1
00:00:12,000 --> 00:00:17,000
تمت الترجمة بواسطة
أيمن عبد العزيز
aymanabdalaziz9090@gmail.com
2
00:01:39,000 --> 00:01:44,000
هاري بوتر ومقدسات الموت
الجزء الثاني
3
00:01:56,300 --> 00:02:01,000
هنا يرقد دوبي
.جني حر
4
00:02:33,450 --> 00:02:36,300
.المكان جميل هنا
5
00:02:36,350 --> 00:02:38,300
.لقد كان ملكاً لعمتي
6
00:02:38,350 --> 00:02:41,100
.أعتدنا علي المجئ هنا ونحن صغار
7
00:02:41,150 --> 00:02:45,050
.تستخدمه الجماعة الآن كمنزل آمن
8
00:02:45,100 --> 00:02:48,300
.أو ما تبقي لنا منهم ، علي الأقل
9
00:02:49,250 --> 00:02:51,800
...يعتقد العامة أن ذلك يطرد الشر
10
00:02:51,850 --> 00:02:55,000
.لكنهم مخطئون...
11
00:02:55,900 --> 00:02:59,400
.أريد التحدث إلى العفريت
12
00:03:09,650 --> 00:03:12,200
كيف حالك؟
13
00:03:12,950 --> 00:03:16,300
.علي قيد الحياة
14
00:03:19,550 --> 00:03:20,9050
...ربما أنك لا تتذكر
15
00:03:20,950 --> 00:03:24,750
أنني من قمت بأرشادك إلي خزانتك في أول
مرة جئت فيها إلي بنك جرينجوتس؟
16
00:03:24,800 --> 00:03:29,500
حتي بين العفاريت أنت
.مشهور ، يا هاري بوتر
17
00:03:31,700 --> 00:03:33,750
هل دفنت الجني؟
18
00:03:33,800 --> 00:03:35,050
.نعم
19
00:03:35,100 --> 00:03:38,300
.وجلبتني إلي هنا
20
00:03:39,150 --> 00:03:41,600
...أنت
21
00:03:42,450 --> 00:03:46,600
.ساحر غير عادي...
22
00:03:52,250 --> 00:03:56,200
كيف حصلت على هذا السيف؟
23
00:03:59,000 --> 00:04:02,400
.الأمر معقد
24
00:04:02,450 --> 00:04:07,450
لماذا أعتقدت بيلاتريكس ليسترانج
أنه من المفترض أن يكون بخزانتها
في بنك جرينجوتس؟
25
00:04:07,500 --> 00:04:11,500
.الأمر معقد
26
00:04:12,650 --> 00:04:16,700
أظهر السيف لنا نفسه في
.اللحظة التي أحتجناه فيها
27
00:04:16,750 --> 00:04:20,200
.لم نسرقه
28
00:04:21,150 --> 00:04:24,750
يوجد سيف في خزانة السيدة
...ليسترانج مطابق لهذا
29
00:04:24,800 --> 00:04:26,950
.لكنه مزيف...
30
00:04:27,000 --> 00:04:28,400
.تم وضعه هناك في هذا الصيف
31
00:04:28,450 --> 00:04:31,900
وهي لم تشك أبداً أنه مزيف؟ -
.النسخة المطابقة مقنعة للغاية -
32
00:04:31,950 --> 00:04:35,950
فقط عفريت من يُدرك أن هذا هو
.السيف الحقيقي لجريفندور
33
00:04:36,000 --> 00:04:37,850
من المُطلِع في هذا الأمر؟
34
00:04:37,900 --> 00:04:40,200
.مُدرس في هوجورتس
35
00:04:40,250 --> 00:04:43,100
.علي ما فهمت ، أنه المدير الآن
36
00:04:43,150 --> 00:04:45,400
سناب؟
37
00:04:45,450 --> 00:04:48,550
هو من وضع سيف مزيف
في خزانة بيلاتريكس؟
38
00:04:48,600 --> 00:04:49,700
لماذا؟
39
00:04:49,750 --> 00:04:55,150
هناك العديد من الأشياء المثيرة
.للفضول في خزائن بنك جرينجوتس
40
00:04:55,200 --> 00:05:00,400
وفي خزانة السيدة ليسترانج أيضاً؟
41
00:05:01,050 --> 00:05:03,800
.ربما
42
00:05:04,500 --> 00:05:06,800
.أريد الدخول إلي بنك جرينجوتس
43
00:05:06,850 --> 00:05:08,600
.إلي أحدي الخزائن
44
00:05:08,650 --> 00:05:09,950
.هذا مستحيل
45
00:05:10,000 --> 00:05:16,200
.وحدي ، نعم. لكن معك ، لا
46
00:05:18,900 --> 00:05:20,600
لماذا يجب علي مساعدتك؟
47
00:05:20,650 --> 00:05:22,650
.أملك ذهباً
48
00:05:22,700 --> 00:05:23,550
.الكثير منه
49
00:05:23,600 --> 00:05:25,450
.لست مهتماً بالذهب
50
00:05:25,500 --> 00:05:28,500
بماذا إذاً؟
51
00:05:31,800 --> 00:05:34,000
.هذا
52
00:05:34,050 --> 00:05:37,000
.هذا هو ثمني
53
00:05:49,100 --> 00:05:51,850
هل تعتقد أن هناك قطعة
هوركروكس في خِزانة بيلاتريكس؟
54
00:05:51,900 --> 00:05:54,400
لقد أرتعبت عندما أعتقدت
.أننا دخلنا إلي هناك
55
00:05:54,450 --> 00:05:56,500
.لقد ظلت تسألك ماذا أيضاً أخذتم
56
00:05:56,550 --> 00:05:59,600
أراهنك علي أي شيء أنه يوجد قطعة
.هوركروكس هناك ، قطعة أخري من روحه
57
00:05:59,650 --> 00:06:02,750
لنجدها ونقتلها وسنكون على
.بعد خطوة واحدة من قتله
58
00:06:02,800 --> 00:06:04,700
وماذا سنفعل عندما نجدها؟
59
00:06:04,750 --> 00:06:08,300
كيف من المفترض أن ندمرها الآن
وأنت ستعطي السيف لجريبهوك؟
60
00:06:08,350 --> 00:06:12,000
.مازلت أعمل علي هذا الجزء
61
00:06:12,750 --> 00:06:16,000
.أنه ضعيف
62
00:06:23,850 --> 00:06:26,000
نعم؟
63
00:06:26,800 --> 00:06:28,950
...سيد أوليفندور
64
00:06:29,000 --> 00:06:31,050
.أريد أن أسألك بعض الأسئلة...
64
00:06:31,100 --> 00:06:34,750
.أسأل ما تشاء ، يا بني ، ما تشاء
65
00:06:34,800 --> 00:06:37,350
هل لديك مانع في التعرف على تلك العصا؟
66
00:06:37,400 --> 00:06:42,000
نحتاج إلى معرفة ما إذا
.كانت آمنة للاستخدام
67
00:06:46,100 --> 00:06:48,750
.من خشب الجوز
68
00:06:48,800 --> 00:06:51,950
.نواة من خيوط قلب التنين
69
00:06:52,000 --> 00:06:55,700
.طولها أثنا عشر وثلاثة أرباع بوصة
70
00:06:55,750 --> 00:06:58,900
...غير
71
00:06:59,650 --> 00:07:02,350
.غير مرنة...
72
00:07:02,400 --> 00:07:06,750
.هذه تخص بيلاتريكس ليسترانج
73
00:07:06,800 --> 00:07:10,300
.تعامل معها بحرص
74
00:07:10,350 --> 00:07:13,200
وهذه؟
75
00:07:15,000 --> 00:07:18,200
.من خشب شجر الزعرور البري
76
00:07:18,250 --> 00:07:20,950
.نواة من شعر وحيد القرن
77
00:07:21,000 --> 00:07:23,050
.طولها عشر بوصات
78
00:07:23,100 --> 00:07:27,000
.مرنة بشكل معقول
79
00:07:29,250 --> 00:07:34,450
.هذه كانت عصا دراكو مالفوي
80
00:07:34,500 --> 00:07:35,900
كانت؟
81
00:07:35,950 --> 00:07:37,150
ألم تعد كذلك؟
82
00:07:37,200 --> 00:07:42,600
.حسناً ، ربما لا ، إذا كنت ربحتها منه
83
00:07:43,700 --> 00:07:48,900
.لدي شعور أن ولائها قد تغير
84
00:07:51,950 --> 00:07:57,900
تتحدث عن العصا كما لو
...أنها لديها مشاعر
85
00:07:58,750 --> 00:08:03,400
.تستطيع التفكير...
86
00:08:03,450 --> 00:08:08,450
.العصا تختار الساحر ، يا سيد بوتر
87
00:08:08,500 --> 00:08:15,100
،هذا الأمر دائماً ما كان واضحاً لمثلنا
.أولئك الذين درسوا علم العصي
88
00:08:15,150 --> 00:08:20,000
وماذا تعرف عن مقدسات الموت؟
89
00:08:23,000 --> 00:08:27,850
:يشاع أن هناك ثلاثة منها
90
00:08:27,900 --> 00:08:30,750
...عصا إلدر
91
00:08:30,800 --> 00:08:36,100
...عباءة الأخفاء ، لتخفيك عن أعدائك...
92
00:08:36,150 --> 00:08:42,150
.وحجر البعث ليعيد الأحباء من الموت...
93
00:08:42,200 --> 00:08:47,350
.سوياً ، يصنعون سيداً واحداً للموت
94
00:08:47,400 --> 00:08:53,550
لكن القليل من يؤمنون حقاً أن
.مثل هذه الأشياء موجودة
95
00:08:53,600 --> 00:08:55,850
هل أنت منهم؟
96
00:08:55,900 --> 00:09:00,000
هل تؤمن بوجودهم ، يا سيدي؟
97
00:09:01,400 --> 00:09:08,600
لا أري أي سبب لتصديق
.خرافات الزوجات العجائز
98
00:09:08,650 --> 00:09:11,050
.أنت تكذب
99
00:09:11,100 --> 00:09:13,450
.أنت تعرف أن أحدهما موجود
100
00:09:13,500 --> 00:09:15,450
.لقد أخبرته عنها
101
00:09:15,500 --> 00:09:18,400
...لقد أخبرته عن عصا إلدر
102
00:09:18,450 --> 00:09:22,800
.وأين يمكنه البحث عنها...
103
00:09:24,450 --> 00:09:28,000
.لقد عذبني
104
00:09:29,200 --> 00:09:32,050
...بجانب
105
00:09:32,100 --> 00:09:36,550
.أنني نقلت له شائعات فقط...
106
00:09:36,600 --> 00:09:39,300
...لا يوجد
107
00:09:39,350 --> 00:09:44,200
.لا يوجد تأكيد ما إذا كان سيجدها...
108
00:09:45,500 --> 00:09:50,400
.لقد وجدها ، يا سيدي
109
00:09:53,250 --> 00:09:56,800
.سنتركك لترتاح
110
00:09:57,650 --> 00:10:00,450
.أنه يسعي خلفك ، يا سيد بوتر
111
00:10:00,500 --> 00:10:08,200
إذا كان صحيح ما قلته
...وأنه قد وجد عصا إلدر
112
00:10:08,250 --> 00:10:10,450
...أخشي...
113
00:10:10,500 --> 00:10:14,600
.أنك حقاً ليس لديك فرصة...
