1
00:00:26,082 --> 00:00:28,582
تنظیم برای نسخه بلوری
@kiarash2001
1
00:00:29,006 --> 00:00:30,481
.: Lodfilm #srtTm :.
تــــــــقـــــــدیــــم مــی کــنـد
2
00:00:31,031 --> 00:00:33,880
.:: دانلود جدیدترین فیلم و سریالهای روز دنیا به صورت رایگان ::.
..::.. www.ShahrDL.com ..::..
3
00:00:34,016 --> 00:00:37,016
آخرین اخبار دنیای فیلم و سریال در تلگرام و اینستاگرام ما
.:. @ShahrDLcom .:.
4
00:00:37,082 --> 00:00:37,288
براي حمايت از مترجم و دانلود فرمت و هماهنگی های دیگر به کانال ما مراجعه نمیاید
Telegram.me : LodFilm
5
00:00:37,440 --> 00:00:39,965
سازمان جهانی هواشناسی اطلاعیه ای
در مورد یک طوفان جدید صادر کرد
6
00:00:39,965 --> 00:00:45,265
طوفان سطح دو, به همراه باران شدید و
وزش باد با سرعت۱۳۶ کیلومتر بر ساعت
7
00:00:45,325 --> 00:00:49,715
من " لیماچارلی " هستم
هنوز اثری از مفقودین دیده نمیشه
8
00:00:49,715 --> 00:00:53,560
به گشتنتون دنبال ادامه بدین چارلی -
زود باش پسر -
9
00:00:53,585 --> 00:00:57,665
این تیم نجات شماره یک، لیما چارلی
10
00:00:57,665 --> 00:01:00,065
من بهتون میگم ٬ وضعیت اینجا داره بدتر میشه
11
00:01:00,065 --> 00:01:03,135
آب و هوا داره بدتر میشه,
وضعیت شما اونجا چطوره ؟
12
00:01:03,155 --> 00:01:04,865
داره بدتر میشه
13
00:01:04,885 --> 00:01:07,535
تو باید آدمارو ببری بیرون
شما بچه های کوهستان , تمام
14
00:01:08,685 --> 00:01:11,805
تیم های داخل موقعیت های بالاتر، قبل از اینکه اب بهتون برسه
15
00:01:11,805 --> 00:01:14,315
امدادگرا , پناه گاه پیدا کنید
16
00:01:14,315 --> 00:01:17,445
اون داوطلبی که با اسب اومده بود کجاست, توی بیسیم نیست
17
00:01:17,445 --> 00:01:21,825
حتما توی راه برگشت, اینجا خیلی درهم برهمه
18
00:01:26,742 --> 00:01:29,595
ما وارد میشیم
19
00:01:30,458 --> 00:01:38,943
ویرایش و اصلاح ترجمه و هماهنگ سازی از آرش و یزدان از شهر دانلود
www.shahrdl.com
20
00:02:11,465 --> 00:02:13,755
هی، هي، لطفاً
21
00:02:13,755 --> 00:02:16,545
اینجا ٬ کمک کنید
22
00:02:16,545 --> 00:02:18,515
بیاین بالا، سریع باشین، ما باید بریم
23
00:02:18,525 --> 00:02:22,815
سیل داره به سمتمون میاد -
من نمیتونم زنم پیدا کنم -
24
00:02:22,815 --> 00:02:27,375
تو زن من رو ندیدی؟ بیا بالا ٬ تا برسونمت پایین .
25
00:02:27,375 --> 00:02:30,515
من اون رو پایین رودخونه پیدا کردم ٬ اون دیگه از دست رفته
26
00:02:30,515 --> 00:02:32,405
بجنب
27
00:02:32,405 --> 00:02:34,165
من باید برم پیداش بکنم
28
00:02:48,745 --> 00:02:51,125
برو اونجا
29
00:02:58,275 --> 00:03:00,635
بیا پسر
30
00:03:15,621 --> 00:03:17,125
دور نشو ازمن
31
00:03:17,477 --> 00:03:19,681
تا جایی که میتونی محکم نگهش دار
32
00:03:21,165 --> 00:03:22,565
ما میمیمریم ؟
33
00:03:55,785 --> 00:03:59,195
خوب اونارو کجا پیدا کردی ؟ -
دو نفر توی کمپ -
34
00:03:59,195 --> 00:04:02,295
هویت تائید شده داری ؟ -
هنوز نه ! خیلی خراب شده -
35
00:04:07,285 --> 00:04:08,341
هی
36
00:04:08,585 --> 00:04:13,005
اون کیه ؟ -
هر چند وقت یک بار داوطلب میشه -
37
00:04:13,005 --> 00:04:15,956
ردیابه خیلی خوبیه
38
00:04:16,305 --> 00:04:18,333
حالت خوبه جان ؟
39
00:04:19,605 --> 00:04:21,375
مردِ کشته شد
40
00:04:21,715 --> 00:04:24,015
موجای آب بردنش
41
00:04:24,015 --> 00:04:25,895
آره ٬ دو نیم کیلومتر پایین تر تو رودخونه پیداش کردیم
42
00:04:30,085 --> 00:04:31,845
تو هر کاری که میتونستی کردی جان
43
00:04:32,115 --> 00:04:35,325
ما بازم به خاطر کمکهات ازت ممنونیم
44
00:04:45,353 --> 00:04:46,691
ببخشید آقا
45
00:04:50,205 --> 00:04:51,406
ازتون ممنونم
46
00:04:57,990 --> 00:04:59,331
خواهش میکنم
47
00:05:45,145 --> 00:05:47,325
خسته ای ؟ -
آره -
48
00:05:47,495 --> 00:05:49,565
حتما هوا سرد بوده
49
00:05:49,565 --> 00:05:53,061
برات قهوه درست کردم
50
00:05:59,866 --> 00:06:00,827
خبرا رو شنیدم
51
00:06:02,575 --> 00:06:04,625
شنیدم ٬ دو نفر مردن
52
00:06:05,269 --> 00:06:06,989
نمیتونستم نجاتش بدم
53
00:06:07,935 --> 00:06:10,505
نتونستم برادرمو توی جنگ نجات بدم
54
00:06:11,195 --> 00:06:14,425
نمیتونی خودتو مقصر بدونی
55
00:06:16,425 --> 00:06:19,235
تو دیگه توی جنگ نیستی
56
00:06:20,225 --> 00:06:22,535
فقط توی سر خودت هستی
57
00:06:22,615 --> 00:06:25,475
دیگه وقتشه که تموم بشه
58
00:06:27,890 --> 00:06:29,405
اینجوری نشستی
59
00:06:29,405 --> 00:06:31,869
منو یاد پدرت میندازی
60
00:06:32,742 --> 00:06:34,663
اون بیرون مینشست
61
00:06:35,167 --> 00:06:36,497
روی این صندلی متحرک
62
00:06:38,041 --> 00:06:40,971
فقط فکر میکرد ٬ حرف نمیزد
63
00:06:41,375 --> 00:06:44,165
ولی تو تا اینجا کارتو عالی انجام دادی
64
00:06:45,220 --> 00:06:46,724
اینجارو اداره میکنی
65
00:06:47,294 --> 00:06:49,808
نمیتونم به اندازه ی کافی انجام بدم
ممنون بابت امروز
66
00:06:50,126 --> 00:06:52,336
امیدوارم زندگیت بهتر بشه
67
00:06:57,569 --> 00:06:58,964
مرسی
68
00:07:01,354 --> 00:07:03,164
یکم استراحت بکن
69
00:09:02,225 --> 00:09:03,685
همم
70
00:09:06,045 --> 00:09:08,215
صبح به خیر ٬ صبح به خیر
71
00:09:09,825 --> 00:09:11,862
چطور خوابیدی ؟
72
00:09:11,887 --> 00:09:14,004
خوب بود
73
00:09:15,075 --> 00:09:16,866
ماشین گابریو ندیدم
74
00:09:16,891 --> 00:09:19,695
بهمون زنگ زد ٬ حالش خوبه جان
75
00:09:19,695 --> 00:09:22,755
اون پیشه آنتونیو ٬ امدوارم خوب باشن
76
00:09:22,755 --> 00:09:25,075
77
00:09:25,735 --> 00:09:27,825
از اون اسب خوشش میومد ٬ همین خوبه
78
00:09:27,825 --> 00:09:29,195
خوش میگزرونه
79
00:09:31,815 --> 00:09:33,195
هممم
80
00:09:33,195 --> 00:09:35,125
آره ٬ اون مربیه خوبی میشه
81
00:09:35,345 --> 00:09:38,705
رابطه ی خوبی با اسبا داره
82
00:09:39,075 --> 00:09:40,815
شاید
83
00:09:40,815 --> 00:09:42,955
ولیاون باید بره دانشگاه
84
00:09:43,365 --> 00:09:47,190
تو فکر میکنی اون دوست داره وقتشو با تو و اسبا بگذرونه ؟
85
00:09:47,775 --> 00:09:50,795
انقدر بده ؟ -
نه -
86
00:09:50,795 --> 00:09:52,797
اگر تو اسبارو دوست داشته باشی
87
00:10:31,325 --> 00:10:33,365
هِی
88
00:10:33,592 --> 00:10:36,061
زنمو ندیدی؟
89
00:10:40,911 --> 00:10:43,229
اشتباه نکن
90
00:10:43,595 --> 00:10:46,225
ما برنده میشیم
91
00:10:46,225 --> 00:10:48,955
من تورو میکشم چارلی
92
00:10:48,955 --> 00:10:51,715
این استراتژی نمیبازه
93
00:10:56,735 --> 00:10:59,235
عمو جان -
اینجام -
94
00:11:01,905 --> 00:11:04,995
