1 00:00:04,633 --> 00:00:07,253 (SLOW TUNE ON VIOLIN PLAYING) [SLOW TUNE ON VIOLIN PLAYING] 2 00:00:42,003 --> 00:00:43,903 (MUSIC CONTINUES) [MUSIC CONTINUES] 3 00:01:08,905 --> 00:01:10,865 (CARNIVAL CHATTER) [CARNIVAL CHATTER] 4 00:01:14,409 --> 00:01:15,534 Step right up. 5 00:01:15,535 --> 00:01:17,536 Step right up, ladies and gentlemen, 6 00:01:17,537 --> 00:01:19,664 and come with us to yesteryear. 7 00:01:19,665 --> 00:01:22,667 Witness the Wild West as it really was. 8 00:01:22,668 --> 00:01:25,002 The greatest show on Earth. 9 00:01:25,003 --> 00:01:28,343 Fun and educational for you, young sir. 10 00:01:28,466 --> 00:01:30,606 (VENDORS CALLING OUT) [VENDORS CALLING OUT] 11 00:01:31,009 --> 00:01:33,261 Step right up to another time 12 00:01:33,262 --> 00:01:36,782 of mighty beasts and hard-hearted outlaws. 13 00:01:35,849 --> 00:01:39,849 (CRIER CONTINUES TALKING , VENDORS CONTINUE CALLING) [CRIER CONTINUES TALKING , VENDORS CONTINUE CALLING] 14 00:01:42,522 --> 00:01:43,942 (SIGHING) [SIGHING] 15 00:02:44,375 --> 00:02:46,035 (GUN POPPING) [GUN POPPING] 16 00:02:56,428 --> 00:02:57,968 Kemosabe? 17 00:03:00,807 --> 00:03:02,287 Who? Me? 18 00:03:08,148 --> 00:03:10,168 You bring horses? 19 00:03:10,942 --> 00:03:14,042 I think you made a mistake, mister. 20 00:03:18,158 --> 00:03:19,638 Mistake? 21 00:03:22,539 --> 00:03:24,559 (PEANUTS CRUNCHING) [PEANUTS CRUNCHING] 22 00:03:31,963 --> 00:03:33,623 Make trade. 23 00:03:53,985 --> 00:03:55,345 Trade. 24 00:04:05,790 --> 00:04:07,124 (SOUND OF WINGS FLUTTERING) [SOUND OF WINGS FLUTTERING] 25 00:04:07,125 --> 00:04:08,665 (BIRD CAWS) [BIRD CAWS] 26 00:04:19,469 --> 00:04:22,389 Who did you think I was, anyway? 27 00:04:27,102 --> 00:04:29,302 Never take off mask. 28 00:04:33,191 --> 00:04:34,671 Why not? 29 00:04:49,207 --> 00:04:50,875 You sure about this? 30 00:04:50,876 --> 00:04:52,116 Mmm. 31 00:04:52,794 --> 00:04:56,494 Dead man strike fear into heart of his enemy. 32 00:05:00,218 --> 00:05:01,818 All right. 33 00:05:02,470 --> 00:05:04,310 Let's do this. 34 00:05:05,850 --> 00:05:07,142 (GUNSHOTS) [GUNSHOTS] 35 00:05:07,143 --> 00:05:09,103 (PEOPLE SCREAMING) [PEOPLE SCREAMING] 36 00:05:13,607 --> 00:05:14,907 Easy! 37 00:05:20,031 --> 00:05:21,511 (ALL GASP) [ALL GASP] 38 00:05:21,114 --> 00:05:22,573 Ladies and gentlemen, 39 00:05:22,574 --> 00:05:25,159 my colleague and I will be making a withdrawal. 40 00:05:25,160 --> 00:05:28,560 I understand this bank is insured, so... 41 00:05:29,915 --> 00:05:31,815 ...nobody move. 42 00:05:34,085 --> 00:05:36,345 What's with the mask? 43 00:05:37,214 --> 00:05:40,314 See? I told you. I feel ridiculous. 44 00:05:41,344 --> 00:05:43,364 (PEOPLE EXCLAIMING) [PEOPLE EXCLAIMING] 45 00:05:44,305 --> 00:05:46,085 (ALL SCREAMING) [ALL SCREAMING] 46 00:05:46,640 --> 00:05:49,016 I guess I didn't make myself clear! 47 00:05:49,017 --> 00:05:51,697 This is a damn bank robbery! 48 00:05:51,020 --> 00:05:52,440 (YELLING) [YELLING] 49 00:05:52,854 --> 00:05:54,694 Wait a minute. 50 00:05:54,940 --> 00:05:56,440 You're saying you're Tonto? 51 00:05:56,441 --> 00:05:58,041 The Tonto? 52 00:05:58,944 --> 00:06:00,964 There is another? 53 00:06:01,154 --> 00:06:04,073 But the Lone Ranger and Tonto were good guys. 54 00:06:04,074 --> 00:06:06,874 I mean, they didn't rob banks. 55 00:06:09,663 --> 00:06:11,203 Did they? 56 00:06:12,290 --> 00:06:14,730 Come a time, kemosabe... 57 00:06:20,840 --> 00:06:23,760 ...when good man must wear mask. 58 00:06:25,680 --> 00:06:28,300 (PEOPLE TALKING INDISTINCTLY) [PEOPLE TALKING INDISTINCTLY] 59 00:06:35,480 --> 00:06:37,620 Run that next rail! 60 00:06:40,026 --> 00:06:43,726 More rocks! They need more rocks right there! 61 00:06:43,948 --> 00:06:46,028 (INDISTINCT CHATTER) [INDISTINCT CHATTER] 62 00:06:46,366 --> 00:06:47,966 Rail down! 63 00:06:49,203 --> 00:06:51,643 (RAILWAY WORKERS CHANTING) [RAILWAY WORKERS CHANTING] 64 00:06:52,872 --> 00:06:55,012 Shake a leg, chums! 65 00:07:06,179 --> 00:07:07,659 (APPLAUSE) [APPLAUSE] 66 00:07:13,101 --> 00:07:15,394 My friends and citizens of Colby, 67 00:07:15,395 --> 00:07:18,522 I've asked you here today so you can see at firsthand 68 00:07:18,523 --> 00:07:20,399 what I believe to be the single most 69 00:07:20,400 --> 00:07:23,193 important enterprise under God. 70 00:07:23,194 --> 00:07:26,894 The unification of this great country of ours 71 00:07:27,324 --> 00:07:29,033 (APPLAUSE) [APPLAUSE] by iron rail. 72 00:07:29,034 --> 00:07:30,694 Hear, hear! 73 00:07:36,207 --> 00:07:37,708 To the Comanche, 74 00:07:37,709 --> 00:07:40,502 I say you have nothing to fear. 75 00:07:40,503 --> 00:07:42,463 As long as there is peace between us 76 00:07:42,464 --> 00:07:45,624 all land treaties shall be honoured. 77 00:07:45,925 --> 00:07:49,511 But to the outlaw, those who prey upon the weak, 78 00:07:49,512 --> 00:07:52,312 make no mistake, law and order 79 00:07:52,891 --> 00:07:55,225 has come to the Wild West. 80 00:07:55,226 --> 00:07:57,394 Which is why I am bringing 81 00:07:57,395 --> 00:08:00,495 notorious outlaw and Indian-killer, 82 00:08:00,649 --> 00:08:04,829 Butch Cavendish here to Colby to hang for his crimes. 83 00:08:06,196 --> 00:08:09,776 The future is bright, ladies and gentlemen, 84 00:08:10,283 --> 00:08:13,083 and it's just around the bend. 85 00:08:12,703 --> 00:08:14,963 (CHEERING AND APPLAUSE) [CHEERING AND APPLAUSE] 86 00:08:16,249 --> 00:08:18,869 (GRAND WESTERN MUSIC PLAYING) [GRAND WESTERN MUSIC PLAYING] 87 00:08:30,220 --> 00:08:32,540 Ride 'em out! Come on! 88 00:08:35,517 --> 00:08:37,177 Whoa, girl! 89 00:08:44,819 --> 00:08:46,239 (TAPPING) [TAPPING] 90 00:08:54,119 --> 00:08:56,161 Run a man all the way to state line, 91 00:08:56,162 --> 00:08:58,372 put him on a train and ship him right back. 92 00:08:58,373 --> 00:09:00,082 Don't make no sense. 93 00:09:00,083 --> 00:09:03,168 Guess they run out of hanging rope in Oklahoma. 94 00:09:03,169 --> 00:09:05,587 Mr Cole wants to make an example. 95 00:09:05,588 --> 00:09:08,924 Word is, Cavendish is looking for payback with you, Dan. 96 00:09:08,925 --> 00:09:10,342 Reckon so. 97 00:09:10,343 --> 00:09:13,011 They say Butch Cavendish ate a Red-Legger's heart 98 00:09:13,012 --> 00:09:15,139 in the Missouri wars. 99 00:09:15,140 --> 00:09:16,682 Swallowed it whole. 100 00:09:16,683 --> 00:09:18,809 I heard it was the eyes. 101 00:09:18,810 --> 00:09:21,478 Man told me he ate part of his own foot 102 00:09:21,479 --> 00:09:23,559 just to win a bet. 103 00:09:24,441 --> 00:09:26,221 Hell, he did. 104 00:09:26,317 --> 00:09:27,359 Which is it, Dan? 105 00:09:27,360 --> 00:09:29,903 Don't see how it makes a difference. 106 00:09:29,904 --> 00:09:32,524 What's the matter with him? 107 00:09:33,491 --> 00:09:36,771 It's not Cavendish he's worried about. 108 00:10:02,312 --> 00:10:04,563 Like Daniel entering the lion's den, 109 00:10:04,564 --> 00:10:06,231 we shall stare down the beast. 110 00:10:06,232 --> 00:10:07,532 Amen! 111 00:10:07,567 --> 00:10:09,610 And purge this Godless land 112 00:10:09,611 --> 00:10:12,362 of the poisons of sin and licentiousness. 113 00:10:12,363 --> 00:10:13,864 Hallelujah! 114 00:10:13,865 --> 00:10:17,201 Dear God, grant us thy mercy and wise judgment. 115 00:10:17,202 --> 00:10:18,702 - Amen! - Amen. 116 00:10:18,703 --> 00:10:21,330 Thy equanimity and singleness of purpose, 117 00:10:21,331 --> 00:10:24,500 so we might prove thy stalwart and worthy servants 118 00:10:24,501 --> 00:10:27,085 in our war against sin. Amen! 119 00:10:27,086 --> 00:10:28,386 Amen. 120 00:10:28,588 --> 00:10:29,948 Catch. 121 00:10:33,511 --> 00:10:35,351 (CRYING SHRILLY) [CRYING SHRILLY] 122 00:10:35,972 --> 00:10:37,452 (SHUSHING) [SHUSHING] 123 00:10:40,350 --> 00:10:42,370 Baby, baby, baby. 124 00:10:43,144 --> 00:10:45,103 (GIRL CONTINUES CRYING) [GIRL CONTINUES CRYING] Care to pray with us? 125 00:10:45,104 --> 00:10:47,244 We're Presbyterian. 126 00:10:47,857 --> 00:10:52,037 I'm much obliged, ma'am, but this, here, is my bible. 127 00:10:51,988 --> 00:10:53,697 (TRIANGLE CHIMES) [TRIANGLE CHIMES] 128 00:10:53,738 --> 00:10:56,418 (SINGING) [SINGING] Shall we gather at the river 129 00:10:58,493 --> 00:11:01,473 Where bright angel feet have trod 130 00:11:03,206 --> 00:11:06,126 With its crystal tide forever... 131 00:11:07,586 --> 00:11:10,206 (PASSENGERS CONTINUE SINGING) [PASSENGERS CONTINUE SINGING] 132 00:11:11,173 --> 00:11:12,953 (BANGS ON DOOR) [BANGS ON DOOR] 133 00:11:24,018 --> 00:11:26,938 It's almost hanging time, Butch. 134 00:11:27,438 --> 00:11:30,178 Do you hear what I said, boy? 135 00:11:38,241 --> 00:11:42,781 I'm gonna enjoy watching them wipe that look off your face. 136 00:11:46,624 --> 00:11:49,904 It's broke, lnjun. Can't you see that? 137 00:11:54,759 --> 00:11:56,659 (MIMICS SHOOTING) [MIMICS SHOOTING] 138 00:11:56,719 --> 00:11:59,159 (MUSIC BOX PLAYING SOFTLY) [MUSIC BOX PLAYING SOFTLY] 139 00:12:08,438 --> 00:12:10,158 Very pretty. 140 00:12:15,653 --> 00:12:17,070 For you. 141 00:12:17,071 --> 00:12:19,211 Oh. No, I couldn't. 142 00:12:19,407 --> 00:12:20,887 For you! 143 00:12:25,788 --> 00:12:27,508 She's right. 144 00:12:27,832 --> 00:12:30,092 (CHUCKLES) [CHUCKLES] It matches your eyes. 145 00:12:32,629 --> 00:12:35,464 I didn't think you'd make it out, Mrs Reid. 146 00:12:35,465 --> 00:12:38,300 Well, I just wanted to see what all the fuss was about. 147 00:12:38,301 --> 00:12:40,969 And, um, what do you think of our endeavour? 148 00:12:40,970 --> 00:12:45,390 Looks to me like just a lot of men digging in the desert. 149 00:12:44,433 --> 00:12:45,913 (CHUCKLES) [CHUCKLES] 150 00:12:46,059 --> 00:12:48,226 Danny, one day soon, 151 00:12:48,227 --> 00:12:50,270 you'll be able to get on a train right here in Colby, 152 00:12:50,271 --> 00:12:52,105 travel all the way to San Francisco 153 00:12:52,106 --> 00:12:54,024 eating New York oysters packed in ice. 154 00:12:54,025 --> 00:12:56,276 Then you can sail to China. 155 00:12:56,277 --> 00:12:58,695 Come back around the other way if you want. 156 00:12:58,696 --> 00:13:00,447 That true, Mama? 157 00:13:00,448 --> 00:13:02,491 Well, I'll believe it when I see it. 158 00:13:02,492 --> 00:13:04,812 Here, let me show you. 159 00:13:05,870 --> 00:13:07,454 You see that? 160 00:13:07,455 --> 00:13:09,175 Now you try. 161 00:13:09,916 --> 00:13:14,516 Oh, I expect on a lawman's salary, quite a lot falls on you. 162 00:13:16,714 --> 00:13:18,674 We do just fine. 163 00:13:18,758 --> 00:13:20,358 Thank you. 164 00:13:20,510 --> 00:13:23,010 Oh, I mean no disrespect. 165 00:13:23,388 --> 00:13:25,722 They don't make men like your husband any more. 166 00:13:25,723 --> 00:13:27,724 In fact, I envy him. 167 00:13:27,725 --> 00:13:29,565 A fine family. 168 00:13:29,602 --> 00:13:32,222 A son to carry on his name. 169 00:13:34,816 --> 00:13:37,976 I just hate to see a bird in a cage. 170 00:13:45,619 --> 00:13:47,879 (TRAIN WHISTLE BLOWING) [TRAIN WHISTLE BLOWING] 171 00:13:48,121 --> 00:13:49,496 Well... 172 00:13:49,497 --> 00:13:52,177 That is right about on time. 173 00:13:56,714 --> 00:13:58,134 (YELLING) [YELLING] 174 00:14:11,937 --> 00:14:14,557 (CHANTING IN NATIVE LANGUAGE) [CHANTING IN NATIVE LANGUAGE] 175 00:14:21,864 --> 00:14:23,764 (CHANTING LOUDER) [CHANTING LOUDER] 176 00:14:31,289 --> 00:14:32,529 Shh! 177 00:14:39,297 --> 00:14:41,317 Piss break, boss. 178 00:15:04,114 --> 00:15:06,014 (CAVENDISH SIGHS) [CAVENDISH SIGHS] 179 00:15:29,348 --> 00:15:30,828 (GRUNTING) [GRUNTING] 180 00:15:40,359 --> 00:15:42,739 (PASSENGERS SINGING HYMN) [PASSENGERS SINGING HYMN] 181 00:15:43,861 --> 00:15:46,661 Grace our spirits will deliver 182 00:15:48,199 --> 00:15:51,059 And provide a robe and crown... 183 00:15:52,162 --> 00:15:53,702 (FOOTSTEPS) [FOOTSTEPS] 184 00:15:54,206 --> 00:15:55,626 (CHOKING) [CHOKING] 185 00:16:01,130 --> 00:16:03,750 (PASSENGERS CONTINUE SINGING) [PASSENGERS CONTINUE SINGING] 186 00:16:21,317 --> 00:16:23,337 (GREETS IN SPANISH) [GREETS IN SPANISH] 187 00:16:22,859 --> 00:16:24,568 Afternoon, ladies. 188 00:16:24,569 --> 00:16:27,789 There's no need for violence, my son. 189 00:16:28,324 --> 00:16:29,866 (SCREAMS , ALL CLAMOURING) [SCREAMS , ALL CLAMOURING] 190 00:16:29,867 --> 00:16:31,347 (LAUGHING) [LAUGHING] 191 00:16:35,456 --> 00:16:36,876 (GUNSHOT) [GUNSHOT] 192 00:16:37,249 --> 00:16:38,729 (GUNSHOTS) [GUNSHOTS] 193 00:16:41,337 --> 00:16:42,697 (GRUNTS) [GRUNTS] 194 00:16:45,756 --> 00:16:49,396 Fifteen hours, I watched you feed that bird. 195 00:16:50,761 --> 00:16:53,141 Gets on a man's nerves. 196 00:16:56,684 --> 00:16:59,484 I do not fear what comes next. 197 00:16:58,771 --> 00:17:00,431 (COCKING GUN) [COCKING GUN] 198 00:16:59,937 --> 00:17:02,077 Nothing comes next. 199 00:17:07,028 --> 00:17:08,628 Nice suit. 200 00:17:10,866 --> 00:17:12,526 (COCKING GUN) [COCKING GUN] 201 00:17:13,701 --> 00:17:16,561 Time has finally come, Windigo. 202 00:17:21,959 --> 00:17:24,219 Do I know you, lnjun? 203 00:17:24,462 --> 00:17:26,182 You know me. 204 00:17:27,798 --> 00:17:29,424 You know me by the screams 205 00:17:29,425 --> 00:17:32,302 of my ancestors in the desert wind. 206 00:17:32,303 --> 00:17:34,930 As you will know their cries of joy 207 00:17:34,931 --> 00:17:39,051 when I remove your evil seed from the face of Earth. 208 00:17:41,979 --> 00:17:43,563 That won't be necessary. 209 00:17:43,564 --> 00:17:44,648 As District Attorney, 210 00:17:44,649 --> 00:17:46,233 I'll see to it that this man is prosecuted 211 00:17:46,234 --> 00:17:49,034 to the full extent of the law. 212 00:17:51,573 --> 00:17:52,933 (GROWLS) [GROWLS] 213 00:17:55,284 --> 00:17:58,161 What kind of a lawman don't carry his own gun? 214 00:17:58,162 --> 00:17:59,829 Believe me, where this train's headed, 215 00:17:59,830 --> 00:18:01,539 there's no place for men who do. 216 00:18:01,540 --> 00:18:03,920 Oh, yeah? Where's that? 217 00:18:03,585 --> 00:18:05,665 (BULLETS CLATTERING) [BULLETS CLATTERING] 218 00:18:05,586 --> 00:18:07,246 The future. 219 00:18:09,590 --> 00:18:11,424 Know something, Counsellor? 220 00:18:11,425 --> 00:18:13,565 Maybe you're right. 221 00:18:14,345 --> 00:18:16,596 A lawyer and a crazy lnjun. 222 00:18:16,597 --> 00:18:19,757 Bet you two got a lot to talk about. 223 00:18:21,143 --> 00:18:23,283 (GRUNTS) [GRUNTS] Best make it quick. 