114
00:10:14,650 --> 00:10:20,000
حسناً ، أفترض أنه سيجب علي
.إذاً أن أقتله قبل أن يجدني
115
00:10:23,450 --> 00:10:27,000
هل أنتِ متأكدة من أنه شعرها؟
116
00:10:27,400 --> 00:10:30,800
.تماماً
117
00:10:35,050 --> 00:10:37,650
حسناً؟
118
00:10:37,700 --> 00:10:39,900
كيف أبدو؟
119
00:10:39,950 --> 00:10:42,200
.بشعة
120
00:10:42,250 --> 00:10:47,200
هل يمكنك أن تعطي ذلك لـ هيرميوني
لتحمله ، حسناً ، يا جريبهوك؟
121
00:11:05,400 --> 00:11:06,700
.نحن نعتمد عليك ، يا جريبهوك
122
00:11:06,750 --> 00:11:12,200
إن جعلتنا نمر من الحراس إلى
.داخل الخزانة، فسيصبح السيف ملكك
123
00:11:23,300 --> 00:11:24,650
.سيدة ليسترانج
124
00:11:24,700 --> 00:11:27,750
.صباح الخير
125
00:11:27,800 --> 00:11:31,450
صباح الخير؟ صباح الخير؟
126
00:11:31,500 --> 00:11:34,750
أنتِ بيلاتريكس ليسترانج ، وليس
.فتاة مدرسة ذات عيون بريئة
127
00:11:34,800 --> 00:11:36,650
.مهلاً ، بهدوء
128
00:11:36,700 --> 00:11:41,350
أنها تفضح أمرنا ، يمكننا أيضاً
.إستخدام هذا السيف في نحر أعناقنا
129
00:11:41,400 --> 00:11:43,400
هل تفهم؟
130
00:11:43,450 --> 00:11:47,150
.لا ، أنه مُحق. لقد تصرفت بغباء
131
00:11:47,200 --> 00:11:48,950
.حسناً
132
00:11:49,000 --> 00:11:52,000
.لنقم بذلك
133
00:12:55,200 --> 00:12:59,800
.أرغب في الدخول إلى خِزانتي
134
00:13:01,350 --> 00:13:05,200
بطاقة الهوية؟
135
00:13:06,750 --> 00:13:11,000
.لا أعتقد أن هذا سيكون ضروري
136
00:13:11,800 --> 00:13:15,200
.سيدة ليسترانج
137
00:13:18,900 --> 00:13:21,750
.لا أحب أن أبقي منتظرة
138
00:13:21,800 --> 00:13:23,350
.أنهم يعرفون
139
00:13:23,400 --> 00:13:27,000
.أنهم يعرفون أنها شخص محتال
140
00:13:28,400 --> 00:13:32,000
.لقد تم تحذيرهم
141
00:13:38,200 --> 00:13:40,450
هاري؟
142
00:13:40,500 --> 00:13:44,000
ماذا نفعل ، يا هاري؟
143
00:13:48,000 --> 00:13:52,800
سيدة ليسترانج ، هل تمانعي
في إظهار عصاكِ؟
144
00:13:52,850 --> 00:13:54,250
ولماذا يجب علي فعل ذلك؟
145
00:13:54,300 --> 00:13:59,950
إنها سياسة البنك.أنا واثق من
.تفهمكِ للأمر في ظل المناخ الحالي
146
00:14:00,000 --> 00:14:03,300
.لا. أنا بالتأكيد لا أفهم
147
00:14:03,350 --> 00:14:09,200
.أخشي أنني يجب أن أُصر
148
00:14:12,400 --> 00:14:16,500
.أمبريو
.تعويذة التحكم
149
00:14:19,900 --> 00:14:22,400
.حسناً ، يا سيدة ليسترانج
150
00:14:22,450 --> 00:14:25,200
.أتبعيني من فضلك
151
00:15:00,250 --> 00:15:03,000
ما الأمر ، يا جريبهوك؟
152
00:15:06,800 --> 00:15:10,000
.جريبهوك
153
00:15:26,550 --> 00:15:30,200
.أرستو مومينتوم
.تعويذة تخفيف الصدمات
154
00:15:33,250 --> 00:15:36,600
.أحسنتِ ، يا هيرميوني
155
00:15:42,950 --> 00:15:45,400
يا إلهي ، لا ، لقد عدتوا
.إلي هيئتكم مرة أخري
156
00:15:45,450 --> 00:15:47,150
.شلال اللصوص
157
00:15:47,200 --> 00:15:49,400
.أنه يزيل كل أنواع التعاويذ
158
00:15:49,450 --> 00:15:50,700
.يمكنه أن يكون مميتاً
159
00:15:50,750 --> 00:15:52,450
.لم تقل ذلك
160
00:15:52,500 --> 00:15:55,650
فقط من باب الفضول
هل يوجد أي مخرج آخر هنا؟
161
00:15:55,700 --> 00:15:58,250
.لا
162
00:15:58,300 --> 00:16:02,350
ماذا تفعلون جميعكم بحق
الجحيم بالأسفل هنا؟
163
00:16:02,400 --> 00:16:03,750
!لصوص
164
00:16:03,800 --> 00:16:08,200
...لقد أعطيتهم المفاتيح ، أنت -
.أمبريو -
165
00:16:17,150 --> 00:16:20,800
.هذا لا يُبشر بالخير
166
00:16:29,700 --> 00:16:31,150
.اللعنة
167
00:16:31,200 --> 00:16:32,700
.أنه التنين الأوكراني ذو المعدة الحديدية
168
00:16:32,750 --> 00:16:35,300
.خذوا
169
00:16:44,900 --> 00:16:48,450
لقد تم تدريبه على توقع الألم
.عند سماعه للضوضاء
170
00:16:48,500 --> 00:16:52,000
.هذا شئ وحشي
171
00:17:19,700 --> 00:17:23,000
.لوموس
.تعويذة الأضاءة
172
00:17:25,650 --> 00:17:29,000
.اللعنة
173
00:17:34,400 --> 00:17:37,400
.أكيو هوركروكس
.أكيو: تعويذة أحضار الأشياء
174
00:17:38,100 --> 00:17:40,250
أنتِ لن تحاولي القيام بذلك
مرة أخرى ، أليس كذلك؟
175
00:17:40,300 --> 00:17:44,300
.هذا النوع من السحر لن يعمل هنا
176
00:17:47,150 --> 00:17:49,950
هل هي هنا ، يا هاري؟
177
00:17:50,000 --> 00:17:53,800
هل يمكنك الشعور بأي شئ؟
178
00:18:13,250 --> 00:18:14,900
.ها هي
179
00:18:14,950 --> 00:18:17,200
.بالأعلي هناك
180
00:18:19,400 --> 00:18:22,800
.لقد أضافوا لعنة جيمينو
.كل شيء تلمسونه سيتضاعف
181
00:18:22,850 --> 00:18:26,000
.أعطيني السيف
182
00:18:42,250 --> 00:18:45,600
.توقف عن الحركة
183
00:19:06,400 --> 00:19:09,300
.حصلت عليها
184
00:19:10,450 --> 00:19:11,900
.لدينا إتفاق ، يا جريبهوك
185
00:19:11,950 --> 00:19:15,000
.الكأس مقابل السيف
186
00:19:19,250 --> 00:19:21,150
.لقد قُلت أنني سأدخلكم
187
00:19:21,200 --> 00:19:26,000
.ولم أقل أي شيء عن إخراجكم
188
00:19:45,900 --> 00:19:47,100
!جريبهوك
189
00:19:47,150 --> 00:19:48,900
!لصوص! النجدة -
!جريبهوك -
190
00:19:48,950 --> 00:19:52,000
!لصوص
191
00:19:53,350 --> 00:19:55,200
.هذا الوغد الصغير
192
00:19:55,250 --> 00:19:58,200
.على الأقل ما يزال معنا بوجرود
193
00:20:03,700 --> 00:20:06,400
.يالسوء الحظ
194
00:20:09,400 --> 00:20:12,050
لا يمكننا فقط الوقوف هنا
من لديه أي فكرة؟
195
00:20:12,100 --> 00:20:13,350
.أنتِ العبقرية
196
00:20:13,400 --> 00:20:16,150
.لدي فكرة ، لكنها جنونية
197
00:20:16,200 --> 00:20:18,800
.ريداكتو
198
00:20:30,100 --> 00:20:33,000
.حسناً ، هيا ، إذاً
199
00:20:33,900 --> 00:20:37,500
.ريلاشيو
.تعويذة تحرير القيود
200
00:21:22,600 --> 00:21:25,700
!أنه يتحرك
201
00:21:51,100 --> 00:21:52,350
ماذا الآن؟
202
00:21:52,400 --> 00:21:54,950
.ريداكتو
203
00:21:55,000 --> 00:21:58,000
.تمسكوا
204
00:22:06,000 --> 00:22:11,600
.لقد كان ذلك عبقرياً. عبقرياً تماماً
205
00:22:37,200 --> 00:22:40,000
.نحن نهبط
206
00:22:41,950 --> 00:22:44,300
.أقترح أن نقفز -
متي؟ -
207
00:22:44,350 --> 00:22:46,800
.الآن
208
00:23:40,150 --> 00:23:41,550
.أنه يعرف
209
00:23:41,600 --> 00:23:43,250
.أنتم تعرفون من
210
00:23:43,300 --> 00:23:45,050
.أنه يعرف أننا أقتحمنا بنك جرينجوتس
211
00:23:45,100 --> 00:23:48,400
أنه يعرف ما أخذناه ويعرف أننا
.نسعي وراء قطع الهوركروكس
212
00:23:48,450 --> 00:23:50,400
وكيف عرفت ذلك؟ -
.لقد رأيته -
213
00:23:50,450 --> 00:23:51,950
تركته يدخل لعقلك؟
214
00:23:52,000 --> 00:23:53,050
.هاري لا يمكنك السماح بذلك
215
00:23:53,100 --> 00:23:55,050
.هيرميوني ، لا يمكنني دائماً منعه
216
00:23:55,100 --> 00:23:56,800
.حسناً ، ربما يمكنني. لا أعرف
217
00:23:56,850 --> 00:23:58,600
لا يهم. ماذا حدث؟
218
00:23:58,650 --> 00:24:00,850
.حسناً ، أنه غاضب
219
00:24:00,900 --> 00:24:02,300
.وخائف أيضاً
220
00:24:02,350 --> 00:24:05,950
أنه يعرف أننا إذا وجدنا ودمرنا جميع قطع
.الهوركروكس سنكون قادرين علي قتله
221
00:24:06,000 --> 00:24:10,900
أعتقد أنه لن يتوقف عن القيام بأي شيء
.للتأكد من أننا لن نعثر على الباقي
222
00:24:10,950 --> 00:24:11,900
.ويوجد المزيد
223
00:24:11,950 --> 00:24:13,450
.أحدهم بهوجورتس
224
00:24:13,500 --> 00:24:15,100
ماذا؟
225
00:24:15,150 --> 00:24:18,000
هل رأيتها؟ -
.رأيت القلعة وروينا رافينكلو -
226
00:24:18,050 --> 00:24:20,750
.لابد وأن الأمر له علاقة بها
.يجب أن نذهب إلي هناك الآن
227
00:24:20,800 --> 00:24:22,550
.لا يمكننا فعل ذلك
228
00:24:22,600 --> 00:24:24,250
.لابد من وضع خطة. لابد من فهم الأمر
229
00:24:24,300 --> 00:24:25,250
...هيرميوني
230
00:24:25,300 --> 00:24:27,450
متى حدث ونجحت إحدى خططنا بالفعل؟...
231
00:24:27,500 --> 00:24:31,000
نقوم بالتخطيط ، وعندما نصل
.هناك ، تُفتح علينا أبواب الجحيم
232
00:24:31,050 --> 00:24:32,400
.أنه علي حق
233
00:24:32,450 --> 00:24:33,950
...هناك مشكلة واحدة
234
00:24:34,000 --> 00:24:38,150
.سناب هو المدير الآن لا يمكننا ببساطة...
.الدخول من البوابة الرئيسية
235
00:24:38,200 --> 00:24:39,450
...حسناً
236
00:24:39,500 --> 00:24:40,850
...سنذهب إلي هوجسميد...
237
00:24:40,900 --> 00:24:41,850
.إلي حانة هاني دوكيس...
238
00:24:41,900 --> 00:24:44,350
.ونمر عبر الممر السري في القبو
239
00:24:44,400 --> 00:24:45,550
...أنه
240
00:24:45,600 --> 00:24:47,900
.هناك شئ ما خاطئ به...
241
00:24:47,950 --> 00:24:50,200
...الأمر كما تعرف ، في الماضي
242
00:24:50,250 --> 00:24:52,350
.كنت دائماً قادر علي قراءة أفكاره...
243
00:24:52,400 --> 00:24:55,400
.والآن كل شيء يبدو متقطعاً
244
00:24:55,450 --> 00:24:56,900
.ربما ذلك بسبب الهوركروكس
245
00:24:56,950 --> 00:24:59,050
.ربما أنه بدأ يضعف
.ربما أنه يحتضر
246
00:24:59,100 --> 00:24:59,950
.لا
247
00:25:00,000 --> 00:25:02,450
.لا ، الأمر أكثر قرباً لكونه مجروحاً
248
00:25:02,500 --> 00:25:07,000
.لو كان أمراً أخر ، لشعر بخطر أكبر
249
00:25:09,700 --> 00:25:12,700
.لقد اكتشف الولد سرنا ، يا ناجيي
250
00:25:14,600 --> 00:25:17,300
.هذا لا يترك لنا متسع من الوقت
251
00:25:17,350 --> 00:25:21,150
.يجب أن نستخدم كل قوانا الآن لنجده
252
00:25:21,600 --> 00:25:27,300
.وأنتِ يا صديقتي عليكِ البقاء بقربي
253
00:25:54,600 --> 00:25:56,650
!إنّهم هنا -
!أبحثوا في كل مكان -
254
00:25:56,700 --> 00:25:58,600
!أبحثوا بالأسفل بجانب الأسطبلات -
!أنتم الأثنان ، تعالوا معي -
255
00:26:00,100 --> 00:26:02,800
أي أثر؟
256
00:26:17,100 --> 00:26:19,700
!بوتر
257
00:26:31,400 --> 00:26:34,200
.إلي هنا ، يا بوتر
258
00:26:46,400 --> 00:26:48,450
هل نظرتِ إليه؟
259
00:26:48,500 --> 00:26:53,000
...للحظة ، أعتقدت أنه -
.أعرف ، دمبلدور -
260
00:27:07,900 --> 00:27:10,100
هاري؟
261
00:27:11,250 --> 00:27:15,000
.يمكنني رؤيتك في تلك
262
00:27:26,200 --> 00:27:29,350
أنتم حمقي للغاية ، ماذا تعتقدوا
أنكم فاعلون بالقدوم إلي هنا؟
263
00:27:29,400 --> 00:27:31,750
هل لديكم أي فكرة عن مدي خطورة الأمر؟
264
00:27:31,800 --> 00:27:33,600
...أنت أبرفورث
265
00:27:33,650 --> 00:27:36,000
.شقيق دمبلدور...
