1 00:01:18,829 --> 00:01:21,321 Vingt secondes avant la descente. 2 00:01:22,624 --> 00:01:24,115 Interrupteur vérifié. 3 00:01:25,836 --> 00:01:27,873 Freins sortis, vérifié. 4 00:01:30,841 --> 00:01:32,127 Votre chambre de mélange ? 5 00:01:32,467 --> 00:01:35,676 C'est difficile, ça varie d'un demi-degré de chaque côté. 6 00:01:35,887 --> 00:01:38,004 Je vois ça. 7 00:01:39,641 --> 00:01:40,927 Dix secondes. 8 00:01:52,613 --> 00:01:55,526 Sur la bonne voie, 15 secondes. 9 00:03:25,997 --> 00:03:27,989 Donnez-nous une estimation visuelle de votre emplacement. 10 00:03:30,335 --> 00:03:33,453 D'accord, 42 000 mètres. En descente. 11 00:03:41,638 --> 00:03:43,755 Presque à 35 000 mètres. 12 00:03:44,474 --> 00:03:46,386 Vous devriez récupérer le contrôle aérodynamique. 13 00:03:48,645 --> 00:03:49,761 Virage à droite. 14 00:03:56,903 --> 00:03:59,236 Vous montez au lieu de virer. 15 00:04:07,914 --> 00:04:10,748 L'altitude augmente. Beaucoup plus à droite. 16 00:04:13,003 --> 00:04:14,915 Neil, vous allez quitter l'atmosphère. 17 00:04:20,802 --> 00:04:22,839 L'altitude monte encore, Neil. 18 00:05:24,366 --> 00:05:26,699 Vous allez devoir étirer votre vol plané. 19 00:05:30,914 --> 00:05:32,496 C'est un peu trop court. 20 00:05:40,423 --> 00:05:42,164 Baissez vos volets, Neil. 21 00:06:07,617 --> 00:06:09,358 Je suis au sol. 22 00:06:12,247 --> 00:06:14,079 Bien reçu. 23 00:06:29,014 --> 00:06:32,724 DÉSERT DE MOJAVE, CALIFORNIE 24 00:06:43,778 --> 00:06:45,110 Ça va ? 25 00:06:48,825 --> 00:06:49,861 Oui. 26 00:06:50,785 --> 00:06:52,151 Bien, Neil. 27 00:06:56,124 --> 00:06:58,161 C'est un bon ingénieur. 28 00:06:58,460 --> 00:07:00,167 Mais il est distrait. 29 00:07:00,670 --> 00:07:02,161 Il est rentré à la maison, Chuck. 30 00:07:02,297 --> 00:07:04,960 Il est sorti de l'atmosphère et a réussi à revenir. 31 00:07:05,050 --> 00:07:06,461 Troisième incident ce mois-ci. 32 00:07:06,551 --> 00:07:08,793 Bikle devrait le garder au sol avant qu'il se blesse. 33 00:07:52,097 --> 00:07:54,214 Voilà. 34 00:07:54,641 --> 00:07:56,223 Ça va. 35 00:07:56,893 --> 00:07:58,725 Ça va, ma belle. 36 00:08:14,995 --> 00:08:16,281 C'est quoi, ça ? 37 00:08:20,542 --> 00:08:22,078 Regarde. Qui est-ce ? 38 00:08:29,217 --> 00:08:30,674 Est-ce un cerf-volant ? 39 00:08:32,637 --> 00:08:34,469 Est-ce qu'il vole dans le ciel ? 40 00:08:34,639 --> 00:08:35,629 Oui. 41 00:08:36,599 --> 00:08:37,965 Comment ? 42 00:08:41,021 --> 00:08:42,728 Je vois la lune 43 00:08:44,357 --> 00:08:47,441 La lune me voit 44 00:08:48,028 --> 00:08:53,990 Par les feuilles du vieux chêne 45 00:08:55,160 --> 00:09:01,031 Que la lumière qui m'éclaire 46 00:09:02,876 --> 00:09:07,871 Brille aussi sur celle que j'aime 47 00:09:09,090 --> 00:09:11,457 Je devrais en parler au Dr Johns. 48 00:09:12,260 --> 00:09:13,250 Qui ? 49 00:09:13,344 --> 00:09:15,131 Le Dr Harold Johns. 50 00:09:16,139 --> 00:09:18,506 Il a élaboré une procédure en Saskatchewan. 51 00:09:18,725 --> 00:09:20,557 Tu irais au Canada ? 52 00:09:20,727 --> 00:09:22,764 Je pourrais prendre congé. 53 00:09:23,396 --> 00:09:24,807 Pourquoi ne pas t'adresser à l'hôpital ? 54 00:09:24,981 --> 00:09:26,017 Pour voir si la tumeur... 55 00:09:26,107 --> 00:09:28,099 Je leur ai déjà parlé. 56 00:09:28,568 --> 00:09:31,356 Désolé, Neil. J'aimerais t'aider plus. 57 00:09:31,863 --> 00:09:35,152 - Ça va, Jack. C'est gentil. - De rien. 58 00:09:35,408 --> 00:09:37,525 - Salue June pour moi. - D'accord. 59 00:09:37,619 --> 00:09:39,702 - Au revoir. - Au revoir. 60 00:09:43,875 --> 00:09:45,332 SÉANCE RADIATION 2 CONT. 61 00:09:45,418 --> 00:09:47,375 Effets secondaires - Léthargie Nausées 62 00:09:47,462 --> 00:09:49,169 LE DÉCLIN MENTAL DE KAREN EST LIÉ À SON SYSTÈME IMMUNITAIRE DÉFAILLANT 63 00:09:58,640 --> 00:10:00,757 Qui a fait ça ? Grace ou toi ? 64 00:10:00,850 --> 00:10:01,931 C'est Grace. 65 00:10:02,185 --> 00:10:03,892 Je le prends, alors. 66 00:10:03,978 --> 00:10:05,810 - Merci. - Merci. 67 00:10:06,397 --> 00:10:07,638 Dick Day a appelé de Houston. 68 00:10:07,774 --> 00:10:09,231 Il a pris de tes nouvelles. 69 00:10:09,317 --> 00:10:11,274 C'est au sujet de Gemini ? 70 00:10:12,153 --> 00:10:15,271 Ils cherchent des pilotes avec expérience en ingénierie. 71 00:10:16,866 --> 00:10:19,700 Peut-être quand Karen ira mieux. 72 00:10:20,537 --> 00:10:23,120 Je ne veux pas la déplacer avant ça. 73 00:10:25,792 --> 00:10:28,125 Ce serait bien que tu restes. 74 00:10:28,837 --> 00:10:30,624 - J'espère que la casserole te plaira. - Merci. 75 00:10:30,839 --> 00:10:32,046 De rien. 76 00:10:34,217 --> 00:10:35,549 - Joe. - Salut, Jan. 77 00:10:35,760 --> 00:10:37,547 Tu tiens le coup ? 78 00:10:37,762 --> 00:10:39,628 Tu sais... 79 00:10:41,558 --> 00:10:43,515 C'est gentil d'être passé. 80 00:10:43,726 --> 00:10:45,308 De rien. 81 00:10:48,606 --> 00:10:50,472 Bonne nuit. 82 00:12:10,939 --> 00:12:12,271 Papa, tu veux jouer ? 83 00:12:16,236 --> 00:12:18,228 Je devrais... 84 00:12:19,280 --> 00:12:21,522 Je dois aider ta mère. 85 00:13:49,787 --> 00:13:51,779 Je crois que je vais aller travailler. 86 00:13:57,045 --> 00:13:58,752 D'accord. 87 00:14:16,981 --> 00:14:18,347 Ils vont utiliser la technologie VTOL. 88 00:14:18,441 --> 00:14:20,148 Ils ne savent même pas encore comment y arriver. 89 00:14:20,234 --> 00:14:21,725 Je ne vais pas perdre mon temps avec... 90 00:14:23,404 --> 00:14:24,736 Bonjour. 91 00:14:26,783 --> 00:14:28,115 Neil. 92 00:14:28,826 --> 00:14:30,943 Tu peux prendre quelques jours de congé. 93 00:14:32,580 --> 00:14:34,196 Je sais. 94 00:14:34,749 --> 00:14:38,914 J'essaie de me tenir à jour au sujet de la nouvelle aile delta. 95 00:14:40,838 --> 00:14:42,500 Bikle a annulé le voyage. 96 00:14:44,384 --> 00:14:48,173 Il veut que tu rédiges le rapport de pilotage de ton dernier vol. 97 00:14:55,937 --> 00:14:57,553 Je suis cloué au sol, Joe ? 98 00:15:00,108 --> 00:15:02,270 Écris le rapport au sujet du rebondissement. 99 00:15:24,340 --> 00:15:29,381 LA NASA CHOISIRA DES ASTRONAUTES POUR LE PROJET GEMINI 100 00:15:52,452 --> 00:15:56,287 SÉLECTION D'ASTRONAUTES, PROJET GEMINI BASE AÉRIENNE ELLINGTON - 13 AOÛT 1962 101 00:16:01,544 --> 00:16:03,080 Civil ? 102 00:16:03,754 --> 00:16:06,087 - Oui. - Oui. Moi aussi. 103 00:16:07,008 --> 00:16:09,216 - Elliot. - Neil. 104 00:16:11,804 --> 00:16:13,136 Dure matinée, hein ? 105 00:16:13,431 --> 00:16:15,889 J'ai à peine duré deux minutes dans le bain de glace. 106 00:16:16,767 --> 00:16:18,679 Je suppose que la NASA s'intéresse plus 107 00:16:18,769 --> 00:16:20,305 à la réaction psychologique. 108 00:16:21,814 --> 00:16:27,185 Je pense avoir clairement exprimé que je trouvais ça froid. 109 00:16:30,573 --> 00:16:31,609 Armstrong. 110 00:16:33,993 --> 00:16:34,983 Bonne chance. 111 00:16:35,077 --> 00:16:36,113 À toi aussi. 112 00:16:41,000 --> 00:16:42,286 Encore un intello. 113 00:16:42,502 --> 00:16:45,040 Neil, on a parlé avec des candidats au sujet du programme. 114 00:16:45,338 --> 00:16:48,877 Notre décision de renoncer à la descente directe 115 00:16:49,008 --> 00:16:51,170 et d'opter pour une approche en orbite lunaire 116 00:16:51,260 --> 00:16:52,546 pour ensuite aller en mission vers la Lune 117 00:16:52,637 --> 00:16:54,048 a eu un impact important sur Gemini. 118 00:16:54,138 --> 00:16:55,674 Vous avez quelque chose à dire à propos de cette décision ? 119 00:16:57,350 --> 00:17:00,309 Même en tenant compte des critiques initiales de Braun, 120 00:17:00,394 --> 00:17:04,513 il semble que la charge sauvée en mettant le véhicule en orbite 121 00:17:04,690 --> 00:17:07,808 et en envoyant un vaisseau plus petit sur la surface lunaire 122 00:17:07,902 --> 00:17:09,643 en vaut le coup malgré les défis qui découlent de cette décision. 123 00:17:09,737 --> 00:17:11,194 Quels sont les défis, selon vous ? 124 00:17:11,531 --> 00:17:13,363 La navigation cislunaire, par exemple. 125 00:17:13,449 --> 00:17:14,906 L'atterrissage et l'arrimage. 126 00:17:15,034 --> 00:17:16,821 Pourquoi croyez-vous que les vols spatiaux sont importants ? 127 00:17:19,580 --> 00:17:25,326 J'ai eu quelques occasions d'observer l'atmosphère dans le X-15. 128 00:17:26,087 --> 00:17:30,297 Elle était si mince, une partie si petite de la Terre 129 00:17:30,383 --> 00:17:31,624 qu'on pouvait à peine la voir. 130 00:17:31,717 --> 00:17:34,460 Quand on est au sol et qu'on lève les yeux, 131 00:17:35,221 --> 00:17:37,884 tout semble immense, et on n'y pense pas trop. 132 00:17:39,225 --> 00:17:44,061 D'un autre point de vue, notre perspective est changée. 133 00:17:45,690 --> 00:17:49,934 J'ignore ce que l'exploration spatiale permettra de découvrir, 134 00:17:50,027 --> 00:17:55,364 mais je ne crois pas qu'elle sera vaine. 135 00:17:55,700 --> 00:18:00,616 Je crois que cela nous permettra de voir des choses 136 00:18:00,788 --> 00:18:04,657 qu'on aurait dû voir il y a longtemps. 137 00:18:04,834 --> 00:18:09,374 Mais qu'on était incapables de voir jusqu'à maintenant. 138 00:18:12,216 --> 00:18:14,333 - D'autres commentaires ? - Oui. 139 00:18:14,719 --> 00:18:16,631 Neil, je suis désolé pour votre fille. 140 00:18:19,682 --> 00:18:22,390 Pardon, y a-t-il une question ? 141 00:18:24,729 --> 00:18:28,473 Pensez-vous que cela aura un impact ? 142 00:18:32,737 --> 00:18:34,979 Je crois qu'il serait 143 00:18:35,072 --> 00:18:37,815 déraisonnable de présumer qu'il n'y en aurait pas. 144 00:18:40,202 --> 00:18:41,409 Très bien, Neil. 145 00:18:41,495 --> 00:18:43,282 Merci. C'est bien. 146 00:18:44,290 --> 00:18:47,158 Merci. Merci pour votre temps. 147 00:18:54,717 --> 00:18:56,049 Allô ? 148 00:18:57,428 --> 00:18:58,635 Oui, bien sûr. Neil. 149 00:19:00,264 --> 00:19:02,130 - Allô ? - Je peux aller jouer dehors ? 150 00:19:02,558 --> 00:19:03,674 Oui. 151 00:19:05,561 --> 00:19:07,052 Oui, monsieur. 152 00:19:09,565 --> 00:19:11,101 Merci, monsieur. 153 00:19:15,196 --> 00:19:17,028 Je l'ai eu. 154 00:19:23,663 --> 00:19:25,245 C'est un nouveau départ. 155 00:19:26,999 --> 00:19:28,740 Tu en es sûre ? 156 00:19:30,336 --> 00:19:31,668 Oui. 157 00:19:36,884 --> 00:19:38,045 Hé ! 158 00:19:39,345 --> 00:19:40,961 Ce sera une aventure. 159 00:19:58,948 --> 00:20:04,068 Depuis l'époque de Jules Verne, l'homme s'imagine aller sur la Lune. 160 00:20:04,245 --> 00:20:06,202 Anciennement, pour aller sur la Lune, 161 00:20:06,288 --> 00:20:09,531 on pensait envoyer un seul vaisseau directement là-bas. 162 00:20:09,792 --> 00:20:13,081 Toutefois, les ingénieurs de la NASA ont développé une approche moderne. 163 00:20:13,254 --> 00:20:18,249 Une seule fusée contiendra plusieurs vaisseaux qui feront le voyage. 164 00:20:18,426 --> 00:20:20,258 Tout comme Colomb a pris une barque 165 00:20:20,344 --> 00:20:23,087 depuis le Santa María jusqu'aux rives du Nouveau Monde, 166 00:20:23,431 --> 00:20:25,923 les astronautes prendront un plus petit vaisseau 167 00:20:26,016 --> 00:20:29,009 depuis le vaisseau mère pour se rendre à la surface lunaire. 168 00:20:29,186 --> 00:20:31,769 Au moment de rentrer, le petit vaisseau 169 00:20:31,856 --> 00:20:33,518 quittera la surface de la Lune 170 00:20:33,816 --> 00:20:37,776 et rejoindra le vaisseau mère, qui ramènera l'équipage sur Terre. 171 00:20:38,028 --> 00:20:40,736 Ainsi, grâce aux brillants esprits de la NASA, 172 00:20:40,823 --> 00:20:43,190 le rêve ancien d'aller sur la Lune 173 00:20:43,325 --> 00:20:45,191 deviendra bientôt réalité. 174 00:20:45,286 --> 00:20:46,822 UNE PRÉSENTATION DE LA NASA 175 00:20:47,037 --> 00:20:48,778 ADMINISTRATION NATIONALE DE L'AÉRONAUTIQUE ET DE L'ESPACE 176 00:20:52,168 --> 00:20:53,830 TERRE 177 00:20:54,003 --> 00:20:56,290 Sputnik, Sputnik 2... 178 00:20:56,547 --> 00:20:58,083 Vostok... 179 00:20:58,174 --> 00:20:59,335 Gagarin. 180 00:20:59,592 --> 00:21:03,256 Les Soviétiques nous ont battus à tous les niveaux. 