1
00:00:39,951 --> 00:00:43,951
Den varslede orkanen Thelma
er oppgradert til kategori 2.
2
00:00:44,076 --> 00:00:47,450
Det ventes mye nedbør
og vind på 137 km i timen.
3
00:00:47,534 --> 00:00:51,034
De tre savnede turgåerne
er fremdeles ikke å se.
4
00:00:52,034 --> 00:00:54,868
Få status på redningsaksjonen.
5
00:00:54,993 --> 00:00:56,492
Kom igjen, bisken!
6
00:00:56,617 --> 00:01:01,450
Redningslag 1 her.
Ingen turgåere, stadig verre forhold.
7
00:01:02,450 --> 00:01:05,784
- Stormen øker.
- Desert Eagle, hva er status der oppe?
8
00:01:05,909 --> 00:01:09,908
Det brygger opp til flom.
Få folka dine vekk fra fjellet.
9
00:01:11,033 --> 00:01:14,033
Gå opp i høyere lende,
det er flom på vei.
10
00:01:14,159 --> 00:01:20,117
- Redningslag, trekk tilbake, søk ly.
- Hvor er han frivillige fyren til hest?
11
00:01:20,242 --> 00:01:24,325
Han må være på vei tilbake.
Han er gal om han er her i sånt vær.
12
00:01:29,451 --> 00:01:32,491
For mye turbulens,
vender tilbake til basen.
13
00:02:14,158 --> 00:02:15,408
Hei!
14
00:02:15,533 --> 00:02:18,450
- Her borte!
- Hjelp oss!
15
00:02:19,741 --> 00:02:23,241
Vi må vekk herfra,
det er flom! Hopp oppå!
16
00:02:24,241 --> 00:02:27,199
- Har du sett kona mi?
- Hopp oppå!
17
00:02:27,324 --> 00:02:29,615
Hun kan være rett der borte!
18
00:02:29,741 --> 00:02:32,657
Jeg fant henne nedi elva. Hun er død.
19
00:02:32,782 --> 00:02:35,907
- Jimmy, vi må dra!
- Jeg må finne henne!
20
00:02:36,033 --> 00:02:37,198
Jimmy!
21
00:02:49,073 --> 00:02:51,282
Stig av!
22
00:02:51,407 --> 00:02:53,865
Gå bort til de steinene!
23
00:03:01,365 --> 00:03:02,990
Kom igjen!
24
00:03:17,740 --> 00:03:19,823
Kom tett inntil!
25
00:03:19,948 --> 00:03:22,323
Hold deg fast for livet!
26
00:03:23,323 --> 00:03:24,948
Kommer vi til å dø?
27
00:03:58,197 --> 00:04:01,864
- Hvor fant du dem?
- Tre km nedover elva, ved leirplassen.
28
00:04:01,989 --> 00:04:05,281
- Er de identifisert?
- Ikke ennå. De er ille tilredt.
29
00:04:05,406 --> 00:04:07,447
Jeg prøver å få radiokontakt.
30
00:04:11,197 --> 00:04:14,697
- Hvem er han?
- En frivillig, kaptein.
31
00:04:14,822 --> 00:04:18,905
Utbrent Vietnam-veteran,
en helsikes sporfinner.
32
00:04:19,031 --> 00:04:20,905
Det går bra, John?
33
00:04:21,905 --> 00:04:25,989
Kona omkom tidlig i flommen,
ektemannen stakk av.
34
00:04:26,071 --> 00:04:28,447
Vi fant dem halvannen km
nedover elva.
35
00:04:28,572 --> 00:04:32,113
Helikopteret fløy tilbake,
så vi må gå.
36
00:04:32,238 --> 00:04:34,071
Du gjorde alt du kunne, John.
37
00:04:34,196 --> 00:04:37,322
Takk for hjelpen - igjen.
38
00:04:45,196 --> 00:04:47,572
Denne veien, frøken.
39
00:04:47,696 --> 00:04:49,530
Du...
40
00:04:52,447 --> 00:04:54,071
Takk.
41
00:05:00,322 --> 00:05:02,487
Ingen årsak.
42
00:05:23,154 --> 00:05:25,446
Så flink.
43
00:05:47,528 --> 00:05:49,862
- Er du sliten?
- Ja.
44
00:05:49,945 --> 00:05:54,112
Du fryser nok også.
Du kan bli syk av sånt vær.
45
00:05:54,237 --> 00:05:56,361
Her har du kaffe.
46
00:06:01,820 --> 00:06:03,987
Jeg hørte det på nyhetene.
47
00:06:05,029 --> 00:06:07,195
To døde.
48
00:06:07,320 --> 00:06:10,195
Jeg klarte ikke å redde dem.
49
00:06:10,320 --> 00:06:13,487
Klarte ikke å redde
kameratene mine i krigen heller.
50
00:06:13,612 --> 00:06:17,445
Du kan ikke klandre deg selv
om det er noen du ikke klarer å redde.
51
00:06:18,903 --> 00:06:21,819
Du er ikke i krigen lenger.
52
00:06:22,861 --> 00:06:25,403
Det er bare i hodet ditt.
53
00:06:25,528 --> 00:06:27,694
Vanskelig å kople det ut.
54
00:06:30,445 --> 00:06:34,569
Du minner meg om faren din,
der du sitter.
55
00:06:34,694 --> 00:06:39,320
Han satt alltid ute på trammen
i gyngestolen sin.
56
00:06:40,320 --> 00:06:43,360
Satt der og tenkte. Sa aldri et ord.
57
00:06:43,486 --> 00:06:48,235
Men du har gjort en fantastisk jobb her
med å drive gården.
58
00:06:49,195 --> 00:06:54,277
Jeg er takknemlig for at du lot meg få
bo her og hjalp meg å oppdra Gabriela.
59
00:06:59,736 --> 00:07:01,736
Takk.
60
00:07:03,569 --> 00:07:05,694
God natt, Maria.
61
00:08:29,567 --> 00:08:31,193
Rolig.
62
00:08:31,317 --> 00:08:33,192
Så flink. Vend.
63
00:08:34,817 --> 00:08:36,359
Så, så.
64
00:08:43,901 --> 00:08:45,817
Kom igjen.
65
00:08:45,941 --> 00:08:47,900
Vend.
66
00:08:48,025 --> 00:08:49,442
Kom igjen.
67
00:08:50,484 --> 00:08:52,025
Kom igjen!
68
00:09:08,108 --> 00:09:10,233
God dag.
69
00:09:11,566 --> 00:09:14,067
Sovet godt?
70
00:09:14,192 --> 00:09:16,316
Ikke så verst.
71
00:09:16,441 --> 00:09:20,775
- Jeg så ikke Gabrielas bil.
- Hun ringte. Alt i orden.
72
00:09:20,900 --> 00:09:23,067
Hun er hos Antonia.
73
00:09:23,191 --> 00:09:27,608
Jeg håpet hun kunne hjelpe meg
å ri inn den nye hingsten.
74
00:09:27,733 --> 00:09:31,816
Hun ville likt den hesten,
den vender så fint.
75
00:09:35,441 --> 00:09:40,982
Hun ville blitt en dyktig hestetrener,
hun har godt lag med hester.
76
00:09:41,107 --> 00:09:44,608
Mulig, det. Men hun skal studere.
77
00:09:44,733 --> 00:09:48,899
Tror du at hun vil gå rundt
og lukte hest, slik som deg?
78
00:09:49,899 --> 00:09:53,815
- Er det så ille?
- Nei da, ikke om man liker hest.
79
00:10:33,607 --> 00:10:36,565
- Vi er her!
- Har du sett kona mi?
80
00:10:42,731 --> 00:10:44,565
Sann mine ord:
81
00:10:46,023 --> 00:10:48,273
Vi skal vinne.
82
00:10:48,398 --> 00:10:52,731
Jeg garanterer at denne
militærstrategien ikke vil lykkes.
