1 00:00:38,628 --> 00:00:42,474 (( غران تورينو )) 2 00:01:12,673 --> 00:01:15,507 (أنا متأسّف فعلاً لوفاة (دورثي والت 3 00:01:15,609 --> 00:01:20,316 كانت رائعة بحقّ - (شكراً لقدومكَ يا (آل - 4 00:01:27,579 --> 00:01:29,865 الآب، الابن، روح القدس 5 00:01:32,334 --> 00:01:35,292 الآب، الروح 6 00:01:41,802 --> 00:01:43,383 روح القدس 7 00:01:43,553 --> 00:01:45,883 لا بأس، بوسعي أن أزيح 8 00:01:48,767 --> 00:01:51,945 نظّارة، خصيتان، محفظة وساعة 9 00:01:59,152 --> 00:02:02,315 انظر إلى الطريقة التي شزر (بها العجوز (آشلي 10 00:02:02,489 --> 00:02:05,401 يعجز عن التخفيف من حدّته لجنازة والدتي 11 00:02:06,117 --> 00:02:09,200 ماذا تتوقّع؟ لا يزال والدي يحيا في الخمسينات 12 00:02:09,371 --> 00:02:12,158 يتوقّع من حفيدته أن ترتدي ثياباً أكثر احتشاماً 13 00:02:12,332 --> 00:02:15,665 ،(يرتدي ابنك قميص فريق (لايونز متأكّد من أنّ والدنا يقدّر ذلك 14 00:02:15,836 --> 00:02:22,255 المغزى أن لا أحد قادر على فعل شيء لن يخيّب أمل العجوز، إنّه أمر محتوم 15 00:02:24,853 --> 00:02:27,419 أتعلم؟ لهذا السبب امتنعنا عن الاحتفال بعيد الشكر 16 00:02:27,597 --> 00:02:32,808 ،تعلم، مسألة محرّك القارب حوض الطيور المكسور، ثمّة علّة دائماً 17 00:02:32,978 --> 00:02:34,388 ماذا سنفعل به؟ 18 00:02:34,463 --> 00:02:39,189 ألا تعتقد أنّه سيتعرّض للمشاكل بوجوده وحيداً في الحيّ القديم؟ 19 00:02:40,944 --> 00:02:43,731 لمَ لا تجعله ينتقل للعيش معكَ؟ 20 00:03:06,036 --> 00:03:11,396 الموت غالباً مناسبة حلوة مرّة بالنسبة إلينا نحن الكاثوليكيّون 21 00:03:11,474 --> 00:03:16,739 مرّة في الوجع وحلوة في الخلاص 22 00:03:17,013 --> 00:03:23,234 مرّة في الوجع الذي تسبّبه للمرحوم وعائلته 23 00:03:23,354 --> 00:03:28,981 حلوة بالنسبة إلى من يعرف منّا الخلاص المرتقب 24 00:03:29,492 --> 00:03:32,905 "وقد يسأل البعض "ما الموت؟ 25 00:03:33,496 --> 00:03:35,578 "أهو النهاية؟" 26 00:03:36,249 --> 00:03:38,511 "أم هو البداية؟" 27 00:03:39,002 --> 00:03:43,846 وما الحياة؟" "ما هذا الشيء الذي نسميه حياة؟ 28 00:03:43,899 --> 00:03:48,412 قد تحبطكم كلّ هذه الأسئلة في أوقات كهذه - آشلي)، كفى) - 29 00:03:48,762 --> 00:03:51,828 لهذا السبب عليكم اللجوء إلى الربّ - يا إلهي - 30 00:03:51,828 --> 00:03:55,091 ...لأنّ الربّ هو الحلاوة 31 00:03:58,271 --> 00:04:02,527 هذا لذيذ للغاية - هل تسنّى لك الاتصال بـ(مارثا)؟ - 32 00:04:10,909 --> 00:04:13,651 أهذا أبي؟ - (لا، إنّه جدّنا (والت - 33 00:04:13,828 --> 00:04:19,198 ،(الفصيلة الثالثة، السَريّة (إي" "(الثاني من (مارس)، 1952، (كوريا 34 00:04:19,376 --> 00:04:21,162 أين تقع (كوريا)؟ 35 00:04:24,881 --> 00:04:26,872 جاء الكثيرون بعد القدّاس 36 00:04:27,050 --> 00:04:29,883 أخالهم سمعوا بأنّه سيكون هنالك الكثير من لحم الخنزير 37 00:04:30,053 --> 00:04:32,239 سأنزل إلى القبو وأحضر بعض المقاعد 38 00:04:32,314 --> 00:04:36,488 بوسعي فعل ذلك يا أبي - لا، أريدهم الآن لا الأسبوع المقبل - 39 00:04:40,855 --> 00:04:43,533 رائع، وجدتُ وساماً، انظروا إلى هذا 40 00:05:05,338 --> 00:05:07,420 كم علينا أن نبقى بعد؟ 41 00:05:07,490 --> 00:05:11,503 ،لا يعمل جوّالي في هذا الحيّ الفقير وأنا ضجرة 42 00:05:11,678 --> 00:05:14,385 آشلي)، لم لا تذهبين لمساعدة) جدّك (والت) في إحضار المقاعد؟ 43 00:05:14,456 --> 00:05:17,612 أنا؟ - نعم، أنتِ، اذهبي وساعديه - 44 00:05:19,310 --> 00:05:23,387 ،(جدّي (والت أترغب بمساعدة في حمل مقاعدك؟ 45 00:05:23,565 --> 00:05:27,242 لا، على الأرجح أنّكِ طليتِ أظافركِ للتوّ 46 00:05:29,404 --> 00:05:34,527 ،عزيزتي، تعالي يكاد والدكَ يفقدني صوابي 47 00:05:36,411 --> 00:05:39,198 لمَ أجبرتماني على القيام بهذا؟ - لا بأس، سنرحل عمّا قريب - 48 00:05:39,372 --> 00:05:42,034 تعالي أيّتها الفتاة 49 00:05:42,208 --> 00:05:45,621 هيّا، هيّا 50 00:05:46,046 --> 00:05:48,365 رافقيني 51 00:06:12,489 --> 00:06:16,452 كم "فأر مستنقع" يسعك وضعه في غرفة واحدة؟ 52 00:06:34,010 --> 00:06:38,150 جدّاه، متى اشتريتَ السيّارة القديمة؟ 53 00:06:40,041 --> 00:06:43,050 في عام 1972 54 00:06:45,522 --> 00:06:52,540 لم أدرِ قطّ أنّ لديكَ سيّارة قديمة رائعة - أجل، إنّها هنا قبل أن تولدي - 55 00:06:53,154 --> 00:07:00,968 ...إذن ماذا ستفعل بها عندما... تموت؟ 56 00:07:07,710 --> 00:07:10,417 فماذا إذاً عن تلك الأريكة الرائعة التي تضعها في المختلى؟ 57 00:07:10,588 --> 00:07:12,419 لأننّي سأقصد الجامعة الحكوميّة ...العام المقبل 58 00:07:12,590 --> 00:07:17,285 ،وستبدو رائعة في غرفتي وأنا لا أملك أثاثاً على الإطلاق 59 00:07:23,518 --> 00:07:25,725 يا إلهي 60 00:07:29,691 --> 00:07:31,682 مَن أنت؟ ماذا تريد؟ - مرحباً - 61 00:07:31,860 --> 00:07:34,741 أسكن في المنزل المجاور - تكلّم، أخبرني بما تريد - 62 00:07:34,741 --> 00:07:36,235 ألديك أسلاك شحن البطاريّة؟ 63 00:07:36,306 --> 00:07:38,943 ...سيّارة عمّي قديمة و - ليست لدينا أيّة أسلاك - 64 00:07:39,017 --> 00:07:42,902 ،وتحلّ بالاحترام أيّها الآسيويّ إنّنا في فترة حداد هنا 65 00:07:44,747 --> 00:07:48,728 كيف هو صمودكَ يا (والت)؟ - (سيّد (كوالسكي - 66 00:07:50,211 --> 00:07:52,725 سيّد (كوالسكي)، هذا هو اسمي 67 00:07:53,256 --> 00:07:55,713 (أجل، سيّد (كوالسكي 68 00:07:55,884 --> 00:07:58,546 تقاربتُ أنا وزوجتكَ في هذه الأشهر القليلة الأخيرة 69 00:07:58,620 --> 00:08:03,184 ،طلبت منّي أن أرعاكَ بعد مماتها فأخبرتُها بأنّني أرعى رعيّتي كافّة 70 00:08:03,158 --> 00:08:06,265 ولكنّها جعلتني أعدها بأن أنتبه عليكَ بشكل خاصّ 71 00:08:06,513 --> 00:08:10,691 ،أقدّر لطفكَ الذي أبديتَه لزوجتي ...وبما أنّكَ قد أفضيتَ بما في جعبتكَ 72 00:08:10,765 --> 00:08:15,433 لم لا تذهب لرعاية أحد خرافكَ الآخرين؟ حسناً؟ 73 00:08:15,612 --> 00:08:20,197 ذكرت (دوروثي) على وجه الخصوص رغبتَها في أن تذهب للاعتراف 74 00:08:20,366 --> 00:08:22,857 قالت بأنّها عجزت عن تذكّر آخر مرّة فعلتَ فيها ذلك 75 00:08:22,936 --> 00:08:25,764 أحقّاً؟ - نعم - 76 00:08:26,456 --> 00:08:32,254 أعترف بأنّي لم أبالِ بالكنيسة كثيراً قطّ، كانت هي سبب ذهابي الوحيد إليها 77 00:08:32,350 --> 00:08:38,497 وأعترف بألاّ رغبة لي في الاعتراف لفتى تخرّج حديثاً في الكليّة اللاهوتيّة 78 00:08:56,819 --> 00:08:58,725 سرّني لقاؤك 79 00:09:02,659 --> 00:09:03,738 مع السلامة، عزيزي - أراكَ لاحقاً - 80 00:09:03,773 --> 00:09:07,493 والت)، أيمكنكَ تشغيلها؟) - نعم، ستكون على ما يرام - 81 00:09:10,792 --> 00:09:14,741 ليت بوسعي مساعدتكَ يا أبي ولكن عليّ إعادة الولدين إلى المنزل 82 00:09:14,837 --> 00:09:17,954 قد بدأ الولدان يتململان - لا بأس، اذهب وحسب - 83 00:09:18,132 --> 00:09:21,289 سأتصل بكَ لأرى حالكَ - حسناً - 84 00:09:21,493 --> 00:09:23,860 "(لاند كروزر)" 85 00:09:25,415 --> 00:09:29,849 ما الضير في أن تشتري سيّارة أميركيّة؟ ربّاه 86 00:09:30,278 --> 00:09:35,479 هل رأيتِ كيف نظر إلى السيّارة؟ دائما يتذمّر من السيارات المستوردة 87 00:09:35,550 --> 00:09:38,767 لا يستطيع نسيان الأمر حتّى في جنازة أمّي - أقلّها لم يقل شيئاً هذه المرّة - 88 00:09:38,845 --> 00:09:40,676 لم يتعيّن عليه ذلك - ماذا تتوقّع؟ - 89 00:09:40,747 --> 00:09:42,812 (قد عمل في مصنع (فورد طوال تلك السنين 90 00:09:42,891 --> 00:09:46,449 أظنّ أنّ تلك غلطتي - انسَ الأمر، قد فحسب، اتفقنا؟ - 91 00:09:46,619 --> 00:09:51,060 أتريدان تشغيل المذياع أيّها الولدان؟ أثمّة من يودّ سماع الموسيقى؟ جيّد 92 00:10:06,222 --> 00:10:08,804 الهمج الملاعين 93 00:10:11,728 --> 00:10:13,810 قلبي مفطور ليس إلاّ 94 00:10:14,380 --> 00:10:18,207 أريد أن تجد ابنتي زوجاً آخر 95 00:10:18,384 --> 00:10:21,706 إن تزوّجَت ثانيةً فسيكون هنالك رجل في المنزل 96 00:10:22,122 --> 00:10:25,405 ماذا عن (تاو)؟ رجل المنزل هناك 97 00:10:25,725 --> 00:10:29,963 انظر إليه وهو يغسل الصحون 98 00:10:30,448 --> 00:10:36,582 ،يفعل كلّ ما تأمره أخته بفعله أنّى له أن يصبح رجل المنزل؟ 99 00:10:36,670 --> 00:10:41,254 ،تحلّي بالصبر سيغدو رجل المنزل عندما يكبر 100 00:10:41,424 --> 00:10:43,606 هيهات 101 00:10:49,691 --> 00:10:56,686 اليوم يوم مبارك لأنّ طفلاً قد وُلد 102 00:10:57,223 --> 00:11:05,233 ،أقدّم طعاماً لتغذية جسد هذا الطفل وأقدّم الملبس لحماية جسم هذا الطفل 103 00:11:05,281 --> 00:11:08,934 الطفل منعّم بأب وأم 104 00:11:09,319 --> 00:11:15,121 يا روح هذا الطفل عودي دياركِ ولا تهيمي بعد الآن 105 00:11:24,242 --> 00:11:28,962 ،تعالي إلى دياركِ يا روح ويا نفس تعالي إلى دياركِ 106 00:11:33,351 --> 00:11:36,646 احيا حياة طيّبة واكبر 107 00:11:48,658 --> 00:11:54,124 ربّاه، لتقلّب (بولارسكي) سخطاً في قبره لو رأى مرجه الآن 108 00:11:55,164 --> 00:11:59,498 لم انتقل ضيّقو الأعين إلى هذا الحيّ؟ 109 00:12:01,196 --> 00:12:06,015 لمَ يمكث ذلك الأبيض العجوز هنا؟ 110 00:12:06,094 --> 00:12:11,310 ،قد رحل كلّ الأميركيّين عن هذا الحيّ فلماذا لم ترحل؟ 111 00:12:11,381 --> 00:12:15,909 لم لا تبتعد مختالاً أيّها الديك الغبيّ؟ 112 00:12:26,070 --> 00:12:29,483 هل صممتِ تماماً أو ما شابه؟ 113 00:12:31,242 --> 00:12:33,028 (مرحباً، (والت 114 00:12:33,995 --> 00:12:37,458 ،لستُ صديقكَ فلمَ تصرّ على مناداتي بـ(والت)؟ 115 00:12:37,690 --> 00:12:39,972 (عذراً، سيّد (كوالسكي 116 00:12:40,242 --> 00:12:45,036 ماذا تبيع اليوم يا (بادري)؟ - لا شيء، فكّرتُ بالمرور ومقابلتكَ - 117 00:12:45,214 --> 00:12:50,215 لم أركَ في الكنيسة منذ مدّة - لمَ لا تنصرف بعد أن أحسنتَ الآن؟ - 118 00:12:50,386 --> 00:12:54,220 (أودّ محادثتكَ فعلاً، سيّد (كوالسكي - ليس في عمري هذا، بنيّ - 119 00:12:54,390 --> 00:12:59,939 لماذا؟ أثمّة ما يضايقكَ فيني... بلى، أريد - لا تريد أن تعرف - 120 00:13:00,188 --> 00:13:03,826 أرى أنّكَ بِكر في الـ27 ...متعلّم أكثر ممّا يجب 121 00:13:03,900 --> 00:13:09,607 ويحبّ الإمساك بأيدي المسنّات المؤمنات بالخرافات ويعدهنّ بالخلود 122 00:13:23,753 --> 00:13:26,244 !أنتَ 123 00:13:26,422 --> 00:13:30,961 هل... هل أنتَ فتى أم فتاة؟ لا أستطيع تمييز ذلك 124 00:13:31,135 --> 00:13:35,925 يا ضئيل العينين، لو كنتَ في السجن لضاجعتُكَ ولكنتَ عاهري 125 00:13:36,098 --> 00:13:41,601 ما تقرأ؟ "الأحمق وساق الأرز"؟ - أجل، تابع السير، تابع السير - 126 00:13:41,771 --> 00:13:46,101 انظر إليّ عندما أكلّمكَ يا صديقي - آسيويّون ملاعين حيثما نظرتَ - 127 00:13:46,275 --> 00:13:49,527 آسيويّون أينما نولّي - ارجع إلى حقل الأرز خاصّتك - 128 00:13:50,071 --> 00:13:52,187 إلامَ تنظر؟ 129 00:13:58,538 --> 00:14:01,780 ذاك قريبي الصغير - أمتأكّد أنّه قريبكَ؟ - 130 00:14:01,958 --> 00:14:04,825 أجل، ذاك قريبي الصغير - أهو مرتبط بأحد؟ - 131 00:14:05,002 --> 00:14:10,671 كلاّ، إنّه مستوحد، أتريد فعل شيء؟ - مستوحد؟ لنذهب إلى هناك ونرى ما يفعلون - 132 00:14:17,139 --> 00:14:19,095 يعجبني خفّكَ أيضاً 133 00:14:19,725 --> 00:14:23,263 ما الأمر؟ ما الأمر؟ - ما الأمر أيّها الحقراء؟ - 134 00:14:23,437 --> 00:14:26,224 أيضايقوكَ؟ تبّاً لكَ يا صديقي 135 00:14:26,399 --> 00:14:29,562 ما عندكَ؟ - يمكننا فعل هذا الآن - 136 00:14:29,735 --> 00:14:32,397 عد إلى دياركَ - تبّاً لكَ - 137 00:14:32,572 --> 00:14:37,482 عظيم! مزيد من الآسيويّن الملاعين - ألا يفترض أن تطهو لي طعاماً صينيّاً؟ - 138 00:14:40,871 --> 00:14:45,846 كم رصاصة لديك؟ - سنلقاكم في المرّة المقبلة - 139 00:14:51,048 --> 00:14:53,505 (تاو) - هيّا، اركب السيّارة - 140 00:14:53,676 --> 00:14:55,382 (تاو) 141 00:14:55,553 --> 00:14:57,168 تعال معنا - اركب السيّارة - 142 00:14:57,246 --> 00:15:00,008 تبّاً، اركب السيّارة - (تاو) - 143 00:15:00,082 --> 00:15:05,552 هل يضايقك أولئك المكسيكيّون الجبناء؟ - قد أنقذناك للتوّ يا صاح، هيّا، اركب - 144 00:15:05,730 --> 00:15:09,018 ماذا تفعل؟ - اركب السيّارة، هيّا - 145 00:15:09,191 --> 00:15:11,273 تسكّع معنا 146 00:15:11,569 --> 00:15:14,561 هيّا، قد أنقذناك للتوّ يا صاح 147 00:15:14,864 --> 00:15:16,479 هيّا 148 00:15:19,660 --> 00:15:24,745 هيّا يا (تاو)، تحتاج قريباً كبيراً يرعاك - يا رجل، تبّاً - 149 00:15:24,915 --> 00:15:27,247 انسَ الأمر، فلنرحل يا صاح، تبّاً له 150 00:15:27,418 --> 00:15:31,498 سأراك غداً، غداً - لم عليك أن تكون فتاة صغيرة؟ - 151 00:15:31,672 --> 00:15:33,754 هيّا، فلنمضِ، لدينا المسدّس 152 00:15:33,924 --> 00:15:35,960 تبّاً لك - فلنغادر هذا المكان - 153 00:15:36,135 --> 00:15:38,751 السلاح عندنا - فلنغادر هذا المكان - 154 00:15:38,929 --> 00:15:41,045 انسَ ذلك الجبان - جبان - 155 00:15:51,233 --> 00:15:53,528 (مرحباً، (تاو 156 00:15:57,090 --> 00:15:58,980 كيف الحال؟ 157 00:16:00,533 --> 00:16:02,403 كيف حالك يا (تاو)؟ 158 00:16:04,413 --> 00:16:06,529 ماذا تفعل أيّها الرجل الصغير؟ 159 00:16:06,707 --> 00:16:10,199 لم تقوم بعمل النساء؟ - ماذا تريد؟ - 160 00:16:11,379 --> 00:16:14,307 ماذا؟ ألا أستطيع القدوم والتحدّث إلى قريبي الصغير؟ 161 00:16:15,516 --> 00:16:19,129 لا يرغب في محادثتك - أنا هنا، صحيح؟ - 162 00:16:19,303 --> 00:16:21,385 عنكبوت)، مَن ذاك؟) - كيف الحال؟ - 163 00:16:21,655 --> 00:16:25,084 عنكبوت؟ أهذا ما ناداكَ به يا (فونغ)؟ 164 00:16:25,434 --> 00:16:27,095 (عنكبوت) 165 00:16:27,269 --> 00:16:31,413 أثمّة ما يعيب العنكبوت؟ - ما الذي جاء بكم؟ - 166 00:16:31,607 --> 00:16:33,438 كم عمركِ على أيّة حال؟ 167 00:16:33,609 --> 00:16:36,692 عقليّاً، أنا أكبر بكثير بالنسبة إليكَ - ماذا؟ - 168 00:16:37,279 --> 00:16:39,361 أنتم حمقى، سأدخل الدار 169 00:16:39,532 --> 00:16:41,238 ماذا؟ - (سو) - 170 00:16:42,952 --> 00:16:47,703 ساعدي أخاكِ في عمل البستنة هذا - اذهب إلى الجحيم أيّها الغبيّ - 171 00:16:49,670 --> 00:16:51,457 أتودّ مرافقتنا؟ هيّا 172 00:16:51,627 --> 00:16:53,993 يا صاح - هيّا، اركب معنا، هيّا - 173 00:16:54,171 --> 00:16:55,581 هيّا، تسكّع معنا 174 00:16:55,756 --> 00:16:58,639 ،تحتاج من يحميكَ هذا سبب وجود قريبكَ الكبير 175 00:16:58,709 --> 00:17:01,466 اسمع يا صاح، مررتُ بهذا قبلكَ 176 00:17:01,537 --> 00:17:05,796 ،قديماً، كان الجميع يرغب في ضربي أمّا الآن، فلا أحد يودّ استفزازي 177 00:17:05,875 --> 00:17:08,432 هيّا، فلنذهب - إنّنا أقرباء، صحيح؟ - 178 00:17:08,602 --> 00:17:12,345 هيّا - إنّنا أقرباء، صحيح؟ إنّنا عائلة واحدة - 179 00:17:12,523 --> 00:17:18,684 اسمع، أخو (العنكبوت) أخي، هيّا - يا صاح، ارمِ هذه القذارة، هيّا - 180 00:17:18,763 --> 00:17:21,775 هيّا، رافقنا، هيّا - هذا عمل النساء يا رجل - 181 00:17:21,849 --> 00:17:23,866 لا توسّخ يديكَ 182 00:17:27,329 --> 00:17:29,242 ماذا عليّ أن أفعل إذاً؟ 183 00:17:30,332 --> 00:17:33,873 أخبرني (العنكبوت) بأنّ لدى جارنا سيّارة جميلة 184 00:17:37,840 --> 00:17:39,373 هيّا 185 00:17:40,384 --> 00:17:45,178 ،جميل، أجل قريبي الصغير يتصرّف كرجل صغير 186 00:17:53,355 --> 00:17:55,471 تلك سيّارة جميلة 187 00:17:55,649 --> 00:18:00,317 ،أجل، (غران تورينو) طراز 1972 بسقف منحنٍ حتّى المؤخّرة 188 00:18:00,335 --> 00:18:03,730 (محرّك (كوبرا جت - لا تزال في حالة ممتازة - 189 00:18:03,908 --> 00:18:08,447 إنّها في حالة ممتازة يا رجل 190 00:18:10,623 --> 00:18:15,491 ،لديّ نكتة دخل مكسيكيّ ويهوديّ وزنجيّ حانةً 191 00:18:15,669 --> 00:18:19,753 رفع الساقي بصره وقال "اخرجوا من هذا المكان" 192 00:18:20,800 --> 00:18:24,088 إذن هنا تجتمع رعيّتي حين لا تكون في الكنيسة 193 00:18:24,261 --> 00:18:26,927 (مرحباً أيّها الأب (جيه - (مرحباً، (مل)، مرحباً، (دارل - 194 00:18:27,097 --> 00:18:29,606 مرحباً، أبتِ - (مرحباً، (والت - 195 00:18:30,476 --> 00:18:33,410 ما الذي جاء بكَ إلى هنا أيّها الأب؟ أهو يناصيب اللحم؟ 196 00:18:34,605 --> 00:18:38,063 ،(كلاّ، إنّما جئتُ لمخاطبة (والت إن لم يكن هنالك مانع 197 00:18:39,735 --> 00:18:45,900 اللعنة يا (بادري)، إنّكَ ملحاح، أليس كذلك؟ - قد وعدتُ زوجتكَ - 198 00:18:46,617 --> 00:18:49,484 حسناً، فلنجلس إلى مائدة ما 199 00:18:52,873 --> 00:18:57,037 (سأشرب جعّة (بابست) وجرعة (جاك وما سيشربه هو 200 00:18:57,211 --> 00:19:00,703 (سأشرب (دايت كوكا - هراء، هذه حانة، ستشرب خمراً - 201 00:19:00,881 --> 00:19:04,999 (سأشرب (جن) و(تونك - أحسنتَ - 202 00:19:06,720 --> 00:19:10,092 إذن... ماذا تريد؟ 203 00:19:10,166 --> 00:19:13,099 وعدتُ زوجتكَ بأن أجعلكَ تذهب للاعتراف 204 00:19:13,269 --> 00:19:18,395 ولمَ عساك تفعل ذلك؟ - كانت شديدة الإصرار، أرغمتني - 205 00:19:18,541 --> 00:19:22,479 إنّكَ مولع بالوعد بما تعجز عن الإيفاء به، أليس كذلك أيّها الأب؟ 206 00:19:22,653 --> 00:19:24,985 فلنناقش موضوعاً آخر - ماذا؟ - 207 00:19:25,155 --> 00:19:26,691 الحياة والموت 208 00:19:27,533 --> 00:19:31,902 ،الحياة والموت وما يدريكَ عن الحياة والموت؟ 209 00:19:32,496 --> 00:19:36,157 ،أودّ الاعتقاد بأنّي أعرف الكثير فأنا قسّ 210 00:19:36,250 --> 00:19:41,873 أجل، تنهض وتعظ عن الحياة والموت ولكنّكَ لا تعرف إلاّ ما تعلّمتَه في معهد اللاهوت 211 00:19:42,047 --> 00:19:47,298 مباشرةً من دليل القسّ المبتدئ - ...لستُ متأكّداً من ذاك، أعتقد - 212 00:19:47,469 --> 00:19:53,519 ،بأنّ الموت حلو مُرّ مُرّ في وجعه ولكنّه حلو في خلاصه 213 00:19:54,018 --> 00:19:57,761 ،هذا ما تعرفه عن الحياة والموت وهو مثير للشفقة 214 00:19:57,938 --> 00:19:59,926 وما الذي تعرفه أنتَ، سيّد (كوالسكي)؟ 215 00:20:00,190 --> 00:20:06,276 ،أعرف الكثير عايشتُه نحو 3 أعوام في (كوريا)... شكراً 216 00:20:07,489 --> 00:20:15,153 قتلنا رجالاً وطعنّاهم بالحراب وقطّعنا أبناء الـ17 بالمجارف حتّى الموت 217 00:20:16,081 --> 00:20:18,993 أمور سأذكرها حتّى ساعة موتي 218 00:20:19,168 --> 00:20:23,912 أمور فظيعة ولكنّها أمور سأتعايش وإيّاها 219 00:20:24,289 --> 00:20:26,414 وماذا عن الحياة؟ 220 00:20:30,679 --> 00:20:35,343 نجوتُ من الحرب 221 00:20:37,978 --> 00:20:40,112 وتزوّجتُ وكوّنتُ عائلة 222 00:20:41,690 --> 00:20:45,696 يبدو أنّكَ تعرف عن الموت أكثر من العيش 223 00:20:51,700 --> 00:20:55,776 ،ربّما هو كذلك أيّها الأب ربما هو كذلك 224 00:21:05,422 --> 00:21:07,913 اللعنة 225 00:22:02,104 --> 00:22:04,595 هيّا، اركب السيّارة، (تاو)، ما الأمر؟ اركب 226 00:22:04,773 --> 00:22:06,684 (اركب يا (تاو - هيّا، فلنذهب، اركب - 227 00:22:06,859 --> 00:22:08,224 ما الأمر؟ اركب 228 00:22:29,923 --> 00:22:31,003 مرحباً؟ 229 00:22:31,103 --> 00:22:33,548 ،مرحباً، صباح الخير، أبي (أنا ابنك المفضّل (ميتش 230 00:22:33,719 --> 00:22:37,462 ،صباح الخير؟ تجاوزت الواحدة مساءً ليس الوقت صباحاً 231 00:22:37,639 --> 00:22:41,223 أجل، مساء الخير إذاً 232 00:22:42,102 --> 00:22:44,093 "ماذا تريد؟" 233 00:22:44,271 --> 00:22:48,981 ،ماذا؟ لا، لا شيء أعني، ما عساي أريد؟ 234 00:22:49,051 --> 00:22:53,775 لا أدري، سبق أن تفحّصت زوجتكَ كلّ مجوهرات والدتكَ 235 00:22:55,157 --> 00:22:58,570 ...كلاّ، أبي، إنّما اتصلتُ لأنظر حالك 236 00:22:58,744 --> 00:23:03,453 "فهل من جديد في الحيّ القديم؟" - أجل، لا - 237 00:23:03,624 --> 00:23:06,786 "عظيم، كلّ شيء بخير" - أجل - 238 00:23:06,960 --> 00:23:11,954 حسناً، جيّد، حسناً إذاً، اسمع، أبي - نعم؟ - 239 00:23:12,132 --> 00:23:17,627 ألا تزال تعرف الرجل الذي يملك تذاكر موسم فريق (لايونز)؟ 240 00:23:18,305 --> 00:23:23,344 أيّها اللعين - ...أبي - 241 00:23:54,675 --> 00:23:57,212 أوَليست جميلة؟ 242 00:24:13,327 --> 00:24:15,704 تعالي أيّتها الفتاة 243 00:24:30,294 --> 00:24:33,536 كيف الحال؟ ما تفعلان خارجاً؟ 244 00:24:33,714 --> 00:24:36,581 لا شيء - نهتمّ بشؤوننا - 245 00:24:36,758 --> 00:24:38,339 نتسكّع فحسب 246 00:24:39,178 --> 00:24:41,404 ما الذي جاء بكم؟ 247 00:24:42,139 --> 00:24:43,754 ماذا؟ - ...سبق أن أخبرتكما - 248 00:24:43,932 --> 00:24:46,765 ألا يحقّ لي القدوم والتسكّع مع قريبي الصغير؟ 249 00:24:51,481 --> 00:24:55,269 لدينا أنباء سارّة لك - حقّاً؟ وما تكون؟ - 250 00:24:55,544 --> 00:24:58,429 ذاك حديث للرجال فقط - لا أعتقد ذلك - 251 00:24:58,430 --> 00:25:01,609 وما المانع؟ - هيّا، سنمنحكَ فرصة أخرى - 252 00:25:01,992 --> 00:25:04,278 (لا تذهب يا (تاو - اهتمّي بشؤونكِ يا فتاة - 253 00:25:04,453 --> 00:25:07,115 هيّا، فلنمضِ - تعال - 254 00:25:08,081 --> 00:25:10,447 ماذا ستفعل؟ - هيّا - 255 00:25:34,299 --> 00:25:36,831 انظر، لقد حطّمت قزم البابا 256 00:25:38,512 --> 00:25:41,399 ما هذا؟ 257 00:25:43,116 --> 00:25:47,119 انهض - ابتعدوا عن مرجي - 258 00:25:49,164 --> 00:25:51,280 ،اسمع أيّها العجوز أنصحكَ بألاّ تستفزّني 259 00:25:51,458 --> 00:25:54,291 هل سمعتني؟ قلتُ: ابتعدوا عن مرجي الآن 260 00:25:54,461 --> 00:25:56,452 هل أنتَ مجنون؟ عد إلى المنزل 261 00:25:56,530 --> 00:26:00,122 نعم، أحدِث ثقباً في رأسكَ ثمّ أعود إلى المنزل 262 00:26:00,300 --> 00:26:03,237 وأنام كرضيع، لا ريب في ذلك 263 00:26:03,312 --> 00:26:09,213 كنّا نكدّس أمثالكم بارتفاع 5 أقدام في (كوريا)، ونستخدمكم كأكياس رمل 264 00:26:13,230 --> 00:26:14,814 حسناً 265 00:26:15,883 --> 00:26:19,645 ولكن يحسن بكَ أن تحذر - انسَ الأمر، إنّه مجنون - 266 00:26:26,109 --> 00:26:28,548 سننال من هذا الأبيض المرّة المقبلة 267 00:26:31,957 --> 00:26:33,367 شكراً 268 00:26:34,876 --> 00:26:37,288 ابتعدوا عن مرجي 269 00:27:11,079 --> 00:27:13,392 ما هذا بحقّ الجحيم؟ 270 00:27:22,174 --> 00:27:23,926 يا للهول 271 00:27:24,134 --> 00:27:27,843 ،لا، لا، لا، بالله عليكم لا تحضروا المزيد 272 00:27:28,013 --> 00:27:29,878 لا تحضروا المزيد، ماذا...؟ 273 00:27:32,184 --> 00:27:35,096 الزموا مكانكم، الزموا مكانكم 274 00:27:35,370 --> 00:27:38,762 لمَ لا تتركوني وشأني؟ - أحضرنا لكَ بعض القفلوط لتزرعه - 275 00:27:38,940 --> 00:27:40,771 لا أريدها - إنّها نبتات معمّرة - 276 00:27:40,842 --> 00:27:44,084 إنّها تعاود النمو كل عام - لمَ تحضرون لي كلّ هذه القاذورات؟ - 277 00:27:44,163 --> 00:27:46,024 ...لأنّكَ 278 00:27:46,490 --> 00:27:49,857 (لأنّكَ أنقذتَ (تاو - لم أنقذ أحداً - 279 00:27:50,035 --> 00:27:53,417 إنّما أبعدتُ بعض الكوريّين الهذّارين عن مرجي 280 00:27:53,417 --> 00:27:55,741 إنّكَ بطل بالنسبة إلى الحيّ - لستُ بطلاً - 281 00:27:55,916 --> 00:27:58,623 ،يعتبرونكَ كذلك لهذا لا ينفكّون عن إحضار الهدايا لكَ 282 00:27:58,794 --> 00:28:02,848 أرجوكَ اقبلها - إنّهم مخطئون، أريد أن أترَك وحدي، شكراً - 283 00:28:03,132 --> 00:28:04,667 انتظر 284 00:28:06,676 --> 00:28:09,964 ،(هذه والدتي (فو)، وأنا (سو (وهذا أخي (تاو 285 00:28:10,138 --> 00:28:12,629 نقطن في المنزل المجاور - وبعد؟ - 286 00:28:12,808 --> 00:28:15,140 يريد أن يقول (تاو) شيئاً 287 00:28:17,646 --> 00:28:19,102 أنا آسف 288 00:28:19,272 --> 00:28:23,766 آسف علامَ؟ - لمحاولتي سرقة سيّارتكَ - 289 00:28:25,487 --> 00:28:27,648 فلأخبركَ بأمر أيّها الفتى 290 00:28:27,823 --> 00:28:32,112 إن دستَ هذه الملكيّة ثانيةً فأنتَ هالك 291 00:28:54,766 --> 00:28:56,722 (مساء الخير يا (والت 292 00:28:57,477 --> 00:29:00,014 قد أخبرتُكَ بأنّي لن أذهب للاعتراف 293 00:29:00,188 --> 00:29:03,680 لمَ لَم تتصل بالشرطة؟ - ماذا؟ - 294 00:29:03,859 --> 00:29:08,318 (أقوم بعمل مع جماعات الـ(مونغ وسمعتُ بأنّه وقعت مشكلة في الحيّ 295 00:29:08,488 --> 00:29:10,984 لماذا لم تتصل بالشرطة؟ 296 00:29:11,533 --> 00:29:13,148 ...في الواقع 297 00:29:14,536 --> 00:29:21,160 ...أتعلم؟ دعوتُ أن يحضروا لكن لم يجب أحد دعواتي 298 00:29:21,334 --> 00:29:22,915 فيمَ كنتَ تفكّر؟ 299 00:29:23,086 --> 00:29:26,453 ،كان يمكن أن يتعرّض أحدهم للقتل تلك مسألة حياة أو موت 300 00:29:27,007 --> 00:29:30,215 عليك التصرّف بسرعة عندما تسوء الأمور 301 00:29:30,385 --> 00:29:34,344 (عندما كنّا في (كوريا واخترق ألف كوريّ صائح صفوفنا 302 00:29:34,514 --> 00:29:39,585 لم نتصل بالشرطة بل قاومنا - (لسنا في (كوريا)، سيّد (كوالسكي - 303 00:29:40,770 --> 00:29:45,893 ،كنتُ أفكّر في نقاشنا عن الحياة والموت عمّا قلتَه 304 00:29:46,067 --> 00:29:49,685 وكيف أنّ كلّ الفظائع التي أرغمتَ على فعلها تثقل كاهلك 305 00:29:49,863 --> 00:29:57,652 ،الفظائع التي تأبى أن تبرحكَ يبدو أنّ إزاحة ذلك العبء ستنفعكَ 306 00:29:58,038 --> 00:30:02,869 ،ما يُفعل خلال الحروب أمر مريع أن يؤمر المرء بالقتل 307 00:30:03,043 --> 00:30:05,910 القتل لينقذ نفسه وينقذ الآخرين 308 00:30:06,087 --> 00:30:13,171 صدقتَ، تلك أمور أجهلها ولكنّي أعرف المغفرة 309 00:30:13,345 --> 00:30:21,091 ،ورأيتُ رجالاً كثيرين يعترفون بآثامهم يقرّون بذنبهم ويتركون أعباءهم وراءهم 310 00:30:21,269 --> 00:30:23,601 رجال أقوى منكَ 311 00:30:23,772 --> 00:30:29,273 محاربون أمِروا بفعل أمور مروّعة وهم مطمئنّون الآن 312 00:30:29,819 --> 00:30:34,966 ،(عليّ أن أقرّ لكَ يا (بادري جئتَ إلى هنا مستعدّاً هذه المرّة 313 00:30:35,116 --> 00:30:38,700 أشكركَ - وأنتَ محقّ في أمر واحد - 314 00:30:38,870 --> 00:30:45,790 ،بشأن بلوغ رجال أقوى منّي خلاصهم فليتمجّد الله 315 00:30:45,961 --> 00:30:48,794 ولكنّكَ مخطئ في أمر آخر 316 00:30:48,964 --> 00:30:51,330 وما هو، سيّد (كوالسكي)؟ 317 00:30:51,675 --> 00:30:57,136 الأمور التي لم يؤمر المرء بفعلها هي ما تقضّ مضعجه 318 00:31:01,977 --> 00:31:05,185 ها أنتَ أخيراً تبدو كإنسان ثانيةً 319 00:31:05,355 --> 00:31:09,530 يجب ألاّ تنتظر طويلاً بين قصّات الشعر أيّها الوغد البخيل 320 00:31:09,565 --> 00:31:11,800 أنا مندهش أنّكَ لا تزال حيّاً 321 00:31:11,870 --> 00:31:16,068 لطالما أملتُ أن تموت ويحضروا شخصاً يعي عمله 322 00:31:16,168 --> 00:31:19,824 ولكنكَ تبقى حيّاً كالإيطاليّ المدندن 323 00:31:19,995 --> 00:31:24,113 (حسابكَ 10 دولارات، (والت - (عشرة دولارات؟ يا للهول، (مارتن - 324 00:31:24,291 --> 00:31:27,228 أتكون نصف يهوديّ؟ لا تنفكّ تزيد الأسعار 325 00:31:27,302 --> 00:31:31,666 السعر 10 دولارات للـ5 أعوام الماضية أيّها الوغد البولنديّ العنيد 326 00:31:31,840 --> 00:31:36,240 احتفظ بالباقي - أراكَ بعد 3 أسابيع أيّها البغيض - 327 00:31:36,511 --> 00:31:39,046 ليس إن رأيتُكَ أوّلاً أيّها الأخرق 328 00:31:42,142 --> 00:31:44,758 بما أنّ كلّ شيء قد يسوء بعد ذلك - أجل - 329 00:31:44,936 --> 00:31:47,202 أجل، صحيح - سيكون ذلك مزرياً - 330 00:31:48,356 --> 00:31:51,848 لا بأس بذلك، أتعلمين؟ أجل - لا شيء يجري - 331 00:31:53,903 --> 00:31:55,484 لا شيء يجري 332 00:31:56,406 --> 00:31:58,772 انظر إلى هذا يا (مونك)، انظر 333 00:31:58,950 --> 00:32:01,032 يا إلهي - أجل - 334 00:32:01,703 --> 00:32:05,161 ،تعالي بمؤخرتكِ المشدودة إلى هنا تعالي يا فتاة، لا تستحي 335 00:32:05,332 --> 00:32:09,541 ماذا؟ ألا يمكنكِ إلقاء التحيّة؟ لمَ تتصرّفين بغرور؟ 336 00:32:11,046 --> 00:32:14,709 ماذا يفترض أن تكون؟ - لا بأس يا صاح - 337 00:32:15,875 --> 00:32:18,271 ما الذي تفعله في حيّي يا فتى؟ 338 00:32:18,306 --> 00:32:21,591 (لا شيء، سأقصد (كورنر سبوت ليس إلاّ، لأشتري الأقراص المدمجة 339 00:32:21,765 --> 00:32:23,333 كلّ شيء على ما يرام يا أخي 340 00:32:23,683 --> 00:32:25,014 (ناداك بـ"أخي" يا (دوك 341 00:32:25,185 --> 00:32:27,346 "ناداك بـ"أخي - كلّ شيء على ما يرام يا أخي - 342 00:32:27,520 --> 00:32:29,260 كلّ شيء على ما يرام؟ - اصمت - 343 00:32:29,439 --> 00:32:32,306 نادني بـ"أخي" ثانيةً وسأقضم وجهكَ اللعين 344 00:32:32,484 --> 00:32:36,063 نعم أيّها الحقير - والآن، ما الذي جاء بكما إلى هنا؟ - 345 00:32:36,237 --> 00:32:39,855 هل جئت لإحضار هذه الهديّة الصغيرة لنا؟ (مونك)؟ هل أحضرَتها لنا؟ 346 00:32:40,033 --> 00:32:41,694 هذه الجميلة الشرقيّة 347 00:32:41,868 --> 00:32:44,200 لا عليكَ، سأعتني بها جيّداً 348 00:32:44,371 --> 00:32:46,737 ابتعد عن هذا المكان - ابتعد عن هذا المكان - 349 00:32:52,754 --> 00:32:55,040 قد أخبرتُك بأنّنا فرغنا هنا - أجل - 350 00:32:55,215 --> 00:32:56,500 ابقَ هنا 351 00:32:57,092 --> 00:33:02,945 عظيم، نذل آخر مولع بالفتيات الآسيويّات؟ ربّاه، بدأ هذا يصبح بالياً 352 00:33:03,023 --> 00:33:05,165 تبّاً - ما اسمكِ يا فتاة؟ - 353 00:33:05,200 --> 00:33:08,891 اسمي؟ - ابتعد عن هذا المكان، مفهوم؟ - 354 00:33:09,062 --> 00:33:14,870 إنّه "خذ إغراءكَ الفظّ لكلّ فتاة عابرة واحشره"، ذاك اسمي 355 00:33:14,984 --> 00:33:17,209 ساقطة سليطة اللسان 356 00:33:17,244 --> 00:33:20,400 إلى مَن تخالين نفسكِ تتحدّثين؟ - إلى مَن يبدو؟ - 357 00:33:20,573 --> 00:33:23,986 تحسبين نفسكِ طريفة، أليس كذلك؟ - اللعنة، أوَليست صلبة العود؟ - 358 00:33:24,160 --> 00:33:27,948 ماذا؟ هل ستضربني الآن؟ سيكمل هذا الصورة تماماً 359 00:33:28,023 --> 00:33:29,954 عليكَ أن تكبح ساقطتكَ 360 00:33:30,125 --> 00:33:32,987 ضع سلسلة على تلك العاهرة وشدّ الرسن - بالطبع - 361 00:33:33,068 --> 00:33:35,077 انتقل مباشرة إلى قاموس مرادفات الصور النمطيّة 362 00:33:35,255 --> 00:33:37,621 انعتني بالساقطة والعاهرة في جملة واحدة 363 00:33:37,699 --> 00:33:39,835 هذه الساقطة مجنونة - يعجبنني هكذا - 364 00:33:40,009 --> 00:33:44,544 خذ هذه الساقطة - إليكَ عنّي - 365 00:33:47,225 --> 00:33:50,433 لا تعرفين متى تكفّين، أليس كذلك؟ - سألقّنها درساً - 366 00:33:50,603 --> 00:33:52,639 توقّفوا، اتركوني 367 00:33:56,067 --> 00:33:58,149 تحرّكي إلى هناك 368 00:34:02,449 --> 00:34:04,847 إلامَ تنظر أيّها العجوز؟ 369 00:34:05,535 --> 00:34:09,361 ماذا تفعلون أيّها السود؟ - سود؟ - 370 00:34:09,372 --> 00:34:12,284 يحسن بكَ أن تمضي أيّها الأبيض فيما لا أزال أسمح لك بذلك 371 00:34:12,459 --> 00:34:14,993 هذا ما يجدر بكَ فعله - هذا صحيح أيّها الساقط - 372 00:34:15,211 --> 00:34:17,768 ما تحسب نفسكَ فاعلاً؟ 373 00:34:27,515 --> 00:34:32,919 هل لاحظتَ يوماً كيف تصادف شخصاً بين الفينة والأخرى ما كان عليكَ استفزازه؟ 374 00:34:36,775 --> 00:34:38,660 أنا هو 375 00:34:39,736 --> 00:34:42,022 إنّكَ مجنون، انصرف من هنا 376 00:34:42,197 --> 00:34:46,110 لمَ لا ترحل عن هذا المكان قبل أن أركل مؤخّرتكَ البيضاء المتجعّدة؟ 377 00:34:47,243 --> 00:34:50,030 حقير مجنون، ما خطبه؟ 378 00:34:52,874 --> 00:34:55,160 ماذا؟ 379 00:34:55,668 --> 00:34:58,905 هذا الحقير مجنون - ما خطب هذا الرجل؟ - 380 00:34:59,137 --> 00:35:00,924 ماذا؟ 381 00:35:01,466 --> 00:35:03,275 اركبي الشاحنة 382 00:35:05,136 --> 00:35:09,717 هذا الحقير المجنون، ما باله؟ - يشهر إصبعه في وجوهنا - 383 00:35:09,891 --> 00:35:12,724 تبّاً - بالله عليكَ، جدّاه، بالله عليكَ - 384 00:35:12,894 --> 00:35:15,706 اصمت 385 00:35:16,606 --> 00:35:21,353 إنّك لا تصغي، أليس كذلك؟ اركبي الشاحنة الآن 386 00:35:21,528 --> 00:35:25,044 هيّا، اركبي الشاحنة الآن، تبّاً - أحسنتَ أيّها العجوز - 387 00:35:25,240 --> 00:35:27,560 اخرس أيّها الجبان 388 00:35:27,867 --> 00:35:31,030 ما حكاية "أخي" هذه على أيّة حال؟ 389 00:35:31,204 --> 00:35:34,596 أتريد أن تكون أسود مميّزاً؟ لا يرغب هؤلاء القوم بأن يكونوا إخوتك 390 00:35:34,674 --> 00:35:39,147 ولا ألومهم، والآن، حرّك مؤخّرتكَ البيضاء الإيرلنديّة وانصرف 391 00:35:45,093 --> 00:35:47,523 اعتنوا بأنفسكم الآن 392 00:35:49,931 --> 00:35:51,627 أجل، وأنتَ أيضاً 393 00:35:55,270 --> 00:35:57,352 أجل 394 00:36:06,973 --> 00:36:09,314 تبّاً، لمَ لَم تفعل شيئاً؟ 395 00:36:09,492 --> 00:36:11,778 لقّن ذلك الرجل درساً - ...أيّها الـ - 396 00:36:11,953 --> 00:36:13,238 تبّاً 397 00:36:13,413 --> 00:36:15,825 هذا اللعين، وجّه ذلك المسدّس إلى رأسكَ 398 00:36:15,999 --> 00:36:18,115 ولم تحرّك ساكناً - أحاول ألاّ أتدخّل - 399 00:36:18,376 --> 00:36:20,867 ما بالكِ بحقّ المسيح؟ 400 00:36:21,796 --> 00:36:24,162 أتحاولين تعريض نفسكِ للقتل؟ 401 00:36:24,340 --> 00:36:27,082 ظننتُ أنّكنّ أيّتها الفتيات الآسيويّات ذكيّات 402 00:36:27,260 --> 00:36:31,094 التسكّع في حيّ هكذا وسيلة سريعة لتظهري في صفحات النعيّ 403 00:36:31,264 --> 00:36:33,605 أعلم، أعلم، هدّئ من روعكَ 404 00:36:33,683 --> 00:36:38,973 وماذا عن ذلك الأخرق الذي كنتِ برفقته؟ أذلك موعد غراميّ أو ما شابه؟ 405 00:36:39,314 --> 00:36:42,306 (أجل، نوعاً ما، اسمه (تريه 406 00:36:42,483 --> 00:36:47,819 ،لا يجدر بكِ مرافقته (يجدر بكِ مرافقة قومكِ من الـ(همونغ 407 00:36:47,989 --> 00:36:51,823 تقصد الـ(مونغ)؟ "(نحن (مونغ) لا "(همونغ 408 00:36:51,993 --> 00:36:53,779 لا يهمّ 409 00:36:54,287 --> 00:36:58,334 (أين تقع (همونغ)، أقصد (مونغ على أيّة حال؟ 410 00:37:00,885 --> 00:37:05,704 إنّكَ متنوّر للغاية، أتعرف ذلك؟ لا، (مونغ) ليست مكاناً بل شعباً 411 00:37:05,882 --> 00:37:08,999 يعود شعب الـ(مونغ) إلى مناطق (مختلفة من (لاوس) و(تايلاند) و(الصين 412 00:37:09,177 --> 00:37:14,543 حسناً، فكيف انتهى بكم المطاف في حيّي إذاً؟ لمَ لَم تمكثوا هناك؟ 413 00:37:14,849 --> 00:37:17,807 (إنّه أمر متعلّق بـ(فيتنام فقد قاتلنا في صفّكم 414 00:37:17,977 --> 00:37:21,720 وعندما انسحب الأميركيّون (شرع الشيوعيّون في قتل كافة الـ(مونغ 415 00:37:21,898 --> 00:37:23,684 فأتينا إلى هنا 416 00:37:23,858 --> 00:37:27,601 لا أعرف كيف انتهى بكم (المطاف في (الغرب الأوسط 417 00:37:27,779 --> 00:37:30,521 الثلج يغطّي الأرض ستّة أشهر في العام 418 00:37:30,698 --> 00:37:34,056 فلمَ يرغب أهل الأدغال بالتواجد في السهل الأجرد المتجمّد؟ 419 00:37:34,127 --> 00:37:39,492 ،أهل التلال كنّا أهل تلال لا أهل أدغال 420 00:37:39,666 --> 00:37:42,078 لا يهمّ 421 00:37:42,251 --> 00:37:48,068 لُم اللوثريّين فهم مَن أحضرنا إلى هنا - الجميع يلوم اللوثريّين - 422 00:37:48,549 --> 00:37:53,537 لظنّ المرء أنّ البرد سيبعد كافّة الحمقى 423 00:37:54,764 --> 00:37:57,050 شكراً لإيصالكَ إيّاي 424 00:37:57,308 --> 00:37:59,845 أتعلمين يا صغيرة؟ لا بأس بكِ 425 00:38:00,512 --> 00:38:02,703 ولكن ماذا عن أخيكِ البليد؟ 426 00:38:02,781 --> 00:38:06,940 أهو بطيئ الفهم أو ما شابه؟ - في الواقع، (تاو) ذكيّ للغاية - 427 00:38:07,110 --> 00:38:10,204 إنّما لا يعرف أيّ اتجاه يسلك 428 00:38:10,530 --> 00:38:14,273 أجل، (تود) المسكين - ذلك شائع جدّاً - 429 00:38:14,450 --> 00:38:16,236 فتيات الـ(مونغ) هنا يتكيّفون بشكل أفضل 430 00:38:16,411 --> 00:38:19,574 تقصد الفتيات الجامعة والفتيان السجن 431 00:38:22,875 --> 00:38:24,411 أجل 432 00:38:33,928 --> 00:38:37,170 تلك العجوز الشمطاء تمقتني 433 00:38:38,850 --> 00:38:40,636 ...