1 00:00:29,230 --> 00:00:31,080 Zou je me even kunnen excuseren? 2 00:00:31,670 --> 00:00:33,910 Kom snel terug. 3 00:00:36,690 --> 00:00:38,780 Ik heb het pakket in zicht. 4 00:00:38,790 --> 00:00:41,410 Sarah? Sarah? 5 00:00:43,140 --> 00:00:45,240 Sarah, kan je me horen? 6 00:01:00,220 --> 00:01:02,630 Waar is Mike Traceur? 7 00:01:03,800 --> 00:01:05,970 We kunnen dit op de gemakkelijke manier doen... 8 00:01:05,990 --> 00:01:09,370 of de moeilijke manier. 9 00:01:12,010 --> 00:01:13,510 Kitt. 10 00:01:14,040 --> 00:01:15,560 Ja, michael? 11 00:01:15,580 --> 00:01:17,980 Sarah reageert niet. 12 00:01:19,690 --> 00:01:21,570 Mijn sensoren hebben Sarah gevonden. 13 00:01:21,580 --> 00:01:23,060 Ze is in de kluizenkamer. 14 00:01:23,070 --> 00:01:25,000 Jij bent niet in de kluizenkamer met haar. 15 00:01:25,010 --> 00:01:26,580 Ja, ik werd wat opgehouden. 16 00:01:26,590 --> 00:01:29,210 Michael, je hebt minder dan twee minuten om contact te maken, 17 00:01:29,220 --> 00:01:32,310 het pakket te verwerven, en de bestanden te verkrijgen. 18 00:01:32,650 --> 00:01:34,410 Geen probleem. 19 00:01:42,200 --> 00:01:45,270 De ambassadeur gaat bedroefd zijn over de manier hoe jullie zijn gasten behandelen. 20 00:01:45,280 --> 00:01:48,890 Er zijn vier mannen aangekomen bij Sarah en ze zijn gewapend. 21 00:01:49,490 --> 00:01:51,260 Jongens, wat zijn we aan het doen? 22 00:01:51,270 --> 00:01:53,580 Kom op, serieus? 23 00:02:02,710 --> 00:02:03,850 Kitt, breng me meteen naar Sarah. 24 00:02:03,860 --> 00:02:07,610 Neem de trappen aan je linkerkant voor de snelste route naar Sarah. 25 00:02:08,620 --> 00:02:09,620 Hou je ogen open Kitt. 26 00:02:09,630 --> 00:02:11,210 Michael, ik heb geen ogen. 27 00:02:11,220 --> 00:02:12,920 Het is een zegswijze. 28 00:02:12,930 --> 00:02:14,680 - Welke verdieping? - Kelderverdieping. 29 00:02:14,690 --> 00:02:19,370 Michael, de security heeft de loop gevonden die ik geprogrammeerd heb in hun surveillance systeem. 30 00:02:19,410 --> 00:02:22,010 Ze zitten enkele stappen verwijderd van het detecteren van de bron. 31 00:02:22,030 --> 00:02:23,440 Ik beweeg zo snel als ik kan. 32 00:02:23,450 --> 00:02:25,880 Je zou waarschijnlijk sneller bewegen als je een gezond dieet at, 33 00:02:25,890 --> 00:02:31,340 je alcohol inname verminderde, en je activiteiten verminderde met je vrouwelijke vrienden. 34 00:02:31,350 --> 00:02:32,760 Dan mag ik zowel dood zijn. 35 00:02:32,770 --> 00:02:35,790 Jou dood zal Sarah niet helpen in haar situatie. 36 00:02:35,820 --> 00:02:36,750 Waar is het pakket? 37 00:02:36,780 --> 00:02:38,570 Ik heb het contact met het pakket verloren. 38 00:02:38,600 --> 00:02:40,960 Het ziet er naar uit dat het verdwenen is. 39 00:02:43,230 --> 00:02:46,250 Ik heb een medewerker gedetecteerd van het beveiligingssysteem consulaat. 40 00:02:46,260 --> 00:02:49,970 Het ziet er naar uit dat de mannen die bij Sarah zijn dezelfde plannen hebben als ons. 41 00:02:50,920 --> 00:02:53,180 - Weten we wie ze zijn? - Negative, Michael. 42 00:02:54,630 --> 00:02:55,710 Hebben zij het pakket? 43 00:02:55,720 --> 00:02:57,450 Het ziet er niet naar uit. 44 00:02:57,460 --> 00:03:00,050 Hun wapens geven aan dat ze geen consulaat bewakers zijn. 45 00:03:00,060 --> 00:03:02,250 Als ze het pakket niet hebben, dan zitten ze achter de bestanden aan. 46 00:03:02,260 --> 00:03:04,350 Michael, Sarah heeft de bestanden. 47 00:03:04,360 --> 00:03:06,310 Ik weet het. Dat betekent dat ze Sarah hebben. 48 00:03:07,770 --> 00:03:09,810 Jij moet wel erg bevriend zijn met Mike Traceur 49 00:03:09,820 --> 00:03:13,670 als je het risico wil nemen om zoveel pijn te hebben die ik je ga aan doen. 50 00:03:13,680 --> 00:03:16,140 Hij zou hetzelfde doen voor mij. 51 00:03:18,730 --> 00:03:21,830 Je hebt geen idee wie hij is, ofwel? 52 00:03:24,690 --> 00:03:28,250 Michael, Sarah's hartslag en ademhaling zijn plotseling versneld. 53 00:03:28,260 --> 00:03:29,740 Ze verhogen snel. 54 00:03:29,750 --> 00:03:31,620 Laatste kans. 55 00:03:31,630 --> 00:03:34,210 Waar is Mike Traceur? 56 00:03:34,770 --> 00:03:36,540 Michael, je bent de verkeerde kant opgegaan. 57 00:03:36,580 --> 00:03:38,010 Rechts, niet links. 58 00:03:38,020 --> 00:03:38,920 Je zei links. 59 00:03:38,930 --> 00:03:41,910 Nee, Michael, ik zei links, links, rechts, links, rechts, links. 60 00:03:41,920 --> 00:03:43,950 - Dude, je bent me aan het verwarren! - Blijf aub kalm. 61 00:03:43,960 --> 00:03:45,870 Ik ben kalm! 62 00:03:48,660 --> 00:03:50,560 Mijn surveillance tap is gedetecteerd. 63 00:03:50,580 --> 00:03:52,600 De security weet dat we hier zijn. 64 00:03:52,610 --> 00:03:54,450 Go, go, go! 65 00:03:57,910 --> 00:04:01,590 Er zijn consulaat bewakers van alle kanten in jou richting aan het komen. 66 00:04:03,120 --> 00:04:04,750 En twee gewapende mannen buiten de kluiskamer. 67 00:04:04,780 --> 00:04:05,980 Een beetje laat, Kitt. 68 00:04:05,990 --> 00:04:06,960 Blijf waar je bent. 69 00:04:06,970 --> 00:04:09,190 Michael, ik word gevangen genomen. 70 00:04:09,200 --> 00:04:11,780 Hey, wel, breek vrij. 71 00:04:16,780 --> 00:04:18,480 Hey, jongens. 72 00:04:18,490 --> 00:04:22,830 Weten jullie waar de badkamer is? Want ik moet plassen. 73 00:04:24,750 --> 00:04:26,070 Ga aub weg van bij de auto, 74 00:04:26,080 --> 00:04:28,580 of ik word gedwongen om defensieve maatregelen te treffen. 75 00:04:28,600 --> 00:04:29,880 Dude, de auto is tegen ons aan het praten. 76 00:04:29,890 --> 00:04:33,030 En dan. Mijn auto praat ook tegen mij. Ze noemen het GPS. 77 00:04:33,040 --> 00:04:35,960 Ja, maar kan jou auto dit? 78 00:05:13,630 --> 00:05:16,670 Michael, Sarah is in nood. 79 00:05:25,930 --> 00:05:28,050 Check de deur. 80 00:05:35,300 --> 00:05:37,000 Ik zie dat je nog steeds je reflexen hebt, Traceur. 81 00:05:37,050 --> 00:05:39,330 Wie ben jij? 82 00:05:43,360 --> 00:05:45,670 Ik haat naalden. 