1 00:02:25,083 --> 00:02:26,807 Det er smukt her. 2 00:02:27,843 --> 00:02:29,402 Det var vores tantes hus. 3 00:02:29,762 --> 00:02:31,683 Vi plejede at komme her, da vi var børn. 4 00:02:32,443 --> 00:02:34,766 Ordenen bruger det nu, som et sikkert skjulested. 5 00:02:36,282 --> 00:02:38,049 Dem der er tilbage af os, i hvert fald. 6 00:02:40,242 --> 00:02:44,169 Mugglere mener, at disse holder ondskab væk. Men de tager fejl. 7 00:02:46,601 --> 00:02:48,401 Jeg må tale med nissen. 8 00:02:59,800 --> 00:03:01,001 Hvordan har du det? 9 00:03:03,000 --> 00:03:04,363 Jeg lever. 10 00:03:09,278 --> 00:03:10,566 Du kan sikkert ikke huske det.. 11 00:03:10,719 --> 00:03:13,763 ..men det var mig som viste dig, din bankboks i Gringotts for længe siden. 12 00:03:14,319 --> 00:03:17,318 Selv blandt nisser er du meget berømt, Harry Potter. 13 00:03:20,917 --> 00:03:22,565 - Du begravede alfen? 14 00:03:22,957 --> 00:03:24,037 - Ja. 15 00:03:24,196 --> 00:03:25,845 Den bragte mig her. 16 00:03:28,157 --> 00:03:29,401 Du er ... 17 00:03:31,237 --> 00:03:33,440 .. en meget enderledes troldmand. 18 00:03:40,636 --> 00:03:42,839 Hvordan kom du til dette sværd? 19 00:03:47,155 --> 00:03:48,475 Det er kompliceret. 20 00:03:50,475 --> 00:03:53,999 Hvorfor tror Bellatrix Lestrange, at det befinder sig i hendes boks i Gringotts? 21 00:03:55,314 --> 00:03:57,114 Det er kompliceret. 22 00:04:00,273 --> 00:04:03,720 Sværdet præsenterede sig selv for os, da vi havde behov for det. 23 00:04:04,034 --> 00:04:05,562 Vi har ikke stjålet det. 24 00:04:08,433 --> 00:04:11,718 Der er et sværd i Madam Lestrange boks, identisk med dette her. 25 00:04:11,873 --> 00:04:13,433 Men det er uægte. 26 00:04:13,592 --> 00:04:15,196 Det blev placeret der denne sommer. 27 00:04:15,351 --> 00:04:18,560 Og hun havde aldrig mistanke om det var falsk? Kopien er yderst overbevisende. 28 00:04:18,712 --> 00:04:22,433 Kun en nisse, kan genkende dette, som det ægte Gryffindor Sværd. 29 00:04:22,591 --> 00:04:24,238 Hvem er deres bekendtskab? 30 00:04:24,391 --> 00:04:28,678 En Hogwart Professor. Som jeg forstår, nu er rektor. 31 00:04:29,431 --> 00:04:30,435 Snape? 32 00:04:31,671 --> 00:04:33,994 Lagde han det falske sværd, i Madam Lestrange boks ? 33 00:04:34,670 --> 00:04:35,674 Hvorfor? 34 00:04:35,830 --> 00:04:40,238 Der er mere end et par underlige ting i Gringotts bankbokse. 35 00:04:40,989 --> 00:04:43,991 Og i Madam Lestrange boks ligeså? 36 00:04:46,589 --> 00:04:47,712 Måske. 37 00:04:49,989 --> 00:04:53,273 Jeg har brug for at komme ind i Gringotts. I en af de bokse. 38 00:04:53,908 --> 00:04:55,032 - Det er umuligt. 39 00:04:55,188 --> 00:04:58,953 - Alene, ja. - Men med dig, er det muligt 40 00:05:03,828 --> 00:05:05,268 - Hvorfor skal jeg hjælpe dig? 41 00:05:05,427 --> 00:05:08,067 - Jeg har guld. - Masser af det. 42 00:05:08,226 --> 00:05:11,151 Jeg har ingen interesse i guld. Hvad så? 43 00:05:16,146 --> 00:05:17,586 Det der! 44 00:05:18,186 --> 00:05:19,189 Det er min pris. 45 00:05:32,663 --> 00:05:35,228 Tror du, at der er en Horcrux i Madam Lestrange boks? 46 00:05:35,384 --> 00:05:37,785 Hun var forfærdet, da hun troede vi havde været derinde. 47 00:05:37,944 --> 00:05:39,744 Hun blev ved med at spørge mig, hvad der ellers var blev taget? 48 00:05:39,905 --> 00:05:42,708 Jeg vil vædde på, at der er en Horcrux der. Endnu et stykke af hans sjæl. 49 00:05:42,863 --> 00:05:45,711 Lad os finde den og dræbe den, og komme et skridt tættere på at dræbe ham. 50 00:05:45,862 --> 00:05:47,586 Og når vi finder ham? 51 00:05:47,743 --> 00:05:51,028 Hvordan skal vi ødelægge den, hvis du giver Griphook sværdet? 52 00:05:51,183 --> 00:05:53,147 Den del arbejder jeg stadig på. 53 00:05:55,382 --> 00:05:56,626 Han er svag. 54 00:06:05,541 --> 00:06:07,189 Harry. 55 00:06:08,821 --> 00:06:12,782 Hr. Ollivander. Jeg er nødt til at stille dem et par spørgsmål. 56 00:06:12,941 --> 00:06:15,624 Naturligvis min dreng. Spørg løs! 57 00:06:16,541 --> 00:06:19,028 Har de noget imod at identificere denne tryllestav? 58 00:06:19,180 --> 00:06:21,700 Vi har brug for at vide, om den er sikker at bruge. 59 00:06:27,378 --> 00:06:29,103 Uhh ... valnød. 60 00:06:29,939 --> 00:06:32,426 Kerne af Drage Hjerte. 61 00:06:33,018 --> 00:06:35,702 12,75 tommer. 62 00:06:36,618 --> 00:06:38,385 Ubry ... 63 00:06:40,378 --> 00:06:41,982 Ubrydelig. 64 00:06:43,017 --> 00:06:47,097 Den tilhørte Bellatrix Lestrange. 65 00:06:47,257 --> 00:06:49,942 Vær forsigtig med den. 66 00:06:50,657 --> 00:06:51,857 Og denne? 67 00:06:55,095 --> 00:06:56,941 Tjørn. 68 00:06:58,176 --> 00:07:00,696 Et enhjørning hår. 69 00:07:00,856 --> 00:07:05,339 10 tommer.. Rimeligt smidig. 70 00:07:08,736 --> 00:07:13,099 Denne her tilhørte Draco Malfoy. 71 00:07:13,774 --> 00:07:16,174 Tilhørte? Gør den stadig ikke det? 72 00:07:16,333 --> 00:07:20,293 Tjah, måske ikke. Hvis du vandt den fra ham .. 73 00:07:22,574 --> 00:07:26,055 Jeg fornemmer dens troskab har ændret sig. 74 00:07:30,532 --> 00:07:35,258 Du taler om tryllestave, som om de har følelser ... 75 00:07:37,092 --> 00:07:38,336 og kan tænke. 76 00:07:41,571 --> 00:07:45,858 Staven udvælger sin troldmand, Hr. Potter. 77 00:07:46,370 --> 00:07:51,139 Dette forhold har altid stået klart, for dem af os som har studeret stavelogi. 78 00:07:52,771 --> 00:07:55,498 Hvad ved De om Dødsregalierne? 79 00:08:00,289 --> 00:08:03,334 Rygtet lyder, at der er tre: 80 00:08:05,010 --> 00:08:07,018 Udødeligheds Staven, 81 00:08:07,730 --> 00:08:12,770 Usynlighedskappen, som skjuler dig for dine fjender. 82 00:08:12,928 --> 00:08:18,536 .. og Genoplevelses Stenen, som henter dine kære tilbage fra døden 83 00:08:18,689 --> 00:08:23,489 Sammen gør de én til herre over Døden. 84 00:08:23,648 --> 00:08:29,495 Men få tror, at disse ting eksisterer. 85 00:08:29,648 --> 00:08:31,252 Gør du? 86 00:08:31,806 --> 00:08:33,890 Tror du, de eksisterer, Sir? 87 00:08:37,086 --> 00:08:43,611 Tja .. Jeg tror ikke, man skal lægge for meget i gamle ammestuehistorier. 88 00:08:44,046 --> 00:08:45,212 Du lyver! 89 00:08:46,406 --> 00:08:48,534 Du ved én af dem eksisterer. 90 00:08:48,685 --> 00:08:50,452 Du fortalte Ham om den. 91 00:08:50,604 --> 00:08:55,929 Du fortalte Ham om Udødeligheds Staven, og hvor han skulle lede efter den. 92 00:08:59,244 --> 00:09:01,284 Han torturerede mig. 93 00:09:03,803 --> 00:09:05,603 Desuden... 94 00:09:06,522 --> 00:09:09,164 Ved kun at viderbringe rygter. 95 00:09:10,842 --> 00:09:12,326 Kan man ... 96 00:09:13,482 --> 00:09:16,525 .. kan man ikke vide, om han vil finde den. 97 00:09:19,442 --> 00:09:21,242 Han har fundet den, Sir. 98 00:09:26,880 --> 00:09:28,604 Nu skal De få lov at hvile. 99 00:09:31,040 --> 00:09:33,320 Han er efter dig, Hr. Potter. 100 00:09:33,801 --> 00:09:39,485 Hvis det er sandt hvad du siger, og Han har Udødeligheds Staven 101 00:09:41,240 --> 00:09:42,844 Så er jeg bange for.. 102 00:09:43,399 --> 00:09:46,203 - at De ikke har en chance. 103 00:09:47,359 --> 00:09:50,807 Så må jeg jo hellere slå Ham ihjel før Han finder mig! 104 00:09:55,798 --> 00:09:57,926 Du er sikker på, at det er hendes? 105 00:09:59,597 --> 00:10:01,082 Sten sikker! 106 00:10:06,877 --> 00:10:08,437 Nå ? 107 00:10:09,476 --> 00:10:11,244 Hvordan ser jeg ud? 108 00:10:11,595 --> 00:10:13,244 Hæslig. 109 00:10:13,877 --> 00:10:16,997 Den kan Hermione passe på. Ikke Griphook ? 110 00:10:36,033 --> 00:10:37,158 Vi stoler på dig. 111 00:10:37,314 --> 00:10:41,198 Får du os forbi vagterne, og ned i boksen. Så er sværdet dit. 112 00:10:53,233 --> 00:10:54,357 Madam Lestrange. 113 00:10:54,512 --> 00:10:56,236 Godmorgen. 114 00:10:57,472 --> 00:11:00,919 Godmorgen? Godmorgen?! 