1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 The_Lone_Ranger_(2013) ,BR_MKV_H264_AC3[5.1](Disney,Eng-Chi) 1280x528 TCht 2 00:01:14,409 --> 00:01:15,452 看一看 3 00:01:15,535 --> 00:01:17,454 瞧一瞧,女士們先生們 4 00:01:17,537 --> 00:01:19,539 跟我們一起回到往昔 5 00:01:19,665 --> 00:01:22,417 來見證真正的狂野西部吧 6 00:01:22,668 --> 00:01:24,836 世界上最偉大的表演 7 00:01:25,003 --> 00:01:28,382 給您帶來快樂又有教育意義,年輕人 8 00:01:31,009 --> 00:01:33,178 看一看另一個時空吧 9 00:01:33,262 --> 00:01:35,681 有著兇猛的野獸與無情的亡命之徒 10 00:02:56,428 --> 00:02:58,096 Kemosabe? 11 00:03:00,807 --> 00:03:02,601 誰? 我嗎? 12 00:03:08,148 --> 00:03:10,108 你帶馬來了嗎? 13 00:03:10,942 --> 00:03:13,236 我想你搞錯了,先生 14 00:03:18,158 --> 00:03:19,743 搞錯? 15 00:03:31,963 --> 00:03:33,423 做個交易吧 16 00:03:53,985 --> 00:03:55,320 交換 17 00:04:19,469 --> 00:04:21,763 你覺得我是誰? 18 00:04:27,102 --> 00:04:29,062 永遠不要脫下面具 19 00:04:33,191 --> 00:04:34,359 為什麼? 20 00:04:49,207 --> 00:04:50,625 你確定要這樣? 21 00:04:50,876 --> 00:04:52,043 嗯 22 00:04:52,794 --> 00:04:55,630 印第安人就是要使敵人感到害怕 23 00:05:00,218 --> 00:05:01,553 準備好了 24 00:05:02,470 --> 00:05:03,680 開始干吧 25 00:05:13,607 --> 00:05:14,816 別急 26 00:05:21,114 --> 00:05:22,491 女士們先生們 27 00:05:22,574 --> 00:05:25,076 我和我的基友想來借點錢花花 28 00:05:25,160 --> 00:05:27,037 我知道這家銀行被投保了,所以 29 00:05:29,915 --> 00:05:31,249 都特麼別動 30 00:05:34,085 --> 00:05:35,378 為什麼要戴面具? 31 00:05:37,214 --> 00:05:38,798 對吧? 我早跟你說過。我覺得戴面具很扯 32 00:05:46,640 --> 00:05:48,934 我想我說得不夠清楚 33 00:05:49,017 --> 00:05:50,435 我要搶銀行 34 00:05:52,854 --> 00:05:54,231 慢著 35 00:05:54,940 --> 00:05:56,358 你說你是印第安人? 36 00:05:56,441 --> 00:05:57,442 那個「印第安人」? 37 00:05:58,944 --> 00:06:00,779 當時還有別人嗎? 38 00:06:01,154 --> 00:06:03,949 但是獨行俠與印第安人是好人啊 39 00:06:04,074 --> 00:06:06,076 我想說他們不會去搶銀行的 40 00:06:09,663 --> 00:06:10,956 對嗎? 41 00:06:12,290 --> 00:06:15,126 將會到來... (kemosabe...) 42 00:06:20,840 --> 00:06:23,927 一個好人必須戴面具的時代 43 00:06:35,480 --> 00:06:37,440 準備下一條鐵軌 44 00:06:40,026 --> 00:06:42,153 還要更多石頭,他們需要更多的石頭 45 00:06:46,366 --> 00:06:47,826 放鐵軌 46 00:06:52,872 --> 00:06:54,666 快點,夥計 47 00:07:13,101 --> 00:07:15,312 Colby市的市民們、朋友們 48 00:07:15,395 --> 00:07:18,440 今天我召集你們到此,你們能得到第一手消息 49 00:07:18,523 --> 00:07:20,317 在上帝的保佑下 50 00:07:20,400 --> 00:07:23,028 我覺得唯一最重要的事業 51 00:07:23,194 --> 00:07:26,823 我們偉大的國家 52 00:07:27,324 --> 00:07:28,908 將通過鐵軌聯合在一起 53 00:07:29,034 --> 00:07:30,702 聽聽,聽聽 54 00:07:36,207 --> 00:07:37,626 對於「科曼奇族人」(印第安人) 55 00:07:37,709 --> 00:07:40,086 我覺得你們不用擔心 56 00:07:40,503 --> 00:07:42,380 只要我們之間保持和平 57 00:07:42,464 --> 00:07:44,758 所有土地條約將被遵守 58 00:07:45,925 --> 00:07:49,346 但對於不法之徒,那些恃強凌弱的人 59 00:07:49,512 --> 00:07:52,599 不要再做錯事了 60 00:07:52,891 --> 00:07:54,976 法律和秩序已經來到西部 61 00:07:55,226 --> 00:07:57,312 這就是為什麼我帶來了 62 00:07:57,395 --> 00:08:00,565 臭名昭著的亡命之徒、殺人惡魔 63 00:08:00,649 --> 00:08:04,861 Butch Cavendish,因他所犯的罪行,在我們Colby市執行絞刑 64 00:08:06,196 --> 00:08:10,033 未來是美好的 女士們先生們 65 00:08:10,283 --> 00:08:12,661 就在下一個轉角 66 00:08:30,220 --> 00:08:32,138 出發!來吧 67 00:08:35,517 --> 00:08:36,810 呼哈! 68 00:08:54,119 --> 00:08:56,079 人們應該節約時間 69 00:08:56,162 --> 00:08:58,039 把精力放在火車上 然後把它開回來 70 00:08:58,373 --> 00:08:59,999 別荒廢光陰 71 00:09:00,083 --> 00:09:02,836 估計他們在Oklahoma州已經用光了吊繩 72 00:09:03,169 --> 00:09:05,505 Cole先生想做個榜樣 73 00:09:05,588 --> 00:09:08,842 原話是, Cavendish正在找你討回公道, Dan 74 00:09:08,925 --> 00:09:10,260 估計是吧 75 00:09:10,343 --> 00:09:12,929 他們說Butch Cavendish在密蘇里戰爭 76 00:09:13,012 --> 00:09:14,639 吃了一個敵人的心臟 77 00:09:15,140 --> 00:09:16,307 整個吞下去了 78 00:09:16,683 --> 00:09:18,309 我聽說吃得是眼晴 79 00:09:18,810 --> 00:09:21,187 我聽說他吃掉自己一部分腿 80 00:09:21,479 --> 00:09:23,189 只為打贏一個賭 81 00:09:24,441 --> 00:09:25,775 他幹的那些事... 82 00:09:26,317 --> 00:09:27,277 哪件事, Dan? 83 00:09:27,360 --> 00:09:29,320 有區別麼? 84 00:09:29,904 --> 00:09:31,030 他怎麼了 85 00:09:33,491 --> 00:09:35,952 他不是在擔心Cavendish 86 00:10:02,312 --> 00:10:04,481 就像Daniel進入獅子的洞穴 87 00:10:04,564 --> 00:10:06,149 我們應該盯緊野獸 88 00:10:06,232 --> 00:10:07,275 阿門! 89 00:10:07,567 --> 00:10:09,527 把罪惡從這個不敬神明的 90 00:10:09,611 --> 00:10:12,280 土地上清洗掉 91 00:10:12,363 --> 00:10:13,782 哈利路亞 92 00:10:13,865 --> 00:10:17,118 上帝啊,賜予我們你的仁慈與明智的判斷力吧 93 00:10:17,202 --> 00:10:18,620 - 阿門 - 阿門 94 00:10:18,703 --> 00:10:21,247 他們的平靜與專注 95 00:10:21,331 --> 00:10:24,417 以便我們可以在對抗邪惡的戰爭中 96 00:10:24,501 --> 00:10:27,003 被證明是有價值的僕人 97 00:10:27,086 --> 00:10:28,505 阿門 98 00:10:28,588 --> 00:10:29,839 接住 99 00:10:40,350 --> 00:10:42,060 寶貝,寶貝,寶貝 100 00:10:43,144 --> 00:10:45,021 要和我們一起祈禱嗎? 101 00:10:45,104 --> 00:10:46,981 我們是長老會的 102 00:10:47,857 --> 00:10:51,528 很榮幸,女士,但是這是我的聖經 103 00:10:53,738 --> 00:10:58,284 Shall we gather at the river 104 00:10:58,493 --> 00:11:03,081 Where bright angel feet have trod 105 00:11:03,206 --> 00:11:07,293 With its crystal tide forever... 106 00:11:24,018 --> 00:11:26,145 是時候了, Butch 107 00:11:27,438 --> 00:11:29,774 你聽見我說話沒, 夥計? 108 00:11:38,241 --> 00:11:41,619 我會享受地著看他們打掉你臉上的這種表情 109 00:11:46,624 --> 00:11:49,127 它壞了,印第安人,你看不出來麼? 110 00:12:08,438 --> 00:12:10,023 真漂亮 111 00:12:15,653 --> 00:12:16,821 送你 112 00:12:17,071 --> 00:12:19,198 不,我不能要 113 00:12:19,407 --> 00:12:20,992 送你 114 00:12:25,788 --> 00:12:27,123 她說得對 115 00:12:27,832 --> 00:12:29,167 它正好配你的眼睛 116 00:12:32,629 --> 00:12:35,381 我覺得你沒理解,Reid女士 117 00:12:35,465 --> 00:12:37,925 好吧,我想知道這有什麼大驚小怪的 118 00:12:38,301 --> 00:12:40,887 你怎麼看我們的努力 119 00:12:40,970 --> 00:12:44,349 在我看來,就是很多男人在沙漠裡挖東西 120 00:12:46,059 --> 00:12:47,977 Danny, 不久的一天 121 00:12:48,227 --> 00:12:50,188 你將能在Colby市坐上火車 122 00:12:50,271 --> 00:12:52,023 一直坐到舊金山 123 00:12:52,106 --> 00:12:53,942 吃著冰凍的紐約牡蠣 124 00:12:54,025 --> 00:12:56,110 然後你可以航行去中國 125 00:12:56,277 --> 00:12:58,613 只要你願意,還可以選擇另一條路回來 126 00:12:58,696 --> 00:13:00,365 真的嗎, 媽媽? 127 00:13:00,448 --> 00:13:02,408 好吧,眼見為實 128 00:13:02,492 --> 00:13:04,327 過來,我做給你看 129 00:13:05,870 --> 00:13:06,871 看到沒? 130 00:13:07,455 --> 00:13:08,873 現在你試試 131 00:13:09,916 --> 00:13:13,878 我很期待警官的薪水很大一部分都落在你口袋裡 132 00:13:16,714 --> 00:13:18,591 我們很好 133 00:13:18,758 --> 00:13:19,759 謝謝 134 00:13:20,510 --> 00:13:22,637 哦,我沒別的意思 135 00:13:23,388 --> 00:13:25,223 沒有人能像你丈夫一樣 136 00:13:25,723 --> 00:13:27,475 事實上,我嫉妒他 137 00:13:27,725 --> 00:13:28,935 美好的家庭 138 00:13:29,602 --> 00:13:31,813 兒子沿用他的名字 139 00:13:34,816 --> 00:13:36,734 我只是討厭看到籠中之鳥 140 00:13:48,121 --> 00:13:49,122 好吧... 141 00:13:49,497 --> 00:13:51,999 來得正是時候 142 00:14:39,297 --> 00:14:40,506 我要尿尿,老大 143 00:15:43,861 --> 00:15:47,990 Grace our spirits will deliver 144 00:15:48,199 --> 00:15:52,119 And provide a robe and crown... 145 00:16:22,859 --> 00:16:24,443 下午好,女士們 146 00:16:24,569 --> 00:16:26,821 這裡不需要暴力,我的孩子 147 00:16:45,756 --> 00:16:48,551 我看你喂鳥餵了15個小時 148 00:16:50,761 --> 00:16:52,471 你讓我很不爽 149 00:16:56,684 --> 00:16:58,728 我並不害怕接下來將發生的事 150 00:16:59,937 --> 00:17:01,814 什麼也不會發生 151 00:17:07,028 --> 00:17:08,321 衣服不錯 152 00:17:13,701 --> 00:17:16,787 終於等來這一刻了,Windigo 153 00:17:21,959 --> 00:17:24,003 我認識你嗎,印第安人? 154 00:17:24,462 --> 00:17:25,755 你認識我 155 00:17:27,798 --> 00:17:29,342 你認識我是因為 156 00:17:29,425 --> 00:17:31,427 我祖先在沙漠狂風裡的叫喊 157 00:17:32,303 --> 00:17:34,847 你也會知道他們歡樂的呼喊 158 00:17:34,931 --> 00:17:38,809 當我剷除你在土地上灑下的罪惡的種子 159 00:17:41,979 --> 00:17:43,481 那就不必了 160 00:17:43,564 --> 00:17:44,565 作為地方檢察官 161 00:17:44,649 --> 00:17:46,150 我會讓這個人 162 00:17:46,234 --> 00:17:47,902 在法律面前被起訴 163 00:17:55,284 --> 00:17:57,912 什麼樣的警官不帶自己的槍呢? 164 00:17:58,162 --> 00:17:59,747 相信我,火車到終點前 165 00:17:59,830 --> 00:18:01,249 你什麼也做不了 166 00:18:01,540 --> 00:18:03,292 是嗎,終點在哪 167 00:18:05,586 --> 00:18:06,837 下輩子吧 168 00:18:09,590 --> 00:18:11,050 律師,你是不是知道些什麼 169 00:18:11,425 --> 00:18:13,219 也許你是對的 170 00:18:14,345 --> 00:18:16,430 律師和一個瘋子印第安人 171 00:18:16,597 --> 00:18:19,016 打賭你們之間一定有很多想說的 172 00:18:21,143 --> 00:18:23,270 最好快點 173 00:18:37,994 --> 00:18:40,121 我們要不要一起去河裡 174 00:18:41,539 --> 00:18:43,916 我取不下來 175 00:18:44,625 --> 00:18:45,710 不... 176 00:18:46,377 --> 00:18:47,503 奏起來,夥計 177 00:18:50,589 --> 00:18:52,008 唱給我聽 178 00:18:55,511 --> 00:18:57,722 現在應該要慢下來的 179 00:19:05,271 --> 00:19:08,566 我覺得我們要在火車上呆著了 180 00:19:14,947 --> 00:19:16,532 快上馬 181 00:19:20,411 --> 00:19:21,871 Jesus,我們要走了 182 00:19:35,801 --> 00:19:37,678 這是加強型鋼鐵 183 00:19:37,762 --> 00:19:40,097 想逃跑是徒勞的 184 00:19:50,608 --> 00:19:51,984 太好了 185 00:19:52,443 --> 00:19:53,819 幹得好 186 00:19:55,071 --> 00:19:56,864 幫助聯邦檢察官 187 00:19:56,947 --> 00:19:59,283 我保證在法庭上為你美言幾句 188 00:20:20,387 --> 00:20:22,765 加油啊,夥計們,埋頭苦幹啊 189 00:20:22,848 --> 00:20:25,309 鐵路工期不等人啊 190 00:20:28,145 --> 00:20:29,647 到路盡頭了 191 00:20:29,730 --> 00:20:31,107 我們跳下去 192 00:20:31,482 --> 00:20:33,067 乘客怎麼辦 193 00:20:33,150 --> 00:20:34,193 他們也跳 194 00:20:36,153 --> 00:20:37,571 還有小孩 195 00:20:37,780 --> 00:20:38,864 全部跳 196 00:20:40,157 --> 00:20:41,951 你有沒有道德心啊? 