1 00:00:28,282 --> 00:00:49,136 لمزيد من الأفلام والترجمات اسامة اسعد oosama123@hotmail.com تعديل F®EE_MAN 2 00:00:49,138 --> 00:01:12,078 ملخص الجزء الأول هاري بوتر وأصدقائه يتعرضون للمطاردة من قبل الساحر فولدمورت وللقضاء عليه يجب عليه تدمير مجموعة من القطع تدعى الهوركروكس ومنها عصا الشيخ ,,التي وجدها بالجزء الأول 3 00:02:33,900 --> 00:02:35,207 المكان جميل هنا 4 00:02:36,631 --> 00:02:40,189 لقد كان منزل عمتنا ,, لقد كنا نأتي هنا ونحن صغار 5 00:02:41,705 --> 00:02:43,409 العصبة تستعمله الآن كمخبأ 6 00:02:45,628 --> 00:02:46,957 على الأقل لمن تبقى منا 7 00:02:49,896 --> 00:02:51,215 السحرة يعتقدون ان هذه تبقي الشر بعيد 8 00:02:52,532 --> 00:02:53,219 لكنهم مخطؤون 9 00:02:56,377 --> 00:02:57,658 أريد أن اتحدث الى الجني 10 00:03:10,271 --> 00:03:11,163 كيف حالك ؟ 11 00:03:13,492 --> 00:03:14,269 على قيد الحياه 12 00:03:20,464 --> 00:03:21,503 ...على الأرجح انت لا تذكر 13 00:03:21,504 --> 00:03:24,093 أني جعلتك تشاهد القبو عندما جئت الى "جرينجتس" اول مرة 14 00:03:25,432 --> 00:03:27,811 حتى بين عالم الجن ,,, انت مشهور هاري بوتر 15 00:03:32,303 --> 00:03:34,842 لقد دفنت العفريت ؟ - أجل - 16 00:03:35,862 --> 00:03:36,741 و أحضرتني الى هنا ؟ 17 00:03:39,595 --> 00:03:40,797 .... أنت 18 00:03:43,095 --> 00:03:44,761 غير عادي , صحيح ؟ 19 00:03:52,948 --> 00:03:54,476 كيف حصلت على السيف ؟ 20 00:03:59,502 --> 00:04:00,750 الأمر معقد 21 00:04:03,133 --> 00:04:05,968 لماذا " بيلاتريكس " اعتقدت انها يجب أن تكون موجوده داخل القبو في جرينجتس ؟ 22 00:04:07,973 --> 00:04:09,533 الأمر معقد 23 00:04:13,417 --> 00:04:16,261 السيف قدم نفسه لنا , في اللحظة التي احتجناه فيها 24 00:04:17,184 --> 00:04:18,327 لم نسرقه 25 00:04:21,882 --> 00:04:25,031 يوجد سيف مطابق له في قبو السيدة بيلاتريكس 26 00:04:25,251 --> 00:04:26,552 لكنه مزيف 27 00:04:27,532 --> 00:04:28,990 كان هناك في الصيف الماضي 28 00:04:28,995 --> 00:04:30,656 وهي لم تشك انه كان مزيف 29 00:04:30,898 --> 00:04:32,042 النسخة مطابقة تماماً 30 00:04:32,500 --> 00:04:35,801 فقط الجن يمكنهم معرفة ان هذا هو السيف الحقيقي للــــ جريفندور 31 00:04:36,727 --> 00:04:37,606 من المٌعرف ؟؟ 32 00:04:38,769 --> 00:04:39,803 البروفيسور هوجورتس 33 00:04:40,934 --> 00:04:42,697 على حد علمي هو الآن المدير 34 00:04:43,895 --> 00:04:44,499 " سناب " 35 00:04:46,045 --> 00:04:47,952 هو من وضع السيف المزيف في قبو بيلاتريكس 36 00:04:49,322 --> 00:04:49,957 لما ؟ 37 00:04:50,589 --> 00:04:54,104 يوجد أكثر من شئ يثير الفضول في قبو جرينجتس 38 00:04:55,819 --> 00:04:58,196 وايضاً في قبو السيدة بيلاتريكس 39 00:05:01,513 --> 00:05:02,426 ربما 40 00:05:05,211 --> 00:05:08,444 اريد الدخول الى جرينجتس الى أي قبو 41 00:05:09,341 --> 00:05:11,936 هذا مستحيل - لوحدي ,,, ممكن - 42 00:05:12,328 --> 00:05:13,873 لكن معك, لا 43 00:05:19,776 --> 00:05:22,202 لما علي أن أساعدك ؟ - لدي ذهب - 44 00:05:23,033 --> 00:05:24,000 الكثير منه 45 00:05:24,305 --> 00:05:25,381 لست مهتم بالذهب 46 00:05:26,168 --> 00:05:26,640 اذن بماذا انت مهتم ؟؟ 47 00:05:32,534 --> 00:05:33,074 هذا 48 00:05:34,743 --> 00:05:35,871 هذا هو ثمني 49 00:05:49,625 --> 00:05:51,899 هل تعتقد ان الهوركروكس ( القلادة) في قبو السيدة ؟؟ 50 00:05:52,612 --> 00:05:54,452 حسناً , شعرت بخوف شديد عندما اعتقدت اننا كنا هناك 51 00:05:55,060 --> 00:05:56,558 لقد استمرت بسؤالك , ما الذي اخذتيه أيضا 52 00:05:57,334 --> 00:06:00,105 أراهن بأي شئ ,, ان الهوركروكس موجودة هناك 53 00:06:00,363 --> 00:06:03,367 لنجدها ,, نقتلها ,, ونكون اقتربنا خطوة اخرى لقتله 54 00:06:03,522 --> 00:06:04,555 وماذا سنفعل عندها نجدها ؟ 55 00:06:05,427 --> 00:06:07,564 كيف سوف نحطمها وأنت اعطيت السيف الى الجني ؟؟ 56 00:06:09,204 --> 00:06:10,525 لازلت أفكر في هذا الجزء 57 00:06:13,439 --> 00:06:13,970 انه ضعيف 58 00:06:24,444 --> 00:06:24,954 من ؟ 59 00:06:27,427 --> 00:06:28,160 "السيد" اولفاندير 60 00:06:29,561 --> 00:06:31,162 أريد أن اسألك بعض الأسئلة 61 00:06:31,746 --> 00:06:33,437 أي شئ يا طفلي ,, أي شئ 62 00:06:35,738 --> 00:06:39,732 هل يمكن معرفة هذه العصا ؟ نحن بحاجة لمعرفة ما إذا كانت آمنة للاستخدام 63 00:06:43,828 --> 00:06:47,610 خشب الجوز 64 00:06:49,506 --> 00:06:51,082 التنين هارتسريتنج 65 00:06:52,800 --> 00:06:54,406 12.3 إنش 66 00:06:56,414 --> 00:06:57,190 لا,,, 67 00:07:00,394 --> 00:07:01,445 لا ينضب 68 00:07:03,118 --> 00:07:06,714 هذه تعود للسيدة بلاتريكس ليسترانج 69 00:07:11,051 --> 00:07:11,930 وهذه ؟ 70 00:07:15,909 --> 00:07:16,399 الزعرور البري 71 00:07:19,033 --> 00:07:20,355 شعر وحيد القرن 72 00:07:21,786 --> 00:07:22,571 10 انش 73 00:07:23,750 --> 00:07:25,423 مطواعة إلى حد معقول 74 00:07:30,047 --> 00:07:33,362 هذه كانت للسيد دراكو مالفوي 75 00:07:35,264 --> 00:07:35,749 كانت ؟ 76 00:07:36,667 --> 00:07:37,429 ألم تعد كذلك ؟ 77 00:07:37,987 --> 00:07:40,799 حسنا , ربما لا , يمكن أن تكون قد ربحتها منه 78 00:07:44,405 --> 00:07:46,975 ولدي إحساس ولاءها قد تغيرت 79 00:07:52,743 --> 00:07:56,421 انت تكلم عن العصي ,, وإذا كان لديهم شعور 80 00:07:59,549 --> 00:08:00,326 سيكون بمقدورها التفكير ..... 81 00:08:04,220 --> 00:08:07,686 العصا هي من تختار الساحر سيد بوتر 82 00:08:09,175 --> 00:08:13,744 كان الأمر واضحا عندما درسناها 83 00:08:15,803 --> 00:08:18,426 و ,, ما الذي تعرفه عن مقدسات الموت ؟ 84 00:08:23,750 --> 00:08:25,756 هناك إشاعات منتشرة بكل مكان 85 00:08:28,762 --> 00:08:36,054 العصا القديمة ,, عباءة التخفي ,لتخفيك عن أعدائك 86 00:08:36,960 --> 00:08:41,791 وحجر البعث ,, الذي يعيد الى الحياه من تحب 87 00:08:42,990 --> 00:08:47,084 مجتمعين ,, يشكلون سيد الموت 88 00:08:48,407 --> 00:08:54,294 لكن القليل ,, يصدقون بوجود هذه الأشياء 89 00:08:54,395 --> 00:08:54,994 وانت ؟ 90 00:08:56,678 --> 00:08:58,050 هل تعتقد انها موجوده سيدي ؟ 91 00:09:00,564 --> 00:09:01,533 ... حسنا 92 00:09:02,184 --> 00:09:07,726 لا أري أي سبب لتصديق ! قصص زوجة عجوزة 93 00:09:09,339 --> 00:09:10,007 أنت تكذب 94 00:09:11,817 --> 00:09:13,175 انت تعلم انها موجودة 95 00:09:14,220 --> 00:09:18,558 انت اخبرته عنهم أخبرته عن العصا القديمة 96 00:09:19,037 --> 00:09:21,228 وأين يمكنه البحث عنها 97 00:09:25,070 --> 00:09:26,471 لقد خانني 98 00:09:30,000 --> 00:09:30,982 بالاضافة الى 99 00:09:32,844 --> 00:09:34,511 انا فقط أنقل الشائعات 100 00:09:37,350 --> 00:09:37,900 .. هناك 101 00:09:40,253 --> 00:09:42,653 لا يوجد قول محدد أين كان سيجدها 102 00:09:46,232 --> 00:09:47,657 لقد وجدها سيدي 103 00:09:54,042 --> 00:09:54,834 سوف نتركك ترتاح 104 00:09:58,306 --> 00:10:00,366 انه يلاحقك سيد بوتر 105 00:10:01,330 --> 00:10:03,582 لو كان صحيح ما تقول 106 00:10:04,494 --> 00:10:06,216 انه يملك العصا القديمة 107 00:10:08,846 --> 00:10:09,966 اخشى 108 00:10:11,314 --> 00:10:13,395 أنت لا تملك أي أمل 109 00:10:15,598 --> 00:10:17,625 حسنا , اعتقد انه علي أن أقتله قبل أن يجدني 110 00:10:24,192 --> 00:10:25,352 هل أنت متأكد انها تخضها ؟ 111 00:10:27,964 --> 00:10:28,705 أجل 112 00:10:35,754 --> 00:10:36,430 حسنا ؟ 113 00:10:38,409 --> 00:10:39,394 كيف أبدو ؟ 114 00:10:40,661 --> 00:10:41,288 ! بشعة 115 00:10:43,134 --> 00:10:45,596 يمكنك ان تساعد " هيرميوني " حتى تصمد يمكنك جريبهوك ؟ 