1 00:00:07,004 --> 00:00:12,244 Stephen King's Bag Of Bones 2 00:00:15,582 --> 00:00:18,092 Pierce Brosnan 3 00:00:20,805 --> 00:00:23,305 Melissa George 4 00:00:25,605 --> 00:00:28,105 Annabeth Gish 5 00:00:31,705 --> 00:00:34,205 Anika Noni Rose 6 00:00:34,346 --> 00:00:37,146 Stephen King's "Bag Of Bones" Part 1 of 2 7 00:00:37,229 --> 00:00:41,179 By Mikhel for SUBTITULOS.es ==SPREAD THE WORD== 8 00:00:41,308 --> 00:00:43,808 Matt frewer 9 00:00:46,103 --> 00:00:48,713 Jason Priestley 10 00:00:50,705 --> 00:00:53,205 Caitlin Carmichael 11 00:00:55,905 --> 00:00:58,405 Peter Macneill 12 00:01:00,705 --> 00:01:03,205 And William Schallert 13 00:01:10,826 --> 00:01:11,866 Whoo! 14 00:02:11,799 --> 00:02:14,799 Basd on the novel by Stephan King 15 00:02:53,705 --> 00:02:55,635 Help! Help, I'm drown... 16 00:03:06,246 --> 00:03:08,716 Last night I dreamt I went to Manderly again. 17 00:03:09,925 --> 00:03:12,615 - You all right? - Yeah? 18 00:03:13,158 --> 00:03:14,278 Just a bad dream. 19 00:03:18,947 --> 00:03:25,447 Well... What? 20 00:03:25,504 --> 00:03:27,174 Your book? 21 00:03:27,206 --> 00:03:28,806 Done. 22 00:03:30,042 --> 00:03:31,132 Done, done? 23 00:03:31,176 --> 00:03:34,006 Done, done. 24 00:03:34,046 --> 00:03:35,246 Totally done? 25 00:03:35,264 --> 00:03:38,424 Well, not totally done. 26 00:03:38,434 --> 00:03:40,024 We'll still need the grand gesture. 27 00:03:40,052 --> 00:03:42,722 That's all. 28 00:03:42,771 --> 00:03:45,271 For a second, I thought I'd been replaced. 29 00:03:45,307 --> 00:03:48,807 Replace you, my lady? 30 00:03:48,894 --> 00:03:52,904 No, impossible. 31 00:03:52,931 --> 00:03:55,821 Come. 32 00:03:55,868 --> 00:03:57,398 Come, your hand in mine. Come on. 33 00:03:57,592 --> 00:03:58,812 Come, come, come, come. 34 00:04:00,037 --> 00:04:01,437 I don't know whose idea it was 35 00:04:01,455 --> 00:04:03,455 to put my office up here, but anyway, 36 00:04:03,491 --> 00:04:04,821 here we go. Keep going. 37 00:04:04,909 --> 00:04:06,579 Too many stairs in this house. 38 00:04:06,610 --> 00:04:09,000 All right, your throne, madam. 39 00:04:09,046 --> 00:04:11,076 Be seated. 40 00:04:11,115 --> 00:04:13,445 Okay. 41 00:04:13,484 --> 00:04:15,094 Right. Ready? 42 00:04:15,119 --> 00:04:16,589 - Mm-hmm. 43 00:04:21,092 --> 00:04:24,682 "She smiled, "satisfied... 44 00:04:27,431 --> 00:04:33,851 "And then... "Unwrapped the chains... 45 00:04:33,904 --> 00:04:38,914 "Around her neck. 46 00:04:38,943 --> 00:04:41,743 "She smiled, satisfied. 47 00:04:41,779 --> 00:04:48,589 "And then... "Unwrapped the chains... 48 00:04:48,619 --> 00:04:52,539 From around her neck." 49 00:04:52,590 --> 00:04:55,930 Now... Done. 50 00:04:57,494 --> 00:05:00,804 Done. 51 00:05:00,831 --> 00:05:02,131 - Done. - Hmm. 52 00:05:02,166 --> 00:05:03,876 Mm. 53 00:05:07,638 --> 00:05:09,308 Oh. 54 00:05:09,356 --> 00:05:12,506 We have ways of making you talk. 55 00:05:12,526 --> 00:05:16,776 Yeah, I bet you do. 56 00:05:24,288 --> 00:05:26,458 Why do you always have me write the last lines 57 00:05:26,490 --> 00:05:27,690 of your books? 58 00:05:30,044 --> 00:05:35,974 Well, because this book... 59 00:05:36,000 --> 00:05:41,200 All of these books... 60 00:05:41,222 --> 00:05:43,592 I couldn't write them without you. 61 00:05:43,641 --> 00:05:49,931 Ah, are you just trying to get laid, Noonan? 62 00:05:49,980 --> 00:05:51,480 Mm, oh. 63 00:05:51,515 --> 00:05:53,895 Is it working? 64 00:06:26,495 --> 00:06:29,305 Okay. Cheers. 65 00:06:29,381 --> 00:06:34,251 Thank you. 66 00:06:34,286 --> 00:06:37,286 I'm your number one fan. 67 00:06:37,322 --> 00:06:40,592 Great. 68 00:06:40,659 --> 00:06:41,839 I'm going to go get some lunch. 69 00:06:41,877 --> 00:06:43,207 I'll see you when you're done. 70 00:06:43,262 --> 00:06:44,512 See you later. Okay. 71 00:06:44,546 --> 00:06:47,826 Have fun with Annie wilkes here. 72 00:06:47,850 --> 00:06:49,720 Who do I make this out to? 73 00:06:49,768 --> 00:06:54,108 Your best friend, Jimmy. Best friend. 74 00:06:54,139 --> 00:06:57,979 Maybe just underline "best"? 75 00:07:40,158 --> 00:07:41,528 Hi. 76 00:07:41,560 --> 00:07:43,530 - Hi. - What's your name? 77 00:07:43,562 --> 00:07:45,002 Ellen. 78 00:07:45,030 --> 00:07:46,360 Good. 79 00:07:49,718 --> 00:07:54,248 Thanks. 80 00:07:54,305 --> 00:07:57,415 Excuse me. 81 00:07:57,442 --> 00:08:00,392 Oh, my goodness. 82 00:09:27,348 --> 00:09:29,728 Get off! 83 00:09:30,087 --> 00:09:31,437 Get your hands off me! 84 00:10:13,633 --> 00:10:15,593 - so sorry, Mike. - Thank you. 85 00:10:16,975 --> 00:10:18,305 Listen, they all fall down is number four 86 00:10:18,343 --> 00:10:19,513 on the times list. 87 00:10:19,756 --> 00:10:20,306 Great. 88 00:10:20,528 --> 00:10:21,778 Another push from marketing 89 00:10:21,779 --> 00:10:23,679 and the right mixture of in-stores and readings, 90 00:10:23,853 --> 00:10:25,743 scribner thinks we might be able to hit number one. 91 00:10:25,789 --> 00:10:28,369 We haven't done that since when the bough breaks. 92 00:10:28,408 --> 00:10:30,188 Now before you get all high and mighty on me 93 00:10:30,210 --> 00:10:31,860 about demanding why I'm talking to you 94 00:10:31,878 --> 00:10:33,998 about this during your wife's funeral, 95 00:10:34,030 --> 00:10:37,030 it's because Jo wouldn't have had it any other way. 96 00:10:37,050 --> 00:10:39,390 She supported your career when you weren't making a dime. 97 00:10:39,419 --> 00:10:41,799 She cared about your books as much as you do, 98 00:10:41,838 --> 00:10:43,668 and she would be thrilled to know that you have written 99 00:10:43,723 --> 00:10:45,923 possibly your most successful novel to date. 100 00:10:45,975 --> 00:10:48,555 You're right. 101 00:10:48,595 --> 00:10:50,895 When you're right, Marty, you're right. 102 00:10:50,930 --> 00:10:55,730 She would have wanted this. 103 00:10:55,769 --> 00:11:00,489 None of this would have happened without her. 104 00:11:00,523 --> 00:11:04,943 To Johanna Beverly Noonan, the best of them all. 105 00:11:04,994 --> 00:11:07,004 Hear, hear. 106 00:11:07,456 --> 00:11:08,846 To my dead wife. 107 00:11:10,682 --> 00:11:12,972 Easy, Mike. Thateer's not going anywhere. 108 00:11:15,883 --> 00:11:16,623 This is. 109 00:11:18,101 --> 00:11:19,851 Look, um... 110 00:11:20,168 --> 00:11:22,458 I... I can't imagine how hard this is for you, 111 00:11:22,458 --> 00:11:24,488 but you... you really got to take it easy, okay, Mikey? 112 00:11:24,571 --> 00:11:26,231 Jo was pregnant when she died. 113 00:11:27,591 --> 00:11:28,171 What? 114 00:11:28,212 --> 00:11:31,882 Turns out she was eight, nine weeks pregnant. 115 00:11:31,884 --> 00:11:33,274 I thought... I thought the doctor... 