83 00:05:50,830 --> 00:05:52,550 Waarvoor was dat? 84 00:05:52,560 --> 00:05:55,290 Omdat ik dacht dat ik ging sterven. 85 00:05:56,030 --> 00:05:58,420 - Kitt, waar ben je? - Maar... 86 00:06:00,170 --> 00:06:04,060 Ik ben bijna op jullie locatie, Sarah, maar ik heb wat aandacht getrokken. 87 00:06:04,070 --> 00:06:08,290 Ik stel voor dat jij en Michael zo snel mogelijk naar de rendezvous plaats gaan. 88 00:06:09,560 --> 00:06:11,140 Kom op. 89 00:06:11,980 --> 00:06:14,620 De man met de injectienaald bleef naar Mike Traceur vragen. 90 00:06:14,630 --> 00:06:15,660 Waren ze niet op de bestanden uit? 91 00:06:15,670 --> 00:06:17,210 Nee, ik heb de bestanden. 92 00:06:17,220 --> 00:06:19,050 Ze waren opzoek naar jou. 93 00:06:51,610 --> 00:06:53,670 Geef me je hand. 94 00:07:12,440 --> 00:07:15,090 Kitt, er is geen tijd om jou te laten stoppen. 95 00:07:15,960 --> 00:07:19,240 Nu zou een goeie tijd zijn om het nieuwe programma te gebruiken die ik heb upgeload. 96 00:07:19,260 --> 00:07:21,280 Wacht, welk nieuw programma? 97 00:07:24,840 --> 00:07:26,830 Die. 98 00:07:29,980 --> 00:07:31,930 Hoe heeft hij dat gedaan? 99 00:07:31,940 --> 00:07:34,790 Mike, je zou echt beter meer opletten tijdens briefings. 100 00:07:34,800 --> 00:07:36,940 Sarah heeft gelijk, Michael. 101 00:07:36,950 --> 00:07:39,580 Maak je klaar voor transformatie. 102 00:07:43,720 --> 00:07:47,560 Transformatie compleet. Bedwing inzittende systeem actief. 103 00:07:49,470 --> 00:07:51,210 Kitt, heb je die man in de kluizenkamer kunnen identificeren. 104 00:07:51,220 --> 00:07:52,390 Is niet gelukt, sarah. 105 00:07:52,400 --> 00:07:55,940 Wie ze ook waren, ze waren erg goed om in en uit het gebouw te raken zonder gezien te zijn. 106 00:07:55,950 --> 00:07:56,700 En het pakket? 107 00:07:56,710 --> 00:07:59,090 Mijn sensoren zijn niet bekwaam om zo diep in te dringen, 108 00:07:59,100 --> 00:08:03,620 maar de enige weg om ongezien weg te komen is via ondergrondse doorgangen onder het consulaat. 109 00:08:03,650 --> 00:08:04,810 Je verloor het pakket? 110 00:08:04,820 --> 00:08:06,900 "Verloren" is nogal een groot woord. 111 00:08:06,940 --> 00:08:08,780 Michael, Sarah, we hebben een probleem. 112 00:08:08,790 --> 00:08:11,310 Wat soort problemen? 113 00:08:13,310 --> 00:08:14,900 Die soort problemen. 114 00:08:14,930 --> 00:08:16,320 Impact in 30 seconden. 115 00:08:16,330 --> 00:08:17,890 - Deploy flares. - 29... 116 00:08:17,900 --> 00:08:20,290 Kitt, stop het tellen en deploy de verdomde flares. 117 00:08:20,300 --> 00:08:22,890 - Michael, deploying flares-- - Kitt, deploy de flares! 118 00:08:22,900 --> 00:08:24,450 Deploying flares. 119 00:08:24,790 --> 00:08:26,500 Flares zijn niet effectief, Michael. 120 00:08:26,530 --> 00:08:30,590 Zoals ik je probeerde te vertellen, ik verkoelde mijn hitte om omringd te worden door de lucht temperatuur. 121 00:08:30,620 --> 00:08:32,890 De raket is niet ingesteld op mij, Michael. 122 00:08:32,900 --> 00:08:35,170 Het is ingesteld op jou. 123 00:08:35,180 --> 00:08:36,260 Wat wil je dat ik doe, uitstappen? 124 00:08:36,290 --> 00:08:38,120 Dat zou een fatale fout zijn, Michael. 125 00:08:38,130 --> 00:08:40,970 Mijn sensoren geven iets abnormaals aan. 126 00:08:40,980 --> 00:08:43,180 Ik ben misschien niet geprogrammeerd om correct te handelen. 127 00:08:43,190 --> 00:08:44,550 Wat bedoelt hij "correct handelen"? 128 00:08:44,560 --> 00:08:45,720 Blijf aub kalm. 129 00:08:45,730 --> 00:08:48,080 Ik heb onze situatie aan dr. Graiman voorgelegd. 130 00:08:48,100 --> 00:08:50,680 Ik ben zeker dat hij momenteel aan een oplossing aan het werken is. 131 00:08:50,700 --> 00:08:54,690 Noodgeval. Raket is ingesteld op het doel. 132 00:08:54,700 --> 00:08:56,400 Er is geen oplossing. 133 00:08:56,430 --> 00:08:58,900 Raket impact in 20 seconden. 134 00:08:58,910 --> 00:09:02,870 19, 18, 17, 16... 135 00:09:02,880 --> 00:09:05,130 dit werd net interessant. 136 00:09:05,150 --> 00:09:09,180 13, 12, 11, 10, 137 00:09:09,190 --> 00:09:14,620 9, 8, 7, 6, 5, 4... 138 00:09:14,630 --> 00:09:17,820 - prepare for impact. - 3, 2, 1... 139 00:10:07,330 --> 00:10:08,710 Kitt, het word hier warm. 140 00:10:08,720 --> 00:10:13,290 Kitt heeft net genoeg energie omgeleid op precies het goeie moment om de raket te weerstaan. 141 00:10:13,300 --> 00:10:14,490 Hij leert. 142 00:10:14,510 --> 00:10:16,640 Net zoals hij zou moeten. 143 00:10:17,370 --> 00:10:20,380 De explosieve materialen in de raket hebben zich bevestigd op mijn buitenkant. 144 00:10:20,390 --> 00:10:21,460 - Schud het af. - Kan ik niet. 145 00:10:21,470 --> 00:10:22,140 Analyseer het. 146 00:10:22,150 --> 00:10:26,790 Het blijkt een geavanceerde vorm van napalm met chemische attributen die lijkt op raket brandstof te zijn. 147 00:10:26,800 --> 00:10:27,600 Hoe doen we het uit? 148 00:10:27,620 --> 00:10:29,850 Niet. We moeten wachten tot het opgebrand is. 149 00:10:29,860 --> 00:10:32,230 Kitt, de kans dat Mike en ik de stijgende temperatuur overleven... 150 00:10:32,240 --> 00:10:35,110 zijn 1 op 997,000. 151 00:10:35,790 --> 00:10:38,160 Dat is niet goed. 152 00:10:38,170 --> 00:10:43,360 Ik heb 60% van mijn energie omgeleid naar de koeling, maar ik ben bang dat het niet zo effectief is als ik gehoopt had. 153 00:10:43,370 --> 00:10:44,640 Wat in het ergste geval, Kitt? 154 00:10:44,650 --> 00:10:50,140 Wanneer de temperatuur 212 graden bereikt, zal je levend gekookt worden in je eigen lichaamsvloeistoffen. 155 00:10:52,180 --> 00:10:53,280 Wat in het beste geval? 156 00:10:53,290 --> 00:10:56,170 Zal je bewusteloos zijn voor het gebeurd. 157 00:10:58,510 --> 00:11:00,330 We hebben de bestanden nodig die ze verkregen hebben. 158 00:11:00,340 --> 00:11:02,190 Kijk, dit is geen zip drive, Alex. 159 00:11:02,200 --> 00:11:04,590 Dit zijn massaal gecodeerde bestanden. 