1 00:00:12,000 --> 00:00:17,000 تمت الترجمة بواسطة أيمن عبد العزيز aymanabdalaziz9090@gmail.com 2 00:01:39,000 --> 00:01:44,000 هاري بوتر ومقدسات الموت الجزء الثاني 3 00:01:56,300 --> 00:02:01,000 هنا يرقد دوبي .جني حر 4 00:02:33,450 --> 00:02:36,300 .المكان جميل هنا 5 00:02:36,350 --> 00:02:38,300 .لقد كان ملكاً لعمتي 6 00:02:38,350 --> 00:02:41,100 .أعتدنا علي المجئ هنا ونحن صغار 7 00:02:41,150 --> 00:02:45,050 .تستخدمه الجماعة الآن كمنزل آمن 8 00:02:45,100 --> 00:02:48,300 .أو ما تبقي لنا منهم ، علي الأقل 9 00:02:49,250 --> 00:02:51,800 ...يعتقد العامة أن ذلك يطرد الشر 10 00:02:51,850 --> 00:02:55,000 .لكنهم مخطئون... 11 00:02:55,900 --> 00:02:59,400 .أريد التحدث إلى العفريت 12 00:03:09,650 --> 00:03:12,200 كيف حالك؟ 13 00:03:12,950 --> 00:03:16,300 .علي قيد الحياة 14 00:03:19,550 --> 00:03:20,9050 ...ربما أنك لا تتذكر 15 00:03:20,950 --> 00:03:24,750 أنني من قمت بأرشادك إلي خزانتك في أول مرة جئت فيها إلي بنك جرينجوتس؟ 16 00:03:24,800 --> 00:03:29,500 حتي بين العفاريت أنت .مشهور ، يا هاري بوتر 17 00:03:31,700 --> 00:03:33,750 هل دفنت الجني؟ 18 00:03:33,800 --> 00:03:35,050 .نعم 19 00:03:35,100 --> 00:03:38,300 .وجلبتني إلي هنا 20 00:03:39,150 --> 00:03:41,600 ...أنت 21 00:03:42,450 --> 00:03:46,600 .ساحر غير عادي... 22 00:03:52,250 --> 00:03:56,200 كيف حصلت على هذا السيف؟ 23 00:03:59,000 --> 00:04:02,400 .الأمر معقد 24 00:04:02,450 --> 00:04:07,450 لماذا أعتقدت بيلاتريكس ليسترانج أنه من المفترض أن يكون بخزانتها في بنك جرينجوتس؟ 25 00:04:07,500 --> 00:04:11,500 .الأمر معقد 26 00:04:12,650 --> 00:04:16,700 أظهر السيف لنا نفسه في .اللحظة التي أحتجناه فيها 27 00:04:16,750 --> 00:04:20,200 .لم نسرقه 28 00:04:21,150 --> 00:04:24,750 يوجد سيف في خزانة السيدة ...ليسترانج مطابق لهذا 29 00:04:24,800 --> 00:04:26,950 .لكنه مزيف... 30 00:04:27,000 --> 00:04:28,400 .تم وضعه هناك في هذا الصيف 31 00:04:28,450 --> 00:04:31,900 وهي لم تشك أبداً أنه مزيف؟ - .النسخة المطابقة مقنعة للغاية - 32 00:04:31,950 --> 00:04:35,950 فقط عفريت من يُدرك أن هذا هو .السيف الحقيقي لجريفندور 33 00:04:36,000 --> 00:04:37,850 من المُطلِع في هذا الأمر؟ 34 00:04:37,900 --> 00:04:40,200 .مُدرس في هوجورتس 35 00:04:40,250 --> 00:04:43,100 .علي ما فهمت ، أنه المدير الآن 36 00:04:43,150 --> 00:04:45,400 سناب؟ 37 00:04:45,450 --> 00:04:48,550 هو من وضع سيف مزيف في خزانة بيلاتريكس؟ 38 00:04:48,600 --> 00:04:49,700 لماذا؟ 39 00:04:49,750 --> 00:04:55,150 هناك العديد من الأشياء المثيرة .للفضول في خزائن بنك جرينجوتس 40 00:04:55,200 --> 00:05:00,400 وفي خزانة السيدة ليسترانج أيضاً؟ 41 00:05:01,050 --> 00:05:03,800 .ربما 42 00:05:04,500 --> 00:05:06,800 .أريد الدخول إلي بنك جرينجوتس 43 00:05:06,850 --> 00:05:08,600 .إلي أحدي الخزائن 44 00:05:08,650 --> 00:05:09,950 .هذا مستحيل 45 00:05:10,000 --> 00:05:16,200 .وحدي ، نعم. لكن معك ، لا 46 00:05:18,900 --> 00:05:20,600 لماذا يجب علي مساعدتك؟ 47 00:05:20,650 --> 00:05:22,650 .أملك ذهباً 48 00:05:22,700 --> 00:05:23,550 .الكثير منه 49 00:05:23,600 --> 00:05:25,450 .لست مهتماً بالذهب 50 00:05:25,500 --> 00:05:28,500 بماذا إذاً؟ 51 00:05:31,800 --> 00:05:34,000 .هذا 52 00:05:34,050 --> 00:05:37,000 .هذا هو ثمني 53 00:05:49,100 --> 00:05:51,850 هل تعتقد أن هناك قطعة هوركروكس في خِزانة بيلاتريكس؟ 54 00:05:51,900 --> 00:05:54,400 لقد أرتعبت عندما أعتقدت .أننا دخلنا إلي هناك 55 00:05:54,450 --> 00:05:56,500 .لقد ظلت تسألك ماذا أيضاً أخذتم 56 00:05:56,550 --> 00:05:59,600 أراهنك علي أي شيء أنه يوجد قطعة .هوركروكس هناك ، قطعة أخري من روحه 57 00:05:59,650 --> 00:06:02,750 لنجدها ونقتلها وسنكون على .بعد خطوة واحدة من قتله 58 00:06:02,800 --> 00:06:04,700 وماذا سنفعل عندما نجدها؟ 59 00:06:04,750 --> 00:06:08,300 كيف من المفترض أن ندمرها الآن وأنت ستعطي السيف لجريبهوك؟ 60 00:06:08,350 --> 00:06:12,000 .مازلت أعمل علي هذا الجزء 61 00:06:12,750 --> 00:06:16,000 .أنه ضعيف 62 00:06:23,850 --> 00:06:26,000 نعم؟ 63 00:06:26,800 --> 00:06:28,950 ...سيد أوليفندور 64 00:06:29,000 --> 00:06:31,050 .أريد أن أسألك بعض الأسئلة... 64 00:06:31,100 --> 00:06:34,750 .أسأل ما تشاء ، يا بني ، ما تشاء 65 00:06:34,800 --> 00:06:37,350 هل لديك مانع في التعرف على تلك العصا؟ 66 00:06:37,400 --> 00:06:42,000 نحتاج إلى معرفة ما إذا .كانت آمنة للاستخدام 67 00:06:46,100 --> 00:06:48,750 .من خشب الجوز 68 00:06:48,800 --> 00:06:51,950 .نواة من خيوط قلب التنين 69 00:06:52,000 --> 00:06:55,700 .طولها أثنا عشر وثلاثة أرباع بوصة 70 00:06:55,750 --> 00:06:58,900 ...غير 71 00:06:59,650 --> 00:07:02,350 .غير مرنة... 72 00:07:02,400 --> 00:07:06,750 .هذه تخص بيلاتريكس ليسترانج 73 00:07:06,800 --> 00:07:10,300 .تعامل معها بحرص 74 00:07:10,350 --> 00:07:13,200 وهذه؟ 75 00:07:15,000 --> 00:07:18,200 .من خشب شجر الزعرور البري 76 00:07:18,250 --> 00:07:20,950 .نواة من شعر وحيد القرن 77 00:07:21,000 --> 00:07:23,050 .طولها عشر بوصات 78 00:07:23,100 --> 00:07:27,000 .مرنة بشكل معقول 79 00:07:29,250 --> 00:07:34,450 .هذه كانت عصا دراكو مالفوي 80 00:07:34,500 --> 00:07:35,900 كانت؟ 81 00:07:35,950 --> 00:07:37,150 ألم تعد كذلك؟ 82 00:07:37,200 --> 00:07:42,600 .حسناً ، ربما لا ، إذا كنت ربحتها منه 83 00:07:43,700 --> 00:07:48,900 .لدي شعور أن ولائها قد تغير 84 00:07:51,950 --> 00:07:57,900 تتحدث عن العصا كما لو ...أنها لديها مشاعر 85 00:07:58,750 --> 00:08:03,400 .تستطيع التفكير... 86 00:08:03,450 --> 00:08:08,450 .العصا تختار الساحر ، يا سيد بوتر 87 00:08:08,500 --> 00:08:15,100 ،هذا الأمر دائماً ما كان واضحاً لمثلنا .أولئك الذين درسوا علم العصي 88 00:08:15,150 --> 00:08:20,000 وماذا تعرف عن مقدسات الموت؟ 89 00:08:23,000 --> 00:08:27,850 :يشاع أن هناك ثلاثة منها 90 00:08:27,900 --> 00:08:30,750 ...عصا إلدر 91 00:08:30,800 --> 00:08:36,100 ...عباءة الأخفاء ، لتخفيك عن أعدائك... 92 00:08:36,150 --> 00:08:42,150 .وحجر البعث ليعيد الأحباء من الموت... 93 00:08:42,200 --> 00:08:47,350 .سوياً ، يصنعون سيداً واحداً للموت 94 00:08:47,400 --> 00:08:53,550 لكن القليل من يؤمنون حقاً أن .مثل هذه الأشياء موجودة 95 00:08:53,600 --> 00:08:55,850 هل أنت منهم؟ 96 00:08:55,900 --> 00:09:00,000 هل تؤمن بوجودهم ، يا سيدي؟ 97 00:09:01,400 --> 00:09:08,600 لا أري أي سبب لتصديق .خرافات الزوجات العجائز 98 00:09:08,650 --> 00:09:11,050 .أنت تكذب 99 00:09:11,100 --> 00:09:13,450 .أنت تعرف أن أحدهما موجود 100 00:09:13,500 --> 00:09:15,450 .لقد أخبرته عنها 101 00:09:15,500 --> 00:09:18,400 ...لقد أخبرته عن عصا إلدر 102 00:09:18,450 --> 00:09:22,800 .وأين يمكنه البحث عنها... 103 00:09:24,450 --> 00:09:28,000 .لقد عذبني 104 00:09:29,200 --> 00:09:32,050 ...بجانب 105 00:09:32,100 --> 00:09:36,550 .أنني نقلت له شائعات فقط... 106 00:09:36,600 --> 00:09:39,300 ...لا يوجد 107 00:09:39,350 --> 00:09:44,200 .لا يوجد تأكيد ما إذا كان سيجدها... 108 00:09:45,500 --> 00:09:50,400 .لقد وجدها ، يا سيدي 109 00:09:53,250 --> 00:09:56,800 .سنتركك لترتاح 110 00:09:57,650 --> 00:10:00,450 .أنه يسعي خلفك ، يا سيد بوتر 111 00:10:00,500 --> 00:10:08,200 إذا كان صحيح ما قلته ...وأنه قد وجد عصا إلدر 112 00:10:08,250 --> 00:10:10,450 ...أخشي... 113 00:10:10,500 --> 00:10:14,600 .أنك حقاً ليس لديك فرصة... 114 00:10:14,650 --> 00:10:20,000 حسناً ، أفترض أنه سيجب علي .إذاً أن أقتله قبل أن يجدني 115 00:10:23,450 --> 00:10:27,000 هل أنتِ متأكدة من أنه شعرها؟ 116 00:10:27,400 --> 00:10:30,800 .تماماً 117 00:10:35,050 --> 00:10:37,650 حسناً؟ 118 00:10:37,700 --> 00:10:39,900 كيف أبدو؟ 119 00:10:39,950 --> 00:10:42,200 .بشعة 120 00:10:42,250 --> 00:10:47,200 هل يمكنك أن تعطي ذلك لـ هيرميوني لتحمله ، حسناً ، يا جريبهوك؟ 121 00:11:05,400 --> 00:11:06,700 .نحن نعتمد عليك ، يا جريبهوك 122 00:11:06,750 --> 00:11:12,200 إن جعلتنا نمر من الحراس إلى .داخل الخزانة، فسيصبح السيف ملكك 123 00:11:23,300 --> 00:11:24,650 .سيدة ليسترانج 124 00:11:24,700 --> 00:11:27,750 .صباح الخير 125 00:11:27,800 --> 00:11:31,450 صباح الخير؟ صباح الخير؟ 126 00:11:31,500 --> 00:11:34,750 أنتِ بيلاتريكس ليسترانج ، وليس .فتاة مدرسة ذات عيون بريئة 127 00:11:34,800 --> 00:11:36,650 .