حسناً 434 00:38:45,982 --> 00:38:49,795 (عيد مولدك اليوم"، (ديزي" 435 00:38:49,902 --> 00:38:54,111 في هذا العام، عليك الاختيار" "بين دربَي حياة 436 00:38:54,282 --> 00:38:56,193 "ستصادفك الفرص الثانية" 437 00:38:56,367 --> 00:39:01,452 ستبلغ أحداث استثنائيّة ذروتها" "فيما قد يبدو أنّه خيبة أمل 438 00:39:01,622 --> 00:39:10,290 أرقام حظّك" "هي 84، 23، 11، 78 و99 439 00:39:10,849 --> 00:39:13,415 يا له من هراء 440 00:39:15,303 --> 00:39:16,588 أجل 441 00:39:31,235 --> 00:39:34,318 ما بال الأولاد هذه الأيّام؟ 442 00:39:36,282 --> 00:39:37,647 حسناً 443 00:39:37,825 --> 00:39:40,567 ،(مرحباً، سيّدة (في دعيني أساعدكِ في لمّها 444 00:39:40,745 --> 00:39:44,658 ...شكراً، إنّما - أمسكتُها - 445 00:39:46,167 --> 00:39:47,657 ما رأيكِ في ذلك؟ 446 00:39:48,252 --> 00:39:51,526 هاك - ما رأيكِ في ذلك يا (ديزي)؟ - 447 00:39:58,805 --> 00:40:00,511 أجل، حملتُها عنكِ 448 00:40:01,516 --> 00:40:03,302 كانت ثقيلة جدّاً على الكيس 449 00:40:03,476 --> 00:40:05,012 لا عليكِ - شكراً - 450 00:40:14,362 --> 00:40:18,731 هيّا يا (كارن)، أعطيه إيّاها - هاكَ - 451 00:40:19,700 --> 00:40:23,113 ما تكون؟ - إنّها عصا جلب - 452 00:40:23,746 --> 00:40:27,204 ،لتتمكّن من بلوغ الأشياء إنّها تجعل الأمور أسهل بكثير 453 00:40:28,167 --> 00:40:32,831 هذه منّي، إنّه هاتف 454 00:40:34,048 --> 00:40:37,040 أرى ذلك - ...فكّرتُ فحسب - 455 00:40:37,218 --> 00:40:39,859 فكّرنا في أنّه سيجعل الأمور أسهل 456 00:40:40,054 --> 00:40:41,635 (شكراً، (كارن 457 00:40:41,706 --> 00:40:44,718 لا عيب في جعل الأمور أقلّ صعوبة على نفسك 458 00:40:44,792 --> 00:40:47,383 ،كارن) محقّة يا أبي) كددتَ في العمل طوال عمرك 459 00:40:47,462 --> 00:40:51,817 ولربّما حان الوقت لتبدأ في التفكير في الترفق 460 00:40:52,400 --> 00:40:56,719 ،ربّاه، ذلك أمر آخر، أبي عليكَ التخلّص من مسبّبات الموت 461 00:40:57,488 --> 00:41:00,104 ولكن، كنّا نفكّر في المنزل 462 00:41:00,283 --> 00:41:03,891 ،فكما تعلم، بعد رحيل والدتي لا بدّ أنّ هنالك الكثير ليُصان 463 00:41:03,926 --> 00:41:08,408 ،ناهيكَ عن التنظيف وأنتَ هنا وحيداً 464 00:41:08,583 --> 00:41:12,451 ،أجل، وهنالك أماكن رائعة الآن ...تعلم، مجتمعات 465 00:41:12,628 --> 00:41:16,612 حيث لا تضطرّ للقلق حيال جزّ المرج ...أو جرف الثلج أو 466 00:41:16,683 --> 00:41:21,136 ،حيث يكون الناس مثلك نشطين ومتيقّظين ولكن وحيدين 467 00:41:21,171 --> 00:41:24,762 وسينتفعون من وجود أشخاص في مثل أعمارهم حولهم 468 00:41:24,932 --> 00:41:28,390 ،أجل، أبي، انظر، يجب أن تراها أحضرنا بعض الكتيّبات 469 00:41:28,561 --> 00:41:33,141 لا تشبه هذه الأماكن ما تظنّه، إنّها رائعة - لا، لا، جميلة - 470 00:41:33,316 --> 00:41:38,777 ،إنّها جميلة حقّاً هذه منتجعات ممتازة 471 00:41:38,946 --> 00:41:41,904 إنّها أشبه بالإقامة في فندق - إنّها جميلة - 472 00:41:42,074 --> 00:41:44,634 حقّاً، يعتنون بكلّ شيء - أجل - 473 00:41:44,669 --> 00:41:49,654 سينظّفون، إنّها جميلة بالفعل - لديهم متاجر مذهلة، يمكنكَ شراء حذاء جديد - 474 00:41:49,732 --> 00:41:52,699 إنّها مذهلة حقّاً - ستمضي وقتاً رائعاً - 475 00:41:52,877 --> 00:41:57,094 وربّما تلعب الغولف - وتلتقي أشخاصاً آخرين - 476 00:41:58,883 --> 00:42:00,999 السافل، يطردنا في عيد مولده 477 00:42:01,077 --> 00:42:03,693 أخبرتُكِ بأنّها كانت فكرة سيّئة - أعلم، كنتَ مصيباً - 478 00:42:03,771 --> 00:42:07,179 لن يسمح لأحد بمساعدته - حاولنا، أيمكننا نسيان الأمر؟ - 479 00:42:07,250 --> 00:42:09,090 لا أحد يستطيع القول بأنّنا لم نحاول 480 00:42:09,268 --> 00:42:11,600 ،ليذهب إلى الجحيم أتعلمين ما كان علينا أن نفعل؟ 481 00:42:11,771 --> 00:42:16,139 ،(كان علينا البقاء مع (جوش) و(آشلي أقلّها كانا ذكيّان بما يكفي بألاّ يحضرا 482 00:42:16,317 --> 00:42:19,160 اللعنة، الأولاد أعقل منّا 483 00:42:20,071 --> 00:42:24,280 نفتقد الـ"ماما"، صحيح، (ديزي)؟ أجل 484 00:42:27,245 --> 00:42:29,611 أجل 485 00:42:42,593 --> 00:42:46,006 والت)، ماذا تفعل؟) 486 00:42:47,682 --> 00:42:50,014 إنّنا نقيم حفل شواء، أتودّ الحضور؟ 487 00:42:50,184 --> 00:42:53,699 ما رأيكِ؟ - هنالك الكثير من الطعام - 488 00:42:54,021 --> 00:43:00,033 أجل، أبعدوا أيديكم عن كلبتي فحسب - لا عليكَ، لا نأكل إلاّ القطط - 489 00:43:00,034 --> 00:43:02,914 حقّاً؟ - كلاّ، أمزح أيّها الغبيّ - 490 00:43:02,949 --> 00:43:08,008 هيّا، يمكن أن تكون ضيفي الخاصّ - كلاّ، وضعي جيّد هنا - 491 00:43:08,244 --> 00:43:09,700 أجل 492 00:43:11,539 --> 00:43:16,188 اللعنة - حسناً، ما الذي اضطررتَ لأكله اليوم؟ - 493 00:43:17,628 --> 00:43:22,056 تناولتُ قطعة كعك وقليل من شرائح اللحم المجفّف 494 00:43:22,216 --> 00:43:25,991 تعال وكُل شيئاً، لدينا جعّة أيضاً 495 00:43:28,055 --> 00:43:34,346 لعلّي أحتسي الشراب مع الغرباء بدلاً من احتسائه وحيداً 496 00:43:34,520 --> 00:43:36,810 فهو عيد مولدي في نهاية المطاف 497 00:43:36,839 --> 00:43:41,899 (حقّاً، عيد مولد سعيداً، (والي - (لا تناديني بـ(والي - 498 00:43:48,409 --> 00:43:51,742 (ليست جعّة (بابست ولكن هنالك الكثير من الجعّة 499 00:43:51,912 --> 00:43:56,656 ...(كما يقولون، إن كنتَ في (همونغ - ما الذي أخطئ في فعله؟ - 500 00:43:56,834 --> 00:43:59,416 في كلّ مرّة أرمق فيها أحدهم ينظرون إلى الأرض 501 00:43:59,587 --> 00:44:01,418 لم تخطئ في شيء 502 00:44:06,719 --> 00:44:09,085 ماذا تقول؟ - ترحّب بكَ في منزلها - 503 00:44:09,163 --> 00:44:12,064 كلاّ، لم ترحّب - بلى، كلاّ، لم ترحّب - 504 00:44:12,391 --> 00:44:15,599 إنّها تكرهني، بالله عليكِ - أجل، إنّها تكرهكَ - 505 00:44:16,270 --> 00:44:18,987 حسناً، مرحباً 506 00:44:24,487 --> 00:44:28,257 "إلامَ تنظرون يا "رؤوس السمك على أيّة حال؟ 507 00:44:28,699 --> 00:44:33,016 أرى أنّ علينا الانتقال إلى الغرفة الأخرى، معذرة 508 00:44:37,375 --> 00:44:39,787 كثير ممّن هم في هذا المنزل تقليديّون 509 00:44:39,860 --> 00:44:43,873 الأمر الأوّل: لا تلمس رأس شخص من الـ(مونغ) مطلقاً، ولو كان طفلاً 510 00:44:44,048 --> 00:44:48,462 يعتقد شعب الـ(مونغ) بأنّ الروح تقيم في الرأس، فلا تفعل ذلك 511 00:44:48,636 --> 00:44:50,627 ينمّ عن الغباء ولكن لا بأس 512 00:44:50,805 --> 00:44:55,390 (أجل، ويعتبر كثير من شعب الـ(مونغ أن النظر إلى عيني أحدهم فظاظة شديدة 513 00:44:55,559 --> 00:44:58,266 لذلك يشيحون ببصرهم عندما تنظر إليهم 514 00:44:58,337 --> 00:44:59,973 أمِن شيء آخر؟ - نعم - 515 00:45:00,147 --> 00:45:04,686 يميل بعض شعب الـ(مونغ) إلى الابتسام أو التكشير عندما يصيح أحد فيهم 516 00:45:04,860 --> 00:45:09,399 ،إنّها مسألة ثقافيّة ذلك يعبّر عن الإحراج أو انعدام الأمان 517 00:45:09,573 --> 00:45:14,734 لا يعني ذلك أنّهم يسخرون منكَ - يا إلهي، إنّكم مجانين - 518 00:45:17,081 --> 00:45:21,194 ولكنّ الطعام يبدو طيّباً وكذلك رائحتُه 519 00:45:21,321 --> 00:45:27,964 (بالطبع، إنّه طعام الـ(مونغ - أجل، حسناً، أيمكنني العودة لتناول المزيد؟ - 520 00:45:36,976 --> 00:45:40,426 هاكَ - شكراً، ذكرتِ أمر النظر إلى الناس - 521 00:45:40,604 --> 00:45:45,746 إنّه يحدّق فيّ طوال الأمسيّة - (ذاك (كور كو)، إنّه شامان آل (لور - 522 00:45:45,781 --> 00:45:48,313 وما ذاك؟ طبيب ساحر أو ما شابه؟ 523 00:45:48,487 --> 00:45:50,523 شيء من ذلك القبيل - ...نعم - 524 00:45:50,698 --> 00:45:53,690 (مضحك جدّاً، (والي 525 00:46:08,799 --> 00:46:11,411 كور كو) مهتمّ بكَ، سمع بما فعلتَه) 526 00:46:11,541 --> 00:46:16,136 يودّ تحليل شخصيّتك، سيكون من الفظاظة عدم السماح له بذلك، إنّه شرف عظيم 527 00:46:16,807 --> 00:46:21,426 أجل، بالطبع، لا مانع عندي، بالتأكيد - حسناً، اجلس - 528 00:46:22,396 --> 00:46:23,886 هنا؟ 529 00:46:38,437 --> 00:46:42,705 يقول بأنّ الناس لا يحترموكَ بل لا يودّون النظر إليكَ 530 00:46:48,781 --> 00:46:53,889 يقول بأنّ في أسلوب معيشتك لا نكهة للطعام، إنّكَ قلق حيال حياتكَ 531 00:47:01,936 --> 00:47:07,433 ،اقترفتَ خطأ في حياتكَ الماضية خطأ ارتكبتَه ولستَ راضياً عنه 532 00:47:12,947 --> 00:47:17,910 يقول بألاّ سعادة في حياتكَ وكأنّكَ غير مطمئن 533 00:47:43,769 --> 00:47:45,328 أأنتَ بخير؟ 534 00:47:46,772 --> 00:47:53,643 ،نعم، أنا... نعم، أنا بخير بخير، أنا بخير 535 00:48:13,507 --> 00:48:19,252 ربّاه، بيني وبين هؤلاء الكوريّين قواسم مشتركة أكثر من عائلتي الفاسدة المدلّلة 536 00:48:19,430 --> 00:48:21,842 يا للهول 537 00:48:24,351 --> 00:48:27,238 عيد مولد سعيداً 538 00:48:28,355 --> 00:48:32,018 أأنتَ بخير؟ - نعم، نعم، أنا بخير - 539 00:48:33,193 --> 00:48:38,567 كنتَ تنزف - كلاّ، عضضتُ لساني، ليس أمراً يذكر - 540 00:48:38,741 --> 00:48:41,198 لمَ لا نذهب ونحضر بعضاً من ذلك الطعام الكوريّ اللذيذ؟ 541 00:48:41,368 --> 00:48:44,451 فأنا أتضوّر جوعاً - حسناً - 542 00:48:49,877 --> 00:48:53,369 رائع، إنّكنّ رائعات 543 00:48:53,547 --> 00:48:56,209 هذا الطعام شهيّ فعلاً 544 00:49:04,058 --> 00:49:05,639 هيّا أيّها الشره 545 00:49:05,809 --> 00:49:07,967 ما الأمر؟ - فلنذهب - 546 00:49:08,395 --> 00:49:10,886 لأجل ماذا؟ - لنختلط بالآخرين - 547 00:49:11,065 --> 00:49:13,181 نختلط؟ إنّنا نختلط هنا 548 00:49:13,359 --> 00:49:16,567 هيّا، قد نهيتني عن ترككَ وحيداً 549 00:49:20,074 --> 00:49:24,067 ،شكراً جزيلاً، ولكن عليّ الذهاب الآن عليّ الذهاب الآن 550 00:49:25,037 --> 00:49:29,030 سأعود، لا تدعن شيئاً منه يؤخذ 551 00:49:37,925 --> 00:49:41,841 عظيم - يا للعجب، انظر مَن هناك - 552 00:49:42,012 --> 00:49:45,095 (نعم، الفتى الذي سرق سيّارتي (غران تورينو - (أخي (تاو - 553 00:49:45,265 --> 00:49:49,349 (بالأحرى حاول، نعم، (تود 554 00:50:19,283 --> 00:50:23,376 كانت متقلقلة قليلاً ولكن هذا حريّ بإصلاح وضعها 555 00:50:33,856 --> 00:50:35,637 مِن أين أنتما؟ 556 00:50:35,707 --> 00:50:38,517 لستُ من مكان بعيد عن هنا - (أنا من (تكساس - 557 00:50:53,734 --> 00:50:57,452 ما هذا؟ - قليل من خمر الأرز، هاكَ، جرّبه - 558 00:50:57,629 --> 00:50:58,914 حسناً 559 00:51:23,030 --> 00:51:26,022 كنتُ وأصدقائي نتساءل عمّا تفعله هنا 560 00:51:26,200 --> 00:51:29,283 هذا سؤال وجيه، ما الذي أفعله هنا؟ 561 00:51:29,828 --> 00:51:32,615 (اسمي (والت - (مرحباً، (والت)، أنا (يوا - 562 00:51:32,790 --> 00:51:36,499 (سررتُ بلقائك يا (يويام - (كلاّ، (يوا - 563 00:51:37,169 --> 00:51:42,045 يوا)، حسناً) - ما عملكَ؟ - 564 00:51:42,516 --> 00:51:45,849 أصلح الأشياء وما إلى ذلك - مثل ماذا؟ - 565 00:51:45,884 --> 00:51:50,964 ،قد أصلحتُ للتوّ تلك النشّافة وأصلحتُ مغسلة صديقة زوجتي 566 00:51:51,141 --> 00:51:56,226 وصحبتُ العمّة (ماري) العجوز إلى الطبيب لتصحيح وصفتها 567 00:51:56,396 --> 00:52:02,632 ومن ثمّ أصلحتُ الباب الذي لم ينكسر بعد - إنّكَ طريف - 568 00:52:02,703 --> 00:52:05,791 نعتُّ بنعوت شتّى ولكن لم أنعت بالطريف مطلقاً 569 00:52:05,948 --> 00:52:11,534 سأنصرف، استمتع - حسناً، (يم يم)، سررتُ بلقائكِ - 570 00:52:15,082 --> 00:52:18,393 انظرا، ستنصرف، هيّا 571 00:52:19,253 --> 00:52:21,790 يوا)، انتظري) 572 00:52:21,964 --> 00:52:26,173 اهدأ أيّها الآسيويّ، لن أقتلكَ 573 00:52:26,885 --> 00:52:29,843 لطأطأتُ رأسي أنا أيضاً لو كنتُ مكانكَ 574 00:52:30,013 --> 00:52:32,846 أدركتُ أنّكَ أخرق ساعة رأيتُكَ 575 00:52:32,916 --> 00:52:38,852 ولكنّي لم أخلك أسوأ في مواعدة النساء (منك في سرقة السيّارات، (تود 576 00:52:39,690 --> 00:52:42,181 (إنّه (تاو - ماذا؟ - 577 00:52:42,676 --> 00:52:45,688 (ليس (تود) بل (تاو)، اسمي (تاو 578 00:52:45,763 --> 00:52:48,570 إنّكَ تفسد الأمر مع تلك الفتاة التي كانت هناك 579 00:52:48,640 --> 00:52:51,607 ليس الأمر أنّي أهتمّ بـ"أحمق" مثلك 580 00:52:51,785 --> 00:52:56,491 لا تعرف عمّا تتحدّث - إنّكَ مخطئ، أعرف تماماً ما أتحدّث عنه - 581 00:52:56,665 --> 00:52:59,122 لستُ ألطف شخص عِشرةً 582 00:52:59,193 --> 00:53:02,785 ولكنّي حملتُ أفضل امرأة كانت في هذه الدنيا على الزواج منّي 583 00:53:02,863 --> 00:53:05,921 ،سعيتُ لذلك كان أفضل ما حدث لي قطّ 584 00:53:06,091 --> 00:53:12,439 (أمّا أنتَ فتدع (كلك كلاك) و(دنغ دونغ و(تشارلي تشان) يخرجون مع الآنسة ما اسمها 585 00:53:12,472 --> 00:53:16,135 أتعلم أنّها معجبة بكَ؟ رغم أنّي لا أعرف السبب 586 00:53:16,727 --> 00:53:18,263 مَن؟ 587 00:53:19,146 --> 00:53:23,230 ،(يم يم) الفتاة التي ترتدي السترة الأرجوانيّة 588 00:53:23,400 --> 00:53:26,608 كانت تنظر إليكَ طوال النهار أيّها الغبيّ 589 00:53:27,654 --> 00:53:32,822 (تقصد (يوا - نعم، (يم يم)، فتاة لطيفة، فتاة فاتنة - 590 00:53:32,993 --> 00:53:38,658 ،كلّمتُها، نعم "ولكنّكَ تركتها ترحل مع "المهابيل الثلاثة 591 00:53:38,832 --> 00:53:41,933 وهل تعرف السبب؟ لأنّكَ جبان كبير 592 00:53:44,171 --> 00:53:45,752 ...حسناً 593 00:53:46,632 --> 00:53:51,333 ،يجب أن أذهب طاب يومكَ أيّها الجبان 594 00:54:04,483 --> 00:54:07,018 لا، لا تحضروا المزيد 595 00:54:09,529 --> 00:54:12,066 حسناً، ضعوها هناك 596 00:54:20,040 --> 00:54:21,576 مع السلامة 597 00:54:26,338 --> 00:54:30,471 ،لا، لا، لا تحضروا المزيد بالله عليكم، لا تحضروا المزيد 598 00:54:32,311 --> 00:54:34,996 ...لا تحضروا المزيد، من فضلكم، أنا 599 00:54:35,722 --> 00:54:40,515 أهذه كفتة الدجاج التي أحضرتها ذلك...؟ حسناً 600 00:54:42,980 --> 00:54:44,799 هيّا يا سيّدات 601 00:54:45,899 --> 00:54:49,562 ،مؤكّد أنّه أفضل من شرائح اللحم المجفّف صدّقنني 602 00:55:02,207 --> 00:55:04,132 ما الذي يجري؟ 603 00:55:05,502 --> 00:55:09,492 ما الذي يجري؟ - جاء (تاو) ليعوّضكَ، جاء ليعمل لديكَ - 604 00:55:10,024 --> 00:55:13,587 كلاّ، لن يعمل لديّ 605 00:55:13,760 --> 00:55:17,127 قالت والدتي بأنّه أخزى العائلة وعليه الآن العمل ليسدّد دينه 606 00:55:17,305 --> 00:55:20,012 سيشرع في صباح الغد - لا غداً ولا في أيّ وقت - 607 00:55:20,083 --> 00:55:24,111 ،بل إنّي لا أريده داخل ملكيّتي حسبتنا ناقشنا هذا الموضوع 608 00:55:25,439 --> 00:55:29,557 من المهمّ جدّاً بالنسبة إلى أمّي أن تقبل وستكون إهانة إن رفضتَ 609 00:55:29,735 --> 00:55:33,602 لمَ أحمّل وزر هذا؟ هو مَن حاول سرقة سيّارتي 610 00:55:33,780 --> 00:55:38,570 وصرتُ فجأةً الشرّير في هذا الأمر - اسمع، عائلتي تقليديّة جدّاً - 611 00:55:38,744 --> 00:55:41,702 وستنزعج كثيراً إن لم تسمح لـ(تاو) بأن يفي بدينه 612 00:55:41,872 --> 00:55:44,238 إن لم يكن راغباً في فعل ذلك فلننصرف وحسب 613 00:55:44,416 --> 00:55:46,867 اصمت، اصمت، اصمت 614 00:55:48,628 --> 00:55:51,295 نعم، اصمت 615 00:55:51,590 --> 00:55:59,127 ،حسناً، غداً، هيّا غداً، شكراً، شكراً، شكراً، شكراً 616 00:56:01,124 --> 00:56:06,002 (يا للهول، هؤلاء الـ(مونغ لا ينفكّون يضايقوني 617 00:56:10,442 --> 00:56:13,900 اللعنة، لم أحسبه يأتي بتاتاً 618 00:56:20,410 --> 00:56:22,241 حسناً، ما الذي تجيد عمله؟ 619 00:56:24,081 --> 00:56:25,241 مثل ماذا؟ 620 00:56:26,333 --> 00:56:28,494 هذا ما أسأل عنه 621 00:56:28,877 --> 00:56:31,744 إن كنتَ ستعمل لديّ فعليّ أن أعرف ما تجيد عمله 622 00:56:31,822 --> 00:56:35,672 عليّ معرفة ما تستطيع عمله - لا أدري - 623 00:56:36,468 --> 00:56:40,177 هذا ما توقعتُ أن تقوله تقريباً 624 00:56:40,347 --> 00:56:45,127 أترى تلك الشجرة هناك؟ اذهب إلى هناك وعدّ الطيور 625 00:56:45,919 --> 00:56:47,634 تريدني أن أعدّ الطيور؟ 626 00:56:47,813 --> 00:56:53,024 نعم، تجيد العدّ، يفترض بأنّكم أيّها الآسيويّون بارعون في الرياضيات، صحيح؟ 627 00:56:53,193 --> 00:56:56,105 نعم، أجيد العدّ - جيّد - 628 00:57:02,619 --> 00:57:04,861 ...واحد، اثنان 629 00:57:09,443 --> 00:57:13,286 ،ماذا لديكَ لي اليوم أتريديني أن أشاهد الطلاء وهو يجفّ؟ 630 00:57:13,463 --> 00:57:18,207 وربّما أعدّ الغيوم العابرة - لا تفقد رشدكَ معي يا فتى - 631 00:57:18,385 --> 00:57:21,843 لستُ مَن حاول السرقة فلا تنسَ ذلك 632 00:57:23,723 --> 00:57:27,591 هيّا، لا أبالي إن أهنتني أو تفوّهتَ بأمور عنصريّة 633 00:57:27,769 --> 00:57:30,385 أتدري لماذا؟ لأنّني سأتحمّلها 634 00:57:30,464 --> 00:57:34,592 بالطبع ستتحمّلها لأنّكَ ضعيف ولا تملك الشجاعة 635 00:57:36,403 --> 00:57:42,819 ...اسمع، أنا عالق هنا فلم لا تجد شيئاً مفيداً لأفعله؟ 636 00:57:42,993 --> 00:57:44,187 ...لأنّني بخلافكَ 637 00:57:44,187 --> 00:57:48,035 لستُ عديم الفائدة، وأحافظ على ملكيّتي 638 00:57:48,428 --> 00:57:52,470 أمّا أنتم يا فئران المستنقع ...فليس بيدكم حيلة سوى 639 00:57:54,300 --> 00:57:56,821 إلى متى ستبقى للعمل عندي؟ 640 00:57:59,180 --> 00:58:04,295 تود)؟ إلى متى؟) - حتّى يوم الجمعة المقبل - 641 00:58:05,937 --> 00:58:12,649 ،أجل حسناً، أخرج السلّم من المرآب 642 00:58:15,013 --> 00:58:20,278 ،عندما تفرغ من ذلك السقف يمكنكَ أخذ هذا الميزاب وإعادة تثبيته 643 00:58:20,451 --> 00:58:23,568 سئمتُ النظر إليه الأعوام الثلاثة المنصرمة 644 00:58:29,168 --> 00:58:30,874 أجل 645 00:58:31,337 --> 00:58:33,919 أجل، صدقتَ يا أخي 646 00:59:38,596 --> 00:59:41,762 مرحباً - ...يقول جدّي بأنّه يرغب بمعرفة - 647 00:59:41,833 --> 00:59:48,739 إن كان يمكنك جعل (تاو) يتخلّص من وكر الدبابير الكبير أسفل شرفتنا 648 00:59:48,748 --> 00:59:52,164 وكر دبابير؟ هذا فظيع 649 00:59:52,335 --> 00:59:56,374 أجل، أعتقد أن بوسعنا الاهتمام بهذا بعد الغداء 650 01:00:32,917 --> 01:00:35,924 يا ربّ يا جبّار، كفى 651 01:00:36,003 --> 01:00:40,413 إنّه يومي الأخير فماذا لديكَ لي أيضاً لأقوم به؟ 652 01:00:42,093 --> 01:00:45,268 خذ اليوم إجازةً، فقد قمتَ بما يكفي 653 01:00:50,835 --> 01:00:52,562 (تود) 654 01:00:56,315 --> 01:00:59,244 لا شيء، لا تهتمّ 655 01:01:05,800 --> 01:01:08,566 سيقابلك الطبيب الآن، شكراً 656 01:01:24,243 --> 01:01:25,924 كوسكي)؟) 657 01:01:27,805 --> 01:01:29,761 كوسكي)؟) 658 01:01:30,967 --> 01:01:33,157 كوسكي)؟) 659 01:01:39,342 --> 01:01:44,136 ،سيّد (كوالسكي)؟ صباح الخير راجعتُ ملفّكَ الطبيّ 660 01:01:44,213 --> 01:01:47,446 وأرى أنّ علينا البدء بإجراء فحوصات شاملة فوراً 661 01:01:47,617 --> 01:01:51,201 ...أرى أنّ هذه أفضل وسيلة نعتمدها 662 01:01:51,370 --> 01:01:54,203 ...لتفحّص المشاكل الصحّية التي أصابتكَ - عذراً - 663 01:01:54,373 --> 01:01:57,460 ما أصاب الد.(فيلدمان)، طبيبي المعتاد؟ 664 01:01:57,577 --> 01:02:03,019 ،تقاعد الد.(فيلدمان) قبل 3 أعوام (وأنا بديلته، الد.(تشو 665 01:02:10,681 --> 01:02:14,998 إنّه جدّي (والت)... كلّميه أنتِ - (ردّي... (ميتش - 666 01:02:15,811 --> 01:02:20,180 إنّني أسدّد الفواتير - كلّمه أنتَ، فهو والدكَ - 667 01:02:24,695 --> 01:02:30,398 مرحباً، أبي - مرحباً، (ميتش)، هذا أنا، أبوكَ - 668 01:02:30,576 --> 01:02:34,903 "أجل، أعلم، ما الأمر؟" - لا شيء، لا شيء جلل، حقّاً - 669 01:02:36,165 --> 01:02:40,534 ما حال كلّ شيء؟ - أنا بخير، بخير، على ما يرام - 670 01:02:40,711 --> 01:02:46,297 "جيّد، ماذا عن (كارن) والولدين؟" 671 01:02:46,509 --> 01:02:50,252 بخير، الجميع بأحسن حال 672 01:02:50,429 --> 01:02:55,423 عظيم، ماذا عن العمل؟ - "حافل بالمشاغل" - 673 01:02:56,268 --> 01:02:59,501 "أجل" - أجل، أظنّ ذلك - 674 01:02:59,572 --> 01:03:06,591 في الواقع، بالمناسبة، لديّ مشاغل ...كثيرة الآن، لذا إن كان هنالك أمر ملحّ 675 01:03:07,571 --> 01:03:10,859 كلاّ، كلاّ، إطلاقاً 676 01:03:11,033 --> 01:03:15,074 ما رأيكَ أن تتصل بي نهاية الأسبوع هذه؟ - بالتأكيد - 677 01:03:15,246 --> 01:03:18,079 ،حسناً، سرّتني مكالمتكَ يا أبي" "أشكركَ على اتصالكَ 678 01:03:18,249 --> 01:03:21,947 شكراً، أجل 679 01:04:06,046 --> 01:04:08,708 ليست لهذا الفتى فرصة 680 01:04:23,439 --> 01:04:28,103 ماذا تعرف عن الصنابير؟ - أعرف الكثير عنها أيّها الفتى - 681 01:04:28,778 --> 01:04:30,689 تنحّ جانباً 682 01:04:31,238 --> 01:04:34,776 ربّاه، حبّاً في الله - ماذا؟ - 683 01:04:34,950 --> 01:04:39,410 ،الحرارة هنا 100 درجة مئويّة ولا ريب لمَ لا تشغّل المروحة؟ 684 01:04:48,581 --> 01:04:51,430 هذا المنزل يتداعى 685 01:04:55,054 --> 01:04:57,796 مِن أين جئتَ بكلّ هذه الأغراض؟ 686 01:04:57,973 --> 01:05:01,557 عمّ تتحدّث؟ - كلّ هذه الأدوات والمعدّات - 687 01:05:03,062 --> 01:05:09,732 قد يفاجئ ذلك اللصّ ولكنّي اشتريتُ هذه الأغراض، كلّ ما يوجد هنا، بمالي 688 01:05:09,902 --> 01:05:14,357 ،أجل، ليس هذا ما قصدتُه أقصد، هنالك أدوات كثيرة مرصوصة هنا 689 01:05:14,432 --> 01:05:20,672 ،أجل، لكلّ أداة هنا غرض خاصّ لكلّ شيء وظيفة يقوم بها 690 01:05:20,746 --> 01:05:25,531 جميعها جاهزة للاستخدام عند الضرورة - حسناً، فما يكون هذا؟ - 691 01:05:25,709 --> 01:05:27,540 ذاك حفّار فجوات دعامات - وذاك؟ - 692 01:05:27,711 --> 01:05:28,791 ملزمة 693 01:05:28,963 --> 01:05:30,844 وتلك؟ - قاطعات أسلاك - 694 01:05:30,914 --> 01:05:35,111 ،تعلم أنّه مالج، بالله عليكَ وتلك مجزّات، وذاك منشار 695 01:05:35,186 --> 01:05:37,923 ،تلك مطرقة خفيقة لا يمكنكَ خداعي يا فتى 696 01:05:40,808 --> 01:05:42,844 حسناً، ما الذي يجول في خاطركَ؟ 697 01:05:43,894 --> 01:05:47,732 الأمر أنّي لا أستطيع تحمّل تكاليف كلّ هذه الأدوات 698 01:05:47,982 --> 01:05:55,277 أعتقد أنّه حتّى الغبيّ مثلك بوسعه أن يدرك أنّ الرجل يقتني هذه على مدى 50 عاماً 699 01:05:55,347 --> 01:05:59,565 ...أجل، ولكن - حسناً، اسمع، هاكَ - 700 01:06:00,086 --> 01:06:03,699 ،خذ هذه الأدوات الثلاث يمكنكَ الحصول عليها 701 01:06:03,873 --> 01:06:09,413 بخّاخ (دبليو دي 40) وملزمة وشريط لاصق 702 01:06:09,487 --> 01:06:14,955 أيّ رجل جدير بالاحترام يمكنه القيام بنصف أعمال المنزل بهذه الأدوات الثلاث فقط 703 01:06:15,034 --> 01:06:20,135 أمّا أيّ شيء آخر تحتاجه فاستعره - حسناً، رائع - 704 01:06:29,148 --> 01:06:31,855 عليّ اللعنة - ما الخطب؟ - 705 01:06:32,026 --> 01:06:36,711 لا شيء، ماذا؟ - لا شيء؟ قد رأيتُكَ تسعل دماً للتوّ - 706 01:06:36,789 --> 01:06:39,981 ،لا يبشّر هذا بالخير يجدر بكَ مراجعة الطبيب 707 01:06:42,119 --> 01:06:45,699 ...أجل، اسمع 708 01:06:46,232 --> 01:06:51,825 أولئك الرجال الذين كانوا هنا تلك الليلة على مرجي، ماذا بشأنهم؟ 709 01:06:51,896 --> 01:06:54,378 مجرّد عصابة، زمرة أفراد عصابة (شوارع من الـ(مونغ 710 01:06:54,548 --> 01:06:59,375 افترضتُ ذلك ولكن ما كانوا يفعلون هنا؟ - كانوا سيبعدوني - 711 01:06:59,453 --> 01:07:03,637 فقد كانوا غاضبين نوعاً ما لأنّي أفسدتُ عمليّة انضمامي الأولى 712 01:07:03,807 --> 01:07:09,894 أجل، أنتَ جبان كما تعلم وتريد مصاحبة فتيان كهؤلاء 713 01:07:10,064 --> 01:07:13,042 ما كان يفترض أن تكون عمليّة انضمامكَ؟ 714 01:07:22,059 --> 01:07:24,319 سيّارتي الـ(غران تورينو)؟ 715 01:07:26,997 --> 01:07:29,454 يا إلهي 716 01:07:47,359 --> 01:07:49,502 سحقاً 717 01:07:52,623 --> 01:07:55,447 تود)، هل أنتَ متفرّغ؟) 718 01:07:55,634 --> 01:07:59,855 حسناً، حسناً، ها هي ذي 719 01:08:00,030 --> 01:08:05,699 إليكَ ما سنفعل، سأتولّى الجهة العلويّة لأنّها الأثقل، سأسحبها، وقف أنتَ هنا 720 01:08:05,869 --> 01:08:08,385 وادفع وساعدني في دفعها للأعلى في كلّ عتبة 721 01:08:08,464 --> 01:08:10,520 هكذا - دعني أتولّى الجهة العلويّة إذاً - 722 01:08:10,591 --> 01:08:14,162 لا، أنا سأتوّلى الجهة العلويّة - حقّاً، سأتولاّها أنا، فهي تبدو ثقيلة - 723 01:08:14,336 --> 01:08:19,671 لستُ كسيحاً، سأتولّى الجهة العلويّة - إن لم تدعني فلن أساعدكَ سأعود إلى بيتي - 724 01:08:19,642 --> 01:08:22,504 ...