160 00:11:04,600 --> 00:11:08,530 Ze nu uploaden zou de energie wegnemen van het systeem doe Sarah en Mike in leven houd. 161 00:11:08,540 --> 00:11:10,450 Ze hebben het pakket verloren, Charles. 162 00:11:10,460 --> 00:11:14,330 Als het in de verkeerde handen valt, zal elk bestand die we hebben in gevaar zijn, 163 00:11:14,340 --> 00:11:17,130 inclusief de lijst met onze undercover agenten. 164 00:11:17,140 --> 00:11:19,200 - Als we bestanden verliezen ook... - Dat is mijn dochter daar. 165 00:11:19,210 --> 00:11:21,760 Ik weet het, Charles. Ik weet het. 166 00:11:22,150 --> 00:11:24,820 Maar ze moeten de bestanden uploaden. 167 00:11:26,150 --> 00:11:27,110 Billy! 168 00:11:27,120 --> 00:11:28,670 Open een lijn met Sarah. 169 00:11:28,680 --> 00:11:32,070 Zoe, geef me een veilige lijn met de Israëlische inlichtingsdienst. 170 00:11:35,060 --> 00:11:38,860 Alex.......... 171 00:11:44,700 --> 00:11:45,260 Vader. 172 00:11:45,270 --> 00:11:47,450 Sarah, je moet de bestanden uploaden voor ons. 173 00:11:47,460 --> 00:11:50,300 Dr. Magrain, het kleinste beetje energie omleiden op dit moment 174 00:11:50,310 --> 00:11:53,970 zal een aanmerkelijke vermeerdering van de interne temperatuur opleveren. 175 00:11:54,620 --> 00:11:57,730 Kitt, schakel alle onnodige systemen uit. 176 00:11:59,710 --> 00:12:03,440 Billy, zoek uit hoe we die brand kunnen uitdoen. 177 00:12:07,040 --> 00:12:08,640 Start simulatie. 178 00:12:08,650 --> 00:12:11,360 Start simulatie. 179 00:12:18,700 --> 00:12:20,700 Oh God, krijg geen ideen. 180 00:12:20,720 --> 00:12:22,640 Ik? Jij was degene die daarnet mij kuste. 181 00:12:22,650 --> 00:12:25,140 Het was de hitte van de strijd, Mike. 182 00:12:25,650 --> 00:12:28,020 Ik stel voor dat je je kleren afdoet. 183 00:12:28,030 --> 00:12:29,200 Okay. 184 00:12:29,210 --> 00:12:31,560 Onze lichamen kunnen die enorme temperaturen niet aan. 185 00:12:31,570 --> 00:12:32,440 Je hebt gelijk. 186 00:12:32,450 --> 00:12:33,800 Sarah heeft gelijk, Michael. 187 00:12:33,810 --> 00:12:37,960 Het verwijderen van je kleren zal je innerlijke warmte verminderen, waardoor je dood vertraagd word. 188 00:12:40,300 --> 00:12:42,290 Michael, wees aub voorzichtig terwijl je je uitkleed. 189 00:12:42,300 --> 00:12:45,030 Je arm komt gevaarlijk dicht bij de raam controle. 190 00:12:45,050 --> 00:12:48,130 Als je de ramen opent, zullen jullie beiden levend verbrand worden. 191 00:12:48,150 --> 00:12:49,880 Alsof ik aan het proberen ben om ons te vermoorden. 192 00:12:49,890 --> 00:12:54,820 Ik stel voor dat jullie beiden niet onnodig praten omdat jullie zuurstofvoorraad leeg loopt. 193 00:13:00,510 --> 00:13:03,780 Zuurstofvoorraad: 50% 194 00:13:05,880 --> 00:13:07,670 Vuur geneutraliseerd. 195 00:13:07,680 --> 00:13:09,490 Simulatie compleet. 196 00:13:09,500 --> 00:13:10,520 Billy, wat heb je? 197 00:13:10,530 --> 00:13:12,140 Kitt moet zijn snelheid opdrijven. 198 00:13:12,160 --> 00:13:15,940 Als hij 377 mijl per uur rijd, zal het vuur geneutraliseerd worden. 199 00:13:17,070 --> 00:13:18,530 Hoe snel zal hij het bereiken? 200 00:13:18,540 --> 00:13:20,430 Binnen enkele seconden van hun leven. 201 00:13:20,440 --> 00:13:22,450 Kitt, je moet je snelheid opdrijven. 202 00:13:22,460 --> 00:13:26,140 Mijn snelheid opdrijven terwijl de gecodeerde bestanden upgeload worden zal onnodige energie gebruiken 203 00:13:26,150 --> 00:13:27,960 Om Sarah en Michael in leven te houden. 204 00:13:27,970 --> 00:13:30,370 Ja, geen goed idee. 205 00:13:30,380 --> 00:13:31,500 Billy heeft een plan. 206 00:13:31,530 --> 00:13:33,370 - Billy? - Billy? 207 00:13:33,870 --> 00:13:35,920 Bedankt voor het vertrouwen. 208 00:13:35,930 --> 00:13:39,020 Ik hoop dat het werkt, want als het niet werkt... 209 00:13:40,350 --> 00:13:44,200 we hebben nog nooit zo een snelheid gehaald, zelfs niet in aanval modus. 210 00:13:54,350 --> 00:13:57,800 Zuurstofvoorraad: 20%. 211 00:13:57,810 --> 00:13:58,740 Het zou moeten werken. 212 00:13:58,800 --> 00:13:59,730 Billy, het werkt niet. 213 00:13:59,740 --> 00:14:01,160 Het zou moeten werken, tenzij... 214 00:14:01,170 --> 00:14:05,690 tenzij de chemische samenstelling samenkomt met Kitt zijn bio materiaal en een moleculaire splitsing veroorzaakt. 215 00:14:05,700 --> 00:14:07,090 Breng hem binnen. 216 00:14:07,100 --> 00:14:09,440 Als het vuur dicht bij de wapenkamer komt, zijn we allemaal dood. 217 00:14:09,490 --> 00:14:13,460 Als we hem binnenbrengen in het midden van een oncontroleerbare moleculaire splitsing binnenbrengen, is het erger. 218 00:14:13,470 --> 00:14:14,490 We brengen hem in de tunnel. 219 00:14:14,500 --> 00:14:16,840 We sluiten de nooddeuren, en zuigen al de lucht weg. 220 00:14:16,870 --> 00:14:18,840 Zonder zuurstof kan het vuur niet ademen. 221 00:14:18,850 --> 00:14:21,690 Zonder zuurstof kunnen zij ook niet ademen. 222 00:14:21,700 --> 00:14:23,280 Kitt, we brengen je zo binnen. 223 00:14:23,290 --> 00:14:25,880 affirmative, dr. Graiman. 224 00:14:26,920 --> 00:14:28,850 Michael, Sarah? 225 00:14:28,860 --> 00:14:31,530 Dr. Graiman, Michael en Sarah hebben het bewustzijn verloren. 226 00:14:31,540 --> 00:14:32,220 Hoe dicht zijn ze? 227 00:14:32,230 --> 00:14:35,150 Met Kitt zijn huidige snelheid zijn ze in de tunnel binnen 15 seconden. 228 00:14:35,160 --> 00:14:37,170 Zet medische teams en brandweermannen klaar. 229 00:14:37,180 --> 00:14:41,940 Alle medische medewerkers en brandweermannen kom onmiddelijk naar de ssc. 230 00:14:41,950 --> 00:14:46,590 Dr. Graiman, als waarnemend FBI agent, kan ik het niet toestaan dat jullie een veiligheidsprotocol negeren. 231 00:14:46,600 --> 00:14:48,900 Dan sterven Sarah en Michael. 232 00:14:48,910 --> 00:14:52,010 Carrie, we hebben geen tijd voor dit. Aub. 233 00:14:55,460 --> 00:14:59,070 Negeer veiligheidsprotocol alpha delta 5-7-3. 