1 00:00:05,370 --> 00:00:07,370 " جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي | ترجمة | رفل مهدي 2 00:00:07,370 --> 00:00:08,970 " سابقاً في مسلسل " ذا لونغ رود هوم 3 00:00:09,000 --> 00:00:10,910 هل أنت متأكد أنك لست قلق ؟ 4 00:00:10,940 --> 00:00:13,010 لم تقع سوى حادثة واحدة في المنطقة بأسرها العام الماضي 5 00:00:14,540 --> 00:00:16,410 أيها الرقيب ، رشاش إلى اليسار 6 00:00:16,450 --> 00:00:19,550 هناك مجموعة من الرجال المسلحين في المسجد عند النقطة " دلتا " جنوب مدينة الصدر 7 00:00:19,580 --> 00:00:21,020 لا يوجد دليل على أي نوايا عدائية 8 00:00:21,050 --> 00:00:22,420 لنحاول الحفاظ على السلام 9 00:00:23,190 --> 00:00:24,420 ! كمين 10 00:00:26,460 --> 00:00:28,420 ! لينسحب الجميع 11 00:00:31,290 --> 00:00:32,800 ... ( تشين ) 12 00:00:33,700 --> 00:00:35,560 لدينا حالة تتطلب جراحة فورية سقطت أثنان من المركبات 13 00:00:35,600 --> 00:00:37,570 أبحثوا عن موقع دفاعي آمن و أنتظروا الإستخراج 14 00:00:37,600 --> 00:00:38,700 ما هو موقعهم الحالي ؟ 15 00:00:38,730 --> 00:00:39,700 مجهول يا سيدي 16 00:00:39,740 --> 00:00:41,300 كيف سنجدهم بحق الجحيم ؟ 17 00:01:05,390 --> 00:01:07,760 نحن بحاجة لبعض مدرعات الردع 18 00:01:29,320 --> 00:01:32,120 أليكس حان وقت الإفطار 19 00:01:32,130 --> 00:01:36,000 أنا لا آكل إلا إذا كان فطائر الشوكولاته 20 00:01:38,370 --> 00:01:41,570 أليكس أنا اعد إلى ثلاثة 21 00:01:41,570 --> 00:01:47,850 واحد, اثنان, اثنان ونصف 22 00:01:52,850 --> 00:01:54,690 لدينا شجرة عيد الميلاد ؟ 23 00:01:54,690 --> 00:01:57,170 نعم نحن نفعل - ولكن أنه ليس عيد الميلاد - 24 00:01:57,190 --> 00:01:58,690 هذا صحيح 25 00:01:58,690 --> 00:02:00,890 و لكن بما أنني لن أكون هنا السنة من اجل اعياد الميلاد 26 00:02:00,900 --> 00:02:03,230 ظننت أنه ربما يمكننا أن نحتفل في وقت مبكر 27 00:02:03,230 --> 00:02:04,600 ما رأيك ؟ 28 00:02:04,600 --> 00:02:05,800 هل تريد هديتك الآن أو لاحقا ؟ 29 00:02:05,800 --> 00:02:08,170 الآن الآن الآن 30 00:02:15,210 --> 00:02:17,310 مستحيل يا أمي أنظري 31 00:02:17,310 --> 00:02:18,650 يا إلهي, المزيد من السيارات 32 00:02:18,650 --> 00:02:20,380 هذا هو فقط ما تحتاجه 33 00:02:20,380 --> 00:02:22,120 ماذا تقول لوالدك ؟ 34 00:02:22,120 --> 00:02:23,750 شكرا يا أبي 35 00:02:23,750 --> 00:02:26,290 عيد ميلاد سعيد يا بني 36 00:02:26,850 --> 00:02:28,290 هل تريد أن تلعب السيارات معي ؟ 37 00:02:28,290 --> 00:02:30,660 ليس الآن يا عزيزي ، ماذا عن بعد الأكل ؟ 38 00:02:30,660 --> 00:02:32,990 حسنا, لقد سمعت أمك, لنذهب 39 00:02:34,630 --> 00:02:37,200 هذا يبدو رائعا يا عزيزتي 40 00:02:37,330 --> 00:02:39,370 شكرا لك 41 00:02:39,830 --> 00:02:41,900 الشوكولاته هي المفضلة لدي 42 00:02:41,900 --> 00:02:45,210 أنها المفضلة لدى والدك أيضا 43 00:02:46,140 --> 00:02:48,340 اليكس أتود أن تتلو الشكر هذا الصباح ؟ 44 00:02:48,340 --> 00:02:53,810 حسنا, يا إلهي, شكرا على الطعام الذي نحن على وشك تناوله 45 00:02:54,980 --> 00:02:58,180 أرجوك أعتني بوالدي عندما يكون في العراق 46 00:02:58,190 --> 00:03:02,260 لا تسمح له أن يتأذى من قبل الأشرار أو يقع في حفرة ويضيع 47 00:03:02,860 --> 00:03:05,890 أرجوك أبقه بمأمن من العقارب و الدببة 48 00:03:05,890 --> 00:03:08,130 أليكس, لا أعتقد أن هناك أي الدببة كبيرة في العراق 49 00:03:08,130 --> 00:03:10,060 أمي لم أنتهي 50 00:03:10,060 --> 00:03:11,970 أنا آسفة , أستمر 51 00:03:11,970 --> 00:03:16,100 ارجوك احمي والدي من الدببة الصغيرة والدببة المتوسطة أيضا 52 00:03:16,540 --> 00:03:19,270 لا تدعه يسكرذراعه او ساقه 53 00:03:19,270 --> 00:03:22,940 لا تدعه يتعرض لأعصار 54 00:03:26,980 --> 00:03:28,850 أخذت السيارة من أجل تغيير زيت 55 00:03:28,850 --> 00:03:32,220 يجب أن تكون جيدة لفترة من الوقت 56 00:03:32,450 --> 00:03:35,290 أقلت لك أن أليكس عرض جز العشب بينما تكون غائبا ؟ 57 00:03:35,290 --> 00:03:37,790 هل فعل ذلك حقا ؟ - كان وجهه جديا جدا - 58 00:03:37,790 --> 00:03:40,560 وقال: "أمي, أعلم أن أبي دائما يقص العشب 59 00:03:40,560 --> 00:03:44,000 "عندما يكون في العراق ، أستطيع أن أفعل ذلك 60 00:03:44,570 --> 00:03:47,870 - إنه فتى جيد. - أنت بطله 61 00:03:51,110 --> 00:03:55,110 أتعلمي من هو بطلي بطلتي ؟ 