1 00:00:29,230 --> 00:00:30,280 Me disculpas un momento? 2 00:00:31,500 --> 00:00:33,930 Apurate. 3 00:00:36,230 --> 00:00:37,900 Tengo el paquete a la vista. 4 00:00:37,930 --> 00:00:39,800 Sarah? 5 00:00:39,830 --> 00:00:42,700 Sarah? 6 00:00:42,730 --> 00:00:45,260 Sarah, puedes oirme? 7 00:01:00,630 --> 00:01:03,030 Donde esta Mike Traceur? 8 00:01:03,060 --> 00:01:05,730 Podemos hacerlo de la manera fácil... 9 00:01:05,760 --> 00:01:08,260 O de la muy, muy difícil. 10 00:01:11,500 --> 00:01:13,400 Kitt. 11 00:01:13,430 --> 00:01:15,330 Si, Michael? 12 00:01:15,360 --> 00:01:16,700 Sarah no responde. 13 00:01:19,500 --> 00:01:21,360 Mis sensores han detectado a Sarah. 14 00:01:21,400 --> 00:01:22,830 Esta en la boveda. 15 00:01:22,860 --> 00:01:24,800 Tú no estas en la boveda con ella. 16 00:01:24,830 --> 00:01:26,060 Si, quede atrapado. 17 00:01:26,100 --> 00:01:28,300 Michael, tienes menos de dos minutos 18 00:01:28,330 --> 00:01:30,100 Para hacer contacto, adquirir el paquete, 19 00:01:30,130 --> 00:01:31,300 Y recuperar los archivos. 20 00:01:32,400 --> 00:01:33,630 Ningun problema. 21 00:01:41,660 --> 00:01:44,030 El embajador va estar un poco mas que enojado 22 00:01:44,060 --> 00:01:46,060 con tu trato hacia los invitados. 23 00:01:46,100 --> 00:01:48,860 Cuatro hombres estan ahora con Sarah, y estan armados. 24 00:01:48,900 --> 00:01:52,860 Chicos, que pasa? Vamos, en serio? 25 00:01:52,900 --> 00:01:54,960 Oh! 26 00:02:02,400 --> 00:02:03,630 Kitt, guíame hasta Sarah. 27 00:02:03,660 --> 00:02:05,200 Toma la escalera a tu izquierda 28 00:02:05,230 --> 00:02:07,660 Esa es ruta mas corta hacia donde esta Sarah. 29 00:02:07,700 --> 00:02:09,330 Manten los ojos abiertos, Kitt. 30 00:02:09,360 --> 00:02:11,860 Michael, no tengo ojos. 31 00:02:11,900 --> 00:02:13,700 Es una manera de decir. En que piso? 32 00:02:13,730 --> 00:02:15,300 Planta Baja. 33 00:02:15,330 --> 00:02:16,860 Michael, la seguridad ha descubierto la posicion 34 00:02:16,900 --> 00:02:19,530 Me he programado dentro de su sistema de vigilancia. 35 00:02:19,560 --> 00:02:20,630 Todavia estan lejos 36 00:02:20,660 --> 00:02:22,030 De detectar el origen de mi juego. 37 00:02:22,060 --> 00:02:24,060 Me muevo lo mas rapido que puedo. 38 00:02:24,100 --> 00:02:26,000 Deberias moverte mas rapido 39 00:02:26,030 --> 00:02:27,600 Si comieras una dieta saludable, redujeras el consumo de alcohol, 40 00:02:27,630 --> 00:02:29,200 Y toda la actividad extracurricular 41 00:02:29,230 --> 00:02:31,460 Con tus amigas. 42 00:02:31,500 --> 00:02:33,330 Mejor darme por muerto. 43 00:02:33,360 --> 00:02:35,400 Tu muerte tal vez no salve a Sarah de su situacion actual. 44 00:02:35,430 --> 00:02:36,630 Donde esta el paquete? 45 00:02:36,660 --> 00:02:38,230 Perdi contacto con el paquete. 46 00:02:38,260 --> 00:02:40,430 Aparentemente ha desaparecido. 47 00:02:42,030 --> 00:02:44,500 He detectado una operacion simultanea 48 00:02:44,530 --> 00:02:46,330 en el sistema de seguridad del consulado. 49 00:02:46,360 --> 00:02:47,460 Parece que los hombres que estan con Sarah 50 00:02:47,500 --> 00:02:49,930 Tienen un plan similar al nuestro. 51 00:02:49,960 --> 00:02:51,700 Sabemos quienes son? 52 00:02:51,730 --> 00:02:52,800 Negativo, Michael. 53 00:02:52,830 --> 00:02:55,430 Tienen ellos el paquete? 54 00:02:55,460 --> 00:02:56,730 Aparentemente no. 55 00:02:56,760 --> 00:02:59,300 Su armamento indica que no son guardias del consulado. 56 00:02:59,330 --> 00:03:01,200 Si ello no tienen el paquete, 57 00:03:01,230 --> 00:03:02,530 Entonces estan detras de los archivos. 58 00:03:02,560 --> 00:03:04,800 Michael, Sarah tiene los archivos. 59 00:03:04,830 --> 00:03:07,200 Lo se. Lo que significa que tienen a Sarah. 60 00:03:07,230 --> 00:03:10,060 Debes tener en muy alta estima a Mike Traceur 61 00:03:10,100 --> 00:03:11,700 Para arriesgarte a la cantidad de dolor 62 00:03:11,730 --> 00:03:13,130 Que estoy a punto de inflingirte. 63 00:03:13,160 --> 00:03:15,430 El haria lo mismo por mi. 64 00:03:18,560 --> 00:03:20,800 No tienes ni idea quien es el, o si? 65 00:03:24,630 --> 00:03:26,230 Michael, los latidos de Sarah 66 00:03:26,260 --> 00:03:28,330 Y su respiracion se han incrementado de pronto. 67 00:03:28,360 --> 00:03:29,560 Estan trepando rapidamente. 68 00:03:29,600 --> 00:03:30,730 Ultima oportunidad. 69 00:03:30,760 --> 00:03:33,200 Donde esta Mike Traceur? 70 00:03:33,230 --> 00:03:36,160 Michael, has equivocado el camino. 71 00:03:36,200 --> 00:03:37,300 A la derecha, no a la izquierda. 72 00:03:37,330 --> 00:03:38,700 Dijiste izquierda. 73 00:03:38,730 --> 00:03:40,600 No, Michael, dije izquierda,izquierda,derecha, 74 00:03:40,630 --> 00:03:41,660 Izquierda,derecha,izquierda. 75 00:03:41,700 --> 00:03:42,600 Hermano, me estas confundiendo! 76 00:03:42,630 --> 00:03:44,700 - Por favor tranquilizate. - Estoy tranquilo! 77 00:03:48,160 --> 00:03:50,430 Mi señal de rastreo ha sido detectada. 78 00:03:50,460 --> 00:03:52,060 La seguridad sabe que estamos aqui. 79 00:03:52,100 --> 00:03:53,400 Vamos,vamos,Vamos! 80 00:03:55,660 --> 00:03:57,160 Hay guardias del consulado 81 00:03:57,200 --> 00:04:01,000 Yendo hacia ti en todas direcciones. 82 00:04:01,030 --> 00:04:04,500 Y hay dos hombres armados fuera de la boveda. 83 00:04:04,530 --> 00:04:07,230 - Un poco tarde, Kitt. - Quedese donde esta. 84 00:04:07,260 --> 00:04:09,530 Michael, estoy siendo detenido. 85 00:04:09,560 --> 00:04:10,930 Bueno, liberate de la detencion. 86 00:04:15,400 --> 00:04:17,800 Chicos. 87 00:04:17,830 --> 00:04:20,230 Saben donde queda el baño? 88 00:04:20,260 --> 00:04:22,730 Tengo que mear. 89 00:04:24,530 --> 00:04:26,200 Por favor alejese del vehiculo, 90 00:04:26,230 --> 00:04:28,560 o me forzara a tomar medidas defensivas. 91 00:04:28,600 --> 00:04:29,760 Hermano, el auto nos esta hablando. 92 00:04:29,800 --> 00:04:31,160 Gran cosa. Mi auto tambien habla. 93 00:04:31,200 --> 00:04:32,330 Se llama GPS. 94 00:04:32,360 --> 00:04:34,600 Si, pero puede tu auto hacer esto? 95 00:05:13,500 --> 00:05:15,430 Michael, Sarah esta en peligro. 96 00:05:21,860 --> 00:05:23,800 Unh! 97 00:05:25,700 --> 00:05:28,360 Verifica la puerta. 98 00:05:34,930 --> 00:05:36,600 Veo que no has perdido tus reflejos, Traceur. 99 00:05:36,630 --> 00:05:37,960 Quien diablos eres? 100 00:05:42,700 --> 00:05:44,600 Odio las agujas. 101 00:05:50,000 --> 00:05:52,330 Y eso por que fue? 102 00:05:52,360 --> 00:05:55,200 Porque pense que iba a morir. 