1 00:01:38,564 --> 00:01:43,528 片名:哈利·波特与死亡圣器(下) 2 00:01:56,499 --> 00:01:59,794 (这里躺着多比 一个自由的小精灵) 3 00:02:33,494 --> 00:02:35,246 这里真漂亮 4 00:02:36,372 --> 00:02:37,957 这以前是我姨妈的房子 5 00:02:38,374 --> 00:02:40,335 我们小时候常来这里 6 00:02:41,169 --> 00:02:43,546 凤凰社将这里作为避难所 7 00:02:45,173 --> 00:02:46,966 至少,对于剩下的人来说 8 00:02:49,302 --> 00:02:53,348 麻瓜们认为这些能辟邪 但是他们错了 9 00:02:55,933 --> 00:02:57,769 我必须跟妖精谈一谈 10 00:03:09,697 --> 00:03:10,907 你好吗? 11 00:03:13,034 --> 00:03:14,410 还没死 12 00:03:19,582 --> 00:03:20,875 你可能不记得了… 13 00:03:21,084 --> 00:03:24,212 你第一次到古灵阁时 我带你去金库? 14 00:03:24,837 --> 00:03:27,924 在妖精之间 你也名气不小,哈利·波特 15 00:03:31,719 --> 00:03:33,388 你埋葬了小精灵 16 00:03:33,846 --> 00:03:34,931 对 17 00:03:35,139 --> 00:03:36,808 然后把我带到这里 18 00:03:39,268 --> 00:03:40,520 你是… 19 00:03:42,480 --> 00:03:44,732 一个非同寻常的巫师 20 00:03:52,281 --> 00:03:54,534 你如何得到这把剑? 21 00:03:59,080 --> 00:04:00,415 很难说清楚 22 00:04:02,333 --> 00:04:03,668 贝拉特里克斯为什么会以为 23 00:04:03,876 --> 00:04:06,254 它在古灵阁的金库里? 24 00:04:07,672 --> 00:04:09,424 很难说清楚 25 00:04:12,760 --> 00:04:16,306 这把剑在我们需要它的时候 出现在我们面前 26 00:04:16,681 --> 00:04:18,223 不是我们偷的 27 00:04:21,269 --> 00:04:24,647 贝拉特里克斯在古灵阁的金库中 有一把类似的剑 28 00:04:24,856 --> 00:04:26,441 但是那一把是假的 29 00:04:26,649 --> 00:04:28,276 是今年夏天放进去的 30 00:04:28,484 --> 00:04:31,779 -她没怀疑过那是假的? -那是一把非常逼真的复制品 31 00:04:31,988 --> 00:04:35,825 只有妖精才认得出 这是真正的格兰芬多之剑 32 00:04:36,034 --> 00:04:37,702 剑是谁放的? 33 00:04:37,910 --> 00:04:42,332 霍格沃茨的一个教授 据我所知,他现在是校长 34 00:04:43,166 --> 00:04:44,167 斯内普? 35 00:04:45,501 --> 00:04:47,879 他放了一把假剑 在贝拉特里克斯的金库里? 36 00:04:48,629 --> 00:04:49,839 为什么? 37 00:04:50,465 --> 00:04:54,385 古灵阁金库中有不少稀奇古怪之物 38 00:04:55,219 --> 00:04:58,306 贝拉特里克斯的金库也一样? 39 00:05:01,059 --> 00:05:02,185 也许吧 40 00:05:04,604 --> 00:05:07,982 我必须进入古灵阁 进入其中一个金库 41 00:05:08,691 --> 00:05:09,817 那是不可能的 42 00:05:10,026 --> 00:05:11,402 独自一人,确实不可能 43 00:05:11,611 --> 00:05:13,905 跟你一起,就有可能了 44 00:05:19,035 --> 00:05:20,495 我为什么要帮你? 45 00:05:20,703 --> 00:05:23,998 我有金子,很多金子 46 00:05:24,207 --> 00:05:26,626 -我对金子不感兴趣 -那要什么? 47 00:05:31,881 --> 00:05:32,882 那个 48 00:05:34,133 --> 00:05:35,677 那就是我的条件 49 00:05:49,107 --> 00:05:51,734 你觉得在贝拉特里克斯的 金库里有魂器? 50 00:05:51,943 --> 00:05:54,404 她以为我们在里面时 显得非常害怕 51 00:05:54,612 --> 00:05:56,406 一直在问我们还拿了什么 52 00:05:56,614 --> 00:05:59,534 我猜魂器一定在里面 他的另一片灵魂 53 00:05:59,742 --> 00:06:02,662 我们去找到它并摧毁它 就距离杀死他更近一步了 54 00:06:02,870 --> 00:06:04,622 找到它之后怎么办? 55 00:06:04,831 --> 00:06:08,209 如何摧毁它? 你已经把剑给了拉环了 56 00:06:08,418 --> 00:06:10,420 这个我还在想办法 57 00:06:12,797 --> 00:06:14,048 他很虚弱 58 00:06:23,766 --> 00:06:25,059 怎么了? 59 00:06:26,811 --> 00:06:30,898 奥利凡德先生 我需要问你几个问题 60 00:06:31,107 --> 00:06:33,860 尽管问,孩子,尽管问 61 00:06:34,861 --> 00:06:40,241 你能鉴定一下这根魔杖吗? 我们想知道它是否能安全使用 62 00:06:46,164 --> 00:06:47,915 胡桃木 63 00:06:48,833 --> 00:06:51,377 龙心弦 64 00:06:52,045 --> 00:06:54,797 十二又四分之三英寸 65 00:06:55,798 --> 00:06:57,592 不易弯曲 66 00:06:59,719 --> 00:07:01,346 不易弯曲 67 00:07:02,472 --> 00:07:06,684 它属于贝拉特里克斯 68 00:07:06,893 --> 00:07:09,145 小心使用 69 00:07:10,438 --> 00:07:11,648 这个呢? 70 00:07:15,068 --> 00:07:16,486 山楂木 71 00:07:18,279 --> 00:07:20,865 独角兽毛 72 00:07:21,074 --> 00:07:25,703 十英寸,有一定的柔软度 73 00:07:29,290 --> 00:07:33,795 这曾经是德拉科·马尔福的魔杖 74 00:07:34,545 --> 00:07:37,006 曾经?现在不是了? 75 00:07:37,215 --> 00:07:38,716 可能不是 76 00:07:38,925 --> 00:07:41,302 只要你从他手中赢得 77 00:07:43,721 --> 00:07:47,308 我能感觉到 它所效忠的主人已经变了 78 00:07:52,021 --> 00:07:56,901 听你这样说,好像魔杖是有感情的 79 00:07:58,861 --> 00:08:00,113 能思考 80 00:08:03,533 --> 00:08:07,954 魔杖是会选择巫师的,波特先生 81 00:08:08,538 --> 00:08:13,459 对于我们研究魔法的人而言 这一点一直没有疑问 82 00:08:15,211 --> 00:08:18,006 关于死亡圣器,你知道多少? 83 00:08:23,052 --> 00:08:26,180 传说中有三件 84 00:08:27,974 --> 00:08:30,018 接骨木魔杖 85 00:08:30,810 --> 00:08:36,024 隐形衣,能让你在敌人面前消失 86 00:08:36,232 --> 00:08:38,526 还有复活石 87 00:08:38,734 --> 00:08:42,030 能把你所爱的人 从死神手中救回来 88 00:08:42,238 --> 00:08:47,201 集齐它们,你就能主宰生死 89 00:08:47,410 --> 00:08:51,289 但是没有多少人相信 90 00:08:51,497 --> 00:08:53,458 这些东西真的存在 91 00:08:53,666 --> 00:08:55,293 你相信吗? 92 00:08:55,918 --> 00:08:58,046 你相信它们存在吗?先生 93 00:09:01,424 --> 00:09:07,305 这种无稽之谈,我自然不信 94 00:09:08,681 --> 00:09:09,849 你在说谎 95 00:09:11,142 --> 00:09:13,311 你知道其中之一是存在的 96 00:09:13,519 --> 00:09:15,313 你告诉他了 97 00:09:15,521 --> 00:09:18,107 说了关于接骨木魔杖的事 98 00:09:18,316 --> 00:09:21,027 和应该去哪里找 99 00:09:24,530 --> 00:09:26,616 他折磨我 100 00:09:29,285 --> 00:09:31,120 另外 101 00:09:32,121 --> 00:09:34,832 我说的也只是传言 102 00:09:36,626 --> 00:09:38,127 也不知道… 103 00:09:39,379 --> 00:09:42,507 不知道他是否真的能找到 104 00:09:45,593 --> 00:09:47,428 他找到了,先生 105 00:09:53,351 --> 00:09:55,103 我们不打扰你休息了 106 00:09:57,689 --> 00:10:00,024 他在找你,波特先生 107 00:10:00,566 --> 00:10:05,822 如果你说的是真的 接骨木魔杖在他手中 108 00:10:08,324 --> 00:10:09,951 恐怕… 109 00:10:10,576 --> 00:10:13,454 你没有一丝的机会 110 00:10:14,706 --> 00:10:18,251 那我必须在他找到我之前杀了他 111 00:10:23,506 --> 00:10:25,299 你确定这是她的吗? 112 00:10:27,468 --> 00:10:28,970 确定 113 00:10:35,059 --> 00:10:36,644 怎么样? 114 00:10:37,770 --> 00:10:39,564 我看起来怎么样? 115 00:10:39,981 --> 00:10:41,649 可怕 116 00:10:42,358 --> 00:10:45,570 把那个给赫敏拿,好吗?拉环 117 00:11:05,465 --> 00:11:06,591 我们就靠你了,拉环 118 00:11:06,799 --> 00:11:10,803 让我们通过卫兵的把守 进入金库,剑就是你的了 119 00:11:23,399 --> 00:11:24,525 贝拉特里克斯夫人 120 00:11:24,734 --> 00:11:26,486 早上好 121 00:11:28,446 --> 00:11:31,366 早上好?