1 00:00:24,566 --> 00:00:27,027 (令人难以置信的是 你打了一辈子的球) 2 00:00:27,152 --> 00:00:30,072 (却依然对它知之甚微) 3 00:00:30,197 --> 00:00:33,242 (米奇曼陀) 4 00:00:34,034 --> 00:00:36,370 约翰尼戴蒙,一环球 5 00:00:36,495 --> 00:00:38,455 戴蒙的18个打数之中 有8个安打 6 00:00:38,580 --> 00:00:41,166 一次二垒安打,一次三垒安打 两次盗垒 7 00:00:41,291 --> 00:00:43,418 他在赛季首场比赛中 击出四次安打 8 00:00:44,628 --> 00:00:46,296 好球 9 00:00:53,720 --> 00:00:56,515 (2001年10月15日) 10 00:00:58,183 --> 00:01:00,978 球击到右外野边线 这是一记界内球 11 00:01:01,144 --> 00:01:04,063 斯宾塞漏接了 12 00:01:04,188 --> 00:01:07,317 第一棒的戴蒙打出了二垒安打 13 00:01:07,484 --> 00:01:10,279 (美国联盟季后赛,分区淘汰赛) 14 00:01:12,614 --> 00:01:16,159 球飞入了中右外野,断棒 落下来了,安打 15 00:01:16,285 --> 00:01:18,245 他们向戴蒙示意,他要得分了 16 00:01:18,370 --> 00:01:20,622 杰森吉安比… 17 00:01:20,747 --> 00:01:23,709 击出一记安打 帮助队友在第一局中得分 18 00:01:24,042 --> 00:01:26,503 奥克兰运动家队1比0领先 19 00:01:26,628 --> 00:01:28,547 各位,加油 20 00:01:34,386 --> 00:01:36,096 (纽约洋基队 114457768美元) 21 00:01:36,221 --> 00:01:38,098 (奥克兰运动家队 39722689美元) 22 00:01:38,223 --> 00:01:41,226 加油,洋基队… 23 00:01:41,351 --> 00:01:42,686 (奥克兰,接招吧) 24 00:01:43,353 --> 00:01:46,190 加油,洋基队… 25 00:01:46,356 --> 00:01:47,357 满垒 26 00:01:47,524 --> 00:01:51,653 洋基队如果打出二垒安打就能追平 现在比分是2比0 27 00:01:56,742 --> 00:02:00,078 运动家队漏接了,正在满场追球 28 00:02:00,204 --> 00:02:04,249 如果不迅速改变局势 他们可能被淘汰 29 00:02:04,374 --> 00:02:08,127 球被打到了右外野边线 加斯蒂斯! 30 00:02:09,086 --> 00:02:10,839 洋基队领先了 31 00:02:16,762 --> 00:02:19,556 他们伫立着,期待着… 32 00:02:19,681 --> 00:02:22,809 又一次挺进联盟冠军赛 33 00:02:23,143 --> 00:02:25,395 洋基队只需要解决最后一位打者 34 00:02:26,772 --> 00:02:31,401 埃里克布赖恩斯 他在洋基体育馆还未有过打数 35 00:02:31,568 --> 00:02:34,279 这一击至关重要 36 00:02:34,404 --> 00:02:38,075 它将决定整场比赛 37 00:03:00,180 --> 00:03:02,599 挥棒落空 38 00:03:03,433 --> 00:03:06,436 纽约布朗克斯区变成欢乐的海洋 39 00:03:08,313 --> 00:03:12,651 洋基队在五场三胜的分区赛中 输掉了前两场主场比赛 40 00:03:12,776 --> 00:03:15,779 而现在,他们重新获得了… 41 00:03:33,630 --> 00:03:37,301 卫冕的机会 42 00:03:55,194 --> 00:03:57,529 没关系,乔,开着吧 43 00:03:57,654 --> 00:04:00,490 -我可以不看 -乔,开着吧 44 00:04:00,616 --> 00:04:01,658 好吧 45 00:04:01,783 --> 00:04:04,620 (世界冠军1972、1973 1974、1989) 46 00:04:09,374 --> 00:04:10,792 (伊斯林霍森,吉安比,戴蒙) 47 00:04:10,918 --> 00:04:13,795 想像一下,如果你是洋基队的队员 48 00:04:13,921 --> 00:04:16,380 而你又不喜欢喝香槟 那该怎么办? 49 00:04:17,673 --> 00:04:18,966 最好请求转会吧 50 00:04:19,301 --> 00:04:22,638 必须让洋基队… 51 00:04:22,763 --> 00:04:24,473 赢得比赛 52 00:04:24,598 --> 00:04:28,435 接下来的比赛… 53 00:04:35,984 --> 00:04:38,529 知道有多少孩子 穿着吉安比的球衣吗? 54 00:04:38,654 --> 00:04:42,324 知道吉安比的球衣、帽子和海报 在奥克兰销量多好吗? 55 00:04:42,449 --> 00:04:45,827 这些孩子等到七月洋基队来了 就会嘘他们了 56 00:04:45,953 --> 00:04:50,374 我们应该怪吉安比 还是怪洋基队的金元攻势? 57 00:04:50,499 --> 00:04:52,918 不能怪他们巧取豪夺 58 00:04:53,252 --> 00:04:55,462 -毕竟这是合理的买卖 -不能怪他们? 59 00:04:55,587 --> 00:04:58,841 六年里他们出了一亿两千万美元 60 00:04:58,966 --> 00:05:02,719 洋基队比我们有钱 愿意给球员更多的钱 61 00:05:02,845 --> 00:05:04,555 于是偷走了我们的球员 62 00:05:04,680 --> 00:05:07,975 我们就像纽约洋基队的青训营一样 63 00:05:13,814 --> 00:05:16,400 -球员们怎么样了? -他们很伤心 64 00:05:16,567 --> 00:05:19,528 他们很伤心,很难接受… 65 00:05:19,653 --> 00:05:22,322 -他们表现得很好 -他们已经拼尽了全力 66 00:05:22,447 --> 00:05:25,659 确实拼尽了全力 只可惜结果不如人意 67 00:05:25,784 --> 00:05:28,745 -明年会打得更好的 -但就差一点点 68 00:05:28,871 --> 00:05:30,914 -就差一点 -就在那里 69 00:05:31,039 --> 00:05:33,584 差点就赢了,应该开心的 70 00:05:33,709 --> 00:05:36,879 我很开心… 71 00:05:41,675 --> 00:05:43,927 我们明年不可能打得更好 72 00:05:44,052 --> 00:05:46,972 -为什么? -你知道,我们的人都被挖走了 73 00:05:47,306 --> 00:05:52,269 吉安比、戴蒙、伊斯林霍森 74 00:05:52,436 --> 00:05:54,897 都已经签了,我们麻烦大了 75 00:05:55,022 --> 00:05:58,442 你会找到新人的 杰森、戴蒙都是你找到的 76 00:05:58,609 --> 00:06:00,694 -我需要更多的钱,斯蒂夫 -比利 77 00:06:00,819 --> 00:06:02,946 -我需要更多的钱 -我们一分钱都没有 78 00:06:03,280 --> 00:06:05,782 我不能用3800万美元 跟1亿2000万美元相比 79 00:06:05,908 --> 00:06:09,369 我们不会跟这些财大气粗的球队比 80 00:06:09,494 --> 00:06:12,039 我们要在能力范围之内运作 81 00:06:12,372 --> 00:06:15,959 你只需尽自己的所能 选新的球员 82 00:06:16,293 --> 00:06:18,504 我们不会向球员支付 1700万美元 83 00:06:18,629 --> 00:06:20,797 我不是要你… 84 00:06:21,840 --> 00:06:23,800 出一千万、两千万、三千万美元 85 00:06:23,926 --> 00:06:25,761 我只是想要一点帮助 86 00:06:25,886 --> 00:06:29,640 再帮我一下 我就能帮你组成冠军队 87 00:06:29,765 --> 00:06:33,977 这就是我在这里的原因 就是你请我的原因 88 00:06:34,102 --> 00:06:37,981 我问你,如果我们的目的… 89 00:06:38,106 --> 00:06:40,817 -比利,我… -不是为了赢得冠军,意义何在? 90 00:06:40,943 --> 00:06:44,488 -我也想赢… -这就是我的目标,在这里 91 00:06:44,947 --> 00:06:47,533 我的目标就是带领队伍赢得冠军 92 00:06:47,658 --> 00:06:52,496 比利,我们是小球队 而你是小球队的经理 93 00:06:52,663 --> 00:06:57,543 我们没有钱 我需要你面对现实 94 00:06:57,876 --> 00:07:00,087 我需要你深呼吸一下 95 00:07:00,420 --> 00:07:03,841 尽快从失利的阴影中走出 召集队员们开一次会 96 00:07:03,966 --> 00:07:07,594 为离开的球员寻找替代者 97 00:07:07,719 --> 00:07:09,680 在我们的资金允许范围内想办法 98 00:07:09,805 --> 00:07:15,060 我不会就这样走 我不会带着这个答案离开 99 00:07:15,978 --> 00:07:18,438 我还能帮你什么? 100 00:07:29,533 --> 00:07:31,869 这份报价很吸引人 你必须提出与其相当的条件… 101 00:07:32,035 --> 00:07:33,745 我需要一天时间 102 00:07:33,871 --> 00:07:37,124 他已经决定了,你应该知道 103 00:07:38,000 --> 00:07:41,086 -我有电话来了,先不说了 -我会告诉他的 104 00:07:41,420 --> 00:07:42,963 再见 105 00:07:44,047 --> 00:07:45,883 -你好? -比利,我是斯考特 106 00:07:46,049 --> 00:07:48,552 -我刚才在跟丹打电话 -不可能 107 00:07:48,719 --> 00:07:50,137 他竟然打电话给我 我很意外 108 00:07:50,470 --> 00:07:53,599 别说了,我给约翰尼开价750万 不能让他到别的队 109 00:07:53,724 --> 00:07:58,562 -这是你答应的 -波士顿开到了775万 110 00:08:00,480 --> 00:08:01,899 还在吗? 111 00:08:03,483 --> 00:08:07,571 -我们之前已经说定了,斯考特 -没问题,但是要800万 112 00:08:07,696 --> 00:08:10,908 -你耍我 -我只是履行作为经纪人的职责 113 00:08:11,033 --> 00:08:13,744 不,你是在耍我 你一直都在耍我 114 00:08:13,911 --> 00:08:16,580 恭喜你,混账,你赢了 115 00:08:24,004 --> 00:08:26,590 我喜欢屁股长点毛的家伙 116 00:08:26,757 --> 00:08:29,593 他就像曼托或者梅斯 117 00:08:29,718 --> 00:08:32,513 -他的身体素质很适合棒球 -马蒂,你说呢? 118 00:08:32,638 --> 00:08:34,640 -我喜欢基洛米洛 -是啊 119 00:08:34,765 --> 00:08:38,101 他是天生的运动员 高大、速度快、有天赋 120 00:08:38,227 --> 00:08:40,479 -是我的首选 -长得好看,很帅气 121 00:08:40,604 --> 00:08:42,188 -对,下巴很好看 -全能型的 122 00:08:42,523 --> 00:08:44,483 -很帅气的球员 -击球怎么样? 123 00:08:44,608 --> 00:08:47,736 -他的挥棒姿势很棒 -他的击球很有爆发力 124 00:08:47,861 --> 00:08:50,948 当他的球棒与球发生接触 125 00:08:51,114 --> 00:08:53,492 球马上飞出去 126 00:08:53,617 --> 00:08:56,870 -整个球场都能听到响声 -击中率很高 127 00:08:56,995 --> 00:08:59,081 既然他是这么出色的打击手 为什么打得不好? 128 00:08:59,206 --> 00:09:01,166 -他是个好的打击手 -他会做好准备的 129 00:09:01,500 --> 00:09:04,086 面对大联盟的投手 他的击球也没问题吗? 130 00:09:04,211 --> 00:09:06,046 -可能不错 -我不这么认为 131 00:09:06,171 --> 00:09:09,633 新人需要打数 打数超过400,他就会进步的 132 00:09:09,758 --> 00:09:12,678 -他是个好球员 -他可以把球打向任何地方 133 00:09:12,803 --> 00:09:14,638 他是我们需要的人 134 00:09:20,811 --> 00:09:22,479 好吧,继续吧 135 00:09:22,646 --> 00:09:26,984 -亚蒂,你喜欢哪一个? -我喜欢佩雷兹,击球技术很好 136 00:09:27,109 --> 00:09:30,696 -干净利落 -怎么说呢?弧线球打得不怎么样 137 00:09:30,821 --> 00:09:34,241 确实需要提高,但是他很出众 138 00:09:34,575 --> 00:09:36,827 -女朋友很丑 -什么意思? 139 00:09:36,952 --> 00:09:38,996 女朋友很丑,意思是不够自信 140 00:09:39,121 --> 00:09:42,583 你们别闹了,亚蒂说得对 这个家伙态度很好 141 00:09:42,708 --> 00:09:43,917 态度很好 142 00:09:44,042 --> 00:09:47,629 他不管去到哪里 都是雄风高昂的 143 00:09:47,754 --> 00:09:50,007 外形方面他合格了,很帅气 144 00:09:50,132 --> 00:09:53,051 已经做好准备 只需要我们给他机会 145 00:09:53,177 --> 00:09:55,846 我的意思是 他的女朋友最多六分 146 00:09:55,971 --> 00:09:59,141 如果要为吉安比找替代者 这个家伙很不错 147 00:09:59,266 --> 00:10:01,018 我同意 148 00:10:03,687 --> 00:10:06,148 比利,这是一个暗示吗? 149 00:10:06,857 --> 00:10:09,067 各位,你们是在说废话 150 00:10:09,193 --> 00:10:13,155 以为我们还跟以前一样 151 00:10:13,280 --> 00:10:14,865 不一样 152 00:10:15,699 --> 00:10:17,326 我们是在试着解决问题 153 00:10:17,659 --> 00:10:20,078 可这样解决不了 你们没有找到问题所在 154 00:10:20,204 --> 00:10:22,331 我们知道问题所在… 155 00:10:22,664 --> 00:10:25,042 好吧,问题是什么? 156 00:10:29,171 --> 00:10:33,050 比利,我们都清楚问题是什么 157 00:10:33,175 --> 00:10:35,719 -我们必须… -好,是什么? 158 00:10:35,844 --> 00:10:38,639 我们要为三位首发球员寻找替代者 159 00:10:38,764 --> 00:10:40,182 不是,问题是什么? 160 00:10:40,307 --> 00:10:42,976 我们要用目前的资源 为三位… 161 00:10:43,101 --> 00:10:44,895 不,问题是什么?巴里 162 00:10:45,020 --> 00:10:49,733 我们需要38个全垒打,120个打点 和47个二垒安打 163 00:10:49,858 --> 00:10:53,320 我们要解决的问题是 富有的球队在这里 164 00:10:53,654 --> 00:10:57,324 穷的球队在这里,地狱在这里 165 00:10:57,658 --> 00:10:59,785 而我们,在这里 166 00:11:00,619 --> 00:11:03,080 这游戏不公平 167 00:11:06,083 --> 00:11:10,045 我们的人已经被挖光了 我们就像富队的器官捐献者 168 00:11:10,170 --> 00:11:13,215 波士顿拿走了我们的肾 洋基队拿走了心脏 169 00:11:13,340 --> 00:11:14,842 而你们坐在这里… 170 00:11:14,967 --> 00:11:20,013 讨论谁的身材更好 就像我们是在卖牛仔裤一样 171 00:11:20,138 --> 00:11:22,349 就像我们要找的是法比奥 172 00:11:22,683 --> 00:11:24,768 我们必须换一种思维方式 173 00:11:25,227 --> 00:11:28,272 我们是最弱的一只狗崽 174 00:11:28,605 --> 00:11:31,608 知道最弱的狗崽会有什么下场吗? 死 175 00:11:32,609 --> 00:11:35,237 比利,你的故事很感人 176 00:11:35,362 --> 00:11:38,907 但我们都知道 面对着怎样的难题 177 00:11:39,032 --> 00:11:41,952 你在这里很有经验,也很有智慧 178 00:11:42,119 --> 00:11:46,248 你必须有点信心 让我们完成替代吉安比的工作 179 00:11:46,748 --> 00:11:48,959 现在有能与吉安比媲美的 一垒手吗? 180 00:11:49,084 --> 00:11:50,127 -不,没有 -没有 181 00:11:50,252 --> 00:11:53,130 -就算有,我们请得起吗? -不 182 00:11:53,255 --> 00:11:56,842 那我们还谈什么? 183 00:11:57,384 --> 00:12:00,721 如果我们按洋基的方式运作 184 00:12:01,138 --> 00:12:03,724 将会被洋基击败 185 00:12:04,850 --> 00:12:07,811 听起来像签饼里的签语,比利 186 00:12:08,270 --> 00:12:11,398 -不,这是实话 -谁是法比奥? 187 00:12:11,732 --> 00:12:14,276 他是个游击手 西雅图的游击手 188 00:12:14,401 --> 00:12:17,112 现在不能慌 189 00:12:17,237 --> 00:12:20,824 我们的球探会找到球员 然后培训他们 190 00:12:20,991 --> 00:12:23,285 教他们按照 奥克兰运动家队的方式打球 191 00:12:23,410 --> 00:12:26,371 恕我直言,我们都有不少经验… 192 00:12:26,705 --> 00:12:30,000 为何不让我们负责 找人替代吉安比的事? 193 00:12:30,125 --> 00:12:32,794 让我们挑选有能力的球员? 194 00:12:46,975 --> 00:12:50,187 -很轻松 -动作很协调 195 00:12:50,354 --> 00:12:52,272 外形很不错 196 00:12:56,443 --> 00:12:58,737 (比利宾恩,1979年) 197 00:13:02,491 --> 00:13:05,744 这个家伙能在第一轮被选中 198 00:13:06,370 --> 00:13:08,080 你是个好球员,比利 199 00:13:08,205 --> 00:13:11,208 你能跑,能守,能投,能打 200 00:13:11,333 --> 00:13:13,043 打击力量很不错 201 00:13:13,168 --> 00:13:15,045 这样的人并不多见 202 00:13:15,212 --> 00:13:17,464 这位是汤姆马丁内斯,国际球探 203 00:13:17,798 --> 00:13:20,175 -你好,幸会 -比利宾恩 204 00:13:20,300 --> 00:13:24,429 我很久没看到 一个无所不能的全能选手了 205 00:13:25,013 --> 00:13:27,808 希望你有兴趣当职业棒球选手 206 00:13:27,933 --> 00:13:32,521 因为我们很有兴趣 将你纳入我们的球队建设计划 207 00:13:39,152 --> 00:13:40,863 宾恩先生? 208 00:13:41,822 --> 00:13:43,490 马克可以见你了 209 00:13:50,330 --> 00:13:51,790 -你好吗? -我很好 210 00:13:51,915 --> 00:13:52,958 -你好吗? -我很好 211 00:13:54,293 --> 00:13:56,753 -比利 -马克 212 00:13:56,920 --> 00:13:59,756 -很高兴见到你,请坐 -我也是 213 00:14:00,382 --> 00:14:03,844 -各位,这是比利 -各位 214 00:14:04,261 --> 00:14:06,388 -你好吗? -我很好,你呢? 215 00:14:06,513 --> 00:14:10,434 -这椅子你坐起来很合适 -已经坐了三周了 216 00:14:10,767 --> 00:14:11,810 很好 217 00:14:11,935 --> 00:14:14,354 -你近来怎么样? -非常好 218 00:14:14,479 --> 00:14:16,148 -太好了 -好极了 219 00:14:16,273 --> 00:14:19,067 那就好,我就不浪费你的时间了 220 00:14:19,193 --> 00:14:21,278 告诉我吧,你有什么事? 