07,593 --> 01:31:08,969 Fiquei satisfeito. 1041 01:31:09,136 --> 01:31:11,096 Mas comparando com a sensação 1042 01:31:11,305 --> 01:31:14,141 de ganhar um carro ou de ser escolhido como astronauta? 1043 01:31:16,268 --> 01:31:17,811 Fiquei satisfeito. 1044 01:31:19,605 --> 01:31:20,606 Brian? 1045 01:31:20,731 --> 01:31:24,401 Neil, se correr bem, vai entrar para a história. 1046 01:31:24,610 --> 01:31:27,321 O que pensa quando de repente lhe ocorre: 1047 01:31:27,529 --> 01:31:31,074 -"Ena, se o voo tiver êxito..." -Estamos a contar que tenha êxito. 1048 01:31:33,368 --> 01:31:37,080 Só queria saber o que pensa de entrar para a história. 1049 01:31:37,623 --> 01:31:39,958 Acho que posso esclarecer um pouco. 1050 01:31:40,751 --> 01:31:42,711 É uma responsabilidade, 1051 01:31:43,587 --> 01:31:45,923 mas é empolgante ser-se o primeiro. 1052 01:31:46,840 --> 01:31:48,884 Até a minha mulher está empolgada. 1053 01:31:49,051 --> 01:31:52,137 Não para de meter joias na minha bolsa de objetos pessoais. 1054 01:31:53,013 --> 01:31:54,973 Tenciona levar joias dela para a Lua, Buzz? 1055 01:31:55,057 --> 01:31:56,058 Claro. 1056 01:31:56,475 --> 01:32:00,062 Que homem resistiria a dar à mulher motivos para se gabar? 1057 01:32:00,938 --> 01:32:03,315 Neil, vai levar alguma coisa? 1058 01:32:04,399 --> 01:32:06,902 Se pudesse escolher, levaria mais combustível. 1059 01:32:07,694 --> 01:32:09,821 Muito bem, próxima pergunta. 1060 01:32:22,000 --> 01:32:24,253 Pensava que ias falar com os miúdos. 1061 01:32:24,962 --> 01:32:26,630 Que querias que dissesse? 1062 01:32:28,340 --> 01:32:30,092 O que é que tu queres dizer? 1063 01:32:30,259 --> 01:32:32,010 Tu é que vais partir. 1064 01:32:32,469 --> 01:32:34,680 Já é muito tarde, estão a dormir. 1065 01:32:37,808 --> 01:32:39,059 Não, não estão. 1066 01:32:40,352 --> 01:32:41,979 Sabes que não estão. 1067 01:32:42,646 --> 01:32:44,690 Porque não podes falar com eles? 1068 01:32:45,607 --> 01:32:47,109 Que estás a fazer? 1069 01:32:51,113 --> 01:32:52,239 A mala. 1070 01:32:53,532 --> 01:32:57,327 Não. Estás só a matar tempo até poderes meter-te no carro. 1071 01:33:03,667 --> 01:33:05,127 -Certo. -Certo... 1072 01:33:09,590 --> 01:33:11,717 Neil, preciso que fales com os miúdos. 1073 01:33:13,802 --> 01:33:15,220 Estás a ouvir? 1074 01:33:17,264 --> 01:33:19,766 Preciso que fales com os miúdos. Que estás a fazer? 1075 01:33:20,601 --> 01:33:21,643 -Para. -Vou trabalhar. 1076 01:33:21,727 --> 01:33:23,020 Para com isso. 1077 01:33:23,228 --> 01:33:25,606 Para. Para de fazer a mala! 1078 01:33:39,703 --> 01:33:41,872 Qual é a probabilidade de não voltares? 1079 01:33:43,457 --> 01:33:45,959 Qual é a probabilidade de não voltares a ver os miúdos? 1080 01:33:46,126 --> 01:33:48,212 Não te posso dar um número exato. 