早上好? 122 00:11:31,574 --> 00:11:34,952 你是贝拉特里克斯 不是天真的小女孩 123 00:11:35,161 --> 00:11:36,537 别紧张 124 00:11:36,746 --> 00:11:41,250 她会让我们泄露身份的 等于用这把剑割自己的喉咙 125 00:11:41,459 --> 00:11:43,294 明白吗? 126 00:11:43,503 --> 00:11:46,964 他说得对,我太愚蠢了 127 00:11:47,256 --> 00:11:48,716 好吧 128 00:11:49,008 --> 00:11:50,635 我们走 129 00:12:55,241 --> 00:12:58,161 我要进入我的金库 130 00:13:01,414 --> 00:13:03,624 身份证明 131 00:13:06,794 --> 00:13:08,212 我想… 132 00:13:08,421 --> 00:13:09,672 没这个必要 133 00:13:11,841 --> 00:13:13,635 贝拉特里克斯夫人 134 00:13:18,890 --> 00:13:21,059 我不喜欢等待 135 00:13:21,851 --> 00:13:23,227 他们知道 136 00:13:23,436 --> 00:13:25,563 他们知道她是冒充的 137 00:13:28,441 --> 00:13:30,193 有人警告过他们了 138 00:13:38,284 --> 00:13:39,827 哈利? 139 00:13:40,536 --> 00:13:42,538 我们怎么办?哈利? 140 00:13:48,044 --> 00:13:49,003 贝拉特里克斯夫人 141 00:13:49,629 --> 00:13:51,964 你介意出示你的魔杖吗? 142 00:13:52,882 --> 00:13:54,884 我为什么要这样做? 143 00:13:55,093 --> 00:13:59,847 这是银行的规矩 在目前的形势下,我想你一定理解 144 00:14:00,056 --> 00:14:01,349 不 145 00:14:01,557 --> 00:14:03,184 我一点也不理解 146 00:14:03,393 --> 00:14:04,435 恐怕… 147 00:14:04,644 --> 00:14:07,188 我必须坚持 148 00:14:12,443 --> 00:14:14,362 灵魂出窍 149 00:14:20,410 --> 00:14:24,038 好,贝拉特里克斯夫人 请跟我来 150 00:15:00,325 --> 00:15:01,367 那是什么?拉环 151 00:15:06,664 --> 00:15:08,166 拉环 152 00:15:27,268 --> 00:15:28,978 停止下降 153 00:15:33,316 --> 00:15:35,276 干得好,赫敏 154 00:15:42,992 --> 00:15:44,827 糟糕,你又恢复你的样子了 155 00:15:45,495 --> 00:15:49,290 盗贼瀑布,会洗去所有魔法 156 00:15:49,499 --> 00:15:50,583 差点杀死我们 157 00:15:50,792 --> 00:15:52,377 确实如此 158 00:15:52,585 --> 00:15:55,546 我想知道 有没有其它的路可以出去? 159 00:15:55,755 --> 00:15:57,382 没有 160 00:15:58,341 --> 00:16:02,178 你们在这里干什么? 161 00:16:02,387 --> 00:16:03,554 贼 162 00:16:03,680 --> 00:16:06,432 -当你放弃了… -灵魂出窍 163 00:16:17,193 --> 00:16:19,362 听起来不妙 164 00:16:29,747 --> 00:16:31,124 见鬼 165 00:16:31,332 --> 00:16:32,625 是一只乌克兰铁肚皮 166 00:16:32,834 --> 00:16:34,335 拿着 167 00:16:44,929 --> 00:16:48,308 经过训练,它一听到这声音 就会联想到疼痛 168 00:16:48,516 --> 00:16:50,018 这太野蛮了 169 00:17:19,755 --> 00:17:21,632 荧光闪烁 170 00:17:25,802 --> 00:17:27,305 天啊 171 00:17:34,437 --> 00:17:36,564 魂器飞来 172 00:17:38,149 --> 00:17:40,109 还打算尝试吗? 173 00:17:40,318 --> 00:17:43,071 这种魔法在这里没用的 174 00:17:47,325 --> 00:17:49,285 它就在这里吗?哈利 175 00:17:50,161 --> 00:17:51,579 你能感觉到什么吗? 176 00:18:13,267 --> 00:18:14,268 就是那个 177 00:18:14,936 --> 00:18:15,895 在上面 178 00:18:19,440 --> 00:18:21,067 他们施了分裂咒 179 00:18:21,275 --> 00:18:22,694 你碰到的任何东西都会分裂 180 00:18:22,902 --> 00:18:24,278 把剑给我 181 00:18:42,380 --> 00:18:44,007 不要动 182 00:19:06,446 --> 00:19:07,864 拿到了 183 00:19:10,533 --> 00:19:12,118 我们约定好了,拉环 184 00:19:12,327 --> 00:19:13,661 拿剑来换杯子 185 00:19:19,375 --> 00:19:21,669 我说过带你们进来 186 00:19:21,878 --> 00:19:24,339 可没说过带你们出去 187 00:19:45,985 --> 00:19:47,028 拉环 188 00:19:47,236 --> 00:19:48,863 -有贼,快来帮忙 -拉环 189 00:19:49,072 --> 00:19:50,323 贼 190 00:19:54,118 --> 00:19:56,496 该死的妖精,至少还有博格 191 00:20:03,920 --> 00:20:05,338 太不幸了 192 00:20:09,425 --> 00:20:11,552 我们不能站在这里,谁有办法? 193 00:20:11,761 --> 00:20:13,262 最聪明的是你 194 00:20:13,471 --> 00:20:15,723 我有个办法,但是很疯狂 195 00:20:15,932 --> 00:20:17,225 粉身碎骨 196 00:20:30,154 --> 00:20:31,239 快来啊 197 00:20:33,866 --> 00:20:35,243 力松劲泻 198 00:21:22,665 --> 00:21:23,624 它来了 199 00:21:51,110 --> 00:21:52,278 现在怎么办? 200 00:21:52,528 --> 00:21:53,821 粉身碎骨 201 00:21:55,073 --> 00:21:56,032 抓紧了 202 00:22:06,042 --> 00:22:09,128 太棒了,实在是太棒了 203 00:22:37,281 --> 00:22:38,992 我们在下降 204 00:22:42,620 --> 00:22:44,205 -不如跳下去吧 -什么时候? 205 00:22:44,414 --> 00:22:45,456 现在 206 00:23:12,317 --> 00:23:13,359 (拉文克劳) 207 00:23:40,219 --> 00:23:43,139 他知道,神秘人知道 208 00:23:43,348 --> 00:23:44,932 他知道我们闯入了古灵阁 209 00:23:45,141 --> 00:23:48,269 知道我们拿了什么 也知道我们在找魂器 210 00:23:48,478 --> 00:23:50,271 -你怎么知道? -我看到他了 211 00:23:50,480 --> 00:23:52,899 你让他读你的思想? 哈利,你不能这样做 212 00:23:53,107 --> 00:23:56,611 赫敏,我没办法每次都抵抗 也许可以,我也不知道 213 00:23:56,819 --> 00:23:58,488 不管了,发生了什么事? 214 00:23:58,696 --> 00:24:00,448 他很生气 215 00:24:00,657 --> 00:24:02,200 也很害怕 216 00:24:02,408 --> 00:24:05,870 他知道如果我们找齐魂器 并且摧毁,就能杀了他 217 00:24:06,079 --> 00:24:09,707 他一定会竭尽全力阻止我们 找其余的魂器 218 00:24:10,958 --> 00:24:13,169 还有其它的魂器 其中一个在霍格沃茨 219 00:24:13,378 --> 00:24:15,046 什么? 220 00:24:15,254 --> 00:24:16,964 -你看到了? -我看到了城堡 221 00:24:17,173 --> 00:24:20,760 和罗伊纳·拉文克劳,肯定跟她有关 我们必须马上去那里 222 00:24:20,969 --> 00:24:24,097 不行,要制定计划,考虑清楚 223 00:24:24,305 --> 00:24:27,392 赫敏,我们的计划有哪一个成功? 224 00:24:27,600 --> 00:24:29,978 等我们计划完再去 一切都太迟了 225 00:24:31,145 --> 00:24:32,355 他说得对 226 00:24:32,563 --> 00:24:36,859 问题是,现在斯内普是校长 我们不能自由从前门进出 227 00:24:38,111 --> 00:24:41,698 那我们去霍格莫德村 去蜂蜜公爵糖果店 228 00:24:41,906 --> 00:24:44,200 从地窖的秘密通道去霍格沃茨 229 00:24:44,409 --> 00:24:47,745 他有点不对劲 230 00:24:47,954 --> 00:24:52,250 在过去,我可以追随他的思想 231 00:24:52,458 --> 00:24:55,294 而现在,一切都变得支离破碎 232 00:24:55,503 --> 00:24:56,754 也许是因为魂器的缘故 233 00:24:56,963 --> 00:24:58,923 也许他逐渐变得虚弱,快要死去 234 00:24:59,132 --> 00:25:02,218 不,更像是受伤 235 00:25:02,427 --> 00:25:05,179 不论如何,感觉越来越危险 236 00:25:09,600 --> 00:25:12,061 这个男孩发现了 我们的秘密,纳吉尼 237 00:25:14,564 --> 00:25:16,566 这让我们变得很脆弱 238 00:25:17,442 --> 00:25:20,111 我们必须集结一切力量找到他 239 00:25:21,821 --> 00:25:22,947 至于你 240 00:25:23,156 --> 00:25:26,951 我的朋友,必须紧紧跟着 241 00:25:42,717 --> 00:25:44,510 (头号不良分子,哈利·波特) 242 00:25:54,646 --> 00:25:56,564 -他们在这里 -每个地方都搜查 243 00:25:56,773 --> 00:25:59,067 去马棚旁看一看 你们两个,跟我来 244 00:26:00,109 --> 00:26:01,569 有发现吗? 245 00:26:17,126 --> 00:26:18,127 波特 246 00:26:31,432 --> 00:26:32,850 进去,波特 247 00:26:46,406 --> 00:26:48,324 你有看到他吗? 248 00:26:48,533 --> 00:26:51,703 -我还以为是… -我知道,邓布利多 249 00:27:07,927 --> 00:27:09,262 哈利? 250 00:27:11,306 --> 00:27:13,474 我可以从里面看到你 251 00:27:26,195 --> 00:27:29,198 你们这些愚蠢的家伙 竟敢到这里来? 252 00:27:29,407 --> 00:27:31,659 你们知道这有多危险吗? 253 00:27:31,868 --> 00:27:35,496 你是阿不福思,邓布利多的弟弟 254 00:27:36,080 --> 00:27:37,832 我在这里看到的人是你 255 00:27:38,708 --> 00:27:40,293 多比是你派来的 256 00:27:40,501 --> 00:27:41,753 你们把他留在哪里了? 