1 00:00:04,703 --> 00:00:06,955 2 00:00:42,073 --> 00:00:43,742 3 00:01:08,975 --> 00:01:11,436 4 00:01:14,439 --> 00:01:15,482 5 00:01:15,565 --> 00:01:17,484 এগিয়ে আসুন , ভদ্রমহিলা এবং ভদ্রমহোদয়গন , 6 00:01:17,567 --> 00:01:19,569 আর আমাদের সাথে অতীত থেকে ঘুরে আসুন 7 00:01:19,694 --> 00:01:22,447 বুনো পশ্চিমের সাক্ষী হন , দেখুন তখনকার জীবন ও সংস্কৃতি 8 00:01:22,697 --> 00:01:24,866 আমাদের এটিই হচ্ছে দুনিয়ার সবচে বড় প্রদর্শনী !! 9 00:01:25,033 --> 00:01:28,411 এটি হবে আপনার জন্য একই সাথে মজার এবং শিক্ষনীয় 10 00:01:28,536 --> 00:01:30,371 11 00:01:31,039 --> 00:01:33,208 অন্য ভুবন থেকে ঘুরে আসুন 12 00:01:33,291 --> 00:01:35,710 শক্তিশালী জানোয়ার আর কঠিন হৃদয়ের সব সন্ত্রাসীদের জগত সেটা 13 00:01:35,919 --> 00:01:37,796 14 00:01:42,592 --> 00:01:43,885 15 00:02:44,445 --> 00:02:45,780 16 00:02:56,457 --> 00:02:58,126 কেমো-সাবি ? 17 00:03:00,837 --> 00:03:02,630 কাকে ? আমাকে ? 18 00:03:08,177 --> 00:03:10,138 তুমি ঘোড়া এনেছো ? 19 00:03:10,972 --> 00:03:13,266 আমার মনে হয় আপনার কোথাও ভুল হচ্ছে, মিস্টার... 20 00:03:18,187 --> 00:03:19,772 ভুল ? 21 00:03:22,609 --> 00:03:23,735 22 00:03:31,993 --> 00:03:33,453 বিনিময়(ব্যাবসা) করো ! 23 00:03:54,015 --> 00:03:55,350 বিনিময়. 24 00:04:05,860 --> 00:04:07,111 25 00:04:07,195 --> 00:04:08,404 26 00:04:19,499 --> 00:04:21,793 আপনি আমাকে কী ভেবেছিলেন ? 27 00:04:27,131 --> 00:04:29,092 কখনও মুখ থেকে মুখোশ খুলে নেবে না !! 28 00:04:33,221 --> 00:04:34,389 কেন ? 29 00:04:49,237 --> 00:04:50,655 তুমি কি এই ব্যাপারে নিশ্চিত ? 30 00:04:50,905 --> 00:04:52,073 মমম. 31 00:04:52,824 --> 00:04:55,660 শত্রুর মনের ভেতরে মরা লাশ এক ভয়ঙ্কর ভয় নিয়া আসে 32 00:05:00,248 --> 00:05:01,582 ঠিক আছে 33 00:05:02,500 --> 00:05:03,710 তবে আসো করেই ফেলি. 34 00:05:05,920 --> 00:05:07,130 35 00:05:07,213 --> 00:05:08,589 36 00:05:13,636 --> 00:05:14,846 সহজ হও ! 37 00:05:20,101 --> 00:05:21,060 38 00:05:21,144 --> 00:05:22,520 ভদ্রমহিলা এবং ভদ্রমহোদয়গন , 39 00:05:22,603 --> 00:05:25,106 এখানকার টাকা নেয়ার জন্য আমি আর আমার সহকারী আসছি 40 00:05:25,189 --> 00:05:27,066 যদ্দুর জানা যায় , এই ব্যাংকের বীমা করা... তাই... 41 00:05:29,944 --> 00:05:31,279 ...কেউ নড়বে না ! 42 00:05:34,115 --> 00:05:35,408 মুখোশ এর ব্যাপারটা কি ? 43 00:05:37,243 --> 00:05:38,828 দেখেছো ? আমি তোমাকে বলেছিলাম... এই মুখোশে আমার নিজেকে অদ্ভুত লাগতেছে 44 00:05:41,414 --> 00:05:42,790 45 00:05:44,375 --> 00:05:45,710 46 00:05:46,669 --> 00:05:48,963 মনে হচ্ছে ... ভালোভাবে বুঝিয়ে বলতে পারিনি ! 47 00:05:49,047 --> 00:05:50,465 এটা একটা ব্যাংক ডাকাতি ! 48 00:05:51,090 --> 00:05:52,341 49 00:05:52,884 --> 00:05:54,260 50 00:05:54,969 --> 00:05:56,387 তুমি বলেছো তোমার নাম..."টনটো" ? 51 00:05:56,471 --> 00:05:57,472 দ্যা 'টনটো' ? 52 00:05:58,973 --> 00:06:00,808 এই নামে আর কেউ আছে নাকি ? 53 00:06:01,184 --> 00:06:03,978 কিন্তু , " দ্যা লোন রেঞ্জার" আর "টনটো" দুজনেই তো অসাধারন-ভালো মানুষ ছিলো 54 00:06:04,103 --> 00:06:06,105 মানে... তারা তো আর ব্যাংকে ডাকাতি করতো না. 55 00:06:09,692 --> 00:06:10,985 করতো নাকি ? 56 00:06:12,320 --> 00:06:15,156 এমনও সময় আসে ...... কেমো-সাবি, 57 00:06:20,870 --> 00:06:23,956 যখন ভালো-অসাধারন মানুষেরও মুখোশ পড়ার দরকার হয়. 58 00:06:25,750 --> 00:06:27,919 59 00:06:35,510 --> 00:06:37,470 60 00:06:40,056 --> 00:06:42,183 আরও পাথর ! এইখানে আরও পাথর দরকার ! 61 00:06:44,018 --> 00:06:45,686 62 00:06:46,395 --> 00:06:47,855 63 00:06:49,273 --> 00:06:52,151 64 00:06:52,902 --> 00:06:54,695 65 00:07:06,249 --> 00:07:08,084 66 00:07:13,131 --> 00:07:15,341 আমার বন্ধুরা এবং কোলবি এর নাগরিকবৃন্দ, 67 00:07:15,424 --> 00:07:18,469 আমি আপনাদের আজ এখানে আসতে বলেছিলাম যাতে আপনারা নিজেরাই সব দেখতে পারেন. 68 00:07:18,553 --> 00:07:20,346 আমি বিশ্বাস করি , 69 00:07:20,429 --> 00:07:23,057 দুনিয়ার বুকে এটাই হচ্ছে সবচে বড় স্থাপনা 70 00:07:23,224 --> 00:07:26,853 আমাদের মহান জাতির এক অসামান্য চিহ্ন , 71 00:07:27,353 --> 00:07:28,938 আমাদের কোম্পানি "আয়রন রেইল" এর মালিক 72 00:07:29,063 --> 00:07:30,731 73 00:07:36,237 --> 00:07:37,655 উপজাতি কামাঞ্চেদের বলছি 74 00:07:37,738 --> 00:07:40,116 আপনাদের ভয়ের কিছুই নেই 75 00:07:40,533 --> 00:07:42,410 আমাদের মাঝে যতদিন শান্তি চুক্তি থাকবে 76 00:07:42,493 --> 00:07:44,787 সকল জাতির মানুষেরা সম্মানের সাথে থাকবে 77 00:07:45,955 --> 00:07:49,375 কিন্তু যারা আইন-বিরোধী, যারা দুর্বলের ওপরে অত্যাচার করে, 78 00:07:49,542 --> 00:07:52,628 এতে কোনও ভুলের জায়গা নেই... আইন-শৃঙ্খলা 79 00:07:52,920 --> 00:07:55,006 এখন বুনো পশ্চিমে বুনো পশ্চিমে জায়গা করে নিয়েছে 80 00:07:55,256 --> 00:07:57,341 যেই কারনে আমি আপনাদের সামনে হাজির করছি... 81 00:07:57,425 --> 00:08:00,595 কুখ্যাত ডাকাত এবং খুনি 82 00:08:00,678 --> 00:08:04,891 বুচ্ ক্যাভেন্ডিসকে , একে এর কৃতকর্মের জন্য ফাঁসিতে ঝুলানো হবে 83 00:08:06,225 --> 00:08:10,062 ভবিষ্যৎ...হবে অনেক সুন্দর , ভদ্রমহিলা এবং ভদ্রমহোদয়গন. 84 00:08:10,313 --> 00:08:12,690 আর আজ থেকেই নতুন ভবিষ্যতের পথে... আমরা যাত্রা করলাম 85 00:08:12,773 --> 00:08:14,400 86 00:08:16,319 --> 00:08:18,112 87 00:08:30,249 --> 00:08:32,168 88 00:08:35,546 --> 00:08:36,839 89 00:08:44,889 --> 00:08:45,973 90 00:08:54,148 --> 00:08:56,108 একটা মানুষকে রেল-লাইনে করে... পুরো পথ নিয়ে আসা 91 00:08:56,192 --> 00:08:58,069 ট্রেনে ঢোকানো আর... একেবারে এইখান পর্যন্ত নিয়ে আসা 92 00:08:58,402 --> 00:09:00,029 আমার মাথায় ঢুকছে না... 93 00:09:00,112 --> 00:09:02,865 ওকলাহোমাতে মনে হয় ফাঁসির দড়ির অভাব পড়েছে ! 94 00:09:03,199 --> 00:09:05,534 মিস্টার কোল একটা উদাহরণ সৃষ্টি করতে চাচ্ছেন 95 00:09:05,618 --> 00:09:08,871 বাতাসে কথা ভাসছে যে , বুচ ক্যাভেন্ডিস তোমার সাথে নাকি কিসের দেনা-পাওনা শোধ করতে চায় 96 00:09:08,955 --> 00:09:10,289 97 00:09:10,373 --> 00:09:12,959 বুচ্ ক্যাভেন্ডিস নাকি একটা রেড ইন্ডিইয়ানের হৃৎপিণ্ড কাচা খেয়ে ফেলেছিলো ! 98 00:09:13,042 --> 00:09:14,669 মিসৌরির যুদ্ধে... 99 00:09:15,169 --> 00:09:16,337 পুরোটা একেবারে গিলে ফেলেছিলো ! 100 00:09:16,712 --> 00:09:18,339 আমি তো শুনেছি সে চোখ-দুটো খেয়েছিলো 101 00:09:18,839 --> 00:09:21,217 সে নাকি নিজের পায়ের একটা সাইড খেয়ে ফেলেছিলো 102 00:09:21,509 --> 00:09:23,219 শুধু একটা বাজিতে জেতার জন্য 103 00:09:24,470 --> 00:09:25,805 ওর মতন বদমাশ এটা করতেই পারে... 104 00:09:26,347 --> 00:09:27,306 -আসলে সে কি করেছিলো , ড্যান ? 105 00:09:27,390 --> 00:09:29,350 -সবগুলো গল্পই তো একইরকম লাগলো ! 106 00:09:29,934 --> 00:09:31,060 ওর হয়েছে কী ? 107 00:09:33,521 --> 00:09:35,982 সে আসলে ক্যাভেন্ডিসের ব্যাপারে চিন্তিত না... 108 00:10:02,341 --> 00:10:04,510 109 00:10:04,593 --> 00:10:06,178 110 00:10:06,262 --> 00:10:07,305 111 00:10:07,596 --> 00:10:09,557 112 00:10:09,640 --> 00:10:12,310 113 00:10:12,393 --> 00:10:13,811 114 00:10:13,894 --> 00:10:17,148 115 00:10:17,231 --> 00:10:18,649 116 00:10:18,733 --> 00:10:21,277 117 00:10:21,360 --> 00:10:24,447 118 00:10:24,530 --> 00:10:27,033 119 00:10:27,116 --> 00:10:28,534 120 00:10:28,617 --> 00:10:29,869 ধরো 121 00:10:33,581 --> 00:10:35,249 122 00:10:36,042 --> 00:10:37,543 123 00:10:40,379 --> 00:10:42,089 বেবি , বেবি ,বেবি 124 00:10:43,174 --> 00:10:45,051 আমাদের সাথে প্রার্থনা করবে ? 125 00:10:45,134 --> 00:10:47,011 আমরা প্রেসবাইটেরিয়ান. 126 00:10:47,887 --> 00:10:51,557 আপনাকে ধন্যবাদ ম্যাম, কিন্তু এটা , এটাই আমার বাইবেল 127 00:10:52,058 --> 00:10:53,142 128 00:10:53,768 --> 00:10:58,314 129 00:10:58,522 --> 00:11:03,110 130 00:11:03,235 --> 00:11:07,323 131 00:11:07,656 --> 00:11:10,284 132 00:11:11,243 --> 00:11:12,328 133 00:11:24,048 --> 00:11:26,175 তোমার ফাঁসির সময় ঘনিয়ে এসেছে , বুচ্ ! 134 00:11:27,468 --> 00:11:29,804 Do you hear what I said, boy? আমি কি বললাম... শুনতে পেয়েছো , বাছা ? 135 00:11:38,270 --> 00:11:41,649 ফাঁসির দড়ির সামনে যখন তোমার চেহারা পাল্টে যাবে... আমার দেখে তখন খুবই আনন্দ হবে 136 00:11:46,654 --> 00:11:49,156 এটা ভাঙ্গা , ইনজুন , তুমি কি চোখ নষ্ট ? 137 00:11:54,829 --> 00:11:56,622 138 00:11:56,789 --> 00:11:59,250 139 00:12:08,467 --> 00:12:10,052 খুবই সুন্দর ! 140 00:12:15,683 --> 00:12:16,851 তোমার জন্য... 141 00:12:17,101 --> 00:12:19,228 ওহ , না , আমি নিতে পারবোনা... 142 00:12:19,437 --> 00:12:21,021 তোমার জন্য... 143 00:12:25,818 --> 00:12:27,153 সে ঠিক বলেছে, 144 00:12:27,862 --> 00:12:29,196 তোমার চোখের সাথে এটা মিলে গেছে 145 00:12:29,530 --> 00:12:30,573 146 00:12:32,658 --> 00:12:35,411 তুমি মনে হয় পুরো ব্যাপারটা বুজতে পারছোনা, মিসেস রিড... 147 00:12:35,494 --> 00:12:37,955 হুম্মম , এইসব উদ্ভট কাজকর্ম দেখতেই শুধু আমার এখানে আসা... 148 00:12:38,330 --> 00:12:40,916 আর আমাদের কাজ দেখে তোমার কি মনে হোল ? 149 00:12:41,000 --> 00:12:44,378 মনে হচ্ছে যেন অনেক অনেক মানুষ খালি খালি খোঁড়াখুঁড়ি করছে 150 00:12:44,503 --> 00:12:45,838 151 00:12:46,088 --> 00:12:48,007 ড্যানি. সেই দিন দূরে না , যেইদিন... 152 00:12:48,257 --> 00:12:50,217 এক দিন তুমি ঠিক এই কোলবি থেকে ট্রেনে উঠবে 153 00:12:50,301 --> 00:12:52,052 সান ফ্রন্সিসকো পর্যন্ত পুরোটা পথ যাবে , 154 00:12:52,136 --> 00:12:53,971 আর নিউ ইয়র্কের আইস্ক্রিম খাবে ! 155 00:12:54,054 --> 00:12:56,140 তারপর চীনের জাহাজে উঠবে , 156 00:12:56,307 --> 00:12:58,642 তারপরে চাইলে সারা দুনিয়া ঘুরে আবারও এখানেই ফেরত আসবে 157 00:12:58,726 --> 00:13:00,394 মা... এটা কি সত্যি ? 158 00:13:00,478 --> 00:13:02,438 হুম , যখন নিজে দেখবো তখন বিশ্বাস করবো , আগে না ! 159 00:13:02,521 --> 00:13:04,356 এখানে... আমি তোমাকে দেখাচ্ছি 160 00:13:05,900 --> 00:13:06,901 দেখলে এটা ? 161 00:13:07,485 --> 00:13:08,903 এখন তুমি চেষ্টা করো 162 00:13:09,945 --> 00:13:13,908 আমার মনে হয় একজন আইনের লোক যা টাকা পায় , তাতে করে তোমার বাচতে অনেক কষ্ট হয়... 163 00:13:16,744 --> 00:13:18,621 আমরা ভালো আছি 164 00:13:18,787 --> 00:13:19,788 তোমাকে ধন্যবাদ. 165 00:13:20,539 --> 00:13:22,666 ওহ , আমি আসলে তোমার স্বামীকে অসম্মান করছিনা 166 00:13:23,417 --> 00:13:25,252 তোমার স্বামীর মতন সম্মানিত মানুষ হয়না 167 00:13:25,753 --> 00:13:27,505 সত্যি বলতে, তাকে আমার হিংসা হয় 168 00:13:27,755 --> 00:13:28,964 সুন্দর পরিবার , 169 00:13:29,632 --> 00:13:31,842 বাবার নাম রক্ষা করবার এক উপযুক্ত ছেলে আছে তার 170 00:13:34,845 --> 00:13:36,764 শুধু একটা পাখি খাঁচায় আটকে থকেবে... এটা দেখতেই খারাপ লাগে 171 00:13:45,689 --> 00:13:47,358 172 00:13:48,150 --> 00:13:49,151 173 00:13:49,527 --> 00:13:52,029 একেবারে ঠিক সময়ে উপস্থিত 174 00:13:56,784 --> 00:13:57,993 175 00:14:12,007 --> 00:14:15,010 176 00:14:21,934 --> 00:14:24,103 177 00:14:31,318 --> 00:14:32,486 শশশ ! 178 00:14:39,326 --> 00:14:40,536 179 00:15:04,184 --> 00:15:05,603 180 00:15:29,418 --> 00:15:31,211 181 00:15:40,429 --> 00:15:42,306 182 00:15:43,891 --> 00:15:48,020 183 00:15:48,228 --> 00:15:52,149 184 00:15:52,232 --> 00:15:53,734 185 00:15:54,276 --> 00:15:55,694 186 00:16:01,200 --> 00:16:03,285 187 00:16:21,387 --> 00:16:22,805 188 00:16:22,888 --> 00:16:24,473 শুভ অপরাহ্ণ , মেয়েরা ! 189 00:16:24,598 --> 00:16:26,850 মারামারি খুনোখুনির কোনও প্রয়োজন নেই , বাছারা ! 190 00:16:28,394 --> 00:16:29,853 191 00:16:29,937 --> 00:16:31,146 192 00:16:35,526 --> 00:16:36,610 193 00:16:37,319 --> 00:16:38,696 194 00:16:41,407 --> 00:16:42,616 195 00:16:45,786 --> 00:16:48,580 ১৫ ঘণ্টা... আমি দেখছি তুমি ঐ পাখিকে খাওয়াচ্ছ 196 00:16:50,791 --> 00:16:52,501 এটা আমার নার্ভের ওপরে ভীষণ চাপ ফেলেছে 197 00:16:56,714 --> 00:16:58,757 পরে কি হবে , সেটা নিয়ে আমার মনে কোনও ভয় নেই 198 00:16:58,841 --> 00:16:59,883 199 00:16:59,967 --> 00:17:01,844 পরে কখনও কিচ্ছু হয় না ! 200 00:17:07,057 --> 00:17:08,350 স্যুটটা সুন্দর ! 201 00:17:10,936 --> 00:17:12,312 202 00:17:13,731 --> 00:17:16,817 শেষ পর্যন্ত তোমাকে মুঠোয় পেয়েছি ,ওয়েনডিগো 203 00:17:21,989 --> 00:17:24,032 আমি কি তোমাকে চিনি...ইনজুন ? 204 00:17:24,491 --> 00:17:25,784 তুমি আমাকে চেনো 205 00:17:27,828 --> 00:17:29,371 আমার পূর্বপুরুষেরা চিৎকার করে আমার কথা তোমাকে জানান দেয় 206 00:17:29,455 --> 00:17:31,457 আমার কথা তোমাকে জানান দেয় 207 00:17:32,332 --> 00:17:34,877 যখন আমি তোমাকে খুন করবো , 208 00:17:34,960 --> 00:17:38,839 তখন তাদের উল্লাস-ধ্বনিও তোমার কানে বাজবে 209 00:17:42,009 --> 00:17:43,510 তার আর দরকার হবেনা 210 00:17:43,594 --> 00:17:44,595 একজন আইন-রক্ষক হিসেবে, 211 00:17:44,678 --> 00:17:46,180 আমি দেখবো যাতে এই মানুষ... 212 00:17:46,263 --> 00:17:47,931 পুরো আইনি সহযোগিতা পায় 213 00:17:51,643 --> 00:17:52,978 214 00:17:55,314 --> 00:17:57,941 কোন ধরনের আইন-রক্ষকের নিজের কোনও পিস্তল থাকে না ? 215 00:17:58,192 --> 00:17:59,777 বিশ্বাস করো , এই ট্রেন যেখানে যাচ্ছে , 216 00:17:59,860 --> 00:18:01,278 সেইখানকার মানুষের পিস্তলের কোনও দরকার হয়না 217 00:18:01,570 --> 00:18:03,322 ওহ তাই ? কোথায় সেটা ? 218 00:18:03,655 --> 00:18:05,073 219 00:18:05,616 --> 00:18:06,867 ভবিষ্যৎ 220 00:18:09,620 --> 00:18:11,079 তুমি কি একটা ব্যাপার জানো , কাউন্সিলর ? 221 00:18:11,455 --> 00:18:13,248 তুমিই হয়তো ঠিক... 222 00:18:14,374 --> 00:18:16,460 এক উকিল আর এক পাগলা ইনজুন... 223 00:18:16,627 --> 00:18:19,046 তোমাদের নিজেদের মাঝে অনেক কথা বলা নেয়া দরকার 224 00:18:21,173 --> 00:18:23,300 যত তাড়াতাড়ি করবে ততই ভালো ! 225 00:18:23,592 --> 00:18:25,344 226 00:18:25,469 --> 00:18:27,179 227 00:18:36,897 --> 00:18:37,940 228 00:18:38,023 --> 00:18:40,150 229 00:18:40,234 --> 00:18:41,485 230 00:18:41,568 --> 00:18:43,946 -আমি , আমি এটা খুলতে পারছিনা ! 231 00:18:44,655 --> 00:18:45,739 232 00:18:46,406 --> 00:18:47,533 বাজাতে থাকো বাছারা ! 233 00:18:47,825 --> 00:18:49,159 234 00:18:49,243 --> 00:18:50,536 235 00:18:50,619 --> 00:18:52,037 গান করো আমার জন্য ! 236 00:18:55,541 --> 00:18:57,751 ট্রেনটা এইখানে স্লো হয়ে যাওয়া উচিত ছিলো 237 00:19:05,300 --> 00:19:08,595 সে যাহোক ,আমি নিশ্চিত আমরা যে কোনও মুহূর্তে স্টেশনে পৌছে যাবো ... 238 00:19:10,222 --> 00:19:11,974 239 00:19:14,977 --> 00:19:16,562 ঘোড়ায় চড়ো ! এগিয়ে চলো ! 240 00:19:19,356 --> 00:19:20,357 241 00:19:20,440 --> 00:19:21,900 জিসাস , আমাদের যেতে হচ্ছে 242 00:19:24,778 --> 00:19:26,196 243 00:19:31,243 --> 00:19:32,870 244 00:19:34,329 --> 00:19:35,747 245 00:19:35,831 --> 00:19:37,708 এটা বেথেলেহেমের শক্ত ইস্পাত 246 00:19:37,791 --> 00:19:40,127 পালাবার সব প্রচেষ্টা নিস্ফল চেষ্টা ছাড়া আর কিছুই না 247 00:19:50,637 --> 00:19:52,014 এটা অসাধারণ ! 