266
00:27:36,050 --> 00:27:38,650
.أنت من كنت أراه في المرآة
267
00:27:38,700 --> 00:27:40,450
.أنت من قام بأرسال دوبي
268
00:27:40,500 --> 00:27:42,100
أين تركته؟
269
00:27:42,150 --> 00:27:44,050
.لقد مات
270
00:27:44,100 --> 00:27:46,100
.آسف لسماع ذلك ، لقد أحببت هذا الجني
271
00:27:46,150 --> 00:27:47,500
من أعطاك هذه؟
272
00:27:47,550 --> 00:27:49,600
المرآة؟
273
00:27:49,650 --> 00:27:51,350
...مندونجس فليتشر
274
00:27:51,400 --> 00:27:52,200
.منذ حوالي عام...
275
00:27:52,250 --> 00:27:55,900
...دونج ليس لديه الحق في ذلك. إنها تعود لـ -
.سيريوس -
276
00:27:55,950 --> 00:27:58,300
.أخبرني ألبوس
277
00:27:58,350 --> 00:28:02,700
أخبرني أيضاً أنك ستكون
...غاضباً إذا أكتشفت أنها لدي
278
00:28:02,750 --> 00:28:09,000
لكن أسأل نفسك ، أين كنت...
ستكون إذا لم تكن لدي؟
279
00:28:10,650 --> 00:28:13,450
هل تسمع أخبار من الآخرين؟
من الجماعة؟
280
00:28:13,500 --> 00:28:15,600
.الجماعة أنتهت
281
00:28:15,650 --> 00:28:17,150
.أنتِ تعرفين من قد فاز
282
00:28:17,200 --> 00:28:20,700
أي شخص يقول غير ذلك
.فهو يضحك علي نفسه
283
00:28:20,750 --> 00:28:23,600
.نحتاج إلي الدخول إلي هوجورتس ، الليلة
284
00:28:23,650 --> 00:28:25,550
.دمبلدور أعطانا مهمة للقيام بها
285
00:28:25,600 --> 00:28:27,350
هل فعل ذلك؟
286
00:28:27,400 --> 00:28:29,000
مهمة جميلة؟
287
00:28:29,050 --> 00:28:30,500
سهلة؟
288
00:28:30,550 --> 00:28:33,100
.لقد كنا نسعي خلف قطع الهوركروكس
289
00:28:33,150 --> 00:28:36,650
نعتقد أن أخر واحدة داخل القلعة
.ولكننا نحتاج إلي مساعدتك للدخول
290
00:28:36,700 --> 00:28:40,550
.هذه ليست مهمة أعطاها لكم أخي
.هذه مهمة أنتحارية
291
00:28:40,600 --> 00:28:44,100
.أفعل معروفاً لنفسك ، يا ولد
.اذهب للمنزل. عش فترة أطول قليلاً
292
00:28:44,150 --> 00:28:49,150
.لقد وثق دمبلدور في للقيام بذلك حتي النهاية -
ما الذي يجعلك تعتقد أنه يمكنك الوثوق فيه؟ -
293
00:28:49,200 --> 00:28:51,850
هل تعتقد أنك يمكنك تصديق
أي شيء أخبرك به شقيقي؟
294
00:28:51,900 --> 00:28:56,650
طوال المدة التي عرفته فيها
هل سبق وقام بذكر أسمي؟
295
00:28:56,700 --> 00:28:58,950
هل سبق وذكرها؟
296
00:28:59,000 --> 00:29:03,650
لماذا يجب عليه أن...؟ -
.يخفي الأسرار؟ هذا ما تقصد -
297
00:29:03,700 --> 00:29:07,350
.لقد وثقت فيه -
.هذه إجابة ولد صغير -
298
00:29:07,400 --> 00:29:10,550
ولد صغير يطارد قطع هوركروكس
...بناء علي كلمة من رجل
299
00:29:10,600 --> 00:29:14,000
!لم يخبره حتي من أين يبدأ.أنت تكذب...
300
00:29:14,050 --> 00:29:16,300
.ليس علي فقط ، فهذا لا يهم
301
00:29:16,350 --> 00:29:18,050
.ولكن علي نفسك أيضاً
302
00:29:18,100 --> 00:29:20,150
.هذا ما يفعله الحمقي
303
00:29:20,200 --> 00:29:24,250
.لا تعاملني كما الأحمق ، يا هاري بوتر
304
00:29:24,300 --> 00:29:30,300
.لذلك سأسألك مرة أخري
.لابد وأن هناك سبب
305
00:29:31,000 --> 00:29:34,950
.أنا لستُ مهتماً بما حدث بينك وبين شقيقك
306
00:29:35,000 --> 00:29:38,600
.ولست مهتماً إذا كنت قد أستسلمت
307
00:29:39,700 --> 00:29:44,100
.لقد وثقت في الرجل الذي عرفته
308
00:29:45,400 --> 00:29:50,100
.ونحن بحاجة إلي الدخول للقلعة الليلة
309
00:29:53,800 --> 00:29:58,000
.تعرفين ما يجب عليكِ فعله
310
00:30:02,800 --> 00:30:05,100
أين أرسلتها؟
311
00:30:05,150 --> 00:30:06,950
...ستري
312
00:30:07,000 --> 00:30:11,000
.قريباً جداً...
313
00:30:15,050 --> 00:30:18,500
هذه شقيقتك آريانا ، اليس كذلك؟
314
00:30:18,550 --> 00:30:22,350
ماتت صغيرة جداً ، أليس كذلك؟
315
00:30:22,400 --> 00:30:26,350
شقيقي ضحي بالكثير من
...الأشياء ، يا سيد بوتر
316
00:30:26,400 --> 00:30:29,000
...في رحلته لأمتلاك القوة...
317
00:30:29,050 --> 00:30:31,600
.بما في ذلك آريانا...
318
00:30:31,650 --> 00:30:35,150
.وهي كانت مخلصة له
319
00:30:35,200 --> 00:30:38,500
...لقد أعطاها كل شئ
320
00:30:38,550 --> 00:30:41,650
.ما عدا الوقت...
321
00:30:41,700 --> 00:30:46,000
.شكراً لك ، يا سيد دمبلدور
322
00:30:50,900 --> 00:30:54,000
.لقد أنقذ حياتنا مرتين
323
00:30:54,050 --> 00:30:57,450
.بأبقاء عيناه علينا في هذه المرآة
324
00:30:57,500 --> 00:31:02,100
.هذا لا يبدو كشخص قد أستسلم
325
00:31:05,700 --> 00:31:08,550
.إنها تعود
326
00:31:08,600 --> 00:31:12,000
من هذا الذي معها؟
327
00:31:17,950 --> 00:31:19,050
.نيفيل
328
00:31:19,100 --> 00:31:21,900
...أوه ، أنت تبدو -
.مثل الجحيم ، علي ما أعتقد -
329
00:31:21,950 --> 00:31:23,350
.هذا لا شئ
330
00:31:23,400 --> 00:31:25,050
.شيموس بحال أسوأ
331
00:31:25,100 --> 00:31:29,850
.يا ، أب ، لدينا زوجين آخرين قادمون
332
00:31:29,900 --> 00:31:31,750
.لا أتذكر ذلك علي خريطة اللصوص
333
00:31:31,800 --> 00:31:33,900
.ذلك لأن الممر لم يكن موجود إلا الآن
334
00:31:33,950 --> 00:31:37,400
لقد تم أغلاق السبع ممرات
.السرية قبل بداية العام
335
00:31:37,450 --> 00:31:39,650
هذا هو الطريق الوحيد
.للدخول والخروج الآن
336
00:31:39,700 --> 00:31:42,150
.الأرض تفيض بـ آكلي الموت والديمينتورز
337
00:31:42,200 --> 00:31:43,900
ما مدي سوء الوضع بوجود سناب كمدير؟
338
00:31:43,950 --> 00:31:45,000
.نادراً ما أراه
339
00:31:45,050 --> 00:31:47,150
.آل كارو هم من تحتاج إلي الحذر منهم
340
00:31:47,200 --> 00:31:48,200
آل كارو؟
341
00:31:48,250 --> 00:31:49,650
.نعم. أخ وأخته
342
00:31:49,700 --> 00:31:50,950
.مسئولون عن الأنضباط
343
00:31:51,000 --> 00:31:52,800
.أنهم يحبون العقاب ، آل كارو
344
00:31:52,850 --> 00:31:55,000
هل هم من فعلوا هذا بك؟ لماذا؟
345
00:31:55,050 --> 00:31:58,850
جعلونا نمارس لعنة التعذيب
.في درس فنون الظلام اليوم
346
00:31:58,900 --> 00:32:00,950
.علي طلاب السنة الأولي
347
00:32:01,000 --> 00:32:03,550
.وأنا رفضت
348
00:32:03,600 --> 00:32:07,600
.هوجورتس تغيرت
349
00:32:18,650 --> 00:32:23,000
دعونا نحصل علي قليل
من المرح ، هلا فعلنا؟
350
00:32:26,300 --> 00:32:28,350
.يا رفاق ، أستمعوا لي ، جميعكم
351
00:32:28,400 --> 00:32:29,300
.لقد أحضرت لكم مفاجأة
352
00:32:29,350 --> 00:32:31,700
ليس المزيد من طبخ
.أبرفورث ، علي ما اتمني
353
00:32:31,750 --> 00:32:35,000
.ستكون مفاجأة إذا أستطعنا هضمه
354
00:32:36,200 --> 00:32:37,500
.اللعنة
355
00:32:37,550 --> 00:32:41,800
!هاري -
!نعم -
356
00:32:52,550 --> 00:32:55,550
.أخبر ريموس والآخرين بأن هاري قد عاد
357
00:32:55,600 --> 00:32:58,150
حسناً ، حسناً ، دعونا لا نقتله قبل
...أن يفعل أنتم تعرفون من
358
00:32:58,200 --> 00:32:59,350
ج.د يتصل ، هل تسمعون؟
.ج.د : إختصار لجيش دمبلدور
359
00:32:59,400 --> 00:33:02,500
لدينا تقرير جديد عن حالة الجو
.لقد ضرب البرق ، أكرر لقد ضرب البرق
360
00:33:02,550 --> 00:33:04,050
ما هي الخطة يا هاري؟
361
00:33:04,100 --> 00:33:07,850
أكرر تقرير الجو الجديد
.لقد ضرب البرق
362
00:33:09,600 --> 00:33:11,350
.حسناً
363
00:33:11,400 --> 00:33:13,650
.هناك شئ ما نحتاج إلي إيجاده
364
00:33:13,700 --> 00:33:16,000
.شئ مُخبئ هنا في القلعة
365
00:33:16,050 --> 00:33:18,800
.قد يساعدنا في هزيمة أنتم تعرفون من
366
00:33:18,850 --> 00:33:20,700
حسناً ، ماذا يكون؟
367
00:33:20,750 --> 00:33:23,800
.لا نعرف
368
00:33:23,850 --> 00:33:28,050
أين يوجد؟ -
.لانعرف ذلك أيضاً -
369
00:33:28,100 --> 00:33:31,500
.أُدرك أنه ليس الكثير لنبدأ به -
.أنه لا شئ للبدأ به -
370
00:33:31,550 --> 00:33:34,150
.أعتقد أن له علاقة بـ رايفنكلو
371
00:33:34,200 --> 00:33:39,650
.سيكون صغير وسهل إخفاؤه
372
00:33:39,700 --> 00:33:42,400
هل لدى أي منكم أي أفكار؟
373
00:33:43,200 --> 00:33:45,750
حسناً ، هناك أكليل
.روينا رافينكلو الضائع
374
00:33:45,800 --> 00:33:48,400
.أوه ، بحق السماء. لقد بدأنا
375
00:33:48,450 --> 00:33:51,150
أكليل رافينكلو الضائع؟
376
00:33:51,200 --> 00:33:53,450
ألم يسمع به أحد؟
377
00:33:53,500 --> 00:33:55,050
.أنه مشهور جداً
378
00:33:55,100 --> 00:33:58,600
نعم ، لكن ، يا لونا ، أنه
.مفقود ، منذ قرون الآن
379
00:33:58,600 --> 00:34:01,500
لا يوجد شخص علي
.قيد الحياة اليوم قد رآه
380
00:34:01,550 --> 00:34:03,950
معذرة. هل يمكن لشخص ما أن
يخبرني عن أي أكليل لعين تتحدثون؟
381
00:34:04,000 --> 00:34:05,600
.أنه نوع من التيجان
382
00:34:05,650 --> 00:34:09,000
.أتعلم ، مثل التاج المرصع
383
00:34:10,000 --> 00:34:12,450
.هاري
384
00:34:12,500 --> 00:34:15,400
.مرحباً
385
00:34:17,000 --> 00:34:20,150
لم ترانى مُنذ ستة أشهُر
.والآن أبدو كالأبله
386
00:34:20,200 --> 00:34:22,100
.أنا أخوها -
.لديها الكثير من الأخوات -
387
00:34:22,150 --> 00:34:24,550
.لكن يوجد هاري واحد فقط -
.أخرس ، يا شيموس -
388
00:34:24,600 --> 00:34:26,250
ما الأمر ، يا جيني؟
389
00:34:26,300 --> 00:34:27,700
.سناب يعرف
390
00:34:27,750 --> 00:34:32,200
أنه يعرف أن هاري
.تم رصده في هوجسميد
391
00:35:09,700 --> 00:35:16,600
الكثير منكم بالتأكيد يتسائل عن
.سبب إستدعائي لكم في هذه الساعة
392
00:35:17,550 --> 00:35:22,000
لقد جاء إلي مسامعي أنه في
...وقت مبكر من هذه الليلة
393
00:35:22,800 --> 00:35:26,900
.أن هاري بوتر قد شُوهد في هوجسميد...
