1 00:00:24,490 --> 00:00:30,238 I 1991 blev Sovjetunionens præsident Gorbatjov udsat for et militærkup. 2 00:00:32,210 --> 00:00:37,443 Kuppet mislykkedes, og nutidens Rusland så dagens lys. 3 00:01:49,970 --> 00:01:52,962 Lad være med at skyde! Slip våbnet. 4 00:01:53,090 --> 00:01:55,558 Nej, far! 5 00:03:32,610 --> 00:03:38,879 Har De fået beskeden, Miss Venus? De har fundet Deres Vuitton-taske. 6 00:03:39,010 --> 00:03:43,083 - Du er en engel. - Hvem er de? 7 00:03:43,210 --> 00:03:49,001 CMF, et lokalt band. Pilgrim skal indspille et nyt album, - 8 00:03:49,130 --> 00:03:52,406 - så det bliver dit nye opvarmningsband. 9 00:03:52,530 --> 00:03:55,522 De har skrevet kontrakt med dit pladeselskab. 10 00:03:57,370 --> 00:04:00,726 Hvem er trommeslageren? 11 00:04:00,850 --> 00:04:05,401 Det ved jeg ikke, men jeg tror, han hedder Joe et eller andet. 12 00:04:13,850 --> 00:04:17,763 Joe er en pokkers god trommeslager. 13 00:04:17,890 --> 00:04:22,566 Af en eller anden årsag vil han ikke tilbage til USA. 14 00:04:22,690 --> 00:04:27,366 Kan det være pga. Los Angeles politi eller damerne her? 15 00:04:29,650 --> 00:04:31,288 Joe! 16 00:04:38,130 --> 00:04:44,524 I skal altså til L.A. Skal I være filmstjerner? 17 00:04:44,650 --> 00:04:48,086 Send mig et billede af Pamela Anderson. 18 00:04:49,930 --> 00:04:52,888 Fra stranden, men drop bikinien. 19 00:04:54,170 --> 00:04:57,685 KREML 20 00:05:13,410 --> 00:05:16,959 I skal gøre jer klar, piger. 21 00:05:17,090 --> 00:05:18,921 Øjeblik, far. 22 00:05:19,050 --> 00:05:23,999 Synger hun den sang i aften? Sagde hun noget om det? 23 00:05:24,130 --> 00:05:27,202 Du kan snart spørge hende selv, Anna. 24 00:05:27,330 --> 00:05:31,926 Hjælp nu din søster, ellers går vi glip af det hele. 25 00:05:32,890 --> 00:05:37,008 De skal nok vente på dig, far. 26 00:05:37,130 --> 00:05:41,806 Men jeg venter ikke på jer. Gør jer klar. 27 00:05:41,930 --> 00:05:46,845 - Halv seks bliver fint. - Vi behøver ikke et soundcheck. 28 00:05:46,970 --> 00:05:53,205 Jeg mimer til halvdelen af sangene. Jeg kunne drikke Cristal på hotellet. 29 00:05:53,330 --> 00:05:56,766 Og planlægge at kneppe piccoloen. 30 00:05:56,890 --> 00:06:00,121 Men nu... 31 00:06:00,250 --> 00:06:04,129 ...generer du mig med din skide tidsplan. 32 00:06:04,250 --> 00:06:10,166 - Klap i, Angie. - Tal ikke sådan til mig! 33 00:06:10,290 --> 00:06:16,047 Og sig ikke Angie. Jeg hedder Venus. Venus underskriver dine checks. 34 00:06:16,170 --> 00:06:20,243 Nej, jeg underskriver mine checks. Jeg er din manager. 35 00:06:20,370 --> 00:06:24,409 Det kan der laves om på, kære bror. 36 00:06:27,770 --> 00:06:30,842 Aftenens koncert er ikke en normal popkoncert. 37 00:06:30,970 --> 00:06:36,090 Den er specielt bestilt af Ruslands præsident Dimitri Petrov. 38 00:06:36,210 --> 00:06:40,283 Metal rockerne Pilgrim med sangeren Irson skal spille. 39 00:06:40,410 --> 00:06:44,926 Og højst på præsidentens ønskeliste står popikonet Venus. 40 00:06:45,050 --> 00:06:48,884 Hans døtre siges at være store Venus fans. 41 00:06:50,610 --> 00:06:53,488 Kom herover, Irson! 42 00:06:53,610 --> 00:06:58,525 Irson er i Moskva til koncerten "Rock mod fattigdom". 43 00:07:04,490 --> 00:07:09,166 Ja, mor. Jeg er på vej ind. 44 00:07:09,290 --> 00:07:12,805 Der blev trukket lod om 5.000 billetter. 45 00:07:12,930 --> 00:07:19,085 Koncerten er en del af den russiske kampagne "Rock mod fattigdom", - 46 00:07:19,210 --> 00:07:24,238 - og skal gøre Petrovs kamp mod sulten i den tredje verden kendt. 47 00:07:24,370 --> 00:07:29,569 Den russiske præsidents hjertesag. Ali Connor for "Russia Now". 48 00:08:13,930 --> 00:08:18,128 Velkommen, præsident. Hyggeligt at mødes igen. 49 00:08:18,250 --> 00:08:23,005 Kan du huske mine piger, Jim? Anna og Yana. 50 00:08:23,130 --> 00:08:26,566 Mr. Bradley er USA's ambassadør i Moskva. 51 00:08:26,690 --> 00:08:32,162 Du godeste, Alex. Din ældste er en tro kopi af... 52 00:08:32,290 --> 00:08:35,441 Ja. Er hun ikke smuk? 53 00:08:36,690 --> 00:08:39,523 Undskyld, at jeg mindede dig om det. 54 00:08:40,690 --> 00:08:44,080 Det er længe siden, jeg så kærligheden 55 00:08:44,210 --> 00:08:47,282 Jeg kan ikke tælle alle årene uden kærlighed 56 00:08:47,410 --> 00:08:52,006 Smukt. Var det Pusjkin? 57 00:08:53,130 --> 00:08:56,247 - En eller anden amerikaner. - Javel. 58 00:08:56,370 --> 00:08:59,362 Lad os gå ind og møde rockstjernerne. 59 00:09:00,930 --> 00:09:06,129 Vi venter på koncerten "Rock mod fattigdom" i Moskva, - 60 00:09:06,250 --> 00:09:12,086 - og præsident Petrov og familie er ved at indtage deres pladser. 61 00:09:14,570 --> 00:09:17,403 Hej, hr. Præsident. 62 00:09:18,090 --> 00:09:21,639 - Held og lykke med i aften. - Tak. 63 00:09:33,130 --> 00:09:36,122 De elsker mig vist i Rusland. 64 00:09:36,250 --> 00:09:41,278 - Er du ikke trommeslageren? - Jo. 65 00:09:41,410 --> 00:09:44,800 - Hvad var det nu, du hed? - Joe. 66 00:09:46,290 --> 00:09:50,363 Skal vi feste bagefter? 67 00:09:50,490 --> 00:09:56,520 Hvorfor synger en med en stemme som din det der technobras? 68 00:09:58,170 --> 00:10:01,128 Det betaler for et jetfly, 20 dansere, - 69 00:10:01,250 --> 00:10:05,721 - en pladekontrakt til 50 millioner dollar og min leje. 70 00:10:05,850 --> 00:10:10,366 Vil du virkelig gerne varme op for mig? 71 00:10:10,490 --> 00:10:13,448 Det betaler huslejen. 