1 00:00:00,853 --> 00:00:05,275 Tradução: Namin | Samara | Gus 2 00:00:06,317 --> 00:00:08,239 [ InSUBs ] Qualidade é InSUBstituível! 3 00:00:09,140 --> 00:00:19,240 Resync BDRip marcusfilippe Grupo SceneLovers 4 00:00:26,003 --> 00:00:30,299 É INACREDITÁVEL O QUANTO VOCÊ NÃO SABE 5 00:00:30,341 --> 00:00:35,095 SOBRE O JOGO QUE JOGOU A SUA VIDA TODA. MICKEY MANTLE. 6 00:00:54,657 --> 00:00:58,160 15 DE OUTUBRO DE 2001 7 00:01:07,753 --> 00:01:11,423 LIGA AMERICANA DE BEISEBOL JOGO DE ELIMINAÇÃO 8 00:02:11,525 --> 00:02:14,945 O HOMEM QUE MUDOU O JOGO 9 00:02:18,407 --> 00:02:21,118 Eles estão em pé e ansiosos. 10 00:02:21,160 --> 00:02:24,496 Eles vão ter outra chance de ganhar o campeonato. 11 00:02:30,878 --> 00:02:33,547 Isso nunca aconteceu no estádio do Yankees. 12 00:03:56,505 --> 00:03:59,133 Tudo bem, Joe, pode deixar ligada. 13 00:03:59,133 --> 00:04:02,303 - Não preciso... - Joe, pode deixar. 14 00:04:37,880 --> 00:04:40,674 O que farão aquelas crianças com roupas, 15 00:04:40,716 --> 00:04:44,470 chapéus e faixas de Giambi? 16 00:04:44,470 --> 00:04:48,140 Elas estarão vaiando em julho quando os Yankees o anunciarem, 17 00:04:48,182 --> 00:04:52,102 mas foi traição de Giambi ou são os problemas da costa leste? 18 00:04:52,144 --> 00:04:55,356 Não dá para culpá-lo. 19 00:04:55,397 --> 00:05:00,819 Como assim? Eles vão ganhar US$ 120 milhões em 6 anos. 20 00:05:00,819 --> 00:05:04,823 Os Yankees têm o dinheiro para pagá-lo. 21 00:05:04,865 --> 00:05:09,662 E a culpa não é do jogador? Damos tudo para os Yankees. 22 00:05:15,834 --> 00:05:18,420 Como eles foram? 23 00:05:18,462 --> 00:05:21,006 Foram muito bem, mas foi difícil. 24 00:05:21,048 --> 00:05:23,008 Não foi assim. 25 00:05:23,050 --> 00:05:27,596 Foi, sim. Eles foram ótimos, mas não deu certo pra nós. 26 00:05:27,638 --> 00:05:29,306 Vamos melhorar no ano que vem. 27 00:05:29,348 --> 00:05:32,309 Mas chegamos perto, muito perto. 28 00:05:32,351 --> 00:05:35,312 Foi quase isso. Você deve estar ótimo. 29 00:05:35,354 --> 00:05:38,273 Eu achei ótimo. 30 00:05:42,987 --> 00:05:45,572 Não vamos melhorar no ano que vem. 31 00:05:45,614 --> 00:05:48,617 - Por que não? - Estamos sendo roubados. 32 00:05:48,659 --> 00:05:52,913 Vamos perder Giambi, Damon, Isringhausen. 33 00:05:52,955 --> 00:05:56,458 Acabou. Estamos com problemas. 34 00:05:56,500 --> 00:06:00,421 Você vai encontrar outros. Encontrou Jason, Damon... 35 00:06:00,421 --> 00:06:03,299 Eu preciso de mais dinheiro, Steve. 36 00:06:03,340 --> 00:06:04,925 Não temos dinheiro. 37 00:06:04,925 --> 00:06:07,720 Não consigo competir com US$ 38 milhões. 38 00:06:07,761 --> 00:06:11,181 Não vamos competir com equipes grandes. 39 00:06:11,223 --> 00:06:13,851 Vamos trabalhar com o que temos, 40 00:06:13,892 --> 00:06:17,813 e você fará o melhor possível para recrutar novos jogadores. 41 00:06:17,855 --> 00:06:20,816 Não vamos pagar US$ 17 milhões pra ninguém. 42 00:06:20,858 --> 00:06:23,068 Não estou pedindo isso. 43 00:06:23,110 --> 00:06:27,656 Não pagaremos esses salários, só quero alguma ajuda. 44 00:06:27,698 --> 00:06:31,994 Me dê mais um pouco, e eu trarei o campeonato. 45 00:06:31,994 --> 00:06:35,706 É por isso que estou aqui, por isso você me contratou. 46 00:06:35,748 --> 00:06:39,960 E eu preciso perguntar: o que estamos fazendo? 47 00:06:40,002 --> 00:06:43,422 - Você sabe que... - Não estamos sendo campeões. 48 00:06:43,422 --> 00:06:46,675 Esse é meu nível de exigência. 49 00:06:46,675 --> 00:06:49,553 Eu quero tornar esta equipe numa campeã. 50 00:06:49,595 --> 00:06:54,099 Bill, somos uma equipe pequena. E você é um técnico pequeno. 51 00:06:54,141 --> 00:06:59,938 Vou pedir para não ficar gastando dinheiro que não tenho. 52 00:06:59,980 --> 00:07:03,901 E peço que respire fundo, esqueça essa derrota, 53 00:07:03,942 --> 00:07:06,153 se reúna com seu time 54 00:07:06,195 --> 00:07:11,033 e descubra como substituir os que perdemos com o que temos. 55 00:07:11,075 --> 00:07:15,829 Não vou embora daqui. Não posso ir embora só com isso. 56 00:07:17,498 --> 00:07:20,668 No que mais posso ajudá-lo? 57 00:07:31,178 --> 00:07:35,307 - É uma boa oferta... - Preciso de mais um dia. 58 00:07:35,349 --> 00:07:39,019 Ele já decidiu... 59 00:07:39,061 --> 00:07:42,231 Tenho outra ligação, já te ligo. 60 00:07:42,272 --> 00:07:45,067 - Prometo que vou tentar. - Tchau. 61 00:07:45,109 --> 00:07:47,987 - Sim. - Billy, é o Scott. 62 00:07:48,070 --> 00:07:50,322 - Acabei de falar com Dan. - Não brinca! 63 00:07:50,364 --> 00:07:52,241 Nem acreditei. 64 00:07:52,282 --> 00:07:56,996 Consegui com Johnny US$ 7,5 milhões. Quer isso? 65 00:07:57,079 --> 00:07:59,540 Eles ofereceram US$ 7,75 milhões. 66 00:08:02,334 --> 00:08:06,588 - Está aí? - Tínhamos um acordo. 67 00:08:06,630 --> 00:08:09,550 Tínhamos, mas vou ganhar com isso. 68 00:08:09,591 --> 00:08:12,594 - Você me enganou. - É só o meu trabalho. 69 00:08:12,636 --> 00:08:15,264 Não, ainda está me enganando. 70 00:08:15,306 --> 00:08:18,142 Parabéns, seu babaca, você venceu! 71 00:08:25,816 --> 00:08:31,905 - Eu gosto daquele cara... - O outro jogador é melhor... 72 00:08:32,823 --> 00:08:35,534 - Ei, o que tem? - Gosto de Geronimo. 73 00:08:35,576 --> 00:08:39,955 Ele é atlético, grande, talentoso. 74 00:08:39,997 --> 00:08:42,666 - É ótimo. - Tem um rosto bonito. 75 00:08:42,666 --> 00:08:45,127 - Bom trabalho. - São as 5 coisas essenciais. 76 00:08:45,169 --> 00:08:47,713 - Ele sabe bater? - Ele bate bem na bola. 77 00:08:47,713 --> 00:08:49,590 A bola explode quando ele rebate. 78 00:08:49,632 --> 00:08:52,843 Ele atinge a bola com o taco, e quando ele acerta, 79 00:08:52,885 --> 00:08:57,014 se conecta com ela, dá pra ouvir por todo o estádio. 80 00:08:57,056 --> 00:08:58,724 Muito barulho. 81 00:08:58,724 --> 00:09:00,726 Se ele bate bem, por que não está aqui? 82 00:09:00,768 --> 00:09:03,437 Ele é bom, vai estar pronto. 83 00:09:03,479 --> 00:09:06,440 Ele vai ser bom quando estiver no jogo? 84 00:09:06,482 --> 00:09:07,900 Ele será ótimo. 85 00:09:07,900 --> 00:09:11,445 Ele vai melhorar, se o treinar, vai melhorar. 86 00:09:11,487 --> 00:09:13,238 Ele sabe jogar. 87 00:09:13,238 --> 00:09:16,116 É só dar a oportunidade. 88 00:09:22,539 --> 00:09:26,335 Vamos seguir em frente. Artie, de quem você gosta? 89 00:09:26,335 --> 00:09:29,421 Gosto de Perez, ele tem uma batida clássica. 90 00:09:29,463 --> 00:09:33,092 - Não gosto dele. - Não é bom. 91 00:09:33,133 --> 00:09:36,595 Tem muito o que melhorar, mas tem atitude. 92 00:09:36,637 --> 00:09:38,472 - A namorada dele é feia. - E daí? 93 00:09:38,472 --> 00:09:40,933 E daí que ele não tem confiança. 94 00:09:40,975 --> 00:09:44,478 Artie está certo, o cara tem atitude. 95 00:09:44,520 --> 00:09:47,106 Quando ele entra numa sala, 96 00:09:47,147 --> 00:09:50,109 o pau dele entra 2 minutos antes. 97 00:09:50,150 --> 00:09:52,444 Ele é ótimo para atrair garotas. 98 00:09:52,486 --> 00:09:54,947 Ele é bonito, joga bem, só precisa fazer pontos. 99 00:09:54,989 --> 00:09:57,825 Mas a namorada dele é nota 6, no máximo. 100 00:09:57,825 --> 00:10:02,329 Mas ele pode ser o substituto perfeito. 101 00:10:05,165 --> 00:10:07,918 Billy, tem uma sugestão? 102 00:10:07,960 --> 00:10:10,921 Eu sugiro conversar. 103 00:10:10,963 --> 00:10:16,760 Conversar como se fosse algo normal, mas não é. 104 00:10:16,802 --> 00:10:19,388 Estamos tentando resolver um problema. 105 00:10:19,430 --> 00:10:22,057 Mas vocês nem sabem qual é o problema. 106 00:10:22,099 --> 00:10:23,934 Nós sabemos qual é. 107 00:10:23,934 --> 00:10:26,478 Beleza, então qual é? 108 00:10:30,107 --> 00:10:34,528 Billy, todos nós sabemos qual é o problema. 109 00:10:34,528 --> 00:10:36,989 - Temos que... - Beleza. Qual é o problema? 110 00:10:36,989 --> 00:10:39,825 O problema é que precisamos de três jogadores. 111 00:10:39,825 --> 00:10:41,285 Noel, qual é o problema? 112 00:10:41,285 --> 00:10:44,330 Temos que substituir os jogadores que... 113 00:10:44,330 --> 00:10:46,123 Não. Qual é o problema, Barry? 114 00:10:46,123 --> 00:10:49,918 Precisamos de 3 a 8 rebatedores, de receptores... 115 00:10:51,003 --> 00:10:56,091 O problema é: tem times ricos, times pobres, 116 00:10:56,091 --> 00:11:00,179 aí tem 10m de bosta, e depois é onde estamos. 117 00:11:01,388 --> 00:11:04,016 É um jogo injusto. 118 00:11:07,311 --> 00:11:11,482 Fomos ferrados. Doamos nossos órgãos para os ricos. 119 00:11:11,482 --> 00:11:14,360 Boston fica com nossos rins, os Yankees com coração, 120 00:11:14,360 --> 00:11:18,697 e vocês ficam aí sentados, falando sempre a mesma coisa, 121 00:11:18,697 --> 00:11:20,824 como se fosse a coisa mais natural do mundo. 122 00:11:20,824 --> 00:11:23,202 Como se quiséssemos o Fabio. 123 00:11:23,202 --> 00:11:25,412 Temos que pensar de outra maneira! 124 00:11:26,455 --> 00:11:29,083 Somos os últimos colocados. 125 00:11:29,083 --> 00:11:32,961 Sabem qual é o resultado? A morte! 126 00:11:34,046 --> 00:11:39,760 Bela história, mas creio que todos estão cientes do problema. 127 00:11:40,302 --> 00:11:42,930 Você tem muita experiência e sabedoria, 128 00:11:42,930 --> 00:11:45,015 mas precisa acreditar na gente, 129 00:11:45,015 --> 00:11:47,977 e nos deixar encontrar o substituto do Giambi. 130 00:11:47,977 --> 00:11:51,146 - Tem outro 1ª base como Giambi? - Não. 131 00:11:51,146 --> 00:11:54,274 - E se tiver, podemos pagá-lo? - Não. 132 00:11:54,274 --> 00:11:57,987 Então que merda é essa que está falando, cara? 133 00:11:58,570 --> 00:12:02,157 Se tentarmos fazer como os Yankees aqui, 134 00:12:02,157 --> 00:12:04,994 perderemos para os Yankees lá fora. 135 00:12:06,161 --> 00:12:09,373 Parece que está viajando na maionese, Billy. 136 00:12:09,373 --> 00:12:12,501 - Não, é lógica. - Quem é Fabio? 137 00:12:13,127 --> 00:12:16,046 Ele é confiante. 138 00:12:16,046 --> 00:12:18,007 Não é hora de entrar em pânico. 139 00:12:18,007 --> 00:12:20,175 Iremos encontrar novos jogadores, 140 00:12:20,175 --> 00:12:24,680 vamos treiná-los e prepará-los para jogar beisebol. 141 00:12:24,680 --> 00:12:27,683 - Pessoal... - Já perdemos muito tempo aqui. 142 00:12:27,683 --> 00:12:31,145 Por que não nos deixa substituir o Giambi 143 00:12:31,145 --> 00:12:33,314 por alguém que sabemos que sabe jogar? 144 00:12:48,662 --> 00:12:53,417 Ele sabe acertar, é um bom jogador. 145 00:13:03,510 --> 00:13:06,180 O filho da mãe está acertando todas. 146 00:13:07,556 --> 00:13:11,018 Você é um bom jogador, Billy. 147 00:13:11,018 --> 00:13:14,438 Sabe correr, lançar, rebater... 148 00:13:14,480 --> 00:13:17,107 Seu talento é raro. 149 00:13:21,362 --> 00:13:26,367 Fazia tempo que não via um jogador tão completo assim. 150 00:13:26,367 --> 00:13:29,370 Espero que tenha interesse em jogar profissionalmente, 151 00:13:29,453 --> 00:13:33,666 em um time forte como o nosso, e trazer o título. 152 00:13:40,339 --> 00:13:42,216 Sr. Beane? 153 00:13:42,758 --> 00:13:44,635 Marc está pronto para recebê-lo. 154 00:13:51,058 --> 00:13:53,352 - Como está? - Tudo bem. 155 00:13:53,352 --> 00:13:55,229 Que bom. 156 00:13:55,396 --> 00:13:57,439 - Oi, Billy. - Oi, Marc. 157 00:13:58,023 --> 00:14:00,150 Bom te ver. Por favor, sente-se. 158 00:14:01,360 --> 00:14:03,946 - Pessoal esse é o Billy. - Olá. 159 00:14:05,489 --> 00:14:07,741 - Como vai? - Vou bem. E você? 160 00:14:07,741 --> 00:14:11,620 - Está bonito nessa cadeira. - Comprei há três semanas. 161 00:14:11,620 --> 00:14:12,997 Que bom. 162 00:14:12,997 --> 00:14:15,874 - Como você está? - Muito bem. 163 00:14:15,874 --> 00:14:17,584 - Que ótimo! - Melhor, impossível! 164 00:14:17,584 --> 00:14:20,337 Bom saber, Billy. Não quero desperdiçar seu tempo. 165 00:14:20,337 --> 00:14:24,842 - Fale o que você precisa. - US$ 50 milhões. 166 00:14:24,842 --> 00:14:26,719 Que tal Giambi? 167 00:14:27,594 --> 00:14:30,931 Desculpe, falei cedo demais. Estamos entre amigos. 