1
00:02:26,647 --> 00:02:28,517
မာစတာ ကယ္စီးလိယပ္
Subtitle By @aungmyintoo
2
00:02:29,775 --> 00:02:33,575
အဲ့အစီအရင္ေတြက ရွင့္ကို ေၾကကြဲစရာေတြပဲ
ယူေဆာင္လာလိမ့္မယ္ေနာ္
3
00:03:08,647 --> 00:03:09,647
ေၾကာင္သူေတာ္ႀကီး
4
00:05:06,014 --> 00:05:07,394
စိန္ေခၚပြဲစမယ္ ဘီလီ
5
00:05:11,603 --> 00:05:13,563
လုပ္စမ္းပါ ဘီလီ မင္း
ငါ့ကို လာစားေနတာပဲ
6
00:05:13,730 --> 00:05:15,150
မဟုတ္ပါဘူး ေဒါက္တာ
7
00:05:16,066 --> 00:05:18,896
Feels so good
သီခ်င္းထြက္ခဲ့တာ 1977 ကတည္းကပါ
8
00:05:18,986 --> 00:05:20,896
ရိုးသားစမ္းပါ ဘီလီ မင္းေျပာေတာ့
ဒီတစ္ေခါက္ ခက္မယ္ဆို
9
00:05:21,029 --> 00:05:22,909
ဟား .. ဒါက ၁၉၇၈
မဟုတ္ဘူး ဘီလီ
10
00:05:23,073 --> 00:05:25,833
feels so good သီခ်င္း
စေပါက္တာက ၁၉၇၈ခုက
11
00:05:25,909 --> 00:05:29,329
အယ္ဘမ္က ထြက္ခဲ့တာက ဒီဇင္ဘာ ၁၉၇၇
12
00:05:29,496 --> 00:05:32,246
ဟင့္အင္း .. Wikipedia မွာ
၁၉ ျပန္စစ္ၾကည့္ေလ
13
00:05:32,416 --> 00:05:34,416
ဒီလို သံုးမရတဲ့ အခ်က္အလက္ေတြကို
ဘယ္ေနရာမွာ သိမ္းထားခဲ့တာလဲ
14
00:05:34,459 --> 00:05:35,459
သံုးမရဘူးဆိုတာက
15
00:05:35,586 --> 00:05:37,296
ဒီလူက ဖလူဂယ္ဟြန္းနဲ ့
အတူ Top-10 ၀င္ခဲ့တာ
16
00:05:38,505 --> 00:05:39,505
တည္ေနရာ ဘီလီ
17
00:05:39,673 --> 00:05:40,673
၁၉၇၇
18
00:05:40,841 --> 00:05:42,051
အိုး .. ေက်းဇူးျပဳၿပီး
မင္းေတာ့ မုန္းသြားၿပီ
19
00:05:43,427 --> 00:05:45,217
Feels so good
သီခ်င္းေလးပဲ မဟုတ္လား
20
00:05:49,183 --> 00:05:50,393
ရၿပီ စတီဖင္
21
00:05:50,559 --> 00:05:52,309
ရွင့္လုပ္ရမယ့္ နည္းနည္းက ၿပီးၿပီ
သြားပါ ကၽြန္မတို ့ျပန္ပိတ္လိုက္မယ္
22
00:05:53,562 --> 00:05:54,562
ဒါကဘာလဲ
23
00:05:54,646 --> 00:05:55,646
(ေသနတ္ဒဏ္ရာ)
24
00:05:56,899 --> 00:05:58,149
မင္းသူ ့ကို အသက္ရွင္ေအာင္
ထိမ္းထားႏိုင္တာ အံၾသစရာပဲ
25
00:05:58,275 --> 00:05:59,905
အသက္မရွဴေတာ့ဘူး ဦးေႏွာက္တံုျပန္မႈ ့
26
00:06:00,027 --> 00:06:01,437
ထပ္စစ္ေဆးေတာ့လည္း
27
00:06:01,612 --> 00:06:04,072
ငါျပႆနာကို ရွာေတြ ့ၿပီထင္တယ္
ေဒါက္တာပါမာ
28
00:06:04,198 --> 00:06:05,988
သူ ့ေခါင္းထဲမွာ
က်ည္ဆန္ ထားခဲ့တာကိုး
29
00:06:06,158 --> 00:06:07,448
ေက်းဇူးပဲ ဒါက ဦးေႏွာက္ရဲ ့
မဒယ္လာပိုင္းမွာ ျမဳပ္ေနတယ္
30
00:06:07,618 --> 00:06:10,158
အထူးစပယ္ရွယ္လစ္ တစ္ေယာက္လိုတယ္
ဦးေႏွာက္ထိမွန္ ေသဆံုးေၾကာင္းအတည္ျပဳဖို ့
31
00:06:10,287 --> 00:06:11,907
ကၽြန္မ အမွားတစ္ခုခု
လုပ္မိသလို ခံစားေနရလို ့
32
00:06:11,955 --> 00:06:12,955
ငါတို ့ေျပးမွျဖစ္မယ္
33
00:06:14,583 --> 00:06:15,583
ေဒါက္တာ၀က္စ္
34
00:06:15,709 --> 00:06:17,129
ရွင္ဘာလုပ္ေနတာလဲ .. ေဟး
35
00:06:17,294 --> 00:06:18,804
အဂၤါေတြသိမ္းဆည္းဖို ့ေလ
သူကဒါကို လွဴထားၿပီးပါၿပီ
36
00:06:18,921 --> 00:06:20,171
ေျဖးေျဖးလုပ္ပါ ကၽြန္မ
ဒါကိုသေဘာမတူဘူး
37
00:06:20,297 --> 00:06:21,837
မင္းသေဘာတူဖို ့မလိုပါဘူး ဦးေႏွာက္နဲ ့
ေသဆံုးေၾကာင္း ငါတို ့အတည္ျပဳၿပီးၿပီ
38
00:06:22,007 --> 00:06:22,877
ေသဆံုးခါနီး အဆင့္ပါ
39
00:06:22,966 --> 00:06:24,586
သူ ့ကို ဦးေႏွာက္ ေနာက္ဘက္ျခမ္း
ခြဲစိတ္ဖို ့ျပင္ဆင္လိုက္ပါ
40
00:06:24,718 --> 00:06:26,548
လူေသတစ္ေယာက္ကို ခြဲစိတ္ဖို ့
ခင္ဗ်ားကို က်ဳပ္ခြင့္မျပဳႏိုင္ဘူး
41
00:06:26,678 --> 00:06:27,968
မင္း ဘာျမင္ရလဲ
42
00:06:28,138 --> 00:06:30,098
က်ည္ဆံတစ္ေတာင့္လား
အျပည့္အစံု တစ္ေတာင့္
43
00:06:30,224 --> 00:06:33,024
အဲ့ဒါကို ခဲနဲ ့ ခေႏွာက္စိမ္းနဲ ့
မာေအာင္ လုပ္ထားတာ
44
00:06:33,143 --> 00:06:36,813
အဆိပ္ရွိတဲ့သတၳဳတစ္ခု ၿပီးေတာ့အခုအဆိပ္က
ဦးေႏွာက္ေက်ာရိုးမ အရည္ထဲကိုစိမ့္၀င္ေနၿပီ
45
00:06:36,980 --> 00:06:38,650
ရုတ္တရက္ ဗဟို အာရံုေၾကာ
ရပ္ဆိုင္းသြားတာ
46
00:06:38,690 --> 00:06:39,690
ငါတို ့သြားမွျဖစ္မယ္
47
00:06:39,816 --> 00:06:42,816
လူနာက မေသေသးဘူး ေသေတာ့မွာ
သူ ့အဂၤါေတြ သိမ္းထားခ်င္ေသးလား
48
00:06:44,071 --> 00:06:45,241
ငါကူေပးမယ္ေလ .. မလိုဘူး
49
00:06:45,364 --> 00:06:47,324
ေဒါက္တာပါမာ .. ကူေပးမယ္
50
00:07:03,757 --> 00:07:05,177
ေက်းဇူးတင္ပါတယ္
51
00:07:11,473 --> 00:07:13,603
ပံုရိပ္ေဖာ္ဖို ့စမယ္
52
00:07:13,767 --> 00:07:15,057
ငါတို ့အဲ့ဒါအတြက္
အခ်ိန္မရွိေတာ့ဘူး
53
00:07:15,811 --> 00:07:16,811
လက္ခ်ည္းပဲ လုပ္လို ့မျဖစ္ဘူးေလ
54
00:07:16,937 --> 00:07:18,267
ရတယ္ ငါလုပ္မယ္
55
00:07:18,397 --> 00:07:20,147
ကိုယ္ရည္ေသြးရမယ့္ အခ်ိန္
မဟုတ္ဘူး စထရိန္း
56
00:07:20,274 --> 00:07:21,574
လြန္ခဲ့တဲ့ -၁၀မိနစ္ကဆို ဘယ္လိုလဲ
57
00:07:21,650 --> 00:07:24,030
ေသဆံုးသြားၿပီလို ့
မွားေျပာခဲ့တယ္မလား
58
00:07:32,703 --> 00:07:34,623
အာရံုေၾကာမႀကီးေတြ ေကာင္းတယ္
59
00:07:59,646 --> 00:08:01,896
ေဒါက္တာ၀က္စ္
ခင္ဗ်ားနာရီကို ကာထားေပးပါ
60
00:08:45,150 --> 00:08:47,360
ရွင့္သူ ့ကို လူတကာေရွ ့မွာေတာ့
အရွက္ မခြဲသင့္ဘူး မဟုတ္လား
61
00:08:47,528 --> 00:08:49,028
ငါလဲ သူလူနာကို
ကယ္ေပးစရာမွ မလိုအပ္တာ
62
00:08:49,196 --> 00:08:51,736
ဒါေပမယ့္ တခ်ိဳ ့ဟာေတြက ငါကိုယ္တိုင္က
မလုပ္ဘဲနဲ ့ကို မေနႏိုင္တာ
63
00:08:51,907 --> 00:08:53,197
နစ္က ေတာ္တဲ့ ဆရာ၀န္တစ္ေယာက္ပါ
64
00:08:53,367 --> 00:08:54,487
ရွင္ ကၽြန္မဆီ လာခဲ့တယ္
65
00:08:54,660 --> 00:08:55,910
အင္း ကၽြန္မက ဒုတိယ
သံုးသပ္ခ်က္ လိုခဲ့တယ္
66
00:08:56,078 --> 00:08:58,578
မင္း ဒုတိယအၾကိမ္ သံုးသပ္ၿပီးပါၿပီ
ျပည့္စံုတဲ့ တစ္ခုျဖစ္ဖို ့ပဲလိုသြားတာ
67
00:08:58,747 --> 00:09:00,867
အင္း ကၽြန္မရဲ ့အာရံုေၾကာခြဲစိတ္
ဆရာ၀န္အျဖစ္ ျဖစ္ေစခ်င္တာေပါ့
68
00:09:01,041 --> 00:09:02,421
မတူတာေတြ အမ်ားႀကီး လုပ္မလို ့လား
69
00:09:02,584 --> 00:09:04,294
ငါ မင္းရဲ ့သားသတ္ရံုမွာ
အလုပ္ မလုပ္ႏိုင္ပါဘူး
70
00:09:04,586 --> 00:09:06,166
ငါက ေက်ာရိုးဆစ္ျဖတ္ပံုေတြ
ကေန ဗဟိုအာရံုေၾကာ စနစ္
71
00:09:06,338 --> 00:09:08,668
အာရံုေၾကာဆဲလ္ေတြ
ျပန္ေမြးဖြားႏိုင္ေအာင္ ႀကိဳးစားေနတာ
72
00:09:08,841 --> 00:09:10,971
ငါလုပ္ေနတဲ့အလုပ္က ေနာက္ႏွစ္ေတြမွာ
လူေထာင္ေပါင္းမ်ားစြာကို ကယ္ႏိုင္မယ္
73
00:09:11,051 --> 00:09:13,851
အေရးေပၚခန္းမွာ ငါကယ္ႏိုင္ခဲ့တာဆိုလို ့
ေသနတ္ကိုင္ထားတဲ့ ငမူးတေကာင္ပဲရွိမယ္
74
00:09:13,971 --> 00:09:14,971
အင္း ရွင္မွန္ပါတယ္
75
00:09:15,055 --> 00:09:16,305
အေရးေပၚဌာနမွာ ကၽြန္မတို ့ေတြပဲ
အသက္ေတြကို ကယ္ႏိုင္တာေလ
76
00:09:16,390 --> 00:09:19,430
ေက်ာ္ၾကားမႈ ့မရွိဘူး
CNN အင္တာဗ်ဴး မရွိဘူး
77
00:09:20,018 --> 00:09:21,808
အင္း ကၽြန္မ နစ္နဲ ့ပဲ ဆက္တြဲတာ
ပိုေကာင္းမယ္ ထင္ပါတယ္
78
00:09:21,979 --> 00:09:24,269
အိုးခဏေလး မင္းတို ့
မင္းေကာင္နဲ ့ေလ
79
00:09:24,439 --> 00:09:25,609
ဘာလဲ
80
00:09:25,774 --> 00:09:28,444
အတူတူအိပ္တာလား ေဆာရီး ငါမႏွစ္ျမိဳ ့
တ့ဲခံစားခ်က္ တစိတ္တပိုင္းျဖစ္ေနလို ့
81
00:09:28,610 --> 00:09:30,070
အျပည့္ရေနတာပါ
82
00:09:30,237 --> 00:09:32,447
လုပ္ေဖာ္ကိုင္ဖက္ေတြနဲ ့ ခ်ိန္းမေတြ ့ဘူးဆိုတဲ့
တင္းၾကပ္တဲ့စည္းကမ္း ကၽြန္မမွာ ရွိတယ္
83
00:09:32,614 --> 00:09:34,664
အိုး တကယ္လား ဒါကိုထူးဆန္းတဲ့
ေပၚလစီလို ့ကၽြန္မေပးထားတယ္
84
00:09:34,825 --> 00:09:37,165
အိုးေကာင္းပါတယ္ ငါ့နာမည္အေပးခံရတဲ့
အရာတစ္ခုရွိလာတာ ၀မ္းသာပါတယ္
85
00:09:37,953 --> 00:09:39,663
ခါးရိုးဆစ္ခြဲနည္းတစ္ခုကို
ငါတီထြင္ခဲ့တာေတာင္
86
00:09:39,830 --> 00:09:40,660
အဲ့ဒါကို ဘယ္သူမွ
87
00:09:40,747 --> 00:09:42,367
စထရိန္း နည္းစနစ္လို ့
မေခၚခ်င္ၾကဘူး
88
00:09:42,499 --> 00:09:44,079
ကၽြန္မတို ့အတူတီထြင္ခဲ့ၾကတာေလ
89
00:09:44,209 --> 00:09:46,669
ငါမင္းရဲ ့ေပၚလစီေၾကာင့္
အရမ္း၀မ္းေျမာက္မိတာပါ
90
00:09:48,922 --> 00:09:52,182
ဒီေန ့ည အာရံုေၾကာဆရာ၀န္မ်ားရဲ ့
ညစာစားပြဲမွာ ငါစကားေျပာရမယ္
91
00:09:52,259 --> 00:09:53,639
ငါနဲ ့အတူလိုက္ခဲ့ပါလား
92
00:09:53,802 --> 00:09:55,302
ေနာက္ထပ္စကားပံုစံနဲ ့
ကမ္းလွမ္းလာတာလား
93
00:09:55,345 --> 00:09:56,385
အရမ္း ရိုမန္တစ္ဆန္လိုက္တာ
94
00:09:56,513 --> 00:09:58,773
မင္းအဲ့ေနရာေတြကို ငါနဲ ့
သြားရတာ ေက်နပ္ခဲ့ပါတယ္
95
00:09:58,849 --> 00:09:59,889
ငါတို ့အတူတူေပ်ာ္ခဲ့ၾကတာပဲေလ
96
00:10:00,017 --> 00:10:01,597
ဟင့္အင္း ရွင္ေပ်ာ္ေနခဲ့တာပါ
97
00:10:01,768 --> 00:10:03,348
အဲ့ဒါေတြက ကၽြန္မတို ့အတြက္
မဟုတ္ပါဘူး ရွင့္အတြက္ပါပဲ
98
00:10:04,479 --> 00:10:05,519
ငါတစ္ေယာက္တည္း အတြက္ မဟုတ္ပါဘူး
99
00:10:05,689 --> 00:10:08,649
စတီဖင္ အားလံုးက ရွင့္အတြက္ပဲ လုပ္ေနတာ
100
00:10:09,443 --> 00:10:11,323
တို ့ႏွစ္ေယာက္ေပါင္းၿပီး
နာမည္ေပးမယ္ေလ
101
00:10:11,486 --> 00:10:13,486
စထရိန္း - ပါမာ နည္းစနစ္လို ့
102
00:10:13,655 --> 00:10:15,445
ပါမာ - စထရိန္းပဲ
103
00:11:03,664 --> 00:11:04,664
ဘီလီ
104
00:11:04,748 --> 00:11:05,958
ငါ့အတြက္ ဘာထူးလို ့လဲ
105
00:11:06,083 --> 00:11:07,383
၃၅-ႏွစ္ ေလတပ္ဗိုလ္ႀကီးတစ္ေယာက္
ခ်ပ္၀က္တစ္မ်ိဳး စမ္းသပ္ရင္း
106
00:11:07,501 --> 00:11:10,631
ေက်ာရိုးဆစ္ ေအာက္ပိုင္း
ေၾကသြားတယ္
107
00:11:10,796 --> 00:11:12,046
အလယ္ ဆက္နားေလာက္မွာပဲ
108
00:11:12,172 --> 00:11:13,592
အင္း ငါကူညီလို ့ရပါတယ္
109
00:11:13,715 --> 00:11:14,835
ဒါေပမယ့္ အျခားကူညီလို ့
ရတဲ့ ၅၀- ေလာက္ကေရာ
110
00:11:14,967 --> 00:11:16,547
ငါ့ ကိုယ္ပိုင္အခ်ိန္ကိုေပးရမွာ
တန္မယ့္ေရာဂါမ်ိဳး ရွာေပးပါ
111
00:11:16,677 --> 00:11:20,427
၆၈-ႏွစ္ အဘြားႀကီး ဦးေႏွာက္အတြင္းၾကိတ္
112
00:11:20,597 --> 00:11:22,767
အင္း မင္းက ငါ့ၿပီးျပည့္စံုတဲ့စံခ်ိန္ကို
ဖ်က္ဆီးေနတာေတာ့ အေသခ်ာပဲ
113
00:11:22,933 --> 00:11:24,483
တကယ္ကို မဟုတ္တာပါ
114
00:11:24,601 --> 00:11:26,691
၂၂-ႏွစ္ အမ်ိဳးသမီး တစ္ေယာက္
115
00:11:26,812 --> 00:11:29,112
မိုးႀကိဳးပစ္ခံရတာ စိတ္ ကစင့္ကလ်ား
ေရာဂါကို ထိန္းခ်ဳပ္ဖို ့
116
00:11:29,189 --> 00:11:30,649
လွ်ပ္စစ္ကရိယာ ဦးေႏွာက္ထဲ
ထည့္ထားတာ ဆိုရင္ေကာ
117
00:11:30,774 --> 00:11:31,944
ဒါကမွ စိတ္၀င္စားဖို ့
ေကာင္းေသးတယ္
118
00:11:33,861 --> 00:11:35,241
အဲ့ဒါကုိ ပို ့ေပးလို ့ရမလား
119
00:11:35,362 --> 00:11:36,362
ရၿပီ
120
00:12:39,134 --> 00:12:40,144
ေဟး
121
00:12:41,595 --> 00:12:43,855
ေကာင္းသြားမွာပါ အဆင္ေျပသြားမယ္
122
00:12:58,028 --> 00:12:59,948
သူတို ့ဘာလုပ္ခဲ့တာလဲ
123
00:13:00,906 --> 00:13:03,316
သူတို ့ရဟတ္ယာဥ္နဲ ့အျမန္
သယ္လာေပးခဲ့ပါတယ္
124
00:13:03,492 --> 00:13:05,582
ဒါေပမယ့္ ရွင့္ကို
အေတာ္ၾကာေအာင္ ရွာလိုက္ရတယ္ေလ
125
00:13:06,328 --> 00:13:09,748
ကားထဲမွာ ပိတ္မိေနတုန္း ရွင့္အတြက္
အဖိုးတန္အခ်ိန္ေတြ ကုန္သြားခဲ့တယ္
126
00:13:09,915 --> 00:13:12,545
သူတို ့ဘာလုပ္ခဲ့ၾကတာလဲ
127
00:13:15,712 --> 00:13:18,382
အရိုးထဲမွာ စတီး -၁၁ေခ်ာင္း
128
00:13:19,550 --> 00:13:21,510
အရြတ္ေတြ အကုန္စုတ္ျပဲသြားတယ္
129
00:13:22,344 --> 00:13:24,854
လက္ႏွစ္ဖက္လံုးမွာ အာရံုေၾကာ
အျပင္းအထန္ ထိခိုက္ထားတယ္
130
00:13:25,722 --> 00:13:28,102
ခြဲစိတ္စင္ေပၚမွာ-၁၁နာရီ ၾကာခဲ့တယ္
131
00:13:28,267 --> 00:13:30,187
ထိန္းထားတဲ့ဟာေတြ ၾကည့္ပါဦး
132
00:13:31,854 --> 00:13:33,614
ဘယ္သူမွ ဒီထက္ပိုၿပီး
မလုပ္ေပးႏိုင္ၾကဘူး
133
00:13:39,903 --> 00:13:42,363
ဒီထက္ပိုေကာင္းေအာင္
ငါ လုပ္ႏိုင္ခဲ့ပါတယ္
134
00:14:10,726 --> 00:14:11,726
ဟင့္အင္း
135
00:14:12,060 --> 00:14:14,480
မင္းခႏၶာကိုယ္ကို ျပန္ကုဖို ့
အခ်ိန္ေပးလုိက္ပါ
136
00:14:15,898 --> 00:14:17,898
မင္း ငါ့ဘ၀ကို ဖ်က္ဆီးလိုက္တာပဲ
137
00:14:19,109 --> 00:14:21,279
ဘယ္ေလာက္ၾကာၾကာ
ေဒါက္တာစထရိန္း
138
00:14:21,445 --> 00:14:22,995
ဒီတစ္ရွဴးေတြက ကုသေနရတုန္းပါ
139
00:14:23,155 --> 00:14:24,245
ဒါဆို ျမန္ျမန္လုပ္ေပးေလ
140
00:14:24,364 --> 00:14:27,124
ဘရာခီရယ္ ေသြးေၾကာနဲ ့ေရဒီရယ္ေသြးေၾကာ
ျဖတ္ၿပီး ပိုက္ေလးထည့္လိုက္ေလ
141
00:14:28,118 --> 00:14:29,158
ဒါက ျဖစ္ႏိုင္ပါတယ္
142
00:14:30,495 --> 00:14:33,285
ေစ်းႀကီးၿပီး စမ္းသပ္ဆဲ
ျဖစ္ေပမယ့္ ျဖစ္ႏိုင္ပါတယ္
143
00:14:33,457 --> 00:14:35,167
လိုခ်င္တာ အားလံုးကလဲ
ျဖစ္ႏိုင္တယ္ ဆိုတာကိုပဲ
144
00:14:58,732 --> 00:14:59,732
ေျမာက္
145
00:15:01,193 --> 00:15:02,193
ေျမာက္
146
00:15:02,778 --> 00:15:04,568
အားထည့္ၾကည့္လိုက္ပါ
147
00:15:10,160 --> 00:15:11,490
ဒါက သံုးမရပါဘူး
148
00:15:12,496 --> 00:15:14,656
သံုးမရတာ မဟုတ္ပါဘူး
ခင္ဗ်ား လုပ္ႏိုင္ပါတယ္
149
00:15:15,666 --> 00:15:18,336
ဒါဆို ငါ့ကို ေျဖစမ္းပါ
ဆရာ၀န္အသစ္ေလး
150
00:15:18,460 --> 00:15:21,840
မင္း ဒီေလာက္ဆိုးတဲ့
အာရံုေၾကာဒဏ္ရာနဲ ့
151
00:15:21,880 --> 00:15:22,670
လူေတြ ဒီလိုမ်ိဳးလုပ္ရင္း
152
00:15:22,840 --> 00:15:23,920
ျပန္ေကာင္းလာတာ ဘယ္ႏွစ္ေယာက္ရွိလဲ
153
00:15:24,091 --> 00:15:25,551
တစ္ေယာက္ပဲ သိတယ္
154
00:15:25,717 --> 00:15:28,087
စက္ရံုမေတာ္တဆမႈ ့မွာ
ေက်ာရိုးက်ိဳးသြားၿပီး
155