سلام -
عصرتون بخیر -
95
00:11:05,770 --> 00:11:08,088
به اسبا غذا دادی ؟
96
00:11:08,393 --> 00:11:10,024
آره ٬ تقریبا
97
00:11:13,815 --> 00:11:15,802
داری روی چی کار میکنین ؟
98
00:11:18,431 --> 00:11:20,173
میدونی این چیه ؟
99
00:11:20,675 --> 00:11:21,821
یه چاقوی کوچیک ؟
100
00:11:21,846 --> 00:11:27,179
نه، این یه پاکت باز کنه، اینو درست کردم برای وقتی که میری دانشگاه
101
00:11:29,915 --> 00:11:31,655
پاکت بازکن ؟
102
00:11:31,655 --> 00:11:34,095
به نظرم روی میزت خیلی قشنگ میشه
103
00:11:35,576 --> 00:11:37,906
...اممم، نمیخواستم اینو بگم ولی
104
00:11:38,139 --> 00:11:40,133
کسی دیگه نامه نمینویسه
105
00:11:40,374 --> 00:11:41,634
اممم
(که اینطور)
106
00:11:42,787 --> 00:11:45,757
پس فکر کنم میتونی ازش استفاده
بکنی که پسرا رو درو نگه داری
107
00:11:46,495 --> 00:11:47,419
به هر حال
108
00:11:47,466 --> 00:11:47,980
باشه
109
00:11:48,005 --> 00:11:50,011
فشار بده -
باشه -
110
00:11:52,575 --> 00:11:54,275
باید این لولا هارو روغن کاری بکنم
111
00:11:54,275 --> 00:11:55,930
من میتونم کمک بکنم -
باشه -
112
00:11:55,955 --> 00:11:57,217
دیشب چطور بود ؟
113
00:11:57,242 --> 00:11:59,400
آدمای زیادی نیومدن به مهمونی
114
00:11:59,854 --> 00:12:02,035
چرا ؟ -
چون هوا بارونی بود -
115
00:12:05,099 --> 00:12:07,312
مامان بزرگ بهم گفت دیشب چه اتفاقی افتاده
116
00:12:08,449 --> 00:12:10,503
در مورد آدمایی که مردن
117
00:12:11,846 --> 00:12:13,605
حالت خوبه ؟
118
00:12:14,095 --> 00:12:17,605
تو میدونی که تقصیر تو نیست ؟
سعی خودتو کردی
119
00:12:19,765 --> 00:12:21,895
من تلاشمو کردم
120
00:12:23,140 --> 00:12:24,695
دوست داری بریم سوارکاری ؟
121
00:12:25,015 --> 00:12:26,307
آره برو لباساتو بپوش
122
00:12:26,332 --> 00:12:27,456
!باشه
123
00:12:31,265 --> 00:12:33,645
دیوونگیه من قرار دانشگاه شروع بکنم
124
00:12:34,512 --> 00:12:37,272
تو میدونی من چرا نمیدونم میخوام چیکار کنم ؟
125
00:12:38,215 --> 00:12:40,775
تو وقتی هم سن من بودی
میدونستی میخوای چیکار بکنی ؟
126
00:12:41,834 --> 00:12:45,254
آره، من میخواستم یه سرباز باشم -
هم سن من بودی؟ -
127
00:12:45,603 --> 00:12:48,131
حتی قبل از سن تو
128
00:12:48,290 --> 00:12:49,828
دوستی داشتی ؟
129
00:12:49,853 --> 00:12:53,800
خوب، یه زمانی بهترین دوستای دنیارو داشتم
130
00:12:55,585 --> 00:12:58,425
...اگه از ایهنجا بری اینجا خیلی ساکت میشه و
131
00:12:58,872 --> 00:13:01,284
کسی نیست که انقدر سوال کنه
132
00:13:01,669 --> 00:13:03,979
من مطمئنم شما زنده میمونین
133
00:13:06,815 --> 00:13:10,565
منو ببخشید ولی دیگه باید برم -
برای چی؟ -
134
00:13:10,735 --> 00:13:12,295
باید برم خونه ی آنتونیو
135
00:13:12,795 --> 00:13:16,605
داره کارای قبل دانشگاهشو میکنه
136
00:13:18,375 --> 00:13:19,935
چرا نمیگی بیاد اینجا؟
137
00:13:20,424 --> 00:13:22,907
چی ؟ -
بیارش اینجا -
138
00:13:23,763 --> 00:13:26,005
سری قبلی رو دیدی چی شود؟
139
00:13:26,005 --> 00:13:28,045
توترسوندیشون -
چرا ؟ -
140
00:13:28,045 --> 00:13:30,124
چون نمیتونستی بهشون خیره نشی
141
00:13:30,149 --> 00:13:34,288
آره، من بعضی وقتا این کارو
میکنم ولی از قصد نیست
142
00:13:35,475 --> 00:13:39,585
ممنون، ولی آنتونیو همه ی کارارو خودش
انجام داده ما فقط باید بریم اونجا، باشه
143
00:13:42,494 --> 00:13:44,479
طونل هارو بهش نشون بده
144
00:13:45,135 --> 00:13:47,965
چی؟ -
طونلهارو بهش نشون بده -
145
00:13:48,284 --> 00:13:50,900
میدونی چیه ؟ تو نمیزاری کسی بره توی طونل ها
146
00:13:50,925 --> 00:13:55,405
نه، ولی اونا دوستاتن، ازشون پذیرایی میکنیم
147
00:13:56,587 --> 00:13:58,735
باشه، خوبه آره
آره طونل هارو بهشون نشون بده -
148
00:13:58,735 --> 00:14:00,775
آره فکر خوبیه
149
00:14:01,625 --> 00:14:05,325
هی، من دلم برای سواری باهات تنگ میشه
150
00:14:05,825 --> 00:14:08,455
منم دلم برای سواری با تو تنگ میشه
151
00:14:25,115 --> 00:14:28,195
اونا خیلی پر سر و صدان
152
00:14:28,195 --> 00:14:29,705
فقط بندازشون بیرون
153
00:14:29,705 --> 00:14:33,512
از این موزیک خوشت میاد ؟
میتونم بهش عادت بکنم
154
00:14:34,185 --> 00:14:36,135
امیدوارم بهش خوش بگذره
155
00:14:36,135 --> 00:14:40,335
هممم، تو حتی نمیزاری من برم تو طونلااا
156
00:14:42,105 --> 00:14:44,645
اگه میخوای بری داخل من برات یه تور کامل میزارم
157
00:14:44,645 --> 00:14:45,785
!نه، دستت درد نکونه
158
00:14:46,592 --> 00:14:48,808
فکرشم نکن -
نمیکنم -
159
00:15:04,009 --> 00:15:07,715
اینجا برای مهمونی عالیه -
نه من میدونم، باشه -
160
00:15:08,025 --> 00:15:10,915
من عاشقتم مایک -
من درک میکنم -
161
00:15:11,635 --> 00:15:15,833
تو اونو کشیدی
آره وقتی ده سالم بود کشیدم-
162
00:15:16,028 --> 00:15:17,341
خارق العاده اس
163
00:15:17,468 --> 00:15:19,068
اون کیه ؟
164
00:15:20,145 --> 00:15:23,367
من باید اینو جواب بدم
جزل؟
165
00:15:26,225 --> 00:15:28,445
نه، نه، آره، آره من صداتو میشنوم
166
00:15:29,007 --> 00:15:30,733
همه چیزو بهم بگو
167
00:15:37,411 --> 00:15:39,361
گابریل -
بله -
168
00:15:41,315 --> 00:15:43,975
اینجا چیکار میکنی ؟
همه ی دوستات رفتن
169
00:15:44,695 --> 00:15:46,815
خیلی کثیف کردن
دارم تمیز میکنم
170
00:15:47,505 --> 00:15:49,324
چطور پیش رفت ؟
171
00:15:50,395 --> 00:15:52,275
به همه خیلی خوش گذشت
172
00:15:52,470 --> 00:15:55,480
فقط اونا هی از من میپرسیدن چرا
عموت این طونلهارو درست کرده
173
00:15:55,755 --> 00:15:57,435
تو چی گفتی ؟
174
00:15:57,955 --> 00:15:59,455
...من گفتم
175
00:15:59,455 --> 00:16:03,666
تو عاشق کندنی، یه کمم دیوونه ای -
خوب گفتی -
176
00:16:06,836 --> 00:16:09,025
من باید درباره ی یه چیزی باهات حرف بزنم
177
00:16:09,025 --> 00:16:12,035
فقط دوست دارم با دید باز بهش نگاه کنی
178
00:16:14,060 --> 00:16:16,138
من باید برم مکزیک
179
00:16:17,139 --> 00:16:19,060
چرا باید همچین کاری بکنی ؟
180
00:16:20,078 --> 00:16:22,075
چون پدرمو پیدا کردم
181
00:16:24,017 --> 00:16:27,486
دوستم "جزل" که اونجا زندگی میکنه
182
00:16:27,988 --> 00:16:30,046
قبلاً اینجا خوابیده، یادت میاد ؟
183
00:16:30,719 --> 00:16:31,967
همم
184
00:16:32,515 --> 00:16:35,225
...من ازش خواستم یه لطف بهم بکنه و
185
00:16:35,225 --> 00:16:37,003
اون پیداش کرد
186
00:16:38,206 --> 00:16:40,191
اون توی یک شهر نزدیک اونه
187
00:16:42,582 --> 00:16:45,762
عمو "جان" من باید این کارو بکنم