257 00:27:42,211 --> 00:27:43,504 他死了 258 00:27:44,130 --> 00:27:46,090 太遗憾了,我喜欢那个小精灵 259 00:27:46,299 --> 00:27:47,550 镜子… 260 00:27:47,759 --> 00:27:49,177 是谁给你的? 261 00:27:49,677 --> 00:27:52,430 蒙顿格斯·弗莱奇,大约一年前 262 00:27:52,639 --> 00:27:55,433 -他没有这个权力,它是属于… -小天狼星 263 00:27:55,975 --> 00:27:57,810 阿不思告诉我的 264 00:27:58,436 --> 00:28:02,607 他还告诉我,如果你知道在我这里 你可能会生气 265 00:28:02,815 --> 00:28:05,652 但是,扪心自问 如果不在我这里 266 00:28:05,860 --> 00:28:07,695 你会去哪里? 267 00:28:10,698 --> 00:28:13,368 你有其他成员的消息吗? 凤凰社成员? 268 00:28:13,576 --> 00:28:15,495 凤凰社完了 269 00:28:15,703 --> 00:28:17,038 神秘人赢了 270 00:28:17,246 --> 00:28:20,583 不愿意承认的人都是在自欺欺人 271 00:28:20,792 --> 00:28:23,294 我们必须进入霍格沃茨,今晚 272 00:28:23,753 --> 00:28:25,421 邓布利多给了我们一个任务 273 00:28:25,630 --> 00:28:27,256 是吗? 274 00:28:27,465 --> 00:28:29,884 不错的任务?简单吗? 275 00:28:30,551 --> 00:28:32,845 我们在找魂器 276 00:28:33,054 --> 00:28:35,014 我们认为最后一个就在城堡里 277 00:28:35,223 --> 00:28:36,766 但是我们需要帮助才能进去 278 00:28:36,975 --> 00:28:40,436 我哥哥不可能给你们这样的任务 这等同于自杀 279 00:28:40,645 --> 00:28:44,482 听我的话吧,孩子,回家去 别拿命来开玩笑 280 00:28:44,691 --> 00:28:47,026 邓布利多信任我,才让我来 281 00:28:47,235 --> 00:28:49,070 你又为何相信他? 282 00:28:49,278 --> 00:28:51,781 你觉得不管我哥哥说什么 你都能信吗? 283 00:28:51,990 --> 00:28:55,743 你认识他这么久 他有没有提起我的名字? 284 00:28:56,744 --> 00:28:58,830 有没有提起她的名字? 285 00:28:59,038 --> 00:28:59,998 他为什么… 286 00:29:00,206 --> 00:29:02,709 要保密?告诉我 287 00:29:03,751 --> 00:29:05,003 我信任他 288 00:29:05,211 --> 00:29:07,213 那是孩子气的答案 289 00:29:07,422 --> 00:29:10,466 一个孩子到处寻找魂器 只因为一个人的只言片语 290 00:29:10,675 --> 00:29:13,386 甚至从哪里找起都没说清楚 你在说谎 291 00:29:14,095 --> 00:29:18,683 不仅是欺骗我,这倒不要紧 重要的是骗你自己 292 00:29:18,891 --> 00:29:20,059 这是傻子的行为 293 00:29:20,268 --> 00:29:24,105 在我看来,你不像傻子,哈利·波特 294 00:29:24,314 --> 00:29:28,943 所以,我再问你一次 肯定有原因 295 00:29:31,029 --> 00:29:34,282 我对你跟你哥发生什么事不感兴趣 296 00:29:35,033 --> 00:29:37,285 我不在乎你是否已经放弃 297 00:29:39,746 --> 00:29:42,332 我信任我了解的那一个人 298 00:29:45,501 --> 00:29:48,546 我们今晚必须进入城堡 299 00:29:53,843 --> 00:29:56,220 你知道该怎么做 300 00:30:02,852 --> 00:30:04,771 你让她去哪里? 301 00:30:05,271 --> 00:30:08,816 很快你就会知道了 302 00:30:15,073 --> 00:30:17,784 那是你妹妹阿瑞娜,是吗? 303 00:30:18,660 --> 00:30:20,995 她很年轻就死了,对吧? 304 00:30:22,455 --> 00:30:26,167 我哥哥牺牲了很多,波特先生 305 00:30:26,376 --> 00:30:28,836 在他追求力量的路途上 306 00:30:29,045 --> 00:30:31,255 包括阿瑞娜 307 00:30:31,714 --> 00:30:34,050 她为他而牺牲 308 00:30:35,218 --> 00:30:37,095 他给了她一切 309 00:30:38,596 --> 00:30:40,306 除了时间 310 00:30:41,724 --> 00:30:44,060 谢谢,邓布利多先生 311 00:30:50,942 --> 00:30:53,444 他确实救了我们两次 312 00:30:54,112 --> 00:30:56,239 通过镜子照看着我们 313 00:30:57,532 --> 00:31:00,535 不像是已经放弃的人 314 00:31:05,748 --> 00:31:07,834 她回来了 315 00:31:08,626 --> 00:31:10,712 跟她在一起的人是谁? 316 00:31:18,011 --> 00:31:19,053 纳威 317 00:31:19,262 --> 00:31:21,723 -你看起来… -肯定糟糕透了 318 00:31:21,931 --> 00:31:24,517 这不算什么,西莫更糟 319 00:31:25,143 --> 00:31:28,730 阿不福思,让他们进来吧 320 00:31:29,897 --> 00:31:31,774 我记得活点地图上没有这里 321 00:31:31,983 --> 00:31:33,860 因为是现在才有的 322 00:31:34,068 --> 00:31:37,322 七条密道今年年初被封了 323 00:31:37,530 --> 00:31:39,240 这是唯一能进出的路 324 00:31:39,449 --> 00:31:42,035 这里到处是食死徒和摄魂怪 325 00:31:42,243 --> 00:31:43,911 斯内普当校长,有多糟糕? 326 00:31:44,120 --> 00:31:47,040 很少见到他 倒是卡罗一家,你得小心 327 00:31:47,248 --> 00:31:48,249 卡罗一家? 328 00:31:48,458 --> 00:31:50,877 对,哥哥和妹妹,负责管纪律 329 00:31:51,085 --> 00:31:53,338 动不动就惩罚我们 330 00:31:53,546 --> 00:31:54,922 他们惩罚你?为什么? 331 00:31:55,131 --> 00:31:58,760 今天的黑魔法课上 要我们练习钻心咒 332 00:31:58,968 --> 00:32:00,845 教一年级生 333 00:32:01,054 --> 00:32:02,847 我不肯 334 00:32:03,681 --> 00:32:05,767 霍格沃茨已经变了 335 00:32:18,696 --> 00:32:21,115 我们来玩得开心一点,怎么样? 336 00:32:26,287 --> 00:32:29,957 各位,我给你们准备了一个惊喜 337 00:32:30,166 --> 00:32:33,461 希望不会又要是阿不福思做的菜 根本没法消化 338 00:32:36,339 --> 00:32:37,382 天啊 339 00:32:37,590 --> 00:32:39,884 -哈利 -太好了 340 00:32:52,605 --> 00:32:55,400 告诉莱姆斯和其他人,哈利回来了 341 00:32:55,608 --> 00:32:57,735 好了,别赶在神秘人之前把他杀死 342 00:32:57,944 --> 00:32:59,445 邓布利多军,听到了吗? 343 00:32:59,654 --> 00:33:02,657 我们有新的天气预报,出现闪电 344 00:33:02,865 --> 00:33:04,492 你有何打算?哈利 345 00:33:09,372 --> 00:33:10,373 好吧 346 00:33:11,374 --> 00:33:13,459 我们必须找到一样东西 347 00:33:13,668 --> 00:33:18,589 被藏在城堡里的一样东西 也许能帮助我们打败神秘人 348 00:33:18,798 --> 00:33:20,550 是什么? 349 00:33:20,758 --> 00:33:21,884 我们不知道 350 00:33:23,886 --> 00:33:26,764 -在哪里? -这个我们也不知道 351 00:33:28,099 --> 00:33:29,600 我知道现在线索不多… 352 00:33:29,809 --> 00:33:31,352 毫无线索 353 00:33:31,561 --> 00:33:34,314 我想跟拉文克劳有关 354 00:33:34,522 --> 00:33:38,860 肯定是很小的,容易藏起来的东西 355 00:33:39,736 --> 00:33:41,863 有人想到什么吗? 356 00:33:43,239 --> 00:33:45,700 罗伊纳·拉文克劳有一个丢失的金冠 357 00:33:45,908 --> 00:33:48,244 我的天啊 358 00:33:48,453 --> 00:33:50,496 拉文克劳的丢失金冠 359 00:33:51,205 --> 00:33:54,917 没有人听过?挺出名的 360 00:33:55,126 --> 00:33:59,505 没错,卢娜,但是它已经丢失了 几个世纪了 361 00:33:59,714 --> 00:34:01,424 没有一个活着的人曾经见过 362 00:34:01,632 --> 00:34:03,801 抱歉,谁能告诉我,金冠是什么? 363 00:34:04,010 --> 00:34:06,721 也就是一种皇冠,王冠 364 00:34:10,016 --> 00:34:11,225 哈利 365 00:34:12,560 --> 00:34:13,811 你好 366 00:34:17,023 --> 00:34:20,068 六个月没见了 她还是把我当新生 367 00:34:20,276 --> 00:34:21,526 -我是她哥哥 -这很正常 368 00:34:21,778 --> 00:34:23,028 哈利只有一个 369 00:34:23,237 --> 00:34:24,447 闭嘴,西莫 370 00:34:24,656 --> 00:34:26,740 怎么了?