1
00:02:25,254 --> 00:02:26,694
C'est beau, ici.
2
00:02:27,974 --> 00:02:29,414
C'était à notre tante.
3
00:02:29,854 --> 00:02:31,694
On venait ici, enfants.
4
00:02:32,614 --> 00:02:34,614
Ça sert de cache à l'Ordre.
5
00:02:36,374 --> 00:02:37,974
À ce qu'il en reste.
6
00:02:40,454 --> 00:02:42,493
Pour les Moldus, ça éloigne le mal.
7
00:02:42,974 --> 00:02:44,253
Mais ils se trompent.
8
00:02:46,774 --> 00:02:48,294
Je dois parler au gobelin.
9
00:02:59,973 --> 00:03:01,052
Ça va ?
10
00:03:03,173 --> 00:03:04,092
Je survis.
11
00:03:09,493 --> 00:03:10,652
Vous devez avoir oublié...
12
00:03:10,812 --> 00:03:13,892
Que je vous ai reçu chez Gringotts,
à votre première visite.
13
00:03:14,493 --> 00:03:17,372
Même chez les gobelins,
vous êtes célèbre, Harry Potter.
14
00:03:21,092 --> 00:03:22,531
Vous avez enterré l'elfe.
15
00:03:24,212 --> 00:03:25,852
Vous m'avez amené ici.
16
00:03:28,132 --> 00:03:29,251
Vous êtes
17
00:03:31,451 --> 00:03:33,572
un sorcier atypique.
18
00:03:40,851 --> 00:03:42,851
D'où tenez-vous cette Épée ?
19
00:03:47,290 --> 00:03:48,451
C'est compliqué.
20
00:03:50,650 --> 00:03:54,170
Pourquoi Bellatrix Lestrange
la croyait dans sa chambre forte ?
21
00:03:55,411 --> 00:03:57,090
C'est compliqué.
22
00:04:00,450 --> 00:04:04,050
L'Épée nous est apparue
à un moment critique.
23
00:04:04,250 --> 00:04:05,490
On ne l'a pas volée.
24
00:04:08,530 --> 00:04:11,809
Mme Lestrange a la même
dans sa chambre forte.
25
00:04:11,970 --> 00:04:13,410
Mais c'est un faux.
26
00:04:13,930 --> 00:04:15,409
On l'y a mis l'été dernier.
27
00:04:15,570 --> 00:04:16,969
Elle n'y a vu que du feu ?
28
00:04:17,129 --> 00:04:18,530
La copie est convaincante.
29
00:04:18,809 --> 00:04:22,489
Seul un gobelin sait que ceci
est la vraie Épée de Gryffondor.
30
00:04:22,770 --> 00:04:24,129
Qui l'a placée là ?
31
00:04:24,569 --> 00:04:26,209
Un professeur de Poudlard.
32
00:04:26,809 --> 00:04:29,209
Le directeur actuel, je crois savoir.
33
00:04:29,608 --> 00:04:30,609
Rogue ?
34
00:04:31,809 --> 00:04:34,209
Il a remplacé l'Épée par un faux ?
35
00:04:35,009 --> 00:04:35,889
Pourquoi ?
36
00:04:36,409 --> 00:04:40,129
Les chambres fortes de Gringotts
regorgent de mystères.
37
00:04:41,168 --> 00:04:43,768
Celle de Mme Lestrange aussi ?
38
00:04:46,848 --> 00:04:47,888
Possible.
39
00:04:50,168 --> 00:04:53,248
Il faut que j'entre
dans une des chambres fortes.
40
00:04:54,047 --> 00:04:55,168
C'est impossible.
41
00:04:55,368 --> 00:04:56,447
Seul, oui.
42
00:04:56,928 --> 00:04:58,768
Mais avec vous, non.
43
00:05:03,967 --> 00:05:05,408
Pourquoi vous aiderais-je ?
44
00:05:05,607 --> 00:05:06,847
J'ai de l'or.
45
00:05:07,447 --> 00:05:08,527
Plein d'or.
46
00:05:08,767 --> 00:05:09,967
L'or ne m'intéresse pas.
47
00:05:10,127 --> 00:05:11,127
Alors, quoi ?
48
00:05:16,367 --> 00:05:17,247
Ceci.
49
00:05:18,486 --> 00:05:19,886
Voilà mon prix.
50
00:05:32,885 --> 00:05:35,406
Bellatrix a un Horcruxe
dans sa chambre forte ?
51
00:05:35,566 --> 00:05:37,726
Elle mourait de peur qu'on soit entrés.
52
00:05:37,926 --> 00:05:39,845
Elle t'a demandé
ce qu'on avait pris.
53
00:05:40,006 --> 00:05:42,805
Je parie qu'il y a un Horcruxe,
une part de son âme.
54
00:05:42,966 --> 00:05:45,805
Le détruire nous aidera à le tuer, lui.
55
00:05:45,965 --> 00:05:47,605
Et si on le trouve ?
56
00:05:47,885 --> 00:05:50,805
Comment le détruire ?
Tu as donné l'Épée à Gripsec.
57
00:05:51,405 --> 00:05:53,085
Je suis sur le coup.
58
00:05:55,525 --> 00:05:56,725
Il est très faible.
59
00:06:08,885 --> 00:06:10,164
M. Ollivander.
60
00:06:11,164 --> 00:06:12,925
J'ai des questions à vous poser.
61
00:06:13,124 --> 00:06:15,244
À votre service, mon garçon.
62
00:06:16,843 --> 00:06:21,044
Pourriez-vous identifier cette baguette
et dire si elle est sûre ?
63
00:06:27,643 --> 00:06:28,723
Noyer.
64
00:06:30,123 --> 00:06:32,003
Ventricule de dragon.
65
00:06:33,163 --> 00:06:35,323
31 centimètres.
66
00:06:36,803 --> 00:06:37,923
Inflex...
67
00:06:40,483 --> 00:06:41,883
Inflexible.
68
00:06:43,203 --> 00:06:47,162
Elle appartenait à Bellatrix Lestrange.
69
00:06:47,403 --> 00:06:49,322
Maniez-la avec précaution.
70
00:06:50,803 --> 00:06:51,842
Et celle-ci ?
71
00:06:55,282 --> 00:06:56,443
Aubépine.
72
00:06:58,203 --> 00:07:00,242
Et crin de licorne.
73
00:07:01,042 --> 00:07:02,362
25 centimètres.
74
00:07:03,042 --> 00:07:04,762
Relativement souple.
75
00:07:08,961 --> 00:07:12,602
C'était la baguette de Drago Malefoy.
76
00:07:13,961 --> 00:07:16,281
C'était ?
Ça ne l'est plus ?
77
00:07:16,441 --> 00:07:17,761
Il se peut que non,
78
00:07:18,162 --> 00:07:20,002
si vous l'avez désarmé.
79
00:07:22,842 --> 00:07:25,601
Je perçois un changement d'allégeance.
80
00:07:30,721 --> 00:07:33,001
À vous entendre, les baguettes
81
00:07:33,160 --> 00:07:34,680
ont des sentiments.
82
00:07:37,280 --> 00:07:38,280
Elles pensent.
83
00:07:41,680 --> 00:07:45,519
La baguette choisit son sorcier,
M. Potter.
84
00:07:46,480 --> 00:07:51,079
C'est évident pour qui a étudié
la science des baguettes magiques.
85
00:07:52,880 --> 00:07:55,480
Que savez-vous des Reliques de la Mort ?
86
00:08:00,439 --> 00:08:02,919
Le bruit court qu'il y en a trois.
87
00:08:05,280 --> 00:08:06,999
La Baguette de Sureau,
88
00:08:07,879 --> 00:08:10,278
la Cape d'Invisibilité,
89
00:08:10,519 --> 00:08:12,919
qui permet
de se cacher de ses ennemis.
90
00:08:13,118 --> 00:08:15,239
Et la Pierre de Résurrection,
91
00:08:15,398 --> 00:08:18,318
qui ramène à la vie les êtres aimés.
92
00:08:18,919 --> 00:08:23,198
Réunies, elles font de vous
le maître de la Mort.
93
00:08:24,078 --> 00:08:25,198
Mais peu de gens
94
00:08:26,078 --> 00:08:29,718
croient vraiment à l'existence
de tels objets.
95
00:08:29,878 --> 00:08:30,799
Et vous ?
96
00:08:31,958 --> 00:08:33,717
Vous y croyez, monsieur ?
97
00:08:37,317 --> 00:08:39,638
Je ne vois aucune raison
98
00:08:39,798 --> 00:08:42,997
de faire cas d'un conte de bonne femme.
99
00:08:44,077 --> 00:08:45,157
Vous mentez.
100
00:08:46,677 --> 00:08:48,437
Vous savez qu'il en existe une.
101
00:08:49,077 --> 00:08:50,517
Vous lui en avez parlé.
102
00:08:50,677 --> 00:08:53,317
Vous lui avez parlé
de la Baguette de Sureau
103
00:08:53,476 --> 00:08:55,876
et vous lui avez dit où la chercher.
104
00:08:59,317 --> 00:09:00,837
Il m'a torturé.
105
00:09:03,916 --> 00:09:05,197
En outre,
106
00:09:06,677 --> 00:09:08,596
j'ai évoqué de simples rumeurs.
107
00:09:13,756 --> 00:09:16,436
Rien ne dit qu'il la trouvera.
108
00:09:19,676 --> 00:09:21,196
Il l'a trouvée, monsieur.
109
00:09:27,035 --> 00:09:28,235
Reposez-vous.
110
00:09:31,195 --> 00:09:33,235
Il vous cherche, M. Potter.
111
00:09:34,035 --> 00:09:36,676
Si ce que vous dites est vrai,
112
00:09:36,995 --> 00:09:38,954
s'il a la Baguette de Sureau,
113
00:09:41,275 --> 00:09:42,675
je crains fort
114
00:09:43,555 --> 00:09:45,995
que vous n'ayez aucune chance.
115
00:09:47,635 --> 00:09:50,115
Je dois donc le tuer
avant qu'il me trouve.
116
00:09:55,954 --> 00:09:57,714
Tu es sûre qu'il est à elle ?
117
00:09:59,634 --> 00:10:00,675
Absolument.
118
00:10:09,634 --> 00:10:10,834
Je suis comment ?
119
00:10:11,834 --> 00:10:12,753
Hideuse.
120
00:10:14,073 --> 00:10:16,913
Donnez-la à Hermione, Gripsec.
121
00:10:36,273 --> 00:10:37,353
On compte sur vous.