116 00:11:33,318 --> 00:11:35,218 Yeah, yeah, I know. 117 00:11:35,237 --> 00:11:36,767 He told me years ago I couldn't get her pregnant. 118 00:11:36,822 --> 00:11:37,992 Hmm. 119 00:11:38,056 --> 00:11:39,386 Oh, come on, Mikey. 120 00:11:39,441 --> 00:11:41,331 You don't really think that Jo was... 121 00:11:41,360 --> 00:11:43,160 What? She was cheating? 122 00:11:43,195 --> 00:11:44,775 Hmm? 123 00:11:44,830 --> 00:11:46,910 Maybe Jo didn't want you to know. 124 00:11:46,948 --> 00:11:48,698 Exactly. 125 00:11:48,750 --> 00:11:50,400 That's not what I meant, and you know it. 126 00:11:50,419 --> 00:11:53,089 The noonans weren't exactly the fathering type, 127 00:11:53,121 --> 00:11:56,371 and dad, God rest his soul, wasn't exactly cuddly. 128 00:11:56,408 --> 00:11:58,838 Well, dad was a prick. He was an Irish Mick of a prick. 129 00:11:58,910 --> 00:12:00,580 And Jo knew you felt that way, 130 00:12:00,595 --> 00:12:02,845 knew how you felt about being a father because of that! 131 00:12:02,914 --> 00:12:04,384 Just because he was a son of a bitch 132 00:12:04,416 --> 00:12:06,216 didn't mean I was going to be a son of a bitch. 133 00:12:06,251 --> 00:12:10,251 I mean, a couple of years ago, we even decided to have kids. 134 00:12:10,272 --> 00:12:12,442 Yeah, I remember. 135 00:12:12,524 --> 00:12:16,314 Jo told me about it one time at dinner. 136 00:12:16,361 --> 00:12:21,071 She never looked so excited. 137 00:12:21,099 --> 00:12:23,369 We both were. 138 00:12:24,904 --> 00:12:26,384 If it was going to be a little boy... 139 00:12:29,958 --> 00:12:31,738 We were going to call him Mike junior. 140 00:12:34,129 --> 00:12:37,049 And if it was going to be a little girl, 141 00:12:37,082 --> 00:12:40,892 she'd be...Kya. 142 00:12:40,919 --> 00:12:43,949 Kya. 143 00:12:44,005 --> 00:12:47,885 Kya Jo Noonan. 144 00:12:47,926 --> 00:12:49,426 That's really pretty. 145 00:12:49,461 --> 00:12:51,401 We tried to get pregnant, but then I, you know, 146 00:12:51,430 --> 00:12:53,150 I went to the doctor, and he told me it was this 147 00:12:53,181 --> 00:12:56,901 low sperm count, and that was the end of that. 148 00:12:56,968 --> 00:12:59,468 That was the end. 149 00:12:59,521 --> 00:13:01,991 Jo wasn't cheating on you, Mikey. 150 00:13:02,023 --> 00:13:05,333 When you sold me your share 151 00:13:05,360 --> 00:13:08,200 of granddad's lake house... Yeah. 152 00:13:08,246 --> 00:13:09,326 I mean, Jo spent a lot of time there. 153 00:13:09,364 --> 00:13:11,284 Yeah, of course she did. 154 00:13:11,316 --> 00:13:13,076 I mean, the place was a dump. It was a total fixer. 155 00:13:13,151 --> 00:13:14,921 Yeah, I know, I mean, I was really wrapped up in the book 156 00:13:14,953 --> 00:13:16,343 and everything like that. 157 00:13:16,371 --> 00:13:18,961 I went there a couple of times with her. 158 00:13:18,990 --> 00:13:23,760 I haven't been there for two, three years. 159 00:13:26,882 --> 00:13:30,022 You and Jo were the best couple I ever met, Mike. 160 00:13:30,051 --> 00:13:35,171 So don't beat yourself up over the little things, okay? 161 00:13:35,190 --> 00:13:38,390 I just hope she wasn't too lonely out there 162 00:13:38,443 --> 00:13:41,513 on Dark Score Lake, you know? 163 00:13:41,563 --> 00:13:46,033 Hope she didn't need somebody who might have kept her company. 164 00:13:46,067 --> 00:13:47,697 That's all. 165 00:14:45,961 --> 00:14:48,081 Oh? 166 00:15:30,589 --> 00:15:33,219 Aah! 167 00:16:51,486 --> 00:16:53,146 + 168 00:16:54,556 --> 00:16:56,316 Hi, this is Jo Noonan. 169 00:16:56,474 --> 00:16:58,644 Leave me a message, and I'll call you back... 170 00:16:58,677 --> 00:17:01,307 If you're very, very good. 171 00:17:06,985 --> 00:17:08,845 Hi, this is Jo Noonan. 172 00:17:08,886 --> 00:17:11,386 Leave me a message, and I'll call you back... 173 00:17:11,389 --> 00:17:13,319 If you're very, very good. 174 00:17:20,663 --> 00:17:22,613 Hi, this is Jo Noonan. 175 00:17:22,648 --> 00:17:24,618 Leave me a message, and I'll call you back... 176 00:17:24,667 --> 00:17:26,997 If you're very, very good. 177 00:18:24,543 --> 00:18:26,683 Jo! 178 00:18:32,602 --> 00:18:33,772 Jo! 179 00:18:48,567 --> 00:18:50,947 "Driving home... 180 00:18:52,088 --> 00:18:54,038 Sorry. 181 00:18:54,073 --> 00:18:57,883 Shut off the phone. So... 182 00:18:59,912 --> 00:19:04,102 "Driving home, I thought of an old saying about... 183 00:19:04,133 --> 00:19:08,893 "How one person can never really truly know another. 184 00:19:11,921 --> 00:19:14,061 "It's easy to give that idea lip service, 185 00:19:14,400 --> 00:19:19,680 "but it's a jolt as horrible and unexpected 186 00:19:19,716 --> 00:19:22,996 "as severe air turbulence... 187 00:19:23,086 --> 00:19:27,886 "On a previously calm airline flight to discover 188 00:19:27,924 --> 00:19:33,734 it's a literal fact in one's own life." 189 00:19:47,076 --> 00:19:49,186 And I can't do this. 190 00:19:49,245 --> 00:19:50,995 It's... I'm sorry. 191 00:20:10,884 --> 00:20:12,674 hmm. 192 00:20:12,685 --> 00:20:16,215 Always said I couldn't write without you. 193 00:20:16,306 --> 00:20:22,226 Jo... Are you there? 194 00:20:22,278 --> 00:20:27,478 Can you give me a sign? 195 00:20:27,517 --> 00:20:33,457 Once for "yes," twice for "no." 196 00:20:53,009 --> 00:20:56,379 Jo... 197 00:20:56,753 --> 00:20:57,723 Jo, is that you? 198 00:20:59,298 --> 00:21:00,038 Hey. 199 00:21:03,751 --> 00:21:05,431 Once for "yes," twice for "no." 200 00:21:23,600 --> 00:21:24,100 Hello? 201 00:21:24,897 --> 00:21:26,667 Mike, Mike! 202 00:21:27,204 --> 00:21:28,834 I'm sorry about that. I'm going through the tunnel. 203 00:21:30,528 --> 00:21:32,028 Marty. 204 00:21:32,030 --> 00:21:33,650 Hey. 205 00:21:33,664 --> 00:21:35,534 What's up? 206 00:21:35,616 --> 00:21:38,496 We just got our hands on the spring fiction list. 207 00:21:38,536 --> 00:21:39,696 And? 208 00:21:39,753 --> 00:21:42,043 And it's... 209 00:21:42,089 --> 00:21:45,009 Looking a little bit crowded. 210 00:21:45,010 --> 00:21:47,660 What do you mean? How... how crowded? 211 00:21:47,678 --> 00:21:51,928 Like, with some unexpected names. 212 00:21:51,999 --> 00:21:53,879 Names like who? 213 00:21:53,934 --> 00:21:56,644 Patterson. Grisham. 214 00:21:56,670 --> 00:21:59,510 There's even talk of a newly discovered Bachman book. 215 00:21:59,523 --> 00:22:01,143 All those authors, 216 00:22:01,175 --> 00:22:02,685 they don't publish in the spring. 217 00:22:02,726 --> 00:22:03,896 I mean, they... 218 00:22:04,845 --> 00:22:06,565 Those are summer, fall guys. 219 00:22:06,847 --> 00:22:08,177 What can I tell ya? 220 00:22:08,199 --> 00:22:10,779 Maybe they got some extra ideas this year. 221 00:22:10,818 --> 00:22:13,948 Some might've stockpiled novels like squirrels. 