115 00:11:01,072 --> 00:11:04,072 Du er Bellatrix Lestrange, ikke nogen lille skolepige. 116 00:11:04,231 --> 00:11:05,879 Hey ! Ro på ! 117 00:11:06,031 --> 00:11:10,395 Hun røber os, vi kan ligeså godt bruge sværdet mod vores egen hals ! 118 00:11:10,550 --> 00:11:12,350 Forstået !? 119 00:11:12,510 --> 00:11:15,870 Nej, han har ret. Jeg kvajede mig. 120 00:11:16,110 --> 00:11:17,550 Okay. 121 00:11:17,789 --> 00:11:19,394 Lad os komme i gang ! 122 00:12:21,303 --> 00:12:24,152 Jeg vil gerne ned i min boks. 123 00:12:27,223 --> 00:12:29,383 Identifikation? 124 00:12:32,382 --> 00:12:34,826 Det burde vel ikke være nødvendigt! 125 00:12:37,221 --> 00:12:38,990 Madam Lestrange. 126 00:12:44,900 --> 00:12:46,667 Jeg kan ikke lide at vente! 127 00:12:46,820 --> 00:12:48,183 De ved det. 128 00:12:48,340 --> 00:12:50,424 De ved hun er en bedrager. 129 00:12:53,141 --> 00:12:54,864 De er blevet varskoet. 130 00:13:02,580 --> 00:13:04,106 Harry .. 131 00:13:04,739 --> 00:13:06,704 Hvad gør vi Harry? 132 00:13:11,937 --> 00:13:15,745 Madam Lestrange, vil de venligst vise mig deres tryllestav? 133 00:13:16,577 --> 00:13:17,822 Og hvorfor skulle jeg gøre det? 134 00:13:17,978 --> 00:13:23,302 Det er bankens politik! Jeg er sikker på De forstår, under de nuværende omstændigheder. 135 00:13:23,457 --> 00:13:26,500 Nej! Det forstår jeg overhovedet ikke ! 136 00:13:26,656 --> 00:13:30,345 Jeg er bange for, må jeg insistere. 137 00:13:35,336 --> 00:13:37,224 Imperio. 138 00:13:42,494 --> 00:13:46,499 Udmærket, Madam Lestrange. Hvis De vil følge efter mig? 139 00:14:21,211 --> 00:14:22,291 Hvad er det, Griphook? 140 00:14:27,531 --> 00:14:28,818 Griphook. 141 00:14:47,969 --> 00:14:49,408 Arresto momentum. 142 00:14:52,888 --> 00:14:54,208 Godt gået, Hermione. 143 00:15:02,167 --> 00:15:03,967 Åh nej! Du ligner dig selv igen! 144 00:15:04,568 --> 00:15:08,255 Tyvenes nedfald vasker alle fortryllelser væk 145 00:15:08,407 --> 00:15:09,486 - og kan være dødbringende. 146 00:15:09,646 --> 00:15:11,206 Det siger du ikke! 147 00:15:11,365 --> 00:15:14,246 Der er tilfældigvis ikke nogen anden vej ud herfra? 148 00:15:14,405 --> 00:15:16,009 Nej. 149 00:15:16,886 --> 00:15:20,694 Hva´ dælen laver I alle hernede? 150 00:15:20,845 --> 00:15:22,012 Tyve! 151 00:15:22,166 --> 00:15:24,369 I opgav Jeres... - Imperio. 152 00:15:34,963 --> 00:15:37,091 Det lyder ikke godt. 153 00:15:47,003 --> 00:15:48,366 Fandens også. 154 00:15:48,523 --> 00:15:49,810 Det er en Ukrainsk Jernmave. 155 00:15:49,962 --> 00:15:51,445 Her. 156 00:16:01,561 --> 00:16:04,845 Den er trænet til at forvente smerte når den hører støj. 157 00:16:05,000 --> 00:16:06,483 Det er barbarisk! 158 00:16:34,958 --> 00:16:36,803 Lumos. 159 00:16:40,757 --> 00:16:42,240 Hvor vildt! 160 00:16:49,036 --> 00:16:51,120 Accio Horcrux. 161 00:16:52,596 --> 00:16:54,515 Seriøst, du tror vel ikke at .. 162 00:16:54,676 --> 00:16:57,360 .. det vil virke herinde ? 163 00:17:01,394 --> 00:17:03,316 Er den herinde, Harry. 164 00:17:04,115 --> 00:17:05,522 Kan du mærke noget? 165 00:17:26,312 --> 00:17:28,833 Der. Deroppe ! 166 00:17:32,191 --> 00:17:35,356 De havde kastet en Gemino forbandelse. Alt hvad du rører ved vil blive fordoblet. 167 00:17:35,512 --> 00:17:36,919 Giv mig sværdet. 168 00:17:54,189 --> 00:17:55,794 Stå stille! 169 00:18:17,268 --> 00:18:18,675 Jeg har den. 170 00:18:21,188 --> 00:18:22,748 - Vi havde en aftale, Griphook! 171 00:18:22,908 --> 00:18:24,228 - Kruset for sværdet! 172 00:18:29,665 --> 00:18:34,466 Jeg lovede i nok skulle komme ind. Men sagde ikke noget om at få jer ud igen. 173 00:18:55,184 --> 00:18:56,230 Griphook! 174 00:18:56,383 --> 00:18:57,987 - Tyve! Hjælp! - Griphook! 175 00:18:58,144 --> 00:18:59,911 Tyve! 176 00:19:02,463 --> 00:19:05,311 Beskidt lille trick! I det mindste har vi stadig Bogrod. 177 00:19:12,222 --> 00:19:12,865 Det er uheldigt. 178 00:19:17,661 --> 00:19:19,745 Vi kan ikke bare stå her, Hvem har en idé? 179 00:19:19,901 --> 00:19:21,384 Du er den kloge af os. 180 00:19:21,541 --> 00:19:23,744 Jeg prøver noget - men det er sindssygt 181 00:19:23,900 --> 00:19:25,188 Reducto. 182 00:19:37,539 --> 00:19:38,618 Så kom da ! 183 00:19:41,179 --> 00:19:43,144 Relashio. 184 00:20:27,894 --> 00:20:29,738 Den bevæger sig. Aah! 185 00:20:55,251 --> 00:20:56,376 Hvad nu? 186 00:20:56,531 --> 00:20:57,819 Reducto. 187 00:20:58,971 --> 00:21:00,335 Hold fast! 188 00:21:09,490 --> 00:21:13,211 Det var strålende! Helt genial! 189 00:21:39,408 --> 00:21:40,051 Vi falder! 190 00:21:43,966 --> 00:21:46,127 Jeg foreslår, vi springer - Hvornår? 191 00:21:46,286 --> 00:21:47,606 Nu! 192 00:22:39,800 --> 00:22:42,648 Han ved det... 'Du ved, hvem'. 193 00:22:42,800 --> 00:22:44,361 Han ved, vi er brudt ind i Gringotts. 194 00:22:44,521 --> 00:22:47,564 Han ved, hvad vi tog - og ved, vi leder efter Horcruxer. 195 00:22:47,720 --> 00:22:49,487 Hvordan ved du det ? Jeg så ham. 196 00:22:49,640 --> 00:22:52,007 Lod du ham trænge ind ? Harry, det må du ikke gøre! 197 00:22:52,159 --> 00:22:55,563 Hermione, jeg kan ikke altid gøre for det! Okay, måske kan jeg - jeg ved ikke... 198 00:22:55,719 --> 00:22:57,368 Skidt med det hvad er der sket ? 199 00:22:57,520 --> 00:22:59,244 Jamen, han er rasende... 200 00:22:59,399 --> 00:23:00,926 men også bange. 201 00:23:01,079 --> 00:23:04,439 Han ved, hvis vi finder, og ødelægger alle Horcruxerne, kan vi dræbe ham. 202 00:23:04,598 --> 00:23:08,122 Jeg tror han vil gøre alt for at forhindre, vi finder de sidste. 203 00:23:09,278 --> 00:23:11,439 Der er mere. En af dem befinder sig på Hogwarts. 204 00:23:11,598 --> 00:23:13,245 Hvad? 205 00:23:13,398 --> 00:23:15,961 Så du det ? Jeg så slottet, og Rowena Ravenclaw. 206 00:23:16,117 --> 00:23:18,605 Det må have noget at gøre med hende. Lad os komme afsted, NU ! 207 00:23:18,757 --> 00:23:21,921 Det kan vi da ikke! Vi er nødt til at planlægge. Vi er nødt til at finde ud af det! 208 00:23:22,076 --> 00:23:25,078 Hermione, hvornår har nogen af vores planer rent faktisk fungeret ? 209 00:23:25,237 --> 00:23:27,560 Vi planlægger, vi tager derop, og Helvede bryder løs. 210 00:23:28,637 --> 00:23:29,837 Han har ret. 211 00:23:29,996 --> 00:23:34,075 Snape er rektor nu. vi kan ikke bare komme og banke på. 212 00:23:34,235 --> 00:23:38,796 Jamen, vi tager til Hogsmeade, til Honeydukes. 213 00:23:38,956 --> 00:23:41,203 Tager den hemmelige kælderindgang. 214 00:23:41,355 --> 00:23:44,595 Der er bare det... Der er noget galt med ham. 215 00:23:44,755 --> 00:23:48,922 Det er ligesom - I ved Førhen.. Jeg har altid været i stand at følge hans tanker. 216 00:23:49,073 --> 00:23:51,835 Nu føles det hele underligt afbrudt. 217 00:23:51,994 --> 00:23:53,238 Måske er det Horcrux-stykkerne ? 218 00:23:53,394 --> 00:23:55,314 Måske bliver han svagere ?? Måske er han ved at dø! 219 00:23:55,474 --> 00:23:58,473 Nej, det er mere som han er såret. 220 00:23:58,633 --> 00:24:01,316 Hvis noget, så han føles endnu farligere. 221 00:24:48,708 --> 00:24:50,595 - De er her! - Led over alt! 222 00:24:53,947 --> 00:24:55,388 Noget spor? 223 00:25:10,267 --> 00:25:11,270 Potter! 224 00:25:23,985 --> 00:25:25,393 Herinde, Potter. 225 00:25:38,343 --> 00:25:40,230 Fik du set på ham ? 226 00:25:40,383 --> 00:25:43,066 - Et øjeblik troede jeg at det var.. - Jeg ved det. Dumbledore ! 227 00:25:58,981 --> 00:26:00,301 Harry? 228 00:26:02,221 --> 00:26:04,348 Hvorfor kan jeg se dig der ? 229 00:26:16,980 --> 00:26:19,424 Forbandede fjolser! Hvad tænker I på, at komme her ? 230 00:26:19,579 --> 00:26:21,782 Har i nogen idé om hvor farligt det er? 231 00:26:21,939 --> 00:26:25,462 Du er Aberforth, Dumbledores bror. 232 00:26:25,978 --> 00:26:27,702 Det er Dem, jeg har kunnet se herinde... 