224 00:18:23,522 --> 00:18:25,002 (WHOOPING) [WHOOPING] 225 00:18:25,399 --> 00:18:27,359 (OUTLAWS LAUGHING) [OUTLAWS LAUGHING] 226 00:18:36,827 --> 00:18:37,952 (SCREAMING) [SCREAMING] 227 00:18:37,994 --> 00:18:40,203 (SINGING) [SINGING] Shall we gather at the river 228 00:18:40,204 --> 00:18:41,538 (SOBBING) [SOBBING] ...the river 229 00:18:41,539 --> 00:18:43,679 I can't get it off. 230 00:18:44,625 --> 00:18:45,925 (SHRIEKS) [SHRIEKS] No... 231 00:18:46,377 --> 00:18:48,217 (PLAYING DISCORDANTLY) [PLAYING DISCORDANTLY] Play on, boys. 232 00:18:49,173 --> 00:18:50,713 (CHUCKLING) [CHUCKLING] 233 00:18:50,589 --> 00:18:52,429 Sing it to me! 234 00:18:55,511 --> 00:18:58,311 Should be slowing down by now. 235 00:19:05,271 --> 00:19:09,391 Anyway, I'm sure we'll be at the station any minute. 236 00:19:10,152 --> 00:19:12,112 (PEOPLE SCREAMING) [PEOPLE SCREAMING] 237 00:19:14,947 --> 00:19:17,387 Get the horses! Come on! 238 00:19:19,286 --> 00:19:21,006 (BELL RINGING) [BELL RINGING] 239 00:19:20,411 --> 00:19:22,731 Jesus, we ought to go. 240 00:19:24,708 --> 00:19:26,488 (URGING HORSES) [URGING HORSES] 241 00:19:31,173 --> 00:19:32,713 (STRAINING) [STRAINING] 242 00:19:34,259 --> 00:19:35,679 (PANTING) [PANTING] 243 00:19:35,801 --> 00:19:37,761 That's reinforced Bethlehem steel. 244 00:19:37,762 --> 00:19:40,742 Any attempts at escape is futile. 245 00:19:50,608 --> 00:19:52,388 That's great! 246 00:19:52,443 --> 00:19:53,983 Good job. 247 00:19:55,071 --> 00:19:56,946 And for coming to the aid of a federal prosecutor, 248 00:19:56,947 --> 00:20:01,007 I can be sure to put in a good word with the judge. 249 00:20:02,996 --> 00:20:04,356 (GRUNTS) [GRUNTS] 250 00:20:10,838 --> 00:20:12,378 (STRAINING) [STRAINING] 251 00:20:20,387 --> 00:20:22,847 Come on, boys! Put your backs into it. 252 00:20:22,848 --> 00:20:25,708 The rail road waits for no man! 253 00:20:28,145 --> 00:20:29,729 That's the end of the line. 254 00:20:29,730 --> 00:20:31,210 We jump. 255 00:20:31,482 --> 00:20:33,149 What about the passengers? 256 00:20:33,150 --> 00:20:34,750 (PASSENGERS SCREAMING) [PASSENGERS SCREAMING] They jump. 257 00:20:36,153 --> 00:20:37,779 There are children on board. 258 00:20:37,780 --> 00:20:39,320 (GRUNTS) [GRUNTS] All jump. 259 00:20:40,157 --> 00:20:42,033 Have you no decency? 260 00:20:42,034 --> 00:20:43,493 Windigo getting away! 261 00:20:43,494 --> 00:20:46,294 No, you're not going anywhere. 262 00:20:45,622 --> 00:20:47,402 (BOTH GRUNTING) [BOTH GRUNTING] 263 00:20:49,167 --> 00:20:50,527 (GROANS) [GROANS] 264 00:20:54,965 --> 00:20:56,265 (GASPS) [GASPS] 265 00:20:59,136 --> 00:21:00,496 (GROANS) [GROANS] 266 00:21:02,347 --> 00:21:04,067 (COCKING GUNS) [COCKING GUNS] 267 00:21:04,056 --> 00:21:05,765 Going somewhere? 268 00:21:05,766 --> 00:21:07,100 - Yes. - No. 269 00:21:07,101 --> 00:21:09,018 - No. No. - Yes. Yes. 270 00:21:09,019 --> 00:21:10,687 - No, we are not. No. - Yes. Yes. 271 00:21:10,688 --> 00:21:12,168 Shut up! 272 00:21:14,150 --> 00:21:15,390 (SCREAMS) [SCREAMS] Yes. 273 00:21:19,239 --> 00:21:20,839 (WHIMPERING) [WHIMPERING] 274 00:21:21,575 --> 00:21:23,055 (GROANING) [GROANING] 275 00:21:27,121 --> 00:21:28,361 (GRUNTS) [GRUNTS] Ugh. 276 00:21:30,626 --> 00:21:32,046 (YELLING) [YELLING] 277 00:21:35,964 --> 00:21:37,504 (SCREAMING) [SCREAMING] 278 00:21:38,508 --> 00:21:39,868 (GRUNTS) [GRUNTS] 279 00:21:50,728 --> 00:21:52,328 Thank you. 280 00:21:53,315 --> 00:21:54,975 (COCKS RIFLE) [COCKS RIFLE] 281 00:21:54,398 --> 00:21:55,998 (LAUGHS) [LAUGHS] Do-si-doe. 282 00:21:57,568 --> 00:21:59,068 Why don't you put that thing down, 283 00:21:59,069 --> 00:22:01,404 and we'll settle this like men? 284 00:22:01,405 --> 00:22:03,531 Although, I warn you. 285 00:22:03,532 --> 00:22:05,852 I boxed in law school. 286 00:22:07,037 --> 00:22:08,397 (GROANS) [GROANS] 287 00:22:12,333 --> 00:22:13,573 Huh? 288 00:22:15,295 --> 00:22:16,715 (SCREAMS) [SCREAMS] 289 00:22:20,592 --> 00:22:22,192 (WHIMPERING) [WHIMPERING] 290 00:22:26,263 --> 00:22:27,931 Great warrior. 291 00:22:27,932 --> 00:22:30,372 Yeah, that's my brother. 292 00:22:33,939 --> 00:22:36,079 (PASSENGERS PLEADING) [PASSENGERS PLEADING] 293 00:22:40,027 --> 00:22:41,627 Nice suit. 294 00:22:42,112 --> 00:22:43,279 We have to stop the train. 295 00:22:43,280 --> 00:22:44,364 No time! 296 00:22:44,365 --> 00:22:46,145 Must to jump! 297 00:22:46,617 --> 00:22:48,326 I'm not leaving these passengers! 298 00:22:48,327 --> 00:22:51,067 Then help me unhook the cars! 299 00:22:55,209 --> 00:22:56,689 (GRUNTING) [GRUNTING] Come On! 300 00:22:59,338 --> 00:23:02,018 It's jammed! Give me a hand. 301 00:23:02,633 --> 00:23:04,173 You hold. 302 00:23:05,135 --> 00:23:06,435 Whoa! 303 00:23:17,356 --> 00:23:18,656 John. 304 00:23:31,163 --> 00:23:33,243 (INDISTINCT TALKING) [INDISTINCT TALKING] 305 00:23:35,042 --> 00:23:36,762 (ALL SHOUTING) [ALL SHOUTING] 306 00:23:53,517 --> 00:23:55,177 What the... 307 00:24:00,358 --> 00:24:01,898 (SCREAMING) [SCREAMING] 308 00:24:21,755 --> 00:24:23,235 (GROANING) [GROANING] 309 00:24:23,381 --> 00:24:25,281 (METAL STRAINING) [METAL STRAINING] 310 00:24:50,117 --> 00:24:51,897 (JOHN COUGHING) [JOHN COUGHING] 311 00:24:56,914 --> 00:24:58,154 (SPITS) [SPITS] Ugh. 312 00:25:07,424 --> 00:25:09,924 Hey, hold it right there. 313 00:25:12,262 --> 00:25:15,242 I'm afraid I have to take you in. 314 00:25:18,728 --> 00:25:20,208 (STAMMERS) [STAMMERS] 315 00:25:19,853 --> 00:25:21,753 Do you hear me? 316 00:25:21,939 --> 00:25:24,679 You speak English, don't you? 317 00:25:24,192 --> 00:25:25,672 (GROANING) [GROANING] 318 00:25:27,778 --> 00:25:29,078 (BREATHLESSLY) [BREATHLESSLY] Halt! 319 00:25:31,448 --> 00:25:33,491 By the authority granted to me 320 00:25:33,492 --> 00:25:35,618 by the state of Texas, 321 00:25:35,619 --> 00:25:38,119 I'm hereby arresting you. 322 00:25:43,127 --> 00:25:44,627 You all right there, little brother? 323 00:25:44,628 --> 00:25:45,795 Fine. 324 00:25:45,796 --> 00:25:48,172 Just taking this man into custody. 325 00:25:48,173 --> 00:25:49,593 Uh-huh. 326 00:25:53,512 --> 00:25:55,972 He was on that train for a reason, Dan. 327 00:25:55,973 --> 00:25:57,513 Probably. 328 00:25:58,100 --> 00:26:00,480 What's your crime, boy? 329 00:26:01,145 --> 00:26:02,565 (RANGERS CHUCKLING) [RANGERS CHUCKLING] Indian. 330 00:26:03,856 --> 00:26:06,274 And a man, in the eyes of the law. 331 00:26:06,275 --> 00:26:08,775 Now, throw me your cuffs. 332 00:26:10,362 --> 00:26:13,342 Whatever you say, little brother. 333 00:26:14,074 --> 00:26:16,394 (LOCK CLICKS) [LOCK CLICKS] it's nothing personal. 334 00:26:23,208 --> 00:26:24,448 Dan? 335 00:26:27,796 --> 00:26:29,096 John. 336 00:26:30,716 --> 00:26:32,175 They said there was an accident 337 00:26:32,176 --> 00:26:34,594 and someone fell off the train. 338 00:26:34,595 --> 00:26:36,795 Actually, it was me. 339 00:26:37,598 --> 00:26:39,258 Dan's fine. 340 00:26:39,767 --> 00:26:42,435 Saved the day. Same as usual. 341 00:26:42,436 --> 00:26:44,756 Oh, my God, your face. 342 00:26:45,022 --> 00:26:46,322 Um... 343 00:26:48,317 --> 00:26:49,917 Come here. 344 00:26:56,533 --> 00:26:58,826 God, it's good to see you. 345 00:26:58,827 --> 00:27:01,370 What's it been, nine years? 346 00:27:01,371 --> 00:27:04,351 Eight, since you stopped writing. 347 00:27:05,501 --> 00:27:08,181 We were just kids back then. 348 00:27:12,049 --> 00:27:15,389 Well, he takes good care of you, I see. 349 00:27:16,678 --> 00:27:18,698 (CHUCKLES HUMOURLESSLY) [CHUCKLES HUMOURLESSLY] Yeah. In his way. 350 00:27:22,142 --> 00:27:23,392 He spends most his time 351 00:27:23,393 --> 00:27:26,229 in Indian territory these days. 352 00:27:26,230 --> 00:27:28,189 Indian territory? 353 00:27:28,190 --> 00:27:29,899 Doesn't sound like Dan. 354 00:27:29,900 --> 00:27:31,484 Doing what? 355 00:27:31,485 --> 00:27:32,735 Well, whatever it is, 356 00:27:32,736 --> 00:27:35,596 he doesn't talk to me about it. 357 00:27:36,198 --> 00:27:37,498 So... 358 00:27:37,574 --> 00:27:39,116 Have you got a place to stay? 359 00:27:39,117 --> 00:27:40,243 I... 360 00:27:40,244 --> 00:27:41,786 No. Not as yet. 361 00:27:41,787 --> 00:27:45,547 Well, you should stay with us at Willow Creek. 362 00:27:48,168 --> 00:27:49,948 I don't know. 363 00:27:51,755 --> 00:27:54,015 (SOFTLY) [SOFTLY] Oh, God, look at you. 364 00:27:54,550 --> 00:27:56,090 City boy. 365 00:27:57,970 --> 00:28:01,490 Why would you ever want to come back here? 366 00:28:03,100 --> 00:28:04,880 It's my home. 367 00:28:06,855 --> 00:28:08,575 (DOOR OPENING) [DOOR OPENING] 368 00:28:11,942 --> 00:28:13,662 Who are you? 369 00:28:13,944 --> 00:28:16,804 Danny, this is your Uncle John. 370 00:28:18,949 --> 00:28:20,366 Why, you look just like your dad did 371 00:28:20,367 --> 00:28:21,617 when he was your age. 372 00:28:21,618 --> 00:28:24,058 (SIGHS) [SIGHS] They're going out again. 373 00:28:26,875 --> 00:28:29,795 (TONTO SINGING IN NATIVE LANGUAGE) [TONTO SINGING IN NATIVE LANGUAGE] 374 00:29:03,201 --> 00:29:04,869 He deserves a trial, Dan. 375 00:29:04,870 --> 00:29:08,039 Two Rangers are dead. Didn't get no trial. 376 00:29:08,040 --> 00:29:09,790 Well, I'm coming with you. 377 00:29:09,791 --> 00:29:12,043 The law looks a lot different on the ground, little brother. 378 00:29:12,044 --> 00:29:13,919 Well, it doesn't include vengeance, 379 00:29:13,920 --> 00:29:15,171 no matter where you're standing. 380 00:29:15,172 --> 00:29:16,839 For Wherever men unite into society, 381 00:29:16,840 --> 00:29:18,549 they must quit the laws of nature and assume... 382 00:29:18,550 --> 00:29:20,676 And assume the laws of men, 383 00:29:20,677 --> 00:29:24,017 (CHUCKLES) [CHUCKLES] so that society as a whole may prosper. 384 00:29:24,473 --> 00:29:27,600 That's John Locke's Treatises of Government. 385 00:29:27,601 --> 00:29:30,186 Never thought to hear the likes of it in Colby. 386 00:29:30,187 --> 00:29:32,521 Mr Cole, my brother John. 387 00:29:32,522 --> 00:29:34,842 New county prosecutor. 388 00:29:35,192 --> 00:29:37,693 Latham Cole? It's an honour, sir. 389 00:29:37,694 --> 00:29:39,111 I read about you during the war. 390 00:29:39,112 --> 00:29:41,614 John, here, is an educated man like yourself. 391 00:29:41,615 --> 00:29:45,034 Well, let's try not to hold that against him. 392 00:29:45,035 --> 00:29:46,535 You going after Cavendish? 393 00:29:46,536 --> 00:29:48,412 Collins, here, picked up a trail. 394 00:29:48,413 --> 00:29:52,173 - Used to track for our father. - Can he ride? 395 00:29:52,669 --> 00:29:54,089 (BURPING) [BURPING] 396 00:29:54,753 --> 00:29:56,128 Well enough. 397 00:29:56,129 --> 00:29:58,172 Yeah, well, you see to it. 398 00:29:58,173 --> 00:30:00,216 Railroad promised these people a hanging. 399 00:30:00,217 --> 00:30:01,384 I didn't know the rail road 400 00:30:01,385 --> 00:30:03,344 was in the business of keeping promises. 401 00:30:03,345 --> 00:30:04,970 A simple task. 402 00:30:04,971 --> 00:30:08,224 Collect the prisoner, deliver him to his execution. 403 00:30:08,225 --> 00:30:10,726 If you're not up to that, Mr Reid, 404 00:30:10,727 --> 00:30:13,227 I'll find someone who is. 405 00:30:20,904 --> 00:30:23,864 Maybe you should think about staying in town for a few days. 406 00:30:23,865 --> 00:30:25,366 Comanche are restless. 407 00:30:25,367 --> 00:30:26,659 They're always restless, 408 00:30:26,660 --> 00:30:28,119 but they keep to their side of the river, 409 00:30:28,120 --> 00:30:30,162 and I keep to mine. 410 00:30:30,163 --> 00:30:33,082 Besides, fences won't put themselves up. 411 00:30:33,083 --> 00:30:34,803 It's my job. 412 00:30:35,210 --> 00:30:37,128 I'm not asking you to be happy about it. 413 00:30:37,129 --> 00:30:38,789 I am happy. 414 00:30:39,047 --> 00:30:42,807 I'm happy with the life you provide. I just... 415 00:30:47,097 --> 00:30:48,817 Is that new? 416 00:30:52,936 --> 00:30:55,016 Matches your eyes. 417 00:30:58,692 --> 00:31:00,292 All right. 418 00:31:00,444 --> 00:31:02,319 Now, I expect you to be bagging squirrels 419 00:31:02,320 --> 00:31:04,700 by the time I get back. 420 00:31:24,217 --> 00:31:26,417 Like old times, huh? 421 00:31:29,139 --> 00:31:30,739 Thank you. 422 00:31:36,229 --> 00:31:38,729 All right, Mr Prosecutor. 423 00:31:39,775 --> 00:31:43,775 Let's see how your due process fares on the trail. 424 00:31:51,411 --> 00:31:53,071 It's Dad's. 425 00:31:54,623 --> 00:31:57,843 I hereby deputise you a Texas Ranger. 426 00:32:01,171 --> 00:32:04,511 But I can't help you with them clothes. 427 00:32:03,216 --> 00:32:05,236 (RANGERS CHUCKLING) [RANGERS CHUCKLING] 428 00:32:15,061 --> 00:32:16,841 (URGING HORSES) [URGING HORSES] 429 00:32:20,692 --> 00:32:22,652 (WHISTLES SHARPLY) [WHISTLES SHARPLY] 430 00:32:27,490 --> 00:32:28,970 (WHISTLES) [WHISTLES] 431 00:32:34,664 --> 00:32:36,984 (CLICKING AND WHISTLING) [CLICKING AND WHISTLING] 432 00:32:45,383 --> 00:32:47,103 (HORSE NEIGHS) [HORSE NEIGHS] 433 00:32:50,846 --> 00:32:54,006 Indians call that your spirit horse. 434 00:32:54,391 --> 00:32:57,226 Come to take you to the other side. 435 00:32:57,227 --> 00:33:01,188 You can't scare me with your ghost stories any more, Dan. 436 00:33:01,189 --> 00:33:04,066 Since when did you start wearing Indian jewellery, anyway? 437 00:33:04,067 --> 00:33:05,734 Since my kid brother became a lawyer. 438 00:33:05,735 --> 00:33:07,035 Yeah? 439 00:33:07,070 --> 00:33:09,947 World needs lawyers same as it does Rangers. 440 00:33:09,948 --> 00:33:12,658 I reckon so. It's a nice hat, by the way. 441 00:33:12,659 --> 00:33:15,459 (CLICKING TONGUE) [CLICKING TONGUE] They didn't have a bigger one? 442 00:33:16,580 --> 00:33:18,247 He missed you. 443 00:33:18,248 --> 00:33:20,508 Could have fooled me. 444 00:33:27,549 --> 00:33:29,925 You smell like a distillery already. 445 00:33:29,926 --> 00:33:32,006 Steadies the hand. 446 00:33:32,929 --> 00:33:35,139 You even sleep last night? 447 00:33:35,140 --> 00:33:36,724 You know me, Johnny. 448 00:33:36,725 --> 00:33:40,965 Never been one to resist a little Western hospitality. 449 00:33:43,648 --> 00:33:45,308 Red's. Hmm. 450 00:33:45,442 --> 00:33:47,985 What's this? Like, dancing? 451 00:33:47,986 --> 00:33:49,286 (CHUCKLES) [CHUCKLES] Yeah. 452 00:33:49,446 --> 00:33:50,926 (LAUGHING) [LAUGHING] Dancing. 453 00:34:10,800 --> 00:34:13,120 Could go by the flats. 454 00:34:13,929 --> 00:34:16,680 Lose a day. Maybe a day and a half. 455 00:34:16,681 --> 00:34:18,307 What is it? 456 00:34:18,308 --> 00:34:19,848 No cover. 457 00:34:21,811 --> 00:34:23,604 What do you figure, Dan? 458 00:34:23,605 --> 00:34:26,357 Figure Collins should go take a look. 459 00:34:26,358 --> 00:34:29,098 If he can stay in the saddle. 460 00:34:31,989 --> 00:34:34,189 (COLLINS URGING HORSE) [COLLINS URGING HORSE] 461 00:34:35,742 --> 00:34:37,702 John. Come here. 462 00:34:43,124 --> 00:34:46,704 No, I don't believe in them. You know that. 463 00:34:47,545 --> 00:34:51,425 Butch Cavendish don't care one way or the other. 