234 00:14:59,080 --> 00:15:00,840 Veiligheid genegeerd. 235 00:15:00,850 --> 00:15:04,330 Nooddeuren openen. 236 00:15:11,430 --> 00:15:14,290 Aankomst onstabiel. 237 00:15:14,980 --> 00:15:18,710 Noodgeval procedures in werking. 238 00:15:20,810 --> 00:15:21,810 Waarschuwing. 239 00:15:21,820 --> 00:15:24,590 Moleculaire splitsing in werking. 240 00:15:24,600 --> 00:15:26,380 Enorme hitte. 241 00:15:26,390 --> 00:15:29,070 Dr. Graiman, Michael en Sarah hebben geen zuurstof. 242 00:15:29,080 --> 00:15:31,570 Open aub de deur. 243 00:15:31,580 --> 00:15:34,280 Billy, er is geen zuurstof in die tunnel. 244 00:15:34,290 --> 00:15:36,260 Je moet de deuren nu openen. 245 00:15:36,270 --> 00:15:37,450 Ben er mee bezig. 246 00:15:37,460 --> 00:15:39,360 We hebben geen tijd om er nu mee bezig te zijn, Billy. 247 00:15:39,370 --> 00:15:41,990 Michael en Sarah zullen onmiddelijk sterven zonder zuurstof. 248 00:15:42,000 --> 00:15:44,590 Ik kom naar binnen. Open aub de deur. 249 00:15:46,120 --> 00:15:48,860 Moleculaire splitsing gestopt. 250 00:15:49,390 --> 00:15:51,890 Impact gevaar. 251 00:15:52,360 --> 00:15:53,820 Billy, open de deuren! 252 00:15:53,830 --> 00:15:56,880 Ik kan het veiligheidssysteem niet omzeilen. 253 00:15:59,620 --> 00:16:03,350 Billy, als de deuren niet meteen opengaan, zal ik crashen. 254 00:16:03,360 --> 00:16:04,670 Billy! 255 00:16:04,680 --> 00:16:07,730 3, 2, 1. 256 00:16:07,740 --> 00:16:09,530 Impact afgeweerd. 257 00:16:09,540 --> 00:16:12,130 Zuurstofvoorraad... 258 00:16:15,520 --> 00:16:16,890 Laat het eerst afkoelen. 259 00:16:16,900 --> 00:16:19,280 Dat was geweldig. 260 00:16:19,290 --> 00:16:23,570 Zoe, ik denk niet dat "geweldig" het goeie woord is voor deze situatie. 261 00:16:33,590 --> 00:16:35,920 Diepe ademhallingen. 262 00:16:39,370 --> 00:16:41,060 Kitt, ben je in orde? 263 00:16:41,090 --> 00:16:42,880 Ik ben in orde, Sarah. Ben jij in orde? 264 00:16:42,890 --> 00:16:44,530 Ik was bezorgd om jij en Michael. 265 00:16:44,540 --> 00:16:45,920 Was je bezorgd om ons? 266 00:16:45,930 --> 00:16:46,800 Ja. 267 00:16:46,810 --> 00:16:48,530 Je bent een computer, Kitt Jij kan niet bezorgd zijn. 268 00:16:48,540 --> 00:16:50,160 Artificial intelligence, Michael. 269 00:16:50,170 --> 00:16:51,100 Er is een verschil. 270 00:16:51,110 --> 00:16:53,230 Ik heb het verschillende keren opgezocht in mijn database. 271 00:16:53,250 --> 00:16:55,210 Ik geloof dat "bezorgd" het juiste woord is. 272 00:16:55,220 --> 00:16:57,100 Kan ik wat kleren krijgen? 273 00:17:02,300 --> 00:17:04,640 Ik ben in orde. Ik ben in orde. 274 00:17:05,300 --> 00:17:07,180 Ik ben in orde. 275 00:17:07,900 --> 00:17:10,010 Ben je in orde? Hoe voel je je? 276 00:17:10,020 --> 00:17:12,800 - Niet te snel. - Ik heb het. I heb het. 277 00:17:13,760 --> 00:17:14,720 Ben je in orde? 278 00:17:14,730 --> 00:17:17,780 - Ja. - Ik ben in orde. Kom op. 279 00:17:21,440 --> 00:17:23,820 Billy, wanneer ik mijn complete systeem diagnose gedaan heb, 280 00:17:23,830 --> 00:17:26,610 zal ik je aantonen waar je calculatie's verkeerd waren. 281 00:17:26,620 --> 00:17:29,090 Bedankt, Kitt. 282 00:17:29,100 --> 00:17:30,510 Owned. 283 00:17:30,520 --> 00:17:35,490 Luister, zoe, ik heb geavanceerde diploma's in, toegepaste fysica, quantumfysica 284 00:17:35,540 --> 00:17:40,920 elektrische en mechanische ingenieurswetenschappen, chemie, en ook in toegepaste wiskunde. 285 00:17:40,940 --> 00:17:42,780 En ik spreek negen talen. 286 00:17:42,790 --> 00:17:43,840 We zouden een baby moeten verwekken. 287 00:17:43,850 --> 00:17:45,800 - Echt? - Nee. 288 00:17:52,870 --> 00:17:53,980 De missie is in gevaar gebracht. 289 00:17:53,990 --> 00:17:56,690 De missie was in gevaar gebracht omdat jij elke vrouw in het consulaat versierde. 290 00:17:56,700 --> 00:17:57,760 Ik was undercover. 291 00:17:57,770 --> 00:17:59,540 Als wat een pimp? 292 00:17:59,550 --> 00:18:02,310 Vier mannen waren aan het wachten in de kluiskamer en ze vroegen naar me bij mijn naam. 293 00:18:02,320 --> 00:18:04,090 - Wie waren ze? - Ik heb geen idee. 294 00:18:04,100 --> 00:18:06,810 Ze waren niet op het pakket of de bestanden uit, maar ze wisten dat ik er ging zijn. 295 00:18:06,820 --> 00:18:08,470 Ben jij aan het impliceren dat we een lek hebben? 296 00:18:08,480 --> 00:18:10,260 Ze wisten exact wanneer we er zouden zijn. 297 00:18:11,790 --> 00:18:14,690 - De FBI is hier ter bescherming vertel me niet hoe ik mijn job moet doen! 298 00:18:14,700 --> 00:18:16,080 Doe je job dan Carrie. 299 00:18:16,090 --> 00:18:18,410 Sarah is bijna gestorven. 300 00:18:18,420 --> 00:18:21,220 Sarah is getraind zoals iedereen. 301 00:18:21,230 --> 00:18:23,500 Ik wil haar niet meer in het veld. Het is te gevaarlijk. 302 00:18:23,510 --> 00:18:24,530 Dat is niet aan jou om te beslissen. 303 00:18:24,540 --> 00:18:26,410 We doen de rest van Kitt zijn reperaties op het vliegtuig. 304 00:18:26,420 --> 00:18:28,380 Ik heb net vernomen dat het pakket in beweging is. 305 00:18:28,390 --> 00:18:31,280 Ja? Wel, ik dacht dat ik misschien een biertje ben gaan drinken. 306 00:18:31,290 --> 00:18:33,790 Wat van die vloeistoffen bijvullen die ik verloren heb doordat ik bijna levend gekookt werd. 307 00:18:33,800 --> 00:18:36,690 Je hebt het pakket verloren, Mike. 308 00:18:37,940 --> 00:18:41,010 Je vertrekt binnen 15 minuten. 309 00:18:44,190 --> 00:18:46,130 We hebben een probleem met Mike. 310 00:18:46,140 --> 00:18:48,340 Wat soort probleem? 311 00:18:51,150 --> 00:18:53,550 Zorg ervoor. 312 00:18:57,580 --> 00:18:58,790 Hello, Michael. 313 00:18:58,800 --> 00:19:01,300 Sorry, ik wist niet dat je hier binnen was. 314 00:19:01,310 --> 00:19:03,270 Het is oké. 315 00:19:03,280 --> 00:19:05,940 Het is niet dat je het nog niet voordien gezien hebt. 316 00:19:09,870 --> 00:19:11,660 Hey, Mike... 317 00:19:13,900 --> 00:19:16,090 die mannen van de kluiskamer. 