مهلاً ، بهدوء 128 00:11:36,700 --> 00:11:41,350 أنها تفضح أمرنا ، يمكننا أيضاً .إستخدام هذا السيف في نحر أعناقنا 129 00:11:41,400 --> 00:11:43,400 هل تفهم؟ 130 00:11:43,450 --> 00:11:47,150 .لا ، أنه مُحق. لقد تصرفت بغباء 131 00:11:47,200 --> 00:11:48,950 .حسناً 132 00:11:49,000 --> 00:11:52,000 .لنقم بذلك 133 00:12:55,200 --> 00:12:59,800 .أرغب في الدخول إلى خِزانتي 134 00:13:01,350 --> 00:13:05,200 بطاقة الهوية؟ 135 00:13:06,750 --> 00:13:11,000 .لا أعتقد أن هذا سيكون ضروري 136 00:13:11,800 --> 00:13:15,200 .سيدة ليسترانج 137 00:13:18,900 --> 00:13:21,750 .لا أحب أن أبقي منتظرة 138 00:13:21,800 --> 00:13:23,350 .أنهم يعرفون 139 00:13:23,400 --> 00:13:27,000 .أنهم يعرفون أنها شخص محتال 140 00:13:28,400 --> 00:13:32,000 .لقد تم تحذيرهم 141 00:13:38,200 --> 00:13:40,450 هاري؟ 142 00:13:40,500 --> 00:13:44,000 ماذا نفعل ، يا هاري؟ 143 00:13:48,000 --> 00:13:52,800 سيدة ليسترانج ، هل تمانعي في إظهار عصاكِ؟ 144 00:13:52,850 --> 00:13:54,250 ولماذا يجب علي فعل ذلك؟ 145 00:13:54,300 --> 00:13:59,950 إنها سياسة البنك.أنا واثق من .تفهمكِ للأمر في ظل المناخ الحالي 146 00:14:00,000 --> 00:14:03,300 .لا. أنا بالتأكيد لا أفهم 147 00:14:03,350 --> 00:14:09,200 .أخشي أنني يجب أن أُصر 148 00:14:12,400 --> 00:14:16,500 .أمبريو .تعويذة التحكم 149 00:14:19,900 --> 00:14:22,400 .حسناً ، يا سيدة ليسترانج 150 00:14:22,450 --> 00:14:25,200 .أتبعيني من فضلك 151 00:15:00,250 --> 00:15:03,000 ما الأمر ، يا جريبهوك؟ 152 00:15:06,800 --> 00:15:10,000 .جريبهوك 153 00:15:26,550 --> 00:15:30,200 .أرستو مومينتوم .تعويذة تخفيف الصدمات 154 00:15:33,250 --> 00:15:36,600 .أحسنتِ ، يا هيرميوني 155 00:15:42,950 --> 00:15:45,400 يا إلهي ، لا ، لقد عدتوا .إلي هيئتكم مرة أخري 156 00:15:45,450 --> 00:15:47,150 .شلال اللصوص 157 00:15:47,200 --> 00:15:49,400 .أنه يزيل كل أنواع التعاويذ 158 00:15:49,450 --> 00:15:50,700 .يمكنه أن يكون مميتاً 159 00:15:50,750 --> 00:15:52,450 .لم تقل ذلك 160 00:15:52,500 --> 00:15:55,650 فقط من باب الفضول هل يوجد أي مخرج آخر هنا؟ 161 00:15:55,700 --> 00:15:58,250 .لا 162 00:15:58,300 --> 00:16:02,350 ماذا تفعلون جميعكم بحق الجحيم بالأسفل هنا؟ 163 00:16:02,400 --> 00:16:03,750 !لصوص 164 00:16:03,800 --> 00:16:08,200 ...لقد أعطيتهم المفاتيح ، أنت - .أمبريو - 165 00:16:17,150 --> 00:16:20,800 .هذا لا يُبشر بالخير 166 00:16:29,700 --> 00:16:31,150 .اللعنة 167 00:16:31,200 --> 00:16:32,700 .أنه التنين الأوكراني ذو المعدة الحديدية 168 00:16:32,750 --> 00:16:35,300 .خذوا 169 00:16:44,900 --> 00:16:48,450 لقد تم تدريبه على توقع الألم .عند سماعه للضوضاء 170 00:16:48,500 --> 00:16:52,000 .هذا شئ وحشي 171 00:17:19,700 --> 00:17:23,000 .لوموس .تعويذة الأضاءة 172 00:17:25,650 --> 00:17:29,000 .اللعنة 173 00:17:34,400 --> 00:17:37,400 .أكيو هوركروكس .أكيو: تعويذة أحضار الأشياء 174 00:17:38,100 --> 00:17:40,250 أنتِ لن تحاولي القيام بذلك مرة أخرى ، أليس كذلك؟ 175 00:17:40,300 --> 00:17:44,300 .هذا النوع من السحر لن يعمل هنا 176 00:17:47,150 --> 00:17:49,950 هل هي هنا ، يا هاري؟ 177 00:17:50,000 --> 00:17:53,800 هل يمكنك الشعور بأي شئ؟ 178 00:18:13,250 --> 00:18:14,900 .ها هي 179 00:18:14,950 --> 00:18:17,200 .بالأعلي هناك 180 00:18:19,400 --> 00:18:22,800 .لقد أضافوا لعنة جيمينو .كل شيء تلمسونه سيتضاعف 181 00:18:22,850 --> 00:18:26,000 .أعطيني السيف 182 00:18:42,250 --> 00:18:45,600 .توقف عن الحركة 183 00:19:06,400 --> 00:19:09,300 .حصلت عليها 184 00:19:10,450 --> 00:19:11,900 .لدينا إتفاق ، يا جريبهوك 185 00:19:11,950 --> 00:19:15,000 .الكأس مقابل السيف 186 00:19:19,250 --> 00:19:21,150 .لقد قُلت أنني سأدخلكم 187 00:19:21,200 --> 00:19:26,000 .ولم أقل أي شيء عن إخراجكم 188 00:19:45,900 --> 00:19:47,100 !جريبهوك 189 00:19:47,150 --> 00:19:48,900 !لصوص! النجدة - !جريبهوك - 190 00:19:48,950 --> 00:19:52,000 !لصوص 191 00:19:53,350 --> 00:19:55,200 .هذا الوغد الصغير 192 00:19:55,250 --> 00:19:58,200 .على الأقل ما يزال معنا بوجرود 193 00:20:03,700 --> 00:20:06,400 .يالسوء الحظ 194 00:20:09,400 --> 00:20:12,050 لا يمكننا فقط الوقوف هنا من لديه أي فكرة؟ 195 00:20:12,100 --> 00:20:13,350 .أنتِ العبقرية 196 00:20:13,400 --> 00:20:16,150 .لدي فكرة ، لكنها جنونية 197 00:20:16,200 --> 00:20:18,800 .ريداكتو 198 00:20:30,100 --> 00:20:33,000 .حسناً ، هيا ، إذاً 199 00:20:33,900 --> 00:20:37,500 .ريلاشيو .تعويذة تحرير القيود 200 00:21:22,600 --> 00:21:25,700 !أنه يتحرك 201 00:21:51,100 --> 00:21:52,350 ماذا الآن؟ 202 00:21:52,400 --> 00:21:54,950 .ريداكتو 203 00:21:55,000 --> 00:21:58,000 .تمسكوا 204 00:22:06,000 --> 00:22:11,600 .لقد كان ذلك عبقرياً. عبقرياً تماماً 205 00:22:37,200 --> 00:22:40,000 .نحن نهبط 206 00:22:41,950 --> 00:22:44,300 .أقترح أن نقفز - متي؟ - 207 00:22:44,350 --> 00:22:46,800 .الآن 208 00:23:40,150 --> 00:23:41,550 .أنه يعرف 209 00:23:41,600 --> 00:23:43,250 .أنتم تعرفون من 210 00:23:43,300 --> 00:23:45,050 .أنه يعرف أننا أقتحمنا بنك جرينجوتس 211 00:23:45,100 --> 00:23:48,400 أنه يعرف ما أخذناه ويعرف أننا .نسعي وراء قطع الهوركروكس 212 00:23:48,450 --> 00:23:50,400 وكيف عرفت ذلك؟ - .لقد رأيته - 213 00:23:50,450 --> 00:23:51,950 تركته يدخل لعقلك؟ 214 00:23:52,000 --> 00:23:53,050 .هاري لا يمكنك السماح بذلك 215 00:23:53,100 --> 00:23:55,050 .هيرميوني ، لا يمكنني دائماً منعه 216 00:23:55,100 --> 00:23:56,800 .حسناً ، ربما يمكنني. لا أعرف 217 00:23:56,850 --> 00:23:58,600 لا يهم. ماذا حدث؟ 218 00:23:58,650 --> 00:24:00,850 .حسناً ، أنه غاضب 219 00:24:00,900 --> 00:24:02,300 .وخائف أيضاً 220 00:24:02,350 --> 00:24:05,950 أنه يعرف أننا إذا وجدنا ودمرنا جميع قطع .الهوركروكس سنكون قادرين علي قتله 221 00:24:06,000 --> 00:24:10,900 أعتقد أنه لن يتوقف عن القيام بأي شيء .للتأكد من أننا لن نعثر على الباقي 222 00:24:10,950 --> 00:24:11,900 .ويوجد المزيد 223 00:24:11,950 --> 00:24:13,450 .أحدهم بهوجورتس 224 00:24:13,500 --> 00:24:15,100 ماذا؟ 225 00:24:15,150 --> 00:24:18,000 هل رأيتها؟ - .رأيت القلعة وروينا رافينكلو - 226 00:24:18,050 --> 00:24:20,750 .لابد وأن الأمر له علاقة بها .يجب أن نذهب إلي هناك الآن 227 00:24:20,800 --> 00:24:22,550 .لا يمكننا فعل ذلك 228 00:24:22,600 --> 00:24:24,250 .لابد من وضع خطة. لابد من فهم الأمر 229 00:24:24,300 --> 00:24:25,250 ...هيرميوني 230 00:24:25,300 --> 00:24:27,450 متى حدث ونجحت إحدى خططنا بالفعل؟... 231 00:24:27,500 --> 00:24:31,000 نقوم بالتخطيط ، وعندما نصل .هناك ، تُفتح علينا أبواب الجحيم 232 00:24:31,050 --> 00:24:32,400 .أنه علي حق 233 00:24:32,450 --> 00:24:33,950 ...هناك مشكلة واحدة 234 00:24:34,000 --> 00:24:38,150 .سناب هو المدير الآن لا يمكننا ببساطة... .الدخول من البوابة الرئيسية 235 00:24:38,200 --> 00:24:39,450 ...حسناً 236 00:24:39,500 --> 00:24:40,850 ...سنذهب إلي هوجسميد... 237 00:24:40,900 --> 00:24:41,850 .إلي حانة هاني دوكيس... 238 00:24:41,900 --> 00:24:44,350 .ونمر عبر الممر السري في القبو 239 00:24:44,400 --> 00:24:45,550 ...أنه 240 00:24:45,600 --> 00:24:47,900 .هناك شئ ما خاطئ به... 241 00:24:47,950 --> 00:24:50,200 ...الأمر كما تعرف ، في الماضي 242 00:24:50,250 --> 00:24:52,350 .كنت دائماً قادر علي قراءة أفكاره... 243 00:24:52,400 --> 00:24:55,400 .والآن كل شيء يبدو متقطعاً 244 00:24:55,450 --> 00:24:56,900 .ربما ذلك بسبب الهوركروكس 245 00:24:56,950 --> 00:24:59,050 .ربما أنه بدأ يضعف .ربما أنه يحتضر 246 00:24:59,100 --> 00:24:59,950 .لا 247 00:25:00,000 --> 00:25:02,450 .لا ، الأمر أكثر قرباً لكونه مجروحاً 248 00:25:02,500 --> 00:25:07,000 .لو كان أمراً أخر ، لشعر بخطر أكبر 249 00:25:09,700 --> 00:25:12,700 .لقد اكتشف الولد سرنا ، يا ناجيي 250 00:25:14,600 --> 00:25:17,300 .هذا لا يترك لنا متسع من الوقت 251 00:25:17,350 --> 00:25:21,150 .يجب أن نستخدم كل قوانا الآن لنجده 252 00:25:21,600 --> 00:25:27,300 .وأنتِ يا صديقتي عليكِ البقاء بقربي 253 00:25:54,600 --> 00:25:56,650 !إنّهم هنا - !أبحثوا في كل مكان - 254 00:25:56,700 --> 00:25:58,600 !أبحثوا بالأسفل بجانب الأسطبلات - !أنتم الأثنان ، تعالوا معي - 255 00:26:00,100 --> 00:26:02,800 أي أثر؟ 