1 00:00:29,230 --> 00:00:30,280 Biraz müsaade eder misin? 2 00:00:31,500 --> 00:00:33,930 Çabuk gel. 3 00:00:36,230 --> 00:00:37,900 Çantayı görebiliyorum. 4 00:00:37,930 --> 00:00:39,800 Sarah? 5 00:00:39,830 --> 00:00:42,700 Sarah? 6 00:00:42,730 --> 00:00:45,260 Sarah beni duyabiliyor musun? 7 00:01:00,630 --> 00:01:03,030 Mike Traceur nerede? 8 00:01:03,060 --> 00:01:05,730 Bunu ya kolay yoldan... 9 00:01:05,760 --> 00:01:08,260 ...ya da çok çok zorlu yoldan yapacağız. 10 00:01:11,500 --> 00:01:13,400 Kitt. 11 00:01:13,430 --> 00:01:15,330 Evet Michael? 12 00:01:15,360 --> 00:01:16,700 Sarah cevap vermiyor. 13 00:01:19,500 --> 00:01:21,360 Sensörlerim Sarah'ı buldu. 14 00:01:21,400 --> 00:01:22,830 Mahzende.Bir Odada. 15 00:01:22,860 --> 00:01:24,800 Sen onunla mahzende değilsin. 16 00:01:24,830 --> 00:01:26,060 Evet, ben geride kalmıştım. 17 00:01:26,100 --> 00:01:28,300 İki dakikadan az bir süren var. 18 00:01:28,330 --> 00:01:30,100 Kontak kurmak için, pakedi ele geçir, 19 00:01:30,130 --> 00:01:31,300 ve dosyalara eriş. 20 00:01:32,400 --> 00:01:33,630 Problem değil. 21 00:01:41,660 --> 00:01:44,030 Elçinin, onun davetindeki davranışın yüzünden... 22 00:01:44,060 --> 00:01:46,060 ...bayağı neşesi kaçacak. 23 00:01:46,100 --> 00:01:48,860 Sarah'nın yanında silahlı dört adam var. 24 00:01:48,900 --> 00:01:52,860 Beyler,Ne yapıyorsunuz? Hadi ama? 25 00:01:52,900 --> 00:01:54,960 Oh! 25,5 00:01:56,900 --> 00:01:59,960 PERSONEL HARİCİ GİRİLMEZ... 26 00:02:02,400 --> 00:02:03,630 Kitt beni Sarah'a yönlendir. 27 00:02:03,660 --> 00:02:05,200 Sarah'a ulaşman için en hızlı yol... 28 00:02:05,230 --> 00:02:07,660 ...solundaki merdivenler. 29 00:02:07,700 --> 00:02:09,330 Gözlerini dört aç, Kitt. 30 00:02:09,360 --> 00:02:11,860 Michael,Benim gözlerim yok ki. 31 00:02:11,900 --> 00:02:13,700 Lafın gelişi. Hangi kat? 32 00:02:13,730 --> 00:02:15,300 Bodrum katı. 33 00:02:15,330 --> 00:02:16,860 Michael, güvenlik sistemlerine girdiğimi... 34 00:02:16,900 --> 00:02:19,530 ...anlamak üzere. 35 00:02:19,560 --> 00:02:20,630 Adımlarımı bulmaları... 36 00:02:20,660 --> 00:02:22,030 ...an meselesi. 37 00:02:22,060 --> 00:02:24,060 Elimden geldiği kadar hızlı hareket ediyorum. 38 00:02:24,100 --> 00:02:26,000 Eğer sağlıklı bir diyet ile alkolü azaltırsan... 39 00:02:26,030 --> 00:02:27,600 ...kız arkadaşlarınla programım dışı aktivitelerini... 40 00:02:27,630 --> 00:02:29,200 asgari düzeye indirirsen... 41 00:02:29,230 --> 00:02:31,460 ...Büyük ihtmalle daha hızlı hareket edersin. 42 00:02:31,500 --> 00:02:33,330 Ya da ölebilirim. 43 00:02:33,360 --> 00:02:35,400 Ölümün Sarah için şuan iyi olmazdı. 44 00:02:35,430 --> 00:02:36,630 Paket nerede? 45 00:02:36,660 --> 00:02:38,230 Paketle bağlantımı kaybettim. 46 00:02:38,260 --> 00:02:40,430 Ortadan kaybolmuş gibi görünüyor. 47 00:02:42,030 --> 00:02:44,500 Konsolosluk güvenlik sisteminde... 48 00:02:44,530 --> 00:02:46,330 ...co-opt tespit ettim. 49 00:02:46,360 --> 00:02:47,460 Görünüşe göre Sarah'ın yanındakiler... 50 00:02:47,500 --> 00:02:49,930 ...bizimkine benzer plana sahipler. 51 00:02:49,960 --> 00:02:51,700 Kim olduklarını biliyor muyuz? 52 00:02:51,730 --> 00:02:52,800 Olumsuz,Michael. 53 00:02:52,830 --> 00:02:55,430 Paket onlarda mı? 54 00:02:55,460 --> 00:02:56,730 Öyle görünmüyor. 55 00:02:56,760 --> 00:02:59,300 Silahları konsolosluk görevlileri olmadığını gösteriyor. 56 00:02:59,330 --> 00:03:01,200 Eğer pakete sahip değillerse, 57 00:03:01,230 --> 00:03:02,530 Demekki onlar da dosyaların peşinde. 58 00:03:02,560 --> 00:03:04,800 Michael, dosyalar Sarah'da. 59 00:03:04,830 --> 00:03:07,200 Biliyorum. Bu yüzden Sarah ellerinde. 60 00:03:07,230 --> 00:03:10,060 Eğer acı çekmeyi bu kadar kabullendiysen, 61 00:03:10,100 --> 00:03:11,700 Mike Traceur hakkında bayağı görüşün olmalı. 62 00:03:11,730 --> 00:03:13,130 Onu zorla almayı düşünüyorum. 63 00:03:13,160 --> 00:03:15,430 Benim için aynısını yapardı. 64 00:03:18,560 --> 00:03:20,800 Kim olduğu hakkında hiçbir fikrin yok değil mi? 65 00:03:24,630 --> 00:03:26,230 Michael, Sarah'ın oksijen alışı... 66 00:03:26,260 --> 00:03:28,330 ...ve kalp hızı birdenbire arttı.. 67 00:03:28,360 --> 00:03:29,560 Süratle artmaya devam ediyor. 68 00:03:29,600 --> 00:03:30,730 Son şansın. 69 00:03:30,760 --> 00:03:33,200 Mike Traceur nerede? 70 00:03:33,230 --> 00:03:36,160 Michael, yanlış tarafa döndün. 71 00:03:36,200 --> 00:03:37,300 Sol değil sağ. 72 00:03:37,330 --> 00:03:38,700 Sol dedin. 73 00:03:38,730 --> 00:03:40,600 Hayır,Michael,Sol dedim,sol,sağ, 74 00:03:40,630 --> 00:03:41,660 sol,sağ,sol. 75 00:03:41,700 --> 00:03:42,600 Adamım kafamı karıştırıyorsun. 76 00:03:42,630 --> 00:03:44,700 - Lütfen sakin ol. - Sakinim ! 77 00:03:48,160 --> 00:03:50,430 İzimi buldular. 78 00:03:50,460 --> 00:03:52,060 Güvenlik burda olduğumuzu biliyor. 79 00:03:52,100 --> 00:03:53,400 Hadi,hadi,hadi! 80 00:03:55,660 --> 00:03:57,160 Her yönden üzerine gelen... 81 00:03:57,200 --> 00:04:01,000 ...konsolosluğun güvenlik görevlileri var. 82 00:04:01,030 --> 00:04:04,500 Ve kapının dışında iki silahlı adam var. 83 00:04:04,530 --> 00:04:07,230 - Biraz geç kaldın,Kitt. - Olduğun Yerde kal. 84 00:04:07,260 --> 00:04:09,530 Michael, gözaltındayım. 85 00:04:09,560 --> 00:04:10,930 O zaman kurtul. 86 00:04:15,400 --> 00:04:17,800 Selam beyler. 87 00:04:17,830 --> 00:04:20,230 Lavabo ne tarafta biliyor musunuz? 88 00:04:20,260 --> 00:04:22,730 Küçük su dökmem lazımda. 89 00:04:24,530 --> 00:04:26,200 Lütfen arabadan uzak durun, 90 00:04:26,230 --> 00:04:28,560 Yoksa savunma önlemleri almak zorunda kalacağım. 91 00:04:28,600 --> 00:04:29,760 Adamım, araba bizimle konuşuyor. 92 00:04:29,800 --> 00:04:31,160 Büyük marifet. Benim arabam da benimle konuşuyor. 93 00:04:31,200 --> 00:04:32,330 Buna Navigasyon derler. 94 00:04:32,360 --> 00:04:34,600 Evet ama senin araban bunu yapabiliyor mu? 95 00:05:13,500 --> 00:05:15,430 Michael, Sarah zor durumda. 96 00:05:21,860 --> 00:05:23,800 Unh! 97 00:05:25,700 --> 00:05:28,360 Kapıyı kontrol et. 98 00:05:34,930 --> 00:05:36,600 Reflekslerini hala kaybetmemişsin, Traceur. 