122
00:10:37,512 --> 00:10:40,912
Menez-nous à la chambre forte
et l'Épée est à vous.
123
00:10:53,272 --> 00:10:54,511
Madame Lestrange.
124
00:10:54,672 --> 00:10:55,592
Bonjour.
125
00:10:58,031 --> 00:10:59,032
"Bonjour" ?
126
00:11:01,112 --> 00:11:04,272
Vous êtes Bellatrix Lestrange,
pas une écolière ingénue !
127
00:11:04,471 --> 00:11:05,352
Doucement.
128
00:11:06,191 --> 00:11:07,631
Si elle nous trahit,
129
00:11:07,831 --> 00:11:10,671
autant se trancher la gorge avec l'Épée.
130
00:11:10,871 --> 00:11:11,951
Compris ?
131
00:11:12,711 --> 00:11:15,391
Il a raison. J'ai agi bêtement.
132
00:11:17,990 --> 00:11:18,991
Allons-y.
133
00:12:21,508 --> 00:12:24,108
Je souhaite aller à ma chambre forte.
134
00:12:27,427 --> 00:12:29,227
Justificatif d'identité ?
135
00:12:32,547 --> 00:12:34,747
Je doute que cela soit nécessaire.
136
00:12:37,427 --> 00:12:38,826
Mme Lestrange.
137
00:12:44,266 --> 00:12:46,307
Je n'aime pas attendre.
138
00:12:46,907 --> 00:12:47,866
Ils savent.
139
00:12:48,587 --> 00:12:50,386
Elle est démasquée.
140
00:12:53,426 --> 00:12:54,786
On les a avertis.
141
00:13:04,946 --> 00:13:06,346
Qu'est-ce qu'on fait ?
142
00:13:12,185 --> 00:13:12,906
Mme Lestrange,
143
00:13:13,746 --> 00:13:15,706
votre baguette, je vous prie.
144
00:13:16,745 --> 00:13:18,345
Pourquoi accepterais-je ?
145
00:13:18,705 --> 00:13:19,865
C'est le règlement.
146
00:13:20,025 --> 00:13:23,065
Vous comprenez sûrement,
vu le climat actuel.
147
00:13:24,905 --> 00:13:26,665
Je ne comprends pas du tout.
148
00:13:26,865 --> 00:13:27,625
Hélas,
149
00:13:28,385 --> 00:13:30,145
je me dois d'insister.
150
00:13:35,424 --> 00:13:36,504
Impero.
151
00:13:42,984 --> 00:13:44,744
Très bien, Mme Lestrange.
152
00:13:45,104 --> 00:13:46,624
Veuillez me suivre.
153
00:14:21,662 --> 00:14:23,062
C'est quoi, Gripsec ?
154
00:14:27,742 --> 00:14:28,862
Gripsec !
155
00:14:47,101 --> 00:14:48,821
Aresto Momentum !
156
00:14:52,901 --> 00:14:54,341
Bravo, Hermione.
157
00:15:02,381 --> 00:15:04,381
Tu es redevenue toi.
158
00:15:04,820 --> 00:15:06,340
La Cascade des Voleurs.
159
00:15:06,500 --> 00:15:08,540
Elle efface tous les sortilèges.
160
00:15:08,701 --> 00:15:10,901
- Cela peut être fatal.
- Sans blague ?
161
00:15:11,580 --> 00:15:14,300
Simple curiosité,
il y a une autre sortie ?
162
00:15:17,180 --> 00:15:20,540
Mais qu'est-ce que
vous fichez ici, vous ?
163
00:15:20,940 --> 00:15:21,580
Voleurs !
164
00:15:22,099 --> 00:15:24,420
- Vous avez rendu les clés...
- Impero !
165
00:15:35,219 --> 00:15:36,618
J'aime pas beaucoup ça.
166
00:15:47,139 --> 00:15:48,219
Merde alors !
167
00:15:48,498 --> 00:15:50,018
Un Pansedefer ukrainien.
168
00:15:50,179 --> 00:15:50,939
Tenez.
169
00:16:01,978 --> 00:16:04,778
Il est dressé à associer ce son
à la douleur.
170
00:16:05,177 --> 00:16:06,338
C'est barbare.
171
00:16:35,136 --> 00:16:36,056
Lumos.
172
00:16:40,856 --> 00:16:41,736
Ça alors !
173
00:16:49,216 --> 00:16:50,775
Accio Horcruxe.
174
00:16:52,776 --> 00:16:54,775
T'essaies encore ce truc ?
175
00:16:54,935 --> 00:16:56,895
Cette magie n'opère pas ici.
176
00:17:01,575 --> 00:17:03,016
Il est là, Harry ?
177
00:17:04,375 --> 00:17:05,495
Tu sens quelque chose ?
178
00:17:26,214 --> 00:17:26,974
Le voilà !
179
00:17:27,974 --> 00:17:28,814
Là-haut !
180
00:17:32,414 --> 00:17:33,814
Le maléfice de Gemino.
181
00:17:33,973 --> 00:17:35,293
Ce qu'on touche se multiplie.
182
00:17:35,813 --> 00:17:36,893
Envoie l'Épée !
183
00:17:54,453 --> 00:17:55,452
Bouge plus !
184
00:18:17,491 --> 00:18:18,292
Je l'ai !
185
00:18:21,851 --> 00:18:22,692
On a fait un marché !
186
00:18:22,851 --> 00:18:24,212
La coupe contre l'Épée !
187
00:18:29,891 --> 00:18:31,611
J'ai promis de vous faire entrer.
188
00:18:32,051 --> 00:18:34,171
Pas de vous faire sortir.
189
00:18:55,490 --> 00:18:56,250
Gripsec !
190
00:18:58,370 --> 00:18:59,330
Au voleur !
191
00:19:02,969 --> 00:19:05,290
Le petit salopard.
Mais il reste Bogrod.
192
00:19:12,569 --> 00:19:13,849
C'est pas de chance.
193
00:19:18,009 --> 00:19:19,769
Restons pas là !
Qui a une idée ?
194
00:19:20,249 --> 00:19:21,369
C'est toi, le génie !
195
00:19:21,809 --> 00:19:23,729
J'en ai une,
mais c'est du délire !
196
00:19:24,489 --> 00:19:25,169
Reducto !
197
00:19:37,728 --> 00:19:38,648
Venez vite !
198
00:19:41,368 --> 00:19:42,367
Lashlabask !
199
00:20:55,285 --> 00:20:55,925
Et maintenant ?
200
00:20:56,724 --> 00:20:57,805
Reducto !
201
00:20:59,285 --> 00:21:00,124
Accrochez-vous !
202
00:21:09,684 --> 00:21:10,845
C'était génial !
203
00:21:11,084 --> 00:21:12,404
Carrément génial !
204
00:21:39,722 --> 00:21:41,083
On perd de l'altitude !
205
00:21:44,602 --> 00:21:46,162
- On saute !
- Quand ?
206
00:21:46,323 --> 00:21:47,042
Maintenant !
207
00:22:40,040 --> 00:22:41,000
Il sait.
208
00:22:41,400 --> 00:22:42,480
Vous-Savez-Qui.
209
00:22:43,080 --> 00:22:45,560
Il sait ce qu'on a pris chez Gringotts.
210
00:22:45,719 --> 00:22:47,640
Et qu'on cherche les Horcruxes.
211
00:22:48,040 --> 00:22:49,480
- Comment...
- Je l'ai vu !
212
00:22:49,959 --> 00:22:52,239
Tu l'as laissé entrer ?
Fais pas ça !
213
00:22:52,439 --> 00:22:54,160
Je peux pas toujours l'éviter !
214
00:22:54,360 --> 00:22:55,800
Peut-être que si.
Je sais pas.
215
00:22:55,959 --> 00:22:57,520
On s'en fiche. Raconte !
216
00:22:57,799 --> 00:22:59,239
Il est furieux.
217
00:22:59,879 --> 00:23:01,159
Et il a peur.
218
00:23:01,319 --> 00:23:04,600
Il sait qu'en détruisant
tous les Horcruxes, on pourra le tuer.
219
00:23:04,799 --> 00:23:07,758
Il fera tout
pour qu'on trouve pas les autres.
220
00:23:09,519 --> 00:23:11,919
C'est pas tout.
Il y en a un à Poudlard.
221
00:23:13,439 --> 00:23:15,079
- Tu l'as vu ?
- J'ai vu le château.
222
00:23:15,278 --> 00:23:18,799
Et Rowena Serdaigle.
Ça a un lien avec elle. Allons-y !
223
00:23:18,999 --> 00:23:20,238
Pas question.
224
00:23:20,639 --> 00:23:22,158
Il faut élaborer un plan.
225
00:23:22,318 --> 00:23:25,238
C'est déjà arrivé
que nos plans marchent ?
226
00:23:25,439 --> 00:23:27,558
On a un plan, on fonce
et tout foire.
227
00:23:28,838 --> 00:23:29,638
Il a raison.
228
00:23:30,317 --> 00:23:31,478
Il y a un problème.
229
00:23:31,678 --> 00:23:34,958
Rogue est directeur.
Impossible d'entrer par la grande porte.
230
00:23:36,837 --> 00:23:38,998
Allons à Pré-au-Lard, chez Honeydukes.
231
00:23:39,157 --> 00:23:40,917
Le passage secret dans la cave.
232
00:23:42,757 --> 00:23:44,277
Ça coince, avec lui.
233
00:23:44,997 --> 00:23:46,557
Avant,
234
00:23:47,077 --> 00:23:49,197
je pouvais toujours lire ses pensées.
235
00:23:49,357 --> 00:23:51,557
Maintenant, tout est brouillé.
236
00:23:52,197 --> 00:23:55,717
C'est peut-être les Horcruxes.
Il s'affaiblit, il va mourir.
237
00:23:56,677 --> 00:23:58,556
C'est comme s'il était blessé.
238
00:23:58,916 --> 00:24:00,836
Il est encore plus dangereux.
239
00:24:05,556 --> 00:24:07,956
Le garçon a découvert
notre secret, Nagini
240
00:24:10,356 --> 00:24:12,276
Cela nous rend vulnérables
241
00:24:13,076 --> 00:24:15,716
Employons-nous à le retrouver
242
00:24:17,316 --> 00:24:22,276
Et toi, mon ami, ne t'éloigne pas
243
00:24:48,954 --> 00:24:49,834
Déployez-vous !
244
00:24:49,995 --> 00:24:51,114
Cherchez partout !
245
00:25:10,633 --> 00:25:11,273
Potter !
