1
00:01:18,829 --> 00:01:21,321
Vingt secondes avant la descente.
2
00:01:22,624 --> 00:01:24,115
Interrupteur vérifié.
3
00:01:25,836 --> 00:01:27,873
Freins sortis, vérifié.
4
00:01:30,841 --> 00:01:32,127
Votre chambre de mélange ?
5
00:01:32,467 --> 00:01:35,676
C'est difficile, ça varie
d'un demi-degré de chaque côté.
6
00:01:35,887 --> 00:01:38,004
Je vois ça.
7
00:01:39,641 --> 00:01:40,927
Dix secondes.
8
00:01:52,613 --> 00:01:55,526
Sur la bonne voie, 15 secondes.
9
00:03:25,997 --> 00:03:27,989
Donnez-nous une estimation
visuelle de votre emplacement.
10
00:03:30,335 --> 00:03:33,453
D'accord, 42 000 mètres. En descente.
11
00:03:41,638 --> 00:03:43,755
Presque à 35 000 mètres.
12
00:03:44,474 --> 00:03:46,386
Vous devriez récupérer
le contrôle aérodynamique.
13
00:03:48,645 --> 00:03:49,761
Virage à droite.
14
00:03:56,903 --> 00:03:59,236
Vous montez au lieu de virer.
15
00:04:07,914 --> 00:04:10,748
L'altitude augmente.
Beaucoup plus à droite.
16
00:04:13,003 --> 00:04:14,915
Neil, vous allez quitter l'atmosphère.
17
00:04:20,802 --> 00:04:22,839
L'altitude monte encore, Neil.
18
00:05:24,366 --> 00:05:26,699
Vous allez devoir
étirer votre vol plané.
19
00:05:30,914 --> 00:05:32,496
C'est un peu trop court.
20
00:05:40,423 --> 00:05:42,164
Baissez vos volets, Neil.
21
00:06:07,617 --> 00:06:09,358
Je suis au sol.
22
00:06:12,247 --> 00:06:14,079
Bien reçu.
23
00:06:29,014 --> 00:06:32,724
DÉSERT DE MOJAVE, CALIFORNIE
24
00:06:43,778 --> 00:06:45,110
Ça va ?
25
00:06:48,825 --> 00:06:49,861
Oui.
26
00:06:50,785 --> 00:06:52,151
Bien, Neil.
27
00:06:56,124 --> 00:06:58,161
C'est un bon ingénieur.
28
00:06:58,460 --> 00:07:00,167
Mais il est distrait.
29
00:07:00,670 --> 00:07:02,161
Il est rentré à la maison, Chuck.
30
00:07:02,297 --> 00:07:04,960
Il est sorti de l'atmosphère
et a réussi à revenir.
31
00:07:05,050 --> 00:07:06,461
Troisième incident ce mois-ci.
32
00:07:06,551 --> 00:07:08,793
Bikle devrait le garder au sol
avant qu'il se blesse.
33
00:07:52,097 --> 00:07:54,214
Voilà.
34
00:07:54,641 --> 00:07:56,223
Ça va.
35
00:07:56,893 --> 00:07:58,725
Ça va, ma belle.
36
00:08:14,995 --> 00:08:16,281
C'est quoi, ça ?
37
00:08:20,542 --> 00:08:22,078
Regarde. Qui est-ce ?
38
00:08:29,217 --> 00:08:30,674
Est-ce un cerf-volant ?
39
00:08:32,637 --> 00:08:34,469
Est-ce qu'il vole dans le ciel ?
40
00:08:34,639 --> 00:08:35,629
Oui.
41
00:08:36,599 --> 00:08:37,965
Comment ?
42
00:08:41,021 --> 00:08:42,728
Je vois la lune
43
00:08:44,357 --> 00:08:47,441
La lune me voit
44
00:08:48,028 --> 00:08:53,990
Par les feuilles du vieux chêne
45
00:08:55,160 --> 00:09:01,031
Que la lumière qui m'éclaire
46
00:09:02,876 --> 00:09:07,871
Brille aussi sur celle que j'aime
47
00:09:09,090 --> 00:09:11,457
Je devrais en parler au Dr Johns.
48
00:09:12,260 --> 00:09:13,250
Qui ?
49
00:09:13,344 --> 00:09:15,131
Le Dr Harold Johns.
50
00:09:16,139 --> 00:09:18,506
Il a élaboré une procédure
en Saskatchewan.
51
00:09:18,725 --> 00:09:20,557
Tu irais au Canada ?
52
00:09:20,727 --> 00:09:22,764
Je pourrais prendre congé.
53
00:09:23,396 --> 00:09:24,807
Pourquoi ne pas t'adresser
à l'hôpital ?
54
00:09:24,981 --> 00:09:26,017
Pour voir si la tumeur...
55
00:09:26,107 --> 00:09:28,099
Je leur ai déjà parlé.
56
00:09:28,568 --> 00:09:31,356
Désolé, Neil. J'aimerais t'aider plus.
57
00:09:31,863 --> 00:09:35,152
- Ça va, Jack. C'est gentil.
- De rien.
58
00:09:35,408 --> 00:09:37,525
- Salue June pour moi.
- D'accord.
59
00:09:37,619 --> 00:09:39,702
- Au revoir.
- Au revoir.
60
00:09:43,875 --> 00:09:45,332
SÉANCE RADIATION 2 CONT.
61
00:09:45,418 --> 00:09:47,375
Effets secondaires - Léthargie
Nausées
62
00:09:47,462 --> 00:09:49,169
LE DÉCLIN MENTAL DE KAREN EST LIÉ
À SON SYSTÈME IMMUNITAIRE DÉFAILLANT
63
00:09:58,640 --> 00:10:00,757
Qui a fait ça ? Grace ou toi ?
64
00:10:00,850 --> 00:10:01,931
C'est Grace.
65
00:10:02,185 --> 00:10:03,892
Je le prends, alors.
66
00:10:03,978 --> 00:10:05,810
- Merci.
- Merci.
67
00:10:06,397 --> 00:10:07,638
Dick Day a appelé de Houston.
68
00:10:07,774 --> 00:10:09,231
Il a pris de tes nouvelles.
69
00:10:09,317 --> 00:10:11,274
C'est au sujet de Gemini ?
70
00:10:12,153 --> 00:10:15,271
Ils cherchent des pilotes
avec expérience en ingénierie.
71
00:10:16,866 --> 00:10:19,700
Peut-être quand Karen ira mieux.
72
00:10:20,537 --> 00:10:23,120
Je ne veux pas la déplacer avant ça.
73
00:10:25,792 --> 00:10:28,125
Ce serait bien que tu restes.
74
00:10:28,837 --> 00:10:30,624
- J'espère que la casserole te plaira.
- Merci.
75
00:10:30,839 --> 00:10:32,046
De rien.
76
00:10:34,217 --> 00:10:35,549
- Joe.
- Salut, Jan.
77
00:10:35,760 --> 00:10:37,547
Tu tiens le coup ?
78
00:10:37,762 --> 00:10:39,628
Tu sais...
79
00:10:41,558 --> 00:10:43,515
C'est gentil d'être passé.
80
00:10:43,726 --> 00:10:45,308
De rien.
81
00:10:48,606 --> 00:10:50,472
Bonne nuit.
82
00:12:10,939 --> 00:12:12,271
Papa, tu veux jouer ?
83
00:12:16,236 --> 00:12:18,228
Je devrais...
84
00:12:19,280 --> 00:12:21,522
Je dois aider ta mère.
85
00:13:49,787 --> 00:13:51,779
Je crois que je vais aller travailler.
86
00:13:57,045 --> 00:13:58,752
D'accord.
87
00:14:16,981 --> 00:14:18,347
Ils vont utiliser la technologie VTOL.
88
00:14:18,441 --> 00:14:20,148
Ils ne savent même pas encore
comment y arriver.
89
00:14:20,234 --> 00:14:21,725
Je ne vais pas
perdre mon temps avec...
90
00:14:23,404 --> 00:14:24,736
Bonjour.
91
00:14:26,783 --> 00:14:28,115
Neil.
92
00:14:28,826 --> 00:14:30,943
Tu peux prendre
quelques jours de congé.
93
00:14:32,580 --> 00:14:34,196
Je sais.
94
00:14:34,749 --> 00:14:38,914
J'essaie de me tenir à jour
au sujet de la nouvelle aile delta.
95
00:14:40,838 --> 00:14:42,500
Bikle a annulé le voyage.
96
00:14:44,384 --> 00:14:48,173
Il veut que tu rédiges le rapport
de pilotage de ton dernier vol.
97
00:14:55,937 --> 00:14:57,553
Je suis cloué au sol, Joe ?
98
00:15:00,108 --> 00:15:02,270
Écris le rapport
au sujet du rebondissement.
99
00:15:24,340 --> 00:15:29,381
LA NASA CHOISIRA DES ASTRONAUTES
POUR LE PROJET GEMINI
100
00:15:52,452 --> 00:15:56,287
SÉLECTION D'ASTRONAUTES, PROJET GEMINI
BASE AÉRIENNE ELLINGTON - 13 AOÛT 1962
101
00:16:01,544 --> 00:16:03,080
Civil ?
102
00:16:03,754 --> 00:16:06,087
- Oui.
- Oui. Moi aussi.
103
00:16:07,008 --> 00:16:09,216
- Elliot.
- Neil.
104
00:16:11,804 --> 00:16:13,136
Dure matinée, hein ?
105
00:16:13,431 --> 00:16:15,889
J'ai à peine duré deux minutes
dans le bain de glace.
106
00:16:16,767 --> 00:16:18,679
Je suppose
que la NASA s'intéresse plus
107
00:16:18,769 --> 00:16:20,305
à la réaction psychologique.
108
00:16:21,814 --> 00:16:27,185
Je pense avoir clairement exprimé
que je trouvais ça froid.
109
00:16:30,573 --> 00:16:31,609
Armstrong.
110
00:16:33,993 --> 00:16:34,983
Bonne chance.
111
00:16:35,077 --> 00:16:36,113
À toi aussi.
112
00:16:41,000 --> 00:16:42,286
Encore un intello.
113
00:16:42,502 --> 00:16:45,040
Neil, on a parlé avec des candidats
au sujet du programme.
114
00:16:45,338 --> 00:16:48,877
Notre décision de renoncer
à la descente directe
115
00:16:49,008 --> 00:16:51,170
et d'opter pour une approche
en orbite lunaire
116
00:16:51,260 --> 00:16:52,546
pour ensuite aller en mission
vers la Lune
117
00:16:52,637 --> 00:16:54,048
a eu un impact important sur Gemini.
118
00:16:54,138 --> 00:16:55,674
Vous avez quelque chose à dire
à propos de cette décision ?
119
00:16:57,350 --> 00:17:00,309
Même en tenant compte
des critiques initiales de Braun,
120
00:17:00,394 --> 00:17:04,513
il semble que la charge sauvée
en mettant le véhicule en orbite
121
00:17:04,690 --> 00:17:07,808
et en envoyant un vaisseau plus petit
sur la surface lunaire
122
00:17:07,902 --> 00:17:09,643
en vaut le coup malgré les défis
qui découlent de cette décision.
123
00:17:09,737 --> 00:17:11,194
Quels sont les défis, selon vous ?
124
00:17:11,531 --> 00:17:13,363
La navigation cislunaire, par exemple.
125
00:17:13,449 --> 00:17:14,906
L'atterrissage et l'arrimage.
126
00:17:15,034 --> 00:17:16,821
Pourquoi croyez-vous que les vols
spatiaux sont importants ?
127
00:17:19,580 --> 00:17:25,326
J'ai eu quelques occasions
d'observer l'atmosphère dans le X-15.
128
00:17:26,087 --> 00:17:30,297
Elle était si mince,
une partie si petite de la Terre
129
00:17:30,383 --> 00:17:31,624
qu'on pouvait à peine la voir.
130
00:17:31,717 --> 00:17:34,460
Quand on est au sol
et qu'on lève les yeux,
131
00:17:35,221 --> 00:17:37,884
tout semble immense,
et on n'y pense pas trop.
132
00:17:39,225 --> 00:17:44,061
D'un autre point de vue,
notre perspective est changée.
133
00:17:45,690 --> 00:17:49,934
J'ignore ce que l'exploration spatiale
permettra de découvrir,
134
00:17:50,027 --> 00:17:55,364
mais je ne crois pas
qu'elle sera vaine.
135
00:17:55,700 --> 00:18:00,616
Je crois que cela nous permettra
de voir des choses
136
00:18:00,788 --> 00:18:04,657
qu'on aurait dû voir il y a longtemps.
137
00:18:04,834 --> 00:18:09,374
Mais qu'on était incapables
de voir jusqu'à maintenant.
138
00:18:12,216 --> 00:18:14,333
- D'autres commentaires ?
- Oui.
139
00:18:14,719 --> 00:18:16,631
Neil, je suis désolé pour votre fille.
140
00:18:19,682 --> 00:18:22,390
Pardon, y a-t-il une question ?
141
00:18:24,729 --> 00:18:28,473
Pensez-vous que cela aura un impact ?
142
00:18:32,737 --> 00:18:34,979
Je crois qu'il serait
143
00:18:35,072 --> 00:18:37,815
déraisonnable de présumer
qu'il n'y en aurait pas.
144
00:18:40,202 --> 00:18:41,409
Très bien, Neil.
145
00:18:41,495 --> 00:18:43,282
Merci. C'est bien.
146
00:18:44,290 --> 00:18:47,158
Merci. Merci pour votre temps.
147
00:18:54,717 --> 00:18:56,049
Allô ?
148
00:18:57,428 --> 00:18:58,635
Oui, bien sûr. Neil.
149
00:19:00,264 --> 00:19:02,130
- Allô ?
- Je peux aller jouer dehors ?
150
00:19:02,558 --> 00:19:03,674
Oui.
151
00:19:05,561 --> 00:19:07,052
Oui, monsieur.
152
00:19:09,565 --> 00:19:11,101
Merci, monsieur.
153
00:19:15,196 --> 00:19:17,028
Je l'ai eu.
154
00:19:23,663 --> 00:19:25,245
C'est un nouveau départ.
155
00:19:26,999 --> 00:19:28,740
Tu en es sûre ?
156
00:19:30,336 --> 00:19:31,668
Oui.
157
00:19:36,884 --> 00:19:38,045
Hé !
158
00:19:39,345 --> 00:19:40,961
Ce sera une aventure.
159
00:19:58,948 --> 00:20:04,068
Depuis l'époque de Jules Verne,
l'homme s'imagine aller sur la Lune.
160
00:20:04,245 --> 00:20:06,202
Anciennement, pour aller sur la Lune,
161
00:20:06,288 --> 00:20:09,531
on pensait envoyer
un seul vaisseau directement là-bas.
162
00:20:09,792 --> 00:20:13,081
Toutefois, les ingénieurs de la NASA
ont développé une approche moderne.
163
00:20:13,254 --> 00:20:18,249
Une seule fusée contiendra plusieurs
vaisseaux qui feront le voyage.
164
00:20:18,426 --> 00:20:20,258
Tout comme Colomb a pris une barque
165
00:20:20,344 --> 00:20:23,087
depuis le Santa María
jusqu'aux rives du Nouveau Monde,
166
00:20:23,431 --> 00:20:25,923
les astronautes prendront
un plus petit vaisseau
167
00:20:26,016 --> 00:20:29,009
depuis le vaisseau mère
pour se rendre à la surface lunaire.
168
00:20:29,186 --> 00:20:31,769
Au moment de rentrer,
le petit vaisseau
169
00:20:31,856 --> 00:20:33,518
quittera la surface de la Lune
170
00:20:33,816 --> 00:20:37,776
et rejoindra le vaisseau mère,
qui ramènera l'équipage sur Terre.
171
00:20:38,028 --> 00:20:40,736
Ainsi, grâce aux brillants esprits
de la NASA,
172
00:20:40,823 --> 00:20:43,190
le rêve ancien d'aller sur la Lune
173
00:20:43,325 --> 00:20:45,191
deviendra bientôt réalité.
174
00:20:45,286 --> 00:20:46,822
UNE PRÉSENTATION DE LA NASA
175
00:20:47,037 --> 00:20:48,778
ADMINISTRATION NATIONALE
DE L'AÉRONAUTIQUE ET DE L'ESPACE
176
00:20:52,168 --> 00:20:53,830
TERRE
177
00:20:54,003 --> 00:20:56,290
Sputnik, Sputnik 2...
178
00:20:56,547 --> 00:20:58,083
Vostok...
179
00:20:58,174 --> 00:20:59,335
Gagarin.