1081 01:33:48,295 --> 01:33:51,131 Não quero a porra de um número, Neil! 1082 01:33:53,175 --> 01:33:55,177 Não é zero, pois não? 1083 01:33:55,844 --> 01:33:56,845 Pois não? 1084 01:33:58,972 --> 01:34:01,058 -Não. -Não, não é. 1085 01:34:02,935 --> 01:34:04,478 A Pat não tem marido. 1086 01:34:05,812 --> 01:34:06,939 Aqueles miúdos 1087 01:34:07,314 --> 01:34:08,982 já não têm pai. 1088 01:34:11,527 --> 01:34:13,695 Percebes o que isso significa? 1089 01:34:15,322 --> 01:34:18,283 Quais as probabilidades de acontecer o mesmo ao Ricky e ao Mark? 1090 01:34:19,618 --> 01:34:21,828 Não lhes posso dizer 1091 01:34:22,371 --> 01:34:26,250 que o pai passou os últimos minutos a fazer a mala! 1092 01:34:28,585 --> 01:34:30,254 Vais sentar-te com eles. 1093 01:34:30,462 --> 01:34:31,505 Com os dois. 1094 01:34:32,256 --> 01:34:35,467 E vais prepará-los para o facto de poderes não voltar a casa. 1095 01:34:35,676 --> 01:34:36,885 Vais fazer isso. 1096 01:34:37,386 --> 01:34:38,428 Tu. 1097 01:34:39,263 --> 01:34:40,264 Não eu. 1098 01:34:42,349 --> 01:34:43,517 Para mim, acabou. 1099 01:34:50,482 --> 01:34:53,151 É bom que comeces a pensar no que vais dizer. 1100 01:35:15,632 --> 01:35:19,094 O Jimmy perguntou o que vais dizer quando chegares à Lua. 1101 01:35:24,892 --> 01:35:27,936 Não temos a certeza de que vamos chegar à Lua. 1102 01:35:29,813 --> 01:35:32,733 Muitas coisas têm de correr bem antes que isso aconteça. 1103 01:35:33,817 --> 01:35:36,111 Quanto tempo vais estar fora? 1104 01:35:37,779 --> 01:35:40,157 O lançamento é dentro de 10 dias, estaremos oito no espaço 1105 01:35:40,324 --> 01:35:43,535 -e depois cerca de um mês em quarentena. -O que é a quarentena? 1106 01:35:44,578 --> 01:35:47,039 Estaremos em isolamento. 1107 01:35:50,584 --> 01:35:52,586 Por prevenção, para o caso... 1108 01:35:54,004 --> 01:35:57,257 ...de trazermos alguma doença da superfície lunar 1109 01:35:58,217 --> 01:36:01,261 ou algo assim. Não é provável, mas é uma precaução. 1110 01:36:03,180 --> 01:36:05,766 Então, não vais estar cá para a minha prova de natação? 1111 01:36:15,734 --> 01:36:16,818 Não. 1112 01:36:19,530 --> 01:36:20,656 Desculpa. 1113 01:36:31,500 --> 01:36:33,585 Alguém tem mais perguntas? 1114 01:36:36,839 --> 01:36:38,715 Achas que vais voltar? 1115 01:36:39,925 --> 01:36:42,219 Temos muita confiança na missão. 1116 01:36:42,386 --> 01:36:44,471 E há alguns riscos, 1117 01:36:44,638 --> 01:36:47,057 mas claro que contamos voltar. 1118 01:36:47,432 --> 01:36:49,268 Mas podem não voltar. 1119 01:37:03,949 --> 01:37:05,117 Exatamente. 1120 01:37:15,043 --> 01:37:16,086 Pronto. 1121 01:37:17,796 --> 01:37:19,381 Pronto. Hora de dormir. 