0 00:00:00,000 --> 00:00:22,500 মুভির নামঃ ডক্টর স্ট্রেঞ্জ অনুবাদকঃ Mirza Akhi যোগাযোগঃ www.facebook.com/onlyAkhi 1 00:02:26,396 --> 00:02:28,273 মাষ্টার ক্যাসসিলিয়াস। 2 00:02:29,399 --> 00:02:33,245 এইসব ধর্মীয় আচার-বিদ্যা তোমার জীবনে শুধু ভোগান্তির কারণ হয়ে দাঁড়াবে। 3 00:03:08,230 --> 00:03:09,447 ভণ্ড গুরু! 4 00:05:05,847 --> 00:05:07,190 চ্যালেঞ্জ রাউন্ড, বিল্লি। 5 00:05:11,436 --> 00:05:13,331 ওহ্‌, বিল্লি, তুমি তো আমার সবকিছু গোলমাল করে দিবে। 6 00:05:13,355 --> 00:05:14,777 না, ডক্টর। 7 00:05:15,690 --> 00:05:17,863 ফীলস সো গুড, Chuck mangione শিল্পীর গান, ১৯৭৭ সাল। 8 00:05:18,610 --> 00:05:20,658 সত্যি বলতেছি, বিল্লি, তুমি যা বলছ তা কঠিন হবে। 9 00:05:20,862 --> 00:05:22,739 -হাঁ! এটা ১৯৭৮ সালে। -না, বিল্লি। 10 00:05:22,989 --> 00:05:25,412 আমার পুরাই মনে আছে ফীলস সো গুড গানটা ১৯৭৮ সালের তালিকায় ছিল... 11 00:05:25,575 --> 00:05:28,954 ১৯৭৭ সালের ডিসেম্বরে, এই অ্যালবাম বের হয়েছিল । 12 00:05:29,120 --> 00:05:30,713 না। উইকিপিডিয়া বলছে এইটা ১৯... 13 00:05:30,789 --> 00:05:31,836 আবার চেক করেন। 14 00:05:31,915 --> 00:05:33,142 কোথা থেকে তুমি 15 00:05:33,166 --> 00:05:34,268 এইসব ভুয়া খবর রাখ? 16 00:05:34,292 --> 00:05:35,293 ভুয়া খবর? 17 00:05:35,460 --> 00:05:37,300 এই মানুষটা সেরা ১০ জনের একজন বংশীবাদক ছিলেন। 18 00:05:38,129 --> 00:05:39,130 স্ট্যাটাস কি, বিল্লি? 19 00:05:39,297 --> 00:05:40,298 ১৯৭৭। 20 00:05:40,465 --> 00:05:41,901 -ওহ্‌, প্লিজ। -আমি একদমই পছন্দ করিনা। 21 00:05:41,925 --> 00:05:42,972 ওহ্‌! 22 00:05:43,051 --> 00:05:44,974 "ফীলস সো গুড" গানটা, তাই না? 23 00:05:48,932 --> 00:05:50,149 আমি এটা করতে পারবো, স্টিফেন। 24 00:05:50,225 --> 00:05:52,102 আপনার যা করার আপনি তা করে দিয়েছেন। এবার যান। যতটুকু বাকী আছে আমরা করে নিব। 25 00:05:53,186 --> 00:05:54,187 কি হয়েছে? 26 00:05:54,271 --> 00:05:55,443 একটা রোগীর গুলি লেগেছে। 27 00:05:56,773 --> 00:05:58,053 আশ্চর্য, এখনো বেঁচে আছে। 28 00:05:58,191 --> 00:05:59,671 শ্বাস নিচ্ছে না, ব্রেইন স্ট্রোক করছে... 29 00:05:59,901 --> 00:06:01,118 অ্যাপ্নিয়ার রিপোর্ট এটাই বলছে। 30 00:06:01,236 --> 00:06:03,830 মনে হয় সমস্যাটা ধরে ফেলেছি, ডঃ পালমার। 31 00:06:04,072 --> 00:06:05,574 তুমি তো তার মাথায় একটা গুলি রেখে দিয়েছ। 32 00:06:06,032 --> 00:06:07,426 ধন্যবাদ। এটা ব্রেইনের নার্ভে আঘাত করেছে। 33 00:06:07,450 --> 00:06:09,873 আমার একজন বিশেষজ্ঞ দরকার। নিক বলেছে ব্রেইন ডেথ হয়ে গেছে। 34 00:06:09,953 --> 00:06:11,753 আমি জানি না কেন, কিন্তু কিছু একটা ভুল হচ্ছে। 35 00:06:11,788 --> 00:06:12,789 আমাদেরকে তাড়াতাড়ি করতে হবে। 36 00:06:14,332 --> 00:06:15,333 ডক্টর ওয়েস্ট। 37 00:06:15,584 --> 00:06:16,836 আপনি এটা কি করতেছেন? হেই। 38 00:06:16,960 --> 00:06:18,337 অঙ্গগুলো বের করবো। সে একজন ডোনার ছিল। 39 00:06:18,795 --> 00:06:20,189 এত তাড়াতাড়ি না। আমি এটা করার অনুমতি দেইনি। 40 00:06:20,213 --> 00:06:22,191 আপনার অনুমতির দরকার নাই। আমরা অলরেডি বলে দিয়েছি যে ব্রেইন ডেথ। 41 00:06:22,215 --> 00:06:23,317 অকালেই। আমাদেরকে খুব দ্রুতই 42 00:06:23,341 --> 00:06:24,501 ব্রেইন অপারেশন করতে হবে। 43 00:06:24,676 --> 00:06:26,303 কোন দরকার নাই, একটা মরা মানুষকে অপারেশন করার অনুমতি দিতে পারিনা। 44 00:06:26,595 --> 00:06:27,847 তুমি কি দেখতেছ? 45 00:06:28,054 --> 00:06:29,897 -একটা বুলেট? -অবশ্যই একটা বুলেট। 46 00:06:30,140 --> 00:06:32,940 এটা শক্ত হয়ে গেছে। শরীরের ভিতরে গুলি থাকলে শক্ত হয়ে যায়। 47 00:06:33,101 --> 00:06:36,651 একটা বিষাক্ত ধাতু। যা সেরিব্রাল স্পাইনাল তরলের সাথে সরাসরি মিশে যাচ্ছে। 48 00:06:36,897 --> 00:06:38,499 দ্রুতই স্নায়ুতন্ত্র বন্ধ হয়ে যাচ্ছে। 49 00:06:38,523 --> 00:06:39,524 আমাদের তাড়াতাড়ি যেতে হবে। 50 00:06:39,774 --> 00:06:41,168 রোগী এখনো মরেনি, কিন্তু মরতেছে। 51 00:06:41,192 --> 00:06:42,614 তবুও তার অঙ্গ বের করতে চান? 52 00:06:43,695 --> 00:06:45,255 -আমি আপনার সহকারী হব। -না। 53 00:06:45,280 --> 00:06:47,157 ডক্টর পালমার আমার সহকারী হবে। 54 00:07:03,381 --> 00:07:04,974 ধন্যবাদ। 55 00:07:11,473 --> 00:07:13,225 স্ক্যানের ইমেজগুলো দেখাও, স্ট্যাট। 56 00:07:13,391 --> 00:07:14,893 ইমেজ দেখার মত সময় নাই। 57 00:07:15,685 --> 00:07:16,686 তুমি ইমেজ না দেখে এটা করতে পারবে না। 58 00:07:16,895 --> 00:07:18,021 আমি পারবো এবং করবো। 59 00:07:18,271 --> 00:07:19,951 এখন লোক দেখানোর সময় না, স্ট্রেঞ্জ। 60 00:07:20,190 --> 00:07:21,191 ১০ মিনিট আগেই 61 00:07:21,274 --> 00:07:23,868 তুমি তাকে মৃত ঘোষণা করেছিলে, ভুলে গেছ? 62 00:07:32,327 --> 00:07:34,421 ক্রেনিয়াল নার্ভস ঠিক আছে। 63 00:07:59,270 --> 00:08:01,739 ডক্টর ওয়েস্ট, আপনার ঘড়িটা আমাকে বিরক্ত করতেছে। 64 00:08:44,983 --> 00:08:47,128 নিককে সবার সামনে অপমান করা ঠিক হয়নি। 65 00:08:47,152 --> 00:08:48,713 তার রোগীকে বাঁচানোটাও ঠিক হয়নি। 66 00:08:48,737 --> 00:08:51,456 কিন্তু মাঝে মাঝে আমার ভিতরের ডাক্তারি মনোভাবটা জেগে উঠে। 67 00:08:51,531 --> 00:08:52,908 নিক একজন ভাল ডাক্তার। 68 00:08:52,991 --> 00:08:54,163 এইজন্যই তো তুমি আমার কাছে এসেছ। 69 00:08:54,242 --> 00:08:55,678 হ্যাঁ, ভাল হইছে, আমার ২য় আরেকটা পরামর্শের দরকার ছিল। 70 00:08:55,702 --> 00:08:56,794 তুমি হলে ২য় পরামর্শক। 71 00:08:56,870 --> 00:08:58,310 তুমি অন্য যে কোন ডাক্তারের পরামর্শ নিতে পারতে কিন্তু কেউ উপযুক্ত নয়। 72 00:08:58,371 --> 00:08:59,463 ভাল, এর জন্যই 73 00:08:59,539 --> 00:09:00,641 তোমাকে আমার নিউরোসার্জন হতে বলি। 74 00:09:00,665 --> 00:09:02,133 তুমি আমার কত্ত উপকার কর আর এইটুকু করতে পারতে। 75 00:09:02,208 --> 00:09:03,801 আমি তোমার কসাইখানাতে কাজ করতে চাই না। 76 00:09:03,877 --> 00:09:04,969 হেই! 77 00:09:05,045 --> 00:09:06,188 আমি ভেঙ্গে যাওয়া হাড্ডি জোড়া লাগাই। 78 00:09:06,212 --> 00:09:08,441 আমি দুর্বল হয়ে যাওয়া স্নায়ুসংক্রান্ত টিস্যুকে পুনরায় সচল করে দেই। 79 00:09:08,465 --> 00:09:10,818 আমি যে কাজ করি তা ভবিষ্যৎ-এ হাজার হাজার মানুষের জীবন বাঁচাবে। 80 00:09:10,842 --> 00:09:13,265 ইমারজেন্সিতে, তুমি পিস্তল হাতে কোন বোকা, মদখোরের জীবনও বাঁচাতে পারো এই যা! 81 00:09:13,344 --> 00:09:14,391 হ্যাঁ, তুমি ঠিক বলেছ। 82 00:09:14,471 --> 00:09:15,939 ইমারজেন্সিতে, আমরা শুধু মানুষের জীবন বাঁচাই। 83 00:09:16,014 --> 00:09:17,812 সেখানে না কোন খ্যাতি আছে, না কোন 84 00:09:17,891 --> 00:09:19,564 CNN TV'র সাক্ষাৎকার আছে। 85 00:09:19,642 --> 00:09:21,519 আমার মনে হয় আমার কপালে শুধু নিক-ই লেখা আছে। 86 00:09:21,603 --> 00:09:22,650 ১ মিনিট অপেক্ষা কর। 87 00:09:22,729 --> 00:09:24,009 তোমরা দুইজন... তোমাদের মাঝে... 88 00:09:24,064 --> 00:09:25,316 কি? 89 00:09:25,398 --> 00:09:28,151 তোমাদের মধ্যে কোন প্রেম-ট্রেম চলছে নাকি? সরি, ঐটা ছিল আমার বিরক্তের বহিঃপ্রকাশ। 90 00:09:28,234 --> 00:09:29,781 স্পষ্ট বুঝা যাচ্ছে তুমি হিংসায় জ্বলতেছ। 91 00:09:29,861 --> 00:09:32,114 না, সহকর্মীর সাথে ডেটিং এর ব্যাপারে কঠোর নিয়ম মেনে চলি। 92 00:09:32,197 --> 00:09:33,198 -ওহ্‌, সত্যিই? 93 00:09:33,281 --> 00:09:34,425 -এটার নাম হচ্ছে "স্ট্রেঞ্জ পলিসি।" 94 00:09:34,449 --> 00:09:36,998 বাহ্‌, আমি আনন্দিত কিছু একটা তো আমার নামের সাথে আছে। 95 00:09:37,577 --> 00:09:39,420 আমার তৈরি ল্যামিনেকটমি পরীক্ষাকেও। 96 00:09:39,662 --> 00:09:42,391 এবং কেউই, কখনো বলেনি এটা "স্ট্রেঞ্জ টেকনিক।" 97 00:09:42,415 --> 00:09:43,917 আমরা দুইজনই এই টেকনিকের আবিস্কারক। 98 00:09:44,125 --> 00:09:46,503 যাই হোক, আমি তোমার পাম-মারা পলিসিতে খুব মুগ্ধ হয়েছি। 99 00:09:48,379 --> 00:09:51,849 আমি আজ রাতের নিউরোলজি সোসাইটির ডিনারের কথা বলতে চাচ্ছি। 100 00:09:52,008 --> 00:09:53,260 আমার সাথে চল। 101 00:09:53,426 --> 00:09:55,144 আরেকটা লেকচার পার্টি? 102 00:09:55,220 --> 00:09:56,221 কত রোম্যান্টিক। 103 00:09:56,471 --> 00:09:58,282 আমার সাথে তোমার তো ঐখানে যেতে ভাললাগে। 104 00:09:58,306 --> 00:09:59,586 আমরা একসাথে মজা করি। 105 00:09:59,641 --> 00:10:01,314 না! তুমিই শুধু মজা পাও। 106 00:10:01,392 --> 00:10:03,190 ঐসব আমাদের জন্য নয়, তোমার জন্য। 107 00:10:04,104 --> 00:10:05,356 শুধু আমার জন্য নয়। 108 00:10:05,605 --> 00:10:08,449 স্টিফেন, সবই তোমার জন্য। 109 00:10:09,067 --> 00:10:10,944 আমরা একটা যোগ সূত্র তৈরি করতে পারি। 110 00:10:11,111 --> 00:10:13,113 স্ট্রেঞ্জ-পালমার প্রযুক্তি। 111 00:10:13,279 --> 00:10:15,077 পালমার-স্ট্রেঞ্জ। 112 00:11:02,370 --> 00:11:04,418 বিল্লি। 113 00:11:04,706 --> 00:11:05,753 বল, আমার জন্য কি কেস পেয়েছ? 114 00:11:05,832 --> 00:11:07,476 ৩৫ বছর বয়সে বিমান বাহিনীর অফিসার... 115 00:11:07,500 --> 00:11:10,379 প্র্যাকটিসের সময় যার মেরুদণ্ড ভেঙ্গে যায়। 116 00:11:10,461 --> 00:11:11,838 ঐখানকার সব হাড্ডি ভেঙ্গে চুরমার হয়ে গেছে। 117 00:11:12,046 --> 00:11:13,389 হ্যাঁ, আমি তার চিকিৎসা করতে পারি... 118 00:11:13,631 --> 00:11:14,791 কিন্তু সেটা আরও ৫০ জনও করতে পারবে। 119 00:11:14,966 --> 00:11:16,309 এমন কিছু বল যা আমার যোগ্য। 120 00:11:16,593 --> 00:11:19,767 ৬৮ বছরের এক মহিলার কেস আছে যার ব্রেইন টিউমার শেষ ষ্টেজে। 121 00:11:20,471 --> 00:11:22,599 আচ্ছা, তুমি কি চাও আমার আসল রেকর্ডটা ভেঙ্গে যাক? 122 00:11:22,765 --> 00:11:24,142 অবশ্যই না। 123 00:11:24,225 --> 00:11:25,545 আর একটা কেস আছে, ২২ বছরের একটা মেয়ে... 124 00:11:26,728 --> 00:11:28,873 সিজোফ্রেনিয়া নিয়ন্ত্রণ করার জন্য তার ব্রেইনে বিদ্যুৎ এর তার লাগানো হয়েছে... 125 00:11:28,897 --> 00:11:30,114 ঐখানে কি বিজলী চমকাচ্ছে? 126 00:11:30,190 --> 00:11:31,737 হুম, এটা হচ্ছে আমার জন্য একদম পারফেক্ট। 127 00:11:33,484 --> 00:11:35,031 তার বিস্তারিত তথ্য পাঠাও... 128 00:11:35,236 --> 00:11:36,954 পেয়েছি। 129 00:12:38,758 --> 00:12:39,759 হেই। 130 00:12:41,511 --> 00:12:43,559 ঠিক আছে। সব ঠিক হয়ে যাবে। 131 00:12:57,652 --> 00:12:59,575 তারা কি করেছে? 132 00:13:00,822 --> 00:13:03,041 তারা তোমাকে হেলিকপ্টার দিয়ে নিয়ে আসে। 133 00:13:03,116 --> 00:13:05,210 কিন্তু তোমাকে খুঁজে পেতে একটু সময় লেগে যায়। 134 00:13:06,202 --> 00:13:09,456 তোমাকে যখন গাড়িতে খুঁজে পাওয়া যায় ততক্ষণে চিকিৎসার মূল্যবান সময় শেষ হয়ে যায়। 135 00:13:09,539 --> 00:13:12,213 তারা কি করেছে? 136 00:13:15,336 --> 00:13:18,089 হাড়ের মধ্যে ১১ টা স্টেইনলেস স্টীলের পিন লাগানো হয়েছে। 137 00:13:19,173 --> 00:13:21,141 ডজনের বেশি নার্ভস ছিঁড়ে যায়... 138 00:13:21,968 --> 00:13:24,312 দুই হাতের নার্ভসও খারাপ হয়ে যায়। 139 00:13:25,596 --> 00:13:27,815 ১১ ঘণ্টা তোমার অপারেশন চলে। 140 00:13:27,890 --> 00:13:29,813 এ কী অবস্থা করে দিয়েছে আমার। 141 00:13:31,811 --> 00:13:33,404 এর চেয়ে ভাল আর কিছুই করার ছিল না। 142 00:13:39,527 --> 00:13:41,746 আমি এর চেয়েও ভাল করতে পারতাম। 143 00:14:10,350 --> 00:14:11,351 না। 144 00:14:11,684 --> 00:14:14,107 আপনার বডিকে সময় দিন ঠিক হওয়ার। 145 00:14:15,521 --> 00:14:17,523 তোমরা আমার ১২ টা বাজিয়ে দিয়েছ। 146 00:14:19,067 --> 00:14:20,085 আরও কত সময় লাগবে আমার... 147 00:14:20,109 --> 00:14:21,253 ডক্টর স্ট্রেঞ্জ।. 148 00:14:21,277 --> 00:14:22,904 আপনার আঘাত এখনো ঠিক হচ্ছে। 149 00:14:22,987 --> 00:14:24,034 তাই, তাড়াতাড়ি কর। 150 00:14:24,280 --> 00:14:26,874 আমার হাতের উপর থেকে নিচ পর্যন্ত রড বেঁধে দাও। 151 00:14:27,950 --> 00:14:28,951 এটা সম্ভব। 152 00:14:30,328 --> 00:14:33,002 এটা পরীক্ষামূলক এবং ব্যয়বহুল, কিন্তু সম্ভব। 153 00:14:33,331 --> 00:14:35,004 আমার জন্য সবই সম্ভব। 154 00:14:58,564 --> 00:14:59,565 উপরে। 155 00:15:01,025 --> 00:15:02,026 উপরে। 156 00:15:02,652 --> 00:15:04,529 আরও শক্তি দিয়ে করেন। 157 00:15:09,992 --> 00:15:11,335 এইগুলা সবই অকেজ। 