1 00:02:25,254 --> 00:02:26,694 C'est beau, ici. 2 00:02:27,974 --> 00:02:29,414 C'était à notre tante. 3 00:02:29,854 --> 00:02:31,694 On venait ici, enfants. 4 00:02:32,614 --> 00:02:34,614 Ça sert de cache à l'Ordre. 5 00:02:36,374 --> 00:02:37,974 À ce qu'il en reste. 6 00:02:40,454 --> 00:02:42,493 Pour les Moldus, ça éloigne le mal. 7 00:02:42,974 --> 00:02:44,253 Mais ils se trompent. 8 00:02:46,774 --> 00:02:48,294 Je dois parler au gobelin. 9 00:02:59,973 --> 00:03:01,052 Ça va ? 10 00:03:03,173 --> 00:03:04,092 Je survis. 11 00:03:09,493 --> 00:03:10,652 Vous devez avoir oublié... 12 00:03:10,812 --> 00:03:13,892 Que je vous ai reçu chez Gringotts, à votre première visite. 13 00:03:14,493 --> 00:03:17,372 Même chez les gobelins, vous êtes célèbre, Harry Potter. 14 00:03:21,092 --> 00:03:22,531 Vous avez enterré l'elfe. 15 00:03:24,212 --> 00:03:25,852 Vous m'avez amené ici. 16 00:03:28,132 --> 00:03:29,251 Vous êtes 17 00:03:31,451 --> 00:03:33,572 un sorcier atypique. 18 00:03:40,851 --> 00:03:42,851 D'où tenez-vous cette Épée ? 19 00:03:47,290 --> 00:03:48,451 C'est compliqué. 20 00:03:50,650 --> 00:03:54,170 Pourquoi Bellatrix Lestrange la croyait dans sa chambre forte ? 21 00:03:55,411 --> 00:03:57,090 C'est compliqué. 22 00:04:00,450 --> 00:04:04,050 L'Épée nous est apparue à un moment critique. 23 00:04:04,250 --> 00:04:05,490 On ne l'a pas volée. 24 00:04:08,530 --> 00:04:11,809 Mme Lestrange a la même dans sa chambre forte. 25 00:04:11,970 --> 00:04:13,410 Mais c'est un faux. 26 00:04:13,930 --> 00:04:15,409 On l'y a mis l'été dernier. 27 00:04:15,570 --> 00:04:16,969 Elle n'y a vu que du feu ? 28 00:04:17,129 --> 00:04:18,530 La copie est convaincante. 29 00:04:18,809 --> 00:04:22,489 Seul un gobelin sait que ceci est la vraie Épée de Gryffondor. 30 00:04:22,770 --> 00:04:24,129 Qui l'a placée là ? 31 00:04:24,569 --> 00:04:26,209 Un professeur de Poudlard. 32 00:04:26,809 --> 00:04:29,209 Le directeur actuel, je crois savoir. 33 00:04:29,608 --> 00:04:30,609 Rogue ? 34 00:04:31,809 --> 00:04:34,209 Il a remplacé l'Épée par un faux ? 35 00:04:35,009 --> 00:04:35,889 Pourquoi ? 36 00:04:36,409 --> 00:04:40,129 Les chambres fortes de Gringotts regorgent de mystères. 37 00:04:41,168 --> 00:04:43,768 Celle de Mme Lestrange aussi ? 38 00:04:46,848 --> 00:04:47,888 Possible. 39 00:04:50,168 --> 00:04:53,248 Il faut que j'entre dans une des chambres fortes. 40 00:04:54,047 --> 00:04:55,168 C'est impossible. 41 00:04:55,368 --> 00:04:56,447 Seul, oui. 42 00:04:56,928 --> 00:04:58,768 Mais avec vous, non. 43 00:05:03,967 --> 00:05:05,408 Pourquoi vous aiderais-je ? 44 00:05:05,607 --> 00:05:06,847 J'ai de l'or. 45 00:05:07,447 --> 00:05:08,527 Plein d'or. 46 00:05:08,767 --> 00:05:09,967 L'or ne m'intéresse pas. 47 00:05:10,127 --> 00:05:11,127 Alors, quoi ? 48 00:05:16,367 --> 00:05:17,247 Ceci. 49 00:05:18,486 --> 00:05:19,886 Voilà mon prix. 50 00:05:32,885 --> 00:05:35,406 Bellatrix a un Horcruxe dans sa chambre forte ? 51 00:05:35,566 --> 00:05:37,726 Elle mourait de peur qu'on soit entrés. 52 00:05:37,926 --> 00:05:39,845 Elle t'a demandé ce qu'on avait pris. 53 00:05:40,006 --> 00:05:42,805 Je parie qu'il y a un Horcruxe, une part de son âme. 54 00:05:42,966 --> 00:05:45,805 Le détruire nous aidera à le tuer, lui. 55 00:05:45,965 --> 00:05:47,605 Et si on le trouve ? 56 00:05:47,885 --> 00:05:50,805 Comment le détruire ? Tu as donné l'Épée à Gripsec. 57 00:05:51,405 --> 00:05:53,085 Je suis sur le coup. 58 00:05:55,525 --> 00:05:56,725 Il est très faible. 59 00:06:08,885 --> 00:06:10,164 M. Ollivander. 60 00:06:11,164 --> 00:06:12,925 J'ai des questions à vous poser. 61 00:06:13,124 --> 00:06:15,244 À votre service, mon garçon. 62 00:06:16,843 --> 00:06:21,044 Pourriez-vous identifier cette baguette et dire si elle est sûre ? 63 00:06:27,643 --> 00:06:28,723 Noyer. 64 00:06:30,123 --> 00:06:32,003 Ventricule de dragon. 65 00:06:33,163 --> 00:06:35,323 31 centimètres. 66 00:06:36,803 --> 00:06:37,923 Inflex... 67 00:06:40,483 --> 00:06:41,883 Inflexible. 68 00:06:43,203 --> 00:06:47,162 Elle appartenait à Bellatrix Lestrange. 69 00:06:47,403 --> 00:06:49,322 Maniez-la avec précaution. 70 00:06:50,803 --> 00:06:51,842 Et celle-ci ? 71 00:06:55,282 --> 00:06:56,443 Aubépine. 72 00:06:58,203 --> 00:07:00,242 Et crin de licorne. 73 00:07:01,042 --> 00:07:02,362 25 centimètres. 74 00:07:03,042 --> 00:07:04,762 Relativement souple. 75 00:07:08,961 --> 00:07:12,602 C'était la baguette de Drago Malefoy. 76 00:07:13,961 --> 00:07:16,281 C'était ? Ça ne l'est plus ? 77 00:07:16,441 --> 00:07:17,761 Il se peut que non, 78 00:07:18,162 --> 00:07:20,002 si vous l'avez désarmé. 79 00:07:22,842 --> 00:07:25,601 Je perçois un changement d'allégeance. 80 00:07:30,721 --> 00:07:33,001 À vous entendre, les baguettes 81 00:07:33,160 --> 00:07:34,680 ont des sentiments. 82 00:07:37,280 --> 00:07:38,280 Elles pensent. 83 00:07:41,680 --> 00:07:45,519 La baguette choisit son sorcier, M. Potter. 84 00:07:46,480 --> 00:07:51,079 C'est évident pour qui a étudié la science des baguettes magiques. 85 00:07:52,880 --> 00:07:55,480 Que savez-vous des Reliques de la Mort ? 86 00:08:00,439 --> 00:08:02,919 Le bruit court qu'il y en a trois. 87 00:08:05,280 --> 00:08:06,999 La Baguette de Sureau, 88 00:08:07,879 --> 00:08:10,278 la Cape d'Invisibilité, 89 00:08:10,519 --> 00:08:12,919 qui permet de se cacher de ses ennemis. 90 00:08:13,118 --> 00:08:15,239 Et la Pierre de Résurrection, 91 00:08:15,398 --> 00:08:18,318 qui ramène à la vie les êtres aimés. 92 00:08:18,919 --> 00:08:23,198 Réunies, elles font de vous le maître de la Mort. 93 00:08:24,078 --> 00:08:25,198 Mais peu de gens 94 00:08:26,078 --> 00:08:29,718 croient vraiment à l'existence de tels objets. 95 00:08:29,878 --> 00:08:30,799 Et vous ? 96 00:08:31,958 --> 00:08:33,717 Vous y croyez, monsieur ? 97 00:08:37,317 --> 00:08:39,638 Je ne vois aucune raison 98 00:08:39,798 --> 00:08:42,997 de faire cas d'un conte de bonne femme. 99 00:08:44,077 --> 00:08:45,157 Vous mentez. 100 00:08:46,677 --> 00:08:48,437 Vous savez qu'il en existe une. 101 00:08:49,077 --> 00:08:50,517 Vous lui en avez parlé. 102 00:08:50,677 --> 00:08:53,317 Vous lui avez parlé de la Baguette de Sureau 103 00:08:53,476 --> 00:08:55,876 et vous lui avez dit où la chercher. 104 00:08:59,317 --> 00:09:00,837 Il m'a torturé. 105 00:09:03,916 --> 00:09:05,197 En outre, 106 00:09:06,677 --> 00:09:08,596 j'ai évoqué de simples rumeurs. 107 00:09:13,756 --> 00:09:16,436 Rien ne dit qu'il la trouvera. 108 00:09:19,676 --> 00:09:21,196 Il l'a trouvée, monsieur. 109 00:09:27,035 --> 00:09:28,235 Reposez-vous. 110 00:09:31,195 --> 00:09:33,235 Il vous cherche, M. Potter. 111 00:09:34,035 --> 00:09:36,676 Si ce que vous dites est vrai, 112 00:09:36,995 --> 00:09:38,954 s'il a la Baguette de Sureau, 113 00:09:41,275 --> 00:09:42,675 je crains fort 114 00:09:43,555 --> 00:09:45,995 que vous n'ayez aucune chance. 115 00:09:47,635 --> 00:09:50,115 Je dois donc le tuer avant qu'il me trouve. 116 00:09:55,954 --> 00:09:57,714 Tu es sûre qu'il est à elle ? 117 00:09:59,634 --> 00:10:00,675 Absolument. 118 00:10:09,634 --> 00:10:10,834 Je suis comment ? 119 00:10:11,834 --> 00:10:12,753 Hideuse. 120 00:10:14,073 --> 00:10:16,913 Donnez-la à Hermione, Gripsec. 121 00:10:36,273 --> 00:10:37,353 On compte sur vous. 122 00:10:37,512 --> 00:10:40,912 Menez-nous à la chambre forte et l'Épée est à vous. 123 00:10:53,272 --> 00:10:54,511 Madame Lestrange. 