233 00:26:28,498 --> 00:26:30,058 Det var Dem, der sendte Dobby. 234 00:26:30,218 --> 00:26:31,462 Hvorfor har I forladt ham ? 235 00:26:31,857 --> 00:26:33,146 - Han er død. 236 00:26:33,698 --> 00:26:35,617 Det er jeg ked af at høre. Jeg var glad for den lille alf. 237 00:26:35,776 --> 00:26:38,581 Hvem har du fået det af ? Spejlet! 238 00:26:39,017 --> 00:26:41,297 Mundungus Fletcher, omkring et år siden. 239 00:26:41,458 --> 00:26:44,578 Det havde Dung ingen ret til.. Det tilhører .. Sirius ... 240 00:26:45,057 --> 00:26:46,857 Det fortalte Albus mig. 241 00:26:47,415 --> 00:26:51,463 han sagde også, du sikkert ville blive sur, hvis du nogensinde fandt ud af, at jeg havde det 242 00:26:51,616 --> 00:26:56,341 men spørg dig selv: Hvor ville du have været, hvis jeg ikke havde haft det ! 243 00:26:59,175 --> 00:27:01,783 Hører du noget til de andre ? Fra Ordenen ? 244 00:27:01,935 --> 00:27:03,822 Ordenen er færdig. 245 00:27:03,974 --> 00:27:05,295 Du-ved-Hvem har vundet. 246 00:27:05,454 --> 00:27:08,695 Enhver, der siger noget andet prøver at narre sig selv. 247 00:27:08,855 --> 00:27:11,299 Vi er nødt til at komme ind i Hogwarts, i aften. 248 00:27:11,693 --> 00:27:13,341 Dumbledore gav os et job i dag. 249 00:27:13,493 --> 00:27:15,097 Nå gjorde han virkelig ?! 250 00:27:15,253 --> 00:27:16,660 Et dejligt job ?! Nemt ?! 251 00:27:18,613 --> 00:27:20,576 Vi har været på jagt efter Horcruxer. 252 00:27:20,733 --> 00:27:24,018 Vi mener, den sidste er inde i slottet, men vi behøver din hjælp til at komme ind. 253 00:27:24,172 --> 00:27:27,741 Det job har min bror ikke givet jer. Det er en selvmordsmission! 254 00:27:27,892 --> 00:27:31,132 Gør dig selv en tjeneste, knægt. Tag hjem, og lev bare lidt længere 255 00:27:31,292 --> 00:27:35,777 Dumbledore betroede mig at klare det. Hvad får dig til at tro, du kan stole på ham ? 256 00:27:36,171 --> 00:27:38,615 Hvorfor tror du, du kan stole på noget som helst min bror har sagt til dig ? 257 00:27:38,772 --> 00:27:42,415 Al den tid du kendte ham. nævnte han nogensinde mit navn ?? 258 00:27:43,330 --> 00:27:45,371 Har han nogensinde nævnt hendes? 259 00:27:45,530 --> 00:27:49,099 Hvorfor skulle han - have hemmeligheder ? Ja - det må du forklare... 260 00:27:50,050 --> 00:27:53,410 Jeg stolede på ham ! - Det er et barnligt og naivt svar ! 261 00:27:53,569 --> 00:27:56,537 - En dreng, som på en mands ord, tager på jagt efter Horcruxer alene i skoven. 262 00:27:56,688 --> 00:27:59,329 Og som end ikke fortæller hvor du skal starte Du lyver! 263 00:27:59,967 --> 00:28:03,613 Ikke bare for mig - det er lige meget. Men også over for dig selv! 264 00:28:03,769 --> 00:28:05,733 Og så er man en tåbe! 265 00:28:05,888 --> 00:28:09,609 - og du virker ellers ikke som en tåbe, Harry Potter! 266 00:28:09,768 --> 00:28:14,253 Så spørger jeg dig igen. Der må være en grund. 267 00:28:16,207 --> 00:28:19,372 Jeg er ikke interesseret i, hvad der skete mellem dig og din bror. 268 00:28:20,047 --> 00:28:22,250 Jeg er ligeglad med, De har givet op... 269 00:28:24,566 --> 00:28:27,087 Jeg stolede på den mand, jeg kendte... 270 00:28:30,086 --> 00:28:33,054 Vi har brug for at komme ind på slottet i aften. 271 00:28:38,084 --> 00:28:40,409 Du ved, hvad du skal gøre. 272 00:28:46,724 --> 00:28:48,610 Hvor har De sendt hende hen ? 273 00:28:49,044 --> 00:28:52,491 Det finder du ud af... Snart nok. 274 00:28:58,403 --> 00:29:01,086 Det er Deres søster, Ariana, ikke ? 275 00:29:01,882 --> 00:29:04,643 Hun døde som helt ung, ..ikke ? 276 00:29:05,522 --> 00:29:09,123 Min bror ofrede mange ting, Hr. Potter. 277 00:29:09,283 --> 00:29:11,683 I hans jagt på magten. 278 00:29:11,841 --> 00:29:14,002 Herunder Ariana. 279 00:29:14,401 --> 00:29:17,162 Hun var ham hengiven. 280 00:29:17,760 --> 00:29:20,084 Han gav hende alt andet.. 281 00:29:21,001 --> 00:29:22,681 ..end tid. 282 00:29:24,001 --> 00:29:26,281 Tak, Hr. Dumbledore. 283 00:29:32,840 --> 00:29:35,284 Han reddede faktisk vores liv.. ..to gange 284 00:29:35,879 --> 00:29:37,963 Holdt øje med os i spejlet... 285 00:29:39,159 --> 00:29:42,082 Det stemmer ikke med én, der har opgivet 286 00:29:47,039 --> 00:29:49,079 Hun kommer tilbage... 287 00:29:49,797 --> 00:29:50,922 Hvad er det, hun har med ? 288 00:29:58,797 --> 00:29:59,845 Neville! 289 00:29:59,997 --> 00:30:02,397 - Hvordan er det, du ser ud ? 290 00:30:02,556 --> 00:30:05,077 Det er ingenting. Seamus ser værre ud. 291 00:30:05,636 --> 00:30:09,117 Hey, Ab! Vi har lidt flere på vej igennem... 292 00:30:10,235 --> 00:30:12,034 Jeg husker ikke dette fra kortet... ? 293 00:30:12,195 --> 00:30:14,040 Det er fordi det aldrig eksisterede, før nu. 294 00:30:14,196 --> 00:30:17,316 De syv hemmelige passager blev forseglet ved årets start. 295 00:30:17,475 --> 00:30:19,200 så dette er den eneste vej ind og ud nu. 296 00:30:19,355 --> 00:30:21,875 Det vrimler med dødsgardister og Dementorer. 297 00:30:22,034 --> 00:30:23,681 Hvad er det med Snape, som rektor ? 298 00:30:23,833 --> 00:30:26,682 Jeg har aldrig set ham her. Det er Carrows søskende man skal tage sig i agt for... 299 00:30:26,834 --> 00:30:27,837 Carrows søskende ? 300 00:30:27,995 --> 00:30:30,362 Ja. Bror og søster - De holder streng disciplin. 301 00:30:30,514 --> 00:30:32,162 De elsker afstraffelse! 302 00:30:32,313 --> 00:30:34,233 Er det dem, der har gjort det ved dig ? Hvorfor? 303 00:30:34,393 --> 00:30:37,916 I dagens lektion i: Forsvar mod Mørkets Kræfter skulle vi øve os på Cruciatus forbandelsen. 304 00:30:38,072 --> 00:30:39,917 På første år. 305 00:30:40,073 --> 00:30:41,840 Jeg nægtede. 306 00:30:42,592 --> 00:30:44,633 Hogwarts er forandret. 307 00:30:56,991 --> 00:30:59,358 Lad os få en smule sjov, ikke? 308 00:31:04,270 --> 00:31:07,074 Hey, Lad mig præsentere jer for.. .. en overraskelse 309 00:31:07,231 --> 00:31:11,191 Åh nej, ikke mere af Aberforth's mad tak. Gad vide, om vi overhodet kan fordøje det. 310 00:31:13,909 --> 00:31:14,956 Hvor vildt! 311 00:31:15,109 --> 00:31:17,356 - Harry ! - Ja! 312 00:31:29,507 --> 00:31:32,235 Giv nyheden til Remus og de andre, at Harry er tilbage! 313 00:31:32,388 --> 00:31:34,471 Okay, Lad os nu ikke slå ham ihjel, før I-ved-Hvem. 314 00:31:34,627 --> 00:31:36,110 ...vi bringer en særlig vejrmelding: 315 00:31:36,267 --> 00:31:38,111 Lynet har slået ned! Jeg gentager Lynet har slået ned! 316 00:31:40,106 --> 00:31:40,946 Hvad er planen, Harry? 317 00:31:45,586 --> 00:31:46,591 Okay. 318 00:31:47,506 --> 00:31:49,546 Der er noget, vi skal finde. 319 00:31:49,706 --> 00:31:54,474 Der er noget gemt her på slottet. Noget der kan hjælpe os med at besejre I-ved-Hvem. 320 00:31:54,625 --> 00:31:56,349 - Okay, hvad er det ? 321 00:31:56,504 --> 00:31:57,628 - Det ved vi ikke... 322 00:31:59,505 --> 00:32:02,310 - Hvor er det så ? - Det ved vi heller ikke. 323 00:32:03,624 --> 00:32:06,712 Jeg ved godt, det ikke er meget at gå efter. Det er INTET at gå efter! 324 00:32:06,863 --> 00:32:09,263 Jeg tror, det har noget at gøre med Ravenclaw. 325 00:32:09,423 --> 00:32:13,907 Det må være småt, nemt at skjule. 326 00:32:14,703 --> 00:32:16,787 Nogen der har nogen ideer? 327 00:32:18,063 --> 00:32:20,463 Tja, der er jo Rowena Ravenclow's tabte diadem. 328 00:32:20,623 --> 00:32:24,027 Åhh, for helvede! Så kører det. Ravenclows tabte diadem? 329 00:32:26,022 --> 00:32:29,306 Er der ingen der har hørt om det? Det er ret berømt. 330 00:32:29,461 --> 00:32:32,701 Ja - men Luna, det har været forsvundet i århundreder - 331 00:32:32,860 --> 00:32:35,545 Ingen nulevende har nogensinde set det. 332 00:32:35,701 --> 00:32:37,830 Undskyld, kan nogen sige mig, hvad det forbandede diadem er? 333 00:32:37,981 --> 00:32:40,621 Det er en slags krone. Du ved, ligesom en tiara. 