0
00:00:00,000 --> 00:00:22,500
মুভির নামঃ
ডক্টর স্ট্রেঞ্জ
অনুবাদকঃ
Mirza Akhi
যোগাযোগঃ
www.facebook.com/onlyAkhi
1
00:02:26,396 --> 00:02:28,273
মাষ্টার ক্যাসসিলিয়াস।
2
00:02:29,399 --> 00:02:33,245
এইসব ধর্মীয় আচার-বিদ্যা তোমার
জীবনে শুধু ভোগান্তির কারণ হয়ে দাঁড়াবে।
3
00:03:08,230 --> 00:03:09,447
ভণ্ড গুরু!
4
00:05:05,847 --> 00:05:07,190
চ্যালেঞ্জ রাউন্ড, বিল্লি।
5
00:05:11,436 --> 00:05:13,331
ওহ্, বিল্লি,
তুমি তো আমার সবকিছু গোলমাল করে দিবে।
6
00:05:13,355 --> 00:05:14,777
না, ডক্টর।
7
00:05:15,690 --> 00:05:17,863
ফীলস সো গুড,
Chuck mangione শিল্পীর গান, ১৯৭৭ সাল।
8
00:05:18,610 --> 00:05:20,658
সত্যি বলতেছি, বিল্লি,
তুমি যা বলছ তা কঠিন হবে।
9
00:05:20,862 --> 00:05:22,739
-হাঁ! এটা ১৯৭৮ সালে।
-না, বিল্লি।
10
00:05:22,989 --> 00:05:25,412
আমার পুরাই মনে আছে ফীলস সো গুড
গানটা ১৯৭৮ সালের তালিকায় ছিল...
11
00:05:25,575 --> 00:05:28,954
১৯৭৭ সালের ডিসেম্বরে,
এই অ্যালবাম বের হয়েছিল ।
12
00:05:29,120 --> 00:05:30,713
না। উইকিপিডিয়া বলছে এইটা ১৯...
13
00:05:30,789 --> 00:05:31,836
আবার চেক করেন।
14
00:05:31,915 --> 00:05:33,142
কোথা থেকে তুমি
15
00:05:33,166 --> 00:05:34,268
এইসব ভুয়া খবর রাখ?
16
00:05:34,292 --> 00:05:35,293
ভুয়া খবর?
17
00:05:35,460 --> 00:05:37,300
এই মানুষটা সেরা ১০ জনের একজন
বংশীবাদক ছিলেন।
18
00:05:38,129 --> 00:05:39,130
স্ট্যাটাস কি, বিল্লি?
19
00:05:39,297 --> 00:05:40,298
১৯৭৭।
20
00:05:40,465 --> 00:05:41,901
-ওহ্, প্লিজ।
-আমি একদমই পছন্দ করিনা।
21
00:05:41,925 --> 00:05:42,972
ওহ্!
22
00:05:43,051 --> 00:05:44,974
"ফীলস সো গুড" গানটা, তাই না?
23
00:05:48,932 --> 00:05:50,149
আমি এটা করতে পারবো, স্টিফেন।
24
00:05:50,225 --> 00:05:52,102
আপনার যা করার আপনি তা করে দিয়েছেন।
এবার যান। যতটুকু বাকী আছে আমরা করে নিব।
25
00:05:53,186 --> 00:05:54,187
কি হয়েছে?
26
00:05:54,271 --> 00:05:55,443
একটা রোগীর গুলি লেগেছে।
27
00:05:56,773 --> 00:05:58,053
আশ্চর্য, এখনো বেঁচে আছে।
28
00:05:58,191 --> 00:05:59,671
শ্বাস নিচ্ছে না, ব্রেইন স্ট্রোক করছে...
29
00:05:59,901 --> 00:06:01,118
অ্যাপ্নিয়ার রিপোর্ট এটাই বলছে।
30
00:06:01,236 --> 00:06:03,830
মনে হয় সমস্যাটা ধরে ফেলেছি,
ডঃ পালমার।
31
00:06:04,072 --> 00:06:05,574
তুমি তো তার মাথায় একটা গুলি রেখে দিয়েছ।
32
00:06:06,032 --> 00:06:07,426
ধন্যবাদ।
এটা ব্রেইনের নার্ভে আঘাত করেছে।
33
00:06:07,450 --> 00:06:09,873
আমার একজন বিশেষজ্ঞ দরকার।
নিক বলেছে ব্রেইন ডেথ হয়ে গেছে।
34
00:06:09,953 --> 00:06:11,753
আমি জানি না কেন, কিন্তু কিছু একটা
ভুল হচ্ছে।
35
00:06:11,788 --> 00:06:12,789
আমাদেরকে তাড়াতাড়ি করতে হবে।
36
00:06:14,332 --> 00:06:15,333
ডক্টর ওয়েস্ট।
37
00:06:15,584 --> 00:06:16,836
আপনি এটা কি করতেছেন? হেই।
38
00:06:16,960 --> 00:06:18,337
অঙ্গগুলো বের করবো। সে একজন ডোনার ছিল।
39
00:06:18,795 --> 00:06:20,189
এত তাড়াতাড়ি না।
আমি এটা করার অনুমতি দেইনি।
40
00:06:20,213 --> 00:06:22,191
আপনার অনুমতির দরকার নাই।
আমরা অলরেডি বলে দিয়েছি যে ব্রেইন ডেথ।
41
00:06:22,215 --> 00:06:23,317
অকালেই।
আমাদেরকে খুব দ্রুতই
42
00:06:23,341 --> 00:06:24,501
ব্রেইন অপারেশন করতে হবে।
43
00:06:24,676 --> 00:06:26,303
কোন দরকার নাই, একটা মরা মানুষকে
অপারেশন করার অনুমতি দিতে পারিনা।
44
00:06:26,595 --> 00:06:27,847
তুমি কি দেখতেছ?
45
00:06:28,054 --> 00:06:29,897
-একটা বুলেট?
-অবশ্যই একটা বুলেট।
46
00:06:30,140 --> 00:06:32,940
এটা শক্ত হয়ে গেছে। শরীরের ভিতরে
গুলি থাকলে শক্ত হয়ে যায়।
47
00:06:33,101 --> 00:06:36,651
একটা বিষাক্ত ধাতু। যা সেরিব্রাল
স্পাইনাল তরলের সাথে সরাসরি মিশে যাচ্ছে।
48
00:06:36,897 --> 00:06:38,499
দ্রুতই স্নায়ুতন্ত্র বন্ধ হয়ে যাচ্ছে।
49
00:06:38,523 --> 00:06:39,524
আমাদের তাড়াতাড়ি যেতে হবে।
50
00:06:39,774 --> 00:06:41,168
রোগী এখনো মরেনি, কিন্তু মরতেছে।
51
00:06:41,192 --> 00:06:42,614
তবুও তার অঙ্গ বের করতে চান?
52
00:06:43,695 --> 00:06:45,255
-আমি আপনার সহকারী হব।
-না।
53
00:06:45,280 --> 00:06:47,157
ডক্টর পালমার আমার সহকারী হবে।
54
00:07:03,381 --> 00:07:04,974
ধন্যবাদ।
55
00:07:11,473 --> 00:07:13,225
স্ক্যানের ইমেজগুলো দেখাও, স্ট্যাট।
56
00:07:13,391 --> 00:07:14,893
ইমেজ দেখার মত সময় নাই।
57
00:07:15,685 --> 00:07:16,686
তুমি ইমেজ না দেখে এটা করতে পারবে না।
58
00:07:16,895 --> 00:07:18,021
আমি পারবো এবং করবো।
59
00:07:18,271 --> 00:07:19,951
এখন লোক দেখানোর সময় না, স্ট্রেঞ্জ।
60
00:07:20,190 --> 00:07:21,191
১০ মিনিট আগেই
61
00:07:21,274 --> 00:07:23,868
তুমি তাকে মৃত ঘোষণা করেছিলে, ভুলে গেছ?
62
00:07:32,327 --> 00:07:34,421
ক্রেনিয়াল নার্ভস ঠিক আছে।
63
00:07:59,270 --> 00:08:01,739
ডক্টর ওয়েস্ট, আপনার ঘড়িটা আমাকে
বিরক্ত করতেছে।
64
00:08:44,983 --> 00:08:47,128
নিককে সবার সামনে অপমান করা ঠিক হয়নি।
65
00:08:47,152 --> 00:08:48,713
তার রোগীকে বাঁচানোটাও ঠিক হয়নি।
66
00:08:48,737 --> 00:08:51,456
কিন্তু মাঝে মাঝে আমার ভিতরের ডাক্তারি
মনোভাবটা জেগে উঠে।
67
00:08:51,531 --> 00:08:52,908
নিক একজন ভাল ডাক্তার।
68
00:08:52,991 --> 00:08:54,163
এইজন্যই তো তুমি আমার কাছে এসেছ।
69
00:08:54,242 --> 00:08:55,678
হ্যাঁ, ভাল হইছে, আমার ২য় আরেকটা
পরামর্শের দরকার ছিল।
70
00:08:55,702 --> 00:08:56,794
তুমি হলে ২য় পরামর্শক।
71
00:08:56,870 --> 00:08:58,310
তুমি অন্য যে কোন ডাক্তারের পরামর্শ
নিতে পারতে কিন্তু কেউ উপযুক্ত নয়।
72
00:08:58,371 --> 00:08:59,463
ভাল, এর জন্যই
73
00:08:59,539 --> 00:09:00,641
তোমাকে আমার নিউরোসার্জন
হতে বলি।
74
00:09:00,665 --> 00:09:02,133
তুমি আমার কত্ত উপকার কর আর
এইটুকু করতে পারতে।
75
00:09:02,208 --> 00:09:03,801
আমি তোমার কসাইখানাতে কাজ
করতে চাই না।
76
00:09:03,877 --> 00:09:04,969
হেই!
77
00:09:05,045 --> 00:09:06,188
আমি ভেঙ্গে যাওয়া হাড্ডি জোড়া লাগাই।
78
00:09:06,212 --> 00:09:08,441
আমি দুর্বল হয়ে যাওয়া স্নায়ুসংক্রান্ত টিস্যুকে
পুনরায় সচল করে দেই।
79
00:09:08,465 --> 00:09:10,818
আমি যে কাজ করি তা ভবিষ্যৎ-এ হাজার হাজার
মানুষের জীবন বাঁচাবে।
80
00:09:10,842 --> 00:09:13,265
ইমারজেন্সিতে, তুমি পিস্তল হাতে কোন বোকা,
মদখোরের জীবনও বাঁচাতে পারো এই যা!
81
00:09:13,344 --> 00:09:14,391
হ্যাঁ, তুমি ঠিক বলেছ।
82
00:09:14,471 --> 00:09:15,939
ইমারজেন্সিতে, আমরা শুধু মানুষের জীবন বাঁচাই।
83
00:09:16,014 --> 00:09:17,812
সেখানে না কোন খ্যাতি আছে,
না কোন
84
00:09:17,891 --> 00:09:19,564
CNN TV'র সাক্ষাৎকার আছে।
85
00:09:19,642 --> 00:09:21,519
আমার মনে হয় আমার কপালে শুধু নিক-ই লেখা আছে।
86
00:09:21,603 --> 00:09:22,650
১ মিনিট অপেক্ষা কর।
87
00:09:22,729 --> 00:09:24,009
তোমরা দুইজন... তোমাদের মাঝে...
88
00:09:24,064 --> 00:09:25,316
কি?
89
00:09:25,398 --> 00:09:28,151
তোমাদের মধ্যে কোন প্রেম-ট্রেম চলছে নাকি?
সরি, ঐটা ছিল আমার বিরক্তের বহিঃপ্রকাশ।
90
00:09:28,234 --> 00:09:29,781
স্পষ্ট বুঝা যাচ্ছে তুমি হিংসায় জ্বলতেছ।
91
00:09:29,861 --> 00:09:32,114
না, সহকর্মীর সাথে ডেটিং এর ব্যাপারে
কঠোর নিয়ম মেনে চলি।
92
00:09:32,197 --> 00:09:33,198
-ওহ্, সত্যিই?
93
00:09:33,281 --> 00:09:34,425
-এটার নাম হচ্ছে "স্ট্রেঞ্জ পলিসি।"
94
00:09:34,449 --> 00:09:36,998
বাহ্, আমি আনন্দিত কিছু একটা তো
আমার নামের সাথে আছে।
95
00:09:37,577 --> 00:09:39,420
আমার তৈরি ল্যামিনেকটমি পরীক্ষাকেও।
96
00:09:39,662 --> 00:09:42,391
এবং কেউই, কখনো বলেনি এটা "স্ট্রেঞ্জ টেকনিক।"
97
00:09:42,415 --> 00:09:43,917
আমরা দুইজনই এই টেকনিকের আবিস্কারক।
98
00:09:44,125 --> 00:09:46,503
যাই হোক, আমি তোমার পাম-মারা
পলিসিতে খুব মুগ্ধ হয়েছি।
99
00:09:48,379 --> 00:09:51,849
আমি আজ রাতের নিউরোলজি সোসাইটির
ডিনারের কথা বলতে চাচ্ছি।
100
00:09:52,008 --> 00:09:53,260
আমার সাথে চল।
101
00:09:53,426 --> 00:09:55,144
আরেকটা লেকচার পার্টি?
102
00:09:55,220 --> 00:09:56,221
কত রোম্যান্টিক।
103
00:09:56,471 --> 00:09:58,282
আমার সাথে তোমার তো ঐখানে যেতে ভাললাগে।
104
00:09:58,306 --> 00:09:59,586
আমরা একসাথে মজা করি।
105
00:09:59,641 --> 00:10:01,314
না! তুমিই শুধু মজা পাও।
106
00:10:01,392 --> 00:10:03,190
ঐসব আমাদের জন্য নয়,
তোমার জন্য।
107
00:10:04,104 --> 00:10:05,356
শুধু আমার জন্য নয়।
108
00:10:05,605 --> 00:10:08,449
স্টিফেন, সবই তোমার জন্য।
109
00:10:09,067 --> 00:10:10,944
আমরা একটা যোগ সূত্র তৈরি করতে পারি।
110
00:10:11,111 --> 00:10:13,113
স্ট্রেঞ্জ-পালমার প্রযুক্তি।
111
00:10:13,279 --> 00:10:15,077
পালমার-স্ট্রেঞ্জ।
112
00:11:02,370 --> 00:11:04,418
বিল্লি।
113
00:11:04,706 --> 00:11:05,753
বল, আমার জন্য কি কেস পেয়েছ?
114
00:11:05,832 --> 00:11:07,476
৩৫ বছর বয়সে বিমান বাহিনীর অফিসার...
115
00:11:07,500 --> 00:11:10,379
প্র্যাকটিসের সময় যার মেরুদণ্ড ভেঙ্গে যায়।
116
00:11:10,461 --> 00:11:11,838
ঐখানকার সব হাড্ডি ভেঙ্গে চুরমার হয়ে গেছে।
117
00:11:12,046 --> 00:11:13,389
হ্যাঁ, আমি তার চিকিৎসা করতে পারি...
118
00:11:13,631 --> 00:11:14,791
কিন্তু সেটা আরও ৫০ জনও করতে পারবে।
119
00:11:14,966 --> 00:11:16,309
এমন কিছু বল যা আমার যোগ্য।
120
00:11:16,593 --> 00:11:19,767
৬৮ বছরের এক মহিলার কেস আছে যার
ব্রেইন টিউমার শেষ ষ্টেজে।
121
00:11:20,471 --> 00:11:22,599
আচ্ছা, তুমি কি চাও আমার আসল
রেকর্ডটা ভেঙ্গে যাক?
122
00:11:22,765 --> 00:11:24,142
অবশ্যই না।
123
00:11:24,225 --> 00:11:25,545
আর একটা কেস আছে, ২২ বছরের একটা মেয়ে...
124
00:11:26,728 --> 00:11:28,873
সিজোফ্রেনিয়া নিয়ন্ত্রণ করার জন্য
তার ব্রেইনে বিদ্যুৎ এর তার লাগানো হয়েছে...
125
00:11:28,897 --> 00:11:30,114
ঐখানে কি বিজলী চমকাচ্ছে?
126
00:11:30,190 --> 00:11:31,737
হুম,
এটা হচ্ছে আমার জন্য একদম পারফেক্ট।
127
00:11:33,484 --> 00:11:35,031
তার বিস্তারিত তথ্য পাঠাও...
128
00:11:35,236 --> 00:11:36,954
পেয়েছি।
129
00:12:38,758 --> 00:12:39,759
হেই।
130
00:12:41,511 --> 00:12:43,559
ঠিক আছে। সব ঠিক হয়ে যাবে।
131
00:12:57,652 --> 00:12:59,575
তারা কি করেছে?
132
00:13:00,822 --> 00:13:03,041
তারা তোমাকে হেলিকপ্টার দিয়ে নিয়ে আসে।
133
00:13:03,116 --> 00:13:05,210
কিন্তু তোমাকে খুঁজে পেতে একটু সময় লেগে যায়।
134
00:13:06,202 --> 00:13:09,456
তোমাকে যখন গাড়িতে খুঁজে পাওয়া যায়
ততক্ষণে চিকিৎসার মূল্যবান সময় শেষ হয়ে যায়।
135
00:13:09,539 --> 00:13:12,213
তারা কি করেছে?
136
00:13:15,336 --> 00:13:18,089
হাড়ের মধ্যে ১১ টা স্টেইনলেস স্টীলের
পিন লাগানো হয়েছে।
137
00:13:19,173 --> 00:13:21,141
ডজনের বেশি নার্ভস ছিঁড়ে যায়...
138
00:13:21,968 --> 00:13:24,312
দুই হাতের নার্ভসও খারাপ হয়ে যায়।
139
00:13:25,596 --> 00:13:27,815
১১ ঘণ্টা তোমার অপারেশন চলে।
140
00:13:27,890 --> 00:13:29,813
এ কী অবস্থা করে দিয়েছে আমার।
141
00:13:31,811 --> 00:13:33,404
এর চেয়ে ভাল আর কিছুই করার ছিল না।
142
00:13:39,527 --> 00:13:41,746
আমি এর চেয়েও ভাল করতে পারতাম।
143
00:14:10,350 --> 00:14:11,351
না।
144
00:14:11,684 --> 00:14:14,107
আপনার বডিকে সময় দিন ঠিক হওয়ার।
145
00:14:15,521 --> 00:14:17,523
তোমরা আমার ১২ টা বাজিয়ে দিয়েছ।
146
00:14:19,067 --> 00:14:20,085
আরও কত সময় লাগবে আমার...
147
00:14:20,109 --> 00:14:21,253
ডক্টর স্ট্রেঞ্জ।.