1122 01:37:55,000 --> 01:37:59,880 "O destino determinou que os homens que foram explorar a Lua em paz, 1123 01:38:00,088 --> 01:38:03,008 "ficarão a descansar em paz na Lua." 1124 01:38:03,175 --> 01:38:04,635 DISCURSO EM CASO DE TRAGÉDIA NA LUA 1125 01:38:04,801 --> 01:38:07,054 "Estes corajosos homens, Neil Armstrong e Edwin Aldrin, 1126 01:38:07,221 --> 01:38:10,182 "sabem que não há esperança no seu resgate. 1127 01:38:10,390 --> 01:38:12,976 "Serão chorados pelas suas famílias. 1128 01:38:13,727 --> 01:38:15,729 "Serão chorados pela Mãe Terra, 1129 01:38:15,896 --> 01:38:19,650 "que se atreveu a enviar dois dos seus filhos rumo ao desconhecido. 1130 01:38:20,984 --> 01:38:24,780 "Pois cada ser humano que olhe para as estrelas em noites futuras 1131 01:38:24,988 --> 01:38:28,283 "saberá que há um canto de outro mundo 1132 01:38:28,825 --> 01:38:31,411 "que fará para sempre parte da humanidade." 1133 01:38:32,204 --> 01:38:33,872 "Antes da declaração, 1134 01:38:34,039 --> 01:38:37,209 "o Presidente telefonará a cada uma das eventuais viúvas. 1135 01:38:37,417 --> 01:38:41,338 "Um clérigo seguirá os procedimentos de um enterro no mar, 1136 01:38:41,547 --> 01:38:43,382 "confiando as suas almas 1137 01:38:44,007 --> 01:38:46,051 "às mais fundas profundezas." 1138 01:38:47,344 --> 01:38:48,679 Algo a acrescentar? 1139 01:38:50,639 --> 01:38:52,099 Parece-me bem. 1140 01:39:06,446 --> 01:39:09,658 CABO KENNEDY, FLORIDA 16 DE JULHO DE 1969 1141 01:42:21,391 --> 01:42:23,393 T menos dois minutos e a contar. 1142 01:42:40,494 --> 01:42:42,412 20 segundos e a contar. 1143 01:42:44,623 --> 01:42:47,584 T menos 15 segundos. Controlo interno. 1144 01:42:48,001 --> 01:42:49,795 12, 11, 1145 01:42:49,878 --> 01:42:51,797 10, 9... 1146 01:42:51,880 --> 01:42:53,924 Iniciar sequência de ignição. 1147 01:43:59,698 --> 01:44:01,325 Deixaram a torre. 1148 01:45:00,592 --> 01:45:02,761 Atenção. Modo 1 Charlie. 1149 01:45:02,928 --> 01:45:05,389 Houston, podem passar à próxima fase. 1150 01:45:31,999 --> 01:45:34,585 Fala controlo da Apollo. Estamos a um minuto da ignição 1151 01:45:34,668 --> 01:45:37,296 para a manobra de injeção translunar. 1152 01:45:37,462 --> 01:45:40,007 Certo, estamos operacionais. 59:59. 1153 01:45:54,813 --> 01:45:57,065 Apollo 11, vemos a vossa velocidade 1154 01:45:57,149 --> 01:46:00,027 a aumentar para 10.900 metros por segundo. 1155 01:46:00,110 --> 01:46:02,362 Estão a deixar a órbita da Terra. 1156 01:46:02,529 --> 01:46:04,198 Apollo 11, entendido. 1157 01:46:13,749 --> 01:46:15,417 Combustível cortado. 1158 01:46:15,667 --> 01:46:16,710 Entendido, 11. 1159 01:46:16,877 --> 01:46:19,171 Parece que estão bem encaminhados. 1160 01:46:19,338 --> 01:46:21,465 Houston, prontos para separação. 1161 01:46:21,548 --> 01:46:24,301 Mike, tudo controlado? O comando agora é teu. 1162 01:46:59,670 --> 01:47:01,380 Podem iniciar o PTC 1163 01:47:01,547 --> 01:47:02,798 quando quiserem. 