248 00:19:52,472 --> 00:19:53,849 ভালো কাজ দেখিয়েছো 249 00:19:55,100 --> 00:19:56,894 আমার জন্য সাহায্য এগিয়ে আসছে 250 00:19:56,977 --> 00:19:59,313 বিচারকের সাথে নিশ্চিত আমার ভালো পরিচয় হবে 251 00:20:03,066 --> 00:20:04,318 252 00:20:10,908 --> 00:20:12,326 253 00:20:20,417 --> 00:20:22,794 এগিয়ে আসো , বাছারা ! তোমার পিঠ এখানে নুইয়ে দাও 254 00:20:22,878 --> 00:20:25,339 রেল লাইন কারও জন্য অপেক্ষা করে না ! 255 00:20:28,175 --> 00:20:29,676 এটা লাইনের শেষ 256 00:20:29,760 --> 00:20:31,136 আমরা ঝাপাবো 257 00:20:31,511 --> 00:20:33,096 যাত্রীদের কি হবে ? 258 00:20:33,180 --> 00:20:34,222 তারা ঝাপাবে 259 00:20:34,306 --> 00:20:35,807 260 00:20:36,183 --> 00:20:37,601 ট্রেনে অনেক বাচ্চা-কাচ্চা আছে 261 00:20:37,809 --> 00:20:38,894 সবাই ঝাপাবে- 262 00:20:39,102 --> 00:20:40,103 263 00:20:40,187 --> 00:20:41,980 তোমার কি কোনও ভদ্রতা-জ্ঞান নাই ? 264 00:20:42,064 --> 00:20:43,273 উইনডিগো পালিয়ে যাচ্ছে ! 265 00:20:43,523 --> 00:20:45,317 না , তুমি কোথাও যাচ্ছ না 266 00:20:45,692 --> 00:20:47,235 267 00:20:49,237 --> 00:20:50,530 268 00:20:55,035 --> 00:20:56,203 269 00:20:59,206 --> 00:21:00,457 270 00:21:02,417 --> 00:21:03,710 271 00:21:04,086 --> 00:21:05,087 কোথাও যাচ্ছ নাকি ? 272 00:21:05,796 --> 00:21:07,047 - হ্যা - না 273 00:21:07,130 --> 00:21:08,966 - না . না . - হ্যা . হ্যা . 274 00:21:09,049 --> 00:21:10,634 - না , আমরা যাচ্ছিনা . না. - হ্যা . হ্যা . 275 00:21:10,717 --> 00:21:12,386 চুপ করো ! 276 00:21:14,179 --> 00:21:15,180 হ্যা 277 00:21:15,931 --> 00:21:17,182 278 00:21:19,309 --> 00:21:20,560 279 00:21:21,645 --> 00:21:23,063 280 00:21:27,150 --> 00:21:28,276 281 00:21:30,696 --> 00:21:31,947 282 00:21:36,034 --> 00:21:37,119 283 00:21:38,578 --> 00:21:39,746 284 00:21:50,757 --> 00:21:51,883 তোমায় ধন্যবাদ 285 00:21:53,385 --> 00:21:54,344 286 00:21:54,428 --> 00:21:56,013 287 00:21:56,096 --> 00:21:57,139 288 00:21:57,597 --> 00:21:59,016 কেন তুমি ঐটা নামিয়ে রাখছো না ! 289 00:21:59,099 --> 00:22:00,892 আসো না...আমরা পুরুষ-মানুষের মতন এটা মিটমাট করে ফেলি ? 290 00:22:01,435 --> 00:22:02,728 আমি তোমাকে আগেই সাবধান করছি ! 291 00:22:03,562 --> 00:22:05,063 আমি কিন্তু আইন স্কুলে বক্সিং করসিলাম ! 292 00:22:07,107 --> 00:22:08,316 293 00:22:12,362 --> 00:22:13,363 294 00:22:15,365 --> 00:22:16,366 295 00:22:20,662 --> 00:22:22,080 296 00:22:26,293 --> 00:22:27,794 মহান যোদ্ধা 297 00:22:27,961 --> 00:22:29,880 ইয়াহ , সে আমার ভাই 298 00:22:34,009 --> 00:22:35,677 299 00:22:40,057 --> 00:22:41,224 সুটটা সুন্দর 300 00:22:42,142 --> 00:22:43,226 আমাদের এই ট্রেন থামাতে হবে 301 00:22:43,310 --> 00:22:44,311 302 00:22:44,394 --> 00:22:45,479 ঝাপাতে হবে ! 303 00:22:46,646 --> 00:22:48,273 আমি যাত্রীদের ছেড়ে কোথাও যাচ্ছি না ! 304 00:22:48,356 --> 00:22:50,484 আমাকে ট্রেনের বগিগুলো আলাদা করতে সাহায্য করো 305 00:22:55,238 --> 00:22:56,740 এগিয়ে আসো ! 306 00:22:59,367 --> 00:23:01,328 এটা জ্যাম হয়ে আছে ! হাত লাগাও 307 00:23:02,662 --> 00:23:04,039 তুমি ধরবে 308 00:23:05,165 --> 00:23:06,166 হোয়া ! 309 00:23:17,385 --> 00:23:18,386 জন 310 00:23:31,233 --> 00:23:32,859 311 00:23:35,112 --> 00:23:36,780 312 00:23:53,547 --> 00:23:54,548 313 00:24:00,428 --> 00:24:01,429 314 00:24:10,564 --> 00:24:11,731 315 00:24:21,825 --> 00:24:23,160 316 00:24:23,451 --> 00:24:24,911 317 00:24:50,187 --> 00:24:51,271 318 00:24:56,943 --> 00:24:58,278 319 00:25:07,454 --> 00:25:08,747 হেই , এটা ঐখানে রাখো 320 00:25:12,292 --> 00:25:14,252 তোমায় ধরে নিয়ে যেতে হবে বলে খারাপ লাগছে 321 00:25:18,798 --> 00:25:19,799 322 00:25:19,883 --> 00:25:21,551 তুমি কি আমার কথা শুনতে পাচ্ছ ? 323 00:25:21,968 --> 00:25:23,303 তুমি ইংরেজি জানো , জানো না ? 324 00:25:24,262 --> 00:25:25,972 325 00:25:27,807 --> 00:25:29,226 326 00:25:31,478 --> 00:25:33,438 টেক্সাসের দেয়া 327 00:25:33,521 --> 00:25:35,565 আইনি ক্ষমতা বলে 328 00:25:35,649 --> 00:25:38,443 আমি তোমাকে গ্রেপ্তার করছি 329 00:25:43,156 --> 00:25:44,574 তুমি ঠিক তো , ছোট ভাই ? 330 00:25:44,658 --> 00:25:45,742 ভালোই 331 00:25:45,825 --> 00:25:47,369 একে আমি কারাগারে নিয়ে যাচ্ছি 332 00:25:48,203 --> 00:25:49,371 333 00:25:53,541 --> 00:25:55,919 তার ঐ ট্রেনে থাকার একটা কারন ছিল , ড্যান. 334 00:25:56,002 --> 00:25:57,671 335 00:25:58,129 --> 00:25:59,214 তোমার অপরাধ কী , বাছা ? 336 00:26:01,174 --> 00:26:02,425 আমি ইন্ডিয়ান 337 00:26:02,550 --> 00:26:03,802 338 00:26:03,885 --> 00:26:06,221 আইনের চোখে সে একজন মানুষ 339 00:26:06,304 --> 00:26:07,389 এখন , তোমার হ্যান্ডকাফটা আমাকে দাও 340 00:26:10,392 --> 00:26:12,352 তোমার যা ইচ্ছা , ছোট ভাই 341 00:26:14,104 --> 00:26:15,939 -এটা ব্যাক্তিগত না 342 00:26:23,238 --> 00:26:24,239 ড্যান ? 343 00:26:27,826 --> 00:26:28,952 জন 344 00:26:30,745 --> 00:26:32,122 তারা বলেছিলো এটা নাকি একটা দুর্ঘটনা 345 00:26:32,205 --> 00:26:34,124 আর ট্রেন থেকে নাকি কেঁউ একজন পড়ে গেছিলো 346 00:26:34,624 --> 00:26:36,710 আসলে , আমিই হচ্ছি সে 347 00:26:37,627 --> 00:26:38,753 ড্যান ভালো আছে 348 00:26:39,796 --> 00:26:42,215 আজকে বাচিয়ে দিয়েছে . সব সময়কার মতই 349 00:26:42,465 --> 00:26:44,592 ওহ , ঈশ্বর , তোমার চেহারা 350 00:26:45,051 --> 00:26:46,136 351 00:26:48,346 --> 00:26:49,723 এখানে আসো 352 00:26:56,563 --> 00:26:58,148 ঈশ্বর ! তোমায় দেখে ভালো লাগলো 353 00:26:58,857 --> 00:27:00,900 কতদিন হলো , নয় বছর ? 354 00:27:01,401 --> 00:27:03,570 আট , যবে হতে তুমি আমায় আর চিঠি দাও না 355 00:27:05,530 --> 00:27:07,615 আমরা তো তখন শুধুই পিচ্চি ছিলাম 356 00:27:12,078 --> 00:27:14,247 ভালোই , সে তোমার ভালো যত্ন নেয় ,দেখতে পাচ্ছি 357 00:27:16,708 --> 00:27:19,419 হ্যা . তার নিজের মতন করে 358 00:27:22,172 --> 00:27:23,340 সে দিনের বেশির ভাগ সময় 359 00:27:23,423 --> 00:27:25,675 আজকাল ইন্ডিয়ান এলাকায় কাটায় 360 00:27:26,259 --> 00:27:27,677 ইন্ডিয়ান এলাকা ? 361 00:27:28,219 --> 00:27:29,846 ড্যানের মতো ঠিক মানাচ্ছে না 362 00:27:29,929 --> 00:27:31,348 363 00:27:31,514 --> 00:27:32,682 সেটা যাই হোক না কেন 364 00:27:32,766 --> 00:27:34,434 সে এটা নিয়ে কোনও আলাপ করে না 365 00:27:36,227 --> 00:27:37,228 তাই ... 366 00:27:37,604 --> 00:27:39,064 তোমার কি থাকার কোনও জায়গা হলো ? 367 00:27:39,147 --> 00:27:40,190 368 00:27:40,273 --> 00:27:41,733 না . এখনও হয়নি . 369 00:27:41,816 --> 00:27:44,194 তুমি ইচ্ছা করলে উইলো ক্রিকে থাকতে পারো 370 00:27:48,198 --> 00:27:49,741 আমার ঠিক জানা নেই 371 00:27:51,785 --> 00:27:53,953 ওহ , ঈশ্বর , তোমার কি হাল হয়েছে... 372 00:27:54,579 --> 00:27:55,955 শহুরে ছেলে 373 00:27:57,999 --> 00:28:00,794 কেন তুমি এখানে ফিরে আসতে চাইলে ? 374 00:28:03,129 --> 00:28:04,631 এটা আমার নিজের জায়গা 375 00:28:06,925 --> 00:28:08,385 376 00:28:11,971 --> 00:28:13,014 তুমি কে ? 377 00:28:13,973 --> 00:28:16,518 ড্যানি , এই হচ্ছে তোমার আঙ্কল জন 378 00:28:18,978 --> 00:28:20,313 তুমি দেখতে একেবারে তোমার বাবার মতন হয়েছ 379 00:28:20,397 --> 00:28:21,564 যখন তার বয়স তোমার মতো ছিল 380 00:28:21,648 --> 00:28:23,274 তারা আবারও বেড়িয়ে যাচ্ছে 381 00:28:23,608 --> 00:28:24,651 382 00:28:26,945 --> 00:28:29,906 383 00:29:03,231 --> 00:29:04,566 তার একটা ট্রায়াল হওয়া উচিত , ড্যান 384 00:29:04,899 --> 00:29:07,652 দুইজন রেঞ্জার মারা গেছে এখন কোনও ট্রায়াল হবে না 385 00:29:08,069 --> 00:29:09,737 আমি তাহলে তোমার সাথে আসছি . 386 00:29:09,821 --> 00:29:11,990 এই পশ্চিমে আইন একটু অন্যরকম , ছোট ভাই 387 00:29:12,073 --> 00:29:13,867 আইনের মধ্যে তো প্রতিশোধ থাকা ঠিক না 388 00:29:13,950 --> 00:29:15,118 তুমি কোন জায়গায় আছো সেটা তো গুরুত্বপূর্ণ না 389 00:29:15,201 --> 00:29:16,786 "মানুষ যেইখানেই মিলেমিশে থাকুক, 390 00:29:16,870 --> 00:29:18,496 "তাকে অবশ্যই প্রকৃতির নিষ্ঠুর নিয়ম বর্জন করতে হবে..." 391 00:29:18,580 --> 00:29:20,623 "আর বিশ্বাস রাখতে হবে মানুষের সাম্যতায়, 392 00:29:20,707 --> 00:29:23,751 "যাতে পুরো সমাজ এগিয়ে যেতে পারে" 393 00:29:24,502 --> 00:29:27,380 এ কথা জন লোকসের "সরকার চুক্তি" থেকে নেয়া. 394 00:29:27,630 --> 00:29:30,049 কোলবিতে এই কথা কেঁউ বলবে তা আমার জানা ছিলো না 395 00:29:30,216 --> 00:29:32,385 মিস্টার কোল, আমার ভাই "জন" 396 00:29:32,552 --> 00:29:33,761 এইখানকার নতুন উকিল 397 00:29:35,221 --> 00:29:37,474 লাথাম কোল ? আমি ব্যাক্তিগতভাবে সম্মানিত , স্যার 398 00:29:37,724 --> 00:29:39,058 যুদ্ধে আপনার অবদানের কথা আমি শুনেছি 399 00:29:39,142 --> 00:29:41,561 জন , আপনার মতই একজন শিক্ষিত মানুষ 400 00:29:41,644 --> 00:29:43,646 তাহলে... তার শিক্ষাকে তার বিরুদ্ধে ব্যাবহার না করলেই ভালো হয় 401 00:29:45,064 --> 00:29:46,191 তুমি ক্যাভেন্ডিসকে ধরতে যাচ্ছ ? 402 00:29:46,566 --> 00:29:48,359 কলিন্স , একটা ট্রেইল খুঁজে পেয়েছে 403 00:29:48,443 --> 00:29:50,695 - কলিন্স আমাদের বাবার হয়ে কাজ করতো - সে কি ঘোড়ায় চড়তে পারে ? 404 00:29:52,739 --> 00:29:53,781 405 00:29:54,782 --> 00:29:55,867 ভালোভাবেই 406 00:29:56,159 --> 00:29:58,119 হুম্মম , দেখা যাবে 407 00:29:58,203 --> 00:30:00,163 রেল রোড এইসব অপরাধীদের মারবার ব্যাপারে অঙ্গিকারবদ্ধ 408 00:30:00,246 --> 00:30:01,331 রেল রোড আজ কাল "অঙ্গিকার" রক্ষার... 409 00:30:01,414 --> 00:30:03,082 ব্যাবসা করছে তা আমার জানা ছিল না 410 00:30:03,374 --> 00:30:04,751 সহজ কাজ 411 00:30:05,001 --> 00:30:07,754 বন্দিকে নিয়ে আসো , তাকে বিচারের জন্য তুলে দাও 412 00:30:08,254 --> 00:30:10,173 যদি তুমি সেটা না করো , মিস্টার রিড , 413 00:30:10,757 --> 00:30:12,884 আমি অন্য কাউকে খুঁজে বের করবো 414 00:30:20,934 --> 00:30:23,228 আমার মনে হয় তোমার কিছুদিন শহরে থেকে নেয়া উচিত 415 00:30:23,895 --> 00:30:25,313 কামাঞ্চেরা অস্থির হয়ে উঠছে 416 00:30:25,396 --> 00:30:26,606 তারা সবসময়ই অস্থির 417 00:30:26,689 --> 00:30:28,066 কিন্তু তারা সবসময় নদীর পাড়েই থাকে, 418 00:30:28,149 --> 00:30:29,734 আর আমিও নদীর পাড়েই থাকি 419 00:30:30,193 --> 00:30:32,278 এছাড়া , তাদেরকে ঘেরাও করে ফায়দা হবে না 420 00:30:33,112 --> 00:30:34,614 এটা আমার চাকরি 421 00:30:35,240 --> 00:30:36,908 তুমি যেঁ এই ব্যাপারে সুখী থাকবে... আমি কিন্তু সেটা বলছি না 422 00:30:37,158 --> 00:30:38,618 আমি সুখী 423 00:30:39,077 --> 00:30:41,621 তুমি আমাকে যেই জীবন দিয়েছ আমি সেটা নিয়ে খুশি . আমি শুধু... 424 00:30:47,126 --> 00:30:48,378 এটা কি নতুন ? 425 00:30:52,966 --> 00:30:54,634 তোমার চোখের সাথে মিলে গেছে 426 00:30:58,721 --> 00:31:00,056 427 00:31:00,473 --> 00:31:02,267 এখন , আমি চাইবো তুমি কাঠবিড়াল ধরবে 428 00:31:02,350 --> 00:31:03,476 আমার সাথে , আমি ফিরে আসার পরে 429 00:31:24,247 --> 00:31:25,999 আগেকার দিনের মতন , হাহ ? 430 00:31:29,168 --> 00:31:30,253 ধন্যবাদ 431 00:31:36,259 --> 00:31:38,344 সব ঠিক আছে , জনাব উকিল সাহেব 432 00:31:39,804 --> 00:31:41,973 দেখা যাক ট্রায়াল কাজ কিভাবে শেষ হয় 433 00:31:51,441 --> 00:31:52,984 এটা বাবার 434 00:31:54,652 --> 00:31:57,196 আমি তোমাকে টেক্সাস রেঞ্জারের ডেপুটি বানালাম 435 00:32:01,200 --> 00:32:03,202 কিন্তু তোমার কোনও পোশাক-আশাক দিতে পারছি না 436 00:32:03,286 --> 00:32:04,746 437 00:32:15,131 --> 00:32:16,549 438 00:32:20,762 --> 00:32:22,221 439 00:32:27,560 --> 00:32:28,645 440 00:32:34,734 --> 00:32:36,277 441 00:32:45,453 --> 00:32:46,913 442 00:32:50,875 --> 00:32:53,252 ইন্ডিয়ানরা এটাকে "স্পিরিট হর্স"(বেহেশতি ঘোড়া ) বলে 443 00:32:54,420 --> 00:32:57,006 এটা তোমাকে মরণের ওপারে নিয়ে যাবে 444 00:32:57,256 --> 00:32:59,759 তুমি ভুতের গল্প শুনিয়ে আমাকে ভয় দেখাতে পারবেনা , ড্যান 445 00:33:01,219 --> 00:33:04,013 কখন থেকে তুমি ইন্ডিয়ান জুয়েলারি পড়া শুরু করলে ? 446 00:33:04,097 --> 00:33:05,682 যবে থেকে আমার ছোট ভাই ল-ইয়ার বনে গেলো... 447 00:33:05,765 --> 00:33:06,766 ইয়াহ ? 448 00:33:07,100 --> 00:33:09,894 দুনিয়ার যেমন ল-ইয়ার দরকার তেমনি রেঞ্জার্সও দরকার 449 00:33:09,977 --> 00:33:12,605 আমিও তাই মনে করি. ভালো কথা... তোমার হ্যাটটা খুবই সুন্দর 450 00:33:12,689 --> 00:33:14,482 তাদের কাছে এরচে বড় আর কিছু ছিলোনা ? 451 00:33:14,565 --> 00:33:15,775 452 00:33:16,609 --> 00:33:18,152 সে তোমাকে অনেক মিস করতো 453 00:33:18,277 --> 00:33:19,612 আমাকে মনে হয় বোকা বানিয়েছে 454 00:33:27,578 --> 00:33:29,872 তোমার থেকে এখনই ভালো গন্ধ বেরোচ্ছে 455 00:33:29,956 --> 00:33:31,165 হাত স্থির রাখো 456 00:33:32,959 --> 00:33:35,086 তুমি কি রাতে ঘুম দিয়েছো ? 457 00:33:35,169 --> 00:33:36,254 তুমি আমাকে চেনো , জনি 458 00:33:36,754 --> 00:33:40,258 পশ্চিমের আতিথেয়তা আমি কখনও উপেক্ষা করিনি 459 00:33:43,678 --> 00:33:45,388 460 00:33:45,471 --> 00:33:47,098 এটা কি ? মানে , নাচ... ? 461 00:33:48,015 --> 00:33:49,392 ইয়াহ. 462 00:33:49,475 --> 00:33:51,477 ডান্সিং 463 00:34:10,830 --> 00:34:12,665 464 00:34:13,958 --> 00:34:15,710 465 00:34:16,711 --> 00:34:18,087 ওটা কী ? 466 00:34:18,337 --> 00:34:19,672 আমাদের কোনও আড়াল নেই 467 00:34:21,841 --> 00:34:23,301 তুমি কি বুজতে পারলে , ড্যান ? 468 00:34:23,634 --> 00:34:26,179 কলিন্সের গিয়ে একবার দেখে আসা উচিত 469 00:34:26,387 --> 00:34:28,556 যদি সে স্যাডলে টিকে থাকতে পারে 470 00:34:32,059 --> 00:34:33,144 471 00:34:35,772 --> 00:34:37,315 জন . এগিয়ে আসো 472 00:34:43,154 --> 00:34:46,157 না , আমি পিস্তলে বিশ্বাস করিনা. তুমি সেটা জানো 473 00:34:47,575 --> 00:34:50,536 বুচ ক্যাভেন্ডিস কিন্তু এইসব ব্যাপার পাত্তা দেয়না 474 00:34:53,206 --> 00:34:54,999 আমি আমার মতই থাকবো 475 00:34:55,082 --> 00:34:56,209 476 00:34:59,295 --> 00:35:00,296 তুমি আমাদের সাথে থেকো 477 00:35:00,379 --> 00:35:01,380 এগিয়ে আসো. 478 00:35:11,057 --> 00:35:13,059 479 00:35:54,475 --> 00:35:55,476 কলিন্স বেটা গেলো কই ? 480 00:35:59,105 --> 00:36:00,439 481 00:36:00,606 --> 00:36:01,566 AMBUSH ! 482 00:36:01,649 --> 00:36:03,526 483 00:36:03,609 --> 00:36:04,986 আমার কাছে কোনও গুলি নেই ! 484 00:36:06,362 --> 00:36:07,446 ঘোড়ায় চড়ো ! ঘোড়ায় চড়ো ! 485 00:36:07,947 --> 00:36:09,115 486 00:36:11,701 --> 00:36:12,952 487 00:36:15,162 --> 00:36:16,372 488 00:36:21,961 --> 00:36:23,462 489 00:36:25,089 --> 00:36:26,173 490 00:36:39,270 --> 00:36:40,438 491 00:36:42,356 --> 00:36:43,649 492 00:36:45,067 --> 00:36:46,152 ড্যান 493 00:36:46,819 --> 00:36:48,988 ঘোড়ায় চড়ো ! এখান থেকে বেরোও ! 