181 00:21:03,512 --> 00:21:05,174 Notre programme ne faisait pas le poids. 182 00:21:05,848 --> 00:21:08,215 On a donc choisi de se concentrer sur une tâche si difficile, 183 00:21:08,309 --> 00:21:10,892 nécessitant tant de développements technologiques, 184 00:21:11,353 --> 00:21:14,346 que les Russes devront partir de zéro. 185 00:21:14,690 --> 00:21:16,181 Tout comme nous. 186 00:21:20,696 --> 00:21:22,153 - Bonjour. Je m'appelle Pat. - Bonjour. 187 00:21:22,323 --> 00:21:25,407 On vient d'arriver aussi, alors bienvenue dans le quartier. 188 00:21:26,160 --> 00:21:27,571 C'est gentil. 189 00:21:27,912 --> 00:21:29,073 Je m'appelle Janet. 190 00:21:29,163 --> 00:21:30,995 - Enchantée. - Enchantée. 191 00:21:31,207 --> 00:21:33,950 Au lieu d'ici, on va... 192 00:21:51,227 --> 00:21:53,935 LUNE 193 00:21:55,147 --> 00:21:56,137 Ici. 194 00:21:56,649 --> 00:21:58,436 C'est à l'échelle. Vérifiez. 195 00:21:58,734 --> 00:22:00,100 Voilà mon mari, Ed. 196 00:22:00,194 --> 00:22:02,811 Et ça, c'est Eddie Junior. J'ignore où est Bonnie. 197 00:22:03,280 --> 00:22:04,771 - Vous en avez deux ? - Oui. 198 00:22:05,032 --> 00:22:06,819 Je vois que... C'est votre premier ? 199 00:22:07,660 --> 00:22:10,118 Non. Nous avons un garçon, Rick. 200 00:22:10,496 --> 00:22:11,828 Quel âge a-t-il ? 201 00:22:11,956 --> 00:22:13,242 Il a cinq ans et demi. 202 00:22:13,499 --> 00:22:14,706 Ils pourraient jouer ensemble. 203 00:22:14,959 --> 00:22:16,416 Si on veut réussir, 204 00:22:16,627 --> 00:22:19,165 on doit prouver que deux vaisseaux peuvent se repérer en orbite 205 00:22:19,255 --> 00:22:20,962 et s'amarrer l'un à l'autre sans se percuter. 206 00:22:21,632 --> 00:22:23,840 C'est la mission principale du projet Gemini. 207 00:22:24,260 --> 00:22:25,467 Quand vous serez considérés comme prêts, 208 00:22:25,553 --> 00:22:28,637 vous recevrez un vol avec une tâche spécifique. 209 00:22:28,889 --> 00:22:32,303 Une fois toutes les tâches maîtrisées, nous passerons à Apollo. 210 00:22:32,726 --> 00:22:34,342 Nous envisagerons un atterrissage sur la Lune. 211 00:22:34,728 --> 00:22:36,094 - Enchantée. - Moi aussi, Pat. 212 00:22:36,188 --> 00:22:37,474 - Au revoir. - Au revoir. 213 00:22:38,482 --> 00:22:39,973 Eddie ! Dépose ça. 214 00:22:40,276 --> 00:22:41,517 Gus... 215 00:22:41,902 --> 00:22:43,234 Quelque chose à ajouter ? 216 00:22:44,363 --> 00:22:45,854 Faites votre travail. 217 00:22:49,285 --> 00:22:50,696 Presque à l'échelle. 218 00:22:51,203 --> 00:22:52,319 ÉTABLISSEMENT D'ENTRAÎNEMENT MULTIAXE 23 AVRIL 1964 219 00:22:52,413 --> 00:22:55,997 L'appareil multiaxe sert à reproduire le couplage en roulis sur trois axes. 220 00:22:56,750 --> 00:22:58,787 Comme dans l'espace. 221 00:23:00,129 --> 00:23:04,794 Le défi consiste à stabiliser la machine avant de vous évanouir. 222 00:23:05,676 --> 00:23:08,214 Première victime : Armstrong. 223 00:24:06,862 --> 00:24:08,069 PROPULSION VERTICALE 224 00:24:54,660 --> 00:24:55,867 White, à toi. 225 00:24:56,120 --> 00:24:57,611 Oui, compris. 226 00:24:58,038 --> 00:24:59,028 Je vais bien. 227 00:25:02,376 --> 00:25:03,537 Recommençons. 228 00:25:29,778 --> 00:25:30,768 Merde. 229 00:25:44,960 --> 00:25:46,417 PHYSIQUE DE PROPULSION DE FUSÉE 230 00:25:46,670 --> 00:25:48,832 Messieurs, bienvenue au cours de physique des fusées. 231 00:25:49,256 --> 00:25:51,589 Nous allons couvrir le premier chapitre ce soir. 232 00:25:51,675 --> 00:25:53,086 CHAPITRE 1 - PHYSIQUE DE PROPULSION DE FUSÉE - Pages 1 à 604 233 00:25:53,177 --> 00:25:55,510 Dans une fusée de lancement à niveaux multiples, 234 00:25:55,679 --> 00:25:59,673 il est nécessaire d'établir la dimension de chaque niveau. 235 00:26:38,555 --> 00:26:39,841 Salut. 236 00:26:40,015 --> 00:26:41,301 Salut. 237 00:26:44,353 --> 00:26:45,434 Ça va ? 238 00:26:45,813 --> 00:26:46,974 Oui. 239 00:26:47,523 --> 00:26:50,891 Je pensais au cours. C'est plutôt intéressant. 240 00:26:54,029 --> 00:26:55,736 En quoi est-ce intéressant ? 241 00:26:57,741 --> 00:26:58,777 Eh bien, 242 00:26:59,034 --> 00:27:02,072 ça porte sur l'amarrage avec l'Agena. 243 00:27:02,454 --> 00:27:05,197 Si on donne une poussée, ça nous ralentit, 244 00:27:05,290 --> 00:27:06,826 car ça nous place dans une orbite plus élevée, 245 00:27:06,917 --> 00:27:09,660 alors il faut réduire la poussée et passer en orbite plus basse 246 00:27:09,837 --> 00:27:11,203 afin d'avancer. 247 00:27:11,338 --> 00:27:13,421 C'est le contraire de ce qu'on apprend comme pilote. 248 00:27:13,507 --> 00:27:17,842 Mais si on fait les calculs, ça fonctionne. 249 00:27:19,680 --> 00:27:20,966 C'est intéressant. 250 00:27:23,308 --> 00:27:24,424 Oui. 251 00:27:25,018 --> 00:27:26,134 Qu'est-ce qu'il y a de drôle ? 252 00:27:26,353 --> 00:27:28,345 Non, ce n'est pas drôle. C'est... 253 00:27:31,024 --> 00:27:32,606 C'est intéressant. 254 00:27:56,300 --> 00:27:58,007 Tu te souviens de ça ? 255 00:27:59,803 --> 00:28:00,964 Oui. 256 00:28:01,638 --> 00:28:03,550 Je suis surprise que tu t'en souviennes. 257 00:29:03,951 --> 00:29:04,987 Génial. Merci. 258 00:29:05,118 --> 00:29:06,700 Merci de nous recevoir. 259 00:29:06,787 --> 00:29:07,903 C'est un plaisir. 260 00:29:08,205 --> 00:29:09,616 Carrie. 261 00:29:09,706 --> 00:29:11,163 Voilà. Tu veux de la salade ? 262 00:29:11,250 --> 00:29:13,867 - Merci. - Superbe piano, Pat. Tu en joues ? 263 00:29:14,002 --> 00:29:15,618 Bonnie suit des cours. 264 00:29:16,421 --> 00:29:18,538 Nous pourrions chanter en échange du souper. 265 00:29:20,634 --> 00:29:21,841 Neil joue du piano ? 266 00:29:22,010 --> 00:29:23,842 Neil connaît plein de chansons de spectacles. 267 00:29:24,096 --> 00:29:25,587 - Janet... - Allons. 268 00:29:25,681 --> 00:29:27,138 Il était directeur musical dans sa fraternité à l'université. 269 00:29:27,224 --> 00:29:28,305 Chérie... 270 00:29:28,392 --> 00:29:30,179 Il a écrit une comédie musicale pour les étudiants. 271 00:29:30,269 --> 00:29:31,680 - Je n'ai pas écrit la musique. - Mais oui. 272 00:29:31,770 --> 00:29:35,104 Non, c'était la musique de Gilbert et Sullivan. 273 00:29:35,274 --> 00:29:36,810 Il a écrit de nouvelles paroles. 274 00:29:37,526 --> 00:29:39,518 La Terre d'Egelloc. 275 00:29:40,028 --> 00:29:41,519 C'était assez drôle. 276 00:29:41,655 --> 00:29:44,648 La Terre d'Egelloc ? 277 00:29:44,866 --> 00:29:46,107 Egelloc. 278 00:29:46,410 --> 00:29:47,571 Vous ne connaissez pas ? 279 00:29:48,161 --> 00:29:49,242 Non. 280 00:29:49,413 --> 00:29:51,370 Ça me surprend. C'est une terre éloignée. 281 00:29:51,623 --> 00:29:53,660 Mais c'est un endroit magique. 282 00:29:53,750 --> 00:29:55,286 C'est "collège" à l'envers. 283 00:29:59,006 --> 00:30:00,292 Sérieusement ? 284 00:30:02,259 --> 00:30:03,340 Oui. 285 00:30:07,681 --> 00:30:10,469 - Tu es remplaçant pour la 5e ? - Oui. 286 00:30:10,642 --> 00:30:12,429 Ne t'en fais pas, tu auras ta propre mission. 287 00:30:13,145 --> 00:30:15,102 - Et l'entraînement pour la 4e ? - Ça va bien. 288 00:30:15,230 --> 00:30:16,516 On verra bientôt de l'activité extravéhiculaire. 289 00:30:17,357 --> 00:30:18,768 Le premier homme à marcher dans l'espace. 290 00:30:19,318 --> 00:30:20,479 Ce serait quelque chose. 291 00:30:20,652 --> 00:30:23,110 Oui. Marcher, ce n'est pas le plus difficile. 292 00:30:23,447 --> 00:30:25,439 C'est de retourner dans le vaisseau qui est complexe. 293 00:30:25,615 --> 00:30:28,699 Ce sera tout un voyage si je reviens juste à moitié dans le vaisseau. 294 00:30:28,869 --> 00:30:31,657 McDivitt coupera la corde avant que ça arrive. 295 00:30:31,747 --> 00:30:34,205 Fais attention, Armstrong. 296 00:30:34,291 --> 00:30:36,157 - Ed ! Téléphone pour toi. - Ah oui ? 297 00:30:36,251 --> 00:30:37,833 - Qui est-ce ? - C'est Deke. 298 00:30:38,003 --> 00:30:38,993 D'accord, attends. 299 00:30:39,171 --> 00:30:40,753 Je crois que c'est Castor et Pollux. 300 00:30:41,715 --> 00:30:44,048 Je te testais. Tu as réussi. 301 00:30:44,968 --> 00:30:46,504 J'ai pensé ne rien dire, mais... 302 00:30:46,595 --> 00:30:47,676 Oui. 303 00:30:52,726 --> 00:30:54,763 Non, je vais l'allumer. 304 00:30:55,562 --> 00:30:56,678 Les gars. 305 00:30:56,980 --> 00:31:01,190 Avec une combinaison soviétique conçue pour la surface lunaire. 306 00:31:01,360 --> 00:31:02,476 On se rappelle. 307 00:31:02,652 --> 00:31:06,396 Il s'agit de la première activité extravéhiculaire de l'homme. 308 00:31:06,573 --> 00:31:08,405 Au sein du programme spatial américain, 309 00:31:08,575 --> 00:31:13,036 c'est un test important que les astronautes doivent réussir 310 00:31:13,205 --> 00:31:16,539 s'ils veulent accomplir leur mission sur la Lune. 311 00:31:17,042 --> 00:31:19,876 L'astronaute Ed White devait effectuer 312 00:31:19,961 --> 00:31:22,874 la première activité extravéhiculaire pendant Gemini 4. 313 00:31:23,256 --> 00:31:25,168 Il s'agit donc encore d'une victoire majeure 314 00:31:25,258 --> 00:31:28,217 pour l'Union soviétique dans la course spatiale. 315 00:31:38,146 --> 00:31:39,603 On s'en occupe. 316 00:31:40,941 --> 00:31:42,307 Merci, Elliot. 317 00:31:48,281 --> 00:31:50,238 COMPLEXE DE LANCEMENT 19 CAPE KENNEDY, FLORIDE - 21 AOÛT 1965 318 00:31:50,325 --> 00:31:51,566 Huit jours là-haut. 319 00:31:51,785 --> 00:31:54,072 À vrai dire, je suis content de ne pas faire partie de la mission. 320 00:31:54,329 --> 00:31:56,366 J'espère qu'ils ne vont pas s'entre-tuer. 321 00:31:58,542 --> 00:32:00,750 Au moins, ce serait plus calme par ici. 322 00:32:09,886 --> 00:32:11,047 Neil ! 323 00:32:13,890 --> 00:32:15,927 Neil Armstrong, notre commandant remplaçant. 324 00:32:16,226 --> 00:32:17,307 Buzz Aldrin. 325 00:32:17,394 --> 00:32:18,430 Roger Chaffee. 326 00:32:18,520 --> 00:32:21,638 Des nouveaux du 3e groupe. Ils seront dans l'abri pour le lancement. 327 00:32:21,982 --> 00:32:24,099 Je peux te parler une minute ? 328 00:32:24,192 --> 00:32:25,308 Messieurs. 329 00:32:30,574 --> 00:32:33,112 On te met aux commandes de Gemini 8. 330 00:32:33,285 --> 00:32:34,742 Dave Scott sera ton pilote. 331 00:32:35,829 --> 00:32:38,788 Si on remet l'Agena sur pied, 332 00:32:39,374 --> 00:32:41,536 tu seras sûrement le premier à t'y amarrer. 333 00:32:48,425 --> 00:32:51,168 Ne t'en fais pas pour Elliot. On mettra son cerveau à l'œuvre. 334 00:32:51,428 --> 00:32:55,342 On prévoit une EVA pour la mission 8. Dave est un bourreau de travail. 335 00:32:56,641 --> 00:32:57,631 Oui, monsieur. 336 00:32:57,851 --> 00:32:59,888 - On se reparle plus tard. - Merci. 337 00:33:08,487 --> 00:33:10,570 Bonne chance papa ! GEMINI 8 - AGENA 338 00:33:13,325 --> 00:33:16,033 Mon œil ! Mon œil ! 339 00:33:17,329 --> 00:33:18,820 M. Armstrong. 340 00:33:19,956 --> 00:33:21,288 Depuis quand nages-tu ? 341 00:33:21,458 --> 00:33:23,165 Je ne me souviens pas, mais je dirais depuis l'école. 342 00:33:23,460 --> 00:33:24,541 L'école secondaire ? 343 00:33:24,628 --> 00:33:28,497 Oui. On avait une maison de vacances dans le nord du Wisconsin. 344 00:33:28,590 --> 00:33:30,877 J'allais au lac pour pêcher 345 00:33:30,967 --> 00:33:33,425 et je nageais pendant des heures. 346 00:33:33,512 --> 00:33:34,753 J'ai toujours adoré ça. 347 00:33:37,891 --> 00:33:40,008 Il n'y a rien de pire que ta terrible vie. 348 00:33:44,773 --> 00:33:45,854 Tu peux le dire. 349 00:33:51,404 --> 00:33:53,987 C'est le plus long pont du monde, mais... 350 00:33:54,074 --> 00:33:56,191 C'est le 2e plus grand pont suspendu au monde, 351 00:33:56,284 --> 00:33:57,775 mais ces câbles sont les plus longs. 352 00:33:59,621 --> 00:34:01,203 - Salut, Ed. - Salut. 353 00:34:01,373 --> 00:34:03,035 Je peux parler à Neil ? 354 00:34:03,333 --> 00:34:06,076 Bien sûr. Entre. Tu es trempé. 355 00:34:06,628 --> 00:34:09,621 Non, je vais attendre ici. Merci. 356 00:34:11,424 --> 00:34:12,460 Tu pourrais voler en dessous. 357 00:34:12,551 --> 00:34:14,338 Ça ferait mal si tu sautais en dessous. 358 00:34:15,011 --> 00:34:18,721 - Pardon ? - Ça ferait mal de sauter par-dessus. 