221 00:14:21,445 --> 00:14:23,864 薪水总额增加五千万美元 222 00:14:23,989 --> 00:14:25,365 你应该试试吉安比 223 00:14:26,283 --> 00:14:29,828 抱歉,太早了,是吧? 我希望这是一次友善的会面 224 00:14:29,953 --> 00:14:31,455 这不全是你的责任 225 00:14:31,788 --> 00:14:33,832 -斯蒂夫怎么说? -他很好 226 00:14:33,957 --> 00:14:36,001 他很支持球队的建设 227 00:14:36,126 --> 00:14:37,544 我们会全力建设球队 228 00:14:37,878 --> 00:14:40,881 -你想找的是什么人? -一个左手后援投手 229 00:14:41,298 --> 00:14:43,884 我在考虑里卡多林肯 230 00:14:44,510 --> 00:14:46,136 那是不可能的 231 00:14:47,596 --> 00:14:49,389 连讨论的余地都没有? 232 00:14:49,515 --> 00:14:54,520 比利,就算你买得起 原谅我这样说,我们爱他 233 00:14:54,853 --> 00:14:56,813 我们不会放走他的 234 00:14:56,980 --> 00:14:58,982 你们还有个委内瑞拉的年轻球员 235 00:14:59,107 --> 00:15:01,360 现在没有了,他去了底特律 236 00:15:02,819 --> 00:15:04,154 你还要什么人? 237 00:15:05,322 --> 00:15:06,990 外野手 238 00:15:07,115 --> 00:15:09,868 -来替代戴蒙? -对 239 00:15:09,993 --> 00:15:14,540 -在你的出价范围内?没别的意思 -足够了,马克 240 00:15:15,582 --> 00:15:17,334 霍林斯? 241 00:15:19,336 --> 00:15:22,005 -加西亚? -不? 242 00:15:22,172 --> 00:15:23,924 科斯特 243 00:15:26,885 --> 00:15:28,345 没有了 244 00:15:29,596 --> 00:15:33,058 -好吧,加西亚是怎样的? -让他代替约翰尼戴蒙? 245 00:15:33,600 --> 00:15:36,603 -马克,他的健康状况如何? -他还算健康 246 00:15:36,937 --> 00:15:39,314 他的背部有点问题 247 00:15:39,439 --> 00:15:42,234 -他春季就能出赛了 -这样吧 248 00:15:42,359 --> 00:15:44,987 我可以把古斯里给你 如果你愿意出钱的话 249 00:15:45,112 --> 00:15:46,196 -马克古斯里? -对 250 00:15:46,321 --> 00:15:48,407 -多少钱? -20万 251 00:16:04,882 --> 00:16:06,216 好 252 00:16:07,217 --> 00:16:11,096 -不能给你加西亚 -你是在开玩笑吧? 253 00:16:12,055 --> 00:16:14,308 -你是在开玩笑 -不是 254 00:16:16,059 --> 00:16:19,229 好了,干脆点,加西亚换古斯里 不能再拒绝了 255 00:16:20,272 --> 00:16:22,983 -不能拒绝? -干脆点 256 00:16:26,236 --> 00:16:30,949 很诱人,但我还是选择留下加西亚 但是继续吧 257 00:16:31,074 --> 00:16:34,244 -你还有什么想法? -这算什么?我们是在谈买卖吗? 258 00:16:34,411 --> 00:16:36,622 在克里夫兰 我们就是这样谈买卖的 259 00:17:20,457 --> 00:17:22,000 你好 260 00:17:23,167 --> 00:17:25,587 -你好 -你是谁? 261 00:17:28,464 --> 00:17:30,467 我叫彼得布兰德 262 00:17:31,343 --> 00:17:33,136 你是做什么的? 263 00:17:34,471 --> 00:17:37,140 我是马克夏皮罗的助手 264 00:17:37,266 --> 00:17:39,142 那你是做什么的? 265 00:17:41,478 --> 00:17:45,023 现在主要是球员分析 266 00:17:45,148 --> 00:17:48,735 做这一行久不久? 第一次在棒球行业工作? 267 00:17:50,320 --> 00:17:52,614 这是我的第一份工作 268 00:17:52,739 --> 00:17:55,325 -恭喜 -谢谢 269 00:17:55,450 --> 00:17:58,161 第一份工作,你是谁的侄子? 270 00:18:00,497 --> 00:18:02,332 马克为什么听你的? 271 00:18:05,043 --> 00:18:06,712 我… 272 00:18:07,504 --> 00:18:09,756 他很少听我的 273 00:18:11,341 --> 00:18:13,218 他刚刚就听了你的话 274 00:18:15,304 --> 00:18:16,722 那么,我想… 275 00:18:17,055 --> 00:18:20,517 他是在听布鲁斯的 不是我的 276 00:18:21,810 --> 00:18:23,520 你是谁? 277 00:18:26,273 --> 00:18:28,483 我是彼得布兰德 278 00:18:31,486 --> 00:18:34,531 我一点都不在乎你叫什么名字 279 00:18:35,282 --> 00:18:37,409 里面出了什么事? 280 00:18:38,535 --> 00:18:40,746 那房间里出了什么事? 281 00:18:41,288 --> 00:18:44,041 我不知道你在说什么 宾恩先生 282 00:18:44,208 --> 00:18:46,543 你告诉布鲁斯什么了? 283 00:18:47,669 --> 00:18:52,257 -我告诉布鲁斯,我喜欢加西亚 -你喜欢加西亚,为什么? 284 00:18:54,510 --> 00:18:56,261 为什么? 285 00:19:01,308 --> 00:19:02,726 我不知道 286 00:19:20,410 --> 00:19:23,330 联盟里的很多人 287 00:19:23,455 --> 00:19:26,166 都对棒球有着错误的理解 288 00:19:26,291 --> 00:19:30,671 许多大联盟棒球队的经营者… 289 00:19:30,796 --> 00:19:35,133 对他们的球员和球队 做出了错误的评价 290 00:19:39,596 --> 00:19:41,598 我道歉 291 00:19:42,558 --> 00:19:43,600 继续 292 00:19:46,770 --> 00:19:52,109 经营球队的人 他们认为在购买球员方面… 293 00:19:52,609 --> 00:19:57,281 你的目标不是买球员 而是买胜利 294 00:19:57,406 --> 00:20:00,701 买胜利,就是买得分 295 00:20:00,826 --> 00:20:02,870 你在试着为约翰尼戴蒙找替代者 296 00:20:03,453 --> 00:20:05,163 红袜队看来 297 00:20:05,289 --> 00:20:08,834 约翰尼戴蒙是值得花费 一年750万的明星 298 00:20:09,168 --> 00:20:11,879 而在我看来 299 00:20:12,212 --> 00:20:14,464 约翰尼戴蒙… 300 00:20:15,799 --> 00:20:19,344 是一个不懂得得分概念的人 301 00:20:19,928 --> 00:20:21,638 他是个很好的防守球员 302 00:20:21,763 --> 00:20:24,725 很好的首发打者,很会盗垒 303 00:20:24,850 --> 00:20:27,352 但是他真的值得花 一年750万美元吗? 304 00:20:27,477 --> 00:20:29,646 值得波士顿红袜队 给他出这个价? 305 00:20:29,771 --> 00:20:31,648 不,不值得 306 00:20:32,316 --> 00:20:34,193 关于棒球的思维太过时了 307 00:20:34,318 --> 00:20:36,737 所问的都是错误的问题 308 00:20:36,862 --> 00:20:41,200 如果我对任何人这样说 就会受到排斥,被认为是疯子 309 00:20:41,325 --> 00:20:46,330 所以我在你面前才显得小心翼翼 310 00:20:46,455 --> 00:20:47,497 所以… 311 00:20:47,623 --> 00:20:51,543 我尊敬你,宾恩先生 如果你允许我说实话 312 00:20:52,252 --> 00:20:56,590 我觉得你送走戴蒙是一件好事 313 00:20:56,715 --> 00:21:01,345 这样才能带来许多有趣的可能性 314 00:21:01,512 --> 00:21:04,556 -你从哪里来的?彼得 -马里兰 315 00:21:04,681 --> 00:21:07,935 -在哪里上学? -耶鲁,我上的是耶鲁大学 316 00:21:09,228 --> 00:21:11,939 -学什么? -经济 317 00:21:12,689 --> 00:21:15,317 我学的是经济学 318 00:21:18,737 --> 00:21:23,242 耶鲁,经济学和棒球 319 00:21:24,701 --> 00:21:26,870 你真有意思,彼得 320 00:21:27,829 --> 00:21:31,542 (彻斯布罗的球队为51、47 或者520,按照以下方程式…) 321 00:21:31,708 --> 00:21:33,919 (所以,如果你们…) 322 00:21:49,810 --> 00:21:50,978 告诉我,为什么选比利? 323 00:21:51,770 --> 00:21:54,273 他有何特别之处? 324 00:21:54,398 --> 00:21:57,985 我们很少遇到像比利这样的年轻人 325 00:21:58,318 --> 00:22:01,405 他能跑、能防守、能投球、能击球 326 00:22:01,572 --> 00:22:03,031 而且击球力量很不错 327 00:22:03,365 --> 00:22:06,410 同时拥有这五项技能 这可是很罕见的 328 00:22:06,910 --> 00:22:09,872 有很多让我们感兴趣的年轻人… 329 00:22:09,997 --> 00:22:11,582 只有其中一两项长处 330 00:22:11,707 --> 00:22:14,418 我们希望能培养出另外一项 331 00:22:14,543 --> 00:22:16,461 而你儿子五项都很出色 332 00:22:16,587 --> 00:22:20,632 他有希望成为纽约的明日之星 333 00:22:20,757 --> 00:22:22,676 现在是培养他的最好时机 334 00:22:22,801 --> 00:22:25,679 我们愿意提供优厚的待遇 335 00:22:25,804 --> 00:22:28,348 纽约大都会队将尽全力培养比利 336 00:22:28,473 --> 00:22:31,768 我们希望他成为大联盟中的中场手 337 00:22:31,894 --> 00:22:33,937 这张支票… 338 00:22:34,271 --> 00:22:37,608 是纽约大都会队为比利提供的 339 00:22:37,733 --> 00:22:42,821 你应该知道他获得了 斯坦福大学的全额奖学金吧? 340 00:22:42,946 --> 00:22:44,281 我知道 341 00:22:44,448 --> 00:22:46,783 那他可以两者兼顾吗? 342 00:22:46,909 --> 00:22:51,371 很抱歉,他不能一边上斯坦福大学 一边当职业棒球员 343 00:22:51,496 --> 00:22:55,459 他必须选择其中一样 344 00:22:55,584 --> 00:22:57,961 如果他希望成为 纽约大都会队的中场手 345 00:22:58,295 --> 00:23:00,005 希望成为棒球员 346 00:23:00,339 --> 00:23:05,052 他必须签下这份合同 作为自己的第一份工作 347 00:23:05,385 --> 00:23:08,972 到了某个时刻,总会有人告诉我们 不能玩小孩子的游戏了 348 00:23:09,306 --> 00:23:11,725 我们只是不知道 这个时刻什么时候到来 349 00:23:12,309 --> 00:23:16,396 有些人是18岁 而有些人等到了40岁 350 00:23:16,897 --> 00:23:20,067 总之,这是一生难得的机会 351 00:23:20,400 --> 00:23:21,485 我们很想签下你 352 00:23:21,610 --> 00:23:24,863 我想这笔钱 应该足够体现我们的诚意了 353 00:23:24,988 --> 00:23:28,492 比利,这事由你决定 不管你做出什么决定 354 00:23:28,659 --> 00:23:31,036 妈妈和我都会支持你的 355 00:23:41,964 --> 00:23:44,341 -你好? -你好,我是比利宾恩 356 00:23:45,008 --> 00:23:48,846 -现在几点了? -我不知道 357 00:23:49,805 --> 00:23:53,934 回答我,要是你 你会在第一轮选我吗? 358 00:23:54,059 --> 00:23:55,602 什么? 359 00:23:55,727 --> 00:23:59,356 我离开之后,你在电脑上 查过我的资料了 360 00:23:59,523 --> 00:24:01,775 如果是你 你会在第一轮选我吗? 361 00:24:01,900 --> 00:24:04,862 我确实查过了 你是个很好的球员 362 00:24:04,987 --> 00:24:07,364 废话少说了 363 00:24:07,531 --> 00:24:10,450 你会在第一轮选我吗? 364 00:24:10,993 --> 00:24:15,122 我会在第九轮选你 没有签约奖金 365 00:24:15,998 --> 00:24:20,586 我猜你会放弃 接受斯坦福大学的奖学金 366 00:24:21,128 --> 00:24:23,046 是啊 367 00:24:26,717 --> 00:24:29,136 把东西收拾好吧,彼得 368 00:24:29,678 --> 00:24:32,723 我把你从 克里夫兰印地安人队买来了 369 00:24:46,486 --> 00:24:49,907 -跟灯是连在一起的吗? -对,我去把它拆开 370 00:24:58,457 --> 00:25:00,918 -滑到那里,左边 -好 371 00:25:01,043 --> 00:25:03,170 -对 -等等,那是湿的 372 00:25:03,504 --> 00:25:04,963 块 373 00:25:19,770 --> 00:25:22,773 (经理办公室) 374 00:25:26,777 --> 00:25:28,612 -早上好,苏珊,咖啡好了吗? -是的 375 00:25:28,779 --> 00:25:30,072 很好 376 00:25:30,739 --> 00:25:32,616 -比利宾恩的办公室 -你好 377 00:25:32,783 --> 00:25:33,784 -彼得布兰德 -比利 378 00:25:33,951 --> 00:25:36,537 -你好吗? -很高兴见到你 379 00:25:36,662 --> 00:25:39,122 很高兴能请你来 你的东西都搬来了 380 00:25:39,456 --> 00:25:42,167 是啊,我早上搬来了 381 00:25:43,794 --> 00:25:45,921 -全都搬来了 -对 382 00:25:46,672 --> 00:25:48,131 对 383 00:25:48,465 --> 00:25:50,467 比利 384 00:25:50,634 --> 00:25:53,554 我希望你看一看 这些球员的评价 385 00:25:53,679 --> 00:25:55,806 这是你让我做的 386 00:25:56,807 --> 00:25:58,475 我让你做了三个 387 00:25:59,226 --> 00:26:00,686 是啊 388 00:26:00,811 --> 00:26:03,480 -评估三个球员 -对 389 00:26:03,647 --> 00:26:05,607 你评估了几个? 390 00:26:05,732 --> 00:26:07,693 47 391 00:26:08,652 --> 00:26:10,070 好吧 392 00:26:10,988 --> 00:26:14,783 其实是51 我也不知道我为什么说谎 393 00:26:23,792 --> 00:26:26,128 给我讲解一下怎么样? 394 00:26:27,671 --> 00:26:29,173 谢谢 395 00:26:55,574 --> 00:26:57,618 使用左上角的这条方程式 396 00:26:57,743 --> 00:27:00,871 我认为我们需要赢得99场比赛 397 00:27:00,996 --> 00:27:03,123 才能进入季后赛 398 00:27:03,248 --> 00:27:07,544 我们必须得到至少814分 才能赢这么多场 399 00:27:07,711 --> 00:27:10,756 并且最多只能失645分 400 00:27:15,886 --> 00:27:17,095 这是什么? 401 00:27:17,221 --> 00:27:20,891 是我做的年度球员评估规则 402 00:27:21,058 --> 00:27:24,770 根据我们掌握的所有资讯 对球员进行评估 403 00:27:24,895 --> 00:27:25,896 好 404 00:27:26,063 --> 00:27:28,774 将各种信息数字化 405 00:27:29,149 --> 00:27:31,777 通过这样读取数值 406 00:27:31,902 --> 00:27:35,072 能找到别人看不到的 球员潜在才能 407 00:27:38,659 --> 00:27:39,910 有些人会被人忽视 408 00:27:40,077 --> 00:27:43,914 原因是某些偏见或者缺点 409 00:27:44,039 --> 00:27:47,251 比如年龄、外貌、性格 410 00:27:47,584 --> 00:27:52,214 比尔詹姆斯运用数学方法 摈弃这些不利因素 411 00:27:53,882 --> 00:27:57,094 比利,在我们可以挑选的 两万个球员之中 412 00:27:57,261 --> 00:27:59,888 我相信我们可以选出一支冠军队 413 00:28:00,013 --> 00:28:03,141 由25个我们请得起的人组成 414 00:28:03,267 --> 00:28:06,603 因为其他棒球界的人 低估了他们的能力 415 00:28:06,770 --> 00:28:09,940 将被忽略的千里马聚集过来 416 00:28:14,319 --> 00:28:17,698 比利,他是查德布拉德福德 后援投手 417 00:28:17,823 --> 00:28:22,077 他是棒球界里 最被低估的球员之一 418 00:28:22,202 --> 00:28:25,163 他的缺点在于 他投球的姿势很奇怪 419 00:28:26,039 --> 00:28:30,127 大联盟没有一个人看得上他 因为他看起来很滑稽 420 00:28:30,252 --> 00:28:33,297 他不仅有能力成为 我们队里的最好投手 421 00:28:33,630 --> 00:28:36,967 甚至能成为整个棒球界 效率最高的投手 422 00:28:37,134 --> 00:28:39,928 这个家伙的年薪大概可以值三百万 423 00:28:40,053 --> 00:28:42,973 我们花23万7000就能签下他 424 00:29:06,872 --> 00:29:08,248 比利 425 00:29:09,833 --> 00:29:12,169 -就这样? -对 426 00:29:42,324 --> 00:29:43,784 亚蒂 427 00:29:43,909 --> 00:29:46,078 在你开始之前 可以先跟你谈谈吗? 428 00:29:46,203 --> 00:29:48,789 -我现在有点忙 -我知道 429 00:29:50,499 --> 00:29:52,167 -我知道 -好 430 00:29:52,292 --> 00:29:54,044 -早上好 -亚蒂 431 00:29:54,169 --> 00:29:57,381 -彼得布兰德,幸会 -彼得在哪里? 