334 00:32:43,740 --> 00:32:44,941 Harry! 335 00:32:46,179 --> 00:32:47,423 Hallo der! 336 00:32:50,460 --> 00:32:53,428 I seks måneder har hun ikke set mig, og alligevel værdiger hun mig ikke et blik. 337 00:32:53,579 --> 00:32:55,259 Jeg er da hendes bror ! 338 00:32:55,419 --> 00:32:57,623 - Hun ænser kun dig, Harry. - Luk arret, Seamus! 339 00:32:57,779 --> 00:32:59,219 Hvad er det, Ginny? 340 00:32:59,378 --> 00:33:03,426 Snape ved det... Han ved, at Harry er set på Hogsmeade. 341 00:33:41,054 --> 00:33:46,216 Mange af Jer spekulerer sikkert på, hvorfor jeg har tilkaldt jer på dette tidspunkt 342 00:33:48,574 --> 00:33:52,174 Jeg er blevet gjort opmærksom på, at tidligere på aftenen .. 343 00:33:53,573 --> 00:33:55,734 er Harry Potter blev observeret i Hogsmeade. 344 00:33:58,134 --> 00:33:59,661 Så altså: 345 00:33:59,813 --> 00:34:01,373 så fremt nogen som helst... 346 00:34:02,972 --> 00:34:07,979 studerende eller ansatte forsøger, at hjælpe Hr. Potter.. 347 00:34:09,092 --> 00:34:11,133 Vil de blive straffet.. 348 00:34:11,293 --> 00:34:15,579 i overensstemmelse med omfanget af deres overtrædelse, 349 00:34:15,731 --> 00:34:17,891 Yderligere.. 350 00:34:18,210 --> 00:34:22,695 ..vil enhver person, der findes vidende om disse hændelser.. 351 00:34:23,971 --> 00:34:27,779 ..og som ikke træder åbent frem... 352 00:34:28,650 --> 00:34:33,057 ..vil blive betragtet som.. 353 00:34:33,688 --> 00:34:36,777 ..tilsvarende skyldig! 354 00:34:38,969 --> 00:34:40,736 Så altså... 355 00:34:44,048 --> 00:34:46,056 Hvis nogen som helst person her tilstede.. 356 00:34:46,528 --> 00:34:52,453 .. har nogen som helst viden om Hr. Potter's aktiviteter denne aften... 357 00:34:54,567 --> 00:34:58,287 Inviterer jeg vedkommende til at træde frem 358 00:35:01,686 --> 00:35:03,334 Nu! 359 00:35:17,366 --> 00:35:21,085 Det ser ud til, at trods dine udtømmende defensive strategier.. 360 00:35:21,244 --> 00:35:23,808 stadig har lidt af et sikkerhedsproblem, rektor. 361 00:35:27,163 --> 00:35:30,045 Ganske omfattende, er jeg bange for! 362 00:35:30,764 --> 00:35:32,771 Hvor vover De at stå, hvor HAN stod ?! 363 00:35:34,323 --> 00:35:36,364 Fortæl dem hvad der skete den nat! 364 00:35:36,523 --> 00:35:40,887 Fortæl hvordan De så ham ind i øjnene. En mand, der stolede på Dem, og så dræbte ham ! 365 00:35:41,242 --> 00:35:42,847 Fortæl dem det!! 366 00:36:06,679 --> 00:36:07,640 Kujon! 367 00:36:16,359 --> 00:36:18,727 Harry. 368 00:36:19,798 --> 00:36:20,921 Potter? 369 00:36:54,155 --> 00:36:59,478 Jeg ved, at mange af Jer er klar til at kæmpe. 370 00:36:59,634 --> 00:37:04,479 Nogle af Jer tror måske endda, at det er klogt at kæmpe. 371 00:37:04,874 --> 00:37:07,798 Men det er tåbeligt. 372 00:37:08,274 --> 00:37:11,000 Giv mig Harry Potter. 373 00:37:11,912 --> 00:37:15,917 Gør dette, og ingen vil blive skadet. 374 00:37:16,073 --> 00:37:21,877 Giv mig Harry Potter, og jeg vil forlade Hogwarts urørt. 375 00:37:22,032 --> 00:37:24,836 Giv mig Harry Potter.. 376 00:37:24,992 --> 00:37:28,756 ..og I vil blive belønnet! 377 00:37:28,912 --> 00:37:32,392 I har en time. 378 00:37:41,710 --> 00:37:43,631 Hvad venter I på ? 379 00:37:43,790 --> 00:37:45,078 Grib ham en eller anden !! 380 00:37:53,629 --> 00:37:55,474 Studerende ud af sengene! 381 00:37:56,229 --> 00:37:58,389 Studerende ud af sengene! 382 00:37:58,549 --> 00:38:00,075 Studerende på gangen!! 383 00:38:00,229 --> 00:38:03,468 De skal være ude af sengene, din rablende idiot. 384 00:38:04,787 --> 00:38:06,195 Åh. 385 00:38:06,749 --> 00:38:07,752 Undskyld frue. 386 00:38:07,907 --> 00:38:11,628 Nu de er her, Hr. Filch.. Deres 'ankomst' er meget belejlig. 387 00:38:11,787 --> 00:38:14,035 Hvis De vil være så venlig, at ledsage frøken Parkinson 388 00:38:14,186 --> 00:38:18,507 og resten af Slytherin huset bort fra hallen 389 00:38:18,666 --> 00:38:20,948 Præcis hvor skal jeg føre dem hen, frue? 390 00:38:21,107 --> 00:38:23,791 Grotterne vil være glimrende. 391 00:38:25,786 --> 00:38:28,393 Okay, Kom så! Kom så! 392 00:38:28,546 --> 00:38:31,710 Jeg antager at du har en grund til at vende tilbage, Potter. Hvad er det, du ønsker ? 393 00:38:31,864 --> 00:38:34,353 Tid, professor, så meget, De kan give mig. 394 00:38:34,905 --> 00:38:38,352 Gør hvad du må gøre. Jeg vil forsegle slottet. 395 00:38:39,144 --> 00:38:40,704 Potter. 396 00:38:42,504 --> 00:38:44,272 Det er godt at se dig. 397 00:38:45,144 --> 00:38:47,393 Det er også godt at se dem professor. 398 00:38:47,943 --> 00:38:49,984 Hold skansen, Neville. 399 00:39:02,503 --> 00:39:03,582 Harry! Hermione og jeg tænkte på; 400 00:39:03,742 --> 00:39:05,586 Det hjælper ikke at finde alle Horcruxerne. 401 00:39:05,741 --> 00:39:07,782 Hvad mener du? Med mindre vi kan ødelægge dem! 402 00:39:07,941 --> 00:39:09,261 Så vi tænkte, at... 403 00:39:09,421 --> 00:39:11,821 Altså Ron tænkte. Det var hans ide. 404 00:39:11,981 --> 00:39:14,982 Du ødelagde Tom Riddles dagbog med basiliskens hugtand, ikke sandt ? 405 00:39:15,141 --> 00:39:17,225 Mig og Hermione ved måske, hvor vi kan finde én. 406 00:39:17,380 --> 00:39:19,147 Okay. 407 00:39:19,300 --> 00:39:22,901 Okay, men tag dette. Så kan I finde mig, når I kommer tilbage. 408 00:39:23,060 --> 00:39:25,068 Hvor skal du hen? Ravenclaws Fællessal. 409 00:39:25,219 --> 00:39:26,661 Bli'r nødt til at starte et eller andet sted! 410 00:39:32,499 --> 00:39:34,822 Harry. Harry! 411 00:39:36,818 --> 00:39:39,427 Lad mig lige få én ting på det rene, Professor... Giver De os rent faktisk tilladelse til at gøre dette ? 412 00:39:39,579 --> 00:39:41,379 Det er korrekt, Longbottom. 413 00:39:41,538 --> 00:39:42,901 At sprænge det i luften Boom! 414 00:39:43,058 --> 00:39:44,498 Boom! 415 00:39:44,658 --> 00:39:47,943 Vildt! Hvordan skal vi gøre det? 416 00:39:48,097 --> 00:39:50,345 Hvorfor konfererer du ikke med Hr. Finnigan ? 417 00:39:50,497 --> 00:39:53,902 Som jeg husker det, har han en særlig hang til fyrværkeri. 418 00:39:54,057 --> 00:39:55,061 Jeg skal nok få den ned! 419 00:39:55,218 --> 00:39:57,498 Sådan skal det lyde ! nå, afsted med jer. 420 00:39:58,337 --> 00:40:01,544 De er naturligvis klar over, at vi ikke kan holde Du-ved-Hvem' ude for evigt ? 421 00:40:01,695 --> 00:40:04,739 Det betyder ikke, at vi ikke kan forsinke ham. 422 00:40:05,376 --> 00:40:09,696 Og hans navn er Voldemort, Filius. Du kan lige så godt bruge det ! 423 00:40:09,855 --> 00:40:12,659 Han vil slå os ihjel alligevel! 424 00:40:14,815 --> 00:40:18,022 Piertotum Locomotor. 425 00:40:32,894 --> 00:40:34,661 Hogwarts er truet. 426 00:40:34,813 --> 00:40:40,737 Bemand posterne. Beskyt os. Gør jeres pligt for skolen. 427 00:40:43,611 --> 00:40:47,213 Jeg har altid drømt om at bruge denne besværgelse! 428 00:40:55,691 --> 00:41:00,486 Protego Maxima. Fianto Duri. Repello lnimicum. 429 00:41:08,048 --> 00:41:08,736 Protego Maxima. 430 00:41:36,687 --> 00:41:40,887 Harry, vent! Jeg skal snakke med dig. - Jeg har lige lidt travlt lige nu Luna. 431 00:41:41,046 --> 00:41:43,611 Du vil ikke finde noget der hvor du skal hen. Du spilder tiden. 432 00:41:43,766 --> 00:41:45,685 Hør her, vi kan snakke senere - ikke ? - Harry? 433 00:41:45,846 --> 00:41:47,166 - Senere. Harry Potter! 434 00:41:47,325 --> 00:41:49,212 Du lytter til mig LIGE NU! 435 00:41:50,645 --> 00:41:53,569 Kan du huske, hvad Cho sagde, om Rowena Ravenclows forsvundne diadem? 436 00:41:54,005 --> 00:41:56,853 Ingen nulevende har nogensinde set det... 437 00:41:57,004 --> 00:42:01,531 Det er indlysende, er det ikke? Vi skal snakke med en eller anden, der er død! 438 00:42:11,443 --> 00:42:14,170 Ret imponerende, ikke ? 