103 00:05:55,230 --> 00:05:57,600 Kitt, donde estas? 104 00:05:57,630 --> 00:05:59,200 Pero... 105 00:05:59,230 --> 00:06:01,460 Estoy cercano a tu posicion, Sarah, 106 00:06:01,500 --> 00:06:04,200 Solo que he atraido algo de atencion. 107 00:06:04,230 --> 00:06:06,300 Sugiero que tu y Michael vayan al punto de encuentro 108 00:06:06,330 --> 00:06:08,760 lo mas rapido posible. 109 00:06:10,400 --> 00:06:11,600 Vamos. 110 00:06:11,630 --> 00:06:14,500 El tipo con la jeringa no dejo de preguntar por Mike Traceur. 111 00:06:14,530 --> 00:06:15,730 No estaban detras de los archivos? 112 00:06:15,760 --> 00:06:17,360 No,no, yo tengo los archivos. 113 00:06:17,400 --> 00:06:19,100 Estaban detras tuyo. 114 00:06:28,930 --> 00:06:30,000 Comprendido. 115 00:06:51,000 --> 00:06:52,130 Dame tu mano. 116 00:07:11,900 --> 00:07:13,700 Kitt, no hay tiempo para una parada. 117 00:07:15,730 --> 00:07:16,800 Ahora es un buen momento 118 00:07:16,830 --> 00:07:19,000 Para usar el nuevo programa que te cargue. 119 00:07:19,030 --> 00:07:20,160 Un momento, que nuevo programa? 120 00:07:24,000 --> 00:07:25,730 Este. 121 00:07:29,230 --> 00:07:31,960 Como hizo eso? 122 00:07:32,000 --> 00:07:34,530 Mike, deberias prestar mas atencion a las reuniones. 123 00:07:34,560 --> 00:07:37,260 Sarah esta en lo cierto, Michael. Deberias. 124 00:07:37,300 --> 00:07:39,460 Prepararse para transformacion. 125 00:07:43,660 --> 00:07:44,900 Transformacion completa. 126 00:07:44,930 --> 00:07:47,860 Sistema de ocupantes activo. 127 00:07:47,900 --> 00:07:50,200 Kitt, pudiste identificar 128 00:07:50,230 --> 00:07:51,160 A los hombres en la boveda? 129 00:07:51,200 --> 00:07:52,300 No, Sarah. 130 00:07:52,330 --> 00:07:53,800 quienes quiera que sean, son muy buenos 131 00:07:53,830 --> 00:07:55,730 en infiltrase y exfiltrarse sin ser vistos. 132 00:07:55,760 --> 00:07:57,030 Que hay acerca del paquete? 133 00:07:57,060 --> 00:07:58,630 Mis sensores no son capaces de penetrar tan profundo, 134 00:07:58,660 --> 00:08:00,360 pero la unica forma indetectable 135 00:08:00,400 --> 00:08:02,030 es a traves de uno de los pasajes subterraneos 136 00:08:02,060 --> 00:08:03,360 debajo del consulado. 137 00:08:03,400 --> 00:08:05,130 Perdiste el paquete? 138 00:08:05,160 --> 00:08:06,960 "Perder" es una palabra muy dura. 139 00:08:07,000 --> 00:08:08,360 Michael, Sarah, tenemos un problema. 140 00:08:08,400 --> 00:08:09,660 Que tipo de problema? 141 00:08:12,560 --> 00:08:15,900 Esa clase de problema. Impacto en 30 segundos. 142 00:08:15,930 --> 00:08:17,500 - Lanza bengalas. - 29... 143 00:08:17,530 --> 00:08:20,330 Kitt, abandona la cuenta regresiva y lanza las malditas bengalas. 144 00:08:20,360 --> 00:08:22,330 - Michael,lanzando bengalas... - Kitt,lanza las bengalas! 145 00:08:22,360 --> 00:08:23,930 Lanzando bengalas. 146 00:08:23,960 --> 00:08:26,230 Las bengalas no son efectivas, Michael. 147 00:08:26,260 --> 00:08:28,360 Como estaba tratando de decirte, reduje mi firma calorica 148 00:08:28,400 --> 00:08:30,400 a la temperatura ambiente. 149 00:08:30,430 --> 00:08:32,830 El misil no esta enganchado en mi, Michael. 150 00:08:32,860 --> 00:08:34,860 Esta enganchado en ti. 151 00:08:34,900 --> 00:08:36,000 Que quieres que haga, que salga? 152 00:08:36,030 --> 00:08:37,860 Eso seria un error fatal, Michael. 153 00:08:37,900 --> 00:08:40,160 Mis sensores indican algo inusual en su carga de combate. 154 00:08:40,200 --> 00:08:42,760 No estoy programado para responder correctamente. 155 00:08:42,800 --> 00:08:44,560 Que quiere decir "responder correctamente?" 156 00:08:44,600 --> 00:08:45,860 Por favor permanace calmado. 157 00:08:45,900 --> 00:08:47,630 He transmitido nuestra situacion al Dr. Graiman. 158 00:08:47,660 --> 00:08:49,900 Estoy seguro que esta buscando una solucion mientras hablamos. 159 00:08:49,930 --> 00:08:51,960 Emergencia. 160 00:08:52,000 --> 00:08:54,430 Misil fijado en el objetivo. 161 00:08:54,460 --> 00:08:55,630 No hay solucion. 162 00:08:55,660 --> 00:08:59,130 Impacto del misil en 20 segundos. 163 00:08:59,160 --> 00:09:02,730 19,18,17,16... 164 00:09:02,760 --> 00:09:04,400 Esto se pone interesante. 165 00:09:04,430 --> 00:09:08,030 13,12,11, 166 00:09:08,060 --> 00:09:10,800 10,9,8, 167 00:09:10,830 --> 00:09:14,200 7,6,5,4... 168 00:09:14,230 --> 00:09:15,300 Prepararse para el impacto. 169 00:09:15,330 --> 00:09:20,560 3,2,1... 170 00:10:06,860 --> 00:10:08,530 Kitt, esto se esta volviendo caluroso. 171 00:10:08,560 --> 00:10:10,200 Kitt desvió la suficiente energia 172 00:10:10,230 --> 00:10:12,830 en el momento preciso para soportar ese misil. 173 00:10:12,860 --> 00:10:15,660 Esta aprendiendo. Justo como deberia ser. 174 00:10:17,200 --> 00:10:18,430 El material explosivo en el misil 175 00:10:18,460 --> 00:10:19,500 se ha afirmado a mi cubierta exterior. 176 00:10:19,530 --> 00:10:21,160 Desprendete de ella. 177 00:10:21,200 --> 00:10:23,100 - No puedo. - Analizala. 178 00:10:23,130 --> 00:10:24,830 Parece ser una forma avanzada de napalm. 179 00:10:24,860 --> 00:10:26,900 con atributos quimicos similares a los del combustible para cohetes. 180 00:10:26,930 --> 00:10:28,000 - Como lo apagamos? - No podemos. 181 00:10:28,030 --> 00:10:30,060 Debes esperar a que termine de consumirse. 182 00:10:30,100 --> 00:10:31,660 Kitt, las probabilidades mias y de Mike de sobrevivir 183 00:10:31,700 --> 00:10:32,900 con la temperatura en aumento... 184 00:10:32,930 --> 00:10:36,330 ...son de 1 en 997,000. 185 00:10:36,360 --> 00:10:38,130 Eso no es nada bueno. 186 00:10:38,160 --> 00:10:40,730 He desviado 60% de mi energia para enfriarme, 187 00:10:40,760 --> 00:10:43,330 pero me temo que eso no es tan efectivo como habia esperado. 188 00:10:43,360 --> 00:10:44,560 Cual es el peor escenario, Kitt? 189 00:10:44,600 --> 00:10:46,830 Cuando la temperatura alcance 212 grados, 190 00:10:46,860 --> 00:10:49,960 herviran vivos en sus propios fluidos corporales. 191 00:10:52,030 --> 00:10:53,400 Mejor escenario? 192 00:10:53,430 --> 00:10:57,930 Van a estar inconscientes cuando eso suceda. 193 00:10:57,960 --> 00:11:00,200 Necesitamos recuperar esos archivos. 194 00:11:00,230 --> 00:11:02,200 Mira, esto no es un programa de compresion, Alex. 195 00:11:02,230 --> 00:11:04,400 Eso es un gran volumen de archivos encriptados. 