168 00:14:30,931 --> 00:14:33,976 Isso não era pra ser da responsabilidade do Steve? 169 00:14:33,976 --> 00:14:38,814 Steve me deu carta branca. Tudo pelo bem do time. 170 00:14:38,814 --> 00:14:40,691 O que você tem em mente? 171 00:14:40,691 --> 00:14:44,653 Deixe Dan no time. Eu deixo Giambi ir embora. 172 00:14:45,738 --> 00:14:47,823 Não vai rolar. 173 00:14:48,949 --> 00:14:53,329 - Não dá nem pra negociar? - Mesmo que pudesse pagar, 174 00:14:53,329 --> 00:14:57,833 com todo respeito. Não queremos perder esse jogador. 175 00:14:57,833 --> 00:15:00,628 Tem um venezuelano vindo da Carolina do Norte. 176 00:15:00,711 --> 00:15:02,838 Entrou para o Detroit. 177 00:15:03,714 --> 00:15:05,591 Em quem mais você pensou? 178 00:15:07,009 --> 00:15:10,054 - Al Fields. - Para substituir Daniel? 179 00:15:10,054 --> 00:15:11,388 Sim. 180 00:15:11,388 --> 00:15:14,850 No seu orçamento, com todo respeito... 181 00:15:17,144 --> 00:15:19,438 - Hams? - Não. 182 00:15:20,606 --> 00:15:22,900 - Garcia? - Não. 183 00:15:23,567 --> 00:15:26,945 - Que tal Costa? - Não. 184 00:15:28,072 --> 00:15:29,948 Só são esses. 185 00:15:30,866 --> 00:15:34,703 - Fale sobre o Garcia. - Pra substituir o Johnny Damon? 186 00:15:34,703 --> 00:15:38,540 - Marc, ele está saudável? - Está mais ou menos. 187 00:15:38,540 --> 00:15:40,959 Vou ser franco, ele tem um problema nas costas. 188 00:15:40,959 --> 00:15:42,419 Ele vai ficar bom logo. 189 00:15:42,419 --> 00:15:46,632 Farei o seguinte: lhe dou o Gothric e mais uma quantia. 190 00:15:46,632 --> 00:15:49,468 - E quanto seria? - US$ 200 mil. 191 00:16:07,695 --> 00:16:11,699 - Será só o Garcia, certo? - Está de sacanagem, né? 192 00:16:13,367 --> 00:16:15,577 - Está brincando? - Não estou. 193 00:16:17,538 --> 00:16:21,125 Garcia por Gothric, sem dinheiro. 194 00:16:21,125 --> 00:16:24,044 - Sem dinheiro? - Uma troca. 195 00:16:27,464 --> 00:16:32,094 Infelizmente, não vai rolar. Mas continue, 196 00:16:32,094 --> 00:16:34,305 - o que mais tem em mente? - O que é isso, Marc? 197 00:16:34,305 --> 00:16:35,764 Isso é uma negociação? 198 00:16:35,764 --> 00:16:38,267 É assim que negociamos em Cleveland. 199 00:17:24,438 --> 00:17:26,565 - O que foi? - Quem é você? 200 00:17:29,818 --> 00:17:31,695 Sou Peter Brand. 201 00:17:32,529 --> 00:17:34,365 O que você faz? 202 00:17:35,866 --> 00:17:38,535 Sou assistente especial. 203 00:17:38,535 --> 00:17:40,412 Então o que você faz? 204 00:17:42,665 --> 00:17:45,834 Analiso os jogadores, no momento. 205 00:17:45,834 --> 00:17:49,463 É seu primeiro trabalho com beisebol? 206 00:17:51,674 --> 00:17:54,259 Nunca trabalhei antes, esse é o primeiro. 207 00:17:54,259 --> 00:17:56,720 - Nossa, parabéns! - Obrigado. 208 00:17:56,720 --> 00:17:59,306 Primeiro trabalho... É sobrinho de quem? 209 00:18:01,517 --> 00:18:03,394 Por que o Marc lhe dá atenção? 210 00:18:06,021 --> 00:18:11,235 Não acho que ele faz isso com muita frequência. 211 00:18:12,361 --> 00:18:14,405 Ele acabou de fazer. 212 00:18:16,365 --> 00:18:21,453 Nesse caso, acho que ele deu mais atenção ao meu chefe. 213 00:18:23,205 --> 00:18:25,082 Quem é você? 214 00:18:27,668 --> 00:18:29,670 Sou Peter Brand. 215 00:18:32,589 --> 00:18:35,342 Não ligo para o seu nome. 216 00:18:36,593 --> 00:18:38,470 O que aconteceu ali? 217 00:18:39,888 --> 00:18:41,765 O que aconteceu naquela sala? 218 00:18:42,641 --> 00:18:47,104 - Não estou entendendo. - O que disse ao Bruce? 219 00:18:48,772 --> 00:18:51,150 Só falei que gosto do Garcia 220 00:18:51,150 --> 00:18:53,152 Por que gosta do Garcia? 221 00:18:55,738 --> 00:18:57,614 Por quê? 222 00:19:21,597 --> 00:19:24,767 O sistema atual do beisebol tem falhas, 223 00:19:24,767 --> 00:19:27,102 e ainda não perceberam isso. 224 00:19:27,603 --> 00:19:31,690 Ou seja, os grandes times colocam ex-jogadores 225 00:19:31,690 --> 00:19:35,611 para gerenciar suas equipes. 226 00:19:40,783 --> 00:19:42,951 Peço desculpas. 227 00:19:43,661 --> 00:19:45,537 Continue. 228 00:19:48,123 --> 00:19:50,417 Os administradores dos times de beisebol 229 00:19:50,459 --> 00:19:52,628 acham que o objetivo é comprar jogadores. 230 00:19:53,963 --> 00:19:56,173 Seu objetivo não deveria ser comprar jogadores, 231 00:19:56,173 --> 00:19:58,634 mas sim comprar vitórias. 232 00:19:58,634 --> 00:20:01,261 Para isso, precisa comprar pontos. 233 00:20:02,012 --> 00:20:04,098 Tiveram que substituir o Johnny Damon. 234 00:20:04,890 --> 00:20:07,810 O Red Sox de Boston vê Damon como uma estrela 235 00:20:07,810 --> 00:20:10,270 que vale US$ 7,5 milhões por ano. 236 00:20:10,270 --> 00:20:12,523 Quando vejo Johnny Damon... 237 00:20:13,190 --> 00:20:16,193 O que eu vejo é... 238 00:20:17,194 --> 00:20:21,031 Um entendimento ruim de onde vem os atletas. 239 00:20:21,532 --> 00:20:26,537 O cara está em uma ótima equipe, um batedor decente. 240 00:20:26,537 --> 00:20:30,833 Mas vale US$ 7,5 milhões por ano para o Red Sox? 241 00:20:31,834 --> 00:20:33,335 Não. 242 00:20:33,335 --> 00:20:35,504 Beisebol o acha incrível. 243 00:20:35,504 --> 00:20:38,048 Estão fazendo as perguntas erradas. 244 00:20:38,048 --> 00:20:39,883 E se eu falar isso para as pessoas, 245 00:20:39,883 --> 00:20:43,762 elas iam zombar de mim, ou me ignorariam. 246 00:20:43,762 --> 00:20:48,058 É por isso que eu falei isso com você. 247 00:20:48,058 --> 00:20:50,227 Que fique claro, eu lhe respeito, Sr. Beane 248 00:20:50,269 --> 00:20:52,187 E pra ser sincero... 249 00:20:53,272 --> 00:20:57,067 Acho que está fazendo o melhor possível. 250 00:20:57,818 --> 00:21:02,364 Acho que eu consigo encontrar vários jogadores. 251 00:21:02,948 --> 00:21:05,451 - De onde é, Peter? - Maryland. 252 00:21:06,243 --> 00:21:09,371 - Onde fez faculdade? - Yale. 253 00:21:10,247 --> 00:21:12,958 - Qual curso? - Economia. 254 00:21:13,834 --> 00:21:16,170 Estudei Economia. 255 00:21:20,090 --> 00:21:24,011 Yale, economia e beisebol. 256 00:21:26,347 --> 00:21:28,223 Muito bem, Peter. 257 00:21:51,163 --> 00:21:55,501 Diga-me. Por que você é tão especial? 258 00:21:55,501 --> 00:21:59,421 É muito raro encontrar alguém com o talento do Billy. 259 00:21:59,421 --> 00:22:02,758 Que sabe correr, lançar e rebater. 260 00:22:02,758 --> 00:22:04,301 E rebate com potência. 261 00:22:04,301 --> 00:22:08,222 Aquelas rebatidas em sequência, não se vê todo dia. 262 00:22:08,222 --> 00:22:11,558 A maioria dos jovens que temos interesse 263 00:22:11,558 --> 00:22:13,227 são bons em apenas dois fundamentos 264 00:22:13,227 --> 00:22:15,854 e espero que eles desenvolvam o resto que falta. 265 00:22:15,854 --> 00:22:17,856 Seu filho é um jogador completo. 266 00:22:17,856 --> 00:22:22,403 Ele tem potencial para virar uma estrela do beisebol, 267 00:22:22,403 --> 00:22:24,113 isso se ele começar cedo. 268 00:22:24,113 --> 00:22:27,241 Estamos dispostos a fazer uma boa proposta, 269 00:22:27,241 --> 00:22:30,035 em um time em que ele pode acreditar, 270 00:22:30,035 --> 00:22:33,080 e esperamos que ele jogue contra times grandes. 271 00:22:33,080 --> 00:22:36,041 Este cheque aqui representa a oferta 272 00:22:36,041 --> 00:22:38,919 dos New York Mets para o Billy. 273 00:22:38,919 --> 00:22:44,300 Sabe que ele ganhou uma bolsa de estudos completa em Stanford? 274 00:22:44,300 --> 00:22:45,634 Sei, sim. 275 00:22:45,634 --> 00:22:47,970 Então ele pode fazer os dois? 276 00:22:47,970 --> 00:22:53,017 Infelizmente, ela não poderá ir à faculdade e jogar beisebol. 277 00:22:53,017 --> 00:22:56,937 Ele terá que escolher um dos dois. 278 00:22:56,937 --> 00:23:01,233 Se ele quiser ser a estrela do Mets, 279 00:23:01,233 --> 00:23:06,613 o beisebol terá que ser a primeira e única opção. 280 00:23:06,613 --> 00:23:10,659 Chega um momento na nossa vida que não poderemos mais jogar, 281 00:23:10,659 --> 00:23:13,412 apenas não sabemos quando será. 282 00:23:13,412 --> 00:23:16,373 Para alguns foi aos 18 anos, e para outros aos 40. 283 00:23:16,373 --> 00:23:18,334 Mas o dia irá chegar. 284 00:23:18,334 --> 00:23:21,337 Essa é a oportunidade da sua vida. 285 00:23:21,337 --> 00:23:26,216 Nós o queremos muito. E esse cheque mostra isso. 286 00:23:26,216 --> 00:23:28,427 Billy, a decisão é sua. 287 00:23:28,427 --> 00:23:31,972 O que você decidir, eu e sua mãe apoiaremos. 288 00:23:44,068 --> 00:23:45,903 Oi, é o Billy Beane. 289 00:23:46,779 --> 00:23:49,615 - Que horas são? - Sei lá. 290 00:23:51,200 --> 00:23:55,287 Escuta, você vai me ajudar na primeira rodada. 291 00:23:55,287 --> 00:23:58,248 - O quê? - Depois que fui embora, 292 00:23:58,248 --> 00:24:00,292 você pesquisou sobre mim na internet. 293 00:24:01,168 --> 00:24:03,253 Você pesquisou sobre mim. 294 00:24:03,253 --> 00:24:05,965 Pesquisei, sim. Você foi um bom jogador. 295 00:24:05,965 --> 00:24:08,509 Sem papo furado, cara. 296 00:24:08,509 --> 00:24:11,261 Você queria me tirar na primeira rodada. 297 00:24:12,596 --> 00:24:16,433 Não quis dizer isso. 298 00:24:17,601 --> 00:24:21,605 Imagina como teria sido se tivesse feito faculdade. 299 00:24:28,237 --> 00:24:30,489 Faça as malas, Pete. 300 00:24:31,031 --> 00:24:33,450 Acabei de comprar você do Cleveland Indians. 301 00:25:28,172 --> 00:25:29,673 Bom dia. O café está pronto? 302 00:25:29,715 --> 00:25:31,592 - Sim. - Ótimo. 303 00:25:33,844 --> 00:25:35,554 - Peter Brand! - Billy. 304 00:25:35,554 --> 00:25:37,890 - Como vai? - Bom lhe ver. 305 00:25:37,890 --> 00:25:39,767 Bom tê-lo aqui. 306 00:25:39,850 --> 00:25:42,853 - Você veio rápido. - É, cheguei agora de manhã. 307 00:25:44,772 --> 00:25:47,316 - Já me acomodei. - É. 308 00:25:52,029 --> 00:25:56,575 Está aqui o levantamento que me pediu pra fazer. 309 00:25:58,369 --> 00:26:00,245 Pedi pra fazer de três. 310 00:26:02,414 --> 00:26:04,541 O levantamento sobre três jogadores. 311 00:26:04,959 --> 00:26:08,545 - De quantos você fez? - 47. 312 00:26:09,880 --> 00:26:11,757 Certo. 313 00:26:12,424 --> 00:26:15,803 Na verdade 51, não sei por que menti. 314 00:26:25,062 --> 00:26:27,314 Me explique o quadro. 315 00:26:29,149 --> 00:26:31,068 Obrigado. 316 00:26:56,885 --> 00:27:02,391 Usando esta equação aqui, temos que fazer 99 jogos 317 00:27:02,391 --> 00:27:04,685 até o final da temporada. 318 00:27:04,685 --> 00:27:08,981 Precisamos marcar 814 runs para ganharmos os jogos 319 00:27:08,981 --> 00:27:12,609 e no máximo 645 faltas. 320 00:27:17,239 --> 00:27:18,741 O que é isto? 321 00:27:18,741 --> 00:27:22,453 São os códigos que usei para as suas projeções. 322 00:27:22,453 --> 00:27:24,747 Está baseado em todo os dados que possuímos 323 00:27:24,747 --> 00:27:27,333 - para projetar jogadores. - Certo. 324 00:27:27,333 --> 00:27:30,669 A coisa está toda reduzida em números 325 00:27:30,669 --> 00:27:33,881 usando passos conhecidos para encontrar jogadores 326 00:27:33,881 --> 00:27:37,343 que são valiosos que ninguém consegue ver. 327 00:27:39,970 --> 00:27:45,434 Pessoas passam despercebidas por variedades de fatores. 328 00:27:45,434 --> 00:27:48,729 Idade, experiência, personalidade. 329 00:27:48,729 --> 00:27:53,484 Bill James e os códigos matemáticos ultrapassam isso. 330 00:27:55,277 --> 00:27:58,656 Dos 20 mil bons jogadores a considerar, 331 00:27:58,656 --> 00:28:03,118 acredito que há um time campeão de 25 pessoas 332 00:28:03,118 --> 00:28:04,662 que possamos bancar. 333 00:28:04,662 --> 00:28:07,957 Porque todos os outros do beisebol os desvalorizam. 334 00:28:07,957 --> 00:28:11,502 Como brinquedos quebrados. 335 00:28:15,923 --> 00:28:19,093 Billy, este é Chad Bradford. É uma foto de jornal. 336 00:28:19,093 --> 00:28:23,013 Ele é um dos jogadores menos valorizados. 337 00:28:23,013 --> 00:28:26,350 Seu defeito são nas jogadas frozen. 338 00:28:27,476 --> 00:28:29,603 Ninguém dá muita atenção a ele. 339 00:28:29,603 --> 00:28:34,525 Se olhar os números, é o melhor lançador. 340 00:28:34,525 --> 00:28:38,278 É o lançador mais efetivo. 