1
00:01:18,829 --> 00:01:21,332
Veinte segundos para soltar.
2
00:01:22,833 --> 00:01:24,335
Interruptor verificado.
3
00:01:26,336 --> 00:01:28,384
Frenos verificados.
4
00:01:30,924 --> 00:01:32,221
¿Niveles de mezcla?
5
00:01:32,593 --> 00:01:35,813
Muy difícil, alternando
medio grado de cada lado.
6
00:01:35,971 --> 00:01:38,099
Eso veo.
7
00:01:39,766 --> 00:01:41,018
Diez segundos.
8
00:01:52,529 --> 00:01:55,453
Buen inicio, quince segundos.
9
00:02:21,433 --> 00:02:23,856
NÚMERO MACH
10
00:02:28,607 --> 00:02:30,234
ALTITUD
11
00:03:25,914 --> 00:03:27,336
Estimado de ubicación.
12
00:03:30,168 --> 00:03:33,638
42000 metros. Descendiendo.
13
00:03:41,930 --> 00:03:43,978
Alcanzando 35000 metros.
14
00:03:44,474 --> 00:03:46,602
Recuperando control aerodinámico.
15
00:03:48,603 --> 00:03:49,946
Giro a la derecha.
16
00:03:56,611 --> 00:03:58,784
Te vemos flotar, no girar.
17
00:04:08,081 --> 00:04:10,925
Elevando altitud. Más a la derecha.
18
00:04:13,170 --> 00:04:15,093
Estás rebotando en la atmósfera.
19
00:04:20,969 --> 00:04:23,017
La altitud sigue subiendo, Neil.
20
00:05:24,449 --> 00:05:26,872
Vas a tener que planear.
21
00:05:30,914 --> 00:05:32,507
Te estás quedando corto.
22
00:05:40,507 --> 00:05:42,259
Guardar alerones.
23
00:06:07,617 --> 00:06:09,369
Aterricé.
24
00:06:12,497 --> 00:06:14,545
Entendido.
25
00:06:29,222 --> 00:06:32,977
DESIERTO DE MOJAVE, CALIFORNIA
26
00:06:43,945 --> 00:06:45,288
¿Estás bien?
27
00:06:48,783 --> 00:06:49,830
Sí.
28
00:06:50,660 --> 00:06:52,207
De acuerdo, Neil.
29
00:06:55,999 --> 00:06:58,297
El chico es buen ingeniero.
30
00:06:58,418 --> 00:07:00,170
Pero está distraído.
31
00:07:00,462 --> 00:07:01,964
Regresó a casa, Chuck.
32
00:07:02,130 --> 00:07:04,679
Rebotó en la atmósfera y aun así regresó.
33
00:07:04,758 --> 00:07:06,431
Tercer error en el mes.
34
00:07:06,551 --> 00:07:09,145
Bikle debería retirarlo
antes de que se lastime.
35
00:07:51,972 --> 00:07:54,066
Eso es.
36
00:07:54,474 --> 00:07:56,067
Está bien.
37
00:07:56,893 --> 00:07:58,895
Está bien, cariño.
38
00:08:15,036 --> 00:08:16,333
¿Qué es eso?
39
00:08:20,458 --> 00:08:22,005
Mira. ¿Quién es?
40
00:08:29,134 --> 00:08:30,602
¿Es una cometa?
41
00:08:32,554 --> 00:08:34,352
¿Eso vuela en el cielo?
42
00:08:34,514 --> 00:08:35,515
Sí.
43
00:08:36,433 --> 00:08:37,810
¿Cómo?
44
00:08:40,895 --> 00:08:42,613
Miro a la ¡una
45
00:08:44,274 --> 00:08:47,369
La luna me mira a mí
46
00:08:47,986 --> 00:08:53,959
Por las hojas del viejo roble
47
00:08:55,076 --> 00:09:00,958
Permite que esa luz que brilla en mí
48
00:09:02,792 --> 00:09:07,798
Brille en quien amo
49
00:09:09,049 --> 00:09:11,723
Quizá debería hablar
con el doctor Johns.
50
00:09:12,218 --> 00:09:13,219
¿Quién?
51
00:09:13,344 --> 00:09:15,438
El doctor Harold Johns.
52
00:09:16,097 --> 00:09:18,475
Él desarrolló un método en Saskatchewan.
53
00:09:18,641 --> 00:09:20,484
¿Te ¡rías a Canadá?
54
00:09:20,643 --> 00:09:22,691
Creo que podría tomarme unos días.
55
00:09:23,521 --> 00:09:24,989
¿Y si hablas al hospital?
56
00:09:25,148 --> 00:09:26,195
Tal vez el tumor...
57
00:09:26,357 --> 00:09:28,359
Ya hablé con ellos.
58
00:09:28,526 --> 00:09:31,325
Lo siento, Neil.
Quisiera poder ayudar más.
59
00:09:31,696 --> 00:09:35,326
- Está bien, Jack. Te lo agradezco.
- Claro.
60
00:09:35,450 --> 00:09:37,544
- Saludos a June.
- Gracias.
61
00:09:37,702 --> 00:09:39,921
- Hasta luego.
- Adiós.
62
00:09:43,875 --> 00:09:45,343
SESIÓN DE RADIACIÓN #2
63
00:09:45,418 --> 00:09:47,386
Efectos. - letargo
Náusea
64
00:09:47,462 --> 00:09:49,180
SALUD DE KAREN
DETERIORADA
65
00:09:58,640 --> 00:10:00,642
¿Quién preparó eso?
¿Grace o tú?
66
00:10:00,809 --> 00:10:01,901
Fue Grace.
67
00:10:02,227 --> 00:10:03,945
Entonces, sí quiero.
68
00:10:04,104 --> 00:10:05,947
- Gracias.
- A ti.
69
00:10:06,397 --> 00:10:07,694
Dick Day llamó de Houston,
70
00:10:07,857 --> 00:10:09,325
te estaba buscando.
71
00:10:09,484 --> 00:10:11,452
¿Por lo de Gemini?
72
00:10:12,028 --> 00:10:15,123
Están buscando pilotos
con formación en ingeniería.
73
00:10:16,741 --> 00:10:20,371
Tal vez cuando Karen se sienta mejor.
74
00:10:20,537 --> 00:10:23,837
No quisiera que viajara hasta entonces.
75
00:10:25,834 --> 00:10:28,303
Sería bueno tenerte cerca.
76
00:10:28,878 --> 00:10:30,676
- Disfruta el guisado.
- Gracias.
77
00:10:30,839 --> 00:10:32,056
De nada.
78
00:10:34,092 --> 00:10:35,639
- Joe.
- Hola, Jan.
79
00:10:35,802 --> 00:10:37,645
¿Cómo lo llevas?
80
00:10:37,762 --> 00:10:39,605
Bueno, ya sabes.
81
00:10:41,724 --> 00:10:43,692
Es amable de tu parte que vengas.
82
00:10:43,852 --> 00:10:45,445
Por supuesto.
83
00:10:48,481 --> 00:10:50,358
Buenas noches.
84
00:12:10,730 --> 00:12:12,528
Papá, ¿quieres jugar?
85
00:12:16,194 --> 00:12:18,196
Debería...
86
00:12:19,280 --> 00:12:21,328
Tengo que ayudar a tu mamá.
87
00:13:49,454 --> 00:13:52,082
Pensé que podría ir a trabajar.
88
00:13:57,045 --> 00:13:58,763
Está bien.
89
00:14:17,065 --> 00:14:18,237
Despegarán en vertical.
90
00:14:18,399 --> 00:14:19,742
Aún no tienen esa tecnología.
91
00:14:19,901 --> 00:14:21,369
No perderé mi tiempo en...
92
00:14:23,237 --> 00:14:24,580
Buenos días.
93
00:14:26,616 --> 00:14:27,959
Neil.
94
00:14:28,826 --> 00:14:30,794
Te puedes tomar unos días, ¿sabes?
95
00:14:32,455 --> 00:14:33,627
Lo sé.
96
00:14:34,665 --> 00:14:38,886
Solo me estoy informando
sobre lo del ala delta en el Reino Unido.
97
00:14:41,005 --> 00:14:42,678
Bikle canceló el viaje.
98
00:14:44,342 --> 00:14:49,098
Quiere que te concentres
en el reporte de tu último vuelo.
99
00:14:55,770 --> 00:14:56,942
¿Me dejarás en tierra, Joe?
100
00:14:59,982 --> 00:15:02,326
Escribe el reporte, ¿de acuerdo?
101
00:15:24,340 --> 00:15:29,392
NASA SELECCIONARÁ ASTRONAUTAS
PARA PROGRAMA GEMINI
102
00:15:52,452 --> 00:15:56,298
SELECCIÓN DE ASTRONAUTAS, PROGRAMA GEMINI
BASE ELLINGTON. - AGOSTO 13, 1962
103
00:16:01,461 --> 00:16:03,008
¿Eres civil?
104
00:16:03,880 --> 00:16:06,224
- Sí.
- Sí. Yo también.
105
00:16:06,966 --> 00:16:08,138
Elliot.
106
00:16:08,634 --> 00:16:09,760
Neil.
107
00:16:11,345 --> 00:16:12,688
Vaya mañana, ¿cierto?
108
00:16:13,514 --> 00:16:15,983
Solo duré dos minutos
en el baño de hielo.
109
00:16:16,976 --> 00:16:20,230
La NASA está más interesada
en la reacción psicológica.
110
00:16:21,856 --> 00:16:27,238
Creo que les dejé claro
que pensé que estaba frío.
111
00:16:30,531 --> 00:16:31,623
Armstrong.
112
00:16:33,951 --> 00:16:34,952
Buena suerte.
113
00:16:35,036 --> 00:16:36,083
Para ti también.
114
00:16:41,000 --> 00:16:42,468
Otro sabiondo.
115
00:16:42,627 --> 00:16:45,096
Neil, hemos hablado con nuevos
candidatos para el programa.
116
00:16:45,171 --> 00:16:48,766
Nuestra decisión de abstenernos
del ascenso directo
117
00:16:49,091 --> 00:16:52,470
a favor de un acoplamiento
en la órbita lunar
118
00:16:52,637 --> 00:16:54,230
tuvo gran impacto en Gemini.
119
00:16:54,388 --> 00:16:55,856
¿Qué opina sobre eso?
120
00:16:57,350 --> 00:17:01,105
Aun considerando
la crítica inicial de von Braun,
121
00:17:01,229 --> 00:17:04,654
me parece que dejarla carga
en la nave primaria en órbita
122
00:17:04,899 --> 00:17:07,618
y enviar una nave pequeña
a la superficie lunar
123
00:17:07,693 --> 00:17:09,616
hace que haya valido la pena.
124
00:17:09,737 --> 00:17:11,364
¿Cuáles cree que son los riesgos?
125
00:17:11,531 --> 00:17:13,329
La navegación cislunar es uno.
126
00:17:13,407 --> 00:17:14,875
Acople y estabilización.
127
00:17:14,992 --> 00:17:17,120
¿Por qué cree
que este viaje es importante?
128
00:17:19,580 --> 00:17:25,580
Tuve varias oportunidades de observar
la atmósfera desde el X-15.
129
00:17:25,836 --> 00:17:30,262
Era tan delgada,
una parte tan pequeña de la Tierra,
130
00:17:30,508 --> 00:17:31,680
que apenas se veía.
131
00:17:31,842 --> 00:17:34,220
Cuando estás aquí abajo
y miras hacia arriba,
132
00:17:35,054 --> 00:17:37,477
se ve tan grande que no piensas en ello.
133
00:17:39,183 --> 00:17:43,563
Pero cuando tienes otro punto
de vista, la perspectiva cambia.
134
00:17:45,606 --> 00:17:49,861
No sé qué descubrimiento se revelará
con la exploración espacial,
135
00:17:49,944 --> 00:17:54,199
pero no creo que sea
tan solo por explorar.
136
00:17:55,575 --> 00:18:00,502
Creo que se tratará más
sobre permitirnos ver cosas
137
00:18:00,621 --> 00:18:04,501
que tal vez debimos haber visto
hace mucho tiempo,
138
00:18:04,875 --> 00:18:08,300
pero no habíamos sido capaces hasta ahora.
139
00:18:12,258 --> 00:18:14,511
- ¿Alguien tiene otra pregunta?
- Sí.
140
00:18:14,927 --> 00:18:16,850
Siento mucho lo de su hija.
141
00:18:19,640 --> 00:18:21,893
Disculpe, ¿cuál es su pregunta?
142
00:18:24,854 --> 00:18:28,654
A lo que me refiero es,
¿cree que eso afectará en algo?
143
00:18:32,737 --> 00:18:37,834
Creo que sería ilógico pensar que no.
144
00:18:40,161 --> 00:18:43,256
De acuerdo, Neil. Gracias.
Eso es todo.
145
00:18:44,248 --> 00:18:47,593
Gracias por su tiempo.
146
00:18:54,717 --> 00:18:56,060
¿Hola?
147
00:18:57,428 --> 00:18:58,645
Sí, claro.
Neil.
148
00:18:59,889 --> 00:19:00,890
¿Hola?
149
00:19:00,973 --> 00:19:02,020
¿Puedo salir a jugar?
150
00:19:02,808 --> 00:19:03,934
Sí.
151
00:19:05,561 --> 00:19:07,063
Sí, señor.
152
00:19:09,649 --> 00:19:11,196
Gracias, señor.
153
00:19:15,321 --> 00:19:17,198
Lo conseguí.
154
00:19:23,913 --> 00:19:25,506
Es un nuevo comienzo.
155
00:19:26,999 --> 00:19:28,751
¿Estás segura?
156
00:19:30,294 --> 00:19:31,637
Sí.
157
00:19:36,926 --> 00:19:38,098
Oye.
158
00:19:39,387 --> 00:19:41,481
Será una aventura.
159
00:19:59,031 --> 00:20:03,707
Desde los tiempos de Julio Verne,
el hombre ha soñado con viajar a la Luna.
160
00:20:04,245 --> 00:20:06,293
La vieja idea de ¡r a la Luna
161
00:20:06,414 --> 00:20:09,463
era enviar una nave espacial
hasta allá y de regreso.
162
00:20:09,667 --> 00:20:13,262
Sin embargo, la NASA
ha desarrollado un nuevo enfoque
163
00:20:13,421 --> 00:20:18,018
donde un cohete combina
muchas naves que viajarán juntas.
164
00:20:18,300 --> 00:20:23,352
Tal como Colón tomó un bote de la
Santa María a la costa del Nuevo Mundo,
165
00:20:23,514 --> 00:20:28,486
los astronautas tomaran una nave mas
pequeña para descender a la Luna.
166
00:20:29,145 --> 00:20:33,571
Cuando sea tiempo de regresar, la nave
pequeña se alzará de la superficie
167
00:20:33,858 --> 00:20:37,783
y se acoplará a la nave principal,
la cual regresará a la Tierra.
168
00:20:37,987 --> 00:20:43,209
Así, gracias a las brillantes mentes de ¡a
NASA, el viejo sueño de ir a la Luna
169
00:20:43,325 --> 00:20:44,827
pronto se hará realidad.
170
00:20:44,994 --> 00:20:47,042
UNA PRESENTACIÓN DE LA ADMINISTRACIÓN
NACIONAL DE LA AERONÁUTICA Y EL ESPACIO
171
00:20:47,204 --> 00:20:49,002
ADMINISTRACIÓN NACIONAL
DE LA AERONÁUTICA Y EL ESPACIO. - EE. UU.
172
00:20:52,209 --> 00:20:54,052
TIERRA
173
00:20:54,211 --> 00:20:56,464
Sputnik, Sputnik 2,
174
00:20:56,547 --> 00:20:58,049
Vostok,
175
00:20:58,174 --> 00:20:59,346
Gagarin.
176
00:20:59,550 --> 00:21:03,271
Los soviéticos nos han vencido
en cada misión espacial.
177
00:21:03,387 --> 00:21:05,139
Nuestro programa no podía competir.