83
00:10:58,314 --> 00:11:01,314
- Onkel John!
- Her inne.
84
00:11:03,856 --> 00:11:06,606
- Hei.
- God dag.
85
00:11:07,606 --> 00:11:10,439
Ferdig med hestedressuren?
86
00:11:10,564 --> 00:11:12,564
Er nok det.
87
00:11:15,397 --> 00:11:17,189
Hva jobber du med?
88
00:11:19,897 --> 00:11:21,897
Vet du hva dette er?
89
00:11:22,022 --> 00:11:24,189
En liten kniv.
90
00:11:24,314 --> 00:11:29,064
En brevåpner av damascenerstål
til du reiser bort for å studere.
91
00:11:29,189 --> 00:11:32,980
- Jeg skal sette på dette hvite skaftet.
- Brevåpner?
92
00:11:33,105 --> 00:11:36,772
Den vil ta seg bra ut på pulten din.
93
00:11:36,897 --> 00:11:41,563
Beklager å måtte si det,
men ingen skriver brev lenger.
94
00:11:44,189 --> 00:11:47,396
Da kan du bruke den
til å holde guttene unna.
95
00:11:49,897 --> 00:11:51,647
Dytt!
96
00:11:54,355 --> 00:11:57,647
- Jeg må smøre de hengslene.
- Jeg kan hjelpe til.
97
00:11:57,730 --> 00:12:01,271
- Hvordan gikk det i går?
- Det kom ikke mange på festen.
98
00:12:01,396 --> 00:12:04,814
- Hvorfor ikke?
- På grunn av regnet.
99
00:12:06,605 --> 00:12:09,230
Bestemor sa
hva som skjedde i går kveld.
100
00:12:10,355 --> 00:12:12,563
Om de som omkom.
101
00:12:13,563 --> 00:12:15,522
Er alt bra med deg?
102
00:12:15,647 --> 00:12:19,480
Du vet det ikke er din feil, sant?
Du prøvde.
103
00:12:21,896 --> 00:12:24,021
Ja, jeg prøvde.
104
00:12:25,021 --> 00:12:29,396
- Skal vi ta oss en ridetur?
- Ja, gå og ta på deg ridestøvlene.
105
00:12:32,771 --> 00:12:36,063
Det er sprøtt.
Jeg skal begynne på college, -
106
00:12:36,188 --> 00:12:38,813
- men jeg aner ikke
hva jeg skal bli ennå.
107
00:12:39,813 --> 00:12:43,354
Visste du hva du ville bli
da du var på min alder?
108
00:12:43,479 --> 00:12:47,063
- Ja, jeg ville bli soldat.
- Da du var på min alder?
109
00:12:47,187 --> 00:12:49,145
Til og med før det.
110
00:12:49,270 --> 00:12:51,145
Likte du det?
111
00:12:52,145 --> 00:12:56,437
Jeg hadde noen av de beste vennene
i mitt liv der en stund.
112
00:12:57,437 --> 00:13:00,354
Det blir stille her uten deg -
113
00:13:00,479 --> 00:13:03,145
- og alle spørsmålene dine.
114
00:13:03,270 --> 00:13:05,521
Du overlever nok.
115
00:13:08,687 --> 00:13:12,145
- Jeg kan bare ri en time til.
- Hvorfor det?
116
00:13:12,270 --> 00:13:14,270
Jeg må til Antonia.
117
00:13:14,396 --> 00:13:18,145
Hun arrangerer fest for dem
som skal bort for å studere.
118
00:13:19,978 --> 00:13:23,895
Kan du ikke invitere dem hit?
Be dem hit.
119
00:13:25,187 --> 00:13:29,436
Du vet hva som skjedde sist:
Du skremte vettet av dem.
120
00:13:29,561 --> 00:13:32,603
- Fordi du stirret sånn på dem.
- Uff da.
121
00:13:32,728 --> 00:13:36,353
Jeg gjør det noen ganger,
men ikke med vilje.
122
00:13:37,478 --> 00:13:41,561
Takk, men Antonia fikser det.
Vi har festen der.
123
00:13:44,061 --> 00:13:46,770
Vis dem tunnelene.
124
00:13:46,895 --> 00:13:49,520
- Hva?
- Vis dem tunnelene.
125
00:13:49,645 --> 00:13:52,186
Du slipper ingen inn i tunnelene.
126
00:13:52,311 --> 00:13:55,770
Nei, men de er jo vennene dine.
127
00:13:55,852 --> 00:13:59,603
- Så de er velkommen.
- Ja vel, kult.
128
00:13:59,687 --> 00:14:03,311
- Ja, vis dem tunnelene.
- Ja, det blir gøy!
129
00:14:04,311 --> 00:14:07,144
Jeg vil savne å ri med deg.
130
00:14:07,269 --> 00:14:09,686
I like måte.
131
00:14:18,686 --> 00:14:22,852
Jeg hjalp ham å grave her
da jeg var liten. Er det ikke kult?
132
00:14:22,978 --> 00:14:25,978
Han slipper ingen inn her.
133
00:14:26,978 --> 00:14:29,811
For en fæl musikk.
134
00:14:29,936 --> 00:14:34,852
- Moren skulle hørt det. Liker du den?
- Kunne nok vennet meg til den.
135
00:14:36,019 --> 00:14:38,894
Jeg håper hun har det gøy.
136
00:14:39,018 --> 00:14:42,185
Du slipper aldri meg inn i tunnelene.
137
00:14:43,185 --> 00:14:46,018
Om du vil, kan jeg vise deg rundt.
138
00:14:46,143 --> 00:14:49,060
Nei takk. For skittent.
139
00:14:49,185 --> 00:14:51,435
Det er det.
140
00:15:05,893 --> 00:15:09,310
- Topp sted å arrangere fest, da.
- Ikke nå.
141
00:15:09,434 --> 00:15:12,685
- Jeg har mye å tenke på.
- Skjønner.
142
00:15:12,810 --> 00:15:15,268
Har du tegnet det?
143
00:15:15,393 --> 00:15:18,851
- Ja, da jeg var ti år.
- Et mesterverk!
144
00:15:18,977 --> 00:15:20,393
Hvem er det?
145
00:15:22,184 --> 00:15:24,893
Jeg må ta denne.
Gizelle?
146
00:15:25,018 --> 00:15:28,142
Hører du meg? Jeg har dårlig dekning.
147
00:15:28,268 --> 00:15:32,351
Det går bra. Jeg hører deg.
Fortell meg alt.
148
00:15:39,059 --> 00:15:41,518
- Gabrielle?
- Ja?
149
00:15:42,767 --> 00:15:46,351
Hva gjør du her nede?
Alle vennene dine har dratt.
150
00:15:46,476 --> 00:15:49,476
De har rotet sånn, så jeg rydder.
151
00:15:49,600 --> 00:15:52,101
Hvordan gikk det, da?
152
00:15:52,226 --> 00:15:57,142
Alle koste seg. De spurte hvorfor
onkelen min bygget disse tunnelene.
153
00:15:57,268 --> 00:15:59,059
Hva sa du da?
154
00:15:59,184 --> 00:16:03,559
Jeg sa du liker å grave
og at du er litt gæren.
155
00:16:03,642 --> 00:16:05,767
Greit nok.
156
00:16:08,184 --> 00:16:10,475
Jeg må snakke med deg om noe.
157
00:16:10,600 --> 00:16:13,684
Ikke vær forutinntatt nå.
158
00:16:15,225 --> 00:16:17,433
Jeg må til Mexico.
159
00:16:18,433 --> 00:16:20,308
Hvorfor det?
160
00:16:20,433 --> 00:16:23,517
Fordi jeg har funnet faren min.
161
00:16:25,141 --> 00:16:27,559
Gizelle, venninnen min...
162
00:16:27,684 --> 00:16:31,433
Hun bor der nede.
Hun bodde her før. Du husker henne?
163
00:16:33,975 --> 00:16:38,350
Jeg ba henne om en tjeneste,
og hun fant ham.