256 00:26:17,100 --> 00:26:19,700 !بوتر 257 00:26:31,400 --> 00:26:34,200 .إلي هنا ، يا بوتر 258 00:26:46,400 --> 00:26:48,450 هل نظرتِ إليه؟ 259 00:26:48,500 --> 00:26:53,000 ...للحظة ، أعتقدت أنه - .أعرف ، دمبلدور - 260 00:27:07,900 --> 00:27:10,100 هاري؟ 261 00:27:11,250 --> 00:27:15,000 .يمكنني رؤيتك في تلك 262 00:27:26,200 --> 00:27:29,350 أنتم حمقي للغاية ، ماذا تعتقدوا أنكم فاعلون بالقدوم إلي هنا؟ 263 00:27:29,400 --> 00:27:31,750 هل لديكم أي فكرة عن مدي خطورة الأمر؟ 264 00:27:31,800 --> 00:27:33,600 ...أنت أبرفورث 265 00:27:33,650 --> 00:27:36,000 .شقيق دمبلدور... 266 00:27:36,050 --> 00:27:38,650 .أنت من كنت أراه في المرآة 267 00:27:38,700 --> 00:27:40,450 .أنت من قام بأرسال دوبي 268 00:27:40,500 --> 00:27:42,100 أين تركته؟ 269 00:27:42,150 --> 00:27:44,050 .لقد مات 270 00:27:44,100 --> 00:27:46,100 .آسف لسماع ذلك ، لقد أحببت هذا الجني 271 00:27:46,150 --> 00:27:47,500 من أعطاك هذه؟ 272 00:27:47,550 --> 00:27:49,600 المرآة؟ 273 00:27:49,650 --> 00:27:51,350 ...مندونجس فليتشر 274 00:27:51,400 --> 00:27:52,200 .منذ حوالي عام... 275 00:27:52,250 --> 00:27:55,900 ...دونج ليس لديه الحق في ذلك. إنها تعود لـ - .سيريوس - 276 00:27:55,950 --> 00:27:58,300 .أخبرني ألبوس 277 00:27:58,350 --> 00:28:02,700 أخبرني أيضاً أنك ستكون ...غاضباً إذا أكتشفت أنها لدي 278 00:28:02,750 --> 00:28:09,000 لكن أسأل نفسك ، أين كنت... ستكون إذا لم تكن لدي؟ 279 00:28:10,650 --> 00:28:13,450 هل تسمع أخبار من الآخرين؟ من الجماعة؟ 280 00:28:13,500 --> 00:28:15,600 .الجماعة أنتهت 281 00:28:15,650 --> 00:28:17,150 .أنتِ تعرفين من قد فاز 282 00:28:17,200 --> 00:28:20,700 أي شخص يقول غير ذلك .فهو يضحك علي نفسه 283 00:28:20,750 --> 00:28:23,600 .نحتاج إلي الدخول إلي هوجورتس ، الليلة 284 00:28:23,650 --> 00:28:25,550 .دمبلدور أعطانا مهمة للقيام بها 285 00:28:25,600 --> 00:28:27,350 هل فعل ذلك؟ 286 00:28:27,400 --> 00:28:29,000 مهمة جميلة؟ 287 00:28:29,050 --> 00:28:30,500 سهلة؟ 288 00:28:30,550 --> 00:28:33,100 .لقد كنا نسعي خلف قطع الهوركروكس 289 00:28:33,150 --> 00:28:36,650 نعتقد أن أخر واحدة داخل القلعة .ولكننا نحتاج إلي مساعدتك للدخول 290 00:28:36,700 --> 00:28:40,550 .هذه ليست مهمة أعطاها لكم أخي .هذه مهمة أنتحارية 291 00:28:40,600 --> 00:28:44,100 .أفعل معروفاً لنفسك ، يا ولد .اذهب للمنزل. عش فترة أطول قليلاً 292 00:28:44,150 --> 00:28:49,150 .لقد وثق دمبلدور في للقيام بذلك حتي النهاية - ما الذي يجعلك تعتقد أنه يمكنك الوثوق فيه؟ - 293 00:28:49,200 --> 00:28:51,850 هل تعتقد أنك يمكنك تصديق أي شيء أخبرك به شقيقي؟ 294 00:28:51,900 --> 00:28:56,650 طوال المدة التي عرفته فيها هل سبق وقام بذكر أسمي؟ 295 00:28:56,700 --> 00:28:58,950 هل سبق وذكرها؟ 296 00:28:59,000 --> 00:29:03,650 لماذا يجب عليه أن...؟ - .يخفي الأسرار؟ هذا ما تقصد - 297 00:29:03,700 --> 00:29:07,350 .لقد وثقت فيه - .هذه إجابة ولد صغير - 298 00:29:07,400 --> 00:29:10,550 ولد صغير يطارد قطع هوركروكس ...بناء علي كلمة من رجل 299 00:29:10,600 --> 00:29:14,000 !لم يخبره حتي من أين يبدأ.أنت تكذب... 300 00:29:14,050 --> 00:29:16,300 .ليس علي فقط ، فهذا لا يهم 301 00:29:16,350 --> 00:29:18,050 .ولكن علي نفسك أيضاً 302 00:29:18,100 --> 00:29:20,150 .هذا ما يفعله الحمقي 303 00:29:20,200 --> 00:29:24,250 .لا تعاملني كما الأحمق ، يا هاري بوتر 304 00:29:24,300 --> 00:29:30,300 .لذلك سأسألك مرة أخري .لابد وأن هناك سبب 305 00:29:31,000 --> 00:29:34,950 .أنا لستُ مهتماً بما حدث بينك وبين شقيقك 306 00:29:35,000 --> 00:29:38,600 .ولست مهتماً إذا كنت قد أستسلمت 307 00:29:39,700 --> 00:29:44,100 .لقد وثقت في الرجل الذي عرفته 308 00:29:45,400 --> 00:29:50,100 .ونحن بحاجة إلي الدخول للقلعة الليلة 309 00:29:53,800 --> 00:29:58,000 .تعرفين ما يجب عليكِ فعله 310 00:30:02,800 --> 00:30:05,100 أين أرسلتها؟ 311 00:30:05,150 --> 00:30:06,950 ...ستري 312 00:30:07,000 --> 00:30:11,000 .قريباً جداً... 313 00:30:15,050 --> 00:30:18,500 هذه شقيقتك آريانا ، اليس كذلك؟ 314 00:30:18,550 --> 00:30:22,350 ماتت صغيرة جداً ، أليس كذلك؟ 315 00:30:22,400 --> 00:30:26,350 شقيقي ضحي بالكثير من ...الأشياء ، يا سيد بوتر 316 00:30:26,400 --> 00:30:29,000 ...في رحلته لأمتلاك القوة... 317 00:30:29,050 --> 00:30:31,600 .بما في ذلك آريانا... 318 00:30:31,650 --> 00:30:35,150 .وهي كانت مخلصة له 319 00:30:35,200 --> 00:30:38,500 ...لقد أعطاها كل شئ 320 00:30:38,550 --> 00:30:41,650 .ما عدا الوقت... 321 00:30:41,700 --> 00:30:46,000 .شكراً لك ، يا سيد دمبلدور 322 00:30:50,900 --> 00:30:54,000 .لقد أنقذ حياتنا مرتين 323 00:30:54,050 --> 00:30:57,450 .بأبقاء عيناه علينا في هذه المرآة 324 00:30:57,500 --> 00:31:02,100 .هذا لا يبدو كشخص قد أستسلم 325 00:31:05,700 --> 00:31:08,550 .إنها تعود 326 00:31:08,600 --> 00:31:12,000 من هذا الذي معها؟ 327 00:31:17,950 --> 00:31:19,050 .نيفيل 328 00:31:19,100 --> 00:31:21,900 ...أوه ، أنت تبدو - .مثل الجحيم ، علي ما أعتقد - 329 00:31:21,950 --> 00:31:23,350 .هذا لا شئ 330 00:31:23,400 --> 00:31:25,050 .شيموس بحال أسوأ 331 00:31:25,100 --> 00:31:29,850 .يا ، أب ، لدينا زوجين آخرين قادمون 332 00:31:29,900 --> 00:31:31,750 .لا أتذكر ذلك علي خريطة اللصوص 333 00:31:31,800 --> 00:31:33,900 .ذلك لأن الممر لم يكن موجود إلا الآن 334 00:31:33,950 --> 00:31:37,400 لقد تم أغلاق السبع ممرات .السرية قبل بداية العام 335 00:31:37,450 --> 00:31:39,650 هذا هو الطريق الوحيد .للدخول والخروج الآن 336 00:31:39,700 --> 00:31:42,150 .الأرض تفيض بـ آكلي الموت والديمينتورز 337 00:31:42,200 --> 00:31:43,900 ما مدي سوء الوضع بوجود سناب كمدير؟ 338 00:31:43,950 --> 00:31:45,000 .نادراً ما أراه 339 00:31:45,050 --> 00:31:47,150 .آل كارو هم من تحتاج إلي الحذر منهم 340 00:31:47,200 --> 00:31:48,200 آل كارو؟ 341 00:31:48,250 --> 00:31:49,650 .نعم. أخ وأخته 342 00:31:49,700 --> 00:31:50,950 .مسئولون عن الأنضباط 343 00:31:51,000 --> 00:31:52,800 .أنهم يحبون العقاب ، آل كارو 344 00:31:52,850 --> 00:31:55,000 هل هم من فعلوا هذا بك؟ لماذا؟ 345 00:31:55,050 --> 00:31:58,850 جعلونا نمارس لعنة التعذيب .في درس فنون الظلام اليوم 346 00:31:58,900 --> 00:32:00,950 .علي طلاب السنة الأولي 347 00:32:01,000 --> 00:32:03,550 .وأنا رفضت 348 00:32:03,600 --> 00:32:07,600 .هوجورتس تغيرت 349 00:32:18,650 --> 00:32:23,000 دعونا نحصل علي قليل من المرح ، هلا فعلنا؟ 350 00:32:26,300 --> 00:32:28,350 .يا رفاق ، أستمعوا لي ، جميعكم 351 00:32:28,400 --> 00:32:29,300 .لقد أحضرت لكم مفاجأة 352 00:32:29,350 --> 00:32:31,700 ليس المزيد من طبخ .أبرفورث ، علي ما اتمني 353 00:32:31,750 --> 00:32:35,000 .ستكون مفاجأة إذا أستطعنا هضمه 354 00:32:36,200 --> 00:32:37,500 .اللعنة 355 00:32:37,550 --> 00:32:41,800 !هاري - !نعم - 356 00:32:52,550 --> 00:32:55,550 .أخبر ريموس والآخرين بأن هاري قد عاد 357 00:32:55,600 --> 00:32:58,150 حسناً ، حسناً ، دعونا لا نقتله قبل ...أن يفعل أنتم تعرفون من 358 00:32:58,200 --> 00:32:59,350 ج.د يتصل ، هل تسمعون؟ .ج.د : إختصار لجيش دمبلدور 359 00:32:59,400 --> 00:33:02,500 لدينا تقرير جديد عن حالة الجو .لقد ضرب البرق ، أكرر لقد ضرب البرق 360 00:33:02,550 --> 00:33:04,050 ما هي الخطة يا هاري؟ 361 00:33:04,100 --> 00:33:07,850 أكرر تقرير الجو الجديد .لقد ضرب البرق 362 00:33:09,600 --> 00:33:11,350 .حسناً 363 00:33:11,400 --> 00:33:13,650 .هناك شئ ما نحتاج إلي إيجاده 364 00:33:13,700 --> 00:33:16,000 .شئ مُخبئ هنا في القلعة 365 00:33:16,050 --> 00:33:18,800 .قد يساعدنا في هزيمة أنتم تعرفون من 366 00:33:18,850 --> 00:33:20,700 حسناً ، ماذا يكون؟ 367 00:33:20,750 --> 00:33:23,800 .لا نعرف 368 00:33:23,850 --> 00:33:28,050 أين يوجد؟ - .لانعرف ذلك أيضاً - 369 00:33:28,100 --> 00:33:31,500 .أُدرك أنه ليس الكثير لنبدأ به - .أنه لا شئ للبدأ به - 370 00:33:31,550 --> 00:33:34,150 .أعتقد أن له علاقة بـ رايفنكلو 371 00:33:34,200 --> 00:33:39,650 .سيكون صغير وسهل إخفاؤه 372 00:33:39,700 --> 00:33:42,400 هل لدى أي منكم أي أفكار؟ 373 00:33:43,200 --> 00:33:45,750 حسناً ، هناك أكليل .روينا رافينكلو الضائع 374 00:33:45,800 --> 00:33:48,400 .أوه ، بحق السماء. لقد بدأنا 375 00:33:48,450 --> 00:33:51,150 أكليل رافينكلو الضائع؟ 376 00:33:51,200 --> 00:33:53,450 ألم يسمع به أحد؟ 