00:15:28,262 --> 00:15:30,682
တစ္ျခမ္းေသသြားတယ္ ေနာက္ၿပီး သူ ့
ေျခေထာက္ေတြ မလႈပ္ႏိုင္ေတာ့ဘူး
156
00:15:30,848 --> 00:15:33,138
ဘီးတပ္ထားတဲ့ ကုလားထိုင္ေၾကာင့္
သူ ့ပုခံုးကေတာ့ နာေနေသးတယ္
157
00:15:33,267 --> 00:15:37,057
တစ္ပတ္ကို သံုးႀကိမ္ေလာက္ ဒီလာတယ္
တစ္ေန ့ေတာ့ သူထပ္ျပီးမလာေတာ့ဘူး
158
00:15:37,187 --> 00:15:39,017
သူေသသြားၿပီလို ့ ထင္ခဲ့မိေသးတယ္
159
00:15:39,189 --> 00:15:41,359
ႏွစ္တစ္ခ်ိဳ ့ၾကာေတာ့ လမ္းေပၚမွာေဘးက
ျဖတ္ေလွ်ာက္သြားတာ ျမင္လိုက္ရတယ္
160
00:15:41,525 --> 00:15:42,785
လမ္းေလွ်ာက္တယ္ အင္း
လမ္းေလွ်ာက္ခဲ့တာ
161
00:15:42,943 --> 00:15:45,863
မျဖစ္ႏိုင္ဘူး သူ ့ဖိုင္ငါ့ကိုျပစမ္း
162
00:15:46,029 --> 00:15:48,529
အဲ့ဖိုင္ေတြကို ဖိုင္တြဲေတြထဲက
ျပန္ရွာဖို ့ အေတာ္ၾကာလိမ့္မယ္
163
00:15:48,699 --> 00:15:51,119
ဒါေပမယ့္ ခင္ဗ်ားလို လူမ်ိဳးကို
မွားေၾကာင္း သက္ေသျပႏိုင္ရင္ပဲ
164
00:15:51,702 --> 00:15:52,912
တန္ပါတယ္ေလ
165
00:16:07,885 --> 00:16:09,725
ခင္ဗ်ားရဲ ့သုေတသနေတြ
အကုန္ဖတ္ ၾကည့္ၿပီးၿပီ
166
00:16:09,887 --> 00:16:12,097
ခင္ဗ်ားပို ့လိုက္တဲ့
စာတမ္းေတြလဲ ဖတ္ၿပီးပါၿပီ
167
00:16:12,264 --> 00:16:13,974
ဒါေပမယ့္ တစ္ခုမွ အလုပ္မျဖစ္ခဲ့ဘူး
168
00:16:14,141 --> 00:16:15,561
ခင္ဗ်ား ဒဏ္ရာ ဘယ္ေလာက္ဆိုးလဲ
169
00:16:15,726 --> 00:16:17,596
ခင္ဗ်ား တကယ္ မသိေသးတာလို ့
က်ဳပ္ထင္ပါတယ္
170
00:16:17,769 --> 00:16:19,399
ဒါက ဒီလိုရွိပါတယ္ အေကာင္းဆံုး
ႀကိဳးစားခဲ့တယ္ မေအာင္ျမင္ခဲ့ဘူး
171
00:16:20,022 --> 00:16:22,402
သေဘာေပါက္ပါတယ္
ဒီကိစၥကေလ
172
00:16:22,566 --> 00:16:24,566
ခင္ဗ်ား ေတာင္းဆိုတာေတြက
မျဖစ္ႏိုင္တာေတြပဲ စတီဖင္
173
00:16:24,693 --> 00:16:25,903
လုပ္စမ္းပါ
174
00:16:26,069 --> 00:16:27,739
က်ဳပ္ရဲ ့ဂုဏ္သကၡာကိုလဲ
ထည့္စဥ္းစားရဦးမယ္
175
00:16:27,905 --> 00:16:29,615
အက္တီ ေနပါဦး ဟင့္အင္း
ငါမင္းကို ကူညီလို ့မရဘူး
176
00:16:30,532 --> 00:16:31,832
ဟင့္အင္း ဟင့္အင္း ေနပါဦး
177
00:16:37,164 --> 00:16:38,164
ေဟး
178
00:16:44,588 --> 00:16:46,258
သူက ဒါကို မလုပ္ေပးဘူးလား
179
00:16:48,926 --> 00:16:50,086
သူက အေခ်ာင္သမားပါ
180
00:16:50,928 --> 00:16:52,678
တိုက်ိဳမွာ ကုထံုးအသစ္ တစ္ခုရွိတယ္
181
00:16:52,846 --> 00:16:54,256
ပင္မဆဲလ္ေတြကို သိုေလွာင္တယ္
182
00:16:54,431 --> 00:16:57,101
ၿပီးရင္ 3Dနဲ ့ပံုစံခ်ၿပီး ျပန္ေမြးတယ္
183
00:16:57,267 --> 00:16:58,387
ငါတို ့အတူ ေငြေခ်းႏိုင္ရင္ေတာ့
184
00:16:58,519 --> 00:16:59,519
စတီဖင္
185
00:16:59,645 --> 00:17:01,275
နည္းနည္းပါပဲ .. ၂-သိန္းေလာက္ပဲ ရႏိုင္ရင္
186
00:17:01,396 --> 00:17:03,396
စတီဖင္ အရင္ကတည္းက ရွင္က
ပိုက္ဆံရရခ်င္း သံုးပစ္တာခ်ည္းပဲ
187
00:17:03,482 --> 00:17:05,532
အခုက ရွင့္မွာမရွိတဲ့
ပိုက္ဆံကိုပါ သံုးေနျပန္ၿပီ
188
00:17:05,943 --> 00:17:08,453
ခုခ်ိန္က ရပ္ဖို ့စဥ္းစားသင့္တဲ့ အခ်ိန္ပဲ
189
00:17:09,112 --> 00:17:11,912
ဟင့္အင္း အခုဟာကလံုး၀
ရပ္လို ့မျဖစ္တဲ့အခ်ိန္ပဲ
190
00:17:11,990 --> 00:17:14,700
ဘာေၾကာင့္လဲ မင္းသိပါတယ္ ငါ
နည္းနည္းမွ ပိုမေကာင္းလာဘူး
191
00:17:14,826 --> 00:17:16,696
ဒါေပမယ့္ ဒါက ေဆးေၾကာင့္မဟုတ္ဘူး
192
00:17:16,828 --> 00:17:18,458
ဒါက စိတ္ပါေဖာက္ျပန္ေနတာ
193
00:17:19,289 --> 00:17:21,289
အခ်ိဳ ့အရာေတြက ျပန္ျပင္လို ့မရဘူးေလ
194
00:17:21,458 --> 00:17:23,918
အလုပ္မရွိတဲ့ ငါ့ဘ၀က
ဒါကလဲ ဘ၀ပါပဲ
195
00:17:24,044 --> 00:17:25,304
ဒါက အဆံုးသတ္ မဟုတ္ေသးပါဘူး
196
00:17:25,420 --> 00:17:28,130
ဘ၀ကို အဓိပၸါယ္ရွိေစတဲ့ အျခားအရာ
ရွင့္မွာ အမ်ားႀကီးရွိေနပါေသးတယ္
197
00:17:28,257 --> 00:17:29,967
ဘယ္လိုဟာမ်ိဳးလဲ
မင္းရွိေနတာမ်ိဳးလား
198
00:17:32,344 --> 00:17:34,684
အဲ့ဒီအပိုင္းက ရွင္က
ေတာင္းပန္ရမွာေလ
199
00:17:34,805 --> 00:17:36,645
အဲ့ဒီအပိုင္းက မင္းဘယ္ေတာ့
ထားသြားမလဲပါ
200
00:17:37,850 --> 00:17:40,270
ေကာင္းၿပီ ရွင့္ကိုယ္ရွင္ ဒီလိုလုပ္ေနတာ
ကၽြန္မ ဆက္မၾကည့္ႏိုင္ေတာ့ဘူး
201
00:17:40,394 --> 00:17:41,484
မင္းအတြက္ အရမ္းခက္ခဲတယ္ေပါ့
ဟုတ္လား
202
00:17:42,020 --> 00:17:44,150
သိပ္ခက္ခဲတယ္
203
00:17:44,273 --> 00:17:46,233
ရွင့္ကို ဒီလိုျမင္ရတာ
ရင္ထဲမွာမေကာင္းဘူး
204
00:17:46,358 --> 00:17:48,648
ဟင့္အင္း ငါ့ကို မသနားစမ္းပါနဲ ့
ရွင့္ကို သနားေနတာမဟုတ္ပါဘူး
205
00:17:48,819 --> 00:17:49,819
အိုး ဟုတ္လား ဒါဆို အခု
ဒီကို ဘာလာလုပ္ေနတာလဲ
206
00:17:49,903 --> 00:17:52,323
ခ်ိစ္နဲ ့၀ိုင္ယူလာၿပီး ေပ်ာ္ပြဲစားထြက္တဲ့
မိတ္ေဆြေဟာင္းေတြလို လုပ္ဖို ့လား
207
00:17:52,447 --> 00:17:53,527
ငါတို ့ကမိတ္ေဆြေတြ မဟုတ္ဘူး ခရစၥတင္း
208
00:17:53,657 --> 00:17:54,907
ငါတို ့ကခ်စ္သူေတြ အဆင့္လည္းမဟုတ္ၾကဘူး
209
00:17:54,992 --> 00:17:56,872
ရွင္က သနားစရာ ဇာတ္လမ္း
ၾကိဳက္လို ့လား
210
00:17:56,994 --> 00:17:58,334
ကၽြန္မ အခုရွင့္အတြက္
အဲဒီလိုျဖစ္ေနတယ္ေပါ့
211
00:17:58,412 --> 00:18:01,082
သနားစရာ စတီဖင္စထရိန္ ့
ကုသိုလ္လုပ္စရာ လူေလးေပါ့
212
00:18:01,206 --> 00:18:02,246
သူေနာက္ဆံုးေတာ့ ငါ့ကို လိုၿပီ
213
00:18:02,332 --> 00:18:03,962
လူမႈ ့ေရးအရာ ငါလုပ္ေပးမွရမယ့္
သနားစရာ လူေကာင္ေလးေပါ့
214
00:18:04,042 --> 00:18:06,502
သူ ့ကိုျပဳျပင္ေပးၿပီး
ကမၻာႀကီးထဲကို ျပန္ပို ့ေပးမယ္
215
00:18:06,587 --> 00:18:08,047
ႏွလံုးသားထဲမွာ ေက်နပ္ေနေစမယ္ေပါ့
216
00:18:08,172 --> 00:18:11,592
မင္းက သိပ္ဂရုစိုက္တတ္တာပဲေနာ္
ဟုတ္လား
217
00:18:15,762 --> 00:18:17,012
ႏႈတ္ဆက္ပါတယ္ စတီဖင္
218
00:19:05,979 --> 00:19:07,609
219
00:19:07,731 --> 00:19:09,731
220
00:19:09,900 --> 00:19:12,900
221
00:19:13,111 --> 00:19:15,571
လုပ္စမ္းပါ ေဟ့ေကာင္
ဒါက ျပိဳင္ေနတာလား
222
00:19:17,449 --> 00:19:18,449
ေလပဲရွိတယ္
223
00:19:19,785 --> 00:19:21,085
ေဂ်ာ္နသန္ပန္ဘြန္း
224
00:19:21,203 --> 00:19:24,083
စီဆဲလ္ဗင္း-စီအိတ္ ေက်ာရိုး
လံုး၀ပ်က္စီးသြားတဲ့လူနာ
225
00:19:25,290 --> 00:19:27,000
မင္းဘယ္သူလဲ ရင္ဘတ္အလယ္ကေန
ေအာက္ထိ အေၾကာေသသြားတယ္
226
00:19:27,125 --> 00:19:28,745
လက္ႏွစ္ဖက္ အေၾကာေသလုနီးနီးနဲ ့
227
00:19:28,919 --> 00:19:30,919
ငါ မင္းကိုမသိဘူး
စတီဖင္စထရိန္ ့
228
00:19:31,088 --> 00:19:34,128
အာရံုေၾကာခြဲစိတ္ ဆရာ၀န္
ျဖစ္ခဲ့ဖူးတယ္လို ့ေျပာတာပါ
229
00:19:35,133 --> 00:19:37,803
တကယ္ေတာ့ မင္းသိလား
ငါမင္းကို သိတယ္ထင္တယ္
230
00:19:37,970 --> 00:19:40,680
မင္းရံုးခန္းကို တစ္ခါလာခဲ့ဖူးတယ္
မင္းငါ့ကိုေတြ ့ဖို ့ျငင္းခဲ့တယ္ေလ
231
00:19:40,848 --> 00:19:42,348
မင္းရဲ ့လက္ေထာက္ကိုပဲ ျမင္ခြင့္ရခဲ့တယ္
232
00:19:44,393 --> 00:19:45,523
မင္းဟာက ကုလို ့မရႏိုင္ဘူးေလ
233
00:19:45,644 --> 00:19:48,024
အဲ့ဒါအတြက္ မင္းဂုဏ္တတ္စရာ မရွိလို ့ေပါ့
234
00:19:49,940 --> 00:19:52,230
မင္းက ျပန္လမ္းမရွိတဲ့
အေျခအေနက ျပန္လာႏိုင္ခဲ့တာပဲ
235
00:19:56,613 --> 00:19:58,873
ငါလဲ ငါ့အျပန္လမ္းကို ရွာေနတာပါ
236
00:20:01,785 --> 00:20:03,865
ပန္ဘြန္း ပါမွာလား မပါဘူးလား
237
00:20:11,128 --> 00:20:12,588
ဟုတ္ၿပီ
238
00:20:14,590 --> 00:20:16,760
ငါ့ခႏၶာကိုယ္အေပၚ ငါလက္ေလွ်ာ့ခဲ့တယ္
239
00:20:17,301 --> 00:20:19,141
ငါ့မွာက်န္တာဆိုလို ့စိတ္ပဲ ရွိေတာ့တာ
240
00:20:19,303 --> 00:20:21,353
အဲ့ဒီေတာ့ ငါ့စိတ္ကို ျမင့္တင္ခ်င္ခဲ့တာ
241
00:20:21,889 --> 00:20:23,809
ဒီေတာ့ ဂရုေတြ
242
00:20:23,974 --> 00:20:25,604
မယ္ေတာ္ေတြနဲ ့အတူထိုင္တယ္
243
00:20:25,767 --> 00:20:28,647
လူစိမ္းေတြက ငါ့ကိုေတာင္ထိပ္ႀကီးေတြဆီ
သူေတာ္စင္ေတြနဲ ့ေတြဖို ့သယ္သြားေပးခဲ့တယ္
244
00:20:28,812 --> 00:20:29,942
ေနာက္ဆံုးမွာ
245
00:20:30,063 --> 00:20:32,653
ငါ့ဆရာကို ငါေတြ ့ခဲ့တာပဲ
246
00:20:32,816 --> 00:20:35,316
ငါ့စိတ္အင္အား ျမင့္တတ္လာခဲ့တယ္
247
00:20:35,485 --> 00:20:36,735
ၿပီးေတာ့ အေတြးေတြနက္ရွိဳင္းလာတယ္
248
00:20:37,613 --> 00:20:38,613
ၿပီးေတာ့ တနည္းနည္းနဲ ့
249
00:20:38,739 --> 00:20:39,739
ခႏၶာကိုယ္ ျပန္ေကာင္းေအာင္
ကုေပးခဲ့တယ္ေပါ့
250
00:20:39,865 --> 00:20:40,995
ဟုတ္တယ္
251
00:20:42,659 --> 00:20:44,619
အဲ့မွာေတာ့ ထပ္ၿပီးနက္ရွိဳင္းတဲ ့
သင္ယူစရာေတြ က်န္ေနေသးတယ္
252
00:20:44,786 --> 00:20:46,366
ဒါေပမယ့္ ငါမွာ အဲ့ဒါေတြရႏိုင္ေအာင္
ခြန္အားမရွိပါဘူး
253
00:20:46,496 --> 00:20:49,456
လက္ရွိအံ့ၾသဖြယ္ ကိစၥနဲ ့ေက်နပ္ဖို ့
ဆံုးျဖတ္ၿပီး အိမ္ျပန္လာခဲ့တယ္
254
00:20:54,796 --> 00:20:57,876
မင္းရွာေနတဲ့ ေနရာရဲ ့နာမည္က
ကာမာ-တတ္ခ်္
255
00:20:58,050 --> 00:20:59,340
ဒါေပမယ့္ ေၾကးအရမ္းျမင့္လြန္းတယ္
256
00:20:59,510 --> 00:21:01,340
ဘယ္ေလာက္လဲ
257
00:21:01,386 --> 00:21:03,176
ပိုက္ဆံအေၾကာင္းကို
ေျပာတာမဟုတ္ဘူး
258
00:21:05,182 --> 00:21:06,522
ကံေကာင္းပါေစ
259
00:21:08,393 --> 00:21:10,853
260
00:21:31,708 --> 00:21:33,078
ကာမာ-တတ္ခ်္
261
00:21:33,210 --> 00:21:35,880
ကာမာ-တတ္ခ်္ ဘယ္မွာလဲသိလား
262
00:21:59,611 --> 00:22:01,111
ကာမာ-တတ္ခ်္
263
00:22:02,239 --> 00:22:04,069
ကာမာ-တတ္ခ်္
264
00:22:32,436 --> 00:22:33,646
အိုေက
265
00:22:36,190 --> 00:22:38,360
ဒီမွာ ငါ့မွာ ပိုက္ဆံတျပားမွ မရွိဘူးဘူး
266
00:22:38,984 --> 00:22:40,114
နာရီ
267
00:22:40,277 --> 00:22:43,357
မလုပ္ပါနဲ ့ေက်းဇူးျပဳၿပီး
ဒါေလးပဲ က်န္ေတာ့လို ့ပါ
268
00:22:43,488 --> 00:22:44,568
မင္းနာရီေပး
269
00:22:47,910 --> 00:22:49,120
ေကာင္းၿပီ
270
00:23:29,451 --> 00:23:31,541
မင္းက ကာမာ-တာ့ခ်္ကို ရွာေနတာလား
271
00:24:02,526 --> 00:24:03,526
တကယ္လား
272
00:24:04,027 --> 00:24:05,447
ဒီေနရာက ေသခ်ာရဲ ့လားလို ့ပါ
273
00:24:06,363 --> 00:24:10,123
ဒီတစ္ခုက ကာမီ-တာဂ်ီနဲ ့
ပိုတူေနတယ္ေလ
274
00:24:11,785 --> 00:24:14,365
ငါလဲ မင္းလိုတစ္ခ်ိန္က ျဖစ္ခဲ့ဖူးပါတယ္
275
00:24:15,163 --> 00:24:19,043
ၿပီးေတာ့ မင္းလိုပဲ မရိုမေသလုပ္မိခဲ့တာပဲ
276
00:24:20,043 --> 00:24:22,383
ဒီေတာ့ မင္းကို အၾကံေလးေပးရမလား
277
00:24:23,338 --> 00:24:25,668
မင္းသိတယ္ထင္တဲ့
အရာအားလံုး ေမ့ပစ္လိုက္ပါ
278
00:24:28,010 --> 00:24:29,760
ေကာင္းပါၿပီ
279
00:24:38,854 --> 00:24:41,314
ငါတို ့ဆရာရဲ ့ေက်ာင္းေဆာင္ေတာ္ပါ
280
00:24:41,481 --> 00:24:42,571
ဂိုဏ္းခ်ဳပ္
281
00:24:43,108 --> 00:24:45,738
ဂုိဏ္းခ်ဳပ္ ဆိုတာက သူ ့
နာမည္အရင္းက ဘယ္သူလဲ
282
00:24:47,404 --> 00:24:48,414
မွန္တယ္
283
00:24:48,572 --> 00:24:51,072
သိထားတယ္လို ့ထင္တဲ့အရာအားလံုး
ေမ့ပစ္ရမယ္ ေတာင္းပန္ပါတယ္
284
00:25:02,085 --> 00:25:03,585
ေက်းဇူးတယ္ပါတယ္
285
00:25:05,923 --> 00:25:07,973
အိုေက အဲ့ဒါပါ
286
00:25:08,926 --> 00:25:10,216
ေက်းဇူးပါ
287
00:25:10,427 --> 00:25:11,427
ဟယ္လို
288
00:25:12,346 --> 00:25:13,756
ေက်းဇူး
289
00:25:14,389 --> 00:25:15,769
ၿပီးေတာ့ ေက်းဇူး
290
00:25:16,391 --> 00:25:17,851
ေက်းဇူး
291
00:25:18,018 --> 00:25:20,728
ဂိုဏ္းခ်ဳပ္က ကၽြန္ေတာ့္ကို
လက္ခံေတြ ့ဆံုေပးတာ
292
00:25:20,896 --> 00:25:22,976
အရမ္းကို ရပါတယ္ရွင္
293
00:25:25,609 --> 00:25:26,609
ဂိုဏ္းခ်ဳပ္
294
00:25:26,777 --> 00:25:29,607
ေက်းဇူးပါ မာစတာမိုေဒါ
ေက်းဇူး မာစတာဟာမီရာ
295
00:25:29,780 --> 00:25:31,410
မစၥတာစထရိန္း
296
00:25:32,115 --> 00:25:33,735
တကယ္ေတာ့ ေဒါက္တာပါ
297
00:25:33,867 --> 00:25:36,327
ဟင့္အင္း မဟုတ္ပါဘူး ေသခ်ာပါတယ္
298
00:25:36,453 --> 00:25:37,583
ဒါေၾကာင့္ မင္း ဒီကိုလာခဲ့တာေပါ့
299
00:25:38,288 --> 00:25:40,118
မင္းက ခြဲစိတ္မႈ ့အမ်ားႀကီး
လုပ္ခဲ့ၿပီးသြားၿပီ
300
00:25:40,249 --> 00:25:41,459
၇-ၾကိမ္ဆို မွန္လား
301
00:25:41,542 --> 00:25:42,542
ဟုတ္ပါတယ္
302
00:25:43,377 --> 00:25:45,297
ေကာင္းလိုက္တဲ့ လက္ဖက္ရည္
303
00:25:45,420 --> 00:25:46,630
အင္း
304
00:25:50,551 --> 00:25:53,641
ပန္ဘြန္းဆိုတဲ့ လူတစ္ေယာက္ကို
ခင္ဗ်ား ကုသေပးခဲ့ဘူးပါလား
305
00:25:53,804 --> 00:25:54,804
တပိုင္းေသေနတဲ့ လူနာေလ
306
00:25:54,930 --> 00:25:55,970
သြယ္၀ိုက္ၿပီးေတာ့ေပါ့
307
00:25:56,139 --> 00:25:58,179
သူ ့ကို လမ္းျပန္ေလွ်ာက္ႏိုင္ေအာင္ေလ
308
00:25:58,267 --> 00:25:59,267
အင္း
309
00:25:59,393 --> 00:26:03,063
ေၾကာရိုးမ စီဆဲဗင္း-အိတ္
ပ်က္စီးသြားတာကို ဘယ္လို ကုသႏိုင္တာလဲ
310
00:26:03,188 --> 00:26:04,898
ငါ မကုေပးခဲ့ပါဘူး
311
00:26:05,065 --> 00:26:06,395
သူက လမ္းမေလွ်ာက္ႏိုင္ခဲ့ဘူး
312
00:26:06,567 --> 00:26:07,977
ငါသူလမ္းေလွ်ာက္ႏိုင္ပါတယ္လို ့
ယံုေအာင္ ေျပာျပေပးလိုက္တာပါ
313
00:26:08,110 --> 00:26:09,900
အဲ့ဒါက စိတ္ေၾကာင့္ျဖစ္တာပါလို ့
ေျပာေနတာေတာ့မဟုတ္ပါဘူးေနာ္
314
00:26:10,070 --> 00:26:12,070
ျပတ္သြားတဲ့ အာရံုေၾကာ တစ္ေခ်ာင္းကို
မင္း ျပန္ဆက္ေနခ်ိန္မွာ
315
00:26:12,197 --> 00:26:14,617
အဲ့ဒါကို ကုသတာက မင္းလား
မင္းခႏၶာကိုယ္ကလား
316
00:26:14,741 --> 00:26:15,701
