1 00:00:00,700 --> 00:00:02,990 بشین رفیق. نمیخوایم لباس‌هامون کثیف بشه 2 00:00:03,272 --> 00:00:05,445 این بچه دهاتی‌ها بدجوری کثافت کاری میکنن 3 00:00:05,607 --> 00:00:07,530 !صبر کن! صبر کن! من جک باندورانت هستم 4 00:00:07,693 --> 00:00:09,787 !من از ایستگاه بلک واتر میام 5 00:00:31,049 --> 00:00:32,642 !جالبه 6 00:00:37,306 --> 00:00:40,480 من بهت 4 دلار میدم اما پیش خودت نگهش دار 7 00:00:40,642 --> 00:00:43,737 اون بچه‌های بیرون فقط 3/5 دلار میگیرن 8 00:00:45,731 --> 00:00:47,199 بهم گفته بودن 5 دلار 9 00:00:58,035 --> 00:00:59,878 برین بار رو تخلیه کنین 10 00:01:06,251 --> 00:01:07,924 من به باندورانت‌ها احترام میذارم 11 00:01:08,086 --> 00:01:10,839 چون جلوی اون بازپرس کمونیست ایستادن 12 00:01:11,006 --> 00:01:12,974 .همه رو گذاشته توی جیبش 13 00:01:13,133 --> 00:01:16,558 اون عوضی خیال کرده صاحب همه‌ی ویرجینیاست 14 00:01:24,937 --> 00:01:26,689 یه چیزی هست که باید بدونی 15 00:01:29,399 --> 00:01:32,027 من شنیدم چه اتفاقی برای برادرت فارست افتاده 16 00:01:32,194 --> 00:01:35,573 اون عوضی‌هایی که این کار رو کردن یه زمانی برای من کار میکردن 17 00:01:38,867 --> 00:01:41,962 برای تو کار میکنند؟ - اون‌ها از پیشم رفتن - 18 00:01:42,120 --> 00:01:46,626 یه پیشنهادی از یه افسر عصا قورت داده که عطر میزنه، گرفتن 19 00:01:46,792 --> 00:01:47,884 چارلی ریکز؟ 20 00:01:50,128 --> 00:01:52,472 آره. خودشه 21 00:01:52,631 --> 00:01:54,884 اتفاقی که برای فارست افتاد 22 00:01:55,050 --> 00:01:56,802 هیچ ربطی به من نداره 23 00:01:58,053 --> 00:02:00,272 حتما این رو به فارست بگو 24 00:02:01,223 --> 00:02:03,225 بهش بگو فلوید بنر سلام رسوند 25 00:02:07,229 --> 00:02:08,902 اینو بهش بده 26 00:02:11,733 --> 00:02:13,076 بگو یه هدیه است 27 00:02:13,235 --> 00:02:16,455 از طرف کمپانی ذغال سنگ میدنایت 28 00:02:23,745 --> 00:02:28,091 آره. حالا اون بچه‌های باندورانت رو یادم میاد 29 00:02:28,250 --> 00:02:29,251 اون برادرشه 30 00:02:29,418 --> 00:02:33,844 میگن که اون 35 کیلومتر با سر بریده راه رفته 31 00:02:34,006 --> 00:02:37,260 اون‌ها درست و حسابی گلوش رو بریده بودن 32 00:02:40,679 --> 00:02:45,185 !تمام مردان قانون در سه تا ایالت لعنتی دنبال من هستن 33 00:02:45,350 --> 00:02:47,603 ...آخرین چیزی که میخوام اینه که 34 00:02:47,769 --> 00:02:50,773 !یه عوضی کله خر بخواد من رو درگیر یه جنگ خانوادگی کنه 35 00:02:50,939 --> 00:02:53,613 !حالا این کثافت رو از اینجا ببرین 36 00:03:16,798 --> 00:03:20,348 یه لحظه صبر کن فارست گوش کن چی میگم 37 00:03:20,510 --> 00:03:22,854 من با یه سفر، کل مشروب هات رو به فلوید بنر فروختم 38 00:03:23,013 --> 00:03:25,266 این کار برای تو یه ماه طول میکشید 39 00:03:25,599 --> 00:03:27,818 نه تنها این بلکه من هر بشکه رو 5 دلار فروختم 40 00:03:27,976 --> 00:03:30,399 این دوبرابر چیزیه که گیرت میومد ...همینجاست 41 00:03:33,023 --> 00:03:36,493 دویست دلاره بغیر از حق کمیسیون من 42 00:03:48,080 --> 00:03:49,502 نگاش کن 43 00:03:51,166 --> 00:03:53,168 خیال کردی خیلی زرنگی، نه؟ 44 00:03:55,087 --> 00:03:58,057 دور میچرخی انگار که آل کاپونی 45 00:03:59,174 --> 00:04:01,222 با اون رفیق جدیدت 46 00:04:01,426 --> 00:04:05,647 حالا خوب نگاه کن، جک 47 00:04:06,598 --> 00:04:07,724 آره. این کار بهترین رفیق جدید توئه 48 00:04:07,891 --> 00:04:09,359 اون دو تا براش کار نمیکنن 49 00:04:11,520 --> 00:04:13,693 خصوصا بعد از اینکه ریکز اون دو تا رو استخدام کرد که این بلا رو سرت بیارن 50 00:04:13,855 --> 00:04:15,903 خب. کی این رو بهت گفته؟ - خود فلوید بنر بهم گفت - 51 00:04:16,066 --> 00:04:18,569 !آه! خود فلوید بنر بهت گفت 52 00:04:20,195 --> 00:04:22,368 خب، معلومه که حرفش حرفه اون چیه؟ 53 00:04:22,697 --> 00:04:25,291 یه هدیه از طرف فلوید بنر 54 00:04:25,617 --> 00:04:27,870 ...