180
00:20:59,592 --> 00:21:03,256
Les Soviétiques nous ont battus
à tous les niveaux.
181
00:21:03,512 --> 00:21:05,174
Notre programme
ne faisait pas le poids.
182
00:21:05,848 --> 00:21:08,215
On a donc choisi de se concentrer
sur une tâche si difficile,
183
00:21:08,309 --> 00:21:10,892
nécessitant tant
de développements technologiques,
184
00:21:11,353 --> 00:21:14,346
que les Russes devront partir de zéro.
185
00:21:14,690 --> 00:21:16,181
Tout comme nous.
186
00:21:20,696 --> 00:21:22,153
- Bonjour. Je m'appelle Pat.
- Bonjour.
187
00:21:22,323 --> 00:21:25,407
On vient d'arriver aussi,
alors bienvenue dans le quartier.
188
00:21:26,160 --> 00:21:27,571
C'est gentil.
189
00:21:27,912 --> 00:21:29,073
Je m'appelle Janet.
190
00:21:29,163 --> 00:21:30,995
- Enchantée.
- Enchantée.
191
00:21:31,207 --> 00:21:33,950
Au lieu d'ici, on va...
192
00:21:51,227 --> 00:21:53,935
LUNE
193
00:21:55,147 --> 00:21:56,137
Ici.
194
00:21:56,649 --> 00:21:58,436
C'est à l'échelle. Vérifiez.
195
00:21:58,734 --> 00:22:00,100
Voilà mon mari, Ed.
196
00:22:00,194 --> 00:22:02,811
Et ça, c'est Eddie Junior.
J'ignore où est Bonnie.
197
00:22:03,280 --> 00:22:04,771
- Vous en avez deux ?
- Oui.
198
00:22:05,032 --> 00:22:06,819
Je vois que... C'est votre premier ?
199
00:22:07,660 --> 00:22:10,118
Non. Nous avons un garçon, Rick.
200
00:22:10,496 --> 00:22:11,828
Quel âge a-t-il ?
201
00:22:11,956 --> 00:22:13,242
Il a cinq ans et demi.
202
00:22:13,499 --> 00:22:14,706
Ils pourraient jouer ensemble.
203
00:22:14,959 --> 00:22:16,416
Si on veut réussir,
204
00:22:16,627 --> 00:22:19,165
on doit prouver que deux vaisseaux
peuvent se repérer en orbite
205
00:22:19,255 --> 00:22:20,962
et s'amarrer l'un à l'autre
sans se percuter.
206
00:22:21,632 --> 00:22:23,840
C'est la mission principale
du projet Gemini.
207
00:22:24,260 --> 00:22:25,467
Quand vous serez considérés
comme prêts,
208
00:22:25,553 --> 00:22:28,637
vous recevrez un vol
avec une tâche spécifique.
209
00:22:28,889 --> 00:22:32,303
Une fois toutes les tâches maîtrisées,
nous passerons à Apollo.
210
00:22:32,726 --> 00:22:34,342
Nous envisagerons
un atterrissage sur la Lune.
211
00:22:34,728 --> 00:22:36,094
- Enchantée.
- Moi aussi, Pat.
212
00:22:36,188 --> 00:22:37,474
- Au revoir.
- Au revoir.
213
00:22:38,482 --> 00:22:39,973
Eddie ! Dépose ça.
214
00:22:40,276 --> 00:22:41,517
Gus...
215
00:22:41,902 --> 00:22:43,234
Quelque chose à ajouter ?
216
00:22:44,363 --> 00:22:45,854
Faites votre travail.
217
00:22:49,285 --> 00:22:50,696
Presque à l'échelle.
218
00:22:51,203 --> 00:22:52,319
ÉTABLISSEMENT D'ENTRAÎNEMENT MULTIAXE
23 AVRIL 1964
219
00:22:52,413 --> 00:22:55,997
L'appareil multiaxe sert à reproduire
le couplage en roulis sur trois axes.
220
00:22:56,750 --> 00:22:58,787
Comme dans l'espace.
221
00:23:00,129 --> 00:23:04,794
Le défi consiste à stabiliser
la machine avant de vous évanouir.
222
00:23:05,676 --> 00:23:08,214
Première victime : Armstrong.
223
00:24:06,862 --> 00:24:08,069
PROPULSION VERTICALE
224
00:24:54,660 --> 00:24:55,867
White, à toi.
225
00:24:56,120 --> 00:24:57,611
Oui, compris.
226
00:24:58,038 --> 00:24:59,028
Je vais bien.
227
00:25:02,376 --> 00:25:03,537
Recommençons.
228
00:25:29,778 --> 00:25:30,768
Merde.
229
00:25:44,960 --> 00:25:46,417
PHYSIQUE DE PROPULSION DE FUSÉE
230
00:25:46,670 --> 00:25:48,832
Messieurs, bienvenue au cours
de physique des fusées.
231
00:25:49,256 --> 00:25:51,589
Nous allons couvrir
le premier chapitre ce soir.
232
00:25:51,675 --> 00:25:53,086
CHAPITRE 1 - PHYSIQUE DE PROPULSION
DE FUSÉE - Pages 1 à 604
233
00:25:53,177 --> 00:25:55,510
Dans une fusée de lancement
à niveaux multiples,
234
00:25:55,679 --> 00:25:59,673
il est nécessaire d'établir
la dimension de chaque niveau.
235
00:26:38,555 --> 00:26:39,841
Salut.
236
00:26:40,015 --> 00:26:41,301
Salut.
237
00:26:44,353 --> 00:26:45,434
Ça va ?
238
00:26:45,813 --> 00:26:46,974
Oui.
239
00:26:47,523 --> 00:26:50,891
Je pensais au cours.
C'est plutôt intéressant.
240
00:26:54,029 --> 00:26:55,736
En quoi est-ce intéressant ?
241
00:26:57,741 --> 00:26:58,777
Eh bien,
242
00:26:59,034 --> 00:27:02,072
ça porte sur l'amarrage avec l'Agena.
243
00:27:02,454 --> 00:27:05,197
Si on donne une poussée,
ça nous ralentit,
244
00:27:05,290 --> 00:27:06,826
car ça nous place
dans une orbite plus élevée,
245
00:27:06,917 --> 00:27:09,660
alors il faut réduire la poussée
et passer en orbite plus basse
246
00:27:09,837 --> 00:27:11,203
afin d'avancer.
247
00:27:11,338 --> 00:27:13,421
C'est le contraire
de ce qu'on apprend comme pilote.
248
00:27:13,507 --> 00:27:17,842
Mais si on fait les calculs,
ça fonctionne.
249
00:27:19,680 --> 00:27:20,966
C'est intéressant.
250
00:27:23,308 --> 00:27:24,424
Oui.
251
00:27:25,018 --> 00:27:26,134
Qu'est-ce qu'il y a de drôle ?
252
00:27:26,353 --> 00:27:28,345
Non, ce n'est pas drôle. C'est...
253
00:27:31,024 --> 00:27:32,606
C'est intéressant.
254
00:27:56,300 --> 00:27:58,007
Tu te souviens de ça ?
255
00:27:59,803 --> 00:28:00,964
Oui.
256
00:28:01,638 --> 00:28:03,550
Je suis surprise
que tu t'en souviennes.
257
00:29:03,951 --> 00:29:04,987
Génial. Merci.
258
00:29:05,118 --> 00:29:06,700
Merci de nous recevoir.
259
00:29:06,787 --> 00:29:07,903
C'est un plaisir.
260
00:29:08,205 --> 00:29:09,616
Carrie.
261
00:29:09,706 --> 00:29:11,163
Voilà. Tu veux de la salade ?
262
00:29:11,250 --> 00:29:13,867
- Merci.
- Superbe piano, Pat. Tu en joues ?
263
00:29:14,002 --> 00:29:15,618
Bonnie suit des cours.
264
00:29:16,421 --> 00:29:18,538
Nous pourrions chanter
en échange du souper.
265
00:29:20,634 --> 00:29:21,841
Neil joue du piano ?
266
00:29:22,010 --> 00:29:23,842
Neil connaît plein
de chansons de spectacles.
267
00:29:24,096 --> 00:29:25,587
- Janet...
- Allons.
268
00:29:25,681 --> 00:29:27,138
Il était directeur musical
dans sa fraternité à l'université.
269
00:29:27,224 --> 00:29:28,305
Chérie...
270
00:29:28,392 --> 00:29:30,179
Il a écrit une comédie musicale
pour les étudiants.
271
00:29:30,269 --> 00:29:31,680
- Je n'ai pas écrit la musique.
- Mais oui.
272
00:29:31,770 --> 00:29:35,104
Non, c'était la musique
de Gilbert et Sullivan.
273
00:29:35,274 --> 00:29:36,810
Il a écrit de nouvelles paroles.
274
00:29:37,526 --> 00:29:39,518
La Terre d'Egelloc.
275
00:29:40,028 --> 00:29:41,519
C'était assez drôle.
276
00:29:41,655 --> 00:29:44,648
La Terre d'Egelloc ?
277
00:29:44,866 --> 00:29:46,107
Egelloc.
278
00:29:46,410 --> 00:29:47,571
Vous ne connaissez pas ?
279
00:29:48,161 --> 00:29:49,242
Non.
280
00:29:49,413 --> 00:29:51,370
Ça me surprend.
C'est une terre éloignée.
281
00:29:51,623 --> 00:29:53,660
Mais c'est un endroit magique.
282
00:29:53,750 --> 00:29:55,286
C'est "collège" à l'envers.
283
00:29:59,006 --> 00:30:00,292
Sérieusement ?
284
00:30:02,259 --> 00:30:03,340
Oui.
285
00:30:07,681 --> 00:30:10,469
- Tu es remplaçant pour la 5e ?
- Oui.
286
00:30:10,642 --> 00:30:12,429
Ne t'en fais pas,
tu auras ta propre mission.
287
00:30:13,145 --> 00:30:15,102
- Et l'entraînement pour la 4e ?
- Ça va bien.
288
00:30:15,230 --> 00:30:16,516
On verra bientôt
de l'activité extravéhiculaire.
289
00:30:17,357 --> 00:30:18,768
Le premier homme
à marcher dans l'espace.
290
00:30:19,318 --> 00:30:20,479
Ce serait quelque chose.
291
00:30:20,652 --> 00:30:23,110
Oui. Marcher,
ce n'est pas le plus difficile.
292
00:30:23,447 --> 00:30:25,439
C'est de retourner dans le vaisseau
qui est complexe.
293
00:30:25,615 --> 00:30:28,699
Ce sera tout un voyage si je reviens
juste à moitié dans le vaisseau.
294
00:30:28,869 --> 00:30:31,657
McDivitt coupera la corde
avant que ça arrive.
295
00:30:31,747 --> 00:30:34,205
Fais attention, Armstrong.
296
00:30:34,291 --> 00:30:36,157
- Ed ! Téléphone pour toi.
- Ah oui ?
297
00:30:36,251 --> 00:30:37,833
- Qui est-ce ?
- C'est Deke.
298
00:30:38,003 --> 00:30:38,993
D'accord, attends.
299
00:30:39,171 --> 00:30:40,753
Je crois que c'est Castor et Pollux.
300
00:30:41,715 --> 00:30:44,048
Je te testais. Tu as réussi.
301
00:30:44,968 --> 00:30:46,504
J'ai pensé ne rien dire, mais...
302
00:30:46,595 --> 00:30:47,676
Oui.
303
00:30:52,726 --> 00:30:54,763
Non, je vais l'allumer.
304
00:30:55,562 --> 00:30:56,678
Les gars.
305
00:30:56,980 --> 00:31:01,190
Avec une combinaison soviétique
conçue pour la surface lunaire.
306
00:31:01,360 --> 00:31:02,476
On se rappelle.
307
00:31:02,652 --> 00:31:06,396
Il s'agit de la première activité
extravéhiculaire de l'homme.
308
00:31:06,573 --> 00:31:08,405
Au sein du programme
spatial américain,
309
00:31:08,575 --> 00:31:13,036
c'est un test important
que les astronautes doivent réussir
310
00:31:13,205 --> 00:31:16,539
s'ils veulent accomplir
leur mission sur la Lune.
311
00:31:17,042 --> 00:31:19,876
L'astronaute Ed White devait effectuer
312
00:31:19,961 --> 00:31:22,874
la première activité extravéhiculaire
pendant Gemini 4.
313
00:31:23,256 --> 00:31:25,168
Il s'agit donc encore
d'une victoire majeure
314
00:31:25,258 --> 00:31:28,217
pour l'Union soviétique
dans la course spatiale.
315
00:31:38,146 --> 00:31:39,603
On s'en occupe.
316
00:31:40,941 --> 00:31:42,307
Merci, Elliot.
317
00:31:48,281 --> 00:31:50,238
COMPLEXE DE LANCEMENT 19
CAPE KENNEDY, FLORIDE - 21 AOÛT 1965
318
00:31:50,325 --> 00:31:51,566
Huit jours là-haut.
319
00:31:51,785 --> 00:31:54,072
À vrai dire, je suis content
de ne pas faire partie de la mission.
320
00:31:54,329 --> 00:31:56,366
J'espère
qu'ils ne vont pas s'entre-tuer.
321
00:31:58,542 --> 00:32:00,750
Au moins,
ce serait plus calme par ici.
322
00:32:09,886 --> 00:32:11,047
Neil !
323
00:32:13,890 --> 00:32:15,927
Neil Armstrong,
notre commandant remplaçant.
324
00:32:16,226 --> 00:32:17,307
Buzz Aldrin.
325
00:32:17,394 --> 00:32:18,430
Roger Chaffee.
326
00:32:18,520 --> 00:32:21,638
Des nouveaux du 3e groupe. Ils seront
dans l'abri pour le lancement.
327
00:32:21,982 --> 00:32:24,099
Je peux te parler une minute ?
328
00:32:24,192 --> 00:32:25,308
Messieurs.
329
00:32:30,574 --> 00:32:33,112
On te met aux commandes de Gemini 8.
330
00:32:33,285 --> 00:32:34,742
Dave Scott sera ton pilote.
331
00:32:35,829 --> 00:32:38,788
Si on remet l'Agena sur pied,
332
00:32:39,374 --> 00:32:41,536
tu seras sûrement
le premier à t'y amarrer.
333
00:32:48,425 --> 00:32:51,168
Ne t'en fais pas pour Elliot.
On mettra son cerveau à l'œuvre.
334
00:32:51,428 --> 00:32:55,342
On prévoit une EVA pour la mission 8.
Dave est un bourreau de travail.
335
00:32:56,641 --> 00:32:57,631
Oui, monsieur.
336
00:32:57,851 --> 00:32:59,888
- On se reparle plus tard.
- Merci.
337
00:33:08,487 --> 00:33:10,570
Bonne chance papa !
GEMINI 8 - AGENA
338
00:33:13,325 --> 00:33:16,033
Mon œil ! Mon œil !
339
00:33:17,329 --> 00:33:18,820
M. Armstrong.
340
00:33:19,956 --> 00:33:21,288
Depuis quand nages-tu ?
341
00:33:21,458 --> 00:33:23,165
Je ne me souviens pas,
mais je dirais depuis l'école.
342
00:33:23,460 --> 00:33:24,541
L'école secondaire ?
343
00:33:24,628 --> 00:33:28,497
Oui. On avait une maison de vacances
dans le nord du Wisconsin.
344
00:33:28,590 --> 00:33:30,877
J'allais au lac pour pêcher
345
00:33:30,967 --> 00:33:33,425
et je nageais pendant des heures.
346
00:33:33,512 --> 00:33:34,753
J'ai toujours adoré ça.
347
00:33:37,891 --> 00:33:40,008
Il n'y a rien de pire
que ta terrible vie.
348
00:33:44,773 --> 00:33:45,854
Tu peux le dire.
349
00:33:51,404 --> 00:33:53,987
C'est le plus long pont
du monde, mais...
350
00:33:54,074 --> 00:33:56,191
C'est le 2e plus grand pont suspendu
au monde,
351
00:33:56,284 --> 00:33:57,775
mais ces câbles sont les plus longs.
352
00:33:59,621 --> 00:34:01,203
- Salut, Ed.
- Salut.
353
00:34:01,373 --> 00:34:03,035
Je peux parler à Neil ?
354
00:34:03,333 --> 00:34:06,076
Bien sûr. Entre. Tu es trempé.
355
00:34:06,628 --> 00:34:09,621
Non, je vais attendre ici. Merci.
356
00:34:11,424 --> 00:34:12,460
Tu pourrais voler en dessous.
