1 00:00:00,650 --> 00:00:09,350 سینما آرت مرجع دانلود زیرنویس فارسی WwW.CinamaArt.CoM 2 00:00:49,350 --> 00:00:59,350 Dark AngeL شقایق 3 00:01:18,826 --> 00:01:20,928 .20ثانیه تا افت 4 00:01:22,330 --> 00:01:24,698 .چراغ تغییر بازو، بررسی شد 5 00:01:25,767 --> 00:01:27,766 .رها سازی ترمزها، بررسی شد 6 00:01:31,139 --> 00:01:32,304 محفظه‌های میکسینگت چیه؟ 7 00:01:32,306 --> 00:01:33,838 ،این بالا خیلی ناجوره 8 00:01:33,840 --> 00:01:35,975 نیم درجه از هر دو طرف .نوسان داریم 9 00:01:35,977 --> 00:01:38,377 .می‌بینم 10 00:01:39,913 --> 00:01:41,514 .ده ثانیه 11 00:01:52,360 --> 00:01:54,227 ...مشکلی برای ادامه‌ی مسیر نداری، 15 12 00:03:26,188 --> 00:03:28,591 ارزیابی بصری از موقعیتت؟... 13 00:03:30,460 --> 00:03:32,026 .باشه .140هزار فوت 14 00:03:32,028 --> 00:03:33,962 .داری میای پایین 15 00:03:42,238 --> 00:03:44,304 .به 115 هزار فوت نزدیک میشی 16 00:03:44,306 --> 00:03:47,008 باید کنترل‌های آیروداینامیک .رو مجدداً به دست بگیری 17 00:03:48,445 --> 00:03:50,310 .به راست بپیچ 18 00:03:57,220 --> 00:03:59,089 ،می‌بینیم مثل بالن معلق شدی .نمی‌چرخی 19 00:04:07,698 --> 00:04:09,163 .ارتفاع داره افزایش پیدا می‌کنه 20 00:04:09,165 --> 00:04:11,134 .خیلی بیشتر به سمت راست بپیچ 21 00:04:13,471 --> 00:04:15,436 نیل، داری از اتمسفر .خارج میشی 22 00:04:20,810 --> 00:04:24,346 .ارتفاع هنوز داره افزایش پیدا می‌کنه، نیل 23 00:05:24,543 --> 00:05:26,141 باید پروازت رو 24 00:05:26,143 --> 00:05:27,178 .امتداد بدی 25 00:05:31,416 --> 00:05:33,017 .به نظر یکم کم آوردی 26 00:05:41,091 --> 00:05:43,028 .برآافزاهات رو به پایین بگیر، نیل 27 00:06:07,753 --> 00:06:09,521 .فرود اومدم 28 00:06:12,290 --> 00:06:13,759 .راجر 29 00:06:29,426 --> 00:06:33,226 بیابان موهاوی، کالیفرنیا 30 00:06:39,251 --> 00:06:40,718 .خیلی‌خوب، بیاید بیاریمش بیرون 31 00:06:43,523 --> 00:06:44,521 .من میرم اونجا 32 00:06:44,523 --> 00:06:45,524 خوبی؟ 33 00:06:48,828 --> 00:06:51,194 .آره 34 00:06:51,196 --> 00:06:52,565 .خیلی‌خوب، نیل 35 00:06:55,869 --> 00:06:58,334 .طرف مهندس خوبی‌‍ه 36 00:06:58,336 --> 00:07:00,704 .ولی حواسش پرته 37 00:07:00,706 --> 00:07:03,373 .برگشت، چاک از اتمسفر پرید بیرون 38 00:07:03,375 --> 00:07:04,875 .ولی نمیتونه بفهمه که چطور بره خونه 39 00:07:04,877 --> 00:07:06,878 .سومین حادثه در این ماه 40 00:07:06,880 --> 00:07:09,649 بیکل باید جلوش رو بگیره قبل از این‌که .به خودش آسیب بزنه 41 00:07:52,325 --> 00:07:53,725 .بفرما 42 00:07:55,262 --> 00:07:56,895 .مشکلی نیست 43 00:07:56,897 --> 00:07:59,296 .مشکلی نیست، عزیزم 44 00:07:59,298 --> 00:08:01,134 .مشکلی نیست. بیا اینجا، بیا اینجا 45 00:08:02,234 --> 00:08:03,367 .خیلی‌خوب 46 00:08:15,281 --> 00:08:17,217 اون چیه؟ 47 00:08:20,587 --> 00:08:22,389 ببین، اون کیه؟ 48 00:08:29,329 --> 00:08:31,131 یه بادبادکه؟ 49 00:08:32,666 --> 00:08:34,666 توی آسمون پرواز می‌کنه؟ 50 00:08:34,668 --> 00:08:36,534 .آره 51 00:08:36,536 --> 00:08:38,538 چطوری؟ 52 00:09:08,970 --> 00:09:10,468 شاید بهتر باشه درموردش با 53 00:09:10,470 --> 00:09:11,971 .دکتر جانز صحبت کنم 54 00:09:11,973 --> 00:09:13,673 کی؟ 55 00:09:13,675 --> 00:09:16,307 .دکتر هارولد جانز 56 00:09:16,309 --> 00:09:18,711 .یه روش پزشکی توی ساسکاچوان کشف کرده 57 00:09:18,713 --> 00:09:20,880 پس می‌خوای بری کانادا؟ 58 00:09:20,882 --> 00:09:23,516 .فکر کنم یه مدت مرخصی بگیرم 59 00:09:23,518 --> 00:09:25,518 چطوره با بیمارستان صحبت کنی؟ 60 00:09:25,520 --> 00:09:28,554 ...ببینی که آیا تومور می‌تونه - .قبلاً باهاشون صحبت کردم - 61 00:09:28,556 --> 00:09:29,990 .متأسفم، نیل 62 00:09:29,992 --> 00:09:32,024 .کاشکی کار بیشتری از دستم برمیومد 63 00:09:32,026 --> 00:09:33,492 .مشکلی نیست، جک 64 00:09:33,494 --> 00:09:34,927 .ازت ممنونم 65 00:09:34,929 --> 00:09:37,263 .خواهش می‌کنم - .سلامم رو به جون برسون - 66 00:09:37,265 --> 00:09:38,664 .ردیفه - .خیلی‌خوب - 67 00:09:38,666 --> 00:09:39,865 .خدافظ - .خدافظ - 68 00:09:58,653 --> 00:10:01,354 حالا، کی این رو درست کرده؟ تو یا گریس؟ 69 00:10:01,356 --> 00:10:02,455 .گریس درستش کرد 70 00:10:02,457 --> 00:10:04,024 .پس می‌برمش 71 00:10:04,026 --> 00:10:06,358 .ممنون - .ممنون - 72 00:10:06,360 --> 00:10:08,060 .دیک‌دی از هیوستن تماس گرفت 73 00:10:08,062 --> 00:10:09,796 .سراغ تو رو می‌گرفت 74 00:10:09,798 --> 00:10:11,698 درمورد جمنای؟ 75 00:10:11,700 --> 00:10:13,467 دنبال خلبان‌هایی با 76 00:10:13,469 --> 00:10:15,568 .سابقه‌ی کامل در مهندسی می‌گردن 77 00:10:17,039 --> 00:10:20,740 .خب، شاید وقتی که کارن حالش بهتر شد 78 00:10:20,742 --> 00:10:23,879 .فقط، نمی‌خوام تا اون‌موقع جابجاش کنم 79 00:10:26,048 --> 00:10:28,682 .خب، خوب میشه اگه پیش‌مون باشی 80 00:10:28,684 --> 00:10:31,085 .از تاس‌کباب لذت ببر - .ممنون - 81 00:10:31,087 --> 00:10:32,721 .خواهش می‌کنم 82 00:10:33,822 --> 00:10:35,088 .جو 83 00:10:35,090 --> 00:10:36,423 .سلام، جن 84 00:10:36,425 --> 00:10:38,058 می‌گذرونی؟ 85 00:10:38,060 --> 00:10:40,529 .می‌دونی 86 00:10:41,830 --> 00:10:43,997 .این که اومدی خوبیت رو می‌رسونه 87 00:10:43,999 --> 00:10:45,768 .قربانت 88 00:10:48,637 --> 00:10:50,304 .شب‌بخیر 89 00:11:56,005 --> 00:11:58,139 .خیلی ممنونم - .خواهش می‌کنم - 90 00:12:10,520 --> 00:12:12,122 بابا، می‌خوای بیای بازی کنیم؟ 91 00:12:16,093 --> 00:12:18,128 ...باید، اممـ 92 00:12:19,463 --> 00:12:21,531 .به مامانت کمک کنم 93 00:13:49,787 --> 00:13:52,456 .گفتم برم سرکار 94 00:13:57,262 --> 00:13:59,731 .باشه 95 00:14:16,881 --> 00:14:18,015 می‌خوان از تکنولوژی .وی‌تی‌او‌اِل استفاده کنن 96 00:14:18,017 --> 00:14:19,216 هنوز حتی نتونستن بفهمن 97 00:14:19,218 --> 00:14:21,686 .چطوری به اونجا برسن ...وقتم رو صرف این‌ها 98 00:14:23,555 --> 00:14:24,857 .صبح‌بخیر 99 00:14:26,958 --> 00:14:29,026 .نیل 100 00:14:29,028 --> 00:14:32,562 .می‌تونی چند روزی مرخصی بگیری، می‌دونی 101 00:14:32,564 --> 00:14:34,298 .می‌دونم 102 00:14:34,300 --> 00:14:39,271 من فقط دارم روی بال سه‌گوش جدید .توی بریتانیا کار می‌کنم 103 00:14:41,040 --> 00:14:42,942 .بیکل سفر رو لغو کرد 104 00:14:44,310 --> 00:14:46,310 می‌خواد بیشتر روی نوشتن 105 00:14:46,312 --> 00:14:48,748 .گزارش خلبان پرواز قبلی تمرکز کنی 106 00:14:55,787 --> 00:14:57,156 اجازه‌ی کار ندارم، جو؟ 107 00:15:00,126 --> 00:15:02,560 گزارش رو بنویس، باشه؟ 108 00:15:19,179 --> 00:15:20,880 .ممنون، قربان 109 00:15:52,904 --> 00:15:56,904 پروژه جمنای، انتخاب فضانورد پایگاه نیروی هوایی الینگتون 13آگوست، 1962 110 00:16:01,354 --> 00:16:04,022 غیرنظامی‌ای؟ 111 00:16:04,024 --> 00:16:06,958 .آره - .آره. منم همین‌طور - 112 00:16:06,960 --> 00:16:08,826 .الیوت 113 00:16:08,828 --> 00:16:09,796 .نیل 114 00:16:11,898 --> 00:16:13,664 صبح سختی داشتی، هومـ؟ 115 00:16:13,666 --> 00:16:16,868 .به‌زور دو دقیقه توی اون وان یخ دووم آوردم 116 00:16:16,870 --> 00:16:19,105 البته، فکر می‌کنم ناسا بیشتر علاقه به 117 00:16:19,107 --> 00:16:20,807 .عکس‌العمل روانی داره 118 00:16:21,908 --> 00:16:23,908 ...خب 119 00:16:23,910 --> 00:16:27,714 .فکر کنم من خیلی واضح بهشون گفتم که سرده 120 00:16:31,052 --> 00:16:32,052 .آرمسترانگ 121 00:16:34,187 --> 00:16:36,690 .موفق باشی - .تو هم همین‌طور - 122 00:16:40,927 --> 00:16:42,727 .یه متفکر دیگه 123 00:16:42,729 --> 00:16:44,095 نیل، ما داشتیم با کاندیدها 124 00:16:44,097 --> 00:16:45,763 .درمورد برنامه صحبت می‌کردیم 125 00:16:45,765 --> 00:16:49,400 همونطور که میدونید، تصمیممون برای رها کردن صعود مستقیم 126 00:16:49,402 --> 00:16:51,102 برای نزدیکی به محل رسیدن مدار ماهی 127 00:16:51,104 --> 00:16:52,371 به مأموریت ماه احتمالی 128 00:16:52,373 --> 00:16:54,707 .تأثیر بزرگی روی جمنای داشته 129 00:16:54,709 --> 00:16:57,209 تو نظری در مورد این تصمیم داری؟ 130 00:16:57,211 --> 00:17:00,379 خب، حتی با درنظر گرفتن اولین بررسی ون براون 131 00:17:00,381 --> 00:17:02,448 به‌نظر میاد ظرفیت باربری از طریق 132 00:17:02,450 --> 00:17:05,050 قرار دادن وسیله‌ی اصلی در مدار 133 00:17:05,052 --> 00:17:08,119 و فرستادن یک فضاپیمای کوچیک‌تر به سطح مدار ماهی 134 00:17:08,121 --> 00:17:10,356 .ارزش نتایج چالش‌ها رو داره 135 00:17:10,358 --> 00:17:11,824 چه چیزهایی رو به عنوان چالش می‌بینی؟ 136 00:17:11,826 --> 00:17:13,758 .هدایت بین ماه و زمین، از یک طرف 137 00:17:13,760 --> 00:17:15,427 .و محل رسیدن و باراندازی 138 00:17:15,429 --> 00:17:17,231 برای چی فکر می‌کنی سفر فضایی مهمه؟ 139 00:17:19,766 --> 00:17:22,868 یه‌سری فرصت‌ها در ایکس15 داشتم 140 00:17:22,870 --> 00:17:26,071 .که به اتمسفر پی ببرم 141 00:17:26,073 --> 00:17:30,277 ،خیلی اندک بود ،یه بخش کوچیک از زمین 142 00:17:30,279 --> 00:17:32,178 .به زور میشه دیدش 143 00:17:32,180 --> 00:17:33,879 و وقتی این پایین در بین جمعیت هستی 144 00:17:33,881 --> 00:17:36,048 ...و به بالا نگاه می‌کنی ،به‌نظر خیلی بزرگ میاد 145 00:17:36,050 --> 00:17:37,883 .و خیلی بهش فکر نمی‌کنی 146 00:17:37,885 --> 00:17:41,053 ،ولی وقتی یه فرصت متفاوت پیدا می‌کنی 147 00:17:41,055 --> 00:17:44,091 .دیدت رو تغییر میده 148 00:17:45,860 --> 00:17:50,196 نمی‌دونم اکتشاف در فضا ،چه چیزی رو آشکار می‌کنه 149 00:17:50,198 --> 00:17:52,432 ولی فکر نمی‌کنم اکتشافی 150 00:17:52,434 --> 00:17:55,334 .فقط برای اکتشاف باشه 151 00:17:55,336 --> 00:18:01,007 فکر می‌کنم بیشتر این حقیقته که بهمون اجازه میده چیزهایی رو ببینیم 152 00:18:01,009 --> 00:18:04,877 که شاید باید خیلی وقت پیش می‌دیدیم 153 00:18:04,879 --> 00:18:08,950 .ولی تا الان قادر به انجامش نبودیم 154 00:18:12,421 --> 00:18:14,954 کسی حرف دیگه‌ای داره؟ - .بله - 155 00:18:14,956 --> 00:18:17,159 نیل، بابت اتفاقی که .برای دخترت افتاد متأسفم 156 00:18:19,994 --> 00:18:22,996 ببخشید، سوالی داری؟ 157 00:18:22,998 --> 00:18:27,067 ...اممـ ،منظورم اینه‌که 158 00:18:27,069 --> 00:18:28,971 فکر می‌کنی تأثیری داشته باشه؟ 159 00:18:32,908 --> 00:18:36,277 فکر می‌کنم غیرمعقول‌ـه که تصور کنیم 160 00:18:36,279 --> 00:18:38,947 .هیچ تأثیری نداره 161 00:18:40,315 --> 00:18:41,948 .خیلی‌خوب، نیل 162 00:18:41,950 --> 00:18:43,850 .ممنون. مشکلی نیست 163 00:18:43,852 --> 00:18:45,485 .ممنون 164 00:18:45,487 --> 00:18:47,923 .ممنون بابت وقتی که گذاشتید 165 00:18:55,131 --> 00:18:56,798 الو؟ 166 00:18:58,033 --> 00:18:59,135 .بله، البته. نیل 167 00:19:00,236 --> 00:19:01,234 الو؟ 168 00:19:01,236 --> 00:19:02,335 میشه برم بیرون بازی کنم؟ 169 00:19:02,337 --> 00:19:04,240 .آره 170 00:19:05,475 --> 00:19:07,175 .بله، قربان 171 00:19:09,845 --> 00:19:11,281 .ممنون، قربان 172 00:19:15,518 --> 00:19:17,453 .گرفتمش 173 00:19:23,960 --> 00:19:25,894 .یه شروع تازه‌ست 174 00:19:27,163 --> 00:19:28,998 مطمئنی؟ 175 00:19:30,467 --> 00:19:32,034 .آره 176 00:19:37,172 --> 00:19:38,807 .هی 177 00:19:39,909 --> 00:19:41,878 .یه ماجراجویی خواهد بود 178 00:19:54,350 --> 00:19:56,350 "هیوستن" 179 00:19:59,028 --> 00:20:01,429 ،از زمان جولز ورن 180 00:20:01,431 --> 00:20:04,333 .انسان رویای سفر به ماه رو داشته 181 00:20:04,335 --> 00:20:07,035 ایده‌ی قبلی درمورد چگونگی‌‍ه رسیدن به ماه 182 00:20:07,037 --> 00:20:10,272 .فرستادن یک فضاپیما به اونجا و برگشتنش بود 183 00:20:10,274 --> 00:20:13,941 هرچند، مهندسین ناسا یک روش جدید کشف کردن 184 00:20:13,943 --> 00:20:16,445 که موشک شامل چندین فضاپیما خواهد بود 185 00:20:16,447 --> 00:20:19,047 .که باهم حرکت می‌کنند 186 00:20:19,049 --> 00:20:20,981 همونطور که کلومبوس با یک قایق پارویی 187 00:20:20,983 --> 00:20:24,019 ،از سانتا ماریا به ساحل دنیای جدید رفت 188 00:20:24,021 --> 00:20:26,421 فضانوردها یه فضاپیمای کوچک‌تر رو 189 00:20:26,423 --> 00:20:29,424 .از فضاپیمای اصلی برمی‌دارن و روی ماه فرود میاد 190 00:20:29,426 --> 00:20:31,426 ،وقتی زمان برگشتن شد 191 00:20:31,428 --> 00:20:34,129 فضاپیمای کوچیک‌تر روی ماه باقی می‌مونه 192 00:20:34,131 --> 00:20:35,997 ،و باراندازی با فضاپیمای اصلی 193 00:20:35,999 --> 00:20:38,433 .که قدرت برگشتن به زمین رو به خدمه میده 194 00:20:38,435 --> 00:20:41,236 ،بدین طریق، به‌لطف مغزهای متفکر ناسا 195 00:20:41,238 --> 00:20:43,971 رویای دیرین سفر به ماه 196 00:20:43,973 --> 00:20:46,310 .به‌زودی به واقعیت می‌پیونده 197 00:20:54,552 --> 00:20:56,985 ،ماهواره، ماهواره‌ی دوم 198 00:20:56,987 --> 00:20:59,689 .وستوک، گاگارین 199 00:20:59,691 --> 00:21:01,423 شوروی در تک‌تک دستاورهای مهندسی فضایی 200 00:21:01,425 --> 00:21:03,992 .از ما پیشی گرفتن 201 00:21:03,994 --> 00:21:05,728 .برنامه‌مون نمی‌تونست تکمیل بشه 202 00:21:05,730 --> 00:21:08,964 پس ما تصمیم گرفتیم روی کاری ،تمرکز کنیم که اینقدر سخته که 203 00:21:08,966 --> 00:21:11,667 ،نیازمند کلی پیشرفت فنی‌‍ه 204 00:21:11,669 --> 00:21:15,103 .که روس‌ها باید از اول شروع کنن 205 00:21:15,105 --> 00:21:16,608 .ما هم همین‌طور 206 00:21:20,444 --> 00:21:21,677 .