آدرس 55 00:04:28,036 --> 00:04:30,255 جاییه که میشه اون دو تا حرومزاده‌ای که گلوت رو بریدن پیدا کنی 56 00:04:33,041 --> 00:04:34,463 میگم امشب بریم سراغشون 57 00:04:40,757 --> 00:04:43,306 کار دیگه‌ای میتونم برات بکنم، فارست؟ 58 00:04:43,468 --> 00:04:45,891 شاید بخوای کف زمین رو جارو بکشم 59 00:04:50,058 --> 00:04:52,402 یه جایی هست که باید برم 60 00:05:12,831 --> 00:05:13,832 میتونم بیام تو؟ 61 00:05:16,835 --> 00:05:18,758 بهتره سریع باشی - سریع تموم میشه - 62 00:05:21,256 --> 00:05:22,803 یه دوربین با خودم آوردم 63 00:05:24,593 --> 00:05:26,846 تو اینجا وایسا - اینجا؟ - 64 00:05:31,099 --> 00:05:35,104 اگه بابام منو با یکی از اون چیزها ببینه حتما منو میکشه 65 00:05:35,270 --> 00:05:37,147 تو باید بی حرکت بمونی تا بتونم عکس بگیرم 66 00:05:37,355 --> 00:05:39,949 بسیار خب 67 00:05:40,108 --> 00:05:41,451 چرا وایسادی؟ 68 00:05:41,610 --> 00:05:43,453 ستاره‌های فیلم در کالیفرنیا همینطور ژست میگیرن 69 00:05:43,778 --> 00:05:45,121 بسیار خب 70 00:05:45,280 --> 00:05:48,159 یک ... دو... سه 71 00:05:51,036 --> 00:05:53,130 حالا نوبت توئه - بسیار خب - 72 00:05:54,664 --> 00:05:55,665 آماده‌ای؟ 73 00:06:00,962 --> 00:06:02,384 چه طوری شدم؟ 74 00:06:02,547 --> 00:06:04,345 مثل آدم دردسرساز، جک باندورانت 75 00:06:14,100 --> 00:06:16,569 یه ماشین تازه گرفتم 76 00:06:18,980 --> 00:06:20,232 !فارست 77 00:06:22,317 --> 00:06:23,318 !هی 78 00:06:26,154 --> 00:06:27,747 ها؟ 79 00:06:27,906 --> 00:06:29,283 قشنگه نه؟ - آره - 80 00:06:29,491 --> 00:06:30,492 فارست کجاست؟ 81 00:06:31,910 --> 00:06:33,253 چی؟ - جک - 82 00:06:33,411 --> 00:06:34,833 اون‌ها بدون من رفتن؟ - لازم نیست قضیه اینطور پیش بره - 83 00:06:34,996 --> 00:06:37,124 !لعنت! من بودم که آدرسشون رو پیدا کردم 84 00:07:25,255 --> 00:07:27,724 میدونی چرا میگن که تو جربزه نداری، جک؟ 85 00:07:33,888 --> 00:07:35,890 اون‌ها اشتباه میکردن 86 00:07:37,058 --> 00:07:38,935 این‌ها رو میبری برای ریکز 87 00:07:47,819 --> 00:07:50,413 هنوز اینجا یه کارهایی داریم 88 00:07:55,827 --> 00:07:58,080 شیپور نواخته میشد 89 00:07:58,246 --> 00:08:02,376 برج و بارو ویران میشدند و دیوارها فرو میریختند 90 00:08:21,436 --> 00:08:22,653 کیه؟ 91 00:09:33,133 --> 00:09:35,682 همش میشنیدم که وضع کشور خیلی خرابه 92 00:09:38,680 --> 00:09:41,024 مردم از کار بیکار میشن. مردم رو میندازن بیرون 93 00:09:41,182 --> 00:09:43,605 خونه‌هاشون و مزرعه‌هاشون رو از دست میدن 94 00:09:43,935 --> 00:09:45,687 و از این چیزها. اما از نظر من 95 00:09:46,020 --> 00:09:49,695 وضعیت کاملا متفاوت بود 96 00:09:49,858 --> 00:09:52,702 وقتی که شروع کردیم به حمل اون مشروب‌ها در جاده‌های بخش 97 00:09:53,027 --> 00:09:55,121 همونطور پول بود که به سمتمون سرازیر میشد 98 00:09:55,905 --> 00:09:57,907 اما اینطور نبود که راحت و آسوده باشیم 99 00:09:58,074 --> 00:09:59,917 ریکز شب و روز دنبالمون بود 100 00:10:04,581 --> 00:10:06,709 هی یه دلیل بیار که 101 00:10:07,041 --> 00:10:08,463 چرا نباید از فرانکلین بندازمت بیرون 102 00:10:17,886 --> 00:10:20,139 بعدش کریکت، یه فکری به ذهنش رسید 103 00:10:20,305 --> 00:10:23,058 اون یه کاربوراتور تقویت شده روی اون ماشین فورد گذاشت 104 00:10:23,224 --> 00:10:24,976 واقعا چیز خوشگلی بود 105 00:10:25,143 --> 00:10:27,066 اون بچه واقعا بااستعداد بود 106 00:10:27,228 --> 00:10:30,949 خب هیچکس نبود که بتونه بگه من نمیتونستم اون ماشین لعنتی رو برونم 107 00:10:48,541 --> 00:10:51,465 فارست. با من برقص - من با هیچکس نمیرقصم 108 00:10:51,628 --> 00:10:54,381 خب فارست 109 00:11:07,268 --> 00:11:08,611 در این حین، من و‌ هاوارد 110 00:11:08,770 --> 00:11:11,489 یه دستگاه تقطیر 4300 گالونی زیرزمینی ساختیم 111 00:11:12,774 --> 00:11:15,448 بزرگترین دستگاه تقطیری که تا حالا در فرانکلین دیده شده بود 112 00:11:15,610 --> 00:11:18,489 و اون رو در اعماق جنگل مخفی کردیم جایی که ریکز هیچوقت نتونه پیداش کنه 113 00:11:19,948 --> 00:11:22,497 یالا باید قوی به نظر بیای کریکت 114 00:11:34,379 --> 00:11:35,631 !