394
00:35:27,550 --> 00:35:29,250
...والآن
395
00:35:29,300 --> 00:35:32,550
...إذا قام أحدكم...
396
00:35:32,600 --> 00:35:38,950
طالب أو موظف بالشروع ...
...في تقديم المساعدة للسيد بوتر
397
00:35:39,000 --> 00:35:41,250
...سيتم عقابهم...
398
00:35:41,300 --> 00:35:45,850
.بطريقة تتناسب مع خطورة تجاوزهم...
399
00:35:45,900 --> 00:35:48,400
...علاوة علي ذلك
400
00:35:48,450 --> 00:35:54,450
أي شخص سنكتشف أن لديه...
...معلومات عن هذه الأحداث
401
00:35:54,500 --> 00:35:59,350
...ولم يتقدم...
402
00:35:59,400 --> 00:36:04,550
...فسيتم أعتباره...
403
00:36:04,600 --> 00:36:10,050
.مرتكباً لنفس حجم الجُرم...
404
00:36:10,100 --> 00:36:13,500
...والآن
405
00:36:15,400 --> 00:36:18,000
...إذا كان أي شخص هنا...
406
00:36:18,050 --> 00:36:25,600
لديه أي معلومات عن تحركات...
...السيد بوتر هذه الليلة
407
00:36:26,350 --> 00:36:31,500
...أدعوه أن يتقدم...
408
00:36:33,800 --> 00:36:37,000
.الآن...
409
00:36:50,200 --> 00:36:54,150
يبدو ، علي الرغم من
...خططك الدفاعية الشاملة
410
00:36:54,200 --> 00:36:58,500
مازال لديك القليل من المشاكل...
.الأمنية ، يا سيادة المدير
411
00:37:00,400 --> 00:37:04,100
.وأخشي أنها كبيرة بعض الشيء
412
00:37:04,150 --> 00:37:07,800
كيف تجرؤ على الوقوف
مكان ما كان يقف؟
413
00:37:07,850 --> 00:37:10,100
.أخبرهم كيف حدث الأمر في تلك الليلة
414
00:37:10,150 --> 00:37:15,050
أخبرهم كيف نظرت في عين الرجل
.الذي وثق فيك ، وقمت بقتله
415
00:37:15,100 --> 00:37:18,600
.أخبرهم
416
00:37:41,600 --> 00:37:44,600
!جبان
417
00:37:51,700 --> 00:37:55,200
.هاري
418
00:37:55,250 --> 00:37:57,500
بوتر؟
419
00:38:31,100 --> 00:38:36,750
.أعرف أن الكثير منكم سيريد القتال
420
00:38:36,800 --> 00:38:42,250
قد يعتقد بعضكم حتى أن
.من الحكمة أن تقاتلوا
421
00:38:42,300 --> 00:38:45,700
.لكن هذه حماقة
422
00:38:45,750 --> 00:38:49,550
.سلموا لي هاري بوتر
423
00:38:49,600 --> 00:38:53,900
.أفعلوا هذا ولن يتضرر أحد
424
00:38:53,950 --> 00:39:00,150
سلموا لي هاري بوتر ولن
.أمس هوجورتس بشئ
425
00:39:00,200 --> 00:39:03,250
...سلموا لي هاري بوتر
426
00:39:03,300 --> 00:39:07,300
.وسيتم مكافأتكم...
427
00:39:07,350 --> 00:39:12,600
.لديكم ساعة واحدة
428
00:39:20,700 --> 00:39:22,700
ما الذي تنتظرونه؟
429
00:39:22,700 --> 00:39:26,000
.فليمسكه أحدكم
430
00:39:33,100 --> 00:39:35,750
.طلاب خارج أسرتهم
431
00:39:35,800 --> 00:39:38,200
!طلاب خارج أسرتهم
432
00:39:38,250 --> 00:39:39,950
!طلاب في الممر
433
00:39:40,000 --> 00:39:45,000
يفترض بهم أن يكونوا
.خارج أسرتهم ، أيها الأحمق
435
00:39:46,800 --> 00:39:47,900
.آسف ، يا سيدتي
436
00:39:47,950 --> 00:39:52,000
كما هي العادة ، يا سيدّ فيلتش
.لقد وصلت في الوقت المناسب
437
00:39:52,050 --> 00:39:54,550
...لو سمحت ، أريدك ، من فضلك
438
00:39:54,600 --> 00:39:59,100
أن تخرج الآنسة باركينسون وباقي...
.طلاب منزل سليذرين من القاعة
439
00:39:59,150 --> 00:40:01,750
إلى أين سأقودهم بالتحديد ، يا سيدتي؟
440
00:40:01,800 --> 00:40:05,800
.إلي الزنزانات
441
00:40:06,650 --> 00:40:09,100
.حسناً. هيا. هيا
442
00:40:09,150 --> 00:40:12,750
أفترض أن هناك سبباً لعودتك
يا بوتر. ماذا تحتاج؟
443
00:40:12,800 --> 00:40:16,100
.الوقت ، يا أستاذة
.بقدر ما تستطعين توفيره لي
444
00:40:16,150 --> 00:40:20,550
.أفعل ما يجب عليك فعله
.وأنا سأقوم بتأمين القلعة
445
00:40:20,600 --> 00:40:23,400
.بوتر
446
00:40:24,100 --> 00:40:26,800
.سعدت لرؤيتك
447
00:40:26,850 --> 00:40:29,750
.سعدت لرؤيتك أيضاً ، يا أستاذة
448
00:40:29,800 --> 00:40:33,000
.أحمي القلعة ، يا نيفيل
449
00:40:35,350 --> 00:40:38,100
!أسرعوا ، هيا
450
00:40:43,600 --> 00:40:44,900
.هاري
451
00:40:44,950 --> 00:40:46,200
.هيرميوني وأنا كنا نفكر
452
00:40:46,250 --> 00:40:48,200
.ليس المهم أن نجد قطعة الهوركروكس
453
00:40:48,250 --> 00:40:49,200
ماذا تعنون؟
454
00:40:49,250 --> 00:40:50,850
.إذا لم نكن قادرين علي تدميرها
455
00:40:50,900 --> 00:40:52,150
...لذا كنا نفكر
456
00:40:52,200 --> 00:40:54,800
.رون من كان يفكر
.لقد كانت فكرة رون.إنها رائعة جداً
457
00:40:54,850 --> 00:40:58,050
لقد دمرت مذكرة توم ريدل
بناب البازيليسك ، صحيح؟
458
00:40:58,100 --> 00:41:00,450
أنا وهيرميوني نعرف
.أين يمكننا العثور على ناب
459
00:41:00,500 --> 00:41:02,450
.حسناً
460
00:41:02,500 --> 00:41:04,250
.حسناً ، ولكن خذوا هذه
461
00:41:04,300 --> 00:41:06,350
بهذه الطريقة يمكنكم
.العثور علي عندما تعودوا
462
00:41:06,400 --> 00:41:08,600
إلى أين أنت ذاهب؟ -
.إلى الغرفة العامة لـ رايفنكلو -
463
00:41:08,650 --> 00:41:11,600
.يجب البدء بمكانٍ ما
464
00:41:16,200 --> 00:41:17,500
.هاري
465
00:41:17,950 --> 00:41:19,750
!هاري
466
00:41:19,800 --> 00:41:21,500
دعيني أستوعب هذا
.بشكل صحيح ، يا أستاذة
467
00:41:21,550 --> 00:41:23,500
أنتِ تعطيني التصريح للقيام بهذا؟
468
00:41:23,550 --> 00:41:25,600
.هذا صحيح ، يا لونجبوتوم
469
00:41:25,650 --> 00:41:27,200
لتفجيره؟ بووم؟
470
00:41:27,250 --> 00:41:28,850
!بووم
471
00:41:28,900 --> 00:41:30,250
.رائع
472
00:41:30,300 --> 00:41:32,450
لكن كيف بحق السماء سنفعل ذلك؟
473
00:41:32,500 --> 00:41:34,950
لما لا تتشاور مع السيد فينيجن؟
474
00:41:35,000 --> 00:41:38,650
علي ما أتذكر ، فهو لديه
.ميل لفن الألعاب النارية
475
00:41:38,700 --> 00:41:39,750
.يمكنني تدميره
476
00:41:39,800 --> 00:41:43,100
.هذه هي الروح المطلوبة. أذهبوا الآن
477
00:41:43,150 --> 00:41:44,750
...أنتِ تُدركين ، بالطبع
478
00:41:44,800 --> 00:41:46,600
أننا لا نستطيع منع أنتِ تعرفين...
.من إلي أجل غير مسمي
479
00:41:46,650 --> 00:41:50,450
.حسناً ، هذا لا يعني أننا لا يمكننا تأخيره
480
00:41:50,500 --> 00:41:55,100
.وأسمه فولدمورت ، يا فيليوس
.ويمكنك أنت أيضاً أستخدامه
481
00:41:55,150 --> 00:41:59,600
.فهو سيحاول قتلك في جميع الأحوال
482
00:42:00,350 --> 00:42:06,000
.بيرتوتوم لوكوموتور
تعويذة لأحياء كائنات ضخمة
.تتحرك وفقاً لرؤية صاحب السحر
483
00:42:19,200 --> 00:42:21,150
.هوجورتس مُهددة
484
00:42:21,200 --> 00:42:28,600
.يا رجال الحدود. قوموا بحمايتنا
.قوموا بواجبكم تجاه المدرسة
485
00:42:30,400 --> 00:42:36,000
.لقد أردت دائماً أستخدام هذه التعويذة
486
00:42:43,000 --> 00:42:49,500
.بروتيجو ماكسيما. فيانتو دوري
.ريبيلو انيميكوم
.تعاويذ للحماية
487
00:43:25,700 --> 00:43:27,700
.هاري ، أنتظر
488
00:43:27,750 --> 00:43:30,250
.أريد التحدث معك -
.أنا مشغول قليلاً حالياً ، يا لونا -
489
00:43:30,300 --> 00:43:33,050
لن تجد شيئاً في المكان الذي أنت
.ذاهب إليه. انت تُهدر الوقت
490
00:43:33,100 --> 00:43:35,150
أنظري ، سنتحدث لاحقاً حسناً ، يا لونا؟ -
.هاري -
491
00:43:35,200 --> 00:43:36,750
.لاحقاً -
!هاري بوتر -
492
00:43:36,800 --> 00:43:40,250
!عليك الأستماع لي الآن
493
00:43:40,300 --> 00:43:43,750
ألا تتذكر ما قالته تشو
عن أكليل روينا رافينكلو؟
494
00:43:43,800 --> 00:43:47,200
.لا يوجد شخص علي قيد الحياة اليوم قد رآه
495
00:43:47,250 --> 00:43:49,050
الأمر واضح ، اليس كذلك؟
496
00:43:49,100 --> 00:43:53,000
.يجب أن نتحدث مع شخص ميت
497
00:44:02,000 --> 00:44:06,400
أنه أمر مثير للأعجاب ، اليس كذلك؟
498
00:44:20,200 --> 00:44:22,900
إذا أردت العثور عليها
.فستجدها بالأسفل هناك
499
00:44:22,950 --> 00:44:24,500
ألن تأتِ؟ -
.لا -
500
00:44:24,550 --> 00:44:27,150
أعتقد أنه سيكون من الأفضل
.إذا تحدثتم معاً بمفردكم
501
00:44:27,200 --> 00:44:30,800
.إنها خجولة للغاية
502
00:44:55,950 --> 00:44:58,100
...أنتِ السيدة الرمادية
503
00:44:58,150 --> 00:44:59,950
.شبح برج رافينكلو...