124 00:10:54,672 --> 00:10:55,592 Bonjour. 125 00:10:58,031 --> 00:10:59,032 "Bonjour" ? 126 00:11:01,112 --> 00:11:04,272 Vous êtes Bellatrix Lestrange, pas une écolière ingénue ! 127 00:11:04,471 --> 00:11:05,352 Doucement. 128 00:11:06,191 --> 00:11:07,631 Si elle nous trahit, 129 00:11:07,831 --> 00:11:10,671 autant se trancher la gorge avec l'Épée. 130 00:11:10,871 --> 00:11:11,951 Compris ? 131 00:11:12,711 --> 00:11:15,391 Il a raison. J'ai agi bêtement. 132 00:11:17,990 --> 00:11:18,991 Allons-y. 133 00:12:21,508 --> 00:12:24,108 Je souhaite aller à ma chambre forte. 134 00:12:27,427 --> 00:12:29,227 Justificatif d'identité ? 135 00:12:32,547 --> 00:12:34,747 Je doute que cela soit nécessaire. 136 00:12:37,427 --> 00:12:38,826 Mme Lestrange. 137 00:12:44,266 --> 00:12:46,307 Je n'aime pas attendre. 138 00:12:46,907 --> 00:12:47,866 Ils savent. 139 00:12:48,587 --> 00:12:50,386 Elle est démasquée. 140 00:12:53,426 --> 00:12:54,786 On les a avertis. 141 00:13:04,946 --> 00:13:06,346 Qu'est-ce qu'on fait ? 142 00:13:12,185 --> 00:13:12,906 Mme Lestrange, 143 00:13:13,746 --> 00:13:15,706 votre baguette, je vous prie. 144 00:13:16,745 --> 00:13:18,345 Pourquoi accepterais-je ? 145 00:13:18,705 --> 00:13:19,865 C'est le règlement. 146 00:13:20,025 --> 00:13:23,065 Vous comprenez sûrement, vu le climat actuel. 147 00:13:24,905 --> 00:13:26,665 Je ne comprends pas du tout. 148 00:13:26,865 --> 00:13:27,625 Hélas, 149 00:13:28,385 --> 00:13:30,145 je me dois d'insister. 150 00:13:35,424 --> 00:13:36,504 Impero. 151 00:13:42,984 --> 00:13:44,744 Très bien, Mme Lestrange. 152 00:13:45,104 --> 00:13:46,624 Veuillez me suivre. 153 00:14:21,662 --> 00:14:23,062 C'est quoi, Gripsec ? 154 00:14:27,742 --> 00:14:28,862 Gripsec ! 155 00:14:47,101 --> 00:14:48,821 Aresto Momentum ! 156 00:14:52,901 --> 00:14:54,341 Bravo, Hermione. 157 00:15:02,381 --> 00:15:04,381 Tu es redevenue toi. 158 00:15:04,820 --> 00:15:06,340 La Cascade des Voleurs. 159 00:15:06,500 --> 00:15:08,540 Elle efface tous les sortilèges. 160 00:15:08,701 --> 00:15:10,901 - Cela peut être fatal. - Sans blague ? 161 00:15:11,580 --> 00:15:14,300 Simple curiosité, il y a une autre sortie ? 162 00:15:17,180 --> 00:15:20,540 Mais qu'est-ce que vous fichez ici, vous ? 163 00:15:20,940 --> 00:15:21,580 Voleurs ! 164 00:15:22,099 --> 00:15:24,420 - Vous avez rendu les clés... - Impero ! 165 00:15:35,219 --> 00:15:36,618 J'aime pas beaucoup ça. 166 00:15:47,139 --> 00:15:48,219 Merde alors ! 167 00:15:48,498 --> 00:15:50,018 Un Pansedefer ukrainien. 168 00:15:50,179 --> 00:15:50,939 Tenez. 169 00:16:01,978 --> 00:16:04,778 Il est dressé à associer ce son à la douleur. 170 00:16:05,177 --> 00:16:06,338 C'est barbare. 171 00:16:35,136 --> 00:16:36,056 Lumos. 172 00:16:40,856 --> 00:16:41,736 Ça alors ! 173 00:16:49,216 --> 00:16:50,775 Accio Horcruxe. 174 00:16:52,776 --> 00:16:54,775 T'essaies encore ce truc ? 175 00:16:54,935 --> 00:16:56,895 Cette magie n'opère pas ici. 176 00:17:01,575 --> 00:17:03,016 Il est là, Harry ? 177 00:17:04,375 --> 00:17:05,495 Tu sens quelque chose ? 178 00:17:26,214 --> 00:17:26,974 Le voilà ! 179 00:17:27,974 --> 00:17:28,814 Là-haut ! 180 00:17:32,414 --> 00:17:33,814 Le maléfice de Gemino. 181 00:17:33,973 --> 00:17:35,293 Ce qu'on touche se multiplie. 182 00:17:35,813 --> 00:17:36,893 Envoie l'Épée ! 183 00:17:54,453 --> 00:17:55,452 Bouge plus ! 184 00:18:17,491 --> 00:18:18,292 Je l'ai ! 185 00:18:21,851 --> 00:18:22,692 On a fait un marché ! 186 00:18:22,851 --> 00:18:24,212 La coupe contre l'Épée ! 187 00:18:29,891 --> 00:18:31,611 J'ai promis de vous faire entrer. 188 00:18:32,051 --> 00:18:34,171 Pas de vous faire sortir. 189 00:18:55,490 --> 00:18:56,250 Gripsec ! 190 00:18:58,370 --> 00:18:59,330 Au voleur ! 191 00:19:02,969 --> 00:19:05,290 Le petit salopard. Mais il reste Bogrod. 192 00:19:12,569 --> 00:19:13,849 C'est pas de chance. 193 00:19:18,009 --> 00:19:19,769 Restons pas là ! Qui a une idée ? 194 00:19:20,249 --> 00:19:21,369 C'est toi, le génie ! 195 00:19:21,809 --> 00:19:23,729 J'en ai une, mais c'est du délire ! 196 00:19:24,489 --> 00:19:25,169 Reducto ! 197 00:19:37,728 --> 00:19:38,648 Venez vite ! 198 00:19:41,368 --> 00:19:42,367 Lashlabask ! 199 00:20:55,285 --> 00:20:55,925 Et maintenant ? 200 00:20:56,724 --> 00:20:57,805 Reducto ! 201 00:20:59,285 --> 00:21:00,124 Accrochez-vous ! 202 00:21:09,684 --> 00:21:10,845 C'était génial ! 203 00:21:11,084 --> 00:21:12,404 Carrément génial ! 204 00:21:39,722 --> 00:21:41,083 On perd de l'altitude ! 205 00:21:44,602 --> 00:21:46,162 - On saute ! - Quand ? 206 00:21:46,323 --> 00:21:47,042 Maintenant ! 207 00:22:40,040 --> 00:22:41,000 Il sait. 208 00:22:41,400 --> 00:22:42,480 Vous-Savez-Qui. 209 00:22:43,080 --> 00:22:45,560 Il sait ce qu'on a pris chez Gringotts. 210 00:22:45,719 --> 00:22:47,640 Et qu'on cherche les Horcruxes. 211 00:22:48,040 --> 00:22:49,480 - Comment... - Je l'ai vu ! 212 00:22:49,959 --> 00:22:52,239 Tu l'as laissé entrer ? Fais pas ça ! 213 00:22:52,439 --> 00:22:54,160 Je peux pas toujours l'éviter ! 214 00:22:54,360 --> 00:22:55,800 Peut-être que si. Je sais pas. 215 00:22:55,959 --> 00:22:57,520 On s'en fiche. Raconte ! 216 00:22:57,799 --> 00:22:59,239 Il est furieux. 217 00:22:59,879 --> 00:23:01,159 Et il a peur. 218 00:23:01,319 --> 00:23:04,600 Il sait qu'en détruisant tous les Horcruxes, on pourra le tuer. 219 00:23:04,799 --> 00:23:07,758 Il fera tout pour qu'on trouve pas les autres. 220 00:23:09,519 --> 00:23:11,919 C'est pas tout. Il y en a un à Poudlard. 221 00:23:13,439 --> 00:23:15,079 - Tu l'as vu ? - J'ai vu le château. 222 00:23:15,278 --> 00:23:18,799 Et Rowena Serdaigle. Ça a un lien avec elle. Allons-y ! 223 00:23:18,999 --> 00:23:20,238 Pas question. 224 00:23:20,639 --> 00:23:22,158 Il faut élaborer un plan. 225 00:23:22,318 --> 00:23:25,238 C'est déjà arrivé que nos plans marchent ? 226 00:23:25,439 --> 00:23:27,558 On a un plan, on fonce et tout foire. 227 00:23:28,838 --> 00:23:29,638 Il a raison. 228 00:23:30,317 --> 00:23:31,478 Il y a un problème. 229 00:23:31,678 --> 00:23:34,958 Rogue est directeur. Impossible d'entrer par la grande porte. 230 00:23:36,837 --> 00:23:38,998 Allons à Pré-au-Lard, chez Honeydukes. 231 00:23:39,157 --> 00:23:40,917 Le passage secret dans la cave. 232 00:23:42,757 --> 00:23:44,277 Ça coince, avec lui. 233 00:23:44,997 --> 00:23:46,557 Avant, 234 00:23:47,077 --> 00:23:49,197 je pouvais toujours lire ses pensées. 235 00:23:49,357 --> 00:23:51,557 Maintenant, tout est brouillé. 236 00:23:52,197 --> 00:23:55,717 C'est peut-être les Horcruxes. Il s'affaiblit, il va mourir. 237 00:23:56,677 --> 00:23:58,556 C'est comme s'il était blessé. 238 00:23:58,916 --> 00:24:00,836 Il est encore plus dangereux. 239 00:24:05,556 --> 00:24:07,956 Le garçon a découvert notre secret, Nagini 240 00:24:10,356 --> 00:24:12,276 Cela nous rend vulnérables 241 00:24:13,076 --> 00:24:15,716 Employons-nous à le retrouver 242 00:24:17,316 --> 00:24:22,276 Et toi, mon ami, ne t'éloigne pas 243 00:24:48,954 --> 00:24:49,834 Déployez-vous ! 244 00:24:49,995 --> 00:24:51,114 Cherchez partout ! 245 00:25:10,633 --> 00:25:11,273 Potter ! 246 00:25:24,233 --> 00:25:25,353 Par ici, Potter. 247 00:25:38,592 --> 00:25:39,952 Tu l'as vu ? 248 00:25:40,672 --> 00:25:43,592 - J'ai cru que c'était... - Oui, Dumbledore. 