116 00:11:06,214 --> 00:11:07,221 نحن نعتمد عليك جريبهوك 117 00:11:07,390 --> 00:11:09,304 اذا تمكنت من جعلنا نعبر الحراس الى القبو 118 00:11:09,667 --> 00:11:10,366 السيف سيكون لك 119 00:11:24,086 --> 00:11:24,965 سيدو ليسترينج 120 00:11:25,468 --> 00:11:26,094 صباح الخير 121 00:11:28,557 --> 00:11:31,280 صباح الخير ؟ صباح الخير ؟ 122 00:11:32,079 --> 00:11:34,714 أنت بلاتريكس ليسريج لست فتاه مدرسة 123 00:11:34,800 --> 00:11:36,182 أنت ,, إهدأ 124 00:11:37,317 --> 00:11:41,585 اذا تسبت بإرسالنا بعيداً , علينا ان نقسم بجعل السيف يقطع اعناقنا 125 00:11:42,359 --> 00:11:43,102 مفهوم ؟ 126 00:11:44,166 --> 00:11:45,110 لا , هو محق 127 00:11:45,624 --> 00:11:46,640 تحدثت بغباء 128 00:11:47,987 --> 00:11:50,399 حسنا , لنفعلها 129 00:12:55,970 --> 00:12:58,426 أتنمى دخول القبو الخاص بي 130 00:13:02,151 --> 00:13:04,009 الهويات ؟ 131 00:13:07,478 --> 00:13:09,431 لم أكن اعتقد ان هذا لازم 132 00:13:12,635 --> 00:13:13,831 سيدة ليسرينج 133 00:13:19,774 --> 00:13:21,505 لا أحب الأنتظار 134 00:13:22,466 --> 00:13:23,188 اعلم 135 00:13:24,330 --> 00:13:25,609 انهم يعرفون انها محتالة 136 00:13:29,337 --> 00:13:30,432 تم تحذيرهم 137 00:13:39,014 --> 00:13:39,589 .... هاري 138 00:13:41,242 --> 00:13:42,293 ماذا نفعل , هاري ؟ 139 00:13:48,911 --> 00:13:52,453 سيدة ليسترينج , هل تمانعين بأن تعرضين عصاك ؟؟؟ 140 00:13:53,512 --> 00:13:55,009 ولما علي فعل هذا ؟ 141 00:13:55,014 --> 00:13:59,824 انها سياسة البنك! أنا متأكد من أنك تفهمين، في ضوء المناخ الحالي 142 00:14:01,187 --> 00:14:03,875 لا !! أنا لا أفهم البته 143 00:14:04,300 --> 00:14:07,309 أخشى أني مُصر على هذا 144 00:14:13,373 --> 00:14:14,205 "" إمبيريو "" 145 00:14:20,846 --> 00:14:22,673 حسنا جداً سيدة ليسترينج 146 00:14:23,255 --> 00:14:24,394 هل تتبعينني ؟ 147 00:15:01,393 --> 00:15:02,086 ماهذا , جريبهوك ؟ 148 00:15:07,732 --> 00:15:08,191 جريبهوك 149 00:15:27,527 --> 00:15:29,344 "" اريستو مومينتم "" 150 00:15:34,185 --> 00:15:35,077 عمل جيد هيرموني 151 00:15:43,818 --> 00:15:45,269 اوه لا ,,, لقد عادت أشكالكم كما كأنت 152 00:15:46,269 --> 00:15:49,656 سقوط اللصوص يبطل مفعول السحر 153 00:15:50,428 --> 00:15:51,279 يمكن ان يكون مميت 154 00:15:51,689 --> 00:15:52,401 لا تقل شئ 155 00:15:53,389 --> 00:15:55,552 من باب العلم فقط هل هناك أي وسيلة أخرى للخروج من هنا؟ 156 00:15:56,584 --> 00:15:57,004 لا 157 00:15:59,218 --> 00:16:02,368 بحق الشيطان ما الذي تفعلونه هنا كلكم ؟ 158 00:16:03,243 --> 00:16:03,898 لصوص 159 00:16:04,555 --> 00:16:05,331 .... أنت احضرت 160 00:16:05,332 --> 00:16:06,262 ""أمبريو""- أنت - 161 00:16:18,122 --> 00:16:19,062 هذا لا يبدو جيدا 162 00:16:30,778 --> 00:16:31,378 اللعنة 163 00:16:32,030 --> 00:16:33,205 هذا " ايرون بيلي " الاوكراني 164 00:16:33,583 --> 00:16:33,977 هنا 165 00:16:45,889 --> 00:16:48,351 لقد تدربت على توقع الألم عندما تسمع الضجة 166 00:16:49,311 --> 00:16:49,957 هذا وحشي 167 00:17:20,566 --> 00:17:21,221 ""لوموس"" 168 00:17:26,634 --> 00:17:27,291 مذهل 169 00:17:35,341 --> 00:17:36,326 "" اكيو الهوركروكس"" 170 00:17:39,090 --> 00:17:40,571 يبدو انك تحاولين هذا للوصول الى هنا 171 00:17:41,090 --> 00:17:42,796 لا يوجد نوع من السحر يعمل هنا 172 00:17:48,097 --> 00:17:49,135 انه هنا ,, هاري 173 00:17:50,920 --> 00:17:51,942 هل يمكنك الشعور بأي شئ ؟ 174 00:18:14,166 --> 00:18:16,320 هناك ,, بالأعلى 175 00:18:20,288 --> 00:18:23,316 لقد وضعوا لعنة جيمنو كل شئ تلمسه يتضاعف 176 00:18:23,863 --> 00:18:24,542 اعطني السيف 177 00:18:43,086 --> 00:18:44,095 توقف عن الحركة 178 00:19:07,403 --> 00:19:07,909 أفعلها 179 00:19:11,469 --> 00:19:14,046 لدينا اتفاق جريبهوك - السيف مقابل الكأس - 180 00:19:20,464 --> 00:19:24,424 قلت بأني سوف أدخلك الى هنا لم أقل أي شئ عن الخروج من هنا 181 00:19:47,189 --> 00:19:49,112 جريبهوك ,, لصوص 182 00:19:49,382 --> 00:19:50,526 لصوص 183 00:19:54,317 --> 00:19:55,304 هل هذا جيد ؟ 184 00:19:56,170 --> 00:19:57,172 لازال لدينا بوجرد 185 00:20:04,852 --> 00:20:05,859 هذا مؤسف 186 00:20:10,449 --> 00:20:12,458 لا يمكننا فقط الوقوف هنا هل لديكم أي فكرة ؟ 187 00:20:12,933 --> 00:20:13,819 ! أنت الذكية فينا 188 00:20:14,365 --> 00:20:16,358 لدي فكرة ,, لكنها مجنونة 189 00:20:17,197 --> 00:20:17,943 "" ريدكتو "" 190 00:20:30,865 --> 00:20:31,942 حسنا , هيا الان 191 00:20:34,556 --> 00:20:35,463 "" ريلاشيو"" 192 00:21:23,222 --> 00:21:23,931 استمر بالحركة 193 00:21:51,764 --> 00:21:52,509 والان ماذا ؟ 194 00:21:53,021 --> 00:21:53,790 "" ريدكتو "" 195 00:21:55,722 --> 00:21:56,348 تماسكو 196 00:22:06,463 --> 00:22:09,245 هذا كان ذكي جدا جدا جدا ذكي 197 00:22:37,837 --> 00:22:38,694 نحن ننزلق 198 00:22:42,536 --> 00:22:44,275 ! أقول أن نقفز - متى ؟ - 199 00:22:44,861 --> 00:22:45,487 الان 200 00:23:40,727 --> 00:23:41,229 انه يعلم 201 00:23:42,152 --> 00:23:42,890 " أنت -تعرف-من" 202 00:23:43,847 --> 00:23:45,098 انه يعرف اننا تسللنا الى برينجتوس 203 00:23:45,593 --> 00:23:48,274 يعلم ما الذي أخذناه ويعلم اننا نطارد الهوركروكس 204 00:23:48,950 --> 00:23:50,300 كيف تعرف هذا ؟ - لقد رأيته - 205 00:23:50,950 --> 00:23:53,525 سمحت له بالدخول ؟؟ لا يمكنك فعل هذا هاري 206 00:23:53,542 --> 00:23:55,113 هاريموني , لا يمكنني المساعدة دائما 207 00:23:55,613 --> 00:23:57,079 حسنا,, ربما انا يمكنني , لا ادري 208 00:23:57,409 --> 00:23:58,426 لا تقلق , ما الذي حدث ؟ 209 00:23:58,991 --> 00:24:00,637 حسنا , انه غاضب 210 00:24:01,224 --> 00:24:02,160 وخائف أيضا 211 00:24:02,685 --> 00:24:05,617 انه يعلم انه لو دمرنا كل الهوركروكس بأننا سوف نقتله 212 00:24:06,399 --> 00:24:08,894 أعلم انه لن يتوقف ابداً حتى لا نرتاح 213 00:24:11,245 --> 00:24:11,909 وهناك المزيد 214 00:24:12,293 --> 00:24:13,286 واحد من القطع في هوجورتس 215 00:24:13,727 --> 00:24:14,311 ماذا ؟ 216 00:24:15,421 --> 00:24:16,312 رأيته ؟ 217 00:24:16,313 --> 00:24:17,208 رأيت القلعة 218 00:24:17,208 --> 00:24:18,243 و " روينا ريفنكلو 219 00:24:18,420 --> 00:24:19,736 لابد من فعل شئ معها 220 00:24:19,742 --> 00:24:20,852 علينا الذهاب هناك ... الان 221 00:24:21,203 --> 00:24:22,280 حسنا , لا يمكننا فعل هذا 222 00:24:22,928 --> 00:24:24,739 علينا ايجاد خطة ,, علينا التفكير بواحدة 223 00:24:24,745 --> 00:24:27,677 هاريموني ,, متى احدى خططنا نجحت حقا !؟ 224 00:24:27,929 --> 00:24:29,881 نحن نخطط ,نصل الى هناك ,, كل شئ يتغير 225 00:24:31,452 --> 00:24:33,544 انه محق , مشكلة واحدة 226 00:24:34,360 --> 00:24:37,082 سناب هو المدير الان , لا يمكننا الدخول من الباب الرئيسي 227 00:24:38,502 --> 00:24:40,725 حسنا ، سوف نذهب إلى هوجسميد 228 00:24:41,210 --> 00:24:42,017 الى " هنيدكس" 229 00:24:42,277 --> 00:24:43,621 نأخذ الممر السري من القبو 230 00:24:44,759 --> 00:24:45,177 أنه 231 00:24:45,959 --> 00:24:47,287 هناك شئ خاطئ فيه 232 00:24:48,256 --> 00:24:49,497 انه مثل,, تعلمون ,, بالماضي 233 00:24:50,551 --> 00:24:52,241 كان لدي القدرة على ملاحقة أفكاره 234 00:24:52,859 --> 00:24:54,618 والان كل شئ يبدو انه انقطع 235 00:24:55,829 --> 00:24:58,038 ربما تكون الهوركروكس ربما يضعف الان 236 00:24:58,057 --> 00:24:58,903 ربما يموت 237 00:24:59,378 --> 00:24:59,758 لا 238 00:25:00,417 --> 00:25:01,952 لا,, انه مثل ,,, مجروح 239 00:25:02,862 --> 00:25:04,504 اذا كان أي شئ , سوف يشعر بالخطر 240 00:25:55,350 --> 00:25:56,908 هنا تعالوا - فتشوا في كل مكان - 241 00:26:17,237 --> 00:26:18,330 اسرع 242 00:26:31,315 --> 00:26:32,233 هنا ,,, بوتر 243 00:26:46,325 --> 00:26:47,210 هل نظرتي اليه ؟ 