62 00:03:57,380 --> 00:04:01,250 إنها أنت, أنا أعني ذلك 63 00:04:03,180 --> 00:04:07,820 معك هنا, أنا أعرف أنني لم يكن لديك ما يدعو للقلق حول أي شيء أو أي شخص 64 00:04:27,040 --> 00:04:30,010 سيدي سيدتي أود أن أقدم والدتي 65 00:04:31,180 --> 00:04:33,520 امي , هذا الرائد العقيد فوليسكي قائد كتيبتنا 66 00:04:33,550 --> 00:04:34,950 إنه لمن دواعي سروري سيدتي 67 00:04:34,950 --> 00:04:37,780 ربما يمكنك أن تفسر لي لماذا ابني يذهب إلى العراق 68 00:04:37,780 --> 00:04:40,340 عندما الإرهابيين الذين هاجمونا في أفغانستان 69 00:04:40,350 --> 00:04:41,640 - أمي, أنا آسف يا سيدي. - لا بأس 70 00:04:41,640 --> 00:04:43,360 دع والدتك تتحدث 71 00:04:43,360 --> 00:04:47,160 وجدنا صدام حسين, ولكن لا أثر تلك أسلحة الدمار الشامل التي وعدنا بها 72 00:04:47,360 --> 00:04:48,900 تلك كانت جميعها أكاذيب 73 00:04:48,900 --> 00:04:50,930 أنا لا أمانع الصراحة 74 00:04:50,930 --> 00:04:53,590 و للإجابة على سؤالك ، كجندي 75 00:04:53,590 --> 00:04:56,580 ابنك يذهب حيث ترسله الولايات المتحدة الأمريكية 76 00:04:56,580 --> 00:04:58,450 و الآن لدينا أوامر للذهاب إلى العراق 77 00:04:58,450 --> 00:05:01,390 لماذا, لنتمكن من الحصول على وقود أرخص ؟ 78 00:05:01,390 --> 00:05:04,890 إلى حيث نحن ذاهبون , مدينة الصدر أكثر من مليوني شخص 79 00:05:04,890 --> 00:05:08,000 عاشوا في ظل الدكتاتورية لمدة 2أربعة سنة 80 00:05:08,000 --> 00:05:11,500 و يمكننا بناء مستقبل أفضل لهم للبلاد بأكمله 81 00:05:11,500 --> 00:05:13,470 لهذا السبب نحن ذاهبون 82 00:05:13,470 --> 00:05:16,100 لهذا إبنك ذاهب 83 00:05:16,100 --> 00:05:17,600 هل تصدق هذا ؟ 84 00:05:17,610 --> 00:05:20,710 هذا هو سبب انني أفعل ما أفعله 85 00:05:20,880 --> 00:05:24,380 من فضلك, أعد أبني إلى الوطن 86 00:05:28,680 --> 00:05:30,350 أعدك 87 00:05:30,350 --> 00:05:32,490 كل رجل سيعود بأمان 88 00:05:32,490 --> 00:05:34,720 كيف يمكنك أن تعدني بذلك ؟ 89 00:05:34,720 --> 00:05:37,320 لأنني أؤمن بذلك أيضا 90 00:05:37,330 --> 00:05:40,960 و لأنها مسؤوليتي 91 00:05:43,010 --> 00:05:44,360 تعالي 92 00:05:57,450 --> 00:05:58,870 الدرج الأيسر 93 00:05:59,790 --> 00:06:00,670 94 00:06:00,880 --> 00:06:02,070 95 00:06:04,960 --> 00:06:07,920 مهلا, مهلا, مهلا, مهلا, مهلا, توقفوا , توقفوا 96 00:06:08,360 --> 00:06:10,920 ! أنزلوا ببطئ , ببطئ 97 00:06:10,930 --> 00:06:12,430 تقدم ببطئ 98 00:06:12,430 --> 00:06:15,230 وايلد , تحقق منه 99 00:06:19,640 --> 00:06:20,800 100 00:06:24,280 --> 00:06:25,280 ماذا تقول ؟ 101 00:06:25,280 --> 00:06:26,580 من فضلكم 102 00:06:26,580 --> 00:06:30,250 تقدم نحوي , ببطئ 103 00:06:30,650 --> 00:06:32,320 تبا , وايلد معي 104 00:06:32,320 --> 00:06:33,380 توقف 105 00:06:33,390 --> 00:06:34,590 بيري, راقبها 106 00:06:34,590 --> 00:06:35,620 جاكسون أنت معي 107 00:06:35,620 --> 00:06:36,820 هوبيرت , بيلامي, فتشوا المطبخ 108 00:06:36,820 --> 00:06:37,690 أبقوا هادئين 109 00:06:37,690 --> 00:06:39,960 كل منزل مسموح له بسلاح اي كي هنا لنذهب 110 00:06:39,970 --> 00:06:42,530 توقف , انبطح على الأرض 111 00:06:46,260 --> 00:06:47,600 كيف حاله ؟ 112 00:06:47,600 --> 00:06:48,770 أنا لا أعرف 113 00:06:49,570 --> 00:06:51,700 احمر واحد هنا لانسر ستة 114 00:06:51,840 --> 00:06:53,540 - حصلت عليه ؟ - نعم, اذهب 115 00:06:53,540 --> 00:06:55,710 هنا في الظل ، هيا 116 00:07:00,880 --> 00:07:02,880 هيا ساعدني في خلع درعه 117 00:07:02,880 --> 00:07:05,280 أخلعوا كل شيء الآن 118 00:07:47,460 --> 00:07:49,660 جاكسون, وفر لي الغطاء 119 00:08:17,960 --> 00:08:20,220 أرجوك لا أذى 120 00:08:21,460 --> 00:08:24,700 ببطء 121 00:08:25,960 --> 00:08:29,500 جاكسون ، تحقق منها 122 00:08:32,170 --> 00:08:35,370 جاكسون خذها إلى الطابق السفلي 123 00:08:45,320 --> 00:08:47,990 وايلد , روب ؟ 124 00:08:47,990 --> 00:08:51,490 هنا في الأعلى يا رقيب بي 125 00:08:51,490 --> 00:08:54,590 الرقيب روب امن لنا مرور للسطح 126 00:08:55,330 --> 00:08:56,730 حسنا تحققوا من النطاق 127 00:08:56,730 --> 00:08:59,600 يجب أن أذهب لأتفقد أمر تشن 128 00:09:03,300 --> 00:09:06,100 ! تشن 129 00:09:06,670 --> 00:09:09,240 ماذا لديك يا دكتور ؟ 130 00:09:39,170 --> 00:09:40,770 ضعها هناك 131 00:09:41,950 --> 00:09:43,270 132 00:09:44,900 --> 00:09:46,120 133 00:09:46,750 --> 00:09:48,040 134 00:09:51,200 --> 00:09:52,760 سيدي, تمكنا من الحصول على مرور للسطح 135 00:09:52,760 --> 00:09:54,200 سيوفر لنا ميزة ارض مرتفعة جيدة 136 00:09:54,200 --> 00:09:55,560 الرقيب روب هناك الآن 137 00:09:55,560 --> 00:09:57,420 حسنا, بيري 138 00:09:57,420 --> 00:09:58,790 - نعم يا سيدي - يمكنك البقاء مع العائلة 139 00:09:58,810 --> 00:10:01,710 جاكسون و الجميع إلى السطح اعدوا محيط آمن 140 00:10:01,710 --> 00:10:05,450 هيا لنذهب 141 00:10:10,890 --> 00:10:12,020 كيف حاله ؟ 142 00:10:12,020 --> 00:10:13,990 إنه لا يتنفس 143 00:10:13,990 --> 00:10:15,890 سيدي لدي العقيد فوليسكي 144 00:10:15,900 --> 00:10:17,100 ماذا نفعل يا دكتور ؟ 145 00:10:17,100 --> 00:10:18,500 يجب أن أهتم بجروحه 146 00:10:18,500 --> 00:10:21,530 نحن نعالجك , حسنا ؟ 