377 00:33:53,500 --> 00:33:55,050 .أنه مشهور جداً 378 00:33:55,100 --> 00:33:58,600 نعم ، لكن ، يا لونا ، أنه .مفقود ، منذ قرون الآن 379 00:33:58,600 --> 00:34:01,500 لا يوجد شخص علي .قيد الحياة اليوم قد رآه 380 00:34:01,550 --> 00:34:03,950 معذرة. هل يمكن لشخص ما أن يخبرني عن أي أكليل لعين تتحدثون؟ 381 00:34:04,000 --> 00:34:05,600 .أنه نوع من التيجان 382 00:34:05,650 --> 00:34:09,000 .أتعلم ، مثل التاج المرصع 383 00:34:10,000 --> 00:34:12,450 .هاري 384 00:34:12,500 --> 00:34:15,400 .مرحباً 385 00:34:17,000 --> 00:34:20,150 لم ترانى مُنذ ستة أشهُر .والآن أبدو كالأبله 386 00:34:20,200 --> 00:34:22,100 .أنا أخوها - .لديها الكثير من الأخوات - 387 00:34:22,150 --> 00:34:24,550 .لكن يوجد هاري واحد فقط - .أخرس ، يا شيموس - 388 00:34:24,600 --> 00:34:26,250 ما الأمر ، يا جيني؟ 389 00:34:26,300 --> 00:34:27,700 .سناب يعرف 390 00:34:27,750 --> 00:34:32,200 أنه يعرف أن هاري .تم رصده في هوجسميد 391 00:35:09,700 --> 00:35:16,600 الكثير منكم بالتأكيد يتسائل عن .سبب إستدعائي لكم في هذه الساعة 392 00:35:17,550 --> 00:35:22,000 لقد جاء إلي مسامعي أنه في ...وقت مبكر من هذه الليلة 393 00:35:22,800 --> 00:35:26,900 .أن هاري بوتر قد شُوهد في هوجسميد... 394 00:35:27,550 --> 00:35:29,250 ...والآن 395 00:35:29,300 --> 00:35:32,550 ...إذا قام أحدكم... 396 00:35:32,600 --> 00:35:38,950 طالب أو موظف بالشروع ... ...في تقديم المساعدة للسيد بوتر 397 00:35:39,000 --> 00:35:41,250 ...سيتم عقابهم... 398 00:35:41,300 --> 00:35:45,850 .بطريقة تتناسب مع خطورة تجاوزهم... 399 00:35:45,900 --> 00:35:48,400 ...علاوة علي ذلك 400 00:35:48,450 --> 00:35:54,450 أي شخص سنكتشف أن لديه... ...معلومات عن هذه الأحداث 401 00:35:54,500 --> 00:35:59,350 ...ولم يتقدم... 402 00:35:59,400 --> 00:36:04,550 ...فسيتم أعتباره... 403 00:36:04,600 --> 00:36:10,050 .مرتكباً لنفس حجم الجُرم... 404 00:36:10,100 --> 00:36:13,500 ...والآن 405 00:36:15,400 --> 00:36:18,000 ...إذا كان أي شخص هنا... 406 00:36:18,050 --> 00:36:25,600 لديه أي معلومات عن تحركات... ...السيد بوتر هذه الليلة 407 00:36:26,350 --> 00:36:31,500 ...أدعوه أن يتقدم... 408 00:36:33,800 --> 00:36:37,000 .الآن... 409 00:36:50,200 --> 00:36:54,150 يبدو ، علي الرغم من ...خططك الدفاعية الشاملة 410 00:36:54,200 --> 00:36:58,500 مازال لديك القليل من المشاكل... .الأمنية ، يا سيادة المدير 411 00:37:00,400 --> 00:37:04,100 .وأخشي أنها كبيرة بعض الشيء 412 00:37:04,150 --> 00:37:07,800 كيف تجرؤ على الوقوف مكان ما كان يقف؟ 413 00:37:07,850 --> 00:37:10,100 .أخبرهم كيف حدث الأمر في تلك الليلة 414 00:37:10,150 --> 00:37:15,050 أخبرهم كيف نظرت في عين الرجل .الذي وثق فيك ، وقمت بقتله 415 00:37:15,100 --> 00:37:18,600 .أخبرهم 416 00:37:41,600 --> 00:37:44,600 !جبان 417 00:37:51,700 --> 00:37:55,200 .هاري 418 00:37:55,250 --> 00:37:57,500 بوتر؟ 419 00:38:31,100 --> 00:38:36,750 .أعرف أن الكثير منكم سيريد القتال 420 00:38:36,800 --> 00:38:42,250 قد يعتقد بعضكم حتى أن .من الحكمة أن تقاتلوا 421 00:38:42,300 --> 00:38:45,700 .لكن هذه حماقة 422 00:38:45,750 --> 00:38:49,550 .سلموا لي هاري بوتر 423 00:38:49,600 --> 00:38:53,900 .أفعلوا هذا ولن يتضرر أحد 424 00:38:53,950 --> 00:39:00,150 سلموا لي هاري بوتر ولن .أمس هوجورتس بشئ 425 00:39:00,200 --> 00:39:03,250 ...سلموا لي هاري بوتر 426 00:39:03,300 --> 00:39:07,300 .وسيتم مكافأتكم... 427 00:39:07,350 --> 00:39:12,600 .لديكم ساعة واحدة 428 00:39:20,700 --> 00:39:22,700 ما الذي تنتظرونه؟ 429 00:39:22,700 --> 00:39:26,000 .فليمسكه أحدكم 430 00:39:33,100 --> 00:39:35,750 .طلاب خارج أسرتهم 431 00:39:35,800 --> 00:39:38,200 !طلاب خارج أسرتهم 432 00:39:38,250 --> 00:39:39,950 !طلاب في الممر 433 00:39:40,000 --> 00:39:45,000 يفترض بهم أن يكونوا .خارج أسرتهم ، أيها الأحمق 435 00:39:46,800 --> 00:39:47,900 .آسف ، يا سيدتي 436 00:39:47,950 --> 00:39:52,000 كما هي العادة ، يا سيدّ فيلتش .لقد وصلت في الوقت المناسب 437 00:39:52,050 --> 00:39:54,550 ...لو سمحت ، أريدك ، من فضلك 438 00:39:54,600 --> 00:39:59,100 أن تخرج الآنسة باركينسون وباقي... .طلاب منزل سليذرين من القاعة 439 00:39:59,150 --> 00:40:01,750 إلى أين سأقودهم بالتحديد ، يا سيدتي؟ 440 00:40:01,800 --> 00:40:05,800 .إلي الزنزانات 441 00:40:06,650 --> 00:40:09,100 .حسناً. هيا. هيا 442 00:40:09,150 --> 00:40:12,750 أفترض أن هناك سبباً لعودتك يا بوتر. ماذا تحتاج؟ 443 00:40:12,800 --> 00:40:16,100 .الوقت ، يا أستاذة .بقدر ما تستطعين توفيره لي 444 00:40:16,150 --> 00:40:20,550 .أفعل ما يجب عليك فعله .وأنا سأقوم بتأمين القلعة 445 00:40:20,600 --> 00:40:23,400 .بوتر 446 00:40:24,100 --> 00:40:26,800 .سعدت لرؤيتك 447 00:40:26,850 --> 00:40:29,750 .سعدت لرؤيتك أيضاً ، يا أستاذة 448 00:40:29,800 --> 00:40:33,000 .أحمي القلعة ، يا نيفيل 449 00:40:35,350 --> 00:40:38,100 !أسرعوا ، هيا 450 00:40:43,600 --> 00:40:44,900 .هاري 451 00:40:44,950 --> 00:40:46,200 .هيرميوني وأنا كنا نفكر 452 00:40:46,250 --> 00:40:48,200 .ليس المهم أن نجد قطعة الهوركروكس 453 00:40:48,250 --> 00:40:49,200 ماذا تعنون؟ 454 00:40:49,250 --> 00:40:50,850 .إذا لم نكن قادرين علي تدميرها 455 00:40:50,900 --> 00:40:52,150 ...لذا كنا نفكر 456 00:40:52,200 --> 00:40:54,800 .رون من كان يفكر .لقد كانت فكرة رون.إنها رائعة جداً 457 00:40:54,850 --> 00:40:58,050 لقد دمرت مذكرة توم ريدل بناب البازيليسك ، صحيح؟ 458 00:40:58,100 --> 00:41:00,450 أنا وهيرميوني نعرف .أين يمكننا العثور على ناب 459 00:41:00,500 --> 00:41:02,450 .حسناً 460 00:41:02,500 --> 00:41:04,250 .حسناً ، ولكن خذوا هذه 461 00:41:04,300 --> 00:41:06,350 بهذه الطريقة يمكنكم .العثور علي عندما تعودوا 462 00:41:06,400 --> 00:41:08,600 إلى أين أنت ذاهب؟ - .إلى الغرفة العامة لـ رايفنكلو - 463 00:41:08,650 --> 00:41:11,600 .يجب البدء بمكانٍ ما 464 00:41:16,200 --> 00:41:17,500 .هاري 465 00:41:17,950 --> 00:41:19,750 !هاري 466 00:41:19,800 --> 00:41:21,500 دعيني أستوعب هذا .بشكل صحيح ، يا أستاذة 467 00:41:21,550 --> 00:41:23,500 أنتِ تعطيني التصريح للقيام بهذا؟ 468 00:41:23,550 --> 00:41:25,600 .هذا صحيح ، يا لونجبوتوم 469 00:41:25,650 --> 00:41:27,200 لتفجيره؟ بووم؟ 470 00:41:27,250 --> 00:41:28,850 !بووم 471 00:41:28,900 --> 00:41:30,250 .رائع 472 00:41:30,300 --> 00:41:32,450 لكن كيف بحق السماء سنفعل ذلك؟ 473 00:41:32,500 --> 00:41:34,950 لما لا تتشاور مع السيد فينيجن؟ 474 00:41:35,000 --> 00:41:38,650 علي ما أتذكر ، فهو لديه .ميل لفن الألعاب النارية 475 00:41:38,700 --> 00:41:39,750 .يمكنني تدميره 476 00:41:39,800 --> 00:41:43,100 .هذه هي الروح المطلوبة. أذهبوا الآن 477 00:41:43,150 --> 00:41:44,750 ...أنتِ تُدركين ، بالطبع 478 00:41:44,800 --> 00:41:46,600 أننا لا نستطيع منع أنتِ تعرفين... .من إلي أجل غير مسمي 479 00:41:46,650 --> 00:41:50,450 .حسناً ، هذا لا يعني أننا لا يمكننا تأخيره 480 00:41:50,500 --> 00:41:55,100 .وأسمه فولدمورت ، يا فيليوس .ويمكنك أنت أيضاً أستخدامه 481 00:41:55,150 --> 00:41:59,600 .فهو سيحاول قتلك في جميع الأحوال 482 00:42:00,350 --> 00:42:06,000 .بيرتوتوم لوكوموتور تعويذة لأحياء كائنات ضخمة .تتحرك وفقاً لرؤية صاحب السحر 483 00:42:19,200 --> 00:42:21,150 .هوجورتس مُهددة 484 00:42:21,200 --> 00:42:28,600 .يا رجال الحدود. قوموا بحمايتنا .قوموا بواجبكم تجاه المدرسة 485 00:42:30,400 --> 00:42:36,000 .لقد أردت دائماً أستخدام هذه التعويذة 486 00:42:43,000 --> 00:42:49,500 .بروتيجو ماكسيما. فيانتو دوري .ريبيلو انيميكوم .تعاويذ للحماية 487 00:43:25,700 --> 00:43:27,700 .هاري ، أنتظر 488 00:43:27,750 --> 00:43:30,250 .أريد التحدث معك - .أنا مشغول قليلاً حالياً ، يا لونا - 489 00:43:30,300 --> 00:43:33,050 لن تجد شيئاً في المكان الذي أنت .ذاهب إليه. انت تُهدر الوقت 490 00:43:33,100 --> 00:43:35,150 أنظري ، سنتحدث لاحقاً حسناً ، يا لونا؟ - .هاري - 491 00:43:35,200 --> 00:43:36,750 .لاحقاً - !هاري بوتر - 492 00:43:36,800 --> 00:43:40,250 !عليك الأستماع لي الآن 493 00:43:40,300 --> 00:43:43,750 ألا تتذكر ما قالته تشو عن أكليل روينا رافينكلو؟ 494 00:43:43,800 --> 00:43:47,200 .لا يوجد شخص علي قيد الحياة اليوم قد رآه 495 00:43:47,250 --> 00:43:49,050 الأمر واضح ، اليس كذلك؟ 496 00:43:49,100 --> 00:43:53,000 .