1 00:00:25,837 --> 00:00:30,043 "Resulta sorprendente lo mucho que desconoces... 2 00:00:30,044 --> 00:00:34,537 ... del juego que llevas practicando toda tu vida". 3 00:00:35,118 --> 00:00:37,536 Bola uno para Johnny Damon y estamos en camino. 4 00:00:37,704 --> 00:00:39,621 Damon tiene 8 hits de 18 bateando. 5 00:00:39,789 --> 00:00:42,291 un doble, un triple y un par de bases robadas. 6 00:00:42,459 --> 00:00:44,585 Tuvo cuatro hits en la apertura de las series. 7 00:00:45,879 --> 00:00:47,463 Strike. 8 00:00:59,309 --> 00:01:02,061 Recorre la linea derecha del campo, rozando el bate de Damon. 9 00:01:02,228 --> 00:01:05,147 Pasa rodando al lado de Spencer. 10 00:01:05,315 --> 00:01:08,942 Y Damon llega a segunda base con un leadoff doble. 11 00:01:13,823 --> 00:01:17,242 En el centro-derecha del campo aterriza un batazo, es un base hit. 12 00:01:17,410 --> 00:01:19,369 Están mareando a Damon. Va a anotar. 13 00:01:19,537 --> 00:01:21,830 Y Jason Giambi sirve 14 00:01:21,998 --> 00:01:24,958 un run-scoring single en la primera entrada. 15 00:01:25,126 --> 00:01:27,669 Y el Athletics se adelanta con un 1-0. 16 00:01:27,837 --> 00:01:29,755 Vamos, adelante. Hay que hacerlo. 17 00:01:36,679 --> 00:01:39,181 ¡Vamos, Yankees! 18 00:01:39,349 --> 00:01:47,314 ¡Vamos, Yankees! 19 00:01:47,482 --> 00:01:48,649 Las bases están ocupadas 20 00:01:48,817 --> 00:01:52,861 Los Yankees tienen la carrera del empate en la segunda, un 2-0. 21 00:01:57,992 --> 00:02:01,161 Los Athletics están dando patadas y cayéndoseles todo por el campo. 22 00:02:01,329 --> 00:02:05,374 Lo que podría conducir a su eliminación si no empiezan a hacerlo bien rápidamente. 23 00:02:05,542 --> 00:02:09,211 Golpea por la linea derecha del campo. ¡Justicia! 24 00:02:10,171 --> 00:02:12,089 Los Yankees han tomado la delantera. 25 00:02:18,012 --> 00:02:20,722 Se han puesto todos de pie, esperando hacer otro viaje 26 00:02:20,890 --> 00:02:24,059 a la League Championship Series. 27 00:02:24,227 --> 00:02:26,520 Los Yankees a uno de distancia. 28 00:02:28,022 --> 00:02:32,568 Eric Byrnes, nunca al bate en el Yankee Stadium, 29 00:02:32,735 --> 00:02:35,404 y no los tienen mucho más grandes que este. 30 00:02:35,572 --> 00:02:39,158 O más estresado que cuando estás tratando de completar tu trabajo. 31 00:03:01,264 --> 00:03:03,807 Están a un strike. 32 00:03:04,601 --> 00:03:07,603 Y están rugiendo en el Bronx. 33 00:03:09,439 --> 00:03:13,859 Perder los dos primeros partidos en casa en la serie al mejor de cinco 34 00:03:14,027 --> 00:03:15,944 y el rugido de nuevo a- 35 00:03:34,797 --> 00:03:37,758 Los Yankees defenderán su título. 36 00:03:56,800 --> 00:04:00,071 - Está bien, Joey, puedes seguir. - No necesito... 37 00:04:00,458 --> 00:04:02,634 - Joe, déjalo encendido. - Bien. 45 00:04:12,168 -> 00:04:15,003 LOCUTOR 2 [EN RADIO]: Imaginar lo mal que estaría si usted fuera un jugador de los Yankees 46 00:04:15,171 -> 00:04:17,506 y no le gustaba el sabor de champán. 47 00:04:18,883 -> 00:04:20,217 Mejor pregunte a ser cambiado. 48 00:04:20,385 -> 00:04:23,804 Hay que darle a los Yankees - 49 00:04:23,972 -> 00:04:25,597 - ganar el gran juego. 50 00:04:25,765 -> 00:04:29,559 LOCUTOR 1: Lo que es una serie que se Va a ser en los próximos ... 51 00:04:31,479 -> 00:04:33,480 [? ? ?] 52 00:04:37,235 -> 00:04:39,653 LLAMADAS [EN RADIO]: ¿Sabes cuántos niños están llevando Giambi's - 53 00:04:39,821 -> 00:04:43,407 Ya sabes, jerseys Oakland Giambi y los sombreros y las fotos y los carteles? 54 00:04:43,574 -> 00:04:47,035 Anfitrión: Los mismos niños se abucheos en julio, cuando los Yanquis de venir aquí. 55 00:04:47,203 -> 00:04:51,456 Giambi es que es apuñalar la espalda o el uniforme a rayas en la costa este? 56 00:04:51,624 -> 00:04:54,167 JOVENCITA: No se les puede culpar de robo en el gallinero. 57 00:04:54,335 -> 00:04:56,586 El gallinero está ahí. Anfitrión: l no se les puede culpar? 58 00:04:56,754 -> 00:05:00,048 Que están ofreciendo $ 1 20 millones o?er seis años. 59 00:05:00,216 -> 00:05:03,885 Los Yankees han bolsillos más profundos y son ellos dispuestos a darle dinero. 60 00:05:04,053 -> 00:05:05,679 Están robando a nuestros jugadores. 61 00:05:05,847 -> 00:05:09,224 Es como si fuéramos un sistema agrícola los Yanquis de Nueva York. 38 00:05:15,772 --> 00:05:17,002 ¿Cómo están? 39 00:05:17,794 --> 00:05:19,517 A sido terrible... 40 00:05:21,220 --> 00:05:22,233 Hicieron lo que pudieron... 41 00:05:22,633 --> 00:05:27,308 Jugaron con su corazón, jugaron fantástico. Solo no nos salió como queríamos. 42 00:05:27,892 --> 00:05:31,739 - Lo harán mejor el año que viene. - Pero estuvimos bien cerca...justo ahí... 43 00:05:33,173 --> 00:05:36,313 - ¿De dónde sacaste eso? - Eso escuché. 44 00:05:43,278 --> 00:05:46,147 - No lo haremos mejor el año que viene. - ¿Por qué no? 45 00:05:46,843 --> 00:05:51,971 No seremos los mismos, perderemos a Giambi, Damon e Isringhansen... 46 00:05:53,963 --> 00:05:56,265 El trato está hecho. Tendremos problemas. 47 00:05:57,006 --> 00:06:00,322 Encontrarán gente nueva, encontraron a Jason, a Demon... 48 00:06:00,675 --> 00:06:04,328 - Necesito más dinero Steve. - No tenemos más dinero. 49 00:06:04,763 --> 00:06:07,567 No puedo competir contra 120 millones de dólares, con 38 millones. 50 00:06:07,998 --> 00:06:10,257 No vamos a competir contra ellos. 51 00:06:11,049 --> 00:06:13,245 Trabajaremos con lo que tenemos. 52 00:06:14,026 --> 00:06:17,252 Y tendrás que hacer lo mejor que puedas reclutando nuevos jugadores. 53 00:06:17,813 --> 00:06:20,230 No vamos a pagar 17 millones al año por jugador. 54 00:06:20,642 --> 00:06:25,395 No te estoy pidiendo, ni 10 ni 30 millones... 55 00:06:25,907 --> 00:06:27,422 Solo te pido, un poco de ayuda. 56 00:06:28,770 --> 00:06:30,660 Y te formaré un equipo ganador. 57 00:06:31,574 --> 00:06:34,305 Digo...por eso estoy aquí, para eso me contrataste. 58 00:06:36,922 --> 00:06:39,650 Y...te lo pregunto. ¿Qué hacemos aquí? 59 00:06:40,215 --> 00:06:42,302 - Tu sabes que yo... - No ganamos el campeonato. 60 00:06:42,794 --> 00:06:45,161 Esa es mi tarea, y está justo aquí. 61 00:06:46,620 --> 00:06:48,842 Es llevar este equipo al campeonato. 62 00:06:49,735 --> 00:06:53,211 Billy, tenemos un presupuesto limitado. 63 00:06:54,308 --> 00:06:59,181 Te estoy pidiendo, que trates de no gastar un dinero que no tenemos. 64 00:06:59,702 --> 00:07:03,042 Te pido que respires hondo, te sacudas el polvo... 65 00:07:03,830 --> 00:07:10,883 Vuelvas con tus chicos, y veas como reemplazar a los que perdimos, con el dinero que tenemos. 66 00:07:11,275 --> 00:07:15,343 No me iré de aquí...no me puedo ir sin eso. 67 00:07:18,029 --> 00:07:19,314 ¿En qué más puedo ayudarte? 68 00:07:30,842 --> 00:07:33,270 Es una buena oferta... 69 00:07:33,857 --> 00:07:34,674 Necesito otro día. 70 00:07:39,552 --> 00:07:41,041 Me está entrando otra llamada, te llamo luego. 71 00:07:45,545 --> 00:07:46,107 ¿Si? 72 00:07:46,626 --> 00:07:50,268 - Billy, es Scot, acabo de hablar con Dan. - No es verdad...! 73 00:07:52,249 --> 00:07:56,135 Tengo a Johny por 7.5, y no jugará en otro lado. Ese fué el trato que hiciste. 74 00:07:56,616 --> 00:07:58,568 Lo compraron por 77.5. 75 00:08:01,961 --> 00:08:02,561 ¿Estás ahí? 76 00:08:05,061 --> 00:08:08,975 - Teníamos un trato Scot. - Lo teníamos, te faltan millones. 77 00:08:10,311 --> 00:08:12,321 - Me engañaste... - Solo hago mi trabajo... 78 00:08:12,728 --> 00:08:16,908 No, me engañaste antes y ahora...Felicidades, ganaste. 79 00:08:33,196 --> 00:08:34,798 - ¿Qué tienes? - Me gusta Geronimo. 80 00:08:35,185 --> 00:08:35,655 Si. 81 00:08:42,188 --> 00:08:42,668 Buen trabajo. 82 00:08:45,031 --> 00:08:45,525 ¿Hace Hits? 83 00:08:46,105 --> 00:08:48,927 - Tiene unos cuantos. - Explota su turno al bate. 84 00:08:49,880 --> 00:08:55,050 No tiene buena pegada, pero cuando logra conectar, le da con todo. 85 00:08:58,831 --> 00:08:59,597 ¿En que es bueno? 86 00:09:00,806 --> 00:09:02,582 El estará listo. 87 00:09:03,514 --> 00:09:05,772 Estará listo cuando lo pongamos a jugar. 88 00:09:06,467 --> 00:09:07,402 - Será genial. - No lo creo. 89 00:09:08,000 --> 00:09:10,711 Si le dan la oportunidad, mejorará. 90 00:09:22,470 --> 00:09:25,458 Sigamos...Artie. ¿Que les gusta? 91 00:09:26,453 --> 00:09:29,868 Me gusta que tiene un swin clásico, y un bateo limpio. 92 00:09:31,513 --> 00:09:35,468 - No batea bien las curvas. - Hay que trabajar en eso. 93 00:09:38,474 --> 00:09:40,599 - No trabaja bien bajo presión. - Bien... 94 00:09:41,642 --> 00:09:46,048 Están equivocados, porque Artie está bien, tiene aptitud, actitidud... 95 00:09:46,370 --> 00:09:48,683 Se gana a las personas en 2 minutos. 96 00:09:49,607 --> 00:09:53,827 Eso es lo que necesitamos, si tiene posibilidades que lo haga... 97 00:09:54,911 --> 00:09:58,154 Solo digo que pudiéramos... 98 00:10:05,012 --> 00:10:07,546 Billy, ¿Tienes alguna sugerencia? 99 00:10:08,520 --> 00:10:12,455 Sugiero que hablen...hablan... 100 00:10:13,168 --> 00:10:15,697 Como si esto fuera solo negocios...No lo es. 101 00:10:17,194 --> 00:10:21,466 - Tratamos de solucionar un problema. - Así no, ni siquiera miran el problema. 102 00:10:21,930 --> 00:10:25,393 - Sabemos bien cuál es el problema. - Bien, ¿Cuál es? 103 00:10:30,656 --> 00:10:36,039 Todos entendemos bien, cuál es el problema. Tenemos 3 jugadores... 104 00:10:36,370 --> 00:10:37,029 ¿Cuál es? 105 00:10:37,531 --> 00:10:41,005 - El problema es que tenemos que buscar 3 jugadores claves. - Noel, ¿Cuál es el problema? 106 00:10:41,566 --> 00:10:45,412 - Tenemos que reemplazarlos con los que... - No, ¿Cuál es el problema Barry? 107 00:10:46,712 --> 00:10:49,826 Necesitamos de 3 a 8 homeruns... 108 00:10:51,240 --> 00:10:55,759 El problema que tratamos de resolver, es que están los equipos ricos, y los pobres. 109 00:10:56,627 --> 00:10:59,936 Luego, vienen 6 metros de mierda, y luego vamos nosotros. 110 00:11:01,950 --> 00:11:03,767 Es un juego injusto. 111 00:11:07,583 --> 00:11:11,585 Y tenemos que hacer donaciones para los ricos. 112 00:11:12,034 --> 00:11:14,746 Boston se lleva nuestros riñones, los Yankies nuestro corazón... 113 00:11:15,157 --> 00:11:20,443 Y Uds, siguen hablando bobería, como si vendiéramos baratijas. 114 00:11:21,754 --> 00:11:22,981 Estoy con Fabio. 115 00:11:24,011 --> 00:11:25,229 Tenemos que pensar diferente. 116 00:11:26,784 --> 00:11:28,629 Somos los últimos de la lista. 117 00:11:29,598 --> 00:11:32,703 ¿Saben que le pasa a los últimos? Mueren! 118 00:11:34,421 --> 00:11:39,502 Es una bonita historia, pero todos estamos concientes de lo que está pasando. 119 00:11:40,587 --> 00:11:43,483 Tienes una gran experiencia y sabiduría en esta habitación. 120 00:11:43,930 --> 00:11:47,670 Tienes que confiar un poco, y dejárnos buscar el reemplazo de Giambi. 121 00:11:48,472 --> 00:11:50,864 - ¿Hay otra primera base como Giambi? -No, realmente no. 122 00:11:51,797 --> 00:11:54,430 - Y si la hubiera, ¿Podemos pagarla? - No. 123 00:11:54,811 --> 00:11:57,063 ¿Entonces, de que carajo estás hablando? 124 00:11:59,093 --> 00:12:04,900 Si tratamos de jugar a los Yankies aquí, perderemos contra ellos allá afuera. 125 00:12:06,460 --> 00:12:08,850 Me parece que estás exagerando, Billy. 126 00:12:09,713 --> 00:12:12,959 - No, es lógica. - ¿Quien es Fabio? 127 00:12:14,039 --> 00:12:15,747 Le falta confianza. 128 00:12:16,785 --> 00:12:18,123 No es momento de entrar en pánico. 129 00:12:18,730 --> 00:12:24,263 Billy, se buscarán jugadores, y en el desarrollo se les enseñará como jugar pelota. 130 00:12:25,452 --> 00:12:26,177 Chicos! 131 00:12:25,668 --> 00:12:27,929 Con todo respeto, llevamos mucho tiempo haciendo esto. 132 00:12:28,305 --> 00:12:32,793 ¿Por qué no nos dejas reemplazar a Giambi, con quién sabemos que puede jugar? 133 00:13:03,925 --> 00:13:06,474 Este maldito lo está haciendo bien. 134 00:13:08,393 --> 00:13:14,089 Es un buen jugador Billy, es buen corredor, buen lanzador, buen fildeador... 