( جان اسمشه، لقبش نیست )
188
00:16:46,285 --> 00:16:49,355
...من باید حرفاشو بشنوم، تا بفهمم
189
00:16:49,510 --> 00:16:53,900
برای چی این کارو کرد ؟ -
چون آدم خوبی نیست -
190
00:16:53,925 --> 00:16:56,565
نمیتونه به این سادگی باشه -
هست -
191
00:16:56,565 --> 00:17:00,825
عمو "جان" من همه ی داستانارو شنیدم
...میدونم شما خیلی سختی کشیدی ولی
192
00:17:01,085 --> 00:17:03,515
ولی دنیای من با شما خیلی فرق داره
193
00:17:03,515 --> 00:17:06,755
نه فرق نداره -
فرق نداره ؟ -
194
00:17:07,093 --> 00:17:08,946
مردم بدون دلیل بد رفتار نمیکنن
195
00:17:09,013 --> 00:17:12,919
هیچ دلیلی وجود نداره که یه مرد خانوادشو
دور بندازه، اون شانس آورد که شما هارو داشت
196
00:17:13,045 --> 00:17:15,245
چرا انقدر عصبانی میشی ؟ -
چون از هیچی خبر نداری -
197
00:17:15,245 --> 00:17:17,285
من میدونم چقدر قلب اون آدم سیاهه
198
00:17:17,285 --> 00:17:20,305
هیچ چیزه خوبی اونجا وجود نداره -
شاید عوض شده -
199
00:17:20,305 --> 00:17:24,111
آدمای مثل اون هیچ وقت عوض نمیشن، بدتر میشن -
! شما عوض شدین -
200
00:17:24,445 --> 00:17:25,895
من عوض نشدم
201
00:17:25,895 --> 00:17:29,225
من فقط سعی میکنم باهاش زندگی بکنم هر روز
"عمو "جان-
202
00:17:29,225 --> 00:17:32,015
....من میخوام تو منو باور بکنی، من میخوام
203
00:17:32,015 --> 00:17:34,519
تو بدونی که من تصمیمای درستی میگیرم
204
00:17:36,765 --> 00:17:39,555
من نمیتونم چیزایی که اون
بیرون هست رو کنترل بکنم
205
00:17:39,555 --> 00:17:41,866
شما نمیتونی برای همیشه از من مراقبت بکنی
206
00:17:42,824 --> 00:17:45,753
تا وقتی من هستم هیچ کس نمیتونه بهت صدمه یزنه
207
00:17:46,707 --> 00:17:48,475
هیچ کس
208
00:17:48,880 --> 00:17:51,145
شما بهم گفتی کاری که فکر میکردی درست رو انجام دادی
209
00:17:51,574 --> 00:17:54,714
گفتی وقتی ۱۷ سالت بود رفتی و هیچ کس چیزی بهت نگفت
210
00:17:55,552 --> 00:17:56,792
نه
211
00:17:58,270 --> 00:17:59,455
گابریل
212
00:17:59,455 --> 00:18:02,229
من تورو مثل دخترم میبینم
213
00:18:03,042 --> 00:18:04,365
من میدونم تو دنبال جوابی
214
00:18:05,109 --> 00:18:07,096
فقط ازت میخوام یکم دیگه صبرکن
215
00:18:07,725 --> 00:18:09,338
تا یه کم آروم بشی
216
00:18:10,320 --> 00:18:12,505
و یه کم دنیا رو بشناسی
217
00:18:14,612 --> 00:18:17,215
میتونی به خاطر من انجامشون بدی؟
218
00:18:20,377 --> 00:18:21,822
قبوله
219
00:18:24,985 --> 00:18:26,274
ممنون
220
00:18:26,695 --> 00:18:29,351
من میرم بخوابم -
شبت بخیر -
221
00:18:51,105 --> 00:18:53,795
چرابه خودت زحمت میدی ؟
222
00:18:53,795 --> 00:18:56,819
من فقط میخوام بدونم چرا ؟ -
تو اوونو نمیشناسی -
223
00:18:56,844 --> 00:18:59,387
اون آدم قلب نداره
224
00:18:59,412 --> 00:19:00,569
چی شده ؟
225
00:19:01,085 --> 00:19:03,429
! اون میخواد بره بابا شو ببنه
226
00:19:07,710 --> 00:19:09,826
گابریل من فکر میکردم ما حرفه هم دیگر رو درک کردیم
227
00:19:09,851 --> 00:19:11,225
کردم
228
00:19:11,965 --> 00:19:15,995
درک کردم، ببخشید، ولی من تمام شب بهش فکر کردم
229
00:19:16,375 --> 00:19:18,755
من الان جواب میخوام نه بعداً
230
00:19:18,755 --> 00:19:20,505
چطوری پیداش کردی ؟
231
00:19:23,195 --> 00:19:25,505
جَزل کمکم کرد -
جَزِل ؟ -
232
00:19:25,795 --> 00:19:27,815
تو جّزل رو میشناسی ؟ -
آره -
233
00:19:27,815 --> 00:19:31,665
جّزل یه آدم آشغاله -
نه، اون عوض شده -
234
00:19:31,665 --> 00:19:34,445
من نمیتونم این آدم رو درک کنم
235
00:19:34,445 --> 00:19:37,550
اون فقط سعی داره به من کمک بکنه -
پس بهتره تنهات بزاره -
236
00:19:37,575 --> 00:19:40,335
همه چیزو درباره ی پدرت فراموش بکن
237
00:19:40,335 --> 00:19:42,485
این مرد بیشتر برای تو یه پدر بوده
238
00:19:42,485 --> 00:19:45,895
حواسش به تو بوده (مراقبت بوده)
برای ۱۰ سال گذشته
239
00:19:45,895 --> 00:19:48,756
...اون پدرته نه یه مردی که -
ماریا آروم باش -
240
00:19:48,781 --> 00:19:50,209
نه؟!، چرا؟
241
00:19:50,624 --> 00:19:51,714
بخاطر اینکه
242
00:19:52,575 --> 00:19:54,365
چیزی که من میگم واقعیته
243
00:19:54,390 --> 00:19:59,390
اون مرد به تو اهمیت نمیده
حتی نیومد بیمارستان ملاقاتت وقتی به دنیا اومدی
244
00:19:59,649 --> 00:20:04,072
یه کریسمس، جان، باید اون رو از رو مادرت
بلند میکرد اون همیشه کتکش میزد
245
00:20:04,097 --> 00:20:05,310
تمومش کن
246
00:20:05,694 --> 00:20:07,184
بهش بگو
247
00:20:08,400 --> 00:20:10,150
تو نمیتونی اون آدمو ببینی
248
00:20:10,938 --> 00:20:14,240
لازم نیست این مسئله رو پیچیده و ناراحت کننده بکنی
249
00:20:14,265 --> 00:20:15,874
....لطفـــ -
نه -
250
00:20:29,818 --> 00:20:30,948
! باشه
251
00:20:32,341 --> 00:20:33,887
حق با شماست
252
00:20:34,256 --> 00:20:35,438
من نمیرم
253
00:20:37,131 --> 00:20:38,561
من میرم پیش آنتونیو
254
00:20:38,695 --> 00:20:39,925
باشه
255
00:20:43,779 --> 00:20:46,079
! هنوز یه بچه س
256
00:21:03,213 --> 00:21:04,819
عمو جان
257
00:21:06,710 --> 00:21:09,170
بابت اتفاق هایی که افتاد معذرت میخوام
258
00:21:09,476 --> 00:21:11,154
اشگال نداره
259
00:21:12,388 --> 00:21:13,682
باشه
260
00:22:08,069 --> 00:22:13,069
261
00:22:13,094 --> 00:22:16,094
براي حمايت از مترجم و دانلود فرمت و هماهنگی های دیگر به کانال ما مراجعه نمیاید
Telegram.me : LodFilm
262
00:22:18,865 --> 00:22:26,396
شهر دانلود مرجع دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم و زیرنویس
www.shahrdl.com
263
00:23:33,835 --> 00:23:36,575
سلام، بیا اینجا ببینم
264
00:23:36,985 --> 00:23:38,605
! نگاش کن
265
00:23:38,605 --> 00:23:41,545
بزرگ تر شودی
266
00:23:41,997 --> 00:23:44,160
خوشکل ترم شدی
267
00:23:44,185 --> 00:23:46,335
هی، حالت چطوره ؟
268
00:23:47,140 --> 00:23:50,220
بیا اینجا، ما با هم دوستیم
269
00:23:50,245 --> 00:23:53,715
چی شده که یه دفعه اومدی اینجا ؟
270
00:23:53,825 --> 00:23:54,925
نوشیدنی میخوای ؟
271
00:23:55,487 --> 00:23:57,440
نه، خب ـه -
من میخوام -
272
00:24:06,055 --> 00:24:08,327
من میتونم اطراف رو نشونت بدم
273
00:24:09,280 --> 00:24:11,860
چی ؟ -
خونه خوبیه نه ؟-
274
00:24:12,503 --> 00:24:14,030
آره، خوبه
275
00:24:14,312 --> 00:24:16,532
من میخوام تو هم هوای منو داشته باشی
276
00:24:17,132 --> 00:24:18,273
!نه
277
00:24:18,298 --> 00:24:20,475
اوه، تو خوشکل به نظر میای
278
00:24:20,475 --> 00:24:22,355
من تغییر نکردم
279
00:24:23,125 --> 00:24:25,745
