1
00:00:01,500 --> 00:00:12,000
دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
.::wWw.30Movie.ir::.
2
00:00:12,001 --> 00:00:18,300
.::wWw.30Movie.ir::.
3
00:00:18,310 --> 00:00:26,300
.::wWw.30Movie.ir::.
4
00:00:27,100 --> 00:00:37,000
5
00:00:38,000 --> 00:00:46,000
ترجمه و زيرنويس: عرفان،محمدحسين
6
00:02:26,340 --> 00:02:28,609
"استاد "کایسیلیوس
7
00:02:29,467 --> 00:02:33,666
اون آیین فقط باعث غم و اندوهت میشه
8
00:03:08,337 --> 00:03:09,736
!ریاکار
9
00:05:05,699 --> 00:05:07,478
وقت چالشه، بیلی
10
00:05:11,288 --> 00:05:13,413
بی خیال بیلی
حتما داری سربسرم میذاری
11
00:05:13,414 --> 00:05:15,233
نه دکتر
12
00:05:15,750 --> 00:05:18,668
"احساس خیلی خوب"
چاک مانجیونی، 1977
13
00:05:18,670 --> 00:05:20,711
جدی بیلی، تو گفتی این یکی سخته
14
00:05:20,713 --> 00:05:22,755
ها! برای سال 1978 -
نه بیلی -
15
00:05:22,757 --> 00:05:25,591
شاید آهنگ "احساس خیلی خوب" در لیست
آهنگهای 1978 باشه
16
00:05:25,593 --> 00:05:29,178
ولی این آلبوم در دسامبر 1977 منتشر شد
17
00:05:29,180 --> 00:05:32,098
...نه. نه. ویکی پدیا میگه -
دوباره بررسی کن -
18
00:05:32,100 --> 00:05:34,141
...کی -
این همه اطلاعات به درد نخور رو کجای مغزت ذخیره میکنی؟ -
19
00:05:34,142 --> 00:05:35,267
به درد نخور؟
20
00:05:35,269 --> 00:05:37,508
این یارو در لیست ده نوازندهی برتر "فلوگلهورن" ـه
21
00:05:38,188 --> 00:05:39,354
چی شد بیلی؟ -
1977 -
22
00:05:39,356 --> 00:05:42,133
آه. بی خیال
ازت متنفرم
23
00:05:43,110 --> 00:05:45,299
آه! احساس خیلی خوبیه. نه؟
24
00:05:48,866 --> 00:05:52,481
آه.. حواسم هست استفان. تو کارت رو انجام دادی
برو. ما بخیهش رو میزنیم
25
00:05:53,244 --> 00:05:55,727
چیه؟ -
شلیک گلوله -
26
00:05:56,581 --> 00:05:57,955
فوق العادست که زنده نگهش داشتی
27
00:05:57,957 --> 00:06:01,292
قطع تنفس. بعد از آزمایش واکنش مغز
...باید نمونه گیری بیشتری از ساقهی مغز
28
00:06:01,294 --> 00:06:03,878
فکر کنم مشکل رو پیدا کردیم، دکتر پالمر
29
00:06:03,880 --> 00:06:05,838
تو گلوله رو از توی سرش در نیاوردی
30
00:06:05,840 --> 00:06:07,298
ممنون. در تماس با مغز حرامه
31
00:06:07,300 --> 00:06:09,967
یه متخصص میخواستم که مرگ مغزی رو اعلام کنه
32
00:06:09,969 --> 00:06:11,635
اما حس میکنم یه جای کار ایراد داره
33
00:06:11,637 --> 00:06:13,036
باید عجله کنیم
34
00:06:14,264 --> 00:06:15,388
!دکتر وست
35
00:06:15,390 --> 00:06:16,973
چیکار میکنی؟
36
00:06:16,975 --> 00:06:18,600
اهدای عضو. اون یه اهداکنندست
37
00:06:18,602 --> 00:06:19,976
آروم باش. من با این کار موافقت نکردم
38
00:06:19,978 --> 00:06:21,686
من نیازی به موافقت تو ندارم
همین الان هم اعلام مرگ مغزی کردیم
39
00:06:21,688 --> 00:06:22,645
خیلی بی موقع بوده
40
00:06:22,647 --> 00:06:24,397
ما باید یه قسمت از جمجمهش
رو برای دسترسی به قسمت پشت سری باز کنیم
41
00:06:24,399 --> 00:06:26,357
من بهت اجازه عمل یه مُرده رو نمیدم
42
00:06:26,359 --> 00:06:27,817
چی میبینی؟
43
00:06:27,819 --> 00:06:29,903
یه گلوله؟ -
یه گلولهی کامل -
44
00:06:29,905 --> 00:06:32,822
محکم گیر افتاده. گلولهها رو برای محکم شدن
با فلز سرب و آنتیموان ترکیب میکنن
45
00:06:32,824 --> 00:06:36,659
یه فلز سمی. و این فلز داره مستقیما
...وارد مایع نخاعی میشه
46
00:06:36,660 --> 00:06:38,368
که باعث میشه سیستم عصبی به سرعت از کار بیفته
47
00:06:38,370 --> 00:06:39,494
باید ببریمش
48
00:06:39,496 --> 00:06:42,895
بیمار هنوز نمرده. اما خواهد مرد
هنوز هم میخوای اعضاء بدنش رو برداری؟
49
00:06:43,751 --> 00:06:45,042
کمکت میکنم -
نه -
50
00:06:45,044 --> 00:06:47,403
.دکتر پالمر کمکم میکنه
51
00:07:03,436 --> 00:07:05,255
ممنون
52
00:07:11,152 --> 00:07:13,444
عکس از مغز میخوایم. فورا
53
00:07:13,446 --> 00:07:15,135
وقتش رو نداریم
54
00:07:15,490 --> 00:07:16,614
نمیتونی با دست این کار رو کنی
55
00:07:16,615 --> 00:07:18,073
میتونم و میکنم
56
00:07:18,075 --> 00:07:19,950
وقت خودنمایی نیست، استرنج
57
00:07:19,952 --> 00:07:21,326
ده دقیقه قبل رو چی میگی؟
58
00:07:21,328 --> 00:07:24,107
وقتی که تو زمان مرگ رو اشتباه گفتی
59
00:07:32,381 --> 00:07:34,700
اعصاب مغزی سالم هستند
60
00:07:59,322 --> 00:08:01,971
دکتر وست، ساعتت رو بپوشون
61
00:08:44,824 --> 00:08:47,200
میدونی، لازم نیست اون رو جلوی همه تحقیر کنی
62
00:08:47,202 --> 00:08:48,868
من مجبور نبودم که بیمارش رو هم نجات بدم
...اما
63
00:08:48,870 --> 00:08:51,579
میدونی، بعضی وقتها اصلا دست خودم نیست
64
00:08:51,581 --> 00:08:53,039
نیک یه دکتر بزرگه
65
00:08:53,041 --> 00:08:54,332
تو اومدی پیش من
66
00:08:54,334 --> 00:08:55,750
آره خب، من نظر یکی دیگه رو هم میخواستم
67
00:08:55,752 --> 00:08:58,419
تو نظر دوم رو داشتی
چیزی که میخواستی یه نظر تخصصی بود
68
00:08:58,421 --> 00:09:00,713
خب، یه دلیل دیگه که تو باید
پزشک کشیک مغز و اعصاب باشی
69
00:09:00,714 --> 00:09:02,255
میتونی مفید باشی
70
00:09:02,257 --> 00:09:04,257
نمیتونم در قصابی تو کار کنم -
...هی! نگاه کن -
71
00:09:04,259 --> 00:09:06,009
...ببین، من از برش مقطعی نخاع
72
00:09:06,011 --> 00:09:08,512
برای تحریک عصب زایی
سیستم عصبی استفاده میکنم
73
00:09:08,514 --> 00:09:10,722
این کارم دست کم میتونه باعث
نجات هزاران نفر در آینده بشه
74
00:09:10,724 --> 00:09:13,642
اما در اورژانس، حداکثر بشه
یه مست احمق اسلحه به دست رو نجات داد
75
00:09:13,644 --> 00:09:14,726
آره درست میگی
76
00:09:14,728 --> 00:09:16,061
در اورژانس
فقط جون آدمها رو نجات میدی
77
00:09:16,063 --> 00:09:19,502
،نه مشهور میشی
نه با سی.ان.ان. مصاحبه میکنی
78
00:09:19,691 --> 00:09:21,650
.خب، فکر کنم باید بچسبم به نیک
79
00:09:21,651 --> 00:09:24,109
...آه. وایسا ببینم... تو
...شماها که
80
00:09:24,111 --> 00:09:25,444
چی؟
81
00:09:25,446 --> 00:09:28,280
با همدیگه نمیخوابین. ببخشید
فکر کنم خیلی صریح گفتم
82
00:09:28,282 --> 00:09:29,907
واقعا خیلی صریح بود
83
00:09:29,909 --> 00:09:32,284
و نه. من یه سری قانون سختگیرانه
برای قرار گذاشتن با همکارهام دارم
84
00:09:32,286 --> 00:09:34,495
آه واقعا؟ -
"بهش میگن سیاست "استرنج -
85
00:09:34,497 --> 00:09:37,236
آه خوبه! خوشحالم که اسمم رو روی یه چیزی گذاشتن
86
00:09:37,625 --> 00:09:39,500
میدونی، من یه روش لامینکتومی اختراع کردم
87
00:09:39,502 --> 00:09:42,169
اما هنوز، یه جورایی بنظر میاد که هیچکس نمیخواد
"بهش بگه " روش استرنج
88
00:09:42,170 --> 00:09:43,878
ما اون روش رو اختراع کردیم -
...میدونی، من -
89
00:09:43,880 --> 00:09:46,739
باید بگم که با این سیاستت خیلی شرمندم کردی
90
00:09:48,593 --> 00:09:51,928
ببین، امشب در یه جلسه
پزشکان مغز و اعصاب سخنرانی دارم
91
00:09:51,930 --> 00:09:53,471
.باهام بیا
92
00:09:53,473 --> 00:09:56,182
یه درخواست سخنرانی دیگه؟ خیلی عاشقانهست
93
00:09:56,184 --> 00:09:58,518
تو قبلا عاشق این بودی
که باهام به این چیزا بیای
94
00:09:58,520 --> 00:10:01,437
بهمون خوش میگذشت -
نه. به تو خوش میگذشت -
95
00:10:01,438 --> 00:10:03,517
قضیه ما نبود، قضیه تو بود
96
00:10:04,149 --> 00:10:05,357
نه فقط برای من نبود
97
00:10:05,359 --> 00:10:08,718
استفان، موضوع همهش تویی
98
00:10:09,113 --> 00:10:11,154
شاید بتونیم با یه خط فاصله ترکیبش کنیم
99
00:10:11,156 --> 00:10:13,323
روش استرنج-پالمر
100
00:10:13,325 --> 00:10:15,514
پالمر-استرنج
101
00:11:03,331 --> 00:11:05,748
بیلی! برام چی داری؟
102
00:11:05,750 --> 00:11:07,166
...یه سرهنگ 35 ساله نیروی هوایی دارم
(منظور سرهنگ رودز در فیلم کاپیتان امریکا: جنگ داخلی)
103
00:11:07,168 --> 00:11:10,461
که ستون فقراتش رو با یه جور زره آزمایشی داغون کرده
104
00:11:10,463 --> 00:11:11,837
شکستگی قفسه سینه هم داره
105
00:11:11,839 --> 00:11:13,380
خب، میتونم کمک کنم
106
00:11:13,382 --> 00:11:14,632
اما 50 نفر دیگه هم میتونن این کار رو کنن
107
00:11:14,634 --> 00:11:16,342
یه چیزی برام پیدا کن
که ارزش وقت گذاشتنم رو داشته باشه
108
00:11:16,344 --> 00:11:20,262
یه زن 68ساله با یه غدهی وخیم مغزی
109
00:11:20,264 --> 00:11:22,598
آره. تو میخوای گند بزنی به سوابق محشرم؟
110
00:11:22,600 --> 00:11:24,266
مسلما نه
111
00:11:24,267 --> 00:11:26,476
...یه زن 22 ساله که برای کنترل شیزوفرنیش
112
00:11:26,478 --> 00:11:28,853
یه وسیله الکترونیکی در مغزش کار گذاشتن
113
00:11:28,855 --> 00:11:30,438
و حالا صاعقه بهش خورده چی؟
114
00:11:30,440 --> 00:11:32,009
این بنظر جالب میاد
115
00:11:33,527 --> 00:11:36,427
میتونی برام بفرستی... گرفتمش
116
00:12:38,797 --> 00:12:40,206
هی
117
00:12:41,258 --> 00:12:43,917
چیزی نیست. خوب میشی
118
00:12:57,690 --> 00:13:00,009
اونا چیکار کردن؟
119
00:13:00,568 --> 00:13:05,643
فورا با هلیکوپتر آوردنت
اما یه مدت طول کشید تا پیدات کنن
120
00:13:05,990 --> 00:13:09,575
وقتی داخل ماشین بودی، زمان طلایی ترمیم اعصاب از بین رفت
121
00:13:09,576 --> 00:13:12,605
اونا چیکار کردن؟
122
00:13:15,373 --> 00:13:18,442
11تا پلاتین داخل استخوانهات کار گذاشتن
123
00:13:19,211 --> 00:13:21,570
چند تا از رباطهات پاره شدن
124
00:13:22,005 --> 00:13:24,914
صدمات جدی اعصاب دو دست
125
00:13:25,383 --> 00:13:27,926
11ساعت زیر عمل بودی
126
00:13:27,928 --> 00:13:30,247
این ثابت کنندهها رو ببین
127
00:13:31,514 --> 00:13:33,673
هیچکسی نمیتونست بهتر از این عملت کنه
128
00:13:39,563 --> 00:13:42,422
من میتونستم بهتر عمل کنم
129
00:14:10,384 --> 00:14:11,716
نه. نه
130
00:14:11,718 --> 00:14:14,537
باید به بدنت زمان درمان بدی
131
00:14:15,556 --> 00:14:17,955
نابودم کردی
132
00:14:18,767 --> 00:14:21,101
...-چقدر طول میکشه تا
دکتر استرنج
133
00:14:21,103 --> 00:14:22,811
اون بافتها هنوز در حال بهبودن
134
00:14:22,813 --> 00:14:24,020
بهش سرعت بده
135
00:14:24,022 --> 00:14:27,181
یه استنت از زیر سرخرگ بازو
به سرخرگ زند زبرین ببر
136
00:14:27,776 --> 00:14:29,215
امکان پذیره
137
00:14:30,152 --> 00:14:33,112
بطور آزمایشی و گران قیمت، اما امکان پذیره
138
00:14:33,114 --> 00:14:35,223
تنها چیزی که میخوام، امکان پذیر بودنه
139
00:14:58,388 --> 00:14:59,787
بالا
140
00:15:00,849 --> 00:15:02,248
بالا
141
00:15:02,434 --> 00:15:04,623
قدرتت رو نشونم بده
142
00:15:09,816 --> 00:15:14,711
آه! بی فایدست -
بی فایده نیست مرد، تو میتونی -
143
00:15:15,321 --> 00:15:18,113
...جواب بده بی سواد
144
00:15:18,115 --> 00:15:21,533
...تا حالا کسی رو با این شدت آسیب اعصاب دیدی
145
00:15:21,535 --> 00:15:23,744