504
00:45:00,000 --> 00:45:02,000
.لا أرد علي من يناديني بهذا الأسم
505
00:45:02,050 --> 00:45:03,850
.لا ، أنا آسف ، أنا آسف
506
00:45:03,900 --> 00:45:05,600
أسمك هيلينا ، اليس كذلك؟
507
00:45:05,650 --> 00:45:07,200
.هيلينا رافينكلو
508
00:45:07,250 --> 00:45:09,350
.أبنة روينا
509
00:45:09,400 --> 00:45:11,400
هل أنت صديق لونا؟
510
00:45:11,450 --> 00:45:13,350
.نعم
511
00:45:13,400 --> 00:45:17,200
.وهي تعتقد أنكِ ربما يمكنك مساعدتي
512
00:45:17,800 --> 00:45:21,850
.أنت تبحث عن أكليل والدتي
513
00:45:21,900 --> 00:45:24,450
.نعم
514
00:45:24,500 --> 00:45:27,300
.هذا صحيح
515
00:45:27,350 --> 00:45:29,400
...لونا طيبة
516
00:45:29,450 --> 00:45:32,100
.علي عكس الكثير من الآخرون...
517
00:45:32,150 --> 00:45:34,050
.لكنها مخطئة
518
00:45:34,100 --> 00:45:37,400
.لا أستطيع مساعدتك
519
00:45:39,900 --> 00:45:43,300
.أنتظري. أرجوكِ
520
00:45:43,950 --> 00:45:47,500
.أريد تدميره
521
00:46:24,050 --> 00:46:27,550
.أنهم لا يتعلمون أبداً
522
00:46:27,600 --> 00:46:29,900
.شيء مؤسف
523
00:46:29,950 --> 00:46:33,450
...لكن ، يا سيدي
524
00:46:33,500 --> 00:46:35,850
ألا يجب علينا الأنتظار حتي...؟...
525
00:46:35,900 --> 00:46:39,800
.سيدي
526
00:46:42,800 --> 00:46:46,000
.أبدأوا
527
00:47:04,900 --> 00:47:08,800
هذا ما تريدينه أيضاً
اليس كذلك ، يا هيلينا؟
528
00:47:12,850 --> 00:47:14,200
.أنتِ تريدين تدميره
529
00:47:14,250 --> 00:47:17,450
أقسم شخص آخر علي تدميره
...منذ العديد من السنوات
530
00:47:17,500 --> 00:47:20,400
.ولد غريب ذو أسم غريب...
531
00:47:20,450 --> 00:47:21,400
.توم ريدل
532
00:47:21,450 --> 00:47:23,500
.لكنه كذب
533
00:47:23,550 --> 00:47:24,800
.لقد كذب علي الكثير من الناس
534
00:47:24,850 --> 00:47:28,100
!أعرف ما الذي فعله
!وأعرف من يكون
535
00:47:28,150 --> 00:47:33,000
!لقد دنّسه بالسحر الأسود
536
00:47:46,050 --> 00:47:51,650
.يمكنني تدميره مرة واحدة وإلى الأبد
537
00:47:51,700 --> 00:47:56,550
.ولكن فقط إذا أخبرتيني أين أخفاه
538
00:47:56,600 --> 00:47:58,850
...أنتِ تعرفين
539
00:47:58,900 --> 00:48:03,850
أين أخفاه اليس كذلك ، يا هيلينا؟...
540
00:48:03,900 --> 00:48:07,400
.عليكِ فقط أن تخبريني
541
00:48:07,900 --> 00:48:11,000
.أرجوكِ
542
00:48:21,400 --> 00:48:25,400
.أمر غريب
543
00:48:26,600 --> 00:48:30,850
.أنت تذكرني به قليلاً
544
00:48:30,900 --> 00:48:32,700
...أنه هنا
545
00:48:32,750 --> 00:48:35,000
...في القلعة...
546
00:48:35,050 --> 00:48:38,700
.في المكان الذي مخفي فيه كل شيء...
547
00:48:39,300 --> 00:48:41,050
...إذا كان لابد أن تسأل
548
00:48:41,100 --> 00:48:44,100
.فلن تعرف أبداً...
549
00:48:44,150 --> 00:48:45,650
...وإذا كنت تعرف
550
00:48:45,700 --> 00:48:49,250
.فأنت تحتاج فقط إلي أن تسأل...
551
00:48:49,300 --> 00:48:52,300
.شكراً لكِ
552
00:49:03,700 --> 00:49:08,350
أخبر الأستاذة ماجوناجال أن ريموس و أنا
.سنتولى أمر هذا الجانب من القلعة
553
00:49:08,850 --> 00:49:11,600
.حاضر ، يا سيدي
554
00:49:14,000 --> 00:49:16,350
...يا دين ، بعد إعادة النظر
555
00:49:16,400 --> 00:49:17,250
...أخبر الأستاذة ماجوناجل...
555
00:49:17,300 --> 00:49:21,700
أننا قد نحتاج إلي مقاتل....
.أو أثنين آخرين في هذا الجانب
556
00:49:22,450 --> 00:49:25,550
إن نوعية قناعات الأنسان
...هي التي تحدد النجاح
557
00:49:25,600 --> 00:49:27,750
.وليس عدد التابعين له...
558
00:49:27,800 --> 00:49:30,100
من قال هذا؟
559
00:49:30,150 --> 00:49:33,200
.أنا
560
00:49:36,500 --> 00:49:38,750
هل أنت بخير ، يا فريدي؟
561
00:49:38,800 --> 00:49:41,000
.نعم
562
00:49:41,650 --> 00:49:45,000
.وأنا أيضاً
563
00:50:00,450 --> 00:50:02,250
.هاري يتحدث بهذا وهو نائم
564
00:50:02,300 --> 00:50:04,950
هل لاحظتي ذلك من قبل؟
565
00:50:05,000 --> 00:50:08,700
.لا ، بالطبع لا
566
00:50:54,550 --> 00:50:56,350
حقاً؟
567
00:50:56,400 --> 00:51:00,200
أنت وجيش من تعرفون؟
568
00:51:18,100 --> 00:51:19,450
.قومي أنتِ بهذا
569
00:51:19,500 --> 00:51:23,000
.لا أستطيع -
.نعم ، تستطيعي -
570
00:54:20,050 --> 00:54:23,500
!نيفيل
571
00:54:38,900 --> 00:54:42,500
.لقد سار الأمر علي ما يرام
572
00:55:26,950 --> 00:55:32,000
!أذهبوا للداخل -
!من هذا الطريق ، جميعكم ، أحتموا -
573
00:55:48,650 --> 00:55:51,800
!ستوبيفاي
574
00:55:53,500 --> 00:55:54,650
.جيني
575
00:55:54,700 --> 00:55:55,800
.نيفيل
576
00:55:55,850 --> 00:55:56,900
هل أنت بخير؟
577
00:55:56,950 --> 00:55:58,000
.في أفضل حال
578
00:55:58,050 --> 00:56:01,450
أشعر وكأنني أستطيع أمطارهم
بالنار ، أنت لم تري لونا ، اليس كذلك؟
579
00:56:01,500 --> 00:56:03,500
لونا؟ -
!أنا مولع بها -
580
00:56:03,550 --> 00:56:09,800
أعتقد أنه الوقت المناسب لكي أخبرها لأننا
.غالباً سنكون ميتان نحن الأثنان بحلول الفجر
581
00:56:11,750 --> 00:56:15,200
.أعرف
582
00:56:41,350 --> 00:56:44,100
اللعنة. نحن لن نجده أبداً
.علي تلك الخريطة
583
00:56:44,150 --> 00:56:46,000
.ها هو ، هناك
584
00:56:46,050 --> 00:56:46,900
.رائع
585
00:56:46,950 --> 00:56:48,700
.لقد أختفي
586
00:56:48,750 --> 00:56:51,800
.لقد رأيته للتو
587
00:56:53,450 --> 00:56:55,450
.ربما دخل إلى غرفة الحاجة
588
00:56:55,500 --> 00:56:56,800
إنها لا تظهر على الخريطة ، اليس كذلك؟
589
00:56:56,850 --> 00:56:59,100
.لقد قلتِ ذلك العام الماضي
590
00:56:59,150 --> 00:57:01,650
.هذا صحيح ، قلت ذلك
591
00:57:01,700 --> 00:57:04,050
.لنذهب
592
00:57:04,100 --> 00:57:07,300
.رائع
593
00:57:11,400 --> 00:57:14,300
!هيا
594
00:59:05,000 --> 00:59:07,250
.حسناً ، حسناً
595
00:59:07,300 --> 00:59:10,150
ما الذي أتى بك إلى هنا ، يا بوتر؟
596
00:59:10,200 --> 00:59:12,550
.يمكنني أن أسألك نفس السؤال
597
00:59:12,600 --> 00:59:15,550
.لديك شيء خاص بي
598
00:59:15,600 --> 00:59:17,000
.أرغب في أستعادته
599
00:59:17,050 --> 00:59:18,350
وما مشكلة العصا التي بحوزك؟
600
00:59:18,400 --> 00:59:19,800
.إنها عصا أمي
601
00:59:19,850 --> 00:59:23,850
.إنها قوية ولكن ليست مثلها
602
00:59:23,900 --> 00:59:27,950
.فهي لا تتفاهم معي تماماً
603
00:59:28,000 --> 00:59:30,050
هل تفهم ما أقصده؟
604
00:59:30,100 --> 00:59:33,000
لماذا لم تخبرها؟
605
00:59:33,700 --> 00:59:36,600
.بيلاتريكس
606
00:59:38,250 --> 00:59:40,850
.كنت تعرف أنه أنا
607
00:59:40,900 --> 00:59:42,800
.ومع ذلك لم تقل أي شئ
608
00:59:42,850 --> 00:59:44,700
.هيا ، يا دراكو
609
00:59:44,750 --> 00:59:46,550
.لا تكن غبياً
610
00:59:46,600 --> 00:59:48,650
.أفعلها
611
00:59:48,700 --> 00:59:51,150
.أهدأ
612
00:59:51,200 --> 00:59:52,850
.أكسبيليارموس
613
00:59:52,900 --> 00:59:54,050
!أفادا كدافرا
614
00:59:54,100 --> 00:59:56,800
!ستوبيفاي
615
00:59:59,450 --> 01:00:04,200
!تلك حبيبتي ، أيها الوغد
616
01:00:24,200 --> 01:00:27,300
.حصلت عليه
617
01:00:32,600 --> 01:00:34,600
!أهربوا
618
01:00:35,250 --> 01:00:37,700
!أهربوا
619
01:00:40,500 --> 01:00:44,700
!جويل أشعل النار في المكان
620
01:01:50,250 --> 01:01:53,400
!هيا! من هذا الطريق
621
01:01:59,550 --> 01:02:01,650
.لا يمكننا تركهم
622
01:02:01,700 --> 01:02:05,000
أنه يمزح ، أليس كذلك؟
623
01:02:12,600 --> 01:02:17,000
.إذا متنا من أجلهم ، يا هاري ، سأقتلك
624
01:02:38,100 --> 01:02:40,400
!هاري
625
01:03:26,200 --> 01:03:27,600
سيدي؟
626
01:03:27,650 --> 01:03:31,800
!أفادا كادافرا
627
01:03:36,500 --> 01:03:42,700
تعالي ، يا ناجيني
.أحتاج إلي أبقائك بأمان
628
01:03:53,200 --> 01:03:55,250
.إنها الأفعي
629
01:03:55,300 --> 01:03:56,950
.إنها أخر واحدة
630
01:03:57,000 --> 01:03:59,700
.أخر قطعة هوركروكس
631
01:04:05,450 --> 01:04:08,150
.أنظر بداخله ، يا هاري
632
01:04:08,200 --> 01:04:11,950
أكتشف أين هو ، لو عرفنا مكانه
.سنستطيع معرفة مكان الأفعي
633
01:04:12,000 --> 01:04:16,000
.ثم سنستطع إنهاء هذا
634
01:04:41,850 --> 01:04:44,050
سيدي؟
635
01:04:44,100 --> 01:04:48,450
...قد يكون من الأفضل
636
01:04:48,450 --> 01:04:53,200
...أليس من الحكمة أن تلغي هذا الهجوم
637
01:04:53,250 --> 01:04:55,850
وتبحث ببساطة عن الولد بنفسك؟...