246
00:25:24,233 --> 00:25:25,353
Par ici, Potter.
247
00:25:38,592 --> 00:25:39,952
Tu l'as vu ?
248
00:25:40,672 --> 00:25:43,592
- J'ai cru que c'était...
- Oui, Dumbledore.
249
00:26:02,471 --> 00:26:03,951
Je te vois là-dedans.
250
00:26:16,831 --> 00:26:19,710
Bougres d'idiots,
quelle idée de venir ici !
251
00:26:19,871 --> 00:26:21,990
Avez-vous conscience du danger ?
252
00:26:22,190 --> 00:26:25,350
Vous êtes Abelforth,
le frère de Dumbledore.
253
00:26:26,030 --> 00:26:27,750
C'est vous que je vois là-dedans.
254
00:26:28,750 --> 00:26:30,350
C'est vous qui avez envoyé Dobby.
255
00:26:30,509 --> 00:26:32,909
- Où l'avez-vous laissé ?
- Il est mort.
256
00:26:33,950 --> 00:26:35,590
Ça m'attriste,
je l'aimais bien.
257
00:26:35,869 --> 00:26:37,029
Qui vous a donné ça ?
258
00:26:37,310 --> 00:26:38,269
Le miroir ?
259
00:26:39,309 --> 00:26:41,670
Mondingus Fletcher. Il y a un an.
260
00:26:41,869 --> 00:26:44,549
- Il avait pas le droit. C'était à...
- Sirius.
261
00:26:45,349 --> 00:26:46,749
Albus me l'a dit.
262
00:26:47,550 --> 00:26:51,788
Il a aussi dit que tu serais furax
de découvrir que je l'ai.
263
00:26:51,949 --> 00:26:54,349
Mais demande-toi où tu serais
264
00:26:54,508 --> 00:26:55,869
si je ne l'avais pas.
265
00:26:59,469 --> 00:27:01,989
Vous avez des nouvelles des autres ?
De l'Ordre ?
266
00:27:02,189 --> 00:27:03,628
L'Ordre est fini.
267
00:27:04,108 --> 00:27:05,549
Vous-Savez-Qui a gagné.
268
00:27:05,748 --> 00:27:08,868
Quiconque dit le contraire se leurre.
269
00:27:09,068 --> 00:27:11,268
On doit entrer à Poudlard, ce soir.
270
00:27:11,908 --> 00:27:13,668
Dumbledore nous a confié une tâche.
271
00:27:13,827 --> 00:27:14,907
Tiens donc !
272
00:27:15,548 --> 00:27:16,708
Une tâche agréable ?
273
00:27:17,028 --> 00:27:17,627
Facile ?
274
00:27:18,428 --> 00:27:20,147
On cherche des Horcruxes.
275
00:27:20,987 --> 00:27:24,067
Le dernier serait au château.
Aidez-nous à y entrer.
276
00:27:24,267 --> 00:27:27,947
Ce n'est pas une tâche.
C'est une mission-suicide.
277
00:27:28,107 --> 00:27:30,428
Pense à toi. Rentre chez toi.
278
00:27:30,587 --> 00:27:31,587
Vis encore un peu.
279
00:27:31,747 --> 00:27:33,148
Dumbledore m'a fait confiance.
280
00:27:33,347 --> 00:27:35,387
Toi, tu peux lui faire confiance ?
281
00:27:36,427 --> 00:27:38,827
Et croire tout ce qu'il t'a dit ?
282
00:27:38,987 --> 00:27:42,427
Tout le temps que tu l'as côtoyé,
a-t-il prononcé mon nom ?
283
00:27:43,466 --> 00:27:45,026
Et son nom à elle ?
284
00:27:45,707 --> 00:27:49,066
- Pourquoi il aurait...
- Eu des secrets ? Je te le demande.
285
00:27:50,187 --> 00:27:51,267
J'avais confiance en lui.
286
00:27:51,466 --> 00:27:53,026
Réponse d'enfant.
287
00:27:53,865 --> 00:27:56,026
D'enfant envoyé chasser des Horcruxes
288
00:27:56,186 --> 00:27:58,346
par un homme
qui n'a donné aucune piste.
289
00:27:58,545 --> 00:27:59,305
Tu mens !
290
00:28:00,226 --> 00:28:02,266
Pas seulement à moi.
Ça, peu importe.
291
00:28:02,585 --> 00:28:04,225
Mais aussi à toi-même.
292
00:28:04,586 --> 00:28:05,825
Il faut être idiot.
293
00:28:06,026 --> 00:28:09,945
Pour moi, tu es tout sauf idiot,
Harry Potter.
294
00:28:10,105 --> 00:28:13,825
Alors, je te le redemande.
Il y a bien une raison.
295
00:28:16,545 --> 00:28:18,985
Vos histoires de frères
m'intéressent pas.
296
00:28:20,265 --> 00:28:22,265
Tant pis si vous avez renoncé.
297
00:28:24,824 --> 00:28:26,584
J'avais confiance en cet homme.
298
00:28:30,305 --> 00:28:32,385
On doit entrer au château ce soir.
299
00:28:38,424 --> 00:28:40,104
Tu sais ce que tu as à faire.
300
00:28:46,944 --> 00:28:48,344
Où vous l'avez envoyée ?
301
00:28:49,224 --> 00:28:50,384
Tu le verras
302
00:28:50,944 --> 00:28:52,024
bien assez tôt.
303
00:28:59,224 --> 00:29:00,703
C'est votre sur Ariana ?
304
00:29:02,183 --> 00:29:04,223
Elle est morte très jeune, non ?
305
00:29:05,823 --> 00:29:09,342
Mon frère a sacrifié
bien des choses, M. Potter,
306
00:29:09,542 --> 00:29:11,583
dans sa quête du pouvoir.
307
00:29:12,182 --> 00:29:13,543
Y compris Ariana.
308
00:29:14,662 --> 00:29:16,702
Elle lui était très dévouée.
309
00:29:18,022 --> 00:29:19,662
Il lui a tout donné,
310
00:29:21,222 --> 00:29:22,422
sauf le temps.
311
00:29:24,262 --> 00:29:25,822
Merci, M. Dumbledore.
312
00:29:33,022 --> 00:29:35,022
Il nous a sauvé la vie deux fois.
313
00:29:35,982 --> 00:29:37,901
Il nous protégeait
grâce à ce miroir.
314
00:29:39,382 --> 00:29:41,662
C'est pas un homme qui a renoncé.
315
00:29:47,300 --> 00:29:48,541
Elle revient.
316
00:29:50,020 --> 00:29:51,141
Qui est avec elle ?
317
00:29:59,060 --> 00:29:59,861
Neville !
318
00:30:00,101 --> 00:30:02,141
- Tu as...
- Une sale tête, je sais.
319
00:30:02,860 --> 00:30:05,060
C'est rien. Seamus, c'est pire.
320
00:30:05,820 --> 00:30:08,700
Ab, il y en a deux autres qui arrivent.
321
00:30:10,460 --> 00:30:12,220
C'est pas sur la Carte du Maraudeur.
322
00:30:12,379 --> 00:30:14,140
Ça n'existait pas avant.
323
00:30:14,339 --> 00:30:17,340
Les sept passages secrets
ont été condamnés cette année.
324
00:30:17,540 --> 00:30:19,219
On entre et sort que par là.
325
00:30:19,779 --> 00:30:22,140
Mangemorts et Détraqueurs pullulent.
326
00:30:22,299 --> 00:30:23,699
C'est dur, Rogue directeur ?
327
00:30:24,019 --> 00:30:26,939
On le voit rarement.
Mais gare aux Carrow.
328
00:30:27,140 --> 00:30:27,900
Les Carrow ?
329
00:30:28,059 --> 00:30:30,620
Le frère et la sur,
chargés de la discipline.
330
00:30:30,819 --> 00:30:32,539
Ils aiment punir, les Carrow.
331
00:30:32,898 --> 00:30:34,499
Pourquoi ils t'ont fait ça ?
332
00:30:34,659 --> 00:30:38,139
En Magie noire,
on a pratiqué le sortilège Doloris.
333
00:30:38,338 --> 00:30:39,939
Sur des première année.
334
00:30:40,418 --> 00:30:41,498
J'ai refusé.
335
00:30:42,818 --> 00:30:44,139
Poudlard a changé.
336
00:30:57,338 --> 00:30:58,898
On va s'amuser un peu.
337
00:31:05,298 --> 00:31:07,698
Écoutez-moi tous !
J'ai une surprise.
338
00:31:08,017 --> 00:31:11,217
Un petit plat d'Abelforth ?
La surprise, ce serait de le digérer.
339
00:31:13,937 --> 00:31:14,898
Ça alors !
340
00:31:29,737 --> 00:31:32,577
Préviens Remus et les autres
du retour de Harry.
341
00:31:33,616 --> 00:31:35,536
Le tuez pas.
Laissez ça à Vous-Savez-Qui.
342
00:31:35,696 --> 00:31:39,215
Ici Rivière AD. Nouveau bulletin météo.
L'éclair a jailli.
343
00:31:39,376 --> 00:31:40,576
C'est quoi, le plan ?
344
00:31:47,776 --> 00:31:49,616
Il faut trouver un objet.
345
00:31:49,975 --> 00:31:52,096
Un objet caché dans le château.
346
00:31:52,295 --> 00:31:54,496
Il pourrait aider à vaincre
Vous-Savez-Qui.
347
00:31:54,895 --> 00:31:56,495
Bien. C'est quoi ?
348
00:31:56,735 --> 00:31:57,695
On sait pas.
349
00:31:59,775 --> 00:32:00,535
C'est où ?
350
00:32:00,735 --> 00:32:02,095
On sait pas non plus.
351
00:32:03,895 --> 00:32:05,015
Ça aide pas beaucoup.
352
00:32:05,215 --> 00:32:06,455
Ça aide pas du tout.
353
00:32:07,615 --> 00:32:09,495
C'est en lien avec Serdaigle.
354
00:32:09,974 --> 00:32:11,894
C'est petit,
355
00:32:12,535 --> 00:32:13,935
facile à dissimuler.
356
00:32:14,934 --> 00:32:16,415
Des idées ?
357
00:32:18,295 --> 00:32:20,494
Le diadème perdu de Rowena Serdaigle.
358
00:32:20,734 --> 00:32:22,294
Merde alors, c'est reparti.
359
00:32:23,295 --> 00:32:25,054
Le diadème perdu de Serdaigle ?
360
00:32:26,014 --> 00:32:27,413
Ça ne vous dit rien ?