135 00:13:15,419 --> 00:13:16,866 Eso no se encuentra muy a menudo. 136 00:13:20,280 --> 00:13:24,724 Hace tiempo que no veíamos a nadie tan completo. 137 00:13:26,790 --> 00:13:29,526 Espero que le interese la pelota profesional... 138 00:13:40,552 --> 00:13:41,136 ¿Señor Beane? 139 00:13:43,095 --> 00:13:44,528 Marc ya está listo para verlo. 140 00:13:55,639 --> 00:13:56,833 - Hola Billy. - Hola Marc. 141 00:13:58,153 --> 00:14:00,119 Es bueno verte. Por favor, siéntate. 142 00:14:01,461 --> 00:14:03,788 Billy, chicos... chicos, Billy. 143 00:14:05,564 --> 00:14:09,193 - ¿Cómo te va? - Muy bien, ¿Cómo te va a tí? 144 00:14:10,038 --> 00:14:12,319 - Ya llevo 3 semanas. - Bien. 145 00:14:13,227 --> 00:14:15,237 - ¿Cómo estás? - Fantástico. 146 00:14:16,001 --> 00:14:17,651 - Genial. - No pudiera ser mejor. 147 00:14:18,303 --> 00:14:22,233 Me alegra oir eso, Billy. No te haré perder el tiempo, dime que necesitas. 148 00:14:22,939 --> 00:14:24,407 50 millones de dólares. 149 00:14:25,399 --> 00:14:26,672 Perdiste a Giambi. 150 00:14:27,761 --> 00:14:30,611 - Lo siento, es muy pronto... - Es una reunión de amigos. 151 00:14:31,398 --> 00:14:33,895 ¿Por qué cargas tu con esto? ¿Y Steve? 152 00:14:34,346 --> 00:14:38,154 El está de acuerdo, me apoya en todo para construir el equipo. Y eso hago. 153 00:14:39,446 --> 00:14:40,346 ¿Y qué buscas? 154 00:14:41,078 --> 00:14:41,760 Un buen zurdo. 155 00:14:42,771 --> 00:14:44,146 Y queremos a Ricardo. 156 00:14:45,736 --> 00:14:46,905 Eso no pasará. 157 00:14:48,824 --> 00:14:50,084 Al menos piénsalo. 158 00:14:51,402 --> 00:14:57,204 Aunque pudieras pagarlo, respetuosamente...no lo vamos a vender. 159 00:14:57,985 --> 00:15:00,122 Pero escuchamos que se mudaría para Carolina del Norte. 160 00:15:00,684 --> 00:15:02,196 Se mudará para Detroi. 161 00:15:03,668 --> 00:15:04,646 ¿Qué más tienes en mente? 162 00:15:06,611 --> 00:15:08,917 - ¿Jugadores de campo? - ¿Quieres a Daniel? 163 00:15:09,634 --> 00:15:10,266 Si... 164 00:15:11,345 --> 00:15:12,564 Buscaremos un precio justo... 165 00:15:16,646 --> 00:15:17,281 ¿Hams? 166 00:15:20,500 --> 00:15:20,910 ¿García? 167 00:15:23,138 --> 00:15:24,571 Quizás...¿Costa? 168 00:15:28,077 --> 00:15:28,684 Es todo. 169 00:15:31,138 --> 00:15:34,078 - Hablame de García. - ¿Para reemplazar Johnny Damon? 170 00:15:34,865 --> 00:15:37,984 - Marc, ¿Está saludable? - Si, claro que si. 171 00:15:38,592 --> 00:15:42,135 Te seré sincero, tiene algo en la espalda...estará listo para la temporada. 172 00:15:42,685 --> 00:15:46,195 Te diré...te daré a Goutric, más efectivo. 173 00:15:46,635 --> 00:15:48,578 - ¿Cuánto efectivo? - 200 mil. 174 00:16:08,017 --> 00:16:10,742 - García será suficiente. - ¿Bromeas? 175 00:16:13,063 --> 00:16:14,536 - ¿Estás bromeando? - No lo estoy. 176 00:16:16,871 --> 00:16:20,171 Bien. Cambiaremos a García por Goutric, sin dinero. 177 00:16:21,276 --> 00:16:22,960 - Sin dinero. - Un cambio. 178 00:16:27,317 --> 00:16:31,327 Creo que no podrá ser García, pero...Continuemos. 179 00:16:31,982 --> 00:16:33,688 - ¿Qué más tienes? - ¿Qué estamos haciendo, Marc? 180 00:16:34,323 --> 00:16:35,295 - Solo... - ¿Son negocios? 181 00:16:36,197 --> 00:16:38,059 Así hacemos los negocios en Cleaveland. 182 00:17:24,146 --> 00:17:25,270 - ¿Qué? - ¿Quién eres? 183 00:17:29,411 --> 00:17:32,907 - Soy Peter Brent. - ¿Qué haces? 184 00:17:35,639 --> 00:17:37,506 Soy asistente especial de Marc. 185 00:17:38,355 --> 00:17:39,129 ¿Qué haces? 186 00:17:42,444 --> 00:17:44,599 Mayormente, opciones de jugadores. 187 00:17:46,298 --> 00:17:49,989 ¿Eres nuevo en este trabajo? ¿En la pelota? 188 00:17:51,445 --> 00:17:53,389 Es mi primer trabajo, en cualquier lado. 189 00:17:54,147 --> 00:17:55,587 - Felicidades. - Gracias. 190 00:17:56,499 --> 00:17:58,535 ¿Primer trabajo, de quién eres sobrino? 191 00:18:01,034 --> 00:18:02,266 ¿Por qué Marc te hace caso? 192 00:18:05,893 --> 00:18:13,034 - No creo que lo haga. - Lo acaba de hacer. 193 00:18:16,464 --> 00:18:20,859 En ese caso, creo que le hace más caso a los golpes, que a mí. 194 00:18:22,901 --> 00:18:28,118 - ¿Quién eres? - Peter Brent. 195 00:18:32,360 --> 00:18:37,989 Te voy a poner el culo en el cuello. ¿Qué pasó ahí adentro? 196 00:18:39,520 --> 00:18:45,014 - ¿Qué pasó en esa habitación? - No sé por qué me hace esa pregunta. 197 00:18:45,393 --> 00:18:50,449 - ¿Qué le dijo a Bruce? - Le dije que me gustaba García. 198 00:18:50,881 --> 00:18:52,442 ¿Le gusta García? ¿Por qué? 199 00:18:55,616 --> 00:18:56,167 ¿Por qué? 200 00:19:22,254 --> 00:19:26,571 Hay una teoría muy peculiar para entender lo que realmente está pasando. 201 00:19:27,889 --> 00:19:32,363 Y... éstas son personas, que creen en el equipo. 202 00:19:33,275 --> 00:19:35,516 No se puede quebrar el equipo, cambiando sus jugadores. 203 00:19:40,593 --> 00:19:41,431 Lo siento. 204 00:19:43,490 --> 00:19:43,990 Sigue. 205 00:19:47,831 --> 00:19:51,589 Bien...las personas que dirigen los Club, piensan en comprar jugadores... 206 00:19:53,614 --> 00:19:57,922 No deberían pensar en comprar jugadores, sino victorias. 207 00:19:58,734 --> 00:20:01,179 Y para eso, necesitan comprar carreras. 208 00:20:02,177 --> 00:20:03,863 Tuvieron que reemplazar a Johnny. 209 00:20:04,705 --> 00:20:09,167 Las Medias Rojas de Boston, ven a Johny Damon como 7.5 millones por año. 210 00:20:10,260 --> 00:20:13,349 Lo que yo veo de él...es... 211 00:20:16,754 --> 00:20:19,390 Un buen corredor, incomprendido. 212 00:20:21,094 --> 00:20:22,329 Tiene un buen Club. 213 00:20:23,542 --> 00:20:24,815 Es un buen fildeador. 214 00:20:25,785 --> 00:20:29,975 Es bueno bateando...¿Pero vale 7.5 millones por año para Los Medias Rojas? 215 00:20:30,893 --> 00:20:32,368 No. 216 00:20:33,468 --> 00:20:37,382 Se están haciendo las preguntas equivocadas. 217 00:20:38,011 --> 00:20:41,830 Y como le digo a todo el mundo...estoy convencido. 218 00:20:43,490 --> 00:20:48,538 Por eso no estoy de acuerdo con esa manera de actuar. 219 00:20:49,157 --> 00:20:52,863 Lo respeto, Sr. B. No sé si espera otra cosa... 220 00:20:53,609 --> 00:20:56,553 Creo que es algo bueno que ya no tengan a Damon. 221 00:20:57,977 --> 00:21:01,323 Creo que les abrirá varias posibilidades interesantes. 222 00:21:02,690 --> 00:21:04,354 - ¿De dónde eres Pete? - Maryland. 223 00:21:05,706 --> 00:21:08,587 - ¿A qué escuela fuiste? - Yale. 224 00:21:10,077 --> 00:21:11,632 - ¿Qué estudiaste? - Economía. 225 00:21:13,762 --> 00:21:15,251 Estudié economía. 226 00:21:19,816 --> 00:21:22,848 Yale...Economía...Pelota. 227 00:21:25,925 --> 00:21:27,106 Eres gracioso Pete. 228 00:21:50,917 --> 00:21:54,286 ¿Dime por qué Billy? ¿Qué lo hace tan especial? 229 00:21:55,444 --> 00:21:58,598 Es muy raro encontrarse a un joven como Billy. 230 00:21:59,346 --> 00:22:07,021 Que pueda correr, fildear, que de hits...esas cualidades no se ven muy seguidas. 231 00:22:08,081 --> 00:22:14,116 La mayoría de los que hemos visto, tienen un averaje de 220, y esperamos desarrollarlos. 232 00:22:15,409 --> 00:22:16,616 Su hijo tiene 500. 233 00:22:17,849 --> 00:22:21,207 Y creemos que su hijo es una super estrella en potencia. 234 00:22:21,735 --> 00:22:23,792 Estamos seguros que ahora es el momento de empezar. 235 00:22:24,299 --> 00:22:26,700 Estamos dispuestos a firmar un compromiso financiero. 236 00:22:27,338 --> 00:22:29,208 Para que pueda respaldar a Billy. 237 00:22:29,834 --> 00:22:32,652 Porque esperamos a que sea central. 238 00:22:33,314 --> 00:22:37,977 Este cheque, representa la oferta que les haría los METS de Nueva York, a Billy. 239 00:22:39,060 --> 00:22:43,453 ¿Sabe que ha sido aceptado para una beca en Stanford? 240 00:22:43,990 --> 00:22:44,534 Lo sé. 241 00:22:45,570 --> 00:22:47,541 ¿Y puede hacer las dos cosas? 242 00:22:48,098 --> 00:22:52,309 Desafortunadamente, no puede ir a Stanford, y jugar Pelota profesional. 243 00:22:52,890 --> 00:22:54,014 Tendrá que esocoger. 244 00:22:56,260 --> 00:23:00,655 Si quiere ser estrella en los METS de Nueva York, si quiere jugar Pelota... 245 00:23:01,075 --> 00:23:05,556 Tendrá que aceptar esto como primera opción. Primera carrera. 246 00:23:06,392 --> 00:23:09,906 A todos nos llega un momento en el cual tenemos que decidir... 247 00:23:10,352 --> 00:23:12,537 Lo que no sabemos cuando será... 248 00:23:13,329 --> 00:23:17,057 A algunos nos llega a los 18, a otros a los 40. Pero a todos nos llega. 249 00:23:18,128 --> 00:23:20,578 Esta es una oportunidad única en la vida. 250 00:23:21,345 --> 00:23:25,200 Te queremos mucho. Y creemos que esto será lo mejor para ti. 251 00:23:25,986 --> 00:23:31,304 Billy, esta es tu decisión. Y sea cual fuere, tu mamá y yo estaremos de acuerdo. 252 00:23:43,247 --> 00:23:43,863 ¿Hola? 253 00:23:44,211 --> 00:23:46,870 - Hola Es Billy Bean. - ¿Qué hora es? 254 00:23:48,111 --> 00:23:48,710 No sé... 255 00:23:50,820 --> 00:23:54,129 Escucha...me atrapaste en el primer ining. 256 00:23:55,200 --> 00:23:55,618 ¿Qué? 257 00:23:56,911 --> 00:24:02,110 Después que me fuí, me senté en tu computadora...Y me catalogaste en la primera ronda. 258 00:24:03,088 --> 00:24:05,284 Lo hice, tu eras un buen jugador. 259 00:24:06,448 --> 00:24:10,213 Pero mi catalogaste en la primera ronda...! 260 00:24:12,068 --> 00:24:13,920 Creo que sí... 261 00:24:17,207 --> 00:24:20,518 Imaginé que ibas a aceptar la beca. 262 00:24:22,207 --> 00:24:23,030 Si... 263 00:24:27,832 --> 00:24:32,481 Empaca tus maletas Pete, te acabo de comprar a Los Indios, de Claveland. 264 00:25:27,845 --> 00:25:29,281 - ¿Ya el café está puesto? - Si. 265 00:25:29,689 --> 00:25:30,190 Genial. 266 00:25:33,725 --> 00:25:35,287 - Peter Brant, ¿Cómo estás? - Billy... 267 00:25:36,556 --> 00:25:38,250 - Me alegra verte. - Que bueno tenerte aquí. 268 00:25:39,314 --> 00:25:41,943 - Viniste rápido. - Si, si. Llegué esta mañana. 269 00:25:45,963 --> 00:25:46,408 Si... 270 00:25:49,354 --> 00:25:50,081 Billy... 271 00:25:51,685 --> 00:25:55,708 Quería que vieras las evaluaciones de jugadores que me pediste. 272 00:25:57,828 --> 00:26:00,540 - Te pedí 3. - Si. 273 00:26:01,934 --> 00:26:03,773 - Que evaluaras 3 jugadores. - Si... 274 00:26:04,657 --> 00:26:07,185 - Hiciste... - 47. 275 00:26:09,588 --> 00:26:10,086 Bien. 276 00:26:12,045 --> 00:26:14,830 De hecho, fueron 51, no sé por qué mentí. 277 00:26:24,819 --> 00:26:26,265 Vayamos al pizarrón. 278 00:26:56,699 --> 00:27:02,584 Usando esta ecuación que tenemos aquí, predecimos que hay que hay que ganar al menos 99 inins. 279 00:27:04,470 --> 00:27:11,248 Tenemos que anotar al menos 814 carreras para ganar, y permitir menos de 645. 280 00:27:17,001 --> 00:27:17,559 ¿Qué es esto? 281 00:27:18,415 --> 00:27:20,822 Este es el código que hizo para las proyecciones. 282 00:27:22,263 --> 00:27:25,231 Está basado en toda los datos usados para proyectar jugadores. 283 00:27:25,858 --> 00:27:26,293 Bien. 284 00:27:27,202 --> 00:27:30,093 La cosa está en reducirlo todo a un número. 285 00:27:30,688 --> 00:27:32,856 Usando pasos conocidos... 286 00:27:33,527 --> 00:27:35,937 Encontraremos jugadores valiosos, que nadie más puede ver. 287 00:27:39,624 --> 00:27:43,657 Las personas buscan determinadas características... 288 00:27:45,031 --> 00:27:48,290 Edad, experiencia, personalidad... 289 00:27:48,834 --> 00:27:52,244 Bill James y los códigos matemáticos, lo consigue. 290 00:27:55,036 --> 00:28:03,990 De los 20 mil jugadores a considerar, creo que hay un equipo de 25 personas...que podemos pagar. 291 00:28:04,591 --> 00:28:06,653 Además nadie mas los han notado. 292 00:28:15,560 --> 00:28:17,350 Billy, este es Chad Bradford. 293 00:28:18,829 --> 00:28:22,481 Este es el jugador mas subvalorado de la pelota. 294 00:28:23,833 --> 00:28:28,372 Nadie se preocupa por él. 295 00:28:29,956 --> 00:28:33,494 Si miras los números es el mejor. 