1
00:00:25,837 --> 00:00:30,043
"Resulta sorprendente
lo mucho que desconoces...
2
00:00:30,044 --> 00:00:34,537
... del juego que llevas
practicando toda tu vida".
3
00:00:35,118 --> 00:00:37,536
Bola uno para Johnny
Damon y estamos en camino.
4
00:00:37,704 --> 00:00:39,621
Damon tiene 8 hits de 18 bateando.
5
00:00:39,789 --> 00:00:42,291
un doble, un triple y
un par de bases robadas.
6
00:00:42,459 --> 00:00:44,585
Tuvo cuatro hits en la
apertura de las series.
7
00:00:45,879 --> 00:00:47,463
Strike.
8
00:00:59,309 --> 00:01:02,061
Recorre la linea derecha del
campo, rozando el bate de Damon.
9
00:01:02,228 --> 00:01:05,147
Pasa rodando al lado de Spencer.
10
00:01:05,315 --> 00:01:08,942
Y Damon llega a segunda
base con un leadoff doble.
11
00:01:13,823 --> 00:01:17,242
En el centro-derecha del campo
aterriza un batazo, es un base hit.
12
00:01:17,410 --> 00:01:19,369
Están mareando a Damon. Va a anotar.
13
00:01:19,537 --> 00:01:21,830
Y Jason Giambi sirve
14
00:01:21,998 --> 00:01:24,958
un run-scoring single
en la primera entrada.
15
00:01:25,126 --> 00:01:27,669
Y el Athletics se adelanta con un 1-0.
16
00:01:27,837 --> 00:01:29,755
Vamos, adelante. Hay que hacerlo.
17
00:01:36,679 --> 00:01:39,181
¡Vamos, Yankees!
18
00:01:39,349 --> 00:01:47,314
¡Vamos, Yankees!
19
00:01:47,482 --> 00:01:48,649
Las bases están ocupadas
20
00:01:48,817 --> 00:01:52,861
Los Yankees tienen la carrera del empate
en la segunda, un 2-0.
21
00:01:57,992 --> 00:02:01,161
Los Athletics están dando patadas
y cayéndoseles todo por el campo.
22
00:02:01,329 --> 00:02:05,374
Lo que podría conducir a su eliminación
si no empiezan a hacerlo bien rápidamente.
23
00:02:05,542 --> 00:02:09,211
Golpea por la linea derecha del campo.
¡Justicia!
24
00:02:10,171 --> 00:02:12,089
Los Yankees han tomado la delantera.
25
00:02:18,012 --> 00:02:20,722
Se han puesto todos de pie,
esperando hacer otro viaje
26
00:02:20,890 --> 00:02:24,059
a la League Championship Series.
27
00:02:24,227 --> 00:02:26,520
Los Yankees a uno de distancia.
28
00:02:28,022 --> 00:02:32,568
Eric Byrnes, nunca al
bate en el Yankee Stadium,
29
00:02:32,735 --> 00:02:35,404
y no los tienen mucho
más grandes que este.
30
00:02:35,572 --> 00:02:39,158
O más estresado que cuando estás
tratando de completar tu trabajo.
31
00:03:01,264 --> 00:03:03,807
Están a un strike.
32
00:03:04,601 --> 00:03:07,603
Y están rugiendo en el Bronx.
33
00:03:09,439 --> 00:03:13,859
Perder los dos primeros partidos en
casa en la serie al mejor de cinco
34
00:03:14,027 --> 00:03:15,944
y el rugido de nuevo a-
35
00:03:34,797 --> 00:03:37,758
Los Yankees defenderán su título.
36
00:03:56,800 --> 00:04:00,071
- Está bien, Joey, puedes seguir.
- No necesito...
37
00:04:00,458 --> 00:04:02,634
- Joe, déjalo encendido.
- Bien.
45
00:04:12,168 -> 00:04:15,003
LOCUTOR 2 [EN RADIO]:
Imaginar lo mal que estaría
si usted fuera un jugador de los Yankees
46
00:04:15,171 -> 00:04:17,506
y no le gustaba el sabor
de champán.
47
00:04:18,883 -> 00:04:20,217
Mejor pregunte a ser cambiado.
48
00:04:20,385 -> 00:04:23,804
Hay que darle a los Yankees -
49
00:04:23,972 -> 00:04:25,597
- ganar el gran juego.
50
00:04:25,765 -> 00:04:29,559
LOCUTOR 1:
Lo que es una serie que se
Va a ser en los próximos ...
51
00:04:31,479 -> 00:04:33,480
[? ? ?]
52
00:04:37,235 -> 00:04:39,653
LLAMADAS [EN RADIO]:
¿Sabes cuántos niños
están llevando Giambi's -
53
00:04:39,821 -> 00:04:43,407
Ya sabes, jerseys Oakland Giambi
y los sombreros y las fotos y los carteles?
54
00:04:43,574 -> 00:04:47,035
Anfitrión: Los mismos niños
se abucheos en julio, cuando
los Yanquis de venir aquí.
55
00:04:47,203 -> 00:04:51,456
Giambi es que es apuñalar la espalda
o el uniforme a rayas en la costa este?
56
00:04:51,624 -> 00:04:54,167
JOVENCITA:
No se les puede culpar
de robo en el gallinero.
57
00:04:54,335 -> 00:04:56,586
El gallinero está ahí.
Anfitrión: l no se les puede culpar?
58
00:04:56,754 -> 00:05:00,048
Que están ofreciendo $ 1 20 millones
o?er seis años.
59
00:05:00,216 -> 00:05:03,885
Los Yankees han
bolsillos más profundos y son ellos
dispuestos a darle dinero.
60
00:05:04,053 -> 00:05:05,679
Están robando a nuestros jugadores.
61
00:05:05,847 -> 00:05:09,224
Es como si fuéramos un sistema agrícola
los Yanquis de Nueva York.
38
00:05:15,772 --> 00:05:17,002
¿Cómo están?
39
00:05:17,794 --> 00:05:19,517
A sido terrible...
40
00:05:21,220 --> 00:05:22,233
Hicieron lo que pudieron...
41
00:05:22,633 --> 00:05:27,308
Jugaron con su corazón, jugaron fantástico.
Solo no nos salió como queríamos.
42
00:05:27,892 --> 00:05:31,739
- Lo harán mejor el año que viene.
- Pero estuvimos bien cerca...justo ahí...
43
00:05:33,173 --> 00:05:36,313
- ¿De dónde sacaste eso?
- Eso escuché.
44
00:05:43,278 --> 00:05:46,147
- No lo haremos mejor el año que viene.
- ¿Por qué no?
45
00:05:46,843 --> 00:05:51,971
No seremos los mismos,
perderemos a Giambi, Damon e Isringhansen...
46
00:05:53,963 --> 00:05:56,265
El trato está hecho.
Tendremos problemas.
47
00:05:57,006 --> 00:06:00,322
Encontrarán gente nueva,
encontraron a Jason, a Demon...
48
00:06:00,675 --> 00:06:04,328
- Necesito más dinero Steve.
- No tenemos más dinero.
49
00:06:04,763 --> 00:06:07,567
No puedo competir contra 120
millones de dólares, con 38 millones.
50
00:06:07,998 --> 00:06:10,257
No vamos a competir contra ellos.
51
00:06:11,049 --> 00:06:13,245
Trabajaremos con lo que tenemos.
52
00:06:14,026 --> 00:06:17,252
Y tendrás que hacer lo mejor que
puedas reclutando nuevos jugadores.
53
00:06:17,813 --> 00:06:20,230
No vamos a pagar 17
millones al año por jugador.
54
00:06:20,642 --> 00:06:25,395
No te estoy pidiendo,
ni 10 ni 30 millones...
55
00:06:25,907 --> 00:06:27,422
Solo te pido, un poco de ayuda.
56
00:06:28,770 --> 00:06:30,660
Y te formaré un equipo ganador.
57
00:06:31,574 --> 00:06:34,305
Digo...por eso estoy aquí,
para eso me contrataste.
58
00:06:36,922 --> 00:06:39,650
Y...te lo pregunto. ¿Qué hacemos aquí?
59
00:06:40,215 --> 00:06:42,302
- Tu sabes que yo...
- No ganamos el campeonato.
60
00:06:42,794 --> 00:06:45,161
Esa es mi tarea, y está justo aquí.
61
00:06:46,620 --> 00:06:48,842
Es llevar este equipo al campeonato.
62
00:06:49,735 --> 00:06:53,211
Billy, tenemos un presupuesto limitado.
63
00:06:54,308 --> 00:06:59,181
Te estoy pidiendo, que trates de
no gastar un dinero que no tenemos.
64
00:06:59,702 --> 00:07:03,042
Te pido que respires hondo,
te sacudas el polvo...
65
00:07:03,830 --> 00:07:10,883
Vuelvas con tus chicos, y veas como reemplazar
a los que perdimos, con el dinero que tenemos.
66
00:07:11,275 --> 00:07:15,343
No me iré de aquí...no
me puedo ir sin eso.
67
00:07:18,029 --> 00:07:19,314
¿En qué más puedo ayudarte?
68
00:07:30,842 --> 00:07:33,270
Es una buena oferta...
69
00:07:33,857 --> 00:07:34,674
Necesito otro día.
70
00:07:39,552 --> 00:07:41,041
Me está entrando otra
llamada, te llamo luego.
71
00:07:45,545 --> 00:07:46,107
¿Si?
72
00:07:46,626 --> 00:07:50,268
- Billy, es Scot, acabo de hablar con Dan.
- No es verdad...!
73
00:07:52,249 --> 00:07:56,135
Tengo a Johny por 7.5, y no jugará en
otro lado. Ese fué el trato que hiciste.
74
00:07:56,616 --> 00:07:58,568
Lo compraron por 77.5.
75
00:08:01,961 --> 00:08:02,561
¿Estás ahí?
76
00:08:05,061 --> 00:08:08,975
- Teníamos un trato Scot.
- Lo teníamos, te faltan millones.
77
00:08:10,311 --> 00:08:12,321
- Me engañaste...
- Solo hago mi trabajo...
78
00:08:12,728 --> 00:08:16,908
No, me engañaste antes y
ahora...Felicidades, ganaste.
79
00:08:33,196 --> 00:08:34,798
- ¿Qué tienes?
- Me gusta Geronimo.
80
00:08:35,185 --> 00:08:35,655
Si.
81
00:08:42,188 --> 00:08:42,668
Buen trabajo.
82
00:08:45,031 --> 00:08:45,525
¿Hace Hits?
83
00:08:46,105 --> 00:08:48,927
- Tiene unos cuantos.
- Explota su turno al bate.
84
00:08:49,880 --> 00:08:55,050
No tiene buena pegada, pero cuando
logra conectar, le da con todo.
85
00:08:58,831 --> 00:08:59,597
¿En que es bueno?
86
00:09:00,806 --> 00:09:02,582
El estará listo.
87
00:09:03,514 --> 00:09:05,772
Estará listo cuando lo pongamos a jugar.
88
00:09:06,467 --> 00:09:07,402
- Será genial.
- No lo creo.
89
00:09:08,000 --> 00:09:10,711
Si le dan la oportunidad, mejorará.
90
00:09:22,470 --> 00:09:25,458
Sigamos...Artie. ¿Que les gusta?
91
00:09:26,453 --> 00:09:29,868
Me gusta que tiene un swin
clásico, y un bateo limpio.
92
00:09:31,513 --> 00:09:35,468
- No batea bien las curvas.
- Hay que trabajar en eso.
93
00:09:38,474 --> 00:09:40,599
- No trabaja bien bajo presión.
- Bien...
94
00:09:41,642 --> 00:09:46,048
Están equivocados, porque Artie está
bien, tiene aptitud, actitidud...
95
00:09:46,370 --> 00:09:48,683
Se gana a las personas en 2 minutos.
96
00:09:49,607 --> 00:09:53,827
Eso es lo que necesitamos, si
tiene posibilidades que lo haga...
97
00:09:54,911 --> 00:09:58,154
Solo digo que pudiéramos...
98
00:10:05,012 --> 00:10:07,546
Billy, ¿Tienes alguna sugerencia?
99
00:10:08,520 --> 00:10:12,455
Sugiero que hablen...hablan...
100
00:10:13,168 --> 00:10:15,697
Como si esto fuera solo
negocios...No lo es.
101
00:10:17,194 --> 00:10:21,466
- Tratamos de solucionar un problema.
- Así no, ni siquiera miran el problema.
102
00:10:21,930 --> 00:10:25,393
- Sabemos bien cuál es el problema.
- Bien, ¿Cuál es?
103
00:10:30,656 --> 00:10:36,039
Todos entendemos bien, cuál es el
problema. Tenemos 3 jugadores...
104
00:10:36,370 --> 00:10:37,029
¿Cuál es?
105
00:10:37,531 --> 00:10:41,005
- El problema es que tenemos que buscar 3 jugadores claves.
- Noel, ¿Cuál es el problema?
106
00:10:41,566 --> 00:10:45,412
- Tenemos que reemplazarlos con los que...
- No, ¿Cuál es el problema Barry?
107
00:10:46,712 --> 00:10:49,826
Necesitamos de 3 a 8 homeruns...
108
00:10:51,240 --> 00:10:55,759
El problema que tratamos de resolver, es
que están los equipos ricos, y los pobres.
109
00:10:56,627 --> 00:10:59,936
Luego, vienen 6 metros de
mierda, y luego vamos nosotros.
110
00:11:01,950 --> 00:11:03,767
Es un juego injusto.
111
00:11:07,583 --> 00:11:11,585
Y tenemos que hacer
donaciones para los ricos.
112
00:11:12,034 --> 00:11:14,746
Boston se lleva nuestros riñones,
los Yankies nuestro corazón...
113
00:11:15,157 --> 00:11:20,443
Y Uds, siguen hablando bobería,
como si vendiéramos baratijas.
114
00:11:21,754 --> 00:11:22,981
Estoy con Fabio.
115
00:11:24,011 --> 00:11:25,229
Tenemos que pensar diferente.
116
00:11:26,784 --> 00:11:28,629
Somos los últimos de la lista.
117
00:11:29,598 --> 00:11:32,703
¿Saben que le pasa a
los últimos? Mueren!
118
00:11:34,421 --> 00:11:39,502
Es una bonita historia, pero todos
estamos concientes de lo que está pasando.
119
00:11:40,587 --> 00:11:43,483
Tienes una gran experiencia y
sabiduría en esta habitación.
120
00:11:43,930 --> 00:11:47,670
Tienes que confiar un poco, y
dejárnos buscar el reemplazo de Giambi.
121
00:11:48,472 --> 00:11:50,864
- ¿Hay otra primera base como Giambi?
-No, realmente no.
122
00:11:51,797 --> 00:11:54,430
- Y si la hubiera, ¿Podemos pagarla?
- No.
123
00:11:54,811 --> 00:11:57,063
¿Entonces, de que carajo estás hablando?
124
00:11:59,093 --> 00:12:04,900
Si tratamos de jugar a los Yankies aquí,
perderemos contra ellos allá afuera.
125
00:12:06,460 --> 00:12:08,850
Me parece que estás exagerando, Billy.
126
00:12:09,713 --> 00:12:12,959
- No, es lógica.
- ¿Quien es Fabio?
127
00:12:14,039 --> 00:12:15,747
Le falta confianza.
128
00:12:16,785 --> 00:12:18,123
No es momento de entrar en pánico.
129
00:12:18,730 --> 00:12:24,263
Billy, se buscarán jugadores, y en el
desarrollo se les enseñará como jugar pelota.
130
00:12:25,452 --> 00:12:26,177
Chicos!
131
00:12:25,668 --> 00:12:27,929
Con todo respeto, llevamos
mucho tiempo haciendo esto.
132
00:12:28,305 --> 00:12:32,793
¿Por qué no nos dejas reemplazar a
Giambi, con quién sabemos que puede jugar?
133
00:13:03,925 --> 00:13:06,474
Este maldito lo está haciendo bien.
134
00:13:08,393 --> 00:13:14,089
Es un buen jugador Billy, es buen
corredor, buen lanzador, buen fildeador...
135
00:13:15,419 --> 00:13:16,866
Eso no se encuentra muy a menudo.
136
00:13:20,280 --> 00:13:24,724
Hace tiempo que no veíamos
a nadie tan completo.