1164 01:47:02,881 --> 01:47:04,883 Certo. Obrigado, Houston. 1165 01:47:12,641 --> 01:47:16,728 Está um cheiro estranho. Parece isolamento elétrico queimado. 1166 01:47:18,438 --> 01:47:20,566 Podem ser apenas gases do foguetão. 1167 01:47:22,651 --> 01:47:24,486 -Trouxeste música? -Não. 1168 01:47:25,821 --> 01:47:26,989 Toma, Buzz. 1169 01:47:48,427 --> 01:47:50,387 Houston, estão a ouvir isto? 1170 01:49:01,333 --> 01:49:02,626 DIA QUATRO DE MISSÃO 1171 01:49:02,751 --> 01:49:05,087 Apollo 11, estão a entrar na órbita lunar. 1172 01:49:05,170 --> 01:49:08,590 A vossa rotação deve dar-vos uma boa vista em dois minutos. Escuto. 1173 01:49:08,799 --> 01:49:11,927 Quando tiverem um minuto, podem dar-nos a leitura 1174 01:49:12,094 --> 01:49:15,180 do tanque de N2 Bravo, por favor? 1175 01:49:15,389 --> 01:49:18,684 O tanque de azoto Bravo indica 1960 1176 01:49:18,767 --> 01:49:20,227 ou algo parecido. 1177 01:49:20,394 --> 01:49:21,395 Entendido. 1178 01:50:11,069 --> 01:50:12,529 Olhem só para aquilo. 1179 01:50:38,722 --> 01:50:40,098 Isto é de loucos. 1180 01:50:40,182 --> 01:50:42,684 Tenho uma purga de células de combustível em curso, 1181 01:50:42,768 --> 01:50:45,229 estou a vigiar uma manobra automática... Céus. 1182 01:50:45,312 --> 01:50:46,605 Normal, normal. 1183 01:50:46,772 --> 01:50:49,691 Houston, estejam a postos para o alarme automático. 1184 01:50:49,858 --> 01:50:51,485 Neil, o gravador de voz, 1185 01:50:51,652 --> 01:50:52,945 -sabes onde está? -Não. 1186 01:50:53,362 --> 01:50:55,656 Esta comida toda e o resto, queres levar algo? 1187 01:50:55,948 --> 01:50:56,990 Não. 1188 01:50:57,449 --> 01:51:00,327 Certo. E estas pastilhas elásticas? Queres? 1189 01:51:01,537 --> 01:51:02,663 Mike... 1190 01:51:06,667 --> 01:51:08,252 Voltem, está bem? 1191 01:51:10,671 --> 01:51:12,089 Apollo 11, Houston. 1192 01:51:12,923 --> 01:51:16,969 Avisem quando entrarem no módulo lunar e fecharem a escotilha. Escuto. 1193 01:51:29,857 --> 01:51:33,026 Eagle, aqui Houston. Vemos o interruptor da ótica ligado. 1194 01:51:33,193 --> 01:51:34,987 Antes de fazerem medições, 1195 01:51:35,070 --> 01:51:38,907 não se esqueçam de o ligar, desligar e voltar a ligar. Escuto. 1196 01:51:44,913 --> 01:51:49,751 Eagle, aqui Houston, podem dizer-nos a que horas ligaram a energia do módulo 1197 01:51:49,835 --> 01:51:53,589 e também verificar se estão a usar a bomba de glicol 1. Escuto. 1198 01:51:55,340 --> 01:51:57,467 Aqui Eagle, estamos a usar a bomba 1. 1199 01:51:57,801 --> 01:51:59,678 -Entendido. -Eagle, Columbia. 1200 01:51:59,761 --> 01:52:01,555 Os 12 fechos de acoplagem estão prontos. 1201 01:52:01,722 --> 01:52:04,266 -Estou pronto para fechar a escotilha. -Entendido. 