296 00:28:34,716 --> 00:28:36,043 El pitcher más efectivo. 297 00:28:38,032 --> 00:28:40,304 Y costará menos de 1 millón al año. 298 00:28:41,743 --> 00:28:43,017 237 mil. 299 00:29:08,079 --> 00:29:08,533 ¿Billy? 300 00:29:10,817 --> 00:29:12,191 - ¿Listo? - Si. 301 00:29:43,413 --> 00:29:43,962 Hola. 302 00:29:44,781 --> 00:29:46,119 Traté de llamarte al celular. 303 00:29:47,361 --> 00:29:48,564 - Estoy ocupado ahora mismo. - Lo sé. 304 00:29:51,529 --> 00:29:52,047 Lo sé. 305 00:29:53,523 --> 00:29:54,132 Buenos días! 306 00:29:58,639 --> 00:29:59,649 El es Pete. 307 00:30:00,749 --> 00:30:01,913 Siéntate, vuelvo enseguida. 308 00:30:08,165 --> 00:30:09,655 - ¿Quien es el chico? - Un amigo. 309 00:30:12,719 --> 00:30:16,220 - No puedo manejar este equipo, bajo tu contrato. - Claro que puedes. 310 00:30:19,128 --> 00:30:20,207 No, no puedo. 311 00:30:22,692 --> 00:30:26,499 Tengo que poner un equipo en el campo, después revisaré el contrato. 312 00:30:27,956 --> 00:30:30,594 Quiero que lo hagas antes de poner el equipo en el terreno. 313 00:30:31,338 --> 00:30:35,434 Bien, si lo hacemos personal, nos undimos todos. 314 00:30:36,672 --> 00:30:40,892 No si hicieras lo que yo, con lo nebuloso de tu contrato. 315 00:30:41,634 --> 00:30:44,163 - Entiendo, he estado en tu posición. - Lo sé. 316 00:30:44,877 --> 00:30:48,678 Quiero que tu contrato diga lo mismo que un manager a un jugador. 317 00:30:49,519 --> 00:30:50,647 No es extraño. 318 00:30:55,723 --> 00:30:56,167 Ya veo... 319 00:30:57,894 --> 00:31:00,928 Si pierdes el último juego de la temporada, a nadie le importa. 320 00:31:04,103 --> 00:31:06,875 - ¿Ahora depende de mí? - No, de mí. 321 00:31:08,179 --> 00:31:10,736 Y el chico, trabajaba en GM. 322 00:31:25,768 --> 00:31:27,984 No puedes negar que es sobre cómo puede jugar. 323 00:31:28,902 --> 00:31:30,631 Y necesitamos gente que pueda jugar. 324 00:31:37,917 --> 00:31:39,418 ¿De quién quieres hablar primero? 325 00:31:57,034 --> 00:31:57,607 De ninguno. 326 00:31:59,836 --> 00:32:02,911 Billy, tenemos 38 homeruns, averaje de 128... 327 00:32:03,491 --> 00:32:06,019 A aquellos que sigan queriendo reemplazar a Giambi... 328 00:32:06,340 --> 00:32:08,394 Les dije que no podemos hacerlo. 329 00:32:09,760 --> 00:32:13,140 Lo que si podemos hacerlo es recrearlo. 330 00:32:13,971 --> 00:32:15,184 Recrear uno nuevo. 331 00:32:15,839 --> 00:32:16,313 ¿Qué? 332 00:32:17,110 --> 00:32:19,147 El promedio de Giambi es 477. 333 00:32:19,870 --> 00:32:22,163 El de Damon, 324. 334 00:32:22,868 --> 00:32:24,330 Y el otro 291. 335 00:32:24,892 --> 00:32:25,897 Los sumas y obtienes... 336 00:32:29,438 --> 00:32:32,991 - ¿Quiere que hable? - Cuando te señale. 337 00:32:34,067 --> 00:32:35,574 - 1092. - Dividido por 3... 338 00:32:36,979 --> 00:32:39,226 - 364. - Eso buscamos. 339 00:32:40,068 --> 00:32:44,877 - 3 jugadores que tengan averaje de... - 364. 340 00:32:48,031 --> 00:32:48,488 Bien. 341 00:32:49,320 --> 00:32:49,852 ¿Billy? 342 00:32:51,256 --> 00:32:51,682 ¿Billy? 343 00:32:54,123 --> 00:32:55,870 - ¿Si? - ¿Quién es el? 344 00:32:56,763 --> 00:33:00,701 - Pete. - ¿Es necesario que Pete esté aquí? 345 00:33:01,969 --> 00:33:02,704 Si. 346 00:33:04,901 --> 00:33:06,597 Bien, esto es lo que queremos... 347 00:33:07,303 --> 00:33:10,547 Número 1...El hermano menor de Jason, Jeremy. 348 00:33:12,158 --> 00:33:14,397 Eso son problemas... 349 00:33:15,737 --> 00:33:21,043 Billy, si me permites. Tiene problemas fuera del campo, pero sabemos lo que puede hacer en el campo. 350 00:33:23,300 --> 00:33:25,691 Tiene problemas con la marihuana... 351 00:33:26,358 --> 00:33:28,273 En este momento, solo miramos el averaje. 352 00:33:29,176 --> 00:33:32,942 Y Jeremy lo tiene, solo por 285 mil. 353 00:33:34,582 --> 00:33:36,277 - Billy... - Número 2... 354 00:33:39,184 --> 00:33:40,171 David Justice... 355 00:33:41,893 --> 00:33:44,134 - No es una buena idea, Billy. - El viejo Justice. 356 00:33:45,026 --> 00:33:50,135 Sus agentes estuvieron de acuerdo con alterar el contrato, solo para deshacerse de él. 357 00:33:50,830 --> 00:33:55,036 Es verdad que David Justice tiene un gran nombre, tuvo una buena temporada... 358 00:33:56,518 --> 00:34:01,830 Pero no sabemos si lo hará de Julio a Agosto... si tan solo perderá su peso. 359 00:34:03,878 --> 00:34:08,311 Tiene errores en la defensa, y me cuestiono su velocidad. 360 00:34:10,137 --> 00:34:13,375 ¿Por que te gusta? 361 00:34:15,745 --> 00:34:16,931 Hemos visto su averaje. 362 00:34:21,125 --> 00:34:21,876 Número 3... 363 00:34:28,513 --> 00:34:30,313 - Scot Hatteberg. - ¿Quién? 364 00:34:32,240 --> 00:34:34,576 El mismo. Ya hablé con él 365 00:34:34,946 --> 00:34:36,500 - Dice que tiene un problemita con... - ¿Problemita? 366 00:34:36,460 --> 00:34:37,779 No puede lanzar. 367 00:34:40,412 --> 00:34:41,555 Su carrera está acabada. 368 00:34:42,177 --> 00:34:43,372 Yo diría que acaba de comenzar. 369 00:34:43,869 --> 00:34:45,839 Lo han afrecido, pero nadie quiere recogerlo. 370 00:34:46,301 --> 00:34:47,550 Es bueno para nosotros, es barato. 371 00:34:48,446 --> 00:34:49,046 Deja ver si entendí. 372 00:34:49,607 --> 00:34:52,565 Vas a recoger a un hombre que sacaron de la Pelota Profesional... 373 00:34:53,531 --> 00:34:57,427 porque tiene dañados los nervios del codo. No puede lanzar! 374 00:34:58,338 --> 00:35:00,794 No puede lanzar y no puede fildear, pero...¿Qué puede hacer? 375 00:35:02,432 --> 00:35:04,327 ¿Chicos? Miren los reportes. 376 00:35:06,016 --> 00:35:06,539 Se embasa. 377 00:35:07,031 --> 00:35:08,639 - Se embasa. - ¿Y qué? 378 00:35:09,378 --> 00:35:10,822 Se embasa frecuentemente. 379 00:35:11,313 --> 00:35:12,847 ¿Me importa si da hit? 380 00:35:13,675 --> 00:35:15,595 - ¿Pete? - No. 381 00:35:16,419 --> 00:35:17,035 No. 382 00:35:21,006 --> 00:35:21,920 Aclaremos esto. 383 00:35:23,459 --> 00:35:29,055 No solo traerás a 1, sino a 3 jugadores defectuosos, para reemplazar a Giambi. 384 00:35:30,068 --> 00:35:30,680 ¿Es así? 385 00:35:31,301 --> 00:35:32,290 Estaremos apretados. 386 00:35:33,006 --> 00:35:39,284 Somos contadores de cartas, en una mesa de Black Jack. Y nos arriesgaremos en el casino. 387 00:35:41,921 --> 00:35:42,685 No lo veo... 388 00:35:43,563 --> 00:35:46,963 En serio chicos, creo que debemos recordar, que el es el hombre... 389 00:35:47,440 --> 00:35:51,471 Que solo responde al honor y a Dios. 390 00:35:52,737 --> 00:35:54,405 Y no responde a nosotros. 391 00:35:55,555 --> 00:35:57,423 Nosotros hacemos sugerencias y el toma decisiones. 392 00:35:58,431 --> 00:36:04,806 Eso está muy bien, pero nosotros llevamos trabajando duro las últimas semanas, para que ahora... 393 00:36:05,550 --> 00:36:06,674 Esto no es una discución. 394 00:36:10,564 --> 00:36:13,258 - ¿Qué discutiremos? - No es una discución. 395 00:36:19,139 --> 00:36:23,867 Billy...creo que estás olvidando algo. 396 00:36:25,070 --> 00:36:27,994 Ninguno de esos 3, sabe jugar 1ra base. 397 00:36:30,035 --> 00:36:33,594 - Tendrás que enseñarle a alguno. - ¿Enseñar? 398 00:36:34,983 --> 00:36:35,519 ¿A cuál? 399 00:37:12,025 --> 00:37:12,950 - ¿Hola? - ¿Scot? 400 00:37:13,652 --> 00:37:16,038 - Si. - Es Billy, de Los Atléticos de Oakland. 401 00:37:17,291 --> 00:37:18,983 - ¿Si? - ¿Podemos hablar? 402 00:37:20,257 --> 00:37:22,245 - Si. - ¿Podemos entrar? 403 00:37:24,020 --> 00:37:25,662 - ¿Cómo? - Estamos afuera. 404 00:37:27,987 --> 00:37:29,458 - ¿Qué? - En la entrada. 405 00:37:30,396 --> 00:37:31,685 Claro. 406 00:37:34,382 --> 00:37:34,865 ¿Cariño? 407 00:37:39,928 --> 00:37:42,942 Gracias, Sra. Muy amable. 408 00:37:46,739 --> 00:37:48,096 ¿Cómo van las cosas? 409 00:37:49,210 --> 00:37:51,327 Bien. Genial. 410 00:37:58,873 --> 00:38:03,348 - No puedo lanzar una pelota. - Y aún así, la última fué detrás de home. 411 00:38:04,393 --> 00:38:04,998 Eso me dieron. 412 00:38:06,944 --> 00:38:09,206 La buena noticia es que, te queremos en primera. 413 00:38:17,598 --> 00:38:20,076 Queremos que juegues 1ra base para el Oakland. 414 00:38:22,448 --> 00:38:29,040 - Vaya...no podré ser catcher... - Scot, ya no serás catcher. 415 00:38:34,354 --> 00:38:37,842 - Si...se los agradezco. - De nada. 416 00:38:38,585 --> 00:38:43,127 - Pero...lo que pasa es que... - No sabes jugar 1ra base. 417 00:38:44,076 --> 00:38:45,092 - Scot. - Así es. 418 00:38:45,725 --> 00:38:49,253 - No es tan difícil. Dile. - Es increiblemente difícil. 419 00:38:49,986 --> 00:38:52,935 Todo lo que necesitas saber, te lo enseñaremos. 420 00:38:53,442 --> 00:38:56,094 - Espere... ¿Qué hay de...? - Se fué. 421 00:38:58,201 --> 00:39:00,406 ¿Quiere que ocupe el lugar de Giambi en 1ra base? 422 00:39:00,749 --> 00:39:01,730 - Si. - ¿Y los fanáticos? 423 00:39:02,439 --> 00:39:06,010 - Si, te sacarán los dientes. - Enfréntalos. 424 00:39:07,401 --> 00:39:08,701 ¿Cariño, que haces despierta? 425 00:39:10,350 --> 00:39:11,303 ¿Cariño, puedes...? 426 00:39:16,834 --> 00:39:20,293 - ¿Tiene hijos? - Si... 427 00:39:21,757 --> 00:39:25,118 ¿Scot, este es el contrato para jugar con nosotros? 428 00:39:26,407 --> 00:39:29,986 Ya le mandamos una copia a tu agente. Lo discutes con tu esposa, y nos avisas. 429 00:39:32,293 --> 00:39:32,744 Gracias. 430 00:39:33,909 --> 00:39:34,416 Adiós. 431 00:39:35,405 --> 00:39:36,312 - ¿Scot? - ¿Si? 432 00:39:37,635 --> 00:39:39,706 - No le digas a nadie lo de 1ra base. - Si, Sr. 433 00:39:41,297 --> 00:39:42,596 - Felices pascuas. - Gracias. 434 00:40:09,357 --> 00:40:10,354 - Hola. - Hola Billy. 435 00:40:10,805 --> 00:40:12,657 - ¿Está lista? - Ella salió con unos amigos. 436 00:40:14,876 --> 00:40:15,866 Pero volverá, entra. 437 00:40:23,922 --> 00:40:26,074 - ¿Quieres sentarte? - Si. 438 00:40:36,088 --> 00:40:38,024 - ¿Estás bien Billy? - Si, estoy bien, ¿Y tu, Al? 439 00:40:38,614 --> 00:40:40,770 Bien, por aquí tenemos mucha paz. 440 00:40:43,885 --> 00:40:46,828 - Es bueno verte. - Gracias Al. 441 00:40:48,527 --> 00:40:52,897 Vi unas cuantas temporadas, y te diré que Nueva York quedo desvatado... 442 00:40:53,823 --> 00:40:55,144 Seguro tu también. 443 00:40:55,690 --> 00:40:58,941 No han habido equipos que llegaran tan lejos. 444 00:41:02,140 --> 00:41:02,796 Gracias. 445 00:41:05,590 --> 00:41:07,437 ¿Cómo está el equipo? 446 00:41:08,388 --> 00:41:10,480 Bien. Estamos reformando. 447 00:41:11,582 --> 00:41:12,024 Bien. 448 00:41:12,701 --> 00:41:19,058 - ¿No perdieron a Gimbani y a Damon? - Giambani, Damon e Isringhausen. 449 00:41:19,626 --> 00:41:21,511 - ¿Se fueron? - Se fueron. 450 00:41:22,886 --> 00:41:23,872 Pasado. 451 00:41:24,450 --> 00:41:26,946 Es una situación difícil. 452 00:41:28,967 --> 00:41:31,300 Ya lo resolverás, siempre piensas en algo. 453 00:41:36,156 --> 00:41:38,946 ¿A dónde fué ella? ¿A la calle Doan o...? 454 00:41:39,654 --> 00:41:42,325 Acabo de hablarle, ya viene. 455 00:41:43,678 --> 00:41:44,190 Bien. 456 00:41:45,306 --> 00:41:48,228 - ¿Tiene celular? - Si. 457 00:41:48,814 --> 00:41:51,115 - ¿Una niña de 12 años? - Si. 458 00:41:55,180 --> 00:41:59,555 - Para emergencias. - Una decisión muy paternal... 459 00:42:01,060 --> 00:42:08,621 Podemos discutir, si tienes alguna objeción o sugerencia... 460 00:42:09,199 --> 00:42:12,807 Ya lo discutimos...pero gracias. 461 00:42:17,176 --> 00:42:17,883 ¿Alguna de estas? 462 00:42:23,173 --> 00:42:24,216 ¿Es buena o mala? 463 00:42:26,468 --> 00:42:27,250 Están bien... 464 00:42:30,254 --> 00:42:30,897 ¿Probamos? 465 00:42:34,054 --> 00:42:35,691 - Me gusta esta. - ¿Si? 466 00:43:05,796 --> 00:43:07,801 Necesitas cantarla, es muy buena. 467 00:43:09,882 --> 00:43:10,583 Es bella. 468 00:43:13,504 --> 00:43:19,666 Me gustaría cantarte algunas canciones pero...no quiero que me escuchen otras personas. 469 00:43:20,643 --> 00:43:22,823 A las personas les encantará escucharte, es bello. 470 00:43:25,382 --> 00:43:27,449 ¿Le cantarás un poco a tu papá? 471 00:43:28,761 --> 00:43:29,795 En la tienda. 