164
00:16:39,641 --> 00:16:42,433
Han bor i en by like ved henne.
165
00:16:44,558 --> 00:16:47,558
Onkel John, jeg må gjøre dette.
166
00:16:47,683 --> 00:16:49,891
Jeg må høre ham si -
167
00:16:50,016 --> 00:16:55,183
- hvorfor han gjorde det han gjorde.
- Fordi han ikke er et godt menneske.
168
00:16:55,307 --> 00:16:58,225
- Det kan ikke være så enkelt.
- Jo.
169
00:16:58,307 --> 00:17:02,142
Onkel John, jeg har hørt historiene.
Du har gjennomgått mye.
170
00:17:02,224 --> 00:17:06,599
- Men min verden er ikke som din.
- Nei, den er verre.
171
00:17:06,724 --> 00:17:10,391
Nei. Folk oppfører seg ikke lusent
uten grunn.
172
00:17:10,516 --> 00:17:14,641
Han skulle ikke forlatt familien sin.
Han er heldig som har en.
173
00:17:14,766 --> 00:17:18,890
- Hvorfor blir du så sint?
- Jeg vet hvor hjerteløse folk kan være.
174
00:17:19,015 --> 00:17:22,015
- Det fins ikke noe godt der.
- Han kan ha forandret seg.
175
00:17:22,141 --> 00:17:26,432
- Sånne menn forandres kun til det verre.
- Du forandret deg.
176
00:17:26,516 --> 00:17:30,681
Jeg er ikke forandret.
Jeg prøver bare å legge lokk på det.
177
00:17:30,806 --> 00:17:35,682
Onkel John, du må stole på
at jeg tar gode avgjørelser.
178
00:17:38,223 --> 00:17:43,140
- Jeg kan ikke kontrollere ting der ute.
- Du kan ikke beskytte meg for evig.
179
00:17:44,140 --> 00:17:48,099
Så lenge jeg lever,
skal ikke han få skade deg igjen.
180
00:17:48,224 --> 00:17:50,099
Ingen skal.
181
00:17:50,223 --> 00:17:55,473
Du mente det var riktig å dra
da du var 17 år, og ingen stoppet deg.
182
00:17:56,974 --> 00:17:59,932
Skulle ønske de hadde gjort det.
183
00:18:00,056 --> 00:18:03,557
Gabrielle,
du er som en datter for meg.
184
00:18:04,557 --> 00:18:09,223
Jeg vet du gjerne vil ha svar.
Men bare vent litt.
185
00:18:09,348 --> 00:18:12,181
Bli litt mer voksen.
186
00:18:12,306 --> 00:18:14,889
Finn ut litt mer om verden.
187
00:18:16,056 --> 00:18:18,306
Kan du gjøre det for meg?
188
00:18:22,140 --> 00:18:23,848
Greit.
189
00:18:26,764 --> 00:18:28,348
Takk.
190
00:18:28,472 --> 00:18:31,514
- Jeg legger meg.
- God natt.
191
00:18:31,639 --> 00:18:33,723
God natt.
192
00:18:53,013 --> 00:18:57,097
- Han ville ikke ha dere.
- Og jeg vil vite hvorfor.
193
00:18:57,222 --> 00:19:01,180
Blås i hvorfor!
Mannen har verken hjerte eller sjel.
194
00:19:01,305 --> 00:19:05,222
- Hva står på?
- Hun vil oppsøke faren sin.
195
00:19:08,972 --> 00:19:12,722
- Jeg trodde vi hadde en avtale.
- Det hadde vi.
196
00:19:13,722 --> 00:19:17,930
Jeg er lei for det,
men jeg har tenkt på det i hele natt.
197
00:19:18,055 --> 00:19:21,888
- Jeg vil ha svar nå, ikke senere.
- Hvordan fant du ham?
198
00:19:24,930 --> 00:19:29,264
- Gizelle hjalp meg.
- Så hun snakker ennå med Gizelle...
199
00:19:29,388 --> 00:19:33,388
Gizelle er ei dårlig jente.
Hun har ikke forandret seg!
200
00:19:33,513 --> 00:19:37,346
- Jeg var glad for at hun dro herfra.
- Hun prøver å hjelpe meg.
201
00:19:37,471 --> 00:19:41,847
Fyren husker deg ikke, engang.
Han har aldri tatt noe farsansvar.
202
00:19:41,972 --> 00:19:43,972
John er mye mer faren din!
203
00:19:44,096 --> 00:19:49,388
Han har passet på deg, beskyttet deg.
De siste ti åra har han vært faren din.
204
00:19:49,513 --> 00:19:52,221
- Rolig nå, Maria.
- Hvorfor det?
205
00:19:52,346 --> 00:19:54,138
Fordi.
206
00:19:54,346 --> 00:19:57,513
Den fyren fortjener ikke
å få se deg for sine øyne.
207
00:19:57,638 --> 00:20:00,846
Ikke én gang var han på sykehuset
da moren din lå kreftsyk.
208
00:20:00,971 --> 00:20:05,762
En jul måtte John stoppe ham
da han slo moren din med et belte.
209
00:20:05,887 --> 00:20:08,762
- Det holder!
- Fortell henne det!
210
00:20:09,762 --> 00:20:12,346
Du må ikke nærme deg den mannen!
211
00:20:12,429 --> 00:20:17,595
Vi lar deg ikke dra til et farlig sted
for å treffe ham. Dermed basta!
212
00:20:31,304 --> 00:20:33,554
Greit.
213
00:20:33,679 --> 00:20:35,846
Dere har rett.
214
00:20:35,970 --> 00:20:38,387
Jeg skal ikke dra dit.
215
00:20:38,512 --> 00:20:41,554
Jeg drar til Antonia.
216
00:20:45,470 --> 00:20:48,803
Så, så. Hun er bare jentungen.
217
00:21:04,886 --> 00:21:07,053
Onkel John!
218
00:21:08,053 --> 00:21:10,928
Beklager de greiene tidligere.
219
00:21:11,053 --> 00:21:12,970
Det er greit.
220
00:21:14,095 --> 00:21:16,428
Fint.
221
00:23:25,551 --> 00:23:27,551
Hvor skal du?
222
00:23:28,551 --> 00:23:30,675
Bli med meg!
223
00:23:36,176 --> 00:23:38,134
Kom her!
224
00:23:38,217 --> 00:23:40,134
Få se på deg.
225
00:23:40,217 --> 00:23:42,134
Så fin du er!
226
00:23:42,217 --> 00:23:45,341
Lenge siden sist, men det er greit.
227
00:23:46,341 --> 00:23:48,759
Er du fremdeles jomfru?
228
00:23:48,884 --> 00:23:51,675
Slapp av, jeg bare kødder.
229
00:23:51,800 --> 00:23:56,592
Du er vel tørr i halsen
av alt støvet her. Noe å drikke?
230
00:23:56,717 --> 00:23:59,884
- Nei takk, det går bra.
- Jeg skal ha.
231
00:24:01,341 --> 00:24:03,842
Jeg setter meg her.
232
00:24:06,924 --> 00:24:10,675
- Jeg merker at du ser deg om.
- Hva?
233
00:24:10,799 --> 00:24:14,467
- Fint hus, ikke sant?
- Jo, bra.
234
00:24:14,592 --> 00:24:16,966
Jeg merker du ser på meg også.
235
00:24:18,091 --> 00:24:21,133
Nei, du ser bra ut.
236
00:24:21,216 --> 00:24:24,008
Jeg vet jeg har forandret meg.
237
00:24:24,091 --> 00:24:27,841
Livet her nede er ikke lett, vet du.
Man gjør sitt beste.
238
00:24:28,841 --> 00:24:33,591
Skjønner. Jeg er takknemlig for
at du hjelper meg å finne faren min.
239
00:24:33,716 --> 00:24:36,841
Det var ikke lett, men det er greit.