147 00:10:24,240 --> 00:10:26,700 لانسر ستة هنا كومانشي احمر واحد 148 00:10:26,710 --> 00:10:28,770 ! هدوء في مركز القيادة 149 00:10:31,940 --> 00:10:35,150 كومانشي احمر واحد , نحن بحاجة إلى إحداثياتكم 150 00:10:35,280 --> 00:10:38,680 نظام تحديد المواقع تتبع في المركبات الخاصة بك ليست فعالة 151 00:10:38,680 --> 00:10:41,990 لانسر ستة الأشتباك بدأ شمال المسجد بالقرب من مكتب الصدر 152 00:10:41,990 --> 00:10:43,290 استمر لبعض الوقت 153 00:10:43,290 --> 00:10:44,690 المسجد هنا بالضبط 154 00:10:44,690 --> 00:10:46,120 أنا لست متأكدا من موقعنا الحالي 155 00:10:46,130 --> 00:10:48,460 لجأنا أسفل زقاق ما , انتهى 156 00:10:50,300 --> 00:10:54,770 لانسر ستة لدي جندي مصاب بحاجة لأخلاء فوري الآن 157 00:10:54,770 --> 00:10:56,770 إنه الرقيب تشن سيدي 158 00:11:01,010 --> 00:11:02,570 علم , احمر واحد 159 00:11:02,580 --> 00:11:03,740 أبق متيقظا 160 00:11:03,740 --> 00:11:04,840 المساعدة في طريقها 161 00:11:04,840 --> 00:11:07,410 لانسر ستة انتهى 162 00:11:08,250 --> 00:11:11,980 ابق هنا , ابقهم على إطلاع 163 00:11:11,980 --> 00:11:14,650 قادة الفرق يهتمون برجالهم , حسنا ؟ 164 00:11:14,650 --> 00:11:16,820 علم ذلك 165 00:11:25,560 --> 00:11:28,870 أصدر انذار على نطاق القاعدة بأكملها ليتجهز كل الرجال بعدة القتال 166 00:11:28,870 --> 00:11:31,640 نعم يا سيدي 167 00:11:32,100 --> 00:11:34,120 حسنا, لقد اصيب بين الضلع الرابع و الخامس 168 00:11:34,120 --> 00:11:35,040 نعم 169 00:11:35,040 --> 00:11:36,670 أحتاج انبوب جي يجب أن افتح مجرى تنفسه 170 00:11:36,680 --> 00:11:37,910 حسنا, ما هي حالته ؟ 171 00:11:37,910 --> 00:11:39,340 على الأقل رئة واحدة مثقوبة 172 00:11:39,350 --> 00:11:40,710 حسنا ، خذ هذه 173 00:11:40,710 --> 00:11:42,150 اضغط على ذلك هناك أضغط عليها 174 00:11:42,150 --> 00:11:44,240 نعم ، نعم ، نعم. ما الذي يمكنني القيام به للمساعدة ؟ 175 00:11:44,240 --> 00:11:45,130 - الرقيب بي - نعم ؟ 176 00:11:45,150 --> 00:11:47,990 أعطني أنفاس قصيرة في دورات من اثنان عندما أخبرك بذلك 177 00:11:47,990 --> 00:11:50,320 أريدك أن تتناوب بالضغط عندما اخبرك بذلك حسنا 178 00:11:50,320 --> 00:11:53,930 ها نحن ذا, واحد, اثنان, ثلاثة, أربعة, خمسة 179 00:11:54,190 --> 00:11:56,590 هيا تنفس من اجلنا يا صديقي 180 00:12:08,070 --> 00:12:11,480 هيا تشن تنفس من أجلي 181 00:12:13,780 --> 00:12:15,850 انا ارسلتهم إلى مكتب الصدر 182 00:12:15,850 --> 00:12:17,620 دعك من هذا الأمر يا أخي 183 00:12:17,620 --> 00:12:20,550 قاموا بتوقيت هذا الهجوم مع تغيير السلطة من أجل اقصى قدر من الفوضى 184 00:12:21,190 --> 00:12:23,960 كان يمكن أن تكون فصيلة أي أحد 185 00:12:23,960 --> 00:12:25,660 حسنا, الآن دعونا نخطط هذا 186 00:12:25,660 --> 00:12:27,120 لدينا الرجال و المركبات لأستخراجهم 187 00:12:27,140 --> 00:12:28,930 ليس لدينا الأسلحة الثقيلة 188 00:12:28,930 --> 00:12:30,530 او الدروع لنقوم بالأختراق 189 00:12:30,530 --> 00:12:32,960 ماذا لدينا , حفنة من أسلحة برادلي غالبا ؟ 190 00:12:32,970 --> 00:12:34,900 ماذا عن وحدة قوات الرد السريع الصادرة ؟ 191 00:12:34,900 --> 00:12:37,170 الصليبيين ، 2-37 درع الكتيبة 192 00:12:37,170 --> 00:12:38,500 لقد توقفوا عن العمل 193 00:12:38,500 --> 00:12:39,900 أنتهى تجنيدهم 194 00:12:39,910 --> 00:12:41,640 إنهم يغادرون إلى الكويت الآن 195 00:12:41,640 --> 00:12:43,170 أتصل لي بقائدهم 196 00:12:43,180 --> 00:12:46,980 مع قيادة دباباتهم , نأخذ موكبين 197 00:12:47,180 --> 00:12:49,450 فرقة الأنقاذ الاولى ستصلنا بهؤلاء الصليبيين إن شاء الرب 198 00:12:49,450 --> 00:12:51,920 لنتصل بالفصيلة و نخرجهم 199 00:12:51,920 --> 00:12:53,750 اسمح لي بقيادة وحدة الأنقاذ الأولى هم رجالي 200 00:12:53,750 --> 00:12:55,220 جيد جدا 201 00:12:55,220 --> 00:12:57,860 سآخذ وحدة الإنقاذ الثانية سأكون 15 دقيقة خلفك 202 00:12:57,860 --> 00:12:59,920 أمن ممر واسع حول الهدف 203 00:12:59,930 --> 00:13:02,130 و سنأخذ نفس الممر للدخول 204 00:13:02,130 --> 00:13:06,300 سنسلك طريق ايروس إلى كوبر إلى دلتا 205 00:13:06,870 --> 00:13:08,970 سنتصل بهم هنا 206 00:13:08,970 --> 00:13:10,750 قبل أن ننطلق ننتظر دبابات الصليبين 207 00:13:10,780 --> 00:13:12,370 لاختراق دفاعات العدو 208 00:13:12,370 --> 00:13:13,300 علم ذلك 209 00:13:13,310 --> 00:13:15,010 حسنا, لنطلع الرجال 210 00:13:15,010 --> 00:13:16,440 أجمع المواكب 211 00:13:16,440 --> 00:13:18,710 نعم يا سيدي 212 00:13:19,810 --> 00:13:23,610 سنعيدهم إلى الوطن يا أخي 213 00:13:24,920 --> 00:13:27,350 سنعيدهم إلى الوطن 214 00:13:28,890 --> 00:13:32,220 كروسايدر هنا لانسر ستة 215 00:13:33,930 --> 00:13:35,860 لانسر ستة ، هنا دوك ستة 216 00:13:35,860 --> 00:13:38,960 دوك ستة لقد علمت أنكم أنهيتم مهمتكم و لكن لدي قوات قيد الأشتباك 217 00:13:38,960 --> 00:13:41,170 شمال مكتب الصدر على طريق دلتا 218 00:13:41,170 --> 00:13:44,700 أنا بحاجة إلى النشر الفوري من قوات التدخل السريع للمساعدة في الاستخراج, هل هذا ممكن ؟ حول 219 00:13:45,100 --> 00:13:47,810 لانسر ستة لقد سلمنا جميع أسلحتنا الرئيسية لكننا سنقاتل 220 00:13:47,810 --> 00:13:49,510 بالبوابات إن أضطررنا لذلك 221 00:13:49,510 --> 00:13:50,780 قوات الرد السريع ستنطلق 222 00:13:50,780 --> 00:13:52,780 سنعلمك عندما نكون على الطريق , حول 223 00:13:52,780 --> 00:13:53,810 شكرا يا دوك ستة 224 00:13:53,810 --> 00:13:55,650 لانسر ستة انتهى 225 00:13:55,780 --> 00:13:59,880 أمر الملازم دين لأعداد قوات الرد السريع للذهاب إلى قوة الأشتباك 226 00:14:12,130 --> 00:14:15,070 لا يوجد أي سلاح في الداخل 227 00:14:15,070 --> 00:14:16,930 لدينا مرور إلى السطح المجاور 228 00:14:16,940 --> 00:14:21,610 هوبيرت و دايفس أمنوا المحيطات مع روجيرز , ديني و تايلور 229 00:14:21,610 --> 00:14:23,780 أنا لا أرى أي أعداء 230 00:14:23,780 --> 00:14:25,040 ربما أنتهى الأمر 231 00:14:25,040 --> 00:14:27,710 لا, لا, انهم يتجمعون من جديد فحسب 232 00:14:28,380 --> 00:14:31,780 وايلد , معي, يجب أن تجلب المزيد من الذخيرة, لنذهب 233 00:14:46,300 --> 00:14:47,540 حسنا سنتبادل 234 00:14:47,540 --> 00:14:51,200 - علم ذلك. - حسنا, اذهب. 235 00:15:06,450 --> 00:15:09,620 تنفس يا صديقي 236 00:15:22,000 --> 00:15:24,170 مهلا, ما الذي تفعله ؟ 237 00:15:24,170 --> 00:15:25,570 تمتلئ رئتيه بالدم 238 00:15:25,570 --> 00:15:27,370 لن تستسلم 239 00:15:28,640 --> 00:15:30,550 !! تشن !! تشن 240 00:15:32,440 --> 00:15:34,350 هيا تشن 241 00:15:34,350 --> 00:15:36,750 استيقظ من أجلي . هيا 242 00:15:36,750 --> 00:15:38,480 هيا تشن., هيا 243 00:15:38,480 --> 00:15:40,020 تنفس من أجلي تشن 244 00:15:40,020 --> 00:15:42,490 هيا يا أخي 245 00:15:42,490 --> 00:15:45,490 استيقظ عليك اللعنه 246 00:15:47,130 --> 00:15:49,690 هيا تشن 247 00:15:49,700 --> 00:15:51,430 ! لا 248 00:16:12,850 --> 00:16:18,290 أنت ماذا فعلت ؟ 249 00:16:20,260 --> 00:16:22,560 ماذا, أنا لم أفعل أي شيء 250 00:16:22,560 --> 00:16:23,730 حاولت المساعدة 251 00:16:23,730 --> 00:16:25,700 لقد فعل أفضل ما بأستطاعته تنحى يا رقيب 252 00:16:25,700 --> 00:16:30,410 سيدي هذا كان كمين واسع النطاق و بتخطيط جيد 253 00:16:31,500 --> 00:16:33,220 الناس علموا بالامر 254 00:16:38,840 --> 00:16:42,410 هؤلاء الرجال في المسجد علموا بالأمر 255 00:16:50,320 --> 00:16:54,490 أحدهم أعلم العدو بتحركاتنا 256 00:16:54,890 --> 00:16:58,960 و هؤلاء عادة المترجميين 257 00:16:59,900 --> 00:17:05,800 - هل أنت مخبر جاسم؟ - لا, بالطبع لا, يا سيدي 258 00:17:12,680 --> 00:17:17,010 جاسم انظر لي الآن 259 00:17:17,010 --> 00:17:18,920 - أجل. - انظر إلي 260 00:17:21,620 --> 00:17:24,560 هل أنت من فعل هذا ؟ 261 00:17:25,990 --> 00:17:28,130 كنت أساعده 262 00:17:28,130 --> 00:17:31,960 لقد فعلت كل ما بوسعي 263 00:17:43,810 --> 00:17:47,880 شباب اسمعوا 264 00:17:50,150 --> 00:17:53,680 هذا الرجل كان في مركبة الهمفي خاصتي 265 00:17:54,020 --> 00:17:57,860 تعرض لأطلاق النار كبقيتنا 266 00:18:00,260 --> 00:18:04,080 و حاول إنقاذ تشن , هل فهمتم ؟ 267 00:18:05,290 --> 00:18:07,840 لا يوجد شيء جاسم أو أي شخص كان ليتمكن من فعله لأنقاذ تشن 268 00:18:07,840 --> 00:18:09,010 أنت لا تعرف ذلك 269 00:18:09,010 --> 00:18:11,010 أنا مسعف لعين - يكفي هذا - 270 00:18:11,010 --> 00:18:13,970 يكفي كلاكما 271 00:18:13,970 --> 00:18:16,870 هل تريدون العودة إلى القاعدة دون أي مزيد من الضحايا ؟ 272 00:18:16,870 --> 00:18:19,910 273 00:18:20,080 --> 00:18:23,150 الآن علينا أن نعمل معا, هل هذا واضح ؟ 274 00:18:23,150 --> 00:18:25,760 - نعم يا سيدي - نعم يا سيدي 275 00:18:26,890 --> 00:18:29,080 هل هذا واضح ؟ 276 00:18:29,820 --> 00:18:32,790 - نعم يا سيدي - إذن تحرك 277 00:18:32,790 --> 00:18:37,660 أحضر الجنود المترجلين و أحضر بقية الذخيرة إلى السطح 278 00:18:47,500 --> 00:18:52,270 رقيب بوركوين . ذلك كان أمر مباشر 279 00:18:57,310 --> 00:19:00,220 ! ايها الرقيب 280 00:19:15,800 --> 00:19:19,130 هل أنت بخير يا جاسم؟ 281 00:19:20,640 --> 00:19:24,270 أود أن أعتذر 282 00:19:24,940 --> 00:19:26,940 نحن جميعا تنتابنا المشاعر فحسب الآن 283 00:19:26,940 --> 00:19:29,950 أنا أفهم 284 00:19:29,950 --> 00:19:33,050 اذهب إلى الداخل 285 00:19:33,050 --> 00:19:35,550 و جد بيري , يمكنه الأستفادة من مترجم 286 00:20:36,060 --> 00:20:39,660 السيدة فوليسكي سيدة دونيمي أنا لوبيتا غارزا 287 00:20:40,130 --> 00:20:42,200 إسرايل هو جندي مع 2-5 288 00:20:42,200 --> 00:20:44,570 و كذلك شقيق أنجل , روبيرت أرسياغا 289 00:20:44,570 --> 00:20:45,400 أوه, التوأم ؟ 