که واقعا خوب بشه؟
146
00:15:23,746 --> 00:15:25,370
آره. یه نفر
147
00:15:25,372 --> 00:15:30,501
در کارخونه حادثهای براش پیش آمد
کمرش شکست، فلج شد، پاهاش رو از دست داده بود
148
00:15:30,503 --> 00:15:32,920
بخاطر استفاده از ویلچر
دچار درد شانه شده بود
149
00:15:32,921 --> 00:15:36,839
هفتهای سه بار میومد
اما یه روز دیگه نیومد
150
00:15:36,841 --> 00:15:38,841
فکر کردم مُرده
151
00:15:38,843 --> 00:15:41,177
چند سال بعدش، یه بار در خیابون از کنارم عبور کرد
152
00:15:41,179 --> 00:15:42,595
راه میرفت؟ -
آره راه میرفت -
153
00:15:42,597 --> 00:15:45,681
مزخرفه. پروندش رو نشونم بده
154
00:15:45,683 --> 00:15:48,351
یه مدت طول میکشه تا پروندهش رو از بایگانی در بیارم
155
00:15:48,353 --> 00:15:51,172
...اما ارزشش رو داره، اگه ثابت کنه
156
00:15:51,356 --> 00:15:52,965
.که خیلی گستاخی
157
00:16:07,538 --> 00:16:09,538
من تمام تحقیقاتت رو دیدم
158
00:16:09,540 --> 00:16:13,792
تمام مقالههایی که فرستادی، اما... هیچکدوم فایده نداره
159
00:16:13,793 --> 00:16:17,419
فکر نکنم متوجه شده باشی
که چقدر جدی آسیب دیدی
160
00:16:17,421 --> 00:16:19,672
...ببین، موضوع اینه که -
اما من امتحان کردم و شکست خوردم -
161
00:16:19,674 --> 00:16:22,216
...ببین. متوجهم. موضوع اینه. من
162
00:16:22,218 --> 00:16:24,343
چیزی که ازم میخوای غیرممکنه، استفان
163
00:16:24,345 --> 00:16:25,719
...بی خیال
164
00:16:25,721 --> 00:16:27,555
من باید به اعتبار خودم فکر کنم
165
00:16:27,557 --> 00:16:29,666
اتین"، صبر کن" -
...نمیتونم کمکت کنم -
166
00:16:30,184 --> 00:16:31,883
!نه. نه. وایسا
167
00:16:36,815 --> 00:16:38,214
سلام
168
00:16:44,239 --> 00:16:46,308
اون کار رو نمیکنه
169
00:16:48,577 --> 00:16:50,136
آدم ماهریه
ولی عوضیه
170
00:16:50,579 --> 00:16:52,495
یه روش جدید در توکیو کشف کردن
171
00:16:52,497 --> 00:16:54,080
اونا سلولهای بنیادی اهدایی رو کشت میکنن
172
00:16:54,082 --> 00:16:56,916
و بعد اونا رو برداشت میکنن
و با پرینتر سه بعدی یه چهارچوب میسازن
173
00:16:56,917 --> 00:16:58,167
اگه بتونم یه پولی قرض کنم
...فقط
174
00:16:58,169 --> 00:16:59,293
استفان
175
00:16:59,295 --> 00:17:01,044
یه کم قرض. 200هزار تا
176
00:17:01,046 --> 00:17:03,130
استفان. تو به همون
سرعتی که پول درمی آوردی، خرجش میکردی
177
00:17:03,132 --> 00:17:05,581
اما حالا داری پولی رو خرج میکنی که اصلا نداری
178
00:17:05,593 --> 00:17:08,502
شاید وقتشه به این فکر کنی که بس کنی
179
00:17:08,762 --> 00:17:11,638
نه. حالا دقیقا زمانیه که نباید بس کنی
180
00:17:11,640 --> 00:17:14,474
!چون میبینی، من اصلا بهتر نشدم
181
00:17:14,476 --> 00:17:16,476
اما این دیگه درمان کردن نیست
182
00:17:16,477 --> 00:17:18,506
.دیوانگیه
183
00:17:18,938 --> 00:17:21,105
یه چیزایی هست که قابل درست شدن نیست
184
00:17:21,107 --> 00:17:23,691
...زندگی، بدون کارهایم -
هنوز هم زندگیه -
185
00:17:23,693 --> 00:17:25,067
این که آخرش نیست
186
00:17:25,069 --> 00:17:27,904
هنوز چیزای دیگه هستن
که میتونه برات معنی زندگی داشته باشه
187
00:17:27,906 --> 00:17:30,015
مثل چی؟ مثل تو؟
188
00:17:31,993 --> 00:17:34,452
و اینجا جاییه که باید عذرخواهی کنی
189
00:17:34,454 --> 00:17:36,693
اینجا جاییه که تو میری
190
00:17:37,498 --> 00:17:40,040
خوبه. دیگه نمیتونستم ببینم
که چه بلایی داری سر خودت میاری
191
00:17:40,042 --> 00:17:43,919
برات خیلی سخت بود، نه؟ -
آره. هست -
192
00:17:43,921 --> 00:17:46,004
قلبم به درد میاد وقتی تو رو اینطوری میبینم
193
00:17:46,006 --> 00:17:48,465
نه. دلت برام نسوزه -
دلم برات نمیسوزه -
194
00:17:48,467 --> 00:17:49,549
جدا؟ پس اینجا چیکار میکنی؟
195
00:17:49,551 --> 00:17:52,093
پنیر و مشروب میاری، انگار دوستان قدیمی هستیم
که میخوایم بریم پیک نیک؟
196
00:17:52,095 --> 00:17:53,303
ما دوست نیستیم کریستین
197
00:17:53,305 --> 00:17:54,638
ما اصلا همدیگه رو دوست نداریم
198
00:17:54,640 --> 00:17:56,640
تو فقط عاشق یه داستان گریه آوری، نه؟
199
00:17:56,642 --> 00:17:58,058
الان من برات این شدم؟
200
00:17:58,059 --> 00:18:00,851
استفان استرنج بیچاره، قضیه خیره
201
00:18:00,853 --> 00:18:01,977
بالاخره محتاج من شد
202
00:18:01,979 --> 00:18:03,687
یه بدبخت دیگه که روش کار کنی
203
00:18:03,689 --> 00:18:06,232
.یه مختصر درمانش کنی و برش گردونی به دنیا
204
00:18:06,234 --> 00:18:07,817
قلبت براش میتپه
205
00:18:07,819 --> 00:18:11,638
خیلی برات مهمه! نه؟
206
00:18:15,409 --> 00:18:17,058
خداحافظ استفان
207
00:18:51,206 --> 00:18:54,504
[!بهت که گفته بودم]
208
00:19:00,300 --> 00:19:04,349
[جی. پانگبورن - بیمارستان مرکزی شهر]
209
00:19:05,623 --> 00:19:07,373
بنداز. بگیر
210
00:19:07,375 --> 00:19:09,542
!کل روز
211
00:19:09,544 --> 00:19:12,753
آره! کل روز
212
00:19:12,755 --> 00:19:15,614
یالا پسر! مسابقه که میگفتی این بود؟
213
00:19:17,093 --> 00:19:18,492
خیلی حرف میزنی
214
00:19:19,428 --> 00:19:20,844
جاناتان پانگبورن
215
00:19:20,846 --> 00:19:24,125
مهرههای هفت و هشتش کاملا آسیب دیدن
216
00:19:24,933 --> 00:19:26,766
تو کی هستی؟ -
از وسط قفسه سینه تا پایین فلج -
217
00:19:26,768 --> 00:19:28,560
فلج جزیی دو دست
218
00:19:28,562 --> 00:19:30,729
شما رو نمیشناسم -
من استفان استرنج هستم -
219
00:19:30,731 --> 00:19:34,170
یه جراح اعصابم. جراح اعصاب بودم
220
00:19:34,776 --> 00:19:37,611
راستش میدونی چیه؟
فکر کنم تو رو میشناسم
221
00:19:37,613 --> 00:19:40,489
یه بار اومدم به مطبت
من رو نپذیرفتی
222
00:19:40,490 --> 00:19:42,389
منشیت اجازه نداد ببینمت
223
00:19:44,035 --> 00:19:45,284
فلجت قابل درمان نبود
224
00:19:45,286 --> 00:19:48,065
درمان کردنم برات افتخاری نداشت، نه؟
225
00:19:49,582 --> 00:19:52,271
!تو از جایی برگشتی که هیچ راه برگشتی نداره
226
00:19:56,255 --> 00:19:58,914
من سعی دارم راه برگشت خودم رو پیدا کنم
227
00:20:01,426 --> 00:20:03,905
هی پانگبورن، هستی یا نیستی؟
228
00:20:10,769 --> 00:20:12,628
بسیارخب
229
00:20:14,231 --> 00:20:16,800
من از بدنم ناامید شده بودم
230
00:20:16,942 --> 00:20:18,942
فکر کردم که تنها چیزی که برام مونده ذهنمه
231
00:20:18,944 --> 00:20:21,393
بهمین خاطر حداقل باید اون رو تعالی ببخشم
232
00:20:21,529 --> 00:20:23,612
بهمین خاطر رفتم پیش "گورو"ها
(معلمان مذهبی آیین بودا)
233
00:20:23,614 --> 00:20:25,405
و زنان مذهبی
234
00:20:25,407 --> 00:20:28,450
غریبههایی من رو بالای کوهی بردن
تا مردانی مقدس رو ببینم
235
00:20:28,452 --> 00:20:29,701
و بالاخره
236
00:20:29,703 --> 00:20:32,454
معلمم رو پیدا کردم
237
00:20:32,456 --> 00:20:35,123
ذهنم تعالی پیدا کرد
238
00:20:35,125 --> 00:20:36,774
و روحم عمیق شد
239
00:20:37,253 --> 00:20:38,377
...و یه جورایی
240
00:20:38,379 --> 00:20:41,034
بدنت درمان شد -
آره -
241
00:20:42,298 --> 00:20:44,423
و رازهای بزرگتری برای یادگیری در اونجا بود
242
00:20:44,425 --> 00:20:46,133
اما من اونقدر قوی نبودم که اونا رو درک کنم
243
00:20:46,135 --> 00:20:49,494
تصمیم گرفتم بچسبم به معجزه خودم
و برگشتم خونه
244
00:20:54,435 --> 00:20:57,687
اسم جایی که دنبالشی "کامار تاج" ـه
245
00:20:57,689 --> 00:21:01,023
اما هزینهش زیاده -
چقدر؟ -
246
00:21:01,025 --> 00:21:03,214
درباره پول حرف نمیزنم
247
00:21:04,820 --> 00:21:06,559
موفق باشی
248
00:21:08,031 --> 00:21:10,890
!توپ رو بده من
249
00:21:14,684 --> 00:21:17,774
[کاتماندو، نپال]
250
00:21:31,345 --> 00:21:32,845
ببخشید. کامار تاج؟
251
00:21:32,847 --> 00:21:35,916
میدونی کامار تاج کجاست؟
252
00:21:47,769 --> 00:21:50,859
!درمان هیمالیایی
!آرامش را پیدا کنید! خودتان را پیدا کنید
253
00:21:59,247 --> 00:22:01,146
کامار تاج؟
254
00:22:01,875 --> 00:22:04,104
کامار تاج
255
00:22:32,070 --> 00:22:33,679
بسیارخب
256
00:22:35,824 --> 00:22:39,909
آقایون... من پولی ندارم -
ساعتت -
257
00:22:39,911 --> 00:22:43,120
نه. خواهش میکنم. این تنها چیزیه که برام مونده
258
00:22:43,122 --> 00:22:44,601
ساعتت
259
00:22:47,543 --> 00:22:49,152
بسیارخب
260
00:23:29,082 --> 00:23:31,571
تو دنبال کامار تاجی؟
261
00:24:02,156 --> 00:24:03,555
واقعا؟
262
00:24:03,657 --> 00:24:05,476
مطمئنی به جای درستی اومدی؟
263
00:24:05,993 --> 00:24:10,152
اونجا بیشتر شبیه کامار تاجی ـه
264
00:24:11,414 --> 00:24:14,393
من یه بار جای تو ایستاده بودم
265
00:24:14,792 --> 00:24:19,071
و من هم... مثل تو بی ادب بودم
266
00:24:19,672 --> 00:24:22,411
پس میتونم یه توصیهای بهت کنم؟
267
00:24:22,967 --> 00:24:25,696
هرچیزی که فکر میکنی میدونی رو فراموش کن
268
00:24:27,639 --> 00:24:29,788
آ... بسیارخب
269
00:24:38,482 --> 00:24:42,598
معبد استادمون
"استاد "باستانی
270
00:24:42,736 --> 00:24:45,765
باستانی؟
اسم واقعیش چیه؟
271
00:24:47,032 --> 00:24:51,099
درسته. هرچیزی که فکر میکنم میدونم رو فراموش کنم
ببخشید
272
00:25:01,712 --> 00:25:03,611
...ممنون از
273
00:25:05,550 --> 00:25:07,999
بسیارخب... اون... کار
274
00:25:08,553 --> 00:25:10,052
ممنون
275
00:25:10,054 --> 00:25:11,453
سلام
276
00:25:11,972 --> 00:25:13,781
آه. ممنون
277
00:25:14,015 --> 00:25:15,794
و ممنون
278
00:25:16,017 --> 00:25:20,520
ممنون باستانی ... که ... من رو دیدی
279
00:25:20,522 --> 00:25:23,001
خواهش میکنم
280
00:25:25,235 --> 00:25:26,401
باستانی
281
00:25:26,403 --> 00:25:29,404
"ممنون استاد "موردو". ممنون استاد "حمیر
282
00:25:29,406 --> 00:25:31,435
!آقای استرنج
283
00:25:31,740 --> 00:25:33,490
.در واقع، دکتر
284
00:25:33,492 --> 00:25:36,076
خب، نه. مسلما دیگه دکتر نیستی
285
00:25:36,078 --> 00:25:37,607
بهمین خاطر نیست که به اینجا آمدی؟
286
00:25:37,913 --> 00:25:39,872
روت عملهای زیادی شده
287
00:25:39,874 --> 00:25:41,165
هفت تا. درسته؟
288
00:25:41,167 --> 00:25:42,566
آره
289
00:25:43,002 --> 00:25:45,043
چای خوبیه
290
00:25:45,045 --> 00:25:46,654
آره
291
00:25:50,176 --> 00:25:53,427
شما مردی به نام پانگبورن رو درمان کردی؟
292
00:25:53,428 --> 00:25:54,552
یه مرد فلج؟
293
00:25:54,554 --> 00:25:55,761
به نوعی
294
00:25:55,763 --> 00:25:57,889
تو کمکش کردی دوباره راه بره
295
00:25:57,891 --> 00:25:59,015
بله
296
00:25:59,017 --> 00:26:02,810
چطور آسیب کامل مهره 7 و 8 رو درمان کردی؟
297
00:26:02,812 --> 00:26:04,687
خب، درمانش نکردم
298
00:26:04,689 --> 00:26:06,189
.نمیتونست راه بره
299
00:26:06,191 --> 00:26:07,732
متقاعدش کردم که میتونه
300
00:26:07,734 --> 00:26:09,692
