1
00:00:39,951 --> 00:00:43,534
Thelma-myrskyn luokitus
on nostettu kahteen.
2
00:00:43,701 --> 00:00:47,617
Luvassa on rankkasateita
ja tuulta jopa 38 m/s.
3
00:00:47,784 --> 00:00:50,909
Kolmesta vaeltajasta
ei ole havaintoja.
4
00:00:52,160 --> 00:00:55,160
Selvä, ilmoittakaa
pelastustöiden tilanne.
5
00:00:56,118 --> 00:01:00,285
Täällä ryhmä 1.
Vaeltajista ei ole havaintoa,
6
00:01:00,451 --> 00:01:02,326
mutta olot vaikeutuvat.
7
00:01:02,492 --> 00:01:05,492
Myrsky yltyy.
- Desert Eagle, mikä tilanne?
8
00:01:05,659 --> 00:01:09,492
Hyökytulva tulossa.
Siirtäkää miehet turvaan.
9
00:01:11,201 --> 00:01:13,826
Kaikki ylemmäs.
Iso vesimassa luvassa.
10
00:01:13,993 --> 00:01:16,243
Pelastusjoukot,
hakeutukaa suojaan.
11
00:01:17,576 --> 00:01:20,076
Missä ratsain tullut
vapaaehtoinen on?
12
00:01:20,243 --> 00:01:21,617
Kai matkalla takaisin.
13
00:01:21,784 --> 00:01:23,951
Kuka hullu tänne jäisi?
14
00:01:29,284 --> 00:01:32,326
Liikaa turbulenssia.
Palaamme takaisin.
15
00:02:13,826 --> 00:02:15,326
Hei!
16
00:02:16,242 --> 00:02:18,117
Täällä!
- Apua!
17
00:02:19,826 --> 00:02:22,451
Pitää lähteä äkkiä.
Iso vesimassa tulossa.
18
00:02:22,618 --> 00:02:23,743
Nouse!
19
00:02:23,909 --> 00:02:25,909
Oletko nähnyt vaimoani?
20
00:02:26,117 --> 00:02:28,951
Ala tulla!
- Mutta hän voi olla tuolla!
21
00:02:29,159 --> 00:02:32,492
Ei ole! Löysin joen varrelta.
Hän on kuollut.
22
00:02:32,659 --> 00:02:34,618
Mennään jo, Jimmy!
23
00:02:34,826 --> 00:02:36,868
Menen etsimään häntä!
- Jimmy!
24
00:02:48,910 --> 00:02:50,409
Tule alas!
25
00:02:51,159 --> 00:02:52,910
Mene kivien luo!
26
00:03:01,784 --> 00:03:03,618
Hyvä poika!
27
00:03:17,950 --> 00:03:19,576
Tule lähelle!
28
00:03:20,075 --> 00:03:21,909
Pidä tiukasti kiinni!
29
00:03:23,451 --> 00:03:24,743
Kuollaanko me?
30
00:03:58,242 --> 00:04:01,451
Mistä he löytyivät?
- Parin mailin päästä.
31
00:04:01,618 --> 00:04:03,534
Onko heidät tunnistettu?
- Ei.
32
00:04:03,700 --> 00:04:05,658
Näytti aika pahalta.
33
00:04:10,825 --> 00:04:12,326
Kuka tuo on?
34
00:04:12,493 --> 00:04:14,950
Tulee aina välillä vapaaehtoiseksi.
35
00:04:15,159 --> 00:04:18,284
Namissa mielensä rikkonut,
huippujäljittäjä.
36
00:04:18,700 --> 00:04:20,534
Kaikki hyvin, John?
37
00:04:21,783 --> 00:04:24,409
Vaimo kuoli ensimmäiseen aaltoon.
38
00:04:24,575 --> 00:04:27,950
Mies lähti etsimään.
- Löysimme heidät alajuoksulta.
39
00:04:32,034 --> 00:04:33,742
Teit voitavasi, John.
40
00:04:34,409 --> 00:04:37,159
Arvostamme apuasi jälleen kerran.
41
00:04:47,201 --> 00:04:49,201
Anteeksi...
42
00:04:52,159 --> 00:04:53,825
Kiitoksia.
43
00:05:00,075 --> 00:05:01,784
Eipä kestä.
44
00:05:22,992 --> 00:05:25,034
Hyvä poika.
45
00:05:47,283 --> 00:05:49,283
Oletko väsynyt?
46
00:05:49,784 --> 00:05:51,867
Olet varmasti kylmissäsikin.
47
00:05:52,034 --> 00:05:53,825
Kunhan et sairastu.
48
00:05:53,992 --> 00:05:55,867
Ota kahvia.
49
00:06:02,034 --> 00:06:03,784
Kuulin, mitä tapahtui.
50
00:06:04,825 --> 00:06:06,742
Kaksi kuoli.
51
00:06:07,575 --> 00:06:09,575
En saanut pelastettua heitä.
52
00:06:10,200 --> 00:06:12,700
Enkä veljiäni sodassa.
53
00:06:13,367 --> 00:06:16,742
Ei sinun pidä syyttää siitä itseäsi.
54
00:06:18,658 --> 00:06:21,492
Et ole enää sodassa.
55
00:06:22,492 --> 00:06:24,784
Kaikki on pääsi sisällä.
56
00:06:25,325 --> 00:06:27,492
Sitä on vaikea sulkea pois.
57
00:06:30,241 --> 00:06:33,784
Istuessasi siinä
muistutat minua isästäsi.
58
00:06:34,867 --> 00:06:38,659
Hän istui aina
ulkona keinutuolissaan.
59
00:06:40,075 --> 00:06:43,158
Mietti koko ajan, ei puhunut koskaan.
60
00:06:43,575 --> 00:06:46,158
Olet tehnyt täällä hienon työn.
61
00:06:47,200 --> 00:06:48,742
Huolehtinut tästä paikasta.
62
00:06:49,325 --> 00:06:51,492
Olen kiitollinen, että sain jäädä
63
00:06:51,909 --> 00:06:53,950
ja että autoit
kasvattamaan Gabriellen.
64
00:06:59,492 --> 00:07:01,158
Kiitos.
65
00:07:03,325 --> 00:07:05,325
Öitä, Maria.
66
00:08:29,741 --> 00:08:32,367
Rauhassa. Hyvä poika.
67
00:08:43,783 --> 00:08:46,991
Hyvä, niin sitä pitää. Käänny.
68
00:09:07,741 --> 00:09:10,158
Huomenta.
- Huomenta.
69
00:09:11,367 --> 00:09:13,367
Nukuitko hyvin?
70
00:09:13,533 --> 00:09:15,367
Aika hyvin.
71
00:09:16,741 --> 00:09:18,407
En nähnyt Gabrin autoa.
72
00:09:18,574 --> 00:09:21,158
Hän soitti, kaikki hyvin.
73
00:09:21,325 --> 00:09:23,075
Hän on Antonian luona.
74
00:09:23,242 --> 00:09:26,491
Ajattelin,
että auttaisi uuden orin kanssa.
75
00:09:27,533 --> 00:09:30,407
Gabrielle pitäisi siitä.
Kääntyy hienosti.
76
00:09:35,158 --> 00:09:37,075
Hänestä tulisi hyvä kouluttaja.
77
00:09:37,242 --> 00:09:40,533
Hän on taitava hevosten kanssa.
Vai mitä?
78
00:09:40,866 --> 00:09:42,574
Ehkäpä.
79
00:09:42,783 --> 00:09:44,908
Mutta hän lähtee opiskelemaan.
80
00:09:45,075 --> 00:09:48,407
Niinköhän hänkin haluaa
haista aina hevosilta?
81
00:09:49,533 --> 00:09:52,075
Onko haju niin paha?
- Ei haittaa.
82
00:09:52,616 --> 00:09:54,616
Jos pitää hevosista.
83
00:10:32,991 --> 00:10:35,116
Apua!
- Täällä!
84
00:10:35,282 --> 00:10:37,491
Oletko nähnyt vaimoani?
85
00:10:42,574 --> 00:10:44,157
Turha kuvitella muuta...
86
00:10:45,741 --> 00:10:47,741
Me voitamme tämän sodan.
87
00:10:47,908 --> 00:10:50,241
Vakuutan teille, että sotilaallisesti
88
00:10:50,908 --> 00:10:53,074
tämä strategia ei onnistu.
89
00:10:58,658 --> 00:11:00,658
John-setä!
- Täällä.
90
00:11:05,282 --> 00:11:06,866
Iltapäivää.
91
00:11:07,449 --> 00:11:09,449
Joko treenasit hevosia?