سلام 207 00:21:21,679 --> 00:21:22,978 .سلام - .پت هستم - 208 00:21:22,980 --> 00:21:24,313 ،یه‌هفته قبل از شما رسیدم خونه 209 00:21:24,315 --> 00:21:25,681 .پس به محل خوش اومدید 210 00:21:25,683 --> 00:21:28,184 .ازتون ممنونم 211 00:21:28,186 --> 00:21:29,485 ...خب - .جنت هستم - 212 00:21:29,487 --> 00:21:31,587 .از آشناییتون خوشبختم - .از آشناییتون خوشبختم - 213 00:21:31,589 --> 00:21:34,325 ...پس، به‌جای اینجا، می‌ریم 214 00:21:40,732 --> 00:21:42,333 .هی 215 00:21:55,480 --> 00:21:56,679 .اینجا 216 00:21:56,681 --> 00:21:59,315 .این برای درجه‌بندی. بررسی کنید 217 00:21:59,317 --> 00:22:01,417 ،ایشون همسرم، اِد .و ایشون هم اِدی جونیور هست 218 00:22:01,419 --> 00:22:03,419 .نمی‌دونم بانی کجاست 219 00:22:03,421 --> 00:22:05,422 دو تا بچه داری؟ - .آره - 220 00:22:05,424 --> 00:22:07,690 ...می‌بینم این بچه‌ی اولته؟ 221 00:22:07,692 --> 00:22:09,158 .نه، نه 222 00:22:09,160 --> 00:22:10,727 .یه پسر داریم، ریک 223 00:22:10,729 --> 00:22:12,329 چند سالشه؟ 224 00:22:12,331 --> 00:22:14,063 .پنج سال و نیم 225 00:22:14,065 --> 00:22:15,331 .خب، باید باهم آشناشون کنیم 226 00:22:15,333 --> 00:22:17,233 ،اگه بخوایم انجامش بدیم 227 00:22:17,235 --> 00:22:18,802 باید ثابت کنیم که دو فضاپیما 228 00:22:18,804 --> 00:22:22,205 می‌تونن همدیگه رو توی مدار و باراندازی .بدون واژگون شدن پیدا کنن 229 00:22:22,207 --> 00:22:24,441 .این مأموریت ابتدایی پروژه‌ی جمنای‌‍ه 230 00:22:24,443 --> 00:22:26,275 ،هروقت فکر کردیم که آماده‌اید 231 00:22:26,277 --> 00:22:29,446 تک‌تک‌تون با یک وظیفه‌ی مشخص .برای پرواز تعیین می‌شید 232 00:22:29,448 --> 00:22:31,147 فقط وقتی تمام این‌کارها رو یاد گرفتیم 233 00:22:31,149 --> 00:22:32,816 ،می‌ریم سراغ آپولو 234 00:22:32,818 --> 00:22:35,152 تلاش برای فرود اومدن .روی ماه رو درنظر می‌گیریم 235 00:22:35,154 --> 00:22:36,653 .از آشناییت خوشحال شد - .من هم همین‌طور ، پت - 236 00:22:36,655 --> 00:22:39,088 .خدافظ - .خدافظ - 237 00:22:39,090 --> 00:22:41,124 .ادی، اون رو بذار زمین - .گاس - 238 00:22:41,126 --> 00:22:42,593 ...ادی جونیور، اگه جرئت داری 239 00:22:42,595 --> 00:22:43,662 چیزی می‌خوای اضافه کنی؟ 240 00:22:44,797 --> 00:22:46,663 .فقط کارتون رو انجام بدید 241 00:22:46,665 --> 00:22:48,200 .بله، قربان 242 00:22:49,535 --> 00:22:51,368 .تقریباً برای درجه‌بندی 243 00:22:51,370 --> 00:22:53,270 کمک چند محوری 244 00:22:53,272 --> 00:22:57,140 طراحی شده بود تا غلت زدن های در حین اتصال روی سه محور رو تکرار کنه 245 00:22:57,142 --> 00:23:00,545 از اونجور غلت زدن هایی که ممکنه .توی فضا باهاش مواجه بشی 246 00:23:00,547 --> 00:23:03,213 چالش اینه که دستگاه رو ثابت کنید 247 00:23:03,215 --> 00:23:05,415 .قبل از این‌که بیهوش بشید 248 00:23:05,417 --> 00:23:08,254 .اولین قربانی، آرمسترانگ 249 00:24:54,695 --> 00:24:56,495 .وایت، نوبت توئه 250 00:24:56,497 --> 00:24:58,364 .آره، گرفتم 251 00:24:58,366 --> 00:24:59,533 .خوبم 252 00:25:02,603 --> 00:25:04,171 .دوباره بریم 253 00:25:29,631 --> 00:25:30,963 .لعنتی 254 00:25:46,948 --> 00:25:49,648 .آقایون، به فیزیک ابتدایی موشک خوش اومدید 255 00:25:49,650 --> 00:25:53,019 .امشب فقط فصل اول رو می‌خونیم 256 00:25:53,021 --> 00:25:55,822 وقتی از وسیله‌ی پرتاب چند ،مرحله‌ای استفاده می‌کنیم 257 00:25:55,824 --> 00:25:57,590 لازمه که مشخص کنیم 258 00:25:57,592 --> 00:26:00,326 .میزان درست اون مقادیر چقدره 259 00:26:38,700 --> 00:26:41,336 .سلام - .سلام - 260 00:26:44,306 --> 00:26:45,538 خوبی؟ 261 00:26:45,540 --> 00:26:47,041 .آره 262 00:26:47,043 --> 00:26:49,709 .فقط به این سخنرانی فکر می‌کنم 263 00:26:49,711 --> 00:26:51,848 .یه‌جورایی شسته رُفته‌ست 264 00:26:54,083 --> 00:26:56,284 کجاش شسته رُفته‌ست؟ 265 00:26:58,454 --> 00:27:02,723 خب، درمورد این بود که چطوری با آجینا .یه‌جا جمع بشه 266 00:27:02,725 --> 00:27:05,326 ،اگه به زور انجامش بدی ،دراصل سرعتت رو کم می‌کنه 267 00:27:05,328 --> 00:27:06,927 ،چون توی مدار مرتفع‌تری قرارت میده 268 00:27:06,929 --> 00:27:08,629 پس باید فشار رو کاهش بدی 269 00:27:08,631 --> 00:27:10,865 .و توی مدار پایین‌تری برای رسیدن قرار بگیری 270 00:27:10,867 --> 00:27:13,834 این برخلاف چیزی‌‍ه که به عنوان ،خلبان بهت یاد میدن 271 00:27:13,836 --> 00:27:18,608 ،ولی اگه حساب‌کتاب بکنی .درستش همینه 272 00:27:19,976 --> 00:27:21,511 .یه‌جورایی شسته رُفته‌‌ست 273 00:27:23,379 --> 00:27:25,478 .آره 274 00:27:25,480 --> 00:27:26,781 کجاش خنده‌داره؟ 275 00:27:26,783 --> 00:27:29,285 .نه، خنده‌دار نیست ...فقط 276 00:27:30,787 --> 00:27:33,022 .یه‌جورایی شسته رُفته‌‌ست 277 00:27:56,712 --> 00:27:58,548 این رو یادته؟ 278 00:27:59,783 --> 00:28:01,715 .آره 279 00:28:01,717 --> 00:28:04,054 .تعجب کردم که تو یادت مونده 280 00:28:57,541 --> 00:29:00,176 .بذار ببینم. می‌خوام ده تا درست کنم 281 00:29:00,178 --> 00:29:02,644 ...قبل از این‌که وحشت کنی 282 00:29:02,646 --> 00:29:04,046 .بفرماید 283 00:29:04,048 --> 00:29:05,715 .عالی‌‌‍ه. ممنون 284 00:29:05,717 --> 00:29:06,848 .ممنون که دعوت‌مون کردید 285 00:29:06,850 --> 00:29:08,583 .باعث افتخاره 286 00:29:08,585 --> 00:29:09,952 .کِری 287 00:29:09,954 --> 00:29:11,721 .بفرما سالاد می‌خورید؟ 288 00:29:11,723 --> 00:29:13,688 .ممنون - .پیانوـه دوست‌داشتنی‌ایه، پت - 289 00:29:13,690 --> 00:29:16,192 خودت می‌نوازی؟ - .بانی کلاس میره - 290 00:29:16,194 --> 00:29:18,195 خب، شاید ما برای شام 291 00:29:18,197 --> 00:29:19,730 .بنوازیم 292 00:29:21,165 --> 00:29:22,531 نیل پیانو میزنه؟ 293 00:29:22,533 --> 00:29:23,933 .نیل تمام موسیقی‌های معروف رو بلده 294 00:29:23,935 --> 00:29:26,501 .جنت - .یالا - 295 00:29:26,503 --> 00:29:27,770 .توی گروه دانشگاه‌شون سرپرست موسیقی بود 296 00:29:27,772 --> 00:29:29,071 .عزیزم - آره، برای نمایش تمام دانشجوها - 297 00:29:29,073 --> 00:29:30,940 .موسیقی نوشت 298 00:29:30,942 --> 00:29:32,507 .من موسیقی ننوشتم - .چرا، نوشتی - 299 00:29:32,509 --> 00:29:35,711 نه، من... ما از موسیقی‌‍ه گیلبرت و سالیوان .استفاده کردیم 300 00:29:35,713 --> 00:29:37,512 .خب، تمام اشعار جدید رو نوشت 301 00:29:37,514 --> 00:29:40,217 ".سرزمین اِجولاک" 302 00:29:40,219 --> 00:29:42,052 .یه‌جورایی خنده‌داره 303 00:29:42,054 --> 00:29:45,521 "سرزمین اِجولاک؟" 304 00:29:45,523 --> 00:29:46,789 .اِجولاک - .اوهومـ - 305 00:29:46,791 --> 00:29:48,125 چیزی درموردش نشنیدی؟ 306 00:29:48,127 --> 00:29:49,892 .نه 307 00:29:49,894 --> 00:29:52,528 .تعجب می‌کنم ،یه سرزمین در دور دست‌هاست 308 00:29:52,530 --> 00:29:54,197 .ولی، یه مکان جادویی‌‍ه 309 00:29:54,199 --> 00:29:55,800 .بهش "دانشگاه" هم میگن 310 00:29:59,637 --> 00:30:00,838 ناموساً؟ 311 00:30:01,973 --> 00:30:03,240 .اوهومـ 312 00:30:07,712 --> 00:30:10,113 توی پنج جایگزینی، هومـ؟ 313 00:30:10,115 --> 00:30:11,682 .آره - .خب، نگران نباش - 314 00:30:11,684 --> 00:30:13,049 .به‌زودی مأموریت خودت رو می‌گیری 315 00:30:13,051 --> 00:30:14,684 تمرینات توی 4 چطوره؟ 316 00:30:14,686 --> 00:30:15,718 .خوبه 317 00:30:15,720 --> 00:30:17,087 .فکر کنم به ای‌وی‌اِی نزدیک شدیم 318 00:30:17,089 --> 00:30:19,289 .اولین کسی که به ماه قدم گذاشت 319 00:30:19,291 --> 00:30:21,524 چیز خفنی‌‍ه، نه؟ - .آره - 320 00:30:21,526 --> 00:30:23,694 خب، می‌دونی قدم گذاشتن .بخش آسونش‌ـه 321 00:30:23,696 --> 00:30:26,029 .برگشتنشه که سخته 322 00:30:26,031 --> 00:30:27,631 عجب سواری‌‍‌ای میشه 323 00:30:27,633 --> 00:30:29,066 .اگه با چرخیدن برگردم 324 00:30:29,068 --> 00:30:30,067 فکر کنم مک‌دیویت 325 00:30:30,069 --> 00:30:32,102 .قبل از این‌که اتفاق بیوفته طناب رو می‌بُره 326 00:30:32,104 --> 00:30:34,071 .هی، هی، هی. همینجا تمومش کن، آرمسترانگ 327 00:30:34,073 --> 00:30:35,172 !اِد 328 00:30:35,174 --> 00:30:36,572 بله؟ - .تلفن، کارِت دارن - 329 00:30:36,574 --> 00:30:38,141 بله، کیه؟ - .دیک‌ـه - 330 00:30:38,143 --> 00:30:39,676 .باشه، صبرکن 331 00:30:39,678 --> 00:30:40,944 .فکر کنم اون‌ها دوپیکر و رأس و توام شرقی‌ان 332 00:30:42,215 --> 00:30:44,715 .داشتم امتحانت می‌کردم، و قبول شدی 333 00:30:44,717 --> 00:30:46,783 ...داشتم به رها کردنش فکر می‌کردم، ولی 334 00:30:46,785 --> 00:30:47,986 .آره 335 00:30:47,988 --> 00:30:49,487 .آره 336 00:30:52,791 --> 00:30:55,292 .نه، بذارید همین الان روشنش کنم 337 00:30:55,294 --> 00:30:56,427 .هی، بچه‌ها 338 00:30:56,429 --> 00:30:59,197 ،با لباس تنظیم فشار شوروی 339 00:30:59,199 --> 00:31:01,064 بهمون گفته شده، برای روی ماه .طراحی شده 340 00:31:01,066 --> 00:31:03,166 .بعداً باهاتون تماس می‌گیرم - ،این، البته - 341 00:31:03,168 --> 00:31:04,202 ،اولین ای‌وی‌اِی 342 00:31:04,204 --> 00:31:06,737 .یا فعالیت بیرون از زمین بشره 343 00:31:06,739 --> 00:31:08,972 ،با برنامه‌ی فضایی آمریکا 344 00:31:08,974 --> 00:31:11,909 ای‌وی‌اِی به عنوان یکی از آزمایشات حیاتی‌ای است 345 00:31:11,911 --> 00:31:14,911 که فضانوردان باید آموزش ببینن اگر بخوان که به‌طور موفق 346 00:31:14,913 --> 00:31:17,115 .مأمورتشون به ماه رو انجام بدم 347 00:31:17,117 --> 00:31:19,317 فضانورد اِد وایت برنامه‌ریزی شده که 348 00:31:19,319 --> 00:31:21,785 .اولین ای‌وی‌اِی رو انجام بده 349 00:31:21,787 --> 00:31:23,254 .در جمنای 4 350 00:31:23,256 --> 00:31:25,589 پس این یک پیروزی بزرگ دیگه 351 00:31:25,591 --> 00:31:28,126 برای اتحادیه‌ی شوروی در مسابقه‌ی .به فضا رفتن است 352 00:31:31,350 --> 00:31:33,350 "جمنای 5" 353 00:31:34,634 --> 00:31:35,967 .بررسی دریچه‌ها انجام شد 354 00:31:35,969 --> 00:31:37,268 .خیلی‌خوب. من میرم کنار 355 00:31:37,270 --> 00:31:40,671 .از اینجا به بعد رو خودمون انجام می‌دیم - .ممنون - 356 00:31:40,673 --> 00:31:42,674 .ممنون، الیوت 357 00:31:50,650 --> 00:31:52,150 .هشت روز اون بالا 358 00:31:52,152 --> 00:31:54,253 راستش رو بخوای، خوشحالم که .این‌یکی با ما نبود 359 00:31:54,255 --> 00:31:56,723 .امیدوارم همدیگه رو نکشن 360 00:31:58,392 --> 00:32:00,092 .حداقل اینجا آروم‌تر میشه 361 00:32:10,003 --> 00:32:11,970 .نیل 362 00:32:11,972 --> 00:32:13,337 .برو 363 00:32:13,339 --> 00:32:16,641 .نیل آرمسترانگ، فرمانده‌ی جایگزین‌مون 364 00:32:16,643 --> 00:32:17,776 .بوز آلردین 365 00:32:17,778 --> 00:32:19,110 .راجر چَفی 366 00:32:19,112 --> 00:32:20,312 .چندتا تازه‌کار از گروه سوم 367 00:32:20,314 --> 00:32:21,846 برای پرتاب توی ساختمان .سکوی پرتاب خواهند بود 368 00:32:21,848 --> 00:32:24,116 گوش کن، می‌تونم یه دقیقه باهات صحبت کنم؟ 369 00:32:24,118 --> 00:32:25,885 .رفقا 370 00:32:30,723 --> 00:32:33,392 .تو رو برای فرماندهی جمنای 8 قرار می‌دیم 371 00:32:33,394 --> 00:32:36,295 .دیو اسکات سرپرستت خواهد بود 372 00:32:36,297 --> 00:32:39,731 ،آجینا رو آنلاین می‌کنیم 373 00:32:39,733 --> 00:32:42,036 احتمالاً تو اولین نفر برای .باراندازی خواهی بود 374 00:32:48,775 --> 00:32:50,008 .نگران الیوت نباش 375 00:32:50,010 --> 00:32:51,877 .اون مغزش رو به‌کار می‌گیریم 376 00:32:51,879 --> 00:32:53,979 .یه ای‌وی‌اِی بزرگ برای 8 برنامه‌ریزی کردیم 377 00:32:53,981 --> 00:32:55,748 .دیو پُرکاره 378 00:32:56,851 --> 00:32:58,217 .بله، قربان 379 00:32:58,219 --> 00:33:00,321 .بعداً باهات صحبت می‌کنم - .ممنون - 380 00:33:13,767 --> 00:33:14,766 !چشمم 381 00:33:14,768 --> 00:33:16,735 !چشمم 382 00:33:16,737 --> 00:33:17,971 !چشمم 383 00:33:17,973 --> 00:33:20,406 .آقای آرمسترانگ 384 00:33:20,408 --> 00:33:21,773 کی شروع به شنا کردن کردید؟ 385 00:33:21,775 --> 00:33:22,841 .دقیق یادم نمیاد 386 00:33:22,843 --> 00:33:24,843 .فکر کنم زمان مدرسه - دبیرستان؟ - 387 00:33:24,845 --> 00:33:27,147 ...آره، و ما ...ما 388 00:33:27,149 --> 00:33:28,948 ،یه خونه‌ی ییلاقی توی شمال ویسکانسین داشتیم 389 00:33:28,950 --> 00:33:31,417 و من عادت داشتم برم کنار دریاچه .و، ماهی‌گیری کنم 390 00:33:31,419 --> 00:33:33,785 .و عادت داشتم چندین مایل همین‌طوری شنا کنم 391 00:33:33,787 --> 00:33:35,423 .همیشه این‌کار رو دوست داشتم 392 00:33:37,224 --> 00:33:39,192 هیچ‌چیز رو نمیشه کاملآً 393 00:33:39,194 --> 00:33:40,460 .با زندگی افتضاحت مقایسه کرد 394 00:33:44,933 --> 00:33:46,301 .می‌دونستی 395 00:33:52,007 --> 00:33:54,374 ،این طولانی‌ترین پل روی زمینه ...ولی هیچ 396 00:33:54,376 --> 00:33:56,775 ،این دومین پل معلق توی دنیاست 397 00:33:56,777 --> 00:33:58,246 ...ولی این کابل‌ها طولانی‌ترین 398 00:33:59,981 --> 00:34:01,915 .هی، اِد - .سلام - 399 00:34:01,917 --> 00:34:03,783 می‌تونم با نیل صحبت کنم؟ 400 00:34:03,785 --> 00:34:05,352 .آره، البته چطوره بیای تو؟ 401 00:34:05,354 --> 00:34:06,919 .خیسِ آب شدی 402 00:34:06,921 --> 00:34:09,189 ...نه، من .همینجا منتظر می‌مونم 403 00:34:09,191 --> 00:34:11,358 .ممنون 404 00:34:11,360 --> 00:34:12,926 .زیر اون می‌تونی پرواز کنی 405 00:34:12,928 --> 00:34:15,061 .اگه بپری زیرش آسیب می‌بینی 406 00:34:15,063 --> 00:34:16,896 چی گفتی؟ - اگه بپری روش - 407 00:34:16,898 --> 00:34:19,532 .آسیب می‌بینی - 408 00:34:19,534 --> 00:34:21,402 .