پس داری میگی که یه جور روان تنی بوده؟
301
00:26:09,694 --> 00:26:11,819
وقتی که یه عصب قطع شده
رو دوباره وصل میکنی
302
00:26:11,821 --> 00:26:14,363
تو اون رو دوباره خوب میکنی
یا بدن این کارو میکنه؟
303
00:26:14,364 --> 00:26:15,447
سلولها این کار رو میکنن
304
00:26:15,449 --> 00:26:17,073
...و سلولها تنها برنامه ریزی شدن که
305
00:26:17,075 --> 00:26:19,242
به شکلی خیلی خاصی
در کنار هم قرار بگیرن
306
00:26:19,244 --> 00:26:20,285
درسته
307
00:26:20,287 --> 00:26:22,954
...اگه من بهت بگم که بدنت میتونه متقاعد بشه که
308
00:26:22,956 --> 00:26:26,565
خودش رو بهر شکلی کنار هم قرار بده، چی؟
309
00:26:27,127 --> 00:26:30,420
داری راجع به باززایی سلولی حرف میزنی
310
00:26:30,422 --> 00:26:32,798
این... این یه فناوری پزشکی خیلی پیشرفتهست
311
00:26:32,800 --> 00:26:34,800
بهمین خاطر اینجا این کار رو میکنین
312
00:26:34,801 --> 00:26:37,200
بدون اینکه مجوزش رو بگیرین؟
313
00:26:37,428 --> 00:26:39,487
منظورم اینه که... این روش درمانت چقدر عملیه؟
314
00:26:39,972 --> 00:26:41,501
کاملا
315
00:26:42,225 --> 00:26:43,974
پس یه روشی پیدا کردی
316
00:26:43,976 --> 00:26:46,755
که اعصاب سلولی رو برای
خوددرمانی، دوباره برنامه ریزی کنی؟
317
00:26:47,313 --> 00:26:49,212
نه. آقای استرنج
318
00:26:49,899 --> 00:26:52,483
من میدونم چطور روح رو دوباره هدایت کنم
319
00:26:52,485 --> 00:26:54,594
که بدن رو به خوبی درمان کنه
320
00:26:55,987 --> 00:26:59,096
روح... برای درمان جسم-
بله -
321
00:27:00,992 --> 00:27:02,909
ها. بـ... بـ... بسیار خب
322
00:27:02,911 --> 00:27:04,077
چطور این کارو میکنیم؟
323
00:27:04,079 --> 00:27:05,978
از کجا باید شروع کنیم؟
324
00:27:11,128 --> 00:27:13,294
از این طرح خوشت نمیاد؟ -
آه نه -
325
00:27:13,296 --> 00:27:16,464
این خیلی هم خوبه
...فقط... اون رو قبلا هم دیدم
326
00:27:16,465 --> 00:27:18,154
در مغازه سوغات فروشی
327
00:27:19,677 --> 00:27:21,286
این یکی چطوره؟
328
00:27:21,512 --> 00:27:23,911
طب سوزنی. عالیه -
واقعا؟ -
329
00:27:25,558 --> 00:27:26,682
این یکی چی؟
330
00:27:26,684 --> 00:27:29,685
داری عکس اسکن ام.ار.ای نشونم میدی؟
باورم نمیشه
331
00:27:29,687 --> 00:27:35,440
تمام اون طرحها توسط فردی کشیده شده
که فقط جزء رو میدیده، نه کل رو
332
00:27:35,442 --> 00:27:37,526
من آخرین پولی که داشتم رو
برای رسیدن به اینجا خرج کردم
333
00:27:37,527 --> 00:27:40,945
یه بلیط یک طرفه و تو داری راجع به
درمان از طریق باور حرف میزنی؟
334
00:27:40,947 --> 00:27:43,531
تو مردی هستی که دنیا رو از سوراخ کلید نگاه میکنه
335
00:27:43,533 --> 00:27:46,367
و در طول عمرت، سعی کردی
اون سوراخ کلید رو گشادتر کنی
336
00:27:46,369 --> 00:27:48,202
تا بیشتر ببینی، بیشتر بدونی
337
00:27:48,204 --> 00:27:51,372
...و حالا که شنیدی میتونی اون رو گشادتر کنی
338
00:27:51,374 --> 00:27:55,334
آن هم آنقدری که تصورش رو هم نمیکردی
حالا داری احتمالش رو رد میکنی؟
339
00:27:55,336 --> 00:27:57,545
نه. ردش میکنم
...چون اعتقادی به داستانهای شاه و پریون
340
00:27:57,546 --> 00:28:01,131
.چاکرا، انرژی و قدرت باور ندارم
341
00:28:01,133 --> 00:28:03,582
!چیزی به اسم روح وجود نداره
342
00:28:03,886 --> 00:28:06,928
!ما از ماده ساخته شدیم، همین
343
00:28:06,930 --> 00:28:10,056
ما فقط یه ذره کوچک و گذرا
344
00:28:10,058 --> 00:28:11,683
در جهانی بی تفاوت هستیم
345
00:28:11,685 --> 00:28:13,393
تو خودت رو خیلی دست کم گرفتی
346
00:28:13,395 --> 00:28:16,730
آه، تو فکر میکنی حقیقت رو راجع بهم میدونی، آره؟
خب، نمیدونی
347
00:28:16,732 --> 00:28:19,971
!ولی من حقیقت رو راجع بهت میدونم
348
00:28:37,168 --> 00:28:38,751
الان باهام چیکار کردی؟
349
00:28:38,752 --> 00:28:41,085
الان وجود روحانیت رو از جسم مادی ـت بیرون کردم
350
00:28:41,087 --> 00:28:42,670
توی اون چای چی بود؟
351
00:28:42,672 --> 00:28:44,589
ماشروم؟ ال.اس.دی؟
(مواد توهم زا)
352
00:28:44,591 --> 00:28:46,341
فقط چای بود
353
00:28:46,343 --> 00:28:47,742
با یه کم عسل
354
00:28:47,928 --> 00:28:49,260
الان چه اتفاقی افتاد؟
355
00:28:49,262 --> 00:28:51,679
برای یه لحظه وارد بُعد روحانی شدی
356
00:28:51,681 --> 00:28:52,806
چی؟
357
00:28:52,808 --> 00:28:56,017
جایی که روح، از بدن جداست
358
00:28:56,019 --> 00:28:57,977
چرا این کار رو باهام میکنی؟
359
00:28:57,979 --> 00:29:00,838
تا بهت نشون بدم که چقدر نمیدونی
360
00:29:01,440 --> 00:29:02,999
چشمات رو باز کن
361
00:29:07,279 --> 00:29:10,030
!نه! نه! ای لعنت
362
00:29:10,032 --> 00:29:12,574
!خدای من! خدای من
363
00:29:12,576 --> 00:29:14,118
!نه! نه
364
00:29:14,120 --> 00:29:15,285
چه اتفاقی داره میفته؟
365
00:29:15,287 --> 00:29:17,776
!این واقعی نیست! این واقعی نیست
366
00:29:28,800 --> 00:29:31,359
ضربان قلبش به شکل خطرناکی بالا رفته
367
00:29:36,224 --> 00:29:37,953
بنظر من که روبراهه
368
00:29:39,810 --> 00:29:42,811
تو فکر میکنی میدونی دنیا چطور کار میکنه؟
369
00:29:42,813 --> 00:29:46,382
تو فکر میکنی کل دنیا همین جهان ماده است؟
370
00:29:50,988 --> 00:29:53,187
چه چیزی واقعیه؟
371
00:29:54,408 --> 00:29:57,937
چه اسراری فراتر از قوه ادراکت وجود داره؟
372
00:30:00,330 --> 00:30:05,656
در سرچشمهی وجود
خیال و جسم بهم میرسن
373
00:30:05,669 --> 00:30:08,739
افکار، واقعیت رو شکل میدن
374
00:30:21,435 --> 00:30:25,425
این جهان، فقط یکی از بی نهایت جهانهاست
375
00:30:27,650 --> 00:30:30,050
.دنیاهایی بدون پایان
376
00:30:30,487 --> 00:30:33,267
بعضیهاشون خیراندیش و زندگی بخش
377
00:30:35,825 --> 00:30:39,935
.و بقیه سرشار از بدخواهی و عطش
378
00:30:41,998 --> 00:30:43,540
مکانهای تاریک
379
00:30:43,541 --> 00:30:48,901
جایی که قدرتهایی قدیمیتر از زمان
...حریصانه در آنجا هستند
380
00:30:50,089 --> 00:30:51,569
.و منتظرند
381
00:30:59,016 --> 00:31:05,466
در این "مالتی ورس" گسترده، تو کی هستی؟ دکتر استرنج؟
(چندجهانی)
382
00:31:25,085 --> 00:31:28,655
اینا رو قبلا در مغازه سوغاتی فروشی دیده بودی؟
383
00:31:35,137 --> 00:31:36,827
!آموزشم بده
384
00:31:39,182 --> 00:31:40,622
!نه
385
00:31:46,022 --> 00:31:47,106
!نه
386
00:31:47,107 --> 00:31:48,274
!نه
387
00:31:48,276 --> 00:31:50,806
!نه! نه! نه
388
00:31:52,488 --> 00:31:53,655
!نه
389
00:31:53,656 --> 00:31:56,436
!در رو باز کن! خواهش میکنم
390
00:31:59,287 --> 00:32:01,937
متشکرم استادان
391
00:32:05,418 --> 00:32:08,128
فکر میکنی اشتباه کردم که بیرونش کردم؟
392
00:32:08,129 --> 00:32:10,909
5ساعت گذشته و اون هنوز جلوی دره
393
00:32:11,632 --> 00:32:13,425
اون یه قدرتی داره
394
00:32:13,426 --> 00:32:18,536
...لجاجت، تکبر، جاه طلبی
همهش رو قبلا دیدم
395
00:32:18,807 --> 00:32:21,100
تو رو به یاد کایسیلیوس میندازه؟
396
00:32:21,101 --> 00:32:23,978
نمیتونم یه دانش آموز با استعداد دیگه
رو به سمت قدرت راهنمایی کنم
397
00:32:23,979 --> 00:32:26,669
و آخرش اون رو در تاریکی از دست بدم
398
00:32:28,233 --> 00:32:30,213
من رو از دست ندادی
399
00:32:30,486 --> 00:32:32,487
من قدرت رو برای مبارزه با دشمنانم میخواستم
400
00:32:32,488 --> 00:32:36,282
بهم قدرت دادی تا با شیاطینم بجنگم
401
00:32:36,283 --> 00:32:39,368
و طبق قوانین طبیعت زندگی کنم
402
00:32:39,369 --> 00:32:42,497
ما هیچوقت شیاطینمون رو شکست نمیدیم، موردو
403
00:32:42,499 --> 00:32:45,069
فقط یاد میگیریم که فراتر از اونا زندگی کنیم
404
00:32:47,170 --> 00:32:50,214
کایسیلیوس هنوز هم برگههای دزدیده شده رو داره
405
00:32:50,215 --> 00:32:54,452
اگه رمزشون رو کشف کنه
میتونه همهمون رو به نابودی بکشونه
406
00:32:55,136 --> 00:32:57,246
ممکنه روزهای تاریکتری پیش رو داشته باشیم
407
00:32:57,514 --> 00:33:01,174
شاید کامار تاج بتونه از مردی مثل استرنج استفاده کنه
408
00:33:10,653 --> 00:33:13,053
در رو به رویم نبند
409
00:33:15,533 --> 00:33:18,943
من هیچ جای دیگهای برای رفتن ندارم
410
00:33:22,414 --> 00:33:23,864
متشکرم
411
00:33:28,796 --> 00:33:30,236
تخت خواب
412
00:33:30,965 --> 00:33:32,575
استراحت
413
00:33:33,134 --> 00:33:34,676
...اگه تونستی
414
00:33:34,677 --> 00:33:36,678
تفکر کن
415
00:33:36,680 --> 00:33:39,120
باستانی، یکی رو میفرسته دنبالت
416
00:33:46,106 --> 00:33:48,216
این چیه؟ ذکره؟
417
00:33:50,443 --> 00:33:52,513
رمز وای.فای
418
00:33:53,280 --> 00:33:55,760
ما که انسانهای بدوی نیستیم
419
00:34:15,662 --> 00:34:20,710
.زمان بهت خواهد گفت که چقدر دوستت دارم
کریستین
420
00:34:26,647 --> 00:34:31,902
زبان هنرهای عرفانی به قدمت تمدنه
421
00:34:31,904 --> 00:34:37,158
ساحران عهدباستان به استفاده از این زبان "ورد" میگفتن
422
00:34:37,159 --> 00:34:39,368
اما اگه این کلمه، مخالف حس مدرن بودنت هست
423
00:34:39,369 --> 00:34:42,189
"میتونی بهش بگی "برنامه ریزی
424
00:34:42,289 --> 00:34:45,439
.کدمنبعی که واقعیت رو شکل میده
425
00:34:45,626 --> 00:34:47,366
...ما انرژی گرفته شده
426
00:34:49,254 --> 00:34:52,904
از دیگر بعدها در مالتی ورس رو مهار میکنیم
427
00:34:53,884 --> 00:34:56,034
تا وردها را اجرا
428
00:34:57,263 --> 00:34:59,973
و حفاظ بسازیم
429
00:34:59,974 --> 00:35:02,294
و سلاح بسازیم
430
00:35:02,894 --> 00:35:04,544
تا جادو کنیم
431
00:35:17,450 --> 00:35:22,350
...اما... حتی اگه انگشتانم بتونن چنین کاری کنن
432
00:35:22,914 --> 00:35:25,833
اما دستهام فقط توی هوا تکون میخورن
...منظورم اینه که
433
00:35:25,835 --> 00:35:28,128
چطور از اینجا به اونجا برسم؟
434
00:35:28,129 --> 00:35:31,673
چطور میتونی عصبهای جدا شده
رو دوباره بهم وصل کنی
435
00:35:31,674 --> 00:35:34,509
و ستون فقرات شکسته یک نفر
رو استخوان به استخوان، دوباره درست کنی
436
00:35:34,510 --> 00:35:37,250
سالها
آموزش و تمرین
437
00:35:45,354 --> 00:35:46,754
سلام
438
00:35:50,152 --> 00:35:51,944
آقای استرنج
439
00:35:51,945 --> 00:35:53,779
آ... استفان لطفا
440
00:35:53,780 --> 00:35:55,030
و شما؟
441
00:35:55,031 --> 00:35:55,948
وانگ
442
00:35:55,949 --> 00:35:57,479
وانگ
443
00:35:57,742 --> 00:36:01,562
فقط وانگ؟ ... مثل "آدل"؟
(خواننده مشهور)
444
00:36:02,998 --> 00:36:04,818
یا ارسطو
445
00:36:06,126 --> 00:36:09,121
"دریک". "بونو"
446
00:36:11,173 --> 00:36:12,573
"امینم"
447
00:36:16,136 --> 00:36:18,554
"کتاب "خورشید نامریی
448
00:36:18,556 --> 00:36:20,974
"نجوم جدید"
449
00:36:20,975 --> 00:36:22,726
مجموعه قوانین پادشاهی
450
00:36:22,727 --> 00:36:24,917
"کلید سلیمان"