359 00:34:19,474 --> 00:34:20,715 Oui. 360 00:34:20,892 --> 00:34:22,053 Voici les pièces pour le ciel... 361 00:34:22,143 --> 00:34:23,554 Neil. Ed est dehors. 362 00:34:24,145 --> 00:34:26,307 D'accord. Pardon, fiston. 363 00:34:28,400 --> 00:34:29,390 Salut. 364 00:34:30,235 --> 00:34:31,396 Tu veux entrer ? 365 00:34:31,570 --> 00:34:33,482 J'ai de mauvaises nouvelles à propos d'Elliot. 366 00:34:37,993 --> 00:34:40,076 Non, je sais. Deke m'a dit qu'il l'avait retiré... 367 00:34:40,161 --> 00:34:43,245 Neil, Elliot et Charlie pilotaient un avion vers St-Louis ce matin. 368 00:34:43,331 --> 00:34:45,789 Leur appareil s'est écrasé au moment de l'approche. 369 00:34:57,512 --> 00:34:59,253 Il y avait beaucoup de brouillard. 370 00:35:13,903 --> 00:35:16,691 Tu es vraiment passé sous ce pont ? 371 00:35:22,454 --> 00:35:24,241 C'était amusant ? 372 00:35:25,457 --> 00:35:27,164 As-tu eu peur ? 373 00:35:27,626 --> 00:35:28,867 Ricky. 374 00:35:29,336 --> 00:35:30,372 Chéri. 375 00:35:30,462 --> 00:35:33,079 Va chercher tes devoirs pour que je puisse les corriger. 376 00:35:33,256 --> 00:35:34,246 Oui, madame. 377 00:35:40,805 --> 00:35:42,171 Qui était-ce ? 378 00:35:46,353 --> 00:35:48,561 Nos plus sincères condoléances 379 00:35:52,609 --> 00:35:53,599 Merde. 380 00:35:54,444 --> 00:35:55,935 Comment ça s'est produit ? 381 00:35:57,906 --> 00:36:00,569 Selon Cernan, il y avait des nuages à 150 mètres. 382 00:36:00,992 --> 00:36:02,858 Il n'a sans doute jamais vu l'immeuble. 383 00:36:03,328 --> 00:36:04,910 L'erreur était lors de l'approche. 384 00:36:04,996 --> 00:36:06,988 Il allait trop lentement pour atteindre la piste. 385 00:36:12,045 --> 00:36:13,286 Quoi ? 386 00:36:15,548 --> 00:36:19,633 Deke avait des doutes sur Elliot, alors il l'a retiré de la mission 8. 387 00:36:20,887 --> 00:36:22,753 Deke a donné à Elliot sa propre mission. 388 00:36:23,473 --> 00:36:26,511 Elliot n'était pas assez agressif. Tu devrais le savoir. 389 00:36:26,601 --> 00:36:28,058 Non, je ne le sais pas. 390 00:36:29,020 --> 00:36:31,262 Je n'ai pas enquêté sur l'écrasement. 391 00:36:32,190 --> 00:36:36,025 Je n'ai pas étudié la trajectoire. Et je ne pilotais pas cet avion. 392 00:36:36,194 --> 00:36:38,732 Alors, je ne prétends pas savoir quoi que ce soit. 393 00:36:43,451 --> 00:36:45,488 On ne le saura jamais vraiment. 394 00:37:33,209 --> 00:37:34,791 On peut y aller ? 395 00:37:37,255 --> 00:37:39,963 Pas maintenant. Je veux aider Marilyn à tout ranger. 396 00:37:40,049 --> 00:37:42,382 Je ne veux pas qu'elle le fasse après notre départ. 397 00:37:48,391 --> 00:37:49,427 Neil ? 398 00:37:58,193 --> 00:37:59,559 Je suis désolée. 399 00:38:00,069 --> 00:38:01,651 Je n'aime pas déranger. 400 00:38:01,946 --> 00:38:04,609 - Jan, ça ne fait rien. - Jan. Oui, non. 401 00:38:05,909 --> 00:38:07,150 Neil est... 402 00:38:12,207 --> 00:38:15,041 Une année, quand on était à Edwards... 403 00:38:15,251 --> 00:38:16,708 Quatre pilotes sont morts. 404 00:38:20,965 --> 00:38:23,298 On avait l'habitude des funérailles cette année-là. 405 00:38:25,053 --> 00:38:26,919 Ça faisait longtemps qu'il n'y en avait pas eu. 406 00:38:30,725 --> 00:38:32,933 Il te parle parfois de Karen, Ed ? 407 00:38:34,687 --> 00:38:37,304 Pas vraiment. Non. 408 00:38:40,527 --> 00:38:42,689 Il te parle d'elle ? 409 00:38:43,780 --> 00:38:44,861 Non. 410 00:38:47,492 --> 00:38:48,824 Jamais. 411 00:39:23,778 --> 00:39:24,939 Salut, mon gars. 412 00:39:27,657 --> 00:39:29,398 Tu devrais être avec Jan. 413 00:39:32,036 --> 00:39:33,652 Neil, tu devrais jouer avec tes enfants. 414 00:39:33,955 --> 00:39:35,947 Tu devrais les mettre au lit. 415 00:39:37,625 --> 00:39:39,662 - En de tels temps... - Tu crois que je suis seul 416 00:39:40,169 --> 00:39:43,128 dans la cour parce que j'ai envie de parler, Ed ? 417 00:39:44,007 --> 00:39:45,464 Pardon ? 418 00:39:47,969 --> 00:39:50,712 Tu crois que je suis parti parce que je veux parler ? 419 00:40:13,077 --> 00:40:16,741 Une minute avant le lancement de l'Atlas-Agena. 420 00:40:45,735 --> 00:40:48,569 - Décollage. - Agena est parti. 421 00:40:51,824 --> 00:40:55,443 Dynamique de vol adéquate pour véhicule Agena sans pilote. 422 00:40:55,995 --> 00:40:58,078 En attente de lancement pour Gemini. 423 00:41:22,355 --> 00:41:23,516 Oui. 424 00:41:37,620 --> 00:41:38,656 D'accord. 425 00:41:44,002 --> 00:41:45,368 Guaymas, on vous reçoit cinq sur cinq. 426 00:41:45,545 --> 00:41:46,877 Nous avons la bande S. 427 00:41:47,046 --> 00:41:49,254 Module de transport verrouillé. 428 00:41:49,424 --> 00:41:50,585 D'accord. Oui, quoi ? 429 00:41:50,758 --> 00:41:52,920 Les systèmes ont été vérifiés dans le module de transport ? 430 00:41:54,721 --> 00:41:55,757 Ne bougez pas. 431 00:41:55,847 --> 00:41:57,088 Alors, qu'est-ce que c'est ? 432 00:41:57,265 --> 00:41:59,507 Un instant. Attendez. Pouvez-vous descendre ? 433 00:42:01,728 --> 00:42:02,718 - Hé ! - Que faites-vous ? 434 00:42:02,895 --> 00:42:05,558 - Quelqu'un a un couteau suisse ? - Un instant. 435 00:42:05,732 --> 00:42:07,473 - Qu'avez-vous dit ? - Essayez avec ceci. 436 00:42:07,650 --> 00:42:08,766 Un couteau suisse ? 437 00:42:08,943 --> 00:42:11,651 Oui. Oui. C'est juste un peu... 438 00:42:12,363 --> 00:42:14,150 - Vous voulez rire ? - Allons-y. 439 00:42:14,240 --> 00:42:15,447 - Bon sang. - C'est ça. 440 00:42:15,533 --> 00:42:17,149 Guaymas, c'est un départ pour Agena. 441 00:42:18,327 --> 00:42:19,534 Bien reçu, Guaymas. 442 00:43:35,196 --> 00:43:36,903 On passe en haute fréquence. Un, deux, trois, quatre, cinq. 443 00:43:37,115 --> 00:43:39,232 Cinq, quatre, trois, deux, un. Vérification. 444 00:43:39,492 --> 00:43:41,154 Bien reçu. Moins deux minutes. 445 00:43:41,452 --> 00:43:42,613 Démarrage des moteurs. 446 00:43:42,912 --> 00:43:44,153 Retrait de l'alimentation au sol. 447 00:43:44,413 --> 00:43:46,621 Ouverture des prévalves de niveau deux. Cinq secondes. 448 00:44:37,175 --> 00:44:39,337 Moins 20 secondes. Marque. 449 00:44:49,145 --> 00:44:51,888 Dix, neuf, 450 00:44:52,273 --> 00:44:54,936 huit, sept, 451 00:44:55,484 --> 00:44:59,444 six, cinq, quatre, 452 00:44:59,739 --> 00:45:03,983 trois, deux, un. 453 00:45:04,952 --> 00:45:06,159 Allumage. 454 00:45:14,378 --> 00:45:16,335 Décollage ! 455 00:45:24,847 --> 00:45:27,055 L'heure tourne. On a une manœuvre d'inclinaison. 456 00:45:27,141 --> 00:45:29,474 Bien reçu. Inclinaison. Bon décollage, huit. 457 00:45:39,946 --> 00:45:42,438 - Manœuvre de montée. - Bien reçu. Montée. 458 00:45:52,583 --> 00:45:54,165 Mise à jour du système de commandes reçue. 459 00:45:54,543 --> 00:45:55,909 Bien reçu. Système de commandes. 460 00:46:05,471 --> 00:46:07,133 Niveaux adéquats pour les réservoirs de niveau deux. 461 00:46:07,306 --> 00:46:08,888 Force gravitationnelle à environ trois et demi. 462 00:46:46,929 --> 00:46:48,886 Approbation pour passer à la prochaine étape. 463 00:46:49,015 --> 00:46:50,347 Bien reçu. 464 00:47:04,613 --> 00:47:06,354 Les réservoirs de carburant sont en bon état. 465 00:47:07,783 --> 00:47:10,651 Gemini 8. Marque. La vitesse de décision sur la vitesse de rotation 466 00:47:10,745 --> 00:47:12,828 est de point zéro huit. 467 00:47:13,289 --> 00:47:14,951 D'accord. Mode trois. 468 00:47:21,380 --> 00:47:22,916 Arrêt du moteur de soutien. 469 00:48:10,721 --> 00:48:14,180 "Peur que quelqu'un entre 470 00:48:14,600 --> 00:48:17,809 "et vole tous 471 00:48:18,646 --> 00:48:20,387 "mes Hank Williams..." 472 00:48:20,481 --> 00:48:22,313 Bien reçu. Transmission de la charge de manœuvre. 473 00:48:23,067 --> 00:48:24,353 Ajustement de hauteur. 474 00:48:26,112 --> 00:48:28,946 Ajustement. Système de commandes. 475 00:48:29,573 --> 00:48:32,281 Bien reçu. Vous approuvez la mise à jour ? Terminé. 476 00:48:32,660 --> 00:48:34,322 C'est bon pour la mise à jour, Hawaï. 477 00:48:34,662 --> 00:48:39,498 Bien reçu. GET B 1-3-4-3-7. 478 00:48:39,583 --> 00:48:42,200 Delta-V, deux virgule neuf. 479 00:48:42,294 --> 00:48:45,378 Temps de combustion de zéro plus zéro-cinq. 480 00:48:46,966 --> 00:48:48,252 "Hors de..." 481 00:48:48,342 --> 00:48:50,550 - Salut. - Maman, tu veux quelque chose ? 482 00:48:52,930 --> 00:48:54,137 "Constance." 483 00:48:55,266 --> 00:48:59,556 Propulseurs en avant. Manœuvre rétrograde. Compris ? 484 00:48:59,854 --> 00:49:01,436 Bien reçu, Hawaï. Compris. 485 00:49:01,730 --> 00:49:04,268 Ici Paul Haney du centre de contrôle Gemini, Houston. 486 00:49:04,358 --> 00:49:06,896 Nos diagrammes indiquent que Gemini 8 est en orbite. 487 00:49:07,069 --> 00:49:10,187 L'équipage va tenter de trouver le vaisseau sans pilote Agena 488 00:49:10,281 --> 00:49:11,943 et de s'y amarrer. 489 00:49:30,551 --> 00:49:32,213 - Fin de la combustion. - Combustion réussie. 490 00:49:46,442 --> 00:49:48,399 Ne devrait-on pas voir l'Agena en ce moment ? 491 00:49:52,990 --> 00:49:55,107 Houston, je crois qu'on est allés trop loin. 492 00:49:55,326 --> 00:49:56,407 On aurait dû arrêter plus tôt. 493 00:49:56,619 --> 00:49:57,609 Bien reçu. 494 00:49:58,037 --> 00:50:00,324 Huit, attendez la correction. 495 00:50:02,625 --> 00:50:03,661 CENTRE DE CONTRÔLE DE MISSION HOUSTON, TEXAS 496 00:50:03,751 --> 00:50:05,162 Agent de vol, ici le directeur. Comment ça se passe ? 497 00:50:05,336 --> 00:50:06,918 On voit clairement les deux véhicules. 498 00:50:07,004 --> 00:50:07,994 On calcule la combustion. 499 00:50:08,172 --> 00:50:10,414 Agent de vol, Agena, vous avez ce qu'il vous faut ? 500 00:50:11,258 --> 00:50:13,466 Agent de vol, vous me recevez ? 501 00:50:13,719 --> 00:50:15,506 Bien reçu, directeur. 502 00:50:15,763 --> 00:50:16,844 Vous voyez ça ? 503 00:50:17,056 --> 00:50:19,173 Les données de l'ordinateur du Gemini sont mauvaises. 504 00:50:21,644 --> 00:50:23,260 Il nous faut la correction, messieurs, allez. 505 00:50:23,562 --> 00:50:24,894 On l'envoie à l'instant. 506 00:50:24,980 --> 00:50:27,848 - CAPCOM, envoyez ça. - Ici CAPCOM Houston. 507 00:50:27,942 --> 00:50:29,274 Vous allez devoir effectuer une autre combustion 508 00:50:29,360 --> 00:50:31,272 sous peu, alors tenez-vous prêts. 509 00:50:31,820 --> 00:50:35,313 GET B 0-3-0-3-4-1. 510 00:50:36,033 --> 00:50:40,198 Delta-V, deux secondes de séparation accélératrice. 511 00:50:40,538 --> 00:50:41,528 Un demi-mètre... 512 00:50:41,622 --> 00:50:44,035 Delta-V, un demi-mètre de séparation accélératrice. 513 00:50:45,042 --> 00:50:47,500 Huit, vous nous recevez ? 514 00:50:51,799 --> 00:50:54,007 - Mark. - Un demi-mètre... 515 00:50:54,093 --> 00:50:55,880 Remets ça là, Mark. Remets ça sur la table. 516 00:50:56,053 --> 00:50:57,510 C'est exact. Zéro, zéro, zéro. 517 00:50:57,596 --> 00:51:00,885 - Chéri. Donne-moi ça. - Je veux connaître les résultats. 518 00:51:01,308 --> 00:51:03,095 Redonne ça à maman tout de suite. 519 00:51:03,185 --> 00:51:04,471 Vous nous recevez ? 520 00:51:05,813 --> 00:51:07,679 Mark Armstrong, si tu ne me rends pas ça... 521 00:51:07,856 --> 00:51:08,892 Huit, vous nous recevez ? 522 00:51:09,316 --> 00:51:10,807 Je ne rigole pas, Mark. 523 00:51:11,402 --> 00:51:16,113 J'obtiens un résultat inquiétant de 6 à 7 mètres par seconde, Neil. 524 00:51:16,365 --> 00:51:18,357 Je ne vois aucune raison à ça. 525 00:51:18,659 --> 00:51:20,070 - On est où ? - En haut de la cible. 526 00:51:20,244 --> 00:51:22,201 - Mais ça donne quoi si... - Je ne peux pas. 527 00:51:22,288 --> 00:51:25,497 Désolé. Je dois regarder ça. 528 00:51:25,583 --> 00:51:27,165 - D'accord. - Huit, où en êtes-vous ? 529 00:51:27,543 --> 00:51:29,876 Pas maintenant. Je suis trop occupé. 530 00:51:30,212 --> 00:51:31,669 D'accord. En attente. 531 00:51:34,758 --> 00:51:36,670 Bon, on va opter pour une boucle fermée. 532 00:51:37,177 --> 00:51:38,338 Sept mètres et demi en avant, 533 00:51:38,554 --> 00:51:40,967 2 mètres et demi à gauche, 0,9 mètre en haut. 534 00:51:41,890 --> 00:51:43,597 Et je vais verrouiller les commandes. 