240
00:24:36,966 --> 00:24:42,050
- La meg få betale deg litt for...
- Tror du at jeg trenger veldedighet?!
241
00:24:42,174 --> 00:24:45,507
- Nei, Gizelle, jeg...
- Kødda!
242
00:24:46,549 --> 00:24:51,382
Jeg trodde deg faktisk et øyeblikk.
Jeg ville da aldri såre deg sånn.
243
00:24:51,466 --> 00:24:55,007
Skal bare drikke opp denne,
så besøker vi faren din.
244
00:24:55,132 --> 00:24:57,549
Ja vel...
245
00:25:02,965 --> 00:25:05,215
Kom igjen!
246
00:25:07,132 --> 00:25:09,549
Kom igjen!
247
00:25:23,465 --> 00:25:28,590
Ta til høyre. Så tar du første ledige
parkeringsplass. Håpløst å parkere her.
248
00:25:28,715 --> 00:25:31,798
Er vi framme alt? Til høyre?
249
00:25:31,923 --> 00:25:34,381
- Ja, rett der.
- Ja vel.
250
00:25:35,715 --> 00:25:38,506
Her er det. Nummer 172.
251
00:25:41,089 --> 00:25:43,548
Løp til pappaen din nå.
252
00:25:52,756 --> 00:25:55,548
Leilighet nummer 2, greit...
253
00:26:24,839 --> 00:26:26,297
Hei.
254
00:26:26,422 --> 00:26:29,547
- Er Manuel her?
- Hvem er du?
255
00:26:30,672 --> 00:26:33,130
Jeg vil bare snakke med ham.
256
00:26:33,255 --> 00:26:36,380
- Hva vil du?
- Hvem snakker du med?
257
00:26:42,130 --> 00:26:45,922
- Hvem er hun, Manuel?
- Jeg forklarer senere.
258
00:26:49,422 --> 00:26:52,713
Jeg hadde ikke telefonnummeret ditt.
259
00:26:53,796 --> 00:26:56,172
Dette ventet jeg ikke.
260
00:26:56,255 --> 00:27:00,214
- Veldig lenge siden sist.
- Jeg vet det.
261
00:27:01,588 --> 00:27:04,796
Du er blitt voksen, Gabriela.
262
00:27:06,005 --> 00:27:08,630
Hvordan fant du meg?
263
00:27:08,755 --> 00:27:10,922
Det var ikke lett.
264
00:27:11,047 --> 00:27:14,338
Du har alltid hatt et godt hode.
265
00:27:14,463 --> 00:27:18,047
Da du var liten,
var du veldig flink på skolen.
266
00:27:19,755 --> 00:27:22,379
Jeg må snakke med deg.
267
00:27:24,463 --> 00:27:27,463
Du er jo på en prikk lik moren din.
268
00:27:28,755 --> 00:27:33,505
- Ja vel?
- Dere kunne nesten vært tvillinger.
269
00:27:34,546 --> 00:27:38,213
Takk...
Jeg må spørre deg om noe.
270
00:27:38,338 --> 00:27:40,670
Vær så god.
271
00:27:40,795 --> 00:27:43,795
Hvorfor forlot du oss?
272
00:27:47,795 --> 00:27:52,213
Jeg prøver å skjønne
hvorfor du bare dro.
273
00:27:54,296 --> 00:27:56,378
Ja vel...
274
00:27:59,462 --> 00:28:03,004
Fordi jeg en dag
så på moren din og deg -
275
00:28:03,129 --> 00:28:07,504
- og innså at ingen av dere
betydde noe for meg lenger.
276
00:28:09,337 --> 00:28:12,962
Jeg vet det er vanskelig å forstå.
Men jeg -
277
00:28:13,086 --> 00:28:15,670
- kastet bort tiden min -
278
00:28:15,796 --> 00:28:19,837
- på å være sammen med deg og henne.
279
00:28:21,170 --> 00:28:25,337
Og så dør hun faen meg,
og etterlater deg til meg.
280
00:28:26,378 --> 00:28:29,462
Deg, som jeg aldri ville ha.
281
00:28:33,753 --> 00:28:35,920
Flere spørsmål?
282
00:28:37,378 --> 00:28:40,086
Du trenger ikke komme tilbake.
283
00:28:46,045 --> 00:28:49,045
Om en liten stund. Vi snakkes.
284
00:28:50,045 --> 00:28:54,461
- Hva skjedde, jente?
- Jeg burde hørt på ham. Han hadde rett.
285
00:28:54,586 --> 00:28:59,503
- Jeg må hjem igjen i kveld.
- For sent å kjøre nå. Du er oppskaket.
286
00:28:59,628 --> 00:29:03,503
La meg hjelpe deg.
Du må roe deg ned litt.
287
00:29:03,628 --> 00:29:07,836
Vi finner på noe
som får deg til å tenke på noe annet.
288
00:29:07,960 --> 00:29:10,086
Jeg kjører.
289
00:29:34,044 --> 00:29:35,919
Hei.
290
00:29:41,460 --> 00:29:43,710
Hei. Står til?
291
00:29:49,877 --> 00:29:52,877
Hei der. Det går bra?
292
00:30:28,876 --> 00:30:31,126
Don Miguel.
293
00:30:31,251 --> 00:30:34,751
Takk for at du kom.
Noe å drikke?
294
00:30:35,751 --> 00:30:39,918
Jeg har det litt travelt,
så la oss bare komme til saken.
295
00:30:41,417 --> 00:30:44,501
Så du vil ekspandere til USA?
296
00:30:44,584 --> 00:30:48,209
Et kompaniskap med deg,
om du er interessert, -
297
00:30:48,334 --> 00:30:52,875
- vil være et stort framskritt for oss.
- Jeg ser alltid etter nye horer.
298
00:30:53,000 --> 00:30:56,875
I fjor eksporterte vi 17 000 jenter.
299
00:30:57,000 --> 00:31:01,292
Selv ei ganske middelmådig
genererer 300 000 dollar i inntekter.
300
00:31:02,626 --> 00:31:04,625
Du er her, Victor.
301
00:31:06,042 --> 00:31:10,792
- Don Miguel, du ser godt ut!
- Gå ut herfra, alle sammen.
302
00:31:10,917 --> 00:31:15,167
Jeg visste du ville like disse jentene.
Topp kvalitet.
303
00:31:16,167 --> 00:31:18,959
Hørte du sendte
en vareprøve til New York.
304
00:31:19,084 --> 00:31:20,583
Gå ovenpå.
305
00:31:20,667 --> 00:31:23,500
Miguel og jeg må prate sammen.
306
00:31:23,583 --> 00:31:26,917
Snakk i vei.
Hindrer jeg deg, eller?
307
00:31:27,042 --> 00:31:30,667
Finn ut hva du vil,
så kan vi snakkes.
308
00:31:30,792 --> 00:31:33,750
Et øyeblikk, bare, Don Miguel.
309
00:31:34,833 --> 00:31:38,291
Vito.
Hva er problemet, kompis?
310
00:31:39,667 --> 00:31:42,833
Vet du hva vi prøver å få til her?
311
00:31:42,958 --> 00:31:47,916
Jeg jobber ræva av meg
for å skaffe de beste ludderne, -
312
00:31:47,999 --> 00:31:53,041
- men får ikke være med på opplegget?
- Du gir dem et dårlig inntrykk av oss.
313
00:31:53,166 --> 00:31:56,832
- Ro deg ned.
- Ro deg ned selv!
314
00:31:56,958 --> 00:32:02,416
Vi kan ikke la dette gå i dass,
det er snakk om mye penger.
315
00:32:02,540 --> 00:32:06,499
Du får drive med ditt,
så driver jeg med mitt.
316
00:32:08,250 --> 00:32:11,083
Om jeg får lov, mine herrer...
317
00:32:19,083 --> 00:32:21,332
- John!
- Hva er det?