178
00:21:05,806 --> 00:21:08,275
Así que nos enfocamos
en una tarea tan difícil,
179
00:21:08,434 --> 00:21:11,028
que requiere tanta
tecnología de avanzada,
180
00:21:11,187 --> 00:21:14,612
que los rusos van a tener
que comenzar de cero.
181
00:21:14,774 --> 00:21:16,367
Así como nosotros.
182
00:21:20,780 --> 00:21:22,327
- Hola, soy Pat.
- Hola.
183
00:21:22,490 --> 00:21:25,118
Llegué hace una semana,
pero bienvenidos.
184
00:21:25,284 --> 00:21:27,753
Qué amable de tu parte.
185
00:21:27,995 --> 00:21:29,167
Soy Janet.
186
00:21:29,246 --> 00:21:31,089
- Mucho gusto.
- Igualmente.
187
00:21:31,248 --> 00:21:34,001
Así que, en lugar de aquí, vamos...
188
00:21:51,435 --> 00:21:54,279
LUNA
189
00:21:55,064 --> 00:21:56,111
Aquí.
190
00:21:56,607 --> 00:21:58,655
Esa es la escala. Verifíquenla.
191
00:21:58,734 --> 00:22:00,702
Él es mi esposo, Ed,
192
00:22:00,861 --> 00:22:03,239
y él es Eddie Junior.
No sé dónde está Bonnie.
193
00:22:03,364 --> 00:22:04,866
- ¿Tienes dos?
- Sí.
194
00:22:05,032 --> 00:22:07,034
Ya veo... ¿Es tu primero?
195
00:22:07,201 --> 00:22:10,330
No, no. Tengo un niño, Rick.
196
00:22:10,454 --> 00:22:11,956
¿Qué edad tiene?
197
00:22:12,039 --> 00:22:13,211
Cinco y medio.
198
00:22:13,582 --> 00:22:14,674
Deberíamos reunirlos.
199
00:22:14,750 --> 00:22:16,297
Si queremos realizarlo,
200
00:22:16,377 --> 00:22:19,301
debemos probar que dos naves
se pueden encontrar en órbita
201
00:22:19,380 --> 00:22:21,053
y acoplarse sin chocar.
202
00:22:21,799 --> 00:22:23,801
Esa es la misión del Programa Gemini.
203
00:22:24,260 --> 00:22:25,807
Cuando creamos que están listos,
204
00:22:25,886 --> 00:22:28,685
serán asignados a un vuelo
y tarea específica.
205
00:22:28,848 --> 00:22:32,398
Solo cuando dominemos estas tareas,
pasaremos al Apolo
206
00:22:32,560 --> 00:22:34,562
y podremos considerar alunizar.
207
00:22:34,728 --> 00:22:36,105
- Gusto en conocerte.
- Igualmente.
208
00:22:36,272 --> 00:22:37,569
- Hasta luego.
- Adiós.
209
00:22:38,566 --> 00:22:40,159
¡Eddie! Baja eso.
210
00:22:40,317 --> 00:22:41,569
Gus...
211
00:22:42,069 --> 00:22:43,241
¿Algo más?
212
00:22:44,363 --> 00:22:46,161
Solo haz tu trabajo.
213
00:22:49,285 --> 00:22:50,662
Casi a escala.
214
00:22:50,786 --> 00:22:52,459
CENTRO DE ENTRENAMIENTO MULTIEJES
Abril 23, 1964
215
00:22:52,538 --> 00:22:56,463
El Centro fue creado para replicar
el acoplamiento en tres ejes,
216
00:22:56,709 --> 00:22:58,928
como los que podrían encontrar
en el espacio.
217
00:23:00,045 --> 00:23:04,926
El reto es estabilizar la máquina
antes de perder el conocimiento.
218
00:23:05,426 --> 00:23:08,100
Primera víctima, Armstrong.
219
00:23:44,882 --> 00:23:46,054
ELIMINAR
220
00:24:07,029 --> 00:24:08,281
LANZAR
221
00:24:54,827 --> 00:24:56,044
White, tu turno.
222
00:24:56,370 --> 00:24:57,872
Sí, yo me encargo.
223
00:24:58,163 --> 00:24:59,210
Estoy bien.
224
00:25:02,543 --> 00:25:03,715
Hagámoslo de nuevo.
225
00:25:29,820 --> 00:25:30,821
Carajo.
226
00:25:44,960 --> 00:25:46,507
FÍSICA DEL COHETE A PROPULSIÓN
227
00:25:46,587 --> 00:25:48,965
Bienvenidos a Física Básica del Cohete.
228
00:25:49,089 --> 00:25:51,262
Hoy solo estudiaremos el primer capítulo.
229
00:25:51,341 --> 00:25:52,934
CAPÍTULO 1
Páginas 1. - 604
230
00:25:53,052 --> 00:25:55,350
Un vehículo de lanzamiento múltiple
231
00:25:55,512 --> 00:25:59,517
necesita determinar
la medida correcta de cada etapa.
232
00:26:38,639 --> 00:26:39,765
Hola.
233
00:26:39,848 --> 00:26:40,940
Hola.
234
00:26:44,269 --> 00:26:45,270
¿Estás bien?
235
00:26:45,896 --> 00:26:46,988
Sí.
236
00:26:47,481 --> 00:26:50,826
Estaba pensando en una clase que tuve.
Es interesante.
237
00:26:54,029 --> 00:26:55,747
¿Qué es lo interesante?
238
00:26:58,117 --> 00:26:59,118
Pues...
239
00:26:59,201 --> 00:27:02,171
era sobre el encuentro con el Agena.
240
00:27:02,454 --> 00:27:04,832
Si aceleras, tu velocidad disminuye
241
00:27:04,915 --> 00:27:06,838
porque te coloca en una órbita más alta
242
00:27:06,959 --> 00:27:09,758
así que debes reducir
la aceleración para ir a otra órbita,
243
00:27:09,837 --> 00:27:10,929
para alcanzarla.
244
00:27:11,463 --> 00:27:13,807
Es lo opuesto
a lo que te enseñan como piloto,
245
00:27:14,133 --> 00:27:17,933
pero si lo descifras, funciona.
246
00:27:19,805 --> 00:27:21,148
Es interesante.
247
00:27:23,433 --> 00:27:24,559
Sí.
248
00:27:25,102 --> 00:27:26,228
¿De qué te ríes?
249
00:27:26,395 --> 00:27:28,864
No, no me río. Es solo...
250
00:27:31,108 --> 00:27:32,781
Es interesante.
251
00:27:36,113 --> 00:27:37,490
MÚSICA DE LA LUNA
252
00:27:56,466 --> 00:27:58,184
¿Lo recuerdas?
253
00:27:59,845 --> 00:28:01,017
Sí.
254
00:28:01,597 --> 00:28:03,770
Me sorprende que tú lo recuerdes.
255
00:29:04,076 --> 00:29:05,123
Genial. Gracias.
256
00:29:05,285 --> 00:29:06,958
Gracias por recibimos.
257
00:29:07,120 --> 00:29:08,121
Es un placer.
258
00:29:08,247 --> 00:29:09,794
Carrie.
259
00:29:09,957 --> 00:29:11,083
Aquí tienes. ¿Ensalada?
260
00:29:11,166 --> 00:29:12,167
Gracias.
261
00:29:12,292 --> 00:29:14,044
Es un piano precioso, Pat. ¿Tocas?
262
00:29:14,211 --> 00:29:15,758
Bonnie está tomando clases.
263
00:29:16,255 --> 00:29:19,350
Bueno, tal vez cantemos algo
en nuestra cena.
264
00:29:20,801 --> 00:29:21,893
¿Neil toca el piano?
265
00:29:22,052 --> 00:29:23,725
Conoce muchas canciones de teatro.
266
00:29:23,804 --> 00:29:24,805
Janet”
267
00:29:24,888 --> 00:29:25,935
Vaya.
268
00:29:26,014 --> 00:29:28,517
- Fue director musical de su fraternidad.
- Mi amor...
269
00:29:28,600 --> 00:29:30,568
Compuso el musical de teatro estudiantil.
270
00:29:30,644 --> 00:29:31,770
- La música, no.
- Sí.
271
00:29:31,853 --> 00:29:35,027
No, usamos la música
de Gilbert y Sullivan.
272
00:29:35,190 --> 00:29:36,737
Bueno, reescribió toda la letra.
273
00:29:37,401 --> 00:29:39,745
La Tierra de Dadisrevinu.
274
00:29:39,903 --> 00:29:41,405
Fue algo gracioso.
275
00:29:41,571 --> 00:29:44,791
¿La Tierra de Dadisrevinu?
276
00:29:44,866 --> 00:29:46,288
Dadisrevinu.
277
00:29:46,410 --> 00:29:47,582
¿No lo habías oído?
278
00:29:48,412 --> 00:29:49,413
No.
279
00:29:49,496 --> 00:29:51,840
Me sorprende. Es una tierra lejana,
280
00:29:51,999 --> 00:29:53,717
pero es un lugar mágico.
281
00:29:53,875 --> 00:29:55,422
Es "universidad" al revés.
282
00:29:59,172 --> 00:30:00,515
¿De verdad?
283
00:30:02,175 --> 00:30:03,176
Así es.
284
00:30:07,264 --> 00:30:09,642
Eres suplente en el 5, ¿verdad?
285
00:30:09,808 --> 00:30:10,809
Sí.
286
00:30:10,934 --> 00:30:12,652
No te preocupes,
te darán una misión pronto.
287
00:30:13,020 --> 00:30:15,148
- ¿Qué tal el entrenamiento en el 4?
- Va bien.
288
00:30:15,230 --> 00:30:16,698
Creo que estamos cerca de EVA.
289
00:30:16,773 --> 00:30:18,821
El primer hombre que camine en el espacio.
290
00:30:19,276 --> 00:30:20,448
Sería impresionante, ¿no?
291
00:30:20,610 --> 00:30:23,033
Bueno, la parte de caminar es fácil,
292
00:30:23,238 --> 00:30:25,491
lo difícil será regresar a la nave.
293
00:30:25,657 --> 00:30:28,581
Sería un viaje duro con el trasero afuera.
294
00:30:28,744 --> 00:30:31,463
McDivitt cortaría el cordón antes de eso.
295
00:30:31,538 --> 00:30:34,007
Oye. No bromees con eso, Armstrong.
296
00:30:34,124 --> 00:30:35,967
- Ed, tienes una llamada.
- ¿Sí?
297
00:30:36,209 --> 00:30:37,756
- ¿,Quién es?
- Es Deke.
298
00:30:37,919 --> 00:30:38,920
Espera.
299
00:30:39,087 --> 00:30:40,634
Creo que esas son Cástor y Pólux.
300
00:30:41,715 --> 00:30:44,218
Te estaba probando. Y pasaste.
301
00:30:44,760 --> 00:30:46,307
Pensé en dejarlo pasar, pero...
302
00:30:46,386 --> 00:30:47,478
Sí.
303
00:30:52,684 --> 00:30:54,937
No, la encenderé ahora.
304
00:30:55,437 --> 00:30:56,438
Oigan, muchachos.
305
00:30:56,938 --> 00:31:01,193
...con un traje soviético presurizado,
diseñado para la superficie lunar.
306
00:31:01,360 --> 00:31:02,486
Te llamo después.
307
00:31:02,652 --> 00:31:06,407
Es la primera misión de actividad
extra vehicular, o EVA, del hombre.
308
00:31:06,490 --> 00:31:08,413
En el programa espacial estadounidense,
309
00:31:08,575 --> 00:31:13,046
EVA es vista como una de las pruebas
que los astronautas deben dominar
310
00:31:13,205 --> 00:31:16,709
si quieren conseguir que la misión
a la Luna sea exitosa.
311
00:31:16,958 --> 00:31:22,431
El astronauta Ed White realizara
la primera EVA durante Gemini 4.
312
00:31:23,173 --> 00:31:25,096
Así que esta es otra gran victoria
313
00:31:25,258 --> 00:31:28,228
para la Unión Soviética
en la carrera espacial.
314
00:31:38,105 --> 00:31:39,652
Nosotros nos encargamos.
315
00:31:40,732 --> 00:31:42,109
Gracias, Elliot.
316
00:31:47,864 --> 00:31:50,367
PLATAFORMA DE LANZAMIENTO 19
CABO KENNEDY, FLORIDA. - AGOSTO 21, 1965
317
00:31:50,450 --> 00:31:51,576
Ocho días arriba.
318
00:31:51,660 --> 00:31:53,958
Me alegra que no hayamos ido en esta.
319
00:31:54,371 --> 00:31:56,419
Ojalá que no se maten entre ellos.
320
00:31:58,458 --> 00:32:01,052
Por lo menos estaría más tranquilo aquí.
321
00:32:09,928 --> 00:32:11,100
¡Neil!
322
00:32:14,015 --> 00:32:16,109
Neil Armstrong, comandante suplente.
323
00:32:16,268 --> 00:32:17,269
Buzz Aldrin.
324
00:32:17,436 --> 00:32:18,437
Roger Chaffee.
325
00:32:18,562 --> 00:32:21,406
Dos novatos del tercer grupo.
Nos acompañarán en el lanzamiento.
326
00:32:21,815 --> 00:32:23,943
¿Te puedo hablar un minuto?
327
00:32:24,025 --> 00:32:25,368
Compañeros.
328
00:32:30,532 --> 00:32:33,035
Te pondremos al frente de Gemini 8.
329
00:32:33,201 --> 00:32:34,748
Dave Scott será tu piloto.
330
00:32:35,787 --> 00:32:38,757
Si logramos reiniciar el Agena,
331
00:32:39,416 --> 00:32:41,544
tal vez serás el primero en acoplarse.
332
00:32:48,133 --> 00:32:51,103
No te preocupes por Elliot.
Lo pondremos a trabajar.
333
00:32:51,261 --> 00:32:55,186
Tenemos una gran EVA para 8.
Dave es de fiar.
334
00:32:56,600 --> 00:32:57,601
Sí, señor.
335
00:32:57,684 --> 00:32:59,903
- Hablamos después.
- Gracias.
336
00:33:08,487 --> 00:33:10,455
¡BUENA SUERTE, PAPÁ!
337
00:33:13,241 --> 00:33:15,994
¡MÍ ojo! ¡Mi ojo!
338
00:33:17,162 --> 00:33:18,664
Señor Armstrong.
339
00:33:20,081 --> 00:33:21,378
¿Cuándo empezaste a nadar?
340
00:33:21,458 --> 00:33:23,210
No recuerdo,
creo que en la escuela.
341
00:33:23,460 --> 00:33:24,461
¿En secundaria?
342
00:33:24,628 --> 00:33:28,428
Sí. Y teníamos una casa de verano
al norte de Wisconsin.
343
00:33:28,632 --> 00:33:30,760
Me gustaba ir al lago y pescar,
344
00:33:30,926 --> 00:33:33,349
y nadaba kilómetros.
345
00:33:33,428 --> 00:33:34,930
Siempre me gustó.
346
00:33:37,891 --> 00:33:40,485
Nada se compara a tu terrible vida.
347
00:33:44,814 --> 00:33:45,906
Lo veía venir.
348
00:33:51,404 --> 00:33:53,827
Es el puente más largo del mundo, pero...
349
00:33:54,032 --> 00:33:56,126
Es el segundo más largo de suspensión,
350
00:33:56,451 --> 00:33:58,579
pero estos cables son más largos...
351
00:33:59,663 --> 00:34:01,210
- Hola, Ed,
- Hola.
352
00:34:01,373 --> 00:34:03,125
¿Puedo hablar con Neil?
353
00:34:03,375 --> 00:34:06,470
Por supuesto, ¿por qué no pasas?
Estás empapado.
354
00:34:06,628 --> 00:34:09,632
No, esperaré aquí. Gracias.
355
00:34:11,591 --> 00:34:12,843
Se puede volar por debajo.
356
00:34:12,926 --> 00:34:14,724
Te lastimarías si saltaras por ahí.
357
00:34:14,928 --> 00:34:15,929
¿Qué dijiste?