92
00:11:10,199 --> 00:11:11,741
Joo.
93
00:11:15,408 --> 00:11:16,616
Mitä sinä teet?
94
00:11:20,032 --> 00:11:21,741
Tiedätkö, mikä tämä on?
95
00:11:22,282 --> 00:11:25,366
Pieni veitsi.
- Se on damaskiterästä.
96
00:11:25,533 --> 00:11:28,491
Kirjeveitsi sinulle
opiskelujasi varten.
97
00:11:29,324 --> 00:11:31,616
Laitan vielä valkoisen kädensijan.
98
00:11:31,783 --> 00:11:35,324
Kirjeveitsi?
- Näyttää kauniilta pöydälläsi.
99
00:11:37,533 --> 00:11:42,366
Tämä voi järkyttää, mutta
kukaan ei enää kirjoita kirjeitä.
100
00:11:44,408 --> 00:11:47,157
Sitten voit pitää sillä
pojat loitolla.
101
00:11:47,741 --> 00:11:49,491
Oli miten oli...
102
00:11:49,658 --> 00:11:51,366
Työnnä.
103
00:11:54,408 --> 00:11:57,616
Saranat pitää rasvata.
- Voin auttaa.
104
00:11:57,782 --> 00:11:59,241
Miten eilen meni?
105
00:11:59,408 --> 00:12:02,408
Kovin moni ei tullut bileisiin.
- Miksei?
106
00:12:02,574 --> 00:12:03,907
Sateen takia.
107
00:12:06,658 --> 00:12:08,865
Mummo kertoi, mitä eilen tapahtui.
108
00:12:09,990 --> 00:12:11,574
Että ihmisiä kuoli.
109
00:12:13,449 --> 00:12:15,366
Oletko kunnossa?
110
00:12:15,574 --> 00:12:18,074
Tiedäthän,
ettei se ollut sinun syytäsi.
111
00:12:18,241 --> 00:12:19,782
Sinä yritit.
112
00:12:21,699 --> 00:12:23,699
Niin yritin.
113
00:12:24,699 --> 00:12:26,491
Haluatko mennä ratsastamaan?
114
00:12:26,658 --> 00:12:29,032
Joo. Laitahan saappaat jalkaan.
115
00:12:32,949 --> 00:12:35,865
Hullua, että olen menossa collegeen.
116
00:12:36,032 --> 00:12:38,449
Vaikken tiedä, mitä haluan tehdä.
117
00:12:39,782 --> 00:12:41,740
Tiesitkö sinä tässä iässä?
118
00:12:43,408 --> 00:12:46,699
Halusin sotilaaksi.
- Minun ikäisenäni?
119
00:12:47,199 --> 00:12:49,032
Jo aiemminkin.
120
00:12:49,824 --> 00:12:52,366
Piditkö siitä?
- No...
121
00:12:52,991 --> 00:12:55,740
Minulla oli silloin upeita ystäviä.
122
00:12:57,074 --> 00:13:02,491
Tulee hiljaista, kun et ole täällä
kyselemässä kysymyksiäsi.
123
00:13:03,241 --> 00:13:05,408
Etteköhän te selviä.
124
00:13:08,615 --> 00:13:11,199
Aurinko laskee.
Ehdin ratsastaa tunnin.
125
00:13:11,366 --> 00:13:14,116
Miksi?
- Pitää mennä Antonian luo.
126
00:13:14,699 --> 00:13:18,074
Hän pitää bileet
opiskelemaan lähteville.
127
00:13:19,824 --> 00:13:21,699
Mikset kutsu heitä tänne?
128
00:13:21,865 --> 00:13:24,241
Mitä?
- Tuo heidät tänne.
129
00:13:25,241 --> 00:13:27,366
Muistatko edelliskerran?
130
00:13:27,532 --> 00:13:29,490
Pelästytit kaikki.
- Miten niin?
131
00:13:29,657 --> 00:13:32,490
Koska tuijotit heitä.
- Voi ei.
132
00:13:33,157 --> 00:13:36,032
Teen niin joskus mutten tahallani.
133
00:13:37,283 --> 00:13:39,532
Kiitos, mutta Antonia hoitaa tämän.
134
00:13:39,699 --> 00:13:41,699
Pidämme juhlat siellä.
135
00:13:43,991 --> 00:13:46,283
Näytä heille tunnelit.
136
00:13:46,824 --> 00:13:49,448
Mitä?
- Näytä heille tunnelit.
137
00:13:49,824 --> 00:13:52,032
Et päästä tunneleihin ketään.
138
00:13:52,199 --> 00:13:54,032
Niin, mutta...
139
00:13:54,407 --> 00:13:57,365
he ovat ystäviäsi ja tervetulleita.
140
00:13:58,199 --> 00:14:00,283
No, selvä.
- Näytä tunnelit.
141
00:14:00,448 --> 00:14:02,740
Olisi kyllä hauskaa.
142
00:14:04,323 --> 00:14:06,865
Ratsastamista kanssasi tulee ikävä.
143
00:14:07,699 --> 00:14:09,699
Niin minullakin.
144
00:14:18,032 --> 00:14:21,323
Valmiina?
Autoin häntä kaivamaan nämä.
145
00:14:21,574 --> 00:14:25,198
Siistiä, eikö?
Hän ei päästä tänne ketään.
146
00:14:26,949 --> 00:14:29,532
Ihan hirveää musiikkia.
147
00:14:29,949 --> 00:14:32,991
Jos hänen äitisi kuulisi...
Tykkäätkö sinä?
148
00:14:33,157 --> 00:14:34,824
Voisin tottua siihen.
149
00:14:35,949 --> 00:14:38,574
Toivottavasti hänellä on hauskaa.
150
00:14:39,323 --> 00:14:41,782
Minua et ole tunneleihin päästänyt.
151
00:14:43,615 --> 00:14:45,907
Pääset opastetulle kierrokselle,
jos haluat.
152
00:14:46,574 --> 00:14:48,991
Ei kiitos. Liian likaista.
153
00:14:49,323 --> 00:14:51,282
Sitä siellä kyllä on.
154
00:15:05,782 --> 00:15:09,240
Mahtava paikka bileille.
- Ei nyt.
155
00:15:09,532 --> 00:15:12,240
Minulla on paljon ajateltavaa.
- Ymmärrän.
156
00:15:13,240 --> 00:15:15,198
Piirsitkö tuon?
- Joo.
157
00:15:15,365 --> 00:15:18,407
Kymmenvuotiaana.
- Se on mestariteos.
158
00:15:19,323 --> 00:15:20,949
Kuka se on?
159
00:15:21,949 --> 00:15:23,323
Pakko vastata.
160
00:15:23,824 --> 00:15:24,949
Gizelle?
161
00:15:25,115 --> 00:15:27,657
Kuuletko? Tänne kuuluu huonosti.
162
00:15:27,824 --> 00:15:30,115
Kuulen kyllä.
163
00:15:30,490 --> 00:15:32,240
Kerro ihan kaikki.
164
00:15:38,948 --> 00:15:40,948
Gabrielle?
- Niin?
165
00:15:43,031 --> 00:15:45,740
Miksi olet vielä täällä?
Ystäväsi lähtivät.
166
00:15:46,407 --> 00:15:48,449
Siivoan vain sotkuja.
167
00:15:49,157 --> 00:15:50,865
Miten meni?
168
00:15:52,115 --> 00:15:54,031
Kaikilla oli hauskaa.
169
00:15:54,198 --> 00:15:56,824
Kyselivät,
miksi setäni rakensi tunnelit.
170
00:15:57,490 --> 00:15:59,031
Mitä sanoit?
171
00:15:59,740 --> 00:16:02,574
Sanoin, että pidät kaivamisesta
172
00:16:02,740 --> 00:16:05,365
ja olet vähän hullu.
- Tottahan se on.
173
00:16:08,365 --> 00:16:10,407
Minulla olisi asiaa.
174
00:16:10,906 --> 00:16:13,449
Toivon, että kuuntelet
avoimin mielin.
175
00:16:15,615 --> 00:16:18,574
Minun pitää lähteä Meksikoon.
176
00:16:18,740 --> 00:16:20,282
Miksi ihmeessä?
177
00:16:21,657 --> 00:16:23,407
Löysin isäni.
178
00:16:25,574 --> 00:16:29,073
Ystäväni Gizelle, joka asuu siellä...
179
00:16:29,615 --> 00:16:31,823
Hän asui täällä. Muistatko hänet?
180
00:16:34,198 --> 00:16:36,490
Pyysin häneltä palvelusta, ja...