249 00:26:02,471 --> 00:26:03,951 Je te vois là-dedans. 250 00:26:16,831 --> 00:26:19,710 Bougres d'idiots, quelle idée de venir ici ! 251 00:26:19,871 --> 00:26:21,990 Avez-vous conscience du danger ? 252 00:26:22,190 --> 00:26:25,350 Vous êtes Abelforth, le frère de Dumbledore. 253 00:26:26,030 --> 00:26:27,750 C'est vous que je vois là-dedans. 254 00:26:28,750 --> 00:26:30,350 C'est vous qui avez envoyé Dobby. 255 00:26:30,509 --> 00:26:32,909 - Où l'avez-vous laissé ? - Il est mort. 256 00:26:33,950 --> 00:26:35,590 Ça m'attriste, je l'aimais bien. 257 00:26:35,869 --> 00:26:37,029 Qui vous a donné ça ? 258 00:26:37,310 --> 00:26:38,269 Le miroir ? 259 00:26:39,309 --> 00:26:41,670 Mondingus Fletcher. Il y a un an. 260 00:26:41,869 --> 00:26:44,549 - Il avait pas le droit. C'était à... - Sirius. 261 00:26:45,349 --> 00:26:46,749 Albus me l'a dit. 262 00:26:47,550 --> 00:26:51,788 Il a aussi dit que tu serais furax de découvrir que je l'ai. 263 00:26:51,949 --> 00:26:54,349 Mais demande-toi où tu serais 264 00:26:54,508 --> 00:26:55,869 si je ne l'avais pas. 265 00:26:59,469 --> 00:27:01,989 Vous avez des nouvelles des autres ? De l'Ordre ? 266 00:27:02,189 --> 00:27:03,628 L'Ordre est fini. 267 00:27:04,108 --> 00:27:05,549 Vous-Savez-Qui a gagné. 268 00:27:05,748 --> 00:27:08,868 Quiconque dit le contraire se leurre. 269 00:27:09,068 --> 00:27:11,268 On doit entrer à Poudlard, ce soir. 270 00:27:11,908 --> 00:27:13,668 Dumbledore nous a confié une tâche. 271 00:27:13,827 --> 00:27:14,907 Tiens donc ! 272 00:27:15,548 --> 00:27:16,708 Une tâche agréable ? 273 00:27:17,028 --> 00:27:17,627 Facile ? 274 00:27:18,428 --> 00:27:20,147 On cherche des Horcruxes. 275 00:27:20,987 --> 00:27:24,067 Le dernier serait au château. Aidez-nous à y entrer. 276 00:27:24,267 --> 00:27:27,947 Ce n'est pas une tâche. C'est une mission-suicide. 277 00:27:28,107 --> 00:27:30,428 Pense à toi. Rentre chez toi. 278 00:27:30,587 --> 00:27:31,587 Vis encore un peu. 279 00:27:31,747 --> 00:27:33,148 Dumbledore m'a fait confiance. 280 00:27:33,347 --> 00:27:35,387 Toi, tu peux lui faire confiance ? 281 00:27:36,427 --> 00:27:38,827 Et croire tout ce qu'il t'a dit ? 282 00:27:38,987 --> 00:27:42,427 Tout le temps que tu l'as côtoyé, a-t-il prononcé mon nom ? 283 00:27:43,466 --> 00:27:45,026 Et son nom à elle ? 284 00:27:45,707 --> 00:27:49,066 - Pourquoi il aurait... - Eu des secrets ? Je te le demande. 285 00:27:50,187 --> 00:27:51,267 J'avais confiance en lui. 286 00:27:51,466 --> 00:27:53,026 Réponse d'enfant. 287 00:27:53,865 --> 00:27:56,026 D'enfant envoyé chasser des Horcruxes 288 00:27:56,186 --> 00:27:58,346 par un homme qui n'a donné aucune piste. 289 00:27:58,545 --> 00:27:59,305 Tu mens ! 290 00:28:00,226 --> 00:28:02,266 Pas seulement à moi. Ça, peu importe. 291 00:28:02,585 --> 00:28:04,225 Mais aussi à toi-même. 292 00:28:04,586 --> 00:28:05,825 Il faut être idiot. 293 00:28:06,026 --> 00:28:09,945 Pour moi, tu es tout sauf idiot, Harry Potter. 294 00:28:10,105 --> 00:28:13,825 Alors, je te le redemande. Il y a bien une raison. 295 00:28:16,545 --> 00:28:18,985 Vos histoires de frères m'intéressent pas. 296 00:28:20,265 --> 00:28:22,265 Tant pis si vous avez renoncé. 297 00:28:24,824 --> 00:28:26,584 J'avais confiance en cet homme. 298 00:28:30,305 --> 00:28:32,385 On doit entrer au château ce soir. 299 00:28:38,424 --> 00:28:40,104 Tu sais ce que tu as à faire. 300 00:28:46,944 --> 00:28:48,344 Où vous l'avez envoyée ? 301 00:28:49,224 --> 00:28:50,384 Tu le verras 302 00:28:50,944 --> 00:28:52,024 bien assez tôt. 303 00:28:59,224 --> 00:29:00,703 C'est votre sœur Ariana ? 304 00:29:02,183 --> 00:29:04,223 Elle est morte très jeune, non ? 305 00:29:05,823 --> 00:29:09,342 Mon frère a sacrifié bien des choses, M. Potter, 306 00:29:09,542 --> 00:29:11,583 dans sa quête du pouvoir. 307 00:29:12,182 --> 00:29:13,543 Y compris Ariana. 308 00:29:14,662 --> 00:29:16,702 Elle lui était très dévouée. 309 00:29:18,022 --> 00:29:19,662 Il lui a tout donné, 310 00:29:21,222 --> 00:29:22,422 sauf le temps. 311 00:29:24,262 --> 00:29:25,822 Merci, M. Dumbledore. 312 00:29:33,022 --> 00:29:35,022 Il nous a sauvé la vie deux fois. 313 00:29:35,982 --> 00:29:37,901 Il nous protégeait grâce à ce miroir. 314 00:29:39,382 --> 00:29:41,662 C'est pas un homme qui a renoncé. 315 00:29:47,300 --> 00:29:48,541 Elle revient. 316 00:29:50,020 --> 00:29:51,141 Qui est avec elle ? 317 00:29:59,060 --> 00:29:59,861 Neville ! 318 00:30:00,101 --> 00:30:02,141 - Tu as... - Une sale tête, je sais. 319 00:30:02,860 --> 00:30:05,060 C'est rien. Seamus, c'est pire. 320 00:30:05,820 --> 00:30:08,700 Ab, il y en a deux autres qui arrivent. 321 00:30:10,460 --> 00:30:12,220 C'est pas sur la Carte du Maraudeur. 322 00:30:12,379 --> 00:30:14,140 Ça n'existait pas avant. 323 00:30:14,339 --> 00:30:17,340 Les sept passages secrets ont été condamnés cette année. 324 00:30:17,540 --> 00:30:19,219 On entre et sort que par là. 325 00:30:19,779 --> 00:30:22,140 Mangemorts et Détraqueurs pullulent. 326 00:30:22,299 --> 00:30:23,699 C'est dur, Rogue directeur ? 327 00:30:24,019 --> 00:30:26,939 On le voit rarement. Mais gare aux Carrow. 328 00:30:27,140 --> 00:30:27,900 Les Carrow ? 329 00:30:28,059 --> 00:30:30,620 Le frère et la sœur, chargés de la discipline. 330 00:30:30,819 --> 00:30:32,539 Ils aiment punir, les Carrow. 331 00:30:32,898 --> 00:30:34,499 Pourquoi ils t'ont fait ça ? 332 00:30:34,659 --> 00:30:38,139 En Magie noire, on a pratiqué le sortilège Doloris. 333 00:30:38,338 --> 00:30:39,939 Sur des première année. 334 00:30:40,418 --> 00:30:41,498 J'ai refusé. 335 00:30:42,818 --> 00:30:44,139 Poudlard a changé. 336 00:30:57,338 --> 00:30:58,898 On va s'amuser un peu. 337 00:31:05,298 --> 00:31:07,698 Écoutez-moi tous ! J'ai une surprise. 338 00:31:08,017 --> 00:31:11,217 Un petit plat d'Abelforth ? La surprise, ce serait de le digérer. 339 00:31:13,937 --> 00:31:14,898 Ça alors ! 340 00:31:29,737 --> 00:31:32,577 Préviens Remus et les autres du retour de Harry. 341 00:31:33,616 --> 00:31:35,536 Le tuez pas. Laissez ça à Vous-Savez-Qui. 342 00:31:35,696 --> 00:31:39,215 Ici Rivière AD. Nouveau bulletin météo. L'éclair a jailli. 343 00:31:39,376 --> 00:31:40,576 C'est quoi, le plan ? 344 00:31:47,776 --> 00:31:49,616 Il faut trouver un objet. 345 00:31:49,975 --> 00:31:52,096 Un objet caché dans le château. 346 00:31:52,295 --> 00:31:54,496 Il pourrait aider à vaincre Vous-Savez-Qui. 347 00:31:54,895 --> 00:31:56,495 Bien. C'est quoi ? 348 00:31:56,735 --> 00:31:57,695 On sait pas. 349 00:31:59,775 --> 00:32:00,535 C'est où ? 350 00:32:00,735 --> 00:32:02,095 On sait pas non plus. 351 00:32:03,895 --> 00:32:05,015 Ça aide pas beaucoup. 352 00:32:05,215 --> 00:32:06,455 Ça aide pas du tout. 353 00:32:07,615 --> 00:32:09,495 C'est en lien avec Serdaigle. 354 00:32:09,974 --> 00:32:11,894 C'est petit, 355 00:32:12,535 --> 00:32:13,935 facile à dissimuler. 356 00:32:14,934 --> 00:32:16,415 Des idées ? 357 00:32:18,295 --> 00:32:20,494 Le diadème perdu de Rowena Serdaigle. 358 00:32:20,734 --> 00:32:22,294 Merde alors, c'est reparti. 359 00:32:23,295 --> 00:32:25,054 Le diadème perdu de Serdaigle ? 360 00:32:26,014 --> 00:32:27,413 Ça ne vous dit rien ? 361 00:32:28,094 --> 00:32:29,454 Il est connu. 362 00:32:29,734 --> 00:32:32,973 Mais Luna, il est perdu, depuis des siècles. 