1202 01:52:04,808 --> 01:52:08,645 Vou começar uma manobra de posicionamento para desacoplar. 1203 01:52:10,063 --> 01:52:11,106 Certo. 1204 01:52:34,421 --> 01:52:38,217 E que tal usar como hora de desacoplagem 100 horas e 12 minutos? 1205 01:52:39,718 --> 01:52:41,803 Qual é a estimativa para aquisição de sinal? 1206 01:52:41,887 --> 01:52:44,056 Tenho 100 horas e 16 minutos. 1207 01:52:44,640 --> 01:52:47,601 Eagle, vigiem o nível de combustível na descida. 1208 01:52:47,768 --> 01:52:50,896 O tempo de combustão contínua está limitado a 910 segundos. 1209 01:52:51,146 --> 01:52:52,272 Escuto. 1210 01:52:54,399 --> 01:52:58,237 Apollo 11, Houston, prontos para desacoplar. Escuto. 1211 01:53:10,624 --> 01:53:12,000 15 segundos. 1212 01:53:18,632 --> 01:53:20,133 Muito bem, podem ir. 1213 01:53:47,119 --> 01:53:49,913 Eagle, Houston, vemos-vos no módulo. Escuto. 1214 01:53:50,080 --> 01:53:51,498 O Eagle desacoplou. 1215 01:53:51,665 --> 01:53:54,501 -Entendido. E que tal? -O Eagle tem asas. 1216 01:54:30,412 --> 01:54:31,705 Só não estabiliza. 1217 01:54:33,999 --> 01:54:37,336 -Eagle, ponto de situação. Escuto. -Temos de lhes contar. 1218 01:54:38,128 --> 01:54:40,172 Vamos preparar-nos para a descida. 1219 01:54:40,589 --> 01:54:42,925 Eagle, Houston. Podem avançar para a descida propulsionada. 1220 01:54:43,091 --> 01:54:44,760 Entendido. Escuto. 1221 01:54:50,474 --> 01:54:52,809 A luz de altitude está acesa, não temos dados de radar. 1222 01:54:58,815 --> 01:55:00,192 Vamos prosseguir. 1223 01:55:02,069 --> 01:55:03,153 Prosseguir. 1224 01:55:04,154 --> 01:55:05,322 Um, 1225 01:55:05,948 --> 01:55:06,990 zero. 1226 01:55:07,157 --> 01:55:08,367 Ignição. 1227 01:55:13,539 --> 01:55:14,748 COMBUSTÍVEL 1228 01:55:19,127 --> 01:55:20,754 Programar alarme. 1229 01:55:21,129 --> 01:55:22,756 O que é um alarme 1202? 1230 01:55:23,173 --> 01:55:24,299 Não sei. 1231 01:55:24,466 --> 01:55:27,803 Houston, deem-nos informação sobre o alarme 1202. 1232 01:55:27,970 --> 01:55:29,930 Entendido. Podem ignorar o alarme. 1233 01:55:36,395 --> 01:55:39,565 -O mesmo alarme. -Entendido. Podem ignorá-lo. 1234 01:56:05,340 --> 01:56:06,633 Certo. 900 metros a 30. 1235 01:56:06,800 --> 01:56:08,552 Entendido. Compreendo. 1236 01:56:09,595 --> 01:56:12,931 -Programa de alarme 1201. -Entendido. Alarme 1201. 1237 01:56:17,269 --> 01:56:19,271 É do mesmo tipo. Podemos avançar. 1238 01:56:52,179 --> 01:56:54,515 É uma zona bastante rochosa. 1239 01:56:57,768 --> 01:57:00,270 Aquelas rochas são do tamanho de carros. 1240 01:57:00,437 --> 01:57:01,772 Não podemos aterrar ali. 1241 01:57:03,190 --> 01:57:04,441 ABORTAR 1242 01:57:10,364 --> 01:57:11,657 Passar a manual. 1243 01:57:23,544 --> 01:57:26,755 160 metros, a descer a 10. Atenção ao combustível. 