535 00:51:47,146 --> 00:51:49,809 Trois, deux, un. 536 00:51:49,898 --> 00:51:50,888 Combustion. 537 00:52:32,775 --> 00:52:33,936 C'est peut-être une planète. 538 00:52:34,777 --> 00:52:36,313 Peut-être. 539 00:52:41,659 --> 00:52:43,025 Ici Houston, on a l'insertion finale 540 00:52:43,118 --> 00:52:45,576 quand vous serez prêts. 541 00:52:45,663 --> 00:52:47,825 Attendez, on voit l'Agena. 542 00:52:48,707 --> 00:52:51,165 Du moins, un truc qui ressemble à l'Agena. 543 00:52:51,877 --> 00:52:54,915 Compris, visuel probable sur l'Agena. 544 00:52:55,464 --> 00:52:56,796 On sort un peu de l'alignement. 545 00:52:56,882 --> 00:52:59,920 Oui. Il faut reculer de 90 cm et monter de 76 cm. 546 00:53:00,010 --> 00:53:02,377 Je mets les freins. Donnez-moi une portée et un taux. 547 00:53:08,185 --> 00:53:09,301 Je devrais reculer un peu. 548 00:53:09,603 --> 00:53:11,765 Mille huit cent mètres, neuf mètres et demi par seconde. 549 00:53:16,193 --> 00:53:18,685 - Un peu à gauche. - Cinq cent douze mètres. 550 00:53:26,578 --> 00:53:28,365 C'est incroyable. 551 00:53:29,039 --> 00:53:30,621 Tu vois ça ? 552 00:53:40,384 --> 00:53:41,750 Dis-le-leur. 553 00:53:47,057 --> 00:53:50,801 Houston, on est à 45 mètres de l'Agena. 554 00:53:52,104 --> 00:53:55,063 Restez concentrés, messieurs. On est à mi-chemin. 555 00:53:56,066 --> 00:53:57,557 Merci pour votre aide. 556 00:54:03,323 --> 00:54:04,905 Restez concentrés, messieurs. 557 00:54:26,472 --> 00:54:28,008 Ça avance facilement. 558 00:54:28,182 --> 00:54:29,889 Vraiment ? 559 00:54:30,392 --> 00:54:32,634 Le maintien en position, c'est... 560 00:54:32,895 --> 00:54:34,636 Ce n'est rien. 561 00:54:44,531 --> 00:54:45,817 RKV, ici huit. 562 00:54:46,408 --> 00:54:48,525 On est à un demi-mètre. 563 00:54:49,411 --> 00:54:51,994 Bien reçu. Attendez encore quelques minutes. 564 00:54:52,080 --> 00:54:53,161 Bien reçu. 565 00:54:54,374 --> 00:54:57,208 Gemini 8, la télémétrie est stable. 566 00:54:57,294 --> 00:55:00,537 Ça se passe bien. Amarrez-vous. 567 00:55:17,356 --> 00:55:20,599 On va allumer et éteindre l'arrêt rigide. 568 00:55:30,619 --> 00:55:33,737 AMARRAGE RIGIDE 569 00:55:45,759 --> 00:55:47,045 On s'est amarrés. 570 00:55:57,938 --> 00:55:59,804 Appelez Cronkite ! 571 00:56:00,023 --> 00:56:02,436 Qu'il dise aux Soviétiques d'aller se faire foutre ! 572 00:56:02,818 --> 00:56:04,400 Appelez-le. 573 00:56:04,486 --> 00:56:07,695 Pete ! Appelle les idiots du Congrès, tant qu'à y être ! 574 00:56:07,781 --> 00:56:09,613 Oui, je commence par le Rhode Island. 575 00:56:11,493 --> 00:56:13,359 Merde. 576 00:56:13,871 --> 00:56:17,239 Bien joué. Obtenons un vecteur pour le vaisseau combiné. 577 00:56:17,499 --> 00:56:20,037 Gemini 8, ici CAPCOM Houston. Tenez-vous prêts. 578 00:56:20,127 --> 00:56:21,868 Regarde ma chambre. 579 00:56:21,962 --> 00:56:24,124 - Regarde tous ces papiers. - Je sais. 580 00:56:24,631 --> 00:56:29,126 J'ai passé des jours là-dessus, et tout est chiffonné. 581 00:56:29,595 --> 00:56:31,882 - Regarde mon tiroir. - Je sais. 582 00:56:32,055 --> 00:56:35,639 Mes crayons étaient là. Regarde tous les crayons. 583 00:56:35,809 --> 00:56:37,300 Ricky, est-ce que tu me dis tout ? 584 00:56:37,477 --> 00:56:38,558 Je ne suis pas sûre que ton frère ferait ça. 585 00:56:38,645 --> 00:56:39,806 Oui, je te le dis ! 586 00:56:39,897 --> 00:56:41,980 - Ne te fâche pas contre moi. - Regarde ! 587 00:56:43,150 --> 00:56:44,391 Ne te fâche pas. 588 00:56:44,818 --> 00:56:45,979 Huit, ici Houston. 589 00:56:46,361 --> 00:56:49,024 Mise à jour nodale pour vous. Attendez. 590 00:56:51,074 --> 00:56:52,940 - Allez-y. - Rick ! 591 00:56:53,035 --> 00:56:55,197 Bien reçu. Nœud 0-7-0-4-4-7... 592 00:56:55,370 --> 00:56:58,238 Bon, viens ici. Tout de suite. 593 00:56:58,332 --> 00:57:00,870 1-5-5-2 ascension droite. 594 00:57:01,043 --> 00:57:03,535 Gemini 8, on va avoir une perte de signal. 595 00:57:03,629 --> 00:57:06,212 On vous retrouve de l'autre côté pour l'EVA de Dave. 596 00:57:14,556 --> 00:57:15,637 Eh bien... 597 00:57:16,683 --> 00:57:18,049 C'est particulier. 598 00:57:18,685 --> 00:57:20,051 Bien. 599 00:57:20,520 --> 00:57:23,183 J'espère que c'est juste de l'hydrogène de trop. 600 00:57:23,690 --> 00:57:25,306 Je garde le mien pour plus tard. 601 00:57:25,943 --> 00:57:27,059 Une petite gâterie. 602 00:57:33,200 --> 00:57:34,566 Neil, on est dans un banc. 603 00:57:41,917 --> 00:57:44,284 Ce n'est pas nous. Ce doit être... 604 00:57:44,378 --> 00:57:46,210 Éteins le système de commande de l'Agena. 605 00:57:46,713 --> 00:57:48,124 Code 4-0-0... 606 00:57:48,298 --> 00:57:49,914 Système de commande de l'Agena éteint. 607 00:58:14,241 --> 00:58:15,903 Allume et éteins l'Agena. 608 00:58:16,618 --> 00:58:19,110 Je l'allume. Je l'éteins. 609 00:58:43,729 --> 00:58:47,097 Je vais faire pareil avec l'ACME et les valves de propulsion. 610 00:58:48,150 --> 00:58:49,937 A.D.L. à la montée. 611 00:58:50,485 --> 00:58:51,726 R.L. à la montée. 612 00:58:58,618 --> 00:59:00,575 Inclinaison, 200 et ça continue. 613 00:59:03,665 --> 00:59:04,701 On se sépare de l'Agena. 614 00:59:07,502 --> 00:59:09,835 Préparation de l'Agena pour permettre la commande à distance. 615 00:59:09,921 --> 00:59:11,537 On allume le système de commandes et de données. 616 00:59:11,673 --> 00:59:14,211 Donne-nous une bonne poussée pour ne pas foncer dans l'Agena. 617 00:59:14,301 --> 00:59:15,883 À mon signal, désamarrage. 618 00:59:18,138 --> 00:59:19,299 Deux... 619 00:59:19,765 --> 00:59:21,051 Un... 620 00:59:36,364 --> 00:59:38,606 Propulseur à 13 %. 621 00:59:38,742 --> 00:59:40,859 Ce n'est pas l'Agena. C'est nous. 622 01:00:03,350 --> 01:00:04,682 SENTINELLE CÔTIÈRE QUÉBEC U.S.N.S. OCÉAN PACIFIQUE OUEST 623 01:00:04,768 --> 01:00:07,181 Gemini 8 revient dans la portée dans trois, deux, un. 624 01:00:07,479 --> 01:00:09,687 Ici la S.C.Q. Vérification des communications. 625 01:00:09,856 --> 01:00:11,347 Vous me recevez ? 626 01:00:14,194 --> 01:00:15,685 Gemini 8, vous me recevez ? 627 01:00:15,987 --> 01:00:17,649 On a de graves problèmes. 628 01:00:17,989 --> 01:00:19,946 On n'arrête pas de culbuter. 629 01:00:20,033 --> 01:00:21,569 On s'est désamarrés de l'Agena. 630 01:00:22,994 --> 01:00:26,408 Bien reçu, vous n'êtes plus amarrés. 631 01:00:26,581 --> 01:00:28,117 Quel est le problème ? 632 01:00:28,375 --> 01:00:30,537 On tourne et on n'arrive pas à éteindre quoi que ce soit. 633 01:00:30,710 --> 01:00:32,667 On tournoie vers la gauche et on accélère. 634 01:00:33,421 --> 01:00:34,411 S.C.Q. à vol. 635 01:00:34,506 --> 01:00:35,496 Allez-y, vol. 636 01:00:35,715 --> 01:00:38,708 Il dit qu'il ne peut pas éteindre l'Agena ? 637 01:00:38,885 --> 01:00:41,423 Non, il dit qu'ils se sont désamarrés de l'Agena. 638 01:00:41,513 --> 01:00:44,005 Ils tournoient et ne peuvent pas arrêter. 639 01:00:44,099 --> 01:00:46,591 Vol, leur inclinaison est à 270 et ça augmente. 640 01:00:46,852 --> 01:00:50,266 À ce rythme, ils vont s'évanouir dans 40 secondes. 641 01:00:51,731 --> 01:00:52,892 Paul. 642 01:00:54,109 --> 01:00:55,225 Paul. 643 01:00:57,863 --> 01:00:59,820 J'essaie de tout arrêter. 644 01:00:59,906 --> 01:01:01,272 On a certainement... 645 01:01:38,361 --> 01:01:39,568 Vous devez... 646 01:01:43,325 --> 01:01:45,612 Gemini 8, vous devez... 647 01:01:52,542 --> 01:01:53,783 On ne peut pas... 648 01:02:15,690 --> 01:02:17,431 Ferme les interrupteurs de rentrée. 649 01:02:20,612 --> 01:02:21,693 Dave ! 650 01:02:21,780 --> 01:02:25,649 Gemini 8, vous fermez les interrupteurs de rentrée ? 651 01:02:27,035 --> 01:02:29,277 Vous initiez la rentrée ? 652 01:02:30,705 --> 01:02:31,695 Gemini 8... 653 01:02:31,790 --> 01:02:35,659 Je répète, fermez-vous les interrupteurs de rentrée ? 654 01:02:36,711 --> 01:02:38,794 Vous ne pourrez plus contrôler votre attitude. 655 01:03:05,657 --> 01:03:06,693 D'accord. 656 01:03:06,992 --> 01:03:08,984 On reprend la maîtrise du vaisseau. 657 01:03:09,577 --> 01:03:10,909 Lentement pour la rentrée. 658 01:03:13,581 --> 01:03:14,742 Bien reçu. 659 01:03:15,750 --> 01:03:16,740 Bien reçu. 660 01:03:16,835 --> 01:03:19,202 On effectue la rentrée lentement. Vers la droite. 661 01:03:20,171 --> 01:03:22,003 On tente de diminuer le taux d'inclinaison. 662 01:03:29,055 --> 01:03:30,842 LISTE DE VÉRIFICATION EN ORBITE 663 01:03:31,016 --> 01:03:32,882 Ramène-nous à un cercle. 664 01:03:33,476 --> 01:03:34,592 Bien reçu. 665 01:03:45,363 --> 01:03:47,025 Je veux des options d'atterrissage d'urgence. 666 01:03:47,115 --> 01:03:48,981 Attendez de voir combien de carburant il reste. 667 01:03:50,827 --> 01:03:52,363 Bob, qu'en dites-vous ? 668 01:03:53,872 --> 01:03:55,113 Ils feraient mieux d'atterrir. 669 01:03:59,711 --> 01:04:00,747 Deke. 670 01:04:01,087 --> 01:04:02,544 Jan est ici. 671 01:04:18,313 --> 01:04:20,430 Jan, le vaisseau est stable. Tout va bien aller. 672 01:04:21,316 --> 01:04:22,523 Il va bien, Jan. 673 01:04:22,734 --> 01:04:23,724 Tu dois rentrer chez toi. 674 01:04:23,902 --> 01:04:25,359 D'accord. Rallumez la radio. 675 01:04:25,695 --> 01:04:26,685 Je verrai ce que je peux faire. 676 01:04:26,780 --> 01:04:29,022 Maintenant. Rallumez-la maintenant. 677 01:04:30,658 --> 01:04:31,865 Il y a des protocoles de sécurité... 678 01:04:31,951 --> 01:04:33,112 Je m'en fiche. 679 01:04:33,495 --> 01:04:35,202 J'ai des dizaines de caméras devant chez moi, Deke. 680 01:04:35,455 --> 01:04:36,741 Tu veux que je leur raconte ce qui se passe ? 681 01:04:37,707 --> 01:04:40,324 Jan, tu dois nous faire confiance. On gère la situation. 682 01:04:40,418 --> 01:04:41,579 Non, pas du tout. 683 01:04:41,669 --> 01:04:43,661 Les protocoles et les procédures ne donnent pas l'impression 684 01:04:43,755 --> 01:04:45,747 que vous gérez la situation. 685 01:04:46,466 --> 01:04:49,630 Vous êtes une bande d'amateurs. 686 01:04:49,719 --> 01:04:51,927 Vous ne maîtrisez rien ! 687 01:04:56,893 --> 01:05:01,103 L'équipe de sauvetage Naha Un sera sur place au moment de la tombée. 688 01:05:01,731 --> 01:05:03,347 Avec un appareil de flottaison. 689 01:05:03,566 --> 01:05:05,432 Tu as les indicatifs d'appel ? 690 01:05:06,361 --> 01:05:08,102 Oui. C'est Naha Un pour le sauvetage 691 01:05:08,196 --> 01:05:09,687 et Naha Un pour la recherche. 692 01:05:12,534 --> 01:05:16,369 J'aimerais m'opposer à eux sur le fait de rentrer, 693 01:05:16,496 --> 01:05:19,079 mais j'ignore si c'est possible. 694 01:05:20,125 --> 01:05:21,286 Oui. 695 01:05:23,086 --> 01:05:27,581 Je me demande si on a oublié quelque chose. 696 01:05:29,092 --> 01:05:31,459 On a tout fait, en ce qui me concerne. 697 01:05:44,566 --> 01:05:49,231 Gemini 8 a effectué le lancement de deux véhicules le même jour. 698 01:05:50,363 --> 01:05:52,821 On a vu un amarrage parfait. 699 01:05:53,491 --> 01:05:56,859 Tout ceci est éclipsé par la défaillance. 700 01:05:57,370 --> 01:06:01,114 Concentrons-nous sur les progrès découlant de la mission. 701 01:06:01,207 --> 01:06:02,664 CONFÉRENCE DE PRESSE POST-MISSION GEMINI 8 - 26 MARS 1966 702 01:06:04,127 --> 01:06:05,834 Le conseil aimerait discuter de la défaillance. 703 01:06:05,920 --> 01:06:06,956 ÉVALUATION DE MISSION 1er AVRIL 1966 704 01:06:07,046 --> 01:06:10,164 Neil, parlez-nous de la décision de vous séparer de l'Agena. 705 01:06:13,636 --> 01:06:17,129 Vous disiez que le taux de révolution dépassait une seconde. 706 01:06:17,348 --> 01:06:18,805 Avez-vous passé près de vous évanouir ? 707 01:06:19,267 --> 01:06:21,930 Avez-vous envisagé d'utiliser l'Agena pour stabiliser le vaisseau combiné ? 708 01:06:22,020 --> 01:06:23,227 Oui. 709 01:06:23,855 --> 01:06:26,472 Ça n'a pas fonctionné. 710 01:06:27,317 --> 01:06:28,853 Comme je l'ai dit, au départ, nous avons présumé 711 01:06:28,943 --> 01:06:31,276 que l'anomalie provenait du système de commandes de l'Agena. 