451
00:36:26,772 --> 00:36:28,356
همهی اینا رو تا آخر خوندی؟
452
00:36:28,357 --> 00:36:29,797
آره
453
00:36:30,109 --> 00:36:31,234
باهام بیا
454
00:36:31,235 --> 00:36:32,965
بسیارخب
455
00:36:33,488 --> 00:36:35,530
این بخش فقط برای استادهاست
456
00:36:35,531 --> 00:36:38,311
اما به تشخیص من
دیگران هم میتونن ازش استفاده کنن
457
00:36:39,118 --> 00:36:41,898
باید با "پندهای اولیه" شروع کنیم
458
00:36:44,666 --> 00:36:46,316
زبان سانسکریت بلدی؟
459
00:36:47,002 --> 00:36:50,254
با مترجم گوگل، راحت میتونم بفهمم
460
00:36:50,255 --> 00:36:53,275
کتاب مقدس هندوها. سانسکریت باستانی
461
00:36:56,929 --> 00:36:58,369
اونا چی هستن؟
462
00:36:59,139 --> 00:37:01,766
مجموعه خصوصی باستانی
463
00:37:01,767 --> 00:37:03,226
پس ممنوعه هستن؟
464
00:37:03,227 --> 00:37:05,812
.هیچ دانشی در کامار تاج ممنوعه نیست
465
00:37:05,813 --> 00:37:08,013
فقط نیاز به تمرینهای خاص داره
466
00:37:08,440 --> 00:37:13,004
فهم اون کتابها برای
همه بغیر از ساحر اعظم، سخته
467
00:37:24,833 --> 00:37:26,917
این یکی چند صفحهش نیست
468
00:37:26,918 --> 00:37:31,296
.اون کتاب "کاگلیوسترو"ئه. آموزش زمان
469
00:37:31,297 --> 00:37:34,407
یکی از آیینهاش توسط
یکی از استادان سابق دزدیده شد
470
00:37:35,051 --> 00:37:38,251
یه متعصب به اسم کایسیلیوس
471
00:37:39,140 --> 00:37:42,016
درست بعد از اینکه کتابدار قبلی رو دار زد
472
00:37:42,017 --> 00:37:44,787
و سرش رو از بدنش جدا کرد
473
00:37:47,022 --> 00:37:49,422
حالا من نگهبان این کتابها هستم
474
00:37:49,608 --> 00:37:52,986
پس اگه قرار باشه قسمتی از
این مجموعه دوباره دزدیده بشه
475
00:37:52,987 --> 00:37:54,487
خبردار میشم
476
00:37:54,488 --> 00:37:58,098
.و قبل از اینکه بتونی از اینجا خارج بشی، میمیری
477
00:38:01,203 --> 00:38:03,746
اگه کتاب رو با تاخیر پس بدم چی؟
میدونی؟
478
00:38:03,747 --> 00:38:06,267
بابت تاخیر باید جریمهای چیزی بدم؟
نقص عضوی چیزی؟
479
00:38:10,505 --> 00:38:12,673
میدونی، مردم قبلا فکر میکردن من بامزهم
480
00:38:12,674 --> 00:38:13,924
این کارهات فایدهای هم داشته؟
481
00:38:13,925 --> 00:38:16,343
بسیارخب. از صحبت باهات خوشحال شدم. ممنون
482
00:38:16,344 --> 00:38:20,347
...بابت کتابها و داستان وحشتناک
483
00:38:20,348 --> 00:38:22,578
.و تهدیدی که کردی
484
00:38:53,466 --> 00:38:57,706
حالا ما قدرتی را به دست می آوریم که با آن
کسی که ما خیانت کرد را نابود کنیم
485
00:38:59,723 --> 00:39:02,333
کسی که به دنیا خیانت کرد
486
00:40:01,370 --> 00:40:05,331
مهارت در حلقهی فلاخن برای هنرهای عرفانی، ضروریه
487
00:40:05,332 --> 00:40:08,192
اونا بهمون اجازه میدن که
در مالتی ورسها مسافرت کنیم
488
00:40:08,836 --> 00:40:10,866
تنها کاری که باید بکنین، تمرکز کردن
489
00:40:11,172 --> 00:40:12,902
تجسم کردن
490
00:40:13,090 --> 00:40:16,280
.دیدن مقصد در ذهنتونه
491
00:40:16,469 --> 00:40:19,379
به فراتر از دنیای روبروتون نگاه کنین
492
00:40:20,140 --> 00:40:22,500
تمام جزییاتش رو تصور کنین
493
00:40:23,310 --> 00:40:27,720
،هرچقدر تصویرش واضحتر باشه
...گذرگاه
494
00:40:27,898 --> 00:40:30,138
سریعتر و آسونتر پدید میاد
495
00:40:33,236 --> 00:40:34,570
و توقف کنین
496
00:40:34,571 --> 00:40:37,641
میخوام یه لحظه با آقای استرنج تنها باشم
497
00:40:37,991 --> 00:40:39,391
البته
498
00:40:42,913 --> 00:40:44,497
دستهام
499
00:40:44,498 --> 00:40:45,831
موضوع دستهات نیست
500
00:40:45,832 --> 00:40:48,142
چطور موضوع دستهام نیست؟
501
00:40:48,503 --> 00:40:49,903
استاد حمیر
502
00:41:03,518 --> 00:41:05,758
متشکرم استاد حمیر
503
00:41:06,729 --> 00:41:09,564
نمیتونی یه رودخونه رو تحت امرت قرار دهی
504
00:41:09,565 --> 00:41:11,691
باید جریانش رو محصور کنی
505
00:41:11,692 --> 00:41:14,069
و از قدرتش بعنوان قدرت خودت استفاده کنی
506
00:41:14,071 --> 00:41:17,990
من... من با محصور کردن کنترلش، کنترلش کنم؟
این با عقل جور در نمیاد
507
00:41:17,991 --> 00:41:20,771
هرچیزی با عقل جور در نمیاد
لازم نیست اینطور باشه
508
00:41:21,036 --> 00:41:23,704
نیروی عقلانیت تو رو در زندگی کلی پیش برده
509
00:41:23,705 --> 00:41:25,645
اما بیش از این تو رو جلو نمیبره
510
00:41:25,833 --> 00:41:28,084
تسلیم شو، استفان
511
00:41:28,085 --> 00:41:30,195
...غرورت رو ساکت کن
512
00:41:30,212 --> 00:41:32,452
و آن زمان، قدرتت برخواهد خواست
513
00:41:32,756 --> 00:41:34,486
با من بیا
514
00:41:39,221 --> 00:41:42,789
...وایسا... این -
اورسته -
آره. درست میگی -
515
00:41:43,893 --> 00:41:45,060
قشنگه
516
00:41:45,061 --> 00:41:50,399
آره.قشنگه.. سرده... اما قشنگه
517
00:41:50,400 --> 00:41:53,986
یه آدم در این دما، 30 دقیقه دووم میاره
518
00:41:53,987 --> 00:41:56,738
قبل از اینکه دچار ازکارافتادگی دایم بشه
519
00:41:56,739 --> 00:41:57,781
عالیه
520
00:41:57,782 --> 00:42:00,772
اما بنظر میاد که تو در عرض 2 دقیقه دچار شوک میشی
521
00:42:01,619 --> 00:42:02,411
چی؟
522
00:42:02,412 --> 00:42:05,403
تسلیم شو استفان -
!نه. نه! نرو -
523
00:42:14,842 --> 00:42:18,504
نیروی جدیدمون چطوره؟ -
باید دید -
524
00:42:18,929 --> 00:42:20,999
هر لحظه ممکنه بیاد
525
00:42:22,766 --> 00:42:24,496
نه. دوباره نه
526
00:42:29,356 --> 00:42:30,756
...شاید من باید
527
00:43:44,601 --> 00:43:46,894
استفان -
وانگ -
528
00:43:46,895 --> 00:43:49,843
چی میخوای استرنج؟ -
کتابهایی راجع به تجسم بعد روحانی -
529
00:43:50,440 --> 00:43:54,342
هنوز براش آماده نیستی -
"امتحانم کن "بیانسه -
530
00:43:56,698 --> 00:43:58,532
بی خیال. حتما اسمش رو شنیدی
531
00:43:58,533 --> 00:44:00,263
اون یه ستارهی مشهوره. نه؟
532
00:44:02,412 --> 00:44:04,142
تو در عمرت خندیدی؟
533
00:44:05,248 --> 00:44:07,108
بی خیال. فقط کتاب رو بده بهم
534
00:44:07,709 --> 00:44:09,279
نه
535
00:44:36,113 --> 00:44:40,763
یه بار، در این اتاق بهم التماس کردی
که اجازه بدم یاد بگیری
536
00:44:40,868 --> 00:44:43,411
حالا بهم گفتن که تو تمام دروس رو زیر سوال میبری
537
00:44:43,412 --> 00:44:45,246
و ترجیح میدی خودت به خودت درس بدی
538
00:44:45,247 --> 00:44:47,081
یه بار در این اتاق بهم گفتی که چشمانم رو باز کنم
539
00:44:47,082 --> 00:44:49,167
حالا بهم میگن که کورکورانه قوانینی رو قبول کنم
540
00:44:49,169 --> 00:44:50,753
که هیچ با عقل جور در نمیان
541
00:44:50,754 --> 00:44:53,797
مثل قانونی که میگه حق نداری
برای نفوذ به کتابخانه، از جادو استفاده کنی؟
542
00:44:53,798 --> 00:44:55,424
وانگ چغلی من رو کرده؟
543
00:44:55,425 --> 00:44:57,968
خیلی سریع در مهارتهای جادوگریت پیشرفت کردی
544
00:44:57,969 --> 00:45:01,169
یه جای امن برای تمرین وردهات میخوای
545
00:45:19,116 --> 00:45:21,368
حالا داخل "بعد آینه" هستی
546
00:45:21,369 --> 00:45:24,162
همیشه وجود داره ولی قابل تشخیص نیست
547
00:45:24,163 --> 00:45:26,643
دنیای واقعی تحت تاثیر
اتفاقای که اینجا میفته، قرار نمیگیره
548
00:45:28,125 --> 00:45:31,695
...ما از بعد آینه برای آموزش، نظارت
549
00:45:32,129 --> 00:45:34,548
و بعضی وقتها جلوگیری از تهدیدات استفاده میکنیم
550
00:45:34,549 --> 00:45:36,800
هیچوقت نباید بدون حلقهی فلاخن داخل اینجا گیر بیفتی
551
00:45:36,801 --> 00:45:40,081
وایسا ببینم. ببخشید. منظورت از تهدیدات چیه؟
552
00:45:49,481 --> 00:45:53,721
یادگیری مالتی ورسهای نامحدود
شامل یادگیری خطرهای نامحدود هم میشه
553
00:45:53,986 --> 00:45:56,779
و اگه چیزهای دیگری که وجود داره و
...تو ازش بی خبری رو بهت بگم
554
00:45:56,780 --> 00:45:58,730
با وحشت از اینجا فرار میکردی
555
00:46:04,329 --> 00:46:07,149
خب، اون چقدر باستانیه؟
556
00:46:09,085 --> 00:46:11,905
هیچکس سن و سال ساحر اعظم رو نمیدونه
557
00:46:12,422 --> 00:46:15,591
فقط میدونیم که "سلتی" بوده و
هیچوقت راجع به گذشتهش حرف نمیزنه
558
00:46:15,592 --> 00:46:17,509
با اینکه نمیدونی کیه، دنبالش افتادی؟
559
00:46:17,510 --> 00:46:20,345
میدونم آدم ثابت قدمیه
ولی غیرقابل پیش بینیه
560
00:46:20,346 --> 00:46:22,076
بیرحمه ولی مهربان
561
00:46:23,808 --> 00:46:25,588
اون من رو کسی کرد که الان هستم
562
00:46:26,853 --> 00:46:30,314
به استادت اعتماد کن
و راهت رو گم نکن
563
00:46:30,315 --> 00:46:31,607
مثل کایسیلیوس؟
564
00:46:31,608 --> 00:46:33,258
درسته
565
00:46:38,157 --> 00:46:39,557
اون رو میشناختی
566
00:46:40,034 --> 00:46:43,703
وقتی که برای اولین بار پیش ما آمد
تمام کسانی که دوست میداشته رو از دست داده بود
567
00:46:43,704 --> 00:46:45,538
یه آدم اندوهگین و شکست خورده بود
568
00:46:45,539 --> 00:46:47,457
که در هنرهای عرفانی، به دنبال جواب بود
569
00:46:47,458 --> 00:46:51,544
یه دانش آموز با استعداد
اما مغرور بود و کله شق
570
00:46:51,545 --> 00:46:54,025
باستانی رو زیر سوال برد و آموزشهامون رو نپذیرفت
571
00:47:01,138 --> 00:47:03,056
کامار تاج رو ترک کرد
572
00:47:03,058 --> 00:47:07,728
مریدانش مثل گوسفند دنبالش راه افتادن
و گول عقیدههای اشتباهش رو خوردن
573
00:47:07,729 --> 00:47:10,231
اون آیین ممنوعه رو دزدید. نه؟
574
00:47:10,232 --> 00:47:11,315
آره
575
00:47:11,316 --> 00:47:13,016
اون آیین چیکار میکنه؟
576
00:47:14,903 --> 00:47:16,643
دیگه سوال کافیه
577
00:47:17,739 --> 00:47:18,906
اون چیه؟
578
00:47:18,907 --> 00:47:20,557
این هم سواله
579
00:47:21,910 --> 00:47:23,911
یه یادگار مقدس
580
00:47:23,912 --> 00:47:25,913
بعضی جادوها اونقدر قدرتمندن که نمیشه نگهشون داشت
581
00:47:25,914 --> 00:47:27,514
بهمین خاطر اشیایی رو بهش آغشته میکنیم
582
00:47:28,166 --> 00:47:30,543
و فشاری که نمیتونیم تحمل کنیم
رو به اون اشیا منتقل میکنیم
583
00:47:30,545 --> 00:47:35,661
این عصای محکمهی جاودانه
584
00:47:39,095 --> 00:47:40,625
یادگاران مقدس زیادی هستن
585
00:47:40,930 --> 00:47:42,305
"عصای "واتومب
586
00:47:42,306 --> 00:47:44,933
"چکمهی جستان "والتور
587
00:47:44,934 --> 00:47:47,174
اسمهاشون خیلی سلیس ـه، نه؟
588
00:47:47,436 --> 00:47:48,520
من کی به یادگار مقدسم میرسم؟
589
00:47:48,521 --> 00:47:49,646
وقتی که آماده باشی
590
00:47:49,647 --> 00:47:51,106
فکر کنم آمادم
591
00:47:51,107 --> 00:47:54,017
وقتی آمادهای که یادگارها
تصمیم بگیرن
592
00:47:54,443 --> 00:47:56,093
...الان
593
00:47:56,780 --> 00:47:58,180
با جادو سلاحی بساز
594
00:47:59,449 --> 00:48:00,849
آره
595
00:48:06,874 --> 00:48:08,484
!مبارزه کن
596
00:48:09,084 --> 00:48:11,024
!انگار داری برای جونت مبارزه میکنی
597
00:48:16,800 --> 00:48:20,167