494 00:36:49,906 --> 00:36:51,324 495 00:36:54,410 --> 00:36:55,494 496 00:36:57,330 --> 00:36:58,414 497 00:37:01,042 --> 00:37:02,084 498 00:37:05,922 --> 00:37:08,299 তোমার হাত ! জন , তোমার হাতটা দাও ! 499 00:37:08,466 --> 00:37:09,884 - না , না ! 500 00:37:12,470 --> 00:37:14,597 না , ড্যান ! ড্যান ! 501 00:37:14,889 --> 00:37:16,515 না ! না , না... 502 00:37:17,224 --> 00:37:18,351 503 00:37:19,101 --> 00:37:20,895 তোমার এইখানে ফিরে আসা ঠিক হয়নি , জন. 504 00:37:20,978 --> 00:37:22,021 না , সব ঠিক আছে . সব ঠিক আছে 505 00:37:22,188 --> 00:37:23,564 আমি সব গুবলেট করে ফেলেছি 506 00:37:24,357 --> 00:37:27,109 না ,না . তুমি ঠিক আছো , তুমি ঠিক আছো , তুমি ঠিক হয়ে যাবে 507 00:37:30,071 --> 00:37:31,864 আমার স্ত্রী তোমাকে সবসময় ভালোবাসতো 508 00:37:35,493 --> 00:37:37,453 আমার কথা মনে রেখে তাকে দেখে রেখো... 509 00:37:38,412 --> 00:37:40,498 না ,তুমি আমার সাথে আসছো এগিয়ে আসো ! এগিয়ে আসো ! 510 00:37:41,123 --> 00:37:42,208 511 00:37:44,210 --> 00:37:45,670 512 00:37:49,006 --> 00:37:50,633 513 00:37:56,514 --> 00:37:57,473 এগিয়ে আসো ! 514 00:37:57,556 --> 00:37:58,808 515 00:38:37,513 --> 00:38:40,099 বহুত দিন , রেঞ্জার 516 00:38:42,059 --> 00:38:43,769 তোমার চেহারা দেখতে আরও সৌন্দর্য হয়েছে 517 00:38:44,812 --> 00:38:48,190 আমি শুনেছি তুলসার লোকেরা তোমার চেহারার ভালোই যত্ন নেয় 518 00:38:50,234 --> 00:38:51,819 519 00:38:52,737 --> 00:38:54,530 পুরো হৃৎপিণ্ড , খেয়েই নেবে ? 520 00:39:03,205 --> 00:39:06,125 ঐখানে আমার জীবন থেকে একটা বছর হারিয়ে যায় 521 00:39:12,548 --> 00:39:14,633 তুমি আমার কাছে থেকে কিছু একটা নিয়েছো... 522 00:39:15,843 --> 00:39:17,428 নিশ্চিত থাকো 523 00:39:20,806 --> 00:39:23,059 আমিও তোমার কাছে থেকে কিছু একটা নিয়েই ছাড়বো 524 00:39:23,184 --> 00:39:24,351 525 00:39:24,477 --> 00:39:25,728 526 00:39:27,480 --> 00:39:28,564 527 00:39:29,148 --> 00:39:30,441 528 00:39:32,026 --> 00:39:33,944 529 00:39:36,989 --> 00:39:38,324 530 00:39:38,866 --> 00:39:40,159 531 00:39:43,704 --> 00:39:45,122 532 00:40:15,903 --> 00:40:18,030 পুরানো বন্ধুর সাথে ভালো ব্যাবহার করো 533 00:40:20,533 --> 00:40:22,368 534 00:41:15,504 --> 00:41:17,047 এটা ঠিক না 535 00:41:18,007 --> 00:41:19,258 এটা ঠিক হতে পারে না 536 00:41:20,759 --> 00:41:23,137 তারা মৃত ? সবাই মৃত ? 537 00:41:23,596 --> 00:41:24,638 এমনকি ড্যান পর্যন্ত ? 538 00:41:27,183 --> 00:41:28,893 ড্যান এক্কেবারে লাশ... 539 00:41:30,186 --> 00:41:31,979 কিন্তু সে হচ্ছে "লোন রেঞ্জার" 540 00:41:33,272 --> 00:41:35,816 ও থাকলে আরও সহজে হতো , এই ব্যাপারে আমি একমত 541 00:41:38,068 --> 00:41:40,237 যাহোক , তুমি জেল থেকে বেরোলে কিভাবে ? 542 00:41:40,321 --> 00:41:41,614 543 00:41:58,005 --> 00:42:00,299 তুমি কি ঐ পাখিকে খাওয়ানো বন্ধ করবে ? 544 00:42:00,382 --> 00:42:01,800 এটা মারা গেছে , তুমি তো জানোই 545 00:42:06,764 --> 00:42:09,058 আত্মা ফিরে আসার অপেক্ষায় আছে 546 00:42:10,100 --> 00:42:11,810 এক জিনিস না 547 00:42:17,274 --> 00:42:18,776 548 00:42:37,670 --> 00:42:38,963 549 00:43:13,497 --> 00:43:14,623 550 00:43:20,212 --> 00:43:21,213 551 00:43:21,672 --> 00:43:22,798 552 00:43:42,318 --> 00:43:43,902 553 00:43:49,658 --> 00:43:50,826 554 00:43:52,328 --> 00:43:55,122 অভিবাদন , মহান স্পিরিট হর্স 555 00:43:58,917 --> 00:44:00,336 556 00:44:01,670 --> 00:44:05,090 না , না ! না , প্লিজ. তুমি ভুল করছো 557 00:44:08,427 --> 00:44:09,553 জড়-বুদ্ধি 558 00:44:10,179 --> 00:44:11,680 - মগজ নষ্ট 559 00:44:12,348 --> 00:44:13,432 তুমি আসবে 560 00:44:13,557 --> 00:44:14,683 আসো , আসো. 561 00:44:19,021 --> 00:44:20,105 তাকে 562 00:44:20,773 --> 00:44:22,524 -মহান যোদ্ধা 563 00:44:25,944 --> 00:44:27,446 স্পিরিট হর্স 564 00:44:28,947 --> 00:44:30,282 তুমি অনেক যাত্রা করেছো 565 00:44:30,783 --> 00:44:32,576 অবশ্যই অনেক ক্লান্ত 566 00:44:32,785 --> 00:44:34,286 আমি বুযেছি 567 00:44:35,454 --> 00:44:36,997 তুমি আসবে . আসো , আসো 568 00:44:37,081 --> 00:44:38,374 - আসো , আসো 569 00:44:41,627 --> 00:44:43,170 তাকে... শক্তিশালী ভাই 570 00:44:43,253 --> 00:44:45,130 - তাকে চাই , তাকে নিয়া আসো 571 00:44:52,221 --> 00:44:53,514 572 00:45:19,915 --> 00:45:21,417 573 00:45:31,844 --> 00:45:33,262 574 00:45:36,932 --> 00:45:38,058 জন ! তোমার হাতটা দাও ! 575 00:45:50,279 --> 00:45:51,321 রেবেকা ! 576 00:45:55,367 --> 00:45:56,368 জন ! 577 00:45:56,535 --> 00:45:57,619 578 00:45:59,329 --> 00:46:00,622 579 00:46:04,460 --> 00:46:05,836 580 00:46:15,053 --> 00:46:16,221 581 00:46:23,729 --> 00:46:25,731 582 00:46:36,909 --> 00:46:38,076 583 00:47:04,311 --> 00:47:05,812 584 00:47:15,197 --> 00:47:16,782 585 00:47:29,086 --> 00:47:31,213 586 00:47:45,727 --> 00:47:46,895 587 00:47:47,020 --> 00:47:48,230 তুমি যদি কোনও ইন্ডিইয়ানের ওপরে বন্দুক তাক করো , 588 00:47:48,897 --> 00:47:50,482 যখন বাতাস অন্যদিকে বইবে তখন তাক করবে 589 00:47:50,649 --> 00:47:51,650 590 00:47:52,317 --> 00:47:54,194 তুমি ঐ ঘোড়ার সাথে কথা বলছো... কি করতে ? 591 00:47:54,278 --> 00:47:57,447 আমার দাদা একটা সময়ের কথা বলতো যখন পশুরা কথা বলতে পারতো 592 00:47:58,073 --> 00:48:01,368 যখন তুমি তাদেরকে একা পাও , কেউ কেউ এখনও কথা বলে 593 00:48:02,744 --> 00:48:05,664 কিন্তু আমি এখনও বুজলাম না , ঘোড়াটা কি বোকামি করছে... ? 594 00:48:06,707 --> 00:48:08,667 নাকি বোকামোর ভান করছে ? 595 00:48:10,335 --> 00:48:11,545 ট্রিকি ব্যাপার...? 596 00:48:13,171 --> 00:48:14,506 আমার সারা শরীরে ময়লা কেনো ? 597 00:48:16,174 --> 00:48:17,634 কারণ আমি তোমাকে কবর দিয়েছি 598 00:48:17,968 --> 00:48:19,886 599 00:48:21,513 --> 00:48:22,681 তাহলে আমি বেচে আছি কেন ? 600 00:48:26,476 --> 00:48:29,187 ঘোড়া বলছে তুমি নাকি "স্পিরিট ওয়াকার"(বেহেশতি ফেরেশতা) 601 00:48:30,230 --> 00:48:32,065 মরণের ওইপার থেকে ঘুরে আসা মানুষ 602 00:48:32,149 --> 00:48:33,567 আবার দুনিয়াতে ফিরে আসছে 603 00:48:33,900 --> 00:48:34,985 একজন মানুষ 604 00:48:36,111 --> 00:48:38,530 যাকে কোনও যুদ্ধে মারা সম্ভব না 605 00:48:43,493 --> 00:48:45,454 ঘোড়া অবশ্যই একটা বোকা জীব ! 606 00:48:48,123 --> 00:48:49,833 ওইগুলা কি আমার বুটজুতা ? 607 00:49:01,053 --> 00:49:02,346 608 00:49:05,057 --> 00:49:07,059 সে তার হৃৎপিণ্ড বের করে নেয় 609 00:49:08,602 --> 00:49:11,021 কোন ধরনের মানুষ এটা করতে পারে ? 610 00:49:12,147 --> 00:49:13,440 কোনও মানুষ না 611 00:49:14,441 --> 00:49:16,068 শয়তান আত্মা 612 00:49:16,151 --> 00:49:19,029 মরুভুমির শূন্যতায় তার জন্ম 613 00:49:20,197 --> 00:49:21,865 এমন এক ক্ষুধা নিয়ে 614 00:49:23,450 --> 00:49:25,577 যাকে সন্তুষ্ট করা যায় না 615 00:49:26,078 --> 00:49:27,287 616 00:49:31,249 --> 00:49:34,211 আর সেই ক্ষমতা... যা দিয়ে প্রকৃতির ভারসাম্য লঙ্ঘন করা যায় 617 00:49:38,674 --> 00:49:41,259 আমার উপজাতির লোকেরা এদের বলে "উইনডিগো" 618 00:49:41,968 --> 00:49:44,596 আমার নাম "টনটো" 619 00:49:45,097 --> 00:49:47,182 আমিই সর্বশেষ উইনডিগো শিকারি 620 00:49:47,557 --> 00:49:49,518 তো , তুমি আমার কাছে কি চাও ? 621 00:49:49,601 --> 00:49:52,145 স্বপ্নে পেয়েছি... এক মহান যোদ্ধা 622 00:49:52,229 --> 00:49:54,981 এই যুদ্ধে আমাকে সাহায্য করবে 623 00:49:56,441 --> 00:49:58,652 অন্য কেউ হলে আরও ভালো হতো ! 624 00:49:58,735 --> 00:50:00,529 সম্ভবত... তোমার ভাইটাকে আমার অনেক পছন্দ ছিল 625 00:50:01,363 --> 00:50:02,781 সে হলে অনেক ভালো হতো 626 00:50:03,782 --> 00:50:06,660 কিন্তু মহান পিতাকে প্রশ্ন করার আমি কে ? 627 00:50:07,953 --> 00:50:10,455 আমি শুধু জানি একটা মানুষ আমার ভাইকে মেরেছে , 628 00:50:10,789 --> 00:50:12,874 আমি চাই তাকে এইজন্য ফাঁসিতে ঝুলতে হবে 629 00:50:21,216 --> 00:50:23,176 তাহলে তোমার এটা লাগবে 630 00:50:27,097 --> 00:50:28,098 বুলেট ? 631 00:50:28,557 --> 00:50:29,725 632 00:50:31,268 --> 00:50:32,394 রুপার বুলেট ? 633 00:50:32,477 --> 00:50:34,396 রুপার কারনেই তার এই আজকের অবস্থা . 634 00:50:35,063 --> 00:50:37,733 এটা দিয়েই তাই তাকে ধরাশায়ী করা লাগবে 635 00:50:40,944 --> 00:50:42,112 ঠিক. 636 00:50:43,196 --> 00:50:44,281 তুমি কি জানো ? 637 00:50:44,823 --> 00:50:47,200 আমি তোমাকে ধন্যবাদ জানাই 638 00:50:47,284 --> 00:50:49,661 আমার জন্য তুমি যা কিছু করেছো 639 00:50:51,997 --> 00:50:53,874 কিন্তু আমাকে ফেরত যেতেই হবে 640 00:50:58,003 --> 00:51:01,047 আমিও ...বুচ ক্যাভেন্ডিসকে খুঁজে বেড়াবো. 641 00:51:01,673 --> 00:51:02,716 ভালো . 642 00:51:02,799 --> 00:51:04,468 আমি ঐ ট্রেনে একজন বন্দি ছিলাম 643 00:51:04,551 --> 00:51:06,386 যেভাবে একটা ধূর্ত শেয়াল তার শিকারকে তাড়া করে 644 00:51:06,762 --> 00:51:09,973 ২৬টা বছর ওকে ঐভাবে তাড়া করার পরে... 645 00:51:10,056 --> 00:51:11,308 যতক্ষণ না তুমি মাঝাখানে বাধা হয়ে দাঁড়ালে 646 00:51:14,436 --> 00:51:16,897 সত্যি বলতে কি, আমি তোমার জীবন একবার বাচিয়েছি. 647 00:51:18,523 --> 00:51:19,816 তাই , আমরা সমান-সমান. 648 00:51:21,485 --> 00:51:22,569 649 00:51:23,862 --> 00:51:25,197 ওটা কীজন্য দিলে ? 650 00:51:26,448 --> 00:51:28,241 পাখির মাথা গরম- 651 00:51:33,789 --> 00:51:35,665 652 00:51:35,874 --> 00:51:37,501 আমি তোমাকে সাহায্য করতে পারবো না ! 653 00:51:37,918 --> 00:51:39,252 আর তোমার ঐ পাখিকেও . 654 00:51:39,419 --> 00:51:40,545 তুমি যাচ্ছ কোথায় ? 655 00:51:40,837 --> 00:51:42,923 শহরে...সৈন্য তলব করার জন্য . 656 00:51:43,298 --> 00:51:44,841 আমি হলে ওটা করতাম না , কেমোসাবি . 657 00:51:45,050 --> 00:51:46,051 ইয়াহ ? 658 00:51:46,176 --> 00:51:49,304 ক্যাভেন্ডিসের জন্য ট্রেনে একটা পিস্তল রাখা ছিলো. 659 00:51:51,223 --> 00:51:53,266 ঐ গিরিখাতে ৮ জন মানুষ গেছিলো. 660 00:51:55,060 --> 00:51:56,812 অথচ আমি খুড়েছি ৭ জনের কবর. 661 00:52:01,650 --> 00:52:02,901 কলিন্স . 662 00:52:08,073 --> 00:52:10,116 আমি ওকে ছোটবেলার থেকে চিনি . 663 00:52:11,326 --> 00:52:13,203 তুমি একটা বিশ্বাস-ঘাতক পেয়ে গেছো, 664 00:52:15,914 --> 00:52:18,208 তুমি তোমার ভাইয়ের খুনিকে পেয়ে গেছো 665 00:52:20,293 --> 00:52:22,337 এটা আমার ভাইয়ের 666 00:52:26,758 --> 00:52:30,178 এই ছিদ্রটা , এখান দিয়েই তোমার ভাই গুলি খেয়েছে. 667 00:52:31,388 --> 00:52:32,931 ঐ ওপাড় থেকে, 668 00:52:33,265 --> 00:52:35,100 সে তোমাকে দেখে রাখবে 669 00:52:36,268 --> 00:52:37,894 আর ঐ মানুষটা... যাকে তুমি ভালোবাসো ! 670 00:52:39,729 --> 00:52:41,898 আমি মুখোশ পড়বো ? 671 00:52:42,107 --> 00:52:44,943 ওরা জানে তুমি মরে গেছো , কেমোসাবি. 672 00:52:47,070 --> 00:52:49,030 এটা আমাদের জন্য সুবিধা বয়ে আনবে. 673 00:52:58,623 --> 00:53:01,167 ঠিক আছে , কিন্তু যদি আমরা একসাথে চলি , 674 00:53:01,251 --> 00:53:03,795 আমরা ওদেরকে বিচারের কাঠগড়ায় দাড় করানোর জন্যই লড়বো. 675 00:53:04,337 --> 00:53:06,089 বুঝা গেছে ? 676 00:53:24,274 --> 00:53:25,775 বিচার ... 677 00:53:26,109 --> 00:53:28,570 হচ্ছে সেই জিনিস , যা আমি খুজছি, কেমোসাবি. 678 00:53:29,863 --> 00:53:31,823 679 00:53:32,490 --> 00:53:34,784 ঠিকমত হাঁটুন , ভদ্রমহিলা এবং ভদ্রমহদয়গন 680 00:53:34,868 --> 00:53:37,412 বিকৃত মানুষের হলরুমের মাঝ দিয়ে 681 00:53:37,579 --> 00:53:40,582 মজার এবং একই সাথে শিক্ষণীয় 682 00:53:44,210 --> 00:53:45,629 683 00:53:48,798 --> 00:53:50,425 684 00:53:50,508 --> 00:53:53,470 685 00:53:54,304 --> 00:53:57,223 ঈশ্বর এই সব পাপীদের ত্যাগ করেছে , 686 00:53:57,307 --> 00:54:00,602 আর এখন দোযখ এদের ওপরে পতিত হয়েছে 687 00:54:01,227 --> 00:54:03,521 বর্বর , বর্বর ! 688 00:54:05,315 --> 00:54:07,484 689 00:54:08,068 --> 00:54:09,319 690 00:54:12,280 --> 00:54:13,907 আমি একজনকে খুজছি . 691 00:54:15,241 --> 00:54:16,326 আমি জানতাম. 692 00:54:17,410 --> 00:54:18,620 টাকা আছে ? 693 00:54:18,703 --> 00:54:19,955 অবশ্যই 694 00:54:25,335 --> 00:54:26,670 তুমি টাকা পেলে কোথায় ? 695 00:54:26,753 --> 00:54:27,754 ব্যাবসা(বিনিময়) করেছি 696 00:54:29,047 --> 00:54:30,715 মরা মানুষের সাথে ? 697 00:54:31,216 --> 00:54:32,592 ব্যাপারটা কঠিন ছিলো 698 00:54:33,802 --> 00:54:35,887 699 00:54:38,014 --> 00:54:40,266 700 00:54:54,030 --> 00:54:55,240 701 00:54:55,490 --> 00:54:58,326 এই সব মেয়েরা কি পেশাদার ? 702 00:54:58,576 --> 00:55:00,996 লোভ খুব মারাত্মক জিনিস. 703 00:55:02,080 --> 00:55:03,415 তার ব্যাপারটা কী ? 704 00:55:04,833 --> 00:55:06,751 ওহ , হ্যা . সেও 705 00:55:09,379 --> 00:55:11,089 তুমি এতো সব কিভাবে জানলে ? 706 00:55:11,172 --> 00:55:13,508 স্বপ্নে আমাকে এমনটাই বলা হয়েছে. 707 00:55:13,591 --> 00:55:14,676 708 00:55:14,759 --> 00:55:16,094 হাই , টনটো. 709 00:55:25,186 --> 00:55:26,271 710 00:55:26,896 --> 00:55:28,732 দুইজন তোমাকে দেখতে আসছে . 711 00:55:28,815 --> 00:55:30,233 712 00:55:30,316 --> 00:55:31,776 আমাকে কথা বলতে দাও 713 00:55:33,778 --> 00:55:34,779 ম্যাম. 714 00:55:36,740 --> 00:55:37,866 মুখোশের ব্যাপারটা কী ? 715 00:55:39,617 --> 00:55:41,286 আচ্ছা বাদ দাও , বলা লাগবেনা . 716 00:55:41,369 --> 00:55:43,455 আমার ব্যাবসার একটা দিক হলো. 717 00:55:43,538 --> 00:55:46,291 খুনি , ধর্মপ্রচারক , যুদ্ধ ফেরত নায়ক , রেলওয়েম্যান... 718 00:55:46,374 --> 00:55:47,876 প্রত্যেকেরই প্রাইভেট গোপন ব্যাপার-স্যাপার আছে. 719 00:55:47,959 --> 00:55:49,085 720 00:55:49,169 --> 00:55:51,880 রেলওয়েম্যান ? আপনি কি মিসটার কোলকে বুজাচ্ছেন ? 721 00:55:52,964 --> 00:55:54,883 ওহ , না , মিস্টার Cole কে না 722 00:55:54,966 --> 00:55:57,343 মিস্টার কোল তো সব প্রশ্নের ওপরে 723 00:55:57,427 --> 00:55:59,137 মিস্টার কোল তো সব প্রশ্নের ওপরে 724 00:55:59,262 --> 00:56:00,597 তিনি সবার থেকে আলাদা 725 00:56:02,766 --> 00:56:04,392 Mr Cole এর মেয়েদের ব্যাপারে আগ্রহ নেই 726 00:56:04,809 --> 00:56:06,186 এটা নিয়ে চিন্তা করা যাক , গুজব আছে যে... 727 00:56:06,269 --> 00:56:08,229 যুদ্ধের সময় একটা ঘটনা ঘটেছিল. 728 00:56:08,313 --> 00:56:09,397 729 00:56:09,481 --> 00:56:11,483 730 00:56:13,651 --> 00:56:14,819 731 00:56:17,238 --> 00:56:19,074 ফ্রি তে কিসসু দেয়া হবেনা ! 732 00:56:19,157 --> 00:56:20,366 733 00:56:21,076 --> 00:56:22,619 734 00:56:24,579 --> 00:56:25,830 735 00:56:26,081 --> 00:56:27,248 আইভরি (হাতির দাঁত) 736 00:56:27,415 --> 00:56:29,000 - আমি ধরে দেখতে চাই. 737 00:56:29,375 --> 00:56:31,169 নিজের হাত বাচাতে চাইলে ওটা কোরো না 738 00:56:32,504 --> 00:56:35,256 আমরা Collins নামে একজনকে খুজছি. 