137
00:13:26,790 --> 00:13:29,526
Espero que le interese
la pelota profesional...
138
00:13:40,552 --> 00:13:41,136
¿Señor Beane?
139
00:13:43,095 --> 00:13:44,528
Marc ya está listo para verlo.
140
00:13:55,639 --> 00:13:56,833
- Hola Billy.
- Hola Marc.
141
00:13:58,153 --> 00:14:00,119
Es bueno verte. Por favor, siéntate.
142
00:14:01,461 --> 00:14:03,788
Billy, chicos... chicos, Billy.
143
00:14:05,564 --> 00:14:09,193
- ¿Cómo te va?
- Muy bien, ¿Cómo te va a tí?
144
00:14:10,038 --> 00:14:12,319
- Ya llevo 3 semanas.
- Bien.
145
00:14:13,227 --> 00:14:15,237
- ¿Cómo estás?
- Fantástico.
146
00:14:16,001 --> 00:14:17,651
- Genial.
- No pudiera ser mejor.
147
00:14:18,303 --> 00:14:22,233
Me alegra oir eso, Billy. No te haré
perder el tiempo, dime que necesitas.
148
00:14:22,939 --> 00:14:24,407
50 millones de dólares.
149
00:14:25,399 --> 00:14:26,672
Perdiste a Giambi.
150
00:14:27,761 --> 00:14:30,611
- Lo siento, es muy pronto...
- Es una reunión de amigos.
151
00:14:31,398 --> 00:14:33,895
¿Por qué cargas tu con esto? ¿Y Steve?
152
00:14:34,346 --> 00:14:38,154
El está de acuerdo, me apoya en todo
para construir el equipo. Y eso hago.
153
00:14:39,446 --> 00:14:40,346
¿Y qué buscas?
154
00:14:41,078 --> 00:14:41,760
Un buen zurdo.
155
00:14:42,771 --> 00:14:44,146
Y queremos a Ricardo.
156
00:14:45,736 --> 00:14:46,905
Eso no pasará.
157
00:14:48,824 --> 00:14:50,084
Al menos piénsalo.
158
00:14:51,402 --> 00:14:57,204
Aunque pudieras pagarlo,
respetuosamente...no lo vamos a vender.
159
00:14:57,985 --> 00:15:00,122
Pero escuchamos que se mudaría
para Carolina del Norte.
160
00:15:00,684 --> 00:15:02,196
Se mudará para Detroi.
161
00:15:03,668 --> 00:15:04,646
¿Qué más tienes en mente?
162
00:15:06,611 --> 00:15:08,917
- ¿Jugadores de campo?
- ¿Quieres a Daniel?
163
00:15:09,634 --> 00:15:10,266
Si...
164
00:15:11,345 --> 00:15:12,564
Buscaremos un precio justo...
165
00:15:16,646 --> 00:15:17,281
¿Hams?
166
00:15:20,500 --> 00:15:20,910
¿García?
167
00:15:23,138 --> 00:15:24,571
Quizás...¿Costa?
168
00:15:28,077 --> 00:15:28,684
Es todo.
169
00:15:31,138 --> 00:15:34,078
- Hablame de García.
- ¿Para reemplazar Johnny Damon?
170
00:15:34,865 --> 00:15:37,984
- Marc, ¿Está saludable?
- Si, claro que si.
171
00:15:38,592 --> 00:15:42,135
Te seré sincero, tiene algo en la
espalda...estará listo para la temporada.
172
00:15:42,685 --> 00:15:46,195
Te diré...te daré a
Goutric, más efectivo.
173
00:15:46,635 --> 00:15:48,578
- ¿Cuánto efectivo?
- 200 mil.
174
00:16:08,017 --> 00:16:10,742
- García será suficiente.
- ¿Bromeas?
175
00:16:13,063 --> 00:16:14,536
- ¿Estás bromeando?
- No lo estoy.
176
00:16:16,871 --> 00:16:20,171
Bien. Cambiaremos a García
por Goutric, sin dinero.
177
00:16:21,276 --> 00:16:22,960
- Sin dinero.
- Un cambio.
178
00:16:27,317 --> 00:16:31,327
Creo que no podrá ser
García, pero...Continuemos.
179
00:16:31,982 --> 00:16:33,688
- ¿Qué más tienes?
- ¿Qué estamos haciendo, Marc?
180
00:16:34,323 --> 00:16:35,295
- Solo...
- ¿Son negocios?
181
00:16:36,197 --> 00:16:38,059
Así hacemos los negocios en Cleaveland.
182
00:17:24,146 --> 00:17:25,270
- ¿Qué?
- ¿Quién eres?
183
00:17:29,411 --> 00:17:32,907
- Soy Peter Brent.
- ¿Qué haces?
184
00:17:35,639 --> 00:17:37,506
Soy asistente especial de Marc.
185
00:17:38,355 --> 00:17:39,129
¿Qué haces?
186
00:17:42,444 --> 00:17:44,599
Mayormente, opciones de jugadores.
187
00:17:46,298 --> 00:17:49,989
¿Eres nuevo en este
trabajo? ¿En la pelota?
188
00:17:51,445 --> 00:17:53,389
Es mi primer trabajo, en cualquier lado.
189
00:17:54,147 --> 00:17:55,587
- Felicidades.
- Gracias.
190
00:17:56,499 --> 00:17:58,535
¿Primer trabajo, de quién eres sobrino?
191
00:18:01,034 --> 00:18:02,266
¿Por qué Marc te hace caso?
192
00:18:05,893 --> 00:18:13,034
- No creo que lo haga.
- Lo acaba de hacer.
193
00:18:16,464 --> 00:18:20,859
En ese caso, creo que le hace
más caso a los golpes, que a mí.
194
00:18:22,901 --> 00:18:28,118
- ¿Quién eres?
- Peter Brent.
195
00:18:32,360 --> 00:18:37,989
Te voy a poner el culo en el
cuello. ¿Qué pasó ahí adentro?
196
00:18:39,520 --> 00:18:45,014
- ¿Qué pasó en esa habitación?
- No sé por qué me hace esa pregunta.
197
00:18:45,393 --> 00:18:50,449
- ¿Qué le dijo a Bruce?
- Le dije que me gustaba García.
198
00:18:50,881 --> 00:18:52,442
¿Le gusta García? ¿Por qué?
199
00:18:55,616 --> 00:18:56,167
¿Por qué?
200
00:19:22,254 --> 00:19:26,571
Hay una teoría muy peculiar para
entender lo que realmente está pasando.
201
00:19:27,889 --> 00:19:32,363
Y... éstas son personas,
que creen en el equipo.
202
00:19:33,275 --> 00:19:35,516
No se puede quebrar el equipo,
cambiando sus jugadores.
203
00:19:40,593 --> 00:19:41,431
Lo siento.
204
00:19:43,490 --> 00:19:43,990
Sigue.
205
00:19:47,831 --> 00:19:51,589
Bien...las personas que dirigen los
Club, piensan en comprar jugadores...
206
00:19:53,614 --> 00:19:57,922
No deberían pensar en comprar
jugadores, sino victorias.
207
00:19:58,734 --> 00:20:01,179
Y para eso, necesitan comprar carreras.
208
00:20:02,177 --> 00:20:03,863
Tuvieron que reemplazar a Johnny.
209
00:20:04,705 --> 00:20:09,167
Las Medias Rojas de Boston, ven a
Johny Damon como 7.5 millones por año.
210
00:20:10,260 --> 00:20:13,349
Lo que yo veo de él...es...
211
00:20:16,754 --> 00:20:19,390
Un buen corredor, incomprendido.
212
00:20:21,094 --> 00:20:22,329
Tiene un buen Club.
213
00:20:23,542 --> 00:20:24,815
Es un buen fildeador.
214
00:20:25,785 --> 00:20:29,975
Es bueno bateando...¿Pero vale 7.5
millones por año para Los Medias Rojas?
215
00:20:30,893 --> 00:20:32,368
No.
216
00:20:33,468 --> 00:20:37,382
Se están haciendo las
preguntas equivocadas.
217
00:20:38,011 --> 00:20:41,830
Y como le digo a todo el
mundo...estoy convencido.
218
00:20:43,490 --> 00:20:48,538
Por eso no estoy de acuerdo
con esa manera de actuar.
219
00:20:49,157 --> 00:20:52,863
Lo respeto, Sr. B. No
sé si espera otra cosa...
220
00:20:53,609 --> 00:20:56,553
Creo que es algo bueno
que ya no tengan a Damon.
221
00:20:57,977 --> 00:21:01,323
Creo que les abrirá varias
posibilidades interesantes.
222
00:21:02,690 --> 00:21:04,354
- ¿De dónde eres Pete?
- Maryland.
223
00:21:05,706 --> 00:21:08,587
- ¿A qué escuela fuiste?
- Yale.
224
00:21:10,077 --> 00:21:11,632
- ¿Qué estudiaste?
- Economía.
225
00:21:13,762 --> 00:21:15,251
Estudié economía.
226
00:21:19,816 --> 00:21:22,848
Yale...Economía...Pelota.
227
00:21:25,925 --> 00:21:27,106
Eres gracioso Pete.
228
00:21:50,917 --> 00:21:54,286
¿Dime por qué Billy?
¿Qué lo hace tan especial?
229
00:21:55,444 --> 00:21:58,598
Es muy raro encontrarse
a un joven como Billy.
230
00:21:59,346 --> 00:22:07,021
Que pueda correr, fildear, que de
hits...esas cualidades no se ven muy seguidas.
231
00:22:08,081 --> 00:22:14,116
La mayoría de los que hemos visto, tienen un
averaje de 220, y esperamos desarrollarlos.
232
00:22:15,409 --> 00:22:16,616
Su hijo tiene 500.
233
00:22:17,849 --> 00:22:21,207
Y creemos que su hijo es una
super estrella en potencia.
234
00:22:21,735 --> 00:22:23,792
Estamos seguros que ahora
es el momento de empezar.
235
00:22:24,299 --> 00:22:26,700
Estamos dispuestos a firmar
un compromiso financiero.
236
00:22:27,338 --> 00:22:29,208
Para que pueda respaldar a Billy.
237
00:22:29,834 --> 00:22:32,652
Porque esperamos a que sea central.
238
00:22:33,314 --> 00:22:37,977
Este cheque, representa la oferta que
les haría los METS de Nueva York, a Billy.
239
00:22:39,060 --> 00:22:43,453
¿Sabe que ha sido aceptado
para una beca en Stanford?
240
00:22:43,990 --> 00:22:44,534
Lo sé.
241
00:22:45,570 --> 00:22:47,541
¿Y puede hacer las dos cosas?
242
00:22:48,098 --> 00:22:52,309
Desafortunadamente, no puede ir a
Stanford, y jugar Pelota profesional.
243
00:22:52,890 --> 00:22:54,014
Tendrá que esocoger.
244
00:22:56,260 --> 00:23:00,655
Si quiere ser estrella en los METS de
Nueva York, si quiere jugar Pelota...
245
00:23:01,075 --> 00:23:05,556
Tendrá que aceptar esto como
primera opción. Primera carrera.
246
00:23:06,392 --> 00:23:09,906
A todos nos llega un momento en
el cual tenemos que decidir...
247
00:23:10,352 --> 00:23:12,537
Lo que no sabemos cuando será...
248
00:23:13,329 --> 00:23:17,057
A algunos nos llega a los 18, a otros
a los 40. Pero a todos nos llega.
249
00:23:18,128 --> 00:23:20,578
Esta es una oportunidad
única en la vida.
250
00:23:21,345 --> 00:23:25,200
Te queremos mucho. Y creemos
que esto será lo mejor para ti.
251
00:23:25,986 --> 00:23:31,304
Billy, esta es tu decisión. Y sea cual
fuere, tu mamá y yo estaremos de acuerdo.
252
00:23:43,247 --> 00:23:43,863
¿Hola?
253
00:23:44,211 --> 00:23:46,870
- Hola Es Billy Bean.
- ¿Qué hora es?
254
00:23:48,111 --> 00:23:48,710
No sé...
255
00:23:50,820 --> 00:23:54,129
Escucha...me atrapaste
en el primer ining.
256
00:23:55,200 --> 00:23:55,618
¿Qué?
257
00:23:56,911 --> 00:24:02,110
Después que me fuí, me senté en tu
computadora...Y me catalogaste en la primera ronda.
258
00:24:03,088 --> 00:24:05,284
Lo hice, tu eras un buen jugador.
259
00:24:06,448 --> 00:24:10,213
Pero mi catalogaste
en la primera ronda...!
260
00:24:12,068 --> 00:24:13,920
Creo que sí...
261
00:24:17,207 --> 00:24:20,518
Imaginé que ibas a aceptar la beca.
262
00:24:22,207 --> 00:24:23,030
Si...
263
00:24:27,832 --> 00:24:32,481
Empaca tus maletas Pete, te acabo de
comprar a Los Indios, de Claveland.
264
00:25:27,845 --> 00:25:29,281
- ¿Ya el café está puesto?
- Si.
265
00:25:29,689 --> 00:25:30,190
Genial.
266
00:25:33,725 --> 00:25:35,287
- Peter Brant, ¿Cómo estás?
- Billy...
267
00:25:36,556 --> 00:25:38,250
- Me alegra verte.
- Que bueno tenerte aquí.
268
00:25:39,314 --> 00:25:41,943
- Viniste rápido.
- Si, si. Llegué esta mañana.
269
00:25:45,963 --> 00:25:46,408
Si...
270
00:25:49,354 --> 00:25:50,081
Billy...
271
00:25:51,685 --> 00:25:55,708
Quería que vieras las evaluaciones
de jugadores que me pediste.
272
00:25:57,828 --> 00:26:00,540
- Te pedí 3.
- Si.
273
00:26:01,934 --> 00:26:03,773
- Que evaluaras 3 jugadores.
- Si...
274
00:26:04,657 --> 00:26:07,185
- Hiciste...
- 47.
275
00:26:09,588 --> 00:26:10,086
Bien.
276
00:26:12,045 --> 00:26:14,830
De hecho, fueron 51,
no sé por qué mentí.
277
00:26:24,819 --> 00:26:26,265
Vayamos al pizarrón.
278
00:26:56,699 --> 00:27:02,584
Usando esta ecuación que tenemos aquí, predecimos
que hay que hay que ganar al menos 99 inins.
279
00:27:04,470 --> 00:27:11,248
Tenemos que anotar al menos 814 carreras
para ganar, y permitir menos de 645.
280
00:27:17,001 --> 00:27:17,559
¿Qué es esto?
281
00:27:18,415 --> 00:27:20,822
Este es el código que
hizo para las proyecciones.
282
00:27:22,263 --> 00:27:25,231
Está basado en toda los datos
usados para proyectar jugadores.
283
00:27:25,858 --> 00:27:26,293
Bien.
284
00:27:27,202 --> 00:27:30,093
La cosa está en reducirlo
todo a un número.
285
00:27:30,688 --> 00:27:32,856
Usando pasos conocidos...
286
00:27:33,527 --> 00:27:35,937
Encontraremos jugadores
valiosos, que nadie más puede ver.
287
00:27:39,624 --> 00:27:43,657
Las personas buscan
determinadas características...
288
00:27:45,031 --> 00:27:48,290
Edad, experiencia,
personalidad...
289
00:27:48,834 --> 00:27:52,244
Bill James y los códigos matemáticos, lo consigue.
290
00:27:55,036 --> 00:28:03,990
De los 20 mil jugadores a considerar, creo que
hay un equipo de 25 personas...que podemos pagar.
291
00:28:04,591 --> 00:28:06,653
Además nadie mas los han notado.
292
00:28:15,560 --> 00:28:17,350
Billy, este es Chad Bradford.
293
00:28:18,829 --> 00:28:22,481
Este es el jugador mas
subvalorado de la pelota.
294
00:28:23,833 --> 00:28:28,372
Nadie se preocupa por él.
295
00:28:29,956 --> 00:28:33,494
Si miras los números es el mejor.
296
00:28:34,716 --> 00:28:36,043
El pitcher más efectivo.
297
00:28:38,032 --> 00:28:40,304
Y costará menos de 1 millón al año.
298
00:28:41,743 --> 00:28:43,017
237 mil.
299
00:29:08,079 --> 00:29:08,533
¿Billy?
300
00:29:10,817 --> 00:29:12,191
- ¿Listo?