196 00:11:04,430 --> 00:11:06,330 Hacer una descarga ahora significa restarle energia 197 00:11:06,360 --> 00:11:08,360 a los sistemas que estan manteniendo vivos a Sarah y Mike. 198 00:11:08,400 --> 00:11:10,460 Perdieron el paquete, Charles. 199 00:11:10,500 --> 00:11:11,760 Si cae en las manos equivocadas, 200 00:11:11,800 --> 00:11:14,200 todo archivo que tengamos estara comprometido, 201 00:11:14,230 --> 00:11:17,030 incluyendo la lista de nuestros agentes encubiertos. 202 00:11:17,060 --> 00:11:19,230 - si tambien perdemos esos archivos... - Alli esta mi hija. 203 00:11:19,260 --> 00:11:21,330 Lo se, Charles. Lo se. 204 00:11:21,360 --> 00:11:24,360 Pero deben descargar los archivos. 205 00:11:24,400 --> 00:11:26,930 Billy! 206 00:11:26,960 --> 00:11:29,800 Abre un canal con Sarah. 207 00:11:29,830 --> 00:11:31,700 Zoe,consigueme una linea segura con la Inteligencia israeli. 208 00:11:44,200 --> 00:11:45,500 Papa. 209 00:11:45,530 --> 00:11:47,260 Sarah, necesitamos que descargues esos archivos. 210 00:11:47,300 --> 00:11:48,830 Dr. Graiman, desviar 211 00:11:48,860 --> 00:11:50,360 aunque sea la minima cantidad de energia en este momento 212 00:11:50,400 --> 00:11:52,460 puede causar un incremento substancial 213 00:11:52,500 --> 00:11:54,860 de la temperatura interna. 214 00:11:54,900 --> 00:11:57,400 Kitt, apaga todos los sistemas innecesarios. 215 00:11:59,560 --> 00:12:02,400 Billy, busca una forma de apagar este maldito fuego. 216 00:12:06,700 --> 00:12:08,900 Iniciando simulacion. 217 00:12:08,930 --> 00:12:11,000 Iniciando simulacion. 218 00:12:18,100 --> 00:12:20,500 Por Dios, no te hagas ninguna idea. 219 00:12:20,530 --> 00:12:22,860 Yo? Fuiste tu la que decidio dar besos. 220 00:12:22,900 --> 00:12:25,560 Era el calor del momento, Mike. 221 00:12:25,600 --> 00:12:27,160 Sugiero que se quiten las ropas. 222 00:12:27,200 --> 00:12:28,860 Okay. 223 00:12:28,900 --> 00:12:31,000 Nuestros cuerpos no pueden sostener la temperatura excesiva. 224 00:12:31,030 --> 00:12:33,660 Estas en lo cierto. 225 00:12:33,700 --> 00:12:34,660 Sarah tiene razon, Michael. Quitando las ropas 226 00:12:34,700 --> 00:12:35,930 reducen la temperatura, 227 00:12:35,960 --> 00:12:37,760 por lo tanto demoran sus muertes. 228 00:12:37,800 --> 00:12:39,160 Oh. 229 00:12:39,200 --> 00:12:41,700 Michael, ten cuidado cuando te desvistas. 230 00:12:41,730 --> 00:12:44,800 Tu brazo se esta acercando peligrosamente al control de la ventanilla. 231 00:12:44,830 --> 00:12:46,330 Si abres la ventanilla, 232 00:12:46,360 --> 00:12:47,760 ambos moriran incinerados al instante. 233 00:12:47,800 --> 00:12:49,530 Como si estuviera tratando de matarnos. 234 00:12:49,560 --> 00:12:52,200 Les sugiero que eviten hablar innecesariamente. 235 00:12:52,230 --> 00:12:55,730 dado que el suministro de oxigeno esta llegando a su punto bajo. 236 00:13:00,000 --> 00:13:02,500 Suministro de oxigeno al 50%. 237 00:13:04,460 --> 00:13:07,200 Neutralizando el fuego. 238 00:13:07,230 --> 00:13:08,830 Simulacion completa. 239 00:13:08,860 --> 00:13:09,860 Billy, que tienes? 240 00:13:09,900 --> 00:13:11,300 Necesitamos que Kitt aumente la velocidad. 241 00:13:11,330 --> 00:13:14,000 Si alcanza los 607 kilometros por hora, 242 00:13:14,030 --> 00:13:16,300 El fuego sera vera neutralizado. 243 00:13:16,330 --> 00:13:18,160 Que tan cerca estamos de alcanzarlo? 244 00:13:18,200 --> 00:13:19,960 Faltando segundos de sus vidas. 245 00:13:20,000 --> 00:13:21,930 Kitt, debes aumentar la velocidad. 246 00:13:21,960 --> 00:13:24,330 Aumentar la velocidad mientras estoy descargando archivos encriptados 247 00:13:24,360 --> 00:13:25,960 me restara toda la energia necesaria 248 00:13:26,000 --> 00:13:27,300 para mantener a Sarah y Michael con vida. 249 00:13:27,330 --> 00:13:29,660 Si, no es una gran idea. 250 00:13:29,700 --> 00:13:30,830 Billy tiene un plan. 251 00:13:30,860 --> 00:13:32,700 Billy? Billy? 252 00:13:32,730 --> 00:13:35,700 Gracias por el voto de confianza. 253 00:13:35,730 --> 00:13:37,730 Seguramente deberia funcionar, pero si no lo hace... 254 00:13:39,200 --> 00:13:41,400 Nunca alcanzamos velocidades tan altas antes, 255 00:13:41,430 --> 00:13:42,730 Ni siquiera en Modo de Ataque. 256 00:13:55,100 --> 00:13:56,860 Suministro de oxigeno al 20%. 257 00:13:56,900 --> 00:13:59,100 - Deberia funcionar. - Billy, no esta funcionando. 258 00:13:59,130 --> 00:14:01,060 Deberia funcionar, a menos que... 259 00:14:01,100 --> 00:14:02,260 a menos que el componenete quimico 260 00:14:02,300 --> 00:14:03,460 se haya fusionado con el bio material de Kitt, 261 00:14:03,500 --> 00:14:04,560 ocasionando un ensamblado molecular. 262 00:14:04,600 --> 00:14:05,960 Traelos de emergencia. 263 00:14:06,000 --> 00:14:07,530 Si ese fuego llega cerca 264 00:14:07,560 --> 00:14:08,800 de la Sala de Armas, estamos todos muertos. 265 00:14:08,830 --> 00:14:10,000 Si los traemos en el medio 266 00:14:10,030 --> 00:14:12,200 de un ensamblado molecular incontrolable, 267 00:14:12,230 --> 00:14:13,500 podemos considerarnos peor que muertos. 268 00:14:13,530 --> 00:14:14,600 Los traeremos al tunel. 269 00:14:14,630 --> 00:14:15,930 Clausuraremos las puertas de emergencia, 270 00:14:15,960 --> 00:14:17,100 succionaremos todo el aire. 271 00:14:17,130 --> 00:14:18,330 Sin oxigeno, el fuego no puede combustionar. 272 00:14:18,360 --> 00:14:20,200 Sin oxigeno, ellos tampoco pueden respirar. 273 00:14:20,230 --> 00:14:22,500 Kitt, te estamos trayendo de emergencia. 274 00:14:22,530 --> 00:14:25,700 Afirmativo, Dr. Graiman. 275 00:14:25,730 --> 00:14:28,000 Michael, Sarah? 276 00:14:28,030 --> 00:14:30,600 Dr. Graiman, Michael and Sarah han perdido la conciencia. 277 00:14:30,630 --> 00:14:32,030 Que tan cerca estan? 278 00:14:32,060 --> 00:14:33,500 Con la velocidad actual, deberian estar en el tunel 279 00:14:33,530 --> 00:14:34,630 en 15 segundos. 280 00:14:34,660 --> 00:14:36,560 Coloca a los equipos medicos medicos y de lucha contra incendio en alerta. 281 00:14:36,600 --> 00:14:38,400 Todo personal medico y de lucha contra incendio 282 00:14:38,430 --> 00:14:41,830 debe reportarse inmediatemente al Puesto de Comando. 283 00:14:41,860 --> 00:14:43,960 Dr. Graiman, como agente del F.B.I a cargo, 284 00:14:44,000 --> 00:14:46,230 no puedo autorizarlo a que evada los protocolos de seguridad. 285 00:14:46,260 --> 00:14:48,130 Y que Sarah y Michael mueran. 286 00:14:48,160 --> 00:14:50,130 Carrie, no tenemos tiempo para esto. 287 00:14:50,160 --> 00:14:51,860 Por favor. 