يجب أن نتحدث مع شخص ميت 497 00:44:02,000 --> 00:44:06,400 أنه أمر مثير للأعجاب ، اليس كذلك؟ 498 00:44:20,200 --> 00:44:22,900 إذا أردت العثور عليها .فستجدها بالأسفل هناك 499 00:44:22,950 --> 00:44:24,500 ألن تأتِ؟ - .لا - 500 00:44:24,550 --> 00:44:27,150 أعتقد أنه سيكون من الأفضل .إذا تحدثتم معاً بمفردكم 501 00:44:27,200 --> 00:44:30,800 .إنها خجولة للغاية 502 00:44:55,950 --> 00:44:58,100 ...أنتِ السيدة الرمادية 503 00:44:58,150 --> 00:44:59,950 .شبح برج رافينكلو... 504 00:45:00,000 --> 00:45:02,000 .لا أرد علي من يناديني بهذا الأسم 505 00:45:02,050 --> 00:45:03,850 .لا ، أنا آسف ، أنا آسف 506 00:45:03,900 --> 00:45:05,600 أسمك هيلينا ، اليس كذلك؟ 507 00:45:05,650 --> 00:45:07,200 .هيلينا رافينكلو 508 00:45:07,250 --> 00:45:09,350 .أبنة روينا 509 00:45:09,400 --> 00:45:11,400 هل أنت صديق لونا؟ 510 00:45:11,450 --> 00:45:13,350 .نعم 511 00:45:13,400 --> 00:45:17,200 .وهي تعتقد أنكِ ربما يمكنك مساعدتي 512 00:45:17,800 --> 00:45:21,850 .أنت تبحث عن أكليل والدتي 513 00:45:21,900 --> 00:45:24,450 .نعم 514 00:45:24,500 --> 00:45:27,300 .هذا صحيح 515 00:45:27,350 --> 00:45:29,400 ...لونا طيبة 516 00:45:29,450 --> 00:45:32,100 .علي عكس الكثير من الآخرون... 517 00:45:32,150 --> 00:45:34,050 .لكنها مخطئة 518 00:45:34,100 --> 00:45:37,400 .لا أستطيع مساعدتك 519 00:45:39,900 --> 00:45:43,300 .أنتظري. أرجوكِ 520 00:45:43,950 --> 00:45:47,500 .أريد تدميره 521 00:46:24,050 --> 00:46:27,550 .أنهم لا يتعلمون أبداً 522 00:46:27,600 --> 00:46:29,900 .شيء مؤسف 523 00:46:29,950 --> 00:46:33,450 ...لكن ، يا سيدي 524 00:46:33,500 --> 00:46:35,850 ألا يجب علينا الأنتظار حتي...؟... 525 00:46:35,900 --> 00:46:39,800 .سيدي 526 00:46:42,800 --> 00:46:46,000 .أبدأوا 527 00:47:04,900 --> 00:47:08,800 هذا ما تريدينه أيضاً اليس كذلك ، يا هيلينا؟ 528 00:47:12,850 --> 00:47:14,200 .أنتِ تريدين تدميره 529 00:47:14,250 --> 00:47:17,450 أقسم شخص آخر علي تدميره ...منذ العديد من السنوات 530 00:47:17,500 --> 00:47:20,400 .ولد غريب ذو أسم غريب... 531 00:47:20,450 --> 00:47:21,400 .توم ريدل 532 00:47:21,450 --> 00:47:23,500 .لكنه كذب 533 00:47:23,550 --> 00:47:24,800 .لقد كذب علي الكثير من الناس 534 00:47:24,850 --> 00:47:28,100 !أعرف ما الذي فعله !وأعرف من يكون 535 00:47:28,150 --> 00:47:33,000 !لقد دنّسه بالسحر الأسود 536 00:47:46,050 --> 00:47:51,650 .يمكنني تدميره مرة واحدة وإلى الأبد 537 00:47:51,700 --> 00:47:56,550 .ولكن فقط إذا أخبرتيني أين أخفاه 538 00:47:56,600 --> 00:47:58,850 ...أنتِ تعرفين 539 00:47:58,900 --> 00:48:03,850 أين أخفاه اليس كذلك ، يا هيلينا؟... 540 00:48:03,900 --> 00:48:07,400 .عليكِ فقط أن تخبريني 541 00:48:07,900 --> 00:48:11,000 .أرجوكِ 542 00:48:21,400 --> 00:48:25,400 .أمر غريب 543 00:48:26,600 --> 00:48:30,850 .أنت تذكرني به قليلاً 544 00:48:30,900 --> 00:48:32,700 ...أنه هنا 545 00:48:32,750 --> 00:48:35,000 ...في القلعة... 546 00:48:35,050 --> 00:48:38,700 .في المكان الذي مخفي فيه كل شيء... 547 00:48:39,300 --> 00:48:41,050 ...إذا كان لابد أن تسأل 548 00:48:41,100 --> 00:48:44,100 .فلن تعرف أبداً... 549 00:48:44,150 --> 00:48:45,650 ...وإذا كنت تعرف 550 00:48:45,700 --> 00:48:49,250 .فأنت تحتاج فقط إلي أن تسأل... 551 00:48:49,300 --> 00:48:52,300 .شكراً لكِ 552 00:49:03,700 --> 00:49:08,350 أخبر الأستاذة ماجوناجال أن ريموس و أنا .سنتولى أمر هذا الجانب من القلعة 553 00:49:08,850 --> 00:49:11,600 .حاضر ، يا سيدي 554 00:49:14,000 --> 00:49:16,350 ...يا دين ، بعد إعادة النظر 555 00:49:16,400 --> 00:49:17,250 ...أخبر الأستاذة ماجوناجل... 555 00:49:17,300 --> 00:49:21,700 أننا قد نحتاج إلي مقاتل.... .أو أثنين آخرين في هذا الجانب 556 00:49:22,450 --> 00:49:25,550 إن نوعية قناعات الأنسان ...هي التي تحدد النجاح 557 00:49:25,600 --> 00:49:27,750 .وليس عدد التابعين له... 558 00:49:27,800 --> 00:49:30,100 من قال هذا؟ 559 00:49:30,150 --> 00:49:33,200 .أنا 560 00:49:36,500 --> 00:49:38,750 هل أنت بخير ، يا فريدي؟ 561 00:49:38,800 --> 00:49:41,000 .نعم 562 00:49:41,650 --> 00:49:45,000 .وأنا أيضاً 563 00:50:00,450 --> 00:50:02,250 .هاري يتحدث بهذا وهو نائم 564 00:50:02,300 --> 00:50:04,950 هل لاحظتي ذلك من قبل؟ 565 00:50:05,000 --> 00:50:08,700 .لا ، بالطبع لا 566 00:50:54,550 --> 00:50:56,350 حقاً؟ 567 00:50:56,400 --> 00:51:00,200 أنت وجيش من تعرفون؟ 568 00:51:18,100 --> 00:51:19,450 .قومي أنتِ بهذا 569 00:51:19,500 --> 00:51:23,000 .لا أستطيع - .نعم ، تستطيعي - 570 00:54:20,050 --> 00:54:23,500 !نيفيل 571 00:54:38,900 --> 00:54:42,500 .لقد سار الأمر علي ما يرام 572 00:55:26,950 --> 00:55:32,000 !أذهبوا للداخل - !من هذا الطريق ، جميعكم ، أحتموا - 573 00:55:48,650 --> 00:55:51,800 !ستوبيفاي 574 00:55:53,500 --> 00:55:54,650 .جيني 575 00:55:54,700 --> 00:55:55,800 .نيفيل 576 00:55:55,850 --> 00:55:56,900 هل أنت بخير؟ 577 00:55:56,950 --> 00:55:58,000 .في أفضل حال 578 00:55:58,050 --> 00:56:01,450 أشعر وكأنني أستطيع أمطارهم بالنار ، أنت لم تري لونا ، اليس كذلك؟ 579 00:56:01,500 --> 00:56:03,500 لونا؟ - !أنا مولع بها - 580 00:56:03,550 --> 00:56:09,800 أعتقد أنه الوقت المناسب لكي أخبرها لأننا .غالباً سنكون ميتان نحن الأثنان بحلول الفجر 581 00:56:11,750 --> 00:56:15,200 .أعرف 582 00:56:41,350 --> 00:56:44,100 اللعنة. نحن لن نجده أبداً .علي تلك الخريطة 583 00:56:44,150 --> 00:56:46,000 .ها هو ، هناك 584 00:56:46,050 --> 00:56:46,900 .رائع 585 00:56:46,950 --> 00:56:48,700 .لقد أختفي 586 00:56:48,750 --> 00:56:51,800 .لقد رأيته للتو 587 00:56:53,450 --> 00:56:55,450 .ربما دخل إلى غرفة الحاجة 588 00:56:55,500 --> 00:56:56,800 إنها لا تظهر على الخريطة ، اليس كذلك؟ 589 00:56:56,850 --> 00:56:59,100 .لقد قلتِ ذلك العام الماضي 590 00:56:59,150 --> 00:57:01,650 .هذا صحيح ، قلت ذلك 591 00:57:01,700 --> 00:57:04,050 .لنذهب 592 00:57:04,100 --> 00:57:07,300 .رائع 593 00:57:11,400 --> 00:57:14,300 !هيا 594 00:59:05,000 --> 00:59:07,250 .حسناً ، حسناً 595 00:59:07,300 --> 00:59:10,150 ما الذي أتى بك إلى هنا ، يا بوتر؟ 596 00:59:10,200 --> 00:59:12,550 .يمكنني أن أسألك نفس السؤال 597 00:59:12,600 --> 00:59:15,550 .لديك شيء خاص بي 598 00:59:15,600 --> 00:59:17,000 .أرغب في أستعادته 599 00:59:17,050 --> 00:59:18,350 وما مشكلة العصا التي بحوزك؟ 600 00:59:18,400 --> 00:59:19,800 .إنها عصا أمي 601 00:59:19,850 --> 00:59:23,850 .إنها قوية ولكن ليست مثلها 602 00:59:23,900 --> 00:59:27,950 .فهي لا تتفاهم معي تماماً 603 00:59:28,000 --> 00:59:30,050 هل تفهم ما أقصده؟ 604 00:59:30,100 --> 00:59:33,000 لماذا لم تخبرها؟ 605 00:59:33,700 --> 00:59:36,600 .بيلاتريكس 606 00:59:38,250 --> 00:59:40,850 .كنت تعرف أنه أنا 607 00:59:40,900 --> 00:59:42,800 .ومع ذلك لم تقل أي شئ 608 00:59:42,850 --> 00:59:44,700 .هيا ، يا دراكو 609 00:59:44,750 --> 00:59:46,550 .لا تكن غبياً 610 00:59:46,600 --> 00:59:48,650 .أفعلها 611 00:59:48,700 --> 00:59:51,150 .أهدأ 612 00:59:51,200 --> 00:59:52,850 .أكسبيليارموس 613 00:59:52,900 --> 00:59:54,050 !أفادا كدافرا 614 00:59:54,100 --> 00:59:56,800 !ستوبيفاي 615 00:59:59,450 --> 01:00:04,200 !تلك حبيبتي ، أيها الوغد 616 01:00:24,200 --> 01:00:27,300 .حصلت عليه 617 01:00:32,600 --> 01:00:34,600 !أهربوا 618 01:00:35,250 --> 01:00:37,700 !أهربوا 619 01:00:40,500 --> 01:00:44,700 !جويل أشعل النار في المكان 620 01:01:50,250 --> 01:01:53,400 !هيا! من هذا الطريق 621 01:01:59,550 --> 01:02:01,650 .لا يمكننا تركهم 622 01:02:01,700 --> 01:02:05,000 أنه يمزح ، أليس كذلك؟ 623 01:02:12,600 --> 01:02:17,000 .إذا متنا من أجلهم ، يا هاري ، سأقتلك 624 01:02:38,100 --> 01:02:40,400 !هاري 625 01:03:26,200 --> 01:03:27,600 سيدي؟ 626 01:03:27,650 --> 01:03:31,800 !أفادا كادافرا 627 01:03:36,500 --> 01:03:42,700 تعالي ، يا ناجيني .أحتاج إلي أبقائك بأمان 628 01:03:53,200 --> 01:03:55,250 .إنها الأفعي 629 01:03:55,300 --> 01:03:56,950 .إنها أخر واحدة 630 01:03:57,000 --> 01:03:59,700 .أخر قطعة هوركروكس 631 01:04:05,450 --> 01:04:08,150 .أنظر بداخله ، يا هاري 632 01:04:08,200 --> 01:04:11,950 أكتشف أين هو ، لو عرفنا مكانه .سنستطيع معرفة مكان الأفعي 633 01:04:12,000 --> 01:04:16,000 .