638
01:04:55,900 --> 01:04:59,350
.لست بحاجة إلي البحث عن الولد
639
01:04:59,400 --> 01:05:05,650
قبل أن تنتهي تلك الليلة
سيأتِ لي ، هل تفهم؟
640
01:05:05,700 --> 01:05:07,850
.أنظر إلي
641
01:05:07,900 --> 01:05:11,950
كيف تستطيع التعايش
مع نفسك ، يا لوسيوس؟
642
01:05:12,000 --> 01:05:15,400
.لا أعرف
643
01:05:15,950 --> 01:05:19,000
.أذهب وأعثر علي سيفيروس
644
01:05:19,050 --> 01:05:23,000
.أحضره لي
645
01:05:29,100 --> 01:05:32,250
.أعرف أين هو
646
01:05:40,850 --> 01:05:44,000
!هيا
647
01:06:23,000 --> 01:06:25,900
!كروشيو
648
01:06:30,500 --> 01:06:32,850
!لا
649
01:07:18,450 --> 01:07:21,950
لقد أديت سحراً خارقاً للعادة
...بهذه العصا، يا سيدي
650
01:07:22,000 --> 01:07:24,050
.في الساعات القليلة الأخيرة فقط...
651
01:07:24,100 --> 01:07:26,200
.لا
652
01:07:26,250 --> 01:07:29,700
...لا ، أنا خارق للعادة
653
01:07:29,750 --> 01:07:33,450
.لكن العصا تقاومني...
654
01:07:33,500 --> 01:07:36,850
.لا توجد عصا أقوي
655
01:07:36,900 --> 01:07:39,600
.أوليفندر بنفسه قال ذلك
656
01:07:39,650 --> 01:07:41,050
...الليلة
657
01:07:41,100 --> 01:07:46,300
عندما يأتي الولد لن...
.تُخذلك ، أؤكد لك ذلك
658
01:07:47,400 --> 01:07:51,050
...أنها تطيعك
659
01:07:51,100 --> 01:07:54,300
.أنت فقط...
660
01:07:54,350 --> 01:07:57,700
حقاً؟
661
01:07:58,650 --> 01:08:01,800
سيدي؟
662
01:08:02,600 --> 01:08:07,700
العصا ، هل حقاً تطيعني؟
663
01:08:08,600 --> 01:08:10,850
.أنت رجل ذكي ، يا سيفيروس
664
01:08:10,900 --> 01:08:13,100
.من المؤكد أنك تعرف الأجابة
665
01:08:14,500 --> 01:08:18,650
أين يكمُن ولائها الحقيقي؟
666
01:08:18,700 --> 01:08:20,850
...لك
667
01:08:20,900 --> 01:08:23,250
.بالطبع ، يا سيدي...
668
01:08:23,300 --> 01:08:25,150
...عصا إيلدر
669
01:08:25,200 --> 01:08:32,100
لا يمكنها أن تخدمني بشكل ملائم...
.لأني لست سيدها الحقيقي
670
01:08:32,150 --> 01:08:39,400
عصا إيلدر تؤول إلي الساحر
.الذي قتل آخر مالك لها
671
01:08:43,550 --> 01:08:48,050
.أنت من قتل دمبلدور ، يا سيفيروس
672
01:08:48,100 --> 01:08:54,750
طالما أنت علي قيد الحياة ، لا يمكن
.لعصا إيلدر أن تصبح ملكي حقاً
673
01:08:54,800 --> 01:08:58,950
...لقد كنت خادم جيد ومُخلص ، يا سيفيروس
674
01:08:59,000 --> 01:09:05,500
.لكن أنا فقط من يمكنه العيش للأبد...
675
01:09:07,450 --> 01:09:10,000
...سيدي
676
01:09:14,500 --> 01:09:16,000
...ناجيني
677
01:09:16,050 --> 01:09:18,900
.أقتليه...
678
01:10:17,400 --> 01:10:20,000
.خذهم
679
01:10:20,550 --> 01:10:23,250
.خذهم
680
01:10:23,300 --> 01:10:24,850
.أرجوك
681
01:10:24,900 --> 01:10:26,350
.أعطيني أي شئ
682
01:10:26,400 --> 01:10:30,400
.بسرعة. قارورة ، أي شئ
683
01:10:46,900 --> 01:10:50,600
.خذهم إلي بنسيف
.قارئ الذكريات
684
01:10:51,950 --> 01:10:55,600
.أنظر لي
685
01:10:59,700 --> 01:11:04,600
.أنت تملك عيني أمك
686
01:11:36,100 --> 01:11:41,000
...لقد قاتلتم بشجاعة
687
01:11:41,050 --> 01:11:45,500
.لكن دون جدوي...
688
01:11:47,100 --> 01:11:49,450
.أنا لا أرغب في ذلك
689
01:11:49,500 --> 01:11:55,200
كل نقطة دم سحرية تُهدر
.هي بمثابة خسارة فادحة
690
01:11:55,250 --> 01:12:00,100
.ولذلك أمرت قواتي بالتراجع
691
01:12:00,150 --> 01:12:06,150
.وفي غيابهم ، رتبوا أمر موتاكم بكرامة
692
01:12:06,200 --> 01:12:12,400
.هاري بوتر ، أتحدث الآن إليك بشكل مباشر
693
01:12:12,450 --> 01:12:17,950
في هذه الليلة ، سمحت لأصدقائك
...بأن يموتوا من أجلك
694
01:12:18,000 --> 01:12:20,600
.بدلاً من أن تواجهني بنفسك...
695
01:12:20,650 --> 01:12:23,900
.ليس هناك عار أكبر من ذلك
696
01:12:23,950 --> 01:12:30,500
.قابلني في الغابة المحرمة وواجه مصيرك
697
01:12:30,550 --> 01:12:33,300
...إذا لم تقم بذلك
698
01:12:33,350 --> 01:12:40,150
...سأقتل كل رجل متبقي ، وأمرأة وطفل...
699
01:12:40,200 --> 01:12:46,800
.يحاول أن يخفيك عني...
700
01:13:04,350 --> 01:13:07,600
أين الجميع؟
701
01:13:31,200 --> 01:13:33,800
.هاري
702
01:13:37,900 --> 01:13:40,650
.أوه ، بربك -
ما خطبك؟ -
703
01:13:40,800 --> 01:13:43,500
.أوه ، لقد ماتت
704
01:13:44,150 --> 01:13:47,700
.لقد ماتت
705
01:15:55,400 --> 01:15:56,500
!غريبة الأطوار
706
01:15:56,550 --> 01:15:58,150
.تعالي إلي هنا
707
01:15:58,200 --> 01:16:00,450
.سأخبر أمي. أنتِ غريبة الأطوار
708
01:16:00,500 --> 01:16:02,650
!أنتِ غريبة الأطوار ، يا ليلي
709
01:16:02,700 --> 01:16:06,800
.تعالي إلي هنا
710
01:16:25,700 --> 01:16:29,050
.أنها تشعر بالغيرة لأنها عادية وأنتي مميزة
711
01:16:29,100 --> 01:16:33,000
.هذا يؤذي ، يا سيفيروس
712
01:16:54,500 --> 01:16:58,000
!جريفيندور
713
01:17:04,100 --> 01:17:09,000
.مرحباً ، أنا جيمس -
.مرحباً ، أنا ليلي -
714
01:17:11,600 --> 01:17:15,550
.تماماً مثل والدك. كسول. متغطرس
715
01:17:15,600 --> 01:17:19,000
.لا تتفوه بكلمة تجاه والدي
716
01:17:24,050 --> 01:17:25,800
...دماء ستُراق
717
01:17:25,850 --> 01:17:30,950
.وسيعود الخادم وسيده سوياً مرةً أخرى...
718
01:17:31,000 --> 01:17:33,950
.سيفيروس
719
01:17:34,000 --> 01:17:36,100
.لا. لا تقتلني
720
01:17:36,150 --> 01:17:40,100
.النبوءة لم تشير إلي أمرأة
721
01:17:40,150 --> 01:17:42,550
.لقد تحدثت عن ولد سيولد في نهاية يوليو
722
01:17:42,600 --> 01:17:45,400
.نعم ، ولكنه يعتقد أنه أبنها
723
01:17:45,450 --> 01:17:48,700
.أنه ينوي مطاردتهم الآن ، ليقتلهم
724
01:17:48,750 --> 01:17:53,250
.قم بأخفائها. قم بأخفائهم جميعاً. أتوسل إليك
725
01:17:53,300 --> 01:17:58,250
ماذا ستقدم لي في المقابل ، يا سيفيروس؟
726
01:17:58,300 --> 01:17:59,400
.أي شيء
727
01:17:59,450 --> 01:18:05,150
هاري. هاري ، أنت محبوب
.للغاية. محبوب للغاية
728
01:18:05,200 --> 01:18:07,900
.هاري ، أمك تحبك
729
01:18:07,950 --> 01:18:11,900
.أبوك يحبك
730
01:18:11,950 --> 01:18:14,100
.هاري ، كن آمناً
731
01:18:14,150 --> 01:18:15,100
.كن قوياً
732
01:18:15,150 --> 01:18:20,100
!أفادا كادافرا
733
01:18:21,400 --> 01:18:25,950
.لقد قلت أنك ستبقيها بأمان
734
01:18:26,000 --> 01:18:30,950
ليلي وجيمس وضعوا ثقتهم
.بالشخص الخاطيء ، يا سيفروس
735
01:18:31,000 --> 01:18:35,150
.مثلك تماماً
736
01:18:35,200 --> 01:18:36,500
.لقد نجى الولد
737
01:18:36,550 --> 01:18:39,000
.أنه لا يحتاج إلي حماية
.سيد الظلام مات
738
01:18:39,050 --> 01:18:41,650
.سيد الظلام سيعود
739
01:18:41,700 --> 01:18:46,350
.وعندما يعود ، سيكون الولد في خطر شديد
740
01:18:46,400 --> 01:18:50,900
.أنه لديه عيناها
741
01:18:52,200 --> 01:18:56,800
...إذا كنت قد أحببتها بصدق
742
01:18:58,150 --> 01:19:02,050
.لا يمكن لأحد أن يعرف
743
01:19:02,100 --> 01:19:04,750
لا يجدر بي أن أكشف عن أفضل
ما فيك ، يا سيفروس؟
744
01:19:04,800 --> 01:19:05,850
.عدني
745
01:19:05,900 --> 01:19:08,750
أنك ستخاطر بحياتك كل يوم لتحمي الولد؟
746
01:19:08,800 --> 01:19:12,750
أنه لا يمتلك أي موهبة قابلة للقياس
...وغطرسته تخطت والده
747
01:19:12,800 --> 01:19:14,800
.ويبدو أنه يستمتع بشهرته...
748
01:19:14,850 --> 01:19:17,800
.لا تتفوه بكلمة تجاه والدي
749
01:19:17,850 --> 01:19:20,050
جيمس بوتر؟
750
01:19:20,100 --> 01:19:21,750
.كسول ، متغطرس
751
01:19:21,800 --> 01:19:23,250
.والدي كان رجلاً عظيماً
752
01:19:23,300 --> 01:19:26,500
!والدك كان حقيراً
753
01:19:27,150 --> 01:19:28,850
.أشرب البقية
754
01:19:28,900 --> 01:19:33,150
سوف تحتوي اللعنة في
.يديك في الوقت الحالي
755
01:19:33,200 --> 01:19:35,150
.سوف تنتشر ، يا ألبوس
756
01:19:35,200 --> 01:19:38,150
ما المدة المتبقية لي؟
757
01:19:38,200 --> 01:19:41,600
.عام ربما
758
01:19:42,600 --> 01:19:43,900
.لا تتجاهلني ، يا سيفيروس
759
01:19:43,950 --> 01:19:45,550
.هارمونيا نيكتيري باسوس
760
01:19:45,600 --> 01:19:51,000
نحن الأثنان نعلم أن اللورد فولدمورت
.أعطي أمراً للولد مالفوي ليقوم بقتلي
761
01:19:51,650 --> 01:19:56,250
ولكن يجب أن يفشل ، عندها
...سيتوجب علي سيد الظلام
762
01:19:56,300 --> 01:20:00,900
.أن يلتفت إليك...