72 00:10:29,850 --> 00:10:36,085 Sidst så vi balletten "Onegin" her. Det her er lidt anderledes. 73 00:10:36,210 --> 00:10:40,203 - Kun lidt. - Champagne? 74 00:10:59,650 --> 00:11:04,963 - Id-kort, tak. - Vil I vide, hvem jeg er? 75 00:11:05,090 --> 00:11:08,082 Jeg er aftenens hovedattraktion. 76 00:11:23,890 --> 00:11:28,281 Præsident Petrov, som er imod korruption og store firmaer, - 77 00:11:28,410 --> 00:11:32,881 - er meget populær i Rusland. Han har næsten rockstjernestatus. 78 00:11:33,010 --> 00:11:39,449 Her er en fra Venus' band. Hej, hvad hedder du? 79 00:11:39,570 --> 00:11:42,209 - Joe. - Fedt outfit. 80 00:11:42,330 --> 00:11:46,039 Glæder du dig til i aften? 81 00:11:46,170 --> 00:11:51,608 Det gør jeg også. Hvad sagde præsidenten til dig? 82 00:11:51,730 --> 00:11:54,290 - Han sagde... - Frank? 83 00:11:54,410 --> 00:12:00,326 Vi vender tilbage fra koncerten "Rock mod fattigdom". Tilbage til studiet. 84 00:12:00,450 --> 00:12:05,285 Tak. Du er sød. Hvad var det nu, du hed? 85 00:12:09,730 --> 00:12:14,440 - Jeg hedder Joe og... - Ja, jeg er på vej. 86 00:15:05,290 --> 00:15:08,282 Tak, Moskva! 87 00:15:33,290 --> 00:15:38,205 - I var så gode. - Tak. 88 00:15:38,330 --> 00:15:43,120 Ikke dårligt af en mand på din alder. 89 00:15:43,250 --> 00:15:47,129 - Jeg vil gerne holde trit med dig. - Fede tusser. 90 00:15:47,250 --> 00:15:49,969 Dem kan jeg godt lide. 91 00:15:51,890 --> 00:15:58,238 - Ses vi til festen senere? - Ja. Hvorfor ikke? 92 00:15:59,610 --> 00:16:04,809 Hør, hvad står CMF for? 93 00:16:08,610 --> 00:16:13,126 Cheap Mother Fucker. Efter vores manager. 94 00:16:23,810 --> 00:16:28,042 Et bifald for kvinden i mit liv: 95 00:16:28,170 --> 00:16:32,846 Her er hun: Venus! 96 00:16:36,770 --> 00:16:39,523 Det er Venus! 97 00:16:42,330 --> 00:16:45,766 Hvad så, Moskva? 98 00:18:09,690 --> 00:18:14,684 - For min far, som elskede jer. - For din far. 99 00:19:04,570 --> 00:19:07,642 - Kysten er klar her. - Alle enheder, nu! 100 00:19:39,850 --> 00:19:42,762 Omgruppering. 101 00:19:56,250 --> 00:19:58,718 Impri er på vej. 102 00:20:03,850 --> 00:20:06,000 Tre, to, en... nu! 103 00:20:26,650 --> 00:20:28,322 Kode alfa! 104 00:20:29,930 --> 00:20:33,445 Vi skal følge Dem og Deres familie ud med det samme. 105 00:20:33,570 --> 00:20:37,119 - Hvad foregår der? - Vi må væk. Skynd dig, Jim! 106 00:20:44,010 --> 00:20:48,879 - Der er en ensom og såret mand. - Vær tålmodig. 107 00:20:50,210 --> 00:20:53,600 Vent på det rette øjeblik. 108 00:20:56,570 --> 00:20:59,801 Hold Dem bag om mig. 109 00:21:22,410 --> 00:21:25,129 Hold Dem væk. 110 00:22:08,770 --> 00:22:11,079 Bliv her! 111 00:22:13,890 --> 00:22:16,609 Enzo! 112 00:22:17,610 --> 00:22:19,885 Kom med denne vej! 113 00:22:23,130 --> 00:22:25,325 Sid ned! 114 00:22:26,690 --> 00:22:30,603 Ind bag scenen. Fart på! 115 00:22:42,450 --> 00:22:46,284 Joe! Joe! De slår alle ihjel. 116 00:22:56,730 --> 00:22:58,641 Vi bliver angrebet! 117 00:23:23,050 --> 00:23:25,359 Jeg bliver nødt til at holde op... 118 00:23:47,130 --> 00:23:50,247 Pas på håret, makker. 119 00:24:11,290 --> 00:24:13,565 Skyd! 120 00:24:27,450 --> 00:24:32,444 - Skynd jer! - Ind med jer, alle sammen. 121 00:24:49,970 --> 00:24:52,609 De to skal derind. 122 00:25:04,010 --> 00:25:08,003 - Sid ned. - I rører jer ikke. 123 00:25:25,450 --> 00:25:27,600 Tag deres mobiltelefoner. 124 00:25:32,850 --> 00:25:35,887 Rejs dig op. 125 00:25:39,650 --> 00:25:45,088 Ali Connor. Jeg kan lide dine reportager i "Russia Now". 126 00:25:45,210 --> 00:25:48,327 Du er pænere i virkeligheden. 127 00:25:48,450 --> 00:25:50,839 Meget pænere. 128 00:25:53,690 --> 00:25:58,969 Du skal sørge for, at du kan sende direkte til en tv-station. 129 00:25:59,090 --> 00:26:02,605 - Kan du ordne det? - Det tager lidt tid. 130 00:26:02,730 --> 00:26:06,325 Gør det, for helvede! Rejs jer op! 131 00:26:16,930 --> 00:26:20,081 Hvorfor slog I min bror ihjel? 132 00:26:20,210 --> 00:26:24,761 Hold kæft, sæk! Det der har jeg ikke tid til. 133 00:26:24,890 --> 00:26:28,200 Jeg har gang i noget stort. 134 00:26:28,330 --> 00:26:31,163 Det er den øverste foyer her. 135 00:26:31,290 --> 00:26:34,965 Bygningen er sikret. Fase et er overstået. 136 00:26:35,090 --> 00:26:38,082 Af sted! 137 00:26:55,010 --> 00:26:59,367 Han slog min bror ihjel, selv om han ikke havde gjort noget. 138 00:26:59,490 --> 00:27:02,163 Rolig, det skal nok gå. 139 00:27:08,890 --> 00:27:12,485 - Vi har entréen under kontrol. - Hold jer parate. 140 00:27:12,610 --> 00:27:16,569 Så er jeg klar til at gå i æteren. 141 00:27:20,170 --> 00:27:23,162 MOBIL KOMMANDOENHED 142 00:27:32,970 --> 00:27:37,805 Mændene er på plads og venter på Deres ordrer. 143 00:27:53,450 --> 00:27:57,125 Rejs dig op og følg med mig. 144 00:28:07,970 --> 00:28:13,442 - Hvordan ser det ud rent taktisk? - Fjenden er endnu ukendt. 145 00:28:13,570 --> 00:28:18,485 Cirka 200 personer er døde, også præsidentens sikkerhedsvagt. 146 00:28:18,610 --> 00:28:23,889 De er døde eller taget til fange. Vi har ingen kontakt med stadion. 147 00:28:24,010 --> 00:28:27,605 Enhed Alfa er her underkaptajn Simonovs kommando. 148 00:28:27,730 --> 00:28:32,281 Den 7. kampvognsdivision har sikret området. 