341 00:28:38,278 --> 00:28:41,448 E claro, custará menos de US$ 1 milhão ao ano. 342 00:28:41,448 --> 00:28:44,535 Conseguirá ele por US$ 237 mil. 343 00:29:08,058 --> 00:29:09,935 Billy. 344 00:29:11,103 --> 00:29:13,564 - Pronto? - Sim. 345 00:29:43,510 --> 00:29:45,054 Oi, Art. 346 00:29:45,054 --> 00:29:47,598 Pode conversar? 347 00:29:47,598 --> 00:29:49,933 - Estou ocupado no momento. - Eu sei. 348 00:29:51,935 --> 00:29:53,687 - Eu sei. - Certo. 349 00:29:53,687 --> 00:29:55,689 Bom dia, pessoal! 350 00:29:55,689 --> 00:29:57,608 Peter Brand. 351 00:29:58,942 --> 00:30:00,986 Este é o Pete. 352 00:30:00,986 --> 00:30:03,364 Sente-se. Volto já. 353 00:30:04,907 --> 00:30:07,242 Legal, Pete! 354 00:30:08,577 --> 00:30:10,913 - Quem é o garoto? - Um amigo. 355 00:30:12,581 --> 00:30:15,918 Não posso liderar a equipe sob um contrato de 1 ano. 356 00:30:15,918 --> 00:30:17,962 Claro que pode. 357 00:30:19,588 --> 00:30:21,674 Não, não posso. 358 00:30:22,925 --> 00:30:24,677 Tenho que por uma equipe em campo, 359 00:30:24,677 --> 00:30:28,055 depois revisaremos o seu contrato. 360 00:30:28,055 --> 00:30:31,600 Que tal fazer isso antes de entrar em campo? 361 00:30:31,600 --> 00:30:36,981 Neste momento, se alguém rebater a bola, ninguém vai pegar. 362 00:30:36,981 --> 00:30:39,858 Não é se fizer o que faço 363 00:30:39,858 --> 00:30:43,529 - sob 1 ano de contrato. - Entendo, passei por isso. 364 00:30:43,529 --> 00:30:45,364 Eu sei. Sei que sim. 365 00:30:45,364 --> 00:30:47,157 Quero que o contrato faça o mesmo 366 00:30:47,157 --> 00:30:49,785 que um gerente faz com um jogador. 367 00:30:49,785 --> 00:30:52,121 Mostrar fé. 368 00:30:52,121 --> 00:30:56,000 O que é estranho após tantas vitórias. 369 00:30:56,000 --> 00:30:58,210 Entendo. 370 00:30:58,210 --> 00:31:00,170 Se perder o último jogo da temporada, 371 00:31:00,170 --> 00:31:02,423 ninguém dará a mínima. 372 00:31:04,508 --> 00:31:08,470 - Agora depende de mim? - Não, de mim. 373 00:31:08,470 --> 00:31:11,890 E o garoto é meu novo gerente assistente. 374 00:31:13,142 --> 00:31:15,019 Certo, parceiros... 375 00:31:25,946 --> 00:31:29,074 Não pode negar que o que importa é quem joga bem. 376 00:31:29,116 --> 00:31:31,910 E precisamos de pessoas que joguem bem. 377 00:31:38,292 --> 00:31:40,628 De quem quer falar primeiro? 378 00:31:57,269 --> 00:31:59,271 Nenhum. 379 00:32:00,189 --> 00:32:03,317 Billy, temos 38 homeruns, média de 128... 380 00:32:03,317 --> 00:32:05,986 Se ainda querem substituir Giambi, 381 00:32:05,986 --> 00:32:09,073 já disse que não podemos. Não podemos. 382 00:32:09,865 --> 00:32:14,286 Agora, o que podemos fazer é recriá-lo. 383 00:32:14,286 --> 00:32:17,456 - O recriamos totalmente. - Em quê? 384 00:32:17,456 --> 00:32:23,295 A média de Giambi é 477. A de Damon é 324. 385 00:32:23,295 --> 00:32:25,172 Isringhausen 291. 386 00:32:25,172 --> 00:32:27,716 Some tudo e conseguirá... 387 00:32:29,885 --> 00:32:34,390 - Quer que eu fale? - Quando eu apontar, sim. 388 00:32:34,390 --> 00:32:37,476 - 1092. - Dividido por 3. 389 00:32:37,476 --> 00:32:40,187 - 364. - É isto que procuramos. 390 00:32:40,187 --> 00:32:44,650 Três jogadores que tenham a média de...? 391 00:32:44,650 --> 00:32:46,527 364. 392 00:32:49,697 --> 00:32:52,866 Billy. 393 00:32:53,742 --> 00:32:57,162 - Sim? - Quem é este? 394 00:32:57,162 --> 00:32:59,039 É o Pete. 395 00:32:59,665 --> 00:33:02,459 É necessário que Pete esteja aqui? 396 00:33:02,459 --> 00:33:04,336 Sim, é. 397 00:33:05,129 --> 00:33:07,464 Certo, aqui está o que queremos. 398 00:33:07,464 --> 00:33:11,051 Número 1, o irmão caçula de Jason, Jeremy. 399 00:33:12,177 --> 00:33:17,224 - Isso é encrenca. - Billy, se me permite. 400 00:33:17,224 --> 00:33:19,226 Ele tem problemas fora do campo, 401 00:33:19,226 --> 00:33:22,771 mas sabemos o que pode fazer dentro do campo. 402 00:33:22,771 --> 00:33:26,317 Tem problemas com maconha. Vai em clubes de strip. 403 00:33:26,317 --> 00:33:29,153 Só queremos saber como ele é em campo. 404 00:33:29,153 --> 00:33:34,450 E Jeremy é muito bom por apenas US$ 285 mil. 405 00:33:35,993 --> 00:33:38,037 Número 2. 406 00:33:39,538 --> 00:33:41,999 - David Justice - Essa não. 407 00:33:41,999 --> 00:33:44,877 - Não é uma boa ideia, Billy. - O velho Justice. 408 00:33:44,877 --> 00:33:50,382 Seus agentes mudariam o contrato só para se livrarem dele. 409 00:33:50,424 --> 00:33:52,635 - Exatamente. - 10 anos atrás David Justice 410 00:33:52,635 --> 00:33:55,012 tinha um grande nome. Ganhou grandes jogos. 411 00:33:55,012 --> 00:33:58,515 Ele fazia todos comprarem ingressos antecipados. 412 00:33:58,515 --> 00:34:02,645 Mas em julho e agosto, ele ainda estará gordo. 413 00:34:02,645 --> 00:34:05,314 Ele não tem mais força nas pernas. 414 00:34:05,314 --> 00:34:09,151 Tem erros na defesa e me questiono sua velocidade. 415 00:34:09,151 --> 00:34:10,778 Ele não corre mais. 416 00:34:10,778 --> 00:34:13,072 Teremos sorte se conseguirmos 60 jogos dele. 417 00:34:13,072 --> 00:34:15,032 Por que gosta dele? 418 00:34:15,991 --> 00:34:18,118 O vimos na base. 419 00:34:19,328 --> 00:34:20,996 - O quê? - O que faremos? 420 00:34:20,996 --> 00:34:22,873 Certo, número 3. 421 00:34:28,837 --> 00:34:31,507 - Scott Hatteberg. - Quem? 422 00:34:31,507 --> 00:34:34,134 Exatamente. Já me comuniquei com ele. 423 00:34:34,134 --> 00:34:36,720 - Disse que tem um problema... - Problema? 424 00:34:36,720 --> 00:34:38,263 Acho que temos um problema. 425 00:34:38,263 --> 00:34:42,184 Não pode jogar. A carreira dele está acabada. 426 00:34:42,184 --> 00:34:43,727 Acho que está só começando. 427 00:34:43,727 --> 00:34:46,647 Nenhum time de Boston o quis na equipe. 428 00:34:46,647 --> 00:34:48,107 É bom para nós, é barato. 429 00:34:48,107 --> 00:34:49,650 Deixe-me esclarecer as coisas. 430 00:34:49,650 --> 00:34:53,737 Vai conseguir um cara que se abandonou a carreira 431 00:34:53,737 --> 00:34:57,157 porque teve danos nos nervos do cotovelo. 432 00:34:57,157 --> 00:34:58,659 Ele não pode jogar. 433 00:34:58,659 --> 00:35:00,369 Não pode lançar, ou correr. 434 00:35:00,369 --> 00:35:02,246 O que ele pode fazer? 435 00:35:02,788 --> 00:35:07,084 Rapazes, olhem os relatórios. Mais rapidez. 436 00:35:07,084 --> 00:35:09,420 - Chegar na base. - E daí? 437 00:35:09,420 --> 00:35:11,213 Ele chega na base frequentemente. 438 00:35:11,213 --> 00:35:14,008 Importa se ele vai acertar a bola? 439 00:35:14,049 --> 00:35:16,719 - Pete? - Não. 440 00:35:16,719 --> 00:35:18,262 Não me importo. 441 00:35:18,262 --> 00:35:21,181 Tenho 37 jogadores melhores que esses 3. 442 00:35:21,181 --> 00:35:23,726 Vamos esclarecer as coisas. 443 00:35:23,726 --> 00:35:28,439 Não vai trazer 1, mas 3 jogadores defeituosos 444 00:35:28,439 --> 00:35:30,357 para substituir Giambi? 445 00:35:30,357 --> 00:35:33,277 Você sabe que isso vai piorar o time, né? 446 00:35:33,277 --> 00:35:35,404 Está é a nova direção dos Oakland A's. 447 00:35:35,404 --> 00:35:38,615 Somos contadores de cartas em uma mesa de blackjack. 448 00:35:38,615 --> 00:35:41,201 Vamos virar as chances a nosso favor. 449 00:35:42,202 --> 00:35:43,912 - Não entendo. - Sério, rapazes, 450 00:35:43,912 --> 00:35:47,124 temos que lembrar que este é o cara. 451 00:35:47,124 --> 00:35:52,880 Ele só responde apenas a si mesmo e a Deus. 452 00:35:52,880 --> 00:35:55,924 Ele não precisa responder a nós. 453 00:35:55,924 --> 00:35:58,594 Só damos as sugestões, ele faz as decisões. 454 00:35:58,594 --> 00:36:01,472 Tudo bem, mas temos trabalhado duro 455 00:36:01,472 --> 00:36:05,434 nas últimas 6 semanas a meia para que agora... 456 00:36:05,434 --> 00:36:07,936 Isto não é uma discussão. 457 00:36:10,939 --> 00:36:14,777 - O que estamos discutindo? - Não é uma discussão. 458 00:36:19,281 --> 00:36:21,492 Billy, cara... 459 00:36:22,743 --> 00:36:25,412 Acho que tem algo que está esquecendo. 460 00:36:25,412 --> 00:36:29,708 Nenhum desses caras sabe jogar na 1ª base. 461 00:36:30,376 --> 00:36:32,878 Estão teremos que ensinar um deles. 462 00:36:32,878 --> 00:36:34,755 Ensinar? 463 00:36:35,297 --> 00:36:37,174 Qual deles? 464 00:37:12,293 --> 00:37:13,919 - Alô. - Scott? 465 00:37:13,919 --> 00:37:15,462 Sim. 466 00:37:15,462 --> 00:37:18,549 - Billy do Oakland A's. - Sim. 467 00:37:18,549 --> 00:37:20,718 Podemos conversar? 468 00:37:20,718 --> 00:37:23,345 - Claro. - Podemos entrar? 469 00:37:24,471 --> 00:37:26,849 - Não entendi. - Estamos na sua porta. 470 00:37:28,392 --> 00:37:30,769 - O quê? - Na entrada. 471 00:37:30,769 --> 00:37:32,688 Está bem. 472 00:37:34,732 --> 00:37:36,608 Querido? 473 00:37:40,154 --> 00:37:42,281 - Obrigado. - Obrigado, senhora. 474 00:37:42,281 --> 00:37:44,158 Muito amável. 475 00:37:46,952 --> 00:37:49,371 Como está o cotovelo? 476 00:37:49,371 --> 00:37:52,333 Está bem, muito bem. 477 00:37:59,214 --> 00:38:00,758 Não consigo arremessar. 478 00:38:00,758 --> 00:38:04,511 Jogou sua última bola para atrás do placar. 479 00:38:04,511 --> 00:38:06,388 É o que digo. 480 00:38:07,222 --> 00:38:10,434 A boa notícia é que queremos você na 1ª base. 481 00:38:17,900 --> 00:38:21,487 Queremos você na 1ª base para o Oakland A's. 482 00:38:22,571 --> 00:38:24,990 Certo, nossa! 483 00:38:24,990 --> 00:38:30,496 - Não poderia ser apanhador. - Scott, não é mais um. 484 00:38:30,496 --> 00:38:34,625 Se fosse, mais gente teria te ligado. 485 00:38:34,708 --> 00:38:39,129 - Sim, eu agradeço. - De nada. 486 00:38:39,129 --> 00:38:44,593 A questão é que não sabe jogar na 1ª base. 487 00:38:44,593 --> 00:38:46,095 - Scott? - Isso mesmo. 488 00:38:46,095 --> 00:38:48,555 Não é tão difícil, Scott. Conte a ele. 489 00:38:48,555 --> 00:38:50,182 É incrivelmente difícil. 490 00:38:50,182 --> 00:38:53,686 O que necessitar, te ensinaremos. 491 00:38:53,686 --> 00:38:55,896 Espera um minuto. E a respeito do... 492 00:38:55,938 --> 00:38:57,856 Ele se foi, Scott. 493 00:38:58,607 --> 00:39:01,110 Quer que eu substitua Giambi na 1ª base? 494 00:39:01,110 --> 00:39:02,695 - Sim. - E os fãs? 495 00:39:02,695 --> 00:39:05,531 - Sim, te arrancarão os dentes. - Os fãs... 496 00:39:06,448 --> 00:39:10,411 - Os fãs podem chupar... - Querida, o que faz acordada? 497 00:39:10,911 --> 00:39:12,913 Amor, poderia... 498 00:39:17,209 --> 00:39:22,214 - Tem filhos? - Sim, tenho. 499 00:39:22,214 --> 00:39:26,844 Scott, este é o contrato para jogar no Oakland. 500 00:39:26,844 --> 00:39:29,138 Uma cópia foi enviada para seu agente. 501 00:39:29,138 --> 00:39:31,807 Converse com sua esposa, avise-nos da decisão. 502 00:39:32,725 --> 00:39:34,351 Obrigado. 503 00:39:34,351 --> 00:39:36,020 Tchauzinho! 504 00:39:36,061 --> 00:39:38,105 - Scott? - Sim? 505 00:39:38,105 --> 00:39:39,940 Não conte a ninguém sobre a 1ª base. 506 00:39:39,940 --> 00:39:42,359 - Sim, senhor. - Boas festas. 507 00:39:42,359 --> 00:39:44,236 Certo. 508 00:40:09,762 --> 00:40:11,347 - Oi. - Oi, Billy. 509 00:40:11,347 --> 00:40:14,183 - Ela está pronta? - Ela saiu com os amigos. 510 00:40:15,434 --> 00:40:17,561 Mas ela voltará, entre. 511 00:40:24,443 --> 00:40:27,821 - Quer se sentar? - Sim. 512 00:40:36,622 --> 00:40:39,291 - Está bem, Billy? - Sim, e você, Alan? 513 00:40:39,291 --> 00:40:42,336 Bem. Muita paz por aqui. 514 00:40:44,380 --> 00:40:48,968 - É bom te ver. - Obrigado, Alan. 515 00:40:48,968 --> 00:40:52,513 Não o vi desde os playouts, queria dizer que aquele jogo 516 00:40:52,513 --> 00:40:55,933 foi de partir o coração. Acho que pra você também. 517 00:40:55,933 --> 00:40:58,477 Poucos times vão longe. 518 00:40:58,477 --> 00:41:02,523 Vocês terem ido tão longe foi uma conquista. 519 00:41:02,523 --> 00:41:05,234 Obrigado. 520 00:41:06,235 --> 00:41:08,821 Como está o time? 521 00:41:08,821 --> 00:41:12,116 Bem, estamos reformando. 522 00:41:12,116 --> 00:41:16,203 Não perderam o Gimbani e o Damon? 523 00:41:16,203 --> 00:41:20,040 Giambi, Damon e Isringhausen. 