472 00:43:33,810 --> 00:43:34,870 - Un poquito. - ¿Un poquito? 473 00:43:37,674 --> 00:43:38,831 - ¿Listo? - Si. 474 00:45:05,845 --> 00:45:13,715 No hay ninguna Organización de Pelota, que no se hubiera arriesgado con este jóven. 475 00:45:35,789 --> 00:45:38,361 Dos habilidades tienen que entrar en la mente de un jóven... 476 00:45:39,737 --> 00:45:44,217 Para que se tenga confianza en lo que puede hacer. 477 00:45:45,435 --> 00:45:47,581 Para que pueda confiar en sus habilidades. 478 00:45:48,409 --> 00:45:51,112 Pero tiene que ser exitoso para ser confiado. 479 00:45:52,260 --> 00:45:55,300 Y es cuando coge confianza, que tenemos algo. 480 00:46:01,241 --> 00:46:05,000 Te das cuanta, que lo que ves no ha resultado. 481 00:46:05,918 --> 00:46:11,534 Sigues....así es la Pelota. Muchos son llamados y pocos escogidos. 482 00:46:13,695 --> 00:46:15,192 Billy, ese es Kevin Eclose. 483 00:46:16,148 --> 00:46:17,468 El mejor dios. 484 00:46:18,631 --> 00:46:19,554 Mi héroe. 485 00:46:20,139 --> 00:46:24,055 Ese hombre ha caminado en la Pelota más que cualquier hombre, excepto Barry Bones. 486 00:46:25,164 --> 00:46:27,829 Traté de recogerlo, pero... 487 00:46:29,071 --> 00:46:32,568 Su manager no lo dejó. 488 00:46:34,241 --> 00:46:35,389 No me dejaron verlo. 489 00:46:42,954 --> 00:46:43,498 ¿Estás bien Billy? 490 00:46:44,476 --> 00:46:48,599 - ¿Billy, podemos hablar? - Si. 491 00:47:01,429 --> 00:47:03,384 ¿No los estás preparando, por qué? 492 00:47:10,079 --> 00:47:12,249 - ¿Puedo hablar claramente? - Claro, adelante... 493 00:47:12,997 --> 00:47:15,048 Lo mejor de la pelota, son los fans. 494 00:47:15,961 --> 00:47:20,610 Y estarán felices de arrojarte al pozo, si sigues haciendo lo que estás haciendo. 495 00:47:21,353 --> 00:47:23,412 Tu no haces un equipo con una computadora, Billy. 496 00:47:24,070 --> 00:47:24,957 - ¿No? - No. 497 00:47:25,732 --> 00:47:27,430 La pelota, no son solo números... 498 00:47:28,281 --> 00:47:31,520 Si fuera ciencia, cualquiera pudiera hacer lo que nosotros, pero no pueden... 499 00:47:31,933 --> 00:47:36,851 Porque no saben lo que nosotros. Ni tienen nuestra experiencia ni nuestra intuición. 500 00:47:37,627 --> 00:47:38,228 Bien... 501 00:47:39,350 --> 00:47:42,377 Tienes un chico con un título de Economía de Yale. 502 00:47:43,004 --> 00:47:46,234 Tienes un equipo de trabajo con 29 años de experiencia en la pelota. 503 00:47:46,734 --> 00:47:48,199 Y escuchas al aquivocado. 504 00:47:49,092 --> 00:47:53,113 Hay decisiones, que solo personas de la Pelota entienden. 505 00:47:53,560 --> 00:47:57,265 No cuentas 150 años, incluso a tí mismo. 506 00:47:58,806 --> 00:48:00,005 Lo viejo ha mierto. 507 00:48:04,041 --> 00:48:05,910 Es sobre ti, ¿No? 508 00:48:06,688 --> 00:48:08,449 Hace 20 años, cuando todo salió mal. 509 00:48:10,008 --> 00:48:13,219 - Ahora quieres aclarte con toda... - Bien, ya está bien... 510 00:48:13,899 --> 00:48:14,679 Me toca. 511 00:48:15,462 --> 00:48:16,902 Tu no tienes una bola de cristal. 512 00:48:17,484 --> 00:48:19,639 No puedes mirar a un chico y predecir su futuro. 513 00:48:20,146 --> 00:48:21,218 Ese chico y yo podemos. 514 00:48:21,607 --> 00:48:25,853 He estado a tu lado y te he escuchado decirle a los padres de los niños: "Cuando yo sé, yo sé". 515 00:48:26,434 --> 00:48:28,687 "Y cuando se trata de su hijo, yo sé". 516 00:48:29,476 --> 00:48:33,564 Y no es así. No lo sabes. 517 00:48:37,476 --> 00:48:41,247 Bien. No hablaré de amistad. Esta situación ya me cansó. 518 00:48:42,726 --> 00:48:45,512 Yo enseño pelota como creo. No ganarás. 519 00:48:46,553 --> 00:48:48,057 Y te daré un consejo gratis... 520 00:48:49,004 --> 00:48:53,033 No conseguirás ningún trabajo después de esta temporada catastrófica, 521 00:48:53,524 --> 00:48:55,591 que estás planeando para nosotros. 522 00:48:56,143 --> 00:48:59,292 Y tendrás que explicarle a tus hijos por qué trabajas en una tienda deportiva. 523 00:49:05,734 --> 00:49:07,671 No te voy a despedir Gray. 524 00:49:11,982 --> 00:49:13,039 Púdrete! 525 00:49:13,771 --> 00:49:14,554 Ahora si. 526 00:49:19,151 --> 00:49:20,124 Buena suerte, Art. 527 00:49:27,354 --> 00:49:29,070 Porter! ¿Tu juegas pelota? 528 00:49:31,221 --> 00:49:33,843 - Jugué un poco de... - Eres el nuevo scaut, felicidades. 529 00:49:43,714 --> 00:49:45,144 ¿Boslie puede bajar? 530 00:49:47,429 --> 00:49:47,830 Si. 531 00:49:50,107 --> 00:49:50,539 Si. 532 00:49:51,540 --> 00:49:53,455 Somo tu y yo, Pete. Juntos. 533 00:51:25,200 --> 00:51:26,623 Billy, tenemos que hablar de Hatteberg. 534 00:51:27,505 --> 00:51:28,084 Adelante. 535 00:51:28,856 --> 00:51:33,062 No creo que Scot pueda hacer algo en 1ra base. 536 00:51:33,906 --> 00:51:37,161 Solo es el primer día de la primera semana. No puedes jusgar tan rápido. 537 00:51:37,641 --> 00:51:40,045 No lo estoy jusgando, no me gusta. 538 00:51:41,647 --> 00:51:45,042 La 1ra base es la luna para él. 539 00:51:45,773 --> 00:51:46,911 Lo era para Giambi. 540 00:51:47,529 --> 00:51:50,972 - Era el peor 1ra base de todos los peloteros. - Pero era Giambi... 541 00:51:51,485 --> 00:51:52,077 ¿De que hablamos? 542 00:51:56,197 --> 00:51:56,974 ¿Qué crees? 543 00:51:58,220 --> 00:52:02,633 - Digamos que disfruta la competencia. - Se la daremos. 544 00:52:04,046 --> 00:52:06,613 Pero si creo que lo estamos apresurando. 545 00:52:09,960 --> 00:52:10,923 El quiere hacerlo. 546 00:52:17,028 --> 00:52:17,982 Tienes 6 semanas. 547 00:52:28,649 --> 00:52:29,346 De eso hablo. 548 00:52:31,583 --> 00:52:32,505 Lanza la pelota. 549 00:52:39,744 --> 00:52:44,072 Procura que funcione...estoy jugando. 550 00:53:07,859 --> 00:53:10,450 - Hecha un dólar. - ¿Qué? 551 00:53:11,107 --> 00:53:11,975 Bienvenido a Oakland. 552 00:53:13,893 --> 00:53:14,468 Mierda. 553 00:53:15,547 --> 00:53:21,538 Creo que este año, queremos demostrar que se requiere un equipo para ganar, no individualidades. 554 00:53:24,922 --> 00:53:26,416 ¿Estás intimidado? 555 00:53:27,344 --> 00:53:31,994 No diría intimidado, sino emocionado. 556 00:53:32,801 --> 00:53:35,670 ¿Jeremy Giambi, cómo te sentirás sin tu hermano? 557 00:53:36,708 --> 00:53:39,357 Toda la organización ha hecho un buen trabajo. 558 00:53:42,082 --> 00:53:50,110 ¿Bueno, los Yankies escogieron Jason, y tu terminaste aquí? ¿Cómo te hace sentir? 559 00:53:51,248 --> 00:53:53,370 - Bien... - ¿Cómo están los nervios de tus dedos.? 560 00:53:55,613 --> 00:53:59,963 Empezaré con la edad, 36 años. ¿Cómo crees que lograrás terminar la temporada? 561 00:54:01,626 --> 00:54:05,771 Has pasado mucho tiempo de fistas...¿Crees que puedas con toda esta tensión? 562 00:54:06,683 --> 00:54:08,286 - Amo jugar. - ¿Pasaste mucho tiempo en Las Vegas? 563 00:54:08,713 --> 00:54:09,264 Si. 564 00:54:10,344 --> 00:54:13,557 - Genial, ya le dije...me encanta... - Por favor, déjeme hacer mi trabajo. 565 00:54:14,284 --> 00:54:14,766 Lo siento. 566 00:54:15,855 --> 00:54:21,019 Me preguntaba sobre mi edad, pero me siento muy bien. 567 00:54:21,957 --> 00:54:23,308 Le preguntaba si está al 100%. 568 00:54:32,470 --> 00:54:34,035 - Disculpe, Sr. Beane. - Hola Jack. 569 00:54:34,732 --> 00:54:36,511 - ¿No lo molesto? - Para nada. ¿Qué pasa? 570 00:54:37,747 --> 00:54:40,204 Quiero darle las gracias por esta oportuniad. 571 00:54:41,179 --> 00:54:45,108 Nos encanta tenerte aquí, será lo mejor para nosotros. Estoy seguro. 572 00:54:45,525 --> 00:54:48,417 Nadie me ha dado una oportunidad como esta en las Grandes Ligas. 573 00:54:49,159 --> 00:54:52,022 - ¿Nadie? - Solo Ud, Sr. 574 00:54:55,273 --> 00:54:56,711 No lo olvides. 575 00:54:57,434 --> 00:55:01,153 Solo quiero que sepa que rezaré por Ud y su familia. 576 00:55:02,960 --> 00:55:03,529 No hay problema. 577 00:55:28,588 --> 00:55:29,204 Entraré. 578 00:55:30,018 --> 00:55:30,845 Gracias por todo. 579 00:55:31,207 --> 00:55:31,800 ¿Por qué? 580 00:57:31,948 --> 00:57:34,592 Debí hablar más desde el principio. 581 00:57:35,524 --> 00:57:37,386 Pensé que estaba claro lo que queríamos hacer. 582 00:57:37,907 --> 00:57:41,341 - Error mío, acepto toda la responsabilidad. - ¿Qué tratas de decir? 583 00:57:42,099 --> 00:57:46,387 Digo que no importa perder, si jugamos el juego que estaba diseñado. 584 00:57:46,825 --> 00:57:47,373 ¿Billy? 585 00:57:49,423 --> 00:57:53,932 - No tienes ninguna deuda. - ¿Por qué no empezar? 586 00:57:54,636 --> 00:57:56,276 - Porque no puedes jugar. - ¿Cómo lo sabes? 587 00:57:56,682 --> 00:57:57,932 No es mi primer juego. 588 00:58:04,465 --> 00:58:05,003 ¿Qué? 589 00:58:12,233 --> 00:58:15,173 Si, preferiría otra cosa... 590 00:58:17,037 --> 00:58:18,451 No me importa. 591 00:58:19,585 --> 00:58:20,073 A mi sí. 592 00:58:25,774 --> 00:58:27,478 ¿Esto es por el contrato? 593 00:58:28,467 --> 00:58:32,181 No, es sobre que hagas tu trabajo. Y yo hago el mío. 594 00:58:33,735 --> 00:58:36,918 El mío es hacer trabajar al equipo que me preparaste. 595 00:58:38,027 --> 00:58:40,817 - Yo no lo hice para ti. - ¿No me digas? 596 00:58:50,328 --> 00:58:55,190 Buena reunión, cada vez que hablamos terminamos hablando de mi bello juego. 597 00:59:32,893 --> 00:59:36,996 Billy Beane construyó este equipo, con las ideas de un hombre llamado Bill Jean. 598 00:59:37,698 --> 00:59:40,762 Un escritor de estadísticas de pelota. 599 00:59:42,011 --> 00:59:46,370 El problema es que Bill Jean, nunca jugó, nunca dirigió... 600 00:59:46,866 --> 00:59:50,155 Era un simple guardia de seguridad en el complejo "Pork & Beans". 601 01:00:17,401 --> 01:00:18,155 Mira esto. 602 01:00:20,445 --> 01:00:23,288 - Quiero que vayas de viaje con el equipo. - Tu no vas... 603 01:00:24,578 --> 01:00:25,805 Por eso quiero que lo hagas tu. 604 01:00:26,353 --> 01:00:27,240 ¿Por qué tu no? 605 01:00:29,587 --> 01:00:32,552 No puedo tener relaciones personales con los jugadores. 606 01:00:33,218 --> 01:00:36,051 Tengo que ser capaz de cambiarlos, despedirlos... 607 01:00:39,285 --> 01:00:41,119 Es algo que debes aprender. 608 01:00:44,802 --> 01:00:47,426 Nunca tendría que despedir a un jugador, a menos que tu... 609 01:00:48,701 --> 01:00:50,477 - Vamos... - ¿Vamos qué? 610 01:00:52,034 --> 01:00:54,287 - Practiquemos. - No. 611 01:00:54,322 --> 01:00:59,102 Yo soy un jugador y me tienes que eliminar...¿Cómo que no? 612 01:00:59,558 --> 01:01:00,795 - No. - Haslo. 613 01:01:01,376 --> 01:01:03,096 - Es estúpido. - Es parte del trabajo. 614 01:01:09,134 --> 01:01:13,932 Bien...Por favor, toma asiento, necesito hablarte. 615 01:01:15,522 --> 01:01:16,234 Adelante. 616 01:01:18,565 --> 01:01:23,241 Cuando eres parte del equipo, a veces tienes que tomar decisiones por el bien del mismo. 617 01:01:23,821 --> 01:01:26,223 - Seguro entiendes eso. - Me estás despidiendo. 618 01:01:26,683 --> 01:01:27,364 Lo siento mucho. 619 01:01:29,237 --> 01:01:31,524 - Acabo de comprar una casa aquí. - Bueno... 620 01:01:31,860 --> 01:01:32,846 En Oakland. 621 01:01:36,336 --> 01:01:40,941 - Bueno....bueno... - Bueno...¿Es todo lo que dirás? 622 01:01:41,669 --> 01:01:44,590 Mis niños empezaron una nueva escuela, ya hicieron amigos... 623 01:01:45,940 --> 01:01:51,752 Eso es...todavía no los saques de la escuela, espera un poco. 624 01:01:52,088 --> 01:01:53,367 ¿De qué diablos hablas? 625 01:01:53,810 --> 01:01:58,539 No sé, no sé porque hacemos esto. Esto es estúpido. 626 01:01:59,074 --> 01:02:01,069 No voy a despedir a nadie. Ya está. 627 01:02:03,086 --> 01:02:05,748 Estos son peloteros. Se sincero con ellos. 628 01:02:06,405 --> 01:02:07,242 No aflojes... 629 01:02:08,568 --> 01:02:10,046 Pete, te voy a despedir. 630 01:02:10,954 --> 01:02:12,913 La oficina de Jack, se ocupará del trámite. 631 01:02:15,813 --> 01:02:18,570 ¿Eso es? ¿En serio? 632 01:02:19,774 --> 01:02:23,185 Prefieres que te disparen en la cabeza, o en el pecho para que te desangres... 