439 00:42:28,881 --> 00:42:31,401 Hvis du skal finde hende, er det hernede. 440 00:42:31,561 --> 00:42:32,924 - Kommer du ikke? - Nej. 441 00:42:33,081 --> 00:42:35,481 Jeg tror, det er bedst, I snakker alene. 442 00:42:35,641 --> 00:42:37,769 Hun er meget genert. 443 00:43:03,198 --> 00:43:04,682 Du er den Grå Lady... 444 00:43:05,398 --> 00:43:07,122 Spøgelset i Ravenclaws Tårn. 445 00:43:07,277 --> 00:43:08,924 Jeg lystrer ikke dette navn! 446 00:43:09,077 --> 00:43:13,486 Nej, undskyld, undskyld! Det er Helena, er det ikke? Helena Ravenclaw, 447 00:43:13,637 --> 00:43:15,678 Rowena's datter. 448 00:43:15,837 --> 00:43:17,800 Er du en af Luna's venner ? 449 00:43:17,956 --> 00:43:19,800 Ja. 450 00:43:19,955 --> 00:43:22,323 Og hun mente, at du vil være i stand til at hjælpe mig. 451 00:43:24,157 --> 00:43:26,644 Du søger min mors diadem? 452 00:43:28,076 --> 00:43:29,723 Ja. 453 00:43:30,595 --> 00:43:31,599 Det er rigtigt. 454 00:43:33,274 --> 00:43:37,759 Luna er sød. Modsat så mange af de andre. 455 00:43:37,915 --> 00:43:40,883 Men hun tog fejl, Jeg kan ikke hjælpe dig! 456 00:43:45,313 --> 00:43:47,637 Vent, Vær nu sød! 457 00:43:49,232 --> 00:43:51,242 Jeg vil destruere det! 458 00:44:27,669 --> 00:44:30,070 De lærer det aldrig... 459 00:44:31,110 --> 00:44:33,117 Hvilken skam! 460 00:44:33,348 --> 00:44:36,556 Min Herre .. 461 00:44:36,709 --> 00:44:38,912 skulle vi mon ikke vente ? 462 00:44:39,069 --> 00:44:40,716 Min Herre. 463 00:44:45,667 --> 00:44:47,108 Begynd! 464 00:45:06,865 --> 00:45:09,114 Det er også hvad du ønsker, er det ikke Helena? 465 00:45:14,464 --> 00:45:15,664 Du ønsker det også ødelagt. 466 00:45:15,825 --> 00:45:18,748 En anden ønskede det ødelagt, for mange år siden.. 467 00:45:18,903 --> 00:45:21,665 ..en mærkelige dreng, med et underligt navn..? 468 00:45:21,824 --> 00:45:24,552 Tom Riddle. Men han løj. 469 00:45:24,704 --> 00:45:25,828 Han løj for mange mennesker. 470 00:45:25,983 --> 00:45:28,983 Jeg ved, hvad han gjorde! Jeg ved, hvad han var for én! 471 00:45:29,142 --> 00:45:31,903 Han forheksede det, med sort magi! 472 00:45:46,301 --> 00:45:49,826 Jeg kan ødelægge det. Én gang for alle. 473 00:45:51,741 --> 00:45:54,589 Men kun hvis du fortæller hvor han skjulte det? 474 00:45:56,460 --> 00:46:01,981 Du ved da, hvor han gemte det, Ikke også, Helena ? 475 00:46:03,460 --> 00:46:05,827 Du er bare nødt til at fortælle mig det. 476 00:46:07,259 --> 00:46:08,983 Jeg ber dig. 477 00:46:20,218 --> 00:46:22,465 Underligt. 478 00:46:25,178 --> 00:46:28,178 Du minder mig faktisk lidt om ham.. 479 00:46:29,337 --> 00:46:30,537 Det er her, på slottet. 480 00:46:31,177 --> 00:46:34,297 På det sted, hvor alt er skjult. 481 00:46:37,376 --> 00:46:38,740 Hvis du er nødt til at spørge .. 482 00:46:38,896 --> 00:46:41,101 - vil du aldrig vide det. 483 00:46:42,056 --> 00:46:44,860 Hvis du ved det, behøver du blot at spørge. 484 00:46:46,935 --> 00:46:48,582 Tak! 485 00:47:00,814 --> 00:47:04,938 Sig til Professor McGonagall, at Remus og jeg klarer denne del af slottet. 486 00:47:05,733 --> 00:47:07,414 Ja, Sir ! 487 00:47:10,652 --> 00:47:13,653 Hey Dean, på den anden side, fortæl professor McGonagall.. 488 00:47:13,813 --> 00:47:16,539 ... at vi måske får brug for en eller to tryllestave mere på denne side. 489 00:47:18,932 --> 00:47:21,814 Det er resultatet af ens overbevisninger, der udgør succes ... 490 00:47:21,973 --> 00:47:23,652 ..ikke antallet af tilhængere. 491 00:47:23,811 --> 00:47:25,732 Hvem sagde det? 492 00:47:26,131 --> 00:47:27,658 Mig. 493 00:47:32,210 --> 00:47:34,055 Er du okay, Freddie? 494 00:47:34,411 --> 00:47:35,774 Jep. 495 00:47:37,170 --> 00:47:38,818 Det er jeg osse.. 496 00:47:55,208 --> 00:47:58,689 Harry taler i søvne.. vidste du det ? 497 00:47:59,528 --> 00:48:01,492 Nej, selvfølgelig ikke. 498 00:48:47,083 --> 00:48:48,687 Ja? 499 00:48:48,842 --> 00:48:50,283 Dig, og hvilken hær? 500 00:49:09,641 --> 00:49:11,245 Du gør det. - Det kan jeg ikke. 501 00:49:11,401 --> 00:49:13,409 - Jo, du kan! 502 00:52:04,184 --> 00:52:05,744 Neville! 503 00:52:22,221 --> 00:52:23,902 Det gik jo fint! 504 00:53:08,297 --> 00:53:12,180 Kom indenfor! Denne vej allesammen. Søg dækning! 505 00:53:33,775 --> 00:53:36,774 Ginny, Neville! Er I okay? 506 00:53:36,934 --> 00:53:41,297 Aldrig haft det bedre. Jeg føler jeg kan spy ild! Har I set Luna her oppe ? 507 00:53:41,452 --> 00:53:43,221 - Luna? - Jeg er vild med hende! 508 00:53:43,374 --> 00:53:47,498 Jeg tror det er på tide jeg fortæller hende det. Vi er måske døde ved daggry alligevel. 509 00:53:51,293 --> 00:53:52,973 Jeg ved det. 510 00:54:19,650 --> 00:54:22,138 Fandens også! Vi finder det aldrig på denne. 511 00:54:22,289 --> 00:54:24,854 Der er han! Lige der. Fedt. 512 00:54:25,010 --> 00:54:28,174 Han forsvandt bare. Lige nu. Jeg så det. 513 00:54:31,208 --> 00:54:33,095 Han er måske taget hen til Fornødenhedsrummet. 514 00:54:33,248 --> 00:54:36,576 Det viser sig ikke på kortet vel ? Det sagde du sidste år. 515 00:54:36,728 --> 00:54:38,976 Det er rigtigt, det gjorde jeg. 516 00:54:39,128 --> 00:54:40,776 Lad os gå. 517 00:54:41,448 --> 00:54:43,095 Fantastisk! 518 00:54:48,487 --> 00:54:50,091 Kom nu! 519 00:56:37,396 --> 00:56:38,684 Ja men dog! 520 00:56:39,596 --> 00:56:41,603 Hvad bringer dig her, Potter? 521 00:56:42,395 --> 00:56:44,163 Jeg kunne spørge dig det samme. 522 00:56:44,755 --> 00:56:46,719 Du har noget, der er mit. 523 00:56:47,555 --> 00:56:49,039 Jeg vil gerne have det tilbage. 524 00:56:49,195 --> 00:56:51,475 Hvad er der galt med den, du har? Det er min mors. 525 00:56:51,634 --> 00:56:55,355 Den er kraftig, men det er ikke det samme. 526 00:56:55,514 --> 00:56:58,995 Den forstår mig ikke rigtigt... 527 00:56:59,473 --> 00:57:00,882 Du ved hvad jeg mener? 528 00:57:01,434 --> 00:57:03,321 Hvorfor sagde du det ikke til hende? 529 00:57:04,914 --> 00:57:06,081 Bellatrix? 530 00:57:09,312 --> 00:57:12,432 Du vidste, det var mig. Du sagde ikke noget. 531 00:57:14,392 --> 00:57:18,516 Kom nu, Draco! Vær nu ikke et fjols. Gør det! 532 00:57:19,271 --> 00:57:20,560 Rolig! 533 00:57:21,912 --> 00:57:23,155 Expelliarmus. 534 00:57:23,310 --> 00:57:24,315 Avada Kedavra! 535 00:57:24,471 --> 00:57:25,430 Lammer. 536 00:57:29,751 --> 00:57:32,631 Det er min kæreste Din forbandede kegle! 537 00:57:53,349 --> 00:57:54,909 Jeg har den. 538 00:58:01,427 --> 00:58:02,715 Løb! 539 00:58:03,906 --> 00:58:05,074 Løb! 540 00:58:08,947 --> 00:58:11,674 Goyle er ved at sætte ild til hele stedet! 541 00:59:15,940 --> 00:59:17,740 Kom nu! Denne vej! 542 00:59:24,779 --> 00:59:26,699 Vi kan ikke efterlade dem! 543 00:59:26,859 --> 00:59:28,942 Han tager pis på os, ikke? 544 00:59:37,258 --> 00:59:39,985 Hvis vi skal dø for dem - Harry slår jeg dig ihjel! 545 01:00:01,735 --> 01:00:03,339 Harry! 546 01:00:47,851 --> 01:00:49,095 Min Herre? 547 01:00:49,251 --> 01:00:51,695 Avada Kedavra! 548 01:00:57,769 --> 01:01:01,893 Kom, Nagini, jeg må passe godt på dig. 549 01:01:13,728 --> 01:01:15,496 Det er slangen. 550 01:01:15,648 --> 01:01:19,128 Hun er den sidste. Det er den sidste Horcrux. 551 01:01:25,527 --> 01:01:27,807 Kig ind i ham, Harry. 552 01:01:27,967 --> 01:01:31,610 Find ud af, hvor han er. Hvis vi finder ham, kan vi finde slangen. 553 01:01:31,766 --> 01:01:33,807 Og vi kan afslutte dette! 554 01:02:00,363 --> 01:02:02,043 Min Herre .. 555 01:02:02,203 --> 01:02:05,892 Måske ville det være.. 556 01:02:06,643 --> 01:02:10,767 ..det klogeste at afblæse dette angreb.. 557 01:02:11,482 --> 01:02:13,730 - og blot finde drengen.. ..Selv. 558 01:02:13,881 --> 01:02:17,090 Jeg behøver ikke finde drengen... 