318 00:19:16,100 --> 00:19:19,550 Ze kennen je van Irak of niet? 319 00:19:21,300 --> 00:19:25,340 Ze hadden geen al te vleiende dingen te vertellen over jou. 320 00:19:28,350 --> 00:19:31,390 Sarah, er zijn dingeren die ik me niet meer herinner. 321 00:19:31,400 --> 00:19:34,110 Herinner je je het niet meer? 322 00:19:34,120 --> 00:19:37,000 Of wil je je het niet meer herinneren. 323 00:19:37,020 --> 00:19:38,210 Luitenant Traceur! 324 00:19:38,220 --> 00:19:41,220 Je kan het niet allemaal opkroppen, Mike. 325 00:19:45,420 --> 00:19:47,800 - Ik ben gewoon... - Het is gewoon wat? 326 00:19:48,870 --> 00:19:51,460 Waar ben je bang voor? 327 00:19:51,710 --> 00:19:53,680 Wat je gedaan hebt... 328 00:19:53,690 --> 00:19:56,230 of om tot wat je in staat bent? 329 00:19:57,990 --> 00:19:59,890 Beide. 330 00:20:33,970 --> 00:20:36,790 Enkel top secret toegankelijkheid. 331 00:20:38,410 --> 00:20:40,440 Dus waar is het pakket? 332 00:20:43,600 --> 00:20:46,490 Washington d.c. 333 00:20:49,840 --> 00:20:54,640 Sarah programeerde de locatie coördinaten die ze kreeg van de Israëlische inlichtingsdiens in Kitt. 334 00:20:54,690 --> 00:20:57,190 Verwerf het pakket en kom zo snel mogelijk terug naar het vliegtuig. 335 00:20:57,240 --> 00:20:59,300 En hoe weet ik dat niemand me daar opwacht om me te vermoorden? 336 00:20:59,350 --> 00:21:01,050 Dat weet je niet. 337 00:21:01,070 --> 00:21:02,630 Leuk. 338 00:21:15,030 --> 00:21:17,260 Kitt, ben je zeker dat je niets vind over de mannen in de kluiskamer? 339 00:21:17,310 --> 00:21:19,540 Zoals ik Sarah verteld heb, wie ze ook waren, 340 00:21:19,590 --> 00:21:22,610 ze waren erg goed om in en uit het gebouw te komen zonder gezien te worden. 341 00:21:22,660 --> 00:21:25,590 Ja, alsof ze exacht wisten waar we naartoe gingen. 342 00:21:25,640 --> 00:21:28,270 Er is geen bewijs van een lek, Michael. 343 00:21:29,190 --> 00:21:30,620 Wel, er is iets aan de hand. 344 00:21:30,670 --> 00:21:31,860 Om je bezorgdheid te verminderen 345 00:21:31,910 --> 00:21:36,930 zal ik alle bestanden bekijken van iedereen die werkt in Knight industrie zijn onderzoek en ontwikkelingsafdelingen 346 00:21:36,950 --> 00:21:38,230 Wacht even Kitt. Wat bedoel je? 347 00:21:38,290 --> 00:21:42,050 de twee mensen die directe verantwoordelijkheid voor de veiligheid van dit project dragen 348 00:21:42,100 --> 00:21:45,000 zijn duidelijk de verdachten als onze missie was verraden. 349 00:21:45,050 --> 00:21:45,660 Geen sprake van. 350 00:21:45,710 --> 00:21:49,540 Gewoon omdat ze vrienden zijn bedoeld niet dat ze in staat zijn om te verraden. 351 00:21:49,590 --> 00:21:53,260 De data die ik bekijk toont aan dat het een hoog menselijk verschijnsel is. 352 00:21:53,310 --> 00:21:57,890 Veel hoog gerankte regeringsleden gebruiken verraad op een dagelijkse basis en blijven nog steeds op hun bureau. 353 00:21:57,950 --> 00:22:02,250 De meeste van Alex Torres zijn bestanden zijn geheim, dat toont aan dat hij iets te verbergen heeft. 354 00:22:02,300 --> 00:22:04,140 Kitt, ik heb geheime bestanden. 355 00:22:04,190 --> 00:22:06,810 Verberg je iets, Michael? 356 00:22:07,840 --> 00:22:09,200 Mag ik je wat vragen? 357 00:22:09,250 --> 00:22:10,330 Hangt van de vraag af. 358 00:22:10,380 --> 00:22:12,690 Hoe is je relatie met Sarah exact? 359 00:22:12,700 --> 00:22:16,930 Je ging uit met haar voor je naar het leger ging, en je geeft duidelijk nog veel om haar. 360 00:22:16,980 --> 00:22:18,540 Sarah en ik zijn gewoon vrienden, Kitt. 361 00:22:18,590 --> 00:22:21,450 Waarom gaan je hormonen levels omhoog wanneer jullie bij elkaar zijn? 362 00:22:21,500 --> 00:22:25,530 Ik heb ook een lossing van feromonen gedetecteerd. 363 00:22:26,490 --> 00:22:28,090 Veel te persoonlijk. 364 00:22:32,360 --> 00:22:33,410 Ik wenste dat je dat niet zou doen. 365 00:22:33,460 --> 00:22:35,810 We zijn aangekomen op de locatie van het pakket. 366 00:22:35,860 --> 00:22:40,910 Mijn scanners nemen een man onder de brug waar, en er is geen tekenen van het pakket. 367 00:22:51,290 --> 00:22:53,250 Wees voorzichtig, Michael. 368 00:23:00,800 --> 00:23:02,160 Blijf staan. 369 00:23:02,860 --> 00:23:03,990 Schiet aub niet. 370 00:23:04,040 --> 00:23:05,370 Draai je om. 371 00:23:09,420 --> 00:23:10,590 Waar is het pakket? 372 00:23:10,640 --> 00:23:12,520 Ik ben het pakket. 373 00:23:12,840 --> 00:23:15,710 Wel, niet alles van mij. Gewoon wat delen van me. 374 00:23:16,570 --> 00:23:17,420 Laat ons hier weg gaan. 375 00:23:17,470 --> 00:23:19,070 Kom op. 376 00:23:20,570 --> 00:23:23,070 Wat had je verwacht, een koffer vol met plutonium? 377 00:23:23,120 --> 00:23:24,180 Ja, soort van. 378 00:23:24,230 --> 00:23:27,060 Michael, er is een auto snel aan het naderen. 379 00:23:39,180 --> 00:23:40,510 Michael. 380 00:23:41,380 --> 00:23:43,120 Michael Traceur. 381 00:23:45,900 --> 00:23:47,060 Het is jij. 382 00:23:47,100 --> 00:23:49,270 Het spijt me. Ken ik je? 383 00:23:49,570 --> 00:23:51,600 Je kent me. 384 00:23:57,620 --> 00:23:59,650 Stap meteen in de auto! 385 00:24:01,540 --> 00:24:03,540 Herinner je me nu? 386 00:24:05,480 --> 00:24:09,980 De enige reden dat ik je niet vermoord is omdat ik bij je in het krijt sta. 387 00:24:10,570 --> 00:24:12,600 Beschouw ons nu maar even. 388 00:24:13,830 --> 00:24:15,780 Oké,papito? 389 00:24:36,510 --> 00:24:38,540 Waarom noemt ze hem "papito"? 390 00:24:38,590 --> 00:24:39,960 Wat betekent dat? 391 00:24:40,010 --> 00:24:42,550 "Kleine vader," maar dat is niet hoe ze het bedoelde. 392 00:24:42,600 --> 00:24:45,570 Dit was sexueel. Meer zoals "Who's your daddy?". 393 00:24:51,740 --> 00:24:54,440 Je weet echt niet wie die vrouw is? 394 00:24:54,660 --> 00:24:56,490 Ik heb haar nog nooit gezien. 395 00:24:56,540 --> 00:24:58,520 Maar je hebt de zelfde tattoo. 396 00:24:58,570 --> 00:24:59,540 Het is een militaire tattoo. 