288 00:14:55,330 --> 00:14:58,430 Puentea los protocolos de seguridad Alpha Delta 5-7-3. 289 00:14:58,460 --> 00:15:00,830 Seguridad puenteada. 290 00:15:00,860 --> 00:15:04,360 Puertas de emergencia dela hangar abiertas. 291 00:15:10,600 --> 00:15:13,960 Re-ingreso inestable. 292 00:15:14,000 --> 00:15:17,160 Procedimientos de emergencia efectivos. 293 00:15:19,830 --> 00:15:20,930 Advertencia. 294 00:15:20,960 --> 00:15:23,060 Reensamblado molecular en progreso. 295 00:15:23,100 --> 00:15:25,230 Excesiva temperatura. 296 00:15:25,260 --> 00:15:28,800 Dr. Graiman, Michael y Sarah no tienen oxigeno. 297 00:15:28,830 --> 00:15:30,730 Por favor abra la puerta. 298 00:15:30,760 --> 00:15:34,360 Billy, no hay oxigeno en ese tunel. 299 00:15:34,400 --> 00:15:35,530 Debes abrir esa puerta ahora. 300 00:15:35,560 --> 00:15:37,400 Trabajando en ello. 301 00:15:37,430 --> 00:15:39,400 No tenemos tiempo para que trabajes en ello, Billy. 302 00:15:39,430 --> 00:15:41,860 Michael y Sarah moriran en breve sin oxigeno. 303 00:15:41,900 --> 00:15:45,000 Estoy llegando. Por favor abran las puertas. 304 00:15:45,030 --> 00:15:48,330 Reensamble molecular detenido. 305 00:15:48,360 --> 00:15:51,230 Impacto inminente. 306 00:15:51,260 --> 00:15:53,330 Billy, abre las maldita puerta! 307 00:15:53,360 --> 00:15:55,060 No puedo desbloquear el sistema de emergencia. 308 00:16:00,760 --> 00:16:02,060 Billy, si esa puerta no se abre inmediatamente, 309 00:16:02,100 --> 00:16:03,100 voy a estrellarme en ella. 310 00:16:03,130 --> 00:16:03,960 Billy! 311 00:16:04,000 --> 00:16:07,660 3,2,1. 312 00:16:07,700 --> 00:16:09,060 Impacto evitado. 313 00:16:09,100 --> 00:16:11,430 suministro de oxigeno... 314 00:16:13,760 --> 00:16:16,460 Ingesando. Enfriemoslo primero. 315 00:16:16,500 --> 00:16:18,500 Eso fue espectacular. 316 00:16:18,530 --> 00:16:22,130 Zoe, creo que "espectacular" no es una palabra apropiada 317 00:16:22,160 --> 00:16:23,860 para esta situacion. 318 00:16:33,660 --> 00:16:35,160 Respira profundo. Respira profundo. 319 00:16:39,100 --> 00:16:40,860 Kitt,estas bien? 320 00:16:40,900 --> 00:16:43,030 Estoy bien, Sarah. Tu estas bien? 321 00:16:43,060 --> 00:16:44,060 Estaba preocupado por ti y Michael. 322 00:16:44,100 --> 00:16:45,700 Estabas preocupado por nosotros? 323 00:16:45,730 --> 00:16:47,230 Si. 324 00:16:47,260 --> 00:16:48,530 Eres una computadora, Kitt. Tu no te preocupas. 325 00:16:48,560 --> 00:16:50,300 Inteligencia Artificial, Michael. 326 00:16:50,330 --> 00:16:51,660 Hay diferencia. 327 00:16:51,700 --> 00:16:53,730 He revisado mi base de datos varias veces. 328 00:16:53,760 --> 00:16:55,160 Creo que "preocuparse" es la palabra apropiada. 329 00:16:55,200 --> 00:16:56,360 Podrian darme algo de ropa? 330 00:17:02,500 --> 00:17:04,960 Estoy bien. Estoy bien. 331 00:17:05,000 --> 00:17:07,360 Estoy bien. 332 00:17:07,400 --> 00:17:08,630 Estas bien? Como te sientes? 333 00:17:08,660 --> 00:17:10,760 No tan rapido. 334 00:17:10,800 --> 00:17:12,360 Lo tengo. Lo tengo. 335 00:17:13,500 --> 00:17:15,260 - Estas bien? - Si. 336 00:17:15,300 --> 00:17:18,300 - Estoy bien. - Vamos. 337 00:17:21,100 --> 00:17:23,700 Billy,una vez que complete mis sistemas de diagnostico, 338 00:17:23,730 --> 00:17:25,100 te mostrare donde tuviste errores 339 00:17:25,130 --> 00:17:26,300 en tus calculos. 340 00:17:26,330 --> 00:17:28,830 Gracias, Kitt. 341 00:17:28,860 --> 00:17:30,400 Ow. 342 00:17:30,430 --> 00:17:32,700 Escucha, Zoe, 343 00:17:32,730 --> 00:17:34,560 Tengo titulos avanzados en Fisica Aplicada, 344 00:17:34,600 --> 00:17:35,730 Fisica cuantica, 345 00:17:35,760 --> 00:17:37,200 Ingenieria electrica y mecanica, 346 00:17:37,230 --> 00:17:40,700 quimica, como asi tambien Matematica Discreta y Aplicada. 347 00:17:40,730 --> 00:17:43,700 Y yo hablo nueve idiomas. Deberiamos tener un hijo. 348 00:17:43,730 --> 00:17:45,360 - En serio? - No. 349 00:17:47,400 --> 00:17:50,200 Oh... oh... oh... 350 00:17:52,760 --> 00:17:54,530 La mision estuvo comprometida. 351 00:17:54,560 --> 00:17:55,560 La mision estuvo comprometida porque atacaste 352 00:17:55,600 --> 00:17:56,600 a toda mujer en el consulado. 353 00:17:56,630 --> 00:17:58,100 Estaba de incognito. 354 00:17:58,130 --> 00:17:59,730 Como que, como proxeneta? 355 00:17:59,760 --> 00:18:00,930 Cuatro hombres estaban esperando en la boveda 356 00:18:00,960 --> 00:18:02,000 y me llamaron por el nombre. 357 00:18:02,030 --> 00:18:03,830 - Quienes eran? - No tengo idea. 358 00:18:03,860 --> 00:18:05,100 No estaban detras del paquete 359 00:18:05,130 --> 00:18:06,900 o de los archivos, pero sabian que yo estaria ahi. 360 00:18:06,930 --> 00:18:08,330 Estas queriendo decir que tenemos una fuga? 361 00:18:08,360 --> 00:18:10,730 Sabian exactamente donde ibamos a estar. 362 00:18:10,760 --> 00:18:13,400 - No te pases, Mike. - El F.B.I. esta aqui para proteger... 363 00:18:13,430 --> 00:18:14,630 No me digas como hacer mi trabajo! 364 00:18:14,660 --> 00:18:16,200 Entonces haz tu maldito trabajo,Carrie. 365 00:18:16,230 --> 00:18:18,460 Sarah casi muere. 366 00:18:18,500 --> 00:18:20,630 Sarah fue entrenada como todos. 367 00:18:20,660 --> 00:18:22,800 No la quiero trabajando en el terreno de nuevo. 368 00:18:22,830 --> 00:18:24,360 - Es demasiado peligroso. - No es tu decision. 369 00:18:24,400 --> 00:18:25,660 Haremos el resto de las reparaciones de Kitt en el avion. 370 00:18:25,700 --> 00:18:28,400 Acabo de recibir informacion de que el paquete esta en movimiento. 371 00:18:28,430 --> 00:18:29,560 Si? 372 00:18:29,600 --> 00:18:31,460 Bueno, pense que tal vez podia tomarme una cerveza. 373 00:18:31,500 --> 00:18:32,560 Recuperar alguno de esos fluidos que perdi 374 00:18:32,600 --> 00:18:34,100 cuando casi hiervo hasta morir. 375 00:18:34,130 --> 00:18:37,160 Perdiste el paquete, Mike. 376 00:18:37,200 --> 00:18:40,660 Levantamos todo en 15 minutos. 377 00:18:42,730 --> 00:18:45,760 Tenemos un problema con Mike. 378 00:18:45,800 --> 00:18:47,730 Que clase de problema? 379 00:18:50,330 --> 00:18:52,760 Hazte cargo de eso. 380 00:18:57,630 --> 00:18:58,860 Hola, Michael. 381 00:18:58,900 --> 00:19:00,430 Perdon, no sabia que estabas aqui. 382 00:19:00,460 --> 00:19:03,260 Esta bien. 383 00:19:03,300 --> 00:19:05,160 Como si no me hubieras visto antes. 384 00:19:09,160 --> 00:19:12,130 Mike... 385 00:19:13,630 --> 00:19:15,030 Esos hombres en la boveda. 386 00:19:15,060 --> 00:19:18,800 Te conocen desde Irak, no es cierto? 