158 00:15:12,328 --> 00:15:14,581 অকেজ নয়, মিঃ। আপনি করতে থাকেন। 159 00:15:15,498 --> 00:15:18,092 ঠিক আছে, একটা প্রশ্নের জবাব দাও, বিএ পাস ডিগ্রীধারী। 160 00:15:18,334 --> 00:15:20,837 তুমি কি কখনো কারো নার্ভ ড্যামেজ অবস্থায় 161 00:15:20,920 --> 00:15:22,513 এরকমক করতে...... 162 00:15:22,672 --> 00:15:23,844 এবং সত্যিই ঠিক হতে দেখেছ? 163 00:15:23,923 --> 00:15:25,470 হ্যাঁ, একজন আছে। 164 00:15:25,550 --> 00:15:28,019 কারখানা জনিত দুর্ঘটনায় তার পিঠ ভেঙ্গে গিয়েছিল... 165 00:15:28,094 --> 00:15:30,517 প্যারালাইসে তার দুই পা নষ্ট হয়ে যায়। 166 00:15:30,638 --> 00:15:31,907 তার কাঁধে ব্যাথা ছিল, 167 00:15:31,931 --> 00:15:32,932 হুইলচেয়ারের কারণে। 168 00:15:33,224 --> 00:15:35,568 সে সপ্তাহে তিন দিন আসত। 169 00:15:35,685 --> 00:15:36,925 তারপর একদিন আসা বন্ধ করে দেয়। 170 00:15:37,103 --> 00:15:38,946 আমি মনে করেছিলাম সে মরে গেছে। 171 00:15:39,021 --> 00:15:41,115 কয়েক বছর পরে দেখি, সে রাস্তায় আমার পাশ দিয়ে হেঁটে যাচ্ছে। 172 00:15:41,357 --> 00:15:42,751 -হেঁটে যাচ্ছে? -হ্যাঁ, হেঁটে যাচ্ছে। 173 00:15:42,775 --> 00:15:45,654 বাজে কথা। তার ফাইল দেখাও। 174 00:15:45,987 --> 00:15:48,456 অফিস থেকে ফাইল বের করতে একটু সময় লাগবে। 175 00:15:48,531 --> 00:15:50,954 কিন্তু আপনার অহংকার ভাঙ্গতে আমি তা করবো... 176 00:15:51,534 --> 00:15:52,706 অবশ্যই করবো। 177 00:16:07,717 --> 00:16:09,640 আমি অনেক গবেষণা করেছি... 178 00:16:09,719 --> 00:16:11,938 তুমি যেসব পেপার পাঠিয়েছ আমি সেগুলো সব পড়েছি। 179 00:16:12,096 --> 00:16:13,814 কিছুই করার নাই। 180 00:16:13,973 --> 00:16:15,533 আমার মনে হয় তোমার কোন ধারণাই নাই... 181 00:16:15,558 --> 00:16:18,061 - আঘাত কতটা গুরতর। -দেখ একটা জিনিস... 182 00:16:18,144 --> 00:16:19,384 -আমি চেষ্টা করছিলাম এবং ব্যর্থ হয়েছি। 183 00:16:19,729 --> 00:16:22,152 আমি বুঝি। দেখ এমন করি... 184 00:16:22,440 --> 00:16:24,363 আমার কাছ থেকে তুমি যা চাও তা অসম্ভব, স্টিফেন। 185 00:16:24,734 --> 00:16:25,735 কাম অন। 186 00:16:25,902 --> 00:16:27,575 আমাকে আমার সম্মানের কথাও ভাবতে হবে। 187 00:16:27,737 --> 00:16:29,455 -এটিইয়েন্নে, যেও না। না। -আমি তোমাকে সাহায্য করতে পারবো না। 188 00:16:29,697 --> 00:16:31,057 না, না, যেও না! 189 00:16:36,996 --> 00:16:37,997 হেই! 190 00:16:44,420 --> 00:16:45,967 তো সে সাহায্য করবে না। 191 00:16:48,758 --> 00:16:49,930 সে একটা চামচা। 192 00:16:50,801 --> 00:16:52,599 টোকিও-তে একটা নতুন কার্যপ্রণালী আবিস্কার হয়েছে। 193 00:16:52,678 --> 00:16:54,180 তারা ডোনার সংস্থার জন্য কোষ তৈরি করে 194 00:16:54,263 --> 00:16:55,480 তাদের ল্যাবে 195 00:16:55,681 --> 00:16:57,024 তারপর 3D প্রিন্টের সাহায্যে উঁচু স্টেজ করে। 196 00:16:57,099 --> 00:16:58,327 আমার শুধু একটা লোন দরকার... 197 00:16:58,351 --> 00:16:59,352 স্টিফেন। 198 00:16:59,519 --> 00:17:01,066 শুধুই ২ কোটি টাকার একটা ছোট লোন দরকার। 199 00:17:01,270 --> 00:17:03,290 স্টিফেন, তুমি জীবনে যা আয় করেছ তার চেয়ে বেশি ব্যয় করেছ... 200 00:17:03,314 --> 00:17:05,362 তাই এখন খরচ করার মত আর কিছুই নাই... 201 00:17:05,775 --> 00:17:08,153 তোমার এখন সময় হয়েছে থেমে যাওয়ার। 202 00:17:08,945 --> 00:17:11,619 না, এইটা সেই সময় যেন আমি না থামি... 203 00:17:11,781 --> 00:17:14,455 কারণ, তুমি দেখতেছ, আমার অবস্থার উন্নতি হচ্ছে না! 204 00:17:14,784 --> 00:17:16,457 কিন্ত এখন আর চিকিৎসা করিয়ে লাভ নাই। 205 00:17:16,702 --> 00:17:18,295 এটা পাগলামি হচ্ছে। 206 00:17:19,163 --> 00:17:21,040 কিছু জিনিস কখনোই ঠিক হয়না। 207 00:17:21,290 --> 00:17:23,668 - কাজ ছাড়া আমার জীবনের মানে কি... - তবুও তো জীবন! 208 00:17:23,918 --> 00:17:24,918 জীবন শেষ হয়ে যায়নি। 209 00:17:24,961 --> 00:17:27,840 এখনো অনেক কিছুই করার আছে যা তোমার জীবনকে অর্থপূর্ণ করতে পারে। 210 00:17:28,130 --> 00:17:29,723 কিসের মত? তোমার মত? 211 00:17:32,176 --> 00:17:34,474 তুমি কিন্তু আমাকে অপমান করতেছ। 212 00:17:34,720 --> 00:17:36,438 তাহলে তো তোমার এখান থেকে চলে যাওয়া উচিত। 213 00:17:37,682 --> 00:17:39,980 ঠিক আছে, আমি এইভাবে তোমার ধ্বংস দেখতে পারি না। 214 00:17:40,268 --> 00:17:41,588 ওহ্‌, তোমার অনেক কষ্ট হয়, তাই না? 215 00:17:41,811 --> 00:17:43,654 হ্যাঁ, কষ্ট হয়। 216 00:17:43,813 --> 00:17:45,986 তোমার এই অবস্থা দেখে আমার হৃদয় ভেঙ্গে যায়। 217 00:17:46,232 --> 00:17:48,234 - না, আমাকে করুণা করো না। - আমি তোমাকে করুণা করছি না। 218 00:17:48,568 --> 00:17:49,711 ওহ্‌, তাই নাকি? তাহলে তুমি এখানে কি করতেছ... 219 00:17:49,735 --> 00:17:52,047 খাবার দাবার নিয়ে এখানে চলে আস যেন পুরনো বন্ধুরা মিলে পিকনিক করতে যাচ্ছি? 220 00:17:52,071 --> 00:17:53,323 আমরা বন্ধু নই, ক্রিস্টিনি। 221 00:17:53,573 --> 00:17:54,745 ভালবাসা তো অনেক দূরের জিনিস। 222 00:17:54,824 --> 00:17:56,667 কিন্তু তুমি তো করুণা করতে ভালবাস, তাই না? 223 00:17:56,951 --> 00:17:58,123 তুমি কি জানো আমি এখন তোমার কাছে কি? 224 00:17:58,244 --> 00:18:00,872 "গরীব স্টিফেন স্ট্রেন্জ, করুণার পাত্র।" 225 00:18:01,080 --> 00:18:02,081 "অবশেষে তোমাকে তার প্রয়োজন পড়েই গেছে।" 226 00:18:02,164 --> 00:18:03,884 বেচারা তার উপর দয়া দেখানোর একটা সুযোগ পেয়েছে 227 00:18:03,958 --> 00:18:06,336 তার সেবা করে দুনিয়ার সবাইকে জানানোর... 228 00:18:06,419 --> 00:18:07,921 হৃদয় ভরা শুধুই করুণা। 229 00:18:08,004 --> 00:18:11,349 তোমার তো এইটাই উদ্দেশ্য, তাই না? 230 00:18:15,595 --> 00:18:16,847 গুড বাই, স্টিফেন। 231 00:19:05,811 --> 00:19:07,664 অনেক হয়েছে। আমি চললাম। 232 00:19:07,688 --> 00:19:09,656 যাও! সারাজীবনের জন্য! সারাজীবনের জন্য! 233 00:19:09,732 --> 00:19:12,736 হ্যাঁ! সারাজীবনের জন্য। 234 00:19:12,943 --> 00:19:14,423 আস, বন্ধুরা! পারলে করে দেখাও? 235 00:19:17,239 --> 00:19:18,582 অনেক চাপা মারছো। 236 00:19:19,617 --> 00:19:21,011 জোনাথন প্যাংব্রন... 237 00:19:21,035 --> 00:19:23,959 C7-C8 মেরুদণ্ডের হাড় পুরাই ভাঙ্গা। 238 00:19:24,580 --> 00:19:25,672 তুমি কে? 239 00:19:25,748 --> 00:19:26,975 তোমার বুকের নিচ পর্যন্ত প্যারালাইস। 240 00:19:26,999 --> 00:19:28,546 সাথে দুই হাতও প্যারালাইস। 241 00:19:28,793 --> 00:19:30,761 - আমি তোমাকে চিনি না। -আমি স্টিফেন স্ট্রেন্জ। 242 00:19:30,961 --> 00:19:33,931 আমি একজন নিউরোসার্জন। ছিলামও একজন নিউরোসার্জন। 243 00:19:34,965 --> 00:19:37,639 আসলে, মিঃ, তুমি জানো , আমি তোমাকে চিনেছি। 244 00:19:37,802 --> 00:19:40,521 আমি একবার তোমার অফিসে গিয়েছিলাম। তুমি আমার সাথে দেখা করতে চাও নি। 245 00:19:40,680 --> 00:19:42,102 এমন কি তোমার পার্সোনাল এসিস্ট্যান্সও আমাকে প্রবেশ করতে দেয়নি। 246 00:19:43,933 --> 00:19:45,276 তোমার চিকিৎসা করা অসম্ভব ছিল। 247 00:19:45,768 --> 00:19:47,770 অথবা তুমি করতে পারবে না বলে, ভয় পেয়েছিলে, তাই না? 248 00:19:49,772 --> 00:19:52,025 তুমি এমন জায়গা থেকে ফিরে এসেছ যেখান থেকে ফিরে আসার কোন পথ ছিল না। 249 00:19:56,445 --> 00:19:58,698 আমি ফিরে আসার পথ খুঁজতেছি। 250 00:20:01,617 --> 00:20:03,711 প্যাংব্রন, তুমি আসবে নাকি আসবে না? 251 00:20:10,960 --> 00:20:12,303 ঠিক আছে। 252 00:20:14,422 --> 00:20:16,595 আমি আমার এই শরীরের উপর বিরক্ত হয়ে পড়েছিলাম। 253 00:20:17,133 --> 00:20:19,053 আমার কাছে শুধুমাত্র চিন্তা করার মত ব্রেইন ছাড়া আর কিছুই ছিল না... 254 00:20:19,135 --> 00:20:21,012 আমি শুধু ব্রেইন দিয়ে কাজ করতে পারতাম। 255 00:20:21,637 --> 00:20:23,639 তাই, আমি গুরুদেবের কাছে গেলাম... 256 00:20:23,806 --> 00:20:25,433 এবং পবিত্র মেয়েদের কাছ থেকে শিক্ষা গ্রহণ করলাম। 257 00:20:25,599 --> 00:20:28,478 অপরিচিত লোকজন আমাকে সাধুদের সাথে পরিচয় করানোর জন্য পাহাড়ে নিয়ে যায়। 258 00:20:28,644 --> 00:20:29,645 এবং অবশেষে... 259 00:20:29,979 --> 00:20:32,482 আমি আমার গুরুর সন্ধান পাই। 260 00:20:32,648 --> 00:20:35,151 এবং আমার দুশ্চিন্তা দূর হয়ে যায়... 261 00:20:35,317 --> 00:20:36,489 এবং আমার আত্মা শান্তি পায়। 262 00:20:37,445 --> 00:20:38,446 আর এভাবেই... 263 00:20:38,612 --> 00:20:39,613 তুমি সুস্থ হলে। 264 00:20:39,822 --> 00:20:40,823 হ্যাঁ। 265 00:20:42,491 --> 00:20:44,459 সেখানে রহস্যময় অনেক কিছুই শেখার ছিল... 266 00:20:44,618 --> 00:20:46,430 কিন্তু আমার তা গ্রহণ করার ক্ষমতা ছিল না। 267 00:20:46,454 --> 00:20:49,253 আমি অলৌকিক ভাবে সুস্থ হয়ে বাসায় ফিরে আসি। 268 00:20:54,628 --> 00:20:57,723 তুমি যা খুঁজতেছ তার নাম 'কামার-তাজ'। 269 00:20:57,882 --> 00:20:59,134 কিন্তু ঐটার মূল্য অনেক বেশি। 270 00:20:59,341 --> 00:21:01,139 কত বেশি? 271 00:21:01,218 --> 00:21:02,891 আমি টাকার কথা বলছি না। 272 00:21:05,014 --> 00:21:06,357 গুড লাক। 273 00:21:08,225 --> 00:21:10,648 বলটা দাও। ঠিক আছে, বলটা ছুঁড়ে মারো! 274 00:21:31,540 --> 00:21:32,883 আহ, কামার-তাজ? 275 00:21:33,125 --> 00:21:35,628 তুমি কি জানো কামার-তাজ কোথায়? 276 00:21:59,485 --> 00:22:01,078 কামার-তাজ? 277 00:22:02,071 --> 00:22:03,914 কামার-তাজ। 278 00:22:32,268 --> 00:22:33,485 ওকে। 279 00:22:36,105 --> 00:22:38,107 দেখ ভাই, আমার কাছে কোন টাকা নাই। 280 00:22:38,816 --> 00:22:39,863 তোমার ঘড়ি। 281 00:22:40,150 --> 00:22:43,154 না, প্লিজ। আমার কাছে শুধু এই ঘড়িটাই আছে। 282 00:22:43,320 --> 00:22:44,367 তোমার ঘড়ি। 283 00:22:47,741 --> 00:22:48,958 ঠিক আছে। 284 00:23:29,283 --> 00:23:31,331 তুমি কামার-তাজ খুঁজতেছ। 285 00:24:02,191 --> 00:24:03,192 সত্যিই? 286 00:24:03,859 --> 00:24:05,281 তুমি নিশ্চিত এইটাই সেই জায়গা? 287 00:24:06,028 --> 00:24:09,532 ঐ জায়গায় কামার-তাজ আছে বলে বেশি মনে হয়। 288 00:24:11,492 --> 00:24:14,086 আমি একদিন তোমার অবস্থায় ছিলাম। 289 00:24:14,870 --> 00:24:18,670 এবং আমিও অভদ্রতা করেছিলাম। 290 00:24:19,750 --> 00:24:22,048 তাই, একটা পরামর্শ দিতে চাই? 291 00:24:23,045 --> 00:24:25,423 যা কিছু জানো সব ভুলে যাও। 292 00:24:27,716 --> 00:24:29,434 ঠিক আছে। 293 00:24:38,560 --> 00:24:41,029 এটা আমাদের গুরুর আশ্রয়স্থল। 294 00:24:41,188 --> 00:24:42,235 যা একটা পবিত্র স্থান। 295 00:24:42,773 --> 00:24:44,195 পবিত্র স্থান? 296 00:24:44,274 --> 00:24:45,400 গুরু মানুষটার তো একটা নাম আছে, নাকি? 297 00:24:47,111 --> 00:24:48,112 ঠিক বলেছ। 298 00:24:48,278 --> 00:24:50,747 সব ভুলে যাও, যা জানি, দুঃখিত। 299 00:25:01,792 --> 00:25:03,294 উম, ধন্যবাদ এর জন্য...! 300 00:25:05,587 --> 00:25:07,635 ঠিক আছে, আমি মনে করি। 301 00:25:08,632 --> 00:25:09,929 ধন্যবাদ এর জন্য... 302 00:25:10,134 --> 00:25:11,135 হ্যালো। 303 00:25:12,052 --> 00:25:13,474 ওহ্‌, ধন্যবাদ তোমাকে। 304 00:25:14,096 --> 00:25:15,439 এবং ধন্যবাদ তোমাকে। 305 00:25:15,764 --> 00:25:17,562 আহ , অনেক ধন্যবাদ তোমাকে... 306 00:25:17,725 --> 00:25:20,444 গুরুজি আমার সাথে দেখা করার জন্য। 307 00:25:20,602 --> 00:25:22,604 এখানে তোমাকে স্বাগতম। 308 00:25:25,274 --> 00:25:26,321 এ হল গুরু মা। 309 00:25:26,483 --> 00:25:29,327 ধন্যবাদ, মাষ্টার মরডো। ধন্যবাদ, মাষ্টার হামির। 310 00:25:29,570 --> 00:25:31,072 মিঃ স্ট্রেন্জ। 311 00:25:31,405 --> 00:25:33,328 আহ্‌... ডক্টর বলতে পারেন। 312 00:25:33,615 --> 00:25:35,959 বেশ, কিন্তু তুমি এখন আর ডক্টর না। 313 00:25:36,118 --> 00:25:37,210 এর জন্যই তো তুমি এখানে? 314 00:25:37,995 --> 00:25:39,793 তোমার অনেকগুলো অপারেশন হয়েছে। 315 00:25:39,997 --> 00:25:42,216 - সাতটা, তাই না? - হ্যাঁ। 316 00:25:43,083 --> 00:25:44,960 চা টা ভাল। 317 00:25:45,294 --> 00:25:46,295 হ্যাঁ। 318 00:25:50,257 --> 00:25:53,306 আপনি কি প্যাংব্রন নামের একজন লোককে সুস্থ করেছিলেন? 319 00:25:53,510 --> 00:25:54,511 একজন প্যারালাইসের রোগী? 320 00:25:54,636 --> 00:25:55,683 হতে পারে। 321 00:25:55,846 --> 00:25:57,769 আপনি তাকে পুনরায় হাঁটতে সাহায্য করেছেন। 