712 01:06:31,696 --> 01:06:34,484 Il était impossible de savoir qu'un propulseur causait... 713 01:06:35,283 --> 01:06:40,199 Si on avait pu isoler chacun des propulseurs du Gemini... 714 01:06:40,288 --> 01:06:41,950 Si on avait eu cette possibilité à ce moment-là... 715 01:06:43,750 --> 01:06:44,911 Agence France. 716 01:06:45,001 --> 01:06:48,540 Avez-vous ressenti de l'anxiété après la défaillance des propulseurs ? 717 01:06:48,630 --> 01:06:50,041 Alors que vous étiez en train de tournoyer, 718 01:06:50,131 --> 01:06:54,501 avez-vous ressenti la présence de Dieu plus qu'à l'habitude ? 719 01:06:54,886 --> 01:06:58,550 Tout de suite après la perte de Charlie Bassett et d'Elliot See, 720 01:06:58,640 --> 01:07:00,848 remettez-vous en question les coûts de ce programme ? 721 01:07:00,975 --> 01:07:02,182 En ce qui concerne l'argent et la vie ? 722 01:07:14,739 --> 01:07:15,946 Merci, tout le monde. 723 01:07:16,032 --> 01:07:18,900 On a beaucoup de choses à discuter. On vous recontacte sous peu. 724 01:07:19,452 --> 01:07:20,533 Merci. 725 01:07:25,166 --> 01:07:27,203 Non. On utilise notre pouce, maintenant. 726 01:07:27,418 --> 01:07:28,408 D'accord. 727 01:07:32,423 --> 01:07:33,709 "Notre aventure sauvage dans l'espace" ? 728 01:07:33,800 --> 01:07:34,881 LIFE - DES MESURES DÉSESPÉRÉES ÉVITENT UNE CATASTROPHE 729 01:07:34,968 --> 01:07:37,927 C'est du marketing, M. Armstrong. La NASA perd des plumes. 730 01:07:38,096 --> 01:07:39,257 Ce n'est pas mon problème. 731 01:07:39,472 --> 01:07:40,462 Presque. D'accord. 732 01:07:40,557 --> 01:07:43,140 Je vais terminer d'emballer le cadeau de ton frère. Je reviens. 733 01:07:43,226 --> 01:07:45,263 - Continue de répéter. - Je vais essayer. 734 01:07:47,063 --> 01:07:50,431 Je me fiche de la façon dont les autres magazines en parlent. 735 01:08:04,455 --> 01:08:06,242 D'accord. Continue. 736 01:08:08,585 --> 01:08:11,623 Si ça peut aider, Ed a été un zombie pendant des semaines après Gemini 4. 737 01:08:12,046 --> 01:08:13,036 Ah oui ? 738 01:08:15,425 --> 01:08:20,045 Oui. Je suppose qu'ils sont désorientés. 739 01:08:20,471 --> 01:08:21,712 Certainement. 740 01:08:23,016 --> 01:08:24,097 Oui. 741 01:08:26,686 --> 01:08:27,972 Bon sang, Pat. 742 01:08:29,772 --> 01:08:32,560 J'ai épousé Neil parce que je voulais une vie normale. 743 01:08:34,193 --> 01:08:36,480 Je sais. Je sais. 744 01:08:38,948 --> 01:08:42,237 Il était si différent de tous les autres sur le campus. 745 01:08:43,953 --> 01:08:45,615 Il avait connu la guerre. Tu vois ? 746 01:08:46,623 --> 01:08:48,159 Il savait ce qu'il voulait faire. 747 01:08:49,500 --> 01:08:51,116 Il semblait si stable. 748 01:08:54,172 --> 01:08:56,255 Je voulais juste de la stabilité. 749 01:09:02,847 --> 01:09:04,839 J'ai une amie qui a une vie normale. 750 01:09:05,350 --> 01:09:07,933 - Ah oui ? - Elle a épousé un dentiste. 751 01:09:08,436 --> 01:09:11,304 Un dentiste. C'est bien. 752 01:09:11,439 --> 01:09:12,725 Il est à la maison à 18 h chaque soir. 753 01:09:12,982 --> 01:09:16,521 Elle me dit souvent qu'elle aimerait qu'il ne soit pas toujours là. 754 01:09:24,702 --> 01:09:26,034 Oui. 755 01:09:31,250 --> 01:09:32,957 Tu travailles encore, à ce que je vois. 756 01:09:33,544 --> 01:09:34,534 Oui. 757 01:09:35,463 --> 01:09:39,503 J'allais prendre une bière chez Dave. 758 01:09:45,682 --> 01:09:47,173 D'accord. Bien. 759 01:09:47,350 --> 01:09:48,761 J'ai besoin d'une bière. 760 01:09:57,402 --> 01:09:59,109 Je vais dire une chose. 761 01:10:00,113 --> 01:10:01,775 La seule chose à laquelle je pense, 762 01:10:02,115 --> 01:10:03,401 c'est de remonter là-haut. 763 01:10:04,367 --> 01:10:06,199 C'était un coup de malchance. 764 01:10:06,744 --> 01:10:08,451 Vous avez fait tout ce qu'il fallait. 765 01:10:09,163 --> 01:10:10,199 Tout. 766 01:10:10,373 --> 01:10:12,490 J'en parlais avec Gus, et on était d'accord. 767 01:10:12,667 --> 01:10:16,160 J'ai entendu dire que Gus et toi étiez devenus amis. 768 01:10:16,337 --> 01:10:17,828 Ah oui ? 769 01:10:17,922 --> 01:10:18,912 Hé ! 770 01:10:19,424 --> 01:10:20,585 C'est vrai ? 771 01:10:21,634 --> 01:10:23,125 Quoi donc ? 772 01:10:26,973 --> 01:10:30,216 Deke m'a dit que Gus et lui me voulaient dans l'équipe. 773 01:10:32,061 --> 01:10:33,643 Du premier Apollo ? 774 01:10:34,397 --> 01:10:35,387 Oui. 775 01:10:36,065 --> 01:10:38,728 Oui. Bordel, c'est quelque chose. 776 01:10:38,901 --> 01:10:40,437 Félicitations. 777 01:10:41,738 --> 01:10:43,149 Je dois te serrer la main. 778 01:10:43,322 --> 01:10:44,358 Merci, vieux. 779 01:10:44,532 --> 01:10:45,522 Ouah ! 780 01:10:45,700 --> 01:10:47,987 Le Saturn est un monstre, tu vivras tout un voyage. 781 01:10:48,119 --> 01:10:49,235 En effet. 782 01:10:49,328 --> 01:10:50,364 Hé ! 783 01:10:50,538 --> 01:10:53,576 Deke veut que Gus soit le premier sur la Lune, alors... 784 01:10:54,917 --> 01:10:57,580 Tu seras dans le LEM avec lui pour l'atterrissage. 785 01:10:57,754 --> 01:10:59,791 Non. Ne nous emportons pas. 786 01:10:59,964 --> 01:11:01,921 Bon, allez-vous-en. Je dois aller me coucher. 787 01:11:02,091 --> 01:11:04,333 Je ne rigole pas, allez-vous-en. 788 01:11:07,138 --> 01:11:08,128 Neil. 789 01:11:09,891 --> 01:11:12,850 Hé, Neil ! Ne vous asseyez pas, ce sera court. 790 01:11:13,644 --> 01:11:16,728 On en a parlé. Si vous n'aviez pas gardé votre calme, 791 01:11:16,814 --> 01:11:19,352 vous ne seriez pas ici, et on serait dans le néant. 792 01:11:19,525 --> 01:11:21,187 Tout comme le Congrès. Ça aurait mis fin au programme. 793 01:11:21,360 --> 01:11:22,646 Cette mission était une réussite. 794 01:11:22,987 --> 01:11:24,603 On avance vers Apollo. 795 01:11:24,822 --> 01:11:25,903 Ça vous va ? 796 01:11:26,699 --> 01:11:27,940 Oui, monsieur. 797 01:11:28,117 --> 01:11:30,530 J'imagine que vous voudrez bien nous représenter à la Maison-Blanche. 798 01:11:32,830 --> 01:11:33,991 Oui, monsieur. 799 01:11:34,165 --> 01:11:35,246 Bien. 800 01:11:35,708 --> 01:11:36,824 Merci. 801 01:11:36,918 --> 01:11:38,159 Merci. 802 01:11:38,920 --> 01:11:40,502 Merci. 803 01:11:40,838 --> 01:11:41,828 PLAN DE VOL D'APOLLO 804 01:11:41,923 --> 01:11:44,290 "Problèmes d'interface et techniques opérationnelles 805 01:11:44,467 --> 01:11:48,632 "pour une utilisation efficace des options à bord." 806 01:11:48,805 --> 01:11:50,171 Quoi ? 807 01:11:55,978 --> 01:11:57,935 J'en ai un. 808 01:11:58,105 --> 01:12:00,062 - Non ! - J'en ai un. 809 01:12:00,233 --> 01:12:02,520 J'ignore pourquoi tu ris. Il te fera ça dans une minute. 810 01:12:02,777 --> 01:12:05,144 Cette fois, je vais le mettre dans le congélateur. 811 01:12:05,321 --> 01:12:06,357 Tu veux un coup de main ? 812 01:12:06,447 --> 01:12:07,779 - Oui. - Bon, allez. 813 01:12:07,865 --> 01:12:08,901 Ouvre le congélateur. 814 01:12:08,991 --> 01:12:10,527 Gardons-le plus longtemps, alors il ne... 815 01:12:10,618 --> 01:12:11,950 Vas-y. 816 01:12:23,089 --> 01:12:24,296 J'en ai un. 817 01:12:24,674 --> 01:12:25,881 J'en ai un. 818 01:12:26,300 --> 01:12:28,087 - Parce que je le veux. - Qui a fait quoi ? 819 01:12:28,261 --> 01:12:30,378 - Moi. - Tu as vu cette pièce ? 820 01:12:30,471 --> 01:12:32,212 Fiston, va dans le coin. 821 01:12:37,270 --> 01:12:38,932 Ce n'est pas drôle. 822 01:12:42,024 --> 01:12:43,640 Merci beaucoup, Mark ! 823 01:12:43,734 --> 01:12:45,316 - Cesse de rire. - Tu mens ! 824 01:12:45,486 --> 01:12:46,772 - Punis-le. - Arrête ça. 825 01:12:47,280 --> 01:12:48,862 C'est à cause de toi qu'il est contrarié. 826 01:12:48,948 --> 01:12:50,405 Ta mère ne rit pas, elle pleure. 827 01:12:50,491 --> 01:12:52,778 Je ne ris pas, je pleure. 828 01:12:57,206 --> 01:12:58,742 Je dois te le dire. 829 01:12:59,166 --> 01:13:02,204 Eddie pose des questions au sujet du nouveau module. 830 01:13:02,753 --> 01:13:04,335 - Vraiment ? - Oui. 831 01:13:04,630 --> 01:13:07,589 Il veut savoir si ça se pilotera différemment du Gemini. 832 01:13:08,050 --> 01:13:10,793 Si les boutons seront au même endroit. 833 01:13:11,804 --> 01:13:13,215 - Bon sang. - Oui. 834 01:13:13,598 --> 01:13:15,760 Tu as un petit ingénieur, 835 01:13:16,517 --> 01:13:17,849 je te le dis. 836 01:13:18,352 --> 01:13:20,059 J'aime qu'il s'intéresse à ça. 837 01:13:22,773 --> 01:13:25,436 Il est venu me voir l'autre jour. 838 01:13:25,610 --> 01:13:28,148 Il a couru vers moi et il a dit : "Papa, 839 01:13:28,905 --> 01:13:31,648 "si tu vas sur la Lune, te sentiras-tu seul là-bas ? 840 01:13:31,866 --> 01:13:34,028 "Si loin de la Terre. 841 01:13:36,829 --> 01:13:38,991 "Avec nous tous à la maison." 842 01:13:41,834 --> 01:13:44,542 Ça élargit ses horizons, tout ça. 843 01:13:46,672 --> 01:13:48,538 Ça me donne la foi. 844 01:13:50,343 --> 01:13:51,959 Est-ce logique ? 845 01:13:55,973 --> 01:13:58,636 Les Walker ont une nouvelle balançoire. 846 01:14:00,561 --> 01:14:02,097 Oui, j'ai remarqué. 847 01:14:12,323 --> 01:14:16,693 On en avait une pareille à Juniper Hills. 848 01:14:20,998 --> 01:14:22,864 Karen l'adorait. 849 01:14:26,545 --> 01:14:28,252 Ta fille ? 850 01:14:37,390 --> 01:14:39,632 Je crois que je ferais mieux de rentrer. 851 01:15:25,980 --> 01:15:30,315 TESTS DÉBRANCHÉS DU VAISSEAU APOLLO 27 JANVIER 1967 852 01:15:30,651 --> 01:15:31,983 On ferme les sas. 853 01:15:39,201 --> 01:15:40,533 Bon, c'est tout. 854 01:15:40,619 --> 01:15:41,700 Merci, Ed. 855 01:15:44,999 --> 01:15:46,206 Sas ablatif fermé. 856 01:15:46,917 --> 01:15:49,159 Fermeture du couvercle protecteur. 857 01:15:50,796 --> 01:15:52,537 Débranchement. 858 01:16:02,600 --> 01:16:04,136 Prêt pour la purge d'oxygène. 859 01:16:15,529 --> 01:16:18,818 Vous pouvez cesser de bavarder ? On entend tout. 860 01:16:18,991 --> 01:16:20,698 Faisons le compte à rebours. 861 01:16:24,747 --> 01:16:26,613 Pardon, on va arranger ça. 862 01:16:26,874 --> 01:16:28,706 Merde, on sera ici toute la soirée. 863 01:16:28,876 --> 01:16:30,208 Gus, on n'a pas entendu. 864 01:16:30,377 --> 01:16:31,584 Évidemment. 865 01:16:34,590 --> 01:16:36,673 Content que tu trouves ça drôle. 866 01:16:38,803 --> 01:16:40,886 MAISON-BLANCHE AU MÊME MOMENT 867 01:16:43,933 --> 01:16:45,469 On a terminé en force avec Gemini. 868 01:16:45,559 --> 01:16:47,801 On est très optimistes en ce qui concerne Apollo, sénateur. 869 01:16:47,895 --> 01:16:50,729 Je l'espère, avec tout le temps qu'on y a passé. 870 01:16:50,815 --> 01:16:53,023 La moitié du pays ne croit plus que ça en vaut la peine. 871 01:16:55,945 --> 01:16:59,689 On a appris à voler il y a 60 ans à peine, alors si on pense 872 01:17:00,908 --> 01:17:04,743 aux développements technologiques dans le contexte historique... 873 01:17:04,829 --> 01:17:08,038 J'y pense dans le contexte des impôts. 874 01:17:08,124 --> 01:17:09,581 Tout comme nous, sénateur. 875 01:17:09,750 --> 01:17:13,334 Entre nous, on effectue des tests sur le module aujourd'hui. 876 01:17:13,546 --> 01:17:15,913 Je suis certain que M. Gilruth sera heureux de vous en parler. 877 01:17:16,090 --> 01:17:17,922 Je vous présente Bob. Venez. 878 01:17:18,092 --> 01:17:19,208 D'accord. 879 01:17:39,572 --> 01:17:41,359 Je n'ai encore rien dit. Ça va ? 880 01:17:41,448 --> 01:17:43,781 Un, deux, trois, quatre, cinq, 881 01:17:44,410 --> 01:17:46,493 quatre, trois, deux, un. 882 01:17:53,919 --> 01:17:56,206 Il nous faut encore une minute pour tout résoudre. 883 01:17:56,672 --> 01:18:00,131 Comment atteindre la Lune si on n'arrive pas à communiquer ? 884 01:18:00,843 --> 01:18:02,835 Ils n'entendent rien de ce que tu dis. 885 01:18:04,138 --> 01:18:05,674 Bon sang. 886 01:18:05,848 --> 01:18:06,838 Pardon ? 887 01:18:07,016 --> 01:18:08,302 Comment atteindre la Lune 888 01:18:08,392 --> 01:18:10,099 si on n'arrive pas à communiquer ? 889 01:18:12,646 --> 01:18:14,057 C'est ça, Gus. Dis-le-leur. 890 01:18:14,148 --> 01:18:15,389 Des trucs de Mickey Mouse. 