244 00:26:48,362 --> 00:26:51,014 لبرهة اعتقد انه - اعلم ,, دومبلدور- 1 00:27:08,300 --> 00:27:08,890 هاري ؟ 2 00:27:11,545 --> 00:27:12,849 يمكنني ان اراك في هذا 3 00:27:26,799 --> 00:27:29,369 ايها الحمقى , بماذا كنت تفكرون بالقدوم الى هنا ؟ 4 00:27:29,800 --> 00:27:32,034 هل تعلمون مدى خطورة الامر ؟ 5 00:27:32,182 --> 00:27:34,872 أنت ابيرفورث ,, شقيق دومبلدور- 6 00:27:36,514 --> 00:27:37,969 أنت من كنت اراه هنا 7 00:27:39,167 --> 00:27:40,240 أنت الذي أرسل دوبي 8 00:27:40,859 --> 00:27:43,163 لما تركته ؟ - لقد مات - 9 00:27:44,489 --> 00:27:46,276 اسف لسماع هذا , احببت هذا العفريت 10 00:27:46,556 --> 00:27:47,467 من اعطاك هذا ؟ 11 00:27:47,797 --> 00:27:48,426 المرآه؟ 12 00:27:50,100 --> 00:27:52,482 ماندونجس فليتشر ,,منذ عام 13 00:27:52,492 --> 00:27:54,303 دونج لا يمكنه ان يبيعك هذه .... انها تعود الى 14 00:27:54,310 --> 00:27:54,875 سيريوس 15 00:27:56,394 --> 00:27:57,618 البوس" قال لي " 16 00:27:58,675 --> 00:28:01,342 واخبرني انه ايضا قد تعترض 17 00:28:01,608 --> 00:28:04,292 اذا علمت اني وجدتها , ولكن اسأل نفسك سؤال 18 00:28:05,048 --> 00:28:07,069 اين كنت ستكون اذا لم أفعل ؟ 19 00:28:11,253 --> 00:28:12,220 هل يوجد لديك المزيد ؟ 20 00:28:12,570 --> 00:28:13,228 من العصبة ؟ 21 00:28:13,978 --> 00:28:15,079 العصبة أنتهت 22 00:28:16,061 --> 00:28:17,108 " أنت -تعلم -من" إنتصر 23 00:28:17,712 --> 00:28:20,634 اي احد يقول كلام اخر سوف يتسب بمقتله 24 00:28:21,178 --> 00:28:23,402 نحن بحاجة للوصول الى هوجورتس ، الليلة 25 00:28:24,240 --> 00:28:25,587 دومبلدور كلفنا بعمل للقيام به 26 00:28:26,021 --> 00:28:26,876 هل هو كذلك الان 27 00:28:27,883 --> 00:28:30,114 عمل جيد , جميل 28 00:28:30,948 --> 00:28:32,290 نحن نطارد الهوركروكس 29 00:28:33,671 --> 00:28:35,528 ونعتقد ان اخر قطعة داخل القلعة 30 00:28:35,640 --> 00:28:37,128 ولكن نريد مساعدتك للدخول اليها 31 00:28:37,136 --> 00:28:40,685 أيًن كأنت المهمة التي كلفك بها اخي هي مهمة أنتحارية 32 00:28:41,009 --> 00:28:42,934 اصنع لي معروف صغيري ,, عد الى ديارك 33 00:28:43,478 --> 00:28:44,363 حاول ان تعيش حياه أطول 34 00:28:44,565 --> 00:28:46,214 دمبلدور كان يثق بي لأرى الطريق 35 00:28:46,357 --> 00:28:48,227 وما الذي جعلك تعتقد انه يمكنك الوثوق به ؟؟ 36 00:28:49,624 --> 00:28:52,130 ما الذي يجعلك تصدق وتؤمن بكل شئ كان يقوله لك أخي ؟؟ 37 00:28:52,388 --> 00:28:53,403 .... وطوال وقت معرفتك به 38 00:28:54,096 --> 00:28:55,535 هل ذكر أسمي في أي مرة ؟؟؟ 39 00:28:57,066 --> 00:28:58,496 هل ذكر اسمها ؟؟ 40 00:28:59,345 --> 00:29:01,041 ...لماذا عليه - إحفظ الأسرار- 41 00:29:01,043 --> 00:29:02,484 تريد إخباري ؟؟ 42 00:29:04,061 --> 00:29:06,509 كنت أثق به - هذه إجابة ولد صغير - 43 00:29:07,871 --> 00:29:12,391 ولد إنطلق لمطاردة الهوركروكس بناء على كلمة لرجل لم يخبره حتى من أين يبدأ 44 00:29:12,647 --> 00:29:13,446 أنت تكذب 45 00:29:14,519 --> 00:29:18,062 لا تكذب علي ,, هذا لا يهم لكن تكذب على نفسك 46 00:29:18,484 --> 00:29:19,723 هذه فكرة غبية 47 00:29:20,642 --> 00:29:24,180 لا تدعوني بالغباء , هاري بوتر 48 00:29:24,732 --> 00:29:28,226 اذن , دعني أسألك مرة أخرى ,, لابد من وجود سبب 49 00:29:31,262 --> 00:29:33,470 أنا لست مهتم بما حدث بينك وبين أخيك 50 00:29:35,293 --> 00:29:36,728 لا يهمني انك إستسلمت 51 00:29:39,969 --> 00:29:41,530 أنا أثق بالرجل الذي كنت أعرفه 52 00:29:45,710 --> 00:29:47,346 علينا دخول القلعة الليلة 53 00:29:54,124 --> 00:29:55,468 تعرفين ما الذي عليك فعله 54 00:30:03,113 --> 00:30:04,050 الى أين ارسلتها ؟؟ 55 00:30:05,504 --> 00:30:06,221 سوف ترى 56 00:30:07,270 --> 00:30:08,206 قريباً جداً 57 00:30:15,420 --> 00:30:17,089 هذه شقيقتك , أريانا , صحيح ؟ 58 00:30:19,040 --> 00:30:20,685 لقد ماتت في عز شبابها ,, صحيح ؟ 59 00:30:22,668 --> 00:30:26,015 شقيقي ضحى بالعديد من الأمور سيد بوتر 60 00:30:26,684 --> 00:30:28,392 في رحلته لإيجاد القوة 61 00:30:29,408 --> 00:30:30,525 ومن هذه الاشياء , أريانا 62 00:30:31,779 --> 00:30:33,715 و هي كانت مخلصة له 63 00:30:35,386 --> 00:30:36,658 اعطاها كل شئ 64 00:30:38,929 --> 00:30:39,618 لكن الوقت 65 00:30:42,021 --> 00:30:43,248 شكرا سيد ديملبدور 66 00:30:51,211 --> 00:30:52,629 لقد أنقذ حياتنا مرتين 67 00:30:54,255 --> 00:30:55,364 كان يراقبنا من خلال المرآه 68 00:30:57,828 --> 00:30:59,621 هذه لا تبدو مثل تصرفات رجل مستسلم 69 00:31:06,130 --> 00:31:06,931 انها تعود 70 00:31:08,984 --> 00:31:09,691 ما الذي معها ؟؟ 71 00:31:18,675 --> 00:31:19,130 " نيفيل " 72 00:31:19,575 --> 00:31:21,188 ... تبدو مثل - الجحيم - 73 00:31:22,430 --> 00:31:23,080 هذا لاشئ 74 00:31:23,812 --> 00:31:24,610 سيماس وضعه أسوأ 75 00:31:26,615 --> 00:31:28,011 يوجد المزيد قادمون 76 00:31:30,458 --> 00:31:31,769 لا أتذكر وجود هذه على الخريطة 77 00:31:32,379 --> 00:31:33,813 لانها لم تكن موجود حتى الآن 78 00:31:34,495 --> 00:31:37,198 تم اغلاق الممرات السرية السبعة قبل بداية السنة 79 00:31:37,839 --> 00:31:39,026 هذه هو طريق الدخول والخروج الوحيد الآن 80 00:31:40,190 --> 00:31:42,058 والأرض الآن منتشر عليها أكلة الموت والديمنتورات 81 00:31:42,683 --> 00:31:44,229 وكيف الوضع والسيد " سناب" المدير ؟؟ 82 00:31:44,476 --> 00:31:45,275 صعب جداً 83 00:31:45,537 --> 00:31:47,037 مجموعة " الكاروز" هي من تقوم بالحراسة والحماية الان 84 00:31:47,849 --> 00:31:48,389 الكاروز ؟؟؟ 85 00:31:48,670 --> 00:31:51,015 أجل , أخت و أخ ملتزمون بالإنضباط 86 00:31:51,586 --> 00:31:52,768 الكاروز ,,, يحبون العقاب 87 00:31:53,486 --> 00:31:54,189 هل هم من فعل هذا بك ؟؟ 88 00:31:54,838 --> 00:31:55,306 لماذا ؟ 89 00:31:55,689 --> 00:31:58,630 وكان درس اليوم الفنون المظلمة ممارسة لعنة التصلب 90 00:31:59,472 --> 00:32:00,303 في السنوات الأولى 91 00:32:01,539 --> 00:32:02,192 رفضت 92 00:32:04,155 --> 00:32:05,234 لقد تغيرت هوجورتس 93 00:32:19,104 --> 00:32:20,671 لنحصل على القليل من المرح , جاهزون ؟ 94 00:32:26,744 --> 00:32:28,318 الجميع ينتبه 95 00:32:28,907 --> 00:32:29,838 لدي مفاجئة لكم 96 00:32:29,918 --> 00:32:31,653 المزيد من طبخ " ابيرفوث" لن يساعد 97 00:32:32,313 --> 00:32:33,692 ستكون مفاجئة لو تمكنا من هضمه 98 00:32:36,616 --> 00:32:38,886 يا - !!! هاري - 99 00:32:53,130 --> 00:32:55,285 أخبر ريموس والاخرين ,,, لقد عاد هاري 100 00:32:56,051 --> 00:32:56,762 حسناً 101 00:32:57,289 --> 00:32:58,640 دعونا لا نقتله قبل ان ( أنت -تعلم-من ) يفعل 102 00:32:58,652 --> 00:33:02,962 هل تسمعون ؟؟ لدينا تقرير الأحوال الجوية الجديدة. ضربت صاعقة. وأكرر ضربت الصاعقة 103 00:33:02,964 --> 00:33:03,617 ياله من أمر ممتع هاري ؟ 104 00:33:10,044 --> 00:33:10,696 حسناً 105 00:33:11,857 --> 00:33:13,170 هناك شئ علينا أن نجده 106 00:33:14,211 --> 00:33:16,093 شئ مخبئ هنا ,, في القلعة 107 00:33:16,583 --> 00:33:18,290 وسوف يساعدنا في هزيمة ( أنت -تعلم-من ) 108 00:33:19,292 --> 00:33:21,853 حسناً ,,ماهو ؟؟؟- !! لا نعرف - 109 00:33:24,420 --> 00:33:26,356 أين هو !؟ - لا نعرف أيضا - 110 00:33:28,716 --> 00:33:29,848 اعتقد انه لا يوجد لدينا الكثير نتتبعه 111 00:33:29,969 --> 00:33:30,809 لا يوجد لديك شئ أساساً 112 00:33:31,913 --> 00:33:33,796 "أعتقد ان الامر متعلق بـــ "رايفنكلو ( أحد المنازل في المدرسة ) 113 00:33:34,992 --> 00:33:38,908 سوف تكون قطعة صغيرة ، يمكن إخفاؤها بسهولة 114 00:33:40,211 --> 00:33:41,419 أي أحد ,, أي أفكار ؟ 115 00:33:43,747 --> 00:33:46,053 حسناً , ربما إكليل روينا المفقودة 116 00:33:46,286 --> 00:33:47,350 اوه ,, اللعنة ! ها نحن نبدأ 117 00:33:49,002 --> 00:33:50,498 إكليل روينا المفقودة لرايفنكلو ؟؟ 118 00:33:51,648 --> 00:33:52,983 ألم يسمع أي أحد عنه ؟؟؟ 119 00:33:53,977 --> 00:33:54,896 انه مشهور جداً 120 00:33:55,597 --> 00:33:57,430 أجل ,, لكن "لونا" ,,انه مفقود 121 00:33:57,793 --> 00:34:01,233 منذ قرون ! لايوجد شخص على قيد الحياه قد رآه 122 00:34:02,148 --> 00:34:03,971 المعذرة ,, هل يخبرني أي أحد عن أي إكليل نحن نتحدث هنا ؟؟؟؟ 123 00:34:04,489 --> 00:34:05,803 هو تقريبا تاج 124 00:34:06,091 --> 00:34:07,109 كما تعلمون ، مثل العمامة 125 00:34:10,462 --> 00:34:11,132 هاري 126 00:34:12,751 --> 00:34:13,576 أهلا 127 00:34:17,498 --> 00:34:20,066 سته أشهر لم تراني وكأني أنا فرانكي في السنة الأولى 128 00:34:20,719 --> 00:34:21,459 ! أنا أخوها 129 00:34:21,465 --> 00:34:24,207 فقدت العديد منهم ,, لكن حصلت على هاري واحد - أسكت سيماس - 130 00:34:25,161 --> 00:34:25,784 ما الامر جيني ؟؟؟ 131 00:34:26,726 --> 00:34:30,065 سناب يعرف... يعلم ان هاري شوهد في هوجسميد 132 00:35:10,101 --> 00:35:14,474 العديد منكم يتساءل بالتأكيد، لماذا استدعيتكم في هذه الساعة 133 00:35:17,905 --> 00:35:20,569 لقد وصلني ,, انه في هذه الأمسية 134 00:35:23,071 --> 00:35:25,067 هاري بوتر شُوهد في هوجسميد 135 00:35:27,938 --> 00:35:28,634 .... الآن 136 00:35:29,809 --> 00:35:31,010 ... أي أحد 137 00:35:32,761 --> 00:35:38,085 من الطلبة او المدرسين ينوي مساعدة السيد بوتر 138 00:35:39,441 --> 00:35:47,441 سوف يتعرض لعقاب شديد جداً يتناسب وحجم العمل , بالإضافة لاى 139 00:35:48,861 --> 00:35:52,461 أي شخص نجده على علم بهذه بالأمور التي تحصل الليلة 140 00:35:54,819 --> 00:35:58,107 ولم يتقدموا 141 00:35:59,775 --> 00:36:07,325 سوف يعامل كأنه مذنب 142 00:36:10,388 --> 00:36:11,193 ... شئ آخر 143 00:36:15,984 --> 00:36:23,421 إذا كان أي أحد هنا على علم بتحركات السيد بوتر هذه الليلة 144 00:36:26,647 --> 00:36:29,452 ادعوه للتقدم الى الأمام 145 00:36:33,905 --> 00:36:35,182 الآن 146 00:36:50,434 --> 00:36:53,857 على ما يبدو ، على الرغم من الاستراتيجيات الدفاعية الشاملة 147 00:36:54,440 --> 00:36:56,593 يبدو انك تواجه مشكلة بالحراسة , سيدي المدير 148 00:37:00,706 --> 00:37:02,208 أخشى انها كبيرة جداً 149 00:37:04,202 --> 00:37:06,063 كيف تجرأ على الوقوف مكانه ؟؟؟ 150 00:37:08,085 --> 00:37:11,863 أخبرهم ما الذي حدث تلك الليلة ؟؟ اخبرهم كيف نظرت الى عينَي 151 00:37:12,230 --> 00:37:14,541 رجل كان يثق بك ,, ومن ثم قتلته 152 00:37:15,259 --> 00:37:15,797 اخبرهم 153 00:37:42,195 --> 00:37:42,777 جبان 154 00:37:52,156 --> 00:37:53,988 هاري 155 00:37:55,510 --> 00:37:56,134 بوتر ؟؟؟ 156 00:38:31,354 --> 00:38:36,227 أعلم ان العديد منكم يريدون القتال 157 00:38:36,960 --> 00:38:42,232 بعضكم يعتقد أن القتال فكرة حكيمة 158 00:38:42,467 --> 00:38:44,254 لكن هذه حماقة 159 00:38:45,971 --> 00:38:48,546 أعطني هاري بوتر 160 00:38:49,845 --> 00:38:53,535 إفعلي هذا ولن أضر أحد 161 00:38:53,969 --> 00:39:00,197 أعطوني هاري بوتر وسوف اغادر هوجسميد بدون ان أضر أحد 162 00:39:00,518 --> 00:39:07,475 أعطني هاري بوتر وسوف تحصلون على مكافئة 163 00:39:07,596 --> 00:39:10,253 لديكم ساعة واحدة 164 00:39:20,872 --> 00:39:23,786 ما الذي تنتظرونه ؟!!؟ ليمسكه احدكم 165 00:39:33,394 --> 00:39:37,815 الطلاب الى الفراش 166 00:39:38,552 --> 00:39:40,082 الطلاب في الممر 167 00:39:40,083 --> 00:39:43,221 من المفترض أن يكونوا خارج الفراش أيها الأحمق 168 00:39:46,972 --> 00:39:47,863 آسف سيدتي 169 00:39:48,173 --> 00:39:49,506 بما أن هذا حدث سيد , فيلش 170 00:39:49,785 --> 00:39:51,462 وصولك كان بالوقت المناسب 171 00:39:52,287 --> 00:39:58,880 أريد من فضلك ان تقوم أخذ الآنسة باركنسون وبقية طلاب منزل سليذرين، من القاعة 172 00:39:59,156 --> 00:40:01,828 تحديداً الى أين أخرجهم ؟؟؟ 173 00:40:01,888 --> 00:40:03,301 الى الملاجيء 174 00:40:09,228 --> 00:40:11,586 اعتقد انه لديك سبب مقنع للعودة سيد بوتر 175 00:40:11,631 --> 00:40:12,742 ما الذي تريده ؟ 176 00:40:12,892 --> 00:40:15,536 الوقت , بروفيسورة اكبر قدر يمكنك الحصول عليه 177 00:40:16,317 --> 00:40:17,269 إفعل ما عليك فعله 178 00:40:17,778 --> 00:40:19,051 سوف أحمي القلعة 179 00:40:20,831 --> 00:40:21,380 .. بوتر 180 00:40:24,387 --> 00:40:25,309 من الجيد رؤيتك 181 00:40:26,999 --> 00:40:28,285 من الجيد رؤيتك بروفيسورة 182 00:40:29,902 --> 00:40:30,900 احمي القلعة , نيفيل 183 00:40:43,609 --> 00:40:44,014 هاري 184 00:40:45,051 --> 00:40:47,960 انا وهيرموني فكرنا لا يهم إذا كنا سوف نجد الهوركروكس 185 00:40:48,414 --> 00:40:49,097 ماذا تعني ؟ 186 00:40:49,345 --> 00:40:50,691 ما لم نتمكن من تدميرها 187 00:40:51,017 --> 00:40:52,239 اذن , كنا نفكر 188 00:40:52,249 --> 00:40:53,715 حسنا ,, رون كان يفكر ,, فكرة رون 189 00:40:53,716 --> 00:40:54,571 إنها ذكية جداً 190 00:40:54,972 --> 00:40:57,196 لقد دمرت مذكرات " توم " بأنياب الثعبان " باثليس " 191 00:40:58,327 --> 00:41:00,504 انا وهيرموني تذكرنا أين نجد واحد 192 00:41:00,765 --> 00:41:01,324 حسنا 193 00:41:02,731 --> 00:41:03,733 حسنا , لكن خذوا هذه 194 00:41:04,357 --> 00:41:05,662 هذا هو الطريق , يمكنك إيجادي عندما تعودون 195 00:41:06,448 --> 00:41:07,336 الى أين أنت ذاهب ؟ 196 00:41:07,345 --> 00:41:09,565 الغرفة المشتركة في رافينكلو علي البدأ من مكان ما 197 00:41:16,448 --> 00:41:16,947 هاري 198 00:41:18,348 --> 00:41:18,863 هاري 199 00:41:19,991 --> 00:41:21,084 دعيني أفهم هذا جيداً بروفيسورة 200 00:41:21,694 --> 00:41:23,271 هل أنت حقاً تعطينا الصلاحيات لفعل هذا !!؟؟ 201 00:41:23,615 --> 00:41:25,288 هذا صحيح ، ونجبوتوم 202 00:41:25,889 --> 00:41:26,991 !! للإطلاق ! بوووووم 203 00:41:27,385 --> 00:41:27,989 !! بووم 204 00:41:29,037 --> 00:41:29,729 رائع 205 00:41:30,463 --> 00:41:31,596 ولكن كيف سوف نفعل هذا ؟ 206 00:41:32,576 --> 00:41:34,531 لماذا لا تتعاونون مع السيد " فينيجين " 207 00:41:35,069 --> 00:41:38,755 على ما أذكر لديه بعض الميل للــــ بايرو-تيكنوكس 208 00:41:38,774 --> 00:41:39,696 يمكنني احضاره 209 00:41:39,904 --> 00:41:41,223 هذه هي الروح المطلوبة انطلق 210 00:41:43,292 --> 00:41:46,671 أنت تعلمين انه لا يمكننا ردع أنت -تعلم-من) الى الأبد) 211 00:41:46,882 --> 00:41:48,812 هذا لا يعني انه لا يمكننا تأخيره 212 00:41:50,682 --> 00:41:54,844 واسمه فولدمورت يمكنك إستخدامه 213 00:41:55,343 --> 00:41:57,664 سوف يحاول قتلك , بأي طريقة 214 00:42:00,618 --> 00:42:03,364 "" بييرتولتوم لوكوموتور"" 215 00:42:19,421 --> 00:42:20,736 هوجورتس تتعرض للتهديد 216 00:42:21,313 --> 00:42:24,722 رجل الحدود , إحمينا , قم بواجبك 217 00:42:25,027 --> 00:42:26,460 نحو مدرستنا 218 00:42:30,573 --> 00:42:33,148 ! لطالما أردت إستعمال هذه التعويذة 219 00:42:43,248 --> 00:42:44,013 "" بريتيجو ماكسيما"" 220 00:42:44,219 --> 00:42:45,029 "" فيأنتو دوري"" 221 00:42:45,360 --> 00:42:46,040 "" ريبيلو انيميجوتوم"" 222 00:42:46,165 --> 00:42:47,718 "" بريتيجو ماكسيما"" 223 00:42:48,540 --> 00:42:49,908 "" فيأنتو دوري"" 224 00:42:51,130 --> 00:42:51,969 "" بريتيجو ماكسيما"" 225 00:42:52,450 --> 00:42:53,304 "" فيأنتو دوري"" 226 00:42:53,922 --> 00:42:55,791 "" ريبيلو انيميجوتوم"" 227 00:42:55,896 --> 00:42:56,942 "" بريتيجو ماكسيما"" 228 00:43:25,769 --> 00:43:27,195 هاري , إنتظر 229 00:43:27,842 --> 00:43:28,881 أريد التحدث معك 230 00:43:28,886 --> 00:43:31,695 أنا متأخر قليلا الآن لونا - أنت لا تعرف الى اين أنت ذاهب - 231 00:43:31,700 --> 00:43:32,637 أنت تضيعين وقتي 232 00:43:33,108 --> 00:43:34,428 أنظري , سوف نتحدث فيما بعد , حسنا لونا ؟ 