633 01:02:25,764 --> 01:02:27,756 ¿Esas son las únicas 2 opciones? 634 01:02:28,830 --> 01:02:29,517 Ve con el equipo. 635 01:02:33,508 --> 01:02:33,914 Bien. 636 01:02:44,525 --> 01:02:45,030 ¿Que haces? 637 01:02:46,292 --> 01:02:48,276 - Te haré una pregunta. - Si. 638 01:02:48,692 --> 01:02:50,067 ¿Por qué tu jefe no viaja con el equipo? 639 01:02:53,166 --> 01:02:55,207 No le gusta mezclarse con los jugadores. 640 01:02:58,487 --> 01:03:00,765 ¿Para despedir más facilmente? 641 01:03:06,364 --> 01:03:08,427 No...sé. 642 01:03:09,071 --> 01:03:12,190 ¿Cómo una soda vale un dólar en el vestuario? 643 01:03:13,671 --> 01:03:14,197 Nunca vi eso. 644 01:03:17,096 --> 01:03:19,062 A Billy le gusta tener el dinero en el terreno. 645 01:03:20,111 --> 01:03:21,243 ¿El dinero de la soda? 646 01:03:20,094 --> 01:03:23,212 ¿El dinero? ¿En serio? 647 01:03:24,300 --> 01:03:27,648 ¿En qué parte del campo? 648 01:03:29,296 --> 01:03:31,866 Es difícil de ver exactamente pero... 649 01:03:33,300 --> 01:03:35,446 Sí, definitivamente. 650 01:03:36,775 --> 01:03:38,376 Terminé. 651 01:03:49,233 --> 01:03:51,758 - Hola. - Hola, cariño. 652 01:03:52,322 --> 01:03:53,690 - ¿Cómo estás? - Estoy bien. 653 01:03:54,612 --> 01:03:57,188 - ¿Tienes hambre? - No, estoy bien. 654 01:03:59,030 --> 01:04:00,383 ...Perdieron esta noche 655 01:04:00,743 --> 01:04:06,565 Increíblemente los Athletics han perdieron 14 de los últimos 17 juegos. 656 01:04:07,544 --> 01:04:10,624 Están 10 juegos atrás en la Liga Americana del Oeste. 657 01:04:11,388 --> 01:04:13,031 El experimento ha fallado. 658 01:04:13,407 --> 01:04:18,062 Por supuesto, era predecible. Sabes, se muestra la falta de éxito... 659 01:04:18,860 --> 01:04:22,648 pero el hecho de que... 660 01:04:24,881 --> 01:04:28,489 No se trata de estadísticas, es un juego de personas. 661 01:04:31,612 --> 01:04:35,281 ...el problema es el Representante General Billy Beane. 662 01:04:40,211 --> 01:04:44,213 Creo que es hora que Beane empiece a pensar en una opción diferente. 663 01:05:08,712 --> 01:05:12,621 Es todo. O sea, cualquier cosa que se te ocurra, intentas arreglarla. 664 01:05:13,390 --> 01:05:17,504 Es todo. Y es un juego ahora. 665 01:05:22,544 --> 01:05:23,769 Vamos. 666 01:05:30,055 --> 01:05:31,422 Verá, 667 01:05:35,292 --> 01:05:37,243 creo en lo que hacemos. 668 01:05:37,866 --> 01:05:39,721 Creo que el marcador no refleja exactamente 669 01:05:40,064 --> 01:05:42,562 el equipo que seremos al final de la temporada. 670 01:05:43,980 --> 01:05:48,147 Pete y yo pensamos que debemos mantener el camino que elegimos. 671 01:05:48,602 --> 01:05:51,826 Es una ciencia y honestamente no está mal. 672 01:05:53,245 --> 01:05:56,222 Esperamos levantar presión pronto. 673 01:05:57,671 --> 01:06:01,663 Nuestra meta, nuestra expectativa es que a mediados de julio 674 01:06:02,273 --> 01:06:04,750 seremos los primeros en ganar 17 juegos seguidos. 675 01:06:05,030 --> 01:06:07,256 - Será nuestro trabajo - Nos mantendrá activos. 676 01:06:07,626 --> 01:06:09,017 Excepcionalmente. 677 01:06:09,386 --> 01:06:11,683 - Para julio. - Julio. 678 01:06:12,060 --> 01:06:14,931 ¿Y qué evitará que logren eso? 679 01:06:16,068 --> 01:06:18,960 - ¿A qué le temen? - A nada. 680 01:06:19,361 --> 01:06:20,834 Por eso estamos aquí, Steve. 681 01:06:21,218 --> 01:06:23,904 Por eso conseguimos dinero, es todo lo que hacemos. 682 01:06:43,861 --> 01:06:45,594 - ¿Más? - Sí, un poquito más. 683 01:06:46,013 --> 01:06:49,172 - Dime cuándo. - Muy bien. 684 01:06:49,596 --> 01:06:51,261 - ¿Sirope de chocolate? - Sí. 685 01:06:52,759 --> 01:06:54,996 - Ya. - Toma. 686 01:06:56,650 --> 01:06:59,719 - ¿Cómo se ve? - Se ve rico. 687 01:07:01,088 --> 01:07:02,793 Gracias. 688 01:07:12,461 --> 01:07:14,833 Papá, no hay forma de que pierdas tu trabajo ¿verdad? 689 01:07:15,579 --> 01:07:16,845 ¿Qué? 690 01:07:17,959 --> 01:07:20,653 - Bueno, sólo me preguntaba. - ¿Dónde oíste eso? 691 01:07:21,590 --> 01:07:24,808 - Reviso Internet a veces. - Bueno, no hagas eso. 692 01:07:25,536 --> 01:07:29,292 No te metas en Internet. Mira el televisor, lee periódicos y... 693 01:07:30,565 --> 01:07:34,046 - ... habla con la gente. - Yo hablo con la gente. 694 01:07:34,382 --> 01:07:35,744 Sólo estaba leyendo algunas cosas. 695 01:07:36,113 --> 01:07:38,315 Todo está bien. Todo está bien. 696 01:07:38,910 --> 01:07:40,366 En verdad, no tienes que preocuparte. 697 01:07:40,879 --> 01:07:43,259 ¿Pero... si pierdes tu trabajo tendremos que mudarnos? 698 01:07:44,468 --> 01:07:46,806 No voy a perder mi trabajo. 699 01:07:48,452 --> 01:07:50,272 No tienes que preocuparte. 700 01:07:53,383 --> 01:07:54,514 Sí. 701 01:07:56,171 --> 01:07:57,886 No hay ningún problema. 702 01:07:59,645 --> 01:08:02,794 Siempre hay problemas pero no los considero así. 703 01:08:04,856 --> 01:08:06,625 No estás preocupada ¿verdad? 704 01:08:07,019 --> 01:08:08,652 - No - Muy bien. 705 01:08:35,280 --> 01:08:37,208 Esto es lo que haremos. 706 01:08:38,089 --> 01:08:41,994 Justice es el motor, Peña en el banco, Hatteberg en primera. 707 01:08:42,477 --> 01:08:45,158 Y del resto te encargas tú. 708 01:08:45,519 --> 01:08:48,304 - ¿Quieres a Peña en el banco? - Así es. 709 01:08:49,142 --> 01:08:51,089 Quiero que Hatteberg juegue. 710 01:08:51,417 --> 01:08:52,771 Hatteberg no es uno de nuestros mejores primera base. 711 01:08:53,171 --> 01:08:55,030 Es el único primera base. 712 01:08:55,477 --> 01:08:57,594 Hatteberg se embasa más que Peña. 713 01:08:57,969 --> 01:09:00,545 - De hecho, 20% más. - ¿Y su fildeo? 714 01:09:00,897 --> 01:09:02,746 Su fildeo no importa. 715 01:09:04,647 --> 01:09:06,282 Ya escuché suficiente de esta conversación. 716 01:09:06,657 --> 01:09:08,259 - ¿Sí? - Y... 717 01:09:09,284 --> 01:09:10,973 ...no estoy de acuerdo contigo. 718 01:09:11,454 --> 01:09:15,311 Creo que estás equivocado. Además, voy a jugar con mi equipo 719 01:09:15,943 --> 01:09:19,049 de la manera que entienda para ganar. 720 01:09:26,541 --> 01:09:31,979 Oye, esa es tu opinión. 721 01:09:36,142 --> 01:09:38,082 - ¿Cómo están? - ¿Qué hay? 722 01:09:38,604 --> 01:09:40,755 ¿Listo para lanzar? 723 01:09:45,575 --> 01:09:48,818 El primero que sale de la caseta es Carlos Peña. 724 01:10:34,215 --> 01:10:37,362 Una pregunta: ¿Espera que los chicos hagan más o...? 725 01:10:58,154 --> 01:10:59,719 Bájate. 726 01:11:03,895 --> 01:11:05,548 ¿Perder es divertido? 727 01:11:09,036 --> 01:11:11,555 - ¿Perder es divertido? - No. 728 01:11:16,180 --> 01:11:18,221 ¿Entonces por qué se están divirtiendo? 729 01:11:43,961 --> 01:11:46,095 Perder suena así. 730 01:12:00,870 --> 01:12:02,282 ¿Estás bien, papá? 731 01:12:03,107 --> 01:12:05,196 - Lo estás haciendo otra vez. - ¿Qué? 732 01:12:05,517 --> 01:12:09,328 - Te estás preocupando por mí. - No soy la única. 733 01:12:09,753 --> 01:12:11,410 - ¿Me veo preocupado? - Sí. 734 01:12:11,899 --> 01:12:15,159 Porque te vas a subir a un avión que puede estrellarse. 735 01:12:16,413 --> 01:12:18,527 Por favor no te preocupes por tu papá. 736 01:12:20,868 --> 01:12:22,234 Estamos listos. 737 01:12:24,205 --> 01:12:26,384 - Te quiero. - Y yo a ti. 738 01:12:27,835 --> 01:12:29,635 Tu papá no está en problemas. 739 01:12:29,636 --> 01:13:09,636 by almacervecera 740 01:13:12,120 --> 01:13:13,535 Sí. 741 01:13:19,881 --> 01:13:21,735 Suzanne, comunícame con John Wayne. 742 01:13:22,064 --> 01:13:23,736 ¿Hay café-?- Sí. 743 01:13:24,121 --> 01:13:25,922 - Buenos días. - Buenos días, Billy. 744 01:13:37,606 --> 01:13:40,418 - ¿Qué hay? - Wayne en la 2. 745 01:13:40,809 --> 01:13:43,035 - ¿Hola? - Es Billy. 746 01:13:43,564 --> 01:13:46,635 - ¿Billy, qué hay? - Necesito un poco de ayuda con la defensa. 747 01:13:48,011 --> 01:13:50,187 Estoy dispuesto a intercambiar a Jeremy Giambi. 748 01:13:51,003 --> 01:13:52,752 - ¿En serio? - ¿Qué? 749 01:13:53,328 --> 01:13:56,829 - ¿A quién tienes tú? - ¿Qué estás haciendo? 750 01:13:58,413 --> 01:14:00,479 - Limpiando la casa. - Mabry 751 01:14:00,800 --> 01:14:03,570 - ¿Quizás qué? - No, Mabry. 752 01:14:03,963 --> 01:14:05,540 - Espera. - No. 753 01:14:05,860 --> 01:14:08,936 - ¿Por qué no? - Porque no puedes cambiar a Jeremy Giambi. 754 01:14:10,453 --> 01:14:12,130 Estará bien. 755 01:14:12,474 --> 01:14:14,626 ¿Por qué siento que me estás robando la cartera? 756 01:14:15,043 --> 01:14:17,927 Al revés. El nombre de Giambi vale más que Mabry. 757 01:14:18,267 --> 01:14:19,891 - ¿Qué está pasando, Billy? - Nada. 758 01:14:20,636 --> 01:14:23,202 ¿Lo consideramos hecho en teoría y preparamos el papeleo? 759 01:14:24,131 --> 01:14:25,863 - Bien, pero... - Excelente. 760 01:14:26,166 --> 01:14:28,223 Creo que quería decir algo más. 761 01:14:28,624 --> 01:14:30,602 Cuando te dan la respuesta que quieres, cuelgas. 762 01:14:31,020 --> 01:14:32,725 - Suzanne! - ¿Sí? 763 01:14:33,037 --> 01:14:34,334 Con David Dombrowski. 764 01:14:35,399 --> 01:14:36,703 Peña también se va a ir. 765 01:14:37,165 --> 01:14:40,158 No creo que debas hacer eso. De verdad que no. 766 01:14:40,552 --> 01:14:42,559 Quiero a Hatteberg en la línea esta noche. 767 01:14:42,873 --> 01:14:44,458 Creo que necesitas pensarlo un minuto. 768 01:14:44,739 --> 01:14:48,533 Necesitas pensar en lo que haces porque estás molesto. 769 01:14:50,662 --> 01:14:52,272 ¿Qué estoy pasando por alto? 770 01:14:53,441 --> 01:14:55,513 Son cambios difíciles de explicar. 771 01:14:56,250 --> 01:14:57,811 ¿Por qué es un problema? 772 01:15:01,024 --> 01:15:02,926 No tomes una decisión emocional. 773 01:15:03,495 --> 01:15:05,153 David Dombrowski en la tres. 774 01:15:05,730 --> 01:15:07,420 Mira, vamos a mover un poco las cosas. 775 01:15:07,981 --> 01:15:11,355 Dave, Peña se va y eres al primero que llamo. 776 01:15:12,059 --> 01:15:14,046 Está haciendo que el resto del equipo se vea mal. 777 01:15:15,962 --> 01:15:18,456 - Será el novato del año ¿sabes? - Quizás lo elijan estrella. 778 01:15:18,807 --> 01:15:20,340 Es una estrella, Dave. 779 01:15:21,476 --> 01:15:24,148 No, quiero efectivo. 780 01:15:26,013 --> 01:15:28,415 Tienes 5 minutos, Dave. No voy a esperar. 781 01:15:29,446 --> 01:15:32,304 Billy, Peña es una estrella. 782 01:15:32,985 --> 01:15:36,557 Si lo echas y esto de Hatteberg no funciona como queremos... 783 01:15:37,133 --> 01:15:41,369 ...sabes que este es el tipo de decisiones por las que te despiden. 784 01:15:42,218 --> 01:15:43,764 - Ay, viejo. - Lo es. 785 01:15:44,866 --> 01:15:46,301 Sí, tienes razón. 786 01:15:47,512 --> 01:15:49,033 Tal vez pierda mi trabajo. 787 01:15:50,153 --> 01:15:53,373 En cualquier caso, soy un hombre de 44 años con un título de pre 788 01:15:53,662 --> 01:15:56,704 y una hija a la que me gustaría poder enviar a la universidad. 789 01:15:57,303 --> 01:16:00,456 Tú tienes 25 años. Tienes un título de Yale 790 01:16:00,769 --> 01:16:02,529 y un aprendizaje impresionante. 791 01:16:03,794 --> 01:16:05,941 No creo que estés haciendo la pregunta correcta. 792 01:16:07,100 --> 01:16:09,075 Creo que la pregunta que deberías hacer es: 793 01:16:10,148 --> 01:16:12,159 "¿Crees en esta cosa o no?" 794 01:16:14,335 --> 01:16:15,729 Sí. 795 01:16:18,820 --> 01:16:22,589 Es un problema pensar que tenemos que explicarnos. 796 01:16:23,022 --> 01:16:25,334 No lo hagas. A nadie. 797 01:16:33,306 --> 01:16:36,000 Veremos si lo que haremos es para bien o para mal. 798 01:16:40,097 --> 01:16:41,299 Sólo dime. 799 01:16:41,714 --> 01:16:44,092 Las proyecciones indican que ganaremos con Hatteberg o con Peña primero. 800 01:16:45,595 --> 01:16:48,003 Están muy cerca pero... 801 01:16:48,818 --> 01:16:51,328 Teóricamente Hatteberg. 802 01:16:52,097 --> 01:16:53,977 ¿De qué estamos hablando entonces? 803 01:16:54,369 --> 01:16:56,712 Donaban en la tres. 804 01:16:59,577 --> 01:17:02,725 ¿Sí? OK, eso servirá. 805 01:17:03,554 --> 01:17:05,788 Genial. Una cosa más. 806 01:17:06,702 --> 01:17:07,929 Refresco. 