ثم سنستطع إنهاء هذا 634 01:04:41,850 --> 01:04:44,050 سيدي؟ 635 01:04:44,100 --> 01:04:48,450 ...قد يكون من الأفضل 636 01:04:48,450 --> 01:04:53,200 ...أليس من الحكمة أن تلغي هذا الهجوم 637 01:04:53,250 --> 01:04:55,850 وتبحث ببساطة عن الولد بنفسك؟... 638 01:04:55,900 --> 01:04:59,350 .لست بحاجة إلي البحث عن الولد 639 01:04:59,400 --> 01:05:05,650 قبل أن تنتهي تلك الليلة سيأتِ لي ، هل تفهم؟ 640 01:05:05,700 --> 01:05:07,850 .أنظر إلي 641 01:05:07,900 --> 01:05:11,950 كيف تستطيع التعايش مع نفسك ، يا لوسيوس؟ 642 01:05:12,000 --> 01:05:15,400 .لا أعرف 643 01:05:15,950 --> 01:05:19,000 .أذهب وأعثر علي سيفيروس 644 01:05:19,050 --> 01:05:23,000 .أحضره لي 645 01:05:29,100 --> 01:05:32,250 .أعرف أين هو 646 01:05:40,850 --> 01:05:44,000 !هيا 647 01:06:23,000 --> 01:06:25,900 !كروشيو 648 01:06:30,500 --> 01:06:32,850 !لا 649 01:07:18,450 --> 01:07:21,950 لقد أديت سحراً خارقاً للعادة ...بهذه العصا، يا سيدي 650 01:07:22,000 --> 01:07:24,050 .في الساعات القليلة الأخيرة فقط... 651 01:07:24,100 --> 01:07:26,200 .لا 652 01:07:26,250 --> 01:07:29,700 ...لا ، أنا خارق للعادة 653 01:07:29,750 --> 01:07:33,450 .لكن العصا تقاومني... 654 01:07:33,500 --> 01:07:36,850 .لا توجد عصا أقوي 655 01:07:36,900 --> 01:07:39,600 .أوليفندر بنفسه قال ذلك 656 01:07:39,650 --> 01:07:41,050 ...الليلة 657 01:07:41,100 --> 01:07:46,300 عندما يأتي الولد لن... .تُخذلك ، أؤكد لك ذلك 658 01:07:47,400 --> 01:07:51,050 ...أنها تطيعك 659 01:07:51,100 --> 01:07:54,300 .أنت فقط... 660 01:07:54,350 --> 01:07:57,700 حقاً؟ 661 01:07:58,650 --> 01:08:01,800 سيدي؟ 662 01:08:02,600 --> 01:08:07,700 العصا ، هل حقاً تطيعني؟ 663 01:08:08,600 --> 01:08:10,850 .أنت رجل ذكي ، يا سيفيروس 664 01:08:10,900 --> 01:08:13,100 .من المؤكد أنك تعرف الأجابة 665 01:08:14,500 --> 01:08:18,650 أين يكمُن ولائها الحقيقي؟ 666 01:08:18,700 --> 01:08:20,850 ...لك 667 01:08:20,900 --> 01:08:23,250 .بالطبع ، يا سيدي... 668 01:08:23,300 --> 01:08:25,150 ...عصا إيلدر 669 01:08:25,200 --> 01:08:32,100 لا يمكنها أن تخدمني بشكل ملائم... .لأني لست سيدها الحقيقي 670 01:08:32,150 --> 01:08:39,400 عصا إيلدر تؤول إلي الساحر .الذي قتل آخر مالك لها 671 01:08:43,550 --> 01:08:48,050 .أنت من قتل دمبلدور ، يا سيفيروس 672 01:08:48,100 --> 01:08:54,750 طالما أنت علي قيد الحياة ، لا يمكن .لعصا إيلدر أن تصبح ملكي حقاً 673 01:08:54,800 --> 01:08:58,950 ...لقد كنت خادم جيد ومُخلص ، يا سيفيروس 674 01:08:59,000 --> 01:09:05,500 .لكن أنا فقط من يمكنه العيش للأبد... 675 01:09:07,450 --> 01:09:10,000 ...سيدي 676 01:09:14,500 --> 01:09:16,000 ...ناجيني 677 01:09:16,050 --> 01:09:18,900 .أقتليه... 678 01:10:17,400 --> 01:10:20,000 .خذهم 679 01:10:20,550 --> 01:10:23,250 .خذهم 680 01:10:23,300 --> 01:10:24,850 .أرجوك 681 01:10:24,900 --> 01:10:26,350 .أعطيني أي شئ 682 01:10:26,400 --> 01:10:30,400 .بسرعة. قارورة ، أي شئ 683 01:10:46,900 --> 01:10:50,600 .خذهم إلي بنسيف .قارئ الذكريات 684 01:10:51,950 --> 01:10:55,600 .أنظر لي 685 01:10:59,700 --> 01:11:04,600 .أنت تملك عيني أمك 686 01:11:36,100 --> 01:11:41,000 ...لقد قاتلتم بشجاعة 687 01:11:41,050 --> 01:11:45,500 .لكن دون جدوي... 688 01:11:47,100 --> 01:11:49,450 .أنا لا أرغب في ذلك 689 01:11:49,500 --> 01:11:55,200 كل نقطة دم سحرية تُهدر .هي بمثابة خسارة فادحة 690 01:11:55,250 --> 01:12:00,100 .ولذلك أمرت قواتي بالتراجع 691 01:12:00,150 --> 01:12:06,150 .وفي غيابهم ، رتبوا أمر موتاكم بكرامة 692 01:12:06,200 --> 01:12:12,400 .هاري بوتر ، أتحدث الآن إليك بشكل مباشر 693 01:12:12,450 --> 01:12:17,950 في هذه الليلة ، سمحت لأصدقائك ...بأن يموتوا من أجلك 694 01:12:18,000 --> 01:12:20,600 .بدلاً من أن تواجهني بنفسك... 695 01:12:20,650 --> 01:12:23,900 .ليس هناك عار أكبر من ذلك 696 01:12:23,950 --> 01:12:30,500 .قابلني في الغابة المحرمة وواجه مصيرك 697 01:12:30,550 --> 01:12:33,300 ...إذا لم تقم بذلك 698 01:12:33,350 --> 01:12:40,150 ...سأقتل كل رجل متبقي ، وأمرأة وطفل... 699 01:12:40,200 --> 01:12:46,800 .يحاول أن يخفيك عني... 700 01:13:04,350 --> 01:13:07,600 أين الجميع؟ 701 01:13:31,200 --> 01:13:33,800 .هاري 702 01:13:37,900 --> 01:13:40,650 .أوه ، بربك - ما خطبك؟ - 703 01:13:40,800 --> 01:13:43,500 .أوه ، لقد ماتت 704 01:13:44,150 --> 01:13:47,700 .لقد ماتت 705 01:15:55,400 --> 01:15:56,500 !غريبة الأطوار 706 01:15:56,550 --> 01:15:58,150 .تعالي إلي هنا 707 01:15:58,200 --> 01:16:00,450 .سأخبر أمي. أنتِ غريبة الأطوار 708 01:16:00,500 --> 01:16:02,650 !أنتِ غريبة الأطوار ، يا ليلي 709 01:16:02,700 --> 01:16:06,800 .تعالي إلي هنا 710 01:16:25,700 --> 01:16:29,050 .أنها تشعر بالغيرة لأنها عادية وأنتي مميزة 711 01:16:29,100 --> 01:16:33,000 .هذا يؤذي ، يا سيفيروس 712 01:16:54,500 --> 01:16:58,000 !جريفيندور 713 01:17:04,100 --> 01:17:09,000 .مرحباً ، أنا جيمس - .مرحباً ، أنا ليلي - 714 01:17:11,600 --> 01:17:15,550 .تماماً مثل والدك. كسول. متغطرس 715 01:17:15,600 --> 01:17:19,000 .لا تتفوه بكلمة تجاه والدي 716 01:17:24,050 --> 01:17:25,800 ...دماء ستُراق 717 01:17:25,850 --> 01:17:30,950 .وسيعود الخادم وسيده سوياً مرةً أخرى... 718 01:17:31,000 --> 01:17:33,950 .سيفيروس 719 01:17:34,000 --> 01:17:36,100 .لا. لا تقتلني 720 01:17:36,150 --> 01:17:40,100 .النبوءة لم تشير إلي أمرأة 721 01:17:40,150 --> 01:17:42,550 .لقد تحدثت عن ولد سيولد في نهاية يوليو 722 01:17:42,600 --> 01:17:45,400 .نعم ، ولكنه يعتقد أنه أبنها 723 01:17:45,450 --> 01:17:48,700 .أنه ينوي مطاردتهم الآن ، ليقتلهم 724 01:17:48,750 --> 01:17:53,250 .قم بأخفائها. قم بأخفائهم جميعاً. أتوسل إليك 725 01:17:53,300 --> 01:17:58,250 ماذا ستقدم لي في المقابل ، يا سيفيروس؟ 726 01:17:58,300 --> 01:17:59,400 .أي شيء 727 01:17:59,450 --> 01:18:05,150 هاري. هاري ، أنت محبوب .للغاية. محبوب للغاية 728 01:18:05,200 --> 01:18:07,900 .هاري ، أمك تحبك 729 01:18:07,950 --> 01:18:11,900 .أبوك يحبك 730 01:18:11,950 --> 01:18:14,100 .هاري ، كن آمناً 731 01:18:14,150 --> 01:18:15,100 .كن قوياً 732 01:18:15,150 --> 01:18:20,100 !أفادا كادافرا 733 01:18:21,400 --> 01:18:25,950 .لقد قلت أنك ستبقيها بأمان 734 01:18:26,000 --> 01:18:30,950 ليلي وجيمس وضعوا ثقتهم .بالشخص الخاطيء ، يا سيفروس 735 01:18:31,000 --> 01:18:35,150 .مثلك تماماً 736 01:18:35,200 --> 01:18:36,500 .لقد نجى الولد 737 01:18:36,550 --> 01:18:39,000 .أنه لا يحتاج إلي حماية .سيد الظلام مات 738 01:18:39,050 --> 01:18:41,650 .سيد الظلام سيعود 739 01:18:41,700 --> 01:18:46,350 .وعندما يعود ، سيكون الولد في خطر شديد 740 01:18:46,400 --> 01:18:50,900 .أنه لديه عيناها 741 01:18:52,200 --> 01:18:56,800 ...إذا كنت قد أحببتها بصدق 742 01:18:58,150 --> 01:19:02,050 .لا يمكن لأحد أن يعرف 743 01:19:02,100 --> 01:19:04,750 لا يجدر بي أن أكشف عن أفضل ما فيك ، يا سيفروس؟ 744 01:19:04,800 --> 01:19:05,850 .عدني 745 01:19:05,900 --> 01:19:08,750 أنك ستخاطر بحياتك كل يوم لتحمي الولد؟ 746 01:19:08,800 --> 01:19:12,750 أنه لا يمتلك أي موهبة قابلة للقياس ...وغطرسته تخطت والده 747 01:19:12,800 --> 01:19:14,800 .ويبدو أنه يستمتع بشهرته... 748 01:19:14,850 --> 01:19:17,800 .لا تتفوه بكلمة تجاه والدي 749 01:19:17,850 --> 01:19:20,050 جيمس بوتر؟ 750 01:19:20,100 --> 01:19:21,750 .كسول ، متغطرس 751 01:19:21,800 --> 01:19:23,250 .والدي كان رجلاً عظيماً 752 01:19:23,300 --> 01:19:26,500 !والدك كان حقيراً 753 01:19:27,150 --> 01:19:28,850 .أشرب البقية 754 01:19:28,900 --> 01:19:33,150 سوف تحتوي اللعنة في .يديك في الوقت الحالي 755 01:19:33,200 --> 01:19:35,150 .سوف تنتشر ، يا ألبوس 756 01:19:35,200 --> 01:19:38,150 ما المدة المتبقية لي؟ 757 01:19:38,200 --> 01:19:41,600 .عام ربما 758 01:19:42,600 --> 01:19:43,900 .لا تتجاهلني ، يا سيفيروس 759 01:19:43,950 --> 01:19:45,550 .هارمونيا نيكتيري باسوس 760 01:19:45,600 --> 01:19:51,000 نحن الأثنان نعلم أن اللورد فولدمورت .أعطي أمراً للولد مالفوي ليقوم بقتلي 761 01:19:51,650 --> 01:19:56,250 ولكن يجب أن يفشل ، عندها ...سيتوجب علي سيد الظلام 762 01:19:56,300 --> 01:20:00,900 .أن يلتفت إليك... 763 01:20:00,950 --> 01:20:05,000 يجب أن تكون الشخص .