432 00:29:57,506 --> 00:29:58,757 这是彼得 433 00:29:59,466 --> 00:30:02,052 找个地方坐下,我马上回来 434 00:30:03,512 --> 00:30:06,390 -好了,你刚才说他去了哪里? -他… 435 00:30:07,182 --> 00:30:09,893 -这孩子是谁? -我的一个朋友 436 00:30:11,520 --> 00:30:14,481 只签一年的合同 我没办法在这里当教练 437 00:30:14,815 --> 00:30:16,441 当然可以 438 00:30:18,235 --> 00:30:20,320 不,不可以 439 00:30:20,445 --> 00:30:23,073 我必须先选一支队 440 00:30:23,240 --> 00:30:26,827 然后,我再好好看看你的合同 441 00:30:26,952 --> 00:30:30,205 你应该先处理教练的合同 再选球员 442 00:30:30,330 --> 00:30:34,835 现在,就算地滚球被击到一垒 也没有人能接 443 00:30:35,502 --> 00:30:39,965 在一年的合同之下 我没办法工作 444 00:30:40,090 --> 00:30:41,425 行了,我明白 445 00:30:41,758 --> 00:30:43,552 -我也经历过 -我知道 446 00:30:43,886 --> 00:30:48,265 一年合同对于球员和教练而言 都是一样的 447 00:30:48,390 --> 00:30:50,517 说明对他们不是很信任 448 00:30:50,851 --> 00:30:53,478 这可说不通 因为上赛季我们赢了102场 449 00:30:54,521 --> 00:30:56,481 我明白 450 00:30:56,815 --> 00:31:01,111 最后一场比赛输了 前面打得再好也没人在乎 451 00:31:03,113 --> 00:31:06,992 -责任在我了? -不,亚蒂,是我 452 00:31:07,117 --> 00:31:10,412 这孩子是新的经理助理 453 00:31:10,537 --> 00:31:12,539 -好 -好了,各位 454 00:31:12,873 --> 00:31:14,416 比利 455 00:31:24,885 --> 00:31:27,471 不能否认他的攻击力 他确实有一手 456 00:31:27,804 --> 00:31:30,807 我们需要这样的球员 457 00:31:36,980 --> 00:31:39,316 你想先谈哪一个? 458 00:31:56,124 --> 00:31:58,126 不谈这些人 459 00:31:58,919 --> 00:32:01,880 比利,我们需要完成38个全垒打 120个打点 460 00:32:02,005 --> 00:32:04,341 各位,你们还在想办法 找人替代吉安比 461 00:32:04,466 --> 00:32:08,053 我说过了,不可能有人能替代他 462 00:32:08,512 --> 00:32:12,850 我们能做的,是再造出一个他 463 00:32:13,016 --> 00:32:16,019 -从总数上,再造一个 -什么意思? 464 00:32:16,144 --> 00:32:18,939 吉安比的上垒率是0.477 465 00:32:19,064 --> 00:32:23,443 戴蒙是0.324 奥尔梅德是0.291 466 00:32:23,569 --> 00:32:25,946 加起来,就是… 467 00:32:28,490 --> 00:32:29,908 你是要我说话吗? 468 00:32:30,951 --> 00:32:32,619 当我指着你的时候,是的 469 00:32:32,953 --> 00:32:35,914 -1.092 -除以3 470 00:32:36,039 --> 00:32:38,667 -0.364 -这正是我们要找的 471 00:32:39,001 --> 00:32:43,088 三位球员,他们的平均上垒率是… 472 00:32:43,213 --> 00:32:44,506 0.364 473 00:32:44,631 --> 00:32:47,551 -等等,那不正确 -是正确的,亚蒂 474 00:32:48,343 --> 00:32:50,095 -比利 -必须算上这个 475 00:32:50,220 --> 00:32:52,556 -比利 -把这个减掉 476 00:32:52,681 --> 00:32:55,559 -怎么了? -他是谁? 477 00:32:55,684 --> 00:32:57,394 是彼得 478 00:32:58,312 --> 00:33:02,107 -我们需要彼得在这里吗? -需要 479 00:33:03,609 --> 00:33:06,111 好了,所以我们需要的人是… 480 00:33:06,236 --> 00:33:09,448 第一个,杰森的弟弟杰莱米 481 00:33:09,573 --> 00:33:12,492 -天啊 -比利,那可不行 482 00:33:12,618 --> 00:33:14,411 比利,听着,我… 483 00:33:14,578 --> 00:33:17,539 比利,我实话实说 他的场下行为很有问题 484 00:33:17,664 --> 00:33:20,125 我们也知道 他在场上有不少缺点 485 00:33:20,250 --> 00:33:22,211 他肚子上的赘肉已经越来越多了 486 00:33:22,336 --> 00:33:25,088 有报道说他吸大麻 出入脱衣舞会 487 00:33:25,214 --> 00:33:27,925 我们需要的是他的上垒率 488 00:33:28,091 --> 00:33:33,430 而杰莱米的上垒率很可观 对于28万5千就能签下的人而言 489 00:33:33,555 --> 00:33:36,558 -天啊,比利 -第二个 490 00:33:38,268 --> 00:33:40,145 -大卫加斯蒂斯 -不 491 00:33:40,270 --> 00:33:42,189 -他的腿已经没用了 -这可不是个好主意 492 00:33:42,314 --> 00:33:44,024 -老男人加斯蒂斯? -为什么? 493 00:33:44,149 --> 00:33:46,276 斯特因布莱纳对他的退步很不满 494 00:33:46,443 --> 00:33:49,279 宁愿支付违约金,把他赶走 495 00:33:49,404 --> 00:33:52,157 -没错 -十年前,加斯蒂斯还很出名 496 00:33:52,282 --> 00:33:53,325 参加过不少大赛 497 00:33:53,450 --> 00:33:56,662 赛季初,他能让我们的球票销售 有一定的增长 498 00:33:56,995 --> 00:34:01,500 但是到了七八月的大热天 他能否保持体重都很难说 499 00:34:01,625 --> 00:34:05,379 比利,他的腿已经跑不动了 在防守时是一个累赘 500 00:34:05,504 --> 00:34:07,631 我怀疑他的击球速是否还在 501 00:34:07,965 --> 00:34:09,299 -他的腿跑不动了 -格雷迪 502 00:34:09,424 --> 00:34:13,428 他能打60场比赛,我们就很幸运了 你看上他哪一点? 503 00:34:14,471 --> 00:34:15,722 因为他能上垒 504 00:34:17,599 --> 00:34:19,393 -这算怎么回事? -我们在干什么? 505 00:34:19,518 --> 00:34:21,603 好了,第三个 506 00:34:27,484 --> 00:34:29,402 -斯考特哈特博格 -谁? 507 00:34:29,527 --> 00:34:30,612 -哈特博格? -没错 508 00:34:30,737 --> 00:34:32,614 听起来已经像是 奥克兰运动家队的队员了 509 00:34:32,739 --> 00:34:36,743 -他确实有个小问题… -小问题?他一点都不会投球 510 00:34:37,077 --> 00:34:40,621 他的击球率是0.26 他的巅峰期已经过去了 511 00:34:40,746 --> 00:34:43,583 -才刚开始 -波士顿想赶走他 512 00:34:43,708 --> 00:34:46,335 -没有人会愿意签他 -很好,那他会很便宜 513 00:34:46,503 --> 00:34:49,214 我没听错吧? 你要签下一个… 514 00:34:49,339 --> 00:34:52,634 被全联盟大半数球队摈弃的人? 515 00:34:52,759 --> 00:34:57,097 因为他的肘部受过永久性神经损伤 所以无法投球 516 00:34:57,222 --> 00:35:00,517 他无法投球,也无法防守 但是他能做什么? 517 00:35:00,642 --> 00:35:01,685 天啊 518 00:35:01,810 --> 00:35:04,354 看看你们的报告 否则我又要指向彼得了 519 00:35:04,479 --> 00:35:07,065 -他能上垒 -他能上垒 520 00:35:07,191 --> 00:35:09,693 -他是经常被保送上垒 -他的上垒次数多,洛克 521 00:35:09,818 --> 00:35:12,529 我会不会在乎是保送上垒 还是安打? 522 00:35:12,654 --> 00:35:14,156 彼得? 523 00:35:14,281 --> 00:35:16,491 -你不在乎 -我不在乎 524 00:35:16,617 --> 00:35:19,661 我这里有37个自由球员 每一个都比这三个强 525 00:35:19,786 --> 00:35:22,206 等等,我来问清楚 526 00:35:22,331 --> 00:35:25,042 你不是要找一个… 527 00:35:25,209 --> 00:35:28,462 而是三个球员来代替吉安比? 528 00:35:29,213 --> 00:35:31,632 你不会是相信了 比尔詹姆斯那套鬼话了吧? 529 00:35:31,757 --> 00:35:33,717 这是运动家队的新方向 530 00:35:34,051 --> 00:35:36,803 我们是赌桌上会算牌的人 531 00:35:37,137 --> 00:35:39,723 我们要赢过庄家 532 00:35:41,183 --> 00:35:42,768 -我不明白 -各位… 533 00:35:43,101 --> 00:35:45,687 不要忘了,是他说了算 534 00:35:45,812 --> 00:35:51,360 他只需对投资人和上帝负责 535 00:35:51,485 --> 00:35:54,404 不需要听我们的 536 00:35:54,530 --> 00:35:56,865 我们提出建议,他做出决定 537 00:35:57,199 --> 00:36:00,536 那没问题,但是我们辛辛苦苦 花了数周时间… 538 00:36:00,661 --> 00:36:04,540 想办法改善我们的俱乐部 而你却不屑一顾 539 00:36:04,665 --> 00:36:07,251 这不是一次讨论 540 00:36:09,586 --> 00:36:12,840 -我们在讨论什么? -巴里,这不是一次讨论 541 00:36:17,845 --> 00:36:20,597 比利 542 00:36:21,431 --> 00:36:23,517 你忘了一件事 543 00:36:24,184 --> 00:36:28,772 这三个人没有一个能当一垒手 544 00:36:29,106 --> 00:36:31,400 所以必须教会其中一个 545 00:36:31,525 --> 00:36:32,860 教? 546 00:36:34,152 --> 00:36:35,737 哪一个? 547 00:36:47,332 --> 00:36:51,295 西雅图市区度假期的重头戏 548 00:36:51,420 --> 00:36:52,796 经过数周的辛苦策划 549 00:36:52,921 --> 00:36:55,883 但是一切都是值得的 550 00:36:56,216 --> 00:36:59,595 天气非常完美,人们乐在其中 551 00:36:59,720 --> 00:37:01,638 成千上万的人很早就出门了 552 00:37:01,763 --> 00:37:03,473 我们为您播报的是… 553 00:37:03,640 --> 00:37:07,644 西雅图市中心的一件盛事 554 00:37:11,273 --> 00:37:12,774 -你好? -斯考特? 555 00:37:12,900 --> 00:37:13,901 对 556 00:37:14,234 --> 00:37:17,237 -我是奥克兰运动家队的比利宾恩 -你好 557 00:37:17,362 --> 00:37:20,282 -能聊一聊吗? -能 558 00:37:20,407 --> 00:37:22,367 我们能进去我吗? 559 00:37:23,368 --> 00:37:25,829 -抱歉,你说什么? -我们在外面 560 00:37:27,372 --> 00:37:29,499 -什么? -在门外 561 00:37:29,666 --> 00:37:31,502 好,好 562 00:37:33,420 --> 00:37:34,505 亲爱的? 563 00:37:38,800 --> 00:37:40,802 -谢谢 -谢谢,夫人 564 00:37:40,928 --> 00:37:42,679 麻烦你了 565 00:37:46,266 --> 00:37:47,935 你的肘部怎么样了?斯考特? 566 00:37:48,268 --> 00:37:51,522 很好,非常好 567 00:37:57,986 --> 00:38:00,280 -我现在投不了球了 -是吗? 568 00:38:00,405 --> 00:38:02,991 你最后一次扔球是从本垒板后面 569 00:38:03,325 --> 00:38:05,494 -我正想这么说 -嗯… 570 00:38:06,245 --> 00:38:09,498 好消息是,我们希望让你守一垒 571 00:38:16,713 --> 00:38:20,384 我们希望你当 奥克兰运动家队的一垒手 572 00:38:21,510 --> 00:38:23,679 这个,我… 573 00:38:23,804 --> 00:38:25,597 我只当过捕手 574 00:38:25,722 --> 00:38:28,308 斯考特,你已经不再是捕手了 575 00:38:29,393 --> 00:38:32,729 否则的话 也不会只有我们一家俱乐部来找你 576 00:38:33,647 --> 00:38:37,776 -非常感谢你们看得起 -不客气 577 00:38:37,901 --> 00:38:42,739 -但是问题是… -你不会当一垒手 578 00:38:43,407 --> 00:38:44,449 -斯考特 -没错 579 00:38:44,867 --> 00:38:46,535 其实没那么困难,斯考特 580 00:38:46,660 --> 00:38:48,829 -告诉他,沃什 -是非常困难 581 00:38:48,954 --> 00:38:52,291 不困难的事做了也没意思 我们会教你的 582 00:38:52,416 --> 00:38:54,710 等等,可是… 583 00:38:54,835 --> 00:38:56,920 杰森已经走了,斯考特 584 00:38:57,504 --> 00:38:59,923 你要我取代吉安比,去守一垒? 585 00:39:00,257 --> 00:39:01,592 -没错 -球迷怎么办? 586 00:39:01,758 --> 00:39:05,012 -我也可以找个球迷来教一教 -球迷…你真幽默 587 00:39:05,345 --> 00:39:08,932 -我的球队不是球迷说了算 -孩子,你还不睡觉,在干什么? 588 00:39:09,766 --> 00:39:11,768 亲爱的,能不能… 589 00:39:12,895 --> 00:39:14,730 那是我女儿 590 00:39:16,023 --> 00:39:17,983 你有孩子吗? 591 00:39:19,276 --> 00:39:20,819 有,一个女儿 592 00:39:20,944 --> 00:39:25,490 斯考特,这是奥克兰运动家队 向你提供的合同 593 00:39:25,616 --> 00:39:27,701 我们也发了一份副本 到你的经纪人那里 594 00:39:27,826 --> 00:39:30,746 跟你妻子谈一谈,再告诉我们 595 00:39:31,788 --> 00:39:32,956 谢谢 596 00:39:33,081 --> 00:39:34,499 -再见 -再见 597 00:39:34,625 --> 00:39:36,627 -还有,斯考特 -什么? 598 00:39:36,793 --> 00:39:39,046 别跟任何人说一垒手的事 599 00:39:39,379 --> 00:39:40,380 -遵命 -很好 600 00:39:40,506 --> 00:39:42,925 -假期愉快 -谢谢 601 00:40:08,617 --> 00:40:09,826 -莎朗 -比利 602 00:40:09,952 --> 00:40:13,330 -她准备好了吗? -她跟朋友出去了 603 00:40:14,414 --> 00:40:16,500 但是她会回来的,进来吧 604 00:40:17,084 --> 00:40:19,545 -好 -她在这里,等等 605 00:40:19,670 --> 00:40:20,963 来吧 606 00:40:23,048 --> 00:40:26,760 -想坐下吗? -好 607 00:40:35,477 --> 00:40:37,688 -近来好吗?比利 -很好,你呢?亚伦 608 00:40:37,855 --> 00:40:41,149 很好,这里很宁静 609 00:40:43,360 --> 00:40:45,445 见到你真好 610 00:40:45,571 --> 00:40:47,531 谢谢,亚伦 611 00:40:47,698 --> 00:40:49,783 季后赛结束后 我就没见过你了 612 00:40:49,908 --> 00:40:52,536 我想说,纽约真是个伤心地 613 00:40:53,036 --> 00:40:54,538 我想对你而言肯定也一样 614 00:40:54,705 --> 00:40:58,667 没有几支球队 能向你们一样走那么远 615 00:40:58,792 --> 00:41:04,381 -确实是了不起的成就 -谢谢 616 00:41:05,048 --> 00:41:07,467 球队组建得怎么样了? 617 00:41:07,593 --> 00:41:11,388 -球队很好,正在重建 -很好 618 00:41:11,555 --> 00:41:14,600 据说你们失去了吉安伯尼和戴蒙 619 00:41:14,725 --> 00:41:15,726 -是吉安比 -吉安比 620 00:41:15,893 --> 00:41:18,604 -对 -戴蒙,伊斯林霍森 621 00:41:18,729 --> 00:41:22,733 -他们真的都走了? -走了,早就走了 622 00:41:22,900 --> 00:41:26,195 -太糟了 -那实在很困难 623 00:41:26,528 --> 00:41:28,030 确实是… 624 00:41:28,155 --> 00:41:31,658 但是,你会有办法的 你总是能想到办法 625 00:41:35,537 --> 00:41:38,749 她上哪去了?上街了,还是? 626 00:41:38,916 --> 00:41:42,920 抱歉,我刚打电话给她 她正在上山的路上 627 00:41:43,045 --> 00:41:44,463 好 628 00:41:44,588 --> 00:41:46,757 她有手机了? 629 00:41:47,174 --> 00:41:49,843 -对 -她才12岁? 630 00:41:49,968 --> 00:41:51,595 对 631 00:41:54,515 --> 00:41:55,641 以防有急事 632 00:41:57,643 --> 00:41:59,770 重大的父母决定 633 00:42:00,187 --> 00:42:04,483 这个问题我们应该一起讨论 634 00:42:04,608 --> 00:42:07,986 如果你有任何反对意见… 635 00:42:08,111 --> 00:42:10,697 我会跟她妈妈谈的 636 00:42:11,615 --> 00:42:13,158 谢谢你 637 00:42:16,161 --> 00:42:18,038 这些怎么样? 638 00:42:18,747 --> 00:42:20,123 我不知道 639 00:42:20,457 --> 00:42:22,501 -你… -这一个很酷 640 00:42:22,626 --> 00:42:26,129 -这个怎么样?蝴蝶 -还不错 641 00:42:26,463 --> 00:42:31,093 -看,这个很漂亮,我喜欢红色 -试试好吗? 642 00:42:31,885 --> 00:42:33,095 不要? 643 00:42:33,220 --> 00:42:34,930 -我喜欢这个 -是吗? 644 00:42:35,055 --> 00:42:36,557 爸爸,看看这个 645 00:42:36,682 --> 00:42:38,934 -看看它的红色 -很漂亮 646 00:42:39,059 --> 00:42:41,562 -这个很漂亮 -来试试吧 647 00:42:41,687 --> 00:42:43,981 -在这里? -我们去那边吧 648 00:42:44,147 --> 00:42:45,774 去那边好吗? 649 00:43:04,209 --> 00:43:08,255 宝贝,你应该唱歌,太好听了 650 00:43:09,047 --> 00:43:11,133 太美了 651 00:43:12,759 --> 00:43:13,802 有时候我会唱歌 652 00:43:13,927 --> 00:43:19,683 边弹边唱很有意思 但我不想别人听到 653 00:43:19,808 --> 00:43:23,687 别人会很乐意听你唱歌的 非常好听 654 00:43:24,688 --> 00:43:27,774 可以唱几句给爸爸听吗? 655 00:43:27,900 --> 00:43:30,027 就在这店里? 