397 00:24:59,590 --> 00:25:02,330 Veel mensen die in Special Forces gezeten hebben hebben die tattoo. 398 00:25:02,610 --> 00:25:05,230 Er is niets over haar in elke gekende database. 399 00:25:05,280 --> 00:25:08,420 Link haar met de man van het consulaat gisteravond. 400 00:25:09,290 --> 00:25:12,730 Ik heb nog steeds niet genoeg informatie om de man van het consulaat te identificeren. 401 00:25:12,780 --> 00:25:17,020 Zij is de tweede persoon die ik nog nooit ontmoet heb in de laatste acht uur die beweerd dat ze me kent. 402 00:25:26,470 --> 00:25:28,580 Kitt, link haar met mij. 403 00:25:30,170 --> 00:25:35,570 Michael, zelfs met mijn toegankelijkheid, kan je militaire gegevens niet bekijken. 404 00:25:36,900 --> 00:25:38,620 Stop. 405 00:25:40,830 --> 00:25:42,670 Waar zijn deze beelden van? 406 00:25:42,680 --> 00:25:44,910 Beirut,lebanon. 407 00:25:44,960 --> 00:25:46,460 Ik ben nooit naar Beirut geweest. 408 00:25:46,510 --> 00:25:49,100 Deze beelden zijn niet vervormd. 409 00:25:49,150 --> 00:25:54,230 Ik geloof je, of iemand die op je lijkt was in Beirut met deze vrouw op de datum die vermeld wordt. 410 00:25:54,280 --> 00:25:56,390 Er klopt iets niet. 411 00:26:05,510 --> 00:26:07,310 Billy, open een gesprekslijn. 412 00:26:09,870 --> 00:26:12,060 Wie is zij? 413 00:26:12,260 --> 00:26:14,880 Ziet ernaar uit dat we een beetje tongactie tezien gaan krijgen. 414 00:26:14,920 --> 00:26:17,200 Muy caliente! 415 00:26:17,550 --> 00:26:19,430 Ixnay van bewakings footage-A. 416 00:26:19,480 --> 00:26:22,300 Michael, waarom spreek je incorrect Latijns? 417 00:26:22,350 --> 00:26:24,420 Schakel het uit, aub. 418 00:26:24,520 --> 00:26:26,400 Ik heb geen idee wie zij is. 419 00:26:26,450 --> 00:26:28,870 Het pakket is belangrijk voor de nationale veiligheid, Michael. 420 00:26:28,920 --> 00:26:30,170 Krijg het terug. 421 00:26:30,220 --> 00:26:31,510 Ja, meneer. 422 00:26:44,700 --> 00:26:47,880 Kitt, ik moet Sarah privé kunnen spreken. 423 00:26:48,470 --> 00:26:51,130 Michael moet met je praten. Ga aub naar de pod kamer voor een veilige lijn. 424 00:27:01,620 --> 00:27:02,190 Hello,sarah. 425 00:27:02,200 --> 00:27:04,260 Stop de muziek. 426 00:27:05,670 --> 00:27:09,860 Sarah, nadat ik naar Irak vertrokken ben, wanneer ik je niet meer belde, heb ik je dan een reden gegeven waarom? 427 00:27:09,930 --> 00:27:12,780 Je herinnert je dat je stopte met bellen, maar je herinnert niet waarom? 428 00:27:12,830 --> 00:27:14,290 Nee. 429 00:27:15,640 --> 00:27:17,090 Oké, dan... 430 00:27:17,140 --> 00:27:19,470 laat me je geheugen even opfrissen Mike. 431 00:27:19,500 --> 00:27:21,880 Je belde me van een geheime locatie. 432 00:27:21,930 --> 00:27:23,890 Je wou niet zeggen waar. 433 00:27:24,500 --> 00:27:26,840 Je vroeg me ten huwelijk. 434 00:27:29,170 --> 00:27:31,630 En ik zei ja. 435 00:27:31,910 --> 00:27:35,640 En dan verdween je voor drie jaar. 436 00:27:36,350 --> 00:27:38,400 Ik dacht dat je dood was. 437 00:27:40,090 --> 00:27:42,470 Ik heb je ten huwelijk gevraagd? 438 00:27:43,050 --> 00:27:49,710 En de dag dat je me ten huwelijk vroeg is dezelfde dag of die van de bewakings footage in Beirut. 439 00:27:49,760 --> 00:27:52,120 Sarah, ik heb nog nooit naar Beirut geweest. 440 00:27:52,200 --> 00:27:54,350 Wat is er aan de hand Mike? 441 00:27:55,180 --> 00:27:57,250 Ik moet gaan. 442 00:27:59,580 --> 00:28:03,140 Het is mogelijk dat iets traumatisch gebeurd is en dat je je herinneringen onderdrukt 443 00:28:03,190 --> 00:28:08,180 of je hebt een Dissociatieve persoon ziekte, ook wel gekend als een gespleten persoonlijkheid. 444 00:28:08,230 --> 00:28:10,210 Of iemand wil dat ik me niets herinner. 445 00:28:10,810 --> 00:28:15,000 Toen ik je militaire bestanden herbekeek, heb ik vele lege stukken gevonden. 446 00:28:15,050 --> 00:28:18,580 Het ziet er naar uit dat je verdwenen was voor weken, maanden aan een stuk. 447 00:28:18,620 --> 00:28:22,030 Mike had jij iets te doen met de operatie Secure Freedom? 448 00:28:22,080 --> 00:28:26,500 Operatie Secure Freedom is een van de vele bestanden waar ik geen toegang tot kreeg, Michael. 449 00:28:26,550 --> 00:28:31,840 De man op het consulaat die je probeerde te vermoorden waren allemaal betrokken bij dezelfde Black Op. 450 00:28:35,230 --> 00:28:36,540 Ben je in orde? 451 00:28:38,110 --> 00:28:39,950 Vader er is iets mis met Mike. 452 00:28:40,000 --> 00:28:41,870 Wat bedoel je? 453 00:28:42,060 --> 00:28:45,430 Er is iets met hem gebeurd in Irak. 454 00:28:45,470 --> 00:28:47,780 Er gebeuren dingen in de oorlog, Sarah. 455 00:28:47,970 --> 00:28:50,490 Dingen waarover mannen niet willen over praten. 456 00:28:50,750 --> 00:28:51,730 Nee, iets anders. 457 00:28:51,780 --> 00:28:53,690 Iets anders. 458 00:28:54,110 --> 00:28:56,770 Iets zeer slecht. 459 00:29:02,250 --> 00:29:04,910 Michael waarom heb je agent Rivai gedisconnect? 460 00:29:04,970 --> 00:29:06,220 Kitt, ik moet kunnen zien in die auto. 461 00:29:06,270 --> 00:29:10,420 Ik geloof dat je ofwel je herinneringen onderdrukt of ben je er niet eerlijk over. 462 00:29:10,470 --> 00:29:13,920 Kitt, waneer mensen van object veranderen bedoeld dat dat ze er niet willen over praten. 463 00:29:13,970 --> 00:29:16,200 Er zijn sommige dingen die ik me kan herinneren en sommige niet. 464 00:29:16,250 --> 00:29:18,480 Maar momenteel moet ik in die auto kunnen kijken. 465 00:29:18,530 --> 00:29:25,110 Als ik het signaal van haar gps gebruik kan ik haar misschien traceren en haar volgen via de real-time bewakingssateliet. 466 00:29:25,150 --> 00:29:27,590 Kan je inzoomen en het beeld versterken? 467 00:29:29,910 --> 00:29:31,790 Ik boost en stuur jou de parabool microfoon. 468 00:29:31,840 --> 00:29:34,460 Boosten en versturen. 469 00:29:37,260 --> 00:29:38,350 Heb je je hoofd geschoren? 