آره 409 00:34:21,404 --> 00:34:22,869 .این هم از تیکه‌های آسمون 410 00:34:22,871 --> 00:34:24,237 .نیل، اِد بیرونه 411 00:34:24,239 --> 00:34:25,438 .باشه 412 00:34:25,440 --> 00:34:26,875 .ببخشید، پسرم 413 00:34:28,810 --> 00:34:30,343 .سلام 414 00:34:30,345 --> 00:34:32,045 می‌خوای بیای تو؟ 415 00:34:32,047 --> 00:34:33,815 .یه‌خبر بد درمورد الیوت دارم 416 00:34:38,153 --> 00:34:40,820 نه، میدونم. دیک بهم گفت ...اخراجش کرده، ولی با 417 00:34:40,822 --> 00:34:42,255 نیل، الیوت و چارلی امروز صبح داشتن به سمت 418 00:34:42,257 --> 00:34:43,890 .سنت لوئیس پرواز می‌کردن 419 00:34:43,892 --> 00:34:46,128 .هواپیمای تی38شون موقع پرواز سقوط می‌کنه 420 00:34:57,440 --> 00:34:59,375 .مِه زیادی بوده 421 00:35:13,956 --> 00:35:16,892 پس، واقعاً زیر اون پل پرواز کردی؟ 422 00:35:23,032 --> 00:35:25,399 باحال بود؟ 423 00:35:25,401 --> 00:35:27,901 ترسیده بودی؟ 424 00:35:27,903 --> 00:35:30,404 .ریکی. عزیزم 425 00:35:30,406 --> 00:35:33,341 چطوره بری مشق‌هات رو بنویسی که من هم بیام چکشون کنم؟ 426 00:35:33,343 --> 00:35:34,877 .چشم، خانوم 427 00:35:41,218 --> 00:35:43,119 کی بود؟ 428 00:35:53,497 --> 00:35:56,264 .لعنتی چطور این اتفاق افتاد؟ 429 00:35:58,168 --> 00:36:01,436 .سرنون بهم گفت دید کمتر از 500 فوت بوده 430 00:36:01,438 --> 00:36:03,438 .احتمالاً اصلاً ساختمون رو ندیدن 431 00:36:03,440 --> 00:36:05,440 .ضاهراً، اخطار به‌خاطر نزدیکی بوده 432 00:36:05,442 --> 00:36:07,444 .اونقدر آروم میومده که به باند نرسیده 433 00:36:12,382 --> 00:36:13,984 چیه؟ 434 00:36:15,619 --> 00:36:17,586 .می‌دونید که دیک بهش شک داشت 435 00:36:17,588 --> 00:36:20,922 .برای همین الیوت رو از هشت خارج کرد 436 00:36:20,924 --> 00:36:23,359 .دیک دستور خودش رو به الیوت داد 437 00:36:23,361 --> 00:36:25,193 .الیوت به اندازه‌ی کافی پافشاری نمی‌کرد 438 00:36:25,195 --> 00:36:27,195 .بین تمام مردم تو باید این رو بدونی 439 00:36:27,197 --> 00:36:29,365 .نه، نمی‌دونستم 440 00:36:29,367 --> 00:36:32,200 .من درمورد سقوط تحقیق نکردم 441 00:36:32,202 --> 00:36:34,169 .درمورد مسیر پرواز درس نخوندم 442 00:36:34,171 --> 00:36:36,504 .و من کسی نبودم که هواپیما رو هدایت می‌کرد 443 00:36:36,506 --> 00:36:39,309 .پس تظاهر نمی‌کنم که چیزی می‌دونم 444 00:36:43,347 --> 00:36:46,116 .هیچوقت نمی‌تونیم صد درصد مطمئن بشیم 445 00:37:33,398 --> 00:37:35,499 می‌تونیم بریم؟ 446 00:37:35,501 --> 00:37:38,134 .الان نه 447 00:37:38,136 --> 00:37:40,504 .می‌خوام کمک کنم مرلین این‌جا رو تمیز کنه 448 00:37:40,506 --> 00:37:43,374 نمی‌خوام مجبور بشه وقتی رفتیم .همه‌ی این کارها رو بکنه 449 00:37:48,479 --> 00:37:50,081 نیل؟ 450 00:37:58,357 --> 00:37:59,723 .متأسفم 451 00:37:59,725 --> 00:38:01,625 .دوست ندارم اسباب زحمت کسی بشم 452 00:38:01,627 --> 00:38:03,693 .جن، زحمتی نیست - .جن - 453 00:38:03,695 --> 00:38:05,662 .آره، نه 454 00:38:05,664 --> 00:38:07,633 ...نیل 455 00:38:12,336 --> 00:38:15,572 ...یه سالی بود که ما توی اِدوارد بودیم 456 00:38:15,574 --> 00:38:17,209 .چهارتا خلبان مُردن 457 00:38:21,180 --> 00:38:23,113 .اون سال به مراسم‌های ختم عادت کردیم 458 00:38:25,116 --> 00:38:27,686 .مدتی بود مراسمی نرفته بودیم 459 00:38:31,122 --> 00:38:33,425 اصلاً درمورد کارن باهات حرف می‌زنه، اِد؟ 460 00:38:35,060 --> 00:38:37,396 .نه راستش، نه 461 00:38:40,667 --> 00:38:42,734 درموردش با تو حرف می‌زنه؟ 462 00:38:44,169 --> 00:38:45,705 .نه 463 00:38:47,640 --> 00:38:49,439 .هیچوقت 464 00:39:24,076 --> 00:39:25,411 .هی، رفیق 465 00:39:27,814 --> 00:39:30,048 .می‌دونی باید پیش جن باشی 466 00:39:31,718 --> 00:39:34,218 .نیل، باید با بچه‌ها بازی کنی 467 00:39:34,220 --> 00:39:37,321 .می‌دونی، باید بری بخوابونی‌شون 468 00:39:37,323 --> 00:39:39,190 ...زمان‌هایی مثل الان - فکر می‌کنی من اینجا - 469 00:39:39,192 --> 00:39:40,859 توی حیاط پشتی وایسادم 470 00:39:40,861 --> 00:39:43,694 چون می‌خوام با کسی حرف بزنم، اِد؟ 471 00:39:43,696 --> 00:39:46,266 ببخشید؟ 472 00:39:47,701 --> 00:39:49,367 فکر می‌کنی از اونجا رفتم 473 00:39:49,369 --> 00:39:51,639 چون می‌خوام با کسی حرف بزنم؟ 474 00:40:12,725 --> 00:40:14,425 کم‌تر از یک دقیقه 475 00:40:14,427 --> 00:40:16,630 .و شمارش برای پرتاب اطلس آجینا 476 00:40:45,659 --> 00:40:46,893 .حرکت 477 00:40:46,895 --> 00:40:49,128 .آجینا حرکت کرد 478 00:40:51,565 --> 00:40:53,432 نیروی حرکت برای بدون سرنشین 479 00:40:53,434 --> 00:40:56,201 .وسیله‌ی هدف آجینا به‌نظر خوب میاد 480 00:40:56,203 --> 00:40:58,607 .آماده برای پرتاب جمنای 481 00:41:22,263 --> 00:41:23,264 .آره 482 00:41:37,912 --> 00:41:39,946 .خیلی‌خوب 483 00:41:39,948 --> 00:41:41,449 .خیلی‌خوب 484 00:41:43,985 --> 00:41:46,519 .گایمس، بلند و واضح صداتون رو می‌شنوم 485 00:41:46,521 --> 00:41:49,789 .روی مسیر باند اِس هستیم .تازه روی تی‌اِم قفل کردیم 486 00:41:49,791 --> 00:41:50,857 خیلی‌خوب. آره، اون چیه؟ 487 00:41:50,859 --> 00:41:52,492 چه اتفاقی داره میوفته؟ - گفتی تمام سیستم‌ها - 488 00:41:52,494 --> 00:41:53,426 روی حالت تی‌ام؟ - .آره، آره - 489 00:41:53,428 --> 00:41:54,927 .بذار ببینم. خیلی‌خوب 490 00:41:54,929 --> 00:41:56,462 .خیلی‌خوب، صبر کن. صبر کن 491 00:41:56,464 --> 00:41:57,697 اون چیه؟ - .صبر کن - 492 00:41:57,699 --> 00:41:59,932 ...با شتاب اصلاً می‌تونی با شتاب تکونش بدی؟ 493 00:41:59,934 --> 00:42:01,901 .خیلی‌خوب 494 00:42:01,903 --> 00:42:03,302 .هی - چی‌کار می‌کنی؟ - 495 00:42:03,304 --> 00:42:04,805 کسی چاقوی سوئیسی رو نداره؟ 496 00:42:04,807 --> 00:42:07,306 .صبر کن. صبر کن ببینم - چی ‌گفتی؟ - 497 00:42:07,308 --> 00:42:09,409 .ببینیم این کارمون رو راه می‌ندازه یا نه - چاقوی سوئیسی؟ - 498 00:42:09,411 --> 00:42:11,412 .آره، آره، آره 499 00:42:11,414 --> 00:42:13,346 ...فقط یه‌مقدار - شوخیت گرفته؟ - 500 00:42:13,348 --> 00:42:14,915 .بفرما - .ردیفه - .یه‌مقدار پایین‌تر - 501 00:42:14,917 --> 00:42:17,751 .خدای بزرگ - .گایمس، آجینا حرکت کرد - 502 00:42:17,753 --> 00:42:19,521 .راجر، گایمس 503 00:43:34,397 --> 00:43:35,963 .تغییر به اِچ‌اِف 504 00:43:35,965 --> 00:43:37,531 .یک، دو، سه، چهار، پنج 505 00:43:37,533 --> 00:43:39,667 .یک، دو، سه، چهار، پنج .بررسی کن 506 00:43:39,669 --> 00:43:41,769 .دریافت شد. کم‌تر از دو دقیقه 507 00:43:41,771 --> 00:43:44,773 .موتورها شروع به کار کردن - .برداشتن نیروی زمین - 508 00:43:44,775 --> 00:43:45,940 .سکوب دوم دریچه‌ها باز می‌شوند 509 00:43:45,942 --> 00:43:47,109 .پنج ثانیه 510 00:44:37,161 --> 00:44:39,061 .کم‌تر از 20 ثانیه. مارک 511 00:44:48,672 --> 00:44:52,441 ،ده، نُه 512 00:44:52,443 --> 00:44:56,512 ،هشت، هفت، شش 513 00:44:56,514 --> 00:44:59,014 ،پنج، چهار 514 00:44:59,016 --> 00:45:01,951 ،سه 515 00:45:01,953 --> 00:45:04,620 ،دو، یک 516 00:45:04,622 --> 00:45:06,991 .حرکت 517 00:45:13,798 --> 00:45:15,433 .صعود 518 00:45:24,075 --> 00:45:27,710 .زمان داره می‌گذره .آغاز برنامه‌ی چرخش 519 00:45:27,712 --> 00:45:28,979 .راجر. چرخش 520 00:45:28,981 --> 00:45:30,512 .چرخش خوبی بود، هشت 521 00:45:40,524 --> 00:45:42,157 .برنامه‌ی پرتاب - .راجر. برنامه‌ی پرتاب - 522 00:45:52,571 --> 00:45:54,737 .آپدیت دی‌سی‌اِس دریافت شد 523 00:45:54,739 --> 00:45:56,074 .راجر. دی‌سی‌اِس 524 00:46:05,184 --> 00:46:07,516 .مخزن‌های سکوب دوم به‌نظر خوب میان 525 00:46:07,518 --> 00:46:09,454 .حدود سه و نیم جی‌‍ه 526 00:46:46,591 --> 00:46:49,092 .از زمین اعلام میشه آماده‌ی اسکان هستید 527 00:46:49,094 --> 00:46:50,897 .راجر 528 00:47:04,277 --> 00:47:06,944 .سلول‌های سوخت مستحکم هستند 529 00:47:06,946 --> 00:47:09,280 .جمنای 8. مارک 530 00:47:09,282 --> 00:47:13,017 .وی روی وی‌آر. 08 531 00:47:13,019 --> 00:47:15,121 .خیلی‌خوب. حالت سوم 532 00:47:21,294 --> 00:47:23,130 .سیکو داشتیم 533 00:48:10,344 --> 00:48:15,113 می‌ترسم کسی به‌زور وارد بشه" 534 00:48:15,115 --> 00:48:17,350 "...و تمام 535 00:48:17,352 --> 00:48:19,217 .خیلی‌خوب، همه‌چیز ردیفه 536 00:48:19,219 --> 00:48:21,153 "هنک ویلیامز" 537 00:48:21,155 --> 00:48:23,189 .بارگذاری مانور مخابره 538 00:48:23,191 --> 00:48:26,258 .تنظیم ارتفاعه 539 00:48:26,260 --> 00:48:29,328 .تنظیم ارتفاع. دی‌سی‌اِس 540 00:48:29,330 --> 00:48:32,731 .راجر. و آماده‌ی دریافت اپدیت هستی؟ تمام 541 00:48:32,733 --> 00:48:34,733 .خیلی‌خوب .آپدیت رو بفرستید، هاوایی 542 00:48:34,735 --> 00:48:39,638 .راجر. جی‌ای‌تی. بی-13437 543 00:48:39,640 --> 00:48:42,340 .دلتا وی، دو در نُه 544 00:48:42,342 --> 00:48:44,876 ،زمان اتش کردن ...صفر به‌علاوه صفر-پنج 545 00:48:47,748 --> 00:48:50,082 هی، مامان، چیزی لازم نداری؟ 546 00:48:50,084 --> 00:48:51,219 .کارش خوبه 547 00:48:52,987 --> 00:48:54,820 ".پابرجا" 548 00:48:54,822 --> 00:48:57,390 چطور می‌تونی دراز نشست بزنی" 549 00:48:57,392 --> 00:49:00,025 "وقتی دماغت سر راه قرار می‌گیره؟ 550 00:49:00,027 --> 00:49:02,027 .راجر، هاوایی. دریافت شد 551 00:49:02,029 --> 00:49:03,262 پاول هانی هستم 552 00:49:03,264 --> 00:49:04,764 .در کنترل هیوستن جمنای 553 00:49:04,766 --> 00:49:07,200 نمودار نمایش‌مون نشون میده که .جمنای 8 در مدار قرار داره 554 00:49:07,202 --> 00:49:08,767 الان خدمه اقدام به 555 00:49:08,769 --> 00:49:10,703 پیدا کردن فضاپیمای بدون سرنشین آجینا می‌کنند 556 00:49:10,705 --> 00:49:12,671 .و باهاش باراندازی می‌کنند 557 00:49:31,092 --> 00:49:32,760 .پایان آتش کردن - .آتش کردن خوبی بود - 558 00:49:46,808 --> 00:49:48,910 نباید تا الان آجینا رو پیدا می‌کردیم؟ 559 00:49:53,481 --> 00:49:55,915 .هیوستن، فکر کنم یه‌مقدار جلو رفتیم 560 00:49:55,917 --> 00:49:56,983 .باید زودتر متوقف می‌شدیم 561 00:49:56,985 --> 00:49:58,285 .راجر 562 00:49:58,287 --> 00:50:00,153 .برای اصلاح منتظر بمونید 563 00:50:01,356 --> 00:50:02,755 .پس تفاوت رو می‌بینیم 564 00:50:02,757 --> 00:50:03,923 .من میرم سراغش 565 00:50:03,925 --> 00:50:05,324 اِف‌آی‌دی‌او، پرواز. اوضاع چطوره؟ 566 00:50:05,326 --> 00:50:07,394 خیلی‌خوب، مسیر مشخص از .هردو وسیله داریم 567 00:50:07,396 --> 00:50:08,961 .محاسبه برای آتش کردن 568 00:50:08,963 --> 00:50:11,764 اِف‌آی‌دی‌او، آجینا. چیزی که ازمون می‌خواید رو دارید؟ 569 00:50:11,766 --> 00:50:14,101 اِف‌آی‌دی‌او، دریافت کردید؟ 570 00:50:14,103 --> 00:50:16,236 .راجر، پرواز. دریافت کردم 571 00:50:16,238 --> 00:50:18,004 این رو می‌بینید؟ - همین الان یه سری - 572 00:50:18,006 --> 00:50:19,741 اطلاعات کهنه درمورد کامپیوتر .جمنای به‌دستمون رسید 573 00:50:21,877 --> 00:50:23,976 .باید اصلاح بشه، آقایون .بریم 574 00:50:23,978 --> 00:50:25,245 .همین الان می‌فرستمش بالا - ،خیلی‌خوب، سی‌اِی‌پی‌سی‌او‌اِم 575 00:50:25,247 --> 00:50:26,480 .بیاید بفرستیمش دست‌شون 576 00:50:26,482 --> 00:50:28,048 .هیوستن سی‌اِی‌پی‌سی‌او‌اِم هستم 577 00:50:28,050 --> 00:50:30,184 ازتون می‌خوایم یه آتش کردن دیگه 578 00:50:30,186 --> 00:50:32,019 ،خیلی کوتاه انجام بدید .پس آماده‌ی دریافت باشید 579 00:50:32,021 --> 00:50:36,156 .جی‌.ای‌.تی. بی-030341 580 00:50:36,158 --> 00:50:40,194 .دلتا وی دو ثانیه قرار گرفته 581 00:50:40,196 --> 00:50:41,894 ...دو فوت 582 00:50:41,896 --> 00:50:45,399 .دلتا وی دو فوت قرار گرفته 583 00:50:45,401 --> 00:50:48,101 هشت، دریافت می‌کنی؟ 584 00:50:51,907 --> 00:50:53,241 .مارک 585 00:50:53,243 --> 00:50:54,474 ...دو فوت قرار گرفته 586 00:50:54,476 --> 00:50:55,976 .پسش بده، مارک .پسش بده 587 00:50:55,978 --> 00:50:57,911 .برش گردون روی میز .بدش به من 588 00:50:57,913 --> 00:50:59,880 .عزیزم، بدش به من 589 00:50:59,882 --> 00:51:01,481 .واقعاً مهمه 590 00:51:01,483 --> 00:51:03,518 .همین الان بدش به مامان 591 00:51:03,520 --> 00:51:05,519 دریافت می‌کنی؟ 592 00:51:05,521 --> 00:51:08,489 ...مارک آرمسترانگ، اگه بهم پسش ندی 593 00:51:08,491 --> 00:51:10,058 هشت، دریافت می‌کنی؟ 594 00:51:10,060 --> 00:51:11,558 .شوخی نمی‌کنم، مارک 595 00:51:11,560 --> 00:51:14,127 یه پایین رفتن 20 تا 25 فوتی 596 00:51:14,129 --> 00:51:16,798 .وحشتناک رو مشاهده می‌کنم، نیل 597 00:51:16,800 --> 00:51:19,132 .نمی‌تونم دلیل احتمالی‌ای برای اون ببینم 598 00:51:19,134 --> 00:51:20,901 روی نمودار کجاییم؟ - .بالاش هستیم - 599 00:51:20,903 --> 00:51:22,270 باشه، ولی ...چه طور به نظر میاد اگه 600 00:51:22,272 --> 00:51:24,271 ...نمی‌تونم. ببخشید. باید 601 00:51:24,273 --> 00:51:26,307 .به این نگاه کنم - .باشه - 602 00:51:26,309 --> 00:51:28,376 هشت، می‌تونی یه گزارش وضعیت بهمون بدی؟ 603 00:51:28,378 --> 00:51:30,578 .نه. کلی کار دارم 604 00:51:30,580 --> 00:51:32,547 .باشه .منتظریم 605 00:51:35,085 --> 00:51:37,518 باشه، یه .حلقه‌ی بسته انجام میدیم 606 00:51:37,520 --> 00:51:41,456 ،25به جلو، هشت به چپ، سه به بالا 607 00:51:41,458 --> 00:51:43,526 .و هدایت رو به دست می‌گیرم 608 00:51:47,063 --> 00:51:50,298 .سه، دو، یک 609 00:51:50,300 --> 00:51:51,466 .سوختن 610 00:52:33,077 --> 00:52:34,543 .