چون یه روز
احتمالا لازم میشه این کار رو کنی
598
00:48:40,010 --> 00:48:43,807
کریستین
599
00:48:47,181 --> 00:48:52,479
...یه بار دیگه بهت ایمیل میزنم که
600
00:49:30,043 --> 00:49:31,443
وانگ؟
601
00:49:43,723 --> 00:49:45,123
بسیارخب
602
00:49:45,351 --> 00:49:49,471
اول از همه، چشم آگاموتو رو باز کن
603
00:50:09,125 --> 00:50:10,735
بسیارخب
604
00:50:33,650 --> 00:50:35,390
خدای من
605
00:50:49,501 --> 00:50:51,031
...اگه
606
00:51:12,525 --> 00:51:14,305
"دورمامو"
607
00:51:15,653 --> 00:51:17,353
"بُعد تاریکی"
608
00:51:17,780 --> 00:51:19,640
زندگی جاوید؟
609
00:51:24,829 --> 00:51:25,787
...چی
610
00:51:25,788 --> 00:51:27,188
!دست نگه دار
611
00:51:31,001 --> 00:51:33,503
دخالت کردن توی چیزی که
!از نتیجهش خبر نداریم، ممنوعه
612
00:51:33,505 --> 00:51:36,131
من... من فقط داشتم دقیقا همون
چیزی که توی کتاب گفته بود رو انجام میدادم
613
00:51:36,132 --> 00:51:38,968
ندیدی کتاب درمورد خطرات
انجام اون آیین چی گفته؟
614
00:51:38,969 --> 00:51:40,678
نمیدونم. هنوز به اون قسمتش نرسیدم
615
00:51:40,679 --> 00:51:43,848
دستکاری قوانین دنیا میتونه
چندین شاخه توی زمان بوجود بیاره
616
00:51:43,849 --> 00:51:46,267
دروازههای خطرناک به بُعدهای دیگه
617
00:51:46,268 --> 00:51:48,686
!پارادوکسهای فضایی! چرخههای زمان
618
00:51:48,687 --> 00:51:52,064
،دلت میخواد در یه دقیقه دوباره و دوباره تا ابد زندگی کنی
619
00:51:52,065 --> 00:51:53,885
یا اینکه شاید اصلا هیچوقت بوجود نیای؟
620
00:51:54,860 --> 00:51:57,194
اونا واقعا باید اول کتاب، این اخطارها رو بنویسن
621
00:51:57,195 --> 00:51:59,363
کنجکاویت میتونست تو رو به کشتن بده
622
00:51:59,365 --> 00:52:01,658
...،تو فضا - زمان رو دستکاری نمیکردی
623
00:52:01,659 --> 00:52:03,059
.داشتی نابودش میکردی
624
00:52:03,995 --> 00:52:07,330
ما قانون طبیعت رو تغییر نمیدیم
ازش دفاع میکنیم
625
00:52:07,331 --> 00:52:09,061
چطوری یاد گرفتی اون کارو انجام بدی؟
626
00:52:10,209 --> 00:52:13,378
وردهایی رو که حتی به زحمت میشه
اونها رو فهمید، از کجا یاد گرفتی؟
627
00:52:13,379 --> 00:52:14,546
من حافظه تصویری دارم
628
00:52:14,547 --> 00:52:16,548
همینطوری تونستم مدرک پزشکی
و فوق دکتری رو همزمان بگیرم
629
00:52:16,549 --> 00:52:18,409
...کاری که الان کردی به
630
00:52:18,759 --> 00:52:20,677
چیزی بیشتر از یه حافظه خوب نیاز داره
631
00:52:20,678 --> 00:52:22,554
تو با استعداد هنرهای عرفانی به دنیا اومدی
632
00:52:22,555 --> 00:52:24,890
ولی دستهام هنوز میلرزن
633
00:52:24,891 --> 00:52:26,099
فعلا بله
634
00:52:26,101 --> 00:52:27,560
برای همیشه نیست؟
635
00:52:27,561 --> 00:52:28,769
ما که پیشگو نیستیم
636
00:52:28,770 --> 00:52:31,090
پس کی میخواین بگین چی هستیم؟
637
00:52:35,944 --> 00:52:37,612
"درحالیکه قهرمانهایی مثل "انتقامجویان
638
00:52:37,613 --> 00:52:40,072
،از دنیا در برابر خطرات فیزیکی دفاع میکنن
639
00:52:40,073 --> 00:52:43,973
ما ساحرها، ازش در برابر
تهدیدهای عرفانی مرموز محافظت میکنیم
640
00:52:44,620 --> 00:52:48,810
استاد باستانی، آخرین فرد در زنجیرهی طولانیای از
...ساحران اعظم هست
641
00:52:49,041 --> 00:52:52,376
...،که به هزاران سال پیش و پدر هنرهای عرفانی
642
00:52:52,377 --> 00:52:53,987
.آگاموتوی کبیر" میرسه"
643
00:52:54,589 --> 00:52:59,169
همون ساحری که چشمی رو که تو
.با بیاحتیاطی برداشتی رو ساخت
644
00:53:00,094 --> 00:53:03,764
،آگاموتو سه معبد در مکانهای قدرت ساخت
645
00:53:03,765 --> 00:53:05,933
جایی که الان شهرهای بزرگ قرار دارن
646
00:53:05,934 --> 00:53:08,464
،اون در به معبد هنگ کنگ منتهی میشه
647
00:53:08,811 --> 00:53:11,171
اون در به معبد نیویورک
648
00:53:11,439 --> 00:53:13,089
.اون در به معبد لندن
649
00:53:13,566 --> 00:53:18,806
معبدها با همدیگه نوعی
سپر محافظتی رو دور دنیای ما شکل میدن
650
00:53:18,947 --> 00:53:20,781
،معبدها از جهان محافظت میکنن
...و ما ساحرها
651
00:53:20,783 --> 00:53:24,202
از معبدها محافظت میکنیم
652
00:53:24,203 --> 00:53:26,371
درمقابل چی؟
653
00:53:26,372 --> 00:53:29,392
موجوداتی از بُعدهای دیگه
که دنیای ما رو تهدید میکنن
654
00:53:29,625 --> 00:53:31,275
مثل دورمامو؟
655
00:53:32,336 --> 00:53:34,156
اون اسم رو کجا یاد گرفتی؟
656
00:53:34,338 --> 00:53:38,038
الان توی کتاب کاگلیوسترو خوندم. چطور؟
657
00:53:42,721 --> 00:53:45,701
دورمامو در " بُعد تاریکی " زندگی میکنه
658
00:53:46,475 --> 00:53:47,875
.فراتر از زمان
659
00:53:48,270 --> 00:53:50,354
،اون فاتح کیهانـه
660
00:53:50,355 --> 00:53:52,715
نابودگر دنیاها
661
00:53:52,941 --> 00:53:56,193
موجودی با قدرت بینهایت
،و عطشی تموم نشدنی
662
00:53:56,194 --> 00:53:58,696
...که قصد داره به تمام دنیاها حمله کنه
663
00:53:58,697 --> 00:54:02,825
و همهی جهانها رو
وارد بُعد تاریک خودش کنه
664
00:54:02,826 --> 00:54:05,726
.و از همه بیشتر تشنهی زمینه
665
00:54:06,788 --> 00:54:09,068
صفحههایی که کایسیلیوس دزدید
666
00:54:09,332 --> 00:54:11,000
آیینهایی برای ارتباط برقرار کردن
با دورمامو
667
00:54:11,001 --> 00:54:13,241
و گرفتن قدرت از بُعد تاریکی بودن
668
00:54:17,008 --> 00:54:19,368
خیلیخب، خیلیخب
669
00:54:20,178 --> 00:54:21,918
من... دیگه نیستم
670
00:54:22,305 --> 00:54:25,205
...من اومدم
،اینجا تا دستهام رو درمان کنم
671
00:54:25,558 --> 00:54:29,298
.نه اینکه توی یه جور جنگ عرفانی بجنگم
672
00:54:31,189 --> 00:54:32,589
لندن
673
00:54:36,986 --> 00:54:38,386
!کایسیلیوس
674
00:54:38,404 --> 00:54:39,804
!نه
675
00:54:45,537 --> 00:54:47,767
وانگ؟ موردو؟
676
00:55:23,686 --> 00:55:26,149
[ شماره 177 آ، خیابان بیکر ]
677
00:55:38,342 --> 00:55:39,832
آهای؟
678
00:56:08,748 --> 00:56:10,188
آهای
679
00:56:48,164 --> 00:56:52,324
دنیل. میبینم تو رو ارباب این معبد کردن
680
00:56:52,877 --> 00:56:55,447
میدونی معنیاش چیه؟
681
00:56:55,631 --> 00:56:57,571
اینه که در راه محافظت ازش، جونت رو میدی
682
00:57:13,148 --> 00:57:14,548
!صبرکن
683
00:57:25,745 --> 00:57:28,288
چند وقته در کامار تاج بودی آقای...؟
684
00:57:28,289 --> 00:57:29,939
دکتر
685
00:57:31,042 --> 00:57:32,442
آقای "دکتر"؟
686
00:57:32,585 --> 00:57:34,575
اسمم "استرنج" ـه
(عجیب)=
687
00:57:35,672 --> 00:57:38,532
!شاید. من کی هستم که قضاوت کنم؟
688
01:00:03,200 --> 01:00:05,729
نمیدونی چطور ازش استفاده کنی، مگه نه؟
689
01:01:50,306 --> 01:01:51,705
چی؟
690
01:01:56,813 --> 01:01:58,312
اینجا میمیری -
اوه تمومش کن -
691
01:01:58,314 --> 01:01:59,397
گفتم تمومش کن
692
01:01:59,399 --> 01:02:00,982
"نمیتونی جلوی این اتفاق رو بگیری آقای "دکتر
693
01:02:00,984 --> 01:02:03,609
ببین... من حتی نمیدونم این "اتفاق" چیه
694
01:02:03,611 --> 01:02:06,821
.این پایانه و آغازه
695
01:02:06,823 --> 01:02:10,062
.تبدیل شدن همه به تعداد کم، و یکی شدن
696
01:02:11,286 --> 01:02:12,827
،ببین، اگه قرار نباشه مثل آدم حرف بزنی
697
01:02:12,829 --> 01:02:14,704
.اینو دوباره میذارم روی صورتت
698
01:02:14,706 --> 01:02:16,372
"بهم بگو آقای "دکتر
699
01:02:16,374 --> 01:02:19,333
ای بابا. ببین... اسم من
دکتر "استفان استرنج" هست
700
01:02:19,335 --> 01:02:21,168
تو دکتری؟ -
آره -
701
01:02:21,170 --> 01:02:22,569
یه دانشمند
702
01:02:22,714 --> 01:02:24,505
.تو قوانین طبیعت رو میفهمی
703
01:02:24,507 --> 01:02:27,884
همه چیز پیر میشه. همه چیز میمیره
704
01:02:27,886 --> 01:02:29,510
،در نهایت، خورشیدمون از کار میفته
705
01:02:29,512 --> 01:02:32,291
دنیامون تاریک و نابود میشه
706
01:02:32,432 --> 01:02:34,041
...ولی بُعد تاریکی
707
01:02:34,809 --> 01:02:36,684
.جایی فراتر از زمانه
708
01:02:36,686 --> 01:02:38,311
.تموم شد دیگه. دارم اینو میذارم روی صورتت
709
01:02:38,313 --> 01:02:39,854
لازم نیست این دنیا نابود بشه، دکتر
710
01:02:39,856 --> 01:02:42,732
این دنیا میتونه در کنار
...خیلی دنیاهای دیگه به عنوان
711
01:02:42,734 --> 01:02:44,393
بخشی از "یک" جهان قرار داشته باشه
712
01:02:44,694 --> 01:02:46,923
یک جهان بزرگ و زیبا
713
01:02:47,322 --> 01:02:49,280
و همگی میتونیم تا ابد زندگی کنیم
714
01:02:49,282 --> 01:02:50,931
جدی؟
715
01:02:52,744 --> 01:02:56,273
از این جهان آرمانی نوین چی گیر تو میاد؟
716
01:02:56,873 --> 01:02:58,122
.همونی که گیر تو میاد
717
01:02:58,124 --> 01:03:01,183
.گیر همهی مردم. زندگی. زندگی ابدی
718
01:03:01,461 --> 01:03:03,628
،مردم همیشه به خوب و شر فکر میکنن
719
01:03:03,630 --> 01:03:05,463
.ولی درواقع، زمان، دشمن واقعی همهی ماست
720
01:03:05,465 --> 01:03:07,381
زمان، همه چی رو میکشه
721
01:03:07,383 --> 01:03:09,217
کسایی که تو کُشتی چطور؟
722
01:03:09,219 --> 01:03:13,459
ذرات کوچیک و زودگذری که
توی یه دنیایی ناچیز زندگی میکردن
723
01:03:15,058 --> 01:03:17,337
،آره. حالا میبینی
724
01:03:17,769 --> 01:03:20,298
میبینی داریم چیکار میکنیم؟
725
01:03:20,480 --> 01:03:22,271
.دنیا چیزی نیست که باید باشه
726
01:03:22,273 --> 01:03:24,815
،انسانیت تشنهی جاودانگیه
727
01:03:24,817 --> 01:03:27,610
.تشنهی دنیایی فراتر از زمان
.چون زمان چیزیه که ما رو به بند کشیده
728
01:03:27,612 --> 01:03:29,946
.زمان یه توهینه
729
01:03:29,948 --> 01:03:31,977
.مرگ یه توهینه
730
01:03:32,992 --> 01:03:34,641
...دکتر
731
01:03:35,245 --> 01:03:37,828
،ما نمیخوایم به این دنیا حکومت کنیم
732
01:03:37,830 --> 01:03:39,163
،میخوایم نجاتش بدیم
733
01:03:39,165 --> 01:03:43,064
تا اون رو تحویل دورمامو بدیم
،که هدف تمام تکامل
734
01:03:43,670 --> 01:03:45,949
.و "چرای" تمام هستیـه
735
01:03:46,506 --> 01:03:49,865
ساحر اعظم، از هستی دفاع میکنه
736
01:03:50,802 --> 01:03:53,427
چی تو رو به کامارتاج آورد، دکتر؟
737
01:03:53,429 --> 01:03:54,998
روشنگری؟
738
01:03:55,473 --> 01:03:57,042
قدرت؟
739
01:03:58,560 --> 01:04:01,379
.تو اومدی تا معالجه بشی، مثل همهی ما
740
01:04:02,772 --> 01:04:05,398
کامارتاج محلی ـه که
چیزهای شکسته رو به خودش جذب میکنه
741
01:04:05,400 --> 01:04:07,483
،همهمون با قول اینکه معالجه میشیم میایم
742
01:04:07,485 --> 01:04:10,674
ولی به جاش، باستانی
کلکهای بچگانه به ما یاد میده
743
01:04:11,573 --> 01:04:14,240
جادوی واقعی رو برای خودش نگه میداره
744
01:04:14,242 --> 01:04:18,101
تا حالا از خودت پرسیدی چطور
تونسته اینقدر زنده بمونه؟
745
01:04:22,834 --> 01:04:25,418
من... من آیینها رو توی کتاب
کاگلیوسترو دیدم
746
01:04:25,420 --> 01:04:27,962