از ملک من برو بیرون پسر 115 00:11:35,797 --> 00:11:37,140 ...یه بار دیگه تو رو با دخترم ببینم 116 00:11:37,298 --> 00:11:39,175 !اونوقت خدا هم نمیتونه به دادت برسه 117 00:11:39,342 --> 00:11:42,642 شنیدی چی گفتم؟ - یک... دو ... سه - 118 00:11:54,691 --> 00:11:57,410 تا اون وقت جیمی و بقیه تسلیم شدن 119 00:11:57,569 --> 00:11:59,321 و با "واردل" وارد معامله شدن 120 00:12:00,363 --> 00:12:02,331 "همشون بغیر از عموزاده ام "اسپون 121 00:12:06,703 --> 00:12:09,047 اما ریکز اون رو دوباره تحت کنترل درآورد 122 00:12:15,503 --> 00:12:18,928 ما باندورانت‌ها آخرین افرادی بودیم که مقاومت میکردیم 123 00:14:18,543 --> 00:14:20,637 میخوای تا ابد نگاهم کنی؟ 124 00:14:26,968 --> 00:14:28,140 ...آ 125 00:14:29,804 --> 00:14:32,307 آ... چیکار میکنی؟ 126 00:15:23,900 --> 00:15:26,949 نباید یه دختر رو منتظر بذاری 127 00:15:34,368 --> 00:15:36,041 فارست؟ 128 00:16:17,578 --> 00:16:20,457 صبر کن برتا. قبل از اینکه بخوای حرفی ...درباره روح و 129 00:16:20,623 --> 00:16:23,752 و بیهودگی و این چیزها بزنی میخوام متوجه یه چیزی بشی 130 00:16:23,918 --> 00:16:26,637 این ماشین اینجا رو میبینی، میدونی چیه؟ 131 00:16:26,796 --> 00:16:29,015 این یه "رامبلسیت رودستر" است. یه فورد 8 سیلندر 132 00:16:29,340 --> 00:16:31,092 افراد زیادی در دنیا این شانس رو ندارن که سوار چنین ماشینی بشن 133 00:16:31,259 --> 00:16:33,432 فقط قبل از اینکه درش رو باز کنی و سوارش بشی ...باید بهت اخطار بدم که 134 00:16:33,594 --> 00:16:35,596 هیچ چیز مثل قبل نخواهد بود 135 00:16:35,763 --> 00:16:37,515 کل زندگیت برای همیشه عوض میشه 136 00:16:37,682 --> 00:16:39,605 حالا میتونی اونجا بشینی و سرت رو تکون بدی 137 00:16:39,767 --> 00:16:41,440 و هی بگی که بابام فلان و بابام بهمان تا اینکه بمیری 138 00:16:41,602 --> 00:16:44,606 ...یا اینکه بپری پایین و زندگی کنی 139 00:16:44,772 --> 00:16:46,069 ...و سوار ماشین من بشی - جک؟ - 140 00:16:46,399 --> 00:16:47,696 ...صبر کن "برتا" هنوز بهترین قسمتش مونده که 141 00:16:47,859 --> 00:16:49,111 ...مزرعه‌ی- جک؟ - 142 00:16:49,443 --> 00:16:50,945 بله؟ 143 00:16:51,112 --> 00:16:53,456 هنوز برچسب قیمت روی کتت هست 144 00:16:56,951 --> 00:16:58,123 نه 145 00:16:59,287 --> 00:17:01,961 بیا اینجا - کجاست؟ - 146 00:17:18,347 --> 00:17:20,099 عجب چیزیه جک 147 00:17:20,266 --> 00:17:21,688 واقعا که سریع میره 148 00:17:21,851 --> 00:17:23,148 سریع؟ 149 00:17:28,983 --> 00:17:30,360 حالا داریم سریع میریم 150 00:18:29,377 --> 00:18:30,754 خوشت نمیاد؟ 151 00:18:32,296 --> 00:18:35,049 مهم نیست که خوشم بیاد یا نه نمیتونم چنین لباسی بپوشم 152 00:18:35,216 --> 00:18:38,095 فقط میخواستم یه چیز قشنگ برات بگیرم 153 00:18:38,260 --> 00:18:42,060 خب فکر میکنی کجا میتونم یه همچین لباسی بپوشم؟ 154 00:18:42,223 --> 00:18:45,272 میبرمت یه جایی که هر روز بتونی یه همچین لباسی بپوشی 155 00:18:48,729 --> 00:18:50,356 چرا امتحانش نمیکنی؟ 156 00:18:52,400 --> 00:18:55,153 چی؟ اینجا؟ 157 00:18:55,319 --> 00:18:57,663 آره. کسی که این دور و ور نیست - !تو که هستی - 158 00:18:57,822 --> 00:19:01,076 من... من به رادیو گوش میدم و به اون درخت اونجا نگاه میکنم 159 00:19:01,242 --> 00:19:04,246 نگاه نمیکنم. برو پشت ماشین و بپوشش 160 00:19:12,003 --> 00:19:15,177 بسیار خب ببینم چی خریدی 161 00:19:30,646 --> 00:19:31,863 بهتره نگاهم نکنی 162 00:19:39,530 --> 00:19:41,123 !بهتره نگاهم نکنی - من نگاهت نمیکنم - 163 00:19:41,282 --> 00:19:43,751 اینور رو نگاه میکنم، یه دارکوب روی درخته 164 00:19:57,840 --> 00:19:58,841 خب؟ 165 00:20:00,634 --> 00:20:01,635 چه شکلی شدم؟ 166 00:20:12,980 --> 00:20:13,981 بیا 167 00:20:52,561 --> 00:20:55,940 لعنت. کجا داری میبریش؟ 168 00:21:12,164 --> 00:21:14,041 گیرتون آوردم احمق‌ها 169 00:21:25,469 --> 00:21:28,393 مراقب زیر پات باش نظرت چیه؟ 