1
00:00:26,737 --> 00:00:31,658
OUI OUÏJA NON
AU REVOIR
2
00:00:33,452 --> 00:00:34,870
Je ne sais pas si je veux faire ça.
3
00:00:34,953 --> 00:00:37,289
Relaxe, Laine, c'est amusant.
4
00:00:38,290 --> 00:00:40,042
Tout d'abord, les règles.
5
00:00:40,292 --> 00:00:43,128
On ne doit jamais jouer seul.
6
00:00:43,295 --> 00:00:45,797
On ne doit jamais jouer dans un cimetière.
7
00:00:45,964 --> 00:00:47,966
Et on doit toujours dire au revoir.
8
00:00:48,133 --> 00:00:52,554
Pour commencer, chaque joueur fait
le tour de la planche de jeu une fois.
9
00:00:53,055 --> 00:00:56,808
Puis on dit : "Nous sommes rassemblés
en amis, le cœur sincère."
10
00:00:57,142 --> 00:00:59,561
"Nous sommes rassemblés en amis,
le cœur sincère."
11
00:00:59,728 --> 00:01:01,939
"Esprits proches, nous vous appelons."
12
00:01:02,022 --> 00:01:04,483
"Esprits proches, nous vous appelons."
13
00:01:04,608 --> 00:01:07,027
Y a-t-il quelqu'un ici avec nous ?
14
00:01:12,407 --> 00:01:13,408
OUI
15
00:01:13,742 --> 00:01:15,410
Debbie, arrête ça !
16
00:01:15,994 --> 00:01:17,746
S'il y a un fantôme ici,
17
00:01:17,829 --> 00:01:20,540
on peut le voir par la planchette.
18
00:01:20,832 --> 00:01:24,169
C'est un portail vers l'au-delà.
19
00:01:27,881 --> 00:01:29,675
Si quelqu'un est ici avec nous,
20
00:01:29,841 --> 00:01:31,843
qu'il se manifeste.
21
00:01:45,274 --> 00:01:46,650
Qu'est-ce que vous faites ?
22
00:01:46,942 --> 00:01:48,527
Fiche le camp, Sarah !
23
00:01:50,862 --> 00:01:51,905
Calme-toi.
24
00:01:52,072 --> 00:01:54,074
C'est juste un jeu.
25
00:02:26,064 --> 00:02:28,400
AU REVOIR
26
00:02:30,569 --> 00:02:31,945
Au revoir.
27
00:03:05,437 --> 00:03:06,480
- Salut, Laine.
- Deb.
28
00:03:06,938 --> 00:03:08,148
Où es-tu ?
29
00:03:09,107 --> 00:03:11,777
Ici. Je ne suis allée nulle part.
30
00:03:12,944 --> 00:03:15,781
J'ai juste eu une semaine difficile.
31
00:03:16,490 --> 00:03:18,158
Tu dois me raconter ce qui se passe.
32
00:03:18,241 --> 00:03:21,661
Et ne te défile pas encore.
On va être en retard pour la partie.
33
00:03:21,953 --> 00:03:22,954
Oui.
34
00:03:23,789 --> 00:03:27,084
- Je crois que je n'irai pas.
- Bon.
35
00:03:27,167 --> 00:03:29,252
Je ne partirai pas avant de t'avoir parlé.
36
00:03:30,962 --> 00:03:31,963
Très bien.
37
00:03:32,631 --> 00:03:34,800
J'arrive, donne-moi une minute.
38
00:03:52,401 --> 00:03:53,819
Que se passe-t-il ?
39
00:03:55,070 --> 00:03:57,072
- Es-tu malade ?
- Non.
40
00:03:57,155 --> 00:03:58,198
T'es-tu disputée avec Pete ?
41
00:03:58,532 --> 00:03:59,574
Non, ce n'est pas ça.
42
00:03:59,658 --> 00:04:02,244
- C'est quoi, alors ?
- Rien.
43
00:04:02,327 --> 00:04:03,537
Debbie, parle-moi.
44
00:04:04,371 --> 00:04:05,580
Je n'ai pas envie de sortir.
45
00:04:06,832 --> 00:04:08,667
Pas de secrets entre nous, tu te rappelles ?
46
00:04:10,877 --> 00:04:12,587
Te souviens-tu du jeu qu'on faisait,
47
00:04:12,671 --> 00:04:14,172
on posait des questions sur l'avenir ?
48
00:04:14,256 --> 00:04:16,633
- La planche de ouïja.
- Oui.
49
00:04:17,384 --> 00:04:20,929
Il y a quelques semaines, j'y ai joué.
50
00:04:21,012 --> 00:04:24,182
C'était juste pour rigoler et...
51
00:04:28,687 --> 00:04:30,689
Je ne sais pas. Je ne sais pas.
52
00:04:33,942 --> 00:04:35,152
C'est juste un jeu.
53
00:04:35,444 --> 00:04:37,195
Tu as toujours été comme ça. Le sais-tu ?
54
00:04:37,571 --> 00:04:40,532
- Comme quoi ?
- Comme une vraie attardée.
55
00:04:43,869 --> 00:04:45,287
Tu as raison, j'agis en idiote.
56
00:04:45,370 --> 00:04:47,622
Je n'ai pas besoin d'aller
à la partie de basketball.
57
00:04:47,706 --> 00:04:49,124
On perd toujours. Je vais entrer...
58
00:04:49,207 --> 00:04:50,208
Non.
59
00:04:51,877 --> 00:04:54,546
Mes parents vont revenir
d'une minute à l'autre,
60
00:04:54,921 --> 00:04:56,798
et je m'en fais pour rien,
61
00:04:56,882 --> 00:04:58,592
tout va bien.
62
00:04:58,675 --> 00:05:00,135
Tu ne veux vraiment pas sortir ?
63
00:05:00,635 --> 00:05:03,555
Je vais m'éclater en mangeant des restes
64
00:05:03,638 --> 00:05:05,474
et je te verrai demain matin.
65
00:05:05,557 --> 00:05:06,892
Veux-tu que je commande pour toi ?
66
00:05:07,726 --> 00:05:08,894
Crêpes toutes garnies ?
67
00:05:09,269 --> 00:05:10,437
D'accord.
68
00:05:10,812 --> 00:05:11,980
Tu me manques.
69
00:05:12,063 --> 00:05:13,899
Tu me manques déjà.
70
00:08:04,569 --> 00:08:05,570
Non.
71
00:09:37,162 --> 00:09:38,913
Salut, Laine. Désolé du retard.
72
00:09:38,997 --> 00:09:40,790
J'ai une surprise pour toi.
73
00:09:41,833 --> 00:09:43,209
Regarde ça.
74
00:09:43,835 --> 00:09:45,170
Tu as une carte.
75
00:09:45,336 --> 00:09:47,005
C'est l'endroit dont je te parlais.
76
00:09:47,088 --> 00:09:48,965
Le long de la côte, loin de tout le monde.
77
00:09:49,048 --> 00:09:50,842
- On pourra camper juste là.
- Oui.
78
00:09:50,925 --> 00:09:52,844
Marcher jusqu'à la plage quand on voudra.
79
00:09:53,219 --> 00:09:54,596
Tu ne disais pas "on", avant.
80
00:09:54,679 --> 00:09:56,389
Je veux que tu m'accompagnes.
81
00:09:57,682 --> 00:09:59,684
Tu devais aller camper avec tes amis.
82
00:09:59,768 --> 00:10:03,396
Oui, mais j'ai réfléchi,
et tu me manquerais trop.
83
00:10:04,856 --> 00:10:06,024
Tu feras du surf tous les jours.
84
00:10:06,107 --> 00:10:07,776
- Et moi ?
- Je t'enseignerai.
85
00:10:07,859 --> 00:10:09,277
Tu ne feras qu'un avec les vagues.
86
00:10:09,360 --> 00:10:10,653
- Ce sera génial.
- Mon Dieu, non.
87
00:10:10,862 --> 00:10:12,113
Je te le promets. Viens donc.
88
00:10:12,197 --> 00:10:14,532
Tu pourras tout laisser derrière toi
un moment.
89
00:10:15,366 --> 00:10:18,203
- J'ai hâte de te voir en parler à mon père.
- J'ai tout prévu.
90
00:10:18,286 --> 00:10:20,663
Je dirai que c'est un voyage supervisé
par l'école.
91
00:10:21,289 --> 00:10:23,208
- Bonne chance.
- Je serai persuasif.
92
00:10:23,291 --> 00:10:24,626
- Vraiment ?
- Je sais l'être.
93
00:10:24,709 --> 00:10:26,586
- Qui t'a dit ça ?
- Toi.
94
00:10:26,669 --> 00:10:27,754
Tu me le dis chaque jour.
95
00:10:28,379 --> 00:10:30,590
C'est mignon. Arrêtez ça, vous deux.
96
00:10:31,049 --> 00:10:32,425
- Salut.
- Salut.