387 00:19:20,760 --> 00:19:22,900 No tenian cosas muy halagadoras 388 00:19:22,930 --> 00:19:24,130 para hablar de ti. 389 00:19:28,000 --> 00:19:30,560 Sarah, hay cosas que no recuerdo. 390 00:19:30,600 --> 00:19:34,060 No recuerdas? 391 00:19:34,100 --> 00:19:36,300 o no quieres recordar? 392 00:19:36,330 --> 00:19:38,900 Teniente Traceur! 393 00:19:38,930 --> 00:19:40,930 No puedes mantener todo encerrado, Mike. 394 00:19:45,230 --> 00:19:46,800 Es solo... 395 00:19:46,830 --> 00:19:48,860 Es solo que? 396 00:19:48,900 --> 00:19:51,360 De que tienes miedo? 397 00:19:51,400 --> 00:19:52,930 De lo que hiciste... 398 00:19:52,960 --> 00:19:57,430 o de lo que eres capaz de hacer? 399 00:19:57,460 --> 00:19:59,260 Ambos. 400 00:20:37,830 --> 00:20:40,700 Entonces, donde esta el paquete? 401 00:20:48,960 --> 00:20:51,330 Sarah programó en Kitt el localizador de coordenadas 402 00:20:51,360 --> 00:20:54,200 provisto por la Inteligencia Israeli. 403 00:20:54,230 --> 00:20:56,960 Captura el paquete y vuelve al avion lo mas rapido que puedas. 404 00:20:57,000 --> 00:20:58,160 Y como puedo estar seguro 405 00:20:58,200 --> 00:20:59,200 de que no va a haber nadie esperando para matarme? 406 00:20:59,230 --> 00:21:00,230 No tienes la certeza. 407 00:21:00,260 --> 00:21:02,130 Genial. 408 00:21:15,000 --> 00:21:16,060 Kitt, seguro que no tienes nada 409 00:21:16,100 --> 00:21:17,200 sobre los hombres de la boveda? 410 00:21:17,230 --> 00:21:18,760 Como le dije a Sarah en su momento, 411 00:21:18,800 --> 00:21:20,260 quienes quiera que sean, son muy buenos 412 00:21:20,300 --> 00:21:22,600 en entrar y salir sin ser vistos. 413 00:21:22,630 --> 00:21:25,030 Claro, como que tambien sabian hacia donde ibamos. 414 00:21:25,060 --> 00:21:27,400 No hay evidencia de una fuga, Michael. 415 00:21:29,030 --> 00:21:30,400 Bueno, algo esta pasando. 416 00:21:30,430 --> 00:21:33,100 Para aliviar tus preocupaciones, revisare los archivos 417 00:21:33,130 --> 00:21:34,420 de cada uno de los que trabajan para el Departamento de Investigacion y Desarrollo 418 00:21:34,430 --> 00:21:36,580 de Knight Industries. 419 00:21:36,600 --> 00:21:37,830 Aguarda un minuto, Kitt. Que estas queriendo decir? 420 00:21:37,860 --> 00:21:39,900 Las dos personas directamente responsables 421 00:21:39,930 --> 00:21:42,030 de la seguridad y proteccion de este proyecto 422 00:21:42,060 --> 00:21:43,200 son obviamente sospechosos 423 00:21:43,230 --> 00:21:44,360 si nuestras misiones se ven comprometidas. 424 00:21:44,400 --> 00:21:45,960 De ninguna manera. 425 00:21:46,000 --> 00:21:47,630 Solo porque sean tus amigos 426 00:21:47,660 --> 00:21:49,530 no quiere decir que no sean capaces de engañar. 427 00:21:49,560 --> 00:21:51,100 Los datos a los que tengo acceso sugieren 428 00:21:51,130 --> 00:21:52,730 que es una actitud muy comun entre los humanos. 429 00:21:52,760 --> 00:21:54,800 Muchos funcionarios de alto nivel del gobierno 430 00:21:54,830 --> 00:21:56,030 usan el engaño de manera regular 431 00:21:56,060 --> 00:21:57,700 y todavian mantienen sus puestos. 432 00:21:57,730 --> 00:22:00,260 Gran parte de los archivos de Alex Torres son clasificados, 433 00:22:00,300 --> 00:22:02,300 lo que es un indicio de que tiene algo que ocultar. 434 00:22:02,330 --> 00:22:04,330 Kitt, yo tengo archivos clasificados. 435 00:22:04,360 --> 00:22:07,600 Estas escondiendo algo, Michael? 436 00:22:07,630 --> 00:22:09,300 Puedo hacerte una pregunta? 437 00:22:09,330 --> 00:22:10,600 Eso depende de la pregunta. 438 00:22:10,630 --> 00:22:12,760 Cual es exactamente tu relacion con Sarah? 439 00:22:12,800 --> 00:22:14,730 Saliste con ella antes de ingresar a las Fuerzas Armadas, 440 00:22:14,760 --> 00:22:16,660 y obviamente aun tienes un interes profundo por ella. 441 00:22:16,700 --> 00:22:18,500 Sarah y yo solo somos amigos, Kitt. 442 00:22:18,530 --> 00:22:20,060 Entonces por que tus niveles hormonales 443 00:22:20,100 --> 00:22:21,460 trepan cuando ustedes estan cerca? 444 00:22:21,500 --> 00:22:22,900 Tambien he detectado la liberacion 445 00:22:22,930 --> 00:22:25,300 de feromonas y otros indicios de despertar sexual. 446 00:22:25,330 --> 00:22:27,400 Hey, Kitt! Eso es muy personal. 447 00:22:31,830 --> 00:22:33,400 Me gustaria que no hicieras eso. 448 00:22:33,430 --> 00:22:35,600 Hemos arribado a la ubicacion del paquete. 449 00:22:35,630 --> 00:22:37,260 Mis scanners ratrean la presencia de un hombre 450 00:22:37,300 --> 00:22:38,530 escondido debajo del puente, 451 00:22:38,560 --> 00:22:40,300 y no hay evidencia de la presencia del paquete. 452 00:22:51,100 --> 00:22:53,660 Por favor ten cuidado,Michael. 453 00:22:59,960 --> 00:23:02,360 No te muevas. 454 00:23:02,400 --> 00:23:03,800 Por favor no dispare. 455 00:23:03,830 --> 00:23:07,760 Volteate. 456 00:23:07,800 --> 00:23:10,130 Donde esta el paquete? 457 00:23:10,160 --> 00:23:12,100 Yo soy el paquete. 458 00:23:12,130 --> 00:23:16,160 Bueno, tal vez no todo. Solo parte. 459 00:23:16,200 --> 00:23:17,600 Salgamos de aqui. Vamos. 460 00:23:20,230 --> 00:23:21,300 Que esperabas, 461 00:23:21,330 --> 00:23:22,630 una valija llena de plutonio? 462 00:23:22,660 --> 00:23:24,300 Si, algo asi. 463 00:23:24,330 --> 00:23:26,300 Michael, un auto se aproxima a gran velocidad. 464 00:23:26,330 --> 00:23:27,800 Quien es? 465 00:23:39,200 --> 00:23:41,100 Michael. 466 00:23:41,130 --> 00:23:42,630 Michael Traceur. 467 00:23:42,660 --> 00:23:46,660 Oh, Dios mio. Eres tu. 468 00:23:46,700 --> 00:23:48,600 Disculpame. Te conozco? 469 00:23:48,630 --> 00:23:51,060 Me conoces perfectamente. 470 00:23:53,960 --> 00:23:55,500 No reconoces esto? 471 00:23:57,200 --> 00:23:59,360 Metete en el auto! Ahora! 472 00:23:59,400 --> 00:24:02,630 Uh-uh. Me recuerdas ahora? 473 00:24:04,630 --> 00:24:07,430 La unica razon por la que no te mato 474 00:24:07,460 --> 00:24:09,760 es porque te debo la vida. 475 00:24:09,800 --> 00:24:11,430 Consideralo a mano. 476 00:24:11,460 --> 00:24:15,830 Okay, papito? 477 00:24:36,430 --> 00:24:38,200 Por que lo llamo "papito"? 478 00:24:38,230 --> 00:24:40,330 Que significa? 479 00:24:40,360 --> 00:24:42,730 Literalmente "Pequeño padre", pero ese no es el sentido que ella quiso darle. 480 00:24:42,760 --> 00:24:44,900 Es algo sexual. Del estilo,"quien es tu dueño?" 481 00:24:51,600 --> 00:24:54,330 Realmente no sabes quien es esta mujer? 