1 00:00:39,951 --> 00:00:43,951 Den varslede orkanen Thelma er oppgradert til kategori 2. 2 00:00:44,076 --> 00:00:47,450 Det ventes mye nedbør og vind på 137 km i timen. 3 00:00:47,534 --> 00:00:51,034 De tre savnede turgåerne er fremdeles ikke å se. 4 00:00:52,034 --> 00:00:54,868 Få status på redningsaksjonen. 5 00:00:54,993 --> 00:00:56,492 Kom igjen, bisken! 6 00:00:56,617 --> 00:01:01,450 Redningslag 1 her. Ingen turgåere, stadig verre forhold. 7 00:01:02,450 --> 00:01:05,784 - Stormen øker. - Desert Eagle, hva er status der oppe? 8 00:01:05,909 --> 00:01:09,908 Det brygger opp til flom. Få folka dine vekk fra fjellet. 9 00:01:11,033 --> 00:01:14,033 Gå opp i høyere lende, det er flom på vei. 10 00:01:14,159 --> 00:01:20,117 - Redningslag, trekk tilbake, søk ly. - Hvor er han frivillige fyren til hest? 11 00:01:20,242 --> 00:01:24,325 Han må være på vei tilbake. Han er gal om han er her i sånt vær. 12 00:01:29,451 --> 00:01:32,491 For mye turbulens, vender tilbake til basen. 13 00:02:14,158 --> 00:02:15,408 Hei! 14 00:02:15,533 --> 00:02:18,450 - Her borte! - Hjelp oss! 15 00:02:19,741 --> 00:02:23,241 Vi må vekk herfra, det er flom! Hopp oppå! 16 00:02:24,241 --> 00:02:27,199 - Har du sett kona mi? - Hopp oppå! 17 00:02:27,324 --> 00:02:29,615 Hun kan være rett der borte! 18 00:02:29,741 --> 00:02:32,657 Jeg fant henne nedi elva. Hun er død. 19 00:02:32,782 --> 00:02:35,907 - Jimmy, vi må dra! - Jeg må finne henne! 20 00:02:36,033 --> 00:02:37,198 Jimmy! 21 00:02:49,073 --> 00:02:51,282 Stig av! 22 00:02:51,407 --> 00:02:53,865 Gå bort til de steinene! 23 00:03:01,365 --> 00:03:02,990 Kom igjen! 24 00:03:17,740 --> 00:03:19,823 Kom tett inntil! 25 00:03:19,948 --> 00:03:22,323 Hold deg fast for livet! 26 00:03:23,323 --> 00:03:24,948 Kommer vi til å dø? 27 00:03:58,197 --> 00:04:01,864 - Hvor fant du dem? - Tre km nedover elva, ved leirplassen. 28 00:04:01,989 --> 00:04:05,281 - Er de identifisert? - Ikke ennå. De er ille tilredt. 29 00:04:05,406 --> 00:04:07,447 Jeg prøver å få radiokontakt. 30 00:04:11,197 --> 00:04:14,697 - Hvem er han? - En frivillig, kaptein. 31 00:04:14,822 --> 00:04:18,905 Utbrent Vietnam-veteran, en helsikes sporfinner. 32 00:04:19,031 --> 00:04:20,905 Det går bra, John? 33 00:04:21,905 --> 00:04:25,989 Kona omkom tidlig i flommen, ektemannen stakk av. 34 00:04:26,071 --> 00:04:28,447 Vi fant dem halvannen km nedover elva. 35 00:04:28,572 --> 00:04:32,113 Helikopteret fløy tilbake, så vi må gå. 36 00:04:32,238 --> 00:04:34,071 Du gjorde alt du kunne, John. 37 00:04:34,196 --> 00:04:37,322 Takk for hjelpen - igjen. 38 00:04:45,196 --> 00:04:47,572 Denne veien, frøken. 39 00:04:47,696 --> 00:04:49,530 Du... 40 00:04:52,447 --> 00:04:54,071 Takk. 41 00:05:00,322 --> 00:05:02,487 Ingen årsak. 42 00:05:23,154 --> 00:05:25,446 Så flink. 43 00:05:47,528 --> 00:05:49,862 - Er du sliten? - Ja. 44 00:05:49,945 --> 00:05:54,112 Du fryser nok også. Du kan bli syk av sånt vær. 45 00:05:54,237 --> 00:05:56,361 Her har du kaffe. 46 00:06:01,820 --> 00:06:03,987 Jeg hørte det på nyhetene. 47 00:06:05,029 --> 00:06:07,195 To døde. 48 00:06:07,320 --> 00:06:10,195 Jeg klarte ikke å redde dem. 49 00:06:10,320 --> 00:06:13,487 Klarte ikke å redde kameratene mine i krigen heller. 50 00:06:13,612 --> 00:06:17,445 Du kan ikke klandre deg selv om det er noen du ikke klarer å redde. 51 00:06:18,903 --> 00:06:21,819 Du er ikke i krigen lenger. 52 00:06:22,861 --> 00:06:25,403 Det er bare i hodet ditt. 53 00:06:25,528 --> 00:06:27,694 Vanskelig å kople det ut. 54 00:06:30,445 --> 00:06:34,569 Du minner meg om faren din, der du sitter. 55 00:06:34,694 --> 00:06:39,320 Han satt alltid ute på trammen i gyngestolen sin. 56 00:06:40,320 --> 00:06:43,360 Satt der og tenkte. Sa aldri et ord. 57 00:06:43,486 --> 00:06:48,235 Men du har gjort en fantastisk jobb her med å drive gården. 58 00:06:49,195 --> 00:06:54,277 Jeg er takknemlig for at du lot meg få bo her og hjalp meg å oppdra Gabriela. 59 00:06:59,736 --> 00:07:01,736 Takk. 60 00:07:03,569 --> 00:07:05,694 God natt, Maria. 61 00:08:29,567 --> 00:08:31,193 Rolig. 62 00:08:31,317 --> 00:08:33,192 Så flink. Vend. 63 00:08:34,817 --> 00:08:36,359 Så, så. 64 00:08:43,901 --> 00:08:45,817 Kom igjen. 65 00:08:45,941 --> 00:08:47,900 Vend. 66 00:08:48,025 --> 00:08:49,442 Kom igjen. 67 00:08:50,484 --> 00:08:52,025 Kom igjen! 68 00:09:08,108 --> 00:09:10,233 God dag. 69 00:09:11,566 --> 00:09:14,067 Sovet godt? 70 00:09:14,192 --> 00:09:16,316 Ikke så verst. 71 00:09:16,441 --> 00:09:20,775 - Jeg så ikke Gabrielas bil. - Hun ringte. Alt i orden. 72 00:09:20,900 --> 00:09:23,067 Hun er hos Antonia. 73 00:09:23,191 --> 00:09:27,608 Jeg håpet hun kunne hjelpe meg å ri inn den nye hingsten. 74 00:09:27,733 --> 00:09:31,816 Hun ville likt den hesten, den vender så fint. 75 00:09:35,441 --> 00:09:40,982 Hun ville blitt en dyktig hestetrener, hun har godt lag med hester. 76 00:09:41,107 --> 00:09:44,608 Mulig, det. Men hun skal studere. 77 00:09:44,733 --> 00:09:48,899 Tror du at hun vil gå rundt og lukte hest, slik som deg? 78 00:09:49,899 --> 00:09:53,815 - Er det så ille? - Nei da, ikke om man liker hest. 79 00:10:33,607 --> 00:10:36,565 - Vi er her! - Har du sett kona mi? 80 00:10:42,731 --> 00:10:44,565 Sann mine ord: 81 00:10:46,023 --> 00:10:48,273 Vi skal vinne. 82 00:10:48,398 --> 00:10:52,731 Jeg garanterer at denne militærstrategien ikke vil lykkes. 