181
00:16:36,657 --> 00:16:38,657
Ja hän löysi isäni.
182
00:16:39,740 --> 00:16:42,323
Isä asuu lähellä
Gizellen kotikaupunkia.
183
00:16:44,323 --> 00:16:47,073
Minun on mentävä, John-setä.
184
00:16:47,948 --> 00:16:50,698
Haluan ymmärtää ja kuulla häneltä...
185
00:16:51,157 --> 00:16:52,990
miksi teki niin.
186
00:16:53,157 --> 00:16:55,656
Koska hän ei ole hyvä mies.
187
00:16:55,823 --> 00:16:58,073
Ei voi olla noin yksinkertaista.
- On se.
188
00:16:58,490 --> 00:17:01,948
Tiedän,
että olet kokenut kovia, mutta...
189
00:17:02,532 --> 00:17:04,823
minun maailmani on erilainen.
190
00:17:05,157 --> 00:17:07,990
Se on pahempi.
- Eikä ole.
191
00:17:08,490 --> 00:17:10,490
Ei kukaan tee väärin ilman syytä.
192
00:17:10,656 --> 00:17:13,032
Perheen hylkäämistä ei voi selitellä.
193
00:17:13,198 --> 00:17:15,323
Onneksi elävät.
- Miksi olet vihainen?
194
00:17:15,490 --> 00:17:18,698
Koska tiedän,
miten musta sydän voi olla.
195
00:17:18,865 --> 00:17:21,990
Siellä ei ole mitään hyvää.
- Ehkä hän on muuttunut.
196
00:17:22,157 --> 00:17:24,115
Hänenlaisensa muuttuvat pahemmiksi.
197
00:17:24,282 --> 00:17:27,656
Muutuit itsekin.
- En ole muuttunut.
198
00:17:27,823 --> 00:17:30,572
Yritän hillitä itseäni joka päivä.
199
00:17:30,740 --> 00:17:36,364
Haluan, että luotat minuun
ja siihen, että teen hyviä päätöksiä.
200
00:17:38,448 --> 00:17:41,032
En voi hallita sitä,
mikä tuolla odottaa.
201
00:17:41,197 --> 00:17:44,240
Et voi suojella minua loputtomiin.
202
00:17:44,406 --> 00:17:47,990
Minun eläessäni
hän ei sinua enää satuta.
203
00:17:48,157 --> 00:17:49,990
Eikä kukaan muukaan.
204
00:17:50,531 --> 00:17:52,990
Sanoit tehneesi niin
kuin uskoit oikeaksi.
205
00:17:53,157 --> 00:17:55,906
Lähdit 17-vuotiaana,
eikä kukaan estänyt.
206
00:17:57,115 --> 00:17:59,656
Toivon, että olisi estänyt.
207
00:17:59,823 --> 00:18:03,448
Gabrielle,
välitän sinusta kuin tyttärestä.
208
00:18:04,448 --> 00:18:06,531
Tiedän, että haluat vastauksia.
209
00:18:06,698 --> 00:18:09,157
Mutta odota jonkin aikaa.
210
00:18:09,323 --> 00:18:11,157
Kasva vähän.
211
00:18:12,032 --> 00:18:14,698
Opi tuntemaan maailmaa.
212
00:18:16,115 --> 00:18:18,157
Voinko pyytää sitä?
213
00:18:21,990 --> 00:18:23,865
Hyvä on.
214
00:18:26,489 --> 00:18:28,281
Kiitos.
215
00:18:28,448 --> 00:18:30,781
Menen nukkumaan.
- Hyvää yötä.
216
00:18:31,615 --> 00:18:33,448
Öitä.
217
00:18:52,906 --> 00:18:55,573
Hän ei halunnut sinua lähelleen.
218
00:18:55,740 --> 00:18:58,406
Haluan tietää miksi.
- Mitä väliä sillä on?
219
00:18:58,573 --> 00:19:01,032
Se mies on kuollut sisältä.
Sydämetön!
220
00:19:01,197 --> 00:19:03,990
Mitä nyt?
- Hän haluaa tavata isänsä.
221
00:19:09,156 --> 00:19:11,281
Luulin, että tästä sovittiin.
222
00:19:11,448 --> 00:19:13,364
Niin sovittiinkin.
223
00:19:13,531 --> 00:19:15,239
Anteeksi, mutta...
224
00:19:15,406 --> 00:19:17,948
Mietin asiaa koko yön, ja...
225
00:19:18,114 --> 00:19:20,281
Haluan vastauksia jo nyt.
226
00:19:20,448 --> 00:19:22,781
Miten löysit hänet?
227
00:19:24,865 --> 00:19:27,239
Gizelle auttoi minua.
- Gizelle...
228
00:19:27,406 --> 00:19:29,448
He pitävät edelleen yhteyttä.
229
00:19:29,615 --> 00:19:31,114
Gizelle on huono tyttö!
230
00:19:31,281 --> 00:19:33,281
Hän on muuttunut.
- Ei ole!
231
00:19:33,448 --> 00:19:35,740
Olin hyvin iloinen, kun hän lähti.
232
00:19:35,907 --> 00:19:38,907
Hän yritti auttaa.
- Isäsi ei muista sinua.
233
00:19:39,072 --> 00:19:41,781
Hän ei ikinä käyttäytynyt
isän lailla.
234
00:19:41,947 --> 00:19:46,031
Tuo mies on enemmän isäsi.
Pitänyt sinusta huolta ja suojellut.
235
00:19:46,197 --> 00:19:49,198
Nämä kymmenen vuotta
hän on ollut isäsi.
236
00:19:49,364 --> 00:19:51,406
Rauhoitu, Maria.
- En. Miksi?
237
00:19:52,156 --> 00:19:53,989
No siksi.
238
00:19:54,156 --> 00:19:57,198
Se mies ei ansaitse nähdä sinua.
239
00:19:57,656 --> 00:20:00,781
Ei käynyt syöpäsairaan äitisi luona.
240
00:20:01,281 --> 00:20:03,781
Yhtenä jouluna Johnin
piti repiä hänet pois,
241
00:20:03,947 --> 00:20:06,823
kun hän hakkasi äitiäsi vyöllä.
- Riittää!
242
00:20:07,198 --> 00:20:09,364
Kerro hänelle itse!
243
00:20:09,947 --> 00:20:12,281
En halua,
että menet sen miehen lähelle.
244
00:20:12,448 --> 00:20:15,781
Emme päästä sinua
niin vaaralliseen paikkaan.
245
00:20:15,947 --> 00:20:17,531
Ole kiltti.
- Riittää!
246
00:20:31,323 --> 00:20:32,864
Selvä.
247
00:20:33,989 --> 00:20:36,822
Olette oikeassa. Minä en lähde.
248
00:20:38,698 --> 00:20:41,156
Menen Antonian luo.
- Hyvä on.
249
00:20:45,281 --> 00:20:47,239
Ei hätää. Hän on vasta lapsi.
250
00:21:04,615 --> 00:21:06,614
John-setä!
251
00:21:08,364 --> 00:21:10,364
Anteeksi tuo äskeinen.
252
00:21:11,031 --> 00:21:12,864
Ei se mitään.
253
00:23:36,238 --> 00:23:37,989
Tule sisään!
254
00:23:38,656 --> 00:23:42,989
Näytät tosi hyvältä, tyttö!
255
00:23:43,530 --> 00:23:45,656
Siitä on pitkä aika mutta ei haittaa.
256
00:23:46,238 --> 00:23:48,697
Oletko vielä neitsyt?
257
00:23:48,864 --> 00:23:51,614
Relaa, kunhan vitsailen.
258
00:23:52,155 --> 00:23:55,113
Suuta varmaan kuivaa pölyn takia.
259
00:23:55,572 --> 00:23:57,822
Haluatko drinkin?
- En.
260
00:23:57,988 --> 00:23:59,822
Minä haluan.
261
00:24:01,739 --> 00:24:03,614
Istun tähän...
262
00:24:06,781 --> 00:24:09,489
Huomaan, että katselet ympärillesi.
263
00:24:10,072 --> 00:24:12,614
Mitä?
- Eikö olekin mukava talo?
264
00:24:13,113 --> 00:24:14,988
Joo, niin on.
265
00:24:15,155 --> 00:24:17,656
Ja katselet minuakin.
266
00:24:17,822 --> 00:24:20,988
Enkä. Näytät tosi hyvältä.
267
00:24:21,489 --> 00:24:23,781
Tiedän, että olen muuttunut.
268
00:24:23,947 --> 00:24:26,572
Elämä ei ole täällä helppoa, sisko.