482 00:24:54,360 --> 00:24:56,600 Jamas la vi antes en mi vida. 483 00:24:56,630 --> 00:24:58,460 Pero tienes el mismo tatuaje. 484 00:24:58,500 --> 00:25:00,100 Es un tatuaje militar. 485 00:25:00,130 --> 00:25:01,700 Mucha gente dentro de las Fuerzas Especiales lo tiene. 486 00:25:01,730 --> 00:25:05,100 No hay nada sobre ella en la base de datos. 487 00:25:05,130 --> 00:25:06,660 Compara sus datos 488 00:25:06,700 --> 00:25:07,800 con los datos de los hombres del consulado. 489 00:25:09,500 --> 00:25:11,330 Aun no tengo demasiada informacion 490 00:25:11,360 --> 00:25:12,760 para identificar a los hombres del consulado. 491 00:25:12,800 --> 00:25:14,700 Es la segunda persona que 492 00:25:14,730 --> 00:25:16,500 en las ultimas ocho horas asegura conocerme. 493 00:25:26,330 --> 00:25:28,330 Kitt, compara sus datos con los mios. 494 00:25:30,530 --> 00:25:32,060 Michael, aun con mi autorizacion, 495 00:25:32,100 --> 00:25:37,060 No puedo acceder a informacion militar clasificada. 496 00:25:37,100 --> 00:25:38,900 Detente. 497 00:25:40,560 --> 00:25:42,830 De donde salio este archivo? 498 00:25:42,860 --> 00:25:44,760 Beirut, Libano. 499 00:25:44,800 --> 00:25:46,960 Nunca estuve en Beirut. 500 00:25:47,000 --> 00:25:49,460 El video no parece haber sido manipulado. 501 00:25:49,500 --> 00:25:52,100 Te creo, o tal vez alguien igual a ti, 502 00:25:52,130 --> 00:25:54,960 estuvo en Beirut con esta mujer en la fecha indicada. 503 00:25:55,000 --> 00:25:57,200 Algo no esta para nada bien. 504 00:26:05,760 --> 00:26:07,100 Billy, abre un canal de dialogo. 505 00:26:09,800 --> 00:26:11,300 Quien diablos es ella? 506 00:26:11,330 --> 00:26:15,160 Parece que tenemos algo de accion con lengua. 507 00:26:15,200 --> 00:26:16,760 Estamos "caliente" (en original) 508 00:26:16,800 --> 00:26:19,830 Apagapa elpe video de vigilancia. 509 00:26:19,860 --> 00:26:21,860 Michael, por que estas hablando incorrectamente en jerigonza? 510 00:26:21,900 --> 00:26:24,100 Solo apagalo,por favor. 511 00:26:24,130 --> 00:26:27,430 No tengo idea de quien es ella. 512 00:26:27,460 --> 00:26:29,160 El paquete es vital para la seguridad nacional, Mike. 513 00:26:29,200 --> 00:26:30,230 Recuperalo. 514 00:26:30,260 --> 00:26:31,700 Si, señor. 515 00:26:44,900 --> 00:26:46,730 Kitt, necesito hablar con Sarah en privado. 516 00:27:01,030 --> 00:27:02,600 Hola, Sarah. 517 00:27:02,630 --> 00:27:05,360 Corta la musica. 518 00:27:05,400 --> 00:27:07,830 Sarah, despues de que desplegué para Irak, 519 00:27:07,860 --> 00:27:08,930 Cuando deje de llamarte, 520 00:27:08,960 --> 00:27:10,000 te di alguna razón? 521 00:27:08,960 --> 00:27:10,000 Te dije el por qué? 522 00:27:10,030 --> 00:27:11,660 Recuerdas de que dejaste de llamarme, 523 00:27:11,700 --> 00:27:12,930 Pero no recuerdas el por qué? 524 00:27:12,960 --> 00:27:15,130 No. 525 00:27:15,160 --> 00:27:16,830 Ok, entonces... 526 00:27:16,860 --> 00:27:19,000 Dejame refrescar tu memoria, Mike. 527 00:27:19,030 --> 00:27:22,300 Me llamaste desde un lugar clasificado. 528 00:27:22,330 --> 00:27:24,660 No dijiste donde. 529 00:27:24,700 --> 00:27:26,500 Me propusiste matrimonio. 530 00:27:29,800 --> 00:27:31,900 Y dije si. 531 00:27:31,930 --> 00:27:36,060 Y luego desapareciste por tres años. 532 00:27:36,100 --> 00:27:38,860 Pensé que estabas muerto. 533 00:27:38,900 --> 00:27:42,660 Te propuse matrimonio? 534 00:27:42,700 --> 00:27:46,400 Y el dia que me lo propusiste es el mismo 535 00:27:46,430 --> 00:27:49,530 que figura en la cinta de vigilancia en Beirut. 536 00:27:49,560 --> 00:27:51,930 Sarah, nunca estuve en Beirut. 537 00:27:51,960 --> 00:27:55,030 Que esta pasando, Mike? 538 00:27:55,060 --> 00:27:57,900 Debo irme. 539 00:27:59,730 --> 00:28:01,900 Es posible que algun hecho traumático haya sucedido 540 00:28:01,930 --> 00:28:03,700 y estes reprimiendo tus recuerdos, 541 00:28:03,730 --> 00:28:06,430 O tengas un desorden de identidad disociativa, 542 00:28:06,460 --> 00:28:08,730 Tambien conocido como desorden de personalidad multiple. 543 00:28:08,760 --> 00:28:11,200 O tal vez alguien no quiere que recuerde. 544 00:28:11,230 --> 00:28:13,800 re-examinando tus archivos miltiares, 545 00:28:13,830 --> 00:28:15,030 Encontre que hay algunos huecos. 546 00:28:15,060 --> 00:28:16,700 Parece que haz desaparecido 547 00:28:16,730 --> 00:28:18,830 Por semanas, algunas veces por meses, por un tiempo. 548 00:28:18,860 --> 00:28:20,360 Mike, tuviste algo que ver con una Operacion llamada Asegurar la Libertad? 549 00:28:22,430 --> 00:28:24,660 La Operacion Asegurar la Libertad es uno de tus muchos archivos 550 00:28:24,700 --> 00:28:27,230 a los que no he tenido acceso, Michael. 551 00:28:27,260 --> 00:28:29,300 Los hombres en el consulado que trataron de matarte 552 00:28:29,330 --> 00:28:31,530 Estuvieron involucrados en la misma Operacion encubierta. 553 00:28:35,560 --> 00:28:38,530 Estas bien? 554 00:28:38,560 --> 00:28:40,160 Papa, algo no esta bien con Mike. 555 00:28:40,200 --> 00:28:42,500 De que estas hablando? 556 00:28:42,530 --> 00:28:44,430 Algo le pasó en Irak. 557 00:28:44,460 --> 00:28:48,130 Muchas cosas pasan en la guerra, Sarah. 558 00:28:48,160 --> 00:28:50,260 Cosas de las que los homres no quieren hablar. 559 00:28:50,300 --> 00:28:54,360 No, hay algo mas. Algo diferente. 560 00:28:54,400 --> 00:28:57,530 Algomuy malo. 561 00:29:02,860 --> 00:29:04,760 Michael, por que desconectaste a la agente Rivai? 562 00:29:04,800 --> 00:29:06,930 Kitt, necesito ver dentro de ese auto. 563 00:29:06,960 --> 00:29:09,030 Creo que estas reprimiendo tus recuerdos 564 00:29:09,060 --> 00:29:10,900 O no siendo totalmente honesto con ellos. 565 00:29:10,930 --> 00:29:12,500 Kitt, cuando los humanos cambian el tema de la charla, 566 00:29:12,530 --> 00:29:14,030 Significa que no quieren hablar mas de ello. 567 00:29:14,060 --> 00:29:15,460 Hay algunas cosas de las que me acuerdo 568 00:29:15,500 --> 00:29:16,530 Y algunas que no. 569 00:29:16,560 --> 00:29:18,800 Pero en este momento, necesito ver dentro de ese auto. 570 00:29:18,830 --> 00:29:20,830 Usando su señal de GPS, 571 00:29:20,860 --> 00:29:22,460 Soy capaz de rastrear y seguirla 572 00:29:22,500 --> 00:29:24,400 Utilizando vigilancia satelital en tiempo real. 573 00:29:24,430 --> 00:29:27,360 Puedes magnificar y mejorar la imagen? 574 00:29:30,160 --> 00:29:32,360 Energiza y redirecciona tus microfonos parabólicos. 575 00:29:32,400 --> 00:29:35,430 Energizando y redireccionando. 