318
00:32:21,457 --> 00:32:24,791
Hun dro ikke til Antonia,
hun dro til Mexico.
319
00:32:26,582 --> 00:32:31,791
Gizelle ringte. Gabriela dro for
å treffe faren sin og kom ikke tilbake.
320
00:32:31,874 --> 00:32:34,582
Fikk du adressen hennes?
321
00:32:34,707 --> 00:32:37,332
Farens adresse også.
322
00:32:37,457 --> 00:32:39,290
Hva har skjedd?
323
00:32:42,499 --> 00:32:48,040
- Skal jeg ringe politiet?
- De kan ikke gjøre noe i Mexico.
324
00:32:48,165 --> 00:32:51,665
- John, du må få henne hjem!
- Jeg skal finne henne.
325
00:33:26,498 --> 00:33:29,623
Jeg kan ikke kontrollere
det som er der ute.
326
00:33:29,748 --> 00:33:32,914
Du kan ikke beskytte meg for evig.
327
00:33:41,789 --> 00:33:45,123
Faktum er at jeg liker hunder.
328
00:33:47,497 --> 00:33:52,372
Men hvis en av dem stikker av,
blir jeg forbanna.
329
00:33:56,747 --> 00:33:59,747
Da må den straffes.
330
00:33:59,872 --> 00:34:03,372
Og det syns jeg er leit.
331
00:34:04,455 --> 00:34:08,580
Hvis noen av dere tisper
vil stikke av, -
332
00:34:08,705 --> 00:34:11,955
- så sett i gang, bare stikk!
333
00:34:15,497 --> 00:34:18,622
Men jeg kommer til å finne dere.
334
00:34:21,205 --> 00:34:25,746
Og jeg kommer til å drepe dere.
Det sverger jeg på.
335
00:35:20,162 --> 00:35:24,079
- Jeg ser etter Gabrielle.
- Hun er ikke her.
336
00:35:29,037 --> 00:35:31,204
Hvor er hun?
337
00:35:31,329 --> 00:35:33,537
Jeg vet ingenting.
338
00:35:34,537 --> 00:35:38,370
All denne dritten er din skyld.
339
00:35:41,495 --> 00:35:45,537
Jeg burde knekket nakken på deg
for ti år siden.
340
00:36:15,536 --> 00:36:18,828
- Gizelle.
- Hvem er du? Hva vil du?
341
00:36:18,953 --> 00:36:23,036
Jeg heter John. Vi har møttes før.
Jeg ser etter Gabrielle.
342
00:36:23,120 --> 00:36:25,995
- Hun er ikke her.
- Vet du hvor hun er?
343
00:36:26,120 --> 00:36:29,244
Nei. Hun ba om hjelp
til å finne faren sin.
344
00:36:29,369 --> 00:36:34,036
- Kan jeg spørre hva som skjedde?
- Jeg vet ikke stort.
345
00:36:34,160 --> 00:36:37,327
La oss gå inn, om det er greit.
346
00:36:41,911 --> 00:36:47,119
Hun var så lei seg. Han ba henne
ryke og reise. Jeg ville bare hjelpe.
347
00:36:47,244 --> 00:36:50,494
- Hva skjedde?
- Hva som skjedde?
348
00:36:50,619 --> 00:36:55,785
Hun strigråt. Da ble jeg lei meg,
og ville ikke ta henne med tilbake hit.
349
00:36:55,910 --> 00:37:00,619
Jeg tok henne med ut,
så vi kunne roe ned med noen drinker.
350
00:37:00,743 --> 00:37:04,452
Vi kom fra hverandre på nattklubben,
det er alt jeg vet!
351
00:37:04,576 --> 00:37:07,952
- Hvordan?
- Fordi jeg drikker for mye.
352
00:37:08,035 --> 00:37:11,244
Jeg pratet med noen venner,
og så var hun vekk.
353
00:37:11,369 --> 00:37:15,785
Jeg lette etter henne overalt,
og tenkte at hun hadde gått.
354
00:37:15,868 --> 00:37:19,660
- Jeg vet ikke!
- Så hun gikk uten å si fra?
355
00:37:19,743 --> 00:37:24,201
Kanskje. Noen kjørte meg,
jeg vet ikke hvem. Jeg var drita.
356
00:37:24,326 --> 00:37:27,910
- Snakket hun med noen gutter?
- Hva?
357
00:37:28,035 --> 00:37:32,660
- Snakket hun med noen gutter?
- Jeg vet ikke. Kanskje.
358
00:37:32,785 --> 00:37:37,451
Hun snakket vel med noen. Hvorfor spør
du om dette? Tror du at jeg lyver?
359
00:37:37,577 --> 00:37:41,118
Du ringte hjem til oss og sa
hun ikke kom tilbake fra faren sin.
360
00:37:41,243 --> 00:37:45,076
- Ja, jeg ville si fra.
- Kanskje for å dekke deg selv.
361
00:37:48,577 --> 00:37:51,868
- Hvor fikk du dette fra?
- Hun ga meg det.
362
00:37:51,993 --> 00:37:57,451
Det tilhørte moren hennes. Hun ville
aldri gitt deg det. Du solgte henne.
363
00:37:58,784 --> 00:38:02,617
- Hun var vennen din.
- Faen ta deg! Kom deg ut!
364
00:38:05,909 --> 00:38:07,450
Se på meg.
365
00:38:11,367 --> 00:38:16,242
Du skal ta meg med på den nattklubben
og vise meg dem hun var sammen med.
366
00:38:16,325 --> 00:38:19,742
Ellers ødelegger jeg deg.
367
00:38:22,325 --> 00:38:24,075
Da går vi.
368
00:38:34,701 --> 00:38:36,741
Kom deg ut.
369
00:38:46,575 --> 00:38:50,992
Jeg kan ikke gå inn der.
Folk kjenner meg. Jeg bor her.
370
00:38:52,491 --> 00:38:57,242
Gå inn der og pek dem ut.
Gjør du ikke det, -
371
00:38:57,366 --> 00:39:01,159
- lover jeg å skyte deg i hodet
før de får tak i meg.
372
00:39:01,283 --> 00:39:02,825
Gå!
373
00:39:26,533 --> 00:39:31,158
Jeg er ikke forandret,
jeg prøver bare å legge lokk på det.
374
00:39:32,616 --> 00:39:35,782
Min verden er annerledes enn din.
375
00:39:36,782 --> 00:39:41,782
Du vet ikke hvor ille det er.
Jeg vet hvor hjerteløs man kan være.
376
00:39:58,532 --> 00:40:01,407
Det er han der. I sofaen.
377
00:40:05,699 --> 00:40:09,907
- Da er vi skuls, sant?
- Kom deg til helvete ut.
378
00:40:46,406 --> 00:40:48,073
Jeg kommer tilbake.
379
00:41:02,989 --> 00:41:04,656
Vi ses.
380
00:41:12,031 --> 00:41:14,322
Vi ses i morgen.
381
00:41:22,989 --> 00:41:24,989
Det er kjerra mi.
382
00:41:31,947 --> 00:41:34,530
Du skal få en klem.
383
00:41:39,989 --> 00:41:42,113
Stikk!
384
00:41:47,905 --> 00:41:49,488
Hvor er hun?
385
00:41:49,613 --> 00:41:52,196
Jeg vet ikke hvor det ludderet er!
386
00:42:06,988 --> 00:42:08,613
Hvor er hun?!
387
00:42:14,779 --> 00:42:18,571
Si hvor hun er,
ellers brekker jeg den!
388
00:42:20,155 --> 00:42:23,155
Ja, jeg skal si det! Slutt!
389
00:43:15,737 --> 00:43:19,862
Jenter, bare samarbeid.
Bare gjør den jævla jobben.
390
00:43:19,987 --> 00:43:22,320
Døgnet rundt.
391
00:43:22,445 --> 00:43:25,236
Om det vil si 40-50 menn,
samme, det.
392
00:43:25,361 --> 00:43:28,737
Dere slutter ikke før dere får beskjed.