739 00:56:35,340 --> 00:56:37,675 সে আদিবাসীদের ভাষা জানে. ট্রাক করার ব্যাপারে অভিজ্ঞ 740 00:56:38,259 --> 00:56:39,385 তার ব্যাপারে কিছু জানিনা 741 00:56:40,261 --> 00:56:41,471 বুজলাম. 742 00:56:42,514 --> 00:56:43,681 743 00:56:44,349 --> 00:56:46,309 এখানে এসে, আমি কিছু কিছু সিরিয়াস স্বাস্থ্য নীতির লঙ্ঘন দেখলাম 744 00:56:46,392 --> 00:56:48,645 এখানে এসে, আমি কিছু কিছু সিরিয়াস স্বাস্থ্য নীতির লঙ্ঘন দেখলাম 745 00:56:48,728 --> 00:56:49,729 746 00:56:51,439 --> 00:56:52,732 এই জায়গাটা পাপীদের থাকার স্থান. 747 00:56:52,816 --> 00:56:54,567 এখানে আপনি 748 00:56:54,651 --> 00:56:56,569 জীবিত পশু পালছেন , 749 00:56:56,653 --> 00:56:58,780 আগুনের ব্যাপারে সতর্কতা নেই, 750 00:56:58,863 --> 00:57:01,282 ভিনেগারের বার দেখতে পাচ্ছি. 751 00:57:01,366 --> 00:57:02,492 Hmm. ভিনেগার ? 752 00:57:02,700 --> 00:57:04,244 শীতলায়নের ব্যাবস্থাও নাই . 753 00:57:04,452 --> 00:57:06,162 তোমার মুখ বন্ধ করানোর জন্য দুঃখিত. 754 00:57:06,246 --> 00:57:07,539 তুমি রেল বন্ধ করে দিতে চাও ? 755 00:57:07,789 --> 00:57:08,790 - হ্যা . - না. 756 00:57:08,873 --> 00:57:10,458 - হ্যা. - তাহলে এখানে একটা সমস্যা আছে 757 00:57:10,542 --> 00:57:11,793 কারণ এইখানে এখনও কোনও রেল হয়নি 758 00:57:11,876 --> 00:57:13,795 759 00:57:14,170 --> 00:57:16,297 Homer, এই গাধা গুলিকে এখান থেকে বের করে দাও. 760 00:57:18,007 --> 00:57:19,134 761 00:57:19,384 --> 00:57:21,177 Windigo পালিয়ে যাচ্ছে 762 00:57:21,427 --> 00:57:22,679 সে কি নিয়ে কথা বলছে ? 763 00:57:23,263 --> 00:57:24,848 কিছুনা . এটা আদিবাসীদের টেকনিক্যাল কথা . 764 00:57:25,348 --> 00:57:28,101 ঐ মানুষ ... যেঁ মানুষের রক্তের স্বাদ নিয়েছে. 765 00:57:31,813 --> 00:57:33,398 Butch Cavendish. 766 00:57:35,692 --> 00:57:36,693 ঠিক তাই . 767 00:57:41,072 --> 00:57:42,740 এতক্ষন এটা বলোনি কেন ? 768 00:57:43,324 --> 00:57:45,660 Collins এখানে একজন পুলিশ নিয়ে এসেছিলো. 769 00:57:45,743 --> 00:57:47,745 তোমার মতই রেঞ্জার , 770 00:57:47,829 --> 00:57:49,914 তার নাম বলেছিলো , uh, রেইড. 771 00:57:50,874 --> 00:57:51,875 DAN REID ? 772 00:57:52,167 --> 00:57:53,835 তারা তর্ক করছিলো 773 00:57:53,918 --> 00:57:54,919 কি নিয়ে ? 774 00:57:55,003 --> 00:57:56,212 তারা মরুভূমিতে কি নাকি পেয়েছে. 775 00:57:56,671 --> 00:57:58,089 আমাকে এটা দিলো 776 00:58:01,593 --> 00:58:03,178 পাথর স্পর্শ কোরো না ! 777 00:58:04,554 --> 00:58:05,972 পাথর অভিশপ্ত . 778 00:58:12,645 --> 00:58:14,314 779 00:58:20,904 --> 00:58:22,280 780 00:58:25,700 --> 00:58:28,286 ও ঠিক বলেছে . এইখানে এটার কোনও দাম নেই. 781 00:58:28,453 --> 00:58:29,871 তবে সান ফ্রান্সিসকোতে যাও, 782 00:58:29,954 --> 00:58:32,290 এটার জন্য তোমাকে এক হাজার ডলার নগদ দেবে . 783 00:58:32,457 --> 00:58:34,792 ট্রেন আসলে আমি প্রথমেই ঐখানে চলে যাবো . 784 00:58:34,876 --> 00:58:36,544 - অবসরে চলে যাবো 785 00:58:39,339 --> 00:58:40,506 তোমার কি বিড়াল আছে ? 786 00:58:40,590 --> 00:58:41,591 আছিলো একটা 787 00:58:42,300 --> 00:58:43,384 আমি ভেবেছিলাম সে আমার আগের পুরুষটার থেকে 788 00:58:43,468 --> 00:58:44,802 ভালো কিছু হবে , 789 00:58:44,886 --> 00:58:45,887 মনে হয় সব আমার নিজেরই দোষ 790 00:58:45,970 --> 00:58:48,014 রেড , একটা বিপদ হয়েছে. 791 00:58:48,264 --> 00:58:49,474 792 00:58:53,478 --> 00:58:54,979 793 00:58:55,396 --> 00:58:56,564 তুমি এখানে কী করছো ? 794 00:58:56,648 --> 00:58:58,858 কামানচে দের সম্মান দেয়ার ভঙ্গি. 795 00:58:59,108 --> 00:59:00,985 অন্য মানুষের মদ পান করছি. 796 00:59:01,069 --> 00:59:02,320 ওহ . ঠিক আছে. 797 00:59:02,403 --> 00:59:04,447 - তোমায় ধন্যবাদ. -তোমার সাথে আমার দেখা-সাক্ষাতের 798 00:59:04,530 --> 00:59:05,823 এইখানেই সমাপ্তি. 799 00:59:05,907 --> 00:59:08,660 আমার ক্লায়েন্টরা এখানে আদিবাসীগুলার যাতায়াত মেনে নিতে পারেনা 800 00:59:08,743 --> 00:59:09,827 801 00:59:10,954 --> 00:59:12,914 অন্য আর সবার মতই তার এখানে আসার অধিকার আছে. 802 00:59:12,997 --> 00:59:15,291 কামানচেরা তাদের চুক্তি-ভঙ্গ করার পরে সেই অধিকার হারিয়েছে 803 00:59:15,792 --> 00:59:17,502 - চুক্তি ? - তুমি শুনতে পাওনি ? 804 00:59:17,627 --> 00:59:19,712 তারা নদীর চারপাশে ঝামেলা তৈরি করছে. 805 00:59:20,964 --> 00:59:22,674 হায় ঈশ্বর . রেবেকা. 806 00:59:25,051 --> 00:59:26,511 বিড়ালের ভয়. 807 00:59:28,012 --> 00:59:29,013 পেছন দিয়ে বেড়িয়ে যাওয়াই ভালো হবে. 808 00:59:31,683 --> 00:59:32,850 তোমাকে কিভাবে ধন্যবাদ দেবো ? 809 00:59:33,768 --> 00:59:36,938 ঐ পশুটা আমার সাথে যা করেছে ... তার প্রতিশোধটা অন্তত নেয়া চাই 810 00:59:41,484 --> 00:59:42,610 811 00:59:50,034 --> 00:59:52,704 প্রকৃতিতে আজকাল কোনও ভারসাম্য নাই. 812 00:59:53,871 --> 00:59:55,123 813 00:59:55,331 --> 00:59:56,958 814 00:59:59,002 --> 01:00:00,295 815 01:00:04,507 --> 01:00:05,675 আসো আসো যেতে হবে 816 01:00:06,384 --> 01:00:08,052 যেতেই হবে , শালার মাতাল টাল-মাতাল ঘোড়া ! 817 01:00:08,303 --> 01:00:09,721 818 01:00:09,971 --> 01:00:11,889 আজ কেয়ামত হবে , বেশ্যা ! 819 01:00:12,056 --> 01:00:13,141 820 01:00:13,224 --> 01:00:14,559 আমি কি তোমাকে সাহায্য করতে পারি ? 821 01:00:14,809 --> 01:00:15,810 ওরা গেলো কই ? 822 01:00:16,394 --> 01:00:18,146 তোমার কথা আমি বুজতে পারছিনা . 823 01:00:18,229 --> 01:00:19,314 824 01:00:19,480 --> 01:00:21,065 ম্যাম , আমার কাছে সন্ধান আছে আপনার... 825 01:00:23,234 --> 01:00:24,402 ...বিড়ালের. 826 01:00:24,819 --> 01:00:25,987 827 01:00:26,112 --> 01:00:27,113 ম্যাম. 828 01:00:27,405 --> 01:00:28,990 - ধরো ওকে ! 829 01:00:29,324 --> 01:00:30,950 রেডস্কিনটা ঐখানে ! 830 01:00:35,913 --> 01:00:37,707 831 01:00:37,915 --> 01:00:39,751 832 01:00:44,922 --> 01:00:46,591 833 01:00:51,721 --> 01:00:52,722 আমরা কোথায় যাচ্ছি , ইঞ্জুন ? 834 01:00:53,056 --> 01:00:55,266 এই মানুষগুলার সমস্যা কী ? 835 01:00:55,350 --> 01:00:57,310 রক্তের বন্যা বয়ে যাচ্ছে , কেমোসাবি. 836 01:00:58,227 --> 01:01:00,938 শীঘ্রই , নদী রক্তে লাল হয়ে যাবে 837 01:01:06,277 --> 01:01:07,445 838 01:01:07,612 --> 01:01:09,655 839 01:01:13,785 --> 01:01:15,620 আজকের জন্য এটুকুই , জো. 840 01:01:16,412 --> 01:01:17,538 ঠিক আছে , ম্যাম. 841 01:01:29,759 --> 01:01:31,010 842 01:01:31,302 --> 01:01:32,804 চলে আসো, ডানি . 843 01:02:28,860 --> 01:02:29,944 844 01:02:30,695 --> 01:02:31,821 ঘরের ভেতরে ঢুকে পড়ো ! 845 01:02:31,988 --> 01:02:33,281 ডানি , চলে আসো. 846 01:02:34,449 --> 01:02:35,491 পিলার , শাটার লাগিয়ে দাও. 847 01:02:35,575 --> 01:02:36,993 848 01:02:53,551 --> 01:02:54,802 849 01:02:57,096 --> 01:02:58,556 850 01:03:02,727 --> 01:03:04,270 851 01:03:16,574 --> 01:03:17,617 852 01:03:17,700 --> 01:03:19,118 - আগুন ! 853 01:03:23,247 --> 01:03:24,332 854 01:03:29,545 --> 01:03:30,588 855 01:04:06,457 --> 01:04:08,125 বন্য আদিবাসীদের কাণ্ড. 856 01:04:09,627 --> 01:04:11,128 আদিবাসীদের কাজ নয় এটা. 857 01:04:12,463 --> 01:04:13,881 অসম্ভব . 858 01:04:15,091 --> 01:04:17,593 আদিবাসীরা এভাবে হামলে পড়ে না. 859 01:04:20,805 --> 01:04:22,390 ওকে ছেড়ে দাও. 860 01:04:24,433 --> 01:04:25,434 আমি বলেছি...ওকে ছেড়ে দিতে ! 861 01:04:27,812 --> 01:04:29,605 আদিবাসীরা কায়োটেদের মতই. 862 01:04:29,772 --> 01:04:32,191 তারা খুন করে আর কখনও কিছুই অপচয় করেনা . 863 01:04:32,858 --> 01:04:34,652 আমাকে বলো তো, কেমোসাবি, 864 01:04:35,611 --> 01:04:37,905 সাদা মানুষেরা মানুষ মারে কেন ? 865 01:04:39,448 --> 01:04:40,866 866 01:04:47,164 --> 01:04:48,416 867 01:04:48,499 --> 01:04:50,084 868 01:04:53,212 --> 01:04:55,339 এটা খুব সুন্দর , তাইনা ? 869 01:04:55,423 --> 01:04:56,674 870 01:04:58,259 --> 01:04:59,927 কয়েকটা আকোয়া-মেরিন হলে ভালো হতো . 871 01:05:00,011 --> 01:05:01,095 872 01:05:01,178 --> 01:05:02,179 873 01:05:02,263 --> 01:05:03,514 874 01:05:03,598 --> 01:05:05,182 875 01:05:06,225 --> 01:05:07,435 কোনও আদিবাসী না . 876 01:05:07,518 --> 01:05:10,021 এটা যেমন দেখাছে এটা আসলে তেমন নয় , ,মিস্টার. 877 01:05:10,187 --> 01:05:12,273 আমি শুধু সুন্দর জিনিস ভালোবাসি. 878 01:05:12,356 --> 01:05:14,942 রেবেকা আর ডানি . কোথায় ওরা ? 879 01:05:16,611 --> 01:05:19,864 তুমি আমাকে বলবে তারা কোথায় , নাহলে আমি তোমাকে ইন্ডিয়ানদের হাতে ছেড়ে দেবো. 880 01:05:21,365 --> 01:05:23,492 সে কি করতে চাচ্ছে ? 881 01:05:27,079 --> 01:05:28,164 882 01:05:28,247 --> 01:05:29,457 883 01:05:33,169 --> 01:05:34,503 এখানে হচ্ছেটা কি ? 884 01:05:35,212 --> 01:05:36,464 একটা রেঞ্জার আসছে . 885 01:05:36,547 --> 01:05:37,798 তুমি কি বলতে চাচ্ছ ? 886 01:05:37,882 --> 01:05:40,051 তার সাথে একটা পাগলা আদিবাসী ইন্ডিয়ান আছে . 887 01:05:40,343 --> 01:05:42,720 সে আমাকে মারতে এসেছিলো . 888 01:05:50,019 --> 01:05:51,979 যেই আসুক তাকেই তুমি গুলি করবে . 889 01:05:56,859 --> 01:05:58,110 890 01:06:01,864 --> 01:06:03,574 ঘোড়াটা নিয়ে আসো , কেমোসাবি. 891 01:06:04,950 --> 01:06:06,118 আমি তোমাকে কাভার দিচ্ছি 892 01:06:08,829 --> 01:06:10,122 আমি কেন তোমাকে কাভার দেবোনা ? 893 01:06:10,206 --> 01:06:11,916 তুমি মৃত্যুর ওপাশে ছিলে . 894 01:06:11,999 --> 01:06:14,210 তোমার মতন মানুষকে মারা তাই অসম্ভব. 895 01:06:17,755 --> 01:06:19,090 ঠিক আছে 896 01:06:20,049 --> 01:06:21,842 কিন্তু আমরা তাকে জীবিত ধরবো . 897 01:06:24,929 --> 01:06:26,138 টেক্সাস রেঞ্জার ! 898 01:06:26,555 --> 01:06:28,974 তোমার অস্ত্র নামিয়ে রাখো আর হাত উচু করে বেরিয়ে আসো ! 899 01:06:29,850 --> 01:06:31,394 900 01:06:35,064 --> 01:06:36,232 এখানে অন্ধকার ! 901 01:06:37,608 --> 01:06:39,110 স্পিরিট ওয়াকার. 902 01:06:39,944 --> 01:06:42,113 দেখেছো ! আমি তোমাকে না বলেছিলাম ? 903 01:06:42,196 --> 01:06:43,781 পেছন দিয়ে ঘুরে আসো . 904 01:06:45,866 --> 01:06:46,992 905 01:06:47,618 --> 01:06:49,328 মুখোশের ব্যাপারটা বুঝা গেলোনা ? 906 01:06:50,746 --> 01:06:51,872 907 01:06:56,961 --> 01:06:58,003 908 01:07:08,472 --> 01:07:09,890 909 01:07:09,974 --> 01:07:11,600 910 01:07:22,486 --> 01:07:23,654 ওটা কি ছিলো ? 911 01:07:23,904 --> 01:07:25,156 912 01:07:30,995 --> 01:07:32,621 ঐ ঘোড়া 913 01:07:33,414 --> 01:07:34,832 এটা উড়তে পারে ? 914 01:07:36,208 --> 01:07:37,877 বোকার মতন কথা বোলো না . 915 01:07:38,210 --> 01:07:39,879 916 01:07:52,641 --> 01:07:54,018 ঠিক এইখানে ধরে রাখো 917 01:07:57,396 --> 01:07:58,522 রেবেকা আর ডানি , 918 01:07:59,106 --> 01:08:00,399 তারা কোথায় ? 919 01:08:00,691 --> 01:08:02,985 কোমাঞ্চেরা কোনও বন্দি সাথে নেয়না . 920 01:08:03,194 --> 01:08:04,528 শুধু জিনিসপাতি . 921 01:08:04,612 --> 01:08:05,613 922 01:08:05,696 --> 01:08:06,947 এটা তো ঠিক , বাছা ? 923 01:08:13,329 --> 01:08:15,206 আমি হলে স্পানিয়াডদের নিতাম. 924 01:08:17,708 --> 01:08:19,376 আমি গত নয় বছর ধরে বন্দুক চালাইনা . 925 01:08:21,879 --> 01:08:24,381 এটা আর কাউকে বোলো না , কেমোসাবি. 926 01:08:27,176 --> 01:08:28,385 927 01:08:33,891 --> 01:08:35,142 928 01:08:37,102 --> 01:08:38,938 929 01:08:41,440 --> 01:08:42,942 অসাধারণ শট ! 930 01:08:43,234 --> 01:08:45,236 ওটা একটা সতর্কতামুলক শট হওয়ার কথা ছিলো 931 01:08:46,028 --> 01:08:47,613 ঐভাবে চিন্তা করলে বেশি ভালো হয়নি . 932 01:08:54,453 --> 01:08:55,454 কি ? 933 01:08:57,164 --> 01:08:58,249 কিছুনা . 934 01:09:14,431 --> 01:09:16,475 935 01:09:20,938 --> 01:09:22,940 ওটা ছিল আমার ভাইয়ের . 936 01:09:24,233 --> 01:09:25,734 কোমাঞ্চে 937 01:09:26,777 --> 01:09:28,153 খুব পবিত্র . 938 01:09:32,408 --> 01:09:34,493 রেবেকা আর ডানিকে কিভাবে বের করবো ? 939 01:09:35,119 --> 01:09:38,122 উত্তর দিকে যেতে হবে , আদিবাসীদের প্রদেশে . 940 01:09:39,373 --> 01:09:41,625 ওটা হোল ৪০০ বর্গকিলোমিটারের পাথর আর বালুঘেরা এলাকা . 941 01:09:41,709 --> 01:09:42,835 একটা ইন্ডিয়ানও ঐ জায়গায় যেতে পারবেনা 942 01:09:43,377 --> 01:09:45,754 আমরা ঘোড়াকে অনুসরণ করবো , কেমোসাবি. 943 01:09:46,380 --> 01:09:47,756 944 01:09:49,550 --> 01:09:51,343 "কেমোসা..." তুমি আমাকে সারাক্ষন ঐ নামে ডাকছো কেনো ? 945 01:09:51,427 --> 01:09:52,720 এই নামের অর্থ কি ? 946 01:09:56,473 --> 01:09:57,725 " ত্রুটিপূর্ণ ভাই " 947 01:10:00,144 --> 01:10:01,228 ঠিক 948 01:10:13,157 --> 01:10:15,075 আমার স্বামী তোমাকে এর জন্য খুন করবে . 949 01:10:16,076 --> 01:10:18,037 এটা একটা ব্যাপার বটে ! 950 01:10:20,873 --> 01:10:23,417 শেষ যেইবার আমি তোমার স্বামীকে দেখলাম , 951 01:10:23,584 --> 01:10:25,669 সে নিজের রক্তের বন্যায় নিজেই ভেসে যাচ্ছিলো . 952 01:10:29,757 --> 01:10:30,758 আমাদের পেছনে শত্রু লেগেছে 953 01:10:30,841 --> 01:10:32,051 ওখানেই দাঁড়াও 954 01:10:32,885 --> 01:10:34,178 আমি ফ্রাঙ্ক 955 01:10:38,182 --> 01:10:39,767 956 01:10:43,896 --> 01:10:45,439 বেড়েট আর জেসাস কোথায় ? 957 01:10:45,522 --> 01:10:46,899 958 01:10:47,733 --> 01:10:49,109 সে ওদেরকে মেরে ফেলেছে . 959 01:10:49,276 --> 01:10:50,569 সরাসরি আক্রমন . 960 01:10:51,195 --> 01:10:54,031 একটা বুলেটে .... ওরা বিন্দুমাত্রও সুযোগ পায়নি 961 01:10:54,239 --> 01:10:56,408 ফ্রাঙ্ক , তোমার সরাসরি আসল কথা বলে ফেলা উচিত . 962 01:10:56,492 --> 01:10:57,910 এখন বোলো , কে ওদেরকে মেরেছে ? 963 01:10:59,995 --> 01:11:02,081 ঐ রেঞ্জার , বুচ. 964 01:11:03,540 --> 01:11:04,667 একজন একাকী রেঞ্জার . 965 01:11:09,463 --> 01:11:10,631 রেঞ্জাররা মারা গেছে . 966 01:11:13,968 --> 01:11:15,135 ডান রিডের ভুত . 967 01:11:15,260 --> 01:11:16,470 ফ্রাঙ্ক ! 968 01:11:16,887 --> 01:11:17,888 সে তোমার জন্য আসছে . 969 01:11:19,723 --> 01:11:21,225 তুমি যা করেছো তা তোমার করা উচিত হয়নি. 970 01:11:21,642 --> 01:11:22,893 - চুপ করো ! 971 01:11:23,894 --> 01:11:25,562 তাকে আসতে দাও ! 972 01:11:26,271 --> 01:11:28,065 আমি তাকে একবার মেরেছি . 973 01:11:28,607 --> 01:11:31,568 আবারও তাকে মারতে আমার কোনও সমস্যা হবেনা . 974 01:11:31,735 --> 01:11:33,320 ভয় পেয়েছ , তাইনা ? 975 01:11:38,117 --> 01:11:39,451 ভয় তো পাওয়াই উচিত . 976 01:11:47,001 --> 01:11:48,002 হেই , Collins. 977 01:11:50,087 --> 01:11:52,840 তুমি কী জানো ইন্ডিয়ানরা এই জায়গাকে কী বলে ? 978 01:11:54,091 --> 01:11:56,135 " আতঙ্কের উপত্যকা " 979 01:12:07,813 --> 01:12:10,315 দয়া করে অমনটা করো না . দয়া করো ... 980 01:12:14,361 --> 01:12:15,946 981 01:12:18,866 --> 01:12:19,950 এটা যথেষ্ট দূর . 982 01:12:20,200 --> 01:12:21,493 983 01:12:26,123 --> 01:12:27,124 আমার দিকে তাকাবেনা . 984 01:12:27,624 --> 01:12:29,126 সে তোমাকে ভালোবাসতো . 985 01:12:30,836 --> 01:12:32,504 আমি বলেছি , আমার দিকে না তাকাতে . 986 01:12:37,509 --> 01:12:38,886 987 01:12:44,224 --> 01:12:45,893 দৌড়াও . 988 01:12:47,144 --> 01:12:48,687 প্লিজ , দৌড়াও . 989 01:12:52,941 --> 01:12:54,068 ডানি , এগিয়ে আসো . 