170 00:21:28,556 --> 00:21:31,480 نظر من چیه؟ - اینجا محل کارمه - 171 00:21:34,645 --> 00:21:37,899 !ای وای جک 172 00:21:38,065 --> 00:21:39,612 اون اینجا چیکار میکنه؟ 173 00:21:39,775 --> 00:21:43,871 برتا مینیکس"، با همکارم "کریکت پیت" آشنا شو" 174 00:21:44,029 --> 00:21:46,202 از ملاقات با شما خوشوقتم کریکت پیت 175 00:21:48,159 --> 00:21:50,036 باعث افتخار منه، خانم 176 00:21:51,495 --> 00:21:54,089 ...خدای من جک، برادرهات، پدرت رو 177 00:21:54,248 --> 00:21:55,420 نگران اون‌ها نباش 178 00:21:57,334 --> 00:21:59,086 اینه 179 00:21:59,253 --> 00:22:01,221 عجب مخفیگاهیه - هاوارد اون بالا مراقبه - 180 00:22:01,380 --> 00:22:04,224 بزرگترین دستگاه تقطیری که در این اطراف هست 181 00:22:04,383 --> 00:22:05,930 هفته‌ای 1000 گالن مشروب درست میکنه 182 00:22:06,093 --> 00:22:07,390 هیچکس این اطراف حتی نزدیک به این درآمد نداره 183 00:22:07,720 --> 00:22:08,642 اما شماها قانون شکن هستین، جک 184 00:22:08,804 --> 00:22:11,307 نه. این فقط یه تفاوت نظره 185 00:22:11,473 --> 00:22:13,146 ...من همان کاری رو میکنم که هر مردی که 186 00:22:13,309 --> 00:22:15,437 اراده‌ای قوی مثل من داشته باشه، انجام میده 187 00:22:17,771 --> 00:22:19,990 فکر همه جا رو کردی، نه؟ 188 00:22:20,149 --> 00:22:21,617 آره 189 00:22:26,530 --> 00:22:29,454 لعنت. عکس صورتت رو باید روی سکه ضرب کنن 190 00:22:31,202 --> 00:22:33,830 ...جک - جدی گفتم - 191 00:22:34,455 --> 00:22:37,959 تا به حال کسی به زیبایی که الان شدی، ندیدم 192 00:22:38,125 --> 00:22:39,422 هیچوقت 193 00:22:39,585 --> 00:22:41,212 ای کاش میتونستم کلماتی که لایقش هستی رو بهت بگم 194 00:22:41,378 --> 00:22:42,971 همین الان هم کلمات خوبی میگی 195 00:23:08,572 --> 00:23:10,700 ای جک احمق 196 00:23:20,960 --> 00:23:23,054 !جک - چیه؟ - 197 00:23:23,212 --> 00:23:24,429 !مامورهای قانون - چی؟ - 198 00:23:24,755 --> 00:23:26,257 !مامورهای قانون! اون‌ها اینجان 199 00:23:26,423 --> 00:23:27,970 بیا اینجا. بیا اینجا 200 00:23:30,344 --> 00:23:33,894 این دیگه چی بود؟ - !باید بریم - 201 00:23:34,848 --> 00:23:37,818 خب. ببین. تو اون رو ببر !ببرش 202 00:23:37,977 --> 00:23:39,392 ببرش به ایستگاه. اونجا میبینمتون 203 00:23:39,436 --> 00:23:41,188 !برو! لعنتی برو 204 00:23:48,946 --> 00:23:51,495 برین - اون از گدوم گوری میاد؟ - 205 00:23:51,657 --> 00:23:54,126 ...ممم 206 00:23:56,870 --> 00:23:58,918 برین برین 207 00:24:12,594 --> 00:24:15,017 فکر میکنی اون‌ها رو ترسوندیم؟ - نمیدونم - 208 00:24:25,983 --> 00:24:27,826 این دیگه چی بود؟ 209 00:24:33,907 --> 00:24:36,581 !لعنتی. گوش کن - لعنت - 210 00:24:49,590 --> 00:24:50,967 چی؟ 211 00:24:54,428 --> 00:24:56,931 !لعنتی - لعنت - 212 00:25:03,062 --> 00:25:05,781 !میکشمت! مادر به خطا - !ریکز - 213 00:25:10,652 --> 00:25:12,620 منو یادت میاد؟ 214 00:25:19,787 --> 00:25:23,007 تو به من شلیک نمیکنی - جدا؟ - 215 00:25:25,626 --> 00:25:28,300 نگاش کن 216 00:25:28,879 --> 00:25:30,022 !بسیار خب. بریم. نزدیک شدیم 217 00:25:30,214 --> 00:25:33,058 !ضعیفه‌ی لعنتی 218 00:25:33,217 --> 00:25:34,935 !برین تو - !بجنب جک - 219 00:25:37,179 --> 00:25:38,931 !برین! برین 220 00:25:45,312 --> 00:25:48,111 !اون حرومزاده‌ها رو بگیرین !لعنتی 221 00:25:58,742 --> 00:26:01,086 کارتون خوب بود بچه‌ها - ممنونم قربان - 222 00:26:02,496 --> 00:26:05,340 اون پسر فلج کریکت و دختری که باهاش بود 223 00:26:05,499 --> 00:26:07,672 بچه فلج؟ - آره - 224 00:26:08,001 --> 00:26:10,174 توی جنگل مخفی شده بودن - شما حالتون خوبه؟ - 225 00:26:13,424 --> 00:26:15,552 بیاین خانم. شما رو میبرم خونه‌تون 226 00:26:15,717 --> 00:26:16,843 یالا 227 00:26:21,390 --> 00:26:22,482 برین 228 00:26:23,267 --> 00:26:25,315 نگران نباش خانم اون چیزیش نمیشه 229 00:27:05,184 --> 00:27:06,481 برین 230 00:27:12,232 --> 00:27:15,486 اون دوستت، بهم گفت ضعیفه 231 00:27:15,652 --> 00:27:17,780 چرا چنین حرفی زده؟ 