559 01:02:17,242 --> 01:02:21,441 Før natten er omme, vil han komme til mig! Forstået? 560 01:02:23,321 --> 01:02:25,241 Se på mig! 561 01:02:25,401 --> 01:02:29,207 Hvordan kan du leve med dig selv, Lucius? 562 01:02:29,361 --> 01:02:31,042 Det ved jeg ikke. 563 01:02:33,080 --> 01:02:35,480 Hent Severus. 564 01:02:36,080 --> 01:02:38,044 Bring ham til mig. 565 01:02:45,718 --> 01:02:47,683 Jeg ved, hvor han er. 566 01:02:56,958 --> 01:02:58,998 Kom så! 567 01:03:37,393 --> 01:03:39,434 Crucio! 568 01:03:44,913 --> 01:03:46,320 Nej! 569 01:04:30,549 --> 01:04:33,669 De har udført extraordinær magi med denne stav, Min Herre. 570 01:04:33,828 --> 01:04:35,791 - i løbet af de sidste timer. 571 01:04:35,948 --> 01:04:37,627 Nej! 572 01:04:38,067 --> 01:04:41,231 Nej!JEG er extraordinær, 573 01:04:41,387 --> 01:04:44,869 Men staven trodser mig. 574 01:04:45,027 --> 01:04:47,951 Der er ingen tryllestav, som er mere kraftfuld 575 01:04:48,107 --> 01:04:50,833 Ollivander lavede den selv. 576 01:04:50,986 --> 01:04:56,387 Når drengen kommer i aften, - vil den ikke svigte, det er jeg sikker på. 577 01:04:58,345 --> 01:05:01,072 Den adlyder Dem.. 578 01:05:01,864 --> 01:05:04,112 ..og kun Dem! 579 01:05:04,824 --> 01:05:06,265 Gør den? 580 01:05:09,145 --> 01:05:10,628 Min Herre? 581 01:05:12,824 --> 01:05:16,992 Tryllestaven, adlyder den virkelig mig? 582 01:05:18,663 --> 01:05:20,703 Du er en klog mand, Severus. 583 01:05:20,864 --> 01:05:22,664 De ved jo sikkert... 584 01:05:24,303 --> 01:05:27,872 ..hvor dens virkelige loyalitet ligger ? 585 01:05:28,342 --> 01:05:30,022 Hos Dem.. 586 01:05:30,502 --> 01:05:32,542 Naturligvis. Min Herre. 587 01:05:32,702 --> 01:05:33,869 Ældre-staven kan ikke tjene mig ordentligt, 588 01:05:34,622 --> 01:05:40,187 fordi jeg ikke er dens sande herre. 589 01:05:41,221 --> 01:05:46,501 Ældre-staven tilhører kun den troldmand, der dræbte dens tidligere ejer. 590 01:05:52,180 --> 01:05:55,704 Du dræbt Dumbledore, Severus. 591 01:05:56,540 --> 01:06:01,581 Så længe Du lever kan Ældre-staven ikke virkelig tjene mig. 592 01:06:02,979 --> 01:06:06,580 De har været en god, trofast tjener, Severus. 593 01:06:07,058 --> 01:06:11,946 Men kun jeg kan leve for evigt. 594 01:06:15,098 --> 01:06:16,102 Min Herre ... 595 01:06:21,857 --> 01:06:23,580 Nagini, dræb! 596 01:07:22,171 --> 01:07:24,058 Tag dem... 597 01:07:25,171 --> 01:07:27,014 Tag dem, tak! 598 01:07:29,370 --> 01:07:32,940 Gi' mig et eller andet. Hurtigt. En kolbe, et eller andet! 599 01:07:50,489 --> 01:07:51,929 Tag dem til Pensieve. 600 01:07:55,327 --> 01:07:57,214 Se på mig ... 601 01:08:02,727 --> 01:08:05,367 Du har virkelig din mors øjne... 602 01:08:37,643 --> 01:08:41,048 " I har kæmpet tappert... 603 01:08:42,403 --> 01:08:45,042 men forgæves ..." 604 01:08:48,202 --> 01:08:50,362 " Jeg ønsker ikke dette. 605 01:08:50,521 --> 01:08:55,846 Hver eneste dråbe af magiske blod spildt, er et frygteligt tab. " 606 01:08:56,001 --> 01:09:00,562 "Jeg har derfor beordret mine tropper til at trække sig tilbage" 607 01:09:00,721 --> 01:09:06,046 "Når de er væk, kan I begrave Jeres døde med værdighed" 608 01:09:06,521 --> 01:09:12,325 "Harry Potter, nu taler jeg direkte til dig..." 609 01:09:12,480 --> 01:09:17,641 "Denne nat har du ladet dine venner dø for dig - 610 01:09:17,799 --> 01:09:20,200 i stedet for at komme direkte til mig" 611 01:09:20,359 --> 01:09:23,762 "Det er ingen større vanære." 612 01:09:23,919 --> 01:09:28,719 "Mød mig i Den Forbudte Skov, og mød din skæbne. " 613 01:09:29,877 --> 01:09:32,398 "Hvis du ikke gør dette, 614 01:09:32,558 --> 01:09:38,962 vil jeg dræbe hver eneste mand, kvinde og barn, 615 01:09:39,117 --> 01:09:43,526 der forsøger at skjule dig for mig. " 616 01:10:02,275 --> 01:10:04,119 Hvor er alle henne? 617 01:10:27,913 --> 01:10:28,872 Harry. 618 01:10:34,311 --> 01:10:36,995 - Åh, kom nu! - Hvad der i vejen med dig? 619 01:10:37,152 --> 01:10:38,712 Hun er borte. 620 01:10:40,431 --> 01:10:42,831 Så er hun er væk.. 621 01:12:46,298 --> 01:12:47,258 Freak! 622 01:12:47,417 --> 01:12:48,857 Kom her. 623 01:12:49,018 --> 01:12:51,027 Jeg sladrer til mor. Du er en særling! 624 01:12:51,178 --> 01:12:53,501 Du er en særling, Lily! 625 01:12:53,657 --> 01:12:55,217 Kom her. 626 01:13:15,336 --> 01:13:18,500 Hun er jaloux fordi, hun er almindelig, og du er speciel. 627 01:13:18,655 --> 01:13:21,100 Hvor er du led, Severus. 628 01:13:42,973 --> 01:13:44,981 Gryffindor! 629 01:13:52,212 --> 01:13:55,016 - Hej, Jeg hedder James. - Hej, jeg hedder Lily. 630 01:13:59,411 --> 01:14:03,371 Præcis som din far. Doven, arrogant. 631 01:14:03,530 --> 01:14:05,297 Du siger ikke et ord om min far! 632 01:14:11,330 --> 01:14:12,858 Blod vil blive spildt.. 633 01:14:13,009 --> 01:14:17,809 ... og tjener og herre skal blive genforenet igen. 634 01:14:17,969 --> 01:14:19,813 Severus. 635 01:14:20,848 --> 01:14:22,769 Du må ikke slå mig ihjel! 636 01:14:22,929 --> 01:14:26,617 Profetien snakkede ikke om en kvinde... 637 01:14:26,769 --> 01:14:28,928 Den talte om en dreng. Født i slutningen af juli. 638 01:14:29,088 --> 01:14:31,248 Ja, men han tror, det er hendes søn. 639 01:14:31,807 --> 01:14:34,852 Han har tænkt sig at jage dem, og dræbe dem. 640 01:14:35,008 --> 01:14:39,329 Skjul hende. Skjul dem alle. Jeg beder dig! 641 01:14:39,487 --> 01:14:42,455 Hvad kan du tilbyde til gengæld, Severus? 642 01:14:44,126 --> 01:14:45,130 Alt. 643 01:14:45,286 --> 01:14:49,815 Harry. Harry, du er så elsket. Så elsket. 644 01:14:50,766 --> 01:14:53,330 Harry, mor elsker dig 645 01:14:53,486 --> 01:14:55,285 Far elsker dig! 646 01:14:57,284 --> 01:14:59,204 Harry, pas på dig selv. 647 01:14:59,364 --> 01:15:00,368 Vær stærk. 648 01:15:00,525 --> 01:15:01,965 Avada Kedavra! 649 01:15:06,284 --> 01:15:10,571 Du lovede at passe på dem! 650 01:15:10,723 --> 01:15:14,608 Lily og James.. havde tillid til den forkerte person, Severus 651 01:15:15,523 --> 01:15:17,487 Ligesom du. 652 01:15:19,563 --> 01:15:20,971 Drengen overlever. 653 01:15:21,123 --> 01:15:23,284 Han behøver ikke beskyttelse. Mørkets Herre er væk! 654 01:15:23,443 --> 01:15:25,602 Mørkets Herre vil komme igen. 655 01:15:25,762 --> 01:15:29,167 Når det sker, vil drengen være i frygtelig fare! 656 01:15:30,321 --> 01:15:32,569 Han har hendes øjne. 657 01:15:35,881 --> 01:15:38,924 Hvis du virkelig elskede hende ... 658 01:15:41,521 --> 01:15:45,209 Ingen må nogensinde vide noget! 659 01:15:45,361 --> 01:15:47,761 Jeg vil aldrig afsløre dig, Severus! 660 01:15:47,920 --> 01:15:48,923 Dit ord?! 661 01:15:49,080 --> 01:15:51,884 Kan du sætte livet på spil, hver eneste dag, for at beskytte drengen ? 662 01:15:52,039 --> 01:15:55,444 Han besidder ikke noget synligt talent, udover hans fars arrogance. 663 01:15:55,600 --> 01:15:57,399 ... og han synes at nyde sin berømmelse. 664 01:15:57,559 --> 01:16:00,320 Hold op med at snakke om min far! 665 01:16:00,479 --> 01:16:02,607 James Potter? 666 01:16:02,759 --> 01:16:04,199 Doven, arrogant. 667 01:16:04,358 --> 01:16:05,645 Min far var en stor mand. 668 01:16:05,798 --> 01:16:07,599 Din far var et svin! 669 01:16:09,358 --> 01:16:10,962 Drik resten. 670 01:16:11,117 --> 01:16:15,001 Det vil holde forbandelsen til hånden, for et stykke tid. 671 01:16:15,158 --> 01:16:17,002 Det vil brede sig Albus. 672 01:16:17,157 --> 01:16:18,804 Hv... hvor længe ? 673 01:16:19,716 --> 01:16:22,117 Måske et år. 674 01:16:24,197 --> 01:16:25,320 Lad være med at ignorere mig, Severus. 675 01:16:25,476 --> 01:16:26,916 Harmonia Nectere Passus. 676 01:16:27,077 --> 01:16:30,917 Vi ved begge, at Lord Voldemort har beordret Malfoy-drengen til at myrde mig... 677 01:16:32,875 --> 01:16:36,955 Men hvis han fejler, så formoder jeg, Mørkets Herre.. 