464 00:34:53,176 --> 00:34:55,436 (COLLINS WHISTLES) [COLLINS WHISTLES] I'll take my chances. 465 00:34:59,265 --> 00:35:00,349 (CLICKS TONGUE) [CLICKS TONGUE] You stay close. 466 00:35:00,350 --> 00:35:01,830 Come on. 467 00:35:10,987 --> 00:35:12,647 (CROW CAWING) [CROW CAWING] 468 00:35:54,446 --> 00:35:56,946 Where the hell's Collins? 469 00:35:59,035 --> 00:36:01,115 (GUNSHOT , GROANING) [GUNSHOT , GROANING] 470 00:36:00,577 --> 00:36:01,618 (GUNSHOTS) [GUNSHOTS] Ambush! 471 00:36:01,619 --> 00:36:03,579 (SCREAMS) [SCREAMS] I can't see him! 472 00:36:03,580 --> 00:36:05,420 I got no shot! 473 00:36:06,332 --> 00:36:07,992 (RANGER WHISTLES) [RANGER WHISTLES] Ride! Ride! 474 00:36:11,631 --> 00:36:13,051 (GUNFIRE) [GUNFIRE] 475 00:36:15,092 --> 00:36:16,512 (PANTING) [PANTING] 476 00:36:21,891 --> 00:36:23,671 (URGING HORSES) [URGING HORSES] 477 00:36:25,019 --> 00:36:26,439 (SCREAMS) [SCREAMS] 478 00:36:39,200 --> 00:36:40,560 (GROANS) [GROANS] 479 00:36:45,038 --> 00:36:46,278 Dan! 480 00:36:46,790 --> 00:36:48,690 Ride! Ride out! 481 00:36:49,836 --> 00:36:52,336 (GRUNTING , HORSE WHINNIES) [GRUNTING , HORSE WHINNIES] 482 00:36:54,340 --> 00:36:55,700 (GROANS) [GROANS] 483 00:36:57,260 --> 00:36:58,800 (STRAINING) [STRAINING] 484 00:37:00,972 --> 00:37:02,692 (URGING HORSE) [URGING HORSE] 485 00:37:05,892 --> 00:37:08,435 Your hand! John, give me your hand! 486 00:37:08,436 --> 00:37:09,976 (GUNSHOT) - No. No! 487 00:37:12,440 --> 00:37:14,220 No, Dan! Dan! 488 00:37:14,859 --> 00:37:16,639 No! No, no... 489 00:37:17,154 --> 00:37:18,634 (GROANING) [GROANING] 490 00:37:19,072 --> 00:37:20,948 You shouldn't have come back, John. 491 00:37:20,949 --> 00:37:22,157 No, it's okay. It's okay. 492 00:37:22,158 --> 00:37:23,878 I messed up. 493 00:37:24,327 --> 00:37:28,627 No, no. You're okay, you're okay. You're gonna be fine. 494 00:37:30,041 --> 00:37:32,301 She always loved you. 495 00:37:35,463 --> 00:37:37,903 Take care of her for me. 496 00:37:38,383 --> 00:37:42,023 No, you're coming with me. Come on! Come on! 497 00:37:41,053 --> 00:37:42,533 (GRUNTING) [GRUNTING] 498 00:37:44,140 --> 00:37:45,860 (DAN GROANING) [DAN GROANING] 499 00:37:48,936 --> 00:37:50,716 (JOHN GRUNTING) [JOHN GRUNTING] 500 00:37:56,484 --> 00:37:57,964 (GUNSHOT) [GUNSHOT] Come on! 501 00:38:37,484 --> 00:38:40,284 It's been a long time, Ranger. 502 00:38:42,030 --> 00:38:44,290 You've looked better. 503 00:38:44,782 --> 00:38:48,902 I heard them boys in Tulsa took a real shine to you. 504 00:38:50,164 --> 00:38:52,244 (COUGHS , CHUCKLING) [COUGHS , CHUCKLING] 505 00:38:52,707 --> 00:38:54,967 All heart, ain't you? 506 00:39:03,176 --> 00:39:06,636 A year you took from me in that sweatbox. 507 00:39:12,518 --> 00:39:15,138 You take something from me, 508 00:39:15,813 --> 00:39:17,533 be damn sure 509 00:39:20,777 --> 00:39:23,817 I'm gonna take something from you. 510 00:39:23,114 --> 00:39:24,406 (GROANS) [GROANS] 511 00:39:24,407 --> 00:39:26,367 (FLESH SQUELCHING) [FLESH SQUELCHING] 512 00:39:27,410 --> 00:39:28,770 (SNARLS) [SNARLS] 513 00:39:29,078 --> 00:39:30,918 (LIQUID LAPPING) [LIQUID LAPPING] 514 00:39:31,996 --> 00:39:33,476 (GROWLING) [GROWLING] Oh, yes! 515 00:39:36,919 --> 00:39:38,795 (CAVENDISH EATING) [CAVENDISH EATING] 516 00:39:38,796 --> 00:39:40,216 (GAGGING) [GAGGING] 517 00:39:43,634 --> 00:39:45,174 (CHUCKLING) [CHUCKLING] 518 00:40:15,873 --> 00:40:18,733 Deal dies with you, old friend. 519 00:40:20,463 --> 00:40:22,183 (ALL WHOOPING) [ALL WHOOPING] 520 00:41:15,475 --> 00:41:17,495 That's not right. 521 00:41:17,977 --> 00:41:20,057 It can't be right. 522 00:41:20,730 --> 00:41:23,110 They're dead? All dead? 523 00:41:23,566 --> 00:41:25,106 Even Dan? 524 00:41:27,153 --> 00:41:28,993 Dan very dead. 525 00:41:30,156 --> 00:41:32,656 But he's the Lone Ranger. 526 00:41:33,242 --> 00:41:36,462 Would have been much easier, I agree. 527 00:41:38,039 --> 00:41:40,290 How did you get out of jail, anyway? 528 00:41:40,291 --> 00:41:41,531 Hmm? 529 00:41:57,975 --> 00:42:00,352 And would you stop feeding that bird? 530 00:42:00,353 --> 00:42:02,853 It's not alive, you know. 531 00:42:06,734 --> 00:42:09,294 Awaiting spirit to return. 532 00:42:10,071 --> 00:42:11,971 Not same thing. 533 00:42:17,204 --> 00:42:18,744 (SQUAWKING) [SQUAWKING] 534 00:42:37,600 --> 00:42:39,080 (RATTLING) [RATTLING] 535 00:43:13,468 --> 00:43:14,708 Hmm. 536 00:43:20,142 --> 00:43:21,442 (YELPS) [YELPS] 537 00:43:21,602 --> 00:43:23,082 (GROANING) [GROANING] 538 00:43:42,248 --> 00:43:44,088 (HORSE WHINNIES) [HORSE WHINNIES] 539 00:43:49,588 --> 00:43:50,888 (GASPS) [GASPS] 540 00:43:52,298 --> 00:43:55,098 Greetings, noble spirit horse. 541 00:43:58,847 --> 00:44:00,327 (WHINNIES) [WHINNIES] 542 00:44:01,641 --> 00:44:05,101 No, no! No, no, please. You make mistake. 543 00:44:08,397 --> 00:44:09,937 (SNORTS) [SNORTS] Half-wit. 544 00:44:10,149 --> 00:44:11,749 Wet brain. 545 00:44:12,318 --> 00:44:13,527 You come. 546 00:44:13,528 --> 00:44:15,188 Come, come. 547 00:44:18,991 --> 00:44:20,171 (SNORTS) [SNORTS] Him 548 00:44:20,743 --> 00:44:22,583 great warrior. 549 00:44:25,915 --> 00:44:27,635 Spirit horse 550 00:44:28,918 --> 00:44:30,752 you have travelled far. 551 00:44:30,753 --> 00:44:32,754 Obviously very fatigued. 552 00:44:32,755 --> 00:44:34,535 I understand. 553 00:44:35,424 --> 00:44:37,050 (NEIGHS) [NEIGHS] You come. Come, come. 554 00:44:37,051 --> 00:44:38,711 Come, come. 555 00:44:41,597 --> 00:44:43,223 (WHINNYING) [WHINNYING] Him strong brother. 556 00:44:43,224 --> 00:44:45,724 Want him, bring him back. 557 00:44:52,151 --> 00:44:53,511 (NEIGHS) [NEIGHS] 558 00:45:19,845 --> 00:45:21,265 (PATTING) [PATTING] 559 00:45:31,774 --> 00:45:33,674 (THUNDER RUMBLES) [THUNDER RUMBLES] 560 00:45:36,902 --> 00:45:39,342 John! Give me your hand! 561 00:45:50,249 --> 00:45:51,729 Rebecca. 562 00:45:55,338 --> 00:45:56,638 (GASPS) [GASPS] John! 563 00:45:59,259 --> 00:46:00,739 (GROANING) [GROANING] 564 00:46:04,390 --> 00:46:05,930 (STRAINING) [STRAINING] 565 00:46:14,983 --> 00:46:16,343 (SNIFFS) [SNIFFS] 566 00:46:23,659 --> 00:46:25,499 (BREATHING HARD) [BREATHING HARD] 567 00:46:36,839 --> 00:46:38,259 (MUMBLES) [MUMBLES] 568 00:47:04,241 --> 00:47:05,661 (PANTING) [PANTING] 569 00:47:15,127 --> 00:47:16,907 (FLIES BUZZING) [FLIES BUZZING] 570 00:47:29,016 --> 00:47:31,456 (SPEAKING NATIVE LANGUAGE) [SPEAKING NATIVE LANGUAGE] 571 00:47:45,657 --> 00:47:47,317 (COCKING GUN) [COCKING GUN] 572 00:47:46,991 --> 00:47:48,867 If you are going to sneak up on an Indian, 573 00:47:48,868 --> 00:47:51,248 (SNORTS) [SNORTS] best to do it downwind. 574 00:47:52,288 --> 00:47:54,247 Why are you talking to that horse? 575 00:47:54,248 --> 00:47:58,043 My grandfather spoke of a time when animals could speak. 576 00:47:58,044 --> 00:48:01,384 When you get them alone, some still do. 577 00:48:02,715 --> 00:48:06,655 But I cannot decide whether this horse is stupid, 578 00:48:06,677 --> 00:48:09,297 or pretending to be stupid. 579 00:48:10,306 --> 00:48:11,726 Tricky. 580 00:48:13,142 --> 00:48:15,642 Why am I covered in dirt? 581 00:48:16,145 --> 00:48:18,405 (BREATHING HARD) [BREATHING HARD] Because I buried you. 582 00:48:21,484 --> 00:48:23,684 Then why am I alive? 583 00:48:26,447 --> 00:48:29,427 Horse says you are Spirit Walker. 584 00:48:30,201 --> 00:48:32,118 A man who has been to the other side, 585 00:48:32,119 --> 00:48:33,870 and returned. 586 00:48:33,871 --> 00:48:35,171 A man 587 00:48:36,082 --> 00:48:38,942 who cannot be killed in battle. 588 00:48:43,464 --> 00:48:45,904 Horse definitely stupid. 589 00:48:48,094 --> 00:48:50,234 Are those my boots? 590 00:49:00,983 --> 00:49:02,463 (SNIFFING) [SNIFFING] 591 00:49:05,027 --> 00:49:07,287 He cut out his heart. 592 00:49:08,572 --> 00:49:12,116 What kind of a man does something like that? 593 00:49:12,117 --> 00:49:13,717 Not a man. 594 00:49:14,411 --> 00:49:16,121 An evil spirit 595 00:49:16,122 --> 00:49:19,462 born in the empty spaces of the desert. 596 00:49:20,167 --> 00:49:21,947 With a hunger 597 00:49:23,420 --> 00:49:25,920 that cannot be satisfied. 598 00:49:26,008 --> 00:49:27,488 (SNARLING) [SNARLING] 599 00:49:31,220 --> 00:49:34,920 And the power to throw nature out of balance. 600 00:49:38,644 --> 00:49:41,744 My people call this spirit windigo. 601 00:49:41,939 --> 00:49:44,559 I am Tonto of the Comanche, 602 00:49:45,067 --> 00:49:47,527 last of the windigo hunters. 603 00:49:47,528 --> 00:49:49,571 So, what do you want with me? 604 00:49:49,572 --> 00:49:52,198 A vision told me a great warrior 605 00:49:52,199 --> 00:49:55,839 and Spirit Walker would help me on my quest. 606 00:49:56,412 --> 00:49:58,705 I would have preferred someone else. 607 00:49:58,706 --> 00:50:01,026 Your brother, perhaps. 608 00:50:01,333 --> 00:50:03,751 He would have been good. 609 00:50:03,752 --> 00:50:07,572 But who am I to question the great father, hmm? 610 00:50:07,923 --> 00:50:10,758 All I know is a man killed my brother, 611 00:50:10,759 --> 00:50:13,499 and I'll see him hang for it. 612 00:50:21,187 --> 00:50:23,627 Then you will need this. 613 00:50:27,067 --> 00:50:28,526 A bullet? 614 00:50:28,527 --> 00:50:29,767 Mmm. 615 00:50:31,238 --> 00:50:32,447 A silver bullet? 616 00:50:32,448 --> 00:50:35,033 Silver made him what he is. 617 00:50:35,034 --> 00:50:38,374 And so it will return him to the earth. 618 00:50:40,915 --> 00:50:42,275 Right. 619 00:50:43,167 --> 00:50:44,792 You know what? 620 00:50:44,793 --> 00:50:47,253 I would like to thank you 621 00:50:47,254 --> 00:50:50,594 for everything that you've done for me. 622 00:50:51,967 --> 00:50:54,287 But I should get back. 623 00:50:57,973 --> 00:51:01,433 I, too, seek the windigo Butch Cavendish. 624 00:51:01,644 --> 00:51:02,769 Good. 625 00:51:02,770 --> 00:51:04,520 I was prisoner on the train 626 00:51:04,521 --> 00:51:06,731 the way a coyote stalks buffalo. 627 00:51:06,732 --> 00:51:09,892 After hunting 26 years I had my prey 628 00:51:10,027 --> 00:51:12,227 until you interfere. 629 00:51:14,406 --> 00:51:17,566 Actually, I think I saved your life. 630 00:51:18,494 --> 00:51:20,394 So, we're even. 631 00:51:21,455 --> 00:51:22,635 Ow! 632 00:51:23,832 --> 00:51:26,417 What the hell was that for? 633 00:51:26,418 --> 00:51:28,078 Bird angry. 634 00:51:33,759 --> 00:51:35,843 Yeah. You know what? 635 00:51:35,844 --> 00:51:37,864 I can't help you. 636 00:51:37,888 --> 00:51:39,389 Or your bird. 637 00:51:39,390 --> 00:51:40,807 Where do you go? 638 00:51:40,808 --> 00:51:43,268 Into town, to form a posse. 639 00:51:43,269 --> 00:51:45,019 I would not do that, kemosabe. 640 00:51:45,020 --> 00:51:46,145 Yeah? 641 00:51:46,146 --> 00:51:50,206 There was a gun waiting for Cavendish on the train. 642 00:51:51,193 --> 00:51:53,813 Eight men rode into canyon. 643 00:51:55,030 --> 00:51:57,170 I dig seven graves. 644 00:52:01,620 --> 00:52:03,100 Collins. 645 00:52:08,043 --> 00:52:11,023 He's known us since we were kids. 646 00:52:11,297 --> 00:52:13,317 You find traitor, 647 00:52:15,884 --> 00:52:19,344 you find the man who killed your brother. 648 00:52:20,264 --> 00:52:22,764 That's my brother's vest. 649 00:52:26,729 --> 00:52:30,189 Eyes, cut by the bullets that killed him. 650 00:52:31,358 --> 00:52:33,234 From the great beyond, 651 00:52:33,235 --> 00:52:35,375 he will protect you 652 00:52:36,238 --> 00:52:38,558 and the ones you love. 653 00:52:39,700 --> 00:52:42,076 You want me to wear a mask? 654 00:52:42,077 --> 00:52:45,837 The men you seek think you are dead, kemosabe. 655 00:52:47,041 --> 00:52:49,481 Better to stay that way. 656 00:52:58,594 --> 00:53:01,220 All right, but if we ride together, 657 00:53:01,221 --> 00:53:04,307 it's to bring these men to justice in a court of law. 658 00:53:04,308 --> 00:53:06,448 Is that understood? 659 00:53:24,244 --> 00:53:25,664 Justice 660 00:53:26,080 --> 00:53:28,580 is what I seek, kemosabe. 661 00:53:29,793 --> 00:53:32,053 (WHOOPING AND LAUGHING) [WHOOPING AND LAUGHING] 662 00:53:32,461 --> 00:53:34,837 Step right up, ladies and gentlemen, 663 00:53:34,838 --> 00:53:37,548 into the Hall of Human Deformities. 664 00:53:37,549 --> 00:53:40,529 Fun and educational for you, sir. 665 00:53:44,140 --> 00:53:45,620 (SNARLING) [SNARLING] 666 00:53:48,769 --> 00:53:50,478 (SIGNING) [SIGNING] ...trampling out the vintage 667 00:53:50,479 --> 00:53:53,819 Where the grapes of wrath are stored... 668 00:53:54,274 --> 00:53:57,254 God has forsaken all you sinners, 669 00:53:57,277 --> 00:54:00,617 and now the armies of hell are upon us. 670 00:54:01,198 --> 00:54:03,218 Heathen. Heathen! 671 00:54:05,285 --> 00:54:07,545 Heathen in our midst! 672 00:54:08,038 --> 00:54:09,518 Heathen! 673 00:54:12,251 --> 00:54:14,571 I'm looking for a man. 674 00:54:15,212 --> 00:54:16,572 I bet. 675 00:54:17,381 --> 00:54:18,673 Got money? 676 00:54:18,674 --> 00:54:20,274 Of course. 677 00:54:25,305 --> 00:54:26,722 Where did you get that? 678 00:54:26,723 --> 00:54:28,383 Make trade. 679 00:54:29,017 --> 00:54:30,977 With a dead man? 680 00:54:31,186 --> 00:54:32,966 Hard bargain. 681 00:54:33,732 --> 00:54:35,932 (UPBEAT MUSIC PLAYING) [UPBEAT MUSIC PLAYING] 682 00:54:37,944 --> 00:54:39,664 (MERRY HUBBUB) [MERRY HUBBUB] 683 00:54:54,001 --> 00:54:55,301 So... 684 00:54:55,460 --> 00:54:58,500 Are all these women professionals? 685 00:54:58,547 --> 00:55:01,227 Sickness of greed is strong. 686 00:55:02,050 --> 00:55:03,950 What about her? 687 00:55:04,803 --> 00:55:06,883 Oh, yes. Her, too. 688 00:55:09,349 --> 00:55:11,142 So how do you know all this? 689 00:55:11,143 --> 00:55:13,561 A vision said it would be so. 690 00:55:13,562 --> 00:55:14,729 Hmm. 691 00:55:14,730 --> 00:55:16,330 Hi, Tonto. 692 00:55:25,116 --> 00:55:27,076 (GLASS SHATTERING) [GLASS SHATTERING] 693 00:55:26,867 --> 00:55:28,784 Couple of freaks here to see you. 694 00:55:28,785 --> 00:55:30,286 Mmm-hmm. Thank you, Homer. 695 00:55:30,287 --> 00:55:32,907 Just let me do the talking. 696 00:55:33,749 --> 00:55:35,109 Ma'am. 697 00:55:36,710 --> 00:55:38,970 What's with the mask? 698 00:55:39,588 --> 00:55:41,339 Second thought, don't answer that. 699 00:55:41,340 --> 00:55:43,508 No, one thing you learn in my business. 700 00:55:43,509 --> 00:55:46,344 Killers, preachers, war heroes, railroaders... 701 00:55:46,345 --> 00:55:48,785 (GIRL YELLING) [GIRL YELLING] Every man has his thing. 702 00:55:49,139 --> 00:55:52,659 Railroaders? Are you referring to Mr Cole? 703 00:55:52,935 --> 00:55:54,936 Oh, no, not Mr Cole. No. 704 00:55:54,937 --> 00:55:57,396 By all reports, Mr Cole is, uh... 705 00:55:57,397 --> 00:55:59,232 Well, he is no longer guided 706 00:55:59,233 --> 00:56:02,453 by the same imperatives as other men. 707 00:56:02,736 --> 00:56:04,696 Mr Cole gelding. 