97
00:10:32,509 --> 00:10:33,927
Salut, Iz. Encore du café.
98
00:10:37,972 --> 00:10:39,307
Où est Debbie ?
99
00:10:39,390 --> 00:10:40,809
Je crois qu'elle est en retard.
100
00:10:41,893 --> 00:10:45,104
C'est à quelle heure, la fête, ce soir ?
101
00:10:45,563 --> 00:10:46,689
- On n'ira pas.
- Non.
102
00:10:46,773 --> 00:10:48,024
On va plutôt regarder un film.
103
00:10:48,274 --> 00:10:50,860
- Voyons, vous deux.
- Oui.
104
00:10:50,944 --> 00:10:52,570
Tu me laisses tomber à cause de Lainey.
105
00:10:52,904 --> 00:10:55,323
Tu es une grande fille, Iz.
Rien de mal à être seule.
106
00:10:55,657 --> 00:10:57,325
Si je me pointe là-bas toute seule,
107
00:10:57,408 --> 00:10:58,618
je vais mal paraître.
108
00:10:59,661 --> 00:11:02,497
- Tout le monde n'a pas ça.
- Quoi, "ça" ?
109
00:11:02,580 --> 00:11:04,791
Votre couple parfait.
110
00:11:04,874 --> 00:11:06,167
Comme si ce n'était pas elle
111
00:11:06,251 --> 00:11:08,044
qui laissait les gars qu'elle fréquente.
112
00:11:08,127 --> 00:11:09,712
Je n'y peux rien, je suis difficile.
113
00:11:10,255 --> 00:11:11,256
Seigneur !
114
00:11:13,758 --> 00:11:15,760
Papa
Besoin de toi à la maison. Urgent.
115
00:11:17,345 --> 00:11:18,429
Qu'est-ce qu'il y a ?
116
00:11:20,014 --> 00:11:21,099
Je dois filer. C'est mon père.
117
00:11:21,933 --> 00:11:23,268
Laisse-moi deviner. Ta sœur ?
118
00:11:23,434 --> 00:11:25,019
Elle sème le chaos partout où elle va.
119
00:11:25,103 --> 00:11:26,813
Désolée, les amis.
120
00:11:39,450 --> 00:11:41,703
- Que se passe-t-il ?
- Je suis désolée.
121
00:11:41,786 --> 00:11:43,121
Nona voulait être ici pour toi.
122
00:11:43,288 --> 00:11:44,873
Laine, assieds-toi. Il faut qu'on parle.
123
00:11:44,956 --> 00:11:46,708
Je ne veux pas m'asseoir. Qu'y a-t-il ?
124
00:11:46,791 --> 00:11:48,084
Laine, assieds-toi.
125
00:11:48,167 --> 00:11:50,044
Non ! Dites-moi ce qui se passe !
126
00:11:50,128 --> 00:11:51,254
C'est à propos de Debbie.
127
00:12:28,249 --> 00:12:29,417
Nona, je peux te parler ?
128
00:12:33,755 --> 00:12:35,006
Je ne peux pas entrer.
129
00:12:35,173 --> 00:12:37,800
J'ai l'impression de rêver.
Elle devrait encore être ici.
130
00:12:38,760 --> 00:12:40,386
Elle est toujours ici.
131
00:12:40,887 --> 00:12:42,305
Elle est juste ici.
132
00:12:43,723 --> 00:12:44,724
Ici.
133
00:12:51,856 --> 00:12:53,858
Je ne comprends pas.
134
00:12:53,942 --> 00:12:55,610
Personne n'arrive à comprendre.
135
00:12:55,693 --> 00:12:58,029
Elle m'avait dit qu'on se verrait le lendemain.
136
00:12:58,112 --> 00:12:59,948
Pourquoi dire ça si elle allait se...
137
00:13:00,031 --> 00:13:01,699
On ne le saura jamais.
138
00:13:04,911 --> 00:13:08,414
J'aurais souhaité
qu'elle nous parle de ce qui la troublait.
139
00:13:08,498 --> 00:13:11,125
Je sais ce que la police a dit,
mais je ne peux pas croire...
140
00:13:23,471 --> 00:13:27,183
Et Carol l'a trouvée comme ça,
c'était horrible.
141
00:13:27,266 --> 00:13:29,894
Ils font leurs bagages
pour venir rester chez moi.
142
00:13:29,978 --> 00:13:32,188
Ils ne resteront pas sous ce toit
une nuit de plus.
143
00:13:36,317 --> 00:13:37,568
Pete.
144
00:13:37,986 --> 00:13:39,237
Laine.
145
00:13:41,739 --> 00:13:42,699
Je suis vraiment désolée.
146
00:13:42,782 --> 00:13:44,075
Moi aussi.
147
00:13:48,913 --> 00:13:50,331
J'ai apporté des fleurs.
148
00:13:51,082 --> 00:13:52,375
Debbie aimait cette sorte.
149
00:13:52,458 --> 00:13:54,210
Elles sont très jolies.
150
00:13:54,293 --> 00:13:55,753
Veux-tu que je les mette dans l'eau ?
151
00:13:56,295 --> 00:13:57,380
Non.
152
00:13:57,463 --> 00:14:00,466
Je vais trouver sa mère.
Je devrais les lui donner.
153
00:15:16,834 --> 00:15:17,835
Laine.
154
00:15:21,506 --> 00:15:23,549
- Tu étais tout pour elle.
- Mme G.
155
00:15:26,385 --> 00:15:27,845
Je suis désolée.
156
00:15:30,515 --> 00:15:32,391
J'avais envie d'être dans sa chambre.
157
00:15:33,017 --> 00:15:34,102
Ça va.
158
00:15:38,231 --> 00:15:40,858
Vous avez passé des heures ici
toutes les deux.
159
00:15:42,360 --> 00:15:45,780
Vous aviez déjà choisi votre université
en 5e année.
160
00:15:48,699 --> 00:15:52,453
Elle faisait des dessins
161
00:15:52,537 --> 00:15:54,956
de ce à quoi ressemblerait
notre résidence d'étudiantes.
162
00:15:55,706 --> 00:15:57,708
Tout était violet.
163
00:15:59,710 --> 00:16:01,712
Oui, je m'en souviens.
164
00:16:03,214 --> 00:16:04,340
Sa phase violette.
165
00:16:05,466 --> 00:16:07,969
Merci de surveiller la maison
en notre absence.
166
00:16:09,929 --> 00:16:12,306
J'ignore quand on sera de retour.
167
00:16:13,558 --> 00:16:14,559
Tiens.
168
00:16:17,145 --> 00:16:18,604
J'ai rassemblé ces choses pour toi.
169
00:16:20,314 --> 00:16:22,024
Elle aurait voulu que tu les aies.
170
00:16:24,068 --> 00:16:26,070
Ne l'oublie jamais.
171
00:16:27,905 --> 00:16:31,200
Non, c'est elle, c'est la bonne. Regarde !
172
00:16:31,367 --> 00:16:33,327
Je veux te voir remuer les fesses !
173
00:16:33,494 --> 00:16:35,454
Tu vois ? C'est bien !
174
00:16:35,538 --> 00:16:38,124
Les filles, un peu de calme là-dedans.
175
00:16:38,207 --> 00:16:39,750
On a d'autres clients.
176
00:16:42,044 --> 00:16:44,547
On était bien plus cool
que ceci le laisse croire.
177
00:16:44,672 --> 00:16:46,340
Pete dit : "Comment vas-tu danser ?"
178
00:16:46,424 --> 00:16:47,508
Regardez mes filles !
179
00:16:47,592 --> 00:16:49,093
Je suis contente de l'avoir !
180
00:16:49,177 --> 00:16:51,512
- Il faut que je te voie.
- Je vais pleurer !
181
00:16:54,223 --> 00:16:56,851
Les filles ! Regardez-vous !
182
00:16:56,934 --> 00:16:58,352
- Remonte un peu ça.
- Les fesses.
183
00:16:58,436 --> 00:16:59,437
- Désolée.
- Mon Dieu !
184
00:16:59,604 --> 00:17:01,522
Pourquoi remontes-tu toujours ma robe ?
185
00:17:01,772 --> 00:17:04,358
Que tu aies ou non en toi
une quelconque affection
186
00:17:04,442 --> 00:17:06,527
à offrir à ton copain...
187
00:17:06,611 --> 00:17:07,862
Je n'ai pas d'affection ?
188
00:17:07,945 --> 00:17:09,947
En ce moment, je n'en sais rien.
189
00:17:14,744 --> 00:17:17,038
Tu vas m'adorer d'avoir fait ça.
190
00:17:17,121 --> 00:17:18,331
Pourquoi ?
191
00:17:54,825 --> 00:17:56,285
Sérieusement, Sarah ?
192
00:17:57,119 --> 00:17:59,664
Après tout ce qui s'est passé aujourd'hui,
tu fais ça ?
193
00:18:00,122 --> 00:18:02,541
- Quoi ?