524 00:41:20,040 --> 00:41:23,419 - Eles se foram mesmo? - Se foram. 525 00:41:23,419 --> 00:41:24,962 Notícia de ontem. 526 00:41:24,962 --> 00:41:28,799 Sim, mas é uma situação bem difícil. 527 00:41:29,466 --> 00:41:32,720 Você vai ficar bem. Sempre pensa em algo. 528 00:41:36,640 --> 00:41:40,144 Aonde ela foi? A casa de Donna ou... 529 00:41:40,144 --> 00:41:44,982 Acabei de falar com ela, já está vindo. 530 00:41:45,566 --> 00:41:49,028 Ela tem celular? 531 00:41:49,069 --> 00:41:51,322 - Tem. - Com 12 anos? 532 00:41:51,363 --> 00:41:53,824 Pois é. 533 00:41:56,368 --> 00:41:58,954 Achamos que ela estava pronta. 534 00:41:58,996 --> 00:42:02,207 É uma decisão para os pais. 535 00:42:02,249 --> 00:42:05,753 Mas nós conversamos e achamos 536 00:42:05,753 --> 00:42:09,298 que seria melhor ela ter. 537 00:42:10,090 --> 00:42:12,801 Um casamento tem discussões. 538 00:42:13,469 --> 00:42:15,929 Mas obrigado. 539 00:42:18,057 --> 00:42:21,852 - Alguma desses? - Não sei. 540 00:42:22,478 --> 00:42:24,188 Veja esse. 541 00:42:24,188 --> 00:42:26,940 Vamos ver lá atrás. 542 00:42:27,608 --> 00:42:30,986 Está bem, esse é feio. 543 00:42:31,028 --> 00:42:33,822 Gostou? 544 00:42:35,115 --> 00:42:37,701 - Gostei deste. - É? 545 00:42:37,743 --> 00:42:40,204 É bem legal. 546 00:42:40,245 --> 00:42:43,165 É bonito. Experimente. 547 00:42:43,832 --> 00:42:45,960 Quer ouvir? 548 00:43:06,021 --> 00:43:09,942 Você precisa cantar. Foi muito bom. 549 00:43:11,068 --> 00:43:13,570 É lindo! 550 00:43:14,571 --> 00:43:18,200 Estou tentando cantar essa música, 551 00:43:18,242 --> 00:43:21,328 mas não gosto de cantar pra ninguém. 552 00:43:21,370 --> 00:43:25,791 As pessoas teriam sorte de te ouvir. É lindo. 553 00:43:25,833 --> 00:43:29,795 Quer cantar um pouco para o seu pai? 554 00:43:29,837 --> 00:43:32,339 Aqui no meio da loja. 555 00:43:34,800 --> 00:43:37,761 - Está bem. - Sério? 556 00:43:38,846 --> 00:43:41,557 - Está pronto? - Estou. 557 00:45:06,642 --> 00:45:10,312 Não existe uma organização no Beisebol 558 00:45:10,354 --> 00:45:15,401 que não tenha apostado em Billy Beane. 559 00:45:16,402 --> 00:45:20,614 E a aposta deu certo, todos os anos. 560 00:45:21,448 --> 00:45:24,285 Só alguns são assim. 561 00:45:36,422 --> 00:45:40,134 Os olheiros conseguem entrar na cabeça do jovem 562 00:45:40,175 --> 00:45:46,181 e determinar se ele tem confiança se pode vencer. 563 00:45:46,223 --> 00:45:49,685 Então eles o assinaram se baseando em sua habilidade. 564 00:45:49,727 --> 00:45:53,647 Mas ele precisa ter sucesso para ser confiante. 565 00:45:53,689 --> 00:45:57,860 E quanto ele fica confiante dá resultados. 566 00:46:01,405 --> 00:46:06,994 Eles fazem uma decisão no que veem e esperam que dê certo. 567 00:46:07,036 --> 00:46:10,914 É assim. Beisebol é assim. 568 00:46:10,956 --> 00:46:13,500 Faça as decisões e espere os resultados. 569 00:46:14,543 --> 00:46:16,837 Billy, este é Kevin Youkilis. 570 00:46:16,879 --> 00:46:21,300 O Deus Grego da bola. É meu herói. 571 00:46:21,300 --> 00:46:26,180 Ele chega à base mais que todos no beisebol, menos Barry Bonds. 572 00:46:26,221 --> 00:46:30,351 Tentei convencer o time a pegá-lo no ano passado, 573 00:46:30,351 --> 00:46:32,853 mas ele não quis. 574 00:46:32,895 --> 00:46:37,441 O agente não o deixou. Não me deixaram vê-lo. 575 00:46:44,073 --> 00:46:45,866 Está bem, Billy? 576 00:46:45,866 --> 00:46:47,409 Billy. 577 00:46:47,409 --> 00:46:49,703 Podemos conversar? 578 00:46:49,745 --> 00:46:52,456 Podemos, claro. 579 00:47:01,757 --> 00:47:05,469 Não os está treinando, por quê? 580 00:47:10,933 --> 00:47:13,644 - Posso falar? - Claro. 581 00:47:13,686 --> 00:47:16,814 Liga de beisebol, os fãs do Mets, 582 00:47:16,855 --> 00:47:22,152 ficariam felizes em acabar com você se continuar fazendo isso. 583 00:47:22,194 --> 00:47:24,780 Não se cria um time baseado em um computador. 584 00:47:24,822 --> 00:47:26,782 - Não? - Não. 585 00:47:26,824 --> 00:47:29,326 Beisebol não são só números, 586 00:47:29,368 --> 00:47:32,830 e não são todos que poderiam fazer o que fazemos, 587 00:47:32,871 --> 00:47:35,332 porque eles não sabem o que sabemos. 588 00:47:36,792 --> 00:47:38,544 Eles não têm nossa experiência e nossa intuição. 589 00:47:38,544 --> 00:47:40,462 Está bem. 590 00:47:40,504 --> 00:47:44,008 Billy, aquele garoto é formado em Economia. 591 00:47:44,049 --> 00:47:47,344 Aqui tem um olheiro com 29 anos de beisebol. 592 00:47:47,386 --> 00:47:49,888 E está ouvindo à pessoa errada. 593 00:47:49,930 --> 00:47:53,934 Há situações que só quem vive no beisebol entende. 594 00:47:53,934 --> 00:47:59,273 Está desconsiderando o que olheiros fazem há 150 anos? 595 00:47:59,315 --> 00:48:02,276 Se adapte ou morra. 596 00:48:05,195 --> 00:48:07,698 Isso não é só sobre os seus problemas, né? 597 00:48:07,740 --> 00:48:09,992 Há 20 anos, um olheiro errou. 598 00:48:10,951 --> 00:48:13,287 Agora quer declarar guerra a todo o sistema. 599 00:48:13,329 --> 00:48:16,415 Está bem, espera aí, é minha vez. 600 00:48:16,415 --> 00:48:18,250 Você não tem bola de cristal, 601 00:48:18,250 --> 00:48:20,669 não pode prever o futuro de ninguém. 602 00:48:20,711 --> 00:48:22,546 Nem eu posso. 603 00:48:22,546 --> 00:48:24,632 Eu sentei naquelas mesas com você, 604 00:48:24,673 --> 00:48:27,593 ouvindo-o falar com os pais: "Eu sei de tudo. 605 00:48:27,593 --> 00:48:30,095 E eu sei tudo sobre o seu filho." 606 00:48:30,137 --> 00:48:32,723 Mas você não sabe. 607 00:48:33,641 --> 00:48:36,685 Não sabe. 608 00:48:38,395 --> 00:48:43,150 Está bem, não preciso falar sobre amizade nem o passado. 609 00:48:43,192 --> 00:48:45,736 Mas a liga de beisebol pensa como eu. 610 00:48:45,778 --> 00:48:50,074 Você não vai vencer. Eu te dou um conselho: 611 00:48:50,074 --> 00:48:52,868 você nunca vai conseguir outro trabalho, 612 00:48:52,910 --> 00:48:56,622 depois dessa temporada horrível que terá. 613 00:48:56,622 --> 00:49:01,126 E terá que explicar para sua filha por que trabalha mal. 614 00:49:06,507 --> 00:49:09,218 Não vou demitir você. 615 00:49:12,972 --> 00:49:16,642 - Vá se foder. - Agora eu vou. 616 00:49:20,020 --> 00:49:22,940 Boa sorte, Art. 617 00:49:28,112 --> 00:49:30,572 Ei, você joga bola, né? 618 00:49:30,614 --> 00:49:35,869 - Eu jogava... - É o novo olheiro-chefe. 619 00:49:44,461 --> 00:49:49,466 - Ele vai receber a bola? - Vai. 620 00:49:52,386 --> 00:49:55,306 Somos só nós dois, Pete. Vamos com tudo. 621 00:49:56,473 --> 00:49:59,727 TREINO DE PRIMAVERA 622 00:49:59,727 --> 00:50:02,688 Preciso pedir desculpas pelo que estão fazendo. 623 00:50:02,771 --> 00:50:06,608 Não peça, só quero saber o que estão fazendo. 624 00:50:09,028 --> 00:50:11,739 Eles começaram o treino de primavera. 625 00:50:11,780 --> 00:50:14,825 Eles parecem uns idiotas lá... 626 00:50:14,867 --> 00:50:18,120 - E tem Chad Bradford. - O que tem ele? 627 00:50:19,371 --> 00:50:21,957 Eu gosto dele, mas ele é especialista. 628 00:50:21,999 --> 00:50:28,213 Não é alguém que pode mudar de posição. 629 00:50:29,214 --> 00:50:32,551 Não sei o que Billy Beane está fazendo. 630 00:50:32,593 --> 00:50:36,013 Não consigo entender. 631 00:50:41,935 --> 00:50:43,479 E David Justice? 632 00:50:43,479 --> 00:50:48,067 Depois de tudo que ele fez, tenho minhas dúvidas. 633 00:50:48,108 --> 00:50:53,113 Ele não é mais o cara que ele era. 634 00:50:53,155 --> 00:50:56,951 Se eles querem jogar dinheiro fora que mantivessem Damon. 635 00:50:56,992 --> 00:51:00,120 Jeremy Giambi não foi uma boa escolha. 636 00:51:00,162 --> 00:51:03,540 Ele passa mais tempo em Vegas do que em Oakland. 637 00:51:03,582 --> 00:51:05,876 Só isso já diz tudo. 638 00:51:15,552 --> 00:51:17,054 Outra vez. 639 00:51:17,054 --> 00:51:19,223 De novo! 640 00:51:25,980 --> 00:51:28,482 Billy, precisamos conversar sobre Hatteberg. 641 00:51:28,524 --> 00:51:29,900 Fale. 642 00:51:29,900 --> 00:51:34,655 Não há lugar para ele, acho que é difícil ele chegar a 1a. base. 643 00:51:34,697 --> 00:51:38,575 É o 1o. dia da 1a. semana. Não dá pra julgar tão rápido. 644 00:51:38,617 --> 00:51:42,663 Acho que não podemos julgá-lo. Eu não gosto dele. 645 00:51:42,705 --> 00:51:46,750 Se eu pudesse julgá-lo. A 1a. base é a Lua pra ele. 646 00:51:46,792 --> 00:51:50,629 E não era para Giambi? Ele era o pior do beisebol. 647 00:51:50,671 --> 00:51:53,882 - Mas era Giambi... - Do que está falando? 648 00:51:56,927 --> 00:52:02,850 - O que acha? - Acho que falta confiança. 649 00:52:02,891 --> 00:52:04,893 Daremos isso a ele. 650 00:52:04,935 --> 00:52:09,565 Eu faria isso, mas precisamos treiná-lo antes. 651 00:52:09,606 --> 00:52:12,651 Ele quer ir em frente. 652 00:52:18,240 --> 00:52:20,117 Temos 6 semanas. 653 00:52:28,208 --> 00:52:30,628 - É isso aí! - É disso que estou falando! 654 00:52:30,669 --> 00:52:34,632 - É uma máquina! - Jogue a bola! 655 00:52:40,638 --> 00:52:43,474 É melhor que isso dê certo. 656 00:52:44,224 --> 00:52:46,352 Só estou brincando. 657 00:52:53,233 --> 00:52:56,362 1 DE ABRIL DE 2002 DIA DA ABERTURA 658 00:53:08,165 --> 00:53:11,835 - É um dólar. - O quê? 659 00:53:11,877 --> 00:53:14,588 Bem-vindo a Oakland. 660 00:53:15,506 --> 00:53:21,637 Acho que precisamos de equipe para vencer, não indivíduos. 661 00:53:21,679 --> 00:53:25,474 Temos muita chance. 662 00:53:25,516 --> 00:53:27,685 Está intimidado? 663 00:53:27,726 --> 00:53:32,731 Eu não diria que estou, estou muito ansioso. 664 00:53:32,731 --> 00:53:37,027 Jeremy Giambi, como se sente sem seu irmão, Jason? 665 00:53:37,069 --> 00:53:42,032 Eles fizeram um bom trabalho para substitui-lo. 666 00:53:42,074 --> 00:53:48,247 Mas os Yankees pagam muito a Jason e você recebe pouco. 667 00:53:48,247 --> 00:53:51,250 Como se sente? 668 00:53:51,250 --> 00:53:54,920 - Bem. - Como estão seus dedos? 669 00:53:54,962 --> 00:53:58,757 Preciso começar com a idade, 36 anos. 670 00:53:58,799 --> 00:54:01,593 Como acha que seu corpo tem se comportado? 671 00:54:01,635 --> 00:54:04,596 Você passou muito tempo em festas. 672 00:54:04,638 --> 00:54:07,016 Se arrepende da atenção que recebe? 673 00:54:07,057 --> 00:54:09,476 - Não, adoro. - Passou muito tempo em Vegas? 674 00:54:09,518 --> 00:54:11,145 Passei. 675 00:54:11,145 --> 00:54:15,190 - Estou ótimo, treinei muito... - Com licença, está na frente. 676 00:54:15,232 --> 00:54:19,403 Sei que tem havido muitas dúvidas sobre minha idade 677 00:54:19,445 --> 00:54:22,615 e sobre minhas habilidades. 678 00:54:22,656 --> 00:54:24,992 Perguntei se está 100%. 679 00:54:32,958 --> 00:54:35,210 - Com licença, sr. Beane. - Oi, Chad. 680 00:54:35,210 --> 00:54:37,838 - Desculpe atrapalhá-lo... - Sem problemas. 681 00:54:37,880 --> 00:54:41,342 Eu gostaria de agradecê-lo pela oportunidade. 682 00:54:42,092 --> 00:54:45,846 É ótimo tê-lo aqui, vai dar tudo certo. 683 00:54:45,888 --> 00:54:49,516 Eu agradeço, nunca tive chance como essa. 684 00:54:49,558 --> 00:54:53,896 - Nunca? - Só esta. 685 00:54:55,814 --> 00:54:58,317 Então não se esqueça. 686 00:54:58,317 --> 00:55:03,030 Só quero dizer que estarei rezando pra você e sua família. 687 00:55:03,072 --> 00:55:05,741 Tudo bem. 688 00:55:06,867 --> 00:55:11,872 Estamos aqui para a abertura do campeonato de 2010. 689 00:55:11,872 --> 00:55:15,334 Daqui a pouco voltamos com o hino nacional. 690 00:55:15,334 --> 00:55:18,545 Não saia daí, já voltamos. 691 00:55:29,181 --> 00:55:31,976 Vou entrar, me avise tudo por mensagem. 692 00:55:32,017 --> 00:55:33,727 O quê? Por quê? 693 00:55:33,727 --> 00:55:35,896 Não assisto aos jogos. 694 00:56:33,662 --> 00:56:37,166 PENA? HATTEBERG NÃO? 695 00:56:51,388 --> 00:56:54,558 É a terceira bola a ser batida hoje. 696 00:56:54,558 --> 00:56:57,770 Os pontos vão contar, Rodriguez vai lançar. 697 00:57:31,887 --> 00:57:36,225 Você devia lembrar da nossa conversa no começo. 698 00:57:36,225 --> 00:57:38,686 Achei que estivesse claro o que estamos fazendo. 