358
00:34:16,096 --> 00:34:18,645
Que te lastimarías si saltaras por ahí.
359
00:34:19,432 --> 00:34:20,649
Sí.
360
00:34:20,725 --> 00:34:22,352
Estas son las piezas del cielo...
361
00:34:22,435 --> 00:34:23,857
Neil. Ed está afuera.
362
00:34:24,271 --> 00:34:26,524
Ahora regreso, hijo.
363
00:34:28,525 --> 00:34:29,526
Hola.
364
00:34:30,277 --> 00:34:31,449
¿Quieres pasar?
365
00:34:31,611 --> 00:34:33,534
Malas noticias de Elliot.
366
00:34:38,118 --> 00:34:40,246
Lo sé.
Deke me dijo que lo quitó, pero
367
00:34:40,412 --> 00:34:43,256
Elliot y Charlie
volaban a San Luis esta mañana.
368
00:34:43,415 --> 00:34:45,838
Su T-38 se estrelló en la aproximación.
369
00:34:57,470 --> 00:34:59,222
Había mucha niebla.
370
00:35:13,862 --> 00:35:16,661
¿De verdad volaste bajo ese puente?
371
00:35:22,454 --> 00:35:24,206
¿Fue divertido?
372
00:35:25,498 --> 00:35:27,125
¿Tuviste miedo?
373
00:35:27,667 --> 00:35:28,919
Ricky.
374
00:35:29,377 --> 00:35:30,378
Cariño.
375
00:35:30,462 --> 00:35:33,215
¿Por qué no vas por tu tarea
para revisarla?
376
00:35:33,423 --> 00:35:34,470
Sí, señora.
377
00:35:41,056 --> 00:35:42,433
¿Quién fue?
378
00:35:46,519 --> 00:35:48,817
Nuestro más sentido pésame
379
00:35:52,275 --> 00:35:53,276
Mierda.
380
00:35:54,319 --> 00:35:55,616
¿Cómo demonios pasó esto?
381
00:35:57,864 --> 00:36:00,617
Cernan dijo que la niebla
había bajado a 150 metros.
382
00:36:00,909 --> 00:36:03,082
Tal vez nunca vio el edificio.
383
00:36:03,370 --> 00:36:05,088
El error fue la aproximación.
384
00:36:05,163 --> 00:36:07,040
Iba muy lento hacia la pista.
385
00:36:12,045 --> 00:36:13,297
¿Qué?
386
00:36:15,590 --> 00:36:19,640
Sabes que Deke dudaba de él,
por eso quitó a Elliot del 8.
387
00:36:21,054 --> 00:36:22,931
Deke lo puso al mando.
388
00:36:23,515 --> 00:36:26,564
Elliot no era lo suficientemente agresivo.
Lo saben.
389
00:36:26,726 --> 00:36:28,194
No, yo no.
390
00:36:29,145 --> 00:36:31,398
Yo no investigué el accidente.
391
00:36:32,232 --> 00:36:36,078
No estudié la trayectoria del vuelo.
Y no era yo quien piloteaba el avión.
392
00:36:36,236 --> 00:36:38,989
Así es que no pretendo saberlo todo.
393
00:36:43,535 --> 00:36:46,038
Nunca estaremos cien por ciento seguros.
394
00:37:33,209 --> 00:37:34,802
¿Nos podemos ir?
395
00:37:37,213 --> 00:37:39,841
Ahora no.
Quiero ayudar a Marilyn a limpiar.
396
00:37:40,049 --> 00:37:42,393
No quiero dejarla sola limpiando.
397
00:37:48,433 --> 00:37:49,480
¿Neil?
398
00:37:58,193 --> 00:37:59,991
Lo siento.
399
00:38:00,153 --> 00:38:02,121
Odio ser una molestia.
400
00:38:02,280 --> 00:38:04,954
- Jan, no es molestia.
- No, Jan.
401
00:38:05,992 --> 00:38:07,369
Neil está...
402
00:38:12,165 --> 00:38:15,009
Hubo un año en el que
estábamos en Edwards...
403
00:38:15,168 --> 00:38:16,841
Cuatro pilotos murieron.
404
00:38:20,757 --> 00:38:23,681
Nos volvimos buenos
para los funerales ese año.
405
00:38:25,094 --> 00:38:27,472
No habíamos vuelto a uno en un rato.
406
00:38:30,683 --> 00:38:33,152
¿Alguna vez te habla de Karen, Ed?
407
00:38:34,604 --> 00:38:37,278
En realidad, no.
408
00:38:40,318 --> 00:38:42,491
¿A ti te habla de ella?
409
00:38:43,738 --> 00:38:44,830
No.
410
00:38:47,575 --> 00:38:48,918
Nunca.
411
00:39:23,945 --> 00:39:25,117
Hola, amigo.
412
00:39:27,699 --> 00:39:29,667
Deberías estar con Jan, ¿sabes?
413
00:39:32,370 --> 00:39:33,838
Neil, deberías jugar más con tus hijos.
414
00:39:33,997 --> 00:39:35,999
Acostarlos por las noches.
415
00:39:37,292 --> 00:39:40,136
- En tiempos como estos...
- ¿Crees que estoy aquí
416
00:39:40,295 --> 00:39:43,299
afuera, porque tengo
ganas de hablar con alguien?
417
00:39:44,132 --> 00:39:45,930
¿Disculpa?
418
00:39:47,886 --> 00:39:51,390
¿Qué si crees que me fui porque
tengo ganas de hablar con alguien?
419
00:40:12,994 --> 00:40:16,624
Menos de un minuto y contando
para el lanzamiento del Atlas-Agena.
420
00:40:45,777 --> 00:40:46,824
Despegue.
421
00:40:46,945 --> 00:40:48,743
Adelante, Agena.
422
00:40:51,991 --> 00:40:55,586
Lanzamiento del vehículo no tripulado
del Agena en orden.
423
00:40:56,120 --> 00:40:58,168
Preparados para el lanzamiento de Gemini.
424
00:41:22,271 --> 00:41:23,272
Sí.
425
00:41:37,787 --> 00:41:38,834
De acuerdo.
426
00:41:44,043 --> 00:41:45,420
Guaymas, los escuchamos fuerte y claro.
427
00:41:45,586 --> 00:41:46,929
Tenemos banda de frecuencia.
¿Sí? ¿Sí? ¿Qué dijeron?.
428
00:41:47,088 --> 00:41:49,307
Módulo de transporte cerrado.
429
00:41:49,507 --> 00:41:50,633
De acuerdo. ¿Qué es eso?
430
00:41:50,842 --> 00:41:53,015
¿Dijo que todos los sistemas
van en el módulo?
431
00:41:54,804 --> 00:41:55,805
Tranquilo.
432
00:41:55,930 --> 00:41:57,182
Así que, ¿qué es eso?
433
00:41:57,348 --> 00:41:59,601
Espera. Un segundo. Muévete.
¿Te puedes mover?
434
00:42:01,811 --> 00:42:02,812
- Oigan.
- ¿Qué hacen?
435
00:42:02,979 --> 00:42:05,653
- ¿Alguien tiene una navaja?
- Espera un segundo.
436
00:42:05,857 --> 00:42:07,609
- ¿Qué dijiste?
- Veamos si esto sirve.
437
00:42:07,775 --> 00:42:08,901
¿Una navaja?
438
00:42:09,068 --> 00:42:11,787
Sí. Está un poco...
439
00:42:11,946 --> 00:42:12,947
¿Están bromeando?
440
00:42:13,114 --> 00:42:14,411
- Aquí vamos.
- Listo.
441
00:42:14,574 --> 00:42:17,293
- Oh por Dios.
- Guaymas, Agena partió.
442
00:42:17,952 --> 00:42:19,124
Confirmado, Guaymas.
443
00:43:35,613 --> 00:43:37,081
Alta frecuencia.
1, 2, 3, 4, 5.
444
00:43:37,490 --> 00:43:39,367
5, 4, 3, 2, 1. Revisado.
445
00:43:39,534 --> 00:43:41,161
Copiado. Menos dos minutos.
446
00:43:41,327 --> 00:43:42,795
Arrancar motores.
447
00:43:42,954 --> 00:43:44,251
Potencia de tierra.
448
00:43:44,413 --> 00:43:46,632
Pre válvulas de segunda etapa abiertas.
Cinco segundos.
449
00:44:37,216 --> 00:44:39,389
Menos veinte segundos. Marca.
450
00:44:49,145 --> 00:44:52,115
Diez, nueve,
451
00:44:52,273 --> 00:44:55,243
ocho, siete,
452
00:44:55,401 --> 00:44:59,747
seis, cinco, cuatro,
453
00:44:59,906 --> 00:45:04,161
tres, dos, uno.
454
00:45:04,952 --> 00:45:06,169
Ignición.
455
00:45:14,420 --> 00:45:15,546
¡Despegue!
456
00:45:24,847 --> 00:45:27,100
Reloj en marcha.
Iniciando programa de rotación.
457
00:45:27,266 --> 00:45:29,610
Entendido. Rotación. Buen despegue, 8.
458
00:45:40,029 --> 00:45:42,532
- Programa de inclinación.
- Entendido.
459
00:45:52,625 --> 00:45:54,218
Actualización de SCD recibida.
460
00:45:54,377 --> 00:45:55,754
Confirmado, SCD.
461
00:46:05,304 --> 00:46:06,977
Tanques de segunda etapa en orden.
462
00:46:07,139 --> 00:46:09,016
Son como tres g y media.
463
00:46:46,804 --> 00:46:48,522
Autorización para etapas.
464
00:46:49,098 --> 00:46:50,190
Entendido.
465
00:47:04,613 --> 00:47:06,490
Celdas de combustible en orden.
466
00:47:07,491 --> 00:47:09,914
Gemini 8. V sobre
Velocidad de rotación
467
00:47:10,077 --> 00:47:12,580
es punto cero ocho.
468
00:47:13,289 --> 00:47:14,916
De acuerdo. Modo tres.
469
00:47:21,422 --> 00:47:22,924
Motor de sustento apagado.
470
00:48:10,638 --> 00:48:14,393
"...miedo de que alguien se meta
471
00:48:14,558 --> 00:48:18,279
"y se robe todo mi"..
472
00:48:18,437 --> 00:48:20,656
"Hank Williams"..
473
00:48:20,815 --> 00:48:22,488
Entendido. Maniobra de rotación.
474
00:48:23,401 --> 00:48:24,698
Es un ajuste de altura.
475
00:48:26,112 --> 00:48:28,956
Ajuste de altura. Actualización de datos.
476
00:48:29,532 --> 00:48:32,661
Entendido. ¿Listo para
copiar la actualización? Cambio.
477
00:48:32,827 --> 00:48:34,704
Adelante con la actualización, Hawái.
478
00:48:34,870 --> 00:48:39,296
Entendido. Tiempo B 1-3-4-3-7.
479
00:48:39,458 --> 00:48:41,881
Delta-V, dos-decimal-nueve.
480
00:48:42,002 --> 00:48:45,131
Quema de combustible, cero más cero-cinco.
481
00:48:46,590 --> 00:48:48,217
"Fuera de"..
482
00:48:48,384 --> 00:48:50,261
- Hola.
- Mamá, ¿te traigo algo?
483
00:48:53,139 --> 00:48:54,356
"Constante".
484
00:48:55,015 --> 00:48:59,316
Adelante propulsores. Maniobra avanzada.
¿Me copias?
485
00:49:00,229 --> 00:49:01,446
Entendido, Hawái. Lo tenemos.
486
00:49:01,605 --> 00:49:04,199
Paul Haney del Control Gemini en Houston.
487
00:49:04,358 --> 00:49:06,907
Nuestra gráfica muestra
a Gemini 8 en órbita.
488
00:49:07,069 --> 00:49:12,121
La tripulación intentará encontrar
el Agena y acoplarse.
489
00:49:30,718 --> 00:49:32,391
- Fin de impulso.
- Buen impulso.
490
00:49:46,609 --> 00:49:48,577
¿No deberíamos poder ver al Agena ahora?
491
00:49:53,199 --> 00:49:55,293
Houston, creo que nos excedimos.
492
00:49:55,451 --> 00:49:56,543
Debimos haber parado antes.
493
00:49:56,702 --> 00:49:57,794
Afirmativo.
494
00:49:57,953 --> 00:50:00,172
8, esperen para corrección.
495
00:50:02,708 --> 00:50:03,960
CENTRO DE CONTROL DE MISIÓN
HOUSTON, TEXAS
496
00:50:04,084 --> 00:50:05,336
FIDO, aquí Vuelo. ¿Cómo vamos?
497
00:50:05,503 --> 00:50:08,052
Tenemos ubicación confirmada de
ambos vehículos. Calculando aceleración.
498
00:50:08,214 --> 00:50:10,467
FIDO, Agena, ¿tiene
lo que necesita?
499
00:50:11,342 --> 00:50:13,561
FIDO, ¿me copiaste?
500
00:50:13,761 --> 00:50:15,729
Afirmativo, Vuelo. Te copio.
501
00:50:15,888 --> 00:50:16,980
¿Recibieron esto?
502
00:50:17,139 --> 00:50:19,358
Recibimos datos incompletos de Gemini.
503
00:50:21,560 --> 00:50:23,437
Necesitamos la corrección
caballeros, vamos.
504
00:50:23,562 --> 00:50:24,609
Transmitiendo.
505
00:50:24,772 --> 00:50:26,149
Mandémoslos.
506
00:50:26,315 --> 00:50:27,441
Aquí CAPCOM de Houston.
507
00:50:27,608 --> 00:50:31,533
Necesitamos que impulsen de nuevo
pronto, permanezcan atentos.
508
00:50:31,695 --> 00:50:35,541
Tiempo transcurrido en tierra,
impulso 0-3-0-3-4-1.
509
00:50:35,699 --> 00:50:39,875
Delta-V es dos segundos posigrada.
510
00:50:40,496 --> 00:50:44,000
Sesenta...
Delta-V está 60 cm posigrada.
511
00:50:45,042 --> 00:50:47,636
Ocho, ¿me copias?
512
00:50:51,966 --> 00:50:52,967
Mark.
513
00:50:53,133 --> 00:50:54,180
Sesenta cm posigrada...
514
00:50:54,343 --> 00:50:56,141
Regresa eso, Mark.
Ponlo en la mesa.
515
00:50:56,303 --> 00:50:57,771
Eso es correcto. Cero, cero, cero.
516
00:50:57,930 --> 00:51:01,184
- Cariño. Dámelo. Es muy importante.
- A Avísame de los resultados.
517
00:51:01,392 --> 00:51:03,269
Regrésaselo a mamá ahora mismo.
518
00:51:03,435 --> 00:51:04,732
¿Me copias?
519
00:51:05,854 --> 00:51:07,982
Mark Armstrong, si no me regresas eso...
520
00:51:08,148 --> 00:51:09,195
Ocho, ¿me copias?
521
00:51:09,358 --> 00:51:11,110
No estoy bromeando, Mark.
522
00:51:11,277 --> 00:51:16,124
Me da un pésimo seis a siete metros
por segundo, Neil.
523
00:51:16,282 --> 00:51:18,535
No veo una razón por la que suceda eso.
524
00:51:18,701 --> 00:51:20,248
- ¿Dónde estamos en el mapa?
- Justo encima.
525
00:51:20,411 --> 00:51:21,958
- Sí, pero cómo sería sí...
- Ahora no.
526
00:51:22,121 --> 00:51:25,250
Lo siento. Tengo que ver esto.
527
00:51:25,457 --> 00:51:27,425
- De acuerdo.
- Ocho, ¿nos dan su estado?
528
00:51:27,585 --> 00:51:30,054
No. Tengo mucho que hacer.
529
00:51:30,170 --> 00:51:31,672
Copiado. Esperando.
530
00:51:34,842 --> 00:51:37,061
Haremos un giro cerrado.
531
00:51:37,219 --> 00:51:38,516
Siete al frente,
532
00:51:38,679 --> 00:51:41,102
dos y medio a la izquierda, uno arriba...