290 00:20:45,400 --> 00:20:46,740 نعم 291 00:20:46,740 --> 00:20:49,370 سمعنا للتو أن شيئا ما حدث في مدينة الصدر 292 00:20:49,370 --> 00:20:51,170 أنا لا أفهم, لقد تحدثت للتو مع إسرايل 293 00:20:51,180 --> 00:20:53,610 زوج صديقتي متمركز في بغداد 294 00:20:53,610 --> 00:20:56,650 أخبرها أن هناك شيئا على الراديو بشأن كمين 295 00:20:56,650 --> 00:20:57,650 يا إلهي 296 00:20:57,650 --> 00:21:00,520 حسنا دعونا لا نتسرع إلى الأستنتاجات 297 00:21:00,520 --> 00:21:02,500 هناك دائما شائعات خلال الانتشار 298 00:21:02,530 --> 00:21:03,890 و أنها نادرا ما تكون صحيحة 299 00:21:03,890 --> 00:21:05,390 أعلم 300 00:21:05,390 --> 00:21:06,720 لهذا أردت رؤيتك 301 00:21:06,720 --> 00:21:08,790 أعني أنهم كانوا ليعلموا المؤسسة , صحيح ؟ 302 00:21:08,790 --> 00:21:11,060 سنكون من بين الأوائل ليتصلوا بهم 303 00:21:11,060 --> 00:21:14,030 أنا متأكدة من أن كل شيء على ما يرام 304 00:21:14,030 --> 00:21:17,100 ليان ماذا لو أن شيئا ما حدث بالفعل ؟ 305 00:21:17,100 --> 00:21:19,170 دعني أتصل بديكستر جوردان 306 00:21:19,170 --> 00:21:20,600 أنه قائد الكتيبة الخلفية 307 00:21:20,610 --> 00:21:22,570 و سيكون اول شخص سيتصلوا به 308 00:21:22,570 --> 00:21:24,940 شكرا جزيلا 309 00:21:31,320 --> 00:21:33,380 مرحبا, دكستر, انها ليان فوليسكي 310 00:21:33,380 --> 00:21:34,270 جيدة 311 00:21:34,270 --> 00:21:38,160 اسمع, يبدو أن هناك بعض الأحاديث عن هجوم في مدينة الصدر 312 00:21:38,160 --> 00:21:41,630 هل سمعت أي شيء ؟ 313 00:21:43,560 --> 00:21:45,330 عظيم, حسنا 314 00:21:45,330 --> 00:21:47,130 شكرا لك, لا, سأتحدث معك في وقت قريب 315 00:21:47,130 --> 00:21:48,430 ليس هناك كلمة بشأن أي مشاكل 316 00:21:48,430 --> 00:21:50,370 الحمد للرب - أنا آسفة جدا - 317 00:21:50,370 --> 00:21:52,100 أنا لم أقصد أن أخيف الجميع 318 00:21:52,100 --> 00:21:54,870 فقط هذا الأرسال يقودني للجنون و هم غادروا للتو فحسب 319 00:21:54,870 --> 00:21:57,970 - أنا أعرف هذا الشعور - جميعنا نفعل 320 00:22:03,650 --> 00:22:07,280 إسرايل لم يسافر إلى الخارج أبدا , ولا مرة واحدة 321 00:22:07,290 --> 00:22:09,720 إنها مجرد بعثة حفظ السلام 322 00:22:09,720 --> 00:22:10,950 سوف يكون على ما يرام 323 00:22:10,960 --> 00:22:13,820 جميعهم سيكونوا على ما يرام 324 00:22:13,830 --> 00:22:16,090 كيف يمكنك معرفة ذلك ؟ 325 00:22:16,090 --> 00:22:19,560 لأن خلال ال20 عاما التي أمضاها زوجي في الجيش لم يفقد رجلا في القتال أبدا من قبل 326 00:22:54,800 --> 00:22:58,370 .. يا صديقي ، أنا 327 00:23:00,610 --> 00:23:07,480 أنا لا أعرف إذا أنا لا أعرف ما إذا كنت رجل متدين 328 00:23:08,380 --> 00:23:12,280 لكن أعتقد أننا لم نتحدث عن هذه الأشياء ؟ 329 00:23:12,280 --> 00:23:19,490 ... مثلا أنا لا أعرف حقا متى أخر مرة ذهبت إلى القداس لكن 330 00:23:23,630 --> 00:23:28,300 أعتقد إن كان الأمر يناسبك أود تلاوة صلاة 331 00:23:42,310 --> 00:23:47,080 يا إلهي, أنا بكل تواضع أعهد لك أخي إيدي تشن 332 00:23:47,790 --> 00:23:53,220 أدعو أن تأخذه بين ذراعيك يا إلهي 333 00:23:53,990 --> 00:23:59,500 و تمنحه الدخول إلى نعيمك , حيث عسى أن ترقد روحه بسلام 334 00:24:00,060 --> 00:24:03,000 بأسمك أدعو 335 00:24:41,540 --> 00:24:45,910 أنا آسف جدا 336 00:24:47,580 --> 00:24:51,410 أنا آسف جدا 337 00:26:50,870 --> 00:26:54,470 ما الذي يتحدث عنه ؟ 338 00:26:56,270 --> 00:26:59,740 يشكو من كونهم مقيدون 339 00:27:29,070 --> 00:27:32,680 الرقيب, بأتجاه اليسار 340 00:27:34,050 --> 00:27:35,780 مركبات الهمفي 341 00:27:35,780 --> 00:27:36,980 لدينا جميع المعدات 342 00:27:36,980 --> 00:27:38,980 أخرجنا أجهزة الراديو , لم يتبقى أي شيء للعدو 343 00:27:38,980 --> 00:27:39,880 لا ليس هذا 344 00:27:39,880 --> 00:27:42,190 يمكننا استخدامها كعلامات لرجال الأنقاذ 345 00:27:42,190 --> 00:27:44,140 من المنارات يمكنهم رؤيتها على بعد أميال 346 00:27:44,160 --> 00:27:46,110 ولكن هذه يمكن أن تساعد في تحديد موقعنا 347 00:27:47,990 --> 00:27:50,330 هذا جيد 348 00:27:51,000 --> 00:27:59,740 حسنا, لقد فهمت, حسنا ؟ 349 00:28:00,040 --> 00:28:03,810 أنت مستاء بشأن تشن أنا أيضا 350 00:28:04,310 --> 00:28:07,610 ليس الجميع هنا هو العدو 351 00:28:07,610 --> 00:28:13,950 - نعم, أعرف ذلك. - هؤلاء الرجال يتطلعون إليك 352 00:28:16,290 --> 00:28:18,420 أنهم يحذون حذوك 353 00:28:18,420 --> 00:28:22,560 يجب أن أعرف أنك لا زلت يمكنك العمل مع جاسم , أفهمت ؟ 354 00:28:24,060 --> 00:28:27,960 علم ذلك يا سيدي 355 00:28:32,170 --> 00:28:37,610 نعم, حسنا, نعم 356 00:29:01,870 --> 00:29:02,930 يا الرقيب ؟ 357 00:29:02,930 --> 00:29:07,470 نعم أراها 358 00:29:27,390 --> 00:29:30,430 يا ريدل, هل أنت بخير ؟ 359 00:29:30,430 --> 00:29:31,730 نعم! 360 00:29:31,730 --> 00:29:32,900 سيدي, لدينا متسلل ! 361 00:29:32,900 --> 00:29:34,560 غرب الجدار ، مائة متر! 362 00:29:34,570 --> 00:29:37,370 أقضي عليه 363 00:30:15,670 --> 00:30:17,810 ... اللعنـ 364 00:30:18,540 --> 00:30:22,050 يا رفاق , ريدل تمكن من أصابة رأس 365 00:30:23,110 --> 00:30:25,450 نعم - حسنا - 366 00:30:25,450 --> 00:30:29,600 !! أجل 367 00:30:29,610 --> 00:30:31,270 عمل جيد هناك ، ريدل 368 00:30:58,250 --> 00:31:00,840 كروسايدر اكس راي , هنا كروسايدر بلو واحد 369 00:31:00,840 --> 00:31:02,740 تقترب من محيط مدينة الصدر 370 00:31:02,740 --> 00:31:05,270 لا يوجد أي علامة على نشاط عدائي 371 00:31:22,960 --> 00:31:26,800 هل يمكنك تصديق أنه فقط يومنا الرابع هنا ؟ 