708 00:56:04,780 --> 00:56:06,239 Come to think of it, there was talk 709 00:56:06,240 --> 00:56:08,282 of an incident during the war. 710 00:56:08,283 --> 00:56:09,450 (CLICKING) [CLICKING] Let go of me! 711 00:56:09,451 --> 00:56:11,591 I won't let you go! 712 00:56:13,622 --> 00:56:14,922 (ALL GASP) [ALL GASP] Whoa! 713 00:56:17,209 --> 00:56:19,709 (LAUGHTER) [LAUGHTER] No free rides, gentlemen! 714 00:56:21,006 --> 00:56:23,146 (PLAYING JAUNTY TUN E) [PLAYING JAUNTY TUNE] 715 00:56:24,550 --> 00:56:26,050 Scrimshaw. 716 00:56:26,051 --> 00:56:27,385 Ivory. 717 00:56:27,386 --> 00:56:29,345 - I want to touch. - Uh-uh! 718 00:56:29,346 --> 00:56:32,026 Not if you favour your hand. 719 00:56:32,474 --> 00:56:35,309 (STAMMERING) [STAMMERING] We're looking for a man named Collins. 720 00:56:35,310 --> 00:56:38,110 He's a tracker, speaks Indian. 721 00:56:38,230 --> 00:56:40,231 Never heard of him. 722 00:56:40,232 --> 00:56:41,592 I see. 723 00:56:42,484 --> 00:56:43,904 Well... 724 00:56:44,319 --> 00:56:46,362 Coming in here, we did happen to notice a number 725 00:56:46,363 --> 00:56:48,698 of fairly serious health code violations. 726 00:56:48,699 --> 00:56:49,939 Hmm. 727 00:56:51,410 --> 00:56:52,785 It is a house of sin. 728 00:56:52,786 --> 00:56:54,620 Yes, well, one with evidence 729 00:56:54,621 --> 00:56:56,622 of livestock on the premises, 730 00:56:56,623 --> 00:56:58,833 inadequately marked fire escapes, 731 00:56:58,834 --> 00:57:01,335 and a fairly sinister-looking jar of pickles on the bar. 732 00:57:01,336 --> 00:57:02,670 Hmm. Pickles? 733 00:57:02,671 --> 00:57:04,422 Unrefrigerated. 734 00:57:04,423 --> 00:57:06,215 I'd hate to have to shut you down. 735 00:57:06,216 --> 00:57:07,758 You want to shut down the rail road? 736 00:57:07,759 --> 00:57:08,843 - Yes. - No. 737 00:57:08,844 --> 00:57:10,511 - Yes. - Well, then you have a problem, 738 00:57:10,512 --> 00:57:11,846 because there ain't no rail road 739 00:57:11,847 --> 00:57:14,140 without girls like mine doing the heavy lifting. 740 00:57:14,141 --> 00:57:17,481 Homer, help these morons find the door. 741 00:57:17,937 --> 00:57:19,477 (COCKS GUN) [COCKS GUN] 742 00:57:19,354 --> 00:57:21,397 Windigo getting away. 743 00:57:21,398 --> 00:57:23,232 What the hell is he talking about? 744 00:57:23,233 --> 00:57:25,318 Nothing. It's an Indian thing. 745 00:57:25,319 --> 00:57:28,359 Man who has taste for human flesh. 746 00:57:31,783 --> 00:57:33,743 Butch Cavendish. 747 00:57:35,662 --> 00:57:37,442 That's right. 748 00:57:41,043 --> 00:57:43,294 Well, why didn't you just say so? 749 00:57:43,295 --> 00:57:45,713 Collins was in about a week ago with a lawman. 750 00:57:45,714 --> 00:57:47,798 Ranger like you, as a matter of fact. 751 00:57:47,799 --> 00:57:50,479 Said his name was, uh, Reid. 752 00:57:50,844 --> 00:57:52,136 Dan Reid? 753 00:57:52,137 --> 00:57:53,888 Had themselves a hell of an argument. 754 00:57:53,889 --> 00:57:54,972 What about? 755 00:57:54,973 --> 00:57:56,641 Something they found in the desert. 756 00:57:56,642 --> 00:57:58,722 Paid me with this. 757 00:58:01,563 --> 00:58:03,643 Do not touch rock! 758 00:58:04,524 --> 00:58:06,244 Rock cursed. 759 00:58:12,575 --> 00:58:14,775 (INDISTINCT SCREAMING) [INDISTINCT SCREAMING] 760 00:58:20,834 --> 00:58:22,254 (PANTING) [PANTING] 761 00:58:25,670 --> 00:58:28,422 lnjun's right. Worthless around here. 762 00:58:28,423 --> 00:58:29,924 But get it to San Francisco, 763 00:58:29,925 --> 00:58:32,426 they'd pay a thousand dollars cash. 764 00:58:32,427 --> 00:58:34,845 Maybe I'll be on the first train west. 765 00:58:34,846 --> 00:58:36,266 (TONTO SNIFFING) [TONTO SNIFFING] Retire. 766 00:58:39,309 --> 00:58:40,559 Do you have cat? 767 00:58:40,560 --> 00:58:41,920 I did. 768 00:58:42,270 --> 00:58:43,437 I thought he'd be an improvement 769 00:58:43,438 --> 00:58:44,855 on the last man in my life, 770 00:58:44,856 --> 00:58:45,940 but maybe it's me. 771 00:58:45,941 --> 00:58:48,141 Red, we got trouble. 772 00:58:48,194 --> 00:58:49,914 (CLOSING DOOR) [CLOSING DOOR] 773 00:58:53,408 --> 00:58:55,428 (PEOPLE CLAMOURING) [PEOPLE CLAMOURING] 774 00:58:55,367 --> 00:58:56,617 What are you doing? 775 00:58:56,618 --> 00:58:59,078 Comanche gesture of respect. 776 00:58:59,079 --> 00:59:01,038 Taste another man's drink. 777 00:59:01,039 --> 00:59:02,373 Oh. Right. 778 00:59:02,374 --> 00:59:04,500 - Thank you. - I'm afraid we're gonna have to 779 00:59:04,501 --> 00:59:05,876 bring our little visit to a close. 780 00:59:05,877 --> 00:59:10,923 Some of my clientele don't take kindly to an Indian on the premises. 781 00:59:08,673 --> 00:59:10,513 (TONTO SNIFFING) [TONTO SNIFFING] 782 00:59:10,924 --> 00:59:12,967 He has as much right to be here as anyone else. 783 00:59:12,968 --> 00:59:15,761 Not since the Comanche violated the treaty. 784 00:59:15,762 --> 00:59:17,596 - Treaty? - You didn't hear? 785 00:59:17,597 --> 00:59:20,933 They've been raiding settlements up and down the river. 786 00:59:20,934 --> 00:59:22,894 My God. Rebecca. 787 00:59:25,021 --> 00:59:26,741 Fear of cat. 788 00:59:27,983 --> 00:59:30,363 Better go out the back. 789 00:59:31,653 --> 00:59:33,737 How do I thank you? 790 00:59:33,738 --> 00:59:37,798 Just make that animal pay for what he took from me. 791 00:59:41,455 --> 00:59:42,695 Hey! 792 00:59:50,005 --> 00:59:52,925 Nature is indeed out of balance. 793 00:59:53,801 --> 00:59:55,260 (BOTTLE BREAKS , BURPS) [BOTTLE BREAKS] 794 00:59:55,261 --> 00:59:57,341 (INDISTINCT YELLING) [INDISTINCT YELLING] 795 00:59:58,932 --> 01:00:00,592 (CAT MEOWING) [CAT MEOWING] 796 01:00:04,478 --> 01:00:06,353 Come. Must to go. 797 01:00:06,354 --> 01:00:08,914 (MOB SHOUTING) [MOB SHOUTING] Must to go, drunken beast! 798 01:00:09,941 --> 01:00:12,026 'Tis judgment day, harlot! 799 01:00:12,027 --> 01:00:13,194 Oh. 800 01:00:13,195 --> 01:00:14,778 May I help you? 801 01:00:14,779 --> 01:00:16,363 Where are they? 802 01:00:16,364 --> 01:00:19,450 (DOOR OPENING) [DOOR OPENING] I'm sure I don't know who you mean. 803 01:00:19,451 --> 01:00:22,671 Ma'am, I believe I've located your... 804 01:00:23,205 --> 01:00:24,625 (YOWLING) [YOWLING] ...cat. 805 01:00:26,082 --> 01:00:27,374 (MOB YELLING) [MOB YELLING] Ma'am. 806 01:00:27,375 --> 01:00:28,855 Get him! 807 01:00:29,294 --> 01:00:31,494 There's the redskin! 808 01:00:35,843 --> 01:00:37,844 (WHISTLES , NEIGHING) [WHISTLES , NEIGHING] 809 01:00:37,845 --> 01:00:39,505 (MOB YELLING) [MOB YELLING] 810 01:00:44,852 --> 01:00:46,572 (URGING HORSE) [URGING HORSE] 811 01:00:51,691 --> 01:00:53,025 Where you runnin', lnjun? 812 01:00:53,026 --> 01:00:55,319 What the hell is wrong with these people? 813 01:00:55,320 --> 01:00:58,197 Blood has been spilled, kemosabe. 814 01:00:58,198 --> 01:01:00,698 And soon, rivers run red. 815 01:01:06,207 --> 01:01:07,541 (GRUNTING) [GRUNTING] 816 01:01:07,582 --> 01:01:09,182 (PANTING) [PANTING] Oh, God... 817 01:01:13,755 --> 01:01:16,375 Let's call it a night, Joe. 818 01:01:16,383 --> 01:01:18,043 (PANTING) [PANTING] Yes, ma'am. 819 01:01:29,689 --> 01:01:31,229 (DOG BARKS) [DOG BARKS] 820 01:01:31,273 --> 01:01:33,173 Come on, Danny. 821 01:02:28,790 --> 01:02:30,090 (GASPS) [GASPS] 822 01:02:30,665 --> 01:02:31,957 Get yourselves inside! 823 01:02:31,958 --> 01:02:33,858 Danny, come on. 824 01:02:34,419 --> 01:02:36,859 (REPLIES IN SPANISH) [REPLIES IN SPANISH] Pilar, get the shutters. 825 01:02:53,481 --> 01:02:54,901 (BARKING) [BARKING] 826 01:02:57,026 --> 01:02:58,926 (RIDERS WHOOPING) [RIDERS WHOOPING] 827 01:03:02,657 --> 01:03:04,557 (HORSES NEIGHING) [HORSES NEIGHING] 828 01:03:16,504 --> 01:03:17,629 (GASPS) [GASPS] 829 01:03:17,671 --> 01:03:19,391 (GASPS) [GASPS] Pilar, fire! 830 01:03:23,177 --> 01:03:24,477 (GASPS) [GASPS] 831 01:03:29,475 --> 01:03:30,955 (WHOOPING) [WHOOPING] 832 01:04:06,428 --> 01:04:08,328 Indian savages. 833 01:04:09,597 --> 01:04:11,497 Was not Indian. 834 01:04:12,434 --> 01:04:14,574 The hell it wasn't. 835 01:04:15,061 --> 01:04:17,201 Indians make trade. 836 01:04:20,775 --> 01:04:22,735 Leave him alone. 837 01:04:24,404 --> 01:04:26,784 I said leave him alone! 838 01:04:27,782 --> 01:04:29,742 Indian is like coyote. 839 01:04:29,743 --> 01:04:32,828 He kill and leave nothing to waste. 840 01:04:32,829 --> 01:04:34,909 Tell me, kemosabe, 841 01:04:35,582 --> 01:04:38,562 what does the white man kill for? 842 01:04:39,378 --> 01:04:41,278 (WOMAN SCREAMING) [WOMAN SCREAMING] 843 01:04:47,094 --> 01:04:48,428 (SHUSHING) [SHUSHING] 844 01:04:48,429 --> 01:04:50,029 (WHIMPERING) [WHIMPERING] 845 01:04:53,183 --> 01:04:55,743 This one's nice, ain't it? 846 01:04:55,353 --> 01:04:56,773 (SOBBING) [SOBBING] 847 01:04:58,229 --> 01:05:00,789 (DOOR OPENING) [DOOR OPENING] I love me some aquamarine. 848 01:05:01,108 --> 01:05:02,192 (YELPS) [YELPS] 849 01:05:02,193 --> 01:05:03,527 (WOMAN SOBBING) [WOMAN SOBBING] 850 01:05:03,528 --> 01:05:05,848 (WOMAN SPEAKING SPANISH) [WOMAN SPEAKING SPANISH] 851 01:05:06,196 --> 01:05:07,488 Not an Indian. 852 01:05:07,489 --> 01:05:10,157 This ain't what it looks like, mister. 853 01:05:10,158 --> 01:05:12,326 I just like them pretty things. 854 01:05:12,327 --> 01:05:15,367 Rebecca and Danny. Where are they? 855 01:05:16,581 --> 01:05:21,335 You tell me where they are, or I'll let the Indian do what he wants to you. 856 01:05:21,336 --> 01:05:23,776 What does he want to do? 857 01:05:27,009 --> 01:05:28,176 (WHIMPERS) [WHIMPERS] 858 01:05:28,177 --> 01:05:30,557 (WOMAN SCREAMS , GUNSHOT) [WOMAN SCREAMS , GUNSHOT] 859 01:05:33,139 --> 01:05:35,182 What the hell is going on? 860 01:05:35,183 --> 01:05:36,517 There's a Ranger. 861 01:05:36,518 --> 01:05:37,851 What are you talking about? 862 01:05:37,852 --> 01:05:40,312 He got some lunatic Indian with him. 863 01:05:40,313 --> 01:05:43,773 He was gonna violate me with a duck foot. 864 01:05:49,989 --> 01:05:53,029 You shoot anything that comes out. 865 01:05:56,789 --> 01:05:58,089 (YELPS) [YELPS] 866 01:06:01,835 --> 01:06:04,215 Go for horse, kemosabe. 867 01:06:04,921 --> 01:06:06,641 I cover you. 868 01:06:08,800 --> 01:06:10,175 Why don't I cover you? 869 01:06:10,176 --> 01:06:11,969 You have been to the other side. 870 01:06:11,970 --> 01:06:14,830 Spirit Walker cannot be killed. 871 01:06:17,725 --> 01:06:19,325 All right. 872 01:06:20,019 --> 01:06:22,399 But we take them alive. 873 01:06:24,899 --> 01:06:26,525 Texas Ranger! 874 01:06:26,526 --> 01:06:30,766 Put down your weapons and step out with your hands up! 875 01:06:29,780 --> 01:06:31,260 (GRUNTING) [GRUNTING] 876 01:06:35,034 --> 01:06:36,634 It's dark! 877 01:06:37,579 --> 01:06:39,419 Spirit Walker. 878 01:06:39,914 --> 01:06:42,165 See! What did I tell you? 879 01:06:42,166 --> 01:06:44,066 Go around back. 880 01:06:45,796 --> 01:06:47,996 (JESUS MUTTERS SOFTLY) [JESUS MUTTERS SOFTLY] 881 01:06:47,589 --> 01:06:49,849 What's with the mask? 882 01:06:50,676 --> 01:06:52,096 (PANTING) [PANTING] 883 01:06:56,891 --> 01:06:58,371 (GRUNTING) [GRUNTING] 884 01:07:08,402 --> 01:07:09,903 (WOOD CREAKING) [WOOD CREAKING] 885 01:07:09,904 --> 01:07:11,444 (HOOFBEATS) [HOOFBEATS] 886 01:07:22,457 --> 01:07:24,117 (COUGHING) [COUGHING] What is it? 887 01:07:30,965 --> 01:07:32,805 So, the horse, 888 01:07:33,384 --> 01:07:35,044 it can fly? 889 01:07:36,179 --> 01:07:38,139 (HORSE WHINNYING) [HORSE WHINNYING] Don't be stupid. 890 01:07:52,612 --> 01:07:54,812 Hold it right there. 891 01:07:57,367 --> 01:07:59,076 Rebecca and Danny, 892 01:07:59,077 --> 01:08:00,661 where are they? 893 01:08:00,662 --> 01:08:03,163 Comanche don't take no prisoners. 894 01:08:03,164 --> 01:08:05,124 (CHUCKLING) [CHUCKLING] Just the scalps. 895 01:08:05,667 --> 01:08:07,987 Isn't that right, boy? 896 01:08:13,299 --> 01:08:15,799 I will take the Spaniard. 897 01:08:17,679 --> 01:08:20,839 (SOFTLY) [SOFTLY] I haven't fired a gun in nine years. 898 01:08:21,849 --> 01:08:25,609 Might want to keep that to yourself, kemosabe. 899 01:08:27,106 --> 01:08:28,586 (GROANING) [GROANING] 900 01:08:33,821 --> 01:08:35,661 (OUTLAWS SCREAM) [OUTLAWS SCREAM] 901 01:08:37,032 --> 01:08:38,452 (PANTING) [PANTING] 902 01:08:41,411 --> 01:08:43,071 Great shot! 903 01:08:43,204 --> 01:08:45,998 That was supposed to be a warning shot. 904 01:08:45,999 --> 01:08:48,559 In that case, not so good. 905 01:08:54,424 --> 01:08:55,724 What? 906 01:08:57,135 --> 01:08:58,615 Nothing. 907 01:09:14,361 --> 01:09:16,801 (SPEAKING NATIVE LANGUAGE) [SPEAKING NATIVE LANGUAGE] 908 01:09:20,908 --> 01:09:23,228 That was my brother's. 909 01:09:24,203 --> 01:09:25,743 Comanche. 910 01:09:26,748 --> 01:09:28,468 Very sacred. 911 01:09:32,378 --> 01:09:35,088 How am I supposed to find Rebecca and Danny now? 912 01:09:35,089 --> 01:09:38,549 Tracks lead north, toward Indian country. 913 01:09:39,344 --> 01:09:41,678 That's 400 square miles of rock and desert. 914 01:09:41,679 --> 01:09:43,346 Even an Indian can't track through that. 915 01:09:43,347 --> 01:09:45,907 We follow horse, kemosabe. 916 01:09:46,310 --> 01:09:47,850 (WHINNYING) [WHINNYING] 917 01:09:49,520 --> 01:09:51,396 Kemosa... Why do you keep calling me that? 918 01:09:51,397 --> 01:09:53,417 What's that mean? 919 01:09:56,444 --> 01:09:58,284 Wrong brother. 920 01:10:00,114 --> 01:10:01,474 Right. 921 01:10:13,127 --> 01:10:16,046 My husband will kill you for this. 922 01:10:16,047 --> 01:10:18,127 That'd be a trick. 923 01:10:20,843 --> 01:10:23,553 Last time I saw your husband, 924 01:10:23,554 --> 01:10:26,534 he was drowning in his own blood. 925 01:10:29,727 --> 01:10:30,811 We got company. 926 01:10:30,812 --> 01:10:32,292 Hold up! 927 01:10:32,855 --> 01:10:34,515 It's Frank. 928 01:10:38,112 --> 01:10:39,712 (WHIMPERING) [WHIMPERING] 929 01:10:43,866 --> 01:10:46,366 (PANTING) [PANTING] Where's Barret and Jesus? 930 01:10:47,703 --> 01:10:49,246 He killed them. 931 01:10:49,247 --> 01:10:51,087 Straight draw. 932 01:10:51,165 --> 01:10:54,209 Fired one bullet and they didn't stand a chance. 933 01:10:54,210 --> 01:10:56,461 You better start talking straight, Frank. 934 01:10:56,462 --> 01:10:58,722 Now, who killed them? 935 01:10:59,966 --> 01:11:02,346 It was a Ranger, Butch. 936 01:11:03,511 --> 01:11:05,351 A lone Ranger. 937 01:11:09,434 --> 01:11:11,454 Rangers are dead. 938 01:11:13,938 --> 01:11:15,230 (WHISPERS) [WHISPERS] The ghost of Dan Reid. 939 01:11:15,231 --> 01:11:16,591 Frank! 