269
00:24:27,030 --> 00:24:28,905
Pitää tehdä parhaansa.
270
00:24:29,072 --> 00:24:30,905
Kyllä minä ymmärrän.
271
00:24:31,072 --> 00:24:33,988
Kiitos, kun autat löytämään isäni.
272
00:24:34,155 --> 00:24:36,405
Ei ollut helppoa, mutta ei mitään.
273
00:24:37,364 --> 00:24:39,489
Toin sinulle...
- Ei!
274
00:24:39,656 --> 00:24:41,905
Luuletko, että tarvitsen almuja?
275
00:24:42,072 --> 00:24:45,239
En, Gizelle. Minä...
- Vitsailin vain.
276
00:24:46,697 --> 00:24:49,530
Okei.
Hetken luulin, että olet tosissasi.
277
00:24:49,697 --> 00:24:51,280
En ikinä loukkaisi sinua.
278
00:24:51,697 --> 00:24:54,447
Juon tämän,
ja mennään tapaamaan isäukkoasi.
279
00:24:55,530 --> 00:24:57,155
Selvä.
280
00:25:23,738 --> 00:25:26,613
Oikealle. Ja etsi vapaa parkkipaikka.
281
00:25:26,780 --> 00:25:29,030
Täällä on aina sikatäyttä.
282
00:25:29,197 --> 00:25:31,613
Olemmeko jo perillä? Oikealleko?
283
00:25:31,780 --> 00:25:34,030
Joo, tähän.
284
00:25:35,738 --> 00:25:38,322
Siinä se on. 172.
285
00:25:41,280 --> 00:25:43,280
Mene etsimään isäsi, tyttö.
286
00:25:53,655 --> 00:25:55,364
Asunto 2...
287
00:26:24,822 --> 00:26:26,155
Hei.
288
00:26:26,322 --> 00:26:27,780
Onko Manuel siellä?
289
00:26:27,947 --> 00:26:29,530
Kuka olet?
290
00:26:30,780 --> 00:26:32,947
Haluan vain puhua hänen kanssaan.
291
00:26:33,321 --> 00:26:36,363
Voinko auttaa?
- Kenen kanssa puhut?
292
00:26:41,988 --> 00:26:45,571
Kuka hän on?
- Selitän myöhemmin.
293
00:26:49,696 --> 00:26:52,446
Minulla ei ollut puhelinnumeroasi.
294
00:26:53,780 --> 00:26:55,863
En odottanut tätä.
295
00:26:56,446 --> 00:26:58,488
Siitä on pitkä aika.
296
00:26:59,030 --> 00:27:00,321
Tiedän.
297
00:27:01,613 --> 00:27:04,363
Sinusta on tullut iso tyttö.
298
00:27:05,905 --> 00:27:07,363
Miten löysit minut?
299
00:27:08,780 --> 00:27:10,780
Se ei ollut helppoa.
300
00:27:11,238 --> 00:27:14,030
Sinulla on aina ollut terävä pää.
301
00:27:14,571 --> 00:27:17,321
Pärjäsit pikkutyttönä hyvin koulussa.
302
00:27:20,072 --> 00:27:22,154
Minulla on sinulle asiaa.
303
00:27:24,488 --> 00:27:26,988
Näytät ihan äidiltäsi.
304
00:27:28,446 --> 00:27:31,363
Niinkö?
- Kyllä, todella paljon.
305
00:27:31,988 --> 00:27:34,154
Voisitte olla kaksoset.
306
00:27:34,321 --> 00:27:37,780
Kiitos. Minulla on sinulle kysymys.
307
00:27:38,696 --> 00:27:40,446
Kaikin mokomin.
308
00:27:41,279 --> 00:27:43,488
Miksi hylkäsit meidät?
309
00:27:47,905 --> 00:27:51,947
Yritän ymmärtää, miksi lähdit pois.
310
00:27:54,113 --> 00:27:56,113
Hyvä on.
311
00:27:59,154 --> 00:28:02,863
Koska eräänä päivänä
katsoin äitiäsi ja sinua
312
00:28:03,363 --> 00:28:07,530
ja tajusin, ettette merkinneet
minulle enää mitään.
313
00:28:09,279 --> 00:28:11,738
Tiedän, että sitä on vaikea ymmärtää.
314
00:28:11,905 --> 00:28:14,655
Mutta tuhlasin aikaa,
315
00:28:15,530 --> 00:28:18,405
kun olin sinun
316
00:28:18,571 --> 00:28:21,071
ja hänen kanssaan.
317
00:28:21,238 --> 00:28:24,655
Sitten hän kuolee
ja jättää minulle sinut,
318
00:28:26,113 --> 00:28:29,071
jota en koskaan halunnut.
319
00:28:33,571 --> 00:28:35,571
Onko muita kysymyksiä?
320
00:28:37,571 --> 00:28:39,780
Ei tarvitse tulla tänne enää.
321
00:28:50,446 --> 00:28:53,988
Mitä tapahtui?
- Olisinpa kuunnellut Johnia!
322
00:28:54,446 --> 00:28:57,238
Lähden tänään kotiin!
- Et kyllä lähde!
323
00:28:57,405 --> 00:28:59,238
On myöhä ja olet poissa tolaltasi.
324
00:28:59,738 --> 00:29:02,363
Autan sinua, mutta rauhoitu ensin.
325
00:29:03,279 --> 00:29:06,321
Tehdään jotain, millä unohdat tämän.
326
00:29:07,697 --> 00:29:09,446
Minä ajan.
327
00:29:49,904 --> 00:29:51,405
Hei.
328
00:29:52,737 --> 00:29:54,196
Hei.
329
00:30:28,862 --> 00:30:30,862
Don Miguel.
330
00:30:31,445 --> 00:30:33,321
Kiitos kun tulit.
331
00:30:33,904 --> 00:30:35,571
Otatko juotavaa?
332
00:30:35,737 --> 00:30:38,404
Minulla ei ole paljon aikaa.
Mennään asiaan.
333
00:30:38,571 --> 00:30:40,362
Selvä.
334
00:30:41,487 --> 00:30:44,487
Olet siis ajatellut
laajentaa Yhdysvaltoihin?
335
00:30:44,654 --> 00:30:50,404
Kumppanuus kanssanne
nostaisi meidät uudelle tasolle.
336
00:30:50,571 --> 00:30:52,612
Etsin aina uusia huoria.
337
00:30:53,238 --> 00:30:57,029
Viime vuonna veimme maasta
17 000 tyttöä.
338
00:30:57,196 --> 00:31:00,571
Keskinkertainenkin
tuo 300 000 dollaria.
339
00:31:02,779 --> 00:31:04,404
Olet täällä, Victor.
340
00:31:06,029 --> 00:31:08,404
Näytät hyvältä, Don Miguel.
341
00:31:08,863 --> 00:31:10,487
Kaikki ulos.
342
00:31:11,445 --> 00:31:13,779
Tiesin,
että pitäisit näistä tytöistä.
343
00:31:13,946 --> 00:31:15,863
Huippulaatua.
344
00:31:16,279 --> 00:31:18,779
Kuulin, että lähetit näytteen
New Yorkiin.
345
00:31:18,946 --> 00:31:22,487
Mene ylös. Puhun Miguelin kanssa.
346
00:31:23,279 --> 00:31:26,571
Puhukaa sitten.
Tukinko muka suusi, helvetti?
347
00:31:26,737 --> 00:31:30,320
Selvittäkää välinne,
ja puhutaan sitten.
348
00:31:30,779 --> 00:31:33,487
Hetki vain, Don Miguel.
349
00:31:36,904 --> 00:31:39,195
Mikä nyt on ongelmana?
350
00:31:39,362 --> 00:31:41,487
Tiedät, mitä yritämme rakentaa.
351
00:31:42,529 --> 00:31:45,195
Mikä itselläsi on ongelmana?
352
00:31:45,362 --> 00:31:50,070
Raadan perse ruvella huorien
löytämiseksi mutten saa neuvotella?
353
00:31:50,237 --> 00:31:52,863
Annat meistä huonon kuvan.
354
00:31:53,237 --> 00:31:54,654
Rauhoitu.
355
00:31:54,821 --> 00:31:56,863
Rauhoitu itse!
356
00:31:57,029 --> 00:31:59,487
Tämä homma ei saa kusta.
357
00:31:59,654 --> 00:32:02,112
Kyse on isoista rahoista.
358
00:32:03,070 --> 00:32:06,195
Hoida sinä hommasi,
ja minä hoidan omani.
359
00:32:08,028 --> 00:32:10,404
Jätän teidät kahden.