656 00:43:32,863 --> 00:43:35,199 -就几句 -就几句 657 00:43:37,034 --> 00:43:38,785 -准备好了吗? -准备好了 658 00:43:38,911 --> 00:43:40,120 好 659 00:43:40,245 --> 00:43:46,043 我有点左右为难 生活是座迷宫,爱情是个迷 660 00:43:46,168 --> 00:43:50,631 我不知何去何从 无法独自应对,我已经尽力 661 00:43:50,756 --> 00:43:52,299 但不知为何 662 00:43:52,633 --> 00:43:58,305 我只是个迷茫的小女孩 心里充满恐惧,又不敢表露 663 00:43:58,639 --> 00:44:01,767 我没有办法,就快被击垮 664 00:44:01,892 --> 00:44:06,230 我知道我必须放手 665 00:44:06,563 --> 00:44:09,316 默默地承受 666 00:44:14,696 --> 00:44:17,908 比利宾恩在第一轮选秀就被选中 667 00:44:18,033 --> 00:44:20,244 我觉得签下比利宾恩是超值的 668 00:44:20,369 --> 00:44:21,995 他年轻、有天赋 669 00:44:22,120 --> 00:44:26,583 一个全能选手、速度块 他是不容错过的明日之星 670 00:44:26,750 --> 00:44:28,919 纽约大都会队 做了一笔超值的买卖 671 00:44:29,086 --> 00:44:32,631 说不定是他们一直在寻找的转机 672 00:44:32,965 --> 00:44:34,341 坏球 673 00:44:34,675 --> 00:44:37,094 在比利宾恩和斯特贝里之间 我会选比利 674 00:44:37,261 --> 00:44:40,764 比利宾恩是个有趣的新秀 他拒绝了奖学金 675 00:44:40,931 --> 00:44:42,349 他本可以上斯坦福大学 676 00:44:42,683 --> 00:44:45,936 其实,大联盟才是 检验球员实力的最佳场所 677 00:44:47,062 --> 00:44:50,774 这个家伙从未失败过 他刚刚高中毕业 678 00:44:50,941 --> 00:44:54,611 比利正准备上大学 他也可能成为橄榄球四分卫 679 00:45:02,286 --> 00:45:04,204 三振出局 680 00:45:04,788 --> 00:45:08,083 任何一家棒球俱乐部 681 00:45:08,208 --> 00:45:13,964 都会给这个年轻人机会 682 00:45:14,715 --> 00:45:18,051 他没有成功,每年都有这样的例子 683 00:45:19,428 --> 00:45:22,306 有的人成功,有的人失败 684 00:45:23,724 --> 00:45:26,643 如果你对这个决定还不确定… 685 00:45:29,021 --> 00:45:30,397 对于奖学金… 686 00:45:30,731 --> 00:45:33,817 你的儿子有着超凡的天赋 687 00:45:34,359 --> 00:45:38,113 很少有球探能深入小球员的内心 688 00:45:38,238 --> 00:45:41,408 看出他们是否有足够的自信 689 00:45:41,742 --> 00:45:42,993 做好将要做的事 690 00:45:43,118 --> 00:45:44,870 他是个特殊的球员 691 00:45:44,995 --> 00:45:47,706 你可以因为他的能力而签下他 692 00:45:47,831 --> 00:45:51,293 但是他必须成功树立自信心 693 00:45:51,418 --> 00:45:56,173 一旦有了自信,一切就水到渠成了 694 00:45:59,718 --> 00:46:02,888 你根据你的所见来做决定 695 00:46:03,013 --> 00:46:06,475 如果这个球员不成功 你就再找一个 696 00:46:06,808 --> 00:46:08,852 这就是棒球 697 00:46:08,977 --> 00:46:11,021 被召唤的人有很多 能成功的却不多 698 00:46:12,856 --> 00:46:17,694 比利,这是凯文尤金斯 他是希腊保送之神 699 00:46:17,861 --> 00:46:19,112 他是我的偶像 700 00:46:19,238 --> 00:46:22,241 他是被保送次数第二多的棒球球员 701 00:46:22,366 --> 00:46:24,326 仅次于巴里邦德斯 702 00:46:24,451 --> 00:46:28,038 我去年六月试过说服 马克夏皮罗签下他 703 00:46:28,205 --> 00:46:30,499 但是他说,他跑起来像鸭子一样 704 00:46:31,083 --> 00:46:33,252 波士顿还是签下了他 705 00:46:33,377 --> 00:46:35,337 我想他们是想观望一下 706 00:46:42,302 --> 00:46:45,472 -你还好吗?比利 -比利? 707 00:46:46,139 --> 00:46:50,310 -能谈一谈吗? -好 708 00:47:00,821 --> 00:47:03,448 你不开心,格雷迪,为什么? 709 00:47:09,413 --> 00:47:11,832 -我可以直说吗? -当然,说吧 710 00:47:11,957 --> 00:47:15,878 大联盟和球迷们会很乐意… 711 00:47:16,003 --> 00:47:18,380 把你和你的电脑神童扔到车轮下 712 00:47:18,505 --> 00:47:20,507 如果你们继续这样下去 713 00:47:20,841 --> 00:47:23,135 球队不是用电脑就能选出来的 714 00:47:23,260 --> 00:47:25,095 -不是? -不是 715 00:47:25,220 --> 00:47:27,973 棒球不是数字游戏 它不是科学 716 00:47:28,098 --> 00:47:31,268 如果是的话,谁都能坐我们的位子 但是事实并非如此 717 00:47:31,393 --> 00:47:33,187 有些事,只有我们才懂 718 00:47:33,312 --> 00:47:36,398 只有我们才有经验、洞察力 719 00:47:36,982 --> 00:47:38,108 好吧 720 00:47:38,567 --> 00:47:42,112 一个是拥有耶鲁经济学学位的孩子 721 00:47:42,279 --> 00:47:45,407 一个是拥有29年经验的棒球球探 722 00:47:45,532 --> 00:47:48,202 你选错人了 723 00:47:48,327 --> 00:47:52,206 有些无形的东西 只有了解棒球的人才懂 724 00:47:52,331 --> 00:47:55,542 你认为球探150年来的经验 都是没用的吗? 725 00:47:55,876 --> 00:47:57,920 包括你自己? 726 00:47:58,462 --> 00:48:00,589 适者生存 727 00:48:03,425 --> 00:48:05,886 是因为你自己的经历,对吧? 728 00:48:06,011 --> 00:48:09,014 20年前,某个球探看走眼了 729 00:48:09,139 --> 00:48:11,808 -好吧 -你是在向整个球探系统宣战 730 00:48:11,975 --> 00:48:16,522 好了,轮到我了,你没有水晶球 731 00:48:16,855 --> 00:48:20,317 要看着一个孩子,预测他的未来 你的能力也不比我强 732 00:48:20,484 --> 00:48:22,903 我曾经和你坐在那些餐桌上 733 00:48:23,028 --> 00:48:26,031 听你对那些父母说 734 00:48:26,156 --> 00:48:28,158 你儿子行不行,我一看就知道 735 00:48:28,325 --> 00:48:30,869 而其实你不知道 736 00:48:32,329 --> 00:48:34,164 你不知道 737 00:48:36,583 --> 00:48:39,169 好吧,我不在乎什么友情 738 00:48:39,294 --> 00:48:41,922 现在的事,还是以前的事 739 00:48:42,047 --> 00:48:45,551 整个大联盟都和我一样想 你赢不了 740 00:48:45,884 --> 00:48:48,345 我再给你一个小建议 741 00:48:48,512 --> 00:48:50,931 以后再也不会有球队愿意请你… 742 00:48:51,056 --> 00:48:54,518 因为你将带我们 经历一个灾难性的赛季 743 00:48:54,852 --> 00:48:56,854 你要向你的孩子解释… 744 00:48:57,020 --> 00:48:59,439 为什么你会在迪克体育用品店工作 745 00:49:05,237 --> 00:49:07,614 我不会解雇你的,格雷迪 746 00:49:11,493 --> 00:49:14,621 -去死吧,比利 -现在我会了 747 00:49:18,500 --> 00:49:20,419 祝你好运,亚蒂 748 00:49:26,508 --> 00:49:29,553 久保田,你没打过球,对吧? 749 00:49:29,887 --> 00:49:32,556 -玩过简易棒球 -你现在是首席球探了 750 00:49:32,890 --> 00:49:34,474 恭喜 751 00:49:43,025 --> 00:49:45,277 波士顿准备观望一下? 752 00:49:46,987 --> 00:49:48,238 对 753 00:49:49,531 --> 00:49:52,117 -对 -就你和我,彼得 754 00:49:52,242 --> 00:49:54,077 我们开始吧 755 00:49:55,245 --> 00:49:57,581 (春季训练) 756 00:49:57,915 --> 00:50:00,709 听起来好像你在为 他们所做的事道歉 757 00:50:01,043 --> 00:50:03,587 不是,我只是不知道… 758 00:50:03,921 --> 00:50:07,257 运动家队的资金足够你做什么 你要买谁? 759 00:50:07,382 --> 00:50:09,510 我看了春季训练的名单 760 00:50:09,635 --> 00:50:11,428 -你肯定是在开玩笑 -为什么? 761 00:50:11,553 --> 00:50:13,639 -他看上去像是个小丑 -谁? 762 00:50:13,972 --> 00:50:15,015 (查德布拉福德) 763 00:50:15,140 --> 00:50:17,434 -查德布拉福德 -给我介绍一下布拉福德吧 764 00:50:17,601 --> 00:50:20,145 我挺喜欢他的,他是个专家 765 00:50:20,270 --> 00:50:23,315 你没办法对着这样一个人说 〝第八局看你的了〞 766 00:50:23,440 --> 00:50:25,317 〝左手球员对右手球员〞 767 00:50:25,442 --> 00:50:27,194 这是我的看法 768 00:50:27,319 --> 00:50:29,696 我不知道比利宾恩和管理层 769 00:50:30,030 --> 00:50:31,281 是怎么看他的 770 00:50:31,448 --> 00:50:34,159 他扔出的球时速只有 82、83英里 771 00:50:34,284 --> 00:50:37,621 -肯定有什么特点… -他是个怪人,这可不是在夸他 772 00:50:37,955 --> 00:50:38,997 (大卫加斯蒂斯) 773 00:50:39,122 --> 00:50:42,292 -我来问问你 -要是想在分区赛中获胜 774 00:50:42,459 --> 00:50:44,711 我们还指望大卫宝刀未老 775 00:50:45,045 --> 00:50:47,464 但我怀疑他已经老了 776 00:50:47,589 --> 00:50:51,176 所以他在纽约呆不下去 在克里夫兰呆不下去 777 00:50:51,301 --> 00:50:54,596 我们应该给约翰尼戴蒙的钱 给了这个家伙 778 00:50:54,721 --> 00:50:55,973 杰莱米吉安比 779 00:50:56,139 --> 00:50:57,140 (杰莱米吉安比) 780 00:50:57,307 --> 00:50:58,767 该担心的人是他 781 00:50:59,101 --> 00:51:01,728 他在赌城拉斯维加斯的时间 比在奥克兰还多 782 00:51:02,062 --> 00:51:04,314 这一点就该让你警醒 783 00:51:04,481 --> 00:51:08,151 -这些家伙到底是想干什么? -他有过辉煌的一年 784 00:51:08,443 --> 00:51:11,989 得到一份优厚的合同 然后就转会了 785 00:51:14,324 --> 00:51:17,411 -鲍勃,用力一点 -哈特博格 786 00:51:20,497 --> 00:51:23,667 好… 787 00:51:24,626 --> 00:51:26,753 比利,我们得谈一谈哈特博格 788 00:51:27,087 --> 00:51:29,464 -说吧 -他在一垒还是没感觉 789 00:51:29,590 --> 00:51:33,218 我觉得要他在大联盟 担任一垒手,实在太冒险了 790 00:51:33,343 --> 00:51:36,597 一切才刚开始,不能过早下定论 791 00:51:36,722 --> 00:51:38,390 不,我想我们能看得出来 792 00:51:38,515 --> 00:51:42,769 我喜欢他,但是我能看出来 793 00:51:43,103 --> 00:51:44,605 当一垒手对他而言比登天还难 794 00:51:44,730 --> 00:51:48,650 吉安比可不会这样认为 吉安比是最烂的一垒手 795 00:51:48,775 --> 00:51:52,362 -要拿他跟吉安比相比? -什么? 796 00:51:52,529 --> 00:51:53,739 好吧 797 00:51:55,741 --> 00:51:57,201 你怎么想?沃什 798 00:51:57,618 --> 00:52:01,205 说得好听点,他缺乏自信 799 00:52:01,330 --> 00:52:02,706 好,那就给他自信 800 00:52:03,498 --> 00:52:06,168 可以,但是我们有佩纳 他可以当一垒手 801 00:52:06,293 --> 00:52:08,629 他的表现很好 802 00:52:09,463 --> 00:52:11,548 还是选哈特博格吧 803 00:52:16,553 --> 00:52:18,222 我们有六周 804 00:52:18,347 --> 00:52:20,265 加油 805 00:52:26,396 --> 00:52:27,648 -好了 -斯考特 806 00:52:27,773 --> 00:52:30,526 -就是这样 -捡球高手 807 00:52:30,651 --> 00:52:33,111 只是棒球而已 808 00:52:39,243 --> 00:52:41,286 行不通的话,要你好看 809 00:52:42,579 --> 00:52:44,498 开玩笑而已 810 00:52:51,421 --> 00:52:54,716 (2002年4月1日,开赛日) 811 00:52:57,845 --> 00:53:00,764 加油,奥克兰 812 00:53:00,889 --> 00:53:03,308 加油,奥克兰 813 00:53:03,433 --> 00:53:04,518 (大卫加斯蒂斯) 814 00:53:05,686 --> 00:53:09,189 -这东西怎么了? -一美元而已,伙计 815 00:53:09,314 --> 00:53:11,650 -什么? -欢迎来到奥克兰 816 00:53:11,775 --> 00:53:13,819 开什么玩笑 817 00:53:14,152 --> 00:53:17,823 我想今年我们会证明 棒球是一个团队运动 818 00:53:18,156 --> 00:53:20,284 不是靠一两个球员 而是一整支队伍 819 00:53:20,450 --> 00:53:23,745 我觉得我们是一支很好的球队 820 00:53:23,871 --> 00:53:25,914 查德,你今天会感到害怕吗? 821 00:53:26,248 --> 00:53:31,420 不能说是害怕,我很兴奋 822 00:53:31,545 --> 00:53:35,132 杰莱米,没有你哥哥杰森 你们会有何表现? 823 00:53:35,299 --> 00:53:37,843 球队做得很好 824 00:53:38,177 --> 00:53:40,762 用出色的年轻队员 填补了这个空缺 825 00:53:40,888 --> 00:53:43,432 实话实说,他们只花了一点钱 就买到了你 826 00:53:43,557 --> 00:53:45,767 洋基队为杰森付了很大一笔钱 827 00:53:45,893 --> 00:53:49,146 而他们只花了一点钱买到了你 你对此感觉如何? 828 00:53:49,313 --> 00:53:51,231 感觉很好 829 00:53:51,356 --> 00:53:54,359 -你手部的神经怎么样了? -你知道 830 00:53:54,484 --> 00:53:56,528 我先问年龄的问题,36岁 831 00:53:56,653 --> 00:53:58,864 你觉得你的身体应付得来吗? 832 00:53:59,198 --> 00:54:02,367 你经常去脱衣舞酒吧、参加派对 833 00:54:02,492 --> 00:54:05,162 人们很关注你在场下的生活 你对此反感吗? 834 00:54:05,329 --> 00:54:06,330 我很享受 835 00:54:06,496 --> 00:54:08,665 -你经常在拉斯维加斯 -没错 836 00:54:08,790 --> 00:54:12,961 -我感觉很好,我做了很多准备 -抱歉,别挡住镜头 837 00:54:13,295 --> 00:54:14,338 好了,继续 838 00:54:14,463 --> 00:54:16,548 有人质疑我的年龄问题 839 00:54:16,673 --> 00:54:20,511 还说我的技术退步了 但我会证明他们是错的 840 00:54:20,636 --> 00:54:22,387 我问的是 你是否是百分之百的状态? 841 00:54:31,355 --> 00:54:33,273 -抱歉,宾恩先生? -查德 842 00:54:33,398 --> 00:54:36,652 -我有没有打扰你? -没有,什么事? 843 00:54:36,777 --> 00:54:39,863 我想感谢你给我这次机会 844 00:54:39,988 --> 00:54:43,534 我们很高兴你能加入 我们一起努力,打好比赛吧 845 00:54:43,700 --> 00:54:47,621 我很感激,先生 以前没有人给过我这样的机会 846 00:54:48,288 --> 00:54:49,373 没有人? 847 00:54:50,415 --> 00:54:52,501 只有你,先生 848 00:54:52,960 --> 00:54:56,421 今天是重要的一天 你会永远铭记的 849 00:54:56,547 --> 00:54:58,715 谢谢,我想让你知道 850 00:54:58,841 --> 00:55:01,718 我会每天为你和你家人祈祷的 851 00:55:02,344 --> 00:55:03,971 不必客气 852 00:55:04,680 --> 00:55:08,350 各位,奥克兰运动家队 2002赛季的首场比赛… 853 00:55:08,475 --> 00:55:09,643 还有几分钟就要开始了 854 00:55:09,768 --> 00:55:11,562 第一局比赛即将开始 855 00:55:11,687 --> 00:55:13,772 国歌即将奏起 856 00:55:13,897 --> 00:55:15,440 新赛季即将开始 857 00:55:15,858 --> 00:55:19,444 好了,各位,走吧 858 00:55:27,744 --> 00:55:29,746 我要进去了 发短信告诉我比赛信息 859 00:55:29,872 --> 00:55:31,540 什么?为什么? 860 00:55:32,457 --> 00:55:34,418 我不看比赛 861 00:55:42,885 --> 00:55:44,553 立定 862 00:55:45,846 --> 00:55:48,765 向后转 863 00:56:26,595 --> 00:56:28,889 (佩纳) 864 00:56:32,935 --> 00:56:35,896 (佩纳,不是哈特博格?) 865 00:56:49,409 --> 00:56:51,954 这是游骑兵队今天第三记安打 866 00:56:52,079 --> 00:56:56,667 亚历克斯罗德里格斯的失误 已经第二次让队伍丢分了 867 00:57:30,826 --> 00:57:34,580 从第一天开始 我就应该更认真地跟你谈 868 00:57:34,705 --> 00:57:36,707 让你更明白我们的思路 869 00:57:36,874 --> 00:57:39,835 这是我的失误,亚蒂 我该负责 870 00:57:39,960 --> 00:57:43,463 -你想说什么? -不管我做了什么努力 871 00:57:43,589 --> 00:57:46,592 如果你不按照计划 去指挥这支球队 872 00:57:48,468 --> 00:57:50,721 比利,你不明白 873 00:57:51,847 --> 00:57:54,892 -为什么不让哈特博格当一垒手? -因为他当不了一垒手 874 00:57:55,017 --> 00:57:57,561 -你怎么知道? -这不是我的第一场棒球赛 875 00:57:57,686 --> 00:58:00,439 -斯考特哈特博格没办法击球 -他能上垒 876 00:58:00,564 --> 00:58:03,901 对我们而言,依然利大于弊 再赢七场,胜率就过半了 877 00:58:04,026 --> 00:58:05,694 什么? 878 00:58:09,031 --> 00:58:11,116 还有什么吗? 879 00:58:11,450 --> 00:58:15,662 最后一局我希望看到布拉德福德 而不是马格南特 880 00:58:16,163 --> 00:58:17,206 布拉德福德是右手球员 881 00:58:17,539 --> 00:58:20,626 -我不在乎右手左手 -我在乎 882 00:58:25,130 --> 00:58:28,425 -是因为你合同的事吗? -不是 883 00:58:29,051 --> 00:58:32,888 是因为你做你的事 我做我的 884 00:58:33,013 --> 00:58:34,640 我的工作就是不受干涉地… 885 00:58:34,765 --> 00:58:37,726 执教你组建的这支球队 886 00:58:37,851 --> 00:58:41,522 -球队不是为了你而组建的,亚蒂 -当然不是 887 00:58:49,821 --> 00:58:51,198 会谈愉快 888 00:58:51,532 --> 00:58:52,616 每次我们谈话 889 00:58:52,783 --> 00:58:55,619 我对棒球的热爱都油然重生 890 00:59:18,892 --> 00:59:22,229 我们采访到了格雷迪富森 运动家队的前任首席球探 891 00:59:22,563 --> 00:59:25,190 格雷迪,你能否向我们解释一下 到底发生了什么事? 