الذي يقتلني ، يا سفيروس 764 01:20:05,050 --> 01:20:08,150 .إنها الطريقة الوحيدة 765 01:20:08,200 --> 01:20:12,650 .حينها فقط سيثق فيك سيد الظلام تماماً 766 01:20:12,700 --> 01:20:15,000 .أفادا كادافرا 767 01:20:18,650 --> 01:20:24,500 سيأتي وقت يجب فيه أخبار .هاري بوتر بشيء ما 768 01:20:25,150 --> 01:20:26,950 ...ولكن يجب أن تنتظر 769 01:20:27,000 --> 01:20:30,650 .حتى يكون فولدمورت في قمة ضعفه... 770 01:20:30,700 --> 01:20:33,750 يجب أن يتم أخباره بماذا؟ 771 01:20:33,800 --> 01:20:35,750 ...فالليلة التي قام فيها اللورد فولدمورت 772 01:20:35,800 --> 01:20:39,950 ...بالذهاب إلي جوردريك هولو ليقتل هاري... 773 01:20:40,000 --> 01:20:43,450 ...وقامت ليلي بوتر بصنع حاجز بينهما... 774 01:20:43,500 --> 01:20:47,150 .أرتدت اللعنة... 775 01:20:47,200 --> 01:20:50,850 عندما حدث ذلك جزء ...من روح فولدمورت 776 01:20:50,900 --> 01:20:55,950 إلتصق في الشيء الوحيد... .الحي الذي أستطاع أن يجده 777 01:20:56,000 --> 01:20:59,450 .هاري نفسه 778 01:20:59,500 --> 01:21:03,450 هناك سبب أن هاري يمكنه .التحدث مع الثعابين 779 01:21:03,500 --> 01:21:08,650 هناك سبب أنه يمكنه .رؤية عقل اللورد فولدمورت 780 01:21:08,700 --> 01:21:16,700 .جزء من فولدمورت يعيش بداخله 781 01:21:21,250 --> 01:21:25,000 ...إذاً عندما يحين الوقت 782 01:21:25,050 --> 01:21:28,600 يجب أن يموت الولد؟... 783 01:21:29,150 --> 01:21:31,550 .نعم. نعم 784 01:21:31,600 --> 01:21:34,700 .يجب أن يموت 785 01:21:51,950 --> 01:21:58,700 لقد أبقيته حياً حتى يموت .في اللحظة المُناسبة 786 01:22:00,350 --> 01:22:04,150 .لقد ربيته مثل خنزير للذبح 787 01:22:04,200 --> 01:22:10,000 لا تقل لي أنك بدأت تهتم لأمر الولد الآن؟ 788 01:22:12,900 --> 01:22:17,800 .أكسبيكتو باترونام 789 01:22:27,250 --> 01:22:30,000 .ليلي 790 01:22:32,000 --> 01:22:36,000 بعد كل هذا الوقت؟ 791 01:22:37,800 --> 01:22:41,000 .دائماً 792 01:22:45,100 --> 01:22:48,450 ...إذاً عندما يحين الوقت 793 01:22:48,500 --> 01:22:51,350 يجب أن يموت الولد؟... 794 01:22:51,400 --> 01:22:53,250 .نعم 795 01:22:53,300 --> 01:22:54,950 .يجب أن يموت 796 01:22:55,000 --> 01:22:58,400 .ويجب أن يفعل ذلك فولدمورت بنفسه 797 01:22:58,450 --> 01:23:02,200 .هذا أمر ضروري 798 01:24:05,750 --> 01:24:06,800 أين كنت؟ 799 01:24:06,850 --> 01:24:10,200 .لقد أعتقدنا أنك ذهبت إلي الغابة - .سأذهب إلي هناك الآن - 800 01:24:10,250 --> 01:24:11,400 هل جننت؟ 801 01:24:11,450 --> 01:24:13,850 .لا 802 01:24:13,900 --> 01:24:17,500 .لا يمكنك أن تُسلم نفسك إليه 803 01:24:19,700 --> 01:24:22,650 ما الأمر ، يا هاري؟ 804 01:24:23,150 --> 01:24:26,800 ماذا عرفت؟ 805 01:24:27,900 --> 01:24:31,100 ...هناك سبب وراء قدرتي علي سماعهم 806 01:24:31,150 --> 01:24:34,750 .قطع الهوركروكس... 807 01:24:34,800 --> 01:24:38,550 .أعتقد أنني عرفت منذ فترة 808 01:24:38,600 --> 01:24:42,800 .وأعتقد أنكِ عرفتي أيضاً 809 01:24:43,900 --> 01:24:47,700 .سأذهب معك - .لا ، أقتلي الأفعي - 810 01:24:47,750 --> 01:24:51,200 .أقتلي الأفعي وسيتبقي هو فقط 811 01:26:03,100 --> 01:26:08,000 .أفتح عند الأقتراب 812 01:26:10,000 --> 01:26:14,200 .أنا جاهز للموت 813 01:26:53,400 --> 01:26:57,800 .حجر البعث 814 01:27:25,550 --> 01:27:30,800 .لقد كنت شجاع للغاية ، يا حبيبي 815 01:27:33,050 --> 01:27:35,600 لماذا أنتِ هنا؟ 816 01:27:35,650 --> 01:27:39,000 جميعكم؟ 817 01:27:39,900 --> 01:27:43,350 .لم نرحل أبداً 819 01:27:50,950 --> 01:27:53,250 هل...؟ 820 01:27:53,300 --> 01:27:55,400 هل يؤلم؟ 821 01:27:55,450 --> 01:27:58,050 الموت؟ 822 01:27:58,100 --> 01:28:02,600 .أسرع من الخلود إلي النوم 823 01:28:04,300 --> 01:28:07,000 .لقد أقتربت من إنهاء الأمر ، يا بُني 824 01:28:07,050 --> 01:28:08,400 .أنا آسف 825 01:28:08,450 --> 01:28:13,450 .لم أرد أبداً أن يموت أياً منكم من أجلي 826 01:28:13,500 --> 01:28:15,250 ...و ريموس ، أبنك 827 01:28:15,300 --> 01:28:19,650 سيخبره الآخرون بالسبب الذي .مات أمه وأبوه من أجله 828 01:28:19,700 --> 01:28:24,600 .في أحد الأيام ، سوف يفهم 829 01:28:34,950 --> 01:28:37,500 هل ستبقون معي؟ 830 01:28:38,000 --> 01:28:40,950 .حتى النهاية 831 01:28:41,000 --> 01:28:43,050 وهو لن يكون قادراً علي رؤيتكم؟ 832 01:28:43,100 --> 01:28:46,050 .لا 833 01:28:46,100 --> 01:28:50,800 .نحن هنا ، كما تري 834 01:29:03,150 --> 01:29:07,000 .أبقِ بقربي 835 01:29:07,050 --> 01:29:10,800 .دائماً 836 01:29:23,950 --> 01:29:29,250 .لا أثر له ، يا سيدي 837 01:29:43,100 --> 01:29:47,800 .كنت أعتقد أنه سيأتِ 838 01:30:26,750 --> 01:30:28,000 هاري؟ 839 01:30:28,050 --> 01:30:29,100 !لا 840 01:30:29,150 --> 01:30:30,500 ماذا تفعل هنا؟ 841 01:30:30,550 --> 01:30:33,900 !صمتاً 842 01:30:42,900 --> 01:30:46,400 .هاري بوتر 843 01:30:48,300 --> 01:30:52,600 .الولد الذي عاش 844 01:30:55,150 --> 01:30:59,400 .تعال لتموت 845 01:31:15,850 --> 01:31:19,000 !أفادا كادافرا 846 01:32:14,150 --> 01:32:16,700 .لا يمكنك مساعدته 847 01:32:16,750 --> 01:32:18,250 ...هاري 848 01:32:18,300 --> 01:32:20,950 .أنت ولد رائع... 849 01:32:21,000 --> 01:32:26,000 .أنت شجاع ، رجل شجاع 850 01:32:26,850 --> 01:32:29,900 .لنتمشي 851 01:32:36,300 --> 01:32:40,000 أستاذ ، ما هذا؟ 852 01:32:41,200 --> 01:32:46,000 .شيء لا حيلة لنا في مساعدته 853 01:32:47,150 --> 01:32:50,750 .جزء من فولدمورت أُرسل هنا ليموت 854 01:32:50,800 --> 01:32:53,200 وأين نحن بالضبط؟ 855 01:32:53,250 --> 01:32:55,500 .كنت سأسألك نفس السؤال 856 01:32:55,550 --> 01:32:57,350 هل يمكنك تخمين أين نحن؟ 857 01:32:57,400 --> 01:32:59,200 ...حسناً 858 01:32:59,250 --> 01:33:02,200 .أنه يشبه محطة قطارات كينج كروس... 859 01:33:02,250 --> 01:33:04,700 .ولكنه أكثر نظافة 860 01:33:04,750 --> 01:33:07,450 .وبدون جميع القطارات 861 01:33:07,500 --> 01:33:10,550 كينج كروس ، هل هذا صحيح؟ 862 01:33:10,600 --> 01:33:15,300 .هذا ، كما يقال ، أنه أختيارك 863 01:33:15,350 --> 01:33:18,450 ...أتوقع أنك الآن أدركت أنك أنت وفولدمورت 864 01:33:18,500 --> 01:33:21,450 ...قد أرتبطما بشيء آخر غير المصير... 865 01:33:21,500 --> 01:33:24,650 منذ تلك الليلة في جودريك هولو... .طوال تلك السنوات الماضية 866 01:33:24,700 --> 01:33:26,550 إذاً فالأمر حقيقي ، يا سيدي؟ 867 01:33:26,600 --> 01:33:29,900 جزء منه يعيش بداخلي ، أليس كذلك؟ 868 01:33:29,950 --> 01:33:31,050 .بالفعل 869 01:33:31,100 --> 01:33:36,950 وتم تدميره للتو منذ دقائق .قليلة بواسطة فولدمورت نفسه 870 01:33:37,000 --> 01:33:43,000 لقد كنت قطعة الهوركروكس التي .لم يقصد أبداً صُنعها ، يا هاري 871 01:33:54,150 --> 01:33:55,950 يجب علي العودة ، اليس كذلك؟ 872 01:33:56,000 --> 01:33:58,000 .أوه ، هذا يعود إليك 873 01:33:58,050 --> 01:33:59,950 هل يمكنني الأختيار؟ 874 01:34:00,000 --> 01:34:01,900 .أوه ، نعم 875 01:34:01,950 --> 01:34:05,800 فنحن في محطة كينج كروس ، كما تقول؟ 876 01:34:05,850 --> 01:34:12,050 أعتقد أنك إذا كنت ترغب .فسيمكنك أن تلحق بالقطار 877 01:34:12,100 --> 01:34:14,750 وإلي أين سيأخذني؟ 878 01:34:14,800 --> 01:34:17,300 .للأمام 879 01:34:34,750 --> 01:34:38,700 .فولدمورت يمتلك عصا إيلدر 880 01:34:39,550 --> 01:34:40,450 .حقيقى 881 01:34:40,500 --> 01:34:42,250 .والأفعي مازالت علي قيد الحياة 882 01:34:42,300 --> 01:34:43,700 .نعم 883 01:34:43,850 --> 01:34:46,750 .وليس لدي شيء لأقتلها به 884 01:34:46,800 --> 01:34:49,350 سيتم تقديم المساعدة دائماً ...في هوجورتس ، يا هاري 885 01:34:49,400 --> 01:34:52,700 .لأولئك الذين يطلبونها... 886 01:34:52,750 --> 01:34:57,300 دائماً ما أقوم بمدح قدرتي .علي صياغة العبارات 887 01:34:57,350 --> 01:35:00,650 ...فالكلمات في رأيي الغير متواضع 888 01:35:00,700 --> 01:35:04,400 ...هي أكثر مصادر السحر التي لا تنضب... 889 01:35:04,450 --> 01:35:09,350 ولديها القدرة علي كلاً... .من إلحاق الأذي وعلاجه 890 01:35:09,400 --> 01:35:11,900 ...ولكن في هذه الحالة 891 01:35:11,950 --> 01:35:17,000 :سأعدل عبارتي الأصلية إلى هذا... 892 01:35:18,100 --> 01:35:25,800 سيتم تقديم المساعدة دائماً في .هوجورتس لأولئك الذين يستحقونها 893 01:35:30,150 --> 01:35:33,300 .لا تشفق علي الموتي ، يا هاري 894 01:35:33,350 --> 01:35:35,900 .بل أشفق علي الأحياء 895 01:35:35,950 --> 01:35:41,750 وقبل كل شيء ، أولئك .