148
00:14:21,277 --> 00:14:22,904
আপনার আঘাত এখনো ঠিক হচ্ছে।
149
00:14:22,987 --> 00:14:24,034
তাই, তাড়াতাড়ি কর।
150
00:14:24,280 --> 00:14:26,874
আমার হাতের উপর থেকে নিচ পর্যন্ত রড বেঁধে দাও।
151
00:14:27,950 --> 00:14:28,951
এটা সম্ভব।
152
00:14:30,328 --> 00:14:33,002
এটা পরীক্ষামূলক এবং ব্যয়বহুল,
কিন্তু সম্ভব।
153
00:14:33,331 --> 00:14:35,004
আমার জন্য সবই সম্ভব।
154
00:14:58,564 --> 00:14:59,565
উপরে।
155
00:15:01,025 --> 00:15:02,026
উপরে।
156
00:15:02,652 --> 00:15:04,529
আরও শক্তি দিয়ে করেন।
157
00:15:09,992 --> 00:15:11,335
এইগুলা সবই অকেজ।
158
00:15:12,328 --> 00:15:14,581
অকেজ নয়, মিঃ। আপনি করতে থাকেন।
159
00:15:15,498 --> 00:15:18,092
ঠিক আছে, একটা প্রশ্নের জবাব দাও,
বিএ পাস ডিগ্রীধারী।
160
00:15:18,334 --> 00:15:20,837
তুমি কি কখনো কারো নার্ভ ড্যামেজ অবস্থায়
161
00:15:20,920 --> 00:15:22,513
এরকমক করতে......
162
00:15:22,672 --> 00:15:23,844
এবং সত্যিই ঠিক হতে দেখেছ?
163
00:15:23,923 --> 00:15:25,470
হ্যাঁ, একজন আছে।
164
00:15:25,550 --> 00:15:28,019
কারখানা জনিত দুর্ঘটনায় তার পিঠ ভেঙ্গে গিয়েছিল...
165
00:15:28,094 --> 00:15:30,517
প্যারালাইসে তার দুই পা নষ্ট হয়ে যায়।
166
00:15:30,638 --> 00:15:31,907
তার কাঁধে ব্যাথা ছিল,
167
00:15:31,931 --> 00:15:32,932
হুইলচেয়ারের কারণে।
168
00:15:33,224 --> 00:15:35,568
সে সপ্তাহে তিন দিন আসত।
169
00:15:35,685 --> 00:15:36,925
তারপর একদিন আসা বন্ধ করে দেয়।
170
00:15:37,103 --> 00:15:38,946
আমি মনে করেছিলাম সে মরে গেছে।
171
00:15:39,021 --> 00:15:41,115
কয়েক বছর পরে দেখি,
সে রাস্তায় আমার পাশ দিয়ে হেঁটে যাচ্ছে।
172
00:15:41,357 --> 00:15:42,751
-হেঁটে যাচ্ছে?
-হ্যাঁ, হেঁটে যাচ্ছে।
173
00:15:42,775 --> 00:15:45,654
বাজে কথা।
তার ফাইল দেখাও।
174
00:15:45,987 --> 00:15:48,456
অফিস থেকে ফাইল বের করতে
একটু সময় লাগবে।
175
00:15:48,531 --> 00:15:50,954
কিন্তু আপনার অহংকার
ভাঙ্গতে আমি তা করবো...
176
00:15:51,534 --> 00:15:52,706
অবশ্যই করবো।
177
00:16:07,717 --> 00:16:09,640
আমি অনেক গবেষণা করেছি...
178
00:16:09,719 --> 00:16:11,938
তুমি যেসব পেপার পাঠিয়েছ
আমি সেগুলো সব পড়েছি।
179
00:16:12,096 --> 00:16:13,814
কিছুই করার নাই।
180
00:16:13,973 --> 00:16:15,533
আমার মনে হয় তোমার কোন ধারণাই নাই...
181
00:16:15,558 --> 00:16:18,061
- আঘাত কতটা গুরতর।
-দেখ একটা জিনিস...
182
00:16:18,144 --> 00:16:19,384
-আমি চেষ্টা করছিলাম এবং ব্যর্থ হয়েছি।
183
00:16:19,729 --> 00:16:22,152
আমি বুঝি। দেখ এমন করি...
184
00:16:22,440 --> 00:16:24,363
আমার কাছ থেকে তুমি যা চাও তা অসম্ভব,
স্টিফেন।
185
00:16:24,734 --> 00:16:25,735
কাম অন।
186
00:16:25,902 --> 00:16:27,575
আমাকে আমার সম্মানের কথাও ভাবতে হবে।
187
00:16:27,737 --> 00:16:29,455
-এটিইয়েন্নে, যেও না। না।
-আমি তোমাকে সাহায্য করতে পারবো না।
188
00:16:29,697 --> 00:16:31,057
না, না, যেও না!
189
00:16:36,996 --> 00:16:37,997
হেই!
190
00:16:44,420 --> 00:16:45,967
তো সে সাহায্য করবে না।
191
00:16:48,758 --> 00:16:49,930
সে একটা চামচা।
192
00:16:50,801 --> 00:16:52,599
টোকিও-তে একটা নতুন কার্যপ্রণালী আবিস্কার হয়েছে।
193
00:16:52,678 --> 00:16:54,180
তারা ডোনার সংস্থার জন্য কোষ তৈরি করে
194
00:16:54,263 --> 00:16:55,480
তাদের ল্যাবে
195
00:16:55,681 --> 00:16:57,024
তারপর 3D প্রিন্টের সাহায্যে উঁচু স্টেজ করে।
196
00:16:57,099 --> 00:16:58,327
আমার শুধু একটা লোন দরকার...
197
00:16:58,351 --> 00:16:59,352
স্টিফেন।
198
00:16:59,519 --> 00:17:01,066
শুধুই ২ কোটি টাকার একটা ছোট লোন দরকার।
199
00:17:01,270 --> 00:17:03,290
স্টিফেন, তুমি জীবনে যা আয় করেছ তার চেয়ে
বেশি ব্যয় করেছ...
200
00:17:03,314 --> 00:17:05,362
তাই এখন খরচ করার মত আর কিছুই নাই...
201
00:17:05,775 --> 00:17:08,153
তোমার এখন সময় হয়েছে থেমে যাওয়ার।
202
00:17:08,945 --> 00:17:11,619
না, এইটা সেই সময় যেন আমি না থামি...
203
00:17:11,781 --> 00:17:14,455
কারণ, তুমি দেখতেছ, আমার অবস্থার উন্নতি হচ্ছে না!
204
00:17:14,784 --> 00:17:16,457
কিন্ত এখন আর চিকিৎসা করিয়ে লাভ নাই।
205
00:17:16,702 --> 00:17:18,295
এটা পাগলামি হচ্ছে।
206
00:17:19,163 --> 00:17:21,040
কিছু জিনিস কখনোই ঠিক হয়না।
207
00:17:21,290 --> 00:17:23,668
- কাজ ছাড়া আমার জীবনের মানে কি...
- তবুও তো জীবন!
208
00:17:23,918 --> 00:17:24,918
জীবন শেষ হয়ে যায়নি।
209
00:17:24,961 --> 00:17:27,840
এখনো অনেক কিছুই করার আছে যা
তোমার জীবনকে অর্থপূর্ণ করতে পারে।
210
00:17:28,130 --> 00:17:29,723
কিসের মত? তোমার মত?
211
00:17:32,176 --> 00:17:34,474
তুমি কিন্তু আমাকে অপমান করতেছ।
212
00:17:34,720 --> 00:17:36,438
তাহলে তো তোমার এখান থেকে চলে যাওয়া উচিত।
213
00:17:37,682 --> 00:17:39,980
ঠিক আছে, আমি এইভাবে তোমার ধ্বংস
দেখতে পারি না।
214
00:17:40,268 --> 00:17:41,588
ওহ্, তোমার অনেক কষ্ট হয়, তাই না?
215
00:17:41,811 --> 00:17:43,654
হ্যাঁ, কষ্ট হয়।
216
00:17:43,813 --> 00:17:45,986
তোমার এই অবস্থা দেখে আমার হৃদয় ভেঙ্গে যায়।
217
00:17:46,232 --> 00:17:48,234
- না, আমাকে করুণা করো না।
- আমি তোমাকে করুণা করছি না।
218
00:17:48,568 --> 00:17:49,711
ওহ্, তাই নাকি?
তাহলে তুমি এখানে কি করতেছ...
219
00:17:49,735 --> 00:17:52,047
খাবার দাবার নিয়ে এখানে চলে আস যেন পুরনো
বন্ধুরা মিলে পিকনিক করতে যাচ্ছি?
220
00:17:52,071 --> 00:17:53,323
আমরা বন্ধু নই, ক্রিস্টিনি।
221
00:17:53,573 --> 00:17:54,745
ভালবাসা তো অনেক দূরের জিনিস।
222
00:17:54,824 --> 00:17:56,667
কিন্তু তুমি তো করুণা করতে ভালবাস, তাই না?
223
00:17:56,951 --> 00:17:58,123
তুমি কি জানো আমি এখন তোমার কাছে কি?
224
00:17:58,244 --> 00:18:00,872
"গরীব স্টিফেন স্ট্রেন্জ, করুণার পাত্র।"
225
00:18:01,080 --> 00:18:02,081
"অবশেষে তোমাকে তার প্রয়োজন পড়েই গেছে।"
226
00:18:02,164 --> 00:18:03,884
বেচারা তার উপর দয়া দেখানোর একটা সুযোগ পেয়েছে
227
00:18:03,958 --> 00:18:06,336
তার সেবা করে দুনিয়ার সবাইকে জানানোর...
228
00:18:06,419 --> 00:18:07,921
হৃদয় ভরা শুধুই করুণা।
229
00:18:08,004 --> 00:18:11,349
তোমার তো এইটাই উদ্দেশ্য, তাই না?
230
00:18:15,595 --> 00:18:16,847
গুড বাই, স্টিফেন।
231
00:19:05,811 --> 00:19:07,664
অনেক হয়েছে। আমি চললাম।
232
00:19:07,688 --> 00:19:09,656
যাও! সারাজীবনের জন্য! সারাজীবনের জন্য!
233
00:19:09,732 --> 00:19:12,736
হ্যাঁ! সারাজীবনের জন্য।
234
00:19:12,943 --> 00:19:14,423
আস, বন্ধুরা!
পারলে করে দেখাও?
235
00:19:17,239 --> 00:19:18,582
অনেক চাপা মারছো।
236
00:19:19,617 --> 00:19:21,011
জোনাথন প্যাংব্রন...
237
00:19:21,035 --> 00:19:23,959
C7-C8 মেরুদণ্ডের হাড় পুরাই ভাঙ্গা।
238
00:19:24,580 --> 00:19:25,672
তুমি কে?
239
00:19:25,748 --> 00:19:26,975
তোমার বুকের নিচ পর্যন্ত প্যারালাইস।
240
00:19:26,999 --> 00:19:28,546
সাথে দুই হাতও প্যারালাইস।
241
00:19:28,793 --> 00:19:30,761
- আমি তোমাকে চিনি না।
-আমি স্টিফেন স্ট্রেন্জ।
242
00:19:30,961 --> 00:19:33,931
আমি একজন নিউরোসার্জন।
ছিলামও একজন নিউরোসার্জন।
243
00:19:34,965 --> 00:19:37,639
আসলে, মিঃ, তুমি জানো ,
আমি তোমাকে চিনেছি।
244
00:19:37,802 --> 00:19:40,521
আমি একবার তোমার অফিসে গিয়েছিলাম।
তুমি আমার সাথে দেখা করতে চাও নি।
245
00:19:40,680 --> 00:19:42,102
এমন কি তোমার পার্সোনাল এসিস্ট্যান্সও আমাকে
প্রবেশ করতে দেয়নি।
246
00:19:43,933 --> 00:19:45,276
তোমার চিকিৎসা করা অসম্ভব ছিল।
247
00:19:45,768 --> 00:19:47,770
অথবা তুমি করতে পারবে না বলে, ভয় পেয়েছিলে, তাই না?
248
00:19:49,772 --> 00:19:52,025
তুমি এমন জায়গা থেকে ফিরে এসেছ যেখান থেকে
ফিরে আসার কোন পথ ছিল না।
249
00:19:56,445 --> 00:19:58,698
আমি ফিরে আসার পথ খুঁজতেছি।
250
00:20:01,617 --> 00:20:03,711
প্যাংব্রন, তুমি আসবে নাকি আসবে না?
251
00:20:10,960 --> 00:20:12,303
ঠিক আছে।
252
00:20:14,422 --> 00:20:16,595
আমি আমার এই শরীরের উপর বিরক্ত হয়ে পড়েছিলাম।
253
00:20:17,133 --> 00:20:19,053
আমার কাছে শুধুমাত্র চিন্তা করার মত
ব্রেইন ছাড়া আর কিছুই ছিল না...
254
00:20:19,135 --> 00:20:21,012
আমি শুধু ব্রেইন দিয়ে কাজ করতে পারতাম।
255
00:20:21,637 --> 00:20:23,639
তাই, আমি গুরুদেবের কাছে গেলাম...
256
00:20:23,806 --> 00:20:25,433
এবং পবিত্র মেয়েদের কাছ থেকে শিক্ষা গ্রহণ করলাম।
257
00:20:25,599 --> 00:20:28,478
অপরিচিত লোকজন আমাকে সাধুদের সাথে
পরিচয় করানোর জন্য পাহাড়ে নিয়ে যায়।
258
00:20:28,644 --> 00:20:29,645
এবং অবশেষে...
259
00:20:29,979 --> 00:20:32,482
আমি আমার গুরুর সন্ধান পাই।
260
00:20:32,648 --> 00:20:35,151
এবং আমার দুশ্চিন্তা দূর হয়ে যায়...
261
00:20:35,317 --> 00:20:36,489
এবং আমার আত্মা শান্তি পায়।
262
00:20:37,445 --> 00:20:38,446
আর এভাবেই...
263
00:20:38,612 --> 00:20:39,613
তুমি সুস্থ হলে।
264
00:20:39,822 --> 00:20:40,823
হ্যাঁ।
265
00:20:42,491 --> 00:20:44,459
সেখানে রহস্যময় অনেক কিছুই শেখার ছিল...
266
00:20:44,618 --> 00:20:46,430
কিন্তু আমার তা গ্রহণ করার ক্ষমতা ছিল না।
267
00:20:46,454 --> 00:20:49,253
আমি অলৌকিক ভাবে সুস্থ হয়ে বাসায় ফিরে আসি।
268
00:20:54,628 --> 00:20:57,723
তুমি যা খুঁজতেছ তার নাম 'কামার-তাজ'।
269
00:20:57,882 --> 00:20:59,134
কিন্তু ঐটার মূল্য অনেক বেশি।
270
00:20:59,341 --> 00:21:01,139
কত বেশি?
271
00:21:01,218 --> 00:21:02,891
আমি টাকার কথা বলছি না।
272
00:21:05,014 --> 00:21:06,357
গুড লাক।
273
00:21:08,225 --> 00:21:10,648
বলটা দাও। ঠিক আছে, বলটা ছুঁড়ে মারো!
274
00:21:31,540 --> 00:21:32,883
আহ, কামার-তাজ?
275
00:21:33,125 --> 00:21:35,628
তুমি কি জানো কামার-তাজ কোথায়?
276
00:21:59,485 --> 00:22:01,078
কামার-তাজ?
277
00:22:02,071 --> 00:22:03,914
কামার-তাজ।
278
00:22:32,268 --> 00:22:33,485
ওকে।
279
00:22:36,105 --> 00:22:38,107
দেখ ভাই, আমার কাছে কোন টাকা নাই।
280
00:22:38,816 --> 00:22:39,863
তোমার ঘড়ি।
281
00:22:40,150 --> 00:22:43,154
না, প্লিজ। আমার কাছে শুধু এই ঘড়িটাই আছে।
282
00:22:43,320 --> 00:22:44,367
তোমার ঘড়ি।
283
00:22:47,741 --> 00:22:48,958
ঠিক আছে।
284
00:23:29,283 --> 00:23:31,331
তুমি কামার-তাজ খুঁজতেছ।
285
00:24:02,191 --> 00:24:03,192
সত্যিই?
286
00:24:03,859 --> 00:24:05,281
তুমি নিশ্চিত এইটাই সেই জায়গা?
287
00:24:06,028 --> 00:24:09,532
ঐ জায়গায় কামার-তাজ আছে বলে বেশি মনে হয়।
288
00:24:11,492 --> 00:24:14,086
আমি একদিন তোমার অবস্থায় ছিলাম।
289
00:24:14,870 --> 00:24:18,670
এবং আমিও অভদ্রতা করেছিলাম।
290
00:24:19,750 --> 00:24:22,048
তাই, একটা পরামর্শ দিতে চাই?
291
00:24:23,045 --> 00:24:25,423
যা কিছু জানো সব ভুলে যাও।
292
00:24:27,716 --> 00:24:29,434
ঠিক আছে।
293
00:24:38,560 --> 00:24:41,029
এটা আমাদের গুরুর আশ্রয়স্থল।
294
00:24:41,188 --> 00:24:42,235
যা একটা পবিত্র স্থান।
295
00:24:42,773 --> 00:24:44,195
পবিত্র স্থান?
296
00:24:44,274 --> 00:24:45,400
গুরু মানুষটার তো একটা নাম আছে, নাকি?
297
00:24:47,111 --> 00:24:48,112
ঠিক বলেছ।
298
00:24:48,278 --> 00:24:50,747
সব ভুলে যাও, যা জানি, দুঃখিত।
299
00:25:01,792 --> 00:25:03,294
উম, ধন্যবাদ এর জন্য...!
300
00:25:05,587 --> 00:25:07,635
ঠিক আছে, আমি মনে করি।
301
00:25:08,632 --> 00:25:09,929
ধন্যবাদ এর জন্য...
302
00:25:10,134 --> 00:25:11,135
হ্যালো।
303
00:25:12,052 --> 00:25:13,474
ওহ্, ধন্যবাদ তোমাকে।
304
00:25:14,096 --> 00:25:15,439
এবং ধন্যবাদ তোমাকে।
305
00:25:15,764 --> 00:25:17,562
আহ , অনেক ধন্যবাদ তোমাকে...
306
00:25:17,725 --> 00:25:20,444
গুরুজি আমার সাথে দেখা করার জন্য।
307
00:25:20,602 --> 00:25:22,604
এখানে তোমাকে স্বাগতম।
308
00:25:25,274 --> 00:25:26,321
এ হল গুরু মা।
309
00:25:26,483 --> 00:25:29,327
ধন্যবাদ, মাষ্টার মরডো।
ধন্যবাদ, মাষ্টার হামির।
310
00:25:29,570 --> 00:25:31,072
মিঃ স্ট্রেন্জ।
311
00:25:31,405 --> 00:25:33,328
আহ্... ডক্টর বলতে পারেন।
312
00:25:33,615 --> 00:25:35,959
বেশ, কিন্তু তুমি এখন আর ডক্টর না।
313
00:25:36,118 --> 00:25:37,210
এর জন্যই তো তুমি এখানে?
314
00:25:37,995 --> 00:25:39,793
তোমার অনেকগুলো অপারেশন হয়েছে।
315
00:25:39,997 --> 00:25:42,216
- সাতটা, তাই না?
- হ্যাঁ।
316
00:25:43,083 --> 00:25:44,960
চা টা ভাল।
317
00:25:45,294 --> 00:25:46,295
হ্যাঁ।
318
00:25:50,257 --> 00:25:53,306
আপনি কি প্যাংব্রন নামের একজন লোককে
সুস্থ করেছিলেন?