149 00:28:32,410 --> 00:28:37,120 Moskva har været i militær undtagelsestilstand i 30 minutter. 150 00:28:37,250 --> 00:28:40,799 Hvad med præsidenten og hans familie? 151 00:28:40,930 --> 00:28:44,081 Det ved vi desværre intet om endnu. 152 00:28:46,970 --> 00:28:50,007 Giv agt! 153 00:28:50,130 --> 00:28:53,520 De kan have taget USA's ambassadør som gidsel. 154 00:28:53,650 --> 00:28:57,928 Skal vi tale med amerikanerne og CIA? Hr. Udenrigsminister? 155 00:28:58,050 --> 00:28:59,847 Ikke endnu. 156 00:29:03,050 --> 00:29:06,650 General... se her. 157 00:29:06,650 --> 00:29:06,968 General... se her. 158 00:29:13,850 --> 00:29:18,287 Kammerater. Jeg henvender mig til de efterretningsenheder, - 159 00:29:18,410 --> 00:29:23,882 - som nu arbejder med at finde en løsning på den nuværende situation. 160 00:29:24,010 --> 00:29:28,401 Her kan I se resultatet af vores arbejde. 161 00:29:28,530 --> 00:29:33,968 Vi har taget os af vores elskede kapitalist diktator Petrov. 162 00:29:34,090 --> 00:29:37,560 Han er i øjeblikket tryg og uskadt. 163 00:29:37,690 --> 00:29:41,239 Vi har kontaktet flere telegrambureauer, - 164 00:29:41,370 --> 00:29:48,048 - og de vil skildre begivenhederne her live. 165 00:29:48,170 --> 00:29:53,483 Kammerater... Hele verdens øjne vil hvile på os. 166 00:29:53,610 --> 00:29:58,843 - Hvem fanden er den galning? - Det skal vi nok finde ud af. 167 00:30:18,330 --> 00:30:20,161 Fantastisk! 168 00:30:30,410 --> 00:30:35,120 Ladningerne er på plads og aktiverede. 169 00:30:36,810 --> 00:30:41,804 Tag dine mænd med og led efter overlevende. 170 00:30:41,930 --> 00:30:45,605 Jeg vil kun høre om døde FSB-agenter. 171 00:30:45,730 --> 00:30:51,282 - Og hvis vi finder civile? - Dræb dem. 172 00:31:01,170 --> 00:31:05,129 Hvorfor skal vi dræbe flere civile? 173 00:31:05,250 --> 00:31:09,289 - Vi har vist dem, at vi mener det. - Det er sandt. 174 00:32:14,690 --> 00:32:18,603 Vi gennemsøger området rundt om scenen. 175 00:32:29,690 --> 00:32:32,250 Hvem er det? 176 00:33:16,810 --> 00:33:21,600 - Hvad tror du, at de vil have? - Ikke noget de vil få. 177 00:33:21,730 --> 00:33:27,919 - Vi kan forhandle. - Vi forhandler ikke med terrorister. 178 00:33:28,050 --> 00:33:31,201 - Den slags sker ikke hos os. - Bare vent og se. 179 00:33:33,730 --> 00:33:36,881 Hvor er mine døtre? 180 00:33:38,930 --> 00:33:44,527 Jeg tager mig af dine døtre. Betragt det som en advarsel. 181 00:33:44,650 --> 00:33:47,960 Hvad vil I have? Vi kan skaffe alt. 182 00:33:48,090 --> 00:33:52,481 En ny Mercedes, et skide ægte tæppe, - 183 00:33:52,610 --> 00:33:58,719 - et fladskærms-tv, eller måske hende Venus' nyeste cd... 184 00:34:00,490 --> 00:34:05,439 Det eneste, du kan give mig, er din smerte. 185 00:34:26,850 --> 00:34:32,800 - Du var en sovjetisk helt, Gordov. - Jeg lærte min lektie. 186 00:34:32,930 --> 00:34:37,082 Sovjetunionen fungerede. 187 00:34:37,210 --> 00:34:40,008 Din ynkelige lille lort! 188 00:34:40,130 --> 00:34:42,690 Han har brug foren læge. 189 00:34:42,810 --> 00:34:46,166 Han har brug foren kiste. 190 00:34:53,930 --> 00:34:59,641 Til scenen, en trappe op. Lad skærm-luderen filme. 191 00:34:59,770 --> 00:35:03,160 Giv medierne nogle krummer. 192 00:35:03,290 --> 00:35:07,169 Landsforrædere! 193 00:35:07,290 --> 00:35:09,599 Tag kameraet med. 194 00:35:10,930 --> 00:35:15,640 Du er velkommen ind i mit hjørne af helvede. 195 00:35:15,770 --> 00:35:18,728 Jeg venter på dig. 196 00:35:21,930 --> 00:35:24,239 Fart på! 197 00:35:29,490 --> 00:35:32,209 Denne vej. 198 00:35:35,050 --> 00:35:38,440 Fart på. Derover. 199 00:35:38,570 --> 00:35:40,526 Stå stille. 200 00:35:41,970 --> 00:35:46,964 Gør klar foran højtalerne. Anbring dem derovre. 201 00:35:52,330 --> 00:35:55,720 Bliv her. 202 00:35:55,850 --> 00:35:58,728 Stå stille. 203 00:35:58,850 --> 00:36:02,889 Læs det her. 204 00:36:03,010 --> 00:36:05,604 UDGANG 205 00:36:07,610 --> 00:36:11,728 Du har klaret dig godt. Jeg er stolt af dig. 206 00:36:16,650 --> 00:36:19,289 Filmer i? 207 00:36:19,410 --> 00:36:21,446 Kameraet ruller. 208 00:36:25,170 --> 00:36:28,765 Læs! 209 00:36:28,890 --> 00:36:31,609 Læs nu. 210 00:36:31,730 --> 00:36:37,726 "De russiske sikkerhedsstyrker udnyttes af den egoistiske"- 211 00:36:37,850 --> 00:36:44,164 - "og korrupte regering for at beskytte private interesser." 212 00:36:44,290 --> 00:36:47,566 "Derfor..." 213 00:36:48,890 --> 00:36:52,724 "...vil vi blive de første offerlam"- 214 00:36:52,850 --> 00:36:56,525 - "på Petrovs kapitalistiske alter." 215 00:36:58,010 --> 00:37:01,446 "Kammerater, det er på tide at vågne op." 216 00:37:02,450 --> 00:37:04,839 "Verdens øjne hviler på os." 217 00:37:30,450 --> 00:37:32,759 Fortsæt! 218 00:37:46,010 --> 00:37:48,922 Du godeste! 219 00:37:51,690 --> 00:37:55,649 Tre skud. En af dine mænd gjorde stor modstand. 220 00:37:55,770 --> 00:37:58,330 Godt for ham. 221 00:38:11,490 --> 00:38:14,562 Agent Kapista... 222 00:38:16,010 --> 00:38:20,561 Tak for at du dræbte de svin. 223 00:38:20,690 --> 00:38:24,319 Du må ikke tale, jeg henter hjælp. 224 00:38:25,210 --> 00:38:28,168 Tag... 225 00:38:28,290 --> 00:38:30,440 Tag den. 226 00:38:36,530 --> 00:38:41,001 Hjælp præsidenten ud i live. 227 00:38:41,130 --> 00:38:43,883 Og hans børn. 228 00:39:08,850 --> 00:39:11,489 Jeg vil ikke have den. 229 00:39:15,130 --> 00:39:17,121 Man kommer ud den vej. 230 00:39:17,250 --> 00:39:21,801 - Kameramanden og pigen? - De forsvandt den vej. 231 00:39:22,890 --> 00:39:23,930 Du taler engelsk. Endelig lidt gode nyheder. 