ဒါေတြက ဆဲလ္ေတြပါ
317
00:26:15,826 --> 00:26:17,326
ဆဲလ္ေတြဆိုတာ တိက်တဲ့ အေျခအေနတစ္ခုမွာပဲ
318
00:26:17,452 --> 00:26:19,502
အလိုလုိ ျပန္တည္ေဆာက္ႏိုင္ေအာင္
ဖန္တီးခံထား ရတာပါ
319
00:26:19,621 --> 00:26:20,621
မွန္ပါတယ္
320
00:26:20,664 --> 00:26:23,174
မင္းခႏၶာကိုယ္ကို ဘယ္လို
အေျခေနမ်ိဳးမွာ အလိုလို
321
00:26:23,333 --> 00:26:26,543
ျပန္ၿပီး တည္ေဆာင္ႏိုင္ေအာင္
ခိုင္းေစႏိုင္မယ္ ဆိုရင္ေကာ
322
00:26:27,504 --> 00:26:30,634
ခင္ဗ်ား ေျပာေနတာက ဆဲလ္ေတြ
ျပန္လည္ေမြးဖြားလာျခင္းဆိုတာပဲ
323
00:26:30,799 --> 00:26:33,009
ဒါက အဆင့္လြန္ ေဆးပညာ ကုထံုးမ်ိဳးပဲ
324
00:26:33,177 --> 00:26:35,007
ဒါေၾကာင့္ ခင္ဗ်ား ဒီမွာလာၿပီး
အလုပ္လုပ္ေနတာက
325
00:26:35,179 --> 00:26:37,179
ႀကီးႀကပ္မယ့္ ေဆးဘုတ္အဖြဲ ့
မရွိလို ့မလား
326
00:26:37,806 --> 00:26:39,466
ခင္ဗ်ားရဲ ့ကုထံုးက ဘယ္အဆင့္ထိ
စမ္းသပ္ဆဲ ရွိေသးတာလဲ
327
00:26:40,350 --> 00:26:41,480
ေတာ္ေတာ္လိုေသးတယ္
328
00:26:42,603 --> 00:26:44,193
ဒီေတာ့ ခင္ဗ်ားက
အာရံုေၾကာဆဲလ္ေတြကို
329
00:26:44,354 --> 00:26:46,734
အလုိလိုျပန္ေကာင္းေအာင္ ျပဳျပင္ေပးႏိုင္တဲ့
နည္းကိုေတြ ့ခဲ့ၿပီေပါ့
330
00:26:47,691 --> 00:26:49,191
မဟုတ္ေသးဘူး မစၥတာစထရိန္း
331
00:26:50,277 --> 00:26:52,697
ငါက ခႏၶာကိုယ္ကို ကုသႏိုင္မယ့္
စိတ္၀ိဥာဥ္ကို ဘယ္လိုပိုေကာင္းေအာင္
332
00:26:52,863 --> 00:26:54,573
တည္ေဆာက္ရလဲပဲ သိတာပါ
333
00:26:56,366 --> 00:26:59,076
စိတ္၀ိဥာဥ္နဲ ့ ခႏၶာကိုယ္ကို
ကုသတာလား အဲ့အတိုင္းပါပဲ
334
00:27:01,371 --> 00:27:03,121
ဟင့္အင္း ဟုတ္ၿပီ
335
00:27:03,290 --> 00:27:04,330
ဒါကို က်ဳပ္တို ့ဘယ္လိုလုပ္မလဲ
336
00:27:04,458 --> 00:27:05,958
ဘယ္လို စလုပ္ၾကရမွာလဲ
337
00:27:11,507 --> 00:27:13,547
ဒီေျမပံုကို မၾကိဳက္ဘူးလား
အိုး မဟုတ္ပါဘူး
338
00:27:13,675 --> 00:27:16,675
ဒါက တကယ္ကို ေကာင္းပါတယ္
ဒါက က်ဳပ္အရင္က ျမင္ခဲ့ဖူးတယ္
339
00:27:16,845 --> 00:27:18,135
အမွတ္တရ လက္ေဆာင္ဆိုင္မွာေလ
340
00:27:20,057 --> 00:27:21,267
ဒီတစ္ခုေရာ ဘယ္လိုသေဘာရလဲ
341
00:27:21,892 --> 00:27:23,892
အပ္စိုက္ ကုထံုးပဲ ေကာင္းပါတယ္
342
00:27:25,938 --> 00:27:26,938
ဒီတစ္ခုေရာ
343
00:27:27,064 --> 00:27:29,944
MRI စကန္ ျပေနတာလား
ဒါေတာ့ ကၽြန္ေတာ္မယံုဘူး
344
00:27:30,067 --> 00:27:32,567
ဒီေျမပံုေတြက ခႏၶာကိုယ္ရဲ ့
အစိတ္ပိုင္းေတြ ျမင္တတ္ၿပီး
345
00:27:32,736 --> 00:27:35,696
တစ္ခုလံုးကို မျမင္တတ္တဲ့ သူေတြက
ဆြဲခဲ့တာေလ
346
00:27:35,822 --> 00:27:37,742
ငါ့ရဲ ့ေနာက္ဆံုး ပိုက္ဆံေလးနဲ ့ဒီကိုလာခဲ့တာ
ျပန္ဖို ့ေတာင္မရွိေတာ့ဘူး
347
00:27:37,908 --> 00:27:41,198
ၿပီးေတာ့ ခင္ဗ်ားက ယံုၾကည္ကိုးကြယ္မႈ ့နဲ ့
ကုတဲ့ကုထံုးကို လာေျပာေနတယ္
348
00:27:41,328 --> 00:27:43,748
မင္းက ကမၻာႀကီးကို ေသာ့ေပါက္ေလးထဲကေန
ေခ်ာင္းၾကည့္ဖို ့ႀကိဳးစားေနတဲ့ လူလိုပါပဲ
349
00:27:43,914 --> 00:27:46,584
မင္းတစ္ဘ၀လံုးကို ဒီေသာ့ေပါက္ေလးကိုပဲ
ခ်ဲ ့ၿပီးၾကည့္ဖို ့ႀကိဳးစားေနခဲ့တယ္
350
00:27:46,750 --> 00:27:48,420
ပိုျမင္ရဖို ့ပိုသိလာဖို ့ .. အခု
351
00:27:48,585 --> 00:27:51,625
အခု အဲ့ဒီအေပါက္ေလးကို
မင္းမေတြးႏိုင္ေလာက္တဲ့
352
00:27:51,755 --> 00:27:53,625
အက်ယ္အထိခ်ဲ ့ႏိုင္မယ့္
အေၾကာင္းကို ၾကားေနခ်ိန္မွာ
353
00:27:53,757 --> 00:27:55,587
မင္းက ျဖစ္ႏိုင္ေခ်ေတြကို
ျငင္းဆန္လိုက္မယ္ေပါ့
354
00:27:55,717 --> 00:27:57,757
မဟုတ္ဘူး က်ဳပ္ျငင္းတာက
နတ္သမီးပံုျပင္ေတြ
355
00:27:57,928 --> 00:27:59,638
စိတ္အင္အားစြမ္းအားေတြ
356
00:27:59,763 --> 00:28:01,393
ယံုၾကည္မႈ ့တန္ခိုးေတြကို မယံုတာ
357
00:28:01,515 --> 00:28:03,565
၀ိဥာဥ္ဆိုတာ တကယ္မရွိဘူး
358
00:28:04,268 --> 00:28:06,268
က်ဳပ္တို ့ကိုျဒပ္ေတြနဲ ့
တည္ေဆာက္ထားတာ
359
00:28:06,395 --> 00:28:07,195
ဘာမွထပ္မရွိဘူး
360
00:28:07,312 --> 00:28:10,322
က်ဳပ္တို ့က
စၾက၀ဌာေပါင္းမ်ားစြာထဲက
361
00:28:10,440 --> 00:28:11,940
ေသးငယ္တဲ့ ယာယီ
မီးပြားေလး တခုပဲ
362
00:28:12,067 --> 00:28:13,607
မင္းက ကိုယ့္ကိုကိုယ္ကို
ေသးေသးလို ့ထင္တာကိုး
363
00:28:13,777 --> 00:28:16,947
ခင္ဗ်ားက က်ဳပ္ကို ထိုးထြင္း
ျမင္ႏိုင္တယ္ ထင္လို ့လား
364
00:28:17,114 --> 00:28:19,954
ဒါေပမယ့္ ခင္ဗ်ားကိုေတာ့ ျမင္တယ္
365
00:28:37,551 --> 00:28:39,011
ခင္ဗ်ား က်ဳပ္ကို ဘာလုပ္လိုက္တာလဲ
366
00:28:39,136 --> 00:28:41,296
၀ိဥာဥ္ခႏၶာကို ရုပ္ခႏၶာကေန
တြန္းထုတ္လိုက္တာေလ
367
00:28:41,471 --> 00:28:42,891
လက္ဖက္ရည္ထဲမွာ ဘာထည့္ထားတာလဲ
368
00:28:43,056 --> 00:28:44,806
Psilocybin
LSD
369
00:28:44,975 --> 00:28:46,565
ဒါက ရိုးရိုးလက္ဖက္ရည္ပါပဲ
370
00:28:46,727 --> 00:28:47,727
ပ်ားရည္ေလး နည္းနည္းပါတယ္
371
00:28:48,312 --> 00:28:49,482
ဘာျဖစ္သြားခဲ့လို ့လဲ
372
00:28:49,646 --> 00:28:51,976
တခဏအတြင္း ၀ိဥာဥ္ကမၻာထဲကို
မင္း၀င္ေရာက္သြားတာ
373
00:28:52,065 --> 00:28:53,065
ဘာထဲကို
374
00:28:53,192 --> 00:28:56,282
၀ိဥာဥ္က ခႏၶာကေန
ကြဲကြာေနတဲ့ ေနရာကိုေပါ့
375
00:28:56,403 --> 00:28:58,243
ဘာလို ့က်ဳပ္ကို ဒီလိုလုပ္ေနရတာလဲ
376
00:28:58,363 --> 00:29:00,823
မင္းဘယ္ေလာက္ေတာင္ မသိေသးလဲ
ဆိုတာကို ျပဖို ့အတြက္ေပါ့
377
00:29:01,825 --> 00:29:02,985
မင္းမ်က္လံုးဖြင့္ထား
378
00:29:07,664 --> 00:29:10,254
အိုး ေသစမ္း
379
00:29:10,417 --> 00:29:12,787
အိုး ေဂါ့ဒ္ ဘုရားေရ
380
00:29:12,961 --> 00:29:14,341
မလုပ္ မလုပ္ မလုပ္နဲ ့
381
00:29:14,505 --> 00:29:15,515
ဘာေတြျဖစ္ေနတာလဲ
382
00:29:15,672 --> 00:29:17,762
ဒါတကယ္ အစစ္မဟုတ္ဘူး
383
00:29:29,186 --> 00:29:31,346
သူ ့ႏုလံုးခုန္ႏႈန္းက
အႏၱရာယ္မ်ားေလာက္ေအာင္ ျမန္ေနၿပီ
384
00:29:36,610 --> 00:29:37,940
ငါသိသေလာက္ဆို
သူအေျခေနေကာင္းပါတယ္
385
00:29:40,197 --> 00:29:43,027
ကမၻာႀကီးက ဘယ္လိုလုပ္ေဆာင္ေနလဲ
မင္းက သိတယ္ထင္တယ္ေပါ့ေလ
386
00:29:43,200 --> 00:29:46,370
ရုပ္၀တၳဳစၾက၀ဌာကလြဲရင္ က်န္တာ
မရွိေတာ့ဘူး ထင္တယ္ေပါ့
387
00:29:51,375 --> 00:29:53,175
စစ္မွန္မႈ ့ဆိုတာက ဘာလဲ
388
00:29:54,795 --> 00:29:57,925
မင္းနားလည္ႏိုင္စြမ္းကို ေက်ာ္လြန္ေနတဲ့
ေနရာေတြမွာ ဘယ္လိုဆန္းၾကယ္မႈ ့ေတြရွိေနလဲ
389
00:30:00,717 --> 00:30:02,387
ျဖစ္တည္မႈ ့ျမစ္ဖ်ားမွာ
390
00:30:02,553 --> 00:30:05,643
စိတ္နဲ ့ခႏၶာဟာ ဆံုေတြ ့ၾကတယ္
391
00:30:06,056 --> 00:30:08,726
ေတြးေခၚမႈ ့က ျဖစ္တည္မႈ ့ေတြကို
ဖန္တီးေပးတယ္
392
00:30:21,822 --> 00:30:25,412
ဒီစၾက၀ဌာဆိုတာကလဲ အဆံုးမဲ့
စၾက၀ဌာေတြထဲက တစ္ခုသာပဲ
393
00:30:28,036 --> 00:30:30,036
အဆံုးမရွိ ကမၻာေတြၾကားက တစ္ခု
394
00:30:30,873 --> 00:30:33,253
အခ်ိဳ ့ကမၻာေတြက ေကာင္းမြန္ၿပီး
အသက္ဓါတ္ကို ေပးတယ္
395
00:30:36,211 --> 00:30:39,921
အျခားကမၻာေတြကေတာ့ ဆိုးယုတ္မႈ ့နဲ ့
ဆာေလွာင္မႈ ့ကိုေပးတယ္
396
00:30:42,384 --> 00:30:43,764
အခ်ိန္ထက္ ေရွးက်တဲ့ အင္အားစု
397
00:30:43,927 --> 00:30:48,887
ေမွာင္ေနတဲ့ ေနရာေတြက
398
00:30:50,475 --> 00:30:51,555
မြတ္သိပ္စြာနဲ ့ေစာင့္ေနက်တယ္
399
00:30:59,401 --> 00:31:05,451
ဒီလို အႏၱစၾကာ၀ဌာေတြထဲမွာ မင္းက
မင္းက ဘာမို ့လိုလဲ မစၥတာစထရိန္ဂ်္
400
00:31:25,469 --> 00:31:28,639
မင္းဒါကိုေရာ အမွတ္တရ လက္ေဆာင္ဆိုင္မွာ
ျမင္ခဲ့ဖူးေသးလား
401
00:31:35,521 --> 00:31:36,811
ကၽြန္ေတာ့္ကို သင္ေပးပါ
402
00:31:39,566 --> 00:31:40,606
ဟင့္အင္း
403
00:31:46,406 --> 00:31:47,446
မလုပ္ပါနဲ ့
404
00:31:47,491 --> 00:31:48,491
မလုပ္ပါနဲ ့
405
00:31:48,659 --> 00:31:50,789
ဟင့္အင္း မလုပ္ပါနဲ ့ဟင့္အင္း
406
00:31:52,871 --> 00:31:53,871
No!
407
00:31:54,039 --> 00:31:56,419
တံခါးဖြင့္ေပးပါ ေက်းဇူးျပဳၿပီး
408
00:31:59,670 --> 00:32:01,920
ေက်းဇူးပါ မာစတာတို ့
409
00:32:05,801 --> 00:32:08,351
ငါသူ ့ကိုႏွင္ထုတ္လိုက္တာ မွားတယ္လို ့
ရွင္က ထင္တယ္ေပါ့
410
00:32:08,512 --> 00:32:10,892
ငါးနာရီၾကာတဲ့အထိ သူက တံခါး၀က
မသြားေသးဘူး
411
00:32:12,015 --> 00:32:13,635
သူ ့မွာခြန္အား တစ္ခုရွိေနတယ္
412
00:32:13,809 --> 00:32:18,519
ေခါင္းမာမႈ ့တဇြတ္ထိုးဆန္မႈ ့ရည္မွန္းခ်က္ၾကီးမႈ ့
အားလံုး ငါျမင္ဖူးခဲ့ၿပီးၿပီ
413
00:32:19,189 --> 00:32:21,319
သူက ခင္ဗ်ားကို ကယ္စီးလိယပ္ကို
သတိရသြားေစတယ္ မဟုတ္လား
414
00:32:21,483 --> 00:32:24,193
ေနာက္ထပ္ ပါရမီရွင္တပည့္တစ္ေယာက္ကို
အေမွာင္ထုဆီကို ေရာက္သြားမယ့္
415
00:32:24,361 --> 00:32:26,651
စြမ္းအားဆီ လမ္းမျပေပးေတာ့ဘူး
416
00:32:28,615 --> 00:32:30,195
ခင္ဗ်ား က်ဳပ္ကို မဆံုးရွံုးခဲ့ပါဘူး
417
00:32:30,868 --> 00:32:32,698
ရန္သူေတြကို အႏိုင္ယူႏိုင္မယ့္
စြမ္းအားကို က်ဳပ္လိုခ်င္ခဲ့တာ
418
00:32:32,870 --> 00:32:36,500
ခင္ဗ်ားက အတြင္းစိတ္ကနတ္ဆိုးေတြကို
အႏိုင္ယူမယ့္ အစြမ္းကိုပဲေပးခဲ့ၿပီး
419
00:32:36,665 --> 00:32:39,635
သဘာ၀ဥပေဒအတိုင္း
ေနထိုင္ႏိုင္ေစခဲ့တယ္
420
00:32:39,751 --> 00:32:42,711
စိတ္ထဲက နတ္ဆိုးေတြက ဘယ္ေတာ့မွ
ေပ်ာက္ကြယ္မသြားဘူး မိုဒါ
421
00:32:42,880 --> 00:32:45,050
သူတို ့ကိုထိန္းခ်ဳပ္ၿပီး ေနႏိုင္ေအာင္ပဲ
သင္ယူေနရတာပါ
422
00:32:47,551 --> 00:32:50,471
ကယ္စီးလိယပ္မွာ ခိုးယူသြားတဲ့ စာမ်က္ႏွာေတြ
ရွိေနေသးတယ္ေနာ္
423
00:32:50,596 --> 00:32:52,806
တကယ္လို ့သူက ၀ွက္စာေတြကိုသာ
ေဖာ္ႏိုင္သြားခဲ့ရင္
424
00:32:52,973 --> 00:32:54,433
က်ဳပ္တို ့အားလံုးဆီ
ပ်က္ဆီးျခင္းက ေရာက္လာလိမ့္မယ္
425
00:32:55,517 --> 00:32:57,227
ေရွ ့မွာအေမွာင္ေန ့ရက္ေတြက
ၾကိဳေနတယ္
426
00:32:57,895 --> 00:33:01,155
ကာမာ-တာ့ဂ်္က စထရိန္း လိုလူမ်ိဳးကို
အသံုးျပဳဖို ့လိုအပ္မွာပါ
427
00:33:11,033 --> 00:33:13,033
မေမာင္းထုတ္လိုက္ပါနဲ ့
428
00:33:15,913 --> 00:33:18,923
သြားစရာေနရာ မရွိေတာ့ပါဘူး
429
00:33:22,794 --> 00:33:23,844
ေက်းဇူးတင္ပါတယ္
430
00:33:29,176 --> 00:33:30,216
အိပ္ယာ
431
00:33:31,345 --> 00:33:32,555
နားပါ
432
00:33:33,514 --> 00:33:34,894
တရားထိုင္ပါ
433
00:33:35,057 --> 00:33:36,887
ထိုင္တတ္ရင္ေပါ့
434
00:33:37,059 --> 00:33:39,099
ဂိုဏ္းခ်ဳပ္က လူလႊတ္ၿပီး
ေခၚပါလိမ့္မယ္
435
00:33:46,485 --> 00:33:48,195
ဒါကဘာလဲ ဂါထာလား
436
00:33:50,822 --> 00:33:52,492
Wi-Fi password
437
00:33:53,659 --> 00:33:55,739
ငါတို ့က ေတာသားေတြ မဟုတ္ပါဘူး
438
00:34:27,025 --> 00:34:29,185
ေမွာ္ပညာရဲ ့ဘာသာစကားက
439
00:34:29,361 --> 00:34:32,161
လူသားေတြ ၿမိဳ ့ျပ စၿပီး
တည္ေထာင္ ကတည္းကရွိခဲ့တာ
440
00:34:32,281 --> 00:34:34,371
ေရွးဦး ေမွာ္ဆရာေတြကေတာ့
441
00:34:34,533 --> 00:34:37,373
ဒီဘာသာစကား အသံုးျပဳမႈ ့
ကို မႏၱာန္လို ့ ေခၚၾကတယ္
442
00:34:37,536 --> 00:34:39,656
အဲ့ဒီ စကားလံုးက ေခတ္အသိအရ
ထိခိုက္သလို ျဖစ္ေနရင္ေတာ့
443
00:34:39,746 --> 00:34:42,166
ပရိုဂရမ္လို ့မင္းေခၚလို ့ရတယ္
444
00:34:42,666 --> 00:34:45,416
ျဖစ္တည္မႈ ့ကိုပံုေဖၚႏိုင္မဲ့
မူလ ကုဒ္ေပါ့
445
00:34:46,003 --> 00:34:47,343
ငါတို ့ဟာ စၾက၀ဌာမ်ိဳးစံုရဲ ့ကမၻာေတြက
446
00:34:49,631 --> 00:34:52,881
ဆြဲယူႏိုင္တဲ့ စြမ္းအင္ကို အသံုးခ်ၿပီး
447
00:34:54,261 --> 00:34:56,011
မႏၱာန္ေတြကို သံုးတယ္
448
00:34:57,639 --> 00:35:00,229
အကာအကြယ္ ဖန္ဆင္းတယ္
449
00:35:00,350 --> 00:35:02,270
လက္နတ္ေတြေရာ
450
00:35:03,270 --> 00:35:04,520
ေမွာ္ပညာအသံုးျပဳဖို ့အတြက္
451
00:35:17,826 --> 00:35:22,326
ဒါေပမယ့္ က်ဳပ္လက္ေခ်ာင္းေတြက
ဒါမ်ိဳးလုပ္ႏုိင္တယ္ ဆိုရင္ေတာင္
452
00:35:23,290 --> 00:35:26,080
က်ဳပ္လက္ေတြက ေလထဲမွာ ယမ္းေနတာပဲ
ျဖစ္မွာပဲ ဆိုလိုတာက
453
00:35:26,210 --> 00:35:28,380
ဒီကေန ဟိုကိုေရာက္ေအာင္
ဘယ္လိုသြားမလဲ
454
00:35:28,504 --> 00:35:31,884
မင္းပ်က္စီးေနတဲ့ အာရံုေၾကာေတြ ဘယ္လို
ျပန္ဆက္မလဲဆိုတာက
455
00:35:32,049 --> 00:35:34,719
လူသားေက်ာရိုးကို တစ္ဆစ္ခ်င္း ျပန္တည္ေဆာက္
ေပးတာေတြကို ဘယ္လိုလုပ္လဲ
456
00:35:34,885 --> 00:35:37,225
ႏွစ္ေပါင္းမ်ားစြာ
ေလ့လာတယ္ ေလ့က်င့္တယ္
457
00:35:45,729 --> 00:35:46,729
ေဟး
458
00:35:50,526 --> 00:35:52,186
မစၥတာစထရိန္း
459
00:35:52,319 --> 00:35:53,779
စတီဖင္ပါ ေက်းဇူးျပဳၿပီး
460
00:35:54,154 --> 00:35:55,244
ခင္ဗ်ားကေတာ့
461
00:35:55,405 --> 00:35:56,195
ေ၀ါင္
462
00:35:56,323 --> 00:35:57,453
ေ၀ါင္
463
00:35:58,116 --> 00:35:59,406
ေ၀ါင္ ပဲလား
464
00:35:59,576 --> 00:36:01,536
Adele လိုလား
465
00:36:03,372 --> 00:36:04,792
Aristotle လိုလား
466
00:36:06,500 --> 00:36:07,580
Drake
467
00:36:08,085 --> 00:36:09,095
Bono
468
00:36:11,547 --> 00:36:12,547
Eminem
469
00:36:16,510 --> 00:36:18,760
ေပ်ာက္ဆံုးေနတဲ့ ေန အေၾကာင္း စာအုပ္
470
00:36:18,929 --> 00:36:21,259
၀ိဥာဥ္ေနမင္း
471
00:36:21,348 --> 00:36:22,968
စြမ္းအားရွင္က်မ္း
472
00:36:23,100 --> 00:36:24,890
ေဆာ္လမြန္ ေသာ့
473
00:36:27,145 --> 00:36:28,605
ဒါေတြ အကုန္ဖတ္ၿပီးၿပီေပါ့
474
00:36:28,730 --> 00:36:29,770
အင္း
475