361
00:32:28,094 --> 00:32:29,454
Il est connu.
362
00:32:29,734 --> 00:32:32,973
Mais Luna,
il est perdu, depuis des siècles.
363
00:32:33,134 --> 00:32:35,534
Aucune personne vivante ne l'a vu.
364
00:32:35,933 --> 00:32:38,134
Pardon. C'est quoi, un diadème ?
365
00:32:38,973 --> 00:32:40,654
Une sorte de couronne. Une tiare.
366
00:32:46,533 --> 00:32:47,413
Salut.
367
00:32:50,773 --> 00:32:53,613
Six mois qu'elle m'a pas vu
et elle me snobe.
368
00:32:53,773 --> 00:32:56,253
- Moi, son frère.
- Elle en a plein. Y a qu'un Harry.
369
00:32:56,412 --> 00:32:57,612
La ferme, Seamus.
370
00:32:58,052 --> 00:32:59,252
Qu'y a-t-il, Ginny ?
371
00:33:00,012 --> 00:33:03,412
Rogue sait que Harry
a été vu à Pré-au-Lard.
372
00:33:41,291 --> 00:33:45,850
Vous vous demandez pourquoi
je vous ai convoqués à cette heure.
373
00:33:48,690 --> 00:33:51,730
On m'a signalé qu'en début de soirée,
374
00:33:53,850 --> 00:33:55,730
Harry Potter avait été vu à Pré-au-Lard.
375
00:33:58,530 --> 00:33:59,410
Aussi
376
00:34:00,210 --> 00:34:01,409
quiconque,
377
00:34:03,369 --> 00:34:05,210
élève ou professeur,
378
00:34:05,369 --> 00:34:08,049
tente d'aider M. Potter,
379
00:34:09,369 --> 00:34:12,249
se verra infliger une punition
380
00:34:12,449 --> 00:34:15,569
proportionnelle
à la gravité de l'infraction.
381
00:34:16,209 --> 00:34:17,368
En outre,
382
00:34:19,249 --> 00:34:22,289
toute personne
qui a connaissance des faits
383
00:34:24,248 --> 00:34:27,569
et qui omet d'en rendre compte
384
00:34:28,888 --> 00:34:30,609
sera traitée
385
00:34:31,848 --> 00:34:32,728
comme
386
00:34:33,849 --> 00:34:36,249
un coupable à part entière.
387
00:34:39,287 --> 00:34:40,368
En conséquence,
388
00:34:44,407 --> 00:34:46,128
si quelqu'un, ici,
389
00:34:46,888 --> 00:34:50,927
est au courant
des faits et gestes de M. Potter,
390
00:34:51,088 --> 00:34:52,088
ce soir,
391
00:34:54,808 --> 00:34:57,687
je l'invite à se faire connaître
392
00:35:01,967 --> 00:35:02,966
maintenant.
393
00:35:17,686 --> 00:35:18,406
Apparemment,
394
00:35:18,566 --> 00:35:21,446
malgré votre stratégie défensive pointue,
395
00:35:21,606 --> 00:35:23,886
il y a un problème de sécurité,
M. le directeur.
396
00:35:27,526 --> 00:35:29,606
Et je crains qu'il ne soit de taille.
397
00:35:31,046 --> 00:35:32,845
Vous osez vous tenir à sa place.
398
00:35:34,606 --> 00:35:36,366
Racontez-leur cette nuit-là !
399
00:35:36,645 --> 00:35:39,846
Vous avez regardé dans les yeux
un homme qui se fiait à vous
400
00:35:40,005 --> 00:35:40,885
et vous l'avez tué !
401
00:35:41,525 --> 00:35:42,485
Racontez-leur !
402
00:36:07,124 --> 00:36:07,724
Lâche !
403
00:36:54,402 --> 00:36:59,362
Je sais que nombre d'entre vous
voudront combattre.
404
00:36:59,842 --> 00:37:04,522
Certains estiment peut-être
qu'il est sage de combattre.
405
00:37:05,201 --> 00:37:07,081
Mais c'est pure folie.
406
00:37:08,522 --> 00:37:11,042
Livrez-moi Harry Potter.
407
00:37:12,242 --> 00:37:15,920
Livrez-le
et il ne sera fait de mal à personne.
408
00:37:16,081 --> 00:37:18,801
Livrez-moi Harry Potter
409
00:37:18,961 --> 00:37:21,920
et je partirai
sans toucher à Poudlard.
410
00:37:22,521 --> 00:37:25,160
Livrez-moi Harry Potter
411
00:37:25,321 --> 00:37:29,120
et vous serez récompensés.
412
00:37:29,320 --> 00:37:31,840
Vous avez une heure.
413
00:37:41,999 --> 00:37:43,680
Vous attendez quoi ?
414
00:37:43,839 --> 00:37:45,120
Attrapez-le !
415
00:37:53,839 --> 00:37:55,519
Élèves sortis du lit !
416
00:37:56,479 --> 00:37:58,399
Élèves sortis du lit !
417
00:37:58,798 --> 00:38:00,639
Élèves dans le couloir !
418
00:38:00,799 --> 00:38:03,559
On leur a dit de sortir du lit,
sombre crétin !
419
00:38:07,039 --> 00:38:08,038
Désolé, madame.
420
00:38:08,478 --> 00:38:11,838
Il se trouve, M. Rusard,
que vous tombez à pic.
421
00:38:12,078 --> 00:38:14,278
Pourriez-vous, je vous prie,
422
00:38:14,478 --> 00:38:18,598
faire sortir Miss Parkinson
et le reste de la maison Serpentard ?
423
00:38:18,758 --> 00:38:21,198
Et où je les emmène, madame ?
424
00:38:21,358 --> 00:38:23,198
Le cachot fera l'affaire.
425
00:38:26,118 --> 00:38:27,598
Allez, en route !
426
00:38:28,557 --> 00:38:31,717
Vous n'êtes pas revenu sans raison.
Que vous faut-il ?
427
00:38:31,917 --> 00:38:34,398
Du temps, professeur.
Un maximum.
428
00:38:35,117 --> 00:38:38,277
Faites ce que vous avez à faire.
Je protège le château.
429
00:38:42,878 --> 00:38:44,317
Je suis ravie de vous voir.
430
00:38:45,437 --> 00:38:46,996
Moi aussi, professeur.
431
00:38:48,237 --> 00:38:49,757
Assure, Neville.
432
00:39:02,796 --> 00:39:05,796
Hermione et moi, on a réfléchi.
Le Horcruxe servira à rien.
433
00:39:05,956 --> 00:39:07,835
- Comment ça ?
- Si on peut pas le détruire.
434
00:39:08,396 --> 00:39:09,596
On s'est dit...
435
00:39:09,756 --> 00:39:11,996
Ron s'est dit.
C'est son idée de génie.
436
00:39:12,156 --> 00:39:15,196
Tu as détruit le Journal de Jedusor
avec un crochet de basilic.
437
00:39:15,436 --> 00:39:17,315
Hermione et moi,
on sait où en trouver un.
438
00:39:19,636 --> 00:39:20,995
D'accord, mais prenez ça.
439
00:39:21,596 --> 00:39:23,195
Pour me trouver, au retour.
440
00:39:23,356 --> 00:39:24,035
Où tu vas ?
441
00:39:24,236 --> 00:39:26,715
Salle commune Serdaigle !
C'est un début.
442
00:39:36,194 --> 00:39:39,515
J'ai bien compris, professeur ?
Vous nous autorisez à le faire ?
443
00:39:39,674 --> 00:39:41,675
Absolument, Londubat.
444
00:39:41,834 --> 00:39:43,074
On le fait sauter ?
445
00:39:44,955 --> 00:39:45,794
D'enfer !
446
00:39:46,314 --> 00:39:47,954
Mais comment s'y prendre ?
447
00:39:48,354 --> 00:39:50,634
Voyez cela avec M. Finnegan.
448
00:39:50,834 --> 00:39:54,234
Je crois savoir qu'il est très porté
sur la pyrotechnie.
449
00:39:54,394 --> 00:39:55,234
Je vais l'exploser.
450
00:39:55,434 --> 00:39:57,274
À la bonne heure. Filez.
451
00:39:58,594 --> 00:40:01,634
On ne pourra pas repousser
Vous-Savez-Qui indéfiniment.
452
00:40:01,994 --> 00:40:04,474
Cela n'empêche pas de le retarder.
453
00:40:05,753 --> 00:40:08,033
Et il s'appelle Voldemort.
454
00:40:08,194 --> 00:40:09,953
Filius, optez pour ce nom.
455
00:40:10,153 --> 00:40:12,673
Il tentera de vous tuer,
de toute façon.
456
00:40:15,193 --> 00:40:18,072
Piertotum Locomotor !
457
00:40:33,192 --> 00:40:34,712
Poudlard est menacé !
458
00:40:35,113 --> 00:40:37,152
Gardez les accès !
Protégez-nous !
459
00:40:37,352 --> 00:40:40,272
Faites votre devoir envers notre école !
460
00:40:43,872 --> 00:40:46,712
J'ai toujours rêvé
d'utiliser ce sortilège !
461
00:40:56,071 --> 00:40:59,231
Protego Maxima. Fianto Duri.
Repello Inimicum.
462
00:41:36,989 --> 00:41:39,429
Harry, attends !
Il faut que je te parle.
463
00:41:39,790 --> 00:41:41,149
J'ai pas la tête à ça.
464
00:41:41,349 --> 00:41:43,869
Tu trouveras rien là-haut.
Tu perds ton temps.
465
00:41:44,029 --> 00:41:45,909
On parlera plus tard, d'accord ?
466
00:41:46,069 --> 00:41:47,709
- Plus tard !
- Harry Potter !
467
00:41:47,909 --> 00:41:49,268
Tu vas m'écouter, oui !
468
00:41:51,069 --> 00:41:53,628
Tu as entendu Cho, à propos du diadème ?
469
00:41:54,268 --> 00:41:56,348
"Aucune personne vivante ne l'a vu."
470
00:41:57,589 --> 00:42:01,308
C'est évident.
Il faut en parler à un mort.
471
00:42:11,747 --> 00:42:13,668
Très impressionnant, non ?
472
00:42:29,147 --> 00:42:31,747
Si tu dois la trouver, ce sera là.
473
00:42:31,906 --> 00:42:33,106
Tu viens pas ?
474
00:42:33,507 --> 00:42:35,667
Mieux vaut que vous soyez seuls.
475
00:42:35,946 --> 00:42:37,307
Elle est très timide.
476
00:43:03,505 --> 00:43:04,745
Vous êtes la Dame Grise.