233 00:43:34,430 --> 00:43:35,831 هاري ؟ - فيما بعد - 234 00:43:35,951 --> 00:43:38,215 هاري بوتر , عليك الإستماع لي الآن 235 00:43:40,496 --> 00:43:43,383 هل تذكره ما قالته شو عن إكليل روينا ؟؟ 236 00:43:43,880 --> 00:43:45,642 لا يوجد أي شخص على قيد الحياه رآه 237 00:43:47,304 --> 00:43:48,386 هذا واضح , أليس كذلك ؟ 238 00:43:49,147 --> 00:43:50,983 !! علينا التحدث مع شخص ميت 239 00:44:02,172 --> 00:44:03,678 هذا جميل جداً , أليس كذلك ؟ 240 00:44:20,179 --> 00:44:22,911 اذا كنت سوف تجدها , سوف تكون بالأسفل هناك 241 00:44:23,026 --> 00:44:24,330 ألن تأتي ؟ - لا - 242 00:44:24,606 --> 00:44:26,524 أعتقد انه من الأفضل أن تتكلما أنتما الاثنان على إنفراد 243 00:44:27,250 --> 00:44:28,258 انها خجولة جداً 244 00:44:55,959 --> 00:44:56,889 أنت السيدة غراي 245 00:44:58,389 --> 00:44:59,910 شبح برج رافينكلو 246 00:45:00,279 --> 00:45:02,070 أنا لا أستجيب لهذا الأسم 247 00:45:02,302 --> 00:45:03,702 لا , أنا آسف ,, آسف 248 00:45:04,154 --> 00:45:05,317 اسمك هيلينا , أليس كذلك ؟؟؟ 249 00:45:05,906 --> 00:45:08,372 هلينا رافينكلو ابنة روينا 250 00:45:09,550 --> 00:45:11,031 هل أنت صديق لونا ؟ 251 00:45:11,644 --> 00:45:12,288 أجل 252 00:45:13,530 --> 00:45:15,170 وهي تعتقد انه يمكنك مساعدتي 253 00:45:17,971 --> 00:45:19,957 أنت تبحث عن إكليل أمي ؟؟ 254 00:45:22,097 --> 00:45:22,849 أجل 255 00:45:24,738 --> 00:45:25,441 صحيح 256 00:45:27,542 --> 00:45:28,988 لونا لطيفة 257 00:45:29,584 --> 00:45:31,485 على عكس العديد من الناس 258 00:45:32,347 --> 00:45:35,450 لكنها كانت مخطئة , لا يمكنني مساعدتك 259 00:45:40,077 --> 00:45:41,520 لحظة , ارجوك 260 00:45:44,163 --> 00:45:45,687 أريد أن أدمره 261 00:46:24,269 --> 00:46:25,750 لم يتعلموا 262 00:46:27,742 --> 00:46:28,938 مثير للشفقة 263 00:46:30,195 --> 00:46:32,127 لكن , سيدي 264 00:46:33,688 --> 00:46:34,890 ألا يجب أن ننتظر ؟ 265 00:46:36,122 --> 00:46:36,766 سيدي 266 00:46:43,031 --> 00:46:43,815 إبدأوا 267 00:47:05,157 --> 00:47:06,418 كنت اعتقد أن هذا ما تريدينه هيلينا , ألأيس كذلك ؟ 268 00:47:12,966 --> 00:47:14,090 هل تريد تحطيمه ؟ 269 00:47:14,428 --> 00:47:16,955 شخص آخر وعد بتحطيمه منذ سنوات عديدة 270 00:47:17,885 --> 00:47:20,212 ولد غريب مع إسم غريب 271 00:47:20,755 --> 00:47:21,426 " توم ريدل " 272 00:47:21,616 --> 00:47:22,684 لكنه كان كاذب 273 00:47:23,459 --> 00:47:24,797 كذب على العديد من الناس 274 00:47:24,915 --> 00:47:27,977 أعلم ما الذي فعله انا اعلم من هو 275 00:47:28,349 --> 00:47:31,436 انه ملطخ ,,,بالسحر الأسود 276 00:47:46,244 --> 00:47:47,606 يمكنني تحطيمه 277 00:47:47,991 --> 00:47:49,217 مرة والى الأبد 278 00:47:51,873 --> 00:47:53,753 لكن فقط إذا أخبرتني أين هو 279 00:47:56,797 --> 00:48:00,172 أنت تعليمن , أين خبأه ؟؟ 280 00:48:00,708 --> 00:48:01,517 أليس كذلك هيلين ؟ 281 00:48:04,176 --> 00:48:05,353 كل ما عليك فعله هو أن تخبريني 282 00:48:08,016 --> 00:48:08,880 أرجوكِ 283 00:48:21,585 --> 00:48:22,934 غريب 284 00:48:26,813 --> 00:48:28,968 أنت تذكرني به قليلا 285 00:48:31,016 --> 00:48:34,118 انه هنا , بالقلعة 286 00:48:35,159 --> 00:48:37,089 في المكان الذي يخبأ فيه كل شئ 287 00:48:39,568 --> 00:48:40,723 اذا كان عليك السؤال 288 00:48:41,269 --> 00:48:42,343 لن تعرف أبداً 289 00:48:44,272 --> 00:48:45,204 إذا كنت تعرف 290 00:48:45,875 --> 00:48:47,284 !! عليك فقط السؤال 291 00:48:49,529 --> 00:48:50,256 ! شكرا 292 00:49:04,096 --> 00:49:07,096 البروفيسور مكجوناجل , ريمس , وانا سوف نتعامل مع هذا الجزء من القلعة 293 00:49:09,152 --> 00:49:09,842 حاضر سيدي 294 00:49:14,266 --> 00:49:19,736 سيدي العميد ,أفكار أخرى , اخبر البريفيسور اننا سوف نحتاج الى المزيد من عُصِي السحرية هنا 295 00:49:22,417 --> 00:49:25,493 قناعات الفرد هي من تحدد نجاحاته 296 00:49:25,581 --> 00:49:27,213 وليس عدد أتباعه 297 00:49:27,974 --> 00:49:28,811 من صاحب هذه المقولة ؟ 298 00:49:30,226 --> 00:49:30,756 أنا 299 00:49:36,534 --> 00:49:37,420 أنت بخير , فريدي ؟ 300 00:49:38,787 --> 00:49:39,262 أجل 301 00:49:41,739 --> 00:49:42,442 وانا أيضاً 302 00:50:00,492 --> 00:50:01,592 هاري يتحدث وهو نائم 303 00:50:02,245 --> 00:50:02,949 تعلمين هذا ؟ 304 00:50:05,068 --> 00:50:06,168 لا بالطبع لا 305 00:50:54,436 --> 00:50:57,570 حسنا ؟؟؟؟ جيش من 1 00:51:18,400 --> 00:51:19,119 أنت افعليها 2 00:51:19,605 --> 00:51:20,348 لا يمكنني 3 00:51:20,381 --> 00:51:21,082 بلى , يمكنك 4 00:54:20,127 --> 00:54:20,920 نيفيل 5 00:54:39,149 --> 00:54:39,980 كل شئ على ما يرام 6 00:55:27,119 --> 00:55:31,243 أدخلوا ,, ادخلوا إحتموا 7 00:55:48,779 --> 00:55:49,572 صاعقة 8 00:55:53,644 --> 00:55:56,473 جيني , نيفيل , هل أنتم بخير ؟ 9 00:55:56,938 --> 00:55:57,641 لا يهم 10 00:55:58,079 --> 00:55:59,615 !! أشعر انه يمكنني أن ابصق النيران 11 00:56:00,111 --> 00:56:01,100 هل رأيتم لونا هنا ؟؟ 12 00:56:01,343 --> 00:56:01,971 لونا ؟ 13 00:56:02,574 --> 00:56:06,753 أنا مُغرم بها ,اعتقد انه الوقت الأنسب حتى أخبرها ! لأني من المحتمل أنه سوف نموت مع حلول الفجر 14 00:56:11,885 --> 00:56:12,533 أعلم 15 00:56:41,567 --> 00:56:43,398 اللعنة ! مستحيل أن نجده على هذه 16 00:56:44,138 --> 00:56:44,962 ها هو 17 00:56:45,439 --> 00:56:46,816 فقط الان - ذكي - 18 00:56:47,131 --> 00:56:48,103 اختفى تماما 19 00:56:48,893 --> 00:56:49,883 لقد رأيته للتو 20 00:56:53,613 --> 00:56:54,978 ربما ذهب إلى غرفة المتطلبات 21 00:56:55,550 --> 00:56:56,732 الغرفة لا تظهر على الخريطة , أليس كذلك؟ 22 00:56:57,091 --> 00:56:58,055 لقد قلت هذا السنة الماضية 23 00:56:59,351 --> 00:57:00,687 صحيح , قلت هذا 24 00:57:01,856 --> 00:57:02,459 لنذهب 25 00:57:04,258 --> 00:57:04,972 ذكي 26 00:57:11,617 --> 00:57:13,166 هيا 27 00:59:05,324 --> 00:59:06,064 حسنا , حسنا 28 00:59:07,646 --> 00:59:08,880 ما الذي أحضرك الى هنا بوتر ؟ 29 00:59:10,588 --> 00:59:11,597 يمكنني أن أسألك نفس السؤال 30 00:59:12,892 --> 00:59:14,086 لدي شئ يخصني 31 00:59:15,895 --> 00:59:16,948 أريد إستعادته 32 00:59:17,291 --> 00:59:18,307 ما المشكلة بخاصتك ؟؟؟ 33 00:59:18,699 --> 00:59:19,515 إنها لأمي 34 00:59:20,164 --> 00:59:21,412 قوية ,, لكن 35 00:59:22,171 --> 00:59:23,119 ليس بنفس المقدار 36 00:59:24,203 --> 00:59:26,821 لا تتفاهم معي تماماً 37 00:59:28,248 --> 00:59:28,990 تعلم ما الذي أعنيه , صحيح ؟ 38 00:59:30,490 --> 00:59:31,454 لماذا لم تخبرها ؟ 39 00:59:34,115 --> 00:59:34,876 بيلاتريكس ؟ 