533
00:51:41,599 --> 00:51:43,317
y voy a usar el control de inclinación.
534
00:51:46,937 --> 00:51:51,067
Tres, dos, uno... Acelera.
535
00:52:32,983 --> 00:52:34,155
Podría ser un planeta.
536
00:52:34,693 --> 00:52:36,536
Tal vez.
537
00:52:41,617 --> 00:52:45,338
Aquí Houston, tenemos su TPI!
para cuando estén listos.
538
00:52:45,537 --> 00:52:47,960
Posible avistamiento del Agena.
539
00:52:48,999 --> 00:52:51,468
Al menos algo que se parece al Agena.
540
00:52:51,627 --> 00:52:54,676
Entendido, posible avistamiento del Agena.
541
00:52:55,297 --> 00:52:56,765
Nos estamos desalineando.
542
00:52:56,924 --> 00:52:59,677
Sí. Tenemos que ir uno de popa
y 0,8 hacia arriba.
543
00:52:59,843 --> 00:53:01,971
Voy a empezar a frenar.
Dame rango y velocidad.
544
00:53:08,185 --> 00:53:09,311
Voy a retroceder un poco.
545
00:53:09,478 --> 00:53:11,947
Mil ochocientos metros.
Nueve metros por segundo.
546
00:53:16,068 --> 00:53:18,662
- Un poco a la izquierda.
- Quinientos doce metros.
547
00:53:26,578 --> 00:53:28,376
Increíble.
548
00:53:28,539 --> 00:53:31,167
Mira eso.
549
00:53:40,342 --> 00:53:41,764
Tú diles.
550
00:53:47,015 --> 00:53:50,770
Houston, estamos en posición
con el Agena por 45 metros.
551
00:53:51,937 --> 00:53:54,941
Manténganse alertas, caballeros.
Apenas vamos a la mitad.
552
00:53:56,275 --> 00:53:57,777
Gracias por la ayuda.
553
00:54:03,282 --> 00:54:04,829
Concéntrense, caballeros.
554
00:54:26,513 --> 00:54:28,060
Se vuela casi solo.
555
00:54:28,223 --> 00:54:29,941
¿De verdad?
556
00:54:30,267 --> 00:54:32,520
Mantiene la posición como...
557
00:54:32,728 --> 00:54:34,856
como si nada.
558
00:54:44,281 --> 00:54:46,283
RKV, aquí 8,
559
00:54:46,450 --> 00:54:48,999
estamos a medio metro aproximadamente.
560
00:54:49,161 --> 00:54:51,789
Entendido.
Manténganse ahí un par de minutos.
561
00:54:51,955 --> 00:54:53,047
Entendido.
562
00:54:54,374 --> 00:54:57,048
De acuerdo, Gemini 8,
tenemos buena telemetría.
563
00:54:57,211 --> 00:55:00,465
Se ven bien desde aquí.
Adelante, pueden acoplarse.
564
00:55:17,523 --> 00:55:20,777
Vamos a reiniciar el interruptor
de parada rígida.
565
00:55:30,702 --> 00:55:33,956
ACOPLAR
RÍGIDO
566
00:55:45,884 --> 00:55:47,227
Vuelo, estamos acoplados.
567
00:55:58,021 --> 00:55:59,944
¡Alguien llame a Cronkite!
568
00:56:00,107 --> 00:56:02,610
¡Que les diga a los soviéticos
que se vayan al diablo!
569
00:56:02,776 --> 00:56:04,744
Llámalo.
570
00:56:04,903 --> 00:56:07,656
¡Oye, Pete!
¡También llama a los idiotas del Congreso!
571
00:56:07,823 --> 00:56:09,666
Sí, empezaré con Rhode Island.
572
00:56:10,868 --> 00:56:12,745
Oh, demonios.
573
00:56:13,829 --> 00:56:16,457
Bien hecho. Hagamos un manifiesto
de la nave espacial combinada.
574
00:56:17,499 --> 00:56:19,968
Gemini 8, aquí Houston CAPCOM.
Prepárense para copiar.
575
00:56:20,127 --> 00:56:21,879
Mira cómo está mi cuarto.
576
00:56:22,045 --> 00:56:24,218
- Mira estos papeles.
- Lo sé.
577
00:56:24,756 --> 00:56:29,262
Pasé días tratando de trabajar en eso
y ahora está hecho pedazos.
578
00:56:29,720 --> 00:56:32,018
- Mira mi gaveta.
- Lo sé.
579
00:56:32,180 --> 00:56:35,775
Tenía todos mis crayones ahí,
ahora míralos.
580
00:56:35,934 --> 00:56:37,436
Pero, Ricky, ¿me estás contando todo?
581
00:56:37,603 --> 00:56:39,446
- No creo que tu hermano lo hiciera.
- ¡Sí, ya te lo dije!
582
00:56:39,605 --> 00:56:41,573
- No te enojes conmigo.
- ¡Mira esto!
583
00:56:43,317 --> 00:56:44,569
No te enojes.
584
00:56:44,735 --> 00:56:45,736
Ocho, aquí Houston.
585
00:56:46,236 --> 00:56:48,864
Tengo una actualización nodal. Espera.
586
00:56:51,199 --> 00:56:52,325
De acuerdo, adelante.
587
00:56:52,492 --> 00:56:53,664
¡Rick!
588
00:56:53,827 --> 00:56:55,329
Entendido. Nodo 0-7-0-4-4-7.
589
00:56:55,495 --> 00:56:58,294
Afuera ahora. Aquí afuera ahora.
590
00:56:58,457 --> 00:57:01,006
1-5-5-2 ascenso derecho.
591
00:57:01,168 --> 00:57:03,341
Gemini 8, perderemos la señal.
592
00:57:03,503 --> 00:57:04,504
¿A dónde te fuiste?
593
00:57:04,671 --> 00:57:06,719
Retomaremos para conocerla EVA de Dave.
594
00:57:14,681 --> 00:57:15,773
Bueno”.
595
00:57:16,850 --> 00:57:18,227
Eso está raro.
596
00:57:18,852 --> 00:57:20,229
Qué bien.
597
00:57:20,687 --> 00:57:22,860
Espero que solo sea exceso de hidrógeno.
598
00:57:23,732 --> 00:57:25,234
Guardaré el mío para después.
599
00:57:26,151 --> 00:57:27,277
Un pequeño premio.
600
00:57:32,908 --> 00:57:34,285
Neil, estamos rotando.
601
00:57:42,084 --> 00:57:44,132
No lo estamos haciendo.
No somos nosotros. Debe ser...
602
00:57:44,294 --> 00:57:46,467
Apaga los sistemas de control del Agena.
603
00:57:46,672 --> 00:57:48,094
Código 4-0-0...
604
00:57:48,298 --> 00:57:50,096
Sistemas de control apagados.
605
00:58:14,199 --> 00:58:15,872
Reinicia el Agena.
606
00:58:16,451 --> 00:58:18,954
Encendiendo. Apagando.
607
00:58:43,687 --> 00:58:46,941
Voy a reiniciar el ACME
y las válvulas del motor.
608
00:58:48,233 --> 00:58:50,031
Cambiando ADL al frente.
609
00:58:50,569 --> 00:58:51,786
RL al frente.
610
00:58:58,827 --> 00:59:00,795
Centro rotando a 200 y aumentando.
611
00:59:03,749 --> 00:59:04,796
Sepáranos del Agena.
612
00:59:07,210 --> 00:59:09,804
Activando el comando remoto del Agena.
613
00:59:09,963 --> 00:59:11,556
Cambiando a DAC.
614
00:59:11,798 --> 00:59:14,051
Dale impulso extra
para no estrellarnos contra el Agena.
615
00:59:14,217 --> 00:59:15,810
Desacopla a mi señal.
616
00:59:18,096 --> 00:59:19,097
Dos...
617
00:59:19,598 --> 00:59:20,941
uno...
618
00:59:36,448 --> 00:59:38,576
Propulsor orbital, trece por ciento.
619
00:59:38,742 --> 00:59:40,870
No es el Agena. Somos nosotros.
620
01:00:03,100 --> 01:00:05,068
Gemini 8 regresando a rango
en tres, dos, uno.
621
01:00:05,227 --> 01:00:06,729
CSQ
OESTE OCÉANO PACÍFICO
622
01:00:07,521 --> 01:00:09,774
Aquí CSQ, comprobando comunicación.
623
01:00:09,940 --> 01:00:11,613
¿Me Copia?
624
01:00:14,194 --> 01:00:15,696
Gemini 8, ¿me copia?
625
01:00:15,862 --> 01:00:17,614
Tenemos graves problemas.
626
01:00:17,823 --> 01:00:19,791
Estamos girando aquí arriba.
627
01:00:19,950 --> 01:00:21,702
Nos desacoplamos del Agena.
628
01:00:22,911 --> 01:00:26,336
De acuerdo, vemos
que están separados de la nave.
629
01:00:26,498 --> 01:00:28,125
¿Cuál es el problema?
630
01:00:28,291 --> 01:00:30,464
Estamos girando y no podemos apagar nada.
631
01:00:30,627 --> 01:00:32,800
Estamos girando continuamente
hacia la izquierda.
632
01:00:33,338 --> 01:00:34,339
CSQ, aquí Vuelo.
633
01:00:34,548 --> 01:00:35,549
Adelante, Vuelo.
634
01:00:35,674 --> 01:00:38,678
¿Dijo que no podía apagar el Agena?
635
01:00:38,844 --> 01:00:41,222
No, dicen que se separaron del Agena,
636
01:00:41,388 --> 01:00:44,358
están girando y no pueden parar.
637
01:00:44,516 --> 01:00:47,019
Vuelo, su medidor de rotación
indica 270 y aumentando.
638
01:00:47,185 --> 01:00:50,610
A este paso, perderán el conocimiento
en 40 segundos.
639
01:00:51,815 --> 01:00:52,987
Paul.
640
01:00:54,109 --> 01:00:55,201
Paul.
641
01:00:57,821 --> 01:00:59,789
Intentando detenerlo.
642
01:00:59,948 --> 01:01:01,325
Por supuesto tenemos...
643
01:01:38,236 --> 01:01:39,453
Deben...
644
01:01:43,158 --> 01:01:45,707
Gemini 8, deben...
645
01:01:52,542 --> 01:01:53,794
No podemos...
646
01:02:15,941 --> 01:02:17,659
Cierren interruptores de RCS.
647
01:02:20,737 --> 01:02:21,738
¡Dave!
648
01:02:21,821 --> 01:02:25,701
Gemini 8, ¿dijeron que cerrarán
los interruptores de RCS?
649
01:02:27,077 --> 01:02:29,330
¿Están reiniciando el RCS?
650
01:02:30,622 --> 01:02:31,623
Gemini 8...
651
01:02:31,748 --> 01:02:35,673
de nuevo, ¿cerrarán
los interruptores de RCS?
652
01:02:36,753 --> 01:02:38,847
No podrán controlar la altitud.
653
01:03:05,740 --> 01:03:06,787
De acuerdo.
654
01:03:07,075 --> 01:03:09,077
Recuperamos control de la nave.
655
01:03:09,786 --> 01:03:11,038
Lentamente con RCS.
656
01:03:13,665 --> 01:03:14,791
Entendido.
657
01:03:15,792 --> 01:03:16,793
Copiado.
658
01:03:17,002 --> 01:03:19,380
Pulsando RCS lentamente. Ala derecha.
659
01:03:20,255 --> 01:03:22,132
Tratamos de frenar la rotación.
660
01:03:29,180 --> 01:03:30,978
CHEQUEO DE ÓRBITA
661
01:03:31,141 --> 01:03:33,018
Muévenos de vuelta a la órbita uno.
662
01:03:33,601 --> 01:03:34,727
Copiado.
663
01:03:45,405 --> 01:03:47,078
Quiero opciones
de aterrizaje de emergencia.
664
01:03:47,240 --> 01:03:49,117
Espera a que sepas
cuánto combustible les queda.
665
01:03:50,827 --> 01:03:52,374
Bob, ¿qué piensas?
666
01:03:53,830 --> 01:03:55,252
Que deberían aterrizar ahora.
667
01:03:59,669 --> 01:04:00,670
Deke...
668
01:04:01,129 --> 01:04:02,676
Jan está afuera.
669
01:04:18,438 --> 01:04:20,611
Jan, la nave está estable.
Van a estar bien.
670
01:04:21,191 --> 01:04:22,613
Él está bien, Jan.
671
01:04:22,776 --> 01:04:23,777
Necesito que te vayas a casa.
672
01:04:23,943 --> 01:04:25,490
Bien. Reinicien la transmisión.
673
01:04:25,862 --> 01:04:26,863
Veré qué puedo hacer.
674
01:04:27,030 --> 01:04:29,283
Ahora. Reinicien la transmisión ahora.
675
01:04:30,658 --> 01:04:31,875
Hay protocolos de seguridad...
676
01:04:32,035 --> 01:04:33,207
No me importa.
677
01:04:33,370 --> 01:04:35,293
Mi jardín está repleto
de reporteros, Deke.
678
01:04:35,455 --> 01:04:36,877
¿Quieres que les diga lo que pasa?
679
01:04:37,749 --> 01:04:40,047
Jan, tienes que confiar en nosotros.
Lo tenemos bajo control.
680
01:04:40,210 --> 01:04:41,962
No es así.
681
01:04:42,128 --> 01:04:46,224
Tantos protocolos y procedimientos son
para parecer que lo tienen bajo control.
682
01:04:46,424 --> 01:04:50,099
Pero son solo unos niños jugando.
683
01:04:50,261 --> 01:04:52,480
¡No tienen nada bajo control!
684
01:04:57,352 --> 01:05:01,607
Rescate Uno de Naha estará listo
en la estación de acuatizaje
685
01:05:01,773 --> 01:05:03,366
con equipo de flotación.
686
01:05:03,525 --> 01:05:05,778
¿Recibiste la transmisión?
687
01:05:06,236 --> 01:05:08,204
Sí. Es Rescate Uno de Naha...
688
01:05:08,363 --> 01:05:09,865
Rescate Uno de Naha.
689
01:05:12,492 --> 01:05:15,621
Me gustaría discutir con ellos
el regreso,
690
01:05:16,287 --> 01:05:18,881
pero no sé cómo podamos.
691
01:05:20,083 --> 01:05:21,255
Sí.
692
01:05:23,086 --> 01:05:27,592
Sigo pensando si hay algo más
que se nos haya olvidado.
693
01:05:29,092 --> 01:05:31,470
Hasta donde sé, hicimos todo.
694
01:05:44,607 --> 01:05:49,408
Gemini 8 vio el lanzamiento de dos naves
complejas el mismo día a tiempo.
695
01:05:50,321 --> 01:05:53,916
Un encuentro y acoplamiento impecables.
696
01:05:54,033 --> 01:05:56,877
Todo opacado por la falla,
697
01:05:57,036 --> 01:06:00,461
pero creo que debemos enfocarnos
en el progreso.
698
01:06:00,623 --> 01:06:02,842
CONFERENCIA DE PRENSA POS-MISIÓN
MARZO 26, 1966
699
01:06:04,043 --> 01:06:06,137
La junta quiere enfocarse en la falla.
700
01:06:06,296 --> 01:06:07,513
EVALUACIÓN
ABRIL 1, 1966
701
01:06:07,714 --> 01:06:10,843
Neil, explícanos tu decisión
de separarte del Agena.
702
01:06:14,012 --> 01:06:17,186
Mencionó que las revoluciones
eran de más de una por segundo.
703
01:06:17,348 --> 01:06:19,316
¿Qué tan cerca estuvo
de perder el conocimiento?
704
01:06:19,559 --> 01:06:21,982
¿Pensó en utilizar al Agena
para estabilizar la nave?
705
01:06:22,145 --> 01:06:23,362
Así es.
706
01:06:23,980 --> 01:06:26,608
Pero no funcionó.
707
01:06:27,358 --> 01:06:28,905
Como dije, al principio creímos
708
01:06:29,068 --> 01:06:31,412
que la anomalía era
del sistema de control del Agena.