أصغِ إليّ الآن أيّها الآسيويّ - لا، أصغِ أنتَ أيّها العجوز - 725 01:08:22,578 --> 01:08:27,198 ،جئتُ لأنّكَ تحتاج مساعدتي فإمّا أن أتولّى الجهة العلويّة أو أرحل 726 01:08:30,169 --> 01:08:35,354 حسناً، تولّ الجهة العلويّة وسأدفع أنا 727 01:08:35,524 --> 01:08:40,518 فقط لا تدعها تنزلق من بين يديكَ الأنثويّتين الصغيرتين وتسحقني 728 01:08:41,513 --> 01:08:44,028 لا توحِ إليّ بأيّة أفكار الآن 729 01:08:53,167 --> 01:08:55,533 إنّها تزن طنّاً - أجل - 730 01:08:56,211 --> 01:09:00,295 ،ولكنّها تعمل بشكل ممتاز لم يعودوا يصنعوها بهذا الشكل 731 01:09:00,366 --> 01:09:03,048 ماذا ستفعل بها؟ 732 01:09:03,577 --> 01:09:05,886 سأبيعها على ما أظنّ 733 01:09:06,705 --> 01:09:08,514 بكم؟ 734 01:09:08,849 --> 01:09:15,177 ...بستّين دولاراً، إنّهم سئمتُ وجودها في القبو دون جدوى 735 01:09:15,355 --> 01:09:20,975 لماذا؟ أتبحث عن ثلاّجة؟ - الثلاجة الموجودة في الأسفل شبه معطّلة - 736 01:09:21,153 --> 01:09:26,530 حسناً، ادفع 25 دولاراً وتصبح ملككَ - خمسة وعشرون؟ ولكنّكَ قلتَ 60 للتوّ - 737 01:09:26,700 --> 01:09:29,658 أعلم، ولكنّ هذا سيوفّر عليّ دفع ثمن الإعلان في الصحيفة 738 01:09:29,828 --> 01:09:33,116 هيّا، فلندفعها إلى منزلكَ - حسناً - 739 01:09:38,404 --> 01:09:41,291 أمر مثير للسخرية؟ - ماذا؟ - 740 01:09:41,365 --> 01:09:44,423 أن يغسل (تود) السيّارة التي حاول سرقتها منّي 741 01:09:44,893 --> 01:09:48,802 إن نسي تنظيف بقعة ما فسيغسلها من جديد أيضاً 742 01:09:48,872 --> 01:09:53,469 ،لطف منكَ أن ترعاه هكذا فلا وجود لأيّ قدوة في حياته 743 01:09:53,644 --> 01:09:57,018 لستُ قدوة - (ولكنّكَ رجل طيّب يا (والي - 744 01:09:57,189 --> 01:09:59,205 ليتَ والدنا كان يشبهكَ 745 01:09:59,283 --> 01:10:02,145 (لا تناديني بـ(والي - كلاّ، أنا جادّة - 746 01:10:02,319 --> 01:10:06,232 ،كان قاسياً علينا وتقليديّ جدّاً ومتمسّك بالعادات 747 01:10:06,406 --> 01:10:11,832 أنا أيضاً متمسّك بالعادات - أجل، ولكنّ عاداتكَ أميركيّة - 748 01:10:12,062 --> 01:10:14,548 ما الذي يفترض أن يعنيه قولكِ؟ 749 01:10:17,735 --> 01:10:21,852 تحبّه، أليس كذلك؟ - أتمزحين؟ قد حاول سرقة سيّارتي - 750 01:10:22,031 --> 01:10:28,219 وتمضي معه وقتاً وتعلّمه إصلاح الأشياء وأنقذتَه من قريبنا اللعين ذاك 751 01:10:28,454 --> 01:10:31,828 هذّبي ألفاظكِ يا امرأة - وأنتَ رجل صالح - 752 01:10:32,291 --> 01:10:34,407 لستُ رجلاً صالحاً 753 01:10:34,485 --> 01:10:38,809 أحضري لي جعّة أخرى أيّتها المتسلّطة، فقد فرغت هذه العلبة 754 01:10:44,678 --> 01:10:48,887 أتعلم؟ يعتبر الـ(مونغ) البستنة من أعمال النساء 755 01:10:49,266 --> 01:10:53,384 أجل، ربّما لهذا السبب أراكَ هناك في الحديقة طوال الوقت 756 01:10:53,562 --> 01:10:56,053 (كما أنّنا لسنا في (همونغ 757 01:10:56,231 --> 01:10:57,971 أمر مضحك 758 01:11:00,152 --> 01:11:03,940 أتعلم؟ عليكَ أن تقلع، فذلك يضرّكَ 759 01:11:04,014 --> 01:11:12,199 حقّاً؟ وكذلك الانضمام إلى عصابة يا غبيّ - ألم تسمع ما قلتُه للتوّ؟ رأيتُكَ تسعل دماً - 760 01:11:13,082 --> 01:11:14,993 عليكَ أن تقلع 761 01:11:15,601 --> 01:11:21,291 ما الذي يفترض أن يعنيه ذلك الشعار؟ أهو شعاركَ القديم في أشبال الكشّافة؟ 762 01:11:22,174 --> 01:11:25,257 فرقة الخيّالة الأولى، أملكه مذ عام 51 763 01:11:27,713 --> 01:11:34,342 ماذا تريد أن تفعل بحياتكَ يا فتى؟ - كنتُ أفكّر في مجال المبيعات - 764 01:11:34,520 --> 01:11:36,181 المبيعات؟ 765 01:11:37,314 --> 01:11:39,680 يعمل ابني الأكبر في مجال المبيعات 766 01:11:39,858 --> 01:11:44,397 وهل حاله جيّدة؟ - أجل، لديه رخصة للسرقة - 767 01:11:44,571 --> 01:11:49,440 ،أعمل في مصنع (فورد) 50 عاماً فيبيع السيّارات اليابانيّة 768 01:11:49,618 --> 01:11:52,628 هل صنعتَ السيّارات؟ - نعم - 769 01:11:52,955 --> 01:11:59,954 وضعتُ عمود التوجيه في الـ(غران تورينو) هذه في 1972 في خطّ التجميع 770 01:12:00,337 --> 01:12:03,454 أنتَ مسنّ حقّاً، كم هذا رائع 771 01:12:03,632 --> 01:12:09,172 ،أجل، تريد الانخراط في مجال المبيعات ربّما تفكّر في دخول الجامعة؟ 772 01:12:09,346 --> 01:12:14,090 نوعاً ما، ولكنّ الجامعة مكلفة ماديّاً - لربّما عليك إيجاد وظيفة ما - 773 01:12:14,268 --> 01:12:18,432 لا يمكنكَ الجلوس وبسط مهاد في حديقتي بقيّة عمركَ 774 01:12:18,605 --> 01:12:23,224 لربّما تستطيع دفع أجر لي - أجل، مضحك جدّاً - 775 01:12:24,486 --> 01:12:30,434 وأيّ وظيفة قد أحصل عليها؟ - أجل، صدقتَ، لن يوظّفكَ أحد أبداً - 776 01:12:31,118 --> 01:12:32,424 أجل، أدري 777 01:12:32,494 --> 01:12:36,412 ،إنّما أمزح أيّها الآسيويّ أعني، تستطيع الحصول على عمل 778 01:12:36,552 --> 01:12:39,032 يمكنكَ إيجاد عمل في أيّ مكان - مثل ماذا؟ - 779 01:12:39,209 --> 01:12:41,825 ماذا عن الإنشاء؟ - أنا؟ - 780 01:12:42,004 --> 01:12:43,469 نعم - الإنشاء؟ - 781 01:12:43,547 --> 01:12:47,486 هل أنتَ مصاب بالخرف؟ - كلاّ، يمكنكَ الحصول على عمل في الإنشاء - 782 01:12:47,559 --> 01:12:49,991 أعرف أناساً يعملون في المهنة 783 01:12:50,062 --> 01:12:53,921 عليّ بالطبع إجراء تعديلات بسيطة وأزيد شجاعتكَ قليلاً 784 01:12:54,016 --> 01:12:56,678 تزيد شجاعتي؟ - نعم - 785 01:12:56,752 --> 01:13:03,435 وأرى أنّ عليكَ مواعدة الآنسة (يم يم) أيضاً، فذلك سيفيدكَ 786 01:13:04,234 --> 01:13:07,893 تعلم، تزيل بعض الكربون عن الصمامات 787 01:13:12,117 --> 01:13:14,608 ستتعلّم الآن كيف يتحدّث الرجال 788 01:13:14,786 --> 01:13:18,620 أصغِ إلى الطريقة التي نتبادل (فيها الحديث أنا و(مارتن 789 01:13:18,790 --> 01:13:20,872 هل أنتَ جاهز؟ أمستعدّ؟ - بالتأكيد - 790 01:13:20,943 --> 01:13:23,738 حسناً، فلندخل 791 01:13:25,480 --> 01:13:29,465 يا للروعة! بولنديّ وصينيّ 792 01:13:30,010 --> 01:13:32,501 (كيف حالكَ يا (مارتن أيّها الحقير الإيطاليّ المجنون؟ 793 01:13:32,679 --> 01:13:36,638 أيّها الوغد البخيل، كان حريّاً بي أن أعلم بمقدمكَ، فقد كنتُ أنعم بيوم سارّ 794 01:13:36,808 --> 01:13:39,641 ماذا صنعتَ؟ هل سلبتَ مال فقير أعمى كيهوديّ 795 01:13:39,811 --> 01:13:42,553 وأعطيتَه الباقي منقوصاً؟ - مَن اليابانيّ؟ - 796 01:13:42,731 --> 01:13:47,956 ،إنّه فتى جبان من المنزل المجاور أحاول زيادة شجاعته قليلاً 797 01:13:49,363 --> 01:13:52,855 أترى يا فتى؟ هكذا يحدّث الرجال بعضهم 798 01:13:53,033 --> 01:13:55,365 حقّاً؟ - ماذا؟ هل أذناك مسدودتان؟ - 799 01:13:55,535 --> 01:14:00,908 ،والآن، اخرج ثمّ ادخل وكلّمه كرجل كرجل حقيقيّ 800 01:14:01,083 --> 01:14:06,581 (بربّكَ يا (والت - هيّا، اخرج من هنا وعد الآن - 801 01:14:06,755 --> 01:14:09,542 آسف لذلك - لا بأس - 802 01:14:14,554 --> 01:14:19,340 كيف الحال أيّها الإيطاليّ الحقير؟ - ...اخرج من محلّي قبل أن أنسف رأسكَ - 803 01:14:19,418 --> 01:14:23,807 !أيّها الكوريّ اللعين - يا للهول، سحقاً - 804 01:14:24,314 --> 01:14:28,769 ،هدّئ من روعكَ، هدّئ من روعكَ ماذا تفعل؟ هل فقدتَ صوابكَ؟ 805 01:14:28,944 --> 01:14:31,856 ،ولكن هذا ما قلتَه هذا ما قلتَ بأنّ الرجال يقولوه 806 01:14:32,030 --> 01:14:34,521 لا يدخل المرء ويهين الرجل في دكّانه 807 01:14:34,700 --> 01:14:38,788 لا يفعل المرء ذلك، ما يحصل لو التقيتَ غريباً وكان الغريب الخطأ؟ 808 01:14:38,862 --> 01:14:42,246 سينسف رأسكَ الكوريّ فوراً - ما كان عليّ أن أقول إذاً؟ - 809 01:14:42,416 --> 01:14:46,125 ،أجل يا فتى لمَ لا تبدأ بـ"أهلاً" أو "مرحباً"؟ 810 01:14:46,295 --> 01:14:47,535 ...أجل، فلتدخل وتقول 811 01:14:47,713 --> 01:14:49,704 سيّدي، أرغب بقصّ شعري" "إن كان لديكَ وقت لذلك 812 01:14:49,881 --> 01:14:51,872 أجل، كن مهذّباً ولكن لا تتملّق 813 01:14:52,050 --> 01:14:58,136 يمكنكَ الحديث عن عمل الإنشاء الذي عدتَ منه للتوّ والتذمّر من صديقتكَ وسيّارتكَ 814 01:14:58,307 --> 01:15:02,391 ،اللعنة، أصلحتُ مكابحي للتوّ وأولئكَ السفلة غرّموني مبلغاً طائلاً 815 01:15:02,561 --> 01:15:05,644 أعني، لقد غشّوني شرّ غشّ - لا تشتم في وجه الرجل - 816 01:15:05,814 --> 01:15:08,521 تكلّم عن أشخاص غائبين فحسب 817 01:15:08,692 --> 01:15:12,435 يمكنكَ التذمّر من رئيسكَ الذي يرغمكَ على العمل ساعات إضافيّة ليلة البولينغ 818 01:15:12,612 --> 01:15:19,574 أجل، أو أنّ زوجتي تشتكي ساعتين من عدم قبولهم القسائم المنتهية في البقالة 819 01:15:19,745 --> 01:15:24,114 ،ولحظة بدئي مشاهدة المباراة تشرع في البكاء حول عدم تحدّثنا مطلقاً 820 01:15:24,291 --> 01:15:29,735 ،أترى؟ والآن اخرج ثمّ عد وكلّمه ليس ذلك صعباً، حبّاً في الله 821 01:15:30,047 --> 01:15:34,882 أجل، ولكنّي ليس لديّ وظيفة أو سيّارة أو صديقة 822 01:15:35,052 --> 01:15:37,794 ربّاه، كان يجدر بي نسف رأسه عندما أتيحت لي الفرصة 823 01:15:37,971 --> 01:15:42,831 ،أجل، ربّما هو كذلك حسناً، أريدكَ أن تستدير وتخرج 824 01:15:42,909 --> 01:15:50,480 ثمّ تعود، ولا تتحدّث عن عدم حصولكَ على عمل أو سيّارة أو خليلة أو مستقبل أو قضيب 825 01:15:50,650 --> 01:15:53,517 مفهوم؟ استدر وامضِ 826 01:16:07,859 --> 01:16:11,201 معذرةً، سيّدي، أريد قصّ شعري إن لم تكن مشغولاً 827 01:16:11,380 --> 01:16:14,292 أيّها الحلاّق الوغد الإيطاليّ الحقير 828 01:16:16,093 --> 01:16:19,693 يا إلهي، رأسي يوجعني من كلّ الرجال في عملي في الإنشاء 829 01:16:24,601 --> 01:16:28,309 !عليّ اللعنة، يا للهول 830 01:16:38,824 --> 01:16:41,857 كلّ شيء جاهز لإتمام الأمر، صحيح؟ - نعم، نعم - 831 01:16:42,027 --> 01:16:46,491 "لا تجبني بذاك، قل "نعم، سيّدي "و"سأبذل قصارى جهدي 832 01:16:46,765 --> 01:16:48,030 نعم، سأبذل قصارى جهدي 833 01:16:48,108 --> 01:16:51,225 لأنّني حين أكفل أحداً فذلك يعني أنّي قطعتُ عهداً 834 01:16:51,403 --> 01:16:55,746 ولا أريدكَ أن تجعلني أظهر بمظهر سيّئ - لا، أنا بارع وراغب في هذا تماماً - 835 01:16:55,924 --> 01:16:59,633 ،ولا تنظر إلى الأرض أيضاً انظر إلى عينيه مباشرةً 836 01:16:59,803 --> 01:17:02,294 وبوسع الرجل أن يعرف الكثير من طريقة مصافحتكَ 837 01:17:02,472 --> 01:17:06,340 خذ، ضع هذه في جيبكَ الخلفيّ - حسناً - 838 01:17:06,518 --> 01:17:08,008 لا تفسد هذا الأمر 839 01:17:09,604 --> 01:17:13,096 ،مرحباً، (كينيدي) أيّها الإيرلنديّ الأبله الثمل كيف حالك؟ 840 01:17:13,275 --> 01:17:17,109 حالي مزرية، ولكن مَن سيصغي؟ - لستُ أنا بالتأكيد - 841 01:17:17,279 --> 01:17:21,522 (اخدم نفسكَ يا (والت أيّها البولنديّ الأحمق 842 01:17:22,075 --> 01:17:24,282 ،حسناً هذا هو الفتى الذي كنتُ أحدّثكَ عنه 843 01:17:24,453 --> 01:17:28,787 ،(تاو)، هذا هو (تيم كينيدي) إنّه المشرف على هذا العمل 844 01:17:29,374 --> 01:17:36,955 ماذا لدينا هنا يا (والت)؟ - يجيد البناء وهو فتى ذكيّ - 845 01:17:37,132 --> 01:17:38,747 سيفعل كلّ ما تحتاجه منه 846 01:17:38,925 --> 01:17:40,756 هل أنتَ متأكّد؟ - نعم - 847 01:17:40,927 --> 01:17:44,169 أتتكلّم الإنجليزيّة؟ - نعم، سيّدي - 848 01:17:44,347 --> 01:17:46,679 هل ولدتَ هنا؟ - نعم - 849 01:17:46,850 --> 01:17:50,013 ،أرى أنّ (والت) أوصلكَ إلى هنا هل لديكَ سيّارة؟ 850 01:17:50,187 --> 01:17:52,269 ،ليس في الوقت الراهن أستقلّ الحافلة حالياً 851 01:17:52,439 --> 01:17:56,573 الحافلة، ربّاه، ألا تملك سيّارة؟ - انكسرت حشيّة رأس الأسطوانة - 852 01:17:56,651 --> 01:17:59,734 وحقراء الورشة الملاعين يريدون تغريمي 2100 دولار 853 01:17:59,905 --> 01:18:04,735 بالله عليكَ، غيّرتُ جهاز نقل الحركة في سيّارتي الـ(تاهو) فأفلسني الملاعين 854 01:18:04,910 --> 01:18:09,381 كلّفني أقل من 2300 بقليل - اللصوص الملاعين، ليس صواباً - 855 01:18:09,456 --> 01:18:11,037 أصبتَ في ذلك 856 01:18:11,208 --> 01:18:16,297 ،حسناً، تعال يوم الاثنين وسنجد لكَ عملاً 857 01:18:16,630 --> 01:18:20,794 (شكراً، سيّد (كينيدي - نادني (تيم)، وذكّرني باسمكَ - 858 01:18:20,967 --> 01:18:23,424 (تاو) - تاه)، حسناً) - 859 01:18:23,595 --> 01:18:28,927 (تدين لي بواحدة يا (والت - سأشتري لكَ كعكة فواكه لعيد الميلاد - 860 01:18:29,100 --> 01:18:34,353 دع عنكَ كعكة الفواكه، لمَ لا تسلمّني مفاتيح الـ(غران تورينو) فحسب؟ 861 01:18:34,881 --> 01:18:38,519 لمَ يرغب الجميع في سيّارتي؟ - لستُ مندهشاً - 862 01:18:38,693 --> 01:18:43,062 ،أجل، لا تعرف شيئاً من الأمر حسناً، هيّا أيّها الآسيويّ 863 01:18:43,240 --> 01:18:47,574 سنترك الإيرلنديّ هنا يداعب نفسه 864 01:19:07,889 --> 01:19:09,299 ماذا نفعل؟ 865 01:19:09,474 --> 01:19:13,808 ماذا تريد أن تفعل؟ تحمل أدواتكَ في كيس أرز؟ 866 01:19:22,320 --> 01:19:28,486 ،ها هي، يمكنكَ استخدام واحدة من هذه وستحتاج واحدة من هذه، هاكَ 867 01:19:29,744 --> 01:19:32,030 لا أستطيع دفع ثمن أيّ منها - سأدفع ثمنها - 868 01:19:32,205 --> 01:19:34,321 يمكنكَ أن تردّ لي ثمنها بعد استلامكَ أجركَ الأوّل 869 01:19:34,499 --> 01:19:38,208 رائع - خذ، ستحتاج واحداً كهذا - 870 01:19:38,378 --> 01:19:41,586 ،والآن، هذا ما أبحث عنه خذ، حزام عدّة 871 01:19:42,340 --> 01:19:45,665 هاكَ - لا أقصد التذمّر ولكن ألن أحتاج بعض الأدوات؟ - 872 01:19:45,744 --> 01:19:50,338 أملك الأدوات، ولكنّي لن أعيركَ حزامي للعدّة، يمكنكَ شراء الأدوات بالتدريج 873 01:19:50,515 --> 01:19:56,514 أقدّر كلّ هذا فعلاً... لا، حقّاً، أشكركَ - لا شكر على واجب - 874 01:20:32,365 --> 01:20:34,472 كيف حالك، صديقي؟ ماذا تفعل؟ 875 01:20:34,543 --> 01:20:37,180 كيف الحال؟ - ماذا لديكَ أيّها الجبان؟ - 876 01:20:37,354 --> 01:20:41,017 أتفقّد قريبي الصغير ليس إلاّ - أجل - 877 01:20:41,733 --> 01:20:45,772 قريبنا الصغير، ما هذا؟ - من أين أنتَ عائد؟ - 878 01:20:45,945 --> 01:20:50,567 ،أنا عائد من العمل إلى البيت وما يدريكم أنتم عن ذلك 879 01:20:50,742 --> 01:20:52,198 صحيح إذاً، حصلتَ على وظيفة 880 01:20:52,269 --> 01:20:54,485 لا تستطيعون تركي وشأني؟ - ماذا؟ - 881 01:20:55,346 --> 01:20:56,983 يا صاح، انظر 882 01:20:57,807 --> 01:21:00,282 هل أنتَ خائف؟ - من اشترى لكَ هذه؟ أبوكَ؟ - 883 01:21:00,460 --> 01:21:02,275 ماذا تريدون؟ - هل اشترى لكَ أبوكَ هذه؟ - 884 01:21:02,353 --> 01:21:04,915 أبعد يديكَ عن أغراضي - أعطني القبّعة اللعينة - 885 01:21:05,090 --> 01:21:09,049 لم عليكَ أن تظهرني بمظهر سيّئ؟ - أبعد يديكَ عن أغراضي - 886 01:21:09,219 --> 01:21:11,110 التحطيم هو عملي 887 01:21:12,722 --> 01:21:15,179 أعطني ذاك - بربّكم، تلك أغراضي - 888 01:21:15,350 --> 01:21:17,593 ارمها فوق السياج، حطّمها 889 01:21:17,936 --> 01:21:20,518 اتركوني، اتركوني - أيّها الساقط الصغير - 890 01:21:20,689 --> 01:21:22,429 أعطني ذلك، أعطني ذلك 891 01:21:25,443 --> 01:21:28,276 ما العبارة التي أبحث عنها؟ - لقّنه درساً - 892 01:21:28,446 --> 01:21:31,443 أجل، حفظ ماء الوجه 893 01:21:38,707 --> 01:21:43,371 مرحباً - مرحباً، يجب أن أمضي - 894 01:21:43,628 --> 01:21:46,085 لم أركَ منذ بضعة أيّام، أين كنتَ؟ 895 01:21:46,256 --> 01:21:48,121 كنتُ مشغولاً - أجل - 896 01:21:49,200 --> 01:21:51,006 كنتَ مشغولاً؟ 897 01:21:54,472 --> 01:21:57,464 ما الذي أصابكَ؟ - لا عليكَ - 898 01:21:57,642 --> 01:22:00,204 ماذا تقصد بكلامكَ؟ تأمّل وجهكَ 899 01:22:00,278 --> 01:22:04,804 قلتُ لا عليكَ، مفهوم؟ ليست مشكلتكَ - متى؟ - 900 01:22:05,175 --> 01:22:08,767 أمسكوني قبل بضعة أيام بعد عودتي من العمل مباشرة 901 01:22:08,945 --> 01:22:10,560 الجبناء 902 01:22:10,989 --> 01:22:15,645 بذلتُ ما بوسعي ولكنّهم حطّموا بعض أدواتك 903 01:22:15,827 --> 01:22:19,787 سأستبدلها - لا تقلق بشأن الأدوات - 904 01:22:23,168 --> 01:22:25,705 أين يقطن قريبكَ؟ 905 01:22:28,089 --> 01:22:31,331 كلاّ يا (والت)، سأكون بخير 906 01:22:31,509 --> 01:22:35,502 لا أريدكَ أن تقدم على شيء - حسناً - 907 01:22:36,306 --> 01:22:41,016 إن احتجتَ أيّة أدوات إضافيّة فأخبرني 908 01:22:41,686 --> 01:22:48,159 أحتاج مطرقة تسقيف - جيّد، ادخل مرآبي وخذها - 909 01:23:23,728 --> 01:23:26,972 يجب أن يلقّنهم هذا درساً 910 01:23:51,322 --> 01:23:55,786 ،حسناً، إليكَ اتفاقنا ابتعد عن (تاو)، مفهوم؟ 911 01:23:55,860 --> 01:23:59,007 (أخبر أصدقاءكَ بأن يبتعدوا عن (تاو 912 01:23:59,042 --> 01:24:01,713 وإن لم يطيعوا فأخبرهم بأنّكَ لا ترغب برؤيتهم ثانيةً 913 01:24:01,891 --> 01:24:04,041 هذا كلّ شيء، فهمتَ؟ 914 01:24:04,076 --> 01:24:09,312 سأعتبر ذلك موافقة لأنّي إن اضطررتُ للعودة إلى هنا مجدداً فسيكون الوضع بشعاً 915 01:24:33,298 --> 01:24:35,630 ابتعدي عن طريقي 916 01:24:53,610 --> 01:24:58,004 كيف تريدين كلبكِ؟ أقصد شريحة لحمكِ؟ 917 01:24:58,081 --> 01:25:01,648 طريف - أخبرتُك، لا نأكل سوى القطط - 918 01:25:01,826 --> 01:25:07,036 أجل - لم أركَ على هذه الحال من قبل - 919 01:25:07,206 --> 01:25:10,173 أشعر بالسعادة، عندي نساء جميلات وطعام رائع 920 01:25:10,251 --> 01:25:13,693 (و(تاو - بل إنّ (تاو) لا يزعجني - 921 01:25:13,728 --> 01:25:15,707 أرى أنّكَ تقضي وقتاً ممتعاً - أجل - 922 01:25:15,882 --> 01:25:20,050 ولا ينتهي ذلك أبداً - ما أصاب براجمكَ؟ - 923 01:25:21,346 --> 01:25:24,053 زلقتُ في الحمّام، ليست مشكلة كبيرة 924 01:25:24,223 --> 01:25:28,853 ،(اسمعي الآن يا (يم يم إن لم يدعكِ للخروج معه فسأفعل أنا 925 01:25:28,888 --> 01:25:33,129 (يوا)، لا تصغي إليه يا (يوا) فهو شيطان أبيض 926 01:25:33,207 --> 01:25:37,855 أجل، أنا الشيطان الأبيض - لوددتُ ذلك، (والت)، ولكنّه سبقكَ إليها - 927 01:25:38,029 --> 01:25:42,483 حقّاً؟ لا تمزحين؟ عشاء ومشاهدة فيلم أم ماذا؟ 928 01:25:45,937 --> 01:25:50,905 أجل، سيركبان الحافلة - لا، لا يمكنكما ركوب الحافلة - 929 01:25:51,084 --> 01:25:56,720 علينا أن نعطيكما شيئاً أكثر أناقة من ذلك - مثل ماذا؟ نركب سيّارة (ليموزين)؟ - 930 01:25:57,674 --> 01:25:59,387 ما رأيكَ في تلك؟ 931 01:26:02,345 --> 01:26:04,802 الـ(غران تورينو)؟ - نعم - 932 01:26:04,973 --> 01:26:09,467 ستسمح لي بأخذ الـ(غران تورينو)؟ - (نعم، سأسمح لكَ بأخذ الـ(غران تورينو - 933 01:26:09,744 --> 01:26:14,392 حقّاً؟ - نعم، حقّاً - 934 01:26:17,902 --> 01:26:20,238 أجل، أجل 935 01:26:21,197 --> 01:26:23,857 "ها هي الرمية، وضربة" 936 01:27:01,195 --> 01:27:02,978 هل الجميع بخير؟ 937 01:27:07,035 --> 01:27:14,031 ،أنتَ بخير، أنتَ بخير، لقد جرحتَ لا بأس، لا بأس، أين الجدّة؟ 938 01:27:16,085 --> 01:27:18,872 أين (سو)؟ أين (سو)؟ 939 01:27:19,047 --> 01:27:21,504 ذهبت إلى منزل عمّتنا - منزل عمّتكَ؟ هل أنتَ متأكّد؟ - 940 01:27:21,674 --> 01:27:24,962 نعم - اتصل فوراً - 941 01:27:57,251 --> 01:27:59,993 أيقنتُ بحصول هذا 942 01:28:00,505 --> 01:28:03,918 حاولتُ أن... ما الذي أفعله هنا؟ 943 01:28:04,092 --> 01:28:07,801 لعلّ بعض أصدقائها اتصلوا فغيّروا خططهم 944 01:28:08,346 --> 01:28:10,052 أجل 945 01:28:12,225 --> 01:28:20,472 في الحرب، خسرنا الكثير من الأصدقاء ولكنّنا كنّا مستعدّين لذلك، متأهّبين لذلك 946 01:29:17,582 --> 01:29:22,622 لا، لا، لا 947 01:29:29,886 --> 01:29:32,878 أيّها اللعين، أيّها اللعين العفن 948 01:30:24,398 --> 01:30:26,480 سيّد (كوالسكي)؟ 949 01:30:36,118 --> 01:30:41,454 هل أنتَ بخير؟ - نعم، أنا بخير - 950 01:30:41,749 --> 01:30:46,234 ،قد رحلت الشرطة أخيراً لا أحد يتكلّم 951 01:30:46,295 --> 01:30:49,253 (المؤكّد بشأن الـ(مونغ أنّهم يلتزمون الصمت 952 01:30:49,323 --> 01:30:51,540 أجل، لاحظتُ ذلك 953 01:30:58,599 --> 01:31:03,609 أتعلم؟ لن يجد (تاو) و(سو) السكينة ...في هذه الدنيا 954 01:31:03,854 --> 01:31:06,663 ما دامت تلك العصابة موجودة 955 01:31:07,275 --> 01:31:10,946 حتّى يرحلوا إلى الأبد 956 01:31:13,656 --> 01:31:15,317 إلامَ ترمي؟ 957 01:31:15,992 --> 01:31:18,358 تعرف إلامَ أرمي 958 01:31:19,578 --> 01:31:21,694 نقلتُ (سو) إلى المستشفى 959 01:31:22,440 --> 01:31:28,326 إنّها خائفة، جميعهم خائفون - أجل - 960 01:31:29,922 --> 01:31:34,980 ،لا سيّما (تاو)، إنّه يجلس خارجاً الآن محدّقاً في بابكَ الأماميّ 961 01:31:36,012 --> 01:31:38,628 (تعرف ما يتوقّع، سيّد (كوالسكي 962 01:31:40,057 --> 01:31:41,672 ما كنتَ لتفعل؟ 963 01:31:42,727 --> 01:31:47,061 ما يفترض بـ(تاو) أن يفعل؟ - أعرف ما كنتُ لأفعله لو كنتُ مكانكَ - 964 01:31:48,065 --> 01:31:52,229 أو على الأقل ما تعتقد أنّ عليك فعله - حقّاً؟ - 965 01:31:52,695 --> 01:31:55,903 (لو كنتُ مكان (تاو لأردتُ الانتقام على ما أظنّ 966 01:31:56,073 --> 01:31:59,657 لأردتُ الوقوف إزاءكَ وأقتل أولئك الشبان 967 01:32:00,703 --> 01:32:04,980 وأنتَ؟ - ماذا كنتُ لأفعل؟ - 968 01:32:07,543 --> 01:32:10,221 لأتيتُ إلى هنا وكلّمتكَ على ما أظنّ 969 01:32:11,505 --> 01:32:15,698 أعلم أنّكَ مقرّب من هؤلاء الناس (ولكنّ هذا يغضبني أيضاً، سيّد (كوالسكي 970 01:32:18,262 --> 01:32:21,595 أتريد جعّة؟ - أودّ شرب واحدة - 971 01:32:21,766 --> 01:32:25,224 هنالك بعض منها في الصندوق وراءكَ هناك 972 01:32:50,628 --> 01:32:52,746 اللعنة على كلّ هذا 973 01:32:53,714 --> 01:32:57,952 ليس عدلاً - لا شيء عادل أيّها الأب - 974 01:33:00,971 --> 01:33:03,720 ماذا ستفعل إذاً، سيّد (كوالسكي)؟ 975 01:33:05,293 --> 01:33:07,531 (نادني (والت 976 01:33:08,229 --> 01:33:09,810 حسناً 977 01:33:11,023 --> 01:33:13,059 ماذا ستفعل يا (والت)؟ 978 01:33:13,818 --> 01:33:15,558 ...لا أدري 979 01:33:16,320 --> 01:33:18,311 ولكنّي سأفكّر في شيء ما 980 01:33:19,657 --> 01:33:23,195 ،وكائناً ما يكون لا فرصة لهم في النجاة 981 01:33:34,964 --> 01:33:35,999 ماذا تفعل؟ 982 01:33:37,299 --> 01:33:41,417 أفكّر - تفكّر؟ قد ولّى وقت التفكير - 983 01:33:41,595 --> 01:33:44,758 وحان وقت تأديب أولئك الحقراء 984 01:33:45,224 --> 01:33:49,183 أعلم أنّكَ لا تودّ سماع هذا ولكنّ الآن أوان التزام الهدوء 985 01:33:49,253 --> 01:33:51,389 الهدوء؟ تريدني أن أهدأ؟ 986 01:33:51,564 --> 01:33:56,793 ،نلزم الهدوء وإلاّ وقعت الأخطاء علينا الابتعاد عن هذا الأمر 987 01:33:57,278 --> 01:34:02,960 ،كلاّ، لا تخذلني يا (والت)، ليس أنتَ سينتهي هذا الأمر اليوم 988 01:34:03,492 --> 01:34:04,607 اجلس 989 01:34:04,785 --> 01:34:08,243 لا أريد الجلوس - قلتُ اجلس - 990 01:34:11,876 --> 01:34:16,610 ،أصغِ إليّ الآن، علينا التخطيط لهذا وعلينا التخطيط له بحذر شديد 991 01:34:16,797 --> 01:34:21,791 ،لا يمكننا اقتراف أيّة أخطاء تعلم أنّني الرجل المناسب لهذه المهمّة 992 01:34:21,969 --> 01:34:27,050 لذا أريدكَ أن تعود إلى المنزل وتلزم الهدوء وارجع إلى هنا عند الرابعة مساء اليوم 993 01:34:27,324 --> 01:34:32,318 وسيتمّ فعل ما يتوجّب فعله - أرى أن نذهب الآن، فوراً - 994 01:34:32,396 --> 01:34:35,388 وماذا؟ نقتل قريبكَ وبقيّة أولئك الآسيويّين؟ 995 01:34:35,566 --> 01:34:38,649 "هل بات "السيّد القويّ ينشد الثأر على حين غرّة؟ 996 01:34:38,819 --> 01:34:41,276 لا تعرف شيئاً عن ذلك 997 01:34:44,241 --> 01:34:52,029 والآن، اذهب إلى المنزل والزم الهدوء وعد إلى هنا عند الرابعة، اتفقنا؟ 