232 00:27:17,946 --> 00:27:20,119 نمیدونم قربان 233 00:27:20,282 --> 00:27:22,705 شاید چون بوی بامزه‌ای میدین 234 00:27:29,500 --> 00:27:31,502 راستی اون پای لعنتیت چی شده؟ 235 00:27:33,921 --> 00:27:37,346 وقتی که بچه بودم نرمی استخوان داشتم 236 00:27:37,508 --> 00:27:39,431 که من رو اینطوری کرد 237 00:27:45,098 --> 00:27:47,271 همینه. یه خرده پایین تر 238 00:27:51,396 --> 00:27:53,319 برو. برو اونجا 239 00:27:57,110 --> 00:28:00,614 چی؟ چرا میخوای برم اونجا؟ 240 00:28:00,781 --> 00:28:03,125 چیزی نیست. برو 241 00:28:13,961 --> 00:28:15,884 !لباس چارلی ریکز رو کثیف کرد 242 00:28:21,635 --> 00:28:24,354 !اون بهم گفت ضعیفه لعنتی 243 00:29:25,866 --> 00:29:28,585 ...فارست، من هیچوقت نمیخواستم 244 00:29:30,871 --> 00:29:32,919 ادامه بده. نمیخواستی چی؟ 245 00:29:35,792 --> 00:29:38,420 بری اونجا انگار که اونجا مال توئه 246 00:29:39,963 --> 00:29:41,260 ...حالا شدی 247 00:29:43,300 --> 00:29:44,893 مجرم تحت تعقیب شماره 1؟ 248 00:29:45,052 --> 00:29:46,895 ...فارست. من فقط میخواستم مطمئن شم که 249 00:29:50,724 --> 00:29:53,898 اینکه تو رو وارد این کار کردم، اشتباه بود 250 00:29:54,061 --> 00:29:55,734 متاسفم 251 00:29:55,896 --> 00:29:57,819 دارم میگم که متاسفم که دستگاه تقطیر رو منفجر کردن 252 00:29:58,148 --> 00:29:59,900 ...متاسفم که ماشین رو گرفتن 253 00:30:00,067 --> 00:30:02,661 متاسفم که پولت رو گرفتن - پولم؟ - 254 00:30:02,819 --> 00:30:04,992 صبر کن. پولم؟ 255 00:30:07,240 --> 00:30:08,958 موضوع پول لعنتی نیست 256 00:30:09,117 --> 00:30:11,245 موضوع یه سری اصول اخلاقیه 257 00:30:11,411 --> 00:30:12,913 فکر کنم کافیه دیگه فارست 258 00:30:13,080 --> 00:30:14,377 ...آره. نوبت تو هم میشه احمق حرومزاده 259 00:30:14,539 --> 00:30:15,916 ...آره. الان شنیدم که 260 00:30:16,833 --> 00:30:18,130 ...اون‌ها کریکت رو گرفتن 261 00:30:22,798 --> 00:30:25,642 منظورت چیه؟ - اون رو کشتن - 262 00:30:28,470 --> 00:30:30,438 کریکت مرده، جک 263 00:30:53,453 --> 00:30:56,798 اون پسر آزارش به مورچه هم نمیرسید 264 00:31:06,049 --> 00:31:08,302 اون پسر خوبی بود 265 00:31:27,446 --> 00:31:30,040 !اون حرومزاده‌ها 266 00:32:01,855 --> 00:32:02,902 فارست 267 00:32:05,484 --> 00:32:08,738 ...فقط میخواستیم بگیم 268 00:32:08,904 --> 00:32:11,032 بگیم که چقدر بابت اتفاقی که برای کریکت افتاد، متاسفیم 269 00:32:11,198 --> 00:32:12,950 ما همه اون پسر رو دوست داشتیم 270 00:32:13,283 --> 00:32:16,583 و اتفاقی که برای اون افتاد غیرقابل بخشش است 271 00:32:18,330 --> 00:32:20,799 بله. خیلی چیزها هست که غیرقابل بخششه 272 00:32:20,999 --> 00:32:23,593 ...بسیار خب فارست. میدونم کاری که کردیم درست نبوده 273 00:32:23,752 --> 00:32:25,720 تو ما رو فروختی، جیمی 274 00:32:28,799 --> 00:32:30,801 وقتش رسیده که انتخاب کنین طرف کی هستین 275 00:33:05,418 --> 00:33:07,170 ...جک 276 00:34:04,185 --> 00:34:06,358 چی میخوای؟ - میخوام با فارست صحبت کنم - 277 00:34:06,521 --> 00:34:08,489 !جک 278 00:34:08,648 --> 00:34:10,241 حالا داری با من حرف میزنی 279 00:34:12,360 --> 00:34:14,158 میدونم دوست نداری اینجا باشم ...ولی فقط میخواستم بدونی که 280 00:34:14,321 --> 00:34:17,666 ...ببین جک. میخواستم بدونی که من و افسران من 281 00:34:17,824 --> 00:34:20,498 هیچ ربطی به اتفاقی که برای کریکت افتاده، نداریم 282 00:34:20,660 --> 00:34:22,583 اون پسر خوبی بود - پس فقط اون رفیقت ریکز بوده؟ - 283 00:34:22,746 --> 00:34:25,169 اون رفیق من نیست 284 00:34:25,332 --> 00:34:27,209 ...کاری که اون با اون پسر کرد 285 00:34:27,375 --> 00:34:28,877 غیرقابل گذشته 286 00:34:29,044 --> 00:34:31,046 این همه راه اومدی که همین رو بگی؟ 287 00:34:31,212 --> 00:34:33,931 من با اومدن به اینجا خطر کردم جک 288 00:34:34,132 --> 00:34:37,807 حالا اومدم اینجا بهت بگم اتفاقی که برای کریکت افتاد 289 00:34:37,969 --> 00:34:41,849 پایان ماجرا نیست، بلکه آغاز ماجراست میفهمی؟ 