83 00:10:58,314 --> 00:11:01,314 - Onkel John! - Her inne. 84 00:11:03,856 --> 00:11:06,606 - Hei. - God dag. 85 00:11:07,606 --> 00:11:10,439 Ferdig med hestedressuren? 86 00:11:10,564 --> 00:11:12,564 Er nok det. 87 00:11:15,397 --> 00:11:17,189 Hva jobber du med? 88 00:11:19,897 --> 00:11:21,897 Vet du hva dette er? 89 00:11:22,022 --> 00:11:24,189 En liten kniv. 90 00:11:24,314 --> 00:11:29,064 En brevåpner av damascenerstål til du reiser bort for å studere. 91 00:11:29,189 --> 00:11:32,980 - Jeg skal sette på dette hvite skaftet. - Brevåpner? 92 00:11:33,105 --> 00:11:36,772 Den vil ta seg bra ut på pulten din. 93 00:11:36,897 --> 00:11:41,563 Beklager å måtte si det, men ingen skriver brev lenger. 94 00:11:44,189 --> 00:11:47,396 Da kan du bruke den til å holde guttene unna. 95 00:11:49,897 --> 00:11:51,647 Dytt! 96 00:11:54,355 --> 00:11:57,647 - Jeg må smøre de hengslene. - Jeg kan hjelpe til. 97 00:11:57,730 --> 00:12:01,271 - Hvordan gikk det i går? - Det kom ikke mange på festen. 98 00:12:01,396 --> 00:12:04,814 - Hvorfor ikke? - På grunn av regnet. 99 00:12:06,605 --> 00:12:09,230 Bestemor sa hva som skjedde i går kveld. 100 00:12:10,355 --> 00:12:12,563 Om de som omkom. 101 00:12:13,563 --> 00:12:15,522 Er alt bra med deg? 102 00:12:15,647 --> 00:12:19,480 Du vet det ikke er din feil, sant? Du prøvde. 103 00:12:21,896 --> 00:12:24,021 Ja, jeg prøvde. 104 00:12:25,021 --> 00:12:29,396 - Skal vi ta oss en ridetur? - Ja, gå og ta på deg ridestøvlene. 105 00:12:32,771 --> 00:12:36,063 Det er sprøtt. Jeg skal begynne på college, - 106 00:12:36,188 --> 00:12:38,813 - men jeg aner ikke hva jeg skal bli ennå. 107 00:12:39,813 --> 00:12:43,354 Visste du hva du ville bli da du var på min alder? 108 00:12:43,479 --> 00:12:47,063 - Ja, jeg ville bli soldat. - Da du var på min alder? 109 00:12:47,187 --> 00:12:49,145 Til og med før det. 110 00:12:49,270 --> 00:12:51,145 Likte du det? 111 00:12:52,145 --> 00:12:56,437 Jeg hadde noen av de beste vennene i mitt liv der en stund. 112 00:12:57,437 --> 00:13:00,354 Det blir stille her uten deg - 113 00:13:00,479 --> 00:13:03,145 - og alle spørsmålene dine. 114 00:13:03,270 --> 00:13:05,521 Du overlever nok. 115 00:13:08,687 --> 00:13:12,145 - Jeg kan bare ri en time til. - Hvorfor det? 116 00:13:12,270 --> 00:13:14,270 Jeg må til Antonia. 117 00:13:14,396 --> 00:13:18,145 Hun arrangerer fest for dem som skal bort for å studere. 118 00:13:19,978 --> 00:13:23,895 Kan du ikke invitere dem hit? Be dem hit. 119 00:13:25,187 --> 00:13:29,436 Du vet hva som skjedde sist: Du skremte vettet av dem. 120 00:13:29,561 --> 00:13:32,603 - Fordi du stirret sånn på dem. - Uff da. 121 00:13:32,728 --> 00:13:36,353 Jeg gjør det noen ganger, men ikke med vilje. 122 00:13:37,478 --> 00:13:41,561 Takk, men Antonia fikser det. Vi har festen der. 123 00:13:44,061 --> 00:13:46,770 Vis dem tunnelene. 124 00:13:46,895 --> 00:13:49,520 - Hva? - Vis dem tunnelene. 125 00:13:49,645 --> 00:13:52,186 Du slipper ingen inn i tunnelene. 126 00:13:52,311 --> 00:13:55,770 Nei, men de er jo vennene dine. 127 00:13:55,852 --> 00:13:59,603 - Så de er velkommen. - Ja vel, kult. 128 00:13:59,687 --> 00:14:03,311 - Ja, vis dem tunnelene. - Ja, det blir gøy! 129 00:14:04,311 --> 00:14:07,144 Jeg vil savne å ri med deg. 130 00:14:07,269 --> 00:14:09,686 I like måte. 131 00:14:18,686 --> 00:14:22,852 Jeg hjalp ham å grave her da jeg var liten. Er det ikke kult? 132 00:14:22,978 --> 00:14:25,978 Han slipper ingen inn her. 133 00:14:26,978 --> 00:14:29,811 For en fæl musikk. 134 00:14:29,936 --> 00:14:34,852 - Moren skulle hørt det. Liker du den? - Kunne nok vennet meg til den. 135 00:14:36,019 --> 00:14:38,894 Jeg håper hun har det gøy. 136 00:14:39,018 --> 00:14:42,185 Du slipper aldri meg inn i tunnelene. 137 00:14:43,185 --> 00:14:46,018 Om du vil, kan jeg vise deg rundt. 138 00:14:46,143 --> 00:14:49,060 Nei takk. For skittent. 139 00:14:49,185 --> 00:14:51,435 Det er det. 140 00:15:05,893 --> 00:15:09,310 - Topp sted å arrangere fest, da. - Ikke nå. 141 00:15:09,434 --> 00:15:12,685 - Jeg har mye å tenke på. - Skjønner. 142 00:15:12,810 --> 00:15:15,268 Har du tegnet det? 143 00:15:15,393 --> 00:15:18,851 - Ja, da jeg var ti år. - Et mesterverk! 144 00:15:18,977 --> 00:15:20,393 Hvem er det? 145 00:15:22,184 --> 00:15:24,893 Jeg må ta denne. Gizelle? 146 00:15:25,018 --> 00:15:28,142 Hører du meg? Jeg har dårlig dekning. 147 00:15:28,268 --> 00:15:32,351 Det går bra. Jeg hører deg. Fortell meg alt. 148 00:15:39,059 --> 00:15:41,518 - Gabrielle? - Ja? 149 00:15:42,767 --> 00:15:46,351 Hva gjør du her nede? Alle vennene dine har dratt. 150 00:15:46,476 --> 00:15:49,476 De har rotet sånn, så jeg rydder. 151 00:15:49,600 --> 00:15:52,101 Hvordan gikk det, da? 152 00:15:52,226 --> 00:15:57,142 Alle koste seg. De spurte hvorfor onkelen min bygget disse tunnelene. 153 00:15:57,268 --> 00:15:59,059 Hva sa du da? 154 00:15:59,184 --> 00:16:03,559 Jeg sa du liker å grave og at du er litt gæren. 155 00:16:03,642 --> 00:16:05,767 Greit nok. 156 00:16:08,184 --> 00:16:10,475 Jeg må snakke med deg om noe. 157 00:16:10,600 --> 00:16:13,684 Ikke vær forutinntatt nå. 158 00:16:15,225 --> 00:16:17,433 Jeg må til Mexico. 159 00:16:18,433 --> 00:16:20,308 Hvorfor det? 160 00:16:20,433 --> 00:16:23,517 Fordi jeg har funnet faren min. 161 00:16:25,141 --> 00:16:27,559 Gizelle, venninnen min... 162 00:16:27,684 --> 00:16:31,433 Hun bor der nede. Hun bodde her før. Du husker henne? 163 00:16:33,975 --> 00:16:38,350 Jeg ba henne om en tjeneste, og hun fant ham. 164 00:16:39,641 --> 00:16:42,433 Han bor i en by like ved henne. 