99 00:05:36,630 --> 00:05:37,960 Sen de kimsin be? 100 00:05:42,700 --> 00:05:44,600 İğnelerden nefret ederim. 101 00:05:50,000 --> 00:05:52,330 Bu ne içindi? 102 00:05:52,360 --> 00:05:55,200 Çünkü öleceğimi düşünmüştüm. 103 00:05:55,230 --> 00:05:57,600 Kitt, neredesin? 104 00:05:57,630 --> 00:05:59,200 Ama... 105 00:05:59,230 --> 00:06:01,460 Neredeyse geldim Sarah, 106 00:06:01,500 --> 00:06:04,200 Fakat biraz dikkat çektim. 107 00:06:04,230 --> 00:06:06,300 Michael ve senin olabildiğince çabuk... 108 00:06:06,330 --> 00:06:08,760 ...buluşma yerine gitmenizi öneririm. 109 00:06:10,400 --> 00:06:11,600 Hadi. 110 00:06:11,630 --> 00:06:14,500 Şırıngalı herif durmadan Mike Traceur'u sordu. 111 00:06:14,530 --> 00:06:15,730 Dosyaların peşinde değiller mi? 112 00:06:15,760 --> 00:06:17,360 Hayır,hayır dosyalar bende. 113 00:06:17,400 --> 00:06:19,100 Onlar senin peşindeler. 114 00:06:28,930 --> 00:06:30,000 Dikkat. 115 00:06:51,000 --> 00:06:52,130 Elini ver bana. 116 00:07:11,900 --> 00:07:13,700 Kitt, durmak için zaman yok. 117 00:07:15,730 --> 00:07:16,800 Yüklediğim programı kullanmanın... 118 00:07:16,830 --> 00:07:19,000 ...tam zamanı. 119 00:07:19,030 --> 00:07:20,160 Bekle,ne yeni programı? 120 00:07:24,000 --> 00:07:25,730 İşte bu. 121 00:07:29,230 --> 00:07:31,960 Bunu nasıl yaptı? 122 00:07:32,000 --> 00:07:34,530 Mike, brifinglerde biraz daha dikkatli olmalısın. 123 00:07:34,560 --> 00:07:37,260 Sarah haklı Michael. 124 00:07:37,300 --> 00:07:39,460 Dönüşüm için hazırlanın. 125 00:07:43,660 --> 00:07:44,900 Dönüşüm tamamlandı. 126 00:07:44,930 --> 00:07:47,860 Yolcu kısıtlama sistemi aktif. 127 00:07:47,900 --> 00:07:50,200 Kitt, mahzendeki adamları... 128 00:07:50,230 --> 00:07:51,160 ...teşhis edebildin mi? 129 00:07:51,200 --> 00:07:52,300 Yapamadım,Sarah. 130 00:07:52,330 --> 00:07:53,800 Herkimseler görünmeden... 131 00:07:53,830 --> 00:07:55,730 ...girip çıkma konusunda bayağı iyidiler. 132 00:07:55,760 --> 00:07:57,030 Paketin durumu? 133 00:07:57,060 --> 00:07:58,630 Sensörüm o kadar derine nüfuz edemedi, 134 00:07:58,660 --> 00:08:00,360 ...ama farkedilmeden... 135 00:08:00,400 --> 00:08:02,030 ...çıkabilmenin tek yolu... 136 00:08:02,060 --> 00:08:03,360 ...konsolosluğun altındaki geçitler. 137 00:08:03,400 --> 00:08:05,130 Pakedi kaybettin ? 138 00:08:05,160 --> 00:08:06,960 "Kaybetmek" çok kaba bir kelime. 139 00:08:07,000 --> 00:08:08,360 Michael,Sarah, bir problemimiz var. 140 00:08:08,400 --> 00:08:09,660 Nasıl bir problem? 141 00:08:12,560 --> 00:08:15,900 Böyle bir problem. 30 saniye sonra çarpışma. 142 00:08:15,930 --> 00:08:17,500 - Fişekleri gönder. - 29... 143 00:08:17,530 --> 00:08:20,330 Kitt, geri sayımı bırak ve lanet olası fişekleri yolla. 144 00:08:20,360 --> 00:08:22,330 -Michael,fişekleri göndermek... -Kitt,fişekleri gönder! 145 00:08:22,360 --> 00:08:23,930 Fişekler gönderiliyor. 146 00:08:23,960 --> 00:08:26,230 Fişekler etkisiz,Michael. 147 00:08:26,260 --> 00:08:28,360 Bunu anlatmaya çalışıyorken ısımı... 148 00:08:28,400 --> 00:08:30,400 ...bizi çevreleyen hava sıcaklığına düşürdüm. 149 00:08:30,430 --> 00:08:32,830 Füze beni hedeflemiyor, Michael. 150 00:08:32,860 --> 00:08:34,860 Seni hedefliyor. 151 00:08:34,900 --> 00:08:36,000 Ne yapmamı istiyorsun, ineyim mi? 152 00:08:36,030 --> 00:08:37,860 Bu ölümcül bir hata olurdu,Michael. 153 00:08:37,900 --> 00:08:40,160 Sensörlerim füze başlığı hakkında garip birşey farketti. 154 00:08:40,200 --> 00:08:42,760 Doğru cevap vermek için programlanmamış olabilirim. 155 00:08:42,800 --> 00:08:44,560 "Doğru cevap"tan kastı nedir? 156 00:08:44,600 --> 00:08:45,860 Lütfen sakin ol. 157 00:08:45,900 --> 00:08:47,630 Durumumuzu Dr. Grainman'a bildirdim. 15 00:08:47,660 --> 00:08:49,900 Biz konuşurken onun bir çare bulmaya başladığına eminim. 159 00:08:49,930 --> 00:08:51,960 Acil Durum. 160 00:08:52,000 --> 00:08:54,430 Füze hedefe kitlendi. 161 00:08:54,460 --> 00:08:55,630 Çözüm yok. 162 00:08:55,660 --> 00:08:59,130 Füze 20 saniye sonra çarpacak. 163 00:08:59,160 --> 00:09:02,730 19,18,17,16... 164 00:09:02,760 --> 00:09:04,400 İşte şimdi ilginçleşmeye başladı. 165 00:09:04,430 --> 00:09:08,030 13,12,11, 166 00:09:08,060 --> 00:09:10,800 10,9,8, 167 00:09:10,830 --> 00:09:14,200 7,6,5,4... 168 00:09:14,230 --> 00:09:15,300 Çarpışmaya hazır olun. 169 00:09:15,330 --> 00:09:20,560 3,2,1... 170 00:10:06,860 --> 00:10:08,530 Kitt burası çok sıcak olmaya başladı. 171 00:10:08,560 --> 00:10:10,200 Kitt füzeye karşı koymak için gereken enerjiyi... 172 00:10:10,230 --> 00:10:12,830 ...tam zamanında yönlendirdi. 173 00:10:12,860 --> 00:10:15,660 Öğreniyor. Olması gerekende bu zaten. 174 00:10:17,200 --> 00:10:18,430 Füzedeki patlayıcılar... 175 00:10:18,460 --> 00:10:19,500 ...dış yüzeyime yapıştılar. 176 00:10:19,530 --> 00:10:21,160 Kurtul. 177 00:10:21,200 --> 00:10:23,100 -Yapamıyorum. - Analiz et. 178 00:10:23,130 --> 00:10:24,830 Görünüşe göre napalmın roket yakıtına benzer... 179 00:10:24,860 --> 00:10:26,900 ...kimyasal maddeler ile değişik bir formatından oluşuyor. 180 00:10:26,930 --> 00:10:28,000 - Nasıl kurtulacağız? - Kurtulamayacağız. 181 00:10:28,030 --> 00:10:30,060 Tamamen yanmasını beklemek zorundayız. 182 00:10:30,100 --> 00:10:31,660 Kitt, bu yükselen sıcaklıkta... 183 00:10:31,700 --> 00:10:32,900 ...Mike ve benim yaşama şansımız... 184 00:10:32,930 --> 00:10:36,330 ...997,000 de 1. 185 00:10:36,360 --> 00:10:38,130 Bu hiç iyi değil. 186 00:10:38,160 --> 00:10:40,730 Enerjimin % 60'ını soğutmaya yönlendiriyorum, 187 00:10:40,760 --> 00:10:43,330 ama umduğum kadar verimli olmuyor. 188 00:10:43,360 --> 00:10:44,560 En kötü senaryo,Kitt? 189 00:10:44,600 --> 00:10:46,830 Sıcaklık 212 dereceye ulaştığında,... 190 00:10:46,860 --> 00:10:49,960 ...kendi vücut sıvılarınız kaynamaya başlayacak. 191 00:10:52,030 --> 00:10:53,400 En iyi senaryo? 192 00:10:53,430 --> 00:10:57,930 Bunlar olmadan önce baygın olacaksınız. 193 00:10:57,960 --> 00:11:00,200 Ele geçirdikleri dosyalara ihtiyacımız var. 194 00:11:00,230 --> 00:11:02,200 Bak bu sadece bir zip dosyası değil Alex. 195 00:11:02,230 --> 00:11:04,400 Bunlar çok büyük şifrelenmiş dosyalar. 