197 00:20:42,034 --> 00:20:43,244 Windigo都跑了 198 00:20:43,494 --> 00:20:45,287 不行,你哪也去不了 199 00:21:04,056 --> 00:21:05,057 要去哪兒嗎? 200 00:21:05,766 --> 00:21:07,017 - 是的 - 不是 201 00:21:07,101 --> 00:21:08,936 - 不,不 - 是,是 202 00:21:09,019 --> 00:21:10,604 - 不!我們哪兒也不去!不 - 是,是 203 00:21:10,688 --> 00:21:12,356 閉嘴 204 00:21:14,150 --> 00:21:15,151 是 205 00:21:50,728 --> 00:21:51,854 謝謝 206 00:21:54,398 --> 00:21:55,983 Do-si-doe 207 00:21:57,568 --> 00:21:58,986 把槍放下 208 00:21:59,069 --> 00:22:00,863 然後我們像男人一樣打一場 209 00:22:01,405 --> 00:22:02,698 我可警告你 210 00:22:03,532 --> 00:22:05,034 我是中國政法大學拳擊專業畢業的 211 00:22:26,263 --> 00:22:27,765 偉大的勇士 212 00:22:27,932 --> 00:22:29,850 是的,他是我哥 213 00:22:40,027 --> 00:22:41,195 衣服不錯 214 00:22:42,112 --> 00:22:43,197 我們必須停下火車 215 00:22:43,280 --> 00:22:44,281 沒時間了 216 00:22:44,365 --> 00:22:45,449 必須跳了 217 00:22:46,617 --> 00:22:48,244 我不會留下乘客不管的 218 00:22:48,327 --> 00:22:50,454 幫我鬆開車箱 219 00:22:55,209 --> 00:22:56,710 快啊 220 00:22:59,338 --> 00:23:01,298 卡住了,幫下忙 221 00:23:02,633 --> 00:23:04,009 你抓住 222 00:23:17,356 --> 00:23:18,357 John 223 00:23:53,517 --> 00:23:54,518 我操... 224 00:25:07,424 --> 00:25:08,717 嘿,站住 225 00:25:12,262 --> 00:25:14,223 恐怕我要逮捕你 226 00:25:19,853 --> 00:25:21,522 你聽懂我說話嗎 227 00:25:21,939 --> 00:25:23,273 你聽得懂英語,對吧? 228 00:25:31,448 --> 00:25:33,409 我以德州檢察官... 229 00:25:33,492 --> 00:25:35,536 的名義... 230 00:25:35,619 --> 00:25:38,414 我要逮捕你 231 00:25:43,127 --> 00:25:44,545 是你嗎,弟弟 232 00:25:44,628 --> 00:25:45,713 是 233 00:25:45,796 --> 00:25:47,339 我只是要拘留這個人 234 00:25:53,512 --> 00:25:55,889 他在那火車上是有原因的, Dan 235 00:25:55,973 --> 00:25:57,641 也許吧 236 00:25:58,100 --> 00:25:59,184 你從哪來,夥計 237 00:26:01,145 --> 00:26:02,396 我是印第安人 238 00:26:03,856 --> 00:26:06,191 人是法律的眼睛 239 00:26:06,275 --> 00:26:07,359 把手銬扔給我 240 00:26:10,362 --> 00:26:12,322 隨你怎麼說,老弟 241 00:26:14,074 --> 00:26:15,909 公事公辦 242 00:26:23,208 --> 00:26:24,209 Dan? 243 00:26:27,796 --> 00:26:28,922 John 244 00:26:30,716 --> 00:26:32,092 大家說出事了 245 00:26:32,176 --> 00:26:34,094 有人從火車上掉下來了 246 00:26:34,595 --> 00:26:36,680 事實上,是我掉下來了 247 00:26:37,598 --> 00:26:38,724 Dan沒事 248 00:26:39,767 --> 00:26:42,186 像以往一樣,人品好 249 00:26:42,436 --> 00:26:44,563 哦天哪,你臉怎麼了 250 00:26:48,317 --> 00:26:49,693 過來 251 00:26:56,533 --> 00:26:58,118 真高興見到你 252 00:26:58,827 --> 00:27:00,871 就像九歲時那樣? 253 00:27:01,371 --> 00:27:03,540 八歲,自從你停止寫作 254 00:27:05,501 --> 00:27:07,586 我們那時只是孩子 255 00:27:12,049 --> 00:27:14,218 他照顧得你很好 256 00:27:16,678 --> 00:27:19,389 是啊 257 00:27:22,142 --> 00:27:23,310 他花費大部分時間 258 00:27:23,393 --> 00:27:25,646 在印第安人的領地 259 00:27:26,230 --> 00:27:27,648 印第安人領地? 260 00:27:28,190 --> 00:27:29,817 不像是Dan啊 261 00:27:29,900 --> 00:27:31,318 要幹什麼 262 00:27:31,485 --> 00:27:32,653 不管是什麼 263 00:27:32,736 --> 00:27:34,404 他不跟我說 264 00:27:36,198 --> 00:27:37,199 那麼... 265 00:27:37,574 --> 00:27:39,034 你有地方住嗎? 266 00:27:39,117 --> 00:27:40,160 我... 267 00:27:40,244 --> 00:27:41,703 沒,還沒 268 00:27:41,787 --> 00:27:44,164 你跟我們一起住吧 269 00:27:48,168 --> 00:27:49,711 我不知道 270 00:27:51,755 --> 00:27:53,924 天啊,看看你 271 00:27:54,550 --> 00:27:55,926 城裡人 272 00:27:57,970 --> 00:28:00,764 你為什麼要回到這裡 273 00:28:03,100 --> 00:28:04,601 這是我的家 274 00:28:11,942 --> 00:28:12,985 你是誰 275 00:28:13,944 --> 00:28:16,488 Danny, 這是你叔叔John 276 00:28:18,949 --> 00:28:20,284 你跟你爸 277 00:28:20,367 --> 00:28:21,535 年輕時一樣 278 00:28:21,618 --> 00:28:23,245 他們又出來了 279 00:29:03,201 --> 00:29:04,536 他應該得到審訊, Dan 280 00:29:04,870 --> 00:29:07,623 兩個警察死了 審訊是跑不掉了 281 00:29:08,040 --> 00:29:09,708 我跟你一起去 282 00:29:09,791 --> 00:29:11,960 這裡法律是不同的,老弟 283 00:29:12,044 --> 00:29:13,837 不要總想著報仇 284 00:29:13,920 --> 00:29:15,088 不管你站在什麼立場 285 00:29:15,172 --> 00:29:16,757 不管人類如何結合成社會 286 00:29:16,840 --> 00:29:18,467 他們必須放棄自然法則,建立人... 287 00:29:18,550 --> 00:29:20,594 建立人類法律 288 00:29:20,677 --> 00:29:23,722 這個社會作為一個整體才能繁榮 289 00:29:24,473 --> 00:29:27,351 John Locke寫的 與政府做交易 290 00:29:27,601 --> 00:29:30,020 我從來沒見過,這裡是Colby市 291 00:29:30,187 --> 00:29:32,356 Cole先生, 我弟弟John 292 00:29:32,522 --> 00:29:33,732 新聯邦檢察官 293 00:29:35,192 --> 00:29:37,444 Latham Cole? 很榮幸見到你, 長官 294 00:29:37,694 --> 00:29:39,029 我從戰爭中了聽說過你 295 00:29:39,112 --> 00:29:41,531 John, 他跟你一樣是知識分子 296 00:29:41,615 --> 00:29:43,617 我們要嘗試不要去反對 297 00:29:45,035 --> 00:29:46,161 你要去追Cavendish? 298 00:29:46,536 --> 00:29:48,330 Collins,你去找蹤跡 299 00:29:48,413 --> 00:29:50,666 - 像往常一樣追蹤 - 他還能騎馬嗎? 300 00:29:54,753 --> 00:29:55,837 沒問題 301 00:29:56,129 --> 00:29:58,090 走著瞧吧 302 00:29:58,173 --> 00:30:00,133 鐵路公司要他們處絞刑 303 00:30:00,217 --> 00:30:01,301 我不認為... 304 00:30:01,385 --> 00:30:03,053 鐵路公司會說話算話 305 00:30:03,345 --> 00:30:04,721 任務很簡單 306 00:30:04,971 --> 00:30:07,724 抓住嫌犯回來執行 307 00:30:08,225 --> 00:30:10,143 如果你辦不到,Reid先生 308 00:30:10,727 --> 00:30:12,854 我會找別人 309 00:30:20,904 --> 00:30:23,198 你要不要在市裡留幾天 310 00:30:23,865 --> 00:30:25,283 Comanche不安份 311 00:30:25,367 --> 00:30:26,576 他們一直不安份 312 00:30:26,660 --> 00:30:28,036 但是他們在河那邊 313 00:30:28,120 --> 00:30:29,705 我在河這邊 314 00:30:30,163 --> 00:30:32,249 而且,隔閡不會無緣無故形成 315 00:30:33,083 --> 00:30:34,584 那是我的工作 316 00:30:35,210 --> 00:30:36,878 我希望你快樂 317 00:30:37,129 --> 00:30:38,588 我很快樂 318 00:30:39,047 --> 00:30:41,591 跟你在一起生活我很開心,只是 319 00:30:47,097 --> 00:30:48,348 新買的? 320 00:30:52,936 --> 00:30:54,604 跟你的眼睛很配 321 00:30:58,692 --> 00:31:00,026 好了 322 00:31:00,444 --> 00:31:02,237 希望我回來的時候 323 00:31:02,320 --> 00:31:03,447 你把這彈弓完好無損的還我 324 00:31:24,217 --> 00:31:25,969 像以前一樣,對嗎? 325 00:31:29,139 --> 00:31:30,223 謝謝 326 00:31:36,229 --> 00:31:38,315 好了,檢察官先生 327 00:31:39,775 --> 00:31:41,943 看看你能做點什麼有用的事 328 00:31:51,411 --> 00:31:52,954 這是父親的 329 00:31:54,623 --> 00:31:57,167 我現在提拔你為一個德州騎警 330 00:32:01,171 --> 00:32:03,173 我可幫不了你什麼 331 00:32:50,846 --> 00:32:53,223 印第安人把那叫做靈魂之馬 332 00:32:54,391 --> 00:32:56,977 帶你去另一邊 333 00:32:57,227 --> 00:32:59,729 你的鬼故事嚇不到我了, Dan 334 00:33:01,189 --> 00:33:03,984 你什麼時候開始戴印第安人的護身符? 335 00:33:04,067 --> 00:33:05,652 自從我弟弟變成律師 336 00:33:05,735 --> 00:33:06,736 是嗎? 337 00:33:07,070 --> 00:33:09,865 社會需要律師,就像需要騎警一樣 338 00:33:09,948 --> 00:33:12,576 也許是吧。帽子不錯 339 00:33:12,659 --> 00:33:14,452 你沒有大一點的嗎 340 00:33:16,580 --> 00:33:18,123 他想死你了 341 00:33:18,248 --> 00:33:19,583 想逗我 342 00:33:27,549 --> 00:33:29,843 你聞上去像個酒廠 343 00:33:29,926 --> 00:33:31,136 是的,但是我很穩 344 00:33:32,929 --> 00:33:35,056 你昨晚睡覺了嗎 345 00:33:35,140 --> 00:33:36,224 你知道的, Johnny 346 00:33:36,725 --> 00:33:40,228 我無法抗拒威士忌的魅力 347 00:33:43,648 --> 00:33:45,358 "Red's" 348 00:33:45,442 --> 00:33:47,068 這是什麼? 舞會? 349 00:33:47,986 --> 00:33:49,362 是呀 350 00:33:49,446 --> 00:33:51,448 舞會 351 00:34:10,800 --> 00:34:12,636 我們應該回到平原去 352 00:34:13,929 --> 00:34:15,680 浪費了一天,或一天半 353 00:34:16,681 --> 00:34:18,058 這是什麼 354 00:34:18,308 --> 00:34:19,643 免費的哦 355 00:34:21,811 --> 00:34:23,271 怎麼辦, Dan? 356 00:34:23,605 --> 00:34:26,149 Figure Collins過來看看 357 00:34:26,358 --> 00:34:28,526 如果他還清醒的話 358 00:34:35,742 --> 00:34:37,285 John.過來 359 00:34:43,124 --> 00:34:46,127 不,我不相信他們 360 00:34:47,545 --> 00:34:50,507 Butch Cavendish不在乎,我也不乎 361 00:34:53,176 --> 00:34:54,970 我會把握自己的機會 362 00:34:59,265 --> 00:35:00,266 你跟緊點 363 00:35:00,350 --> 00:35:01,351 走吧 364 00:35:54,446 --> 00:35:55,447 Collins哪去了? 365 00:36:00,577 --> 00:36:01,536 有埋伏 366 00:36:01,619 --> 00:36:03,496 我看不到他 367 00:36:03,580 --> 00:36:04,956 大事不好 368 00:36:06,332 --> 00:36:07,417 駕!駕! 369 00:36:45,038 --> 00:36:46,122 Dan! 370 00:36:46,790 --> 00:36:48,958 駕! 371 00:37:05,892 --> 00:37:08,269 伸手!John, 把手伸過來! 