222 00:22:14,021 --> 00:22:16,521 Hey, what did you used to call those books you used to write 223 00:22:16,574 --> 00:22:18,294 when you were young and hungry, 224 00:22:18,358 --> 00:22:20,738 and were writing books faster than they could print them? 225 00:22:20,794 --> 00:22:22,504 Trunk novels. 226 00:22:22,529 --> 00:22:25,469 That's right. Trunk novels. 227 00:22:25,499 --> 00:22:27,079 Maybe those guys dug up a few trunk novels 228 00:22:27,134 --> 00:22:28,594 and dusted them off. 229 00:22:28,636 --> 00:22:30,166 Figured, "what the hell," right? 230 00:22:30,204 --> 00:22:32,094 What are you asking me, Marty? 231 00:22:32,173 --> 00:22:35,883 Scribner wants to publish a novel late winter. 232 00:22:35,893 --> 00:22:37,713 What does that mean? 233 00:22:37,728 --> 00:22:42,748 Pages with your name on them by the end of the summer. 234 00:22:43,274 --> 00:22:46,514 You're asking me to write a novel in three months, Marty? 235 00:22:46,679 --> 00:22:47,049 No, no, no. 236 00:22:47,093 --> 00:22:48,563 You wouldn't have to turn in the manuscript 237 00:22:48,601 --> 00:22:50,701 until end of September or early October. 238 00:22:51,093 --> 00:22:52,373 'Course that means they'd really 239 00:22:52,382 --> 00:22:53,802 have to crash their production, 240 00:22:54,179 --> 00:22:55,759 but they can do it. 241 00:22:55,797 --> 00:23:00,797 The question is whether or not you can do it. 242 00:23:00,819 --> 00:23:02,569 So what do you say? 243 00:23:02,637 --> 00:23:07,157 Can you write your next novel on this ridiculous schedule? 244 00:23:07,192 --> 00:23:08,862 I can do it, Marty. 245 00:23:08,911 --> 00:23:10,581 Attaboy, Mike. 246 00:23:10,646 --> 00:23:13,746 Well, you get clickety cranking on your next Noonan blockbuster, 247 00:23:13,782 --> 00:23:15,282 and I'm going to get to gouging these guys 248 00:23:15,334 --> 00:23:16,754 for every penny they have, 249 00:23:16,785 --> 00:23:18,745 for breaking your balls and making you rush 250 00:23:18,787 --> 00:23:20,037 your next novel like this. 251 00:23:20,088 --> 00:23:21,818 Okay, Marty, that sounds good. 252 00:23:21,840 --> 00:23:23,460 All right. 253 00:23:23,492 --> 00:23:24,882 Oh, and do me a favor, will ya? 254 00:23:24,960 --> 00:23:26,180 Yeah? 255 00:23:26,261 --> 00:23:28,261 Take it easy on the drinking, will ya? 256 00:23:28,297 --> 00:23:30,047 Yeah, yeah. Yeah, yeah, yeah. 257 00:23:52,070 --> 00:23:54,020 You're not disappointed in me? 258 00:23:54,039 --> 00:23:55,789 Hmm? 259 00:23:55,824 --> 00:24:00,754 Once for "yes," twice for "no." 260 00:24:00,829 --> 00:24:01,479 Hmm? 261 00:24:39,251 --> 00:24:43,371 Last night I dreamt I went to Dark Score Lake again. 262 00:25:39,779 --> 00:25:43,689 Oh? 263 00:25:46,893 --> 00:25:48,243 Yeah? 264 00:25:48,278 --> 00:25:51,028 Mr. Noonan. 265 00:25:51,063 --> 00:25:52,873 Yeah? 266 00:25:52,899 --> 00:25:56,499 My name is Bill Dean, from down on Dark Score Lake. 267 00:25:56,536 --> 00:25:59,456 I was helping your wife renovate the property 268 00:25:59,506 --> 00:26:01,086 you inherited a couple years back? 269 00:26:01,124 --> 00:26:03,094 Okay. 270 00:26:03,126 --> 00:26:07,406 The local kids are getting Wilder and Wilder every year. 271 00:26:07,431 --> 00:26:10,771 A bunch of them snuck into your house the other night. 272 00:26:10,801 --> 00:26:13,851 At least the only thing I can think of happening. 273 00:26:13,887 --> 00:26:15,887 Why? Why is that? 274 00:26:15,927 --> 00:26:19,557 Well, it's the windows. 275 00:26:19,592 --> 00:26:22,312 They're all broken from the inside out. 276 00:26:22,396 --> 00:26:26,316 Now I just wanted to make sure you'll approve the expenses 277 00:26:26,366 --> 00:26:27,776 of getting them fixed. 278 00:26:27,818 --> 00:26:29,268 This goes a little beyond 279 00:26:29,286 --> 00:26:31,116 the normal caretaking your wife hired me for. 280 00:26:31,154 --> 00:26:32,464 Yeah, yeah, yeah, sure. 281 00:26:32,539 --> 00:26:34,039 Well, do whatever it takes. Of course. 282 00:26:34,107 --> 00:26:36,327 Um, listen, Mr. Dean, 283 00:26:36,327 --> 00:26:38,607 how is the lake house? 284 00:26:38,628 --> 00:26:40,328 I mean, apart from the windows, of course. 285 00:26:40,380 --> 00:26:42,920 She's fine. How come? 286 00:26:42,966 --> 00:26:44,996 Oh, I was just thinking 287 00:26:45,085 --> 00:26:46,965 of maybe getting away for a while, that's all. 288 00:26:47,003 --> 00:26:53,233 You... you want me to get it ready for an extended stay? 289 00:26:53,260 --> 00:26:56,460 Yes. 290 00:26:56,464 --> 00:26:58,464 Yes, let's... let's... Let's do that, Bill. 291 00:26:58,482 --> 00:26:59,822 That would be great. I appreciate it. 292 00:26:59,850 --> 00:27:01,330 Thank you. 293 00:27:01,401 --> 00:27:06,071 She'll be ready for you, Mr. Noonan. 294 00:27:07,941 --> 00:27:12,451 I think it's a good idea, don't you, Jo? 295 00:27:13,184 --> 00:27:15,084 Once for "yes," twice for "no." 296 00:27:17,482 --> 00:27:19,482 All right, let's go. 297 00:27:21,286 --> 00:27:22,616 Oh. 298 00:27:37,800 --> 00:27:39,960 + 299 00:28:17,907 --> 00:28:20,067 now arriving at Dark Score Lake. 300 00:29:00,451 --> 00:29:01,411 Wake up, Jo. 301 00:29:54,421 --> 00:29:57,941 Last night I dreamt I went to Dark Score Lake again. 302 00:30:03,035 --> 00:30:03,905 Hello? 303 00:30:04,564 --> 00:30:05,424 Mr. Noonan. 304 00:30:07,229 --> 00:30:07,979 Bill Dean. 305 00:30:08,522 --> 00:30:10,162 Oh, good evening, Bill. 306 00:30:10,991 --> 00:30:12,531 Yeah, please call me Mike. 307 00:30:12,576 --> 00:30:14,406 I didn't mean to scare you. 308 00:30:14,444 --> 00:30:16,114 I just thought you'd like someone here to greet you 309 00:30:16,146 --> 00:30:17,406 when you arrived. 310 00:30:17,447 --> 00:30:19,867 Oh, thanks very much. I appreciate it. 311 00:30:19,917 --> 00:30:23,317 You look just like your granddad, Harold. 312 00:30:23,370 --> 00:30:25,250 I do? 313 00:30:25,289 --> 00:30:27,839 Yup. 314 00:30:27,875 --> 00:30:29,955 Can I help you with your luggage? 315 00:30:29,993 --> 00:30:31,263 Yeah, sure, sure. 316 00:30:31,328 --> 00:30:34,048 I don't have much, but thank you. 317 00:30:54,818 --> 00:30:56,748 yeah, just put that over there, Bill. 318 00:30:56,849 --> 00:30:57,539 Thanks. 319 00:30:59,052 --> 00:31:02,032 Oh, Jo really did a lot of work to the place, didn't she? 320 00:31:02,188 --> 00:31:04,338 Yeah, she sure did. 321 00:31:12,737 --> 00:31:13,447 Bunter. 322 00:31:14,901 --> 00:31:15,921 Jo named him. 323 00:31:16,089 --> 00:31:18,659 It's the first thing we bought when we inherited the place. 