232 00:39:23,930 --> 00:39:26,967 Du taler engelsk. Endelig lidt gode nyheder. 233 00:39:27,090 --> 00:39:31,003 Mikhail Kapista, præsidentens livvagt. 234 00:39:31,130 --> 00:39:33,928 - Hvem er du? - Joe. 235 00:39:36,690 --> 00:39:38,965 Herovre. 236 00:39:44,250 --> 00:39:47,925 Hjælp mig. Hjælp. 237 00:39:48,050 --> 00:39:50,280 Kom. 238 00:40:03,770 --> 00:40:06,000 Rejs dig op. 239 00:40:17,090 --> 00:40:21,959 - I spillede godt. Jeg har jeres cd. - Cd? 240 00:40:27,810 --> 00:40:30,688 Kom, så tager vi ham op. 241 00:41:00,010 --> 00:41:05,448 - Er I fra Moskva? - Skt. Petersborg. 242 00:41:06,650 --> 00:41:10,484 Hvor voksede du op? 243 00:41:10,610 --> 00:41:14,285 På en gård i Georgia. 244 00:41:14,410 --> 00:41:18,961 I vores land er der et sted, der hedder Georgien. 245 00:41:19,090 --> 00:41:23,163 Vi troede, at du kom fra New Yorks slum. 246 00:41:23,290 --> 00:41:26,919 Det er PR-vås fra pladeselskabet. 247 00:41:29,530 --> 00:41:34,684 Da jeg kom til New York som teenager, - 248 00:41:34,810 --> 00:41:39,565 - var jeg hunderæd. Som nu. 249 00:41:39,690 --> 00:41:42,762 Hunderæd? 250 00:41:42,890 --> 00:41:46,246 Det betyder meget bange. 251 00:41:46,370 --> 00:41:52,525 - Hvad gjorde du? - Jeg spillede den seje pige. 252 00:41:52,650 --> 00:41:55,801 Hvad skete der? 253 00:41:55,930 --> 00:42:00,481 - Alle de skumle var bange for mig. - De skumle? 254 00:42:00,610 --> 00:42:05,126 - De farlige fyre. - Du ved, kriminelle og banditter. 255 00:42:05,250 --> 00:42:08,447 Jeg er med. 256 00:42:08,570 --> 00:42:13,405 Hvis vi spiller seje, vil vi overleve det her. 257 00:42:16,170 --> 00:42:20,766 Måske kan vi kontakte sikkerhedsstyrkerne udenfor. 258 00:42:20,890 --> 00:42:25,805 - Har de dræbt alle sikkerhedsvagter? - Ja. 259 00:42:25,930 --> 00:42:31,323 Sidt jeg så præsidenten, var han i live. De tog ham og hans familie. 260 00:42:31,450 --> 00:42:35,363 Det var en god fangst... både Venus og Petrov. 261 00:42:35,490 --> 00:42:41,008 - Gad vide, hvem der er mest værd. - Han sagde noget om en cd... 262 00:42:41,130 --> 00:42:45,089 Ja, jeg er rockmusiker. 263 00:42:45,210 --> 00:42:49,283 - Hvad? - Jeg er trommeslager. 264 00:43:31,170 --> 00:43:34,924 Nej, behold den. 265 00:43:35,050 --> 00:43:38,725 - Jeg vil ikke have den. - Hvorfor? 266 00:43:42,290 --> 00:43:46,329 De kommer snart og leder efter ham, så skynd dig. 267 00:44:12,290 --> 00:44:15,123 Vi lægger ham ned. 268 00:44:24,650 --> 00:44:29,121 - Han har brug foren læge. - Det ved jeg godt. 269 00:44:30,730 --> 00:44:35,121 Hvor har du lært at slås i nærkamp? 270 00:44:36,650 --> 00:44:42,168 Jeg har spillet på nogle hårde steder med vilde damer, fans, vodka - 271 00:44:42,290 --> 00:44:44,758 - og slagsmål. 272 00:44:46,890 --> 00:44:50,007 For sidste gang, hvem er du? 273 00:44:52,570 --> 00:44:57,598 Jeg var med i en rockerbande i Californien. Motorcykler... 274 00:44:57,730 --> 00:45:02,121 Ved du, hvad det er? Det var sådan, jeg lærte at slås. 275 00:45:03,330 --> 00:45:07,528 - Er du tilfreds nu? - Hvorfor er du imod skydevåben? 276 00:45:09,850 --> 00:45:13,559 Jeg beklager det med din ven. 277 00:45:13,690 --> 00:45:19,208 - Ham med medaljen. - Leonid Gordov. 278 00:45:20,930 --> 00:45:25,560 Min øverstbefalende. Han var en helt. 279 00:45:25,690 --> 00:45:28,887 En ægte helt. 280 00:45:38,010 --> 00:45:43,004 - Hvad foregår der? - Vi skaffer dig en læge. 281 00:45:53,370 --> 00:45:58,205 ...en milliard pund delt i fire lige store dele - 282 00:45:58,330 --> 00:46:03,882 - indsat i fire sydafrikanske banker. I har fået kontonumrene. 283 00:46:04,010 --> 00:46:09,926 Bekræft pengenes overførsel kl. 00.00 Moskvatid. 284 00:46:10,050 --> 00:46:13,838 Det vil sige midnat for jer civile. 285 00:46:13,970 --> 00:46:17,758 Ellers begynder jeg at henrette gidsler. 286 00:46:21,610 --> 00:46:25,569 Hallo? Hallo? Ingen kontakt. 287 00:46:25,690 --> 00:46:29,444 De har klippet ledning over. 288 00:46:33,810 --> 00:46:35,880 Satans også! 289 00:46:36,010 --> 00:46:38,888 Vent... 290 00:46:47,650 --> 00:46:51,962 Jeg kan begynde med den amerikanske popprinsesse - 291 00:46:52,090 --> 00:46:56,447 - eller med vores inkompetente præsident, - 292 00:46:56,570 --> 00:47:02,122 - eller måske med en af hans yndige døtre. 293 00:47:03,250 --> 00:47:07,084 Major, zoom ind der. 294 00:47:08,330 --> 00:47:12,403 Foretag en ansigts identificering. 295 00:47:15,970 --> 00:47:21,647 En milliard pund. Han kræver i det mindste ikke en masse penge. 296 00:47:21,770 --> 00:47:25,445 - Enhed Alfa er på plads. - Godt. 297 00:47:28,770 --> 00:47:31,238 Det var ikke så slemt, vel? 298 00:47:31,370 --> 00:47:35,204 Jeg vidste, at du ville klare det. 299 00:47:37,210 --> 00:47:42,125 Send folk ud efter Anton. Han hygger sig nok med skærm-luderen. 300 00:47:43,690 --> 00:47:45,681 Du skal ikke prøve at røre dig. 301 00:47:45,810 --> 00:47:49,120 Vi indtager vores positioner på taget. 302 00:47:58,490 --> 00:48:02,403 - Hvis bare vi havde nogen derinde. - Major! 