00:36:30,482 --> 00:36:31,442
ငါနဲ ့လိုက္ခဲ့ပါ
476
00:36:31,608 --> 00:36:32,938
ေကာင္းပါၿပီ
477
00:36:33,861 --> 00:36:35,741
ဒီဘက္ျခမ္းက မာစတာေတြ ဖတ္ဖို ့
478
00:36:35,904 --> 00:36:38,284
ဒါေပမယ့္ ငါ့ခြင့္ျပဳမယ္ဆိုရင္ေတာ့
အျခားသူေတြလဲ ဖတ္လို ့ရတယ္
479
00:36:39,491 --> 00:36:41,871
မင္းက ေလာကသစၥာနိဒါန္းကေန
စသင့္တယ္
480
00:36:45,038 --> 00:36:46,288
သံသကရိုက္စာ ဘယ္လိုနားလည္လဲ
481
00:36:47,374 --> 00:36:50,464
ကၽြမ္းတာက ဂူဂဲလ္ကေန
ဘာသာျပန္တာပဲရွိတယ္
482
00:36:50,627 --> 00:36:53,247
ဂႏၶ၀င္ သံသရိုက္
483
00:36:57,301 --> 00:36:58,341
ဒါေတြက ဘာေတြလဲ
484
00:36:59,511 --> 00:37:01,971
ဂိုဏ္းခ်ဳပ္ရဲ ့
ကိုယ္ပိုင္စုစည္းမႈ ့ေတြ
485
00:37:02,139 --> 00:37:03,469
ဒီေတာ့ ဒါေတြက ကန္ ့သတ္ထားတာေပါ့
486
00:37:03,599 --> 00:37:06,099
ကာမာ-တက္ခ်္မွာ ဘယ္အသိပညာကိုမွ
ကန္ ့သတ္ မထားပါဘူး
487
00:37:06,185 --> 00:37:07,985
အခ်ိဳ ့လမ္းစဥ္ေတြကိုပဲ
တားျမစ္ထားတာပါ
488
00:37:08,812 --> 00:37:10,732
ဒီစာအုပ္ေတြက
သိပ္ျမင့္လြန္းေနေတာ့
489
00:37:10,856 --> 00:37:12,976
ေမွာ္ဆရာႀကီးကလြဲၿပီး အျခားလူေတြအတြက္
သိပ္အဆင္မေျပဘူးေလ
490
00:37:25,204 --> 00:37:27,164
ဒီစာအုပ္မွာ စာမ်က္ႏွာေတြ
ေပ်ာက္ေနတယ္
491
00:37:27,289 --> 00:37:29,499
cagliostro ရဲ ့စာအုပ္
492
00:37:29,666 --> 00:37:31,326
အခ်ိန္အေၾကာင္းကို ေလ့လာတာ
493
00:37:31,668 --> 00:37:34,378
အဲ့ထဲက အစီအရင္တစ္ခုကို မာစတာေဟာင္း
တစ္ေယာက္က ခိုးယူသြားခဲ့တယ္
494
00:37:35,422 --> 00:37:38,222
ကယ္စီးလိယပ္ ဆိုတဲ့ အစြန္းေရာက္က
495
00:37:39,510 --> 00:37:42,260
မခိုးခင္ အရင္စာၾကည့္တိုက္မွဴးေဟာင္းကို
တုပ္ေႏွာင္ၿပီး
496
00:37:42,387 --> 00:37:44,757
သူ ့ေခါင္းနဲ ့ကိုယ္ကို
အိုးစားခြဲသြားတယ္
497
00:37:47,392 --> 00:37:49,392
အခု ငါက ဒီစာအုပ္ေတြကို
ေစာင့္ေရွာက္သူပဲ
498
00:37:49,978 --> 00:37:53,228
ဒီေတာ့ ဒီစင္ေပၚက
တစ္အုပ္ေလး ထပ္အခိုးခံရရင္
499
00:37:53,357 --> 00:37:54,687
ဒါကို ငါသိမွာပဲ
500
00:37:54,858 --> 00:37:58,068
ၿပီးေတာ့ မင္း ဒီျခံ၀န္းထဲက
မထြက္ႏိုင္ခင္ ေသေနလိမ့္မယ္
501
00:38:01,573 --> 00:38:03,783
ရိုးရိုးရက္လြန္တာ ဆိုရင္ေကာ
502
00:38:04,117 --> 00:38:06,237
ရက္လြန္ေၾကးေတြ ပါေတြ
ရွိေသးလား ဒါမွမဟုတ္
503
00:38:10,874 --> 00:38:12,884
အရင္တုန္းက လူေတြက
က်ဳပ္ေျပာရင္ လိုက္ရယ္က်တယ္
504
00:38:13,043 --> 00:38:14,173
သူတို ့က မင္းေအာက္က လူေတြလား
505
00:38:14,294 --> 00:38:16,554
ဟုတ္ၿပီ စကားေျပာလို ့
ေတာ့ေကာင္းပါတယ္
506
00:38:16,713 --> 00:38:18,303
စာအုပ္ေတြ အတြက္ ေက်းဇူးပါ
507
00:38:18,465 --> 00:38:20,545
ၿပီးေတာ့ ေၾကာက္စရာဇာတ္လမ္းႀကီးနဲ ့
508
00:38:20,717 --> 00:38:22,547
က်ဳပ္အသက္ကို
ျခိမ္းေျခာက္တာေတြေရာ
509
00:38:53,834 --> 00:38:57,674
အခု ငါတို ့မွာ သစၥာေဖာက္သြားသူကို
ရွင္းပစ္ဖို ့ စြမ္းအားေတြ ရွိလာၿပီ
510
00:39:00,090 --> 00:39:02,300
ကမၻာႀကီးကို သစၥာေဖာက္ခဲ့တဲ့
သူကိုေျပာတာ
511
00:40:01,735 --> 00:40:05,565
ေမွာ္ပညာမွာ ကြင္းဆက္လက္စြပ္ကို
ကၽြမ္းက်င္စြာ အသံုးျပဳႏိုင္မႈ ့ကအေရးပါတယ္
512
00:40:05,697 --> 00:40:08,157
ဒါေတြက စၾက၀ဌာခြဲေတြကိုပါ
ငါတို ့ခရီးသြားႏိုင္ေစတယ္
513
00:40:09,201 --> 00:40:10,831
မင္းတို ့လုပ္ရမွာက
အာရံုစိုက္ထားဖို ့ပဲ
514
00:40:11,537 --> 00:40:12,867
ျမင္ေယာင္ၾကည့္ပါ
515
00:40:13,455 --> 00:40:16,245
မင္းတို ့စိတ္ထဲမွာ ပန္းတိုင္ကို
ျမင္ေအာင္ၾကည့္ပါ
516
00:40:16,834 --> 00:40:19,344
မင္းတို ့ေရွ ့ကျမင္ေနရတဲ့
ကမၻာႀကီးကိုေက်ာ္ၿပီးၾကည့္
517
00:40:20,504 --> 00:40:22,464
အေသးစိတ္ကို အာရံုခံထား
518
00:40:23,674 --> 00:40:27,684
ပံုရိပ္ျပတ္သားေလေလ
ပိုျမန္ျမန္ ပိုလြယ္လြယ္
519
00:40:28,262 --> 00:40:30,102
တံခါး၀ ပြင့္လာေလပဲ
520
00:40:33,600 --> 00:40:34,770
ရပ္
521
00:40:34,935 --> 00:40:37,605
မစၥတာစထရိန္းနဲ ့ တစ္ေယာက္ခ်င္း
စကားေျပာခ်င္လို ့
522
00:40:38,355 --> 00:40:39,355
ရတာေပါ့
523
00:40:43,277 --> 00:40:44,687
ကၽြန္ေတာ့္ လက္ေတြက
524
00:40:44,862 --> 00:40:46,072
လက္ေတြက ျပသနာ မဟုတ္ေတာ့ပါဘူး
525
00:40:46,196 --> 00:40:48,106
လက္ေတြက ျပႆနာ
မဟုတ္ပဲ ဘယ္ေနပါ့မလဲ
526
00:40:48,866 --> 00:40:49,866
မာစတာဟာမီရာ
527
00:41:03,881 --> 00:41:05,721
ေက်းဇူးပါ မာစတာဟာမီရာ
528
00:41:07,092 --> 00:41:09,762
ျမစ္တစ္စင္းကို လိုရာခိုင္းဖို ့
မင္း အႏိုင္မယူႏိုင္ေသးဘူး
529
00:41:09,928 --> 00:41:11,888
သူ ့ရဲ ့စီးေၾကာင္းအတိုင္း
မင္း အရွံဳးေပးၿပီးမွ
530
00:41:12,055 --> 00:41:14,265
သူ ့အင္အားကို ကိုယ္ပိုင္
အျဖစ္အသံုးခ်ၾကည့္ပါ
531
00:41:14,433 --> 00:41:18,233
ထိန္းခ်ဳပ္ဖို ့လက္ေလွ်ာ့ၿပီး ထိန္းခ်ဳပ္ရမယ္
ဒါက အဓိပၸါယ္မရွိဘူး မဟုတ္လား
532
00:41:18,353 --> 00:41:20,733
အရာတိုင္းက မရွိဘူး ၿပီးေတာ့
အရာတိုင္းကလဲ ရွိစရာမလိုဘူး
533
00:41:21,398 --> 00:41:23,898
မင္း အသိဥာဏ္က မင္းဘ၀ကို
ဒီအထိေတာ့ ပို ့ႏိုင္ခဲ့ပါတယ္
534
00:41:24,067 --> 00:41:25,607
ဒါေပမယ့္ မင္းကို ဒီထက္ပိုၿပီး
ေ၀းေ၀း မပို ့ႏိုင္ေတာ့ဘူး
535
00:41:26,195 --> 00:41:28,325
လႊတ္ခ်လိုက္ပါ စတီဖင္
536
00:41:28,447 --> 00:41:30,157
အတၱကို ခ်ိဳးႏွိပ္ၿပီးရင္
537
00:41:30,574 --> 00:41:32,414
မင္းရဲ ့စြမ္းအားက
ျမင့္တတ္လာပါ လိမ့္မယ္
538
00:41:33,118 --> 00:41:34,448
ငါနဲ ့လိုက္ခဲ့ပါ
539
00:41:39,583 --> 00:41:40,583
ေနပါဦး
540
00:41:40,751 --> 00:41:42,751
ဒါက ..
ဧ၀ရက္ေတာင္ပဲ
541
00:41:44,254 --> 00:41:45,264
လွတယ္ေနာ္
542
00:41:45,422 --> 00:41:48,012
အင္း ဟုတ္တယ္ လွတယ္
543
00:41:48,175 --> 00:41:50,595
ေအးခဲေနေပမယ့္ လွတယ္
544
00:41:50,761 --> 00:41:51,931
ဒီလို အပူခ်ိန္မွာ
545
00:41:52,054 --> 00:41:54,184
လူတစ္ေယာက္ဟာ ၁၃-မိနစ္ေက်ာ္ရင္
546
00:41:54,348 --> 00:41:56,978
ကိုယ္အတြင္းက လုပ္ေဆာင္ခ်က္ေတြ
လံုး၀အားလံုး ပ်က္စီးသြားတယ္
547
00:41:57,100 --> 00:41:58,020
ေကာင္းတာေပါ့
548
00:41:58,143 --> 00:42:00,733
ဒါေပမယ့္ မင္းက ပထမဆံုး-၂မိနစ္မွာ
ေရွာခ့္ရ သြားတတ္ပါတယ္
549
00:42:01,980 --> 00:42:02,650
ဘာလဲ
550
00:42:02,773 --> 00:42:04,193
စိတ္ကိုအရွံဳးေပးလိုက္ စတီဖင္
551
00:42:04,274 --> 00:42:05,364
မလုပ္ပါနဲ ့
552
00:42:15,202 --> 00:42:16,202
ကၽြန္ေတာ္တို ့ရဲ ့လူသစ္ေလး
အေျခအေန ဘယ္လိုလဲ
553
00:42:16,954 --> 00:42:18,464
ငါတို ့ေတြ ့ရေတာ့မွာပါ
554
00:42:19,289 --> 00:42:20,959
အခုက စၿပီး အခ်ိန္မေရြးေတြ ့ႏိုင္တယ္
555
00:42:23,126 --> 00:42:24,456
ဟင့္အင္း ထပ္မလုပ္ပါနဲ ့ေတာ့
556
00:42:29,716 --> 00:42:30,716
ကၽြန္ေတာ္ လိုက္သြားသင့္လား
557
00:43:44,958 --> 00:43:45,958
စတီဖင္
558
00:43:46,084 --> 00:43:47,174
ေ၀ါင္
559
00:43:47,252 --> 00:43:48,342
မင္းဘာလိုခ်င္လို ့လဲ စထရိန္း
560
00:43:48,420 --> 00:43:49,800
၀ိဥာဥ္လႊင့္နည္း စာအုပ္
561
00:43:50,797 --> 00:43:51,917
မင္း ဒါကိုက်င့္ဖို ့အသင့္မျဖစ္ေသးပါဘူး
562
00:43:52,549 --> 00:43:54,299
စမ္းၾကည့္လိုက္ေလ Beyoncé
563
00:43:57,054 --> 00:43:58,764
အိုး လုပ္စမ္းပါ ခင္ဗ်ား သူ ့ကိုေတာ့
ၾကားဖူးမွာပါ
564
00:43:58,889 --> 00:44:00,219
သူက ဒီေလာက္ နာမည္ၾကီးတာ
565
00:44:02,768 --> 00:44:04,098
ခင္ဗ်ားက ရယ္ေတာင္ မရယ္တတ္တာလား
566
00:44:05,604 --> 00:44:07,064
လုပ္ပါ စာအုပ္သာ ေပးလိုက္ပါ
567
00:44:08,065 --> 00:44:09,235
မရဘူး
568
00:44:36,468 --> 00:44:40,718
တစ္ခ်ိန္က ဒီအခန္းမွာ ငါ့ကိုသင္ယူ
ခြင့္ျပဳဖို ့ ေတာင္းပန္ခဲ့တယ္
569
00:44:41,223 --> 00:44:43,603
အခုေတာ့ မင္းက သင္ခန္းစာတိုင္း
ေမးခြန္းေတြ ျပန္ထုတ္ေနၿပီး
570
00:44:43,767 --> 00:44:45,437
ကိုယ့္ဘာသာပဲ ေလ့လာေနတယ္
ၾကားတယ္
571
00:44:45,602 --> 00:44:47,272
အခုေတာ့ ဘာမွအဓိပၸါယ္မရွိတဲ့ စည္းမ်ဥ္းေတြ
572
00:44:47,437 --> 00:44:49,397
မ်က္စိမွိတ္ယံုဖို ့ က်ဳပ္ကိုေျပာေနတယ္
573
00:44:49,523 --> 00:44:50,943
အခု စာၾကည့္တိုက္ထဲကို တံခါးေပါက္
574
00:44:51,108 --> 00:44:54,028
ဖန္ဆင္းတာ တားျမစ္တဲ့ စည္းကမ္းလား
575
00:44:54,152 --> 00:44:55,652
ေ၀ါင္က ေျပာခဲ့တာလား
576
00:44:55,779 --> 00:44:58,159
မင္းရဲ ့ေမွာ္ပညာက အေတာ္ျမန္ျမန္
တိုးတတ္လာေနၿပီ
577
00:44:58,323 --> 00:45:01,123
မင္းရဲ ့မႏၱာန္ေတြကို ေလ့က်င့္ဖို ့
ပိုလံုျခံဳတဲ့ ေနရာတစ္ခုလိုလာၿပီ
578
00:45:19,469 --> 00:45:21,599
အခု မင္း ေၾကးမႈံျပင္ ေလာကထဲ ေရာက္ေနတာေလ
579
00:45:21,722 --> 00:45:24,392
အျမဲတည္ရွိေနေပမယ့္ အျခားသူမျမင္ႏိုင္ဘူး
580
00:45:24,516 --> 00:45:26,596
ဒီထဲမွာ ဘာေတြျဖစ္ေနေန
ကမၻာအစစ္ကို မထိခိုက္ဘူး
581
00:45:28,478 --> 00:45:31,648
ငါတို ့ေၾကးမႈံျပင္ေလာကကို
ေလ့က်င့္ဖို ့ ေစာင္ၾကည့္ဖို ့နဲ ့
582
00:45:32,482 --> 00:45:34,732
တခါတရံ အႏၱရာယ္ရွိတာေတြကို
ထိန္းသိမ္းထားဖို ့သံုးတယ္
583
00:45:34,902 --> 00:45:37,032
ဒီထဲမွာ ကြင္းဆက္ လက္စြပ္မရွိပဲ
မင္း ပိတ္မိလို ့ေတာ့မျဖစ္ဘူး
584
00:45:37,154 --> 00:45:40,034
ခဏေလး ထပ္ေျပာပါဦး
အႏၱရာယ္ဆိုက ဘာကိုေျပာတာလဲ
585
00:45:49,833 --> 00:45:53,673
အႏၱစၾက၀ဌာဆီက သင္ယူမယ္ဆိုရင္
အဆံုးမဲ့အႏၱရာယ္ဆိုတာလဲ ေတြ ့ရမွာပဲ
586
00:45:54,338 --> 00:45:57,008
မင္းမသိေသးတဲ့ အရာအကုန္လံုးကို
ငါေျပာျပလိုက္ရင္
587
00:45:57,132 --> 00:45:58,682
ေၾကာက္ၿပီး
မင္းထြက္ေျပးသြားလိမ့္မယ္
588
00:46:04,681 --> 00:46:07,101
ဒီေတာ့ သူဘယ္ေလာက္ ေရွးက်ေနၿပီလဲ
589
00:46:09,436 --> 00:46:11,856
ဘယ္သူမွ ေမွာ္ေက်ာင္းအုပ္ႀကီးရဲ ့
အသက္ကို မသိၾကဘူး
590
00:46:12,773 --> 00:46:15,823
ဆဲလ္တစ္အႏြယ္ေလာက္ပဲ သိတယ္
သူ ့အတိတ္ကို ဘယ္ေတာ့မွမေျပာဘူး
591
00:46:15,943 --> 00:46:17,693
သူ ့အေၾကာင္းမသိတဲ့သူေနာက္
မင္းက လိုက္ေနတယ္ေပါ့
592
00:46:17,861 --> 00:46:18,861
ငါသိတဲ့ သူက တည္ၾကည္ေပမယ့္
593
00:46:19,029 --> 00:46:20,529
ခန္ ့မွန္းရေတာ့ ခက္တယ္
594
00:46:20,697 --> 00:46:22,027
မညွာတတ္ဘူး
595
00:46:24,159 --> 00:46:25,539
ငါက ဘာလဲဆိုတာ သူ
သိေအာင္လုပ္ေပးတယ္
596
00:46:27,204 --> 00:46:28,544
မင္းဆရာကိုေတာ့ ယံုၾကည္ပါ
597
00:46:29,456 --> 00:46:30,536
ၿပီးေတာ့ လမ္းမေပ်ာက္ပါေစနဲ ့
598
00:46:30,666 --> 00:46:31,826
ကယ္စီးလီယပ္ လိုလား
599
00:46:31,959 --> 00:46:33,209
မွန္တာေပါ့
600
00:46:38,507 --> 00:46:39,217
မင္း သူကိုသိခဲ့တာလား
601
00:46:40,384 --> 00:46:41,474
သူ ငါတို ့ဆီေရာက္လာခ်ိန္မွာ
602
00:46:42,219 --> 00:46:43,889
သူ ခ်စ္တဲ့အရာ အားလံုးကို
သူက ဆံုးရွံဳးလာခဲ့တာေလ
603
00:46:44,054 --> 00:46:45,764
သူက ေၾကကြဲစိတ္ဓါတ္က်ေနတဲ့
လူတစ္ေယာက္
604
00:46:45,889 --> 00:46:47,719
ေမွာ္ပညာထဲမွာ အေျဖတစ္ခုကို
ရွာေဖြေနခဲ့တာ
605
00:46:47,808 --> 00:46:51,728
ထူးခၽြန္တဲ့သင္တန္းသားပါ
ဒါေပမယ့္ မာနႀကီးတယ္ ေခါင္းမာတယ္
606
00:46:51,895 --> 00:46:53,935
ဂိုဏ္းခ်ဳပ္ကို မယံုၾကည္ခ်င္ဘူး ငါတို ့
သင္ၾကားမႈ ့ေတြကို ျငင္းဆန္ခဲ့တယ္
607
00:47:01,488 --> 00:47:03,238
သူ ကာမာ-တတ္ခ်္က ထြက္သြားခဲ့တယ္
608
00:47:03,407 --> 00:47:07,907
သူ ့ေနာက္လိုက္ေတြက သူ ့
အယူမွားေတြကို ယံုၾကည္ၿပီး
609
00:47:08,078 --> 00:47:10,498
သိုးေလးေတြလို လိုက္သြားၾကတယ္
တားျမစ္အစီရင္ကိုလဲ ခိုးသြားတယ္မလား
610
00:47:10,581 --> 00:47:11,581
အင္း
611
00:47:11,665 --> 00:47:12,965
အဲ့ဒါ ဘာလုပ္လို ့ရလဲ
612
00:47:15,252 --> 00:47:16,592
ထပ္မေမးပါနဲ ့ေတာ့
613
00:47:18,088 --> 00:47:19,088
အဲ့ဒါက ဘာလဲ
614
00:47:19,256 --> 00:47:20,506
ဒါလဲ ေမးခြန္းပဲေလ
615
00:47:22,259 --> 00:47:24,089
ဒါ ေရွးေဟာင္းပစၥည္း တစ္ခု
616
00:47:24,261 --> 00:47:26,101
အခ်ိဳ ့ေမွာ္စြမ္းအင္ေတြက
စြမ္းအားႀကီးလြန္းေတာ့
617
00:47:26,263 --> 00:47:27,313
အရာ၀ထၱဳတစ္ခုနဲ ့
ေပါင္းစပ္ၿပီး ထိန္းမွရတယ္
618
00:47:28,515 --> 00:47:30,765
ငါတို ့မထိန္းႏိုင္တဲ့ အင္အားကို
ထိန္းႏိုင္ေစတယ္
619
00:47:30,893 --> 00:47:33,853
ဒီ ပစၥည္းကေတာ့
620
00:47:33,979 --> 00:47:35,609
စၾက၀ဌာတရားသူႀကီးရဲ ့ေတာင္ေ၀ွးပဲ
621
00:47:39,443 --> 00:47:40,573
ဒီလို ေရွးေဟာင္းပစၥည္းမ်ိဳး
အမ်ားႀကီးရွိေနေသးတယ္
622
00:47:41,278 --> 00:47:42,528
၀တ္တာဘ္ ရဲ ့ေမွာ္ၾကိမ္လံုး
623
00:47:42,654 --> 00:47:45,124
ေဗာ့လ္တာ ရဲ ့ စြမ္းအင္ဖိနပ္
624
00:47:45,282 --> 00:47:47,122
သူတို ့နာမည္ေတြက
လွ်ာလိပ္တယ္ေနာ္ ေခၚရတာေလ
625
00:47:47,784 --> 00:47:48,794
ငါ့အတြက္ ေရွ ့ေဟာင္းပစၥည္း
ဘယ္ေတာ့ရမလဲ
626
00:47:48,869 --> 00:47:49,869
မင္း အသင့္ျဖစ္ခဲ့ရင္ေပါ့
627
00:47:49,995 --> 00:47:51,295
ငါ အသင့္ျဖစ္ၿပီေလ
628
00:47:51,455 --> 00:47:53,965
ေရွးေဟာင္းပစၥည္းက မင္းကို အသင့္ျဖစ္ၿပီလို ့
ဆံုးျဖတ္မွ မင္းအသင့္ျဖစ္မွာေလ
629
00:47:54,791 --> 00:47:56,041
အခုေတာ့
630
00:47:57,127 --> 00:47:58,127
လက္နက္တစ္ခု ဖန္ဆင္းပါ
631
00:47:59,796 --> 00:48:00,796
ဟုတ္ၿပီေလ
632
00:48:07,221 --> 00:48:08,431
တိုက္စမ္း
633