990 01:12:54,151 --> 01:12:55,319 991 01:12:56,111 --> 01:12:57,196 992 01:12:57,362 --> 01:12:58,655 - মা ? 993 01:13:15,380 --> 01:13:16,924 বুচ কেনো এমন সাজানো নাটক করলো... 994 01:13:17,007 --> 01:13:19,510 যাতে মনে হয় ইন্ডিয়ানরা চুক্তি ভঙ্গ করেছে ? 995 01:13:19,676 --> 01:13:20,677 আমার ভাই 996 01:13:20,803 --> 01:13:21,845 মরুভুমিতে যেটা পেয়েছে , তার সাথে এর যোগসূত্র আছে 997 01:13:22,638 --> 01:13:24,640 হয়তো সে চায়...এটা দেখাতে যে... 998 01:13:24,723 --> 01:13:26,975 কোমাঞ্চেরা চুক্তি ভঙ্গ করছে . 999 01:13:27,851 --> 01:13:30,354 এটা অনেক সাহায্যের ছিল ... অনেক অনেক ধন্যবাদ . 1000 01:13:30,687 --> 01:13:31,855 1001 01:13:32,523 --> 01:13:33,982 ওটা কি ছিলো ? 1002 01:13:40,030 --> 01:13:41,824 1003 01:14:02,553 --> 01:14:04,054 ঘোড়া মরে গেছে . 1004 01:14:04,388 --> 01:14:07,057 আমি দেখতে পাচ্ছি . এখন কী ? 1005 01:14:12,396 --> 01:14:13,730 আমরা হারিয়ে গেছি , তাইনা ? 1006 01:14:14,773 --> 01:14:15,774 আমি জানতাম. 1007 01:14:15,941 --> 01:14:17,943 শুধু ঘোড়াটাকে অনুসরন করতে থাকো. এটাই তো বুদ্ধি ছিলো , না ? 1008 01:14:18,110 --> 01:14:20,571 এখন মড়া ঘোড়া পথ দেখাবে কিভাবে , এখন , কি করবে ? 1009 01:14:20,737 --> 01:14:22,739 একটা ব্যাপার জানো ? আমি তাহলে চেষ্টা করে দেখি 1010 01:14:24,074 --> 01:14:27,286 হ্যালো , তুমি যদি একবার আমাকে জায়গাটা দেখিয়ে দিতে পারো 1011 01:14:27,452 --> 01:14:28,912 আমরা তোমাকে এইখান থেকে নিয়ে যাবো . 1012 01:14:29,079 --> 01:14:30,289 ওটা কি ছিলো ? 1013 01:14:30,539 --> 01:14:31,915 কিছুনা ! 1014 01:14:36,962 --> 01:14:39,173 এটা কেমন হয়ে গেলো ? ক্যাভেন্ডিস ঐখানে কোথাও আছে , 1015 01:14:39,256 --> 01:14:40,966 রেবেকা আর ডানি কোথায় আছে , কেমন আছে ......কে জানে ! 1016 01:14:41,049 --> 01:14:42,676 আর আমি কিনা এখানে ... মরুভূমিতে মারা যাচ্ছি 1017 01:14:42,759 --> 01:14:44,261 আর ঐ অদ্ভুত পাখি ! 1018 01:14:48,265 --> 01:14:50,058 সে মহিলা , রেবেকা 1019 01:14:50,225 --> 01:14:52,436 তুমি তার ছেলেকে রক্ষা করবে , না ? 1020 01:14:52,603 --> 01:14:53,604 কী ? 1021 01:14:53,770 --> 01:14:54,771 না ! 1022 01:14:54,938 --> 01:14:56,398 সে আমার ভাইয়ের স্ত্রী . 1023 01:14:57,107 --> 01:14:58,942 যখন তুমি মরণের ওপাশে ছিলে , 1024 01:14:59,276 --> 01:15:01,612 তুমি স্বপ্নে তার সাথে কথা বলছিলে . 1025 01:15:04,281 --> 01:15:06,241 অক্সিজেনের অভাবে মানুষ অনেক সময় উলটা-পালটা বকে . 1026 01:15:06,325 --> 01:15:07,659 সবাই সেটা জানে . 1027 01:15:07,784 --> 01:15:08,785 হ্যা , 1028 01:15:09,453 --> 01:15:13,290 তুমি কিন্তু ভাইয়ের স্ত্রীর মতন করে তার সাথে কথা বলোনি 1029 01:15:15,584 --> 01:15:17,586 ওয়েল , সে তো এখন একজন বিধবা . 1030 01:15:17,961 --> 01:15:20,339 তাহলে সে কি তার বাকি জীবন একলাই কাটিয়ে দেবে ? 1031 01:15:20,464 --> 01:15:22,674 হ্যা . না 1032 01:15:23,634 --> 01:15:26,637 দেখো , এটা অনেক জটিল ব্যাপার । তুমি বুজবে না 1033 01:15:27,429 --> 01:15:29,014 আমি একজন আদিবাসী , সেই কারনে ? 1034 01:15:37,314 --> 01:15:38,357 1035 01:15:44,112 --> 01:15:45,989 তুমি কি থামবে ? 1036 01:15:46,156 --> 01:15:47,241 তুমি এখানে থেকে রাস্তা চিনতে পারবেনা . 1037 01:15:47,324 --> 01:15:50,202 যদি তুমি পারতেই তাহলে আমাদের এইখানে আর আসাই লাগতোনা ! 1038 01:15:55,874 --> 01:15:56,875 ওটা কি ? 1039 01:15:57,668 --> 01:15:58,669 চলার পথ ! 1040 01:16:00,379 --> 01:16:02,339 এটা অসম্ভব . 1041 01:16:03,674 --> 01:16:05,008 1042 01:16:08,011 --> 01:16:09,680 ট্রেন চলার রাস্তা . 1043 01:16:14,184 --> 01:16:16,228 তুমি হারিয়ে গেছো , তাইনা ? 1044 01:16:17,229 --> 01:16:18,981 ট্রেনের চলার পথ ? 1045 01:16:19,147 --> 01:16:21,191 আমি ভেবেছিলাম , আমরা এখন ইন্ডিয়ানদের এলাকায় আছি . 1046 01:16:22,818 --> 01:16:23,986 হ্যা 1047 01:16:25,988 --> 01:16:27,990 1048 01:16:29,199 --> 01:16:30,492 1049 01:16:34,204 --> 01:16:36,039 1050 01:16:39,418 --> 01:16:42,045 1051 01:16:52,639 --> 01:16:54,099 কোমাঞ্চেদের কোনও ভুল করতে দেয়া যাবেনা . 1052 01:16:54,182 --> 01:16:57,394 আমরা আমাদের উদ্দেশ্য থেকে সরে আসবোনা . 1053 01:16:57,519 --> 01:16:59,062 - এইখান থেকে , 1054 01:16:59,229 --> 01:17:01,815 ইন্ডিয়ানদের সাথে যাবতীয় শান্তি চুক্তি 1055 01:17:01,898 --> 01:17:03,567 বাতিল করা হলো. 1056 01:17:04,568 --> 01:17:06,194 আমাদের সামিট সম্মেলন 1057 01:17:06,278 --> 01:17:07,404 যথাসময়ে হবে , 1058 01:17:07,738 --> 01:17:09,948 আজ হতে তিন দিন পরে ! 1059 01:17:10,115 --> 01:17:13,452 এখন , কাজ শুরু করে দাও . 1060 01:17:13,577 --> 01:17:15,245 1061 01:17:16,204 --> 01:17:17,205 মিস্টার Cole ! মিস্টার Cole ! 1062 01:17:18,707 --> 01:17:19,750 স্যার ? 1063 01:17:21,084 --> 01:17:22,419 এটা গতকাল এসে পৌছেছে . 1064 01:17:23,920 --> 01:17:25,964 আমাকে কিছু টাকা সরাতে হয়েছে . 1065 01:17:26,131 --> 01:17:27,966 কোনও নিরাপদ জায়গায় রেখে দাও. 1066 01:17:28,467 --> 01:17:30,218 রাখবো কোথায় ? 1067 01:17:30,886 --> 01:17:32,596 তোমার মাথা খাটিয়ে একটা বুদ্ধি বের করে নাও . 1068 01:17:34,431 --> 01:17:36,266 1069 01:17:42,230 --> 01:17:44,274 আমি শুনেছিলাম তোমার নাকি একটা "ইন্ডিয়ান" সমস্যা আছে . 1070 01:17:45,776 --> 01:17:47,319 ঠিক সময়েই আসছো . 1071 01:17:47,444 --> 01:17:49,780 1072 01:17:51,490 --> 01:17:54,451 1073 01:18:03,460 --> 01:18:04,795 1074 01:18:05,087 --> 01:18:06,296 1075 01:18:06,963 --> 01:18:08,590 'আমার গায়ে কখনই গুলি লাগবে না' এটা তুমি আমাকে বলোনি ? 1076 01:18:10,092 --> 01:18:11,259 না . 1077 01:18:11,635 --> 01:18:13,470 আমি বলেছি 'তোমাকে মারা সম্ভব না' 1078 01:18:13,595 --> 01:18:14,679 ওহ . 1079 01:18:17,682 --> 01:18:18,809 আপাচি ? 1080 01:18:19,017 --> 01:18:20,227 কোমাঞ্চে 1081 01:18:20,394 --> 01:18:21,395 এটা ভালো জিনিস 1082 01:18:22,354 --> 01:18:23,980 অতো ভালো না . 1083 01:18:26,483 --> 01:18:27,567 ওরা এখানে কী করছে ? 1084 01:18:28,318 --> 01:18:29,319 মৃত্যুর নাচ নাচছে . 1085 01:18:29,403 --> 01:18:31,530 তারা সাদা মানুষের সাথে যুদ্ধে যাচ্ছে . 1086 01:18:31,696 --> 01:18:32,864 যুদ্ধ ? 1087 01:18:34,199 --> 01:18:35,200 দাঁড়াও . 1088 01:18:36,660 --> 01:18:37,661 এটা কি জীবাণুমুক্ত ? 1089 01:18:37,744 --> 01:18:40,038 হ্যা , আমি এটার ওপরে ''পেশাব'' করেছি . 1090 01:18:40,205 --> 01:18:41,373 কী ? 1091 01:18:41,498 --> 01:18:42,707 1092 01:18:44,251 --> 01:18:45,252 - যুদ্ধ ? 1093 01:18:45,335 --> 01:18:47,671 কিন্তু কোমাঞ্চেরা তো ঐসব স্থাপনায় হামলা করেনি ! 1094 01:18:48,380 --> 01:18:50,924 সাদা মানুষেরা এসব জানেনা . 1095 01:18:51,591 --> 01:18:52,968 কিন্তু তুমি তো তাদেরকে বলতে পারো . 1096 01:18:53,051 --> 01:18:56,012 মানে , তুমি তাদেরকে বলেছো , ঠিক কিনা ? 1097 01:19:02,352 --> 01:19:04,396 1098 01:19:10,444 --> 01:19:11,945 আমার নাম জন রিড , 1099 01:19:12,112 --> 01:19:14,197 আর আমি জানি তোমরা ঐসব স্থাপনায় হামলা করোনি . 1100 01:19:14,364 --> 01:19:16,450 যদি তোমরা আমাকে যেতে দাও , আমি এটা প্রমান করতে পারবো . 1101 01:19:16,867 --> 01:19:20,370 এর জন্য কোনও যুদ্ধের দরকার নেই , বুযেছো ? 1102 01:19:22,372 --> 01:19:25,125 না . আমার কথা তোমরা কিভাবে বুজবে . 1103 01:19:31,882 --> 01:19:33,049 1104 01:19:33,925 --> 01:19:36,470 ভালো . ভালো . 1105 01:19:37,053 --> 01:19:40,098 আমি Spirit Walker 1106 01:19:40,265 --> 01:19:41,975 ঐ সুদুর ওপাশ থেকে 1107 01:19:42,976 --> 01:19:46,605 ওয়েনডীঙ্গো শিকারি 1108 01:19:47,647 --> 01:19:49,065 -আর আরও আরও হাবিজাবি জিনিস . 1109 01:19:49,774 --> 01:19:51,485 রোদে মাথা খারাপ হয়েছে ? 1110 01:19:51,902 --> 01:19:55,280 নাকি মদ বেশি খেয়ে ফেলেছে ? 1111 01:20:02,412 --> 01:20:04,789 কোমাঞ্চেদের সম্মান জানাবার ভঙ্গি ? 1112 01:20:06,082 --> 01:20:07,667 মুখোশের ব্যাপারটা কী ? 1113 01:20:09,920 --> 01:20:11,046 কী ? 1114 01:20:11,129 --> 01:20:12,672 টনটো তোমাকে এইসব বলেছে ? 1115 01:20:13,798 --> 01:20:14,799 ঠিক তাই . 1116 01:20:14,925 --> 01:20:17,093 আর সেই তোমাকে বলেছে মুখোশ পড়তে ? 1117 01:20:17,928 --> 01:20:19,763 1118 01:20:24,476 --> 01:20:25,519 এটা কি খুব মজার ? 1119 01:20:25,685 --> 01:20:26,770 খুবই মজার . 1120 01:20:26,937 --> 01:20:27,938 টনটো নিজেই একজিন কোমাঞ্চে. 1121 01:20:28,605 --> 01:20:29,856 সে তোমাদের একজন. 1122 01:20:31,525 --> 01:20:32,984 আগে ছিলো একসময় . 1123 01:20:37,364 --> 01:20:39,115 কি বলতে চাচ্ছ ? 1124 01:20:41,117 --> 01:20:43,620 তার মন ভেঙ্গে গেছে . 1125 01:20:46,540 --> 01:20:48,959 সে এখন আমাদের দলের বাইরের লোক . 1126 01:20:55,131 --> 01:20:56,967 অনেক অনেক চাঁদ আগে 1127 01:20:57,300 --> 01:21:01,471 একটি বালক মরুভূমিতে দুইটি সাদা মানুষ খুঁজে পায় 1128 01:21:10,480 --> 01:21:14,025 সে তাদেরকে গ্রামে আনে , সুস্থ করার জন্য 1129 01:21:25,412 --> 01:21:27,747 যখন তারা নদীতে সিলভার খুঁজে পায় 1130 01:21:28,873 --> 01:21:31,209 তারা বালককে জিজ্ঞেস করলো, ওটা এলো কোত্থেকে 1131 01:21:52,230 --> 01:21:54,399 বিনিময়ে তাকে একটা সস্তা পকেট ঘড়ি দিলো 1132 01:21:54,524 --> 01:21:56,192 সিয়ারস রোবাকের ঘড়ি 1133 01:21:56,359 --> 01:22:00,697 বালক তাদের নদীর উৎসস্থল দেখিয়ে দিলো, 1134 01:22:04,909 --> 01:22:06,620 যেখান থেকে তারা আরও আরও সিলভার পেতে পারবে 1135 01:22:06,703 --> 01:22:09,748 যেকোনোও সাদা মানুষের তুলনায় যা কিনা অনেক 1136 01:22:13,001 --> 01:22:15,086 তারা যতটুকুন পারলো , নিয়ে গেলো 1137 01:22:15,754 --> 01:22:19,049 কিন্তু তারা চেয়েছিলো জায়গাটা গোপন রাখতে 1138 01:22:19,215 --> 01:22:21,593 যাতে তারা একদিন আবারও ফেরত আসতে পারে 1139 01:22:22,886 --> 01:22:24,054 1140 01:23:05,804 --> 01:23:09,724 বালকের কাজকর্ম অজানা থাকতোনা 1141 01:23:10,767 --> 01:23:12,977 তাই সে সবাইকে বলে বেড়াতে লাগলো 1142 01:23:13,103 --> 01:23:15,605 ওরা হচ্ছে সিলভারের ভেতরকার শয়তান আত্মা 1143 01:23:20,443 --> 01:23:22,779 সে তাদেরকে ডাকতো "উইনডিগো" 1144 01:23:22,946 --> 01:23:26,282 ছোট বাচ্চাদের আমরা যেমন ভুতের গল্প বলি 1145 01:23:34,958 --> 01:23:36,459 আর সে একটা শপথ করলো 1146 01:23:36,793 --> 01:23:39,129 যখন সে ঐ দুজনকে পাবে 1147 01:23:39,295 --> 01:23:40,630 সে তাদের রক্ত বইয়ে দেবে 1148 01:23:40,714 --> 01:23:43,466 তার পূর্ব-পুরুষের ভুমিতে 1149 01:23:46,136 --> 01:23:49,472 যাতে সে আবারও আমাদের উপজাতির একটা অংশ হতে পারে 1150 01:23:53,643 --> 01:23:55,103 কিন্তু সে অনেক দেরী করে ফেলেছিলো. 1151 01:23:55,270 --> 01:23:58,606 আমাদের জনপদ ওরা পুরোপুরি ধ্বংস করে দেয়. 1152 01:23:59,649 --> 01:24:01,484 আমাদের সময় শেষ হয়ে গেছিলো. 1153 01:24:02,277 --> 01:24:05,822 তারা এটাকে "উন্নতি" বলে ডাকে 1154 01:24:09,743 --> 01:24:13,079 তুমি জন রিড , ডান এর ভাই. 1155 01:24:14,497 --> 01:24:15,582 হ্যা . 1156 01:24:17,584 --> 01:24:19,335 এখানে হাত রেখে , তোমার ভাই শপথ করেছিল 1157 01:24:19,461 --> 01:24:20,587 সে শান্তি রক্ষা করবে , 1158 01:24:20,670 --> 01:24:22,922 সে আমাদের ভূমির স্বাধীনতা রক্ষা করবে 1159 01:24:23,089 --> 01:24:25,925 এখনই সৈন্যরা আমাদের সন্তানদের ছিড়ে কাটাকুটি করে 1160 01:24:26,092 --> 01:24:29,763 আর সব সাদা মানুষদের মতই , তোমার ভাইও আমাদের মিথ্যা বলেছিলো. 1161 01:24:29,929 --> 01:24:32,599 না . না , ডানকে খুন করা হয়েছে. 1162 01:24:32,766 --> 01:24:35,393 আর যদি তুমি আমাকে যেতে দাও, আমি নিজে তার দেয়া কথা রক্ষা করবো. 1163 01:24:38,646 --> 01:24:40,023 তো , আমাদের তাহলে চুক্তি হয়ে গেলো ? 1164 01:24:43,276 --> 01:24:45,320 অতো না . 1165 01:24:48,782 --> 01:24:51,034 আমার নাম কি এসেছে ? 1166 01:24:53,036 --> 01:24:54,329 1167 01:24:54,454 --> 01:24:55,455 1168 01:24:57,499 --> 01:24:59,542 প্লিজ , এটা হবে একটা বিরাট ভুল. 1169 01:24:59,709 --> 01:25:01,711 এখানে কোনও যুদ্ধের দরকার নেই 1170 01:25:02,128 --> 01:25:03,213 এতে অবস্থার কোনও উন্নতি হবেনা 1171 01:25:04,297 --> 01:25:06,508 আমরা অলরেডি ভুত হয়েই আছি 1172 01:25:06,591 --> 01:25:08,134 1173 01:25:13,389 --> 01:25:15,892 1174 01:25:16,643 --> 01:25:17,769 1175 01:25:17,852 --> 01:25:19,229 1176 01:25:21,481 --> 01:25:22,732 সৈন্যদল 1177 01:25:23,274 --> 01:25:24,901 ঐ বর্বরদের ওপরে 1178 01:25:24,984 --> 01:25:27,445 ঈশ্বরের ঘৃণা বর্ষিত হোক 1179 01:25:28,112 --> 01:25:31,658 ওহ , ঈশ্বরকে ধন্যবাদ ! সভ্যতা !! 1180 01:25:31,825 --> 01:25:33,993 আমরা তাদের কাছে পুরো পরিস্থিতি ব্যাখ্যা করবো, 1181 01:25:34,160 --> 01:25:36,704 তখন এই ভুল বুঝাবুঝির অবসান হবে 1182 01:25:36,871 --> 01:25:38,540 আমেরিকান আর্মি 1183 01:25:38,623 --> 01:25:40,500 শেষ পর্যন্ত এমন একজনকে যাকে পুরো পরিস্থিতি ব্যাখ্যা করতে পারবো 1184 01:25:40,625 --> 01:25:42,460 1185 01:25:49,801 --> 01:25:52,804 সাহায্য করো ! এইখানটায় ! 1186 01:25:53,721 --> 01:25:55,056 দাঁড়াও ! 1187 01:25:58,393 --> 01:26:00,144 হয়তো তারা আমদের দেখতে পায়নি 1188 01:26:00,311 --> 01:26:01,563 ওহ , না . 1189 01:26:01,729 --> 01:26:03,982 তারা যেকোনোও মুহূর্তে ফিরে আসবে . 1190 01:26:07,777 --> 01:26:08,945 এটা আরও ''খারাপ'' হতে পারে. 1191 01:26:09,988 --> 01:26:11,114 ''খারাপ'' ? 1192 01:26:11,739 --> 01:26:13,324 এর চেয়েও ''খারাপ'' কী হবে ? 1193 01:26:13,491 --> 01:26:15,410 ''চুলকানি'' আরম্ভ হতে পারে 1194 01:26:17,829 --> 01:26:19,664 তোমাকে নাকের ডগায় 1195 01:26:25,003 --> 01:26:27,171 আমি আর তোমার সাথে কথা বলবো না 1196 01:26:28,298 --> 01:26:29,924 1197 01:26:30,967 --> 01:26:32,427 1198 01:26:34,846 --> 01:26:35,847 ওটা কি ছিলো ? 1199 01:26:36,848 --> 01:26:38,141 তুমিও শুনতে পাচ্ছ , না ? 1200 01:26:38,850 --> 01:26:40,977 আমি তো ভাবছিলাম , আওয়াজটা আমার মাথার ভেতর থেকে আসছে 1201 01:26:48,109 --> 01:26:49,527 এটাই হচ্ছে ''খারাপ''. 1202 01:26:51,029 --> 01:26:52,655 1203 01:26:55,491 --> 01:26:57,994 প্রকৃতি আসলেই... 1204 01:26:58,786 --> 01:26:59,787 - ভারসাম্যহীন হয়ে গেছে 1205 01:27:03,333 --> 01:27:05,001 1206 01:27:11,007 --> 01:27:12,008 তোমাকে সাধুবাদ জানাই 1207 01:27:12,175 --> 01:27:13,301 1208 01:27:14,344 --> 01:27:15,803 তুমি কি আমাদের... 1209 01:27:26,689 --> 01:27:29,692 দারুন ছেলে ! হ্যা ! অনেক অনেক ধন্যবাদ . 1210 01:27:30,485 --> 01:27:31,486 আহ... 1211 01:27:37,241 --> 01:27:38,242 1212 01:27:39,661 --> 01:27:41,537 এইতো ভালো ছেলে , ওকে , চলো যাই ! 1213 01:27:41,663 --> 01:27:42,997 1214 01:27:49,087 --> 01:27:50,380 তোমাকে ধন্যবাদ 1215 01:27:53,049 --> 01:27:55,259 যাচ্ছ তাহলে , কেমোসাবি ? 1216 01:27:55,385 --> 01:27:56,552 হ্যা . 1217 01:27:56,719 --> 01:27:58,513 রেবেকা আর ডানিকে খুঁজে বের করবে ? 1218 01:27:58,596 --> 01:27:59,681 ইয়াপ . 1219 01:27:59,847 --> 01:28:01,724 - ক্যাভেন্ডিসকে জেলে পুড়বে ? - এক্কেবারে ঠিক তাই 1220 01:28:02,100 --> 01:28:03,226 হুমম. 1221 01:28:03,434 --> 01:28:05,186 যেখান থেকে নদী শুরু হয়েছে সেইখান থেকে ? 