303 00:48:06,890 --> 00:48:08,881 Agent Kapista her. 304 00:48:09,010 --> 00:48:12,047 Det har vi måske også. 305 00:48:13,210 --> 00:48:18,807 Agent Mikhail Kapista fra præsidentens vagtkorps. 306 00:48:18,930 --> 00:48:21,842 Første dag på arbejdet. 307 00:48:24,490 --> 00:48:30,087 - Er det din første dag, Kapista? - Vi er i en svær situation. 308 00:48:31,490 --> 00:48:35,039 Så vidt jeg ved, er alle døde. Ja. 309 00:48:35,170 --> 00:48:38,287 Nej, kun mig. 310 00:48:38,410 --> 00:48:41,368 Jo, der er en person til her. 311 00:48:41,490 --> 00:48:44,607 Han er trommeslager. 312 00:48:44,730 --> 00:48:47,802 Netop, en amerikansk musiker. 313 00:48:49,890 --> 00:48:55,920 Han har været... Nej, det er ikke for sjov. 314 00:48:57,290 --> 00:48:59,804 Javel, sir. 315 00:49:03,890 --> 00:49:08,759 - Der må være en udgang her. - Måske skulle vi være blevet der. 316 00:49:08,890 --> 00:49:13,566 De to fyre virkede okay, de dræbte terroristerne. 317 00:49:26,450 --> 00:49:29,442 A-3 til basen. Foyeren er sikker. 318 00:49:30,210 --> 00:49:33,407 Man kan ikke stole på nogen. 319 00:49:33,530 --> 00:49:37,808 Hvis vi kommer ud med det her, behøver vi ikke arbejde mere. 320 00:49:37,930 --> 00:49:40,046 - Satans også! - Klap i! 321 00:49:40,170 --> 00:49:44,607 - Lad os komme ud herfra. - Nej. 322 00:49:45,730 --> 00:49:49,962 - Fuck det her! - Nej! 323 00:49:58,850 --> 00:50:01,239 Det var tæt på. 324 00:50:15,170 --> 00:50:18,640 Kameramanden flygtede. Han er uskadeliggjort. 325 00:50:18,770 --> 00:50:21,523 Jeg vender tilbage til scenen. 326 00:50:35,330 --> 00:50:42,122 Vi er snart tilbage. Du bliver her og tier stille. Ikke et kny. 327 00:50:42,250 --> 00:50:48,485 - Lyt til lidt musik og slap af. - Rock'n'roll, Joe. 328 00:50:59,290 --> 00:51:02,123 Stå stille. 329 00:51:02,250 --> 00:51:06,129 Vend dig om. Op mod væggen. 330 00:51:09,050 --> 00:51:13,487 Du ved, jeg ikke kan lide skydevåben. De slår folk ihjel. 331 00:51:13,610 --> 00:51:16,329 Spiller du morsom? 332 00:51:18,410 --> 00:51:21,004 Vil du høre noget morsomt? 333 00:51:21,130 --> 00:51:24,839 Tre colombianere kom hjem til os for at indkassere en gæld. 334 00:51:24,970 --> 00:51:29,760 Min bror blev skudt i brystet. Syv gange! 335 00:51:32,330 --> 00:51:36,846 Jeg fandt dem, der gjorde det. 336 00:51:36,970 --> 00:51:41,919 Siden da har jeg prøvet at holde mig fra de tingester her. 337 00:51:42,050 --> 00:51:44,928 De sagde, at jeg skulle anholde dig. 338 00:51:45,050 --> 00:51:49,407 Måske har du ikke lagt mærke til, at jeg er på din side. 339 00:51:50,250 --> 00:51:53,208 Det har jeg lagt mærke til. 340 00:51:59,410 --> 00:52:03,198 - Vil du have den her tilbage? - Ja. 341 00:52:12,330 --> 00:52:14,605 Undskyld. 342 00:52:19,210 --> 00:52:21,724 Efter dig. 343 00:52:33,050 --> 00:52:36,360 - De vil snakke. - Hvem? 344 00:52:36,490 --> 00:52:39,129 Banditterne derinde. 345 00:52:39,250 --> 00:52:43,084 Eagle to her. Jeg har visuel kontakt. 346 00:53:16,450 --> 00:53:21,080 Jeg er general Vorosjilov. Hvad vil i? 347 00:53:21,210 --> 00:53:25,681 En vis gruppe vil lave en aftale med myndighederne. 348 00:53:25,810 --> 00:53:29,359 - Hvilken slags aftale? - Frit lejde, ingen sigtelser. 349 00:53:29,490 --> 00:53:32,687 - For hvem? - Kan De godkende en aftale? 350 00:53:32,810 --> 00:53:36,280 For hvem? Jeg kan godkende en aftale. 351 00:53:36,410 --> 00:53:41,404 - Hvad kan I tilbyde? - Motiv. Hovedpersoner. 352 00:53:41,530 --> 00:53:45,728 En flugtvej til mig og min kompagnon. 353 00:53:45,850 --> 00:53:51,402 Og en måde for Deres en hed Alfa at komme ind på. 354 00:53:54,130 --> 00:53:56,564 Vent. 355 00:53:56,690 --> 00:54:01,559 - Vi lader høre fra os. - Hvordan kontakter jeg dig? 356 00:54:05,290 --> 00:54:10,728 Jeg er ikke sikker, men de skjuler noget. Du kender russere. 357 00:54:10,850 --> 00:54:14,001 Ret! 358 00:54:15,290 --> 00:54:18,839 Nogen derinde vil have en særlig aftale. 359 00:54:18,970 --> 00:54:21,768 Fortæl, general. 360 00:54:21,890 --> 00:54:26,805 Navn, dato og en vej ind. De giver os detaljerne senere. 361 00:54:26,930 --> 00:54:30,764 - Hvornår? - Klokken er 22.00... 362 00:54:30,890 --> 00:54:33,723 Så længe kan vi ikke vente. 363 00:54:33,850 --> 00:54:38,128 Hvis de taler sandt, vil de begynde at dræbe gidsler om lidt. 364 00:54:38,250 --> 00:54:42,528 - Enhed Alfa må snart rykke ind. - Hvordan kommer vi ind? 365 00:54:42,650 --> 00:54:48,680 Det er kaptajn Simenov. De her herrer er fra CIA. 366 00:54:59,730 --> 00:55:03,723 Vi angriber på tre steder. Stridsvognene rykker ind via entréen. 367 00:55:03,850 --> 00:55:07,206 Vi anbringer folk på taget med helikoptere. 368 00:55:07,330 --> 00:55:11,482 Og en infanterienhed rykker ind gennem underjordiske tunneller. 369 00:55:12,410 --> 00:55:17,120 Terroristerne kan alligevel nå at dræbe gidsler. Vi skal have mere tid. 370 00:55:18,210 --> 00:55:21,008 Vi vil tænke over det. 371 00:55:21,130 --> 00:55:25,567 Det eneste, der står mellem terroristerne, en død ambassadør - 372 00:55:25,690 --> 00:55:30,525 - og en endnu mere død præsident, er en nybagt agent og en trommeslager. 373 00:55:30,650 --> 00:55:35,246 General, vi har lige fået en meddelelse fra FBI. 374 00:55:38,730 --> 00:55:43,724 Det kan ikke være rigtigt! Du godeste! 375 00:55:46,490 --> 00:55:52,087 Så giver vi aftalen lidt tid. Højst en time. 376 00:56:07,210 --> 00:56:10,885 - Vagtkontoret. - Perfekt. 