1244 01:57:28,090 --> 01:57:29,424 100 metros. 1245 01:57:29,883 --> 01:57:31,844 90 metros, a descer a um. 1246 01:57:37,015 --> 01:57:38,725 O combustível está em 8%. 1247 01:57:42,813 --> 01:57:45,023 O radar voltou a perder a superfície. 1248 01:57:45,899 --> 01:57:47,901 58 metros, a descer a dois. 1249 01:57:48,777 --> 01:57:51,154 Um e meio para baixo, dois e meio em frente. 1250 01:57:55,367 --> 01:57:57,411 Nível baixo. Nível baixo. 1251 01:57:58,203 --> 01:57:59,413 36 metros. 1252 01:57:59,872 --> 01:58:01,748 Resta 5% de combustível. 1253 01:58:04,293 --> 01:58:05,502 Luz de quantidade! 1254 01:58:05,961 --> 01:58:09,548 94 segundos para alunagem, aos 114 temos de abortar. 1255 01:58:14,303 --> 01:58:15,929 Baixar metade, dois em frente. 1256 01:58:16,889 --> 01:58:18,807 Preparar para os 60, Rog. 1257 01:58:18,974 --> 01:58:20,267 60 segundos. 1258 01:58:21,810 --> 01:58:23,395 12 metros, a descer a 0,75. 1259 01:58:30,027 --> 01:58:31,195 Preparar para os 30. 1260 01:58:31,361 --> 01:58:32,362 -30 segundos. -Avançar. 1261 01:58:36,658 --> 01:58:38,243 Seis metros, baixar metade. 1262 01:58:44,625 --> 01:58:47,377 Uma sombra vaga. Avançar só um pouco. 1263 01:59:19,618 --> 01:59:21,036 Luz de contacto. 1264 01:59:23,038 --> 01:59:24,206 Desligar. 1265 01:59:35,801 --> 01:59:37,970 Entendido. Pousaram, Eagle. 1266 01:59:42,266 --> 01:59:43,767 Houston, 1267 01:59:43,934 --> 01:59:45,936 aqui Base da Tranquilidade. 1268 01:59:48,647 --> 01:59:50,148 O Eagle aterrou. 1269 01:59:50,732 --> 01:59:52,359 Entendido, Tranquilidade. 1270 01:59:52,526 --> 01:59:54,027 Recebido aqui na Terra. 1271 01:59:54,111 --> 01:59:56,363 Temos aqui uma data de tipos a ficar roxos. 1272 01:59:56,446 --> 01:59:58,740 Já respiramos outra vez. Muito obrigado. 1273 02:00:00,367 --> 02:00:01,451 Obrigado. 1274 02:00:05,497 --> 02:00:07,374 Uma aterragem muito suave. 1275 02:01:56,108 --> 02:01:59,611 Neil, já te vemos a descer as escadas. 1276 02:02:10,622 --> 02:02:12,708 Acabei de verificar... 1277 02:02:13,333 --> 02:02:16,378 Subir o primeiro degrau no regresso, Buzz... 1278 02:02:17,963 --> 02:02:20,174 A escada não desceu muito, 1279 02:02:20,257 --> 02:02:22,176 mas chega para subir. 1280 02:02:23,260 --> 02:02:25,804 -Entendido. -É preciso um saltinho. 1281 02:02:43,322 --> 02:02:45,032 Buzz, aqui Houston. 1282 02:02:45,699 --> 02:02:48,160 F2, 1/160 por segundo, 1283 02:02:48,493 --> 02:02:51,455 para fotografar as sombras com a câmara de sequência. 1284 02:02:52,623 --> 02:02:53,665 Certo. 1285 02:02:57,836 --> 02:03:00,088 Estou na base da escada. 1286 02:03:00,255 --> 02:03:02,883 Os pés do módulo lunar só... 1287 02:03:04,927 --> 02:03:09,014 ...penetraram três a cinco centímetros na superfície. 