322 00:25:57,848 --> 00:25:58,974 হ্যাঁ। 323 00:25:59,141 --> 00:26:02,691 কিভাবে আপনি ঐসব ভাঙ্গা হাড় আবার জোড়া লাগালেন? 324 00:26:02,853 --> 00:26:04,651 বলছি শোন, আমি ঐসব হাড় জোড়া লাগাইনি। 325 00:26:04,772 --> 00:26:06,115 সে চলতে পারত না। 326 00:26:06,273 --> 00:26:07,616 আমি শুধু তার ভিতরে বিশ্বাস জাগিয়েছি। 327 00:26:07,858 --> 00:26:09,701 এইটা কোন চিকিৎসা না বলছেন, এইটা একটা মনতান্ত্রিক ব্যাপার ছিল? 328 00:26:09,777 --> 00:26:11,745 যখন আপনি একটা চির ধরা নার্ভ জোড়া লাগান ... 329 00:26:11,987 --> 00:26:14,285 এইটা কি নিজের যোগ্যতায় করেন নাকি শরীরই ঠিক করে নেয়? 330 00:26:14,364 --> 00:26:15,365 এইটা কোষ। 331 00:26:15,657 --> 00:26:17,034 কোষগুলো জাস্ট প্রোগ্রাম... 332 00:26:17,117 --> 00:26:19,237 যা শরীরের মাংসপেশীকে ঠিক করে। 333 00:26:19,286 --> 00:26:20,286 ঠিক। 334 00:26:20,329 --> 00:26:22,832 আমি বলি যে, তোমার শরীর চাইলে... 335 00:26:23,040 --> 00:26:26,169 নিজেকে সুশৃঙ্খল ভাবে ঠিক করতে পারে, তখন কি বলবে? 336 00:26:27,169 --> 00:26:30,343 আপনি কোষের পুনর্জন্মের কথা বলতেছেন। 337 00:26:30,506 --> 00:26:32,679 এই টেকনিক নিয়ে এখনো গবেষণা হচ্ছে। 338 00:26:32,966 --> 00:26:34,684 এর জন্যই কি আপনি এখানে কাজ করেন? 339 00:26:34,885 --> 00:26:37,058 সরকারি মেডিক্যাল বোর্ডের আড়ালে? 340 00:26:37,513 --> 00:26:39,106 এই পরীক্ষার আর কত বাকী? 341 00:26:40,057 --> 00:26:41,183 সামান্য বাকী। 342 00:26:42,309 --> 00:26:43,982 সো, আপনি ঐ পদ্ধতি আবিস্কার করে ফেলেছেন... 343 00:26:44,061 --> 00:26:46,359 যেখানে কোষ নিজে নিজে তৈরি হয়ে ঠিক হতে পারে? 344 00:26:47,356 --> 00:26:48,903 না, মিঃ স্ট্রেন্জ। 345 00:26:49,983 --> 00:26:52,406 আমি শুধু জানি কিভাবে আত্মা চারপাশের অবস্থার সাথে খাপ খাইয়ে নিয়ে... 346 00:26:52,569 --> 00:26:54,196 শরীরকে নিজে নিজেই ঠিক করে। 347 00:26:56,031 --> 00:26:58,705 - আত্মা শরীর ঠিক করতে পারে? - হ্যাঁ তাই। 348 00:27:01,078 --> 00:27:02,830 না। ঠিক আছে। 349 00:27:02,996 --> 00:27:03,997 এটা কিভাবে কাজ করে? 350 00:27:04,206 --> 00:27:05,674 কোথা থেকে শুরু করব? 351 00:27:11,213 --> 00:27:13,181 - ঐ মানচিত্র পছন্দ হয়নি? - ওহ্‌, না। 352 00:27:13,382 --> 00:27:16,431 ইহা সত্যিই ভাল। অনেক ভাল, আমি এটা আগেও দেখেছি... 353 00:27:16,552 --> 00:27:17,804 গিফট শোপে। 354 00:27:19,763 --> 00:27:20,935 এবং এটার সম্পর্কে একটু বলেন? 355 00:27:21,598 --> 00:27:23,566 - আকুপাংচার, গ্রেট। - ঠিকাছে? 356 00:27:25,644 --> 00:27:26,691 আর এইটা? 357 00:27:26,895 --> 00:27:29,569 আপনি আমাকে MRI এর স্ক্যান দেখাচ্ছেন। আমি এগুলা বিশ্বাস করি না। 358 00:27:29,898 --> 00:27:32,242 এই মানচিত্র এমন একজন এঁকেছে... 359 00:27:32,401 --> 00:27:35,029 যে কিনা চোখে কমই দেখতে পারত, কিন্তু পুরাটা না। 360 00:27:35,529 --> 00:27:37,590 আমি এখানে আসতে গিয়ে আমার শেষ টাকাটাও খরচ করে ফেলেছি... 361 00:27:37,614 --> 00:27:40,834 আর আপনি আমাকে এইসব আত্মার দ্বারা নিরাময় বিশ্বাস করতে বলছেন? 362 00:27:41,076 --> 00:27:43,420 তুমি এমন একজন মানুষ যে কিনা কুয়োর ব্যাঙের মত সারা দুনিয়া দেখে। 363 00:27:43,704 --> 00:27:45,265 এবং তোমার সারাজীবন কাটিয়েছ 364 00:27:45,289 --> 00:27:46,432 এই কুয়োটারে বড় বানানোর চেষ্টায়... 365 00:27:46,456 --> 00:27:48,083 দুনিয়াকে আরও জানতে হবে এবং আরো দেখতে হবে। 366 00:27:48,542 --> 00:27:51,261 এখন, সুযোগ হয়েছে নিজেকে প্রসারিত করার... 367 00:27:51,545 --> 00:27:53,263 আর তুমি এটা মেনে নিতে পারছ না... 368 00:27:53,422 --> 00:27:54,924 তুমি সব সম্ভাবনাকে মানতে পারছ না। 369 00:27:55,424 --> 00:27:57,569 না, আমি মানি না কারণ আমি কোন রূপকথার গল্পে বিশ্বাসী না... 370 00:27:57,593 --> 00:27:59,266 চক্র বা শক্তি সম্পর্কে বলা গল্পে... 371 00:27:59,511 --> 00:28:01,013 অথবা কোন বিশ্বাসের শক্তি সম্পর্কে। 372 00:28:01,263 --> 00:28:03,186 আত্মা নিয়ে কোন বানোয়াট গল্প আমি কখনোই বিশ্বাস করি না! 373 00:28:03,932 --> 00:28:06,811 আমরা হাড্ডি মাংসের তৈরি এছাড়া আর কিছুই না। 374 00:28:07,102 --> 00:28:10,151 আমরা শুধুমাত্র কয়দিনের জন্য আসা ক্ষুদ্র কণা 375 00:28:10,272 --> 00:28:11,569 এত বড় বিশ্বের মধ্যে। 376 00:28:11,773 --> 00:28:13,275 তুমি নিজেকে ছোট ভাব। 377 00:28:13,567 --> 00:28:15,490 ওহ্‌, আপনি মনে করেন যে আপনি আমাকে বুঝতে পারেন, তাই কি? 378 00:28:15,569 --> 00:28:16,661 ভাল, একদমই না। 379 00:28:16,820 --> 00:28:19,619 কিন্তু আমি আপনাকে বুঝে গেছি! 380 00:28:37,299 --> 00:28:38,721 আপনি আমার সাথে কি করছেন এসব? 381 00:28:38,926 --> 00:28:40,974 আমি তোমার আত্মা শরীর থেকে বাইরে বের করেছি। 382 00:28:41,178 --> 00:28:42,698 চায়ের মধ্যে ঐটা কি ছিল? 383 00:28:42,763 --> 00:28:44,481 কোন যাদু বা নেশা ? 384 00:28:44,765 --> 00:28:46,267 শুধুই চা... 385 00:28:46,350 --> 00:28:47,397 সাথে অল্পখানি মধু। 386 00:28:48,018 --> 00:28:49,190 এইসব কি হচ্ছে? 387 00:28:49,353 --> 00:28:51,697 এক মুহূর্তের জন্য, তুমি রূহের জগতে চলে গিয়েছিলে। 388 00:28:51,772 --> 00:28:52,773 কী? 389 00:28:52,981 --> 00:28:55,905 ঐ জায়গায় যেখানে আত্মা শরীর থেকে আলাদা থাকে। 390 00:28:56,109 --> 00:28:57,907 আপনি আমার সাথে কেন এমন করলেন? 391 00:28:58,070 --> 00:29:00,493 তোমাকে দেখানোর জন্য যে, তুমি কত কিছুই জানো না। 392 00:29:01,531 --> 00:29:02,623 তোমার চোখ খোল। 393 00:29:07,329 --> 00:29:09,957 ওহ্‌, শিট! 394 00:29:10,123 --> 00:29:12,501 ওহ্‌, আল্লাহ্‌! ওহ্‌, আল্লাহ্‌, না! 395 00:29:12,668 --> 00:29:14,045 না, না, না! 396 00:29:14,211 --> 00:29:15,212 কি হচ্ছে? 397 00:29:15,379 --> 00:29:17,473 এটা হতে পারে না! 398 00:29:29,059 --> 00:29:31,027 তার হার্টবিট ভয়ংকর ভাবে বাড়তেছে। 399 00:29:36,316 --> 00:29:37,363 আমার কাছে তো ঠিকই লাগতেছে। 400 00:29:39,903 --> 00:29:42,702 তোমার ধারণা তুমি দুনিয়াধারি খুব ভাল বুঝ? 401 00:29:42,864 --> 00:29:46,084 তুমি ভাব এই দুনিয়ার জীবনই সবকিছু? 402 00:29:51,039 --> 00:29:52,882 আসল ঘটনা কি? 403 00:29:54,501 --> 00:29:57,596 এমন আরও রহস্যময় জিনিস আছে যা তোমার বুঝার বাইরে? 404 00:30:00,382 --> 00:30:02,100 জীবন গঠনের শুরুতে... 405 00:30:02,259 --> 00:30:05,354 রূহ এবং শরীর এক হয়ে যায়। 406 00:30:05,762 --> 00:30:08,390 চিন্তাগুলোকে বাস্তবে ফুটিয়ে তুলবে। 407 00:30:16,231 --> 00:30:17,778 ওহ্‌! 408 00:30:21,528 --> 00:30:24,998 এইটা ছাড়াও আরও অগণিত সংখ্যা মহাবিশ্বে আছে। 409 00:30:27,743 --> 00:30:29,745 বিশ্বের কোন শেষ নাই। 410 00:30:30,579 --> 00:30:32,957 কিছু দয়ালু জীবন দান করে। 411 00:30:35,917 --> 00:30:39,592 অন্যগুলা ক্ষুধা আর হিংসায় ভরা। 412 00:30:42,090 --> 00:30:43,467 অন্ধকার জগৎ... 413 00:30:43,633 --> 00:30:48,434 যেখানে মিথ্যা ক্ষমতা সময়ের চেয়ে পুরনো... 414 00:30:50,182 --> 00:30:51,354 এবং অপেক্ষাই ক্ষুধার্ত ভাবে বসে থাক। 415 00:30:59,149 --> 00:31:05,202 এই অগণিত বিশ্বে তুমি কে, মিঃ স্ট্রেন্জ? 416 00:31:25,258 --> 00:31:28,387 এইযে এতকিছু কখনো কি কোন গিফট শোপে দেখেছ? 417 00:31:35,310 --> 00:31:36,607 আমাকে শেখান। 418 00:31:39,314 --> 00:31:40,361 না। 419 00:31:46,154 --> 00:31:47,201 না। 420 00:31:47,280 --> 00:31:48,281 না! 421 00:31:48,448 --> 00:31:50,496 না, না, না! 422 00:31:52,661 --> 00:31:53,753 না! 423 00:31:53,829 --> 00:31:56,127 দয়া করে, দরজা খোল! 424 00:31:59,459 --> 00:32:01,678 ধন্যবাদ, মাষ্টার। 425 00:32:05,549 --> 00:32:08,143 তুমি কি মনে কর আমি তাকে তাড়িয়ে ভুল করেছি? 426 00:32:08,301 --> 00:32:10,599 ৫ ঘণ্টা হয়ে গেছে, সে এখনো আপনার দরজায় দাঁড়িয়ে আছে। 427 00:32:11,805 --> 00:32:13,398 কোন একটা ভাল গুন তো অবশ্যই তার আছে। 428 00:32:13,557 --> 00:32:16,185 জেদ, একরোখা, উচ্চাকাঙ্ক্ষা 429 00:32:16,268 --> 00:32:17,941 এই গুলো আমি আগেও দেখেছি। 430 00:32:18,979 --> 00:32:21,152 সে আপনাকে ক্যাসসিলিয়াসের কথা মনে করিয়ে দিচ্ছে? 431 00:32:21,231 --> 00:32:24,075 আমি আর কোন শিষ্যকে ক্ষমতা দান করে... 432 00:32:24,151 --> 00:32:26,404 অন্ধকারে হারাতে চাই না। 433 00:32:28,363 --> 00:32:29,865 আপনি আমাকে হারান নি। 434 00:32:30,657 --> 00:32:32,534 আমার শত্রুদেরকে পরাজিত করতে আমার ক্ষমতার প্রয়োজন। 435 00:32:32,617 --> 00:32:36,247 আপনি আমাকে ক্ষমতা দিয়েছেন যেন আমার ভিতরের শয়তানকে হারাতে পারি। 436 00:32:36,413 --> 00:32:39,292 এবং প্রকৃতির নিয়ম অনুসারে জীবন যাপন করতে পারি। 437 00:32:39,541 --> 00:32:42,590 আমরা কখনোই আমাদের ভিতরের শয়তানকে হারাতে পারিনা, মরডো। 438 00:32:42,669 --> 00:32:44,717 শুধু আমরা শিখতে পারি কিভাবে আমরা তাদের হাত থেকে বাঁচতে পারি। 439 00:32:47,299 --> 00:32:50,178 ক্যাসসিলিয়াসের কাছে এখনো ঐ চুরি করা পৃষ্ঠাগুলো আছে। 440 00:32:50,385 --> 00:32:52,638 যদি সে ঐ পাতাগুলোর অর্থ বুঝে ফেলে, সে সবকিছু ধ্বংস করে দিতে পারবে... 441 00:32:52,721 --> 00:32:54,143 আমাদের সবাইকে। 442 00:32:55,265 --> 00:32:56,983 সামনের দিনগুলো আমাদের জন্য অনেক কঠিন হতে পারে। 443 00:32:57,726 --> 00:33:00,855 কামার-তাজের স্ট্রেন্জের মত লোকের প্রয়োজন হতে পারে। 444 00:33:10,780 --> 00:33:12,782 আমাকে বের করে দিও না। 445 00:33:15,660 --> 00:33:18,664 আমার আর কোন পথই খোলা নেই। 446 00:33:22,584 --> 00:33:23,585 ধন্যবাদ। 447 00:33:28,924 --> 00:33:29,971 গোসল কর। 448 00:33:31,092 --> 00:33:32,309 রেস্ট নাও। 449 00:33:33,261 --> 00:33:34,638 মেডিটেশন কর... 450 00:33:34,804 --> 00:33:36,647 যদি পার করতে... 451 00:33:36,806 --> 00:33:38,854 গুরুমা তোমাকে তাড়াতাড়িই ডাকবে । 452 00:33:46,274 --> 00:33:47,947 এইটা কি? কোন মন্ত্র? 453 00:33:50,612 --> 00:33:52,285 Wi-Fi এর পাসওয়ার্ড। 454 00:33:53,448 --> 00:33:55,496 আমরা অসভ্য নই। 455 00:34:26,815 --> 00:34:28,988 রহস্যময় ভাষা এতটাই পুরনো... 456 00:34:29,150 --> 00:34:31,653 যতটা আমাদের সভ্যতা। 457 00:34:32,070 --> 00:34:34,198 প্রাচীন যুগের মহান গুরুরা... 458 00:34:34,322 --> 00:34:37,166 এই ভাষার ব্যবহারকে "মন্ত্র" বলত। 459 00:34:37,325 --> 00:34:39,387 কিন্তু আধুনিক যুগে তোমার যদি এই শব্দ বলতে খারাপ লাগে তো... 460 00:34:39,411 --> 00:34:41,914 তুমি এটাকে "প্রোগ্রাম" বলতে পার। 461 00:34:42,372 --> 00:34:45,091 এই সোর্স কোড যে কোন কিছুকেই আকার দিতে পারে। 462 00:34:45,750 --> 00:34:47,047 আমরা শক্তিকে উপরে টানি... 463 00:34:49,379 --> 00:34:52,679 বিশ্ব জগতের অন্যান্য জায়গা থেকে... 464 00:34:54,009 --> 00:34:55,761 মন্ত্রকে জাগিয়ে তুলতে... 465 00:34:57,387 --> 00:34:59,981 ভেল্কি দেখানোর জন্য... 466 00:35:00,181 --> 00:35:02,024 এবং অস্ত্রকে... 467 00:35:03,018 --> 00:35:04,190 যাদু দেখানোর জন্য। 468 00:35:17,574 --> 00:35:22,080 কিন্তু যদি আমার আঙ্গুল এগুলো করেও ফেলে তারপরও... 469 00:35:23,038 --> 00:35:25,837 আমার হাত শুধুই বাতাসে নড়বে। 470 00:35:26,041 --> 00:35:28,089 আমি আপনার মত কিভাবে হতে পারি? 471 00:35:28,376 --> 00:35:31,721 তুমি কিভাবে মানুষের চির ধরা নার্ভসে... 472 00:35:31,796 --> 00:35:34,390 এবং ভাঙ্গা হাড্ডি জোড়া লাগাও এত সূক্ষ্ম ভাবে? 473 00:35:34,633 --> 00:35:36,977 বছরের পর বছর পড়াশুনা আর প্র্যাকটিস করে। 474 00:35:45,560 --> 00:35:46,561 হেই। 475 00:35:50,273 --> 00:35:51,616 মিঃ স্ট্রেন্জ। 476 00:35:52,150 --> 00:35:53,652 আহ্‌, স্টিফেন, প্লিজ। 477 00:35:53,902 --> 00:35:55,904 - এবং তুমি? - ওয়াং। 478 00:35:56,154 --> 00:35:57,246 ওয়াং। 479 00:35:57,906 --> 00:35:59,158 শুধু ওয়াং? 480 00:35:59,324 --> 00:36:00,997 আগে পিছে কিছু নাই যেমন অ্যাডেল? 481 00:36:02,952 --> 00:36:04,579 অথবা অ্যারিষ্টটটল। 482 00:36:06,247 --> 00:36:07,339 ড্র্যাক। 483 00:36:07,749 --> 00:36:08,796 বনো। 484 00:36:11,252 --> 00:36:12,253 এমিনেম। 485 00:36:16,257 --> 00:36:18,510 অদৃশ্য সূর্যের বই। 486 00:36:18,927 --> 00:36:20,929 আস্ত্রনোমিয়া নোভা। 