763
01:20:00,950 --> 01:20:05,000
يجب أن تكون الشخص
.الذي يقتلني ، يا سفيروس
764
01:20:05,050 --> 01:20:08,150
.إنها الطريقة الوحيدة
765
01:20:08,200 --> 01:20:12,650
.حينها فقط سيثق فيك سيد الظلام تماماً
766
01:20:12,700 --> 01:20:15,000
.أفادا كادافرا
767
01:20:18,650 --> 01:20:24,500
سيأتي وقت يجب فيه أخبار
.هاري بوتر بشيء ما
768
01:20:25,150 --> 01:20:26,950
...ولكن يجب أن تنتظر
769
01:20:27,000 --> 01:20:30,650
.حتى يكون فولدمورت في قمة ضعفه...
770
01:20:30,700 --> 01:20:33,750
يجب أن يتم أخباره بماذا؟
771
01:20:33,800 --> 01:20:35,750
...فالليلة التي قام فيها اللورد فولدمورت
772
01:20:35,800 --> 01:20:39,950
...بالذهاب إلي جوردريك هولو ليقتل هاري...
773
01:20:40,000 --> 01:20:43,450
...وقامت ليلي بوتر بصنع حاجز بينهما...
774
01:20:43,500 --> 01:20:47,150
.أرتدت اللعنة...
775
01:20:47,200 --> 01:20:50,850
عندما حدث ذلك جزء
...من روح فولدمورت
776
01:20:50,900 --> 01:20:55,950
إلتصق في الشيء الوحيد...
.الحي الذي أستطاع أن يجده
777
01:20:56,000 --> 01:20:59,450
.هاري نفسه
778
01:20:59,500 --> 01:21:03,450
هناك سبب أن هاري يمكنه
.التحدث مع الثعابين
779
01:21:03,500 --> 01:21:08,650
هناك سبب أنه يمكنه
.رؤية عقل اللورد فولدمورت
780
01:21:08,700 --> 01:21:16,700
.جزء من فولدمورت يعيش بداخله
781
01:21:21,250 --> 01:21:25,000
...إذاً عندما يحين الوقت
782
01:21:25,050 --> 01:21:28,600
يجب أن يموت الولد؟...
783
01:21:29,150 --> 01:21:31,550
.نعم. نعم
784
01:21:31,600 --> 01:21:34,700
.يجب أن يموت
785
01:21:51,950 --> 01:21:58,700
لقد أبقيته حياً حتى يموت
.في اللحظة المُناسبة
786
01:22:00,350 --> 01:22:04,150
.لقد ربيته مثل خنزير للذبح
787
01:22:04,200 --> 01:22:10,000
لا تقل لي أنك بدأت
تهتم لأمر الولد الآن؟
788
01:22:12,900 --> 01:22:17,800
.أكسبيكتو باترونام
789
01:22:27,250 --> 01:22:30,000
.ليلي
790
01:22:32,000 --> 01:22:36,000
بعد كل هذا الوقت؟
791
01:22:37,800 --> 01:22:41,000
.دائماً
792
01:22:45,100 --> 01:22:48,450
...إذاً عندما يحين الوقت
793
01:22:48,500 --> 01:22:51,350
يجب أن يموت الولد؟...
794
01:22:51,400 --> 01:22:53,250
.نعم
795
01:22:53,300 --> 01:22:54,950
.يجب أن يموت
796
01:22:55,000 --> 01:22:58,400
.ويجب أن يفعل ذلك فولدمورت بنفسه
797
01:22:58,450 --> 01:23:02,200
.هذا أمر ضروري
798
01:24:05,750 --> 01:24:06,800
أين كنت؟
799
01:24:06,850 --> 01:24:10,200
.لقد أعتقدنا أنك ذهبت إلي الغابة -
.سأذهب إلي هناك الآن -
800
01:24:10,250 --> 01:24:11,400
هل جننت؟
801
01:24:11,450 --> 01:24:13,850
.لا
802
01:24:13,900 --> 01:24:17,500
.لا يمكنك أن تُسلم نفسك إليه
803
01:24:19,700 --> 01:24:22,650
ما الأمر ، يا هاري؟
804
01:24:23,150 --> 01:24:26,800
ماذا عرفت؟
805
01:24:27,900 --> 01:24:31,100
...هناك سبب وراء قدرتي علي سماعهم
806
01:24:31,150 --> 01:24:34,750
.قطع الهوركروكس...
807
01:24:34,800 --> 01:24:38,550
.أعتقد أنني عرفت منذ فترة
808
01:24:38,600 --> 01:24:42,800
.وأعتقد أنكِ عرفتي أيضاً
809
01:24:43,900 --> 01:24:47,700
.سأذهب معك -
.لا ، أقتلي الأفعي -
810
01:24:47,750 --> 01:24:51,200
.أقتلي الأفعي وسيتبقي هو فقط
811
01:26:03,100 --> 01:26:08,000
.أفتح عند الأقتراب
812
01:26:10,000 --> 01:26:14,200
.أنا جاهز للموت
813
01:26:53,400 --> 01:26:57,800
.حجر البعث
814
01:27:25,550 --> 01:27:30,800
.لقد كنت شجاع للغاية ، يا حبيبي
815
01:27:33,050 --> 01:27:35,600
لماذا أنتِ هنا؟
816
01:27:35,650 --> 01:27:39,000
جميعكم؟
817
01:27:39,900 --> 01:27:43,350
.لم نرحل أبداً
819
01:27:50,950 --> 01:27:53,250
هل...؟
820
01:27:53,300 --> 01:27:55,400
هل يؤلم؟
821
01:27:55,450 --> 01:27:58,050
الموت؟
822
01:27:58,100 --> 01:28:02,600
.أسرع من الخلود إلي النوم
823
01:28:04,300 --> 01:28:07,000
.لقد أقتربت من إنهاء الأمر ، يا بُني
824
01:28:07,050 --> 01:28:08,400
.أنا آسف
825
01:28:08,450 --> 01:28:13,450
.لم أرد أبداً أن يموت أياً منكم من أجلي
826
01:28:13,500 --> 01:28:15,250
...و ريموس ، أبنك
827
01:28:15,300 --> 01:28:19,650
سيخبره الآخرون بالسبب الذي
.مات أمه وأبوه من أجله
828
01:28:19,700 --> 01:28:24,600
.في أحد الأيام ، سوف يفهم
829
01:28:34,950 --> 01:28:37,500
هل ستبقون معي؟
830
01:28:38,000 --> 01:28:40,950
.حتى النهاية
831
01:28:41,000 --> 01:28:43,050
وهو لن يكون قادراً علي رؤيتكم؟
832
01:28:43,100 --> 01:28:46,050
.لا
833
01:28:46,100 --> 01:28:50,800
.نحن هنا ، كما تري
834
01:29:03,150 --> 01:29:07,000
.أبقِ بقربي
835
01:29:07,050 --> 01:29:10,800
.دائماً
836
01:29:23,950 --> 01:29:29,250
.لا أثر له ، يا سيدي
837
01:29:43,100 --> 01:29:47,800
.كنت أعتقد أنه سيأتِ
838
01:30:26,750 --> 01:30:28,000
هاري؟
839
01:30:28,050 --> 01:30:29,100
!لا
840
01:30:29,150 --> 01:30:30,500
ماذا تفعل هنا؟
841
01:30:30,550 --> 01:30:33,900
!صمتاً
842
01:30:42,900 --> 01:30:46,400
.هاري بوتر
843
01:30:48,300 --> 01:30:52,600
.الولد الذي عاش
844
01:30:55,150 --> 01:30:59,400
.تعال لتموت
845
01:31:15,850 --> 01:31:19,000
!أفادا كادافرا
846
01:32:14,150 --> 01:32:16,700
.لا يمكنك مساعدته
847
01:32:16,750 --> 01:32:18,250
...هاري
848
01:32:18,300 --> 01:32:20,950
.أنت ولد رائع...
849
01:32:21,000 --> 01:32:26,000
.أنت شجاع ، رجل شجاع
850
01:32:26,850 --> 01:32:29,900
.لنتمشي
851
01:32:36,300 --> 01:32:40,000
أستاذ ، ما هذا؟
852
01:32:41,200 --> 01:32:46,000
.شيء لا حيلة لنا في مساعدته
853
01:32:47,150 --> 01:32:50,750
.جزء من فولدمورت أُرسل هنا ليموت
854
01:32:50,800 --> 01:32:53,200
وأين نحن بالضبط؟
855
01:32:53,250 --> 01:32:55,500
.كنت سأسألك نفس السؤال
856
01:32:55,550 --> 01:32:57,350
هل يمكنك تخمين أين نحن؟
857
01:32:57,400 --> 01:32:59,200
...حسناً
858
01:32:59,250 --> 01:33:02,200
.أنه يشبه محطة قطارات كينج كروس...
859
01:33:02,250 --> 01:33:04,700
.ولكنه أكثر نظافة
860
01:33:04,750 --> 01:33:07,450
.وبدون جميع القطارات
861
01:33:07,500 --> 01:33:10,550
كينج كروس ، هل هذا صحيح؟
862
01:33:10,600 --> 01:33:15,300
.هذا ، كما يقال ، أنه أختيارك
863
01:33:15,350 --> 01:33:18,450
...أتوقع أنك الآن أدركت أنك أنت وفولدمورت
864
01:33:18,500 --> 01:33:21,450
...قد أرتبطما بشيء آخر غير المصير...
865
01:33:21,500 --> 01:33:24,650
منذ تلك الليلة في جودريك هولو...
.طوال تلك السنوات الماضية
866
01:33:24,700 --> 01:33:26,550
إذاً فالأمر حقيقي ، يا سيدي؟
867
01:33:26,600 --> 01:33:29,900
جزء منه يعيش بداخلي ، أليس كذلك؟
868
01:33:29,950 --> 01:33:31,050
.بالفعل
869
01:33:31,100 --> 01:33:36,950
وتم تدميره للتو منذ دقائق
.قليلة بواسطة فولدمورت نفسه
870
01:33:37,000 --> 01:33:43,000
لقد كنت قطعة الهوركروكس التي
.لم يقصد أبداً صُنعها ، يا هاري
871
01:33:54,150 --> 01:33:55,950
يجب علي العودة ، اليس كذلك؟
872
01:33:56,000 --> 01:33:58,000
.أوه ، هذا يعود إليك
873
01:33:58,050 --> 01:33:59,950
هل يمكنني الأختيار؟
874
01:34:00,000 --> 01:34:01,900
.أوه ، نعم
875
01:34:01,950 --> 01:34:05,800
فنحن في محطة كينج كروس ، كما تقول؟
876
01:34:05,850 --> 01:34:12,050
أعتقد أنك إذا كنت ترغب
.فسيمكنك أن تلحق بالقطار
877
01:34:12,100 --> 01:34:14,750
وإلي أين سيأخذني؟
878
01:34:14,800 --> 01:34:17,300
.للأمام
879
01:34:34,750 --> 01:34:38,700
.فولدمورت يمتلك عصا إيلدر
880
01:34:39,550 --> 01:34:40,450
.حقيقى
881
01:34:40,500 --> 01:34:42,250
.والأفعي مازالت علي قيد الحياة
882
01:34:42,300 --> 01:34:43,700
.نعم
883
01:34:43,850 --> 01:34:46,750
.وليس لدي شيء لأقتلها به
884
01:34:46,800 --> 01:34:49,350
سيتم تقديم المساعدة دائماً
...في هوجورتس ، يا هاري
885
01:34:49,400 --> 01:34:52,700
.لأولئك الذين يطلبونها...
886
01:34:52,750 --> 01:34:57,300
دائماً ما أقوم بمدح قدرتي
.علي صياغة العبارات
887
01:34:57,350 --> 01:35:00,650
...فالكلمات في رأيي الغير متواضع
888
01:35:00,700 --> 01:35:04,400
...هي أكثر مصادر السحر التي لا تنضب...
889
01:35:04,450 --> 01:35:09,350
ولديها القدرة علي كلاً...
.من إلحاق الأذي وعلاجه
890
01:35:09,400 --> 01:35:11,900
...ولكن في هذه الحالة
891
01:35:11,950 --> 01:35:17,000
:سأعدل عبارتي الأصلية إلى هذا...