- Sortir sans permission.
194
00:18:02,625 --> 00:18:04,877
Rendre les choses difficiles, constamment.
195
00:18:05,836 --> 00:18:09,507
Je veux juste sortir d'ici
et oublier cette journée merdique, d'accord ?
196
00:18:09,632 --> 00:18:11,342
Désolée, mais tu n'iras nulle part.
197
00:18:12,510 --> 00:18:13,678
Maman n'est pas là.
198
00:18:13,761 --> 00:18:16,097
Elle est partie depuis un moment.
199
00:18:16,180 --> 00:18:17,932
Tu n'as pas besoin
de la remplacer, compris ?
200
00:18:18,641 --> 00:18:21,394
Ce n'est pas ton travail
de me guetter sans arrêt.
201
00:18:21,477 --> 00:18:22,687
J'aimerais que ce soit possible.
202
00:18:22,853 --> 00:18:26,274
Arrête de t'en faire autant.
C'est plus facile comme ça.
203
00:18:31,821 --> 00:18:33,239
Papa, voici ta confirmation de vol.
204
00:18:33,322 --> 00:18:36,784
Je reviendrai une fois les permis approuvés,
mais ça prendra quelques jours.
205
00:18:36,867 --> 00:18:37,868
- D'accord ?
- D'accord.
206
00:18:37,952 --> 00:18:39,870
Nona sait que je pars. Appelle-la au besoin.
207
00:18:39,954 --> 00:18:42,999
Ça va, papa, je me débrouillerai.
Ne t'en fais pas. Au revoir.
208
00:18:43,541 --> 00:18:44,709
Bon voyage.
209
00:18:46,377 --> 00:18:47,628
Je te texterai en arrivant.
210
00:19:08,399 --> 00:19:10,651
On a un cours dans une demi-heure.
Ce sera long ?
211
00:19:10,735 --> 00:19:13,487
Deux minutes. Mme G veut juste
que je vérifie quelques trucs.
212
00:19:13,571 --> 00:19:14,572
Très bien.
213
00:19:15,906 --> 00:19:18,075
Irais-tu derrière vérifier la toile de piscine ?
214
00:19:18,242 --> 00:19:19,910
D'accord, je m'en occupe.
215
00:20:30,439 --> 00:20:31,649
Il y a quelqu'un ?
216
00:21:55,483 --> 00:21:56,692
- Salut.
- Mon Dieu.
217
00:21:56,775 --> 00:21:58,736
C'est moi. Prête à partir ?
218
00:21:58,819 --> 00:22:00,112
Je ne t'ai pas entendu monter.
219
00:22:00,362 --> 00:22:01,489
C'est quoi, ça ?
220
00:22:01,572 --> 00:22:06,202
Un truc que Debbie et moi faisions
il y a des années.
221
00:22:06,368 --> 00:22:07,620
C'était pour plaisanter, j'espère.
222
00:22:07,870 --> 00:22:09,246
On disait que c'était pour vrai.
223
00:22:09,413 --> 00:22:10,581
On posait des questions comme :
224
00:22:10,748 --> 00:22:13,834
"Ai-je un admirateur secret ?"
"Serons-nous amies pour toujours ?"
225
00:22:13,918 --> 00:22:15,002
Ce genre de chose.
226
00:22:15,336 --> 00:22:18,297
Et une de vous deux bougeait la planchette ?
227
00:22:18,380 --> 00:22:19,465
Oui.
228
00:22:21,842 --> 00:22:23,677
J'ignorais qu'elle avait ce jeu.
229
00:22:25,429 --> 00:22:27,556
J'ai tellement de questions.
230
00:22:27,723 --> 00:22:31,227
J'aurais dû rester. J'étais juste en bas.
Si je ne l'avais pas laissée...
231
00:22:31,352 --> 00:22:32,353
Laine,
232
00:22:33,896 --> 00:22:34,855
ce n'est pas ta faute.
233
00:22:34,939 --> 00:22:37,858
On ne sait jamais quand on voit quelqu'un
pour la dernière fois.
234
00:22:40,778 --> 00:22:43,030
Je n'ai même pas pu lui dire au revoir.
235
00:22:46,742 --> 00:22:48,369
Je sais.
236
00:22:50,746 --> 00:22:56,085
AU REVOIR
237
00:23:06,011 --> 00:23:07,388
Pete.
238
00:23:07,471 --> 00:23:08,889
- Salut.
- Salut.
239
00:23:09,640 --> 00:23:10,891
On peut se parler ?
240
00:23:11,725 --> 00:23:13,185
Oui, bien sûr.
241
00:23:13,269 --> 00:23:14,270
D'accord.
242
00:23:15,813 --> 00:23:18,566
Je ne t'ai pas encore demandé
comment tu allais.
243
00:23:18,649 --> 00:23:20,067
Ça va ?
244
00:23:21,068 --> 00:23:22,444
Je suppose.
245
00:23:22,611 --> 00:23:24,738
Je ne me décide pas à effacer ses messages.
246
00:23:24,822 --> 00:23:27,324
Je les écoute, et c'est comme si elle était ici.
247
00:23:27,616 --> 00:23:30,452
Elle me laisse des messages,
elle fait des projets.
248
00:23:30,619 --> 00:23:32,746
Avant que Debbie meure,
249
00:23:32,830 --> 00:23:34,498
as-tu remarqué quelque chose chez elle ?
250
00:23:35,332 --> 00:23:36,834
Comme quoi ?
251
00:23:37,418 --> 00:23:39,003
Un comportement différent.
252
00:23:40,421 --> 00:23:42,506
Oui, elle semblait inquiète
à propos d'un truc.
253
00:23:42,798 --> 00:23:44,300
T'a-t-elle dit ce que c'était ?
254
00:23:46,594 --> 00:23:50,014
C'est sorti de nulle part.
J'ignore ce qui s'est passé.
255
00:23:50,097 --> 00:23:51,765
Elle ignorait mes textos.
256
00:23:51,932 --> 00:23:54,768
Je pensais qu'elle voulait peut-être rompre.
257
00:23:55,519 --> 00:23:58,230
Il y a quelques jours,
je suis passé chez elle lui parler.
258
00:23:58,314 --> 00:24:00,024
Elle n'a même pas voulu que j'entre.
259
00:24:00,149 --> 00:24:01,775
Elle a fait pareil avec moi.
260
00:24:04,653 --> 00:24:06,322
Pourquoi me poses-tu ces questions ?
261
00:24:06,780 --> 00:24:08,490
Je ne suis pas prête à l'oublier.
262
00:24:10,326 --> 00:24:11,535
Moi non plus.
263
00:24:19,877 --> 00:24:22,838
Quand je suis dans la maison,
j'ai un sentiment étrange.
264
00:24:23,047 --> 00:24:24,798
Debbie te manque. C'est pareil pour nous.
265
00:24:24,882 --> 00:24:26,925
Non, c'est différent.
266
00:24:27,051 --> 00:24:28,802
Ça ne s'explique pas. Elle est présente.
267
00:24:28,886 --> 00:24:32,097
Lainey, écoute.
On est tous encore sous le choc.
268
00:24:32,181 --> 00:24:35,809
Ce que tu me disais l'autre jour,
à propos de ta culpabilité,
269
00:24:35,893 --> 00:24:37,519
tu n'as pas à te faire ça.
270
00:24:38,979 --> 00:24:41,565
Avez-vous déjà senti
que même si un être cher était mort,
271
00:24:41,649 --> 00:24:43,734
vous pouviez lui parler ?
272
00:24:43,984 --> 00:24:46,195
Tu ne peux pas. Elle nous a quittés.
273
00:24:47,738 --> 00:24:49,990
La planche est censée servir à ça, non ?
274
00:24:50,074 --> 00:24:52,034
Hier, tu as dit que c'était un jeu.
275
00:24:52,826 --> 00:24:55,996
Si on joue et qu'il n'arrive rien,
je n'en reparlerai jamais.
276
00:24:56,080 --> 00:24:58,999
Mais j'aimerais vraiment essayer.
Le ferez-vous avec moi ?
277
00:25:23,774 --> 00:25:25,234
Sarah ?
278
00:25:25,734 --> 00:25:27,736
Je sors. J'en ai pour une heure.
279
00:25:28,946 --> 00:25:30,197
Sarah !
280
00:25:30,739 --> 00:25:31,824
Oui ?
281
00:25:31,907 --> 00:25:33,659
Je sors. Je reviendrai bientôt.
282
00:25:33,742 --> 00:25:35,953
Une heure, oui, compris.
283
00:25:44,712 --> 00:25:46,672
Hé ! Fiche le camp !
284
00:25:50,092 --> 00:25:51,301
Qu'est-ce que tu fais, Laine ?
285
00:25:51,385 --> 00:25:53,679
Pendant une minute,
j'avais un peu confiance en toi.
286
00:25:53,762 --> 00:25:55,389
On se tient ensemble. Et alors ?