709
01:06:31,571 --> 01:06:34,996
Porque no se podía saber
que era un propulsor lo que causaba...
710
01:06:35,200 --> 01:06:39,956
Si hubiéramos podido aislar
cada uno de los propulsores del Gemini,
711
01:06:40,121 --> 01:06:42,465
si hubiéramos tenido la capacidad
en el momento...
712
01:06:44,292 --> 01:06:48,718
Agence France. ¿sintieron ansiedad
después de la falla de los propulsores?
713
01:06:48,880 --> 01:06:50,132
Cuando giraban,
714
01:06:50,340 --> 01:06:54,846
¿se dieron cuenta o sintieron
la presencia de Dios más cerca?
715
01:06:55,178 --> 01:06:58,273
Con las muertes tan recientes
de Charlie Bassett y Elliot See,
716
01:06:58,431 --> 01:07:00,775
¿se preguntaron
si este programa valía la pena?
717
01:07:00,934 --> 01:07:02,060
¿Tanto en dinero como en vidas?
718
01:07:14,781 --> 01:07:15,998
De acuerdo, gracias.
719
01:07:16,157 --> 01:07:19,036
Tenemos mucho qué discutir,
nos pondremos en contacto pronto.
720
01:07:19,452 --> 01:07:20,669
Gracias.
721
01:07:25,166 --> 01:07:27,214
No. Ahora usaremos el pulgar cariño.
722
01:07:27,418 --> 01:07:28,419
De acuerdo.
723
01:07:32,257 --> 01:07:33,884
¿"Nuestro alocado viaje en el espacio"?
724
01:07:34,050 --> 01:07:35,051
MEDIDAS DESESPERADAS EVITAN CATÁSTROFE
725
01:07:35,218 --> 01:07:38,017
Es publicidad, señor Armstrong.
La popularidad de la NASA está bajando.
726
01:07:38,179 --> 01:07:39,351
Ese no es mi problema.
727
01:07:39,514 --> 01:07:40,515
Casi, está bien.
728
01:07:40,640 --> 01:07:42,893
Voy a terminar de envolver el regalo
de tu hermano.
729
01:07:43,059 --> 01:07:45,107
- Sigue practicando.
- Lo intentaré.
730
01:07:47,021 --> 01:07:50,400
No me interesa cómo presentan
la historia otras publicaciones.
731
01:08:04,414 --> 01:08:06,212
De acuerdo. Sigue.
732
01:08:08,543 --> 01:08:11,843
Si sirve de consuelo, Ed fue un zombi
las cuatro semanas después del Gemini 4.
733
01:08:12,005 --> 01:08:13,006
¿En serio?
734
01:08:15,383 --> 01:08:20,355
Sí. Creo que se desorientan.
735
01:08:20,513 --> 01:08:21,765
Seguramente.
736
01:08:23,141 --> 01:08:24,233
Sí.
737
01:08:26,853 --> 01:08:28,150
Cielos, Pat.
738
01:08:29,731 --> 01:08:32,530
Me casé con Neil
porque quería una vida normal.
739
01:08:34,110 --> 01:08:36,408
Lo sé. Lo sé.
740
01:08:39,073 --> 01:08:42,418
Era tan diferente a otros chicos
en la universidad.
741
01:08:44,037 --> 01:08:46,085
Sobrevivió a la guerra. ¿Sabes?
742
01:08:46,748 --> 01:08:48,625
Sabía lo que quería.
743
01:08:49,584 --> 01:08:51,837
Parecía tan estable.
744
01:08:54,130 --> 01:08:56,724
Creo que solo quería estabilidad.
745
01:09:02,930 --> 01:09:05,399
Tengo una hermana de fraternidad
con una vida normal.
746
01:09:05,475 --> 01:09:06,476
¿Sí?
747
01:09:06,559 --> 01:09:08,186
Se casó con un dentista.
748
01:09:08,353 --> 01:09:11,152
Dentista. Suena bien.
749
01:09:11,356 --> 01:09:12,858
Llega a casa a las 6:00 cada noche,
750
01:09:13,024 --> 01:09:16,995
y de vez en cuando ella llama
para decir que ojalá no llegara.
751
01:09:24,702 --> 01:09:25,794
Sí.
752
01:09:31,417 --> 01:09:33,135
Veo que sigues trabajando.
753
01:09:33,503 --> 01:09:34,675
Sí.
754
01:09:35,630 --> 01:09:40,306
Pues iba por una cerveza a casa de Dave.
755
01:09:45,973 --> 01:09:47,395
Sí, de acuerdo. Está bien.
756
01:09:47,558 --> 01:09:49,606
Me caería bien una cerveza.
757
01:09:57,610 --> 01:09:59,328
Te diré una cosa.
758
01:10:00,321 --> 01:10:01,994
Lo único en lo que pienso
759
01:10:02,323 --> 01:10:04,121
es en regresar allá arriba.
760
01:10:04,575 --> 01:10:06,418
Tuvieron mala suerte.
761
01:10:06,953 --> 01:10:08,671
Hicieron todo como debían.
762
01:10:09,372 --> 01:10:10,419
Todo.
763
01:10:10,581 --> 01:10:12,709
Platicaba con Gus y coincidimos...
764
01:10:12,875 --> 01:10:16,379
Escuché un rumor de que Gus y tú
pasan mucho tiempo juntos.
765
01:10:16,546 --> 01:10:18,048
¿Sí?
766
01:10:18,256 --> 01:10:19,257
Sí.
767
01:10:19,674 --> 01:10:20,846
¿Es verdad?
768
01:10:21,884 --> 01:10:23,386
¿Qué es verdad?
769
01:10:27,223 --> 01:10:30,477
Deke me llamó y me dijo que él
y Gus me quieren en la tripulación.
770
01:10:32,270 --> 01:10:33,863
¿En el primer Apolo?
771
01:10:34,647 --> 01:10:35,648
Sí.
772
01:10:36,315 --> 01:10:38,989
Oh por Dios, eso es maravilloso.
773
01:10:39,152 --> 01:10:40,699
Felicidades.
774
01:10:41,988 --> 01:10:43,410
Tengo que darte la mano.
775
01:10:43,573 --> 01:10:44,620
Gracias.
776
01:10:44,782 --> 01:10:45,783
Increíble.
777
01:10:45,950 --> 01:10:47,998
El cohete Saturn es un monstruo,
te espera un gran paseo.
778
01:10:48,161 --> 01:10:49,253
Así es.
779
01:10:49,454 --> 01:10:50,626
Oye.
780
01:10:50,788 --> 01:10:53,837
Deke quiere que Gus sea
el primer hombre en la Luna, así que...
781
01:10:55,168 --> 01:10:57,842
Oye, eso significa que irás con él.
782
01:10:58,004 --> 01:11:00,052
No tengamos falsas esperanzas.
783
01:11:00,256 --> 01:11:02,224
Bueno, váyanse de mi casa.
Me tengo que dormir.
784
01:11:02,383 --> 01:11:04,636
En serio, váyanse de mi casa.
785
01:11:07,472 --> 01:11:08,473
Neil.
786
01:11:10,183 --> 01:11:13,153
Hola, Neil. No te sientes,
será una reunión breve.
787
01:11:13,936 --> 01:11:16,564
Lo hemos hablado, está muy claro.
Si no hubieras mantenido la calma,
788
01:11:16,731 --> 01:11:19,405
no estarías aquí y aún nos preguntaríamos
qué demonios había pasado.
789
01:11:19,567 --> 01:11:21,490
Y el Congreso hubiera cancelado
el programa.
790
01:11:21,652 --> 01:11:22,949
La misión fue un éxito.
791
01:11:23,112 --> 01:11:24,785
Estamos a todo vapor con el Apolo.
792
01:11:24,947 --> 01:11:26,164
¿Te parece bien?
793
01:11:26,991 --> 01:11:28,243
Sí, señor.
794
01:11:28,785 --> 01:11:30,708
Confío en que no te importará
representamos en la Casa Blanca.
795
01:11:33,122 --> 01:11:34,294
No, señor.
796
01:11:34,457 --> 01:11:35,834
Bien.
797
01:11:36,000 --> 01:11:37,001
Gracias.
798
01:11:37,084 --> 01:11:38,461
A usted.
799
01:11:39,212 --> 01:11:40,805
Gracias.
800
01:11:40,963 --> 01:11:41,964
PLAN DE VUELO APOLO
801
01:11:42,173 --> 01:11:44,642
"Problemas de interfaz
y el desarrollo de técnicas operativas
802
01:11:44,801 --> 01:11:48,977
"para el uso más eficiente
de la capacidad de la nave".
803
01:11:49,138 --> 01:11:50,515
¿Qué?
804
01:11:56,270 --> 01:11:58,272
Tengo a uno. Lo tengo.
805
01:11:58,439 --> 01:12:00,407
- ¡No!
- Yo lo tengo.
806
01:12:00,566 --> 01:12:02,864
No sé de qué te ríes, sigues tú.
Te hará lo mismo en un minuto.
807
01:12:03,027 --> 01:12:05,496
Esta vez lo pondré en el congelador.
808
01:12:05,655 --> 01:12:06,656
¿Necesitas ayuda?
809
01:12:06,781 --> 01:12:08,124
- Sí.
- Para adentro.
810
01:12:08,282 --> 01:12:09,283
¿Puedes abrir el congelador?
811
01:12:09,367 --> 01:12:10,789
Para conservarlo más tiempo y que no...
812
01:12:10,952 --> 01:12:12,295
Para adentro.
813
01:12:23,381 --> 01:12:24,598
Tengo a uno.
814
01:12:24,757 --> 01:12:26,259
Tengo a uno.
815
01:12:26,676 --> 01:12:28,394
- Porque quiero.
- ¿Quién hizo qué?
816
01:12:28,553 --> 01:12:30,681
- Yo.
- ¿Ya viste su habitación?
817
01:12:30,847 --> 01:12:32,599
Hijo, a la esquina.
818
01:12:37,603 --> 01:12:39,276
No es gracioso.
819
01:12:41,899 --> 01:12:43,526
¡Muchas gracias, Mark!
820
01:12:43,693 --> 01:12:45,695
- Deja de reírte.
- Estás mintiendo.
821
01:12:45,862 --> 01:12:47,159
- Castígalo.
- Y tú ya basta.
822
01:12:47,321 --> 01:12:48,914
Por tu culpa está así.
823
01:12:49,073 --> 01:12:50,700
Tu mamá no se está riendo, está llorando.
824
01:12:50,867 --> 01:12:53,165
No me estoy riendo, estoy llorando.
825
01:12:57,248 --> 01:12:58,795
Te lo digo.
826
01:12:59,000 --> 01:13:02,595
Eddie ha estado preguntando
sobre el nuevo módulo de mando.
827
01:13:02,753 --> 01:13:04,630
- ¿De verdad?
- Sí.
828
01:13:04,839 --> 01:13:08,013
Quiere saber si volará diferente
al Gemini.
829
01:13:08,175 --> 01:13:10,928
Si los botones estarán en el mismo lugar.
830
01:13:11,929 --> 01:13:13,351
- ¿Sí?
- Sí.
831
01:13:13,514 --> 01:13:16,188
Tienes un pequeño ingeniero.
832
01:13:16,350 --> 01:13:18,273
Te digo, de cualquier forma,
833
01:13:18,394 --> 01:13:20,112
me encanta que esté interesado.
834
01:13:22,732 --> 01:13:25,406
Llegó una mañana, así.
835
01:13:25,568 --> 01:13:28,117
Corriendo y me dice: "Papá...
836
01:13:28,863 --> 01:13:31,662
"si vas a la Luna, ¿estarás solo ahí?
837
01:13:31,824 --> 01:13:35,044
"Tan lejos de la Tierra.
838
01:13:36,787 --> 01:13:39,711
"Todos nosotros aquí en casa".
839
01:13:41,417 --> 01:13:45,172
Todo esto está expandiendo sus horizontes.
840
01:13:46,672 --> 01:13:49,095
Me da esperanza.
841
01:13:50,468 --> 01:13:52,095
¿Tiene sentido?
842
01:13:56,140 --> 01:13:58,814
Los Walker tienen un nuevo columpio.
843
01:14:00,645 --> 01:14:02,192
Sí, me di cuenta.
844
01:14:12,406 --> 01:14:16,786
Teníamos uno así en Juniper Hills.
845
01:14:21,123 --> 01:14:23,000
A Karen le encantaba.
846
01:14:26,545 --> 01:14:28,263
¿Es tu hija?
847
01:14:37,431 --> 01:14:39,809
Creo que es hora de irme a casa.
848
01:15:26,022 --> 01:15:30,448
PRUEBA DE DESCONEXIÓN APOLO
ENERO 27, 1967
849
01:15:30,776 --> 01:15:32,119
Cerrando escotillas.
850
01:15:39,326 --> 01:15:40,828
Está bien. Ya son todas.
851
01:15:40,995 --> 01:15:41,996
Gracias, Ed.
852
01:15:45,124 --> 01:15:46,341
Escotilla ablativa cerrada.
853
01:15:47,001 --> 01:15:49,299
Cerrando cubierta de protección.
854
01:15:50,880 --> 01:15:52,757
Desconectando.
855
01:16:02,725 --> 01:16:04,272
Listos para eliminación de oxígeno.
856
01:16:15,654 --> 01:16:18,954
Oigan, dejen de platicar.
El micrófono está abierto.
857
01:16:19,241 --> 01:16:20,959
Detengamos la cuenta.
858
01:16:24,955 --> 01:16:26,832
Lo siento, solucionaremos esto.
859
01:16:26,999 --> 01:16:28,842
Demonios, estaremos aquí toda la noche.
860
01:16:29,001 --> 01:16:30,344
Gus, no entendimos.
861
01:16:30,503 --> 01:16:31,720
Por supuesto que no.
862
01:16:34,757 --> 01:16:37,055
Me alegra que te parezca gracioso.
863
01:16:38,969 --> 01:16:41,063
LA CASA BLANCA
MISMA HORA
864
01:16:44,100 --> 01:16:45,522
Terminamos muy bien con Gemini,
865
01:16:45,684 --> 01:16:47,857
y estamos muy seguros del Apolo, senador.
866
01:16:48,020 --> 01:16:50,569
Eso espero,
dado lo que hemos gastado en él.
867
01:16:50,731 --> 01:16:53,200
Medio país cree que no vale la pena.
868
01:16:56,112 --> 01:16:59,867
Bueno, aprendimos a volar
apenas hace 60 años,
869
01:17:01,075 --> 01:17:04,921
y si considera los avances tecnológicos
en contexto de la historia...
870
01:17:05,079 --> 01:17:08,128
Lo considero en el contexto
de los contribuyentes.
871
01:17:08,290 --> 01:17:09,758
Nosotros también, senador.
872
01:17:09,917 --> 01:17:13,512
Entre nosotros, haremos pruebas
finales del módulo de mando hoy.
873
01:17:13,629 --> 01:17:16,098
Estoy seguro de que al Sr. Gilruth
le encantará hablarle de ello.
874
01:17:16,298 --> 01:17:18,141
Le presentaré a Bob. Vamos.
875
01:17:18,300 --> 01:17:19,426
De acuerdo.
876
01:17:39,738 --> 01:17:41,411
Aún no he hablado. ¿Qué tal esto?
877
01:17:41,574 --> 01:17:43,952
Uno, dos, tres, cuatro, cinco,
878
01:17:44,493 --> 01:17:46,587
cuatro, tres, dos, uno.
879
01:17:54,128 --> 01:17:56,677
Necesitamos un minuto más para resolverlo.
880
01:17:56,922 --> 01:18:00,392
¿Cómo llegaremos a la Luna
si no podemos hablar entre tres edificios?
881
01:18:00,968 --> 01:18:03,346
No pueden escuchar lo que dices.
882
01:18:04,388 --> 01:18:05,935
Por Dios.
883
01:18:06,098 --> 01:18:07,099
¿Cómo?
884
01:18:07,183 --> 01:18:08,435
Dije, ¿cómo llegaremos a la Luna
885
01:18:08,601 --> 01:18:10,319
sin comunicarnos entre tres edificios?