金妮 371 00:34:26,949 --> 00:34:30,495 斯内普知道了 他知道哈利在霍格莫德村被人看到 372 00:35:09,784 --> 00:35:14,664 你们很多人肯定想知道 为什么这个时候召集你们 373 00:35:17,625 --> 00:35:21,337 今晚早些时候,我得知… 374 00:35:22,839 --> 00:35:25,049 有人看见哈利·波特在霍格莫德村 375 00:35:27,593 --> 00:35:29,137 现在… 376 00:35:29,345 --> 00:35:30,930 任何人… 377 00:35:32,640 --> 00:35:37,812 不管是学生或者老师 只要试图帮助波特先生 378 00:35:39,022 --> 00:35:42,275 都会受到处罚 379 00:35:42,483 --> 00:35:45,737 根据严重性来处罚 380 00:35:45,945 --> 00:35:47,572 另外… 381 00:35:48,531 --> 00:35:49,532 如果有人… 382 00:35:49,741 --> 00:35:53,161 掌握了关于他的情报 383 00:35:54,537 --> 00:35:58,458 而知情不报 384 00:35:59,417 --> 00:36:03,963 同样… 385 00:36:04,672 --> 00:36:07,842 会受到处罚 386 00:36:10,178 --> 00:36:11,971 现在… 387 00:36:15,475 --> 00:36:17,518 这里有没有人 388 00:36:18,061 --> 00:36:22,565 知道波特先生… 389 00:36:22,774 --> 00:36:24,192 目前的下落 390 00:36:26,444 --> 00:36:30,281 请向前一步 391 00:36:33,868 --> 00:36:35,536 马上 392 00:36:50,218 --> 00:36:54,055 看来,尽管你用尽各种办法 393 00:36:54,263 --> 00:36:56,891 你的安保措施还是出问题了,校长 394 00:37:00,436 --> 00:37:03,398 而且还是个大问题 395 00:37:04,190 --> 00:37:06,234 你有何脸面站在他的位置上 396 00:37:07,902 --> 00:37:09,988 告诉他们,那晚发生了什么 397 00:37:10,196 --> 00:37:14,701 告诉他们你如何直视 一个信任你的人,将他杀害 398 00:37:15,118 --> 00:37:16,744 告诉他们 399 00:37:41,644 --> 00:37:42,603 你这个懦夫 400 00:37:51,738 --> 00:37:54,157 哈利 401 00:37:55,325 --> 00:37:56,451 波特? 402 00:38:31,152 --> 00:38:33,154 我知道你们很多人 403 00:38:33,363 --> 00:38:36,658 想要抗争 404 00:38:36,866 --> 00:38:41,871 有人甚至认为抗争是明智的 405 00:38:42,330 --> 00:38:45,333 那是愚蠢的 406 00:38:45,875 --> 00:38:48,670 给我哈利·波特 407 00:38:49,671 --> 00:38:53,800 按我说的做,没人会受伤 408 00:38:54,008 --> 00:38:56,594 给我哈利·波特 409 00:38:56,803 --> 00:39:00,014 霍格莫德村将不会受到一丝破坏 410 00:39:00,223 --> 00:39:03,101 给我哈利·波特 411 00:39:03,309 --> 00:39:07,188 你们会得到奖励 412 00:39:07,397 --> 00:39:10,984 你们有一个小时 413 00:39:20,743 --> 00:39:22,704 你们还在等什么? 414 00:39:22,912 --> 00:39:24,205 找个人捉住他 415 00:39:33,172 --> 00:39:35,049 学生没在床上 416 00:39:35,883 --> 00:39:36,968 学生… 417 00:39:37,093 --> 00:39:38,094 没在床上 418 00:39:38,303 --> 00:39:40,388 学生在走廊里 419 00:39:40,596 --> 00:39:43,391 本来就应该如此,你这个傻瓜 420 00:39:46,853 --> 00:39:48,396 抱歉,夫人 421 00:39:48,604 --> 00:39:51,899 费尔奇先生,你来得正好 422 00:39:52,108 --> 00:39:54,402 如果你不介意,我希望你… 423 00:39:54,610 --> 00:39:59,073 将帕金森小姐 和所有斯莱特林的学生带出去 424 00:39:59,282 --> 00:40:01,617 带到哪里去呢?夫人 425 00:40:01,826 --> 00:40:04,120 地牢 426 00:40:06,706 --> 00:40:09,375 好,过来 427 00:40:09,584 --> 00:40:12,837 我想你回来是有原因的,波特 你需要什么? 428 00:40:13,046 --> 00:40:15,590 时间,教授 希望你为我争取尽量多的时间 429 00:40:16,215 --> 00:40:19,761 想做什么就做吧 我会维护城堡内的安全 430 00:40:20,637 --> 00:40:22,221 波特 431 00:40:24,140 --> 00:40:25,933 很高兴见到你 432 00:40:26,893 --> 00:40:29,187 我也很高兴见到你,教授 433 00:40:29,812 --> 00:40:31,981 守好城堡,纳威 434 00:40:35,360 --> 00:40:36,986 快点,快 435 00:40:44,160 --> 00:40:46,079 哈利,赫敏和我觉得 436 00:40:46,287 --> 00:40:48,164 找不找得到魂器不重要 437 00:40:48,373 --> 00:40:50,458 -什么意思? -重要的是能够摧毁它 438 00:40:50,667 --> 00:40:52,001 所以,我们在想… 439 00:40:52,210 --> 00:40:53,169 是罗恩的主意 440 00:40:53,378 --> 00:40:54,921 这主意很不错 441 00:40:55,129 --> 00:40:57,965 你摧毁了汤姆里德尔的日记 用的是蛇怪的牙,对吧? 442 00:40:58,174 --> 00:41:00,301 我和赫敏知道哪里有 443 00:41:00,510 --> 00:41:02,303 好 444 00:41:02,512 --> 00:41:04,639 好,但是要带上这个 445 00:41:04,847 --> 00:41:06,224 这样你们回来的时候就能找到我 446 00:41:06,432 --> 00:41:07,392 你要去哪里? 447 00:41:07,600 --> 00:41:10,144 拉文克劳塔楼 总得选个地方开始找 448 00:41:16,234 --> 00:41:17,819 哈利 449 00:41:18,194 --> 00:41:19,654 哈利 450 00:41:19,862 --> 00:41:21,322 说清楚,教授 451 00:41:21,531 --> 00:41:25,493 -你批准我们这样做? -没错,隆巴顿 452 00:41:25,702 --> 00:41:27,078 把它炸掉?砰一声? 453 00:41:27,286 --> 00:41:28,746 砰一声 454 00:41:28,955 --> 00:41:32,333 太好了,那我们怎么炸? 455 00:41:32,542 --> 00:41:34,836 你去问斐尼甘先生,如何? 456 00:41:35,044 --> 00:41:38,548 我记得他会一种爆破魔法 457 00:41:38,756 --> 00:41:39,757 我能把它炸掉 458 00:41:39,966 --> 00:41:42,302 要的就是这种精神,去吧 459 00:41:43,219 --> 00:41:46,514 你应该知道 我们无法永远抵挡神秘人 460 00:41:46,723 --> 00:41:49,851 那不意味着我们不能拖时间 461 00:41:50,560 --> 00:41:51,894 而且他的名字是… 462 00:41:52,103 --> 00:41:55,023 伏地魔 菲利乌斯,你可以这么叫他 463 00:41:55,231 --> 00:41:58,109 反正他也会来杀你 464 00:42:00,403 --> 00:42:03,698 石墩出动 465 00:42:19,255 --> 00:42:21,049 霍格沃茨受到了威胁 466 00:42:21,257 --> 00:42:23,426 守住边界,保护我们 467 00:42:23,635 --> 00:42:26,888 为学校尽责 468 00:42:30,433 --> 00:42:34,145 我一直想用这一个咒语 469 00:42:43,029 --> 00:42:46,616 强力加护,强力护罩,驱除敌军 470 00:42:46,824 --> 00:42:50,745 强力加护,强力护罩,驱除敌军 471 00:42:50,953 --> 00:42:52,288 强力加护 472 00:42:52,497 --> 00:42:55,708 强力护罩,驱除敌军 473 00:42:55,917 --> 00:42:57,543 强力加护 474 00:43:25,780 --> 00:43:28,574 哈利,等等,我得跟你谈谈 475 00:43:28,783 --> 00:43:30,118 我有点事,卢娜 476 00:43:30,326 --> 00:43:31,786 你要去的地方什么都找不到 477 00:43:31,953 --> 00:43:32,954 不用浪费时间 478 00:43:33,162 --> 00:43:35,123 -我待会再找你,好吗?卢娜 -哈利 479 00:43:35,331 --> 00:43:37,208 -等会 -哈利·波特 480 00:43:37,417 --> 00:43:38,793 马上听我说 481 00:43:40,336 --> 00:43:43,339 你不记得张秋所说的 关于罗伊纳·拉文克劳金冠的事吗? 482 00:43:43,840 --> 00:43:46,759 没有任何一个活着的人曾经见过 483 00:43:46,968 --> 00:43:51,639 很明显,不是吗? 我们要找死了的人 484 00:44:02,025 --> 00:44:04,819 非常震撼,不是吗? 485 00:44:20,209 --> 00:44:22,795 你可以在那里找到她 486 00:44:23,004 --> 00:44:24,380 -你不来吗? -不 487 00:44:24,589 --> 00:44:27,050 我想你们最好单独谈话 488 00:44:27,258 --> 00:44:29,427 她很羞涩 489 00:44:55,995 --> 00:44:57,497 你是格雷女士 490 00:44:58,289 --> 00:45:00,041 拉文克劳塔的幽灵 491 00:45:00,249 --> 00:45:02,335 这个名字,我不会应答 492 00:45:02,543 --> 00:45:06,673 不,很抱歉,海莲娜,对吗? 海莲娜·拉文克劳 493 00:45:06,881 --> 00:45:08,966 罗伊纳的女儿 494 00:45:09,175 --> 00:45:11,177 你是卢娜的朋友吗? 495 00:45:11,386 --> 00:45:13,262 对 496 00:45:13,471 --> 00:45:15,890 她说你也许能帮我 497 00:45:17,850 --> 00:45:20,395 你在找我母亲的金冠 498 00:45:21,938 --> 00:45:23,606 对 499 00:45:24,565 --> 00:45:25,566 没错 500 00:45:27,360 --> 00:45:31,990 卢娜是好人,与其他人不一样 501 00:45:32,198 --> 00:45:35,243 但是她错了,我帮不了你 502 00:45:39,914 --> 00:45:40,957 请等等 503 00:45:41,165 --> 00:45:42,291 拜托了 504 00:45:44,043 --> 00:45:46,045 我想摧毁它 505 00:46:24,083 --> 00:46:26,544 他们从不吸取教训 506 00:46:27,670 --> 00:46:29,714 真可惜 507 00:46:30,006 --> 00:46:32,425 但是,主人… 508 00:46:33,509 --> 00:46:35,762 我们是不是应该等… 509 00:46:35,970 --> 00:46:37,639 主人 510 00:46:42,852 --> 00:46:44,312 开始 511 00:47:04,957 --> 00:47:07,251 这正是你想要的,是吗?