998 01:34:53,217 --> 01:34:55,799 حسناً؟ 999 01:34:57,546 --> 01:34:59,699 حسناً 1000 01:35:28,077 --> 01:35:35,289 ،أجل، أدري، أدري، هلاّ رفقتِ بي إنّها أوّل مرّة أدخّن فيها داخل المنزل 1001 01:35:37,211 --> 01:35:41,204 هلاّ تركتِ الرجل يمتّع نفسه يا فتاة 1002 01:35:44,426 --> 01:35:46,667 قد انتهيتُ، 10 دولارات أيّها الأميركيّ 1003 01:35:46,845 --> 01:35:50,383 لا أعتقد أنّ يديكَ الإيطاليّتين ثابتتين بما يكفي لحلاقة بالموسيّ؟ 1004 01:35:50,558 --> 01:35:53,220 حلاقة بالموسيّ؟ لم تطلب قطّ حلاقة بالموسيّ 1005 01:35:53,294 --> 01:35:57,433 ،أعلم، ولكنّي لطالما تساءلتُ عنها هذا ما لم تكن مشغولاً جدّاً 1006 01:35:57,606 --> 01:36:02,066 كلاّ، دعني أسخّن المنشفة فقط - حسناً، وهاكَ 20 دولاراً - 1007 01:36:02,236 --> 01:36:06,730 ،احتفظ بالباقي ذلك في حال أصبتَ حبل الوريد 1008 01:36:14,790 --> 01:36:20,163 ،سيستغرق الأمر ساعة تقريباً سنقصّر الأكمام قليلاً 1009 01:36:20,921 --> 01:36:23,162 وسنصلح الأكتاف 1010 01:36:23,340 --> 01:36:27,754 لم أحصل على حلّة مناسبة من قبل - حسناً، سيّدي - 1011 01:36:27,928 --> 01:36:31,341 تبدو رائعاً 1012 01:36:39,148 --> 01:36:43,074 بمَ أخدمكَ، سيّد (كوالسكي)؟ - جئتُ للاعتراف - 1013 01:36:43,360 --> 01:36:45,251 ربّاه، ماذا فعلتَ؟ 1014 01:36:45,329 --> 01:36:48,271 لم أفعل شيئاً، هدّئ من روعكَ - ما الذي تنوي فعله؟ - 1015 01:36:48,449 --> 01:36:51,189 هل ستجعلني أعترف أم لا؟ 1016 01:36:54,455 --> 01:36:59,198 كم مضى على آخر اعتراف لكَ؟ - أبد الدهر - 1017 01:37:00,836 --> 01:37:06,546 باركني يا أبتِ لأنّني عصيتُ - ما آثامكَ يا بنيّ؟ - 1018 01:37:07,885 --> 01:37:14,968 (في عام 1968، قبّلتُ (بيتي جبلونسكي في حفلة عيد الميلاد في المصنع 1019 01:37:15,142 --> 01:37:18,384 كانت (دوروثي) في الغرفة الأخرى مع الزوجات الأخريات 1020 01:37:19,063 --> 01:37:23,383 وقع ذلك وحسب - نعم، أكمل - 1021 01:37:23,483 --> 01:37:28,027 جنيتُ مكسباً بقيمة 900 دولار عبر بيع قارب ومحرّك 1022 01:37:28,238 --> 01:37:32,009 ،لم أدفع الضرائب الأمر مشابه للسرقة 1023 01:37:32,409 --> 01:37:34,547 نعم، حسناً 1024 01:37:35,079 --> 01:37:37,158 ...وأخيراً 1025 01:37:38,248 --> 01:37:42,138 لم أكن مقرّباً جدّاً من ابنيّ 1026 01:37:42,419 --> 01:37:46,120 لا أعرفهما، لم أعرف كيف 1027 01:37:48,258 --> 01:37:55,666 أهذا كلّ شيء؟ - أتسأل؟ قد أزعجني ذلك جلّ عمري - 1028 01:37:56,684 --> 01:37:59,721 "(قل 10 مرّات "السلام عليكِ يا (مريم "و5 مرّات "أبانا 1029 01:37:59,895 --> 01:38:04,389 ،الربّ يحبّك ويعفو عنكَ وأغفر لكَ جميع خطاياكَ 1030 01:38:04,566 --> 01:38:08,935 باسم الآب والابن وروح القدس 1031 01:38:10,114 --> 01:38:12,446 (شكراً، (بادري 1032 01:38:15,494 --> 01:38:18,531 هل ستثأر لما أصاب (سو)؟ 1033 01:38:19,498 --> 01:38:23,077 (سأقصد ذلك المنزل اليوم، سيّد (كوالسكي - أحقّاً؟ - 1034 01:38:23,252 --> 01:38:27,461 نعم، وكلّ يومين حتّى تدرك حماقة ما تدبّره 1035 01:38:27,631 --> 01:38:31,965 يومي مشغول، يجب أن أنصرف - رافقتكَ السلامة والطمأنينة - 1036 01:38:33,053 --> 01:38:35,465 أنا مطمئن 1037 01:38:37,975 --> 01:38:40,307 يا إلهي 1038 01:38:54,158 --> 01:38:56,809 أيّ الأسلحة لي؟ 1039 01:38:57,494 --> 01:39:00,657 هل أطلقتَ النار من سلاح قبلاً؟ 1040 01:39:01,031 --> 01:39:02,909 كلاّ 1041 01:39:04,835 --> 01:39:10,085 لمَ لا تضع هذه البندقيّة أرضاً؟ ولديّ شيء أريد أن أريكَ إيّاه، تعال 1042 01:39:10,120 --> 01:39:11,668 ماذا؟ 1043 01:39:15,420 --> 01:39:20,340 في عام 1952، أرسِلنا للتخلّص من وكر رشّاشات للكوريّين 1044 01:39:20,617 --> 01:39:25,136 ،كانوا يمزّقونا إرباً إرباً كنتُ الوحيد الذي رجع ذلك اليوم 1045 01:39:25,314 --> 01:39:29,182 ،(ولأجل ذلك منحوني وسام (النجم الفضيّ ها هو ذا 1046 01:39:30,903 --> 01:39:33,861 هاكَ، أريدكَ أن تأخذه 1047 01:39:34,531 --> 01:39:36,192 لماذا؟ 1048 01:39:36,366 --> 01:39:40,450 لماذا؟ لأنّنا جميعاً أدركنا المخاطر تلك الليلة ولكنّنا ذهبنا مع ذلك 1049 01:39:40,621 --> 01:39:45,368 ،قد تكون الليلة مماثلة لتلك هنالك احتمال دائماً بألاّ ترجع 1050 01:39:45,542 --> 01:39:48,875 ،بالتأكيد لن نرجع سنذهب إلى هناك ونقتل مقتلة عظيمة 1051 01:39:49,046 --> 01:39:55,064 ذلك غباء، هذه بالضبط ردّة الفعل التي يترقّبوها، هيّا أغلق هذا الصندوق 1052 01:39:55,199 --> 01:39:58,215 كم؟ - كم ماذا؟ - 1053 01:39:58,697 --> 01:40:01,875 كم رجلاً قتلتَ في (كوريا)؟ 1054 01:40:01,975 --> 01:40:07,151 ثلاثة عشر وربّما أكثر - ما كان إحساس أن تقتل رجلاً؟ - 1055 01:40:07,773 --> 01:40:10,488 أنصحكَ بألاّ تعرف 1056 01:40:10,876 --> 01:40:13,367 والآن أغلقه 1057 01:40:27,918 --> 01:40:31,410 والت)، (والت)، ماذا تفعل؟) 1058 01:40:32,256 --> 01:40:36,169 ماذا تفعل؟ - اهدأ، لا تستطيع الخروج من هناك - 1059 01:40:36,343 --> 01:40:38,925 أخرجني حالاً، أخرجني 1060 01:40:39,096 --> 01:40:42,979 أخرجني وإلاّ قتلتكَ - اصمت - 1061 01:40:43,100 --> 01:40:45,136 أتريد أن تعرف إحساس أن تقتل رجلاً؟ 1062 01:40:45,310 --> 01:40:47,301 إنّه إحساس فظيع، هذا ما هو عليه 1063 01:40:47,479 --> 01:40:53,524 الأمر الوحيد الأسوأ منه هو أن تنال وساماً لقتلكَ فتى مسكيناً لم يرد إلاّ الاستسلام 1064 01:40:53,694 --> 01:40:56,486 نعم، كوريّ صغير خائف مثلكَ 1065 01:40:56,564 --> 01:41:00,777 أرديتُه في وجهه بتلك البندقيّة التي كنتَ تحملها قبل قليل 1066 01:41:00,851 --> 01:41:05,285 ،لا يمضي يوم دون أن أفكّر في ذلك وخير لكَ ألاّ يثقل ذلك ضميركَ 1067 01:41:05,455 --> 01:41:11,367 ،أمّا يداي فملطّختان بالدم، أنا مدنّس لهذا السبب سأذهب وحيداً الليلة 1068 01:41:11,745 --> 01:41:15,754 والت)، خذني معكَ حالاً، أخرجني) 1069 01:41:15,924 --> 01:41:20,634 اسمع، قطعتَ شوطاً طويلاً وأنا فخور بأن أقول بأنّكَ صديقي 1070 01:41:20,804 --> 01:41:24,638 ولكن لا تزال الحياة أمامكَ طويلة فيما أنا ألملم ما بقي لي فيها 1071 01:41:24,808 --> 01:41:28,471 هذا ما أفعله، وسأذهب وحيداً 1072 01:41:28,745 --> 01:41:36,567 ،(كلاّ، انتظر، (والت)، (والت (والت)، (والت)، (والت) 1073 01:41:50,934 --> 01:41:54,042 اسمعي، أريدكِ أن ترعي كلبتي 1074 01:41:55,839 --> 01:41:58,171 نعم، أنا أيضاً أحبّكِ 1075 01:42:03,755 --> 01:42:06,092 نعم، إنّها مسنّة أيضاً 1076 01:42:06,850 --> 01:42:12,015 ،مع السلامة، عزيزتي، اعتني بنفسكِ (اسمها (ديزي 1077 01:42:28,413 --> 01:42:30,454 مرحباً؟ - "(أنا (والت" - 1078 01:42:30,532 --> 01:42:33,995 مفاتيح منزلي تحت السلحفاة الخزفيّة في الشرفة الأماميّة 1079 01:42:34,169 --> 01:42:38,858 ،ادخلي، أخوكِ في القبو عليّ إنهاء المكالمة 1080 01:42:54,431 --> 01:42:57,189 عذراً أيّها الأب، يجب أن ننصرف 1081 01:42:57,359 --> 01:43:00,851 ،صدّقاني ستراق الدماء إن لم نتواجد هنا 1082 01:43:01,029 --> 01:43:05,172 ،إننا هنا منذ ساعات لا يسعنا تثبيت وحدة في موقع واحد 1083 01:43:05,250 --> 01:43:10,771 أتوسّلكما أن تبقيا - تلقيتُ أمراً من رقيبي، سنلغي المهمّة - 1084 01:43:11,081 --> 01:43:13,914 سأبقى - كلاّ - 1085 01:43:15,168 --> 01:43:19,081 ،لدينا أوامر محدّدة جئتَ معنا وستغادر معنا 1086 01:43:19,456 --> 01:43:21,087 انتبه لرأسكَ 1087 01:43:30,600 --> 01:43:33,182 سو)، هنا، هنا) 1088 01:43:33,353 --> 01:43:35,068 تعالي وافتحي هذا - ما الذي يجري؟ - 1089 01:43:35,147 --> 01:43:39,106 ،رحل من دوني ذهب إلى منزل (سموكي) من دوني 1090 01:43:40,377 --> 01:43:42,108 !(تاو) 1091 01:44:06,753 --> 01:44:08,914 ما الأمر؟ 1092 01:44:12,242 --> 01:44:15,129 هل من "فئران مستنقع" في الداخل؟ 1093 01:44:15,562 --> 01:44:18,743 لم أحسب أنّكَ ستأتي - اصمت أيّها الكوريّ - 1094 01:44:19,441 --> 01:44:23,670 ليس عندي ما أقوله لقزم مثلك 1095 01:44:26,823 --> 01:44:31,112 أجل، أجل، هيّا، احرس خليلكَ 1096 01:44:31,286 --> 01:44:35,905 لأنّه إمّا هو أو أنتَ أو أحدكم مَن اغتصب أحد أفراد عائلته 1097 01:44:36,083 --> 01:44:38,799 إنّه دمكم، حبّاً في الله 1098 01:44:39,336 --> 01:44:43,204 هيّا، أشهروا تلك المسدّسات كرعاة بقر مصغّرين 1099 01:44:43,381 --> 01:44:45,597 هيّا - أين (تاو)؟ - 1100 01:44:45,775 --> 01:44:49,543 ألم يستطع ذلك الحقير الجبان المجيء؟ - (لا عليكَ من (تاو - 1101 01:44:49,821 --> 01:44:52,804 لا يملك (تاو) ثانيةً لكَ 1102 01:44:53,558 --> 01:44:56,766 مَن يقول ذلك؟ أنتَ؟ 1103 01:44:57,537 --> 01:45:00,198 ماذا ستفعل أيّها العجوز؟ 1104 01:45:02,651 --> 01:45:05,350 ماذا ستفعل أيّها العجوز الجبان؟ - سافل - 1105 01:45:06,238 --> 01:45:09,355 إنّكم سريعو الاهتياج، أليس كذلك؟ - اصمت - 1106 01:45:09,533 --> 01:45:12,284 بل اصمت أنتَ 1107 01:45:22,963 --> 01:45:25,705 هل لديكم ولاّعة؟ - ماذا؟ - 1108 01:45:29,719 --> 01:45:31,505 كلاّ 1109 01:45:32,389 --> 01:45:36,617 أمّا أنا فلديّ ولاّعة 1110 01:45:39,855 --> 01:45:43,097 السلام عليكِ يا (مريم) الممتلئة نعمة 1111 01:46:48,248 --> 01:46:50,660 نعم، حضرة الرقيب - ما الذي حدث؟ - 1112 01:46:50,834 --> 01:46:54,973 يجب أن تتراجع... قلتُ، تراجع - إنّه صديقي - 1113 01:46:56,256 --> 01:46:58,599 هل سمعته؟ ابتعد 1114 01:46:58,634 --> 01:47:01,190 ما الذي حدث؟ - ابتعد - 1115 01:47:02,278 --> 01:47:05,325 ،إنّه صديقي أرجوكَ، الأمر هامّ 1116 01:47:05,674 --> 01:47:11,512 ،أراد إخراج ولاّعته فأردوه قتيلاً بل إنّه لم يكن يحمل مسدّساً 1117 01:47:13,832 --> 01:47:17,591 ،لدينا شهود هذه المرّة سيسجن هؤلاء الشباب مدّة طويلة 1118 01:47:17,669 --> 01:47:20,043 ،(أيّها الضابط (تشانغ أبعد هؤلاء الناس 1119 01:47:20,078 --> 01:47:22,956 يجب أن تتراجعوا الآن، مفهوم؟ 1120 01:47:41,826 --> 01:47:45,052 أخرجهم من هنا، أخرجهم من هنا 1121 01:49:22,994 --> 01:49:27,613 أخبرني (والت كوالسكي) ذات مرّة بأنّني لا أعرف شيئاً عن الحياة أو الموت 1122 01:49:27,791 --> 01:49:32,251 لأنّني كنتُ بِكراً في الـ27 ومتعلّماً أكثر من اللازم 1123 01:49:32,420 --> 01:49:37,067 أمسك بأيدي المسنّات المؤمنات بالخرافات وأعدهنّ بالخلود 1124 01:49:38,218 --> 01:49:41,700 لم يكن (والت) يمانع بتسمية الأمر حسبما رآه 1125 01:49:41,846 --> 01:49:43,962 ولكنّه كان مصيباً 1126 01:49:44,140 --> 01:49:49,305 لم أعرف شيئاً عن الحياة أو الموت (حقّاً حتّى عرفتُ (والت 1127 01:49:50,555 --> 01:49:53,264 وتعلّمتُ ولا ريب 1128 01:49:59,030 --> 01:50:03,604 وأريد أن أترك منزلي للكنيسة" "(لأنّه لكان ذلك أعجب (دوروثي 1129 01:50:06,371 --> 01:50:12,057 وهذا يوصلنا الآن إلى غرضنا الأخير (وأكرّر، اعذروا لهجة وصيّة السيّد (كوالسكي 1130 01:50:12,127 --> 01:50:15,252 فأنا ببساطةٍ أقرؤها كما دوّنت 1131 01:50:16,439 --> 01:50:21,959 (وأودّ ترك سيّارتي الـ(غران تورينو" "...طراز 1972 لـ 1132 01:50:26,516 --> 01:50:28,632 "...لصديقي" 1133 01:50:29,853 --> 01:50:37,520 ،(تاو فانغ لور)" "شرط ألاّ تخفض سقفها كأولئك المكسيكيّين 1134 01:50:37,694 --> 01:50:42,779 لا ترسم أيّ لهب غبيّ عليها" "كأحد الريفيّين البيض الوضيعين 1135 01:50:42,849 --> 01:50:48,284 ولا تضع كابح شواذ كبير في الطرف الخلفيّ" "كالموجود في كافة سيّارات الآسيويّين الأخرى 1136 01:50:48,455 --> 01:50:49,911 "تبدو مريعة وحسب" 1137 01:50:50,081 --> 01:50:54,791 إن كان يمكنكَ الامتناع عن فعل" "أيّ من ذلك فهي لكَ 1138 01:51:16,666 --> 01:51:21,871 "(إنتاج وإخراج: (كلنت إيستوود" 1139 01:51:22,347 --> 01:51:26,611 "(سيناريو: (نيك شينك" 1140 01:51:27,320 --> 01:51:31,730 (قصّة: (ديف جوهانسن" "(و(نيك شينك 1141 01:51:33,902 --> 01:51:39,346 MusaedQ8