319
00:25:53,510 --> 00:25:54,511
একজন প্যারালাইসের রোগী?
320
00:25:54,636 --> 00:25:55,683
হতে পারে।
321
00:25:55,846 --> 00:25:57,769
আপনি তাকে পুনরায় হাঁটতে সাহায্য করেছেন।
322
00:25:57,848 --> 00:25:58,974
হ্যাঁ।
323
00:25:59,141 --> 00:26:02,691
কিভাবে আপনি ঐসব ভাঙ্গা হাড় আবার জোড়া লাগালেন?
324
00:26:02,853 --> 00:26:04,651
বলছি শোন, আমি ঐসব হাড় জোড়া লাগাইনি।
325
00:26:04,772 --> 00:26:06,115
সে চলতে পারত না।
326
00:26:06,273 --> 00:26:07,616
আমি শুধু তার ভিতরে বিশ্বাস জাগিয়েছি।
327
00:26:07,858 --> 00:26:09,701
এইটা কোন চিকিৎসা না বলছেন, এইটা একটা
মনতান্ত্রিক ব্যাপার ছিল?
328
00:26:09,777 --> 00:26:11,745
যখন আপনি একটা চির ধরা নার্ভ জোড়া লাগান ...
329
00:26:11,987 --> 00:26:14,285
এইটা কি নিজের যোগ্যতায় করেন নাকি
শরীরই ঠিক করে নেয়?
330
00:26:14,364 --> 00:26:15,365
এইটা কোষ।
331
00:26:15,657 --> 00:26:17,034
কোষগুলো জাস্ট প্রোগ্রাম...
332
00:26:17,117 --> 00:26:19,237
যা শরীরের মাংসপেশীকে ঠিক করে।
333
00:26:19,286 --> 00:26:20,286
ঠিক।
334
00:26:20,329 --> 00:26:22,832
আমি বলি যে,
তোমার শরীর চাইলে...
335
00:26:23,040 --> 00:26:26,169
নিজেকে সুশৃঙ্খল ভাবে ঠিক করতে পারে,
তখন কি বলবে?
336
00:26:27,169 --> 00:26:30,343
আপনি কোষের পুনর্জন্মের কথা বলতেছেন।
337
00:26:30,506 --> 00:26:32,679
এই টেকনিক নিয়ে এখনো গবেষণা হচ্ছে।
338
00:26:32,966 --> 00:26:34,684
এর জন্যই কি আপনি এখানে কাজ করেন?
339
00:26:34,885 --> 00:26:37,058
সরকারি মেডিক্যাল বোর্ডের আড়ালে?
340
00:26:37,513 --> 00:26:39,106
এই পরীক্ষার আর কত বাকী?
341
00:26:40,057 --> 00:26:41,183
সামান্য বাকী।
342
00:26:42,309 --> 00:26:43,982
সো, আপনি ঐ পদ্ধতি আবিস্কার করে ফেলেছেন...
343
00:26:44,061 --> 00:26:46,359
যেখানে কোষ নিজে নিজে তৈরি হয়ে ঠিক হতে পারে?
344
00:26:47,356 --> 00:26:48,903
না, মিঃ স্ট্রেন্জ।
345
00:26:49,983 --> 00:26:52,406
আমি শুধু জানি কিভাবে আত্মা চারপাশের অবস্থার সাথে
খাপ খাইয়ে নিয়ে...
346
00:26:52,569 --> 00:26:54,196
শরীরকে নিজে নিজেই ঠিক করে।
347
00:26:56,031 --> 00:26:58,705
- আত্মা শরীর ঠিক করতে পারে?
- হ্যাঁ তাই।
348
00:27:01,078 --> 00:27:02,830
না। ঠিক আছে।
349
00:27:02,996 --> 00:27:03,997
এটা কিভাবে কাজ করে?
350
00:27:04,206 --> 00:27:05,674
কোথা থেকে শুরু করব?
351
00:27:11,213 --> 00:27:13,181
- ঐ মানচিত্র পছন্দ হয়নি?
- ওহ্, না।
352
00:27:13,382 --> 00:27:16,431
ইহা সত্যিই ভাল। অনেক ভাল,
আমি এটা আগেও দেখেছি...
353
00:27:16,552 --> 00:27:17,804
গিফট শোপে।
354
00:27:19,763 --> 00:27:20,935
এবং এটার সম্পর্কে একটু বলেন?
355
00:27:21,598 --> 00:27:23,566
- আকুপাংচার, গ্রেট।
- ঠিকাছে?
356
00:27:25,644 --> 00:27:26,691
আর এইটা?
357
00:27:26,895 --> 00:27:29,569
আপনি আমাকে MRI এর স্ক্যান দেখাচ্ছেন।
আমি এগুলা বিশ্বাস করি না।
358
00:27:29,898 --> 00:27:32,242
এই মানচিত্র এমন একজন এঁকেছে...
359
00:27:32,401 --> 00:27:35,029
যে কিনা চোখে কমই দেখতে পারত, কিন্তু পুরাটা না।
360
00:27:35,529 --> 00:27:37,590
আমি এখানে আসতে গিয়ে আমার শেষ
টাকাটাও খরচ করে ফেলেছি...
361
00:27:37,614 --> 00:27:40,834
আর আপনি আমাকে এইসব আত্মার দ্বারা
নিরাময় বিশ্বাস করতে বলছেন?
362
00:27:41,076 --> 00:27:43,420
তুমি এমন একজন মানুষ যে কিনা
কুয়োর ব্যাঙের মত সারা দুনিয়া দেখে।
363
00:27:43,704 --> 00:27:45,265
এবং তোমার সারাজীবন কাটিয়েছ
364
00:27:45,289 --> 00:27:46,432
এই কুয়োটারে বড় বানানোর চেষ্টায়...
365
00:27:46,456 --> 00:27:48,083
দুনিয়াকে আরও জানতে হবে এবং আরো দেখতে হবে।
366
00:27:48,542 --> 00:27:51,261
এখন, সুযোগ হয়েছে নিজেকে প্রসারিত করার...
367
00:27:51,545 --> 00:27:53,263
আর তুমি এটা মেনে নিতে পারছ না...
368
00:27:53,422 --> 00:27:54,924
তুমি সব সম্ভাবনাকে মানতে পারছ না।
369
00:27:55,424 --> 00:27:57,569
না, আমি মানি না কারণ আমি কোন
রূপকথার গল্পে বিশ্বাসী না...
370
00:27:57,593 --> 00:27:59,266
চক্র বা শক্তি সম্পর্কে বলা গল্পে...
371
00:27:59,511 --> 00:28:01,013
অথবা কোন বিশ্বাসের শক্তি সম্পর্কে।
372
00:28:01,263 --> 00:28:03,186
আত্মা নিয়ে কোন বানোয়াট গল্প আমি
কখনোই বিশ্বাস করি না!
373
00:28:03,932 --> 00:28:06,811
আমরা হাড্ডি মাংসের তৈরি
এছাড়া আর কিছুই না।
374
00:28:07,102 --> 00:28:10,151
আমরা শুধুমাত্র কয়দিনের
জন্য আসা ক্ষুদ্র কণা
375
00:28:10,272 --> 00:28:11,569
এত বড় বিশ্বের মধ্যে।
376
00:28:11,773 --> 00:28:13,275
তুমি নিজেকে ছোট ভাব।
377
00:28:13,567 --> 00:28:15,490
ওহ্, আপনি মনে করেন যে আপনি আমাকে
বুঝতে পারেন, তাই কি?
378
00:28:15,569 --> 00:28:16,661
ভাল, একদমই না।
379
00:28:16,820 --> 00:28:19,619
কিন্তু আমি আপনাকে বুঝে গেছি!
380
00:28:37,299 --> 00:28:38,721
আপনি আমার সাথে কি করছেন এসব?
381
00:28:38,926 --> 00:28:40,974
আমি তোমার আত্মা শরীর থেকে
বাইরে বের করেছি।
382
00:28:41,178 --> 00:28:42,698
চায়ের মধ্যে ঐটা কি ছিল?
383
00:28:42,763 --> 00:28:44,481
কোন যাদু বা নেশা ?
384
00:28:44,765 --> 00:28:46,267
শুধুই চা...
385
00:28:46,350 --> 00:28:47,397
সাথে অল্পখানি মধু।
386
00:28:48,018 --> 00:28:49,190
এইসব কি হচ্ছে?
387
00:28:49,353 --> 00:28:51,697
এক মুহূর্তের জন্য, তুমি রূহের জগতে চলে গিয়েছিলে।
388
00:28:51,772 --> 00:28:52,773
কী?
389
00:28:52,981 --> 00:28:55,905
ঐ জায়গায় যেখানে আত্মা শরীর থেকে আলাদা থাকে।
390
00:28:56,109 --> 00:28:57,907
আপনি আমার সাথে কেন এমন করলেন?
391
00:28:58,070 --> 00:29:00,493
তোমাকে দেখানোর জন্য যে,
তুমি কত কিছুই জানো না।
392
00:29:01,531 --> 00:29:02,623
তোমার চোখ খোল।
393
00:29:07,329 --> 00:29:09,957
ওহ্, শিট!
394
00:29:10,123 --> 00:29:12,501
ওহ্, আল্লাহ্! ওহ্, আল্লাহ্, না!
395
00:29:12,668 --> 00:29:14,045
না, না, না!
396
00:29:14,211 --> 00:29:15,212
কি হচ্ছে?
397
00:29:15,379 --> 00:29:17,473
এটা হতে পারে না!
398
00:29:29,059 --> 00:29:31,027
তার হার্টবিট ভয়ংকর ভাবে বাড়তেছে।
399
00:29:36,316 --> 00:29:37,363
আমার কাছে তো ঠিকই লাগতেছে।
400
00:29:39,903 --> 00:29:42,702
তোমার ধারণা তুমি দুনিয়াধারি খুব ভাল বুঝ?
401
00:29:42,864 --> 00:29:46,084
তুমি ভাব এই দুনিয়ার জীবনই সবকিছু?
402
00:29:51,039 --> 00:29:52,882
আসল ঘটনা কি?
403
00:29:54,501 --> 00:29:57,596
এমন আরও রহস্যময় জিনিস আছে যা
তোমার বুঝার বাইরে?
404
00:30:00,382 --> 00:30:02,100
জীবন গঠনের শুরুতে...
405
00:30:02,259 --> 00:30:05,354
রূহ এবং শরীর এক হয়ে যায়।
406
00:30:05,762 --> 00:30:08,390
চিন্তাগুলোকে বাস্তবে ফুটিয়ে তুলবে।
407
00:30:16,231 --> 00:30:17,778
ওহ্!
408
00:30:21,528 --> 00:30:24,998
এইটা ছাড়াও আরও অগণিত সংখ্যা মহাবিশ্বে আছে।
409
00:30:27,743 --> 00:30:29,745
বিশ্বের কোন শেষ নাই।
410
00:30:30,579 --> 00:30:32,957
কিছু দয়ালু জীবন দান করে।
411
00:30:35,917 --> 00:30:39,592
অন্যগুলা ক্ষুধা আর হিংসায় ভরা।
412
00:30:42,090 --> 00:30:43,467
অন্ধকার জগৎ...
413
00:30:43,633 --> 00:30:48,434
যেখানে মিথ্যা ক্ষমতা সময়ের চেয়ে পুরনো...
414
00:30:50,182 --> 00:30:51,354
এবং অপেক্ষাই ক্ষুধার্ত ভাবে বসে থাক।
415
00:30:59,149 --> 00:31:05,202
এই অগণিত বিশ্বে তুমি কে, মিঃ স্ট্রেন্জ?
416
00:31:25,258 --> 00:31:28,387
এইযে এতকিছু কখনো কি কোন গিফট শোপে দেখেছ?
417
00:31:35,310 --> 00:31:36,607
আমাকে শেখান।
418
00:31:39,314 --> 00:31:40,361
না।
419
00:31:46,154 --> 00:31:47,201
না।
420
00:31:47,280 --> 00:31:48,281
না!
421
00:31:48,448 --> 00:31:50,496
না, না, না!
422
00:31:52,661 --> 00:31:53,753
না!
423
00:31:53,829 --> 00:31:56,127
দয়া করে, দরজা খোল!
424
00:31:59,459 --> 00:32:01,678
ধন্যবাদ, মাষ্টার।
425
00:32:05,549 --> 00:32:08,143
তুমি কি মনে কর আমি তাকে তাড়িয়ে ভুল করেছি?
426
00:32:08,301 --> 00:32:10,599
৫ ঘণ্টা হয়ে গেছে,
সে এখনো আপনার দরজায় দাঁড়িয়ে আছে।
427
00:32:11,805 --> 00:32:13,398
কোন একটা ভাল গুন তো অবশ্যই তার আছে।
428
00:32:13,557 --> 00:32:16,185
জেদ, একরোখা, উচ্চাকাঙ্ক্ষা
429
00:32:16,268 --> 00:32:17,941
এই গুলো আমি আগেও দেখেছি।
430
00:32:18,979 --> 00:32:21,152
সে আপনাকে ক্যাসসিলিয়াসের কথা মনে করিয়ে দিচ্ছে?
431
00:32:21,231 --> 00:32:24,075
আমি আর কোন শিষ্যকে ক্ষমতা দান করে...
432
00:32:24,151 --> 00:32:26,404
অন্ধকারে হারাতে চাই না।
433
00:32:28,363 --> 00:32:29,865
আপনি আমাকে হারান নি।
434
00:32:30,657 --> 00:32:32,534
আমার শত্রুদেরকে পরাজিত করতে
আমার ক্ষমতার প্রয়োজন।
435
00:32:32,617 --> 00:32:36,247
আপনি আমাকে ক্ষমতা দিয়েছেন যেন
আমার ভিতরের শয়তানকে হারাতে পারি।
436
00:32:36,413 --> 00:32:39,292
এবং প্রকৃতির নিয়ম অনুসারে জীবন যাপন করতে পারি।
437
00:32:39,541 --> 00:32:42,590
আমরা কখনোই আমাদের ভিতরের শয়তানকে
হারাতে পারিনা, মরডো।
438
00:32:42,669 --> 00:32:44,717
শুধু আমরা শিখতে পারি কিভাবে
আমরা তাদের হাত থেকে বাঁচতে পারি।
439
00:32:47,299 --> 00:32:50,178
ক্যাসসিলিয়াসের কাছে এখনো ঐ চুরি করা
পৃষ্ঠাগুলো আছে।
440
00:32:50,385 --> 00:32:52,638
যদি সে ঐ পাতাগুলোর অর্থ বুঝে ফেলে,
সে সবকিছু ধ্বংস করে দিতে পারবে...
441
00:32:52,721 --> 00:32:54,143
আমাদের সবাইকে।
442
00:32:55,265 --> 00:32:56,983
সামনের দিনগুলো আমাদের জন্য
অনেক কঠিন হতে পারে।
443
00:32:57,726 --> 00:33:00,855
কামার-তাজের স্ট্রেন্জের মত লোকের
প্রয়োজন হতে পারে।
444
00:33:10,780 --> 00:33:12,782
আমাকে বের করে দিও না।
445
00:33:15,660 --> 00:33:18,664
আমার আর কোন পথই খোলা নেই।
446
00:33:22,584 --> 00:33:23,585
ধন্যবাদ।
447
00:33:28,924 --> 00:33:29,971
গোসল কর।
448
00:33:31,092 --> 00:33:32,309
রেস্ট নাও।
449
00:33:33,261 --> 00:33:34,638
মেডিটেশন কর...
450
00:33:34,804 --> 00:33:36,647
যদি পার করতে...
451
00:33:36,806 --> 00:33:38,854
গুরুমা তোমাকে তাড়াতাড়িই ডাকবে ।
452
00:33:46,274 --> 00:33:47,947
এইটা কি? কোন মন্ত্র?
453
00:33:50,612 --> 00:33:52,285
Wi-Fi এর পাসওয়ার্ড।
454
00:33:53,448 --> 00:33:55,496
আমরা অসভ্য নই।
455
00:34:26,815 --> 00:34:28,988
রহস্যময় ভাষা এতটাই পুরনো...
456
00:34:29,150 --> 00:34:31,653
যতটা আমাদের সভ্যতা।
457
00:34:32,070 --> 00:34:34,198
প্রাচীন যুগের মহান গুরুরা...
458
00:34:34,322 --> 00:34:37,166
এই ভাষার ব্যবহারকে "মন্ত্র" বলত।
459
00:34:37,325 --> 00:34:39,387
কিন্তু আধুনিক যুগে তোমার যদি এই
শব্দ বলতে খারাপ লাগে তো...
460
00:34:39,411 --> 00:34:41,914
তুমি এটাকে "প্রোগ্রাম" বলতে পার।
461
00:34:42,372 --> 00:34:45,091
এই সোর্স কোড যে কোন কিছুকেই আকার দিতে পারে।
462
00:34:45,750 --> 00:34:47,047
আমরা শক্তিকে উপরে টানি...
463
00:34:49,379 --> 00:34:52,679
বিশ্ব জগতের অন্যান্য জায়গা থেকে...
464
00:34:54,009 --> 00:34:55,761
মন্ত্রকে জাগিয়ে তুলতে...
465
00:34:57,387 --> 00:34:59,981
ভেল্কি দেখানোর জন্য...
466
00:35:00,181 --> 00:35:02,024
এবং অস্ত্রকে...
467
00:35:03,018 --> 00:35:04,190
যাদু দেখানোর জন্য।
468
00:35:17,574 --> 00:35:22,080
কিন্তু যদি আমার আঙ্গুল এগুলো
করেও ফেলে তারপরও...
469
00:35:23,038 --> 00:35:25,837
আমার হাত শুধুই বাতাসে নড়বে।
470
00:35:26,041 --> 00:35:28,089
আমি আপনার মত কিভাবে হতে পারি?
471
00:35:28,376 --> 00:35:31,721
তুমি কিভাবে মানুষের চির ধরা নার্ভসে...
472
00:35:31,796 --> 00:35:34,390
এবং ভাঙ্গা হাড্ডি জোড়া লাগাও এত সূক্ষ্ম ভাবে?
473
00:35:34,633 --> 00:35:36,977
বছরের পর বছর পড়াশুনা আর প্র্যাকটিস করে।
474
00:35:45,560 --> 00:35:46,561
হেই।
475
00:35:50,273 --> 00:35:51,616
মিঃ স্ট্রেন্জ।
476
00:35:52,150 --> 00:35:53,652
আহ্, স্টিফেন, প্লিজ।
477
00:35:53,902 --> 00:35:55,904
- এবং তুমি?
- ওয়াং।
478
00:35:56,154 --> 00:35:57,246
ওয়াং।
479
00:35:57,906 --> 00:35:59,158
শুধু ওয়াং?
480
00:35:59,324 --> 00:36:00,997
আগে পিছে কিছু নাই যেমন অ্যাডেল?