576 00:29:35,460 --> 00:29:37,660 Hey, hey! 577 00:29:37,700 --> 00:29:38,730 Te afeitaste la cabeza? 578 00:29:38,760 --> 00:29:40,200 Todo el cuerpo. 579 00:29:40,230 --> 00:29:41,960 Un solo cabello vale millones. 580 00:29:42,000 --> 00:29:45,200 Mira, cejas y pestañas postizas. 581 00:29:45,230 --> 00:29:47,260 Hago exfoliación cada cuatro horas, 582 00:29:47,300 --> 00:29:48,730 De manera que no puedan obtener una muestra. 583 00:29:48,760 --> 00:29:50,060 Quieres apostar? 584 00:29:50,100 --> 00:29:52,900 Que estas haciendo? Hey, hey! 585 00:29:52,930 --> 00:29:54,260 Oh, Dios mio! 586 00:29:54,300 --> 00:29:55,560 Acaba de cortarle el pulgar? 587 00:29:55,600 --> 00:29:58,900 Aparentemente si. 588 00:29:58,930 --> 00:30:01,030 Oh, creo que me voy a vomitar. 589 00:30:01,060 --> 00:30:03,630 Sip. 590 00:30:03,660 --> 00:30:06,400 No, no, espera--oof! 591 00:30:25,560 --> 00:30:28,260 Tengo que recuperar mi pulgar. vamos,vamos. 592 00:30:28,300 --> 00:30:29,930 Debemos recuperar mi pulgar. 593 00:30:36,730 --> 00:30:40,030 Mike, debes recuperar el pulgar a toda costa. 594 00:30:40,060 --> 00:30:41,860 Kitt, ubica un punto de intercepción. 595 00:30:41,900 --> 00:30:44,230 Punto de intercepción ubicado. 596 00:30:49,500 --> 00:30:51,360 Primero vamos a necesitar algo de Primeros Auxilios. 597 00:30:51,400 --> 00:30:53,000 Accediendo a datos de Primeros Auxilios. 598 00:30:56,300 --> 00:30:59,530 Hey, que estas haciendo? Ow! 599 00:31:02,630 --> 00:31:04,230 Creo que me voy a desmayar. 600 00:31:04,260 --> 00:31:05,660 En serio? Si. 601 00:31:05,700 --> 00:31:07,560 Espectacular. 602 00:31:09,260 --> 00:31:11,360 Pero que-- 603 00:31:11,400 --> 00:31:13,860 Ow! Ow! Dios! 604 00:31:17,160 --> 00:31:18,830 Primeros Auxilios completos. 605 00:31:18,860 --> 00:31:20,860 Para mas atencion, por favor vea a su médico dentro de la 24 horas. 606 00:31:24,230 --> 00:31:26,200 No duele mas. 607 00:31:32,000 --> 00:31:33,460 Puede la gente con la que estas hablando 608 00:31:33,500 --> 00:31:35,900 - escuchar y ver todo dentro de este auto? - Si. 609 00:31:38,730 --> 00:31:40,830 Kitt, corta todo contacto con el Puesto Comando. 610 00:31:40,860 --> 00:31:43,430 - Pero, Michael - Solo hazlo. 611 00:31:43,460 --> 00:31:44,930 Yendo offline. 612 00:31:49,900 --> 00:31:53,000 Vuelve a colocar el audio y el video. 613 00:31:53,030 --> 00:31:54,800 No hay forma de hacerlo. 614 00:31:54,830 --> 00:31:59,100 Eso va en contra del propósito de la Inteligencia Artificial. 615 00:32:01,400 --> 00:32:02,800 Okay, ahora no pueden vernos o escucharnos, 616 00:32:02,830 --> 00:32:04,430 Y por favor no digas que tu tambien me conoces. 617 00:32:04,460 --> 00:32:05,660 No, pero conozco a la gente para la que trabajas, 618 00:32:05,700 --> 00:32:06,900 y van a cortarme en pedazos 619 00:32:06,930 --> 00:32:08,160 para luego colocarme bajo un microscopio. 620 00:32:08,200 --> 00:32:09,130 De que estas hablando? 621 00:32:09,160 --> 00:32:11,660 - Soy la clave. - Clave de que? 622 00:32:11,700 --> 00:32:14,130 Un código indescifrable. Mi ADN es la clave. 623 00:32:14,160 --> 00:32:16,300 Tu DNA es la clave para descifrar un código? 624 00:32:16,330 --> 00:32:18,030 No es solo un código. Es el código máximo. 625 00:32:18,060 --> 00:32:20,360 Y escondida en mi ADN esta la clave máxima. 626 00:32:20,400 --> 00:32:21,530 Escondida en tu ADN. 627 00:32:21,560 --> 00:32:23,730 Yo la escondí allí. 628 00:32:23,760 --> 00:32:26,330 soy el que inventó el código. 629 00:32:26,360 --> 00:32:29,700 Tu inventaste un código indescifrable. 630 00:32:29,730 --> 00:32:32,830 - Y escondiste la clave en tu ADN? - Si. 631 00:32:32,860 --> 00:32:34,660 Hermano, eso es tan estúpido. 632 00:32:34,700 --> 00:32:35,830 Si. 633 00:32:35,860 --> 00:32:38,000 Michael, no puedo seguirle el rastro. 634 00:32:38,030 --> 00:32:40,200 Ella esta en el subterráneo, Kitt. 635 00:32:40,230 --> 00:32:41,300 Modo de Ataque. 636 00:32:41,330 --> 00:32:42,460 Iniciando transfromación. 637 00:32:42,500 --> 00:32:45,330 Que es el Modo de Ataq-oh-oh-oh! 638 00:32:48,560 --> 00:32:50,130 Transformación completa. 639 00:33:01,360 --> 00:33:03,200 Michael, la ruta mas corta nos lleva directamente a-- 640 00:33:03,230 --> 00:33:04,900 Lo se, solo hazlo. 641 00:33:20,000 --> 00:33:22,700 Me he metido en el sistema del vigilancia del Metro. 642 00:33:22,730 --> 00:33:24,060 Y la he localizado. 643 00:33:24,100 --> 00:33:25,930 Esta a punto de encontrarse con un hombre rubio 644 00:33:25,960 --> 00:33:27,230 con chaqueta de cuero negra. 645 00:33:27,260 --> 00:33:28,730 Tenemos una ventana de tres minutos 646 00:33:28,760 --> 00:33:30,530 Antes de que otro tren llegue a destino, si es que esta en horario. 647 00:33:30,560 --> 00:33:32,200 "Si es que." 648 00:33:37,100 --> 00:33:39,330 Oh! 649 00:33:39,360 --> 00:33:41,700 salir del vehiculo en este instante 650 00:33:41,730 --> 00:33:43,560 puede ocasionar su muerte. 651 00:33:43,600 --> 00:33:45,830 Mira, solo estaba bromeando. 652 00:33:45,860 --> 00:33:48,360 El ADN, la clave para códigos muy secretos. 653 00:33:48,400 --> 00:33:50,100 Quiero decir, quien se cree algo así? 654 00:33:54,060 --> 00:33:57,860 Whoa-oh! 655 00:34:11,800 --> 00:34:14,400 Por favor muevase hacia el centro del vagón. 656 00:34:14,430 --> 00:34:18,030 - Retroceda para permitir que las puertas se cierren. - Oh! 657 00:34:18,060 --> 00:34:21,830 Retroceda para permitir que las puertas se cierren. 658 00:34:29,030 --> 00:34:31,930 Disculpame. 659 00:34:35,930 --> 00:34:37,300 Quien eres? 660 00:34:37,330 --> 00:34:38,630 Tu sabes quien soy. 661 00:34:38,660 --> 00:34:39,760 Donde nos conocimos? 662 00:34:39,800 --> 00:34:41,400 Beirut. 663 00:34:41,430 --> 00:34:43,760 Jamás estuve en Beirut. 664 00:34:43,800 --> 00:34:46,630 Dios mio. 665 00:34:46,660 --> 00:34:48,530 Realmente no recuerdas, no es cierto? 666 00:34:48,560 --> 00:34:50,460 No tengo idea quien eres. 667 00:34:52,230 --> 00:34:53,930 Que fue lo que te hicieron, Mike? 668 00:34:53,960 --> 00:34:57,400 Quienes son ellos? 669 00:34:57,430 --> 00:34:58,660 FBI, alto! 670 00:34:58,700 --> 00:35:00,860 Todo el mundo al suelo! Nadie se mueva! 671 00:35:00,900 --> 00:35:02,300 Mike! 672 00:35:03,830 --> 00:35:05,930 Que diablos pasó? 673 00:35:07,760 --> 00:35:09,760 Carrie mató a Mike. 674 00:35:27,930 --> 00:35:32,830 Era un problema, y me hice cargo de él. 675 00:35:32,860 --> 00:35:34,530 Que fue lo que me hiciste? 