324 00:31:18,755 --> 00:31:21,495 Got it in a little antique store outside of town. 325 00:31:22,630 --> 00:31:24,340 When we got frisky here, 326 00:31:25,879 --> 00:31:29,179 she said we were ringing Bunter's bell. 327 00:31:34,087 --> 00:31:35,887 Uh, look, I better be off. 328 00:31:35,922 --> 00:31:37,192 Okay. 329 00:31:37,423 --> 00:31:41,363 Oh, I left my number on the fridge, 330 00:31:41,394 --> 00:31:43,814 along with the number of the local cleaning lady 331 00:31:43,863 --> 00:31:45,733 your wife hired... Brenda Meserve. 332 00:31:45,765 --> 00:31:47,145 - Mm-hmm. 333 00:31:47,200 --> 00:31:49,620 Told her she ought to come by tomorrow, 334 00:31:49,653 --> 00:31:50,953 if that's okay with you. 335 00:31:51,037 --> 00:31:52,287 Great, great. 336 00:31:52,372 --> 00:31:54,212 Good night, now. 337 00:31:54,240 --> 00:31:59,710 You bet. 338 00:31:59,746 --> 00:32:01,926 Mr. Noonan. Hmm? 339 00:32:01,965 --> 00:32:05,295 I was awful sorry to hear of Jo's passing. 340 00:32:05,352 --> 00:32:06,852 Right. 341 00:32:06,886 --> 00:32:09,306 We all were. 342 00:32:09,356 --> 00:32:11,136 People around here, they... 343 00:32:12,425 --> 00:32:13,875 Really liked her, didn't they? 344 00:32:17,019 --> 00:32:17,929 They did. 345 00:32:19,431 --> 00:32:21,221 Well, good night, Mr. Noonan. 346 00:32:21,689 --> 00:32:23,509 Good night Bill. 347 00:32:25,029 --> 00:32:25,979 Good night, now. 348 00:32:40,170 --> 00:32:43,970 Hmm. 349 00:33:33,930 --> 00:33:35,640 + 350 00:34:51,904 --> 00:34:53,274 come to me. 351 00:34:55,178 --> 00:34:57,418 I have so much to show you, Mike. 352 00:37:01,205 --> 00:37:02,525 let's fire it up. 353 00:37:25,657 --> 00:37:27,427 Mm-hmm. 354 00:37:33,280 --> 00:37:35,690 Come on now, something, something, anything. 355 00:37:47,037 --> 00:37:48,397 Something! Come on! 356 00:37:48,417 --> 00:37:51,007 Just give it to me! Something! 357 00:37:56,255 --> 00:37:58,005 Okay, Jo. 358 00:38:00,960 --> 00:38:03,130 Tell me how to write, hmm? 359 00:38:03,162 --> 00:38:06,002 Just tell me how to write. 360 00:38:15,608 --> 00:38:17,688 Bunter? 361 00:39:28,631 --> 00:39:31,471 Okay. 362 00:39:31,517 --> 00:39:35,937 Okay, Bunter. That's enough of that. 363 00:39:55,800 --> 00:39:58,140 + 364 00:40:10,874 --> 00:40:13,914 ♪ there are clouds on the horizon ♪ 365 00:40:14,272 --> 00:40:15,582 ♪ so take a breath 366 00:40:15,616 --> 00:40:19,766 ♪ you're in the calm before the storm ♪ 367 00:40:21,543 --> 00:40:24,433 ♪ if only for a moment 368 00:40:24,842 --> 00:40:27,822 ♪ close your eyes and feel the thunder ♪ 369 00:40:28,179 --> 00:40:33,019 ♪ we can't hide or run for cover anymore ♪ 370 00:40:35,803 --> 00:40:41,693 ♪ it's time to take a stand together ♪ 371 00:40:41,809 --> 00:40:46,449 ♪ oh, oh 372 00:40:46,531 --> 00:40:49,521 ♪ hold on 373 00:40:49,617 --> 00:40:52,887 ♪ 'cause the tide is strong ♪ 374 00:40:52,987 --> 00:40:58,157 ♪ it can't erase the fire in her eyes ♪ 375 00:41:11,139 --> 00:41:12,479 Greetings, my dear lady. 376 00:41:13,959 --> 00:41:17,219 Greetings, my green lady. 377 00:41:17,798 --> 00:41:18,658 Huh. 378 00:41:53,681 --> 00:41:54,681 Oh! 379 00:42:30,918 --> 00:42:31,638 Jo? 380 00:42:34,552 --> 00:42:35,602 Is that you? 381 00:42:40,040 --> 00:42:41,320 Once for "yes." 382 00:42:44,126 --> 00:42:45,286 Twice for "no." 383 00:43:11,300 --> 00:43:13,320 Oh! 384 00:43:22,795 --> 00:43:24,555 You're here, aren't you, Jo? 385 00:44:21,268 --> 00:44:23,768 We're not alone, are we, Jo? 386 00:44:23,862 --> 00:44:24,532 Huh? 387 00:44:32,337 --> 00:44:35,257 Jo, are you there? 388 00:44:39,761 --> 00:44:41,801 Hi. Who are you? 389 00:44:41,847 --> 00:44:44,127 I'm sorry, Mr. Noonan. 390 00:44:44,182 --> 00:44:45,132 Name's Brenda Meserve. 391 00:44:45,183 --> 00:44:48,693 Your housekeeper? 392 00:44:48,720 --> 00:44:50,140 I... I used the key to let myself in. 393 00:44:50,188 --> 00:44:52,218 Yes. 394 00:44:52,274 --> 00:44:53,944 Oh, yes. Of course. 395 00:44:54,026 --> 00:44:56,306 Oh, good. Nice to meet you, Brenda. 396 00:44:56,361 --> 00:44:58,231 How are you? 397 00:44:58,263 --> 00:44:59,483 Uh, Bill said he told you I'd be coming by today 398 00:44:59,531 --> 00:45:02,031 to clean the place up for you. 399 00:45:02,067 --> 00:45:05,367 I can come back at a better time if you'd like. 400 00:45:05,404 --> 00:45:06,704 Oh, no, no, no, no, no. It's all fine. 401 00:45:06,738 --> 00:45:07,988 Uh, I was just going to head into town 402 00:45:08,040 --> 00:45:08,960 and get something to eat. 403 00:45:09,041 --> 00:45:10,121 You're sure? 404 00:45:10,158 --> 00:45:11,708 Oh, absolutely. 405 00:45:11,743 --> 00:45:14,113 Any, uh... Any suggestions? 406 00:45:14,129 --> 00:45:17,379 Buddy Jellison's cafe, right there on main street. 407 00:45:17,416 --> 00:45:19,996 Can't go wrong ordering the villageburger. 408 00:45:20,052 --> 00:45:22,842 Ah, good. Thank you very much. 409 00:45:22,921 --> 00:45:28,311 Thanks for coming. 410 00:45:56,588 --> 00:45:59,088 Hey! Hey! Get out of the road! 411 00:46:01,259 --> 00:46:02,339 Hey, get out of here! Come on, come on! 412 00:46:02,377 --> 00:46:05,127 What are you doing? 413 00:46:05,163 --> 00:46:06,833 Ky! 414 00:46:06,882 --> 00:46:09,502 Ky? Is that your name? 415 00:46:09,518 --> 00:46:11,048 Like Kya? 416 00:46:11,103 --> 00:46:13,193 That's my mommy. 417 00:46:13,271 --> 00:46:15,641 Sweetheart, what were you thinking? 418 00:46:16,074 --> 00:46:17,754 I wanted to go swimming! 419 00:46:18,627 --> 00:46:19,937 Her name's Kya? 420 00:46:21,362 --> 00:46:24,042 Kyra, but sometimes I call her Ky. 421 00:46:24,448 --> 00:46:25,678 Oh. 422 00:46:26,398 --> 00:46:28,888 - I'm... I'm Mattie Devore. - Hi, Mattie. 423 00:46:29,176 --> 00:46:31,906 - I'm not a bad mother. I swear to God. - No, I didn't say you were. 424 00:46:31,929 --> 00:46:33,349 Please don't mention this to anybody. 425 00:46:33,501 --> 00:46:35,441 We're... we're going through a little bit of a hard time. 426 00:46:36,429 --> 00:46:38,409 Yeah, well, I think it's a little late for that. 427 00:46:42,251 --> 00:46:42,961 Yeah. 428 00:46:43,519 --> 00:46:45,269 Well, thanks for saving my little girl. 429 00:46:45,588 --> 00:46:47,308 I guess God sent you here at the right time. 430 00:46:47,357 --> 00:46:49,267 God's got nothing to do with it. 431 00:46:49,308 --> 00:46:54,308 I was just going to Buddy Jellison's for a hamburger. 432 00:46:55,928 --> 00:46:57,678 This is a little bit weird for me, but, uh, 433 00:46:57,713 --> 00:47:00,303 you're one of my favorite writers. 434 00:47:00,383 --> 00:47:02,383 And I can't believe you just showed up out of nowhere 435 00:47:02,435 --> 00:47:03,595 and saved my little girl! 436 00:47:03,686 --> 00:47:05,516 Oh, thank you. And you know who I am? 437 00:47:06,219 --> 00:47:07,739 Of course. 438 00:47:07,821 --> 00:47:10,191 You, uh, inherited that house on the lake, 439 00:47:10,223 --> 00:47:11,193 but you haven't been back since... 