891 01:18:15,482 --> 01:18:18,020 Surcharge dans le port deux de l'air conditionné. 892 01:18:18,736 --> 01:18:20,568 - Redémarre-le. - Compris, Gus ? 893 01:18:22,156 --> 01:18:25,900 Rog, tu vois quelque chose sur les indicateurs ? 894 01:18:35,753 --> 01:18:37,494 Hé ! Il y a le feu dans la cabine. 895 01:18:43,385 --> 01:18:45,092 Il y a le feu, c'est grave ! 896 01:18:49,558 --> 01:18:51,424 On va brûler ! 897 01:19:02,321 --> 01:19:05,814 M. Armstrong ? Deke Slayton au téléphone pour vous. 898 01:19:07,368 --> 01:19:08,529 Par ici. 899 01:19:16,752 --> 01:19:17,993 Merci. 900 01:19:18,170 --> 01:19:19,411 Merci d'avoir appelé. 901 01:19:19,588 --> 01:19:22,046 J'ignore si je vous aide ou si je vous nuis, ici. 902 01:19:22,216 --> 01:19:24,629 Neil, on a eu un problème avec le test débranché. 903 01:19:24,802 --> 01:19:27,670 C'est pour ça qu'on fait des tests, non ? 904 01:19:27,846 --> 01:19:29,337 On trouvera une solution. 905 01:19:29,515 --> 01:19:31,051 La cabine a pris feu. 906 01:19:32,768 --> 01:19:35,260 Bon sang, ce n'est pas facile à dire. 907 01:19:35,813 --> 01:19:37,805 Ed, Gus et Roger... 908 01:19:38,941 --> 01:19:40,307 Ils nous ont quittés. 909 01:19:45,281 --> 01:19:48,524 Un problème de câblage, peut-être. Une étincelle à cause de l'oxygène. 910 01:19:48,617 --> 01:19:50,449 Tout s'est passé si vite. 911 01:19:50,577 --> 01:19:53,695 Il faut que vous retourniez tous à l'hôtel. 912 01:19:53,872 --> 01:19:55,408 La presse ne va pas nous lâcher. 913 01:19:55,499 --> 01:19:58,082 Le Congrès demandera une enquête. 914 01:19:58,585 --> 01:20:01,623 On ne veut pas que vous soyez coincés au milieu de tout ça. 915 01:20:03,215 --> 01:20:05,081 Compris ? 916 01:20:06,927 --> 01:20:08,088 Oui. 917 01:20:10,723 --> 01:20:12,055 D'accord. 918 01:20:14,935 --> 01:20:16,267 D'accord. 919 01:20:47,509 --> 01:20:51,048 Bien des gens oublient l'influence du programme lunaire 920 01:20:51,138 --> 01:20:53,505 sur l'éducation de nos enfants dans ce pays. 921 01:20:53,766 --> 01:20:55,928 Si une civilisation ne porte pas attention 922 01:20:56,018 --> 01:20:58,681 et n'essaie pas d'ouvrir ses horizons, 923 01:20:58,771 --> 01:21:02,139 alors elle ne progressera pas. 924 01:21:03,942 --> 01:21:05,649 À 22 h 30 ce soir, heure de l'Est, 925 01:21:05,736 --> 01:21:09,104 les équipes de sauvetage ont récupéré les corps des trois astronautes 926 01:21:09,198 --> 01:21:11,565 du vaisseau carbonisé. 927 01:21:11,742 --> 01:21:16,032 Selon un porte-parole de la NASA, les astronautes morts sont restés là 928 01:21:16,121 --> 01:21:18,784 pendant des heures afin que l'enquête puisse être effectuée. 929 01:21:20,084 --> 01:21:22,417 Selon les dernières informations de la NASA 930 01:21:22,503 --> 01:21:24,460 au centre de Houston, 931 01:21:24,546 --> 01:21:28,165 le premier vol Apollo, qui devait avoir lieu en février... 932 01:21:40,354 --> 01:21:43,267 Les vents sont forts. Faites preuve de prudence. 933 01:21:43,899 --> 01:21:45,435 Bien reçu. Correction. 934 01:21:48,570 --> 01:21:50,812 VÉHICULE DE RECHERCHE D'ATTERRISSAGE LUNAIRE 935 01:21:56,203 --> 01:21:57,319 Trois cents mètres. 936 01:21:57,496 --> 01:21:58,486 On passe en mode lunaire. 937 01:22:02,126 --> 01:22:03,367 Approche pour descente finale. 938 01:22:06,922 --> 01:22:08,333 Trop bas. Remontez ! 939 01:22:11,009 --> 01:22:11,999 Les commandes ne fonctionnent plus. 940 01:22:12,970 --> 01:22:14,051 Ralentissez. 941 01:22:15,139 --> 01:22:16,721 Compris ? 942 01:22:17,433 --> 01:22:18,423 Neil ? 943 01:23:22,915 --> 01:23:24,326 Ce véhicule n'est pas sécuritaire. 944 01:23:24,416 --> 01:23:26,658 Malheureusement, c'est la meilleure simulation qu'on a. 945 01:23:26,752 --> 01:23:28,334 Vous et les autres valez trop. 946 01:23:28,420 --> 01:23:30,082 C'est un système de commande de vol électrique sans auxiliaire. 947 01:23:30,172 --> 01:23:31,583 Le siège d'éjection, c'est l'auxiliaire. 948 01:23:31,673 --> 01:23:33,630 L'impact politique d'un autre accident compromettra notre... 949 01:23:33,717 --> 01:23:36,505 Avec tout le respect, ma priorité n'est pas l'impact politique. 950 01:23:36,595 --> 01:23:38,427 - Tu aurais pu mourir. - Ce n'est pas arrivé. 951 01:23:38,514 --> 01:23:40,255 Une seconde de plus et tu... 952 01:23:40,349 --> 01:23:41,430 On doit connaître des échecs. 953 01:23:41,517 --> 01:23:44,100 On doit échouer ici, afin de ne pas échouer là-haut. 954 01:23:44,228 --> 01:23:45,639 D'accord, Neil. 955 01:23:46,271 --> 01:23:48,354 À quel prix ? 956 01:23:49,316 --> 01:23:50,898 À quel prix ? 957 01:23:51,568 --> 01:23:55,858 Il est un peu tard pour cette question, n'est-ce pas ? 958 01:24:04,081 --> 01:24:05,868 Ils font entendre leur voix et brandissent leurs pancartes 959 01:24:06,041 --> 01:24:07,407 en manifestant contre le gouvernement. 960 01:24:07,584 --> 01:24:10,167 Certains vont plus loin en brûlant des cartes du Service sélectif 961 01:24:10,337 --> 01:24:11,578 et en s'opposant à la conscription. 962 01:24:11,713 --> 01:24:15,377 La plupart des dissidents s'en tiennent aux manifestations. 963 01:24:15,759 --> 01:24:18,672 Hé ! L.B.J. ! Combien d'enfants as-tu tués aujourd'hui ? 964 01:24:19,471 --> 01:24:23,636 Hé ! L.B.J. ! Combien d'enfants as-tu tués aujourd'hui ? 965 01:24:28,063 --> 01:24:29,179 Pat ? 966 01:24:43,829 --> 01:24:44,865 Pat ? 967 01:24:46,707 --> 01:24:47,823 Ça va ? 968 01:24:48,166 --> 01:24:49,452 Oui. 969 01:25:07,686 --> 01:25:09,177 Tu veux rentrer ? 970 01:25:37,090 --> 01:25:38,080 Salut. 971 01:25:43,221 --> 01:25:44,757 Ça va ? Bon sang ! 972 01:25:45,182 --> 01:25:46,298 Je vais bien. 973 01:25:46,558 --> 01:25:47,548 Regarde ton visage. 974 01:25:47,684 --> 01:25:48,800 Pardon. 975 01:25:52,564 --> 01:25:54,100 Papa, tu veux jouer ? 976 01:25:54,358 --> 01:25:55,439 Ricky. 977 01:25:56,151 --> 01:25:58,143 Les garçons, allez-vous-en. 978 01:25:58,403 --> 01:26:00,235 Je sais, je sais. Papa va bien. 979 01:26:00,322 --> 01:26:02,939 Allez dehors. Allez-y. 980 01:26:08,163 --> 01:26:09,745 Que s'est-il passé ? 981 01:26:14,127 --> 01:26:15,334 - Je... - Bon sang. 982 01:26:15,420 --> 01:26:18,754 J'ai oublié quelque chose au bureau. 983 01:26:33,271 --> 01:26:36,230 Vous avez critiqué le programme spatial dernièrement. 984 01:26:36,775 --> 01:26:37,765 KURT VONNEGUT, AUTEUR 985 01:26:37,859 --> 01:26:39,771 Il serait plus intéressant de se demander 986 01:26:39,861 --> 01:26:42,649 si c'est la chose à faire avec les fonds publics. 987 01:26:42,739 --> 01:26:44,401 Moi, je rêve plutôt 988 01:26:44,491 --> 01:26:46,858 d'une ville de New York plus habitable, par exemple. 989 01:26:46,952 --> 01:26:49,786 Il me semble que ce serait raisonnable. 990 01:26:50,038 --> 01:26:51,028 COMBIEN DEVRONT ÊTRE SACRIFIÉS ? 991 01:26:51,123 --> 01:26:52,785 Quelle a été la réaction de vos amis ? 992 01:26:52,874 --> 01:26:54,740 Ils croient que c'est ridicule 993 01:26:54,876 --> 01:26:56,492 de dépenser autant d'argent 994 01:26:56,586 --> 01:26:59,044 pour aller à un endroit dont on ne sait rien. 995 01:26:59,131 --> 01:27:02,374 Cet argent pourrait servir à des choses plus utiles. 996 01:27:02,592 --> 01:27:04,424 DES MILLIARDS POUR L'ESPACE RIEN POUR LES PAUVRES 997 01:27:06,012 --> 01:27:07,969 J'AI FAIM 998 01:27:08,515 --> 01:27:10,131 Pouvoir au peuple ! 999 01:27:10,308 --> 01:27:12,425 Un rat a mordu ma sœur Nell 1000 01:27:12,602 --> 01:27:14,309 Mais les Blancs vont sur la Lune 1001 01:27:15,105 --> 01:27:17,267 Son visage et ses bras ont enflé 1002 01:27:17,441 --> 01:27:19,023 Mais les Blancs vont sur la Lune 1003 01:27:20,235 --> 01:27:22,147 Je ne peux pas payer le médecin 1004 01:27:22,404 --> 01:27:24,020 Mais les Blancs vont sur la Lune 1005 01:27:25,115 --> 01:27:27,198 Dans dix ans, je paierai encore 1006 01:27:27,409 --> 01:27:29,275 Pendant que les Blancs vont Sur la Lune 1007 01:27:29,995 --> 01:27:32,533 Mon loyer a augmenté hier Et les Blancs vont sur la Lune 1008 01:27:32,748 --> 01:27:34,330 VEUT-ON DES ROCHES LUNAIRES OU DE LA NOURRITURE ? 1009 01:27:34,958 --> 01:27:36,824 Pas d'eau, pas de toilette Pas de lumières 1010 01:27:37,002 --> 01:27:38,664 Mais les Blancs vont sur la Lune 1011 01:27:40,172 --> 01:27:42,459 Je me demande pourquoi ça augmente 1012 01:27:42,632 --> 01:27:44,214 Car les Blancs vont sur la Lune ? 1013 01:27:45,051 --> 01:27:47,634 Je lui donnais déjà Cinquante dollars par semaine 1014 01:27:47,804 --> 01:27:49,340 Alors que les Blancs vont Sur la Lune 1015 01:27:49,431 --> 01:27:50,967 Bon sang, c'est énorme. 1016 01:27:51,099 --> 01:27:52,635 Un travail bâclé pour des raisons politiques. 1017 01:27:52,893 --> 01:27:54,930 Le Congrès ne paie pas pour qu'on arrive deuxièmes. 1018 01:27:55,520 --> 01:27:57,807 Pourquoi la NASA enverrait-elle sur la Lune 1019 01:27:57,898 --> 01:28:00,311 une fusée qui n'a eu que des ennuis ? 1020 01:28:00,734 --> 01:28:02,771 Merci pour le conseil, Buzz. 1021 01:28:05,197 --> 01:28:06,938 C'est toujours un plaisir. 1022 01:28:09,367 --> 01:28:11,404 Peu importe, il n'est pas dans la loterie lunaire. 1023 01:28:11,495 --> 01:28:12,702 Et toi, oui ? 1024 01:28:12,913 --> 01:28:16,873 Les seuls qui vont dans le véhicule lunaire depuis l'accident de Neil, 1025 01:28:17,042 --> 01:28:18,158 c'est ceux qui pourraient atterrir. 1026 01:28:18,418 --> 01:28:19,659 Tu crois que tu vas sur la Lune ? 1027 01:28:20,337 --> 01:28:22,374 Le poste est libre depuis la mort de Gus. 1028 01:28:24,216 --> 01:28:26,458 Je dis ce que tu penses. 1029 01:28:31,640 --> 01:28:33,222 Tu ne devrais peut-être pas. 1030 01:28:38,772 --> 01:28:42,561 Apollo 8 quitte le VAB et se dirige vers la rampe de lancement. 1031 01:28:48,573 --> 01:28:50,030 Toute une fusée. 1032 01:28:50,867 --> 01:28:52,074 Oui. 1033 01:28:53,328 --> 01:28:56,537 Si ça continue, Apollo 11 fera l'atterrissage. 1034 01:28:56,623 --> 01:28:58,865 J'ai parlé à Bob, tout le monde est d'accord. 1035 01:28:59,000 --> 01:29:00,832 On aimerait que tu sois aux commandes. 1036 01:29:08,051 --> 01:29:09,167 D'accord. 1037 01:29:15,058 --> 01:29:16,720 ... hélicoptère par là. 1038 01:29:16,893 --> 01:29:19,886 On dirait un point rouge avec une longue traînée. 1039 01:29:20,105 --> 01:29:22,222 Une longue plume. Ce doit être le vaisseau. 1040 01:29:22,399 --> 01:29:24,766 Il faut que ce soit Apollo 10 qui revient. 1041 01:29:25,902 --> 01:29:28,269 Et donc, le vol d'Apollo 10 1042 01:29:28,363 --> 01:29:32,198 a accompli la fonction principale de sa mission. 1043 01:29:32,284 --> 01:29:35,322 Il a été prouvé, grâce aux trois astronautes courageux, 1044 01:29:35,412 --> 01:29:38,029 que tous les systèmes fonctionnent correctement 1045 01:29:38,123 --> 01:29:42,584 et qu'il n'y a aucune raison, peut-être même en juillet, 1046 01:29:42,669 --> 01:29:46,538 de ne pas atterrir sur la Lune. 1047 01:29:46,715 --> 01:29:50,379 Ce sont des navigateurs de l'espace, et ce qu'on a vu aujourd'hui 1048 01:29:50,552 --> 01:29:55,923 fait paraître les grands voyages océaniques terrestres 1049 01:29:56,099 --> 01:29:58,091 plutôt ordinaires. 1050 01:29:58,184 --> 01:30:01,222 Comme l'a écrit le poète, l'équipage d'Apollo 10 1051 01:30:01,313 --> 01:30:04,181 a dépassé "les limites de la Terre" 1052 01:30:04,357 --> 01:30:06,064 pour nous emmener vers l'avenir. 1053 01:30:06,151 --> 01:30:07,437 Au cours des dernières heures, 1054 01:30:07,527 --> 01:30:10,190 l'homme s'est rapproché plus que jamais de la Lune. 1055 01:30:10,488 --> 01:30:12,855 Il y a eu des moments terrifiants... 1056 01:30:12,949 --> 01:30:14,781 Maman, qu'y a-t-il ? 1057 01:30:15,493 --> 01:30:16,904 Qu'y a-t-il ? 1058 01:30:17,704 --> 01:30:19,161 Rien, chéri. 1059 01:30:20,582 --> 01:30:22,539 Ton père s'en va sur la Lune. 1060 01:30:23,251 --> 01:30:24,287 D'accord. 1061 01:30:26,296 --> 01:30:27,958 Je peux aller dehors ? 