481
00:36:02,952 --> 00:36:04,579
অথবা অ্যারিষ্টটটল।
482
00:36:06,247 --> 00:36:07,339
ড্র্যাক।
483
00:36:07,749 --> 00:36:08,796
বনো।
484
00:36:11,252 --> 00:36:12,253
এমিনেম।
485
00:36:16,257 --> 00:36:18,510
অদৃশ্য সূর্যের বই।
486
00:36:18,927 --> 00:36:20,929
আস্ত্রনোমিয়া নোভা।
487
00:36:21,096 --> 00:36:22,643
নিয়ন্ত্রণের কোডেক্স।
488
00:36:22,931 --> 00:36:24,649
সোলায়মানের চাবি।
489
00:36:26,935 --> 00:36:28,232
তুমি এগুলো পড়ে ফেলেছ?
490
00:36:28,561 --> 00:36:29,562
জি।
491
00:36:30,271 --> 00:36:31,318
আমার সাথে আস।
492
00:36:31,439 --> 00:36:32,531
ঠিক আছে।
493
00:36:33,608 --> 00:36:35,485
এই বইগুলা শুধুই মাষ্টারদের জন্য...
494
00:36:35,652 --> 00:36:38,030
কিন্তু আমি চাইলে যে কাউকেই দিতে পারি।
495
00:36:39,280 --> 00:36:41,624
তোমার ম্যাস্কিমের প্রাইমার থেকে শুরু করা উচিত।
496
00:36:44,786 --> 00:36:46,038
তোমার সংস্কৃত কেমন?
497
00:36:47,122 --> 00:36:50,126
আমি Google Translate ভাল পারি।
498
00:36:50,458 --> 00:36:53,007
ভেডিক, ধ্রুপদী সংস্কৃতি।
499
00:36:57,006 --> 00:36:58,007
ওগুলা কি?
500
00:36:59,300 --> 00:37:01,769
গুরুমার নিজের কালেকশনের বই।
501
00:37:01,928 --> 00:37:03,145
তাহলে, এগুলা পড়া নিষেধ?
502
00:37:03,596 --> 00:37:05,815
কামার-তাজে জ্ঞান আরোহণের কোন বাঁধা নেই।
503
00:37:05,974 --> 00:37:07,772
শুধু নির্দিষ্ট নিয়মানুসারে।
504
00:37:08,601 --> 00:37:10,603
ঐ বইগুলা খুবই কঠিন
505
00:37:10,687 --> 00:37:12,781
মহান গুরু ছাড়া আর কারো বুঝার সাধ্য নাই।
506
00:37:24,993 --> 00:37:26,836
এই বইটার কিছু পৃষ্ঠা নাই।
507
00:37:27,162 --> 00:37:29,290
ঐটা ক্যাগলিস্টোর বই।
508
00:37:29,456 --> 00:37:31,129
সময়ের রহস্য জানার বই।
509
00:37:31,458 --> 00:37:34,086
এর একটা নিয়ম পুরনো এক মাষ্টার
চুরি করে নিয়েছিল।
510
00:37:35,170 --> 00:37:37,889
এক বেঈমান, ক্যাসসিলিয়াস।
511
00:37:39,299 --> 00:37:41,927
সে পুরনো লাইব্রেরিয়ানকে ফাঁসিতে ঝুলায়...
512
00:37:42,218 --> 00:37:44,516
এবং ঘাড় থেকে মাথা আলাদা করে ফেলে।
513
00:37:47,182 --> 00:37:49,059
এখন আমি এই বইগুলোর পাহারাদার।
514
00:37:49,559 --> 00:37:52,859
তাই যদি এখান থেকে আবার ১ টা বইও চুরি হয়...
515
00:37:53,188 --> 00:37:54,360
আমি জেনে যাব...
516
00:37:54,814 --> 00:37:57,738
এবং তুমি এখান থেকে বের হওয়ার
আগেই তোমাকে মেরে ফেলা হবে।
517
00:38:01,362 --> 00:38:03,535
আর বই ফেরত দিতে দেরি হলে?
518
00:38:03,865 --> 00:38:05,905
কোন লেট ফী দিতে হবে আমার জানা দরকার?
হাত-পা কাটা শুধু?
519
00:38:10,663 --> 00:38:12,540
লোকজন আমাকে মজার মানুষ বলত।
520
00:38:12,832 --> 00:38:13,924
বলতো নাকি বলিয়েছ?
521
00:38:14,250 --> 00:38:16,218
যা হোক, আপনার সাথে কথা বলে ভাল লাগল।
522
00:38:16,544 --> 00:38:18,137
বইগুলার জন্য ধন্যবাদ...
523
00:38:18,213 --> 00:38:20,432
এবং ভয়ংকর সব গল্প বলার জন্য...
524
00:38:20,507 --> 00:38:22,350
এবং আমাকে হুমকি দেয়ার জন্য।
525
00:38:53,581 --> 00:38:55,424
আমরা এখন যে শক্তি পাব
526
00:38:55,542 --> 00:38:57,419
তা দিয়ে তাদের ধ্বংস করে দিব
যারা আমাদেরকে ধোঁকা দিয়েছে।
527
00:38:59,879 --> 00:39:02,098
যারা গোটা বিশ্বকে ধোঁকা দিয়েছে।
528
00:40:01,482 --> 00:40:05,282
স্লিং রিং-এর উপর এক্সপার্ট হওয়া
রহস্যময় আর্টের জন্য অপরিহার্য।
529
00:40:05,570 --> 00:40:07,948
যার ফলে আমরা কয়েকবার পুরা
বিশ্ব ভ্রমণ করতে পারবো।
530
00:40:08,990 --> 00:40:10,492
শুধু তোমাকে পুরোপুরি মনযোগ দিতে হবে।
531
00:40:11,326 --> 00:40:12,543
একদম স্বচক্ষে।
532
00:40:13,036 --> 00:40:15,960
তোমার গন্তব্য নিজের মনের ভেতরে দেখ।
533
00:40:16,581 --> 00:40:19,130
তোমার চোখের সামনে দুনিয়াটা ভেদ করে দেখ।
534
00:40:20,168 --> 00:40:22,136
সবকিছুই বিশদভাবে কল্পনা করো।
535
00:40:23,421 --> 00:40:27,392
ছবি যত ক্লিয়ার হবে,
ততই দ্রুত এবং সহজ হবে...
536
00:40:28,009 --> 00:40:29,852
তুমি তোমার আসল গন্তব্যে পৌঁছে যাবে।
537
00:40:33,431 --> 00:40:34,603
সবাই থাম।
538
00:40:34,682 --> 00:40:37,310
আমি শুধু মিঃ স্ট্রেন্জের সাথে একা কথা বলতে চাই।
539
00:40:38,019 --> 00:40:39,111
অবশ্যই।
540
00:40:43,274 --> 00:40:44,526
আমার হাত।
541
00:40:44,609 --> 00:40:45,781
তোমার হাত নিয়ে কোন কথা না।
542
00:40:46,027 --> 00:40:47,995
কিভাবে আমার হাতের প্রসঙ্গে কোন কথা না?
543
00:40:48,655 --> 00:40:49,656
মাষ্টার হামির।
544
00:41:03,670 --> 00:41:05,468
ধন্যবাদ, মাষ্টার হামির।
545
00:41:06,881 --> 00:41:09,600
তুমি নদীকে আয়ত্ত করতে পারবে না।
546
00:41:09,717 --> 00:41:11,640
তোমাকে নদীর ঢেউয়ের মধ্যে আত্মসমর্পণ করে...
547
00:41:11,803 --> 00:41:14,056
এবং নদীর ক্ষমতা নিজের বানাতে হবে।
548
00:41:14,222 --> 00:41:16,395
আশ্চর্য, তার ক্ষমতা নিজের বানাবো কিভাবে?
549
00:41:16,474 --> 00:41:17,896
এর কোন মানে হয় না।
550
00:41:18,142 --> 00:41:20,440
সবকিছুর মানে হয় না।
হওয়ার দরকারও নাই।
551
00:41:21,187 --> 00:41:23,690
তোমার জ্ঞান তোমাকে অনেক দূর নিয়ে গেছে...
552
00:41:23,856 --> 00:41:25,324
কিন্তু এর বেশি আর যেতে পারবে না।
553
00:41:25,817 --> 00:41:27,819
আত্মসমর্পণ করে ফেল, স্টিফেন।
554
00:41:28,277 --> 00:41:30,029
তোমার অহংকার ভেঙ্গে ফেল...
555
00:41:30,321 --> 00:41:32,198
এবং তোমার ক্ষমতা আরও বেড়ে যাবে।
556
00:41:32,907 --> 00:41:34,250
আমার সাথে আস।
557
00:41:39,372 --> 00:41:40,464
থামো।
558
00:41:40,540 --> 00:41:42,508
- এইটা তো...
- এভারেস্ট।
559
00:41:44,043 --> 00:41:45,187
সুন্দর।
560
00:41:45,211 --> 00:41:47,760
হ্যাঁ, ঠিক, সুন্দর।
561
00:41:47,922 --> 00:41:50,345
বরফের কিন্ত সুন্দর।
562
00:41:50,508 --> 00:41:51,860
এই তাপমাত্রায়...
563
00:41:51,884 --> 00:41:54,012
একজন মানুষ সর্বোচ্চ ৩০ মিনিট থাকতে পারে...
564
00:41:54,095 --> 00:41:56,689
এরপর তার সমস্ত শরীর অকেজ হয়ে যায়।
565
00:41:56,931 --> 00:41:57,932
গ্রেট।
566
00:41:58,016 --> 00:42:00,485
কিন্ত এমনও হতে পারে যে তুমি
২ মিনিটেই অকেজ হয়ে পরবে।
567
00:42:01,769 --> 00:42:03,897
- কি?
- আত্মসমর্পণ করে ফেল, স্টিফেন।
568
00:42:04,063 --> 00:42:05,110
না!
569
00:42:14,949 --> 00:42:16,109
আমাদের নতুন শিষ্যের কি অবস্থা?
570
00:42:16,701 --> 00:42:18,248
দেখতে থাক।
571
00:42:19,037 --> 00:42:20,755
দ্বিতীয়বার না।
572
00:42:22,915 --> 00:42:24,132
ওহ্, না, আর না।
573
00:42:29,464 --> 00:42:30,465
হয়তো আমার করা উচিত...
574
00:43:44,664 --> 00:43:45,711
স্টিফেন।
575
00:43:45,957 --> 00:43:46,958
ওয়াং।
576
00:43:47,041 --> 00:43:48,060
তুমি কি চাও, স্ট্রেন্জ?
577
00:43:48,084 --> 00:43:49,506
শরীর থেকে আত্না আলাদা করার বই।
578
00:43:50,545 --> 00:43:51,592
এর জন্য তুমি এখনো তৈরি হও নি।
579
00:43:52,213 --> 00:43:54,011
পরীক্ষা করে দেখতে পারো, শাহ্শা হিরো।
580
00:43:56,801 --> 00:43:58,474
ওহ্, কাম অন। তার নাম তো শুনেছই।
581
00:43:58,553 --> 00:43:59,930
সে একজন বিখ্যাত তারকা, ঠিক আছে?
582
00:44:02,682 --> 00:44:03,899
তুমি কখনো হাস?
583
00:44:05,143 --> 00:44:06,770
ওহ্, বাদ দাও, শুধু বইটা দিয়ে দাও।
584
00:44:07,812 --> 00:44:08,904
না।
585
00:44:36,257 --> 00:44:38,009
একদিন, এই ঘরে,
586
00:44:38,092 --> 00:44:40,436
তুমি আমার কাছে হাত জোড় করে বলেছিলে
যেন আমি তোমাকে শিক্ষা দেই।
587
00:44:40,887 --> 00:44:43,436
এখন, আমি দেখতেছি যে তোমাকে যেটাই
শেখাতে যাই সেখানেই শুধু প্রশ্ন কর ...
588
00:44:43,514 --> 00:44:45,107
নিজে নিজেই শিখতে পছন্দ কর।
589
00:44:45,391 --> 00:44:47,161
একবার, এই ঘরে,
আপনি আমাকে চোখ খুলতে বলেছিলেন।
590
00:44:47,185 --> 00:44:49,108
এখন বলতেছেন, উল্টাপাল্টা যত নিয়ম...
591
00:44:49,312 --> 00:44:50,609
চোখ বন্ধ করে পালন করতে।
592
00:44:50,938 --> 00:44:53,737
তাহলে মন্ত্র পড়ে লাইব্রেরিতে যাওয়া
সমন্ধে কি বলতে চাও?
593
00:44:53,983 --> 00:44:55,360
ওয়াং আমার সম্পর্কে নালিশ করছে নাকি?
594
00:44:55,610 --> 00:44:58,033
তুমি দ্রুতই জাদুতে দক্ষ হতে চলেছ।
595
00:44:58,112 --> 00:45:00,786
তোমার প্র্যাকটিসের জন্য একটা
নিরাপদ জায়গা দরকার।
596
00:45:19,258 --> 00:45:21,260
এখন তুমি আয়নার ডাইমেনশনের ভিতরে...
597
00:45:21,594 --> 00:45:24,097
যা সব জায়গায় আছে কিন্ত দেখা যায় না।
598
00:45:24,305 --> 00:45:26,307
এখানে যা ঘটে তা আমাদের দুনিয়ায়
কোন প্রভাব ফেলে না।
599
00:45:28,267 --> 00:45:31,441
আমরা এই আয়নার ডাইমেনশন ব্যবহার করি
নজর রাখতে, শিক্ষা দিতে...
600
00:45:32,230 --> 00:45:34,574
এবং কখনো কখনো বিপদ হতে বাঁচতে।
601
00:45:34,649 --> 00:45:36,889
স্লিং রিং ছাড়া এখানে প্রবেশের চিন্তাও করো না।
602
00:45:36,984 --> 00:45:39,703
১ মিনিট, দুঃখিত।
"বিপদ" বলতে কি বুঝাচ্ছেন?
603
00:45:49,622 --> 00:45:53,468
অসীম ক্ষতির রহস্য অসীম
এই সৃষ্টির মধ্যে লুকিয়ে আছে।
604
00:45:54,293 --> 00:45:56,762
যদি আমি তোমাকে ঐসব বলে দেই
যা তুমি আগে জানতে না...
605
00:45:56,837 --> 00:45:58,384
তাহলে তুমি ভয়ে উল্টা দিকে দৌড় দিবে।
606
00:46:04,428 --> 00:46:06,851
শুধু বল তার বয়স কত?
607
00:46:09,183 --> 00:46:11,561
জাদুকর সুপ্রিমের বয়স কেউ জানে না।
608
00:46:12,520 --> 00:46:15,524
শুধু এইটুকু জানি যে সে "সেলটিক" জাতির এবং
কখনোই তার অতীত নিয়ে কথা বলে না।
609
00:46:15,690 --> 00:46:17,533
তুমি কিছু না জেনেও তার শিষ্য?
610
00:46:17,608 --> 00:46:18,655
আমি জানি সে অটল...
611
00:46:18,859 --> 00:46:20,281
কিন্তু উনাকে বুঝা কঠিন।
612
00:46:20,444 --> 00:46:21,741
নির্দয়, কিন্তু আবার দয়ালুও।
613
00:46:23,906 --> 00:46:25,374
আজকে আমি যা তা শুধুই তার দয়ায়।
614
00:46:27,034 --> 00:46:28,377
তোমার গুরুর উপর বিশ্বাস রাখ...
615
00:46:29,203 --> 00:46:30,250
এবং তুমি পথভ্রষ্ট হয়ো না।
616
00:46:30,538 --> 00:46:31,539
ক্যাসসিলিয়াসের মতন?
617
00:46:31,956 --> 00:46:32,957
একদম ঠিক বলেছ।
618
00:46:37,670 --> 00:46:38,922
তুমি তাকে জানতে।
619
00:46:40,172 --> 00:46:41,252
যখন সে প্রথম আমাদের কাছে আসে...
620
00:46:41,966 --> 00:46:43,559
সে তার সব প্রিয় মানুষদের হারিয়েছে।
621
00:46:43,884 --> 00:46:47,559
সে ছিল শোকাহত, ভেঙ্গে পড়া এক মানুষ
যে উত্তর খুঁজতেছিল রহস্যময় জগতের।
622
00:46:47,638 --> 00:46:51,563
একজন মেধাবি ছাত্র, কিন্তু অহংকারী, জেদি।
623
00:46:51,642 --> 00:46:53,722
সে গুরুমার উপর প্রশ্ন তুলছে এবং
তার শিক্ষা প্রত্যাখ্যান করেছে।
624
00:47:01,319 --> 00:47:03,162
সে কামার-তাজ ছেড়ে গেছে।
625
00:47:03,237 --> 00:47:05,786
তার শিষ্যরা তারে ভেড়ার মত মেনে চলে।
626
00:47:05,865 --> 00:47:07,833
মিথ্যা শিক্ষার দ্বারা বশবর্তী হয়ে।
627
00:47:07,908 --> 00:47:10,331
সে ঐ নিষিদ্ধ আধ্যাত্মিক বিদ্যা চুরি করেছে, তাই না?
628
00:47:10,411 --> 00:47:11,412
হ্যাঁ।
629
00:47:11,579 --> 00:47:12,751
সে কি জন্য এটা করল?
630
00:47:15,082 --> 00:47:16,425
আর কোন প্রশ্ন নয়।
631
00:47:17,918 --> 00:47:19,010
ঐটা কি?
632
00:47:19,086 --> 00:47:20,338
ঐটাও প্রশ্ন।
633
00:47:22,089 --> 00:47:23,932
এইটা অনেক অলৌকিক।
634
00:47:24,091 --> 00:47:25,934
কিছু যাদু অনেক শক্তিশালী হয়ে থাকে...
635
00:47:26,093 --> 00:47:27,293
সো আমরা কিছু জাদু একটা বস্তুর মধ্যে ভরে রাখবো...
636
00:47:28,346 --> 00:47:30,565
তাদেরকে আঘাত করার জন্য
যখন আমরা বিপদে পড়ে যাব।
637
00:47:30,765 --> 00:47:33,609
এইটা একটা লাঠি...
638
00:47:33,809 --> 00:47:35,402
জীবন্ত ট্রাইব্যুনালের।
639
00:47:39,190 --> 00:47:40,316
এরকম আরও অনেক সর্বনাশী জিনিস আছে।
640
00:47:41,108 --> 00:47:42,280
ওয়াটম্বের জাদুর লাঠি।
641
00:47:42,610 --> 00:47:44,908
ভোল্টরের লাফ দেয়ার জুতা।
642
00:47:45,154 --> 00:47:46,906
সত্যিই এইসব জিনিসের এরকম আজগুবি
নাম কে দেয়?
643
00:47:47,865 --> 00:47:49,665
- কখন আমি কোন জাদুর জিনিস পাব?
- যখন যোগ্য হবে।
644
00:47:50,076 --> 00:47:51,123
আমি মনে করি আমি যোগ্যই।
645
00:47:51,369 --> 00:47:53,963
তুমি যোগ্য কিনা তা ঐ জাদুর জিনিসই বুঝতে পারবে।
646
00:47:54,622 --> 00:47:55,874
এখনকার জন্য...
647
00:47:56,874 --> 00:47:57,875
ছুঁড়ির ভেল্কি দেখাও।
648
00:47:59,627 --> 00:48:00,628
ঠিক আছে।
649
00:48:07,051 --> 00:48:08,143
লড়াই কর!