می‌تونه یه سیاره باشه 611 00:52:34,545 --> 00:52:36,913 .می‌تونه 612 00:52:41,251 --> 00:52:43,051 .هیوستون هستیم 613 00:52:43,053 --> 00:52:45,421 پشتیبانی زمینی تی‌پی‌آی داریم .وقتی آماده‌ی دریافت بودید 614 00:52:45,423 --> 00:52:46,623 .منتظر بمونید 615 00:52:46,625 --> 00:52:48,390 .آجینا رو می‌بینیم 616 00:52:48,392 --> 00:52:52,061 حداقل فکر می‌کنیم .چیزیه که شبیه به آجیناست 617 00:52:52,063 --> 00:52:55,164 .فهمیدیم .احتمالاً دیدن آجینا 618 00:52:55,166 --> 00:52:57,567 .یکم سطح ترازمون داره به هم می‌خوره - .آره - 619 00:52:57,569 --> 00:53:00,135 باید سه به عقب .و دو و نیم بالا بریم 620 00:53:00,137 --> 00:53:01,303 .شروع به توقف می‌کنم 621 00:53:01,305 --> 00:53:03,105 .یه محدوده و میزان دیجیتالی بهم بده 622 00:53:08,479 --> 00:53:09,978 .بهتره یکم برم عقب 623 00:53:09,980 --> 00:53:12,348 ،6هزار فوت .31فوت بر ثانیه 624 00:53:16,087 --> 00:53:17,486 .یکم به سمت چپ 625 00:53:17,488 --> 00:53:19,488 .1680فوت 626 00:53:26,063 --> 00:53:28,998 .باور نکردنیه 627 00:53:29,000 --> 00:53:31,470 می‌بینیش؟ 628 00:53:40,612 --> 00:53:42,579 .تو بهشون بگو 629 00:53:46,451 --> 00:53:49,184 هیوستون، روی آجینا خط‌مون رو حفظ کردیم 630 00:53:49,186 --> 00:53:51,688 .حدود 150 فوت 631 00:53:51,690 --> 00:53:54,056 .باشه، متمرکز بمونید، آقایون 632 00:53:54,058 --> 00:53:56,326 .تنها نیمی از راه رو رفتیم - .کارتون خوب بود، بچه‌ها - 633 00:53:56,328 --> 00:53:59,729 .ممنون بابت کمک اضافی - بیاید انجامش بدیم، ها؟ - 634 00:54:03,603 --> 00:54:05,337 .متمرکز بمونید، آقایون 635 00:54:26,559 --> 00:54:28,559 .مرد، آسون پرواز می‌کنه 636 00:54:28,561 --> 00:54:30,326 واقعاً؟ 637 00:54:30,328 --> 00:54:33,096 ...روی خط موندن، فقط 638 00:54:33,098 --> 00:54:35,200 .انگار هیچی نیتس 639 00:54:44,142 --> 00:54:46,777 .آرکِی‌وی، هشت هستم 640 00:54:46,779 --> 00:54:49,179 .حدود دو فوت فاصله داریم 641 00:54:49,181 --> 00:54:50,481 .دریافت شد 642 00:54:50,483 --> 00:54:52,550 این‌جا یه چند دقیقه .صبر کنید 643 00:54:52,552 --> 00:54:54,384 .دریافت شد 644 00:54:54,386 --> 00:54:56,120 ،باشه، جمنای 8 645 00:54:56,122 --> 00:54:57,588 .تی‌اِم مشکلی نداره 646 00:54:57,590 --> 00:54:59,088 .از زمین مشکلی ندارید 647 00:54:59,090 --> 00:55:01,192 .می‌تونید باراندازی کنید 648 00:55:17,610 --> 00:55:21,113 باشه. حالا سوئیچ توقف استوارمون رو .روشن می‌کنیم 649 00:55:45,739 --> 00:55:47,605 .پرواز، رسیدیم 650 00:55:57,851 --> 00:56:00,117 !یه نفر به کران‌کایت زنگ بزنه 651 00:56:00,119 --> 00:56:03,121 بهش بگه به شوری برسونه !می‌تونن برن به درک 652 00:56:03,123 --> 00:56:05,356 .باهاش تماس بگیر، مرد 653 00:56:05,358 --> 00:56:06,725 !هی، پیت هی، به اون احمق‌ها 654 00:56:06,727 --> 00:56:08,326 توی کنگره هم زنگ بزن .حالا که داری انجامش میدی 655 00:56:08,328 --> 00:56:11,328 .آره، با رود آیلند شروع می‌کنم - ها؟ - 656 00:56:11,330 --> 00:56:14,266 .لعنتی 657 00:56:14,268 --> 00:56:15,768 .آفرین 658 00:56:17,771 --> 00:56:20,105 .جمنای 8، کپکام هیوستون هستیم 659 00:56:20,107 --> 00:56:21,239 .لطفاً برای دریافت منتظر بمونید 660 00:56:21,241 --> 00:56:22,307 .اتاقم رو ببین این‌طوریه 661 00:56:22,309 --> 00:56:24,276 ...ولی فکر نمی‌کنم - .این همه برگه‌ها رو ببین - 662 00:56:24,278 --> 00:56:25,477 .می‌دونم 663 00:56:25,479 --> 00:56:27,747 روزها صرف ،کار روی اون کردم 664 00:56:27,749 --> 00:56:29,714 .و حالا مچاله شده 665 00:56:29,716 --> 00:56:32,250 !کشوم رو ببین - .می‌دونم - 666 00:56:32,252 --> 00:56:33,819 ،تمام مداد شمعی‌هام اون‌جا بود 667 00:56:33,821 --> 00:56:35,854 .و حالا نگاه‌شون 668 00:56:35,856 --> 00:56:37,656 ولی، ریکی، داری تمام داستان رو بهم میگی؟ 669 00:56:37,658 --> 00:56:39,492 چون مطمئن نیستم برادرت ...چنین کاری بکنه 670 00:56:39,494 --> 00:56:41,226 !آره، دارم بهت میگم !این‌جا رو ببین 671 00:56:41,228 --> 00:56:42,895 حالا، از دستم .عصبی نشو 672 00:56:42,897 --> 00:56:44,564 .ناراحت نشو 673 00:56:44,566 --> 00:56:46,232 .هشت، هیوستون هستم 674 00:56:46,234 --> 00:56:48,266 یه به روز رسانی در مورد گره .براتون دارم. منتظر بمونید 675 00:56:48,268 --> 00:56:50,135 کسی سعی کرده بابت وقت ملاقات تماس بگیره؟ 676 00:56:50,137 --> 00:56:52,171 .باشه، بگید 677 00:56:52,173 --> 00:56:53,572 !ریک - .دریافت شد - 678 00:56:53,574 --> 00:56:55,708 ...گره 070447 679 00:56:55,710 --> 00:56:57,810 .باشه .بیا این بیرون الان 680 00:56:57,812 --> 00:56:59,377 .همین الان بیا این‌جا 681 00:56:59,379 --> 00:57:01,179 .مقابل 51552 صعود دقیق 682 00:57:01,181 --> 00:57:03,482 جمنای 8، داریم به .قطع شدن سیگنال نزدیک میشیم 683 00:57:03,484 --> 00:57:05,317 کجا رفتی؟ - موقع بازگشت سیگنال - 684 00:57:05,319 --> 00:57:07,252 .دیو توضیحات راه‌پیمایی فضایی رو بهت میده 685 00:57:14,796 --> 00:57:18,598 .خب، عجیبه 686 00:57:18,600 --> 00:57:20,633 .خوبه 687 00:57:20,635 --> 00:57:23,335 .امیدوارم فقط هیدروژن اضافی باشه 688 00:57:23,337 --> 00:57:25,304 فکرکنم مال خودم رو .بذارم واسه بعد 689 00:57:26,541 --> 00:57:27,741 .یه خوردنی کوچیک 690 00:57:32,747 --> 00:57:34,617 .نیل، متمایل شدیم 691 00:57:42,256 --> 00:57:44,590 .حالت‌مون دقیق نیست ...به خاطر ما نیست. لابد 692 00:57:44,592 --> 00:57:46,859 .سیستم‌های کنترلی آجینا رو خاموش کن 693 00:57:46,861 --> 00:57:50,465 ،کد 400 .سیستم کنترل آجینا خاموش 694 00:58:14,423 --> 00:58:16,390 .آجینا رو خاموش و بچرخون 695 00:58:16,392 --> 00:58:17,523 .روشن 696 00:58:17,525 --> 00:58:19,459 .خاموش 697 00:58:44,286 --> 00:58:45,987 اَکمی و سوپاپ‌های محرک سوخت 698 00:58:45,989 --> 00:58:48,455 .رو می‌چرخونم 699 00:58:48,457 --> 00:58:50,590 .تغییر اِی‌دی‌اِل به گام 700 00:58:50,592 --> 00:58:52,562 .آراِل به گام 701 00:58:58,934 --> 00:59:00,369 .محورسنج روی 200 و درحال افزایش 702 00:59:04,274 --> 00:59:05,338 .از آجینا جدا شو 703 00:59:07,543 --> 00:59:10,378 تنظیم آجینا برای اجازه‌ی .کنترل از راه دور 704 00:59:10,380 --> 00:59:11,879 .تغییر روی دی‌اِی‌سی 705 00:59:11,881 --> 00:59:13,413 مطمئن شو بهش شتاب بیشتر بدی 706 00:59:13,415 --> 00:59:14,749 تا به آجینا .برخورد نکنیم 707 00:59:14,751 --> 00:59:16,284 .با علامت من، خروج از باراندازی 708 00:59:18,487 --> 00:59:21,389 .دو. یک 709 00:59:36,639 --> 00:59:39,074 .سوخت او‌اِی‌اِم‌اِس، 13 درصد 710 00:59:39,076 --> 00:59:41,042 .مشکل آجینا نیست .ما هستیم 711 01:00:03,500 --> 01:00:08,036 .جمنای 8، برمی‌گرده به محدوده در سه، دو، یک [ پایگاه ساحلی کبک ناسا در اقیانوس آرام غربی ] 712 01:00:08,038 --> 01:00:10,372 ،پایگاه ساحلی کبک هستیم .اتصال ارتباطی‌مون رو بررسی می‌کنم 713 01:00:10,374 --> 01:00:11,973 دریافت‌تون چطوره؟ 714 01:00:13,476 --> 01:00:16,378 جمنای 8، دریافت‌تون چطوره؟ 715 01:00:16,380 --> 01:00:18,346 .مشکلات جدی داریم 716 01:00:18,348 --> 01:00:20,482 .کاملاً تعادل‌مون رو از دست دادیم 717 01:00:20,484 --> 01:00:22,084 از آجینا .جدا شدیم 718 01:00:22,086 --> 01:00:24,519 باشه، این‌جا علامت سفینه‌تون رو 719 01:00:24,521 --> 01:00:26,655 .آزاد می‌بینیم 720 01:00:26,657 --> 01:00:28,723 به نظر مشکل چیه؟ 721 01:00:28,725 --> 01:00:31,560 ،داریم غلت می‌خوریم .و نمی‌تونیم چیزی رو خاموش کنیم 722 01:00:31,562 --> 01:00:33,362 .مدام به سمت چپ غلت می‌کنیم 723 01:00:33,364 --> 01:00:34,695 .پایگاه ساحلی کبک، پرواز 724 01:00:34,697 --> 01:00:36,031 .بگو، پرواز 725 01:00:36,033 --> 01:00:38,934 گفت نمی‌تونه آجینا رو خاموش کنه؟ 726 01:00:38,936 --> 01:00:41,770 نه، میگه از آجینا جدا شده 727 01:00:41,772 --> 01:00:44,873 و داره غلت می‌خوره .و نمی‌تونه متوقفش کنه 728 01:00:44,875 --> 01:00:47,609 پرواز، غلت سنج‌شون 270 رو .نشون میده و داره بیشتر میشه 729 01:00:47,611 --> 01:00:49,044 با اون میزان، تا حدود 40 ثانیه‌ دیگه 730 01:00:49,046 --> 01:00:50,881 .بیهوش میشن 731 01:00:51,983 --> 01:00:53,050 .پائول 732 01:00:54,151 --> 01:00:55,986 .پائول 733 01:00:57,823 --> 01:00:59,988 .سعی داریم جلوی بیشتر شدن غلت‌ها رو بگیریم 734 01:00:59,990 --> 01:01:02,027 ...مطمئناً 735 01:01:52,111 --> 01:01:53,645 ...نمی‌تونیم 736 01:02:15,635 --> 01:02:17,967 .شکننده‌های آر‌سی‌اِس رو ببند 737 01:02:21,107 --> 01:02:23,973 !دیو - جمنای 8، گفتی - 738 01:02:23,975 --> 01:02:27,011 داری شکننده‌های آر‌سی‌اِس رو می‌بندی؟ 739 01:02:27,013 --> 01:02:31,015 داری آر‌سی‌اِس رو راه‌اندازی می‌کنی؟ 740 01:02:31,017 --> 01:02:36,120 جمنای 8، تکرار می‌کنم، گفتی داری شکننده‌های آر‌سی‌اِس رو می‌بندی؟ 741 01:02:36,122 --> 01:02:39,223 نمی‌تونی برخوردت رو .کنترل کنی 742 01:03:05,985 --> 01:03:07,184 .باشه 743 01:03:07,186 --> 01:03:09,620 داریم کنترل سفینه رو .دوباره به دست میاریم 744 01:03:09,622 --> 01:03:11,588 .به آرومی آر‌سی‌اِس رو هدایت می‌کنم 745 01:03:13,293 --> 01:03:15,559 .دریافت شد 746 01:03:15,561 --> 01:03:17,027 .دریافت شد .متوجه شدیم 747 01:03:17,029 --> 01:03:18,529 .داریم به آرومی آرسی‌اِس رو تخلیه می‌کنیم 748 01:03:18,531 --> 01:03:19,863 .درست غلت می‌خوره 749 01:03:19,865 --> 01:03:22,666 سعی داریم غلت زیادمون رو .از بین ببریم 750 01:03:31,044 --> 01:03:33,912 .ما رو به یه حلقه برگردونید 751 01:03:33,914 --> 01:03:34,945 .دریافت شد 752 01:03:45,225 --> 01:03:46,991 .گزینه‌های فرود اضطراری می‌خوام 753 01:03:46,993 --> 01:03:49,595 صبرکن تا بفهمی .چقدر سوخت براشون باقی مونده 754 01:03:51,198 --> 01:03:53,664 بابا، نظرت چیه؟ 755 01:03:53,666 --> 01:03:55,669 .فکر می‌کنم بهتره الان فرود بیان 756 01:03:59,973 --> 01:04:03,043 .دیک، جن بیرونه 757 01:04:18,859 --> 01:04:21,027 .جن، وضعیت سفینه پایداره .چیزی‌شون نمیشه 758 01:04:21,029 --> 01:04:22,894 .حالش خوبه، جن 759 01:04:22,896 --> 01:04:24,295 .می‌خوام بری خونه 760 01:04:24,297 --> 01:04:25,964 .باشه .دوباره رادیو رو روشن کنید 761 01:04:25,966 --> 01:04:27,366 ...ببینم چی ازم بر میاد - .الان - 762 01:04:27,368 --> 01:04:30,935 .دوباره رادیو رو روشن کنید، همین الان 763 01:04:30,937 --> 01:04:32,271 خب، پروتکل‌های .امنیتی‌ وجود داره 764 01:04:32,273 --> 01:04:33,839 .خب، برام مهم نیست 765 01:04:33,841 --> 01:04:35,740 چندتا دوربین .تو ایوان جلویی خونه‌ام هست، دیک 766 01:04:35,742 --> 01:04:37,276 می‌خوای بهشون بگم چه خبره؟ 767 01:04:37,278 --> 01:04:39,178 .جن، باید بهمون اعتماد کنی 768 01:04:39,180 --> 01:04:40,745 .قضیه تحت کنترل‌مونه 769 01:04:40,747 --> 01:04:42,647 .نه، نیست - ...ما - 770 01:04:42,649 --> 01:04:44,083 تمام این پروتکل‌ها و رویه‌ها 771 01:04:44,085 --> 01:04:46,818 واسه اینه که به نظر بیاد .انگار تحت کنترل‌تونه 772 01:04:46,820 --> 01:04:48,887 ولی شما یه مشت پسر بچه هستید 773 01:04:48,889 --> 01:04:50,723 که از چوب بالسا .دارن مدل درست می‌کنن 774 01:04:50,725 --> 01:04:52,924 .هیچ چیزی تحت کنترل‌تون نیست 775 01:04:57,799 --> 01:04:59,664 ناها نجات یک در آب فرود آماده خواهد بود 776 01:04:59,666 --> 01:05:03,803 .با یک وسیله‌ی نقلیه‌ی شناور 777 01:05:03,805 --> 01:05:06,172 علائم‌های تماس رو گرفتی؟ 778 01:05:06,174 --> 01:05:07,706 .آره 779 01:05:07,708 --> 01:05:10,044 ،میگه ناها نجات یک .ناها جستجوی یک 780 01:05:12,280 --> 01:05:14,180 خب، دوست دارم درباره‌ی رفتن به خونه 781 01:05:14,182 --> 01:05:16,982 باهاشون صحبت کنم، ولی ...من 782 01:05:16,984 --> 01:05:18,953 .مطمئن نیستم چطوری می‌تونیم 783 01:05:20,655 --> 01:05:22,787 .آره 784 01:05:22,789 --> 01:05:27,930 همه‌اش فکر می‌کنم، چیز دیگه‌ای هست که فراموش کرده باشیم؟ 785 01:05:29,297 --> 01:05:31,666 ،همه کاری کردیم .تا جایی که من می‌دونم 786 01:05:44,812 --> 01:05:47,680 جمنای 8 دو وسیله‌ی پیچیده‌ داشت 787 01:05:47,682 --> 01:05:49,916 .که سر موقع در یک روز پرتاب شدن 788 01:05:51,220 --> 01:05:53,386 .محل رسیدن و باراندازی بی‌نقص داشتیم 789 01:05:53,388 --> 01:05:56,189 همه‌ی این‌ها به خاطر 790 01:05:56,191 --> 01:05:59,158 مشکل فنی ارزش خود را ،از دست دادن، ولی 791 01:05:59,160 --> 01:06:01,394 فکر می‌کنم باید روی پیشرفتی [ کنفرانس خبری بعد از عملیات جمنای 8 ] [ 26مارس، 1966 ] 792 01:06:01,396 --> 01:06:03,296 .که از مأموریت حاصل شد تمرکز کنیم 793 01:06:03,298 --> 01:06:05,731 هیئت مایله روی 794 01:06:05,733 --> 01:06:07,067 .نقص فنی تمرکز کنه [ ارزیابی مأموریت - 1 آپریل، 1966 ] 795 01:06:07,069 --> 01:06:09,136 نیل، در مورد تصمیمت برای 796 01:06:09,138 --> 01:06:11,770 جدا شدن از آجینا .بهمون بگو 797 01:06:13,775 --> 01:06:15,909 اشاره کردین میزان چرخش 798 01:06:15,911 --> 01:06:17,776 .بیشتر از هر ثانیه یک بار بود 799 01:06:17,778 --> 01:06:19,713 چقدر به بیهوش شدن نزدیک بودید؟ 800 01:06:19,715 --> 01:06:21,415 به این فکر کردین از آجینا برای پایدار کردن 801 01:06:21,417 --> 01:06:22,815 سفینه‌ی ترکیب شده استفاده کنید؟ 802 01:06:22,817 --> 01:06:24,084 .فکر کردیم 803 01:06:24,086 --> 01:06:27,087 .این کار، موفق نبود 804 01:06:27,089 --> 01:06:29,322 همون‌طور که گفتم، اول گمون کردیم 805 01:06:29,324 --> 01:06:31,925 مشکل از سیستم کنترل .