اینجا با خواهرم هستم
280
00:24:26,255 --> 00:24:27,879
آدم کاری که از دستش بر میادو انجام میده
281
00:24:28,265 --> 00:24:29,905
آره ٬ درک میکنم
282
00:24:30,045 --> 00:24:33,005
من ممنونم که کمکم کردی پدرمو پیدا بکنم
283
00:24:33,314 --> 00:24:35,617
کاره آسونی نبود، ولی شد دیگه
284
00:24:36,656 --> 00:24:40,606
ببین اگه میخوای من میتونم بهت یه چیزی بدم -
نه، تو فکر کردی من از تو صدقه میخوام ؟ -
285
00:24:41,289 --> 00:24:42,915
نه، جّزِل
286
00:24:42,915 --> 00:24:44,544
شوخی کردم
287
00:24:45,675 --> 00:24:47,045
باشه
288
00:24:47,045 --> 00:24:49,995
من یه لحظه حرفتو باور کردم
289
00:24:49,995 --> 00:24:53,425
ما دوستیم، مشکلی نیست
290
00:24:54,645 --> 00:24:56,165
باشه
291
00:25:06,374 --> 00:25:07,937
زودباش
292
00:25:30,912 --> 00:25:32,972
آره، همینجاس
293
00:25:35,022 --> 00:25:37,872
اینجاس ٬ شماره ی ۱۷۲
294
00:25:40,474 --> 00:25:42,521
با پدرت آشناشو
295
00:26:24,095 --> 00:26:26,625
سلام، مانوئل اینجات ؟
296
00:26:27,190 --> 00:26:28,420
برای چی اینجایی ؟
297
00:26:29,975 --> 00:26:32,345
فقط حرف زدن
298
00:26:32,704 --> 00:26:35,204
چی میخوای ؟ -
کی اونجاست ؟ -
299
00:26:41,341 --> 00:26:42,627
این مانوئل ؟
300
00:26:43,018 --> 00:26:44,510
! تو برو تو
301
00:26:48,845 --> 00:26:51,635
من خیلی وقته دنبال تو میگشتم
302
00:26:53,111 --> 00:26:54,841
توقع این رو نداشتم
303
00:26:55,801 --> 00:26:57,652
زمان خیلی زیادی میگذره
304
00:26:58,371 --> 00:26:59,624
میدونم
305
00:27:00,811 --> 00:27:03,581
تو کاملا بزرگ شدی گابریل
306
00:27:05,283 --> 00:27:06,774
چجوری منو پیدا کردی ؟
307
00:27:08,090 --> 00:27:09,470
آسون نبود
308
00:27:10,440 --> 00:27:13,360
تو همیشه موهات ریخته بود رو شونه هات
309
00:27:13,736 --> 00:27:16,616
همیشه دختر خوبی بودی، توی مدرسه هم خوب بودی
310
00:27:19,305 --> 00:27:21,735
من میخوام باهات حرف بزنم
311
00:27:23,371 --> 00:27:26,442
خیلی شبیه مادر شدی
312
00:27:27,758 --> 00:27:28,414
واقعا؟
313
00:27:28,813 --> 00:27:30,133
اره خیلی
314
00:27:31,219 --> 00:27:32,633
باید الان بیست سالت شده باشه!
315
00:27:33,731 --> 00:27:36,551
ممنونم ازت چندتا سوال دارم
316
00:27:38,043 --> 00:27:38,621
باشه
317
00:27:40,650 --> 00:27:42,017
چرا ما رو ترک کردی؟
318
00:27:47,311 --> 00:27:51,593
دارم سعی میکنم که بفهمم چرا اینطوری رفتی؟
319
00:27:53,179 --> 00:27:53,874
باشه
320
00:27:58,605 --> 00:28:03,652
چون یه روز به تو و مادر نگاه کردم و فهمیدم
321
00:28:04,154 --> 00:28:06,764
شما دوتا دیگه هیچ معنایی برام ندارین
322
00:28:08,709 --> 00:28:10,693
میدونم فهمیدنش سخته
323
00:28:10,986 --> 00:28:19,564
و من داشتم وقتم رو با بودن با شما تلف میکردم
324
00:28:20,633 --> 00:28:24,164
و اون میمیره، و تو رو با من تنها میذاره
325
00:28:25,205 --> 00:28:27,984
کسی که من هیچ وقت نخواستم
326
00:28:32,772 --> 00:28:34,736
سوال دیگه ای داری؟
327
00:28:36,745 --> 00:28:38,683
دیگه به اینجا برنگرد
328
00:28:44,755 --> 00:28:48,065
باشه،اره،بعدا میبینمت
329
00:28:48,745 --> 00:28:51,225
چی شد؟چی شد؟
330
00:28:51,225 --> 00:28:53,345
باید تمام این مدت به حرف اون گوش میدادم
331
00:28:53,345 --> 00:28:56,885
میدونم ازش خوشت میومد.تو به خونه برنمیگردی
332
00:28:56,885 --> 00:28:59,004
دیر وقته و توهم حالت خوب نیس
333
00:28:59,029 --> 00:29:00,528
بزار کمکت کنم
334
00:29:00,527 --> 00:29:02,589
باید آروم بگیری
335
00:29:02,615 --> 00:29:05,605
با هم دیگه یه کاریش میکنیم،بهت قول میدم
336
00:29:06,919 --> 00:29:08,295
من رانندگی میکنم
337
00:30:28,095 --> 00:30:29,635
دان میگل
338
00:30:30,655 --> 00:30:32,425
از دیدنت خوشحالم
339
00:30:33,180 --> 00:30:34,675
حالت چطوره؟
340
00:30:34,902 --> 00:30:38,882
وقت ندارم، خلاصه اش کن
341
00:30:40,665 --> 00:30:43,367
من با این پروژه اشنایی ندارم
342
00:30:43,849 --> 00:30:45,789
قابل درکه
343
00:30:45,929 --> 00:30:48,017
از دستوراتت پیروی نشده
344
00:30:48,042 --> 00:30:49,970
اما به زودی خودت متوجه میشی
345
00:30:49,995 --> 00:30:52,215
همیشه منو در جریان تغییرات قرار بده
346
00:30:52,394 --> 00:30:56,210
اگه میتونی،هروقت که شانسی هست
347
00:30:56,390 --> 00:31:00,215
من نمیخوام که مشکلی پیش بیاد
348
00:31:05,274 --> 00:31:08,900
دان میگل،تو بیا
349
00:31:08,925 --> 00:31:10,175
بقیه رو بفرست برن
350
00:31:10,175 --> 00:31:12,735
کِی بیام؟
351
00:31:12,844 --> 00:31:15,204
به رفیقمون نگاه کن
352
00:31:15,568 --> 00:31:18,175
اون راه درازی رو از نیویورک اومده
353
00:31:18,175 --> 00:31:20,045
دقیقا داری چیکار میکنی؟
354
00:31:20,045 --> 00:31:22,265
اون گفت که محموله یه مشکلی داره
355
00:31:22,483 --> 00:31:24,045
اون یه عوضیه
356
00:31:24,045 --> 00:31:26,715
چرا با اون همدست شدی؟ -
وایستا -
357
00:31:26,715 --> 00:31:29,645
میتونی روراست بهم بگی
358
00:31:29,949 --> 00:31:32,339
خودت اخرسر متوجه میشی
359
00:31:38,535 --> 00:31:41,255
دیگه ساکت باش
360
00:31:42,035 --> 00:31:44,155
تو از موقعیت حال حاظر خبر داری؟
361
00:31:44,155 --> 00:31:47,255
من به اون حرومزاده اعتماد ندارم
362
00:31:47,255 --> 00:31:51,865
اون همیشه به ما فشار میاره -
دقیقا همونطوری که بهت گفته بودم -
363
00:31:52,457 --> 00:31:55,765
...گوش بده -
حواست بهم هست -
364
00:31:56,292 --> 00:31:58,620
نمیخوام همه چیز از بین بره
365
00:31:58,864 --> 00:32:01,795
متوجه هستی که رو چه چیزی
داری شرط بندی میکنیم
366
00:32:02,350 --> 00:32:03,925
میدونم
367
00:32:04,137 --> 00:32:05,610
اما اهمیتی نمیدم
368
00:32:07,358 --> 00:32:09,258
خوشحالم که تشریف اوردین،آقا
369
00:32:18,293 --> 00:32:20,820
!جان، جان -
مشکل چیه؟ -
370
00:32:20,845 --> 00:32:24,155
اون رفت ست انتونیو
رفت مکزیک
371
00:32:24,748 --> 00:32:25,610
چی؟
372
00:32:25,635 --> 00:32:28,345
جیزل تماس گرفت،گابریلا رفت که پدرش رو ببینه
373
00:32:28,672 --> 00:32:32,262
و هیچ وقت بر نگشت -
آدرسی ازش داری؟
374
00:32:33,644 --> 00:32:35,314
همچنین ادرس پدرش
375
00:32:41,557 --> 00:32:43,175
باید به پلیس زنگ بزنم؟
376
00:32:43,175 --> 00:32:46,892
پلیسا نمیتونن از مرز رد بشن
اونجا هیچ غلطی نمیتونن بکنن
377
00:32:47,512 --> 00:32:51,362
لطفا اونو پیدا کن -
اون حالش خوبه -
378
00:33:25,587 --> 00:33:27,907
گفتم به خودت مسلط باش
379
00:33:28,500 --> 00:33:30,890