886
01:18:12,897 --> 01:18:14,319
Regáñalos, Gus.
887
01:18:14,481 --> 01:18:15,573
Novatos.
888
01:18:15,691 --> 01:18:18,285
Aumento de voltaje
en el aire acondicionado.
889
01:18:18,986 --> 01:18:20,704
- Reiniciar medidor.
- ¿Me escuchas, Gus?
890
01:18:22,406 --> 01:18:26,161
Rog, ¿te muestra algo el tablero?
891
01:18:36,003 --> 01:18:37,721
¡Tenemos fuego en la cabina!
892
01:18:43,677 --> 01:18:45,395
!Se está incendiando!
893
01:18:49,808 --> 01:18:51,685
¡Nos estamos quemando!
894
01:19:02,488 --> 01:19:05,992
¿Señor Armstrong?
Deke Slayton al teléfono para usted.
895
01:19:07,493 --> 01:19:08,585
Por aquí.
896
01:19:17,044 --> 01:19:18,296
Gracias.
897
01:19:18,462 --> 01:19:19,714
Me alegra que llames.
898
01:19:19,880 --> 01:19:22,349
No estoy seguro si ayudo más
de lo que perjudico aquí.
899
01:19:22,549 --> 01:19:24,972
Tuvimos un problema
en la prueba.
900
01:19:25,135 --> 01:19:28,014
Bueno, para eso son las pruebas, ¿cierto?
901
01:19:28,180 --> 01:19:29,682
Lo resolveremos.
902
01:19:29,848 --> 01:19:31,350
Hubo un incendio.
903
01:19:33,060 --> 01:19:35,563
Dios, no hay forma fácil de decirlo.
904
01:19:36,105 --> 01:19:38,153
Ed, Gus y Roger...
905
01:19:39,275 --> 01:19:40,652
fallecieron.
906
01:19:45,364 --> 01:19:48,618
Creemos que fue el cableado.
Una chispa por tanto oxígeno.
907
01:19:48,784 --> 01:19:50,627
Pasó muy rápido.
908
01:19:50,786 --> 01:19:54,040
Necesitamos que regresen al hotel.
909
01:19:54,206 --> 01:19:55,753
La prensa estará encima.
910
01:19:55,916 --> 01:19:58,510
El Congreso solicitará
una investigación.
911
01:19:58,919 --> 01:20:01,968
No los queremos en medio de todo eso.
912
01:20:03,424 --> 01:20:05,301
¿Entiendes?
913
01:20:07,177 --> 01:20:08,349
Sí.
914
01:20:10,973 --> 01:20:12,270
De acuerdo.
915
01:20:14,977 --> 01:20:16,320
Bien.
916
01:20:47,634 --> 01:20:50,934
Mucha gente olvida
la influencia del programa lunar
917
01:20:51,138 --> 01:20:53,641
sobre los jóvenes en el país.
918
01:20:53,807 --> 01:20:55,901
Si la civilización no mira hacia afuera,
919
01:20:56,101 --> 01:20:58,604
si no expande sus horizontes,
920
01:20:58,771 --> 01:21:02,196
no progresaremos como nación.
921
01:21:04,109 --> 01:21:05,531
A las 10:30 p. ni. hora del este,
922
01:21:05,694 --> 01:21:09,119
los equipos de rescate retiraron
los restos de los astronautas
923
01:21:09,281 --> 01:21:11,750
del interior de la nave quemada.
924
01:21:11,909 --> 01:21:16,039
Un vocero de la NASA dijo que dejaron
los cuerpos cuatro horas en la nave
925
01:21:16,205 --> 01:21:19,209
para ayudar en la investigación
de la tragedia.
926
01:21:20,250 --> 01:21:22,173
Y de acuerdo con la más reciente
información de la NASA
927
01:21:22,336 --> 01:21:24,213
y del Centro Espacial en Houston,
928
01:21:24,380 --> 01:21:28,351
el primer vuelo del Apolo,
que estaba programado para febrero...
929
01:21:40,521 --> 01:21:43,491
Hay viento fuerte.
Cuida la inclinación.
930
01:21:44,108 --> 01:21:45,655
Copiado. Corrigiendo.
931
01:21:48,695 --> 01:21:51,039
VEHÍCULO DE INVESTIGACIÓN
DE ATERRIZAJE LUNAR
932
01:21:56,412 --> 01:21:57,538
300 metros.
933
01:21:57,704 --> 01:21:58,705
Cambiando a modo lunar.
934
01:22:02,334 --> 01:22:03,586
Acercamiento de aterrizaje final.
935
01:22:07,172 --> 01:22:08,594
Demasiado abajo. ¡Sube!
936
01:22:11,260 --> 01:22:12,261
Disminución de control.
937
01:22:13,220 --> 01:22:14,221
Baja el ritmo.
938
01:22:15,389 --> 01:22:16,936
¿Me copias?
939
01:22:17,850 --> 01:22:18,851
¿Neil?
940
01:23:22,915 --> 01:23:24,883
El vehículo no es seguro.
941
01:23:25,042 --> 01:23:26,589
Pero es el mejor simulador que tenemos.
942
01:23:26,752 --> 01:23:28,470
Ustedes son demasiado valiosos.
943
01:23:28,629 --> 01:23:30,302
El sistema no tiene refuerzo.
944
01:23:30,506 --> 01:23:31,758
El asiento eyector es el refuerzo.
945
01:23:31,924 --> 01:23:33,892
Las repercusiones políticas
de otro accidente compromet...
946
01:23:34,051 --> 01:23:36,679
Con todo respeto, señor,
no es mi trabajo preocuparme por eso.
947
01:23:36,845 --> 01:23:38,643
- Esa porquería pudo matarte.
- Pues no lo hizo.
948
01:23:38,805 --> 01:23:41,558
- Medio segundo más y no estarías...
- Necesitamos fallar.
949
01:23:41,725 --> 01:23:44,319
Necesitamos fallar aquí
para no hacerlo allá arriba.
950
01:23:44,478 --> 01:23:45,900
De acuerdo, Neil.
951
01:23:46,605 --> 01:23:48,903
¿A qué costo?
952
01:23:49,525 --> 01:23:51,072
¿A qué costo?
953
01:23:51,902 --> 01:23:56,203
Ya es un poco tarde para esa pregunta,
¿no, señor?
954
01:24:04,206 --> 01:24:06,208
Elevan sus voces, sus pancartas
955
01:24:06,375 --> 01:24:07,752
y marchan en contra del gobierno.
956
01:24:07,918 --> 01:24:10,512
Pero algunos queman tarjetas
del Servicio Militar
957
01:24:10,671 --> 01:24:11,923
y obstruyen el reclutamiento.
958
01:24:12,089 --> 01:24:15,764
La mayoría de los opositores
se limitan a esto.
959
01:24:15,926 --> 01:24:19,055
¡Ey! ¡Ey! ¡Johnson!
¿A cuántos niños mataste hoy?
960
01:24:19,596 --> 01:24:23,817
¡Ey! ¡Ey! ¡Johnson!
¿A cuántos niños mataste hoy?
961
01:24:28,272 --> 01:24:29,398
¿Pat?
962
01:24:44,037 --> 01:24:45,084
¿Pat?
963
01:24:46,915 --> 01:24:48,041
¿Estás bien?
964
01:24:48,417 --> 01:24:49,794
Sí.
965
01:25:07,936 --> 01:25:09,438
¿Por qué no vamos adentro?
966
01:25:37,341 --> 01:25:38,342
Hola.
967
01:25:43,388 --> 01:25:45,140
¿Estás bien? ¡Por Dios!
968
01:25:45,307 --> 01:25:46,433
Estoy bien.
969
01:25:46,600 --> 01:25:47,601
Mira tu cara.
970
01:25:47,768 --> 01:25:48,894
Con permiso.
971
01:25:53,023 --> 01:25:54,400
Papá, ¿vienes a jugar?
972
01:25:54,566 --> 01:25:55,818
Ricky.
973
01:25:55,984 --> 01:25:58,362
Niños, váyanse para allá.
974
01:25:58,528 --> 01:26:00,371
Lo sé, lo sé. Papá está bien.
975
01:26:00,530 --> 01:26:03,158
Regresen afuera. Vamos, ahora.
976
01:26:08,205 --> 01:26:09,798
¿Qué pasó?
977
01:26:14,211 --> 01:26:15,428
- Yo...
- Por Dios.
978
01:26:15,587 --> 01:26:18,932
Acabo de recordar
que dejé algo en la oficina.
979
01:26:33,730 --> 01:26:36,734
Has criticado mucho el programa espacial.
980
01:26:36,900 --> 01:26:37,901
KURT VONNEGUT, ESCRWOR
981
01:26:38,068 --> 01:26:39,945
Creo que sería más interesante
hablar de si es
982
01:26:40,112 --> 01:26:42,706
la mejor forma
de utilizar el dinero de los impuestos.
983
01:26:42,864 --> 01:26:44,457
Un sueño que tengo
984
01:26:44,616 --> 01:26:46,994
es que Nueva York sea
una ciudad habitable.
985
01:26:47,160 --> 01:26:50,004
Eso sería mucho más razonable.
986
01:26:50,163 --> 01:26:51,164
¿CUÁNTOS MÁS HAY QUE SACRIFICAR?
987
01:26:51,331 --> 01:26:52,833
¿Qué opinan tus amigos de esto?
988
01:26:52,999 --> 01:26:54,842
Piensan que es ridículo
989
01:26:55,001 --> 01:26:56,548
que se gaste tanto dinero
990
01:26:56,712 --> 01:26:59,090
para ¡r a un lugar
del que nadie sabe nada.
991
01:26:59,297 --> 01:27:02,551
Y que e! dinero podría ser usado
para algo más útil.
992
01:27:02,759 --> 01:27:04,602
BILLONES PARA EL ESPACIO
CENTAVOS PARA EL HAMBRE
993
01:27:06,138 --> 01:27:08,106
TENGO HAMBRE
994
01:27:08,640 --> 01:27:10,267
¡Poder al pueblo!
995
01:27:10,434 --> 01:27:12,562
Una rata mordió a Nell, mi hermana
996
01:27:12,728 --> 01:27:14,446
Con Blanquito en la Luna
997
01:27:15,230 --> 01:27:17,449
Su cara y brazos se hincharon
998
01:27:17,607 --> 01:27:19,200
Y Blanquito está en la Luna
999
01:27:20,402 --> 01:27:22,279
No puedo pagar el doctor
1000
01:27:22,779 --> 01:27:24,406
Pero Blanquito está en la Luna
1001
01:27:25,282 --> 01:27:27,376
En diez años seguiré pagando
1002
01:27:27,534 --> 01:27:29,286
Mientras Blanquito está en la Luna
1003
01:27:30,162 --> 01:27:32,711
Me subieron la renta
Y Blanquito está en la Luna
1004
01:27:32,873 --> 01:27:34,500
¿ROCAS DE LA LUNA
O COMIDA PARA LOS NECESITADOS?
1005
01:27:35,125 --> 01:27:37,002
Sin agua caliente, ni baños, ni luz
1006
01:27:37,169 --> 01:27:38,842
Pero Blanquito está en la Luna
1007
01:27:40,130 --> 01:27:42,633
Me pregunto por qué me subió la renta
1008
01:27:42,841 --> 01:27:44,434
¿Por qué Blanquito está en la Luna?
1009
01:27:45,260 --> 01:27:47,809
Si ya le daba como 50 a la semana
1010
01:27:47,971 --> 01:27:49,518
Y Blanquito está en la Luna
1011
01:27:50,056 --> 01:27:51,057
Eso es enorme.
1012
01:27:51,224 --> 01:27:52,817
Los políticos tienen prisa.
1013
01:27:52,976 --> 01:27:55,104
No nos darían los fondos
para llegar en segundo lugar.
1014
01:27:55,270 --> 01:27:57,944
¿Por qué si no,
la NASA enviaría un cohete
1015
01:27:58,106 --> 01:28:00,529
que ha tenido un problema tras otro,
a la Luna?
1016
01:28:00,692 --> 01:28:02,740
Gracias por la reflexión, Buzz.
1017
01:28:05,322 --> 01:28:07,074
Siempre es un placer.
1018
01:28:09,409 --> 01:28:11,457
No importa, él no irá a la Luna.
1019
01:28:11,620 --> 01:28:12,837
¿Y tú sí?
1020
01:28:12,996 --> 01:28:17,092
Solo dejan usar
el vehículo de entrenamiento
1021
01:28:17,250 --> 01:28:18,342
a los que podríamos alunizar.
1022
01:28:18,543 --> 01:28:19,965
¿Así que crees que irás a la Luna?
1023
01:28:20,545 --> 01:28:22,593
Hay oportunidad desde que murió Gus.
1024
01:28:24,174 --> 01:28:26,973
Solo digo lo que piensan.
1025
01:28:31,598 --> 01:28:33,191
Bueno, tal vez no deberías.
1026
01:28:38,980 --> 01:28:42,826
Apolo 8 se dirige
hacia la plataforma de lanzamiento.
1027
01:28:48,698 --> 01:28:50,166
Vaya cohete.
1028
01:28:50,909 --> 01:28:52,126
Sí.
1029
01:28:53,495 --> 01:28:56,544
Todo sigue acorde lo planeado,
el 11 será el que alunice.
1030
01:28:56,706 --> 01:28:58,959
Hablé con Bob, todos estamos de acuerdo.
1031
01:28:59,125 --> 01:29:00,968
Te queremos al mando.
1032
01:29:08,218 --> 01:29:09,310
De acuerdo.
1033
01:29:15,308 --> 01:29:16,981
...el helicóptero se fue en esa dirección.
1034
01:29:17,143 --> 01:29:20,192
parece un punto rojo
con una cola muy, muy larga.
1035
01:29:20,355 --> 01:29:22,528
Una larga pluma.
Esa debe ser la nave.
1036
01:29:22,691 --> 01:29:25,069
Ese debe ser el Apolo 10 reingresando.
1037
01:29:26,027 --> 01:29:28,405
Y así, el vuelo del Apolo 10
1038
01:29:28,572 --> 01:29:32,202
ha ejecutado el mayor reto de esta misión.
1039
01:29:32,367 --> 01:29:35,416
Ha demostrado, a través de estos tres
valientes astronautas
1040
01:29:35,579 --> 01:29:38,082
que todos los sistemas funcionan
correctamente
1041
01:29:38,248 --> 01:29:42,719
y que no hay razón para que el hombre,
no pueda, quizás este mismo julio,
1042
01:29:42,878 --> 01:29:46,849
alunizar en el punto elegido
en el ecuador de la Luna.
1043
01:29:47,048 --> 01:29:50,678
Son marineros del espacio,
y lo que hemos visto
1044
01:29:50,844 --> 01:29:56,226
y escuchado hoy, hace que los viajes
en mar y tierra parezcan,
1045
01:29:56,391 --> 01:29:58,268
pues, terrenales.
1046
01:29:58,435 --> 01:30:04,435
Un poeta escribió: "La tripulación
del Apolo 10 ha escapado de ataduras
1047
01:30:04,691 --> 01:30:06,409
"de la Tierra y nos ha llevado al mañana".
1048
01:30:06,568 --> 01:30:07,694
En las últimas horas,
1049
01:30:07,861 --> 01:30:10,535
el hombre se ha acercado a la Luna
más que nunca en la historia.
1050
01:30:10,697 --> 01:30:12,699
Hubo momentos de angustia...
1051
01:30:12,866 --> 01:30:14,709
Mamá, ¿qué pasa?
1052
01:30:15,327 --> 01:30:16,749
¿Qué pasa?
1053
01:30:17,746 --> 01:30:19,464
Nada, cariño.
1054
01:30:20,707 --> 01:30:22,801
Tu papá viajará a la Luna.
1055
01:30:23,376 --> 01:30:24,423
Bueno.
1056
01:30:26,338 --> 01:30:28,011
¿Puedo ir afuera?
1057
01:30:28,715 --> 01:30:29,967
Claro.