40 00:59:38,708 --> 00:59:39,765 كنت تعلم انه أنا 41 00:59:41,271 --> 00:59:42,225 لم تقل أي شئ 42 00:59:43,118 --> 00:59:43,911 هيا ,, دراكو 43 00:59:45,125 --> 00:59:45,938 لا تكن ضعيف 44 00:59:46,677 --> 00:59:47,415 إفعلها 45 00:59:49,079 --> 00:59:49,629 ! إهدأ 46 00:59:51,732 --> 00:59:52,491 ""سيبليوس"" 47 00:59:53,443 --> 00:59:54,415 "" افادا كيدافرا"" 48 00:59:54,694 --> 00:59:55,165 صاعقة 49 00:59:59,740 --> 01:00:01,987 هذه صديقتي أيها الحمقى 50 01:00:23,914 --> 01:00:24,369 حصلت عليه 51 01:00:40,582 --> 01:00:41,980 انهم يشعلون المكان اللعين بالنار 52 01:01:50,578 --> 01:01:51,402 هيا , من هنا 53 01:02:00,316 --> 01:02:01,254 لا يمكننا تركهم 54 01:02:02,267 --> 01:02:03,306 يمزح , صحيح ؟ 55 01:02:13,118 --> 01:02:15,832 إذا متنا من أجلهم ,, هاري ! سوف أقتلك 56 01:02:38,034 --> 01:02:38,627 ! هاري 57 01:03:25,703 --> 01:03:26,387 سيدي ؟ 58 01:03:27,284 --> 01:03:29,184 "" افادا كيدافرا"" 59 01:03:36,357 --> 01:03:39,968 تعال "ناجيني " يجب أن أُبقيك ىمنة 60 01:03:53,673 --> 01:03:54,662 إنها الأفعى 61 01:03:55,784 --> 01:03:57,084 وهي القطعة الاخيرة 62 01:03:57,487 --> 01:03:58,589 انها الهوركروكس الأخير 63 01:04:05,696 --> 01:04:06,839 انظر داخله هاري 64 01:04:08,458 --> 01:04:11,460 جد اين يمكننا العثورعليه إذا وجدناه ,, يمكننا العثور على الافعى 65 01:04:12,131 --> 01:04:13,093 ويمكننا إنهاء هذا 66 01:04:41,632 --> 01:04:42,611 سيدي 67 01:04:44,134 --> 01:04:46,845 .... ربما يجب أن يكون أقل 68 01:04:48,439 --> 01:04:51,931 ربما يجب أن نلغي هذا الهجوم 69 01:04:53,184 --> 01:04:55,074 ببساطة إستدعي الولد 70 01:04:55,275 --> 01:04:56,019 بنفسك 71 01:04:56,120 --> 01:04:59,266 لست بحاجة لإحضار الولد 72 01:04:59,681 --> 01:05:04,154 مع حلول الليل سوف يأتي هو إلي , هل تفهم 73 01:05:05,857 --> 01:05:06,427 أنظر الي 74 01:05:08,139 --> 01:05:11,267 كيف سوف تعيش مع نفسك , لوكيوس؟ 75 01:05:12,151 --> 01:05:12,949 لا اعلم 76 01:05:16,259 --> 01:05:17,491 إذهب و جد ساويرس 77 01:05:19,336 --> 01:05:20,400 أحضره لي 78 01:05:29,371 --> 01:05:30,398 أعلم أين هو 79 01:05:41,193 --> 01:05:41,955 هيا 80 01:06:30,425 --> 01:06:31,025 لا 81 01:07:18,773 --> 01:07:22,116 كنت تقوم بعمل سحر غير عادي مع هذه العصا , سيدي 82 01:07:22,122 --> 01:07:24,199 في الساعات الأخيرة 83 01:07:24,240 --> 01:07:24,857 لا 84 01:07:26,503 --> 01:07:33,406 لا , أنا ساحر غير عادي , لكن العصا تقيدني 85 01:07:33,689 --> 01:07:39,094 لا توجد عصا أكثر قوة منها اوليفاندير" قال هذا " 86 01:07:39,877 --> 01:07:45,111 الليلة , عند قدوم الفتى , لن تخذلك أنا متأكد من هذا 87 01:07:47,594 --> 01:07:53,452 إنها تستجيب لك أنت فقط 88 01:07:54,472 --> 01:07:55,271 حقا ؟؟ 89 01:07:58,907 --> 01:07:59,595 سيدي ؟ 90 01:08:02,740 --> 01:08:06,001 العصا , لا تستجيب لي بالواقع 91 01:08:08,746 --> 01:08:10,492 أنت رجل ذكي سيفروس 92 01:08:11,050 --> 01:08:12,290 بالتأكيد بجب أن تعلم 93 01:08:15,184 --> 01:08:20,080 أين يكون ولاءك ؟ - لك - 94 01:08:21,546 --> 01:08:23,407 بالتأكيد سيدي 95 01:08:23,783 --> 01:08:30,715 عصا"الشيخ" لا يمكنها ان تخدمني بشكل جيد لاني لست السيد الصحيح 96 01:08:32,510 --> 01:08:36,795 عصا " الشيخ" تنتمي للشخص الذي قتل صاحبها الأصلي 97 01:08:43,884 --> 01:08:46,452 أنت قتلت دمبلدور , سيفروس 98 01:08:48,408 --> 01:08:52,611 طالما أنت على قيد الحياه العصا لن تكون لي 99 01:08:55,195 --> 01:08:58,336 كنت تابع مخلص ورائع , سيفروس 100 01:08:59,698 --> 01:09:03,598 لكن أنا فقط يمكنني العيش للأبد 101 01:09:08,107 --> 01:09:09,025 سيدي 102 01:09:15,006 --> 01:09:17,066 ناجيني" , اقلته " 103 01:10:17,960 --> 01:10:25,225 خذهم , خذ الدموع , ارجوك 104 01:10:26,167 --> 01:10:28,747 أعطني شيئا بسرعة ، قارورة. أي شيء 105 01:10:47,912 --> 01:10:49,478 خذهم الى بينسيف 106 01:10:52,828 --> 01:10:54,002 أنظر إلي 107 01:11:00,325 --> 01:11:02,066 أنت حقاً لديك اعين أُمك 108 01:11:36,231 --> 01:11:42,556 قاتلتم ببسالة ولكن عبثا 109 01:11:47,043 --> 01:11:54,643 لا اريد هذا , خسارة كل قطرة دم سحرية هي خسارة كبيرة 110 01:11:55,242 --> 01:11:58,600 أنا , سوف أطلب من قواتي الإنسحاب 111 01:11:59,756 --> 01:12:04,379 في غيابهم يمكنك تقدير موتاكم بكرامة 112 01:12:05,933 --> 01:12:11,527 هاري بوتر , أتحدث مبارشرة إليك الآن 113 01:12:12,120 --> 01:12:19,599 في هذه الليلة , سمحت بقتل أصدقائك من أجلك بدلاً من أن تواجهني بنفسك 114 01:12:20,116 --> 01:12:26,211 ليس هناك عار أكبر قابلني في الغابة المُحرمة 115 01:12:26,624 --> 01:12:28,870 وواجه مصيرك 116 01:12:29,777 --> 01:12:43,070 إذا لم تفعل هذا سوف أقتل كل رجل , النساء , الاطفال وكل من يحاول منعي عنك 117 01:13:03,553 --> 01:13:04,432 أين الجميع ؟ 118 01:13:31,481 --> 01:13:32,191 هاري ؟ 119 01:13:38,288 --> 01:13:42,571 اوه , هيا , لا تكن حزين , انها مستاءة 120 01:13:44,595 --> 01:13:45,873 هنا , رحلت 121 01:15:56,131 --> 01:16:00,786 ايتها المسخة ! تعالي الى هنا , سوف أخبر امي أنت مسخ 122 01:16:01,287 --> 01:16:02,840 أنت مسخ , ليلي 123 01:16:03,289 --> 01:16:04,098 تعالي هنا 124 01:16:26,361 --> 01:16:29,564 انها تشعر بالغيرة , هي فتاه عادية وأنت لديك قدرات خارقة 125 01:16:29,936 --> 01:16:30,894 هذا ليس صحيحا، سيفيروس 126 01:16:54,910 --> 01:16:56,202 جريفندور 127 01:17:04,491 --> 01:17:06,340 أهلا انا جيمس - أهلا أنا ليلي - 128 01:17:12,058 --> 01:17:13,043 تماما مثل والدك 129 01:17:16,063 --> 01:17:18,168 لا تقل أي كلمة عن والدي 130 01:17:27,131 --> 01:17:30,894 يجب جمع شمل السادة مرة أخرى 131 01:17:31,419 --> 01:17:32,287 سيفيروس 132 01:17:34,463 --> 01:17:35,633 لا , لا تقتلني 133 01:17:36,575 --> 01:17:38,802 النبوءة لم تتحدث عن إمرأة 134 01:17:40,619 --> 01:17:43,020 كانت تتحدث عن ولد , يولد بنهاية تموز 135 01:17:43,027 --> 01:17:44,883 أجل , لكنه يعتقد أنه أبنها 136 01:17:45,876 --> 01:17:48,345 انه ينوي مطاردتهم ومن ثم قتلهم 137 01:17:49,207 --> 01:17:53,164 اخفيه , إخفيهم جميعاً , اتوسل إليك 138 01:17:53,723 --> 01:17:56,313 وماذا سوف تعطيني بالمقابل سيفيروس ؟؟ 139 01:17:58,798 --> 01:18:00,458 أي شئ - هاري - 140 01:18:01,010 --> 01:18:02,720 هاري , أنت محبوب جداً 141 01:18:03,413 --> 01:18:07,677 محبوب جداً , هاري أمك تحبك 142 01:18:08,658 --> 01:18:10,091 والدك يحبك 143 01:18:12,393 --> 01:18:13,671 هاري , كن بأمان 144 01:18:14,773 --> 01:18:15,773 كن قوي 145 01:18:15,778 --> 01:18:17,195 "" افادا كيدافرا "" 146 01:18:22,834 --> 01:18:26,460 أنت قلت أنك سوف تبقيه آمن 147 01:18:26,467 --> 01:18:27,978 ليلي وجيمس 148 01:18:28,258 --> 01:18:30,689 وضعوا آمالهم على الشخص الخاطئ سيفيروس 149 01:18:31,392 --> 01:18:32,318 مثلك تماماً 150 01:18:35,616 --> 01:18:36,947 الولد ناجي 151 01:18:36,958 --> 01:18:39,141 لا يحتاج الى حماية سيد الظلام رحل 152 01:18:39,350 --> 01:18:40,964 سيد الظلام سوف يعود 153 01:18:41,972 --> 01:18:44,463 وعندما يعود , الولد سوف يكون في خطر عظيم 154 01:18:46,748 --> 01:18:48,082 لديه عيناها 155 01:18:52,653 --> 01:18:55,075 إذا كنت قد أحببتها حقاً 156 01:18:58,509 --> 01:19:02,558 لا أحد , يمكنه معرفة هذا 157 01:19:02,564 --> 01:19:04,916 ماكان علي الهامك بالأفضل سيفيروس 158 01:19:05,177 --> 01:19:05,974 كلمتك ؟ 159 01:19:06,368 --> 01:19:09,149 هل يمكنك أن تغامر بحياتك كل يوم من أجل حماية الفتى ؟ 160 01:19:09,156 --> 01:19:15,081 لا يملك أي موهبة خاصة, غطرسته التي أخذها من والده ويبدو انه يستمتع في شهرته 161 01:19:15,312 --> 01:19:17,268 لا تقل أي كلمة ضد أبي 162 01:19:18,370 --> 01:19:22,274 جيمس بوتر ,, كسول متغطرس 163 01:19:22,277 --> 01:19:25,650 والدي كان شخص غظيم - والدك كان احمق - 164 01:19:27,698 --> 01:19:32,875 إشرب هذا , سوف يحصُر اللعنة في يدك , في الوقت الراهن 165 01:19:33,277 --> 01:19:36,139 وسوف تنتشر البوس - لمدة ؟ - 166 01:19:38,360 --> 01:19:39,530 ربما عام 167 01:19:42,806 --> 01:19:43,885 لا تتجاهلني سيرفيروس 168 01:19:45,748 --> 01:19:49,577 كلانا يعرف اللورد فولدمورت أمر الصبي مالفوي بقتلي 169 01:19:51,946 --> 01:19:57,915 لكن يجب أن يفشل , يجب على سيد الظلام أن يثق بك أنت 170 01:20:01,185 --> 01:20:04,005 أنت اللي يجب أن يقتلني سيرفيروس 171 01:20:05,359 --> 01:20:06,951 إنها الطريقة الوحيدة 172 01:20:08,442 --> 01:20:12,680 عندها فقط , سيد الظلام سوف يثق بك تماماً 173 01:20:19,014 --> 01:20:22,876 سوف يحين الوقت عندما يتم إبلاغ هاري بوتر بشئ 174 01:20:25,509 --> 01:20:30,504 لكن يجب الأنتظار , حتى يكون فولدمورت في أضعف قواه 175 01:20:31,117 --> 01:20:32,692 يجب أن يُبلغ بماذا ؟؟؟ 176 01:20:34,254 --> 01:20:38,174 في إحدى الليالي , ذهب اللورد فولدمورت الى جودريك لقتل هاري 177 01:20:40,494 --> 01:20:42,796 و ليلي بوتر وضعت نفسها بينهم 178 01:20:43,828 --> 01:20:45,689 اللعنة إنعكست 179 01:20:47,783 --> 01:20:50,862 عندما حدث ذلك، جزء من روح فولدمورت 180 01:20:51,237 --> 01:20:55,486 أنتقل كل شئ حي فيه الى أي شئ حي موجود 181 01:20:56,442 --> 01:20:57,772 هاري نفسه 182 01:21:00,196 --> 01:21:02,590 هذا هو سبب قدرة هاري على الحديث مع الثعابين 183 01:21:04,020 --> 01:21:06,955 هذا سبب قدرة هاري على قرآءة أفكار فولدمورت 184 01:21:09,174 --> 01:21:15,277 جزء من فولدمورت يعيش في داخله 185 01:21:21,702 --> 01:21:23,649 لهذا ,, عندما يحين الوقت 186 01:21:25,622 --> 01:21:27,349 ...... الولد يجب أن يموت ؟؟؟؟؟ 187 01:21:29,677 --> 01:21:33,219 ! أجل, يجب عليه أن يموت 188 01:21:52,199 --> 01:21:56,020 اذن أنت حافظت على حياته حتى يموت بالوقت المناسب ؟؟؟ 189 01:22:00,809 --> 01:22:03,403 كنت تُربيه كالخنزير في المذبحة 190 01:22:04,513 --> 01:22:07,689 لا تُخبرني الىن انك مهتم بأمر الفتى 191 01:22:13,322 --> 01:22:15,736 "" اكسبيكتو باترونوم"" 192 01:22:27,678 --> 01:22:28,596 ليلي 193 01:22:32,372 --> 01:22:33,656 بعد كل هذا الوقت ؟ 194 01:22:38,277 --> 01:22:39,419 دائماً 195 01:22:45,556 --> 01:22:47,407 اذن , عندما يحين الوقت 196 01:22:48,857 --> 01:22:50,658 الولد يجب أن يموت 197 01:22:51,721 --> 01:22:52,641 أجل 198 01:22:53,815 --> 01:22:57,586 يجب أن يموت فولدمورت يجب أن يفعلها 199 01:22:58,868 --> 01:23:00,178 هذا محتوم 200 01:24:06,238 --> 01:24:08,570 أين كنت ؟ - كنت اعتقد انك بالغابة - 201 01:24:08,661 --> 01:24:09,809 انا ذاهب الآن 202 01:24:10,643 --> 01:24:12,531 هل نتا مجنون ؟؟ .... لا 203 01:24:14,348 --> 01:24:15,759 لا يمكنك أن تسلم نفسك له 204 01:24:20,104 --> 01:24:21,200 ما الأمر هاري ؟ 205 01:24:23,557 --> 01:24:24,650 ما الذي تعرفه ؟ 206 01:24:28,361 --> 01:24:30,057 هناك سبب لقدرتي على سماعهم 207 01:24:31,565 --> 01:24:32,656 الهوركروكس 208 01:24:35,300 --> 01:24:36,861 أعتقد أنني عرفت هذا لفترة 209 01:24:39,111 --> 01:24:40,542 واعتقد انكم تعلمون أيضاً 210 01:24:44,428 --> 01:24:46,877 سوف أذهب معك - سوف أقتل الأفعى - 211 01:24:48,203 --> 01:24:50,077 أقتل الأفعى ,,,, ثم فقط هو 212 01:26:10,607 --> 01:26:11,950 أنا جاهز للموت 213 01:26:54,062 --> 01:26:55,632 حجر البعث 1 01:27:26,000 --> 01:27:28,613 أنت شجاع جداً , عزيزي 2 01:27:33,467 --> 01:27:37,140 لماذا أنتم هنا ؟؟ كلكم ؟؟ 3 01:27:40,225 --> 01:27:41,665 لم نغادر قط 4 01:27:51,306 --> 01:27:52,269 هل 5 01:27:53,710 --> 01:27:54,848 هل هو مؤلم ؟ 6 01:27:55,994 --> 01:27:57,106 الموت ؟؟؟ 7 01:27:58,595 --> 01:28:00,612 أسرع من الخلود الى نوم 8 01:28:04,903 --> 01:28:06,235 أنت تقريباً نجحت بني 9 01:28:07,692 --> 01:28:08,846 آسف 10 01:28:09,129 --> 01:28:11,474 لم أُرد التسبب بقتل أي أحد منكم 11 01:28:13,984 --> 01:28:15,332 و , ريموس , ابنك ؟ 12 01:28:15,725 --> 01:28:18,682 الآخرين سوف يخبرونه ما الذي مات والداه من أجله 13 01:28:20,169 --> 01:28:22,702 في يوم ما , سوف يتفهم 14 01:28:35,537 --> 01:28:36,547 سوف تبقون معي ؟ 15 01:28:38,341 --> 01:28:39,835 الى النهاية 16 01:28:41,505 --> 01:28:42,938 وهو لن يتمكن من رؤيتكم ؟ 17 01:28:43,647 --> 01:28:44,489 لا 18 01:28:46,644 --> 01:28:48,202 نحن هنا , سوف ترى 19 01:29:03,494 --> 01:29:05,045 إبقوا قريبين مني 20 01:29:07,676 --> 01:29:08,999 دائماً 21 01:29:24,144 --> 01:29:26,876 لا يوجد أثر له , سيدي 22 01:29:43,486 --> 01:29:45,133 كنت اعتقد انه سوف يأتي 23 01:30:27,015 --> 01:30:29,033 هاري . لا 24 01:30:29,268 --> 01:30:31,724 ماذا تفعل هنا ؟ إهدأ- 25 01:30:43,183 --> 01:30:44,480 هاري بوتر 26 01:30:48,490 --> 01:30:50,239 الفتى الذي عاش 27 01:30:55,497 --> 01:30:57,043 تعال لتموت 28 01:31:16,093 --> 01:31:18,642 "" افادا كيدافرا"" 29 01:32:14,176 --> 01:32:15,397 لا يمكنك المساعدة 30 01:32:17,091 --> 01:32:20,078 أنت ولد رائع 31 01:32:21,255 --> 01:32:24,014 شجاع ,,رجل شجاع 32 01:32:27,192 --> 01:32:28,353 لنتمشى 33 01:32:36,614 --> 01:32:37,994 بروفيسور ,, ماهذا ؟؟؟ 34 01:32:41,619 --> 01:32:43,850 شئ لا يمكننا مساعدته 35 01:32:47,525 --> 01:32:49,942 أرسلت جزء من فولدمورت هنا ليموت 36 01:32:51,139 --> 01:32:52,457 وأين نحن بالتحديد ؟؟ 37 01:32:53,532 --> 01:32:55,203 كنت سوف أسألك عن هذا 38 01:32:55,835 --> 01:32:57,213 هل يمكنك تخمين أين نحن ؟؟ 39 01:32:57,886 --> 01:33:01,239 حسنا , تبدو مثل محطة الملك كروس 40 01:33:02,643 --> 01:33:04,152 لكن أكثر نظافة 41 01:33:05,045 --> 01:33:06,292 وبدون كل القطارات 42 01:33:07,757 --> 01:33:09,681 الملك كروس , هل هذا صحيح ؟؟؟ 43 01:33:10,854 --> 01:33:13,800 صحيح , هذا هو , كما يقولون انها حفلتك 44 01:33:15,616 --> 01:33:18,124 اتوقع انك فهمت الآن أنت وفولدمورت 45 01:33:19,041 --> 01:33:21,227 متصلين مع بعضكم البعض بشئ أكثر من القدر 46 01:33:21,735 --> 01:33:24,645 منذ تلك الليلة في جولديك , قبل سنوات عديدة 47 01:33:25,007 --> 01:33:26,432 اذن انها حقيقية سيدي 48 01:33:26,999 --> 01:33:29,073 جزء منه يعيش في داخلي , صحيح ؟؟ 49 01:33:30,185 --> 01:33:31,119 اجل 50 01:33:31,322 --> 01:33:35,478 كانت مجرد لحظات كثيرة دمرت قبل أفولدمورت نفسه 51 01:33:37,351 --> 01:33:41,154 أنت ,,الهوركروكس التي لم يقصد صنعها , هاري 52 01:33:54,771 --> 01:33:58,154 علي العودة الى هناك , صحيح ؟ - الأمر يعود لك - 53 01:33:58,357 --> 01:34:01,220 هل لدي إختيار ؟- أوه , أجل - 54 01:34:02,310 --> 01:34:04,079 نحن في محطة الملك كروس كما ترى 55 01:34:06,255 --> 01:34:10,895 اعتقد انه لو قررت , سوف تحصل على القطار 56 01:34:12,423 --> 01:34:14,283 والى أين سوف يأخذني؟ 57 01:34:15,271 --> 01:34:16,252 للخارج 58 01:34:35,008 --> 01:34:36,613 فولدمورت لديه عصا الشيخ 59 01:34:39,973 --> 01:34:40,902 صحيح 60 01:34:40,909 --> 01:34:42,292 والأفعى لازالت على قيد الحياه ؟؟ 61 01:34:42,605 --> 01:34:43,107 أجل 62 01:34:44,299 --> 01:34:45,795 ولا أملك شئ حتى أقتلها به ؟ 