1062 01:30:28,715 --> 01:30:29,956 Bien sûr. 1063 01:30:36,222 --> 01:30:38,930 On est ici pour discuter du prochain vol. 1064 01:30:39,309 --> 01:30:40,641 CONFÉRENCE DE PRESSE D'AVANT-MISSION APOLLO 11 - 5 JUILLET 1969 1065 01:30:40,727 --> 01:30:42,559 Mais on peut en discuter 1066 01:30:42,646 --> 01:30:44,638 grâce aux vols précédents. 1067 01:30:45,649 --> 01:30:48,016 Chaque vol avait de nouveaux objectifs 1068 01:30:48,401 --> 01:30:52,190 et nous a permis de réduire le nombre de variables. 1069 01:30:52,572 --> 01:30:53,983 Nous sommes reconnaissants envers ces gens 1070 01:30:54,074 --> 01:30:55,906 qui nous ont permis d'être ici aujourd'hui. 1071 01:30:57,035 --> 01:30:58,901 Bon, nous allons passer aux questions. 1072 01:30:59,788 --> 01:31:00,778 Jim ? 1073 01:31:00,872 --> 01:31:03,660 Neil, quand vous avez appris que vous seriez aux commandes, 1074 01:31:03,792 --> 01:31:06,125 étiez-vous surpris ? Fou de joie ? 1075 01:31:06,544 --> 01:31:07,830 J'étais content. 1076 01:31:07,921 --> 01:31:09,913 Comment compareriez-vous ce sentiment 1077 01:31:10,006 --> 01:31:12,498 au fait de gagner une voiture ou d'être choisi comme astronaute ? 1078 01:31:15,303 --> 01:31:16,794 J'étais content. 1079 01:31:18,348 --> 01:31:19,338 Brian ? 1080 01:31:19,432 --> 01:31:21,765 Neil, si tout se passe comme prévu, 1081 01:31:22,060 --> 01:31:23,471 vous allez passer à l'histoire. 1082 01:31:23,561 --> 01:31:26,269 Que pensez-vous quand cette idée vous vient en tête : 1083 01:31:26,648 --> 01:31:28,264 "Disons que le vol est une réussite..." 1084 01:31:28,358 --> 01:31:30,020 Nous prévoyons que le vol sera une réussite. 1085 01:31:32,278 --> 01:31:35,646 Que pensez-vous du fait de passer à l'histoire ? 1086 01:31:36,533 --> 01:31:38,650 Je vais mettre certaines choses au clair. 1087 01:31:39,661 --> 01:31:41,448 C'est une responsabilité, 1088 01:31:42,497 --> 01:31:44,864 mais c'est exaltant d'être les premiers. 1089 01:31:45,750 --> 01:31:47,662 Même ma femme est exaltée. 1090 01:31:47,752 --> 01:31:50,995 Elle met des bijoux dans mon sac. 1091 01:31:52,215 --> 01:31:54,298 Vous allez emporter ces bijoux sur la Lune, Buzz ? 1092 01:31:54,384 --> 01:31:55,420 Bien sûr. 1093 01:31:55,552 --> 01:31:59,171 Tout homme veut que sa femme puisse se vanter. 1094 01:31:59,806 --> 01:32:00,842 Neil, 1095 01:32:00,932 --> 01:32:02,423 allez-vous emporter quelque chose ? 1096 01:32:03,309 --> 01:32:05,551 Si j'avais le choix, j'emporterais plus de carburant. 1097 01:32:06,730 --> 01:32:08,471 Prochaine question. 1098 01:32:20,952 --> 01:32:23,239 Je pensais que tu allais parler aux garçons. 1099 01:32:23,872 --> 01:32:25,864 Que voulais-tu que je dise ? 1100 01:32:27,250 --> 01:32:29,037 Que veux-tu dire ? 1101 01:32:29,127 --> 01:32:31,244 C'est toi qui pars. 1102 01:32:31,337 --> 01:32:34,250 Il est trop tard, maintenant. Ils dorment. 1103 01:32:36,718 --> 01:32:38,209 Non, Neil. 1104 01:32:39,220 --> 01:32:40,882 Tu sais qu'ils ne dorment pas. 1105 01:32:41,514 --> 01:32:43,301 Pourquoi ne peux-tu pas leur parler ? 1106 01:32:44,559 --> 01:32:46,095 Qu'est-ce que tu fais ? 1107 01:32:50,148 --> 01:32:51,309 Mes bagages. 1108 01:32:52,358 --> 01:32:56,193 Non, tu gagnes du temps avant de pouvoir partir. 1109 01:33:02,494 --> 01:33:04,110 - D'accord. - D'accord. 1110 01:33:08,416 --> 01:33:10,499 Neil, je veux que tu parles aux garçons. 1111 01:33:12,796 --> 01:33:14,253 Tu m'entends ? 1112 01:33:16,174 --> 01:33:18,006 Je veux que tu leur parles. Que fais-tu ? 1113 01:33:19,427 --> 01:33:20,508 - Arrête. - Je vais travailler. 1114 01:33:20,595 --> 01:33:21,881 Arrête. 1115 01:33:22,055 --> 01:33:24,468 Arrête de faire tes bagages ! 1116 01:33:38,613 --> 01:33:40,821 Quels sont les chances que tu ne reviennes pas ? 1117 01:33:42,325 --> 01:33:44,863 Que ce soit la dernière fois que les garçons te voient ? 1118 01:33:44,953 --> 01:33:46,569 Je ne peux pas te donner un chiffre exact. 1119 01:33:46,663 --> 01:33:49,576 Je ne veux pas de chiffre, Neil ! 1120 01:33:52,168 --> 01:33:55,627 Ce n'est pas zéro, pas vrai ? Pas vrai ? 1121 01:33:57,882 --> 01:34:00,374 - Non. - Non, pas du tout. 1122 01:34:01,928 --> 01:34:03,715 Pat n'a plus de mari. 1123 01:34:04,764 --> 01:34:08,178 Ces enfants n'ont plus de père. 1124 01:34:10,478 --> 01:34:12,310 Tu comprends ce que ça signifie ? 1125 01:34:14,357 --> 01:34:17,100 Quels sont les chances que ça arrive à Ricky et Mark ? 1126 01:34:18,570 --> 01:34:22,530 Je ne peux pas leur dire que leur père a pris 1127 01:34:22,699 --> 01:34:25,237 ses derniers moments ici pour faire ses bagages ! 1128 01:34:27,537 --> 01:34:29,119 Tu vas t'asseoir avec eux. 1129 01:34:29,372 --> 01:34:30,829 Avec les deux. 1130 01:34:30,999 --> 01:34:34,413 Et tu vas les préparer au fait que tu risques de ne pas revenir. 1131 01:34:34,627 --> 01:34:37,210 Tu vas le faire. Toi. 1132 01:34:38,173 --> 01:34:39,459 Pas moi. 1133 01:34:41,259 --> 01:34:42,466 C'est terminé. 1134 01:34:49,434 --> 01:34:52,142 Commence à penser à ce que tu vas dire. 1135 01:35:14,626 --> 01:35:18,711 Jimmy se demande ce que tu vas dire une fois sur la Lune. 1136 01:35:23,801 --> 01:35:27,340 Il n'est pas certain qu'on se rende jusqu'à la Lune. 1137 01:35:28,723 --> 01:35:31,682 Tout doit se dérouler à merveille pour que ça arrive. 1138 01:35:32,727 --> 01:35:35,060 Tu seras parti combien de temps ? 1139 01:35:36,814 --> 01:35:38,931 Le lancement est dans dix jours, on sera là-haut huit jours, 1140 01:35:39,025 --> 01:35:40,857 puis en quarantaine pendant un mois. 1141 01:35:40,944 --> 01:35:42,435 C'est quoi, en quarantaine ? 1142 01:35:43,571 --> 01:35:46,109 On sera en isolement. 1143 01:35:49,619 --> 01:35:51,451 C'est une mesure de protection au cas 1144 01:35:52,997 --> 01:35:56,081 où on ramènerait des maladies de la surface lunaire 1145 01:35:56,876 --> 01:36:00,335 ou quelque chose du genre. Peu probable. C'est une précaution. 1146 01:36:02,048 --> 01:36:04,711 Tu ne seras pas là pour ma compétition de natation ? 1147 01:36:14,602 --> 01:36:15,718 Non. 1148 01:36:18,439 --> 01:36:19,600 Désolé. 1149 01:36:30,618 --> 01:36:33,031 Vous avez d'autres questions ? 1150 01:36:35,790 --> 01:36:37,702 Tu crois que tu vas revenir ? 1151 01:36:38,876 --> 01:36:40,913 On a confiance en la mission. 1152 01:36:41,254 --> 01:36:43,371 Il y a des risques, 1153 01:36:43,464 --> 01:36:46,047 mais on a bel et bien l'intention de revenir. 1154 01:36:46,384 --> 01:36:48,250 Mais tu pourrais ne pas revenir. 1155 01:37:02,984 --> 01:37:04,395 C'est vrai. 1156 01:37:13,995 --> 01:37:15,076 D'accord. 1157 01:37:16,748 --> 01:37:18,330 Bon. C'est l'heure d'aller au lit. 1158 01:37:54,035 --> 01:37:58,951 "Le destin a décidé que les hommes qui allaient explorer la Lune en paix 1159 01:37:59,248 --> 01:38:01,956 "allaient y reposer en paix. 1160 01:38:02,251 --> 01:38:03,458 DÉCLARATION EN CAS DE DÉSASTRE SUR LA LUNE 1161 01:38:03,544 --> 01:38:05,957 "Ces braves hommes, Neil Armstrong et Edwin Aldrin, 1162 01:38:06,047 --> 01:38:09,085 "savent qu'ils ne peuvent pas être secourus. 1163 01:38:09,550 --> 01:38:12,167 "Ils seront pleurés par leur famille. 1164 01:38:12,762 --> 01:38:14,628 "Ils seront pleurés par la Terre 1165 01:38:14,806 --> 01:38:18,720 "qui a envoyé deux de ses fils vers l'inconnu. 1166 01:38:20,019 --> 01:38:23,808 "Car chaque être humain qui regardera vers la Lune à l'avenir 1167 01:38:23,981 --> 01:38:27,645 "saura qu'il existe une partie d'un autre monde 1168 01:38:27,819 --> 01:38:30,186 "qui appartiendra à jamais à l'humanité." 1169 01:38:31,197 --> 01:38:35,942 "Avant la déclaration, la président téléphonera aux futures veuves. 1170 01:38:36,411 --> 01:38:40,030 "Un homme du clergé fera comme pour des obsèques en mer, 1171 01:38:40,706 --> 01:38:44,700 "remettant leurs âmes aux profondeurs." 1172 01:38:46,421 --> 01:38:47,787 Des commentaires ? 1173 01:38:49,799 --> 01:38:51,415 Ça semble parfait. 1174 01:39:05,440 --> 01:39:08,683 CAPE KENNEDY, FLORIDE 16 JUILLET 1969 1175 01:41:06,852 --> 01:41:11,062 ÉTATS-UNIS 1176 01:42:20,217 --> 01:42:22,209 Deux minutes. 1177 01:42:39,528 --> 01:42:42,111 Vingt secondes. 1178 01:42:43,491 --> 01:42:46,655 Quinze secondes. Guidage interne. 1179 01:42:46,994 --> 01:42:50,738 Douze, onze, dix, neuf... 1180 01:42:50,831 --> 01:42:53,118 Séquence d'allumage. 1181 01:43:58,649 --> 01:44:00,481 Tour dépassée. 1182 01:44:59,877 --> 01:45:02,039 Marque. Mode Un Charlie. 1183 01:45:02,129 --> 01:45:04,416 Houston, approbation pour la prochaine étape. 1184 01:45:31,033 --> 01:45:33,650 Ici le commandement Apollo. Une minute après l'allumage 1185 01:45:33,744 --> 01:45:36,236 pour la manœuvre d'injection translunaire. 1186 01:45:36,455 --> 01:45:38,868 Tout est fonctionnel. 59 minutes et 59 secondes. 1187 01:45:53,931 --> 01:45:59,427 Apollo 11, votre vitesse augmente à 11 000 mètres par seconde. 1188 01:45:59,520 --> 01:46:01,477 Vous quittez l'orbite de la Terre. 1189 01:46:01,605 --> 01:46:03,187 Apollo 11, bien reçu. 1190 01:46:12,825 --> 01:46:14,487 Fin de combustion. 1191 01:46:14,785 --> 01:46:15,821 Bien reçu, 11. 1192 01:46:15,911 --> 01:46:18,198 Vous semblez être sur la bonne voie. 1193 01:46:18,289 --> 01:46:20,246 Houston, on se prépare pour la séparation. 1194 01:46:20,416 --> 01:46:23,079 Mike, c'est compris ? C'est ton vaisseau maintenant. 1195 01:46:58,621 --> 01:47:00,408 Vous pouvez entamer le contrôle thermique passif 1196 01:47:00,539 --> 01:47:01,655 quand bon vous semble. 1197 01:47:01,832 --> 01:47:03,869 D'accord. Merci, Houston. 1198 01:47:11,675 --> 01:47:13,257 Ça sent bizarre. 1199 01:47:13,344 --> 01:47:15,677 Comme un isolant électrique carbonisé. 1200 01:47:17,389 --> 01:47:19,176 C'est peut-être des émanations de la fusée. 1201 01:47:21,518 --> 01:47:23,760 - Tu as de la musique ? - Non. 1202 01:47:24,813 --> 01:47:26,099 Tiens, Buzz. 1203 01:47:47,461 --> 01:47:50,169 Houston, vous entendez ceci ? 1204 01:49:00,325 --> 01:49:01,315 JOUR QUATRE DE LA MISSION 76:43:37 1205 01:49:01,410 --> 01:49:03,322 Apollo 11, entrée dans l'orbite lunaire. 1206 01:49:03,412 --> 01:49:06,951 Votre inclinaison vous donnera bientôt une belle vue. Terminé. 1207 01:49:07,791 --> 01:49:10,955 Quand ce sera possible, donnez-nous votre lecture à bord 1208 01:49:11,045 --> 01:49:13,958 du réservoir N2 Bravo, s'il vous plaît. 1209 01:49:14,131 --> 01:49:16,248 Le réservoir de nitrogène Bravo est 1210 01:49:16,425 --> 01:49:18,963 à environ 1960. 1211 01:49:19,136 --> 01:49:20,217 Bien reçu. 1212 01:50:10,145 --> 01:50:12,228 Regarde ça. 1213 01:50:37,923 --> 01:50:39,334 C'est vraiment fou. 1214 01:50:39,424 --> 01:50:42,792 Purge de réservoir en cours, j'observe une manœuvre automatique. 1215 01:50:42,886 --> 01:50:44,297 Bon sang ! 1216 01:50:44,388 --> 01:50:45,799 Normal, normal. 1217 01:50:45,889 --> 01:50:48,427 Houston, en attente pour l'alarme automatique. 1218 01:50:48,851 --> 01:50:50,763 Neil, l'enregistreur, 1219 01:50:50,853 --> 01:50:52,310 - tu sais où il est ? - Je l'ignore. 1220 01:50:52,396 --> 01:50:54,604 Toute la nourriture ici, tu en veux ? 1221 01:50:54,773 --> 01:50:55,763 Non. 1222 01:50:55,983 --> 01:50:56,973 D'accord. 1223 01:50:57,192 --> 01:51:00,151 Et de la gomme ? Tu en veux ? 1224 01:51:00,404 --> 01:51:01,565 Mike. 1225 01:51:05,742 --> 01:51:07,529 Reviens, d'accord ? 1226 01:51:09,663 --> 01:51:11,495 Apollo 11, Houston. 1227 01:51:11,582 --> 01:51:15,622 Dites-nous quand vous êtes dans le LEM et que le sas est fermé. Terminé. 1228 01:51:28,807 --> 01:51:32,266 Eagle, ici Houston. Interrupteur optique zéro allumé. 1229 01:51:32,352 --> 01:51:33,888 Avant de prendre les marques, 1230 01:51:33,979 --> 01:51:37,313 n'oubliez pas de l'éteindre, puis de le rallumer. Terminé. 1231 01:51:43,906 --> 01:51:45,647 Eagle, Houston, dites-nous à quel moment 1232 01:51:45,741 --> 01:51:48,529 vous êtes passés à l'alimentation du LEM 1233 01:51:48,619 --> 01:51:52,579 et vérifiez qu'on utilise la première pompe à glycol. Terminé. 