357
00:34:12,551 --> 00:34:14,338
Ça ferait mal
si tu sautais en dessous.
358
00:34:15,011 --> 00:34:18,721
- Pardon ?
- Ça ferait mal de sauter par-dessus.
359
00:34:19,474 --> 00:34:20,715
Oui.
360
00:34:20,892 --> 00:34:22,053
Voici les pièces pour le ciel...
361
00:34:22,143 --> 00:34:23,554
Neil. Ed est dehors.
362
00:34:24,145 --> 00:34:26,307
D'accord. Pardon, fiston.
363
00:34:28,400 --> 00:34:29,390
Salut.
364
00:34:30,235 --> 00:34:31,396
Tu veux entrer ?
365
00:34:31,570 --> 00:34:33,482
J'ai de mauvaises nouvelles
à propos d'Elliot.
366
00:34:37,993 --> 00:34:40,076
Non, je sais.
Deke m'a dit qu'il l'avait retiré...
367
00:34:40,161 --> 00:34:43,245
Neil, Elliot et Charlie pilotaient
un avion vers St-Louis ce matin.
368
00:34:43,331 --> 00:34:45,789
Leur appareil s'est écrasé
au moment de l'approche.
369
00:34:57,512 --> 00:34:59,253
Il y avait beaucoup de brouillard.
370
00:35:13,903 --> 00:35:16,691
Tu es vraiment passé sous ce pont ?
371
00:35:22,454 --> 00:35:24,241
C'était amusant ?
372
00:35:25,457 --> 00:35:27,164
As-tu eu peur ?
373
00:35:27,626 --> 00:35:28,867
Ricky.
374
00:35:29,336 --> 00:35:30,372
Chéri.
375
00:35:30,462 --> 00:35:33,079
Va chercher tes devoirs
pour que je puisse les corriger.
376
00:35:33,256 --> 00:35:34,246
Oui, madame.
377
00:35:40,805 --> 00:35:42,171
Qui était-ce ?
378
00:35:46,353 --> 00:35:48,561
Nos plus sincères condoléances
379
00:35:52,609 --> 00:35:53,599
Merde.
380
00:35:54,444 --> 00:35:55,935
Comment ça s'est produit ?
381
00:35:57,906 --> 00:36:00,569
Selon Cernan, il y avait
des nuages à 150 mètres.
382
00:36:00,992 --> 00:36:02,858
Il n'a sans doute
jamais vu l'immeuble.
383
00:36:03,328 --> 00:36:04,910
L'erreur était lors de l'approche.
384
00:36:04,996 --> 00:36:06,988
Il allait trop lentement
pour atteindre la piste.
385
00:36:12,045 --> 00:36:13,286
Quoi ?
386
00:36:15,548 --> 00:36:19,633
Deke avait des doutes sur Elliot,
alors il l'a retiré de la mission 8.
387
00:36:20,887 --> 00:36:22,753
Deke a donné à Elliot
sa propre mission.
388
00:36:23,473 --> 00:36:26,511
Elliot n'était pas assez agressif.
Tu devrais le savoir.
389
00:36:26,601 --> 00:36:28,058
Non, je ne le sais pas.
390
00:36:29,020 --> 00:36:31,262
Je n'ai pas enquêté sur l'écrasement.
391
00:36:32,190 --> 00:36:36,025
Je n'ai pas étudié la trajectoire.
Et je ne pilotais pas cet avion.
392
00:36:36,194 --> 00:36:38,732
Alors, je ne prétends pas
savoir quoi que ce soit.
393
00:36:43,451 --> 00:36:45,488
On ne le saura jamais vraiment.
394
00:37:33,209 --> 00:37:34,791
On peut y aller ?
395
00:37:37,255 --> 00:37:39,963
Pas maintenant.
Je veux aider Marilyn à tout ranger.
396
00:37:40,049 --> 00:37:42,382
Je ne veux pas qu'elle le fasse
après notre départ.
397
00:37:48,391 --> 00:37:49,427
Neil ?
398
00:37:58,193 --> 00:37:59,559
Je suis désolée.
399
00:38:00,069 --> 00:38:01,651
Je n'aime pas déranger.
400
00:38:01,946 --> 00:38:04,609
- Jan, ça ne fait rien.
- Jan. Oui, non.
401
00:38:05,909 --> 00:38:07,150
Neil est...
402
00:38:12,207 --> 00:38:15,041
Une année, quand on était à Edwards...
403
00:38:15,251 --> 00:38:16,708
Quatre pilotes sont morts.
404
00:38:20,965 --> 00:38:23,298
On avait l'habitude des funérailles
cette année-là.
405
00:38:25,053 --> 00:38:26,919
Ça faisait longtemps
qu'il n'y en avait pas eu.
406
00:38:30,725 --> 00:38:32,933
Il te parle parfois de Karen, Ed ?
407
00:38:34,687 --> 00:38:37,304
Pas vraiment. Non.
408
00:38:40,527 --> 00:38:42,689
Il te parle d'elle ?
409
00:38:43,780 --> 00:38:44,861
Non.
410
00:38:47,492 --> 00:38:48,824
Jamais.
411
00:39:23,778 --> 00:39:24,939
Salut, mon gars.
412
00:39:27,657 --> 00:39:29,398
Tu devrais être avec Jan.
413
00:39:32,036 --> 00:39:33,652
Neil, tu devrais jouer
avec tes enfants.
414
00:39:33,955 --> 00:39:35,947
Tu devrais les mettre au lit.
415
00:39:37,625 --> 00:39:39,662
- En de tels temps...
- Tu crois que je suis seul
416
00:39:40,169 --> 00:39:43,128
dans la cour
parce que j'ai envie de parler, Ed ?
417
00:39:44,007 --> 00:39:45,464
Pardon ?
418
00:39:47,969 --> 00:39:50,712
Tu crois que je suis parti
parce que je veux parler ?
419
00:40:13,077 --> 00:40:16,741
Une minute avant le lancement
de l'Atlas-Agena.
420
00:40:45,735 --> 00:40:48,569
- Décollage.
- Agena est parti.
421
00:40:51,824 --> 00:40:55,443
Dynamique de vol adéquate
pour véhicule Agena sans pilote.
422
00:40:55,995 --> 00:40:58,078
En attente de lancement pour Gemini.
423
00:41:22,355 --> 00:41:23,516
Oui.
424
00:41:37,620 --> 00:41:38,656
D'accord.
425
00:41:44,002 --> 00:41:45,368
Guaymas, on vous reçoit
cinq sur cinq.
426
00:41:45,545 --> 00:41:46,877
Nous avons la bande S.
427
00:41:47,046 --> 00:41:49,254
Module de transport verrouillé.
428
00:41:49,424 --> 00:41:50,585
D'accord. Oui, quoi ?
429
00:41:50,758 --> 00:41:52,920
Les systèmes ont été vérifiés
dans le module de transport ?
430
00:41:54,721 --> 00:41:55,757
Ne bougez pas.
431
00:41:55,847 --> 00:41:57,088
Alors, qu'est-ce que c'est ?
432
00:41:57,265 --> 00:41:59,507
Un instant. Attendez.
Pouvez-vous descendre ?
433
00:42:01,728 --> 00:42:02,718
- Hé !
- Que faites-vous ?
434
00:42:02,895 --> 00:42:05,558
- Quelqu'un a un couteau suisse ?
- Un instant.
435
00:42:05,732 --> 00:42:07,473
- Qu'avez-vous dit ?
- Essayez avec ceci.
436
00:42:07,650 --> 00:42:08,766
Un couteau suisse ?
437
00:42:08,943 --> 00:42:11,651
Oui. Oui. C'est juste un peu...
438
00:42:12,363 --> 00:42:14,150
- Vous voulez rire ?
- Allons-y.
439
00:42:14,240 --> 00:42:15,447
- Bon sang.
- C'est ça.
440
00:42:15,533 --> 00:42:17,149
Guaymas, c'est un départ pour Agena.
441
00:42:18,327 --> 00:42:19,534
Bien reçu, Guaymas.
442
00:43:35,196 --> 00:43:36,903
On passe en haute fréquence.
Un, deux, trois, quatre, cinq.
443
00:43:37,115 --> 00:43:39,232
Cinq, quatre, trois, deux, un.
Vérification.
444
00:43:39,492 --> 00:43:41,154
Bien reçu. Moins deux minutes.
445
00:43:41,452 --> 00:43:42,613
Démarrage des moteurs.
446
00:43:42,912 --> 00:43:44,153
Retrait de l'alimentation au sol.
447
00:43:44,413 --> 00:43:46,621
Ouverture des prévalves
de niveau deux. Cinq secondes.
448
00:44:37,175 --> 00:44:39,337
Moins 20 secondes. Marque.
449
00:44:49,145 --> 00:44:51,888
Dix, neuf,
450
00:44:52,273 --> 00:44:54,936
huit, sept,
451
00:44:55,484 --> 00:44:59,444
six, cinq, quatre,
452
00:44:59,739 --> 00:45:03,983
trois, deux, un.
453
00:45:04,952 --> 00:45:06,159
Allumage.
454
00:45:14,378 --> 00:45:16,335
Décollage !
455
00:45:24,847 --> 00:45:27,055
L'heure tourne.
On a une manœuvre d'inclinaison.
456
00:45:27,141 --> 00:45:29,474
Bien reçu. Inclinaison.
Bon décollage, huit.
457
00:45:39,946 --> 00:45:42,438
- Manœuvre de montée.
- Bien reçu. Montée.
458
00:45:52,583 --> 00:45:54,165
Mise à jour du système
de commandes reçue.
459
00:45:54,543 --> 00:45:55,909
Bien reçu. Système de commandes.
460
00:46:05,471 --> 00:46:07,133
Niveaux adéquats
pour les réservoirs de niveau deux.
461
00:46:07,306 --> 00:46:08,888
Force gravitationnelle
à environ trois et demi.
462
00:46:46,929 --> 00:46:48,886
Approbation pour passer
à la prochaine étape.
463
00:46:49,015 --> 00:46:50,347
Bien reçu.
464
00:47:04,613 --> 00:47:06,354
Les réservoirs de carburant
sont en bon état.
465
00:47:07,783 --> 00:47:10,651
Gemini 8. Marque. La vitesse
de décision sur la vitesse de rotation
466
00:47:10,745 --> 00:47:12,828
est de point zéro huit.
467
00:47:13,289 --> 00:47:14,951
D'accord. Mode trois.
468
00:47:21,380 --> 00:47:22,916
Arrêt du moteur de soutien.
469
00:48:10,721 --> 00:48:14,180
"Peur que quelqu'un entre
470
00:48:14,600 --> 00:48:17,809
"et vole tous
471
00:48:18,646 --> 00:48:20,387
"mes Hank Williams..."
472
00:48:20,481 --> 00:48:22,313
Bien reçu. Transmission
de la charge de manœuvre.
473
00:48:23,067 --> 00:48:24,353
Ajustement de hauteur.
474
00:48:26,112 --> 00:48:28,946
Ajustement.
Système de commandes.
475
00:48:29,573 --> 00:48:32,281
Bien reçu. Vous approuvez
la mise à jour ? Terminé.
476
00:48:32,660 --> 00:48:34,322
C'est bon pour la mise à jour, Hawaï.
477
00:48:34,662 --> 00:48:39,498
Bien reçu. GET B 1-3-4-3-7.
478
00:48:39,583 --> 00:48:42,200
Delta-V, deux virgule neuf.
479
00:48:42,294 --> 00:48:45,378
Temps de combustion
de zéro plus zéro-cinq.
480
00:48:46,966 --> 00:48:48,252
"Hors de..."
481
00:48:48,342 --> 00:48:50,550
- Salut.
- Maman, tu veux quelque chose ?
482
00:48:52,930 --> 00:48:54,137
"Constance."
483
00:48:55,266 --> 00:48:59,556
Propulseurs en avant.
Manœuvre rétrograde. Compris ?
484
00:48:59,854 --> 00:49:01,436
Bien reçu, Hawaï. Compris.
485
00:49:01,730 --> 00:49:04,268
Ici Paul Haney
du centre de contrôle Gemini, Houston.
486
00:49:04,358 --> 00:49:06,896
Nos diagrammes indiquent
que Gemini 8 est en orbite.
487
00:49:07,069 --> 00:49:10,187
L'équipage va tenter de trouver
le vaisseau sans pilote Agena
488
00:49:10,281 --> 00:49:11,943
et de s'y amarrer.
489
00:49:30,551 --> 00:49:32,213
- Fin de la combustion.
- Combustion réussie.
490
00:49:46,442 --> 00:49:48,399
Ne devrait-on pas voir l'Agena
en ce moment ?
491
00:49:52,990 --> 00:49:55,107
Houston, je crois
qu'on est allés trop loin.
492
00:49:55,326 --> 00:49:56,407
On aurait dû arrêter plus tôt.
493
00:49:56,619 --> 00:49:57,609
Bien reçu.
494
00:49:58,037 --> 00:50:00,324
Huit, attendez la correction.
495
00:50:02,625 --> 00:50:03,661
CENTRE DE CONTRÔLE DE MISSION
HOUSTON, TEXAS
496
00:50:03,751 --> 00:50:05,162
Agent de vol, ici le directeur.
Comment ça se passe ?
497
00:50:05,336 --> 00:50:06,918
On voit clairement
les deux véhicules.
498
00:50:07,004 --> 00:50:07,994
On calcule la combustion.
499
00:50:08,172 --> 00:50:10,414
Agent de vol, Agena,
vous avez ce qu'il vous faut ?
500
00:50:11,258 --> 00:50:13,466
Agent de vol, vous me recevez ?
501
00:50:13,719 --> 00:50:15,506
Bien reçu, directeur.
502
00:50:15,763 --> 00:50:16,844
Vous voyez ça ?
503
00:50:17,056 --> 00:50:19,173
Les données de l'ordinateur
du Gemini sont mauvaises.
504
00:50:21,644 --> 00:50:23,260
Il nous faut la correction,
messieurs, allez.
505
00:50:23,562 --> 00:50:24,894
On l'envoie à l'instant.
506
00:50:24,980 --> 00:50:27,848
- CAPCOM, envoyez ça.
- Ici CAPCOM Houston.
507
00:50:27,942 --> 00:50:29,274
Vous allez devoir effectuer
une autre combustion
508
00:50:29,360 --> 00:50:31,272
sous peu, alors tenez-vous prêts.
509
00:50:31,820 --> 00:50:35,313
GET B 0-3-0-3-4-1.
510
00:50:36,033 --> 00:50:40,198
Delta-V, deux secondes
de séparation accélératrice.
511
00:50:40,538 --> 00:50:41,528
Un demi-mètre...
512
00:50:41,622 --> 00:50:44,035
Delta-V, un demi-mètre
de séparation accélératrice.
513
00:50:45,042 --> 00:50:47,500
Huit, vous nous recevez ?
514
00:50:51,799 --> 00:50:54,007
- Mark.
- Un demi-mètre...
515
00:50:54,093 --> 00:50:55,880
Remets ça là, Mark.
Remets ça sur la table.
516
00:50:56,053 --> 00:50:57,510
C'est exact. Zéro, zéro, zéro.
517
00:50:57,596 --> 00:51:00,885
- Chéri. Donne-moi ça.
- Je veux connaître les résultats.
518
00:51:01,308 --> 00:51:03,095
Redonne ça à maman tout de suite.
519
00:51:03,185 --> 00:51:04,471
Vous nous recevez ?
520
00:51:05,813 --> 00:51:07,679
Mark Armstrong,
si tu ne me rends pas ça...
521
00:51:07,856 --> 00:51:08,892
Huit, vous nous recevez ?
522
00:51:09,316 --> 00:51:10,807
Je ne rigole pas, Mark.
523
00:51:11,402 --> 00:51:16,113
J'obtiens un résultat inquiétant
de 6 à 7 mètres par seconde, Neil.
524
00:51:16,365 --> 00:51:18,357
Je ne vois aucune raison à ça.
525
00:51:18,659 --> 00:51:20,070
- On est où ?
- En haut de la cible.
526
00:51:20,244 --> 00:51:22,201
- Mais ça donne quoi si...
- Je ne peux pas.
527
00:51:22,288 --> 00:51:25,497
Désolé. Je dois regarder ça.
528
00:51:25,583 --> 00:51:27,165
- D'accord.
- Huit, où en êtes-vous ?
529
00:51:27,543 --> 00:51:29,876
Pas maintenant. Je suis trop occupé.
530
00:51:30,212 --> 00:51:31,669
D'accord. En attente.
531
00:51:34,758 --> 00:51:36,670
Bon, on va opter
pour une boucle fermée.