287
00:25:55,472 --> 00:25:59,017
Tu n'es qu'une ado,
et ce gars est bien trop vieux pour toi !
288
00:25:59,101 --> 00:26:00,936
Puisque c'est ainsi, tu vas venir avec moi.
289
00:26:01,019 --> 00:26:02,813
- Je n'irai pas.
- Prends tes affaires.
290
00:26:02,938 --> 00:26:04,064
J'attendrai dans la voiture.
291
00:26:40,684 --> 00:26:43,687
Je ne veux pas être ici. Ça me semble mal.
292
00:26:45,439 --> 00:26:47,441
C'est ici que Debbie est morte.
293
00:26:48,025 --> 00:26:49,693
Il faut qu'on joue ici.
294
00:26:51,361 --> 00:26:52,362
Ça va.
295
00:26:53,989 --> 00:26:55,616
On est tous ensemble.
296
00:26:57,868 --> 00:26:59,703
Alors, où est-ce qu'on va faire ça ?
297
00:27:06,376 --> 00:27:07,628
Là.
298
00:27:10,047 --> 00:27:11,715
Je vais chercher la planche.
299
00:27:24,061 --> 00:27:27,731
Comment peut-on parler à quelqu'un
avec un jeu de société ?
300
00:27:28,482 --> 00:27:30,818
Genre : "Yo, tu m'entends ?
301
00:27:30,901 --> 00:27:34,029
"Je t'entends mal, la réception est nulle ici."
302
00:27:34,404 --> 00:27:36,323
C'est important pour ta sœur.
303
00:27:36,406 --> 00:27:38,492
Alors ferme-la et fais comme nous.
304
00:27:54,258 --> 00:27:55,551
- Mon Dieu !
- Seigneur !
305
00:27:55,634 --> 00:27:57,094
- Pete.
- Ça va.
306
00:27:57,928 --> 00:27:59,763
C'est juste moi. Je vous ai entendus entrer.
307
00:27:59,847 --> 00:28:01,723
Mais qu'est-ce que tu fais ici ?
308
00:28:01,807 --> 00:28:04,268
J'ai la clé de la porte arrière.
J'entre souvent par là.
309
00:28:24,413 --> 00:28:26,331
- Jouons, alors.
- Attendez.
310
00:28:26,415 --> 00:28:28,667
Il y a quelques règles.
311
00:28:28,750 --> 00:28:31,169
On ne doit pas jouer dans un cimetière,
312
00:28:31,253 --> 00:28:34,214
ne jamais jouer seul
et toujours dire au revoir.
313
00:28:35,007 --> 00:28:36,633
Est-ce qu'on peut commencer ?
314
00:28:40,053 --> 00:28:42,806
Je ne crois même pas à ces choses,
315
00:28:42,973 --> 00:28:44,808
mais je n'ai pas envie d'y toucher.
316
00:28:44,892 --> 00:28:47,269
Allez. Ça se vend
dans les magasins de jouets.
317
00:28:56,278 --> 00:28:57,905
On fait le tour de la planche
318
00:28:58,405 --> 00:28:59,656
une fois pour chacun.
319
00:29:09,666 --> 00:29:11,585
Et puis, on prononce ces mots :
320
00:29:15,923 --> 00:29:18,550
"Nous sommes rassemblés en amis,
le cœur sincère.
321
00:29:18,634 --> 00:29:20,886
"Esprits proches, nous vous appelons."
322
00:29:22,971 --> 00:29:25,682
S'il y a une présence ici, qu'elle se manifeste.
323
00:29:30,187 --> 00:29:32,230
Y a-t-il une présence parmi nous ?
324
00:29:41,490 --> 00:29:42,908
C'est une blague.
325
00:29:42,991 --> 00:29:44,826
Voyons, les amis. Qui fait ça ?
326
00:29:50,624 --> 00:29:51,625
OUI
327
00:29:51,708 --> 00:29:53,961
- Sarah, arrête !
- Ce n'est pas moi.
328
00:30:02,219 --> 00:30:04,221
Voulez-vous nous dire quelque chose ?
329
00:30:09,059 --> 00:30:11,728
S-A...
330
00:30:21,071 --> 00:30:23,323
"Salut, ami."
331
00:30:25,075 --> 00:30:26,076
Salut, ami.
332
00:30:29,997 --> 00:30:32,541
Quand je suis venue hier, c'était vous ?
333
00:30:33,000 --> 00:30:34,167
OUI
334
00:30:36,003 --> 00:30:37,421
Qui est-ce ?
335
00:30:45,095 --> 00:30:46,680
Debbie.
336
00:30:52,644 --> 00:30:55,230
Sarah, si tu prétends être Debbie,
tu es vraiment tordue.
337
00:30:55,313 --> 00:30:57,024
Je jure que ce n'est pas moi.
338
00:30:57,107 --> 00:30:58,859
Ça me fait paniquer. Arrêtons tout de suite.
339
00:30:58,942 --> 00:31:01,903
Non, désolée. Remets ta main.
340
00:31:10,787 --> 00:31:11,955
Debbie,
341
00:31:13,957 --> 00:31:15,542
aurais-je pu changer quelque chose ?
342
00:31:17,627 --> 00:31:20,297
Aurait-on pu t'aider
de quelque façon que ce soit ?
343
00:31:21,214 --> 00:31:23,258
Si tu as quelque chose à nous dire
344
00:31:23,592 --> 00:31:24,926
à propos de pourquoi tu as...
345
00:31:25,469 --> 00:31:27,471
Si tu t'es fait ça à toi-même...
346
00:31:30,140 --> 00:31:32,142
As-tu vraiment fait ça ?
347
00:31:40,734 --> 00:31:44,780
Du calme, les amis. C'est une vieille maison.
348
00:31:46,323 --> 00:31:48,450
Continue, Laine.
349
00:31:50,827 --> 00:31:51,953
Debbie, tu me manques.
350
00:31:52,287 --> 00:31:54,331
Tu me manques aussi.
351
00:31:54,414 --> 00:31:55,749
À nous tous.
352
00:31:55,999 --> 00:31:58,085
Si tu peux nous entendre, on veut juste...
353
00:31:59,002 --> 00:32:01,922
On voulait une chance de te dire au revoir.
354
00:32:08,220 --> 00:32:09,221
AU REVOIR
355
00:32:25,529 --> 00:32:27,697
- Laine !
- Iz.
356
00:32:27,864 --> 00:32:30,075
Ce n'est même pas pour vrai.
357
00:32:30,158 --> 00:32:31,701
C'est juste un jeu.
358
00:32:39,835 --> 00:32:42,462
C'est toutes les lumières.
Elles sont toutes en panne.
359
00:33:22,752 --> 00:33:26,006
Dis la vérité.
Est-ce toi qui bougeais la planchette ?
360
00:33:26,089 --> 00:33:27,090
Non.
361
00:33:27,507 --> 00:33:30,093
- Toi ?
- Non. Pas du tout.
362
00:33:30,677 --> 00:33:32,679
Ça pourrait aussi bien être Laine.
363
00:33:33,930 --> 00:33:36,266
Peut-être qu'elle avait besoin de ça.
364
00:33:36,349 --> 00:33:38,518
Elle le faisait peut-être
même inconsciemment.
365
00:33:58,455 --> 00:34:00,457
Est-ce Debbie ? Est-ce elle qui a fait ça ?
366
00:34:06,213 --> 00:34:08,215
- Que fais-tu ?
- Juste une seconde.
367
00:34:35,116 --> 00:34:38,495
- Deb, c'est toi ?
- Laine, arrête, je t'en prie. Ce n'est pas elle.
368
00:34:38,578 --> 00:34:41,414
Et si ce l'était ?
Si elle essayait de me dire quelque chose ?
369
00:34:55,178 --> 00:34:56,429
Mon Dieu !
370
00:34:57,347 --> 00:34:59,307
- Que s'est-il passé ? Ça va ?
- C'était quoi ?
371
00:34:59,516 --> 00:35:02,560
J'ai vu un reflet dans le miroir
et j'ai été poussé dans le dos.
372
00:35:03,353 --> 00:35:05,355
Est-ce qu'on peut sortir d'ici ?
373
00:35:05,689 --> 00:35:06,940
Venez.
374
00:35:27,210 --> 00:35:28,420
Pourquoi l'emportes-tu ?
375
00:35:28,503 --> 00:35:29,796
C'était à elle. Je veux le garder.
376
00:35:32,299 --> 00:35:33,300
Quoi ?
377
00:35:33,383 --> 00:35:36,219
Tu sens le besoin de croire
que c'était vraiment Debbie.
378
00:35:36,303 --> 00:35:39,264
Tu étais là. C'était bizarre, non ?
379
00:35:39,723 --> 00:35:41,975
Oui, c'était bizarre.
380
00:35:42,726 --> 00:35:44,477
Mais j'ignore ce que ça veut dire.