海莲娜 512 00:47:12,882 --> 00:47:14,092 你想摧毁它 513 00:47:14,300 --> 00:47:17,303 多年前,另一个人也发誓要摧毁他 514 00:47:17,512 --> 00:47:20,348 一个奇怪的孩子 有一个奇怪的名字 515 00:47:20,556 --> 00:47:23,351 -汤姆·里德尔 -但是他说谎了 516 00:47:23,559 --> 00:47:24,686 他对很多人说谎 517 00:47:24,894 --> 00:47:27,981 我知道他做了什么 我知道他是谁 518 00:47:28,189 --> 00:47:31,025 他用黑魔法玷污了它 519 00:47:46,082 --> 00:47:49,711 我可以彻底将它摧毁 520 00:47:51,754 --> 00:47:54,674 前提是你告诉我 他把它藏在哪里了 521 00:47:56,676 --> 00:48:01,931 你知道他藏在哪里,对吗?海莲娜 522 00:48:03,975 --> 00:48:06,394 告诉我吧 523 00:48:07,937 --> 00:48:08,980 拜托了 524 00:48:21,451 --> 00:48:23,745 很奇怪 525 00:48:26,622 --> 00:48:29,709 你让我想起了他 526 00:48:30,960 --> 00:48:32,170 它就在这里 527 00:48:32,879 --> 00:48:37,091 就在城堡中 一个藏着一切事物的地方 528 00:48:39,344 --> 00:48:40,720 如果你询问 529 00:48:40,928 --> 00:48:43,181 你永远也不会知道 530 00:48:44,223 --> 00:48:48,102 如果你知道,你只需询问 531 00:48:49,312 --> 00:48:50,980 谢谢 532 00:49:03,785 --> 00:49:08,039 告诉麦格教授,莱姆斯和我 会负责城堡的这一面 533 00:49:08,915 --> 00:49:10,625 是,先生 534 00:49:14,045 --> 00:49:17,131 主任,等等,告诉麦格教授 535 00:49:17,340 --> 00:49:20,134 这一边需要增加一两个人手 536 00:49:22,679 --> 00:49:25,640 决定胜负的是意志是否坚定 537 00:49:25,848 --> 00:49:27,558 而不是人数的多少 538 00:49:27,767 --> 00:49:29,727 这是谁说的? 539 00:49:30,186 --> 00:49:31,729 我 540 00:49:36,526 --> 00:49:38,403 你还好吧?弗雷德 541 00:49:38,820 --> 00:49:40,196 很好 542 00:49:41,698 --> 00:49:43,366 我也是 543 00:50:00,508 --> 00:50:04,095 哈利会说梦话,你注意到了吗? 544 00:50:05,013 --> 00:50:07,015 没有,当然没有 545 00:50:54,604 --> 00:50:56,230 来啊 546 00:50:56,439 --> 00:50:57,899 就凭你们? 547 00:51:18,127 --> 00:51:19,754 -去吧 -我不行 548 00:51:19,962 --> 00:51:22,006 你行的 549 00:54:20,143 --> 00:54:21,227 纳威 550 00:54:38,953 --> 00:54:40,747 真顺利 551 00:55:27,001 --> 00:55:31,005 进来,这边,各位,找掩护 552 00:55:48,731 --> 00:55:50,024 昏昏倒地 553 00:55:51,901 --> 00:55:53,361 穿上衣服 554 00:55:53,569 --> 00:55:56,656 金妮,纳威,你们还好吗? 555 00:55:56,864 --> 00:56:01,369 很好,我感觉像能喷火 你有没有看到卢娜? 556 00:56:01,577 --> 00:56:03,371 -卢娜? -我喜欢她 557 00:56:03,579 --> 00:56:07,834 我想是时候告诉她了 反正我们都快死了 558 00:56:11,838 --> 00:56:13,548 我知道 559 00:56:41,409 --> 00:56:44,454 见鬼,依靠这个 我们永远也没法找到 560 00:56:44,662 --> 00:56:46,789 -他在这里 -很好 561 00:56:46,998 --> 00:56:47,999 他刚消失了 562 00:56:48,833 --> 00:56:50,835 就在刚才,我看到了 563 00:56:53,463 --> 00:56:55,381 也许他去有求必应屋了 564 00:56:55,590 --> 00:56:59,010 那里不会显示在地图上,对吗? 你去年说的 565 00:56:59,218 --> 00:57:01,512 没错,我说过 566 00:57:01,721 --> 00:57:03,389 走吧 567 00:57:04,140 --> 00:57:05,808 很好 568 00:57:11,898 --> 00:57:13,107 走吧 569 00:59:04,927 --> 00:59:06,262 真巧啊 570 00:59:07,347 --> 00:59:09,390 你来这里干什么?波特 571 00:59:10,266 --> 00:59:12,060 我也想问你这个问题 572 00:59:12,727 --> 00:59:14,729 我有一样东西在你那里 573 00:59:15,647 --> 00:59:17,148 我想拿回来 574 00:59:17,357 --> 00:59:19,692 -你拥有的那个怎么了? -是我母亲的 575 00:59:19,901 --> 00:59:23,738 威力很大,但是不一样 576 00:59:23,946 --> 00:59:27,033 不能与我心灵相通 577 00:59:28,076 --> 00:59:29,494 懂我的意思吗? 578 00:59:30,119 --> 00:59:32,038 你为什么不告诉她? 579 00:59:33,748 --> 00:59:34,916 贝拉特里克斯 580 00:59:38,336 --> 00:59:40,254 你知道是我 581 00:59:41,005 --> 00:59:42,507 你什么都没说 582 00:59:42,715 --> 00:59:44,550 快点,德拉科 583 00:59:44,759 --> 00:59:47,887 别跟他废话了,解决他 584 00:59:48,680 --> 00:59:49,764 很简单 585 00:59:51,474 --> 00:59:52,725 除你武器 586 00:59:52,934 --> 00:59:53,935 阿瓦达索命 587 00:59:54,143 --> 00:59:55,103 昏昏倒地 588 00:59:59,357 --> 01:00:00,608 她是我的女朋友 589 01:00:00,817 --> 01:00:02,610 你们这群蠢货 590 01:00:24,257 --> 01:00:25,842 拿到了 591 01:00:32,682 --> 01:00:33,975 跑 592 01:00:35,268 --> 01:00:36,436 跑 593 01:00:40,523 --> 01:00:42,692 高尔正在放火烧了这里 594 01:01:50,385 --> 01:01:52,220 快点,这边 595 01:01:59,602 --> 01:02:01,562 我们不能丢下他们 596 01:02:01,771 --> 01:02:03,481 他在开玩笑,对吧? 597 01:02:12,615 --> 01:02:15,410 要是我们被他们害死 我会杀了你的 598 01:02:38,683 --> 01:02:39,767 哈利 599 01:03:26,230 --> 01:03:27,482 主人? 600 01:03:27,690 --> 01:03:30,193 阿瓦达索命 601 01:03:36,532 --> 01:03:37,617 过来,纳吉尼 602 01:03:38,409 --> 01:03:40,495 我要保护你 603 01:03:53,216 --> 01:03:55,009 是那条蛇 604 01:03:55,218 --> 01:03:58,805 它是最后一件,最后的魂器 605 01:04:05,520 --> 01:04:07,855 窥视他的内心,哈利 606 01:04:08,064 --> 01:04:11,818 找出他在哪里 找到他,就能找到那条蛇 607 01:04:12,026 --> 01:04:14,112 就能终结这一切 608 01:04:41,848 --> 01:04:43,558 主人? 609 01:04:43,766 --> 01:04:47,562 倘若… 610 01:04:48,396 --> 01:04:51,941 倘若我们取消攻击 是否更加明智? 611 01:04:53,443 --> 01:04:55,611 只寻找那个男孩 612 01:04:55,820 --> 01:04:56,779 我不需要 613 01:04:56,988 --> 01:04:59,240 寻找那个男孩 614 01:04:59,449 --> 01:05:01,075 破晓之前 615 01:05:01,284 --> 01:05:03,786 他就会来找我 你明白吗? 616 01:05:05,788 --> 01:05:07,749 看着我 617 01:05:07,957 --> 01:05:11,878 你有何脸面活在世上,卢休斯 618 01:05:12,086 --> 01:05:13,796 我不知道 619 01:05:15,965 --> 01:05:18,426 去找西弗勒斯 620 01:05:19,093 --> 01:05:21,095 带他来见我 621 01:05:29,145 --> 01:05:31,147 我知道他在哪里 622 01:05:40,865 --> 01:05:42,283 快点 623 01:06:23,032 --> 01:06:24,325 钻心剜骨 624 01:06:30,873 --> 01:06:32,291 不 625 01:07:18,463 --> 01:07:21,674 您用这根魔杖表现出 非凡的魔法威力,主人 626 01:07:21,883 --> 01:07:23,885 就在刚才的几小时内 627 01:07:24,093 --> 01:07:25,803 不 628 01:07:26,304 --> 01:07:30,224 非凡的是我 629 01:07:30,433 --> 01:07:33,353 但是,魔杖抵抗我 630 01:07:33,561 --> 01:07:36,564 没有任何魔杖比它的威力更大 631 01:07:36,773 --> 01:07:39,567 这是奥利凡德亲口说的 632 01:07:39,776 --> 01:07:43,279 今晚,等那个男孩到来 633 01:07:43,488 --> 01:07:45,365 它不会让你失望的,我敢肯定 634 01:07:47,450 --> 01:07:48,534 它会服从… 635 01:07:48,743 --> 01:07:50,244 你的命令 636 01:07:51,120 --> 01:07:53,414 也只服从你的命令 637 01:07:54,207 --> 01:07:55,667 是吗? 638 01:07:58,711 --> 01:08:00,213 主人? 639 01:08:02,548 --> 01:08:06,844 这根魔杖,真的服从我吗? 640 01:08:08,638 --> 01:08:10,723 你是个聪明人,西弗勒斯 641 01:08:10,932 --> 01:08:12,767 你肯定知道 642 01:08:14,519 --> 01:08:18,189 真正的忠心皈依于谁? 