196 00:11:04,430 --> 00:11:06,330 Şimdi yükleme yapmak demek,Sarah ve Mike'ı... 197 00:11:06,360 --> 00:11:08,360 hayatta tutan sistemlere giden gücü kullanmam demek. 198 00:11:08,400 --> 00:11:10,460 Pakedi kaybettiler Charles. 199 00:11:10,500 --> 00:11:11,760 Eğer yanlış kişilerin eline düşerse, 200 00:11:11,800 --> 00:11:14,200 ...gizli operasyonlarımızı içeren liste... 201 00:11:14,230 --> 00:11:17,030 ...herşey açığa çıkar. 202 00:11:17,060 --> 00:11:19,230 - Eğer dosyaları da kaybedersek... - Ordaki benim kızım. 203 00:11:19,260 --> 00:11:21,330 Biliyorum Charles, biliyorum. 204 00:11:21,360 --> 00:11:24,360 Ama dosyaları göndermek zorundalar.. 205 00:11:24,400 --> 00:11:26,930 Billy! 206 00:11:26,960 --> 00:11:29,800 Sarah'la konuşmam için bir hat aç. 207 00:11:29,830 --> 00:11:31,700 Zoe, İsrail Haber alma'ya güvenli hattan bağlan. 208 00:11:44,200 --> 00:11:45,500 Baba. 209 00:11:45,530 --> 00:11:47,260 Sarah,dosyaları göndermeniz gerek. 210 00:11:47,300 --> 00:11:48,830 Dr.Grainman, gücümün ufak bir kısmını bile... 211 00:11:48,860 --> 00:11:50,360 ...başka bir iş için harcamak... 212 00:11:50,400 --> 00:11:52,460 ...iç sıcaklığın... 213 00:11:52,500 --> 00:11:54,860 ...artmasına neden olacak. 214 00:11:54,900 --> 00:11:57,400 Kitt, gereksiz tüm sistemleri kapat. 215 00:11:59,560 --> 00:12:02,400 Billy, Şu lanet olası yangını nasıl söndürebiliriz bir yolunu bul. 216 00:12:06,700 --> 00:12:08,900 Simülasyon başlatılıyor. 217 00:12:08,930 --> 00:12:11,000 Simülasyon başlatılıyor. 218 00:12:18,100 --> 00:12:20,500 Oh Tanrım, yanlış düşüncelere kapılma. 219 00:12:20,530 --> 00:12:22,860 Ben mi? İlk sen soyundun. 220 00:12:22,900 --> 00:12:25,560 Canımı kurtarmaya çalışıyorum,Mike. 221 00:12:25,600 --> 00:12:27,160 Kıyafetlerinizi çıkarmanızı öneririm. 222 00:12:27,250 --> 00:12:28,860 Tamam. 223 00:12:28,900 --> 00:12:31,000 Vücutlarımız bu aşırı sıcağa karşı koyamaz. 224 00:12:31,030 --> 00:12:33,660 Haklısın. 225 00:12:33,700 --> 00:12:34,660 Sarah haklı Michael. Kıyafetlerinizi çıkarmak,... 226 00:12:34,700 --> 00:12:35,930 ...iç sıcaklığınızı düşürür,... 227 00:12:35,960 --> 00:12:37,760 ...bu suretle ölümünüzü geciktirir. 228 00:12:37,800 --> 00:12:39,160 Oh. 229 00:12:39,200 --> 00:12:41,700 Michael soyunurken dikkatli ol lütfen. 230 00:12:41,730 --> 00:12:44,800 Kolun tehlikeli bir şekilde pencere düğmesine yakındı. 231 00:12:44,830 --> 00:12:46,330 Eğer camı açarsan,... 232 00:12:46,360 --> 00:12:47,760 ...anında kül olursunuz. 233 00:12:47,800 --> 00:12:49,530 Sanki bizi öldürmeye ben çalışıyorum. 234 00:12:49,560 --> 00:12:52,200 Gerekli olmadığı sürece konuşmaktan kaçınmanızı öneririm. 235 00:12:52,230 --> 00:12:55,730 Çünkü oksijen seviyeniz gittikçe düşüyor. 236 00:13:00,000 --> 00:13:02,500 Oksijen seviyesi %50'de. 237 00:13:04,460 --> 00:13:07,200 Yangın etkisiz hale getirildi. 238 00:13:07,230 --> 00:13:08,830 Simülasyon tamamlandı. 239 00:13:08,860 --> 00:13:09,860 Billy elinde ne var? 240 00:13:09,900 --> 00:13:11,300 Kitt'in hızını arttırması gerek. 241 00:13:11,400 --> 00:13:14,000 Eğer saatte 377 mil hızı görürse,... 242 00:13:14,030 --> 00:13:16,300 ...yangın sönecektir. 243 00:13:16,330 --> 00:13:18,160 Yangını durdurmaya ne kadar yakınız? 244 00:13:18,200 --> 00:13:19,960 Yaşamlarının son saniyelerinde. 245 00:13:20,000 --> 00:13:21,930 Kitt, hızını arttırman gerek. 246 00:13:21,960 --> 00:13:24,330 Şifreli dosyaları gönderirken hızımı arttırmak,.. 247 00:13:24,360 --> 00:13:25,960 ...Sarah ve Michael'ı hayatta tutan... 248 00:13:26,000 --> 00:13:27,300 ...gücü kullanmam demek. 249 00:13:27,330 --> 00:13:29,660 Evet, iyi bir fikir değil. 250 00:13:29,700 --> 00:13:30,830 Billy'nin planı var. 251 00:13:30,860 --> 00:13:32,700 - Billy mi? - Billy mi? 252 00:13:32,730 --> 00:13:35,700 Güvenoyunuz için teşekkürler. 253 00:13:35,730 --> 00:13:37,730 Umarım işe yarar,çünkü eğer işe yaramazsa... 254 00:13:39,200 --> 00:13:41,400 Atak modunda iken... 255 00:13:41,430 --> 00:13:42,730 ...daha önce bu hıza hiç çıkmamıştık. 256 00:13:55,100 --> 00:13:56,860 Oksijen seviyesi %20. 257 00:13:56,900 --> 00:13:59,100 - Çalışmak zorunda. - Billy, çalışmıyor. 258 00:13:59,130 --> 00:14:01,060 İşe yaramalıydı,tabi eğer... 259 00:14:01,100 --> 00:14:02,260 ...tabi eğer kimyasal madde 260 00:14:02,300 --> 00:14:03,460 Kitt'in bio-materyalini... 261 00:14:03,500 --> 00:14:04,560 ...bir tepkime oluşturarak eritmiyorsa. 262 00:14:04,600 --> 00:14:05,960 Sıcakta alın onları. 263 00:14:06,000 --> 00:14:07,530 Eğer bu ateş mühimmat deposuna yaklaşırsa,.. 264 00:14:07,560 --> 00:14:08,800 ...hepimiz öldük demektir. 265 00:14:08,830 --> 00:14:10,000 Eğer onları... 266 00:14:10,030 --> 00:14:12,200 ...kontrolsüz bir tepkime ortasında buraya alırsak... 267 00:14:12,230 --> 00:14:13,500 ...ölmekten beter oluruz. 268 00:14:13,530 --> 00:14:14,600 Onları tünele alacağız. 269 00:14:14,630 --> 00:14:15,930 Acil durum kapılarını kapatacağız. 270 00:14:15,960 --> 00:14:17,100 Bütün havayı emeceğiz. 271 00:14:17,130 --> 00:14:18,330 Oksijen olmadan alev nefes alamaz. 272 00:14:18,360 --> 00:14:20,200 Oksijen olmadan onlar da nefes alamaz. 273 00:14:20,230 --> 00:14:22,500 Kitt, seni hemen içeri alıyoruz. 274 00:14:22,530 --> 00:14:25,700 Anlaşıldı Dr. Graiman. 275 00:14:25,730 --> 00:14:28,000 Michael,Sarah? 276 00:14:28,030 --> 00:14:30,600 Dr. Grainman, Michael ve Sarah şuanda baygınlar. 277 00:14:30,630 --> 00:14:32,030 Ne kadar yakınlar? 278 00:14:32,060 --> 00:14:33,500 Kitt'in şuanki hızıyla... 279 00:14:33,530 --> 00:14:34,630 ...15 saniye içinde tüneldeler. 280 00:14:34,660 --> 00:14:36,560 Sağlık ve yangın ekiplerini alarma geçir. 281 00:14:36,600 --> 00:14:38,400 Tüm sağlık ve yangın ekiplerinin dikkatine! 282 00:14:38,430 --> 00:14:41,830 Sağlık ve itfaiye timleri hemen S.S.C.'ye! 283 00:14:41,860 --> 00:14:43,960 Dr. Graiman Görevli FBI ajanı olarak... 284 00:14:44,000 --> 00:14:46,230 ...Güvenlik protokolünü çiğnemenize izin veremem. 285 00:14:46,260 --> 00:14:48,130 Öyleyse Sarah ve Michael ölür. 286 00:14:48,160 --> 00:14:50,130 Carrie bunun için zamanımız yok. 287 00:14:50,160 --> 00:14:51,860 Lütfen. 