00:48:09,431 --> 00:48:10,971
အသက္လုေနရသလို တိုက္စမ္းပါ
634
00:48:17,147 --> 00:48:18,647
ဘာေၾကာင့္လဲဆိုေတာ့ တစ္ေန ့မွာ
635
00:48:18,774 --> 00:48:20,114
တကယ္ျဖစ္လာႏိုင္တယ္ေနာ္
636
00:49:30,387 --> 00:49:31,387
ေ၀ါင္
637
00:49:44,067 --> 00:49:45,067
အိုေက
638
00:49:45,694 --> 00:49:49,414
အရင္ဆံုး အဂၢမိုတို
မ်က္လံုးကို အရင္ဖြင့္ပါ
639
00:50:09,468 --> 00:50:10,678
ဟုတ္ၿပီ
640
00:50:33,992 --> 00:50:35,332
အိုး
641
00:50:49,842 --> 00:50:50,972
642
00:51:12,865 --> 00:51:14,245
ဒိုမန္မူ
643
00:51:15,993 --> 00:51:17,293
အေမွာင္ေလာက
644
00:51:18,120 --> 00:51:19,580
ထာ၀ရရွင္သန္မႈ ့ဆိုပါလား
645
00:51:25,169 --> 00:51:25,999
ဘာလဲ
646
00:51:26,128 --> 00:51:26,998
ရပ္လိုက္
647
00:51:31,341 --> 00:51:33,721
အခ်ိန္ကာလ ျဖစ္တည္မႈ ့ကြင္းဆက္
ေျပာင္းလဲတာကို တားျမစ္ထားတယ္
648
00:51:33,844 --> 00:51:36,354
စာအုပ္ထဲမွာပါတဲ့ အတိုင္း
စမ္းလုပ္ၾကည့္ေနတာေလ
649
00:51:36,471 --> 00:51:39,181
ဒီအစီအရင္ေၾကာင့္ ျဖစ္လာမယ့္ ေဘးထြက္
ဆိုးက်ိဳးကို စာအုပ္က ေျပာထားေသးလား
650
00:51:39,308 --> 00:51:40,848
ငါ မသိဘူး .. အဲ့အထိ မေရာက္ေသးဘူး
651
00:51:41,018 --> 00:51:44,018
အခ်ိန္ကို ျပဳျပင္ေျပာင္းျခင္းက အခ်ိန္၀င္ရုိးမွာ
လမ္းေၾကာင္းခြဲေတြ ျဖာထြက္ေစတယ္
652
00:51:44,188 --> 00:51:46,438
မတည္ျငိမ္တဲ့ ေလာကကူး
တံခါးေတြ ပြင့္လာေစတယ္
653
00:51:46,607 --> 00:51:48,857
အာကာသ ၀ိေရာဓိေတြ
အခ်ိန္ေက်ာ့စက္၀န္းေတြ
654
00:51:49,026 --> 00:51:51,026
အခ်ိန္ကာေလး တစ္ခုတည္းမွာ
ထပ္ခါထပ္ခါ တည္ရွိေနတာမ်ိဳး
655
00:51:51,153 --> 00:51:52,243
လံုး၀ ျဖစ္တည္မႈ ့ေပ်ာက္သြားတာမ်ိဳး
656
00:51:52,404 --> 00:51:53,824
အျဖစ္ ခံလိုက္ေတာ့မလို ့လား
657
00:51:55,199 --> 00:51:57,369
ဒီသတိေပးစာကို မႏၱာန္မရြတ္ခင္
အေရွ ့မွာေရးထားသင့္ခဲ့တာ
658
00:51:57,534 --> 00:51:59,544
မင္းစပ္စုတာက မင္းကို
ေသသြား ေစႏိုင္တယ္
659
00:51:59,703 --> 00:52:01,873
အခ်ိန္စက္ကြင္း ေရြ ့လ်ားမႈ ့ကို
660
00:52:01,997 --> 00:52:02,997
မင္းက ျဖတ္ဆီးေနတာ
661
00:52:04,333 --> 00:52:07,543
ငါတို ့က သဘာ၀တရာကို ထိန္းခ်ဳပ္တာ
မဟုတ္ဘူး သူ ့ကို ကာကြယ္ေနၾကတာ
662
00:52:07,669 --> 00:52:08,999
မင္းဒါကို အခု ဘယ္လိုလုပ္တတ္တာလဲ
663
00:52:10,547 --> 00:52:13,587
မင္းကနားလည္ဖို ့ေတာင္ မလြယ္တဲ့
မႏၱာန္ႀကီးကို ဘယ္လိုတတ္တာလဲ
664
00:52:13,717 --> 00:52:14,757
က်ဳပ္မွာ ဓါတ္ပံုမွတ္ဥာဏ္ရွိတယ္
665
00:52:14,885 --> 00:52:16,725
ဒါေၾကာင့္ပဲ m.D. နဲ ့ ph.D ကို
တစ္ခ်ိန္တည္း အတူရခဲ့တာ
666
00:52:16,887 --> 00:52:18,347
မင္းလုပ္ခဲ့တဲ့ဟာမ်ိဳးလုပ္ႏိုင္ဖို ့က
667
00:52:19,097 --> 00:52:20,887
မွတ္ဥာဏ္ေကာင္းရံုနဲ ့ေတာ့ မရဘူး
668
00:52:21,016 --> 00:52:22,726
မင္းက ေမွာ္ပညာမွာ
ပါရမီပါတာျဖစ္မယ္
669
00:52:22,893 --> 00:52:25,103
လက္ေတြကေတာ့ တုန္ေနတုန္းပဲ
670
00:52:25,229 --> 00:52:26,309
အခုအခ်ိန္ထိလား
ဟုတ္တယ္
671
00:52:26,438 --> 00:52:27,728
အျမဲတမ္းတုန္ေနတာ မဟုတ္ဘူးမလား
672
00:52:27,898 --> 00:52:28,978
ငါတို ့က ပေရာဟိတ္ေတာ့ မဟုတ္ဘူး
673
00:52:29,107 --> 00:52:31,027
ငါတို ့ကဘာေတြလဲ ဆိုတာကိုေရာ
ဘယ္ေတာ့ ခင္ဗ်ားတို ့စေျပာၾကမွာလဲ
674
00:52:36,281 --> 00:52:37,911
စြမ္းအားရွင္
သူရဲေကာင္းေတြက ကမၻာႀကီးကို
675
00:52:37,950 --> 00:52:40,240
ရုပ္၀တၳဳအႏၱရာယ္ေတြဆီကေန
ကာကြယ္ေနခ်ိန္မွာ
676
00:52:40,410 --> 00:52:43,910
ငါတို ့ေမွာ္ဆရာေတြက ေမွာ္အႏၱရာယ္ကို
ကာကြယ္ေပးတယ္
677
00:52:44,957 --> 00:52:48,747
ဂိုဏ္းခ်ဳပ္က ေမွာ္ဆရာႀကီးေတြရဲ ့
ေနာက္ဆံုးက်န္ခဲ့တဲ့ မ်ိဳးဆက္ပဲ
678
00:52:49,378 --> 00:52:52,548
လြန္ခဲ့တဲ့ႏွစ္ေထာင္ေပါင္းမ်ားစြာက
679
00:52:52,714 --> 00:52:53,924
ေမွာ္ပညာရဲ ့ဖခင္ႀကီး အဂၢမိုတိုဆီက
ဆင္းသက္လာခဲ့တာေလ
680
00:52:54,925 --> 00:52:59,105
သူက မင္းရမ္းၿပီးသံုးလိုက္တဲ့
မ်က္လံုးကို ဖန္တီးထားခဲ့သူပဲ
681
00:53:00,430 --> 00:53:03,930
အဂၢမိုတိုက စြမ္းအားျမင့္ေနရာႀကီး-၃ ေနရာမွာ
ေက်ာင္းေဆာင္-၃ခု ေဆာက္ထားခဲ့တယ္
682
00:53:04,101 --> 00:53:06,101
အခုအဲ့ေနရာေတြမွာ ၿမိဳ ့ႀကီး-၃ၿမိဳ ့ရွိလာၿပီ
683
00:53:06,270 --> 00:53:08,400
ဒီတံခါးက ေဟာင္ေကာင္က
ေက်ာင္းေဆာင္ကိုသြားႏိုင္တယ္
684
00:53:09,147 --> 00:53:11,107
ဒီတံခါးက နယူးေယာခ့္ကို သြားတာ
685
00:53:11,775 --> 00:53:13,025
ဒီတစ္ခုက လန္ဒန္က
ေက်ာင္းေဆာင္ဆီကို
686
00:53:13,902 --> 00:53:15,242
ဒီေက်ာင္းေဆာင္ေတြ ပူးေပါင္းၿပီး
687
00:53:15,362 --> 00:53:18,742
ကမၻာႀကီးကို ကာကြယ္ေပးေနတဲ့
ဒိုင္းႀကီးတစ္ခု ထုတ္လႊတ္တယ္
688
00:53:19,283 --> 00:53:20,953
ေက်ာင္းေဆာင္ေတြက
ကမၻာႀကီးကို ကာကြယ္ၿပီး
689
00:53:21,118 --> 00:53:22,408
ငါတို ့ေမွာ္ဆရာေတြက
690
00:53:23,120 --> 00:53:24,410
ေက်ာင္းေဆာင္ေတြကို ကာကြယ္ၾကတယ္
691
00:53:24,538 --> 00:53:26,578
ဘာအရာေတြဆီကေနလဲ
692
00:53:26,707 --> 00:53:29,327
ငါတို ့စၾက၀ဌာကို အႏၱရာယ္ေပးမယ့္
အျခားစၾက၀ဌာသားေတြ ဆီကေပါ့
693
00:53:29,960 --> 00:53:31,210
ဒိုမန္မူ လိုမ်ိဳးလား
694
00:53:32,671 --> 00:53:34,091
မင္း အဲ့ဒီနာမည္ကို ဘယ္က သိလာတာလဲ
695
00:53:34,673 --> 00:53:37,973
ကပ္ဂလီရာဆို စာအုပ္ထဲမွာ
ဖတ္မိတာ ဘာျဖစ္လို ့လဲ
696
00:53:43,056 --> 00:53:45,636
ဒိုမန္မူက အေမွာင္ေလာကမွာ ေနတယ္
697
00:53:46,810 --> 00:53:47,810
အခ်ိန္မရွိတဲ့ ေနရာမွာ
698
00:53:48,604 --> 00:53:50,524
သူက စၾက၀ဌာကို နယ္ခ်ဲ ့တဲ့သူ
699
00:53:50,689 --> 00:53:52,649
ကမၻာေတြကို ဖ်က္ဆီးတဲ့သူ
700
00:53:53,275 --> 00:53:56,365
အဆံုးမဲ့စြမ္းအားနဲ ့
အဆံုးမဲ့ေလာဘ ရွိၿပီး
701
00:53:56,528 --> 00:53:58,858
စၾကာ၀ဌာအားလံုးကို က်ဴးေက်ာ္မယ္
702
00:53:59,031 --> 00:54:03,081
ကမၻာအားလံုးကို သူ ့အေမွာင္ေလာကထဲ
ဆြဲသြင္းဖို ့ၾကံစည္ေနတဲ့သူ
703
00:54:03,160 --> 00:54:05,660
အားလံုးထဲမွာ သူက
ကမၻာၿဂိဳလ္ကို အလိုခ်င္ဆံုး
704
00:54:07,122 --> 00:54:09,002
ကယ္စီးလိယပ္ ခိုးသြားတဲ့
စာမ်က္ႏွာေတြ ထဲကပဲ
705
00:54:09,666 --> 00:54:11,206
ဒိုမန္မူနဲ ့ဆက္သြယ္ၿပီး
အေမွာင္ေလာကရဲ ့
706
00:54:11,335 --> 00:54:13,175
စြမ္းအင္ေတြကို စုပ္ယူႏိုင္တဲ့
အစီအရင္ေတြပါတယ္
707
00:54:17,341 --> 00:54:19,301
အိုေက
708
00:54:20,511 --> 00:54:21,851
ငါ ေတာ္ၿပီ
709
00:54:22,638 --> 00:54:25,138
ဒီကိုလာတာက ငါ့လက္ေတြကို လာကုတာ
710
00:54:25,891 --> 00:54:29,231
ဒီေမွာ္ စစ္ပြဲႀကီးမွာ ၀င္တိုက္ဖို ့မဟုတ္ဘူး
711
00:54:31,522 --> 00:54:32,522
လန္ဒန္
712
00:54:37,319 --> 00:54:38,189
ကယ္စီးလိယပ္
713
00:54:38,737 --> 00:54:39,647
မလုပ္နဲ ့
714
00:54:45,869 --> 00:54:47,699
ေ၀ါင္ .. မိုေဒါ
715
00:55:38,672 --> 00:55:39,762
ဟယ္လို
716
00:56:09,077 --> 00:56:10,117
ဟယ္လို
717
00:56:48,492 --> 00:56:52,252
ဒန္နီယယ္ သူတို ့မင္းကို ေက်ာင္းေစာင့္
ေက်ာင္းေစာင့္ တာ၀န္ေပးလိုက္ၿပီေပါ့
718
00:56:53,205 --> 00:56:55,375
ဒါက ဘာကိုေျပာတာလဲ မင္းသိလား
719
00:56:55,958 --> 00:56:57,498
ဒါကိုကာကြယ္ရင္းနဲ ့
ေသရမယ္လို ့ ေျပာတာေပါ့
720
00:57:13,475 --> 00:57:14,175
ရပ္လိုက္
721
00:57:26,071 --> 00:57:28,491
မင္း ကာမာ-တတ္ခ်္ကို ေရာက္တာ
ဘယ္ေလာက္ၾကာၿပီလဲ မစၥတာ
722
00:57:28,615 --> 00:57:29,865
ေဒါက္တာ
723
00:57:31,368 --> 00:57:32,368
မစၥတာေဒါက္တာ
724
00:57:32,911 --> 00:57:34,501
ဒါက ထူးဆန္းတယ္
725
00:57:35,998 --> 00:57:38,458
ဆန္းခ်င္ ဆန္းမွာေပါ့ ငါ့မွာ
ဆံုးျဖတ္ပိုင္ခြင့္ မရွိပါဘူး
726
01:00:03,520 --> 01:00:05,650
မင္း ဒါကို ဘယ္လိုသံုးရမလဲ မသိပါဘူး
727
01:01:50,627 --> 01:01:51,287
ဘာ
728
01:01:57,134 --> 01:01:58,474
ေတာ္လိုက္ေတာ့
729
01:01:58,635 --> 01:01:59,585
ရပ္လိုက္လို ့ငါေျပာေနတယ္
730
01:01:59,720 --> 01:02:01,180
မင္း ဒါကို မတားႏိုင္ပါဘူး
မစၥတာေဒါက္တာ
731
01:02:01,305 --> 01:02:03,775
မင္းေျပာတဲ့ ဒါ ဆိုတာ
ဘာမွန္းေတာင္ ငါမသိေသးပါဘူး
732
01:02:03,932 --> 01:02:05,062
ဒါဟာ အဆံုးသတ္ျဖစ္သလို
733
01:02:05,184 --> 01:02:06,984
စတင္ ျခင္းလည္းျဖစ္တယ္
734
01:02:07,144 --> 01:02:09,984
အမ်ားကေန အနည္းျဖစ္လာတယ္
ၿပီးေတာ့ တစ္ခုတည္းျဖစ္သြားတယ္
735
01:02:11,607 --> 01:02:13,067
မင္း ငါနားလည္ေအာင္ မေျပာျပရင္ေတာ့
736
01:02:13,150 --> 01:02:14,900
ဒါကို မင္းပါးစပ္မွာ ျပန္တပ္ေပးထားလိုက္မယ္
737
01:02:15,027 --> 01:02:16,567
ေျပာပါဦး မစၥတာေဒါက္တာ
738
01:02:16,695 --> 01:02:19,525
ငါနာမည္က ေဒါက္တာ စတီဖင္ စထရိန္း
739
01:02:19,656 --> 01:02:21,316
မင္းက ဆရာ၀န္လား
ဟုတ္တယ္
740
01:02:21,491 --> 01:02:22,491
သိပၸံပညာရွင္လား
741
01:02:23,035 --> 01:02:24,705
မင္း သဘာ၀တရားကို နားလည္မွာပါ
742
01:02:24,828 --> 01:02:28,038
အရာအားလံုးဟာ အသက္ႀကီးမယ္
အရာအားလံုးဟာ ေသဆံုးၾကမယ္
743
01:02:28,207 --> 01:02:29,667
အဆံုးသတ္မွာ ေနမင္းႀကီးက
မေလာင္ကၽြမ္းေတာ့ဘူး
744
01:02:29,833 --> 01:02:32,213
ငါတို ့စၾက၀ဌာႀကီးဟာ
ေအးစက္ၿပီး ပ်က္စီးသြားမယ္
745
01:02:32,753 --> 01:02:33,963
ဒါေပမယ့္ အေမွာင္ေလာက ကေတာ့
746
01:02:35,130 --> 01:02:36,840
အခ်ိန္မရွိတဲ့ ေနရာတစ္ခုပဲ
747
01:02:37,007 --> 01:02:38,467
ရၿပီ ငါ ဒါျပန္တပ္လိုက္ေတာ့မယ္
748
01:02:38,634 --> 01:02:40,054
ဒီကမၻာႀကီးက ေသဆံုးဖို ့
မလိုပါဘူး ေဒါက္တာ
749
01:02:40,177 --> 01:02:42,887
ဒီကမၻာႀကီးက အျခားကမၻာေတြ ၾကားမွာ
ထိုက္တန္တဲ့ ေနရာကို ယူႏိုင္ပါေသးတယ္
750
01:02:43,055 --> 01:02:44,315
ေလာကရဲ ့အစိတ္အပိုင္း တစ္ခုအျဖစ္နဲ ့
751
01:02:45,015 --> 01:02:46,845
ၾကီးျမတ္ၿပီး လွပတဲ့ တစ္ခုျဖစ္ဖို ့
752
01:02:47,643 --> 01:02:49,483
ငါတို ့ထာ၀ရ အသက္ရွင္ဖို ့လိုတယ္
753
01:02:49,603 --> 01:02:50,853
တကယ္လား
754
01:02:53,065 --> 01:02:56,195
ဒီေလာက အသစ္ႀကီးထဲမွာ မင္းအတြက္
ဘာအက်ိဳးရမွာမို ့လို ့လဲ
755
01:02:57,194 --> 01:02:58,324
မင္းနဲ ့အတူတူပဲေလ
756
01:02:58,445 --> 01:03:01,105
အားလံုးနဲ ့အတူတူပဲ အသက္
ထာ၀ရအသက္ေလ
757
01:03:01,782 --> 01:03:03,832
လူေတြက ေကာင္းျခင္းနဲ ့
ဆိုးျခင္းကိုပဲ စဥ္းစားၾကတာ
758
01:03:03,951 --> 01:03:05,621
တကယ့္က အခ်ိန္ကပဲ ငါတို ့
အားလံုးရဲ ့ ရန္သူအစစ္ပဲ
759
01:03:05,786 --> 01:03:07,536
အခ်ိန္က အရာအားလံုးကို သတ္ႏိုင္တယ္
760
01:03:07,704 --> 01:03:09,414
မင္းသတ္ခဲ့တဲ့ လူေတြကေရာ ဘယ္လိုလုပ္မလဲ
761
01:03:09,540 --> 01:03:10,710
ေသးေသးေလးပါ
762
01:03:10,791 --> 01:03:13,381
ငါတို ့ကစၾကာ၀ဌာမ်ားစြာထဲက ေသးငယ္တဲ့
ယာယီမီးပြားေလး လိုပါပဲ
763
01:03:15,379 --> 01:03:17,259
အင္း မင္းသိပါတယ္
764
01:03:18,090 --> 01:03:20,220
ငါတို ့ဘာလုပ္ေနၾကတာလဲ သိၿပီလား
765
01:03:20,801 --> 01:03:22,431
ကမၻာႀကီးက ျဖစ္သင့္သလို
ျဖစ္မလာေသးဘူး
766
01:03:22,594 --> 01:03:24,974
လူသားေတြက အခ်ိန္မရွိတဲ့
767
01:03:25,138 --> 01:03:27,768
ထာ၀ရကမၻာတစ္ခု ရသင့္တယ္ ဘာလို ့လဲဆိုေတာ့
အခ်ိန္က ငါတို ့ကိုကၽြန္ျပဳထားလို ့ပဲ
768
01:03:27,933 --> 01:03:30,103
အခ်ိန္ဆိုတာ ငါတို ့ကို ႏွိမ့္ခ်ေနေနတာ
769
01:03:30,269 --> 01:03:31,899
ေသျခင္းတရားက ငါတို ့ကိုေစာ္ကားတယ္
770
01:03:33,313 --> 01:03:34,563
ေဒါက္တာ
771
01:03:35,566 --> 01:03:37,976
ငါတို ့ဒီကမၻာႀကီးကို စိုးမိုးဖို ့
ရည္ရြယ္တာ မဟုတ္ပါဘူး
772
01:03:38,151 --> 01:03:39,321
ငါတို ့က ဒါကို ကယ္တင္ခ်င္တာပါ
773
01:03:39,486 --> 01:03:42,986
ဒိုမန္မူ လက္ထဲကို လႊဲေပးခ်င္တာက
ဆင့္ကဲျဖစ္စဥ္ေတြ ဖန္တီးသူ
774
01:03:43,991 --> 01:03:45,871
အရာအားလံုး တည္ရွိေနရမႈ ့ရဲ ့
အေၾကာင္းရင္းေၾကာင့္ပါပဲ
775
01:03:46,827 --> 01:03:49,787
ေမွာ္ေက်ာင္းအုပ္ႀကီးက တည္ရွိမႈ ့ကို
ကာကြယ္ေပးတယ္
776
01:03:51,123 --> 01:03:53,633
ကာမာ-တတ္ခ်္ကို ဘာလို ့
လာခဲ့တာလဲ ေဒါက္တာ
777
01:03:53,750 --> 01:03:54,920
ဥာဏ္အလင္းရဖို ့လား
778
01:03:55,794 --> 01:03:56,964
စြမ္းအားလား
779
01:03:58,881 --> 01:04:01,301
မင္း ဒီကိုလာခဲ့တာက ငါတို ့
အားလံုးက ကုသဖို ့အတြက္ပါ
780
01:04:03,093 --> 01:04:05,553
ကာမာ-တတ္ခ်္ဆိုတာ က်ိဳးပဲ့ေနတဲ့
အရာေတြကို စုေဆာင္းထားတဲ့ ေနရာ
781
01:04:05,721 --> 01:04:07,641
ငါတို ့အားလံုး ကုသခံရမယ္ဆိုတဲ့
အခ်က္ေၾကာင့္ လာခဲ့ၾကတယ္
782
01:04:07,806 --> 01:04:10,596
ေက်ာင္းအုပ္ႀကီးကေတာ့
လွည့္ကြက္ေလးေတြကိုပဲ ျပသခဲ့တယ္
783
01:04:11,894 --> 01:04:14,404
တကယ့္ေမွာ္ပညာကို သူ ့
အတြက္ပဲ သူ သိမ္ထားခဲ့တယ္
784
01:04:14,563 --> 01:04:18,023
သူဘာေၾကာင့္ ဒီေလာက္ၾကာၾကာ အသက္
ရွင္ေနႏိုင္တာလဲ မအံ့ၾသမိဘူးလား
785
01:04:23,155 --> 01:04:25,625
ကပ္ဂလီရာဆို စာအုပ္ထဲက
အစီအရင္ေတြ ငါေတြ ့ခဲ့ၿပီးၿပီ
786
01:04:25,741 --> 01:04:28,121
ဒီေတာ့ မင္း သိတယ္ေပါ့
787
01:04:28,285 --> 01:04:31,255
ဒီအစီအရင္က ဂိုဏ္းခ်ဳပ္ကို
အႏိုင္ယူၿပီး
788
01:04:31,413 --> 01:04:33,083
သူ ့ေက်ာင္းေဆာင္ေတြကို
ျဖိဳခ်ႏိုင္စြမ္းေပးမွာ
789
01:04:33,248 --> 01:04:35,788
အေမွာင္ေလာကကို
၀င္ခြင့္ျပဳလိုက္မယ္