892 00:59:25,524 --> 00:59:27,651 -他们称之为魔球 -魔球? 893 00:59:27,818 --> 00:59:32,239 对,那是个不错的理论 只可惜行不通 894 00:59:32,573 --> 00:59:36,577 比利宾恩的组队理念 是受到比尔詹姆斯的影响… 895 00:59:36,702 --> 00:59:41,248 他写了一本关于棒球数据的书 896 00:59:41,582 --> 00:59:45,586 问题是比尔詹姆斯没打过球 没当过教练 897 00:59:45,711 --> 00:59:49,006 他是一间猪肉大豆工厂的保安 898 00:59:49,131 --> 00:59:50,174 (斯托克里食品公司) 899 00:59:50,299 --> 00:59:53,051 你觉得球队会因此而一蹶不振吗? 900 00:59:53,177 --> 00:59:55,804 -他这是买票坐上了泰坦尼克号 -天啊 901 00:59:55,929 --> 00:59:58,140 他试着用新的执教方法 902 00:59:58,265 --> 01:00:01,685 我尊敬他,但是这一套行不通 903 01:00:02,269 --> 01:00:05,314 两好一坏,泰伊达出局 904 01:00:05,647 --> 01:00:06,773 比赛结束 905 01:00:06,899 --> 01:00:09,985 西雅图水手队 赢得了全部两场比赛,雷 906 01:00:10,110 --> 01:00:13,739 他们已经十连胜了 现在是13胜3负 907 01:00:16,283 --> 01:00:18,744 我看不下去了 908 01:00:19,870 --> 01:00:21,288 跟球队一起上路比赛 909 01:00:21,622 --> 01:00:23,790 你不跟球队上路比赛 910 01:00:23,916 --> 01:00:27,628 -所以我才让你去 -你为什么不去? 911 01:00:29,046 --> 01:00:31,882 我不能跟他们发展出私人情谊 912 01:00:32,049 --> 01:00:36,678 这样才能舍得把他们卖了 有时候甚至解雇他们 913 01:00:38,805 --> 01:00:41,767 这也是你应该学的 914 01:00:44,311 --> 01:00:47,564 我不可能需要解雇球员,除非你… 915 01:00:48,190 --> 01:00:51,193 -来吧 -来什么? 916 01:00:51,318 --> 01:00:53,904 -我们来练习一下 -不 917 01:00:54,071 --> 01:00:56,949 我是个球员,你要来解雇我 918 01:00:57,074 --> 01:00:58,116 -不 -开始 919 01:00:58,242 --> 01:00:59,826 -为什么不? -不 920 01:00:59,952 --> 01:01:01,662 -开始 -这太傻了 921 01:01:02,037 --> 01:01:04,122 这是工作的一部分,伙计 922 01:01:08,669 --> 01:01:10,087 好吧 923 01:01:11,338 --> 01:01:14,925 比利,请坐 我有话要跟你说 924 01:01:15,050 --> 01:01:16,677 继续 925 01:01:17,928 --> 01:01:20,013 你为球队做出了不小的贡献 926 01:01:20,138 --> 01:01:22,975 但有时候,球队必须做出抉择 927 01:01:23,100 --> 01:01:24,810 我想你肯定明白 928 01:01:24,935 --> 01:01:27,938 -你要解雇我? -我很抱歉 929 01:01:28,814 --> 01:01:30,232 我刚在这里买了间房子 930 01:01:30,357 --> 01:01:32,109 -这个… -在奥克兰 931 01:01:35,904 --> 01:01:37,364 这个… 932 01:01:37,698 --> 01:01:40,909 这个?这就是你想说的? 933 01:01:41,034 --> 01:01:43,328 我的孩子刚上了一间新学校 934 01:01:43,662 --> 01:01:46,957 -认识了新的朋友 -那… 935 01:01:47,374 --> 01:01:50,252 你不应该在学期中让他们转学 936 01:01:50,377 --> 01:01:53,255 -你应该等一等 -你在说什么鬼话? 937 01:01:53,380 --> 01:01:55,257 我不知道,我不应该… 938 01:01:55,382 --> 01:01:57,968 我办不到,我觉得这太傻了 939 01:01:58,135 --> 01:02:01,263 我不会解雇任何人,这太傻了 940 01:02:02,306 --> 01:02:05,726 他们是职业球员,跟他们实话实说 941 01:02:05,851 --> 01:02:07,811 无需说好听的话,说实话 942 01:02:07,978 --> 01:02:12,816 彼得,我必须解雇你 杰克的办公室会处理细节 943 01:02:15,402 --> 01:02:17,029 就这样? 944 01:02:18,113 --> 01:02:19,156 真的? 945 01:02:19,281 --> 01:02:23,827 你宁愿被人一枪打中头部而死? 还是打中胸口五枪流血而死? 946 01:02:25,287 --> 01:02:27,998 只有这两个选项? 947 01:02:28,165 --> 01:02:30,292 跟球队一起上路比赛吧 948 01:02:33,003 --> 01:02:34,671 好 949 01:02:43,972 --> 01:02:45,390 兄弟 950 01:02:45,724 --> 01:02:47,768 -我问你一个问题 -好 951 01:02:47,893 --> 01:02:50,771 为什么你老板不跟球队一起外出? 952 01:02:52,481 --> 01:02:56,151 他不想跟球员太熟 953 01:02:57,986 --> 01:03:00,447 这样才更容易解雇我们吗? 954 01:03:05,827 --> 01:03:07,913 我不知道… 955 01:03:08,038 --> 01:03:12,918 为什么俱乐部里的苏打水 还要一美元? 956 01:03:13,043 --> 01:03:15,254 我从没见过这样的事 957 01:03:16,463 --> 01:03:19,341 比利想把钱都花到球场上 958 01:03:19,466 --> 01:03:21,385 苏打水的钱? 959 01:03:21,927 --> 01:03:23,387 真的? 960 01:03:23,971 --> 01:03:27,307 我付的一美元 在场上用到哪里了? 961 01:03:28,976 --> 01:03:32,354 很难看到 962 01:03:32,479 --> 01:03:35,440 -但是确实存在 -很难看到 963 01:03:36,149 --> 01:03:37,818 我问完了 964 01:03:48,912 --> 01:03:51,540 -爸爸 -宝贝 965 01:03:51,874 --> 01:03:53,876 -你好吗? -我很好 966 01:03:54,001 --> 01:03:56,086 -旅途颠簸吗? -还好 967 01:03:56,253 --> 01:03:58,338 (我们依然以你为傲) 968 01:03:58,463 --> 01:04:01,216 经过今晚的失利 奥克兰运动家队… 969 01:04:01,341 --> 01:04:04,469 已经不可思议地 输掉了17场比赛中的14场 970 01:04:04,803 --> 01:04:06,430 (2002年5月23日 美国联盟,西部) 971 01:04:06,555 --> 01:04:09,808 已经落后美国联盟西部赛区领头羊 10场的胜场 972 01:04:09,933 --> 01:04:12,352 可不可以断言实验失败了? 973 01:04:12,477 --> 01:04:14,938 当然可以,这样的结果不难预测 974 01:04:15,105 --> 01:04:18,066 我们不能祝别人失败 975 01:04:18,192 --> 01:04:21,528 -但是事实摆在眼前 -不能怪亚蒂豪伊 976 01:04:21,862 --> 01:04:23,906 -对 -问题是… 977 01:04:24,031 --> 01:04:27,075 棒球不是数字游戏 而是人在打的 978 01:04:27,201 --> 01:04:29,995 问题不在亚蒂豪伊身上 979 01:04:30,120 --> 01:04:32,873 问题在管理层 980 01:04:32,998 --> 01:04:34,082 在比利宾恩身上 981 01:04:34,208 --> 01:04:36,877 在我看来,问题的根源很明显 982 01:04:37,002 --> 01:04:39,213 我说过了,这是理想化的棒球 983 01:04:39,796 --> 01:04:41,173 比利没有在思考 984 01:04:41,298 --> 01:04:44,009 是时候考虑一个新的经理 带来新的改变 985 01:04:44,134 --> 01:04:45,469 他每场比赛都不到场 986 01:04:45,802 --> 01:04:50,140 -这完全可以预测 -他需要看看比赛情况 987 01:04:50,307 --> 01:04:53,852 -这个家伙需要回到现实中 -我希望比利宾恩离开 988 01:04:53,977 --> 01:04:56,355 比利宾恩的脑子里 到底在想着什么? 989 01:04:56,480 --> 01:05:01,860 过去18场比赛中,他们有4次 得零分,或者只得了1分 990 01:05:01,985 --> 01:05:03,570 他们获得的分数太低了 991 01:05:03,904 --> 01:05:07,032 不仅是进攻的问题 不仅是泰德伯斯里和打击手的问题 992 01:05:07,157 --> 01:05:11,411 整个队都有问题 如果有一个问题,可以挑出来解决 993 01:05:11,537 --> 01:05:17,000 但现在一切都有问题 994 01:05:21,505 --> 01:05:24,174 我到底在干什么? 995 01:05:26,468 --> 01:05:29,263 天啊 996 01:05:29,388 --> 01:05:31,390 听着,斯蒂夫 997 01:05:35,018 --> 01:05:37,145 我对我们所做的一切有信心 998 01:05:37,271 --> 01:05:40,190 战绩并不能反应球队的全部实力 999 01:05:40,315 --> 01:05:43,068 也无法代表我们赛季末 会取得的排名 1000 01:05:43,193 --> 01:05:47,906 彼得和我都确信 我们会踏上设计好的轨道 1001 01:05:48,031 --> 01:05:50,492 我们的样本数据还不够多 1002 01:05:50,617 --> 01:05:52,369 下结论为时过早 1003 01:05:53,078 --> 01:05:56,164 到全明星赛的时候 我们预计会有怎样的排名? 1004 01:05:57,291 --> 01:05:59,877 我们的目标和期望是… 1005 01:06:00,043 --> 01:06:03,630 到了七月中 与领头羊相距七个胜场 1006 01:06:03,964 --> 01:06:05,340 前提是我们的方法行得通 1007 01:06:05,465 --> 01:06:08,051 -那样我们还有机会 -完全行得通 1008 01:06:08,510 --> 01:06:11,388 -七月 -七月 1009 01:06:11,555 --> 01:06:15,434 达成这个目标有什么障碍? 1010 01:06:15,559 --> 01:06:17,311 你担心的是什么? 1011 01:06:17,436 --> 01:06:20,397 没什么 所以我们才来这里,斯蒂夫 1012 01:06:20,522 --> 01:06:23,984 这就是我们每天醒来所做的事 1013 01:06:43,420 --> 01:06:45,088 -还要吗? -再来一点 1014 01:06:45,214 --> 01:06:48,592 -别告诉妈妈 -我不会的 1015 01:06:49,384 --> 01:06:51,470 -巧克力酱? -好 1016 01:06:52,346 --> 01:06:53,680 停 1017 01:06:56,350 --> 01:06:59,311 -大勺子还是小勺子? -小勺子 1018 01:07:00,604 --> 01:07:02,356 谢谢 1019 01:07:12,115 --> 01:07:15,202 爸爸,你不会失业,对吧? 1020 01:07:15,327 --> 01:07:16,703 什么? 1021 01:07:17,579 --> 01:07:21,083 -我只是问一问而已… -你从哪里听来的? 1022 01:07:21,208 --> 01:07:23,168 我有时候会上网 1023 01:07:23,293 --> 01:07:26,463 不行,不能上网 1024 01:07:26,588 --> 01:07:29,466 看电视,看报纸 1025 01:07:30,300 --> 01:07:32,219 跟别人聊天 1026 01:07:32,344 --> 01:07:35,097 我不会跟人聊天,我只看点东西 1027 01:07:35,222 --> 01:07:37,724 宝贝,一切都很好… 1028 01:07:38,517 --> 01:07:40,435 真的,你不需要担心 1029 01:07:40,561 --> 01:07:44,064 但是,如果你失业了 你会搬走吗? 1030 01:07:44,648 --> 01:07:47,192 宝贝,我不会失业的 1031 01:07:48,527 --> 01:07:50,529 不需要担心 1032 01:07:53,031 --> 01:07:55,325 好吧 1033 01:07:55,993 --> 01:07:59,329 -没问题的 -好 1034 01:07:59,454 --> 01:08:02,708 我有很多小问题 但那些都算不上问题 1035 01:08:03,709 --> 01:08:05,210 你不担心,对吧? 1036 01:08:05,335 --> 01:08:07,754 -我不担心 -好 1037 01:08:15,179 --> 01:08:16,721 佩纳 1038 01:08:19,474 --> 01:08:21,185 好 1039 01:08:33,822 --> 01:08:36,116 我要戴守外野 1040 01:08:36,241 --> 01:08:39,118 加斯蒂斯当指名击球员 佩纳坐板凳 1041 01:08:39,243 --> 01:08:41,078 哈特博格打一垒 1042 01:08:41,205 --> 01:08:44,249 马格南特不能打首发投手 1043 01:08:44,374 --> 01:08:46,335 你要佩纳坐板凳? 1044 01:08:46,460 --> 01:08:49,546 没错,这样你才会用哈特博格 1045 01:08:49,712 --> 01:08:52,090 佩纳不仅是我们最好的一垒手 1046 01:08:52,216 --> 01:08:54,384 也是唯一的一垒手 1047 01:08:54,510 --> 01:08:56,803 哈特博格的上垒率 比佩纳更高 1048 01:08:57,136 --> 01:08:59,555 -事实上,高了百分之20 -他的防守呢? 1049 01:08:59,680 --> 01:09:02,392 他的防守不重要 1050 01:09:03,393 --> 01:09:05,604 -我已经听够这些话了 -是吗? 1051 01:09:05,729 --> 01:09:07,397 我… 1052 01:09:08,273 --> 01:09:11,276 我不赞同你,就这么简单 1053 01:09:12,236 --> 01:09:14,363 另外,我现在的执教方法 1054 01:09:14,738 --> 01:09:18,492 是为了在明年冬天 面试的时候能做出解释 1055 01:09:19,408 --> 01:09:21,161 明白吗? 1056 01:09:26,166 --> 01:09:29,169 哈特博格,不要佩纳 1057 01:09:33,423 --> 01:09:34,758 你好 1058 01:09:34,883 --> 01:09:37,426 -你好吗? -很好,你呢? 1059 01:09:37,594 --> 01:09:39,263 昨晚睡得好吗? 1060 01:09:41,390 --> 01:09:44,434 运动家队上场了 比赛准备开始了 1061 01:09:44,600 --> 01:09:47,854 第一个上场的是新星 卡洛斯佩纳 1062 01:09:48,188 --> 01:09:53,151 阵容中为数不多的明星球员之一 他打的是一垒手 1063 01:10:32,774 --> 01:10:36,445 比利,问一个简短的问题 你希望这些人打出更好的成绩… 1064 01:10:36,570 --> 01:10:38,822 -现在不行 -为何会出现这样的低迷状态? 1065 01:10:57,257 --> 01:10:58,675 下来 1066 01:11:02,846 --> 01:11:04,806 输球有趣吗? 1067 01:11:07,976 --> 01:11:11,271 -输球有趣吗? -不 1068 01:11:15,359 --> 01:11:17,528 那你在开心什么? 1069 01:11:42,886 --> 01:11:45,389 这才是输球应该有的声音 1070 01:11:59,862 --> 01:12:01,405 你还好吗?爸爸 1071 01:12:01,989 --> 01:12:03,949 -你又来了 -什么? 1072 01:12:04,283 --> 01:12:06,535 你在为我担心 1073 01:12:06,702 --> 01:12:08,579 你们是最后一名,爸爸 1074 01:12:08,704 --> 01:12:10,998 -我看起来像是在担心吗? -像 1075 01:12:11,331 --> 01:12:15,294 是因为你要坐飞机 飞机经常出事 1076 01:12:15,419 --> 01:12:17,754 不要再为爸爸担心了 1077 01:12:20,007 --> 01:12:21,717 -我们准备好了 -好 1078 01:12:23,594 --> 01:12:25,762 -我爱你 -我也爱你 1079 01:12:26,305 --> 01:12:29,016 爸爸没事的 1080 01:12:30,058 --> 01:12:32,019 好 1081 01:13:10,974 --> 01:13:12,809 是啊 1082 01:13:18,815 --> 01:13:20,943 -苏珊,帮我接埃德韦德 -好 1083 01:13:21,068 --> 01:13:22,819 -咖啡冲好了吗? -好了 1084 01:13:22,986 --> 01:13:25,656 -早上好 -早上好,比利 1085 01:13:29,326 --> 01:13:30,994 你好,路易莎 1086 01:13:31,328 --> 01:13:34,081 -比利宾恩要找埃德韦德 -你好 1087 01:13:35,415 --> 01:13:36,458 请等一等 1088 01:13:36,583 --> 01:13:39,086 -怎么了? -韦德在二号线 1089 01:13:39,419 --> 01:13:40,796 -埃德? -你好 1090 01:13:40,921 --> 01:13:43,465 -埃德,我是比利 -比利,怎么了? 1091 01:13:43,590 --> 01:13:46,593 -我需要你帮忙改善防守 -好 1092 01:13:46,718 --> 01:13:49,388 我愿意卖走杰莱米吉安比 1093 01:13:49,972 --> 01:13:51,515 -真的吗? -什么? 1094 01:13:52,432 --> 01:13:53,767 -你有谁 -什么? 1095 01:13:53,892 --> 01:13:57,020 -我想一想 -你在干什么? 1096 01:13:57,354 --> 01:13:58,564 清理门户 1097 01:13:58,689 --> 01:14:00,691 -梅布里? -哪个梅布里? 1098 01:14:00,816 --> 01:14:03,861 -不,是梅布里 -等等 1099 01:14:03,986 --> 01:14:05,863 -不行 -为什么不行? 1100 01:14:05,988 --> 01:14:08,115 因为你不能卖走杰莱米吉安比 1101 01:14:09,533 --> 01:14:10,909 就他了,埃德 1102 01:14:11,034 --> 01:14:13,704 为什么我觉得你是在占我的便宜? 1103 01:14:13,871 --> 01:14:17,124 不是,是你在占我的便宜 光是吉安比的名字就物超所值了 1104 01:14:17,457 --> 01:14:19,626 -他怎么了? -没什么 1105 01:14:19,751 --> 01:14:23,172 那我们就这样定了 开始签文件吧? 