372 00:31:26,800 --> 00:31:29,660 المنزل يشعر حوالي مليون ميل بعيدا الآن, أليس كذلك ؟ 373 00:31:29,670 --> 00:31:32,470 نعم 374 00:31:32,900 --> 00:31:38,240 كنت أنوي أن أسأل هل ، قال أحدهم كنت مدرسا لمدة 375 00:31:38,240 --> 00:31:40,680 عند الشباب المعرضين للخطر أو شيء ما ؟ 376 00:31:41,480 --> 00:31:43,350 عند أركنساس , نعم 377 00:31:43,350 --> 00:31:48,250 لماذا ؟ 378 00:31:48,250 --> 00:31:52,590 في الوطن كنت أحد أولئك الشباب 379 00:31:53,020 --> 00:31:56,790 وها نحن على حد سواء 380 00:31:56,790 --> 00:31:59,660 ها نحن على حد سواء 381 00:32:30,560 --> 00:32:31,860 الصليبيين على الطريق 382 00:32:31,860 --> 00:32:33,430 سوف ننطلق قريبا , ماهو وضعنا ؟ 383 00:32:33,430 --> 00:32:34,830 جاهزون تقريبا ، يا سيدي 384 00:32:34,830 --> 00:32:36,040 الدرع مصدر قلقنا 385 00:32:36,040 --> 00:32:37,510 بعض المركبات يمكننا تعزيزها 386 00:32:37,510 --> 00:32:38,950 لكن هذه المركبات لا توفر أي حماية عند الخلف 387 00:32:38,950 --> 00:32:42,720 بالأضافة لدينا اربعة مركبات برادلي فقط , أثنين لكل موكب 388 00:32:42,960 --> 00:32:44,690 نعم مع الصليبيين ، وهذا ينبغي أن يكون كافيا. 389 00:32:44,690 --> 00:32:47,350 سأخذ مركبات الأل ام تي في في خلفية موكبي 390 00:32:47,350 --> 00:32:49,330 علم , و كذلك نعاني من نقص في اجهزة الراديو 391 00:32:49,330 --> 00:32:51,880 حسنا دعنا نصدر أمر إلى جميع قادة الفرق 392 00:32:51,880 --> 00:32:55,150 أنت أبق على أتصال مرئي مع موكبك , مفهوم ؟ 393 00:32:55,150 --> 00:32:57,050 نعم يا سيدي 394 00:33:09,800 --> 00:33:11,460 هذا جنون 395 00:33:11,460 --> 00:33:13,100 سنكون أهداف سهلة 396 00:33:13,100 --> 00:33:14,800 و سنكون قادرين على التهديف 397 00:33:14,800 --> 00:33:18,140 نحن سنقوم بالحماية فقط 398 00:33:19,700 --> 00:33:22,610 أعتقد أنت لست متوترا ما دمت تحضر كتابا 399 00:33:22,610 --> 00:33:25,080 أنا فقط لا أريد أن أفقده 400 00:33:25,080 --> 00:33:26,680 ما هو على أي حال ؟ 401 00:33:26,680 --> 00:33:28,580 انها مجرد شعر حرب 402 00:33:28,580 --> 00:33:33,880 ما هذا ؟ أجتماع نادي الكتاب ؟ 403 00:33:38,360 --> 00:33:42,790 و عندما نكون هناك, و هذا ينطبق على جميع اسمعوا 404 00:33:44,800 --> 00:33:47,900 تذكر أن قاعدة بسيطة, الشيء الوحيد الذي عليك أن تركز عليه 405 00:33:47,900 --> 00:33:50,370 الشيء الوحيد الذي يمكن أن يبقيك 406 00:33:50,400 --> 00:33:54,820 و زميلك الجندي بآمان هو أن تقوم بتغطية 407 00:33:54,820 --> 00:33:58,680 قطاعك و تثق أن الرجل الذي بجانبك يفعل الأمر نفسه 408 00:34:03,180 --> 00:34:05,850 إن فقدت التركيز 409 00:34:06,750 --> 00:34:12,790 تحاول أن تكون بطلا ، ينتهي بك المطاف ميتا , هل هذا واضح ؟ 410 00:34:14,060 --> 00:34:16,360 ! نعم يا رقيب 411 00:34:16,430 --> 00:34:19,360 - نعم الرقيب. - حسنا أيها الرقيب 412 00:34:27,670 --> 00:34:32,040 هل هذا كل شيء ايها الرقيب ؟ 413 00:34:34,610 --> 00:34:38,850 الرقيب, ألسنا سنتحرك خلال بضع دقائق ؟ 414 00:34:42,190 --> 00:34:45,260 ما أمره ؟ 415 00:34:45,260 --> 00:34:47,360 لا تقلق يا رجل 416 00:34:47,360 --> 00:34:51,060 الرجل نزق , لكنه يفعل هذا بمدة أطول منا كثيرا 417 00:34:52,330 --> 00:34:53,930 أنه جندي قاس 418 00:34:53,930 --> 00:34:55,670 أهو كذلك ؟ 419 00:34:55,670 --> 00:34:58,440 لماذا غير ذلك يوقفوه , و يجعلوه يأتي إلى هنا 420 00:34:58,440 --> 00:35:02,210 هذا ما يقلقني إتباع حذو ذلك الرجل 421 00:35:03,010 --> 00:35:06,380 هل تعتقد أن لدي الوق للتصال بتريسي قبل أن نذهب ؟ 422 00:35:06,380 --> 00:35:09,950 نعم, أعتقد أن لدينا بضع دقائق 423 00:35:10,780 --> 00:35:13,780 - تريسي ستكون غاضبة - ستكون فخورة 424 00:35:13,790 --> 00:35:16,350 425 00:35:27,100 --> 00:35:29,870 هل أستطيع مساعدتك أيها الرقيب ؟ 426 00:35:29,970 --> 00:35:33,470 أتريد شيئا من أجل الطريق ؟ 427 00:35:35,670 --> 00:35:42,150 أظنني أود الجلوس لتناول وجبة 428 00:35:43,420 --> 00:35:46,850 في الواقع إذا كان لديك شيء متبقي 429 00:35:46,850 --> 00:35:52,760 طبعا, هل لديك وقت ؟ - نعم, نعم, لدي الوقت 430 00:36:10,280 --> 00:36:14,080 وقت لوجبة أخيرة واحدة 431 00:36:23,290 --> 00:36:25,690 واحدة حمراء, لانسر ستة 432 00:36:25,690 --> 00:36:27,130 لانسر ستة ، رأينا 433 00:36:27,160 --> 00:36:28,330 مركباتنا العاطلة على طريق دلتا 434 00:36:28,330 --> 00:36:32,530 موقفنا هو ما يقرب من 250 متر شمال غرب أسفل زقاق. 435 00:36:32,760 --> 00:36:34,100 علم , أحمر واحد 436 00:36:34,100 --> 00:36:35,600 قوات الرد السريع في طريقها 437 00:36:35,600 --> 00:36:38,840 أعد رجالك للخروج و إخلاء الرجال , حول 438 00:36:41,510 --> 00:36:46,610 لانسر ستة الرقيب تشن ميت يا سيدي 439 00:36:58,690 --> 00:37:01,660 علم , احمر واحد 440 00:37:01,660 --> 00:37:02,960 أنا آسف 441 00:37:02,960 --> 00:37:04,160 أستمروا بالأستعداد 442 00:37:04,160 --> 00:37:06,600 ستة أنتهى 443 00:37:12,200 --> 00:37:16,510 وعدت والدي تشن أنني سأعيده إلى الوطن أمنا 444 00:37:19,840 --> 00:37:23,210 وعدتهم جميعا 445 00:37:23,210 --> 00:37:25,350 سيدي أنت مطلوب في مركز القيادة 446 00:37:25,350 --> 00:37:28,550 شيئا ما قد حدث لقوات الرد السريع 447 00:37:38,760 --> 00:37:40,930 سيدي الصليبيين تعرضوا لكمين 448 00:37:40,930 --> 00:37:42,300 ماذا ؟ 449 00:37:42,300 --> 00:37:43,500 ميتشل ميت يا سيدي 450 00:37:43,500 --> 00:37:45,070 أكرر الرقيب ميتشل قد قتل 451 00:37:45,070 --> 00:37:48,110 الملازم أول دين و الجندي ساندرز تعرضا للاصابة 452 00:37:48,110 --> 00:37:51,110 بلو اثنان مفقود 453 00:37:51,110 --> 00:37:56,000 جميع فرق كروسايدر , بلو واحد ألغي المهمة و تراجع لأخلاء الضحايا 454 00:37:56,000 --> 00:37:58,980 لا يمكننا أن نستمر , حول 455 00:37:59,680 --> 00:38:03,190 كيف يتعامل أليكس مع كل شيء ؟ 456 00:38:03,190 --> 00:38:06,070 انه يعرف والده يساعد الناس في بلد أجنبي 457 00:38:06,070 --> 00:38:07,220 458 00:38:07,230 --> 00:38:08,890 ولكن... 459 00:38:08,890 --> 00:38:11,400 هو فقط لا يفهم لما لا يمكنه التواجد في المنزل أكثر 460 00:38:11,400 --> 00:38:12,960 انه شاب شجاع جدا 461 00:38:12,960 --> 00:38:14,930 نعم هو كذلك 462 00:38:14,930 --> 00:38:17,500 أتعلمين كدنا أن نفقده عندما ولد أول مرة 463 00:38:17,500 --> 00:38:19,110 حقا ؟ 464 00:38:19,110 --> 00:38:21,150 - ولد في 25 أسبوعا. 465 00:38:21,170 --> 00:38:23,860 ... وزنه قليل جدا و 466 00:38:24,650 --> 00:38:27,100 و الطبيب يعتقد انه قد لا يعيش خلال الليل 467 00:38:28,850 --> 00:38:30,710 لكنه كان مقاتل 468 00:38:30,720 --> 00:38:33,820 أنا و غاري قررنا عندها في ذلك الوقت سنحبه فحسب 469 00:38:33,820 --> 00:38:37,750 في كل يوم من حياته ، سواء كان ذلك يومان أو 200 سنة 470 00:38:38,060 --> 00:38:41,960 أنا و تروي لم نكن نعرف حتى أن كان سيكون هنا عندما يولد ميريك 471 00:38:42,260 --> 00:38:47,100 الآن أعتقد أن الجانب الإيجابي هو أنه صغير جدا ليفتقد والده حقا 472 00:38:47,330 --> 00:38:52,540 الشيء الذي يقلقني هو إذا عاد شخص مختلف 473 00:38:53,000 --> 00:38:54,540 474 00:38:54,540 --> 00:38:58,980 ... نسمع قصص عن الرجال الذين يعودون متغيريين 475 00:38:58,980 --> 00:39:02,250 إنه في أيد أمينة مع غاري 476 00:39:02,250 --> 00:39:05,150 و الرب لا يعطينا أبدا أكثر مما نستطيع التعامل معه 477 00:39:05,820 --> 00:39:07,890 أتمنى لو كان لدي إيمانك 478 00:39:07,890 --> 00:39:09,850 أنا فقط أؤمن أن ما مقدر له الحدوث سيحدث 479 00:39:09,850 --> 00:39:14,390 و ليس هناك مغزى من القلق بشأنه حتى يحدث 480 00:39:23,870 --> 00:39:25,870 تماما مثل سيارة والدك ؟ 481 00:39:25,870 --> 00:39:29,170 انها ليست سيارة ، انها همفي. 482 00:39:36,850 --> 00:39:39,920 سيدي صلتنا بالشرطة تفيد بأن ميليشيات الصدر استولت على السيطرة 483 00:39:39,920 --> 00:39:42,620 في جميع مراكز الشرطة 484 00:39:42,620 --> 00:39:44,890 يبدو أن الرجال الذين هاجموا الصليبيين بالكمين 485 00:39:44,890 --> 00:39:48,530 أستخدموا زي الشرطة 486 00:39:48,530 --> 00:39:50,560 هذا على مدى المدينة يا سيدي 487 00:39:50,560 --> 00:39:51,960 لا يوجد أحد أخر الآن 488 00:39:51,960 --> 00:39:54,970 فقط نحن 489 00:39:55,800 --> 00:39:58,170 ما هي أوامرك يا سيدي ؟ 490 00:39:58,170 --> 00:40:00,740 نطلق الآن 491 00:40:00,940 --> 00:40:02,670 ... سيدي الصليبيين لا يزال يجب أن يكملوا خلاء الضحايـ 492 00:40:02,670 --> 00:40:04,070 لا يوجد وقت 493 00:40:04,080 --> 00:40:05,840 يمكن أن يستغرق ساعة 494 00:40:05,840 --> 00:40:08,510 ويمكن أن يستغرق عدة حتى يعودوا إلى الهدف 495 00:40:08,510 --> 00:40:10,780 رجالنا لا يملكون تلك الفترة الطويلة 496 00:40:10,780 --> 00:40:13,150 سننطلق 497 00:40:16,190 --> 00:40:22,330 أخي راندازو , الرامي الذي قتل , ميتشل 498 00:40:22,890 --> 00:40:25,530 أكتشف ماذا كان اسمه الأول و من أين كان 499 00:40:25,530 --> 00:40:28,770 نعم يا سيدي 500 00:40:36,610 --> 00:40:40,010 سيدي , الا يفترض بقوات الرد السريع أن تكون هنا الآن ؟ 501 00:40:41,050 --> 00:40:42,950 سيكونون هنا 502 00:40:48,590 --> 00:40:52,160 لا تخف يا فيسك , لم يحن وقتك بعد 503 00:40:53,260 --> 00:40:57,060 الرجل الكبير في الاعلى يعلم أن ما زلت تنوي هزيمتي في اللعبة 504 00:40:57,060 --> 00:40:59,800 و سأفعل ذلك أيضا 505 00:41:04,840 --> 00:41:07,200 سأكون على السطح 506 00:41:07,210 --> 00:41:08,640 أحضرني إن كان هناك أي مستجدات 507 00:41:08,640 --> 00:41:10,840 نعم يا سيدي 508 00:41:30,190 --> 00:41:32,060 ضع هذه 509 00:41:32,060 --> 00:41:34,100 سيدي 510 00:41:34,100 --> 00:41:37,030 أرتدها 511 00:41:41,370 --> 00:41:45,080 الرقيب تشن لا يحتاج درعه بعد الآن 512 00:41:45,980 --> 00:41:50,580 يجب أن يستخدمه أحدهم 513 00:42:03,830 --> 00:42:06,530 جيد 514 00:42:09,100 --> 00:42:12,100 قد أحتاج لك في المعركة أيضا 515 00:42:42,090 --> 00:42:43,190 هل تريد واحدة ؟ 