790
01:04:35,959 --> 01:04:39,629
ဂိုဏ္းခ်ဳပ္က ပိုင္ဆိုင္တဲ့
အစြမ္းကို ဒိုမန္မူက အလကားေပးခဲ့တာ
791
01:04:40,672 --> 01:04:42,262
ထာ၀ရအသက္ေလ
792
01:04:43,175 --> 01:04:45,225
သူက ကမၻာေတြကို ဖ်က္ဆီးသူ
မဟုတ္ပါဘူး ေဒါက္တာ
793
01:04:45,385 --> 01:04:47,295
သူက ကမၻာႀကီးကို ကယ္တင္သူပါ
794
01:04:48,305 --> 01:04:49,515
ဟင့္အင္း ငါေျပာတာ
795
01:04:49,681 --> 01:04:51,771
မင္းမ်က္ႏွာကို ျပန္ၾကည့္ပါဦး
796
01:04:51,892 --> 01:04:53,982
ဒိုမန္မူက မင္းကို လူသတ္ေကာင္
ျဖစ္ေအာင္ လုပ္ခဲ့တာ
797
01:04:54,061 --> 01:04:56,351
သူ ့တိုင္းျပည္ႀကီးက ဘယ္ေလာက္
ေကာင္းႏိုင္မွာမို ့လဲ
798
01:04:58,315 --> 01:04:59,985
မင္းက ဒါကို ရယ္ရတယ္ထင္တယ္ေပါ့
799
01:05:00,150 --> 01:05:02,070
မဟုတ္ဘူး အဲ့လို မဟုတ္ဘူး
800
01:05:02,152 --> 01:05:04,612
ငါရယ္တာက မင္း ကြင္းဆက္လက္စြပ္
မရွိေတာ့တာကိုပါ
801
01:06:12,931 --> 01:06:13,931
ဘာမ်ားကူညီေပးရမလဲ ဆရာ
802
01:06:14,099 --> 01:06:15,309
ေဒါက္တာပါမာ ဘယ္မွာလဲ
803
01:06:15,475 --> 01:06:16,885
ဆရာ ကၽြန္မတို ့
သူဘယ္မွာလဲ
804
01:06:17,060 --> 01:06:18,480
သူနာျပဳဌာန မွာပါ
805
01:06:18,645 --> 01:06:19,725
ခရစၥတင္း
806
01:06:21,732 --> 01:06:22,822
စတီဖင္
807
01:06:22,983 --> 01:06:23,983
အိုး ဘုရားေရ
808
01:06:24,151 --> 01:06:26,651
ငါတို ့ခြဲစိတ္စားပြဲ
တစ္ခုရမွျဖစ္မယ္ နင္တစ္ေယာက္ပဲ
809
01:06:26,820 --> 01:06:27,990
အခုလုပ္ေတာ့ ငါ့မွာ အခ်ိန္မရွိဘူး
810
01:06:28,572 --> 01:06:29,572
ဘာျဖစ္လာတာလဲ
811
01:06:29,740 --> 01:06:32,700
ဓါးထိုးခံရတာ ႏွလံုးအလႊာထဲမွာ
ေသြးထြက္ေနၿပီ
812
01:06:33,744 --> 01:06:35,294
ရွင္ဘာေတြ ၀တ္ထားတာလဲ
813
01:06:41,877 --> 01:06:42,917
ရင္ေခါင္းထဲမွာ ရွင္းတယ္ ေသြးေတြက
814
01:06:42,961 --> 01:06:46,921
ႏွလံုးအျပင္လႊာထဲမွာ ၀င္ေနတာ
815
01:06:48,592 --> 01:06:49,932
ဟင့္အင္း ဟင့္အင္း
816
01:06:49,968 --> 01:06:50,968
စတီဖင္
817
01:06:52,513 --> 01:06:53,763
လုပ္ပါ လုပ္စမ္းပါ
818
01:07:19,414 --> 01:07:20,464
အေပၚကို နည္းနည္းတိုး
819
01:07:22,876 --> 01:07:24,206
အပ္ကို သတိထားဦးေလ
820
01:07:26,296 --> 01:07:27,296
စတီဖင္လား
821
01:07:30,008 --> 01:07:31,048
ငါျမင္ေနရတာ ဘာၾကီးလဲ
822
01:07:31,176 --> 01:07:33,006
ငါ့ ၀ိဥာဥ္ခႏၶာပါ
823
01:07:34,054 --> 01:07:35,434
ရွင္က ေသသြားၿပီလား
824
01:07:35,556 --> 01:07:37,266
မဟုတ္ဘူး ခရစၥတင္း ေသေတာ့မွာ
825
01:07:39,393 --> 01:07:41,443
ဟုတ္ၿပီ
826
01:07:42,771 --> 01:07:43,771
အင္း ဟုတ္ၿပီ
827
01:07:44,523 --> 01:07:45,523
အိုေက
828
01:07:48,902 --> 01:07:50,822
829
01:07:55,242 --> 01:07:57,332
ဒီလို ဒဏ္ရာမ်ိဳး တစ္ခါမွ မျမင္ဖူးဘူး
830
01:07:57,911 --> 01:07:59,251
ရွင္ဘာနဲ ့အထိုးခံလိုက္ ရတာလဲ
831
01:07:59,830 --> 01:08:01,000
မသိဘူး
832
01:08:20,767 --> 01:08:22,517
ငါ အခုေပ်ာက္သြားဖို ့လိုေသးတယ္
833
01:08:22,644 --> 01:08:23,524
ဘာလဲ
834
01:08:24,062 --> 01:08:25,522
ငါ့ကို အသက္ရွင္ေအာင္ ထိန္းထားပါ
835
01:08:28,609 --> 01:08:30,649
အိုေက
836
01:08:55,093 --> 01:08:56,183
837
01:09:33,382 --> 01:09:34,552
838
01:09:39,972 --> 01:09:41,262
စတီဖင္ ထစမ္းပါ
839
01:09:43,892 --> 01:09:44,772
ငါ့ကို ထပ္လုပ္ေပး
840
01:09:45,394 --> 01:09:47,104
အဲလိုလုပ္တာ ရပ္လိုက္ေတာ့
841
01:09:47,229 --> 01:09:49,019
ဗို ့အားကို တင္ၿပီး ငါ့ကိုထပ္ရိုက္ေပး
842
01:09:49,147 --> 01:09:50,067
ဟင့္အင္း ရွင့္ႏွလံုးက ခုန္ေနၿပီေလ
843
01:09:50,190 --> 01:09:51,480
လုပ္လိုက္စမ္းပါ
844
01:09:53,110 --> 01:09:54,110
အုိး ဘုရားေရ
845
01:10:23,056 --> 01:10:25,056
ဘုရား ဘုရား
846
01:10:25,225 --> 01:10:26,225
ရွင္ အဆင္ေျပလား
847
01:10:26,393 --> 01:10:27,393
အင္း
848
01:10:27,561 --> 01:10:28,731
အိုေက
849
01:10:35,110 --> 01:10:37,150
ဒီေလာက္ အၾကာႀကီးေနၿပီးမွ
850
01:10:37,321 --> 01:10:39,201
ဒီမွာ ရုတ္တရက္ေပၚလာတယ္
851
01:10:40,657 --> 01:10:42,737
ခႏၶာအျပင္ဖက္ ပ်ံလာတယ္
852
01:10:42,910 --> 01:10:44,620
အင္း ငါသိပါတယ္
853
01:10:44,786 --> 01:10:46,326
ငါလဲမင္းကို သတိရပါတယ္ စကားမစပ္
854
01:10:47,206 --> 01:10:48,206
855
01:10:48,373 --> 01:10:50,923
မင္းဆီကို ေမးလ္-ႏွစ္ေစာင္ ပို ့
ခဲ့တယ္ အေၾကာင္းမျပန္ခဲ့ဘူး
856
01:10:51,084 --> 01:10:52,344
ဘာလို ့ျပန္ရမွာလဲ
857
01:10:53,212 --> 01:10:55,592
ခရစၥတင္း ငါတကယ္
တကယ္ေတာင္းပန္ပါတယ္
858
01:10:56,632 --> 01:10:58,552
အရာအားလံုး အတြက္ပါ
ၿပီးေတာ့ နင္မွန္ခဲ့ပါတယ္
859
01:10:58,675 --> 01:11:02,175
ငါက တကယ္ကို အသံုးမၾကခဲ့တာပါ
မင္းကို ဆိုးဆိုး၀ါး၀ါး ဆက္ဆံခဲ့တယ္
860
01:11:02,346 --> 01:11:04,846
မင္းက ဒီထက္ပိုေကာင္းဖို ့
ထိုက္တန္တဲ့ သူပါ
861
01:11:05,015 --> 01:11:06,515
ေတာ္ၿပီ ရွင္ ေသြးလန္ ့
ၿပီးေျပာေနတာေတြ
862
01:11:08,393 --> 01:11:10,693
ဘာေတြျဖစ္ေနတာလဲ
863
01:11:10,812 --> 01:11:12,192
ရွင္ဘယ္ေရာက္ေနခဲ့တာလဲ
864
01:11:14,024 --> 01:11:16,114
အေနာက္တိုင္း ေဆးပညာက
မေအာင္ျမင္ေတာ့
865
01:11:16,276 --> 01:11:19,316
အေရွ ့တိုင္းကိုသြားၿပီး
ခတၱမႏၵဴကို ေရာက္သြားခဲ့တယ္
866
01:11:19,446 --> 01:11:20,486
ခတၱမႏၵဴ
867
01:11:20,572 --> 01:11:21,872
အင္း
868
01:11:22,741 --> 01:11:24,201
Bob seger သီခ်င္းလိုလား
869
01:11:24,326 --> 01:11:26,196
1975, beautiful loser, side a.
အင္း
870
01:11:26,328 --> 01:11:29,998
ကမာ-တတ္ခ်္ ဆိုတဲ့ေနရာကို
ေရာက္သြားခဲ့တယ္
871
01:11:30,165 --> 01:11:33,875
ၿပီးေတာ့ ဂိုဏ္းခ်ဳပ္ျဖစ္တဲ့
သူတစ္ေယာက္နဲ ့ေတြ ့ခဲ့တယ္
872
01:11:34,878 --> 01:11:35,878
ဒီေတာ့ ရွင္ဘာသာေရးဂိုဏ္းထဲ
၀င္သြားခဲ့တာလား
873
01:11:36,046 --> 01:11:38,716
ဟင့္အင္း မဟုတ္ဘူး
အဲ့လိုလဲ မဟုတ္ပါဘူး
874
01:11:38,841 --> 01:11:41,551
သူတို ့က ငါရွိမွန္းေတာင္ မသိခဲ့ဖူးတဲ့
စြမ္းအင္ေတြကို အသံုးခ်တတ္ေအာင္ သင္ေပးခဲ့တယ္
875
01:11:41,718 --> 01:11:43,048
အင္း ဘာသာေရးဂိုဏ္း ပံုစံမ်ိဳးပါပဲ
876
01:11:43,178 --> 01:11:44,428
ဘာသာေရးဂိုဏ္း မဟုတ္ပါဘူး
877
01:11:44,555 --> 01:11:45,975
ဘာသာေရးဂိုဏ္းသားက
အဲ့လိုပဲ ေျပာမွာေပါ့
878
01:11:46,098 --> 01:11:47,098
အိုး မဟုတ္ပါဘူးဆို
879
01:11:47,724 --> 01:11:50,234
ေနဦး စတီဖင္ ေနဦး
ရွင္ ဘာလုပ္ဦးမလို ့လဲ
880
01:11:50,394 --> 01:11:52,064
ငါ ဂိုဏ္းအစည္းအေ၀း ေနာက္က်ေနၿပီ
881
01:11:55,858 --> 01:11:56,858
ဒါက ရူးတာပဲ
882
01:11:57,025 --> 01:11:58,025
အင္း
883
01:11:58,193 --> 01:11:59,653
ရွင္ ဘယ္ကိုသြားမလို ့လဲ
884
01:12:00,737 --> 01:12:02,157
အမွန္အတိုင္းပဲ ေျပာပါလား
885
01:12:03,115 --> 01:12:06,535
သူက ေရွးဦးအရာႀကီးတစ္ခုဆီ အပ္ႏွံထားတဲ့
ရူပေဗဒ ဥပေဒသေတြကို ခ်ိဳးေဖာက္ႏိုင္တဲ့
886
01:12:06,702 --> 01:12:09,252
အစြမ္းထက္ေမွာ္ဆရာႀကီးတစ္ေယာက္က
ငါ့ကိုသတ္ဖို ့အသည္းအသန္ၾကိဳးစားခဲ့တယ္
887
01:12:09,413 --> 01:12:11,123
ဒါေပမယ့္ ငါသူ ့ကို ဂရင္း၀စ္ခ်္
ဗီးလ္ေလ့ မွာ ခ်ည္တုတ္ၿပီး ထားခဲ့တယ္
888
01:12:11,290 --> 01:12:13,750
အဲံဒီကို ျပန္ဖို ့အျမန္ဆံုးလမ္းက
သန္ ့ရွင္ေရးခန္းထဲမွာ
889
01:12:13,876 --> 01:12:14,916
ငါဖြင့္ခဲ့တဲ့ ေမွာ္တံခါး၀ ရွိတယ္
890
01:12:15,043 --> 01:12:17,053
အိုေက မေျပာပါနဲ ့ေတာ့ ရၿပီ
891
01:12:27,472 --> 01:12:29,062
ငါ တကယ္သြားမွ ျဖစ္မွာမို ့ပါ
892
01:12:30,100 --> 01:12:31,180
အင္း
893
01:13:17,064 --> 01:13:18,064
စထရိန္း
894
01:13:20,609 --> 01:13:21,939
မင္း အဆင္ေျပရဲ ့လား
895
01:13:22,069 --> 01:13:24,199
ေျပတယ္လို ့ပဲ ေျပာရမွာေပါ့
896
01:13:24,988 --> 01:13:26,818
မိုးပ်ံ၀တ္ရံု
897
01:13:27,783 --> 01:13:29,243
ဒါက မင္းဆီကို လာခဲ့တာပဲ
898
01:13:30,035 --> 01:13:31,485
ဒါက ေသးေသးဖြဲဖြဲ မဟုတ္ဘူး
899
01:13:32,412 --> 01:13:33,832
အဲ့ဒါ သိပ္စိတ္ေျပာင္းလြယ္တာ
900
01:13:33,997 --> 01:13:35,167
သူလြတ္သြားခဲ့တယ္
901
01:13:35,249 --> 01:13:36,079
ကယ္စီးလိယပ္လား
902
01:13:36,208 --> 01:13:37,288
အင္း
903
01:13:37,876 --> 01:13:40,166
သူက ေနရာနဲ ့ျဒပ္ေတြကို စိတ္တိုင္းက်
တြန္ ့ေခါက္ေစႏိုင္တာပဲ
904
01:13:40,295 --> 01:13:43,715
သူအဲ့ဒါကို
ေၾကးမံုေလာကမွာ လုပ္တာလား
905
01:13:43,882 --> 01:13:45,012
ကမၻာအစစ္ထဲမွာ လုပ္တာလား
906
01:13:45,175 --> 01:13:46,215
အစစ္ထဲမွာ
907
01:13:46,343 --> 01:13:47,343
ဘယ္ႏွစ္ေယာက္ ထပ္ပါလာေသးလဲ
908
01:13:47,427 --> 01:13:48,927
ႏွစ္ေယာက္
909
01:13:49,012 --> 01:13:51,142
တစ္ေယာက္ကို သဲကႏၱာရထဲ ပစ္လိုက္တယ္
910
01:13:51,306 --> 01:13:52,306
ေနာက္တစ္ေယာက္ကေရာ
911
01:13:52,474 --> 01:13:53,854
သူ ့အေလာင္းက ခန္းမထဲမွာ
912
01:13:54,017 --> 01:13:55,937
မာစတာဒရမ္က နားေနခန္းထဲမွာ
913
01:13:56,061 --> 01:13:57,601
သူ ့ကို ကာမာ-တတ္ခ်္ကို
ျပန္ေခၚသြားၿပီ
914
01:13:57,771 --> 01:13:59,231
လန္ဒန္ ေက်ာင္းေဆာင္ က်ရွံဳးသြားၿပီ
915
01:13:59,356 --> 01:14:01,726
နယူးေယာခ့္နဲ ့ေဟာင္ေကာင္က
ေက်ာင္းေဆာင္ပဲ
916
01:14:01,859 --> 01:14:03,939
အေမွာင္ ေလာကကို
ကယ္ကြယ္ဖို ့က်န္ေတာ့တယ္
917
01:14:04,736 --> 01:14:07,696
မင္းက နယူးေယာခ္က ေက်ာင္းေဆာင္ကို
ကာကြယ္ေပးခဲ့တာပဲ
918
01:14:07,823 --> 01:14:09,663
အဲ့ေနရာရဲ ့မာစတာမရွိေတာ့ခ်ိန္မွာ
ေနာက္တစ္ေယာက္လို လာၿပီ
919
01:14:09,783 --> 01:14:11,123
မာစတာစထရိန္း
920
01:14:14,121 --> 01:14:15,121
ဟင့္အင္း
921
01:14:16,331 --> 01:14:18,251
ဒါက ေဒါက္တာစထရိန္း
922
01:14:18,417 --> 01:14:21,037
မာစတာစထရိန္း မဟုတ္ဘူး
မစၥတာစထရိန္းလဲ မဟုတ္ဘူး
923
01:14:21,211 --> 01:14:22,381
ေဒါက္တာစထရိန္း
924
01:14:24,047 --> 01:14:27,177
ငါ ဆရာ၀န္တစ္ေယာက္ ျဖစ္လာခ်ိန္မွာ
ေဘးဥပါဒ္ မေပးပါဘူးလို ့သစၥာဆိုခဲ့တယ္
925
01:14:27,342 --> 01:14:28,892
အခုေတာ့ လူတစ္ေယာက္ သတ္လိုက္မိၿပီ
926
01:14:29,011 --> 01:14:30,511
ငါ ထပ္မလုပ္ႏိုင္ေတာ့ဘူး
927
01:14:30,679 --> 01:14:33,219
ဆရာ၀န္လုပ္ခဲ့တယ္ ဆိုတာ ငါက
အသက္ေတြကို ကယ္ဖို ့သတ္ဖို ့မဟုတ္ဘူး
928
01:14:33,348 --> 01:14:36,598
မင္းဆရာ၀န္ျဖစ္ခဲ့တာက အျခားဘ၀ထက္
ဘ၀တစ္ခုတည္းကို ကယ္ဖို ့အတြက္
929
01:14:36,685 --> 01:14:37,685
မင္းဘ၀ကို မင္းကယ္ဖို ့
930
01:14:39,229 --> 01:14:40,899
ငါ့ကို ေဖာက္ျမင္ေနတုန္းပဲေပါ့ ဟုတ္လား
931
01:14:41,064 --> 01:14:44,784
ငါအျမဲ ျမင္သင့္တာကို ျမင္ပါတယ္
မင္းရဲ ့လြန္ကဲေနတဲ့ အတၱ
932
01:14:45,402 --> 01:14:48,452
မင္းအရာအားလံုးကို ထိန္းခ်ဳပ္ႏိုင္တဲ့
ပံုရိပ္ေယာင္ဘ၀ကို ျပန္သြားခ်င္ေနတယ္
933
01:14:48,614 --> 01:14:49,954
ဘယ္သူမွ မထိန္းခ်ဳပ္ႏိုင္တဲ့
934
01:14:50,073 --> 01:14:51,743
ေသျခင္းကိုပါ ထိန္းခ်ဳပ္ႏိုင္ခ်င္ေနတယ္
935
01:14:51,909 --> 01:14:54,699
ႀကီးက်ယ္ျမင့္ျမတ္တဲ့ ေဒါက္တာစတီဖင္
စထရိန္းေတာင္ မထိန္းခ်ဳပ္ႏိုင္ဘူး
936
01:14:54,828 --> 01:14:56,958
ဒိုမန္မူကေရာ မထိန္းခ်ဳပ္ႏိုင္ဘူးလား
937
01:14:58,582 --> 01:15:00,502
သူက မေသျခင္းကို ကမ္းလွမ္းတယ္ေလ
938
01:15:00,626 --> 01:15:02,706
ဒိုမန္မူရဲ ့အသက္က ငါတို ့ေသျခင္းကို
ေၾကာက္စိတ္နဲ ့ဆက္ထားတာပဲ
939
01:15:02,836 --> 01:15:03,916
သူက အေၾကာက္တရားကို စားသံုးေနတာ
940
01:15:04,046 --> 01:15:06,296
ခင္ဗ်ား သူ ့ကိုေကၽြးခဲ့သလိုလား
941
01:15:06,465 --> 01:15:08,225
ေသျခင္းကိုထိန္းခ်ဳပ္မႈ ့
အေၾကာင္း က်ဳပ္ကို ေျပာေနတာလား
942
01:15:08,383 --> 01:15:09,383
ဘယ္လိုလုပ္ရမလဲ က်ဳပ္သိၿပီ
943
01:15:09,551 --> 01:15:12,431
ကပ္ဂလီရာဆို စာအုပ္ထဲက ေပ်ာက္ဆံုးေနတဲ့
အစီအရင္ေတြကို က်ဳပ္ေတြ ့ခဲ့ၿပီးၿပီ
944
01:15:13,388 --> 01:15:16,308
မင္း ဆက္ေျပာမယ့္ စကားေတြကို
ဂရုစိုက္ပါ ေဒါက္တာ
945
01:15:16,433 --> 01:15:18,313
ခင္ဗ်ား အဲ့ဒါေတြကို မႀကိဳက္ေတာ့လို ့လား
946
01:15:18,435 --> 01:15:21,435
မင္းဘာေျပာမိေနလဲဆိုတာ
မင္းကိုတိုင္ေတာင္ သိမွာမဟုတ္လို ့ပဲ
947
01:15:21,563 --> 01:15:23,193
သူဘာအေၾကာင္းကို ေျပာေနတာလဲ
948
01:15:23,315 --> 01:15:26,485
သူ ့အသက္ရွည္ေနရတဲ့ အေၾကာင္းေလ
သူ ့မေသျခင္းရဲ ့ရင္းျမစ္ေလ
949
01:15:28,153 --> 01:15:31,573
အသက္ရွည္ဖို ့အတြက္ အေမွာင္ေလာကရဲ ့
စြမ္းအင္ေတြကို သူ သံုစြဲခဲ့တာပဲ
950
01:15:33,575 --> 01:15:34,775
အဲ့ဒါက အမွန္မဟုတ္ဘူး
951
01:15:34,910 --> 01:15:37,160
အစီအရင္ေတြကို ဖတ္ၿပီးၿပီ
နားလည္ၿပီးသြားၿပီ
952
01:15:37,996 --> 01:15:39,366
ခင္ဗ်ား ဘယ္လိုလုပ္လဲ သိၿပီ
953
01:15:41,083 --> 01:15:42,583
သူတို ့လူျပန္စုၿပီးရင္
954
01:15:42,709 --> 01:15:44,129
အစြန္းေရာက္ေတြ ျပန္လာမွာပဲ
955
01:15:44,962 --> 01:15:46,802
မင္း စစ္ကူလိုေနလိမ့္မယ္
956
01:15:54,221 --> 01:15:55,851
သူက မင္းထင္သလို လူမ်ိဳးမဟုတ္ဘူး
957
01:15:55,973 --> 01:15:57,853
မင္းမွာ ဒါမ်ိဳး ေျပာပိုင္ခြင့္ မရွိဘူး
958
01:15:57,975 --> 01:16:00,775
သူ ့ပုခံုးေပၚမွာ ဘယ္ေလာက္ႀကီးေလတဲ့