360
00:32:20,987 --> 00:32:23,612
Mikä hätänä?
- Ei hän mennyt Antonian luo.
361
00:32:23,779 --> 00:32:25,987
Gabrielle lähti Meksikoon.
- Mitä?
362
00:32:26,487 --> 00:32:29,028
Gizelle soitti.
Gabrielle tapasi isänsä.
363
00:32:29,362 --> 00:32:31,112
Eikä tullut takaisin.
364
00:32:31,821 --> 00:32:33,863
Saitko Gizellen osoitteen?
365
00:32:34,320 --> 00:32:35,821
Isän myös.
366
00:32:37,446 --> 00:32:39,070
Mitä hänelle on tapahtunut?
367
00:32:42,320 --> 00:32:45,654
Soitanko poliisille?
- Poliisit eivät voi ylittää rajaa.
368
00:32:45,821 --> 00:32:48,154
Ja siellä eivät tee paskaakaan.
369
00:32:48,320 --> 00:32:50,195
Tuo hänet takaisin.
370
00:32:50,362 --> 00:32:52,195
Etsin hänet.
371
00:33:26,695 --> 00:33:29,362
En voi hallita sitä,
mikä tuolla odottaa.
372
00:33:29,529 --> 00:33:32,529
Et voi suojella minua loputtomiin.
373
00:33:41,487 --> 00:33:43,612
Totuus on,
374
00:33:43,778 --> 00:33:45,778
että pidän koirista.
375
00:33:47,404 --> 00:33:49,487
Mutta jos joku niistä karkaa...
376
00:33:51,279 --> 00:33:53,320
se saa minut raivostumaan.
377
00:33:56,611 --> 00:33:59,987
Sitä pitää rangaista.
378
00:34:00,154 --> 00:34:03,529
Se masentaa minua.
379
00:34:04,320 --> 00:34:08,279
Jos joku teistä nartuista
haluaa karata,
380
00:34:08,653 --> 00:34:11,528
menkää, juoskaa...
381
00:34:15,320 --> 00:34:17,737
Mutta löydän teidät...
382
00:34:20,987 --> 00:34:22,653
ja tapan teidät.
383
00:34:23,737 --> 00:34:25,737
Vannon sen.
384
00:35:20,236 --> 00:35:21,903
Etsin Gabriellea.
385
00:35:22,070 --> 00:35:23,820
Hän ei ole täällä.
386
00:35:28,737 --> 00:35:30,195
Missä hän on?
387
00:35:30,945 --> 00:35:32,945
En tiedä mitään.
388
00:35:34,112 --> 00:35:37,987
Kaikki tämä paska on sinun syytäsi.
389
00:35:41,236 --> 00:35:43,445
Olisi pitänyt vääntää niskasi nurin
390
00:35:43,612 --> 00:35:45,153
kymmenen vuotta sitten.
391
00:36:17,069 --> 00:36:18,987
Kuka olet? Mitä haluat?
392
00:36:19,153 --> 00:36:21,361
Olen John. Olemme tavanneet.
393
00:36:21,528 --> 00:36:23,904
Etsin Gabriellea.
- Hän ei ole täällä.
394
00:36:24,069 --> 00:36:25,778
Missä hän voisi olla?
395
00:36:25,945 --> 00:36:29,069
Hän pyysi apua isänsä löytämiseksi.
Muuta en tiedä.
396
00:36:29,236 --> 00:36:32,236
Sopiiko, että kysyn tapahtuneesta?
397
00:36:32,403 --> 00:36:35,820
Hyvä on, mutten tiedä paljoakaan.
- Sisällä, jos sopii.
398
00:36:36,862 --> 00:36:38,361
Hyvä on.
399
00:36:41,486 --> 00:36:43,278
Gabrielle oli tosi surullinen.
400
00:36:43,445 --> 00:36:46,612
Isä käski painua vittuun,
ja halusin auttaa.
401
00:36:47,278 --> 00:36:50,278
Mitä sitten tapahtui?
- Mitäkö tapahtui?
402
00:36:50,445 --> 00:36:52,612
Hän itki, ja minulle tuli paha olo.
403
00:36:52,778 --> 00:36:55,486
En halunnut tuoda häntä
tähän loukkoon.
404
00:36:55,653 --> 00:37:00,361
Joten ajattelin viedä hänet ulos.
Rauhoittumaan ja ehkä juomaan jotain.
405
00:37:00,528 --> 00:37:04,820
Sitten jouduimme eroon toisistamme,
enkä tiedä, mitä tapahtui. -Miten?
406
00:37:04,986 --> 00:37:07,653
Koska join liikaa! Sitä sattuu!
407
00:37:07,819 --> 00:37:10,653
Juttelin kavereiden kanssa,
ja hän hävisi.
408
00:37:10,819 --> 00:37:12,861
Etsin kaikkialta.
409
00:37:13,028 --> 00:37:16,320
Ajattelin, että hän lähti. En tiedä!
410
00:37:16,487 --> 00:37:18,570
Lähti sanomatta mitään?
411
00:37:18,737 --> 00:37:20,570
Niin! Ehkä.
412
00:37:20,737 --> 00:37:23,986
Joku antoi minulle kyydin.
Olin sekaisin!
413
00:37:24,320 --> 00:37:27,861
Puhuiko hän jonkun miehen kanssa?
- Mitä?
414
00:37:28,028 --> 00:37:30,111
Puhuiko hän jonkun miehen kanssa?
415
00:37:30,278 --> 00:37:32,361
En tiedä! Ehkä.
416
00:37:32,528 --> 00:37:35,777
Varmaan parin.
Miksi kyselet tällaista?
417
00:37:35,944 --> 00:37:37,528
Luuletko että valehtelen?
418
00:37:37,694 --> 00:37:40,819
Soitit ja sanoit,
ettei hän palannut isän luota.
419
00:37:41,028 --> 00:37:42,487
Ajattelin ilmoittaa.
420
00:37:42,694 --> 00:37:44,903
Tai peittelit jälkiäsi.
- Haista...
421
00:37:48,612 --> 00:37:51,487
Mistä sait tämän?
- Gabrielle antoi!
422
00:37:51,652 --> 00:37:53,487
Hän sai sen äidiltään.
423
00:37:53,652 --> 00:37:55,944
Hän ei ikinä antaisi sitä sinulle.
424
00:37:56,111 --> 00:37:57,612
Petit hänet.
425
00:37:58,487 --> 00:38:01,111
Hän oli ystäväsi.
- Painu vittuun täältä!
426
00:38:06,111 --> 00:38:08,069
Katso minua.
427
00:38:10,986 --> 00:38:12,986
Viet minut sille klubille.
428
00:38:13,611 --> 00:38:15,861
Ja näytät, kenen kanssa hän oli.
429
00:38:16,736 --> 00:38:18,569
Muuten sattuu ja pahasti.
430
00:38:22,069 --> 00:38:23,778
Mennään.
431
00:38:34,361 --> 00:38:36,361
Ulos.
432
00:38:46,611 --> 00:38:48,569
En voi mennä tuonne.
433
00:38:48,736 --> 00:38:50,736
Minun pitää elää täällä!
434
00:38:52,153 --> 00:38:55,236
Menet sisään
ja osoitat hänet minulle.
435
00:38:55,402 --> 00:38:56,944
Jos teet jotain muuta,
436
00:38:57,444 --> 00:39:00,819
ammun sinua ensimmäisenä.
437
00:39:01,278 --> 00:39:02,611
Ala mennä.
438
00:39:26,028 --> 00:39:27,652
En ole muuttunut.
439
00:39:27,819 --> 00:39:29,652
Yritän hillitä itseäni.
440
00:39:32,111 --> 00:39:34,486
Minun maailmani on erilainen.
441
00:39:36,402 --> 00:39:39,861
Tiedän, miten musta sydän voi olla.
442
00:39:58,569 --> 00:40:00,944
Se on tuo tyyppi sohvalla.
443
00:40:05,527 --> 00:40:07,861
Nythän ollaan sujut?
- Painu helvettiin.
444
00:40:08,361 --> 00:40:09,569
Häivy.
445
00:41:40,027 --> 00:41:41,277
Häivy!
446
00:41:47,944 --> 00:41:49,152
Missä hän on?
447
00:41:49,653 --> 00:41:51,569
En tunne tuota vitun ämmää.
448
00:42:07,402 --> 00:42:08,735
Missä hän on?
449
00:42:14,735 --> 00:42:17,735
Ala kertoa tai revin sen irti.
450
00:43:15,527 --> 00:43:17,319
Tytöt, tehkää kuten käsketään.