532
00:51:37,177 --> 00:51:38,338
Sept mètres et demi en avant,
533
00:51:38,554 --> 00:51:40,967
2 mètres et demi à gauche,
0,9 mètre en haut.
534
00:51:41,890 --> 00:51:43,597
Et je vais verrouiller les commandes.
535
00:51:47,146 --> 00:51:49,809
Trois, deux, un.
536
00:51:49,898 --> 00:51:50,888
Combustion.
537
00:52:32,775 --> 00:52:33,936
C'est peut-être une planète.
538
00:52:34,777 --> 00:52:36,313
Peut-être.
539
00:52:41,659 --> 00:52:43,025
Ici Houston, on a l'insertion finale
540
00:52:43,118 --> 00:52:45,576
quand vous serez prêts.
541
00:52:45,663 --> 00:52:47,825
Attendez, on voit l'Agena.
542
00:52:48,707 --> 00:52:51,165
Du moins, un truc
qui ressemble à l'Agena.
543
00:52:51,877 --> 00:52:54,915
Compris, visuel probable sur l'Agena.
544
00:52:55,464 --> 00:52:56,796
On sort un peu de l'alignement.
545
00:52:56,882 --> 00:52:59,920
Oui. Il faut reculer de 90 cm
et monter de 76 cm.
546
00:53:00,010 --> 00:53:02,377
Je mets les freins.
Donnez-moi une portée et un taux.
547
00:53:08,185 --> 00:53:09,301
Je devrais reculer un peu.
548
00:53:09,603 --> 00:53:11,765
Mille huit cent mètres,
neuf mètres et demi par seconde.
549
00:53:16,193 --> 00:53:18,685
- Un peu à gauche.
- Cinq cent douze mètres.
550
00:53:26,578 --> 00:53:28,365
C'est incroyable.
551
00:53:29,039 --> 00:53:30,621
Tu vois ça ?
552
00:53:40,384 --> 00:53:41,750
Dis-le-leur.
553
00:53:47,057 --> 00:53:50,801
Houston, on est à 45 mètres
de l'Agena.
554
00:53:52,104 --> 00:53:55,063
Restez concentrés, messieurs.
On est à mi-chemin.
555
00:53:56,066 --> 00:53:57,557
Merci pour votre aide.
556
00:54:03,323 --> 00:54:04,905
Restez concentrés, messieurs.
557
00:54:26,472 --> 00:54:28,008
Ça avance facilement.
558
00:54:28,182 --> 00:54:29,889
Vraiment ?
559
00:54:30,392 --> 00:54:32,634
Le maintien en position, c'est...
560
00:54:32,895 --> 00:54:34,636
Ce n'est rien.
561
00:54:44,531 --> 00:54:45,817
RKV, ici huit.
562
00:54:46,408 --> 00:54:48,525
On est à un demi-mètre.
563
00:54:49,411 --> 00:54:51,994
Bien reçu. Attendez encore
quelques minutes.
564
00:54:52,080 --> 00:54:53,161
Bien reçu.
565
00:54:54,374 --> 00:54:57,208
Gemini 8, la télémétrie est stable.
566
00:54:57,294 --> 00:55:00,537
Ça se passe bien. Amarrez-vous.
567
00:55:17,356 --> 00:55:20,599
On va allumer et éteindre
l'arrêt rigide.
568
00:55:30,619 --> 00:55:33,737
AMARRAGE
RIGIDE
569
00:55:45,759 --> 00:55:47,045
On s'est amarrés.
570
00:55:57,938 --> 00:55:59,804
Appelez Cronkite !
571
00:56:00,023 --> 00:56:02,436
Qu'il dise aux Soviétiques
d'aller se faire foutre !
572
00:56:02,818 --> 00:56:04,400
Appelez-le.
573
00:56:04,486 --> 00:56:07,695
Pete ! Appelle les idiots
du Congrès, tant qu'à y être !
574
00:56:07,781 --> 00:56:09,613
Oui, je commence par le Rhode Island.
575
00:56:11,493 --> 00:56:13,359
Merde.
576
00:56:13,871 --> 00:56:17,239
Bien joué. Obtenons un vecteur
pour le vaisseau combiné.
577
00:56:17,499 --> 00:56:20,037
Gemini 8, ici CAPCOM Houston.
Tenez-vous prêts.
578
00:56:20,127 --> 00:56:21,868
Regarde ma chambre.
579
00:56:21,962 --> 00:56:24,124
- Regarde tous ces papiers.
- Je sais.
580
00:56:24,631 --> 00:56:29,126
J'ai passé des jours là-dessus,
et tout est chiffonné.
581
00:56:29,595 --> 00:56:31,882
- Regarde mon tiroir.
- Je sais.
582
00:56:32,055 --> 00:56:35,639
Mes crayons étaient là.
Regarde tous les crayons.
583
00:56:35,809 --> 00:56:37,300
Ricky, est-ce que tu me dis tout ?
584
00:56:37,477 --> 00:56:38,558
Je ne suis pas sûre
que ton frère ferait ça.
585
00:56:38,645 --> 00:56:39,806
Oui, je te le dis !
586
00:56:39,897 --> 00:56:41,980
- Ne te fâche pas contre moi.
- Regarde !
587
00:56:43,150 --> 00:56:44,391
Ne te fâche pas.
588
00:56:44,818 --> 00:56:45,979
Huit, ici Houston.
589
00:56:46,361 --> 00:56:49,024
Mise à jour nodale
pour vous. Attendez.
590
00:56:51,074 --> 00:56:52,940
- Allez-y.
- Rick !
591
00:56:53,035 --> 00:56:55,197
Bien reçu. Nœud 0-7-0-4-4-7...
592
00:56:55,370 --> 00:56:58,238
Bon, viens ici. Tout de suite.
593
00:56:58,332 --> 00:57:00,870
1-5-5-2 ascension droite.
594
00:57:01,043 --> 00:57:03,535
Gemini 8, on va avoir
une perte de signal.
595
00:57:03,629 --> 00:57:06,212
On vous retrouve de l'autre côté
pour l'EVA de Dave.
596
00:57:14,556 --> 00:57:15,637
Eh bien...
597
00:57:16,683 --> 00:57:18,049
C'est particulier.
598
00:57:18,685 --> 00:57:20,051
Bien.
599
00:57:20,520 --> 00:57:23,183
J'espère que c'est juste
de l'hydrogène de trop.
600
00:57:23,690 --> 00:57:25,306
Je garde le mien pour plus tard.
601
00:57:25,943 --> 00:57:27,059
Une petite gâterie.
602
00:57:33,200 --> 00:57:34,566
Neil, on est dans un banc.
603
00:57:41,917 --> 00:57:44,284
Ce n'est pas nous. Ce doit être...
604
00:57:44,378 --> 00:57:46,210
Éteins le système
de commande de l'Agena.
605
00:57:46,713 --> 00:57:48,124
Code 4-0-0...
606
00:57:48,298 --> 00:57:49,914
Système de commande
de l'Agena éteint.
607
00:58:14,241 --> 00:58:15,903
Allume et éteins l'Agena.
608
00:58:16,618 --> 00:58:19,110
Je l'allume. Je l'éteins.
609
00:58:43,729 --> 00:58:47,097
Je vais faire pareil avec l'ACME
et les valves de propulsion.
610
00:58:48,150 --> 00:58:49,937
A.D.L. à la montée.
611
00:58:50,485 --> 00:58:51,726
R.L. à la montée.
612
00:58:58,618 --> 00:59:00,575
Inclinaison, 200 et ça continue.
613
00:59:03,665 --> 00:59:04,701
On se sépare de l'Agena.
614
00:59:07,502 --> 00:59:09,835
Préparation de l'Agena pour permettre
la commande à distance.
615
00:59:09,921 --> 00:59:11,537
On allume le système
de commandes et de données.
616
00:59:11,673 --> 00:59:14,211
Donne-nous une bonne poussée
pour ne pas foncer dans l'Agena.
617
00:59:14,301 --> 00:59:15,883
À mon signal, désamarrage.
618
00:59:18,138 --> 00:59:19,299
Deux...
619
00:59:19,765 --> 00:59:21,051
Un...
620
00:59:36,364 --> 00:59:38,606
Propulseur à 13 %.
621
00:59:38,742 --> 00:59:40,859
Ce n'est pas l'Agena. C'est nous.
622
01:00:03,350 --> 01:00:04,682
SENTINELLE CÔTIÈRE QUÉBEC U.S.N.S.
OCÉAN PACIFIQUE OUEST
623
01:00:04,768 --> 01:00:07,181
Gemini 8 revient dans la portée
dans trois, deux, un.
624
01:00:07,479 --> 01:00:09,687
Ici la S.C.Q.
Vérification des communications.
625
01:00:09,856 --> 01:00:11,347
Vous me recevez ?
626
01:00:14,194 --> 01:00:15,685
Gemini 8, vous me recevez ?
627
01:00:15,987 --> 01:00:17,649
On a de graves problèmes.
628
01:00:17,989 --> 01:00:19,946
On n'arrête pas de culbuter.
629
01:00:20,033 --> 01:00:21,569
On s'est désamarrés de l'Agena.
630
01:00:22,994 --> 01:00:26,408
Bien reçu, vous n'êtes plus amarrés.
631
01:00:26,581 --> 01:00:28,117
Quel est le problème ?
632
01:00:28,375 --> 01:00:30,537
On tourne et on n'arrive pas
à éteindre quoi que ce soit.
633
01:00:30,710 --> 01:00:32,667
On tournoie vers la gauche
et on accélère.
634
01:00:33,421 --> 01:00:34,411
S.C.Q. à vol.
635
01:00:34,506 --> 01:00:35,496
Allez-y, vol.
636
01:00:35,715 --> 01:00:38,708
Il dit qu'il ne peut pas
éteindre l'Agena ?
637
01:00:38,885 --> 01:00:41,423
Non, il dit
qu'ils se sont désamarrés de l'Agena.
638
01:00:41,513 --> 01:00:44,005
Ils tournoient
et ne peuvent pas arrêter.
639
01:00:44,099 --> 01:00:46,591
Vol, leur inclinaison est à 270
et ça augmente.
640
01:00:46,852 --> 01:00:50,266
À ce rythme,
ils vont s'évanouir dans 40 secondes.
641
01:00:51,731 --> 01:00:52,892
Paul.
642
01:00:54,109 --> 01:00:55,225
Paul.
643
01:00:57,863 --> 01:00:59,820
J'essaie de tout arrêter.
644
01:00:59,906 --> 01:01:01,272
On a certainement...
645
01:01:38,361 --> 01:01:39,568
Vous devez...
646
01:01:43,325 --> 01:01:45,612
Gemini 8, vous devez...
647
01:01:52,542 --> 01:01:53,783
On ne peut pas...
648
01:02:15,690 --> 01:02:17,431
Ferme les interrupteurs de rentrée.
649
01:02:20,612 --> 01:02:21,693
Dave !
650
01:02:21,780 --> 01:02:25,649
Gemini 8, vous fermez
les interrupteurs de rentrée ?
651
01:02:27,035 --> 01:02:29,277
Vous initiez la rentrée ?
652
01:02:30,705 --> 01:02:31,695
Gemini 8...
653
01:02:31,790 --> 01:02:35,659
Je répète, fermez-vous
les interrupteurs de rentrée ?
654
01:02:36,711 --> 01:02:38,794
Vous ne pourrez plus
contrôler votre attitude.
655
01:03:05,657 --> 01:03:06,693
D'accord.
656
01:03:06,992 --> 01:03:08,984
On reprend la maîtrise du vaisseau.
657
01:03:09,577 --> 01:03:10,909
Lentement pour la rentrée.
658
01:03:13,581 --> 01:03:14,742
Bien reçu.
659
01:03:15,750 --> 01:03:16,740
Bien reçu.
660
01:03:16,835 --> 01:03:19,202
On effectue la rentrée lentement.
Vers la droite.
661
01:03:20,171 --> 01:03:22,003
On tente de diminuer
le taux d'inclinaison.
662
01:03:29,055 --> 01:03:30,842
LISTE DE VÉRIFICATION EN ORBITE
663
01:03:31,016 --> 01:03:32,882
Ramène-nous à un cercle.
664
01:03:33,476 --> 01:03:34,592
Bien reçu.
665
01:03:45,363 --> 01:03:47,025
Je veux des options
d'atterrissage d'urgence.
666
01:03:47,115 --> 01:03:48,981
Attendez de voir
combien de carburant il reste.
667
01:03:50,827 --> 01:03:52,363
Bob, qu'en dites-vous ?
668
01:03:53,872 --> 01:03:55,113
Ils feraient mieux d'atterrir.
669
01:03:59,711 --> 01:04:00,747
Deke.
670
01:04:01,087 --> 01:04:02,544
Jan est ici.
671
01:04:18,313 --> 01:04:20,430
Jan, le vaisseau est stable.
Tout va bien aller.
672
01:04:21,316 --> 01:04:22,523
Il va bien, Jan.
673
01:04:22,734 --> 01:04:23,724
Tu dois rentrer chez toi.
674
01:04:23,902 --> 01:04:25,359
D'accord. Rallumez la radio.
675
01:04:25,695 --> 01:04:26,685
Je verrai ce que je peux faire.
676
01:04:26,780 --> 01:04:29,022
Maintenant. Rallumez-la maintenant.
677
01:04:30,658 --> 01:04:31,865
Il y a des protocoles de sécurité...
678
01:04:31,951 --> 01:04:33,112
Je m'en fiche.
679
01:04:33,495 --> 01:04:35,202
J'ai des dizaines de caméras
devant chez moi, Deke.
680
01:04:35,455 --> 01:04:36,741
Tu veux que je leur raconte
ce qui se passe ?
681
01:04:37,707 --> 01:04:40,324
Jan, tu dois nous faire confiance.
On gère la situation.
682
01:04:40,418 --> 01:04:41,579
Non, pas du tout.
683
01:04:41,669 --> 01:04:43,661
Les protocoles et les procédures
ne donnent pas l'impression
684
01:04:43,755 --> 01:04:45,747
que vous gérez la situation.
685
01:04:46,466 --> 01:04:49,630
Vous êtes une bande d'amateurs.
686
01:04:49,719 --> 01:04:51,927
Vous ne maîtrisez rien !
687
01:04:56,893 --> 01:05:01,103
L'équipe de sauvetage Naha Un sera
sur place au moment de la tombée.
688
01:05:01,731 --> 01:05:03,347
Avec un appareil de flottaison.
689
01:05:03,566 --> 01:05:05,432
Tu as les indicatifs d'appel ?
690
01:05:06,361 --> 01:05:08,102
Oui. C'est Naha Un pour le sauvetage
691
01:05:08,196 --> 01:05:09,687
et Naha Un pour la recherche.
692
01:05:12,534 --> 01:05:16,369
J'aimerais m'opposer à eux
sur le fait de rentrer,
693
01:05:16,496 --> 01:05:19,079
mais j'ignore si c'est possible.
694
01:05:20,125 --> 01:05:21,286
Oui.
695
01:05:23,086 --> 01:05:27,581
Je me demande
si on a oublié quelque chose.
696
01:05:29,092 --> 01:05:31,459
On a tout fait, en ce qui me concerne.
697
01:05:44,566 --> 01:05:49,231
Gemini 8 a effectué le lancement
de deux véhicules le même jour.
698
01:05:50,363 --> 01:05:52,821
On a vu un amarrage parfait.
699
01:05:53,491 --> 01:05:56,859
Tout ceci est éclipsé
par la défaillance.
700
01:05:57,370 --> 01:06:01,114
Concentrons-nous sur les progrès
découlant de la mission.
701
01:06:01,207 --> 01:06:02,664
CONFÉRENCE DE PRESSE POST-MISSION
GEMINI 8 - 26 MARS 1966
702
01:06:04,127 --> 01:06:05,834
Le conseil aimerait discuter
de la défaillance.
703
01:06:05,920 --> 01:06:06,956
ÉVALUATION DE MISSION
1er AVRIL 1966
704
01:06:07,046 --> 01:06:10,164
Neil, parlez-nous de la décision
de vous séparer de l'Agena.
705
01:06:13,636 --> 01:06:17,129
Vous disiez que le taux de révolution
dépassait une seconde.
706
01:06:17,348 --> 01:06:18,805
Avez-vous passé près
de vous évanouir ?
707
01:06:19,267 --> 01:06:21,930
Avez-vous envisagé d'utiliser l'Agena
pour stabiliser le vaisseau combiné ?
708
01:06:22,020 --> 01:06:23,227
Oui.