650
00:48:09,303 --> 00:48:10,771
এমনভাবে লড়াই করো যেন তুমি মৃত্যুর মুখোমুখি।
651
00:48:16,977 --> 00:48:18,354
কারণ কোন একদিন...
652
00:48:18,646 --> 00:48:19,863
এরকম হতে পারে।
653
00:49:30,217 --> 00:49:31,218
ওয়াং?
654
00:49:43,898 --> 00:49:44,899
ঠিক আছে।
655
00:49:45,566 --> 00:49:49,116
"প্রথমে, আগামট্টের চোখ খোল"
656
00:50:09,298 --> 00:50:10,515
ঠিক আছে।
657
00:50:33,822 --> 00:50:35,165
ওহ্, কি দারুন!
658
00:50:49,713 --> 00:50:50,805
ধরো...
659
00:51:12,695 --> 00:51:14,072
"ডরমাম্মু।"
660
00:51:15,823 --> 00:51:16,995
"অন্ধকারের দুনিয়া"
661
00:51:17,950 --> 00:51:19,418
অনন্তকাল?
662
00:51:24,999 --> 00:51:26,717
- কী...
-থামো!
663
00:51:30,879 --> 00:51:33,177
সময়ের সাথে গড়মিল করা একদম নিষিদ্ধ।
664
00:51:33,424 --> 00:51:35,802
আমি তো শুধু এইটুকুই করেছে
যা এই বইয়ে আছে।
665
00:51:36,093 --> 00:51:37,219
বইয়ে এইটা বলা ছিল না
666
00:51:37,303 --> 00:51:38,863
যে এরকম করলে কি ক্ষতি হবে?
667
00:51:38,887 --> 00:51:40,532
আমি সেটা জানি না।
আমি এখনো ঐ পার্টটা দেখিনি।
668
00:51:40,556 --> 00:51:43,560
পার্থিব জগতের হেরফেরের কারণে
সময়ের শাখা তৈরি হতে পারে।
669
00:51:43,726 --> 00:51:45,979
অন্য জগতের রাস্তা বদলে যেতে পারে।
670
00:51:46,145 --> 00:51:48,364
স্থানীয়দের মতের বিরুদ্ধ হতে পারে!
সময়ের বিস্ফোরণ ঘটতে পারে!
671
00:51:48,522 --> 00:51:50,490
তুমি ঐ সময়কে আটকিয়ে বেঁচে থাকতে চাও
672
00:51:50,774 --> 00:51:51,866
বারবার সারাজীবনের জন্য...
673
00:51:51,942 --> 00:51:53,285
অথবা তোমার অস্তিত্ব শেষ করে দিতে চাও?
674
00:51:54,695 --> 00:51:56,948
তাহলে তো জাদু বানানোর আগে
সতর্কবাণী লেখা উচিত ছিল।
675
00:51:57,031 --> 00:51:58,999
তোমার কৌতূহল তোমাকে মেরে ফেলতে পারতো।
676
00:51:59,283 --> 00:52:01,411
তুমি সময়ের রীতিনীতিকে কাজে
লাগাতে তো পারোই নাই...
677
00:52:01,493 --> 00:52:02,494
তুমি আরও তা ভেঙ্গে দিয়েছ।
678
00:52:03,912 --> 00:52:05,880
আমরা প্রকৃতির নিয়ম নিয়ে খেলি না।
679
00:52:05,956 --> 00:52:06,957
আমরা এটা রক্ষা করি।
680
00:52:07,207 --> 00:52:08,504
এইটা তুমি কিভাবে করেছ?
681
00:52:08,834 --> 00:52:09,881
হুম?
682
00:52:10,169 --> 00:52:13,048
জাদুর নিয়ম আর মন্ত্র না জেনে তুমি
এটা কিভাবে করেছ?
683
00:52:13,297 --> 00:52:14,357
আমি যা একবার দেখি সেটা আমার
ব্রেইনে ফটোকপি হয়ে যায়।
684
00:52:14,381 --> 00:52:16,421
এইভাবেই আমি আমার M.D.
এবং Ph.D.একসাথে করেছি।
685
00:52:16,467 --> 00:52:17,889
এখন তুমি যা করেছ...
686
00:52:18,636 --> 00:52:20,309
তার জন্য শুধু ভাল ব্রেইন থাকলেই চলে না
আরও বেশি কিছু দরকার।
687
00:52:20,596 --> 00:52:22,314
তোমার জন্মই হয়েছে রহস্যময় বিদ্যার জন্য।
688
00:52:22,389 --> 00:52:24,562
কিন্তু এখনো আমার হাতটা ঠিক হচ্ছে না।
689
00:52:24,808 --> 00:52:25,934
এখনকার জন্য, হ্যাঁ।
690
00:52:26,060 --> 00:52:27,232
সবসময়ের জন্য না?
691
00:52:27,478 --> 00:52:28,525
আমরা কোন ঋষি না।
692
00:52:28,729 --> 00:52:30,609
তাহলে তুমি আমাকে বল যে
আমরা আসলে কি?
693
00:52:35,819 --> 00:52:37,492
যদিও অ্যাভেঞ্জারের মত নায়কেরা
694
00:52:37,571 --> 00:52:39,869
পৃথিবীকে শারীরিক বিপদ থেকে
রক্ষা করার জন্যই আসে ...
695
00:52:39,948 --> 00:52:43,418
আমরা জাদুকরেরা রহস্যময়
বিপদ হতে রক্ষা করি।
696
00:52:44,495 --> 00:52:46,964
জাদুকরদের লম্বা লিস্টের মধ্যে
697
00:52:47,081 --> 00:52:48,207
গুরু মা সবচেয়ে মহান জাদুকর...
698
00:52:48,749 --> 00:52:52,094
হাজার বছর আগের পুরনো
রহস্যময় বিদ্যার জন্মদাতা ...
699
00:52:52,252 --> 00:52:53,378
মহৎ অ্যাগামোট্ট।
700
00:52:54,421 --> 00:52:58,517
যে কিনা ঐ চোখ বানিয়েছে যা তুমি
না বুঝে-শুনেই উঠিয়ে নিয়েছ।
701
00:53:00,010 --> 00:53:03,514
অ্যাগামোট্ট তার নিজের ক্ষমতার জায়গায় তিনটি
স্থল তৈরি করেছিল ...
702
00:53:03,597 --> 00:53:05,691
যেখানে এখন বড় বড় শহর দাঁড়িয়ে আছে।
703
00:53:05,766 --> 00:53:07,939
ঐ দরজা হং-কং এর পবিত্র স্থলে।
704
00:53:08,686 --> 00:53:10,563
ঐ দরজা নিউইয়র্কের পবিত্র স্থলে।
705
00:53:11,271 --> 00:53:12,511
ঐ দরজা লন্ডনের পবিত্র স্থলে।
706
00:53:13,440 --> 00:53:14,657
একসাথে...
707
00:53:14,942 --> 00:53:18,367
সবগুলা পবিত্র স্থল মিলে পুরো দুনিয়ার জন্য
একটা তাবিচ তৈরি করে।
708
00:53:18,779 --> 00:53:20,531
পবিত্র স্থল দুনিয়াকে রক্ষা করে...
709
00:53:20,614 --> 00:53:21,957
এবং আমরা জাদুকররা...
710
00:53:22,616 --> 00:53:23,868
ঐ পবিত্র স্থলগুলোকে রক্ষা করি।
711
00:53:24,118 --> 00:53:25,995
কাদের কাছ থেকে রক্ষা করি?
712
00:53:26,286 --> 00:53:28,789
অন্য দুনিয়ার প্রাণী থেকে যারা আমাদের
দুনিয়ার জন্য ক্ষতিকর।
713
00:53:29,498 --> 00:53:30,624
যেমন ডরমাম্মু।
714
00:53:32,209 --> 00:53:33,506
তুমি কিভাবে এই নাম জানলে?
715
00:53:34,211 --> 00:53:37,385
আমি মাত্রই পড়লাম, ক্যাগলিস্টোর বইয়ে।
কেন?
716
00:53:42,594 --> 00:53:45,143
ডরমাম্মু অন্ধকার দুনিয়াতে থাকে।
717
00:53:46,306 --> 00:53:47,307
সময়ের আগে।
718
00:53:48,100 --> 00:53:50,148
সে মহাবিশ্ব জয় করেছে...
719
00:53:50,227 --> 00:53:52,150
দুনিয়ার ধ্বংসকারক।
720
00:53:52,646 --> 00:53:55,991
যে অসীম ক্ষমতার অধিকারী এবং অন্তহীন ক্ষুধা তার...
721
00:53:56,066 --> 00:53:58,489
যা অন্যসব মহাবিশ্বে আক্রমণ করে...
722
00:53:58,569 --> 00:54:01,288
এবং ঐসব কিছু তার নিজের
অন্ধকার জগতে টেনে নিতে চায়।
723
00:54:02,698 --> 00:54:05,167
এবং পৃথিবীর প্রতি তার আগ্রহ সবচেয়ে বেশি।
724
00:54:06,660 --> 00:54:08,503
ক্যাসিসিলিয়াস যে পাতাটা চুরি করেছে।
725
00:54:08,996 --> 00:54:11,090
তাতে ডরমাম্মুর সাথে যোগাযোগ
726
00:54:11,165 --> 00:54:12,685
এবং অন্ধকার জগতের শক্তি টানার
নিয়ম লেখা আছে।
727
00:54:16,170 --> 00:54:18,719
আহ্... ঠিক আছে...
728
00:54:19,506 --> 00:54:21,304
উম... আমাকে এসব থেকে দূরে রাখেন।
729
00:54:22,176 --> 00:54:24,679
আমি এখানে আমার হাত ঠিক করতে এসেছিলাম।
730
00:54:25,429 --> 00:54:28,729
কোন রহস্যময় যুদ্ধে অংশগ্রহণ করতে আসিনি।
731
00:54:30,934 --> 00:54:32,026
লন্ডন।
732
00:54:36,857 --> 00:54:37,858
ক্যাসিসিলিয়াস!
733
00:54:38,150 --> 00:54:39,151
না!
734
00:54:45,407 --> 00:54:47,250
ওয়াং? মরডো?
735
00:55:38,210 --> 00:55:39,257
হ্যালো?
736
00:56:08,615 --> 00:56:09,616
হ্যালো?
737
00:56:48,322 --> 00:56:51,952
ড্যানিয়েল, তাহলে তোমারে এই পবিত্র স্থলের
মাষ্টার বানিয়েছে।
738
00:56:53,035 --> 00:56:55,163
তুমি এর মানে কি জানো?
739
00:56:55,662 --> 00:56:57,335
হুদাই নিজের জীবনটা হারাবে।
740
00:57:13,347 --> 00:57:14,564
থাম!
741
00:57:25,901 --> 00:57:28,245
তুমি কামার-তাজে কবে থেকে আছ, মিস্টার...
742
00:57:28,528 --> 00:57:29,654
ডক্টর।
743
00:57:31,114 --> 00:57:32,115
মিস্টার ডক্টর?
744
00:57:32,658 --> 00:57:34,205
না, আমি স্ট্রেন্জ।
745
00:57:35,827 --> 00:57:38,205
হবে হয়তো। আমি বিচার করার কে?
746
00:59:56,593 --> 00:59:57,685
হাঁ!
747
01:00:03,350 --> 01:00:05,318
তুমি জানো না এটা কিভাবে
ব্যবহার করতে হয়, জানো?
748
01:00:06,311 --> 01:00:07,483
আহ্...
749
01:01:50,457 --> 01:01:51,925
কি?
750
01:01:56,963 --> 01:01:58,306
ওহ্, থামাও এটা।
751
01:01:58,423 --> 01:01:59,424
আমি থামতে বলছি।
752
01:01:59,633 --> 01:02:01,073
তুমি এটা থামাতে পারবে না, মিঃ ডক্টর।
753
01:02:01,259 --> 01:02:03,603
আমি তো এইসব কিছুই বুঝতেছিই না
"কি সব হাবিজাবি শব্দ" ।
754
01:02:03,762 --> 01:02:04,809
এটাই শেষ...
755
01:02:05,138 --> 01:02:06,811
এবং শুরু।
756
01:02:06,973 --> 01:02:09,726
ধীরে ধীরে সকল মহাবিশ্ব এক হয়ে যাবে।
757
01:02:11,436 --> 01:02:12,955
তুমি যদি আমার মত করে কথা না বল...
758
01:02:12,979 --> 01:02:14,790
তাহলে আমি আবার এটা লাগিয়ে দিব।
759
01:02:14,814 --> 01:02:15,861
একটা কথা বলেন, মিঃ ডক্টর...
760
01:02:16,524 --> 01:02:19,323
আমার নাম ডক্টর স্টিফেন স্ট্রেন্জ ।
761
01:02:19,611 --> 01:02:21,158
- তুমি ডক্টর?
-হ্যাঁ।
762
01:02:21,321 --> 01:02:22,322
একজন বিজ্ঞানী।
763
01:02:22,864 --> 01:02:24,491
তুমি প্রকৃতির নিয়ম বুঝতে পারো।
764
01:02:24,783 --> 01:02:27,957
সবার বয়স বাড়ে, সবাই একদিন মরে যায়।
765
01:02:28,036 --> 01:02:29,583
দিন শেষে, সূর্যও ডুবে যায়।
766
01:02:29,663 --> 01:02:31,916
আমাদের পৃথিবী ঠাণ্ডা হতে হতে শেষ হয়ে যায়।
767
01:02:32,540 --> 01:02:33,792
কিন্তু অন্ধকার দুনিয়া...
768
01:02:34,960 --> 01:02:36,633
সময়ের চেয়েও বেশি কিছু।
769
01:02:36,878 --> 01:02:38,439
অনেক হয়েছে। আমাকে এটা লাগাতেই হবে।
770
01:02:38,463 --> 01:02:40,023
এই পৃথিবী শেষ হওয়ার দরকার নাই, ডক্টর।
771
01:02:40,131 --> 01:02:42,731
ইহা অন্য পৃথিবীর সাথে নিজের
জায়গা করে নিতে পারে...
772
01:02:42,884 --> 01:02:44,136
তাদের এক অংশ হয়ে।
773
01:02:44,844 --> 01:02:46,687
একটা বিশাল এবং সুন্দর পৃথিবীর অংশ।
774
01:02:47,472 --> 01:02:49,190
আমরা সবসময় বেঁচে থাকবো।
775
01:02:49,516 --> 01:02:50,688
আচ্ছা?
776
01:02:52,894 --> 01:02:55,943
কল্পনাময় এই নতুন পৃথিবী থেকে
তোমার কি লাভ হবে?
777
01:02:57,023 --> 01:02:58,103
যা তোমার হবে।
778
01:02:58,275 --> 01:03:01,028
যা সবার হবে। জীবন। অনন্তকালের জীবন।
779
01:03:01,611 --> 01:03:03,534
জনগণ শুধু ভাল আর মন্দের মাঝে...
780
01:03:03,780 --> 01:03:05,540
যখন সত্যিই সময় আমাদের বড় শত্রু হয়ে দাঁড়ায়।
781
01:03:05,615 --> 01:03:07,333
সময় সবকিছু ধ্বংস করে দেয়।
782
01:03:07,575 --> 01:03:09,168
আর যাদেরকে তুমি মারছ তাদের কি হবে?
783
01:03:09,452 --> 01:03:10,544
ক্ষুদ্র প্রাণী।
784
01:03:10,620 --> 01:03:13,089
ক্ষণস্থায়ী মহাবিশ্বে জন্মানো।
785
01:03:15,208 --> 01:03:17,085
হ্যাঁ। তুমি দেখেছ।
786
01:03:17,919 --> 01:03:19,921
বুঝতে পারছ আমরা কি করতেছি।
787
01:03:20,547 --> 01:03:22,299
এই পৃথিবী আমাদের মনের মত না।
788
01:03:22,382 --> 01:03:24,885
মানব জাতির অসীম জীবন লাভের আশা...
789
01:03:24,968 --> 01:03:27,687
সময়ের চেয়ে এক বড় পৃথিবীর,
কারণ সময়ই আমাদেরকে গোলাম বানিয়ে রাখে।
790
01:03:27,762 --> 01:03:30,015
সময় হচ্ছে একটা অভিশাপ।
791
01:03:30,098 --> 01:03:31,725
মৃত্যুও একটা অভিশাপ।
792
01:03:33,143 --> 01:03:34,395
ডক্টর...
793
01:03:35,395 --> 01:03:37,864
আমি পৃথিবীর উপর হুকুম চালাতে চাই না।
794
01:03:37,939 --> 01:03:39,191
বাঁচাতে চাই...
795
01:03:39,274 --> 01:03:42,778
ডরমাম্মুর হাতে দিতে চাই, সে আমাদের
অভিশাপ থেকে বাঁচাবে...
796
01:03:43,778 --> 01:03:45,621
যা আমাদের অস্তিত্বের কারণ।
797
01:03:46,614 --> 01:03:49,538
মহান গুরুমা জীবন বাঁচায়।
798
01:03:50,910 --> 01:03:53,333
আগে বল তুমি কামার-তাজে কেন এসেছিলে, ডক্টর?
799
01:03:53,580 --> 01:03:54,832
জ্ঞান পাওয়ার জন্য?
800
01:03:55,623 --> 01:03:56,840
ক্ষমতার জন্য?
801
01:03:58,668 --> 01:04:01,091
আমাদের সবার মত তুমিও
আরোগ্য লাভের জন্য এসেছিলে।
802
01:04:02,922 --> 01:04:05,425
কামার-তাজ এমন জায়গা যা
ভাঙ্গা জিনিস ঠিক করে।
803
01:04:05,508 --> 01:04:07,510
আমরা সবাই এখানে চিকিৎসার জন্য আসি...
804
01:04:07,594 --> 01:04:10,438
কিন্তু গুরু মা আমাদেরকে শুধু জাদুর ছলনা দেখায়।
805
01:04:11,681 --> 01:04:14,275
আসল জাদু তার নিজের মধ্যে রেখে দিয়েছে।
806
01:04:14,351 --> 01:04:17,696
কখনো কি ভেবেছেন সে কিভাবে
এতো বছর ধরে বেঁচে আছে?
807
01:04:22,942 --> 01:04:25,286
আমি ক্যাগলিস্টোর বইয়ে নিয়ম দেখেছি।
808
01:04:25,612 --> 01:04:27,785
সো তুমি তো জানই।
809
01:04:28,114 --> 01:04:29,707
ঐ নিয়মনীতি আমাকে শক্তি দেয়
810
01:04:29,783 --> 01:04:31,126
গুরু মাকে পরাজিত করার...