440 00:47:11,224 --> 00:47:13,564 Yeah, since my wife died. 441 00:47:13,560 --> 00:47:14,980 Yeah. 442 00:47:15,110 --> 00:47:18,950 Well, um, you take care of yourself now, okay? 443 00:47:19,368 --> 00:47:21,148 Stay out of the road. Nice to meet you, Mattie. 444 00:47:21,352 --> 00:47:22,382 Nice to meet you. 445 00:47:22,735 --> 00:47:25,345 - Bye. - Bye! 446 00:47:25,405 --> 00:47:28,565 Bye, Kyra! 447 00:47:47,493 --> 00:47:49,763 Hey. Hey, uh, you want a menu? 448 00:47:49,796 --> 00:47:53,096 Uh, I was told to order a villageburger. 449 00:47:53,132 --> 00:47:54,772 One villageburger coming right up. 450 00:47:54,801 --> 00:47:56,271 Uh, what do you want on it? 451 00:47:56,302 --> 00:47:59,672 Everything. And a local brew. 452 00:47:59,722 --> 00:48:01,722 Grab a seat. We'll bring it to you. 453 00:48:01,774 --> 00:48:03,534 Thank you. 454 00:48:03,609 --> 00:48:07,359 Villageburger, aud! And drag it through the garden. 455 00:48:10,774 --> 00:48:12,534 See you made a new friend this afternoon. 456 00:48:13,702 --> 00:48:15,812 Yeah, yeah. Two, actually. 457 00:48:16,391 --> 00:48:21,731 I hear that Mattie Devore can be quite a dear in the right position. 458 00:48:23,254 --> 00:48:23,964 Yeah. 459 00:48:25,265 --> 00:48:27,055 You hear a lot, old-timer? 460 00:48:28,529 --> 00:48:30,179 More than you know, son. 461 00:48:30,965 --> 00:48:33,435 Old don't mean dead. 462 00:48:41,756 --> 00:48:42,376 Thank you. 463 00:48:44,858 --> 00:48:46,558 You'd do well to keep your distance 464 00:48:46,586 --> 00:48:48,406 from Mattie Devore, Mr. Noonan. 465 00:48:49,702 --> 00:48:50,692 - Mm. Uh-huh. 466 00:48:52,235 --> 00:48:53,585 How do you know my name? 467 00:48:53,809 --> 00:48:55,769 We don't see a celebrity here every day. 468 00:48:55,849 --> 00:48:58,459 Yes, well, I'm hardly what you'd call a celebrity. 469 00:48:58,515 --> 00:49:01,975 Well, we take what we can get. 470 00:49:02,018 --> 00:49:04,438 I'm really sorry to hear about what happened to your wife. 471 00:49:04,471 --> 00:49:07,141 Hmm. 472 00:49:07,141 --> 00:49:09,611 She was a doll. 473 00:49:09,642 --> 00:49:11,162 So when she'd come in here and eat, uh... 474 00:49:11,194 --> 00:49:12,814 Would she be alone? 475 00:49:12,996 --> 00:49:14,996 Uh, I guess so. 476 00:49:15,148 --> 00:49:17,978 Or sometimes with Bill Dean and his wife, 477 00:49:17,985 --> 00:49:21,035 sometimes with Brenda Meserve, 478 00:49:21,088 --> 00:49:24,158 and maybe another friend or two. 479 00:49:24,174 --> 00:49:26,764 "Another friend or two," huh? Yeah. 480 00:49:26,826 --> 00:49:28,426 Maybe. Yeah. 481 00:49:28,462 --> 00:49:30,852 Why are you so interested in who 482 00:49:30,931 --> 00:49:32,851 your wife was eating with, Mr. Noonan? 483 00:49:32,933 --> 00:49:35,633 Mike. Mike. Just... just call me Mike. 484 00:49:35,668 --> 00:49:40,308 I don't know, I guess I'd just like to know 485 00:49:40,340 --> 00:49:42,610 what life was like for a year on Dark Score. 486 00:49:42,675 --> 00:49:45,175 You know, all those years that I couldn't make it up here. 487 00:49:45,195 --> 00:49:47,475 So... Hmm. 488 00:49:47,514 --> 00:49:49,484 Anyway. 489 00:49:49,516 --> 00:49:51,176 Mattie Devore... She's a... 490 00:49:51,201 --> 00:49:54,121 A nice enough girl, only she can be trouble. 491 00:49:54,154 --> 00:49:56,024 That ain't fair, Buddy. 492 00:49:56,039 --> 00:49:58,069 Mattie Devore's in trouble and with the wrong people. 493 00:49:58,125 --> 00:49:59,325 Person. 494 00:49:59,376 --> 00:50:01,026 And who's that person? 495 00:50:01,044 --> 00:50:02,504 Max Devore. 496 00:50:02,529 --> 00:50:04,909 He's a mean old son of a buck. 497 00:50:04,998 --> 00:50:07,218 I mean, he owns that big, uh, computer company. 498 00:50:07,250 --> 00:50:09,200 Multi-millionaire. 499 00:50:09,203 --> 00:50:11,843 Yeah, I think I, uh, may have seen him yesterday afternoon 500 00:50:11,871 --> 00:50:14,011 in the window of that old resort up there. 501 00:50:14,040 --> 00:50:15,640 - Mm, warrington's. - Mm, yeah. 502 00:50:15,675 --> 00:50:18,885 Yeah, that's the fella. Mean old cuss. 503 00:50:18,929 --> 00:50:21,059 He wants custody of the little girl, Kyra. 504 00:50:21,097 --> 00:50:22,427 And why would he want to take his daughter's little girl away? 505 00:50:22,516 --> 00:50:24,096 - Daughter-in-law. 506 00:50:24,151 --> 00:50:26,521 Mattie married Devore's only son. 507 00:50:26,553 --> 00:50:28,573 - Devore had the boy when he was 60-something 508 00:50:28,655 --> 00:50:30,355 with some Vegas showgirl who's no longer 509 00:50:30,390 --> 00:50:31,740 in the picture, of course. 510 00:50:31,825 --> 00:50:35,485 - Oh, okay. - And so about a year ago, 511 00:50:35,496 --> 00:50:37,826 Lance, that's Devore's son, 512 00:50:37,864 --> 00:50:40,784 he goes a little Dark Score crazy. 513 00:50:40,867 --> 00:50:42,667 What does that mean? 514 00:50:42,702 --> 00:50:45,302 He tried to drown the little girl. 515 00:50:45,338 --> 00:50:48,008 His own flesh and blood. 516 00:50:48,041 --> 00:50:49,541 And Mattie ended up killing Lance 517 00:50:49,576 --> 00:50:52,086 just to protect the little girl, and ever since then, 518 00:50:52,136 --> 00:50:54,716 Devore's made it his mission to take Kyra away from her. 519 00:50:54,747 --> 00:50:57,357 And what Max Devore wants, Max Devore gets. 520 00:51:23,760 --> 00:51:26,100 + 521 00:53:18,486 --> 00:53:19,346 Hello? 522 00:53:21,737 --> 00:53:23,077 Mr. Noonan? 523 00:53:23,324 --> 00:53:23,824 Yes? 524 00:53:24,728 --> 00:53:27,968 - I understand you met my daughter-in-law today. 525 00:53:30,016 --> 00:53:32,646 Ah, this must be Mr. Devore. 526 00:53:33,574 --> 00:53:35,754 Yes, well, it's a pleasure to meet you, sir. 527 00:53:35,993 --> 00:53:38,363 I'm concerned about my granddaughter. 528 00:53:39,015 --> 00:53:42,355 I was told there was an incident in the road today. 529 00:53:42,466 --> 00:53:45,526 - Uh-huh. How did you get my number? 530 00:53:45,552 --> 00:53:48,172 You were seen talking to them. 531 00:53:48,222 --> 00:53:50,042 Yeah, I met a woman and a little girl 532 00:53:50,057 --> 00:53:52,007 on the road this morning, yes. 533 00:53:52,042 --> 00:53:54,982 I stopped to ask directions to Buddy Jellison's cafe. 534 00:53:55,045 --> 00:53:58,055 Don't lie to me, Mr. Noonan. 535 00:53:58,098 --> 00:54:00,818 Why are you protecting my daughter-in-law? 536 00:54:00,851 --> 00:54:05,271 Did she promise you something, hmm? 537 00:54:05,489 --> 00:54:06,939 Listen to me, Mr. Devore! 538 00:54:07,024 --> 00:54:08,444 I don't like your tone of voice, 539 00:54:08,492 --> 00:54:09,942 and I don't know how you got my number, 540 00:54:09,994 --> 00:54:12,084 but you can shove it up your ass, you understand? 