699 00:57:38,727 --> 00:57:42,064 Foi erro meu, eu me responsabilizo. 700 00:57:42,106 --> 00:57:45,359 - O que está dizendo? - Não importa o que fizermos, 701 00:57:45,401 --> 00:57:47,861 se a equipe não tiver a formação certa. 702 00:57:47,861 --> 00:57:52,783 Billy? Você está louco. 703 00:57:52,783 --> 00:57:55,703 Por que não colocar Hatteberg na 1a. base? 704 00:57:55,744 --> 00:57:57,496 - Porque ele não sabe jogar. - Como sabe? 705 00:57:57,496 --> 00:58:00,833 Não é meu primeiro jogo. Ele não sabe bater. 706 00:58:01,208 --> 00:58:07,423 Ainda vamos nos dar bem e só precisamos ter 7 jogos. 707 00:58:10,718 --> 00:58:13,012 Algo mais? 708 00:58:13,012 --> 00:58:17,182 Sim, eu preferia Bradford do que Magnate. 709 00:58:18,017 --> 00:58:20,811 - Bradford é destro. - Não me importa. 710 00:58:20,853 --> 00:58:23,439 A mim, sim. 711 00:58:26,775 --> 00:58:29,486 Está fazendo isso por causa do contrato? 712 00:58:29,486 --> 00:58:34,783 Não, isso é sobre você fazendo o seu trabalho, e eu, o meu. 713 00:58:34,825 --> 00:58:38,829 O meu é gerenciar a equipe que você montou pra mim. 714 00:58:38,871 --> 00:58:43,250 - Não montei pra você. - Não brinca. 715 00:58:51,383 --> 00:58:54,011 Boa reunião. Sempre que conversamos, 716 00:58:54,053 --> 00:58:57,222 eu me sinto revigorado. 717 00:59:20,204 --> 00:59:24,458 Temos Grady Fuson na linha, ex-olheiro-chefe do Oakland. 718 00:59:24,458 --> 00:59:27,294 Grady, pode nos explicar o que está havendo? 719 00:59:27,336 --> 00:59:29,672 - Eles chamam de "Moneyball". - Moneyball? 720 00:59:29,713 --> 00:59:33,842 Sim, é uma teoria que não está funcionando. 721 00:59:33,884 --> 00:59:38,722 Billy Beane construiu a equipe baseado nas ideias de Bill Jean. 722 00:59:38,722 --> 00:59:42,685 Sim, que escreveu um livro sobre estatísticas do beisebol. 723 00:59:42,726 --> 00:59:47,314 O problema é que Bill Jean nunca jogou, nem administrou. 724 00:59:47,356 --> 00:59:51,986 Ele era só o segurança de uma fábrica. 725 00:59:52,027 --> 00:59:54,780 Acha que isso significa o fim da equipe? 726 00:59:54,822 --> 00:59:57,074 Acho que ele tenta resgatar o Titanic. 727 00:59:57,074 --> 01:00:02,871 Tiro o chapéu por tentar algo diferente, mas não funciona. 728 01:00:04,290 --> 01:00:09,003 Ele joga a bola para o centro e perdeu. 729 01:00:09,044 --> 01:00:13,716 Os Mariners estão há 10 jogos sem perder. 730 01:00:13,757 --> 01:00:16,051 Seattle tem 13 a 3. 731 01:00:18,470 --> 01:00:21,390 Não posso assistir isso. 732 01:00:21,432 --> 01:00:23,726 Quero que viaje com a equipe? 733 01:00:23,726 --> 01:00:27,604 - Você não faz isso. - Por isso, você fará. 734 01:00:27,604 --> 01:00:29,565 Por que você não vai? 735 01:00:29,648 --> 01:00:33,944 Não posso ter relações pessoais com eles, 736 01:00:33,944 --> 01:00:38,365 tenho que poder trocá-los e demiti-los. 737 01:00:40,492 --> 01:00:43,662 Algo que você deveria saber como fazer. 738 01:00:45,497 --> 01:00:49,335 Eu não precisaria demitir, a não ser que você... 739 01:00:50,294 --> 01:00:54,381 - Qual é! - O quê? Vamos treinar. 740 01:00:54,506 --> 01:00:56,008 Não. 741 01:00:56,008 --> 01:01:00,471 Eu sou um jogador e você precisa me demitir. 742 01:01:00,554 --> 01:01:02,431 - Não. - Vá logo! 743 01:01:02,473 --> 01:01:06,101 - É idiotice. - É parte do trabalho. 744 01:01:10,522 --> 01:01:16,028 Está bem. Billy, precisamos conversar. 745 01:01:16,737 --> 01:01:19,031 Continue. 746 01:01:19,073 --> 01:01:24,161 Como parte da equipe, às vezes é preciso tomar 747 01:01:24,203 --> 01:01:26,872 decisões melhores para ela. Você vai entender. 748 01:01:26,914 --> 01:01:30,459 - Vai me demitir? - Sinto muito. 749 01:01:30,501 --> 01:01:34,755 Acabei de comprar uma casa em Oakland. 750 01:01:37,132 --> 01:01:42,972 - Bem, bem... - Só isso tem a dizer? 751 01:01:43,013 --> 01:01:47,184 Meu filho começou numa nova escola, fez amigos. 752 01:01:47,226 --> 01:01:52,982 E não deveria tirá-lo da escola, espere. 753 01:01:53,023 --> 01:01:54,900 Do que está falando? 754 01:01:54,900 --> 01:02:00,114 Não sei! Não vou fazer isso. É idiotice. 755 01:02:00,155 --> 01:02:03,200 Não vou demitir ninguém, pronto. 756 01:02:03,242 --> 01:02:07,788 São jogadores profissionais, seja direto com eles. 757 01:02:07,830 --> 01:02:09,832 Sem encheção de linguiça. 758 01:02:09,832 --> 01:02:15,045 Pete, preciso demiti-lo. Jack cuidará das contas. 759 01:02:16,672 --> 01:02:20,801 Só isso? Sério? 760 01:02:20,843 --> 01:02:25,097 Prefere levar um tiro na cabeça ou no peito e morrer? 761 01:02:26,765 --> 01:02:30,060 São as duas opções? 762 01:02:30,102 --> 01:02:32,980 - Viaje com a equipe. - Está bem. 763 01:02:45,534 --> 01:02:49,330 E aí, irmão. Deixe-me fazer uma pergunta. 764 01:02:49,371 --> 01:02:53,083 Por que seu chefe não viaja com a equipe? 765 01:02:54,376 --> 01:02:58,756 Ele não gosta de se misturar com os jogadores. 766 01:02:59,757 --> 01:03:03,427 Para ser mais fácil de nos demitir? 767 01:03:07,181 --> 01:03:09,767 Não sei... 768 01:03:09,808 --> 01:03:14,521 Por que refrigerante custa US$ 1 no vestiário? 769 01:03:14,605 --> 01:03:17,858 Nunca vi nada assim. 770 01:03:17,900 --> 01:03:21,236 Billy gosta de manter o dinheiro no campo. 771 01:03:21,278 --> 01:03:25,074 Dinheiro do refri? Sério? 772 01:03:25,074 --> 01:03:29,954 Onde no campo se compra refri por US$ 1? 773 01:03:30,955 --> 01:03:35,084 É difícil de ver exatamente, mas está lá. 774 01:03:35,125 --> 01:03:37,962 É difícil mesmo. 775 01:03:50,724 --> 01:03:53,394 - Oi, pai. - Oi, querida. 776 01:03:53,435 --> 01:03:55,354 - Como está? - Bem. 777 01:03:55,396 --> 01:03:58,274 - O voo foi bom? - Foi tudo bem. 778 01:03:58,315 --> 01:04:00,693 AINDA TEMOS ORGULHO DE VOCÊS 779 01:04:00,734 --> 01:04:04,488 Os Oakland A's perderam 780 01:04:04,488 --> 01:04:08,200 14 dos últimos 17 jogos. 781 01:04:08,242 --> 01:04:11,495 Eles estão 10 jogos atrás. 782 01:04:11,537 --> 01:04:14,790 O experimento falhou. 783 01:04:14,832 --> 01:04:17,584 E isso já era esperado. 784 01:04:17,626 --> 01:04:21,046 Eles não têm tido sucesso... 785 01:04:24,675 --> 01:04:29,305 Só que não se trata de estatísticas, apenas pessoas. 786 01:04:29,346 --> 01:04:31,849 O problema não é o time, 787 01:04:31,890 --> 01:04:36,353 o problema é do gerente de time, Billy Beane. 788 01:04:42,443 --> 01:04:46,905 Acho que talvez seja hora de mudar o gerente do time. 789 01:04:55,789 --> 01:04:59,043 Billy Beane corre risco de perder o emprego. 790 01:04:59,043 --> 01:05:03,964 São 18 jogos e eles só conseguiram fazer 4 runs. 791 01:05:04,006 --> 01:05:10,220 Eles não marcam pontos. Não é só o escritório. É tudo. 792 01:05:10,262 --> 01:05:14,183 É só tentar consertar. 793 01:05:15,309 --> 01:05:18,979 Consertar tudo. Mudar do que é agora. 794 01:05:23,359 --> 01:05:25,235 O que estou fazendo? 795 01:05:31,617 --> 01:05:33,786 Olha... 796 01:05:36,497 --> 01:05:39,124 Acredito no que estamos fazendo. 797 01:05:39,124 --> 01:05:44,505 Os resultados não mostram onde estaremos no fim. 798 01:05:45,464 --> 01:05:49,802 Pete e eu achamos que é melhor continuar este sistema. 799 01:05:49,843 --> 01:05:53,347 O tempo de experiência tem sido muito pequeno. 800 01:05:53,430 --> 01:05:58,018 Onde estaremos quando houver o intervalo? 801 01:05:59,311 --> 01:06:03,274 Nosso objetivo é, em meados de julho, 802 01:06:03,274 --> 01:06:05,734 termos ganhado 7 jogos. 803 01:06:05,776 --> 01:06:08,445 - Seria nosso trabalho. - Ainda teríamos chance. 804 01:06:08,487 --> 01:06:10,489 Excepcionalmente. 805 01:06:10,531 --> 01:06:13,284 - Em julho? - Julho. 806 01:06:13,325 --> 01:06:17,413 E o que impediria isso? 807 01:06:17,454 --> 01:06:20,708 - Do que têm medo? - Nada. 808 01:06:20,708 --> 01:06:22,710 Por isso estamos aqui. 809 01:06:22,710 --> 01:06:25,713 Por isso acordamos todo dia. É o que fazemos. 810 01:06:44,815 --> 01:06:46,942 - Mais? - Um pouco mais. 811 01:06:46,984 --> 01:06:50,195 - Diga quando parar. - Vou falar. 812 01:06:50,237 --> 01:06:53,407 - Calda de chocolate? - Sim. 813 01:06:53,449 --> 01:06:55,367 Pare. 814 01:06:57,661 --> 01:07:00,539 - Colher grande ou pequena? - Pequena. 815 01:07:02,166 --> 01:07:04,209 Obrigada. 816 01:07:13,761 --> 01:07:17,222 Pai, você não vai perder o seu emprego, né? 817 01:07:17,264 --> 01:07:20,601 - O quê? - Sei lá, só perguntei. 818 01:07:20,643 --> 01:07:24,897 - Onde ouviu isso? - Entro na internet às vezes. 819 01:07:24,939 --> 01:07:28,525 Não faça isso. Não entre na internet. 820 01:07:28,567 --> 01:07:31,362 Nem veja TV, leia jornais... 821 01:07:31,403 --> 01:07:33,989 ou fale com as pessoas. 822 01:07:34,031 --> 01:07:36,742 Eu falo com pessoas. Só li umas coisas. 823 01:07:36,742 --> 01:07:39,787 Tudo está bem, tudo bem. 824 01:07:39,828 --> 01:07:42,247 Sério, não se preocupe. 825 01:07:42,289 --> 01:07:46,126 Se perder seu emprego, vamos ter que nos mudar? 826 01:07:46,168 --> 01:07:52,341 Não vou perder meu emprego. Não se preocupe. 827 01:07:57,262 --> 01:08:00,516 Não tem nenhum problema. 828 01:08:00,557 --> 01:08:04,561 Sempre tem problemas, mas são bem fracos. 829 01:08:04,603 --> 01:08:08,649 - Não está preocupada, né? - Não. 830 01:08:16,782 --> 01:08:21,787 - Vamos lá. - Está bem. 831 01:08:35,676 --> 01:08:37,761 É isso que faremos. 832 01:08:37,803 --> 01:08:40,723 Justice é o motor, Peña fica no banco, 833 01:08:40,764 --> 01:08:46,061 Hatteberg na primeira. Só ele ficará na primeira. 834 01:08:46,103 --> 01:08:49,607 - Quer Peña no banco? - Quero. 835 01:08:49,607 --> 01:08:51,692 Para Hatteberg jogar. 836 01:08:51,692 --> 01:08:55,779 Peña não é só o melhor, mas o único primeira base. 837 01:08:55,821 --> 01:09:00,451 Hatteberg fica na base mais do que Peña, 20% mais. 838 01:09:00,492 --> 01:09:04,038 - E o jogo dele? - Isso não importa. 839 01:09:05,080 --> 01:09:07,041 Já cansei desta conversa. 840 01:09:07,958 --> 01:09:13,339 Eu discordo com você. Apenas isso. 841 01:09:13,380 --> 01:09:16,467 Vou planejar meu time de um jeito que dê 842 01:09:16,467 --> 01:09:19,511 para explicar nas entrevistas de emprego depois. 843 01:09:20,971 --> 01:09:22,973 Está bem? 844 01:09:27,811 --> 01:09:30,356 Tudo bem. 845 01:09:35,569 --> 01:09:38,364 - E aí, como está? - Como está? 846 01:09:38,405 --> 01:09:40,824 Dormiu bem? 847 01:10:34,837 --> 01:10:39,508 Uma perguntinha: você espera que o time melhore? 848 01:10:58,861 --> 01:11:00,738 Desça. 849 01:11:04,491 --> 01:11:06,744 Perder é divertido? 850 01:11:09,705 --> 01:11:12,708 - Perder é divertido? - Não. 851 01:11:16,712 --> 01:11:20,090 Então por que estão brincando? 852 01:11:44,365 --> 01:11:47,117 Este é o som da derrota. 853 01:12:01,423 --> 01:12:03,425 Você está bem? 854 01:12:03,467 --> 01:12:05,970 - Está fazendo aquilo de novo. - O quê? 855 01:12:06,011 --> 01:12:10,265 - Está preocupada comigo. - Você é o lanterninha, pai. 856 01:12:10,265 --> 01:12:12,518 - Eu pareço preocupado? - Parece. 857 01:12:12,559 --> 01:12:16,313 Você vai entrar num avião que pode cair. 858 01:12:16,814 --> 01:12:20,025 Não se preocupe com o seu pai. 859 01:12:21,819 --> 01:12:23,696 Está tudo pronto. 860 01:12:24,947 --> 01:12:27,533 - Te amo. - Eu também. 861 01:12:27,533 --> 01:12:30,327 Seu papai não está com problemas. 862 01:12:31,495 --> 01:12:33,831 Tudo bem. 863 01:13:20,461 --> 01:13:22,588 - Suzanne, ligue para Wade. - Está bem. 864 01:13:22,630 --> 01:13:24,757 - Tem café? - Tem. 865 01:13:24,798 --> 01:13:27,009 - Bom dia. - Bom dia, Billy. 866 01:13:32,973 --> 01:13:34,850 Oi. 867 01:13:38,020 --> 01:13:39,438 E aí? 868 01:13:39,438 --> 01:13:41,732 - Na linha 2. - Ed? 869 01:13:41,774 --> 01:13:43,692 - Alô. - Ed, é Billy. 870 01:13:43,734 --> 01:13:47,404 - E aí? - Preciso de ajuda na defesa. 871 01:13:47,446 --> 01:13:50,824 - Está bem. - Vou trocar Jeremy Giambi. 872 01:13:51,659 --> 01:13:53,160 - Sério? - O quê? 873 01:13:53,160 --> 01:13:57,039 - O que você tem? - Preciso pensar. 