الذين يعيشون بدون حب 896 01:35:41,800 --> 01:35:48,200 أستاذ ، الباترونوس الخاص بأمي كان أنثي الغزالة ، اليس كذلك؟ 897 01:35:48,250 --> 01:35:51,650 .مثل الباترونوس الخاص بأستاذ سناب 898 01:35:51,700 --> 01:35:53,950 أنه أمر مثير للفضول ، ألا تعتقد ذلك؟ 899 01:35:54,000 --> 01:36:00,100 فالواقع ، إذا فكرت في الأمر ، فلن .تجده مثير للفضول علي الأطلاق 900 01:36:00,700 --> 01:36:03,350 .سأذهب الآن ، يا هاري 901 01:36:03,400 --> 01:36:06,800 أستاذ؟ 902 01:36:09,200 --> 01:36:12,050 هل كل هذا حقيقي؟ 903 01:36:12,100 --> 01:36:13,950 أم أنه يحدث داخل عقلي فقط؟ 904 01:36:14,000 --> 01:36:17,700 .بالطبع يحدث داخل عقلك ، يا هاري 905 01:36:17,750 --> 01:36:23,800 لماذا ينبغي أن يعني ذلك أنه ليس حقيقي؟ 906 01:36:27,050 --> 01:36:28,800 أستاذ؟ 907 01:36:28,850 --> 01:36:32,000 ماذا يجب علي فعله؟ 908 01:36:34,450 --> 01:36:37,600 أستاذ؟ 909 01:36:39,600 --> 01:36:41,000 سيدي؟ 910 01:36:41,050 --> 01:36:43,350 سيدي ، هل تأذيت ، يا سيدي؟ 911 01:36:43,400 --> 01:36:45,150 .لا أريد مساعدتك 912 01:36:45,200 --> 01:36:49,400 .لا. تعال 913 01:36:56,600 --> 01:36:58,550 .الولد 914 01:36:58,600 --> 01:37:01,800 هل مات؟ 915 01:37:14,600 --> 01:37:16,900 هل ما يزال علي قيد الحياة؟ 916 01:37:16,950 --> 01:37:20,800 دراكو ، هل ما يزال علي قيد الحياة؟ 917 01:37:45,900 --> 01:37:48,700 .ميت 918 01:39:14,500 --> 01:39:15,900 ...من هذا 919 01:39:15,950 --> 01:39:17,750 الذي يحمله هاجريد؟... 920 01:39:17,800 --> 01:39:20,250 نيفيل ، من هذا؟ 921 01:39:20,300 --> 01:39:23,900 ...هاري بوتر 922 01:39:23,950 --> 01:39:25,450 .قد مات... 923 01:39:25,500 --> 01:39:27,050 !لا! لا 924 01:39:27,100 --> 01:39:30,300 .صمتاً 925 01:39:32,400 --> 01:39:35,000 .فتاة غبية 926 01:39:35,700 --> 01:39:39,300 .هاري بوتر قد مات 927 01:39:39,350 --> 01:39:42,250 ...من الآن وصاعدا 928 01:39:42,300 --> 01:39:44,550 ...ضعوا إيمانكم... 929 01:39:44,600 --> 01:39:47,200 .بي... 930 01:39:56,200 --> 01:40:00,000 !هاري بوتر قد مات 931 01:40:03,300 --> 01:40:07,300 .والآن حان الوقت ، لتحددوا مصيركم 932 01:40:08,350 --> 01:40:12,250 .تقدموا وأنضموا إلينا 933 01:40:12,750 --> 01:40:16,000 .أو تموتوا 934 01:40:20,500 --> 01:40:22,500 .دراكو 935 01:40:27,000 --> 01:40:30,000 .دراكو 936 01:40:31,750 --> 01:40:35,400 ...دراكو 937 01:40:36,450 --> 01:40:39,800 .تعال... 938 01:40:50,600 --> 01:40:53,550 .أحسنت ، يا دراكو 939 01:40:53,600 --> 01:40:57,100 .أحسنت 940 01:41:18,050 --> 01:41:22,500 حسناً ، يجب أن أقول أنني .كنت أتمني شيئاً أفضل 941 01:41:25,200 --> 01:41:29,300 ومن تكون ، أيها الولد؟ 942 01:41:29,350 --> 01:41:32,500 .نيفيل لونجبوتوم 943 01:41:36,600 --> 01:41:40,400 حسناً ، يا نيفيل ، أنا متأكد من أننا .سنجد لك مكاناً في صفوفنا 944 01:41:40,450 --> 01:41:44,400 .أود أن أقول شيئاً 945 01:41:48,850 --> 01:41:55,100 حسناً ، يا نيفيل ، أنا متأكد من أننا سنكون .جميعاً مفتونين بسماع ما لديك لتقوله 946 01:41:57,800 --> 01:42:00,200 .لا يهم أن هاري مات - .تراجع ، يا نيفيل - 947 01:42:00,250 --> 01:42:03,650 .يموت الناس يومياً 948 01:42:04,500 --> 01:42:06,900 .الأصدقاء 949 01:42:06,950 --> 01:42:09,600 .العائلة 950 01:42:10,700 --> 01:42:13,550 .نعم 951 01:42:13,600 --> 01:42:17,250 .لقد فقدنا هاري الليلة 952 01:42:17,300 --> 01:42:20,050 .لكنه مازال موجود معنا 953 01:42:20,100 --> 01:42:22,850 .هنا 954 01:42:22,900 --> 01:42:25,950 ...كذلك فريد 955 01:42:26,000 --> 01:42:28,600 ...وريموس... 956 01:42:28,650 --> 01:42:31,300 .وتونكس... 957 01:42:31,350 --> 01:42:34,400 .جميعهم 958 01:42:34,450 --> 01:42:38,600 .أنهم لم يموتوا هباءاً 959 01:42:41,850 --> 01:42:43,500 .ولكنك ستموت هباءاً 960 01:42:43,550 --> 01:42:45,600 .لأنك علي خطأ 961 01:42:45,650 --> 01:42:47,750 .لقد خفق قلب هارى من أجلنا 962 01:42:47,800 --> 01:42:51,400 !علينا جميعاً. الأمر لم ينتهي 963 01:42:54,700 --> 01:42:57,700 !كونفرينجو تعويذة تدمير 964 01:43:04,650 --> 01:43:06,300 !لا! لا ، عودوا 965 01:43:06,350 --> 01:43:10,450 !لوسيوس! عُد! عُد وقاتل 966 01:43:10,500 --> 01:43:13,500 !عُد 967 01:43:17,600 --> 01:43:19,100 .سأغريه للدخول إلى القلعة 968 01:43:19,150 --> 01:43:20,650 .يجب علينا قتل الأفعي 969 01:43:20,700 --> 01:43:24,000 .ستحتاج إلي هذا - !نيفيل - 970 01:46:16,400 --> 01:46:20,800 !ليس أبنتي ، أيتها العاهرة 971 01:46:52,400 --> 01:46:55,400 ...لقد كنت مُحقاً 972 01:46:55,450 --> 01:46:57,850 عندما أخبرت الأستاذ... .سناب بأن العصا تُخذلك 973 01:46:57,900 --> 01:47:00,850 .ستُخذلك دائماً 974 01:47:00,900 --> 01:47:02,600 .لقد قتلت سنايب 975 01:47:02,650 --> 01:47:04,950 ولكن ماذا لو لم تكن العصا تؤول لـ سناب أبدًا؟ 976 01:47:05,000 --> 01:47:07,900 ماذا لو أن ولائها كان دائماً لشخصٍ آخر؟ 977 01:47:07,950 --> 01:47:12,150 .هيا ، يا توم .لننهي هذا الأمر كما بدأناه 978 01:47:12,200 --> 01:47:14,500 .سوياً 979 01:50:47,200 --> 01:50:49,300 لقد تنبأت له دائماً بأنه .سيكون رفيق ناجح 980 01:50:49,350 --> 01:50:53,800 .لم أستطع العثور علي عصاي .لم أفقد عصاء طوال حياتي 981 01:50:53,850 --> 01:50:55,950 .كنتُ قد نسيتها في طيات ردائي 982 01:50:56,000 --> 01:50:58,950 استطعتُ العثور عليها ...وإرسال بعض التعاويذ بها 983 01:50:59,000 --> 01:51:01,700 .هاري 984 01:52:00,700 --> 01:52:02,500 ...لماذا لم تطعه 985 01:52:02,550 --> 01:52:05,350 عصا إيلدر؟... 986 01:52:05,400 --> 01:52:08,200 .ولائها يعود لشخص آخر 987 01:52:08,250 --> 01:52:11,150 عندما قتل سناب ، أعتقد أن .ولاء العصا سوف يكون له 988 01:52:11,200 --> 01:52:13,300 ...ولكن الأمر هو 989 01:52:13,350 --> 01:52:15,500 .أن العصا لم تكن يوماً تؤؤل لسناب... 990 01:52:15,550 --> 01:52:20,150 لقد كان دراكو هو من نزع العصا من .دمبلدور تلك الليلة في برج الفلك 991 01:52:20,200 --> 01:52:25,100 .ومنذ تلك اللحظة أصبح ولائها له 992 01:52:25,150 --> 01:52:27,200 ...حتي 993 01:52:27,250 --> 01:52:30,100 تلك الليلة التي نزعت... ...فيها العصا من دراكو 994 01:52:30,150 --> 01:52:31,950 .في بيت مالفوي... 995 01:52:32,000 --> 01:52:35,500 ...إذاً هذا يعني 996 01:52:35,550 --> 01:52:38,700 .إن ولائها لي 997 01:52:39,450 --> 01:52:41,300 ماذا علينا أن نفعل بها؟ 998 01:52:41,350 --> 01:52:43,250 نفعل؟ 999 01:52:43,300 --> 01:52:45,500 ...أنا فقط أقول ، هذه عصا إيلدر 1000 01:52:45,550 --> 01:52:48,000 .أقوي عصا في العالم... 1001 01:52:48,050 --> 01:52:49,600 ...بها 1002 01:52:49,650 --> 01:52:53,000 .ستكون لا تُقهر... 1003 01:54:18,400 --> 01:54:24,000 .بعد مرور تسعة عشر عاماً 1004 01:55:01,400 --> 01:55:03,150 ج.س.ب جيمس سيريوس بوتر 1005 01:55:03,200 --> 01:55:05,500 أ.س.ب ألبوس سيفيروس بوتر 1006 01:55:14,800 --> 01:55:17,500 .سوياً 1007 01:55:33,800 --> 01:55:37,000 .أعتنوا ببعضكما 1008 01:55:55,100 --> 01:55:57,200 معك حقيبتك؟ - .نعم - 1009 01:55:57,250 --> 01:55:59,800 معك سُترتك؟ 1010 01:55:59,850 --> 01:56:02,200 .سأشتاق إليكِ 1011 01:56:02,850 --> 01:56:05,400 .ها هم قد أتوا 1012 01:56:19,950 --> 01:56:21,400 ...أبي 1013 01:56:21,450 --> 01:56:25,500 ماذا لو تم وضعي في سليذرين؟... 1014 01:56:26,350 --> 01:56:30,100 ...ألبوس سيفيروس بوتر 1015 01:56:30,150 --> 01:56:33,950 لقد تم تسميتك تيمنياً بأثنان... .من مديري هوجورتس 1016 01:56:34,000 --> 01:56:35,750 ...أحدهما كان من منزل سليذرين 1017 01:56:35,800 --> 01:56:40,200 .وكان أشجع رجل عرفته في حياتي... 1018 01:56:40,950 --> 01:56:42,250 .ولكن ماذا لو حدث هذا 1019 01:56:42,300 --> 01:56:48,150 حينها سيكون منزل سليذرين .قد حظي بساحر صغيراً رائعاً 1020 01:56:48,200 --> 01:56:54,000 لكن ، أسمع ، إذا كان الأمر يعني لك .الكثير فعلاً ، يمكنك أن تختار جريفيندور 1021 01:56:54,050 --> 01:56:57,450 .فأن قبعة الفرز تضع أختيارك في الأعتبار 1022 01:56:57,500 --> 01:57:00,900 حقاً؟ - .حقاً - 1023 01:57:00,950 --> 01:57:03,750 .وداعاً ، يا أمي - .ليصعد الجميع - 1024 01:57:03,800 --> 01:57:04,950 جاهز؟ 1025 01:57:05,000 --> 01:57:07,800 .جاهز 1026 01:57:18,800 --> 01:57:20,450 .هيا ، يا جاي ، تحرك 1027 01:57:20,600 --> 01:57:22,800 .هيا 1028 01:57:25,000 --> 01:57:30,000 تمت الترجمة بواسطة أيمن عبد العزيز aymanabdalaziz9090@gmail.com