393
00:43:28,862 --> 00:43:31,320
Samarbeid!
394
00:43:35,361 --> 00:43:37,445
Her er det.
395
00:43:39,695 --> 00:43:41,361
Hvilket hus?
396
00:43:43,195 --> 00:43:46,944
Øverst der.
Der lysene er på.
397
00:45:06,526 --> 00:45:08,943
Kom igjen! Ta hva dere vil!
398
00:45:23,651 --> 00:45:27,276
Se, det er en fyr der.
399
00:45:27,401 --> 00:45:29,526
Hei, gringo!
400
00:45:59,400 --> 00:46:01,650
Hvor skal du, gamling?
401
00:46:43,649 --> 00:46:46,358
For en fin kniv du har.
402
00:46:50,649 --> 00:46:52,733
Hva gjør du her?
403
00:46:55,441 --> 00:46:57,775
Gått deg vill, gamling?
404
00:46:59,024 --> 00:47:02,232
Nei? Ikke noe svar.
405
00:47:02,358 --> 00:47:06,066
- Skal jeg sprette opp kjeften på deg?
- Vito.
406
00:47:09,107 --> 00:47:11,149
Arizona.
407
00:47:12,483 --> 00:47:15,940
Har de sluppet opp for horer der?
408
00:47:17,274 --> 00:47:20,940
Hold an. Jeg kjenner hun der.
409
00:47:23,149 --> 00:47:25,357
Den hora er i huset.
410
00:47:46,398 --> 00:47:48,857
Hvem er hun for deg?
411
00:48:07,482 --> 00:48:09,398
Det holder!
412
00:48:13,023 --> 00:48:15,564
Reis ham opp!
413
00:48:20,648 --> 00:48:23,522
- Slipp henne fri.
- Hva?
414
00:48:25,189 --> 00:48:27,940
Slipp henne fri.
415
00:48:28,065 --> 00:48:32,314
- "Slipp henne fri."
- Hva for noe? Hiv ham i et syrebad.
416
00:48:38,773 --> 00:48:41,564
"John Rambo."
417
00:48:44,980 --> 00:48:46,897
Juanito Rambo.
418
00:48:49,648 --> 00:48:51,980
Vet du hva, Juanito?
419
00:48:52,105 --> 00:48:55,813
Disse jentene betyr ingenting
for meg og kundene mine.
420
00:48:55,939 --> 00:49:00,897
De er ingenting i min verden.
De er ikke mennesker, bare...
421
00:49:01,022 --> 00:49:03,064
De er bare ting.
422
00:49:03,189 --> 00:49:06,563
De har ingen verdi
for menn som oss.
423
00:49:06,688 --> 00:49:10,813
Så jeg ville ikke
ha brydd meg om dette...
424
00:49:12,897 --> 00:49:16,605
Om henne.
Men det gjør jeg nå.
425
00:49:16,730 --> 00:49:20,772
For det at du kommer hit,
gjør alt mye verre for henne.
426
00:49:21,772 --> 00:49:26,104
Vi ville bare ha lært henne opp,
brukt henne og solgt henne.
427
00:49:27,104 --> 00:49:30,396
Men nå skal vi
statuere et eksempel med henne.
428
00:49:31,396 --> 00:49:33,854
Jeg skal la deg leve.
429
00:49:33,979 --> 00:49:37,812
- Hva pokker sier du?
- Victor, nå snakker jeg!
430
00:49:40,396 --> 00:49:44,104
Du vil tenke på dette
hver dag i det jævla livet ditt.
431
00:49:47,438 --> 00:49:50,896
Til du ikke kan tenke mer, Juanito.
432
00:49:56,979 --> 00:50:01,604
Skjær merket ditt i både ham
og det lille ludderet hans.
433
00:50:01,729 --> 00:50:04,562
Skjær dypt.
434
00:50:39,395 --> 00:50:42,895
Jeg vet om jenta du spurte etter.
435
00:50:43,895 --> 00:50:45,770
Reis deg!
436
00:50:46,770 --> 00:50:49,895
Jeg skal hjelpe deg.
Skjønner du?
437
00:50:57,020 --> 00:51:00,144
Du må reise deg.
De kommer tilbake.
438
00:51:08,770 --> 00:51:10,770
Slipp henne fri...
439
00:51:11,770 --> 00:51:13,603
Slipp henne fri!
440
00:51:17,894 --> 00:51:22,103
- Hvorfor behandler du meg som en idiot?
- Ingen sier det.
441
00:51:22,228 --> 00:51:26,603
Du gjør jo det!
Jeg ville ha drept ham, -
442
00:51:26,727 --> 00:51:29,977
- den jævla kødden!
- Hva faen vil du?
443
00:51:31,727 --> 00:51:33,727
Gi meg jenta.
444
00:51:34,936 --> 00:51:39,685
- Dette er forretninger.
- Ja da, men jeg vil fikse det svinet.
445
00:51:44,352 --> 00:51:45,936
Greit.
446
00:51:54,769 --> 00:51:57,477
Nei, nei! Vær så snill!
447
00:52:26,935 --> 00:52:28,643
Hvem er han?
448
00:52:31,685 --> 00:52:34,060
Hvem er den fyren?
449
00:52:35,060 --> 00:52:37,102
Hvor fikk du det fra?
450
00:52:42,476 --> 00:52:44,643
- Nei!
- Hvem er han?
451
00:52:48,351 --> 00:52:51,351
Det samme kan det være.
452
00:52:51,434 --> 00:52:53,934
Han ligger ute i gata.
453
00:52:54,934 --> 00:52:57,559
Med mitt merke i ansiktet.
454
00:53:00,351 --> 00:53:02,976
Det roet deg ned.
455
00:53:12,809 --> 00:53:15,351
Dette er kniven hans.
456
00:53:16,725 --> 00:53:18,142
Nei!
457
00:53:30,392 --> 00:53:33,725
Hvis han holder seg i ro,
bør dette holde.
458
00:53:33,850 --> 00:53:38,141
Han har en kraftig hjernerystelse
og bør på sykehuset.
459
00:53:38,225 --> 00:53:41,183
- Jeg vet det.
- Greit...
460
00:53:44,809 --> 00:53:48,933
Hjernerystelsen gjør
at han er veldig følsom -
461
00:53:49,016 --> 00:53:51,808
- for støy og lys.
462
00:53:53,267 --> 00:53:56,100
Han blir bedre om et par dager.
463
00:53:56,225 --> 00:54:00,849
Carmen, du vet jeg bryr meg om deg,
men dette er galskap.
464
00:54:01,849 --> 00:54:05,849
- Ikke bekymre deg.
- Greit. Vi ses.
465
00:55:10,265 --> 00:55:12,015
Du er oppe.
466
00:55:13,015 --> 00:55:14,849
Ja.
467
00:55:14,974 --> 00:55:17,390
Går det bra med deg?
468
00:55:17,515 --> 00:55:19,723
Hvem er du?
469
00:55:19,849 --> 00:55:22,682
Carmen Delgado.
470
00:55:22,807 --> 00:55:25,807
- Hva heter du?
- John.
471
00:55:27,473 --> 00:55:30,181
Bilen din står i garasjen.
472
00:55:32,140 --> 00:55:34,306
Hvordan kom jeg hit?
473
00:55:35,515 --> 00:55:39,014
- Jeg tok deg med hit.
- Du kjenner meg ikke.
474
00:55:39,140 --> 00:55:42,140
Hvorfor trenger jeg kjenne deg?
475
00:55:43,140 --> 00:55:47,098
Du var i trøbbel.
Jeg ville gjort det for hvem som helst.
476
00:55:48,098 --> 00:55:50,014
Hvorfor var du der?
477
00:55:51,014 --> 00:55:55,848
Jeg er frilansjournalist.
Jeg fulgte etter El Flaco.
478
00:55:58,140 --> 00:56:01,347
En hallik som doper og selger jenter.