آجینا بوده 806 01:06:31,927 --> 01:06:33,793 چون امکان نداشت بدونی یه پیشرانه 807 01:06:33,795 --> 01:06:35,428 ...باعث 808 01:06:35,430 --> 01:06:40,400 اگه می‌تونستیم، هر کدوم از ،پیشرانه‌های جمنای رو ایزوله کنیم 809 01:06:40,402 --> 01:06:42,969 اگه در لحظه ...اون توانایی رو داشتیم 810 01:06:44,806 --> 01:06:47,207 .خبرگزاری فرانسه بعد از خرابی پیشرانه‌ها 811 01:06:47,209 --> 01:06:49,776 احساس اضطرابی داشتید؟ 812 01:06:49,778 --> 01:06:51,846 در هنگام چرخش، به نظر حضور خدا رو 813 01:06:51,848 --> 01:06:55,283 نزدیک‌تر از دیگر مواقع حس کردین؟ 814 01:06:55,285 --> 01:06:57,318 با وجود این حادثه پس از از دست دادن 815 01:06:57,320 --> 01:06:59,019 ،چارلی بست و اِلیوت سی 816 01:06:59,021 --> 01:07:01,155 برات سؤال نشده این برنامه ارزش هزینه‌اش رو داشته؟ 817 01:07:01,157 --> 01:07:02,325 هم پول هم جون مردم؟ 818 01:07:14,904 --> 01:07:16,504 .باشه، ممنون، بچه‌ها 819 01:07:16,506 --> 01:07:18,272 ،کلی موضوع واسه بحث کردن داریم و به زودی 820 01:07:18,274 --> 01:07:19,440 .باهاتون تماس خواهیم گرفت 821 01:07:19,442 --> 01:07:21,175 .ممنون 822 01:07:24,480 --> 01:07:27,215 نه، پس حالا از شست‌مون .استفاده می‌کنیم، عزیزم 823 01:07:27,217 --> 01:07:28,316 .باشه 824 01:07:32,556 --> 01:07:34,322 "پرواز بی‌هراسانه‌مون به فضا؟" 825 01:07:34,324 --> 01:07:36,190 .بهش میگن بازاریابی، آقای آرمسترانگ 826 01:07:36,192 --> 01:07:38,159 .میزان موافقت ناسا داره کاهش پیدا می‌کنه 827 01:07:38,161 --> 01:07:39,927 ...باید - .خب، به من مربوط نیست - 828 01:07:39,929 --> 01:07:41,862 .تقریباً ،باشه، من کادو کردن 829 01:07:41,864 --> 01:07:43,465 .هدیه‌ی برادرت رو تموم می‌کنم .بر می‌گردم 830 01:07:43,467 --> 01:07:45,866 .اون یکی رو تمرین کن - .تلاش می‌کنم - 831 01:07:47,303 --> 01:07:48,803 به این علاقه ندارم 832 01:07:48,805 --> 01:07:50,807 مجله چطوری داستان رو .قاب‌بندی می‌کنه 833 01:08:04,420 --> 01:08:06,490 .باشه .ادامه بده 834 01:08:08,192 --> 01:08:10,058 ،اگه باعث دلداریت میشه 835 01:08:10,060 --> 01:08:12,294 اِد هفته‌ها بعد از جمنای 4 .مثل یه زامبی شده بود 836 01:08:12,296 --> 01:08:13,861 جدی؟ - .اوهوم - 837 01:08:15,165 --> 01:08:16,897 .آره 838 01:08:16,899 --> 01:08:20,936 به گمونم باید، براشون .ناراحت کننده باشه 839 01:08:20,938 --> 01:08:23,338 .یقیناً 840 01:08:23,340 --> 01:08:25,409 .آره 841 01:08:27,177 --> 01:08:29,378 .خدایا، پت 842 01:08:29,380 --> 01:08:33,516 با نیل ازدواج کردم .چون یه زندگی عادی می‌خواستم 843 01:08:34,917 --> 01:08:37,121 .می‌‌دونم. می‌دونم 844 01:08:39,457 --> 01:08:41,923 اون فقط از تمام دیگر پسرهای .دانشگاه متفاوت بود 845 01:08:44,194 --> 01:08:47,195 .توی جنگ بوده .می‌دونی 846 01:08:47,197 --> 01:08:49,998 .می‌دونست می‌خواد چی‌کار کنه 847 01:08:50,000 --> 01:08:52,103 .فقط به نظر خیلی پایدار میاد 848 01:08:54,305 --> 01:08:56,907 گمونم تمام چیزی که می‌خواستم .پایداری بود 849 01:09:02,913 --> 01:09:05,947 یه هم دانشگاهی دارم .که زندگیش عادیه 850 01:09:05,949 --> 01:09:08,618 جدی؟ - .با یه دندون پزشک ازدواج کرده - 851 01:09:08,620 --> 01:09:10,119 .دندون پزشک 852 01:09:10,121 --> 01:09:11,654 .به نظر خوبه 853 01:09:11,656 --> 01:09:14,991 ،هر شب ساعت 6 خونه است ،و هر چند ماه 854 01:09:14,993 --> 01:09:17,094 زنگ می‌زنه که بگه .آرزو داره این‌طور نبود 855 01:09:25,170 --> 01:09:27,005 .بله 856 01:09:31,943 --> 01:09:33,577 .می‌بینم هنوز کار می‌کنی 857 01:09:33,579 --> 01:09:35,178 .آره 858 01:09:35,180 --> 01:09:38,147 ،خب، من 859 01:09:38,149 --> 01:09:40,585 .می‌خوام برم خونه‌ی دیو آبجو بزنم 860 01:09:46,358 --> 01:09:48,024 .آره، باشه .قبول 861 01:09:48,026 --> 01:09:50,261 .یه آبجو به کارم میاد 862 01:09:57,936 --> 01:10:00,637 .می‌دونی، یه چیزی میگم 863 01:10:00,639 --> 01:10:04,707 ،فقط می‌تونم به این فکر کنم .برگشتن به اون بالا 864 01:10:04,709 --> 01:10:07,009 .فقط بد شانسی آوردید 865 01:10:07,011 --> 01:10:09,179 خب، شما پسرها .همه‌ی کارها رو درست انجام دادید 866 01:10:09,181 --> 01:10:12,115 همه چیز. می‌دونی، داشتم ،با گاس درباره‌اش حرف می‌زدم 867 01:10:12,117 --> 01:10:13,149 .و جفت‌مون موافق بودیم 868 01:10:13,151 --> 01:10:14,351 یه شایعه‌ی کوچیک شنیدم 869 01:10:14,353 --> 01:10:16,386 که تو و گاس .با هم می‌چرخین 870 01:10:16,388 --> 01:10:17,420 جدی؟ 871 01:10:17,422 --> 01:10:18,455 .اوهوم 872 01:10:18,457 --> 01:10:19,523 .هی 873 01:10:19,525 --> 01:10:21,959 واقعیت داره؟ 874 01:10:21,961 --> 01:10:23,995 چی؟ 875 01:10:27,299 --> 01:10:28,965 دیک من رو کنار کشید و بهم گفت 876 01:10:28,967 --> 01:10:30,669 که اون و گاس می‌خوان .توی خدمه باشم 877 01:10:32,438 --> 01:10:34,337 از اولین آپولو؟ 878 01:10:34,339 --> 01:10:36,173 .آره 879 01:10:36,175 --> 01:10:38,375 .آره .یا خدا 880 01:10:38,377 --> 01:10:39,510 .خیلی بزرگه 881 01:10:39,512 --> 01:10:41,978 .تبریک میگم 882 01:10:41,980 --> 01:10:43,981 .باید باهات دست بدم 883 01:10:43,983 --> 01:10:45,650 .ممنون، مرد - .وای - 884 01:10:45,652 --> 01:10:47,251 .اون ساتورن یه هیولاست 885 01:10:47,253 --> 01:10:49,019 .قراره سواری محشری داشته باشی 886 01:10:49,021 --> 01:10:51,255 .درسته - ،هی - 887 01:10:51,257 --> 01:10:52,623 می‌دونی دیک می‌خواد گاس 888 01:10:52,625 --> 01:10:54,324 ...اولین آدم روی ماه باشه، پس 889 01:10:54,326 --> 01:10:57,362 هی، باعث میشه برای فرود .باهاش توی ماژول گردش ماه قرار بگیری 890 01:10:57,364 --> 01:10:59,129 ...نه، نه، نه، بیاید - .اِد - 891 01:10:59,131 --> 01:11:00,631 .بیاید زیادی گنده‌اش نکنیم - .باشه - 892 01:11:00,633 --> 01:11:02,700 .از خونه‌ام برو بیرون .باید برم بخوابم 893 01:11:02,702 --> 01:11:06,336 .شوخی ندارم .از خونه‌ام برو بیرون 894 01:11:07,440 --> 01:11:08,575 .نیل 895 01:11:10,543 --> 01:11:12,075 .سلام، نیل .زحمت نکش بشینی 896 01:11:12,077 --> 01:11:13,545 .قراره یه جلسه‌ی کوتاه باشه 897 01:11:13,547 --> 01:11:15,680 .در مورد همه چیز حرف زدیم .فکر می‌کنیم کاملاً واضحه 898 01:11:15,682 --> 01:11:18,115 ،اگه آرامشت رو حفظ نمی‌کردی ،این‌جا نبودی 899 01:11:18,117 --> 01:11:20,083 و هنوز می‌پرسیدیم .چه اتفاقی افتاده 900 01:11:20,085 --> 01:11:22,152 .همین‌طور کنگره .حل و فصل کننده‌ی قضیه است 901 01:11:22,154 --> 01:11:23,520 .این مأموریت موفقیت آمیز بود 902 01:11:23,522 --> 01:11:25,390 .کاملاً برای آپولو آماده‌ایم 903 01:11:25,392 --> 01:11:27,158 مشکلی نداری؟ 904 01:11:27,160 --> 01:11:29,259 .نه، قربان - گمون کنم مشکلی نداری - 905 01:11:29,261 --> 01:11:31,130 تو کاخ سفید .نماینده‌ی ما باشی 906 01:11:33,700 --> 01:11:36,301 .نه، قربان - .خوبه - 907 01:11:36,303 --> 01:11:38,405 .ممنون - .ممنون - 908 01:11:39,606 --> 01:11:41,406 .ممنون 909 01:11:41,408 --> 01:11:43,541 مشکلات اینترفیس و تکنیک‌های" 910 01:11:43,543 --> 01:11:46,176 توسعه‌ی عملیاتی "،برای استفاده‌ی بهینه از 911 01:11:46,178 --> 01:11:49,447 ".توانایی‌های درون دستگاهی 912 01:11:49,449 --> 01:11:51,349 چی؟ 913 01:11:53,520 --> 01:11:55,587 ...نه، این 914 01:11:55,589 --> 01:11:57,623 .یکی گرفتم 915 01:11:57,625 --> 01:11:59,524 .یکی گرفتم - !نه! نه - 916 01:11:59,526 --> 01:12:00,659 .یکی گرفتم 917 01:12:00,761 --> 01:12:01,761 .نمی‌دونم چرا می‌خندی 918 01:12:01,763 --> 01:12:03,227 .همون بلا رو سر تو هم میاره 919 01:12:03,229 --> 01:12:05,730 این بار، این یکی رو می‌ذارم .توی فریزر 920 01:12:05,732 --> 01:12:07,365 کمک می‌خوای؟ - .آره - 921 01:12:07,367 --> 01:12:09,267 .باشه، برو داخل - میشه فریزر رو باز کنی؟ - 922 01:12:09,269 --> 01:12:10,635 ،بیا اون رو طولانی‌تر نگه داریم 923 01:12:10,637 --> 01:12:12,705 ...و بعد نمی‌ذاره .برو داخل. برو 924 01:12:23,517 --> 01:12:26,685 .یکی گرفتم .یکی گرفتم 925 01:12:26,687 --> 01:12:27,786 .چون می‌خوام 926 01:12:27,788 --> 01:12:29,320 کی... کی چی‌کار کرد؟ 927 01:12:29,322 --> 01:12:31,256 .من - اتاقش رو دیدی؟ - 928 01:12:31,258 --> 01:12:33,194 .پسر، برو اون گوشه بایست 929 01:12:37,698 --> 01:12:39,765 .بانمک نیست 930 01:12:42,370 --> 01:12:44,236 !خیلی ممنون، مارک 931 01:12:44,238 --> 01:12:46,337 .نخند - !دروغ میگی - 932 01:12:46,339 --> 01:12:47,606 .فقط، بس کن 933 01:12:47,608 --> 01:12:49,508 .دلیل عصبانیتش تویی 934 01:12:49,510 --> 01:12:50,843 .مادرت نمی‌خنده - .نمی‌خندم - 935 01:12:50,845 --> 01:12:52,377 .دارم... گریه می‌کنم - .گریه می‌کنه - 936 01:12:52,379 --> 01:12:53,514 ...مال تو نیست 937 01:12:57,318 --> 01:12:59,485 ،باید بهت بگم 938 01:12:59,487 --> 01:13:01,353 اِدی شروع به پرسیدن سؤالات 939 01:13:01,355 --> 01:13:03,790 .درباره‌ی ماژول هدایت جدید کرده - که این‌طور؟ - 940 01:13:03,792 --> 01:13:06,358 ...آره، می‌خواد بدونه قراره متفاوت‌تر از 941 01:13:06,360 --> 01:13:08,227 .جمنای پرواز کنه یا نه 942 01:13:08,229 --> 01:13:10,696 که دکمه‌های کوچیک قراره .سر جای قبلی باشن یا نه 943 01:13:12,166 --> 01:13:13,767 .وای پسر - .آره - 944 01:13:13,769 --> 01:13:16,669 یه مهندس کوچیک .واسه خودت داری 945 01:13:16,671 --> 01:13:20,609 .ولی باید بهت بگم .دوست دارم که علاقمنده 946 01:13:22,510 --> 01:13:25,779 .چند روز پیش صبح، پرسید 947 01:13:25,781 --> 01:13:28,814 ،دوئید اومد سمتم ،و گفت، "بابایی 948 01:13:28,816 --> 01:13:32,319 اگه بری ماه، قراره اونجا تنها باشی؟ 949 01:13:32,321 --> 01:13:34,655 ".که اینقدر از زمین دوری 950 01:13:37,392 --> 01:13:39,361 ".ما همه اینجا توی خونه‌ایم" 951 01:13:41,830 --> 01:13:44,833 کل این جریان داره .افق‌های دیدش رو گسترده می‌کنه 952 01:13:46,702 --> 01:13:49,136 .بهم ایمان میده 953 01:13:50,539 --> 01:13:52,506 منطقیه؟ 954 01:13:56,244 --> 01:13:59,246 .واکر یه تاب جدید گرفته 955 01:14:00,782 --> 01:14:02,718 .آره، متوجه شدم 956 01:14:12,527 --> 01:14:16,865 توی جونیپر هیلز .یه همچین تابی داشتیم 957 01:14:21,403 --> 01:14:24,206 .کارن واقعاً عاشقش بود 958 01:14:26,809 --> 01:14:28,610 دخترته؟ 959 01:14:37,787 --> 01:14:40,286 گمون کنم .باید برم خونه 960 01:15:26,849 --> 01:15:30,849 تست جداسازی سفینه‌ی آپولو 27ژانویه‌، 1967 961 01:15:30,874 --> 01:15:32,508 .در حال بستن دریچه‌ها 962 01:15:39,750 --> 01:15:40,948 .باشه، همه‌شون بودن 963 01:15:40,950 --> 01:15:42,285 .ممنون، اِد 964 01:15:44,555 --> 01:15:46,787 .دریچه‌ی کاهنده بسته شد 965 01:15:46,789 --> 01:15:49,693 در حال بستن روکش محافظتی .تقویت 966 01:15:50,794 --> 01:15:51,861 .و جداسازی لوله‌ها 967 01:15:53,362 --> 01:15:55,364 .تأیید بسته بودن دریچه‌ی تقویت - .باشه - 968 01:16:03,006 --> 01:16:04,740 .آماده برای خالی‌سازی اُکسیژن 969 01:16:06,409 --> 01:16:07,776 ،باشه، بلند میشیم 970 01:16:07,778 --> 01:16:09,344 ولی روی همین تنظیمات می‌مونیم 971 01:16:09,346 --> 01:16:11,880 که برای باقی پرتاب .باهاشون درگیر هستیم 972 01:16:11,882 --> 01:16:13,648 .دریافت شد 973 01:16:13,650 --> 01:16:15,984 باشه، به همه بگید ...مراقب باشن که 974 01:16:15,986 --> 01:16:17,719 می‌خوای به صحبت‌ها گوش بدی؟ 975 01:16:17,721 --> 01:16:19,488 .صدامون پخش میشه 976 01:16:19,490 --> 01:16:21,391 .بیاید شمارش معکوس رو شروع کنیم 977 01:16:25,462 --> 01:16:26,996 .ببخشید، بچه‌ها .درستش می‌کنیم 978 01:16:26,998 --> 01:16:29,498 لعنتی، قراره .کل شب اینجا باشیم 979 01:16:29,500 --> 01:16:30,799 .بچه‌ها، متوجه نشدیم 980 01:16:30,801 --> 01:16:32,101 .البته که نشدین 981 01:16:34,471 --> 01:16:36,941 .خوشحالم فکر می‌کنی خنده‌داره 982 01:16:39,490 --> 01:16:41,490 کاخ سفید همون موقع 983 01:16:44,515 --> 01:16:46,014 ،با جمنای قوی تموم کردیم 984 01:16:46,016 --> 01:16:48,084 و روی آپولو خیلی خیلی .سرسخت هستیم، سناتور 985 01:16:48,086 --> 01:16:51,087 باید امیدوار باشم، با توجه .به زمانی که صرف توسعه‌اش کردیم 986 01:16:51,089 --> 01:16:53,688 نصف کشور فکر نمی‌کنه .دیگه ارزش داشته باشه 987 01:16:53,690 --> 01:16:56,392 ...خب 988 01:16:56,394 --> 01:16:59,728 ما... همین 60 سال پیش ،پرواز رو یاد گرفتیم 989 01:16:59,730 --> 01:17:03,666 پس اگه پیشرفت‌های تکنولوژیکی رو در نظر بگیرید 990 01:17:03,668 --> 01:17:05,467 ،در زمینه‌ی تاریخ ...واقعاً 991 01:17:05,469 --> 01:17:07,837 در زمینه‌ی دلارهای .مالیات‌دهنده‌ها در نظرش می‌گیرم 992 01:17:07,839 --> 01:17:10,106 .و ما هم همین‌طوریم، سناتور 993 01:17:10,108 --> 01:17:12,374 بین خودمون باشه، امروز یه سری تست‌های نهایی 994 01:17:12,376 --> 01:17:14,043 .روی ماژول هدایت جدید انجام میدیم 995 01:17:14,045 --> 01:17:16,645 مطمئنم آقای گیلروث خوشحال میشه .درباره‌اش بهتون بگه 996 01:17:16,647 --> 01:17:18,514 .بذارید با باب معرفی‌تون کنم .زودباشید 997 01:17:18,516 --> 01:17:19,784 .باشه 998 01:17:23,855 --> 01:17:25,922 .می‌خوام عکس بگیرم، قربان 999 01:17:25,924 --> 01:17:28,492 شما پسرها چطور؟ 1000 01:17:39,804 --> 01:17:41,938 .خب، من هنوز حرف نزدم این چطوره؟ 1001 01:17:41,940 --> 01:17:44,507 ،یک، دو، سه، چهار، پنج 1002 01:17:44,509 --> 01:17:47,043 چهار، سه، دو، یک؟ 1003 01:17:53,651 --> 01:17:55,418 یه دقیقه‌ی دیگه واسه 1004 01:17:55,420 --> 01:17:56,653 .