372 00:37:08,436 --> 00:37:09,854 - 不, 不! 373 00:37:12,440 --> 00:37:14,567 不, Dan! Dan! 374 00:37:19,072 --> 00:37:20,865 你不應該回來的, John 375 00:37:20,949 --> 00:37:21,991 不,沒事了,沒事了 376 00:37:22,158 --> 00:37:23,535 我完了 377 00:37:24,327 --> 00:37:27,080 不,你很好,你會沒事的 378 00:37:30,041 --> 00:37:31,835 她一直愛著你 379 00:37:35,463 --> 00:37:37,423 幫我照顧她 380 00:37:38,383 --> 00:37:40,468 不,你跟我一起走 381 00:37:56,484 --> 00:37:57,444 堅持啊 382 00:38:37,484 --> 00:38:40,069 已經浪費太多時間了 383 00:38:42,030 --> 00:38:43,740 你看起來不錯哦 384 00:38:44,782 --> 00:38:48,161 有酒吧與美女相陪,我很好 385 00:39:03,176 --> 00:39:06,095 在這荒漠之中,我也曾擁有 386 00:39:12,518 --> 00:39:14,604 你從我身上帶走了某樣東西 387 00:39:15,813 --> 00:39:17,398 沒錯 388 00:39:20,777 --> 00:39:23,029 我將從你身上帶點什麼走 389 00:39:31,996 --> 00:39:33,915 好極了 390 00:40:15,873 --> 00:40:18,001 願你安息,老朋友 391 00:41:15,475 --> 00:41:17,018 不會的 392 00:41:17,977 --> 00:41:19,228 不可能 393 00:41:20,730 --> 00:41:23,107 他們死了? 全死了? 394 00:41:23,566 --> 00:41:24,609 包括Dan? 395 00:41:27,153 --> 00:41:28,863 Dan死透了 396 00:41:30,156 --> 00:41:31,949 但是他是獨行俠 397 00:41:33,242 --> 00:41:35,787 這將是非常容易的,我同意 398 00:41:38,039 --> 00:41:40,208 你如何越獄的? 399 00:41:57,975 --> 00:42:00,269 別餵那隻鳥了 400 00:42:00,353 --> 00:42:01,771 它是假的,你知道的 401 00:42:06,734 --> 00:42:09,028 等待靈魂回歸 402 00:42:10,071 --> 00:42:11,781 不是一碼事 403 00:43:52,298 --> 00:43:55,092 問候你,尊貴的馬兒 404 00:44:01,641 --> 00:44:05,061 不,不,不要。你搞錯了 405 00:44:08,397 --> 00:44:09,524 那傢伙 406 00:44:10,149 --> 00:44:11,651 已經死了 407 00:44:12,318 --> 00:44:13,402 你過來 408 00:44:13,528 --> 00:44:14,654 來 來 409 00:44:18,991 --> 00:44:20,076 他 410 00:44:20,743 --> 00:44:22,495 偉大的勇士 411 00:44:25,915 --> 00:44:27,416 靈魂之馬 412 00:44:28,918 --> 00:44:30,253 不遠千里 413 00:44:30,753 --> 00:44:32,547 你一定很累吧 414 00:44:32,755 --> 00:44:34,257 我知道 415 00:44:35,424 --> 00:44:36,968 來,來 416 00:44:37,051 --> 00:44:38,344 來,來 417 00:44:41,597 --> 00:44:43,140 他強壯 418 00:44:43,224 --> 00:44:45,101 我希望你能帶他回來 419 00:45:36,902 --> 00:45:38,029 John! 手伸過來 420 00:45:50,249 --> 00:45:51,292 Rebecca 421 00:45:55,338 --> 00:45:56,339 John! 422 00:47:46,991 --> 00:47:48,200 如果你想偷偷靠近一個印第安人 423 00:47:48,868 --> 00:47:50,453 最好從逆風方向過來 424 00:47:52,288 --> 00:47:54,165 為什麼你跟馬說話? 425 00:47:54,248 --> 00:47:57,418 我的祖父說動物可以說話 426 00:47:58,044 --> 00:48:01,338 當你讓它自己呆著,然後像這樣 427 00:48:02,715 --> 00:48:05,634 但是我不確定這馬是真蠢 428 00:48:06,677 --> 00:48:08,637 還是假蠢 429 00:48:10,306 --> 00:48:11,515 狡猾啊 430 00:48:13,142 --> 00:48:14,477 為什麼我全身是土 431 00:48:16,145 --> 00:48:17,605 我把你埋了 432 00:48:21,484 --> 00:48:22,651 為什麼我沒死 433 00:48:26,447 --> 00:48:29,158 馬說你是靈魂行者 434 00:48:30,201 --> 00:48:32,036 有個人去了地獄 435 00:48:32,119 --> 00:48:33,537 又回來了 436 00:48:33,871 --> 00:48:34,955 有個人 437 00:48:36,082 --> 00:48:38,501 擁有不死之身 438 00:48:43,464 --> 00:48:45,424 這馬純傻逼 439 00:48:48,094 --> 00:48:49,804 那些是我的靴子? 440 00:49:05,027 --> 00:49:07,029 他挖走了他的心 441 00:49:08,572 --> 00:49:10,991 一個人得多殘忍才幹這事啊 442 00:49:12,117 --> 00:49:13,410 不是人 443 00:49:14,411 --> 00:49:16,038 是惡靈 444 00:49:16,122 --> 00:49:18,999 出生在沙漠的荒蕪之地 445 00:49:20,167 --> 00:49:21,836 受飢餓的折磨 446 00:49:23,420 --> 00:49:25,548 他們不會滿足 447 00:49:31,220 --> 00:49:34,181 自然之力失去平衡 448 00:49:38,644 --> 00:49:41,230 我的族人稱它為 "windigo" 449 00:49:41,939 --> 00:49:44,567 我是Comanche族的Tonto 450 00:49:45,067 --> 00:49:47,152 最後的windigo獵手 451 00:49:47,528 --> 00:49:49,488 你想讓我做什麼? 452 00:49:49,572 --> 00:49:52,116 一個異象告訴我有一個偉大的勇士 453 00:49:52,199 --> 00:49:54,952 他是靈魂行者,能幫助我完成我的使命 454 00:49:56,412 --> 00:49:58,622 我寧願那是別人 455 00:49:58,706 --> 00:50:00,499 你的哥哥,也許可以 456 00:50:01,333 --> 00:50:02,751 他應該很厲害吧 457 00:50:03,752 --> 00:50:06,630 但是我沒資格質疑我們的祖先(類似於真主安拉),對吧? 458 00:50:07,923 --> 00:50:10,426 我只知道一個人殺了我兄弟 459 00:50:10,759 --> 00:50:12,845 而我會找到他並絞死他 460 00:50:21,187 --> 00:50:23,147 那麼你會需要這個 461 00:50:27,067 --> 00:50:28,068 子彈? 462 00:50:28,527 --> 00:50:29,695 嗯 463 00:50:31,238 --> 00:50:32,364 銀彈? 464 00:50:32,448 --> 00:50:34,366 銀來於自然 465 00:50:35,034 --> 00:50:37,703 重歸於自然 466 00:50:40,915 --> 00:50:42,082 好了 467 00:50:43,167 --> 00:50:44,251 你知道嗎 468 00:50:44,793 --> 00:50:47,171 我真心要謝謝你 469 00:50:47,254 --> 00:50:49,632 謝謝你為我做得一切 470 00:50:51,967 --> 00:50:53,844 我該回去了 471 00:50:57,973 --> 00:51:01,018 我也是 尋找這個"windigo" Butch Cavendish 472 00:51:01,644 --> 00:51:02,686 很好 473 00:51:02,770 --> 00:51:04,438 我是火車上的囚犯 474 00:51:04,521 --> 00:51:06,357 像叢林獵殺水牛一樣 475 00:51:06,732 --> 00:51:09,944 追蹤了26年,我終於抓到他了 476 00:51:10,027 --> 00:51:11,278 直到你出來壞我好事 477 00:51:14,406 --> 00:51:16,867 事實上,我覺得我救了你一命 478 00:51:18,494 --> 00:51:19,787 所以,我們扯平了 479 00:51:21,455 --> 00:51:22,539 噢 480 00:51:23,832 --> 00:51:25,167 這特麼是什麼? 481 00:51:26,418 --> 00:51:28,212 鳥很生氣 482 00:51:33,759 --> 00:51:35,636 耶,你知道嗎 483 00:51:35,844 --> 00:51:37,471 我幫不了你 484 00:51:37,888 --> 00:51:39,223 也幫不了你的鳥 485 00:51:39,390 --> 00:51:40,516 你要去哪? 486 00:51:40,808 --> 00:51:42,893 進城去,組個隊 487 00:51:43,269 --> 00:51:44,812 我不會那麼做, kemosabe 488 00:51:45,020 --> 00:51:46,021 什麼 489 00:51:46,146 --> 00:51:49,274 他們在火車上準備好了槍,就等Cavendish 490 00:51:51,193 --> 00:51:53,237 八個人騎入峽谷 491 00:51:55,030 --> 00:51:56,782 我挖了七個墳墓 492 00:52:01,620 --> 00:52:02,871 是Collins. 493 00:52:08,043 --> 00:52:10,087 當我們還是孩子的時候,他就認識我們 494 00:52:11,297 --> 00:52:13,173 你找到叛徒, 495 00:52:15,884 --> 00:52:18,178 你找到殺你兄弟的人 496 00:52:20,264 --> 00:52:22,308 那是我哥的背心 497 00:52:26,729 --> 00:52:30,149 他被子彈射中而死 498 00:52:31,358 --> 00:52:32,901 在天堂 499 00:52:33,235 --> 00:52:35,070 他將保護你 500 00:52:36,238 --> 00:52:37,865 與你所愛的人 501 00:52:39,700 --> 00:52:41,869 你希望我戴個面具嗎? 502 00:52:42,077 --> 00:52:44,913 你要復仇,就當你已經死了, kemosabe 503 00:52:47,041 --> 00:52:49,001 最好戴個 504 00:52:58,594 --> 00:53:01,138 好吧,如果我們要一起行俠仗義 505 00:53:01,221 --> 00:53:03,766 那我們必須是為了正義 506 00:53:04,308 --> 00:53:06,060 明白嗎? 507 00:53:24,244 --> 00:53:25,746 正義 508 00:53:26,080 --> 00:53:28,540 我一直追求的, kemosabe 509 00:53:32,461 --> 00:53:34,755 看一看了, 女士們先生們 510 00:53:34,838 --> 00:53:37,382 歡迎來到天上人間 511 00:53:37,549 --> 00:53:40,552 為您帶來快樂與知識,先生 512 00:53:48,769 --> 00:53:50,395 ...trampling out the vintage 513 00:53:50,479 --> 00:53:53,440 Where the grapes of wrath are stored... 514 00:53:54,274 --> 00:53:57,194 上帝拋棄了你們這些罪人 515 00:53:57,277 --> 00:54:00,572 地獄的軍隊就在眼前 516 00:54:01,198 --> 00:54:03,492 異教徒. 異教徒! 517 00:54:05,285 --> 00:54:07,454 異教徒在我們中間! 518 00:54:08,038 --> 00:54:09,289 異教徒! 519 00:54:12,251 --> 00:54:13,877 我在找一個人 520 00:54:15,212 --> 00:54:16,296 知道了 521 00:54:17,381 --> 00:54:18,590 帶錢了嗎? 522 00:54:18,674 --> 00:54:19,925 當然 523 00:54:25,305 --> 00:54:26,640 你哪搞的? 524 00:54:26,723 --> 00:54:27,724 做交易 525 00:54:29,017 --> 00:54:30,686 跟一個死人做交易? 526 00:54:31,186 --> 00:54:32,563 還不能討價還價呢 527 00:54:54,001 --> 00:54:55,210 那... 528 00:54:55,460 --> 00:54:58,297 這些女人都是罪惡... 529 00:54:58,547 --> 00:55:00,966 疾病和貪婪的來源 530 00:55:02,050 --> 00:55:03,385 她呢? 531 00:55:04,803 --> 00:55:06,722 她也一樣 532 00:55:09,349 --> 00:55:11,059 你如何得知這些的? 533 00:55:11,143 --> 00:55:13,479 異象是這樣說的 534 00:55:13,562 --> 00:55:14,646 嗯 535 00:55:14,730 --> 00:55:16,064 嗨, Tonto 536 00:55:26,867 --> 00:55:28,702 兩個怪胎來見你 537 00:55:28,785 --> 00:55:30,204 謝謝, Homer 538 00:55:30,287 --> 00:55:31,747 下去吧 539 00:55:33,749 --> 00:55:34,750 女士 540 00:55:36,710 --> 00:55:37,836 為什麼戴面具 541 00:55:39,588 --> 00:55:41,256 沒事,戴就戴吧 542 00:55:41,340 --> 00:55:43,425 我做生意你得知道 543 00:55:43,509 --> 00:55:46,261 殺人犯、屠夫、英雄、鐵道工人 544 00:55:46,345 --> 00:55:47,846 每個人都一樣對待 545 00:55:49,139 --> 00:55:51,850 鐵道工人? 你認識Cole先生嗎? 546 00:55:52,935 --> 00:55:54,853 不不,不是Cole先生 547 00:55:54,937 --> 00:55:57,314 據我所知,Cole是... 548 00:55:57,397 --> 00:55:59,107 好吧,他已經沒有了 549 00:55:59,233 --> 00:56:00,567 男性的正常需求 550 00:56:02,736 --> 00:56:04,363 Cole先生自宮了 551 00:56:04,780 --> 00:56:06,156 我猜他指的是 552 00:56:06,240 --> 00:56:08,200 打戰時的一場意外 553 00:56:08,283 --> 00:56:09,368 放開我 554 00:56:09,451 --> 00:56:11,453 就不放 555 00:56:17,209 --> 00:56:19,044 檢點些,紳士們 556 00:56:24,550 --> 00:56:25,801 好槍 557 00:56:26,051 --> 00:56:27,219 象牙做的 558 00:56:27,386 --> 00:56:28,971 我想摸摸 559 00:56:29,346 --> 00:56:31,139 別,除非你這輩子不想擼管 560 00:56:32,474 --> 00:56:35,227 我們在找一個人,他叫Collins 561 00:56:35,310 --> 00:56:37,646 他是一個追蹤者, 說Indian語 562 00:56:38,230 --> 00:56:39,356 從沒聽說過他 563 00:56:40,232 --> 00:56:41,441 知道了 564 00:56:42,484 --> 00:56:43,652 好吧... 565 00:56:44,319 --> 00:56:46,280 來你這之前 566 00:56:46,363 --> 00:56:48,615 我們已經做了很多不法行為 567 00:56:48,699 --> 00:56:49,700 嗯 568 00:56:51,410 --> 00:56:52,703 那挺糟的 569 00:56:52,786 --> 00:56:54,538 是的,我被動物的糞便糟蹋 570 00:56:54,621 --> 00:56:56,540 卻沒有找出是誰幹的 571 00:56:56,623 --> 00:56:58,750 我們想在酒吧 572 00:56:58,834 --> 00:57:01,253 找份活幹 573 00:57:01,336 --> 00:57:02,462 一派胡言 574 00:57:02,671 --> 00:57:04,214 還孤立無援 575 00:57:04,423 --> 00:57:06,133 我不想一槍崩了你 576 00:57:06,216 --> 00:57:07,509 你想關了鐵道公司? 