874 01:13:57,081 --> 01:14:00,417 - O que está fazendo? - Limpando a casa. 875 01:14:00,459 --> 01:14:02,127 - Mabry? - Mabry quem? 876 01:14:02,127 --> 01:14:05,422 - Mabry. - Aguarde. 877 01:14:05,464 --> 01:14:06,966 - Não. - Por que não? 878 01:14:06,966 --> 01:14:10,302 Não pode trocar Jeremy Giambi. 879 01:14:11,011 --> 01:14:13,222 Pode ser ele. 880 01:14:13,263 --> 01:14:15,891 E por que sinto que está me roubando? 881 01:14:15,933 --> 01:14:18,936 Não estou, o nome de Giambi vale mais. 882 01:14:18,978 --> 01:14:21,063 - Qual é o problema dele? - Nenhum. 883 01:14:21,105 --> 01:14:24,400 Nós vamos começar a fazer a papelada. 884 01:14:24,441 --> 01:14:28,988 - Tudo bem, mas... - Ele ia dizer algo. 885 01:14:29,029 --> 01:14:31,865 Ele já tinha dado a resposta que eu queria. 886 01:14:31,907 --> 01:14:33,450 - Suzanne! - Sim? 887 01:14:33,450 --> 01:14:35,244 - David Dombrowski. - Certo. 888 01:14:35,244 --> 01:14:37,496 Peña também vai rodar. 889 01:14:37,538 --> 01:14:39,707 Não faça isso. Sério. 890 01:14:39,707 --> 01:14:43,294 Quero Hatteberg na linha hoje. 891 01:14:43,335 --> 01:14:48,674 Você precisa parar e pensar. Pense no que está fazendo, 892 01:14:48,716 --> 01:14:51,302 - porque está bravo. - Estou. 893 01:14:51,343 --> 01:14:53,470 Onde errei? 894 01:14:53,512 --> 01:14:56,932 São mudanças difíceis para explicar. 895 01:14:56,974 --> 01:15:00,019 E por que isso é um problema? 896 01:15:01,562 --> 01:15:03,856 Não tome uma decisão emocional. 897 01:15:03,897 --> 01:15:06,275 David Dombrowski na linha 3. 898 01:15:06,317 --> 01:15:08,402 Olha, vamos mudar as coisas. 899 01:15:08,444 --> 01:15:12,364 Dave, Peña vai rodar e pensei em você. 900 01:15:12,406 --> 01:15:15,659 Ele está prejudicando o resto da equipe. 901 01:15:15,701 --> 01:15:19,246 - Será o novato do ano. - Um astro. 902 01:15:19,288 --> 01:15:21,790 Ele é um astro, Dave. 903 01:15:22,541 --> 01:15:25,336 Não, em troca de dinheiro. 904 01:15:25,377 --> 01:15:29,465 Certo, você tem 5 minutos. Não vou esperar. 905 01:15:29,506 --> 01:15:33,469 Billy, Peña é um astro. 906 01:15:33,469 --> 01:15:37,723 Se o largar e Hatteberg não der certo como queremos, 907 01:15:37,765 --> 01:15:42,311 essa decisão vai fazê-lo ser demitido. 908 01:15:43,562 --> 01:15:47,316 - É isso. - Você está certo. 909 01:15:47,316 --> 01:15:50,444 Talvez eu seja demitido. 910 01:15:50,444 --> 01:15:53,948 E eu tenho 44 anos, só com Ensino Médio 911 01:15:53,989 --> 01:15:58,118 e uma filha que eu gostaria de poder mandar pra faculdade. 912 01:15:58,160 --> 01:16:01,288 Você tem 25 anos, com diploma de Yale 913 01:16:01,288 --> 01:16:04,124 e aprende muito rápido. 914 01:16:04,166 --> 01:16:07,461 Acho que não estamos fazendo a pergunta certa. 915 01:16:07,461 --> 01:16:10,673 A pergunta deveria ser: 916 01:16:10,673 --> 01:16:13,884 você acredita nisto ou não? 917 01:16:15,511 --> 01:16:17,846 Acredito. 918 01:16:20,057 --> 01:16:23,227 É um problema achar que precisamos nos explicar. 919 01:16:23,269 --> 01:16:26,897 Não explique. Para ninguém. 920 01:16:29,400 --> 01:16:31,735 Está bem. 921 01:16:33,779 --> 01:16:37,366 Nós vamos ver no que isso vai dar. 922 01:16:40,911 --> 01:16:45,874 Suas projeções indicam mais vitórias com Hatteberg ou Peña? 923 01:16:45,916 --> 01:16:51,880 É bem acirrado, mas, teoricamente, Hatteberg. 924 01:16:52,923 --> 01:16:57,553 - Então qual é o impasse? - Dombrowski na linha 3. 925 01:16:59,847 --> 01:17:02,308 Sim? 926 01:17:02,349 --> 01:17:04,018 Está ótimo. 927 01:17:04,018 --> 01:17:08,689 Preciso de mais uma coisa. Refrigerante. 928 01:17:08,731 --> 01:17:12,985 Sim, não quero ninguém pagando, abasteça a máquina por 3 anos. 929 01:17:13,027 --> 01:17:15,863 Sério. 930 01:17:15,863 --> 01:17:18,407 Ótimo. 931 01:17:19,074 --> 01:17:21,327 Diga a Peña que ele rodou. 932 01:17:22,828 --> 01:17:25,956 - Quer que eu diga? - É parte do emprego. 933 01:17:28,459 --> 01:17:30,794 E Giambi, quer que eu fale também? 934 01:17:30,836 --> 01:17:32,755 Eu falo. 935 01:17:39,928 --> 01:17:41,430 - Com licença, Carlos. - Sim. 936 01:17:41,430 --> 01:17:43,807 Podemos conversar? 937 01:17:52,149 --> 01:17:55,611 Você foi trocado com os Tigers. 938 01:17:58,405 --> 01:18:00,908 Este é o telefone de Jay Promer, 939 01:18:00,950 --> 01:18:03,702 o secretário de trocas do time. 940 01:18:03,744 --> 01:18:06,789 Ele espera a sua ligação. 941 01:18:15,464 --> 01:18:19,051 - É só isso? - É. 942 01:18:25,307 --> 01:18:27,184 Está bem. 943 01:18:43,409 --> 01:18:45,286 Pode conversar? 944 01:18:47,037 --> 01:18:50,541 Claro, sente-se. 945 01:18:54,128 --> 01:18:58,257 Não poderá colocar Peña na primeira, será Hatteberg. 946 01:18:59,383 --> 01:19:03,429 Não quero discutir de novo. Eu escolho quem joga. 947 01:19:03,470 --> 01:19:06,515 A decisão é sua. 948 01:19:06,557 --> 01:19:09,727 Só estou falando que Peña não ficará na 1a. 949 01:19:09,768 --> 01:19:14,690 Bem, vou colocá-lo na primeira. 950 01:19:14,732 --> 01:19:19,236 Acho que não. Ele joga em Detroit agora. 951 01:19:22,239 --> 01:19:25,200 Você trocou Peña? 952 01:19:25,868 --> 01:19:27,411 Troquei. 953 01:19:27,411 --> 01:19:31,957 E Valentino, Vilges, Ken, Rob e Santana. 954 01:19:31,999 --> 01:19:34,668 Você está louco! 955 01:19:34,710 --> 01:19:37,004 Estou, louquinho. 956 01:19:37,880 --> 01:19:40,924 - Me chamou? - Sim, sente-se. 957 01:19:44,595 --> 01:19:47,181 Jimmy, você vai jogar na Filadélfia. 958 01:19:47,181 --> 01:19:50,100 Este é o telefone de Ed Wade, o gerente de lá. 959 01:19:50,142 --> 01:19:52,811 Ele espera a sua ligação. 960 01:19:52,853 --> 01:19:55,564 Ele vai te ajudar com seu voo. 961 01:19:56,690 --> 01:20:02,196 Você é um bom jogador, e desejamos o melhor. 962 01:20:18,504 --> 01:20:20,756 Jeremy também se foi. 963 01:20:22,549 --> 01:20:25,260 Você está matando o time. 964 01:20:25,302 --> 01:20:28,889 Art, posso continuar fazendo isso o dia todo. 965 01:20:36,730 --> 01:20:39,608 Concordou com isso? 966 01:20:40,401 --> 01:20:42,903 100%. 967 01:20:43,529 --> 01:20:46,282 Deixo aberta? 968 01:20:57,793 --> 01:21:01,213 - Hatteberg! - Senhor! 969 01:21:01,255 --> 01:21:04,967 - Vá correr. - Sim, senhor. 970 01:21:05,009 --> 01:21:07,636 Ouçam, todos. 971 01:21:09,805 --> 01:21:12,683 Vocês podem não parecer uma equipe vencedora, 972 01:21:15,894 --> 01:21:18,564 mas vocês são uma. 973 01:21:22,192 --> 01:21:25,446 Então... 974 01:21:25,487 --> 01:21:28,157 Joguem como uma hoje. 975 01:21:41,086 --> 01:21:46,258 Quando você bate na bola, bate a 625, quase a esmaga. 976 01:21:46,300 --> 01:21:49,678 Mas quando balança, é menos forte. 977 01:21:49,720 --> 01:21:52,931 E de longe chega a 158. 978 01:21:52,931 --> 01:21:55,225 Toda rebatida é como uma mão de blackjack. 979 01:21:55,267 --> 01:21:57,895 As probabilidades mudam completamente. 980 01:21:57,937 --> 01:22:02,232 A cada strike, a força da jogada diminui 75 pontos. 981 01:22:02,232 --> 01:22:05,778 - 75 pontos? - Vocês deveriam estar em 100. 982 01:22:05,819 --> 01:22:08,280 Vou explicar melhor. 983 01:22:08,322 --> 01:22:11,241 Quero que vocês façam 10 a 11 rebatidas por jogo. 984 01:22:11,283 --> 01:22:14,912 É um esquema de onde você deve ficar 985 01:22:14,954 --> 01:22:16,580 quando acertar os jogadores. 986 01:22:16,580 --> 01:22:20,834 - Quer que usemos mais força? - Boa pergunta. Sim. 987 01:22:21,418 --> 01:22:23,754 David Justice! 988 01:22:23,796 --> 01:22:27,591 - Pensei em algumas coisas. - Quer me dar algumas dicas? 989 01:22:27,633 --> 01:22:30,344 Como? 990 01:22:31,762 --> 01:22:34,390 Nunca vi um gerente falando assim com jogadores. 991 01:22:34,431 --> 01:22:37,393 Nunca vi um gerente que já foi jogador. 992 01:22:43,023 --> 01:22:44,608 Temos algum problema? 993 01:22:44,608 --> 01:22:50,030 Não, está tudo bem. Sei seu plano. É um padrão. 994 01:22:53,075 --> 01:22:56,996 Mas é para eles. Não é para mim. 995 01:22:56,996 --> 01:23:00,165 Você é especial? 996 01:23:02,126 --> 01:23:08,299 Me pagam US$ 7 milhões por ano, então talvez eu seja. 997 01:23:09,300 --> 01:23:12,303 Não, não estou pagando. 998 01:23:13,053 --> 01:23:15,431 Os Yankees pagam metade do seu salário. 999 01:23:15,472 --> 01:23:18,434 Eles acham isso de você. 1000 01:23:18,475 --> 01:23:22,688 Eles pagam US$ 3,5 milhões para você jogar contra eles. 1001 01:23:24,148 --> 01:23:27,192 O que quer dizer, Billy? 1002 01:23:27,234 --> 01:23:29,945 Você tem 37 anos. 1003 01:23:29,987 --> 01:23:34,283 Por que não falamos o que queremos de verdade? 1004 01:23:35,367 --> 01:23:39,038 Eu quero tirar até a última gota de beisebol que você tem. 1005 01:23:39,079 --> 01:23:43,584 E você quer ficar no jogo. Vamos fazer isso. 1006 01:23:44,585 --> 01:23:46,962 Não estou pagando pelo jogador que você era, 1007 01:23:47,004 --> 01:23:50,716 mas sim pelo que você é. 1008 01:23:50,716 --> 01:23:53,886 Você é inteligente, nós sabemos o que você quer. 1009 01:23:53,927 --> 01:23:56,972 Dê um exemplo para os mais novos. 1010 01:23:57,014 --> 01:24:01,310 Seja um líder. Você consegue? 1011 01:24:08,025 --> 01:24:11,320 Certo, consigo. 1012 01:24:13,697 --> 01:24:16,241 Tudo bem, então? 1013 01:24:17,493 --> 01:24:19,912 Tudo bem. 1014 01:24:24,375 --> 01:24:27,586 Scotty H. Como está? 1015 01:24:29,046 --> 01:24:31,215 O que acha da 1a. base? 1016 01:24:32,424 --> 01:24:35,886 Estou aprendendo, vou melhorar. 1017 01:24:35,928 --> 01:24:40,349 É uma transição difícil, mas estou me sentindo melhor. 1018 01:24:42,601 --> 01:24:44,770 Qual é seu maior medo? 1019 01:24:44,812 --> 01:24:48,315 A bola bater nos meus genitais. 1020 01:24:49,775 --> 01:24:52,820 Engraçado. Mas sério. 1021 01:24:56,031 --> 01:24:58,617 Sério, é esse mesmo. 1022 01:25:09,253 --> 01:25:11,714 Boa sorte então. 1023 01:25:11,755 --> 01:25:14,258 Seja mais social. 1024 01:25:14,300 --> 01:25:17,761 - Social? - É, como um lojista. 1025 01:25:17,803 --> 01:25:22,057 Acolha as pessoas, fale com elas. Você fez faculdade. 1026 01:25:23,601 --> 01:25:25,060 Relaxe. 1027 01:25:25,060 --> 01:25:28,355 Todos querem atacar, parem de tentar. 1028 01:25:28,397 --> 01:25:31,442 Deixe o jogo ir até vocês, não tenham pressa. 1029 01:25:31,483 --> 01:25:33,360 É uma guerra. 1030 01:25:33,402 --> 01:25:37,531 Se eu tentar mais, posso levar mais strikes. 1031 01:25:37,531 --> 01:25:39,617 Se ficar na base, venceremos. 1032 01:25:39,617 --> 01:25:44,163 Se não, perderemos. E eu odeio perder! 1033 01:25:44,163 --> 01:25:47,750 Odeio mais perder do que gosto de ganhar. 1034 01:25:47,791 --> 01:25:49,501 Tem diferença. 1035 01:25:49,501 --> 01:25:51,420 Nada de chutes. 1036 01:25:51,462 --> 01:25:54,340 - Nem na 3a. base? - Nada disso. 1037 01:25:54,381 --> 01:25:57,801 Se alguém nos bloquear, jogue a bola para alguém. 1038 01:25:57,843 --> 01:25:59,511 Não tente ser um herói. 1039 01:25:59,511 --> 01:26:01,180 Deixe eles cometerem erros. 1040 01:26:01,180 --> 01:26:04,058 Quando eles cometem erros, não os interrompa. 1041 01:26:04,099 --> 01:26:08,270 Eles vão dar a bola para vocês, de graça. 1042 01:26:08,312 --> 01:26:10,397 E mais uma coisa, nada de roubar a bola. 1043 01:26:10,439 --> 01:26:12,650 É o que eu faço. Sou pago pra isso. 1044 01:26:12,691 --> 01:26:15,778 Pago você para chegar na primeira base. 1045 01:26:15,819 --> 01:26:18,614 É um processo, um processo. 1046 01:26:19,782 --> 01:26:21,659 Está bem? 1047 01:26:32,086 --> 01:26:36,840 Jason vai para a 2a. base, mas está fora. 1048 01:26:38,676 --> 01:26:42,638 Eles conseguem de novo, a segunda em dois jogos. 1049 01:26:42,680 --> 01:26:47,059 E os A's ainda conseguem,. 1050 01:26:47,101 --> 01:26:51,981 Estão a dois pontos dos Angels e têm chance na repescagem. 1051 01:26:51,981 --> 01:26:54,566 Já foram 5 em seguida. 1052 01:26:54,566 --> 01:26:58,362 Os A's estão com 5 a 3 nesses 3 jogos. 