541 00:54:20,996 --> 00:54:25,176 ♪ Sometimes I feel 542 00:54:26,632 --> 00:54:29,482 ♪ like a motherless child 543 00:54:32,059 --> 00:54:35,729 ♪ sometimes I feel 544 00:54:35,780 --> 00:54:40,030 ♪ like a motherless child 545 00:54:40,067 --> 00:54:44,067 ♪ sometimes I feel 546 00:54:44,121 --> 00:54:46,791 ♪ like a motherless child 547 00:54:48,519 --> 00:54:51,859 ♪ A long way 548 00:54:51,889 --> 00:54:57,439 ♪ from home 549 00:54:57,528 --> 00:55:00,698 ♪ a long way 550 00:55:00,898 --> 00:55:04,618 ♪ from home 551 00:55:04,652 --> 00:55:10,642 ♪ sometimes I feel 552 00:55:10,675 --> 00:55:16,245 ♪ like I'm almost gone 553 00:55:16,280 --> 00:55:18,750 ♪ sometimes I feel 554 00:55:18,783 --> 00:55:19,673 ♪ like I'm almost gone 555 00:55:19,717 --> 00:55:21,317 whew. 556 00:55:25,423 --> 00:55:29,683 ♪ Sometimes I feel 557 00:55:29,761 --> 00:55:34,301 ♪ like I'm almost gone 558 00:55:34,315 --> 00:55:37,145 ♪ a long way 559 00:55:37,235 --> 00:55:39,645 ♪ from home 560 00:55:39,687 --> 00:55:43,567 what in God's name? 561 00:55:43,608 --> 00:55:46,978 ♪ A long way 562 00:55:46,994 --> 00:55:51,364 ♪ from home 563 00:56:03,324 --> 00:56:09,064 Sara tidwell. 564 00:56:09,080 --> 00:56:14,870 ♪ A long way 565 00:56:17,372 --> 00:56:23,212 ♪ from home 566 00:56:35,857 --> 00:56:39,627 ♪ Frankie and Johnny were sweethearts ♪ 567 00:56:39,694 --> 00:56:42,754 ♪ oh what a couple in love ♪ 568 00:56:42,798 --> 00:56:47,198 ♪ swore to be true to each other ♪ 569 00:56:47,219 --> 00:56:50,249 ♪ true as the stars above ♪ 570 00:56:50,339 --> 00:56:53,639 ♪ he was her man 571 00:56:53,708 --> 00:56:59,178 ♪ but he done her wrong ♪ 572 00:56:59,231 --> 00:57:03,071 ♪ Frankie went down to the corner ♪ 573 00:57:03,101 --> 00:57:06,571 ♪ for a bucket of beer to buy ♪ 574 00:57:06,605 --> 00:57:08,315 ♪ the bartender told her 575 00:57:08,357 --> 00:57:11,437 ♪ that Johnny was makin' love ♪ 576 00:57:11,527 --> 00:57:14,077 ♪ to Nellie bly 577 00:57:14,112 --> 00:57:17,232 ♪ he was her man 578 00:57:17,249 --> 00:57:21,499 ♪ he was doin' her wrong 579 00:57:21,537 --> 00:57:26,237 ♪ Frankie went home in a hurry ♪ 580 00:57:26,258 --> 00:57:30,238 ♪ she didn't go there for fun ♪ 581 00:57:30,262 --> 00:57:32,432 ♪ Frankie went home just to ♪ 582 00:57:32,464 --> 00:57:37,224 ♪ get a hold of her old .44 ♪ 583 00:57:37,252 --> 00:57:39,692 ♪ he was her man 584 00:57:39,754 --> 00:57:45,394 ♪ but he done her wrong ♪ 585 00:57:45,444 --> 00:57:49,534 ♪ and Frankie peeked in on the party ♪ 586 00:57:49,565 --> 00:57:53,025 ♪ she got a surprise when she saw ♪ 587 00:57:53,068 --> 00:57:57,208 ♪ Nellie and Johnny were makin' love ♪ 588 00:57:57,239 --> 00:58:03,459 ♪ sippin' something through a straw ♪ 589 00:58:03,495 --> 00:58:08,875 ♪ he was doin' her wrong 590 00:58:08,917 --> 00:58:12,117 ♪ Johnny in a panic mounted the staircase ♪ 591 00:58:12,170 --> 00:58:15,120 ♪ screaming oh Frankie please don't do it ♪ 592 00:58:15,140 --> 00:58:18,340 ♪ she pulled that trigger 593 00:58:18,427 --> 00:58:19,557 ♪ and rooty toot toot 594 00:58:19,628 --> 00:58:23,308 ♪ three times she did shoot ♪ 595 00:58:23,348 --> 00:58:26,728 ♪ he was her man 596 00:58:26,801 --> 00:58:32,071 ♪ but he done her wrong ♪ 597 00:58:32,107 --> 00:58:35,407 ♪ now this story has no moral ♪ 598 00:58:35,444 --> 00:58:39,754 ♪ and this story has got no end ♪ 599 00:58:39,814 --> 00:58:43,624 ♪ this story just goes to show you women ♪ 600 00:58:43,669 --> 00:58:46,449 ♪ that there ain't no good in men ♪ 601 00:58:46,488 --> 00:58:49,708 ♪ he was her man 602 00:58:49,758 --> 00:58:54,798 ♪ but he done her wrong 603 00:59:28,863 --> 00:59:31,093 - Mr. Michael Noonan? - Uh-huh, that's me. 604 00:59:31,199 --> 00:59:31,919 This is for you. 605 00:59:33,468 --> 00:59:34,278 Just take it. 606 00:59:37,639 --> 00:59:39,299 What is it? A subpoena? 607 00:59:40,023 --> 00:59:41,883 To appear in the offices of Elmer Durgin, 608 00:59:41,921 --> 00:59:44,541 attorney-at-law and guardian Ad Litem of Kyra Devore. 609 00:59:44,846 --> 00:59:46,646 And it's my duty to remind you of the penalty 610 00:59:46,682 --> 00:59:47,732 should you fail to... Yeah, yeah, yeah, yeah. 611 00:59:47,816 --> 00:59:49,346 I'll be there. 612 00:59:52,604 --> 00:59:54,774 Let me give you a piece of advice. 613 00:59:54,823 --> 00:59:57,393 Don't mess with Mr. Devore. 614 00:59:57,409 --> 00:59:58,739 Or he'll squash me like a bug? 615 00:59:58,777 --> 01:00:00,437 I believe the script says, 616 01:00:00,495 --> 01:00:04,415 "let me give you a piece of advice. 617 01:00:04,499 --> 01:00:07,839 Don't mess with Mr. Devore, or he'll squash you like a bug." 618 01:00:07,869 --> 01:00:09,499 That's right, you can say stuff like that 619 01:00:09,538 --> 01:00:11,338 because you're the hot shot book writer. 620 01:00:11,406 --> 01:00:15,376 That it? 621 01:00:15,410 --> 01:00:18,100 I'll see you at the deposition, Noonan. 622 01:00:18,180 --> 01:00:20,930 Sounds good. 623 01:00:39,868 --> 01:00:42,948 "Help 'r.'" 624 01:00:52,414 --> 01:00:56,384 help her? 625 01:00:56,418 --> 01:00:59,448 Is that what you're trying to say, Jo? 626 01:00:59,471 --> 01:01:02,621 Help Mattie Devore? 627 01:01:29,418 --> 01:01:32,868 What? 628 01:01:36,625 --> 01:01:38,485 Sara tidwell? 629 01:01:38,510 --> 01:01:40,590 Is that you? 630 01:01:40,629 --> 01:01:42,849 Sara? 631 01:01:42,931 --> 01:01:46,021 Is that you? 632 01:01:49,604 --> 01:01:51,544 I think we might have company, Jo. 633 01:01:54,390 --> 01:01:56,640 + 634 01:02:08,898 --> 01:02:12,368 ♪ Lullaby and good night ♪ 635 01:02:13,427 --> 01:02:16,547 ♪ With roses bedight 636 01:02:16,580 --> 01:02:19,250 ♪ creep into thy room 637 01:02:20,968 --> 01:02:23,098 ♪ There pillow thy head ♪ 638 01:02:23,304 --> 01:02:28,224 ♪ if God will thou shalt wake ♪ 639 01:02:28,226 --> 01:02:32,646 ♪ when the morning doth break ♪ 640 01:02:32,696 --> 01:02:37,696 ♪ if God will thou shalt wake ♪ 641 01:02:37,768 --> 01:02:41,958 ♪ when morning doth break ♪ 642 01:02:41,989 --> 01:02:47,829 ♪ if God will thou shalt wake ♪ 643 01:02:47,878 --> 01:02:52,448 ♪ lullaby and good night ♪ 644 01:02:52,466 --> 01:02:57,166 ♪ for the sandman is coming ♪ 645 01:02:57,221 --> 01:02:59,841 ♪ bright angels are near 646 01:02:59,890 --> 01:03:03,680 ♪ so sleep without fear 647 01:03:03,761 --> 01:03:06,301 ♪ lay thee down now 648 01:03:06,313 --> 01:03:08,853 ♪ and rest 649 01:03:08,899 --> 01:03:13,569 ♪ may thy slumber be blessed ♪ 650 01:03:13,604 --> 01:03:18,534 ♪ lay thee down now and rest ♪ 651 01:03:18,576 --> 01:03:23,446 ♪ may thy slumber be blessed ♪ 652 01:03:23,480 --> 01:03:25,750 ♪ lay thee down now 653 01:03:25,783 --> 01:03:31,653 ♪ and rest 654 01:03:31,656 --> 01:03:36,206 ♪ lullaby and good night ♪ 655 01:03:36,260 --> 01:03:40,880 ♪ for the sandman is coming ♪ 656 01:03:40,931 --> 01:03:43,471 ♪ bright angels are near ♪ 657 01:03:43,500 --> 01:03:47,720 ♪ so sleep without fear 658 01:03:47,805 --> 01:03:49,935 ♪ lay thee down now 659 01:03:49,974 --> 01:03:52,784 ♪ and rest 660 01:03:52,810 --> 01:03:57,610 ♪ may thy slumber be blessed ♪ 661 01:03:57,648 --> 01:04:02,898 ♪ lay thee down now and rest... ♪ 662 01:04:23,140 --> 01:04:26,480 You didn't think you and your wife 663 01:04:26,543 --> 01:04:31,063 were alone, did you, baby? 664 01:04:35,185 --> 01:04:39,235 You want me, just like all them boys. 665 01:04:39,323 --> 01:04:42,943 What boys? 666 01:04:43,027 --> 01:04:44,687 You'll see, baby. 667 01:04:44,728 --> 01:04:47,698 You'll see. 668 01:05:03,464 --> 01:05:06,674 We have ways of making you talk. 669 01:05:27,871 --> 01:05:30,441 Help her. 670 01:05:30,491 --> 01:05:32,611 Who? 671 01:05:32,660 --> 01:05:36,610 Mattie? 