165 00:16:44,558 --> 00:16:47,558 Onkel John, jeg må gjøre dette. 166 00:16:47,683 --> 00:16:49,891 Jeg må høre ham si - 167 00:16:50,016 --> 00:16:55,183 - hvorfor han gjorde det han gjorde. - Fordi han ikke er et godt menneske. 168 00:16:55,307 --> 00:16:58,225 - Det kan ikke være så enkelt. - Jo. 169 00:16:58,307 --> 00:17:02,142 Onkel John, jeg har hørt historiene. Du har gjennomgått mye. 170 00:17:02,224 --> 00:17:06,599 - Men min verden er ikke som din. - Nei, den er verre. 171 00:17:06,724 --> 00:17:10,391 Nei. Folk oppfører seg ikke lusent uten grunn. 172 00:17:10,516 --> 00:17:14,641 Han skulle ikke forlatt familien sin. Han er heldig som har en. 173 00:17:14,766 --> 00:17:18,890 - Hvorfor blir du så sint? - Jeg vet hvor hjerteløse folk kan være. 174 00:17:19,015 --> 00:17:22,015 - Det fins ikke noe godt der. - Han kan ha forandret seg. 175 00:17:22,141 --> 00:17:26,432 - Sånne menn forandres kun til det verre. - Du forandret deg. 176 00:17:26,516 --> 00:17:30,681 Jeg er ikke forandret. Jeg prøver bare å legge lokk på det. 177 00:17:30,806 --> 00:17:35,682 Onkel John, du må stole på at jeg tar gode avgjørelser. 178 00:17:38,223 --> 00:17:43,140 - Jeg kan ikke kontrollere ting der ute. - Du kan ikke beskytte meg for evig. 179 00:17:44,140 --> 00:17:48,099 Så lenge jeg lever, skal ikke han få skade deg igjen. 180 00:17:48,224 --> 00:17:50,099 Ingen skal. 181 00:17:50,223 --> 00:17:55,473 Du mente det var riktig å dra da du var 17 år, og ingen stoppet deg. 182 00:17:56,974 --> 00:17:59,932 Skulle ønske de hadde gjort det. 183 00:18:00,056 --> 00:18:03,557 Gabrielle, du er som en datter for meg. 184 00:18:04,557 --> 00:18:09,223 Jeg vet du gjerne vil ha svar. Men bare vent litt. 185 00:18:09,348 --> 00:18:12,181 Bli litt mer voksen. 186 00:18:12,306 --> 00:18:14,889 Finn ut litt mer om verden. 187 00:18:16,056 --> 00:18:18,306 Kan du gjøre det for meg? 188 00:18:22,140 --> 00:18:23,848 Greit. 189 00:18:26,764 --> 00:18:28,348 Takk. 190 00:18:28,472 --> 00:18:31,514 - Jeg legger meg. - God natt. 191 00:18:31,639 --> 00:18:33,723 God natt. 192 00:18:53,013 --> 00:18:57,097 - Han ville ikke ha dere. - Og jeg vil vite hvorfor. 193 00:18:57,222 --> 00:19:01,180 Blås i hvorfor! Mannen har verken hjerte eller sjel. 194 00:19:01,305 --> 00:19:05,222 - Hva står på? - Hun vil oppsøke faren sin. 195 00:19:08,972 --> 00:19:12,722 - Jeg trodde vi hadde en avtale. - Det hadde vi. 196 00:19:13,722 --> 00:19:17,930 Jeg er lei for det, men jeg har tenkt på det i hele natt. 197 00:19:18,055 --> 00:19:21,888 - Jeg vil ha svar nå, ikke senere. - Hvordan fant du ham? 198 00:19:24,930 --> 00:19:29,264 - Gizelle hjalp meg. - Så hun snakker ennå med Gizelle... 199 00:19:29,388 --> 00:19:33,388 Gizelle er ei dårlig jente. Hun har ikke forandret seg! 200 00:19:33,513 --> 00:19:37,346 - Jeg var glad for at hun dro herfra. - Hun prøver å hjelpe meg. 201 00:19:37,471 --> 00:19:41,847 Fyren husker deg ikke, engang. Han har aldri tatt noe farsansvar. 202 00:19:41,972 --> 00:19:43,972 John er mye mer faren din! 203 00:19:44,096 --> 00:19:49,388 Han har passet på deg, beskyttet deg. De siste ti åra har han vært faren din. 204 00:19:49,513 --> 00:19:52,221 - Rolig nå, Maria. - Hvorfor det? 205 00:19:52,346 --> 00:19:54,138 Fordi. 206 00:19:54,346 --> 00:19:57,513 Den fyren fortjener ikke å få se deg for sine øyne. 207 00:19:57,638 --> 00:20:00,846 Ikke én gang var han på sykehuset da moren din lå kreftsyk. 208 00:20:00,971 --> 00:20:05,762 En jul måtte John stoppe ham da han slo moren din med et belte. 209 00:20:05,887 --> 00:20:08,762 - Det holder! - Fortell henne det! 210 00:20:09,762 --> 00:20:12,346 Du må ikke nærme deg den mannen! 211 00:20:12,429 --> 00:20:17,595 Vi lar deg ikke dra til et farlig sted for å treffe ham. Dermed basta! 212 00:20:31,304 --> 00:20:33,554 Greit. 213 00:20:33,679 --> 00:20:35,846 Dere har rett. 214 00:20:35,970 --> 00:20:38,387 Jeg skal ikke dra dit. 215 00:20:38,512 --> 00:20:41,554 Jeg drar til Antonia. 216 00:20:45,470 --> 00:20:48,803 Så, så. Hun er bare jentungen. 217 00:21:04,886 --> 00:21:07,053 Onkel John! 218 00:21:08,053 --> 00:21:10,928 Beklager de greiene tidligere. 219 00:21:11,053 --> 00:21:12,970 Det er greit. 220 00:21:14,095 --> 00:21:16,428 Fint. 221 00:23:25,551 --> 00:23:27,551 Hvor skal du? 222 00:23:28,551 --> 00:23:30,675 Bli med meg! 223 00:23:36,176 --> 00:23:38,134 Kom her! 224 00:23:38,217 --> 00:23:40,134 Få se på deg. 225 00:23:40,217 --> 00:23:42,134 Så fin du er! 226 00:23:42,217 --> 00:23:45,341 Lenge siden sist, men det er greit. 227 00:23:46,341 --> 00:23:48,759 Er du fremdeles jomfru? 228 00:23:48,884 --> 00:23:51,675 Slapp av, jeg bare kødder. 229 00:23:51,800 --> 00:23:56,592 Du er vel tørr i halsen av alt støvet her. Noe å drikke? 230 00:23:56,717 --> 00:23:59,884 - Nei takk, det går bra. - Jeg skal ha. 231 00:24:01,341 --> 00:24:03,842 Jeg setter meg her. 232 00:24:06,924 --> 00:24:10,675 - Jeg merker at du ser deg om. - Hva? 233 00:24:10,799 --> 00:24:14,467 - Fint hus, ikke sant? - Jo, bra. 234 00:24:14,592 --> 00:24:16,966 Jeg merker du ser på meg også. 235 00:24:18,091 --> 00:24:21,133 Nei, du ser bra ut. 236 00:24:21,216 --> 00:24:24,008 Jeg vet jeg har forandret meg. 237 00:24:24,091 --> 00:24:27,841 Livet her nede er ikke lett, vet du. Man gjør sitt beste. 238 00:24:28,841 --> 00:24:33,591 Skjønner. Jeg er takknemlig for at du hjelper meg å finne faren min. 239 00:24:33,716 --> 00:24:36,841 Det var ikke lett, men det er greit. 