811
01:04:31,201 --> 01:04:32,953
এবং তার দুনিয়া ভাঙ্গার শক্তি।
812
01:04:33,036 --> 01:04:35,710
যেন অন্ধকার ডাইমেনশন এখানে আসতে পারে।
813
01:04:35,789 --> 01:04:37,791
কারণ গুরু মা যা নিজের কাছে রাখে,
814
01:04:38,083 --> 01:04:39,505
ডরমাম্মু সেটা সবাইকে দিতে পারে।
815
01:04:40,335 --> 01:04:41,837
অসীম জীবন।
816
01:04:42,629 --> 01:04:44,973
সে পৃথিবী ধ্বংসকারী নয়, ডক্টর।
817
01:04:45,048 --> 01:04:46,971
সে পৃথিবীর রক্ষাকারী।
818
01:04:48,009 --> 01:04:49,261
না, মানে, এটা হতে পারেনা।
819
01:04:49,344 --> 01:04:51,187
তোমার চেহারা দেখ।
820
01:04:51,638 --> 01:04:53,732
ডরমাম্মু তোমাকে খুনি বানিয়ে দিয়েছে।
821
01:04:53,807 --> 01:04:56,026
ভাব তাহলে তার জগত কত ভাল হবে?
822
01:04:57,977 --> 01:04:59,524
তোমার কাছে মজা লাগতেছে?
823
01:04:59,979 --> 01:05:01,652
না, তা না।
824
01:05:01,815 --> 01:05:04,238
এই জন্য হাসি পাচ্ছে যে তুমি তোমার স্লিং রিং
হারিয়ে ফেলেছ।
825
01:06:12,594 --> 01:06:13,686
স্যার, আমি কি আপনাকে সাহায্য করতে পারি?
826
01:06:13,761 --> 01:06:14,978
ডক্টর পালমার, সে কোথায়?
827
01:06:15,138 --> 01:06:16,698
- স্যার। আপনি বসেন..
-সে কোথায়?
828
01:06:16,723 --> 01:06:18,225
নার্স ষ্টেশন রুমে।
829
01:06:18,308 --> 01:06:19,400
ক্রিশ্চিয়ান!
830
01:06:21,394 --> 01:06:22,621
ষ্টিফেন?
831
01:06:22,645 --> 01:06:23,737
ওহ্, মাই গড।
832
01:06:23,813 --> 01:06:26,407
আমাকে এক্ষুনি অপারেশন থিয়েটারে নিয়ে যায়।
শুধু তুমিই।
833
01:06:26,483 --> 01:06:27,609
এখনি! আমার সময় খুব কম।
834
01:06:28,234 --> 01:06:29,326
কি হয়েছে?
835
01:06:29,402 --> 01:06:32,372
আমাকে ছুঁড়ি দিয়ে আঘাত করেছে।
ভিতরে জখম হয়ে গেছে।
836
01:06:33,406 --> 01:06:34,908
তুমি এইসব কি পরেছ?
837
01:06:41,581 --> 01:06:42,581
বুকের গভীরে ফাটল স্পষ্ট বুঝা যাচ্ছে।
838
01:06:42,624 --> 01:06:45,377
না, রক্ত হৃদপিণ্ডের ঝিল্লিগত কোষে জমা হয়।
839
01:06:48,338 --> 01:06:49,510
না, না, না।
840
01:06:49,589 --> 01:06:50,590
স্টিফেন?
841
01:06:52,175 --> 01:06:53,392
কাম অন, কাম অন।
842
01:07:19,118 --> 01:07:21,337
শুধু আর একটু উপরে।
843
01:07:22,580 --> 01:07:23,940
দয়া করে কেয়ারফুলি সুঁইটা দিও।
844
01:07:25,875 --> 01:07:26,876
স্টিফেন?
845
01:07:29,629 --> 01:07:30,630
আমি এসব কি দেখতেছি?
846
01:07:30,880 --> 01:07:32,678
এটা আমার আত্মা।
847
01:07:33,967 --> 01:07:34,968
তুমি মরে গেছ?
848
01:07:35,260 --> 01:07:36,853
না, ক্রিশ্চিয়ান। কিন্তু মরতে বসেছি।
849
01:07:39,055 --> 01:07:40,932
ঠিক আছে।
850
01:07:42,392 --> 01:07:43,393
হ্যাঁ, সব ঠিক আছে।
851
01:07:44,143 --> 01:07:45,144
ওকে।
852
01:07:48,565 --> 01:07:50,408
ওহ্, ওয়াও।
853
01:07:54,904 --> 01:07:56,872
আমি এরকম আগে কখনো দেখিনি।
854
01:07:57,407 --> 01:07:58,829
তোমাকে কি দিয়ে আঘাত করেছে?
855
01:07:59,367 --> 01:08:00,584
আমি জানি না।
856
01:08:20,430 --> 01:08:22,103
আমাকে এখনি অদৃশ্য হতে হবে।
857
01:08:22,348 --> 01:08:23,565
কি?
858
01:08:23,641 --> 01:08:25,188
আমাকে বাঁচিয়ে রাখো, পারবে তুমি?
859
01:08:26,311 --> 01:08:27,779
হাহ্?
860
01:08:28,271 --> 01:08:30,319
ঠিক আছে।
861
01:08:31,316 --> 01:08:32,818
আহ্-হাহ্।
862
01:08:54,756 --> 01:08:55,848
ওহ্, শিট।
863
01:09:33,127 --> 01:09:34,674
কাম অন, কাম অন।
864
01:09:39,676 --> 01:09:40,848
স্টিফেন, কাম অন।
865
01:09:43,554 --> 01:09:44,976
আবার শট দাও।
866
01:09:45,056 --> 01:09:46,649
ওহ্, তুমি এইভাবে আসা বন্ধ কর!
867
01:09:46,933 --> 01:09:48,606
ভোল্টেজ বাড়াও এবং আবার শট দাও।
868
01:09:48,685 --> 01:09:49,732
না, তোমার হার্টের বিট কাজ করতেছে!
869
01:09:49,894 --> 01:09:51,146
আমি বলছি দাও!
870
01:09:51,896 --> 01:09:53,648
ওহ্, মাই গড।
871
01:10:22,719 --> 01:10:24,721
ওহ্, গড! ওহ্, গড!
872
01:10:24,887 --> 01:10:25,979
তুমি ঠিক আছ?
873
01:10:26,055 --> 01:10:27,147
হ্যাঁ।
874
01:10:27,223 --> 01:10:28,343
ঠিক আছে।
875
01:10:34,772 --> 01:10:36,820
অনেক দিন পরে...
876
01:10:36,983 --> 01:10:38,781
তুমি এখানে আসছ...
877
01:10:40,319 --> 01:10:42,413
তোমার নিজের শরীর থেকে বাইরে বের হয়ে।
878
01:10:42,572 --> 01:10:44,290
হ্যাঁ, আমি জানি।
879
01:10:44,449 --> 01:10:45,996
আমি তোমাকে অনেক মিস করেছি, বাই দা ওয়ে।
880
01:10:46,868 --> 01:10:47,960
হা হা।
881
01:10:48,035 --> 01:10:50,663
আমি তোমাকে ইমেইলও পাঠিয়েছিলাম,
কিন্ত তুমি কোন রিপ্লাই দাও নি।
882
01:10:50,747 --> 01:10:51,999
কেন রিপ্লাই দেব আমি?
883
01:10:52,915 --> 01:10:55,213
ক্রিশ্চিয়ান, আমি অনেক অনেক দুঃখিত।
884
01:10:56,294 --> 01:10:58,137
সবকিছুর জন্য। তুমিই ঠিক ছিলে।
885
01:10:58,337 --> 01:11:01,932
আমি আসলেই একটা বেকুব ছিলাম।
আমি তোমার সাথে অনেক খারাপ ব্যবহার করেছি।
886
01:11:02,008 --> 01:11:04,431
কিন্তু তুমি সবসময় আমার সাথে ছিলে।
887
01:11:04,677 --> 01:11:06,054
থাম। এখন তোমার নিজের অবস্থাই ভাল না।
888
01:11:07,972 --> 01:11:10,316
কি হচ্ছে এসব?
889
01:11:10,475 --> 01:11:11,772
তুমি কোথা থেকে এসেছ?
890
01:11:12,727 --> 01:11:15,856
বেশ বলছি শোন, যখন ওয়েস্টার্ন মেডিসিনে কাজ হল না...
891
01:11:15,938 --> 01:11:18,908
আমি সোজা পূর্ব দিকের শেষ মাথায়,
এবং একদম কাঠমুণ্ডতে চলে গিয়েছিলাম।
892
01:11:19,192 --> 01:11:20,192
কাঠমুণ্ড?
893
01:11:20,234 --> 01:11:21,531
হ্যাঁ।
894
01:11:22,403 --> 01:11:23,700
বব সেগারের গানের মত?
895
01:11:24,030 --> 01:11:25,782
১৯৭৫ সনের, চমৎকার হতভাগা,গানটার মত।
896
01:11:26,032 --> 01:11:29,662
আমি এমন একটা জায়গায় গিয়েছিলাম
যার নাম "কামার-তাজ"...
897
01:11:29,827 --> 01:11:33,502
এবং সেখানে একজনের সাথে পরিচয় হয় যাকে
সবাই "গুরু মা" বলে ডাকে।
898
01:11:34,207 --> 01:11:35,629
ওহ্, তুমি সাধু সন্ন্যাসীদের পাল্লায় পরেছ।
899
01:11:35,708 --> 01:11:38,302
না, একদম না। না, এরকম না, না।
900
01:11:38,503 --> 01:11:41,222
তারা আমাকে আমার ক্ষমতার ব্যবহার শিখিয়েছে
যা এতদিন আমি জানতাম না।
901
01:11:41,339 --> 01:11:42,636
হ্যাঁ। এসব কথা তো সাধুদের মতই লাগছে।
902
01:11:42,882 --> 01:11:44,054
এটা কোন সাধু সন্ন্যাসীর ব্যাপার না।
903
01:11:44,300 --> 01:11:45,778
বেশ, সবাই এদেরকে সাধুই বলে ডাকে।
904
01:11:45,802 --> 01:11:46,803
ওহ্ , নো।
905
01:11:47,386 --> 01:11:49,855
থাম। স্টিফেন, থাম।
তুমি এইগুলা কি করতেছ?
906
01:11:50,097 --> 01:11:51,724
আমার দেরি হয়ে গেছে তাদের সাথে দেখা করার।
907
01:11:55,520 --> 01:11:56,612
এইটা একটা পাগলামি।
908
01:11:56,687 --> 01:11:57,779
হ্যাঁ।
909
01:11:57,855 --> 01:11:59,857
- কোথায় যাচ্ছ তুমি?
- উম...
910
01:12:00,399 --> 01:12:01,821
তুমি কি আমাকে সত্যিটা বলবে?
911
01:12:02,109 --> 01:12:04,487
বেশ, একটা শক্তিশালী জাদুকর
912
01:12:04,570 --> 01:12:06,330
যে নিজেকে তুলে দিয়েছে একটা পুরনো শক্তির সত্ত্বা...
913
01:12:06,364 --> 01:12:08,992
যে কিনা পৃথিবীর তাবৎ আইনও ভাঙ্গতে পারে,
সে আমাকে মারার চেষ্টা করেছিল।
914
01:12:09,075 --> 01:12:10,928
কিন্তু আমি তাকে শিকল দিয়ে বেঁধে রেখেছি
প্রাচীন এক গ্রামে...
915
01:12:10,952 --> 01:12:13,514
এবং সেখানে তাড়াতাড়ি যেতে হবে অন্য একটা
ডাইমেনশনাল গেটওয়ের মাধ্যমে...
916
01:12:13,538 --> 01:12:14,681
যা স্টোর রুমে খোলা আছে।
917
01:12:14,705 --> 01:12:16,582
ঠিক আছে, না বলতে চাইলে, বলো না।
918
01:12:27,134 --> 01:12:28,727
সত্যিই আমাকে এখন যেতেই হবে।
919
01:12:29,804 --> 01:12:30,896
হ্যাঁ।
920
01:13:16,767 --> 01:13:17,768
স্ট্রেন্জ!
921
01:13:20,271 --> 01:13:21,523
তুমি ঠিক আছ।
922
01:13:21,772 --> 01:13:23,866
এক দিক দিয়ে, ঠিকই আছি...
923
01:13:24,650 --> 01:13:26,402
উড়ন্ত আলখেল্লা।
924
01:13:27,445 --> 01:13:28,913
এইটা তোমাকে পছন্দ করেছে।
925
01:13:29,697 --> 01:13:31,119
এইটা এক বিশাল ঘটনা।
926
01:13:32,074 --> 01:13:33,496
কিন্তু এর ভরসা করা ঠিক না।
927
01:13:33,701 --> 01:13:35,669
- সে পালিয়েছে।
-ক্যাসসিলিয়াস?
928
01:13:35,953 --> 01:13:36,954
হ্যাঁ।
929
01:13:37,538 --> 01:13:39,757
সে যখন ইচ্ছা যে কোন স্থান ও আকার বদলাতে পারে।
930
01:13:39,999 --> 01:13:43,378
আর এসব সে আয়নার ডাইমেনশনের বাইরে থেকে
ঘটায়...
931
01:13:43,544 --> 01:13:44,636
বাস্তব জগতে করে এসব?
932
01:13:44,837 --> 01:13:45,838
হ্যাঁ।
933
01:13:46,005 --> 01:13:47,803
- আর কত ছিল?
- দুই।
934
01:13:48,674 --> 01:13:50,893
একজনকে আমি মরুভূমিতে আটকিয়েছি।
935
01:13:50,968 --> 01:13:52,060
আর অন্য জন?
936
01:13:52,136 --> 01:13:53,604
তার লাশ রুমে আছে।
937
01:13:53,679 --> 01:13:55,477
মাষ্টার ড্রাম বড় হল রুমে আছে।
938
01:13:55,723 --> 01:13:57,350
তারে কামার-তাজে নেয়া হয়েছে।
939
01:13:57,433 --> 01:13:59,077
লন্ডনের পবিত্র স্থল ধ্বংস হয়ে গেছে।
940
01:13:59,101 --> 01:14:01,354
এখন শুধু নিউইয়র্ক আর হং-কং এর টাই বহাল আছে...
941
01:14:01,604 --> 01:14:03,606
আমাদেরকে অন্ধকার ডাইমেনশন থেকে বাঁচাতে।
942
01:14:04,398 --> 01:14:07,242
তুমি নিউইয়র্কের পবিত্র স্থলকে
হামলা থেকে রক্ষা করেছ।
943
01:14:07,485 --> 01:14:09,237
এখন পুরনো মাস্টারের জায়গায়,
নতুন একজনকে দরকার।
944
01:14:09,487 --> 01:14:10,909
মাষ্টার স্ট্রেন্জ।
945
01:14:13,783 --> 01:14:14,784
না।
946
01:14:15,993 --> 01:14:17,995
আমি হলাম ডক্টর স্ট্রেন্জ।
947
01:14:18,079 --> 01:14:20,798
মাষ্টার স্ট্রেন্জ না। মিস্টার স্ট্রেন্জও না।
948
01:14:20,873 --> 01:14:22,045
ডক্টর স্ট্রেন্জ।
949
01:14:23,459 --> 01:14:26,929
আমি যখন ডক্টর হয়েছিলাম,
তখন শপথ নিয়েছিলাম কাউকে মেরে ফেলবো না।
950
01:14:27,004 --> 01:14:28,347
আর এখন আমিই একজনকে মেরে ফেলেছি!
951
01:14:28,422 --> 01:14:30,265
আমি ২য় বার আর এমন করতে চাই না।
952
01:14:30,341 --> 01:14:32,810
আমি মানুষের জীবন বাঁচানোর জন্য ডক্টর হয়েছি,
তাদেরকে মেরে ফেলার জন্য না।
953
01:14:33,052 --> 01:14:36,226
তুমি সবার জীবন বাঁচাতে ডক্টর হও নি শুধু
একজনের জীবন বাঁচাতে হয়েছ।
954
01:14:36,305 --> 01:14:37,306
এবং সেটা তোমার নিজের।
955
01:14:38,891 --> 01:14:40,564
এখনও আপনি আমার মন পড়তে চাইছেন, তাই না?
956
01:14:40,768 --> 01:14:44,398
আমি ঐটাই দেখি যা সবসময় দেখা যায়:
তোমার পাহাড় সমান অহংকার।
957
01:14:44,939 --> 01:14:48,113
তুমি এমন ভুলে বাঁচতে চাও যে
যেন সবকিছুই তোমার হাতের মুঠোয় থাকে...
958
01:14:48,275 --> 01:14:49,618
এমন কি মৃত্যুও ...
959
01:14:49,819 --> 01:14:51,412
যেটা কেউ নিয়ন্ত্রণ করতে পারে না।
960
01:14:51,570 --> 01:14:54,244
এমন কি মহান ডক্টর স্টিফেন স্ট্রেন্জও না।
961
01:14:54,490 --> 01:14:56,584
এমন কি ডরমাম্মুও না?
962
01:14:58,244 --> 01:15:00,087
সে তো অমরত্বের কথা বলে।
963
01:15:00,246 --> 01:15:02,248
আমাদের মৃত্যুর ভয়ই
ডরমাম্মুকে জীবন দান করে।
964
01:15:02,540 --> 01:15:03,632
এইটাই ওর শক্তি।
965
01:15:03,708 --> 01:15:06,052
যেমন আপনার শক্তি?
966
01:15:06,127 --> 01:15:07,970
আপনি আমার কাছে মৃত্যু নিয়ন্ত্রণের কথা বলেন?
967
01:15:08,045 --> 01:15:09,137
ওহ্, আমি জানি তা কিভাবে করে।
968
01:15:09,213 --> 01:15:12,012
আমি ক্যাগলিস্টোর বইয়েঐ চুরি
হয়ে যাওয়া নিয়মটা দেখেছি।
969
01:15:13,050 --> 01:15:15,929
অনেক ভেবে-চিন্তে কথা বল, ডক্টর।
970
01:15:16,178 --> 01:15:17,896
কারণ হয়তো আপনার পছন্দ হবে না আমার কথা?
971
01:15:18,222 --> 01:15:21,021
কারণ তুমি জানো না তুমি কি বলতেছ।
972
01:15:21,267 --> 01:15:22,769
সে কার কথা বলতেছে?
973
01:15:22,935 --> 01:15:26,235
তার দীর্ঘায়ু এবং তা পাওয়ার
রহস্যের কথা বলতেছি।
974
01:15:27,815 --> 01:15:29,658
সে অন্ধকার জগত থেকে শক্তি নেয়
975
01:15:29,900 --> 01:15:31,277
বেঁচে থাকার জন্য।
976
01:15:33,237 --> 01:15:34,363
এইগুলা সত্যি না।
977
01:15:34,613 --> 01:15:36,741
আমি ঐ নিয়ম দেখেছি এবং পর্যবেক্ষণ করেছি।
978
01:15:37,658 --> 01:15:39,035
আমি জানি আপনি এইটা কিভাবে করেন।
979
01:15:40,745 --> 01:15:42,167
আবার একসাথে হব...