1106 01:14:23,505 --> 01:14:25,716 -好,但是你… -很好 1107 01:14:25,841 --> 01:14:27,593 他的话还没说完 1108 01:14:27,718 --> 01:14:30,387 得到想要的答案之后,就挂断 1109 01:14:30,554 --> 01:14:31,555 -苏珊 -怎么了? 1110 01:14:31,722 --> 01:14:34,057 -大卫丹布洛斯基 -好 1111 01:14:34,391 --> 01:14:37,186 -佩纳也要走 -我不赞成你这样做 1112 01:14:37,519 --> 01:14:41,899 -我真的不赞同你这样做 -今晚我要哈特博格首发 1113 01:14:42,024 --> 01:14:43,525 你需要等一等 1114 01:14:43,650 --> 01:14:46,737 我认为你需要好好考虑一下这件事 1115 01:14:46,904 --> 01:14:49,489 -因为你现在很焦虑 -好 1116 01:14:49,907 --> 01:14:51,742 我看漏了什么问题? 1117 01:14:52,492 --> 01:14:54,745 这些转会,会让你难以向别人解释 1118 01:14:55,662 --> 01:14:57,164 这会有什么问题?彼得 1119 01:15:00,000 --> 01:15:02,169 不要感情用事,比利 1120 01:15:02,503 --> 01:15:06,798 -大卫丹布洛斯基,三号线 -我们必须做出改变了 1121 01:15:06,924 --> 01:15:09,968 大卫,佩纳上了转会名单 你是我第一个打电话找的人 1122 01:15:10,969 --> 01:15:13,805 因为他的光芒掩盖了其他队友 1123 01:15:14,765 --> 01:15:16,642 他会是今年的最佳新秀 1124 01:15:16,767 --> 01:15:19,937 -也许还是全明星球员 -他是全明星的料,大卫 1125 01:15:20,812 --> 01:15:23,649 不,我要后援投手,加现金 1126 01:15:24,066 --> 01:15:27,778 好吧,你有五分钟,大卫 我不会等的 1127 01:15:28,570 --> 01:15:32,199 比利,佩纳是全明星的料 知道吗? 1128 01:15:32,533 --> 01:15:36,578 如果你卖了他 而哈特博格那事行不通 1129 01:15:36,703 --> 01:15:38,455 你知道… 1130 01:15:38,622 --> 01:15:41,667 这样的决定,会让你被解雇的 1131 01:15:41,792 --> 01:15:43,460 确实是 1132 01:15:43,919 --> 01:15:45,963 对,你说得对 1133 01:15:46,505 --> 01:15:48,757 我可能会失业 1134 01:15:48,882 --> 01:15:52,219 我会是一个44岁的 只有高中文凭的老男人 1135 01:15:52,553 --> 01:15:55,806 没办法供女儿上大学 1136 01:15:56,181 --> 01:15:59,226 你25岁,耶鲁毕业 1137 01:15:59,560 --> 01:16:02,020 见习经历也很不错 1138 01:16:02,896 --> 01:16:05,691 我觉得我们问错问题了 1139 01:16:06,108 --> 01:16:09,111 我们应该问的问题是… 1140 01:16:09,236 --> 01:16:11,989 你相信这一套吗? 1141 01:16:13,824 --> 01:16:15,492 我相信 1142 01:16:18,537 --> 01:16:21,582 如果觉得需要向别人解释 你就错了 1143 01:16:21,707 --> 01:16:24,877 不要对任何人解释 1144 01:16:28,172 --> 01:16:29,756 好 1145 01:16:32,176 --> 01:16:35,762 我会坚持到底,不管结果如何 1146 01:16:39,141 --> 01:16:44,021 你认为哈特博格和佩纳谁首发 我们会赢得更多? 1147 01:16:44,688 --> 01:16:47,024 很接近 1148 01:16:47,858 --> 01:16:50,194 但是理论上讲,是哈特博格 1149 01:16:51,111 --> 01:16:56,116 -那还有什么好谈的? -又是丹布洛斯基,三号线 1150 01:16:58,577 --> 01:16:59,912 你好? 1151 01:17:00,704 --> 01:17:02,623 好,就这样了 1152 01:17:03,165 --> 01:17:05,542 对了,还有一件事 1153 01:17:05,709 --> 01:17:08,879 苏打水,我不希望我的球员 再花钱买苏打水 1154 01:17:09,046 --> 01:17:11,757 我要你为我的机器补货三年 1155 01:17:11,882 --> 01:17:13,300 我是说真的 1156 01:17:14,301 --> 01:17:16,303 好,就这样定了 1157 01:17:17,596 --> 01:17:19,556 去告诉佩纳吧 他可以收拾东西走了 1158 01:17:20,974 --> 01:17:24,144 -你要我告诉佩纳? -这是工作的一部分 1159 01:17:26,730 --> 01:17:29,066 吉安比呢?你也要我告诉他吗? 1160 01:17:29,233 --> 01:17:31,193 我来告诉他 1161 01:17:38,158 --> 01:17:39,826 -抱歉,卡洛斯 -怎么了? 1162 01:17:39,952 --> 01:17:41,912 -可以跟你谈谈吗? -好 1163 01:17:50,754 --> 01:17:53,215 卡洛斯,你将被交易到 底特律老虎队 1164 01:17:56,802 --> 01:17:58,804 这是杰帕尔默的电话 1165 01:17:58,929 --> 01:18:01,390 他是球队的差旅管理员 1166 01:18:01,723 --> 01:18:04,768 他会等你的电话的 他会帮你负责一切 1167 01:18:13,944 --> 01:18:16,363 -就这样? -对 1168 01:18:23,787 --> 01:18:25,122 好 1169 01:18:37,426 --> 01:18:38,969 好 1170 01:18:41,638 --> 01:18:42,806 亚蒂,能跟你谈谈吗? 1171 01:18:46,018 --> 01:18:49,062 好,坐下吧 1172 01:18:52,399 --> 01:18:56,862 你今晚不能选佩纳首发 你必须选哈特博格 1173 01:18:57,738 --> 01:19:02,743 我不想再谈这个话题了,比利 首发阵容我说了算,就这样 1174 01:19:02,868 --> 01:19:04,870 首发阵容肯定是你说了算 1175 01:19:04,995 --> 01:19:07,664 我只是说,你不能让佩纳 当首发一垒手 1176 01:19:10,751 --> 01:19:12,878 我会让他当首发一垒手 1177 01:19:13,003 --> 01:19:17,007 没办法了,他现在是底特律的人 1178 01:19:20,928 --> 01:19:23,055 你把佩纳卖走了? 1179 01:19:24,181 --> 01:19:25,849 对 1180 01:19:25,974 --> 01:19:30,312 还有马内奇诺、希尤斯、谭姆 全都被卖走了 1181 01:19:30,437 --> 01:19:34,858 -你疯了 -对,疯了 1182 01:19:36,693 --> 01:19:39,363 -你想见我? -对,杰莱米,请坐吧 1183 01:19:43,033 --> 01:19:45,410 你将被交易到费城人队 1184 01:19:45,744 --> 01:19:48,247 这是埃德韦德的电话 他是个好经理 1185 01:19:48,372 --> 01:19:50,874 他在等你的电话 1186 01:19:50,999 --> 01:19:53,877 巴迪会帮你安排机票 1187 01:19:55,128 --> 01:19:57,881 你是个好球员,杰莱米 1188 01:19:58,048 --> 01:20:00,467 祝你好运 1189 01:20:17,067 --> 01:20:19,152 杰莱米也走了 1190 01:20:21,113 --> 01:20:23,240 你要毁了这支队伍 1191 01:20:23,365 --> 01:20:27,077 亚蒂,我可以一直炒下去 1192 01:20:33,208 --> 01:20:34,501 喂 1193 01:20:35,460 --> 01:20:37,504 你同意怎样做? 1194 01:20:39,006 --> 01:20:40,757 百分之百 1195 01:20:42,217 --> 01:20:43,844 要我关门吗? 1196 01:20:56,273 --> 01:20:58,859 -斯考特 -先生 1197 01:20:59,860 --> 01:21:03,405 -去接地滚球吧 -是,先生 1198 01:21:03,530 --> 01:21:05,407 大家听好了 1199 01:21:08,410 --> 01:21:11,205 虽然你们不像一支能获胜的球队 1200 01:21:14,416 --> 01:21:16,460 但是你们确实是 1201 01:21:23,926 --> 01:21:25,969 今晚就证明自己吧 1202 01:21:34,478 --> 01:21:36,813 该死 1203 01:21:39,900 --> 01:21:43,028 你状态好的时候 打击率达到0.625,非常惊人 1204 01:21:43,153 --> 01:21:45,030 你能把球打爆 1205 01:21:45,155 --> 01:21:48,075 但是当你乱挥棒的时候 打击率就很低了 1206 01:21:48,200 --> 01:21:51,119 当你打的是低点外角球 打击率是0.158 1207 01:21:51,245 --> 01:21:53,330 每个打数都像21点的一手牌 1208 01:21:53,455 --> 01:21:55,916 庄家每发一张牌 你的概率都会发生改变 1209 01:21:56,041 --> 01:22:00,337 第一个球没击中 你的击球率就下降75个点 1210 01:22:00,462 --> 01:22:01,588 75个点 1211 01:22:01,922 --> 01:22:04,132 他应该在第五局之前 投出100个球 1212 01:22:04,258 --> 01:22:06,051 你们得让首发投手累趴下 1213 01:22:06,176 --> 01:22:09,596 我要你们在赛季结束前 在10个甚至11个投手上拿够点数 1214 01:22:09,930 --> 01:22:12,266 这是关于你的理想击球点的分析 1215 01:22:12,391 --> 01:22:14,560 应该在哪里打,以及原因 1216 01:22:14,893 --> 01:22:18,355 -你要我们更多地被保送? -好问题,是的 1217 01:22:19,857 --> 01:22:21,942 加斯蒂斯先生 1218 01:22:22,067 --> 01:22:24,027 -我有一些想法 -是吗? 1219 01:22:24,194 --> 01:22:26,488 -对 -想教我打球吗? 1220 01:22:27,030 --> 01:22:28,615 什么? 1221 01:22:30,242 --> 01:22:32,494 我没见过经理向球员这样说话 1222 01:22:32,619 --> 01:22:35,372 你还没见过当过球员的经理 1223 01:22:41,587 --> 01:22:44,423 -有问题吗?大卫 -不,没问题 1224 01:22:44,548 --> 01:22:46,925 我知道你那一套 1225 01:22:47,050 --> 01:22:50,262 都是些追求效果的废话 1226 01:22:51,513 --> 01:22:55,642 对他们说就好了,知道吗? 这一套不适合我 1227 01:22:56,226 --> 01:22:58,061 你很特别? 1228 01:23:00,397 --> 01:23:05,068 你一年花700万请我 所以… 1229 01:23:05,235 --> 01:23:07,487 也许确实有点特别 1230 01:23:07,613 --> 01:23:10,574 不,伙计,我没有为你花700万 1231 01:23:11,366 --> 01:23:13,243 洋基队为你支付一半的薪水 1232 01:23:13,410 --> 01:23:16,246 你在纽约洋基队眼中 就是这样的一个球员 1233 01:23:17,122 --> 01:23:21,418 他们宁愿花350万 请你当他们的对手 1234 01:23:22,628 --> 01:23:24,963 你想说什么?比利 1235 01:23:25,589 --> 01:23:28,091 大卫,你37了 1236 01:23:28,217 --> 01:23:32,012 何不老实说明白 我和你的目的都是什么? 1237 01:23:33,514 --> 01:23:37,017 我想利用你最后一点价值 1238 01:23:37,142 --> 01:23:39,394 而你想留在棒球界 1239 01:23:40,020 --> 01:23:41,980 我们来合作吧 1240 01:23:42,689 --> 01:23:45,359 我不是因为你以前多么风光而请你 1241 01:23:45,484 --> 01:23:48,487 我请的是现在的你 1242 01:23:48,612 --> 01:23:52,157 你很聪明,你明白我们的目的 1243 01:23:52,282 --> 01:23:55,160 为年轻球员树立个榜样 1244 01:23:55,285 --> 01:23:57,120 当好一个领袖 1245 01:23:57,663 --> 01:23:59,414 你能做到吗? 1246 01:24:06,463 --> 01:24:09,466 好,我明白了 1247 01:24:12,010 --> 01:24:13,595 我们之间没问题了吧? 1248 01:24:15,639 --> 01:24:17,224 没问题 1249 01:24:22,479 --> 01:24:23,647 斯考特 1250 01:24:23,772 --> 01:24:26,650 -你好 -捡球机器啊 1251 01:24:27,192 --> 01:24:29,528 一垒手当得怎么样了? 1252 01:24:30,779 --> 01:24:34,157 慢慢适应了,正在适应 1253 01:24:34,283 --> 01:24:38,370 这是艰难的转型 但我开始感觉好一点了 1254 01:24:38,495 --> 01:24:40,539 -是吗? -对 1255 01:24:40,664 --> 01:24:42,624 你最担心的是什么? 1256 01:24:43,333 --> 01:24:46,086 球朝我的要害飞过来 1257 01:24:48,172 --> 01:24:51,258 你真幽默,好了,到底是什么? 1258 01:24:54,636 --> 01:24:57,097 真的,就这个了 1259 01:25:07,691 --> 01:25:10,194 祝你好运 1260 01:25:10,319 --> 01:25:12,446 要多社交才行 1261 01:25:13,363 --> 01:25:15,824 -社交? -社交,就像商店的店员一样 1262 01:25:16,158 --> 01:25:18,202 有人进去你的办公室 就跟他聊天 1263 01:25:18,368 --> 01:25:21,079 你知识渊博,上过大学 1264 01:25:21,205 --> 01:25:23,373 -对 -好好享受,放松点 1265 01:25:23,498 --> 01:25:26,376 每个人都想进攻 别只想着进攻 1266 01:25:26,543 --> 01:25:29,713 让比赛跟着你的节奏走 这运动没有时间限制 1267 01:25:30,047 --> 01:25:31,381 这是一场消耗战 1268 01:25:31,548 --> 01:25:36,053 我可以放多几个球,甚至是好球 但我会被保送 1269 01:25:36,220 --> 01:25:39,806 你能上垒,我们就赢 上不了,我们就输 1270 01:25:40,140 --> 01:25:43,393 我不喜欢输球,查维 我憎恨输球 1271 01:25:43,560 --> 01:25:46,230 我对输球的恨 甚至超过获胜的渴望 1272 01:25:46,355 --> 01:25:47,606 这两者是有区别的 1273 01:25:47,731 --> 01:25:49,358 -不要触击短打 -短打就意味着一个人出局 1274 01:25:49,483 --> 01:25:52,694 -就算三垒手后退也不行吗? -任何时候都不行 1275 01:25:52,819 --> 01:25:55,614 如果对方对我们实行短打 把球扔回一垒 1276 01:25:55,739 --> 01:25:57,574 别逞英雄想双杀 1277 01:25:57,699 --> 01:25:59,243 等他们犯错 1278 01:25:59,368 --> 01:26:02,287 你的对手犯错的时候 不要打断他们 1279 01:26:02,412 --> 01:26:04,873 他们是主动地出局,主动的 1280 01:26:05,207 --> 01:26:06,416 只需要接受,说谢谢 1281 01:26:06,583 --> 01:26:08,585 还有一件事,不能盗垒 1282 01:26:08,710 --> 01:26:10,754 但是我擅长盗垒 你雇我来就是让我来盗垒的 1283 01:26:10,879 --> 01:26:13,841 我雇你是让你站上一垒 不是在二垒被接杀 1284 01:26:14,174 --> 01:26:19,137 这是个过程,过程,明白吗? 1285 01:26:31,441 --> 01:26:35,320 杰森接住球,扔给二垒 运动家队得一分 1286 01:26:36,822 --> 01:26:40,909 杰迈恩戴又打出全垒打 这是两场比赛中的第二次了 1287 01:26:41,243 --> 01:26:42,369 (2002年5月23日,周四) 1288 01:26:42,494 --> 01:26:45,622 运动家队依然很艰难 这是目前的积分 1289 01:26:45,747 --> 01:26:50,294 运动家队与天使队的差距被缩小了 只需两场就能得到外卡资格 1290 01:26:50,460 --> 01:26:52,588 红袜队已经连丢五分了 1291 01:26:52,713 --> 01:26:56,216 在这场系列赛中 奥克兰队开场以5比3领先 1292 01:26:56,341 --> 01:26:57,634 泰伊达被保送 1293 01:26:57,759 --> 01:26:59,219 四坏球 1294 01:26:59,344 --> 01:27:02,264 四坏球,哈特博格被保送上垒 1295 01:27:03,682 --> 01:27:07,311 奥克兰发生了什么? 运动家队已经连胜七场 1296 01:27:07,436 --> 01:27:09,646 充满活力,势不可挡 1297 01:27:09,771 --> 01:27:12,649 是不是亚蒂豪伊稳定住了军心? 1298 01:27:12,774 --> 01:27:16,486 如果不是我或者彼得,他们不知道 1299 01:27:16,612 --> 01:27:18,363 他带领着一支不同寻常的队伍 1300 01:27:18,488 --> 01:27:20,324 -没错 -这阵容并不出色 1301 01:27:20,490 --> 01:27:23,702 但是现在亚蒂豪伊 正是这支球队获胜的原因 1302 01:27:23,827 --> 01:27:26,496 -他理应得到赞扬 -好,谢谢,再见 1303 01:27:26,663 --> 01:27:28,290 听到了吗? 1304 01:27:28,415 --> 01:27:31,376 我只听到连胜七场 拿到克里夫兰的出场名单了吗? 1305 01:27:31,502 --> 01:27:33,462 在这里 1306 01:27:41,261 --> 01:27:42,638 -布斯 -比利 1307 01:27:42,763 --> 01:27:45,974 -味道越来越重了 -我会处理的 1308 01:27:46,767 --> 01:27:48,894 -今晚怎么样? -一半一半吧 1309 01:27:49,228 --> 01:27:50,896 -两边都要 -明白 1310 01:27:51,688 --> 01:27:53,815 -哈迪,记得变换球路 -是 1311 01:27:53,941 --> 01:27:56,276 -相信你的旋转球 -是 1312 01:27:56,401 --> 01:27:58,403 你们不要打扰他了 1313 01:27:58,529 --> 01:28:01,323 你昨晚不应该打那些烂球 1314 01:28:01,448 --> 01:28:03,325 多等几个球 1315 01:28:03,450 --> 01:28:05,869 -是,比利 -耐心 1316 01:28:09,706 --> 01:28:11,375 -大卫 -比利 1317 01:28:11,542 --> 01:28:12,835 -打得很好 -谢谢 1318 01:28:12,960 --> 01:28:14,586 -非常出色 -谢谢 1319 01:28:14,711 --> 01:28:17,506 右外野安打,泰伊达得分了 1320 01:28:17,631 --> 01:28:20,551 查韦斯也跑回来了 球从盖尔身边飞过 1321 01:28:21,468 --> 01:28:25,556 运动家队从0比5落后 到6比5领先 1322 01:28:25,722 --> 01:28:28,016 (投手生涯纪录) 1323 01:28:35,566 --> 01:28:38,569 奥克兰运动家队现在炙手可热 1324 01:28:38,735 --> 01:28:41,446 本月取得了联盟最佳的17胜4负 1325 01:28:41,572 --> 01:28:45,409 赢下了和波士顿的背靠背比赛 以及对阵纽约的比赛 1326 01:28:45,576 --> 01:28:48,245 还记得吗? 