477
00:43:05,625 --> 00:43:07,186
Le fantôme de Serdaigle.
478
00:43:07,345 --> 00:43:09,346
Je ne réponds pas à ce nom.
479
00:43:09,545 --> 00:43:11,025
Excusez-moi.
480
00:43:11,185 --> 00:43:13,505
Vous êtes Helena. Helena Serdaigle.
481
00:43:14,225 --> 00:43:15,705
La fille de Rowena.
482
00:43:16,345 --> 00:43:17,985
Êtes-vous un ami de Luna ?
483
00:43:20,145 --> 00:43:22,424
Elle pense que vous pourriez m'aider.
484
00:43:24,464 --> 00:43:26,744
Vous cherchez le diadème de ma mère.
485
00:43:30,704 --> 00:43:31,664
C'est exact.
486
00:43:33,544 --> 00:43:35,064
Luna a bon cur,
487
00:43:35,544 --> 00:43:37,504
contrairement à beaucoup d'autres.
488
00:43:38,144 --> 00:43:40,943
Mais elle se trompe.
Je ne peux rien pour vous.
489
00:43:45,743 --> 00:43:46,423
Attendez !
490
00:43:49,583 --> 00:43:51,223
Je veux le détruire !
491
00:44:28,061 --> 00:44:29,581
Ils sont incorrigibles.
492
00:44:31,421 --> 00:44:32,621
Quelle tristesse.
493
00:44:33,662 --> 00:44:34,422
Mais
494
00:44:34,782 --> 00:44:35,941
Maître,
495
00:44:36,981 --> 00:44:38,381
si nous attendions...
496
00:44:45,980 --> 00:44:46,901
Allez-y.
497
00:45:07,180 --> 00:45:09,140
C'est aussi votre vu, Helena !
498
00:45:14,739 --> 00:45:15,859
Qu'il soit détruit.
499
00:45:16,059 --> 00:45:19,060
Un autre a juré de le détruire,
il y a des années.
500
00:45:19,339 --> 00:45:21,739
Un garçon étrange, au nom étrange.
501
00:45:22,139 --> 00:45:24,179
- Tom Jedusor.
- Mais il a menti.
502
00:45:24,820 --> 00:45:25,898
Il a souvent menti.
503
00:45:26,139 --> 00:45:29,299
Je sais ce qu'il a fait !
Je sais qui il est !
504
00:45:29,498 --> 00:45:32,019
Il l'a souillé en usant de magie noire !
505
00:45:46,618 --> 00:45:49,938
Je peux le détruire
une bonne fois pour toutes.
506
00:45:52,018 --> 00:45:54,378
Si vous me dites où il l'a caché.
507
00:45:56,698 --> 00:45:58,138
Vous savez
508
00:45:58,937 --> 00:46:00,217
où il l'a caché,
509
00:46:00,537 --> 00:46:01,977
n'est-ce pas, Helena ?
510
00:46:03,737 --> 00:46:05,137
Il suffit de me le dire.
511
00:46:07,537 --> 00:46:08,497
S'il vous plaît.
512
00:46:20,656 --> 00:46:21,736
Étrange.
513
00:46:25,497 --> 00:46:27,657
Vous me faites un peu penser à lui.
514
00:46:29,617 --> 00:46:30,576
Il est ici.
515
00:46:31,416 --> 00:46:32,655
Dans le château.
516
00:46:33,496 --> 00:46:35,375
Là où toute chose est cachée.
517
00:46:37,496 --> 00:46:38,816
S'il vous faut demander,
518
00:46:39,336 --> 00:46:40,656
jamais vous ne saurez.
519
00:46:42,215 --> 00:46:43,535
Si vous savez,
520
00:46:43,735 --> 00:46:45,576
il suffit de demander.
521
00:46:47,255 --> 00:46:48,135
Merci.
522
00:47:01,095 --> 00:47:04,455
Dites à McGonagall
que Remus et moi couvrons ce secteur.
523
00:47:06,055 --> 00:47:07,014
Bien, monsieur.
524
00:47:11,014 --> 00:47:13,774
Dean, tout bien réfléchi,
dites-lui
525
00:47:13,934 --> 00:47:16,614
d'envoyer une ou deux baguettes
en renfort.
526
00:47:19,013 --> 00:47:21,894
La force des convictions
conditionne la réussite.
527
00:47:22,053 --> 00:47:23,693
Pas le nombre de partisans.
528
00:47:24,294 --> 00:47:25,294
Qui a dit ça ?
529
00:47:26,454 --> 00:47:27,214
Moi.
530
00:47:32,493 --> 00:47:33,733
Ça va, Freddie ?
531
00:47:37,493 --> 00:47:38,413
Moi aussi.
532
00:47:55,492 --> 00:47:58,293
Harry parle dans son sommeil.
T'as pas remarqué ?
533
00:47:59,852 --> 00:48:01,252
Bien sûr que non.
534
00:48:49,090 --> 00:48:50,370
Même pas peur !
535
00:49:09,889 --> 00:49:10,889
Vas-y.
536
00:49:11,089 --> 00:49:12,929
- Je peux pas.
- Si, tu peux.
537
00:52:04,281 --> 00:52:05,562
Neville !
538
00:52:22,560 --> 00:52:23,561
Tout baigne.
539
00:53:08,598 --> 00:53:09,919
Rentrez !
540
00:53:10,238 --> 00:53:11,718
Mettez-vous à l'abri !
541
00:53:34,117 --> 00:53:35,037
Ginny !
542
00:53:35,238 --> 00:53:37,078
Neville ! Ça va ?
543
00:53:37,357 --> 00:53:40,157
Ça va super !
Je pète le feu !
544
00:53:40,317 --> 00:53:41,677
T'as pas vu Luna ?
545
00:53:42,717 --> 00:53:46,397
Je suis fou d'elle, je veux lui dire.
À l'aube, on sera morts !
546
00:53:51,556 --> 00:53:52,597
Je sais.
547
00:54:19,956 --> 00:54:22,195
Merde alors.
On le trouvera jamais.
548
00:54:22,875 --> 00:54:25,155
- Le voilà. Là.
- Génial.
549
00:54:25,355 --> 00:54:26,755
Il vient de disparaître.
550
00:54:26,914 --> 00:54:28,475
Je l'ai vu.
551
00:54:31,594 --> 00:54:33,234
Il est peut-être
dans la Salle sur Demande.
552
00:54:33,395 --> 00:54:36,435
On la voit pas sur la carte.
T'as dit ça l'an dernier.
553
00:54:37,114 --> 00:54:38,595
C'est vrai, je l'ai dit !
554
00:54:39,394 --> 00:54:40,314
On y va.
555
00:54:41,755 --> 00:54:42,674
Génial.
556
00:54:48,994 --> 00:54:49,754
On y va !
557
00:56:39,868 --> 00:56:41,709
Qu'est-ce qui t'amène ici, Potter ?
558
00:56:42,669 --> 00:56:44,309
Je te retourne la question.
559
00:56:44,988 --> 00:56:46,828
Tu as une chose qui m'appartient.
560
00:56:47,869 --> 00:56:49,108
Rends-la-moi.
561
00:56:49,309 --> 00:56:51,548
- La tienne est pas bien ?
- Elle est à ma mère.
562
00:56:51,828 --> 00:56:54,908
Elle est puissante,
mais c'est pas pareil.
563
00:56:55,829 --> 00:56:58,508
Elle ne me sent pas vraiment.
564
00:56:59,788 --> 00:57:00,788
Tu comprends ?
565
00:57:01,748 --> 00:57:03,308
Pourquoi tu lui as pas dit ?
566
00:57:05,268 --> 00:57:06,188
À Bellatrix.
567
00:57:09,588 --> 00:57:11,147
Tu savais que c'était moi.
568
00:57:12,188 --> 00:57:13,427
T'as rien dit.
569
00:57:13,948 --> 00:57:15,148
Vas-y, Drago.
570
00:57:15,788 --> 00:57:17,067
Te dégonfle pas.
571
00:57:17,587 --> 00:57:18,508
Tue-le.
572
00:57:19,667 --> 00:57:20,627
Doucement.
573
00:57:22,027 --> 00:57:23,027
Expelliarmus !
574
00:57:23,628 --> 00:57:24,467
Avada Kedavra !
575
00:57:29,787 --> 00:57:30,827
C'est ma copine,
576
00:57:30,987 --> 00:57:32,306
bande de nazes !
577
00:57:53,666 --> 00:57:54,506
Je l'ai !
578
00:58:01,745 --> 00:58:02,825
Sauvez-vous !
579
00:58:09,065 --> 00:58:10,705
Goyle a foutu le feu !
580
00:59:16,142 --> 00:59:17,422
Suivez-moi !
581
00:59:25,062 --> 00:59:26,421
On peut pas les laisser !
582
00:59:27,181 --> 00:59:28,422
Il plaisante ?
583
00:59:37,581 --> 00:59:40,101
Si on meurt à cause d'eux,
je te tue !
584
01:00:48,178 --> 01:00:49,217
Maître ?
585
01:00:49,818 --> 01:00:51,297
Avada Kedavra !
586
01:00:58,098 --> 01:00:59,498
Viens, Nagini.
587
01:00:59,777 --> 01:01:01,337
Il faut te mettre à l'abri.
588
01:01:14,176 --> 01:01:15,296
Le serpent.
589
01:01:16,256 --> 01:01:17,576
C'est le dernier.
590
01:01:17,737 --> 01:01:19,137
Le dernier Horcruxe.
591
01:01:25,816 --> 01:01:27,296
Entre dans sa tête.
592
01:01:28,576 --> 01:01:31,696
Trouve où il est
et on trouvera le serpent.
593
01:01:32,136 --> 01:01:33,416
Et on pourra en finir.
594
01:02:00,735 --> 01:02:01,695
Maître ?
595
01:02:02,854 --> 01:02:03,934
Peut-être
596
01:02:04,615 --> 01:02:06,055
serait-il moins...
597
01:02:07,015 --> 01:02:10,814
Peut-être serait-il plus prudent
de renoncer à cette attaque
598
01:02:11,614 --> 01:02:14,374
et de chercher vous-même le garçon ?
599
01:02:15,014 --> 01:02:17,374
Je n'ai pas besoin de le chercher.
600
01:02:17,573 --> 01:02:18,894
Avant la fin de la nuit,
601
01:02:19,213 --> 01:02:21,534
il viendra à moi !
Comprends-tu ?
602
01:02:23,453 --> 01:02:24,453
Regarde-moi !