980
01:15:42,413 --> 01:15:43,915
শয়তানের দল আবার আসবে।
981
01:15:44,623 --> 01:15:46,466
তোমার সাহায্যের দরকার হবে।
982
01:15:53,883 --> 01:15:55,430
তাকে যেমন দেখায় সে আসলে সেরকম না।
983
01:15:55,634 --> 01:15:57,477
তোমার এসব কথা বলার কোন অধিকার নাই।
984
01:15:57,720 --> 01:16:00,314
তোমার কোন ধারণাই নাই যে
তাঁর কাঁধের উপর কত্ত দায়িত্ব।
985
01:16:00,389 --> 01:16:02,312
না, এবং আমি জানতেও চাই না।
986
01:16:02,725 --> 01:16:03,772
তুমি একটা কাপুরুষ।
987
01:16:04,143 --> 01:16:05,190
কারণ, আমি কোন খুনি নই এই জন্য?
988
01:16:05,436 --> 01:16:06,956
ঐ শয়তানের দলেরা আমাদেরকে শেষ করে দিবে...
989
01:16:07,021 --> 01:16:09,615
আর তোমার এতটা সাহস নাই যে তারে
আগেই শেষ করে ফেলার?
990
01:16:09,815 --> 01:16:11,293
তোমার কি মনে হয়, আমি এখন কি করেছি?
991
01:16:11,317 --> 01:16:12,534
তুমি শুধু তোমার নিজের জীবন বাঁচিয়েছ!
992
01:16:13,903 --> 01:16:16,452
এবং এরপর ঘেউঘেউ করা শুরু করেছ
একটা আহত কুকুরের মত।
993
01:16:16,655 --> 01:16:18,133
ওহ্, তোমার কাছে এইগুলা খুব সহজ মনে হচ্ছে?
994
01:16:18,157 --> 01:16:20,831
তোমার কোন ধারণাই নাই আমি কি করেছি।
995
01:16:22,995 --> 01:16:24,872
এবং আমার উত্তর হ্যাঁ।
996
01:16:24,955 --> 01:16:26,673
কোন সন্দেহ নাই।
997
01:16:26,916 --> 01:16:28,036
আর যদি অন্য কোন পথ থাকত কখনও?
998
01:16:28,209 --> 01:16:30,007
আর কোন পথ খোলা নাই।
999
01:16:30,169 --> 01:16:31,466
তুমি সম্পূর্ণ অন্ধ হয়ে গেছ।
1000
01:16:31,545 --> 01:16:32,637
না, স্টিফেন।
1001
01:16:32,922 --> 01:16:36,347
তুমি একটা ভীতু।
1002
01:16:41,472 --> 01:16:42,689
তারা ফিরে এসেছে।
1003
01:16:49,438 --> 01:16:50,781
আমাদের একে শেষ করতে হবে।
1004
01:16:50,981 --> 01:16:52,073
এখনই!
1005
01:16:57,363 --> 01:16:58,410
স্ট্রেন্জ!
1006
01:16:58,656 --> 01:17:00,249
নিচে নামো এবং এদেরকে শায়েস্তা কর!
1007
01:17:00,574 --> 01:17:01,666
না!
1008
01:17:06,080 --> 01:17:07,377
এটা আয়নার ডাইমেনশন।
1009
01:17:07,998 --> 01:17:10,376
এখানে তুমি বাস্তব জগতের কোন
ক্ষতি করতে পারবে না।
1010
01:17:10,876 --> 01:17:12,173
এখন কার জয় হয়েছে?
1011
01:17:12,378 --> 01:17:13,504
বেকুবের দলেরা।
1012
01:17:15,381 --> 01:17:16,428
আমার।
1013
01:17:30,729 --> 01:17:31,748
আমি ওর স্লিং রিং চুরি করেছি।
1014
01:17:31,772 --> 01:17:32,773
এখন আর সে পালাতে পারবে না, ঠিক?
1015
01:17:34,191 --> 01:17:35,283
দৌড়াও!
1016
01:17:52,501 --> 01:17:54,146
অন্ধকার জগতের সাথে যোগাযোগের কারণে
1017
01:17:54,170 --> 01:17:56,093
তাদের আয়নার ডাইমেনশন আরও শক্তিশালী করে দেয়।
1018
01:17:56,172 --> 01:17:58,567
ওরা বাস্তব জগতের কিছুই করতে পারবে না কিন্তু
আমাদেরকে এখনই মেরে ফেলতে পারে।
1019
01:17:58,591 --> 01:18:01,435
এইটা কোন চালাকি না। এইটা আত্নঘাতি ছিল!
1020
01:18:18,027 --> 01:18:20,246
এইটা অনেক হাস্যকর।
1021
01:19:06,659 --> 01:19:08,206
অনেক বড় ভুল করে ফেলেছি।
1022
01:19:22,091 --> 01:19:23,092
দাঁড়াও।
1023
01:20:11,640 --> 01:20:12,641
ওহ্!
1024
01:20:40,669 --> 01:20:41,795
এইটা সত্যি।
1025
01:20:42,713 --> 01:20:46,092
সে অন্ধকার জগৎ থেকে ক্ষমতা টেনে নেয়।
1026
01:20:49,595 --> 01:20:50,642
ক্যাসসিলিয়াস।
1027
01:20:53,557 --> 01:20:56,276
আমি আপনাকে ভাঙ্গতে এসেছি...
1028
01:20:56,602 --> 01:20:59,276
প্রয়োজনে বিনাশ করে দিব।
1029
01:20:59,521 --> 01:21:02,274
আমি আপনাকে আমার গুরু মেনেছি আর
আপনি আমাকে মিথ্যার পাঠ পড়িয়েছেন।
1030
01:21:02,775 --> 01:21:04,243
আমি তোমাকে বাঁচানোর চেষ্টা করেছি।
1031
01:21:04,485 --> 01:21:06,738
- সত্যি?
-নিজের থেকে।
1032
01:21:06,987 --> 01:21:09,115
এখন আমার একটা নতুন গুরু আছে।
1033
01:21:09,448 --> 01:21:10,620
ডরমাম্মু তোমাকে ঠকাচ্ছে।
1034
01:21:11,617 --> 01:21:13,915
তুমি জানো না ও আসলে কি জিনিস।
1035
01:21:14,119 --> 01:21:17,965
তার অমরত্বের জীবন আশীর্বাদের নয় বরং
অভিশাপের।
1036
01:21:18,123 --> 01:21:19,340
মিথ্যুক।
1037
01:22:15,097 --> 01:22:16,189
ক্রিশ্চিয়ান!
1038
01:22:17,182 --> 01:22:18,604
তুমি কি আমার সাথে মজা করতেছ?
1039
01:22:19,768 --> 01:22:20,769
ওহ্, মাই গড।
1040
01:22:23,313 --> 01:22:25,532
এইটা হার্ট ষ্ট্রোক নয়।
তার মাংসপেশীতে শট লাগছে।
1041
01:22:25,607 --> 01:22:26,807
- নিউরোজেনিক?
- হ্যাঁ।
1042
01:22:31,822 --> 01:22:33,039
কেউ একজন ব্যান্ডেজ নিয়ে আস।
1043
01:22:35,534 --> 01:22:36,535
নিক?
1044
01:22:39,872 --> 01:22:41,632
তার ব্রেইনের প্রেসার কমাতে হবে।
1045
01:22:44,209 --> 01:22:46,382
তার অবস্থা খারাপের দিকেই যাচ্ছে।
1046
01:22:46,462 --> 01:22:47,509
আমরা তাকে হারাচ্ছি!
1047
01:22:47,588 --> 01:22:48,840
তার অক্সিজেন বাড়িয়ে দিতে হবে!
1048
01:22:49,047 --> 01:22:50,047
মেডিসিনের ট্রলি নিয়ে আস!
1049
01:22:50,090 --> 01:22:51,410
হার্ট বিট কমতেছে!
1050
01:22:51,884 --> 01:22:52,885
কোন উন্নতি হচ্ছে না।
1051
01:22:52,968 --> 01:22:54,448
ব্রেইনের কার্যকারিতা কিছুই বোঝা যাচ্ছে না।
1052
01:23:06,064 --> 01:23:07,532
আপনি এইটা কি করতেছেন?
1053
01:23:08,484 --> 01:23:10,236
এইরকম করবেন না, আপনি মরতে বসেছেন!
1054
01:23:18,869 --> 01:23:21,418
আপনাকে এখনই আপনার শরীরের ভিতরে যেতে হবে।
আপনার হাতে সময় নেই।
1055
01:23:21,538 --> 01:23:23,211
আমি সময়ের চাকর না।
1056
01:23:23,290 --> 01:23:25,588
তোমার বডি এখনও ফ্লোর টাচ করেনি।
1057
01:23:27,503 --> 01:23:29,301
আমি অনেক বছর পার করেছি...
1058
01:23:29,379 --> 01:23:31,097
সময়ের মধ্যে উঁকি দিয়ে...
1059
01:23:31,256 --> 01:23:33,759
ঠিক এই মুহূর্তটাকে খুঁজেছি।
1060
01:23:33,842 --> 01:23:35,469
কিন্তু এর আগে কখনো দেখতে পাইনি।
1061
01:23:36,136 --> 01:23:39,686
আমি জীবনে অসংখ্য বিপদকে মোকাবেলা করেছি।
1062
01:23:39,765 --> 01:23:42,359
কিন্তু একটা শেষ হতে না হতেই আর
একটা সামনে এসে হাজির হয়েছে।
1063
01:23:42,434 --> 01:23:44,812
এবং এইখানেই থেমে যায়...
1064
01:23:44,895 --> 01:23:45,896
কিন্তু আর আগানো যায় না।
1065
01:23:46,146 --> 01:23:48,114
আপনি কি মনে করছেন এখানেই আপনার চলা শেষ।
1066
01:23:49,024 --> 01:23:51,402
তুমি অবাক এই ভেবে যে আমি তোমার
ভবিষ্যৎ-এ কি দেখি?
1067
01:23:51,485 --> 01:23:52,611
না।
1068
01:23:54,530 --> 01:23:55,998
হ্যাঁ।
1069
01:23:56,073 --> 01:23:57,620
আমি কখনোই তোমার ভবিষ্যৎ দেখিনি।
1070
01:23:57,908 --> 01:24:00,252
শুধু এর সম্ভাবনাই দেখেছি।
1071
01:24:00,327 --> 01:24:03,046
তোমার ভিতরে ভাল কিছু করার ক্ষমতা আছে।
1072
01:24:03,247 --> 01:24:05,124
তুমি সবসময় শ্রেষ্ঠ...
1073
01:24:05,207 --> 01:24:07,710
কিন্তু এর জন্য না যে তুমি সফলতা চাও...
1074
01:24:07,793 --> 01:24:10,262
কিন্তু এর জন্য যে তুমি অসফলতাকে ভয় পাও।
1075
01:24:10,337 --> 01:24:12,089
এইটাই আমাকে একজন মহান ডক্টর বানিয়েছে।
1076
01:24:12,297 --> 01:24:14,891
এই জিনিসটাই তোমাকে মহত্ত্ব থেকে দূরে রেখেছে।
1077
01:24:16,009 --> 01:24:18,057
এখন সেই অহংকার আর ভয়...
1078
01:24:18,136 --> 01:24:19,513
সবচেয়ে সহজ
1079
01:24:19,596 --> 01:24:21,644
এবং মুল্যবান শিক্ষা হতে দূরে রাখতেছে।
1080
01:24:21,723 --> 01:24:22,724
ঐটা কি?
1081
01:24:24,977 --> 01:24:27,196
কথা শুধু তোমারই না।
1082
01:24:30,983 --> 01:24:32,280
যখন তুমি প্রথম আমার কাছে আস...
1083
01:24:32,359 --> 01:24:35,533
তুমি আমাকে জিজ্ঞেস করেছিলে, আমি কিভাবে
জোনাথন প্যাংব্রনকে ঠিক করেছি।
1084
01:24:36,530 --> 01:24:37,827
আমি আসলে কিছুই করিনি।
1085
01:24:39,741 --> 01:24:43,996
সে নিজেই ডাইমেনশন শক্তি সরাসরি
নিজের শরীরে টেনে নিয়েছিল।
1086
01:24:44,162 --> 01:24:45,914
সে কি জাদুর মাধ্যমে হাঁটা-হাঁটি করে?
1087
01:24:45,998 --> 01:24:47,170
সবসময়।
1088
01:24:47,749 --> 01:24:49,592
তার কাছে ২টা রাস্তা ছিল...
1089
01:24:50,377 --> 01:24:52,345
নিজের পুরনো জীবনে ফিরে যাওয়ার...
1090
01:24:52,921 --> 01:24:55,219
অথবা নিজের থেকে বেশি অন্যের উপকার করা।
1091
01:24:55,299 --> 01:24:57,973
তাহলে কি আমার হাত আবার ঠিক হতে পারে?
1092
01:24:58,051 --> 01:24:59,473
আমার পুরনো জীবন?
1093
01:25:00,137 --> 01:25:01,389
তুমি পেতে পার।
1094
01:25:02,472 --> 01:25:05,271
কিন্তু এজন্য পৃথিবী এক মহান জাদুকরকে হারাবে।
1095
01:25:06,852 --> 01:25:10,152
আমার অন্ধকার জগৎ থেকে শক্তি
নিতে কখনোই ভাল লাগে না।
1096
01:25:10,230 --> 01:25:11,402
কিন্তু তুমি অনেক ভাল জানো...
1097
01:25:11,481 --> 01:25:13,859
মাঝে মাঝে একটা নিয়ম ভাঙ্গা জরুরী হয়ে পরে...
1098
01:25:13,942 --> 01:25:15,740
সবার মঙ্গলের কথা ভেবে।
1099
01:25:15,986 --> 01:25:17,909
মরডো এটা কখনোই মেনে নিবে না।
1100
01:25:17,988 --> 01:25:20,616
মরডোর আত্না কোঠর এবং অচল হয়ে পরেছে...
1101
01:25:20,699 --> 01:25:22,918
ছোটবেলায় এক গোলাগুলিতে।
1102
01:25:23,160 --> 01:25:24,912
তার প্রয়োজন তোমার জাদুর দক্ষতা ...
1103
01:25:24,995 --> 01:25:27,043
তোমার প্রয়োজন তার শক্তি।
1104
01:25:28,165 --> 01:25:31,840
তোমরা দুজন মিলেই কেবল
ডরমাম্মুকে থামাতে পার।
1105
01:25:32,085 --> 01:25:33,553
আমি প্রস্তুত না।
1106
01:25:35,631 --> 01:25:37,053
কেউ কখনো প্রস্তুত থাকে না।
1107
01:25:38,717 --> 01:25:40,890
সঠিক সময় আমরা নিজের মত করে
বেছে নিতে পারি না।
1108
01:25:45,015 --> 01:25:47,234
মৃত্যুই জীবনের অর্থ বলে দেয়।
1109
01:25:48,352 --> 01:25:50,946
আমাদেরকে বুঝিয়ে দেয় আমরা যে ক্ষণিকের
জন্য এই পৃথিবীতে আসি।
1110
01:25:51,021 --> 01:25:53,069
তোমার হাতে সময় খুব কম।
1111
01:25:55,025 --> 01:25:57,323
তুমি ভাব যে, এতদিন ধরে তুমি
এর জন্য তৈরি হয়েছিলে।
1112
01:25:58,278 --> 01:25:59,996
কিন্তু আমাকে দেখ।
1113
01:26:00,072 --> 01:26:03,076
এক মুহূর্তকে হাজারটার ভিতর টানতেছি...
1114
01:26:03,325 --> 01:26:05,669
শুধু এর জন্য যে পরবর্তী মৌসুম দেখতে পারি।
1115
01:26:44,408 --> 01:26:45,830
তুমি ঠিক আছ?
1116
01:26:53,625 --> 01:26:55,753
আমি বুঝতে পারতেছি না যে কি হচ্ছে এসব।
1117
01:26:55,919 --> 01:26:57,011
আমি জানি।
1118
01:26:57,796 --> 01:27:00,675
কিন্তু আমাকে এখন যেতে হবে।
1119
01:27:05,595 --> 01:27:08,474
তুমি বলেছিলে যে হাত ভেঙ্গে গেলেও
জীবন থেমে থাকে না।
1120
01:27:08,557 --> 01:27:10,230
বরং নতুন করে জীবন শুরু হতে পারে।
1121
01:27:10,434 --> 01:27:11,481
হ্যাঁ।
1122
01:27:12,978 --> 01:27:15,697
কারণ জীবন বাঁচানোর জন্য আরও
অনেক পথ খোলা থাকে।
1123
01:27:18,817 --> 01:27:20,319
একটা কঠিন পথ।
1124
01:27:22,571 --> 01:27:24,824
একটা অদ্ভুত পথ।
1125
01:27:24,906 --> 01:27:26,829
ডক্টর পালমার তাড়াতাড়ি ইমারজেন্সিতে আসেন।
1126
01:27:26,908 --> 01:27:28,535
ডক্টর পালমার তাড়াতাড়ি ইমারজেন্সিতে আসেন।
1127
01:27:32,831 --> 01:27:34,674
আমি চাই না তুমি যাও।
1128
01:28:22,756 --> 01:28:23,928
থাম!
1129
01:28:53,829 --> 01:28:55,831
নিজেদের অস্ত্র ভেবে-চিন্তে নিবে।
1130
01:28:59,167 --> 01:29:01,340
পবিত্র স্থলে কেউ এক পাও যেন দিতে না পারে।
1131
01:29:03,588 --> 01:29:04,635
কেউই না।
1132
01:29:20,564 --> 01:29:21,781
ক্যাসিসিলিয়াস।
1133
01:29:22,274 --> 01:29:24,447
ইতিহাসে তোমার নাম কালো
অক্ষরে লেখা থাকবে, ওয়াং।
1134
01:29:37,122 --> 01:29:38,669
সে মারা গেছে।
1135
01:29:38,748 --> 01:29:39,965
তুমি ঠিক বলেছিলে।
1136
01:29:41,209 --> 01:29:43,211
সে(গুরুমা) তা ছিল না যা আমি ভাবতাম।
1137
01:29:44,379 --> 01:29:46,131
সে অনেক রহস্যে ভরা ছিল।
1138
01:29:50,719 --> 01:29:52,141
রহস্যে ভরা?
1139
01:29:55,432 --> 01:29:57,776
অন্ধকার জগৎ অনেক অস্থির ছিল।
1140
01:29:57,976 --> 01:29:59,148
বিপদজনক।
1141
01:29:59,936 --> 01:30:01,188
যদি সে অন্ধকার জগৎ এ গিয়ে ফেসে যায় তো?
1142
01:30:03,231 --> 01:30:05,450
সে বলেছিল ঐখানে যেতে মানা...
1143
01:30:06,359 --> 01:30:10,239
যখন কিনা সে বেঁচে থাকার জন্য ঐ
অন্ধকার জগতের শক্তি ব্যবহার করতে থাকে।
1144
01:30:10,322 --> 01:30:12,165
তিনি ঠিক ঐটাই করেছেন যেটা
তার কাছে ঠিক মনে হয়েছে।
1145
01:30:12,240 --> 01:30:13,958
আর সব ভোগান্তি আমাদের পোহাতে হইছে।
1146
01:30:14,868 --> 01:30:16,290
তুমি বুঝতেছ না কেন?
1147
01:30:17,829 --> 01:30:21,254
অমরত্ব লাভের আশায় সে যে অন্যায়টা করছে
এর জন্যই জিয়ালটস-ডরমাম্মু এত্ত সুযোগ পেয়েছে।
1148
01:30:21,333 --> 01:30:24,803
ক্যাসসিলিয়াস তার একটা ভুল ছিল!