577 00:57:07,759 --> 00:57:08,760 - 是的 - 不是 578 00:57:08,844 --> 00:57:10,429 - 是的 - 那你遇到麻煩了 579 00:57:10,512 --> 00:57:11,763 因為你沒法接近 580 00:57:11,847 --> 00:57:13,765 那個在舉重的男人婆 581 00:57:14,141 --> 00:57:16,268 Homer, 帶這兩個二逼出去 582 00:57:19,354 --> 00:57:21,148 Windigo 什麼時候離開的 583 00:57:21,398 --> 00:57:22,649 他在說什麼鬼東西? 584 00:57:23,233 --> 00:57:24,818 沒什麼,印第安人的故事 585 00:57:25,319 --> 00:57:28,071 那有人有很強的殺人慾望 586 00:57:31,783 --> 00:57:33,368 Butch Cavendish 587 00:57:35,662 --> 00:57:36,663 是的 588 00:57:41,043 --> 00:57:42,711 早幹嘛不說 589 00:57:43,295 --> 00:57:45,630 Collins一周前來的這兒 590 00:57:45,714 --> 00:57:47,716 像你的Ranger,不胖 591 00:57:47,799 --> 00:57:49,885 他說他叫Reid 592 00:57:50,844 --> 00:57:51,845 Dan Reid? 593 00:57:52,137 --> 00:57:53,805 有什麼目的 594 00:57:53,889 --> 00:57:54,890 我想想? 595 00:57:54,973 --> 00:57:56,183 他們在沙漠裡找到點東西 596 00:57:56,642 --> 00:57:58,060 把這個付給我了 597 00:58:01,563 --> 00:58:03,148 別碰那塊石頭 598 00:58:04,524 --> 00:58:05,942 石頭被下詛咒了 599 00:58:25,670 --> 00:58:28,256 印第安人是對的,它在這兒毫無意義 600 00:58:28,423 --> 00:58:29,841 在舊金山買的 601 00:58:29,925 --> 00:58:32,260 付了幾千美元 602 00:58:32,427 --> 00:58:34,763 有那麼多錢,我大概就坐在一等車廂裡 603 00:58:34,846 --> 00:58:36,515 退休了 604 00:58:39,309 --> 00:58:40,477 你養貓了嗎 605 00:58:40,560 --> 00:58:41,561 養了 606 00:58:42,270 --> 00:58:43,355 我希望我前夫 607 00:58:43,438 --> 00:58:44,773 可以改變下性格 608 00:58:44,856 --> 00:58:45,857 也許應該是我改變 609 00:58:45,941 --> 00:58:47,984 Red, 我們有麻煩了 610 00:58:55,367 --> 00:58:56,535 你幹嘛? 611 00:58:56,618 --> 00:58:58,829 表達相互尊重 612 00:58:59,079 --> 00:59:00,956 喝另一個男人喝過的酒 613 00:59:01,039 --> 00:59:02,290 哦,好吧 614 00:59:02,374 --> 00:59:04,418 - 謝謝 - 恐怕我們不得不結束... 615 00:59:04,501 --> 00:59:05,794 這次會面了 616 00:59:05,877 --> 00:59:08,630 他們禁止印第安人出入這裡 617 00:59:10,924 --> 00:59:12,884 他和我們任何人一樣有權待在這裡 618 00:59:12,968 --> 00:59:15,262 自從下了禁止條約就不行了 619 00:59:15,762 --> 00:59:17,472 - 條約? - 你見聽過? 620 00:59:17,597 --> 00:59:19,683 他們在河的下游駐紮 621 00:59:20,934 --> 00:59:22,644 天啊. Rebecca 622 00:59:25,021 --> 00:59:26,481 喵星人害怕了 623 00:59:27,983 --> 00:59:28,984 最好從後門走 624 00:59:31,653 --> 00:59:32,821 我該怎麼感謝你 625 00:59:33,738 --> 00:59:36,908 讓那只禽獸也嘗嘗少一條腿的滋味 626 00:59:41,455 --> 00:59:42,581 嗨 627 00:59:50,005 --> 00:59:52,674 自然真是不正常了 628 01:00:04,478 --> 01:00:05,645 來,要走了 629 01:00:06,354 --> 01:00:08,023 要走了,酒鬼 630 01:00:09,941 --> 01:00:11,860 要把他碎屍萬段 631 01:00:12,027 --> 01:00:13,111 噢 632 01:00:13,195 --> 01:00:14,529 要幫忙嗎 633 01:00:14,779 --> 01:00:15,780 他們在哪 634 01:00:16,364 --> 01:00:18,116 都不知你在說什麼 635 01:00:19,451 --> 01:00:21,036 夫人,我幫你找到了 636 01:00:23,205 --> 01:00:24,372 ...喵星人 637 01:00:26,082 --> 01:00:27,083 夫人 638 01:00:27,375 --> 01:00:28,960 抓住他 639 01:00:29,294 --> 01:00:30,921 這有一個 640 01:00:53,026 --> 01:00:55,237 這些人在搞什麼鬼 641 01:00:55,320 --> 01:00:57,280 血都溢出來了, kemosabe 642 01:00:58,198 --> 01:01:00,909 很快就會血流成河了 643 01:01:07,582 --> 01:01:09,626 哦天啊... 644 01:01:13,755 --> 01:01:15,590 今天就干到這了, Joe 645 01:01:16,383 --> 01:01:17,509 是的,夫人 646 01:01:31,273 --> 01:01:32,774 過來, Danny 647 01:02:30,665 --> 01:02:31,791 快進來 648 01:02:31,958 --> 01:02:33,251 Danny, 快 649 01:02:34,419 --> 01:02:35,462 Pilar,關好窗 650 01:03:17,671 --> 01:03:19,089 - Pilar, 滅火 651 01:04:06,428 --> 01:04:08,096 印第安人 652 01:04:09,597 --> 01:04:11,099 不是 653 01:04:12,434 --> 01:04:13,852 那是什麼 654 01:04:15,061 --> 01:04:17,564 印第安人的交易 655 01:04:20,775 --> 01:04:22,360 讓我自己呆會兒 656 01:04:24,404 --> 01:04:25,405 說了讓我自己呆著 657 01:04:27,782 --> 01:04:29,576 印第安人像狼一樣 658 01:04:29,743 --> 01:04:32,162 他們殺人後不會浪費屍體 659 01:04:32,829 --> 01:04:34,622 說說, kemosabe, 660 01:04:35,582 --> 01:04:37,876 白人為什麼殺人 661 01:04:53,183 --> 01:04:55,310 這個很漂亮,對不? 662 01:04:58,229 --> 01:04:59,898 我喜歡淺綠色的東西 663 01:05:06,196 --> 01:05:07,405 你不是印第安人 664 01:05:07,489 --> 01:05:09,991 我不是,先生 665 01:05:10,158 --> 01:05:12,243 我只是喜歡漂亮的東西 666 01:05:12,327 --> 01:05:14,913 Rebecca 與 Danny. 他們在哪? 667 01:05:16,581 --> 01:05:19,834 快說他們在哪,不說我讓這個印第安人折磨你 668 01:05:21,336 --> 01:05:23,463 怎麼折磨 669 01:05:33,139 --> 01:05:34,474 怎麼回事 670 01:05:35,183 --> 01:05:36,434 有個警察 671 01:05:36,518 --> 01:05:37,769 你說什麼 672 01:05:37,852 --> 01:05:40,021 他帶了一個矮子印第安人 673 01:05:40,313 --> 01:05:42,690 他準備用一隻鳥來折磨我 674 01:05:49,989 --> 01:05:51,950 誰出來槍斃誰 675 01:06:01,835 --> 01:06:03,545 快去騎馬離開, kemosabe 676 01:06:04,921 --> 01:06:06,089 我掩護你 677 01:06:08,800 --> 01:06:10,093 為什麼不是我掩護你? 678 01:06:10,176 --> 01:06:11,886 你死過一次了 679 01:06:11,970 --> 01:06:14,180 靈魂行者得活下去 680 01:06:17,725 --> 01:06:19,060 好吧 681 01:06:20,019 --> 01:06:21,813 我要抓活的 682 01:06:24,899 --> 01:06:26,109 我是德州騎警 683 01:06:26,526 --> 01:06:28,945 放下武器,舉起手來 684 01:06:35,034 --> 01:06:36,202 太黑了 685 01:06:37,579 --> 01:06:39,080 靈魂行者 686 01:06:39,914 --> 01:06:42,083 看,我跟你怎麼說的來著? 687 01:06:42,166 --> 01:06:43,751 你繞後 688 01:06:47,589 --> 01:06:49,299 那個面具男是怎麼回事? 689 01:07:22,457 --> 01:07:23,625 上面有什麼 690 01:07:30,965 --> 01:07:32,592 是馬呀 691 01:07:33,384 --> 01:07:34,802 它會飛嗎? 692 01:07:36,179 --> 01:07:37,847 別二逼了 693 01:07:52,612 --> 01:07:53,988 呆在那兒別動 694 01:07:57,367 --> 01:07:58,493 Rebecca的Danny, 695 01:07:59,077 --> 01:08:00,370 他們在哪 696 01:08:00,662 --> 01:08:02,956 Comanche人不留活口 697 01:08:03,164 --> 01:08:04,499 只要人頭 698 01:08:05,667 --> 01:08:06,918 對吧,夥計? 699 01:08:13,299 --> 01:08:15,176 我來對付那個西班牙人 700 01:08:17,679 --> 01:08:19,347 我九年沒開過槍了 701 01:08:21,849 --> 01:08:24,352 那你幹嘛不留著子彈自殺, kemosabe 702 01:08:41,411 --> 01:08:42,912 好槍法 703 01:08:43,204 --> 01:08:45,206 我只是想開槍警告一下 704 01:08:45,999 --> 01:08:47,583 如果你是這想法的話,那射偏了 705 01:08:54,424 --> 01:08:55,425 幹嘛? 706 01:08:57,135 --> 01:08:58,219 沒事 707 01:09:20,908 --> 01:09:22,910 那是我哥的 708 01:09:24,203 --> 01:09:25,705 Comanche族 709 01:09:26,748 --> 01:09:28,124 非常神聖 710 01:09:32,378 --> 01:09:34,464 我要怎麼去找Rebecca和Danny? 711 01:09:35,089 --> 01:09:38,092 蹤跡指向北方,前面是印第安人部落 712 01:09:39,344 --> 01:09:41,596 那裡是400平方公里的戈壁 713 01:09:41,679 --> 01:09:42,805 就是印第安人也無法追蹤蹤跡 714 01:09:43,347 --> 01:09:45,725 我們跟著馬去找, kemosabe 715 01:09:49,520 --> 01:09:51,314 "Kemosa..." 為什麼你總拿這個詞叫我? 716 01:09:51,397 --> 01:09:52,690 什麼意思 717 01:09:56,444 --> 01:09:57,695 "二貨兄弟" 718 01:10:00,114 --> 01:10:01,199 好吧 719 01:10:13,127 --> 01:10:15,046 我丈夫會殺了你 720 01:10:16,047 --> 01:10:18,007 笑話 721 01:10:20,843 --> 01:10:23,387 我最後一次看見你丈夫 722 01:10:23,554 --> 01:10:25,640 他倒在血泊裡 723 01:10:29,727 --> 01:10:30,728 有人來了 724 01:10:30,812 --> 01:10:32,021 快點 725 01:10:32,855 --> 01:10:34,148 他是Frank 726 01:10:43,866 --> 01:10:45,410 Barret與Jesus在哪? 727 01:10:47,703 --> 01:10:49,080 他殺了他們 728 01:10:49,247 --> 01:10:50,540 乾淨利索 729 01:10:51,165 --> 01:10:54,001 一發子彈打死倆 730 01:10:54,210 --> 01:10:56,379 直接說重點, Frank 731 01:10:56,462 --> 01:10:57,880 誰殺了他們 732 01:10:59,966 --> 01:11:02,051 是一名騎警, Butch. 733 01:11:03,511 --> 01:11:04,637 獨行俠 734 01:11:09,434 --> 01:11:10,601 騎警都死了啊 735 01:11:13,938 --> 01:11:15,106 Dan Reid的鬼魂 736 01:11:15,231 --> 01:11:16,440 Frank! 737 01:11:16,858 --> 01:11:17,859 他來找你的 738 01:11:19,694 --> 01:11:21,195 你不該那麼做 739 01:11:21,612 --> 01:11:22,864 閉嘴 740 01:11:23,865 --> 01:11:25,533 有種他就來吧 741 01:11:26,242 --> 01:11:28,035 我讓他再死一次 742 01:11:28,578 --> 01:11:31,539 等我再次把他殺了就沒後患了 743 01:11:31,706 --> 01:11:33,291 害怕了,對嗎? 744 01:11:38,087 --> 01:11:39,422 你應該害怕 745 01:11:46,971 --> 01:11:47,972 嗨, Collins 746 01:11:50,057 --> 01:11:52,810 你知道印第安人怎麼叫這個地方嗎? 747 01:11:54,061 --> 01:11:56,105 "眼淚峽谷" 748 01:12:07,783 --> 01:12:10,286 住手,請,住手... 749 01:12:18,836 --> 01:12:19,921 夠遠了 750 01:12:26,093 --> 01:12:27,094 別看著我 751 01:12:27,595 --> 01:12:29,096 他愛著你 752 01:12:30,806 --> 01:12:32,475 我說了別看著我 753 01:12:44,195 --> 01:12:45,863 快跑 754 01:12:47,114 --> 01:12:48,658 跑吧 755 01:12:52,912 --> 01:12:54,038 Danny, 跟上 756 01:12:57,333 --> 01:12:58,626 - 媽媽? 757 01:13:15,351 --> 01:13:16,894 為什麼Cavendish讓一切看起來 758 01:13:16,978 --> 01:13:19,480 是Comanche族違反了條約? 