381
00:35:44,728 --> 00:35:48,148
Et si c'était elle ?
Si elle voulait me dire quelque chose ?
382
00:35:48,231 --> 00:35:51,860
Tu voulais qu'on joue, et on l'a fait.
Maintenant, passons à autre chose.
383
00:35:53,695 --> 00:35:55,530
Laine, tu lui as dit au revoir.
384
00:35:57,073 --> 00:35:59,534
Je sais que tu trouveras le moment
quand tu seras prête,
385
00:36:00,076 --> 00:36:01,703
mais tu peux tourner la page.
386
00:36:05,081 --> 00:36:06,082
- Bonne nuit.
- Bonne nuit.
387
00:36:56,299 --> 00:36:58,134
Je ne suis pas arrivée à dormir cette nuit.
388
00:36:58,218 --> 00:36:59,886
On n'a pas besoin d'en parler.
389
00:36:59,969 --> 00:37:03,556
J'ai fait des rêves étranges.
Je pensais à elle, dans la maison.
390
00:37:03,640 --> 00:37:05,850
Iz, je sais que tu ne voulais pas y être.
391
00:37:07,811 --> 00:37:11,356
Tu l'as fait pour moi. Je t'en remercie.
392
00:37:11,439 --> 00:37:12,816
Je t'en dois une.
393
00:37:13,650 --> 00:37:16,277
Oublions tout ça, d'accord ?
394
00:37:16,820 --> 00:37:18,238
- Oui.
- D'accord.
395
00:37:46,057 --> 00:37:47,100
Nona, que fais-tu ?
396
00:37:47,475 --> 00:37:49,144
Tu ne devrais pas toucher à ces choses.
397
00:37:49,686 --> 00:37:51,521
Tu t'en es servi, n'est-ce pas ?
398
00:37:52,147 --> 00:37:53,606
Juste une fois.
399
00:37:53,690 --> 00:37:57,402
Laine, promets-moi de ne pas chercher
de réponses chez les morts.
400
00:37:57,485 --> 00:38:01,197
- Débarrasse-toi de la planche.
- C'est promis, Nona.
401
00:39:03,593 --> 00:39:05,261
Qui est là ?
402
00:40:00,608 --> 00:40:03,903
SALUT AMI
403
00:40:14,330 --> 00:40:16,332
Bonne nuit, Hank. À demain.
404
00:40:17,166 --> 00:40:18,835
Peux-tu sortir les ordures en partant ?
405
00:40:20,128 --> 00:40:21,504
Merci.
406
00:41:02,086 --> 00:41:03,212
RABAIS MAJEURS
SOFAS - ENSEMBLES POUR COIN-REPAS
407
00:41:03,379 --> 00:41:05,423
SALUT AMI
408
00:41:26,944 --> 00:41:28,780
Salut, Isabelle.
409
00:41:29,947 --> 00:41:31,407
Où ?
410
00:41:32,867 --> 00:41:34,869
Non, ça n'a rien de cinglé.
411
00:41:35,912 --> 00:41:38,498
Je passe te prendre.
J'arrive dans quelques minutes.
412
00:41:38,581 --> 00:41:43,044
SALUT AMI
413
00:41:44,545 --> 00:41:48,466
Ces messages venus de la planche,
c'était simplement le subconscient.
414
00:41:48,549 --> 00:41:50,843
On appelle ça l'effet idéomoteur.
415
00:41:50,927 --> 00:41:52,845
Des muscles involontaires s'activent
416
00:41:52,929 --> 00:41:55,098
pour faire bouger la planchette.
417
00:41:55,306 --> 00:41:58,101
On se dit simplement ce qu'on veut croire.
418
00:42:17,829 --> 00:42:18,830
Sarah ?
419
00:42:26,796 --> 00:42:28,798
- C'était toi ?
- Non, je croyais que c'était toi.
420
00:42:31,801 --> 00:42:33,344
Papa, es-tu rentré ?
421
00:42:35,596 --> 00:42:36,597
Papa !
422
00:42:37,640 --> 00:42:38,641
Vite !
423
00:42:59,662 --> 00:43:00,663
As-tu ton cellulaire ?
424
00:43:00,747 --> 00:43:02,039
- Non.
- Non ?
425
00:43:02,123 --> 00:43:03,541
Il est dans la chambre.
426
00:43:03,624 --> 00:43:05,460
D'accord, pas un bruit.
427
00:43:19,348 --> 00:43:21,350
Sarah, reste cachée d'accord ?
428
00:43:39,035 --> 00:43:44,040
salut ami
429
00:43:49,587 --> 00:43:51,964
Isabelle tremblait
quand je l'ai ramassée hier soir.
430
00:43:52,048 --> 00:43:53,716
J'ai pris de ses nouvelles ce matin.
431
00:43:53,800 --> 00:43:55,718
Elle refuse de sortir de la maison.
432
00:43:56,260 --> 00:43:57,929
Je l'ai vu aussi.
433
00:43:58,012 --> 00:44:01,349
"Salut ami." Gravé dans mon bureau.
434
00:44:01,432 --> 00:44:03,059
Est-ce qu'on l'a tous vu ?
435
00:44:06,354 --> 00:44:07,563
Debbie essaie de nous joindre.
436
00:44:08,940 --> 00:44:10,107
Qu'est-ce qu'elle veut ?
437
00:44:10,399 --> 00:44:13,903
Pour le savoir, il faut le lui demander.
438
00:44:26,749 --> 00:44:29,210
On devrait prononcer les mots ensemble.
439
00:44:31,462 --> 00:44:34,549
Nous sommes rassemblés en amis,
le cœur sincère.
440
00:44:34,632 --> 00:44:38,052
Esprits proches, nous vous appelons.
441
00:44:40,263 --> 00:44:43,266
Si une présence est parmi nous,
qu'elle se manifeste.
442
00:44:53,776 --> 00:44:57,029
Debbie, on est ici pour toi.
On a tous eu ton message. On est là.
443
00:45:09,458 --> 00:45:11,460
Peux-tu nous faire un signe ?
444
00:45:12,670 --> 00:45:14,130
Es-tu là ?
445
00:45:39,989 --> 00:45:41,657
Allez, tout le monde.
446
00:45:51,500 --> 00:45:53,336
Tu ne t'es pas suicidée, n'est-ce pas ?
447
00:45:57,298 --> 00:45:58,424
NON
448
00:45:59,008 --> 00:46:00,301
Je le savais.
449
00:46:00,384 --> 00:46:03,220
Debbie, si tu ne l'as pas fait, qui était-ce ?
450
00:46:04,639 --> 00:46:06,474
Est-ce que quelqu'un t'a fait du mal ?
451
00:46:08,142 --> 00:46:09,268
OUI
452
00:46:09,352 --> 00:46:11,854
Qui était-ce ? Qui t'a fait du mal ?
453
00:46:16,859 --> 00:46:19,028
Debbie, pourquoi ne réponds-tu pas ?
454
00:46:23,699 --> 00:46:24,700
J'ai une question.
455
00:46:28,371 --> 00:46:31,749
Notre premier vrai rendez-vous,
seuls tous les deux,
456
00:46:32,750 --> 00:46:35,294
on a dit aux autres qu'on allait à la foire,
457
00:46:35,378 --> 00:46:37,755
mais où est-on allés pour vrai ?
458
00:46:42,093 --> 00:46:43,177
On est allés au belvédère.
459
00:46:45,763 --> 00:46:47,390
Près de la pointe, au canyon.
460
00:46:49,058 --> 00:46:50,059
Te souviens-tu de ça ?
461
00:46:52,103 --> 00:46:53,270
De ce que je t'ai dit ?
462
00:46:53,729 --> 00:46:54,730
OUI
463
00:47:01,070 --> 00:47:02,238
Ce n'est pas Debbie.
464
00:47:02,738 --> 00:47:04,156
Que veux-tu dire ?
465
00:47:04,240 --> 00:47:06,325
Je ne l'ai jamais emmenée là.
466
00:47:06,409 --> 00:47:07,743
Pas une seule fois.
467
00:47:08,244 --> 00:47:09,412
Est-ce toi, Debbie ?
468
00:47:09,745 --> 00:47:12,540
NON
469
00:47:12,873 --> 00:47:14,959
Qui est-ce, alors, bordel ?
470
00:47:16,585 --> 00:47:17,586
"D."
471
00:47:21,674 --> 00:47:22,883
"Z."
472
00:47:28,431 --> 00:47:30,099
Est-ce à vous qu'on parlait l'autre soir ?
473
00:47:31,475 --> 00:47:32,476
OUI
474
00:47:32,560 --> 00:47:34,020
Mon Dieu. On a déjà parlé à Debbie ?
475
00:47:35,271 --> 00:47:36,272
NON
476
00:47:37,481 --> 00:47:39,483
Laine, on peut arrêter.
477
00:47:39,650 --> 00:47:42,111
Quand Debbie a joué au ouïja,
vous a-t-elle contacté ?