487 00:36:21,096 --> 00:36:22,643 নিয়ন্ত্রণের কোডেক্স। 488 00:36:22,931 --> 00:36:24,649 সোলায়মানের চাবি। 489 00:36:26,935 --> 00:36:28,232 তুমি এগুলো পড়ে ফেলেছ? 490 00:36:28,561 --> 00:36:29,562 জি। 491 00:36:30,271 --> 00:36:31,318 আমার সাথে আস। 492 00:36:31,439 --> 00:36:32,531 ঠিক আছে। 493 00:36:33,608 --> 00:36:35,485 এই বইগুলা শুধুই মাষ্টারদের জন্য... 494 00:36:35,652 --> 00:36:38,030 কিন্তু আমি চাইলে যে কাউকেই দিতে পারি। 495 00:36:39,280 --> 00:36:41,624 তোমার ম্যাস্কিমের প্রাইমার থেকে শুরু করা উচিত। 496 00:36:44,786 --> 00:36:46,038 তোমার সংস্কৃত কেমন? 497 00:36:47,122 --> 00:36:50,126 আমি Google Translate ভাল পারি। 498 00:36:50,458 --> 00:36:53,007 ভেডিক, ধ্রুপদী সংস্কৃতি। 499 00:36:57,006 --> 00:36:58,007 ওগুলা কি? 500 00:36:59,300 --> 00:37:01,769 গুরুমার নিজের কালেকশনের বই। 501 00:37:01,928 --> 00:37:03,145 তাহলে, এগুলা পড়া নিষেধ? 502 00:37:03,596 --> 00:37:05,815 কামার-তাজে জ্ঞান আরোহণের কোন বাঁধা নেই। 503 00:37:05,974 --> 00:37:07,772 শুধু নির্দিষ্ট নিয়মানুসারে। 504 00:37:08,601 --> 00:37:10,603 ঐ বইগুলা খুবই কঠিন 505 00:37:10,687 --> 00:37:12,781 মহান গুরু ছাড়া আর কারো বুঝার সাধ্য নাই। 506 00:37:24,993 --> 00:37:26,836 এই বইটার কিছু পৃষ্ঠা নাই। 507 00:37:27,162 --> 00:37:29,290 ঐটা ক্যাগলিস্টোর বই। 508 00:37:29,456 --> 00:37:31,129 সময়ের রহস্য জানার বই। 509 00:37:31,458 --> 00:37:34,086 এর একটা নিয়ম পুরনো এক মাষ্টার চুরি করে নিয়েছিল। 510 00:37:35,170 --> 00:37:37,889 এক বেঈমান, ক্যাসসিলিয়াস। 511 00:37:39,299 --> 00:37:41,927 সে পুরনো লাইব্রেরিয়ানকে ফাঁসিতে ঝুলায়... 512 00:37:42,218 --> 00:37:44,516 এবং ঘাড় থেকে মাথা আলাদা করে ফেলে। 513 00:37:47,182 --> 00:37:49,059 এখন আমি এই বইগুলোর পাহারাদার। 514 00:37:49,559 --> 00:37:52,859 তাই যদি এখান থেকে আবার ১ টা বইও চুরি হয়... 515 00:37:53,188 --> 00:37:54,360 আমি জেনে যাব... 516 00:37:54,814 --> 00:37:57,738 এবং তুমি এখান থেকে বের হওয়ার আগেই তোমাকে মেরে ফেলা হবে। 517 00:38:01,362 --> 00:38:03,535 আর বই ফেরত দিতে দেরি হলে? 518 00:38:03,865 --> 00:38:05,905 কোন লেট ফী দিতে হবে আমার জানা দরকার? হাত-পা কাটা শুধু? 519 00:38:10,663 --> 00:38:12,540 লোকজন আমাকে মজার মানুষ বলত। 520 00:38:12,832 --> 00:38:13,924 বলতো নাকি বলিয়েছ? 521 00:38:14,250 --> 00:38:16,218 যা হোক, আপনার সাথে কথা বলে ভাল লাগল। 522 00:38:16,544 --> 00:38:18,137 বইগুলার জন্য ধন্যবাদ... 523 00:38:18,213 --> 00:38:20,432 এবং ভয়ংকর সব গল্প বলার জন্য... 524 00:38:20,507 --> 00:38:22,350 এবং আমাকে হুমকি দেয়ার জন্য। 525 00:38:53,581 --> 00:38:55,424 আমরা এখন যে শক্তি পাব 526 00:38:55,542 --> 00:38:57,419 তা দিয়ে তাদের ধ্বংস করে দিব যারা আমাদেরকে ধোঁকা দিয়েছে। 527 00:38:59,879 --> 00:39:02,098 যারা গোটা বিশ্বকে ধোঁকা দিয়েছে। 528 00:40:01,482 --> 00:40:05,282 স্লিং রিং-এর উপর এক্সপার্ট হওয়া রহস্যময় আর্টের জন্য অপরিহার্য। 529 00:40:05,570 --> 00:40:07,948 যার ফলে আমরা কয়েকবার পুরা বিশ্ব ভ্রমণ করতে পারবো। 530 00:40:08,990 --> 00:40:10,492 শুধু তোমাকে পুরোপুরি মনযোগ দিতে হবে। 531 00:40:11,326 --> 00:40:12,543 একদম স্বচক্ষে। 532 00:40:13,036 --> 00:40:15,960 তোমার গন্তব্য নিজের মনের ভেতরে দেখ। 533 00:40:16,581 --> 00:40:19,130 তোমার চোখের সামনে দুনিয়াটা ভেদ করে দেখ। 534 00:40:20,168 --> 00:40:22,136 সবকিছুই বিশদভাবে কল্পনা করো। 535 00:40:23,421 --> 00:40:27,392 ছবি যত ক্লিয়ার হবে, ততই দ্রুত এবং সহজ হবে... 536 00:40:28,009 --> 00:40:29,852 তুমি তোমার আসল গন্তব্যে পৌঁছে যাবে। 537 00:40:33,431 --> 00:40:34,603 সবাই থাম। 538 00:40:34,682 --> 00:40:37,310 আমি শুধু মিঃ স্ট্রেন্জের সাথে একা কথা বলতে চাই। 539 00:40:38,019 --> 00:40:39,111 অবশ্যই। 540 00:40:43,274 --> 00:40:44,526 আমার হাত। 541 00:40:44,609 --> 00:40:45,781 তোমার হাত নিয়ে কোন কথা না। 542 00:40:46,027 --> 00:40:47,995 কিভাবে আমার হাতের প্রসঙ্গে কোন কথা না? 543 00:40:48,655 --> 00:40:49,656 মাষ্টার হামির। 544 00:41:03,670 --> 00:41:05,468 ধন্যবাদ, মাষ্টার হামির। 545 00:41:06,881 --> 00:41:09,600 তুমি নদীকে আয়ত্ত করতে পারবে না। 546 00:41:09,717 --> 00:41:11,640 তোমাকে নদীর ঢেউয়ের মধ্যে আত্মসমর্পণ করে... 547 00:41:11,803 --> 00:41:14,056 এবং নদীর ক্ষমতা নিজের বানাতে হবে। 548 00:41:14,222 --> 00:41:16,395 আশ্চর্য, তার ক্ষমতা নিজের বানাবো কিভাবে? 549 00:41:16,474 --> 00:41:17,896 এর কোন মানে হয় না। 550 00:41:18,142 --> 00:41:20,440 সবকিছুর মানে হয় না। হওয়ার দরকারও নাই। 551 00:41:21,187 --> 00:41:23,690 তোমার জ্ঞান তোমাকে অনেক দূর নিয়ে গেছে... 552 00:41:23,856 --> 00:41:25,324 কিন্তু এর বেশি আর যেতে পারবে না। 553 00:41:25,817 --> 00:41:27,819 আত্মসমর্পণ করে ফেল, স্টিফেন। 554 00:41:28,277 --> 00:41:30,029 তোমার অহংকার ভেঙ্গে ফেল... 555 00:41:30,321 --> 00:41:32,198 এবং তোমার ক্ষমতা আরও বেড়ে যাবে। 556 00:41:32,907 --> 00:41:34,250 আমার সাথে আস। 557 00:41:39,372 --> 00:41:40,464 থামো। 558 00:41:40,540 --> 00:41:42,508 - এইটা তো... - এভারেস্ট। 559 00:41:44,043 --> 00:41:45,187 সুন্দর। 560 00:41:45,211 --> 00:41:47,760 হ্যাঁ, ঠিক, সুন্দর। 561 00:41:47,922 --> 00:41:50,345 বরফের কিন্ত সুন্দর। 562 00:41:50,508 --> 00:41:51,860 এই তাপমাত্রায়... 563 00:41:51,884 --> 00:41:54,012 একজন মানুষ সর্বোচ্চ ৩০ মিনিট থাকতে পারে... 564 00:41:54,095 --> 00:41:56,689 এরপর তার সমস্ত শরীর অকেজ হয়ে যায়। 565 00:41:56,931 --> 00:41:57,932 গ্রেট। 566 00:41:58,016 --> 00:42:00,485 কিন্ত এমনও হতে পারে যে তুমি ২ মিনিটেই অকেজ হয়ে পরবে। 567 00:42:01,769 --> 00:42:03,897 - কি? - আত্মসমর্পণ করে ফেল, স্টিফেন। 568 00:42:04,063 --> 00:42:05,110 না! 569 00:42:14,949 --> 00:42:16,109 আমাদের নতুন শিষ্যের কি অবস্থা? 570 00:42:16,701 --> 00:42:18,248 দেখতে থাক। 571 00:42:19,037 --> 00:42:20,755 দ্বিতীয়বার না। 572 00:42:22,915 --> 00:42:24,132 ওহ্‌, না, আর না। 573 00:42:29,464 --> 00:42:30,465 হয়তো আমার করা উচিত... 574 00:43:44,664 --> 00:43:45,711 স্টিফেন। 575 00:43:45,957 --> 00:43:46,958 ওয়াং। 576 00:43:47,041 --> 00:43:48,060 তুমি কি চাও, স্ট্রেন্জ? 577 00:43:48,084 --> 00:43:49,506 শরীর থেকে আত্না আলাদা করার বই। 578 00:43:50,545 --> 00:43:51,592 এর জন্য তুমি এখনো তৈরি হও নি। 579 00:43:52,213 --> 00:43:54,011 পরীক্ষা করে দেখতে পারো, শাহ্‌শা হিরো। 580 00:43:56,801 --> 00:43:58,474 ওহ্‌, কাম অন। তার নাম তো শুনেছই। 581 00:43:58,553 --> 00:43:59,930 সে একজন বিখ্যাত তারকা, ঠিক আছে? 582 00:44:02,682 --> 00:44:03,899 তুমি কখনো হাস? 583 00:44:05,143 --> 00:44:06,770 ওহ্‌, বাদ দাও, শুধু বইটা দিয়ে দাও। 584 00:44:07,812 --> 00:44:08,904 না। 585 00:44:36,257 --> 00:44:38,009 একদিন, এই ঘরে, 586 00:44:38,092 --> 00:44:40,436 তুমি আমার কাছে হাত জোড় করে বলেছিলে যেন আমি তোমাকে শিক্ষা দেই। 587 00:44:40,887 --> 00:44:43,436 এখন, আমি দেখতেছি যে তোমাকে যেটাই শেখাতে যাই সেখানেই শুধু প্রশ্ন কর ... 588 00:44:43,514 --> 00:44:45,107 নিজে নিজেই শিখতে পছন্দ কর। 589 00:44:45,391 --> 00:44:47,161 একবার, এই ঘরে, আপনি আমাকে চোখ খুলতে বলেছিলেন। 590 00:44:47,185 --> 00:44:49,108 এখন বলতেছেন, উল্টাপাল্টা যত নিয়ম... 591 00:44:49,312 --> 00:44:50,609 চোখ বন্ধ করে পালন করতে। 592 00:44:50,938 --> 00:44:53,737 তাহলে মন্ত্র পড়ে লাইব্রেরিতে যাওয়া সমন্ধে কি বলতে চাও? 593 00:44:53,983 --> 00:44:55,360 ওয়াং আমার সম্পর্কে নালিশ করছে নাকি? 594 00:44:55,610 --> 00:44:58,033 তুমি দ্রুতই জাদুতে দক্ষ হতে চলেছ। 595 00:44:58,112 --> 00:45:00,786 তোমার প্র্যাকটিসের জন্য একটা নিরাপদ জায়গা দরকার। 596 00:45:19,258 --> 00:45:21,260 এখন তুমি আয়নার ডাইমেনশনের ভিতরে... 597 00:45:21,594 --> 00:45:24,097 যা সব জায়গায় আছে কিন্ত দেখা যায় না। 598 00:45:24,305 --> 00:45:26,307 এখানে যা ঘটে তা আমাদের দুনিয়ায় কোন প্রভাব ফেলে না। 599 00:45:28,267 --> 00:45:31,441 আমরা এই আয়নার ডাইমেনশন ব্যবহার করি নজর রাখতে, শিক্ষা দিতে... 600 00:45:32,230 --> 00:45:34,574 এবং কখনো কখনো বিপদ হতে বাঁচতে। 601 00:45:34,649 --> 00:45:36,889 স্লিং রিং ছাড়া এখানে প্রবেশের চিন্তাও করো না। 602 00:45:36,984 --> 00:45:39,703 ১ মিনিট, দুঃখিত। "বিপদ" বলতে কি বুঝাচ্ছেন? 603 00:45:49,622 --> 00:45:53,468 অসীম ক্ষতির রহস্য অসীম এই সৃষ্টির মধ্যে লুকিয়ে আছে। 604 00:45:54,293 --> 00:45:56,762 যদি আমি তোমাকে ঐসব বলে দেই যা তুমি আগে জানতে না... 605 00:45:56,837 --> 00:45:58,384 তাহলে তুমি ভয়ে উল্টা দিকে দৌড় দিবে। 606 00:46:04,428 --> 00:46:06,851 শুধু বল তার বয়স কত? 607 00:46:09,183 --> 00:46:11,561 জাদুকর সুপ্রিমের বয়স কেউ জানে না। 608 00:46:12,520 --> 00:46:15,524 শুধু এইটুকু জানি যে সে "সেলটিক" জাতির এবং কখনোই তার অতীত নিয়ে কথা বলে না। 609 00:46:15,690 --> 00:46:17,533 তুমি কিছু না জেনেও তার শিষ্য? 610 00:46:17,608 --> 00:46:18,655 আমি জানি সে অটল... 611 00:46:18,859 --> 00:46:20,281 কিন্তু উনাকে বুঝা কঠিন। 612 00:46:20,444 --> 00:46:21,741 নির্দয়, কিন্তু আবার দয়ালুও। 613 00:46:23,906 --> 00:46:25,374 আজকে আমি যা তা শুধুই তার দয়ায়। 614 00:46:27,034 --> 00:46:28,377 তোমার গুরুর উপর বিশ্বাস রাখ... 615 00:46:29,203 --> 00:46:30,250 এবং তুমি পথভ্রষ্ট হয়ো না। 616 00:46:30,538 --> 00:46:31,539 ক্যাসসিলিয়াসের মতন? 617 00:46:31,956 --> 00:46:32,957 একদম ঠিক বলেছ। 618 00:46:37,670 --> 00:46:38,922 তুমি তাকে জানতে। 619 00:46:40,172 --> 00:46:41,252 যখন সে প্রথম আমাদের কাছে আসে... 620 00:46:41,966 --> 00:46:43,559 সে তার সব প্রিয় মানুষদের হারিয়েছে। 621 00:46:43,884 --> 00:46:47,559 সে ছিল শোকাহত, ভেঙ্গে পড়া এক মানুষ যে উত্তর খুঁজতেছিল রহস্যময় জগতের। 622 00:46:47,638 --> 00:46:51,563 একজন মেধাবি ছাত্র, কিন্তু অহংকারী, জেদি। 623 00:46:51,642 --> 00:46:53,722 সে গুরুমার উপর প্রশ্ন তুলছে এবং তার শিক্ষা প্রত্যাখ্যান করেছে। 624 00:47:01,319 --> 00:47:03,162 সে কামার-তাজ ছেড়ে গেছে। 625 00:47:03,237 --> 00:47:05,786 তার শিষ্যরা তারে ভেড়ার মত মেনে চলে। 626 00:47:05,865 --> 00:47:07,833 মিথ্যা শিক্ষার দ্বারা বশবর্তী হয়ে। 627 00:47:07,908 --> 00:47:10,331 সে ঐ নিষিদ্ধ আধ্যাত্মিক বিদ্যা চুরি করেছে, তাই না? 628 00:47:10,411 --> 00:47:11,412 হ্যাঁ। 629 00:47:11,579 --> 00:47:12,751 সে কি জন্য এটা করল? 630 00:47:15,082 --> 00:47:16,425 আর কোন প্রশ্ন নয়। 631 00:47:17,918 --> 00:47:19,010 ঐটা কি? 632 00:47:19,086 --> 00:47:20,338 ঐটাও প্রশ্ন। 633 00:47:22,089 --> 00:47:23,932 এইটা অনেক অলৌকিক। 634 00:47:24,091 --> 00:47:25,934 কিছু যাদু অনেক শক্তিশালী হয়ে থাকে... 635 00:47:26,093 --> 00:47:27,293 সো আমরা কিছু জাদু একটা বস্তুর মধ্যে ভরে রাখবো... 636 00:47:28,346 --> 00:47:30,565 তাদেরকে আঘাত করার জন্য যখন আমরা বিপদে পড়ে যাব। 637 00:47:30,765 --> 00:47:33,609 এইটা একটা লাঠি... 638 00:47:33,809 --> 00:47:35,402 জীবন্ত ট্রাইব্যুনালের। 639 00:47:39,190 --> 00:47:40,316 এরকম আরও অনেক সর্বনাশী জিনিস আছে। 640 00:47:41,108 --> 00:47:42,280 ওয়াটম্বের জাদুর লাঠি। 641 00:47:42,610 --> 00:47:44,908 ভোল্টরের লাফ দেয়ার জুতা। 642 00:47:45,154 --> 00:47:46,906 সত্যিই এইসব জিনিসের এরকম আজগুবি নাম কে দেয়? 643 00:47:47,865 --> 00:47:49,665 - কখন আমি কোন জাদুর জিনিস পাব? - যখন যোগ্য হবে। 644 00:47:50,076 --> 00:47:51,123 আমি মনে করি আমি যোগ্যই। 645 00:47:51,369 --> 00:47:53,963 তুমি যোগ্য কিনা তা ঐ জাদুর জিনিসই বুঝতে পারবে। 646 00:47:54,622 --> 00:47:55,874 এখনকার জন্য... 647 00:47:56,874 --> 00:47:57,875 ছুঁড়ির ভেল্কি দেখাও। 648 00:47:59,627 --> 00:48:00,628 ঠিক আছে। 649 00:48:07,051 --> 00:48:08,143 লড়াই কর! 650 00:48:09,303 --> 00:48:10,771 এমনভাবে লড়াই করো যেন তুমি মৃত্যুর মুখোমুখি। 