.پس، میدونی
747
01:04:27,964 --> 01:04:32,925
اون آیین، به من قدرت براندازی باستانی و
،نابود کردن معبدهای مقدسش رو میده
748
01:04:32,927 --> 01:04:35,636
.تا اجازه بدم بُعد تاریکی وارد این دنیا بشه
749
01:04:35,638 --> 01:04:39,707
چون چیزی که باستانی برای خودش
احتکار میکنه، دورمامو به راحتی میبخشه
750
01:04:40,351 --> 01:04:42,340
.زندگی، زندگی ابدی
751
01:04:42,854 --> 01:04:45,062
،اون نابودگر دنیاها نیست دکتر
752
01:04:45,064 --> 01:04:47,373
اون دنیاها رو نجات میده
753
01:04:47,984 --> 01:04:49,358
،نه. بیخیال
754
01:04:49,360 --> 01:04:51,569
به قیافهی خودت نگاه کن
755
01:04:51,571 --> 01:04:53,738
دورمامو ازت یه قاتل ساخته
756
01:04:53,740 --> 01:04:56,429
دیگه امپراطوریش چطور میتونه خوب باشه؟
757
01:04:57,994 --> 01:04:59,827
فکر میکنی خنده داره؟
758
01:04:59,829 --> 01:05:01,829
نه، نه، دکتر
759
01:05:01,831 --> 01:05:04,690
چیزی که خندهداره اینه که
تو حلقه فلاخنت رو از دست دادی
760
01:06:12,610 --> 01:06:13,776
آقا، میتونم کمکتون کنم؟
761
01:06:13,778 --> 01:06:15,152
دکتر پالمر، کجاست؟
762
01:06:15,154 --> 01:06:16,737
...آقا، باید -
کجاست؟ -
763
01:06:16,739 --> 01:06:18,322
توی بخش پذیرش
764
01:06:18,324 --> 01:06:19,803
!کریستین
765
01:06:21,411 --> 01:06:23,828
...استفان؟ وای خدا، چه
766
01:06:23,830 --> 01:06:26,497
باید همین الان منو
.ببری اتاق عمل. فقط خودت
767
01:06:26,499 --> 01:06:28,068
!حالا! وقت ندارم
768
01:06:28,251 --> 01:06:29,417
چی شده؟
769
01:06:29,419 --> 01:06:32,778
"زخمی شدم. "تامپوناد قلبی
(تجمع خون در قلب)
770
01:06:33,423 --> 01:06:35,372
این چیه پوشیدی؟
771
01:06:41,556 --> 01:06:42,638
شکاف سینه آمادهست
772
01:06:42,640 --> 01:06:46,999
نه. خون... داخل کیسهی "پریکارد" قلبمه
773
01:06:48,271 --> 01:06:49,645
نه، نه، نه، نه
774
01:06:49,647 --> 01:06:51,046
!استفان! استفان
775
01:06:52,192 --> 01:06:53,841
خدای من
776
01:07:19,093 --> 01:07:20,542
فقط یه کم بالاتر
777
01:07:22,555 --> 01:07:24,314
خواهش میکنم مراقب سوزن باش
778
01:07:25,975 --> 01:07:27,374
استفان؟
779
01:07:29,687 --> 01:07:30,853
اوه خدا. اوه خدا، چی دارم میبینم؟
780
01:07:30,855 --> 01:07:33,084
جسم روحانیم
781
01:07:33,733 --> 01:07:35,233
تو مُردی؟
782
01:07:35,235 --> 01:07:37,344
نه، کریستین. ولی دارم میمیرم
783
01:07:39,072 --> 01:07:41,521
درسته. درسته
784
01:07:42,450 --> 01:07:43,849
آره... باشه
785
01:07:44,202 --> 01:07:45,601
بسیارخب
786
01:07:48,581 --> 01:07:50,900
وای
787
01:07:54,921 --> 01:07:57,410
تا حالا... تا حالا چنین زخمی ندیدم
788
01:07:57,590 --> 01:07:59,329
با چی زخمیت کردن؟
789
01:07:59,509 --> 01:08:01,078
نمیدونم
790
01:08:20,446 --> 01:08:23,722
الان دیگه باید ناپدید شم -
...نه، من -
791
01:08:23,741 --> 01:08:25,600
منو زنده نگه دار، باشه؟
792
01:08:28,288 --> 01:08:30,727
!باشه
باشه
793
01:08:54,772 --> 01:08:56,261
!لعنتی
794
01:09:26,929 --> 01:09:29,309
[شارژ 200 ژول]
795
01:09:33,061 --> 01:09:34,630
بجنب. بجنب
796
01:09:39,651 --> 01:09:41,340
استفان، بجنب
797
01:09:43,571 --> 01:09:44,970
!دوباره بزن
798
01:09:45,073 --> 01:09:46,906
!اینقدر اینکارو نکن
799
01:09:46,908 --> 01:09:48,824
ولتاژ رو ببر بالا و دوباره بزن
800
01:09:48,826 --> 01:09:51,558
.نه! قلبت داره میزنه -
!فقط انجامش بده -
801
01:09:52,789 --> 01:09:54,188
!اوه خدا
802
01:10:22,734 --> 01:10:24,901
!خدایا! خدایا
803
01:10:24,903 --> 01:10:26,069
خوبی؟
804
01:10:26,071 --> 01:10:27,237
!اوه... آره
805
01:10:27,239 --> 01:10:28,808
خیلیخب
806
01:10:34,788 --> 01:10:39,278
بعد این همه وقت
،یه دفعه اینجا ظاهر میشی
807
01:10:40,335 --> 01:10:42,586
از بدنت به بیرون پرواز میکنی؟
808
01:10:42,588 --> 01:10:44,462
آره، میدونم
809
01:10:44,464 --> 01:10:46,403
در ضمن منم دلم برات تنگ شده بود
810
01:10:46,884 --> 01:10:48,049
ها
811
01:10:48,051 --> 01:10:50,760
برات دو تا ایمیل فرستادم
ولی هیچوقت جواب ندادی
812
01:10:50,762 --> 01:10:52,421
چرا باید میدادم؟
813
01:10:52,890 --> 01:10:55,669
کریستین، من خیلی خیلی متاسفم
814
01:10:56,310 --> 01:10:58,351
.بخاطر همه چیز
،تو درست میگفتی
815
01:10:58,353 --> 01:11:02,022
.من یه عوضی کامل بودم
خیلی بد باهات رفتار کردم
816
01:11:02,024 --> 01:11:04,691
.و تو لیاقتت خیلی خیلی بیشتر بود
817
01:11:04,693 --> 01:11:06,592
بسه. تو... معلومه که توی شوک هستی
818
01:11:08,071 --> 01:11:10,488
یعنی... چه اتفاقی داره میفته؟
819
01:11:10,490 --> 01:11:12,269
کجا بودی؟
820
01:11:13,702 --> 01:11:15,952
،بعد اینکه پزشکی مدرن ناامیدم کرد
821
01:11:15,954 --> 01:11:19,122
رفتم به شرق، سر از "کاتماندو" در آوردم
822
01:11:19,124 --> 01:11:21,949
کاتماندو؟ -
آره -
823
01:11:22,419 --> 01:11:26,004
مثل آهنگ "باب سگر"؟ -
،1975. "بازنده واقعی". گروه ساید ای. بعدش -
824
01:11:26,006 --> 01:11:29,841
رفتم یه جا به اسم کامارتاج
825
01:11:29,843 --> 01:11:33,952
...و با یه نفر به اسم باستانی صحبت کردم، و بعد
826
01:11:34,556 --> 01:11:38,517
.اوه. پس عضو یه فرقه شدی -
...نه، نشدم. دقیقا نه. یعنی -
827
01:11:38,519 --> 01:11:41,394
بهم یاد دادن چجوری از انرژیهایی
استفاده کنم که نمیدونستم حتی وجود دارن
828
01:11:41,396 --> 01:11:44,231
.آره، مثل این فرقههاست -
فرقه نیست -
829
01:11:44,233 --> 01:11:45,774
خب، فرقهگراها هم همین رو میگن
830
01:11:45,776 --> 01:11:47,175
اوه، نه
831
01:11:47,402 --> 01:11:50,070
وایسا استفان... فکر میکنی
چیکار داری میکنی؟
832
01:11:50,072 --> 01:11:52,141
واسه یه جلسهی فرقهای دیر کردم
833
01:11:55,536 --> 01:11:56,701
این دیوانگیـه
834
01:11:56,703 --> 01:11:57,869
آره
835
01:11:57,871 --> 01:11:59,730
کجا داری میری؟
836
01:12:00,415 --> 01:12:02,234
فقط حقیقت رو بگو
837
01:12:02,793 --> 01:12:06,378
خب، یه ساحر قدرتمند، که خودش
...رو تسلیم یه موجود باستانی کرده
838
01:12:06,380 --> 01:12:09,089
،که میتونه قوانین فیزیک رو نقض کنه
،به سختی تلاش کرد که منو بکشه
839
01:12:09,091 --> 01:12:10,966
ولی توی روستای گرینویچ
،غل و زنجیرش کردم
840
01:12:10,968 --> 01:12:13,552
و سریعترین راه به اونجا از طریق یه
...درگاه بُعدی هست که
841
01:12:13,554 --> 01:12:14,719
توی اتاق نظافت باز کردم
842
01:12:14,721 --> 01:12:17,130
خیلیخب، نمیخواد بگی
843
01:12:27,150 --> 01:12:29,139
واقعا باید برم
844
01:12:29,778 --> 01:12:31,257
آره
845
01:13:16,742 --> 01:13:18,141
!استرنج
846
01:13:20,287 --> 01:13:21,745
حالت خوبه
847
01:13:21,747 --> 01:13:24,276
یه اصطلاح نسبیه، ولی آره، حالم خوبه
848
01:13:24,666 --> 01:13:26,895
"ردای شناوری"
849
01:13:27,461 --> 01:13:29,320
.به تو رسید
850
01:13:29,713 --> 01:13:31,562
چیز کمی نیست
851
01:13:32,090 --> 01:13:33,673
اون لباس سرکشیـه
852
01:13:33,675 --> 01:13:34,925
.اون فرار کرد
853
01:13:34,927 --> 01:13:35,884
کایسیلیوس؟
854
01:13:35,886 --> 01:13:37,365
آره
855
01:13:37,554 --> 01:13:39,971
میتونه به راحتی فضا و ماده رو تغییر بده
856
01:13:39,973 --> 01:13:44,851
خارج از بعد آینهای ماده رو تغییر میده؟
توی یه دنیای واقعی؟
857
01:13:44,853 --> 01:13:46,019
آره
858
01:13:46,021 --> 01:13:48,688
چند نفر دیگه؟ -
دو -
859
01:13:48,690 --> 01:13:50,982
یه دونهشون رو توی صحرا ول کردم
860
01:13:50,984 --> 01:13:52,150
و دیگری؟
861
01:13:52,152 --> 01:13:53,693
جسدش توی تالار بود
862
01:13:53,695 --> 01:13:57,447
استاد "درام" هم توی راهرو بود -
به کامارتاج برگردونده شد -
863
01:13:57,449 --> 01:13:59,032
معبد لندن سقوط کرده
864
01:13:59,034 --> 01:14:01,535
الان فقط هنگکنگ و نیویورک موندن
865
01:14:01,537 --> 01:14:04,016
تا ازمون دربرابر بعد تاریکی محافظت کنن
866
01:14:04,414 --> 01:14:07,499
تو از معبد نیویورک درمقابل حمله دفاع کردی
867
01:14:07,501 --> 01:14:09,459
،حالا که استاد اون معبد کشته شده
به استادی دیگه نیاز داره
868
01:14:09,461 --> 01:14:11,200
.استاد استرنج
869
01:14:13,799 --> 01:14:15,198
نه
870
01:14:16,009 --> 01:14:18,093
دکتر استرنج
871
01:14:18,095 --> 01:14:20,887
نه استاد استرنج، نه آقای استرنج
872
01:14:20,889 --> 01:14:22,458
فقط دکتر استرنج
873
01:14:23,725 --> 01:14:27,018
،وقتی که دکتر شدم
سوگند خوردم به کسی صدمه نزنم
874
01:14:27,020 --> 01:14:28,687
!و همین الان یه نفرو کشتم
875
01:14:28,689 --> 01:14:30,355
دیگه این کارو نمیکنم
876
01:14:30,357 --> 01:14:33,024
،من دکتر شدم که زندگی نجات بدم
نه اینکه بگیرمش
877
01:14:33,026 --> 01:14:36,361
تو دکتر شدی تا زندگی
...یک نفر رو بیشتر از زندگی هر کس دیگهای نجات بدی
878
01:14:36,363 --> 01:14:37,762
.خودت
879
01:14:38,907 --> 01:14:40,740
هنوزم داری حقیقت رو راجع بهم میبینی، نه؟
880
01:14:40,742 --> 01:14:44,861
...چیزی رو میبینم که همیشه میدیدم
.غرور پوشالی
881
01:14:45,080 --> 01:14:48,290
میخوای به این توهم برگردی که
،میتونی هر چیزی رو کنترل کنی
882
01:14:48,292 --> 01:14:49,749
حتی مرگ رو
883
01:14:49,751 --> 01:14:51,585
.که هیچکس نمیتونه کنترلش کنه
884
01:14:51,587 --> 01:14:54,504
حتی دکتر بزرگ، استفان استرنج
885
01:14:54,506 --> 01:14:57,035
دورمامو چطور؟
886
01:14:58,260 --> 01:15:00,302
.اون جاودانگی میده
887
01:15:00,304 --> 01:15:02,512
این ترس ما از مرگه که به
دورمامو زندگی میده
888
01:15:02,514 --> 01:15:03,722
اون از این ترس تغذیه میکنه
889
01:15:03,724 --> 01:15:06,141
همونطور که تو از دورمامو تغذیه میکنی؟
890
01:15:06,143 --> 01:15:08,059
.با من درمورد کنترل مرگ حرف میزنی
891
01:15:08,061 --> 01:15:09,227
میدونم چطور این کارو کردی
892
01:15:09,229 --> 01:15:12,508
من آیینهای گمشده از کتاب کاگلیوسترو رو دیدم
893
01:15:13,066 --> 01:15:16,109
کلمات بعدیت رو با دقت انتخاب کن، دکتر
894
01:15:16,111 --> 01:15:18,111
چون ممکنه ازشون خوشت نیاد؟
895
01:15:18,113 --> 01:15:21,239
چون ممکنه ندونی درمورد چی حرف میزنی
896
01:15:21,241 --> 01:15:22,991
درمورد چی حرف میزنه؟
897
01:15:22,993 --> 01:15:26,562
.درمورد زندگی طولانیش حرف میزنم
.منبع زندگی ابدیش
898
01:15:27,831 --> 01:15:31,650
اون از بعد تاریکی قدرت میگیره تا زنده بمونه
899
01:15:33,253 --> 01:15:34,586
حقیقت نداره
900
01:15:34,588 --> 01:15:37,237
من آیینها رو دیدم و امتحانشون کردم
901
01:15:37,674 --> 01:15:39,443
میدونم چطور انجامش میدی
902
01:15:40,761 --> 01:15:44,206
متعصبها وقتی دوباره دور هم جمع بشن، برمیگردن
903
01:15:44,640 --> 01:15:46,879