451
00:43:17,485 --> 00:43:19,693
Olette töissä koko ajan,
452
00:43:20,069 --> 00:43:21,902
päivin ja öin.
453
00:43:22,527 --> 00:43:25,027
Jos miehiä on 40 tai 50, sitten on.
454
00:43:25,610 --> 00:43:28,401
Ette lopeta ennen kuin saatte luvan.
455
00:43:29,277 --> 00:43:31,443
Tehkää kuten käsketään!
456
00:43:34,985 --> 00:43:37,360
Pysäytä tähän.
457
00:43:39,735 --> 00:43:41,111
Mikä talo se on?
458
00:43:43,527 --> 00:43:45,610
Talo tuolla ylhäällä.
459
00:43:45,819 --> 00:43:47,194
Jossa on valot.
460
00:45:06,276 --> 00:45:08,735
Ottakaa kenet haluatte!
461
00:45:27,402 --> 00:45:29,026
Hei, gringo!
462
00:45:58,734 --> 00:46:01,151
Minne olet menossa, ukko?
463
00:46:43,485 --> 00:46:46,235
Hieno veitsi!
464
00:46:50,485 --> 00:46:52,402
Mitä sinä täällä teet?
465
00:46:55,318 --> 00:46:57,360
Oletko eksyksissä, vanhus?
466
00:46:58,402 --> 00:47:00,901
Etkö sano mitään?
467
00:47:02,360 --> 00:47:04,734
Mitä jos viillän suun veitsellä auki?
468
00:47:05,235 --> 00:47:06,818
Vito.
469
00:47:08,985 --> 00:47:10,734
Arizona.
470
00:47:12,110 --> 00:47:15,985
Mitä? Onko sieltä huorat loppuneet?
471
00:47:16,818 --> 00:47:20,609
Kuka siinä on? Tiedän tämän!
472
00:47:23,151 --> 00:47:25,110
Tämä huora on talossa!
473
00:47:46,068 --> 00:47:48,068
Miksi hän on sinulle tärkeä?
474
00:48:07,110 --> 00:48:08,943
Riittää!
475
00:48:13,026 --> 00:48:15,026
Nostakaa ylös!
476
00:48:20,110 --> 00:48:21,776
Antakaa hänen mennä.
477
00:48:21,943 --> 00:48:23,151
Mitä?
478
00:48:23,860 --> 00:48:25,442
Antakaa...
479
00:48:25,943 --> 00:48:27,734
Antakaa hänen mennä.
480
00:48:27,901 --> 00:48:32,151
Antakaa hänen mennä.
- Heittäkää happoon.
481
00:48:38,276 --> 00:48:41,442
"John Rambo."
482
00:48:45,026 --> 00:48:46,609
Juanito Rambo.
483
00:48:48,901 --> 00:48:51,359
Haluatko kuulla yhden jutun, Juanito?
484
00:48:51,818 --> 00:48:55,526
Tytöt eivät merkitse mitään
minulle tai asiakkaillemme.
485
00:48:56,192 --> 00:48:59,818
Minun maailmassani
he eivät ole ihmisiä, vaan...
486
00:49:00,651 --> 00:49:02,693
He ovat vain esineitä.
487
00:49:03,109 --> 00:49:05,943
He eivät ole meille minkään arvoisia.
488
00:49:06,568 --> 00:49:10,651
Joten en olisi kiinnittänyt
tähän huomiota.
489
00:49:12,651 --> 00:49:14,484
Häneen.
490
00:49:14,693 --> 00:49:16,443
Mutta nyt kiinnitän.
491
00:49:16,776 --> 00:49:20,942
Tänne tulosi tekee hänen
elämästään vaikeaa.
492
00:49:21,776 --> 00:49:24,568
Olisimme kouluttaneet
ja käyttäneet häntä
493
00:49:24,734 --> 00:49:26,443
ja myyneet hänet.
494
00:49:26,860 --> 00:49:29,401
Mutta nyt teemme hänestä esimerkin.
495
00:49:31,025 --> 00:49:33,317
Annan sinun elää.
496
00:49:33,484 --> 00:49:34,693
Mitä helvettiä?
497
00:49:34,860 --> 00:49:37,192
Minä puhun nyt, Victor!
Vittu!
498
00:49:40,526 --> 00:49:43,818
Ja ajattelet tätä joka päivä
loppuelämäsi ajan.
499
00:49:47,067 --> 00:49:50,151
Kunnes et enää osaa ajatella,
Juanito.
500
00:49:56,568 --> 00:50:00,067
Laittakaa merkkinne
häneen ja pikkuhuoraan.
501
00:50:01,234 --> 00:50:03,276
Tehkää syvä jälki.
502
00:50:39,484 --> 00:50:41,692
Helvetti, mitä he ovat
tehneet sinulle.
503
00:50:43,650 --> 00:50:45,443
Nouse ylös!
504
00:50:46,276 --> 00:50:48,109
Autan sinua.
505
00:50:48,276 --> 00:50:49,608
Ymmärrätkö?
506
00:50:56,109 --> 00:50:58,984
Sinun täytyy nousta ylös.
He palaavat!
507
00:51:08,650 --> 00:51:10,401
Antakaa hänen mennä.
508
00:51:11,276 --> 00:51:13,067
Antakaa hänen mennä.
509
00:51:17,443 --> 00:51:19,650
Miksi kohtelet minua kuin idioottia?
510
00:51:19,984 --> 00:51:21,734
Ei sinua kukaan idioottina pidä.
511
00:51:21,900 --> 00:51:24,650
Kyllähän.
Halusin tappaa sen paskiaisen,
512
00:51:24,817 --> 00:51:27,567
ja sinä vain puhut!
513
00:51:27,734 --> 00:51:29,692
Mitä helvettiä sinä haluat?
514
00:51:31,359 --> 00:51:33,318
Anna tyttö minulle.
515
00:51:34,650 --> 00:51:37,234
Tämä on bisnestä.
- Tiedän sen,
516
00:51:37,400 --> 00:51:40,026
mutta haluan tasata tilit.
517
00:51:44,318 --> 00:51:45,692
Hyvä on.
518
00:52:26,734 --> 00:52:28,400
Kuka hän on?
519
00:52:31,191 --> 00:52:33,191
Kuka tämä tyyppi on?
520
00:52:35,067 --> 00:52:36,734
Mistä sait sen?
521
00:52:42,692 --> 00:52:44,358
Kuka hän on?
522
00:52:47,775 --> 00:52:49,859
Sillä ei ole enää väliä...
523
00:52:51,233 --> 00:52:53,692
Hän makaa kadulla...
524
00:52:55,275 --> 00:52:57,275
...merkkini kasvoissaan.
525
00:53:00,275 --> 00:53:02,400
Nyt olet säyseämpi...
526
00:53:12,775 --> 00:53:15,066
Tämä on hänen veitsensä.
527
00:53:29,983 --> 00:53:33,066
Jos hän pysyy paikoillaan,
tikit pitävät.
528
00:53:33,525 --> 00:53:37,275
Hän sai aivotärähdyksen
ja kuuluisi sairaalaan.
529
00:53:38,192 --> 00:53:40,817
Tiedän.
- No niin.
530
00:53:44,400 --> 00:53:46,483
Aivotärähdyksen takia
531
00:53:46,692 --> 00:53:50,484
hän on herkkä metelille
532
00:53:50,650 --> 00:53:52,442
ja valolle.
533
00:53:53,066 --> 00:53:55,692
Hänen pitäisi toipua
parissa päivässä.
534
00:53:56,442 --> 00:54:00,858
Carmen, tiedät että arvostan sinua,
mutta tämä on hulluutta.
535
00:54:01,609 --> 00:54:03,609
Älä ole huolissasi.
536
00:55:10,108 --> 00:55:11,775
Olet jalkeilla.
537
00:55:12,566 --> 00:55:14,067
Joo.
538
00:55:15,358 --> 00:55:17,025
Oletko kunnossa?
539
00:55:17,733 --> 00:55:19,317
Kuka sinä olet?
540
00:55:20,192 --> 00:55:22,192
Carmen Delgado.
541
00:55:22,691 --> 00:55:25,275
Mikä nimesi on?
- John.
542
00:55:27,067 --> 00:55:29,733
Autosi on muuten tallissa.
543
00:55:32,067 --> 00:55:33,900
Miten päädyin tänne?
544
00:55:35,317 --> 00:55:36,775
Toin sinut.
545
00:55:36,941 --> 00:55:38,775
Muttet edes tunne minua.
546
00:55:38,941 --> 00:55:41,233
Miksi tarvitsisikaan?