759 01:13:19,647 --> 01:13:20,648 有事情肯定跟我哥 760 01:13:20,773 --> 01:13:21,816 在沙漠時找到的東西有關 761 01:13:22,608 --> 01:13:24,610 也許,你細想想 762 01:13:24,694 --> 01:13:26,946 比如Comanche族違反了條約 763 01:13:27,822 --> 01:13:30,324 謝謝提醒 764 01:13:32,493 --> 01:13:33,953 那是什麼 765 01:14:02,523 --> 01:14:04,025 馬死了 766 01:14:04,358 --> 01:14:07,028 我看到了,現在怎麼辦? 767 01:14:12,366 --> 01:14:13,701 我們迷路了嗎? 768 01:14:14,744 --> 01:14:15,745 我早猜到了 769 01:14:15,911 --> 01:14:17,913 你的跟馬走是個爛主意 770 01:14:18,080 --> 01:14:20,541 你能跟一頭死馬對話嗎,能嗎? 771 01:14:20,708 --> 01:14:22,710 你知道嗎?讓我來試試 772 01:14:24,045 --> 01:14:27,256 你好. 你能不能指引我們正確的方向 773 01:14:27,423 --> 01:14:28,883 應該朝哪邊走? 774 01:14:29,050 --> 01:14:30,259 怎麼樣? 775 01:14:30,509 --> 01:14:31,886 動都沒動 776 01:14:36,932 --> 01:14:39,143 這太扯淡了 Cavendish就在這什麼地方 777 01:14:39,226 --> 01:14:40,936 天知道Rebecca與Danny現在怎麼樣了 778 01:14:41,020 --> 01:14:42,647 而我將與你死在沙漠 779 01:14:42,730 --> 01:14:44,231 還有你那扯淡的鳥 780 01:14:48,235 --> 01:14:50,029 那個女人, Rebecca, 781 01:14:50,196 --> 01:14:52,406 你會搞大她肚子,對嗎 782 01:14:52,573 --> 01:14:53,574 什麼? 783 01:14:53,741 --> 01:14:54,742 不會 784 01:14:54,909 --> 01:14:56,369 她是我嫂子 785 01:14:57,078 --> 01:14:58,913 在你死的時候 786 01:14:59,246 --> 01:15:01,582 在你的幻想中你提起過她 787 01:15:04,251 --> 01:15:06,212 缺氧會使大腦產生幻覺 788 01:15:06,295 --> 01:15:07,630 婦孺皆知 789 01:15:07,755 --> 01:15:08,756 是的 790 01:15:09,423 --> 01:15:13,260 但是你從沒說過她是你嫂子 791 01:15:15,554 --> 01:15:17,556 好吧,現在她是寡婦了 792 01:15:17,932 --> 01:15:20,309 所以,以後的生活守寡比較好了? 793 01:15:20,434 --> 01:15:22,645 是的。不是 794 01:15:23,604 --> 01:15:26,607 事情還沒到那種地步 你不會明白的 795 01:15:27,400 --> 01:15:28,984 因為我是一個野蠻人? 796 01:15:44,083 --> 01:15:45,960 省省吧? 797 01:15:46,127 --> 01:15:47,211 追蹤不了的 798 01:15:47,294 --> 01:15:50,172 如果你可以,開始就不會落得如此田地 799 01:15:55,845 --> 01:15:56,846 那是什麼? 800 01:15:57,638 --> 01:15:58,639 蹤跡 801 01:16:00,349 --> 01:16:02,309 不可能 802 01:16:07,982 --> 01:16:09,650 鐵軌 803 01:16:14,155 --> 01:16:16,198 你迷路了,對嗎 804 01:16:17,199 --> 01:16:18,951 鐵軌? 805 01:16:19,118 --> 01:16:21,162 我認為你是在印第安人的領地內 806 01:16:22,788 --> 01:16:23,956 是的 807 01:16:52,610 --> 01:16:54,069 別讓Comanche人犯錯 808 01:16:54,153 --> 01:16:57,364 我們不會放棄我們的目標 809 01:16:57,490 --> 01:16:59,033 此該 810 01:16:59,200 --> 01:17:01,785 所有與印第安人的條約 811 01:17:01,869 --> 01:17:03,537 都無效了 812 01:17:04,538 --> 01:17:06,165 我們將在海角峰會 813 01:17:06,248 --> 01:17:07,374 讓我們的計劃提前 814 01:17:07,708 --> 01:17:09,919 大約在三天後 815 01:17:10,085 --> 01:17:13,422 現在,保持進度,記在紙上吧 816 01:17:16,175 --> 01:17:17,176 Cole先生 817 01:17:18,677 --> 01:17:19,720 先生? 818 01:17:21,055 --> 01:17:22,389 昨晚抵達的 819 01:17:23,891 --> 01:17:25,935 我不得不動用了小金庫 820 01:17:26,101 --> 01:17:27,937 要把它們放在安全的地方 821 01:17:28,437 --> 01:17:30,189 哪好呢? 822 01:17:30,856 --> 01:17:32,566 你想想吧 823 01:17:42,201 --> 01:17:44,245 我知道你跟印第安人有麻煩 824 01:17:45,746 --> 01:17:47,289 來得正是時候 825 01:18:06,934 --> 01:18:08,561 我記得你說過,我不會中箭的 826 01:18:10,062 --> 01:18:11,230 沒有 827 01:18:11,605 --> 01:18:13,440 我說你不會被殺 828 01:18:13,566 --> 01:18:14,650 噢 829 01:18:17,653 --> 01:18:18,779 那是Apache人? 830 01:18:18,988 --> 01:18:20,197 Comanche人 831 01:18:20,364 --> 01:18:21,365 那很好,不是嗎 832 01:18:22,324 --> 01:18:23,951 說不好 833 01:18:26,453 --> 01:18:27,538 他們在幹什麼? 834 01:18:28,289 --> 01:18:29,290 死亡之舞 835 01:18:29,373 --> 01:18:31,500 他們準備與白人開戰 836 01:18:31,667 --> 01:18:32,835 開戰? 837 01:18:34,169 --> 01:18:35,170 等等 838 01:18:36,630 --> 01:18:37,631 這東西乾淨嗎? 839 01:18:37,715 --> 01:18:40,009 是的,我用尿消毒了 840 01:18:40,175 --> 01:18:41,343 什麼? 841 01:18:44,221 --> 01:18:45,222 - 開戰? 842 01:18:45,306 --> 01:18:47,641 但是Comanche人沒打過殖民地的主意啊 843 01:18:48,350 --> 01:18:50,894 白人不知道這點 844 01:18:51,562 --> 01:18:52,938 但是你們要去報信 845 01:18:53,022 --> 01:18:55,983 我是說,是你報信的,對嗎 846 01:19:10,414 --> 01:19:11,916 我叫John Reid 847 01:19:12,082 --> 01:19:14,168 我知道你們不想搶佔殖民地 848 01:19:14,335 --> 01:19:16,420 如果你讓我去當說客 849 01:19:16,837 --> 01:19:20,341 就不會發生衝突戰爭了,懂嗎? 850 01:19:22,343 --> 01:19:25,095 不,看來不懂 851 01:19:33,896 --> 01:19:36,440 不錯,不錯 852 01:19:37,024 --> 01:19:40,069 我,是靈魂行者 853 01:19:40,235 --> 01:19:41,945 來自未來 854 01:19:42,946 --> 01:19:46,575 wendingo獵手 855 01:19:47,618 --> 01:19:49,036 - 之類的東西 856 01:19:49,745 --> 01:19:51,455 中暑了? 857 01:19:51,872 --> 01:19:55,250 或者喝多了 858 01:20:02,383 --> 01:20:04,760 Comanche人表示尊重的手勢? 859 01:20:06,053 --> 01:20:07,638 你為什麼戴著面具? 860 01:20:09,890 --> 01:20:11,016 什麼? 861 01:20:11,100 --> 01:20:12,643 Tonto告訴你的? 862 01:20:13,769 --> 01:20:14,770 是的 863 01:20:14,895 --> 01:20:17,064 他也叫你戴面具? 864 01:20:24,446 --> 01:20:25,489 好笑嗎? 865 01:20:25,656 --> 01:20:26,740 非常好笑 866 01:20:26,907 --> 01:20:27,908 Tonto是一名Comanche人 867 01:20:28,575 --> 01:20:29,827 你們中的一員 868 01:20:31,495 --> 01:20:32,955 僅此而已 869 01:20:37,334 --> 01:20:39,086 什麼意思 870 01:20:41,088 --> 01:20:43,590 他腦子壞了 871 01:20:46,510 --> 01:20:48,929 他在外面漂泊 872 01:20:55,102 --> 01:20:56,937 很久以前, 873 01:20:57,271 --> 01:21:01,442 一個孩子在沙漠中發現兩個白人 874 01:21:10,451 --> 01:21:13,996 他把他們帶來村子治療 875 01:21:25,382 --> 01:21:27,718 他們發現水中有銀 876 01:21:28,844 --> 01:21:31,180 他們問男孩銀怎麼來的 877 01:21:52,201 --> 01:21:54,369 以一塊廉價的表為交換 878 01:21:56,330 --> 01:22:00,667 男孩給他們指出河流源頭 879 01:22:04,880 --> 01:22:06,590 他們在那發現更多的銀 880 01:22:06,673 --> 01:22:09,718 白人從來沒見過這麼多銀 881 01:22:12,971 --> 01:22:15,057 他們裝滿了袋子 882 01:22:15,724 --> 01:22:19,019 但是他們不想別人知道 883 01:22:19,186 --> 01:22:21,563 這樣有一天他們可以回來佔有己有 884 01:23:05,774 --> 01:23:09,695 男孩心裡很內疚 885 01:23:10,737 --> 01:23:12,948 以至於他把現實歸罪於 886 01:23:13,073 --> 01:23:15,576 白銀裡的惡靈 887 01:23:20,414 --> 01:23:22,749 他稱它為"windigo " 888 01:23:22,916 --> 01:23:26,253 那只是我們給孩子們講的鬼故事 889 01:23:34,928 --> 01:23:36,430 他許下誓言 890 01:23:36,763 --> 01:23:39,099 當他找到那兩人 891 01:23:39,266 --> 01:23:40,601 他要他們的血 892 01:23:40,684 --> 01:23:43,437 灑在祖先的土地上以祭先靈 893 01:23:46,106 --> 01:23:49,443 這樣他才有臉回到部落 894 01:23:53,614 --> 01:23:55,073 但是太晚了 895 01:23:55,240 --> 01:23:58,577 部落越來越少了 896 01:23:59,620 --> 01:24:01,455 我們的時代過去了 897 01:24:02,247 --> 01:24:05,792 他們稱之為 "演化" 898 01:24:09,713 --> 01:24:13,050 你是John Reid, Dan的弟弟 899 01:24:14,468 --> 01:24:15,552 是的 900 01:24:17,554 --> 01:24:19,306 你哥對著這個圖騰發過誓 901 01:24:19,431 --> 01:24:20,557 如果我們堅守此地 902 01:24:20,641 --> 01:24:22,893 他將保護我們的土地 903 01:24:23,060 --> 01:24:25,896 現在那些騎兵在殺害我們的後代 904 01:24:26,063 --> 01:24:29,733 像所有白人一樣,你哥騙了我 905 01:24:29,900 --> 01:24:32,569 沒有,我哥被謀殺了 906 01:24:32,736 --> 01:24:35,364 如果你放我走,我會信守他的誓言 907 01:24:38,617 --> 01:24:39,993 怎麼樣,說定了? 908 01:24:43,247 --> 01:24:45,290 不是很信你 909 01:24:48,752 --> 01:24:51,004 你知道我名字了? 910 01:24:57,469 --> 01:24:59,513 拜託,這是個錯誤 911 01:24:59,680 --> 01:25:01,682 沒必要開戰 912 01:25:02,099 --> 01:25:03,183 沒什麼區別 913 01:25:04,267 --> 01:25:06,478 我們已經死了 914 01:25:21,451 --> 01:25:22,703 騎兵 915 01:25:23,245 --> 01:25:24,871 讓我們的敵人 916 01:25:24,955 --> 01:25:27,416 得到上帝的懲罰 917 01:25:28,083 --> 01:25:31,628 哦,天啊,文明 918 01:25:31,795 --> 01:25:33,964 我們將解釋整個情況 919 01:25:34,131 --> 01:25:36,675 我們將把這個誤會澄清 920 01:25:36,842 --> 01:25:38,510 美國軍隊 921 01:25:38,593 --> 01:25:40,470 終於等到講理的人了 922 01:25:49,771 --> 01:25:52,774 救命,看這裡 923 01:25:53,692 --> 01:25:55,027 等等 924 01:25:58,363 --> 01:26:00,115 可能他們沒有看到我們 925 01:26:00,282 --> 01:26:01,533 不 926 01:26:01,700 --> 01:26:03,952 他們隨時可能回來 927 01:26:07,748 --> 01:26:08,915 可能更糟 928 01:26:09,958 --> 01:26:11,084 更糟? 929 01:26:11,710 --> 01:26:13,295 怎麼會更糟? 930 01:26:13,462 --> 01:26:15,380 你鼻子上 931 01:26:17,799 --> 01:26:19,634 沒準會長瘡 932 01:26:24,973 --> 01:26:27,142 不跟你說了 933 01:26:34,816 --> 01:26:35,817 那是什麼? 934 01:26:36,818 --> 01:26:38,111 你也聽到了? 935 01:26:38,820 --> 01:26:40,947 我在想是不是幻覺 936 01:26:48,080 --> 01:26:49,498 就這是更糟了 937 01:26:55,462 --> 01:26:57,964 大自然絕對... 938 01:26:58,757 --> 01:26:59,758 - 瘋狂了 939 01:27:10,977 --> 01:27:11,978 又見面了 940 01:27:14,314 --> 01:27:15,774 你有沒有可能... 941 01:27:26,660 --> 01:27:29,663 好孩子,謝謝 942 01:27:39,631 --> 01:27:41,508 我們走,好吧,走! 943 01:27:49,057 --> 01:27:50,350 謝謝 944 01:27:53,019 --> 01:27:55,230 這就走了, kemosabe? 945 01:27:56,690 --> 01:27:58,483 去找Rebecca與Danny? 946 01:27:58,567 --> 01:27:59,651 對 947 01:27:59,818 --> 01:28:01,695 - 去抓Cavendish? - 對的 948 01:28:03,405 --> 01:28:05,157 去河流源頭? 