290 00:34:42,015 --> 00:34:44,017 ...میسون واردل" از "ریکز" خواسته که" 291 00:34:44,184 --> 00:34:46,528 هشت تا پلیس جدید از شهر بیاره 292 00:34:46,686 --> 00:34:48,688 اون‌ها میخوان کل منطقه رو ببندن ...از من و 293 00:34:48,855 --> 00:34:51,699 بقیه افسرها خواستند که پل رو ببندیم 294 00:34:51,858 --> 00:34:53,576 نه کسی میتونه وارد بشه و نه خارج بشه 295 00:34:53,735 --> 00:34:55,612 ریکز کجاست؟ - اهمیتی نداره - 296 00:34:55,779 --> 00:34:58,032 !یه سوالی ازت پرسیدم - ...دارم بهت اخطار میدم، پسر! بهتره که - 297 00:34:58,198 --> 00:34:59,745 صدات رو بیار پایین 298 00:35:01,576 --> 00:35:03,874 بهتره که یه مدت آفتابی نشی 299 00:35:04,037 --> 00:35:07,962 حداقل تا زمانی که قائله بخوابه این یه جنگه که اون داره شروع میکنه 300 00:35:08,124 --> 00:35:10,218 تو ازش زنده در نمیای 301 00:35:14,089 --> 00:35:15,557 حالا بهتره از اینجا بری 302 00:35:19,678 --> 00:35:21,146 برو 303 00:35:50,166 --> 00:35:53,340 !جک! جک 304 00:35:56,840 --> 00:35:57,932 !فارست 305 00:35:58,091 --> 00:36:00,640 ...اه! لعنتی - !هی! بیدار شو - 306 00:36:02,637 --> 00:36:04,435 !لعنتی جک 307 00:36:08,309 --> 00:36:09,231 چیکار میکنی؟ 308 00:36:09,561 --> 00:36:12,656 خب. جک زده به سرش 309 00:36:12,814 --> 00:36:16,694 پس اینطوره؟ 310 00:36:16,860 --> 00:36:19,204 !فارست! فارست! جک ماشین کریکت رو برد 311 00:36:19,529 --> 00:36:21,782 !آروم باش‌ هاوارد! برو ماشین رو بیار 312 00:36:21,948 --> 00:36:24,292 !اون پسر فقط بلده دردسر درست کنه 313 00:36:26,036 --> 00:36:27,629 !یالا دنی! پاشو 314 00:36:27,787 --> 00:36:29,630 باید دوباره شاهد مردنت باشم 315 00:36:29,789 --> 00:36:31,791 چی داری میگی؟ 316 00:36:32,792 --> 00:36:35,261 من، تو رو پیدا کردم که در خون خودت غلت میزدی 317 00:36:35,587 --> 00:36:38,215 و بعدش تو رو سوار ماشینم کردم 318 00:36:40,133 --> 00:36:43,683 بعدش تو رو بردم به بیمارستان در حالیکه گلوت رو بیخ تا بیخ بریده بودن 319 00:36:49,309 --> 00:36:50,902 تو این کار رو کردی؟ 320 00:36:53,188 --> 00:36:55,486 دیگه این کار رو نمیکنم 321 00:36:58,651 --> 00:37:00,073 فکر میکردم خودم پیاده رفتم بیمارستان 322 00:37:01,362 --> 00:37:02,659 ...اینطور نیست که باور کردین 323 00:37:02,822 --> 00:37:05,826 واقعا افسانه‌ای هستین 324 00:37:07,494 --> 00:37:09,337 !یالا فارست! عجله کن 325 00:37:09,496 --> 00:37:12,249 صبر کن ببینم. تو اون شب دوباره برگشتی اینجا؟ 326 00:37:18,004 --> 00:37:19,506 اون‌ها تو رو دیدن؟ 327 00:37:23,384 --> 00:37:25,603 !فارست بجنب 328 00:37:25,762 --> 00:37:29,016 بعدش چی شد؟ - هیچی - 329 00:37:32,185 --> 00:37:34,563 یه سوالی ازت پرسیدم 330 00:37:34,729 --> 00:37:36,072 بهت که گفتم 331 00:37:38,691 --> 00:37:40,739 منو نگاه کن 332 00:37:49,953 --> 00:37:51,626 مگی، منو نگاه کن 333 00:38:00,296 --> 00:38:03,721 وقتی برگشتی اینجا، چی شد؟ - هیچی - 334 00:38:05,885 --> 00:38:08,229 حالا میدونی 335 00:38:08,388 --> 00:38:11,312 ...هیچکدوم از اون حرومزاده‌ها 336 00:38:11,641 --> 00:38:15,066 هیچوقت هیچ کاری با من نداشتن 337 00:38:20,942 --> 00:38:22,489 !فارست! بجنب 338 00:38:27,907 --> 00:38:30,501 حرومزاده 339 00:39:19,459 --> 00:39:22,508 اون جک باندورانت نبود؟ - لعنت - 340 00:39:35,808 --> 00:39:38,152 !اون یکی از باندورانت‌هاست 341 00:39:42,357 --> 00:39:44,359 !اون حرومزاده‌ی کثافت کجاست؟ 342 00:39:45,235 --> 00:39:46,532 !اون اسلحه داره 343 00:39:46,694 --> 00:39:49,243 !ریکز مادر به خطا کجایی؟ کجایی؟ 344 00:39:49,405 --> 00:39:51,499 !همونجا وایسا، جک 345 00:39:51,658 --> 00:39:55,379 !ریکز حرومزاده - دنبال من میگردی، پسر؟ - 346 00:39:57,830 --> 00:39:59,503 !نه 347 00:39:59,666 --> 00:40:01,293 !ریکز 348 00:40:01,459 --> 00:40:05,054 !