603
01:02:25,733 --> 01:02:28,934
Comment arrives-tu
à te supporter, Lucius ?
604
01:02:29,573 --> 01:02:30,733
Je ne sais pas.
605
01:02:33,493 --> 01:02:35,333
Va trouver Severus.
606
01:02:36,454 --> 01:02:37,853
Amène-le-moi.
607
01:02:46,053 --> 01:02:47,413
Je sais où il est.
608
01:02:57,293 --> 01:02:58,212
Par ici !
609
01:04:30,848 --> 01:04:33,768
Vous avez accompli des prodiges
avec cette baguette,
610
01:04:33,968 --> 01:04:36,287
en une poignée d'heures.
611
01:04:39,328 --> 01:04:41,847
Je suis un prodige,
612
01:04:42,167 --> 01:04:45,007
mais la baguette me résiste.
613
01:04:45,367 --> 01:04:48,127
Il n'est pas de baguette plus puissante.
614
01:04:48,768 --> 01:04:50,967
Ollivander lui-même l'a dit.
615
01:04:51,327 --> 01:04:54,127
Cette nuit, quand le garçon viendra,
616
01:04:54,687 --> 01:04:56,527
elle ne vous trahira pas,
j'en suis sûr.
617
01:04:58,807 --> 01:05:00,726
C'est à vous qu'elle obéit.
618
01:05:02,286 --> 01:05:04,246
Et à vous seul.
619
01:05:05,247 --> 01:05:06,247
Vraiment ?
620
01:05:09,526 --> 01:05:10,446
Maître ?
621
01:05:13,206 --> 01:05:14,406
La baguette
622
01:05:14,566 --> 01:05:16,686
m'obéit-elle pleinement ?
623
01:05:18,965 --> 01:05:21,086
Tu es un homme intelligent, Severus.
624
01:05:21,245 --> 01:05:22,806
Tu dois le savoir.
625
01:05:24,645 --> 01:05:27,525
Envers qui sa loyauté
s'exerce-t-elle pleinement ?
626
01:05:28,725 --> 01:05:29,645
Envers vous.
627
01:05:30,965 --> 01:05:32,805
Cela va de soi, Maître.
628
01:05:33,045 --> 01:05:34,805
La Baguette de Sureau
629
01:05:34,965 --> 01:05:37,645
ne peut me servir correctement car
630
01:05:38,005 --> 01:05:40,205
je ne suis pas son vrai maître.
631
01:05:41,524 --> 01:05:46,204
Elle appartient au sorcier
qui a tué son dernier propriétaire.
632
01:05:52,604 --> 01:05:55,484
Tu as tué Dumbledore, Severus.
633
01:05:56,884 --> 01:05:57,524
Toi vivant,
634
01:05:57,764 --> 01:06:01,244
la Baguette de Sureau
ne pourra m'appartenir pleinement.
635
01:06:03,324 --> 01:06:06,684
Tu as été un bon
et loyal serviteur, Severus.
636
01:06:07,444 --> 01:06:09,763
Mais moi seul peux vivre
637
01:06:10,443 --> 01:06:11,523
à jamais.
638
01:06:15,123 --> 01:06:15,803
Maître...
639
01:06:22,203 --> 01:06:23,202
Nagini.
640
01:06:23,403 --> 01:06:23,962
Tue !
641
01:07:22,520 --> 01:07:23,761
Prenez-les.
642
01:07:25,560 --> 01:07:26,601
Prenez-les.
643
01:07:28,119 --> 01:07:29,040
Je vous en prie.
644
01:07:29,720 --> 01:07:32,840
Donne-moi quelque chose.
Vite ! Un flacon, n'importe quoi.
645
01:07:50,839 --> 01:07:53,039
Mettez-les dans la Pensine.
646
01:07:55,759 --> 01:07:56,879
Regarde-moi.
647
01:08:03,118 --> 01:08:05,158
Tu as les yeux de ta mère.
648
01:08:37,997 --> 01:08:40,797
Vous avez combattu vaillamment.
649
01:08:42,796 --> 01:08:44,277
Mais en vain.
650
01:08:48,637 --> 01:08:50,516
Je n'ai jamais souhaité cela.
651
01:08:51,596 --> 01:08:55,956
Chaque goutte de sang de sorcier versée
est un terrible gâchis.
652
01:08:56,556 --> 01:08:59,916
J'ordonne donc à mes forces
de se retirer.
653
01:09:01,196 --> 01:09:02,636
En leur absence,
654
01:09:03,276 --> 01:09:05,715
occupez-vous dignement de vos morts.
655
01:09:06,876 --> 01:09:08,435
Harry Potter,
656
01:09:09,075 --> 01:09:12,275
c'est à toi seul que je m'adresse.
657
01:09:12,915 --> 01:09:14,555
Cette nuit,
658
01:09:14,755 --> 01:09:17,995
tu as laissé tes amis mourir à ta place
659
01:09:18,155 --> 01:09:20,635
au lieu de me faire face.
660
01:09:20,794 --> 01:09:23,595
Il n'est pas pire déshonneur.
661
01:09:24,075 --> 01:09:26,755
Rejoins-moi dans la Forêt Interdite
662
01:09:26,955 --> 01:09:28,834
et affronte ton destin.
663
01:09:30,315 --> 01:09:32,754
Si tu ne viens pas,
664
01:09:32,915 --> 01:09:34,914
je tuerai jusqu'au dernier
665
01:09:35,115 --> 01:09:37,034
chaque homme,
666
01:09:37,194 --> 01:09:39,434
chaque femme et chaque enfant
667
01:09:39,594 --> 01:09:43,314
qui tenteront de te dissimuler à moi.
668
01:10:02,633 --> 01:10:04,033
Où ils sont tous ?
669
01:10:35,312 --> 01:10:37,152
Mais enfin, qu'avez-vous ?
670
01:10:37,991 --> 01:10:38,871
Elle s'est éteinte.
671
01:10:40,872 --> 01:10:42,551
Elle n'est plus.
672
01:12:46,626 --> 01:12:48,826
Espèce de monstre !
Viens !
673
01:12:49,225 --> 01:12:51,185
Je vais le dire à maman !
T'es un monstre !
674
01:12:51,745 --> 01:12:53,465
T'es un monstre, Lily !
675
01:12:53,866 --> 01:12:55,065
Viens !
676
01:13:15,744 --> 01:13:16,904
Elle est jalouse.
677
01:13:17,065 --> 01:13:19,465
C'est une fille ordinaire
et tu es extraordinaire.
678
01:13:19,624 --> 01:13:21,064
C'est méchant, Severus.
679
01:13:43,303 --> 01:13:44,623
Gryffondor !
680
01:13:52,663 --> 01:13:54,583
- Salut. James.
- Lily.
681
01:13:59,743 --> 01:14:01,222
Vous êtes comme votre père.
682
01:14:01,383 --> 01:14:02,223
Paresseux,
683
01:14:02,382 --> 01:14:03,543
arrogant.
684
01:14:03,702 --> 01:14:05,462
N'insultez pas mon père !
685
01:14:13,622 --> 01:14:16,982
Serviteur et Maître
seront réunis de nouveau.
686
01:14:18,341 --> 01:14:19,182
Severus.
687
01:14:21,222 --> 01:14:22,742
Ne me tuez pas.
688
01:14:23,302 --> 01:14:26,022
La prophétie
ne concernait pas une femme.
689
01:14:27,181 --> 01:14:29,621
Elle évoquait un garçon né fin juillet.
690
01:14:29,822 --> 01:14:31,381
Il pense que c'est le fils de Lily.
691
01:14:32,261 --> 01:14:34,901
Il compte les traquer et les tuer.
692
01:14:35,341 --> 01:14:37,581
Cachez-la. Cachez-les tous.
693
01:14:38,381 --> 01:14:39,500
Je vous en supplie.
694
01:14:39,700 --> 01:14:42,660
Que me donnerez-vous en échange,
Severus ?
695
01:14:44,500 --> 01:14:45,620
Ce que vous voudrez.
696
01:14:46,741 --> 01:14:48,500
Harry, on t'aime tant.
697
01:14:48,660 --> 01:14:50,060
On t'aime tant.
698
01:14:51,140 --> 01:14:53,060
Harry, maman t'aime.
699
01:14:53,940 --> 01:14:55,700
Papa t'aime.
700
01:14:57,540 --> 01:14:59,139
Reste à l'abri du danger.
701
01:14:59,779 --> 01:15:00,979
Sois fort.
702
01:15:06,620 --> 01:15:10,859
Vous aviez promis
de la mettre à l'abri.
703
01:15:11,019 --> 01:15:14,779
Lily et James ont fait
le mauvais choix, Severus.
704
01:15:15,899 --> 01:15:17,099
Un peu comme vous.
705
01:15:19,899 --> 01:15:21,139
Le garçon a survécu.
706
01:15:21,299 --> 01:15:24,338
Inutile de le protéger.
Le Seigneur des Ténèbres est parti !
707
01:15:24,699 --> 01:15:25,738
Il reviendra.
708
01:15:26,099 --> 01:15:29,059
Et le garçon courra alors
un terrible danger.
709
01:15:30,778 --> 01:15:32,298
Il a les yeux de sa mère.
710
01:15:36,378 --> 01:15:38,658
Si vous l'avez vraiment aimée...
711
01:15:42,138 --> 01:15:43,218
Que personne
712
01:15:44,617 --> 01:15:45,778
ne sache.
713
01:15:45,937 --> 01:15:48,178
Je tairais ce qu'il y a
de meilleur en vous ?
714
01:15:48,337 --> 01:15:49,177
Votre parole.
715
01:15:49,338 --> 01:15:52,017
Alors que vous risquez votre vie
pour le protéger.
716
01:15:52,217 --> 01:15:53,457
Il n'a aucun talent,
717
01:15:53,818 --> 01:15:56,017
surpasse son père en arrogance
718
01:15:56,177 --> 01:15:57,777
et jouit de sa célébrité.
719
01:15:57,977 --> 01:15:59,617
N'insultez pas mon père !
720
01:16:00,857 --> 01:16:02,657
James Potter.
721
01:16:02,937 --> 01:16:04,177
Paresseux, arrogant.
722
01:16:04,537 --> 01:16:05,817
Mon père était un grand homme !
723
01:16:05,977 --> 01:16:07,817
Votre père était une ordure !
724
01:16:09,777 --> 01:16:10,896
Buvez le reste.
725
01:16:11,456 --> 01:16:14,897
Le maléfice se limitera à la main,
pour l'instant.