709
01:06:23,855 --> 01:06:26,472
Ça n'a pas fonctionné.
710
01:06:27,317 --> 01:06:28,853
Comme je l'ai dit,
au départ, nous avons présumé
711
01:06:28,943 --> 01:06:31,276
que l'anomalie provenait
du système de commandes de l'Agena.
712
01:06:31,696 --> 01:06:34,484
Il était impossible de savoir
qu'un propulseur causait...
713
01:06:35,283 --> 01:06:40,199
Si on avait pu isoler chacun
des propulseurs du Gemini...
714
01:06:40,288 --> 01:06:41,950
Si on avait eu cette possibilité
à ce moment-là...
715
01:06:43,750 --> 01:06:44,911
Agence France.
716
01:06:45,001 --> 01:06:48,540
Avez-vous ressenti de l'anxiété
après la défaillance des propulseurs ?
717
01:06:48,630 --> 01:06:50,041
Alors que vous étiez
en train de tournoyer,
718
01:06:50,131 --> 01:06:54,501
avez-vous ressenti la présence
de Dieu plus qu'à l'habitude ?
719
01:06:54,886 --> 01:06:58,550
Tout de suite après la perte
de Charlie Bassett et d'Elliot See,
720
01:06:58,640 --> 01:07:00,848
remettez-vous en question
les coûts de ce programme ?
721
01:07:00,975 --> 01:07:02,182
En ce qui concerne
l'argent et la vie ?
722
01:07:14,739 --> 01:07:15,946
Merci, tout le monde.
723
01:07:16,032 --> 01:07:18,900
On a beaucoup de choses à discuter.
On vous recontacte sous peu.
724
01:07:19,452 --> 01:07:20,533
Merci.
725
01:07:25,166 --> 01:07:27,203
Non. On utilise
notre pouce, maintenant.
726
01:07:27,418 --> 01:07:28,408
D'accord.
727
01:07:32,423 --> 01:07:33,709
"Notre aventure sauvage
dans l'espace" ?
728
01:07:33,800 --> 01:07:34,881
LIFE - DES MESURES DÉSESPÉRÉES
ÉVITENT UNE CATASTROPHE
729
01:07:34,968 --> 01:07:37,927
C'est du marketing, M. Armstrong.
La NASA perd des plumes.
730
01:07:38,096 --> 01:07:39,257
Ce n'est pas mon problème.
731
01:07:39,472 --> 01:07:40,462
Presque. D'accord.
732
01:07:40,557 --> 01:07:43,140
Je vais terminer d'emballer
le cadeau de ton frère. Je reviens.
733
01:07:43,226 --> 01:07:45,263
- Continue de répéter.
- Je vais essayer.
734
01:07:47,063 --> 01:07:50,431
Je me fiche de la façon
dont les autres magazines en parlent.
735
01:08:04,455 --> 01:08:06,242
D'accord. Continue.
736
01:08:08,585 --> 01:08:11,623
Si ça peut aider, Ed a été un zombie
pendant des semaines après Gemini 4.
737
01:08:12,046 --> 01:08:13,036
Ah oui ?
738
01:08:15,425 --> 01:08:20,045
Oui. Je suppose
qu'ils sont désorientés.
739
01:08:20,471 --> 01:08:21,712
Certainement.
740
01:08:23,016 --> 01:08:24,097
Oui.
741
01:08:26,686 --> 01:08:27,972
Bon sang, Pat.
742
01:08:29,772 --> 01:08:32,560
J'ai épousé Neil
parce que je voulais une vie normale.
743
01:08:34,193 --> 01:08:36,480
Je sais. Je sais.
744
01:08:38,948 --> 01:08:42,237
Il était si différent
de tous les autres sur le campus.
745
01:08:43,953 --> 01:08:45,615
Il avait connu la guerre. Tu vois ?
746
01:08:46,623 --> 01:08:48,159
Il savait ce qu'il voulait faire.
747
01:08:49,500 --> 01:08:51,116
Il semblait si stable.
748
01:08:54,172 --> 01:08:56,255
Je voulais juste de la stabilité.
749
01:09:02,847 --> 01:09:04,839
J'ai une amie qui a une vie normale.
750
01:09:05,350 --> 01:09:07,933
- Ah oui ?
- Elle a épousé un dentiste.
751
01:09:08,436 --> 01:09:11,304
Un dentiste. C'est bien.
752
01:09:11,439 --> 01:09:12,725
Il est à la maison à 18 h chaque soir.
753
01:09:12,982 --> 01:09:16,521
Elle me dit souvent qu'elle aimerait
qu'il ne soit pas toujours là.
754
01:09:24,702 --> 01:09:26,034
Oui.
755
01:09:31,250 --> 01:09:32,957
Tu travailles encore,
à ce que je vois.
756
01:09:33,544 --> 01:09:34,534
Oui.
757
01:09:35,463 --> 01:09:39,503
J'allais prendre une bière chez Dave.
758
01:09:45,682 --> 01:09:47,173
D'accord. Bien.
759
01:09:47,350 --> 01:09:48,761
J'ai besoin d'une bière.
760
01:09:57,402 --> 01:09:59,109
Je vais dire une chose.
761
01:10:00,113 --> 01:10:01,775
La seule chose à laquelle je pense,
762
01:10:02,115 --> 01:10:03,401
c'est de remonter là-haut.
763
01:10:04,367 --> 01:10:06,199
C'était un coup de malchance.
764
01:10:06,744 --> 01:10:08,451
Vous avez fait tout ce qu'il fallait.
765
01:10:09,163 --> 01:10:10,199
Tout.
766
01:10:10,373 --> 01:10:12,490
J'en parlais avec Gus,
et on était d'accord.
767
01:10:12,667 --> 01:10:16,160
J'ai entendu dire
que Gus et toi étiez devenus amis.
768
01:10:16,337 --> 01:10:17,828
Ah oui ?
769
01:10:17,922 --> 01:10:18,912
Hé !
770
01:10:19,424 --> 01:10:20,585
C'est vrai ?
771
01:10:21,634 --> 01:10:23,125
Quoi donc ?
772
01:10:26,973 --> 01:10:30,216
Deke m'a dit que Gus et lui
me voulaient dans l'équipe.
773
01:10:32,061 --> 01:10:33,643
Du premier Apollo ?
774
01:10:34,397 --> 01:10:35,387
Oui.
775
01:10:36,065 --> 01:10:38,728
Oui. Bordel, c'est quelque chose.
776
01:10:38,901 --> 01:10:40,437
Félicitations.
777
01:10:41,738 --> 01:10:43,149
Je dois te serrer la main.
778
01:10:43,322 --> 01:10:44,358
Merci, vieux.
779
01:10:44,532 --> 01:10:45,522
Ouah !
780
01:10:45,700 --> 01:10:47,987
Le Saturn est un monstre,
tu vivras tout un voyage.
781
01:10:48,119 --> 01:10:49,235
En effet.
782
01:10:49,328 --> 01:10:50,364
Hé !
783
01:10:50,538 --> 01:10:53,576
Deke veut que Gus soit
le premier sur la Lune, alors...
784
01:10:54,917 --> 01:10:57,580
Tu seras dans le LEM
avec lui pour l'atterrissage.
785
01:10:57,754 --> 01:10:59,791
Non. Ne nous emportons pas.
786
01:10:59,964 --> 01:11:01,921
Bon, allez-vous-en.
Je dois aller me coucher.
787
01:11:02,091 --> 01:11:04,333
Je ne rigole pas, allez-vous-en.
788
01:11:07,138 --> 01:11:08,128
Neil.
789
01:11:09,891 --> 01:11:12,850
Hé, Neil ! Ne vous asseyez pas,
ce sera court.
790
01:11:13,644 --> 01:11:16,728
On en a parlé. Si vous n'aviez pas
gardé votre calme,
791
01:11:16,814 --> 01:11:19,352
vous ne seriez pas ici,
et on serait dans le néant.
792
01:11:19,525 --> 01:11:21,187
Tout comme le Congrès.
Ça aurait mis fin au programme.
793
01:11:21,360 --> 01:11:22,646
Cette mission était une réussite.
794
01:11:22,987 --> 01:11:24,603
On avance vers Apollo.
795
01:11:24,822 --> 01:11:25,903
Ça vous va ?
796
01:11:26,699 --> 01:11:27,940
Oui, monsieur.
797
01:11:28,117 --> 01:11:30,530
J'imagine que vous voudrez bien
nous représenter à la Maison-Blanche.
798
01:11:32,830 --> 01:11:33,991
Oui, monsieur.
799
01:11:34,165 --> 01:11:35,246
Bien.
800
01:11:35,708 --> 01:11:36,824
Merci.
801
01:11:36,918 --> 01:11:38,159
Merci.
802
01:11:38,920 --> 01:11:40,502
Merci.
803
01:11:40,838 --> 01:11:41,828
PLAN DE VOL D'APOLLO
804
01:11:41,923 --> 01:11:44,290
"Problèmes d'interface
et techniques opérationnelles
805
01:11:44,467 --> 01:11:48,632
"pour une utilisation efficace
des options à bord."
806
01:11:48,805 --> 01:11:50,171
Quoi ?
807
01:11:55,978 --> 01:11:57,935
J'en ai un.
808
01:11:58,105 --> 01:12:00,062
- Non !
- J'en ai un.
809
01:12:00,233 --> 01:12:02,520
J'ignore pourquoi tu ris.
Il te fera ça dans une minute.
810
01:12:02,777 --> 01:12:05,144
Cette fois, je vais le mettre
dans le congélateur.
811
01:12:05,321 --> 01:12:06,357
Tu veux un coup de main ?
812
01:12:06,447 --> 01:12:07,779
- Oui.
- Bon, allez.
813
01:12:07,865 --> 01:12:08,901
Ouvre le congélateur.
814
01:12:08,991 --> 01:12:10,527
Gardons-le plus longtemps,
alors il ne...
815
01:12:10,618 --> 01:12:11,950
Vas-y.
816
01:12:23,089 --> 01:12:24,296
J'en ai un.
817
01:12:24,674 --> 01:12:25,881
J'en ai un.
818
01:12:26,300 --> 01:12:28,087
- Parce que je le veux.
- Qui a fait quoi ?
819
01:12:28,261 --> 01:12:30,378
- Moi.
- Tu as vu cette pièce ?
820
01:12:30,471 --> 01:12:32,212
Fiston, va dans le coin.
821
01:12:37,270 --> 01:12:38,932
Ce n'est pas drôle.
822
01:12:42,024 --> 01:12:43,640
Merci beaucoup, Mark !
823
01:12:43,734 --> 01:12:45,316
- Cesse de rire.
- Tu mens !
824
01:12:45,486 --> 01:12:46,772
- Punis-le.
- Arrête ça.
825
01:12:47,280 --> 01:12:48,862
C'est à cause de toi
qu'il est contrarié.
826
01:12:48,948 --> 01:12:50,405
Ta mère ne rit pas, elle pleure.
827
01:12:50,491 --> 01:12:52,778
Je ne ris pas, je pleure.
828
01:12:57,206 --> 01:12:58,742
Je dois te le dire.
829
01:12:59,166 --> 01:13:02,204
Eddie pose des questions
au sujet du nouveau module.
830
01:13:02,753 --> 01:13:04,335
- Vraiment ?
- Oui.
831
01:13:04,630 --> 01:13:07,589
Il veut savoir si ça se pilotera
différemment du Gemini.
832
01:13:08,050 --> 01:13:10,793
Si les boutons seront
au même endroit.
833
01:13:11,804 --> 01:13:13,215
- Bon sang.
- Oui.
834
01:13:13,598 --> 01:13:15,760
Tu as un petit ingénieur,
835
01:13:16,517 --> 01:13:17,849
je te le dis.
836
01:13:18,352 --> 01:13:20,059
J'aime qu'il s'intéresse à ça.
837
01:13:22,773 --> 01:13:25,436
Il est venu me voir l'autre jour.
838
01:13:25,610 --> 01:13:28,148
Il a couru vers moi
et il a dit : "Papa,
839
01:13:28,905 --> 01:13:31,648
"si tu vas sur la Lune,
te sentiras-tu seul là-bas ?
840
01:13:31,866 --> 01:13:34,028
"Si loin de la Terre.
841
01:13:36,829 --> 01:13:38,991
"Avec nous tous à la maison."
842
01:13:41,834 --> 01:13:44,542
Ça élargit ses horizons, tout ça.
843
01:13:46,672 --> 01:13:48,538
Ça me donne la foi.
844
01:13:50,343 --> 01:13:51,959
Est-ce logique ?
845
01:13:55,973 --> 01:13:58,636
Les Walker ont
une nouvelle balançoire.
846
01:14:00,561 --> 01:14:02,097
Oui, j'ai remarqué.
847
01:14:12,323 --> 01:14:16,693
On en avait une pareille
à Juniper Hills.
848
01:14:20,998 --> 01:14:22,864
Karen l'adorait.
849
01:14:26,545 --> 01:14:28,252
Ta fille ?
850
01:14:37,390 --> 01:14:39,632
Je crois
que je ferais mieux de rentrer.
851
01:15:25,980 --> 01:15:30,315
TESTS DÉBRANCHÉS DU VAISSEAU APOLLO
27 JANVIER 1967
852
01:15:30,651 --> 01:15:31,983
On ferme les sas.
853
01:15:39,201 --> 01:15:40,533
Bon, c'est tout.
854
01:15:40,619 --> 01:15:41,700
Merci, Ed.
855
01:15:44,999 --> 01:15:46,206
Sas ablatif fermé.
856
01:15:46,917 --> 01:15:49,159
Fermeture du couvercle protecteur.
857
01:15:50,796 --> 01:15:52,537
Débranchement.
858
01:16:02,600 --> 01:16:04,136
Prêt pour la purge d'oxygène.
859
01:16:15,529 --> 01:16:18,818
Vous pouvez cesser de bavarder ?
On entend tout.
860
01:16:18,991 --> 01:16:20,698
Faisons le compte à rebours.
861
01:16:24,747 --> 01:16:26,613
Pardon, on va arranger ça.
862
01:16:26,874 --> 01:16:28,706
Merde, on sera ici toute la soirée.
863
01:16:28,876 --> 01:16:30,208
Gus, on n'a pas entendu.
864
01:16:30,377 --> 01:16:31,584
Évidemment.
865
01:16:34,590 --> 01:16:36,673
Content que tu trouves ça drôle.
866
01:16:38,803 --> 01:16:40,886
MAISON-BLANCHE
AU MÊME MOMENT
867
01:16:43,933 --> 01:16:45,469
On a terminé en force avec Gemini.
868
01:16:45,559 --> 01:16:47,801
On est très optimistes
en ce qui concerne Apollo, sénateur.
869
01:16:47,895 --> 01:16:50,729
Je l'espère,
avec tout le temps qu'on y a passé.
870
01:16:50,815 --> 01:16:53,023
La moitié du pays ne croit plus
que ça en vaut la peine.
871
01:16:55,945 --> 01:16:59,689
On a appris à voler il y a 60 ans
à peine, alors si on pense
872
01:17:00,908 --> 01:17:04,743
aux développements technologiques
dans le contexte historique...
873
01:17:04,829 --> 01:17:08,038
J'y pense dans le contexte
des impôts.
874
01:17:08,124 --> 01:17:09,581
Tout comme nous, sénateur.
875
01:17:09,750 --> 01:17:13,334
Entre nous, on effectue des tests
sur le module aujourd'hui.
876
01:17:13,546 --> 01:17:15,913
Je suis certain que M. Gilruth sera
heureux de vous en parler.
877
01:17:16,090 --> 01:17:17,922
Je vous présente Bob. Venez.
878
01:17:18,092 --> 01:17:19,208
D'accord.
879
01:17:39,572 --> 01:17:41,359
Je n'ai encore rien dit. Ça va ?
880
01:17:41,448 --> 01:17:43,781
Un, deux, trois, quatre, cinq,
881
01:17:44,410 --> 01:17:46,493
quatre, trois, deux, un.
882
01:17:53,919 --> 01:17:56,206
Il nous faut encore une minute
pour tout résoudre.
883
01:17:56,672 --> 01:18:00,131
Comment atteindre la Lune
si on n'arrive pas à communiquer ?
884
01:18:00,843 --> 01:18:02,835
Ils n'entendent rien de ce que tu dis.
885
01:18:04,138 --> 01:18:05,674
Bon sang.
886
01:18:05,848 --> 01:18:06,838
Pardon ?
887
01:18:07,016 --> 01:18:08,302
Comment atteindre la Lune
888
01:18:08,392 --> 01:18:10,099
si on n'arrive pas à communiquer ?