آماده کردنش وقت می‌خوایم 1005 01:17:56,655 --> 01:17:58,554 چطوری قراره به ماه برسیم 1006 01:17:58,556 --> 01:18:00,858 اگه نمی‌تونیم بین سه تا ساختمون حرف بزنیم؟ 1007 01:18:00,860 --> 01:18:03,095 نمی‌تونن .یه کلمه از حرف‌هات رو بشنون 1008 01:18:04,529 --> 01:18:05,896 .یا خدا 1009 01:18:05,898 --> 01:18:07,496 دوباره بگو؟ 1010 01:18:07,498 --> 01:18:09,066 گفتم، چطوری قراره به ماه برسیم 1011 01:18:09,068 --> 01:18:11,200 اگه نمی‌تونیم بین دو سه تا ساختمون صحبت کنیم؟ 1012 01:18:12,905 --> 01:18:14,905 .تو بهشون بگو، گاس .بگو 1013 01:18:14,907 --> 01:18:16,106 .مثل میکی موس شده 1014 01:18:16,108 --> 01:18:18,742 توی جک شارژ دو ولتاژ .نوسانات دارم 1015 01:18:18,744 --> 01:18:20,110 .تنظیم مجدد میزان‌سنج رو امتحان کن 1016 01:18:20,112 --> 01:18:22,478 می‌شنوی، گاس؟ 1017 01:18:22,480 --> 01:18:24,447 .آره 1018 01:18:24,449 --> 01:18:26,683 چیزی توی بی‌سیم دریافت می‌کنی؟ 1019 01:18:36,128 --> 01:18:38,162 .هی، این‌جا آتیش‌سوزی شده 1020 01:18:44,070 --> 01:18:46,605 !هی، یه آتیش سوزی بد داریم 1021 01:18:50,576 --> 01:18:52,044 !داریم این داخل می‌سوزیم 1022 01:19:02,554 --> 01:19:04,221 آقای آرمسترانگ؟ 1023 01:19:04,223 --> 01:19:06,190 .دیک اِسلیتون پشت خط هستن 1024 01:19:07,761 --> 01:19:09,195 .از این‌طرف 1025 01:19:17,037 --> 01:19:18,602 .ممنون 1026 01:19:18,604 --> 01:19:20,605 .خب، خوشحالم زنگ زدی 1027 01:19:20,607 --> 01:19:22,974 مطمئن نیستم اینجا دارم دارم کمک می‌کنم .یا صدمه وارد می‌کنم 1028 01:19:22,976 --> 01:19:25,276 نیل، یه مشکلی توی .تست جداسازی داشتیم 1029 01:19:25,278 --> 01:19:28,012 خب، واسه همین تست می‌کنیم، درسته؟ 1030 01:19:28,014 --> 01:19:29,881 .حلش می‌کنیم 1031 01:19:29,883 --> 01:19:31,718 .آتیش سوزی شده 1032 01:19:33,220 --> 01:19:36,254 خدایا، روش آسونی .واسه گفتن این نیست 1033 01:19:36,256 --> 01:19:39,258 ...اِد، گاس و راجر 1034 01:19:39,260 --> 01:19:41,194 .مردن 1035 01:19:45,266 --> 01:19:47,065 .فکر می‌کنیم یه مشکل سیم‌کشی بوده 1036 01:19:47,067 --> 01:19:49,033 .یه جرقه توی اون همه اُکسیژن 1037 01:19:49,035 --> 01:19:51,070 .خیلی سریع اتفاق افتاد 1038 01:19:51,072 --> 01:19:54,072 حالا، گوش کن، می‌خوایم .برگردید به هتل 1039 01:19:54,074 --> 01:19:55,840 .مطبوعات دست از سرمون بر نمی‌دارن 1040 01:19:55,842 --> 01:19:58,876 کنگره درخواست ...انجام تحقیقات میده. ما 1041 01:19:58,878 --> 01:20:03,614 فقط نمی‌خوایم شما .وسط اون جریانات باشید 1042 01:20:03,616 --> 01:20:05,485 می‌فهمی؟ 1043 01:20:07,254 --> 01:20:08,923 .آره 1044 01:20:11,024 --> 01:20:12,759 .باشه، پس 1045 01:20:15,162 --> 01:20:16,830 .باشه 1046 01:20:48,763 --> 01:20:50,296 خیلی‌ها تأثیری که 1047 01:20:50,298 --> 01:20:51,596 برنامه‌ی ماه روی بزرگ کردن 1048 01:20:51,598 --> 01:20:54,233 جوون‌های کشور داره .رو فراموش می‌کنن 1049 01:20:54,235 --> 01:20:56,635 به نظرم اگه نگاه یه تمدن ،به آینده نباشه 1050 01:20:56,637 --> 01:20:59,304 اگه تلاش نکنه ،افق‌های دیدش رو گسترش بده 1051 01:20:59,306 --> 01:21:03,842 پس قرار نیست به عنوان .یه ملت پیشرفت کنیم 1052 01:21:03,844 --> 01:21:06,279 ،امشب ساعت 10:30 به وقت شرقی 1053 01:21:06,281 --> 01:21:08,680 تیم‌های نجات شروع به برداشتن جسدهای 1054 01:21:08,682 --> 01:21:11,950 سه فضانورد .از سفینه‌ی سوخته کردن 1055 01:21:11,952 --> 01:21:14,254 یه سخنران ناسا گفته فضانوردهای مرده 1056 01:21:14,256 --> 01:21:16,755 چهار ساعت در سفینه بودن 1057 01:21:16,757 --> 01:21:20,060 تا کمک کنن تحقیقات .تبدیل به تراژدی بشه 1058 01:21:20,062 --> 01:21:23,095 و طبق اطلاعات اخیر ناسا 1059 01:21:23,097 --> 01:21:24,964 ،در مرکز سفینه‌ای مند در هیوستن 1060 01:21:24,966 --> 01:21:26,633 ،اولین پرواز آپولو 1061 01:21:26,635 --> 01:21:30,303 که برای 21اُم ...فوریه‌ برنامه ریزی شده بود، حالا 1062 01:21:40,714 --> 01:21:42,415 .امروز باد خیلی تند و تیزه 1063 01:21:42,417 --> 01:21:44,017 .مراقب انحرافت باش 1064 01:21:44,019 --> 01:21:46,254 .دریافت شد .در حال تصحیح 1065 01:21:48,278 --> 01:21:51,278 وسیله‌ی نقلیه‌ی تحقیقاتی فرود روی ماه 1066 01:21:55,163 --> 01:21:59,101 .هزار فوت .تغییر به حالت ماه 1067 01:22:02,871 --> 01:22:04,005 .مجاورت نهایی برای فرود 1068 01:22:07,709 --> 01:22:08,978 .خیلی پایینی .برو بالا 1069 01:22:11,346 --> 01:22:13,746 .کنترلم داره کم میشه 1070 01:22:13,748 --> 01:22:15,882 .درجه‌ات رو کم کن 1071 01:22:15,884 --> 01:22:17,319 دریافت می‌کنی؟ 1072 01:22:18,287 --> 01:22:19,721 نیل؟ 1073 01:23:23,219 --> 01:23:25,453 .وسیله‌ی نقلیه امن نیست 1074 01:23:25,455 --> 01:23:27,189 خب، متأسفانه، بهترین .شبیه سازی‌ایه که داریم 1075 01:23:27,191 --> 01:23:28,723 و تو و دیگران .زیادی باارزش هستید 1076 01:23:28,725 --> 01:23:30,658 یه سیستم هدایت پرواز برقیه .که هیچ پشتیبانی نداره 1077 01:23:30,660 --> 01:23:31,993 صندلی خروج .پشتیبانیشه 1078 01:23:31,995 --> 01:23:33,460 مشکلات سیاسی یه تصادف دیگه 1079 01:23:33,462 --> 01:23:35,296 ...ما رو به خطر می‌اندازه - ،با احترام قربان - 1080 01:23:35,298 --> 01:23:37,165 شغل من این نیست .که نگران مشکلات سیاسی باشم 1081 01:23:37,167 --> 01:23:38,500 اون کوفتی می‌تونست .به کشتنت بده 1082 01:23:38,502 --> 01:23:40,267 .خب، نداد - ،یه ثانیه دیرتر - 1083 01:23:40,269 --> 01:23:42,304 ...الان زنده - .خب، باید شکست بخوریم - 1084 01:23:42,306 --> 01:23:44,906 باید این پایین شکست بخوریم .تا اون بالا شکست نخوریم 1085 01:23:44,908 --> 01:23:46,774 .باشه، نیل، نیل 1086 01:23:46,776 --> 01:23:49,377 به چه قیمتی، ها؟ 1087 01:23:49,379 --> 01:23:51,546 به چه قیمتی؟ 1088 01:23:51,548 --> 01:23:54,883 خب، یکم واسه اون سؤال 1089 01:23:54,885 --> 01:23:57,286 دیر شده، نه، قربان؟ 1090 01:24:04,394 --> 01:24:06,194 ،صداهاشون و پلاکارت‌هاشون رو بالا گرفتن 1091 01:24:06,196 --> 01:24:07,963 و علیه دولت .تظاهرات می‌کنن 1092 01:24:07,965 --> 01:24:10,865 ،ولی برخی جلوتر پیش میرن کارت‌های خدمت منتخبی رو می‌سوزونن 1093 01:24:10,867 --> 01:24:12,367 .و مانع اجرای طرح میشن 1094 01:24:12,369 --> 01:24:14,169 بیشتر مخالفین خودشون رو محدود 1095 01:24:14,171 --> 01:24:16,338 به اینجور فعالیت .معترضانه می‌کنند 1096 01:24:16,340 --> 01:24:17,906 !هی، هی !لیندون بی جانسون 1097 01:24:17,908 --> 01:24:19,475 امروز چندتا بچه رو کشتی؟ 1098 01:24:19,477 --> 01:24:22,043 !هی، هی !لیندون بی جانسون 1099 01:24:22,045 --> 01:24:24,214 امروز چندتا بچه رو کشتی؟ 1100 01:24:28,252 --> 01:24:29,920 پت؟ 1101 01:24:43,601 --> 01:24:45,435 .پت 1102 01:24:47,004 --> 01:24:48,504 خوبی؟ 1103 01:24:48,506 --> 01:24:50,208 .بله 1104 01:25:08,159 --> 01:25:09,560 چطوره بریم داخل؟ 1105 01:25:37,121 --> 01:25:38,823 .سلام 1106 01:25:43,595 --> 01:25:45,461 خوبی؟ .خدایا 1107 01:25:45,463 --> 01:25:47,129 .خوبم 1108 01:25:47,131 --> 01:25:49,168 .صورتت رو ببین - .ببخشید - 1109 01:25:53,472 --> 01:25:54,937 بابا، می‌خوای بیای بازی کنیم؟ 1110 01:25:54,939 --> 01:25:56,440 .ریکی 1111 01:25:56,442 --> 01:25:58,608 .پسرها، برید .برید 1112 01:25:58,610 --> 01:26:01,111 .می‌دونم، می‌دونم، می‌دونم .بابا حالش خوبه 1113 01:26:01,113 --> 01:26:02,446 .برید .برگردید بیرون 1114 01:26:02,448 --> 01:26:04,448 .برگردید، برگرددی 1115 01:26:04,450 --> 01:26:07,551 .مارک، اینجا نه 1116 01:26:07,553 --> 01:26:10,152 چی‌شده؟ 1117 01:26:10,154 --> 01:26:11,490 ...آم 1118 01:26:14,661 --> 01:26:16,193 ...من - .خدایا - 1119 01:26:16,195 --> 01:26:19,162 الان یادم اومد .یه چیزی توی دفتر جا گذاشتم 1120 01:26:33,312 --> 01:26:35,112 اخیراً یه سری نظرات 1121 01:26:35,114 --> 01:26:37,382 .درباره‌ی برنامه‌ی فضایی دادین 1122 01:26:37,384 --> 01:26:40,150 ،به نظرم جالب میشه که بیشتر درباره‌ی این حرف زد که 1123 01:26:40,152 --> 01:26:41,619 با خزانه‌ی دولت 1124 01:26:41,621 --> 01:26:43,354 .این کار درستیه یا نه 1125 01:26:43,356 --> 01:26:45,155 ،رؤیاهایی که من داشتم 1126 01:26:45,157 --> 01:26:47,224 بر فرض مثال، اینه که .شهر نیویورک یه جای مسکونی بشه 1127 01:26:47,226 --> 01:26:49,126 به نظرم میاد انجام اون کار 1128 01:26:49,128 --> 01:26:50,595 .عقلانیه 1129 01:26:50,597 --> 01:26:52,062 واکنش دوستان‌تون 1130 01:26:52,064 --> 01:26:53,363 به این قضیه چی بود؟ 1131 01:26:53,365 --> 01:26:55,400 خب، بیشتر فکر می‌کنن مسخره است 1132 01:26:55,402 --> 01:26:57,300 که داریم این همه پول خرج می‌نیم 1133 01:26:57,302 --> 01:26:59,504 تا به جایی بریم که .هیچی ازش نمی‌دونیم 1134 01:26:59,506 --> 01:27:01,439 و از اون پول میشه برای 1135 01:27:01,441 --> 01:27:03,240 .خیلی کارهای مفید دیگه استفاده کرد 1136 01:27:05,144 --> 01:27:08,579 !قدرت 1137 01:27:08,581 --> 01:27:11,014 !آره - !قدرت برای مردم - 1138 01:27:11,016 --> 01:27:13,050 ♪ یه موش خواهرم نل رو گاز گرفت ♪ 1139 01:27:13,052 --> 01:27:15,052 ♪ که سفیدپوسته رفته روی ماه ♪ 1140 01:27:15,054 --> 01:27:18,122 ♪ صورت و دست‌هاش شروع به تورم کردن ♪ 1141 01:27:18,124 --> 01:27:20,491 ♪ و سفیدپوسته رفته روی ماه ♪ - !باشه - 1142 01:27:20,493 --> 01:27:22,760 ♪ من نمی‌تونم قبض‌های دکتر رو بدم، ولی ♪ 1143 01:27:22,762 --> 01:27:25,396 ♪ سفیدپوسته رفته روی ماه ♪ - !حرف بزن - 1144 01:27:25,398 --> 01:27:28,098 ♪ ده سال دیگه هم هنوز پول میدم، وقتی ♪ 1145 01:27:28,100 --> 01:27:29,634 ♪ سفیدپوسته رفته روی ماه ♪ 1146 01:27:29,636 --> 01:27:33,371 می‌دونی، صاحب‌خونه همی دیشب ♪ ♪ کرایه‌ام رو بیشتر کرد 1147 01:27:33,373 --> 01:27:35,106 ♪ سفیدپوسته رفته روی ماه ♪ - !حلالت - 1148 01:27:35,108 --> 01:27:37,576 ♪ نه آب داغ، نه توالت، نه نور ♪ 1149 01:27:37,578 --> 01:27:40,711 ♪ ولی سفیدپوسته رفته روی ماه ♪ 1150 01:27:40,713 --> 01:27:43,247 ♪ موندم چرا کرایه‌ام رو بیشتر کرده ♪ - !زودباش، حالا - 1151 01:27:43,249 --> 01:27:45,450 ♪ چون سفیدپوسته رفته روی ماه؟ ♪ - !آره - 1152 01:27:45,452 --> 01:27:48,419 خب، من که از قبل هفته‌ای حدوداً ♪ ♪ 50دلار بهش می‌دادم، و 1153 01:27:48,421 --> 01:27:50,522 ♪ ...چون سفیدپوسته رفته روی ماه ♪ 1154 01:27:50,524 --> 01:27:53,458 .خدایا، مادر بزرگیه - .یه کار عجله‌ایه سیاسیه - 1155 01:27:53,460 --> 01:27:55,594 کنگره بهمون بودجه نمیده .که دومی بشیم 1156 01:27:55,596 --> 01:27:58,463 دیگه چرا ناسا یه موشک بفرسته 1157 01:27:58,465 --> 01:28:01,233 که به سمت ماه مشکلات پشت همدیگه معلوم می‌شدن؟ 1158 01:28:01,235 --> 01:28:03,434 .ممنون بابت بینشت، باز 1159 01:28:05,739 --> 01:28:09,373 .همیشه از صحبت باهات خوشحال میشم 1160 01:28:09,375 --> 01:28:11,410 .مهم نیست .اون توی لاتاری ماهی نیست 1161 01:28:11,412 --> 01:28:13,479 و تو هستی؟ 1162 01:28:13,481 --> 01:28:15,480 خب، تنها افرادی که توی اِل‌اِل‌تی‌وی راهشون میدن 1163 01:28:15,482 --> 01:28:18,115 بعد از تصادف نیل .اون‌هایی هستن که شاید فرود بیان 1164 01:28:18,117 --> 01:28:20,486 پس فکر می‌کنی تو قراره بری به ماه؟ 1165 01:28:20,488 --> 01:28:24,223 خب، از زمان مرگ گاس .احتمالش بوده 1166 01:28:24,225 --> 01:28:27,459 فقط چیزی که .بهش فکر می‌کنید رو میگم 1167 01:28:31,599 --> 01:28:33,701 .خب، شاید نباید بگی 1168 01:28:38,540 --> 01:28:40,639 آپولو 8 درحال خروج از محل آماده سازی 1169 01:28:40,641 --> 01:28:43,442 .و در حال ارسال به سکوی پرتاب - !آره - 1170 01:28:48,683 --> 01:28:51,183 .عجب موشکیه 1171 01:28:51,185 --> 01:28:53,385 .آره 1172 01:28:53,387 --> 01:28:56,789 ،اگه همه چیز درست پیش بره .11قراره فرود بیاد 1173 01:28:56,791 --> 01:28:59,391 .با باب حرف زدم .همه موافقن 1174 01:28:59,393 --> 01:29:01,496 .می‌خوایم تو فرماندهیش کنی 1175 01:29:08,203 --> 01:29:09,434 .باشه 1176 01:29:14,476 --> 01:29:16,408 می‌تونم یه هلی‌کوپتر رو ببینم 1177 01:29:16,410 --> 01:29:17,744 .که به اون سمت میره 1178 01:29:17,746 --> 01:29:19,279 مثل یه نقطه‌ی قرمزه 1179 01:29:19,281 --> 01:29:21,179 .با یه دود خیلی خیلی خیلی طولانی 1180 01:29:21,181 --> 01:29:23,115 .اون باید سفینه باشه 1181 01:29:23,117 --> 01:29:25,585 اون باید .بازگشت آپولو 10 باشه 1182 01:29:25,587 --> 01:29:28,454 و پس پرواز آپولو 10 1183 01:29:28,456 --> 01:29:32,559 عملکرد بزرگ مأموریتش رو .انجام داده 1184 01:29:32,561 --> 01:29:35,361 از طریق این سه فضانورد شجاع، ثابت کرده 1185 01:29:35,363 --> 01:29:38,331 که تمام سیستم‌هاش به طور مناسب کار می‌کنن 1186 01:29:38,333 --> 01:29:41,334 و نباید دلیلی باشه ،که انسان نتونه 1187 01:29:41,336 --> 01:29:43,536 ،شاید به زودی در ماه جولای 1188 01:29:43,538 --> 01:29:46,906 روی اون نقطه‌ی انتخاب شده .در ناحیه‌ی ماه فرود بیاد 1189 01:29:46,908 --> 01:29:49,275 ،این‌ها ملوانان آسمان هستند 1190 01:29:49,277 --> 01:29:51,377 و با چیزی که امروز دیدیم و شنیدیم 1191 01:29:51,379 --> 01:29:55,281 باعث میشه سفرهای بزرگ اقیانوسی روی زمین 1192 01:29:55,283 --> 01:29:58,484 به نظر... خب، واقعاً .زمینی به نظر بیان 1193 01:29:58,486 --> 01:30:01,387 ،همون‌طور که شاعر نوشته خدمه‌ی آپولو 10 1194 01:30:01,389 --> 01:30:04,557 "از "مرزهای ناهنجار زمین خارج شدن 1195 01:30:04,559 --> 01:30:06,627 و ما رو به سمت فردا .