807 01:17:08,466 --> 01:17:10,051 Sí, no quiero que a mis chicos les falte. 808 01:17:10,341 --> 01:17:13,713 La máquina lleva 3 años rota. Hablo en serio. 809 01:17:15,426 --> 01:17:17,315 Genial. Es un trato. 810 01:17:18,019 --> 01:17:19,948 Ve y dile a Peña que tiene que empacar. 811 01:17:21,754 --> 01:17:24,500 - ¿Quieres que yo se lo diga a Peña? - Es parte del trabajo. 812 01:17:27,753 --> 01:17:30,193 ¿Y Giambi? ¿También quieres que se lo diga a él? 813 01:17:30,594 --> 01:17:32,204 Yo se lo diré. 814 01:17:39,282 --> 01:17:40,941 - Disculpa, Carlos. - ¿Sí? 815 01:17:41,268 --> 01:17:43,104 - ¿Puedo hablar contigo un momento? - Sí. 816 01:17:51,635 --> 01:17:53,929 Carlos, te transfirieron a los Tigres. 817 01:17:57,794 --> 01:17:59,697 Ese es el número de Jae Plumber. 818 01:18:00,056 --> 01:18:01,897 Es la secretaria del equipo. 819 01:18:02,531 --> 01:18:05,045 Está esperando tu llamada para arreglarlo todo. 820 01:18:14,966 --> 01:18:17,052 - ¿Es todo? - Sí. 821 01:18:24,781 --> 01:18:26,202 OK. 822 01:18:42,792 --> 01:18:44,591 ¿Tienes un momento? 823 01:18:46,891 --> 01:18:49,550 Sí, siéntense. 824 01:18:53,049 --> 01:18:55,377 Esta noche no podrás abrir con Peña. 825 01:18:55,729 --> 01:18:57,795 Tendrás que empezar con Hatteberg. 826 01:18:58,890 --> 01:19:01,038 ¿Cuántas veces tengo que repetírtelo, Billy? 827 01:19:01,398 --> 01:19:03,780 Hago lo que tengo en mente. Es todo. 828 01:19:04,141 --> 01:19:08,547 El juego es definitivamente tuyo. Sólo te estoy diciendo que no puedes abrir con Peña. 829 01:19:09,234 --> 01:19:10,668 Bueno... 830 01:19:11,804 --> 01:19:14,163 ...lo tengo abriendo. 831 01:19:14,572 --> 01:19:17,476 No lo creo porque ahora juega para Detroit. 832 01:19:21,463 --> 01:19:25,603 - ¿Cambiaste a Peña? - Sí. 833 01:19:26,924 --> 01:19:31,617 Entre otros que vendrán. 834 01:19:31,962 --> 01:19:35,829 - Estás fuera de tus cabales. - Sí, podría ser. 835 01:19:37,615 --> 01:19:40,008 - ¿Me llamaste? - Sí, Jeremy, siéntate. 836 01:19:43,964 --> 01:19:45,648 Jeremy, has sido transferido. 837 01:19:46,785 --> 01:19:48,424 Este es el número del representante general. 838 01:19:48,736 --> 01:19:51,363 Es un buen hombre. Está esperando tu llamada. 839 01:19:52,003 --> 01:19:54,209 Te ayudará con el vuelo. 840 01:19:56,122 --> 01:19:57,963 Eres un buen jugador de pelota, Jeremy. 841 01:19:58,947 --> 01:20:01,012 Y te deseamos lo mejor. 842 01:20:18,016 --> 01:20:19,919 Jeremy también se va. 843 01:20:21,686 --> 01:20:24,055 Estás acabando con este equipo. 844 01:20:24,631 --> 01:20:27,607 Art, puedo hacer esto todo el día. 845 01:20:36,377 --> 01:20:41,552 - ¿Estás de acuerdo con esto? - Sí, señor. 846 01:20:43,166 --> 01:20:45,511 ¿Le cierro la puerta? 847 01:20:56,789 --> 01:20:59,628 - Oye, H. - Señor! 848 01:21:00,820 --> 01:21:03,905 - Busca un casco - Sí, señor! 849 01:21:04,481 --> 01:21:06,224 Escuchen todos! 850 01:21:09,275 --> 01:21:11,188 Tal vez no se vean como un equipo ganador. 851 01:21:15,168 --> 01:21:16,761 Pero lo son. 852 01:21:21,261 --> 01:21:26,174 Así que... jueguen como uno esta noche. 853 01:21:40,652 --> 01:21:42,838 ...al pichar excedes las 25. 854 01:21:43,164 --> 01:21:46,182 Lo máximo, por lo que se aplasta la pelota. 855 01:21:46,519 --> 01:21:49,630 Hace que el lanzador gane. 856 01:21:49,983 --> 01:21:52,212 Y cuando la haces girar sale a 158. 857 01:21:52,540 --> 01:21:54,237 Siempre se puede manejar cualquier pase. 858 01:21:54,613 --> 01:21:56,540 Las probabilidades han cambiado completamente. 859 01:21:56,990 --> 01:21:58,706 Entonces cada vez que el primer lanzador hace un strike, 860 01:21:59,003 --> 01:22:01,341 ya bajamos en 75 puntos. 861 01:22:01,661 --> 01:22:02,821 ¿75 puntos? 862 01:22:03,222 --> 01:22:04,958 Necesitaríamos 100 lanzamientos. 863 01:22:06,125 --> 01:22:09,487 Vamos a mantenerlo simple. 864 01:22:10,703 --> 01:22:12,654 Esta es la ubicación de los lanzadores, 865 01:22:13,095 --> 01:22:15,884 dónde y por qué deberías comenzar así. 866 01:22:16,268 --> 01:22:18,394 - ¿Cuál es el resultado? - Buena pregunta. 867 01:22:18,890 --> 01:22:20,266 Sí. 868 01:22:21,067 --> 01:22:24,289 Oye, Justice. ¿Quién lo diría? 869 01:22:24,658 --> 01:22:27,103 Sí, no me sorprende. 870 01:22:28,144 --> 01:22:29,535 ¿Disculpa? 871 01:22:30,608 --> 01:22:33,329 Nunca había visto a un representante hablarle así a los jugadores. 872 01:22:33,743 --> 01:22:35,812 Nunca habías visto a un representante que fuera jugador. 873 01:22:42,607 --> 01:22:45,381 - ¿Tenemos algún problema? - No, está bien. 874 01:22:45,845 --> 01:22:49,074 Conozco tu rutina. Es un patrón. 875 01:22:51,836 --> 01:22:56,185 Pero es para ellos. No para mí. 876 01:22:57,291 --> 01:22:59,011 Oh, eres especial. 877 01:23:01,566 --> 01:23:03,601 Me pagan 7 millones al año así que... 878 01:23:04,575 --> 01:23:08,062 ...sí tal vez sea un poco especial. 879 01:23:08,747 --> 01:23:10,725 No, viejo, yo no te voy a pagar 7. 880 01:23:12,375 --> 01:23:14,397 Los Yankees pagan la mitad de tu salario. 881 01:23:14,718 --> 01:23:16,921 Eso es lo que los Yankees de Nueva York piensan de ti. 882 01:23:18,027 --> 01:23:21,306 Te están pagando 3.5 millones de dólares por jugar contra ellos. 883 01:23:23,579 --> 01:23:25,173 ¿Adónde quieres llegar, Billy? 884 01:23:26,605 --> 01:23:28,108 David, tienes 37 años. 885 01:23:28,693 --> 01:23:32,272 ¿Qué tal si ambos somos honestos sobre lo que queremos? 886 01:23:34,731 --> 01:23:37,502 Yo quiero sacarte hasta la última gota de pelota que tienes en ti. 887 01:23:38,078 --> 01:23:39,832 Y tú quieres seguir siendo parte del espectáculo. 888 01:23:40,957 --> 01:23:41,799 Hagámoslo. 889 01:23:43,796 --> 01:23:46,289 Yo no voy a pagarte por el jugador que solías ser, 890 01:23:46,585 --> 01:23:48,807 te estoy pagando por el jugador que eres ahora. 891 01:23:49,694 --> 01:23:52,098 Eres inteligente y entiendes lo que estamos intentando hacer aquí. 892 01:23:53,122 --> 01:23:54,867 Sé un ejemplo para los más jóvenes. 893 01:23:55,916 --> 01:23:57,309 Sé un líder. 894 01:23:58,462 --> 01:23:59,855 ¿Puedes hacerlo? 895 01:24:07,157 --> 01:24:09,814 Muy bien, supongo que puedo. 896 01:24:12,721 --> 01:24:17,262 - ¿Estamos bien? - Sí. 897 01:24:23,493 --> 01:24:28,189 Scotty H, el mejor que se ha visto. 898 01:24:28,542 --> 01:24:30,423 Sólo necesitan a alguien en primera base, viejo. 899 01:24:31,977 --> 01:24:34,664 Sólo ve a casa y piénsalo. 900 01:24:35,390 --> 01:24:38,855 Tú sabes, es una transición dura pero pienso que será mejor así. 901 01:24:41,837 --> 01:24:43,147 ¿Cuál es tu mayor miedo? 902 01:24:44,394 --> 01:24:47,148 Que tiren la pelota en mi dirección. 903 01:24:49,011 --> 01:24:51,292 Qué gracioso! En serio, ¿cuál es? 904 01:24:55,675 --> 01:24:57,991 No, en serio, es ese. 905 01:25:08,756 --> 01:25:10,706 Buena suerte con eso! 906 01:25:11,404 --> 01:25:12,978 Sé sociable. 907 01:25:14,409 --> 01:25:16,864 Sociable, lo más amable que puedas ser. 908 01:25:17,273 --> 01:25:19,251 Es como el primer día en la oficina. 909 01:25:20,089 --> 01:25:22,572 - Fuiste a la escuela. - Sí. 910 01:25:22,926 --> 01:25:24,487 ¿Entonces cuál es el problema? Relájate. 911 01:25:24,830 --> 01:25:26,000 Todos quieren atacar. 912 01:25:26,352 --> 01:25:28,937 Deja de intentar atacar. Deja que el juego venga a ti, viejo. 913 01:25:30,666 --> 01:25:32,715 Es una guerra de paciencia. 914 01:25:33,041 --> 01:25:36,980 Tal vez podría coger algunos strikes pero no sé. 915 01:25:37,300 --> 01:25:38,669 Si llegas a la base, ganamos. 916 01:25:39,135 --> 01:25:42,614 Si no, perdemos. Y yo odio perder! 917 01:25:43,346 --> 01:25:46,582 Odio perder más de lo que me gusta ganar. 918 01:25:47,463 --> 01:25:48,805 Hay una diferencia. 919 01:25:49,238 --> 01:25:52,291 - Nada de arriesgarse. - ¿Ni para llegar a tercera? 920 01:25:52,649 --> 01:25:53,947 No, ni siquiera eso. 921 01:25:54,332 --> 01:25:55,735 Si alguien nos pasa, 922 01:25:56,053 --> 01:25:58,576 recójanla y tiren a primera. No se hagan los héroes de tirar a segunda. 923 01:25:58,888 --> 01:25:59,969 Dejen que se equivoquen. 924 01:26:00,361 --> 01:26:03,079 Cuando su enemigo se esté equivocando, no lo interrumpan. 925 01:26:03,438 --> 01:26:06,010 Cometen el error y se lo están dando. 926 01:26:06,322 --> 01:26:07,707 Acéptenlo y den las gracias. 927 01:26:08,012 --> 01:26:09,389 Otra cosa: no roben más. 928 01:26:09,862 --> 01:26:11,873 Es lo que hago, para eso me pagas. 929 01:26:12,210 --> 01:26:13,576 No, yo te pago para llegar a primera. 930 01:26:13,865 --> 01:26:15,022 No que te saquen en segunda. 931 01:26:15,383 --> 01:26:17,401 Es un proceso, un proceso, un proceso. 932 01:26:38,735 --> 01:26:42,025 ...segunda en los dos juegos. 933 01:27:04,300 --> 01:27:08,018 ¿Qué les pasa? Ya llevan 7 seguidos. 934 01:27:08,555 --> 01:27:11,112 Qué emoción! Una racha ganadora... 935 01:27:13,895 --> 01:27:16,948 Cuando dices eso, suena como si no quisieras hablar conmigo. 936 01:27:19,469 --> 01:27:21,783 Muy bien. 937 01:27:22,191 --> 01:27:25,074 ...pero en este momento la única razón por la que este equipo está ganando... 938 01:27:25,691 --> 01:27:27,332 Muy bien, gracias. Adiós. 939 01:27:27,994 --> 01:27:30,614 - ¿Oíste eso? - 7 seguidos. 940 01:27:30,967 --> 01:27:34,120 - Déjame ver. - Sí, justo aquí. 941 01:27:42,228 --> 01:27:44,211 Hola. 942 01:27:45,284 --> 01:27:46,743 - Esas luces cada vez alumbran menos. - Estoy en eso. 943 01:27:48,053 --> 01:27:49,736 - ¿Todo bien - Sí. 944 01:27:50,055 --> 01:27:51,371 Me alegra. 945 01:27:54,000 --> 01:27:57,514 - Prepárate. Confiamos en tu bola. - Sí, señor! 946 01:27:59,296 --> 01:28:03,987 No se distraigan. Es hora de darlo todo. 947 01:28:10,402 --> 01:28:11,929 Oye, David. 948 01:28:12,602 --> 01:28:15,706 Ya regreso. Necesito hablar contigo. 949 01:28:36,790 --> 01:28:39,810 Todo está descabellado en este momento. 950 01:28:40,193 --> 01:28:42,232 Han subido 17 lugares este mes. 951 01:28:42,568 --> 01:28:47,152 También se batieron con Boston y Nueva York. 952 01:28:47,486 --> 01:28:50,576 Me preguntaba si al cambiar a Jeremy Giambi se estaban rindiendo. 953 01:28:50,969 --> 01:28:53,074 En realidad no. 954 01:28:58,367 --> 01:28:59,368 2002. Fecha límite del intercambio. 955 01:28:59,664 --> 01:29:00,968 Suzanne, comunícame con Shapiro. 956 01:29:01,367 --> 01:29:03,771 - ¿Estás pensando en recuperarlo? - Sí, su temporada terminó. 957 01:29:05,148 --> 01:29:06,949 Creo que van a botarlo. 958 01:29:07,262 --> 01:29:09,938 - Genial. - Shapiro en la 2. 959 01:29:12,063 --> 01:29:13,248 Mark, Billy. 960 01:29:13,568 --> 01:29:16,796 Seamos honestos nada de lo que hagas va a hacerte llegar a los playoffs. 961 01:29:17,474 --> 01:29:18,824 ¿Te estás refiriendo a Rincon? 962 01:29:19,242 --> 01:29:21,954 No te puedes dar ese lujo, viejo. 963 01:29:22,346 --> 01:29:25,991 ¿Y tú sí? Su contrato es medio millón y tenemos a este otro lanzador. 964 01:29:26,871 --> 01:29:30,278 Diciendo otro te refieres a uno. ¿A quién? 965 01:29:30,702 --> 01:29:32,175 Prefiero no decirlo. 966 01:29:34,692 --> 01:29:36,023 Te llamo para allá. 967 01:29:38,277 --> 01:29:41,105 - ¿Qué vas a conseguir de Magnate? - Nada. 968 01:29:42,673 --> 01:29:44,355 ¿Cuál es su contrato? 969 01:29:44,675 --> 01:29:45,940 375. 970 01:29:46,548 --> 01:29:48,365 Suzanne, comunícame con Seymour. 971 01:29:48,771 --> 01:29:52,563 Si logramos que los Giants se interesen, Mark venderá a Rincon. 972 01:29:52,899 --> 01:29:54,459 En la tres. 973 01:29:55,981 --> 01:29:57,999 Seymour, habla Billy. 974 01:29:58,391 --> 01:30:00,224 ¿Qué crees de Bradford? 975 01:30:00,544 --> 01:30:03,281 - Te lo dejaré por casi nada. - ¿Por qué harías eso, Billy? 976 01:30:02,909 --> 01:30:03,870 Porque soy increíble. 977 01:30:04,173 --> 01:30:06,518 Entonces por un par de dólares y un caramelo. 978 01:30:07,191 --> 01:30:10,052 Digamos Anderson. 