288 00:14:55,330 --> 00:14:58,430 Güvenlik protokolü "alpha delta 5-7-3" 289 00:14:58,460 --> 00:15:00,830 Güvenlik açıldı. 290 00:15:00,860 --> 00:15:04,360 Acil hangar kapıları açılıyor. 291 00:15:10,600 --> 00:15:13,960 Giriş dengesiz durumda. 292 00:15:14,000 --> 00:15:17,160 Acil durum prösedürü devrede. 293 00:15:19,830 --> 00:15:20,930 Dikkat! 294 00:15:20,960 --> 00:15:23,060 Moleküler yenilenme tekrar devrede. 295 00:15:23,100 --> 00:15:25,230 Aşırı sıcaklık. 296 00:15:25,260 --> 00:15:28,800 Dr. Graiman,Michael ve Sarah nefes alamıyorlar. 297 00:15:28,830 --> 00:15:30,730 Lütfen kapıyı açın. 298 00:15:30,760 --> 00:15:34,360 Billy o tünelde oksijen yok. 299 00:15:34,400 --> 00:15:35,530 YHemen kapıları açman gerek. 300 00:15:35,560 --> 00:15:37,400 Üzerinde çalışıyorum. 301 00:15:37,430 --> 00:15:39,400 Çalışmanı bekleyecek zamanımız yok,Billy. 302 00:15:39,430 --> 00:15:41,860 Michael ve Sarah oksijen olmazsa ölecek. 303 00:15:41,900 --> 00:15:45,000 İçeri geliyorum. Lütfen kapıyı açın. 304 00:15:45,030 --> 00:15:48,330 Moleküler yenileme tamamlandı. 305 00:15:48,360 --> 00:15:51,230 Çarpışma yakın. 306 00:15:51,260 --> 00:15:53,330 Billy lanet olası kapıları aç! 307 00:15:53,360 --> 00:15:55,060 Acil durum sistemini aşamıyorum. 308 00:16:00,760 --> 00:16:02,060 Billy,eğer hemen kapı açılmazsa, 309 00:16:02,100 --> 00:16:03,100 Çarpacağım. 310 00:16:03,130 --> 00:16:03,960 Billy! 311 00:16:04,000 --> 00:16:07,660 3,2,1. 312 00:16:07,700 --> 00:16:09,060 Çarpışma önlendi. 313 00:16:09,100 --> 00:16:11,430 Oksijen desteği... 314 00:16:13,760 --> 00:16:16,460 Haydi. Önce şunu söndürelim. 315 00:16:16,500 --> 00:16:18,500 İşte bu harikaydı. 316 00:16:18,530 --> 00:16:22,130 Zoe,"Harika" bu durum için... 317 00:16:22,160 --> 00:16:23,860 ...uygun kelime olduğunu sanmıyorum. 318 00:16:33,660 --> 00:16:35,160 Derin nefes, derin nefes. 319 00:16:39,100 --> 00:16:40,860 Kitt,iyi misin? 320 00:16:40,900 --> 00:16:43,030 İyiyim Sarah, sen iyi misin? 321 00:16:43,060 --> 00:16:44,060 Sen ve Michael için endişelendim. 322 00:16:44,100 --> 00:16:45,700 Endişelendin mi? 323 00:16:45,730 --> 00:16:47,230 Evet. 324 00:16:47,260 --> 00:16:48,530 Sen bilgisayarsın Kitt. Sen endişelenmezsin. 325 00:16:48,560 --> 00:16:50,300 Yapay zeka, Michael. 326 00:16:50,330 --> 00:16:51,660 Fark var. 327 00:16:51,700 --> 00:16:53,730 Veri tabanından işletiyorum. 328 00:16:53,760 --> 00:16:55,160 "Endişe" bu durum için doğru sözcük. 329 00:16:55,200 --> 00:16:56,360 Giyecek birşeyler alabilir miyim? 330 00:17:02,500 --> 00:17:04,960 İyiyim. 331 00:17:05,000 --> 00:17:07,360 İyiyim. 332 00:17:07,400 --> 00:17:08,630 İyi misin? Nasıl hissediyorsun? 333 00:17:08,660 --> 00:17:10,760 Yavaş ol. 334 00:17:10,800 --> 00:17:12,360 Tamamdır. 335 00:17:13,500 --> 00:17:15,260 - İyi misin? - Evet. 336 00:17:15,300 --> 00:17:18,300 - İyiyim. - Hadi 337 00:17:21,100 --> 00:17:23,700 Billy, sistem teşhisini tamamladıktan sonra,.. 338 00:17:23,730 --> 00:17:25,100 ..Hesaplamalarda nerede yanlış yaptığını.. 339 00:17:25,130 --> 00:17:26,300 ..bulacağım. 340 00:17:26,330 --> 00:17:28,830 Teşekkürler Kitt. 341 00:17:28,860 --> 00:17:30,400 342 00:17:30,430 --> 00:17:32,700 Dinle,Zoe, 343 00:17:32,730 --> 00:17:34,560 Fizikte ve kuantum fiziğinde,.. 344 00:17:34,600 --> 00:17:35,730 ..elektrik ve makine mühendisliğinde,.. 345 00:17:35,760 --> 00:17:37,200 ..kimyada ve matematikte.. 346 00:17:37,230 --> 00:17:40,700 dereceler aldım. 347 00:17:40,730 --> 00:17:43,700 9 dil biliyorum. Bebek yapmalıyız. 348 00:17:43,730 --> 00:17:45,360 - Gerçekten mi? - Hayır. 349 00:17:47,400 --> 00:17:50,200 Oh... oh... oh... 350 00:17:52,760 --> 00:17:54,530 Görev tehliykeye atıldı. 351 00:17:54,560 --> 00:17:55,560 Görev tehlikeye atıldı. 352 00:17:55,600 --> 00:17:56,600 Çünkü konsolosluktaki her kadına çarpıldın. 353 00:17:56,630 --> 00:17:58,100 Gizli görevdeydim. 354 00:17:58,130 --> 00:17:59,730 Ne olarak? Pezevenk mi? 355 00:17:59,760 --> 00:18:00,930 DÖrt kişi benle birlikte odadaydılar 356 00:18:00,960 --> 00:18:02,000 ve bana isim sorup durdular. 357 00:18:02,030 --> 00:18:03,830 - Kimdi onlar? - Hiç bir fikrim yok. 358 00:18:03,860 --> 00:18:05,100 Çantayı veya dosyayı aramıyorlardı.. 359 00:18:05,130 --> 00:18:06,900 ..ama benim orada olacağımı biliyorlardı. 360 00:18:06,930 --> 00:18:08,330 Aramızda bir köstebek olduğunu mu ima ediyorsun? 361 00:18:08,360 --> 00:18:10,730 Bizim ne zaman orada olacağımızı biliyorlardı. 362 00:18:10,760 --> 00:18:13,400 - O kadar abartma ,Mike. - FBI burayı korumak için... 363 00:18:13,430 --> 00:18:14,630 Bana işimi nasıl yapacağımı söyleme! 364 00:18:14,660 --> 00:18:16,200 O zaman lanet olası işini yap,Carrie. 365 00:18:16,230 --> 00:18:18,460 Sarah neredeyse ölüyordu. 366 00:18:18,500 --> 00:18:20,630 Sarah herkes gibi eğitim aldı. 367 00:18:20,660 --> 00:18:22,800 Artık onun sahada çalışmasını istemiyorum. 368 00:18:22,830 --> 00:18:24,360 - Çok tehlikeli. - Kararı sen veremezsin. 369 00:18:24,400 --> 00:18:25,660 Kitt'in geri kalan tamir işlerini uçakta yaparız. 370 00:18:25,700 --> 00:18:28,400 Paket harekete geçti. 371 00:18:28,430 --> 00:18:29,560 Öylemi? 372 00:18:29,600 --> 00:18:31,460 Bende bir bira açarım diye düşünmüştüm. 373 00:18:31,500 --> 00:18:32,560 Kaybettiğim sıvıları.. 374 00:18:32,600 --> 00:18:34,100 ..geri alırım. 375 00:18:34,130 --> 00:18:37,160 Pakedi kaybettin Mike. 376 00:18:37,200 --> 00:18:40,660 15 dakika içinde hazır ol. 377 00:18:42,730 --> 00:18:45,760 Mike ile ilgili problemimiz var. 378 00:18:45,800 --> 00:18:47,730 Nasıl bir problem? 379 00:18:50,330 --> 00:18:52,760 Bununla ilgilen. 380 00:18:57,630 --> 00:18:58,860 Merhaba, Michael. 381 00:18:58,900 --> 00:19:00,430 Afedersin, burada olduğunu bilmiyordum. 382 00:19:00,460 --> 00:19:03,260 Sorun değil. 383 00:19:03,300 --> 00:19:05,160 Sanki daha önce beni böyle görmedin. 384 00:19:09,160 --> 00:19:12,130 Hey,Mike... 385 00:19:13,630 --> 00:19:15,030 Şu odadaki adamlar.. 386 00:19:15,060 --> 00:19:18,800 ..Seni Irak'tan tanıyorlar değil mi? 387 00:19:20,760 --> 00:19:22,900 Senin hakkında çok iyi şeyler.. 