651 00:48:16,977 --> 00:48:18,354 কারণ কোন একদিন... 652 00:48:18,646 --> 00:48:19,863 এরকম হতে পারে। 653 00:49:30,217 --> 00:49:31,218 ওয়াং? 654 00:49:43,898 --> 00:49:44,899 ঠিক আছে। 655 00:49:45,566 --> 00:49:49,116 "প্রথমে, আগামট্টের চোখ খোল" 656 00:50:09,298 --> 00:50:10,515 ঠিক আছে। 657 00:50:33,822 --> 00:50:35,165 ওহ্‌, কি দারুন! 658 00:50:49,713 --> 00:50:50,805 ধরো... 659 00:51:12,695 --> 00:51:14,072 "ডরমাম্মু।" 660 00:51:15,823 --> 00:51:16,995 "অন্ধকারের দুনিয়া" 661 00:51:17,950 --> 00:51:19,418 অনন্তকাল? 662 00:51:24,999 --> 00:51:26,717 - কী... -থামো! 663 00:51:30,879 --> 00:51:33,177 সময়ের সাথে গড়মিল করা একদম নিষিদ্ধ। 664 00:51:33,424 --> 00:51:35,802 আমি তো শুধু এইটুকুই করেছে যা এই বইয়ে আছে। 665 00:51:36,093 --> 00:51:37,219 বইয়ে এইটা বলা ছিল না 666 00:51:37,303 --> 00:51:38,863 যে এরকম করলে কি ক্ষতি হবে? 667 00:51:38,887 --> 00:51:40,532 আমি সেটা জানি না। আমি এখনো ঐ পার্টটা দেখিনি। 668 00:51:40,556 --> 00:51:43,560 পার্থিব জগতের হেরফেরের কারণে সময়ের শাখা তৈরি হতে পারে। 669 00:51:43,726 --> 00:51:45,979 অন্য জগতের রাস্তা বদলে যেতে পারে। 670 00:51:46,145 --> 00:51:48,364 স্থানীয়দের মতের বিরুদ্ধ হতে পারে! সময়ের বিস্ফোরণ ঘটতে পারে! 671 00:51:48,522 --> 00:51:50,490 তুমি ঐ সময়কে আটকিয়ে বেঁচে থাকতে চাও 672 00:51:50,774 --> 00:51:51,866 বারবার সারাজীবনের জন্য... 673 00:51:51,942 --> 00:51:53,285 অথবা তোমার অস্তিত্ব শেষ করে দিতে চাও? 674 00:51:54,695 --> 00:51:56,948 তাহলে তো জাদু বানানোর আগে সতর্কবাণী লেখা উচিত ছিল। 675 00:51:57,031 --> 00:51:58,999 তোমার কৌতূহল তোমাকে মেরে ফেলতে পারতো। 676 00:51:59,283 --> 00:52:01,411 তুমি সময়ের রীতিনীতিকে কাজে লাগাতে তো পারোই নাই... 677 00:52:01,493 --> 00:52:02,494 তুমি আরও তা ভেঙ্গে দিয়েছ। 678 00:52:03,912 --> 00:52:05,880 আমরা প্রকৃতির নিয়ম নিয়ে খেলি না। 679 00:52:05,956 --> 00:52:06,957 আমরা এটা রক্ষা করি। 680 00:52:07,207 --> 00:52:08,504 এইটা তুমি কিভাবে করেছ? 681 00:52:08,834 --> 00:52:09,881 হুম? 682 00:52:10,169 --> 00:52:13,048 জাদুর নিয়ম আর মন্ত্র না জেনে তুমি এটা কিভাবে করেছ? 683 00:52:13,297 --> 00:52:14,357 আমি যা একবার দেখি সেটা আমার ব্রেইনে ফটোকপি হয়ে যায়। 684 00:52:14,381 --> 00:52:16,421 এইভাবেই আমি আমার M.D. এবং Ph.D.একসাথে করেছি। 685 00:52:16,467 --> 00:52:17,889 এখন তুমি যা করেছ... 686 00:52:18,636 --> 00:52:20,309 তার জন্য শুধু ভাল ব্রেইন থাকলেই চলে না আরও বেশি কিছু দরকার। 687 00:52:20,596 --> 00:52:22,314 তোমার জন্মই হয়েছে রহস্যময় বিদ্যার জন্য। 688 00:52:22,389 --> 00:52:24,562 কিন্তু এখনো আমার হাতটা ঠিক হচ্ছে না। 689 00:52:24,808 --> 00:52:25,934 এখনকার জন্য, হ্যাঁ। 690 00:52:26,060 --> 00:52:27,232 সবসময়ের জন্য না? 691 00:52:27,478 --> 00:52:28,525 আমরা কোন ঋষি না। 692 00:52:28,729 --> 00:52:30,609 তাহলে তুমি আমাকে বল যে আমরা আসলে কি? 693 00:52:35,819 --> 00:52:37,492 যদিও অ্যাভেঞ্জারের মত নায়কেরা 694 00:52:37,571 --> 00:52:39,869 পৃথিবীকে শারীরিক বিপদ থেকে রক্ষা করার জন্যই আসে ... 695 00:52:39,948 --> 00:52:43,418 আমরা জাদুকরেরা রহস্যময় বিপদ হতে রক্ষা করি। 696 00:52:44,495 --> 00:52:46,964 জাদুকরদের লম্বা লিস্টের মধ্যে 697 00:52:47,081 --> 00:52:48,207 গুরু মা সবচেয়ে মহান জাদুকর... 698 00:52:48,749 --> 00:52:52,094 হাজার বছর আগের পুরনো রহস্যময় বিদ্যার জন্মদাতা ... 699 00:52:52,252 --> 00:52:53,378 মহৎ অ্যাগামোট্ট। 700 00:52:54,421 --> 00:52:58,517 যে কিনা ঐ চোখ বানিয়েছে যা তুমি না বুঝে-শুনেই উঠিয়ে নিয়েছ। 701 00:53:00,010 --> 00:53:03,514 অ্যাগামোট্ট তার নিজের ক্ষমতার জায়গায় তিনটি স্থল তৈরি করেছিল ... 702 00:53:03,597 --> 00:53:05,691 যেখানে এখন বড় বড় শহর দাঁড়িয়ে আছে। 703 00:53:05,766 --> 00:53:07,939 ঐ দরজা হং-কং এর পবিত্র স্থলে। 704 00:53:08,686 --> 00:53:10,563 ঐ দরজা নিউইয়র্কের পবিত্র স্থলে। 705 00:53:11,271 --> 00:53:12,511 ঐ দরজা লন্ডনের পবিত্র স্থলে। 706 00:53:13,440 --> 00:53:14,657 একসাথে... 707 00:53:14,942 --> 00:53:18,367 সবগুলা পবিত্র স্থল মিলে পুরো দুনিয়ার জন্য একটা তাবিচ তৈরি করে। 708 00:53:18,779 --> 00:53:20,531 পবিত্র স্থল দুনিয়াকে রক্ষা করে... 709 00:53:20,614 --> 00:53:21,957 এবং আমরা জাদুকররা... 710 00:53:22,616 --> 00:53:23,868 ঐ পবিত্র স্থলগুলোকে রক্ষা করি। 711 00:53:24,118 --> 00:53:25,995 কাদের কাছ থেকে রক্ষা করি? 712 00:53:26,286 --> 00:53:28,789 অন্য দুনিয়ার প্রাণী থেকে যারা আমাদের দুনিয়ার জন্য ক্ষতিকর। 713 00:53:29,498 --> 00:53:30,624 যেমন ডরমাম্মু। 714 00:53:32,209 --> 00:53:33,506 তুমি কিভাবে এই নাম জানলে? 715 00:53:34,211 --> 00:53:37,385 আমি মাত্রই পড়লাম, ক্যাগলিস্টোর বইয়ে। কেন? 716 00:53:42,594 --> 00:53:45,143 ডরমাম্মু অন্ধকার দুনিয়াতে থাকে। 717 00:53:46,306 --> 00:53:47,307 সময়ের আগে। 718 00:53:48,100 --> 00:53:50,148 সে মহাবিশ্ব জয় করেছে... 719 00:53:50,227 --> 00:53:52,150 দুনিয়ার ধ্বংসকারক। 720 00:53:52,646 --> 00:53:55,991 যে অসীম ক্ষমতার অধিকারী এবং অন্তহীন ক্ষুধা তার... 721 00:53:56,066 --> 00:53:58,489 যা অন্যসব মহাবিশ্বে আক্রমণ করে... 722 00:53:58,569 --> 00:54:01,288 এবং ঐসব কিছু তার নিজের অন্ধকার জগতে টেনে নিতে চায়। 723 00:54:02,698 --> 00:54:05,167 এবং পৃথিবীর প্রতি তার আগ্রহ সবচেয়ে বেশি। 724 00:54:06,660 --> 00:54:08,503 ক্যাসিসিলিয়াস যে পাতাটা চুরি করেছে। 725 00:54:08,996 --> 00:54:11,090 তাতে ডরমাম্মুর সাথে যোগাযোগ 726 00:54:11,165 --> 00:54:12,685 এবং অন্ধকার জগতের শক্তি টানার নিয়ম লেখা আছে। 727 00:54:16,170 --> 00:54:18,719 আহ্‌... ঠিক আছে... 728 00:54:19,506 --> 00:54:21,304 উম... আমাকে এসব থেকে দূরে রাখেন। 729 00:54:22,176 --> 00:54:24,679 আমি এখানে আমার হাত ঠিক করতে এসেছিলাম। 730 00:54:25,429 --> 00:54:28,729 কোন রহস্যময় যুদ্ধে অংশগ্রহণ করতে আসিনি। 731 00:54:30,934 --> 00:54:32,026 লন্ডন। 732 00:54:36,857 --> 00:54:37,858 ক্যাসিসিলিয়াস! 733 00:54:38,150 --> 00:54:39,151 না! 734 00:54:45,407 --> 00:54:47,250 ওয়াং? মরডো? 735 00:55:38,210 --> 00:55:39,257 হ্যালো? 736 00:56:08,615 --> 00:56:09,616 হ্যালো? 737 00:56:48,322 --> 00:56:51,952 ড্যানিয়েল, তাহলে তোমারে এই পবিত্র স্থলের মাষ্টার বানিয়েছে। 738 00:56:53,035 --> 00:56:55,163 তুমি এর মানে কি জানো? 739 00:56:55,662 --> 00:56:57,335 হুদাই নিজের জীবনটা হারাবে। 740 00:57:13,347 --> 00:57:14,564 থাম! 741 00:57:25,901 --> 00:57:28,245 তুমি কামার-তাজে কবে থেকে আছ, মিস্টার... 742 00:57:28,528 --> 00:57:29,654 ডক্টর। 743 00:57:31,114 --> 00:57:32,115 মিস্টার ডক্টর? 744 00:57:32,658 --> 00:57:34,205 না, আমি স্ট্রেন্জ। 745 00:57:35,827 --> 00:57:38,205 হবে হয়তো। আমি বিচার করার কে? 746 00:59:56,593 --> 00:59:57,685 হাঁ! 747 01:00:03,350 --> 01:00:05,318 তুমি জানো না এটা কিভাবে ব্যবহার করতে হয়, জানো? 748 01:00:06,311 --> 01:00:07,483 আহ্‌... 749 01:01:50,457 --> 01:01:51,925 কি? 750 01:01:56,963 --> 01:01:58,306 ওহ্‌, থামাও এটা। 751 01:01:58,423 --> 01:01:59,424 আমি থামতে বলছি। 752 01:01:59,633 --> 01:02:01,073 তুমি এটা থামাতে পারবে না, মিঃ ডক্টর। 753 01:02:01,259 --> 01:02:03,603 আমি তো এইসব কিছুই বুঝতেছিই না "কি সব হাবিজাবি শব্দ" । 754 01:02:03,762 --> 01:02:04,809 এটাই শেষ... 755 01:02:05,138 --> 01:02:06,811 এবং শুরু। 756 01:02:06,973 --> 01:02:09,726 ধীরে ধীরে সকল মহাবিশ্ব এক হয়ে যাবে। 757 01:02:11,436 --> 01:02:12,955 তুমি যদি আমার মত করে কথা না বল... 758 01:02:12,979 --> 01:02:14,790 তাহলে আমি আবার এটা লাগিয়ে দিব। 759 01:02:14,814 --> 01:02:15,861 একটা কথা বলেন, মিঃ ডক্টর... 760 01:02:16,524 --> 01:02:19,323 আমার নাম ডক্টর স্টিফেন স্ট্রেন্জ । 761 01:02:19,611 --> 01:02:21,158 - তুমি ডক্টর? -হ্যাঁ। 762 01:02:21,321 --> 01:02:22,322 একজন বিজ্ঞানী। 763 01:02:22,864 --> 01:02:24,491 তুমি প্রকৃতির নিয়ম বুঝতে পারো। 764 01:02:24,783 --> 01:02:27,957 সবার বয়স বাড়ে, সবাই একদিন মরে যায়। 765 01:02:28,036 --> 01:02:29,583 দিন শেষে, সূর্যও ডুবে যায়। 766 01:02:29,663 --> 01:02:31,916 আমাদের পৃথিবী ঠাণ্ডা হতে হতে শেষ হয়ে যায়। 767 01:02:32,540 --> 01:02:33,792 কিন্তু অন্ধকার দুনিয়া... 768 01:02:34,960 --> 01:02:36,633 সময়ের চেয়েও বেশি কিছু। 769 01:02:36,878 --> 01:02:38,439 অনেক হয়েছে। আমাকে এটা লাগাতেই হবে। 770 01:02:38,463 --> 01:02:40,023 এই পৃথিবী শেষ হওয়ার দরকার নাই, ডক্টর। 771 01:02:40,131 --> 01:02:42,731 ইহা অন্য পৃথিবীর সাথে নিজের জায়গা করে নিতে পারে... 772 01:02:42,884 --> 01:02:44,136 তাদের এক অংশ হয়ে। 773 01:02:44,844 --> 01:02:46,687 একটা বিশাল এবং সুন্দর পৃথিবীর অংশ। 774 01:02:47,472 --> 01:02:49,190 আমরা সবসময় বেঁচে থাকবো। 775 01:02:49,516 --> 01:02:50,688 আচ্ছা? 776 01:02:52,894 --> 01:02:55,943 কল্পনাময় এই নতুন পৃথিবী থেকে তোমার কি লাভ হবে? 777 01:02:57,023 --> 01:02:58,103 যা তোমার হবে। 778 01:02:58,275 --> 01:03:01,028 যা সবার হবে। জীবন। অনন্তকালের জীবন। 779 01:03:01,611 --> 01:03:03,534 জনগণ শুধু ভাল আর মন্দের মাঝে... 780 01:03:03,780 --> 01:03:05,540 যখন সত্যিই সময় আমাদের বড় শত্রু হয়ে দাঁড়ায়। 781 01:03:05,615 --> 01:03:07,333 সময় সবকিছু ধ্বংস করে দেয়। 782 01:03:07,575 --> 01:03:09,168 আর যাদেরকে তুমি মারছ তাদের কি হবে? 783 01:03:09,452 --> 01:03:10,544 ক্ষুদ্র প্রাণী। 784 01:03:10,620 --> 01:03:13,089 ক্ষণস্থায়ী মহাবিশ্বে জন্মানো। 785 01:03:15,208 --> 01:03:17,085 হ্যাঁ। তুমি দেখেছ। 786 01:03:17,919 --> 01:03:19,921 বুঝতে পারছ আমরা কি করতেছি। 787 01:03:20,547 --> 01:03:22,299 এই পৃথিবী আমাদের মনের মত না। 788 01:03:22,382 --> 01:03:24,885 মানব জাতির অসীম জীবন লাভের আশা... 789 01:03:24,968 --> 01:03:27,687 সময়ের চেয়ে এক বড় পৃথিবীর, কারণ সময়ই আমাদেরকে গোলাম বানিয়ে রাখে। 790 01:03:27,762 --> 01:03:30,015 সময় হচ্ছে একটা অভিশাপ। 791 01:03:30,098 --> 01:03:31,725 মৃত্যুও একটা অভিশাপ। 792 01:03:33,143 --> 01:03:34,395 ডক্টর... 793 01:03:35,395 --> 01:03:37,864 আমি পৃথিবীর উপর হুকুম চালাতে চাই না। 794 01:03:37,939 --> 01:03:39,191 বাঁচাতে চাই... 795 01:03:39,274 --> 01:03:42,778 ডরমাম্মুর হাতে দিতে চাই, সে আমাদের অভিশাপ থেকে বাঁচাবে... 796 01:03:43,778 --> 01:03:45,621 যা আমাদের অস্তিত্বের কারণ। 797 01:03:46,614 --> 01:03:49,538 মহান গুরুমা জীবন বাঁচায়। 798 01:03:50,910 --> 01:03:53,333 আগে বল তুমি কামার-তাজে কেন এসেছিলে, ডক্টর? 799 01:03:53,580 --> 01:03:54,832 জ্ঞান পাওয়ার জন্য? 800 01:03:55,623 --> 01:03:56,840 ক্ষমতার জন্য? 801 01:03:58,668 --> 01:04:01,091 আমাদের সবার মত তুমিও আরোগ্য লাভের জন্য এসেছিলে। 802 01:04:02,922 --> 01:04:05,425 কামার-তাজ এমন জায়গা যা ভাঙ্গা জিনিস ঠিক করে। 803 01:04:05,508 --> 01:04:07,510 আমরা সবাই এখানে চিকিৎসার জন্য আসি... 804 01:04:07,594 --> 01:04:10,438 কিন্তু গুরু মা আমাদেরকে শুধু জাদুর ছলনা দেখায়। 805 01:04:11,681 --> 01:04:14,275 আসল জাদু তার নিজের মধ্যে রেখে দিয়েছে। 806 01:04:14,351 --> 01:04:17,696 কখনো কি ভেবেছেন সে কিভাবে এতো বছর ধরে বেঁচে আছে? 807 01:04:22,942 --> 01:04:25,286 আমি ক্যাগলিস্টোর বইয়ে নিয়ম দেখেছি। 808 01:04:25,612 --> 01:04:27,785 সো তুমি তো জানই। 809 01:04:28,114 --> 01:04:29,707 ঐ নিয়মনীতি আমাকে শক্তি দেয় 810 01:04:29,783 --> 01:04:31,126 গুরু মাকে পরাজিত করার... 811 01:04:31,201 --> 01:04:32,953 এবং তার দুনিয়া ভাঙ্গার শক্তি। 812 01:04:33,036 --> 01:04:35,710 যেন অন্ধকার ডাইমেনশন এখানে আসতে পারে। 813 01:04:35,789 --> 01:04:37,791 কারণ গুরু মা যা নিজের কাছে রাখে, 814 01:04:38,083 --> 01:04:39,505 ডরমাম্মু সেটা সবাইকে দিতে পারে। 815 01:04:40,335 --> 01:04:41,837 অসীম জীবন। 