1053 01:27:05,035 --> 01:27:08,998 O que está havendo com os Oakland A's? São 7 seguidas! 1054 01:27:09,039 --> 01:27:14,586 Há muita animação, mas e a influência de Art Howe? 1055 01:27:14,628 --> 01:27:18,674 Quando fala algo assim, não sei do que estão falando. 1056 01:27:18,716 --> 01:27:22,386 Não é uma equipe perfeita, 1057 01:27:22,386 --> 01:27:26,056 mas Art é a razão pela vitória. 1058 01:27:26,098 --> 01:27:28,767 Obrigado, tchau. 1059 01:27:28,809 --> 01:27:31,895 - O que foi? - 7 vitórias seguidas. 1060 01:27:31,937 --> 01:27:35,107 - Tem os jogos de Cleveland? - Sim, aqui mesmo. 1061 01:27:42,656 --> 01:27:46,952 - E aí? - A luz está péssima. 1062 01:27:48,746 --> 01:27:50,706 - Está pronto? - Estou? 1063 01:27:50,748 --> 01:27:52,666 Ótimo! 1064 01:27:53,334 --> 01:27:57,588 Se prepare bem, confiamos na sua bola. 1065 01:27:57,588 --> 01:28:00,132 - Sim, senhor. - Parem de se distrair. 1066 01:28:00,174 --> 01:28:03,469 John, está com muita pressa. 1067 01:28:03,469 --> 01:28:06,722 Tenha mais paciência. 1068 01:28:11,518 --> 01:28:14,813 David, ótima recuperação. 1069 01:28:37,252 --> 01:28:40,422 O Oakland está com muita pressa. 1070 01:28:40,422 --> 01:28:42,800 Eles fizeram 17 jogos neste mês. 1071 01:28:42,841 --> 01:28:47,054 E também ganharam 2 seguidos em Boston e em Nova York. 1072 01:28:47,137 --> 01:28:49,515 Lembra quando trocaram Jeremy Giambi 1073 01:28:49,556 --> 01:28:52,017 e todos acharam que ele havia desistido? 1074 01:28:52,059 --> 01:28:55,020 Na verdade, não foi assim. 1075 01:28:59,149 --> 01:29:02,027 Suzanne, coloque Shapiro no telefone. 1076 01:29:02,069 --> 01:29:03,654 Vão liberá-lo? 1077 01:29:03,654 --> 01:29:07,157 A temporada dele acabou, acho que vão demiti-lo. 1078 01:29:07,199 --> 01:29:09,118 Pegou pesado. 1079 01:29:09,159 --> 01:29:11,328 Shapiro na linha 2. 1080 01:29:12,496 --> 01:29:17,459 Mark, é o Billy. Você não vai chegar perto dos playoffs. 1081 01:29:17,501 --> 01:29:19,586 Está falando de Rincon? 1082 01:29:19,670 --> 01:29:22,840 São luxos grandes demais pra você. 1083 01:29:22,881 --> 01:29:25,301 E não é pra você? 1084 01:29:25,342 --> 01:29:27,845 Ele vale meio milhão e precisa de outro lançador. 1085 01:29:27,845 --> 01:29:31,265 Quem é esse outro? 1086 01:29:31,307 --> 01:29:33,017 Prefiro não dizer. 1087 01:29:33,017 --> 01:29:35,060 - San Francisco. - San Francisco! 1088 01:29:35,102 --> 01:29:37,313 Já te ligo! 1089 01:29:39,189 --> 01:29:42,443 - O que consegue por Magnate? - Nada. 1090 01:29:42,484 --> 01:29:46,864 - De quanto é o contrato dele? - US$ 275 mil. 1091 01:29:46,905 --> 01:29:49,533 Suzanne, me passe Seymour. 1092 01:29:49,575 --> 01:29:51,493 Se deixarmos os Giants interessados, 1093 01:29:51,535 --> 01:29:54,288 - só sobrará um time pra Rincon. - Nós. 1094 01:29:54,330 --> 01:29:56,206 Na linha 3. 1095 01:29:56,999 --> 01:30:00,794 Seymour, é Billy. O que acha de Bradford? 1096 01:30:00,836 --> 01:30:03,922 - Você o teria por quase nada. - Por que faria isso? 1097 01:30:03,964 --> 01:30:05,716 Porque sou incrível. 1098 01:30:05,716 --> 01:30:08,427 Só queremos uns trocados e uma mixaria. 1099 01:30:08,469 --> 01:30:11,013 Me dê Anderson. 1100 01:30:11,013 --> 01:30:15,601 - Eu gosto dele. - Ninguém gosta dele. 1101 01:30:15,643 --> 01:30:19,313 Vamos trocar logo. Bradford por Armisen... 1102 01:30:19,355 --> 01:30:21,732 - Anderson. - Anderson! Nem sei o nome dele! 1103 01:30:21,732 --> 01:30:23,901 - Vou pensar. - E me ligue de volta. 1104 01:30:23,943 --> 01:30:27,363 Coloque Shapiro na linha. 1105 01:30:34,870 --> 01:30:36,956 Shapiro na linha 2. 1106 01:30:38,874 --> 01:30:41,085 - Mark... - Você não consegue pagar. 1107 01:30:41,085 --> 01:30:45,047 Tem certeza? Acredito que ninguém mais quer Rincon. 1108 01:30:45,089 --> 01:30:47,257 Posso estar errado, 1109 01:30:47,257 --> 01:30:52,012 mas eu ligaria pra quem estava interessado. 1110 01:30:53,389 --> 01:30:55,474 Será que os Mets querem Bradford? 1111 01:30:55,516 --> 01:30:57,059 Você acabou de oferecê-lo aos Giants. 1112 01:30:57,059 --> 01:30:58,936 Suzanne, Steve Phillips. 1113 01:30:58,978 --> 01:31:03,107 Entre ele e os outros, San Francisco fará bem a ele. 1114 01:31:03,148 --> 01:31:05,276 Concordo. 1115 01:31:05,276 --> 01:31:07,778 Vamos continuar pressionando Rincon. 1116 01:31:07,820 --> 01:31:09,697 Na linha 2! 1117 01:31:09,697 --> 01:31:12,950 Steve, é Billy. Soube que quer um canhoto. 1118 01:31:12,992 --> 01:31:16,036 Posso dar Bradford. Rápido e fácil. 1119 01:31:16,078 --> 01:31:18,455 - Qual é o golpe? - Não tem golpe. 1120 01:31:18,497 --> 01:31:20,249 O que quer em troca? 1121 01:31:20,249 --> 01:31:22,543 Espere. 1122 01:31:22,584 --> 01:31:24,670 Bennett talvez. 1123 01:31:24,670 --> 01:31:26,463 - Quantos anos? - 26. 1124 01:31:26,463 --> 01:31:28,465 Esqueça. 1125 01:31:28,507 --> 01:31:30,592 Duncan, não. 1126 01:31:32,553 --> 01:31:35,389 Furbish, não. 1127 01:31:36,765 --> 01:31:39,977 Akerton? Akerton! 1128 01:31:41,687 --> 01:31:43,689 - Akerton. - Eu gosto de Akerton. 1129 01:31:43,731 --> 01:31:46,108 Você nem sabe quem ele é. 1130 01:31:46,150 --> 01:31:49,111 - Ele causou problemas? - Não, é ótimo. 1131 01:31:49,153 --> 01:31:51,030 Só um problema. 1132 01:31:51,030 --> 01:31:53,115 Nas últimas vezes, ele ficou doidão. 1133 01:31:53,157 --> 01:31:55,117 Não, éramos nós. 1134 01:31:55,159 --> 01:31:57,244 Steve. Steve Shaw. 1135 01:31:57,286 --> 01:32:00,914 Steve, já te ligo. 1136 01:32:01,582 --> 01:32:05,085 - É o seguinte, terei Rincon. - Ele é dos Giants. 1137 01:32:05,127 --> 01:32:08,005 Os Giants querem Bradford, então troquei com Armisen... 1138 01:32:08,047 --> 01:32:09,882 - Anderson. - Mas prefiro fechar com você, 1139 01:32:09,882 --> 01:32:14,219 porque pode me dar US$ 225 mil e Akerton. 1140 01:32:15,846 --> 01:32:17,932 - Vou pensar. - Pense. 1141 01:32:17,973 --> 01:32:20,601 Mas quem me ligar primeiro fica com Bradford. 1142 01:32:22,019 --> 01:32:24,104 Ele desligou. 1143 01:32:26,565 --> 01:32:28,901 Eu quero esse cara. 1144 01:32:36,867 --> 01:32:39,578 Por que ninguém ligou? 1145 01:32:42,039 --> 01:32:43,916 Shapiro na linha 2. 1146 01:32:45,084 --> 01:32:47,628 Sim? 1147 01:32:50,714 --> 01:32:54,259 Certo, já te ligo. Obrigado. 1148 01:32:54,301 --> 01:32:56,262 - Coloque Steve no telefone. - Shaw ou Phillips? 1149 01:32:56,303 --> 01:32:58,764 Por que ligaríamos pra ele? 1150 01:33:03,185 --> 01:33:05,729 Diga que estou em outra ligação. 1151 01:33:08,565 --> 01:33:10,943 Oi, sr. Shaw. É Peter Brand. 1152 01:33:10,985 --> 01:33:14,446 Desculpe por desligar, Billy estava em outra ligação. 1153 01:33:14,488 --> 01:33:17,741 Fale que quero US$ 225 mil por Rincon. 1154 01:33:17,741 --> 01:33:22,871 Billy quer US$ 225 mil para Ricardo Rincon. 1155 01:33:22,913 --> 01:33:25,874 Por favor. 1156 01:33:26,458 --> 01:33:29,962 Sim, ficarei muito satisfeito. 1157 01:33:30,546 --> 01:33:33,382 Sim, espere um pouco. 1158 01:33:35,050 --> 01:33:36,927 Diga que eu pagarei. 1159 01:33:36,969 --> 01:33:41,599 Quando ele vender pelo dobro, ficarei com a grana. 1160 01:33:43,767 --> 01:33:46,812 Billy disse que vai pagar, 1161 01:33:46,854 --> 01:33:49,648 mas quando você o vender por mais no ano que vem, 1162 01:33:49,690 --> 01:33:52,651 ele fica com o lucro. 1163 01:34:00,951 --> 01:34:03,662 Está bem, muito obrigado. Já ligamos. 1164 01:34:11,670 --> 01:34:15,341 Suzanne, ligue para Shapiro. Esquece, tenho ele aqui. 1165 01:34:18,093 --> 01:34:23,307 Mark? Quero Rincon já jogando para mim esta noite. 1166 01:34:23,349 --> 01:34:27,937 Mande-o trocar de roupa e mande-o. Vou mandar a grana. 1167 01:34:28,604 --> 01:34:30,606 Isso, ótimo! 1168 01:34:33,984 --> 01:34:38,822 Não quero estragar o clima, mas como pegamos Rincon... 1169 01:34:38,864 --> 01:34:40,783 Precisamos demitir alguém. 1170 01:34:47,373 --> 01:34:50,292 - Chad. - E aí, chefe? 1171 01:34:53,337 --> 01:34:58,175 Sei que tenho tido problemas, mas ainda tem mais jogos. 1172 01:34:58,217 --> 01:35:00,177 Vou trabalhar em algumas coisas... 1173 01:35:01,136 --> 01:35:04,723 Preciso que pare de colocar a roupa. 1174 01:35:05,266 --> 01:35:07,226 Vai me trocar? 1175 01:35:18,237 --> 01:35:21,031 Desculpe pelas péssimas notícias. 1176 01:35:21,615 --> 01:35:24,118 Sei que é ruim. 1177 01:35:33,711 --> 01:35:36,714 Só podemos ter 26 jogadores por aqui. 1178 01:35:36,755 --> 01:35:39,717 Eu entendo. 1179 01:35:40,718 --> 01:35:45,306 Certo. Obrigado. 1180 01:35:58,277 --> 01:36:00,571 - E aí, Ricardo! - Hola, señor. 1181 01:36:00,613 --> 01:36:03,866 "Hola", isso deve ser um choque. 1182 01:36:04,908 --> 01:36:09,371 David acerta um, o adversário corre, não consegue pegar. 1183 01:36:09,371 --> 01:36:12,583 A bola rebate na parede. Já são dois runs. 1184 01:36:12,625 --> 01:36:17,171 Uma só batida mudou todo o jogo. 1185 01:36:17,171 --> 01:36:21,675 Strike 3! 12 vitórias consecutivas para os A's. 1186 01:36:21,717 --> 01:36:26,347 Tem algo estranho acontecendo em Oakland... 1187 01:36:32,895 --> 01:36:37,858 Ele joga a primeira! E assim são 14 vitórias seguidas. 1188 01:36:37,900 --> 01:36:40,235 14 vitórias consecutivas este ano. 1189 01:36:40,277 --> 01:36:43,113 Os A's chegaram ao primeiro lugar... 1190 01:36:43,113 --> 01:36:48,619 Como se explica isso que o Oakland fez? 1191 01:36:53,791 --> 01:36:59,672 É a maior sequência de vitórias no beisebol em 25 anos. 1192 01:36:59,672 --> 01:37:03,258 Os A's venceram 16 vezes seguidas. 1193 01:37:04,843 --> 01:37:08,138 Nunca vi uma sequência tão grande assim, 1194 01:37:08,180 --> 01:37:11,558 mas não tem nenhum padrão. 1195 01:37:11,600 --> 01:37:15,980 Os Yankees de 1927, conhecidos por ser a melhor equipe 1196 01:37:16,021 --> 01:37:19,692 só teve 19 jogos seguidos. 1197 01:37:22,278 --> 01:37:28,117 Se analisarmos, não há explicação plausível para isso. 1198 01:37:44,300 --> 01:37:48,929 É isso aí! São 17 vitórias seguidas! 1199 01:37:49,513 --> 01:37:52,016 Depois de 71 anos, 1200 01:37:52,057 --> 01:37:55,644 os Oakland A's empataram com os Philadelphia A's. 1201 01:37:55,686 --> 01:37:59,023 A maior sequência, 1202 01:37:59,023 --> 01:38:02,359 com 17 vitórias seguidas. 1203 01:38:05,029 --> 01:38:09,116 Os A's estão a 2 vitórias de empatar com o recorde americano. 1204 01:38:17,207 --> 01:38:22,046 Eles vencem por 18 vezes seguidas, 1205 01:38:22,087 --> 01:38:25,466 e isso desafia tudo que sabíamos sobre beisebol. 1206 01:38:25,549 --> 01:38:31,764 A coisa mais incrível aconteceu nos últimos 4 dias... 1207 01:38:31,805 --> 01:38:36,101 19 jogos seguidos! 1208 01:38:41,065 --> 01:38:46,362 Os NY Yankees de 1947 acontecem mais uma vez! 1209 01:38:46,403 --> 01:38:49,448 19 vitórias! 1210 01:38:57,998 --> 01:38:59,917 NÓS ACREDITAMOS 1211 01:38:59,959 --> 01:39:02,711 4 DE SETEMBRO DE 2002 1212 01:39:03,295 --> 01:39:05,172 Não me diga a pontuação, Pete. 1213 01:39:05,172 --> 01:39:07,591 - Não, sou eu, Billy. - Sharon? 1214 01:39:07,633 --> 01:39:13,264 - Sim. Tem um segundo? - Sim, o que foi? 1215 01:39:13,264 --> 01:39:17,643 Na verdade, eu não esperava que atendesse. Ia deixar recado. 1216 01:39:17,685 --> 01:39:22,648 Enfim, Casey e eu estamos assistindo o jogo aqui 1217 01:39:22,648 --> 01:39:28,612 e eu gostaria de dizer que você foi muito bem. 1218 01:39:28,612 --> 01:39:34,451 - Estou muito orgulhosa. - Muito obrigado, Sharon. 1219 01:39:35,077 --> 01:39:37,955 Boa sorte. 1220 01:39:38,956 --> 01:39:42,293 - Está bem. - Casey quer falar. 1221 01:39:43,294 --> 01:39:45,170 Oi, não está no estádio? 1222 01:39:45,170 --> 01:39:47,965 Não, estou indo fazer compras. 1223 01:39:48,007 --> 01:39:51,093 - Volte, papai. - Sem chances. 1224 01:39:51,135 --> 01:39:53,971 - Volte, papai. - Não vai rolar. 1225 01:39:54,054 --> 01:39:57,182 - Você não vai dar azar. - Até mais tarde, querida. 1226 01:39:57,224 --> 01:39:59,435 Eu te amo. 1227 01:40:07,234 --> 01:40:11,530 Estamos no quarto tempo. E ainda não perderam. 