1058
01:30:36,473 --> 01:30:39,272
Estamos aquí hoy
para hablar del próximo vuelo.
1059
01:30:39,434 --> 01:30:40,902
CONFERENCIA DE PRENSA PRE-MISIÓN
JULIO 5, 1969
1060
01:30:41,061 --> 01:30:43,063
Pero podemos discutirlo
1061
01:30:43,313 --> 01:30:45,486
gracias a los vuelos previos.
1062
01:30:45,649 --> 01:30:48,402
Cada vuelo ha tenido nuevos objetivos
1063
01:30:48,568 --> 01:30:52,493
y nos dejaron muy pocos que completar.
1064
01:30:52,656 --> 01:30:56,035
Estamos muy agradecidos con los que
hicieron posible que hoy estemos aquí.
1065
01:30:57,410 --> 01:30:59,037
Ahora responderemos sus preguntas.
1066
01:31:00,246 --> 01:31:01,247
¿Jim?
1067
01:31:01,331 --> 01:31:03,675
Neil, cuando supiste
que estarías al frente de este vuelo,
1068
01:31:03,833 --> 01:31:06,507
¿te sorprendió? ¿Te alegraste?
1069
01:31:06,670 --> 01:31:07,967
Me sentí satisfecho.
1070
01:31:08,129 --> 01:31:09,972
Sí, pero ¿qué preferirías,
1071
01:31:10,173 --> 01:31:12,676
ganar un auto o ser elegido astronauta?
1072
01:31:15,345 --> 01:31:16,938
Me sentí satisfecho.
1073
01:31:18,223 --> 01:31:19,224
¿Brian?
1074
01:31:19,599 --> 01:31:21,943
Neil, si esto resulta bien
1075
01:31:22,102 --> 01:31:23,524
harás historia.
1076
01:31:23,687 --> 01:31:26,440
¿Qué se te viene a la cabeza
cuando piensas:
1077
01:31:26,606 --> 01:31:28,358
"Si este vuelo es exitoso".
1078
01:31:28,525 --> 01:31:30,198
Será un vuelo exitoso.
1079
01:31:32,445 --> 01:31:36,200
Me refería a cómo te sientes
de formar parte de la historia.
1080
01:31:36,700 --> 01:31:38,828
Tal vez yo puedo hablar de eso.
1081
01:31:39,828 --> 01:31:42,047
Es una responsabilidad,
1082
01:31:42,664 --> 01:31:45,042
pero es emocionante ser el primero.
1083
01:31:45,917 --> 01:31:47,840
Hasta mi esposa está emocionada.
1084
01:31:48,003 --> 01:31:51,257
Se la pasa escondiendo joyas
en mi maleta de vuelo.
1085
01:31:52,090 --> 01:31:54,184
¿Llevarás sus joyas a la Luna, Buzz?
1086
01:31:54,342 --> 01:31:55,343
Por supuesto.
1087
01:31:55,552 --> 01:31:59,182
¿Qué hombre no quisiera darle a su esposa
de qué presumir?
1088
01:32:00,056 --> 01:32:01,057
Neil,
1089
01:32:01,141 --> 01:32:02,768
¿llevarás algo?
1090
01:32:03,768 --> 01:32:06,021
Si pudiera, llevaría más combustible.
1091
01:32:06,771 --> 01:32:08,944
De acuerdo, siguiente pregunta.
1092
01:32:21,077 --> 01:32:23,375
Pensé que hablarías con los niños.
1093
01:32:23,788 --> 01:32:26,462
¿Qué quieres que les diga?
1094
01:32:27,292 --> 01:32:29,090
¿Qué les quieres decir?
1095
01:32:29,252 --> 01:32:31,380
Tú eres el que se va.
1096
01:32:31,546 --> 01:32:34,470
Bueno, ya es muy tarde. Están dormidos.
1097
01:32:36,885 --> 01:32:38,387
No lo están, Neil.
1098
01:32:39,429 --> 01:32:41,102
Sabes que no.
1099
01:32:41,723 --> 01:32:43,817
¿Por qué no hablas con ellos?
1100
01:32:44,684 --> 01:32:46,231
¿Qué haces?
1101
01:32:50,190 --> 01:32:51,362
Estoy empacando.
1102
01:32:52,609 --> 01:32:56,455
Mentira. Solo estás haciendo tiempo
hasta que te subas al auto.
1103
01:33:02,744 --> 01:33:04,371
- Bien.
- De acuerdo.
1104
01:33:08,625 --> 01:33:10,753
Neil, necesito que hables con ellos.
1105
01:33:12,879 --> 01:33:14,347
¿Me escuchas?
1106
01:33:16,341 --> 01:33:18,139
Necesito que hables con los niños.
¿Qué haces?
1107
01:33:19,636 --> 01:33:20,637
- Detente.
- Me voy a trabajar.
1108
01:33:20,845 --> 01:33:22,142
Detente.
1109
01:33:22,305 --> 01:33:24,728
¡Deja de empacar!
1110
01:33:38,780 --> 01:33:40,999
¿Qué tan probable es que no regreses?
1111
01:33:42,534 --> 01:33:44,832
¿Será la última vez que te vean?
1112
01:33:44,994 --> 01:33:47,167
No te puedo dar un número exacto.
1113
01:33:47,330 --> 01:33:50,254
No quiero un estúpido número, Neil.
1114
01:33:52,252 --> 01:33:55,973
No es cero, ¿verdad? ¿Verdad?
1115
01:33:58,049 --> 01:34:00,677
- No.
- No lo es.
1116
01:34:02,011 --> 01:34:03,979
Pat no tiene marido.
1117
01:34:04,889 --> 01:34:08,314
Esos niños ya no tienen papá.
1118
01:34:10,603 --> 01:34:12,480
¿Entiendes lo que significa?
1119
01:34:14,399 --> 01:34:17,152
¿Les pasará lo mismo a Rick y Mark?
1120
01:34:18,695 --> 01:34:24,695
¡No puedo decirles que su papá
pasó sus últimos minutos empacando!
1121
01:34:27,662 --> 01:34:29,380
Los vas a sentar.
1122
01:34:29,539 --> 01:34:31,166
A los dos.
1123
01:34:31,332 --> 01:34:34,586
Y los vas a preparar para el hecho
de que tal vez no regreses a casa.
1124
01:34:34,711 --> 01:34:37,339
Tú lo harás. Tú.
1125
01:34:38,339 --> 01:34:39,636
Yo no.
1126
01:34:41,426 --> 01:34:42,643
Ya me cansé.
1127
01:34:49,559 --> 01:34:52,278
Así es que piensa qué les vas a decir.
1128
01:35:14,709 --> 01:35:19,010
Jimmy preguntó qué vas a decir
cuando llegues a la Luna.
1129
01:35:23,968 --> 01:35:27,518
Bueno, no estoy seguro
de que lleguemos a la Luna.
1130
01:35:28,890 --> 01:35:31,860
Depende de muchas cosas.
1131
01:35:32,894 --> 01:35:35,238
¿Por cuánto tiempo te irás?
1132
01:35:36,856 --> 01:35:38,984
Despegamos en diez días,
estaremos allá ocho,
1133
01:35:39,150 --> 01:35:40,993
y después un mes en cuarentena.
1134
01:35:41,152 --> 01:35:42,654
¿Qué es cuarentena?
1135
01:35:43,655 --> 01:35:46,875
Estaremos aislados.
1136
01:35:49,661 --> 01:35:51,629
Para protección en caso de que
1137
01:35:53,081 --> 01:35:56,381
traigamos enfermedades
de la superficie lunar,
1138
01:35:57,293 --> 01:36:01,264
o algo por el estilo.
Es poco probable, pero es precaución.
1139
01:36:02,257 --> 01:36:04,885
¿No estarás aquí
para mi competencia de natación?
1140
01:36:14,811 --> 01:36:15,937
No.
1141
01:36:18,606 --> 01:36:19,778
Lo siento.
1142
01:36:30,576 --> 01:36:32,999
¿Alguien más tiene preguntas?
1143
01:36:35,915 --> 01:36:37,838
¿Crees que volverás?
1144
01:36:39,002 --> 01:36:41,050
Tenemos mucha confianza en la misión.
1145
01:36:41,212 --> 01:36:46,139
Y sí hay algunos riesgos,
pero tenemos la intención de regresar.
1146
01:36:46,509 --> 01:36:48,386
Pero podrías no hacerlo.
1147
01:37:03,026 --> 01:37:04,619
Es cierto.
1148
01:37:14,120 --> 01:37:15,212
De acuerdo.
1149
01:37:16,873 --> 01:37:18,466
Hora de dormir.
1150
01:37:54,077 --> 01:37:59,004
"El destino quiso que los hombres
que fueran a la Luna a explorar en paz
1151
01:37:59,165 --> 01:38:02,135
"se quedaran en la Luna
a descansar en paz.
1152
01:38:02,293 --> 01:38:03,510
PLAN DE CONTINGENCIA
1153
01:38:03,669 --> 01:38:06,092
"Estos hombres valientes,
Neil Armstrong y Edwin Aldrin,
1154
01:38:06,297 --> 01:38:09,301
“saben que no hay esperanza
de recuperamos.
1155
01:38:09,467 --> 01:38:12,095
"Sus familias estarán de luto.
1156
01:38:12,804 --> 01:38:14,681
"La Madre Tierra estará de luto
1157
01:38:14,847 --> 01:38:18,772
"porque mandó a dos de sus hijos
a lo desconocido.
1158
01:38:20,061 --> 01:38:23,907
"Cada ser humano que mire
a la Luna en las noches que vienen
1159
01:38:24,065 --> 01:38:27,740
"sabrá que hay un rincón de otro mundo
1160
01:38:27,902 --> 01:38:30,280
"que siempre será de la humanidad".
1161
01:38:31,280 --> 01:38:36,332
"Antes de la declaración, el presidente
llamará a cada una de las futuras viudas.
1162
01:38:36,494 --> 01:38:40,465
"Un clérigo hará lo mismo,
así como una sepultura en el mar
1163
01:38:40,623 --> 01:38:45,220
"encomendando sus almas
a lo más profundo".
1164
01:38:46,421 --> 01:38:47,764
¿Algún comentario?
1165
01:38:49,715 --> 01:38:51,467
Suena bien.
1166
01:39:05,565 --> 01:39:08,865
CABO KENNEDY, FLORIDA
JULIO 16, 1969
1167
01:41:06,978 --> 01:41:11,484
ESTADOS UNIDOS
1168
01:42:20,509 --> 01:42:22,511
Menos dos minutos y contando.
1169
01:42:39,612 --> 01:42:42,206
Veinte segundos y contando.
1170
01:42:44,158 --> 01:42:46,957
Menos quince segundos.
Plataforma guía liberada.
1171
01:42:47,119 --> 01:42:50,589
12, 11, 10, 9...
1172
01:42:50,748 --> 01:42:53,046
Inicia secuencia de ignición.
1173
01:43:58,816 --> 01:44:01,160
Torre despejada.
1174
01:44:59,752 --> 01:45:01,880
Marca. Modo Uno Charlie.
1175
01:45:02,046 --> 01:45:04,515
Houston, adelante con las etapas.
1176
01:45:31,116 --> 01:45:33,539
Control del Apolo.
Estamos a un minuto de ignición
1177
01:45:33,702 --> 01:45:36,421
para la inyección translunar.
1178
01:45:36,580 --> 01:45:39,129
Operando a 59:59.
1179
01:45:53,931 --> 01:45:59,062
Apolo 11, su velocidad aumenta
casi 11000 metros por segundo.
1180
01:45:59,228 --> 01:46:01,481
Están dejando la órbita de la Tierra.
1181
01:46:01,647 --> 01:46:03,320
Apolo 11, entendido.
1182
01:46:12,867 --> 01:46:14,540
Propulsores apagados.
1183
01:46:14,785 --> 01:46:15,832
Entendido, 11.
1184
01:46:15,995 --> 01:46:18,293
Parece que ya están
en la dirección correcta.
1185
01:46:18,455 --> 01:46:20,423
De acuerdo, estamos a punto de separar.
1186
01:46:20,583 --> 01:46:23,427
Mike, ¿lo tienes? Es tu nave ahora.
1187
01:46:58,787 --> 01:47:00,505
Pueden encender
el control térmico pasivo
1188
01:47:00,664 --> 01:47:01,836
cuando les sea posible.
1189
01:47:01,999 --> 01:47:04,001
De acuerdo. Gracias, Houston.
1190
01:47:11,759 --> 01:47:13,352
Eso huele raro.
1191
01:47:13,510 --> 01:47:15,854
Como a aislamiento eléctrico quemado.
1192
01:47:17,556 --> 01:47:19,354
Puede ser humo de los cohetes.
1193
01:47:21,560 --> 01:47:24,154
- ¿Trajiste algo de música?
- No.
1194
01:47:24,939 --> 01:47:26,691
Ten, Buzz.
1195
01:47:47,544 --> 01:47:50,263
Houston, ¿estás oyendo esto?
1196
01:49:00,325 --> 01:49:01,417
DÍA CUATRO
1197
01:49:01,577 --> 01:49:03,545
Apolo 11 entrando a la órbita lunar.
1198
01:49:03,704 --> 01:49:07,709
Su rotación les dará una mejor vista
en dos minutos. Cambio.
1199
01:49:07,833 --> 01:49:10,962
Cuando tengan un minuto,
¿nos pueden dar las lecturas de a bordo
1200
01:49:11,128 --> 01:49:14,223
del tanque N2 Bravo, por favor?
1201
01:49:14,423 --> 01:49:16,391
Los tanques de nitrógeno Bravo indican
1202
01:49:16,550 --> 01:49:19,269
1960 o algo así.
1203
01:49:19,428 --> 01:49:20,520
Entendido.
1204
01:50:10,104 --> 01:50:12,607
Mira eso.
1205
01:50:37,756 --> 01:50:39,099
Esto es una locura.
1206
01:50:39,258 --> 01:50:42,432
Hay una fuga de combustible en progreso,
veo una maniobra automática y...
1207
01:50:42,594 --> 01:50:43,766
¡Por Dios!
1208
01:50:44,221 --> 01:50:45,643
Normal.
1209
01:50:45,806 --> 01:50:48,730
Houston, atento para la auto alarma.
1210
01:50:48,892 --> 01:50:50,519
Neil, la grabadora de voz...
1211
01:50:50,686 --> 01:50:52,029
- ¿Sabes dónde está?
- No lo sé.
1212
01:50:52,396 --> 01:50:54,649
Toda esta comida acá arriba,
¿quieres algo?
1213
01:50:54,815 --> 01:50:55,816
No.
1214
01:50:56,150 --> 01:50:57,151
De acuerdo.
1215
01:50:57,442 --> 01:51:00,241
¿Ni esta goma de mascar? ¿La quieren?
1216
01:51:00,571 --> 01:51:01,743
Mike.
1217
01:51:05,701 --> 01:51:07,499
Regresen, ¿sí?
1218
01:51:09,705 --> 01:51:11,833
Apolo 11, Houston.
1219
01:51:11,999 --> 01:51:16,004
Avisen cuando hayan entrado al módulo
y cerrado la escotilla. Cambio.
1220
01:51:28,891 --> 01:51:32,065
Águila, aquí Houston.
Vemos encendida la óptica cero.
1221
01:51:32,227 --> 01:51:33,774
Antes de que tomen muestras,
1222
01:51:33,937 --> 01:51:37,942
no olviden el ciclo de encendido
y apagado. Cambio.
1223
01:51:43,947 --> 01:51:48,202
Águila, Houston, ¿nos dan un estimado
de a qué hora encendieron el módulo?
1224
01:51:48,619 --> 01:51:52,715
También verifiquen que usan
la bomba de glicol uno. Cambio.
1225
01:51:54,374 --> 01:51:56,593
Aquí Águila, usamos la bomba uno.
1226
01:51:56,835 --> 01:51:58,678
- Entendido.
- Águila, Columbia.
1227
01:51:58,837 --> 01:52:00,635
Los doce cerrojos están listos.