240 00:24:36,966 --> 00:24:42,050 - La meg få betale deg litt for... - Tror du at jeg trenger veldedighet?! 241 00:24:42,174 --> 00:24:45,507 - Nei, Gizelle, jeg... - Kødda! 242 00:24:46,549 --> 00:24:51,382 Jeg trodde deg faktisk et øyeblikk. Jeg ville da aldri såre deg sånn. 243 00:24:51,466 --> 00:24:55,007 Skal bare drikke opp denne, så besøker vi faren din. 244 00:24:55,132 --> 00:24:57,549 Ja vel... 245 00:25:02,965 --> 00:25:05,215 Kom igjen! 246 00:25:07,132 --> 00:25:09,549 Kom igjen! 247 00:25:23,465 --> 00:25:28,590 Ta til høyre. Så tar du første ledige parkeringsplass. Håpløst å parkere her. 248 00:25:28,715 --> 00:25:31,798 Er vi framme alt? Til høyre? 249 00:25:31,923 --> 00:25:34,381 - Ja, rett der. - Ja vel. 250 00:25:35,715 --> 00:25:38,506 Her er det. Nummer 172. 251 00:25:41,089 --> 00:25:43,548 Løp til pappaen din nå. 252 00:25:52,756 --> 00:25:55,548 Leilighet nummer 2, greit... 253 00:26:24,839 --> 00:26:26,297 Hei. 254 00:26:26,422 --> 00:26:29,547 - Er Manuel her? - Hvem er du? 255 00:26:30,672 --> 00:26:33,130 Jeg vil bare snakke med ham. 256 00:26:33,255 --> 00:26:36,380 - Hva vil du? - Hvem snakker du med? 257 00:26:42,130 --> 00:26:45,922 - Hvem er hun, Manuel? - Jeg forklarer senere. 258 00:26:49,422 --> 00:26:52,713 Jeg hadde ikke telefonnummeret ditt. 259 00:26:53,796 --> 00:26:56,172 Dette ventet jeg ikke. 260 00:26:56,255 --> 00:27:00,214 - Veldig lenge siden sist. - Jeg vet det. 261 00:27:01,588 --> 00:27:04,796 Du er blitt voksen, Gabriela. 262 00:27:06,005 --> 00:27:08,630 Hvordan fant du meg? 263 00:27:08,755 --> 00:27:10,922 Det var ikke lett. 264 00:27:11,047 --> 00:27:14,338 Du har alltid hatt et godt hode. 265 00:27:14,463 --> 00:27:18,047 Da du var liten, var du veldig flink på skolen. 266 00:27:19,755 --> 00:27:22,379 Jeg må snakke med deg. 267 00:27:24,463 --> 00:27:27,463 Du er jo på en prikk lik moren din. 268 00:27:28,755 --> 00:27:33,505 - Ja vel? - Dere kunne nesten vært tvillinger. 269 00:27:34,546 --> 00:27:38,213 Takk... Jeg må spørre deg om noe. 270 00:27:38,338 --> 00:27:40,670 Vær så god. 271 00:27:40,795 --> 00:27:43,795 Hvorfor forlot du oss? 272 00:27:47,795 --> 00:27:52,213 Jeg prøver å skjønne hvorfor du bare dro. 273 00:27:54,296 --> 00:27:56,378 Ja vel... 274 00:27:59,462 --> 00:28:03,004 Fordi jeg en dag så på moren din og deg - 275 00:28:03,129 --> 00:28:07,504 - og innså at ingen av dere betydde noe for meg lenger. 276 00:28:09,337 --> 00:28:12,962 Jeg vet det er vanskelig å forstå. Men jeg - 277 00:28:13,086 --> 00:28:15,670 - kastet bort tiden min - 278 00:28:15,796 --> 00:28:19,837 - på å være sammen med deg og henne. 279 00:28:21,170 --> 00:28:25,337 Og så dør hun faen meg, og etterlater deg til meg. 280 00:28:26,378 --> 00:28:29,462 Deg, som jeg aldri ville ha. 281 00:28:33,753 --> 00:28:35,920 Flere spørsmål? 282 00:28:37,378 --> 00:28:40,086 Du trenger ikke komme tilbake. 283 00:28:46,045 --> 00:28:49,045 Om en liten stund. Vi snakkes. 284 00:28:50,045 --> 00:28:54,461 - Hva skjedde, jente? - Jeg burde hørt på ham. Han hadde rett. 285 00:28:54,586 --> 00:28:59,503 - Jeg må hjem igjen i kveld. - For sent å kjøre nå. Du er oppskaket. 286 00:28:59,628 --> 00:29:03,503 La meg hjelpe deg. Du må roe deg ned litt. 287 00:29:03,628 --> 00:29:07,836 Vi finner på noe som får deg til å tenke på noe annet. 288 00:29:07,960 --> 00:29:10,086 Jeg kjører. 289 00:29:34,044 --> 00:29:35,919 Hei. 290 00:29:41,460 --> 00:29:43,710 Hei. Står til? 291 00:29:49,877 --> 00:29:52,877 Hei der. Det går bra? 292 00:30:28,876 --> 00:30:31,126 Don Miguel. 293 00:30:31,251 --> 00:30:34,751 Takk for at du kom. Noe å drikke? 294 00:30:35,751 --> 00:30:39,918 Jeg har det litt travelt, så la oss bare komme til saken. 295 00:30:41,417 --> 00:30:44,501 Så du vil ekspandere til USA? 296 00:30:44,584 --> 00:30:48,209 Et kompaniskap med deg, om du er interessert, - 297 00:30:48,334 --> 00:30:52,875 - vil være et stort framskritt for oss. - Jeg ser alltid etter nye horer. 298 00:30:53,000 --> 00:30:56,875 I fjor eksporterte vi 17 000 jenter. 299 00:30:57,000 --> 00:31:01,292 Selv ei ganske middelmådig genererer 300 000 dollar i inntekter. 300 00:31:02,626 --> 00:31:04,625 Du er her, Victor. 301 00:31:06,042 --> 00:31:10,792 - Don Miguel, du ser godt ut! - Gå ut herfra, alle sammen. 302 00:31:10,917 --> 00:31:15,167 Jeg visste du ville like disse jentene. Topp kvalitet. 303 00:31:16,167 --> 00:31:18,959 Hørte du sendte en vareprøve til New York. 304 00:31:19,084 --> 00:31:20,583 Gå ovenpå. 305 00:31:20,667 --> 00:31:23,500 Miguel og jeg må prate sammen. 306 00:31:23,583 --> 00:31:26,917 Snakk i vei. Hindrer jeg deg, eller? 307 00:31:27,042 --> 00:31:30,667 Finn ut hva du vil, så kan vi snakkes. 308 00:31:30,792 --> 00:31:33,750 Et øyeblikk, bare, Don Miguel. 309 00:31:34,833 --> 00:31:38,291 Vito. Hva er problemet, kompis? 310 00:31:39,667 --> 00:31:42,833 Vet du hva vi prøver å få til her? 311 00:31:42,958 --> 00:31:47,916 Jeg jobber ræva av meg for å skaffe de beste ludderne, - 312 00:31:47,999 --> 00:31:53,041 - men får ikke være med på opplegget? - Du gir dem et dårlig inntrykk av oss. 313 00:31:53,166 --> 00:31:56,832 - Ro deg ned. - Ro deg ned selv! 314 00:31:56,958 --> 00:32:02,416 Vi kan ikke la dette gå i dass, det er snakk om mye penger. 315 00:32:02,540 --> 00:32:06,499 Du får drive med ditt, så driver jeg med mitt. 316 00:32:08,250 --> 00:32:11,083 Om jeg får lov, mine herrer... 