478
00:47:43,070 --> 00:47:44,071
OUI
479
00:47:45,781 --> 00:47:46,907
D. Z., où êtes-vous ?
480
00:47:50,870 --> 00:47:51,912
La chaise.
481
00:48:16,645 --> 00:48:17,730
Je ne vois rien.
482
00:48:17,813 --> 00:48:20,733
Les amis, je crois qu'on devrait sortir...
483
00:48:23,069 --> 00:48:24,653
COUREZ
484
00:48:25,154 --> 00:48:26,155
"Courez ?"
485
00:48:30,743 --> 00:48:32,995
- "Elle arrive."
- Qui ça ?
486
00:48:33,162 --> 00:48:36,123
MAMAN
487
00:48:36,457 --> 00:48:38,042
"Maman."
488
00:49:01,649 --> 00:49:03,400
- Sarah, attends !
- Laine, c'était quoi ?
489
00:49:03,484 --> 00:49:05,444
Ça n'a pas d'importance,
car on ne jouera plus.
490
00:49:05,736 --> 00:49:06,821
D'accord ?
491
00:49:06,987 --> 00:49:08,614
Plus de planche, plus rien de tout ça.
492
00:49:08,697 --> 00:49:11,325
Debbie y a joué,
et maintenant, elle est morte.
493
00:49:11,408 --> 00:49:13,327
Si on avait fait la même erreur ?
494
00:49:13,410 --> 00:49:15,287
Si on avait enfreint une règle ?
495
00:49:17,248 --> 00:49:18,249
Hé.
496
00:49:18,707 --> 00:49:21,252
C'est fini, d'accord ?
497
00:50:33,574 --> 00:50:35,868
Opération maison propre.
498
00:50:37,119 --> 00:50:38,454
J'ai la chance de nettoyer
499
00:50:40,956 --> 00:50:41,957
le grenier !
500
00:50:42,124 --> 00:50:43,292
Seigneur.
501
00:50:44,126 --> 00:50:47,588
Bon, le grenier est propre.
J'ai fait de mon mieux.
502
00:50:49,465 --> 00:50:51,592
Je ne mentirai pas, ce n'était pas amusant.
503
00:50:51,675 --> 00:50:53,969
Mais j'ai trouvé quelque chose.
504
00:50:54,637 --> 00:50:57,056
Avec les vieilleries des anciens proprios.
505
00:50:59,308 --> 00:51:01,352
Ta-dam ! Chouette, non ?
506
00:51:04,772 --> 00:51:05,814
Ils vont ensemble.
507
00:51:05,898 --> 00:51:07,650
Elle l'a trouvé dans la maison.
508
00:51:08,484 --> 00:51:10,486
Est-ce que j'aime ce que j'ai trouvé ?
509
00:51:14,823 --> 00:51:16,951
Oui. Est-ce que je vais renettoyer le grenier ?
510
00:51:17,117 --> 00:51:18,118
Non.
511
00:51:27,169 --> 00:51:28,837
Réponds à ma question. J'attends.
512
00:51:32,675 --> 00:51:33,842
"R."
513
00:51:34,343 --> 00:51:36,345
Elle a joué seule ?
514
00:51:44,853 --> 00:51:47,523
"S-A-L-U-T-A-M-I."
515
00:51:49,191 --> 00:51:50,234
"Salut, ami."
516
00:53:34,421 --> 00:53:38,133
Comme tu le sais, notre communauté
a été dévastée ces dernières semaines.
517
00:53:39,343 --> 00:53:42,346
D'abord Debbie, et maintenant, Isabelle.
518
00:53:43,889 --> 00:53:45,474
Je voulais parler à chacun de vous
519
00:53:46,475 --> 00:53:48,811
pour m'assurer
que tes amis et toi tenez le coup.
520
00:53:49,186 --> 00:53:50,771
Quand on perd un proche,
521
00:53:51,355 --> 00:53:53,399
il y a toujours de l'aide.
522
00:53:53,482 --> 00:53:54,900
On se soucie de vous tous.
523
00:53:55,734 --> 00:54:00,656
Il y a beaucoup
de renseignements pertinents ici,
524
00:54:00,739 --> 00:54:04,159
à propos du deuil et de la vie qui continue.
525
00:54:04,368 --> 00:54:06,495
Vous ignorez de quoi vous parler.
526
00:54:08,330 --> 00:54:11,291
- Laine, je suis là pour t'aider.
- Vous ne pouvez rien faire.
527
00:54:11,875 --> 00:54:13,877
J'ignore qui le pourrait.
528
00:54:15,504 --> 00:54:17,047
Trevor.
529
00:54:17,131 --> 00:54:18,841
Il faut qu'on discute. Nous tous.
530
00:54:22,177 --> 00:54:24,763
Tu nous as fait jouer.
Et maintenant, Isabelle est morte.
531
00:54:24,847 --> 00:54:27,266
Je sais, et je m'en voudrai toujours.
532
00:54:27,349 --> 00:54:30,102
Cette chose nous hante.
533
00:54:30,853 --> 00:54:32,271
Peu importe où on va,
534
00:54:32,354 --> 00:54:34,106
elle nous surveille.
535
00:54:34,523 --> 00:54:35,732
Elle s'en prendra à nous tous.
536
00:54:36,525 --> 00:54:37,693
Qui sera le prochain ?
537
00:54:43,073 --> 00:54:44,366
Hé !
538
00:54:44,450 --> 00:54:46,034
- Écoute, pour Trevor...
- Il a raison.
539
00:54:46,118 --> 00:54:47,744
J'ai besoin de toi.
540
00:54:48,203 --> 00:54:49,705
Il ne reste que nous.
541
00:54:50,205 --> 00:54:51,999
Que nous veut cet esprit ?
542
00:54:52,374 --> 00:54:53,709
Il est fâché.
543
00:54:53,792 --> 00:54:56,962
Quand Debbie a joué,
elle a réveillé quelque chose dans sa maison.
544
00:54:57,045 --> 00:54:58,380
Tu comprends ?
545
00:54:58,881 --> 00:55:01,049
Pete, je t'en prie. J'ai besoin de ton aide.
546
00:55:50,682 --> 00:55:52,601
Je crois que c'est ici que Debbie l'a trouvé.
547
00:57:56,892 --> 00:57:58,518
Laine, ça va ?
548
00:58:00,395 --> 00:58:01,396
Laine !
549
00:58:01,480 --> 00:58:03,315
J'arrive !
550
00:58:12,282 --> 00:58:13,492
Pete.
551
00:58:14,993 --> 00:58:16,244
Pete, prends ça.
552
00:58:19,247 --> 00:58:20,791
C'est lourd.
553
00:58:56,785 --> 00:58:57,786
Laine !
554
00:59:08,797 --> 00:59:11,174
Voici la famille.
555
00:59:11,258 --> 00:59:14,219
Pour une raison quelconque,
elle est toujours liée à la maison.
556
00:59:14,302 --> 00:59:17,556
D'après ces photos,
je dirais que c'était vers 1950.
557
00:59:17,639 --> 00:59:19,224
Peut-on fouiller dans les archives ?
558
00:59:19,307 --> 00:59:21,643
Sur la propriété, par exemple ?
559
00:59:22,269 --> 00:59:23,603
Je peux essayer.
560
00:59:23,979 --> 00:59:25,981
Il faut découvrir qui elles sont.
561
00:59:32,446 --> 00:59:33,655
RECHERCHE
archives, fille disparue, route woolrich
562
00:59:34,781 --> 00:59:36,032
Archives d'actualité 1950
Fille toujours pas retrouvée
563
00:59:36,533 --> 00:59:37,617
LA POLICE CHERCHE TOUJOURS
LA DISPARUE
564
00:59:40,871 --> 00:59:42,497
Laine, tu devrais venir voir ça.
565
00:59:47,753 --> 00:59:49,004
J'ai trouvé ce vieil article.
566
00:59:51,923 --> 00:59:54,176
Doris Zander.
567
00:59:54,259 --> 00:59:56,553
D. Z. C'est elle.
568
00:59:59,848 --> 01:00:00,849
Pete, écoute.
569
01:00:01,057 --> 01:00:02,517
Doris Zander.
570
01:00:03,018 --> 01:00:05,479
Elle vivait dans la maison de Debbie
avec sa mère.
571
01:00:05,562 --> 01:00:07,272
D. Z. était une fillette portée disparue.
572
01:00:07,355 --> 01:00:08,440
On ne l'a jamais retrouvée.
573
01:00:10,275 --> 01:00:13,445
Sa mère était soupçonnée
d'être liée à sa disparition.
574
01:00:15,864 --> 01:00:18,200
Qui est l'autre fille avec elle sur les photos ?
575
01:00:22,037 --> 01:00:23,914
Doris avait une sœur.
576
01:00:24,623 --> 01:00:26,124
Elle est peut-être toujours en vie.