- Si.
301
00:29:43,413 --> 00:29:43,962
Hola.
302
00:29:44,781 --> 00:29:46,119
Traté de llamarte al celular.
303
00:29:47,361 --> 00:29:48,564
- Estoy ocupado ahora mismo.
- Lo sé.
304
00:29:51,529 --> 00:29:52,047
Lo sé.
305
00:29:53,523 --> 00:29:54,132
Buenos días!
306
00:29:58,639 --> 00:29:59,649
El es Pete.
307
00:30:00,749 --> 00:30:01,913
Siéntate, vuelvo enseguida.
308
00:30:08,165 --> 00:30:09,655
- ¿Quien es el chico?
- Un amigo.
309
00:30:12,719 --> 00:30:16,220
- No puedo manejar este equipo, bajo tu contrato.
- Claro que puedes.
310
00:30:19,128 --> 00:30:20,207
No, no puedo.
311
00:30:22,692 --> 00:30:26,499
Tengo que poner un equipo en el
campo, después revisaré el contrato.
312
00:30:27,956 --> 00:30:30,594
Quiero que lo hagas antes de
poner el equipo en el terreno.
313
00:30:31,338 --> 00:30:35,434
Bien, si lo hacemos
personal, nos undimos todos.
314
00:30:36,672 --> 00:30:40,892
No si hicieras lo que yo, con
lo nebuloso de tu contrato.
315
00:30:41,634 --> 00:30:44,163
- Entiendo, he estado en tu posición.
- Lo sé.
316
00:30:44,877 --> 00:30:48,678
Quiero que tu contrato diga lo
mismo que un manager a un jugador.
317
00:30:49,519 --> 00:30:50,647
No es extraño.
318
00:30:55,723 --> 00:30:56,167
Ya veo...
319
00:30:57,894 --> 00:31:00,928
Si pierdes el último juego de
la temporada, a nadie le importa.
320
00:31:04,103 --> 00:31:06,875
- ¿Ahora depende de mí?
- No, de mí.
321
00:31:08,179 --> 00:31:10,736
Y el chico, trabajaba en GM.
322
00:31:25,768 --> 00:31:27,984
No puedes negar que es
sobre cómo puede jugar.
323
00:31:28,902 --> 00:31:30,631
Y necesitamos gente que pueda jugar.
324
00:31:37,917 --> 00:31:39,418
¿De quién quieres hablar primero?
325
00:31:57,034 --> 00:31:57,607
De ninguno.
326
00:31:59,836 --> 00:32:02,911
Billy, tenemos 38
homeruns, averaje de 128...
327
00:32:03,491 --> 00:32:06,019
A aquellos que sigan queriendo
reemplazar a Giambi...
328
00:32:06,340 --> 00:32:08,394
Les dije que no podemos hacerlo.
329
00:32:09,760 --> 00:32:13,140
Lo que si podemos hacerlo es recrearlo.
330
00:32:13,971 --> 00:32:15,184
Recrear uno nuevo.
331
00:32:15,839 --> 00:32:16,313
¿Qué?
332
00:32:17,110 --> 00:32:19,147
El promedio de Giambi es 477.
333
00:32:19,870 --> 00:32:22,163
El de Damon, 324.
334
00:32:22,868 --> 00:32:24,330
Y el otro 291.
335
00:32:24,892 --> 00:32:25,897
Los sumas y obtienes...
336
00:32:29,438 --> 00:32:32,991
- ¿Quiere que hable?
- Cuando te señale.
337
00:32:34,067 --> 00:32:35,574
- 1092.
- Dividido por 3...
338
00:32:36,979 --> 00:32:39,226
- 364.
- Eso buscamos.
339
00:32:40,068 --> 00:32:44,877
- 3 jugadores que tengan averaje de...
- 364.
340
00:32:48,031 --> 00:32:48,488
Bien.
341
00:32:49,320 --> 00:32:49,852
¿Billy?
342
00:32:51,256 --> 00:32:51,682
¿Billy?
343
00:32:54,123 --> 00:32:55,870
- ¿Si?
- ¿Quién es el?
344
00:32:56,763 --> 00:33:00,701
- Pete.
- ¿Es necesario que Pete esté aquí?
345
00:33:01,969 --> 00:33:02,704
Si.
346
00:33:04,901 --> 00:33:06,597
Bien, esto es lo que queremos...
347
00:33:07,303 --> 00:33:10,547
Número 1...El hermano
menor de Jason, Jeremy.
348
00:33:12,158 --> 00:33:14,397
Eso son problemas...
349
00:33:15,737 --> 00:33:21,043
Billy, si me permites. Tiene problemas fuera del
campo, pero sabemos lo que puede hacer en el campo.
350
00:33:23,300 --> 00:33:25,691
Tiene problemas con la marihuana...
351
00:33:26,358 --> 00:33:28,273
En este momento, solo
miramos el averaje.
352
00:33:29,176 --> 00:33:32,942
Y Jeremy lo tiene, solo por 285 mil.
353
00:33:34,582 --> 00:33:36,277
- Billy...
- Número 2...
354
00:33:39,184 --> 00:33:40,171
David Justice...
355
00:33:41,893 --> 00:33:44,134
- No es una buena idea, Billy.
- El viejo Justice.
356
00:33:45,026 --> 00:33:50,135
Sus agentes estuvieron de acuerdo con alterar
el contrato, solo para deshacerse de él.
357
00:33:50,830 --> 00:33:55,036
Es verdad que David Justice tiene un
gran nombre, tuvo una buena temporada...
358
00:33:56,518 --> 00:34:01,830
Pero no sabemos si lo hará de Julio a
Agosto... si tan solo perderá su peso.
359
00:34:03,878 --> 00:34:08,311
Tiene errores en la defensa,
y me cuestiono su velocidad.
360
00:34:10,137 --> 00:34:13,375
¿Por que te gusta?
361
00:34:15,745 --> 00:34:16,931
Hemos visto su averaje.
362
00:34:21,125 --> 00:34:21,876
Número 3...
363
00:34:28,513 --> 00:34:30,313
- Scot Hatteberg.
- ¿Quién?
364
00:34:32,240 --> 00:34:34,576
El mismo. Ya hablé con él
365
00:34:34,946 --> 00:34:36,500
- Dice que tiene un problemita con...
- ¿Problemita?
366
00:34:36,460 --> 00:34:37,779
No puede lanzar.
367
00:34:40,412 --> 00:34:41,555
Su carrera está acabada.
368
00:34:42,177 --> 00:34:43,372
Yo diría que acaba de comenzar.
369
00:34:43,869 --> 00:34:45,839
Lo han afrecido, pero
nadie quiere recogerlo.
370
00:34:46,301 --> 00:34:47,550
Es bueno para nosotros, es barato.
371
00:34:48,446 --> 00:34:49,046
Deja ver si entendí.
372
00:34:49,607 --> 00:34:52,565
Vas a recoger a un hombre que
sacaron de la Pelota Profesional...
373
00:34:53,531 --> 00:34:57,427
porque tiene dañados los nervios
del codo. No puede lanzar!
374
00:34:58,338 --> 00:35:00,794
No puede lanzar y no puede
fildear, pero...¿Qué puede hacer?
375
00:35:02,432 --> 00:35:04,327
¿Chicos? Miren los reportes.
376
00:35:06,016 --> 00:35:06,539
Se embasa.
377
00:35:07,031 --> 00:35:08,639
- Se embasa.
- ¿Y qué?
378
00:35:09,378 --> 00:35:10,822
Se embasa frecuentemente.
379
00:35:11,313 --> 00:35:12,847
¿Me importa si da hit?
380
00:35:13,675 --> 00:35:15,595
- ¿Pete?
- No.
381
00:35:16,419 --> 00:35:17,035
No.
382
00:35:21,006 --> 00:35:21,920
Aclaremos esto.
383
00:35:23,459 --> 00:35:29,055
No solo traerás a 1, sino a 3 jugadores
defectuosos, para reemplazar a Giambi.
384
00:35:30,068 --> 00:35:30,680
¿Es así?
385
00:35:31,301 --> 00:35:32,290
Estaremos apretados.
386
00:35:33,006 --> 00:35:39,284
Somos contadores de cartas, en una mesa de
Black Jack. Y nos arriesgaremos en el casino.
387
00:35:41,921 --> 00:35:42,685
No lo veo...
388
00:35:43,563 --> 00:35:46,963
En serio chicos, creo que debemos
recordar, que el es el hombre...
389
00:35:47,440 --> 00:35:51,471
Que solo responde al honor y a Dios.
390
00:35:52,737 --> 00:35:54,405
Y no responde a nosotros.
391
00:35:55,555 --> 00:35:57,423
Nosotros hacemos sugerencias
y el toma decisiones.
392
00:35:58,431 --> 00:36:04,806
Eso está muy bien, pero nosotros llevamos trabajando
duro las últimas semanas, para que ahora...
393
00:36:05,550 --> 00:36:06,674
Esto no es una discución.
394
00:36:10,564 --> 00:36:13,258
- ¿Qué discutiremos?
- No es una discución.
395
00:36:19,139 --> 00:36:23,867
Billy...creo que estás olvidando algo.
396
00:36:25,070 --> 00:36:27,994
Ninguno de esos 3, sabe jugar 1ra base.
397
00:36:30,035 --> 00:36:33,594
- Tendrás que enseñarle a alguno.
- ¿Enseñar?
398
00:36:34,983 --> 00:36:35,519
¿A cuál?
399
00:37:12,025 --> 00:37:12,950
- ¿Hola?
- ¿Scot?
400
00:37:13,652 --> 00:37:16,038
- Si.
- Es Billy, de Los Atléticos de Oakland.
401
00:37:17,291 --> 00:37:18,983
- ¿Si?
- ¿Podemos hablar?
402
00:37:20,257 --> 00:37:22,245
- Si.
- ¿Podemos entrar?
403
00:37:24,020 --> 00:37:25,662
- ¿Cómo?
- Estamos afuera.
404
00:37:27,987 --> 00:37:29,458
- ¿Qué?
- En la entrada.
405
00:37:30,396 --> 00:37:31,685
Claro.
406
00:37:34,382 --> 00:37:34,865
¿Cariño?
407
00:37:39,928 --> 00:37:42,942
Gracias, Sra. Muy amable.
408
00:37:46,739 --> 00:37:48,096
¿Cómo van las cosas?
409
00:37:49,210 --> 00:37:51,327
Bien. Genial.
410
00:37:58,873 --> 00:38:03,348
- No puedo lanzar una pelota.
- Y aún así, la última fué detrás de home.
411
00:38:04,393 --> 00:38:04,998
Eso me dieron.
412
00:38:06,944 --> 00:38:09,206
La buena noticia es que,
te queremos en primera.
413
00:38:17,598 --> 00:38:20,076
Queremos que juegues 1ra
base para el Oakland.
414
00:38:22,448 --> 00:38:29,040
- Vaya...no podré ser catcher...
- Scot, ya no serás catcher.
415
00:38:34,354 --> 00:38:37,842
- Si...se los agradezco.
- De nada.
416
00:38:38,585 --> 00:38:43,127
- Pero...lo que pasa es que...
- No sabes jugar 1ra base.
417
00:38:44,076 --> 00:38:45,092
- Scot.
- Así es.
418
00:38:45,725 --> 00:38:49,253
- No es tan difícil. Dile.
- Es increiblemente difícil.
419
00:38:49,986 --> 00:38:52,935
Todo lo que necesitas
saber, te lo enseñaremos.
420
00:38:53,442 --> 00:38:56,094
- Espere... ¿Qué hay de...?
- Se fué.
421
00:38:58,201 --> 00:39:00,406
¿Quiere que ocupe el lugar
de Giambi en 1ra base?
422
00:39:00,749 --> 00:39:01,730
- Si.
- ¿Y los fanáticos?
423
00:39:02,439 --> 00:39:06,010
- Si, te sacarán los dientes.
- Enfréntalos.
424
00:39:07,401 --> 00:39:08,701
¿Cariño, que haces despierta?
425
00:39:10,350 --> 00:39:11,303
¿Cariño, puedes...?
426
00:39:16,834 --> 00:39:20,293
- ¿Tiene hijos?
- Si...
427
00:39:21,757 --> 00:39:25,118
¿Scot, este es el contrato
para jugar con nosotros?
428
00:39:26,407 --> 00:39:29,986
Ya le mandamos una copia a tu agente.
Lo discutes con tu esposa, y nos avisas.
429
00:39:32,293 --> 00:39:32,744
Gracias.
430
00:39:33,909 --> 00:39:34,416
Adiós.
431
00:39:35,405 --> 00:39:36,312
- ¿Scot?
- ¿Si?
432
00:39:37,635 --> 00:39:39,706
- No le digas a nadie lo de 1ra base.
- Si, Sr.
433
00:39:41,297 --> 00:39:42,596
- Felices pascuas.
- Gracias.
434
00:40:09,357 --> 00:40:10,354
- Hola.
- Hola Billy.
435
00:40:10,805 --> 00:40:12,657
- ¿Está lista?
- Ella salió con unos amigos.
436
00:40:14,876 --> 00:40:15,866
Pero volverá, entra.
437
00:40:23,922 --> 00:40:26,074
- ¿Quieres sentarte?
- Si.
438
00:40:36,088 --> 00:40:38,024
- ¿Estás bien Billy?
- Si, estoy bien, ¿Y tu, Al?
439
00:40:38,614 --> 00:40:40,770
Bien, por aquí tenemos mucha paz.
440
00:40:43,885 --> 00:40:46,828
- Es bueno verte.
- Gracias Al.
441
00:40:48,527 --> 00:40:52,897
Vi unas cuantas temporadas, y te
diré que Nueva York quedo desvatado...
442
00:40:53,823 --> 00:40:55,144
Seguro tu también.
443
00:40:55,690 --> 00:40:58,941
No han habido equipos
que llegaran tan lejos.
444
00:41:02,140 --> 00:41:02,796
Gracias.
445
00:41:05,590 --> 00:41:07,437
¿Cómo está el equipo?
446
00:41:08,388 --> 00:41:10,480
Bien. Estamos reformando.
447
00:41:11,582 --> 00:41:12,024
Bien.
448
00:41:12,701 --> 00:41:19,058
- ¿No perdieron a Gimbani y a Damon?
- Giambani, Damon e Isringhausen.
449
00:41:19,626 --> 00:41:21,511
- ¿Se fueron?
- Se fueron.
450
00:41:22,886 --> 00:41:23,872
Pasado.
451
00:41:24,450 --> 00:41:26,946
Es una situación difícil.
452
00:41:28,967 --> 00:41:31,300
Ya lo resolverás,
siempre piensas en algo.
453
00:41:36,156 --> 00:41:38,946
¿A dónde fué ella?
¿A la calle Doan o...?
454
00:41:39,654 --> 00:41:42,325
Acabo de hablarle, ya viene.
455
00:41:43,678 --> 00:41:44,190
Bien.
456
00:41:45,306 --> 00:41:48,228
- ¿Tiene celular?
- Si.
457
00:41:48,814 --> 00:41:51,115
- ¿Una niña de 12 años?
- Si.
458
00:41:55,180 --> 00:41:59,555
- Para emergencias.
- Una decisión muy paternal...
459
00:42:01,060 --> 00:42:08,621
Podemos discutir, si tienes
alguna objeción o sugerencia...
460
00:42:09,199 --> 00:42:12,807
Ya lo discutimos...pero gracias.
461
00:42:17,176 --> 00:42:17,883
¿Alguna de estas?
462
00:42:23,173 --> 00:42:24,216
¿Es buena o mala?
463
00:42:26,468 --> 00:42:27,250
Están bien...
464
00:42:30,254 --> 00:42:30,897
¿Probamos?
465
00:42:34,054 --> 00:42:35,691
- Me gusta esta.
- ¿Si?
466
00:43:05,796 --> 00:43:07,801
Necesitas cantarla, es muy buena.
467
00:43:09,882 --> 00:43:10,583
Es bella.
468
00:43:13,504 --> 00:43:19,666
Me gustaría cantarte algunas canciones
pero...no quiero que me escuchen otras personas.
469
00:43:20,643 --> 00:43:22,823
A las personas les encantará
escucharte, es bello.
470
00:43:25,382 --> 00:43:27,449
¿Le cantarás un poco a tu papá?