317 00:32:19,083 --> 00:32:21,332 - John! - Hva er det? 318 00:32:21,457 --> 00:32:24,791 Hun dro ikke til Antonia, hun dro til Mexico. 319 00:32:26,582 --> 00:32:31,791 Gizelle ringte. Gabriela dro for å treffe faren sin og kom ikke tilbake. 320 00:32:31,874 --> 00:32:34,582 Fikk du adressen hennes? 321 00:32:34,707 --> 00:32:37,332 Farens adresse også. 322 00:32:37,457 --> 00:32:39,290 Hva har skjedd? 323 00:32:42,499 --> 00:32:48,040 - Skal jeg ringe politiet? - De kan ikke gjøre noe i Mexico. 324 00:32:48,165 --> 00:32:51,665 - John, du må få henne hjem! - Jeg skal finne henne. 325 00:33:26,498 --> 00:33:29,623 Jeg kan ikke kontrollere det som er der ute. 326 00:33:29,748 --> 00:33:32,914 Du kan ikke beskytte meg for evig. 327 00:33:41,789 --> 00:33:45,123 Faktum er at jeg liker hunder. 328 00:33:47,497 --> 00:33:52,372 Men hvis en av dem stikker av, blir jeg forbanna. 329 00:33:56,747 --> 00:33:59,747 Da må den straffes. 330 00:33:59,872 --> 00:34:03,372 Og det syns jeg er leit. 331 00:34:04,455 --> 00:34:08,580 Hvis noen av dere tisper vil stikke av, - 332 00:34:08,705 --> 00:34:11,955 - så sett i gang, bare stikk! 333 00:34:15,497 --> 00:34:18,622 Men jeg kommer til å finne dere. 334 00:34:21,205 --> 00:34:25,746 Og jeg kommer til å drepe dere. Det sverger jeg på. 335 00:35:20,162 --> 00:35:24,079 - Jeg ser etter Gabrielle. - Hun er ikke her. 336 00:35:29,037 --> 00:35:31,204 Hvor er hun? 337 00:35:31,329 --> 00:35:33,537 Jeg vet ingenting. 338 00:35:34,537 --> 00:35:38,370 All denne dritten er din skyld. 339 00:35:41,495 --> 00:35:45,537 Jeg burde knekket nakken på deg for ti år siden. 340 00:36:15,536 --> 00:36:18,828 - Gizelle. - Hvem er du? Hva vil du? 341 00:36:18,953 --> 00:36:23,036 Jeg heter John. Vi har møttes før. Jeg ser etter Gabrielle. 342 00:36:23,120 --> 00:36:25,995 - Hun er ikke her. - Vet du hvor hun er? 343 00:36:26,120 --> 00:36:29,244 Nei. Hun ba om hjelp til å finne faren sin. 344 00:36:29,369 --> 00:36:34,036 - Kan jeg spørre hva som skjedde? - Jeg vet ikke stort. 345 00:36:34,160 --> 00:36:37,327 La oss gå inn, om det er greit. 346 00:36:41,911 --> 00:36:47,119 Hun var så lei seg. Han ba henne ryke og reise. Jeg ville bare hjelpe. 347 00:36:47,244 --> 00:36:50,494 - Hva skjedde? - Hva som skjedde? 348 00:36:50,619 --> 00:36:55,785 Hun strigråt. Da ble jeg lei meg, og ville ikke ta henne med tilbake hit. 349 00:36:55,910 --> 00:37:00,619 Jeg tok henne med ut, så vi kunne roe ned med noen drinker. 350 00:37:00,743 --> 00:37:04,452 Vi kom fra hverandre på nattklubben, det er alt jeg vet! 351 00:37:04,576 --> 00:37:07,952 - Hvordan? - Fordi jeg drikker for mye. 352 00:37:08,035 --> 00:37:11,244 Jeg pratet med noen venner, og så var hun vekk. 353 00:37:11,369 --> 00:37:15,785 Jeg lette etter henne overalt, og tenkte at hun hadde gått. 354 00:37:15,868 --> 00:37:19,660 - Jeg vet ikke! - Så hun gikk uten å si fra? 355 00:37:19,743 --> 00:37:24,201 Kanskje. Noen kjørte meg, jeg vet ikke hvem. Jeg var drita. 356 00:37:24,326 --> 00:37:27,910 - Snakket hun med noen gutter? - Hva? 357 00:37:28,035 --> 00:37:32,660 - Snakket hun med noen gutter? - Jeg vet ikke. Kanskje. 358 00:37:32,785 --> 00:37:37,451 Hun snakket vel med noen. Hvorfor spør du om dette? Tror du at jeg lyver? 359 00:37:37,577 --> 00:37:41,118 Du ringte hjem til oss og sa hun ikke kom tilbake fra faren sin. 360 00:37:41,243 --> 00:37:45,076 - Ja, jeg ville si fra. - Kanskje for å dekke deg selv. 361 00:37:48,577 --> 00:37:51,868 - Hvor fikk du dette fra? - Hun ga meg det. 362 00:37:51,993 --> 00:37:57,451 Det tilhørte moren hennes. Hun ville aldri gitt deg det. Du solgte henne. 363 00:37:58,784 --> 00:38:02,617 - Hun var vennen din. - Faen ta deg! Kom deg ut! 364 00:38:05,909 --> 00:38:07,450 Se på meg. 365 00:38:11,367 --> 00:38:16,242 Du skal ta meg med på den nattklubben og vise meg dem hun var sammen med. 366 00:38:16,325 --> 00:38:19,742 Ellers ødelegger jeg deg. 367 00:38:22,325 --> 00:38:24,075 Da går vi. 368 00:38:34,701 --> 00:38:36,741 Kom deg ut. 369 00:38:46,575 --> 00:38:50,992 Jeg kan ikke gå inn der. Folk kjenner meg. Jeg bor her. 370 00:38:52,491 --> 00:38:57,242 Gå inn der og pek dem ut. Gjør du ikke det, - 371 00:38:57,366 --> 00:39:01,159 - lover jeg å skyte deg i hodet før de får tak i meg. 372 00:39:01,283 --> 00:39:02,825 Gå! 373 00:39:26,533 --> 00:39:31,158 Jeg er ikke forandret, jeg prøver bare å legge lokk på det. 374 00:39:32,616 --> 00:39:35,782 Min verden er annerledes enn din. 375 00:39:36,782 --> 00:39:41,782 Du vet ikke hvor ille det er. Jeg vet hvor hjerteløs man kan være. 376 00:39:58,532 --> 00:40:01,407 Det er han der. I sofaen. 377 00:40:05,699 --> 00:40:09,907 - Da er vi skuls, sant? - Kom deg til helvete ut. 378 00:40:46,406 --> 00:40:48,073 Jeg kommer tilbake. 379 00:41:02,989 --> 00:41:04,656 Vi ses. 380 00:41:12,031 --> 00:41:14,322 Vi ses i morgen. 381 00:41:22,989 --> 00:41:24,989 Det er kjerra mi. 382 00:41:31,947 --> 00:41:34,530 Du skal få en klem. 383 00:41:39,989 --> 00:41:42,113 Stikk! 384 00:41:47,905 --> 00:41:49,488 Hvor er hun? 385 00:41:49,613 --> 00:41:52,196 Jeg vet ikke hvor det ludderet er! 386 00:42:06,988 --> 00:42:08,613 Hvor er hun?! 387 00:42:14,779 --> 00:42:18,571 Si hvor hun er, ellers brekker jeg den! 388 00:42:20,155 --> 00:42:23,155 Ja, jeg skal si det! Slutt! 389 00:43:15,737 --> 00:43:19,862 Jenter, bare samarbeid. Bare gjør den jævla jobben. 390 00:43:19,987 --> 00:43:22,320 Døgnet rundt. 