643 01:08:18,730 --> 01:08:19,857 你 644 01:08:20,984 --> 01:08:23,069 当然,主人 645 01:08:23,277 --> 01:08:24,445 接骨木魔杖 646 01:08:25,279 --> 01:08:28,199 不能完全服从我 647 01:08:28,408 --> 01:08:31,034 因为我不是他真正的主人 648 01:08:32,161 --> 01:08:36,916 接骨木魔杖属于 杀死他上任主人的巫师 649 01:08:43,588 --> 01:08:47,217 邓布利多是你杀的,西弗勒斯 650 01:08:48,052 --> 01:08:49,012 只要你还活着 651 01:08:49,220 --> 01:08:52,890 接骨木魔杖就不能真正属于我 652 01:08:54,851 --> 01:08:58,563 一直以来,你是个忠心尽责的仆人 西弗勒斯 653 01:08:59,105 --> 01:09:03,693 但是只有我能长生不老 654 01:09:07,488 --> 01:09:08,448 主人 655 01:09:14,537 --> 01:09:16,581 纳吉尼,杀了他 656 01:10:17,433 --> 01:10:19,352 把它拿走 657 01:10:20,561 --> 01:10:22,438 把它拿走 658 01:10:23,314 --> 01:10:24,732 拜托了 659 01:10:24,941 --> 01:10:28,611 拿个什么东西过来,快 什么都好,瓶子之类的 660 01:10:46,963 --> 01:10:48,423 带到冥想盆那里 661 01:10:52,010 --> 01:10:53,928 看着我 662 01:10:59,726 --> 01:11:02,437 你的眼睛跟你母亲一模一样 663 01:11:36,137 --> 01:11:39,641 你们英勇地抗战 664 01:11:41,100 --> 01:11:43,811 但都是徒劳 665 01:11:47,148 --> 01:11:49,359 我不希望如此 666 01:11:49,567 --> 01:11:50,568 每一滴… 667 01:11:50,735 --> 01:11:55,073 洒出的魔法之血 都是一种浪费 668 01:11:55,281 --> 01:11:59,994 所以,我命令我的军队撤退 669 01:12:00,203 --> 01:12:02,455 让你们… 670 01:12:02,664 --> 01:12:05,708 体面地安葬死者 671 01:12:06,250 --> 01:12:08,586 哈利·波特 672 01:12:08,795 --> 01:12:12,256 我现在直接与你对话 673 01:12:12,465 --> 01:12:17,720 今晚,你宁愿朋友为你而牺牲 674 01:12:17,929 --> 01:12:19,263 也不愿自己… 675 01:12:19,472 --> 01:12:20,473 面对 676 01:12:20,682 --> 01:12:24,185 没有比这更耻辱的行为 677 01:12:24,394 --> 01:12:29,357 到禁忌森林见我,面对你的命运 678 01:12:30,608 --> 01:12:33,194 如果你不来 679 01:12:33,403 --> 01:12:35,697 我会杀光… 680 01:12:35,905 --> 01:12:40,034 每一个男人,女人,儿童 681 01:12:40,243 --> 01:12:44,789 每一个试图包庇你的人 682 01:13:04,392 --> 01:13:06,269 大家都在哪里? 683 01:13:31,127 --> 01:13:32,086 哈利 684 01:13:37,800 --> 01:13:40,553 怎么了? 685 01:13:40,762 --> 01:13:42,347 她去世了 686 01:13:44,182 --> 01:13:46,643 她死了 687 01:15:55,438 --> 01:15:56,397 怪人 688 01:15:56,606 --> 01:15:58,066 过来 689 01:15:58,274 --> 01:16:00,318 我要告诉妈妈,你这个怪人 690 01:16:00,526 --> 01:16:02,904 你是个怪人,莉莉 691 01:16:03,112 --> 01:16:04,697 过来 692 01:16:25,718 --> 01:16:29,764 她嫉妒你,因为她很普通 而你与众不同 693 01:16:29,973 --> 01:16:31,683 别说别人坏话,西弗勒斯 694 01:16:54,539 --> 01:16:56,833 格兰芬多 695 01:17:04,173 --> 01:17:07,051 -你好,我是詹姆斯 -你好,我叫莉莉 696 01:17:11,681 --> 01:17:14,392 跟你父亲一样 697 01:17:14,600 --> 01:17:15,768 懒惰,自负 698 01:17:15,977 --> 01:17:17,770 不准说我父亲的坏话 699 01:17:24,110 --> 01:17:25,653 流下鲜血… 700 01:17:25,862 --> 01:17:30,408 奴仆和主人会再次相逢 701 01:17:31,034 --> 01:17:32,160 西弗勒斯 702 01:17:34,037 --> 01:17:35,997 不,不要杀我 703 01:17:36,205 --> 01:17:37,790 你的预言没有提到 704 01:17:37,999 --> 01:17:39,334 一个女人 705 01:17:40,209 --> 01:17:43,004 只提到一个七月底出生的男孩 706 01:17:43,212 --> 01:17:44,839 没错,但是他认为是她的儿子 707 01:17:45,465 --> 01:17:48,593 他想要找到他们,消灭他们 708 01:17:48,801 --> 01:17:53,264 把她藏起来,把他们全藏起来 我求你了 709 01:17:53,473 --> 01:17:56,517 你会给我什么作为交换?西弗勒斯 710 01:17:58,311 --> 01:17:59,312 什么都行 711 01:17:59,520 --> 01:18:00,647 哈利 712 01:18:00,855 --> 01:18:04,192 哈利,我太爱你了 713 01:18:05,234 --> 01:18:07,862 哈利,妈妈爱你 714 01:18:08,071 --> 01:18:10,948 爸爸爱你 715 01:18:11,866 --> 01:18:13,993 哈利,你要安全 716 01:18:14,202 --> 01:18:15,203 要坚强 717 01:18:15,411 --> 01:18:16,371 阿瓦达索命 718 01:18:21,417 --> 01:18:25,838 你说过你会保护她 719 01:18:26,047 --> 01:18:30,051 莉莉和詹姆斯 信任了错误的人,西弗勒斯 720 01:18:31,052 --> 01:18:33,054 与你一样 721 01:18:35,264 --> 01:18:36,683 那个男孩活下来了 722 01:18:36,891 --> 01:18:39,143 他不需要保护 黑魔王已经消失了 723 01:18:39,352 --> 01:18:40,353 黑魔王… 724 01:18:40,520 --> 01:18:41,521 会回来的 725 01:18:41,729 --> 01:18:45,233 他一回来,这个男孩就会陷入 极端的危险之中 726 01:18:46,484 --> 01:18:48,778 他的眼睛跟她母亲很像 727 01:18:52,281 --> 01:18:54,993 如果你真的爱她 728 01:18:58,162 --> 01:19:02,375 不能让任何人知道 729 01:19:02,583 --> 01:19:04,544 永远不让人看到你好的一面? 西弗勒斯 730 01:19:04,752 --> 01:19:07,422 -你的言语 -是你每天冒着危险… 731 01:19:07,630 --> 01:19:08,923 保护这个男孩? 732 01:19:09,132 --> 01:19:10,383 他并没有过人的资质 733 01:19:10,591 --> 01:19:12,635 他的自负甚至甚于他的父亲 734 01:19:12,844 --> 01:19:14,679 而他似乎很享受他的名誉 735 01:19:14,887 --> 01:19:17,724 不准说我父亲的坏话 736 01:19:17,932 --> 01:19:20,101 詹姆斯·波特? 737 01:19:20,310 --> 01:19:21,769 懒惰,自负 738 01:19:21,978 --> 01:19:23,271 我父亲是个好人 739 01:19:23,479 --> 01:19:24,480 你父亲 740 01:19:24,689 --> 01:19:25,690 如同猪猡 741 01:19:27,191 --> 01:19:28,818 把剩下的喝下去 742 01:19:29,027 --> 01:19:33,031 它能暂时将咒语的效力锁在手上 743 01:19:33,239 --> 01:19:35,116 它会扩散的,阿不思 744 01:19:35,325 --> 01:19:36,993 多久? 745 01:19:37,994 --> 01:19:40,455 也许一年 746 01:19:42,665 --> 01:19:43,791 不要忽视我,西弗勒斯 747 01:19:44,000 --> 01:19:45,460 修缮消失柜 748 01:19:45,668 --> 01:19:47,587 我们都知道伏地魔命令… 749 01:19:47,795 --> 01:19:49,630 马尔福来杀我 750 01:19:51,716 --> 01:19:55,928 但是,如果他失败 我们应该预想到 751 01:19:56,137 --> 01:19:58,222 黑魔王会回来找你 752 01:20:01,017 --> 01:20:04,896 杀我的人只能是你,西弗勒斯 753 01:20:05,104 --> 01:20:07,231 只能如此 754 01:20:08,232 --> 01:20:09,275 只有这样 755 01:20:09,484 --> 01:20:10,610 黑魔王… 756 01:20:10,818 --> 01:20:12,570 才会完全信任你 757 01:20:13,112 --> 01:20:15,406 阿瓦达索命 758 01:20:18,701 --> 01:20:23,581 总有一天 有人会告诉哈利·波特一些事情 759 01:20:25,208 --> 01:20:30,338 但你必须等待伏地魔最脆弱的时刻 760 01:20:30,546 --> 01:20:33,424 告诉他什么? 761 01:20:33,633 --> 01:20:38,554 伏地魔去戈德里克山谷 准备杀哈利的那一晚 762 01:20:39,973 --> 01:20:42,100 莉莉·波特挡在身前 763 01:20:43,559 --> 01:20:45,436 咒语反弹到伏地魔身上 764 01:20:47,355 --> 01:20:50,858 于是,伏地魔的一部分灵魂 765 01:20:51,067 --> 01:20:55,863 附着在附近唯一的活物身上 766 01:20:56,072 --> 01:20:58,199 也就是哈利 767 01:20:59,575 --> 01:21:02,245 哈利能与蛇沟通是有原因的 768 01:21:03,204 --> 01:21:04,205 他能看到伏地魔的内心 769 01:21:04,414 --> 01:21:06,374 是有原因的 770 01:21:08,751 --> 01:21:10,670 一部分的… 771 01:21:10,878 --> 01:21:14,799 伏地魔活在他的身体里 772 01:21:21,264 --> 01:21:24,183 所以,等到时候一到… 773 01:21:25,101 --> 01:21:27,228 那个男孩必须死? 