388 00:19:22,930 --> 00:19:24,130 söyleyecek gibi durmuyorlardı. 389 00:19:28,000 --> 00:19:30,560 Sarah hatırlamadığım bazı şeyler var. 390 00:19:30,600 --> 00:19:34,060 Hatırlamadığın? 391 00:19:34,100 --> 00:19:36,300 ya da hatırlamak istemediğin? 392 00:19:36,330 --> 00:19:38,900 Teğmen Traceur! 393 00:19:38,930 --> 00:19:40,930 İkisini birbirine karıştırma ,Mike. 394 00:19:45,230 --> 00:19:46,800 Ben sadece.. 395 00:19:46,830 --> 00:19:48,860 Sen sadece ne? 396 00:19:48,900 --> 00:19:51,360 Neden korkuyorsun? 397 00:19:51,400 --> 00:19:52,930 Yaptıklarından mı... 398 00:19:52,960 --> 00:19:57,430 yoksa yapabileceklerinden mi? 399 00:19:57,460 --> 00:19:59,260 İkisi de. 400 00:20:37,830 --> 00:20:40,700 Paket nerede bakalım? 401 00:20:48,960 --> 00:20:51,330 Sarah Israil Haber alma Servisi'nin geliştirdiği.. 402 00:20:51,360 --> 00:20:54,200 ..yer belirleyicileri Kitt'e yerleştirdi. 403 00:20:54,230 --> 00:20:56,960 Paketi al ve olabildiğince çabuk uçağa dön. 404 00:20:57,000 --> 00:20:58,160 Orada beni öldürmek için bekleyen biri.. 405 00:20:58,200 --> 00:20:59,200 ..olup olmadığını nereden bileceğim? 406 00:20:59,230 --> 00:21:00,230 Bilemezsin. 407 00:21:00,260 --> 00:21:02,130 Harika. 408 00:21:15,000 --> 00:21:16,060 Kitt,şu odadaki adamlar hakkında.. 409 00:21:16,100 --> 00:21:17,200 ..birşey bulamadığına eminsin değil mi? 410 00:21:17,230 --> 00:21:18,760 Sarah'a daha önce de söylediğim gibi, 411 00:21:18,800 --> 00:21:20,260 ...her kimseler, içeri görülmeden.. 412 00:21:20,300 --> 00:21:22,600 ..girip çıkma konusunda çok iyiler. 413 00:21:22,630 --> 00:21:25,030 Evet, sanki nereye gittiklerini çok iyi biliyorlardı. 414 00:21:25,060 --> 00:21:27,400 Köstebek hakkında hiçbir ipucu yok Michael. 415 00:21:29,030 --> 00:21:30,400 Bir işler dönüyor ama. 416 00:21:30,430 --> 00:21:33,100 Senin endişelerin üzerine, 417 00:21:33,130 --> 00:21:34,400 Knight Endüstrisi ARGE'deki bütün çalışanların.. 418 00:21:34,430 --> 00:21:36,560 ..dosyalarını kontrol ettim.. 419 00:21:36,600 --> 00:21:37,830 Bir dakika,Kitt. Sen neden bahsediyorsun? 420 00:21:37,860 --> 00:21:39,900 Eğer görevimiz olumsuz sonuçlanıyorsa, 421 00:21:39,930 --> 00:21:42,030 ..projenin güvenilirliği ve güvenliğinden.. 422 00:21:42,060 --> 00:21:43,200 ..doğrudan sorumlu olan bu iki kişi.. 423 00:21:43,230 --> 00:21:44,360 ..açık süphelilerdir. 424 00:21:44,400 --> 00:21:45,960 Olamaz. 425 00:21:46,000 --> 00:21:47,630 Sırf senin arkadaşların diye.. 426 00:21:47,660 --> 00:21:49,530 ..ihanet etmeyecekler diye birşey yok. 427 00:21:49,560 --> 00:21:51,100 Girmiş olduğum verilere göre ihanet, 428 00:21:51,130 --> 00:21:52,730 çok normal bir insan davranışıdır. 429 00:21:52,760 --> 00:21:54,800 Birçok üst düzey devlet görevlisi, 430 00:21:54,830 --> 00:21:56,030 günlük temel şeyler için bile yalan söylüyorlar, 431 00:21:56,060 --> 00:21:57,700 ve hala ofislerinde oturmaya devam ediyorlar. 432 00:21:57,730 --> 00:22:00,260 Alex Torres'in çoğu dosyası gizli, 433 00:22:00,300 --> 00:22:02,300 bu da birşey gizlediğine işaret. 434 00:22:02,330 --> 00:22:04,330 Kitt,Benim de gizli dosyalarım var. 435 00:22:04,360 --> 00:22:07,600 Birşey mi saklıyorsun Michael? 436 00:22:07,630 --> 00:22:09,300 Sana bir soru sorabilir miyim? 437 00:22:09,330 --> 00:22:10,600 Soracağın şeye bağlı... 438 00:22:10,630 --> 00:22:12,760 Sarah ile ne tür bir ilişkiniz var? 439 00:22:12,800 --> 00:22:14,730 Orduya katılmadan önce beraberdiniz, 440 00:22:14,760 --> 00:22:16,660 ve hala onu umursadığın çok açık. 441 00:22:16,700 --> 00:22:18,500 Sarah ve ben sadece arkadaşız Kitt. 442 00:22:18,530 --> 00:22:20,060 O zaman neden kalp atış düzeyin... 443 00:22:20,100 --> 00:22:21,460 ..onunla beraberken artış gösteriyor? 444 00:22:21,500 --> 00:22:22,900 Ayrıca feromon salgılanmasıyla ilgili.. 445 00:22:22,930 --> 00:22:25,300 ..seksüel bazı bilgilerde buldum. 446 00:22:25,330 --> 00:22:27,400 Kitt! Özele girme. 447 00:22:31,830 --> 00:22:33,400 Keşke bunu yapmasaydın. 448 00:22:33,430 --> 00:22:35,600 Pakedin bulunduğu mevkiye vardık. 449 00:22:35,630 --> 00:22:37,260 Tarayıcılarım köprünün altında.. 450 00:22:37,300 --> 00:22:38,530 ..saklanan bir adam olduğunu söylüyor, 451 00:22:38,560 --> 00:22:40,300 ve paketten herhangi bir iz yok. 452 00:22:51,100 --> 00:22:53,660 Lütfen dikkatli ol Michael. 453 00:22:59,960 --> 00:23:02,360 Kıpırdama. 454 00:23:02,400 --> 00:23:03,800 Lütfen ateş etme. 455 00:23:03,830 --> 00:23:07,760 Dön. 456 00:23:07,800 --> 00:23:10,130 Paket nerede? 457 00:23:10,160 --> 00:23:12,100 Paket benim. 458 00:23:12,130 --> 00:23:16,160 Tamamım değil ama sadece bir parçam. 459 00:23:16,200 --> 00:23:17,600 Burdan hemen gidelim. Hadi. 460 00:23:20,230 --> 00:23:21,300 Ne bekliyordun ki, 461 00:23:21,330 --> 00:23:22,630 bir çanta dolusu plütonyum mu? 462 00:23:22,660 --> 00:23:24,300 Evet, ona benzer birşey. 463 00:23:24,330 --> 00:23:26,300 Michael, bir araba süratle yaklaşıyor. 464 00:23:26,330 --> 00:23:27,800 Kimsin sen? 465 00:23:39,200 --> 00:23:41,100 Michael. 466 00:23:41,130 --> 00:23:42,630 Michael Traceur. 467 00:23:42,660 --> 00:23:46,660 Aman Allah'ım. Sensin. 468 00:23:46,700 --> 00:23:48,600 Özür dilerim.Sizi tanıyor muyum? 469 00:23:48,630 --> 00:23:51,060 Hem de çok iyi. 470 00:23:53,960 --> 00:23:55,500 Bunu hatırlamadın mı? 471 00:23:57,200 --> 00:23:59,360 Arabaya bin! 472 00:23:59,400 --> 00:24:02,630 Şimdi hatırlayabildin mi? 473 00:24:04,630 --> 00:24:07,430 Seni öldürmememin tek nedeni 474 00:24:07,460 --> 00:24:09,760 sana borçlu olmam. 475 00:24:09,800 --> 00:24:11,430 Şimdi ödeştik. 476 00:24:11,460 --> 00:24:15,830 Tamam,papito? 477 00:24:36,430 --> 00:24:38,200 Neden ona "papito" diye seslendi? 478 00:24:38,230 --> 00:24:40,330 Ne anlama geliyor ki? 479 00:24:40,360 --> 00:24:42,730 "küçük baba," ama o bunu ima etmedi. 480 00:24:42,760 --> 00:24:44,900 Seksüel birşeydi. Daha çok "Senin baban kimdi?" gibi. 481 00:24:51,600 --> 00:24:54,330 Gerçekten bu kadını tanımıyor musun? 482 00:24:54,360 --> 00:24:56,600 Hayatım boyunca görmedim. 