တာ၀န္ထမ္းထားရလဲ မင္းမသိပါဘူး
959
01:16:00,853 --> 01:16:02,653
မသိဘူး .. သိလဲ မသိခ်င္ဘူး
960
01:16:03,188 --> 01:16:04,188
မင္းက ငေၾကာက္ပဲ
961
01:16:04,314 --> 01:16:05,654
ငါက လူမသတ္လို ့လား
962
01:16:05,774 --> 01:16:07,324
အစြန္းေရာက္ေတြက ငါတို ့
အားလံုးကို ရွင္းပစ္ေတာ့မွာေလ
963
01:16:07,401 --> 01:16:10,031
မင္းက သူတို ့ကိုအရင္ ရွင္းပစ္ႏိုင္တဲ့
အစြမ္းကို သင္ယူႏိုင္ရဲ ့သားနဲ ့
964
01:16:10,153 --> 01:16:11,493
ငါအခုလဲ ဘာလုပ္ခဲ့တယ္ ထင္လဲ
965
01:16:11,655 --> 01:16:12,955
မင္းကိုယ္မင္းပဲ ကယ္တင္ခဲ့တာပါ
966
01:16:14,283 --> 01:16:16,913
ၿပီးေတာ့ ဒဏ္ရာနဲ ့ေခြးတစ္ေကာင္လို
ညည္းတြားေနတာ
967
01:16:17,035 --> 01:16:18,325
မင္းသာဆို အလြယ္ေလး
သတ္ပစ္ႏိုင္မယ္ေပါ့
968
01:16:18,453 --> 01:16:21,253
ငါလုပ္ခဲ့မိတဲ့ အရာေတြကို
မင္းဘာမွ မသိပါဘူး
969
01:16:23,292 --> 01:16:25,172
ၿပီးေတာ့ အေျဖက ဟုတ္တယ္ဆိုတာပဲ
970
01:16:25,335 --> 01:16:27,165
တံု ့ဆိုင္းမေနဘူး
971
01:16:27,296 --> 01:16:28,416
အျခားနည္းလမ္း ရွိရင္ေတာင္မွလား
972
01:16:28,547 --> 01:16:30,377
အျခားနည္းလမ္းဆိုတာ မရွိေတာ့ဘူး
973
01:16:30,507 --> 01:16:31,837
မင္းမွာ စိတ္ကူးဥာဏ္မွ မရွိတာ
974
01:16:31,925 --> 01:16:33,085
မဟုတ္ဘူး စတီဖင္
975
01:16:33,218 --> 01:16:36,598
မင္းက သတၱိမရွိတာ
976
01:16:40,475 --> 01:16:41,685
သူတို ့ ျပန္လာၾကၿပီ
977
01:16:48,108 --> 01:16:49,778
ငါတို ့ဒါကို အခုပဲ အဆံုးသတ္ရမယ္
978
01:16:51,111 --> 01:16:52,281
လုပ္ေတာ့
979
01:16:57,534 --> 01:16:58,664
စထရိန္း
980
01:16:58,785 --> 01:17:00,535
ေအာက္ဆင္းလာၿပီး ျပန္တိုက္ပါ
981
01:17:00,662 --> 01:17:01,872
မလုပ္နဲ ့
982
01:17:06,251 --> 01:17:07,631
ေၾကးမႈံျပင္ေလာက
983
01:17:08,212 --> 01:17:10,552
မင္းကမၻာအစစ္ကို ဒီကေန မထိခိုက္ေစႏိုင္ဘူး
984
01:17:11,131 --> 01:17:12,381
အခု ဘယ္သူက ရယ္ရမွာလဲ
985
01:17:12,508 --> 01:17:13,678
ေသာက္ရူး
986
01:17:15,928 --> 01:17:16,638
ငါပဲ
987
01:17:30,817 --> 01:17:32,937
သူတို ့မွာ ကြင္းဆက္လက္စြပ္ မရွိဘူး
သူတို ့ထြက္မလာႏိုင္ဘူး မဟုတ္လား
988
01:17:34,363 --> 01:17:35,493
ေျပး
989
01:17:52,631 --> 01:17:54,171
သူတို ့က အေမွာင္ေလာကနဲ ့ဆက္သြယ္ မိေနၿပီ
990
01:17:54,258 --> 01:17:56,258
ေၾကးမႈံေလာကမွာ သူတို ့
ပိုအစြမ္းထက္တာပဲ ရွိမယ္
991
01:17:56,343 --> 01:17:58,603
သူတို ့ကမၻာအစစ္ကို မထိခိုက္ေပမယ့္
ငါတို ့ကိုေတာ့ သတ္ႏိုင္တယ္
992
01:17:58,762 --> 01:18:01,682
ဒါက ဥာဏ္ေကာင္းတာ မဟုတ္ဘူး
ကိုယ့္ကိုကိုယ္ သတ္ေသတာ
993
01:18:18,198 --> 01:18:20,448
ဒါက ေတာ္ေတာ္ရယ္ရတာပဲ
994
01:19:06,788 --> 01:19:08,288
ဒါက အမွားလုပ္ခဲ့ မိတာပဲ
995
01:20:40,841 --> 01:20:41,971
ဒါက အမွန္ပဲ
996
01:20:42,885 --> 01:20:46,265
သူအေမွာင္ေလာကရဲ ့စြမ္းအားေတြ
ယူထားတာပဲ
997
01:20:49,850 --> 01:20:50,890
ကယ္စီးလိယပ္
998
01:20:53,729 --> 01:20:56,609
က်ဳပ္လာၿပီး ခင္းဗ်ားကို ၾကိဳးပဲ့
999
01:20:56,732 --> 01:20:59,572
လမ္းေပ်ာက္ ေသြးထြက္ရင္း
ေရာက္လာခဲ့တာ
1000
01:20:59,693 --> 01:21:02,573
က်ဳပ္ရဲ ့ဆရာအျဖစ္ယံုၾကည္ခဲ့ေပမယ့္
ခင္ဗ်ား လိမ္ညာခဲ့တယ္
1001
01:21:03,113 --> 01:21:04,493
ငါ မင္းကို ကာကြယ္ဖို ့ၾကိဳးစားခဲ့တာပါ
1002
01:21:04,615 --> 01:21:05,375
အမွန္တရားဆီကေနလား
1003
01:21:05,490 --> 01:21:07,030
မင္းကိုယ္မင္းဆီကေန
1004
01:21:07,159 --> 01:21:09,449
အခု က်ဳပ္မွာ ဆရာအသစ္ ရွိေနၿပီ
1005
01:21:09,620 --> 01:21:10,750
ဒိုမန္မူက မင္းကို လိမ္ညာေနတာ
1006
01:21:11,788 --> 01:21:14,118
သူ ့ရဲ ့အစစ္အမွန္ပံုကို မင္းမသိပါဘူး
1007
01:21:14,249 --> 01:21:18,169
သူ ့ရဲ ့ထာ၀ရအသက္ဆိုတာက
သုခဘံုမဟုတ္ဘူး ဒုကၡဆင္းရဲပဲ
1008
01:21:18,295 --> 01:21:19,505
လိမ္တာ
1009
01:22:15,477 --> 01:22:16,477
ခရစၥတင္း
1010
01:22:17,354 --> 01:22:18,774
မင္းေနာက္ေနတာလား
1011
01:22:19,982 --> 01:22:20,982
အို ဘုရားေရ
1012
01:22:23,485 --> 01:22:25,525
ႏွလံုးက မွန္တယ္
1013
01:22:25,654 --> 01:22:26,914
ေခါင္းကိုထိလာတာလား
အင္း
1014
01:22:31,994 --> 01:22:33,164
1015
01:22:35,956 --> 01:22:36,786
နစ္
1016
01:22:40,002 --> 01:22:41,712
ငါတို ့သူ ့ဦးေႏွာက္ထဲက
ဖိအားကို ေလွ်ာ့ေပးမွျဖစ္မယ္
1017
01:22:44,840 --> 01:22:46,470
အေျခေန ပိုဆိုးလာတယ္
1018
01:22:46,633 --> 01:22:49,053
ေအာက္ဆီဂ်င္ ပိုတင္လိုက္ပါ
1019
01:22:49,178 --> 01:22:51,218
ႏွလံုး ႏိႈးစက္လိုေနၿပီ
သူငယ္အိမ္ေတြ က်ယ္ေနၿပီ
1020
01:22:52,055 --> 01:22:54,555
တံု ့ျပန္မႈ ့မေတြ ့ဘူး ငါဦးေႏွာက္
လႈပ္ရွားမႈ ့ဘာမွမျမင္ရဘူး
1021
01:23:06,236 --> 01:23:07,776
ခင္ဗ်ား ဘာလုပ္ေနတာလဲ
1022
01:23:08,655 --> 01:23:10,445
လုပ္စမ္းပါ ခင္ဗ်ား
ေသခါနီးေနၿပီေလ
1023
01:23:19,041 --> 01:23:21,541
ခႏၶာကိုယ္ဆီ ခင္ဗ်ား အခုျပန္မွ
ျဖစ္မယ္ အခ်ိန္မရေတာ့ဘူး
1024
01:23:21,710 --> 01:23:23,290
အခ်ိန္ဆို ႏိႈင္းရကိန္း တစ္ခုပါပဲ
1025
01:23:23,462 --> 01:23:25,762
မင္းခႏၶာကိုယ္က အခုထိ
ၾကမ္းျပင္ေပၚေတာင္ မလဲေသးပါဘူး
1026
01:23:27,674 --> 01:23:29,384
ငါ အခ်ိန္ေတြၾကားထဲမွာ
ႏွစ္ေပါင္းမ်ားစြာ
1027
01:23:29,551 --> 01:23:31,261
ႏွစ္ေပါင္းမ်ားစြာ သြားလာရင္း
1028
01:23:31,428 --> 01:23:33,848
ဒီအခိုက္အတန္ ့ေလးကို ရွာေဖြခဲ့တာပါ
1029
01:23:34,014 --> 01:23:35,724
ဒါေပမယ့္ ငါဒါကိုေက်ာ္လြန္ၿပီး
မျမင္ႏိုင္ေတာ့ဘူး
1030
01:23:36,308 --> 01:23:39,768
မေရတြက္ႏိုင္တဲ့ ဆိုးရြားတဲ့
အနာဂါတ္ေတြကို တားဆီးခဲ့ၿပီးၿပီ
1031
01:23:39,937 --> 01:23:42,437
ဒါေပမယ့္ တစ္ခုၿပီးသြားတိုင္း
အျမဲေနာက္တစ္ခုရွိေနတာပဲ
1032
01:23:42,606 --> 01:23:44,976
ၿပီးေတာ့ အဲ့ဒါ အားလံုးကို ဒီေနရာကို
ဦးတည္လာတယ္
1033
01:23:45,108 --> 01:23:46,108
ဒါေပမယ့္ ဘယ္ေတာ့မွ
ေရွ ့မဆက္ေတာ့ဘူး
1034
01:23:46,276 --> 01:23:48,276
ခင္ဗ်ားက ဒီေနရာမွာ ေသရၿပီလို ့
ထင္တာလား
1035
01:23:49,196 --> 01:23:51,566
မင္း အနာဂါတ္မွာ ငါဘာကိုျမင္ထားလဲ
သိခ်င္လား
1036
01:23:51,740 --> 01:23:52,820
မသိခ်င္ဘူး
1037
01:23:54,868 --> 01:23:56,078
သိခ်င္ပါတယ္
1038
01:23:56,245 --> 01:23:57,875
ငါ မင္းအနာဂါတ္ကို
ဘယ္တုန္းကမွ မျမင္ခဲ့ပါဘူး
1039
01:23:57,996 --> 01:24:00,326
ျဖစ္ႏိုင္ေခ်ေတြကိုပဲ ေတြ ့ခဲ့တယ္
1040
01:24:00,499 --> 01:24:03,289
မင္းမွာ ေကာင္းက်ိဳးကို လုပ္ႏိုင္စြမ္း
အႀကီးႀကီးရွိတယ္
1041
01:24:03,418 --> 01:24:05,208
မင္းအၿမဲေအာင္ျမင္ခဲ့တာဟာ
1042
01:24:05,379 --> 01:24:07,799
မင္းဟာ ေအာင္ျမင္မႈ ့ကို
တပ္မက္လို ့မဟုတ္ဘူး
1043
01:24:07,965 --> 01:24:10,345
ဒါေပမယ့္ မင္းက ရွံုးမွာကို ေၾကာက္ရႊံ ့ခဲ့တာ
1044
01:24:10,509 --> 01:24:12,299
အဲ့ဒါကပဲ က်ဳပ္ကိုအေကာင္းဆံုး
ေဒါက္တာ ျဖစ္လာေစခဲ့တာပဲ
1045
01:24:12,427 --> 01:24:15,137
ဒါက မင္းကို ပိုၿပီးႀကီးက်ယ္ျမင့္ျမတ္
မလာေအာင္ တားဆီးေနတာ
1046
01:24:16,181 --> 01:24:18,141
တစြတ္ထိုးဆန္မႈ ့နဲ ့
ေၾကာက္ရြံမႈ ့က
1047
01:24:18,308 --> 01:24:21,808
အရိုးရွင္းဆံုးနဲ ့အထင္ရွားဆံုးသင္ခန္းစာကို
မင္းမသင္ယူႏိုင္ေအာင္ တားဆီးေနတယ္
1048
01:24:21,979 --> 01:24:22,979
ဘာသင္ခန္းစာလဲ
1049
01:24:25,148 --> 01:24:27,398
ဒါက မင္းအတြက္ မဟုတ္ဘူး
1050
01:24:31,154 --> 01:24:32,364
မင္း ငါ့ဆီကို လာခဲ့စဥ္က
1051
01:24:32,531 --> 01:24:35,701
ေဂ်ာ္နသန္ပန္ဘြန္း ငါဘယ္လို
ကုသလဲလို ့ မင္းေမးခဲ့တယ္
1052
01:24:36,702 --> 01:24:37,952
ငါ မကုသခဲ့ပါဘူး
1053
01:24:39,913 --> 01:24:44,173
သူက စြမ္းအင္ကို သူ ့ခႏၶာကိုယ္ထဲကို
တိုက္ရိုက္စုပ္ယူခဲ့တာ
1054
01:24:44,334 --> 01:24:46,134
ေမွာ္ပညာသံုးၿပီး
လမ္းျပန္ေလွ်ာက္ ႏိုင္တာလား
1055
01:24:46,295 --> 01:24:47,425
ဆက္တိုက္ပါပဲ
1056
01:24:48,130 --> 01:24:49,760
သူ ေရြးခ်ယ္စရာေတြ ရွိခဲ့တယ္
1057
01:24:50,549 --> 01:24:52,629
သူ ့ဘ၀ေဟာင္းကို ျပန္မလား
1058
01:24:53,177 --> 01:24:55,297
သူ ့ဘ၀ထက္ပိုႀကီးျမတ္တဲ့
အရာတစ္ခုတြက္ ထမ္းေဆာင္မလား
1059
01:24:55,470 --> 01:24:58,060
ဒီေတာ့ က်ဳပ္လက္ေတြကို
က်ဳပ္ျပန္ကုလို ့ရႏိုင္တယ္ေပါ့
1060
01:24:58,223 --> 01:24:59,643
က်ဳပ္ဘ၀ေဟာင္းကို ျပန္ရမယ္ေပါ့
1061
01:25:00,392 --> 01:25:01,692
မင္းရႏိုင္ပါတယ္
1062
01:25:02,644 --> 01:25:05,444
အဲ့ဒါအတြက္ေတာ့ ကမၻာႀကီးကေတာ့
ဆုတ္ယုုတ္သြားရလိမ့္မယ္
1063
01:25:07,024 --> 01:25:10,244
ငါလဲ အေမွာင္ကမၻာက စြမ္းအင္ကို
ဆြဲယူရတာကို မုန္းခဲ့ပါတယ္
1064
01:25:10,402 --> 01:25:11,492
ဒါေပမယ့္ မင္းသိတဲ့အတိုင္းပဲ
1065
01:25:11,653 --> 01:25:13,953
တခါတေလမွာ လူတစ္ေယာက္ဟာ
အမ်ားေကာင္းက်ိဳးအတြက္
1066
01:25:14,114 --> 01:25:15,954
စည္းမ်ဥ္းေတြကို
ခ်ိဳးေဖာက္ရတတ္တယ္
1067
01:25:16,074 --> 01:25:17,994
မိုေဒါက ဒါကို နားမလည္ဘူး
1068
01:25:18,160 --> 01:25:20,700
မိုေဒါ စိတ္ဓါတ္က မာေက်ာၿပီး
မေျပာင္းလဲတတ္ဘူး
1069
01:25:20,871 --> 01:25:23,121
ငယ္ရြယ္သူစိတ္ဓါတ္နဲ ့
သြန္းေလာင္းထားတာကိုး
1070
01:25:23,248 --> 01:25:24,998
မင္း သူ ့ရဲ ့အင္အားမ်ိဳး လိုသေလာက္ကို
1071
01:25:25,167 --> 01:25:27,207
သူက မင္းရဲ ့အလိုက္သင့္
ေျပာင္းလဲႏိုင္မႈ ့လိုတယ္
1072
01:25:28,337 --> 01:25:32,047
မင္းတို ့ႏွစ္ေယာက္ အတူတိုက္ခိုက္မွ
ဒိုမန္မႈကိုႏိုင္ဖို ့အခြင့္အေရးရွိလာမယ္
1073
01:25:32,216 --> 01:25:33,716
က်ဳပ္ အသင့္မျဖစ္ေသးဘူး
1074
01:25:35,802 --> 01:25:37,222
ဘယ္သူမွ အျမဲတမ္း
အသင့္မျဖစ္ၾကပါဘူး
1075
01:25:38,889 --> 01:25:41,179
ငါတို ့အခ်ိန္ကို
စိတ္ႀကိဳက္ေရြးခ်ယ္ခြင့္ မရပါဘူး
1076
01:25:45,354 --> 01:25:47,404
ေသျခင္းက ဘ၀ကို
အဓိပၸါယ္ရွိေစတဲ့ အရာပါပဲ
1077
01:25:48,524 --> 01:25:51,034
မင္းရဲ ့ေနရက္ေတြက
အကန္ ့အသတ္ရွိတာ
1078
01:25:51,193 --> 01:25:53,243
မင္းအတြက္ အခ်ိန္တိုတာကို သိေစတယ္
1079
01:25:55,197 --> 01:25:57,567
ဒီေလာက္အခ်ိန္ေတြ ၾကာခဲ့ၿပီးမွ
ငါ့ကိုအသင့္ျဖစ္ခဲ့ၿပီလို ့ထင္တာလား
1080
01:25:58,450 --> 01:26:00,080
ဒါေပမယ့္ ငါ့ကိုၾကည့္ပါဦး
1081
01:26:00,244 --> 01:26:03,374
ငါ ႏွင္းေတြကို ေငးၾကည့္ခြင့္ေလး ထပ္ရဖို ့
အခိုက္အတန္ ့ေလး တစ္ခုကိုေတာင္
1082
01:26:03,497 --> 01:26:05,917
ကာလ အမ်ားႀကီးရေအာင္
ဆြဲဆန္ ့မိခဲ့တယ္
1083
01:26:44,580 --> 01:26:46,000
ရွင္အဆင္ေျပရဲ ့လား
1084
01:26:53,797 --> 01:26:55,917
ဘာေတြျဖစ္ေနလဲ ကၽြန္မ
နားမလည္ေတာ့ဘူး
1085
01:26:56,091 --> 01:26:57,181
ငါသိပါတယ္
1086
01:26:57,968 --> 01:27:00,928
ဒါေပမယ့္ ငါအခု သြားမွျဖစ္မယ္
1087
01:27:05,767 --> 01:27:08,557
ငါ့လက္ေတြကို ဆံုးရွံုးရတာဟာ ငါ့ဘ၀ႀကီး
အဆံုးသတ္တာ မဟုတ္ဘူးလို ့ေျပာခဲ့တယ္ေနာ္
1088
01:27:08,729 --> 01:27:10,439
ဒါက အစတစ္ခု ျဖစ္ႏိုင္တယ္ဆိုၿပီး
1089
01:27:10,564 --> 01:27:11,564
အင္း
1090
01:27:13,150 --> 01:27:15,860
အသက္ေတြကို ကယ္ဖို ့အတြက္
အျခားနည္းေတြ ရွိေသးလို ့ေလ
1091
01:27:18,989 --> 01:27:20,409
ပိုခက္ခဲတဲ့ နည္းလမ္းေတြ
1092
01:27:22,743 --> 01:27:23,993
ပိုဆန္းတဲ့ နည္းလမ္းေတြပါ
1093
01:27:25,078 --> 01:27:28,708
ေဒါက္တာပါမာ အေရးေပၚခန္းကို လာခဲ့ပါ
ေဒါက္တာပါမာ အေရးေပၚခန္းကို လာခဲ့ပါ
1094
01:27:33,003 --> 01:27:34,843
ငါမင္းကို သြားခြင့္မေပးခ်င္ဘူး
1095
01:28:23,011 --> 01:28:24,181
ရပ္လိုက္
1096
01:28:54,001 --> 01:28:56,001
မင္းတို ့လက္နတ္ေတြကို
အေမွ်ာ္ျမင္ရွိရွိေရြးၾက
1097
01:28:59,339 --> 01:29:01,419
ေက်ာင္းေဆာင္ထဲကို ဘယ္သူကိုမွ
ေျခခ်ခြင့္ မေပးႏိုင္ဘူး
1098
01:29:03,802 --> 01:29:04,842
တစ္ေယာက္မွမရဘူး
1099
01:29:20,777 --> 01:29:21,947
ကယ္စီးလိယပ္
1100
01:29:22,571 --> 01:29:24,661
မင္းက သမိုင္းရဲ ့အမွားဖက္ျခမ္းမွာ
ေရာက္ေနၿပီ ေ၀ါင္
1101
01:29:37,294 --> 01:29:38,754
သူေသသြားၿပီ
1102
01:29:38,921 --> 01:29:40,171
မင္းမွန္ပါတယ္
1103
01:29:41,381 --> 01:29:43,381
သူက ငါထင္တဲ့ လူစားမ်ိဳး မဟုတ္ခဲ့ပါဘူး
1104
01:29:44,551 --> 01:29:46,391
သူက ရႈပ္ေထြးပါတယ္
1105
01:29:50,891 --> 01:29:52,311
ရႈပ္ေထြးတယ္ဆိုတာက
1106
01:29:55,604 --> 01:29:57,984
အေမွာင္ေလာကဟာ
အေျပာင္းလဲ သိပ္မ်ားတယ္
1107
01:29:58,148 --> 01:29:59,268
အႏၱရာယ္ႀကီးတယ္
1108
01:30:00,150 --> 01:30:01,400
သူ ့ကိုစိုးမိုးသြားခဲ့ရင္
ဘယ္လိုလုပ္မလဲ
1109
01:30:03,403 --> 01:30:05,613
သူက ငါတို ့ကိုမလုပ္ဖို ့တားျမစ္ခဲ့ၿပီးမွ
1110
01:30:06,532 --> 01:30:10,332
သူ ့အသက္ရာစုႏွစ္မ်ားစြာရွည္ႏိုင္ဖို ့
အဲ့ဒီက စြမ္းအင္ကို သံုးစြဲေနခဲ့တယ္
1111
01:30:10,452 --> 01:30:12,252
သူက သူမွန္တယ္ထင္တာကို
သူ လုပ္ခဲ့တာပါပဲ
1112
01:30:12,412 --> 01:30:14,162
အခ်ိန္တန္ရင္ အေၾကြးျပန္ဆပ္ရတာပါပဲ
1113
01:30:15,249 --> 01:30:16,459
မင္းမေတြ ့ဘူးလား
1114
01:30:18,001 --> 01:30:21,341
သူစည္းကမ္းေဖာက္မႈ ့ေၾကာင့္ အစြန္းေရာက္ေတြ
ဒိုမန္မူဖက္ကို ေရာက္သြားခဲ့တာ
1115
01:30:21,505 --> 01:30:25,015
ကယ္စီးလိယပ္ က သူ ့အမွားေၾကာင့္ ျဖစ္ခဲ့တာ