940 01:11:16,858 --> 01:11:18,938 He coming for you. 941 01:11:19,694 --> 01:11:21,611 (GROANS) [GROANS] You shouldn't have done what you did. 942 01:11:21,612 --> 01:11:23,212 - Shut up! 943 01:11:23,865 --> 01:11:25,645 Let him come! 944 01:11:26,242 --> 01:11:28,322 I killed him once. 945 01:11:28,578 --> 01:11:31,705 I won't have to answer for it when I kill him again. 946 01:11:31,706 --> 01:11:33,846 Scared, aren't you? 947 01:11:38,087 --> 01:11:39,927 You should be. 948 01:11:46,971 --> 01:11:48,751 Hey, Collins. 949 01:11:50,057 --> 01:11:53,757 Do you know what the Indians call this place? 950 01:11:54,061 --> 01:11:56,261 The Valley of Tears. 951 01:12:07,783 --> 01:12:11,063 Please don't do this. Please, don't... 952 01:12:14,332 --> 01:12:15,572 (SNIFFING) [SNIFFING] Mmm! 953 01:12:18,836 --> 01:12:20,916 (COCKS GUN) [COCKS GUN] That's far enough. 954 01:12:26,093 --> 01:12:27,594 Don't look at me. 955 01:12:27,595 --> 01:12:29,375 He loved you. 956 01:12:30,806 --> 01:12:33,306 I said, don't look at me. 957 01:12:37,439 --> 01:12:38,919 (GUNSHOTS) [GUNSHOTS] 958 01:12:44,195 --> 01:12:45,435 Run. 959 01:12:47,114 --> 01:12:48,834 Please, run. 960 01:12:52,912 --> 01:12:54,812 (HORSE NEIGHING) [HORSE NEIGHING] Danny, come on. 961 01:12:56,041 --> 01:12:57,291 (SCREAMS) [SCREAMS] 962 01:12:57,333 --> 01:12:58,633 (GUNSHOT) [GUNSHOT] Mama? 963 01:13:15,351 --> 01:13:16,977 Why would Cavendish make it look 964 01:13:16,978 --> 01:13:19,646 like the Comanche violated the treaty? 965 01:13:19,647 --> 01:13:20,772 It has something to do 966 01:13:20,773 --> 01:13:22,607 with what my brother found in the desert. 967 01:13:22,608 --> 01:13:24,693 Perhaps he want to make it look 968 01:13:24,694 --> 01:13:27,434 like Comanche violate treaty. 969 01:13:27,822 --> 01:13:30,657 That's very helpful, thank you. 970 01:13:30,658 --> 01:13:31,958 Whoa. 971 01:13:32,493 --> 01:13:34,153 What is it? 972 01:13:39,960 --> 01:13:41,440 (SNIFFING) [SNIFFING] 973 01:14:02,523 --> 01:14:04,183 Horse dead. 974 01:14:04,358 --> 01:14:06,858 I can see that. Now what? 975 01:14:12,366 --> 01:14:14,686 We're lost, aren't we? 976 01:14:14,744 --> 01:14:15,910 I knew it. 977 01:14:15,911 --> 01:14:18,079 Just follow the horse. That was your idea? 978 01:14:18,080 --> 01:14:20,707 But you can't talk to a dead horse, now, can you? 979 01:14:20,708 --> 01:14:23,268 You know what? Let me try. 980 01:14:24,045 --> 01:14:27,422 Hello. If you could just point us in the right direction, 981 01:14:27,423 --> 01:14:29,049 we'll take it from here. 982 01:14:29,050 --> 01:14:30,508 What's that? 983 01:14:30,509 --> 01:14:31,989 Nothing! 984 01:14:36,932 --> 01:14:39,225 That's just fantastic, isn't it? Cavendish is out there somewhere, 985 01:14:39,226 --> 01:14:41,019 doing God-knows-what to Rebecca and Danny, 986 01:14:41,020 --> 01:14:42,729 and I'm gonna die here in the desert with you 987 01:14:42,730 --> 01:14:45,230 and that ridiculous bird! 988 01:14:48,235 --> 01:14:50,195 The woman, Rebecca, 989 01:14:50,196 --> 01:14:52,572 you will fill her with child, no? 990 01:14:52,573 --> 01:14:53,740 What? 991 01:14:53,741 --> 01:14:54,908 No! 992 01:14:54,909 --> 01:14:57,077 That's my brother's wife. 993 01:14:57,078 --> 01:14:59,245 When you were on the other side, 994 01:14:59,246 --> 01:15:02,166 you spoke of her in your vision. 995 01:15:04,251 --> 01:15:06,294 Well, lack of oxygen can cause the brain to hallucinate. 996 01:15:06,295 --> 01:15:07,754 Everyone knows that. 997 01:15:07,755 --> 01:15:08,995 Yes, 998 01:15:09,423 --> 01:15:13,843 but you did not speak of her as the wife of your brother. 999 01:15:15,554 --> 01:15:17,931 Well, she's his widow now. 1000 01:15:17,932 --> 01:15:20,433 So, it is better that she live the rest of her life alone? 1001 01:15:20,434 --> 01:15:21,914 Yes. No. 1002 01:15:23,604 --> 01:15:27,399 Look, it just isn't done. You wouldn't understand. 1003 01:15:27,400 --> 01:15:29,720 Because I am a savage? 1004 01:15:37,244 --> 01:15:38,604 (SNIFFS) [SNIFFS] 1005 01:15:44,083 --> 01:15:45,983 Would you stop? 1006 01:15:46,127 --> 01:15:47,293 You can't track. 1007 01:15:47,294 --> 01:15:51,714 If you could, we wouldn't be out here in the first place! 1008 01:15:55,845 --> 01:15:57,625 What is that? 1009 01:15:57,638 --> 01:15:58,998 Track! 1010 01:16:00,349 --> 01:16:02,429 That's impossible. 1011 01:16:03,604 --> 01:16:05,444 (METAL CLINKING) [METAL CLINKING] 1012 01:16:07,982 --> 01:16:09,702 Train track. 1013 01:16:14,155 --> 01:16:16,655 You are lost, aren't you? 1014 01:16:17,199 --> 01:16:18,979 Train tracks? 1015 01:16:19,118 --> 01:16:22,458 I thought you were in Indian territory. 1016 01:16:22,788 --> 01:16:24,028 Yes. 1017 01:16:25,918 --> 01:16:28,118 (ARROW WHISTLING PAST) [ARROW WHISTLING PAST] 1018 01:16:29,129 --> 01:16:30,549 (SHRIEKS) [SHRIEKS] 1019 01:16:34,134 --> 01:16:36,094 (WORKERS GRUNTING) [WORKERS GRUNTING] 1020 01:16:39,348 --> 01:16:40,828 (CHANTING) [CHANTING] 1021 01:16:52,610 --> 01:16:54,152 Let the Comanche make no mistake. 1022 01:16:54,153 --> 01:16:57,489 We will not be dissuaded from our task. 1023 01:16:57,490 --> 01:16:59,199 (APPLAUSE) [APPLAUSE] From here on, 1024 01:16:59,200 --> 01:17:01,868 all treaties with the Indian Nation 1025 01:17:01,869 --> 01:17:03,949 are null and void. 1026 01:17:04,538 --> 01:17:06,247 We will be in Promontory Summit 1027 01:17:06,248 --> 01:17:07,707 ahead of schedule, 1028 01:17:07,708 --> 01:17:10,028 three days from today! 1029 01:17:10,085 --> 01:17:13,365 Now, go ahead. Put that in your paper. 1030 01:17:13,507 --> 01:17:16,127 (PEOPLE CHATTERING EXCITEDLY) [PEOPLE CHATTERING EXCITEDLY] 1031 01:17:16,175 --> 01:17:18,195 Mr Cole! Mr Cole! 1032 01:17:18,677 --> 01:17:19,917 Sir? 1033 01:17:21,055 --> 01:17:23,375 It arrived last night. 1034 01:17:23,891 --> 01:17:26,100 I had to dip into petty cash. 1035 01:17:26,101 --> 01:17:28,421 Put it somewhere safe. 1036 01:17:28,437 --> 01:17:30,637 Where would that be? 1037 01:17:30,856 --> 01:17:33,116 Use your imagination. 1038 01:17:34,361 --> 01:17:36,141 (URGING HORSES) [URGING HORSES] 1039 01:17:42,201 --> 01:17:45,601 I understand you have an Indian problem. 1040 01:17:45,746 --> 01:17:47,586 (BEATING DRUMS RHYTHMICALLY) [BEATING DRUMS RHYTHMICALLY] Right on time. 1041 01:17:51,420 --> 01:17:52,900 (WHOOPING) [WHOOPING] 1042 01:18:03,390 --> 01:18:04,870 (GRUNTING) [GRUNTING] 1043 01:18:05,017 --> 01:18:06,617 (CRYING OUT) [CRYING OUT] 1044 01:18:06,934 --> 01:18:10,061 I thought you said I couldn't get shot. 1045 01:18:10,062 --> 01:18:11,242 No. 1046 01:18:11,605 --> 01:18:13,565 I said you could not be killed. 1047 01:18:13,566 --> 01:18:14,746 Oh. 1048 01:18:17,653 --> 01:18:18,987 Apache? 1049 01:18:18,988 --> 01:18:20,363 Comanche. 1050 01:18:20,364 --> 01:18:22,323 Well, that's good, right? 1051 01:18:22,324 --> 01:18:24,044 Not so much. 1052 01:18:26,453 --> 01:18:28,288 What are they doing? 1053 01:18:28,289 --> 01:18:29,372 Death dance. 1054 01:18:29,373 --> 01:18:31,666 They are preparing for war with the white man. 1055 01:18:31,667 --> 01:18:32,907 War? 1056 01:18:34,169 --> 01:18:35,469 Wait. 1057 01:18:36,630 --> 01:18:37,714 Is that thing sterile? 1058 01:18:37,715 --> 01:18:40,155 Yes. I make urine on it. 1059 01:18:40,175 --> 01:18:41,475 (JOHN SCREAMING) [JOHN SCREAMING] What? 1060 01:18:44,221 --> 01:18:45,305 (CHANTING) [CHANTING] War? 1061 01:18:45,306 --> 01:18:48,349 But the Comanche didn't attack the settlements! 1062 01:18:48,350 --> 01:18:51,090 White man does not know this. 1063 01:18:51,562 --> 01:18:53,021 But you're going to tell them. 1064 01:18:53,022 --> 01:18:56,002 I mean, you did tell them, right? 1065 01:19:02,282 --> 01:19:03,762 (GROANING) [GROANING] 1066 01:19:10,414 --> 01:19:12,081 My name's John Reid, 1067 01:19:12,082 --> 01:19:14,334 and I know that you didn't raid those settlements. 1068 01:19:14,335 --> 01:19:16,836 If you let me go, I can prove it. 1069 01:19:16,837 --> 01:19:20,417 There doesn't have to be a war, understand? 1070 01:19:22,343 --> 01:19:24,783 No. Of course you don't. 1071 01:19:31,852 --> 01:19:33,092 Mmm! 1072 01:19:33,896 --> 01:19:35,556 Good. Good. 1073 01:19:37,024 --> 01:19:39,044 Me, Spirit Walker 1074 01:19:40,235 --> 01:19:42,315 (STAMMERS) [STAMMERS] from great beyond. 1075 01:19:42,946 --> 01:19:45,266 The hunter of wendingo 1076 01:19:47,618 --> 01:19:49,744 (SPEAKING IN NATIVE LANGUAGE) [SPEAKING IN NATIVE LANGUAGE] and the other things. 1077 01:19:49,745 --> 01:19:51,345 Sunstroke? 1078 01:19:51,872 --> 01:19:55,092 Or his mind is poisoned with whiskey. 1079 01:20:02,383 --> 01:20:05,063 Comanche gesture of respect? 1080 01:20:06,053 --> 01:20:08,313 What's with the mask? 1081 01:20:09,890 --> 01:20:11,099 What? 1082 01:20:11,100 --> 01:20:13,768 Tonto told you these things? 1083 01:20:13,769 --> 01:20:14,894 That's right. 1084 01:20:14,895 --> 01:20:17,875 And he told you to wear the mask? 1085 01:20:17,858 --> 01:20:19,338 (LAUGHTER) [LAUGHTER] 1086 01:20:24,446 --> 01:20:25,655 That's funny? 1087 01:20:25,656 --> 01:20:26,906 Very funny. 1088 01:20:26,907 --> 01:20:28,574 Tonto's a Comanche. 1089 01:20:28,575 --> 01:20:30,535 He's one of you. 1090 01:20:31,495 --> 01:20:32,975 No more. 1091 01:20:37,334 --> 01:20:39,354 What do you mean? 1092 01:20:41,088 --> 01:20:43,228 His mind is broken. 1093 01:20:46,510 --> 01:20:48,650 He is a band apart. 1094 01:20:55,102 --> 01:20:57,002 Many moons ago, 1095 01:20:57,271 --> 01:21:00,671 a boy found two white men in the desert. 1096 01:21:10,451 --> 01:21:14,091 He brought them to his village to be healed. 1097 01:21:25,382 --> 01:21:28,542 When they found silver in the river, 1098 01:21:28,844 --> 01:21:32,124 they asked the boy where it came from. 1099 01:21:52,201 --> 01:21:54,494 In exchange for a cheap pocket watch 1100 01:21:54,495 --> 01:21:56,329 from Sears Roebuck, 1101 01:21:56,330 --> 01:21:59,910 the boy showed them where the river begins, 1102 01:22:04,880 --> 01:22:06,672 where they found more silver 1103 01:22:06,673 --> 01:22:09,653 than any white man had ever seen. 1104 01:22:12,971 --> 01:22:15,723 They took what they could carry, 1105 01:22:15,724 --> 01:22:19,185 but they wanted to keep the place a secret, 1106 01:22:19,186 --> 01:22:21,926 so they could one day return. 1107 01:22:22,816 --> 01:22:24,236 (GUNSHOT) [GUNSHOT] 1108 01:23:05,774 --> 01:23:09,474 The boy could not live with what he had done, 1109 01:23:10,737 --> 01:23:13,072 so he decided the men were possessed 1110 01:23:13,073 --> 01:23:15,873 by evil spirits in the silver. 1111 01:23:20,414 --> 01:23:22,674 He called it windigo, 1112 01:23:22,916 --> 01:23:26,556 like the ghost stories we tell our children. 1113 01:23:34,928 --> 01:23:36,762 And he made a vow. 1114 01:23:36,763 --> 01:23:39,265 When he found these two men, 1115 01:23:39,266 --> 01:23:40,683 he would drain their blood 1116 01:23:40,684 --> 01:23:43,544 into the soil of his ancestors, 1117 01:23:46,106 --> 01:23:49,026 so he could return to the tribe. 1118 01:23:53,614 --> 01:23:55,239 But he is too late. 1119 01:23:55,240 --> 01:23:58,400 There is no more tribe to return to. 1120 01:23:59,620 --> 01:24:01,820 Our time has passed. 1121 01:24:02,247 --> 01:24:04,567 They call it progress. 1122 01:24:09,713 --> 01:24:12,693 You're John Reid, brother of Dan. 1123 01:24:14,468 --> 01:24:15,708 Yes. 1124 01:24:17,554 --> 01:24:19,430 By this totem, your brother swore 1125 01:24:19,431 --> 01:24:20,640 if we kept the peace, 1126 01:24:20,641 --> 01:24:23,059 he would protect our land. 1127 01:24:23,060 --> 01:24:26,062 Now the Cavalry cut down our children. 1128 01:24:26,063 --> 01:24:29,343 Like all white men, your brother lied. 1129 01:24:29,900 --> 01:24:32,400 No. No, Dan was murdered. 1130 01:24:32,736 --> 01:24:36,376 And if you let me go, I'll keep his promise. 1131 01:24:38,617 --> 01:24:40,757 So, we have a deal? 1132 01:24:43,247 --> 01:24:44,967 Not so much. 1133 01:24:48,752 --> 01:24:50,712 My name come up? 1134 01:24:52,966 --> 01:24:54,383 (IN NATIVE LANGUAGE) [IN NATIVE LANGUAGE] 1135 01:24:54,384 --> 01:24:55,864 (WHOOPING) [WHOOPING] 1136 01:24:57,469 --> 01:24:59,679 Please, this is a mistake. 1137 01:24:59,680 --> 01:25:02,098 There doesn't need to be a war. 1138 01:25:02,099 --> 01:25:04,266 It makes no difference. 1139 01:25:04,267 --> 01:25:06,587 We are already ghosts. 1140 01:25:06,521 --> 01:25:10,161 (SHOUTS IN NATIVE LANGUAGE , INDIANS WHOOPING) [SHOUTS IN NATIVE LANGUAGE , INDIANS WHOOPING] 1141 01:25:13,319 --> 01:25:14,799 (COUGHING) [COUGHING] 1142 01:25:16,613 --> 01:25:18,153 (TRUMPET BLOWING) [TRUMPET BLOWING] Shh! Shh! 1143 01:25:21,451 --> 01:25:22,931 Cavalry. 1144 01:25:23,245 --> 01:25:24,954 (YELLING) [YELLING] Let us bring the pure sceptre 1145 01:25:24,955 --> 01:25:27,875 of Almighty God to the heathens! 1146 01:25:28,083 --> 01:25:30,763 Oh, thank God! Civilisation. 1147 01:25:31,795 --> 01:25:34,130 We'll just explain the entire situation, 1148 01:25:34,131 --> 01:25:36,841 and we'll get this whole misunderstanding cleared up. 1149 01:25:36,842 --> 01:25:38,592 The United States Army. 1150 01:25:38,593 --> 01:25:42,113 (SOLDIERS YELLING) [SOLDIERS YELLING] Finally someone who will listen to reason. 1151 01:25:49,771 --> 01:25:51,731 Help! Over here! 1152 01:25:53,692 --> 01:25:54,992 Wait! 1153 01:25:58,363 --> 01:26:00,281 Perhaps they didn't see us. 1154 01:26:00,282 --> 01:26:01,699 Oh, no. 1155 01:26:01,700 --> 01:26:04,680 They will be back any minute now. 1156 01:26:07,748 --> 01:26:09,648 Could be worse. 1157 01:26:09,958 --> 01:26:11,318 Worse? 1158 01:26:11,710 --> 01:26:13,461 How could this be worse? 1159 01:26:13,462 --> 01:26:15,722 Could develop an itch 1160 01:26:17,799 --> 01:26:19,579 on your nose. 1161 01:26:24,973 --> 01:26:27,893 I'm not talking to you any more. 1162 01:26:28,228 --> 01:26:30,068 (FAINT CLINKING) [FAINT CLINKING] 1163 01:26:30,897 --> 01:26:32,497 (SKITTERING) [SKITTERING] 1164 01:26:34,816 --> 01:26:36,596 What is that? 1165 01:26:36,818 --> 01:26:38,819 You hear it, too? 1166 01:26:38,820 --> 01:26:41,680 I was hoping it was in my head. 1167 01:26:48,080 --> 01:26:49,920 This is worse. 1168 01:26:50,999 --> 01:26:52,239 (BLOWING) [BLOWING] Hmm. 1169 01:26:55,462 --> 01:26:58,142 Nature is most definitely... 1170 01:26:58,757 --> 01:27:01,197 - Out of balance. - Mmm. 1171 01:27:03,263 --> 01:27:05,103 (HORSE NEIGHING) [HORSE NEIGHING] 1172 01:27:10,977 --> 01:27:12,697 (NEIGHS) [NEIGHS] Hello again. 1173 01:27:14,314 --> 01:27:16,694 Any chance you could... 