1228 01:40:11,572 --> 01:40:15,367 Strike um para Raul Bañez. 1229 01:40:15,367 --> 01:40:20,623 Eles marcaram seis no primeiro, um no segundo e 4 no terceiro. 1230 01:40:20,664 --> 01:40:23,917 As pessoas ficariam chocadas se fizesse isso. 1231 01:40:23,959 --> 01:40:27,212 Os A's deixaram um legado. 1232 01:42:51,148 --> 01:42:53,901 Os A's vencem por 11 a 3... 1233 01:43:43,325 --> 01:43:48,664 Eles mudam de lançador. 1234 01:43:48,706 --> 01:43:51,834 Os A's continuam na frente, 1235 01:43:51,875 --> 01:43:54,503 mas o jogo ainda pode sair do controle. 1236 01:44:00,217 --> 01:44:04,138 Sempre chega a hora de parar, 1237 01:44:04,179 --> 01:44:07,182 mas não sabemos quando é. 1238 01:44:10,686 --> 01:44:15,566 Para alguns, é aos 18, outros, ao 40. Mas todos paramos. 1239 01:45:04,073 --> 01:45:06,575 Deixe-me ver se entendo, Billy. 1240 01:45:06,617 --> 01:45:10,996 Quer largar o beisebol e se tornar um olheiro? 1241 01:45:12,122 --> 01:45:15,000 Não sou jogador. 1242 01:45:15,042 --> 01:45:17,795 Tem certeza que é isso mesmo? 1243 01:45:35,354 --> 01:45:41,485 Meu Deus! Os A's empataram em 11 a 11. 1244 01:45:44,405 --> 01:45:47,533 É um resultado que vem sendo esperado 1245 01:45:47,574 --> 01:45:52,288 desde que começou a sequencia de vitórias. 1246 01:45:52,871 --> 01:45:57,584 E os A's estão se sentindo muito pressionados. 1247 01:46:23,944 --> 01:46:29,408 H, se prepare para entrar. 1248 01:46:31,493 --> 01:46:33,495 Vamos lá! 1249 01:48:16,765 --> 01:48:20,978 E eles fazem um home run! 1250 01:48:20,978 --> 01:48:25,232 Inacreditável! 1251 01:48:25,232 --> 01:48:28,819 Os A's chegaram a correr risco de perder, 1252 01:48:28,861 --> 01:48:30,863 mas são os vencedores. 1253 01:48:32,072 --> 01:48:36,327 Isso é o mais lindo do beisebol 1254 01:48:41,415 --> 01:48:44,918 É uma loucura total! 1255 01:48:49,882 --> 01:48:53,427 Hatteberg salva a equipe. 1256 01:48:56,680 --> 01:48:59,308 E surpreendendo a todos os especialistas, 1257 01:48:59,350 --> 01:49:03,520 o Oakland A's conseguiu fazer o que ninguém nunca fez. 1258 01:49:03,562 --> 01:49:07,232 Eles ganharam 20 jogos seguidos. 1259 01:49:33,634 --> 01:49:37,137 Por isso não se deve ser romântico com beisebol. 1260 01:49:37,846 --> 01:49:41,475 Isso é legal para os fãs. 1261 01:49:42,226 --> 01:49:45,938 Vende ingressos e cachorros quentes, 1262 01:49:46,647 --> 01:49:48,357 mas não significa nada. 1263 01:49:48,357 --> 01:49:51,860 Billy, acabamos de vencer 20 jogos seguidos. 1264 01:49:53,362 --> 01:49:59,159 - Mas qual é o objetivo? - Acabamos de bater o recorde. 1265 01:50:01,996 --> 01:50:04,540 Eu faço isso há... 1266 01:50:10,129 --> 01:50:15,926 Ouça, eu conheço este jogo há muito tempo. 1267 01:50:17,761 --> 01:50:22,516 Não estou nessa por um recorde, nem pela vitória. 1268 01:50:25,144 --> 01:50:27,938 É aí que as pessoas se machucam. 1269 01:50:28,981 --> 01:50:32,651 Se não ganharmos o último jogo do campeonato, 1270 01:50:32,693 --> 01:50:35,654 vão nos demitir. 1271 01:50:35,696 --> 01:50:40,993 Eu sei como esses caras pensam, eles vão nos apagar. 1272 01:50:41,785 --> 01:50:46,457 E tudo que fizemos, toda a matemática... 1273 01:50:49,460 --> 01:50:53,213 Qualquer outra equipe pode ganhar o campeonato. 1274 01:50:54,298 --> 01:50:57,968 Eles bebem champanhe e fazem festa. 1275 01:50:57,968 --> 01:51:03,140 Mas se vencermos, com nosso orçamento e este time... 1276 01:51:05,768 --> 01:51:08,854 O jogo vai mudar. 1277 01:51:08,896 --> 01:51:13,817 E é isso que eu quero, significar alguma coisa. 1278 01:51:23,786 --> 01:51:28,248 Os A's estão nas playoffs. 1279 01:51:28,290 --> 01:51:30,876 Eles ainda não estão comemorando. 1280 01:51:30,918 --> 01:51:33,796 Já estiveram aqui, no ano passado, 1281 01:51:33,837 --> 01:51:38,968 quando perdeu para os Yankees. 1282 01:51:39,009 --> 01:51:44,974 Mas se eles vencerem hoje, será a primeira vez desde 1992. 1283 01:52:26,724 --> 01:52:29,268 O que os Minnesotta Twins mostraram 1284 01:52:29,310 --> 01:52:35,482 que os Oakland A's não eram uma equipe séria. 1285 01:52:35,649 --> 01:52:39,570 Eles tinham um conceito falho que começava com o gerente, 1286 01:52:39,570 --> 01:52:43,032 que achou que poderia ter mudado o beisebol. 1287 01:52:43,073 --> 01:52:47,286 Não se pode pensar no beisebol apenas como estatísticas. 1288 01:52:47,328 --> 01:52:49,997 O que acontece no campo é o que acontece. 1289 01:52:49,997 --> 01:52:53,000 É preciso roubar, correr, se sacrificar, 1290 01:52:53,000 --> 01:52:56,837 fazer pontos e conseguir vencer, 1291 01:52:56,879 --> 01:53:00,925 o que não se faz só com estatísticas. 1292 01:53:00,966 --> 01:53:04,053 Ninguém pode reinventar o jogo. 1293 01:53:47,388 --> 01:53:50,057 Sim. 1294 01:54:57,374 --> 01:55:02,713 Com todo respeito, este é o coliseu dos estádios. 1295 01:55:02,713 --> 01:55:04,965 É, sim. 1296 01:55:07,217 --> 01:55:11,305 Vamos almoçar daqui a pouco. Por que não bebemos café? 1297 01:55:12,473 --> 01:55:14,391 Denise. 1298 01:55:18,854 --> 01:55:20,856 Obrigado. 1299 01:55:26,236 --> 01:55:30,157 Hoje é aniversário dela, e eu preciso dar um presente, 1300 01:55:30,199 --> 01:55:33,202 mas normalmente é ela quem compra os presentes. 1301 01:55:33,243 --> 01:55:37,289 - Tem alguma ideia? - Um cachecol. 1302 01:55:37,331 --> 01:55:39,833 De lã? 1303 01:55:39,875 --> 01:55:43,879 Não, os que as mulheres usam para enfeitar. 1304 01:55:43,921 --> 01:55:48,050 E onde consigo algo assim? 1305 01:55:48,676 --> 01:55:52,179 Com todo respeito, perdi os playoffs de novo, 1306 01:55:52,263 --> 01:55:54,306 dê a ela uma bola de boliche. 1307 01:55:58,394 --> 01:56:01,855 Steve falou que está oferecendo um novo contrato a você. 1308 01:56:01,855 --> 01:56:04,108 Está. 1309 01:56:04,149 --> 01:56:06,986 Então por que me ligou? 1310 01:56:08,779 --> 01:56:10,906 Porque são os Red Sox. 1311 01:56:10,948 --> 01:56:13,659 Porque acredito que a ciência tem uma explicação 1312 01:56:13,742 --> 01:56:15,744 para a maldição do garoto. 1313 01:56:15,786 --> 01:56:20,124 Porque poderei contratar Bill James. 1314 01:56:21,875 --> 01:56:27,131 Não sei por que demoraram tanto para contratá-lo. 1315 01:56:27,172 --> 01:56:29,717 O beisebol o odeia. 1316 01:56:29,758 --> 01:56:35,347 Bem, beisebol pode me odiar também. 1317 01:56:35,389 --> 01:56:39,685 Mas o melhor de ter grana é que se tem muitas coisas. 1318 01:56:39,727 --> 01:56:45,399 Não interessa se o beisebol gosta ou não de mim. 1319 01:56:48,193 --> 01:56:50,237 É legal. 1320 01:56:51,071 --> 01:56:55,326 Bem, agradeço sua ligação. 1321 01:56:55,409 --> 01:56:58,037 Agradece? 1322 01:57:00,581 --> 01:57:04,251 Por US$ 41 milhões você criou um time ótimo, 1323 01:57:04,251 --> 01:57:09,131 perdendo Damon, Giambi, Isringhausen e Peña. 1324 01:57:09,173 --> 01:57:12,551 E venceu mais jogos sem eles do que com eles. 1325 01:57:12,551 --> 01:57:16,221 Você venceu o mesmo número de jogos que os Yankees, 1326 01:57:16,263 --> 01:57:20,017 só que eles gastaram US$ 1,4 milhão por vitória, 1327 01:57:20,017 --> 01:57:23,979 enquanto você gastou US$ 260 mil. 1328 01:57:24,021 --> 01:57:28,192 Sei que está sendo criticado, mas você é o primeiro. 1329 01:57:28,233 --> 01:57:32,154 Você sabe que é doloroso, sempre é. 1330 01:57:32,196 --> 01:57:34,907 Isso não ameaça só os negócios deles, 1331 01:57:34,949 --> 01:57:37,284 mas eles pensam que afeta o jogo. 1332 01:57:37,326 --> 01:57:40,371 Só que na verdade afeta os empregos deles. 1333 01:57:40,412 --> 01:57:43,457 É só assim que eles fazem as coisas. 1334 01:57:43,499 --> 01:57:47,878 E quando fizermos isso tudo, 1335 01:57:47,920 --> 01:57:53,801 quem tem poder é quem manda. 1336 01:57:53,842 --> 01:57:57,012 Eles são loucos. 1337 01:57:59,848 --> 01:58:03,227 Qualquer um que não esteja desmontando as equipes 1338 01:58:03,269 --> 01:58:08,649 e as remontando usando o seu modelo é um dinossauro. 1339 01:58:08,649 --> 01:58:13,153 Estarão sentados num sofá em outubro 1340 01:58:13,195 --> 01:58:17,449 vendo os Red Sox ganhando o campeonato. 1341 01:58:22,496 --> 01:58:24,707 O que é isso? 1342 01:58:24,748 --> 01:58:28,961 Quero que seja meu gerente. É minha oferta. 1343 01:59:15,299 --> 01:59:17,176 Pensa rápido! 1344 01:59:18,344 --> 01:59:20,220 O que foi isso? 1345 01:59:20,220 --> 01:59:23,933 - Foi mal. - O que foi isso? 1346 01:59:24,642 --> 01:59:27,311 Seu louco. 1347 01:59:34,234 --> 01:59:38,322 - Como foi Boston? - Impressionante. 1348 01:59:45,579 --> 01:59:48,540 Conseguiu uma boa oferta pelo menos? 1349 01:59:49,166 --> 01:59:54,088 - Não importa. - Qual foi? 1350 02:00:17,569 --> 02:00:21,031 Você seria o gerente mais bem pago de toda a liga. 1351 02:00:23,534 --> 02:00:25,911 E aí? 1352 02:00:30,582 --> 02:00:33,877 Só tomei uma decisão na vida baseado em dinheiro 1353 02:00:33,919 --> 02:00:37,423 e jurei que nunca faria isso de novo. 1354 02:00:39,341 --> 02:00:42,553 Você não fará isso pelo dinheiro. 1355 02:00:42,553 --> 02:00:45,139 - Não? - Não. 1356 02:00:46,432 --> 02:00:49,727 Você fará pelo que o dinheiro representa. 1357 02:00:50,394 --> 02:00:53,856 Diz o mesmo que a qualquer jogador. 1358 02:00:54,690 --> 02:00:58,485 Que ele vale a pena. 1359 02:01:04,908 --> 02:01:07,202 Que idiotice. 1360 02:01:10,581 --> 02:01:13,709 Eu queria muito que ganhassem. 1361 02:01:16,629 --> 02:01:20,257 Queria mesmo. 1362 02:01:22,593 --> 02:01:25,012 Obrigado pelo que fez, Billy. 1363 02:01:25,054 --> 02:01:28,182 Nós perdemos. 1364 02:01:28,807 --> 02:01:31,393 Perdemos. 1365 02:01:31,435 --> 02:01:35,272 Só tem alguns dias. Espere alguns dias pra superar. 1366 02:01:35,314 --> 02:01:38,692 Como vou superar isso? 1367 02:01:46,951 --> 02:01:51,038 Venha comigo à sala de vídeo. Quero mostrar algo. 1368 02:01:52,539 --> 02:01:55,960 Não estou a fim de ver filmes. 1369 02:01:56,585 --> 02:02:00,714 Vamos lá, sério. Vamos lá. 1370 02:02:03,008 --> 02:02:07,221 Jeremy Brown, catcher, de 108kg, 1371 02:02:07,263 --> 02:02:11,225 nunca teve chance de jogar na 2a. base. 1372 02:02:11,267 --> 02:02:13,852 Este é um vídeo de seis semanas atrás. 1373 02:02:13,852 --> 02:02:19,149 Ele joga uma bola rápida e Jeremy recebe no centro. 1374 02:02:20,442 --> 02:02:22,653 O mais interessante é o seguinte... 1375 02:02:22,695 --> 02:02:26,615 Jeremy faz o que ele nunca fez, vai tentar. 1376 02:02:26,615 --> 02:02:29,201 Ele vai passar pela primeira e ir com tudo. 1377 02:02:36,000 --> 02:02:40,045 Esses são todos os pesadelos de Jeremy se realizando. 1378 02:02:43,007 --> 02:02:44,508 Estão rindo dele. 1379 02:02:44,508 --> 02:02:47,094 E ele vai descobrir por quê. 1380 02:02:50,180 --> 02:02:55,894 Ele está para perceber que a bola passou da cerca. 1381 02:02:57,438 --> 02:03:02,568 Ele fez um homerun, mas não percebeu. 1382 02:03:33,057 --> 02:03:35,976 Como não ser romântico com beisebol? 1383 02:03:40,564 --> 02:03:43,859 - É uma metáfora. - Eu sei que é. 1384 02:03:48,238 --> 02:03:50,991 Beleza. 1385 02:03:53,243 --> 02:03:56,413 Pete, você é muito bom. 1386 02:03:59,875 --> 02:04:02,127 Eu te ligo. 1387 02:05:02,605 --> 02:05:06,317 Oi, papai, esta é uma música que gravei. 1388 02:05:06,358 --> 02:05:09,528 Não mostre para mais ninguém. 1389 02:05:09,570 --> 02:05:12,823 Me avise se mudar de ideia e ficar na Califórnia. 1390 02:05:12,823 --> 02:05:16,285 Se não ficar, você é um ótimo pai. 1391 02:06:26,647 --> 02:06:30,818 BILLY BEANE RECUSOU A OFERTA DO RED SOX DE US$ 12,5 MILHÕES 1392 02:06:30,859 --> 02:06:35,656 E DECIDIU CONTINUAR COMO GERENTE DO OAKLAND A'S. 1393 02:06:39,827 --> 02:06:43,163 DOIS ANOS DEPOIS, O RED SOX VENCEU 1394 02:06:43,205 --> 02:06:45,916 O PRIMEIRO CAMPEONATO DESDE 1918, 1395 02:06:46,000 --> 02:06:49,378 USANDO A FILOSOFIA CAMPEÃ DE OAKLAND. 1396 02:06:51,630 --> 02:06:57,845 BILLY AINDA ESTÁ TENTANDO VENCER O ÚLTIMO JOGO 1397 02:07:14,111 --> 02:07:18,782 www.insubs.com