479
00:56:01,472 --> 00:56:05,222
Jeg så at du holdt øye med ham
i nattklubben.
480
00:56:06,222 --> 00:56:10,389
- Jeg så hva du gjorde med ham.
- Hvor lenge har jeg vært her?
481
00:56:10,514 --> 00:56:13,139
- I fire dager.
- Fire dager?!
482
00:56:14,472 --> 00:56:17,722
Herregud... Si meg:
483
00:56:19,347 --> 00:56:22,305
- Hvor er de som tok henne?
- Hvem tok de?
484
00:56:22,431 --> 00:56:25,556
- Datteren din?
- Ja. Hvor er hun?
485
00:56:25,681 --> 00:56:27,097
Hvem er de?
486
00:56:28,556 --> 00:56:30,639
Martinéz-brødrene.
487
00:56:30,763 --> 00:56:32,847
De tok søsteren min.
488
00:56:34,472 --> 00:56:38,389
Hun ble funnet død av en overdose
for to år siden.
489
00:56:39,472 --> 00:56:41,389
Leit å høre.
490
00:56:41,513 --> 00:56:45,388
Nå må du si meg hvor du tror de er.
491
00:56:45,513 --> 00:56:47,847
Det går ikke.
492
00:56:47,972 --> 00:56:51,304
Det er for mange av dem.
Er du gal, eller?
493
00:56:51,388 --> 00:56:55,972
Det tenker jeg ikke på.
Alt jeg kan tenke på, -
494
00:56:56,097 --> 00:56:59,388
- er hvor redd hun må være.
495
00:56:59,513 --> 00:57:04,096
Hva hun nå gjennomgår.
Hva søsteren din gjennomgikk.
496
00:57:05,763 --> 00:57:10,263
Hjelp meg, er du snill.
Jeg klarer det ikke uten deg.
497
00:57:15,346 --> 00:57:17,762
- Ja vel.
- Takk.
498
00:58:06,345 --> 00:58:08,761
- Hva vil du?
- Ha kvinnfolk.
499
00:58:08,886 --> 00:58:11,178
Har du ei ung ei?
500
00:58:12,512 --> 00:58:14,137
Stig på.
501
00:58:21,761 --> 00:58:24,053
Her er nok å velge mellom.
502
00:58:24,178 --> 00:58:26,304
Finn ei du liker.
503
00:58:29,761 --> 00:58:31,469
20 dollar.
504
00:58:43,261 --> 00:58:46,511
- Gå! Ut herfra!
- Jeg kan ikke!
505
00:58:52,927 --> 00:58:56,636
- Kom deg ut! Gå!
- Jeg kan ikke! Da dreper de meg!
506
00:58:57,760 --> 00:59:00,261
Hva gjør du?
507
00:59:03,011 --> 00:59:05,844
- Kom deg vekk!
- Jeg kan ikke!
508
00:59:12,344 --> 00:59:14,760
Gabrielle! Kom her.
509
00:59:15,969 --> 00:59:18,844
Det er John, det er onkel John.
510
00:59:19,844 --> 00:59:22,802
Så, så. Det er over nå.
511
00:59:45,552 --> 00:59:48,343
Vi skal hjem. Du er trygg nå.
512
01:00:13,509 --> 01:00:16,885
Ingen så noe?
513
01:00:17,010 --> 01:00:20,426
- Jeg sa vi skulle ha drept svinet!
- Det holder, Vito!
514
01:00:20,551 --> 01:00:25,176
Bare en gammel tulling ville kommet
tilbake etter ei vansiret hore!
515
01:00:25,301 --> 01:00:28,509
- Vi finner ham og dreper ham.
- Nei, nei.
516
01:00:28,634 --> 01:00:32,217
Jeg gir faen i ham.
Dette er din skyld!
517
01:00:32,342 --> 01:00:34,925
Hva faen vil du, da?
518
01:00:36,634 --> 01:00:40,509
Neste gang gjør du som jeg sier.
519
01:00:43,176 --> 01:00:45,342
Vi drar!
520
01:00:47,134 --> 01:00:49,468
Tilbake på jobb.
521
01:00:49,592 --> 01:00:51,758
Tilbake på jobb!
522
01:01:01,467 --> 01:01:03,134
Faen!
523
01:01:26,049 --> 01:01:28,133
Du kom tilbake.
524
01:01:29,759 --> 01:01:32,924
Vi skal få deg hjem igjen.
525
01:01:38,133 --> 01:01:42,091
- Jeg er lei for det.
- Nei, du gjorde ikke noe galt.
526
01:01:42,216 --> 01:01:44,425
Ikke i det hele tatt.
527
01:01:44,549 --> 01:01:48,924
Nå skal vi dra hjem,
så blir alt bra igjen. Det ordner seg.
528
01:01:51,924 --> 01:01:53,883
Ja vel...
529
01:01:54,591 --> 01:01:57,758
Jeg fikk tilbake dette til deg.
530
01:02:08,966 --> 01:02:12,507
Gabrielle, du må holde øynene åpne.
531
01:02:12,632 --> 01:02:15,299
Hold øynene åpne.
532
01:02:15,424 --> 01:02:17,549
La oss snakke om noe.
533
01:02:19,257 --> 01:02:22,257
Jeg husker hvor god du var til å ri.
534
01:02:23,549 --> 01:02:26,507
Stilte du opp i en konkurranse, -
535
01:02:26,632 --> 01:02:28,715
- så vant du.
536
01:02:29,715 --> 01:02:33,090
Jeg husker da du bare var 11 år.
537
01:02:33,215 --> 01:02:36,840
Da vant du fem ritt på én dag.
Suverent.
538
01:02:36,965 --> 01:02:38,757
Hold deg våken.
539
01:02:39,757 --> 01:02:43,090
Du klarer det. Vi er snart hjemme.
540
01:02:43,215 --> 01:02:47,757
Jeg skal ta meg av deg.
Du har så mye igjen av livet.
541
01:02:47,923 --> 01:02:51,340
Du har så mye ugjort.
542
01:02:52,340 --> 01:02:54,381
Så mye.
543
01:02:55,548 --> 01:03:00,089
Husker du hvor ung du var
da jeg kom hjem for lenge siden?
544
01:03:00,173 --> 01:03:02,131
Du var så ung.
545
01:03:03,340 --> 01:03:06,256
Jeg var fortapt da. Ødelagt.
546
01:03:07,423 --> 01:03:10,256
Og så traff jeg deg.
547
01:03:11,340 --> 01:03:16,089
Og da fikk jeg se noe jeg trodde
jeg aldri mer ville få se:
548
01:03:17,298 --> 01:03:21,006
Godhet her i verden. Uskyld.
549
01:03:21,131 --> 01:03:25,797
Og så fikk jeg en familie
jeg aldri hadde trodd jeg ville få.
550
01:03:25,922 --> 01:03:30,089
Å få oppdra deg var det beste
som noen gang har skjedd meg.
551
01:03:30,214 --> 01:03:33,089
Det takker jeg deg for. Takk.
552
01:03:33,214 --> 01:03:35,339
Du er som...
553
01:03:35,464 --> 01:03:38,173
Gabrielle?
554
01:03:45,089 --> 01:03:46,964
Gabrielle.
555
01:03:47,048 --> 01:03:49,547
Nei, ikke gjør dette.
556
01:03:50,964 --> 01:03:53,172
Gabrielle?
557
01:03:55,047 --> 01:03:57,172
Å, Gud.
558
01:04:14,671 --> 01:04:17,713
Jeg er så lei for det.
559
01:04:29,630 --> 01:04:32,172
Hvorfor ikke heller meg?
560
01:04:52,171 --> 01:04:55,171
ADGANG FORBUDT
561
01:05:23,503 --> 01:05:25,046
Vent!
562
01:06:56,460 --> 01:06:58,960
Jeg savner henne sånn.
563
01:07:00,668 --> 01:07:03,543
Dra til søsteren din.