1174 01:27:26,660 --> 01:27:29,160 Atta boy! Yes! Thank you. 1175 01:27:30,455 --> 01:27:31,755 Uh... 1176 01:27:37,212 --> 01:27:38,392 Ah! 1177 01:27:39,631 --> 01:27:41,891 (STRAINING) [STRAINING] Here we go, okay, go! 1178 01:27:49,057 --> 01:27:50,657 (GRUNTS) [GRUNTS] Thank you. 1179 01:27:53,019 --> 01:27:54,979 Going, kemosabe? 1180 01:27:55,355 --> 01:27:56,689 Uh-huh. 1181 01:27:56,690 --> 01:27:58,566 To find Rebecca and Danny? 1182 01:27:58,567 --> 01:27:59,807 Yup. 1183 01:27:59,818 --> 01:28:02,069 - To capture Cavendish? - That's right. 1184 01:28:02,070 --> 01:28:03,310 Hmm. 1185 01:28:03,405 --> 01:28:05,322 Where the river begins? 1186 01:28:05,323 --> 01:28:06,803 Exactly. 1187 01:28:09,870 --> 01:28:12,079 It is a good day to die. 1188 01:28:12,080 --> 01:28:13,740 Yeah, well, 1189 01:28:14,207 --> 01:28:15,927 (URGES HORSE) [URGES HORSE] same to you. 1190 01:28:16,084 --> 01:28:17,564 Come on. 1191 01:28:28,514 --> 01:28:30,594 (HOOFBEATS APPROACH) [HOOFBEATS APPROACH] 1192 01:28:32,058 --> 01:28:33,559 Where the river begins. 1193 01:28:33,560 --> 01:28:36,600 You know where that is, don't you? 1194 01:28:45,864 --> 01:28:48,244 Where the river begins. 1195 01:28:49,118 --> 01:28:51,558 (MEN TALKING INDISTINCTLY) [MEN TALKING INDISTINCTLY] 1196 01:29:01,381 --> 01:29:03,641 (MAN SHOUTS IN CHINESE) [MAN SHOUTS IN CHINESE] 1197 01:29:03,089 --> 01:29:04,215 (GASPS) Oh! 1198 01:29:04,216 --> 01:29:07,551 Sorry, Butch. it was a accident. I'm... 1199 01:29:07,552 --> 01:29:09,572 (MAN SPEAKING CHINESE) [MAN SPEAKING CHINESE] I didn't mean it. 1200 01:29:12,349 --> 01:29:15,329 What the hell is that damn noise? 1201 01:29:14,727 --> 01:29:16,687 (SPEAKING CHINESE) [SPEAKING CHINESE] 1202 01:29:17,854 --> 01:29:20,856 Sorry, Butch. They say they won't go inside no more. 1203 01:29:20,857 --> 01:29:23,067 Indian spirits or some damn thing. 1204 01:29:23,068 --> 01:29:26,168 They say they causing the cave-ins. 1205 01:29:25,196 --> 01:29:27,036 (SPEAKS CHINESE) [SPEAKS CHINESE] 1206 01:29:26,696 --> 01:29:28,239 He the one doing the talking? 1207 01:29:28,240 --> 01:29:30,020 (WORKERS EXCLAIM IN SHOCK) [WORKERS EXCLAIM IN SHOCK] That's right. 1208 01:29:32,118 --> 01:29:34,245 Anybody else want to negotiate? 1209 01:29:34,246 --> 01:29:35,486 You? 1210 01:29:37,290 --> 01:29:39,833 They don't even speak English, Butch. 1211 01:29:39,834 --> 01:29:42,274 I think they understood. 1212 01:29:42,337 --> 01:29:46,277 Now go show them there's nothing to be afraid of. 1213 01:29:48,051 --> 01:29:50,431 Do I have to ask twice? 1214 01:29:51,471 --> 01:29:53,611 (STAMMERING) [STAMMERING] I've been thinking. 1215 01:29:55,141 --> 01:29:58,477 Why don't we just take what we can carry 1216 01:29:58,478 --> 01:30:00,678 and get out of here? 1217 01:30:01,398 --> 01:30:04,198 I mean, hell, we already rich. 1218 01:30:05,193 --> 01:30:06,553 Right? 1219 01:30:08,363 --> 01:30:09,783 Scraps? 1220 01:30:10,865 --> 01:30:12,165 Yeah. 1221 01:30:12,784 --> 01:30:15,404 You think I waited 20 years 1222 01:30:15,745 --> 01:30:17,405 (FRANK GROANS) [FRANK GROANS] for scraps? 1223 01:30:18,456 --> 01:30:20,332 I'm taking all of it! 1224 01:30:20,333 --> 01:30:21,500 (WHIMPERING) [WHIMPERING] Every damn piece! 1225 01:30:21,501 --> 01:30:22,793 I'm sorry! 1226 01:30:22,794 --> 01:30:26,494 Now, get in there before I put a hole in you! 1227 01:30:27,549 --> 01:30:29,008 Sorry. I'm sorry. 1228 01:30:29,009 --> 01:30:30,789 Get in there. 1229 01:30:52,617 --> 01:30:54,877 (BLOOD-CURDLING SCREAM) [BLOOD-CURDLING SCREAM] 1230 01:30:58,121 --> 01:30:59,481 Frank? 1231 01:31:02,459 --> 01:31:03,699 Ray, 1232 01:31:04,961 --> 01:31:06,381 Skinny, 1233 01:31:06,421 --> 01:31:08,081 90 get him. 1234 01:31:08,757 --> 01:31:10,117 Frank? 1235 01:31:13,846 --> 01:31:16,166 (FLUTTERING , BOTH GASP) [FLUTTERING , BOTH GASP] 1236 01:31:16,432 --> 01:31:17,972 (SCREAMING) [SCREAMING] 1237 01:31:41,624 --> 01:31:44,304 (WORKERS CHATTERING NERVOUSLY) [WORKERS CHATTERING NERVOUSLY] 1238 01:32:03,396 --> 01:32:04,696 (GASPS) [GASPS] 1239 01:32:17,243 --> 01:32:19,323 (CAVENDISH GROANING) [CAVENDISH GROANING] 1240 01:32:24,499 --> 01:32:26,219 It can't be. 1241 01:32:29,295 --> 01:32:31,555 The Rangers are dead. 1242 01:32:40,140 --> 01:32:42,040 Where are they? 1243 01:32:43,810 --> 01:32:45,530 You're dead. 1244 01:32:49,357 --> 01:32:51,437 Rebecca and Danny. 1245 01:32:51,526 --> 01:32:55,646 If you hurt them, I swear to God, I'll make you pay. 1246 01:32:56,156 --> 01:32:59,136 ...to the full extent of the law. 1247 01:32:59,284 --> 01:33:01,184 I'll be damned. 1248 01:33:01,286 --> 01:33:03,786 Lawyer and a crazy lnjun. 1249 01:33:03,998 --> 01:33:05,538 (COCKS GUN) [COCKS GUN] 1250 01:33:05,707 --> 01:33:07,187 Tell me. 1251 01:33:12,632 --> 01:33:14,532 (INHALING DEEPLY) [INHALING DEEPLY] 1252 01:33:13,882 --> 01:33:16,300 Had a nice smell on her. 1253 01:33:16,301 --> 01:33:17,961 Didn't she? 1254 01:33:19,972 --> 01:33:21,452 (GRUNTING) [GRUNTING] 1255 01:33:22,934 --> 01:33:24,354 (PANTING) [PANTING] 1256 01:33:31,524 --> 01:33:32,764 See? 1257 01:33:33,026 --> 01:33:35,046 You're no spirit. 1258 01:33:35,487 --> 01:33:38,167 You're just a man in a mask. 1259 01:33:39,866 --> 01:33:42,546 You're no different than me. 1260 01:33:45,705 --> 01:33:47,365 Finish him. 1261 01:33:47,916 --> 01:33:49,096 No. 1262 01:33:50,043 --> 01:33:51,710 This isn't justice. 1263 01:33:51,711 --> 01:33:53,131 Justice 1264 01:33:53,546 --> 01:33:56,706 is what a man must take for himself. 1265 01:33:58,218 --> 01:34:00,427 No, I can't believe that. 1266 01:34:00,428 --> 01:34:01,887 I won't. 1267 01:34:01,888 --> 01:34:04,808 Windigo cut out brother's heart. 1268 01:34:05,266 --> 01:34:07,768 Where is brother's justice? 1269 01:34:07,769 --> 01:34:09,789 I'm not a savage. 1270 01:34:12,357 --> 01:34:14,437 You are not a man. 1271 01:34:15,068 --> 01:34:17,448 - I will do it. - Wait. 1272 01:34:17,738 --> 01:34:19,218 (GROANING) [GROANING] 1273 01:34:20,532 --> 01:34:23,408 You keep me from my destiny once. 1274 01:34:23,409 --> 01:34:25,909 It will not happen again. 1275 01:34:26,746 --> 01:34:28,914 Now, windigo must die. 1276 01:34:28,915 --> 01:34:32,075 There's no such thing as a wendingo. 1277 01:34:32,418 --> 01:34:34,318 You made it up. 1278 01:34:34,587 --> 01:34:37,089 Like you make up everything. 1279 01:34:37,090 --> 01:34:40,509 You sold out your whole village for a watch. 1280 01:34:40,510 --> 01:34:43,679 And now you're an outcast. You're a band apart. 1281 01:34:43,680 --> 01:34:44,763 A messed up little kid 1282 01:34:44,764 --> 01:34:47,599 who couldn't live with what you did. 1283 01:34:47,600 --> 01:34:50,561 There's no such thing as cursed silver, 1284 01:34:50,562 --> 01:34:53,662 or a Spirit Walker for that matter. 1285 01:34:53,773 --> 01:34:55,732 I'm not like you. 1286 01:34:55,733 --> 01:34:57,633 I have a tribe. 1287 01:35:00,029 --> 01:35:02,049 You have nothing. 1288 01:35:02,115 --> 01:35:03,595 Like me. 1289 01:35:05,702 --> 01:35:07,286 You're wrong. 1290 01:35:07,287 --> 01:35:10,447 Go back to your tribe, white coward. 1291 01:35:11,958 --> 01:35:14,038 I do not need you. 1292 01:35:18,090 --> 01:35:19,750 (COCKING GUN) [COCKING GUN] 1293 01:35:20,967 --> 01:35:22,627 Look at me. 1294 01:35:23,720 --> 01:35:26,220 See the face of my people 1295 01:35:26,639 --> 01:35:28,299 as you die. 1296 01:35:30,268 --> 01:35:32,686 I knew I could count on you, Counsellor. 1297 01:35:32,687 --> 01:35:34,167 Shut up. 1298 01:35:51,582 --> 01:35:54,022 (MUSIC BOX PLAYING SOFTLY) [MUSIC BOX PLAYING SOFTLY] 1299 01:35:58,254 --> 01:35:59,494 Hey. 1300 01:35:59,839 --> 01:36:01,499 Where am I? 1301 01:36:03,301 --> 01:36:04,661 Drink. 1302 01:36:05,720 --> 01:36:07,440 Feel better. 1303 01:36:12,603 --> 01:36:14,023 (HUMMING) [HUMMING] 1304 01:36:17,858 --> 01:36:19,638 (LOW WHISTLING) [LOW WHISTLING] 1305 01:36:21,861 --> 01:36:24,279 Your tactics have been most effective, Captain. 1306 01:36:24,280 --> 01:36:25,822 With the natives in retreat, 1307 01:36:25,823 --> 01:36:27,658 we'll be in Promontory Summit ahead of schedule. 1308 01:36:27,659 --> 01:36:32,871 Believe me, what they have done to the settlements we have given back tenfold. 1309 01:36:32,872 --> 01:36:34,352 Tenfold. 1310 01:36:36,001 --> 01:36:37,661 (DANNY GASPS) [DANNY GASPS] 1311 01:36:38,169 --> 01:36:41,046 Danny, I told you, take it easy on the corners 1312 01:36:41,047 --> 01:36:42,923 and press down on the straightaway. 1313 01:36:42,924 --> 01:36:44,884 It's just a toy. 1314 01:36:47,011 --> 01:36:48,261 Come here, Danny. 1315 01:36:48,262 --> 01:36:51,002 I want to show you something. 1316 01:36:51,140 --> 01:36:54,017 Since the time of Alexander the Great 1317 01:36:54,018 --> 01:36:55,644 no man has travelled faster 1318 01:36:55,645 --> 01:36:57,813 than the horse that carried him. 1319 01:36:57,814 --> 01:36:59,594 Not any more. 1320 01:36:59,732 --> 01:37:03,852 Imagine, an entire continent connected by iron rail. 1321 01:37:04,237 --> 01:37:07,322 That's fuel for our cities. Metals for our factories. 1322 01:37:07,323 --> 01:37:09,523 Food for the masses. 1323 01:37:11,577 --> 01:37:13,897 Whoever controls this, 1324 01:37:14,247 --> 01:37:16,447 controls the future. 1325 01:37:16,958 --> 01:37:20,058 Power that makes emperors and kings 1326 01:37:20,753 --> 01:37:22,713 look like fools. 1327 01:37:26,759 --> 01:37:28,677 You mean it's mine? 1328 01:37:28,678 --> 01:37:30,698 It could be, son. 1329 01:37:31,764 --> 01:37:33,904 Could be all yours. 1330 01:37:35,060 --> 01:37:36,780 (DOOR OPENING) [DOOR OPENING] 1331 01:37:37,603 --> 01:37:39,938 Rebecca. Feeling better? 1332 01:37:39,939 --> 01:37:42,274 Look what Mr Cole got me, Mama. 1333 01:37:42,275 --> 01:37:43,358 (CHUCKLES) [CHUCKLES] Huh! 1334 01:37:43,359 --> 01:37:44,818 (GASPS) [GASPS] Danny... 1335 01:37:44,819 --> 01:37:45,999 Oh! 1336 01:37:46,612 --> 01:37:48,363 Well, it was the least I could do 1337 01:37:48,364 --> 01:37:49,781 after what you've been through. 1338 01:37:49,782 --> 01:37:52,784 You should consider yourself a lucky woman, Mrs Reid. 1339 01:37:52,785 --> 01:37:55,162 Had Mr Cole not come along when he did 1340 01:37:55,163 --> 01:37:57,205 with those outlaws, who knows what manner 1341 01:37:57,206 --> 01:37:58,790 of violations might have transpired... 1342 01:37:58,791 --> 01:38:00,459 Captain. Captain, please. 1343 01:38:00,460 --> 01:38:01,626 The boy. 1344 01:38:01,627 --> 01:38:03,211 We're indebted to you. 1345 01:38:03,212 --> 01:38:05,964 Oh, no. It is I who is indebted. 1346 01:38:05,965 --> 01:38:09,801 Ever since the war, I prayed that God might send me 1347 01:38:09,802 --> 01:38:12,662 a family that I could care for. 1348 01:38:13,222 --> 01:38:15,122 And now he has. 1349 01:38:15,475 --> 01:38:16,775 Wait. 1350 01:38:17,351 --> 01:38:19,371 There's one left. 1351 01:38:19,520 --> 01:38:21,960 - I'm sorry? - A Ranger. 1352 01:38:23,232 --> 01:38:24,483 A Ranger is still alive. 1353 01:38:24,484 --> 01:38:25,734 No, ma'am. 1354 01:38:25,735 --> 01:38:27,736 My troopers found seven graves. 1355 01:38:27,737 --> 01:38:29,404 So, perhaps when you fell and hit your head... 1356 01:38:29,405 --> 01:38:30,885 Captain. 1357 01:38:31,949 --> 01:38:33,950 If there is a Ranger still alive, 1358 01:38:33,951 --> 01:38:37,496 we will scour the countryside until we find him. 1359 01:38:37,497 --> 01:38:39,637 I promise you that. 1360 01:38:45,338 --> 01:38:46,963 Heavenly Father, 1361 01:38:46,964 --> 01:38:50,544 we call upon you in this, our hour of need. 1362 01:38:52,011 --> 01:38:53,512 For you are the shepherd 1363 01:38:53,513 --> 01:38:56,973 that shall guide the wanderer through the desert. 1364 01:38:56,974 --> 01:38:59,684 You are the light that shall be his beacon 1365 01:38:59,685 --> 01:39:01,645 in the darkness. 1366 01:39:02,063 --> 01:39:04,523 And yours is the mighty sword 1367 01:39:04,524 --> 01:39:07,234 that shall strike down his enemies. 1368 01:39:07,235 --> 01:39:10,575 For he is on the path of righteousness. 1369 01:39:12,156 --> 01:39:13,456 (DANNY MIMICKING TRAIN CHUGGING) [DANNY MIMICKING TRAIN CHUGGING] Amen. 1370 01:39:25,336 --> 01:39:26,711 Latham Cole! 1371 01:39:26,712 --> 01:39:28,255 Sir! Someone's coming in! 1372 01:39:28,256 --> 01:39:30,696 Sentries, at your posts! 1373 01:39:30,843 --> 01:39:33,763 (CAVALRYMEN SHOUTING INDISTINCTLY) [CAVALRYMEN SHOUTING INDISTINCTLY] 1374 01:39:37,640 --> 01:39:39,540 - Daddy! - Dan. 1375 01:39:41,227 --> 01:39:42,310 We don't know who's out there. 1376 01:39:42,311 --> 01:39:44,020 I intend to find out. 1377 01:39:44,021 --> 01:39:45,397 Latham Cole! 1378 01:39:45,398 --> 01:39:48,900 Wendell, take Mrs Reid and her son to the supply car. 1379 01:39:48,901 --> 01:39:51,161 For their own safety. 1380 01:39:53,906 --> 01:39:56,046 (BREATHING HARD) [BREATHING HARD] What is it, friend? 1381 01:39:58,870 --> 01:40:02,270 This is the man you've been looking for. 1382 01:40:01,790 --> 01:40:03,270 (GROANING) [GROANING] 1383 01:40:05,751 --> 01:40:07,419 Butch Cavendish, 1384 01:40:07,420 --> 01:40:09,421 just like one of those great lizards 1385 01:40:09,422 --> 01:40:11,047 buried in the desert. 1386 01:40:11,048 --> 01:40:13,608 (GROANS) [GROANS] The last of a dying breed. 1387 01:40:15,261 --> 01:40:17,101 That's enough. 1388 01:40:22,602 --> 01:40:25,642 I brought this man in for justice. 1389 01:40:26,772 --> 01:40:28,372 Of course. 1390 01:40:29,442 --> 01:40:30,922 Soldier. 1391 01:40:39,285 --> 01:40:41,453 I'm just doing my job, Mrs Reid. 1392 01:40:41,454 --> 01:40:42,579 You wanna keep me in this room, 1393 01:40:42,580 --> 01:40:44,080 you're gonna have to shoot me. 1394 01:40:44,081 --> 01:40:46,581 Is that part of your job? 1395 01:40:47,668 --> 01:40:48,968 Whoa! 1396 01:40:49,253 --> 01:40:50,613 Danny. 1397 01:40:52,089 --> 01:40:54,529 And don't let him leave. 1398 01:40:55,134 --> 01:40:57,177 But he's just a boy. 1399 01:40:57,178 --> 01:40:58,958 That's right. 1400 01:40:59,513 --> 01:41:00,693 Oh. 1401 01:41:00,932 --> 01:41:04,032 And he's got a twitchy finger, too. 1402 01:41:03,977 --> 01:41:05,637 (COCKING GUN) [COCKING GUN] 1403 01:41:14,488 --> 01:41:16,748 (INDISTINCT WHISPERING) [INDISTINCT WHISPERING] 1404 01:41:18,367 --> 01:41:19,727 (GROANS) [GROANS] 1405 01:41:29,293 --> 01:41:31,313 Stupid white man. 1406 01:41:32,798 --> 01:41:35,238 (MUTTERING APPRECIATIVELY) [MUTTERING APPRECIATIVELY] 1407 01:41:35,174 --> 01:41:37,509 There were rumours that sustained us. 1408 01:41:37,510 --> 01:41:39,344 (CHUCKLES) [CHUCKLES] A lone Ranger, 1409 01:41:39,345 --> 01:41:41,125 a masked man. 1410 01:41:42,014 --> 01:41:44,574 A ghost, some people said. 1411 01:41:46,352 --> 01:41:48,672 And now, here you are. 1412 01:41:50,189 --> 01:41:51,731 Flesh and blood. 