889
01:18:12,646 --> 01:18:14,057
C'est ça, Gus. Dis-le-leur.
890
01:18:14,148 --> 01:18:15,389
Des trucs de Mickey Mouse.
891
01:18:15,482 --> 01:18:18,020
Surcharge dans le port deux
de l'air conditionné.
892
01:18:18,736 --> 01:18:20,568
- Redémarre-le.
- Compris, Gus ?
893
01:18:22,156 --> 01:18:25,900
Rog, tu vois quelque chose
sur les indicateurs ?
894
01:18:35,753 --> 01:18:37,494
Hé ! Il y a le feu dans la cabine.
895
01:18:43,385 --> 01:18:45,092
Il y a le feu, c'est grave !
896
01:18:49,558 --> 01:18:51,424
On va brûler !
897
01:19:02,321 --> 01:19:05,814
M. Armstrong ?
Deke Slayton au téléphone pour vous.
898
01:19:07,368 --> 01:19:08,529
Par ici.
899
01:19:16,752 --> 01:19:17,993
Merci.
900
01:19:18,170 --> 01:19:19,411
Merci d'avoir appelé.
901
01:19:19,588 --> 01:19:22,046
J'ignore si je vous aide
ou si je vous nuis, ici.
902
01:19:22,216 --> 01:19:24,629
Neil, on a eu un problème
avec le test débranché.
903
01:19:24,802 --> 01:19:27,670
C'est pour ça
qu'on fait des tests, non ?
904
01:19:27,846 --> 01:19:29,337
On trouvera une solution.
905
01:19:29,515 --> 01:19:31,051
La cabine a pris feu.
906
01:19:32,768 --> 01:19:35,260
Bon sang, ce n'est pas facile à dire.
907
01:19:35,813 --> 01:19:37,805
Ed, Gus et Roger...
908
01:19:38,941 --> 01:19:40,307
Ils nous ont quittés.
909
01:19:45,281 --> 01:19:48,524
Un problème de câblage, peut-être.
Une étincelle à cause de l'oxygène.
910
01:19:48,617 --> 01:19:50,449
Tout s'est passé si vite.
911
01:19:50,577 --> 01:19:53,695
Il faut
que vous retourniez tous à l'hôtel.
912
01:19:53,872 --> 01:19:55,408
La presse ne va pas nous lâcher.
913
01:19:55,499 --> 01:19:58,082
Le Congrès demandera une enquête.
914
01:19:58,585 --> 01:20:01,623
On ne veut pas que vous soyez coincés
au milieu de tout ça.
915
01:20:03,215 --> 01:20:05,081
Compris ?
916
01:20:06,927 --> 01:20:08,088
Oui.
917
01:20:10,723 --> 01:20:12,055
D'accord.
918
01:20:14,935 --> 01:20:16,267
D'accord.
919
01:20:47,509 --> 01:20:51,048
Bien des gens oublient l'influence
du programme lunaire
920
01:20:51,138 --> 01:20:53,505
sur l'éducation de nos enfants
dans ce pays.
921
01:20:53,766 --> 01:20:55,928
Si une civilisation
ne porte pas attention
922
01:20:56,018 --> 01:20:58,681
et n'essaie pas d'ouvrir ses horizons,
923
01:20:58,771 --> 01:21:02,139
alors elle ne progressera pas.
924
01:21:03,942 --> 01:21:05,649
À 22 h 30 ce soir, heure de l'Est,
925
01:21:05,736 --> 01:21:09,104
les équipes de sauvetage ont récupéré
les corps des trois astronautes
926
01:21:09,198 --> 01:21:11,565
du vaisseau carbonisé.
927
01:21:11,742 --> 01:21:16,032
Selon un porte-parole de la NASA,
les astronautes morts sont restés là
928
01:21:16,121 --> 01:21:18,784
pendant des heures afin que l'enquête
puisse être effectuée.
929
01:21:20,084 --> 01:21:22,417
Selon les dernières informations
de la NASA
930
01:21:22,503 --> 01:21:24,460
au centre de Houston,
931
01:21:24,546 --> 01:21:28,165
le premier vol Apollo,
qui devait avoir lieu en février...
932
01:21:40,354 --> 01:21:43,267
Les vents sont forts.
Faites preuve de prudence.
933
01:21:43,899 --> 01:21:45,435
Bien reçu. Correction.
934
01:21:48,570 --> 01:21:50,812
VÉHICULE DE RECHERCHE
D'ATTERRISSAGE LUNAIRE
935
01:21:56,203 --> 01:21:57,319
Trois cents mètres.
936
01:21:57,496 --> 01:21:58,486
On passe en mode lunaire.
937
01:22:02,126 --> 01:22:03,367
Approche pour descente finale.
938
01:22:06,922 --> 01:22:08,333
Trop bas. Remontez !
939
01:22:11,009 --> 01:22:11,999
Les commandes ne fonctionnent plus.
940
01:22:12,970 --> 01:22:14,051
Ralentissez.
941
01:22:15,139 --> 01:22:16,721
Compris ?
942
01:22:17,433 --> 01:22:18,423
Neil ?
943
01:23:22,915 --> 01:23:24,326
Ce véhicule n'est pas sécuritaire.
944
01:23:24,416 --> 01:23:26,658
Malheureusement,
c'est la meilleure simulation qu'on a.
945
01:23:26,752 --> 01:23:28,334
Vous et les autres valez trop.
946
01:23:28,420 --> 01:23:30,082
C'est un système de commande
de vol électrique sans auxiliaire.
947
01:23:30,172 --> 01:23:31,583
Le siège d'éjection,
c'est l'auxiliaire.
948
01:23:31,673 --> 01:23:33,630
L'impact politique d'un autre accident
compromettra notre...
949
01:23:33,717 --> 01:23:36,505
Avec tout le respect, ma priorité
n'est pas l'impact politique.
950
01:23:36,595 --> 01:23:38,427
- Tu aurais pu mourir.
- Ce n'est pas arrivé.
951
01:23:38,514 --> 01:23:40,255
Une seconde de plus et tu...
952
01:23:40,349 --> 01:23:41,430
On doit connaître des échecs.
953
01:23:41,517 --> 01:23:44,100
On doit échouer ici,
afin de ne pas échouer là-haut.
954
01:23:44,228 --> 01:23:45,639
D'accord, Neil.
955
01:23:46,271 --> 01:23:48,354
À quel prix ?
956
01:23:49,316 --> 01:23:50,898
À quel prix ?
957
01:23:51,568 --> 01:23:55,858
Il est un peu tard
pour cette question, n'est-ce pas ?
958
01:24:04,081 --> 01:24:05,868
Ils font entendre leur voix
et brandissent leurs pancartes
959
01:24:06,041 --> 01:24:07,407
en manifestant
contre le gouvernement.
960
01:24:07,584 --> 01:24:10,167
Certains vont plus loin en brûlant
des cartes du Service sélectif
961
01:24:10,337 --> 01:24:11,578
et en s'opposant à la conscription.
962
01:24:11,713 --> 01:24:15,377
La plupart des dissidents
s'en tiennent aux manifestations.
963
01:24:15,759 --> 01:24:18,672
Hé ! L.B.J. ! Combien d'enfants
as-tu tués aujourd'hui ?
964
01:24:19,471 --> 01:24:23,636
Hé ! L.B.J. ! Combien d'enfants
as-tu tués aujourd'hui ?
965
01:24:28,063 --> 01:24:29,179
Pat ?
966
01:24:43,829 --> 01:24:44,865
Pat ?
967
01:24:46,707 --> 01:24:47,823
Ça va ?
968
01:24:48,166 --> 01:24:49,452
Oui.
969
01:25:07,686 --> 01:25:09,177
Tu veux rentrer ?
970
01:25:37,090 --> 01:25:38,080
Salut.
971
01:25:43,221 --> 01:25:44,757
Ça va ? Bon sang !
972
01:25:45,182 --> 01:25:46,298
Je vais bien.
973
01:25:46,558 --> 01:25:47,548
Regarde ton visage.
974
01:25:47,684 --> 01:25:48,800
Pardon.
975
01:25:52,564 --> 01:25:54,100
Papa, tu veux jouer ?
976
01:25:54,358 --> 01:25:55,439
Ricky.
977
01:25:56,151 --> 01:25:58,143
Les garçons, allez-vous-en.
978
01:25:58,403 --> 01:26:00,235
Je sais, je sais. Papa va bien.
979
01:26:00,322 --> 01:26:02,939
Allez dehors. Allez-y.
980
01:26:08,163 --> 01:26:09,745
Que s'est-il passé ?
981
01:26:14,127 --> 01:26:15,334
- Je...
- Bon sang.
982
01:26:15,420 --> 01:26:18,754
J'ai oublié quelque chose au bureau.
983
01:26:33,271 --> 01:26:36,230
Vous avez critiqué
le programme spatial dernièrement.
984
01:26:36,775 --> 01:26:37,765
KURT VONNEGUT, AUTEUR
985
01:26:37,859 --> 01:26:39,771
Il serait plus intéressant
de se demander
986
01:26:39,861 --> 01:26:42,649
si c'est la chose à faire
avec les fonds publics.
987
01:26:42,739 --> 01:26:44,401
Moi, je rêve plutôt
988
01:26:44,491 --> 01:26:46,858
d'une ville de New York
plus habitable, par exemple.
989
01:26:46,952 --> 01:26:49,786
Il me semble
que ce serait raisonnable.
990
01:26:50,038 --> 01:26:51,028
COMBIEN DEVRONT
ÊTRE SACRIFIÉS ?
991
01:26:51,123 --> 01:26:52,785
Quelle a été la réaction
de vos amis ?
992
01:26:52,874 --> 01:26:54,740
Ils croient que c'est ridicule
993
01:26:54,876 --> 01:26:56,492
de dépenser autant d'argent
994
01:26:56,586 --> 01:26:59,044
pour aller à un endroit
dont on ne sait rien.
995
01:26:59,131 --> 01:27:02,374
Cet argent pourrait servir
à des choses plus utiles.
996
01:27:02,592 --> 01:27:04,424
DES MILLIARDS POUR L'ESPACE
RIEN POUR LES PAUVRES
997
01:27:06,012 --> 01:27:07,969
J'AI FAIM
998
01:27:08,515 --> 01:27:10,131
Pouvoir au peuple !
999
01:27:10,308 --> 01:27:12,425
Un rat a mordu ma sœur Nell
1000
01:27:12,602 --> 01:27:14,309
Mais les Blancs vont sur la Lune
1001
01:27:15,105 --> 01:27:17,267
Son visage et ses bras ont enflé
1002
01:27:17,441 --> 01:27:19,023
Mais les Blancs vont sur la Lune
1003
01:27:20,235 --> 01:27:22,147
Je ne peux pas payer le médecin
1004
01:27:22,404 --> 01:27:24,020
Mais les Blancs vont sur la Lune
1005
01:27:25,115 --> 01:27:27,198
Dans dix ans, je paierai encore
1006
01:27:27,409 --> 01:27:29,275
Pendant que les Blancs vont
Sur la Lune
1007
01:27:29,995 --> 01:27:32,533
Mon loyer a augmenté hier
Et les Blancs vont sur la Lune
1008
01:27:32,748 --> 01:27:34,330
VEUT-ON DES ROCHES LUNAIRES
OU DE LA NOURRITURE ?
1009
01:27:34,958 --> 01:27:36,824
Pas d'eau, pas de toilette
Pas de lumières
1010
01:27:37,002 --> 01:27:38,664
Mais les Blancs vont sur la Lune
1011
01:27:40,172 --> 01:27:42,459
Je me demande pourquoi ça augmente
1012
01:27:42,632 --> 01:27:44,214
Car les Blancs vont sur la Lune ?
1013
01:27:45,051 --> 01:27:47,634
Je lui donnais déjà
Cinquante dollars par semaine
1014
01:27:47,804 --> 01:27:49,340
Alors que les Blancs vont
Sur la Lune
1015
01:27:49,431 --> 01:27:50,967
Bon sang, c'est énorme.
1016
01:27:51,099 --> 01:27:52,635
Un travail bâclé
pour des raisons politiques.
1017
01:27:52,893 --> 01:27:54,930
Le Congrès ne paie pas
pour qu'on arrive deuxièmes.
1018
01:27:55,520 --> 01:27:57,807
Pourquoi la NASA
enverrait-elle sur la Lune
1019
01:27:57,898 --> 01:28:00,311
une fusée qui n'a eu que des ennuis ?
1020
01:28:00,734 --> 01:28:02,771
Merci pour le conseil, Buzz.
1021
01:28:05,197 --> 01:28:06,938
C'est toujours un plaisir.
1022
01:28:09,367 --> 01:28:11,404
Peu importe,
il n'est pas dans la loterie lunaire.
1023
01:28:11,495 --> 01:28:12,702
Et toi, oui ?
1024
01:28:12,913 --> 01:28:16,873
Les seuls qui vont dans le véhicule
lunaire depuis l'accident de Neil,
1025
01:28:17,042 --> 01:28:18,158
c'est ceux qui pourraient atterrir.
1026
01:28:18,418 --> 01:28:19,659
Tu crois que tu vas sur la Lune ?
1027
01:28:20,337 --> 01:28:22,374
Le poste est libre
depuis la mort de Gus.
1028
01:28:24,216 --> 01:28:26,458
Je dis ce que tu penses.
1029
01:28:31,640 --> 01:28:33,222
Tu ne devrais peut-être pas.
1030
01:28:38,772 --> 01:28:42,561
Apollo 8 quitte le VAB et se dirige
vers la rampe de lancement.
1031
01:28:48,573 --> 01:28:50,030
Toute une fusée.
1032
01:28:50,867 --> 01:28:52,074
Oui.
1033
01:28:53,328 --> 01:28:56,537
Si ça continue,
Apollo 11 fera l'atterrissage.
1034
01:28:56,623 --> 01:28:58,865
J'ai parlé à Bob,
tout le monde est d'accord.
1035
01:28:59,000 --> 01:29:00,832
On aimerait
que tu sois aux commandes.
1036
01:29:08,051 --> 01:29:09,167
D'accord.
1037
01:29:15,058 --> 01:29:16,720
... hélicoptère par là.
1038
01:29:16,893 --> 01:29:19,886
On dirait un point rouge
avec une longue traînée.
1039
01:29:20,105 --> 01:29:22,222
Une longue plume.
Ce doit être le vaisseau.
1040
01:29:22,399 --> 01:29:24,766
Il faut que ce soit
Apollo 10 qui revient.
1041
01:29:25,902 --> 01:29:28,269
Et donc, le vol d'Apollo 10
1042
01:29:28,363 --> 01:29:32,198
a accompli la fonction principale
de sa mission.
1043
01:29:32,284 --> 01:29:35,322
Il a été prouvé, grâce aux trois
astronautes courageux,
1044
01:29:35,412 --> 01:29:38,029
que tous les systèmes
fonctionnent correctement
1045
01:29:38,123 --> 01:29:42,584
et qu'il n'y a aucune raison,
peut-être même en juillet,
1046
01:29:42,669 --> 01:29:46,538
de ne pas atterrir sur la Lune.
1047
01:29:46,715 --> 01:29:50,379
Ce sont des navigateurs de l'espace,
et ce qu'on a vu aujourd'hui
1048
01:29:50,552 --> 01:29:55,923
fait paraître les grands voyages
océaniques terrestres
1049
01:29:56,099 --> 01:29:58,091
plutôt ordinaires.
1050
01:29:58,184 --> 01:30:01,222
Comme l'a écrit le poète,
l'équipage d'Apollo 10
1051
01:30:01,313 --> 01:30:04,181
a dépassé "les limites de la Terre"
1052
01:30:04,357 --> 01:30:06,064
pour nous emmener vers l'avenir.
1053
01:30:06,151 --> 01:30:07,437
Au cours des dernières heures,
1054
01:30:07,527 --> 01:30:10,190
l'homme s'est rapproché
plus que jamais de la Lune.
1055
01:30:10,488 --> 01:30:12,855
Il y a eu des moments terrifiants...
1056
01:30:12,949 --> 01:30:14,781
Maman, qu'y a-t-il ?
1057
01:30:15,493 --> 01:30:16,904
Qu'y a-t-il ?
1058
01:30:17,704 --> 01:30:19,161
Rien, chéri.
1059
01:30:20,582 --> 01:30:22,539
Ton père s'en va sur la Lune.
1060
01:30:23,251 --> 01:30:24,287
D'accord.
1061
01:30:26,296 --> 01:30:27,958
Je peux aller dehors ?