391 00:43:22,445 --> 00:43:25,236 Om det vil si 40-50 menn, samme, det. 392 00:43:25,361 --> 00:43:28,737 Dere slutter ikke før dere får beskjed. 393 00:43:28,862 --> 00:43:31,320 Samarbeid! 394 00:43:35,361 --> 00:43:37,445 Her er det. 395 00:43:39,695 --> 00:43:41,361 Hvilket hus? 396 00:43:43,195 --> 00:43:46,944 Øverst der. Der lysene er på. 397 00:45:06,526 --> 00:45:08,943 Kom igjen! Ta hva dere vil! 398 00:45:23,651 --> 00:45:27,276 Se, det er en fyr der. 399 00:45:27,401 --> 00:45:29,526 Hei, gringo! 400 00:45:59,400 --> 00:46:01,650 Hvor skal du, gamling? 401 00:46:43,649 --> 00:46:46,358 For en fin kniv du har. 402 00:46:50,649 --> 00:46:52,733 Hva gjør du her? 403 00:46:55,441 --> 00:46:57,775 Gått deg vill, gamling? 404 00:46:59,024 --> 00:47:02,232 Nei? Ikke noe svar. 405 00:47:02,358 --> 00:47:06,066 - Skal jeg sprette opp kjeften på deg? - Vito. 406 00:47:09,107 --> 00:47:11,149 Arizona. 407 00:47:12,483 --> 00:47:15,940 Har de sluppet opp for horer der? 408 00:47:17,274 --> 00:47:20,940 Hold an. Jeg kjenner hun der. 409 00:47:23,149 --> 00:47:25,357 Den hora er i huset. 410 00:47:46,398 --> 00:47:48,857 Hvem er hun for deg? 411 00:48:07,482 --> 00:48:09,398 Det holder! 412 00:48:13,023 --> 00:48:15,564 Reis ham opp! 413 00:48:20,648 --> 00:48:23,522 - Slipp henne fri. - Hva? 414 00:48:25,189 --> 00:48:27,940 Slipp henne fri. 415 00:48:28,065 --> 00:48:32,314 - "Slipp henne fri." - Hva for noe? Hiv ham i et syrebad. 416 00:48:38,773 --> 00:48:41,564 "John Rambo." 417 00:48:44,980 --> 00:48:46,897 Juanito Rambo. 418 00:48:49,648 --> 00:48:51,980 Vet du hva, Juanito? 419 00:48:52,105 --> 00:48:55,813 Disse jentene betyr ingenting for meg og kundene mine. 420 00:48:55,939 --> 00:49:00,897 De er ingenting i min verden. De er ikke mennesker, bare... 421 00:49:01,022 --> 00:49:03,064 De er bare ting. 422 00:49:03,189 --> 00:49:06,563 De har ingen verdi for menn som oss. 423 00:49:06,688 --> 00:49:10,813 Så jeg ville ikke ha brydd meg om dette... 424 00:49:12,897 --> 00:49:16,605 Om henne. Men det gjør jeg nå. 425 00:49:16,730 --> 00:49:20,772 For det at du kommer hit, gjør alt mye verre for henne. 426 00:49:21,772 --> 00:49:26,104 Vi ville bare ha lært henne opp, brukt henne og solgt henne. 427 00:49:27,104 --> 00:49:30,396 Men nå skal vi statuere et eksempel med henne. 428 00:49:31,396 --> 00:49:33,854 Jeg skal la deg leve. 429 00:49:33,979 --> 00:49:37,812 - Hva pokker sier du? - Victor, nå snakker jeg! 430 00:49:40,396 --> 00:49:44,104 Du vil tenke på dette hver dag i det jævla livet ditt. 431 00:49:47,438 --> 00:49:50,896 Til du ikke kan tenke mer, Juanito. 432 00:49:56,979 --> 00:50:01,604 Skjær merket ditt i både ham og det lille ludderet hans. 433 00:50:01,729 --> 00:50:04,562 Skjær dypt. 434 00:50:39,395 --> 00:50:42,895 Jeg vet om jenta du spurte etter. 435 00:50:43,895 --> 00:50:45,770 Reis deg! 436 00:50:46,770 --> 00:50:49,895 Jeg skal hjelpe deg. Skjønner du? 437 00:50:57,020 --> 00:51:00,144 Du må reise deg. De kommer tilbake. 438 00:51:08,770 --> 00:51:10,770 Slipp henne fri... 439 00:51:11,770 --> 00:51:13,603 Slipp henne fri! 440 00:51:17,894 --> 00:51:22,103 - Hvorfor behandler du meg som en idiot? - Ingen sier det. 441 00:51:22,228 --> 00:51:26,603 Du gjør jo det! Jeg ville ha drept ham, - 442 00:51:26,727 --> 00:51:29,977 - den jævla kødden! - Hva faen vil du? 443 00:51:31,727 --> 00:51:33,727 Gi meg jenta. 444 00:51:34,936 --> 00:51:39,685 - Dette er forretninger. - Ja da, men jeg vil fikse det svinet. 445 00:51:44,352 --> 00:51:45,936 Greit. 446 00:51:54,769 --> 00:51:57,477 Nei, nei! Vær så snill! 447 00:52:26,935 --> 00:52:28,643 Hvem er han? 448 00:52:31,685 --> 00:52:34,060 Hvem er den fyren? 449 00:52:35,060 --> 00:52:37,102 Hvor fikk du det fra? 450 00:52:42,476 --> 00:52:44,643 - Nei! - Hvem er han? 451 00:52:48,351 --> 00:52:51,351 Det samme kan det være. 452 00:52:51,434 --> 00:52:53,934 Han ligger ute i gata. 453 00:52:54,934 --> 00:52:57,559 Med mitt merke i ansiktet. 454 00:53:00,351 --> 00:53:02,976 Det roet deg ned. 455 00:53:12,809 --> 00:53:15,351 Dette er kniven hans. 456 00:53:16,725 --> 00:53:18,142 Nei! 457 00:53:30,392 --> 00:53:33,725 Hvis han holder seg i ro, bør dette holde. 458 00:53:33,850 --> 00:53:38,141 Han har en kraftig hjernerystelse og bør på sykehuset. 459 00:53:38,225 --> 00:53:41,183 - Jeg vet det. - Greit... 460 00:53:44,809 --> 00:53:48,933 Hjernerystelsen gjør at han er veldig følsom - 461 00:53:49,016 --> 00:53:51,808 - for støy og lys. 462 00:53:53,267 --> 00:53:56,100 Han blir bedre om et par dager. 463 00:53:56,225 --> 00:54:00,849 Carmen, du vet jeg bryr meg om deg, men dette er galskap. 464 00:54:01,849 --> 00:54:05,849 - Ikke bekymre deg. - Greit. Vi ses. 465 00:55:10,265 --> 00:55:12,015 Du er oppe. 466 00:55:13,015 --> 00:55:14,849 Ja. 467 00:55:14,974 --> 00:55:17,390 Går det bra med deg? 468 00:55:17,515 --> 00:55:19,723 Hvem er du? 469 00:55:19,849 --> 00:55:22,682 Carmen Delgado. 470 00:55:22,807 --> 00:55:25,807 - Hva heter du? - John. 471 00:55:27,473 --> 00:55:30,181 Bilen din står i garasjen. 472 00:55:32,140 --> 00:55:34,306 Hvordan kom jeg hit? 473 00:55:35,515 --> 00:55:39,014 - Jeg tok deg med hit. - Du kjenner meg ikke. 474 00:55:39,140 --> 00:55:42,140 Hvorfor trenger jeg kjenne deg? 475 00:55:43,140 --> 00:55:47,098 Du var i trøbbel. Jeg ville gjort det for hvem som helst. 476 00:55:48,098 --> 00:55:50,014 Hvorfor var du der? 477 00:55:51,014 --> 00:55:55,848 Jeg er frilansjournalist. Jeg fulgte etter El Flaco. 