816 01:04:42,629 --> 01:04:44,973 সে পৃথিবী ধ্বংসকারী নয়, ডক্টর। 817 01:04:45,048 --> 01:04:46,971 সে পৃথিবীর রক্ষাকারী। 818 01:04:48,009 --> 01:04:49,261 না, মানে, এটা হতে পারেনা। 819 01:04:49,344 --> 01:04:51,187 তোমার চেহারা দেখ। 820 01:04:51,638 --> 01:04:53,732 ডরমাম্মু তোমাকে খুনি বানিয়ে দিয়েছে। 821 01:04:53,807 --> 01:04:56,026 ভাব তাহলে তার জগত কত ভাল হবে? 822 01:04:57,977 --> 01:04:59,524 তোমার কাছে মজা লাগতেছে? 823 01:04:59,979 --> 01:05:01,652 না, তা না। 824 01:05:01,815 --> 01:05:04,238 এই জন্য হাসি পাচ্ছে যে তুমি তোমার স্লিং রিং হারিয়ে ফেলেছ। 825 01:06:12,594 --> 01:06:13,686 স্যার, আমি কি আপনাকে সাহায্য করতে পারি? 826 01:06:13,761 --> 01:06:14,978 ডক্টর পালমার, সে কোথায়? 827 01:06:15,138 --> 01:06:16,698 - স্যার। আপনি বসেন.. -সে কোথায়? 828 01:06:16,723 --> 01:06:18,225 নার্স ষ্টেশন রুমে। 829 01:06:18,308 --> 01:06:19,400 ক্রিশ্চিয়ান! 830 01:06:21,394 --> 01:06:22,621 ষ্টিফেন? 831 01:06:22,645 --> 01:06:23,737 ওহ্‌, মাই গড। 832 01:06:23,813 --> 01:06:26,407 আমাকে এক্ষুনি অপারেশন থিয়েটারে নিয়ে যায়। শুধু তুমিই। 833 01:06:26,483 --> 01:06:27,609 এখনি! আমার সময় খুব কম। 834 01:06:28,234 --> 01:06:29,326 কি হয়েছে? 835 01:06:29,402 --> 01:06:32,372 আমাকে ছুঁড়ি দিয়ে আঘাত করেছে। ভিতরে জখম হয়ে গেছে। 836 01:06:33,406 --> 01:06:34,908 তুমি এইসব কি পরেছ? 837 01:06:41,581 --> 01:06:42,581 বুকের গভীরে ফাটল স্পষ্ট বুঝা যাচ্ছে। 838 01:06:42,624 --> 01:06:45,377 না, রক্ত হৃদপিণ্ডের ঝিল্লিগত কোষে জমা হয়। 839 01:06:48,338 --> 01:06:49,510 না, না, না। 840 01:06:49,589 --> 01:06:50,590 স্টিফেন? 841 01:06:52,175 --> 01:06:53,392 কাম অন, কাম অন। 842 01:07:19,118 --> 01:07:21,337 শুধু আর একটু উপরে। 843 01:07:22,580 --> 01:07:23,940 দয়া করে কেয়ারফুলি সুঁইটা দিও। 844 01:07:25,875 --> 01:07:26,876 স্টিফেন? 845 01:07:29,629 --> 01:07:30,630 আমি এসব কি দেখতেছি? 846 01:07:30,880 --> 01:07:32,678 এটা আমার আত্মা। 847 01:07:33,967 --> 01:07:34,968 তুমি মরে গেছ? 848 01:07:35,260 --> 01:07:36,853 না, ক্রিশ্চিয়ান। কিন্তু মরতে বসেছি। 849 01:07:39,055 --> 01:07:40,932 ঠিক আছে। 850 01:07:42,392 --> 01:07:43,393 হ্যাঁ, সব ঠিক আছে। 851 01:07:44,143 --> 01:07:45,144 ওকে। 852 01:07:48,565 --> 01:07:50,408 ওহ্‌, ওয়াও। 853 01:07:54,904 --> 01:07:56,872 আমি এরকম আগে কখনো দেখিনি। 854 01:07:57,407 --> 01:07:58,829 তোমাকে কি দিয়ে আঘাত করেছে? 855 01:07:59,367 --> 01:08:00,584 আমি জানি না। 856 01:08:20,430 --> 01:08:22,103 আমাকে এখনি অদৃশ্য হতে হবে। 857 01:08:22,348 --> 01:08:23,565 কি? 858 01:08:23,641 --> 01:08:25,188 আমাকে বাঁচিয়ে রাখো, পারবে তুমি? 859 01:08:26,311 --> 01:08:27,779 হাহ্‌? 860 01:08:28,271 --> 01:08:30,319 ঠিক আছে। 861 01:08:31,316 --> 01:08:32,818 আহ্‌-হাহ্‌। 862 01:08:54,756 --> 01:08:55,848 ওহ্‌, শিট। 863 01:09:33,127 --> 01:09:34,674 কাম অন, কাম অন। 864 01:09:39,676 --> 01:09:40,848 স্টিফেন, কাম অন। 865 01:09:43,554 --> 01:09:44,976 আবার শট দাও। 866 01:09:45,056 --> 01:09:46,649 ওহ্‌, তুমি এইভাবে আসা বন্ধ কর! 867 01:09:46,933 --> 01:09:48,606 ভোল্টেজ বাড়াও এবং আবার শট দাও। 868 01:09:48,685 --> 01:09:49,732 না, তোমার হার্টের বিট কাজ করতেছে! 869 01:09:49,894 --> 01:09:51,146 আমি বলছি দাও! 870 01:09:51,896 --> 01:09:53,648 ওহ্‌, মাই গড। 871 01:10:22,719 --> 01:10:24,721 ওহ্‌, গড! ওহ্‌, গড! 872 01:10:24,887 --> 01:10:25,979 তুমি ঠিক আছ? 873 01:10:26,055 --> 01:10:27,147 হ্যাঁ। 874 01:10:27,223 --> 01:10:28,343 ঠিক আছে। 875 01:10:34,772 --> 01:10:36,820 অনেক দিন পরে... 876 01:10:36,983 --> 01:10:38,781 তুমি এখানে আসছ... 877 01:10:40,319 --> 01:10:42,413 তোমার নিজের শরীর থেকে বাইরে বের হয়ে। 878 01:10:42,572 --> 01:10:44,290 হ্যাঁ, আমি জানি। 879 01:10:44,449 --> 01:10:45,996 আমি তোমাকে অনেক মিস করেছি, বাই দা ওয়ে। 880 01:10:46,868 --> 01:10:47,960 হা হা। 881 01:10:48,035 --> 01:10:50,663 আমি তোমাকে ইমেইলও পাঠিয়েছিলাম, কিন্ত তুমি কোন রিপ্লাই দাও নি। 882 01:10:50,747 --> 01:10:51,999 কেন রিপ্লাই দেব আমি? 883 01:10:52,915 --> 01:10:55,213 ক্রিশ্চিয়ান, আমি অনেক অনেক দুঃখিত। 884 01:10:56,294 --> 01:10:58,137 সবকিছুর জন্য। তুমিই ঠিক ছিলে। 885 01:10:58,337 --> 01:11:01,932 আমি আসলেই একটা বেকুব ছিলাম। আমি তোমার সাথে অনেক খারাপ ব্যবহার করেছি। 886 01:11:02,008 --> 01:11:04,431 কিন্তু তুমি সবসময় আমার সাথে ছিলে। 887 01:11:04,677 --> 01:11:06,054 থাম। এখন তোমার নিজের অবস্থাই ভাল না। 888 01:11:07,972 --> 01:11:10,316 কি হচ্ছে এসব? 889 01:11:10,475 --> 01:11:11,772 তুমি কোথা থেকে এসেছ? 890 01:11:12,727 --> 01:11:15,856 বেশ বলছি শোন, যখন ওয়েস্টার্ন মেডিসিনে কাজ হল না... 891 01:11:15,938 --> 01:11:18,908 আমি সোজা পূর্ব দিকের শেষ মাথায়, এবং একদম কাঠমুণ্ডতে চলে গিয়েছিলাম। 892 01:11:19,192 --> 01:11:20,192 কাঠমুণ্ড? 893 01:11:20,234 --> 01:11:21,531 হ্যাঁ। 894 01:11:22,403 --> 01:11:23,700 বব সেগারের গানের মত? 895 01:11:24,030 --> 01:11:25,782 ১৯৭৫ সনের, চমৎকার হতভাগা,গানটার মত। 896 01:11:26,032 --> 01:11:29,662 আমি এমন একটা জায়গায় গিয়েছিলাম যার নাম "কামার-তাজ"... 897 01:11:29,827 --> 01:11:33,502 এবং সেখানে একজনের সাথে পরিচয় হয় যাকে সবাই "গুরু মা" বলে ডাকে। 898 01:11:34,207 --> 01:11:35,629 ওহ্‌, তুমি সাধু সন্ন্যাসীদের পাল্লায় পরেছ। 899 01:11:35,708 --> 01:11:38,302 না, একদম না। না, এরকম না, না। 900 01:11:38,503 --> 01:11:41,222 তারা আমাকে আমার ক্ষমতার ব্যবহার শিখিয়েছে যা এতদিন আমি জানতাম না। 901 01:11:41,339 --> 01:11:42,636 হ্যাঁ। এসব কথা তো সাধুদের মতই লাগছে। 902 01:11:42,882 --> 01:11:44,054 এটা কোন সাধু সন্ন্যাসীর ব্যাপার না। 903 01:11:44,300 --> 01:11:45,778 বেশ, সবাই এদেরকে সাধুই বলে ডাকে। 904 01:11:45,802 --> 01:11:46,803 ওহ্‌ , নো। 905 01:11:47,386 --> 01:11:49,855 থাম। স্টিফেন, থাম। তুমি এইগুলা কি করতেছ? 906 01:11:50,097 --> 01:11:51,724 আমার দেরি হয়ে গেছে তাদের সাথে দেখা করার। 907 01:11:55,520 --> 01:11:56,612 এইটা একটা পাগলামি। 908 01:11:56,687 --> 01:11:57,779 হ্যাঁ। 909 01:11:57,855 --> 01:11:59,857 - কোথায় যাচ্ছ তুমি? - উম... 910 01:12:00,399 --> 01:12:01,821 তুমি কি আমাকে সত্যিটা বলবে? 911 01:12:02,109 --> 01:12:04,487 বেশ, একটা শক্তিশালী জাদুকর 912 01:12:04,570 --> 01:12:06,330 যে নিজেকে তুলে দিয়েছে একটা পুরনো শক্তির সত্ত্বা... 913 01:12:06,364 --> 01:12:08,992 যে কিনা পৃথিবীর তাবৎ আইনও ভাঙ্গতে পারে, সে আমাকে মারার চেষ্টা করেছিল। 914 01:12:09,075 --> 01:12:10,928 কিন্তু আমি তাকে শিকল দিয়ে বেঁধে রেখেছি প্রাচীন এক গ্রামে... 915 01:12:10,952 --> 01:12:13,514 এবং সেখানে তাড়াতাড়ি যেতে হবে অন্য একটা ডাইমেনশনাল গেটওয়ের মাধ্যমে... 916 01:12:13,538 --> 01:12:14,681 যা স্টোর রুমে খোলা আছে। 917 01:12:14,705 --> 01:12:16,582 ঠিক আছে, না বলতে চাইলে, বলো না। 918 01:12:27,134 --> 01:12:28,727 সত্যিই আমাকে এখন যেতেই হবে। 919 01:12:29,804 --> 01:12:30,896 হ্যাঁ। 920 01:13:16,767 --> 01:13:17,768 স্ট্রেন্জ! 921 01:13:20,271 --> 01:13:21,523 তুমি ঠিক আছ। 922 01:13:21,772 --> 01:13:23,866 এক দিক দিয়ে, ঠিকই আছি... 923 01:13:24,650 --> 01:13:26,402 উড়ন্ত আলখেল্লা। 924 01:13:27,445 --> 01:13:28,913 এইটা তোমাকে পছন্দ করেছে। 925 01:13:29,697 --> 01:13:31,119 এইটা এক বিশাল ঘটনা। 926 01:13:32,074 --> 01:13:33,496 কিন্তু এর ভরসা করা ঠিক না। 927 01:13:33,701 --> 01:13:35,669 - সে পালিয়েছে। -ক্যাসসিলিয়াস? 928 01:13:35,953 --> 01:13:36,954 হ্যাঁ। 929 01:13:37,538 --> 01:13:39,757 সে যখন ইচ্ছা যে কোন স্থান ও আকার বদলাতে পারে। 930 01:13:39,999 --> 01:13:43,378 আর এসব সে আয়নার ডাইমেনশনের বাইরে থেকে ঘটায়... 931 01:13:43,544 --> 01:13:44,636 বাস্তব জগতে করে এসব? 932 01:13:44,837 --> 01:13:45,838 হ্যাঁ। 933 01:13:46,005 --> 01:13:47,803 - আর কত ছিল? - দুই। 934 01:13:48,674 --> 01:13:50,893 একজনকে আমি মরুভূমিতে আটকিয়েছি। 935 01:13:50,968 --> 01:13:52,060 আর অন্য জন? 936 01:13:52,136 --> 01:13:53,604 তার লাশ রুমে আছে। 937 01:13:53,679 --> 01:13:55,477 মাষ্টার ড্রাম বড় হল রুমে আছে। 938 01:13:55,723 --> 01:13:57,350 তারে কামার-তাজে নেয়া হয়েছে। 939 01:13:57,433 --> 01:13:59,077 লন্ডনের পবিত্র স্থল ধ্বংস হয়ে গেছে। 940 01:13:59,101 --> 01:14:01,354 এখন শুধু নিউইয়র্ক আর হং-কং এর টাই বহাল আছে... 941 01:14:01,604 --> 01:14:03,606 আমাদেরকে অন্ধকার ডাইমেনশন থেকে বাঁচাতে। 942 01:14:04,398 --> 01:14:07,242 তুমি নিউইয়র্কের পবিত্র স্থলকে হামলা থেকে রক্ষা করেছ। 943 01:14:07,485 --> 01:14:09,237 এখন পুরনো মাস্টারের জায়গায়, নতুন একজনকে দরকার। 944 01:14:09,487 --> 01:14:10,909 মাষ্টার স্ট্রেন্জ। 945 01:14:13,783 --> 01:14:14,784 না। 946 01:14:15,993 --> 01:14:17,995 আমি হলাম ডক্টর স্ট্রেন্জ। 947 01:14:18,079 --> 01:14:20,798 মাষ্টার স্ট্রেন্জ না। মিস্টার স্ট্রেন্জও না। 948 01:14:20,873 --> 01:14:22,045 ডক্টর স্ট্রেন্জ। 949 01:14:23,459 --> 01:14:26,929 আমি যখন ডক্টর হয়েছিলাম, তখন শপথ নিয়েছিলাম কাউকে মেরে ফেলবো না। 950 01:14:27,004 --> 01:14:28,347 আর এখন আমিই একজনকে মেরে ফেলেছি! 951 01:14:28,422 --> 01:14:30,265 আমি ২য় বার আর এমন করতে চাই না। 952 01:14:30,341 --> 01:14:32,810 আমি মানুষের জীবন বাঁচানোর জন্য ডক্টর হয়েছি, তাদেরকে মেরে ফেলার জন্য না। 953 01:14:33,052 --> 01:14:36,226 তুমি সবার জীবন বাঁচাতে ডক্টর হও নি শুধু একজনের জীবন বাঁচাতে হয়েছ। 954 01:14:36,305 --> 01:14:37,306 এবং সেটা তোমার নিজের। 955 01:14:38,891 --> 01:14:40,564 এখনও আপনি আমার মন পড়তে চাইছেন, তাই না? 956 01:14:40,768 --> 01:14:44,398 আমি ঐটাই দেখি যা সবসময় দেখা যায়: তোমার পাহাড় সমান অহংকার। 957 01:14:44,939 --> 01:14:48,113 তুমি এমন ভুলে বাঁচতে চাও যে যেন সবকিছুই তোমার হাতের মুঠোয় থাকে... 958 01:14:48,275 --> 01:14:49,618 এমন কি মৃত্যুও ... 959 01:14:49,819 --> 01:14:51,412 যেটা কেউ নিয়ন্ত্রণ করতে পারে না। 960 01:14:51,570 --> 01:14:54,244 এমন কি মহান ডক্টর স্টিফেন স্ট্রেন্জও না। 961 01:14:54,490 --> 01:14:56,584 এমন কি ডরমাম্মুও না? 962 01:14:58,244 --> 01:15:00,087 সে তো অমরত্বের কথা বলে। 963 01:15:00,246 --> 01:15:02,248 আমাদের মৃত্যুর ভয়ই ডরমাম্মুকে জীবন দান করে। 964 01:15:02,540 --> 01:15:03,632 এইটাই ওর শক্তি। 965 01:15:03,708 --> 01:15:06,052 যেমন আপনার শক্তি? 966 01:15:06,127 --> 01:15:07,970 আপনি আমার কাছে মৃত্যু নিয়ন্ত্রণের কথা বলেন? 967 01:15:08,045 --> 01:15:09,137 ওহ্‌, আমি জানি তা কিভাবে করে। 968 01:15:09,213 --> 01:15:12,012 আমি ক্যাগলিস্টোর বইয়েঐ চুরি হয়ে যাওয়া নিয়মটা দেখেছি। 969 01:15:13,050 --> 01:15:15,929 অনেক ভেবে-চিন্তে কথা বল, ডক্টর। 970 01:15:16,178 --> 01:15:17,896 কারণ হয়তো আপনার পছন্দ হবে না আমার কথা? 971 01:15:18,222 --> 01:15:21,021 কারণ তুমি জানো না তুমি কি বলতেছ। 972 01:15:21,267 --> 01:15:22,769 সে কার কথা বলতেছে? 973 01:15:22,935 --> 01:15:26,235 তার দীর্ঘায়ু এবং তা পাওয়ার রহস্যের কথা বলতেছি। 974 01:15:27,815 --> 01:15:29,658 সে অন্ধকার জগত থেকে শক্তি নেয় 975 01:15:29,900 --> 01:15:31,277 বেঁচে থাকার জন্য। 976 01:15:33,237 --> 01:15:34,363 এইগুলা সত্যি না। 977 01:15:34,613 --> 01:15:36,741 আমি ঐ নিয়ম দেখেছি এবং পর্যবেক্ষণ করেছি। 978 01:15:37,658 --> 01:15:39,035 আমি জানি আপনি এইটা কিভাবে করেন। 979 01:15:40,745 --> 01:15:42,167 আবার একসাথে হব... 980 01:15:42,413 --> 01:15:43,915 শয়তানের দল আবার আসবে। 981 01:15:44,623 --> 01:15:46,466 তোমার সাহায্যের দরকার হবে। 982 01:15:53,883 --> 01:15:55,430 তাকে যেমন দেখায় সে আসলে সেরকম না। 983 01:15:55,634 --> 01:15:57,477 তোমার এসব কথা বলার কোন অধিকার নাই। 984 01:15:57,720 --> 01:16:00,314 তোমার কোন ধারণাই নাই যে তাঁর কাঁধের উপর কত্ত দায়িত্ব। 