678 01:16:37,114 --> 01:16:39,155 ..vil vende sig mod dig. 679 01:16:41,794 --> 01:16:45,557 Du skal være den, der dræber mig, Severus. 680 01:16:45,714 --> 01:16:47,799 Det er den eneste mulighed. 681 01:16:48,714 --> 01:16:52,915 Først derefter vil den Mørke Herre, stole fuldt på dig. 682 01:16:53,074 --> 01:16:55,637 Avada Kedavra. 683 01:16:58,753 --> 01:17:03,478 Der kommer en dag, hvor Harry Potter skal vide besked... 684 01:17:04,992 --> 01:17:09,956 Men ikke før Voldemort er allermest sårbar. 685 01:17:10,111 --> 01:17:12,916 Vide besked om hvad? 686 01:17:13,071 --> 01:17:15,036 Den nat, Lord Voldemort.. 687 01:17:15,192 --> 01:17:18,279 tog til Godric's Hollow for at dræbe Harry, 688 01:17:19,230 --> 01:17:21,837 ..og Lily Potter kastede sig selv mellem dem.. 689 01:17:22,590 --> 01:17:24,435 Forbandelsen blev blokeret. 690 01:17:26,151 --> 01:17:29,631 Da det skete, skjulte en del af Voldemort's sjæl sig... 691 01:17:29,789 --> 01:17:34,437 ..i den eneste levende ting, den kunne finde... 692 01:17:34,588 --> 01:17:36,672 Harry selv. 693 01:17:37,949 --> 01:17:41,234 Det er ikke tilfældigt at Harry kan tale med slanger ... 694 01:17:41,789 --> 01:17:44,516 Der er en grund til at han kan se ind i Lord Voldemorts sind. 695 01:17:46,748 --> 01:17:52,596 En del af Voldemort lever inden i ham. 696 01:17:58,746 --> 01:18:01,595 Så når den tid kommer .. 697 01:18:02,426 --> 01:18:04,510 Må drengen dø ?? 698 01:18:06,347 --> 01:18:08,310 Ja. Ja. 699 01:18:08,466 --> 01:18:10,626 Så må han dø. 700 01:18:28,183 --> 01:18:32,832 De har holdt ham i live, for at slå ham ihjel på det 'rigtige' tidspunkt ! 701 01:18:36,343 --> 01:18:38,830 De har opdrættet ham, som en gris til slagtning. 702 01:18:40,822 --> 01:18:44,182 kom nu ikke og fortæl mig, at du er kommet til at holde af ham ? 703 01:18:48,501 --> 01:18:51,621 Expecto Patronum. 704 01:19:02,101 --> 01:19:03,541 Lily. 705 01:19:06,660 --> 01:19:08,580 Efter al denne tid! 706 01:19:12,181 --> 01:19:13,304 Altid. 707 01:19:19,178 --> 01:19:22,059 Så når den tid kommer .. 708 01:19:22,217 --> 01:19:25,099 Må drengen dø ? 709 01:19:25,258 --> 01:19:28,498 Ja. Han skal dø. 710 01:19:28,658 --> 01:19:31,538 Og Voldemort skal selv gøre det. 711 01:19:31,938 --> 01:19:34,065 Det er vigtigt. 712 01:20:36,411 --> 01:20:37,458 Hvor har du været? 713 01:20:37,611 --> 01:20:40,654 Jeg troede, du var ude i den skov ? Jeg er på vej derud nu. 714 01:20:40,810 --> 01:20:43,659 Er du sindssyg? Nej. 715 01:20:44,331 --> 01:20:46,731 Du må ikke overgive dig til ham! 716 01:20:49,930 --> 01:20:51,773 Hvad er det, Harry? 717 01:20:53,249 --> 01:20:55,093 Hvad er det du ved? 718 01:20:57,770 --> 01:21:00,257 Der er en grund til, jeg kan høre dem .. 719 01:21:00,808 --> 01:21:02,008 Horcruxerne. 720 01:21:04,408 --> 01:21:06,688 Jeg tror, jeg har vidst det et stykke tid. 721 01:21:08,048 --> 01:21:10,252 Og det har I vist også. 722 01:21:13,087 --> 01:21:16,131 Jeg tager med dig ! - Nej!, slå slangen ihjel! 723 01:21:16,807 --> 01:21:18,891 Dræb slangen, så er der kun ham tilbage. 724 01:22:35,799 --> 01:22:37,763 Jeg er klar til at dø. 725 01:23:17,354 --> 01:23:19,678 Genoplevelses Stenen. 726 01:23:48,151 --> 01:23:51,392 Du har været så modig, skat. 727 01:23:55,311 --> 01:23:57,111 Hvorfor er I her ? 728 01:23:57,870 --> 01:23:59,594 Alle sammen? 729 01:24:01,871 --> 01:24:03,955 Vi har været her hele tiden... 730 01:24:12,469 --> 01:24:13,996 Kommer det... 731 01:24:14,709 --> 01:24:15,833 Kommer det til at gøre ondt? 732 01:24:16,829 --> 01:24:18,476 At dø? 733 01:24:19,349 --> 01:24:21,793 Det er bare som at falde i søvn... 734 01:24:25,547 --> 01:24:27,752 Du er næsten nået frem min søn. 735 01:24:27,908 --> 01:24:29,074 Jeg er ked af. 736 01:24:29,229 --> 01:24:32,588 Jeg har aldrig ønsket, I skulle dø for mig. 737 01:24:34,107 --> 01:24:35,667 Og, Remus, din søn... 738 01:24:35,826 --> 01:24:39,906 Andre vil fortælle ham, hvad hans mor og far døde for. 739 01:24:40,066 --> 01:24:43,395 En dag, han vil forstå. 740 01:24:54,665 --> 01:24:56,149 Bliver I hos mig ? 741 01:24:57,625 --> 01:24:59,828 Lige til det sidste! 742 01:25:00,464 --> 01:25:02,384 Og han vil ikke være i stand til at se jer? 743 01:25:02,544 --> 01:25:04,148 Nej. 744 01:25:05,384 --> 01:25:07,872 Vi er jo her, forstår du. 745 01:25:21,823 --> 01:25:23,786 Bliv hos mig. 746 01:25:25,422 --> 01:25:27,506 Altid. 747 01:25:41,660 --> 01:25:45,260 Intet tegn på ham, min Herre. 748 01:26:00,058 --> 01:26:02,699 Jeg troede han ville komme. 749 01:26:41,894 --> 01:26:45,418 Harry, nej! Hvad laver du her ? 750 01:26:45,573 --> 01:26:46,817 Stille! 751 01:26:57,372 --> 01:26:59,533 Harry Potter. 752 01:27:02,532 --> 01:27:05,096 Drengen som levede... 753 01:27:09,171 --> 01:27:11,495 for at dø. 754 01:27:28,969 --> 01:27:30,616 Avada Kedavra! 755 01:28:24,963 --> 01:28:27,244 Der er ikke noget at gøre... 756 01:28:29,243 --> 01:28:30,967 Harry, din vidunderlige dreng. 757 01:28:31,443 --> 01:28:35,163 Din modige, modige mand! 758 01:28:37,082 --> 01:28:38,970 Lad os gå lidt. 759 01:28:46,121 --> 01:28:48,282 Professor, hvad er det? 760 01:28:50,841 --> 01:28:53,765 Noget uden for vores rækkevidde ! 761 01:28:56,521 --> 01:28:59,640 En del af Voldemort - sendt hertil for at dø. 762 01:29:00,000 --> 01:29:01,167 Og hvor nøjagtig er vi? 763 01:29:02,360 --> 01:29:06,201 Det ville jeg netop spørge dig om. Hvor vil du tro, vi er ? 764 01:29:06,360 --> 01:29:08,007 Tja.. 765 01:29:08,159 --> 01:29:10,679 Det ligner Kings Cross station. 766 01:29:10,999 --> 01:29:13,247 Bare mere rent... 767 01:29:13,398 --> 01:29:15,526 Og uden alle togene. 768 01:29:16,038 --> 01:29:18,679 King's Cross. Virkelig? 769 01:29:18,998 --> 01:29:22,445 Det her er 'din fest' - som man siger. 770 01:29:23,558 --> 01:29:26,438 Jeg går ud fra, at du nu ved, at du og Voldemort 771 01:29:26,597 --> 01:29:29,324 har været forbundet med noget andet end skæbnen ... 772 01:29:29,476 --> 01:29:32,401 ... siden den nat i Godric's Hollow, for mange år siden. 773 01:29:32,557 --> 01:29:34,205 Så passer det altså, Sir ? 774 01:29:34,357 --> 01:29:37,237 En del af ham lever i mig, ikke sandt? 775 01:29:37,557 --> 01:29:38,516 Levede. 776 01:29:38,676 --> 01:29:43,324 Det blev knust for mange øjeblikke siden af Voldemort selv. 777 01:29:44,316 --> 01:29:48,844 Du var det Horcrux,som aldrig skulle have være lavet, Harry 778 01:30:00,874 --> 01:30:02,357 Jeg må hellere komme tilbage... ikke ? 779 01:30:02,513 --> 01:30:04,314 Tja! Det bestemmer du selv. 780 01:30:04,474 --> 01:30:06,198 Har jeg et valg ? 781 01:30:06,353 --> 01:30:08,077 Ja da. 782 01:30:08,233 --> 01:30:10,960 Vi er i Kings Cross, siger du? 783 01:30:11,993 --> 01:30:16,596 Hvis du virkelig vil, tror jeg du kan tage toget! 784 01:30:17,953 --> 01:30:19,241 Hvor kommer jeg så hen ? 785 01:30:20,752 --> 01:30:22,519 Med! 786 01:30:39,751 --> 01:30:41,758 Voldemort har Ældre-staven. 787 01:30:44,270 --> 01:30:45,274 Sandt. 788 01:30:45,429 --> 01:30:48,113 - Og slangen lever endnu ? - Ja. 789 01:30:48,269 --> 01:30:50,757 Og jeg har intet at dræbe den med. 790 01:30:51,269 --> 01:30:55,797 Hjælp er altid at få på Hogwarts, Harry. Til dem, der beder om det. 791 01:30:56,949 --> 01:31:00,516 Jeg har altid været imponeret af min evne til at komme med en erklæring. 792 01:31:01,387 --> 01:31:04,432 Ord er, i min ikke så ydmyge mening.. 793 01:31:04,587 --> 01:31:08,035 vores mest uudtømmelig kilde til magi. 794 01:31:08,187 --> 01:31:12,354 I stand til både at påføre skade, og afhjælpe den. 795 01:31:12,946 --> 01:31:18,631 Men jeg vil i dette tilfælde ændre min oprindelige erklæring til dette: 796 01:31:21,307 --> 01:31:27,230 Der er altid hjælp at få på Hogwarts. Til dem, der fortjener det. 797 01:31:32,825 --> 01:31:35,466 Sørg ikke over de døde, Harry. 