نمیتونی همیشه مراقب من باشی
380
00:33:40,943 --> 00:33:42,485
خانوما
381
00:33:42,993 --> 00:33:44,928
تو چرا ساکتی؟
382
00:33:46,644 --> 00:33:49,214
میخوای اینو دوست داشته باشی؟
383
00:33:50,488 --> 00:33:51,908
موهاشو کشید
384
00:33:55,862 --> 00:33:58,994
به این خاطره که با ما مطابقت نداره
385
00:33:59,408 --> 00:34:02,618
از دستور پیروی کن اگه میخوای جون سالم به در ببری
386
00:34:03,307 --> 00:34:06,279
فکر نکن میتونی قسر در بری
387
00:34:06,525 --> 00:34:09,405
برقصی
388
00:34:09,405 --> 00:34:11,481
بخونی
389
00:34:14,573 --> 00:34:17,313
اگه نمیخوای له و لورده بشی
390
00:34:20,205 --> 00:34:22,075
درست انجامش بده
391
00:34:23,018 --> 00:34:25,048
فهمیدی؟
392
00:35:19,659 --> 00:35:21,345
من دنبال گابریل میگردم
393
00:35:21,345 --> 00:35:23,535
اون اینجا نیس
394
00:35:27,991 --> 00:35:29,501
کجاست؟
395
00:35:30,436 --> 00:35:32,460
من هیچی نمیدونم
396
00:35:33,408 --> 00:35:35,307
همه این بدبختیا
397
00:35:35,596 --> 00:35:38,066
همش به خاطر توئه
398
00:35:40,450 --> 00:35:42,760
باید گردنتو میشکستم
399
00:35:42,785 --> 00:35:44,445
ده سال پیش
400
00:36:15,075 --> 00:36:18,555
جیزل،من تورو نمیشناسم
401
00:36:18,555 --> 00:36:21,215
نه،اسم من جانه،ما قبلا هیچ وقت همو ندیدیم
402
00:36:21,215 --> 00:36:23,685
من دنبال گابریل میگردم -
اینجا نیست -
403
00:36:23,990 --> 00:36:25,620
تو میدونی ممکنه کجا باشه؟
404
00:36:25,645 --> 00:36:28,945
نمیدونم داشت دنبال پدرش میگشت
این همه چیزیه که میدونم
405
00:36:28,971 --> 00:36:32,172
ایرادی نداره که ازت بپرسم چه اتفاق هایی افتاده؟
406
00:36:32,355 --> 00:36:35,975
باشه اما من چیز زیادی نمیدونم
اگه میشه بریم تو
407
00:36:36,724 --> 00:36:37,372
باشه
408
00:36:41,471 --> 00:36:43,171
اون خیلی غمگین بود
409
00:36:43,244 --> 00:36:46,224
در اصل اون بهش گفت که
بره، من فقط میخوام کمک کنم
410
00:36:47,297 --> 00:36:48,782
بعدش چی شد؟
411
00:36:49,045 --> 00:36:51,355
چی شد؟اون کلی گریه کرد
412
00:36:51,355 --> 00:36:55,585
و این حس بدی بهم میده
نمیخوام برش گردونم،چون کار جالبی نیست
413
00:36:55,585 --> 00:36:57,655
پس با خودم فکر میکنم شاید
یه ذره،خب میدونی،ببرمش بیرون
414
00:36:57,655 --> 00:37:00,335
ارومش کنم،ذهنش رو ازاد
کنم،شاید یه نوشیدنیم بزنیم
415
00:37:00,335 --> 00:37:01,875
بعد رفتیم به اونجا
416
00:37:01,875 --> 00:37:03,835
بعدش از هم جدا شدیم و دیگه
نمیدونم چه اتفاقی افتاد
417
00:37:03,835 --> 00:37:06,455
چطور؟ -
چون خیلی نوشیده بودم -
418
00:37:06,720 --> 00:37:07,720
اتفاق افتاد
419
00:37:07,745 --> 00:37:09,685
داشتم با چنتا از دوستام صحبت میکردم
و بعد دیدم
420
00:37:09,684 --> 00:37:14,479
اون ناپدید شده بود،همه جارو دنبالش گشتم،و
بعد با خودم فکر کردم شاید اون رفته
421
00:37:14,505 --> 00:37:18,415
نمیدونم،نمیدونم -
رفتن بدون خداحافظی -
422
00:37:18,415 --> 00:37:20,585
اره،نمیدونم،شاید
423
00:37:20,585 --> 00:37:23,935
یکی به من بگه،من حتی نمیدونم اون کی بود
گفتم که من مست بودم
424
00:37:23,935 --> 00:37:27,415
داشت با کسی حرف میزد؟
چی؟ -
425
00:37:27,975 --> 00:37:29,985
داشت با کسی حرف میزد؟
426
00:37:29,985 --> 00:37:32,535
نمیدونم،شاید
427
00:37:32,535 --> 00:37:36,005
شاید با یه چند نفری حرف زده باشه
چرا اینارو ازم میپرسی؟
428
00:37:36,005 --> 00:37:37,315
فکر میکنی بهت دروغ میگم؟
429
00:37:37,315 --> 00:37:40,715
به خونه من زنگ زدی و گفتی که
اون بعد از دیدن پدرش هیچ وقت برنگشته
430
00:37:40,740 --> 00:37:43,840
برای اینکه به شما اطلاع داده باشم
یا اینکه گند خودتو بپوشونی
431
00:37:43,865 --> 00:37:45,769
...توی حرومزاده
432
00:37:48,549 --> 00:37:49,803
اینو از کجا آوردی
433
00:37:49,836 --> 00:37:53,445
اون دادش برای من -
این برای مادرش بود -
434
00:37:53,470 --> 00:37:55,477
اون هیچ وقت اینو به تو نداده
435
00:37:55,745 --> 00:37:58,075
تو اونو فروختی
436
00:37:58,402 --> 00:38:01,336
اون دوستت بود
لعنت به تو گمشو
437
00:38:05,933 --> 00:38:07,869
منو ببین
438
00:38:10,826 --> 00:38:13,160
تو اون شخص رو به من میدی
439
00:38:13,356 --> 00:38:16,397
تو بهم نشون میدی
که اون کیه
440
00:38:16,742 --> 00:38:19,871
یا بدجوری بهت صدمه میزنم
441
00:38:22,148 --> 00:38:23,822
یالا
442
00:38:34,159 --> 00:38:35,729
! برو پایین
443
00:38:46,705 --> 00:38:51,203
من نمیتونم برم اونجا،مردم منو میشناسن
من باید اینجا بمونم
444
00:38:52,173 --> 00:38:55,140
تو میری داخل
و نشونم میدی
445
00:38:55,165 --> 00:38:57,305
اگه هر کار دیگه ای انجام بدی
446
00:38:57,330 --> 00:39:00,803
مختو میترکونم قبل اینکه منو بگیرن
447
00:39:00,991 --> 00:39:02,847
راه بیفت
448
00:39:27,135 --> 00:39:29,865
بهم بگو اونا کین
449
00:39:31,625 --> 00:39:34,585
دنیای من با تو خیلی فرق داره
450
00:39:36,555 --> 00:39:40,605
تو نمیدونی چقدر بده،
من میدونم قلب یه ادم چقدر میتونه تاریک باشه
451
00:39:58,375 --> 00:40:00,545
خودشه اونی که رو کاناپه است
452
00:40:05,715 --> 00:40:08,995
ردیفه دیگه؟ -
کمشو بیرون -
453
00:41:31,951 --> 00:41:33,461
دوباره اینجاییم
454
00:41:39,986 --> 00:41:41,869
بزن به چاک
455
00:41:47,756 --> 00:41:49,485
اون کجاست
456
00:41:49,485 --> 00:41:51,918
من هیچی نمیدونم
457
00:43:15,659 --> 00:43:17,649
همه تون گوش کنین
458
00:43:17,675 --> 00:43:20,275
من بهتون اموزش میدم
459
00:43:20,275 --> 00:43:22,235
همه تون امشب میرین
460
00:43:22,575 --> 00:43:25,705
پس خودتونو تمیز کنین
وموهاتون
461
00:43:25,705 --> 00:43:29,245
فقط همین که گفتم رو انجام میدین
462
00:43:29,245 --> 00:43:32,365
! سریع انجامش بدین
463
00:43:40,038 --> 00:43:42,215
کدوم خونه؟
464
00:43:43,789 --> 00:43:47,249
اون که از همه بلند تره
465
00:45:06,175 --> 00:45:09,795
! عجله کن
466
00:45:53,041 --> 00:45:58,041
467
00:45:58,066 --> 00:46:02,066
468
00:46:43,595 --> 00:46:46,655
ببین کی اینجاس
469
00:46:48,220 --> 00:46:50,010
اون کیه؟
470
00:46:50,912 --> 00:46:52,767
تو کی هستی
471
00:46:55,624 --> 00:46:57,794
تو مکزیکو چی میخوای
472
00:46:58,655 --> 00:47:01,085
نه؟نه؟
473
00:47:02,455 --> 00:47:06,085
چطور جرئت کردی بیای اینجا -
چند نفرین -
474
00:47:09,115 --> 00:47:11,085
آریزونا
475
00:47:12,422 --> 00:47:14,182
چی شده
476
00:47:14,347 --> 00:47:16,549
این حرومزاده خیلی دل و جرئت داره
477
00:47:17,245 --> 00:47:19,305
نگاش کن
478