1222 01:28:05,353 --> 01:28:06,562 ঠিক তাই . 1223 01:28:09,899 --> 01:28:11,943 আজকের দিনটা মারা যাওয়ার জন্য খুবই চমৎকার একটা দিন ! 1224 01:28:12,110 --> 01:28:14,070 ইয়াহ , ঠিক বলেছ 1225 01:28:14,237 --> 01:28:15,613 এটা তোমার জন্যও সত্য 1226 01:28:16,114 --> 01:28:17,281 এগিয়ে যাও 1227 01:28:28,584 --> 01:28:30,420 1228 01:28:32,088 --> 01:28:33,506 "নদীটা শুরু হইসে কোনখান থিকা ?" 1229 01:28:33,589 --> 01:28:35,758 তুমি জানো , জানো না ? 1230 01:28:45,893 --> 01:28:48,438 ঐ নদীর উৎসস্থল 1231 01:28:49,188 --> 01:28:51,107 1232 01:29:01,451 --> 01:29:02,785 1233 01:29:03,119 --> 01:29:04,120 - ওহ ! 1234 01:29:04,245 --> 01:29:07,415 সরি , বুচ . এটা একটা দুর্ঘটনা ছিল . আমি... 1235 01:29:07,582 --> 01:29:09,042 আমি আসলে সেটা বুঝাতে চাইনি 1236 01:29:09,125 --> 01:29:11,377 1237 01:29:12,378 --> 01:29:14,714 ঐখানে ঐ গোলমালটা কিসের ? 1238 01:29:14,797 --> 01:29:17,300 1239 01:29:17,884 --> 01:29:20,720 সরি , বুচ তারা বলছে তারা আর ভেতরে যাবেনা 1240 01:29:20,887 --> 01:29:22,972 ইন্ডিয়ান আত্মা না কিসব হাবিজাবি বলতেছে. 1241 01:29:23,097 --> 01:29:25,141 তারা বলছে ওখানে কি যেন সমস্যা আছে 1242 01:29:25,266 --> 01:29:26,601 1243 01:29:26,726 --> 01:29:28,102 ঐ লোকটাই তো এসব কথা বলছে , নাকি ? 1244 01:29:28,269 --> 01:29:29,604 জি স্যার 1245 01:29:30,104 --> 01:29:31,481 1246 01:29:32,148 --> 01:29:34,192 আর কারও আমার সাথে কথা বলার ইচ্ছা আছে ? 1247 01:29:34,275 --> 01:29:35,276 তুমি ? 1248 01:29:37,320 --> 01:29:39,739 বুচ , তারা একেবারেই ইংরেজি জানে না 1249 01:29:39,864 --> 01:29:41,699 আমার মনে হয় আমার কথা তারা বুজতে পেরেছে. 1250 01:29:42,366 --> 01:29:44,994 এখন তাদেরকে দেখিয়ে দাও যে, ভয়ের আসলে কিছুই নেই ! 1251 01:29:48,081 --> 01:29:50,041 আমাকে কি আবার বলতে হবে নাকি ? 1252 01:29:51,501 --> 01:29:53,377 আসলে আমি চিন্তা করছিলাম 1253 01:29:55,171 --> 01:29:58,341 আমরা যতটুকুন পেয়েছি , ততটুকু নিয়েই কেন খুশি থাকছিনা ! 1254 01:29:58,508 --> 01:29:59,967 এখান থেকে এখন চলে গেলেই তো ভালো হয় ! 1255 01:30:01,427 --> 01:30:04,347 মানে , আমাদের তো এখনই ধনী মানুষ বলা যায়. 1256 01:30:05,223 --> 01:30:06,265 ঠিক না ? 1257 01:30:08,392 --> 01:30:09,811 অবশিষ্টাংশ ? 1258 01:30:10,895 --> 01:30:11,979 ইয়াহ . 1259 01:30:12,814 --> 01:30:14,857 তুমি মনে করো , আমি ২০ টা বছর... 1260 01:30:15,775 --> 01:30:17,568 -অবশিষ্টাংশের পেছনে ছুটে মরছি ? 1261 01:30:18,486 --> 01:30:20,196 আমি পুরোটা চাই ! 1262 01:30:20,363 --> 01:30:21,405 এক্কেবারে তলানি পর্যন্ত ! 1263 01:30:21,531 --> 01:30:22,657 আমি সরি ! 1264 01:30:22,824 --> 01:30:26,077 এখন , ভেতরে যাও , যাতে তোমার মাথা অক্ষত থাকতে পারে ! 1265 01:30:27,578 --> 01:30:28,704 সরি . আমি সরি 1266 01:30:29,038 --> 01:30:30,498 যাও , ভেতরে যাও 1267 01:30:52,687 --> 01:30:53,938 1268 01:30:58,151 --> 01:30:59,443 ফ্রাঙ্ক ? 1269 01:31:02,488 --> 01:31:03,656 রে , 1270 01:31:04,991 --> 01:31:05,992 স্কিনি , 1271 01:31:06,450 --> 01:31:08,119 1272 01:31:08,786 --> 01:31:09,787 ফ্রাঙ্ক ? 1273 01:31:13,916 --> 01:31:15,376 1274 01:31:16,502 --> 01:31:18,629 1275 01:31:41,694 --> 01:31:43,279 1276 01:32:03,466 --> 01:32:04,550 1277 01:32:17,313 --> 01:32:18,981 1278 01:32:24,528 --> 01:32:26,530 এ হতে পারেনা 1279 01:32:29,325 --> 01:32:31,661 রেঞ্জাররা মারা গেছে 1280 01:32:40,169 --> 01:32:41,671 ওরা কোথায় ? 1281 01:32:43,839 --> 01:32:44,882 তুমি মারা গেছো 1282 01:32:49,387 --> 01:32:51,389 রেবেকা আর ডানি 1283 01:32:51,555 --> 01:32:53,891 যদি তুমি ওদের কোনও আঘাত করে থাকো , ঈশ্বরের দোহাই ...আমি যেঁ তোমার কি করবো . 1284 01:32:56,185 --> 01:32:58,688 ...আইনের প্রতি পূর্ণ সম্মান রেখে বলছি 1285 01:32:59,313 --> 01:33:01,148 আমি এক্কেবারে শেষ হয়ে যাবো 1286 01:33:01,315 --> 01:33:03,985 উকিল আর পাগলা ইন্ডিয়ান 1287 01:33:04,068 --> 01:33:05,194 1288 01:33:05,736 --> 01:33:06,862 আমাকে বলো তো . 1289 01:33:12,702 --> 01:33:13,828 1290 01:33:13,911 --> 01:33:15,538 তার গায়ের গন্ধটা খুব চমৎকার . 1291 01:33:16,330 --> 01:33:17,540 তাই না ? 1292 01:33:20,042 --> 01:33:21,836 1293 01:33:23,004 --> 01:33:24,088 1294 01:33:31,554 --> 01:33:32,555 বুজলাম... 1295 01:33:33,055 --> 01:33:35,057 তুমি কোনও ফেরেশতা নও 1296 01:33:35,516 --> 01:33:37,518 তুমি শুধুই একটা মুখোশ পরা মানুষ 1297 01:33:39,895 --> 01:33:42,231 আমার থেকে তোমার তেমন কোনও পার্থক্য নাই 1298 01:33:45,735 --> 01:33:47,528 ওকে শেষ করো 1299 01:33:47,945 --> 01:33:49,071 না 1300 01:33:50,072 --> 01:33:51,574 এটা বিচার হলো না 1301 01:33:51,741 --> 01:33:53,451 বিচার ... 1302 01:33:53,576 --> 01:33:56,412 একটা মানুষ নিজে ঠিক করে তার কাংক্ষিত বিচার কী হবে. 1303 01:33:58,247 --> 01:34:00,291 না , আমি এটা বিশ্বাস করি না 1304 01:34:00,458 --> 01:34:01,751 আমি কখনও করবোও না 1305 01:34:01,917 --> 01:34:04,295 উইনডিগো তোমার ভাইয়ের হৃৎপিণ্ড কেটে নিয়েছিলো 1306 01:34:05,296 --> 01:34:07,298 তোমার ভাইয়ের বিচার কি তাহলে হবেনা ? 1307 01:34:07,798 --> 01:34:09,633 আমি কোনও বন্য পশু নই 1308 01:34:12,386 --> 01:34:14,263 তুমি কোনও পুরুষ মানুষই না 1309 01:34:15,097 --> 01:34:17,058 - আমিই তাহলে এটা করবো - দাঁড়াও 1310 01:34:17,808 --> 01:34:19,477 1311 01:34:20,561 --> 01:34:23,272 তুমি আমাকে আমার চাওয়া আগের-বারে পুরন করতে দাওনি 1312 01:34:23,439 --> 01:34:25,441 এটা আমি আবারও ঘটতে দেবোনা 1313 01:34:26,776 --> 01:34:28,778 এখন , উইনডিগোকে মরতেই হবে 1314 01:34:28,944 --> 01:34:31,739 উইনডিগো বলে কখনও কিছু ছিলোনা 1315 01:34:32,448 --> 01:34:34,033 তুমিই এটা নিজে নিজে বানিয়েছো 1316 01:34:34,617 --> 01:34:36,952 যেভাবে তুমি আর সবকিছু বানিয়েছ . 1317 01:34:37,119 --> 01:34:40,373 তুমি একটা সামান্য ঘড়ির জন্য পুরো গ্রামটাই বিক্রি করে দিয়েছিলে 1318 01:34:40,539 --> 01:34:43,542 আর এখন তুমি সমাজের বাইরের মানুষ. 1319 01:34:43,709 --> 01:34:44,710 একটা ছোট্ট দুষ্টু বাচ্চা 1320 01:34:44,794 --> 01:34:47,463 যে কিনা তার কাজের জন্যে এখন ভুগছে 1321 01:34:47,630 --> 01:34:50,383 অভিশপ্ত সিলভার বলেও কিছু নেই 1322 01:34:50,591 --> 01:34:53,094 আর ঐ বেহেশতি ফেরেশতা (SPIRIT WALKER) বলেও কিছু নেই 1323 01:34:53,803 --> 01:34:55,304 আমি তোমার মতন না 1324 01:34:55,763 --> 01:34:56,972 আমার একটা সমাজ আছে 1325 01:35:00,059 --> 01:35:01,644 তোমার তো কিছুই নাই 1326 01:35:02,144 --> 01:35:03,646 আমার মতই 1327 01:35:05,731 --> 01:35:07,149 তুমি একটা ভুল 1328 01:35:07,316 --> 01:35:10,736 নিজের সমাজের কাছে ফিরে যাও , শ্বেতকায় কাপুরুষ 1329 01:35:11,987 --> 01:35:13,823 আমার তোমাকে দরকার নাই 1330 01:35:18,160 --> 01:35:19,495 1331 01:35:20,996 --> 01:35:22,164 আমার দিকে তাকাও 1332 01:35:23,749 --> 01:35:26,502 আমার আত্মীয়দের কল্পনা করো 1333 01:35:26,669 --> 01:35:28,129 কারণ তোমার মরণ কাছে এগিয়ে আসছে 1334 01:35:30,297 --> 01:35:32,550 আমি জানতাম আমি তোমার ওপরে ভরসা করতে পারি , কাউন্সেলর 1335 01:35:32,716 --> 01:35:34,218 চুপ থাকো 1336 01:35:51,652 --> 01:35:54,071 1337 01:35:58,284 --> 01:35:59,285 হেই 1338 01:35:59,869 --> 01:36:01,537 আমি কোথায় ? 1339 01:36:03,330 --> 01:36:04,623 পান করো . 1340 01:36:05,749 --> 01:36:07,418 একটু ভালো লাগছে . 1341 01:36:12,673 --> 01:36:15,176 1342 01:36:17,928 --> 01:36:19,305 1343 01:36:21,891 --> 01:36:24,226 তোমার কৌশল খুবই কার্যকরী , ক্যাপ্টেন ! 1344 01:36:24,310 --> 01:36:25,769 উপজাতিদের যখন শায়েস্তা করা হবে , 1345 01:36:25,853 --> 01:36:27,605 আমরা তখন সামিট নিয়ে ব্যাস্ত থাকবো 1346 01:36:27,688 --> 01:36:31,066 বিশ্বাস করো, ঐসব স্থাপনার ব্যাপারে ওরা যা করলো আমরা তার দশগুন ফিরিয়ে দেবো . 1347 01:36:32,902 --> 01:36:34,403 দশগুন 1348 01:36:36,071 --> 01:36:37,198 1349 01:36:38,199 --> 01:36:40,993 ডানি , আমি তোমাকে বলেছিলাম, কোনাটাকে আরও সহজভাবে ধরো 1350 01:36:41,076 --> 01:36:42,786 আর সোজাসুজি চাপ দিবে 1351 01:36:42,953 --> 01:36:44,914 এটা তো শুধুই একটা খেলনা 1352 01:36:47,041 --> 01:36:48,125 এদিকে আসো , ডানি 1353 01:36:48,292 --> 01:36:49,627 আমি তোমাকে একটা জিনিস দেখাবো . 1354 01:36:51,170 --> 01:36:53,881 আলেকজান্ডার দ্যা গ্রেটের সময় থেকে 1355 01:36:54,048 --> 01:36:55,591 কোনও মানুষ ঘোড়ার থেকে... 1356 01:36:55,674 --> 01:36:57,343 জোরে ছুটতে পারতোনা 1357 01:36:57,843 --> 01:36:59,345 1358 01:36:59,762 --> 01:37:04,099 চিন্তা করো , পুরো মহাদেশ যদি রেলওয়ের দ্বারা যুক্ত থাকে , তাহলে কি অবস্থাটা হবে ! 1359 01:37:04,266 --> 01:37:07,186 এটা আমাদের শহরের জালানি . আমাদের কারখানার কাঁচামাল. 1360 01:37:07,353 --> 01:37:09,772 গন মানুষের খাদ্য. 1361 01:37:11,607 --> 01:37:14,109 যেঁ এটাকে নিয়ন্ত্রন করবে , 1362 01:37:14,276 --> 01:37:16,445 সেই নিয়ন্ত্রন করবে ভবিষ্যৎ. 1363 01:37:16,987 --> 01:37:20,616 এটি হচ্ছে সেই ক্ষমতা যা সাম্রাজ্য চালায় 1364 01:37:20,783 --> 01:37:22,117 বোকার মতন লাগছে . 1365 01:37:26,789 --> 01:37:28,541 তুমি বলতে চাচ্ছ এটা আমার ? 1366 01:37:28,707 --> 01:37:31,001 এমনটা হতে পারে , বাছা ! 1367 01:37:31,794 --> 01:37:34,296 সবকিছুই তোমার হতে পারে 1368 01:37:35,130 --> 01:37:36,298 1369 01:37:37,633 --> 01:37:39,677 রেবেকা , আগের চে ভালো লাগছে ? 1370 01:37:39,969 --> 01:37:42,179 মা দেখেছো মিস্টার Cole আমাকে কি দিয়েছে ? 1371 01:37:42,304 --> 01:37:43,305 হাহ ! 1372 01:37:43,389 --> 01:37:44,765 ডানি... 1373 01:37:44,848 --> 01:37:45,849 1374 01:37:46,642 --> 01:37:48,310 আমি শুধু এটুকুই করতে পারতাম 1375 01:37:48,394 --> 01:37:49,687 আপনি যেই অবস্থার মাঝ দিয়ে গেছেন ! 1376 01:37:49,812 --> 01:37:52,648 আপনার নিজেকে ভাগ্যবতী ভাবা উচিত , মিসেস Reid. 1377 01:37:52,815 --> 01:37:55,025 যদি মিস্টার Cole ঐ অবস্থায় না এগিয়ে আসতেন 1378 01:37:55,192 --> 01:37:57,152 তাহলে কি যে হতো... 1379 01:37:57,236 --> 01:37:58,654 1380 01:37:58,821 --> 01:38:00,155 ক্যাপ্টেন . ক্যাপ্টেন . দয়া করে থামুন 1381 01:38:00,489 --> 01:38:01,490 এই বালক 1382 01:38:01,657 --> 01:38:03,075 আমরা আপনার কাছে ভীষণ ঋণী. 1383 01:38:03,242 --> 01:38:05,828 ওহ , না , ঋণ কিছু হলে আমার হয়েছে 1384 01:38:05,995 --> 01:38:09,665 যুদ্ধ শেষ হওয়ার পরে থেকে , আমি ঈশ্বরের কাছে প্রার্থনা করতাম 1385 01:38:09,832 --> 01:38:12,918 আমাকে একটা পরিবার দেয়ার জন্য 1386 01:38:13,252 --> 01:38:14,837 আর এখন আমি একটা পরিবার পেয়েছি 1387 01:38:15,504 --> 01:38:16,547 দাঁড়াও . 1388 01:38:17,381 --> 01:38:19,174 একজন এখনও বাকি আছে . 1389 01:38:19,550 --> 01:38:21,010 - আমি দুঃখিত ? -একজন রেঞ্জার 1390 01:38:23,262 --> 01:38:24,346 একজন রেঞ্জার এখনও বেচে আছে 1391 01:38:24,513 --> 01:38:25,598 না ,ম্যাম. 1392 01:38:25,764 --> 01:38:27,600 আমার সৈন্যরা সাতটা কবর পেয়েছে. 1393 01:38:27,766 --> 01:38:29,351 তাই , যখন আপনি মাথায় আঘাত পান... 1394 01:38:29,435 --> 01:38:30,436 ক্যাপ্টেন. 1395 01:38:31,979 --> 01:38:33,814 যদি কোনও রেঞ্জার এখনও বেচে থাকে , 1396 01:38:33,981 --> 01:38:36,984 আমরা পুরো অঞ্চলে খোঁজ লাগিয়ে দেবো. 1397 01:38:37,526 --> 01:38:39,194 আমি আপনাকে কথা দিচ্ছি. 1398 01:38:45,367 --> 01:38:46,827 1399 01:38:46,994 --> 01:38:50,372 1400 01:38:52,041 --> 01:38:53,375 1401 01:38:53,542 --> 01:38:56,837 1402 01:38:57,004 --> 01:38:59,590 1403 01:38:59,715 --> 01:39:01,216 1404 01:39:02,092 --> 01:39:04,428 1405 01:39:04,553 --> 01:39:06,764 1406 01:39:07,264 --> 01:39:10,934 1407 01:39:12,186 --> 01:39:13,562 আমেন . 1408 01:39:13,729 --> 01:39:16,231 1409 01:39:25,366 --> 01:39:26,575 লাথাম কোল ! 1410 01:39:26,742 --> 01:39:28,202 স্যার ! কে একজন আসছে ! 1411 01:39:28,285 --> 01:39:29,912 সেন্ট্রিরা , নিজ নিজ পোষ্টে যাও ! 1412 01:39:30,913 --> 01:39:32,581 1413 01:39:37,670 --> 01:39:39,421 - বাবা ! - ডান. 1414 01:39:41,256 --> 01:39:42,257 আমরা জানিনা বাইরে কে আছে . 1415 01:39:42,341 --> 01:39:43,926 আমি দেখে আসতে চাই . 1416 01:39:44,051 --> 01:39:45,344 লাথাম কোল ! 1417 01:39:45,427 --> 01:39:48,555 অয়েনডেল , মিসেস রিড আর তার ছেলেকে ঐ সাপ্লাই গাড়ির কাছে নিয়ে যান . 1418 01:39:48,931 --> 01:39:50,516 তাদের নিজের ভালোর জন্যে এটা করা হচ্ছে . 1419 01:39:53,936 --> 01:39:54,937 ওটা কি , বন্ধু ? 1420 01:39:55,104 --> 01:39:57,356 1421 01:39:58,899 --> 01:40:01,568 এই হচ্ছে সেই মানুষ , যাকে তুমি খুঁজে বেড়াচ্ছো . 1422 01:40:01,860 --> 01:40:02,945 1423 01:40:05,781 --> 01:40:07,116 Butch Cavendish 1424 01:40:07,449 --> 01:40:09,368 ঐসব সাপগুলোর মতন 1425 01:40:09,451 --> 01:40:10,911 যারা মরুভূমিতে লুকিয়ে থাকে. 1426 01:40:11,078 --> 01:40:12,246 এ হচ্ছে ঐসব পশুদের শেষ বংশধর. 1427 01:40:12,371 --> 01:40:13,580 1428 01:40:15,290 --> 01:40:16,291 যথেষ্ট হয়েছে . 1429 01:40:22,631 --> 01:40:24,800 আমি একে বিচারের জন্য ফিরিয়ে এনেছি 1430 01:40:26,802 --> 01:40:28,137 অবশ্যই 1431 01:40:29,471 --> 01:40:31,598 সৈন্যরা 1432 01:40:39,314 --> 01:40:41,316 আমি শুধুই আমার চাকরি করছি , মিসেস রিড. 1433 01:40:41,483 --> 01:40:42,526 যদি তুমি আমাকে এইখানে আটকে রাখতে চাও , 1434 01:40:42,609 --> 01:40:43,777 তোমার আমাকে গুলি করতে হবে 1435 01:40:44,111 --> 01:40:45,237 এটা কি তোমার চাকরির মধ্যে পড়ে ? 1436 01:40:47,698 --> 01:40:48,782 1437 01:40:49,283 --> 01:40:50,451 Danny. 1438 01:40:52,119 --> 01:40:53,871 আর তাকে নড়াচড়া করতে দিয়োনা. 1439 01:40:55,164 --> 01:40:56,415 কিন্তু সে তো একটা ছোট বাচ্চা 1440 01:40:57,207 --> 01:40:58,375 সেটা ঠিক আছে ! 1441 01:40:59,543 --> 01:41:00,627 ওহ. 1442 01:41:00,961 --> 01:41:02,838 আর ওর হাত কিন্তু কাপাকাপি করে 1443 01:41:04,047 --> 01:41:05,090 1444 01:41:14,558 --> 01:41:16,643 1445 01:41:18,437 --> 01:41:19,521 1446 01:41:29,323 --> 01:41:31,241 বোকা সাদা মানুষ 1447 01:41:32,868 --> 01:41:34,286 1448 01:41:35,204 --> 01:41:37,372 একটা গুজব ছড়িয়ে পড়েছে 1449 01:41:37,539 --> 01:41:39,082 একজন একাকী রেঞ্জার , 1450 01:41:39,374 --> 01:41:41,919 একটা মুখোশপরা মানুষ 1451 01:41:42,044 --> 01:41:45,506 একটা ভুত , কিছু কিছু মানুষ বলে থাকে. 1452 01:41:46,381 --> 01:41:47,674 আর এখন , তুমি তো আমাদের মাঝেই আছো 1453 01:41:50,219 --> 01:41:51,220 রক্ত মাংসের মানুষ 1454 01:41:51,762 --> 01:41:53,931 সভ্য সমাজে মুখোশপরা মানুষের কোনও জায়গা নেই 1455 01:41:54,056 --> 01:41:55,057 অবশ্যই না 1456 01:41:56,058 --> 01:41:58,227 তুমি আমার জন্য যা করেছো , তার জন্য তোমাকে যেঁ কিভাবে ধন্যবাদ দেবো ? 1457 01:41:58,894 --> 01:42:01,396 খুব বেশি দেরী হওয়ার আগেই তুমি এই যুদ্ধের সমাপ্তি ঘোষণা করতে পারো. 