1288 02:03:09,431 --> 02:03:11,767 Embora a superfície pareça ser... 1289 02:03:13,852 --> 02:03:17,397 ...muito, muito fina. À medida que nos aproximamos, 1290 02:03:17,731 --> 02:03:20,275 quase parece pó ali em baixo. 1291 02:03:21,151 --> 02:03:22,277 Muito fina. 1292 02:03:31,954 --> 02:03:33,872 Vou sair do módulo agora. 1293 02:03:44,925 --> 02:03:47,553 É um pequeno passo para um homem... 1294 02:03:49,930 --> 02:03:52,891 ...mas um salto gigantesco para a humanidade. 1295 02:05:23,357 --> 02:05:25,692 Estão prontos para a minha descida? 1296 02:08:46,727 --> 02:08:48,395 Cinco, quatro, 1297 02:08:48,812 --> 02:08:50,439 três, dois, 1298 02:08:50,814 --> 02:08:52,733 um... Ignição. 1299 02:09:02,784 --> 02:09:06,288 ...acho que nunca conseguirão realmente descrevê-lo. 1300 02:09:06,455 --> 02:09:08,916 -Viremos a saber? -E talvez seja uma beleza 1301 02:09:09,082 --> 02:09:12,085 que não poderá ser contemplada da mesma maneira. 1302 02:09:12,169 --> 02:09:14,880 Estes primeiros homens na Lua viram algo 1303 02:09:14,963 --> 02:09:17,925 que os homens que se seguirão terão perdido. 1304 02:09:18,675 --> 02:09:22,638 Eles vislumbraram outra vida, que não conseguimos atingir. 1305 02:09:23,013 --> 02:09:26,350 Bob Simon em Trafalgar Square, onde se juntou aos milhares 1306 02:09:26,558 --> 02:09:28,852 que viram num enorme ecrã de televisão 1307 02:09:29,186 --> 02:09:31,063 a Apollo a pousar na Lua. 1308 02:09:31,230 --> 02:09:34,358 O romeno comum pensa na Apollo 11 um pouco 1309 02:09:34,441 --> 02:09:36,235 como a sua aventura pessoal. 1310 02:09:36,318 --> 02:09:39,863 Estima-se que a audiência tenha chegado às centenas de milhões. 1311 02:09:40,030 --> 02:09:43,825 Talvez uns 400 milhões de pessoas tenham visto esta emissão... 1312 02:09:43,992 --> 02:09:47,621 Inúmeros milhões mais ouviram na rádio as vozes da Lua. 1313 02:09:47,704 --> 02:09:51,083 Nunca tantas pessoas seguiram o mesmo acontecimento 1314 02:09:51,166 --> 02:09:53,001 ao mesmo tempo. 1315 02:09:57,256 --> 02:09:59,883 -...maiores feitos de sempre. -Espanta-o que tenha acontecido? 1316 02:09:59,967 --> 02:10:02,886 Não só a mim, como estou certo de que espanta todos neste país. 1317 02:10:02,970 --> 02:10:04,346 ESPAÇO DE QUARENTENA 1318 02:10:04,513 --> 02:10:07,182 -O que pensa disto? -A Lua, espero que um dia 1319 02:10:07,349 --> 02:10:08,809 toda a gente vá lá. 1320 02:10:08,976 --> 02:10:11,937 -Também quer ir? -Sim, quem me dera ir já. 1321 02:10:12,020 --> 02:10:14,439 Acho que é um dia muito importante. 1322 02:10:14,523 --> 02:10:16,191 É um dia histórico. 1323 02:10:16,358 --> 02:10:20,153 E o universo inteiro está centrado nisto, na chegada à Lua. 1324 02:10:20,237 --> 02:10:22,114 E como francesa, o que pensa disto? 