他们六月卖走了杰莱米吉安比 1327 01:28:48,412 --> 01:28:50,664 大家都以为他们放弃了 1328 01:28:50,789 --> 01:28:53,542 但事实并非如此 1329 01:28:57,004 --> 01:28:58,005 (2002年,球员交易截止日) 1330 01:28:58,338 --> 01:29:00,007 苏珊,帮我接夏皮罗 1331 01:29:00,591 --> 01:29:03,760 -你想要林肯? -他的赛季结束了,失去信心了 1332 01:29:03,886 --> 01:29:06,889 -我猜夏皮罗会抛弃他的 -猜得妙啊 1333 01:29:07,014 --> 01:29:09,433 夏皮罗在二号线 1334 01:29:10,893 --> 01:29:12,728 马克,我是比利 我们开门见山吧 1335 01:29:12,853 --> 01:29:16,356 靠一个后援投手 是不可能让你们进季后赛的 1336 01:29:16,481 --> 01:29:20,569 -你指的是林肯? -他是你用不起的奢侈品,伙计 1337 01:29:20,694 --> 01:29:23,447 你用得起?他的合约有五十万美元 1338 01:29:23,614 --> 01:29:25,616 而且要买他的人不止一个 1339 01:29:25,782 --> 01:29:28,535 不止一个,也就是一个 1340 01:29:28,660 --> 01:29:31,038 -是谁? -我不想说 1341 01:29:31,371 --> 01:29:33,624 -旧金山 -旧金山 1342 01:29:33,790 --> 01:29:35,375 我回头再打给你 1343 01:29:37,002 --> 01:29:39,338 你觉得马格南特能换谁? 1344 01:29:39,463 --> 01:29:40,672 谁都换不到 1345 01:29:41,632 --> 01:29:44,635 -韦纳夫罗的合同还剩多少? -27.5万 1346 01:29:45,511 --> 01:29:47,346 苏珊,帮我接赛宾恩 1347 01:29:47,471 --> 01:29:51,558 让巨人队对韦纳夫罗感兴趣 只有一个买家向马克求购林肯 1348 01:29:51,683 --> 01:29:53,060 -我们 -三号线 1349 01:29:55,103 --> 01:29:58,649 赛宾恩,我是比利 你觉得韦纳夫罗怎么样? 1350 01:29:58,815 --> 01:30:00,943 我可以半卖半送让给你 1351 01:30:01,068 --> 01:30:03,737 -你为什么这样做? -因为我人很好 1352 01:30:03,862 --> 01:30:05,864 我只要一点钱,加一点甜头 1353 01:30:06,406 --> 01:30:08,075 比如… 1354 01:30:08,408 --> 01:30:10,536 -安德森 -安德森 1355 01:30:10,661 --> 01:30:13,664 -我喜欢安德森 -你不喜欢,没人喜欢他 1356 01:30:13,789 --> 01:30:16,416 我不知道我为什么这样做 但是就这样吧 1357 01:30:16,542 --> 01:30:19,503 韦纳夫罗换迈可森 安德森,我连他的名字都不知道 1358 01:30:19,628 --> 01:30:22,506 -我会考虑的 -考虑之后打电话给我 1359 01:30:22,965 --> 01:30:24,967 接夏皮罗 1360 01:30:32,891 --> 01:30:35,102 夏皮罗在二号线 1361 01:30:37,145 --> 01:30:39,106 -马克 -你请不起他,比利 1362 01:30:39,439 --> 01:30:40,524 你确定? 1363 01:30:40,649 --> 01:30:43,819 我怎么觉得 林肯没什么市场价值了? 1364 01:30:43,944 --> 01:30:46,780 也可能是我猜错了 要是我,我会打电话给感兴趣的人 1365 01:30:46,905 --> 01:30:50,534 看看他们还是否感兴趣 打电话给我吧 1366 01:30:51,410 --> 01:30:54,705 -韦纳夫罗卖给大都会怎么样? -你刚提出要卖给巨人队 1367 01:30:54,872 --> 01:30:56,582 苏珊,斯蒂夫菲利普斯 1368 01:30:56,707 --> 01:31:01,587 有邦德斯、肯特、南、斯诺 旧金山队不可能同意的 1369 01:31:01,920 --> 01:31:05,716 -没错 -只需要他们好好考虑林肯的事 1370 01:31:05,883 --> 01:31:08,969 -菲利普在二号线 -斯蒂夫,我是比利 1371 01:31:09,094 --> 01:31:12,890 据说你在找左手后援投手 我可以给你韦纳夫罗 1372 01:31:13,015 --> 01:31:15,601 -马上就能让给你 -有什么企图? 1373 01:31:15,726 --> 01:31:18,729 -没有企图 -那你想拐走谁? 1374 01:31:19,479 --> 01:31:22,774 -等等 -本内特怎么样? 1375 01:31:22,900 --> 01:31:24,401 -多大了? -26 1376 01:31:24,568 --> 01:31:26,612 26?还在青训?算了吧 1377 01:31:26,737 --> 01:31:28,822 邓肯,不行 1378 01:31:30,657 --> 01:31:32,451 菲巴什,不行 1379 01:31:34,995 --> 01:31:38,749 艾克顿?艾克顿 1380 01:31:39,875 --> 01:31:41,835 -艾克顿 -艾克顿?我喜欢艾克顿 1381 01:31:41,960 --> 01:31:45,172 -你连艾克顿是谁都不知道 -韦纳夫罗受伤了吗? 1382 01:31:45,506 --> 01:31:48,759 没有,他很好 只是我们内部的问题 1383 01:31:48,926 --> 01:31:51,637 -有几次,他击球都打偏了 -不是他的错 1384 01:31:51,762 --> 01:31:53,931 -怪我们,使用不当 -是斯蒂夫 1385 01:31:54,056 --> 01:31:56,058 -我们快结束了 -斯蒂夫索特 1386 01:31:56,600 --> 01:31:59,561 斯蒂夫,我们开门见山吧 1387 01:31:59,686 --> 01:32:02,523 是这样的,我要林肯 已经谈好了 1388 01:32:02,648 --> 01:32:05,734 -据说巨人队… -巨人队想用迈可森换韦纳夫罗 1389 01:32:05,859 --> 01:32:07,778 -安德森 -我宁愿换给你 1390 01:32:07,945 --> 01:32:10,948 你可以给我艾克顿加22万5千美元 1391 01:32:11,073 --> 01:32:13,116 巨人队给不了 1392 01:32:13,951 --> 01:32:15,994 -我会考虑的 -好好考虑吧 1393 01:32:16,119 --> 01:32:18,622 先打电话给我的人 就能买到韦纳夫罗 1394 01:32:20,958 --> 01:32:22,125 索特挂断了 1395 01:32:23,710 --> 01:32:26,964 我要这个 1396 01:32:34,972 --> 01:32:37,224 为什么没人打电话来? 1397 01:32:40,060 --> 01:32:42,229 夏皮罗在二号线 1398 01:32:43,730 --> 01:32:45,065 你好? 1399 01:32:49,194 --> 01:32:51,905 好,我跟老板谈谈,回头再打给你 1400 01:32:52,030 --> 01:32:54,825 -接斯蒂夫 -索特还是菲利普? 1401 01:32:54,950 --> 01:32:57,828 为什么打给菲利普? 菲利普一定会打给我们 1402 01:33:01,707 --> 01:33:03,500 告诉他,我在另一条线上 1403 01:33:07,129 --> 01:33:10,841 索特先生,我是彼得布兰德 很抱歉,刚才让你久等了 1404 01:33:11,008 --> 01:33:15,846 -比利让我打电话回去给你 -告诉他,我们要22万5千买林肯 1405 01:33:15,971 --> 01:33:21,018 比利说,他需要22万5千 买里卡多林肯 1406 01:33:21,643 --> 01:33:23,145 拜托了 1407 01:33:24,730 --> 01:33:27,983 对,最后我说了〝拜托了〞 1408 01:33:29,276 --> 01:33:32,696 好,请等等 1409 01:33:33,322 --> 01:33:35,324 告诉他,钱我出 1410 01:33:35,657 --> 01:33:39,912 但是如果明年我用双倍价钱卖出 钱归我 1411 01:33:41,872 --> 01:33:44,875 比利说,他会自己出钱买林肯 1412 01:33:45,042 --> 01:33:49,254 但是如果明年卖出更高的价钱 利润归他 1413 01:33:59,223 --> 01:34:01,975 非常感谢 我们回头再打给你,谢谢 1414 01:34:02,100 --> 01:34:04,811 来… 1415 01:34:09,900 --> 01:34:13,779 苏珊,接夏皮罗… 不用了,他在这里 1416 01:34:16,615 --> 01:34:18,242 马克,对 1417 01:34:18,575 --> 01:34:21,328 我不希望林肯今晚 当我们的对手 1418 01:34:21,662 --> 01:34:25,082 让他换衣服来我这里 我把钱给你 1419 01:34:25,207 --> 01:34:26,750 对 1420 01:34:26,875 --> 01:34:28,210 很好 1421 01:34:32,339 --> 01:34:36,343 我不想泼冷水 但是既然我们有了林肯 1422 01:34:36,677 --> 01:34:38,887 就必须赶走一个人 1423 01:34:45,644 --> 01:34:48,689 -马格南特 -比利 1424 01:34:51,650 --> 01:34:53,360 我知道我最近状态不好 1425 01:34:53,694 --> 01:34:57,281 但是下半赛季里肯定会好转 里奇和我… 1426 01:34:57,614 --> 01:35:01,368 麦克,你不用换衣服了 1427 01:35:03,996 --> 01:35:05,706 我被交易了? 1428 01:35:16,383 --> 01:35:18,927 抱歉,给你带来坏消息 1429 01:35:19,720 --> 01:35:21,680 我知道你肯定很难受 1430 01:35:31,857 --> 01:35:34,735 麦克,一支球队 不能有26个人 1431 01:35:34,860 --> 01:35:37,821 我明白… 1432 01:35:38,989 --> 01:35:42,159 好,谢谢 1433 01:35:56,381 --> 01:35:58,467 里卡多 1434 01:36:00,010 --> 01:36:02,679 这一定让你大吃一惊吧 1435 01:36:03,180 --> 01:36:05,432 梅布里击中了 球飞到了右外野 1436 01:36:05,766 --> 01:36:07,768 菲克没接住 1437 01:36:07,893 --> 01:36:11,396 反弹到了墙上 一个得分,两个得分 1438 01:36:11,939 --> 01:36:15,192 梅布里用这一个击球 让运动家队取得领先 1439 01:36:15,317 --> 01:36:16,360 (连胜) 1440 01:36:16,485 --> 01:36:19,780 三振出局 运动家队取得了12连胜 1441 01:36:19,905 --> 01:36:21,240 天啊,太不可思议了 1442 01:36:21,365 --> 01:36:23,909 奥克兰发生了令人称奇的事 1443 01:36:24,034 --> 01:36:26,370 -这一点毋容置疑 -12连胜 1444 01:36:26,703 --> 01:36:29,456 他们让美国联盟无地自容 1445 01:36:29,790 --> 01:36:32,251 -他们今天在底特律 -他传给一垒 1446 01:36:32,376 --> 01:36:36,046 这意味着他们取得了14连胜 1447 01:36:36,171 --> 01:36:38,215 14连胜,今年最长的连胜纪录 1448 01:36:38,340 --> 01:36:41,051 让运动家队一跃成为 美联西区的领头羊 1449 01:36:41,218 --> 01:36:43,387 -了不起的连胜 -这支球队曾经遭受非议 1450 01:36:43,720 --> 01:36:47,099 你如何解释他们获得的胜利? 1451 01:36:47,224 --> 01:36:50,894 奥克兰运动家队 将获得第16场连胜 1452 01:36:51,895 --> 01:36:56,775 这是25年来的最长连胜 1453 01:36:56,900 --> 01:36:58,485 (甜美的16) 1454 01:36:58,819 --> 01:37:02,739 -运动家队取得了16连胜 -我们要20连胜… 1455 01:37:02,906 --> 01:37:07,077 取得这样的连胜成绩 当然需要一定的实力 1456 01:37:07,244 --> 01:37:10,163 但是也有一定的偶然性 1457 01:37:10,289 --> 01:37:12,457 1927年的洋基队 有鲁斯、盖里格 1458 01:37:12,791 --> 01:37:15,919 杀手组合,现在依然有人说 他们是史上最强的队伍 1459 01:37:16,044 --> 01:37:19,464 他们当年最长的连胜记录?是九场 1460 01:37:19,798 --> 01:37:22,801 你们试着从数字的角度去分析 1461 01:37:22,926 --> 01:37:26,972 我告诉你们 这样的事情没办法解释 1462 01:37:27,097 --> 01:37:28,974 你是用了什么巫术吗? 1463 01:37:29,099 --> 01:37:31,435 你有想办法维持连胜吗? 1464 01:37:31,560 --> 01:37:35,189 史上最高的20连胜 已经不再显得遥不可及了 1465 01:37:35,314 --> 01:37:37,774 运动家队登上了纽约时报的头版 1466 01:37:37,941 --> 01:37:41,236 他们是整个国家的运动神话 1467 01:37:41,361 --> 01:37:42,863 两好两坏 1468 01:37:42,988 --> 01:37:46,533 三振出局,第17场 1469 01:37:46,867 --> 01:37:48,118 (甜美的17) 1470 01:37:48,285 --> 01:37:50,120 过了整整71年 1471 01:37:50,287 --> 01:37:53,207 奥克兰运动家队 追平了费城人队的记录 1472 01:37:53,332 --> 01:37:57,294 史上最长的17连胜 1473 01:37:57,419 --> 01:38:02,799 自1953年以来 棒球史上的最长连胜记录 1474 01:38:02,966 --> 01:38:06,887 运动家队还有两场 就能追平美国联盟的记录 1475 01:38:07,012 --> 01:38:12,559 成功了,泰伊达得分了 你能相信吗? 1476 01:38:13,143 --> 01:38:15,312 18连胜 1477 01:38:15,437 --> 01:38:18,357 你可以反复地播放 这18场比赛 1478 01:38:18,482 --> 01:38:20,442 没有人能再次实现18连胜 1479 01:38:20,567 --> 01:38:23,195 它颠覆了我们对棒球的一切理解 1480 01:38:23,362 --> 01:38:24,488 (我们永远都不会输) 1481 01:38:24,821 --> 01:38:27,032 你能想象到的最惊人的事… 1482 01:38:27,157 --> 01:38:30,160 过去四天之内 发生在体育馆里 1483 01:38:30,285 --> 01:38:35,916 泰伊达将球打到中外野 运动家队19连胜 1484 01:38:36,834 --> 01:38:39,336 追平了1906年的白袜队 1485 01:38:39,461 --> 01:38:43,465 以及1947年的纽约洋基队 1486 01:38:44,842 --> 01:38:49,346 -19连胜 -运动家队获得了命运的垂青 1487 01:38:49,471 --> 01:38:52,516 他们将向美国联盟史上最高记录 1488 01:38:52,641 --> 01:38:53,934 20连胜发起冲击 1489 01:38:54,059 --> 01:38:55,060 我们要连胜20场 1490 01:38:55,185 --> 01:38:58,313 我们要打破美联记录 连胜20场 1491 01:38:58,438 --> 01:39:01,066 (2002年9月4日) 1492 01:39:01,191 --> 01:39:03,068 别告诉我比分,彼得 1493 01:39:03,193 --> 01:39:04,361 不,比利,是我 1494 01:39:04,528 --> 01:39:07,030 -莎朗? -对 1495 01:39:08,198 --> 01:39:11,368 -有时间吗? -有,怎么了? 1496 01:39:11,493 --> 01:39:13,996 我没想到你会接 1497 01:39:14,121 --> 01:39:16,123 我正打算留言 1498 01:39:16,999 --> 01:39:19,960 我和凯西在家里看比赛 1499 01:39:20,085 --> 01:39:23,630 我只是想说… 1500 01:39:25,090 --> 01:39:26,884 你干得不错,比利 1501 01:39:27,050 --> 01:39:29,052 我们以你为荣 1502 01:39:30,470 --> 01:39:32,931 谢谢,莎朗 1503 01:39:33,056 --> 01:39:35,976 -谢谢 -祝你好运 1504 01:39:36,602 --> 01:39:37,644 好 1505 01:39:37,978 --> 01:39:40,230 凯西想跟你聊聊 1506 01:39:41,064 --> 01:39:42,900 你要去体育馆吗? 1507 01:39:43,066 --> 01:39:46,069 不,我要去维萨利亚 看我们的小联盟球队 1508 01:39:46,236 --> 01:39:49,031 -快回来,爸爸 -不行,凯西 1509 01:39:49,156 --> 01:39:51,909 -回来,快点,爸爸 -不行,不可能 1510 01:39:52,075 --> 01:39:53,327 你不去会带来厄运 1511 01:39:53,452 --> 01:39:57,122 不说了,宝贝,我爱你 1512 01:40:03,545 --> 01:40:05,047 该死 1513 01:40:05,172 --> 01:40:08,258 第四局一人出局 如果你刚刚开始收听 1514 01:40:08,425 --> 01:40:09,468 你已经错过很多了 1515 01:40:09,593 --> 01:40:12,638 轮到劳尔伊巴内斯,一好球 1516 01:40:12,971 --> 01:40:14,556 简单回顾一下 1517 01:40:14,681 --> 01:40:18,435 运动家队第一局得了六分 第二局得了一分,第三局四分 1518 01:40:18,560 --> 01:40:21,730 人们会被你吓到的 1519 01:40:22,356 --> 01:40:24,566 11比0,运动家队领先 1520 01:40:24,691 --> 01:40:27,444 -天啊 -界外,好球 1521 01:40:50,050 --> 01:40:52,553 加油,奥克兰 1522 01:40:52,678 --> 01:40:55,305 加油,奥克兰 1523 01:40:55,472 --> 01:40:58,141 加油,奥克兰 1524 01:41:03,480 --> 01:41:09,611 现在上场击球的是2号 捕手布伦特梅恩 1525 01:41:13,699 --> 01:41:17,661 -奥克兰 -加油,奥克兰 1526 01:41:26,336 --> 01:41:28,005 二 1527 01:41:29,506 --> 01:41:31,258 安全上垒 1528 01:41:36,513 --> 01:41:39,516 现在上场击球的是18号 1529 01:41:39,641 --> 01:41:43,770 左外野手劳尔伊巴内斯 1530 01:42:45,123 --> 01:42:46,583 安全上垒 1531 01:42:49,127 --> 01:42:51,421 运动家队以11比3领先 1532 01:42:51,588 --> 01:42:54,424 优势很大,但是不能给对手机会 1533 01:42:54,591 --> 01:42:58,512 让他们慢慢赶上来 1534 01:43:41,305 --> 01:43:42,890 没有人出局,已经满垒了 1535 01:43:43,223 --> 01:43:46,476 亚蒂豪伊正走向投手丘 要做出投手的调整 1536 01:43:46,643 --> 01:43:48,562 这场比赛… 1537 01:43:48,687 --> 01:43:51,648 运动家队还没有完全获胜 1538 01:43:58,363 --> 01:44:01,575 到了某个时刻,总会有人告诉我们 不能玩小孩子的游戏了 1539 01:44:01,700 --> 01:44:05,370 我们只是不知道 这个时刻什么时候到来 1540 01:44:08,832 --> 01:44:14,421 有些人是18岁 而有些人等到了40岁 1541 01:44:14,546 --> 01:44:16,840 现在击球手是麦克斯维尼 一垒和三类有人 1542 01:44:16,965 --> 01:44:19,510 比分是11比7,运动家队领先 1543 01:44:19,635 --> 01:44:22,387 谭姆在等待手势 1544 01:44:22,513 --> 01:44:25,516 两人出局,一三垒有人 1545 01:44:25,682 --> 01:44:28,227 两好三坏 1546 01:45:01,844 --> 01:45:04,304 这样太奇怪了,比利 1547 01:45:04,429 --> 01:45:08,475 你要放弃棒球,成为一名球探? 