478 00:55:58,140 --> 00:56:01,347 En hallik som doper og selger jenter. 479 00:56:01,472 --> 00:56:05,222 Jeg så at du holdt øye med ham i nattklubben. 480 00:56:06,222 --> 00:56:10,389 - Jeg så hva du gjorde med ham. - Hvor lenge har jeg vært her? 481 00:56:10,514 --> 00:56:13,139 - I fire dager. - Fire dager?! 482 00:56:14,472 --> 00:56:17,722 Herregud... Si meg: 483 00:56:19,347 --> 00:56:22,305 - Hvor er de som tok henne? - Hvem tok de? 484 00:56:22,431 --> 00:56:25,556 - Datteren din? - Ja. Hvor er hun? 485 00:56:25,681 --> 00:56:27,097 Hvem er de? 486 00:56:28,556 --> 00:56:30,639 Martinéz-brødrene. 487 00:56:30,763 --> 00:56:32,847 De tok søsteren min. 488 00:56:34,472 --> 00:56:38,389 Hun ble funnet død av en overdose for to år siden. 489 00:56:39,472 --> 00:56:41,389 Leit å høre. 490 00:56:41,513 --> 00:56:45,388 Nå må du si meg hvor du tror de er. 491 00:56:45,513 --> 00:56:47,847 Det går ikke. 492 00:56:47,972 --> 00:56:51,304 Det er for mange av dem. Er du gal, eller? 493 00:56:51,388 --> 00:56:55,972 Det tenker jeg ikke på. Alt jeg kan tenke på, - 494 00:56:56,097 --> 00:56:59,388 - er hvor redd hun må være. 495 00:56:59,513 --> 00:57:04,096 Hva hun nå gjennomgår. Hva søsteren din gjennomgikk. 496 00:57:05,763 --> 00:57:10,263 Hjelp meg, er du snill. Jeg klarer det ikke uten deg. 497 00:57:15,346 --> 00:57:17,762 - Ja vel. - Takk. 498 00:58:06,345 --> 00:58:08,761 - Hva vil du? - Ha kvinnfolk. 499 00:58:08,886 --> 00:58:11,178 Har du ei ung ei? 500 00:58:12,512 --> 00:58:14,137 Stig på. 501 00:58:21,761 --> 00:58:24,053 Her er nok å velge mellom. 502 00:58:24,178 --> 00:58:26,304 Finn ei du liker. 503 00:58:29,761 --> 00:58:31,469 20 dollar. 504 00:58:43,261 --> 00:58:46,511 - Gå! Ut herfra! - Jeg kan ikke! 505 00:58:52,927 --> 00:58:56,636 - Kom deg ut! Gå! - Jeg kan ikke! Da dreper de meg! 506 00:58:57,760 --> 00:59:00,261 Hva gjør du? 507 00:59:03,011 --> 00:59:05,844 - Kom deg vekk! - Jeg kan ikke! 508 00:59:12,344 --> 00:59:14,760 Gabrielle! Kom her. 509 00:59:15,969 --> 00:59:18,844 Det er John, det er onkel John. 510 00:59:19,844 --> 00:59:22,802 Så, så. Det er over nå. 511 00:59:45,552 --> 00:59:48,343 Vi skal hjem. Du er trygg nå. 512 01:00:13,509 --> 01:00:16,885 Ingen så noe? 513 01:00:17,010 --> 01:00:20,426 - Jeg sa vi skulle ha drept svinet! - Det holder, Vito! 514 01:00:20,551 --> 01:00:25,176 Bare en gammel tulling ville kommet tilbake etter ei vansiret hore! 515 01:00:25,301 --> 01:00:28,509 - Vi finner ham og dreper ham. - Nei, nei. 516 01:00:28,634 --> 01:00:32,217 Jeg gir faen i ham. Dette er din skyld! 517 01:00:32,342 --> 01:00:34,925 Hva faen vil du, da? 518 01:00:36,634 --> 01:00:40,509 Neste gang gjør du som jeg sier. 519 01:00:43,176 --> 01:00:45,342 Vi drar! 520 01:00:47,134 --> 01:00:49,468 Tilbake på jobb. 521 01:00:49,592 --> 01:00:51,758 Tilbake på jobb! 522 01:01:01,467 --> 01:01:03,134 Faen! 523 01:01:26,049 --> 01:01:28,133 Du kom tilbake. 524 01:01:29,759 --> 01:01:32,924 Vi skal få deg hjem igjen. 525 01:01:38,133 --> 01:01:42,091 - Jeg er lei for det. - Nei, du gjorde ikke noe galt. 526 01:01:42,216 --> 01:01:44,425 Ikke i det hele tatt. 527 01:01:44,549 --> 01:01:48,924 Nå skal vi dra hjem, så blir alt bra igjen. Det ordner seg. 528 01:01:51,924 --> 01:01:53,883 Ja vel... 529 01:01:54,591 --> 01:01:57,758 Jeg fikk tilbake dette til deg. 530 01:02:08,966 --> 01:02:12,507 Gabrielle, du må holde øynene åpne. 531 01:02:12,632 --> 01:02:15,299 Hold øynene åpne. 532 01:02:15,424 --> 01:02:17,549 La oss snakke om noe. 533 01:02:19,257 --> 01:02:22,257 Jeg husker hvor god du var til å ri. 534 01:02:23,549 --> 01:02:26,507 Stilte du opp i en konkurranse, - 535 01:02:26,632 --> 01:02:28,715 - så vant du. 536 01:02:29,715 --> 01:02:33,090 Jeg husker da du bare var 11 år. 537 01:02:33,215 --> 01:02:36,840 Da vant du fem ritt på én dag. Suverent. 538 01:02:36,965 --> 01:02:38,757 Hold deg våken. 539 01:02:39,757 --> 01:02:43,090 Du klarer det. Vi er snart hjemme. 540 01:02:43,215 --> 01:02:47,757 Jeg skal ta meg av deg. Du har så mye igjen av livet. 541 01:02:47,923 --> 01:02:51,340 Du har så mye ugjort. 542 01:02:52,340 --> 01:02:54,381 Så mye. 543 01:02:55,548 --> 01:03:00,089 Husker du hvor ung du var da jeg kom hjem for lenge siden? 544 01:03:00,173 --> 01:03:02,131 Du var så ung. 545 01:03:03,340 --> 01:03:06,256 Jeg var fortapt da. Ødelagt. 546 01:03:07,423 --> 01:03:10,256 Og så traff jeg deg. 547 01:03:11,340 --> 01:03:16,089 Og da fikk jeg se noe jeg trodde jeg aldri mer ville få se: 548 01:03:17,298 --> 01:03:21,006 Godhet her i verden. Uskyld. 549 01:03:21,131 --> 01:03:25,797 Og så fikk jeg en familie jeg aldri hadde trodd jeg ville få. 550 01:03:25,922 --> 01:03:30,089 Å få oppdra deg var det beste som noen gang har skjedd meg. 551 01:03:30,214 --> 01:03:33,089 Det takker jeg deg for. Takk. 552 01:03:33,214 --> 01:03:35,339 Du er som... 553 01:03:35,464 --> 01:03:38,173 Gabrielle? 554 01:03:45,089 --> 01:03:46,964 Gabrielle. 555 01:03:47,048 --> 01:03:49,547 Nei, ikke gjør dette. 556 01:03:50,964 --> 01:03:53,172 Gabrielle? 557 01:03:55,047 --> 01:03:57,172 Å, Gud. 558 01:04:14,671 --> 01:04:17,713 Jeg er så lei for det. 559 01:04:29,630 --> 01:04:32,172 Hvorfor ikke heller meg? 560 01:04:52,171 --> 01:04:55,171 ADGANG FORBUDT 561 01:05:23,503 --> 01:05:25,046 Vent! 562 01:06:56,460 --> 01:06:58,960 Jeg savner henne sånn. 563 01:07:00,668 --> 01:07:03,543 Dra til søsteren din. 564 01:07:03,668 --> 01:07:07,752 Det er ikke noe for deg her lenger. Ikke for meg heller. 