377 00:56:37,250 --> 00:56:39,844 Godt skudt. 378 00:56:39,970 --> 00:56:43,679 De har glemt en masse legetøj. 379 00:56:45,130 --> 00:56:47,121 Her er noget. 380 00:56:53,730 --> 00:56:59,009 Den russiske stat forhandler ikke med terrorister... 381 00:56:59,130 --> 00:57:02,202 Jeg kan genkende det værelse. 382 00:57:02,330 --> 00:57:05,766 Det er det store øvelokale. 383 00:57:05,890 --> 00:57:09,644 Øvede I jer ikke der? 384 00:57:09,770 --> 00:57:14,685 Vi øver ikke, vi spiller bare. 385 00:57:26,930 --> 00:57:29,444 Fortsæt! 386 00:57:33,370 --> 00:57:35,964 Sid ned! 387 00:57:39,050 --> 00:57:43,760 - Anton er død. - Se at komme ud herfra. 388 00:57:43,890 --> 00:57:48,839 Vi har brug for hjælp. Det kan du skaffe os. 389 00:57:48,970 --> 00:57:51,325 De slår mig ihjel. 390 00:57:51,450 --> 00:57:55,523 Vi risikerer at dø her alle sammen. 391 00:57:55,650 --> 00:58:01,008 Vi må hjælpe mine børn, og de bevogter ikke dig hele tiden. 392 00:58:01,130 --> 00:58:03,086 Vent på mit signal. 393 00:58:03,210 --> 00:58:07,123 Send endnu en patrulje ud. Kontroller arenaen. 394 00:58:07,250 --> 00:58:11,721 De betaler snart. En mand gør ikke nogen forskel. 395 00:58:13,930 --> 00:58:16,649 Eller hvad siger du? 396 00:58:34,970 --> 00:58:39,202 Kom nu, drik. 397 00:58:39,330 --> 00:58:42,561 Jeg drikker ikke. 398 00:58:45,970 --> 00:58:50,282 Drik! Det vil gøre dig godt. 399 00:58:50,410 --> 00:58:54,119 - Jeg har ikke drukket i 18 år. - Drik. 400 00:59:04,490 --> 00:59:07,448 Drik! Synk det! 401 00:59:09,610 --> 00:59:12,522 Klokken er halv tolv nu. 402 00:59:12,650 --> 00:59:17,599 Den næste deadline er om 30 minutter. En milliard pund. 403 00:59:19,690 --> 00:59:21,965 Lad være med at kigge, børn. 404 00:59:22,090 --> 00:59:25,446 Det er bare for, at verden skal forstå, - 405 00:59:25,570 --> 00:59:30,121 - at jeg virkelig mener det. 406 00:59:58,730 --> 01:00:02,484 Tager vores arbejde for hårdt på dig, gamle ven? 407 01:00:06,850 --> 01:00:11,844 Nu har de ingen grund til at forhandle. De vil snart være her. 408 01:00:19,370 --> 01:00:24,205 Vi skal redde gidslerne, men jeg kan ikke klare det alene. 409 01:00:26,850 --> 01:00:30,445 Mændene, der dræbte din bror... 410 01:00:30,570 --> 01:00:36,042 - Er det derfor, du hader skydevåben? - Nej. 411 01:00:36,170 --> 01:00:39,207 Jeg skal nok klare mig. 412 01:00:39,330 --> 01:00:42,208 Glem det der. 413 01:00:43,370 --> 01:00:47,443 Vi kan ikke flygte... 414 01:00:47,570 --> 01:00:51,358 ...vi må selv ordne svinene. 415 01:01:15,090 --> 01:01:17,809 Jeg overtager. 416 01:01:33,410 --> 01:01:35,844 Fortsæt du bare med at spille helt. 417 01:01:39,290 --> 01:01:42,805 - Sangerinden er væk. - Hvad venter du på? 418 01:01:47,370 --> 01:01:49,884 Kammerater... 419 01:01:53,290 --> 01:01:57,602 ...er I parate til den store finale? 420 01:01:57,730 --> 01:02:02,963 Som man siger i koncertbranchen: 421 01:02:03,090 --> 01:02:06,207 "Antallet af pladser er begrænsede." 422 01:02:21,010 --> 01:02:24,685 - Her er vejen til øvelokalet. - Kom nu. 423 01:02:39,290 --> 01:02:44,045 - Er det her den gamle Joe? - Ja. Skræmmende, ikke? 424 01:02:44,170 --> 01:02:47,321 Joe... 425 01:02:47,450 --> 01:02:51,728 - Hvordan går det? Er du uskadt? - De har dræbt min bror. 426 01:02:51,850 --> 01:02:54,922 - Og USA's ambassadør. - Det ved vi godt. 427 01:02:55,050 --> 01:02:58,963 De har præsidenten og hans døtre. Vi har brug for hjælp. 428 01:02:59,090 --> 01:03:02,605 Jeg har udsigt til en super god pladekontrakt. 429 01:03:02,730 --> 01:03:06,803 De røvhuller skal ikke standse mig. 430 01:03:08,010 --> 01:03:11,320 Er I parate? Kom! 431 01:03:22,090 --> 01:03:25,605 Vil I bruge jeres penge på vin eller på kvinder? 432 01:03:25,730 --> 01:03:30,645 - For mig bliver det kvinder. - Er I fra Antons gruppe? 433 01:03:30,770 --> 01:03:34,649 - Nej, vi arbejder for Vladimir. - Det ved jeg godt. 434 01:03:55,930 --> 01:04:00,410 Rolig. Går du en aftentur, min ven? 435 01:04:00,410 --> 01:04:02,446 Rolig. Går du en aftentur, min ven? 436 01:04:02,570 --> 01:04:07,041 Jeg ledte efter flugtvejen. 437 01:04:08,810 --> 01:04:12,246 Du er helt på vildspor. 438 01:04:12,370 --> 01:04:15,043 Følg efter mig. 439 01:04:16,330 --> 01:04:19,959 - Hvorhen? - Herhen. Kom. 440 01:04:23,770 --> 01:04:29,686 - Tunnellen? - Troede du, at jeg løj for dig? 441 01:04:42,930 --> 01:04:48,960 Denne tunnel fører ud til metrosystemet. 442 01:04:49,090 --> 01:04:52,799 - Kommer vi ud den vej? - Netop. 443 01:04:58,850 --> 01:05:03,207 Hvorfor talte du med generalen? 444 01:05:03,330 --> 01:05:07,721 Oleg, det er ikke, som du tror... 445 01:05:07,850 --> 01:05:11,889 Fra min far til en forræder. 446 01:05:16,410 --> 01:05:20,289 Enhed Alfa er parat. 447 01:06:31,370 --> 01:06:34,760 Vi kan ikke vente meget længere. 448 01:06:34,890 --> 01:06:38,280 General, måske har jeg fundet noget. 449 01:06:38,410 --> 01:06:44,167 Oleg Kononov, en russisk nationalist, som udvandrede til USA i 90'ene. 450 01:06:44,290 --> 01:06:47,362 Anholdt for mindre forbrydelser i USA. 451 01:06:48,250 --> 01:06:52,641 - Hvorfor opfører han sig sådan nu? - Måske på grund af hans rette navn. 452 01:06:52,770 --> 01:06:55,409 Hans rette navn? 453 01:06:55,530 --> 01:07:01,605 Jeg skal have adgang til forsvarets personregister fra 1990 til 1992. 