577
01:00:26,208 --> 01:00:27,209
ELLE ASSASSINE SA MÈRE
578
01:00:27,292 --> 01:00:28,585
Sous tutelle de l'État
pour évaluation psychiatrique
579
01:00:38,637 --> 01:00:39,971
Je peux vous aider ?
580
01:00:40,597 --> 01:00:42,891
Je viens en visite.
581
01:00:43,058 --> 01:00:44,726
HÔPITAL PSYCHIATRIQUE D'ÉTAT
DE HOOVER
582
01:01:06,331 --> 01:01:07,582
Merci.
583
01:01:10,418 --> 01:01:13,338
On m'a dit
que ma nièce venait me rendre visite.
584
01:01:13,421 --> 01:01:14,756
Je n'ai pas de nièce.
585
01:01:15,090 --> 01:01:16,091
Je m'appelle Laine.
586
01:01:16,925 --> 01:01:19,094
J'ai des questions à propos
de votre sœur, Doris.
587
01:01:21,179 --> 01:01:22,180
Doris.
588
01:01:22,264 --> 01:01:25,600
Ma meilleure amie Debbie vivait
dans votre ancienne maison.
589
01:01:27,477 --> 01:01:29,479
Elle n'est plus en vie.
590
01:01:31,982 --> 01:01:34,609
Ça va sembler vraiment bizarre,
591
01:01:35,360 --> 01:01:37,445
mais je crois savoir pourquoi.
592
01:01:39,114 --> 01:01:41,324
Je crois qu'il y a une présence
dans la maison.
593
01:01:42,534 --> 01:01:45,495
Ça ne m'étonnerait pas
qu'il y en ait plus d'une.
594
01:01:47,706 --> 01:01:50,041
J'ai trouvé des photos de vous
avec votre sœur.
595
01:01:51,209 --> 01:01:54,296
Tu as trouvé des photos ?
Mes photos de famille ?
596
01:01:54,546 --> 01:01:56,965
Oui. Je peux vous les apporter
ou vous les poster.
597
01:01:57,090 --> 01:01:58,884
Apporte-les-moi, s'il te plaît.
598
01:01:58,967 --> 01:02:03,471
Je n'ai pas vu le visage
de ma sœur depuis très longtemps.
599
01:02:05,140 --> 01:02:06,975
Du moins, pas son vrai visage.
600
01:02:12,230 --> 01:02:13,940
Je crois qu'on l'a vue, mes amis et moi.
601
01:02:14,024 --> 01:02:16,109
Et ses lèvres,
602
01:02:16,818 --> 01:02:18,653
elles étaient cousues.
603
01:02:20,864 --> 01:02:23,074
Maman lui a fait ça.
604
01:02:33,668 --> 01:02:36,046
Ma mère était médium.
605
01:02:36,755 --> 01:02:39,591
Si on devient parfait à force de répéter,
alors elle était douée.
606
01:02:39,674 --> 01:02:41,676
Tout dépend du point de vue.
607
01:02:42,177 --> 01:02:45,805
Elle menait des séances
à l'aide d'une planche de ouïja.
608
01:02:46,598 --> 01:02:48,391
Elle n'était pas très prudente.
609
01:02:48,600 --> 01:02:50,101
Doris adorait notre mère.
610
01:02:50,352 --> 01:02:52,020
Elle voulait l'aider.
611
01:02:52,103 --> 01:02:54,439
Elle trouvait tout ça fascinant.
612
01:02:54,689 --> 01:02:56,107
Les séances sont devenues intenses,
613
01:02:56,191 --> 01:02:59,527
ma mère prenait réellement contact
avec l'au-delà,
614
01:02:59,611 --> 01:03:01,655
et il lui fallait un vaisseau.
615
01:03:01,738 --> 01:03:03,114
Pour leur donner une voix.
616
01:03:03,239 --> 01:03:04,240
À qui ?
617
01:03:04,741 --> 01:03:06,076
Aux esprits.
618
01:03:07,702 --> 01:03:09,245
Elle s'est servie de Doris.
619
01:03:11,748 --> 01:03:13,541
Puis, quelque chose a mal tourné
chez maman.
620
01:03:13,792 --> 01:03:14,960
En pourchassant les morts
621
01:03:15,043 --> 01:03:17,671
et en vivant dans l'ombre,
elle a fini par craquer.
622
01:03:17,754 --> 01:03:20,507
Elle ne pouvait plus
couper ses liens avec eux.
623
01:03:21,716 --> 01:03:23,885
Elle était complètement possédée.
624
01:03:24,803 --> 01:03:26,096
Elle est devenue folle.
625
01:03:28,723 --> 01:03:30,225
Elle a donc fait ça à Doris.
626
01:03:31,810 --> 01:03:33,019
À ses lèvres.
627
01:03:33,728 --> 01:03:35,146
Pour les empêcher de lui parler.
628
01:03:35,563 --> 01:03:37,482
Et après, Doris a disparu ?
629
01:03:39,651 --> 01:03:40,902
Disparu.
630
01:03:44,155 --> 01:03:45,573
Elle n'a jamais quitté la maison.
631
01:03:45,949 --> 01:03:48,034
Non, en effet.
632
01:03:50,245 --> 01:03:52,205
Maman n'était pas elle-même.
633
01:03:52,622 --> 01:03:53,748
Elle a tué Doris.
634
01:03:55,083 --> 01:03:58,503
Après, j'ai fait le nécessaire pour l'arrêter.
635
01:04:01,923 --> 01:04:03,258
C'est pour ça que je suis ici.
636
01:04:04,759 --> 01:04:06,970
Ça ne veut pas dire que maman est partie.
637
01:04:13,018 --> 01:04:15,478
- Comment as-tu pu la voir ?
- Pardon ?
638
01:04:15,937 --> 01:04:18,398
Tu dis que tu l'as vue.
639
01:04:18,481 --> 01:04:21,526
Tu as vu ses lèvres. Comment l'as-tu vue ?
640
01:04:21,609 --> 01:04:23,862
Tu n'aurais pas pu la voir, pas à moins de...
641
01:04:23,945 --> 01:04:27,449
Écoutez, je veux arrêter
ce qui se passe. Mes amis meurent.
642
01:04:27,699 --> 01:04:30,618
Non, tu as ouvert un canal.
643
01:04:30,702 --> 01:04:32,954
Tu as pris contact. Avec quoi ?
644
01:04:36,041 --> 01:04:38,293
- Une planche de ouïja, je parie.
- Oui.
645
01:04:38,376 --> 01:04:39,836
Tu as joué dans un cimetière,
646
01:04:40,211 --> 01:04:41,713
et maintenant, elle s'est éveillée.
647
01:04:41,796 --> 01:04:43,715
Les deux. Votre mère aussi.
648
01:04:44,340 --> 01:04:45,967
Si tu as pu les voir...
649
01:04:46,342 --> 01:04:47,385
Juste avec la planchette.
650
01:04:47,469 --> 01:04:49,220
Pas pour longtemps.
651
01:04:49,304 --> 01:04:50,305
Elles prennent des forces.
652
01:04:51,806 --> 01:04:53,099
Les points de contact.
653
01:04:53,183 --> 01:04:56,061
Pour toi, c'est le corps et la planche.
654
01:04:56,144 --> 01:04:58,063
Il y a un lien entre eux.
655
01:04:58,313 --> 01:05:00,732
L'énergie s'intensifie
656
01:05:00,815 --> 01:05:03,234
et sera difficile à arrêter.
657
01:05:06,404 --> 01:05:08,740
Maman avait une chambre secrète.
658
01:05:08,823 --> 01:05:12,160
Elle l'a scellée, après la mort de Doris,
dans le sous-sol.
659
01:05:12,869 --> 01:05:16,081
N'y va pas seule. Maman voudra t'arrêter.
660
01:05:16,164 --> 01:05:17,582
Qu'est-ce que je dois faire ?
661
01:05:17,665 --> 01:05:20,585
Tu dois couper les points
qui ferment ses lèvres.
662
01:05:20,668 --> 01:05:22,337
Si ça fonctionne,
663
01:05:22,420 --> 01:05:25,590
tu devras prier
que Doris règle son compte à maman.
664
01:05:27,217 --> 01:05:29,260
Ça devrait être quelque part ici.
665
01:05:29,344 --> 01:05:30,720
Pete, prends ça.
666
01:05:38,186 --> 01:05:40,188
C'est débile, Laine.
667
01:05:41,606 --> 01:05:43,775
On devrait partir. On ne devrait pas être ici.
668
01:05:46,945 --> 01:05:48,113
Quoi ?
669
01:05:48,696 --> 01:05:49,989
L'ombre.
670
01:05:55,203 --> 01:05:56,204
Trevor !
671
01:05:59,999 --> 01:06:01,167
Trevor !
672
01:06:04,671 --> 01:06:07,048
Pete ! Trevor ! Pete !
673
01:06:13,054 --> 01:06:14,222
Laine !