471
00:43:28,761 --> 00:43:29,795
En la tienda.
472
00:43:33,810 --> 00:43:34,870
- Un poquito.
- ¿Un poquito?
473
00:43:37,674 --> 00:43:38,831
- ¿Listo?
- Si.
474
00:45:05,845 --> 00:45:13,715
No hay ninguna Organización de Pelota, que
no se hubiera arriesgado con este jóven.
475
00:45:35,789 --> 00:45:38,361
Dos habilidades tienen que
entrar en la mente de un jóven...
476
00:45:39,737 --> 00:45:44,217
Para que se tenga confianza
en lo que puede hacer.
477
00:45:45,435 --> 00:45:47,581
Para que pueda confiar
en sus habilidades.
478
00:45:48,409 --> 00:45:51,112
Pero tiene que ser
exitoso para ser confiado.
479
00:45:52,260 --> 00:45:55,300
Y es cuando coge
confianza, que tenemos algo.
480
00:46:01,241 --> 00:46:05,000
Te das cuanta, que lo
que ves no ha resultado.
481
00:46:05,918 --> 00:46:11,534
Sigues....así es la Pelota. Muchos
son llamados y pocos escogidos.
482
00:46:13,695 --> 00:46:15,192
Billy, ese es Kevin Eclose.
483
00:46:16,148 --> 00:46:17,468
El mejor dios.
484
00:46:18,631 --> 00:46:19,554
Mi héroe.
485
00:46:20,139 --> 00:46:24,055
Ese hombre ha caminado en la Pelota más
que cualquier hombre, excepto Barry Bones.
486
00:46:25,164 --> 00:46:27,829
Traté de recogerlo, pero...
487
00:46:29,071 --> 00:46:32,568
Su manager no lo dejó.
488
00:46:34,241 --> 00:46:35,389
No me dejaron verlo.
489
00:46:42,954 --> 00:46:43,498
¿Estás bien Billy?
490
00:46:44,476 --> 00:46:48,599
- ¿Billy, podemos hablar?
- Si.
491
00:47:01,429 --> 00:47:03,384
¿No los estás preparando, por qué?
492
00:47:10,079 --> 00:47:12,249
- ¿Puedo hablar claramente?
- Claro, adelante...
493
00:47:12,997 --> 00:47:15,048
Lo mejor de la pelota, son los fans.
494
00:47:15,961 --> 00:47:20,610
Y estarán felices de arrojarte al pozo,
si sigues haciendo lo que estás haciendo.
495
00:47:21,353 --> 00:47:23,412
Tu no haces un equipo con
una computadora, Billy.
496
00:47:24,070 --> 00:47:24,957
- ¿No?
- No.
497
00:47:25,732 --> 00:47:27,430
La pelota, no son solo números...
498
00:47:28,281 --> 00:47:31,520
Si fuera ciencia, cualquiera pudiera
hacer lo que nosotros, pero no pueden...
499
00:47:31,933 --> 00:47:36,851
Porque no saben lo que nosotros. Ni tienen
nuestra experiencia ni nuestra intuición.
500
00:47:37,627 --> 00:47:38,228
Bien...
501
00:47:39,350 --> 00:47:42,377
Tienes un chico con un
título de Economía de Yale.
502
00:47:43,004 --> 00:47:46,234
Tienes un equipo de trabajo con 29
años de experiencia en la pelota.
503
00:47:46,734 --> 00:47:48,199
Y escuchas al aquivocado.
504
00:47:49,092 --> 00:47:53,113
Hay decisiones, que solo
personas de la Pelota entienden.
505
00:47:53,560 --> 00:47:57,265
No cuentas 150 años, incluso a tí mismo.
506
00:47:58,806 --> 00:48:00,005
Lo viejo ha mierto.
507
00:48:04,041 --> 00:48:05,910
Es sobre ti, ¿No?
508
00:48:06,688 --> 00:48:08,449
Hace 20 años, cuando todo salió mal.
509
00:48:10,008 --> 00:48:13,219
- Ahora quieres aclarte con toda...
- Bien, ya está bien...
510
00:48:13,899 --> 00:48:14,679
Me toca.
511
00:48:15,462 --> 00:48:16,902
Tu no tienes una bola de cristal.
512
00:48:17,484 --> 00:48:19,639
No puedes mirar a un
chico y predecir su futuro.
513
00:48:20,146 --> 00:48:21,218
Ese chico y yo podemos.
514
00:48:21,607 --> 00:48:25,853
He estado a tu lado y te he escuchado decirle a
los padres de los niños: "Cuando yo sé, yo sé".
515
00:48:26,434 --> 00:48:28,687
"Y cuando se trata de su hijo, yo sé".
516
00:48:29,476 --> 00:48:33,564
Y no es así. No lo sabes.
517
00:48:37,476 --> 00:48:41,247
Bien. No hablaré de amistad.
Esta situación ya me cansó.
518
00:48:42,726 --> 00:48:45,512
Yo enseño pelota como creo. No ganarás.
519
00:48:46,553 --> 00:48:48,057
Y te daré un consejo gratis...
520
00:48:49,004 --> 00:48:53,033
No conseguirás ningún trabajo
después de esta temporada catastrófica,
521
00:48:53,524 --> 00:48:55,591
que estás planeando para nosotros.
522
00:48:56,143 --> 00:48:59,292
Y tendrás que explicarle a tus hijos
por qué trabajas en una tienda deportiva.
523
00:49:05,734 --> 00:49:07,671
No te voy a despedir Gray.
524
00:49:11,982 --> 00:49:13,039
Púdrete!
525
00:49:13,771 --> 00:49:14,554
Ahora si.
526
00:49:19,151 --> 00:49:20,124
Buena suerte, Art.
527
00:49:27,354 --> 00:49:29,070
Porter! ¿Tu juegas pelota?
528
00:49:31,221 --> 00:49:33,843
- Jugué un poco de...
- Eres el nuevo scaut, felicidades.
529
00:49:43,714 --> 00:49:45,144
¿Boslie puede bajar?
530
00:49:47,429 --> 00:49:47,830
Si.
531
00:49:50,107 --> 00:49:50,539
Si.
532
00:49:51,540 --> 00:49:53,455
Somo tu y yo, Pete. Juntos.
533
00:51:25,200 --> 00:51:26,623
Billy, tenemos que hablar de Hatteberg.
534
00:51:27,505 --> 00:51:28,084
Adelante.
535
00:51:28,856 --> 00:51:33,062
No creo que Scot pueda
hacer algo en 1ra base.
536
00:51:33,906 --> 00:51:37,161
Solo es el primer día de la primera
semana. No puedes jusgar tan rápido.
537
00:51:37,641 --> 00:51:40,045
No lo estoy jusgando, no me gusta.
538
00:51:41,647 --> 00:51:45,042
La 1ra base es la luna para él.
539
00:51:45,773 --> 00:51:46,911
Lo era para Giambi.
540
00:51:47,529 --> 00:51:50,972
- Era el peor 1ra base de todos los peloteros.
- Pero era Giambi...
541
00:51:51,485 --> 00:51:52,077
¿De que hablamos?
542
00:51:56,197 --> 00:51:56,974
¿Qué crees?
543
00:51:58,220 --> 00:52:02,633
- Digamos que disfruta la competencia.
- Se la daremos.
544
00:52:04,046 --> 00:52:06,613
Pero si creo que lo estamos apresurando.
545
00:52:09,960 --> 00:52:10,923
El quiere hacerlo.
546
00:52:17,028 --> 00:52:17,982
Tienes 6 semanas.
547
00:52:28,649 --> 00:52:29,346
De eso hablo.
548
00:52:31,583 --> 00:52:32,505
Lanza la pelota.
549
00:52:39,744 --> 00:52:44,072
Procura que funcione...estoy jugando.
550
00:53:07,859 --> 00:53:10,450
- Hecha un dólar.
- ¿Qué?
551
00:53:11,107 --> 00:53:11,975
Bienvenido a Oakland.
552
00:53:13,893 --> 00:53:14,468
Mierda.
553
00:53:15,547 --> 00:53:21,538
Creo que este año, queremos demostrar que se
requiere un equipo para ganar, no individualidades.
554
00:53:24,922 --> 00:53:26,416
¿Estás intimidado?
555
00:53:27,344 --> 00:53:31,994
No diría intimidado, sino emocionado.
556
00:53:32,801 --> 00:53:35,670
¿Jeremy Giambi, cómo te
sentirás sin tu hermano?
557
00:53:36,708 --> 00:53:39,357
Toda la organización ha
hecho un buen trabajo.
558
00:53:42,082 --> 00:53:50,110
¿Bueno, los Yankies escogieron Jason, y
tu terminaste aquí? ¿Cómo te hace sentir?
559
00:53:51,248 --> 00:53:53,370
- Bien...
- ¿Cómo están los nervios de tus dedos.?
560
00:53:55,613 --> 00:53:59,963
Empezaré con la edad, 36 años. ¿Cómo
crees que lograrás terminar la temporada?
561
00:54:01,626 --> 00:54:05,771
Has pasado mucho tiempo de fistas...¿Crees
que puedas con toda esta tensión?
562
00:54:06,683 --> 00:54:08,286
- Amo jugar.
- ¿Pasaste mucho tiempo en Las Vegas?
563
00:54:08,713 --> 00:54:09,264
Si.
564
00:54:10,344 --> 00:54:13,557
- Genial, ya le dije...me encanta...
- Por favor, déjeme hacer mi trabajo.
565
00:54:14,284 --> 00:54:14,766
Lo siento.
566
00:54:15,855 --> 00:54:21,019
Me preguntaba sobre mi edad,
pero me siento muy bien.
567
00:54:21,957 --> 00:54:23,308
Le preguntaba si está al 100%.
568
00:54:32,470 --> 00:54:34,035
- Disculpe, Sr. Beane.
- Hola Jack.
569
00:54:34,732 --> 00:54:36,511
- ¿No lo molesto?
- Para nada. ¿Qué pasa?
570
00:54:37,747 --> 00:54:40,204
Quiero darle las gracias
por esta oportuniad.
571
00:54:41,179 --> 00:54:45,108
Nos encanta tenerte aquí, será lo
mejor para nosotros. Estoy seguro.
572
00:54:45,525 --> 00:54:48,417
Nadie me ha dado una oportunidad
como esta en las Grandes Ligas.
573
00:54:49,159 --> 00:54:52,022
- ¿Nadie?
- Solo Ud, Sr.
574
00:54:55,273 --> 00:54:56,711
No lo olvides.
575
00:54:57,434 --> 00:55:01,153
Solo quiero que sepa que
rezaré por Ud y su familia.
576
00:55:02,960 --> 00:55:03,529
No hay problema.
577
00:55:28,588 --> 00:55:29,204
Entraré.
578
00:55:30,018 --> 00:55:30,845
Gracias por todo.
579
00:55:31,207 --> 00:55:31,800
¿Por qué?
580
00:57:31,948 --> 00:57:34,592
Debí hablar más desde el principio.
581
00:57:35,524 --> 00:57:37,386
Pensé que estaba claro
lo que queríamos hacer.
582
00:57:37,907 --> 00:57:41,341
- Error mío, acepto toda la responsabilidad.
- ¿Qué tratas de decir?
583
00:57:42,099 --> 00:57:46,387
Digo que no importa perder, si
jugamos el juego que estaba diseñado.
584
00:57:46,825 --> 00:57:47,373
¿Billy?
585
00:57:49,423 --> 00:57:53,932
- No tienes ninguna deuda.
- ¿Por qué no empezar?
586
00:57:54,636 --> 00:57:56,276
- Porque no puedes jugar.
- ¿Cómo lo sabes?
587
00:57:56,682 --> 00:57:57,932
No es mi primer juego.
588
00:58:04,465 --> 00:58:05,003
¿Qué?
589
00:58:12,233 --> 00:58:15,173
Si, preferiría otra cosa...
590
00:58:17,037 --> 00:58:18,451
No me importa.
591
00:58:19,585 --> 00:58:20,073
A mi sí.
592
00:58:25,774 --> 00:58:27,478
¿Esto es por el contrato?
593
00:58:28,467 --> 00:58:32,181
No, es sobre que hagas tu
trabajo. Y yo hago el mío.
594
00:58:33,735 --> 00:58:36,918
El mío es hacer trabajar
al equipo que me preparaste.
595
00:58:38,027 --> 00:58:40,817
- Yo no lo hice para ti.
- ¿No me digas?
596
00:58:50,328 --> 00:58:55,190
Buena reunión, cada vez que hablamos
terminamos hablando de mi bello juego.
597
00:59:32,893 --> 00:59:36,996
Billy Beane construyó este equipo, con
las ideas de un hombre llamado Bill Jean.
598
00:59:37,698 --> 00:59:40,762
Un escritor de estadísticas de pelota.
599
00:59:42,011 --> 00:59:46,370
El problema es que Bill Jean,
nunca jugó, nunca dirigió...
600
00:59:46,866 --> 00:59:50,155
Era un simple guardia de seguridad
en el complejo "Pork & Beans".
601
01:00:17,401 --> 01:00:18,155
Mira esto.
602
01:00:20,445 --> 01:00:23,288
- Quiero que vayas de viaje con el equipo.
- Tu no vas...
603
01:00:24,578 --> 01:00:25,805
Por eso quiero que lo hagas tu.
604
01:00:26,353 --> 01:00:27,240
¿Por qué tu no?
605
01:00:29,587 --> 01:00:32,552
No puedo tener relaciones
personales con los jugadores.
606
01:00:33,218 --> 01:00:36,051
Tengo que ser capaz de
cambiarlos, despedirlos...
607
01:00:39,285 --> 01:00:41,119
Es algo que debes aprender.
608
01:00:44,802 --> 01:00:47,426
Nunca tendría que despedir a
un jugador, a menos que tu...
609
01:00:48,701 --> 01:00:50,477
- Vamos...
- ¿Vamos qué?
610
01:00:52,034 --> 01:00:54,287
- Practiquemos.
- No.
611
01:00:54,322 --> 01:00:59,102
Yo soy un jugador y me tienes
que eliminar...¿Cómo que no?
612
01:00:59,558 --> 01:01:00,795
- No.
- Haslo.
613
01:01:01,376 --> 01:01:03,096
- Es estúpido.
- Es parte del trabajo.
614
01:01:09,134 --> 01:01:13,932
Bien...Por favor, toma
asiento, necesito hablarte.
615
01:01:15,522 --> 01:01:16,234
Adelante.
616
01:01:18,565 --> 01:01:23,241
Cuando eres parte del equipo, a veces tienes
que tomar decisiones por el bien del mismo.
617
01:01:23,821 --> 01:01:26,223
- Seguro entiendes eso.
- Me estás despidiendo.
618
01:01:26,683 --> 01:01:27,364
Lo siento mucho.
619
01:01:29,237 --> 01:01:31,524
- Acabo de comprar una casa aquí.
- Bueno...
620
01:01:31,860 --> 01:01:32,846
En Oakland.
621
01:01:36,336 --> 01:01:40,941
- Bueno....bueno...
- Bueno...¿Es todo lo que dirás?
622
01:01:41,669 --> 01:01:44,590
Mis niños empezaron una nueva
escuela, ya hicieron amigos...
623
01:01:45,940 --> 01:01:51,752
Eso es...todavía no los saques
de la escuela, espera un poco.
624
01:01:52,088 --> 01:01:53,367
¿De qué diablos hablas?
625
01:01:53,810 --> 01:01:58,539
No sé, no sé porque hacemos
esto. Esto es estúpido.
626
01:01:59,074 --> 01:02:01,069
No voy a despedir a nadie. Ya está.
627
01:02:03,086 --> 01:02:05,748
Estos son peloteros.
Se sincero con ellos.
628
01:02:06,405 --> 01:02:07,242
No aflojes...
629
01:02:08,568 --> 01:02:10,046
Pete, te voy a despedir.
630
01:02:10,954 --> 01:02:12,913
La oficina de Jack,
se ocupará del trámite.
631
01:02:15,813 --> 01:02:18,570
¿Eso es? ¿En serio?
632
01:02:19,774 --> 01:02:23,185
Prefieres que te disparen en la cabeza,
o en el pecho para que te desangres...
633
01:02:25,764 --> 01:02:27,756
¿Esas son las únicas 2 opciones?
634
01:02:28,830 --> 01:02:29,517
Ve con el equipo.