1413 01:41:51,732 --> 01:41:54,025 Civilised society has no place for a masked man. 1414 01:41:54,026 --> 01:41:55,866 Of course not. 1415 01:41:56,028 --> 01:41:58,863 How can I thank you for what you've done? 1416 01:41:58,864 --> 01:42:01,533 You can stop this war before it's too late. 1417 01:42:01,534 --> 01:42:03,201 Comanche didn't attack those settlements. 1418 01:42:03,202 --> 01:42:06,362 It was Butch Cavendish and his gang. 1419 01:42:06,706 --> 01:42:08,486 All for this. 1420 01:42:16,048 --> 01:42:18,008 Butch Cavendish. 1421 01:42:20,344 --> 01:42:22,004 In one man, 1422 01:42:22,722 --> 01:42:25,942 everything I hate about this country. 1423 01:42:26,517 --> 01:42:29,197 No sense of the common good. 1424 01:42:29,562 --> 01:42:31,162 No vision. 1425 01:42:33,232 --> 01:42:34,566 Come to think of it, 1426 01:42:34,567 --> 01:42:37,307 not unlike your brother, Dan. 1427 01:42:42,868 --> 01:42:44,768 (REBECCA PANTING) [REBECCA PANTING] 1428 01:42:55,047 --> 01:42:56,347 (GASPS) [GASPS] 1429 01:43:00,259 --> 01:43:04,319 Men like that can't accept what we know to be true. 1430 01:43:04,347 --> 01:43:06,348 A man can't stay the same 1431 01:43:06,349 --> 01:43:09,449 with the world evolving around him. 1432 01:43:24,825 --> 01:43:26,409 Remember me? 1433 01:43:26,410 --> 01:43:29,990 But a man can't choose his brother, can he? 1434 01:43:30,289 --> 01:43:33,809 It's almost as if his brother chooses him. 1435 01:43:35,211 --> 01:43:37,891 You see, that's what we are. 1436 01:43:38,255 --> 01:43:39,881 Me and Butch. 1437 01:43:39,882 --> 01:43:41,422 Brothers. 1438 01:43:42,218 --> 01:43:44,344 Born in the desert. 1439 01:43:44,345 --> 01:43:46,545 All those years ago. 1440 01:43:48,016 --> 01:43:49,676 (GUN COCKING) [GUN COCKING] 1441 01:43:50,267 --> 01:43:52,767 And now you've come back. 1442 01:43:53,312 --> 01:43:55,092 Train tracks. 1443 01:43:55,356 --> 01:43:57,899 That's what Dan found in Indian Territory, isn't it? 1444 01:43:57,900 --> 01:43:58,983 He knew there was gonna be a war 1445 01:43:58,984 --> 01:44:00,068 and he wouldn't go along with it, 1446 01:44:00,069 --> 01:44:01,736 so you had him killed. 1447 01:44:01,737 --> 01:44:03,238 Like I said, 1448 01:44:03,239 --> 01:44:04,823 no vision. 1449 01:44:04,824 --> 01:44:06,784 Stop this train. 1450 01:44:07,118 --> 01:44:09,619 Oh, there's no stopping this train, John. 1451 01:44:09,620 --> 01:44:11,940 I think you know that. 1452 01:44:17,129 --> 01:44:18,609 (GRUNTING) [GRUNTING] 1453 01:44:24,176 --> 01:44:25,536 Danny! 1454 01:44:27,346 --> 01:44:29,546 You're not my daddy. 1455 01:44:29,557 --> 01:44:32,117 No. Put the gun down, son. 1456 01:44:32,309 --> 01:44:34,102 Where's my daddy? 1457 01:44:34,103 --> 01:44:36,123 He's dead, Danny. 1458 01:44:37,022 --> 01:44:38,815 - He killed him. - Shut up. 1459 01:44:38,816 --> 01:44:39,899 Listen to me, Danny. 1460 01:44:39,900 --> 01:44:41,401 You remember me, it's your Uncle John. 1461 01:44:41,402 --> 01:44:43,862 You trust me, don't you, Danny? 1462 01:44:43,863 --> 01:44:46,739 Look, Danny, I'm gonna put my gun away, okay? 1463 01:44:46,740 --> 01:44:48,366 Nice and slow. 1464 01:44:48,367 --> 01:44:51,287 There's nothing to be afraid of. 1465 01:44:51,537 --> 01:44:53,437 (DOOR OPENS) [DOOR OPENS] Shoot him, son. 1466 01:44:53,832 --> 01:44:55,792 (REBECCA WHIMPERS) [REBECCA WHIMPERS] 1467 01:44:56,417 --> 01:44:57,777 Danny? 1468 01:44:59,545 --> 01:45:01,565 Is my daddy dead? 1469 01:45:09,054 --> 01:45:10,414 Is he? 1470 01:45:14,727 --> 01:45:17,047 Just put the gun down. 1471 01:45:17,563 --> 01:45:18,983 Please? 1472 01:45:22,151 --> 01:45:24,771 Now, just put the gun down. 1473 01:45:40,252 --> 01:45:41,961 Captain, arrest these men. 1474 01:45:41,962 --> 01:45:43,671 This man is a common criminal 1475 01:45:43,672 --> 01:45:45,423 trespassing on railway property. 1476 01:45:45,424 --> 01:45:47,425 Comanche never raided any settlements. 1477 01:45:47,426 --> 01:45:49,636 They staged the attacks so they could violate the treaty. 1478 01:45:49,637 --> 01:45:51,471 We've heard enough. Captain. 1479 01:45:51,472 --> 01:45:53,097 You represent the United States government. 1480 01:45:53,098 --> 01:45:54,307 You do not work for this man! 1481 01:45:54,308 --> 01:45:56,434 - Captain! - They started this war! 1482 01:45:56,435 --> 01:45:58,603 Well, if what you say is true, 1483 01:45:58,604 --> 01:46:01,439 that would mean I attacked the Comanche for no reason. 1484 01:46:01,440 --> 01:46:03,760 That's right, Captain. 1485 01:46:03,817 --> 01:46:06,319 Slaughter of the innocents. 1486 01:46:06,320 --> 01:46:08,880 Their blood on your hands. 1487 01:46:09,615 --> 01:46:11,095 Tenfold. 1488 01:46:12,618 --> 01:46:15,058 Are you capable of that? 1489 01:46:22,920 --> 01:46:24,796 Well, the way I see it, 1490 01:46:24,797 --> 01:46:27,777 these men are with the rail road. 1491 01:46:28,092 --> 01:46:30,292 So, the question is, 1492 01:46:31,512 --> 01:46:33,772 who the hell are you? 1493 01:46:37,102 --> 01:46:39,602 (MEN SPEAKING INDISTINCTLY) [MEN SPEAKING INDISTINCTLY] 1494 01:46:47,904 --> 01:46:50,044 (SOLDIERS CLAMOURING) [SOLDIERS CLAMOURING] 1495 01:46:51,907 --> 01:46:53,575 (GRUNTS) [GRUNTS] Clear the track, men! 1496 01:46:53,576 --> 01:46:55,416 Outta the way! 1497 01:47:10,175 --> 01:47:11,955 Going to pit! 1498 01:47:19,518 --> 01:47:20,852 My God! 1499 01:47:20,853 --> 01:47:22,812 Out here, it's just rock. 1500 01:47:22,813 --> 01:47:25,606 Put it on a train, it's priceless. 1501 01:47:25,607 --> 01:47:28,767 What could you buy with all of that? 1502 01:47:29,778 --> 01:47:31,918 A country, Captain. 1503 01:47:33,032 --> 01:47:34,782 A great country. 1504 01:47:34,783 --> 01:47:38,003 For which our children will thank us. 1505 01:47:39,079 --> 01:47:41,759 Take her ahead! Line her up! 1506 01:47:48,088 --> 01:47:50,048 You're lined up. 1507 01:47:52,593 --> 01:47:55,093 (WORKERS STRAINING) [WORKERS STRAINING] RAILWAYMAN 22 That'll do! 1508 01:47:55,637 --> 01:47:57,847 Get these Chinamen out of here! 1509 01:47:57,848 --> 01:47:59,868 Move it, move it! 1510 01:48:00,392 --> 01:48:02,172 Detail, halt! 1511 01:48:05,314 --> 01:48:06,914 Order, up! 1512 01:48:17,409 --> 01:48:19,494 Didn't you hear me, Chinaman? 1513 01:48:19,495 --> 01:48:21,455 I said, get out! 1514 01:48:24,124 --> 01:48:25,724 Port arms! 1515 01:48:28,921 --> 01:48:31,241 Please, don't do this. 1516 01:48:36,720 --> 01:48:40,000 You'll take care of us, like you said. 1517 01:48:40,599 --> 01:48:43,142 You don't have to do this. 1518 01:48:43,143 --> 01:48:44,443 Load! 1519 01:48:48,984 --> 01:48:50,524 (COCKS GUN) [COCKS GUN] 1520 01:48:50,150 --> 01:48:52,890 I ain't gonna tell you again! 1521 01:48:58,117 --> 01:49:00,437 What the hell is that? 1522 01:49:04,331 --> 01:49:06,291 Gas. That's gas! 1523 01:49:07,292 --> 01:49:08,543 (INDISTINCT SHOUTING) [INDISTINCT SHOUTING] What'd he say? 1524 01:49:08,544 --> 01:49:10,294 Gas! Get out of there! 1525 01:49:10,295 --> 01:49:12,495 (PANICKED SHOUTING) [PANICKED SHOUTING] She's going to blow! 1526 01:49:17,803 --> 01:49:19,643 Shoulder arms! 1527 01:49:21,056 --> 01:49:23,256 I was at Gettysburg. 1528 01:49:23,350 --> 01:49:26,750 Twelve-thousand casualties before lunch. 1529 01:49:27,146 --> 01:49:29,605 Know what I learned in all that carnage? 1530 01:49:29,606 --> 01:49:33,126 Nothing is accomplished without sacrifice. 1531 01:49:34,779 --> 01:49:36,079 (SPITS) [SPITS] 1532 01:49:37,656 --> 01:49:40,276 - Leave her alone! - Danny! 1533 01:49:41,160 --> 01:49:42,243 Nice and easy! 1534 01:49:42,244 --> 01:49:44,384 Gas! Oh, Lord! Gas! 1535 01:49:44,496 --> 01:49:45,580 What the hell? 1536 01:49:45,581 --> 01:49:47,421 Gas! Gas! Gas! 1537 01:49:48,792 --> 01:49:50,152 Ready! 1538 01:49:50,794 --> 01:49:52,920 I'm gonna have to teach you about respect, aren't I, son? 1539 01:49:52,921 --> 01:49:54,101 No! 1540 01:49:55,549 --> 01:49:56,789 Aim! 1541 01:50:00,512 --> 01:50:01,812 Fire! 1542 01:50:03,265 --> 01:50:04,445 (GRUNTS) [ALL EXCLAIM INCREDULOUSLY] Oh! 1543 01:50:04,341 --> 01:50:06,841 (ALL EXCLAIM INCREDULOUSLY) 1544 01:50:09,856 --> 01:50:12,596 (SOLDIERS YELLING INDISTINCTLY) [SOLDIERS YELLING INDISTINCTLY] 1545 01:50:12,941 --> 01:50:15,621 What the hell just happened? 1546 01:50:24,996 --> 01:50:26,356 (SNARLS) [SNARLS] 1547 01:50:26,581 --> 01:50:28,301 (LOON CALLING) [LOON CALLING] 1548 01:50:35,173 --> 01:50:37,493 (LOON CALLING CONTINUES) [LOON CALLING CONTINUES] 1549 01:50:48,478 --> 01:50:49,958 (GROANING) [GROANING] 1550 01:50:53,732 --> 01:50:55,992 Get the train moving! 1551 01:51:00,155 --> 01:51:03,075 Attack! Maintain order! To arms! 1552 01:51:03,575 --> 01:51:05,576 Hold on, kemosabe. 1553 01:51:05,577 --> 01:51:06,937 (MEN SCREAMING) [MEN SCREAMING] Tonto? 1554 01:51:09,248 --> 01:51:10,748 What was that? 1555 01:51:10,749 --> 01:51:12,208 No reason for concern. 1556 01:51:12,209 --> 01:51:14,502 Over here! To the guns! 1557 01:51:14,503 --> 01:51:16,643 Defensive position! 1558 01:51:17,256 --> 01:51:18,556 John! 1559 01:51:19,174 --> 01:51:21,300 Rebecca! I'm coming for you! 1560 01:51:21,301 --> 01:51:22,510 John! 1561 01:51:22,511 --> 01:51:24,231 Rally on me! 1562 01:51:30,395 --> 01:51:31,979 (SHOUTS IN NATIVE LANGUAGE) [SHOUTS IN NATIVE LANGUAGE] 1563 01:51:31,980 --> 01:51:33,460 (WHOOPING) [WHOOPING] 1564 01:51:35,524 --> 01:51:37,364 (WHOOPING) [WHOOPING] Lord, save us. 1565 01:51:41,446 --> 01:51:43,166 Faster! Now! 1566 01:51:45,117 --> 01:51:47,159 Form a firing line! 1567 01:51:47,160 --> 01:51:49,900 Come this way. Fall in on me. 1568 01:51:52,082 --> 01:51:54,942 (WHOOPING) [WHOOPING] Hold your positions, gentlemen! 1569 01:51:55,586 --> 01:51:56,886 Hold! 1570 01:51:57,880 --> 01:51:59,300 Steady! 1571 01:52:01,800 --> 01:52:03,280 For God! 1572 01:52:04,511 --> 01:52:06,471 And for country! 1573 01:52:09,683 --> 01:52:11,463 Fire at Will! 1574 01:52:12,062 --> 01:52:14,082 (INDIANS SCREAMING) [INDIANS SCREAMING] 1575 01:52:15,314 --> 01:52:17,514 Tonto? What is that? 1576 01:52:27,576 --> 01:52:29,776 Now... must to jump! 1577 01:52:30,078 --> 01:52:31,162 Left or right? 1578 01:52:31,163 --> 01:52:32,403 (GRUNTING) [GRUNTING] Yes! 1579 01:52:50,098 --> 01:52:51,638 Kerosene? 1580 01:52:52,017 --> 01:52:54,560 What are you trying to do? Blow up the whole mountain? 1581 01:52:54,561 --> 01:52:58,561 Trust me. These two have a hard time staying dead. 1582 01:53:03,905 --> 01:53:06,645 (MUFFLED EXPLOSION , SHRIEKING) [MUFFLED EXPLOSION , SHRIEKING] 1583 01:53:16,543 --> 01:53:18,503 (INDIANS WHOOPING) [INDIANS WHOOPING] 1584 01:53:20,087 --> 01:53:22,047 Cover the flank! 1585 01:53:35,770 --> 01:53:37,190 (YELLING) [YELLING] 1586 01:54:07,010 --> 01:54:08,490 (COUGHING) [COUGHING] 1587 01:55:02,189 --> 01:55:03,969 Mister Tonto? 1588 01:55:09,571 --> 01:55:12,448 You mean, they killed all of them? 1589 01:55:12,449 --> 01:55:15,129 The Indians, the settlers... 1590 01:55:16,203 --> 01:55:17,443 Dan? 1591 01:55:17,954 --> 01:55:19,614 For silver? 1592 01:55:23,919 --> 01:55:25,819 You were right. 1593 01:55:26,171 --> 01:55:28,371 There is no justice. 1594 01:55:29,007 --> 01:55:31,507 Cole controls everything. 1595 01:55:32,094 --> 01:55:34,714 The rail road, the Cavalry, 1596 01:55:36,431 --> 01:55:38,091 everything. 1597 01:55:40,644 --> 01:55:43,479 If men like him represent the law, 1598 01:55:43,480 --> 01:55:45,920 I'd rather be an outlaw. 1599 01:55:48,819 --> 01:55:50,479 That is why 1600 01:55:51,613 --> 01:55:53,693 you wear the mask. 1601 01:56:04,460 --> 01:56:06,180 (HORSE NEIGHS) [HORSE NEIGHS] 1602 01:56:11,716 --> 01:56:14,936 Something very wrong with that horse. 1603 01:56:15,388 --> 01:56:17,648 (PLAYING MARCHING TUNE) [PLAYING MARCHING TUNE] 1604 01:56:20,393 --> 01:56:22,233 (CROWD CHEERING) [CROWD CHEERING] 1605 01:56:24,105 --> 01:56:26,245 (FIREWORKS EXPLODING) [FIREWORKS EXPLODING] 1606 01:56:26,106 --> 01:56:27,940 Ladies and gentlemen, 1607 01:56:27,941 --> 01:56:31,110 we are here today to celebrate a dream. 1608 01:56:31,111 --> 01:56:33,445 And now I'd like to introduce the man 1609 01:56:33,446 --> 01:56:35,406 who made that dream a reality. 1610 01:56:35,407 --> 01:56:37,116 Chairman of the Transcontinental 1611 01:56:37,117 --> 01:56:39,160 Railroad Corporation, 1612 01:56:39,161 --> 01:56:40,619 Mr Lewis Habberman the Third. 1613 01:56:40,620 --> 01:56:42,220 Thank you! 1614 01:56:42,247 --> 01:56:45,107 But I cannot take credit alone. 1615 01:56:45,458 --> 01:56:46,750 No, sir. 1616 01:56:46,751 --> 01:56:50,691 The working men before you deserve your applause! 1617 01:56:50,755 --> 01:56:51,995 (CHEERING AND APPLAUSE) [CHEERING AND APPLAUSE] Yes! 1618 01:56:52,924 --> 01:56:55,724 As does one man in particular, 1619 01:56:56,511 --> 01:56:59,671 and a more dedicated, loyal employee 1620 01:57:00,599 --> 01:57:02,975 the rail road could not ask for, 1621 01:57:02,976 --> 01:57:04,876 (CHEERING) [CHEERING] Mr Latham Cole! 1622 01:57:07,189 --> 01:57:09,509 - Come on. - Good man. 1623 01:57:09,524 --> 01:57:11,184 Bravo, sir. 1624 01:57:11,192 --> 01:57:12,672 Mr Cole! 1625 01:57:13,445 --> 01:57:16,005 A testament of our thanks. 1626 01:57:21,494 --> 01:57:22,914 Cheers! 1627 01:57:24,332 --> 01:57:26,652 (CHEERING AND WHISTLING) [CHEERING AND WHISTLING] 1628 01:57:51,275 --> 01:57:52,995 (BOTH PANTING) [BOTH PANTING] 1629 01:58:01,493 --> 01:58:03,369 You missed something. 1630 01:58:03,370 --> 01:58:06,163 Where did you get the explosives? 1631 01:58:06,164 --> 01:58:07,824 I told you. 1632 01:58:08,458 --> 01:58:10,358 No, you didn't. 1633 01:58:11,544 --> 01:58:15,506 But you had a plan. I mean, he didn't get away with it? 1634 01:58:15,507 --> 01:58:17,227 We had plan. 1635 01:58:20,136 --> 01:58:22,156 It was good plan. 1636 01:58:24,142 --> 01:58:25,922 (ALL SCREAMING) [ALL SCREAMING] 1637 01:58:26,518 --> 01:58:29,198 This is a damn bank robbery! 1638 01:58:35,445 --> 01:58:37,165 (ALL CHEERING) [ALL CHEERING] 1639 01:58:40,407 --> 01:58:42,241 Oh, Mr Habberman, 1640 01:58:42,242 --> 01:58:43,492 if you and the other shareholders 1641 01:58:43,493 --> 01:58:44,535 would like to follow me, 1642 01:58:44,536 --> 01:58:46,036 I have a little surprise for you. 1643 01:58:46,037 --> 01:58:47,217 (CHUCKLES) [CHUCKLES] Ah! 1644 01:58:48,791 --> 01:58:49,875 (MUFFLED EXPLOSION) [MUFFLED EXPLOSION] 1645 01:58:49,876 --> 01:58:51,536 (CROWD GASPS) [CROWD GASPS] 1646 01:58:51,751 --> 01:58:53,171 Oh, my. 1647 01:58:55,505 --> 01:58:57,089 What was that? 1648 01:58:57,090 --> 01:59:00,509 Tunnelling for supply routes. Nothing to be concerned about. 1649 01:59:00,510 --> 01:59:02,710 This way, gentlemen. 