1458 01:42:01,563 --> 01:42:03,148 কোমাঞ্চেরা কখনও কোনও স্থাপনায় হামলা করেনি ! 1459 01:42:03,232 --> 01:42:05,651 বুচ ক্যাভেন্ডিস আর তার লোকেরা এই কাজ করেছে. 1460 01:42:06,735 --> 01:42:08,403 সব করেছে এই জিনিসের জন্য 1461 01:42:16,078 --> 01:42:17,496 বুচ ক্যাভেন্ডিস 1462 01:42:20,374 --> 01:42:22,584 একটা মানুষ, 1463 01:42:22,751 --> 01:42:25,754 এই দেশের একটা ব্যাপার খুব খারাপ 1464 01:42:26,547 --> 01:42:28,549 সকলের ভালোর জন্য কেঁউ কাজ করতে চায়না . 1465 01:42:29,591 --> 01:42:31,093 কোনও সপ্ন নেই 1466 01:42:33,262 --> 01:42:34,513 আসো এই ব্যাপারে চিন্তা করা যাক , 1467 01:42:34,596 --> 01:42:37,391 তোমার ভাইয়ের মতো করে না, ডান . 1468 01:42:42,938 --> 01:42:44,940 1469 01:42:55,117 --> 01:42:56,118 1470 01:43:00,289 --> 01:43:04,209 তার মতন মানুষ বাস্তবতাটা বুজতে পারেনা . 1471 01:43:04,376 --> 01:43:06,295 একটা মানুষ সবসময় একরকম থাকেনা 1472 01:43:06,378 --> 01:43:09,381 তার চারপাশের দুনিয়া সবসময় পালটাচ্ছে. 1473 01:43:24,855 --> 01:43:26,273 আমাকে চেনা যায় ? 1474 01:43:26,440 --> 01:43:29,693 কিন্তু একজন মানুষ তার ভাই কেমন হবে তা সে আগে থেকেই ঠিক করে রাখতে পারেনা ! 1475 01:43:30,319 --> 01:43:33,614 ব্যাপারটা এরকম হল যেন ভাইটা সব আগে থেকেই ঠিক করে রেখেছিলো. 1476 01:43:35,240 --> 01:43:36,909 দেখতেই পাচ্ছ , আমরা এখন কোথায় আছি . 1477 01:43:38,285 --> 01:43:39,453 আমি আর বুচ 1478 01:43:39,912 --> 01:43:41,455 আমরা দুই ভাই . 1479 01:43:42,247 --> 01:43:44,207 মরুভূমিতেই আমাদের জন্ম. 1480 01:43:44,374 --> 01:43:46,168 অতগুলো বছর আগে . 1481 01:43:48,086 --> 01:43:49,421 1482 01:43:50,297 --> 01:43:52,424 আর এখন তুমি ফিরে আসলে . 1483 01:43:53,342 --> 01:43:54,801 রেলওয়ে লাইন. 1484 01:43:55,385 --> 01:43:57,763 ইন্ডিয়ান এলাকায় ডান তার খোঁজ পেয়েছিল , তাইনা ? 1485 01:43:57,930 --> 01:43:58,931 সে জানতো একটা যুদ্ধ হতে যাচ্ছে 1486 01:43:59,014 --> 01:44:00,015 আর সে এটার ব্যাপারে কিছু একটা করতই , 1487 01:44:00,098 --> 01:44:01,600 তাই তুমি তাকে খুন করলে . 1488 01:44:01,767 --> 01:44:03,185 আমি যেমনটা বলেছিলাম , 1489 01:44:03,268 --> 01:44:04,311 কোনও উচ্চাকাংক্ষা নেই . 1490 01:44:04,853 --> 01:44:06,980 ট্রেন থামাও . 1491 01:44:07,147 --> 01:44:09,316 ওহ , এই ট্রেন কখনও থামবেনা , জন . 1492 01:44:09,650 --> 01:44:11,735 আমার মনে হয় তুমি জানো সেটা . 1493 01:44:17,199 --> 01:44:18,617 1494 01:44:24,206 --> 01:44:25,916 ডানি ! 1495 01:44:27,376 --> 01:44:29,169 তুমি আমার বাবা নও . 1496 01:44:29,586 --> 01:44:31,880 না . বন্দুকটা নামিয়ে রাখো , বাছা . 1497 01:44:32,339 --> 01:44:33,799 আমার বাবা কই ? 1498 01:44:34,132 --> 01:44:35,509 সে মারা গেছে , ডানি . 1499 01:44:37,052 --> 01:44:38,470 - এ তাকে মেরেছে . - চুপ করো . 1500 01:44:38,845 --> 01:44:39,846 আমার কথা শোনো , ডানি . 1501 01:44:39,930 --> 01:44:41,348 আমাকে মনে পড়ে ? আমি তোমার চাচা জন . 1502 01:44:41,431 --> 01:44:43,558 তুমি তো আমার কথা বিশ্বাস করো , তাই না , ডানি ? 1503 01:44:43,892 --> 01:44:46,687 দেখো , ডানি , আমি আমার বন্দুক সরিয়ে রাখছি , ওকে ? 1504 01:44:46,770 --> 01:44:47,938 আস্তে আর ধীরে ধীরে . 1505 01:44:48,397 --> 01:44:49,815 আমাকে ভয় পাওয়ার কিছুই নেই . 1506 01:44:51,566 --> 01:44:52,609 ওকে গুলি করো , বাছা . 1507 01:44:52,734 --> 01:44:53,819 1508 01:44:53,902 --> 01:44:55,320 1509 01:44:56,446 --> 01:44:58,073 ডানি ? 1510 01:44:59,574 --> 01:45:01,451 আমার বাবা মরে গেছে ? 1511 01:45:09,084 --> 01:45:10,252 সে কি মরে গেছে ? 1512 01:45:12,629 --> 01:45:14,256 মরে গেছে ? 1513 01:45:14,756 --> 01:45:16,466 প্লিজ বন্দুকটা নামিয়ে রাখো . 1514 01:45:17,592 --> 01:45:18,927 প্লিজ ? 1515 01:45:22,180 --> 01:45:24,016 1516 01:45:40,282 --> 01:45:41,908 ক্যাপ্টেন , এই মানুষগুলাকে গ্রেফতার করেন. 1517 01:45:41,992 --> 01:45:43,618 এরা একেকটা অপরাধী 1518 01:45:43,702 --> 01:45:45,370 রেলওয়ে সম্পত্তির ওপরে অবৈধভাবে ঘুরাফেরা করছে . 1519 01:45:45,454 --> 01:45:47,372 কোমাঞ্চেরা কখনও কোনও স্থাপনায় হামলা করেনি . 1520 01:45:47,456 --> 01:45:49,583 এরা আক্রমনের নাটক সাজিয়েছে যাতে করে চুক্তি ভঙ্গ করা যায় . 1521 01:45:49,666 --> 01:45:51,418 আমরা যথেষ্ট শুনেছি , ক্যাপ্টেন . 1522 01:45:51,501 --> 01:45:53,045 আপনি আমেরিকান সরকারের প্রতিনিধিত্ব করছেন . 1523 01:45:53,128 --> 01:45:54,254 আপনি এই শয়তানটার জন্য কাজ করতে পারেননা ! 1524 01:45:54,337 --> 01:45:56,381 -ক্যাপ্টেন ! - যুদ্ধের জন্য এরাই দায়ী ! 1525 01:45:56,465 --> 01:45:58,550 যদিও আপনার কথা সত্যি হলেও হতে পারে , 1526 01:45:58,633 --> 01:46:01,303 তার মানে হলো কোমাঞ্চেদের আক্রমন করার... আমার কোনও কারণই ছিলোনা. 1527 01:46:01,470 --> 01:46:02,929 ঠিক তাই , ক্যাপ্টেন . 1528 01:46:03,847 --> 01:46:06,183 নিরীহ মানুষকে মারা . 1529 01:46:06,349 --> 01:46:08,143 তাদের রক্ত আপনার হাতে . 1530 01:46:09,644 --> 01:46:11,480 দশগুন . 1531 01:46:12,647 --> 01:46:14,858 তুমি কি এজন্য আমাকে দশগুন বেশি টাকা দেবে ? 1532 01:46:22,949 --> 01:46:24,659 তো , আমি যেভাবে ব্যাপারটা দেখছি 1533 01:46:24,826 --> 01:46:27,662 এরা রেলওয়ে ব্যাবসার সাথে সম্পৃক্ত . 1534 01:46:28,121 --> 01:46:29,831 তাই , আমার প্রশ্ন হলো , 1535 01:46:31,541 --> 01:46:33,043 এখানে আপনার স্থানটা কোথায় ? 1536 01:46:37,172 --> 01:46:39,508 1537 01:46:47,974 --> 01:46:50,185 1538 01:46:51,937 --> 01:46:53,522 রাস্তা পরিস্কার করো , বাছারা ! 1539 01:46:53,605 --> 01:46:55,148 - সরে যাও 1540 01:47:10,205 --> 01:47:11,456 খন এলাকায় যাচ্ছি ! 1541 01:47:19,548 --> 01:47:20,715 হায় ঈশ্বর ! 1542 01:47:20,882 --> 01:47:22,676 এখানে , এগুলি পাথর ছাড়া আর কিচ্ছুনা . 1543 01:47:22,843 --> 01:47:25,470 ট্রেনে রাখো , এর মূল্য হবে অকল্পনীয়. 1544 01:47:25,637 --> 01:47:27,931 এতগুলো দিয়ে তুমি কি কিনবে ? 1545 01:47:29,808 --> 01:47:31,059 গোটা একটা দেশ , ক্যাপ্টেন . 1546 01:47:33,061 --> 01:47:34,604 একটা বিরাট দেশ . 1547 01:47:34,813 --> 01:47:37,065 যার জন্য আমাদের সন্তানেরা আমাদের ধন্যবাদ দেবে . 1548 01:47:39,109 --> 01:47:42,445 একে সামনে নিয়ে যাও ! ঠিক লাইনে বসাও ! 1549 01:47:48,118 --> 01:47:49,202 1550 01:47:52,622 --> 01:47:54,040 এতেই হবে ! 1551 01:47:55,667 --> 01:47:57,711 এই চায়নাগুলিকে এখান থেকে সরাও ! 1552 01:47:57,878 --> 01:47:59,546 1553 01:48:00,422 --> 01:48:02,757 1554 01:48:05,343 --> 01:48:07,220 1555 01:48:17,439 --> 01:48:19,274 আমার কথা শুনতে পাওনি , চায়নাম্যান ? 1556 01:48:19,524 --> 01:48:21,526 আমি বলেছি , চলে যেতে ! 1557 01:48:24,154 --> 01:48:25,572 1558 01:48:28,950 --> 01:48:31,203 প্লিজ , এমনটা করো না . 1559 01:48:36,750 --> 01:48:39,085 তুমি না আমাদের যত্ন নেবে , যেমনটা তুমি বলেছিলে ! 1560 01:48:40,629 --> 01:48:42,214 তোমার এটা করার তো কোনও দরকার ছিলোনা. 1561 01:48:43,173 --> 01:48:44,799 1562 01:48:49,054 --> 01:48:50,096 1563 01:48:50,180 --> 01:48:52,140 আমি তোমাকে আবারও একই কথা বলবোনা ! 1564 01:48:58,146 --> 01:48:59,397 ঐটা আবার কি জিনিস ? 1565 01:49:04,361 --> 01:49:07,239 গ্যাস . ওটা হচ্ছে গ্যাস ! 1566 01:49:07,322 --> 01:49:08,490 সে ওটা কি বলেছে ? 1567 01:49:08,573 --> 01:49:09,824 গ্যাস ! এখান থেকে পালাও ! 1568 01:49:10,325 --> 01:49:11,576 ট্রেন বিস্ফোরিত হতে যাচ্ছে ! 1569 01:49:11,743 --> 01:49:13,954 1570 01:49:17,832 --> 01:49:19,167 কাধে বন্দুক রাখো ! 1571 01:49:21,086 --> 01:49:22,671 আমি গেটিসবাগে ছিলাম . 1572 01:49:23,380 --> 01:49:26,049 লাঞ্চের আগে আগে ১২০০০ মানুষকে মেরে ফেলা হয়. 1573 01:49:27,175 --> 01:49:29,469 ঐ খুনগুলা থেকে আমি কি শিখেছিলাম জানো ? 1574 01:49:29,636 --> 01:49:33,556 ত্যাগ ছাড়া কিচ্ছু হয়না . 1575 01:49:34,849 --> 01:49:35,934 1576 01:49:37,686 --> 01:49:39,646 - ওকে ছেড়ে দাও ! - ডানি ! 1577 01:49:41,189 --> 01:49:42,190 সহজ হও ! 1578 01:49:42,274 --> 01:49:44,442 গ্যাস ! হায় খোদা ! গ্যাস ! 1579 01:49:44,526 --> 01:49:45,527 ঘটনা কী ? 1580 01:49:45,610 --> 01:49:46,987 গ্যাস !গ্যাস !গ্যাস ! 1581 01:49:48,822 --> 01:49:50,490 রেডি ! 1582 01:49:50,824 --> 01:49:52,867 আমি তোমাকে শেখাবো কিভাবে সম্মান দিতে হয় , কেমন , বাছা ? 1583 01:49:52,951 --> 01:49:53,952 না ! 1584 01:49:55,578 --> 01:49:56,788 এইম করো ! 1585 01:50:00,542 --> 01:50:01,668 গুলি করো ! 1586 01:50:03,295 --> 01:50:04,296 "ওহ ! 1587 01:50:04,379 --> 01:50:06,339 1588 01:50:09,926 --> 01:50:11,553 1589 01:50:12,971 --> 01:50:14,222 শালার আবার কোন চুলায় আগুন লাগলো ? 1590 01:50:25,066 --> 01:50:26,568 1591 01:50:26,651 --> 01:50:28,528 1592 01:50:35,243 --> 01:50:36,870 1593 01:50:48,548 --> 01:50:50,216 1594 01:50:53,762 --> 01:50:55,555 ট্রেন থামিও না ! 1595 01:51:00,185 --> 01:51:03,521 আক্রমন ! আদেশ অমান্য করোনা ! অস্ত্র রাখো ! 1596 01:51:03,605 --> 01:51:05,065 ধরে রাখো , কেমোসাবি. 1597 01:51:05,607 --> 01:51:06,608 টনটো ? 1598 01:51:06,941 --> 01:51:08,109 1599 01:51:09,277 --> 01:51:10,612 ওটা আবার কী ? 1600 01:51:10,779 --> 01:51:12,113 চিন্তার কোনও কারণ নেই . 1601 01:51:12,238 --> 01:51:14,115 এইখানে ! অস্ত্রের দিকে ! 1602 01:51:14,532 --> 01:51:16,534 রক্ষণাত্মক ভঙ্গিমা ! 1603 01:51:17,285 --> 01:51:18,286 জন ! 1604 01:51:19,204 --> 01:51:21,247 রেবেকা ! আমি আসছি তোমার জন্য ! 1605 01:51:21,331 --> 01:51:22,457 জন ! 1606 01:51:22,540 --> 01:51:24,042 1607 01:51:30,465 --> 01:51:31,925 1608 01:51:32,050 --> 01:51:33,385 1609 01:51:35,553 --> 01:51:36,721 ঈশ্বর , রক্ষা করো . 1610 01:51:36,846 --> 01:51:38,431 1611 01:51:41,476 --> 01:51:43,395 জোরে ! 1612 01:51:45,146 --> 01:51:47,107 ফায়ারিং লাইন হতে ! 1613 01:51:47,190 --> 01:51:48,775 এই পথে 1614 01:51:52,112 --> 01:51:53,780 আপনার জায়গায় থাকুন , ভাইয়েরা ! 1615 01:51:53,863 --> 01:51:55,323 1616 01:51:55,615 --> 01:51:56,908 ধরে থাকুন ! 1617 01:51:57,909 --> 01:51:59,619 স্থির থাকুন ! 1618 01:52:01,830 --> 01:52:03,081 ঈশ্বরের উদ্দেশে ! 1619 01:52:04,541 --> 01:52:06,209 আর প্রিয় মাতৃভূমির জন্য ! 1620 01:52:09,712 --> 01:52:10,922 গুলি করুন ! 1621 01:52:12,132 --> 01:52:13,258 1622 01:52:15,343 --> 01:52:18,138 টনটো ? ওটা কি ছিলো ? 1623 01:52:27,605 --> 01:52:29,607 এখন...আমাদের লাফ দিতেই হবে ! 1624 01:52:30,108 --> 01:52:31,109 বামে নাকি ডানে ? 1625 01:52:31,192 --> 01:52:32,360 হ্যা ! 1626 01:52:32,444 --> 01:52:33,945 1627 01:52:35,447 --> 01:52:37,615 1628 01:52:50,128 --> 01:52:51,880 কেরোসিন ? 1629 01:52:52,046 --> 01:52:54,424 তুমি কী করতে চাচ্ছ ? পুরো পাহাড়টা উড়িয়ে দেবে ? 1630 01:52:54,591 --> 01:52:58,887 1631 01:53:03,975 --> 01:53:05,894 1632 01:53:16,613 --> 01:53:18,156 1633 01:53:20,116 --> 01:53:21,367 ঐটাকে কাভার দাও ! 1634 01:53:35,840 --> 01:53:37,008 1635 01:54:07,080 --> 01:54:08,665 1636 01:55:02,218 --> 01:55:03,636 মিস্টার টনটো ? 1637 01:55:06,556 --> 01:55:07,974 মিস্টার টনটো ? 1638 01:55:09,601 --> 01:55:11,436 আপনি বলতে চাচ্ছেন , তারা সবাইকেই মেরে ফেলেছিলো ? 1639 01:55:12,478 --> 01:55:15,607 ইন্ডিয়ান , বসতি স্থাপনকারী... 1640 01:55:16,232 --> 01:55:17,358 ডান ? 1641 01:55:17,984 --> 01:55:19,110 সিলভারের জন্য ? 1642 01:55:23,948 --> 01:55:25,825 তুমিই ঠিক বলেছিলে 1643 01:55:26,200 --> 01:55:28,077 এইখানে কোনও বিচার নাই . 1644 01:55:29,037 --> 01:55:31,456 কোল সবকিছু নিয়ন্ত্রন করছে . 1645 01:55:32,123 --> 01:55:35,376 রেলওয়ে রোড , সৈন্যদল ...সবকিছু 1646 01:55:36,461 --> 01:55:37,795 সবকিছু. 1647 01:55:40,673 --> 01:55:43,343 যদি তার মতন মানুষ আইনরক্ষক হয় , 1648 01:55:43,509 --> 01:55:45,678 আমার মতন মানুষরে তো সবাই ''সমাজবিরোধীই'' কইবো. 1649 01:55:48,848 --> 01:55:50,516 সেই কারনেই 1650 01:55:51,643 --> 01:55:53,436 তুমি মুখোশ পড়বে . 1651 01:56:04,530 --> 01:56:06,407 1652 01:56:11,746 --> 01:56:15,124 এই ঘোড়াটার কোনও সমস্যা আছে. 1653 01:56:15,458 --> 01:56:17,085 1654 01:56:20,463 --> 01:56:21,589 1655 01:56:24,175 --> 01:56:25,635 1656 01:56:26,135 --> 01:56:27,804 ভদ্রমহিলা এবং ভদ্রমহোদয়গণ , 1657 01:56:27,970 --> 01:56:30,515 আমরা এখানে একটা সপ্ন-পূরনের আনন্দ উদযাপনের জন্য মিলিত হয়েছি. 1658 01:56:31,140 --> 01:56:33,309 আর এখন আপ্নাদের সামনে নিয়ে আসছি 1659 01:56:33,476 --> 01:56:35,269 যার কারনে এই অসম্ভব আজ সম্ভব হলো. 1660 01:56:35,436 --> 01:56:37,063 রেলওয়ে বোর্ডের চেয়ারম্যান 1661 01:56:37,146 --> 01:56:39,107 1662 01:56:39,190 --> 01:56:40,566 Mr Lewis Habberman the Third. 1663 01:56:40,650 --> 01:56:41,943 আপ্নাদ্র ধন্যবাদ ! 1664 01:56:42,276 --> 01:56:45,279 কিন্তু এই মহান কাজের দায়-দায়িত্ব শুধুই আমার একার না . 1665 01:56:45,488 --> 01:56:46,614 না , স্যার . 1666 01:56:46,781 --> 01:56:50,660 আপনার পেছনের ঐসব পরিশ্রমী মানুষেরাও এর অংশীদার ! 1667 01:56:50,785 --> 01:56:52,203 - হ্যা ! 1668 01:56:52,954 --> 01:56:56,457 বিশেষ করে এমন একজন , 1669 01:56:56,541 --> 01:57:00,545 কাজের জন্য নিজেকে যিনি উৎসর্গ করেছেন 1670 01:57:00,628 --> 01:57:02,922 রেলওয়ে ইতিহাসে এমন মানুষ দেখা যায়নি , 1671 01:57:03,005 --> 01:57:04,382 মিস্টার লাথাম কোল ! 1672 01:57:04,507 --> 01:57:05,883 1673 01:57:07,218 --> 01:57:08,970 - এগিয়ে আসুন -ভালো মানুষ. 1674 01:57:09,554 --> 01:57:10,555 দুর্দান্ত , স্যার . 1675 01:57:11,222 --> 01:57:12,640 মিস্টার কোল ! 1676 01:57:13,474 --> 01:57:16,477 আমাদের ধন্যবাদ নিন . 1677 01:57:21,524 --> 01:57:22,650 1678 01:57:24,402 --> 01:57:26,195 1679 01:57:51,345 --> 01:57:52,847 1680 01:58:01,522 --> 01:58:03,232 তুমি কিছু একটা বলতে ভুলে গেছো 1681 01:58:03,399 --> 01:58:05,026 তুমি বিস্ফোরক পেলে কোথার থেকে ? 1682 01:58:06,194 --> 01:58:07,862 আম তোমাকে বলেছিলাম . 1683 01:58:08,488 --> 01:58:09,530 না , তুমি বলোনি . 1684 01:58:11,574 --> 01:58:15,203 কিন্তু তোমার তো একটা প্ল্যান ছিল . মানে , তাকে আটকানোর একটা প্ল্যান ? 1685 01:58:15,536 --> 01:58:17,205 আমাদের একটা প্ল্যান ছিলো . 1686 01:58:20,166 --> 01:58:22,210 সেটা ছিল খুবই ভালো একটা প্ল্যান . 1687 01:58:24,212 --> 01:58:26,422 1688 01:58:26,547 --> 01:58:27,924 শালার আমরা এইখানে আসছি ব্যাংক ডাকাতি করতে ! 1689 01:58:35,515 --> 01:58:37,683 1690 01:58:40,436 --> 01:58:42,188 ওহ , মিস্টার হোবারম্যান , 1691 01:58:42,271 --> 01:58:43,397 যদি আপনি আর অন্য শেয়ারহোল্ডাররা 1692 01:58:43,523 --> 01:58:44,482 আমাকে অনুসরন করতেন , 1693 01:58:44,565 --> 01:58:45,942 তোমার জন্য একটা ছোট্ট বিস্ময় অপেক্ষা করছে . 1694 01:58:46,067 --> 01:58:47,193 আহ ! 1695 01:58:47,735 --> 01:58:48,736 1696 01:58:48,861 --> 01:58:49,862 1697 01:58:49,946 --> 01:58:51,280 1698 01:58:51,781 --> 01:58:52,907 1699 01:58:55,535 --> 01:58:56,953 ওটা কী ছিলো ? 