672 01:05:36,630 --> 01:05:40,050 And write. 673 01:05:40,084 --> 01:05:45,924 You have to write. 674 01:05:45,973 --> 01:05:48,983 I can't write. 675 01:05:49,009 --> 01:05:52,629 I can't write without you, Jo. 676 01:05:52,646 --> 01:05:55,456 I'll help you now. 677 01:05:55,482 --> 01:05:58,272 I promise. 678 01:06:03,473 --> 01:06:06,163 There's only death out there. 679 01:06:25,212 --> 01:06:27,632 ♪ Them that's got shall get ♪ 680 01:06:27,664 --> 01:06:30,684 ♪ them that's not 681 01:06:30,768 --> 01:06:34,718 ♪ shall lose 682 01:06:34,805 --> 01:06:36,935 I still love my wife. 683 01:06:38,405 --> 01:06:40,085 Then you should do what she says. 684 01:06:41,157 --> 01:06:42,787 Didn't she tell you to help me? 685 01:06:47,464 --> 01:06:48,794 That's not what she meant. 686 01:06:50,305 --> 01:06:54,935 You have no idea what Jo meant. 687 01:06:54,977 --> 01:06:57,977 No idea. 688 01:07:05,204 --> 01:07:09,574 ♪ Yes the strong gets more ♪ 689 01:07:09,625 --> 01:07:11,075 mm. 690 01:07:11,126 --> 01:07:14,996 ♪ While the weak ones fade ♪ 691 01:07:15,030 --> 01:07:16,050 aah! 692 01:07:16,081 --> 01:07:18,671 All will be revealed. 693 01:07:26,940 --> 01:07:28,740 + 694 01:07:28,909 --> 01:07:30,799 State your name for the record. 695 01:07:33,253 --> 01:07:34,283 Michael Noonan. 696 01:07:34,977 --> 01:07:38,337 As you know, I'm Kyra Devore's guardian Ad Litem. 697 01:07:38,840 --> 01:07:40,780 You know what that means, Mr. Noonan? 698 01:07:41,493 --> 01:07:44,863 You've been appointed by the judge to decide what's best 699 01:07:44,946 --> 01:07:46,826 for Kyra, should a custody trial become necessary. 700 01:07:46,865 --> 01:07:49,815 Very good. 701 01:07:49,834 --> 01:07:51,874 And the judge would not, in such a case, 702 01:07:51,906 --> 01:07:55,016 be required to base his decision on my conclusions. 703 01:07:56,031 --> 01:07:58,151 But that's usually what happens. 704 01:08:10,472 --> 01:08:12,512 Sorry to be late, Elmer. 705 01:08:13,015 --> 01:08:15,815 George had trouble getting here. 706 01:08:17,014 --> 01:08:18,594 Let's turn to your first meeting 707 01:08:18,616 --> 01:08:21,376 with Mattie and Kyra Devore on the highway, shall we? 708 01:08:21,590 --> 01:08:22,280 Sure. 709 01:08:23,201 --> 01:08:25,191 Kyra Devore was all alone. 710 01:08:25,639 --> 01:08:27,129 Her mother wasn't with her, right? 711 01:08:27,162 --> 01:08:28,742 - That's a poorly-phrased question, 712 01:08:28,764 --> 01:08:30,254 but I suppose the answer is yes. 713 01:08:31,567 --> 01:08:33,537 I'm flattered to have my grammar corrected 714 01:08:33,559 --> 01:08:34,899 by a best-selling author. 715 01:08:36,010 --> 01:08:37,570 Is this a better-phrased question? 716 01:08:38,256 --> 01:08:39,896 You could have run Kyra Devore over 717 01:08:39,902 --> 01:08:42,402 'cause she was playing in the middle of the road, correct? 718 01:08:42,568 --> 01:08:44,318 The phrasing isn't better, no. 719 01:08:44,526 --> 01:08:46,066 And my answer is absolutely not. 720 01:08:46,555 --> 01:08:47,705 I was driving the speed limit. 721 01:08:47,728 --> 01:08:49,498 I saw Kyra in plenty of time. 722 01:08:49,655 --> 01:08:51,015 So it's your experience that most people obey 723 01:08:51,039 --> 01:08:52,689 the speed limit on that stretch of the road? 724 01:08:52,708 --> 01:08:54,408 I haven't spent that much time on Dark Score Lake. 725 01:08:54,459 --> 01:08:55,959 I can't say. 726 01:08:55,994 --> 01:08:58,864 Even in your limited experience, 727 01:08:58,880 --> 01:09:01,230 do you think that most people obey the speed limit 728 01:09:01,349 --> 01:09:02,529 on that road, Mr. Noonan? 729 01:09:02,551 --> 01:09:04,871 I haven't done a traffic survey. Sorry. 730 01:09:04,886 --> 01:09:09,106 Okay, Mr. Noonan. Then answer me this. 731 01:09:09,108 --> 01:09:12,078 If you hadn't carried Kyra Devore to safety, 732 01:09:12,110 --> 01:09:14,060 isn't it possible that she could've been hit 733 01:09:14,146 --> 01:09:16,376 by another car? Just wait. 734 01:09:16,398 --> 01:09:18,718 You know what? 735 01:09:18,767 --> 01:09:21,487 I left my crystal ball at home. 736 01:09:21,520 --> 01:09:24,370 I really can't say. 737 01:09:24,373 --> 01:09:26,193 I'd like to remind you 738 01:09:26,224 --> 01:09:28,244 you're under oath, Mr. Noonan. 739 01:09:28,276 --> 01:09:30,156 I'd like to remind you that I answered your question, 740 01:09:30,195 --> 01:09:33,895 leading as it was. 741 01:09:34,082 --> 01:09:37,202 Under oath... 742 01:09:40,372 --> 01:09:42,792 Let me ask you a question, Mr. Durgin. 743 01:09:42,841 --> 01:09:45,261 If you're on Kyra Devore's side, 744 01:09:45,293 --> 01:09:47,963 why does it actually seem that you're working for Max Devore? 745 01:09:54,753 --> 01:09:58,443 This meeting is adjourned. 746 01:10:04,596 --> 01:10:07,146 This isn't over yet, Noonan. 747 01:10:07,199 --> 01:10:09,149 Oh, thank God, Max. 748 01:10:09,201 --> 01:10:10,701 It's just starting to get fun. 749 01:10:10,736 --> 01:10:13,786 I couldn't agree more. 750 01:10:26,284 --> 01:10:28,094 Mike! 751 01:10:28,119 --> 01:10:30,139 Hi. 752 01:10:30,172 --> 01:10:32,592 Thank you! 753 01:10:32,641 --> 01:10:34,181 It's... Yeah. 754 01:10:34,226 --> 01:10:36,626 It's my pleasure. Really. 755 01:10:36,645 --> 01:10:39,645 I have to pick up Kyra from day care. 756 01:10:39,681 --> 01:10:41,271 Would you like to walk me to my car? 757 01:10:41,299 --> 01:10:44,299 Sure. 758 01:10:44,319 --> 01:10:46,399 Why not? 759 01:10:46,438 --> 01:10:50,068 So are you working on a new book? 760 01:10:50,108 --> 01:10:51,358 - Yeah. Mm-hmm. 761 01:10:51,409 --> 01:10:52,909 Oh, my God, I'm so lame. 762 01:10:52,944 --> 01:10:54,654 That must be the most annoying question, 763 01:10:54,663 --> 01:10:57,333 right up there with, "where do you get your ideas from?" 764 01:10:57,415 --> 01:11:00,075 That is an annoying question. 