363 00:32:33,134 --> 00:32:35,534 Aucune personne vivante ne l'a vu. 364 00:32:35,933 --> 00:32:38,134 Pardon. C'est quoi, un diadème ? 365 00:32:38,973 --> 00:32:40,654 Une sorte de couronne. Une tiare. 366 00:32:46,533 --> 00:32:47,413 Salut. 367 00:32:50,773 --> 00:32:53,613 Six mois qu'elle m'a pas vu et elle me snobe. 368 00:32:53,773 --> 00:32:56,253 - Moi, son frère. - Elle en a plein. Y a qu'un Harry. 369 00:32:56,412 --> 00:32:57,612 La ferme, Seamus. 370 00:32:58,052 --> 00:32:59,252 Qu'y a-t-il, Ginny ? 371 00:33:00,012 --> 00:33:03,412 Rogue sait que Harry a été vu à Pré-au-Lard. 372 00:33:41,291 --> 00:33:45,850 Vous vous demandez pourquoi je vous ai convoqués à cette heure. 373 00:33:48,690 --> 00:33:51,730 On m'a signalé qu'en début de soirée, 374 00:33:53,850 --> 00:33:55,730 Harry Potter avait été vu à Pré-au-Lard. 375 00:33:58,530 --> 00:33:59,410 Aussi 376 00:34:00,210 --> 00:34:01,409 quiconque, 377 00:34:03,369 --> 00:34:05,210 élève ou professeur, 378 00:34:05,369 --> 00:34:08,049 tente d'aider M. Potter, 379 00:34:09,369 --> 00:34:12,249 se verra infliger une punition 380 00:34:12,449 --> 00:34:15,569 proportionnelle à la gravité de l'infraction. 381 00:34:16,209 --> 00:34:17,368 En outre, 382 00:34:19,249 --> 00:34:22,289 toute personne qui a connaissance des faits 383 00:34:24,248 --> 00:34:27,569 et qui omet d'en rendre compte 384 00:34:28,888 --> 00:34:30,609 sera traitée 385 00:34:31,848 --> 00:34:32,728 comme 386 00:34:33,849 --> 00:34:36,249 un coupable à part entière. 387 00:34:39,287 --> 00:34:40,368 En conséquence, 388 00:34:44,407 --> 00:34:46,128 si quelqu'un, ici, 389 00:34:46,888 --> 00:34:50,927 est au courant des faits et gestes de M. Potter, 390 00:34:51,088 --> 00:34:52,088 ce soir, 391 00:34:54,808 --> 00:34:57,687 je l'invite à se faire connaître 392 00:35:01,967 --> 00:35:02,966 maintenant. 393 00:35:17,686 --> 00:35:18,406 Apparemment, 394 00:35:18,566 --> 00:35:21,446 malgré votre stratégie défensive pointue, 395 00:35:21,606 --> 00:35:23,886 il y a un problème de sécurité, M. le directeur. 396 00:35:27,526 --> 00:35:29,606 Et je crains qu'il ne soit de taille. 397 00:35:31,046 --> 00:35:32,845 Vous osez vous tenir à sa place. 398 00:35:34,606 --> 00:35:36,366 Racontez-leur cette nuit-là ! 399 00:35:36,645 --> 00:35:39,846 Vous avez regardé dans les yeux un homme qui se fiait à vous 400 00:35:40,005 --> 00:35:40,885 et vous l'avez tué ! 401 00:35:41,525 --> 00:35:42,485 Racontez-leur ! 402 00:36:07,124 --> 00:36:07,724 Lâche ! 403 00:36:54,402 --> 00:36:59,362 Je sais que nombre d'entre vous voudront combattre. 404 00:36:59,842 --> 00:37:04,522 Certains estiment peut-être qu'il est sage de combattre. 405 00:37:05,201 --> 00:37:07,081 Mais c'est pure folie. 406 00:37:08,522 --> 00:37:11,042 Livrez-moi Harry Potter. 407 00:37:12,242 --> 00:37:15,920 Livrez-le et il ne sera fait de mal à personne. 408 00:37:16,081 --> 00:37:18,801 Livrez-moi Harry Potter 409 00:37:18,961 --> 00:37:21,920 et je partirai sans toucher à Poudlard. 410 00:37:22,521 --> 00:37:25,160 Livrez-moi Harry Potter 411 00:37:25,321 --> 00:37:29,120 et vous serez récompensés. 412 00:37:29,320 --> 00:37:31,840 Vous avez une heure. 413 00:37:41,999 --> 00:37:43,680 Vous attendez quoi ? 414 00:37:43,839 --> 00:37:45,120 Attrapez-le ! 415 00:37:53,839 --> 00:37:55,519 Élèves sortis du lit ! 416 00:37:56,479 --> 00:37:58,399 Élèves sortis du lit ! 417 00:37:58,798 --> 00:38:00,639 Élèves dans le couloir ! 418 00:38:00,799 --> 00:38:03,559 On leur a dit de sortir du lit, sombre crétin ! 419 00:38:07,039 --> 00:38:08,038 Désolé, madame. 420 00:38:08,478 --> 00:38:11,838 Il se trouve, M. Rusard, que vous tombez à pic. 421 00:38:12,078 --> 00:38:14,278 Pourriez-vous, je vous prie, 422 00:38:14,478 --> 00:38:18,598 faire sortir Miss Parkinson et le reste de la maison Serpentard ? 423 00:38:18,758 --> 00:38:21,198 Et où je les emmène, madame ? 424 00:38:21,358 --> 00:38:23,198 Le cachot fera l'affaire. 425 00:38:26,118 --> 00:38:27,598 Allez, en route ! 426 00:38:28,557 --> 00:38:31,717 Vous n'êtes pas revenu sans raison. Que vous faut-il ? 427 00:38:31,917 --> 00:38:34,398 Du temps, professeur. Un maximum. 428 00:38:35,117 --> 00:38:38,277 Faites ce que vous avez à faire. Je protège le château. 429 00:38:42,878 --> 00:38:44,317 Je suis ravie de vous voir. 430 00:38:45,437 --> 00:38:46,996 Moi aussi, professeur. 431 00:38:48,237 --> 00:38:49,757 Assure, Neville. 432 00:39:02,796 --> 00:39:05,796 Hermione et moi, on a réfléchi. Le Horcruxe servira à rien. 433 00:39:05,956 --> 00:39:07,835 - Comment ça ? - Si on peut pas le détruire. 434 00:39:08,396 --> 00:39:09,596 On s'est dit... 435 00:39:09,756 --> 00:39:11,996 Ron s'est dit. C'est son idée de génie. 436 00:39:12,156 --> 00:39:15,196 Tu as détruit le Journal de Jedusor avec un crochet de basilic. 437 00:39:15,436 --> 00:39:17,315 Hermione et moi, on sait où en trouver un. 438 00:39:19,636 --> 00:39:20,995 D'accord, mais prenez ça. 439 00:39:21,596 --> 00:39:23,195 Pour me trouver, au retour. 440 00:39:23,356 --> 00:39:24,035 Où tu vas ? 441 00:39:24,236 --> 00:39:26,715 Salle commune Serdaigle ! C'est un début. 442 00:39:36,194 --> 00:39:39,515 J'ai bien compris, professeur ? Vous nous autorisez à le faire ? 443 00:39:39,674 --> 00:39:41,675 Absolument, Londubat. 444 00:39:41,834 --> 00:39:43,074 On le fait sauter ? 445 00:39:44,955 --> 00:39:45,794 D'enfer ! 446 00:39:46,314 --> 00:39:47,954 Mais comment s'y prendre ? 447 00:39:48,354 --> 00:39:50,634 Voyez cela avec M. Finnegan. 448 00:39:50,834 --> 00:39:54,234 Je crois savoir qu'il est très porté sur la pyrotechnie. 449 00:39:54,394 --> 00:39:55,234 Je vais l'exploser. 450 00:39:55,434 --> 00:39:57,274 À la bonne heure. Filez. 451 00:39:58,594 --> 00:40:01,634 On ne pourra pas repousser Vous-Savez-Qui indéfiniment. 452 00:40:01,994 --> 00:40:04,474 Cela n'empêche pas de le retarder. 453 00:40:05,753 --> 00:40:08,033 Et il s'appelle Voldemort. 454 00:40:08,194 --> 00:40:09,953 Filius, optez pour ce nom. 455 00:40:10,153 --> 00:40:12,673 Il tentera de vous tuer, de toute façon. 456 00:40:15,193 --> 00:40:18,072 Piertotum Locomotor ! 457 00:40:33,192 --> 00:40:34,712 Poudlard est menacé ! 458 00:40:35,113 --> 00:40:37,152 Gardez les accès ! Protégez-nous ! 459 00:40:37,352 --> 00:40:40,272 Faites votre devoir envers notre école ! 460 00:40:43,872 --> 00:40:46,712 J'ai toujours rêvé d'utiliser ce sortilège ! 461 00:40:56,071 --> 00:40:59,231 Protego Maxima. Fianto Duri. Repello Inimicum. 462 00:41:36,989 --> 00:41:39,429 Harry, attends ! Il faut que je te parle. 463 00:41:39,790 --> 00:41:41,149 J'ai pas la tête à ça. 464 00:41:41,349 --> 00:41:43,869 Tu trouveras rien là-haut. Tu perds ton temps. 465 00:41:44,029 --> 00:41:45,909 On parlera plus tard, d'accord ? 466 00:41:46,069 --> 00:41:47,709 - Plus tard ! - Harry Potter ! 467 00:41:47,909 --> 00:41:49,268 Tu vas m'écouter, oui ! 468 00:41:51,069 --> 00:41:53,628 Tu as entendu Cho, à propos du diadème ? 469 00:41:54,268 --> 00:41:56,348 "Aucune personne vivante ne l'a vu." 470 00:41:57,589 --> 00:42:01,308 C'est évident. Il faut en parler à un mort. 471 00:42:11,747 --> 00:42:13,668 Très impressionnant, non ? 472 00:42:29,147 --> 00:42:31,747 Si tu dois la trouver, ce sera là. 473 00:42:31,906 --> 00:42:33,106 Tu viens pas ? 474 00:42:33,507 --> 00:42:35,667 Mieux vaut que vous soyez seuls. 475 00:42:35,946 --> 00:42:37,307 Elle est très timide. 