726
01:16:15,617 --> 01:16:17,456
Il progressera, Albus.
727
01:16:17,616 --> 01:16:18,577
Combien de temps ?
728
01:16:20,376 --> 01:16:21,856
Peut-être un an.
729
01:16:25,016 --> 01:16:26,536
Ne m'ignorez pas.
730
01:16:27,536 --> 01:16:29,135
Lord Voldemort a ordonné
731
01:16:29,296 --> 01:16:31,095
au fils Malefoy de me tuer.
732
01:16:33,296 --> 01:16:37,136
S'il échoue, tout indique
que le Seigneur des Ténèbres
733
01:16:37,695 --> 01:16:39,296
se tournera vers vous.
734
01:16:42,655 --> 01:16:45,296
Il vous faudra me tuer, Severus.
735
01:16:46,175 --> 01:16:47,975
C'est le seul moyen.
736
01:16:49,094 --> 01:16:49,935
La condition
737
01:16:50,215 --> 01:16:53,454
pour que le Seigneur des Ténèbres
se fie pleinement à vous.
738
01:16:59,214 --> 01:17:03,374
Il faudra un jour révéler
certaines choses à Harry Potter.
739
01:17:05,375 --> 01:17:06,734
Mais attendez
740
01:17:07,094 --> 01:17:10,174
que Voldemort soit aux abois.
741
01:17:10,734 --> 01:17:12,574
Lui révéler quoi ?
742
01:17:13,814 --> 01:17:18,134
Quand Lord Voldemort est allé
à Godric's Hollow pour tuer Harry,
743
01:17:19,613 --> 01:17:21,453
Lily Potter s'est jetée entre eux
744
01:17:22,973 --> 01:17:24,613
et le sortilège a ricoché.
745
01:17:27,133 --> 01:17:29,853
À cet instant,
un fragment de l'âme de Voldemort
746
01:17:30,014 --> 01:17:34,453
s'est greffé sur le seul être vivant
qu'il a trouvé.
747
01:17:34,933 --> 01:17:36,293
Harry.
748
01:17:38,333 --> 01:17:40,173
Normal qu'il parle aux serpents.
749
01:17:42,652 --> 01:17:44,653
Normal qu'il lise les pensées
de Lord Voldemort.
750
01:17:47,172 --> 01:17:48,412
Un fragment
751
01:17:48,972 --> 01:17:52,772
de Voldemort vit à l'intérieur de lui.
752
01:17:59,211 --> 01:18:01,132
Donc, le moment venu,
753
01:18:02,852 --> 01:18:04,732
le garçon devra mourir ?
754
01:18:09,211 --> 01:18:10,492
Il devra mourir.
755
01:18:28,611 --> 01:18:30,170
Vous le gardez en vie
pour qu'il meure
756
01:18:30,530 --> 01:18:32,450
au moment opportun.
757
01:18:36,690 --> 01:18:39,850
Vous le destinez, tel un cochon,
à l'abattoir.
758
01:18:40,370 --> 01:18:43,810
Ne me dites pas
que vous vous êtes attaché à lui.
759
01:18:48,690 --> 01:18:51,249
Spero Patronum.
760
01:19:02,569 --> 01:19:03,529
Lily.
761
01:19:07,048 --> 01:19:08,609
Après tant d'années ?
762
01:19:12,608 --> 01:19:13,769
À jamais.
763
01:19:19,649 --> 01:19:21,608
Donc, le moment venu,
764
01:19:22,808 --> 01:19:24,847
le garçon devra mourir ?
765
01:19:27,448 --> 01:19:28,848
Il devra mourir.
766
01:19:29,008 --> 01:19:31,727
Et ce sera à Voldemort de le tuer.
767
01:19:32,367 --> 01:19:33,887
C'est essentiel.
768
01:20:36,924 --> 01:20:37,604
Où tu étais ?
769
01:20:38,085 --> 01:20:40,565
- On te croyait dans la Forêt.
- J'y vais.
770
01:20:41,164 --> 01:20:42,364
T'es dingue ?
771
01:20:45,285 --> 01:20:46,724
Te livre pas à lui !
772
01:20:50,244 --> 01:20:51,685
Qu'y a-t-il ?
773
01:20:53,604 --> 01:20:54,804
Qu'as-tu appris ?
774
01:20:58,164 --> 01:21:00,163
Normal que je les entende.
775
01:21:01,124 --> 01:21:02,204
Les Horcruxes.
776
01:21:04,804 --> 01:21:06,644
Je le sais depuis quelque temps.
777
01:21:08,484 --> 01:21:09,924
Tu le sais aussi.
778
01:21:13,483 --> 01:21:14,563
Je t'accompagne.
779
01:21:14,723 --> 01:21:16,124
Tuez le serpent.
780
01:21:17,243 --> 01:21:19,083
Tuez le serpent
et il sera tout seul.
781
01:22:30,640 --> 01:22:33,360
Je m'ouvre au terme
782
01:22:36,119 --> 01:22:37,679
Je suis prêt à mourir.
783
01:23:17,797 --> 01:23:19,518
La Pierre de Résurrection.
784
01:23:48,636 --> 01:23:51,236
Comme tu as été courageux, mon chéri.
785
01:23:55,716 --> 01:23:57,076
Pourquoi vous êtes là ?
786
01:23:58,356 --> 01:23:59,436
Tous ?
787
01:24:02,276 --> 01:24:03,635
On n'est jamais partis.
788
01:24:15,075 --> 01:24:16,075
Ça fait mal ?
789
01:24:17,315 --> 01:24:18,315
De mourir ?
790
01:24:19,794 --> 01:24:21,995
Ça va plus vite que de s'endormir.
791
01:24:25,794 --> 01:24:27,434
Tu y es presque, mon garçon.
792
01:24:28,354 --> 01:24:29,274
Je suis désolé.
793
01:24:29,794 --> 01:24:32,714
Je ne voulais pas
que vous mouriez pour moi.
794
01:24:34,594 --> 01:24:36,314
Et, Remus, votre fils...
795
01:24:36,554 --> 01:24:39,514
D'autres lui diront
pourquoi ses parents sont morts.
796
01:24:40,554 --> 01:24:42,913
Un jour, il comprendra.
797
01:24:55,073 --> 01:24:56,313
Vous restez avec moi ?
798
01:24:58,073 --> 01:24:59,433
Jusqu'au bout.
799
01:25:00,912 --> 01:25:02,552
Et il ne vous verra pas ?
800
01:25:05,833 --> 01:25:07,513
On est là, tu vois.
801
01:25:22,272 --> 01:25:23,592
Reste près de moi.
802
01:25:25,912 --> 01:25:27,232
À jamais.
803
01:25:42,111 --> 01:25:43,551
Aucune trace de lui,
804
01:25:43,911 --> 01:25:44,911
Maître.
805
01:26:00,511 --> 01:26:02,231
Je pensais qu'il viendrait.
806
01:26:43,589 --> 01:26:45,869
Non ! Qu'est-ce que tu fais là ?
807
01:26:46,028 --> 01:26:47,028
Silence !
808
01:26:57,947 --> 01:26:59,188
Harry Potter.
809
01:27:03,028 --> 01:27:04,667
Le garçon qui a survécu.
810
01:27:09,667 --> 01:27:10,907
Prépare-toi à mourir.
811
01:27:29,466 --> 01:27:30,866
Avada Kedavra !
812
01:28:25,303 --> 01:28:26,864
Tu ne peux rien pour lui.
813
01:28:29,184 --> 01:28:30,704
Merveilleux garçon.
814
01:28:31,943 --> 01:28:34,463
Homme courageux, si courageux.
815
01:28:37,623 --> 01:28:38,903
Faisons quelques pas.
816
01:28:46,582 --> 01:28:48,303
Professeur, qu'est-ce que c'est ?
817
01:28:51,423 --> 01:28:53,703
Nous ne pouvons pas l'aider.
818
01:28:56,983 --> 01:28:59,662
Un fragment de Voldemort,
envoyé mourir ici.
819
01:29:00,502 --> 01:29:01,382
Où sommes-nous ?
820
01:29:02,822 --> 01:29:04,662
J'allais te le demander.
821
01:29:04,982 --> 01:29:06,582
Où sommes-nous, selon toi ?
822
01:29:08,582 --> 01:29:10,581
On dirait la gare de King's Cross.
823
01:29:11,461 --> 01:29:13,142
Mais en plus propre.
824
01:29:13,861 --> 01:29:15,342
Et sans trains.
825
01:29:16,502 --> 01:29:18,421
King's Cross ? Ah bon ?
826
01:29:19,462 --> 01:29:22,421
Comme on dit, à toi de voir.
827
01:29:23,941 --> 01:29:26,781
Tu sais maintenant
qu'entre toi et Voldemort,
828
01:29:27,141 --> 01:29:29,621
il existe un autre lien que le destin
829
01:29:29,941 --> 01:29:32,901
depuis la nuit à Godric's Hollow,
il y a des années.
830
01:29:33,060 --> 01:29:34,421
C'est donc vrai, monsieur ?
831
01:29:34,941 --> 01:29:37,100
Un fragment de lui vit en moi ?
832
01:29:38,101 --> 01:29:39,020
Vivait.
833
01:29:39,221 --> 01:29:40,900
Il vient d'être détruit
834
01:29:41,061 --> 01:29:43,260
par Voldemort en personne.
835
01:29:44,820 --> 01:29:48,700
Tu étais le Horcruxe
qu'il avait créé malgré lui.
836
01:30:01,140 --> 01:30:02,740
Il faut que j'y retourne ?
837
01:30:02,899 --> 01:30:04,859
À toi de décider.
838
01:30:05,019 --> 01:30:06,219
J'ai le choix ?
839
01:30:08,659 --> 01:30:10,779
Nous sommes à King's Cross, dis-tu.
840
01:30:12,419 --> 01:30:14,659
Je pense que si tu le souhaitais,
841
01:30:14,819 --> 01:30:16,819
tu pourrais prendre un train.
842
01:30:18,418 --> 01:30:19,858
Où m'emmènerait-il ?
843
01:30:21,179 --> 01:30:22,099
Plus loin.
844
01:30:40,178 --> 01:30:41,977
Voldemort a la Baguette de Sureau.
845
01:30:44,858 --> 01:30:45,577
Exact.
846
01:30:45,777 --> 01:30:47,378
Et le serpent est vivant.
847
01:30:49,018 --> 01:30:50,817
Et je n'ai rien pour le tuer.
848
01:30:51,777 --> 01:30:54,097
Une aide sera toujours apportée,
à Poudlard,
849
01:30:54,257 --> 01:30:56,017
à ceux qui en font la demande.