1650 01:59:05,015 --> 01:59:06,915 Bring the girl. 1651 01:59:12,148 --> 01:59:13,748 (DOOR OPENS) [DOOR OPENS] 1652 01:59:16,276 --> 01:59:17,901 He's coming for you. 1653 01:59:17,902 --> 01:59:20,162 Just like Frank said. 1654 01:59:20,572 --> 01:59:22,281 What you got makes them Reid boys 1655 01:59:22,282 --> 01:59:25,202 so hot under the collar, anyway? 1656 01:59:25,910 --> 01:59:28,412 Maybe I'll have a taste and find out. 1657 01:59:28,413 --> 01:59:30,414 The men around this table represent 1658 01:59:30,415 --> 01:59:32,458 the finest families in our country 1659 01:59:32,459 --> 01:59:34,043 as well as controlling interest 1660 01:59:34,044 --> 01:59:36,462 in the Transcontinental Railway Corporation. 1661 01:59:36,463 --> 01:59:38,123 Hear, hear! 1662 01:59:38,256 --> 01:59:39,423 What you cannot know 1663 01:59:39,424 --> 01:59:40,841 is that over the past six months, 1664 01:59:40,842 --> 01:59:42,384 I have leveraged a position 1665 01:59:42,385 --> 01:59:44,678 which will make me the majority shareholder 1666 01:59:44,679 --> 01:59:47,723 when this company is listed Monday morning 1667 01:59:47,724 --> 01:59:50,434 on the New York City Stock Exchange. 1668 01:59:50,435 --> 01:59:53,604 In essence, gentlemen, you work for me. 1669 01:59:53,605 --> 01:59:55,606 Have you lost your mind? 1670 01:59:55,607 --> 01:59:57,191 Do you have any idea the cost? 1671 01:59:57,192 --> 01:59:59,276 Each one of those freight cars contains 1672 01:59:59,277 --> 02:00:01,445 4.5 tons of purest raw silver. 1673 02:00:01,446 --> 02:00:03,530 When it reaches the bank in San Francisco, 1674 02:00:03,531 --> 02:00:05,616 that's 65 million dollars. 1675 02:00:05,617 --> 02:00:08,118 It's what you might call a hostile takeover. 1676 02:00:08,119 --> 02:00:10,499 You can keep the watch. 1677 02:00:16,836 --> 02:00:19,838 Have you checked the undercarriage? 1678 02:00:19,839 --> 02:00:22,579 - Check it again. - Yes, sir. 1679 02:00:26,554 --> 02:00:29,054 (WOLF-WHISTLES) [WOLF-WHISTLES] Pleasure to see you, Red! 1680 02:00:29,308 --> 02:00:31,568 (RED MUTTERING ANGRILY) [RED MUTTERING ANGRILY] 1681 02:00:33,645 --> 02:00:34,770 Oh! 1682 02:00:34,771 --> 02:00:37,481 May I be of some assistance to you, madam? 1683 02:00:37,482 --> 02:00:40,522 Seems I have a run in my stocking. 1684 02:00:41,653 --> 02:00:43,013 Ivory. 1685 02:00:52,539 --> 02:00:54,998 Hurry up with them grapes. 1686 02:00:54,999 --> 02:00:56,239 Shh! 1687 02:00:58,878 --> 02:01:00,538 Make trade. 1688 02:01:05,885 --> 02:01:07,425 Hey, boy! 1689 02:01:08,930 --> 02:01:11,370 (URGING HORSES) [URGING HORSES] Boy, I'm talking to you! 1690 02:01:13,768 --> 02:01:15,686 Hey! You can't leave that here! 1691 02:01:15,687 --> 02:01:19,027 Mr Cole's pickles. Take it up with him. 1692 02:01:19,190 --> 02:01:21,330 This is an outrage! 1693 02:01:21,359 --> 02:01:23,694 I, for one, am not gonna sit here 1694 02:01:23,695 --> 02:01:26,029 and negotiate with one of my employees. 1695 02:01:26,030 --> 02:01:29,250 Then, let's get down to it, shall we? 1696 02:01:29,827 --> 02:01:31,661 (ALL GASP IN SHOCK) [ALL GASP IN SHOCK] 1697 02:01:31,662 --> 02:01:33,142 (GROANING) [GROANING] 1698 02:01:33,705 --> 02:01:34,746 My gluteus! 1699 02:01:34,747 --> 02:01:37,040 Gentlemen, our chairman has had to take 1700 02:01:37,041 --> 02:01:39,209 (SCREAMING) [SCREAMING] a sudden leave of absence. 1701 02:01:39,210 --> 02:01:41,170 Any nominations? 1702 02:01:43,756 --> 02:01:46,316 I nominate Mr Latham Cole. 1703 02:01:47,760 --> 02:01:49,240 (SCREAMING CONTINUES) [SCREAMING CONTINUES] I accept 1704 02:01:51,223 --> 02:01:53,683 (BAND PLAYING NATIONAL ANTHEM) [BAND PLAYING NATIONAL ANTHEM] 1705 02:01:53,684 --> 02:01:55,824 (CROWD SINGING ALONG) [CROWD SINGING ALONG] 1706 02:02:01,774 --> 02:02:03,794 It's magnificent. 1707 02:02:04,027 --> 02:02:05,235 So clean. 1708 02:02:05,236 --> 02:02:07,496 You want to touch it? 1709 02:02:07,572 --> 02:02:09,052 Oh, yes. 1710 02:02:12,452 --> 02:02:14,052 Attention! 1711 02:02:14,204 --> 02:02:15,864 About face! 1712 02:02:16,414 --> 02:02:19,034 Everyone wants to touch it. 1713 02:02:25,673 --> 02:02:27,758 What the hell do you think you're doing? 1714 02:02:27,759 --> 02:02:28,926 Robbery. 1715 02:02:28,927 --> 02:02:31,907 We don't have no money here, boy. 1716 02:02:33,264 --> 02:02:35,098 Train robbery. 1717 02:02:35,099 --> 02:02:36,725 A little higher. 1718 02:02:36,726 --> 02:02:38,560 How high does it go? 1719 02:02:38,561 --> 02:02:40,341 (SINGING) [SINGING] Almost there. 1720 02:02:40,563 --> 02:02:42,703 ...land of the free 1721 02:02:45,944 --> 02:02:48,444 and the home of the brave 1722 02:02:56,706 --> 02:02:58,666 (CROWD CLAMOURING) [CROWD CLAMOURING] 1723 02:03:01,876 --> 02:03:02,960 Um... 1724 02:03:02,961 --> 02:03:04,441 Mr Cole? 1725 02:03:05,380 --> 02:03:07,798 They're stealing my train. 1726 02:03:07,799 --> 02:03:09,699 Get the horses! 1727 02:03:09,759 --> 02:03:11,059 Right 1728 02:03:12,804 --> 02:03:14,164 (PEOPLE SCREAMING) [PEOPLE SCREAMING] there! 1729 02:03:23,648 --> 02:03:27,048 What are you waiting for? To the engine! 1730 02:03:27,235 --> 02:03:29,195 Stop that train! 1731 02:03:29,405 --> 02:03:31,485 (BLOWING TRAIN HORN) [BLOWING TRAIN HORN] 1732 02:03:35,451 --> 02:03:37,327 Shoot him, you idiot. 1733 02:03:37,328 --> 02:03:38,829 - No, Danny's in there! - That's an order! 1734 02:03:38,830 --> 02:03:40,130 Mama! 1735 02:03:46,838 --> 02:03:48,672 (HORSE NEIGHING) [HORSE NEIGHING] I've been shot! 1736 02:03:48,673 --> 02:03:50,693 There he is, men! 1737 02:03:56,766 --> 02:03:58,246 (SHOUTING) [SHOUTING] 1738 02:04:08,776 --> 02:04:10,076 John! 1739 02:04:16,160 --> 02:04:17,820 (URGES HORSE) [URGES HORSE] 1740 02:04:23,000 --> 02:04:24,720 (URGING HORSE) [URGING HORSE] 1741 02:04:32,884 --> 02:04:34,364 Come on! 1742 02:04:41,644 --> 02:04:43,244 (GUN FIRING) [GUN FIRING] 1743 02:04:54,198 --> 02:04:55,678 (GRUNTING) [GRUNTING] 1744 02:04:56,117 --> 02:04:57,492 (SHRIEKS) [SHRIEKS] 1745 02:04:57,493 --> 02:04:59,033 (SCREAMING) [SCREAMING] 1746 02:05:00,703 --> 02:05:02,483 Get me close! 1747 02:05:20,015 --> 02:05:21,375 (GRUNTS) [GRUNTS] 1748 02:05:34,238 --> 02:05:35,718 (GRUNTING) [GRUNTING] 1749 02:05:56,427 --> 02:05:58,147 (URGING HORSE) [URGING HORSE] 1750 02:06:04,767 --> 02:06:07,507 The Ranger! He's on the roof! 1751 02:06:10,273 --> 02:06:13,984 How many times do I have to tell you to kill that Ranger? 1752 02:06:13,985 --> 02:06:16,245 I told you he'd come. 1753 02:06:27,291 --> 02:06:28,771 (GRUNTING) [GRUNTING] 1754 02:06:37,842 --> 02:06:39,922 Adios, Counsellor! 1755 02:06:41,512 --> 02:06:42,812 John! 1756 02:06:44,600 --> 02:06:46,320 (URGING HORSE) [URGING HORSE] 1757 02:06:51,774 --> 02:06:53,254 (NEIGHING) [NEIGHING] 1758 02:06:58,322 --> 02:07:00,342 (RUNNING FOOTSTEPS) [RUNNING FOOTSTEPS] 1759 02:07:06,121 --> 02:07:07,601 (GRUNTING) [GRUNTING] 1760 02:07:10,084 --> 02:07:11,504 (PANTING) [PANTING] 1761 02:07:12,543 --> 02:07:14,803 Dance, monkey! Dance! 1762 02:07:15,338 --> 02:07:16,818 Oh! Ooh! 1763 02:07:24,805 --> 02:07:26,165 Danny! 1764 02:07:44,952 --> 02:07:47,152 (PASSENGERS SCREAMING) [PASSENGERS SCREAMING] 1765 02:07:54,211 --> 02:07:55,631 (YELLING) [YELLING] 1766 02:08:17,192 --> 02:08:18,612 (PANTING) [PANTING] 1767 02:08:24,699 --> 02:08:26,659 (GUN CLICKING) [GUN CLICKING] Butch Cavendish! 1768 02:08:28,619 --> 02:08:30,279 Let her go! 1769 02:08:30,371 --> 02:08:32,211 (SCREAMS) [SCREAMS] If you insist. 1770 02:08:35,293 --> 02:08:36,833 Go ahead. 1771 02:08:37,587 --> 02:08:38,887 John? 1772 02:08:39,297 --> 02:08:41,298 (SHRIEKS) [SHRIEKS] She tends to land on her feet. 1773 02:08:41,299 --> 02:08:42,599 John! 1774 02:08:43,801 --> 02:08:44,981 Oh! 1775 02:08:48,264 --> 02:08:50,432 What you gonna do, Counsellor? 1776 02:08:50,433 --> 02:08:51,973 (LAUGHING) [LAUGHING] Shoot me? 1777 02:08:54,061 --> 02:08:55,841 That's right. 1778 02:08:57,441 --> 02:08:59,041 (GUN CLICKS) [GUN CLICKS] 1779 02:09:00,484 --> 02:09:04,004 Guess I cut out the wrong brother's heart. 1780 02:09:06,741 --> 02:09:10,081 (SCOFFING) [SCOFFING] Don't tell me. You boxed in law school. 1781 02:09:09,953 --> 02:09:11,493 (CHUCKLING) [CHUCKLING] 1782 02:09:12,663 --> 02:09:14,503 What the hell? 1783 02:09:17,084 --> 02:09:19,704 As a matter of fact, I did. 1784 02:09:27,805 --> 02:09:29,285 (SNARLING) [SNARLING] 1785 02:09:49,076 --> 02:09:50,496 (YELPING) [YELPING] 1786 02:10:00,963 --> 02:10:03,943 (INDISTINCT SCREAMING AND PLEADING) [INDISTINCT SCREAMING AND PLEADING] 1787 02:10:07,718 --> 02:10:09,010 Where is girl? 1788 02:10:09,011 --> 02:10:11,511 What? Where's the silver? 1789 02:10:13,808 --> 02:10:15,708 What are you... 1790 02:10:31,952 --> 02:10:33,432 (GRUNTING) [GRUNTING] 1791 02:10:40,167 --> 02:10:42,127 End of the line. 1792 02:10:43,713 --> 02:10:46,256 We've been here before, haven't we? 1793 02:10:46,257 --> 02:10:47,557 Easy. 1794 02:10:55,391 --> 02:10:57,934 Where did you say that train was headed? 1795 02:10:57,935 --> 02:10:59,595 (LAUGHING SCORNFULLY) [LAUGHING SCORNFULLY] The future? 1796 02:11:02,732 --> 02:11:06,732 Well, this here train, she going straight to hell. 1797 02:11:07,404 --> 02:11:08,764 (GRUNTS) [GRUNTS] 1798 02:11:16,912 --> 02:11:20,912 You know something, Butch? I believe you're right. 1799 02:11:22,376 --> 02:11:24,276 Enjoy the ride! 1800 02:11:28,050 --> 02:11:29,410 (SNARLS) [SNARLS] 1801 02:11:32,428 --> 02:11:33,668 Huh? 1802 02:11:35,933 --> 02:11:37,473 (SCREAMING) [SCREAMING] 1803 02:11:40,270 --> 02:11:41,570 (GASPS) [GASPS] 1804 02:11:43,857 --> 02:11:45,997 (TRAIN WHISTLE BLOWS) [TRAIN WHISTLE BLOWS] 1805 02:11:49,779 --> 02:11:51,019 (GROANS) [GROANS] Hey! 1806 02:11:53,282 --> 02:11:54,699 Wrong brother? 1807 02:11:54,700 --> 02:11:56,300 Not today. 1808 02:12:16,348 --> 02:12:17,708 (GRUNTS) [GRUNTS] 1809 02:12:27,233 --> 02:12:29,313 Time's up, Indian. 1810 02:12:30,861 --> 02:12:32,521 Uncle John! 1811 02:12:39,454 --> 02:12:41,174 (URGING HORSE) [URGING HORSE] 1812 02:12:47,211 --> 02:12:50,713 Pretty soon, no one will even know you people were here. 1813 02:12:50,714 --> 02:12:52,914 I'm a Spirit Walker. 1814 02:12:54,176 --> 02:12:55,956 I can't miss. 1815 02:12:58,515 --> 02:12:59,875 (GROANS) [GROANS] 1816 02:13:08,732 --> 02:13:09,941 All these years, 1817 02:13:09,942 --> 02:13:12,382 I think you are windigo. 1818 02:13:13,195 --> 02:13:14,675 But, no. 1819 02:13:16,574 --> 02:13:19,434 You are just another white man. 1820 02:13:20,077 --> 02:13:21,797 Who are you? 1821 02:13:24,748 --> 02:13:26,348 Bad trade. 1822 02:13:38,137 --> 02:13:40,397 You let him get away? 1823 02:13:40,931 --> 02:13:42,111 No. 1824 02:13:44,602 --> 02:13:46,262 The bridge. 1825 02:13:48,105 --> 02:13:49,825 What bridge? 1826 02:13:59,658 --> 02:14:01,078 Oh, my. 1827 02:14:02,786 --> 02:14:04,386 Bad trade. 1828 02:14:12,255 --> 02:14:13,795 (SCREAMING) [SCREAMING] 1829 02:14:27,187 --> 02:14:28,667 (GURGLING) [GURGLING] 1830 02:14:39,908 --> 02:14:41,748 (METAL CREAKING) [METAL CREAKING] 1831 02:14:59,428 --> 02:15:01,208 (PLAYING MARCH) [PLAYING MARCH] 1832 02:15:08,686 --> 02:15:10,946 (CLEARS THROAT) [CLEARS THROAT] Ladies and gentlemen, 1833 02:15:11,146 --> 02:15:14,524 as Chairman of the Transcontinental Railroad, 1834 02:15:14,525 --> 02:15:16,818 I'd like to express our gratitude 1835 02:15:16,819 --> 02:15:18,959 to this masked man, 1836 02:15:19,363 --> 02:15:21,383 this Lone Ranger. 1837 02:15:23,242 --> 02:15:24,902 (APPLAUSE) [APPLAUSE] Hear, hear. 1838 02:15:25,869 --> 02:15:27,889 (CLEARS THROAT) [CLEARS THROAT] Come on, come on. 1839 02:15:28,664 --> 02:15:31,344 A small token of our thanks. 1840 02:15:32,335 --> 02:15:35,795 (CROWD APPLAUDS AND MURMURS APPRECIATIVELY) [CROWD APPLAUDS AND MURMURS APPRECIATIVELY] 1841 02:15:36,505 --> 02:15:40,325 There will be plenty more where that came from. 1842 02:15:40,634 --> 02:15:44,814 Always nice to have a lawman on the side of progress. 1843 02:15:49,476 --> 02:15:52,336 Time to take off the mask, son. 1844 02:16:00,821 --> 02:16:02,301 (WHISTLES) [WHISTLES] Not yet. 1845 02:16:24,720 --> 02:16:26,500 I can't stay. 1846 02:16:27,681 --> 02:16:29,101 I know. 1847 02:16:31,185 --> 02:16:34,945 But if that badge ever starts to weigh on you, 1848 02:16:35,522 --> 02:16:38,442 well, you know where to find us. 1849 02:16:39,401 --> 02:16:41,601 Train's headed west. 1850 02:16:42,112 --> 02:16:45,615 There's nothing holding you here any more. 1851 02:16:45,616 --> 02:16:47,396 It's my home. 1852 02:16:54,708 --> 02:16:57,688 You're not a boy any more, Danny. 1853 02:16:58,420 --> 02:17:00,980 Your daddy would be proud. 1854 02:17:02,466 --> 02:17:05,086 You take care of your mama. 1855 02:17:40,295 --> 02:17:43,095 I thought I'd call him Silver. 1856 02:17:43,715 --> 02:17:45,135 Silver? 1857 02:17:45,968 --> 02:17:48,048 It is a good name. 1858 02:17:49,805 --> 02:17:51,264 You know, it isn't really a trade 1859 02:17:51,265 --> 02:17:53,558 unless both parties agree. 1860 02:17:53,559 --> 02:17:57,559 Who would really trade a watch for some bird seed? 1861 02:17:58,480 --> 02:18:01,400 Bird cannot tell time, kemosabe. 1862 02:18:06,363 --> 02:18:08,448 Kemosabe. Yeah, about that. 1863 02:18:08,449 --> 02:18:10,241 Look, I was thinking, if we're gonna be outlaws, 1864 02:18:10,242 --> 02:18:11,868 I'm gonna need a better name. 1865 02:18:11,869 --> 02:18:15,029 I was thinking, The Mask of Justice. 1866 02:18:15,164 --> 02:18:16,344 No. 1867 02:18:16,832 --> 02:18:18,499 What about, The Lone Rider of... 1868 02:18:18,500 --> 02:18:19,680 No. 1869 02:18:19,960 --> 02:18:23,360 Do you know what Tonto means in Spanish? 1870 02:18:30,931 --> 02:18:32,411 (SNIFFING) [SNIFFING] 1871 02:18:41,064 --> 02:18:44,044 I guess I should be heading home. 1872 02:18:44,401 --> 02:18:45,701 Home. 1873 02:18:48,780 --> 02:18:51,820 It was nice to meet you, Mr Tonto. 1874 02:19:00,834 --> 02:19:02,794 So, the windigo. 1875 02:19:03,337 --> 02:19:05,171 Nature out of balance. 1876 02:19:05,172 --> 02:19:07,072 The masked man. 1877 02:19:08,258 --> 02:19:10,758 It's just a story, right? 1878 02:19:11,595 --> 02:19:14,335 (CHUCKLING) [CHUCKLING] I mean, I know he's not real. 1879 02:19:15,015 --> 02:19:16,435 Was he? 1880 02:19:17,434 --> 02:19:19,634 Up to you, kemosabe. 1881 02:19:41,418 --> 02:19:42,778 (CAWING) [CAWING] 1882 02:20:00,811 --> 02:20:03,251 Never take off the mask. 1883 02:20:04,399 --> 02:20:05,939 (WHINNYING) [WHINNYING] 1884 02:20:05,524 --> 02:20:07,724 Hi-yo, Silver! Away! 1885 02:20:12,656 --> 02:20:15,156 Don't ever do that again. 1886 02:20:18,328 --> 02:20:19,688 (URGING HORSE) [URGING HORSE] Sorry.