476 00:43:03,505 --> 00:43:04,745 Vous êtes la Dame Grise. 477 00:43:05,625 --> 00:43:07,186 Le fantôme de Serdaigle. 478 00:43:07,345 --> 00:43:09,346 Je ne réponds pas à ce nom. 479 00:43:09,545 --> 00:43:11,025 Excusez-moi. 480 00:43:11,185 --> 00:43:13,505 Vous êtes Helena. Helena Serdaigle. 481 00:43:14,225 --> 00:43:15,705 La fille de Rowena. 482 00:43:16,345 --> 00:43:17,985 Êtes-vous un ami de Luna ? 483 00:43:20,145 --> 00:43:22,424 Elle pense que vous pourriez m'aider. 484 00:43:24,464 --> 00:43:26,744 Vous cherchez le diadème de ma mère. 485 00:43:30,704 --> 00:43:31,664 C'est exact. 486 00:43:33,544 --> 00:43:35,064 Luna a bon cœur, 487 00:43:35,544 --> 00:43:37,504 contrairement à beaucoup d'autres. 488 00:43:38,144 --> 00:43:40,943 Mais elle se trompe. Je ne peux rien pour vous. 489 00:43:45,743 --> 00:43:46,423 Attendez ! 490 00:43:49,583 --> 00:43:51,223 Je veux le détruire ! 491 00:44:28,061 --> 00:44:29,581 Ils sont incorrigibles. 492 00:44:31,421 --> 00:44:32,621 Quelle tristesse. 493 00:44:33,662 --> 00:44:34,422 Mais 494 00:44:34,782 --> 00:44:35,941 Maître, 495 00:44:36,981 --> 00:44:38,381 si nous attendions... 496 00:44:45,980 --> 00:44:46,901 Allez-y. 497 00:45:07,180 --> 00:45:09,140 C'est aussi votre vœu, Helena ! 498 00:45:14,739 --> 00:45:15,859 Qu'il soit détruit. 499 00:45:16,059 --> 00:45:19,060 Un autre a juré de le détruire, il y a des années. 500 00:45:19,339 --> 00:45:21,739 Un garçon étrange, au nom étrange. 501 00:45:22,139 --> 00:45:24,179 - Tom Jedusor. - Mais il a menti. 502 00:45:24,820 --> 00:45:25,898 Il a souvent menti. 503 00:45:26,139 --> 00:45:29,299 Je sais ce qu'il a fait ! Je sais qui il est ! 504 00:45:29,498 --> 00:45:32,019 Il l'a souillé en usant de magie noire ! 505 00:45:46,618 --> 00:45:49,938 Je peux le détruire une bonne fois pour toutes. 506 00:45:52,018 --> 00:45:54,378 Si vous me dites où il l'a caché. 507 00:45:56,698 --> 00:45:58,138 Vous savez 508 00:45:58,937 --> 00:46:00,217 où il l'a caché, 509 00:46:00,537 --> 00:46:01,977 n'est-ce pas, Helena ? 510 00:46:03,737 --> 00:46:05,137 Il suffit de me le dire. 511 00:46:07,537 --> 00:46:08,497 S'il vous plaît. 512 00:46:20,656 --> 00:46:21,736 Étrange. 513 00:46:25,497 --> 00:46:27,657 Vous me faites un peu penser à lui. 514 00:46:29,617 --> 00:46:30,576 Il est ici. 515 00:46:31,416 --> 00:46:32,655 Dans le château. 516 00:46:33,496 --> 00:46:35,375 Là où toute chose est cachée. 517 00:46:37,496 --> 00:46:38,816 S'il vous faut demander, 518 00:46:39,336 --> 00:46:40,656 jamais vous ne saurez. 519 00:46:42,215 --> 00:46:43,535 Si vous savez, 520 00:46:43,735 --> 00:46:45,576 il suffit de demander. 521 00:46:47,255 --> 00:46:48,135 Merci. 522 00:47:01,095 --> 00:47:04,455 Dites à McGonagall que Remus et moi couvrons ce secteur. 523 00:47:06,055 --> 00:47:07,014 Bien, monsieur. 524 00:47:11,014 --> 00:47:13,774 Dean, tout bien réfléchi, dites-lui 525 00:47:13,934 --> 00:47:16,614 d'envoyer une ou deux baguettes en renfort. 526 00:47:19,013 --> 00:47:21,894 La force des convictions conditionne la réussite. 527 00:47:22,053 --> 00:47:23,693 Pas le nombre de partisans. 528 00:47:24,294 --> 00:47:25,294 Qui a dit ça ? 529 00:47:26,454 --> 00:47:27,214 Moi. 530 00:47:32,493 --> 00:47:33,733 Ça va, Freddie ? 531 00:47:37,493 --> 00:47:38,413 Moi aussi. 532 00:47:55,492 --> 00:47:58,293 Harry parle dans son sommeil. T'as pas remarqué ? 533 00:47:59,852 --> 00:48:01,252 Bien sûr que non. 534 00:48:49,090 --> 00:48:50,370 Même pas peur ! 535 00:49:09,889 --> 00:49:10,889 Vas-y. 536 00:49:11,089 --> 00:49:12,929 - Je peux pas. - Si, tu peux. 537 00:52:04,281 --> 00:52:05,562 Neville ! 538 00:52:22,560 --> 00:52:23,561 Tout baigne. 539 00:53:08,598 --> 00:53:09,919 Rentrez ! 540 00:53:10,238 --> 00:53:11,718 Mettez-vous à l'abri ! 541 00:53:34,117 --> 00:53:35,037 Ginny ! 542 00:53:35,238 --> 00:53:37,078 Neville ! Ça va ? 543 00:53:37,357 --> 00:53:40,157 Ça va super ! Je pète le feu ! 544 00:53:40,317 --> 00:53:41,677 T'as pas vu Luna ? 545 00:53:42,717 --> 00:53:46,397 Je suis fou d'elle, je veux lui dire. À l'aube, on sera morts ! 546 00:53:51,556 --> 00:53:52,597 Je sais. 547 00:54:19,956 --> 00:54:22,195 Merde alors. On le trouvera jamais. 548 00:54:22,875 --> 00:54:25,155 - Le voilà. Là. - Génial. 549 00:54:25,355 --> 00:54:26,755 Il vient de disparaître. 550 00:54:26,914 --> 00:54:28,475 Je l'ai vu. 551 00:54:31,594 --> 00:54:33,234 Il est peut-être dans la Salle sur Demande. 552 00:54:33,395 --> 00:54:36,435 On la voit pas sur la carte. T'as dit ça l'an dernier. 553 00:54:37,114 --> 00:54:38,595 C'est vrai, je l'ai dit ! 554 00:54:39,394 --> 00:54:40,314 On y va. 555 00:54:41,755 --> 00:54:42,674 Génial. 556 00:54:48,994 --> 00:54:49,754 On y va ! 557 00:56:39,868 --> 00:56:41,709 Qu'est-ce qui t'amène ici, Potter ? 558 00:56:42,669 --> 00:56:44,309 Je te retourne la question. 559 00:56:44,988 --> 00:56:46,828 Tu as une chose qui m'appartient. 560 00:56:47,869 --> 00:56:49,108 Rends-la-moi. 561 00:56:49,309 --> 00:56:51,548 - La tienne est pas bien ? - Elle est à ma mère. 562 00:56:51,828 --> 00:56:54,908 Elle est puissante, mais c'est pas pareil. 563 00:56:55,829 --> 00:56:58,508 Elle ne me sent pas vraiment. 564 00:56:59,788 --> 00:57:00,788 Tu comprends ? 565 00:57:01,748 --> 00:57:03,308 Pourquoi tu lui as pas dit ? 566 00:57:05,268 --> 00:57:06,188 À Bellatrix. 567 00:57:09,588 --> 00:57:11,147 Tu savais que c'était moi. 568 00:57:12,188 --> 00:57:13,427 T'as rien dit. 569 00:57:13,948 --> 00:57:15,148 Vas-y, Drago. 570 00:57:15,788 --> 00:57:17,067 Te dégonfle pas. 571 00:57:17,587 --> 00:57:18,508 Tue-le. 572 00:57:19,667 --> 00:57:20,627 Doucement. 573 00:57:22,027 --> 00:57:23,027 Expelliarmus ! 574 00:57:23,628 --> 00:57:24,467 Avada Kedavra ! 575 00:57:29,787 --> 00:57:30,827 C'est ma copine, 576 00:57:30,987 --> 00:57:32,306 bande de nazes ! 577 00:57:53,666 --> 00:57:54,506 Je l'ai ! 578 00:58:01,745 --> 00:58:02,825 Sauvez-vous ! 579 00:58:09,065 --> 00:58:10,705 Goyle a foutu le feu ! 580 00:59:16,142 --> 00:59:17,422 Suivez-moi ! 581 00:59:25,062 --> 00:59:26,421 On peut pas les laisser ! 582 00:59:27,181 --> 00:59:28,422 Il plaisante ? 583 00:59:37,581 --> 00:59:40,101 Si on meurt à cause d'eux, je te tue ! 584 01:00:48,178 --> 01:00:49,217 Maître ? 585 01:00:49,818 --> 01:00:51,297 Avada Kedavra ! 586 01:00:58,098 --> 01:00:59,498 Viens, Nagini. 587 01:00:59,777 --> 01:01:01,337 Il faut te mettre à l'abri. 588 01:01:14,176 --> 01:01:15,296 Le serpent. 589 01:01:16,256 --> 01:01:17,576 C'est le dernier. 590 01:01:17,737 --> 01:01:19,137 Le dernier Horcruxe. 591 01:01:25,816 --> 01:01:27,296 Entre dans sa tête. 592 01:01:28,576 --> 01:01:31,696 Trouve où il est et on trouvera le serpent. 593 01:01:32,136 --> 01:01:33,416 Et on pourra en finir. 594 01:02:00,735 --> 01:02:01,695 Maître ? 595 01:02:02,854 --> 01:02:03,934 Peut-être 596 01:02:04,615 --> 01:02:06,055 serait-il moins... 597 01:02:07,015 --> 01:02:10,814 Peut-être serait-il plus prudent de renoncer à cette attaque 598 01:02:11,614 --> 01:02:14,374 et de chercher vous-même le garçon ? 599 01:02:15,014 --> 01:02:17,374 Je n'ai pas besoin de le chercher. 600 01:02:17,573 --> 01:02:18,894 Avant la fin de la nuit, 601 01:02:19,213 --> 01:02:21,534 il viendra à moi ! Comprends-tu ? 602 01:02:23,453 --> 01:02:24,453 Regarde-moi ! 603 01:02:25,733 --> 01:02:28,934 Comment arrives-tu à te supporter, Lucius ? 