470 00:29:38,400 --> 00:29:39,730 Mijn heel lichaam. 471 00:29:39,780 --> 00:29:41,850 Eén haartje van mij is miljoenen waard. 472 00:29:41,900 --> 00:29:44,950 Kijk, valse wenkbrauwen en wimpers. 473 00:29:45,010 --> 00:29:48,860 Ik verwijder ieder vier uur mijn dode huid, zodat er geen enkele manier is om een monster te nemen. 474 00:29:48,910 --> 00:29:50,160 Wil je wedden? 475 00:29:50,210 --> 00:29:51,760 Wat ben je aan het doen? 476 00:29:53,880 --> 00:29:55,390 Heeft ze net zijn duim afgeknipt? 477 00:29:55,440 --> 00:29:57,750 Het ziet er naar uit. 478 00:29:59,200 --> 00:30:01,230 Ik denk dat ik ga overgeven. 479 00:30:25,900 --> 00:30:27,580 - Ik moet mijn duim terug krijgen. - Kom op, kom op. 480 00:30:27,590 --> 00:30:29,490 We moeten mijn duim terug krijgen. 481 00:30:37,520 --> 00:30:40,830 Mike, je moet die duim terug krijgen wat het ook kost. 482 00:30:40,840 --> 00:30:42,050 Kitt, zoek een manier om haar te onderscheppen. 483 00:30:42,060 --> 00:30:44,310 Onderschepping gevonden. 484 00:30:50,090 --> 00:30:51,500 We gaan een eerste hulp nodig hebben. 485 00:30:51,520 --> 00:30:54,070 Eerst hulp data aan het betreden. 486 00:30:57,390 --> 00:30:58,570 Hey, wat ben je aan het doen? 487 00:31:03,010 --> 00:31:04,330 Ik denk dat ik ga flauw vallen. 488 00:31:04,340 --> 00:31:06,220 - Echt? - Ja. 489 00:31:06,500 --> 00:31:08,410 Geweldig. 490 00:31:17,310 --> 00:31:18,560 Eerste hulp compleet. 491 00:31:18,590 --> 00:31:23,020 Ga aub op bezoek bij je persoonlijke arts binnen de volgende 24 uur. 492 00:31:24,410 --> 00:31:26,810 Het doet geen pijn meer. 493 00:31:32,390 --> 00:31:35,170 Kunnen de mensen waarmee je praat alles horen en zien in de auto? 494 00:31:35,180 --> 00:31:36,870 Ja. 495 00:31:38,790 --> 00:31:40,900 Kitt, stop alle contacten met ssc. 496 00:31:40,910 --> 00:31:43,010 - Maar, Michael... - Doe het gewoon. 497 00:31:43,620 --> 00:31:45,670 Ik ga offline. 498 00:31:50,230 --> 00:31:52,930 Krijg de audio en visuele ondersteuning terug. 499 00:31:53,240 --> 00:31:54,560 Er is geen manier om het te omzeilen. 500 00:31:54,610 --> 00:31:58,040 Dat zou de bedoeling van artificial intelligence neutraliseren. 501 00:32:01,580 --> 00:32:03,920 Oké, ze kunnen ons niet horen of zien, en aub vertel me niet dat je me kent. 502 00:32:03,930 --> 00:32:08,340 Nee, maar ik ken de mensen waarvoor je werkt, ze gaan me ontleden en dan onder een microscoop leggen. 503 00:32:08,350 --> 00:32:09,210 Wat bedoel je? 504 00:32:09,220 --> 00:32:10,300 Ik ben de geheime code. 505 00:32:10,310 --> 00:32:11,510 Geheime code voor wat? 506 00:32:11,520 --> 00:32:12,980 Een onbrekbare code. 507 00:32:12,990 --> 00:32:14,420 Mijn DNA is de sleutel. 508 00:32:14,430 --> 00:32:16,390 Je DNA is de sleutel om een code te ontcijferen? 509 00:32:16,400 --> 00:32:18,100 Niet zomaar een code. De ultieme code. 510 00:32:18,110 --> 00:32:20,380 En verstopt in mijn DNA is de ultieme geheime code. 511 00:32:20,390 --> 00:32:21,450 Verstopt in je DNA 512 00:32:21,460 --> 00:32:23,490 Ik heb het daar verstopt. 513 00:32:23,780 --> 00:32:26,420 Ik ben degene die de code uitgevonden heeft. 514 00:32:27,860 --> 00:32:31,280 Je hebt een onbreekbare code uitgevonden en de sleutel verstopt in je DNA? 515 00:32:31,290 --> 00:32:32,760 Ja. 516 00:32:32,770 --> 00:32:34,930 Dude, dat is zo dom. 517 00:32:34,940 --> 00:32:35,660 Ja. 518 00:32:35,670 --> 00:32:38,600 Michael, ik ben niet langer meer geschikt om haar te volgen. 519 00:32:39,110 --> 00:32:41,420 Ze is in de metro, Kitt. Aanval modus. 520 00:32:41,430 --> 00:32:42,630 Start transformatie. 521 00:32:42,640 --> 00:32:45,080 Wat is aanval modus! 522 00:32:49,100 --> 00:32:51,720 Transformatie compleet. 523 00:33:01,490 --> 00:33:03,020 Michael, de korste route neemt ons direct op de... 524 00:33:03,030 --> 00:33:05,270 Ik weet het, doe het gewoon. 525 00:33:20,420 --> 00:33:23,650 Ik heb ingelogd op de metro zijn bewakingssysteem en ik heb haar gevonden. 526 00:33:23,680 --> 00:33:26,940 Het ziet er naar uit dat ze de blonde man met het zwart leren jasje gaat ontmoeten. 527 00:33:26,980 --> 00:33:30,480 We hebben drie minuten voordat een andere metro vertrekt, als de metro op tijd zijn. 528 00:33:30,490 --> 00:33:32,290 "Als." 529 00:33:40,070 --> 00:33:42,960 Het voertuig nu verlaten zal resulteren in je dood. 530 00:33:43,000 --> 00:33:45,540 Kijk, ik was maar aan het zeveren. 531 00:33:45,550 --> 00:33:48,360 Het DNA, de geheime code voor top secret codes. 532 00:33:48,380 --> 00:33:50,760 Ik bedoel, wie zou dat geloven? 533 00:34:12,300 --> 00:34:15,020 Ga aub naar het midden van de auto. 534 00:34:15,480 --> 00:34:17,690 Ga achteruit om de deuren te kunnen laten sluiten. 535 00:34:18,880 --> 00:34:22,450 Ga achteruit om de deuren te kunnen laten sluiten. 536 00:34:36,600 --> 00:34:37,390 Wie ben jij? 537 00:34:37,400 --> 00:34:38,590 Je weet wie ik ben. 538 00:34:38,610 --> 00:34:39,520 Waar hebben we elkaar ontmoet? 539 00:34:39,530 --> 00:34:41,070 Beirut. 540 00:34:41,080 --> 00:34:43,900 Ik ben nooit in Beirut geweest. 541 00:34:44,410 --> 00:34:46,570 Dios mio. 542 00:34:46,580 --> 00:34:48,650 Je herinnert je het echt niet, ofwel? 543 00:34:48,660 --> 00:34:51,420 Ik heb geen idee wie je bent. 544 00:34:52,450 --> 00:34:55,300 Wat hebben ze met je gedaan Mike? 545 00:34:55,960 --> 00:34:57,190 Wie is zij? 546 00:34:57,200 --> 00:34:58,800 FBI, blijf staan! 547 00:34:58,820 --> 00:35:00,240 Iedereen liggen! 548 00:35:00,250 --> 00:35:02,020 - Niemand beweegt! - Mike! 549 00:35:03,750 --> 00:35:06,460 Wat is er net gebeurd? 550 00:35:08,340 --> 00:35:11,170 Carrie vermoorde mike. 551 00:35:27,900 --> 00:35:31,570 Het was een probleem en ik heb het afgehandeld. 552 00:35:33,210 --> 00:35:34,340 Wat heb je met me gedaan? 553 00:35:34,350 --> 00:35:36,330 Niet jou. Mike Traceur. 