با خود بردن 1196 01:30:06,629 --> 01:30:08,395 ،در چند ساعت گذشته 1197 01:30:08,397 --> 01:30:11,197 انسان از همیشه در گذشته‌ی تاریخ .به ماه نزدیک‌تر شده 1198 01:30:11,199 --> 01:30:13,199 لحظات وحشتناکی بود ...وقتی 1199 01:30:13,201 --> 01:30:15,168 مامان، چه مشکلی پیش اومده؟ 1200 01:30:15,170 --> 01:30:17,871 هوم؟ - مشکل چیه؟ - 1201 01:30:17,873 --> 01:30:19,809 .هیچی، عزیزم 1202 01:30:21,242 --> 01:30:23,343 .بابات داره به ماه میره 1203 01:30:23,345 --> 01:30:24,714 .باشه 1204 01:30:26,449 --> 01:30:28,916 می‌تونم برم بیرون؟ 1205 01:30:28,918 --> 01:30:30,751 .البته 1206 01:30:35,858 --> 01:30:37,725 امروز اینجا جمع شدیم 1207 01:30:37,727 --> 01:30:39,827 تا از پرواز .پیش‌رو صحبت کنیم 1208 01:30:39,829 --> 01:30:43,597 ...ولی می‌تونیم درباره‌اش حرف بزنیم به خاطر [ کنفرانس مطبوعاتی پیش عملیاتی آپولو 11 ] [ 5جولای، 1969 ] 1209 01:30:43,599 --> 01:30:46,232 .پروازهای گذشته 1210 01:30:46,234 --> 01:30:48,569 هر پرواز اهداف جدیدی رو پیش‌برد 1211 01:30:48,571 --> 01:30:52,906 و برامون جزئیات خیلی کمی رو .باقی گذاشت تا تکمیل بشه 1212 01:30:52,908 --> 01:30:55,209 بابت اون افرادی که امکان‌پذیرش کردن تا امروز 1213 01:30:55,211 --> 01:30:56,779 اینجا جمع بشیم .خیلی قدردان هستیم 1214 01:30:57,913 --> 01:30:59,580 ،باشه .حالا به چندتا سؤال جواب میدیم 1215 01:30:59,582 --> 01:31:01,583 .جیم 1216 01:31:01,585 --> 01:31:04,385 نیل، وقتی فهمیدی قراره ،این پرواز رو هدایت کنی 1217 01:31:04,387 --> 01:31:06,921 سورپرایز شدی؟ لذت زیادی بردی؟ 1218 01:31:06,923 --> 01:31:09,690 .خوشحال شدم - باشه، ولی این احساس رو - 1219 01:31:09,692 --> 01:31:11,392 چطوری با برنده شدن یک اتومبیل یا 1220 01:31:11,394 --> 01:31:13,162 منتخب شدن به عنوان یه فضانورد مقایسه می‌کنی؟ 1221 01:31:15,464 --> 01:31:17,400 .خوشحال شده بودم 1222 01:31:18,702 --> 01:31:22,503 .برایان - ،نیل، اگه موفقیت آمیز باشه - 1223 01:31:22,505 --> 01:31:23,905 .اسمت در تاریخ ثبت میشه 1224 01:31:23,907 --> 01:31:25,807 چجور فکری درباره‌‌ی اون داری وقتی 1225 01:31:25,809 --> 01:31:27,441 ،این فکر رو می‌کنی 1226 01:31:27,443 --> 01:31:29,277 خدایا، گمون کنم" "...اون پرواز موفقیت آمیز بود 1227 01:31:29,279 --> 01:31:30,712 برنامه داریم اون پرواز .موفق باشه 1228 01:31:30,714 --> 01:31:32,880 ،فقط منظورم این بود 1229 01:31:32,882 --> 01:31:35,752 ...چه حسی داری که .بخشی از تاریخ باشی 1230 01:31:36,987 --> 01:31:39,620 فکرکنم من بتونم یکم .توضیحات بدم 1231 01:31:39,622 --> 01:31:42,557 ...یه مسئولیته 1232 01:31:42,559 --> 01:31:45,592 ولی اینکه اولین نفر باشی .هیجان‌انگیزه 1233 01:31:45,594 --> 01:31:48,530 .حتی زنم هیجان‌زده است 1234 01:31:48,532 --> 01:31:51,766 ...همه‌اش جواهراتش رو .می‌اندازه توی پی‌پی‌کی‌ام 1235 01:31:51,768 --> 01:31:53,968 برنامه داری یه سری از جواهراتش رو 1236 01:31:53,970 --> 01:31:55,704 به ماه ببری، باز؟ - .البته - 1237 01:31:55,706 --> 01:31:57,438 چه شوهری نمی‌خواد 1238 01:31:57,440 --> 01:31:59,441 به زنش حق پز دادن بده؟ 1239 01:31:59,443 --> 01:32:03,578 نیل، تو چیزی می‌بری؟ 1240 01:32:03,580 --> 01:32:06,514 ،اگه انتخابی داشتم .سوخت بیشتر می‌بردم 1241 01:32:06,516 --> 01:32:09,419 .باشه، سؤال بعدی 1242 01:32:20,598 --> 01:32:24,365 فکر می‌کردم قراره .با پسرها صحبت کنی 1243 01:32:24,367 --> 01:32:27,769 می‌خواستی چی بگم؟ 1244 01:32:27,771 --> 01:32:29,739 خودت می‌خوای چی بگی؟ 1245 01:32:29,741 --> 01:32:31,741 .تو کسی هستی که داره میره 1246 01:32:31,743 --> 01:32:33,978 .خب، حالا دیگه خیلی دیر شده .خوابیدن 1247 01:32:36,781 --> 01:32:38,782 .نه، نخوابیدن، نیل 1248 01:32:39,884 --> 01:32:41,884 .می‌دونی نخوابیدن 1249 01:32:41,886 --> 01:32:45,087 چرا نمی‌تونی باهاشون صحبت کنی؟ 1250 01:32:45,089 --> 01:32:47,024 چی‌کار می‌کنی؟ 1251 01:32:48,826 --> 01:32:51,861 .دارم وسایلم رو جمع می‌کنم 1252 01:32:51,863 --> 01:32:53,929 .نه 1253 01:32:53,931 --> 01:32:57,034 فقط داری وقت‌کشی می‌کنی تا .بتونی سوار ماشین بشی 1254 01:33:02,907 --> 01:33:05,009 .باشه - .باشه - 1255 01:33:08,680 --> 01:33:11,582 نیل، می‌خوام .با پسرها صحبت کنی 1256 01:33:12,817 --> 01:33:15,484 می‌شنوی؟ 1257 01:33:15,486 --> 01:33:18,687 .می‌خوام با پسرها صحبت کنی چی‌کار می‌کنی؟ 1258 01:33:18,689 --> 01:33:20,090 .بسه 1259 01:33:20,092 --> 01:33:22,124 .میرم سرکار - .خب، فقط بس کن - 1260 01:33:22,126 --> 01:33:25,030 !فقط... وسایلت رو جمع نکن 1261 01:33:38,676 --> 01:33:41,577 چقدر احتمال داره برنگردی؟ 1262 01:33:41,579 --> 01:33:43,146 هوم؟ چقدر احتمال داره 1263 01:33:43,148 --> 01:33:45,681 این آخرین باری باشه که پسرها قراره ببیننت؟ 1264 01:33:45,683 --> 01:33:47,818 خب، نمی‌تونم عدد .دقیقی بهت بدم 1265 01:33:47,820 --> 01:33:50,088 !من عدد کوفتی نمی‌خوام، نیل 1266 01:33:52,390 --> 01:33:54,858 صفر که نیست، هست؟ 1267 01:33:54,860 --> 01:33:56,461 آره؟ 1268 01:33:58,030 --> 01:33:59,129 .نه 1269 01:33:59,131 --> 01:34:01,898 .نه، نیست 1270 01:34:01,900 --> 01:34:04,901 .پت شوهر نداره 1271 01:34:04,903 --> 01:34:08,540 اون بچه‌ها، دیگه .پدری ندارن 1272 01:34:10,576 --> 01:34:12,778 می‌فهمی معنیش چیه؟ 1273 01:34:14,580 --> 01:34:18,849 چقدر احتمال داره این بلا سر ریکی و مارک بیاد؟ 1274 01:34:18,851 --> 01:34:21,417 و من... نمی‌تونم بهشون بگم 1275 01:34:21,419 --> 01:34:23,854 که باباشون دقایق آخرش رو 1276 01:34:23,856 --> 01:34:25,792 !صرف جمع کردن کیفش کرده 1277 01:34:28,093 --> 01:34:30,627 ،قراره باهاشون بشینی ،با جفت‌شون 1278 01:34:30,629 --> 01:34:32,796 و برای این حقیقت آماده‌شون کنی 1279 01:34:32,798 --> 01:34:35,066 .که ممکنه هرگز برنگردی خونه 1280 01:34:35,068 --> 01:34:36,767 .تو باید این کار رو بکنی 1281 01:34:36,769 --> 01:34:38,569 .خودت 1282 01:34:38,571 --> 01:34:40,005 .نه من 1283 01:34:41,640 --> 01:34:43,109 .من دیگه بسمه 1284 01:34:49,082 --> 01:34:52,684 پس بهتره به این فکر کنی که .قراره چی بگی 1285 01:35:13,974 --> 01:35:16,240 جیمی پرسید قراره چی بگی 1286 01:35:16,242 --> 01:35:18,544 .وقتی روی ماه برسی 1287 01:35:23,816 --> 01:35:27,018 خب، مطمئن نیستیم .به ماه برسیم 1288 01:35:27,020 --> 01:35:30,188 خیلی چیزها باید درست پیش بره 1289 01:35:30,190 --> 01:35:32,523 .قبل از اینکه اون اتفاق بیوفته 1290 01:35:32,525 --> 01:35:35,660 چند وقت میری؟ 1291 01:35:35,662 --> 01:35:38,163 خب، ده روز دیگه ،پرواز می‌کنیم 1292 01:35:38,165 --> 01:35:41,133 هشت روز تو آسمون خواهیم بود، و بعد .حدود یک ماه در قرنطینه 1293 01:35:41,135 --> 01:35:43,135 قرنطینه چیه؟ 1294 01:35:43,137 --> 01:35:46,173 .ما... در انزوا خواهیم بود 1295 01:35:48,976 --> 01:35:52,110 ...که تحت حفاظت باشیم در صورتی که 1296 01:35:52,112 --> 01:35:55,247 ...بیماری‌ای از سطح ماه یا 1297 01:35:55,249 --> 01:35:57,815 .یه چیزی در این طبیعت با خودمون بیاریم 1298 01:35:57,817 --> 01:36:00,154 ،بعید نیست .ولی یه احتیاطه 1299 01:36:01,822 --> 01:36:05,225 پس برای مسابقه‌ی شنام اینجا نخواهی بود؟ 1300 01:36:15,102 --> 01:36:16,670 .نه 1301 01:36:18,238 --> 01:36:20,041 .ببخشید 1302 01:36:30,651 --> 01:36:33,120 کسی سؤال دیگه‌ای داره؟ 1303 01:36:35,889 --> 01:36:38,291 فکر می‌کنی بر می‌گردی؟ 1304 01:36:38,293 --> 01:36:41,294 .به مأموریت اطمینان کافی داریم 1305 01:36:41,296 --> 01:36:43,763 ،و، یه سری خطرات هست 1306 01:36:43,765 --> 01:36:46,765 .ولی کاملاً قصد داریم برگردیم 1307 01:36:46,767 --> 01:36:49,603 .ولی ممکنه برنگردی 1308 01:37:03,117 --> 01:37:05,053 .درسته 1309 01:37:14,062 --> 01:37:15,529 .باشه 1310 01:37:16,965 --> 01:37:18,900 .باشه .وقت خوابیدنه 1311 01:37:54,036 --> 01:37:56,036 سرنوشت مقدر کرده" 1312 01:37:56,038 --> 01:37:59,273 انسانی که برای جستجو در آرامش" به ماه رفته بود 1313 01:37:59,275 --> 01:38:02,842 ".در ماه بمونه تا در آرامش بخوابه 1314 01:38:02,844 --> 01:38:06,814 این انسان‌های شجاع، نیل آرمسترانگ" ،و اِدوین آلدرین 1315 01:38:06,816 --> 01:38:09,882 می‌دونن هیچ امیدی .برای بازگشت‌شون نیست 1316 01:38:09,884 --> 01:38:12,419 توسط خانواده‌هاشون .براشون سوگواری میشه 1317 01:38:12,421 --> 01:38:15,121 مادر طبیعت براشون سوگواری می‌کنه 1318 01:38:15,123 --> 01:38:18,692 که به خودش جرئت داد و دوتا از ".پسرهاش رو به منطقه‌ی ناشناخته فرستاد 1319 01:38:20,196 --> 01:38:21,928 برای هر انسانی" 1320 01:38:21,930 --> 01:38:24,264 که در شب‌های آینده به ماه می‌نگره 1321 01:38:24,266 --> 01:38:26,066 خواهد دونست که یه گوشه 1322 01:38:26,068 --> 01:38:28,335 از دنیایی دیگه وجود داره 1323 01:38:28,337 --> 01:38:31,839 ".که برای همیشه از جنس بشره 1324 01:38:31,841 --> 01:38:34,408 پیش از این اظهارنامه، رئیس‌جمهور 1325 01:38:34,410 --> 01:38:36,677 .با هر کدوم از بیوه‌های آینده تماس می‌گیره 1326 01:38:36,679 --> 01:38:38,811 یه کشیش همین رویه رو 1327 01:38:38,813 --> 01:38:41,348 ،به عنوان یه مراسم ختم در دریا انجام میده 1328 01:38:41,350 --> 01:38:45,688 که روح‌هاشون رو به عمیق‌ترین عمق‌ها .می‌فرسته 1329 01:38:46,822 --> 01:38:48,691 نظری نداری؟ 1330 01:38:50,260 --> 01:38:51,861 .به نظر خوبه 1331 01:39:05,885 --> 01:39:09,885 کیپ کندی، فلوریدا 16جولای، 1969 1332 01:42:20,505 --> 01:42:23,073 .کم‌تر از دو دقیقه و در حال شمارش 1333 01:42:40,025 --> 01:42:43,527 .20ثانیه و در حال شمارش 1334 01:42:43,529 --> 01:42:45,529 .کم‌تر از 15 ثانیه 1335 01:42:45,531 --> 01:42:47,531 .هدایت داخلیه 1336 01:42:47,533 --> 01:42:49,233 12، 11، 1337 01:42:49,235 --> 01:42:51,234 ...ده، نه 1338 01:42:51,236 --> 01:42:53,237 .شروع مشتعل‌سازی 1339 01:43:59,072 --> 01:44:01,074 .برج بدون مشکل عبور کرد 1340 01:44:59,501 --> 01:45:02,133 .مارک. مد یک چارلی 1341 01:45:02,135 --> 01:45:04,204 ،هیوستون .می‌تونید استقرار موقت رو انجام بدید 1342 01:45:30,331 --> 01:45:32,498 .کنترل آپولو هستیم 1343 01:45:32,500 --> 01:45:37,136 یک دقیقه تا مشتعل‌سازی .مانوور تزریق بین‌ماهی فاصله داریم 1344 01:45:37,138 --> 01:45:39,572 .باشه، 59:59 عمل می‌کنیم 1345 01:45:54,490 --> 01:45:56,622 آپولو 11، سرعت‌تون رو 36 فوت بر ثانیه 1346 01:45:56,624 --> 01:45:59,560 .و در حال افزایش ردیابی می‌کنیم 1347 01:45:59,562 --> 01:46:02,194 .حالا از مدار زمین خارج میشید 1348 01:46:02,196 --> 01:46:03,666 .آپولو 11 .دریافت شد 1349 01:46:12,775 --> 01:46:14,240 .قطع شدیم 1350 01:46:14,242 --> 01:46:16,142 .دریافت میشه، 11 1351 01:46:16,144 --> 01:46:18,478 خب، مطمئناً به نظر میاد .حالا بدون مشکل دارید حرکت می‌کنید 1352 01:46:18,480 --> 01:46:20,480 ،باشه، هیوستون .در حال سحرکت به جلو هستیم 1353 01:46:20,482 --> 01:46:21,882 مایک، آماده‌ای؟ 1354 01:46:21,884 --> 01:46:23,885 .کنترل سفینه حالا با توئه 1355 01:46:58,722 --> 01:47:02,255 و به تشخیص خودتون .می‌تونید پی‌تی‌سی رو شروع کنید 1356 01:47:02,257 --> 01:47:04,460 .باشه، ممنون، هیوستون 1357 01:47:12,302 --> 01:47:13,802 .بوی جالبی داره 1358 01:47:13,804 --> 01:47:16,305 .مثل عایق‌گذاری برقی سوخته 1359 01:47:17,407 --> 01:47:19,609 .شاید فقط بخارهای موشک باشه 1360 01:47:21,544 --> 01:47:23,880 موسیقی آوردین؟ - .نه - 1361 01:47:25,482 --> 01:47:26,850 .بیا، باز 1362 01:47:47,604 --> 01:47:49,605 ،هی، هیوستون این رو می‌شنوید؟ 1363 01:49:00,446 --> 01:49:03,679 .آپولو 11، حالا وارد مدار ماه میشید [ روز چهارم مأموریت - 76:43:37 ] 1364 01:49:03,681 --> 01:49:05,615 چرخش‌تون باید دو حدود 1365 01:49:05,617 --> 01:49:07,916 .دو دقیقه‌ی دیگه دید خوبی بهتون بده .تمام 1366 01:49:07,918 --> 01:49:10,619 وقتی وقت‌تون آزاد مشد، می‌تونید اطلاعات 1367 01:49:10,621 --> 01:49:14,090 سفینه‌ای مخزن اِن2 براوو رو بهمون بدید، لطفاً؟ 1368 01:49:14,092 --> 01:49:16,860 مخزن نیتروژن براوو عدد 1369 01:49:16,862 --> 01:49:19,062 19-60رو نشون میده، یه .همچین چیزی 1370 01:49:19,064 --> 01:49:20,866 .دریافت شد 1371 01:50:10,515 --> 01:50:12,785 .نگاش کنید 1372 01:50:37,577 --> 01:50:38,943 .مثل یه سیرک سه حلقه‌ای کوفتی شده 1373 01:50:38,945 --> 01:50:40,911 ،یه حفره‌ی سوخت در حال تهی شدن دارم 1374 01:50:40,913 --> 01:50:42,680 ...مراقب یه مانوور خودکارم و 1375 01:50:42,682 --> 01:50:44,181 .یا خدا 1376 01:50:44,183 --> 01:50:46,417 .عادیه، عادیه 1377 01:50:46,419 --> 01:50:49,154 هیوستون، برای هشدار .خودکار آماده باش 1378 01:50:49,156 --> 01:50:51,188 ...نیل ،ضبط کننده‌ی صدا 1379 01:50:51,190 --> 01:50:52,623 می‌دونی کجاست؟ - .نمی‌دونم - 1380 01:50:52,625 --> 01:50:53,924 ،کلی غذا و وسایل این بالاست 1381 01:50:53,926 --> 01:50:56,093 چیزی می‌خوای؟ - .نه - 1382 01:50:56,095 --> 01:50:58,729 .باشه این آدامس چی؟ 1383 01:50:58,731 --> 01:51:00,598 می‌خوای؟ 1384 01:51:00,600 --> 01:51:02,068 .مایک 1385 01:51:05,671 --> 01:51:07,540 برگرد، باشه؟ 1386 01:51:08,975 --> 01:51:11,810 .آپولو 11، هیوستون 1387 01:51:11,812 --> 01:51:13,978 ،وقتی وارد ماه پیما شدید 1388 01:51:13,980 --> 01:51:15,915 .بهمون خبر بدید .