604 01:02:29,573 --> 01:02:30,733 Je ne sais pas. 605 01:02:33,493 --> 01:02:35,333 Va trouver Severus. 606 01:02:36,454 --> 01:02:37,853 Amène-le-moi. 607 01:02:46,053 --> 01:02:47,413 Je sais où il est. 608 01:02:57,293 --> 01:02:58,212 Par ici ! 609 01:04:30,848 --> 01:04:33,768 Vous avez accompli des prodiges avec cette baguette, 610 01:04:33,968 --> 01:04:36,287 en une poignée d'heures. 611 01:04:39,328 --> 01:04:41,847 Je suis un prodige, 612 01:04:42,167 --> 01:04:45,007 mais la baguette me résiste. 613 01:04:45,367 --> 01:04:48,127 Il n'est pas de baguette plus puissante. 614 01:04:48,768 --> 01:04:50,967 Ollivander lui-même l'a dit. 615 01:04:51,327 --> 01:04:54,127 Cette nuit, quand le garçon viendra, 616 01:04:54,687 --> 01:04:56,527 elle ne vous trahira pas, j'en suis sûr. 617 01:04:58,807 --> 01:05:00,726 C'est à vous qu'elle obéit. 618 01:05:02,286 --> 01:05:04,246 Et à vous seul. 619 01:05:05,247 --> 01:05:06,247 Vraiment ? 620 01:05:09,526 --> 01:05:10,446 Maître ? 621 01:05:13,206 --> 01:05:14,406 La baguette 622 01:05:14,566 --> 01:05:16,686 m'obéit-elle pleinement ? 623 01:05:18,965 --> 01:05:21,086 Tu es un homme intelligent, Severus. 624 01:05:21,245 --> 01:05:22,806 Tu dois le savoir. 625 01:05:24,645 --> 01:05:27,525 Envers qui sa loyauté s'exerce-t-elle pleinement ? 626 01:05:28,725 --> 01:05:29,645 Envers vous. 627 01:05:30,965 --> 01:05:32,805 Cela va de soi, Maître. 628 01:05:33,045 --> 01:05:34,805 La Baguette de Sureau 629 01:05:34,965 --> 01:05:37,645 ne peut me servir correctement car 630 01:05:38,005 --> 01:05:40,205 je ne suis pas son vrai maître. 631 01:05:41,524 --> 01:05:46,204 Elle appartient au sorcier qui a tué son dernier propriétaire. 632 01:05:52,604 --> 01:05:55,484 Tu as tué Dumbledore, Severus. 633 01:05:56,884 --> 01:05:57,524 Toi vivant, 634 01:05:57,764 --> 01:06:01,244 la Baguette de Sureau ne pourra m'appartenir pleinement. 635 01:06:03,324 --> 01:06:06,684 Tu as été un bon et loyal serviteur, Severus. 636 01:06:07,444 --> 01:06:09,763 Mais moi seul peux vivre 637 01:06:10,443 --> 01:06:11,523 à jamais. 638 01:06:15,123 --> 01:06:15,803 Maître... 639 01:06:22,203 --> 01:06:23,202 Nagini. 640 01:06:23,403 --> 01:06:23,962 Tue ! 641 01:07:22,520 --> 01:07:23,761 Prenez-les. 642 01:07:25,560 --> 01:07:26,601 Prenez-les. 643 01:07:28,119 --> 01:07:29,040 Je vous en prie. 644 01:07:29,720 --> 01:07:32,840 Donne-moi quelque chose. Vite ! Un flacon, n'importe quoi. 645 01:07:50,839 --> 01:07:53,039 Mettez-les dans la Pensine. 646 01:07:55,759 --> 01:07:56,879 Regarde-moi. 647 01:08:03,118 --> 01:08:05,158 Tu as les yeux de ta mère. 648 01:08:37,997 --> 01:08:40,797 Vous avez combattu vaillamment. 649 01:08:42,796 --> 01:08:44,277 Mais en vain. 650 01:08:48,637 --> 01:08:50,516 Je n'ai jamais souhaité cela. 651 01:08:51,596 --> 01:08:55,956 Chaque goutte de sang de sorcier versée est un terrible gâchis. 652 01:08:56,556 --> 01:08:59,916 J'ordonne donc à mes forces de se retirer. 653 01:09:01,196 --> 01:09:02,636 En leur absence, 654 01:09:03,276 --> 01:09:05,715 occupez-vous dignement de vos morts. 655 01:09:06,876 --> 01:09:08,435 Harry Potter, 656 01:09:09,075 --> 01:09:12,275 c'est à toi seul que je m'adresse. 657 01:09:12,915 --> 01:09:14,555 Cette nuit, 658 01:09:14,755 --> 01:09:17,995 tu as laissé tes amis mourir à ta place 659 01:09:18,155 --> 01:09:20,635 au lieu de me faire face. 660 01:09:20,794 --> 01:09:23,595 Il n'est pas pire déshonneur. 661 01:09:24,075 --> 01:09:26,755 Rejoins-moi dans la Forêt Interdite 662 01:09:26,955 --> 01:09:28,834 et affronte ton destin. 663 01:09:30,315 --> 01:09:32,754 Si tu ne viens pas, 664 01:09:32,915 --> 01:09:34,914 je tuerai jusqu'au dernier 665 01:09:35,115 --> 01:09:37,034 chaque homme, 666 01:09:37,194 --> 01:09:39,434 chaque femme et chaque enfant 667 01:09:39,594 --> 01:09:43,314 qui tenteront de te dissimuler à moi. 668 01:10:02,633 --> 01:10:04,033 Où ils sont tous ? 669 01:10:35,312 --> 01:10:37,152 Mais enfin, qu'avez-vous ? 670 01:10:37,991 --> 01:10:38,871 Elle s'est éteinte. 671 01:10:40,872 --> 01:10:42,551 Elle n'est plus. 672 01:12:46,626 --> 01:12:48,826 Espèce de monstre ! Viens ! 673 01:12:49,225 --> 01:12:51,185 Je vais le dire à maman ! T'es un monstre ! 674 01:12:51,745 --> 01:12:53,465 T'es un monstre, Lily ! 675 01:12:53,866 --> 01:12:55,065 Viens ! 676 01:13:15,744 --> 01:13:16,904 Elle est jalouse. 677 01:13:17,065 --> 01:13:19,465 C'est une fille ordinaire et tu es extraordinaire. 678 01:13:19,624 --> 01:13:21,064 C'est méchant, Severus. 679 01:13:43,303 --> 01:13:44,623 Gryffondor ! 680 01:13:52,663 --> 01:13:54,583 - Salut. James. - Lily. 681 01:13:59,743 --> 01:14:01,222 Vous êtes comme votre père. 682 01:14:01,383 --> 01:14:02,223 Paresseux, 683 01:14:02,382 --> 01:14:03,543 arrogant. 684 01:14:03,702 --> 01:14:05,462 N'insultez pas mon père ! 685 01:14:13,622 --> 01:14:16,982 Serviteur et Maître seront réunis de nouveau. 686 01:14:18,341 --> 01:14:19,182 Severus. 687 01:14:21,222 --> 01:14:22,742 Ne me tuez pas. 688 01:14:23,302 --> 01:14:26,022 La prophétie ne concernait pas une femme. 689 01:14:27,181 --> 01:14:29,621 Elle évoquait un garçon né fin juillet. 690 01:14:29,822 --> 01:14:31,381 Il pense que c'est le fils de Lily. 691 01:14:32,261 --> 01:14:34,901 Il compte les traquer et les tuer. 692 01:14:35,341 --> 01:14:37,581 Cachez-la. Cachez-les tous. 693 01:14:38,381 --> 01:14:39,500 Je vous en supplie. 694 01:14:39,700 --> 01:14:42,660 Que me donnerez-vous en échange, Severus ? 695 01:14:44,500 --> 01:14:45,620 Ce que vous voudrez. 696 01:14:46,741 --> 01:14:48,500 Harry, on t'aime tant. 697 01:14:48,660 --> 01:14:50,060 On t'aime tant. 698 01:14:51,140 --> 01:14:53,060 Harry, maman t'aime. 699 01:14:53,940 --> 01:14:55,700 Papa t'aime. 700 01:14:57,540 --> 01:14:59,139 Reste à l'abri du danger. 701 01:14:59,779 --> 01:15:00,979 Sois fort. 702 01:15:06,620 --> 01:15:10,859 Vous aviez promis de la mettre à l'abri. 703 01:15:11,019 --> 01:15:14,779 Lily et James ont fait le mauvais choix, Severus. 704 01:15:15,899 --> 01:15:17,099 Un peu comme vous. 705 01:15:19,899 --> 01:15:21,139 Le garçon a survécu. 706 01:15:21,299 --> 01:15:24,338 Inutile de le protéger. Le Seigneur des Ténèbres est parti ! 707 01:15:24,699 --> 01:15:25,738 Il reviendra. 708 01:15:26,099 --> 01:15:29,059 Et le garçon courra alors un terrible danger. 709 01:15:30,778 --> 01:15:32,298 Il a les yeux de sa mère. 710 01:15:36,378 --> 01:15:38,658 Si vous l'avez vraiment aimée... 711 01:15:42,138 --> 01:15:43,218 Que personne 712 01:15:44,617 --> 01:15:45,778 ne sache. 713 01:15:45,937 --> 01:15:48,178 Je tairais ce qu'il y a de meilleur en vous ? 714 01:15:48,337 --> 01:15:49,177 Votre parole. 715 01:15:49,338 --> 01:15:52,017 Alors que vous risquez votre vie pour le protéger. 716 01:15:52,217 --> 01:15:53,457 Il n'a aucun talent, 717 01:15:53,818 --> 01:15:56,017 surpasse son père en arrogance 718 01:15:56,177 --> 01:15:57,777 et jouit de sa célébrité. 719 01:15:57,977 --> 01:15:59,617 N'insultez pas mon père ! 720 01:16:00,857 --> 01:16:02,657 James Potter. 721 01:16:02,937 --> 01:16:04,177 Paresseux, arrogant. 722 01:16:04,537 --> 01:16:05,817 Mon père était un grand homme ! 723 01:16:05,977 --> 01:16:07,817 Votre père était une ordure ! 724 01:16:09,777 --> 01:16:10,896 Buvez le reste. 725 01:16:11,456 --> 01:16:14,897 Le maléfice se limitera à la main, pour l'instant. 726 01:16:15,617 --> 01:16:17,456 Il progressera, Albus. 