554 00:35:36,340 --> 00:35:38,400 Wat? 555 00:35:38,410 --> 00:35:41,060 Ik heb Mike Traceur vermoord. 556 00:35:44,410 --> 00:35:47,340 Het beschoten slachtoffer was een misnoegd oorlogsveteraan uit Irak genaamd Michael Traceur... 557 00:35:47,350 --> 00:35:48,560 Wat heb je gedaan? 558 00:35:48,570 --> 00:35:52,340 Ik heb gedaan wat ik nodig vond voor dit project. 559 00:35:53,010 --> 00:35:54,820 En als ik niet dood wil zijn? 560 00:35:54,830 --> 00:35:57,770 Je verleden is teruggekomen om je te kwellen, Mike. 561 00:35:58,360 --> 00:36:02,150 Als mensen je zoeken zet je ons allemaal in als risico. 562 00:36:07,070 --> 00:36:08,100 Heb je het gelezen? 563 00:36:08,150 --> 00:36:10,390 Ja, ik heb het gelezen. 564 00:36:10,400 --> 00:36:15,660 Het is incompleet, maar nu dat je dood bent kan je misschien uitzoeken wat er echt gebeurd is. 565 00:36:18,480 --> 00:36:20,430 De vrouw van in de metro. Wie is zij? 566 00:36:20,440 --> 00:36:21,670 Ik heb geen idee. 567 00:36:21,680 --> 00:36:24,490 Het is alsof ze niet bestaat. 568 00:36:40,530 --> 00:36:42,880 Waar gaan we naartoe Michael? 569 00:36:46,360 --> 00:36:48,020 Als je van plan ben om met mij weg te vluchten, 570 00:36:48,040 --> 00:36:51,770 moet ik je verwittigen dat ik een legale bezitting ben van Knight Industries. 571 00:36:51,790 --> 00:36:54,580 Als je aan deze snelheid blijft rijden zonder reden, 572 00:36:54,600 --> 00:36:57,100 ben ik genoodzaakt om de controle van het voertuig over te nemen. 573 00:36:57,140 --> 00:36:58,660 Ik ga naar huis Kitt. 574 00:36:58,670 --> 00:37:00,750 Er is nieks in je vorig huis, Michael. 575 00:37:00,760 --> 00:37:02,620 De FBI is er al geweest. 576 00:37:02,640 --> 00:37:05,690 Mike Traceur is dood. 577 00:37:05,700 --> 00:37:07,690 Ik kan niet dood verklaard worden zonder lichaam. 578 00:37:07,700 --> 00:37:09,900 Er werd een lichaam bezorgd. 579 00:37:09,910 --> 00:37:11,120 Wie zijn lichaam? 580 00:37:11,150 --> 00:37:14,290 Het spijt me Michael, ik heb die informatie niet. 581 00:37:14,300 --> 00:37:18,360 Het ziet er niet logisch uit om bedroefd te zijn in deze situatie. 582 00:37:18,370 --> 00:37:21,820 Als Mike Traceur dood is, kan je verleden je niet langer kwellen, 583 00:37:21,830 --> 00:37:27,570 of Sarah in gevaar brengen, wat ik geloof de reden is dat je niet terug close met haar word. 584 00:37:30,040 --> 00:37:32,780 Mijn verleden zal me altijd kwellen, Kitt. 585 00:38:00,990 --> 00:38:02,840 Katie. 586 00:38:03,890 --> 00:38:06,600 Ik rij binnen. Opgepast! 587 00:38:17,180 --> 00:38:19,540 Dode man lopend. 588 00:38:21,370 --> 00:38:22,840 Heb je Sarah gezien? 589 00:38:22,850 --> 00:38:26,770 Niet sind Carrie je geschoten heeft met een olifanten kalmeringsmiddel. 590 00:38:26,780 --> 00:38:28,100 Ben je in orde? 591 00:38:28,110 --> 00:38:32,230 Voor een man wie zijn bestaan van de planeet verdwenen is, ja, ik ben... 592 00:38:33,090 --> 00:38:34,420 Oké. 593 00:38:34,430 --> 00:38:37,140 Sommige mensen zouden graag de kans hebben om opnieuw te starten. 594 00:38:37,150 --> 00:38:43,170 Ik bedoel, de kans om alledaagse vernederingen die op je ziel slaan als een drum van hel nietig te maken. 595 00:38:44,730 --> 00:38:49,160 Ik bedoel gewoon dat ik denk dat het super of zou zijn om opnieuw te beginnen. 596 00:38:49,170 --> 00:38:50,930 Wil je met mij naar huis mee vanavond? 597 00:38:50,940 --> 00:38:53,620 Je bent me gewoon weer aan het plagen. 598 00:38:54,350 --> 00:38:55,510 Of niet? 599 00:38:55,520 --> 00:38:57,490 Ik weet het niet. Ben ik dat wel? 600 00:39:01,130 --> 00:39:02,880 Je moet een nieuwe naam bedenken. 601 00:39:02,890 --> 00:39:05,000 Of de FBI kan een bedenken voor jou. 602 00:39:05,010 --> 00:39:06,570 Wat vind je van Buster? 603 00:39:06,580 --> 00:39:09,100 Mijn vader zijn echte naam was Michael Long. 604 00:39:09,910 --> 00:39:11,580 Mike long? 605 00:39:11,590 --> 00:39:13,080 Klinkt als een porno ster. 606 00:39:13,090 --> 00:39:14,700 Totale porno naam. 607 00:39:14,710 --> 00:39:17,170 zoe che, telefoon. 608 00:39:17,180 --> 00:39:19,420 Hoe zou jij het weten? 609 00:39:19,430 --> 00:39:20,730 Ik kijk veel porno. 610 00:39:20,740 --> 00:39:23,910 knight industries onderzoek en ontwikkelingsafdelingen. U spreekt met Zoe. 611 00:39:41,220 --> 00:39:43,310 Wat heb je gedaan met de rest van hem? 612 00:39:43,320 --> 00:39:45,960 Getuigenbescherming. 613 00:39:47,860 --> 00:39:51,450 We kunnen het niet hebben dat zijn DNA in de verkeerde handen valt. 614 00:39:51,460 --> 00:39:53,520 Juist ja. 615 00:39:54,850 --> 00:39:58,840 Weet je, op een dag zal Mike zich alles herinneren. 616 00:40:00,340 --> 00:40:03,570 En als hij dat doet, gaat hij om jou komen. 617 00:40:05,050 --> 00:40:07,150 Wel, dan... 618 00:40:07,420 --> 00:40:10,560 moeten we zeker maken dat hij zich niets herinnert. 619 00:40:23,440 --> 00:40:24,940 Hello, Michael. 620 00:40:24,950 --> 00:40:30,010 Sarah vooringestelde muziek en sfeer belichting zijn actief. 621 00:40:33,940 --> 00:40:36,470 Ik herinner me niet meer wat er met me gebeurd is Sarah. 622 00:40:36,480 --> 00:40:40,560 En ik weet niet waarom ik het me niet herinner, maar ik zou nooit iets doen die jou kan kwetsen. 623 00:40:41,690 --> 00:40:44,190 Het spijt me dat ik dat gedaan heb. 624 00:40:44,200 --> 00:40:47,460 Het is niet jou schuld. 625 00:40:50,500 --> 00:40:54,000 Wil je een biertje gaan drinken? 626 00:40:54,390 --> 00:40:58,080 We hebben dit al is geprobeerd, Mike. 627 00:41:06,740 --> 00:41:09,690 Hoe denk je over een nieuwe start? 628 00:41:11,060 --> 00:41:13,580 Ik ben Michael Knight. 629 00:41:16,850 --> 00:41:19,170 Sarah Graiman. 630 00:41:20,200 --> 00:41:21,810 Wat is je sterrenbeeld, Michael Knight? 631 00:41:21,820 --> 00:41:23,180 Ik weet het nog niet zeker. 632 00:41:38,130 --> 00:41:40,370 Ze maken een mooi koppel. 633 00:41:40,810 --> 00:41:45,800 Vertaald door: Critical