00:47:19,305 --> 00:47:21,995
به نظر دیوونه میاد
479
00:47:23,355 --> 00:47:25,608
این دختره هم میتونه انجامش بده
480
00:47:46,315 --> 00:47:49,095
اروم باش
481
00:48:07,267 --> 00:48:08,511
کافیه
482
00:48:12,895 --> 00:48:14,555
بلندش کن
483
00:48:20,255 --> 00:48:22,005
بزار بره
484
00:48:22,315 --> 00:48:23,475
چی؟
485
00:48:24,825 --> 00:48:27,855
ولش کن...بزار بره
486
00:48:27,855 --> 00:48:31,845
بزار بره.اون چی گفت؟
487
00:48:38,525 --> 00:48:40,115
جان
488
00:48:40,115 --> 00:48:42,055
رامبو
489
00:48:45,338 --> 00:48:47,253
تو رامبو هستی
490
00:48:49,455 --> 00:48:51,505
میخوای یه چیزی رو بدونی
491
00:48:52,353 --> 00:48:55,745
این دخترا
هیچ اهمیتی برای من یا مشتریام ندارن
492
00:48:56,513 --> 00:49:00,139
دنیای من شخص خودمه،اما اون نیست
493
00:49:00,845 --> 00:49:02,645
اونا خوبن
494
00:49:03,395 --> 00:49:06,345
اونا هیچ ارزشی برای مردایی مثل ما ندارن
495
00:49:06,946 --> 00:49:11,219
با اینحال این توجهم رو جلب میکنه
496
00:49:12,625 --> 00:49:14,715
به اون
497
00:49:14,715 --> 00:49:16,835
میدونم که انجامش میدم
498
00:49:17,155 --> 00:49:21,585
چون تو اینجا بودی و
شرایط رو براش سخت کردی
499
00:49:22,015 --> 00:49:23,865
ممکن بود فقط اموزشش بدیم
500
00:49:23,865 --> 00:49:26,228
از اون استفاده میکردیم و میفروختیمش
501
00:49:27,152 --> 00:49:30,029
اما الان اون درس عبرتی برای بقیه میشه
502
00:49:31,475 --> 00:49:33,192
میذارم زنده بمونی
503
00:49:33,405 --> 00:49:37,303
...بهش اجازه نده -
تو یکی ساکت باش -
504
00:49:40,735 --> 00:49:44,476
تو راجبش هرروز فکر خواهی کرد
برای باقی عمرت
505
00:49:47,285 --> 00:49:50,253
تا جایی که دیگه نتونی فکر کنی
506
00:49:56,785 --> 00:50:00,355
این حرومزاده رو بزار بمونه
507
00:50:01,395 --> 00:50:02,905
شاید صورتشو خط خطی کنم
508
00:50:04,249 --> 00:50:05,865
فقط یه کم
509
00:50:43,798 --> 00:50:45,884
بلند شو
510
00:50:46,821 --> 00:50:48,435
میخوام کمکت کنم
511
00:50:48,435 --> 00:50:50,695
مُردی؟
512
00:50:56,468 --> 00:50:59,225
! باشه، بلند شو، پاشو مرد
513
00:51:18,505 --> 00:51:20,245
برام توضیح بده
514
00:51:20,775 --> 00:51:22,785
دیگه نیازی به صحبت نیس
515
00:51:22,785 --> 00:51:24,295
نمیشه اینجوری باشه
516
00:51:24,295 --> 00:51:28,542
تو هیچ وقت به من گوش نمیدی
517
00:51:28,567 --> 00:51:30,751
چینگا مستقر شده
518
00:51:32,265 --> 00:51:34,335
مشکل تو چیه
519
00:51:35,295 --> 00:51:36,776
این یه شغله
520
00:51:36,801 --> 00:51:41,038
نمیتونیم اجازه بدیم مشکلی پیش بیاد
521
00:51:45,295 --> 00:51:47,255
خودم میدونم
522
00:52:41,235 --> 00:52:43,425
اون یه پیر کارازموده اس
523
00:52:45,095 --> 00:52:47,505
خواشا بزارین من برم
524
00:52:52,083 --> 00:52:54,705
نه -
انجامش بده -
525
00:52:57,908 --> 00:53:00,128
حس خواهی کرد
526
00:53:05,875 --> 00:53:08,155
نجنگ
527
00:53:13,888 --> 00:53:16,528
من مریضت میکنم
528
00:53:17,602 --> 00:53:19,494
نه، نه، نه
529
00:53:31,045 --> 00:53:33,655
فعلا تکونش ندی
530
00:53:34,325 --> 00:53:37,815
اگه تب پایین نیاد،
لازمه که بره بیمارستان
531
00:53:39,319 --> 00:53:40,599
باشه
532
00:53:45,545 --> 00:53:47,305
بخاطر ضربه مغزی
533
00:53:47,635 --> 00:53:50,075
حالت تهوع گرفته
534
00:53:50,425 --> 00:53:52,575
سرگیجه
535
00:53:54,169 --> 00:53:56,319
به وقت زیادی برای استراحت نیاز داره
536
00:53:57,645 --> 00:54:01,491
نزار بره بیرون، براش خوب نیست
537
00:54:02,495 --> 00:54:03,885
باشه دکتر
538
00:54:05,105 --> 00:54:06,275
خب
539
00:55:11,135 --> 00:55:12,240
بیدار شدی؟
540
00:55:13,481 --> 00:55:14,761
اره
541
00:55:16,570 --> 00:55:18,390
حالت خوبه؟
542
00:55:18,683 --> 00:55:20,143
تو کی هستی؟
543
00:55:21,246 --> 00:55:23,046
کارمن دیلگادو
544
00:55:23,715 --> 00:55:26,105
اسم تو چیه؟ -
جان -
545
00:55:27,925 --> 00:55:31,105
راستی، ماشینت تو گاراژه
546
00:55:33,237 --> 00:55:34,947
چطور اومدم اینجا؟
547
00:55:36,172 --> 00:55:37,642
من اوردمت
548
00:55:37,925 --> 00:55:39,735
تو حتی منو نمیشناسی
549
00:55:40,141 --> 00:55:42,281
چرا باید بشناسمت؟
550
00:55:44,015 --> 00:55:45,762
تو توی دردسری
551
00:55:45,995 --> 00:55:48,153
نمیدونم،
ممکنه برای هرکس دیگه ای انجامش بدم
552
00:55:48,987 --> 00:55:51,127
اونجا چیکار میکردی ؟
553
00:55:51,604 --> 00:55:53,645
من یه روزنامه نگار مستقلم
554
00:55:54,705 --> 00:55:57,077
من دنبال فلاكونم
555
00:55:58,959 --> 00:56:02,039
کسی که دخترا رو می دزدـه و میفروشه
556
00:56:02,595 --> 00:56:05,358
تو رو تو کلپ دیدم
557
00:56:07,075 --> 00:56:08,930
من دیدم باهاش چیکار کردی
558
00:56:09,470 --> 00:56:11,420
چند وقته که اینجام؟
559
00:56:11,888 --> 00:56:14,013
چهار روز -
چهار روز -
560
00:56:15,293 --> 00:56:17,073
خدای من
561
00:56:17,330 --> 00:56:19,231
...تو باید بهم بگی که
562
00:56:20,015 --> 00:56:23,145
کجا بردنش -
و کی بودن -
563
00:56:23,145 --> 00:56:26,335
دخترت؟ -
اره. اون کجاست؟ -
564
00:56:26,522 --> 00:56:28,228
اونا کی هستن؟
565
00:56:29,167 --> 00:56:31,607
اونا برادران مارتینز هستن
566
00:56:31,786 --> 00:56:33,726
اونا خواهرمو گرفتن
567
00:56:35,305 --> 00:56:37,925
وقتی پیداش کردن مرده بود،
اوردوز کرده بود
568
00:56:37,925 --> 00:56:39,755
دو سال پیش
569
00:56:40,365 --> 00:56:42,157
متاسفم
570
00:56:42,395 --> 00:56:45,965
باید بهم بگی کجا فرستادنش
571
00:56:46,386 --> 00:56:48,596
این راهش نیست
572
00:56:49,058 --> 00:56:52,145
تعداد اونا خیلی زیاده،
دیوونه که نیستی؟
573
00:56:52,170 --> 00:56:56,546
من به اوناش فکر نمیکنم
این فکر میکنم که که چقدر ترسیده
574
00:56:57,575 --> 00:56:59,395
چقدر وحشت زده اس
575
00:57:00,418 --> 00:57:02,553
به چشم کسی که ازش کمک میخواد
576
00:57:02,715 --> 00:57:04,948
چرا خواهرت خونه رو ترک کرد
577
00:57:05,955 --> 00:57:07,395
اره
578
00:57:07,827 --> 00:57:08,995
کمکم کن لطفا
579
00:57:08,995 --> 00:57:11,306
نمیتونم بدون تو انجامش بدم
580
00:57:16,088 --> 00:57:16,830
باشه
581
00:57:16,855 --> 00:57:18,021
ممنون
582
00:58:07,112 --> 00:58:08,495
چی میخوای؟
583
00:58:13,558 --> 00:58:15,047
هی
584
00:58:21,115 --> 00:58:22,647
خیله خب
585
00:58:22,922 --> 00:58:25,864
اینو میبینی؟
586
00:58:30,396 --> 00:58:32,776
تو کی هستی
587
00:58:41,175 --> 00:58:42,965
بزنیدش!