727 01:16:17,616 --> 01:16:18,577 Combien de temps ? 728 01:16:20,376 --> 01:16:21,856 Peut-être un an. 729 01:16:25,016 --> 01:16:26,536 Ne m'ignorez pas. 730 01:16:27,536 --> 01:16:29,135 Lord Voldemort a ordonné 731 01:16:29,296 --> 01:16:31,095 au fils Malefoy de me tuer. 732 01:16:33,296 --> 01:16:37,136 S'il échoue, tout indique que le Seigneur des Ténèbres 733 01:16:37,695 --> 01:16:39,296 se tournera vers vous. 734 01:16:42,655 --> 01:16:45,296 Il vous faudra me tuer, Severus. 735 01:16:46,175 --> 01:16:47,975 C'est le seul moyen. 736 01:16:49,094 --> 01:16:49,935 La condition 737 01:16:50,215 --> 01:16:53,454 pour que le Seigneur des Ténèbres se fie pleinement à vous. 738 01:16:59,214 --> 01:17:03,374 Il faudra un jour révéler certaines choses à Harry Potter. 739 01:17:05,375 --> 01:17:06,734 Mais attendez 740 01:17:07,094 --> 01:17:10,174 que Voldemort soit aux abois. 741 01:17:10,734 --> 01:17:12,574 Lui révéler quoi ? 742 01:17:13,814 --> 01:17:18,134 Quand Lord Voldemort est allé à Godric's Hollow pour tuer Harry, 743 01:17:19,613 --> 01:17:21,453 Lily Potter s'est jetée entre eux 744 01:17:22,973 --> 01:17:24,613 et le sortilège a ricoché. 745 01:17:27,133 --> 01:17:29,853 À cet instant, un fragment de l'âme de Voldemort 746 01:17:30,014 --> 01:17:34,453 s'est greffé sur le seul être vivant qu'il a trouvé. 747 01:17:34,933 --> 01:17:36,293 Harry. 748 01:17:38,333 --> 01:17:40,173 Normal qu'il parle aux serpents. 749 01:17:42,652 --> 01:17:44,653 Normal qu'il lise les pensées de Lord Voldemort. 750 01:17:47,172 --> 01:17:48,412 Un fragment 751 01:17:48,972 --> 01:17:52,772 de Voldemort vit à l'intérieur de lui. 752 01:17:59,211 --> 01:18:01,132 Donc, le moment venu, 753 01:18:02,852 --> 01:18:04,732 le garçon devra mourir ? 754 01:18:09,211 --> 01:18:10,492 Il devra mourir. 755 01:18:28,611 --> 01:18:30,170 Vous le gardez en vie pour qu'il meure 756 01:18:30,530 --> 01:18:32,450 au moment opportun. 757 01:18:36,690 --> 01:18:39,850 Vous le destinez, tel un cochon, à l'abattoir. 758 01:18:40,370 --> 01:18:43,810 Ne me dites pas que vous vous êtes attaché à lui. 759 01:18:48,690 --> 01:18:51,249 Spero Patronum. 760 01:19:02,569 --> 01:19:03,529 Lily. 761 01:19:07,048 --> 01:19:08,609 Après tant d'années ? 762 01:19:12,608 --> 01:19:13,769 À jamais. 763 01:19:19,649 --> 01:19:21,608 Donc, le moment venu, 764 01:19:22,808 --> 01:19:24,847 le garçon devra mourir ? 765 01:19:27,448 --> 01:19:28,848 Il devra mourir. 766 01:19:29,008 --> 01:19:31,727 Et ce sera à Voldemort de le tuer. 767 01:19:32,367 --> 01:19:33,887 C'est essentiel. 768 01:20:36,924 --> 01:20:37,604 Où tu étais ? 769 01:20:38,085 --> 01:20:40,565 - On te croyait dans la Forêt. - J'y vais. 770 01:20:41,164 --> 01:20:42,364 T'es dingue ? 771 01:20:45,285 --> 01:20:46,724 Te livre pas à lui ! 772 01:20:50,244 --> 01:20:51,685 Qu'y a-t-il ? 773 01:20:53,604 --> 01:20:54,804 Qu'as-tu appris ? 774 01:20:58,164 --> 01:21:00,163 Normal que je les entende. 775 01:21:01,124 --> 01:21:02,204 Les Horcruxes. 776 01:21:04,804 --> 01:21:06,644 Je le sais depuis quelque temps. 777 01:21:08,484 --> 01:21:09,924 Tu le sais aussi. 778 01:21:13,483 --> 01:21:14,563 Je t'accompagne. 779 01:21:14,723 --> 01:21:16,124 Tuez le serpent. 780 01:21:17,243 --> 01:21:19,083 Tuez le serpent et il sera tout seul. 781 01:22:30,640 --> 01:22:33,360 Je m'ouvre au terme 782 01:22:36,119 --> 01:22:37,679 Je suis prêt à mourir. 783 01:23:17,797 --> 01:23:19,518 La Pierre de Résurrection. 784 01:23:48,636 --> 01:23:51,236 Comme tu as été courageux, mon chéri. 785 01:23:55,716 --> 01:23:57,076 Pourquoi vous êtes là ? 786 01:23:58,356 --> 01:23:59,436 Tous ? 787 01:24:02,276 --> 01:24:03,635 On n'est jamais partis. 788 01:24:15,075 --> 01:24:16,075 Ça fait mal ? 789 01:24:17,315 --> 01:24:18,315 De mourir ? 790 01:24:19,794 --> 01:24:21,995 Ça va plus vite que de s'endormir. 791 01:24:25,794 --> 01:24:27,434 Tu y es presque, mon garçon. 792 01:24:28,354 --> 01:24:29,274 Je suis désolé. 793 01:24:29,794 --> 01:24:32,714 Je ne voulais pas que vous mouriez pour moi. 794 01:24:34,594 --> 01:24:36,314 Et, Remus, votre fils... 795 01:24:36,554 --> 01:24:39,514 D'autres lui diront pourquoi ses parents sont morts. 796 01:24:40,554 --> 01:24:42,913 Un jour, il comprendra. 797 01:24:55,073 --> 01:24:56,313 Vous restez avec moi ? 798 01:24:58,073 --> 01:24:59,433 Jusqu'au bout. 799 01:25:00,912 --> 01:25:02,552 Et il ne vous verra pas ? 800 01:25:05,833 --> 01:25:07,513 On est là, tu vois. 801 01:25:22,272 --> 01:25:23,592 Reste près de moi. 802 01:25:25,912 --> 01:25:27,232 À jamais. 803 01:25:42,111 --> 01:25:43,551 Aucune trace de lui, 804 01:25:43,911 --> 01:25:44,911 Maître. 805 01:26:00,511 --> 01:26:02,231 Je pensais qu'il viendrait. 806 01:26:43,589 --> 01:26:45,869 Non ! Qu'est-ce que tu fais là ? 807 01:26:46,028 --> 01:26:47,028 Silence ! 808 01:26:57,947 --> 01:26:59,188 Harry Potter. 809 01:27:03,028 --> 01:27:04,667 Le garçon qui a survécu. 810 01:27:09,667 --> 01:27:10,907 Prépare-toi à mourir. 811 01:27:29,466 --> 01:27:30,866 Avada Kedavra ! 812 01:28:25,303 --> 01:28:26,864 Tu ne peux rien pour lui. 813 01:28:29,184 --> 01:28:30,704 Merveilleux garçon. 814 01:28:31,943 --> 01:28:34,463 Homme courageux, si courageux. 815 01:28:37,623 --> 01:28:38,903 Faisons quelques pas. 816 01:28:46,582 --> 01:28:48,303 Professeur, qu'est-ce que c'est ? 817 01:28:51,423 --> 01:28:53,703 Nous ne pouvons pas l'aider. 818 01:28:56,983 --> 01:28:59,662 Un fragment de Voldemort, envoyé mourir ici. 819 01:29:00,502 --> 01:29:01,382 Où sommes-nous ? 820 01:29:02,822 --> 01:29:04,662 J'allais te le demander. 821 01:29:04,982 --> 01:29:06,582 Où sommes-nous, selon toi ? 822 01:29:08,582 --> 01:29:10,581 On dirait la gare de King's Cross. 823 01:29:11,461 --> 01:29:13,142 Mais en plus propre. 824 01:29:13,861 --> 01:29:15,342 Et sans trains. 825 01:29:16,502 --> 01:29:18,421 King's Cross ? Ah bon ? 826 01:29:19,462 --> 01:29:22,421 Comme on dit, à toi de voir. 827 01:29:23,941 --> 01:29:26,781 Tu sais maintenant qu'entre toi et Voldemort, 828 01:29:27,141 --> 01:29:29,621 il existe un autre lien que le destin 829 01:29:29,941 --> 01:29:32,901 depuis la nuit à Godric's Hollow, il y a des années. 830 01:29:33,060 --> 01:29:34,421 C'est donc vrai, monsieur ? 831 01:29:34,941 --> 01:29:37,100 Un fragment de lui vit en moi ? 832 01:29:38,101 --> 01:29:39,020 Vivait. 833 01:29:39,221 --> 01:29:40,900 Il vient d'être détruit 834 01:29:41,061 --> 01:29:43,260 par Voldemort en personne. 835 01:29:44,820 --> 01:29:48,700 Tu étais le Horcruxe qu'il avait créé malgré lui. 836 01:30:01,140 --> 01:30:02,740 Il faut que j'y retourne ? 837 01:30:02,899 --> 01:30:04,859 À toi de décider. 838 01:30:05,019 --> 01:30:06,219 J'ai le choix ? 839 01:30:08,659 --> 01:30:10,779 Nous sommes à King's Cross, dis-tu. 840 01:30:12,419 --> 01:30:14,659 Je pense que si tu le souhaitais, 841 01:30:14,819 --> 01:30:16,819 tu pourrais prendre un train. 842 01:30:18,418 --> 01:30:19,858 Où m'emmènerait-il ? 843 01:30:21,179 --> 01:30:22,099 Plus loin. 844 01:30:40,178 --> 01:30:41,977 Voldemort a la Baguette de Sureau. 845 01:30:44,858 --> 01:30:45,577 Exact. 846 01:30:45,777 --> 01:30:47,378 Et le serpent est vivant. 847 01:30:49,018 --> 01:30:50,817 Et je n'ai rien pour le tuer. 848 01:30:51,777 --> 01:30:54,097 Une aide sera toujours apportée, à Poudlard, 849 01:30:54,257 --> 01:30:56,017 à ceux qui en font la demande. 