آروم باش افسر 349 00:40:05,213 --> 00:40:08,217 !تو پسر احمق - اسلحه‌ات رو بذار کنار - 350 00:40:16,599 --> 00:40:19,944 فارست 351 00:40:21,187 --> 00:40:22,188 !هی 352 00:40:28,361 --> 00:40:29,453 !اون حرومزاده‌ها رو بکشین 353 00:41:06,107 --> 00:41:07,484 !شلیک نکنین 354 00:41:07,817 --> 00:41:09,569 ها؟ چه مزه‌ای میده؟ 355 00:41:09,736 --> 00:41:11,909 !دنی 356 00:41:12,071 --> 00:41:15,826 !آتش بس 357 00:41:24,751 --> 00:41:26,424 !شلیک نکن 358 00:41:26,586 --> 00:41:28,554 !دخل اون کثافت‌ها رو بیارین 359 00:41:32,425 --> 00:41:33,517 !جک 360 00:41:33,760 --> 00:41:35,808 !اون رو از اینجا ببر - !هاوارد - 361 00:41:38,931 --> 00:41:41,104 حالا بهت میگم که چی میشه اگه با افسر ویژه چارلی ریکز دربیفتی 362 00:41:41,267 --> 00:41:42,644 کلانتر؟ 363 00:41:42,810 --> 00:41:44,437 !حالا هیچی نیستی 364 00:41:46,022 --> 00:41:48,275 !سر همه‌ی شما دهاتی‌ها میاد 365 00:41:50,026 --> 00:41:52,529 !همگی بخوابین! بخوابین 366 00:41:52,862 --> 00:41:55,661 !آتش بس 367 00:41:55,823 --> 00:41:58,121 !شلیک نکنین جیمی خواهش میکنم 368 00:41:58,993 --> 00:42:02,042 وایسا دیگه کسی نباید زخمی بشه 369 00:42:02,205 --> 00:42:04,958 !وقت مردنه! جوجه خروس‌های حرومزاده 370 00:42:07,126 --> 00:42:08,127 !آروم باش افسر 371 00:42:08,294 --> 00:42:09,591 !وقتشه که حساب این آشغال‌ها رو برسم 372 00:42:09,754 --> 00:42:11,631 !لعنت به تو ریکز! آروم باش - فکر کردین جاویدان هستین؟ - 373 00:42:11,964 --> 00:42:13,466 !جاویدان؟ خنده داره - !افسر - 374 00:42:14,675 --> 00:42:16,677 !لعنت 375 00:42:21,474 --> 00:42:23,317 !یکی به فارست کمک کنه 376 00:42:32,985 --> 00:42:35,659 گورتون رو از فرانکلین گم کنین 377 00:42:39,492 --> 00:42:40,664 میخواین بذارین فرار کنه؟ 378 00:42:40,827 --> 00:42:43,330 !از سر راهم برین کنار! با همتون هستم 379 00:42:43,496 --> 00:42:46,670 !حالا همگی آروم باشین 380 00:42:46,833 --> 00:42:49,336 آروم باشین - یالا. آروم باشین - 381 00:42:49,502 --> 00:42:51,254 !من برای دادستان کار میکنم 382 00:42:51,421 --> 00:42:53,344 همونجایی که هستی وایسا، جیمی 383 00:42:57,343 --> 00:42:58,640 !شماها حرومزاده‌های عوضی 384 00:42:58,970 --> 00:43:01,189 !با همتون هستم 385 00:43:02,807 --> 00:43:04,150 !حرومزاده ها 386 00:43:09,355 --> 00:43:12,700 !فارست - !کافیه دیگه! لعنتی‌ها - 387 00:43:12,859 --> 00:43:14,486 اسلحه‌تون رو قلاف کنین - !نه - 388 00:43:14,694 --> 00:43:17,538 !کمک کنین! یکی کمک کنه 389 00:43:17,697 --> 00:43:18,698 اون چه فکری میکرد؟ 390 00:43:18,865 --> 00:43:21,368 !شما حرومزاده‌ها تقاصش رو میدین 391 00:43:23,244 --> 00:43:25,338 !ریکز 392 00:43:25,496 --> 00:43:29,217 !جک! همونجایی که هستی وایسا 393 00:43:31,210 --> 00:43:32,553 اسلحه رو بده من 394 00:43:35,631 --> 00:43:39,261 حالا همه آروم باشین 395 00:43:39,427 --> 00:43:41,225 کاری نکن جیمی 396 00:43:43,806 --> 00:43:45,228 جک کجاست؟ 397 00:43:45,391 --> 00:43:47,234 !جک 398 00:43:47,393 --> 00:43:50,317 !لعنت 399 00:44:09,415 --> 00:44:11,088 !اه خدای من 400 00:44:33,481 --> 00:44:35,654 !حرومزاده 401 00:45:06,013 --> 00:45:07,640 بسیار خب 402 00:45:46,512 --> 00:45:50,358 در دسامبر 1933 قانون ممنوعیت به پایان رسید 403 00:45:53,811 --> 00:45:57,236 به این ترتیب این کار که به توطئه قاچاق مشروبات الکلی بخش فرانکلین مشهور شده بود 404 00:45:57,398 --> 00:45:58,866 به پایان رسید 405 00:46:01,694 --> 00:46:04,368 "همان سال دادستان "میسون واردل 406 00:46:04,530 --> 00:46:06,703 به اتهام فساد دستگیر شد 407 00:46:18,628 --> 00:46:22,474 چند سال بعد "هاوارد" به " مارتین ویل" رفت 408 00:46:22,632 --> 00:46:25,306 و کاری در کارخانه نساجی پیدا کرد 409 00:46:25,468 --> 00:46:29,723 بعدش وقتی ازدواج کرد و صاحب چند تا بچه شد هممون رو متعجب کرد 410 00:46:32,558 --> 00:46:34,526 ...