635
01:02:33,508 --> 01:02:33,914
Bien.
636
01:02:44,525 --> 01:02:45,030
¿Que haces?
637
01:02:46,292 --> 01:02:48,276
- Te haré una pregunta.
- Si.
638
01:02:48,692 --> 01:02:50,067
¿Por qué tu jefe no viaja con el equipo?
639
01:02:53,166 --> 01:02:55,207
No le gusta mezclarse con los jugadores.
640
01:02:58,487 --> 01:03:00,765
¿Para despedir más facilmente?
641
01:03:06,364 --> 01:03:08,427
No...sé.
642
01:03:09,071 --> 01:03:12,190
¿Cómo una soda vale un
dólar en el vestuario?
643
01:03:13,671 --> 01:03:14,197
Nunca vi eso.
644
01:03:17,096 --> 01:03:19,062
A Billy le gusta tener
el dinero en el terreno.
645
01:03:20,111 --> 01:03:21,243
¿El dinero de la soda?
646
01:03:20,094 --> 01:03:23,212
¿El dinero? ¿En serio?
647
01:03:24,300 --> 01:03:27,648
¿En qué parte del campo?
648
01:03:29,296 --> 01:03:31,866
Es difícil de ver exactamente pero...
649
01:03:33,300 --> 01:03:35,446
Sí, definitivamente.
650
01:03:36,775 --> 01:03:38,376
Terminé.
651
01:03:49,233 --> 01:03:51,758
- Hola.
- Hola, cariño.
652
01:03:52,322 --> 01:03:53,690
- ¿Cómo estás?
- Estoy bien.
653
01:03:54,612 --> 01:03:57,188
- ¿Tienes hambre?
- No, estoy bien.
654
01:03:59,030 --> 01:04:00,383
...Perdieron esta noche
655
01:04:00,743 --> 01:04:06,565
Increíblemente los Athletics han
perdieron 14 de los últimos 17 juegos.
656
01:04:07,544 --> 01:04:10,624
Están 10 juegos atrás en
la Liga Americana del Oeste.
657
01:04:11,388 --> 01:04:13,031
El experimento ha fallado.
658
01:04:13,407 --> 01:04:18,062
Por supuesto, era predecible. Sabes,
se muestra la falta de éxito...
659
01:04:18,860 --> 01:04:22,648
pero el hecho de que...
660
01:04:24,881 --> 01:04:28,489
No se trata de estadísticas,
es un juego de personas.
661
01:04:31,612 --> 01:04:35,281
...el problema es el
Representante General Billy Beane.
662
01:04:40,211 --> 01:04:44,213
Creo que es hora que Beane empiece
a pensar en una opción diferente.
663
01:05:08,712 --> 01:05:12,621
Es todo. O sea, cualquier cosa que
se te ocurra, intentas arreglarla.
664
01:05:13,390 --> 01:05:17,504
Es todo. Y es un juego ahora.
665
01:05:22,544 --> 01:05:23,769
Vamos.
666
01:05:30,055 --> 01:05:31,422
Verá,
667
01:05:35,292 --> 01:05:37,243
creo en lo que hacemos.
668
01:05:37,866 --> 01:05:39,721
Creo que el marcador
no refleja exactamente
669
01:05:40,064 --> 01:05:42,562
el equipo que seremos
al final de la temporada.
670
01:05:43,980 --> 01:05:48,147
Pete y yo pensamos que debemos
mantener el camino que elegimos.
671
01:05:48,602 --> 01:05:51,826
Es una ciencia y
honestamente no está mal.
672
01:05:53,245 --> 01:05:56,222
Esperamos levantar presión pronto.
673
01:05:57,671 --> 01:06:01,663
Nuestra meta, nuestra expectativa
es que a mediados de julio
674
01:06:02,273 --> 01:06:04,750
seremos los primeros en
ganar 17 juegos seguidos.
675
01:06:05,030 --> 01:06:07,256
- Será nuestro trabajo
- Nos mantendrá activos.
676
01:06:07,626 --> 01:06:09,017
Excepcionalmente.
677
01:06:09,386 --> 01:06:11,683
- Para julio.
- Julio.
678
01:06:12,060 --> 01:06:14,931
¿Y qué evitará que logren eso?
679
01:06:16,068 --> 01:06:18,960
- ¿A qué le temen?
- A nada.
680
01:06:19,361 --> 01:06:20,834
Por eso estamos aquí, Steve.
681
01:06:21,218 --> 01:06:23,904
Por eso conseguimos dinero,
es todo lo que hacemos.
682
01:06:43,861 --> 01:06:45,594
- ¿Más?
- Sí, un poquito más.
683
01:06:46,013 --> 01:06:49,172
- Dime cuándo.
- Muy bien.
684
01:06:49,596 --> 01:06:51,261
- ¿Sirope de chocolate?
- Sí.
685
01:06:52,759 --> 01:06:54,996
- Ya.
- Toma.
686
01:06:56,650 --> 01:06:59,719
- ¿Cómo se ve?
- Se ve rico.
687
01:07:01,088 --> 01:07:02,793
Gracias.
688
01:07:12,461 --> 01:07:14,833
Papá, no hay forma de que
pierdas tu trabajo ¿verdad?
689
01:07:15,579 --> 01:07:16,845
¿Qué?
690
01:07:17,959 --> 01:07:20,653
- Bueno, sólo me preguntaba.
- ¿Dónde oíste eso?
691
01:07:21,590 --> 01:07:24,808
- Reviso Internet a veces.
- Bueno, no hagas eso.
692
01:07:25,536 --> 01:07:29,292
No te metas en Internet. Mira
el televisor, lee periódicos y...
693
01:07:30,565 --> 01:07:34,046
- ... habla con la gente.
- Yo hablo con la gente.
694
01:07:34,382 --> 01:07:35,744
Sólo estaba leyendo algunas cosas.
695
01:07:36,113 --> 01:07:38,315
Todo está bien. Todo está bien.
696
01:07:38,910 --> 01:07:40,366
En verdad, no tienes que preocuparte.
697
01:07:40,879 --> 01:07:43,259
¿Pero... si pierdes tu
trabajo tendremos que mudarnos?
698
01:07:44,468 --> 01:07:46,806
No voy a perder mi trabajo.
699
01:07:48,452 --> 01:07:50,272
No tienes que preocuparte.
700
01:07:53,383 --> 01:07:54,514
Sí.
701
01:07:56,171 --> 01:07:57,886
No hay ningún problema.
702
01:07:59,645 --> 01:08:02,794
Siempre hay problemas
pero no los considero así.
703
01:08:04,856 --> 01:08:06,625
No estás preocupada ¿verdad?
704
01:08:07,019 --> 01:08:08,652
- No
- Muy bien.
705
01:08:35,280 --> 01:08:37,208
Esto es lo que haremos.
706
01:08:38,089 --> 01:08:41,994
Justice es el motor, Peña en
el banco, Hatteberg en primera.
707
01:08:42,477 --> 01:08:45,158
Y del resto te encargas tú.
708
01:08:45,519 --> 01:08:48,304
- ¿Quieres a Peña en el banco?
- Así es.
709
01:08:49,142 --> 01:08:51,089
Quiero que Hatteberg juegue.
710
01:08:51,417 --> 01:08:52,771
Hatteberg no es uno de
nuestros mejores primera base.
711
01:08:53,171 --> 01:08:55,030
Es el único primera base.
712
01:08:55,477 --> 01:08:57,594
Hatteberg se embasa más que Peña.
713
01:08:57,969 --> 01:09:00,545
- De hecho, 20% más.
- ¿Y su fildeo?
714
01:09:00,897 --> 01:09:02,746
Su fildeo no importa.
715
01:09:04,647 --> 01:09:06,282
Ya escuché suficiente
de esta conversación.
716
01:09:06,657 --> 01:09:08,259
- ¿Sí?
- Y...
717
01:09:09,284 --> 01:09:10,973
...no estoy de acuerdo contigo.
718
01:09:11,454 --> 01:09:15,311
Creo que estás equivocado.
Además, voy a jugar con mi equipo
719
01:09:15,943 --> 01:09:19,049
de la manera que entienda para ganar.
720
01:09:26,541 --> 01:09:31,979
Oye, esa es tu opinión.
721
01:09:36,142 --> 01:09:38,082
- ¿Cómo están?
- ¿Qué hay?
722
01:09:38,604 --> 01:09:40,755
¿Listo para lanzar?
723
01:09:45,575 --> 01:09:48,818
El primero que sale de
la caseta es Carlos Peña.
724
01:10:34,215 --> 01:10:37,362
Una pregunta: ¿Espera que
los chicos hagan más o...?
725
01:10:58,154 --> 01:10:59,719
Bájate.
726
01:11:03,895 --> 01:11:05,548
¿Perder es divertido?
727
01:11:09,036 --> 01:11:11,555
- ¿Perder es divertido?
- No.
728
01:11:16,180 --> 01:11:18,221
¿Entonces por qué se están divirtiendo?
729
01:11:43,961 --> 01:11:46,095
Perder suena así.
730
01:12:00,870 --> 01:12:02,282
¿Estás bien, papá?
731
01:12:03,107 --> 01:12:05,196
- Lo estás haciendo otra vez.
- ¿Qué?
732
01:12:05,517 --> 01:12:09,328
- Te estás preocupando por mí.
- No soy la única.
733
01:12:09,753 --> 01:12:11,410
- ¿Me veo preocupado?
- Sí.
734
01:12:11,899 --> 01:12:15,159
Porque te vas a subir a un
avión que puede estrellarse.
735
01:12:16,413 --> 01:12:18,527
Por favor no te preocupes por tu papá.
736
01:12:20,868 --> 01:12:22,234
Estamos listos.
737
01:12:24,205 --> 01:12:26,384
- Te quiero.
- Y yo a ti.
738
01:12:27,835 --> 01:12:29,635
Tu papá no está en problemas.
739
01:12:29,636 --> 01:13:09,636
by almacervecera
740
01:13:12,120 --> 01:13:13,535
Sí.
741
01:13:19,881 --> 01:13:21,735
Suzanne, comunícame con John Wayne.
742
01:13:22,064 --> 01:13:23,736
¿Hay
café-?- Sí.
743
01:13:24,121 --> 01:13:25,922
- Buenos días.
- Buenos días, Billy.
744
01:13:37,606 --> 01:13:40,418
- ¿Qué hay?
- Wayne en la 2.
745
01:13:40,809 --> 01:13:43,035
- ¿Hola?
- Es Billy.
746
01:13:43,564 --> 01:13:46,635
- ¿Billy, qué hay?
- Necesito un poco de ayuda con la defensa.
747
01:13:48,011 --> 01:13:50,187
Estoy dispuesto a
intercambiar a Jeremy Giambi.
748
01:13:51,003 --> 01:13:52,752
- ¿En serio?
- ¿Qué?
749
01:13:53,328 --> 01:13:56,829
- ¿A quién tienes tú?
- ¿Qué estás haciendo?
750
01:13:58,413 --> 01:14:00,479
- Limpiando la casa.
- Mabry
751
01:14:00,800 --> 01:14:03,570
- ¿Quizás qué?
- No, Mabry.
752
01:14:03,963 --> 01:14:05,540
- Espera.
- No.
753
01:14:05,860 --> 01:14:08,936
- ¿Por qué no?
- Porque no puedes cambiar a Jeremy Giambi.
754
01:14:10,453 --> 01:14:12,130
Estará bien.
755
01:14:12,474 --> 01:14:14,626
¿Por qué siento que me
estás robando la cartera?
756
01:14:15,043 --> 01:14:17,927
Al revés. El nombre de
Giambi vale más que Mabry.
757
01:14:18,267 --> 01:14:19,891
- ¿Qué está pasando, Billy?
- Nada.
758
01:14:20,636 --> 01:14:23,202
¿Lo consideramos hecho en
teoría y preparamos el papeleo?
759
01:14:24,131 --> 01:14:25,863
- Bien, pero...
- Excelente.
760
01:14:26,166 --> 01:14:28,223
Creo que quería decir algo más.
761
01:14:28,624 --> 01:14:30,602
Cuando te dan la respuesta
que quieres, cuelgas.
762
01:14:31,020 --> 01:14:32,725
- Suzanne!
- ¿Sí?
763
01:14:33,037 --> 01:14:34,334
Con David Dombrowski.
764
01:14:35,399 --> 01:14:36,703
Peña también se va a ir.
765
01:14:37,165 --> 01:14:40,158
No creo que debas hacer
eso. De verdad que no.
766
01:14:40,552 --> 01:14:42,559
Quiero a Hatteberg en
la línea esta noche.
767
01:14:42,873 --> 01:14:44,458
Creo que necesitas pensarlo un minuto.
768
01:14:44,739 --> 01:14:48,533
Necesitas pensar en lo que
haces porque estás molesto.
769
01:14:50,662 --> 01:14:52,272
¿Qué estoy pasando por alto?
770
01:14:53,441 --> 01:14:55,513
Son cambios difíciles de explicar.
771
01:14:56,250 --> 01:14:57,811
¿Por qué es un problema?
772
01:15:01,024 --> 01:15:02,926
No tomes una decisión emocional.
773
01:15:03,495 --> 01:15:05,153
David Dombrowski en la tres.
774
01:15:05,730 --> 01:15:07,420
Mira, vamos a mover un poco las cosas.
775
01:15:07,981 --> 01:15:11,355
Dave, Peña se va y eres
al primero que llamo.
776
01:15:12,059 --> 01:15:14,046
Está haciendo que el resto
del equipo se vea mal.
777
01:15:15,962 --> 01:15:18,456
- Será el novato del año ¿sabes?
- Quizás lo elijan estrella.
778
01:15:18,807 --> 01:15:20,340
Es una estrella, Dave.
779
01:15:21,476 --> 01:15:24,148
No, quiero efectivo.
780
01:15:26,013 --> 01:15:28,415
Tienes 5 minutos,
Dave. No voy a esperar.
781
01:15:29,446 --> 01:15:32,304
Billy, Peña es una estrella.
782
01:15:32,985 --> 01:15:36,557
Si lo echas y esto de Hatteberg
no funciona como queremos...
783
01:15:37,133 --> 01:15:41,369
...sabes que este es el tipo de
decisiones por las que te despiden.
784
01:15:42,218 --> 01:15:43,764
- Ay, viejo.
- Lo es.
785
01:15:44,866 --> 01:15:46,301
Sí, tienes razón.
786
01:15:47,512 --> 01:15:49,033
Tal vez pierda mi trabajo.
787
01:15:50,153 --> 01:15:53,373
En cualquier caso, soy un hombre
de 44 años con un título de pre
788
01:15:53,662 --> 01:15:56,704
y una hija a la que me gustaría
poder enviar a la universidad.
789
01:15:57,303 --> 01:16:00,456
Tú tienes 25 años.
Tienes un título de Yale
790
01:16:00,769 --> 01:16:02,529
y un aprendizaje impresionante.
791
01:16:03,794 --> 01:16:05,941
No creo que estés haciendo
la pregunta correcta.
792
01:16:07,100 --> 01:16:09,075
Creo que la pregunta
que deberías hacer es:
793
01:16:10,148 --> 01:16:12,159
"¿Crees en esta cosa o no?"
794
01:16:14,335 --> 01:16:15,729
Sí.
795
01:16:18,820 --> 01:16:22,589
Es un problema pensar que
tenemos que explicarnos.
796
01:16:23,022 --> 01:16:25,334
No lo hagas. A nadie.
797
01:16:33,306 --> 01:16:36,000
Veremos si lo que haremos
es para bien o para mal.
798
01:16:40,097 --> 01:16:41,299
Sólo dime.
799
01:16:41,714 --> 01:16:44,092
Las proyecciones indican que ganaremos
con Hatteberg o con Peña primero.
800
01:16:45,595 --> 01:16:48,003
Están muy cerca pero...
801
01:16:48,818 --> 01:16:51,328
Teóricamente Hatteberg.
802
01:16:52,097 --> 01:16:53,977
¿De qué estamos hablando entonces?
803
01:16:54,369 --> 01:16:56,712
Donaban en la tres.
804
01:16:59,577 --> 01:17:02,725
¿Sí? OK, eso servirá.
805
01:17:03,554 --> 01:17:05,788
Genial. Una cosa más.
806
01:17:06,702 --> 01:17:07,929
Refresco.