547
00:55:43,192 --> 00:55:45,150
Tarvitsit apua.
548
00:55:45,317 --> 00:55:47,983
Tekisin näin kenelle tahansa.
549
00:55:48,150 --> 00:55:49,858
Mitä sinä siellä teit?
550
00:55:50,858 --> 00:55:52,983
Olen freelancetoimittaja.
551
00:55:53,649 --> 00:55:56,317
Varjostin El Flacoa.
552
00:55:57,900 --> 00:56:01,150
Parittajaa,
joka huumaa ja myy tyttöjä.
553
00:56:01,649 --> 00:56:04,858
Näin, kun tarkkailit häntä klubilla.
554
00:56:05,941 --> 00:56:07,900
Näin mitä teit hänelle.
555
00:56:08,399 --> 00:56:10,192
Kauanko olen ollut täällä?
556
00:56:10,900 --> 00:56:12,900
Neljä päivää.
- Neljä?
557
00:56:14,608 --> 00:56:16,316
Ei hemmetti...
558
00:56:16,483 --> 00:56:20,858
Kerro, missä tytön vieneet
miehet ovat?
559
00:56:21,025 --> 00:56:23,233
Kenet he veivät? Tyttäresi?
560
00:56:23,399 --> 00:56:25,233
Niin. Missä hän on?
561
00:56:25,399 --> 00:56:26,858
Keitä he ovat?
562
00:56:28,399 --> 00:56:30,358
Martínezin veljekset.
563
00:56:30,900 --> 00:56:32,566
He veivät siskoni.
564
00:56:34,441 --> 00:56:36,775
Hän kuoli yliannostukseen
565
00:56:36,941 --> 00:56:38,775
kolme vuotta sitten.
566
00:56:39,483 --> 00:56:41,150
Olen pahoillani.
567
00:56:41,608 --> 00:56:45,191
Kerro, missä luulet että he ovat.
568
00:56:45,566 --> 00:56:47,733
Ei se toimi niin.
569
00:56:48,025 --> 00:56:50,983
Heitä on liikaa. Luoja, oletko hullu?
570
00:56:51,399 --> 00:56:53,316
En mieti sitä.
571
00:56:53,483 --> 00:56:55,941
En voi ajatella muuta kuin
572
00:56:56,566 --> 00:56:58,983
kuinka peloissaan hän varmasti on
573
00:56:59,483 --> 00:57:01,775
ja mitä hän joutuu kokemaan.
574
00:57:01,941 --> 00:57:04,483
Ja mitä siskosi sai kokea.
575
00:57:05,232 --> 00:57:08,191
Auta minua, ole kiltti.
576
00:57:08,358 --> 00:57:10,733
En pysty tähän ilman sinua.
577
00:57:15,316 --> 00:57:17,316
Hyvä on.
- Kiitos.
578
00:58:06,316 --> 00:58:08,524
Mitä haluat?
- Tytön.
579
00:58:08,691 --> 00:58:10,566
Onko teillä nuorta?
580
00:58:12,358 --> 00:58:13,899
Tule.
581
00:58:21,899 --> 00:58:23,857
Valinnanvaraa on.
582
00:58:24,191 --> 00:58:26,024
Pidät varmasti.
583
00:58:29,608 --> 00:58:31,233
20 dollaria.
584
00:58:42,899 --> 00:58:46,358
Ala mennä!
- En voi!
585
00:58:52,525 --> 00:58:53,982
Lähde täältä!
586
00:58:54,149 --> 00:58:56,649
En voi! Ne tappavat minut!
587
00:58:57,441 --> 00:58:59,857
Mitä sinä teet? Ei!
588
00:59:02,815 --> 00:59:04,815
Ala mennä!
- En voi!
589
00:59:11,899 --> 00:59:13,566
Gabrielle, tule!
590
00:59:13,732 --> 00:59:16,982
Ei!
- Tule, John tässä.
591
00:59:17,607 --> 00:59:19,483
John-setä.
592
00:59:20,024 --> 00:59:23,149
Ei hätää. John-setä tässä.
593
00:59:45,649 --> 00:59:48,399
Lähdetään kotiin. Olet turvassa.
594
01:00:13,233 --> 01:00:16,191
Kukaan ei nähnyt mitään?
595
01:00:16,899 --> 01:00:19,982
Sanoin, että olisi pitänyt tappaa!
- Riittää.
596
01:00:20,149 --> 01:00:21,274
Se oli hän!
597
01:00:21,440 --> 01:00:24,982
Vain vanha kusipää
hakisi leikellyn huoran!
598
01:00:25,149 --> 01:00:28,149
Etsimme ja tapamme hänet.
- Ei.
599
01:00:28,357 --> 01:00:30,732
En välitä hänestä paskaakaan!
600
01:00:30,899 --> 01:00:32,191
Tämä on sinun sotkusi!
601
01:00:32,357 --> 01:00:34,524
Mitä helvettiä sinä haluat?
602
01:00:36,398 --> 01:00:40,108
Ensi kerralla
tee niin kuin sanon, veli.
603
01:00:42,899 --> 01:00:44,399
Mennään!
604
01:00:47,191 --> 01:00:48,816
Takaisin töihin.
605
01:00:49,565 --> 01:00:51,315
Takaisin töihin!
606
01:01:01,357 --> 01:01:03,066
Helvetti!
607
01:01:25,941 --> 01:01:27,816
Sinä palasit.
608
01:01:29,357 --> 01:01:31,065
Vien sinut takaisin.
609
01:01:31,232 --> 01:01:33,691
Takaisin kotiin.
610
01:01:37,941 --> 01:01:40,190
Anteeksi.
- Ei.
611
01:01:40,357 --> 01:01:42,190
Et tehnyt mitään väärää.
612
01:01:42,357 --> 01:01:43,691
Et yhtään mitään.
613
01:01:43,857 --> 01:01:46,482
Menemme kotiin, ja kaikki on hyvin.
614
01:01:46,649 --> 01:01:48,649
Ei mitään hätää.
615
01:01:54,691 --> 01:01:56,691
Sain tämän takaisin.
616
01:02:09,148 --> 01:02:11,107
Yritä pitää silmäsi auki.
617
01:02:12,732 --> 01:02:14,399
Pidä silmät auki.
618
01:02:15,190 --> 01:02:16,856
Jutellaan.
619
01:02:19,399 --> 01:02:21,982
Muistan, miten hyvä ratsastaja olit.
620
01:02:23,440 --> 01:02:25,898
Aina kun osallistuit kilpailuun,
621
01:02:26,732 --> 01:02:28,524
voitit kaiken.
622
01:02:29,399 --> 01:02:32,399
Muistan, kun olit vasta 11,
623
01:02:32,607 --> 01:02:36,399
ja voitit viisi kilpailua
saman päivän aikana.
624
01:02:37,023 --> 01:02:40,482
Gabrielle, yritä pysyä tajuissasi.
625
01:02:40,649 --> 01:02:42,773
Olemme pian kotona.
626
01:02:43,273 --> 01:02:45,273
Pidän sinusta huolta.
627
01:02:45,440 --> 01:02:47,773
Sinulla on paljon elämää edessäsi,
628
01:02:47,940 --> 01:02:50,815
niin paljon tehtävää.
629
01:02:51,898 --> 01:02:53,691
Niin monia asioita.
630
01:02:55,482 --> 01:02:57,773
Kun tulin kotiin kauan sitten,
631
01:02:57,940 --> 01:03:01,565
olit niin nuori.
Gabrielle, olit niin nuori.
632
01:03:03,065 --> 01:03:05,940
Olin hukassa. Menetetty tapaus.
633
01:03:07,190 --> 01:03:09,773
Ja sitten tapasin sinut.
634
01:03:10,982 --> 01:03:13,065
Ja näin jotain,
635
01:03:13,232 --> 01:03:16,357
mitä en enää uskonut näkeväni.
636
01:03:17,023 --> 01:03:20,773
Hyvyyttä tässä maailmassa,
viattomuutta.
637
01:03:20,940 --> 01:03:24,815
Minulla oli perhe,
jota en uskonut saavani.
638
01:03:25,315 --> 01:03:28,482
Ja kasvattamisesi oli paras asia,
639
01:03:28,648 --> 01:03:31,815
jonka olen saanut kokea.
Kiitos siitä.
640
01:03:32,274 --> 01:03:34,315
Kiitos. Olet kuin...
641
01:03:35,690 --> 01:03:36,773
Gabrielle?
642
01:03:46,023 --> 01:03:48,648
Ei... Älä.