588
00:58:43,655 --> 00:58:46,205
! بیا،بجنب
589
00:58:46,205 --> 00:58:48,265
نه
590
00:58:49,515 --> 00:58:51,085
اون کجاست؟
591
00:58:53,669 --> 00:58:57,446
سریع بیا بیرون، بجنب، بجنب -
! نه -
592
00:58:58,215 --> 00:59:00,525
!لعنتی! نکن
593
00:59:03,541 --> 00:59:04,302
! برو
594
00:59:04,327 --> 00:59:05,869
! نه نمیرم، ! نه نمیرم
595
00:59:13,115 --> 00:59:15,115
بیا اینجا،من برای تو اینجا -
نه، نه -
596
00:59:15,115 --> 00:59:16,826
بیا اینجا، بیا اینجا
597
00:59:16,851 --> 00:59:20,185
عمو جانم، عمو جانم
عمو جانت، عمو جانت
598
00:59:20,646 --> 00:59:22,125
خوبه
599
00:59:22,592 --> 00:59:24,741
! منم عموت، عموت
600
00:59:46,185 --> 00:59:47,395
! برت میگردونم خونه
601
00:59:47,395 --> 00:59:49,465
تو میری خونه،دیگه جات امنه
602
01:00:14,117 --> 01:00:16,012
اینو نمیبینین؟
603
01:00:16,037 --> 01:00:16,839
! هی
604
01:00:17,655 --> 01:00:20,771
!...به عواقبش فکر کن -
اروم باش -
605
01:00:20,796 --> 01:00:22,310
! اون اینجاست
606
01:00:22,335 --> 01:00:25,845
اون پیرمرد روان پریش عوضی برمیگرده
607
01:00:25,845 --> 01:00:27,395
من حواسم بهش هست
608
01:00:27,395 --> 01:00:29,350
نه،نه،نه،نه
609
01:00:29,375 --> 01:00:31,355
فقط صبر کن
610
01:00:31,355 --> 01:00:33,235
چون همش تقصیر توئه
611
01:00:33,235 --> 01:00:35,332
اون برای دختره اومده
612
01:00:37,043 --> 01:00:38,815
حالا میبینی چه اتفاقی میفته
613
01:00:38,815 --> 01:00:41,205
فقط نگی نگوفتم
614
01:00:48,030 --> 01:00:49,669
برین بیرون
615
01:00:50,602 --> 01:00:52,292
! گفتم بیرون
616
01:01:27,023 --> 01:01:28,737
تو برگشتی
617
01:01:30,098 --> 01:01:31,808
من برت میگردونم
618
01:01:32,365 --> 01:01:34,195
برت میگردونم خونه
619
01:01:39,065 --> 01:01:40,995
متاسفم -
نه -
620
01:01:41,465 --> 01:01:43,068
تو هیچ کاری نکردی
621
01:01:43,435 --> 01:01:44,755
تو هیچ کاری نکردی
622
01:01:44,845 --> 01:01:47,325
ما به خونه برمیگردیم،و
همه چیز درست میشه
623
01:01:47,325 --> 01:01:49,178
درستم میشه
624
01:01:55,713 --> 01:01:58,031
اینو برای تو آوردم
625
01:02:09,335 --> 01:02:12,075
گابریلا ازت میخوام حواست به من باشه
626
01:02:13,575 --> 01:02:15,115
چشماتو خوب باز کن
627
01:02:15,895 --> 01:02:17,765
راجب یه چیزی صحبت میکنم
628
01:02:20,355 --> 01:02:22,025
به یاد میارم
629
01:02:22,025 --> 01:02:23,855
با هم سوار اسب میشودیم
630
01:02:24,487 --> 01:02:27,554
با هر ماجراجویی و هر رقابتی
تو برنده میشودی
631
01:02:27,835 --> 01:02:29,756
هرچیزی رو انجام میدی
632
01:02:30,431 --> 01:02:33,875
فقط یازده سالت بود
633
01:02:33,900 --> 01:02:37,697
...یه روز میخوای به یک ماجراجویی بری و
634
01:02:38,018 --> 01:02:39,810
پیشم بمون
635
01:02:40,348 --> 01:02:43,438
میتونی از پسش بر بیایی
الاناس که برسیم خونه
636
01:02:44,205 --> 01:02:46,160
من حواسم بهت هست
637
01:02:46,545 --> 01:02:49,105
تو هنوز کلی فرصت زندگی کردن داری
638
01:02:49,130 --> 01:02:52,057
کلی کار برای انجام دادن
639
01:02:52,925 --> 01:02:54,577
خیلی چیزا
640
01:02:56,707 --> 01:02:59,704
تو دختر قوی هستی که واقعاً می شناسید؟
641
01:02:59,795 --> 01:03:02,585
برای همین تو باید ادامه بدین
642
01:03:04,200 --> 01:03:05,815
هیمشه
643
01:03:05,815 --> 01:03:10,722
من گم شوده بودم، مرد
تا وقتی که تو رو دیدم
644
01:03:11,964 --> 01:03:16,702
داری چیزی رو از دست میدی که،
من فکر نمیکنم دیگه بتونی ببینی
645
01:03:17,974 --> 01:03:21,945
خوبی برای این دنیا،خیلی مظلومه
646
01:03:21,945 --> 01:03:23,915
برای من خوانواده اس
647
01:03:23,915 --> 01:03:26,065
که هیچ وقت فکر نمیکردم داشته باشم
648
01:03:26,522 --> 01:03:28,225
و من میبینمت
649
01:03:28,425 --> 01:03:32,554
تو بهترین اتفاق زندگی منی،
و من ازت ممنونم
650
01:03:36,635 --> 01:03:39,423
گابریل، گابریل
651
01:03:46,025 --> 01:03:49,375
گابریل،نه، این کار نکن
652
01:03:55,794 --> 01:03:57,338
وای خدا
653
01:04:30,195 --> 01:04:32,495
آخه چرا من نه
654
01:04:52,653 --> 01:04:55,004
"مرز"
وارد نشوید
655
01:05:24,581 --> 01:05:25,990
صب کن
656
01:05:57,155 --> 01:05:58,651
عزیزم
657
01:06:15,431 --> 01:06:23,627
شهر دانلود مرجع دانلود فیلم و سریال با زیرنویس
www.shahrdl.com
658
01:06:58,291 --> 01:07:00,193
اونا
659
01:07:02,587 --> 01:07:04,965
من ازت میخوام خونه ی خواهرت بمونی
660
01:07:06,255 --> 01:07:08,935
اینجا هیچی برای من و تو نیست
661
01:07:10,605 --> 01:07:12,485
داری کجا میری؟
662
01:07:13,355 --> 01:07:15,215
...همین دور و اطراف
663
01:07:16,605 --> 01:07:18,655
مثل همیشه
664
01:07:19,969 --> 01:07:21,678
دوباره میبینمت؟
665
01:07:24,061 --> 01:07:25,427
حتما
666
01:07:30,516 --> 01:07:32,845
از این استفاده میکنم
667
01:07:51,945 --> 01:07:54,335
باهاشون روبه رو میشی؟
668
01:07:55,635 --> 01:07:57,415
هیچ کار احمقانه ای نکن
669
01:07:57,898 --> 01:08:00,034
از خودت مراقبت کن
670
01:08:01,675 --> 01:08:03,013
باشه
671
01:08:07,155 --> 01:08:08,525
احتیاط کن
672
01:08:22,951 --> 01:08:27,951
Ramin monadi ، Mohsen ad Arash Yazdn : مترجمین
افکت و ویرایش زیرنویس و هماهنگ سازی : ایـمان هــیـسـتـگر
673
01:08:27,976 --> 01:08:32,976
از علاقه مندان به ترجمی عربی و انگلیسی دعوت به عمل میاد که با تیم لود فیلم همکاری داشته باشند
Telegram.me : LodFilm ( بحث هزینه مطرح نیست )
674
01:11:34,135 --> 01:11:35,905
چی میخوای؟
675
01:11:36,375 --> 01:11:37,705
به کمکت نیاز دارم
676