به نیروی کمکی نیاز خواهی داشت
904
01:15:53,899 --> 01:15:55,649
اون زن کسی نیست که فکر میکنی
905
01:15:55,651 --> 01:15:57,651
حق نداری چنین حرفی بزنی
906
01:15:57,653 --> 01:16:00,529
،هیچی راجع به مسئولیتی که روی دوشش هست
.نمیدونی
907
01:16:00,531 --> 01:16:02,730
.نه، و نمیخوام بدونم
908
01:16:02,866 --> 01:16:05,450
تو یه بزدلی -
چون قاتل نیستم؟ -
909
01:16:05,452 --> 01:16:07,077
این متعصب ها همهمون رو با خاک یکسان میکنن
910
01:16:07,079 --> 01:16:09,829
اون وقت تو میتونی اونقدر قدرت جمع کنی
که قبلش اونا رو بکشی؟
911
01:16:09,831 --> 01:16:11,331
فکر میکنی الان چیکار کردم؟
912
01:16:11,333 --> 01:16:13,032
!زندگی خودت رو نجات دادی
913
01:16:13,961 --> 01:16:16,711
بعدش هم مثل یه سگ زخمی نالیدی
914
01:16:16,713 --> 01:16:18,129
اونوقت تو خیلی راحت انجامش میدادی؟
915
01:16:18,131 --> 01:16:21,330
تو روحتم خبر نداره
...چه کارهایی کردم
916
01:16:22,970 --> 01:16:25,011
.و جوابت هم "بله" هست
917
01:16:25,013 --> 01:16:28,223
.بدون معطلی -
حتی اگه راه دیگهای هم باشه؟ -
918
01:16:28,225 --> 01:16:31,601
راه دیگهای نیست -
تو تخیل نداری -
919
01:16:31,603 --> 01:16:36,675
نه استفان، تو شجاعت نداری
920
01:16:40,153 --> 01:16:41,762
برگشتن
921
01:16:47,786 --> 01:16:52,358
!باید تمومش کنیم. حالا
922
01:16:57,212 --> 01:17:00,338
!استرنج! بیا این پایین و مبارزه کن
923
01:17:00,340 --> 01:17:01,949
!نه
924
01:17:05,929 --> 01:17:07,708
"بعد آینهای"
925
01:17:07,890 --> 01:17:10,629
تو نمیتونی در این بعد
روی دنیای واقعی اثر بذاری
926
01:17:10,809 --> 01:17:13,755
حالا کی میخنده، عوضی؟
927
01:17:15,606 --> 01:17:17,005
من میخندم
928
01:17:30,495 --> 01:17:33,014
اونا حلقه فلاخن ندارن. منظورم
اینه که نمیتونن فرار کنن، درسته؟
929
01:17:34,041 --> 01:17:35,570
!بدو
930
01:17:52,309 --> 01:17:53,934
...ارتباطشون با بعد تاریکی در
931
01:17:53,936 --> 01:17:56,019
بعد آینهای قدرتمندترشون میکنه
932
01:17:56,021 --> 01:17:58,438
نمیتونن روی دنیای واقعی اثر بذارن
ولی هنوز میتونن ما رو بکشن
933
01:17:58,440 --> 01:18:01,759
!این کار زرنگی نبود. خودکشی بود
934
01:18:17,876 --> 01:18:20,525
!چقدر بامزه
935
01:19:06,466 --> 01:19:08,365
این اشتباه بود
936
01:20:40,518 --> 01:20:42,047
حقیقت داره
937
01:20:42,562 --> 01:20:46,341
اون از بعد تاریکی قدرت میگیره
938
01:20:49,527 --> 01:20:50,966
کایسیلیوس
939
01:20:53,406 --> 01:20:56,407
،من پیشت آمدم، درمانده
940
01:20:56,409 --> 01:20:59,368
.از دست رفته، محتاج کمک
941
01:20:59,370 --> 01:21:02,649
،بهت اعتماد کردم که معلم من باشی
و تو دروغ تحویلم دادی
942
01:21:02,790 --> 01:21:04,290
.سعی کردم ازت محافظت کنم
943
01:21:04,292 --> 01:21:05,165
در مقابل حقیقت؟
944
01:21:05,167 --> 01:21:06,834
در مقابل خودت
945
01:21:06,836 --> 01:21:09,295
الان یه معلم جدید دارم
946
01:21:09,297 --> 01:21:10,826
دورمامو تو رو فریب میده
947
01:21:11,465 --> 01:21:13,924
.اصلا نمیدونی اون واقعا چه موجودیه
948
01:21:13,926 --> 01:21:17,970
زندگی ابدی اون بهشت نیست، عذابه
949
01:21:17,972 --> 01:21:19,581
دروغگو
950
01:22:15,154 --> 01:22:18,850
!کریستین -
شوخیت گرفته؟ -
951
01:22:19,659 --> 01:22:21,058
وای خدا
952
01:22:23,162 --> 01:22:25,329
ضربان نامنظم قلب نیست
ماهیچه قلبش بی حس شده
953
01:22:25,331 --> 01:22:26,990
عصبیـه؟ -
آره -
954
01:22:31,671 --> 01:22:33,240
یکی سنبه جراحی بیاره
955
01:22:35,633 --> 01:22:37,032
نیک؟
956
01:22:39,679 --> 01:22:41,838
باید فشار رو از روی مغزش برداریم
957
01:22:44,517 --> 01:22:46,308
فشارش داره کم میشه
958
01:22:46,310 --> 01:22:48,853
!داریم از دستش میدیم -
!باید اکسیژنش رو بیشتر کنیم -
959
01:22:48,855 --> 01:22:51,294
!به تجهیزات عمل نیاز دارم -
مردمکش گشاد شده -
960
01:22:51,732 --> 01:22:54,631
.عکسالعملی نداره
فعالیت مغزی مشاهده نمیکنم
961
01:23:05,913 --> 01:23:07,852
داری چیکار میکنی؟
962
01:23:08,332 --> 01:23:10,521
!داری میمیری
963
01:23:18,718 --> 01:23:21,385
.باید همین الان برگردی به بدنت
زمان نداری
964
01:23:21,387 --> 01:23:23,137
.زمان نسبیـه
965
01:23:23,139 --> 01:23:25,838
.بدن تو هنوز حتی روی زمین نیفتاده
966
01:23:27,351 --> 01:23:31,103
،من سالها از میان زمان نگاه میکردم
967
01:23:31,105 --> 01:23:33,689
و دقیقا همین لحظه رو میدیدم
968
01:23:33,691 --> 01:23:35,800
ولی نمیتونم بعد از اون رو ببینم
969
01:23:35,985 --> 01:23:39,612
من از آیندههای وحشتناک بیشماری جلوگیری کردم
970
01:23:39,614 --> 01:23:42,281
و بعد از هرکدومشون، همیشه یکی دیگه هست
971
01:23:42,283 --> 01:23:44,783
،و همهشون به اینجا منتهی میشن
972
01:23:44,785 --> 01:23:45,951
ولی نه بیشتر
973
01:23:45,953 --> 01:23:48,352
فکر میکنی اینجا جاییه که میمیری
974
01:23:48,873 --> 01:23:51,415
کنجکاو نیستی بدونی توی آیندهت چی میبینم؟
975
01:23:51,417 --> 01:23:55,920
نه -
چرا -
976
01:23:55,922 --> 01:23:57,671
هیچوقت آینده تو رو ندیدم
977
01:23:57,673 --> 01:24:00,174
.فقط احتمالات رو دیدم
978
01:24:00,176 --> 01:24:03,093
تو پتانسیل بالایی برای خوب بودن داری
979
01:24:03,095 --> 01:24:05,054
،همیشه به بهترین نحو عمل کردی
980
01:24:05,056 --> 01:24:07,640
،و نه بخاطر اینکه دنبال موفقیت هستی
981
01:24:07,642 --> 01:24:10,184
.بلکه بخاطر اینکه از شکست میترسی
982
01:24:10,186 --> 01:24:12,102
همین من رو یه دکتر عالی کرد
983
01:24:12,104 --> 01:24:15,213
اتفاقا این چیزیه که از
عالی بودن تو جلوگیری کرد
984
01:24:15,858 --> 01:24:17,983
...ترس و تکبر هنوز هم مانع تو هستن تا
985
01:24:17,985 --> 01:24:21,654
آسونترین و روشنترین درس زندگی رو یاد بگیری
986
01:24:21,656 --> 01:24:23,055
چه درسی؟
987
01:24:24,825 --> 01:24:27,474
موضوع تو نیستی
988
01:24:30,831 --> 01:24:32,206
،وقتی اول اومدی پیش من
989
01:24:32,208 --> 01:24:35,777
ازم پرسیدی چطور تونستم
جاناتان پانگبورن رو درمان کنم
990
01:24:36,379 --> 01:24:38,028
من درمانش نکردم
991
01:24:39,590 --> 01:24:44,009
اون انرژی بُعدی رو مستقیما
به سمت بدنش هدایت میکنه
992
01:24:44,011 --> 01:24:45,970
.از جادو برای راه رفتن استفاده میکنه
993
01:24:45,972 --> 01:24:47,501
.دائما
994
01:24:47,807 --> 01:24:49,836
اون حق انتخاب داشت
995
01:24:50,226 --> 01:24:52,705
...که به زندگی خودش برگرده
996
01:24:52,854 --> 01:24:55,145
یا اینکه به هدفی بزرگتر از خودش خدمت کنه
997
01:24:55,147 --> 01:24:57,898
پس، یعنی من میتونستم
دوباره دستهام رو به دست بیارم؟
998
01:24:57,900 --> 01:24:59,719
زندگی قبلیم رو؟
999
01:25:00,069 --> 01:25:01,768
میتونستی
1000
01:25:02,321 --> 01:25:05,520
در اون صورت دنیا
خیلی ضرر میکرد
1001
01:25:06,701 --> 01:25:10,077
همیشه از اینکه
از بعد تاریکی قدرت بگیرم، متنفر بودم
1002
01:25:10,079 --> 01:25:11,328
،ولی همونطوری که میدونی
1003
01:25:11,330 --> 01:25:13,789
...گاهی وقتها برای هدف والاتر
1004
01:25:13,791 --> 01:25:15,749
.باید قوانین رو بشکنی
1005
01:25:15,751 --> 01:25:17,835
موردو قضیه رو اینطوری نمیبینه
1006
01:25:17,837 --> 01:25:20,546
...آتش جوانی موردو
1007
01:25:20,548 --> 01:25:22,923
روحش رو سخت و غیرقابل حرکت کرده
1008
01:25:22,925 --> 01:25:27,283
،اون به انعطافپذیری تو نیاز داره
همونطوری که تو به قدرت اون نیاز داری
1009
01:25:28,014 --> 01:25:31,891
فقط با کمک همدیگهست که شانسی
در مقابل دورمامو دارید
1010
01:25:31,893 --> 01:25:33,792
من آماده نیستم
1011
01:25:35,479 --> 01:25:37,298
هیچکس هیچوقت نیست
1012
01:25:38,566 --> 01:25:41,255
ما نیستیم که زمانمون رو انتخاب میکنیم
1013
01:25:45,031 --> 01:25:47,480
مرگه که به زندگی معنی میده
1014
01:25:48,201 --> 01:25:50,868
،اینکه بدونی روزهات دارن میگذرن
1015
01:25:50,870 --> 01:25:53,319
.و زمانت اندکه
1016
01:25:54,874 --> 01:25:57,643
فکر میکردی بعد از این همه مدت
آماده باشم
1017
01:25:58,127 --> 01:25:59,919
،ولی ببین
1018
01:25:59,921 --> 01:26:03,172
،دارم یک دقیقه رو به اندازه هزار دقیقه طولانی میکنم
1019
01:26:03,174 --> 01:26:05,993
.فقط بخاطر اینکه بتونم برف رو نگاه کنم
1020
01:26:44,257 --> 01:26:46,076
حالت خوبه؟
1021
01:26:53,474 --> 01:26:55,766
نمیفهمم چه اتفاقی داره میفته
1022
01:26:55,768 --> 01:26:57,257
میدونم
1023
01:26:57,645 --> 01:27:01,004
ولی همین الان باید برم
1024
01:27:05,444 --> 01:27:08,404
تو گفتی که از دست دادن دستهام
،نمیتونه پایان همه چیز باشه
1025
01:27:08,406 --> 01:27:10,239
و اینکه میتونه یه شروع باشه
1026
01:27:10,241 --> 01:27:11,640
آره
1027
01:27:12,827 --> 01:27:15,936
چون راههای دیگهای هم برای
نجات دادن جون بقیه هست
1028
01:27:18,666 --> 01:27:20,485
یه راه سختتر
1029
01:27:22,420 --> 01:27:24,069
یه راه عجیبتر
1030
01:27:24,755 --> 01:27:28,784
دکتر پالمر به اورژانس
دکتر پالمر به اورژانس
1031
01:27:32,680 --> 01:27:34,919
نمیخوام ولت کنم
1032
01:28:22,688 --> 01:28:24,257
!بسه
1033
01:28:28,903 --> 01:28:32,909
[ هـنـگ کـنـگ ]
1034
01:28:53,678 --> 01:28:56,077
با دقت اسلحهتون رو انتخاب کنید
1035
01:28:59,016 --> 01:29:01,495
هیچکس نباید قدم به این معبد بذاره
1036
01:29:03,479 --> 01:29:04,918
هیچکس
1037
01:29:20,454 --> 01:29:22,023
کایسیلیوس
1038
01:29:22,248 --> 01:29:24,737
تو در طرف اشتباه تاریخ هستی، وانگ
1039
01:29:36,971 --> 01:29:40,247
اون مُرده -
حق با تو بود -
1040
01:29:41,058 --> 01:29:43,457
اون کسی نبود که من فکر میکردم
1041
01:29:44,228 --> 01:29:46,467
اون پیچیده بود
1042
01:29:50,568 --> 01:29:52,387
پیچیده؟
1043
01:29:55,281 --> 01:29:57,823
بعد تاریکی غیرقابل پیشبینیه
1044
01:29:57,825 --> 01:29:59,344
خطرناکه
1045
01:29:59,827 --> 01:30:01,476
اگه بعد تاریکی تسخیرش میکرد چی؟
1046
01:30:03,080 --> 01:30:05,689
،بهمون یاد داده بود که ممنوعه
1047
01:30:06,208 --> 01:30:10,126
درحالیکه خودش ازش قدرت میگرفت
تا قرنها زندگی کنه
1048
01:30:10,128 --> 01:30:12,086
اون کاری رو کرد که فکر میکرد درسته
1049
01:30:12,088 --> 01:30:14,237
تاوان باید داده بشه
1050
01:30:14,925 --> 01:30:16,534
نمیبینی؟
1051
01:30:17,676 --> 01:30:21,178
اشتباهات اون باعث شد
متعصبها با دورمامو ارتباط برقرار کنن
1052
01:30:21,180 --> 01:30:25,089
تقصیر اون بود که کایسیلیوس اینطور شد
1053
01:30:25,434 --> 01:30:29,293
و حالا هم گرفتار
عواقب دروغهای اون زن شدیم
1054
01:30:32,315 --> 01:30:33,856
دنیا در آتشه
1055
01:30:33,858 --> 01:30:36,234
موردو، معبد لندن سقوط کرده
1056
01:30:36,236 --> 01:30:38,236