798 01:31:35,904 --> 01:31:37,868 Sørg over de levende. 799 01:31:38,384 --> 01:31:43,065 Og frem for alt, af dem, som lever uden kærlighed 800 01:31:43,983 --> 01:31:49,188 Professor, min mors Patronus, var et dådyr - ikke ? 801 01:31:50,183 --> 01:31:52,703 Ligesom professor Snape's ? 802 01:31:53,542 --> 01:31:55,551 Det er da underligt, synes De ikke ? 803 01:31:55,703 --> 01:32:00,470 Faktisk, når jeg tænker over det, er det overhovedet ikke spor underligt. 804 01:32:02,101 --> 01:32:04,185 Jeg må videre, Harry... 805 01:32:04,701 --> 01:32:05,989 Professor? 806 01:32:10,301 --> 01:32:12,385 Er det her virkeligt? 807 01:32:13,020 --> 01:32:14,788 Eller er det bare noget, der sker i mit hovede ? 808 01:32:14,940 --> 01:32:18,344 Selvfølgelig sker det inde i dit hovede, Harry. 809 01:32:18,499 --> 01:32:22,101 Derfor kan det da godt være virkeligt! 810 01:32:27,459 --> 01:32:29,979 Professor? Hvad skal jeg gøre? 811 01:32:34,499 --> 01:32:36,223 Professor? 812 01:32:39,459 --> 01:32:40,703 Min Herre? 813 01:32:40,858 --> 01:32:42,898 Min Herre. Er De såret ? 814 01:32:43,058 --> 01:32:44,618 Jeg har ikke brug for din hjælp. 815 01:32:44,778 --> 01:32:47,385 Nej. Kom. 816 01:32:55,737 --> 01:32:57,504 Drengen. 817 01:32:57,656 --> 01:32:59,500 Er han død? 818 01:33:13,015 --> 01:33:15,143 Er han i live? 819 01:33:15,295 --> 01:33:17,378 Draco, er han i live? 820 01:33:42,972 --> 01:33:44,412 Død. 821 01:35:08,003 --> 01:35:10,523 Hvem er det Hagrid bærer på ? 822 01:35:11,162 --> 01:35:12,929 Neville, hvem er det? 823 01:35:13,563 --> 01:35:15,963 Harry Potter! 824 01:35:17,042 --> 01:35:18,482 Han er død! 825 01:35:18,642 --> 01:35:20,170 Nej! Nej! 826 01:35:20,322 --> 01:35:21,642 Stille. 827 01:35:25,161 --> 01:35:26,165 Dumme tøs ! 828 01:35:28,281 --> 01:35:31,608 Harry Potter er død! 829 01:35:31,761 --> 01:35:36,680 Fra denne dag vil I være loyale... 830 01:35:36,839 --> 01:35:37,844 .. mod mig ! 831 01:35:47,919 --> 01:35:50,166 Harry Potter er død! 832 01:35:54,798 --> 01:35:58,126 Og nu er det tid til at præsentere jer selv. 833 01:35:59,597 --> 01:36:02,238 Kom og slut Jer til os. 834 01:36:04,077 --> 01:36:05,724 Eller dø! 835 01:36:11,037 --> 01:36:12,041 Draco! 836 01:36:17,476 --> 01:36:19,276 Draco! 837 01:36:22,035 --> 01:36:23,879 Draco! 838 01:36:26,595 --> 01:36:28,395 Kom. 839 01:36:38,953 --> 01:36:42,238 Godt gået, Draco. 840 01:36:42,994 --> 01:36:44,793 Godt gået! 841 01:37:06,431 --> 01:37:09,071 Jeg må indrømme, jeg havde regnet med mere. 842 01:37:13,311 --> 01:37:16,072 Og hvem er så du, unge mand ? 843 01:37:17,310 --> 01:37:19,154 Neville Longbottom. 844 01:37:24,229 --> 01:37:27,798 Godt, Neville, jeg er sikker på, vi kan finde plads til dig i vore rækker. 845 01:37:27,950 --> 01:37:30,110 Jeg vil gerne sige noget. 846 01:37:35,988 --> 01:37:41,509 Jamen, Neville, jeg er sikker på vi alle vil være fascineret over at høre, hvad du har at sige. 847 01:37:44,388 --> 01:37:46,788 Det betyder ikke noget Harry er væk. Ti stille, Neville. 848 01:37:46,947 --> 01:37:49,466 Mennesker dør hver dag! 849 01:37:51,066 --> 01:37:54,950 Venner, familie. 850 01:37:56,907 --> 01:37:58,434 Ja .. 851 01:37:59,786 --> 01:38:01,870 Vi mistede Harry i dag. 852 01:38:03,346 --> 01:38:07,667 Men han er stadig hos os. Herinde. 853 01:38:08,624 --> 01:38:10,469 Det samme er Fred, 854 01:38:11,425 --> 01:38:13,149 ..og Remus. 855 01:38:14,185 --> 01:38:15,472 Tonks. 856 01:38:16,744 --> 01:38:18,588 Dem alle sammen... 857 01:38:19,704 --> 01:38:21,864 Deres død må ikke være forgæves! 858 01:38:26,783 --> 01:38:27,830 Men din vil være det! 859 01:38:27,983 --> 01:38:30,263 Fordi du tager fejl! Ha-ha-ha. 860 01:38:30,422 --> 01:38:31,263 Harry hjerte slog for os... 861 01:38:33,422 --> 01:38:34,982 For os alle! Det er ikke slut endnu ! 862 01:38:38,942 --> 01:38:40,709 Confringo! 863 01:38:48,660 --> 01:38:50,144 Nej! Nej! Kom tilbage! 864 01:38:50,300 --> 01:38:54,108 Lucius! Kom tilbage. Kom tilbage og kæmp! 865 01:38:54,259 --> 01:38:56,223 Kom tilbage! 866 01:39:01,060 --> 01:39:04,103 Jeg vil lokke ham ind i slottet. Vi er nødt til at dræbe slangen. 867 01:39:04,259 --> 01:39:06,103 - Du får brug for denne. - Neville! 868 01:41:52,522 --> 01:41:54,922 Ikke min datter, din kælling ! 869 01:42:27,039 --> 01:42:28,328 Du havde ret... 870 01:42:29,999 --> 01:42:32,247 .. da du sagde til Professor Snape, at staven ikke ville adlyde dig. 871 01:42:32,399 --> 01:42:34,003 Den vil aldrig adlyde dig! 872 01:42:35,238 --> 01:42:36,765 Jeg slog Snape ihjel! 873 01:42:36,918 --> 01:42:38,958 Ja, men hvad nu hvis staven aldrig tilhørte Snape ? 874 01:42:39,117 --> 01:42:41,879 Hvad. hvis den var loyal overfor en helt anden ? 875 01:42:42,037 --> 01:42:45,125 Helt ærligt, Tom. Lad os afslutte det på samme måde, som vi startede det. 876 01:42:45,558 --> 01:42:46,562 Sammen! 877 01:46:12,217 --> 01:46:14,137 - Ha, ha. Jeg har altid troet han ville blive en stor fyr. 878 01:46:14,296 --> 01:46:18,463 Jeg kunne ikke finde min stav. Jeg har ellers aldrig mistet min stav før. 879 01:46:18,615 --> 01:46:20,535 Det var gået tabt i folderne på min robe. 880 01:46:20,695 --> 01:46:23,380 Det lykkedes mig at finde den og få sendt et par af dem bort ... 881 01:46:23,535 --> 01:46:24,735 Harry. 882 01:47:22,729 --> 01:47:26,252 Hvorfor virkede den ikke for ham ? Ældre-staven ? 883 01:47:27,209 --> 01:47:29,053 Den tilhører en anden. 884 01:47:29,968 --> 01:47:32,654 Ved at dræbe Snape, regnede han med, at staven ville blive hans. 885 01:47:32,809 --> 01:47:36,813 Det er bare det, at staven aldrig har tilhørt Snape. 886 01:47:36,968 --> 01:47:41,289 Det var Draco der afvæbnede Dumbledore den nat i Astronomi tårnet. 887 01:47:41,447 --> 01:47:45,289 Fra det øjeblik lystrede staven ham. 888 01:47:46,128 --> 01:47:47,894 Indtil.. 889 01:47:48,047 --> 01:47:52,455 .. den nat, da jeg afvæbnede Draco, i Malfoy Huset. 890 01:47:52,606 --> 01:47:54,647 Så det betyder altså... 891 01:47:56,125 --> 01:47:57,807 .. det er min. 892 01:47:59,686 --> 01:48:00,167 Hvad skal vi gøre med den? 893 01:48:02,125 --> 01:48:03,204 Vi ? 894 01:48:03,565 --> 01:48:07,645 Jeg siger bare, at Ældre staven. Den kraftigste tryllestav i Verden. 895 01:48:07,804 --> 01:48:11,569 Med den vil vi være uovervindelige! 896 01:49:34,554 --> 01:49:39,610 19 år senere. 897 01:50:28,830 --> 01:50:30,435 Sammen. 898 01:50:47,029 --> 01:50:49,113 " Se efter hinanden. " 899 01:51:07,506 --> 01:51:09,230 - Taske? - Ja. 900 01:51:09,386 --> 01:51:10,390 - Trøje? 901 01:51:11,986 --> 01:51:13,906 Jeg vil savne dig. 902 01:51:14,985 --> 01:51:16,633 Der kommer de. 903 01:51:31,185 --> 01:51:35,232 Far? Hvad nu hvis jeg skal bo på Slytherin kollegiet ? 904 01:51:37,423 --> 01:51:39,867 Albus Severus Potter... 905 01:51:41,102 --> 01:51:44,671 Du er opkaldt efter to rektorer fra Hogwarts. 906 01:51:44,823 --> 01:51:46,383 En af dem boede på Slytherin. 907 01:51:46,543 --> 01:51:49,630 Og han var én af de modigste mænd, jeg har kendt! 908 01:51:51,422 --> 01:51:52,622 Du siger altså... 909 01:51:52,781 --> 01:51:58,183 At Slytherin huset vil få en glimrende ung troldmand ud af dig. 910 01:51:58,342 --> 01:52:03,829 Hør her! Hvis det virkelig betyder så meget, kan du jo bare vælge Gryffindor. 911 01:52:03,981 --> 01:52:06,784 Sorteringshatten tager hensyn til dit ønske. 912 01:52:07,340 --> 01:52:09,304 - Virkelig? - Virkelig. 913 01:52:13,339 --> 01:52:14,344 Klar ? 914 01:52:14,500 --> 01:52:15,983 Klar !