1700 01:58:57,119 --> 01:59:00,373 সরবরাহের জন্য খনি খুড়া হচ্ছে. চিন্তার কিছু নেই. 1701 01:59:00,540 --> 01:59:02,083 এই পথে , ভদ্রমহোদয়গণ 1702 01:59:05,044 --> 01:59:06,587 ঐ মেয়েকে নিয়ে আসো 1703 01:59:12,218 --> 01:59:13,302 1704 01:59:16,305 --> 01:59:17,598 সে তোমার জন্য আসছে. 1705 01:59:17,932 --> 01:59:19,767 ফ্রাঙ্ক যেঁইভাবে বলেছিলো. 1706 01:59:20,601 --> 01:59:22,228 তোমার কাছে কি এমন ছিল যার জন্য 1707 01:59:22,311 --> 01:59:24,105 ওরা রেগে গেছিলো ? 1708 01:59:25,940 --> 01:59:28,276 হয়তো আমি একদিন তার টেস্ট নেবো আর ঠিক ঠিক খুঁজে বের করে ফেলবো. 1709 01:59:28,442 --> 01:59:30,319 এই টেবিলের চারপাশের মানুষেরা 1710 01:59:30,444 --> 01:59:32,405 দেশের ক্ষমতাবানদের প্রতিনিধিত্ব করছে 1711 01:59:32,488 --> 01:59:33,948 এদের রেলওয়ে কোম্পানির ওপরে নিয়ন্ত্রন আছে 1712 01:59:34,073 --> 01:59:36,325 এদের রেলওয়ে কোম্পানির ওপরে নিয়ন্ত্রন আছে 1713 01:59:36,492 --> 01:59:38,119 1714 01:59:38,286 --> 01:59:39,370 তোমার যা জানোনা , তা হলো... 1715 01:59:39,453 --> 01:59:40,788 গত ছয় মাসে, 1716 01:59:40,872 --> 01:59:42,290 আমি আমার পদে অনেক বিনিয়োগ করেছি 1717 01:59:42,415 --> 01:59:44,625 যেটা কিনা আমাকে সর্বোচ্চ শেয়ার হোল্ডার বানিয়েছে 1718 01:59:44,709 --> 01:59:47,628 যখন আমাদের কোম্পানি... 1719 01:59:47,753 --> 01:59:50,298 শেয়ার বাজারে তালিকাভুক্ত হবে. 1720 01:59:50,464 --> 01:59:53,551 সংক্ষেপে , ভদ্রমহোদয়গণ , তোমরা আমার হয়ে কাজ করছ. 1721 01:59:53,634 --> 01:59:55,553 তোমার কি মাথা ঠিক আছে ? 1722 01:59:55,636 --> 01:59:56,888 তোমার কি এর খরচ সম্পর্কে কোনও ধারনা আছে ? 1723 01:59:57,221 --> 01:59:59,223 ট্রেনের প্রতি বগিতে... 1724 01:59:59,307 --> 02:00:01,392 ৪.৫ টনের সিলভার আছে. 1725 02:00:01,475 --> 02:00:03,477 যখন এটা সান ফ্রন্সিসকোর ব্যাংকে গিয়ে পৌঁছাবে, 1726 02:00:03,561 --> 02:00:05,479 সেটা হবে ৬৫ মিলিয়ন ডলার. 1727 02:00:05,646 --> 02:00:07,815 এটাকে আমরা বলতে পারি ''অধিগ্রহন'' . 1728 02:00:08,149 --> 02:00:10,568 এই ঘড়িটা তুমি রাখতে পারো. 1729 02:00:16,866 --> 02:00:18,993 তুমি কি ট্রেনের নিচের দিকটা চেক করেছো ? 1730 02:00:19,869 --> 02:00:21,829 - আবারও চেক করো . - জি , স্যার. 1731 02:00:26,584 --> 02:00:28,461 আপনাকে দেখে ভালো লাগলো , রেড! 1732 02:00:29,378 --> 02:00:30,671 1733 02:00:33,674 --> 02:00:34,717 ওহ ! 1734 02:00:34,800 --> 02:00:37,345 আমি কি আপনার জন্য কিছু করতে পারি , মাদাম ? 1735 02:00:37,511 --> 02:00:39,931 মনে হচ্ছে আমার ভাণ্ডার শেষ হয়ে আসছে . 1736 02:00:41,682 --> 02:00:43,392 আইভরি. 1737 02:00:52,568 --> 02:00:53,653 তাড়াতাড়ি আঙ্গুর খাও. 1738 02:00:55,029 --> 02:00:56,072 Shh! 1739 02:00:58,908 --> 02:01:00,576 আমার সাথে ব্যাবসা করো. 1740 02:01:05,915 --> 02:01:07,041 অই , পিচ্চি ! 1741 02:01:08,960 --> 02:01:10,419 বাছা , আমি তোমার সাথে কথা বলছি ! 1742 02:01:10,503 --> 02:01:12,588 1743 02:01:13,798 --> 02:01:15,549 হেই ! তুমি ওটা ওখানে রেখে চলে যেতে পারোনা ! 1744 02:01:15,716 --> 02:01:19,053 মিস্টার Cole এর পিকলস. তার কাছে নিয়া যাও. 1745 02:01:19,220 --> 02:01:21,222 এটা খুবই বাজে ব্যাপার ! 1746 02:01:21,389 --> 02:01:23,641 আমি , এখানে বসে থাকতে পারছিনা ... 1747 02:01:23,724 --> 02:01:25,893 আর আমার একজন কর্মচারীর সাথে আমার আলচনায় বসার ইচ্ছা নাই. 1748 02:01:26,060 --> 02:01:28,062 তাহলে , শুরু থেকে শুরু করা যাক , কি বলেন ? 1749 02:01:29,897 --> 02:01:31,107 1750 02:01:31,732 --> 02:01:33,150 1751 02:01:33,734 --> 02:01:34,694 আমার *** ! 1752 02:01:34,777 --> 02:01:36,988 ভদ্রমহোদয়গণ , আমাদের চেয়ারম্যানকে... 1753 02:01:37,071 --> 02:01:39,115 -হঠাৎ অবসরে যেতে হয়েছে. 1754 02:01:39,240 --> 02:01:40,908 কোনও মনোনয়ন ? 1755 02:01:43,786 --> 02:01:47,623 আমি মিস্টার Latham Cole কে মনোনয়ন দিলাম. 1756 02:01:47,790 --> 02:01:49,000 আম গ্রহন করলাম 1757 02:01:49,083 --> 02:01:50,710 1758 02:01:51,293 --> 02:01:53,462 1759 02:01:53,754 --> 02:01:57,550 1760 02:02:01,804 --> 02:02:02,972 এটা অসাধারণ. 1761 02:02:04,056 --> 02:02:05,099 এক্কেবারে পরিস্কার 1762 02:02:05,266 --> 02:02:06,600 তুমি এটা টাচ করতে চাও ? 1763 02:02:07,601 --> 02:02:08,728 ওহ , অবশ্যই . 1764 02:02:12,481 --> 02:02:13,941 এটেনশন ! 1765 02:02:14,233 --> 02:02:15,276 চেহারা ঘুরাও ! 1766 02:02:16,444 --> 02:02:18,404 সবাই এটা টাচ করতে চায়. 1767 02:02:25,703 --> 02:02:27,705 তুমি কি করছ... তা কী তুমি জানো ? 1768 02:02:27,788 --> 02:02:28,789 ডাকাতি . 1769 02:02:28,956 --> 02:02:30,750 আমাদের কাছে কোনও টাকা নেই , বাছা . 1770 02:02:33,294 --> 02:02:34,962 ট্রেন ডাকাতি . 1771 02:02:35,129 --> 02:02:36,589 আরেকটু ওপরে. 1772 02:02:36,756 --> 02:02:38,424 এটা আর কতটুকু যেতে পারে ? 1773 02:02:38,591 --> 02:02:39,800 এক্কবারে ঠিক জায়গায় . 1774 02:02:40,593 --> 02:02:45,181 1775 02:02:45,973 --> 02:02:52,396 1776 02:02:56,776 --> 02:02:57,902 1777 02:03:01,906 --> 02:03:02,907 1778 02:03:02,990 --> 02:03:04,492 মিস্টার Cole? 1779 02:03:05,409 --> 02:03:06,994 তারা আমার ট্রেন চুরি করে নিয়ে যাচ্ছে. 1780 02:03:07,828 --> 02:03:09,622 ঘোড়া নিয়ে আসো ! 1781 02:03:09,789 --> 02:03:10,998 ঠিক 1782 02:03:12,833 --> 02:03:13,834 ওখানে ! 1783 02:03:14,001 --> 02:03:15,336 1784 02:03:23,677 --> 02:03:25,513 কিসের জন্য অপেক্ষা করছ ? ইঞ্জিনের দিকে যাও ! 1785 02:03:27,264 --> 02:03:29,266 ট্রেন থামাও ! 1786 02:03:29,475 --> 02:03:31,769 1787 02:03:35,481 --> 02:03:36,857 ওকে গুলি কর , ব্যাটা গর্দভ. 1788 02:03:37,358 --> 02:03:38,776 - না , Danny ঐখানে রয়ে গেছে ! - COLE: এটা একটা আদেশ ! 1789 02:03:38,859 --> 02:03:39,860 Mama! 1790 02:03:46,867 --> 02:03:48,202 আমার গায়ে গুলি লেগেছে ! 1791 02:03:48,702 --> 02:03:50,371 - ঐতো সে ! 1792 02:03:56,836 --> 02:03:58,212 1793 02:04:08,806 --> 02:04:10,307 John! 1794 02:04:16,230 --> 02:04:17,398 1795 02:04:17,815 --> 02:04:18,983 John! 1796 02:04:23,070 --> 02:04:24,238 1797 02:04:32,913 --> 02:04:34,081 এগিয়ে আসো ! 1798 02:04:41,714 --> 02:04:43,841 1799 02:04:54,268 --> 02:04:55,603 1800 02:04:56,187 --> 02:04:57,188 1801 02:04:57,563 --> 02:04:59,106 1802 02:05:00,733 --> 02:05:02,401 আমাকে কাছে নিয়ে যাও ! 1803 02:05:20,085 --> 02:05:21,212 1804 02:05:34,308 --> 02:05:35,643 1805 02:05:56,497 --> 02:05:57,498 1806 02:06:04,797 --> 02:06:07,091 দ্যা রেঞ্জার ! সে ঐ ছাদের ওপরে ! 1807 02:06:10,302 --> 02:06:13,347 ঐ শালাকে যে মারতে হবে ... এটা তোমাদের কয়বার বলা লাগবে ? 1808 02:06:14,014 --> 02:06:15,641 আমি বলেছিলাম সে আসবেই . 1809 02:06:27,361 --> 02:06:28,696 1810 02:06:37,871 --> 02:06:39,707 Adiós , কাউন্সেলর! 1811 02:06:41,542 --> 02:06:42,626 John! 1812 02:06:44,670 --> 02:06:45,963 1813 02:06:51,844 --> 02:06:53,304 1814 02:06:58,392 --> 02:07:00,060 1815 02:07:06,191 --> 02:07:07,401 1816 02:07:10,154 --> 02:07:11,739 1817 02:07:12,573 --> 02:07:14,700 নাচ , আমার ময়না ! তুই নাচ ! 1818 02:07:15,367 --> 02:07:16,702 1819 02:07:24,835 --> 02:07:25,878 Danny! 1820 02:07:45,022 --> 02:07:46,106 1821 02:07:54,281 --> 02:07:55,532 1822 02:08:17,262 --> 02:08:18,722 1823 02:08:24,728 --> 02:08:26,313 Butch Cavendish! 1824 02:08:26,480 --> 02:08:27,773 1825 02:08:28,649 --> 02:08:30,067 ওকে যেতে দাও ! 1826 02:08:30,401 --> 02:08:31,777 যদি তুমি চাও . 1827 02:08:31,985 --> 02:08:33,112 1828 02:08:35,322 --> 02:08:36,323 এগিয়ে যাও . 1829 02:08:37,616 --> 02:08:38,617 John? 1830 02:08:39,326 --> 02:08:40,994 সে নিজের পায়ে দাড়াতে পারবে. 1831 02:08:41,328 --> 02:08:42,413 John! 1832 02:08:43,831 --> 02:08:44,998 1833 02:08:48,293 --> 02:08:49,628 এবার তুমি কী করবে , কাউন্সেলর ? 1834 02:08:50,462 --> 02:08:52,172 আমাকে গুলি করবে ? 1835 02:08:54,091 --> 02:08:55,092 ঠিক তাই . 1836 02:08:57,511 --> 02:08:58,679 1837 02:09:00,514 --> 02:09:02,850 মনে হচ্ছে আমি ভুল মানুষের হার্ট খেয়েছিলাম. 1838 02:09:06,770 --> 02:09:09,690 আবার বোলো না... তুমি আইনের স্কুলে বক্সিং শিখেছিলে . 1839 02:09:10,023 --> 02:09:11,191 1840 02:09:12,693 --> 02:09:13,861 ওটা কি ? 1841 02:09:17,114 --> 02:09:18,991 সত্যি বলতে , আমি বক্সিং শিখেছিলাম . 1842 02:09:27,875 --> 02:09:29,126 1843 02:09:49,146 --> 02:09:50,522 1844 02:10:01,033 --> 02:10:02,534 1845 02:10:07,748 --> 02:10:08,749 ঐ মেয়েটা কই ? 1846 02:10:09,041 --> 02:10:11,168 কি ? আমার সিলভার (রুপা) কই ? 1847 02:10:13,837 --> 02:10:15,506 তুমি কি ... 1848 02:10:32,022 --> 02:10:33,190 1849 02:10:40,197 --> 02:10:41,782 রেল লাইনের শেষ. 1850 02:10:43,742 --> 02:10:45,702 আমরা আগেও এখানে আসছি , আসিনি ? 1851 02:10:46,286 --> 02:10:47,704 সহজ 1852 02:10:55,420 --> 02:10:57,798 তুমি ট্রেনের যাত্রা-পথের ব্যাপারে কী বলেছিলে ? 1853 02:10:57,965 --> 02:10:59,633 ভবিষ্যতের দিকে যাত্রা ? 1854 02:11:02,761 --> 02:11:06,098 এই ট্রেন এখানেই , এটি সোজা জাহান্নামের দিকে যাচ্ছে . 1855 02:11:07,474 --> 02:11:08,976 1856 02:11:16,942 --> 02:11:19,069 একটা ব্যাপার জানো , Butch? আমার মনে হয় তোমার এই কথাটা সত্য. 1857 02:11:22,406 --> 02:11:23,490 তোমার যাত্রা শুভ হোক ! 1858 02:11:28,120 --> 02:11:29,496 1859 02:11:32,457 --> 02:11:33,500 Huh? 1860 02:11:36,003 --> 02:11:37,296 1861 02:11:40,340 --> 02:11:41,341 1862 02:11:43,927 --> 02:11:45,095 1863 02:11:49,808 --> 02:11:50,809 Hey! 1864 02:11:51,310 --> 02:11:52,311 1865 02:11:53,312 --> 02:11:54,354 ভুল ভাই ? 1866 02:11:54,730 --> 02:11:56,023 আজকের জন্য না . 1867 02:12:16,418 --> 02:12:17,502 1868 02:12:24,718 --> 02:12:25,719 1869 02:12:27,262 --> 02:12:28,555 সময় শেষ , ইন্ডিয়ান. 1870 02:12:30,891 --> 02:12:31,933 আঙ্কল John! 1871 02:12:39,524 --> 02:12:41,234 1872 02:12:47,240 --> 02:12:50,369 শীঘ্রই... কেউ জানবেনা ... এখানে যে মানুষ থাকতো ! 1873 02:12:50,744 --> 02:12:52,913 আমি একজন স্পিরিট ওয়াকার . 1874 02:12:54,206 --> 02:12:55,749 আমার মিস হতে পারেনা. 1875 02:12:58,585 --> 02:12:59,753 1876 02:13:08,762 --> 02:13:09,805 এতো গুলো বছর , 1877 02:13:09,971 --> 02:13:12,724 আমি ভেবেছিলাম তুমিই উইনডিঙ্গো. 1878 02:13:13,225 --> 02:13:14,226 কিন্তু , না . 1879 02:13:16,603 --> 02:13:18,647 তুমিও অন্য সব সাদা মানুষদের মতই. 1880 02:13:20,107 --> 02:13:21,274 তুমি কে ? 1881 02:13:24,778 --> 02:13:26,071 তোমার-আমার ব্যাবসা লস হোলো. 1882 02:13:38,166 --> 02:13:39,751 তুমি তাকে যেতে দিলে ? 1883 02:13:40,961 --> 02:13:42,087 না . 1884 02:13:44,631 --> 02:13:46,466 ঐ সেতু . 1885 02:13:48,135 --> 02:13:49,803 কোন সেতু ? 1886 02:13:59,688 --> 02:14:01,106 1887 02:14:02,816 --> 02:14:04,484 "ব্যাবসায় লস" 1888 02:14:12,325 --> 02:14:13,660 1889 02:14:27,257 --> 02:14:28,842 1890 02:14:39,978 --> 02:14:41,354 1891 02:14:59,498 --> 02:15:01,374 1892 02:15:08,715 --> 02:15:11,009 ভদ্রমহিলা এবং ভদ্রমহোদয়গণ, 1893 02:15:11,176 --> 02:15:14,387 রেলরডের চেয়ারম্যান হিসেবে, 1894 02:15:14,554 --> 02:15:16,723 আমি এই মানুষকে 1895 02:15:16,848 --> 02:15:19,226 সম্মান জানাতে চাই , 1896 02:15:19,392 --> 02:15:23,104 এই একাকী যোদ্ধাকে. 1897 02:15:23,271 --> 02:15:24,731 1898 02:15:25,899 --> 02:15:27,234 এগিয়ে আসো , এগিয়ে আসো. (CLEARS THROAT) 1899 02:15:28,693 --> 02:15:32,239 আমাদের কৃতজ্ঞতার এক ক্ষুদ্র নমুনা. 1900 02:15:32,405 --> 02:15:35,534 1901 02:15:36,535 --> 02:15:38,328 আরও অনেক আছে. 1902 02:15:40,664 --> 02:15:44,584 আইনের লোক পাশে থাকা সবসময়েই ভালো লাগা এনে দেয়. 1903 02:15:49,506 --> 02:15:51,842 মুখোশ খুলে ফেলার সময় এসেছে , বাছা. 1904 02:16:00,851 --> 02:16:01,935 এখনও না . 1905 02:16:02,060 --> 02:16:03,103 1906 02:16:24,749 --> 02:16:25,750 আমি থাকতে পারছিনা . 1907 02:16:27,711 --> 02:16:28,962 আমি জানি . 1908 02:16:31,214 --> 02:16:33,216 কিন্তু যদি তোমার কোনও দ্বিতীয় চিন্তা মাথায় আসে, 1909 02:16:35,552 --> 02:16:38,889 তুমি তো জানোই আমরা কোথায় থাকি ! 1910 02:16:39,431 --> 02:16:41,266 ট্রেন পশ্চিমে যাচ্ছে. 1911 02:16:42,142 --> 02:16:44,144 এখানে তোমার জন্য আর কিছুই রাখা নেই. 1912 02:16:45,645 --> 02:16:47,772 এটাই আমার ঘর. 1913 02:16:54,738 --> 02:16:57,157 তুমি এখন আর ছোট নও , Danny. 1914 02:16:58,450 --> 02:17:00,994 তোমার বাবা তোমাকে দেখে অনেক গর্বিত হতেন. 1915 02:17:02,495 --> 02:17:04,456 তোমার মায়ের যত্ন নিও. 1916 02:17:40,325 --> 02:17:42,369 আমি ভেবেছিলাম আমি তাকে সিলভার(রুপা) বলে ডাকব. 1917 02:17:43,745 --> 02:17:44,955 সিলভার ? 1918 02:17:45,997 --> 02:17:47,791 এটা একটা ভালো নাম . 1919 02:17:49,834 --> 02:17:51,211 তুমি কি জানো , যদি ব্যাবসায় দুই পক্ষ রাজী না থাকে 1920 02:17:51,294 --> 02:17:53,421 তাহলে তাকে ব্যাবসা বলা যায়না. 1921 02:17:53,588 --> 02:17:56,675 পাখির খাবার এর বিনিময়ে কে তোমাকে একটা ঘড়ি দিয়ে দেবে ? 1922 02:17:58,510 --> 02:18:02,514 পাখিরা সময় বলতে পারেনা , কেমোসাবি. 1923 02:18:06,393 --> 02:18:08,311 "কেমোসাবি." ইয়াহ , এই ব্যাপারটা . 1924 02:18:08,478 --> 02:18:10,105 দেখো , আমি ভাবছিলাম , যদি আমরা বেআইনি মানুষ হয়ে যাই , 1925 02:18:10,271 --> 02:18:11,731 আমার এর চে আরও ভালো একটা নাম লাগবে. 1926 02:18:11,898 --> 02:18:15,026 আমার মনে হয় , "মুখোশপরা বিচারক" 1927 02:18:15,193 --> 02:18:16,403 না 1928 02:18:16,861 --> 02:18:18,446 তাহলে , "মরুভূমির একাকী পথিক" 1929 02:18:18,530 --> 02:18:19,531 না 1930 02:18:19,990 --> 02:18:22,075 "Tonto" কে স্প্যানিশরা কী নামে ডাকে ? 1931 02:18:31,001 --> 02:18:32,335 1932 02:18:41,094 --> 02:18:43,096 আমার মনে হয় আমাদের ফিরে যাওয়া উচিত . 1933 02:18:44,431 --> 02:18:45,682 নিজের চেনা ঘর 1934 02:18:48,810 --> 02:18:51,604 আপনার সাথে দেখা হয়ে ভালো লাগলো , মিস্টার Tonto. 1935 02:19:00,864 --> 02:19:03,199 তো , ঐ উইনডিগো. 1936 02:19:03,366 --> 02:19:05,035 প্রকৃতির অস্বাভাবিকতা. 1937 02:19:05,201 --> 02:19:06,953 মুখোশপরা মানব. 1938 02:19:08,288 --> 02:19:10,623 এগুলা শুধুই একটা গল্প , ঠিক কিনা ? 1939 02:19:11,624 --> 02:19:14,127 মানে , এগুলা তো আসল না . 1940 02:19:15,045 --> 02:19:16,796 আসল নাকি ? 1941 02:19:17,464 --> 02:19:20,633 তোমার ওপরে নির্ভর করবে , কেমোসাবি. 1942 02:19:41,488 --> 02:19:42,655 1943 02:20:00,840 --> 02:20:03,343 কখনও মুখোশ খুলবে-না . 1944 02:20:04,469 --> 02:20:05,470 1945 02:20:05,553 --> 02:20:09,140 হি-ইয়ো, সিলভার ! দূরে থাকো ! 1946 02:20:12,685 --> 02:20:14,979 আবার এটা করতে যেও না . 1947 02:20:18,358 --> 02:20:20,151 সরি . 1948 02:20:20,485 --> 02:20:22,362