949 01:28:05,323 --> 01:28:06,533 對極了 950 01:28:09,870 --> 01:28:11,913 今天是死亡的好日子 951 01:28:12,080 --> 01:28:14,040 耶 952 01:28:14,207 --> 01:28:15,584 彼此彼此 953 01:28:16,084 --> 01:28:17,252 走吧 954 01:28:32,058 --> 01:28:33,476 "河流源頭" 955 01:28:33,560 --> 01:28:35,729 你知道在哪,對吧? 956 01:28:45,864 --> 01:28:48,408 河流源頭 957 01:29:04,216 --> 01:29:07,385 對不起,Butch.這是個意外 958 01:29:07,552 --> 01:29:09,012 不是有意的 959 01:29:12,349 --> 01:29:14,684 這他媽什麼噪聲 960 01:29:17,854 --> 01:29:20,690 對不起,Butch 他們說不想再進去了 961 01:29:20,857 --> 01:29:22,943 印第安人的亡靈或其他該死的東西在作怪 962 01:29:23,068 --> 01:29:25,111 他們說那些東西造成塌方 963 01:29:26,696 --> 01:29:28,073 他說的? 964 01:29:28,240 --> 01:29:29,574 是的 965 01:29:32,118 --> 01:29:34,162 還有人有意見嗎? 966 01:29:34,246 --> 01:29:35,247 你? 967 01:29:37,290 --> 01:29:39,709 他們不懂英語, Butch 968 01:29:39,834 --> 01:29:41,670 我覺得他們懂 969 01:29:42,337 --> 01:29:44,965 告訴他們,那裡沒什麼可怕的 970 01:29:48,051 --> 01:29:50,011 還要我說兩遍? 971 01:29:51,471 --> 01:29:53,348 我在想... 972 01:29:55,141 --> 01:29:58,311 為什麼我們不帶上所有銀子 973 01:29:58,478 --> 01:29:59,938 然後離開這鬼地方? 974 01:30:01,398 --> 01:30:04,317 我是說,我們已經十分有錢了 975 01:30:05,193 --> 01:30:06,236 對嗎? 976 01:30:08,363 --> 01:30:09,781 就這點? 977 01:30:10,865 --> 01:30:11,950 是 978 01:30:12,784 --> 01:30:14,828 你以為我花了20年時間 979 01:30:15,745 --> 01:30:17,539 就為了這點銀子? 980 01:30:18,456 --> 01:30:20,166 我整座山都要搬走 981 01:30:20,333 --> 01:30:21,376 一塊銀子都不剩 982 01:30:21,501 --> 01:30:22,627 對不起 983 01:30:22,794 --> 01:30:26,047 現在,乘我還沒有在你身上打個洞之前,進洞裡去 984 01:30:27,549 --> 01:30:28,675 對不起 985 01:30:29,009 --> 01:30:30,468 進洞去 986 01:30:58,121 --> 01:30:59,414 Frank? 987 01:31:02,459 --> 01:31:03,626 Ray, 988 01:31:04,961 --> 01:31:05,962 Skinny, 989 01:31:06,421 --> 01:31:08,089 進去找他 990 01:31:08,757 --> 01:31:09,758 Frank? 991 01:32:24,499 --> 01:32:26,501 不可能啊 992 01:32:29,295 --> 01:32:31,631 那個騎警已經死了 993 01:32:40,140 --> 01:32:41,641 他們在哪? 994 01:32:43,810 --> 01:32:44,853 去死吧 995 01:32:49,357 --> 01:32:51,359 Rebecca和Danny 996 01:32:51,526 --> 01:32:53,862 如果你傷害他們,我發誓 997 01:32:56,156 --> 01:32:58,658 我讓你血債血償 998 01:32:59,284 --> 01:33:01,119 好驚訝 999 01:33:01,286 --> 01:33:03,955 律師跟一個瘋子印第安人 1000 01:33:05,707 --> 01:33:06,833 告訴我 1001 01:33:13,882 --> 01:33:15,508 上面還有她的餘香 1002 01:33:16,301 --> 01:33:17,510 是不是她的? 1003 01:33:33,026 --> 01:33:35,028 你不是幽靈 1004 01:33:35,487 --> 01:33:37,489 你只是戴著面具的普通人 1005 01:33:39,866 --> 01:33:42,202 你跟我沒什麼不同 1006 01:33:45,705 --> 01:33:47,499 殺了他 1007 01:33:47,916 --> 01:33:49,042 不 1008 01:33:50,043 --> 01:33:51,544 這不符合法律 1009 01:33:51,711 --> 01:33:53,421 正義審判 1010 01:33:53,546 --> 01:33:56,382 別這麼老古板了 1011 01:33:58,218 --> 01:34:00,261 不,我不信 1012 01:34:00,428 --> 01:34:01,721 我不會殺他 1013 01:34:01,888 --> 01:34:04,265 Windigo 挖出你哥的心臟 1014 01:34:05,266 --> 01:34:07,268 你哥的正義在哪裡? 1015 01:34:07,769 --> 01:34:09,604 我不是野蠻人 1016 01:34:12,357 --> 01:34:14,234 你這個懦夫 1017 01:34:15,068 --> 01:34:17,028 - 我來 - 等等 1018 01:34:20,532 --> 01:34:23,243 你曾阻礙我完成宿命 1019 01:34:23,409 --> 01:34:25,411 現在我不能讓事件重演 1020 01:34:26,746 --> 01:34:28,748 現在, windigo必須死 1021 01:34:28,915 --> 01:34:31,709 根本沒什麼wendingo 1022 01:34:32,418 --> 01:34:34,003 你編的 1023 01:34:34,587 --> 01:34:36,923 所有事都是編的 1024 01:34:37,090 --> 01:34:40,343 你為了一塊表,出賣了整個村子 1025 01:34:40,510 --> 01:34:43,513 你是一個棄兒,遠離族人 1026 01:34:43,680 --> 01:34:44,681 一個說謊的人 1027 01:34:44,764 --> 01:34:47,433 你沒臉活在這個世上 1028 01:34:47,600 --> 01:34:50,353 沒什麼比受詛咒的白銀 1029 01:34:50,562 --> 01:34:53,064 靈魂行者更鬼扯的事情了 1030 01:34:53,773 --> 01:34:55,275 我不像你 1031 01:34:55,733 --> 01:34:56,943 我有家園 1032 01:35:00,029 --> 01:35:01,614 你也一無所有 1033 01:35:02,115 --> 01:35:03,616 跟我一樣 1034 01:35:05,702 --> 01:35:07,120 你錯了 1035 01:35:07,287 --> 01:35:10,707 滾回你的家園吧,白狗 1036 01:35:11,958 --> 01:35:13,793 我不需要你 1037 01:35:20,967 --> 01:35:22,135 看著我 1038 01:35:23,720 --> 01:35:26,472 在你死去的時候 1039 01:35:26,639 --> 01:35:28,099 看著我族人的臉 1040 01:35:30,268 --> 01:35:32,520 我就知道你靠譜,律師 1041 01:35:32,687 --> 01:35:34,188 閉嘴 1042 01:35:58,254 --> 01:35:59,255 嗨 1043 01:35:59,839 --> 01:36:01,507 我在哪? 1044 01:36:03,301 --> 01:36:04,594 喝了吧 1045 01:36:05,720 --> 01:36:07,388 感覺好點了 1046 01:36:21,861 --> 01:36:24,197 你的戰術非常有效,長官 1047 01:36:24,280 --> 01:36:25,740 土著人在撤退 1048 01:36:25,823 --> 01:36:27,575 我們可以在海角峰會趕上進度了 1049 01:36:27,659 --> 01:36:31,037 相信我,若他們對殖民地做了什麼,我十倍奉還 1050 01:36:32,872 --> 01:36:34,374 十倍奉還 1051 01:36:38,169 --> 01:36:40,964 Danny,我告訴過你,在轉角要小心 1052 01:36:41,047 --> 01:36:42,757 進入前要減速 1053 01:36:42,924 --> 01:36:44,884 只是個玩具而已 1054 01:36:47,011 --> 01:36:48,096 過來, Danny 1055 01:36:48,262 --> 01:36:49,597 給你看點東西 1056 01:36:51,140 --> 01:36:53,851 從亞歷山大一世開始 1057 01:36:54,018 --> 01:36:55,561 沒人可以比載他們的馬 1058 01:36:55,645 --> 01:36:57,313 跑得更快 1059 01:36:57,814 --> 01:36:59,315 現在不一樣了 1060 01:36:59,732 --> 01:37:04,070 想像一下,整塊大陸由鐵路連接 1061 01:37:04,237 --> 01:37:07,156 這就是城市的燃料 工廠的鋼鐵 1062 01:37:07,323 --> 01:37:09,742 人們的食物 1063 01:37:11,577 --> 01:37:14,080 誰控制了鐵路 1064 01:37:14,247 --> 01:37:16,416 誰就控制了未來 1065 01:37:16,958 --> 01:37:20,586 靠權力建立的帝國 1066 01:37:20,753 --> 01:37:22,088 跟鐵路比起來,就像傻子一樣 1067 01:37:26,759 --> 01:37:28,511 這個給我了嗎? 1068 01:37:28,678 --> 01:37:30,972 是的,孩子 1069 01:37:31,764 --> 01:37:34,267 全部都可以是你的 1070 01:37:37,603 --> 01:37:39,647 Rebecca. 感覺好點了嗎? 1071 01:37:39,939 --> 01:37:42,150 看看Cole先生給了我什麼,媽媽 1072 01:37:43,359 --> 01:37:44,736 Danny 1073 01:37:46,612 --> 01:37:48,281 我只能盡我所能了 1074 01:37:48,364 --> 01:37:49,657 你經歷了這麼多事情 1075 01:37:49,782 --> 01:37:52,618 你應該感到自己很幸運了,Reid女士 1076 01:37:52,785 --> 01:37:54,996 還好Cole先生及時趕到 1077 01:37:55,163 --> 01:37:57,123 否則那些不法之徒 1078 01:37:57,206 --> 01:37:58,624 誰知會幹出什麼事 1079 01:37:58,791 --> 01:38:00,126 隊長,別說了 1080 01:38:00,460 --> 01:38:01,461 有小孩在呢 1081 01:38:01,627 --> 01:38:03,046 我們欠你一個人情 1082 01:38:03,212 --> 01:38:05,798 不,是我應該做的 1083 01:38:05,965 --> 01:38:09,635 戰爭開始後,我一直在祈禱上帝 1084 01:38:09,802 --> 01:38:12,889 能給我一個讓我能保護的家庭 1085 01:38:13,222 --> 01:38:14,807 現在他給了 1086 01:38:15,475 --> 01:38:16,517 等等 1087 01:38:17,351 --> 01:38:19,145 有個人沒死 1088 01:38:19,520 --> 01:38:20,980 - 什麼? - 一個騎兵 1089 01:38:23,232 --> 01:38:24,317 一個騎兵還活著 1090 01:38:24,484 --> 01:38:25,568 不,夫人 1091 01:38:25,735 --> 01:38:27,570 我的警員發現七個墳墓 1092 01:38:27,737 --> 01:38:29,322 可能你摔倒的時候撞到頭了 1093 01:38:29,405 --> 01:38:30,406 隊長 1094 01:38:31,949 --> 01:38:33,785 如果有一個騎警還活著 1095 01:38:33,951 --> 01:38:36,954 我們將在鄉間搜尋 直到我們找到他 1096 01:38:37,497 --> 01:38:39,165 我保證 1097 01:38:45,338 --> 01:38:46,798 尊敬的上帝呀 1098 01:38:46,964 --> 01:38:50,343 在我們需要你的時候 我向你祈禱 1099 01:38:52,011 --> 01:38:53,346 你會作為嚮導 1100 01:38:53,513 --> 01:38:56,808 帶領迷路者穿過沙漠 1101 01:38:56,974 --> 01:38:59,560 你是光 無盡的黑暗之中 1102 01:38:59,685 --> 01:39:01,187 你是他們的信標 1103 01:39:02,063 --> 01:39:04,398 你是鋒利的長劍 1104 01:39:04,524 --> 01:39:06,734 將擊潰他的敵人 1105 01:39:07,235 --> 01:39:10,905 因為他心存正義 1106 01:39:12,156 --> 01:39:13,533 阿門 1107 01:39:25,336 --> 01:39:26,546 Latham Cole! 1108 01:39:26,712 --> 01:39:28,172 長官! 有人來了! 1109 01:39:28,256 --> 01:39:29,882 哨兵,守好崗位 1110 01:39:37,640 --> 01:39:39,392 - 爸爸! - Dan 1111 01:39:41,227 --> 01:39:42,228 我們不知道外面是誰 1112 01:39:42,311 --> 01:39:43,896 我要出去看看 1113 01:39:44,021 --> 01:39:45,314 Latham Cole! 1114 01:39:45,398 --> 01:39:48,526 Wendell, 把Reid太太與她的孩子帶去補給車那 1115 01:39:48,901 --> 01:39:50,486 為了他們的安全 1116 01:39:53,906 --> 01:39:54,907 怎麼了,朋友 1117 01:39:58,870 --> 01:40:01,539 這就是你要找的人 1118 01:40:05,751 --> 01:40:07,086 Butch Cavendish, 1119 01:40:07,420 --> 01:40:09,338 就像深藏在沙漠中的蜥蜴 1120 01:40:11,048 --> 01:40:12,216 馬上就要死了 1121 01:40:15,261 --> 01:40:16,262 夠了 1122 01:40:22,602 --> 01:40:24,770 我為了公正才把他帶來 1123 01:40:26,772 --> 01:40:28,107 當然 1124 01:40:29,442 --> 01:40:31,569 士兵 1125 01:40:39,285 --> 01:40:41,287 我只是做份內事, Reid太太 1126 01:40:41,454 --> 01:40:42,496 你把我囚在這個房間裡 1127 01:40:42,580 --> 01:40:43,748 你將不得不一槍打死我 1128 01:40:44,081 --> 01:40:45,207 也是你的份內事嗎? 