483 00:24:56,630 --> 00:24:58,460 Fakat aynı dövmeden onda da var. 484 00:24:58,500 --> 00:25:00,100 Askeri bir dövme. 485 00:25:00,130 --> 00:25:01,700 Özel kuvvetlerde çalışan çoğu kişide vardır. 486 00:25:01,730 --> 00:25:05,100 Veritabanında onunla ilgili birşey yok. 487 00:25:05,130 --> 00:25:06,660 Geçen gece konsoloslukta.. 488 00:25:06,700 --> 00:25:07,800 ..gördüğümüz adamla karşılaştır. 489 00:25:09,500 --> 00:25:11,330 Hala o adamları tanımlamak için.. 490 00:25:11,360 --> 00:25:12,760 ..yeterli bilgiye sahip değilim. 491 00:25:12,800 --> 00:25:14,700 Bu kadın son sekiz saat içinde beni tanıdığını söyleyip.. 492 00:25:14,730 --> 00:25:16,500 ..benim hiç tanışmadığım ikinci kişi. 493 00:25:26,330 --> 00:25:28,330 Kitt,Benimle karşılaştır. 494 00:25:30,530 --> 00:25:32,060 Michael,elimdeki yetkilerle bile, 495 00:25:32,100 --> 00:25:37,060 senin askeri dosyalarına erişemiyorum. 496 00:25:37,100 --> 00:25:38,900 Dur. 497 00:25:40,560 --> 00:25:42,830 Bu görüntü nereden? 498 00:25:42,860 --> 00:25:44,760 Beyrut,Lübnan. 499 00:25:44,800 --> 00:25:46,960 Beyrut'ta hiç bulunmadım. 500 00:25:47,000 --> 00:25:49,460 Görüntü montajlanmışa benzemiyor. 501 00:25:49,500 --> 00:25:52,100 Sanırım sen veya sana çok benzeyen biri, 502 00:25:52,130 --> 00:25:54,960 Beyrut'ta bu kadınla buluşmuş. 503 00:25:55,000 --> 00:25:57,200 Bir şeyler yanlış gibi. 504 00:26:05,760 --> 00:26:07,100 Billy, konuşma penceresi aç. 505 00:26:09,800 --> 00:26:11,300 Bu kadın da kim? 506 00:26:11,330 --> 00:26:15,160 Görünüşe göre birileri dil operasyonunda. 507 00:26:15,200 --> 00:26:16,760 Caliente... 508 00:26:16,800 --> 00:26:19,830 "Ixnay on the surveillance footage-a." 509 00:26:19,860 --> 00:26:21,860 Michael,Neden Latince konuşmaya çalışıyosun? 510 00:26:21,900 --> 00:26:24,100 Kapat şunu, lütfen. 511 00:26:24,130 --> 00:26:27,430 Kim olduğu hakkında hiç bir fikrim yok. 512 00:26:27,460 --> 00:26:29,160 Bu adam ulusal güvenlik için hayati önem taşıyor,Mike. 513 00:26:29,200 --> 00:26:30,230 Geri getir onu. 514 00:26:30,260 --> 00:26:31,700 Evet efendim. 515 00:26:44,900 --> 00:26:46,730 Kitt,Sarah'la özel birşeyler konuşmam gerek. 516 00:27:01,030 --> 00:27:02,600 Merhaba,Sarah. 517 00:27:02,630 --> 00:27:05,360 Müziği kapat. 518 00:27:05,400 --> 00:27:07,830 Sarah,Irak'a gittikten sonra, 519 00:27:07,860 --> 00:27:08,930 Seninle irtibatı kestiğimde, 520 00:27:08,960 --> 00:27:10,000 Sana bir neden söyledim mi? 521 00:27:08,960 --> 00:27:10,000 Sana bir neden söyledim mi? 522 00:27:10,030 --> 00:27:11,660 Beni aramadığını hatırlıyorsun, 523 00:27:11,700 --> 00:27:12,930 Ama nedenini hatırlamıyorsun? 524 00:27:12,960 --> 00:27:15,130 Hayır. 525 00:27:15,160 --> 00:27:16,830 Peki o zaman... 526 00:27:16,860 --> 00:27:19,000 Peki senin için anılarını tazeleyeyim Mike. 527 00:27:19,030 --> 00:27:22,300 Beni gizli bir yerden aradın. 528 00:27:22,330 --> 00:27:24,660 Nerede olduğunu söylemedin. 529 00:27:24,700 --> 00:27:26,500 "Benimle evlenir misin?" dedin. 530 00:27:29,800 --> 00:27:31,900 Ve bende kabul ettim. 531 00:27:31,930 --> 00:27:36,060 Sonraki üç yıl boyunca ortadan kayboldun. 532 00:27:36,100 --> 00:27:38,860 Öldüğünü sandım. 533 00:27:38,900 --> 00:27:42,660 Benimle evlenmeni mi istedim? 534 00:27:42,700 --> 00:27:46,400 Ve bana soruyu sorduğun günle 535 00:27:46,430 --> 00:27:49,530 Beyrut'taki kadınla buluştuğun günün tarihleri aynı. 536 00:27:49,560 --> 00:27:51,930 Sarah,Ben hayatımda hiç Beyrut'a gitmedim. 537 00:27:51,960 --> 00:27:55,030 Neler oluyor,Mike? 538 00:27:55,060 --> 00:27:57,900 Gitmeliyim. 539 00:27:59,730 --> 00:28:01,900 Travmatik bir şeyler olmuş olabilir, 540 00:28:01,930 --> 00:28:03,700 anılarını hatırlamak istemiyorsun,... 541 00:28:03,730 --> 00:28:06,430 ...ya da disosiyatif kimlik bozukluğu olabilir, 542 00:28:06,460 --> 00:28:08,730 buna "birden çok kişilik sahipliği" de denir. 543 00:28:08,760 --> 00:28:11,200 Ya da biri benim birşeyleri hatırlamamı istemiyor. 544 00:28:11,230 --> 00:28:13,800 Askeri dosyalarını tekrardan gözden geçirdiğimde, 545 00:28:13,830 --> 00:28:15,030 bir çok boşluk buldum. 546 00:28:15,060 --> 00:28:16,700 Haftalarca, bazen aylarca.. 547 00:28:16,730 --> 00:28:18,830 ..nerede olduğun belli değil. 548 00:28:18,860 --> 00:28:20,360 Mike,Özgürlük operasyonu hakkında birşeyler hatırlıyor musun? 549 00:28:22,430 --> 00:28:24,660 Özgürlük operasyonu erişemediğim.. 550 00:28:24,700 --> 00:28:27,230 ..bir çok dosyandan sadece birisi, michael. 551 00:28:27,260 --> 00:28:29,300 Konsoloslukta seni öldürmeye çalışan adamlar da.. 552 00:28:29,330 --> 00:28:31,530 ..aynı operasyona katılmışlar. 553 00:28:35,560 --> 00:28:38,530 Sen iyi misin? 554 00:28:38,560 --> 00:28:40,160 Baba,Mike'ın bir sorunu var. 555 00:28:40,200 --> 00:28:42,500 Neler diyorsun sen? 556 00:28:42,530 --> 00:28:44,430 Irak'ta ona birşeyler olmuş. 557 00:28:44,460 --> 00:28:48,130 Savaşta bir şeyler olur,Sarah. 558 00:28:48,160 --> 00:28:50,260 Erkeklerin bahsetmek istemedikeri şeyler.. 559 00:28:50,300 --> 00:28:54,360 Hayır, öyle birşey değil. Farklı. 560 00:28:54,400 --> 00:28:57,530 Çok kötü bir şey. 561 00:29:02,860 --> 00:29:04,760 Michael,Ajan Rivai'nın neden bağlantısını kestiniz? 562 00:29:04,800 --> 00:29:06,930 Kitt şu aracın içini görmem lazım. 563 00:29:06,960 --> 00:29:09,030 Sanırım, ya anılarını bastırıyorsun.. 564 00:29:09,060 --> 00:29:10,900 ..ya da anıların hakkında dürüst değilsin. 565 00:29:10,930 --> 00:29:12,500 Kitt, insanlar konuyu değiştirmek istiyorsa... 566 00:29:12,530 --> 00:29:14,030 ...bunun anlamı o konu hakkında konuşmak istemiyorlardır. 567 00:29:14,060 --> 00:29:15,460 Hatırladığım bazı şeyler var 568 00:29:15,500 --> 00:29:16,530 Hatırlamadıklarım da. 569 00:29:16,560 --> 00:29:18,800 Ama şu an, önümü görmem lazım. 570 00:29:18,830 --> 00:29:20,830 Onun GPS sinyalini kullanarak,... 571 00:29:20,860 --> 00:29:22,460 ...onu bulup takip edebilirim. 572 00:29:22,500 --> 00:29:24,400 Gerçek zamanlı uydu görüntülerini kullanıyorum. 573 00:29:24,430 --> 00:29:27,360 Yaklaşıp netleştirebilir misin? 574 00:29:30,160 --> 00:29:32,360 Parabolik mikrofonunu yükselt ve yeniden yönlendir 575 00:29:32,400 --> 00:29:35,430 Yükseltiliyor ve yönlendiriliyor. 