807
01:17:08,466 --> 01:17:10,051
Sí, no quiero que a
mis chicos les falte.
808
01:17:10,341 --> 01:17:13,713
La máquina lleva 3 años
rota. Hablo en serio.
809
01:17:15,426 --> 01:17:17,315
Genial. Es un trato.
810
01:17:18,019 --> 01:17:19,948
Ve y dile a Peña que tiene que empacar.
811
01:17:21,754 --> 01:17:24,500
- ¿Quieres que yo se lo diga a Peña?
- Es parte del trabajo.
812
01:17:27,753 --> 01:17:30,193
¿Y Giambi? ¿También
quieres que se lo diga a él?
813
01:17:30,594 --> 01:17:32,204
Yo se lo diré.
814
01:17:39,282 --> 01:17:40,941
- Disculpa, Carlos.
- ¿Sí?
815
01:17:41,268 --> 01:17:43,104
- ¿Puedo hablar contigo un momento?
- Sí.
816
01:17:51,635 --> 01:17:53,929
Carlos, te transfirieron a los Tigres.
817
01:17:57,794 --> 01:17:59,697
Ese es el número de Jae Plumber.
818
01:18:00,056 --> 01:18:01,897
Es la secretaria del equipo.
819
01:18:02,531 --> 01:18:05,045
Está esperando tu llamada
para arreglarlo todo.
820
01:18:14,966 --> 01:18:17,052
- ¿Es todo?
- Sí.
821
01:18:24,781 --> 01:18:26,202
OK.
822
01:18:42,792 --> 01:18:44,591
¿Tienes un momento?
823
01:18:46,891 --> 01:18:49,550
Sí, siéntense.
824
01:18:53,049 --> 01:18:55,377
Esta noche no podrás abrir con Peña.
825
01:18:55,729 --> 01:18:57,795
Tendrás que empezar con Hatteberg.
826
01:18:58,890 --> 01:19:01,038
¿Cuántas veces tengo
que repetírtelo, Billy?
827
01:19:01,398 --> 01:19:03,780
Hago lo que tengo en mente. Es todo.
828
01:19:04,141 --> 01:19:08,547
El juego es definitivamente tuyo. Sólo te
estoy diciendo que no puedes abrir con Peña.
829
01:19:09,234 --> 01:19:10,668
Bueno...
830
01:19:11,804 --> 01:19:14,163
...lo tengo abriendo.
831
01:19:14,572 --> 01:19:17,476
No lo creo porque ahora
juega para Detroit.
832
01:19:21,463 --> 01:19:25,603
- ¿Cambiaste a Peña?
- Sí.
833
01:19:26,924 --> 01:19:31,617
Entre otros que vendrán.
834
01:19:31,962 --> 01:19:35,829
- Estás fuera de tus cabales.
- Sí, podría ser.
835
01:19:37,615 --> 01:19:40,008
- ¿Me llamaste?
- Sí, Jeremy, siéntate.
836
01:19:43,964 --> 01:19:45,648
Jeremy, has sido transferido.
837
01:19:46,785 --> 01:19:48,424
Este es el número del
representante general.
838
01:19:48,736 --> 01:19:51,363
Es un buen hombre. Está
esperando tu llamada.
839
01:19:52,003 --> 01:19:54,209
Te ayudará con el vuelo.
840
01:19:56,122 --> 01:19:57,963
Eres un buen jugador de pelota, Jeremy.
841
01:19:58,947 --> 01:20:01,012
Y te deseamos lo mejor.
842
01:20:18,016 --> 01:20:19,919
Jeremy también se va.
843
01:20:21,686 --> 01:20:24,055
Estás acabando con este equipo.
844
01:20:24,631 --> 01:20:27,607
Art, puedo hacer esto todo el día.
845
01:20:36,377 --> 01:20:41,552
- ¿Estás de acuerdo con esto?
- Sí, señor.
846
01:20:43,166 --> 01:20:45,511
¿Le cierro la puerta?
847
01:20:56,789 --> 01:20:59,628
- Oye, H.
- Señor!
848
01:21:00,820 --> 01:21:03,905
- Busca un casco
- Sí, señor!
849
01:21:04,481 --> 01:21:06,224
Escuchen todos!
850
01:21:09,275 --> 01:21:11,188
Tal vez no se vean
como un equipo ganador.
851
01:21:15,168 --> 01:21:16,761
Pero lo son.
852
01:21:21,261 --> 01:21:26,174
Así que... jueguen como uno esta noche.
853
01:21:40,652 --> 01:21:42,838
...al pichar excedes las 25.
854
01:21:43,164 --> 01:21:46,182
Lo máximo, por lo que
se aplasta la pelota.
855
01:21:46,519 --> 01:21:49,630
Hace que el lanzador gane.
856
01:21:49,983 --> 01:21:52,212
Y cuando la haces girar sale a 158.
857
01:21:52,540 --> 01:21:54,237
Siempre se puede manejar cualquier pase.
858
01:21:54,613 --> 01:21:56,540
Las probabilidades han
cambiado completamente.
859
01:21:56,990 --> 01:21:58,706
Entonces cada vez que el
primer lanzador hace un strike,
860
01:21:59,003 --> 01:22:01,341
ya bajamos en 75 puntos.
861
01:22:01,661 --> 01:22:02,821
¿75 puntos?
862
01:22:03,222 --> 01:22:04,958
Necesitaríamos 100 lanzamientos.
863
01:22:06,125 --> 01:22:09,487
Vamos a mantenerlo simple.
864
01:22:10,703 --> 01:22:12,654
Esta es la ubicación de los lanzadores,
865
01:22:13,095 --> 01:22:15,884
dónde y por qué deberías comenzar así.
866
01:22:16,268 --> 01:22:18,394
- ¿Cuál es el resultado?
- Buena pregunta.
867
01:22:18,890 --> 01:22:20,266
Sí.
868
01:22:21,067 --> 01:22:24,289
Oye, Justice. ¿Quién lo diría?
869
01:22:24,658 --> 01:22:27,103
Sí, no me sorprende.
870
01:22:28,144 --> 01:22:29,535
¿Disculpa?
871
01:22:30,608 --> 01:22:33,329
Nunca había visto a un representante
hablarle así a los jugadores.
872
01:22:33,743 --> 01:22:35,812
Nunca habías visto a un
representante que fuera jugador.
873
01:22:42,607 --> 01:22:45,381
- ¿Tenemos algún problema?
- No, está bien.
874
01:22:45,845 --> 01:22:49,074
Conozco tu rutina. Es un patrón.
875
01:22:51,836 --> 01:22:56,185
Pero es para ellos. No para mí.
876
01:22:57,291 --> 01:22:59,011
Oh, eres especial.
877
01:23:01,566 --> 01:23:03,601
Me pagan 7 millones al año así que...
878
01:23:04,575 --> 01:23:08,062
...sí tal vez sea un poco especial.
879
01:23:08,747 --> 01:23:10,725
No, viejo, yo no te voy a pagar 7.
880
01:23:12,375 --> 01:23:14,397
Los Yankees pagan la
mitad de tu salario.
881
01:23:14,718 --> 01:23:16,921
Eso es lo que los Yankees
de Nueva York piensan de ti.
882
01:23:18,027 --> 01:23:21,306
Te están pagando 3.5 millones de
dólares por jugar contra ellos.
883
01:23:23,579 --> 01:23:25,173
¿Adónde quieres llegar, Billy?
884
01:23:26,605 --> 01:23:28,108
David, tienes 37 años.
885
01:23:28,693 --> 01:23:32,272
¿Qué tal si ambos somos
honestos sobre lo que queremos?
886
01:23:34,731 --> 01:23:37,502
Yo quiero sacarte hasta la última
gota de pelota que tienes en ti.
887
01:23:38,078 --> 01:23:39,832
Y tú quieres seguir siendo
parte del espectáculo.
888
01:23:40,957 --> 01:23:41,799
Hagámoslo.
889
01:23:43,796 --> 01:23:46,289
Yo no voy a pagarte por
el jugador que solías ser,
890
01:23:46,585 --> 01:23:48,807
te estoy pagando por el
jugador que eres ahora.
891
01:23:49,694 --> 01:23:52,098
Eres inteligente y entiendes lo
que estamos intentando hacer aquí.
892
01:23:53,122 --> 01:23:54,867
Sé un ejemplo para los más jóvenes.
893
01:23:55,916 --> 01:23:57,309
Sé un líder.
894
01:23:58,462 --> 01:23:59,855
¿Puedes hacerlo?
895
01:24:07,157 --> 01:24:09,814
Muy bien, supongo que puedo.
896
01:24:12,721 --> 01:24:17,262
- ¿Estamos bien?
- Sí.
897
01:24:23,493 --> 01:24:28,189
Scotty H, el mejor que se ha visto.
898
01:24:28,542 --> 01:24:30,423
Sólo necesitan a alguien
en primera base, viejo.
899
01:24:31,977 --> 01:24:34,664
Sólo ve a casa y piénsalo.
900
01:24:35,390 --> 01:24:38,855
Tú sabes, es una transición dura
pero pienso que será mejor así.
901
01:24:41,837 --> 01:24:43,147
¿Cuál es tu mayor miedo?
902
01:24:44,394 --> 01:24:47,148
Que tiren la pelota en mi dirección.
903
01:24:49,011 --> 01:24:51,292
Qué gracioso! En serio, ¿cuál es?
904
01:24:55,675 --> 01:24:57,991
No, en serio, es ese.
905
01:25:08,756 --> 01:25:10,706
Buena suerte con eso!
906
01:25:11,404 --> 01:25:12,978
Sé sociable.
907
01:25:14,409 --> 01:25:16,864
Sociable, lo más amable que puedas ser.
908
01:25:17,273 --> 01:25:19,251
Es como el primer día en la oficina.
909
01:25:20,089 --> 01:25:22,572
- Fuiste a la escuela.
- Sí.
910
01:25:22,926 --> 01:25:24,487
¿Entonces cuál es el problema? Relájate.
911
01:25:24,830 --> 01:25:26,000
Todos quieren atacar.
912
01:25:26,352 --> 01:25:28,937
Deja de intentar atacar. Deja
que el juego venga a ti, viejo.
913
01:25:30,666 --> 01:25:32,715
Es una guerra de paciencia.
914
01:25:33,041 --> 01:25:36,980
Tal vez podría coger
algunos strikes pero no sé.
915
01:25:37,300 --> 01:25:38,669
Si llegas a la base, ganamos.
916
01:25:39,135 --> 01:25:42,614
Si no, perdemos. Y yo odio perder!
917
01:25:43,346 --> 01:25:46,582
Odio perder más de
lo que me gusta ganar.
918
01:25:47,463 --> 01:25:48,805
Hay una diferencia.
919
01:25:49,238 --> 01:25:52,291
- Nada de arriesgarse.
- ¿Ni para llegar a tercera?
920
01:25:52,649 --> 01:25:53,947
No, ni siquiera eso.
921
01:25:54,332 --> 01:25:55,735
Si alguien nos pasa,
922
01:25:56,053 --> 01:25:58,576
recójanla y tiren a primera. No se
hagan los héroes de tirar a segunda.
923
01:25:58,888 --> 01:25:59,969
Dejen que se equivoquen.
924
01:26:00,361 --> 01:26:03,079
Cuando su enemigo se esté
equivocando, no lo interrumpan.
925
01:26:03,438 --> 01:26:06,010
Cometen el error y se lo están dando.
926
01:26:06,322 --> 01:26:07,707
Acéptenlo y den las gracias.
927
01:26:08,012 --> 01:26:09,389
Otra cosa: no roben más.
928
01:26:09,862 --> 01:26:11,873
Es lo que hago, para eso me pagas.
929
01:26:12,210 --> 01:26:13,576
No, yo te pago para llegar a primera.
930
01:26:13,865 --> 01:26:15,022
No que te saquen en segunda.
931
01:26:15,383 --> 01:26:17,401
Es un proceso, un proceso, un proceso.
932
01:26:38,735 --> 01:26:42,025
...segunda en los dos juegos.
933
01:27:04,300 --> 01:27:08,018
¿Qué les pasa? Ya llevan 7 seguidos.
934
01:27:08,555 --> 01:27:11,112
Qué emoción! Una racha ganadora...
935
01:27:13,895 --> 01:27:16,948
Cuando dices eso, suena como
si no quisieras hablar conmigo.
936
01:27:19,469 --> 01:27:21,783
Muy bien.
937
01:27:22,191 --> 01:27:25,074
...pero en este momento la única razón
por la que este equipo está ganando...
938
01:27:25,691 --> 01:27:27,332
Muy bien, gracias. Adiós.
939
01:27:27,994 --> 01:27:30,614
- ¿Oíste eso?
- 7 seguidos.
940
01:27:30,967 --> 01:27:34,120
- Déjame ver.
- Sí, justo aquí.
941
01:27:42,228 --> 01:27:44,211
Hola.
942
01:27:45,284 --> 01:27:46,743
- Esas luces cada vez alumbran menos.
- Estoy en eso.
943
01:27:48,053 --> 01:27:49,736
- ¿Todo bien
- Sí.
944
01:27:50,055 --> 01:27:51,371
Me alegra.
945
01:27:54,000 --> 01:27:57,514
- Prepárate. Confiamos en tu bola.
- Sí, señor!
946
01:27:59,296 --> 01:28:03,987
No se distraigan. Es hora de darlo todo.
947
01:28:10,402 --> 01:28:11,929
Oye, David.
948
01:28:12,602 --> 01:28:15,706
Ya regreso. Necesito hablar contigo.
949
01:28:36,790 --> 01:28:39,810
Todo está descabellado en este momento.
950
01:28:40,193 --> 01:28:42,232
Han subido 17 lugares este mes.
951
01:28:42,568 --> 01:28:47,152
También se batieron
con Boston y Nueva York.
952
01:28:47,486 --> 01:28:50,576
Me preguntaba si al cambiar a
Jeremy Giambi se estaban rindiendo.
953
01:28:50,969 --> 01:28:53,074
En realidad no.
954
01:28:58,367 --> 01:28:59,368
2002. Fecha límite del intercambio.
955
01:28:59,664 --> 01:29:00,968
Suzanne, comunícame con Shapiro.
956
01:29:01,367 --> 01:29:03,771
- ¿Estás pensando en recuperarlo?
- Sí, su temporada terminó.
957
01:29:05,148 --> 01:29:06,949
Creo que van a botarlo.
958
01:29:07,262 --> 01:29:09,938
- Genial.
- Shapiro en la 2.
959
01:29:12,063 --> 01:29:13,248
Mark, Billy.
960
01:29:13,568 --> 01:29:16,796
Seamos honestos nada de lo que hagas
va a hacerte llegar a los playoffs.
961
01:29:17,474 --> 01:29:18,824
¿Te estás refiriendo a Rincon?
962
01:29:19,242 --> 01:29:21,954
No te puedes dar ese lujo, viejo.
963
01:29:22,346 --> 01:29:25,991
¿Y tú sí? Su contrato es medio
millón y tenemos a este otro lanzador.
964
01:29:26,871 --> 01:29:30,278
Diciendo otro te
refieres a uno. ¿A quién?
965
01:29:30,702 --> 01:29:32,175
Prefiero no decirlo.
966
01:29:34,692 --> 01:29:36,023
Te llamo para allá.
967
01:29:38,277 --> 01:29:41,105
- ¿Qué vas a conseguir de Magnate?
- Nada.
968
01:29:42,673 --> 01:29:44,355
¿Cuál es su contrato?
969
01:29:44,675 --> 01:29:45,940
375.
970
01:29:46,548 --> 01:29:48,365
Suzanne, comunícame con Seymour.
971
01:29:48,771 --> 01:29:52,563
Si logramos que los Giants se
interesen, Mark venderá a Rincon.
972
01:29:52,899 --> 01:29:54,459
En la tres.
973
01:29:55,981 --> 01:29:57,999
Seymour, habla Billy.
974
01:29:58,391 --> 01:30:00,224
¿Qué crees de Bradford?
975
01:30:00,544 --> 01:30:03,281
- Te lo dejaré por casi nada.
- ¿Por qué harías eso, Billy?
976
01:30:02,909 --> 01:30:03,870
Porque soy increíble.
977
01:30:04,173 --> 01:30:06,518
Entonces por un par de
dólares y un caramelo.