979 01:30:10,469 --> 01:30:11,988 - Anderson. - Me gusta él. 980 01:30:12,380 --> 01:30:14,108 No es cierto. A nadie le gusta. 981 01:30:14,461 --> 01:30:16,785 Ni siquiera sé por qué estoy haciendo esto pero hagámoslo ¿sí? 982 01:30:17,103 --> 01:30:18,457 Bradford por Markenson. Anderson. 983 01:30:18,754 --> 01:30:19,876 ¿Ves? Ni siquiera me sé su nombre. 984 01:30:20,179 --> 01:30:21,900 - Lo pensaré. - Piénsalo y llámame. 985 01:30:24,127 --> 01:30:26,163 Comunícame con Shapiro. 986 01:30:33,728 --> 01:30:35,247 Shapiro en la dos. 987 01:30:37,839 --> 01:30:40,366 - Mark. - No puedes pagarlo, Billy. 988 01:30:40,717 --> 01:30:41,814 ¿Estás seguro de eso? 989 01:30:42,095 --> 01:30:44,217 Tengo la impresión que Rincon se está ablandando. 990 01:30:44,664 --> 01:30:49,275 Podría equivocarme pero llamaré a quien esté interesado a ver si siguen interesados. 991 01:30:49,747 --> 01:30:51,404 Llámame después. 992 01:30:52,765 --> 01:30:54,624 ¿Qué tal Bradford para los Mets? 993 01:30:54,936 --> 01:30:57,848 - Acabas de ofrecérselo a los Giants. - Suzanne, Steve Phillips! 994 01:30:58,144 --> 01:31:02,600 Lo que estoy a punto de hacer no tiene ningún sentido. 995 01:31:03,025 --> 01:31:04,273 Estoy completamente de acuerdo. 996 01:31:04,569 --> 01:31:06,457 Debemos seguir presionando por Rincon. 997 01:31:06,858 --> 01:31:08,152 Phillips en la dos. 998 01:31:08,937 --> 01:31:10,219 Steve, es Billy. 999 01:31:10,522 --> 01:31:12,114 Me enteré que estás buscando un zurdo. 1000 01:31:12,451 --> 01:31:13,521 Puedo darte a Bradford. 1001 01:31:13,898 --> 01:31:15,351 Pero que sea fácil y rápido. 1002 01:31:15,664 --> 01:31:17,721 - ¿Cuál es el ángulo? - Ninguno. 1003 01:31:18,123 --> 01:31:21,032 - ¿Con quién me vas a complacer? - Espera un segundo. 1004 01:31:21,928 --> 01:31:24,494 - Daniel, quizás. - Espera. 1005 01:31:24,838 --> 01:31:26,975 -26 - ¿26? Olvídalo. 1006 01:31:40,597 --> 01:31:42,731 - Akerton. - Akerton, me gusta Akerton. 1007 01:31:43,050 --> 01:31:44,905 Ni siquiera sabes quién es. 1008 01:31:45,297 --> 01:31:47,025 - ¿Está causando problemas? - No, está bien. 1009 01:31:48,733 --> 01:31:50,057 Es sólo un asunto con las drogas. 1010 01:31:50,354 --> 01:31:52,036 Se dice que ha estado muy mal. 1011 01:31:52,493 --> 01:31:55,022 No, fuimos nosotros. Lo manipulamos. 1012 01:31:55,551 --> 01:31:56,881 Steve Sean. 1013 01:31:58,768 --> 01:32:00,480 Voy a ser sincero contigo. 1014 01:32:01,056 --> 01:32:03,403 Este es el trato. Te daré a Rincon. Es un trato hecho. 1015 01:32:03,698 --> 01:32:06,024 - Está con los Giants. - No, los Giants quieren a Bradford. 1016 01:32:06,288 --> 01:32:09,127 Pero quiero negociar contigo 1017 01:32:09,392 --> 01:32:12,194 porque puedes darme a Akerton y $225 mil dólares en efectivo 1018 01:32:12,566 --> 01:32:14,040 y los Giants no pueden. 1019 01:32:14,920 --> 01:32:17,731 - Lo pensaré. - Piénsalo 1020 01:32:18,035 --> 01:32:19,910 pero el que me llame primero se lleva a Bradford. 1021 01:32:21,980 --> 01:32:24,382 Sean. 1022 01:32:25,808 --> 01:32:27,992 Quiero ganar esto. 1023 01:32:36,139 --> 01:32:37,915 ¿Por qué no ha llamado nadie? 1024 01:32:41,241 --> 01:32:42,637 Shapiro en la 2. 1025 01:32:44,688 --> 01:32:46,063 ¿Sí? 1026 01:32:49,646 --> 01:32:52,943 OK, déjame hablarlo. Enseguida te llamo. Gracias. 1027 01:32:53,359 --> 01:32:54,417 Comunícame con Steve. 1028 01:32:54,713 --> 01:32:58,760 ¿Por qué no estás llamando a Phillips? 1029 01:33:02,648 --> 01:33:04,739 Dile que estoy con alguien en la otra línea. 1030 01:33:07,677 --> 01:33:10,138 Hola, señor Sean. Es Peter Brand. 1031 01:33:10,522 --> 01:33:11,776 Me disculpo por no poder comunicarnos antes. 1032 01:33:12,169 --> 01:33:13,902 Billy me pidió que lo llamara, está en la otra línea. 1033 01:33:14,214 --> 01:33:16,470 Dile que quiero $225 mil dólares por Ricardo Rincon 1034 01:33:16,992 --> 01:33:20,643 Billy dice que necesita $225 mil dólares por Ricardo Rincon. 1035 01:33:21,908 --> 01:33:23,717 Por favor. 1036 01:33:25,595 --> 01:33:28,868 Sí, quedará muy satisfecho. 1037 01:33:29,871 --> 01:33:32,277 OK, espere un segundo por favor. 1038 01:33:34,409 --> 01:33:35,774 Dile que yo pagaré por él. 1039 01:33:36,847 --> 01:33:41,385 Pero que cuando lo venda por el doble me quedaré con el dinero. 1040 01:33:42,807 --> 01:33:45,540 OK, entonces Billy dice que él mismo pagará por Rincon 1041 01:33:46,211 --> 01:33:49,960 pero que si lo vende por más dinero el año que viene se quedará con la ganancia. 1042 01:34:00,348 --> 01:34:02,378 OK, muchas gracias. Lo llamaré después. Gracias. 1043 01:34:03,379 --> 01:34:04,957 Vamos! Vamos! 1044 01:34:10,949 --> 01:34:14,074 Suzanne, llama a Shapiro. Olvídalo, lo tengo aquí mismo. 1045 01:34:17,472 --> 01:34:19,229 Mark ¿Sí? 1046 01:34:19,607 --> 01:34:22,133 Escucha, no quiero que Rincon pichee contra mí esta noche. 1047 01:34:22,526 --> 01:34:24,291 Dile que se cambie de ropa y mándamelo. 1048 01:34:24,572 --> 01:34:26,148 Tengo tu dinero. 1049 01:34:26,959 --> 01:34:28,650 ¿Sí? Genial. 1050 01:34:32,970 --> 01:34:35,410 No quiero aguarte la fiesta 1051 01:34:35,931 --> 01:34:37,962 pero ya que sacamos a Rincon... 1052 01:34:38,272 --> 01:34:39,774 Tenemos que mandar a alguien. 1053 01:34:46,641 --> 01:34:48,827 - Hola - Hola, Bill. 1054 01:34:52,675 --> 01:34:56,390 Sé que he estado en problemas últimamente pero todavía falta en la temporada 1055 01:34:56,766 --> 01:34:58,804 Estoy trabajando en ello y cuando... 1056 01:35:00,443 --> 01:35:02,172 Necesito que dejes de vestirte. 1057 01:35:04,857 --> 01:35:06,460 ¿Me cambiaste? 1058 01:35:17,500 --> 01:35:19,204 Lamento la mala noticia. 1059 01:35:20,335 --> 01:35:22,224 Sé que duele. 1060 01:35:32,743 --> 01:35:35,923 Pero no puedo tener a 26 hombres en la casa club. 1061 01:35:36,301 --> 01:35:38,453 Lo entiendo, lo entiendo. 1062 01:35:41,466 --> 01:35:42,991 Gracias. 1063 01:36:00,158 --> 01:36:03,192 Debe ser un buen impacto, supongo. 1064 01:36:04,383 --> 01:36:06,540 Homerun para el center field. 1065 01:36:07,343 --> 01:36:10,663 Van por ella, corre rápido hacia la pared y la captura. 1066 01:36:11,305 --> 01:36:13,186 La tira... 1067 01:36:16,952 --> 01:36:18,658 La racha. 1068 01:36:22,456 --> 01:36:25,034 Algo extraño está pasando ahora.. 1069 01:36:32,372 --> 01:36:34,885 Tira a primera y ese es el sonido de... 1070 01:36:37,057 --> 01:36:40,325 13 juegos seguidos este año por los A's 1071 01:36:53,032 --> 01:36:58,306 ...Esto no se veía en la pelota en 25 años. 1072 01:36:59,155 --> 01:37:02,093 Han ganado 16 seguidos! 1073 01:37:02,397 --> 01:37:07,532 Es más que una racha ganadora. 1074 01:37:08,013 --> 01:37:10,499 Pero también hay un elemento de azar. 1075 01:37:11,285 --> 01:37:14,856 Los Yankees de 1927 1076 01:37:15,298 --> 01:37:17,035 era considerado el mejor equipo de la historia 1077 01:37:17,426 --> 01:37:20,140 y terminaron sólo con 9 juegos seguidos. 1078 01:37:25,116 --> 01:37:27,926 Debe haber una explicación por lo que está ocurriendo en este momento 1079 01:37:33,545 --> 01:37:37,879 ...ya no parece imposible. 1080 01:37:43,752 --> 01:37:45,337 Ahí está! 1081 01:37:48,580 --> 01:37:50,030 17! 1082 01:37:54,420 --> 01:38:00,171 Han puesto un record! 17 juegos seguidos! 1083 01:38:01,283 --> 01:38:03,757 Esto no había sucedido desde 1953! 1084 01:38:16,520 --> 01:38:19,715 Podrían reproducir nuevamente estos 18 juegos 1085 01:38:19,972 --> 01:38:21,363 y nadie gana 18 juegos seguidos. 1086 01:38:21,732 --> 01:38:24,276 O sea, desafía todo lo que se conoce sobre pelota. 1087 01:38:24,734 --> 01:38:27,247 Es lo más fantástico que puedan imaginarse. 1088 01:38:27,632 --> 01:38:29,802 Y ha sucedido en los últimos 4 días. 1089 01:38:40,295 --> 01:38:44,911 Los Yankees de Nueva York de 1947 1090 01:38:45,831 --> 01:38:48,140 19 juegos! 1091 01:38:52,275 --> 01:38:55,416 Han puesto un nuevo record. 20 seguidos! 1092 01:38:59,263 --> 01:39:01,316 4 de septiembre, 2002. 1093 01:39:02,118 --> 01:39:03,581 No me digas el marcador, Pete. 1094 01:39:04,359 --> 01:39:06,352 - No, Billy, soy yo. - ¿Sharon? 1095 01:39:07,033 --> 01:39:11,366 - Sí. ¿Tienes un segundo? - Sí, ¿qué pasa? 1096 01:39:12,400 --> 01:39:14,396 En realidad no esperaba que contestaras. 1097 01:39:14,710 --> 01:39:16,302 Iba a dejar un mensaje. 1098 01:39:17,882 --> 01:39:21,136 Como sea, Casey y yo estamos aquí viendo el juego 1099 01:39:21,473 --> 01:39:26,909 y sólo quería decir... que lo hiciste bien, Billy. 1100 01:39:27,590 --> 01:39:29,582 Estoy muy orgullosa de ti. 1101 01:39:31,569 --> 01:39:33,362 Te lo agradezco, Sharon. 1102 01:39:33,969 --> 01:39:36,179 - Gracias. - Adiós. 1103 01:39:38,911 --> 01:39:40,599 Casey quiere hablar contigo. 1104 01:39:41,978 --> 01:39:43,563 Oye, ¿Vas camino al estadio? 1105 01:39:43,956 --> 01:39:46,934 No, voy camino a hacer las compras. 1106 01:39:47,230 --> 01:39:48,727 Da la vuelta, por favor, papá. 1107 01:39:49,008 --> 01:39:51,303 - De ninguna manera. - Da la vuelta, papá. 1108 01:39:51,678 --> 01:39:52,971 No sucederá. 1109 01:39:53,300 --> 01:39:55,614 - No puedes perdértelo. - Hablamos luego, cariño. 1110 01:39:56,175 --> 01:39:57,788 Te quiero. 1111 01:40:08,860 --> 01:40:10,650 Aquí estamos en el cuarto inning. No se lo pierda. 1112 01:40:11,217 --> 01:40:14,198 Strike uno de Raul Bañez. 1113 01:40:14,550 --> 01:40:18,979 Hay un hombre en primera, uno en segunda, y uno en tercero. 1114 01:40:19,372 --> 01:40:21,971 Todos estarían conmocionados por eso. 1115 01:42:49,952 --> 01:42:53,090 Y los A's los dejaron hacer una carrera. 1116 01:43:42,092 --> 01:43:46,716 Todos trabajan con las bases a su manera. 1117 01:43:47,027 --> 01:43:47,857 Hay cambios con el lanzador. 1118 01:43:48,280 --> 01:43:52,336 Y este juego sigue en un punto donde podría salirse de control para los Athletics. 1119 01:43:58,373 --> 01:44:02,470 Llega un punto en que no podemos jugar como niños. 1120 01:44:02,934 --> 01:44:06,167 No sabemos cuándo será. 1121 01:44:09,674 --> 01:44:12,265 Algunos cumplirán 18, otros 40. 1122 01:44:13,106 --> 01:44:15,365 Pero todos tenemos que hacerlo. 1123 01:44:16,702 --> 01:44:19,683 Y el juego está 11-78... 1124 01:45:02,323 --> 01:45:04,500 Deja ver si entendí, Billy. 1125 01:45:05,229 --> 01:45:08,223 ¿Quieres renunciar a la pelota para convertirte en cazatalentos? 1126 01:45:10,459 --> 01:45:12,307 No soy jugador de pelota. 1127 01:45:13,941 --> 01:45:15,615 ¿Estás seguro que eso es lo que quieres? 1128 01:45:20,278 --> 01:45:21,576 Está listo. 1129 01:45:34,167 --> 01:45:35,504 Dios santo! 1130 01:45:36,616 --> 01:45:39,625 El juego se empata. 11-11. 1131 01:45:42,985 --> 01:45:47,381 Es por lo que han estado trabajando. 1132 01:45:53,443 --> 01:45:56,769 Y los A's están presionados en estos momentos 1133 01:46:26,374 --> 01:46:29,704 H, prepárate que vas a entrar. 1134 01:46:31,001 --> 01:46:32,425 Arriba, vamos! 1135 01:46:32,850 --> 01:46:34,522 Vamos, vamos! 1136 01:48:16,327 --> 01:48:18,896 Y la pelota está volando! 1137 01:48:40,077 --> 01:48:43,101 Una locura! Una verdadera locura! 1138 01:48:49,649 --> 01:48:52,226 Qué homerun! 1139 01:49:32,267 --> 01:49:35,493 Eso es lo romántico de la pelota. 1140 01:49:36,662 --> 01:49:39,126 Este tipo de cosas es para los fanáticos. 1141 01:49:40,783 --> 01:49:43,347 Vende entradas, perros calientes. 1142 01:49:44,892 --> 01:49:49,721 - No significa nada. - Billy, acaban de ganar 20 juegos seguidos. 1143 01:49:52,748 --> 01:49:56,979 - ¿Pero cuál es el objetivo? - Acaban de establecer un record. 1144 01:50:00,605 --> 01:50:02,291 Llevo haciendo esto por... 1145 01:50:09,064 --> 01:50:10,665 ...no importa. 1146 01:50:11,306 --> 01:50:13,917 Llevo mucho tiempo en este juego. 1147 01:50:16,379 --> 01:50:18,633 Y no soy el mejor trabajador, te lo digo. 1148 01:50:19,345 --> 01:50:21,219 No estoy aquí por el título. 1149 01:50:23,716 --> 01:50:25,246 Ahí es cuando se lastima la gente. 