1129 01:40:49,253 --> 01:40:50,421 Danny 1130 01:40:52,089 --> 01:40:53,841 別讓他離開 1131 01:40:55,134 --> 01:40:56,385 他只是個小屁孩 1132 01:40:57,178 --> 01:40:58,346 沒錯 1133 01:41:00,932 --> 01:41:02,808 他只要扣下扳機就行了 1134 01:41:29,293 --> 01:41:31,212 愚蠢的白人 1135 01:41:35,174 --> 01:41:37,343 有個傳聞告訴我們 1136 01:41:37,510 --> 01:41:39,053 一個獨行俠 1137 01:41:39,345 --> 01:41:41,889 戴著面具的男人 1138 01:41:42,014 --> 01:41:45,476 有些人說是一個幽靈 1139 01:41:46,352 --> 01:41:47,645 但是現在,你就在這裡 1140 01:41:50,189 --> 01:41:51,190 有血有肉,鮮活的面孔 1141 01:41:51,732 --> 01:41:53,901 文明社會沒有他的棲身之所 1142 01:41:54,026 --> 01:41:55,027 當然不是 1143 01:41:56,028 --> 01:41:58,197 我應該怎麼感謝你 1144 01:41:58,864 --> 01:42:01,367 你可以停止這場戰爭,還來得及 1145 01:42:01,534 --> 01:42:03,119 Comanche 沒有攻擊這些定居點 1146 01:42:03,202 --> 01:42:05,621 是Butch Cavendish和他的黨羽 1147 01:42:06,706 --> 01:42:08,374 為了銀礦 1148 01:42:16,048 --> 01:42:17,466 Butch Cavendish 1149 01:42:20,344 --> 01:42:22,555 因為他 1150 01:42:22,722 --> 01:42:25,725 讓我仇恨這個國家 1151 01:42:26,517 --> 01:42:28,519 好壞不分 1152 01:42:29,562 --> 01:42:31,063 目光短淺 1153 01:42:33,232 --> 01:42:34,483 回頭想想 1154 01:42:34,567 --> 01:42:37,361 你哥Dan就不同了 1155 01:43:00,259 --> 01:43:04,180 像他那樣的人,不願接受無情的現實 1156 01:43:04,347 --> 01:43:06,265 不願與眾人同流合污 1157 01:43:06,349 --> 01:43:09,352 不願與世界一起墮落 1158 01:43:24,825 --> 01:43:26,243 記得我嗎? 1159 01:43:26,410 --> 01:43:29,663 一個人不能選擇誰當他的兄弟,他能麼? 1160 01:43:30,289 --> 01:43:33,584 但是好像是他的兄弟選擇了他 1161 01:43:35,211 --> 01:43:36,879 你現在明白了,我們的真實身份 1162 01:43:38,255 --> 01:43:39,423 我與Butch 1163 01:43:39,882 --> 01:43:41,425 是親兄弟 1164 01:43:42,218 --> 01:43:44,178 他生於沙漠 1165 01:43:44,345 --> 01:43:46,138 很多年以前 1166 01:43:50,267 --> 01:43:52,394 而你現在回來了 1167 01:43:53,312 --> 01:43:54,772 鐵軌 1168 01:43:55,356 --> 01:43:57,733 Dan在印弟安人領土發現的就是這個,對不? 1169 01:43:57,900 --> 01:43:58,901 他早就知道要爆發戰爭 1170 01:43:58,984 --> 01:43:59,985 他知道他不能置身事外 1171 01:44:00,069 --> 01:44:01,570 所以你就殺了他 1172 01:44:01,737 --> 01:44:03,155 就像我說過的 1173 01:44:03,239 --> 01:44:04,281 目光短淺 1174 01:44:04,824 --> 01:44:06,951 下令停下火車 1175 01:44:07,118 --> 01:44:09,286 沒什麼能停下這輛火車, John 1176 01:44:09,620 --> 01:44:11,705 我覺得你明白的 1177 01:44:24,176 --> 01:44:25,886 Danny! 1178 01:44:27,346 --> 01:44:29,140 你不是我爸 1179 01:44:29,557 --> 01:44:31,851 不,放下槍,孩子 1180 01:44:32,309 --> 01:44:33,769 我爸呢 1181 01:44:34,103 --> 01:44:35,479 他已經死了, Danny 1182 01:44:37,022 --> 01:44:38,441 - 他殺了你爸 - 閉嘴 1183 01:44:38,816 --> 01:44:39,817 聽我說, Danny 1184 01:44:39,900 --> 01:44:41,318 你認識我的, 我是你叔叔John 1185 01:44:41,402 --> 01:44:43,529 你信任我的, 不是麼, Danny? 1186 01:44:43,863 --> 01:44:46,657 聽著, Danny, 我先收起我的槍, 好嗎? 1187 01:44:46,740 --> 01:44:47,908 慢慢放下槍 1188 01:44:48,367 --> 01:44:49,785 別怕 1189 01:44:51,537 --> 01:44:52,580 開槍打死他, 孩子 1190 01:44:56,417 --> 01:44:58,043 Danny? 1191 01:44:59,545 --> 01:45:01,422 我爸死了嗎? 1192 01:45:09,054 --> 01:45:10,222 死了嗎? 1193 01:45:12,600 --> 01:45:14,226 死了嗎? 1194 01:45:14,727 --> 01:45:16,437 先放下槍 1195 01:45:17,563 --> 01:45:18,898 求你了? 1196 01:45:22,151 --> 01:45:23,986 現在,先放下槍 1197 01:45:40,252 --> 01:45:41,879 隊長,把他抓起來 1198 01:45:41,962 --> 01:45:43,589 這人是個刑事罪犯 1199 01:45:43,672 --> 01:45:45,341 侵佔鐵路資產 1200 01:45:45,424 --> 01:45:47,343 Comanche人從來沒有突襲定居點 1201 01:45:47,426 --> 01:45:49,553 這人策劃了攻擊,所以他藉機撕毀條約 1202 01:45:49,637 --> 01:45:51,388 你已經掌握足夠證據了, 隊長 1203 01:45:51,472 --> 01:45:53,015 你為美國政府服務 1204 01:45:53,098 --> 01:45:54,225 你不是聽這個人的 1205 01:45:54,308 --> 01:45:56,352 - 隊長 - 他們挑起了戰爭 1206 01:45:56,435 --> 01:45:58,521 好了,如果你所說屬實 1207 01:45:58,604 --> 01:46:01,273 那意味著我無故屠殺了Comanche人 1208 01:46:01,440 --> 01:46:02,900 沒錯,隊長 1209 01:46:03,817 --> 01:46:06,153 屠殺無辜平民 1210 01:46:06,320 --> 01:46:08,113 他們的血沾滿了你的雙手 1211 01:46:09,615 --> 01:46:11,450 十倍血償 1212 01:46:12,618 --> 01:46:14,828 你承受得了嗎? 1213 01:46:22,920 --> 01:46:24,630 據我所知 1214 01:46:24,797 --> 01:46:27,633 這些人是鐵路公司的 1215 01:46:28,092 --> 01:46:29,802 所以,我想問的是 1216 01:46:31,512 --> 01:46:33,013 你是誰? 1217 01:46:51,907 --> 01:46:53,492 清理軌道,夥計 1218 01:46:53,576 --> 01:46:55,119 - 閃開 1219 01:47:10,175 --> 01:47:11,427 去礦井 1220 01:47:19,518 --> 01:47:20,686 我的天 1221 01:47:20,853 --> 01:47:22,646 把它們放在山裡,它們就是石頭 1222 01:47:22,813 --> 01:47:25,441 放在火車上,就價值連城了 1223 01:47:25,607 --> 01:47:27,901 你準備賣給誰 1224 01:47:29,778 --> 01:47:31,030 國家,隊長 1225 01:47:33,032 --> 01:47:34,575 一個偉大的國家 1226 01:47:34,783 --> 01:47:37,036 我們的孩子將感謝我們 1227 01:47:55,637 --> 01:47:57,681 把他們帶出來 1228 01:48:00,392 --> 01:48:02,728 立正 1229 01:48:05,314 --> 01:48:07,191 稍息 1230 01:48:17,409 --> 01:48:19,244 聽見我說話嗎, 夥計? 1231 01:48:19,495 --> 01:48:21,497 我說,滾過來 1232 01:48:24,124 --> 01:48:25,542 持槍 1233 01:48:28,921 --> 01:48:31,173 別這樣 1234 01:48:36,720 --> 01:48:39,056 你說過,你會照顧我們的 1235 01:48:40,599 --> 01:48:42,184 你沒必要這樣 1236 01:48:43,143 --> 01:48:44,770 裝彈 1237 01:48:50,150 --> 01:48:52,111 我不會再說第二遍 1238 01:48:58,117 --> 01:48:59,368 那是什麼 1239 01:49:04,331 --> 01:49:07,209 瓦斯,那是瓦斯 1240 01:49:07,292 --> 01:49:08,460 什麼意思? 1241 01:49:08,544 --> 01:49:09,795 瓦斯!快離開那裡 1242 01:49:10,295 --> 01:49:11,547 要爆炸了 1243 01:49:17,803 --> 01:49:19,138 瞄準 1244 01:49:21,056 --> 01:49:22,641 我曾經在Gettysburg市 1245 01:49:23,350 --> 01:49:26,019 午飯前死了12000人 1246 01:49:27,146 --> 01:49:29,440 知道我學到什麼嗎 1247 01:49:29,606 --> 01:49:33,527 一將功成萬骨枯 1248 01:49:37,656 --> 01:49:39,616 - 放開她 - Danny! 1249 01:49:41,160 --> 01:49:42,161 慢點 1250 01:49:42,244 --> 01:49:44,413 瓦斯,瓦斯 1251 01:49:44,496 --> 01:49:45,497 怎麼回事? 1252 01:49:45,581 --> 01:49:46,957 瓦斯,瓦斯 1253 01:49:48,792 --> 01:49:50,461 準備 1254 01:49:50,794 --> 01:49:52,838 我該教教你什麼是禮儀 1255 01:49:52,921 --> 01:49:53,922 不要 1256 01:49:55,549 --> 01:49:56,759 瞄準 1257 01:50:00,512 --> 01:50:01,638 開火 1258 01:50:12,941 --> 01:50:14,193 發生了什麼事? 1259 01:50:53,732 --> 01:50:55,526 開動火車 1260 01:51:00,155 --> 01:51:03,492 射擊 保護秩序 1261 01:51:03,575 --> 01:51:05,035 堅持住, kemosabe 1262 01:51:05,577 --> 01:51:06,578 Tonto? 1263 01:51:09,248 --> 01:51:10,582 什麼東西? 1264 01:51:10,749 --> 01:51:12,084 不必擔心 1265 01:51:12,209 --> 01:51:14,086 在這裡,在這裡射擊 1266 01:51:14,503 --> 01:51:16,505 防守位置 1267 01:51:17,256 --> 01:51:18,257 John! 1268 01:51:19,174 --> 01:51:21,218 Rebecca! 我來了 1269 01:51:21,301 --> 01:51:22,427 John! 1270 01:51:22,511 --> 01:51:24,012 朝我集合 1271 01:51:35,524 --> 01:51:36,692 上帝啊,救救我們 1272 01:51:41,446 --> 01:51:43,365 加速,馬上 1273 01:51:45,117 --> 01:51:47,077 建立火力封鎖線 1274 01:51:47,160 --> 01:51:48,745 這邊走,到我身邊 1275 01:51:52,082 --> 01:51:53,750 堅守崗位,夥計 1276 01:51:55,586 --> 01:51:56,879 各就各位 1277 01:51:57,880 --> 01:51:59,590 預備 1278 01:52:01,800 --> 01:52:03,051 為了上帝 1279 01:52:04,511 --> 01:52:06,179 為了國家 1280 01:52:09,683 --> 01:52:10,893 德 瑪 西 亞 ! 1281 01:52:15,314 --> 01:52:18,108 Tonto? 發生什麼了? 1282 01:52:27,576 --> 01:52:29,578 現在,必須跳了 1283 01:52:30,078 --> 01:52:31,079 左邊對嗎 1284 01:52:31,163 --> 01:52:32,331 是的 1285 01:52:50,098 --> 01:52:51,850 煤油? 1286 01:52:52,017 --> 01:52:54,394 你要幹嘛? 炸了整座山? 1287 01:52:54,561 --> 01:52:58,857 相信我,它能讓他們度過一個艱難的夜晚 1288 01:55:02,189 --> 01:55:03,607 Tonto先生? 1289 01:55:06,526 --> 01:55:07,944 Tonto先生? 1290 01:55:09,571 --> 01:55:11,406 他們殺了所有人? 1291 01:55:12,449 --> 01:55:15,577 印第安人、原住民... 1292 01:55:16,203 --> 01:55:17,329 Dan? 1293 01:55:17,954 --> 01:55:19,081 為了銀礦? 1294 01:55:23,919 --> 01:55:25,796 你是對的 1295 01:55:26,171 --> 01:55:28,048 沒有正義 1296 01:55:29,007 --> 01:55:31,426 Cole控制一切 1297 01:55:32,094 --> 01:55:35,347 鐵路、騎兵 1298 01:55:36,431 --> 01:55:37,766 一切 1299 01:55:40,644 --> 01:55:43,313 如果像這種人也能代表法律, 1300 01:55:43,480 --> 01:55:45,649 那我寧願做不法之徒 1301 01:55:48,819 --> 01:55:50,487 這就是為什麼 1302 01:55:51,613 --> 01:55:53,406 你戴著面具 1303 01:56:11,716 --> 01:56:15,095 那馬有點不對勁 1304 01:56:26,106 --> 01:56:27,774 女士們先生們 1305 01:56:27,941 --> 01:56:30,485 今天我們在這裡慶祝一個夢想的實現 1306 01:56:31,111 --> 01:56:33,280 我將介紹一個人 1307 01:56:33,446 --> 01:56:35,240 他讓夢想成為了現實 1308 01:56:35,407 --> 01:56:37,033 環球鐵路公司 1309 01:56:37,117 --> 01:56:39,077 董事長 1310 01:56:39,161 --> 01:56:40,537 Lewis Habberman the Third先生 1311 01:56:40,620 --> 01:56:41,913 謝謝 1312 01:56:42,247 --> 01:56:45,250 但是,不是我一個人的功勞 1313 01:56:46,751 --> 01:56:50,630 所有工作人員都應該得到掌聲 1314 01:56:52,924 --> 01:56:56,428 有一個特別的人 1315 01:56:56,511 --> 01:57:00,515 一個更專心的、忠誠的員工 1316 01:57:00,599 --> 01:57:02,893 重金難求的 1317 01:57:02,976 --> 01:57:04,352 Latham Cole先生 1318 01:57:11,192 --> 01:57:12,611 Cole先生 1319 01:57:13,445 --> 01:57:16,448 我們的一點謝意 1320 01:57:21,494 --> 01:57:22,621 乾杯 1321 01:58:01,493 --> 01:58:03,203 你有一些事情沒說清楚 1322 01:58:03,370 --> 01:58:04,996 你從哪裡找的炸藥? 