.و به نیویورک هم حمله شده. دو بار
1057
01:30:38,238 --> 01:30:40,267
میدونی که الان دارن به کجا میرن
1058
01:30:40,489 --> 01:30:41,488
هنگ کنگ
1059
01:30:41,490 --> 01:30:43,782
یه بار بهم گفتی طوری مبارزه کنم
که انگار زندگیم بهش وابستهست
1060
01:30:43,784 --> 01:30:44,908
.چون یه روز، ممکنه اینطور بشه
1061
01:30:44,910 --> 01:30:46,979
خب، امروز همون روزه
1062
01:30:47,329 --> 01:30:50,148
من نمیتونم تنهایی شکستشون بدم
1063
01:31:07,138 --> 01:31:09,077
معبد همین الان هم سقوط کرده
1064
01:31:16,438 --> 01:31:18,667
بعد تاریکی
1065
01:31:20,192 --> 01:31:22,141
دورمامو میاد
1066
01:31:24,071 --> 01:31:25,445
خیلی دیر شده
1067
01:31:25,447 --> 01:31:27,466
چیزی جلودارش نیست
1068
01:31:29,367 --> 01:31:31,136
لزوما نه
1069
01:31:35,248 --> 01:31:36,647
نه
1070
01:32:17,453 --> 01:32:19,522
وردها داره جواب میده
1071
01:32:20,456 --> 01:32:23,025
یه شانس دیگه داریم
1072
01:34:01,132 --> 01:34:03,501
!نه
1073
01:34:13,226 --> 01:34:14,625
!وانگ
1074
01:34:23,235 --> 01:34:25,304
دارم قوانین طبیعت رو میشکونم، خودم میدونم
1075
01:34:27,030 --> 01:34:28,969
خب، یه موقع پشیمون نشی
1076
01:34:30,158 --> 01:34:32,825
وقتی که معبد دوباره درست بشه
باز بهش حمله میکنن
1077
01:34:32,827 --> 01:34:34,243
.باید ازش دفاع کنیم
1078
01:34:34,245 --> 01:34:35,644
!بیاید
1079
01:35:03,772 --> 01:35:04,979
بلند شو استرنج
1080
01:35:04,981 --> 01:35:06,710
.بلند شو و بجنگ
1081
01:35:06,900 --> 01:35:08,679
این کارو تموم میکنیم
1082
01:35:09,486 --> 01:35:11,855
نمیتونید با چیزی اجتنابناپذیر بجنگید
1083
01:35:14,782 --> 01:35:16,981
زیبا نیست؟
1084
01:35:18,160 --> 01:35:20,939
دنیایی فراتر از زمان
1085
01:35:23,082 --> 01:35:24,901
فراتر از مرگ
1086
01:35:28,628 --> 01:35:30,586
...فراتر از زمان
1087
01:35:30,588 --> 01:35:31,987
!استرنج
1088
01:36:04,119 --> 01:36:05,768
اون رفت
1089
01:36:06,746 --> 01:36:10,395
استفان استرنج هم رفت
تا قدرت خودش رو تسلیم کنه
1090
01:36:41,862 --> 01:36:45,405
.دورمامو! اومدم معامله کنم
1091
01:36:45,407 --> 01:36:47,991
تو اومدی که بمیری
1092
01:36:47,993 --> 01:36:52,370
،دنیای تو حالا دنیای منه
1093
01:36:52,371 --> 01:36:55,400
مثل همهی دنیاها
1094
01:37:24,777 --> 01:37:28,403
.دورمامو! اومدم معامله کنم
1095
01:37:28,404 --> 01:37:31,280
تو اومدی که بمیری
1096
01:37:31,282 --> 01:37:34,691
...دنیای تو حالا دنیای
1097
01:37:35,453 --> 01:37:37,482
این دیگه چیه؟
1098
01:37:37,663 --> 01:37:39,120
توهم؟
1099
01:37:39,122 --> 01:37:40,622
نه. واقعیه
1100
01:37:40,624 --> 01:37:42,433
خوبه
1101
01:37:52,301 --> 01:37:55,594
.دورمامو! اومدم معامله کنم
1102
01:37:55,596 --> 01:37:59,285
تو... چه اتفاقی داره میفته؟
1103
01:37:59,475 --> 01:38:02,309
همونطور که تو از بُعد خودت به کایسیلیوس
،قدرت دادی
1104
01:38:02,310 --> 01:38:05,259
منم یه کم قدرت از بُعد خودم آوردم
1105
01:38:05,438 --> 01:38:07,797
.این، "زمان" هست
1106
01:38:07,941 --> 01:38:11,350
زمانی که تا ابد تناوب داره
1107
01:38:11,528 --> 01:38:13,807
!چطور جرئت کردی
1108
01:38:17,241 --> 01:38:19,970
!دورمامو! اومدم معامله کنم
1109
01:38:20,286 --> 01:38:22,953
نمیتونی تا ابد این کارو بکنی
1110
01:38:22,955 --> 01:38:24,705
راستش میتونم
1111
01:38:24,707 --> 01:38:27,207
حالا دیگه اوضاع اینطوریه
1112
01:38:27,208 --> 01:38:31,669
من و تو، تا ابد در این لحظه به دام افتادیم
1113
01:38:31,671 --> 01:38:35,631
پس تا ابد در حال مرگی
1114
01:38:35,633 --> 01:38:39,802
درسته. ولی همه روی زمین زندگی میکنن
1115
01:38:39,803 --> 01:38:41,553
ولی تو رنج میکشی
1116
01:38:41,555 --> 01:38:44,044
.درد دوست قدیمی منه
1117
01:38:45,684 --> 01:38:47,253
!دورمامو
1118
01:38:47,728 --> 01:38:48,977
اومدم معامله کنم
1119
01:38:48,979 --> 01:38:50,418
!تمومش کن
1120
01:38:50,605 --> 01:38:52,188
...دورمامو... دورمامو
1121
01:38:52,190 --> 01:38:53,589
!دورمامو
1122
01:39:09,039 --> 01:39:12,398
تو هیچوقت برنده نمیشی
1123
01:39:13,417 --> 01:39:14,896
...نه
1124
01:39:15,252 --> 01:39:17,071
ولی میتونم شکست بخورم
1125
01:39:17,671 --> 01:39:25,075
،دوباره، و دوباره، و دوباره
.و دوباره، برای همیشه
1126
01:39:26,179 --> 01:39:27,887
و این تو رو تبدیل به زندانی من میکنه
1127
01:39:27,889 --> 01:39:29,288
نه
1128
01:39:29,516 --> 01:39:30,915
!تمومش کن
1129
01:39:31,017 --> 01:39:33,684
!اینو تموم کن
1130
01:39:33,686 --> 01:39:36,125
!منو آزاد کن
1131
01:39:36,689 --> 01:39:38,088
نه
1132
01:39:38,357 --> 01:39:40,586
اومدم معامله کنم
1133
01:39:41,860 --> 01:39:44,639
چی میخوای؟
1134
01:39:45,614 --> 01:39:48,473
متعصبهات رو از روی زمین جمع کن
1135
01:39:48,742 --> 01:39:51,101
حمله به دنیای من رو متوقف کن
1136
01:39:51,369 --> 01:39:53,188
هرگز برنگرد
1137
01:39:53,538 --> 01:39:57,565
این کارو بکن، و من هم تناوب رو میشکنم
1138
01:40:06,716 --> 01:40:07,966
بلند شو استرنج
1139
01:40:07,968 --> 01:40:09,657
!بلند شو و بجنگ
1140
01:40:09,845 --> 01:40:11,824
میتونیم تمومش کنیم
1141
01:40:12,055 --> 01:40:13,454
زیبا نیست؟
1142
01:40:15,391 --> 01:40:18,120
دنیایی فراتر از زمان
1143
01:40:20,396 --> 01:40:22,295
فراتر از مرگ
1144
01:40:33,741 --> 01:40:35,241
چیکار کردی؟
1145
01:40:35,243 --> 01:40:37,222
یه معامله کردم
1146
01:40:39,830 --> 01:40:41,229
این چیه؟ -
...خب -
1147
01:40:41,874 --> 01:40:45,023
.تمام چیزی که همیشه میخواستی
1148
01:40:45,752 --> 01:40:48,491
.زندگی ابدی بعنوان بخشی از یک
1149
01:40:50,590 --> 01:40:52,739
اصلا ازش خوشت نمیاد
1150
01:41:12,152 --> 01:41:14,027
،به نظرم باید کل کتاب رو میدزدید
1151
01:41:14,028 --> 01:41:16,653
...چون اخطارها
1152
01:41:16,655 --> 01:41:19,304
اخطارها بعد از وردها نوشته میشن
1153
01:41:29,000 --> 01:41:30,529
!اوه چه با مزه
1154
01:41:57,610 --> 01:41:59,219
انجامش دادیم
1155
01:42:01,696 --> 01:42:03,225
آره
1156
01:42:03,490 --> 01:42:05,729
آره، انجامش دادیم
1157
01:42:06,326 --> 01:42:09,980
البته با شکستن قوانین طبیعت
1158
01:42:10,330 --> 01:42:13,206
.اطرافت رو نگاه کن. همه چی تموم شد
1159
01:42:13,207 --> 01:42:16,276
هنوز فکر میکنی این کار عواقبی نداره، استرنج؟
1160
01:42:17,461 --> 01:42:19,610
نباید تاوانی پس بدیم؟
1161
01:42:19,797 --> 01:42:23,076
.ما قوانینمون رو شکستیم، درست مثل اون زن
1162
01:42:23,717 --> 01:42:27,576
تاوان باید داده بشه
1163
01:42:28,012 --> 01:42:29,411
همیشه
1164
01:42:30,223 --> 01:42:31,792
.یه تسویه حساب
1165
01:42:34,477 --> 01:42:37,716
من دیگه این مسیر رو دنبال نمیکنم
1166
01:43:11,219 --> 01:43:13,078
آره، باشه
1167
01:43:22,062 --> 01:43:23,801
تصمیم عاقلانهایه
1168
01:43:24,106 --> 01:43:26,231
وقتی بتونی قدرتهاش رو دراختیار بگیری
1169
01:43:26,232 --> 01:43:28,566
میتونی چشم آگاموتو رو داشته باشی
1170
01:43:28,568 --> 01:43:30,137
،تا اون موقع
1171
01:43:30,904 --> 01:43:33,696
بهتره با یه سنگ بینهایت توی
خیابون چرخ نزنیم
1172
01:43:33,698 --> 01:43:35,097
سنگ چی؟
1173
01:43:36,034 --> 01:43:37,909
تو در هنرهای عرفانی استعداد داری
1174
01:43:37,910 --> 01:43:40,439
ولی هنوز باید خیلی چیزا رو یاد بگیری
1175
01:43:41,413 --> 01:43:45,248
خبر مردن باستانی توی کل
جهانها پخش میشه
1176
01:43:45,250 --> 01:43:48,239
زمین دیگه ساحر اعظمی نداره که
ازش دفاع کنه
1177
01:43:48,420 --> 01:43:50,874
باید آماده باشیم -
آماده خواهیم بود -
1178
01:45:06,907 --> 01:45:15,957
زیرنویس از
عرفان و محمد حسین
1179
01:45:15,959 --> 01:45:21,263
www.30movie.ir
1180
01:45:21,265 --> 01:45:27,906
www.30movie.ir
1181
01:45:28,235 --> 01:45:36,229
www.30movie.ir
1182
01:45:36,558 --> 01:45:40,390
فیلم ادامه دارد
1183
01:46:29,368 --> 01:46:36,113
دکتر استرنج
1184
01:46:37,090 --> 01:46:40,949
پس حالا دیگه زمین جادوگرهایی داره، ها؟
1185
01:46:42,386 --> 01:46:43,785
چای؟
1186
01:46:44,053 --> 01:46:45,552
من چای نمیخورم
1187
01:46:45,554 --> 01:46:46,953
پس چی میخوری؟
1188
01:46:47,890 --> 01:46:49,619
هر چیزی جز چای
1189
01:46:52,727 --> 01:46:54,394
...خب، من یه لیست از
1190
01:46:54,396 --> 01:46:57,855
اشخاص و موجودات جهانهای دیگه دارم که ممکنه
برای این دنیا تهدید باشن
1191
01:46:57,856 --> 01:47:01,965
"برادر ناتنی تو، "لوکی
یکی از همون موجوداته
1192
01:47:03,945 --> 01:47:07,266
ارزش داشت اسمش رو در لیست بذاری -
آره -
1193
01:47:08,074 --> 01:47:12,243
پس... چرا آوردیش اینجا، به نیویورک؟
1194
01:47:12,244 --> 01:47:13,743
.داستانش طولانیه
1195
01:47:13,745 --> 01:47:15,870
...یه داستان خانوادگی، یه همچین چیزی
1196
01:47:15,872 --> 01:47:18,031
ولی... داریم دنبال پدرم میگردیم
1197
01:47:18,207 --> 01:47:21,417
،اوه، باشه. پس اگه "اودین" رو پیدا کردید
1198
01:47:21,419 --> 01:47:24,628
احتمالا همهتون برمیگردید به "ازگارد"؟
1199
01:47:24,629 --> 01:47:26,129
اوه بله، احتمالا
1200
01:47:26,131 --> 01:47:27,870
!عالیه
1201
01:47:28,800 --> 01:47:30,960
بذار کمکتون کنم
1202
01:47:31,281 --> 01:47:40,335
...فیلم بعد از تیتراژ ادامه دارد
1203
01:53:31,670 --> 01:53:33,194
میتونم کمکتون کنم؟
1204
01:53:34,054 --> 01:53:37,554
تو رو روی یه برانکارد به کمارتاج بردن
1205
01:53:38,488 --> 01:53:41,106
حالا خودت رو ببین
.پانگبورن
1206
01:53:41,752 --> 01:53:43,487
موردو
1207
01:53:45,935 --> 01:53:47,858
خب، چیکار میتونم برات بکنم، پسر؟
1208
01:53:47,860 --> 01:53:51,982
ماههای زیادی هست که خبری ازت نیست
و من یه رازی شنیدم
1209
01:53:52,420 --> 01:53:55,222
هدف اصلی یه ساحر اینه که
1210
01:53:55,224 --> 01:53:58,343
چیزها رو از شکل واقعیشون خارج کنه
1211
01:53:58,822 --> 01:54:05,165
...قدرت بدزده، به طبیعت آسیب بزنه
.مثل تو
1212
01:54:05,599 --> 01:54:08,387
.من چیزی ندزدیدم. این قدرت منه
1213
01:54:08,653 --> 01:54:09,781
.خودم
1214
01:54:09,783 --> 01:54:14,199
.قدرت... هدفی داره
1215
01:54:27,605 --> 01:54:30,114
چرا این کارو میکنی؟
1216
01:54:30,116 --> 01:54:33,747
چون میبینم خیلی وقته
که اوضاع این دنیا به هم ریخته
1217
01:54:38,400 --> 01:54:40,977
تعداد ساحرها خیلی زیاد شدن
1218
01:54:43,280 --> 01:54:46,793
دکتر استرنج باز خواهد گشت
1219
01:54:52,057 --> 01:54:55,902
ترجمه و زيرنويس: عرفان،محمدحسين
""___MEM2___"":تیم
""wWw.30movie.ir