674
01:06:14,472 --> 01:06:15,515
Continue !
675
01:06:16,599 --> 01:06:18,434
Sarah, j'ai besoin de ton aide !
676
01:07:47,398 --> 01:07:48,399
Laine !
677
01:07:48,816 --> 01:07:50,818
Reste là. Je l'ai trouvée.
678
01:07:54,656 --> 01:07:57,158
Non, non, pas maintenant.
679
01:07:57,325 --> 01:07:59,994
Allez. Arrête. Allez !
680
01:08:12,507 --> 01:08:13,675
Allez.
681
01:08:40,618 --> 01:08:41,619
Allez.
682
01:08:43,204 --> 01:08:44,247
Non !
683
01:09:20,241 --> 01:09:21,576
Ça va, les amis ?
684
01:09:21,659 --> 01:09:23,036
Oui.
685
01:09:23,119 --> 01:09:24,329
Où est Laine ?
686
01:10:17,131 --> 01:10:18,966
J'espère qu'à l'avenir,
687
01:10:19,050 --> 01:10:21,803
on pourra regarder ceci et...
688
01:10:22,136 --> 01:10:23,554
- Ça te va.
- J'ai des seins énormes.
689
01:10:23,638 --> 01:10:25,598
Retourne-toi. Comment c'est, derrière ?
690
01:10:25,681 --> 01:10:27,308
Attends. Laisse-moi voir.
691
01:10:27,558 --> 01:10:28,976
Vous êtes superbes !
692
01:10:29,060 --> 01:10:30,395
- Je sais.
- Merci.
693
01:10:30,478 --> 01:10:31,979
Mes bébés. Regardez mes petits anges.
694
01:10:38,861 --> 01:10:40,196
Tu me manques, Debbie.
695
01:10:40,571 --> 01:10:41,989
Sans arrêt.
696
01:11:03,719 --> 01:11:04,929
Debbie ?
697
01:12:05,656 --> 01:12:08,743
Trevor : Appelle vite
Quelque chose est arrivé à Pete
698
01:12:19,086 --> 01:12:20,087
Mme Zander.
699
01:12:21,339 --> 01:12:23,508
Ma petite nièce tenace.
700
01:12:23,591 --> 01:12:25,468
J'ai fait ce que vous aviez dit.
701
01:12:25,551 --> 01:12:28,262
J'ai enlevé les points du corps,
et elle a chassé votre mère.
702
01:12:28,346 --> 01:12:30,097
Mais ça n'a pas fonctionné. Pourquoi ?
703
01:12:31,432 --> 01:12:34,602
Votre mère a dû revenir,
car un autre ami, Pete, est mort.
704
01:12:40,650 --> 01:12:41,651
Elle est libre.
705
01:12:43,110 --> 01:12:44,779
Vous m'avez menti.
706
01:12:49,116 --> 01:12:52,537
Ce n'était pas pour nous faire du mal
que votre mère voulait nous arrêter.
707
01:12:55,164 --> 01:12:58,209
Votre mère n'était pas méchante. C'était...
708
01:12:58,334 --> 01:13:01,170
Je lui avais dit que je l'aiderais.
709
01:13:04,173 --> 01:13:06,050
Moi aussi, j'entendais les voix.
710
01:13:06,634 --> 01:13:12,265
Elles disent des choses merveilleuses
et horribles à la fois.
711
01:13:14,809 --> 01:13:17,979
Tu les entendras aussi, petite.
712
01:13:19,355 --> 01:13:21,148
Tu les entendras bientôt,
713
01:13:21,399 --> 01:13:24,026
car elle va s'en prendre à toi aussi.
714
01:13:24,902 --> 01:13:27,697
- Je le lui ai toujours dit.
- Mme Zander.
715
01:13:27,863 --> 01:13:29,657
Elle sera gentille avec moi.
716
01:13:29,740 --> 01:13:31,117
Elle sait que je voulais l'aider
717
01:13:31,200 --> 01:13:33,411
- et elle sera gentille avec moi.
- Calmez-vous.
718
01:13:33,494 --> 01:13:35,496
Elle tiendra promesse !
719
01:13:36,497 --> 01:13:38,416
Elle tiendra promesse !
720
01:13:38,874 --> 01:13:39,917
Non ! Non !
721
01:13:43,170 --> 01:13:45,131
Il faut briser le lien,
722
01:13:45,214 --> 01:13:47,091
sinon elle reviendra à tes trousses.
723
01:13:47,508 --> 01:13:48,676
Je vais brûler la planche.
724
01:13:48,759 --> 01:13:49,844
Ça ne suffira pas.
725
01:13:49,927 --> 01:13:51,846
Un esprit aussi fort pourrait recréer le lien.
726
01:13:52,680 --> 01:13:56,183
C'est très difficile
de briser un lien avec un esprit.
727
01:13:56,267 --> 01:13:58,185
La planche n'est qu'un intermédiaire.
728
01:13:58,728 --> 01:14:01,105
Il faut couper le lien des deux côtés.
729
01:14:01,188 --> 01:14:03,649
- Comment ?
- Ton lien dépend de la planche
730
01:14:03,733 --> 01:14:05,610
et du corps de la fillette.
731
01:14:05,693 --> 01:14:09,196
L'esprit vit en eux deux,
alors tu dois détruire les deux.
732
01:14:09,363 --> 01:14:11,240
- Détruire le corps ?
- Et la planche.
733
01:14:11,532 --> 01:14:12,950
Tu dois faire vite.
734
01:14:13,075 --> 01:14:14,619
Je vais téléphoner à Trevor.
735
01:14:14,702 --> 01:14:15,745
Merci.
736
01:14:33,095 --> 01:14:34,764
- Trevor.
- Sarah ?
737
01:14:35,097 --> 01:14:36,432
On est ici.
738
01:14:37,266 --> 01:14:38,559
Attends !
739
01:14:55,242 --> 01:14:56,410
Sarah ?
740
01:14:59,914 --> 01:15:01,082
Laine ?
741
01:15:24,939 --> 01:15:26,649
Trevor est arrivé.
742
01:15:34,240 --> 01:15:35,324
Trevor !
743
01:15:39,495 --> 01:15:40,788
Où est-il ?
744
01:16:30,546 --> 01:16:31,547
Trevor ?
745
01:16:41,849 --> 01:16:42,850
Non !
746
01:16:58,407 --> 01:16:59,992
Laine, qu'est-ce qu'on fait ?
747
01:17:01,827 --> 01:17:03,162
Laine !
748
01:17:05,372 --> 01:17:06,874
Va chercher la planche.
749
01:17:29,396 --> 01:17:30,439
Il nous faut aussi le corps.
750
01:17:30,606 --> 01:17:31,899
Brûlons cette cochonnerie...
751
01:17:34,610 --> 01:17:35,611
Laine !
752
01:17:35,694 --> 01:17:36,737
Sarah !
753
01:17:37,571 --> 01:17:39,073
Sarah !
754
01:18:07,518 --> 01:18:08,519
Hé !
755
01:18:17,736 --> 01:18:20,406
Nous sommes rassemblés en amis,
le cœur sincère.
756
01:18:20,489 --> 01:18:22,157
Esprits proches, nous vous appelons.
757
01:18:23,784 --> 01:18:25,786
Doris, je joue seule ! Tu dois jouer aussi !
758
01:20:44,800 --> 01:20:45,968
Salut.
759
01:20:47,094 --> 01:20:48,178
Tu te sens mieux ?
760
01:20:48,262 --> 01:20:51,140
Oui, je suppose.
761
01:20:51,890 --> 01:20:54,143
Ils me manquent.
762
01:20:54,226 --> 01:20:55,811
Constamment.
763
01:20:56,311 --> 01:20:57,896
Oui, à moi aussi.
764
01:20:58,897 --> 01:21:01,567
On n'a jamais l'impression
de s'être dit au revoir, je crois.
765
01:21:01,650 --> 01:21:04,236
Peut-être que c'est bien ainsi.
766
01:21:06,280 --> 01:21:08,323
Ce n'est peut-être jamais un au revoir.
767
01:21:09,658 --> 01:21:11,160
Pas réellement.
768
01:21:17,291 --> 01:21:19,334
Je me pose des questions sur cette nuit-là.
769
01:21:21,628 --> 01:21:23,464
Cette pauvre fillette.
770
01:21:26,341 --> 01:21:29,595
Tous ces esprits mauvais qui étaient en elle.
771
01:21:31,847 --> 01:21:33,599
Où crois-tu qu'ils sont allés ?
772
01:22:57,724 --> 01:22:59,685
OUI
773
01:22:59,852 --> 01:23:01,854
NON
774
01:23:23,792 --> 01:23:26,587
AU
775
01:23:31,258 --> 01:23:32,259
OUI
776
01:24:28,106 --> 01:24:30,692
AU REVOIR
777
01:24:41,370 --> 01:24:43,997
INSPIRÉ DU JEU DE OUÏJA
DE HASBRO