576 00:29:35,460 --> 00:29:37,660 Hey,hey! 577 00:29:37,700 --> 00:29:38,730 Kafanı mı traş ettin? 578 00:29:38,760 --> 00:29:40,200 Bütün vücudumu. 579 00:29:40,230 --> 00:29:41,960 Saçımın tek bir teli bile milyonlara değer. 580 00:29:42,000 --> 00:29:45,200 Bak, sahte kaş ve kirpikler. 581 00:29:45,230 --> 00:29:47,260 Her dört saatte bir değiştiriyorum, 582 00:29:47,300 --> 00:29:48,730 Herhangi bir örnek almana imkan yok. 583 00:29:48,760 --> 00:29:50,060 Bahse girer misin? 584 00:29:50,100 --> 00:29:52,900 Ne yapıyorsun? Hey,hey! 585 00:29:52,930 --> 00:29:54,260 Aman Allah'ım! 586 00:29:54,300 --> 00:29:55,560 Parmağını mı kesti az önce? 587 00:29:55,600 --> 00:29:58,900 Öyle görünüyor. 588 00:29:58,930 --> 00:30:01,030 Galiba kusacağım. 589 00:30:01,060 --> 00:30:03,630 Evet. 590 00:30:03,660 --> 00:30:06,400 Hayır, hayır...bekle! 591 00:30:25,560 --> 00:30:28,260 Parmağımı geri almam lazım. Hadi,Hadi. 592 00:30:28,300 --> 00:30:29,930 Parmağımı geri almamız lazım. 593 00:30:36,730 --> 00:30:40,030 Mike, ne pahasına olursa olsun o parmağı geri almalısın. 594 00:30:40,060 --> 00:30:41,860 Kitt,Bir keşişme noktası belirle. 595 00:30:41,900 --> 00:30:44,230 Belirlendi. 596 00:30:49,500 --> 00:30:51,360 İlk yardıma ihtiyacımız olacak. 597 00:30:51,400 --> 00:30:53,000 İlk yardım verilerine erişiliyor. 598 00:30:56,300 --> 00:30:59,530 Hey,ne yapıyorsun sen? 599 00:31:02,630 --> 00:31:04,230 Galiba bayılacağım. 600 00:31:04,260 --> 00:31:05,660 Gerçekten mi? Evet. 601 00:31:05,700 --> 00:31:07,560 Harika. 602 00:31:09,260 --> 00:31:11,360 Ne olu... 603 00:31:11,400 --> 00:31:13,860 Tanrım! 604 00:31:17,160 --> 00:31:18,830 İlk yardım tamamlandı. 605 00:31:18,860 --> 00:31:20,860 Gerekli tedavi için,lütfen 24 saat içinde doktorunuzla irtibata geçin. 606 00:31:24,230 --> 00:31:26,200 Artık acımıyor. 607 00:31:32,000 --> 00:31:33,460 Konuştuğun adamlar,.. 608 00:31:33,500 --> 00:31:35,900 - Bu arabanın içindeki herşeyi görüp duyuyorlar mı? - Evet. 609 00:31:38,730 --> 00:31:40,830 Kitt, Merkez ile bağlantıyı kes. 610 00:31:40,860 --> 00:31:43,430 - Ama, Michael - Yap dedim. 611 00:31:43,460 --> 00:31:44,930 Bağlantı kesildi. 612 00:31:49,900 --> 00:31:53,000 Ses ve görüntü yedeği alın. 613 00:31:53,030 --> 00:31:54,800 Bunu yapmanın bir yolu yok. 614 00:31:54,830 --> 00:31:59,100 Aksi Taktirde Bu yapay zekanın amacını zedeler. 615 00:32:01,400 --> 00:32:02,800 Tamam, ne duyabilirler ne de görebilirler, 616 00:32:02,830 --> 00:32:04,430 ve lütfen sen de beni tanıdığını söyleme. 617 00:32:04,460 --> 00:32:05,660 Hayır, ama senin patronlarını tanıyorum, 618 00:32:05,700 --> 00:32:06,900 ...beni parçalara ayırıp, 619 00:32:06,930 --> 00:32:08,160 ...sonra da mikroskopta inceleyecekler. 620 00:32:08,200 --> 00:32:09,130 Neden bahsediyorsun sen? 621 00:32:09,160 --> 00:32:11,660 - Ben şifreyim. - Şifre!? Ne için? 622 00:32:11,700 --> 00:32:14,130 Kırılmaz bir kodun. Benim DNA'm şifre. 623 00:32:14,160 --> 00:32:16,300 Senin DNA'n bir şifre mi yani? 624 00:32:16,330 --> 00:32:18,030 Basit bir kodun değil. Çözümlenemez bir kodun. 625 00:32:18,060 --> 00:32:20,360 Ve şifre de benim DNA'm da gizli. 626 00:32:20,400 --> 00:32:21,530 DNA da gizli. 627 00:32:21,560 --> 00:32:23,730 Ben gizledim. 628 00:32:23,760 --> 00:32:26,330 Kod icat eden benim. 629 00:32:26,360 --> 00:32:29,700 Kırılamaz bir kod oluşturdun... 630 00:32:29,730 --> 00:32:32,830 - Ve şifreyi de DNA'a gizledin? - Evet. 631 00:32:32,860 --> 00:32:34,660 Dostum, bu çok aptalca. 632 00:32:34,700 --> 00:32:35,830 Evet. 633 00:32:35,860 --> 00:32:38,000 Michael, artık onu takip edemeyeceğim. 634 00:32:38,030 --> 00:32:40,200 Metro istasyonuna girdi,kitt. 635 00:32:40,230 --> 00:32:41,300 Saldırı modu. 636 00:32:41,330 --> 00:32:42,460 Dönüşüm başlatılıyor. 637 00:32:42,500 --> 00:32:45,330 Saldırı modu da neeeee! 638 00:32:48,560 --> 00:32:50,130 Dönüşüm tamamlandı. 639 00:33:01,360 --> 00:33:03,200 Michael, kestirme yol direk olarak siz-- 640 00:33:03,230 --> 00:33:04,900 Biliyorum. Sadece yap. 641 00:33:20,000 --> 00:33:22,700 Metro takip sistemime girdim, 642 00:33:22,730 --> 00:33:24,060 ve O'nun yerini tespit ettim. 643 00:33:24,100 --> 00:33:25,930 Siyah deri ceketli.. 644 00:33:25,960 --> 00:33:27,230 ..sarışın bir adamla buluşuyor. 645 00:33:27,260 --> 00:33:28,730 Diğer tren kalkana kadar üç dakikamız var, 646 00:33:28,760 --> 00:33:30,530 tabi eğer trenler doğru zamanda kalkarsa. 647 00:33:30,560 --> 00:33:32,200 "Eğer." 648 00:33:37,100 --> 00:33:39,330 Oh! 649 00:33:39,360 --> 00:33:41,700 Arabadan şu an çıkmak.. 650 00:33:41,730 --> 00:33:43,560 ..ölümünle sonuçlanacaktır. 651 00:33:43,600 --> 00:33:45,830 Bak,şaka yapıyordum zaten. 652 00:33:45,860 --> 00:33:48,360 DNA,karmaşık kodlar için şifre, 653 00:33:48,400 --> 00:33:50,100 Yani buna kim inanır ki? 654 00:33:54,060 --> 00:33:57,860 655 00:34:11,800 --> 00:34:14,400 Lütfen ortalara doğru ilerleyin. 656 00:34:14,430 --> 00:34:18,030 - Kapılardan uzak durun. - Oh! 657 00:34:18,060 --> 00:34:21,830 Kapının kapanabilmesi için geride durun. 658 00:34:29,030 --> 00:34:31,930 Afedersin. 659 00:34:35,930 --> 00:34:37,300 Kimsin sen? 660 00:34:37,330 --> 00:34:38,630 Kim olduğumu biliyorsun. 661 00:34:38,660 --> 00:34:39,760 Nerede tanışmıştık? 662 00:34:39,800 --> 00:34:41,400 Beyrut. 663 00:34:41,430 --> 00:34:43,760 Beyrut'ta hiç bulunmadım. 664 00:34:43,800 --> 00:34:46,630 Dios Mio. 665 00:34:46,660 --> 00:34:48,530 Gerçekten hatırlamıyorsun, değil mi? 666 00:34:48,560 --> 00:34:50,460 Kim olduğun hakkında hiçbir fikrim yok. 667 00:34:52,230 --> 00:34:53,930 Sana ne yaptılar,Mike? 668 00:34:53,960 --> 00:34:57,400 Kim onlar? 669 00:34:57,430 --> 00:34:58,660 FBI,kımıldama! 670 00:34:58,700 --> 00:35:00,860 Herkes yatsın! Kimse kıpırdamasın! 671 00:35:00,900 --> 00:35:02,300 Mike! 672 00:35:03,830 --> 00:35:05,930 Az önce ne oldu? 673 00:35:07,760 --> 00:35:09,760 Carrie Mike'ı öldürdü. 674 00:35:27,930 --> 00:35:32,830 Bu bir sorundu, ve ben de hallettim. 675 00:35:32,860 --> 00:35:34,530 Bana ne yaptın? 