1323 01:58:06,164 --> 01:58:07,832 我說過了 1324 01:58:08,458 --> 01:58:09,501 你沒有 1325 01:58:11,544 --> 01:58:15,173 但是你有一個計劃,他沒有遵循 1326 01:58:15,507 --> 01:58:17,175 我們有個計劃 1327 01:58:20,136 --> 01:58:22,180 一個完美的計劃 1328 01:58:26,518 --> 01:58:27,894 搶銀行 1329 01:58:40,407 --> 01:58:42,158 Habberman先生 1330 01:58:42,242 --> 01:58:43,368 如果你與其他股東隨我來 1331 01:58:44,536 --> 01:58:45,912 我有個驚喜給你們 1332 01:58:51,751 --> 01:58:52,877 天啊 1333 01:58:55,505 --> 01:58:56,923 那是什麼 1334 01:58:57,090 --> 01:59:00,343 挖隧道用的炸藥,沒什麼擔心的 1335 01:59:00,510 --> 01:59:02,053 這邊請,先生 1336 01:59:05,015 --> 01:59:06,558 把那女人帶來 1337 01:59:16,276 --> 01:59:17,569 他會來找你的 1338 01:59:17,902 --> 01:59:19,738 就像Frank說得一樣 1339 01:59:20,572 --> 01:59:22,198 是什麼讓Reid對你 1340 01:59:22,282 --> 01:59:24,075 如何著迷? 1341 01:59:25,910 --> 01:59:28,246 讓我來嘗嘗看,看看是什麼原因 1342 01:59:28,413 --> 01:59:30,290 在座的各位 1343 01:59:30,415 --> 01:59:32,375 是我們國家的高產階級 1344 01:59:32,459 --> 01:59:33,918 也是控制我們所有鐵路的所有人 1345 01:59:38,256 --> 01:59:39,340 你們不知道的是 1346 01:59:39,424 --> 01:59:40,759 在過去六個月裡 1347 01:59:40,842 --> 01:59:42,260 我坐上這個位子 1348 01:59:42,385 --> 01:59:44,596 我成了大股東 1349 01:59:44,679 --> 01:59:47,599 週一時,公司提出 1350 01:59:47,724 --> 01:59:50,268 要加入股票交易市場 1351 01:59:50,435 --> 01:59:53,521 同伴們, 你們為我工作 1352 01:59:53,605 --> 01:59:55,523 你瘋了麼? 1353 01:59:55,607 --> 01:59:56,858 你知道要花多少錢嗎 1354 01:59:57,192 --> 01:59:59,194 你們中的每個人 1355 01:59:59,277 --> 02:00:01,363 都可以得到這裡的4.5噸銀 1356 02:00:01,446 --> 02:00:03,448 當它們存入舊金山銀行 1357 02:00:03,531 --> 02:00:05,450 就是6500萬美元 1358 02:00:05,617 --> 02:00:07,786 可以說是很合算的一次收購 1359 02:00:08,119 --> 02:00:10,538 抓緊時間 1360 02:00:16,836 --> 02:00:18,963 你檢查底盤了嗎? 1361 02:00:19,839 --> 02:00:21,800 - 再查次 - 是 1362 02:00:34,771 --> 02:00:37,315 能為你效勞嗎,小姐 1363 02:00:37,482 --> 02:00:39,901 貌似我靴子壞了 1364 02:00:41,653 --> 02:00:43,363 象牙 1365 02:00:52,539 --> 02:00:53,623 快從那邊過來 1366 02:00:58,878 --> 02:01:00,547 做筆交易 1367 02:01:05,885 --> 02:01:07,011 嗨,孩子 1368 02:01:08,930 --> 02:01:10,390 跟你說話呢 1369 02:01:13,768 --> 02:01:15,520 嗨,你不能停在這 1370 02:01:15,687 --> 02:01:19,023 Cole先生的泡菜,拿去給他吧 1371 02:01:19,190 --> 02:01:21,192 這真荒唐 1372 02:01:21,359 --> 02:01:23,611 我坐不下去了 1373 02:01:23,695 --> 02:01:25,864 我要去找我自己的員工 1374 02:01:26,030 --> 02:01:28,032 讓我們協商,好嗎 1375 02:01:33,705 --> 02:01:34,664 我的菊花 1376 02:01:34,747 --> 02:01:36,958 先生們 1377 02:01:37,041 --> 02:01:39,085 有人要缺席了 1378 02:01:39,210 --> 02:01:40,879 提名吧 1379 02:01:43,756 --> 02:01:47,594 我提名Latham Cole. 1380 02:01:47,760 --> 02:01:48,970 接受 1381 02:02:01,774 --> 02:02:02,942 好漂亮 1382 02:02:04,027 --> 02:02:05,069 真清純 1383 02:02:05,236 --> 02:02:06,571 你想摸嗎 1384 02:02:07,572 --> 02:02:08,698 想 1385 02:02:12,452 --> 02:02:13,912 立正 1386 02:02:14,204 --> 02:02:15,246 向後轉 1387 02:02:16,414 --> 02:02:18,374 每個人都想摸一下 1388 02:02:25,673 --> 02:02:27,675 你丫在這幹什麼? 1389 02:02:27,759 --> 02:02:28,760 打劫 1390 02:02:28,927 --> 02:02:30,720 我們沒錢,年輕人 1391 02:02:33,264 --> 02:02:34,933 搶火車 1392 02:02:35,099 --> 02:02:36,559 上一點 1393 02:02:36,726 --> 02:02:38,394 還有多高 1394 02:02:38,561 --> 02:02:39,771 差不多就這了 1395 02:02:40,563 --> 02:02:45,151 ...land of the free 1396 02:02:45,944 --> 02:02:52,367 and the home of the brave 1397 02:03:02,961 --> 02:03:04,462 Cole先生? 1398 02:03:05,380 --> 02:03:06,965 有人偷我的火車 1399 02:03:07,799 --> 02:03:09,592 上馬 1400 02:03:09,759 --> 02:03:10,969 好的 1401 02:03:12,804 --> 02:03:13,805 就這了 1402 02:03:23,648 --> 02:03:25,483 還等什麼?去駕駛室 1403 02:03:27,235 --> 02:03:29,237 讓火車停下 1404 02:03:35,451 --> 02:03:36,828 射他,蠢貨 1405 02:03:37,328 --> 02:03:38,746 - 不, Danny在車上 - 這是命令 1406 02:03:38,830 --> 02:03:39,831 媽媽 1407 02:03:46,838 --> 02:03:48,172 我被射中了 1408 02:03:48,673 --> 02:03:50,341 他在那 1409 02:04:08,776 --> 02:04:10,278 John! 1410 02:04:17,785 --> 02:04:18,953 John! 1411 02:04:32,884 --> 02:04:34,052 快 1412 02:05:00,703 --> 02:05:02,372 再靠近一點 1413 02:06:04,767 --> 02:06:07,061 獨行俠在車頂 1414 02:06:10,273 --> 02:06:13,317 跟你說過多少次,殺掉那個獨行俠 1415 02:06:13,985 --> 02:06:15,611 我說過他會來 1416 02:06:37,842 --> 02:06:39,677 好運,律師 1417 02:06:41,512 --> 02:06:42,597 John! 1418 02:07:12,543 --> 02:07:14,670 跳舞, 猴子! 跳舞! 1419 02:07:24,805 --> 02:07:25,848 Danny! 1420 02:08:24,699 --> 02:08:26,284 Butch Cavendish! 1421 02:08:28,619 --> 02:08:30,037 放開她 1422 02:08:30,371 --> 02:08:31,747 如果你堅持的話 1423 02:08:35,293 --> 02:08:36,294 放手呀 1424 02:08:37,587 --> 02:08:38,588 John? 1425 02:08:39,297 --> 02:08:40,965 落下時張開雙腿就好 1426 02:08:41,299 --> 02:08:42,383 John! 1427 02:08:48,264 --> 02:08:49,599 現在想怎麼樣,律師? 1428 02:08:50,433 --> 02:08:52,143 射我? 1429 02:08:54,061 --> 02:08:55,062 沒錯 1430 02:09:00,484 --> 02:09:02,820 我想這次要挖你的心臟了 1431 02:09:06,741 --> 02:09:09,660 別告訴你是中國政法拳擊專業畢業的 1432 02:09:12,663 --> 02:09:13,831 那是什麼 1433 02:09:17,084 --> 02:09:18,961 事實上,我就是 1434 02:10:07,718 --> 02:10:08,719 那個女人在哪 1435 02:10:09,011 --> 02:10:11,138 什麼? 銀子呢? 1436 02:10:13,808 --> 02:10:15,476 咦? 1437 02:10:40,167 --> 02:10:41,752 到終點站了 1438 02:10:43,713 --> 02:10:45,673 我們以前在火車上碰過對吧 1439 02:10:46,257 --> 02:10:47,675 放鬆 1440 02:10:55,391 --> 02:10:57,768 那時你說火車開往哪? 1441 02:10:57,935 --> 02:10:59,603 未來? 1442 02:11:02,732 --> 02:11:06,068 好吧,但是這輛火車開往地獄 1443 02:11:16,912 --> 02:11:19,040 你是明白人, Butch? 我相信你說得對 1444 02:11:22,376 --> 02:11:23,461 旅途愉快 1445 02:11:49,779 --> 02:11:50,780 嘿 1446 02:11:53,282 --> 02:11:54,325 嫌我不是我哥? 1447 02:11:54,700 --> 02:11:55,993 今天不嫌 1448 02:12:27,233 --> 02:12:28,526 沒時間了, 印第安人 1449 02:12:30,861 --> 02:12:31,904 John叔叔 1450 02:12:47,211 --> 02:12:50,339 很快,沒人會記得你曾出現過 1451 02:12:50,714 --> 02:12:52,883 我是靈魂行者 1452 02:12:54,176 --> 02:12:55,719 我一定射中 1453 02:13:08,732 --> 02:13:09,775 這些年來 1454 02:13:09,942 --> 02:13:12,695 我覺得你就是windigo. 1455 02:13:13,195 --> 02:13:14,196 但是不是 1456 02:13:16,574 --> 02:13:18,617 你不過是另外一個白人 1457 02:13:20,077 --> 02:13:21,245 你是誰 1458 02:13:24,748 --> 02:13:26,041 失敗的交易 1459 02:13:38,137 --> 02:13:39,722 你放他走了? 1460 02:13:40,931 --> 02:13:42,057 沒有 1461 02:13:44,602 --> 02:13:46,437 那有橋 1462 02:13:48,105 --> 02:13:49,773 什麼橋? 1463 02:13:59,658 --> 02:14:01,076 天啊 1464 02:14:02,786 --> 02:14:04,455 "失敗的交易" 1465 02:15:08,686 --> 02:15:10,980 女士們先生們 1466 02:15:11,146 --> 02:15:14,358 作為環球鐵路公司的董事長 1467 02:15:14,525 --> 02:15:16,694 我想表達我們的感激之情 1468 02:15:16,819 --> 02:15:19,196 感謝這位蒙面勇士 1469 02:15:19,363 --> 02:15:23,075 獨行俠 1470 02:15:25,869 --> 02:15:27,204 過來,過來 1471 02:15:28,664 --> 02:15:32,209 小小心意,不成敬意 1472 02:15:36,505 --> 02:15:38,298 你會得到更多讚許 1473 02:15:40,634 --> 02:15:44,555 擁有一個進步的執法者,總是開心的 1474 02:15:49,476 --> 02:15:51,812 是時候脫下面具了,年輕人 1475 02:16:00,821 --> 02:16:01,905 還不行 1476 02:16:24,720 --> 02:16:25,721 我不準備留下 1477 02:16:27,681 --> 02:16:28,932 我知道 1478 02:16:31,185 --> 02:16:33,187 雖然你哥的徽章給你帶來壓力 1479 02:16:35,522 --> 02:16:38,859 但是,你知道在哪裡可以找到我們 1480 02:16:39,401 --> 02:16:41,236 火車直通西部 1481 02:16:42,112 --> 02:16:44,114 這裡沒有什麼值得你留戀的了 1482 02:16:45,616 --> 02:16:47,743 這是我的家鄉 1483 02:16:54,708 --> 02:16:57,127 你不再是一個小孩了, Danny. 1484 02:16:58,420 --> 02:17:00,964 你父親因你而驕傲 1485 02:17:02,466 --> 02:17:04,426 照顧好你媽媽 1486 02:17:40,295 --> 02:17:42,339 我準備叫它銀毛 1487 02:17:43,715 --> 02:17:44,925 銀毛? 1488 02:17:45,968 --> 02:17:47,761 好名字 1489 02:17:49,805 --> 02:17:51,181 你要知道,只有雙方同意的交易 1490 02:17:51,265 --> 02:17:53,392 才是真正的交易 1491 02:17:53,559 --> 02:17:56,645 誰會用表去交換鳥食? 1492 02:17:58,480 --> 02:18:02,484 鳥不會報時, kemosabe. 1493 02:18:06,363 --> 02:18:08,282 "Kemosabe." 耶, 關於這個 1494 02:18:08,449 --> 02:18:10,075 我一直在想,如果我們成了不法之徒 1495 02:18:10,242 --> 02:18:11,702 我需要一個狂霸酷屌拽的名字 1496 02:18:11,869 --> 02:18:14,997 我想了一個 "正義假面" 1497 02:18:15,164 --> 02:18:16,373 不好 1498 02:18:16,832 --> 02:18:18,417 這個呢 "孤單騎士..." 1499 02:18:18,500 --> 02:18:19,501 不好 1500 02:18:19,960 --> 02:18:22,045 你知道 "Tonto"在西班牙語什麼意思麼? 1501 02:18:41,064 --> 02:18:43,066 我應該要回家了 1502 02:18:44,401 --> 02:18:45,652 家 1503 02:18:48,780 --> 02:18:51,575 見到你很高興, Tonto先生 1504 02:19:00,834 --> 02:19:03,170 所以,那個windigo 1505 02:19:03,337 --> 02:19:05,005 失衡的大自然 1506 02:19:05,172 --> 02:19:06,924 面具騎士 1507 02:19:08,258 --> 02:19:10,594 它們只是故事,對吧? 1508 02:19:11,595 --> 02:19:14,097 我是說,都是虛構的 1509 02:19:15,015 --> 02:19:16,767 是麼? 1510 02:19:17,434 --> 02:19:20,604 取決於你怎麼看, kemosabe. 1511 02:20:00,811 --> 02:20:03,313 永遠不要脫下面具 1512 02:20:05,524 --> 02:20:09,111 嘿喲,銀毛,出發 1513 02:20:12,656 --> 02:20:14,950 別做這麼土的動作了 1514 02:20:18,328 --> 02:20:20,122 不好意思 1515 02:20:23,328 --> 02:20:30,122 字幕製作:moonprime(後面還有)