01:11:38,319 --> 01:11:39,671
بیا تو
677
01:11:42,218 --> 01:11:45,055
اگه کسی ما رو باهام ببنه جفتمون مردیم
678
01:11:45,415 --> 01:11:47,345
اومدنت به اینجا خیلی خطرناکه
679
01:11:48,265 --> 01:11:51,265
پیداش کردی؟ -
اون مُرد -
680
01:11:56,715 --> 01:11:58,035
متاسفم
681
01:11:59,245 --> 01:12:01,965
میدونم چه حسی داری
682
01:12:02,826 --> 01:12:05,676
بخوایی دوباره بری اونجا خیلی خطر ناکه
683
01:12:06,625 --> 01:12:08,985
برای چی اومدی اینجا
684
01:12:09,091 --> 01:12:11,401
میخوام کسایی رو که اینکار رو کردن پیدا کنم
685
01:12:12,413 --> 01:12:15,423
کی اونو زخمی کد
686
01:12:15,666 --> 01:12:18,265
من دیگه بهت کمک نمیکنم
687
01:12:18,265 --> 01:12:20,837
تو مجبوری -
چرا من مجبورم؟ -
688
01:12:21,420 --> 01:12:23,250
چی تغییر میکنه؟
689
01:12:23,275 --> 01:12:24,765
هیچی
690
01:12:25,295 --> 01:12:28,605
براش سوگواری کن و فراموشش کن
691
01:12:29,435 --> 01:12:31,487
دخترت
692
01:12:33,685 --> 01:12:36,175
هر شب بهش فکر میکنم
693
01:12:36,175 --> 01:12:37,985
هر روز
694
01:12:37,985 --> 01:12:40,275
هر روز لعنتی
695
01:12:42,427 --> 01:12:44,314
فکر میکنی باید فراموش کنم؟
696
01:12:44,656 --> 01:12:46,675
تو چی نمیتونی ادامه بدی؟
697
01:12:46,675 --> 01:12:49,315
چی میشه اگه نتونی ادامه بدی؟ -
من مجبورم -
698
01:12:49,502 --> 01:12:52,882
ما هیچ حق انتخابی نداریم چیزی که شده دیگه شده -
چی شد؟ -
699
01:12:54,056 --> 01:12:56,880
چطور میتونه به این زودی تموم شده باشه؟
700
01:12:58,282 --> 01:13:00,152
یه چیزی میبینم
701
01:13:00,354 --> 01:13:01,924
یه مظلوم
702
01:13:02,933 --> 01:13:06,053
من صورت اونا رو دیدم و زندگی که داشتن
703
01:13:06,685 --> 01:13:09,075
هیچ وفقت
704
01:13:10,005 --> 01:13:11,645
تموم نمیشه
705
01:13:13,495 --> 01:13:16,005
من میخوام انتقام بگیرم
706
01:13:16,405 --> 01:13:18,845
میخوام اونا بدونن
707
01:13:18,845 --> 01:13:20,565
عدالت تو راهه
708
01:13:21,546 --> 01:13:23,606
بقیه نه
709
01:13:23,825 --> 01:13:26,245
اونا نمیتونن انجامش بدن
710
01:13:26,853 --> 01:13:29,793
میخوام اونا غم مارو حس کنن
711
01:13:30,945 --> 01:13:33,835
دیگه هیچی باقی نمونده
712
01:13:34,871 --> 01:13:36,470
شکست
713
01:13:37,763 --> 01:13:40,163
و حدس میزنم تو هم همینو میخوای
714
01:15:51,580 --> 01:15:52,580
برو
715
01:17:57,795 --> 01:18:00,325
سریع! اینجا رو محاصره کنید
716
01:18:00,325 --> 01:18:02,985
نزارین فرار کنه
717
01:18:10,162 --> 01:18:12,735
بگیرینش! اون تنهاس
اون هیچی نیس
718
01:18:40,565 --> 01:18:42,886
شما دوتا برین اونجا
719
01:19:55,450 --> 01:19:56,830
نینو
720
01:20:27,821 --> 01:20:29,607
اون کجاست؟
721
01:21:43,679 --> 01:21:45,689
چی شد؟
722
01:22:56,355 --> 01:22:59,154
گرینو
723
01:24:17,181 --> 01:24:18,723
از این ور
724
01:25:01,084 --> 01:25:04,405
اونا مردن
همشون
725
01:25:05,655 --> 01:25:07,885
میتونم ده دفعه بُکُشمت
726
01:25:09,199 --> 01:25:11,169
حسش کن
727
01:25:11,971 --> 01:25:16,114
توی لعنتی -
نه،توی لعنتی مُردی -
728
01:25:17,045 --> 01:25:19,305
میخوام که این خشم رو حس کنی
729
01:25:19,753 --> 01:25:21,630
نفرت منو
730
01:25:22,242 --> 01:25:24,405
غم منو
731
01:25:24,905 --> 01:25:27,365
! قلبت رو میکشم بیرون
732
01:25:28,476 --> 01:25:30,637
همونطور که
تو با من این کارو کردی
733
01:25:31,261 --> 01:25:33,331
لعنت بهت
734
01:25:34,980 --> 01:25:37,990
نور رو دنبال کن
735
01:28:04,873 --> 01:28:07,498
این همون حسیه که من دارم
736
01:28:09,007 --> 01:28:16,819
شهر دانلود مرجع دانلود فیلم و سریال روز
www.shahrdl.com
737
01:28:32,066 --> 01:28:39,308
ویرایش و اصلاح ترجمه و هماهنگ سازی از آرش و یزدان از شهر دانلود
www.shahrdl.com
738
01:28:42,632 --> 01:28:45,264
من تو دنیای مرگ زندگی میکنم
739
01:28:46,564 --> 01:28:48,587
تلاش کردم برگردم به خونه
740
01:28:48,962 --> 01:28:51,751
اما هیچ وقت نرسیدم
741
01:28:52,646 --> 01:28:55,952
بخشی از ذهنم پیره
742
01:28:56,874 --> 01:28:59,615
و توی این مسیر از بین رفت
743
01:29:01,175 --> 01:29:06,729
اما قلبم هنوز اینجاست،
جایی که به دنیا اومدم
744
01:29:08,290 --> 01:29:11,005
جایی که من تا آخر از آن دفاع میکنم
745
01:29:11,972 --> 01:29:15,347
تنها خانواده ای که شناخته ام
746
01:29:16,775 --> 01:29:19,488
تنها خانه ایی که تاکنون شناخته ام
747
01:29:21,979 --> 01:29:25,799
تمام کسانی که میشناختم از بین رفته اند
748
01:29:28,157 --> 01:29:30,259
اما من خواهم جنگید
749
01:29:31,754 --> 01:29:34,135
تا خاطراتشان را زنده نگه دارم
750
01:29:35,846 --> 01:29:37,682
برای همیشه
751
01:29:37,722 --> 01:29:41,950
ارائه شده توسط تیم ترجمه لود فیلم و شهر دانلود
Telegram.me : LodFilm
752
01:29:41,975 --> 01:29:48,975
Ramin monadi ، Mohsen ad Arash Yazdan: مترجمین
افکت و ویرایش زیرنویس و هماهنگ سازی : ایـمان هــیـسـتـگر
753
01:29:49,000 --> 01:29:53,000
.:: دانلود جدیدترین فیلم و سریالهای روز دنیا به صورت رایگان ::.
..::.. www.ShahrDL.com ..::.
754
01:29:53,025 --> 01:29:57,025
آخرین اخبار دنیای فیلم و سریال در تلگرام و اینستاگرام ما
.:. @ShahrDLcom .:.
755
01:29:57,050 --> 01:29:59,050
براي حمايت از مترجم و دانلود فرمت و هماهنگی های دیگر به کانال ما مراجعه نمیاید
Telegram.me : LodFilm
756
01:30:01,675 --> 01:30:06,675
از علاقه مندان به ترجمی عربی و انگلیسی دعوت به عمل میاد که با تیم لود فیلم همکاری داشته باشند
Telegram.me : LodFilm ( بحث هزینه مطرح نیست )