765 01:11:00,118 --> 01:11:01,788 The one about working on a new book? 766 01:11:01,837 --> 01:11:05,187 Well, that's just... Writer's block? 767 01:11:07,826 --> 01:11:10,796 Mm. 768 01:11:10,829 --> 01:11:12,429 Yeah. 769 01:11:12,497 --> 01:11:14,627 My next book, 770 01:11:14,666 --> 01:11:16,176 the one that's coming out this winter... 771 01:11:16,218 --> 01:11:18,168 Yeah, I know about it. Red shirt man, right? 772 01:11:18,186 --> 01:11:19,496 Yeah. 773 01:11:19,521 --> 01:11:21,561 I wrote that book over a decade ago. 774 01:11:22,080 --> 01:11:23,200 It's a trunk novel, 775 01:11:23,859 --> 01:11:25,809 a book I never thought should see the light of day. 776 01:11:25,844 --> 01:11:27,854 I passed it off to my agent as a new novel 777 01:11:27,863 --> 01:11:31,373 just to keep my little... 778 01:11:31,399 --> 01:11:32,899 Dilemma a secret. 779 01:11:32,951 --> 01:11:34,791 Nobody knows it's an old book? 780 01:11:34,820 --> 01:11:37,190 Nobody but you. 781 01:11:37,205 --> 01:11:40,405 Well, your secret's safe with me, sir. 782 01:11:43,829 --> 01:11:47,969 My agent, my little agent Marty, 783 01:11:47,999 --> 01:11:49,549 after he read the first couple of pages, 784 01:11:49,634 --> 01:11:53,874 he called me up and, uh... 785 01:11:53,993 --> 01:11:56,893 You know what he...? 786 01:11:56,946 --> 01:11:58,406 - You know what he said? - What? 787 01:11:58,447 --> 01:12:00,697 This is the best thing I've written in years. 788 01:12:00,732 --> 01:12:03,542 Well, call it classic Michael Noonan. 789 01:12:03,586 --> 01:12:05,166 Yeah, you could do. 790 01:12:05,204 --> 01:12:08,844 Marty would, you know. But Marty lies. 791 01:12:08,874 --> 01:12:11,214 All the time. 792 01:12:11,243 --> 01:12:12,513 He always wants to say the right thing, 793 01:12:12,545 --> 01:12:16,455 but says the wrong thing. 794 01:12:16,549 --> 01:12:19,519 Thomas Hardy said that... 795 01:12:19,585 --> 01:12:22,265 Compared to the dullest human being walking on the earth, 796 01:12:22,304 --> 01:12:25,564 the most brilliantly drawn character in any novel 797 01:12:25,591 --> 01:12:30,261 is nothing more than a bag of bones. 798 01:12:30,279 --> 01:12:32,099 The only problem is that sometimes I feel like 799 01:12:32,114 --> 01:12:35,404 nothing more than a bag of bones myself. 800 01:12:35,434 --> 01:12:38,104 A bag of bones without the energy or the... the talent 801 01:12:38,120 --> 01:12:40,320 to do what I thought I was born to do. 802 01:12:40,406 --> 01:12:42,006 I... 803 01:12:45,777 --> 01:12:47,447 I don't think I can write anymore. 804 01:12:47,463 --> 01:12:51,423 You miss her a lot, don't you? 805 01:12:51,450 --> 01:12:53,720 Yeah. 806 01:12:53,752 --> 01:12:56,552 I saw her once. She was very beautiful. 807 01:12:56,589 --> 01:12:59,009 Where did you see her? 808 01:12:59,058 --> 01:13:00,928 At warrington's. 809 01:13:00,959 --> 01:13:02,809 I was, uh, a waitress there. 810 01:13:02,845 --> 01:13:05,125 And I was working a shift with my friend Laurie wilton, 811 01:13:05,147 --> 01:13:09,397 and... and I saw her, and I said, "there's Mrs. Noonan, 812 01:13:09,435 --> 01:13:13,015 the writer's wife. Isn't she pretty?" 813 01:13:13,072 --> 01:13:14,362 I think Laurie was more interested 814 01:13:14,406 --> 01:13:16,186 in the guy your wife was sitting with. 815 01:13:16,241 --> 01:13:19,081 What guy? 816 01:13:19,111 --> 01:13:20,331 He was just a guy, I guess. 817 01:13:20,362 --> 01:13:24,202 - Oh. - Did I say something wrong? 818 01:13:24,249 --> 01:13:26,319 Yeah, I mean, who was the guy having dinner with my wife? 819 01:13:26,335 --> 01:13:27,945 I'm... I'm sorry. I, um... 820 01:13:27,986 --> 01:13:29,666 No, it's okay. It's okay, it's okay. 821 01:13:29,705 --> 01:13:34,625 It's just... I'm sorry. 822 01:13:34,660 --> 01:13:38,100 It's just... After Jo died, 823 01:13:38,130 --> 01:13:42,000 I found out she was pregnant. 824 01:13:42,017 --> 01:13:45,717 Oh, my God, I'm such an idiot. 825 01:13:45,771 --> 01:13:47,171 No, no. It's not your fault. 826 01:13:47,189 --> 01:13:51,679 It's just...Messy. Complicated. 827 01:13:51,694 --> 01:13:53,564 Plus the fact... 828 01:13:53,646 --> 01:13:56,556 I keep thinking that Jo... 829 01:13:56,649 --> 01:14:00,999 That she brought me here. 830 01:14:01,053 --> 01:14:02,923 After she died, she brought you here? 831 01:14:02,954 --> 01:14:05,064 For a reason. 832 01:14:05,090 --> 01:14:09,960 Like what? 833 01:14:11,266 --> 01:14:13,866 I don't know... Yet. 834 01:14:16,654 --> 01:14:18,034 Crazy, right? 835 01:14:18,673 --> 01:14:19,893 Not to me. 836 01:14:20,110 --> 01:14:22,130 Yeah, well, maybe she did bring me here 837 01:14:22,212 --> 01:14:23,842 so she could finally tell me what... 838 01:14:25,415 --> 01:14:28,465 She was doing here. 839 01:14:29,773 --> 01:14:32,113 Or maybe it's to get you to write again. 840 01:14:33,478 --> 01:14:34,188 Yeah. 841 01:14:35,849 --> 01:14:37,129 Maybe you're right. 842 01:14:45,185 --> 01:14:45,865 Okay. 843 01:15:08,190 --> 01:15:09,040 There you are. 844 01:15:10,073 --> 01:15:10,763 Look at you. 845 01:15:11,847 --> 01:15:13,347 Just look at you. 846 01:15:14,146 --> 01:15:15,186 Hmm. 847 01:15:25,028 --> 01:15:25,898 All right. 848 01:15:26,909 --> 01:15:28,429 Let's just move that there. 849 01:15:29,230 --> 01:15:30,650 There you go. 850 01:15:31,964 --> 01:15:33,234 There you go. 851 01:16:02,521 --> 01:16:03,911 "She lit a cigarette 852 01:16:05,256 --> 01:16:07,406 "and took a long drag. 853 01:16:07,960 --> 01:16:09,600 "What I saw made me 854 01:16:10,070 --> 01:16:13,720 feel like screaming." 855 01:16:14,663 --> 01:16:17,083 It made me feel like screaming. 856 01:16:18,073 --> 01:16:20,493 It made me feel like screaming. 857 01:16:30,543 --> 01:16:31,943 Thank you, Jo. 858 01:16:33,950 --> 01:16:36,180 I always said I couldn't write without you. 859 01:16:39,288 --> 01:16:40,888 I just had to find you. 860 01:16:42,622 --> 01:16:44,122 I just had to find you. 861 01:17:35,383 --> 01:17:39,903 Yeah. 862 01:17:39,938 --> 01:17:41,938 Ah. 863 01:17:48,555 --> 01:17:49,925 29 pages. 864 01:17:49,991 --> 01:17:51,671 Holy shit. 865 01:17:52,694 --> 01:17:53,574 God, I'm good. 866 01:17:54,681 --> 01:17:56,171 Oh, yeah. 867 01:17:59,250 --> 01:18:00,040 Thank you, Jo. 868 01:19:05,784 --> 01:19:07,044 What the...? 869 01:19:15,198 --> 01:19:16,478 Help! Help, I'm drown...! 870 01:19:16,583 --> 01:19:17,913 Help, I'm drown...! 871 01:19:19,265 --> 01:19:21,085 To be continued... 872 01:19:21,408 --> 01:19:24,208 Stephen King's "Bag Of Bones" Part 1 of 2 873 01:19:24,291 --> 01:19:28,241 By Mikhel for SUBTITULOS.es ==SPREAD THE WORD==