454 01:07:01,730 --> 01:07:05,439 Det er hemmeligt, major. 455 01:07:05,570 --> 01:07:08,209 Ordn det. 456 01:07:30,410 --> 01:07:33,880 - Der er mange trapper! - Øvelokalet ligger deroppe. 457 01:07:34,010 --> 01:07:37,047 - Hvor mange indgange er der? - To, tror jeg. 458 01:07:37,170 --> 01:07:41,448 Vi deler os deroppe. 459 01:07:41,570 --> 01:07:44,403 Hvad med mig? 460 01:07:49,050 --> 01:07:52,201 - Kan du bruge den her? - Fart på! 461 01:07:52,330 --> 01:07:54,480 Fart på. 462 01:07:56,890 --> 01:08:00,644 - Hvor længe er der til deadlinen? - 25 minutter. 463 01:08:00,770 --> 01:08:03,603 Til den tid skal pengene være parate. 464 01:08:03,730 --> 01:08:07,803 Det hjælper ikke, hvis bandelederen vil have det, jeg tror. 465 01:08:07,930 --> 01:08:13,050 - Så dør gidslerne snart. - Du sagde, navnet var interessant. 466 01:08:13,170 --> 01:08:16,685 Hans efternavn er Kazov. Siger det dig noget? 467 01:08:21,210 --> 01:08:25,488 Oleg Kazov burde være 44 år nu. 468 01:08:25,610 --> 01:08:30,559 Fhv. Kaptajn i den Røde Hær. Tre gange i Afghanistan i 80'erne. 469 01:08:30,690 --> 01:08:34,968 Dygtig agent i specialstyrkerne. 470 01:08:37,410 --> 01:08:42,200 Marskal Kazov. Krigshelt fra Stalingrad. 471 01:08:42,330 --> 01:08:48,326 Fhv. Forsvarsminister og leder af et mislykket kup i 1991. 472 01:08:48,450 --> 01:08:51,328 Hvem er Oleg Kononov? 473 01:08:52,850 --> 01:08:55,967 Oleg støttede sin far under kuppet. 474 01:08:56,090 --> 01:09:00,481 Da forældrene begik selvmord, udvandrede han til USA- 475 01:09:00,610 --> 01:09:04,285 - og tog efternavnet Kononov. 476 01:09:04,410 --> 01:09:09,325 Ifølge pasmyndighederne vendte han tilbage til Rusland for 3 uger siden. 477 01:09:14,370 --> 01:09:20,764 Anklageren i sagen mod Olegs far og de andre kupmagere - 478 01:09:20,890 --> 01:09:26,010 - var en ung dommer fra Skt. Petersborg. 479 01:09:26,130 --> 01:09:30,999 Nu til dags kender vi ham som præsident Alexi Petrov. 480 01:09:37,730 --> 01:09:43,043 - Værsgo, general. - Lad mig tale med Alfas leder. 481 01:09:43,170 --> 01:09:47,766 Det her handler ikke om penge, men om hævn. 482 01:09:47,890 --> 01:09:52,520 Kazov vil ikke lade præsidenten slippe levende derfra. 483 01:09:52,650 --> 01:09:58,441 Send enhed Alfa ind. Nu! 484 01:10:22,850 --> 01:10:25,808 Hvad gør vi nu? 485 01:10:26,770 --> 01:10:31,286 Vi går den ene vej, du går den anden. 486 01:10:31,410 --> 01:10:35,085 - Hvor mange er de? - Det får vi at se. 487 01:10:40,210 --> 01:10:43,919 Følg med mig. 488 01:10:49,810 --> 01:10:53,723 - Oleg? - Jeg er parat. 489 01:10:58,170 --> 01:11:01,719 - Sangerinden? - Tre mænd er derude. Ikke en lyd. 490 01:11:01,850 --> 01:11:07,243 Så er der nok stadig nogle FSB-agenter, der er i live. 491 01:11:07,370 --> 01:11:12,319 - Der sker noget her. - Kazov her. Hold godt udkig. 492 01:11:12,450 --> 01:11:15,806 Hvornår går vi i gang? Har vi fået pengene? 493 01:11:19,050 --> 01:11:21,848 Snart. 494 01:11:32,810 --> 01:11:37,088 Hvad laver i? Tag mig i stedet for. 495 01:11:53,210 --> 01:11:56,361 Lad mig være! 496 01:12:04,010 --> 01:12:06,170 - Hold op! - Kom nu! 497 01:12:06,170 --> 01:12:07,603 - Hold op! - Kom nu! 498 01:12:07,730 --> 01:12:10,722 Lad mig være! 499 01:12:14,250 --> 01:12:17,242 Lad mig være! 500 01:12:17,370 --> 01:12:20,407 Kazov? 501 01:12:25,050 --> 01:12:27,439 Forkert. 502 01:12:28,890 --> 01:12:33,122 - Tak. - Nu er du i sikkerhed. 503 01:13:19,530 --> 01:13:24,206 Mål et er ramt. Vi fortsætter fremad. 504 01:13:25,770 --> 01:13:29,729 Jeg haren lille godnathistorie. 505 01:13:29,850 --> 01:13:32,887 En historie om hæder. 506 01:13:35,290 --> 01:13:38,965 Om patriotisme. 507 01:13:39,090 --> 01:13:43,402 Om at miste alt det, man elsker. 508 01:13:46,210 --> 01:13:49,839 Det er en historie, du vil kunne lide. 509 01:13:51,690 --> 01:13:55,649 - Kom her. - Far! 510 01:13:56,730 --> 01:13:59,290 Far! 511 01:14:01,970 --> 01:14:04,165 Du skal ikke være bange. 512 01:14:27,130 --> 01:14:33,000 Det var en varm sommer i 1991. 513 01:14:34,370 --> 01:14:37,919 Jeg var hjemme på orlov fra militæret. 514 01:14:39,530 --> 01:14:42,761 Min far... 515 01:14:42,890 --> 01:14:46,929 ...marskal Dimitri Kazov... 516 01:14:47,050 --> 01:14:50,042 Måske har du hørt om ham før. 517 01:14:50,170 --> 01:14:53,242 Han sad og så fjernsyn... 518 01:14:54,770 --> 01:15:00,561 ...da døren blev revet op, og en specialstyrke enhed styrtede ind. 519 01:15:03,930 --> 01:15:07,559 Efter dem sprang en rig... 520 01:15:09,210 --> 01:15:11,201 ...ung anklager. 521 01:15:19,250 --> 01:15:23,766 - Skyd den, der åbner døren. - Er de farlige? 522 01:15:23,890 --> 01:15:28,042 Du har femten skud. Skyd, til de dør. 523 01:15:29,810 --> 01:15:34,930 - Du bliver, hvor du er. - Joe! Hold dig i live. 524 01:15:36,450 --> 01:15:42,320 Mine honorarer er ikke store nok. Måske kan dine kontakter bruges. 525 01:15:42,450 --> 01:15:48,286 Skal du diskutere det nu? De svin prøver at slå os ihjel! 526 01:15:48,410 --> 01:15:53,689 Det er let at dø, men rock'n'roll er svært. 527 01:16:01,370 --> 01:16:05,283 Din far forstod ikke, at den epoke var forbi. 528 01:16:05,410 --> 01:16:08,561 - Min far var en patriot! - Det er jeg også! 529 01:16:09,850 --> 01:16:14,560 - Skal vi ikke snart videre? - Hvor modig er du, soldat? 