1062
01:30:28,715 --> 01:30:29,956
Bien sûr.
1063
01:30:36,222 --> 01:30:38,930
On est ici
pour discuter du prochain vol.
1064
01:30:39,309 --> 01:30:40,641
CONFÉRENCE DE PRESSE D'AVANT-MISSION
APOLLO 11 - 5 JUILLET 1969
1065
01:30:40,727 --> 01:30:42,559
Mais on peut en discuter
1066
01:30:42,646 --> 01:30:44,638
grâce aux vols précédents.
1067
01:30:45,649 --> 01:30:48,016
Chaque vol avait de nouveaux objectifs
1068
01:30:48,401 --> 01:30:52,190
et nous a permis de réduire
le nombre de variables.
1069
01:30:52,572 --> 01:30:53,983
Nous sommes reconnaissants
envers ces gens
1070
01:30:54,074 --> 01:30:55,906
qui nous ont permis
d'être ici aujourd'hui.
1071
01:30:57,035 --> 01:30:58,901
Bon, nous allons passer aux questions.
1072
01:30:59,788 --> 01:31:00,778
Jim ?
1073
01:31:00,872 --> 01:31:03,660
Neil, quand vous avez appris
que vous seriez aux commandes,
1074
01:31:03,792 --> 01:31:06,125
étiez-vous surpris ? Fou de joie ?
1075
01:31:06,544 --> 01:31:07,830
J'étais content.
1076
01:31:07,921 --> 01:31:09,913
Comment compareriez-vous
ce sentiment
1077
01:31:10,006 --> 01:31:12,498
au fait de gagner une voiture
ou d'être choisi comme astronaute ?
1078
01:31:15,303 --> 01:31:16,794
J'étais content.
1079
01:31:18,348 --> 01:31:19,338
Brian ?
1080
01:31:19,432 --> 01:31:21,765
Neil, si tout se passe comme prévu,
1081
01:31:22,060 --> 01:31:23,471
vous allez passer à l'histoire.
1082
01:31:23,561 --> 01:31:26,269
Que pensez-vous
quand cette idée vous vient en tête :
1083
01:31:26,648 --> 01:31:28,264
"Disons que le vol est
une réussite..."
1084
01:31:28,358 --> 01:31:30,020
Nous prévoyons
que le vol sera une réussite.
1085
01:31:32,278 --> 01:31:35,646
Que pensez-vous du fait
de passer à l'histoire ?
1086
01:31:36,533 --> 01:31:38,650
Je vais mettre
certaines choses au clair.
1087
01:31:39,661 --> 01:31:41,448
C'est une responsabilité,
1088
01:31:42,497 --> 01:31:44,864
mais c'est exaltant
d'être les premiers.
1089
01:31:45,750 --> 01:31:47,662
Même ma femme est exaltée.
1090
01:31:47,752 --> 01:31:50,995
Elle met des bijoux dans mon sac.
1091
01:31:52,215 --> 01:31:54,298
Vous allez emporter ces bijoux
sur la Lune, Buzz ?
1092
01:31:54,384 --> 01:31:55,420
Bien sûr.
1093
01:31:55,552 --> 01:31:59,171
Tout homme veut
que sa femme puisse se vanter.
1094
01:31:59,806 --> 01:32:00,842
Neil,
1095
01:32:00,932 --> 01:32:02,423
allez-vous emporter quelque chose ?
1096
01:32:03,309 --> 01:32:05,551
Si j'avais le choix,
j'emporterais plus de carburant.
1097
01:32:06,730 --> 01:32:08,471
Prochaine question.
1098
01:32:20,952 --> 01:32:23,239
Je pensais que tu allais
parler aux garçons.
1099
01:32:23,872 --> 01:32:25,864
Que voulais-tu que je dise ?
1100
01:32:27,250 --> 01:32:29,037
Que veux-tu dire ?
1101
01:32:29,127 --> 01:32:31,244
C'est toi qui pars.
1102
01:32:31,337 --> 01:32:34,250
Il est trop tard, maintenant.
Ils dorment.
1103
01:32:36,718 --> 01:32:38,209
Non, Neil.
1104
01:32:39,220 --> 01:32:40,882
Tu sais qu'ils ne dorment pas.
1105
01:32:41,514 --> 01:32:43,301
Pourquoi ne peux-tu pas leur parler ?
1106
01:32:44,559 --> 01:32:46,095
Qu'est-ce que tu fais ?
1107
01:32:50,148 --> 01:32:51,309
Mes bagages.
1108
01:32:52,358 --> 01:32:56,193
Non, tu gagnes du temps
avant de pouvoir partir.
1109
01:33:02,494 --> 01:33:04,110
- D'accord.
- D'accord.
1110
01:33:08,416 --> 01:33:10,499
Neil, je veux
que tu parles aux garçons.
1111
01:33:12,796 --> 01:33:14,253
Tu m'entends ?
1112
01:33:16,174 --> 01:33:18,006
Je veux que tu leur parles.
Que fais-tu ?
1113
01:33:19,427 --> 01:33:20,508
- Arrête.
- Je vais travailler.
1114
01:33:20,595 --> 01:33:21,881
Arrête.
1115
01:33:22,055 --> 01:33:24,468
Arrête de faire tes bagages !
1116
01:33:38,613 --> 01:33:40,821
Quels sont les chances
que tu ne reviennes pas ?
1117
01:33:42,325 --> 01:33:44,863
Que ce soit la dernière fois
que les garçons te voient ?
1118
01:33:44,953 --> 01:33:46,569
Je ne peux pas te donner
un chiffre exact.
1119
01:33:46,663 --> 01:33:49,576
Je ne veux pas de chiffre, Neil !
1120
01:33:52,168 --> 01:33:55,627
Ce n'est pas zéro, pas vrai ?
Pas vrai ?
1121
01:33:57,882 --> 01:34:00,374
- Non.
- Non, pas du tout.
1122
01:34:01,928 --> 01:34:03,715
Pat n'a plus de mari.
1123
01:34:04,764 --> 01:34:08,178
Ces enfants n'ont plus de père.
1124
01:34:10,478 --> 01:34:12,310
Tu comprends ce que ça signifie ?
1125
01:34:14,357 --> 01:34:17,100
Quels sont les chances
que ça arrive à Ricky et Mark ?
1126
01:34:18,570 --> 01:34:22,530
Je ne peux pas leur dire
que leur père a pris
1127
01:34:22,699 --> 01:34:25,237
ses derniers moments ici
pour faire ses bagages !
1128
01:34:27,537 --> 01:34:29,119
Tu vas t'asseoir avec eux.
1129
01:34:29,372 --> 01:34:30,829
Avec les deux.
1130
01:34:30,999 --> 01:34:34,413
Et tu vas les préparer au fait
que tu risques de ne pas revenir.
1131
01:34:34,627 --> 01:34:37,210
Tu vas le faire. Toi.
1132
01:34:38,173 --> 01:34:39,459
Pas moi.
1133
01:34:41,259 --> 01:34:42,466
C'est terminé.
1134
01:34:49,434 --> 01:34:52,142
Commence à penser
à ce que tu vas dire.
1135
01:35:14,626 --> 01:35:18,711
Jimmy se demande ce que tu vas dire
une fois sur la Lune.
1136
01:35:23,801 --> 01:35:27,340
Il n'est pas certain
qu'on se rende jusqu'à la Lune.
1137
01:35:28,723 --> 01:35:31,682
Tout doit se dérouler à merveille
pour que ça arrive.
1138
01:35:32,727 --> 01:35:35,060
Tu seras parti combien de temps ?
1139
01:35:36,814 --> 01:35:38,931
Le lancement est dans dix jours,
on sera là-haut huit jours,
1140
01:35:39,025 --> 01:35:40,857
puis en quarantaine pendant un mois.
1141
01:35:40,944 --> 01:35:42,435
C'est quoi, en quarantaine ?
1142
01:35:43,571 --> 01:35:46,109
On sera en isolement.
1143
01:35:49,619 --> 01:35:51,451
C'est une mesure de protection au cas
1144
01:35:52,997 --> 01:35:56,081
où on ramènerait des maladies
de la surface lunaire
1145
01:35:56,876 --> 01:36:00,335
ou quelque chose du genre.
Peu probable. C'est une précaution.
1146
01:36:02,048 --> 01:36:04,711
Tu ne seras pas là
pour ma compétition de natation ?
1147
01:36:14,602 --> 01:36:15,718
Non.
1148
01:36:18,439 --> 01:36:19,600
Désolé.
1149
01:36:30,618 --> 01:36:33,031
Vous avez d'autres questions ?
1150
01:36:35,790 --> 01:36:37,702
Tu crois que tu vas revenir ?
1151
01:36:38,876 --> 01:36:40,913
On a confiance en la mission.
1152
01:36:41,254 --> 01:36:43,371
Il y a des risques,
1153
01:36:43,464 --> 01:36:46,047
mais on a bel et bien l'intention
de revenir.
1154
01:36:46,384 --> 01:36:48,250
Mais tu pourrais ne pas revenir.
1155
01:37:02,984 --> 01:37:04,395
C'est vrai.
1156
01:37:13,995 --> 01:37:15,076
D'accord.
1157
01:37:16,748 --> 01:37:18,330
Bon. C'est l'heure d'aller au lit.
1158
01:37:54,035 --> 01:37:58,951
"Le destin a décidé que les hommes
qui allaient explorer la Lune en paix
1159
01:37:59,248 --> 01:38:01,956
"allaient y reposer en paix.
1160
01:38:02,251 --> 01:38:03,458
DÉCLARATION EN CAS
DE DÉSASTRE SUR LA LUNE
1161
01:38:03,544 --> 01:38:05,957
"Ces braves hommes,
Neil Armstrong et Edwin Aldrin,
1162
01:38:06,047 --> 01:38:09,085
"savent qu'ils ne peuvent pas
être secourus.
1163
01:38:09,550 --> 01:38:12,167
"Ils seront pleurés par leur famille.
1164
01:38:12,762 --> 01:38:14,628
"Ils seront pleurés par la Terre
1165
01:38:14,806 --> 01:38:18,720
"qui a envoyé deux de ses fils
vers l'inconnu.
1166
01:38:20,019 --> 01:38:23,808
"Car chaque être humain qui regardera
vers la Lune à l'avenir
1167
01:38:23,981 --> 01:38:27,645
"saura qu'il existe une partie
d'un autre monde
1168
01:38:27,819 --> 01:38:30,186
"qui appartiendra à jamais
à l'humanité."
1169
01:38:31,197 --> 01:38:35,942
"Avant la déclaration, la président
téléphonera aux futures veuves.
1170
01:38:36,411 --> 01:38:40,030
"Un homme du clergé fera
comme pour des obsèques en mer,
1171
01:38:40,706 --> 01:38:44,700
"remettant leurs âmes
aux profondeurs."
1172
01:38:46,421 --> 01:38:47,787
Des commentaires ?
1173
01:38:49,799 --> 01:38:51,415
Ça semble parfait.
1174
01:39:05,440 --> 01:39:08,683
CAPE KENNEDY, FLORIDE
16 JUILLET 1969
1175
01:41:06,852 --> 01:41:11,062
ÉTATS-UNIS
1176
01:42:20,217 --> 01:42:22,209
Deux minutes.
1177
01:42:39,528 --> 01:42:42,111
Vingt secondes.
1178
01:42:43,491 --> 01:42:46,655
Quinze secondes. Guidage interne.
1179
01:42:46,994 --> 01:42:50,738
Douze, onze, dix, neuf...
1180
01:42:50,831 --> 01:42:53,118
Séquence d'allumage.
1181
01:43:58,649 --> 01:44:00,481
Tour dépassée.
1182
01:44:59,877 --> 01:45:02,039
Marque. Mode Un Charlie.
1183
01:45:02,129 --> 01:45:04,416
Houston, approbation
pour la prochaine étape.
1184
01:45:31,033 --> 01:45:33,650
Ici le commandement Apollo.
Une minute après l'allumage
1185
01:45:33,744 --> 01:45:36,236
pour la manœuvre
d'injection translunaire.
1186
01:45:36,455 --> 01:45:38,868
Tout est fonctionnel.
59 minutes et 59 secondes.
1187
01:45:53,931 --> 01:45:59,427
Apollo 11, votre vitesse augmente
à 11 000 mètres par seconde.
1188
01:45:59,520 --> 01:46:01,477
Vous quittez l'orbite de la Terre.
1189
01:46:01,605 --> 01:46:03,187
Apollo 11, bien reçu.
1190
01:46:12,825 --> 01:46:14,487
Fin de combustion.
1191
01:46:14,785 --> 01:46:15,821
Bien reçu, 11.
1192
01:46:15,911 --> 01:46:18,198
Vous semblez être sur la bonne voie.
1193
01:46:18,289 --> 01:46:20,246
Houston, on se prépare
pour la séparation.
1194
01:46:20,416 --> 01:46:23,079
Mike, c'est compris ?
C'est ton vaisseau maintenant.
1195
01:46:58,621 --> 01:47:00,408
Vous pouvez entamer
le contrôle thermique passif
1196
01:47:00,539 --> 01:47:01,655
quand bon vous semble.
1197
01:47:01,832 --> 01:47:03,869
D'accord. Merci, Houston.
1198
01:47:11,675 --> 01:47:13,257
Ça sent bizarre.
1199
01:47:13,344 --> 01:47:15,677
Comme un isolant électrique carbonisé.
1200
01:47:17,389 --> 01:47:19,176
C'est peut-être des émanations
de la fusée.
1201
01:47:21,518 --> 01:47:23,760
- Tu as de la musique ?
- Non.
1202
01:47:24,813 --> 01:47:26,099
Tiens, Buzz.
1203
01:47:47,461 --> 01:47:50,169
Houston, vous entendez ceci ?
1204
01:49:00,325 --> 01:49:01,315
JOUR QUATRE DE LA MISSION
76:43:37
1205
01:49:01,410 --> 01:49:03,322
Apollo 11,
entrée dans l'orbite lunaire.
1206
01:49:03,412 --> 01:49:06,951
Votre inclinaison vous donnera bientôt
une belle vue. Terminé.
1207
01:49:07,791 --> 01:49:10,955
Quand ce sera possible,
donnez-nous votre lecture à bord
1208
01:49:11,045 --> 01:49:13,958
du réservoir N2 Bravo,
s'il vous plaît.
1209
01:49:14,131 --> 01:49:16,248
Le réservoir de nitrogène Bravo est
1210
01:49:16,425 --> 01:49:18,963
à environ 1960.
1211
01:49:19,136 --> 01:49:20,217
Bien reçu.
1212
01:50:10,145 --> 01:50:12,228
Regarde ça.
1213
01:50:37,923 --> 01:50:39,334
C'est vraiment fou.
1214
01:50:39,424 --> 01:50:42,792
Purge de réservoir en cours,
j'observe une manœuvre automatique.
1215
01:50:42,886 --> 01:50:44,297
Bon sang !
1216
01:50:44,388 --> 01:50:45,799
Normal, normal.
1217
01:50:45,889 --> 01:50:48,427
Houston, en attente
pour l'alarme automatique.
1218
01:50:48,851 --> 01:50:50,763
Neil, l'enregistreur,
1219
01:50:50,853 --> 01:50:52,310
- tu sais où il est ?
- Je l'ignore.
1220
01:50:52,396 --> 01:50:54,604
Toute la nourriture ici, tu en veux ?
1221
01:50:54,773 --> 01:50:55,763
Non.
1222
01:50:55,983 --> 01:50:56,973
D'accord.
1223
01:50:57,192 --> 01:51:00,151
Et de la gomme ? Tu en veux ?
1224
01:51:00,404 --> 01:51:01,565
Mike.
1225
01:51:05,742 --> 01:51:07,529
Reviens, d'accord ?
1226
01:51:09,663 --> 01:51:11,495
Apollo 11, Houston.
1227
01:51:11,582 --> 01:51:15,622
Dites-nous quand vous êtes dans le LEM
et que le sas est fermé. Terminé.
1228
01:51:28,807 --> 01:51:32,266
Eagle, ici Houston.
Interrupteur optique zéro allumé.
1229
01:51:32,352 --> 01:51:33,888
Avant de prendre les marques,
1230
01:51:33,979 --> 01:51:37,313
n'oubliez pas de l'éteindre,
puis de le rallumer. Terminé.
1231
01:51:43,906 --> 01:51:45,647
Eagle, Houston,
dites-nous à quel moment
1232
01:51:45,741 --> 01:51:48,529
vous êtes passés
à l'alimentation du LEM
1233
01:51:48,619 --> 01:51:52,579
et vérifiez qu'on utilise
la première pompe à glycol. Terminé.