892
01:35:18,100 --> 01:35:25,800
سيتم تقديم المساعدة دائماً في
.هوجورتس لأولئك الذين يستحقونها
893
01:35:30,150 --> 01:35:33,300
.لا تشفق علي الموتي ، يا هاري
894
01:35:33,350 --> 01:35:35,900
.بل أشفق علي الأحياء
895
01:35:35,950 --> 01:35:41,750
وقبل كل شيء ، أولئك
.الذين يعيشون بدون حب
896
01:35:41,800 --> 01:35:48,200
أستاذ ، الباترونوس الخاص بأمي
كان أنثي الغزالة ، اليس كذلك؟
897
01:35:48,250 --> 01:35:51,650
.مثل الباترونوس الخاص بأستاذ سناب
898
01:35:51,700 --> 01:35:53,950
أنه أمر مثير للفضول ، ألا تعتقد ذلك؟
899
01:35:54,000 --> 01:36:00,100
فالواقع ، إذا فكرت في الأمر ، فلن
.تجده مثير للفضول علي الأطلاق
900
01:36:00,700 --> 01:36:03,350
.سأذهب الآن ، يا هاري
901
01:36:03,400 --> 01:36:06,800
أستاذ؟
902
01:36:09,200 --> 01:36:12,050
هل كل هذا حقيقي؟
903
01:36:12,100 --> 01:36:13,950
أم أنه يحدث داخل عقلي فقط؟
904
01:36:14,000 --> 01:36:17,700
.بالطبع يحدث داخل عقلك ، يا هاري
905
01:36:17,750 --> 01:36:23,800
لماذا ينبغي أن يعني ذلك أنه ليس حقيقي؟
906
01:36:27,050 --> 01:36:28,800
أستاذ؟
907
01:36:28,850 --> 01:36:32,000
ماذا يجب علي فعله؟
908
01:36:34,450 --> 01:36:37,600
أستاذ؟
909
01:36:39,600 --> 01:36:41,000
سيدي؟
910
01:36:41,050 --> 01:36:43,350
سيدي ، هل تأذيت ، يا سيدي؟
911
01:36:43,400 --> 01:36:45,150
.لا أريد مساعدتك
912
01:36:45,200 --> 01:36:49,400
.لا. تعال
913
01:36:56,600 --> 01:36:58,550
.الولد
914
01:36:58,600 --> 01:37:01,800
هل مات؟
915
01:37:14,600 --> 01:37:16,900
هل ما يزال علي قيد الحياة؟
916
01:37:16,950 --> 01:37:20,800
دراكو ، هل ما يزال علي قيد الحياة؟
917
01:37:45,900 --> 01:37:48,700
.ميت
918
01:39:14,500 --> 01:39:15,900
...من هذا
919
01:39:15,950 --> 01:39:17,750
الذي يحمله هاجريد؟...
920
01:39:17,800 --> 01:39:20,250
نيفيل ، من هذا؟
921
01:39:20,300 --> 01:39:23,900
...هاري بوتر
922
01:39:23,950 --> 01:39:25,450
.قد مات...
923
01:39:25,500 --> 01:39:27,050
!لا! لا
924
01:39:27,100 --> 01:39:30,300
.صمتاً
925
01:39:32,400 --> 01:39:35,000
.فتاة غبية
926
01:39:35,700 --> 01:39:39,300
.هاري بوتر قد مات
927
01:39:39,350 --> 01:39:42,250
...من الآن وصاعدا
928
01:39:42,300 --> 01:39:44,550
...ضعوا إيمانكم...
929
01:39:44,600 --> 01:39:47,200
.بي...
930
01:39:56,200 --> 01:40:00,000
!هاري بوتر قد مات
931
01:40:03,300 --> 01:40:07,300
.والآن حان الوقت ، لتحددوا مصيركم
932
01:40:08,350 --> 01:40:12,250
.تقدموا وأنضموا إلينا
933
01:40:12,750 --> 01:40:16,000
.أو تموتوا
934
01:40:20,500 --> 01:40:22,500
.دراكو
935
01:40:27,000 --> 01:40:30,000
.دراكو
936
01:40:31,750 --> 01:40:35,400
...دراكو
937
01:40:36,450 --> 01:40:39,800
.تعال...
938
01:40:50,600 --> 01:40:53,550
.أحسنت ، يا دراكو
939
01:40:53,600 --> 01:40:57,100
.أحسنت
940
01:41:18,050 --> 01:41:22,500
حسناً ، يجب أن أقول أنني
.كنت أتمني شيئاً أفضل
941
01:41:25,200 --> 01:41:29,300
ومن تكون ، أيها الولد؟
942
01:41:29,350 --> 01:41:32,500
.نيفيل لونجبوتوم
943
01:41:36,600 --> 01:41:40,400
حسناً ، يا نيفيل ، أنا متأكد من أننا
.سنجد لك مكاناً في صفوفنا
944
01:41:40,450 --> 01:41:44,400
.أود أن أقول شيئاً
945
01:41:48,850 --> 01:41:55,100
حسناً ، يا نيفيل ، أنا متأكد من أننا سنكون
.جميعاً مفتونين بسماع ما لديك لتقوله
946
01:41:57,800 --> 01:42:00,200
.لا يهم أن هاري مات -
.تراجع ، يا نيفيل -
947
01:42:00,250 --> 01:42:03,650
.يموت الناس يومياً
948
01:42:04,500 --> 01:42:06,900
.الأصدقاء
949
01:42:06,950 --> 01:42:09,600
.العائلة
950
01:42:10,700 --> 01:42:13,550
.نعم
951
01:42:13,600 --> 01:42:17,250
.لقد فقدنا هاري الليلة
952
01:42:17,300 --> 01:42:20,050
.لكنه مازال موجود معنا
953
01:42:20,100 --> 01:42:22,850
.هنا
954
01:42:22,900 --> 01:42:25,950
...كذلك فريد
955
01:42:26,000 --> 01:42:28,600
...وريموس...
956
01:42:28,650 --> 01:42:31,300
.وتونكس...
957
01:42:31,350 --> 01:42:34,400
.جميعهم
958
01:42:34,450 --> 01:42:38,600
.أنهم لم يموتوا هباءاً
959
01:42:41,850 --> 01:42:43,500
.ولكنك ستموت هباءاً
960
01:42:43,550 --> 01:42:45,600
.لأنك علي خطأ
961
01:42:45,650 --> 01:42:47,750
.لقد خفق قلب هارى من أجلنا
962
01:42:47,800 --> 01:42:51,400
!علينا جميعاً. الأمر لم ينتهي
963
01:42:54,700 --> 01:42:57,700
!كونفرينجو
تعويذة تدمير
964
01:43:04,650 --> 01:43:06,300
!لا! لا ، عودوا
965
01:43:06,350 --> 01:43:10,450
!لوسيوس! عُد! عُد وقاتل
966
01:43:10,500 --> 01:43:13,500
!عُد
967
01:43:17,600 --> 01:43:19,100
.سأغريه للدخول إلى القلعة
968
01:43:19,150 --> 01:43:20,650
.يجب علينا قتل الأفعي
969
01:43:20,700 --> 01:43:24,000
.ستحتاج إلي هذا -
!نيفيل -
970
01:46:16,400 --> 01:46:20,800
!ليس أبنتي ، أيتها العاهرة
971
01:46:52,400 --> 01:46:55,400
...لقد كنت مُحقاً
972
01:46:55,450 --> 01:46:57,850
عندما أخبرت الأستاذ...
.سناب بأن العصا تُخذلك
973
01:46:57,900 --> 01:47:00,850
.ستُخذلك دائماً
974
01:47:00,900 --> 01:47:02,600
.لقد قتلت سنايب
975
01:47:02,650 --> 01:47:04,950
ولكن ماذا لو لم تكن
العصا تؤول لـ سناب أبدًا؟
976
01:47:05,000 --> 01:47:07,900
ماذا لو أن ولائها كان
دائماً لشخصٍ آخر؟
977
01:47:07,950 --> 01:47:12,150
.هيا ، يا توم
.لننهي هذا الأمر كما بدأناه
978
01:47:12,200 --> 01:47:14,500
.سوياً
979
01:50:47,200 --> 01:50:49,300
لقد تنبأت له دائماً بأنه
.سيكون رفيق ناجح
980
01:50:49,350 --> 01:50:53,800
.لم أستطع العثور علي عصاي
.لم أفقد عصاء طوال حياتي
981
01:50:53,850 --> 01:50:55,950
.كنتُ قد نسيتها في طيات ردائي
982
01:50:56,000 --> 01:50:58,950
استطعتُ العثور عليها
...وإرسال بعض التعاويذ بها
983
01:50:59,000 --> 01:51:01,700
.هاري
984
01:52:00,700 --> 01:52:02,500
...لماذا لم تطعه
985
01:52:02,550 --> 01:52:05,350
عصا إيلدر؟...
986
01:52:05,400 --> 01:52:08,200
.ولائها يعود لشخص آخر
987
01:52:08,250 --> 01:52:11,150
عندما قتل سناب ، أعتقد أن
.ولاء العصا سوف يكون له
988
01:52:11,200 --> 01:52:13,300
...ولكن الأمر هو
989
01:52:13,350 --> 01:52:15,500
.أن العصا لم تكن يوماً تؤؤل لسناب...
990
01:52:15,550 --> 01:52:20,150
لقد كان دراكو هو من نزع العصا من
.دمبلدور تلك الليلة في برج الفلك
991
01:52:20,200 --> 01:52:25,100
.ومنذ تلك اللحظة أصبح ولائها له
992
01:52:25,150 --> 01:52:27,200
...حتي
993
01:52:27,250 --> 01:52:30,100
تلك الليلة التي نزعت...
...فيها العصا من دراكو
994
01:52:30,150 --> 01:52:31,950
.في بيت مالفوي...
995
01:52:32,000 --> 01:52:35,500
...إذاً هذا يعني
996
01:52:35,550 --> 01:52:38,700
.إن ولائها لي
997
01:52:39,450 --> 01:52:41,300
ماذا علينا أن نفعل بها؟
998
01:52:41,350 --> 01:52:43,250
نفعل؟
999
01:52:43,300 --> 01:52:45,500
...أنا فقط أقول ، هذه عصا إيلدر
1000
01:52:45,550 --> 01:52:48,000
.أقوي عصا في العالم...
1001
01:52:48,050 --> 01:52:49,600
...بها
1002
01:52:49,650 --> 01:52:53,000
.ستكون لا تُقهر...
1003
01:54:18,400 --> 01:54:24,000
.بعد مرور تسعة عشر عاماً
1004
01:55:01,400 --> 01:55:03,150
ج.س.ب
جيمس سيريوس بوتر
1005
01:55:03,200 --> 01:55:05,500
أ.س.ب
ألبوس سيفيروس بوتر
1006
01:55:14,800 --> 01:55:17,500
.سوياً
1007
01:55:33,800 --> 01:55:37,000
.أعتنوا ببعضكما
1008
01:55:55,100 --> 01:55:57,200
معك حقيبتك؟ -
.نعم -
1009
01:55:57,250 --> 01:55:59,800
معك سُترتك؟
1010
01:55:59,850 --> 01:56:02,200
.سأشتاق إليكِ
1011
01:56:02,850 --> 01:56:05,400
.ها هم قد أتوا
1012
01:56:19,950 --> 01:56:21,400
...أبي
1013
01:56:21,450 --> 01:56:25,500
ماذا لو تم وضعي في سليذرين؟...
1014
01:56:26,350 --> 01:56:30,100
...ألبوس سيفيروس بوتر
1015
01:56:30,150 --> 01:56:33,950
لقد تم تسميتك تيمنياً بأثنان...
.من مديري هوجورتس
1016
01:56:34,000 --> 01:56:35,750
...أحدهما كان من منزل سليذرين
1017
01:56:35,800 --> 01:56:40,200
.وكان أشجع رجل عرفته في حياتي...
1018
01:56:40,950 --> 01:56:42,250
.ولكن ماذا لو حدث هذا
1019
01:56:42,300 --> 01:56:48,150
حينها سيكون منزل سليذرين
.قد حظي بساحر صغيراً رائعاً
1020
01:56:48,200 --> 01:56:54,000
لكن ، أسمع ، إذا كان الأمر يعني لك
.الكثير فعلاً ، يمكنك أن تختار جريفيندور
1021
01:56:54,050 --> 01:56:57,450
.فأن قبعة الفرز تضع أختيارك في الأعتبار
1022
01:56:57,500 --> 01:57:00,900
حقاً؟ -
.حقاً -
1023
01:57:00,950 --> 01:57:03,750
.وداعاً ، يا أمي -
.ليصعد الجميع -
1024
01:57:03,800 --> 01:57:04,950
جاهز؟
1025
01:57:05,000 --> 01:57:07,800
.جاهز
1026
01:57:18,800 --> 01:57:20,450
.هيا ، يا جاي ، تحرك
1027
01:57:20,600 --> 01:57:22,800
.هيا
1028
01:57:25,000 --> 01:57:30,000
تمت الترجمة بواسطة
أيمن عبد العزيز
aymanabdalaziz9090@gmail.com