1548 01:45:09,726 --> 01:45:12,271 我不是一名棒球员 1549 01:45:12,604 --> 01:45:14,982 你确定要这样做? 1550 01:45:16,441 --> 01:45:20,904 观众在大声呼喊 科奇做好准备了,两好一坏 1551 01:45:21,488 --> 01:45:24,741 阿利西亚将球打出左外野 一记安打 1552 01:45:24,867 --> 01:45:28,412 跑过三垒,直冲本垒 他追平了比分 1553 01:45:28,579 --> 01:45:32,583 安全上垒,比分现在是11平 1554 01:45:32,708 --> 01:45:34,418 天啊 1555 01:45:35,627 --> 01:45:39,882 运动家队浪费了11比0的领先 1556 01:45:41,675 --> 01:45:45,762 自从皇家队在第四局得到五分 1557 01:45:46,305 --> 01:45:50,434 惶恐的心情就开始蔓延开来了 1558 01:45:50,559 --> 01:45:55,898 让我们看看运动家队 能否继续得到命运的垂青 1559 01:46:21,590 --> 01:46:24,801 哈特博格 1560 01:46:25,385 --> 01:46:27,804 拿球棒吧,你代替布莱斯尼击球 1561 01:46:29,389 --> 01:46:32,643 快,热身一下 1562 01:46:42,945 --> 01:46:46,823 埃里克布莱纳斯的代打球员 1563 01:46:46,990 --> 01:46:51,119 10号,斯考特哈特博格 1564 01:46:59,419 --> 01:47:02,923 按照运动家队的风格 派了能上垒的人上场 1565 01:47:03,048 --> 01:47:06,844 斯考特哈特博格 经常得到保送的机会 1566 01:47:10,013 --> 01:47:12,432 他希望哈特博格能上垒 1567 01:47:12,558 --> 01:47:14,560 再换代跑 1568 01:47:14,685 --> 01:47:17,020 加油,奥克兰 1569 01:47:17,354 --> 01:47:19,439 加油,奥克兰 1570 01:48:14,077 --> 01:48:15,913 球飞走了 1571 01:48:16,079 --> 01:48:20,626 奥克兰运动家队 获得了20连胜 1572 01:48:20,751 --> 01:48:22,794 多么美妙的一个夜晚 1573 01:48:22,920 --> 01:48:25,672 他们先是11比0领先 随后被追平 1574 01:48:25,797 --> 01:48:28,091 接着再度反超 1575 01:48:29,593 --> 01:48:33,972 观众再度陷入疯狂 1576 01:48:35,933 --> 01:48:37,935 你能如何解释? 1577 01:48:38,894 --> 01:48:43,148 疯狂,绝对的疯狂 1578 01:48:47,236 --> 01:48:50,906 哈特博格在本垒受到了大家的簇拥 1579 01:48:54,076 --> 01:48:57,079 103年的美国联盟棒球史上 1580 01:48:57,204 --> 01:49:00,791 运动家队完成了 没有人完成过的创举 1581 01:49:00,916 --> 01:49:05,087 取得了20连胜 1582 01:49:31,113 --> 01:49:33,949 你没法不爱上棒球 1583 01:49:35,826 --> 01:49:39,037 对于球迷而言,非常奇妙 1584 01:49:39,997 --> 01:49:43,500 球票大卖、热狗大卖 1585 01:49:44,751 --> 01:49:46,253 但是没有任何意义 1586 01:49:46,587 --> 01:49:50,090 比利,我们刚刚20连胜了 1587 01:49:51,842 --> 01:49:53,886 那又如何? 1588 01:49:54,011 --> 01:49:56,763 我们破了记录 1589 01:49:59,683 --> 01:50:02,019 我已经… 1590 01:50:08,025 --> 01:50:10,068 听着,伙计 1591 01:50:10,194 --> 01:50:13,780 我在这一行做了很长时间 1592 01:50:15,282 --> 01:50:18,076 我的目标不是破纪录 1593 01:50:18,202 --> 01:50:20,329 我不是为了冠军戒指 1594 01:50:23,040 --> 01:50:25,250 有时候,总得有人付出代价 1595 01:50:26,960 --> 01:50:29,880 如果赛季最后一场比赛输了 1596 01:50:31,089 --> 01:50:33,133 他们同样会解散我们 1597 01:50:33,759 --> 01:50:35,135 -比利 -我了解他们 1598 01:50:35,260 --> 01:50:38,180 我知道他们怎么想的 他们会将我们抛诸脑后 1599 01:50:39,765 --> 01:50:42,184 忘记我们所做过的一切 1600 01:50:42,309 --> 01:50:44,228 这一切都不重要 1601 01:50:47,314 --> 01:50:50,776 而任何获得冠军的队伍,恭喜他们 1602 01:50:51,902 --> 01:50:55,197 他们喝香槟,戴上冠军戒指 1603 01:50:55,322 --> 01:50:57,282 但是如果我们赢了 1604 01:50:57,950 --> 01:51:00,702 用这个预算,这支球队 1605 01:51:04,331 --> 01:51:06,375 我们可以改变这项运动 1606 01:51:07,209 --> 01:51:09,336 这才是我的目的 1607 01:51:09,670 --> 01:51:11,880 我希望所做的一切是有意义的 1608 01:51:21,390 --> 01:51:24,685 运动家队带着西区冠军的头衔 进入了季后赛 1609 01:51:24,810 --> 01:51:26,103 (2002年美联分区赛淘汰赛) 1610 01:51:26,228 --> 01:51:28,605 运动家队还未大肆庆祝 这情有可原 1611 01:51:28,772 --> 01:51:30,190 他们不是第一次走到这么远 1612 01:51:30,315 --> 01:51:34,111 他们曾经领先纽约洋基队两场 1613 01:51:34,236 --> 01:51:36,822 随后却连输三场,铩羽而归 1614 01:51:36,947 --> 01:51:40,242 今天战胜了双城队之后 奥克兰队将自1992年以来… 1615 01:51:40,367 --> 01:51:43,829 -首次杀入美联冠军赛 -但记住一件事 1616 01:51:43,954 --> 01:51:44,997 (第九局末) 1617 01:51:45,122 --> 01:51:49,001 整个赛季的打击率也许很高 但是在一场比赛,一个打数面前 1618 01:51:49,126 --> 01:51:51,795 打击率再高也没用 1619 01:52:24,411 --> 01:52:29,041 明尼苏达双城队证明了… 1620 01:52:29,166 --> 01:52:33,003 奥克兰运动家队 并不是一支完善的棒球队 1621 01:52:33,170 --> 01:52:36,757 从球队经理到智囊团 都有着一个错误的观念 1622 01:52:36,882 --> 01:52:40,302 认为他们可以重新定义棒球 1623 01:52:40,427 --> 01:52:42,095 棒球这项运动… 1624 01:52:42,221 --> 01:52:44,973 不能从数字层面去剖析 1625 01:52:45,098 --> 01:52:47,309 最终还是要站到场上 用行动去说话 1626 01:52:47,434 --> 01:52:50,687 你必须盗垒、短打、做出牺牲 1627 01:52:50,854 --> 01:52:54,316 让队员站上得分位 再让他们回来 1628 01:52:54,441 --> 01:52:59,029 而仅仅做几道数学题 是做不到这些的 1629 01:52:59,154 --> 01:53:02,032 没有人能重新定义这项运动 1630 01:53:45,200 --> 01:53:46,535 你好 1631 01:54:11,435 --> 01:54:15,814 (芬威球场,波士顿红袜队主场) 1632 01:54:55,145 --> 01:55:00,567 没有贬低运动家队主场的意思 但这是真正的棒球场 1633 01:55:00,901 --> 01:55:02,903 没错 1634 01:55:04,988 --> 01:55:07,157 我们待会去吃午餐吧 1635 01:55:07,324 --> 01:55:09,493 先来杯咖啡怎么样? 1636 01:55:10,244 --> 01:55:12,037 丹妮丝? 1637 01:55:16,542 --> 01:55:18,460 谢谢,丹妮丝 1638 01:55:18,585 --> 01:55:20,629 -谢谢 -不客气 1639 01:55:23,590 --> 01:55:27,344 今天是她的生日 我需要准备一个礼物给她 1640 01:55:27,469 --> 01:55:30,430 但是通常都是她送给我 1641 01:55:31,181 --> 01:55:33,475 你有什么主意吗? 1642 01:55:34,101 --> 01:55:35,394 围巾 1643 01:55:35,519 --> 01:55:37,104 你是指羊毛的? 1644 01:55:37,229 --> 01:55:42,192 不是,是女人戴来当装饰品的 1645 01:55:42,526 --> 01:55:45,362 我去哪里买那些东西? 1646 01:55:46,321 --> 01:55:49,575 恕我直言,我已经连续两年 在淘汰赛输球了 1647 01:55:49,908 --> 01:55:52,202 你送她个保龄球我也不在乎 1648 01:55:52,327 --> 01:55:53,620 好吧 1649 01:55:54,538 --> 01:55:58,208 斯蒂夫告诉我 他向你提供了新合同 1650 01:55:59,543 --> 01:56:01,336 对 1651 01:56:01,461 --> 01:56:04,214 那你为什么回我的电话? 1652 01:56:06,258 --> 01:56:08,927 因为这是红袜队 1653 01:56:09,052 --> 01:56:13,515 因为我认为贝比鲁斯魔咒 可以用科学方法打破 1654 01:56:14,224 --> 01:56:19,479 -因为我听说你请了比尔詹姆斯 -是的 1655 01:56:19,605 --> 01:56:24,401 我一直想不懂 为什么这么久了,没人请他 1656 01:56:25,360 --> 01:56:27,613 因为棒球界恨他 1657 01:56:28,238 --> 01:56:33,035 棒球界可以恨他 1658 01:56:33,160 --> 01:56:37,122 钱的其中一项好处是 它可以买到很多东西 1659 01:56:37,247 --> 01:56:40,709 可以让你不必在乎 棒球界喜欢什么 1660 01:56:41,043 --> 01:56:44,004 不喜欢什么,棒球界是怎么想的 不怎么想的 1661 01:56:46,256 --> 01:56:48,217 听起来不错 1662 01:56:51,011 --> 01:56:53,055 感谢你的电话 1663 01:56:53,180 --> 01:56:55,098 -感谢? -对 1664 01:56:58,268 --> 01:57:02,189 用四千一百万美元 你组建了一支打入季后赛的球队 1665 01:57:02,314 --> 01:57:06,568 你失去了戴蒙、吉安比 伊斯林霍森、佩纳 1666 01:57:07,110 --> 01:57:10,447 而你失去他们之后赢得的比赛 比失去前还多 1667 01:57:10,572 --> 01:57:14,117 你的获胜场次跟洋基队一样多 1668 01:57:14,243 --> 01:57:18,163 但是洋基队每场胜利的代价是 140万美元 1669 01:57:18,288 --> 01:57:21,667 而你是26万 1670 01:57:22,000 --> 01:57:26,046 我知道你受到不小的挫折 但是第一个冲破牢墙的人 1671 01:57:26,421 --> 01:57:28,549 总得流点血 1672 01:57:28,674 --> 01:57:32,177 向来如此,这不仅威胁到 他们做生意的方式 1673 01:57:32,302 --> 01:57:34,763 而且在他们看来 这威胁到这项运动 1674 01:57:35,097 --> 01:57:38,308 而真正威胁到的 是他们的生计,他们的工作 1675 01:57:38,475 --> 01:57:41,478 威胁到他们的行事风格 1676 01:57:41,603 --> 01:57:43,105 每次出现这种事 1677 01:57:43,230 --> 01:57:46,650 无论是政府行为 还是商业行为 1678 01:57:46,775 --> 01:57:49,403 手握掌控权的人 1679 01:57:49,528 --> 01:57:52,197 一手遮天的人 1680 01:57:52,322 --> 01:57:54,741 他们会发疯的 1681 01:57:55,742 --> 01:58:00,622 如果任何球队不把队伍解散 1682 01:58:00,747 --> 01:58:04,042 按照你的方式组队 1683 01:58:04,751 --> 01:58:06,628 他们就是即将灭绝的恐龙 1684 01:58:07,296 --> 01:58:11,633 他们到了10月 会呆坐在沙发上 1685 01:58:11,758 --> 01:58:15,345 看着波士顿红袜队赢得冠军 1686 01:58:20,684 --> 01:58:22,603 你这是什么意思? 1687 01:58:22,728 --> 01:58:26,356 我邀请你当我的球队经理 这是我的报价 1688 01:59:13,278 --> 01:59:14,696 接好了 1689 01:59:16,406 --> 01:59:17,407 你在干什么? 1690 01:59:18,617 --> 01:59:21,703 -抱歉,我不知道 -你到底是在干什么? 1691 01:59:22,412 --> 01:59:24,706 真是个疯子 1692 01:59:32,297 --> 01:59:33,590 波士顿怎么样? 1693 01:59:35,217 --> 01:59:37,135 很不错 1694 01:59:43,475 --> 01:59:46,186 亨利有没有给你一个好价格? 1695 01:59:47,604 --> 01:59:50,691 -不重要了 -是什么? 1696 01:59:50,816 --> 01:59:52,526 -不重要了 -是什么? 1697 02:00:15,591 --> 02:00:19,178 你将成为体育史上 薪酬最高的球队经理 1698 02:00:21,513 --> 02:00:22,890 那又如何? 1699 02:00:24,766 --> 02:00:25,934 那又如何? 1700 02:00:29,146 --> 02:00:31,523 我曾经做错一个决定 就是因为钱 1701 02:00:31,648 --> 02:00:34,651 我发誓再也不会重蹈覆辙 1702 02:00:37,321 --> 02:00:39,323 不是为了钱 1703 02:00:39,740 --> 02:00:42,326 -不是? -不是 1704 02:00:44,328 --> 02:00:46,788 是为了这些钱的意义 1705 02:00:48,332 --> 02:00:51,877 代表着每个赚大钱的球员 都知道的意义 1706 02:00:52,628 --> 02:00:54,421 就是他们值得这个价 1707 02:01:02,804 --> 02:01:04,556 真是个破地方 1708 02:01:08,685 --> 02:01:10,979 我很想在这里赢球 1709 02:01:15,192 --> 02:01:17,653 真的很想 1710 02:01:20,239 --> 02:01:22,366 我觉得你赢得够多了,比利 1711 02:01:23,242 --> 02:01:25,369 彼得,我们输了 1712 02:01:26,828 --> 02:01:29,498 我们输了 1713 02:01:29,623 --> 02:01:33,001 只是几天前而已 给你自己点时间,忘了它吧 1714 02:01:33,335 --> 02:01:37,840 伙计,我忘不了这些事 永远忘不了 1715 02:01:44,847 --> 02:01:48,559 跟我到影音室吧 我有东西要给你看 1716 02:01:50,394 --> 02:01:53,605 不,我现在不想看电影 1717 02:01:54,815 --> 02:01:56,900 走吧,我是认真的 1718 02:01:57,025 --> 02:01:59,361 快,比利,快 1719 02:02:00,904 --> 02:02:02,030 维萨利亚橡树队 1720 02:02:02,364 --> 02:02:04,992 这是我们240磅的捕手杰莱米布朗 1721 02:02:05,325 --> 02:02:08,829 你应该知道,他不敢跑到二垒 1722 02:02:08,954 --> 02:02:10,789 这是六周前的一场比赛 1723 02:02:11,456 --> 02:02:13,584 这个家伙先投出一记快球 1724 02:02:13,709 --> 02:02:16,044 杰莱米把球打到中后方 1725 02:02:18,380 --> 02:02:19,756 有趣的地方来了 1726 02:02:19,923 --> 02:02:22,801 杰莱米做了他从未做过的事 1727 02:02:22,926 --> 02:02:24,386 他尝试了 1728 02:02:24,511 --> 02:02:27,723 他会绕过一垒,全力冲向二垒 1729 02:02:28,891 --> 02:02:30,309 明白吗? 1730 02:02:33,562 --> 02:02:38,525 杰莱米的恶梦,在这一刻全部终结 1731 02:02:41,028 --> 02:02:44,448 -他们在笑他 -杰莱米稍后才知道为什么 1732 02:02:47,576 --> 02:02:49,870 杰莱米刚发现 1733 02:02:51,455 --> 02:02:54,541 球已经飞出围栏60英尺 1734 02:02:57,044 --> 02:03:00,756 他打出了全垒打 而连他自己都不知道 1735 02:03:30,744 --> 02:03:33,789 你怎能不爱棒球? 1736 02:03:38,710 --> 02:03:41,672 -我是在暗喻你 -我知道是在暗喻我 1737 02:03:46,426 --> 02:03:47,719 好吧 1738 02:03:51,807 --> 02:03:54,852 彼得,你是个好家伙 1739 02:03:58,355 --> 02:03:59,982 我会打电话给你的 1740 02:05:00,834 --> 02:05:04,505 爸爸,这是我上次说的 我要录的歌 1741 02:05:04,630 --> 02:05:07,216 千万不要放给任何人听 1742 02:05:07,549 --> 02:05:10,594 要是你改变主意,想留在加州 记得告诉我 1743 02:05:10,761 --> 02:05:13,764 否则的话,你依然是个好爸爸 1744 02:05:19,061 --> 02:05:25,526 我有点左右为难 生活是座迷宫,爱情是个迷 1745 02:05:25,651 --> 02:05:30,489 我不知何去何从 无法独自应对,我已经尽力 1746 02:05:30,614 --> 02:05:32,199 但不知为何 1747 02:05:32,533 --> 02:05:38,121 我只是个迷茫的小女孩 心里充满恐惧,又不敢表露 1748 02:05:38,455 --> 02:05:41,959 我没有办法,就快被击垮 1749 02:05:42,084 --> 02:05:46,880 我知道我必须放手 1750 02:05:47,005 --> 02:05:49,216 默默地承受 1751 02:05:49,550 --> 02:05:55,931 慢下来,停下来 否则我的心就要碎了 1752 02:05:56,056 --> 02:05:59,768 因为这一切我承受不了 1753 02:06:00,644 --> 02:06:03,146 因为这不是我 1754 02:06:03,272 --> 02:06:06,942 我是个傻瓜,没人爱 1755 02:06:07,067 --> 02:06:12,573 可是却不能自拔 1756 02:06:12,698 --> 02:06:18,996 我有点左右为难 生活是座迷宫,爱情是个迷 1757 02:06:19,121 --> 02:06:23,959 我不知何去何从 无法独自应对,我已经尽力 1758 02:06:24,084 --> 02:06:25,836 但不知为何 1759 02:06:26,003 --> 02:06:29,006 (比利宾恩拒绝了红袜队 1250万美元的合同) 1760 02:06:29,173 --> 02:06:34,219 (选择留在奥克兰 当运动家队的经理) 1761 02:06:38,265 --> 02:06:43,729 (两年后,红袜队赢得了 1918年以来的首个冠军) 1762 02:06:43,854 --> 02:06:47,274 (用到的正是 奥克兰拥护的棒球哲学) 1763 02:06:51,028 --> 02:06:57,034 (比利依然在努力赢得 赛季最后一场比赛) 1764 02:06:58,535 --> 02:07:01,330 你真是个失败者,爸爸… 1765 02:07:01,663 --> 02:07:03,749 你真是个失败者,爸爸 1766 02:07:03,874 --> 02:07:08,879 只能默默承受