850 01:30:57,457 --> 01:31:00,737 Je me suis toujours vanté de mes talents d'orateur. 851 01:31:01,936 --> 01:31:04,857 Les mots sont, à mon avis pas très humble, 852 01:31:05,137 --> 01:31:07,897 notre source la plus inépuisable de magie. 853 01:31:08,816 --> 01:31:12,416 Ils peuvent tout aussi bien blesser que soulager. 854 01:31:13,337 --> 01:31:15,057 Mais je veux, en l'occurrence, 855 01:31:15,736 --> 01:31:18,616 modifier ce que j'ai énoncé précédemment. 856 01:31:21,776 --> 01:31:24,975 Une aide sera toujours apportée, à Poudlard, 857 01:31:25,376 --> 01:31:27,216 à ceux qui la méritent. 858 01:31:33,296 --> 01:31:35,215 Ne plains pas les morts, Harry. 859 01:31:36,336 --> 01:31:37,575 Plains les vivants. 860 01:31:38,895 --> 01:31:40,095 En particulier 861 01:31:40,256 --> 01:31:42,895 tous ceux qui vivent sans amour. 862 01:31:44,375 --> 01:31:46,615 Professeur, le Patronus de ma mère 863 01:31:47,055 --> 01:31:49,174 était une biche, non ? 864 01:31:50,655 --> 01:31:52,695 Comme celui du professeur Rogue. 865 01:31:53,815 --> 01:31:56,295 C'est curieux, non ? 866 01:31:56,814 --> 01:32:00,374 En fait, à la réflexion, cela n'a rien de curieux. 867 01:32:02,574 --> 01:32:04,214 Je te laisse, Harry. 868 01:32:05,054 --> 01:32:06,093 Professeur ? 869 01:32:10,773 --> 01:32:12,374 Tout ça est réel ? 870 01:32:13,454 --> 01:32:15,534 Ou c'est dans ma tête ? 871 01:32:15,854 --> 01:32:18,373 Bien sûr que c'est dans ta tête, Harry. 872 01:32:18,894 --> 01:32:21,893 Pourquoi en conclure que ce n'est pas réel ? 873 01:32:28,012 --> 01:32:29,133 Professeur ? 874 01:32:29,613 --> 01:32:31,133 Qu'est-ce que je dois faire ? 875 01:32:41,133 --> 01:32:43,252 Maître, vous êtes blessé ? 876 01:32:43,572 --> 01:32:45,452 Je n'ai pas besoin de ton aide. 877 01:32:56,172 --> 01:32:57,052 Le garçon ? 878 01:32:58,091 --> 01:32:59,171 Il est mort ? 879 01:33:13,491 --> 01:33:14,690 Il est vivant ? 880 01:33:15,691 --> 01:33:17,291 Drago est vivant ? 881 01:33:43,450 --> 01:33:44,490 Mort. 882 01:35:08,486 --> 01:35:10,806 Qui est-ce, dans les bras de Hagrid ? 883 01:35:11,686 --> 01:35:12,966 Neville, qui est-ce ? 884 01:35:14,086 --> 01:35:15,765 Harry Potter 885 01:35:17,605 --> 01:35:18,725 est mort ! 886 01:35:20,565 --> 01:35:21,445 Silence ! 887 01:35:26,045 --> 01:35:27,405 Petite idiote ! 888 01:35:28,805 --> 01:35:31,525 Harry Potter est mort. 889 01:35:32,285 --> 01:35:34,005 À compter de ce jour, 890 01:35:34,964 --> 01:35:36,885 vous placerez votre confiance 891 01:35:37,444 --> 01:35:38,085 en moi. 892 01:35:48,484 --> 01:35:50,404 Harry Potter est mort ! 893 01:35:55,324 --> 01:35:57,963 L'heure est venue de prendre parti. 894 01:36:00,163 --> 01:36:02,164 Venez vous joindre à nous 895 01:36:04,324 --> 01:36:05,603 ou mourez. 896 01:36:11,842 --> 01:36:13,083 Drago ! 897 01:36:27,043 --> 01:36:28,003 Viens. 898 01:36:40,721 --> 01:36:42,481 Bravo, Drago. 899 01:37:06,880 --> 01:37:09,320 J'avoue que j'espérais mieux. 900 01:37:13,800 --> 01:37:15,881 Qui es-tu donc, jeune homme ? 901 01:37:17,760 --> 01:37:19,080 Neville Londubat. 902 01:37:24,720 --> 01:37:28,599 Eh bien, Neville, nous te trouverons à coup sûr une fonction. 903 01:37:28,839 --> 01:37:30,359 J'ai quelque chose à dire. 904 01:37:36,479 --> 01:37:41,278 Eh bien, Neville, nous serons à coup sûr captivés par tes propos. 905 01:37:44,959 --> 01:37:47,199 - Peu importe que Harry soit mort. - Tais-toi, Neville. 906 01:37:47,359 --> 01:37:49,079 Des gens meurent chaque jour. 907 01:37:51,559 --> 01:37:52,598 Amis, 908 01:37:53,798 --> 01:37:54,878 famille. 909 01:38:00,318 --> 01:38:01,838 On a perdu Harry, ce soir. 910 01:38:03,838 --> 01:38:05,158 Mais il est avec nous. 911 01:38:06,357 --> 01:38:07,357 Là. 912 01:38:09,118 --> 01:38:10,358 Comme Fred. 913 01:38:11,917 --> 01:38:13,078 Et Remus. 914 01:38:15,038 --> 01:38:15,878 Tonks. 915 01:38:17,318 --> 01:38:18,398 Tous. 916 01:38:20,197 --> 01:38:21,878 Leur mort n'aura pas été inutile. 917 01:38:27,237 --> 01:38:28,076 La vôtre le sera. 918 01:38:28,797 --> 01:38:29,997 Vous avez tout faux ! 919 01:38:30,957 --> 01:38:33,557 Le cœur de Harry battait pour nous tous ! 920 01:38:34,557 --> 01:38:35,276 C'est pas fini ! 921 01:38:39,516 --> 01:38:40,516 Confringo ! 922 01:38:49,356 --> 01:38:50,396 Lucius, reviens ! 923 01:38:52,196 --> 01:38:53,196 Reviens ! 924 01:39:01,596 --> 01:39:04,355 Je l'attire dans le château ! Il faut tuer le serpent ! 925 01:39:04,516 --> 01:39:05,875 Prends ça ! 926 01:41:53,027 --> 01:41:55,187 Pas ma fille, sale pétasse ! 927 01:42:27,507 --> 01:42:28,586 Vous aviez raison. 928 01:42:30,466 --> 01:42:32,506 La baguette vous trahissait. 929 01:42:32,746 --> 01:42:34,265 Elle vous trahira toujours. 930 01:42:35,826 --> 01:42:37,266 J'ai tué Rogue. 931 01:42:37,425 --> 01:42:39,465 C'était peut-être pas sa baguette. 932 01:42:39,666 --> 01:42:42,066 Elle avait peut-être fait allégeance à un autre. 933 01:42:42,545 --> 01:42:45,426 Allez, Tom, finissons-en comme on a commencé. 934 01:42:46,545 --> 01:42:47,465 Ensemble ! 935 01:46:18,976 --> 01:46:20,856 Elle était dans les plis de ma robe. 936 01:47:23,253 --> 01:47:25,893 Pourquoi la Baguette de Sureau l'a trahi ? 937 01:47:27,772 --> 01:47:29,373 Elle obéissait à un autre. 938 01:47:30,533 --> 01:47:33,412 En tuant Rogue, il croyait la posséder. 939 01:47:33,573 --> 01:47:34,612 Seulement, 940 01:47:35,292 --> 01:47:36,932 elle a jamais été à Rogue. 941 01:47:37,572 --> 01:47:41,252 C'est Drago qui a désarmé Dumbledore dans la Tour d'Astronomie. 942 01:47:41,932 --> 01:47:43,212 Dès cet instant, 943 01:47:43,852 --> 01:47:45,252 la Baguette lui a obéi. 944 01:47:46,692 --> 01:47:47,772 Jusqu'à 945 01:47:48,852 --> 01:47:51,092 la nuit où j'ai désarmé Drago 946 01:47:51,412 --> 01:47:52,731 chez les Malefoy. 947 01:47:53,252 --> 01:47:54,412 Ça veut dire... 948 01:47:56,571 --> 01:47:57,572 Qu'elle est à moi. 949 01:48:00,371 --> 01:48:01,412 On en fait quoi ? 950 01:48:02,131 --> 01:48:02,932 "On" ? 951 01:48:04,171 --> 01:48:07,971 Attends, la Baguette de Sureau, c'est la plus puissante au monde. 952 01:48:08,690 --> 01:48:11,331 Avec ça, on serait invincibles. 953 01:49:35,647 --> 01:49:39,607 19 ans plus tard 954 01:50:29,405 --> 01:50:30,445 Ensemble. 955 01:51:08,122 --> 01:51:09,083 Sac. 956 01:51:09,962 --> 01:51:10,722 Gilet. 957 01:51:12,843 --> 01:51:13,963 Tu vas me manquer. 958 01:51:15,522 --> 01:51:16,443 Les voilà. 959 01:51:31,802 --> 01:51:32,682 Papa ? 960 01:51:33,282 --> 01:51:35,322 Et si je suis à Serpentard ? 961 01:51:37,962 --> 01:51:40,202 Albus Severus Potter, 962 01:51:41,601 --> 01:51:44,641 tu portes les prénoms de deux directeurs de Poudlard. 963 01:51:45,281 --> 01:51:46,841 L'un d'eux, un Serpentard, 964 01:51:47,001 --> 01:51:49,961 était l'homme le plus courageux que j'aie connu. 965 01:51:52,041 --> 01:51:53,201 Mais si ça arrive. 966 01:51:53,401 --> 01:51:54,961 La Maison Serpentard 967 01:51:55,120 --> 01:51:58,280 aura gagné un merveilleux jeune sorcier. 968 01:52:00,721 --> 01:52:04,201 Si c'est tellement important pour toi, choisis Gryffondor. 969 01:52:04,561 --> 01:52:07,120 Le Choixpeau tient compte de tes préférences. 970 01:52:07,880 --> 01:52:08,681 - C'est vrai ? - C'est vrai. 971 01:52:13,840 --> 01:52:14,759 - Prêt ? - Prêt. 972 01:53:22,860 --> 01:53:26,760 Sync by Echap10 First public release