985 01:16:00,389 --> 01:16:02,312 না, এবং আমি জানতেও চাই না। 986 01:16:02,725 --> 01:16:03,772 তুমি একটা কাপুরুষ। 987 01:16:04,143 --> 01:16:05,190 কারণ, আমি কোন খুনি নই এই জন্য? 988 01:16:05,436 --> 01:16:06,956 ঐ শয়তানের দলেরা আমাদেরকে শেষ করে দিবে... 989 01:16:07,021 --> 01:16:09,615 আর তোমার এতটা সাহস নাই যে তারে আগেই শেষ করে ফেলার? 990 01:16:09,815 --> 01:16:11,293 তোমার কি মনে হয়, আমি এখন কি করেছি? 991 01:16:11,317 --> 01:16:12,534 তুমি শুধু তোমার নিজের জীবন বাঁচিয়েছ! 992 01:16:13,903 --> 01:16:16,452 এবং এরপর ঘেউঘেউ করা শুরু করেছ একটা আহত কুকুরের মত। 993 01:16:16,655 --> 01:16:18,133 ওহ্‌, তোমার কাছে এইগুলা খুব সহজ মনে হচ্ছে? 994 01:16:18,157 --> 01:16:20,831 তোমার কোন ধারণাই নাই আমি কি করেছি। 995 01:16:22,995 --> 01:16:24,872 এবং আমার উত্তর হ্যাঁ। 996 01:16:24,955 --> 01:16:26,673 কোন সন্দেহ নাই। 997 01:16:26,916 --> 01:16:28,036 আর যদি অন্য কোন পথ থাকত কখনও? 998 01:16:28,209 --> 01:16:30,007 আর কোন পথ খোলা নাই। 999 01:16:30,169 --> 01:16:31,466 তুমি সম্পূর্ণ অন্ধ হয়ে গেছ। 1000 01:16:31,545 --> 01:16:32,637 না, স্টিফেন। 1001 01:16:32,922 --> 01:16:36,347 তুমি একটা ভীতু। 1002 01:16:41,472 --> 01:16:42,689 তারা ফিরে এসেছে। 1003 01:16:49,438 --> 01:16:50,781 আমাদের একে শেষ করতে হবে। 1004 01:16:50,981 --> 01:16:52,073 এখনই! 1005 01:16:57,363 --> 01:16:58,410 স্ট্রেন্জ! 1006 01:16:58,656 --> 01:17:00,249 নিচে নামো এবং এদেরকে শায়েস্তা কর! 1007 01:17:00,574 --> 01:17:01,666 না! 1008 01:17:06,080 --> 01:17:07,377 এটা আয়নার ডাইমেনশন। 1009 01:17:07,998 --> 01:17:10,376 এখানে তুমি বাস্তব জগতের কোন ক্ষতি করতে পারবে না। 1010 01:17:10,876 --> 01:17:12,173 এখন কার জয় হয়েছে? 1011 01:17:12,378 --> 01:17:13,504 বেকুবের দলেরা। 1012 01:17:15,381 --> 01:17:16,428 আমার। 1013 01:17:30,729 --> 01:17:31,748 আমি ওর স্লিং রিং চুরি করেছি। 1014 01:17:31,772 --> 01:17:32,773 এখন আর সে পালাতে পারবে না, ঠিক? 1015 01:17:34,191 --> 01:17:35,283 দৌড়াও! 1016 01:17:52,501 --> 01:17:54,146 অন্ধকার জগতের সাথে যোগাযোগের কারণে 1017 01:17:54,170 --> 01:17:56,093 তাদের আয়নার ডাইমেনশন আরও শক্তিশালী করে দেয়। 1018 01:17:56,172 --> 01:17:58,567 ওরা বাস্তব জগতের কিছুই করতে পারবে না কিন্তু আমাদেরকে এখনই মেরে ফেলতে পারে। 1019 01:17:58,591 --> 01:18:01,435 এইটা কোন চালাকি না। এইটা আত্নঘাতি ছিল! 1020 01:18:18,027 --> 01:18:20,246 এইটা অনেক হাস্যকর। 1021 01:19:06,659 --> 01:19:08,206 অনেক বড় ভুল করে ফেলেছি। 1022 01:19:22,091 --> 01:19:23,092 দাঁড়াও। 1023 01:20:11,640 --> 01:20:12,641 ওহ্‌! 1024 01:20:40,669 --> 01:20:41,795 এইটা সত্যি। 1025 01:20:42,713 --> 01:20:46,092 সে অন্ধকার জগৎ থেকে ক্ষমতা টেনে নেয়। 1026 01:20:49,595 --> 01:20:50,642 ক্যাসসিলিয়াস। 1027 01:20:53,557 --> 01:20:56,276 আমি আপনাকে ভাঙ্গতে এসেছি... 1028 01:20:56,602 --> 01:20:59,276 প্রয়োজনে বিনাশ করে দিব। 1029 01:20:59,521 --> 01:21:02,274 আমি আপনাকে আমার গুরু মেনেছি আর আপনি আমাকে মিথ্যার পাঠ পড়িয়েছেন। 1030 01:21:02,775 --> 01:21:04,243 আমি তোমাকে বাঁচানোর চেষ্টা করেছি। 1031 01:21:04,485 --> 01:21:06,738 - সত্যি? -নিজের থেকে। 1032 01:21:06,987 --> 01:21:09,115 এখন আমার একটা নতুন গুরু আছে। 1033 01:21:09,448 --> 01:21:10,620 ডরমাম্মু তোমাকে ঠকাচ্ছে। 1034 01:21:11,617 --> 01:21:13,915 তুমি জানো না ও আসলে কি জিনিস। 1035 01:21:14,119 --> 01:21:17,965 তার অমরত্বের জীবন আশীর্বাদের নয় বরং অভিশাপের। 1036 01:21:18,123 --> 01:21:19,340 মিথ্যুক। 1037 01:22:15,097 --> 01:22:16,189 ক্রিশ্চিয়ান! 1038 01:22:17,182 --> 01:22:18,604 তুমি কি আমার সাথে মজা করতেছ? 1039 01:22:19,768 --> 01:22:20,769 ওহ্‌, মাই গড। 1040 01:22:23,313 --> 01:22:25,532 এইটা হার্ট ষ্ট্রোক নয়। তার মাংসপেশীতে শট লাগছে। 1041 01:22:25,607 --> 01:22:26,807 - নিউরোজেনিক? - হ্যাঁ। 1042 01:22:31,822 --> 01:22:33,039 কেউ একজন ব্যান্ডেজ নিয়ে আস। 1043 01:22:35,534 --> 01:22:36,535 নিক? 1044 01:22:39,872 --> 01:22:41,632 তার ব্রেইনের প্রেসার কমাতে হবে। 1045 01:22:44,209 --> 01:22:46,382 তার অবস্থা খারাপের দিকেই যাচ্ছে। 1046 01:22:46,462 --> 01:22:47,509 আমরা তাকে হারাচ্ছি! 1047 01:22:47,588 --> 01:22:48,840 তার অক্সিজেন বাড়িয়ে দিতে হবে! 1048 01:22:49,047 --> 01:22:50,047 মেডিসিনের ট্রলি নিয়ে আস! 1049 01:22:50,090 --> 01:22:51,410 হার্ট বিট কমতেছে! 1050 01:22:51,884 --> 01:22:52,885 কোন উন্নতি হচ্ছে না। 1051 01:22:52,968 --> 01:22:54,448 ব্রেইনের কার্যকারিতা কিছুই বোঝা যাচ্ছে না। 1052 01:23:06,064 --> 01:23:07,532 আপনি এইটা কি করতেছেন? 1053 01:23:08,484 --> 01:23:10,236 এইরকম করবেন না, আপনি মরতে বসেছেন! 1054 01:23:18,869 --> 01:23:21,418 আপনাকে এখনই আপনার শরীরের ভিতরে যেতে হবে। আপনার হাতে সময় নেই। 1055 01:23:21,538 --> 01:23:23,211 আমি সময়ের চাকর না। 1056 01:23:23,290 --> 01:23:25,588 তোমার বডি এখনও ফ্লোর টাচ করেনি। 1057 01:23:27,503 --> 01:23:29,301 আমি অনেক বছর পার করেছি... 1058 01:23:29,379 --> 01:23:31,097 সময়ের মধ্যে উঁকি দিয়ে... 1059 01:23:31,256 --> 01:23:33,759 ঠিক এই মুহূর্তটাকে খুঁজেছি। 1060 01:23:33,842 --> 01:23:35,469 কিন্তু এর আগে কখনো দেখতে পাইনি। 1061 01:23:36,136 --> 01:23:39,686 আমি জীবনে অসংখ্য বিপদকে মোকাবেলা করেছি। 1062 01:23:39,765 --> 01:23:42,359 কিন্তু একটা শেষ হতে না হতেই আর একটা সামনে এসে হাজির হয়েছে। 1063 01:23:42,434 --> 01:23:44,812 এবং এইখানেই থেমে যায়... 1064 01:23:44,895 --> 01:23:45,896 কিন্তু আর আগানো যায় না। 1065 01:23:46,146 --> 01:23:48,114 আপনি কি মনে করছেন এখানেই আপনার চলা শেষ। 1066 01:23:49,024 --> 01:23:51,402 তুমি অবাক এই ভেবে যে আমি তোমার ভবিষ্যৎ-এ কি দেখি? 1067 01:23:51,485 --> 01:23:52,611 না। 1068 01:23:54,530 --> 01:23:55,998 হ্যাঁ। 1069 01:23:56,073 --> 01:23:57,620 আমি কখনোই তোমার ভবিষ্যৎ দেখিনি। 1070 01:23:57,908 --> 01:24:00,252 শুধু এর সম্ভাবনাই দেখেছি। 1071 01:24:00,327 --> 01:24:03,046 তোমার ভিতরে ভাল কিছু করার ক্ষমতা আছে। 1072 01:24:03,247 --> 01:24:05,124 তুমি সবসময় শ্রেষ্ঠ... 1073 01:24:05,207 --> 01:24:07,710 কিন্তু এর জন্য না যে তুমি সফলতা চাও... 1074 01:24:07,793 --> 01:24:10,262 কিন্তু এর জন্য যে তুমি অসফলতাকে ভয় পাও। 1075 01:24:10,337 --> 01:24:12,089 এইটাই আমাকে একজন মহান ডক্টর বানিয়েছে। 1076 01:24:12,297 --> 01:24:14,891 এই জিনিসটাই তোমাকে মহত্ত্ব থেকে দূরে রেখেছে। 1077 01:24:16,009 --> 01:24:18,057 এখন সেই অহংকার আর ভয়... 1078 01:24:18,136 --> 01:24:19,513 সবচেয়ে সহজ 1079 01:24:19,596 --> 01:24:21,644 এবং মুল্যবান শিক্ষা হতে দূরে রাখতেছে। 1080 01:24:21,723 --> 01:24:22,724 ঐটা কি? 1081 01:24:24,977 --> 01:24:27,196 কথা শুধু তোমারই না। 1082 01:24:30,983 --> 01:24:32,280 যখন তুমি প্রথম আমার কাছে আস... 1083 01:24:32,359 --> 01:24:35,533 তুমি আমাকে জিজ্ঞেস করেছিলে, আমি কিভাবে জোনাথন প্যাংব্রনকে ঠিক করেছি। 1084 01:24:36,530 --> 01:24:37,827 আমি আসলে কিছুই করিনি। 1085 01:24:39,741 --> 01:24:43,996 সে নিজেই ডাইমেনশন শক্তি সরাসরি নিজের শরীরে টেনে নিয়েছিল। 1086 01:24:44,162 --> 01:24:45,914 সে কি জাদুর মাধ্যমে হাঁটা-হাঁটি করে? 1087 01:24:45,998 --> 01:24:47,170 সবসময়। 1088 01:24:47,749 --> 01:24:49,592 তার কাছে ২টা রাস্তা ছিল... 1089 01:24:50,377 --> 01:24:52,345 নিজের পুরনো জীবনে ফিরে যাওয়ার... 1090 01:24:52,921 --> 01:24:55,219 অথবা নিজের থেকে বেশি অন্যের উপকার করা। 1091 01:24:55,299 --> 01:24:57,973 তাহলে কি আমার হাত আবার ঠিক হতে পারে? 1092 01:24:58,051 --> 01:24:59,473 আমার পুরনো জীবন? 1093 01:25:00,137 --> 01:25:01,389 তুমি পেতে পার। 1094 01:25:02,472 --> 01:25:05,271 কিন্তু এজন্য পৃথিবী এক মহান জাদুকরকে হারাবে। 1095 01:25:06,852 --> 01:25:10,152 আমার অন্ধকার জগৎ থেকে শক্তি নিতে কখনোই ভাল লাগে না। 1096 01:25:10,230 --> 01:25:11,402 কিন্তু তুমি অনেক ভাল জানো... 1097 01:25:11,481 --> 01:25:13,859 মাঝে মাঝে একটা নিয়ম ভাঙ্গা জরুরী হয়ে পরে... 1098 01:25:13,942 --> 01:25:15,740 সবার মঙ্গলের কথা ভেবে। 1099 01:25:15,986 --> 01:25:17,909 মরডো এটা কখনোই মেনে নিবে না। 1100 01:25:17,988 --> 01:25:20,616 মরডোর আত্না কোঠর এবং অচল হয়ে পরেছে... 1101 01:25:20,699 --> 01:25:22,918 ছোটবেলায় এক গোলাগুলিতে। 1102 01:25:23,160 --> 01:25:24,912 তার প্রয়োজন তোমার জাদুর দক্ষতা ... 1103 01:25:24,995 --> 01:25:27,043 তোমার প্রয়োজন তার শক্তি। 1104 01:25:28,165 --> 01:25:31,840 তোমরা দুজন মিলেই কেবল ডরমাম্মুকে থামাতে পার। 1105 01:25:32,085 --> 01:25:33,553 আমি প্রস্তুত না। 1106 01:25:35,631 --> 01:25:37,053 কেউ কখনো প্রস্তুত থাকে না। 1107 01:25:38,717 --> 01:25:40,890 সঠিক সময় আমরা নিজের মত করে বেছে নিতে পারি না। 1108 01:25:45,015 --> 01:25:47,234 মৃত্যুই জীবনের অর্থ বলে দেয়। 1109 01:25:48,352 --> 01:25:50,946 আমাদেরকে বুঝিয়ে দেয় আমরা যে ক্ষণিকের জন্য এই পৃথিবীতে আসি। 1110 01:25:51,021 --> 01:25:53,069 তোমার হাতে সময় খুব কম। 1111 01:25:55,025 --> 01:25:57,323 তুমি ভাব যে, এতদিন ধরে তুমি এর জন্য তৈরি হয়েছিলে। 1112 01:25:58,278 --> 01:25:59,996 কিন্তু আমাকে দেখ। 1113 01:26:00,072 --> 01:26:03,076 এক মুহূর্তকে হাজারটার ভিতর টানতেছি... 1114 01:26:03,325 --> 01:26:05,669 শুধু এর জন্য যে পরবর্তী মৌসুম দেখতে পারি। 1115 01:26:44,408 --> 01:26:45,830 তুমি ঠিক আছ? 1116 01:26:53,625 --> 01:26:55,753 আমি বুঝতে পারতেছি না যে কি হচ্ছে এসব। 1117 01:26:55,919 --> 01:26:57,011 আমি জানি। 1118 01:26:57,796 --> 01:27:00,675 কিন্তু আমাকে এখন যেতে হবে। 1119 01:27:05,595 --> 01:27:08,474 তুমি বলেছিলে যে হাত ভেঙ্গে গেলেও জীবন থেমে থাকে না। 1120 01:27:08,557 --> 01:27:10,230 বরং নতুন করে জীবন শুরু হতে পারে। 1121 01:27:10,434 --> 01:27:11,481 হ্যাঁ। 1122 01:27:12,978 --> 01:27:15,697 কারণ জীবন বাঁচানোর জন্য আরও অনেক পথ খোলা থাকে। 1123 01:27:18,817 --> 01:27:20,319 একটা কঠিন পথ। 1124 01:27:22,571 --> 01:27:24,824 একটা অদ্ভুত পথ। 1125 01:27:24,906 --> 01:27:26,829 ডক্টর পালমার তাড়াতাড়ি ইমারজেন্সিতে আসেন। 1126 01:27:26,908 --> 01:27:28,535 ডক্টর পালমার তাড়াতাড়ি ইমারজেন্সিতে আসেন। 1127 01:27:32,831 --> 01:27:34,674 আমি চাই না তুমি যাও। 1128 01:28:22,756 --> 01:28:23,928 থাম! 1129 01:28:53,829 --> 01:28:55,831 নিজেদের অস্ত্র ভেবে-চিন্তে নিবে। 1130 01:28:59,167 --> 01:29:01,340 পবিত্র স্থলে কেউ এক পাও যেন দিতে না পারে। 1131 01:29:03,588 --> 01:29:04,635 কেউই না। 1132 01:29:20,564 --> 01:29:21,781 ক্যাসিসিলিয়াস। 1133 01:29:22,274 --> 01:29:24,447 ইতিহাসে তোমার নাম কালো অক্ষরে লেখা থাকবে, ওয়াং। 1134 01:29:37,122 --> 01:29:38,669 সে মারা গেছে। 1135 01:29:38,748 --> 01:29:39,965 তুমি ঠিক বলেছিলে। 1136 01:29:41,209 --> 01:29:43,211 সে(গুরুমা) তা ছিল না যা আমি ভাবতাম। 1137 01:29:44,379 --> 01:29:46,131 সে অনেক রহস্যে ভরা ছিল। 1138 01:29:50,719 --> 01:29:52,141 রহস্যে ভরা? 1139 01:29:55,432 --> 01:29:57,776 অন্ধকার জগৎ অনেক অস্থির ছিল। 1140 01:29:57,976 --> 01:29:59,148 বিপদজনক। 1141 01:29:59,936 --> 01:30:01,188 যদি সে অন্ধকার জগৎ এ গিয়ে ফেসে যায় তো? 1142 01:30:03,231 --> 01:30:05,450 সে বলেছিল ঐখানে যেতে মানা... 1143 01:30:06,359 --> 01:30:10,239 যখন কিনা সে বেঁচে থাকার জন্য ঐ অন্ধকার জগতের শক্তি ব্যবহার করতে থাকে। 1144 01:30:10,322 --> 01:30:12,165 তিনি ঠিক ঐটাই করেছেন যেটা তার কাছে ঠিক মনে হয়েছে। 1145 01:30:12,240 --> 01:30:13,958 আর সব ভোগান্তি আমাদের পোহাতে হইছে। 1146 01:30:14,868 --> 01:30:16,290 তুমি বুঝতেছ না কেন? 1147 01:30:17,829 --> 01:30:21,254 অমরত্ব লাভের আশায় সে যে অন্যায়টা করছে এর জন্যই জিয়ালটস-ডরমাম্মু এত্ত সুযোগ পেয়েছে। 