643
01:03:54,690 --> 01:03:56,606
Voi luoja.
644
01:04:14,773 --> 01:04:16,315
Anna anteeksi.
645
01:04:29,148 --> 01:04:31,065
Miksen minä?
646
01:04:51,982 --> 01:04:53,898
PÄÄSY KIELLETTY
647
01:05:23,356 --> 01:05:24,773
Odota!
648
01:06:56,398 --> 01:06:58,398
Kaipaan häntä kovasti.
649
01:07:00,814 --> 01:07:02,939
Mene siskosi luokse asumaan.
650
01:07:04,273 --> 01:07:07,231
Täällä ei ole mitään, kummallekaan.
651
01:07:08,772 --> 01:07:10,398
Minne sinä menet?
652
01:07:11,440 --> 01:07:13,523
Kuljeskelen ympäriinsä.
653
01:07:14,814 --> 01:07:16,565
Kuten aina.
654
01:07:17,772 --> 01:07:19,689
Näenkö sinua vielä?
655
01:07:22,189 --> 01:07:23,647
Varmasti.
656
01:07:28,523 --> 01:07:31,023
Minun tulee tätä kaikkea ikävä.
657
01:07:50,189 --> 01:07:52,814
Olen surullinen kuolemaani saakka.
658
01:07:53,814 --> 01:07:57,772
Tuntuu kuin...
sydämeni olisi revitty irti.
659
01:07:59,814 --> 01:08:01,356
Niin.
660
01:08:05,106 --> 01:08:06,897
Turvallista matkaa.
661
01:11:32,397 --> 01:11:33,897
Mitä sinä haluat?
662
01:11:34,063 --> 01:11:35,646
Tarvitsen apuasi.
663
01:11:36,230 --> 01:11:37,855
Tule sisään.
664
01:11:40,355 --> 01:11:43,314
Jos joku näkee sinut,
kuolemme molemmat.
665
01:11:43,522 --> 01:11:46,314
Tänne palaaminen on niin vaarallista.
666
01:11:46,481 --> 01:11:48,897
Löysitkö hänet?
- Gabrielle on kuollut.
667
01:11:54,688 --> 01:11:55,938
Olen pahoillani.
668
01:11:57,022 --> 01:11:59,855
Tiedän miltä sinusta tuntuu.
669
01:12:00,813 --> 01:12:03,730
Mutta tänne palaaminen
on vaarallista.
670
01:12:04,897 --> 01:12:06,688
Miksi sinä tulit?
671
01:12:07,189 --> 01:12:10,105
Haluan löytää sen laihan tyypin.
- Ei.
672
01:12:10,605 --> 01:12:13,521
Sen, joka viilteli häntä ja minua.
673
01:12:13,688 --> 01:12:16,022
En auta sinua enää.
674
01:12:16,189 --> 01:12:18,521
Sinun täytyy.
- Miksi?
675
01:12:19,314 --> 01:12:21,147
Mitä se muuttaa?
676
01:12:21,314 --> 01:12:22,730
Ei mitään.
677
01:12:23,397 --> 01:12:26,563
Me suremme ja... menemme eteenpäin.
678
01:12:27,314 --> 01:12:29,189
Oletko tehnyt sen?
679
01:12:31,563 --> 01:12:35,189
Ajattelenhan minä häntä joka päivä.
680
01:12:35,813 --> 01:12:37,813
Joka helvetin päivä.
681
01:12:40,189 --> 01:12:42,356
Mutta meidän pitää mennä eteenpäin.
682
01:12:42,521 --> 01:12:44,480
Entä jos ei pysty?
683
01:12:44,646 --> 01:12:47,147
Jos ei vain pysty?
- On pakko.
684
01:12:47,314 --> 01:12:49,646
Ei ole vaihtoehtoa.
Se on mennyttä!
685
01:12:49,813 --> 01:12:51,897
Miksi se olisi mennyttä?
686
01:12:52,064 --> 01:12:54,980
Miten mikään on koskaan mennyttä?
687
01:12:56,230 --> 01:12:59,646
Kun näen jotain niin viatonta,
688
01:13:00,813 --> 01:13:04,355
ja näen samat kasvot elottomina,
689
01:13:04,521 --> 01:13:08,897
miten se voisi koskaan olla mennyttä?
690
01:13:11,563 --> 01:13:13,688
Haluan kostaa.
691
01:13:14,563 --> 01:13:16,480
Haluan, että he tietävät,
692
01:13:16,647 --> 01:13:18,772
että kuolema kohtaa heidät.
693
01:13:19,480 --> 01:13:21,313
Eikä ole mitään,
694
01:13:21,938 --> 01:13:24,772
mitä he voivat tehdä sen estääkseen.
695
01:13:24,938 --> 01:13:28,271
Haluan, että he tuntevat surumme.
696
01:13:29,022 --> 01:13:32,022
Ja tietävät,
että se on viimeinen asia,
697
01:13:33,064 --> 01:13:34,772
jonka he tuntevat.
698
01:13:35,772 --> 01:13:38,688
Tiedän, että sitä sinäkin haluat.
699
01:17:56,021 --> 01:17:58,354
Olkaa varuillanne!
700
01:17:58,813 --> 01:18:01,229
Viisi latoon, loput mukaani talolle!
701
01:18:07,896 --> 01:18:10,646
Tappakaa se!
Ei vanhasta gringosta ole mihinkään!
702
01:18:13,938 --> 01:18:14,944
Seuraa minua!
703
01:18:22,646 --> 01:18:24,688
Se on maan alla!
704
01:18:38,604 --> 01:18:40,646
Chino, tarkista! Muut mukaani!
705
01:19:53,104 --> 01:19:54,728
Negro!
706
01:20:25,521 --> 01:20:27,521
Antaa mennä.
707
01:21:39,854 --> 01:21:42,603
Charro, Carita. Kuuletteko?
708
01:21:44,645 --> 01:21:46,645
Chino, Pelón! Kuuletteko te?
709
01:22:54,895 --> 01:22:56,019
Helvetti!
710
01:24:14,894 --> 01:24:15,978
Täällä!
711
01:24:58,353 --> 01:24:59,853
Kaikki kuolivat.
712
01:25:01,020 --> 01:25:02,270
Jokainen.
713
01:25:03,103 --> 01:25:05,477
Olisin voinut tappaa sinut
kymmenen kertaa.
714
01:25:06,561 --> 01:25:08,145
Mutta säästin sinut viimeiseksi.
715
01:25:09,353 --> 01:25:10,769
Haista vittu.
716
01:25:11,145 --> 01:25:13,061
Haista itse, kuollut mies.
717
01:25:14,353 --> 01:25:16,644
Haluan, että tunnet raivoni...
718
01:25:17,312 --> 01:25:18,936
vihani...
719
01:25:19,394 --> 01:25:22,020
kun työnnän käteni rintaasi...
720
01:25:22,394 --> 01:25:24,394
ja revin sydämesi ulos!
721
01:25:25,894 --> 01:25:27,644
Kuten sinä revit omani.
722
01:25:28,769 --> 01:25:31,936
Painukaa helvettiin,
sinä ja se huora.
723
01:25:32,103 --> 01:25:33,769
Jos haluat elää,
724
01:25:33,936 --> 01:25:35,186
seuraa valoja!
725
01:28:02,311 --> 01:28:04,394
Tältä se tuntuu.
726
01:29:00,602 --> 01:29:03,602
Olen elänyt kuoleman valtakunnassa.
727
01:29:04,643 --> 01:29:06,977
Yritin palata kotiin,
728
01:29:07,144 --> 01:29:09,935
mutten koskaan päässyt perille.
729
01:29:10,560 --> 01:29:13,935
Osa järjestäni ja sielustani
730
01:29:14,977 --> 01:29:16,977
jäi matkalle.
731
01:29:19,436 --> 01:29:21,019
Mutta sydämeni...
732
01:29:21,477 --> 01:29:25,061
oli yhä täällä missä synnyin.
733
01:29:26,269 --> 01:29:29,019
Missä puolustaisin loppuun saakka
734
01:29:30,102 --> 01:29:32,935
ainoaa perhettä,
joka minulla on ollut.
735
01:29:34,852 --> 01:29:37,852
Ainoaa kotia, joka minulla on ollut.
736
01:29:40,102 --> 01:29:43,643
Kaikki rakkaani ovat nyt aaveita.
737
01:29:46,186 --> 01:29:48,144
Mutta minä taistelen...
738
01:29:49,810 --> 01:29:52,518
pitääkseni heidän muistonsa elossa...
739
01:29:53,810 --> 01:29:55,477
ikuisesti.