63 01:34:47,241 --> 01:34:49,428 دائما سوف تجد المساعدة في هوجورتس هاري 64 01:34:49,765 --> 01:34:51,073 لمن يبحث عنها 65 01:34:53,049 --> 01:34:56,576 كنت دائماً فخور بنفسي لقدرتي على تغيير العبارات 66 01:34:57,773 --> 01:35:00,097 الكلمات هي، في رأيي المتواضع جدا 67 01:35:01,067 --> 01:35:03,950 هي مصدر لا ينضب أكثر من السحر 68 01:35:05,001 --> 01:35:08,523 قادرة على إلحاق الضرر والتعويضات 69 01:35:09,741 --> 01:35:11,287 لكن في هذه الحالة 70 01:35:12,160 --> 01:35:14,906 :تعديل بياني الأصلي لهذه 71 01:35:18,498 --> 01:35:21,418 المساعدة ,,دائماً تحصل عليها في هوجورتس 72 01:35:22,202 --> 01:35:23,792 لمن يستحقها 73 01:35:30,521 --> 01:35:32,256 لا تشفق على الموتى هاري 74 01:35:33,714 --> 01:35:34,896 الشفقة للأحياء 75 01:35:36,318 --> 01:35:37,581 وفوق كل هذا 76 01:35:37,784 --> 01:35:40,179 كل الذين يعيشون بدون حب 77 01:35:42,173 --> 01:35:44,072 بروفيسور , سحر أمي القوي 78 01:35:44,827 --> 01:35:47,217 كان على شكل ظبية ,, صحيح ؟ 79 01:35:48,633 --> 01:35:50,513 وكذلك البروفيسور سناب 80 01:35:52,026 --> 01:35:54,397 انها غريبة ، ألا تعتقد ؟ 81 01:35:54,405 --> 01:35:56,085 بالواقع كنت أفكر بالأمر 82 01:35:56,641 --> 01:35:58,323 لا يبدو الأمر غريب أبداً 83 01:36:01,067 --> 01:36:02,357 سوف أذهب الآن هاري 84 01:36:03,660 --> 01:36:04,709 بروفيسور ؟ 85 01:36:09,656 --> 01:36:10,955 هل هذا حقيقي !؟ 86 01:36:12,437 --> 01:36:14,340 أم انه فقط يحصل داخل عقلي ؟ 87 01:36:14,351 --> 01:36:16,918 بالطبع يحدث هاري ,, داخل عقلك 88 01:36:18,166 --> 01:36:21,027 وماذا يعني هذا !!؟؟ انه ليس حقيقي ؟ 89 01:36:27,475 --> 01:36:28,702 بروفيسور ؟ 90 01:36:29,278 --> 01:36:30,347 ماذا علي أن افعل ؟ 91 01:36:34,886 --> 01:36:35,968 بروفيسور ؟ 92 01:36:39,940 --> 01:36:42,140 سيدي سيدي 93 01:36:42,193 --> 01:36:43,177 هل أنت مصاب ؟ 94 01:36:43,695 --> 01:36:45,430 لا أحتاج الى مساعدة 95 01:36:57,046 --> 01:36:57,509 الولد ... 96 01:36:58,963 --> 01:36:59,974 هل مات ؟ 97 01:37:15,070 --> 01:37:16,070 هل هو حي ؟ 98 01:37:17,343 --> 01:37:18,757 دراكو , هل هو حي ؟ 99 01:37:46,266 --> 01:37:46,945 مات 100 01:39:14,867 --> 01:39:15,476 من هناك ؟ 101 01:39:16,259 --> 01:39:17,227 هاجريد تحمل من ؟ 102 01:39:18,290 --> 01:39:19,310 نيفيل , من هذا ؟ 103 01:39:20,814 --> 01:39:22,329 ... هاري بوتر 104 01:39:24,348 --> 01:39:26,423 مات - لاااا- 105 01:39:26,655 --> 01:39:27,579 لا 106 01:39:27,382 --> 01:39:28,223 هدوء 107 01:39:32,776 --> 01:39:34,427 فتاه غبية 108 01:39:36,062 --> 01:39:37,269 هاري بوتر 109 01:39:37,873 --> 01:39:38,792 !! مات 110 01:39:39,696 --> 01:39:41,195 من اليوم وصاعداً 111 01:39:42,599 --> 01:39:46,130 سوف يكون مصيركم بيدي 112 01:39:56,614 --> 01:39:58,447 هاري بوتر مات 113 01:40:03,822 --> 01:40:06,101 والآن حان الوقت لتعلنوا انفسكم 114 01:40:08,829 --> 01:40:10,444 إنضموا لي ,, 115 01:40:13,153 --> 01:40:14,497 أو الموت 116 01:40:20,943 --> 01:40:21,360 دراكو 117 01:40:27,451 --> 01:40:28,226 دراكو 118 01:40:32,255 --> 01:40:33,128 دراكو 119 01:40:36,912 --> 01:40:37,615 تعال 120 01:40:50,986 --> 01:40:53,080 عمل جيد دراكو 121 01:40:53,980 --> 01:40:55,029 جيد جداً 122 01:41:18,358 --> 01:41:20,779 حسنا , دعوني أقول كنت أتمنى الأفضل 123 01:41:25,618 --> 01:41:27,593 ومن تكون أنت أيها الشاب ؟؟؟ 124 01:41:29,840 --> 01:41:30,941 نيفيل لونجبوتوم 125 01:41:37,030 --> 01:41:40,738 حسنا ، نيفيل، أنا متأكد من أننا يمكن أن نعثر على مكان لك ولي للمبارزة 126 01:41:40,772 --> 01:41:42,232 أريد أن أقول شيئاً 127 01:41:49,342 --> 01:41:53,843 حسنا ، نيفيل، وأنا متأكد من أننا سنكون جميعا سعداء لسماع ما لديك لتقوله 128 01:41:58,153 --> 01:42:00,292 لا يهم إذا مات هاري - توقف نيفيل - 129 01:42:00,506 --> 01:42:01,916 الناس تموت كل يوم 130 01:42:04,841 --> 01:42:08,149 أصدقاء , العائلة 131 01:42:11,048 --> 01:42:11,728 ... أجل 132 01:42:14,072 --> 01:42:15,335 فقدنا هاري الليلة 133 01:42:17,875 --> 01:42:18,823 لايزال بيننا 134 01:42:20,380 --> 01:42:21,170 هنا 135 01:42:23,283 --> 01:42:27,027 حتى فريد ، ريموس 136 01:42:28,999 --> 01:42:29,807 توكس 137 01:42:31,791 --> 01:42:32,519 كلهم 138 01:42:34,846 --> 01:42:36,716 لم يموتوا عبثاً 139 01:42:42,205 --> 01:42:43,177 لكن أنت ستموت عبث 140 01:42:43,807 --> 01:42:44,758 لأنك على خطئ 141 01:42:46,008 --> 01:42:47,298 قلب هاري ينبض فينا كلنا 142 01:42:48,110 --> 01:42:48,971 كلنا 143 01:42:49,433 --> 01:42:50,505 لم ينتهي الأمر 144 01:42:55,118 --> 01:42:55,869 "" كونفرينجو "" 145 01:43:08,133 --> 01:43:08,912 هيا 146 01:43:17,994 --> 01:43:19,274 الباقي الى القلعة 147 01:43:19,517 --> 01:43:20,649 علينا قتل الأفعى 148 01:43:21,748 --> 01:43:22,329 نيفيل 149 01:46:16,799 --> 01:46:18,989 ليس إبنتي أيتها الحقيرة 150 01:46:52,840 --> 01:46:53,859 لقد كنت مُحقاً 151 01:46:55,993 --> 01:46:58,104 عندما أخبرت البروفيسور سناب أن العصا تخذلك 152 01:46:58,194 --> 01:46:58,963 سوف تخذلك دائماً 153 01:47:01,360 --> 01:47:02,859 قتلت سناب 154 01:47:03,202 --> 01:47:04,780 لكن ماذا لو كانت العصا لم تكن ابداً ملك سناب ؟؟؟ 155 01:47:05,374 --> 01:47:07,125 ماذا لو كانت ملك لشخص آخر ؟؟ 156 01:47:08,507 --> 01:47:09,416 أوه ,, هيا , توم 157 01:47:09,609 --> 01:47:11,023 لننهي هذا بالطريقة التي بدأ بها 158 01:47:12,561 --> 01:47:13,233 سوياً 159 01:48:12,783 --> 01:48:13,832 مُت 160 01:50:59,551 --> 01:51:00,138 هاري 161 01:52:01,243 --> 01:52:02,354 لماذا لم تعمل معه ؟؟ 162 01:52:02,996 --> 01:52:03,934 عصا الشيخ ؟ 163 01:52:05,947 --> 01:52:07,441 انها تطيع شخص آخر 164 01:52:08,800 --> 01:52:11,361 عندما قتل سناب كان يعتقد أن العصا سوف تكون له 165 01:52:11,565 --> 01:52:12,153 لكن الأمر هو 166 01:52:13,757 --> 01:52:16,078 العصا لم تكن ابداً ملك لسناب 167 01:52:16,158 --> 01:52:19,475 كان دراكو، الذي هزم دمبلدور في تلك الليلة في برج الفلك 168 01:52:20,765 --> 01:52:23,760 منذ تلك اللحظة والعصا تطيعه هو 169 01:52:25,669 --> 01:52:29,798 حتى في ليلة أنا هزمت دراكو 170 01:52:30,526 --> 01:52:31,545 في مالفوي مانور 171 01:52:32,418 --> 01:52:33,392 .. اذن هاذا يعني 172 01:52:35,932 --> 01:52:36,711 إنها لي 173 01:52:39,907 --> 01:52:42,302 ماذا يجب أن نفعل بها ؟؟ - نحن ؟؟؟ - 174 01:52:43,770 --> 01:52:45,095 مجرد قول ,, عصا الشيخ 175 01:52:45,892 --> 01:52:47,608 أقوى عصا بالعالم 176 01:52:48,547 --> 01:52:51,037 معها ,, سوف يكون لا يُقهر 177 01:55:15,064 --> 01:55:15,752 سوياً 178 01:55:55,499 --> 01:55:56,646 الحقيبة ؟ - أجل - 179 01:55:57,491 --> 01:55:58,210 البلوزة ؟ 180 01:56:00,214 --> 01:56:01,003 سوف أشتاق لك 181 01:56:03,017 --> 01:56:03,456 هانحن نبدأ 182 01:56:20,037 --> 01:56:20,735 أبي ؟ 183 01:56:21,668 --> 01:56:23,421 ماذا لو أنا كنت في سليذرين ؟ 184 01:56:26,555 --> 01:56:33,022 ألبوس سيفيروس بوتر تمت تسميتك بعد رئيسين لهوجوورتس 185 01:56:34,155 --> 01:56:38,927 كان واحدا منهم وسليذرين. وكان اشجع رجل عرفته 186 01:56:41,182 --> 01:56:43,973 لكن أقول ماذا - و ثم منزل سليذرين - 187 01:56:44,455 --> 01:56:47,326 خرج منه العديد من السحرة الشباب الرائعين 188 01:56:48,670 --> 01:56:49,759 لكن إسمع 189 01:56:50,252 --> 01:56:53,443 لكن اذا كان هذا يعني الكثير لك يمكنك اختيار جريفندور 190 01:56:54,277 --> 01:56:56,645 وقبعة الفرز سوف تأخذ طلبك في الإعتبار 191 01:56:57,780 --> 01:56:59,875 حقا ؟ - حقا - 192 01:57:04,000 --> 01:57:05,784 جاهز ؟ - جاهز - 193 01:57:19,466 --> 01:57:20,840 ... هيّا، القطار سوف يتحرك 194 01:57:36,616 --> 01:57:40,114 "الرصيف رقم 9 وثلاثة أرباع" 195 01:57:52,212 --> 01:58:40,895 لمزيد من الأفلام والترجمات اسامة اسعد oosama123@hotmail.com