1234
01:51:54,333 --> 01:51:56,450
Ici Eagle, on est sur la pompe un.
1235
01:51:56,919 --> 01:51:58,751
- Bien reçu.
- Eagle, Columbia.
1236
01:51:58,962 --> 01:52:00,624
Les 12 sas d'amarrage sont en place.
1237
01:52:00,839 --> 01:52:02,080
Je suis prêt à fermer le sas.
1238
01:52:02,174 --> 01:52:03,164
Bien reçu.
1239
01:52:03,800 --> 01:52:07,635
J'entame la manœuvre
vers l'attitude de désamarrage.
1240
01:52:08,931 --> 01:52:10,513
D'accord.
1241
01:52:33,497 --> 01:52:37,286
Utilisons la marque de 100 heures
et 12 minutes pour le désamarrage.
1242
01:52:38,752 --> 01:52:40,368
Et pour la réception du signal ?
1243
01:52:40,462 --> 01:52:43,250
J'ai 100 heures et 16 minutes.
1244
01:52:43,548 --> 01:52:46,507
Eagle, surveillez le carburant
du moteur de descente.
1245
01:52:46,677 --> 01:52:49,886
La combustion continue
est limitée à 910 secondes.
1246
01:52:50,180 --> 01:52:51,546
Terminé.
1247
01:52:53,350 --> 01:52:57,185
Apollo 11, Houston,
prêts au désamarrage. Terminé.
1248
01:53:09,616 --> 01:53:11,403
Quinze secondes.
1249
01:53:17,624 --> 01:53:19,411
Bon, allez.
1250
01:53:46,111 --> 01:53:48,899
Eagle, Houston.
On vous voit. Terminé.
1251
01:53:48,989 --> 01:53:50,400
L'Eagle s'est désamarré.
1252
01:53:50,490 --> 01:53:51,822
Bien reçu. Comment ça se passe ?
1253
01:53:51,908 --> 01:53:53,740
L'Eagle a des ailes.
1254
01:54:17,351 --> 01:54:19,934
PORTÉE ALTITUDE
TAUX PORTÉE - TAUX ALTITUDE
1255
01:54:29,321 --> 01:54:30,607
Ça ne se stabilise pas.
1256
01:54:32,949 --> 01:54:34,611
Eagle, rapport de situation. Terminé.
1257
01:54:34,701 --> 01:54:36,237
On va devoir le leur dire.
1258
01:54:37,162 --> 01:54:38,994
Préparons-nous pour la descente.
1259
01:54:39,664 --> 01:54:41,997
Eagle, Houston.
Descente approuvée.
1260
01:54:42,084 --> 01:54:43,700
Bien reçu. On vous reçoit.
1261
01:54:49,424 --> 01:54:51,791
La lumière de l'altitude est allumée.
On n'a pas de données radar.
1262
01:54:52,969 --> 01:54:54,005
ORDINATEUR DE GUIDAGE
DU MODULE LUNAIRE
1263
01:54:57,766 --> 01:54:59,223
Procédons.
1264
01:55:01,019 --> 01:55:02,555
On procède.
1265
01:55:03,105 --> 01:55:04,221
Un...
1266
01:55:04,898 --> 01:55:05,888
Zéro...
1267
01:55:06,066 --> 01:55:07,273
Allumage.
1268
01:55:12,447 --> 01:55:13,983
CARBURANT
1269
01:55:18,036 --> 01:55:19,652
Alarme de programme.
1270
01:55:20,205 --> 01:55:21,696
C'est quoi, une alarme 1202 ?
1271
01:55:21,873 --> 01:55:23,239
Je ne sais pas.
1272
01:55:23,417 --> 01:55:26,330
Houston, donnez-nous
des informations sur l'alarme 1202.
1273
01:55:26,920 --> 01:55:28,957
Bien reçu.
Vous pouvez ignorer l'alarme.
1274
01:55:35,303 --> 01:55:36,794
Même alarme.
1275
01:55:36,972 --> 01:55:38,759
Bien reçu. Ignorez-la.
1276
01:56:04,124 --> 01:56:05,660
Bon, 3 000 à 70.
1277
01:56:05,750 --> 01:56:07,332
Bien reçu. Compris.
1278
01:56:08,545 --> 01:56:10,207
Alarme de programme 1201.
1279
01:56:10,297 --> 01:56:12,129
Bien reçu. Alarme 1201.
1280
01:56:16,136 --> 01:56:18,128
Même chose. On peut continuer.
1281
01:56:51,338 --> 01:56:53,250
C'est assez rocailleux.
1282
01:56:57,010 --> 01:56:59,172
Ces rochers sont aussi gros
que des voitures.
1283
01:56:59,387 --> 01:57:00,753
On ne peut pas atterrir là.
1284
01:57:02,182 --> 01:57:03,548
AVORTER
1285
01:57:09,356 --> 01:57:10,597
On passe en mode manuel.
1286
01:57:22,619 --> 01:57:23,985
À 165 mètres, 30 en moins.
1287
01:57:24,579 --> 01:57:26,115
Il faut surveiller le carburant.
1288
01:57:27,082 --> 01:57:28,789
Cent mètres.
1289
01:57:29,000 --> 01:57:30,787
Quatre-vingt-onze mètres,
deux et demi en moins.
1290
01:57:36,007 --> 01:57:37,168
Carburant à 8 %.
1291
01:57:41,888 --> 01:57:43,971
Le radar a encore perdu la surface.
1292
01:57:44,975 --> 01:57:47,262
Quarante-huit mètres,
six et demi en moins.
1293
01:57:47,852 --> 01:57:50,139
Cinq et demi en moins, neuf en avant.
1294
01:57:54,526 --> 01:57:56,609
Niveau bas. Niveau bas.
1295
01:57:57,237 --> 01:57:58,478
Trente-six mètres.
1296
01:57:58,905 --> 01:58:00,771
Il reste 5 % de carburant.
1297
01:58:03,326 --> 01:58:04,487
Alarme de quantité !
1298
01:58:05,036 --> 01:58:08,575
Il reste 114 secondes
avant l'arrêt obligatoire.
1299
01:58:13,378 --> 01:58:14,960
La moitié en moins, six en avant.
1300
01:58:15,922 --> 01:58:17,788
En attente pour 60. Bien reçu.
1301
01:58:18,216 --> 01:58:19,627
Soixante secondes.
1302
01:58:20,510 --> 01:58:22,092
Douze mètres, deux et demi en moins.
1303
01:58:29,060 --> 01:58:30,267
En attente pour 30.
1304
01:58:30,353 --> 01:58:31,343
- Trente secondes.
- En avant.
1305
01:58:35,650 --> 01:58:37,186
Six mètres, un demi en moins !
1306
01:58:43,617 --> 01:58:46,701
Léger ombrage.
En avant, juste un peu.
1307
01:59:18,568 --> 01:59:20,400
Lumière de contact.
1308
01:59:21,988 --> 01:59:23,604
Arrêt.
1309
01:59:34,751 --> 01:59:36,959
Bien reçu, vous avez atterri, Eagle.
1310
01:59:41,216 --> 01:59:42,502
Houston,
1311
01:59:43,009 --> 01:59:44,716
ici la base Tranquility.
1312
01:59:47,555 --> 01:59:49,387
L'Eagle a atterri.
1313
01:59:49,933 --> 01:59:51,390
Bien reçu, Tranquility.
1314
01:59:51,476 --> 01:59:52,967
On vous reçoit en bas.
1315
01:59:53,061 --> 01:59:54,893
Tout le monde a retenu son souffle.
1316
01:59:54,979 --> 01:59:56,971
On respire encore. Merci.
1317
01:59:59,317 --> 02:00:00,979
Merci.
1318
02:00:04,364 --> 02:00:06,321
Un atterrissage en douceur.
1319
02:00:23,800 --> 02:00:26,383
ASCENSION
OUVERT
1320
02:00:26,469 --> 02:00:27,505
REFOULEMENT
1321
02:01:54,933 --> 02:01:58,426
Neil, on vous voit
descendre l'échelle.
1322
02:02:09,489 --> 02:02:11,776
Je viens de vérifier.
1323
02:02:12,242 --> 02:02:15,235
Revenir à la première étape,
Buzz, c'est...
1324
02:02:16,996 --> 02:02:21,366
L'échelle n'atteint pas la surface,
mais on peut remonter.
1325
02:02:22,293 --> 02:02:24,660
- Bien reçu.
- C'est un bon petit saut.
1326
02:02:42,605 --> 02:02:44,141
Buzz, ici Houston.
1327
02:02:44,232 --> 02:02:47,066
F2, 1/160 par seconde
1328
02:02:47,402 --> 02:02:50,611
pour la photographie de l'ombre
avec la caméra.
1329
02:02:51,573 --> 02:02:53,109
D'accord.
1330
02:02:56,911 --> 02:02:59,324
Je suis au pied de l'échelle.
1331
02:02:59,414 --> 02:03:05,206
Les pieds du LEM sont
seulement enfoncés dans la surface
1332
02:03:05,295 --> 02:03:08,288
de quelques centimètres.
1333
02:03:08,381 --> 02:03:11,294
Mais la surface semble être
1334
02:03:12,969 --> 02:03:15,962
très fine quand on s'en rapproche.
1335
02:03:16,055 --> 02:03:19,469
C'est presque comme de la poudre.
1336
02:03:20,143 --> 02:03:21,725
Très fine.
1337
02:03:31,029 --> 02:03:33,271
Je vais sortir du LEM.
1338
02:03:43,958 --> 02:03:46,792
C'est un petit pas pour l'homme,
1339
02:03:49,005 --> 02:03:52,169
mais un grand pas pour l'humanité.
1340
02:05:22,473 --> 02:05:24,681
Bon, vous êtes prêts
à ce que je sorte ?
1341
02:08:45,509 --> 02:08:50,254
Cinq, quatre, trois, deux, un.
1342
02:08:50,473 --> 02:08:51,554
Allumage.
1343
02:09:01,525 --> 02:09:05,018
... qu'ils ne pourront jamais
vraiment décrire.
1344
02:09:05,696 --> 02:09:06,937
- Le saurons-nous jamais ?
- Non.
1345
02:09:07,031 --> 02:09:08,272
Et ce n'est peut-être pas
une expérience
1346
02:09:08,366 --> 02:09:11,074
qui peut être transmise
à d'autres observateurs.
1347
02:09:11,160 --> 02:09:13,948
Ces premiers hommes sur la Lune
ont vu des choses
1348
02:09:14,038 --> 02:09:17,122
que personne d'autre ne verra.
1349
02:09:17,625 --> 02:09:21,915
Ils ont aperçu une autre vie
qu'on ne peut pas comprendre.
1350
02:09:22,088 --> 02:09:25,627
Bob Simon à Trafalgar Square
s'est joint aux milliers de gens
1351
02:09:25,800 --> 02:09:28,087
qui ont regardé
sur un immense écran de télévision
1352
02:09:28,261 --> 02:09:30,298
l'Apollo atterrir sur la Lune.
1353
02:09:30,388 --> 02:09:33,426
Le Roumain moyen voit
Apollo 11 un peu
1354
02:09:33,516 --> 02:09:35,303
comme son aventure personnelle.
1355
02:09:35,393 --> 02:09:38,932
J'ai estimé à des centaines
de millions le nombre de spectateurs.
1356
02:09:39,021 --> 02:09:42,765
Peut-être 400 millions de personnes
qui ont vu cette diffusion...
1357
02:09:42,858 --> 02:09:45,145
Des millions d'autres ont écouté
à la radio
1358
02:09:45,236 --> 02:09:46,693
pour entendre les voix de la Lune.
1359
02:09:46,779 --> 02:09:50,022
Jamais auparavant
autant de gens avaient suivi
1360
02:09:50,283 --> 02:09:51,819
le même événement en même temps.
1361
02:09:56,580 --> 02:09:57,661
... de tous les temps.
1362
02:09:57,748 --> 02:09:59,114
Êtes-vous abasourdi
que ça se soit produit ?
1363
02:09:59,208 --> 02:10:02,167
Oui, comme tous les gens
dans ce pays, sans doute.
1364
02:10:02,253 --> 02:10:03,664
INSTALLATION DE QUARANTAINE
CENTRE SPATIAL - 27 JUILLET 1969
1365
02:10:03,754 --> 02:10:06,462
- Qu'en pensez-vous ?
- J'espère qu'un jour,
1366
02:10:06,549 --> 02:10:08,006
tout le monde ira sur la Lune.
1367
02:10:08,175 --> 02:10:10,633
- Vous voulez y aller ?
- Oui, j'aimerais y aller maintenant.
1368
02:10:10,803 --> 02:10:15,093
C'est un jour important.
Un jour historique.
1369
02:10:15,182 --> 02:10:19,222
Tout l'univers est concerné
par cet atterrissage sur la Lune.
1370
02:10:19,312 --> 02:10:21,224
En tant que Française,
qu'en pensez-vous ?
1371
02:10:21,314 --> 02:10:23,397
C'est merveilleux. J'ai toujours eu
confiance en l'Amérique,
1372
02:10:23,482 --> 02:10:25,018
je savais
qu'ils ne pouvaient pas échouer.
1373
02:10:25,776 --> 02:10:27,938
À Washington, un citoyen anonyme
1374
02:10:28,029 --> 02:10:31,864
a placé un bouquet sur la tombe
de John F. Kennedy avec une note.
1375
02:10:32,116 --> 02:10:34,733
"M. le président, l'Eagle a atterri."
1376
02:10:35,119 --> 02:10:38,988
En ce jour de retour des astronautes,
1377
02:10:39,081 --> 02:10:41,289
il est difficile de ne pas penser
au discours
1378
02:10:41,375 --> 02:10:45,335
que notre 35e président a donné
il y a sept ans à peine.
1379
02:10:45,629 --> 02:10:48,997
Si cette capsule historique
nous apprend quelque chose,
1380
02:10:49,383 --> 02:10:52,171
c'est que l'homme,
dans sa quête de connaissances
1381
02:10:52,345 --> 02:10:55,713
et de progrès, est résolu
et ne peut pas être dissuadé.
1382
02:10:56,223 --> 02:10:58,180
Mais certains diront :
"Pourquoi la Lune ?
1383
02:10:59,101 --> 02:11:01,434
"Pourquoi cet objectif ?"
1384
02:11:01,896 --> 02:11:05,731
Autant demander : "Pourquoi
escalader la plus haute montagne ?
1385
02:11:06,192 --> 02:11:09,356
"Pourquoi avoir survolé l'Atlantique
il y a 35 ans ?
1386
02:11:10,029 --> 02:11:11,986
"Pourquoi la rivalité
entre Rice et Texas ?"
1387
02:11:12,406 --> 02:11:14,693
On choisit d'aller sur la Lune.
1388
02:11:15,117 --> 02:11:17,234
On choisit d'aller sur la Lune.
1389
02:11:19,080 --> 02:11:23,495
On fait ce choix dans cette décennie,
1390
02:11:23,584 --> 02:11:27,419
pas parce que c'est facile,
mais parce que c'est difficile.
1391
02:11:29,006 --> 02:11:31,043
Mme Armstrong ! Mme Armstrong !
1392
02:11:31,467 --> 02:11:33,003
Comment vous sentez-vous ?
1393
02:11:35,721 --> 02:11:36,928
Bienvenue à la maison MON HÉROS
TU AS RÉUSSI NEIL !
1394
02:11:37,098 --> 02:11:38,305
UN MERCI
TOUT SPATIAL
1395
02:11:38,516 --> 02:11:39,927
Vous avez parlé à votre mari ?
1396
02:11:40,226 --> 02:11:42,183
Vos fils aimeraient-ils
devenir des astronautes ?
1397
02:11:42,269 --> 02:11:43,680
Mme Armstrong !
1398
02:11:43,771 --> 02:11:45,637
Vos prières ont-elles été exaucées ?
1399
02:11:46,148 --> 02:11:47,389
Oui, en effet.
1400
02:11:47,483 --> 02:11:49,475
Comment décririez-vous le vol ?
1401
02:11:50,027 --> 02:11:54,613
C'était vraiment extraordinaire.
1402
02:11:55,950 --> 02:11:57,066
Merci.
1403
02:11:58,494 --> 02:12:00,406
Ils seront en quarantaine
pour trois semaines,
1404
02:12:00,496 --> 02:12:02,658
mais il n'y a aucun signe
d'infection ou de maladie.
1405
02:12:06,293 --> 02:12:08,034
Félicitations, Jan.
1406
02:20:56,990 --> 02:20:57,980
French - Canadian