1148 01:30:21,333 --> 01:30:24,803 ক্যাসসিলিয়াস তার একটা ভুল ছিল! 1149 01:30:25,587 --> 01:30:26,713 আর এখানে আমরা... 1150 01:30:26,796 --> 01:30:29,049 তার প্রতারণার ফল ভোগ করতেছি। 1151 01:30:32,469 --> 01:30:33,766 পৃথিবী জ্বলতেছে। 1152 01:30:34,012 --> 01:30:36,310 লন্ডনের পবিত্র স্থল আমাদের হাত থেকে ফসকে গেছে, মরডো। 1153 01:30:36,389 --> 01:30:38,266 নিউইয়র্কের-টায় ২বার আক্রমণ হয়েছে। 1154 01:30:38,350 --> 01:30:39,943 তুমি জানো তারা এখন কোথায় যাবে। 1155 01:30:40,393 --> 01:30:41,485 হং-কং। 1156 01:30:41,686 --> 01:30:43,886 তুমি বলেছিলে একদিন যে, এইভাবে লড়াই করো যেন জীবন-মরণের সামনে দাঁড়িয়ে আছ... 1157 01:30:43,939 --> 01:30:44,979 কেননা, একদিন এমন দিন আসবে। 1158 01:30:45,148 --> 01:30:46,695 সেই দিন চলে এসেছে। 1159 01:30:47,484 --> 01:30:49,907 আমি একা তাদেরকে হারাতে পারব না। 1160 01:31:07,295 --> 01:31:08,717 ইতিমধ্যে পবিত্র স্থল ধ্বংস হয়ে গেছে। 1161 01:31:16,596 --> 01:31:18,519 অন্ধকার জগৎ। 1162 01:31:20,350 --> 01:31:21,772 ডরমাম্মু আসতেছে। 1163 01:31:24,354 --> 01:31:25,401 অনেক দেরি হয়ে গেছে। 1164 01:31:25,897 --> 01:31:27,194 কেউ তারে থামাতে পারবে না। 1165 01:31:29,526 --> 01:31:30,823 পরাজয় স্বীকার করবো না। 1166 01:31:35,240 --> 01:31:36,241 না। 1167 01:32:17,615 --> 01:32:18,912 জাদু কাজ করতেছে। 1168 01:32:20,535 --> 01:32:22,663 আমরা আরেকটা সুযোগ পেয়েছি। 1169 01:32:31,212 --> 01:32:32,429 থামো! থামো। 1170 01:34:01,302 --> 01:34:03,270 না! 1171 01:34:13,398 --> 01:34:14,900 ওয়াং। 1172 01:34:23,283 --> 01:34:24,956 আমি প্রকৃতির নিয়ম ভেঙ্গেছি। আমি জানি। 1173 01:34:27,203 --> 01:34:28,625 ভাল, এখন থেমে গেছ কেন। 1174 01:34:30,331 --> 01:34:31,725 যখন পবিত্র স্থল পুনরায় তৈরি হবে, 1175 01:34:31,749 --> 01:34:32,921 তারা আবার আক্রমণ করবে। 1176 01:34:33,001 --> 01:34:34,173 আমরা এটাকে রক্ষা করবো। 1177 01:34:34,419 --> 01:34:35,671 আস, আমার সাথে! 1178 01:35:03,948 --> 01:35:04,949 উঠ, স্ট্রেন্জ। 1179 01:35:05,241 --> 01:35:06,458 উঠ এবং যুদ্ধ কর। 1180 01:35:06,951 --> 01:35:08,328 আমাদেরকে এইটা শেষ করতেই হবে। 1181 01:35:09,662 --> 01:35:11,630 যুদ্ধ অনিবার্য। 1182 01:35:14,918 --> 01:35:16,795 সুন্দর, তাই না? 1183 01:35:18,296 --> 01:35:20,719 একটা পৃথিবী যা সময়ের চেয়েও বড়। 1184 01:35:23,218 --> 01:35:24,640 মৃত্যুর চেয়েও বড়। 1185 01:35:28,806 --> 01:35:31,309 - সময় থেকে বড়... -স্ট্রেন্জ 1186 01:36:04,259 --> 01:36:05,511 সে চলে গেছে। 1187 01:36:06,886 --> 01:36:10,186 স্ট্রেন্জও তোমাকে ছেড়ে চলে গেছে এবং নিজেকে সমর্পণ করেছে। 1188 01:36:42,046 --> 01:36:45,391 ডরমাম্মু, আমি তোমার সাথে চুক্তি করতে এসেছি। 1189 01:36:45,633 --> 01:36:47,886 তুমি মরতে এসেছ। 1190 01:36:48,219 --> 01:36:52,315 তোমার জগৎ এখন আমার জগৎ... 1191 01:36:52,598 --> 01:36:55,067 যেমন অন্যসব জগৎ। 1192 01:37:24,922 --> 01:37:28,347 ডরমাম্মু, আমি তোমার সাথে চুক্তি করতে এসেছি। 1193 01:37:28,676 --> 01:37:31,350 তুমি মরতে এসেছ । 1194 01:37:31,429 --> 01:37:34,433 তোমার জগৎ এখন আমার... 1195 01:37:35,600 --> 01:37:37,102 এইসব কি? 1196 01:37:37,769 --> 01:37:39,112 মায়াজাল? 1197 01:37:39,270 --> 01:37:40,613 না। এটা বাস্তব। 1198 01:37:40,855 --> 01:37:42,198 ভাল। 1199 01:37:52,450 --> 01:37:55,499 ডরমাম্মু, আমি তোমার সাথে চুক্তি করতে এসেছি। 1200 01:37:55,745 --> 01:37:58,999 তুমি... এইসব কি হচ্ছে? 1201 01:37:59,582 --> 01:38:02,381 যেভাবে তুমি তোমার জগতের শক্তি ক্যাসসিলিয়াসকে দিয়েছ... 1202 01:38:02,460 --> 01:38:04,963 ঐভাবে আমার জগৎ থেকে কিছু শক্তি নিয়ে এসেছি। 1203 01:38:05,338 --> 01:38:07,466 এইটা হল সময়। 1204 01:38:07,965 --> 01:38:11,094 অবিরাম ঘুরতে থাকা সময়। 1205 01:38:11,636 --> 01:38:13,559 তোমার এত সাহস! 1206 01:38:14,013 --> 01:38:15,014 ওহ্‌... 1207 01:38:17,308 --> 01:38:19,652 ডরমাম্মু, আমি তোমার সাথে চুক্তি করতে এসেছি। 1208 01:38:20,436 --> 01:38:22,939 বারবার তুমি এই একই কথা বলে কিছুই করতে পারবে না। 1209 01:38:23,106 --> 01:38:24,653 আসলে আমি পারবো। 1210 01:38:24,982 --> 01:38:27,280 এখন সবকিছু এভাবেই চলবে। 1211 01:38:27,360 --> 01:38:30,489 তুমি আর আমি একটা মুহূর্তের মধ্যে আটকে আছি... 1212 01:38:30,571 --> 01:38:31,663 সারাজীবনের জন্য। 1213 01:38:31,948 --> 01:38:35,498 তাহলে তো তোমাকে সারাজীবন মরতে হবে। 1214 01:38:35,827 --> 01:38:39,798 হ্যাঁ। কিন্ত পৃথিবীতে জীবন বেঁচে থাকবে। 1215 01:38:39,956 --> 01:38:41,549 কিন্তু তুমি শুধু কষ্টই পাবে। 1216 01:38:41,749 --> 01:38:43,672 কষ্টের সাথে আমার বন্ধুত্ব ম্যালা পুরনো। 1217 01:38:46,045 --> 01:38:47,672 ডরমাম্মু... 1218 01:38:47,922 --> 01:38:49,014 আমি তোমার সাথে চুক্তি করতে এসেছি। 1219 01:38:49,173 --> 01:38:50,174 শেষ কর! 1220 01:38:50,675 --> 01:38:53,053 ডরমাম্মু... ডরমাম্মু... ডরমাম্মু... 1221 01:39:09,277 --> 01:39:12,281 তুমি কখনোই জিততে পারবে না। 1222 01:39:13,573 --> 01:39:14,699 না... 1223 01:39:15,408 --> 01:39:16,876 কিন্ত আমি হারতে পারবো... 1224 01:39:17,827 --> 01:39:20,330 বারবার... 1225 01:39:21,038 --> 01:39:22,085 এবং বারবার... 1226 01:39:22,874 --> 01:39:24,876 এবং বারবার, সারাজীবন। 1227 01:39:26,377 --> 01:39:27,879 এখন তুমি আমার ফাঁদে ফেসে গেছ। 1228 01:39:28,045 --> 01:39:29,297 না! 1229 01:39:29,380 --> 01:39:30,620 থামো! 1230 01:39:31,174 --> 01:39:33,597 এইগুলা থামাও! 1231 01:39:33,885 --> 01:39:35,887 আমাকে ছেড়ে দাও! 1232 01:39:36,888 --> 01:39:37,889 না। 1233 01:39:38,514 --> 01:39:40,357 আমি তোমার সাথে চুক্তি করতে এসেছি। 1234 01:39:42,018 --> 01:39:44,396 কি চাও তুমি? 1235 01:39:46,189 --> 01:39:48,237 তোমার শয়তানটাকে এই পৃথিবী থেকে দূরে নিয়ে যাও। 1236 01:39:48,900 --> 01:39:50,902 আমার পৃথিবীর উপর তোমার আক্রমণ বন্ধ কর। 1237 01:39:51,527 --> 01:39:52,949 কখনোই ফিরে আসবে না। 1238 01:39:53,404 --> 01:39:54,530 যদি কর... 1239 01:39:55,114 --> 01:39:57,287 তাহলে আমি এই সময়ের লুপ ভেঙ্গে দিব। 1240 01:40:06,876 --> 01:40:07,923 উঠ, স্ট্রেন্জ! 1241 01:40:08,211 --> 01:40:09,337 উঠ এবং যুদ্ধ কর। 1242 01:40:09,962 --> 01:40:11,555 আমাদেরকে এটা শেষ করতে হবে। 1243 01:40:12,089 --> 01:40:13,289 সুন্দর, তাই না? 1244 01:40:15,593 --> 01:40:17,937 একটা পৃথিবী যা সময়ের থেকেও বড়। 1245 01:40:20,556 --> 01:40:22,103 মৃত্যুর চেয়েও বড়। 1246 01:40:33,945 --> 01:40:35,288 তুমি কি করেছ? 1247 01:40:35,446 --> 01:40:36,993 আমি একটা চুক্তি করে এসেছি। 1248 01:40:39,951 --> 01:40:40,952 কি সেটা? 1249 01:40:42,036 --> 01:40:44,880 সেটাই, যা তুমি সবসময় চেয়েছ। 1250 01:40:45,957 --> 01:40:48,130 অনন্তকাল জীবনের এক অংশ। 1251 01:40:50,753 --> 01:40:52,505 তোমার এটা ভাল লাগে নি, না? 1252 01:41:12,483 --> 01:41:13,794 হ্যাঁ, তুমি জানো, তোমার আসলে 1253 01:41:13,818 --> 01:41:16,742 পুরা বইটাই চুরি করা উচিত ছিল কারণ সাবধানতা... 1254 01:41:16,821 --> 01:41:19,074 জাদুর বইয়ের শেষে থাকে। 1255 01:41:28,749 --> 01:41:30,171 ওহ্‌, অনেক হাস্যকর। 1256 01:41:57,778 --> 01:41:59,030 আমরা করে দেখিয়েছি। 1257 01:42:01,866 --> 01:42:03,038 হ্যাঁ। 1258 01:42:03,826 --> 01:42:05,544 হ্যাঁ, আমরা করে দেখিয়েছি। 1259 01:42:06,537 --> 01:42:07,959 সীমালঙ্গন করে... 1260 01:42:08,205 --> 01:42:09,707 প্রকৃতির নিয়মকে। 1261 01:42:10,541 --> 01:42:13,215 তোমার চারপাশে তাকিয়ে দেখো। সব ঠিক আছে। 1262 01:42:13,461 --> 01:42:16,180 তুমি এখনও ভাবতেছ এর কোন প্রতিক্রিয়া হবে না, স্ট্রেন্জ? 1263 01:42:17,632 --> 01:42:19,305 কোন মূল্য দিতে হবে না? 1264 01:42:19,884 --> 01:42:22,888 আমরাও নিয়ম ভেঙ্গেছি ঠিক তার মত করে। 1265 01:42:23,888 --> 01:42:27,358 সবকিছুরই জরিমানা দিতে হয়। 1266 01:42:28,059 --> 01:42:29,151 সবসময়! 1267 01:42:30,394 --> 01:42:31,566 হিসাব দিতে হবে। 1268 01:42:34,649 --> 01:42:37,493 এখন আমি আর এই পথে চলবো না। 1269 01:43:11,394 --> 01:43:12,862 হ্যাঁ, ঠিক আছে। 1270 01:43:22,238 --> 01:43:23,535 ভাল বুদ্ধি। 1271 01:43:24,281 --> 01:43:26,375 তুমি অ্যাগামট্টোর চোখ তখনই পড়বে... 1272 01:43:26,450 --> 01:43:28,703 যখন এই শক্তির মাষ্টার হতে পারবে। 1273 01:43:28,786 --> 01:43:29,958 আর ততক্ষণ পর্যন্ত... 1274 01:43:31,080 --> 01:43:33,708 একটা শক্তিশালী পাথর পরে রাস্তায় না চলাই ভাল। 1275 01:43:33,791 --> 01:43:34,838 কি পরে? 1276 01:43:36,210 --> 01:43:38,304 তোমার ভিতরে রহস্যময় বিদ্যার যোগ্যতা আছে, 1277 01:43:38,379 --> 01:43:40,222 কিন্তু এখনও তোমার অনেক কিছু শেখার বাকী আছে। 1278 01:43:41,590 --> 01:43:45,345 গুরুমার মৃত্যুর খবর সারা বিশ্বে ছড়িয়ে পরবে। 1279 01:43:45,428 --> 01:43:47,977 পৃথিবীকে বাঁচানোর জন্য মহান গুরুমা আর নাই। 1280 01:43:48,472 --> 01:43:49,473 আমাদেরকে প্রস্তুত থাকতে হবে। 1281 01:43:49,640 --> 01:43:50,641 আমরা প্রস্তুত আছি। 1282 01:45:06,253 --> 01:46:35,100 মুভির নামঃ ডক্টর স্ট্রেঞ্জ অনুবাদকঃ Mirza Akhi যোগাযোগঃ www.facebook.com/onlyAkhi 1283 01:46:37,141 --> 01:46:40,486 তাহলে পৃথিবীতে এখন জাদুকরও আছে, হা? 1284 01:46:42,479 --> 01:46:43,480 চা? 1285 01:46:44,106 --> 01:46:45,483 আমি চা পান করি না। 1286 01:46:45,566 --> 01:46:46,567 তাহলে কি পান কর? 1287 01:46:47,943 --> 01:46:49,286 চা না। 1288 01:46:52,781 --> 01:46:54,328 সো, আমি একটা লিস্ট করেছি... 1289 01:46:54,575 --> 01:46:56,327 অন্য জগৎ থেকে আসা মানুষ এবং প্রাণীর 1290 01:46:56,452 --> 01:46:57,852 যা পৃথিবীর জন্য ক্ষতি হতে পারে। 1291 01:46:57,995 --> 01:47:01,590 ঐ লিস্টে তোমার পালক ভাই, লোকিও আছে। 1292 01:47:04,001 --> 01:47:05,674 সে এইটার যোগ্য। 1293 01:47:05,753 --> 01:47:06,925 হ্যাঁ। 1294 01:47:08,130 --> 01:47:12,101 সো কেন তুমি তারে নিউইয়র্ক থেকে এখানে আনলে? 1295 01:47:12,301 --> 01:47:13,769 এইটা একটা লম্বা কাহিনী। 1296 01:47:13,844 --> 01:47:15,846 পারিবারিক জুটঝামেলার কাহিনী আর কি! 1297 01:47:15,930 --> 01:47:17,682 কিন্তু আমরা আমাদের বাবাকে খুঁজতেছি। 1298 01:47:18,182 --> 01:47:21,402 ওহ্‌, ঠিক আছে। সো যখনই ওডিনকে খুঁজে পাবে... 1299 01:47:21,477 --> 01:47:24,526 তোমরা তখন সবাই সোজা আ্যসগার্ডে ফিরে যাবে? 1300 01:47:24,688 --> 01:47:25,985 ওহ্‌, হ্যাঁ। সরাসরি সেখানে যাব। 1301 01:47:26,190 --> 01:47:27,567 গ্রেট! 1302 01:47:28,859 --> 01:47:30,486 আপনাকে সাহায্য করার অনুমতি দিবেন। 1303 01:53:31,722 --> 01:53:32,848 আমি কি আপনাকে সাহায্য করতে পারি? 1304 01:53:34,099 --> 01:53:37,228 একদিন তারা তোমাকে স্ট্রেচারে করে কামার-তাজে নিয়ে এসেছিল। 1305 01:53:38,520 --> 01:53:40,739 এখন নিজেকে দেখ, প্যাংব্রন। 1306 01:53:42,107 --> 01:53:43,108 মরডো। 1307 01:53:45,944 --> 01:53:47,787 তাহলে তোমার জন্য কি করতে পারি, মিস্টার? 1308 01:53:47,863 --> 01:53:49,706 আমি এখন কয়েক মাসের জন্য দূরে চলে যাচ্ছি, 1309 01:53:49,781 --> 01:53:51,533 এবং একটা অজানা ঘটনা ছিল। 1310 01:53:52,409 --> 01:53:54,958 একজন জাদুকরের আসল উদ্দেশ্য হল... 1311 01:53:55,245 --> 01:53:57,873 রহস্যময় জিনিসকে সঠিক আকৃতিতে নিয়ে আসা... 1312 01:53:58,790 --> 01:54:00,292 ক্ষমতার অপব্যবহার... 1313 01:54:01,126 --> 01:54:02,628 বাজে স্বভাব। 1314 01:54:03,295 --> 01:54:04,638 যা তুমি করেছ। 1315 01:54:05,589 --> 01:54:07,933 আমি কিছুই চুরি করিনি। এইটা আমার নিজস্ব ক্ষমতা। 1316 01:54:08,759 --> 01:54:10,807 - আমার। - আমার ক্ষমতা... 1317 01:54:11,970 --> 01:54:13,597 একটা উদ্দেশ্য আছে। 1318 01:54:27,652 --> 01:54:29,780 তুমি কেন এটা করতেছ? 1319 01:54:29,988 --> 01:54:33,162 কারণ পৃথিবীর সাথে যা ঘটেছিল আমি তা শেষপর্যন্ত দেখেছি। 1320 01:54:38,455 --> 01:54:40,583 অনেক জাদুকর। 1321 01:54:40,683 --> 01:55:00,583 মুভির নামঃ ডক্টর স্ট্রেঞ্জ অনুবাদকঃ Mirza Akhi যোগাযোগঃ www.facebook.com/onlyAkhi