1228
01:52:00,839 --> 01:52:02,216
Listo para cerrar escotilla.
1229
01:52:02,341 --> 01:52:03,342
Entendido.
1230
01:52:03,842 --> 01:52:07,688
Voy a empezar a desacoplar.
1231
01:52:09,097 --> 01:52:10,690
De acuerdo.
1232
01:52:33,455 --> 01:52:37,710
¿Qué les parece si para desacoplar
usamos 100 horas y 12 minutos?
1233
01:52:39,211 --> 01:52:40,508
¿Qué dice la adquisición de señal?
1234
01:52:40,671 --> 01:52:43,470
Tengo 100 horas y 16 minutos.
1235
01:52:43,674 --> 01:52:46,644
Águila, chequen el combustible
del motor en el descenso.
1236
01:52:46,802 --> 01:52:50,022
El tiempo de quemado es de 910 segundos.
1237
01:52:50,180 --> 01:52:51,523
Cambio.
1238
01:52:53,392 --> 01:52:57,272
Apolo 11, Houston,
estamos listos para desacoplar. Cambio.
1239
01:53:09,658 --> 01:53:11,911
Quince segundos.
1240
01:53:17,666 --> 01:53:19,919
Adelante.
1241
01:53:46,153 --> 01:53:48,952
Águila. Houston.
Los vemos en control manual. Cambio.
1242
01:53:49,114 --> 01:53:50,536
El Águila está desacoplado.
1243
01:53:50,699 --> 01:53:51,871
Entendido. ¿Cómo luce?
1244
01:53:52,034 --> 01:53:53,877
El Águila tiene alas.
1245
01:54:17,392 --> 01:54:19,986
RANGO
ALTITUD
1246
01:54:29,446 --> 01:54:30,743
No se detiene.
1247
01:54:33,033 --> 01:54:34,626
Águila, reporte de estado. Cambio.
1248
01:54:34,785 --> 01:54:36,378
Les tendremos que decir acerca de eso.
1249
01:54:37,162 --> 01:54:39,210
Preparémonos para descender.
1250
01:54:39,623 --> 01:54:41,967
Águila, Houston.
Adelante con el descenso.
1251
01:54:42,125 --> 01:54:44,469
Entendido. Te copio.
1252
01:54:49,508 --> 01:54:51,931
Luz de altitud encendida,
no hay datos en el radar.
1253
01:54:53,053 --> 01:54:54,145
COMPUTADORA DE MÓDULO LUNAR
1254
01:54:57,849 --> 01:54:59,726
Procedamos.
1255
01:55:01,103 --> 01:55:02,650
Ahora.
1256
01:55:03,188 --> 01:55:04,360
Uno...
1257
01:55:05,023 --> 01:55:06,024
Cero...
1258
01:55:06,191 --> 01:55:07,408
Ignición.
1259
01:55:12,531 --> 01:55:14,124
COMBUSTIBLE
1260
01:55:18,161 --> 01:55:19,754
Alarma de programa.
1261
01:55:19,913 --> 01:55:21,790
¿Qué es una alarma 1202?
1262
01:55:21,957 --> 01:55:23,334
No lo sé.
1263
01:55:23,500 --> 01:55:26,845
Houston, danos información
de la alarma de programa 1202.
1264
01:55:27,003 --> 01:55:29,051
Entendido.
Continúen a pesar de la alarma.
1265
01:55:35,429 --> 01:55:36,931
Misma alarma.
1266
01:55:37,097 --> 01:55:38,895
Entendido. Continúen.
1267
01:56:04,124 --> 01:56:05,671
De acuerdo, 3000 a 70.
1268
01:56:05,834 --> 01:56:07,802
Entendido. Copiado.
1269
01:56:08,420 --> 01:56:10,263
Alarma de programa 1201.
1270
01:56:10,422 --> 01:56:12,265
Entendido. Alarma 1201.
1271
01:56:16,303 --> 01:56:18,305
Mismo tipo. Continúen.
1272
01:56:51,213 --> 01:56:53,557
Terreno muy rocoso.
1273
01:56:56,801 --> 01:56:59,304
Esas rocas son del tamaño de un auto.
1274
01:56:59,554 --> 01:57:00,897
No podemos alunizar ahí.
1275
01:57:02,307 --> 01:57:03,729
ABORTAR
1276
01:57:09,439 --> 01:57:10,736
Voy a manual.
1277
01:57:22,661 --> 01:57:24,083
De 160 metros a nueve.
1278
01:57:24,579 --> 01:57:26,206
Vigilen su combustible.
1279
01:57:27,082 --> 01:57:28,800
Cien.
1280
01:57:29,000 --> 01:57:30,877
Noventa metros, abajo uno.
1281
01:57:36,132 --> 01:57:37,304
El combustible está al ocho por ciento.
1282
01:57:41,930 --> 01:57:44,103
El radar perdió el rastro
de la superficie otra vez.
1283
01:57:45,016 --> 01:57:47,394
Cuarenta y ocho metros, dos abajo.
1284
01:57:47,894 --> 01:57:50,272
Uno y medio abajo, tres adelante.
1285
01:57:54,484 --> 01:57:57,158
Nivel bajo. Nivel bajo.
1286
01:57:57,320 --> 01:57:58,617
36 metros.
1287
01:57:58,989 --> 01:58:01,208
Cinco por ciento de combustible.
1288
01:58:03,410 --> 01:58:04,627
¡Luz de cantidad!
1289
01:58:05,078 --> 01:58:08,673
94 segundos para quedamos sin combustible.
114 es aborto obligatorio.
1290
01:58:13,420 --> 01:58:15,047
Bajó la mitad, dos al frente.
1291
01:58:16,006 --> 01:58:17,929
En espera para 60. Entendido.
1292
01:58:18,091 --> 01:58:19,718
Sesenta segundos.
1293
01:58:20,927 --> 01:58:22,520
Doce metros, 0,7 abajo.
1294
01:58:29,144 --> 01:58:30,316
En espera de 30.
1295
01:58:30,478 --> 01:58:31,479
- Treinta segundos.
- Al frente.
1296
01:58:36,192 --> 01:58:37,318
Seis metros, ¡medio abajo!
1297
01:58:43,742 --> 01:58:47,167
Sombra borrosa.
Flotando al frente, solo un poco.
1298
01:59:18,735 --> 01:59:20,578
Llegando a la superficie.
1299
01:59:22,155 --> 01:59:23,782
Apagando.
1300
01:59:34,751 --> 01:59:37,049
Copiado, alunizaron, Águila.
1301
01:59:41,383 --> 01:59:42,885
Houston.
1302
01:59:43,051 --> 01:59:45,053
Aquí Base Tranquilidad.
1303
01:59:47,722 --> 01:59:49,565
El Águila ha alunizado.
1304
01:59:49,808 --> 01:59:51,481
Entendido, Tranquilidad.
1305
01:59:51,643 --> 01:59:53,065
Los copiamos en Tierra.
1306
01:59:53,228 --> 01:59:54,980
Tienen a mucha gente
a punto de volverse azul.
1307
01:59:55,146 --> 01:59:57,569
Respiramos de nuevo. Muchas gracias.
1308
01:59:59,484 --> 02:00:01,361
Gracias.
1309
02:00:04,531 --> 02:00:06,499
Un alunizaje muy suave.
1310
02:00:23,883 --> 02:00:26,602
ASCENSO
ABIERTO
1311
02:00:26,761 --> 02:00:27,762
COMPRESIÓN
1312
02:01:55,225 --> 02:01:58,729
Muy bien, Neil,
te podemos ver bajando la escalera.
1313
02:02:09,739 --> 02:02:12,037
Sí, ya revisé.
1314
02:02:12,200 --> 02:02:15,795
Dar ese primer paso, Buzz, es...
1315
02:02:17,080 --> 02:02:21,881
La escalera no alcanza la superficie,
pero está bien para subir de nuevo.
1316
02:02:22,043 --> 02:02:24,341
- Entendido, te copiamos.
- Se necesita un buen salto.
1317
02:02:42,438 --> 02:02:44,156
Buzz, aquí Houston.
1318
02:02:44,315 --> 02:02:47,159
F2, 1/160 por segundo...
1319
02:02:47,318 --> 02:02:50,913
para fotografía en sombra
con la cámara de secuencia.
1320
02:02:51,573 --> 02:02:53,120
De acuerdo.
1321
02:02:56,870 --> 02:02:59,214
Estoy al pie de la escalera.
1322
02:02:59,372 --> 02:03:05,129
Las patas del módulo se hunden
en la superficie
1323
02:03:05,336 --> 02:03:08,135
como cuatro o cinco centímetros.
1324
02:03:08,381 --> 02:03:11,601
Aunque la superficie parece ser
1325
02:03:12,969 --> 02:03:15,973
de un grano muy fino si se ve de cerca.
1326
02:03:16,139 --> 02:03:20,110
Es como talco.
1327
02:03:20,268 --> 02:03:22,521
Muy fino.
1328
02:03:31,070 --> 02:03:34,165
Me voy a apartar de la escalera.
1329
02:03:44,042 --> 02:03:47,262
Es un pequeño paso para el hombre,
1330
02:03:49,047 --> 02:03:53,052
un salto gigante para la humanidad.
1331
02:05:22,473 --> 02:05:24,817
¿Estás listo para que salga yo?
1332
02:08:45,843 --> 02:08:50,599
Cinco, cuatro, tres, dos, uno...
1333
02:08:50,765 --> 02:08:51,857
ignición.
1334
02:09:01,525 --> 02:09:05,405
Supongo que jamás podrán
realmente describirlo.
1335
02:09:05,529 --> 02:09:06,781
- ¿Algún día lo sabremos?
- No...
1336
02:09:06,948 --> 02:09:08,040
Y podría no ser la belleza
1337
02:09:08,199 --> 02:09:10,827
que se herede a futuros espectadores.
1338
02:09:10,993 --> 02:09:13,712
Estos hombres en la Luna
han visto algo
1339
02:09:13,871 --> 02:09:17,296
que los que sigan ya no verán.
1340
02:09:17,458 --> 02:09:21,759
Vieron una vida
que nosotros no podremos ver.
1341
02:09:21,921 --> 02:09:25,471
Bob Simon en la Plaza Trafalgar,
se unió a los miles
1342
02:09:25,675 --> 02:09:27,973
que vieron,
en una inmensa pantalla de televisión
1343
02:09:28,135 --> 02:09:30,183
como el Apolo aterrizó en la Luna.
1344
02:09:30,346 --> 02:09:33,395
El rumano promedio considera
al Apolo 11
1345
02:09:33,557 --> 02:09:35,275
como una aventura personal.
1346
02:09:35,434 --> 02:09:38,984
Se estima que fueron millones
los testigos.
1347
02:09:39,146 --> 02:09:42,946
Tal vez 400 millones de personas o más,
viendo esta transmisión...
1348
02:09:43,109 --> 02:09:46,659
incontables millones más escucharon
en la radio las voces desde la Luna.
1349
02:09:46,821 --> 02:09:49,995
Nunca antes tanta gente
había sintonizado el mismo evento
1350
02:09:50,157 --> 02:09:52,125
a la vez.
1351
02:09:56,372 --> 02:09:57,464
...de las mayores proezas
de todos los tiempos.
1352
02:09:57,623 --> 02:09:58,920
¿Te impresiona que haya sucedido?
1353
02:09:59,083 --> 02:10:01,927
No solo a mí, estoy seguro
de que todo el país está impresionado.
1354
02:10:02,086 --> 02:10:03,463
INSTALACIÓN DE CUARENTENA
JULIO 27, 1969
1355
02:10:03,629 --> 02:10:06,257
- ¿Qué piensas de eso?
- La Luna, espero que algún día
1356
02:10:06,465 --> 02:10:07,933
todo el mundo pueda ir.
1357
02:10:08,092 --> 02:10:10,561
- ¿Tú quieres ir?
- Sí, quisiera ir ahora mismo.
1358
02:10:10,720 --> 02:10:15,317
Creo que es un día muy importante.
Un día histórico.
1359
02:10:15,474 --> 02:10:19,229
Y el universo entero está pendiente
de esto, haber pisado la Luna.
1360
02:10:19,395 --> 02:10:21,147
Y como francesa, ¿qué piensa?
1361
02:10:21,314 --> 02:10:23,282
Creo que es maravilloso,
siempre confié en EE. UU.
1362
02:10:23,441 --> 02:10:25,193
y sabía que no iban a fallar.
1363
02:10:25,735 --> 02:10:27,908
Y en Washington, un ciudadano anónimo
1364
02:10:28,070 --> 02:10:31,870
colocó un pequeño ramo de flores en ¡a
tumba de John F. Kennedy con una nota.
1365
02:10:32,033 --> 02:10:34,877
"Señor Presidente, el Águila
ha aterrizado".
1366
02:10:35,036 --> 02:10:39,041
En efecto, en este día en el que vemos
el regreso de los astronautas,
1367
02:10:39,206 --> 02:10:41,300
es difícil no pensar en ese discurso
1368
02:10:41,459 --> 02:10:45,555
que Kennedy dio apenas hace siete años.
1369
02:10:45,713 --> 02:10:49,468
Si esta cápsula, historia de nuestro
progreso, nos enseña algo
1370
02:10:49,633 --> 02:10:52,307
es que el hombre,
en su búsqueda de conocimiento
1371
02:10:52,470 --> 02:10:56,020
y progreso, tiene determinación
y no claudicará.
1372
02:10:56,640 --> 02:10:58,893
Pero ¿por qué, algunos dicen, la Luna?
1373
02:10:59,060 --> 02:11:01,734
¿Por qué escogimos este objetivo?
1374
02:11:01,896 --> 02:11:06,072
Y también nos podríamos preguntar,
¿por qué escalar la montaña más alta?
1375
02:11:06,233 --> 02:11:09,658
¿Por qué, hace 35 años,
volar el Atlántico?
1376
02:11:09,862 --> 02:11:12,081
¿Por qué Rice juega contra Texas?
1377
02:11:12,365 --> 02:11:14,993
Escogimos ir a la Luna.
1378
02:11:15,159 --> 02:11:17,958
Escogimos ir a la Luna.
1379
02:11:19,080 --> 02:11:23,506
Escogimos ir a la Luna en esta década
y hacer otras cosas,
1380
02:11:23,626 --> 02:11:27,506
no porque sean fáciles,
más bien porque son difíciles.
1381
02:11:29,340 --> 02:11:31,388
¡Señora Armstrong!
1382
02:11:31,550 --> 02:11:33,097
¿Cómo se siente?
1383
02:11:35,846 --> 02:11:37,063
¡Bienvenido a Casa!
¡LO LOGRASTE, NEIL!
1384
02:11:37,223 --> 02:11:38,520
¡LUNAS GRACIAS!
1385
02:11:38,849 --> 02:11:40,271
¿Ya habló con su esposo?
1386
02:11:40,434 --> 02:11:42,528
¿A sus hijos les gustaría ser astronautas?
1387
02:11:42,686 --> 02:11:43,778
¡Señora Armstrong!
1388
02:11:43,938 --> 02:11:46,032
¿Sus rezos recibieron respuesta?
1389
02:11:46,190 --> 02:11:47,442
Sí, así es.
1390
02:11:47,608 --> 02:11:50,077
¿Cómo describiría el vuelo?
1391
02:11:50,236 --> 02:11:54,912
Bueno, solo puedo decir
que fue fuera de este mundo.
1392
02:11:55,783 --> 02:11:57,160
Gracias.
1393
02:11:58,619 --> 02:12:00,542
Estarán en cuarentena,
1394
02:12:00,663 --> 02:12:02,882
pero no hay indicios de enfermedad.
1395
02:12:06,252 --> 02:12:08,471
Felicidades, Jan.
1396
02:14:57,673 --> 02:15:01,678
EL PRIMER HOMBRE EN LA LUNA
1397
02:20:47,022 --> 02:20:49,024
Subtítulos: Valeria Bortoni
1398
02:20:56,990 --> 02:20:57,991
Spanish - Latin