978
01:30:07,191 --> 01:30:10,052
Digamos Anderson.
979
01:30:10,469 --> 01:30:11,988
- Anderson.
- Me gusta él.
980
01:30:12,380 --> 01:30:14,108
No es cierto. A nadie le gusta.
981
01:30:14,461 --> 01:30:16,785
Ni siquiera sé por qué estoy
haciendo esto pero hagámoslo ¿sí?
982
01:30:17,103 --> 01:30:18,457
Bradford por Markenson. Anderson.
983
01:30:18,754 --> 01:30:19,876
¿Ves? Ni siquiera me sé su nombre.
984
01:30:20,179 --> 01:30:21,900
- Lo pensaré.
- Piénsalo y llámame.
985
01:30:24,127 --> 01:30:26,163
Comunícame con Shapiro.
986
01:30:33,728 --> 01:30:35,247
Shapiro en la dos.
987
01:30:37,839 --> 01:30:40,366
- Mark.
- No puedes pagarlo, Billy.
988
01:30:40,717 --> 01:30:41,814
¿Estás seguro de eso?
989
01:30:42,095 --> 01:30:44,217
Tengo la impresión que
Rincon se está ablandando.
990
01:30:44,664 --> 01:30:49,275
Podría equivocarme pero llamaré a quien
esté interesado a ver si siguen interesados.
991
01:30:49,747 --> 01:30:51,404
Llámame después.
992
01:30:52,765 --> 01:30:54,624
¿Qué tal Bradford para los Mets?
993
01:30:54,936 --> 01:30:57,848
- Acabas de ofrecérselo a los Giants.
- Suzanne, Steve Phillips!
994
01:30:58,144 --> 01:31:02,600
Lo que estoy a punto de
hacer no tiene ningún sentido.
995
01:31:03,025 --> 01:31:04,273
Estoy completamente de acuerdo.
996
01:31:04,569 --> 01:31:06,457
Debemos seguir presionando por Rincon.
997
01:31:06,858 --> 01:31:08,152
Phillips en la dos.
998
01:31:08,937 --> 01:31:10,219
Steve, es Billy.
999
01:31:10,522 --> 01:31:12,114
Me enteré que estás buscando un zurdo.
1000
01:31:12,451 --> 01:31:13,521
Puedo darte a Bradford.
1001
01:31:13,898 --> 01:31:15,351
Pero que sea fácil y rápido.
1002
01:31:15,664 --> 01:31:17,721
- ¿Cuál es el ángulo?
- Ninguno.
1003
01:31:18,123 --> 01:31:21,032
- ¿Con quién me vas a complacer?
- Espera un segundo.
1004
01:31:21,928 --> 01:31:24,494
- Daniel, quizás.
- Espera.
1005
01:31:24,838 --> 01:31:26,975
-26
- ¿26? Olvídalo.
1006
01:31:40,597 --> 01:31:42,731
- Akerton.
- Akerton, me gusta Akerton.
1007
01:31:43,050 --> 01:31:44,905
Ni siquiera sabes quién es.
1008
01:31:45,297 --> 01:31:47,025
- ¿Está causando problemas?
- No, está bien.
1009
01:31:48,733 --> 01:31:50,057
Es sólo un asunto con las drogas.
1010
01:31:50,354 --> 01:31:52,036
Se dice que ha estado muy mal.
1011
01:31:52,493 --> 01:31:55,022
No, fuimos nosotros. Lo manipulamos.
1012
01:31:55,551 --> 01:31:56,881
Steve Sean.
1013
01:31:58,768 --> 01:32:00,480
Voy a ser sincero contigo.
1014
01:32:01,056 --> 01:32:03,403
Este es el trato. Te daré
a Rincon. Es un trato hecho.
1015
01:32:03,698 --> 01:32:06,024
- Está con los Giants.
- No, los Giants quieren a Bradford.
1016
01:32:06,288 --> 01:32:09,127
Pero quiero negociar contigo
1017
01:32:09,392 --> 01:32:12,194
porque puedes darme a Akerton
y $225 mil dólares en efectivo
1018
01:32:12,566 --> 01:32:14,040
y los Giants no pueden.
1019
01:32:14,920 --> 01:32:17,731
- Lo pensaré.
- Piénsalo
1020
01:32:18,035 --> 01:32:19,910
pero el que me llame
primero se lleva a Bradford.
1021
01:32:21,980 --> 01:32:24,382
Sean.
1022
01:32:25,808 --> 01:32:27,992
Quiero ganar esto.
1023
01:32:36,139 --> 01:32:37,915
¿Por qué no ha llamado nadie?
1024
01:32:41,241 --> 01:32:42,637
Shapiro en la 2.
1025
01:32:44,688 --> 01:32:46,063
¿Sí?
1026
01:32:49,646 --> 01:32:52,943
OK, déjame hablarlo.
Enseguida te llamo. Gracias.
1027
01:32:53,359 --> 01:32:54,417
Comunícame con Steve.
1028
01:32:54,713 --> 01:32:58,760
¿Por qué no estás llamando a Phillips?
1029
01:33:02,648 --> 01:33:04,739
Dile que estoy con
alguien en la otra línea.
1030
01:33:07,677 --> 01:33:10,138
Hola, señor Sean. Es Peter Brand.
1031
01:33:10,522 --> 01:33:11,776
Me disculpo por no
poder comunicarnos antes.
1032
01:33:12,169 --> 01:33:13,902
Billy me pidió que lo
llamara, está en la otra línea.
1033
01:33:14,214 --> 01:33:16,470
Dile que quiero $225 mil
dólares por Ricardo Rincon
1034
01:33:16,992 --> 01:33:20,643
Billy dice que necesita $225
mil dólares por Ricardo Rincon.
1035
01:33:21,908 --> 01:33:23,717
Por favor.
1036
01:33:25,595 --> 01:33:28,868
Sí, quedará muy satisfecho.
1037
01:33:29,871 --> 01:33:32,277
OK, espere un segundo por favor.
1038
01:33:34,409 --> 01:33:35,774
Dile que yo pagaré por él.
1039
01:33:36,847 --> 01:33:41,385
Pero que cuando lo venda por el
doble me quedaré con el dinero.
1040
01:33:42,807 --> 01:33:45,540
OK, entonces Billy dice que
él mismo pagará por Rincon
1041
01:33:46,211 --> 01:33:49,960
pero que si lo vende por más dinero el
año que viene se quedará con la ganancia.
1042
01:34:00,348 --> 01:34:02,378
OK, muchas gracias. Lo
llamaré después. Gracias.
1043
01:34:03,379 --> 01:34:04,957
Vamos! Vamos!
1044
01:34:10,949 --> 01:34:14,074
Suzanne, llama a Shapiro.
Olvídalo, lo tengo aquí mismo.
1045
01:34:17,472 --> 01:34:19,229
Mark ¿Sí?
1046
01:34:19,607 --> 01:34:22,133
Escucha, no quiero que Rincon
pichee contra mí esta noche.
1047
01:34:22,526 --> 01:34:24,291
Dile que se cambie de ropa y mándamelo.
1048
01:34:24,572 --> 01:34:26,148
Tengo tu dinero.
1049
01:34:26,959 --> 01:34:28,650
¿Sí? Genial.
1050
01:34:32,970 --> 01:34:35,410
No quiero aguarte la fiesta
1051
01:34:35,931 --> 01:34:37,962
pero ya que sacamos a Rincon...
1052
01:34:38,272 --> 01:34:39,774
Tenemos que mandar a alguien.
1053
01:34:46,641 --> 01:34:48,827
- Hola
- Hola, Bill.
1054
01:34:52,675 --> 01:34:56,390
Sé que he estado en problemas últimamente
pero todavía falta en la temporada
1055
01:34:56,766 --> 01:34:58,804
Estoy trabajando en ello y cuando...
1056
01:35:00,443 --> 01:35:02,172
Necesito que dejes de vestirte.
1057
01:35:04,857 --> 01:35:06,460
¿Me cambiaste?
1058
01:35:17,500 --> 01:35:19,204
Lamento la mala noticia.
1059
01:35:20,335 --> 01:35:22,224
Sé que duele.
1060
01:35:32,743 --> 01:35:35,923
Pero no puedo tener a 26
hombres en la casa club.
1061
01:35:36,301 --> 01:35:38,453
Lo entiendo, lo entiendo.
1062
01:35:41,466 --> 01:35:42,991
Gracias.
1063
01:36:00,158 --> 01:36:03,192
Debe ser un buen impacto, supongo.
1064
01:36:04,383 --> 01:36:06,540
Homerun para el center field.
1065
01:36:07,343 --> 01:36:10,663
Van por ella, corre rápido
hacia la pared y la captura.
1066
01:36:11,305 --> 01:36:13,186
La tira...
1067
01:36:16,952 --> 01:36:18,658
La racha.
1068
01:36:22,456 --> 01:36:25,034
Algo extraño está pasando ahora..
1069
01:36:32,372 --> 01:36:34,885
Tira a primera y ese es el sonido de...
1070
01:36:37,057 --> 01:36:40,325
13 juegos seguidos este año por los A's
1071
01:36:53,032 --> 01:36:58,306
...Esto no se veía en
la pelota en 25 años.
1072
01:36:59,155 --> 01:37:02,093
Han ganado 16 seguidos!
1073
01:37:02,397 --> 01:37:07,532
Es más que una racha ganadora.
1074
01:37:08,013 --> 01:37:10,499
Pero también hay un elemento de azar.
1075
01:37:11,285 --> 01:37:14,856
Los Yankees de 1927
1076
01:37:15,298 --> 01:37:17,035
era considerado el mejor
equipo de la historia
1077
01:37:17,426 --> 01:37:20,140
y terminaron sólo con 9 juegos seguidos.
1078
01:37:25,116 --> 01:37:27,926
Debe haber una explicación por lo
que está ocurriendo en este momento
1079
01:37:33,545 --> 01:37:37,879
...ya no parece imposible.
1080
01:37:43,752 --> 01:37:45,337
Ahí está!
1081
01:37:48,580 --> 01:37:50,030
17!
1082
01:37:54,420 --> 01:38:00,171
Han puesto un record!
17 juegos seguidos!
1083
01:38:01,283 --> 01:38:03,757
Esto no había sucedido desde 1953!
1084
01:38:16,520 --> 01:38:19,715
Podrían reproducir
nuevamente estos 18 juegos
1085
01:38:19,972 --> 01:38:21,363
y nadie gana 18 juegos seguidos.
1086
01:38:21,732 --> 01:38:24,276
O sea, desafía todo lo
que se conoce sobre pelota.
1087
01:38:24,734 --> 01:38:27,247
Es lo más fantástico
que puedan imaginarse.
1088
01:38:27,632 --> 01:38:29,802
Y ha sucedido en los últimos 4 días.
1089
01:38:40,295 --> 01:38:44,911
Los Yankees de Nueva York de 1947
1090
01:38:45,831 --> 01:38:48,140
19 juegos!
1091
01:38:52,275 --> 01:38:55,416
Han puesto un nuevo record. 20 seguidos!
1092
01:38:59,263 --> 01:39:01,316
4 de septiembre, 2002.
1093
01:39:02,118 --> 01:39:03,581
No me digas el marcador, Pete.
1094
01:39:04,359 --> 01:39:06,352
- No, Billy, soy yo.
- ¿Sharon?
1095
01:39:07,033 --> 01:39:11,366
- Sí. ¿Tienes un segundo?
- Sí, ¿qué pasa?
1096
01:39:12,400 --> 01:39:14,396
En realidad no esperaba que contestaras.
1097
01:39:14,710 --> 01:39:16,302
Iba a dejar un mensaje.
1098
01:39:17,882 --> 01:39:21,136
Como sea, Casey y yo
estamos aquí viendo el juego
1099
01:39:21,473 --> 01:39:26,909
y sólo quería decir...
que lo hiciste bien, Billy.
1100
01:39:27,590 --> 01:39:29,582
Estoy muy orgullosa de ti.
1101
01:39:31,569 --> 01:39:33,362
Te lo agradezco, Sharon.
1102
01:39:33,969 --> 01:39:36,179
- Gracias.
- Adiós.
1103
01:39:38,911 --> 01:39:40,599
Casey quiere hablar contigo.
1104
01:39:41,978 --> 01:39:43,563
Oye, ¿Vas camino al estadio?
1105
01:39:43,956 --> 01:39:46,934
No, voy camino a hacer las compras.
1106
01:39:47,230 --> 01:39:48,727
Da la vuelta, por favor, papá.
1107
01:39:49,008 --> 01:39:51,303
- De ninguna manera.
- Da la vuelta, papá.
1108
01:39:51,678 --> 01:39:52,971
No sucederá.
1109
01:39:53,300 --> 01:39:55,614
- No puedes perdértelo.
- Hablamos luego, cariño.
1110
01:39:56,175 --> 01:39:57,788
Te quiero.
1111
01:40:08,860 --> 01:40:10,650
Aquí estamos en el cuarto
inning. No se lo pierda.
1112
01:40:11,217 --> 01:40:14,198
Strike uno de Raul Bañez.
1113
01:40:14,550 --> 01:40:18,979
Hay un hombre en primera, uno
en segunda, y uno en tercero.
1114
01:40:19,372 --> 01:40:21,971
Todos estarían conmocionados por eso.
1115
01:42:49,952 --> 01:42:53,090
Y los A's los dejaron hacer una carrera.
1116
01:43:42,092 --> 01:43:46,716
Todos trabajan con
las bases a su manera.
1117
01:43:47,027 --> 01:43:47,857
Hay cambios con el lanzador.
1118
01:43:48,280 --> 01:43:52,336
Y este juego sigue en un punto donde podría
salirse de control para los Athletics.
1119
01:43:58,373 --> 01:44:02,470
Llega un punto en que no
podemos jugar como niños.
1120
01:44:02,934 --> 01:44:06,167
No sabemos cuándo será.
1121
01:44:09,674 --> 01:44:12,265
Algunos cumplirán 18, otros 40.
1122
01:44:13,106 --> 01:44:15,365
Pero todos tenemos que hacerlo.
1123
01:44:16,702 --> 01:44:19,683
Y el juego está 11-78...
1124
01:45:02,323 --> 01:45:04,500
Deja ver si entendí, Billy.
1125
01:45:05,229 --> 01:45:08,223
¿Quieres renunciar a la pelota
para convertirte en cazatalentos?
1126
01:45:10,459 --> 01:45:12,307
No soy jugador de pelota.
1127
01:45:13,941 --> 01:45:15,615
¿Estás seguro que eso es lo que quieres?
1128
01:45:20,278 --> 01:45:21,576
Está listo.
1129
01:45:34,167 --> 01:45:35,504
Dios santo!
1130
01:45:36,616 --> 01:45:39,625
El juego se empata. 11-11.
1131
01:45:42,985 --> 01:45:47,381
Es por lo que han estado trabajando.
1132
01:45:53,443 --> 01:45:56,769
Y los A's están presionados
en estos momentos
1133
01:46:26,374 --> 01:46:29,704
H, prepárate que vas a entrar.
1134
01:46:31,001 --> 01:46:32,425
Arriba, vamos!
1135
01:46:32,850 --> 01:46:34,522
Vamos, vamos!
1136
01:48:16,327 --> 01:48:18,896
Y la pelota está volando!
1137
01:48:40,077 --> 01:48:43,101
Una locura! Una verdadera locura!
1138
01:48:49,649 --> 01:48:52,226
Qué homerun!
1139
01:49:32,267 --> 01:49:35,493
Eso es lo romántico de la pelota.
1140
01:49:36,662 --> 01:49:39,126
Este tipo de cosas
es para los fanáticos.
1141
01:49:40,783 --> 01:49:43,347
Vende entradas, perros calientes.
1142
01:49:44,892 --> 01:49:49,721
- No significa nada.
- Billy, acaban de ganar 20 juegos seguidos.
1143
01:49:52,748 --> 01:49:56,979
- ¿Pero cuál es el objetivo?
- Acaban de establecer un record.
1144
01:50:00,605 --> 01:50:02,291
Llevo haciendo esto por...
1145
01:50:09,064 --> 01:50:10,665
...no importa.
1146
01:50:11,306 --> 01:50:13,917
Llevo mucho tiempo en este juego.
1147
01:50:16,379 --> 01:50:18,633
Y no soy el mejor
trabajador, te lo digo.