516 00:42:43,190 --> 00:42:46,260 نعم شكرا 517 00:42:55,470 --> 00:42:58,140 شكرا 518 00:43:24,570 --> 00:43:28,970 أتذكر أول يوم وصلنا هنا قدنا من حادث سيارة 519 00:43:29,870 --> 00:43:33,020 كان السائق لا يزال في الداخل ، كل الدماء و القرف 520 00:43:35,170 --> 00:43:37,520 ميت منذ يومين 521 00:43:38,810 --> 00:43:40,110 نعم 522 00:43:40,110 --> 00:43:42,320 قصدي هنا 523 00:43:42,320 --> 00:43:44,140 هناك رجل ميت يستلقي في منتصف 524 00:43:44,160 --> 00:43:45,920 الشارع و الذباب يزحف من 525 00:43:45,920 --> 00:43:51,720 من عيونه و أنفه و لا يوجد شخص واحد يهتم بما فيه الكفاية ليتوقف 526 00:43:57,130 --> 00:43:59,000 ربما هؤلاء الناس اصابهم الخدر فحسب 527 00:43:59,000 --> 00:44:01,000 أقصد أنظر إلى هذا المكان 528 00:44:01,000 --> 00:44:02,670 لابد أن الناس يموتون هنا كل يوم 529 00:44:02,670 --> 00:44:05,040 تبا لهم 530 00:44:05,370 --> 00:44:08,110 نحن هنا من أجل تنظيف القذارة وهم غاضبون منا ؟ 531 00:44:08,510 --> 00:44:10,810 قمنا بغزو واحتلال بلادهم ، ريدل 532 00:44:10,810 --> 00:44:13,710 للتخلص من صدام حسين 533 00:44:13,710 --> 00:44:16,620 الحقير الذي أساء لهم 534 00:44:17,150 --> 00:44:18,950 ونحن لا نفعل هذا 535 00:44:18,950 --> 00:44:20,920 هؤلاء الناس استخدموا أطفالهم 536 00:44:20,920 --> 00:44:23,720 و من يفعل ذلك ؟ 537 00:44:24,330 --> 00:44:28,430 انظر من حولك ما هو الموت مقارنة بالعيش في هذا القرف 538 00:44:29,300 --> 00:44:30,860 الجنة 539 00:44:30,870 --> 00:44:32,800 هذا شيء عظيم بالنسبة لهم 540 00:44:32,800 --> 00:44:36,740 حولوني إلى قاتل 541 00:44:40,170 --> 00:44:42,510 أتمنى أن يكونوا سعداء 542 00:44:46,180 --> 00:44:47,280 ماذا بحق الجحيم كان ذلك ؟ 543 00:44:47,280 --> 00:44:49,520 سيدي 544 00:45:44,270 --> 00:45:46,210 أدخل 545 00:45:47,340 --> 00:45:51,640 سيدي الرامي من فرقة كروسايدر الذي سألت بشأنه 546 00:45:51,650 --> 00:45:53,010 الرقيب مايكل جورج ميتشل 547 00:45:53,010 --> 00:45:55,380 من بورتفيل ، كاليفورنيا 548 00:45:55,380 --> 00:45:58,180 تطوع لهذه المهمة 549 00:45:58,350 --> 00:46:01,390 كان يبلغ 25 من العمر و على وشك الزواج 550 00:46:01,620 --> 00:46:04,360 شكرا لك أخي 551 00:46:21,810 --> 00:46:27,180 يا رب من فضلك ارعى الرقيب تشن و الرقيب ميتشيل و عوائلهم 552 00:46:27,580 --> 00:46:31,750 باركهم من اجل تضحيتهم و دعهم يكونوا آخر من يسقطوا في هذه المعركة 553 00:46:37,790 --> 00:46:41,190 أرسل لهم تلك الملائكة التي وعدتهم بها 554 00:46:55,940 --> 00:46:58,880 555 00:46:59,610 --> 00:47:01,850 كروسايدر تعرضوا لكمين 556 00:47:01,850 --> 00:47:03,350 علينا المضي قدما وحدنا 557 00:47:03,350 --> 00:47:07,620 سأصدر أمر التحرك - بحفظ الرب يا اخي 558 00:47:07,620 --> 00:47:09,060 سأكون على بعد 15 دقيقه خلفك 559 00:47:09,060 --> 00:47:11,220 لنعد هؤلاء الاولاد 560 00:47:11,330 --> 00:47:15,100 حسنا , يا فرق كومانشي ابيض أصعدوا سنتحرك 561 00:47:28,520 --> 00:47:30,390 الجميع جاهز ، يا ويلبي ؟ 562 00:47:30,390 --> 00:47:31,290 مستعد يا سيدي 563 00:47:31,290 --> 00:47:32,770 سبايسر؟ - جاهز - 564 00:47:39,170 --> 00:47:42,070 قسيس ، هلا باركتهم لثانية 565 00:47:42,500 --> 00:47:44,370 بالطبع يا سيدي 566 00:47:46,340 --> 00:47:50,040 ايها الرب الرحيم ، نطلب منك أن تجلب السلام إلى هؤلاء الرجال بينما يخرجون بأيمان 567 00:47:57,220 --> 00:48:00,150 و أمنحهم الشجاعة يا رب 568 00:48:01,190 --> 00:48:05,190 الشجاعة لأداء واجباتهم مع الشرف والكرامة 569 00:48:10,870 --> 00:48:15,270 ليكونوا محتفين بالنصر بينما يظهرون الرحمة لأعدائنا 570 00:48:25,810 --> 00:48:29,280 من الأعماق ندعو لك يا رب 571 00:48:30,080 --> 00:48:32,090 أحمي هؤلاء الرجال 572 00:48:32,090 --> 00:48:36,690 كنّ رفيقهم الدائم و قوتهم في المعركة 573 00:48:38,930 --> 00:48:42,900 على الرغم من أنهم يتجهون نحو المجهول , دع قدرهم يكون الراحة 574 00:48:48,300 --> 00:48:51,970 بارك هؤلاء الأخوة و ساعدهم ليكونوا مثابرين في مهمتهم 575 00:48:57,450 --> 00:49:00,810 أمنحهك جميعا قوة و عزم متجدد 576 00:49:03,850 --> 00:49:10,090 و أبعد أي شعور بالخوف قد يراودهم و أمنحهم العزاء بـ 577 00:49:10,460 --> 00:49:13,930 مواجهة الشدائد 578 00:49:14,200 --> 00:49:18,800 أرشدهم يا ربي , ليعودوا بأمان 579 00:49:20,370 --> 00:49:24,240 اسمع أصواتنا يا رب واعدهم الى الوطن 580 00:49:26,310 --> 00:49:28,580 هذا ما نطلبه منك 581 00:49:28,580 --> 00:49:32,010 باسم الآب والابن والروح القدس 582 00:49:33,150 --> 00:49:36,250 آمين