774 01:21:29,188 --> 01:21:31,190 对 775 01:21:31,399 --> 01:21:33,609 他必须死 776 01:21:51,878 --> 01:21:53,796 你必须保护他 777 01:21:54,005 --> 01:21:56,758 让他活到适当的时候再死 778 01:22:00,470 --> 01:22:04,015 你把他当成等待屠宰的猪来养 779 01:22:04,223 --> 01:22:08,603 不要告诉我 你对这个男孩产生了情感 780 01:22:13,149 --> 01:22:16,361 呼神护卫 781 01:22:27,330 --> 01:22:28,790 莉莉 782 01:22:32,085 --> 01:22:34,420 过了这么久? 783 01:22:37,840 --> 01:22:39,342 一直都是 784 01:22:45,139 --> 01:22:48,101 所以,等到时候一到… 785 01:22:48,309 --> 01:22:51,270 那个男孩必须死? 786 01:22:51,479 --> 01:22:54,816 对,他必须死 787 01:22:55,024 --> 01:22:57,986 由伏地魔亲自执行 788 01:22:58,444 --> 01:23:00,613 这无法避免 789 01:24:05,720 --> 01:24:06,721 你去哪里了? 790 01:24:06,929 --> 01:24:10,058 -我们以为你去森林了 -我现在要去 791 01:24:10,266 --> 01:24:13,186 你疯了吗?不行 792 01:24:13,853 --> 01:24:14,896 你不能… 793 01:24:15,104 --> 01:24:16,397 去找他送死 794 01:24:19,776 --> 01:24:21,653 怎么了?哈利 795 01:24:23,237 --> 01:24:25,114 你知道了什么? 796 01:24:27,950 --> 01:24:30,495 我能听到它们是有原因的 797 01:24:31,120 --> 01:24:32,330 魂器 798 01:24:34,874 --> 01:24:37,210 我想我已经知道一段时间了 799 01:24:38,670 --> 01:24:40,922 我想你也是 800 01:24:43,925 --> 01:24:45,218 我跟你一起去 801 01:24:45,426 --> 01:24:47,053 不,把蛇杀死 802 01:24:47,804 --> 01:24:49,931 把蛇杀死,就只剩下他了 803 01:26:04,630 --> 01:26:07,592 (我在结束时打开) 804 01:26:10,178 --> 01:26:12,180 我做好死的准备了 805 01:26:53,513 --> 01:26:55,890 复活石 806 01:27:25,628 --> 01:27:28,965 你真勇敢,宝贝 807 01:27:33,094 --> 01:27:34,929 你为什么在这里? 808 01:27:35,763 --> 01:27:37,515 还有你们 809 01:27:39,934 --> 01:27:42,061 我们从未离开 810 01:27:50,987 --> 01:27:52,530 会不会… 811 01:27:53,323 --> 01:27:54,449 会不会痛? 812 01:27:55,533 --> 01:27:57,201 死的时候 813 01:27:58,161 --> 01:28:00,663 比睡着还快 814 01:28:04,625 --> 01:28:06,878 就快了,孩子 815 01:28:07,086 --> 01:28:08,254 我很抱歉 816 01:28:08,463 --> 01:28:11,924 我从未想过 让你们任何人为我而死 817 01:28:13,551 --> 01:28:15,720 还有莱姆斯,你的儿子 818 01:28:15,928 --> 01:28:19,557 其他人会告诉他 他的父母为什么而死 819 01:28:19,766 --> 01:28:23,186 总有一天,他会明白的 820 01:28:34,989 --> 01:28:36,491 你会陪着我? 821 01:28:38,076 --> 01:28:39,827 直到最后 822 01:28:41,037 --> 01:28:42,997 他不会看到你? 823 01:28:43,206 --> 01:28:44,207 不会 824 01:28:46,167 --> 01:28:48,711 我们就在这里 825 01:29:03,309 --> 01:29:05,311 陪在我身边 826 01:29:07,063 --> 01:29:09,190 一直都是 827 01:29:23,997 --> 01:29:27,291 他没来,主人 828 01:29:43,182 --> 01:29:45,893 我以为他会来 829 01:30:26,809 --> 01:30:28,186 哈利? 830 01:30:28,394 --> 01:30:30,730 不,你来这里干什么? 831 01:30:30,938 --> 01:30:31,898 安静 832 01:30:42,950 --> 01:30:45,161 哈利·波特 833 01:30:48,331 --> 01:30:50,958 活着的那个男孩 834 01:30:55,254 --> 01:30:57,632 前来送命 835 01:31:15,900 --> 01:31:17,568 阿瓦达索命 836 01:32:14,208 --> 01:32:15,209 你无能为力 837 01:32:16,627 --> 01:32:17,628 哈利… 838 01:32:18,254 --> 01:32:20,506 真是个好孩子 839 01:32:21,049 --> 01:32:24,177 勇敢的男子汉 840 01:32:26,929 --> 01:32:28,848 我们走吧 841 01:32:36,356 --> 01:32:38,566 教授,那是什么? 842 01:32:41,277 --> 01:32:44,280 我们都无能为力 843 01:32:47,200 --> 01:32:50,411 伏地魔的一部分必须死在这里 844 01:32:50,828 --> 01:32:51,996 那我们在什么地方? 845 01:32:53,289 --> 01:32:57,251 我正想问你 你觉得,我们可能在哪里? 846 01:32:57,460 --> 01:32:59,128 这个… 847 01:32:59,337 --> 01:33:01,923 看起来像国王十字车站 848 01:33:02,298 --> 01:33:04,592 只是更加干净 849 01:33:04,801 --> 01:33:06,970 而且没有火车 850 01:33:07,553 --> 01:33:10,264 国王十字车站,对吧? 851 01:33:10,640 --> 01:33:14,185 也就是说,是你的地盘 852 01:33:15,395 --> 01:33:18,356 你现在应该知道你跟伏地魔之间 853 01:33:18,564 --> 01:33:21,359 不仅是命运将你们连接在一起 854 01:33:21,567 --> 01:33:24,570 自从多年前 在戈德里克山谷的那一晚 855 01:33:24,779 --> 01:33:26,447 所以,是真的吗?先生 856 01:33:26,656 --> 01:33:29,617 他的一部分活在我的身体里 对吗? 857 01:33:29,993 --> 01:33:30,952 曾经是 858 01:33:31,160 --> 01:33:35,957 已经被伏地魔自己杀死了 859 01:33:37,041 --> 01:33:41,713 你是他无意中制作出来的魂器 哈利 860 01:33:54,309 --> 01:33:56,644 我必须回去,对吗? 861 01:33:56,853 --> 01:33:57,854 这由你决定 862 01:33:58,062 --> 01:33:59,814 我可以选择? 863 01:34:00,023 --> 01:34:01,774 可以 864 01:34:01,983 --> 01:34:04,777 你刚才说国王十字车站? 865 01:34:05,903 --> 01:34:10,658 我想,如果你愿意的话 你可以登上一列火车 866 01:34:12,118 --> 01:34:13,828 通往哪里? 867 01:34:15,038 --> 01:34:16,831 世上 868 01:34:34,849 --> 01:34:36,893 接骨木魔杖在伏地魔手里 869 01:34:39,562 --> 01:34:40,563 没错 870 01:34:40,772 --> 01:34:43,524 -那条蛇也还活着 -对 871 01:34:43,733 --> 01:34:46,277 而我没任何东西可以杀掉它 872 01:34:46,861 --> 01:34:51,532 在霍格沃茨,总是能得到帮助 只要你提出要求 873 01:34:52,784 --> 01:34:56,454 我一直对我修改语句的能力 感到十分自豪 874 01:34:57,413 --> 01:35:00,541 文字,在我看来 875 01:35:00,750 --> 01:35:04,295 是最无穷无尽的魔法 876 01:35:04,504 --> 01:35:08,800 能够伤害他人,也能治愈伤患 877 01:35:09,467 --> 01:35:14,764 今天,我要修改我说过的这句话 878 01:35:18,184 --> 01:35:23,773 在霍格沃茨,总是能得到帮助 只要帮助是你应得的 879 01:35:30,196 --> 01:35:32,907 不要为死者而活着,哈利 880 01:35:33,408 --> 01:35:35,410 为生者而活 881 01:35:35,994 --> 01:35:40,832 最重要的是,为缺乏爱的人而活 882 01:35:41,833 --> 01:35:42,959 教授… 883 01:35:43,167 --> 01:35:47,213 我母亲的守护神是雌鹿,对吗? 884 01:35:48,297 --> 01:35:50,883 跟斯内普教授的一样 885 01:35:51,801 --> 01:35:54,721 很奇怪,不是吗? 886 01:35:54,929 --> 01:35:58,975 仔细想一想,我觉得不奇怪 887 01:36:00,727 --> 01:36:03,813 -我要走了,哈利 -教授 888 01:36:09,277 --> 01:36:11,404 这些都是真的吗? 889 01:36:12,113 --> 01:36:14,574 还是只发生在我的头脑中? 890 01:36:14,782 --> 01:36:17,618 当然发生在你的头脑中,哈利 891 01:36:17,827 --> 01:36:21,539 就算如此,为什么就意味着 那不是真的? 892 01:36:27,170 --> 01:36:28,713 教授? 893 01:36:28,921 --> 01:36:30,715 我该怎么办? 894 01:36:34,510 --> 01:36:36,262 教授? 895 01:36:39,682 --> 01:36:40,933 主人? 896 01:36:41,142 --> 01:36:43,227 主人,你受伤了吗?主人 897 01:36:43,436 --> 01:36:45,021 我不需要你的帮助 898 01:36:45,229 --> 01:36:47,899 来 899 01:36:56,658 --> 01:36:58,451 那个男孩 900 01:36:58,660 --> 01:37:00,536 他死了吗? 901 01:37:14,676 --> 01:37:16,844 他还活着吗? 902 01:37:17,053 --> 01:37:19,180 德拉科,他还活着吗? 