1148
01:50:19,345 --> 01:50:21,219
No estoy aquí por el título.
1149
01:50:23,716 --> 01:50:25,246
Ahí es cuando se lastima la gente.
1150
01:50:27,872 --> 01:50:31,030
Si no ganamos el último juego,
nos quedamos sentados para siempre.
1151
01:50:33,768 --> 01:50:38,622
Conozco a esos hombres, sé
cómo piensan y cómo ganar.
1152
01:50:40,441 --> 01:50:42,165
Y todo lo que hemos hecho aquí,
1153
01:50:43,348 --> 01:50:44,912
no importará.
1154
01:50:48,348 --> 01:50:51,297
Cualquier otro equipo puede
ganar la Serie Mundial.
1155
01:50:52,943 --> 01:50:56,335
Están bebiendo champán y festejando.
1156
01:50:56,671 --> 01:51:00,707
Pero si ganamos nosotros, con
nuestro presupuesto para el equipo,
1157
01:51:04,614 --> 01:51:07,017
cambiará otra vez.
1158
01:51:07,594 --> 01:51:09,763
Y eso es lo que quiero.
1159
01:51:10,564 --> 01:51:12,332
Quiero que signifique algo.
1160
01:51:22,667 --> 01:51:24,666
Los A's están en los playoffs.
1161
01:51:27,205 --> 01:51:29,351
Olvídate de los A, aún
no estamos celebrando.
1162
01:51:29,671 --> 01:51:32,017
Han estado aquí antes el año pasado.
1163
01:51:32,601 --> 01:51:34,933
Y los lugareños los derrotaron
1164
01:51:35,469 --> 01:51:38,786
después de perder 3 seguidos
pero con la victoria de hoy
1165
01:51:39,203 --> 01:51:42,878
esperemos que ganen por
primera vez desde 1992.
1166
01:51:44,110 --> 01:51:48,270
Recuerden una cosa, tenemos que asegurarnos
que la temporada siga el mismo curso.
1167
01:52:25,715 --> 01:52:27,940
Lo que el equipo de
Minnesota demostró es que
1168
01:52:28,302 --> 01:52:34,033
Oakland A's no son fundamentalmente
un equipo de pelota sólido.
1169
01:52:34,448 --> 01:52:38,271
O sea, tienen un concepto que
empieza con el representante general
1170
01:52:38,583 --> 01:52:41,387
pensando que con el cerebro
podía reinventar la pelota.
1171
01:52:41,764 --> 01:52:45,409
No puedes enfocar la pelota desde
un punto de vista estadístico.
1172
01:52:46,065 --> 01:52:48,107
El punto fundamental está en el campo.
1173
01:52:48,620 --> 01:52:51,633
Tienes que robar, tienes que
deslizarte, tienes que sacrificarte.
1174
01:52:51,962 --> 01:52:55,328
Tienes que hacer que los hombres lleguen
a diferentes puestos y hacer carreras.
1175
01:52:55,737 --> 01:52:58,821
Y eso no se hace con un
montón de estadísticas.
1176
01:53:00,221 --> 01:53:02,224
Nadie reinventa este juego.
1177
01:53:46,221 --> 01:53:47,843
¿Sí?
1178
01:54:55,791 --> 01:55:01,372
Respeto tu punto de vista,
pero como esto no hay nada.
1179
01:55:01,998 --> 01:55:03,633
Así es.
1180
01:55:05,250 --> 01:55:09,547
Vamos a almorzar y a
tomar un café después.
1181
01:55:17,599 --> 01:55:19,356
Gracias, Denise.
1182
01:55:24,868 --> 01:55:25,897
¿Sabes?
1183
01:55:26,234 --> 01:55:28,487
Hoy es su cumpleaños y
tengo que comprarle un regalo
1184
01:55:28,799 --> 01:55:30,961
pero ella es la que
normalmente hace eso para mí
1185
01:55:31,282 --> 01:55:33,548
así que... ¿tienes alguna idea?
1186
01:55:35,222 --> 01:55:38,310
- Una bufanda.
- ¿A qué te refieres?
1187
01:55:38,614 --> 01:55:42,564
Me refiero a lo que las mujeres
usan con... tú sabes, para bonito.
1188
01:55:43,280 --> 01:55:45,313
¿Y dónde encuentro algo así?
1189
01:55:47,241 --> 01:55:49,217
John, sin faltarte el respeto,
1190
01:55:49,625 --> 01:55:52,545
cómprale una pelota de
bolos, para lo que me importa.
1191
01:55:53,554 --> 01:55:55,036
Muy bien.
1192
01:55:57,430 --> 01:55:59,365
Steve me dijo que te
ofreció un nuevo contrato.
1193
01:56:00,187 --> 01:56:01,436
Sí.
1194
01:56:03,148 --> 01:56:05,287
¿Y por qué no me devolviste la llamada?
1195
01:56:07,269 --> 01:56:08,968
Porque son los Red Sox.
1196
01:56:10,097 --> 01:56:14,071
Porque creo que la ciencia
puede proporcionar una respuesta.
1197
01:56:15,355 --> 01:56:18,754
Porque me enteré que
contrataste a Bill James.
1198
01:56:19,154 --> 01:56:23,623
¿Sabes? ¿Por qué alguien tardó
tanto en contratar a ese hombre
1199
01:56:23,983 --> 01:56:25,875
va más allá de mí?
1200
01:56:26,484 --> 01:56:28,328
La pelota lo odia.
1201
01:56:29,329 --> 01:56:32,814
Bueno... la pelota puede odiarlo.
1202
01:56:34,191 --> 01:56:37,440
Una de las cosas buenas de tener
dinero es que compra muchas cosas.
1203
01:56:38,305 --> 01:56:42,530
Y una es darse el lujo de desechar
lo que a la pelota le gusta o no.
1204
01:56:43,266 --> 01:56:45,084
O lo que la pelota piense...
1205
01:56:49,433 --> 01:56:53,171
Bueno, agradecí tu llamada.
1206
01:56:54,141 --> 01:56:55,750
- La agradeciste.
- Sí.
1207
01:56:59,201 --> 01:57:03,366
Para 41 millones, juntaste
un equipo para los playoffs,
1208
01:57:03,774 --> 01:57:05,609
perdiste a Diamond, a Giambi,
1209
01:57:06,937 --> 01:57:11,174
a Peña y ganaste más juegos
sin ellos que con ellos.
1210
01:57:11,744 --> 01:57:14,193
Ganaste exactamente el mismo
número de juegos que los Yankees
1211
01:57:14,560 --> 01:57:17,925
pero los Yankees gastaron
$1.4 millones de dólares
1212
01:57:18,990 --> 01:57:22,393
y tú pagaste $260 mil.
1213
01:57:23,137 --> 01:57:24,975
Sé que estabas luchando
hasta con los dientes,
1214
01:57:25,398 --> 01:57:29,104
pero el primero que debe decirte
que te equivocaste es un amigo.
1215
01:57:29,616 --> 01:57:30,922
Siempre.
1216
01:57:31,298 --> 01:57:33,178
Esto amenaza no sólo el
modo de hacer negocios
1217
01:57:33,522 --> 01:57:35,552
sino en sus mentes
también amenaza al juego.
1218
01:57:35,824 --> 01:57:37,741
Está amenazando sus trabajos.
1219
01:57:39,431 --> 01:57:41,440
Está amenazando la manera
en que hacen las cosas.
1220
01:57:42,633 --> 01:57:47,109
Y cada vez que sucede, ya sea
hacer negocios o lo que sea,
1221
01:57:47,797 --> 01:57:52,549
la gente que lleva las
riendas va a ponerle un alto.
1222
01:57:53,526 --> 01:57:56,079
Fue un frenesí.
1223
01:57:56,943 --> 01:58:01,668
O sea, cualquiera podría coger
ese equipo en este momento
1224
01:58:02,011 --> 01:58:03,845
y reconstruirlo usando tu modelo.
1225
01:58:05,464 --> 01:58:07,125
Son dinosaurios.
1226
01:58:08,387 --> 01:58:10,063
Estarán sentados en un sofá
1227
01:58:10,519 --> 01:58:16,333
en octubre viendo a los
Red Sox en la Serie Mundial.
1228
01:58:21,693 --> 01:58:23,610
¿Qué es eso?
1229
01:58:23,789 --> 01:58:25,324
¿Cuánto crees que deba ganar
el representante general?
1230
01:58:25,627 --> 01:58:27,488
Esa es la cantidad.
1231
01:59:14,251 --> 01:59:15,987
Atención!
1232
01:59:17,758 --> 01:59:19,015
¿Qué fue eso?
1233
01:59:19,602 --> 01:59:22,630
- Lo siento.
- ¿Qué diablos fue eso?
1234
01:59:23,575 --> 01:59:26,231
Cabeza hueca.
1235
01:59:33,229 --> 01:59:37,268
- ¿Cómo estaba el jefe?
- Impresionado.
1236
01:59:44,309 --> 01:59:46,840
¿Al menos te hizo una buena oferta?
1237
01:59:48,803 --> 01:59:50,363
- No importa.
- ¿Qué fue?
1238
01:59:50,676 --> 01:59:51,908
- No importa.
- ¿Qué fue?
1239
02:00:16,454 --> 02:00:19,309
Deberías ser el representante general
mejor pagado en la historia del deporte.
1240
02:00:22,471 --> 02:00:24,278
¿Y?
1241
02:00:25,735 --> 02:00:27,518
¿Y qué?
1242
02:00:29,287 --> 02:00:32,001
Tomé una decisión en mi
vida basada en el dinero.
1243
02:00:32,640 --> 02:00:34,803
Y juré que nunca más
lo volvería a hacer.
1244
02:00:38,184 --> 02:00:39,976
No lo estás haciendo por el dinero.
1245
02:00:40,687 --> 02:00:42,394
- ¿No?
- No.
1246
02:00:45,188 --> 02:00:47,784
Lo estás diciendo por
lo que dice el dinero.
1247
02:00:49,233 --> 02:00:52,561
Y dice lo que diría cualquier jugador.
1248
02:00:53,631 --> 02:00:55,077
Que vale la pena.
1249
02:01:03,854 --> 02:01:05,158
Eres tonto.
1250
02:01:09,573 --> 02:01:11,472
Realmente quería que ganaran.
1251
02:01:16,018 --> 02:01:17,538
En verdad.
1252
02:01:21,136 --> 02:01:23,827
Gracias por todo lo que hiciste, Billy.
1253
02:01:24,276 --> 02:01:26,156
Pete, perdimos.
1254
02:01:27,647 --> 02:01:29,304
Perdimos.
1255
02:01:30,586 --> 02:01:33,580
Sólo han pasado unos días. Tienes
que darte tiempo para superarlo.
1256
02:01:34,093 --> 02:01:36,520
¿Cómo se superan estas cosas?
1257
02:01:45,471 --> 02:01:47,033
Ven conmigo a la sala de video.
1258
02:01:47,536 --> 02:01:48,987
Quiero mostrarte algo.
1259
02:01:51,279 --> 02:01:53,557
No, viejo, no me siento bien ahora.
1260
02:01:55,684 --> 02:01:58,903
Vamos, en serio. Vamos, viejo, vamos.
1261
02:02:02,057 --> 02:02:06,181
Jeremy Brown, de 240 libras
1262
02:02:06,646 --> 02:02:09,701
que nunca tuve posibilidad
de llegar a segunda base.
1263
02:02:10,084 --> 02:02:12,005
Esto fue un juego hace 6 semanas.
1264
02:02:12,477 --> 02:02:13,876
Este tipo va a empezar
con una bola rápida.
1265
02:02:14,604 --> 02:02:16,383
Jeremy la va a mandar al
final de la zona central.
1266
02:02:19,137 --> 02:02:20,491
Esto es lo interesante.
1267
02:02:20,970 --> 02:02:23,550
Porque Jeremy hará lo que nunca hace.
1268
02:02:24,174 --> 02:02:25,359
Va a intentarlo.
1269
02:02:25,703 --> 02:02:27,353
Llega a primera e intenta seguir.
1270
02:02:36,208 --> 02:02:38,346
Estas son las pesadillas
de Jeremy hechas realidad.
1271
02:02:41,762 --> 02:02:43,718
Se están riendo de él.
1272
02:02:44,053 --> 02:02:45,623
Jeremy va a averiguar por qué.
1273
02:02:48,437 --> 02:02:49,907
Jeremy está a punto de darse cuenta
1274
02:02:52,294 --> 02:02:54,793
que la pelota cruzó la reja.
1275
02:02:57,451 --> 02:03:01,179
Dio un home run y ni
siquiera se dio cuenta.
1276
02:03:31,753 --> 02:03:34,449
¿Cómo no pueden
enloquecer por la pelota?
1277
02:03:39,625 --> 02:03:41,772
- Es una metáfora.
- Lo sé.
1278
02:03:53,867 --> 02:03:55,622
Pete, eres bueno.
1279
02:03:59,279 --> 02:04:01,084
Te llamaré.
1280
02:05:01,744 --> 02:05:05,793
Hola, papá, esta es una grabación.
1281
02:05:06,136 --> 02:05:08,101
Por favor no se la pongas a nadie más.
1282
02:05:08,502 --> 02:05:12,600
Avísame si cambias de opinión
de quedarte en California.
1283
02:05:12,890 --> 02:05:14,709
Si no, realmente eres un buen papá.
1284
02:05:20,262 --> 02:05:23,223
¶ I'm just a little bit
Caught in the middle ¶
1285
02:05:23,390 --> 02:05:26,601
¶ Life is a maze
And love is a riddle ¶
1286
02:05:26,769 --> 02:05:31,564
¶ I don't know where to go
Can't do it alone, I've tried ¶
1287
02:05:31,732 --> 02:05:33,441
¶ And I don't know why ¶
1288
02:05:33,609 --> 02:05:36,277
¶ I'm just a little girl
Lost in the moment ¶
1289
02:05:36,445 --> 02:05:39,364
¶ I'm so scared
But I don't show it ¶
1290
02:05:39,532 --> 02:05:43,117
¶ I can't figure it out
It's bringing me down ¶
1291
02:05:43,285 --> 02:05:48,039
¶ I know I've got to let it go ¶
1292
02:05:48,207 --> 02:05:50,458
¶ And just enjoy the show ¶
1293
02:05:50,626 --> 02:05:53,503
¶ Slow it down, make it stop ¶
1294
02:05:53,671 --> 02:05:57,090
¶ Or else my heart
Is going to pop ¶
1295
02:05:57,258 --> 02:06:00,885
¶ 'Cause it's too much
Yeah, it's a lot ¶
1296
02:06:01,762 --> 02:06:04,347
¶ To be something I'm not ¶
1297
02:06:04,515 --> 02:06:08,101
¶ I'm a fool, out of love ¶
1298
02:06:08,269 --> 02:06:13,648
¶ And I just can't get enough ¶
1299
02:06:13,816 --> 02:06:16,818
¶ I'm just a little bit
Caught in the middle ¶
1300
02:06:16,986 --> 02:06:20,154
¶ Life is a maze
And love is a riddle ¶
1301
02:06:20,322 --> 02:06:25,118
¶ I don't know where to go
Can't do it alone, I've tried ¶
1302
02:06:25,286 --> 02:06:26,953
¶ And I don't know why ¶
1303
02:06:27,121 --> 02:06:30,164
Billy Beane rechazó la oferta de
12,5 millones de $ de los Red Sox
1304
02:06:30,332 --> 02:06:33,668
Y decidió permanecer en Oakland
como Manager General de los A's
1305
02:06:33,836 --> 02:06:37,797
¶ I can't figure it out
It's bringing me down ¶
1306
02:06:37,965 --> 02:06:43,344
Dos años después, los Red Sox ganaron
sus primeras series mundiales desde 1918
1307
02:06:43,512 --> 02:06:49,230
Adoptando la filosofía
defendida por Oakland.
1308
02:06:50,561 --> 02:06:58,904
Billy todavía trata de ganar el
último partido de la temporada.
1309
02:06:59,612 --> 02:07:02,572
¶ You're such a loser, Dad
You're such a loser, Dad ¶
1310
02:07:02,740 --> 02:07:04,866
¶ You're such a loser, Dad ¶
1311
02:07:05,034 --> 02:07:10,038
¶ Just enjoy the show ¶