1149
01:30:25,587 --> 01:30:26,713
আর এখানে আমরা...
1150
01:30:26,796 --> 01:30:29,049
তার প্রতারণার ফল ভোগ করতেছি।
1151
01:30:32,469 --> 01:30:33,766
পৃথিবী জ্বলতেছে।
1152
01:30:34,012 --> 01:30:36,310
লন্ডনের পবিত্র স্থল আমাদের হাত
থেকে ফসকে গেছে, মরডো।
1153
01:30:36,389 --> 01:30:38,266
নিউইয়র্কের-টায় ২বার আক্রমণ হয়েছে।
1154
01:30:38,350 --> 01:30:39,943
তুমি জানো তারা এখন কোথায় যাবে।
1155
01:30:40,393 --> 01:30:41,485
হং-কং।
1156
01:30:41,686 --> 01:30:43,886
তুমি বলেছিলে একদিন যে, এইভাবে লড়াই করো
যেন জীবন-মরণের সামনে দাঁড়িয়ে আছ...
1157
01:30:43,939 --> 01:30:44,979
কেননা, একদিন এমন দিন আসবে।
1158
01:30:45,148 --> 01:30:46,695
সেই দিন চলে এসেছে।
1159
01:30:47,484 --> 01:30:49,907
আমি একা তাদেরকে হারাতে পারব না।
1160
01:31:07,295 --> 01:31:08,717
ইতিমধ্যে পবিত্র স্থল ধ্বংস হয়ে গেছে।
1161
01:31:16,596 --> 01:31:18,519
অন্ধকার জগৎ।
1162
01:31:20,350 --> 01:31:21,772
ডরমাম্মু আসতেছে।
1163
01:31:24,354 --> 01:31:25,401
অনেক দেরি হয়ে গেছে।
1164
01:31:25,897 --> 01:31:27,194
কেউ তারে থামাতে পারবে না।
1165
01:31:29,526 --> 01:31:30,823
পরাজয় স্বীকার করবো না।
1166
01:31:35,240 --> 01:31:36,241
না।
1167
01:32:17,615 --> 01:32:18,912
জাদু কাজ করতেছে।
1168
01:32:20,535 --> 01:32:22,663
আমরা আরেকটা সুযোগ পেয়েছি।
1169
01:32:31,212 --> 01:32:32,429
থামো! থামো।
1170
01:34:01,302 --> 01:34:03,270
না!
1171
01:34:13,398 --> 01:34:14,900
ওয়াং।
1172
01:34:23,283 --> 01:34:24,956
আমি প্রকৃতির নিয়ম ভেঙ্গেছি। আমি জানি।
1173
01:34:27,203 --> 01:34:28,625
ভাল, এখন থেমে গেছ কেন।
1174
01:34:30,331 --> 01:34:31,725
যখন পবিত্র স্থল পুনরায় তৈরি হবে,
1175
01:34:31,749 --> 01:34:32,921
তারা আবার আক্রমণ করবে।
1176
01:34:33,001 --> 01:34:34,173
আমরা এটাকে রক্ষা করবো।
1177
01:34:34,419 --> 01:34:35,671
আস, আমার সাথে!
1178
01:35:03,948 --> 01:35:04,949
উঠ, স্ট্রেন্জ।
1179
01:35:05,241 --> 01:35:06,458
উঠ এবং যুদ্ধ কর।
1180
01:35:06,951 --> 01:35:08,328
আমাদেরকে এইটা শেষ করতেই হবে।
1181
01:35:09,662 --> 01:35:11,630
যুদ্ধ অনিবার্য।
1182
01:35:14,918 --> 01:35:16,795
সুন্দর, তাই না?
1183
01:35:18,296 --> 01:35:20,719
একটা পৃথিবী যা সময়ের চেয়েও বড়।
1184
01:35:23,218 --> 01:35:24,640
মৃত্যুর চেয়েও বড়।
1185
01:35:28,806 --> 01:35:31,309
- সময় থেকে বড়...
-স্ট্রেন্জ
1186
01:36:04,259 --> 01:36:05,511
সে চলে গেছে।
1187
01:36:06,886 --> 01:36:10,186
স্ট্রেন্জও তোমাকে ছেড়ে চলে গেছে এবং
নিজেকে সমর্পণ করেছে।
1188
01:36:42,046 --> 01:36:45,391
ডরমাম্মু, আমি তোমার সাথে চুক্তি করতে এসেছি।
1189
01:36:45,633 --> 01:36:47,886
তুমি মরতে এসেছ।
1190
01:36:48,219 --> 01:36:52,315
তোমার জগৎ এখন আমার জগৎ...
1191
01:36:52,598 --> 01:36:55,067
যেমন অন্যসব জগৎ।
1192
01:37:24,922 --> 01:37:28,347
ডরমাম্মু, আমি তোমার সাথে চুক্তি করতে এসেছি।
1193
01:37:28,676 --> 01:37:31,350
তুমি মরতে এসেছ ।
1194
01:37:31,429 --> 01:37:34,433
তোমার জগৎ এখন আমার...
1195
01:37:35,600 --> 01:37:37,102
এইসব কি?
1196
01:37:37,769 --> 01:37:39,112
মায়াজাল?
1197
01:37:39,270 --> 01:37:40,613
না। এটা বাস্তব।
1198
01:37:40,855 --> 01:37:42,198
ভাল।
1199
01:37:52,450 --> 01:37:55,499
ডরমাম্মু, আমি তোমার সাথে চুক্তি করতে এসেছি।
1200
01:37:55,745 --> 01:37:58,999
তুমি... এইসব কি হচ্ছে?
1201
01:37:59,582 --> 01:38:02,381
যেভাবে তুমি তোমার জগতের শক্তি
ক্যাসসিলিয়াসকে দিয়েছ...
1202
01:38:02,460 --> 01:38:04,963
ঐভাবে আমার জগৎ থেকে কিছু শক্তি নিয়ে এসেছি।
1203
01:38:05,338 --> 01:38:07,466
এইটা হল সময়।
1204
01:38:07,965 --> 01:38:11,094
অবিরাম ঘুরতে থাকা সময়।
1205
01:38:11,636 --> 01:38:13,559
তোমার এত সাহস!
1206
01:38:14,013 --> 01:38:15,014
ওহ্...
1207
01:38:17,308 --> 01:38:19,652
ডরমাম্মু, আমি তোমার সাথে চুক্তি করতে এসেছি।
1208
01:38:20,436 --> 01:38:22,939
বারবার তুমি এই একই কথা বলে
কিছুই করতে পারবে না।
1209
01:38:23,106 --> 01:38:24,653
আসলে আমি পারবো।
1210
01:38:24,982 --> 01:38:27,280
এখন সবকিছু এভাবেই চলবে।
1211
01:38:27,360 --> 01:38:30,489
তুমি আর আমি একটা মুহূর্তের মধ্যে আটকে আছি...
1212
01:38:30,571 --> 01:38:31,663
সারাজীবনের জন্য।
1213
01:38:31,948 --> 01:38:35,498
তাহলে তো তোমাকে সারাজীবন মরতে হবে।
1214
01:38:35,827 --> 01:38:39,798
হ্যাঁ। কিন্ত পৃথিবীতে জীবন বেঁচে থাকবে।
1215
01:38:39,956 --> 01:38:41,549
কিন্তু তুমি শুধু কষ্টই পাবে।
1216
01:38:41,749 --> 01:38:43,672
কষ্টের সাথে আমার বন্ধুত্ব ম্যালা পুরনো।
1217
01:38:46,045 --> 01:38:47,672
ডরমাম্মু...
1218
01:38:47,922 --> 01:38:49,014
আমি তোমার সাথে চুক্তি করতে এসেছি।
1219
01:38:49,173 --> 01:38:50,174
শেষ কর!
1220
01:38:50,675 --> 01:38:53,053
ডরমাম্মু... ডরমাম্মু...
ডরমাম্মু...
1221
01:39:09,277 --> 01:39:12,281
তুমি কখনোই জিততে পারবে না।
1222
01:39:13,573 --> 01:39:14,699
না...
1223
01:39:15,408 --> 01:39:16,876
কিন্ত আমি হারতে পারবো...
1224
01:39:17,827 --> 01:39:20,330
বারবার...
1225
01:39:21,038 --> 01:39:22,085
এবং বারবার...
1226
01:39:22,874 --> 01:39:24,876
এবং বারবার, সারাজীবন।
1227
01:39:26,377 --> 01:39:27,879
এখন তুমি আমার ফাঁদে ফেসে গেছ।
1228
01:39:28,045 --> 01:39:29,297
না!
1229
01:39:29,380 --> 01:39:30,620
থামো!
1230
01:39:31,174 --> 01:39:33,597
এইগুলা থামাও!
1231
01:39:33,885 --> 01:39:35,887
আমাকে ছেড়ে দাও!
1232
01:39:36,888 --> 01:39:37,889
না।
1233
01:39:38,514 --> 01:39:40,357
আমি তোমার সাথে চুক্তি করতে এসেছি।
1234
01:39:42,018 --> 01:39:44,396
কি চাও তুমি?
1235
01:39:46,189 --> 01:39:48,237
তোমার শয়তানটাকে এই পৃথিবী থেকে দূরে নিয়ে যাও।
1236
01:39:48,900 --> 01:39:50,902
আমার পৃথিবীর উপর তোমার আক্রমণ বন্ধ কর।
1237
01:39:51,527 --> 01:39:52,949
কখনোই ফিরে আসবে না।
1238
01:39:53,404 --> 01:39:54,530
যদি কর...
1239
01:39:55,114 --> 01:39:57,287
তাহলে আমি এই সময়ের লুপ ভেঙ্গে দিব।
1240
01:40:06,876 --> 01:40:07,923
উঠ, স্ট্রেন্জ!
1241
01:40:08,211 --> 01:40:09,337
উঠ এবং যুদ্ধ কর।
1242
01:40:09,962 --> 01:40:11,555
আমাদেরকে এটা শেষ করতে হবে।
1243
01:40:12,089 --> 01:40:13,289
সুন্দর, তাই না?
1244
01:40:15,593 --> 01:40:17,937
একটা পৃথিবী যা সময়ের থেকেও বড়।
1245
01:40:20,556 --> 01:40:22,103
মৃত্যুর চেয়েও বড়।
1246
01:40:33,945 --> 01:40:35,288
তুমি কি করেছ?
1247
01:40:35,446 --> 01:40:36,993
আমি একটা চুক্তি করে এসেছি।
1248
01:40:39,951 --> 01:40:40,952
কি সেটা?
1249
01:40:42,036 --> 01:40:44,880
সেটাই, যা তুমি সবসময় চেয়েছ।
1250
01:40:45,957 --> 01:40:48,130
অনন্তকাল জীবনের এক অংশ।
1251
01:40:50,753 --> 01:40:52,505
তোমার এটা ভাল লাগে নি, না?
1252
01:41:12,483 --> 01:41:13,794
হ্যাঁ, তুমি জানো, তোমার আসলে
1253
01:41:13,818 --> 01:41:16,742
পুরা বইটাই চুরি করা উচিত ছিল কারণ সাবধানতা...
1254
01:41:16,821 --> 01:41:19,074
জাদুর বইয়ের শেষে থাকে।
1255
01:41:28,749 --> 01:41:30,171
ওহ্, অনেক হাস্যকর।
1256
01:41:57,778 --> 01:41:59,030
আমরা করে দেখিয়েছি।
1257
01:42:01,866 --> 01:42:03,038
হ্যাঁ।
1258
01:42:03,826 --> 01:42:05,544
হ্যাঁ, আমরা করে দেখিয়েছি।
1259
01:42:06,537 --> 01:42:07,959
সীমালঙ্গন করে...
1260
01:42:08,205 --> 01:42:09,707
প্রকৃতির নিয়মকে।
1261
01:42:10,541 --> 01:42:13,215
তোমার চারপাশে তাকিয়ে দেখো। সব ঠিক আছে।
1262
01:42:13,461 --> 01:42:16,180
তুমি এখনও ভাবতেছ এর কোন
প্রতিক্রিয়া হবে না, স্ট্রেন্জ?
1263
01:42:17,632 --> 01:42:19,305
কোন মূল্য দিতে হবে না?
1264
01:42:19,884 --> 01:42:22,888
আমরাও নিয়ম ভেঙ্গেছি ঠিক তার মত করে।
1265
01:42:23,888 --> 01:42:27,358
সবকিছুরই জরিমানা দিতে হয়।
1266
01:42:28,059 --> 01:42:29,151
সবসময়!
1267
01:42:30,394 --> 01:42:31,566
হিসাব দিতে হবে।
1268
01:42:34,649 --> 01:42:37,493
এখন আমি আর এই পথে চলবো না।
1269
01:43:11,394 --> 01:43:12,862
হ্যাঁ, ঠিক আছে।
1270
01:43:22,238 --> 01:43:23,535
ভাল বুদ্ধি।
1271
01:43:24,281 --> 01:43:26,375
তুমি অ্যাগামট্টোর চোখ তখনই পড়বে...
1272
01:43:26,450 --> 01:43:28,703
যখন এই শক্তির মাষ্টার হতে পারবে।
1273
01:43:28,786 --> 01:43:29,958
আর ততক্ষণ পর্যন্ত...
1274
01:43:31,080 --> 01:43:33,708
একটা শক্তিশালী পাথর পরে রাস্তায় না চলাই ভাল।
1275
01:43:33,791 --> 01:43:34,838
কি পরে?
1276
01:43:36,210 --> 01:43:38,304
তোমার ভিতরে রহস্যময় বিদ্যার যোগ্যতা আছে,
1277
01:43:38,379 --> 01:43:40,222
কিন্তু এখনও তোমার অনেক কিছু শেখার বাকী আছে।
1278
01:43:41,590 --> 01:43:45,345
গুরুমার মৃত্যুর খবর সারা বিশ্বে ছড়িয়ে পরবে।
1279
01:43:45,428 --> 01:43:47,977
পৃথিবীকে বাঁচানোর জন্য মহান গুরুমা আর নাই।
1280
01:43:48,472 --> 01:43:49,473
আমাদেরকে প্রস্তুত থাকতে হবে।
1281
01:43:49,640 --> 01:43:50,641
আমরা প্রস্তুত আছি।
1282
01:45:06,253 --> 01:46:35,100
মুভির নামঃ
ডক্টর স্ট্রেঞ্জ
অনুবাদকঃ
Mirza Akhi
যোগাযোগঃ
www.facebook.com/onlyAkhi
1283
01:46:37,141 --> 01:46:40,486
তাহলে পৃথিবীতে এখন জাদুকরও আছে, হা?
1284
01:46:42,479 --> 01:46:43,480
চা?
1285
01:46:44,106 --> 01:46:45,483
আমি চা পান করি না।
1286
01:46:45,566 --> 01:46:46,567
তাহলে কি পান কর?
1287
01:46:47,943 --> 01:46:49,286
চা না।
1288
01:46:52,781 --> 01:46:54,328
সো, আমি একটা লিস্ট করেছি...
1289
01:46:54,575 --> 01:46:56,327
অন্য জগৎ থেকে আসা মানুষ এবং প্রাণীর
1290
01:46:56,452 --> 01:46:57,852
যা পৃথিবীর জন্য ক্ষতি হতে পারে।
1291
01:46:57,995 --> 01:47:01,590
ঐ লিস্টে তোমার পালক ভাই, লোকিও আছে।
1292
01:47:04,001 --> 01:47:05,674
সে এইটার যোগ্য।
1293
01:47:05,753 --> 01:47:06,925
হ্যাঁ।
1294
01:47:08,130 --> 01:47:12,101
সো কেন তুমি তারে নিউইয়র্ক থেকে এখানে আনলে?
1295
01:47:12,301 --> 01:47:13,769
এইটা একটা লম্বা কাহিনী।
1296
01:47:13,844 --> 01:47:15,846
পারিবারিক জুটঝামেলার কাহিনী আর কি!
1297
01:47:15,930 --> 01:47:17,682
কিন্তু আমরা আমাদের বাবাকে খুঁজতেছি।
1298
01:47:18,182 --> 01:47:21,402
ওহ্, ঠিক আছে। সো যখনই ওডিনকে খুঁজে পাবে...
1299
01:47:21,477 --> 01:47:24,526
তোমরা তখন সবাই সোজা আ্যসগার্ডে ফিরে যাবে?
1300
01:47:24,688 --> 01:47:25,985
ওহ্, হ্যাঁ। সরাসরি সেখানে যাব।
1301
01:47:26,190 --> 01:47:27,567
গ্রেট!
1302
01:47:28,859 --> 01:47:30,486
আপনাকে সাহায্য করার অনুমতি দিবেন।
1303
01:53:31,722 --> 01:53:32,848
আমি কি আপনাকে সাহায্য করতে পারি?
1304
01:53:34,099 --> 01:53:37,228
একদিন তারা তোমাকে স্ট্রেচারে করে
কামার-তাজে নিয়ে এসেছিল।
1305
01:53:38,520 --> 01:53:40,739
এখন নিজেকে দেখ, প্যাংব্রন।
1306
01:53:42,107 --> 01:53:43,108
মরডো।
1307
01:53:45,944 --> 01:53:47,787
তাহলে তোমার জন্য কি করতে পারি, মিস্টার?
1308
01:53:47,863 --> 01:53:49,706
আমি এখন কয়েক মাসের জন্য দূরে চলে যাচ্ছি,
1309
01:53:49,781 --> 01:53:51,533
এবং একটা অজানা ঘটনা ছিল।
1310
01:53:52,409 --> 01:53:54,958
একজন জাদুকরের আসল উদ্দেশ্য হল...
1311
01:53:55,245 --> 01:53:57,873
রহস্যময় জিনিসকে সঠিক আকৃতিতে নিয়ে আসা...
1312
01:53:58,790 --> 01:54:00,292
ক্ষমতার অপব্যবহার...
1313
01:54:01,126 --> 01:54:02,628
বাজে স্বভাব।
1314
01:54:03,295 --> 01:54:04,638
যা তুমি করেছ।
1315
01:54:05,589 --> 01:54:07,933
আমি কিছুই চুরি করিনি। এইটা আমার নিজস্ব ক্ষমতা।
1316
01:54:08,759 --> 01:54:10,807
- আমার।
- আমার ক্ষমতা...
1317
01:54:11,970 --> 01:54:13,597
একটা উদ্দেশ্য আছে।
1318
01:54:27,652 --> 01:54:29,780
তুমি কেন এটা করতেছ?
1319
01:54:29,988 --> 01:54:33,162
কারণ পৃথিবীর সাথে যা ঘটেছিল
আমি তা শেষপর্যন্ত দেখেছি।
1320
01:54:38,455 --> 01:54:40,583
অনেক জাদুকর।
1321
01:54:40,683 --> 01:55:00,583
মুভির নামঃ
ডক্টর স্ট্রেঞ্জ
অনুবাদকঃ
Mirza Akhi
যোগাযোগঃ
www.facebook.com/onlyAkhi