564
01:07:03,668 --> 01:07:07,752
Det er ikke noe for deg her lenger.
Ikke for meg heller.
565
01:07:08,835 --> 01:07:10,794
Hvor skal du?
566
01:07:11,835 --> 01:07:14,543
Bare farte rundt.
567
01:07:14,668 --> 01:07:16,794
Som før.
568
01:07:17,794 --> 01:07:19,918
Ser jeg deg igjen?
569
01:07:21,752 --> 01:07:23,876
Ja da.
570
01:07:28,876 --> 01:07:31,502
Jeg vil savne dette.
571
01:07:50,376 --> 01:07:53,793
Jeg kommer til å være trist
til jeg dør.
572
01:07:53,876 --> 01:07:58,376
Det føles som om hjertet
er skåret ut av kroppen min.
573
01:07:59,959 --> 01:08:01,584
Ja...
574
01:08:05,084 --> 01:08:07,209
Kjør forsiktig.
575
01:11:32,330 --> 01:11:35,622
- Hva vil du?
- Jeg trenger hjelp av deg.
576
01:11:36,622 --> 01:11:38,789
Kom inn.
577
01:11:40,539 --> 01:11:45,704
Ser noen deg, blir vi drept, begge to.
Det er så farlig å komme tilbake hit.
578
01:11:46,704 --> 01:11:49,955
- Fant du henne?
- Hun er død.
579
01:11:54,538 --> 01:11:56,122
Så leit.
580
01:11:57,330 --> 01:12:00,080
Jeg vet hvordan du har det.
581
01:12:01,080 --> 01:12:04,996
Men det var farlig å komme tilbake.
582
01:12:05,122 --> 01:12:07,371
Hva gjør du her?
583
01:12:07,454 --> 01:12:10,454
- Jeg vil finne han tynne.
- Nei.
584
01:12:10,579 --> 01:12:13,704
Han som skar henne.
Han som skar meg.
585
01:12:13,830 --> 01:12:16,329
Jeg vil ikke hjelpe deg mer.
586
01:12:16,454 --> 01:12:18,955
- Du må.
- Hvorfor?
587
01:12:19,079 --> 01:12:22,329
Hva forandrer det? Ingenting.
588
01:12:23,371 --> 01:12:26,579
Vi sørger... og går videre.
589
01:12:27,287 --> 01:12:29,538
Og det har du gjort?
590
01:12:31,829 --> 01:12:35,121
Jeg tenker på henne hver dag.
591
01:12:36,454 --> 01:12:39,121
Hver eneste jævla dag.
592
01:12:40,246 --> 01:12:42,454
Men vi må gå videre.
593
01:12:42,578 --> 01:12:46,329
Hva om jeg ikke er i stand
til å gå videre i det hele tatt?
594
01:12:46,454 --> 01:12:49,870
Du må! Vi har ikke noe valg.
Gjort er gjort!
595
01:12:49,995 --> 01:12:54,537
Hvorfor?!
Hvordan kan det være opp- og avgjort?
596
01:12:56,578 --> 01:12:59,870
Å se en som er så uskyldig...
597
01:13:01,245 --> 01:13:05,286
Og så skal det aldri mer
være liv i det ansiktet...
598
01:13:05,412 --> 01:13:09,412
Hvordan kan det være opp- og avgjort?
599
01:13:11,703 --> 01:13:14,578
Jeg vil ha hevn!
600
01:13:14,704 --> 01:13:18,453
Jeg vil de skal vite at døden kommer.
601
01:13:19,704 --> 01:13:23,911
Og de kan ikke gjøre noe
for å stoppe den.
602
01:13:25,286 --> 01:13:28,620
Jeg vil at de skal føle sorgen vår.
603
01:13:28,744 --> 01:13:33,953
Og vite at det er det siste
de noen gang kommer til å føle.
604
01:13:36,120 --> 01:13:39,161
Og det vet jeg at du også vil.
605
01:14:55,118 --> 01:14:58,034
Martinéz-brødrene...
606
01:14:59,034 --> 01:15:02,493
...i angrepet.
En anspent ro råder her nå.
607
01:15:02,618 --> 01:15:07,118
Mexicansk politi
avventer situasjonen til...
608
01:15:49,784 --> 01:15:52,033
Løp!
609
01:15:59,492 --> 01:16:01,117
Vekk!
610
01:17:56,739 --> 01:18:01,322
Vær på vakt!
Fem til låven, resten blir med meg.
611
01:18:07,781 --> 01:18:10,781
Ta ham!
Den gamle gringoen er et null!
612
01:18:13,448 --> 01:18:15,072
Jeg går først.
613
01:18:22,865 --> 01:18:26,114
Tilbake! Han er under jorden!
614
01:18:26,239 --> 01:18:28,281
Ingen å se!
615
01:18:38,655 --> 01:18:42,030
Chino, sjekk det!
Resten blir med meg.
616
01:19:20,904 --> 01:19:23,696
Signalet ditt. Ikke stikk av.
617
01:19:30,779 --> 01:19:32,322
Negro!
618
01:19:53,112 --> 01:19:54,779
Negro!
619
01:20:25,737 --> 01:20:27,737
Orale.
620
01:21:39,944 --> 01:21:43,360
Charro, Carita, hører dere meg?
621
01:21:44,360 --> 01:21:47,235
Chino, Pelón, hører dere meg?!
622
01:21:52,068 --> 01:21:53,402
FRONT MOT FIENDEN
623
01:22:54,775 --> 01:22:56,193
Perro!
624
01:24:14,941 --> 01:24:16,191
Her!
625
01:24:58,148 --> 01:24:59,940
Alle er døde.
626
01:25:00,940 --> 01:25:02,940
Alle sammen.
627
01:25:03,023 --> 01:25:08,148
Jeg kunne ha drept deg ti ganger.
Men jeg ville spare deg til slutt.
628
01:25:09,148 --> 01:25:11,023
Faen ta deg!
629
01:25:11,148 --> 01:25:14,065
Nei, faen ta deg, for du er død.
630
01:25:14,190 --> 01:25:17,065
Du skal få føle raseriet mitt.
631
01:25:17,190 --> 01:25:22,023
Hatet mitt,
når jeg spretter opp brystet ditt -
632
01:25:22,148 --> 01:25:24,731
- og river ut hjertet ditt!
633
01:25:24,856 --> 01:25:27,689
Slik du gjorde med mitt.
634
01:25:28,689 --> 01:25:32,023
Faen ta deg,
og det ludderet ditt også!
635
01:25:32,148 --> 01:25:35,190
Vil du leve? Følg lysene!
636
01:28:02,270 --> 01:28:05,103
Sånn føles det.
637
01:29:00,602 --> 01:29:04,186
Jeg har levd
i en verden preget av død.
638
01:29:04,310 --> 01:29:06,977
Jeg prøvde å vende hjem.
639
01:29:07,103 --> 01:29:10,019
Men jeg kom liksom aldri fram.
640
01:29:10,144 --> 01:29:14,268
En del av både sinn og sjel -
641
01:29:14,394 --> 01:29:17,519
- gikk tapt underveis.
642
01:29:19,102 --> 01:29:21,435
Men hjertet mitt -
643
01:29:21,560 --> 01:29:25,102
- var fremdeles her,
hvor jeg ble født.
644
01:29:26,435 --> 01:29:30,102
Der jeg ville forsvare
til siste slutt -
645
01:29:30,227 --> 01:29:33,810
- den eneste familien jeg har hatt.
646
01:29:34,810 --> 01:29:38,268
Det eneste hjemmet jeg har hatt.
647
01:29:40,227 --> 01:29:43,893
Alle jeg har vært glad i,
er nå borte.
648
01:29:45,810 --> 01:29:48,394
Men jeg skal kjempe...
649
01:29:49,476 --> 01:29:52,726
...for å holde minnet om dem i live.
650
01:29:53,810 --> 01:29:56,143
For alltid.