676 00:35:34,560 --> 00:35:36,430 No a ti. A Mike Traceur. 677 00:35:36,460 --> 00:35:37,960 Que? 678 00:35:38,000 --> 00:35:40,600 Maté a Mike Traceur. 679 00:35:44,700 --> 00:35:46,430 Se cree que la víctima del tiroteo es 680 00:35:46,460 --> 00:35:47,960 el veterano de la guerra de Irak, Michael Traceur... 681 00:35:48,000 --> 00:35:49,000 Que diablos hiciste? 682 00:35:49,030 --> 00:35:50,160 Hice lo que creí 683 00:35:50,200 --> 00:35:51,600 era mejor para los intereses de este proyecto. 684 00:35:51,630 --> 00:35:54,830 Y que tal si no quiero estar muerto? 685 00:35:54,860 --> 00:35:57,600 Tu pasado ha venido a capturarte, Mike. 686 00:35:57,630 --> 00:35:59,830 Si hay gente buscandote, 687 00:35:59,860 --> 00:36:01,400 Pones todo esto en riesgo. 688 00:36:07,100 --> 00:36:08,130 Lo leiste? 689 00:36:08,160 --> 00:36:10,230 Si, lo leí. 690 00:36:10,260 --> 00:36:13,060 Es incompleto, pero ahora que estas muerto, 691 00:36:13,100 --> 00:36:15,830 Tal vez puedas descubrir que fue lo que pasó realmente. 692 00:36:18,560 --> 00:36:20,600 La mujer del Metro. Quien es ella? 693 00:36:20,630 --> 00:36:23,660 No tengo idea. Parece como si no existiera. 694 00:36:40,560 --> 00:36:44,230 A donde estamos yendo, Michael? 695 00:36:46,500 --> 00:36:48,530 si tu plan es huir conmigo, 696 00:36:48,560 --> 00:36:49,900 Debo informarte 697 00:36:49,930 --> 00:36:52,100 que soy propiedad legal de Knight Industries. 698 00:36:52,130 --> 00:36:54,760 Y si continuas con esta velocidad, sin razón aparente, 699 00:36:54,800 --> 00:36:57,330 Me veré forzado a tomar control del vehículo. 700 00:36:57,360 --> 00:36:59,160 Voy a casa, Kitt. 701 00:36:59,200 --> 00:37:00,500 No hay nada en tu antigua casa, Michael. 702 00:37:00,530 --> 00:37:02,630 El FBI ya ha estado allí. 703 00:37:02,660 --> 00:37:04,860 Mike Traceur esta legalmente muerto. 704 00:37:04,900 --> 00:37:08,100 No puedo ser declarado muerto si no hay un cadáver. 705 00:37:08,130 --> 00:37:09,660 Un cadáver ha sido provisto. 706 00:37:09,700 --> 00:37:11,600 De quien? 707 00:37:11,630 --> 00:37:12,760 Lo lamento, Michael, 708 00:37:12,800 --> 00:37:14,900 pero no tengo esa información. 709 00:37:14,930 --> 00:37:16,360 No parece lógico 710 00:37:16,400 --> 00:37:18,830 estar frustrado por esta situación 711 00:37:18,860 --> 00:37:20,330 Si Mike Traceur esta muerto, 712 00:37:20,360 --> 00:37:22,260 el pasado no puede volver a atraparte, 713 00:37:22,300 --> 00:37:23,900 O poner en peligro a Sarah, 714 00:37:23,930 --> 00:37:26,060 Que creo es la causa que esta evitando 715 00:37:26,100 --> 00:37:29,760 que te acerques a ella de nuevo. 716 00:37:29,800 --> 00:37:32,860 Mi pasado siempre va a atraparme, Kitt. 717 00:38:01,360 --> 00:38:03,860 Katie. 718 00:38:03,900 --> 00:38:07,160 - Llevando la pelota. - Arriba! 719 00:38:08,700 --> 00:38:13,430 Billy Morgan...oh. 720 00:38:17,100 --> 00:38:18,600 Hombre Muero caminando. 721 00:38:21,260 --> 00:38:22,730 Han visto a Sarah? 722 00:38:22,760 --> 00:38:24,230 Uh, no desde que Carrie te disparó 723 00:38:24,260 --> 00:38:26,100 con tranquilizante para elefantes. 724 00:38:26,130 --> 00:38:27,860 Estas bien? 725 00:38:27,900 --> 00:38:29,730 Para un tipo cuya existencia 726 00:38:29,760 --> 00:38:31,200 ha sido borrada de la faz de la Tierra, 727 00:38:31,230 --> 00:38:34,860 Si,estoy...bien. 728 00:38:34,900 --> 00:38:36,830 Algunas personas darían lo que fuera por la oportunidad 729 00:38:36,860 --> 00:38:38,100 de empezar de nuevo. 730 00:38:38,130 --> 00:38:39,560 Quiero decir, la oporunidad de negar 731 00:38:39,600 --> 00:38:41,530 la humillación diaria que golpea tu alma 732 00:38:41,560 --> 00:38:44,830 como un tambor del infierno? 733 00:38:44,860 --> 00:38:48,400 Solo digo que estaría sensacional 734 00:38:48,430 --> 00:38:49,430 poder empezar de nuevo. 735 00:38:49,460 --> 00:38:50,900 Quiere irte conmigo esta noche a casa? 736 00:38:50,930 --> 00:38:53,900 Me estas jodiendo de nuevo. 737 00:38:53,930 --> 00:38:55,130 Me estas jodiendo? 738 00:38:55,160 --> 00:38:57,130 No lo sé. Lo estoy haciendo? 739 00:38:59,600 --> 00:39:01,530 Oh... 740 00:39:01,560 --> 00:39:02,830 Tienes que empezar con un nuevo nombre. 741 00:39:02,860 --> 00:39:04,960 O el FBI puede seleccionar uno para ti. 742 00:39:05,000 --> 00:39:06,300 Buster? 743 00:39:06,330 --> 00:39:09,160 El verdadero nombre de mi padre era Michael Long. 744 00:39:09,200 --> 00:39:13,160 Mike Long? Suena como a estrella de película porno. 745 00:39:13,200 --> 00:39:15,560 Totalmente nombre del porno. 746 00:39:15,600 --> 00:39:17,300 Zoe Che, llamdo telefónico. 747 00:39:17,330 --> 00:39:18,800 Y como lo sabes? 748 00:39:18,830 --> 00:39:20,760 Miro toneladas de porno. 749 00:39:20,800 --> 00:39:23,260 Knight Industries Investigación y Desarrollo. 750 00:39:23,300 --> 00:39:24,300 Habla Zoe. 751 00:39:41,300 --> 00:39:42,960 Que hiciste con el resto de él? 752 00:39:43,000 --> 00:39:45,030 Protección de Testigos. 753 00:39:47,960 --> 00:39:51,630 No podemos permitir que el ADN caiga en las manos equivocadas. 754 00:39:51,660 --> 00:39:53,200 Si, seguro. 755 00:39:55,600 --> 00:39:58,500 Sabes, algún día Mike va a recordar todo. 756 00:40:00,130 --> 00:40:03,030 Y cuando lo haga, va a venir a buscarte. 757 00:40:04,860 --> 00:40:07,760 Bueno, entonces.. 758 00:40:07,800 --> 00:40:10,430 Deberemos asegurarnos de que nunca recuerde. 759 00:40:23,100 --> 00:40:24,730 Hola, Michael. 760 00:40:24,760 --> 00:40:27,360 Música preseleccionada de Sarah y modo de luces activos. 761 00:40:34,060 --> 00:40:36,760 No recuerdo lo que me pasó, Sarah. 762 00:40:36,800 --> 00:40:38,200 Y no sé por que no puedo recordar, 763 00:40:38,230 --> 00:40:41,560 Pero jamás voy a hacer algo que te lastime. 764 00:40:41,600 --> 00:40:43,260 Te pido disculpas por lo que hice. 765 00:40:43,300 --> 00:40:46,400 No es tu culpa que no puedas recordar. 766 00:40:50,260 --> 00:40:52,700 Quieres ir a tomar una cerveza? 767 00:40:54,860 --> 00:40:56,900 ya hemos andado por esa ruta antes, Mike. 768 00:41:06,060 --> 00:41:09,130 Que tal un nuevo comienzo? 769 00:41:11,300 --> 00:41:12,600 Soy Michael Knight. 770 00:41:17,400 --> 00:41:19,860 Sarah Graiman. 771 00:41:19,900 --> 00:41:21,960 Y como es tu firma, Michael Knight? 772 00:41:22,000 --> 00:41:25,060 No estoy seguro aún. 773 00:41:27,830 --> 00:41:30,400 Estoy bien. 774 00:41:37,530 --> 00:41:39,900 Hacen una buena pareja.