850
01:30:57,457 --> 01:31:00,737
Je me suis toujours vanté
de mes talents d'orateur.
851
01:31:01,936 --> 01:31:04,857
Les mots sont,
à mon avis pas très humble,
852
01:31:05,137 --> 01:31:07,897
notre source
la plus inépuisable de magie.
853
01:31:08,816 --> 01:31:12,416
Ils peuvent tout aussi bien
blesser que soulager.
854
01:31:13,337 --> 01:31:15,057
Mais je veux, en l'occurrence,
855
01:31:15,736 --> 01:31:18,616
modifier
ce que j'ai énoncé précédemment.
856
01:31:21,776 --> 01:31:24,975
Une aide sera toujours apportée,
à Poudlard,
857
01:31:25,376 --> 01:31:27,216
à ceux qui la méritent.
858
01:31:33,296 --> 01:31:35,215
Ne plains pas les morts, Harry.
859
01:31:36,336 --> 01:31:37,575
Plains les vivants.
860
01:31:38,895 --> 01:31:40,095
En particulier
861
01:31:40,256 --> 01:31:42,895
tous ceux qui vivent sans amour.
862
01:31:44,375 --> 01:31:46,615
Professeur, le Patronus de ma mère
863
01:31:47,055 --> 01:31:49,174
était une biche, non ?
864
01:31:50,655 --> 01:31:52,695
Comme celui du professeur Rogue.
865
01:31:53,815 --> 01:31:56,295
C'est curieux, non ?
866
01:31:56,814 --> 01:32:00,374
En fait, à la réflexion,
cela n'a rien de curieux.
867
01:32:02,574 --> 01:32:04,214
Je te laisse, Harry.
868
01:32:05,054 --> 01:32:06,093
Professeur ?
869
01:32:10,773 --> 01:32:12,374
Tout ça est réel ?
870
01:32:13,454 --> 01:32:15,534
Ou c'est dans ma tête ?
871
01:32:15,854 --> 01:32:18,373
Bien sûr que c'est dans ta tête, Harry.
872
01:32:18,894 --> 01:32:21,893
Pourquoi en conclure
que ce n'est pas réel ?
873
01:32:28,012 --> 01:32:29,133
Professeur ?
874
01:32:29,613 --> 01:32:31,133
Qu'est-ce que je dois faire ?
875
01:32:41,133 --> 01:32:43,252
Maître, vous êtes blessé ?
876
01:32:43,572 --> 01:32:45,452
Je n'ai pas besoin de ton aide.
877
01:32:56,172 --> 01:32:57,052
Le garçon ?
878
01:32:58,091 --> 01:32:59,171
Il est mort ?
879
01:33:13,491 --> 01:33:14,690
Il est vivant ?
880
01:33:15,691 --> 01:33:17,291
Drago est vivant ?
881
01:33:43,450 --> 01:33:44,490
Mort.
882
01:35:08,486 --> 01:35:10,806
Qui est-ce,
dans les bras de Hagrid ?
883
01:35:11,686 --> 01:35:12,966
Neville, qui est-ce ?
884
01:35:14,086 --> 01:35:15,765
Harry Potter
885
01:35:17,605 --> 01:35:18,725
est mort !
886
01:35:20,565 --> 01:35:21,445
Silence !
887
01:35:26,045 --> 01:35:27,405
Petite idiote !
888
01:35:28,805 --> 01:35:31,525
Harry Potter est mort.
889
01:35:32,285 --> 01:35:34,005
À compter de ce jour,
890
01:35:34,964 --> 01:35:36,885
vous placerez votre confiance
891
01:35:37,444 --> 01:35:38,085
en moi.
892
01:35:48,484 --> 01:35:50,404
Harry Potter est mort !
893
01:35:55,324 --> 01:35:57,963
L'heure est venue de prendre parti.
894
01:36:00,163 --> 01:36:02,164
Venez vous joindre à nous
895
01:36:04,324 --> 01:36:05,603
ou mourez.
896
01:36:11,842 --> 01:36:13,083
Drago !
897
01:36:27,043 --> 01:36:28,003
Viens.
898
01:36:40,721 --> 01:36:42,481
Bravo, Drago.
899
01:37:06,880 --> 01:37:09,320
J'avoue que j'espérais mieux.
900
01:37:13,800 --> 01:37:15,881
Qui es-tu donc, jeune homme ?
901
01:37:17,760 --> 01:37:19,080
Neville Londubat.
902
01:37:24,720 --> 01:37:28,599
Eh bien, Neville, nous te trouverons
à coup sûr une fonction.
903
01:37:28,839 --> 01:37:30,359
J'ai quelque chose à dire.
904
01:37:36,479 --> 01:37:41,278
Eh bien, Neville, nous serons
à coup sûr captivés par tes propos.
905
01:37:44,959 --> 01:37:47,199
- Peu importe que Harry soit mort.
- Tais-toi, Neville.
906
01:37:47,359 --> 01:37:49,079
Des gens meurent chaque jour.
907
01:37:51,559 --> 01:37:52,598
Amis,
908
01:37:53,798 --> 01:37:54,878
famille.
909
01:38:00,318 --> 01:38:01,838
On a perdu Harry, ce soir.
910
01:38:03,838 --> 01:38:05,158
Mais il est avec nous.
911
01:38:06,357 --> 01:38:07,357
Là.
912
01:38:09,118 --> 01:38:10,358
Comme Fred.
913
01:38:11,917 --> 01:38:13,078
Et Remus.
914
01:38:15,038 --> 01:38:15,878
Tonks.
915
01:38:17,318 --> 01:38:18,398
Tous.
916
01:38:20,197 --> 01:38:21,878
Leur mort n'aura pas été inutile.
917
01:38:27,237 --> 01:38:28,076
La vôtre le sera.
918
01:38:28,797 --> 01:38:29,997
Vous avez tout faux !
919
01:38:30,957 --> 01:38:33,557
Le cur de Harry
battait pour nous tous !
920
01:38:34,557 --> 01:38:35,276
C'est pas fini !
921
01:38:39,516 --> 01:38:40,516
Confringo !
922
01:38:49,356 --> 01:38:50,396
Lucius, reviens !
923
01:38:52,196 --> 01:38:53,196
Reviens !
924
01:39:01,596 --> 01:39:04,355
Je l'attire dans le château !
Il faut tuer le serpent !
925
01:39:04,516 --> 01:39:05,875
Prends ça !
926
01:41:53,027 --> 01:41:55,187
Pas ma fille, sale pétasse !
927
01:42:27,507 --> 01:42:28,586
Vous aviez raison.
928
01:42:30,466 --> 01:42:32,506
La baguette vous trahissait.
929
01:42:32,746 --> 01:42:34,265
Elle vous trahira toujours.
930
01:42:35,826 --> 01:42:37,266
J'ai tué Rogue.
931
01:42:37,425 --> 01:42:39,465
C'était peut-être pas sa baguette.
932
01:42:39,666 --> 01:42:42,066
Elle avait peut-être fait allégeance
à un autre.
933
01:42:42,545 --> 01:42:45,426
Allez, Tom,
finissons-en comme on a commencé.
934
01:42:46,545 --> 01:42:47,465
Ensemble !
935
01:46:18,976 --> 01:46:20,856
Elle était dans les plis de ma robe.
936
01:47:23,253 --> 01:47:25,893
Pourquoi la Baguette de Sureau
l'a trahi ?
937
01:47:27,772 --> 01:47:29,373
Elle obéissait à un autre.
938
01:47:30,533 --> 01:47:33,412
En tuant Rogue, il croyait la posséder.
939
01:47:33,573 --> 01:47:34,612
Seulement,
940
01:47:35,292 --> 01:47:36,932
elle a jamais été à Rogue.
941
01:47:37,572 --> 01:47:41,252
C'est Drago qui a désarmé Dumbledore
dans la Tour d'Astronomie.
942
01:47:41,932 --> 01:47:43,212
Dès cet instant,
943
01:47:43,852 --> 01:47:45,252
la Baguette lui a obéi.
944
01:47:46,692 --> 01:47:47,772
Jusqu'à
945
01:47:48,852 --> 01:47:51,092
la nuit où j'ai désarmé Drago
946
01:47:51,412 --> 01:47:52,731
chez les Malefoy.
947
01:47:53,252 --> 01:47:54,412
Ça veut dire...
948
01:47:56,571 --> 01:47:57,572
Qu'elle est à moi.
949
01:48:00,371 --> 01:48:01,412
On en fait quoi ?
950
01:48:02,131 --> 01:48:02,932
"On" ?
951
01:48:04,171 --> 01:48:07,971
Attends, la Baguette de Sureau,
c'est la plus puissante au monde.
952
01:48:08,690 --> 01:48:11,331
Avec ça, on serait invincibles.
953
01:49:35,647 --> 01:49:39,607
19 ans plus tard
954
01:50:29,405 --> 01:50:30,445
Ensemble.
955
01:51:08,122 --> 01:51:09,083
Sac.
956
01:51:09,962 --> 01:51:10,722
Gilet.
957
01:51:12,843 --> 01:51:13,963
Tu vas me manquer.
958
01:51:15,522 --> 01:51:16,443
Les voilà.
959
01:51:31,802 --> 01:51:32,682
Papa ?
960
01:51:33,282 --> 01:51:35,322
Et si je suis à Serpentard ?
961
01:51:37,962 --> 01:51:40,202
Albus Severus Potter,
962
01:51:41,601 --> 01:51:44,641
tu portes les prénoms
de deux directeurs de Poudlard.
963
01:51:45,281 --> 01:51:46,841
L'un d'eux, un Serpentard,
964
01:51:47,001 --> 01:51:49,961
était l'homme le plus courageux
que j'aie connu.
965
01:51:52,041 --> 01:51:53,201
Mais si ça arrive.
966
01:51:53,401 --> 01:51:54,961
La Maison Serpentard
967
01:51:55,120 --> 01:51:58,280
aura gagné
un merveilleux jeune sorcier.
968
01:52:00,721 --> 01:52:04,201
Si c'est tellement important pour toi,
choisis Gryffondor.
969
01:52:04,561 --> 01:52:07,120
Le Choixpeau tient compte
de tes préférences.
970
01:52:07,880 --> 01:52:08,681
- C'est vrai ?
- C'est vrai.
971
01:52:13,840 --> 01:52:14,759
- Prêt ?
- Prêt.
972
01:53:22,860 --> 01:53:26,760
Sync by Echap10
First public release