برتا مینیکس 411 00:46:34,685 --> 00:46:37,814 ،دختر واعظ 412 00:46:37,980 --> 00:46:41,405 خب اون دختر، یه جورایی سرکش بود 413 00:46:41,567 --> 00:46:43,820 سال بعدش با هم ازدواج کردیم 414 00:46:44,153 --> 00:46:47,453 من مزرعه پدری رو اداره میکردم گله داری 415 00:46:47,615 --> 00:46:48,457 و کشت تنباکو میکردم 416 00:46:49,950 --> 00:46:51,247 بسیار خب 417 00:46:51,410 --> 00:46:52,912 بعد از اینکه فارست روی پل تیر خورد 418 00:46:53,245 --> 00:46:57,295 دو هفته رو در بیمارستان بستری بود 419 00:46:57,458 --> 00:47:00,758 بعدش از بیمارستان مرخص شد و با "مگی" ازدواج کرد 420 00:47:00,920 --> 00:47:03,514 میخوای سخنرانی کنی هاوارد؟ 421 00:47:05,132 --> 00:47:07,510 هیچکدومشون حرفی به بقیه نزدن 422 00:47:07,677 --> 00:47:09,395 من سال‌ها بعد متوجه قضیه شدم 423 00:47:09,553 --> 00:47:11,396 به سلامتی 424 00:47:11,555 --> 00:47:13,148 اون اینطوری بود دیگه، فارست 425 00:47:16,435 --> 00:47:18,278 ...شما پسرها 426 00:47:18,437 --> 00:47:20,155 موقع بالا اومدن سروصدا نکنین 427 00:47:20,314 --> 00:47:21,315 بله خانم - میرم بخوابم - 428 00:47:21,382 --> 00:47:23,180 یالا وقت خوابه 429 00:47:24,902 --> 00:47:25,573 شب بخیر 430 00:47:27,655 --> 00:47:29,077 شب بخیر بچه‌ها 431 00:47:33,786 --> 00:47:35,788 هی یالا فارست. یالا 432 00:47:35,955 --> 00:47:37,957 نمیخوای برامون برقصی؟ 433 00:47:39,667 --> 00:47:41,965 !یالا عمو فارست. پاشو! بجنب 434 00:47:42,294 --> 00:47:45,468 من برای شما دو تا کله خر نمیرقصم 435 00:47:45,631 --> 00:47:48,726 !بی خیال 436 00:47:48,884 --> 00:47:50,557 میرم یه هوایی بخورم 437 00:47:52,221 --> 00:47:54,223 حداقل یه قر بده - نه - 438 00:47:54,390 --> 00:47:58,816 !داره میره! داره میره 439 00:47:58,978 --> 00:48:01,197 اینجا برای رقصیدن کوچیکه 440 00:48:01,355 --> 00:48:03,653 دست بردارین 441 00:48:05,568 --> 00:48:08,822 میرم... میرم بخوابم 442 00:48:08,988 --> 00:48:12,663 هوا برای نشستن در ایوان خیلی سرده 443 00:48:14,160 --> 00:48:15,833 الان نصفه شبه 444 00:48:17,413 --> 00:48:18,835 شب بخیر فارست 445 00:48:21,876 --> 00:48:23,549 شب بخیر جک - شب بخیر - 446 00:48:30,009 --> 00:48:32,933 برادرم "فارست" یه زمانی گفت هیچ چیزی نمیتونه ما رو بکشه 447 00:48:33,095 --> 00:48:34,722 ما هیچوقت نمیشه بمیریم 448 00:48:36,557 --> 00:48:39,026 قبلا این موضوع رو باور میکردم 449 00:48:40,436 --> 00:48:42,279 میدونم که فارست باور میکرد 450 00:48:44,857 --> 00:48:47,280 چون مهم نبود این دنیا چه بر سر اون بیاره 451 00:48:48,360 --> 00:48:51,455 اون انگار میتونست همچنان بایسته و ادامه بده 452 00:48:53,032 --> 00:48:54,875 هر بار یه کم خم بشه 453 00:48:55,034 --> 00:48:56,911 یا یه کم پیچ بخوره 454 00:49:00,956 --> 00:49:03,584 اما هیچکس در این دنیا زنده باقی نمیمونه 455 00:49:04,585 --> 00:49:06,804 حتی فارست 456 00:49:25,022 --> 00:49:26,990 ...آخرش 457 00:49:27,149 --> 00:49:29,777 بدشانسی بود و سینه پهلو بود که گرفت 458 00:49:33,155 --> 00:49:36,159 یه سینه پهلوی ساده و بی اهمیت 459 00:49:41,664 --> 00:49:45,134 این روزها، ما باندورانت‌ها تابع قانون شدیم 460 00:49:45,292 --> 00:49:49,342 دیگه مردم تلاش نمیکردن که بهمون شلیک کنن یا گلومون رو ببرن 461 00:49:52,758 --> 00:49:54,681 اون روزها مدت‌هاست که گذشته 462 00:49:57,930 --> 00:49:59,603 ...بعضی وقت‌ها همینطور 463 00:49:59,765 --> 00:50:02,644 بیکار روی ایوان میشینم 464 00:50:02,810 --> 00:50:04,528 ...عجب 465 00:50:04,687 --> 00:50:08,362 میبینم که این اطراف چقدر ساکت شده 466 00:50:15,224 --> 00:50:20,820 جک، فارست و هاوارد باندورانت بخش فرانکلین 1917 467 00:50:23,700 --> 00:50:28,700 زیرنویس از امیر طهماسبی 468 00:50:28,800 --> 00:50:33,800 amir_t6262@yahoo.com 469 00:50:33,850 --> 00:50:38,850 amirt6262.blogfa.com 470 00:50:38,950 --> 00:50:43,950 www.FarsiSubtitle.com 471 00:56:00,700 --> 00:56:03,700 Lawless (2012) Farsi_Persian ver 2.0 edited 24.08.91 ....