676 00:35:34,560 --> 00:35:36,430 Sana değil. Mike Traceur'a. 677 00:35:36,460 --> 00:35:37,960 Ne? 678 00:35:38,000 --> 00:35:40,600 Mike Traceur'u öldürdüm. 679 00:35:44,700 --> 00:35:46,430 Vurulan kişinin Irak savaşında bulunmuş.. 680 00:35:46,460 --> 00:35:47,960 ..Michael Traceur a ait olduğu söyleniyor. 681 00:35:48,000 --> 00:35:49,000 Ne yaptın sen böyle? 682 00:35:49,030 --> 00:35:50,160 Ne hissettiysem onu yaptım. 683 00:35:50,200 --> 00:35:51,600 Yaptığım şey bu projeyi gözetmek içindi. 684 00:35:51,630 --> 00:35:54,830 Peki ya ben ölmek istemiyorsam? 685 00:35:54,860 --> 00:35:57,600 Geçmişin peşinden geldi,Mike. 686 00:35:57,630 --> 00:35:59,830 Eğer insanlar seni ararlarsa, 687 00:35:59,860 --> 00:36:01,400 hepimizi riske atmış olurdun. 688 00:36:07,100 --> 00:36:08,130 Okudun mu? 689 00:36:08,160 --> 00:36:10,230 Evet, okudum. 690 00:36:10,260 --> 00:36:13,060 Eksikler var,ama şu an ölüsün, 691 00:36:13,100 --> 00:36:15,830 Belki gerçekten ne olduğunu bulabilirsin. 692 00:36:18,560 --> 00:36:20,600 Metrodaki kadın. Kimdi o? 693 00:36:20,630 --> 00:36:23,660 Hiçbir fikrim yok. Sanki hiç varolmamış gibi. 694 00:36:40,560 --> 00:36:44,230 Nereye gidiyoruz ,Michael? 695 00:36:46,500 --> 00:36:48,530 Eğer benimle kaçmayı planlıyorsan, 696 00:36:48,560 --> 00:36:49,900 Belirtmem gerekir ki; 697 00:36:49,930 --> 00:36:52,100 ...ben Knight Şirketi'nin malıyım. 698 00:36:52,130 --> 00:36:54,760 Eğer bir sebep bildirmeden bu hızda gitmeye devam edersen, 699 00:36:54,800 --> 00:36:57,330 Arabanın kontrolünü senden almak zorunda kalacağım. 700 00:36:57,360 --> 00:36:59,160 Eve gidiyorum ,Kitt. 701 00:36:59,200 --> 00:37:00,500 Eski evinde birşey yok ,Michael. 702 00:37:00,530 --> 00:37:02,630 FBI eve çoktan girdi. 703 00:37:02,660 --> 00:37:04,860 Mike Traceur resmen öldü. 704 00:37:04,900 --> 00:37:08,100 Ortada ceset olmadan ölü kabul edilemem. 705 00:37:08,130 --> 00:37:09,660 Ceset yerleştirildi. 706 00:37:09,700 --> 00:37:11,600 Kimin cesedi? 707 00:37:11,630 --> 00:37:12,760 Üzgünüm ,Michael, 708 00:37:12,800 --> 00:37:14,900 Bu bilgiye sahip değilim. 709 00:37:14,930 --> 00:37:16,360 Bu duruma üzülmek.. 710 00:37:16,400 --> 00:37:18,830 ..mantıklı gelmiyor. 711 00:37:18,860 --> 00:37:20,330 Eğer Mike Traceur öldüyse, 712 00:37:20,360 --> 00:37:22,260 Geçmişin artık peşinden gelemez, 713 00:37:22,300 --> 00:37:23,900 ...ya da Sarah'ı tehlikeye atamaz, 714 00:37:23,930 --> 00:37:26,060 ...ki seni ona yakınlaşmaktan alıkoyan şeyin de... 715 00:37:26,100 --> 00:37:29,760 ..bu olduğuna inanıyorum. 716 00:37:29,800 --> 00:37:32,860 Geçmişim hiç peşimi bırakmadı ki,Kitt. 717 00:38:01,360 --> 00:38:03,860 Katie. 718 00:38:03,900 --> 00:38:07,160 - İçeri giriyor. - Kafasını kaldırdı! 719 00:38:08,700 --> 00:38:13,430 Billy Morgan...oh. 720 00:38:17,100 --> 00:38:18,600 Ölü adam yürüyor. 721 00:38:21,260 --> 00:38:22,730 Sarah'ı gördünüz mü? 722 00:38:22,760 --> 00:38:24,230 Carrie seni fil sakinleştiricisiyle.. 723 00:38:24,260 --> 00:38:26,100 ..vurduğundan beri görmedim 724 00:38:26,130 --> 00:38:27,860 İyi misin? 725 00:38:27,900 --> 00:38:29,730 Varlığı dünya yüzeyinden.. 726 00:38:29,760 --> 00:38:31,200 ..silinen bir adam için, 727 00:38:31,230 --> 00:38:34,860 Evet aslında, iyiyim. 728 00:38:34,900 --> 00:38:36,830 Bazıları yeniden başlamak için,... 729 00:38:36,860 --> 00:38:38,100 ...herşeyini feda edebilir. 730 00:38:38,130 --> 00:38:39,560 Demek istediğim, 731 00:38:39,600 --> 00:38:41,530 Cehennemden gelen davul sesleri gibi.. 732 00:38:41,560 --> 00:38:44,830 ..her gün ruhunu saran aşağılık duygusunu yadsıma şansı... 733 00:38:44,860 --> 00:38:48,400 Yani bence yeniden başlayabilmek... 734 00:38:48,430 --> 00:38:49,430 ..süper olur. 735 00:38:49,460 --> 00:38:50,900 Bu gece benimle eve gelmek ister misin? 736 00:38:50,930 --> 00:38:53,900 Yine benimle dalga geçiyorsun. 737 00:38:53,930 --> 00:38:55,130 Geçmiyor musun? 738 00:38:55,160 --> 00:38:57,130 Bilmem geçiyor muyum? 739 00:38:59,600 --> 00:39:01,530 Oh... 740 00:39:01,560 --> 00:39:02,830 Yeni bir isme ihtiyacın var. 741 00:39:02,860 --> 00:39:04,960 Veya FBI sana bir tane bulacak. 742 00:39:05,000 --> 00:39:06,300 Buster'a ne dersin? 743 00:39:06,330 --> 00:39:09,160 Babamın gerçek ismi Michael Long. 744 00:39:09,200 --> 00:39:13,160 Mike Long? Porno yıldızı gibi. 745 00:39:13,200 --> 00:39:15,560 Tam bir pornocu ismi. 746 00:39:15,600 --> 00:39:17,300 Zoe Che,telefon. 747 00:39:17,330 --> 00:39:18,800 Nerden biliyorsun? 748 00:39:18,830 --> 00:39:20,760 Yüzlerce porno film seyrettim. 749 00:39:20,800 --> 00:39:23,260 Knight Şirketi Araştırma ve Geliştirme. 750 00:39:23,300 --> 00:39:24,300 Zoe ile konuşuyorsunuz. 751 00:39:41,300 --> 00:39:42,960 Onun geri kalanıyla ne yaptın? 752 00:39:43,000 --> 00:39:45,030 Tanık koruma. 753 00:39:47,960 --> 00:39:51,630 DNA'nın yanlış ellere geçmesini istemeyiz. 754 00:39:51,660 --> 00:39:53,200 Evet haklısın. 755 00:39:55,600 --> 00:39:58,500 Bir gün Mike herşeyi hatırlamaya başlayacak. 756 00:40:00,130 --> 00:40:03,030 Ve hatırlamaya başladığı zaman senin peşinden gelecek. 757 00:40:04,860 --> 00:40:07,760 O zaman... 758 00:40:07,800 --> 00:40:10,430 Biz de hatırlamamasını sağlarız. 759 00:40:23,100 --> 00:40:24,730 Merhaba, Michael. 760 00:40:24,760 --> 00:40:27,360 761 00:40:34,060 --> 00:40:36,760 Bana neler oldu bilmiyorum,Sarah. 762 00:40:36,800 --> 00:40:38,200 Ve neden hatırlamadığımı da bilmiyorum, 763 00:40:38,230 --> 00:40:41,560 fakat hiçbir zaman seni üzecek kötü bir şey yapmam. 764 00:40:41,600 --> 00:40:43,260 Yaptıklarım için özür dilerim. 765 00:40:43,300 --> 00:40:46,400 Senin hatan değildi. Hatırlamıyorsun. 766 00:40:50,260 --> 00:40:52,700 Bir bira ister misin? 767 00:40:54,860 --> 00:40:56,900 Bunları daha öncede yaşadık ,Mike. 768 00:41:06,060 --> 00:41:09,130 Taze bir başlangıca ne dersin? 769 00:41:11,300 --> 00:41:12,600 Michael Knight. 770 00:41:17,400 --> 00:41:19,860 Sarah Graiman. 771 00:41:19,900 --> 00:41:21,960 İmzan nedir Michael Knight? 772 00:41:22,000 --> 00:41:25,060 Daha belirlemedim. 777 00:41:37,530 --> 00:41:39,900 Çok iyi bir ikili oldular.