903 01:37:45,915 --> 01:37:47,750 死了 904 01:39:14,587 --> 01:39:17,173 海格抱着的人是谁 905 01:39:17,882 --> 01:39:19,676 纳威,那是谁? 906 01:39:20,385 --> 01:39:22,845 哈利·波特 907 01:39:24,013 --> 01:39:25,473 死了 908 01:39:25,682 --> 01:39:27,225 不 909 01:39:27,433 --> 01:39:28,768 安静 910 01:39:32,605 --> 01:39:34,565 愚蠢的女孩 911 01:39:35,733 --> 01:39:39,153 哈利·波特死了 912 01:39:39,362 --> 01:39:44,450 从今天开始,你们只要… 913 01:39:44,659 --> 01:39:45,660 效忠于我就好了 914 01:39:56,212 --> 01:39:59,007 哈利·波特死了 915 01:40:03,386 --> 01:40:06,806 你们是时候表明忠诚了 916 01:40:08,391 --> 01:40:11,102 走上前来,加入我们 917 01:40:13,062 --> 01:40:14,731 否则就要死 918 01:40:20,320 --> 01:40:21,321 德拉科 919 01:40:27,035 --> 01:40:28,870 德拉科 920 01:40:31,789 --> 01:40:33,666 德拉科 921 01:40:36,544 --> 01:40:38,379 过来 922 01:40:50,725 --> 01:40:52,810 很好,德拉科 923 01:40:53,645 --> 01:40:55,480 很好 924 01:41:18,086 --> 01:41:20,797 只能说,我有点失望 925 01:41:25,259 --> 01:41:28,096 你是谁?年轻人 926 01:41:29,430 --> 01:41:31,307 纳威·隆巴顿 927 01:41:36,646 --> 01:41:40,984 纳威,我想我可以 给你安排一个职位 928 01:41:41,192 --> 01:41:42,735 我想说几句话 929 01:41:48,908 --> 01:41:53,997 纳威,说吧,我们很乐意聆听 930 01:41:57,667 --> 01:42:00,128 -哈利是生是死,都不要紧 -回来,纳威 931 01:42:00,336 --> 01:42:02,380 每天都有人死 932 01:42:04,632 --> 01:42:08,636 朋友,亲人 933 01:42:10,722 --> 01:42:12,265 很好 934 01:42:13,725 --> 01:42:15,852 我们今晚失去了哈利 935 01:42:17,437 --> 01:42:21,899 但是他依然与我们同在,在这里 936 01:42:22,942 --> 01:42:24,819 弗雷德也是 937 01:42:25,862 --> 01:42:27,613 莱姆斯也是 938 01:42:28,740 --> 01:42:30,033 唐克斯 939 01:42:31,409 --> 01:42:33,286 所有人 940 01:42:34,495 --> 01:42:36,706 他们没有白白死去 941 01:42:41,878 --> 01:42:42,920 但是你会 942 01:42:43,129 --> 01:42:45,465 因为你错了 943 01:42:45,673 --> 01:42:47,550 哈利的心为我们而跳动 944 01:42:47,759 --> 01:42:48,760 为我们所有人 945 01:42:48,968 --> 01:42:50,386 还没结束 946 01:42:54,515 --> 01:42:56,351 霹雳爆炸 947 01:43:04,692 --> 01:43:06,194 不,回来 948 01:43:06,402 --> 01:43:09,113 卢休斯,回来 949 01:43:09,322 --> 01:43:10,323 回来战斗 950 01:43:10,531 --> 01:43:12,533 回来 951 01:43:17,622 --> 01:43:20,750 我把他引进城堡 我们必须把蛇杀死 952 01:43:20,958 --> 01:43:22,293 -你需要这个 -纳威 953 01:46:16,426 --> 01:46:18,886 离我女儿远一点,贱女人 954 01:46:52,420 --> 01:46:53,713 你说得对 955 01:46:55,506 --> 01:46:57,800 你跟斯内普说,魔杖不服从你 956 01:46:58,009 --> 01:46:59,636 它永远不会服从你 957 01:47:00,970 --> 01:47:02,513 我杀了斯内普 958 01:47:02,722 --> 01:47:04,807 但是,如果我告诉你 斯内普从未拥有过魔杖? 959 01:47:05,016 --> 01:47:07,852 要是它一直属于另外一个人 960 01:47:08,061 --> 01:47:11,230 来吧,汤姆 以开始的方式来结束它 961 01:47:11,731 --> 01:47:12,732 一起 962 01:50:47,238 --> 01:50:49,157 我一直以为他会变成大个儿 963 01:50:49,365 --> 01:50:52,160 我找不到我的魔杖 我一辈子… 964 01:50:52,368 --> 01:50:53,703 都没丢过魔杖 965 01:50:53,911 --> 01:50:55,872 我明明藏在我的长袍里… 966 01:50:56,080 --> 01:50:58,833 最后我找到了,解决了几个敌人 967 01:50:59,042 --> 01:51:00,835 哈利 968 01:52:00,687 --> 01:52:02,021 接骨木魔杖为什么… 969 01:52:02,522 --> 01:52:04,399 不服从他? 970 01:52:05,441 --> 01:52:07,318 它服从另外一个人 971 01:52:08,319 --> 01:52:11,531 他杀死斯内普之后 以为魔杖会属于他 972 01:52:11,739 --> 01:52:15,410 问题是,斯内普从未拥有过这个魔杖 973 01:52:15,618 --> 01:52:20,081 在占星塔的那一晚 是德拉科解除了邓布利多的武装 974 01:52:20,289 --> 01:52:24,252 从那一刻开始 魔杖就服从德拉科了 975 01:52:25,169 --> 01:52:26,963 一直到… 976 01:52:27,171 --> 01:52:31,718 直到前几晚,我在马尔福庄园 解除了德拉科的武装 977 01:52:31,926 --> 01:52:34,012 也就是说… 978 01:52:35,596 --> 01:52:37,307 它是我的 979 01:52:39,475 --> 01:52:40,727 我们该如何处理它? 980 01:52:41,185 --> 01:52:42,937 我们? 981 01:52:43,354 --> 01:52:47,567 我是说,这可是接骨木魔杖 世界上威力最大的魔杖 982 01:52:47,775 --> 01:52:51,654 有了它,我们可以战无不胜 983 01:54:19,367 --> 01:54:23,246 (19年后) 984 01:55:14,839 --> 01:55:16,466 一起走吧 985 01:55:33,816 --> 01:55:35,943 要互相照顾 986 01:55:55,171 --> 01:55:56,923 -行李袋? -拿了 987 01:55:57,131 --> 01:55:58,132 羊毛衫呢? 988 01:55:59,842 --> 01:56:01,803 我会想你的 989 01:56:02,971 --> 01:56:04,639 他们来了 990 01:56:19,862 --> 01:56:22,281 爸爸,要是我… 991 01:56:22,490 --> 01:56:24,033 被分到斯莱特林,怎么办? 992 01:56:26,369 --> 01:56:28,871 阿不思·西弗勒斯·波特 993 01:56:30,206 --> 01:56:33,876 我以两任霍格沃茨的校长的名字 为你命名 994 01:56:34,085 --> 01:56:35,670 其中一个就是在斯莱特林 995 01:56:35,878 --> 01:56:39,048 他是我认识的最勇敢的人 996 01:56:40,967 --> 01:56:42,218 要是真的去那里呢? 997 01:56:42,427 --> 01:56:47,640 那么,斯莱特林学院 将会得到一个极具天赋的年轻巫师 998 01:56:48,182 --> 01:56:53,438 但是,如果你真的坚持的话 你可以选择格兰芬多 999 01:56:54,063 --> 01:56:56,941 分院帽会把你的选择考虑在内 1000 01:56:57,567 --> 01:56:58,693 真的吗? 1001 01:56:58,901 --> 01:57:00,194 真的 1002 01:57:00,987 --> 01:57:03,614 -再见,妈妈 -全部乘客登上列车 1003 01:57:03,823 --> 01:57:04,824 准备好了吗? 1004 01:57:05,033 --> 01:57:06,534 准备好了 1005 01:57:18,838 --> 01:57:20,423 快点,杰 1006 01:57:20,631 --> 01:57:22,175 快点 1007 01:58:14,018 --> 01:58:17,188 导演:大卫·耶茨 1008 01:58:19,023 --> 01:58:22,652 编剧:斯蒂芬·科洛弗 1009 01:58:23,945 --> 01:58:26,656 制片:大卫·海曼 大卫·巴隆,JK 罗琳 1010 01:58:29,117 --> 01:58:31,911 小说原著:JK 罗琳 1011 01:59:24,213 --> 01:59:26,966 主演:丹尼尔·雷德克里夫 1012 01:59:29,093 --> 01:59:31,888 主演:鲁伯特·格林特 1013 01:59:34,307 --> 01:59:37,060 主演:艾玛·沃特森 1014 01:59:39,270 --> 01:59:41,856 主演:海伦娜·伯翰·卡特 1015 01:59:44,233 --> 01:59:46,611 主演:罗彼·考特拉尼 1016 01:59:49,364 --> 01:59:52,075 主演:拉尔夫·费因斯 1017 01:59:54,285 --> 01:59:57,205 主演:迈克尔·刚本 1018 01:59:59,290 --> 02:00:02,418 主演:约翰·赫特 1019 02:00:03,836 --> 02:00:06,547 主演:詹森·艾萨克 1020 02:00:09,342 --> 02:00:12,470 主演: 凯莉·麦克唐纳 1021 02:00:14,305 --> 02:00:17,100 主演:加里·奥德曼 1022 02:00:19,477 --> 02:00:22,230 主演:阿伦·瑞克曼 1023 02:00:24,232 --> 02:00:26,943 主演:玛吉·史密斯 1024 02:00:29,278 --> 02:00:31,572 主演:大卫·休里斯 1025 02:00:34,158 --> 02:00:36,995 主演:大卫·布莱德利 沃维克·戴维斯 1026 02:00:39,247 --> 02:00:42,041 主演:汤姆·费尔顿 塞伦·希德 1027 02:00:44,127 --> 02:00:47,505 主演:盖玛·琼斯 大卫·勒格诺 1028 02:00:49,340 --> 02:00:52,593 主演:米瑞安·玛格莱斯 海伦·迈克雷 1029 02:00:54,304 --> 02:00:57,473 主演:尼克·莫兰 詹姆斯·菲尔浦斯 1030 02:00:59,392 --> 02:01:02,312 主演:奥利弗·菲尔普斯 克蕾曼丝·波西 1031 02:01:04,230 --> 02:01:07,483 主演:娜塔丽·特纳 朱莉·沃尔特斯 1032 02:01:09,277 --> 02:01:12,488 主演:马克·威廉姆斯 邦尼·怀特 1033 02:01:29,130 --> 02:01:32,258 片名:哈利·波特与死亡圣器(下)