1234 01:51:54,333 --> 01:51:56,450 Ici Eagle, on est sur la pompe un. 1235 01:51:56,919 --> 01:51:58,751 - Bien reçu. - Eagle, Columbia. 1236 01:51:58,962 --> 01:52:00,624 Les 12 sas d'amarrage sont en place. 1237 01:52:00,839 --> 01:52:02,080 Je suis prêt à fermer le sas. 1238 01:52:02,174 --> 01:52:03,164 Bien reçu. 1239 01:52:03,800 --> 01:52:07,635 J'entame la manœuvre vers l'attitude de désamarrage. 1240 01:52:08,931 --> 01:52:10,513 D'accord. 1241 01:52:33,497 --> 01:52:37,286 Utilisons la marque de 100 heures et 12 minutes pour le désamarrage. 1242 01:52:38,752 --> 01:52:40,368 Et pour la réception du signal ? 1243 01:52:40,462 --> 01:52:43,250 J'ai 100 heures et 16 minutes. 1244 01:52:43,548 --> 01:52:46,507 Eagle, surveillez le carburant du moteur de descente. 1245 01:52:46,677 --> 01:52:49,886 La combustion continue est limitée à 910 secondes. 1246 01:52:50,180 --> 01:52:51,546 Terminé. 1247 01:52:53,350 --> 01:52:57,185 Apollo 11, Houston, prêts au désamarrage. Terminé. 1248 01:53:09,616 --> 01:53:11,403 Quinze secondes. 1249 01:53:17,624 --> 01:53:19,411 Bon, allez. 1250 01:53:46,111 --> 01:53:48,899 Eagle, Houston. On vous voit. Terminé. 1251 01:53:48,989 --> 01:53:50,400 L'Eagle s'est désamarré. 1252 01:53:50,490 --> 01:53:51,822 Bien reçu. Comment ça se passe ? 1253 01:53:51,908 --> 01:53:53,740 L'Eagle a des ailes. 1254 01:54:17,351 --> 01:54:19,934 PORTÉE ALTITUDE TAUX PORTÉE - TAUX ALTITUDE 1255 01:54:29,321 --> 01:54:30,607 Ça ne se stabilise pas. 1256 01:54:32,949 --> 01:54:34,611 Eagle, rapport de situation. Terminé. 1257 01:54:34,701 --> 01:54:36,237 On va devoir le leur dire. 1258 01:54:37,162 --> 01:54:38,994 Préparons-nous pour la descente. 1259 01:54:39,664 --> 01:54:41,997 Eagle, Houston. Descente approuvée. 1260 01:54:42,084 --> 01:54:43,700 Bien reçu. On vous reçoit. 1261 01:54:49,424 --> 01:54:51,791 La lumière de l'altitude est allumée. On n'a pas de données radar. 1262 01:54:52,969 --> 01:54:54,005 ORDINATEUR DE GUIDAGE DU MODULE LUNAIRE 1263 01:54:57,766 --> 01:54:59,223 Procédons. 1264 01:55:01,019 --> 01:55:02,555 On procède. 1265 01:55:03,105 --> 01:55:04,221 Un... 1266 01:55:04,898 --> 01:55:05,888 Zéro... 1267 01:55:06,066 --> 01:55:07,273 Allumage. 1268 01:55:12,447 --> 01:55:13,983 CARBURANT 1269 01:55:18,036 --> 01:55:19,652 Alarme de programme. 1270 01:55:20,205 --> 01:55:21,696 C'est quoi, une alarme 1202 ? 1271 01:55:21,873 --> 01:55:23,239 Je ne sais pas. 1272 01:55:23,417 --> 01:55:26,330 Houston, donnez-nous des informations sur l'alarme 1202. 1273 01:55:26,920 --> 01:55:28,957 Bien reçu. Vous pouvez ignorer l'alarme. 1274 01:55:35,303 --> 01:55:36,794 Même alarme. 1275 01:55:36,972 --> 01:55:38,759 Bien reçu. Ignorez-la. 1276 01:56:04,124 --> 01:56:05,660 Bon, 3 000 à 70. 1277 01:56:05,750 --> 01:56:07,332 Bien reçu. Compris. 1278 01:56:08,545 --> 01:56:10,207 Alarme de programme 1201. 1279 01:56:10,297 --> 01:56:12,129 Bien reçu. Alarme 1201. 1280 01:56:16,136 --> 01:56:18,128 Même chose. On peut continuer. 1281 01:56:51,338 --> 01:56:53,250 C'est assez rocailleux. 1282 01:56:57,010 --> 01:56:59,172 Ces rochers sont aussi gros que des voitures. 1283 01:56:59,387 --> 01:57:00,753 On ne peut pas atterrir là. 1284 01:57:02,182 --> 01:57:03,548 AVORTER 1285 01:57:09,356 --> 01:57:10,597 On passe en mode manuel. 1286 01:57:22,619 --> 01:57:23,985 À 165 mètres, 30 en moins. 1287 01:57:24,579 --> 01:57:26,115 Il faut surveiller le carburant. 1288 01:57:27,082 --> 01:57:28,789 Cent mètres. 1289 01:57:29,000 --> 01:57:30,787 Quatre-vingt-onze mètres, deux et demi en moins. 1290 01:57:36,007 --> 01:57:37,168 Carburant à 8 %. 1291 01:57:41,888 --> 01:57:43,971 Le radar a encore perdu la surface. 1292 01:57:44,975 --> 01:57:47,262 Quarante-huit mètres, six et demi en moins. 1293 01:57:47,852 --> 01:57:50,139 Cinq et demi en moins, neuf en avant. 1294 01:57:54,526 --> 01:57:56,609 Niveau bas. Niveau bas. 1295 01:57:57,237 --> 01:57:58,478 Trente-six mètres. 1296 01:57:58,905 --> 01:58:00,771 Il reste 5 % de carburant. 1297 01:58:03,326 --> 01:58:04,487 Alarme de quantité ! 1298 01:58:05,036 --> 01:58:08,575 Il reste 114 secondes avant l'arrêt obligatoire. 1299 01:58:13,378 --> 01:58:14,960 La moitié en moins, six en avant. 1300 01:58:15,922 --> 01:58:17,788 En attente pour 60. Bien reçu. 1301 01:58:18,216 --> 01:58:19,627 Soixante secondes. 1302 01:58:20,510 --> 01:58:22,092 Douze mètres, deux et demi en moins. 1303 01:58:29,060 --> 01:58:30,267 En attente pour 30. 1304 01:58:30,353 --> 01:58:31,343 - Trente secondes. - En avant. 1305 01:58:35,650 --> 01:58:37,186 Six mètres, un demi en moins ! 1306 01:58:43,617 --> 01:58:46,701 Léger ombrage. En avant, juste un peu. 1307 01:59:18,568 --> 01:59:20,400 Lumière de contact. 1308 01:59:21,988 --> 01:59:23,604 Arrêt. 1309 01:59:34,751 --> 01:59:36,959 Bien reçu, vous avez atterri, Eagle. 1310 01:59:41,216 --> 01:59:42,502 Houston, 1311 01:59:43,009 --> 01:59:44,716 ici la base Tranquility. 1312 01:59:47,555 --> 01:59:49,387 L'Eagle a atterri. 1313 01:59:49,933 --> 01:59:51,390 Bien reçu, Tranquility. 1314 01:59:51,476 --> 01:59:52,967 On vous reçoit en bas. 1315 01:59:53,061 --> 01:59:54,893 Tout le monde a retenu son souffle. 1316 01:59:54,979 --> 01:59:56,971 On respire encore. Merci. 1317 01:59:59,317 --> 02:00:00,979 Merci. 1318 02:00:04,364 --> 02:00:06,321 Un atterrissage en douceur. 1319 02:00:23,800 --> 02:00:26,383 ASCENSION OUVERT 1320 02:00:26,469 --> 02:00:27,505 REFOULEMENT 1321 02:01:54,933 --> 02:01:58,426 Neil, on vous voit descendre l'échelle. 1322 02:02:09,489 --> 02:02:11,776 Je viens de vérifier. 1323 02:02:12,242 --> 02:02:15,235 Revenir à la première étape, Buzz, c'est... 1324 02:02:16,996 --> 02:02:21,366 L'échelle n'atteint pas la surface, mais on peut remonter. 1325 02:02:22,293 --> 02:02:24,660 - Bien reçu. - C'est un bon petit saut. 1326 02:02:42,605 --> 02:02:44,141 Buzz, ici Houston. 1327 02:02:44,232 --> 02:02:47,066 F2, 1/160 par seconde 1328 02:02:47,402 --> 02:02:50,611 pour la photographie de l'ombre avec la caméra. 1329 02:02:51,573 --> 02:02:53,109 D'accord. 1330 02:02:56,911 --> 02:02:59,324 Je suis au pied de l'échelle. 1331 02:02:59,414 --> 02:03:05,206 Les pieds du LEM sont seulement enfoncés dans la surface 1332 02:03:05,295 --> 02:03:08,288 de quelques centimètres. 1333 02:03:08,381 --> 02:03:11,294 Mais la surface semble être 1334 02:03:12,969 --> 02:03:15,962 très fine quand on s'en rapproche. 1335 02:03:16,055 --> 02:03:19,469 C'est presque comme de la poudre. 1336 02:03:20,143 --> 02:03:21,725 Très fine. 1337 02:03:31,029 --> 02:03:33,271 Je vais sortir du LEM. 1338 02:03:43,958 --> 02:03:46,792 C'est un petit pas pour l'homme, 1339 02:03:49,005 --> 02:03:52,169 mais un grand pas pour l'humanité. 1340 02:05:22,473 --> 02:05:24,681 Bon, vous êtes prêts à ce que je sorte ? 1341 02:08:45,509 --> 02:08:50,254 Cinq, quatre, trois, deux, un. 1342 02:08:50,473 --> 02:08:51,554 Allumage. 1343 02:09:01,525 --> 02:09:05,018 ... qu'ils ne pourront jamais vraiment décrire. 1344 02:09:05,696 --> 02:09:06,937 - Le saurons-nous jamais ? - Non. 1345 02:09:07,031 --> 02:09:08,272 Et ce n'est peut-être pas une expérience 1346 02:09:08,366 --> 02:09:11,074 qui peut être transmise à d'autres observateurs. 1347 02:09:11,160 --> 02:09:13,948 Ces premiers hommes sur la Lune ont vu des choses 1348 02:09:14,038 --> 02:09:17,122 que personne d'autre ne verra. 1349 02:09:17,625 --> 02:09:21,915 Ils ont aperçu une autre vie qu'on ne peut pas comprendre. 1350 02:09:22,088 --> 02:09:25,627 Bob Simon à Trafalgar Square s'est joint aux milliers de gens 1351 02:09:25,800 --> 02:09:28,087 qui ont regardé sur un immense écran de télévision 1352 02:09:28,261 --> 02:09:30,298 l'Apollo atterrir sur la Lune. 1353 02:09:30,388 --> 02:09:33,426 Le Roumain moyen voit Apollo 11 un peu 1354 02:09:33,516 --> 02:09:35,303 comme son aventure personnelle. 1355 02:09:35,393 --> 02:09:38,932 J'ai estimé à des centaines de millions le nombre de spectateurs. 1356 02:09:39,021 --> 02:09:42,765 Peut-être 400 millions de personnes qui ont vu cette diffusion... 1357 02:09:42,858 --> 02:09:45,145 Des millions d'autres ont écouté à la radio 1358 02:09:45,236 --> 02:09:46,693 pour entendre les voix de la Lune. 1359 02:09:46,779 --> 02:09:50,022 Jamais auparavant autant de gens avaient suivi 1360 02:09:50,283 --> 02:09:51,819 le même événement en même temps. 1361 02:09:56,580 --> 02:09:57,661 ... de tous les temps. 1362 02:09:57,748 --> 02:09:59,114 Êtes-vous abasourdi que ça se soit produit ? 1363 02:09:59,208 --> 02:10:02,167 Oui, comme tous les gens dans ce pays, sans doute. 1364 02:10:02,253 --> 02:10:03,664 INSTALLATION DE QUARANTAINE CENTRE SPATIAL - 27 JUILLET 1969 1365 02:10:03,754 --> 02:10:06,462 - Qu'en pensez-vous ? - J'espère qu'un jour, 1366 02:10:06,549 --> 02:10:08,006 tout le monde ira sur la Lune. 1367 02:10:08,175 --> 02:10:10,633 - Vous voulez y aller ? - Oui, j'aimerais y aller maintenant. 1368 02:10:10,803 --> 02:10:15,093 C'est un jour important. Un jour historique. 1369 02:10:15,182 --> 02:10:19,222 Tout l'univers est concerné par cet atterrissage sur la Lune. 1370 02:10:19,312 --> 02:10:21,224 En tant que Française, qu'en pensez-vous ? 1371 02:10:21,314 --> 02:10:23,397 C'est merveilleux. J'ai toujours eu confiance en l'Amérique, 1372 02:10:23,482 --> 02:10:25,018 je savais qu'ils ne pouvaient pas échouer. 1373 02:10:25,776 --> 02:10:27,938 À Washington, un citoyen anonyme 1374 02:10:28,029 --> 02:10:31,864 a placé un bouquet sur la tombe de John F. Kennedy avec une note. 1375 02:10:32,116 --> 02:10:34,733 "M. le président, l'Eagle a atterri." 1376 02:10:35,119 --> 02:10:38,988 En ce jour de retour des astronautes, 1377 02:10:39,081 --> 02:10:41,289 il est difficile de ne pas penser au discours 1378 02:10:41,375 --> 02:10:45,335 que notre 35e président a donné il y a sept ans à peine. 1379 02:10:45,629 --> 02:10:48,997 Si cette capsule historique nous apprend quelque chose, 1380 02:10:49,383 --> 02:10:52,171 c'est que l'homme, dans sa quête de connaissances 1381 02:10:52,345 --> 02:10:55,713 et de progrès, est résolu et ne peut pas être dissuadé. 1382 02:10:56,223 --> 02:10:58,180 Mais certains diront : "Pourquoi la Lune ? 1383 02:10:59,101 --> 02:11:01,434 "Pourquoi cet objectif ?" 1384 02:11:01,896 --> 02:11:05,731 Autant demander : "Pourquoi escalader la plus haute montagne ? 1385 02:11:06,192 --> 02:11:09,356 "Pourquoi avoir survolé l'Atlantique il y a 35 ans ? 1386 02:11:10,029 --> 02:11:11,986 "Pourquoi la rivalité entre Rice et Texas ?" 1387 02:11:12,406 --> 02:11:14,693 On choisit d'aller sur la Lune. 1388 02:11:15,117 --> 02:11:17,234 On choisit d'aller sur la Lune. 1389 02:11:19,080 --> 02:11:23,495 On fait ce choix dans cette décennie, 1390 02:11:23,584 --> 02:11:27,419 pas parce que c'est facile, mais parce que c'est difficile. 1391 02:11:29,006 --> 02:11:31,043 Mme Armstrong ! Mme Armstrong ! 1392 02:11:31,467 --> 02:11:33,003 Comment vous sentez-vous ? 1393 02:11:35,721 --> 02:11:36,928 Bienvenue à la maison MON HÉROS TU AS RÉUSSI NEIL ! 1394 02:11:37,098 --> 02:11:38,305 UN MERCI TOUT SPATIAL 1395 02:11:38,516 --> 02:11:39,927 Vous avez parlé à votre mari ? 1396 02:11:40,226 --> 02:11:42,183 Vos fils aimeraient-ils devenir des astronautes ? 1397 02:11:42,269 --> 02:11:43,680 Mme Armstrong ! 1398 02:11:43,771 --> 02:11:45,637 Vos prières ont-elles été exaucées ? 1399 02:11:46,148 --> 02:11:47,389 Oui, en effet. 1400 02:11:47,483 --> 02:11:49,475 Comment décririez-vous le vol ? 1401 02:11:50,027 --> 02:11:54,613 C'était vraiment extraordinaire. 1402 02:11:55,950 --> 02:11:57,066 Merci. 1403 02:11:58,494 --> 02:12:00,406 Ils seront en quarantaine pour trois semaines, 1404 02:12:00,496 --> 02:12:02,658 mais il n'y a aucun signe d'infection ou de maladie. 1405 02:12:06,293 --> 02:12:08,034 Félicitations, Jan. 1406 02:20:56,990 --> 02:20:57,980 French - Canadian