530 01:16:17,210 --> 01:16:21,522 - Kan du huske den aften, anklager? - Din far blev værdigt behandlet. 531 01:16:21,650 --> 01:16:24,005 Jeg kan love dig det samme. 532 01:16:24,130 --> 01:16:29,682 Min mor vidste, hvad støvletrampen udenfor døren betød. 533 01:16:29,810 --> 01:16:35,328 Hun så på ham en sidste gang. En sidste gang - 534 01:16:35,450 --> 01:16:42,128 - da han sigtede med den kolde revolver mod hendes pande og skød! 535 01:16:43,490 --> 01:16:48,803 Før jeg nåede at standse ham, vendte han revolveren mod sig selv. 536 01:16:48,930 --> 01:16:54,766 Husker du, hvordan han spyttede på dig, før han trykkede på aftrækkeren? 537 01:16:54,890 --> 01:16:57,643 Han sender igen. 538 01:16:59,490 --> 01:17:03,039 Regnskabets time er inde! 539 01:17:03,170 --> 01:17:07,288 Det her handler hverken om politik eller om religion. 540 01:17:07,410 --> 01:17:10,800 Det handler om blod for blod! 541 01:17:30,730 --> 01:17:33,403 Hjælp! 542 01:17:47,730 --> 01:17:49,686 - Yana! - Ned. 543 01:18:23,290 --> 01:18:26,839 Er alt i orden, makker? 544 01:18:26,970 --> 01:18:29,882 Sir... 545 01:18:32,290 --> 01:18:34,724 Alt okay. 546 01:18:44,330 --> 01:18:46,969 - Far! - Hvor er Yana? 547 01:18:47,090 --> 01:18:51,208 - Hvor er Kazov? - Han tog pigen med sig den vej. 548 01:18:54,490 --> 01:18:59,848 Han vil ikke møde enhed Alfa. Han gik nok ned mod elcentralen - 549 01:18:59,970 --> 01:19:05,044 - og videre til personaleindgangen. Jeg viser jer vej. 550 01:19:28,250 --> 01:19:31,560 - Evakuer bygningen. - Hvad med Dem? 551 01:19:31,690 --> 01:19:37,367 Følg alle de andre ud herfra. Det er en ordre. 552 01:19:37,490 --> 01:19:40,402 Javel, præsident. 553 01:19:45,290 --> 01:19:48,521 Nu vil jeg have en ende på det her! 554 01:20:06,530 --> 01:20:11,206 - Hvor er de andre? - Er far og Yana uskadte? 555 01:20:11,330 --> 01:20:14,720 - De vil snart være ude. - Og Joe? 556 01:20:14,850 --> 01:20:18,684 Kom, vi skal også ud herfra. 557 01:20:20,370 --> 01:20:23,646 Gudskelov! Jeg har ledt efter jer. 558 01:21:00,810 --> 01:21:02,926 Denne vej. Skynd jer. 559 01:21:24,450 --> 01:21:28,489 Det var for min bror, dit røvhul! 560 01:21:31,370 --> 01:21:35,409 - Den russiske hær, bliv liggende! - Det er enhed Alfa. 561 01:21:35,530 --> 01:21:41,321 Jeg er Ali Connor. Jeg er journalist, jeg har vigtige optagelser til jer. 562 01:21:44,170 --> 01:21:48,402 - Ingen skyder! - Du ligger stille. 563 01:21:48,530 --> 01:21:51,681 Agent Kapista, fra præsidentens livvagt korps. 564 01:22:18,050 --> 01:22:20,883 Læg jeres våben! 565 01:22:21,010 --> 01:22:23,649 Kravl! 566 01:22:23,770 --> 01:22:27,763 Kravl herover, ellers sprænger jeg os i luften! 567 01:22:30,530 --> 01:22:34,762 - Far! - Det skal nok gå godt. 568 01:22:34,890 --> 01:22:40,760 Det vil ikke gå godt. Kravl og knæl ved mine fødder! 569 01:22:46,690 --> 01:22:49,488 Kravl! 570 01:22:54,410 --> 01:22:57,083 Ned på knæ! 571 01:22:57,970 --> 01:23:01,121 Hvordan føles det, hr. Anklager? 572 01:23:03,090 --> 01:23:05,524 Hvordan føles det? 573 01:25:17,410 --> 01:25:22,564 - Forestillingen er vist forbi. - Bare der ikke er ekstranumre... 574 01:25:32,770 --> 01:25:35,409 Rosa... 575 01:25:41,290 --> 01:25:48,048 Under den store patriotiske krig fandtes medaljen "Sovjets Helte". 576 01:25:48,170 --> 01:25:54,200 Når den blev uddelt, var det for det meste til heltens familie, - 577 01:25:54,330 --> 01:26:00,724 - for soldaten havde allerede ofret sit liv for sit land. 578 01:26:00,850 --> 01:26:04,081 Men i 1992- 579 01:26:04,210 --> 01:26:09,000 - fik agent Leonid Gordov en lignende udmærkelse, - 580 01:26:09,130 --> 01:26:15,649 - fordi han reddede en ung og sårbar føderation fra et kupforsøg. 581 01:26:15,770 --> 01:26:20,241 Hans familie mente, at han gerne ville have, at du fik den. 582 01:26:42,330 --> 01:26:48,200 På det russiske folks vegne... For opvisning af usædvanligt mod - 583 01:26:48,330 --> 01:26:53,723 - udnævner jeg dig til Den Russiske Føderations helt. 584 01:27:01,130 --> 01:27:04,884 En autograf, Joe? 585 01:27:05,010 --> 01:27:09,959 - Jeg troede, at I var Venus fans. - Du må ikke sige det til hende. 586 01:27:10,090 --> 01:27:12,809 Det lover jeg. 587 01:27:23,210 --> 01:27:26,600 Det minder mig lidt om Shakespeare. 588 01:27:41,890 --> 01:27:45,485 - Til dig, Joe. - Tak. 589 01:27:46,650 --> 01:27:49,722 Kig på bagsiden. 590 01:27:50,650 --> 01:27:53,084 ROCK DER UDAD 591 01:27:54,570 --> 01:27:57,038 Tak. 592 01:28:30,170 --> 01:28:33,287 Hvordan går det med skulderen? 593 01:28:34,370 --> 01:28:38,045 Fint nok. 594 01:28:38,170 --> 01:28:43,164 Jeg kan stadig slås og spille på trommer. 595 01:28:44,490 --> 01:28:47,004 Held og lykke. 596 01:28:49,250 --> 01:28:52,401 I lige måde, agent Kapista. 597 01:28:54,330 --> 01:28:58,960 Vi kunne godt bruge en som dig i sikkerhedstjenesten. 598 01:28:59,090 --> 01:29:02,480 Rockstjerne er det perfekte undercover. 599 01:29:11,850 --> 01:29:15,638 Tusind tak, men... 600 01:29:15,770 --> 01:29:18,648 I dag har jeg et bedre tilbud. 601 01:29:26,250 --> 01:29:30,562 Kommer du? Jeg har stadig brug for et opvarmningsband. 602 01:29:30,690 --> 01:29:33,966 Det har jeg også. 603 01:29:38,450 --> 01:29:41,248 Rock derudaf!