تمام 1389 01:51:28,594 --> 01:51:30,462 .عقاب، هیوستون هستیم 1390 01:51:30,464 --> 01:51:32,130 .می‌بینیم دید صفر روشن شده 1391 01:51:32,132 --> 01:51:34,866 ،قبل از اینکه کاری بکنید فراموش نکنید 1392 01:51:34,868 --> 01:51:37,637 .خاموش و روشن، و دوباره روشنش بکنید .تمام 1393 01:51:44,011 --> 01:51:46,111 ،عقاب، هیوستون هستیم میشه زمانی که ماه پیما رو 1394 01:51:46,113 --> 01:51:48,747 روشن کردید رو بهمون گزارش کنید 1395 01:51:48,749 --> 01:51:53,053 و همین‌طور تأیید کنید .روی پمپ گلیکول یک هستیم. تمام 1396 01:51:54,655 --> 01:51:57,088 .عقاب هستم .روی پمپ یک هستیم 1397 01:51:57,090 --> 01:51:59,124 .دریافت شد - .عقاب، کلمبیا - 1398 01:51:59,126 --> 01:52:01,227 .تمام 12 چفت باراندازی بسته شدن 1399 01:52:01,229 --> 01:52:03,828 .آماده‌ی جدا کردن دریچه هستم - .دریافت شد - 1400 01:52:03,830 --> 01:52:06,098 حالا یه مانوور شروع می‌کنم 1401 01:52:06,100 --> 01:52:08,035 .برای حالت باراندازی‌مون 1402 01:52:09,102 --> 01:52:10,737 .باشه 1403 01:52:32,893 --> 01:52:35,294 چطوره زمان جدا شدن از بارانداز رو 1404 01:52:35,296 --> 01:52:38,197 100ساعت و 12 دقیقه تعیین کنید؟ 1405 01:52:38,199 --> 01:52:41,233 برای اِی‌او‌اِس چقدر؟ - یکصد ساعت - 1406 01:52:41,235 --> 01:52:43,835 .و 16 دقیقه 1407 01:52:43,837 --> 01:52:45,171 ،عقاب 1408 01:52:45,173 --> 01:52:47,106 .مراقب سوخت موتور فرودتون باشید 1409 01:52:47,108 --> 01:52:50,608 زمان اشتعال پیوسته .به 910 ثانیه محدود شده 1410 01:52:50,610 --> 01:52:53,946 .تمام 1411 01:52:53,948 --> 01:52:57,051 .آپولو 11، هیوستون .آماده‌ی جدا شدن از بارانداز هستیم. تمام 1412 01:53:09,297 --> 01:53:12,234 .15ثانیه 1413 01:53:18,040 --> 01:53:20,573 .باشه، شروع کنید 1414 01:53:45,934 --> 01:53:48,368 .عقاب، هیوستون .روی هدایتگر می‌بینیم‌تون 1415 01:53:48,370 --> 01:53:50,669 .تمام - .عقاب از بارانداز جدا شده - 1416 01:53:50,671 --> 01:53:52,605 دریافت شد. چطور به نظر میاد؟ 1417 01:53:52,607 --> 01:53:54,274 .عقاب بال داره 1418 01:54:29,179 --> 01:54:31,114 .فقط نمی‌مونه 1419 01:54:33,148 --> 01:54:35,249 .عقاب، گزارش وضعیت. تمام 1420 01:54:35,251 --> 01:54:36,918 .باید درباره‌اش بهشون بگیم 1421 01:54:36,920 --> 01:54:39,820 .بیاید برای فرود آماده بشیم 1422 01:54:39,822 --> 01:54:41,122 .عقاب، هیوستون 1423 01:54:41,124 --> 01:54:42,824 .برای فرود مشکلی ندارید 1424 01:54:42,826 --> 01:54:45,025 .دریافت شد .دستور رو گرفتیم 1425 01:54:49,432 --> 01:54:52,268 .چراغ ارتفاع روشنه .داده‌ی رادار نداریم 1426 01:54:57,907 --> 01:55:00,110 .بیاید ادامه بدیم 1427 01:55:01,710 --> 01:55:03,277 .ادامه میدیم 1428 01:55:03,279 --> 01:55:05,046 .یک 1429 01:55:05,048 --> 01:55:06,747 .صفر 1430 01:55:06,749 --> 01:55:07,981 .اشتعال 1431 01:55:17,293 --> 01:55:20,328 .هشدار برنامه 1432 01:55:20,330 --> 01:55:24,031 هشدار 1202 چیه؟ - .نمی‌دونم - 1433 01:55:24,033 --> 01:55:27,435 هیوستون، در مورد هشدار برنامه‌ی 1202 .بهمون اطلاعات بده 1434 01:55:27,437 --> 01:55:29,704 .دریافت شد، فهمیدیم .اون هشدار رو بی‌خطر می‌دونیم 1435 01:55:35,945 --> 01:55:37,312 .همون هشدار 1436 01:55:37,314 --> 01:55:39,313 .دریافت شد .اون هشدار رو بی‌خطر می‌دونیم 1437 01:56:04,375 --> 01:56:08,310 .باشه، 3000 در 70 - .دریافت شد. فهمیدم - 1438 01:56:08,312 --> 01:56:10,479 .هشدار برنامه 1201. 1439 01:56:10,481 --> 01:56:12,950 .دریافت شد .هشدار 1201 1440 01:56:16,854 --> 01:56:19,722 .همون نوعه .مشکلی نداریم 1441 01:56:51,822 --> 01:56:53,757 .منطقه‌ی پرسنگیه 1442 01:56:57,061 --> 01:56:59,896 .اون تخته سنگ‌ها به بزرگی ماشین‌ها هستن 1443 01:56:59,898 --> 01:57:01,266 .نمی‌تونیم اونجا فرود بیایم 1444 01:57:09,207 --> 01:57:11,142 .هدایت دستی رو فعال کن 1445 01:57:22,354 --> 01:57:24,555 .540فوت پایین به 30 1446 01:57:24,557 --> 01:57:26,855 .مراقب سوخت باش 1447 01:57:26,857 --> 01:57:29,292 330. 1448 01:57:29,294 --> 01:57:31,296 ،300فوت .سه و نیم پایین 1449 01:57:36,535 --> 01:57:37,801 .سوخت روی هشت درصده 1450 01:57:41,873 --> 01:57:44,540 .رادار دوباره رد سطح رو گم کرده 1451 01:57:44,542 --> 01:57:47,977 .160فوت، 6 و نیم پایین 1452 01:57:47,979 --> 01:57:50,782 ،5و نیم پایین .9جلو 1453 01:57:54,220 --> 01:57:57,920 .سطح پایین .سطح پایین 1454 01:57:57,922 --> 01:57:59,189 .120فوت 1455 01:57:59,191 --> 01:58:02,191 .5درصد سوخت باقی مونده 1456 01:58:02,193 --> 01:58:05,162 .چراغ کمیت 1457 01:58:05,164 --> 01:58:06,964 .94ثانیه تا فرود 1458 01:58:06,966 --> 01:58:09,134 .114توقف اجباریه 1459 01:58:14,005 --> 01:58:16,540 .نیم به پایین .شش به جلو 1460 01:58:16,542 --> 01:58:18,409 .برای 60 آماده باشید .دریافت شد 1461 01:58:18,411 --> 01:58:21,378 .60ثانیه 1462 01:58:21,380 --> 01:58:22,982 .40فوت، پایین دو و نیم 1463 01:58:29,055 --> 01:58:30,421 .برای 30 آماده باشید 1464 01:58:30,423 --> 01:58:32,055 .30ثانیه - .به جلو - 1465 01:58:35,562 --> 01:58:37,829 .20فوت، پایین نیم 1466 01:58:44,236 --> 01:58:45,602 .سایه‌ی کم‌رنگ ،به جلو منحرف میشیم 1467 01:58:45,604 --> 01:58:47,441 .فقط یکم 1468 01:59:18,672 --> 01:59:20,705 .چراغ ارتباط 1469 01:59:22,309 --> 01:59:24,244 .خاموش 1470 01:59:35,288 --> 01:59:37,457 .دریافت می‌کنیم، عقاب 1471 01:59:41,361 --> 01:59:43,495 ...هیوستون 1472 01:59:43,497 --> 01:59:45,432 .به پایگاه آرامش رسیدیم 1473 01:59:47,501 --> 01:59:50,033 .عقاب فرود اومده 1474 01:59:50,035 --> 01:59:51,970 .دریافت شد، آرا... آرامش 1475 01:59:51,972 --> 01:59:53,304 .روی سطح می‌بینیم‌تون 1476 01:59:53,306 --> 01:59:55,540 یه سری‌ها قدرت نفس کشیدن‌شون .رو از دست داده بودن 1477 01:59:55,542 --> 01:59:57,511 .دوباره داریم نفس می‌کشیم .خیلی ممنون 1478 01:59:59,647 --> 02:00:01,448 .ممنون 1479 02:00:04,585 --> 02:00:06,987 .فرود خیلی روانی بود 1480 02:01:54,697 --> 02:01:56,429 ،باشه، نیل 1481 02:01:56,431 --> 02:01:59,432 .می‌تونیم ببینیم داری از نردبان پایین میای 1482 02:02:09,411 --> 02:02:11,278 .باشه، الان بررسی کردم 1483 02:02:11,280 --> 02:02:15,551 ...در مورد اون پله‌ی اول، باز 1484 02:02:17,620 --> 02:02:19,686 ،پایه به فاصله‌ی زیادی دور نیوفتاده 1485 02:02:19,688 --> 02:02:21,856 ولی، میشه .برگشت بالا 1486 02:02:21,858 --> 02:02:23,424 .دریافت شد .متوجهیم 1487 02:02:23,426 --> 02:02:25,761 .نیازمند یه پرش کوچیک خیلی خوبه 1488 02:02:42,545 --> 02:02:44,845 .باز، هیوستون هستم 1489 02:02:44,847 --> 02:02:48,716 اِف دو، یک صد و شصتم ثانیه برای عکس‌برداری سایه‌ای 1490 02:02:48,718 --> 02:02:50,720 .روی دوربین سکانس 1491 02:02:52,155 --> 02:02:53,590 .باشه 1492 02:02:56,793 --> 02:02:59,660 .من، پایین نردبانم 1493 02:02:59,662 --> 02:03:02,863 ...پاگردهای ماه پیما فقط 1494 02:03:02,865 --> 02:03:05,801 حدود یکی دو اینچ 1495 02:03:05,803 --> 02:03:08,736 .توی سطح فرو رفتن 1496 02:03:08,738 --> 02:03:13,507 ،گرچه به نظر میاد سطح 1497 02:03:13,509 --> 02:03:16,377 خیلی خیلی ریزدانه‌داره .وقتی بهش نزدیک میشی 1498 02:03:16,379 --> 02:03:19,847 .تقریباً اینجا شبیه یه پودر می‌مونه 1499 02:03:19,849 --> 02:03:21,651 .خیلی خوب 1500 02:03:30,694 --> 02:03:33,563 .حالا از ماه پیما پایین میام 1501 02:03:44,474 --> 02:03:47,143 ...اون یه قدم خیلی کوچیک برای انسانه 1502 02:03:49,379 --> 02:03:52,549 .یه پرش غول‌پیکر برای بشریت... 1503 02:05:22,540 --> 02:05:25,407 باشه، آماده‌ای بیام بیرون؟ 1504 02:08:45,846 --> 02:08:49,014 ،پنج ،چهار، سه 1505 02:08:49,016 --> 02:08:50,916 .دو، یک 1506 02:08:50,918 --> 02:08:52,252 .اشتعال 1507 02:09:01,095 --> 02:09:03,129 گمون کنم هرگز نمی‌تونن... 1508 02:09:03,131 --> 02:09:05,298 .واقعاً برامون توضیح بدن 1509 02:09:05,300 --> 02:09:06,732 .پس هرگز نمی‌فهمیم 1510 02:09:06,734 --> 02:09:09,903 و شاید گفتنی زیبایی هم نباشه 1511 02:09:09,905 --> 02:09:11,705 .که آدم برای آیندگان تعریف کنه 1512 02:09:11,707 --> 02:09:14,540 این نخستین انسان‌ها روی ماه چیزی دیدن 1513 02:09:14,542 --> 02:09:17,677 که انسان‌های به دنبال آنها .از دست میدن 1514 02:09:17,679 --> 02:09:19,812 وارد یه زندگی دیگه شدن 1515 02:09:19,814 --> 02:09:22,315 .که ما نمی‌تونیم 1516 02:09:22,317 --> 02:09:24,550 ،باب سایمون در میدان ترافالگار 1517 02:09:24,552 --> 02:09:26,252 به هزاران نفر ملحق شد 1518 02:09:26,254 --> 02:09:28,655 که لحظه‌ی بیکران رو روی صفحه‌ی تلویزیون مشاهده کردن 1519 02:09:28,657 --> 02:09:30,889 .وقتی آپولو روی ماه نشست 1520 02:09:30,891 --> 02:09:32,993 میانگین رومانیایی‌ها فکر می‌کنن آپولو 11 1521 02:09:32,995 --> 02:09:35,296 یکم شبیه .ماجراجویی شخصی خودشون در نظر می‌گیرن 1522 02:09:35,298 --> 02:09:37,730 پیشبینی شده که بیننده‌ها 1523 02:09:37,732 --> 02:09:39,666 .صدها میلیون نفر بودن 1524 02:09:39,668 --> 02:09:43,136 شاید 400 میلیون نفر یا بیشتر .درحال مشاهده‌ی این پخش زنده هستن 1525 02:09:43,138 --> 02:09:44,871 میلیون‌ها نفر بی‌شمار دیگر 1526 02:09:44,873 --> 02:09:47,107 رادیویی به صداهای ماه .گوش کردن 1527 02:09:47,109 --> 02:09:49,676 تا به حال چنین جمعیتی 1528 02:09:49,678 --> 02:09:51,845 .همزمان با یک رویداد هم‌کوک نبوده بودن 1529 02:09:53,849 --> 02:09:56,249 ...روی ماهه. البته... 1530 02:09:56,251 --> 02:09:58,018 .شاهکار تاریخ... 1531 02:09:58,020 --> 02:10:00,021 براتون جالبه که این اتفاق رخ داده؟ 1532 02:10:00,023 --> 02:10:01,888 نه تنها برام جالبه، بلکه مطمئنم [ ساختمان قرنطینه - مرکز فضایی مند ] [ 27جولای، 1969 ] 1533 02:10:01,890 --> 02:10:03,257 .که برای تمام مردم این کشور جالبه 1534 02:10:03,259 --> 02:10:05,359 نظرتون درباره‌اش چیه؟ 1535 02:10:05,361 --> 02:10:07,060 ...خب، ماه، امیدوارم 1536 02:10:07,062 --> 02:10:08,728 .یه زمانی همه به اونجا برن 1537 02:10:08,730 --> 02:10:09,997 می‌خواید خودتون برید؟ - .آره - 1538 02:10:09,999 --> 02:10:11,365 .کاش بتونم همین الان برم 1539 02:10:11,367 --> 02:10:13,833 فکر می‌کنم این .روز بسیار مهمیه 1540 02:10:13,835 --> 02:10:17,104 ...یه روز تاریخی برای و تمام جهان 1541 02:10:17,106 --> 02:10:19,172 در مورد این قضیه دلواپس هستن، فرود .روی ماه 1542 02:10:19,174 --> 02:10:20,974 ،و به عنوان یه زن فرانسوی 1543 02:10:20,976 --> 02:10:23,210 چه نظری درباره‌اش دارید؟ - .به نظرم شگفت‌انگیزه - 1544 02:10:23,212 --> 02:10:25,779 همیشه به آمریکا اعتماد داشتم، و می‌دونستم .شکست نمی‌خورن 1545 02:10:25,781 --> 02:10:27,248 ،و در واشنگتن 1546 02:10:27,250 --> 02:10:29,383 یه شهروند ناشناس یه دسته گل کوچیک 1547 02:10:29,385 --> 02:10:32,353 روی قبر جان اِف کندی :گذاشته بود با یک نوشته 1548 02:10:32,355 --> 02:10:35,356 ،آقای رئیس جمهور" ".عقاب فرود اومده 1549 02:10:35,358 --> 02:10:39,693 و واقعاً در این روز، وقتی ،بازگشت فضانوردان رو مشخص می‌کنیم 1550 02:10:39,695 --> 02:10:42,029 سخته به گذشته و اون سخنرانی‌ای 1551 02:10:42,031 --> 02:10:45,199 که رئیس جمهور 35اُم‌مون همین .هفت سال کوتاه گذشته کرد فکر نکنیم 1552 02:10:45,201 --> 02:10:48,035 اگه این کپسول تاریخ پیشرفت‌مون 1553 02:10:48,037 --> 02:10:51,105 ،چیزی بهمون یاد داده باشه ،اینه که انسان 1554 02:10:51,107 --> 02:10:53,007 ،در جستجوش برای دانش و پیشرفت 1555 02:10:53,009 --> 02:10:56,377 مصممه و .نمیشه تحذیرش کرد 1556 02:10:56,379 --> 02:10:58,913 ولی برخی میگن چرا ماه؟ 1557 02:10:58,915 --> 02:11:02,083 چرا این رو به عنوان هدف‌مون انتخاب کنیم؟ 1558 02:11:02,085 --> 02:11:06,254 ،و شاید بپرسن چرا از بلندترین کوه بالا بریم؟ 1559 02:11:06,256 --> 02:11:10,192 ،چرا، 35 سالب پیش روی اطلس پرواز کنیم؟ 1560 02:11:10,194 --> 02:11:12,726 چرا رایس توی تگزاس بازی می‌کنه؟ 1561 02:11:12,728 --> 02:11:15,029 .انتخاب کردیم به ماه بریم 1562 02:11:15,031 --> 02:11:19,700 ...انتخاب کردیم به ماه بریم 1563 02:11:19,702 --> 02:11:22,370 انتخاب کردیم به ماه بریم در این دهه 1564 02:11:22,372 --> 02:11:24,172 ،و کارهای دیگه رو بکنیم 1565 02:11:24,174 --> 02:11:28,110 ،نه چون آسون هستن .بلکه چون سخت هستن 1566 02:11:32,081 --> 02:11:34,318 چه حسی دارید؟ 1567 02:11:36,253 --> 02:11:37,687 چقدر خوشحالید؟ 1568 02:11:39,056 --> 02:11:40,856 با شوهرتون حرف زدید؟ 1569 02:11:40,858 --> 02:11:43,158 پسرهاتون دوست دارن مثل او فضانورد بشن؟ 1570 02:11:43,160 --> 02:11:44,392 .خانوم آرمسترانگ 1571 02:11:44,394 --> 02:11:46,328 جواب دعاهاتون رو گرفتید؟ 1572 02:11:46,330 --> 02:11:47,929 .بله، بله، گرفتم 1573 02:11:47,931 --> 02:11:50,332 پرواز رو چطوری توضیح میدین؟ 1574 02:11:50,334 --> 02:11:55,003 خب، فقط می‌تونم .بگم، خارج از این دنیا بود 1575 02:11:56,306 --> 02:11:57,708 .ممنون 1576 02:11:59,310 --> 02:12:01,276 سه هفته‌‌ی کامل ،قرنطینه خواهند بود 1577 02:12:01,278 --> 02:12:03,280 ولی هیچ اثری از .آلودگی یا بیماری نیست 1578 02:12:06,483 --> 02:12:08,418 .تبریک میگم، جن 1579 02:13:54,350 --> 02:13:57,442 Dark AngeL شقایق 1580 02:13:57,466 --> 02:14:07,466 سینما آرت مرجع دانلود زیرنویس فارسی WwW.CinamaArt.CoM 1581 02:14:07,490 --> 02:14:12,490 :ما را در تلگرام دنبال کنید T.Me/CinamaArt