1325 02:10:22,197 --> 02:10:24,241 Acho maravilhoso. Sempre confiei na América 1326 02:10:24,324 --> 02:10:26,076 e sabia que não podiam falhar. 1327 02:10:26,869 --> 02:10:29,246 E em Washington, um cidadão anónimo 1328 02:10:29,329 --> 02:10:32,958 colocou um pequeno buquê no túmulo de John F. Kennedy com um bilhete. 1329 02:10:33,083 --> 02:10:35,752 "Sr. Presidente, o Eagle aterrou." 1330 02:10:35,919 --> 02:10:39,965 E, na verdade, neste dia, ao assinalarmos o regresso dos astronautas, 1331 02:10:40,048 --> 02:10:42,259 é difícil não recordar esse discurso 1332 02:10:42,342 --> 02:10:46,305 que o nosso 35.º Presidente fez há apenas sete anos. 1333 02:10:46,638 --> 02:10:50,350 Se este resumo da história do nosso progresso nos ensina algo, 1334 02:10:50,559 --> 02:10:53,979 é que o homem, na sua busca por conhecimento e progresso, 1335 02:10:54,062 --> 02:10:56,523 está determinado e não pode ser detido. 1336 02:10:57,566 --> 02:10:59,776 "Porquê a Lua", dizem alguns. 1337 02:10:59,943 --> 02:11:02,613 Porquê escolher isto como nosso objetivo? 1338 02:11:02,779 --> 02:11:04,656 E podem também perguntar: 1339 02:11:04,740 --> 02:11:07,201 "Para quê escalar as montanhas mais altas?" 1340 02:11:07,284 --> 02:11:10,495 Porquê, há 35 anos, sobrevoar o Atlântico? 1341 02:11:10,746 --> 02:11:12,956 Porque é que a Rice joga contra Texas? 1342 02:11:13,248 --> 02:11:15,250 Nós decidimos ir à Lua. 1343 02:11:16,043 --> 02:11:17,961 Nós decidimos ir à Lua. 1344 02:11:19,963 --> 02:11:24,259 Nós decidimos ir à Lua nesta década e fazer as outras coisas, 1345 02:11:24,551 --> 02:11:28,096 não porque são fáceis, mas porque são difíceis. 1346 02:11:30,390 --> 02:11:32,267 Sra. Armstrong! 1347 02:11:32,434 --> 02:11:33,644 Como se sente? 1348 02:11:36,730 --> 02:11:37,940 BEM-VINDO MEU HERÓI CONSEGUISTE NEIL! 1349 02:11:38,190 --> 02:11:39,399 AGRADECIMENTO LUNAR 1350 02:11:39,733 --> 02:11:41,235 Já falou com o seu marido? 1351 02:11:41,318 --> 02:11:43,403 Os vossos filhos gostariam de ser astronautas? 1352 02:11:43,570 --> 02:11:44,738 Sra. Armstrong! 1353 02:11:44,821 --> 02:11:47,157 As suas preces foram todas atendidas? 1354 02:11:47,241 --> 02:11:48,325 Sim, foram. 1355 02:11:48,492 --> 02:11:50,327 Como descreveria o voo? 1356 02:11:51,119 --> 02:11:52,204 Bem, 1357 02:11:52,287 --> 02:11:54,164 só posso dizer que foi 1358 02:11:54,540 --> 02:11:55,791 do outro mundo. 1359 02:11:57,000 --> 02:11:58,043 Obrigada. 1360 02:11:59,503 --> 02:12:01,672 Eles ficarão em quarentena as três semanas inteiras, 1361 02:12:01,755 --> 02:12:03,799 mas não há sinais de infeção ou doença. 1362 02:12:07,386 --> 02:12:08,637 Parabéns, Jan. 1363 02:14:58,599 --> 02:15:02,394 O PRIMEIRO HOMEM NA LUA 1364 02:20:48,031 --> 02:20:50,033 Tradução NOS Audiovisuais por Gonçalo Sousa