565 01:07:08,835 --> 01:07:10,794 Hvor skal du? 566 01:07:11,835 --> 01:07:14,543 Bare farte rundt. 567 01:07:14,668 --> 01:07:16,794 Som før. 568 01:07:17,794 --> 01:07:19,918 Ser jeg deg igjen? 569 01:07:21,752 --> 01:07:23,876 Ja da. 570 01:07:28,876 --> 01:07:31,502 Jeg vil savne dette. 571 01:07:50,376 --> 01:07:53,793 Jeg kommer til å være trist til jeg dør. 572 01:07:53,876 --> 01:07:58,376 Det føles som om hjertet er skåret ut av kroppen min. 573 01:07:59,959 --> 01:08:01,584 Ja... 574 01:08:05,084 --> 01:08:07,209 Kjør forsiktig. 575 01:11:32,330 --> 01:11:35,622 - Hva vil du? - Jeg trenger hjelp av deg. 576 01:11:36,622 --> 01:11:38,789 Kom inn. 577 01:11:40,539 --> 01:11:45,704 Ser noen deg, blir vi drept, begge to. Det er så farlig å komme tilbake hit. 578 01:11:46,704 --> 01:11:49,955 - Fant du henne? - Hun er død. 579 01:11:54,538 --> 01:11:56,122 Så leit. 580 01:11:57,330 --> 01:12:00,080 Jeg vet hvordan du har det. 581 01:12:01,080 --> 01:12:04,996 Men det var farlig å komme tilbake. 582 01:12:05,122 --> 01:12:07,371 Hva gjør du her? 583 01:12:07,454 --> 01:12:10,454 - Jeg vil finne han tynne. - Nei. 584 01:12:10,579 --> 01:12:13,704 Han som skar henne. Han som skar meg. 585 01:12:13,830 --> 01:12:16,329 Jeg vil ikke hjelpe deg mer. 586 01:12:16,454 --> 01:12:18,955 - Du må. - Hvorfor? 587 01:12:19,079 --> 01:12:22,329 Hva forandrer det? Ingenting. 588 01:12:23,371 --> 01:12:26,579 Vi sørger... og går videre. 589 01:12:27,287 --> 01:12:29,538 Og det har du gjort? 590 01:12:31,829 --> 01:12:35,121 Jeg tenker på henne hver dag. 591 01:12:36,454 --> 01:12:39,121 Hver eneste jævla dag. 592 01:12:40,246 --> 01:12:42,454 Men vi må gå videre. 593 01:12:42,578 --> 01:12:46,329 Hva om jeg ikke er i stand til å gå videre i det hele tatt? 594 01:12:46,454 --> 01:12:49,870 Du må! Vi har ikke noe valg. Gjort er gjort! 595 01:12:49,995 --> 01:12:54,537 Hvorfor?! Hvordan kan det være opp- og avgjort? 596 01:12:56,578 --> 01:12:59,870 Å se en som er så uskyldig... 597 01:13:01,245 --> 01:13:05,286 Og så skal det aldri mer være liv i det ansiktet... 598 01:13:05,412 --> 01:13:09,412 Hvordan kan det være opp- og avgjort? 599 01:13:11,703 --> 01:13:14,578 Jeg vil ha hevn! 600 01:13:14,704 --> 01:13:18,453 Jeg vil de skal vite at døden kommer. 601 01:13:19,704 --> 01:13:23,911 Og de kan ikke gjøre noe for å stoppe den. 602 01:13:25,286 --> 01:13:28,620 Jeg vil at de skal føle sorgen vår. 603 01:13:28,744 --> 01:13:33,953 Og vite at det er det siste de noen gang kommer til å føle. 604 01:13:36,120 --> 01:13:39,161 Og det vet jeg at du også vil. 605 01:14:55,118 --> 01:14:58,034 Martinéz-brødrene... 606 01:14:59,034 --> 01:15:02,493 ...i angrepet. En anspent ro råder her nå. 607 01:15:02,618 --> 01:15:07,118 Mexicansk politi avventer situasjonen til... 608 01:15:49,784 --> 01:15:52,033 Løp! 609 01:15:59,492 --> 01:16:01,117 Vekk! 610 01:17:56,739 --> 01:18:01,322 Vær på vakt! Fem til låven, resten blir med meg. 611 01:18:07,781 --> 01:18:10,781 Ta ham! Den gamle gringoen er et null! 612 01:18:13,448 --> 01:18:15,072 Jeg går først. 613 01:18:22,865 --> 01:18:26,114 Tilbake! Han er under jorden! 614 01:18:26,239 --> 01:18:28,281 Ingen å se! 615 01:18:38,655 --> 01:18:42,030 Chino, sjekk det! Resten blir med meg. 616 01:19:20,904 --> 01:19:23,696 Signalet ditt. Ikke stikk av. 617 01:19:30,779 --> 01:19:32,322 Negro! 618 01:19:53,112 --> 01:19:54,779 Negro! 619 01:20:25,737 --> 01:20:27,737 Orale. 620 01:21:39,944 --> 01:21:43,360 Charro, Carita, hører dere meg? 621 01:21:44,360 --> 01:21:47,235 Chino, Pelón, hører dere meg?! 622 01:21:52,068 --> 01:21:53,402 FRONT MOT FIENDEN 623 01:22:54,775 --> 01:22:56,193 Perro! 624 01:24:14,941 --> 01:24:16,191 Her! 625 01:24:58,148 --> 01:24:59,940 Alle er døde. 626 01:25:00,940 --> 01:25:02,940 Alle sammen. 627 01:25:03,023 --> 01:25:08,148 Jeg kunne ha drept deg ti ganger. Men jeg ville spare deg til slutt. 628 01:25:09,148 --> 01:25:11,023 Faen ta deg! 629 01:25:11,148 --> 01:25:14,065 Nei, faen ta deg, for du er død. 630 01:25:14,190 --> 01:25:17,065 Du skal få føle raseriet mitt. 631 01:25:17,190 --> 01:25:22,023 Hatet mitt, når jeg spretter opp brystet ditt - 632 01:25:22,148 --> 01:25:24,731 - og river ut hjertet ditt! 633 01:25:24,856 --> 01:25:27,689 Slik du gjorde med mitt. 634 01:25:28,689 --> 01:25:32,023 Faen ta deg, og det ludderet ditt også! 635 01:25:32,148 --> 01:25:35,190 Vil du leve? Følg lysene! 636 01:28:02,270 --> 01:28:05,103 Sånn føles det. 637 01:29:00,602 --> 01:29:04,186 Jeg har levd i en verden preget av død. 638 01:29:04,310 --> 01:29:06,977 Jeg prøvde å vende hjem. 639 01:29:07,103 --> 01:29:10,019 Men jeg kom liksom aldri fram. 640 01:29:10,144 --> 01:29:14,268 En del av både sinn og sjel - 641 01:29:14,394 --> 01:29:17,519 - gikk tapt underveis. 642 01:29:19,102 --> 01:29:21,435 Men hjertet mitt - 643 01:29:21,560 --> 01:29:25,102 - var fremdeles her, hvor jeg ble født. 644 01:29:26,435 --> 01:29:30,102 Der jeg ville forsvare til siste slutt - 645 01:29:30,227 --> 01:29:33,810 - den eneste familien jeg har hatt. 646 01:29:34,810 --> 01:29:38,268 Det eneste hjemmet jeg har hatt. 647 01:29:40,227 --> 01:29:43,893 Alle jeg har vært glad i, er nå borte. 648 01:29:45,810 --> 01:29:48,394 Men jeg skal kjempe... 649 01:29:49,476 --> 01:29:52,726 ...for å holde minnet om dem i live. 650 01:29:53,810 --> 01:29:56,143 For alltid.