1150 01:50:27,872 --> 01:50:31,030 Si no ganamos el último juego, nos quedamos sentados para siempre. 1151 01:50:33,768 --> 01:50:38,622 Conozco a esos hombres, sé cómo piensan y cómo ganar. 1152 01:50:40,441 --> 01:50:42,165 Y todo lo que hemos hecho aquí, 1153 01:50:43,348 --> 01:50:44,912 no importará. 1154 01:50:48,348 --> 01:50:51,297 Cualquier otro equipo puede ganar la Serie Mundial. 1155 01:50:52,943 --> 01:50:56,335 Están bebiendo champán y festejando. 1156 01:50:56,671 --> 01:51:00,707 Pero si ganamos nosotros, con nuestro presupuesto para el equipo, 1157 01:51:04,614 --> 01:51:07,017 cambiará otra vez. 1158 01:51:07,594 --> 01:51:09,763 Y eso es lo que quiero. 1159 01:51:10,564 --> 01:51:12,332 Quiero que signifique algo. 1160 01:51:22,667 --> 01:51:24,666 Los A's están en los playoffs. 1161 01:51:27,205 --> 01:51:29,351 Olvídate de los A, aún no estamos celebrando. 1162 01:51:29,671 --> 01:51:32,017 Han estado aquí antes el año pasado. 1163 01:51:32,601 --> 01:51:34,933 Y los lugareños los derrotaron 1164 01:51:35,469 --> 01:51:38,786 después de perder 3 seguidos pero con la victoria de hoy 1165 01:51:39,203 --> 01:51:42,878 esperemos que ganen por primera vez desde 1992. 1166 01:51:44,110 --> 01:51:48,270 Recuerden una cosa, tenemos que asegurarnos que la temporada siga el mismo curso. 1167 01:52:25,715 --> 01:52:27,940 Lo que el equipo de Minnesota demostró es que 1168 01:52:28,302 --> 01:52:34,033 Oakland A's no son fundamentalmente un equipo de pelota sólido. 1169 01:52:34,448 --> 01:52:38,271 O sea, tienen un concepto que empieza con el representante general 1170 01:52:38,583 --> 01:52:41,387 pensando que con el cerebro podía reinventar la pelota. 1171 01:52:41,764 --> 01:52:45,409 No puedes enfocar la pelota desde un punto de vista estadístico. 1172 01:52:46,065 --> 01:52:48,107 El punto fundamental está en el campo. 1173 01:52:48,620 --> 01:52:51,633 Tienes que robar, tienes que deslizarte, tienes que sacrificarte. 1174 01:52:51,962 --> 01:52:55,328 Tienes que hacer que los hombres lleguen a diferentes puestos y hacer carreras. 1175 01:52:55,737 --> 01:52:58,821 Y eso no se hace con un montón de estadísticas. 1176 01:53:00,221 --> 01:53:02,224 Nadie reinventa este juego. 1177 01:53:46,221 --> 01:53:47,843 ¿Sí? 1178 01:54:55,791 --> 01:55:01,372 Respeto tu punto de vista, pero como esto no hay nada. 1179 01:55:01,998 --> 01:55:03,633 Así es. 1180 01:55:05,250 --> 01:55:09,547 Vamos a almorzar y a tomar un café después. 1181 01:55:17,599 --> 01:55:19,356 Gracias, Denise. 1182 01:55:24,868 --> 01:55:25,897 ¿Sabes? 1183 01:55:26,234 --> 01:55:28,487 Hoy es su cumpleaños y tengo que comprarle un regalo 1184 01:55:28,799 --> 01:55:30,961 pero ella es la que normalmente hace eso para mí 1185 01:55:31,282 --> 01:55:33,548 así que... ¿tienes alguna idea? 1186 01:55:35,222 --> 01:55:38,310 - Una bufanda. - ¿A qué te refieres? 1187 01:55:38,614 --> 01:55:42,564 Me refiero a lo que las mujeres usan con... tú sabes, para bonito. 1188 01:55:43,280 --> 01:55:45,313 ¿Y dónde encuentro algo así? 1189 01:55:47,241 --> 01:55:49,217 John, sin faltarte el respeto, 1190 01:55:49,625 --> 01:55:52,545 cómprale una pelota de bolos, para lo que me importa. 1191 01:55:53,554 --> 01:55:55,036 Muy bien. 1192 01:55:57,430 --> 01:55:59,365 Steve me dijo que te ofreció un nuevo contrato. 1193 01:56:00,187 --> 01:56:01,436 Sí. 1194 01:56:03,148 --> 01:56:05,287 ¿Y por qué no me devolviste la llamada? 1195 01:56:07,269 --> 01:56:08,968 Porque son los Red Sox. 1196 01:56:10,097 --> 01:56:14,071 Porque creo que la ciencia puede proporcionar una respuesta. 1197 01:56:15,355 --> 01:56:18,754 Porque me enteré que contrataste a Bill James. 1198 01:56:19,154 --> 01:56:23,623 ¿Sabes? ¿Por qué alguien tardó tanto en contratar a ese hombre 1199 01:56:23,983 --> 01:56:25,875 va más allá de mí? 1200 01:56:26,484 --> 01:56:28,328 La pelota lo odia. 1201 01:56:29,329 --> 01:56:32,814 Bueno... la pelota puede odiarlo. 1202 01:56:34,191 --> 01:56:37,440 Una de las cosas buenas de tener dinero es que compra muchas cosas. 1203 01:56:38,305 --> 01:56:42,530 Y una es darse el lujo de desechar lo que a la pelota le gusta o no. 1204 01:56:43,266 --> 01:56:45,084 O lo que la pelota piense... 1205 01:56:49,433 --> 01:56:53,171 Bueno, agradecí tu llamada. 1206 01:56:54,141 --> 01:56:55,750 - La agradeciste. - Sí. 1207 01:56:59,201 --> 01:57:03,366 Para 41 millones, juntaste un equipo para los playoffs, 1208 01:57:03,774 --> 01:57:05,609 perdiste a Diamond, a Giambi, 1209 01:57:06,937 --> 01:57:11,174 a Peña y ganaste más juegos sin ellos que con ellos. 1210 01:57:11,744 --> 01:57:14,193 Ganaste exactamente el mismo número de juegos que los Yankees 1211 01:57:14,560 --> 01:57:17,925 pero los Yankees gastaron $1.4 millones de dólares 1212 01:57:18,990 --> 01:57:22,393 y tú pagaste $260 mil. 1213 01:57:23,137 --> 01:57:24,975 Sé que estabas luchando hasta con los dientes, 1214 01:57:25,398 --> 01:57:29,104 pero el primero que debe decirte que te equivocaste es un amigo. 1215 01:57:29,616 --> 01:57:30,922 Siempre. 1216 01:57:31,298 --> 01:57:33,178 Esto amenaza no sólo el modo de hacer negocios 1217 01:57:33,522 --> 01:57:35,552 sino en sus mentes también amenaza al juego. 1218 01:57:35,824 --> 01:57:37,741 Está amenazando sus trabajos. 1219 01:57:39,431 --> 01:57:41,440 Está amenazando la manera en que hacen las cosas. 1220 01:57:42,633 --> 01:57:47,109 Y cada vez que sucede, ya sea hacer negocios o lo que sea, 1221 01:57:47,797 --> 01:57:52,549 la gente que lleva las riendas va a ponerle un alto. 1222 01:57:53,526 --> 01:57:56,079 Fue un frenesí. 1223 01:57:56,943 --> 01:58:01,668 O sea, cualquiera podría coger ese equipo en este momento 1224 01:58:02,011 --> 01:58:03,845 y reconstruirlo usando tu modelo. 1225 01:58:05,464 --> 01:58:07,125 Son dinosaurios. 1226 01:58:08,387 --> 01:58:10,063 Estarán sentados en un sofá 1227 01:58:10,519 --> 01:58:16,333 en octubre viendo a los Red Sox en la Serie Mundial. 1228 01:58:21,693 --> 01:58:23,610 ¿Qué es eso? 1229 01:58:23,789 --> 01:58:25,324 ¿Cuánto crees que deba ganar el representante general? 1230 01:58:25,627 --> 01:58:27,488 Esa es la cantidad. 1231 01:59:14,251 --> 01:59:15,987 Atención! 1232 01:59:17,758 --> 01:59:19,015 ¿Qué fue eso? 1233 01:59:19,602 --> 01:59:22,630 - Lo siento. - ¿Qué diablos fue eso? 1234 01:59:23,575 --> 01:59:26,231 Cabeza hueca. 1235 01:59:33,229 --> 01:59:37,268 - ¿Cómo estaba el jefe? - Impresionado. 1236 01:59:44,309 --> 01:59:46,840 ¿Al menos te hizo una buena oferta? 1237 01:59:48,803 --> 01:59:50,363 - No importa. - ¿Qué fue? 1238 01:59:50,676 --> 01:59:51,908 - No importa. - ¿Qué fue? 1239 02:00:16,454 --> 02:00:19,309 Deberías ser el representante general mejor pagado en la historia del deporte. 1240 02:00:22,471 --> 02:00:24,278 ¿Y? 1241 02:00:25,735 --> 02:00:27,518 ¿Y qué? 1242 02:00:29,287 --> 02:00:32,001 Tomé una decisión en mi vida basada en el dinero. 1243 02:00:32,640 --> 02:00:34,803 Y juré que nunca más lo volvería a hacer. 1244 02:00:38,184 --> 02:00:39,976 No lo estás haciendo por el dinero. 1245 02:00:40,687 --> 02:00:42,394 - ¿No? - No. 1246 02:00:45,188 --> 02:00:47,784 Lo estás diciendo por lo que dice el dinero. 1247 02:00:49,233 --> 02:00:52,561 Y dice lo que diría cualquier jugador. 1248 02:00:53,631 --> 02:00:55,077 Que vale la pena. 1249 02:01:03,854 --> 02:01:05,158 Eres tonto. 1250 02:01:09,573 --> 02:01:11,472 Realmente quería que ganaran. 1251 02:01:16,018 --> 02:01:17,538 En verdad. 1252 02:01:21,136 --> 02:01:23,827 Gracias por todo lo que hiciste, Billy. 1253 02:01:24,276 --> 02:01:26,156 Pete, perdimos. 1254 02:01:27,647 --> 02:01:29,304 Perdimos. 1255 02:01:30,586 --> 02:01:33,580 Sólo han pasado unos días. Tienes que darte tiempo para superarlo. 1256 02:01:34,093 --> 02:01:36,520 ¿Cómo se superan estas cosas? 1257 02:01:45,471 --> 02:01:47,033 Ven conmigo a la sala de video. 1258 02:01:47,536 --> 02:01:48,987 Quiero mostrarte algo. 1259 02:01:51,279 --> 02:01:53,557 No, viejo, no me siento bien ahora. 1260 02:01:55,684 --> 02:01:58,903 Vamos, en serio. Vamos, viejo, vamos. 1261 02:02:02,057 --> 02:02:06,181 Jeremy Brown, de 240 libras 1262 02:02:06,646 --> 02:02:09,701 que nunca tuve posibilidad de llegar a segunda base. 1263 02:02:10,084 --> 02:02:12,005 Esto fue un juego hace 6 semanas. 1264 02:02:12,477 --> 02:02:13,876 Este tipo va a empezar con una bola rápida. 1265 02:02:14,604 --> 02:02:16,383 Jeremy la va a mandar al final de la zona central. 1266 02:02:19,137 --> 02:02:20,491 Esto es lo interesante. 1267 02:02:20,970 --> 02:02:23,550 Porque Jeremy hará lo que nunca hace. 1268 02:02:24,174 --> 02:02:25,359 Va a intentarlo. 1269 02:02:25,703 --> 02:02:27,353 Llega a primera e intenta seguir. 1270 02:02:36,208 --> 02:02:38,346 Estas son las pesadillas de Jeremy hechas realidad. 1271 02:02:41,762 --> 02:02:43,718 Se están riendo de él. 1272 02:02:44,053 --> 02:02:45,623 Jeremy va a averiguar por qué. 1273 02:02:48,437 --> 02:02:49,907 Jeremy está a punto de darse cuenta 1274 02:02:52,294 --> 02:02:54,793 que la pelota cruzó la reja. 1275 02:02:57,451 --> 02:03:01,179 Dio un home run y ni siquiera se dio cuenta. 1276 02:03:31,753 --> 02:03:34,449 ¿Cómo no pueden enloquecer por la pelota? 1277 02:03:39,625 --> 02:03:41,772 - Es una metáfora. - Lo sé. 1278 02:03:53,867 --> 02:03:55,622 Pete, eres bueno. 1279 02:03:59,279 --> 02:04:01,084 Te llamaré. 1280 02:05:01,744 --> 02:05:05,793 Hola, papá, esta es una grabación. 1281 02:05:06,136 --> 02:05:08,101 Por favor no se la pongas a nadie más. 1282 02:05:08,502 --> 02:05:12,600 Avísame si cambias de opinión de quedarte en California. 1283 02:05:12,890 --> 02:05:14,709 Si no, realmente eres un buen papá. 1284 02:05:20,262 --> 02:05:23,223 ¶ I'm just a little bit Caught in the middle ¶ 1285 02:05:23,390 --> 02:05:26,601 ¶ Life is a maze And love is a riddle ¶ 1286 02:05:26,769 --> 02:05:31,564 ¶ I don't know where to go Can't do it alone, I've tried ¶ 1287 02:05:31,732 --> 02:05:33,441 ¶ And I don't know why ¶ 1288 02:05:33,609 --> 02:05:36,277 ¶ I'm just a little girl Lost in the moment ¶ 1289 02:05:36,445 --> 02:05:39,364 ¶ I'm so scared But I don't show it ¶ 1290 02:05:39,532 --> 02:05:43,117 ¶ I can't figure it out It's bringing me down ¶ 1291 02:05:43,285 --> 02:05:48,039 ¶ I know I've got to let it go ¶ 1292 02:05:48,207 --> 02:05:50,458 ¶ And just enjoy the show ¶ 1293 02:05:50,626 --> 02:05:53,503 ¶ Slow it down, make it stop ¶ 1294 02:05:53,671 --> 02:05:57,090 ¶ Or else my heart Is going to pop ¶ 1295 02:05:57,258 --> 02:06:00,885 ¶ 'Cause it's too much Yeah, it's a lot ¶ 1296 02:06:01,762 --> 02:06:04,347 ¶ To be something I'm not ¶ 1297 02:06:04,515 --> 02:06:08,101 ¶ I'm a fool, out of love ¶ 1298 02:06:08,269 --> 02:06:13,648 ¶ And I just can't get enough ¶ 1299 02:06:13,816 --> 02:06:16,818 ¶ I'm just a little bit Caught in the middle ¶ 1300 02:06:16,986 --> 02:06:20,154 ¶ Life is a maze And love is a riddle ¶ 1301 02:06:20,322 --> 02:06:25,118 ¶ I don't know where to go Can't do it alone, I've tried ¶ 1302 02:06:25,286 --> 02:06:26,953 ¶ And I don't know why ¶ 1303 02:06:27,121 --> 02:06:30,164 Billy Beane rechazó la oferta de 12,5 millones de $ de los Red Sox 1304 02:06:30,332 --> 02:06:33,668 Y decidió permanecer en Oakland como Manager General de los A's 1305 02:06:33,836 --> 02:06:37,797 ¶ I can't figure it out It's bringing me down ¶ 1306 02:06:37,965 --> 02:06:43,344 Dos años después, los Red Sox ganaron sus primeras series mundiales desde 1918 1307 02:06:43,512 --> 02:06:49,230 Adoptando la filosofía defendida por Oakland. 1308 02:06:50,561 --> 02:06:58,904 Billy todavía trata de ganar el último partido de la temporada. 1309 02:06:59,612 --> 02:07:02,572 ¶ You're such a loser, Dad You're such a loser, Dad ¶ 1310 02:07:02,740 --> 02:07:04,866 ¶ You're such a loser, Dad ¶ 1311 02:07:05,034 --> 02:07:10,038 ¶ Just enjoy the show ¶