1116
01:30:25,759 --> 01:30:26,799
ၿပီးေတာ့ ငါတို ့ဒီမွာ
1117
01:30:26,969 --> 01:30:29,219
သူ ့လွည့္ဖ်ားမႈ ့ရဲ ့
အက်ိဳးဆက္ကို ခံေနရၿပီေလ
1118
01:30:32,641 --> 01:30:34,021
ကမၻာႀကီးက မီးေတာက္ေနၿပီ
1119
01:30:34,184 --> 01:30:36,394
မိုေဒါ လန္ဒန္ ေက်ာင္းေဆာင္က်သြားၿပီ
1120
01:30:36,562 --> 01:30:38,522
နယူေယာခ့္ကို တိုက္တာ ႏွစ္ခါရွိၿပီ
1121
01:30:38,564 --> 01:30:40,194
သူတို ့ေနာက္ဘယ္ေနရာကို
တိုက္မလဲ မင္းသိပါတယ္
1122
01:30:40,816 --> 01:30:41,686
ေဟာင္ေကာင္
1123
01:30:41,817 --> 01:30:44,027
မင္းငါ့ကို တခ်ိန္က တိုက္ခိုက္ရင္ ေသးေရးရွင္ေရးလို
သေဘာထားၿပီး တိုက္ပါလို ့ေျပာခဲ့ဖူးပါတယ္
1124
01:30:44,111 --> 01:30:45,111
ဘာေၾကာင့္လဲဆို တစ္ေန ့မွာ
ဒီလိုၾကံဳရႏုိင္တယ္ဆို
1125
01:30:45,237 --> 01:30:46,907
အင္း ဒီေန ့ အခ်ိန္က်လာၿပီ
1126
01:30:47,656 --> 01:30:50,076
ငါသူတို ့ကို တစ္ေယာက္တည္း
အႏိုင္မတိုက္ႏိုင္ဘူး
1127
01:31:07,467 --> 01:31:09,007
ေက်ာင္းေဆာင္ကေတာ့ က်ဆံုးသြားၿပီ
1128
01:31:16,768 --> 01:31:18,598
အေမွာင္ေလာကပဲ
1129
01:31:20,522 --> 01:31:22,072
ဒိုမာမူ လာေနၿပီ
1130
01:31:24,401 --> 01:31:25,651
သိပ္ေနာက္က် သြားၿပီ
1131
01:31:25,777 --> 01:31:27,397
သူ ့ကိုတားႏိုင္မွာ မဟုတ္ဘူး
1132
01:31:29,698 --> 01:31:31,068
မလို ေသးပါဘူး
1133
01:31:35,579 --> 01:31:36,579
ဟင့္အင္း
1134
01:32:17,788 --> 01:32:19,458
မႏၱာန္က အလုပ္ျဖစ္ေနၿပီ
1135
01:32:20,791 --> 01:32:22,961
ငါတို ့ ဒုတိယ အခြင့္အေရးရၿပီ
1136
01:34:01,475 --> 01:34:03,445
မလုပ္နဲ ့
1137
01:34:13,570 --> 01:34:14,360
ေ၀ါင္
1138
01:34:23,580 --> 01:34:25,250
ငါသဘာ၀ ဥပေဒကို
ခ်ိဳးေဖာက္မိတာ ငါ သိပါတယ္
1139
01:34:27,376 --> 01:34:28,916
အင္း အခု မရပ္လိုက္နဲ ့ဦး
1140
01:34:30,504 --> 01:34:33,014
ေက်ာင္းေဆာင္ကို ျပန္ျပဳင္ၿပီးတာနဲ ့
သူတို ့က ထပ္တိုက္ၾကမွာပဲ
1141
01:34:33,173 --> 01:34:34,423
ငါတို ့ခုခံမွ ျဖစ္မယ္
1142
01:34:34,591 --> 01:34:35,431
လာ
1143
01:35:04,121 --> 01:35:05,211
ထေတာ့ စထရိန္း
1144
01:35:05,330 --> 01:35:06,660
ထၿပီး ျပန္တိုက္ေတာ့
1145
01:35:07,249 --> 01:35:08,629
ငါတို ့ဒါကို အဆံုးသတ္ ႏိုင္ပါတယ္
1146
01:35:09,835 --> 01:35:11,805
ေရွာင္လို ့မရတဲ့ အျဖစ္ေတြကို
ျပန္မတိုက္ခ်င္ပါနဲ ့
1147
01:35:15,132 --> 01:35:16,932
ဒါက မလွဘူး မဟုတ္ဘူး
1148
01:35:18,510 --> 01:35:20,890
အခ်ိန္မရွိတဲ့ ကမၻာ
1149
01:35:23,432 --> 01:35:24,852
ေသျခင္းရဲ ့အျခားဖက္
1150
01:35:28,979 --> 01:35:30,809
အခ်ိန္ရဲ ့အျခားဖက္
1151
01:35:30,939 --> 01:35:31,559
စထရိန္း
1152
01:36:04,473 --> 01:36:05,723
သူ သြားၿပီ
1153
01:36:07,100 --> 01:36:10,350
စတီဖင္စထရိန္းက သူ ့စြမ္းအားေတြဆီ
အညံ့ခံဖို ့ ထြက္သြားၿပီ
1154
01:36:42,219 --> 01:36:45,639
ဒိုမန္မူ ငါ အေပးယူလုပ္ဖို ့ လာခဲ့တာ
1155
01:36:45,764 --> 01:36:48,224
မင္းက ေသဖို ့လာတာပါ
1156
01:36:48,350 --> 01:36:52,560
မင္းရဲ ့ကမၻာက
1157
01:36:52,729 --> 01:36:55,359
အျခားကမၻာေတြလို
1158
01:37:25,137 --> 01:37:28,637
ဒိုမန္မူ ငါ အေပးယူလုပ္ဖို ့ လာခဲ့တာ
1159
01:37:28,765 --> 01:37:31,475
မင္းက ေသဖို ့လာတာပါ
1160
01:37:31,643 --> 01:37:34,653
မင္းရဲ ့ကမၻာက ငါ့ကမၻာျဖစ္
1161
01:37:35,814 --> 01:37:37,444
ဒါက ဘာလဲ
1162
01:37:38,025 --> 01:37:39,325
ပံုရိပ္ေယာင္လား
1163
01:37:39,484 --> 01:37:40,864
မဟုတ္ဘူး ဒါက အစစ္ပဲ
1164
01:37:40,986 --> 01:37:42,396
ေကာင္းတယ္
1165
01:37:52,664 --> 01:37:55,794
ဒိုမန္မူ ငါ အေပးယူလုပ္ဖို ့ လာခဲ့တာ
1166
01:37:55,959 --> 01:37:59,249
မင္း .. ဘာေတြျဖစ္ေနတာလဲ
1167
01:37:59,838 --> 01:38:02,508
ခင္ဗ်ား ကယ္စီးလိယပ္ကို
အေမွာင္စြမ္းအင္ အခ်ိဳ ့ေပးလိုက္သလို
1168
01:38:02,674 --> 01:38:05,224
က်ဳပ္လည္း ကိုယ္ပိုင္စြမ္းအား
နည္းနည္း သံုးထားတယ္
1169
01:38:05,802 --> 01:38:07,762
ဒါက အခ်ိန္ပဲ
1170
01:38:08,305 --> 01:38:11,315
အဆံုးမရွိ ျပန္ေက်ာ့ေနမယ့္
အခ်ိန္စက္၀န္းပဲ
1171
01:38:11,892 --> 01:38:13,772
မင္းက လုပ္ရဲတယ္ေပါ့
1172
01:38:17,606 --> 01:38:19,936
ဒိုမန္မူ ငါ အေပးယူလုပ္ဖို ့ လာခဲ့တာ
1173
01:38:20,651 --> 01:38:23,151
မင္း ဒါကို ထာ၀ရလုပ္ေနလို ့မရပါဘူး
1174
01:38:23,320 --> 01:38:24,950
သိပ္ရတာေပါ့
1175
01:38:25,072 --> 01:38:27,412
အခုအေျခအေနက ဒီလိုပဲ
1176
01:38:27,574 --> 01:38:30,704
ခင္ဗ်ားနဲ ့က်ဳပ္ အဆံုးမရွိ
ဒီအခိုက္အတန္ ့ထဲမွာ ပိတ္မိေနၿပီ
1177
01:38:30,869 --> 01:38:31,909
အဆံုးမရွိဘူးေနာ္
1178
01:38:32,037 --> 01:38:35,827
ဒါဆို မင္း ထာ၀ရေသဆံုးေနမႈ ့
ထဲမွာ ေနေနရေတာ့မယ္
1179
01:38:35,999 --> 01:38:39,999
ဟုတ္တယ္ ဒါေပမယ့္ ကမၻာေပၚကလူတိုင္းေတာ့
အသက္ရွင္ ေနထိုင္ရေတာ့မယ္
1180
01:38:40,170 --> 01:38:41,800
မင္းကေတာ့ နာက်င္ခံစား ေစရမယ္
1181
01:38:41,922 --> 01:38:44,012
နာက်င္မႈ ့ဆိုတာ
ငါ့မိတ္ေဆြေဟာင္းပါ
1182
01:38:46,051 --> 01:38:47,221
ဒိုမန္မူ
1183
01:38:48,095 --> 01:38:49,225
ငါ အေပးယူလုပ္ဖို ့ လာခဲ့တာ
1184
01:38:49,346 --> 01:38:50,386
ဒါကို အဆံုးသတ္လိုက္
1185
01:38:50,973 --> 01:38:52,433
ဒိုမန္မူ ဒိုမန္မူ
1186
01:38:52,558 --> 01:38:53,308
ဒိုမန္မူ
1187
01:39:09,408 --> 01:39:12,368
မင္းဘယ္ေတာ့မွ မႏိုင္ေစရဘူး
1188
01:39:13,787 --> 01:39:14,867
မႏိုင္ပါဘူး
1189
01:39:15,622 --> 01:39:17,042
ဒါေပမယ့္ က်ဳပ္ရွံုးႏိုင္တယ္
1190
01:39:18,041 --> 01:39:20,541
ထပ္ၿပီး .. ထပ္ၿပီး
1191
01:39:21,211 --> 01:39:22,301
ၿပီးေတာ့ .. ထပ္ၿပီး
1192
01:39:23,046 --> 01:39:25,046
ထပ္ၿပီး ထာ၀ရရွံုးမယ္
1193
01:39:26,550 --> 01:39:28,130
ဒီေတာ့ ခင္ဗ်ားက က်ဳပ္အက်ဥ္းသား ျဖစ္ေနၿပီ
1194
01:39:28,260 --> 01:39:29,050
မဟုတ္ဘူး
1195
01:39:29,887 --> 01:39:30,547
ရပ္လိုက္
1196
01:39:31,388 --> 01:39:33,888
ဒါကို ရပ္လိုက္ေတာ့
1197
01:39:34,057 --> 01:39:36,097
ငါ့ကို လႊတ္ေပးပါ
1198
01:39:37,060 --> 01:39:38,060
မရေတာ့ဘူး
1199
01:39:38,729 --> 01:39:40,559
ငါ အေပးယူလုပ္ဖို ့ လာခဲ့တာ
1200
01:39:42,232 --> 01:39:44,612
မင္းက ဘာကိုလိုခ်င္တာလဲ
1201
01:39:45,986 --> 01:39:48,446
မင္းရဲ ့အစြန္းေရာက္ေတြကို
ကမၻာေပၚကေန ေခၚသြားပါ
1202
01:39:49,114 --> 01:39:51,074
ကမၻာကို တိုက္ခိုက္ေနတာကို
ရပ္လိုက္ပါ
1203
01:39:51,742 --> 01:39:53,162
ဘယ္ေတာ့မွ ျပန္မလာပါနဲ ့
1204
01:39:53,911 --> 01:39:54,741
လုပ္လိုက္ပါ
1205
01:39:55,329 --> 01:39:57,539
ၿပီးရင္ အခ်ိန္စက္၀ိုင္းကို ဖ်က္ေပးမယ္
1206
01:40:07,090 --> 01:40:08,220
ထေတာ့ စထရိန္း
1207
01:40:08,342 --> 01:40:09,632
ထၿပီး တိုက္ခိုက္စမ္းပါ
1208
01:40:10,219 --> 01:40:11,799
ငါတို ့ဒါကို အဆံုးသတ္လို ့ရတယ္
1209
01:40:12,429 --> 01:40:13,389
မလွပဘူးလား
1210
01:40:15,766 --> 01:40:18,096
အခ်ိန္မရွိေတာ့တဲ့ ကမၻာ
1211
01:40:20,771 --> 01:40:22,271
ေသျခင္းရဲ ့အျခားဖက္
1212
01:40:34,117 --> 01:40:35,447
မင္း ဘာလုပ္လိုက္တာလဲ
1213
01:40:35,619 --> 01:40:37,199
အေပးအယူ တစ္ခု လုပ္ခဲ့တယ္
1214
01:40:40,207 --> 01:40:41,207
အဲ့ဒါက ဘာလဲ
1215
01:40:42,251 --> 01:40:45,001
အင္း မင္းလိုခ်င္ေနတဲ့ အရာအားလံုးပဲ
1216
01:40:46,129 --> 01:40:48,469
ထာ၀ရအသက္ ရွင္မယ့္ အပိုင္းတစ္ခုေလ
1217
01:40:50,968 --> 01:40:52,718
မင္းၾကိဳက္မယ္ေတာ့ မထင္ဘူး
1218
01:41:12,531 --> 01:41:14,321
အင္း သူစာအုပ္တစ္အုပ္လံုးကို ခိုးသြားသင့္တာ
1219
01:41:14,408 --> 01:41:16,868
သတိေပးထား တာေတြေလ
1220
01:41:17,035 --> 01:41:19,285
သတိေပးခ်က္ေတြက
မႏၱာန္ၿပီးမွ ေရးထားတာေလ
1221
01:41:29,381 --> 01:41:30,511
ဟာသပဲ
1222
01:41:57,993 --> 01:41:59,203
ငါတို ့လုပ္ခဲ့ႏိုင္ၿပီ
1223
01:42:02,080 --> 01:42:03,210
အင္း
1224
01:42:03,874 --> 01:42:05,714
ဟုတ္တယ္ ငါတို ့လုပ္ခဲ့ၿပီ
1225
01:42:06,710 --> 01:42:08,170
သဘာ၀ ဥပေဒသေတြကို ေဖာက္ဖ်က္ၿပီး
1226
01:42:08,295 --> 01:42:09,965
ဘသာ၀ဥပေဒ
1227
01:42:10,714 --> 01:42:13,474
မင္း ပတ္ပတ္လည္ကို လဲၾကည့္လိုက္ဦး
ဒါက ၿပီးဆံုးသြားၿပီ
1228
01:42:13,592 --> 01:42:16,262
ဒါက ေနာက္ဆက္တြဲ ဆိုးက်ိဳးေတြ
ရွိမလာေတာ့ဘူးလို ့ထင္ေနလား စထရိန္း
1229
01:42:17,846 --> 01:42:19,596
ျပန္ေပးရမယ့္ တန္ဖိုးမရွိဘူးလို ့ထင္လား
1230
01:42:20,182 --> 01:42:23,062
သူမလိုပဲ ငါတို ့စည္းမ်ဥ္းေတြ
ခ်ိဳးေဖာက္ခဲ့ၿပီ
1231
01:42:24,102 --> 01:42:27,562
အခ်ိန္တန္ရင္ အေၾကြးဆပ္ရမယ္
1232
01:42:28,398 --> 01:42:29,398
အျမဲတမ္းပဲ
1233
01:42:30,609 --> 01:42:31,779
ရလာဒ္ကို ခံစားရမွာ
1234
01:42:34,863 --> 01:42:37,703
ငါ ဒီလမ္းစဥ္အတိုင္း
ဆက္မသြားႏိုင္ေတာ့ဘူး
1235
01:43:11,608 --> 01:43:13,068
အင္း အိုေက
1236
01:43:22,452 --> 01:43:23,792
အေမွ်ာ္အျမင္ရွိရွိ ေရြးခ်ယ္တာပါ
1237
01:43:24,496 --> 01:43:26,456
မင္း အဂၢမိုတို မ်က္လံုးရဲ ့အစြမ္းေတြကို
တတ္သိၿပီးမွပဲ ဒါကို ၀တ္ဆင္ရမယ္
1238
01:43:26,623 --> 01:43:28,793
1239
01:43:28,959 --> 01:43:30,129
အဲ့အခ်ိန္ထိေတာ့
1240
01:43:31,295 --> 01:43:34,015
အနႏၱေက်ာက္တံုးကို ဆြဲၿပီး လမ္းေပၚ
ေလွ်ာက္မသြားေနတာ အေကာင္းဆံုးပါ
1241
01:43:34,089 --> 01:43:35,089
ဘာတစ္ခု
1242
01:43:36,425 --> 01:43:38,265
မင္းမွာ ေမွာ္ပညာသင္ယူဖို ့ပါရမီ
ပါလာခဲ့ေပမယ့္
1243
01:43:38,302 --> 01:43:40,432
ထပ္သင္ယူစရာေတြ
အမ်ားႀကီးက်န္ေသးတယ္
1244
01:43:41,805 --> 01:43:45,475
ဂိုဏ္းခ်ဳပ္ ေသဆံုးမႈ ့သတင္းဟာ
စၾကာ၀ဌာေတြထဲ ပ်ံ ့ႏွံ ့သြားၿပီ
1245
01:43:45,642 --> 01:43:48,232
ကမၻာႀကီးကို ကာကြယ္မယ့္
ေမွာ္ဂိုဏ္းခ်ဳပ္ မရွိေတာ့ဘူး
1246
01:43:48,812 --> 01:43:49,812
ငါတို ့အသင့္ျဖစ္ေနမွ ျဖစ္မယ္
1247
01:43:49,855 --> 01:43:50,865
ငါတို ့အသင့္ျဖစ္ေနမွာပါ
1248
01:46:29,640 --> 01:46:35,980
ေဒါက္တာစထရိန္း
1249
01:46:37,356 --> 01:46:40,816
ဒီေတာ့ ကမၻာမွာ ေမွာ္ဆရာေတြ
အခုပါရွိေနၿပီေပါ့
1250
01:46:42,653 --> 01:46:43,653
ေရေႏြး
1251
01:46:44,321 --> 01:46:45,701
က်ဳပ္ ေရေႏြးမေသာက္ဘူး
1252
01:46:45,822 --> 01:46:46,822
ဘာေသာက္မလဲ
1253
01:46:48,158 --> 01:46:49,488
ေရေႏြး မဟုတ္တဲ့ဟာ
1254
01:46:52,996 --> 01:46:54,536
ဒီေတာ့ အျခားကမၻာက သူတစ္ခ်ိဳ ့နဲ ့
အခ်ိဳ ့မ်ိဳးႏြယ္စုေတြက
1255
01:46:54,665 --> 01:46:56,545
ဒီကမၻာအတြက္ အႏၱရာယ္ရွိႏိုင္မယ္ဆို
1256
01:46:56,625 --> 01:46:58,005
ေစာင့္ၾကည့္စာရင္းထဲ ငါထည့္ထားတယ္
1257
01:46:58,126 --> 01:47:01,836
မင္းရဲ ့ေမြးစားညီအစ္ကို လိုကီက
အဲ့အုပ္စုထဲက တစ္ေယာက္ပဲ
1258
01:47:04,216 --> 01:47:05,796
ထိုက္တန္စြာၿဖင့္ ပါ၀င္ေနတာပါ
1259
01:47:05,968 --> 01:47:07,138
ဟုတ္တယ္
1260
01:47:08,345 --> 01:47:12,345
ဒီေတာ့ သူ ့ကိုဘာလို ့
နယူးေယာခ့္ကို ေခၚလာရတာလဲ
1261
01:47:12,516 --> 01:47:13,846
ဒါက ေျပာရမွာ နည္းနည္းရွည္တယ္
1262
01:47:14,017 --> 01:47:15,977
မိသားစု အိမ္တြင္းေရး ကိစၥေတြပါ
1263
01:47:16,144 --> 01:47:17,904
ဒါေပမယ့္ ငါတို ့က ငါတို ့
အေဖကို ရွာေနၾကတာ
1264
01:47:18,480 --> 01:47:21,520
အိုး အိုေက မင္းတို ့
အိုဒင္ကို ရွာေတြ ့ရင္
1265
01:47:21,692 --> 01:47:24,742
အက္စ္ဂက္ကို
ျပန္ၾကမယ္ေပါ့ ဟုတ္လား
1266
01:47:24,903 --> 01:47:26,283
အိုး မွန္ဖို ့ေတာ္ေတာ္မ်ားပါတယ္
1267
01:47:26,405 --> 01:47:27,745
ေကာင္းၿပီ
1268
01:47:29,074 --> 01:47:30,834
ငါ ကူညီေပးပါရေစ
1269
01:53:31,937 --> 01:53:33,057
ဘာကူညီေပးရမလဲ
1270
01:53:34,314 --> 01:53:37,404
သူတို ့မင္းကို ကာမာ-တတ္ခ်္ကို
ထမ္းစင္နဲ ့ေခၚလာရတာ
1271
01:53:38,735 --> 01:53:40,945
အခုၾကည့္ပါဦး ပန္ဘြန္း
1272
01:53:41,989 --> 01:53:43,319
မိုေဒါ
1273
01:53:46,159 --> 01:53:47,909
ဒီေတာ့ ငါမင္းကို ဘာကူညီေပးရမလဲ
1274
01:53:48,078 --> 01:53:51,788
အခု မင္းထြက္သြားခဲ့တာ လေပါင္းမ်ားစြာ
ရွိခဲ့ၿပီ ငါအံၾသစရာ အခ်က္တစ္ခု သိလာခဲ့တယ္
1275
01:53:52,624 --> 01:53:55,254
ေမွာ္ဆရာတစ္ေယာက္ရဲ ့
စစ္မွန္တဲ့ပန္းတိုင္က
1276
01:53:55,419 --> 01:53:58,129
အရာ၀တၳဳေတြကို မွန္ကန္တဲ့ပံုစံကေန
လွည့္စားေျပာင္းလဲ ပစ္ႏိုင္ဖို ့ပဲ
1277
01:53:59,006 --> 01:54:00,546
စြမ္းအင္ေတြကို ခိုးယူမယ္
1278
01:54:01,341 --> 01:54:02,931
သဘာ၀ထဲမွာ အသံုးခ်မယ္
1279
01:54:03,510 --> 01:54:04,930
မင္းလိုမ်ိဳးေပါ့
1280
01:54:05,762 --> 01:54:08,142
ငါဘာမွ မခိုးခဲ့ဘူး ဒါက
ငါ့ကိုယ္ပိုင္ စြမ္းအား
1281
01:54:08,807 --> 01:54:09,807
ငါ့ဟာ
1282
01:54:09,933 --> 01:54:11,023
စြမ္းအားဆိုတာ
1283
01:54:12,186 --> 01:54:13,936
ရည္ရြယ္ခ်က္ တစ္ခုရွိရတယ္
1284
01:54:27,701 --> 01:54:30,081
မင္းဘာလို ့ဒီလို လုပ္ေနရတာလဲ
1285
01:54:30,204 --> 01:54:33,424
ေနာက္ဆံုးမွာ ကမၻာႀကီးရဲ ့
ျပႆနာကို သိသြားၿပီေလ
1286
01:54:38,462 --> 01:54:40,632
ေမွာ္ဆရာေတြ မ်ားလြန္းေနတယ္
Subtitle By @aungmyintoo